Renault Alaskan Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
372 Des pages
Renault Alaskan Manuel du propriétaire | Fixfr
Renault ALASKAN
Notice d’utilisation
Avant-propos
La Société RENAULT a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Ce véhicule vous est livré en toute confiance. Il a été fabriqué à l’aide
des techniques les plus récentes et a fait l’objet d’un contrôle de qualité strict.
Le but de cette notice est de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de
satisfaction. Veuillez la lire attentivement avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le Carnet d’entretien et de garantie (fourni séparément) contient des informations détaillées concernant la garantie de votre véhicule.
Votre concessionnaire agréé est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. Si votre véhicule nécessite un entretien ou en cas de
questions sur votre véhicule, les concessionnaires agréés se feront un plaisir de vous assister avec les moyens importants dont ils disposent.
RAPPELS DES INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction
et votre sécurité de même que celle de vos passagers.
•
Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de
drogues.
•
Respectez TOUJOURS les limitations de vitesse indiquées et ne roulez
jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
•
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les jeunes adolescents doivent être assis
sur le siège arrière.
•
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
•
Reportez-vous TOUJOURS à cette notice d’utilisation pour consulter les
informations importantes concernant la sécurité.
A PROPOS DE CETTE NOTICE
Les informations contenues dans cette notice couvrent toutes les options disponibles sur ce modèle. Par conséquent, il est possible que certaines d’entre elles
ne s’appliquent pas à votre véhicule.
Tout au long de cette notice, il est possible que certaines illustrations indiquent
uniquement la disposition présente sur les modèles avec conduite à gauche.
Pour les modèles avec conduite à droite, les formes illustrées ainsi que les
emplacements de certains composants peuvent être différents.
Toutes les données techniques, les illustrations et les renseignements contenus
dans cette notice sont basés sur les données en vigueur au moment de l’impression de cette notice. RENAULT se réserve le droit d’apporter des modifications
à tout moment, sans préavis ni obligation de sa part.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Aucune modification ne doit être effectuée sur ce véhicule sans prendre connaissance du document RENAULT intitulé “Normes du carrossier-constructeur pour
le montage, l’équipement et la transformation”, publiés à cet effet. Toute modification ne respectant pas les instructions données dans ce document pourrait
affecter le fonctionnement du véhicule et sa durée de vie. Par ailleurs, ne pas se
conformer à ces Standards pourrait compromettre la sécurité et entraîner des
poursuites judiciaires. Tout dommage ou défaut observé sur le véhicule à la suite
de modifications, risque de ne pas être couvert par la garantie RENAULT.
LISEZ D’ABORD, PUIS CONDUISEZ EN TOUTE SECURITE
Avant de conduire, lisez attentivement cette notice d’utilisation. Vous pourrez
ainsi vous familiariser avec les commandes et les opérations d’entretien qui vous
aideront à conduire en toute sécurité.
Les symboles et les termes suivants sont utilisés tout au long de cette notice :
ATTENTION
Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures graves
voire mortelles. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être suivies minutieusement.
PRECAUTION
<
>:
Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures mineures
ou légères ou endommager votre véhicule. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être soigneusement suivies.
Les chevrons ou les crochets obliques sont utilisés pour indiquer des termes
présents sur des commandes telles que des boutons ou des interrupteurs situés
à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule.
REMARQUE
Etiquettes d’avertissement d’airbag :
Indique des informations complémentaires utiles.
Ce symbole signifie “Ne faites pas ceci” ou “Ne laissez pas faire cela”.
Les flèches figurant sur les illustrations et similaires à celles-ci indiquent l’avant
du véhicule.
“NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la route
sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES GRAVES.”
Veuillez lire attentivement la description des “étiquettes d’avertissement d’airbag” dans la section Sécurité de cette notice, et la description donnée dans “Etiquette d’airbag” à la fin de cette notice.
CONDUITE SUR ROUTE ET EN TOUT TERRAIN (modèles
4x4)
Ces flèches indiquent un mouvement ou une action lorsqu’elles apparaissent
sur une illustration.
La tenue de route et la manœuvrabilité de ce véhicule sont différentes de celles
d’un véhicule de tourisme traditionnel en raison du centre de gravité plus élevé.
Au même titre que les autres véhicules de ce type, une conduite inappropriée
est susceptible d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Ces flèches permettent d’attirer l’attention sur un élément spécifique d’une illustration.
Lisez attentivement les chapitres “Précautions à prendre lors de la conduite sur
route et en tout terrain” et “Quatre roues motrices (4x4)” dans la section “5.
Démarrage et conduite” de cette notice.
[
]:
Les crochets sont utilisés pour indiquer des messages, des touches ou des
paramètres affichés sur l’écran.
MISE AU REBUT DE PILES ET BATTERIES
PRECAUTION
Une pile ou une batterie dont la mise au rebut est incorrecte risque de nuire
à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations locales en matière
de mise au rebut des piles et des batteries.
Exemples de piles et batteries présentes sur le véhicule :
•
•
Batterie du véhicule
•
•
Batterie du capteur de système de contrôle de pression des pneus (TPMS)
Pile de la télécommande (pour système de télécommande et/ou système de
verrouillage à télécommande sans clé)
Pile de la télécommande (pour système de divertissement mobile)
En cas de doutes, contactez les autorités locales, un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié pour des conseils relatifs à la mise au rebut.
m
Bluetooth® est une marque déposée par Bluetooth SIG,
Inc. dont une licence est accordée à Visteon
Corporation.
iPod® est une marque déposée par Apple Inc.
m
m
Gracenote® et CDDB sont des marques déposées de
Gracenote, Inc. Le logo de Gracenote et le type de
logo, ainsi que le logo “Powered by Gracenote” sont
des marques déposées de Gracenote.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaires
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Soins extérieurs et intérieurs
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de
retenue supplémentaires (SRS) ...............................
Extérieur avant .........................................................
Extérieur arrière .......................................................
Habitacle .................................................................
Poste de conduite....................................................
Modèle avec conduite à gauche..........................
0-2
0-3
0-4
0-5
0-6
0-6
Modèle avec conduite à droite ............................
Tableau de bord ......................................................
Modèle avec conduite à gauche..........................
Modèle avec conduite à droite ............................
Instruments et jauges...............................................
Compartiment moteur ..............................................
Moteur M9T 2,3DCI ...........................................
0-7
0-8
0-8
0-10
0-12
0-13
0-13
SIEGES, CEINTURES DE SECURITE ET SYSTEMES DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRES (SRS)
10. Sièges avant (P. 1-2)
11. Airbag de genoux conducteur* (P. 1-31)
* : selon modèles
NIC2797
1. Airbags avant* (P. 1-31)
2. Commande d’airbag passager avant*
(P. 1-40)
3. Airbags de fenêtre* (P. 1-32)
4. Ceintures de sécurité (P. 1-9)
5. Appuie-tête (P. 1-6)
0-2 Table des matières illustrée
6. Point d’ancrage de dispositif de retenue pour
enfant* (lanière supérieure de maintien pour
dispositif de retenue pour enfant) (P. 1-22)
7. Sièges arrière* (P. 1-5) ou Strapontin* (P. 1-6)
8. Airbags latéraux* (P. 1-31)
9. Système de ceinture de sécurité à
prétensionneur* (P. 1-36)
EXTERIEUR AVANT
— Système de verrouillage à télécommande
sans clé*1 (P. 3-6)
— Système de télécommande*1 (P. 3-8)
— Système de sécurité*1 (P. 3-18)
8. Rétroviseurs extérieurs (P. 3-28)
9. Clignotants latéraux
— Remplacement de l’ampoule (P. 8-27)
10. Pneus
— Roues et pneus (P. 8-30)
— Crevaison (P. 6-2)
— Spécifications (P. 9-4)
— Quatre roues motrices (4x4)*1 (P. 5-36)
11. Phares et clignotants
— Fonctionnement de la commande (P. 2-36)
— Remplacement des ampoules (P. 8-25)
12. Lave-phares*1
— Fonctionnement (P. 2-41)
NIC3080
13. Feux antibrouillards avant*1 ou Eclairages de
jour*1
— Fonctionnement de la commande (P. 2-38,
P. 2-36)
— Remplacement des ampoules (P. 8-27)
1. Capot (P. 3-19)
4. Vitres (P. 2-42)
14. Œillet de remorquage*2 (P. 6-15)
2. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
— Fonctionnement de la commande (P. 2-39)
— Remplacement des balais d’essuie-glace
(P. 8-19)
— Liquide de lave-vitres (P. 8-14)
5. Longeron de toit*1 (P. 2-46)
*1 : selon modèles
6. Verrouillages de sécurité enfant de portières
arrière*1 (P. 3-6)
*2 : La disposition indiquée sur l’illustration
correspond à celle des modèles avec conduite
à droite. Sur les modèles avec conduite à
gauche, l’œillet de remorquage est situé du
côté opposé.
3. Toit ouvrant*1 (P. 2-48)
7. Portières
— Clés (P. 3-2)
— Serrures de portières (P. 3-4)
Table des matières illustrée
0-3
EXTERIEUR ARRIERE
* : selon modèles
NIC3081
1. Désembuage de la lunette arrière* (P. 2-40)
6. Benne* (P. 3-23)
2. Feu de stop surélevé* (P. 5-57)
7. Blocs optiques arrière (remplacement des
ampoules) (P. 8-27)
3. Antenne* (P. 4-35)
4. Trappe de remplissage d’AdBlue (P. 3-22)
5. Caméra de vue arrière*
— Caméra de recul* (P. 4-7)
0-4 Table des matières illustrée
8. Eclairages de plaque d’immatriculation
(remplacement des ampoules) (P. 8-27)
9. Capteur d’aide au stationnement (sonar)*
(P. 5-53)
HABITACLE
10. Porte-gobelets* (P. 2-46)
11. Accoudoir de portière
— Commandes de lève-vitre électrique*
(P. 2-42)
— Commande de verrouillage électrique de
portière (portière conducteur)* (P. 3-5)
— Commande à distance de rétroviseurs
extérieurs (côté conducteur)* (P. 3-28)
* : selon modèles
NIC2792
1. Rétroviseur intérieur (P. 3-27)
5. Spots de lecture (P. 2-50)
2. Espace de rangement pour lunettes de soleil*
(P. 2-45)
6. Pare-soleil (P. 2-47)
3. Microphone*
— Système de téléphone mains-libres
Bluetooth®* (P. 4-64, P. 4-70)
4. Commande de toit ouvrant* (P. 2-48)
7. Plafonnier* (P. 2-50)
8. Lampe de lecture arrière* (P. 2-51)
9. Rangement central* (P. 2-46)
— Prise électrique (P. 2-44)
Table des matières illustrée
0-5
POSTE DE CONDUITE
6. Commandes au volant* (côté gauche)
— Commande audio au volant* (P. 4-62)
— Commande de réglage de l’écran
d’informations du véhicule* (P. 2-19)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre
(P. 2-39)
8. Commandes au volant* (côté droit)
— Système de régulateur de vitesse* (P. 5-45)
— Système de limiteur de vitesse* (P. 5-48)
— Commande de système de téléphonie
mains-libres* (P. 4-64, P. 4-71)
9. Levier de changement de vitesses
— Boîte de vitesses automatique (P. 5-21)
— Boîte de vitesses manuelle (P. 5-25)
10. Levier de blocage du volant réglable* (P. 3-26)
11. Commande d’ouverture de la trappe de
réservoir à carburant* (P. 3-20)
4. Commande de phares, de feux antibrouillards
et de clignotants
— Phares (P. 2-36)
— Feu antibrouillard* (P. 2-38)
— Clignotants (P. 2-37)
12. — Commande de désactivation du système
de capteur d’aide au stationnement (sonar)*
(P. 5-53)
— Commande de désactivation du système
de freinage d’urgence actif* (P. 5-40)
— Commande de désactivation du
programme électronique de stabilité (ESP
OFF) (P. 5-38)
— Commande de lave-phares* (P. 2-41)
— Commande de désactivation du système
Stop/Start* (P. 5-26)
— Commande de réglage des faisceaux de
phares* (P. 2-37)
5. Compteur kilométrique journalier (P. 2-37)
* : selon modèles
NIC3089
MODELE AVEC CONDUITE A
GAUCHE
1. Commande de réglage de la luminosité des
instruments (P. 2-4)
2. Commande <TRIP RESET> du compteur
kilométrique journalier (P. 2-25)
0-6 Table des matières illustrée
3. Commande de luminosité des instruments
(P. 2-4)
5. Commande de réglage de la luminosité des
instruments (P. 2-4)
6. Commande de phares, de feux antibrouillards
et de clignotants
— Phares (P. 2-36)
— Feu antibrouillard* (P. 2-38)
— Clignotants (P. 2-37)
7. Compteur kilométrique journalier (P. 2-25)
8. Commande <TRIP RESET> du compteur
kilométrique journalier (P. 2-25)
9. Commande de réglage de luminosité des
instruments (P. 2-4)
10. — Commande de réglage des faisceaux de
phares* (P. 2-37)
— Commande de désactivation du système
Stop/Start* (P. 5-26)
11. Commande de désactivation du programme
électronique de stabilité (ESP OFF)* (P. 5-38)
NIC3090
MODELE AVEC CONDUITE A DROITE
1. Levier de changement de vitesses
— Boîte de vitesses automatique (P. 5-21)
— Boîte de vitesses manuelle (P. 5-25)
2. Commandes au volant* (côté gauche)
— Commande audio au volant* (P. 4-62)
— Commande de réglage de l’écran
d’informations du véhicule* (P. 2-19)
3. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre
(P. 2-39)
4. Commandes au volant* (côté droit)
— Système de régulateur de vitesse* (P. 5-45)
— Système de limiteur de vitesse* (P. 5-48)
— Commande de système de téléphonie
mains-libres* (P. 4-64, P. 4-71)
12. — Commande de désactivation du système
de capteur d’aide au stationnement (sonar)*
(P. 5-53)
— Commande de désactivation du système
de freinage d’urgence actif* (P. 5-40)
13. Commande d’ouverture de la trappe de
réservoir à carburant* (P. 3-20)
14. Levier de blocage du volant réglable* (P. 3-26)
* : selon modèles
Table des matières illustrée
0-7
TABLEAU DE BORD
7. Airbag frontal passager avant* (P. 1-31)
8. Boîte à gants (P. 2-45)
9. Commandes de chauffage et de climatisation
(P. 4-22)
10. Port de connexion USB (bus série universel)
(P. 4-36)/Port de connexion iPod (P. 4-47)
— Prise auxiliaire (AUX) (P. 4-36)
11. Commande de verrouillage électrique de
portières* (P. 3-5)
12. Commande de contrôle de vitesse en
descente* (P. 5-43)
13. Frein de stationnement
— Fonctionnement (P. 3-29)
— Vérification (P. 8-11)
14. Commande de mode de verrouillage de
différentiel* (P. 5-37)
15. Commande de mode quatre roue motrices
(4x4)* (P. 5-30)
NIC3091
MODELE AVEC CONDUITE A
GAUCHE
1. Jauges et instruments (P. 2-2)
— Ecran d’informations du véhicule (P. 2-18)
2. Contact d’allumage à bouton-poussoir
(modèles avec système de télécommande)
(P. 5-17)
0-8 Table des matières illustrée
3. Système audio* (P. 4-31) ou le système de
navigation**
— Caméra de recul* (P. 4-7)
— Caméra 360°* (P. 4-12)
16. Contact d’allumage (modèles sans système de
télécommande) (P. 5-16)
17. Volant
— Avertisseur sonore (P. 2-41)
— Airbag avant côté conducteur* (P. 1-31)
— Système de direction assistée (P. 5-57)
4. Prise électrique (P. 2-44)
18. Ouverture de la trappe de réservoir à
carburant (P. 3-20)
5. Commande de feux de détresse (P. 6-2)
19. Levier d’ouverture de capot (P. 3-19)
6. Bouche d’aération centrale (P. 4-21)
j
A :Modèles 4x4
j
B :Modèles 4x2
* : selon modèles
** : Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du
système de navigation fourni séparément
(selon modèles).
Table des matières illustrée
0-9
7. Jauges et instruments (P. 2-2)
— Ecran d’informations du véhicule (P. 2-18)
8. Levier d’ouverture de capot (P. 3-19)
9. Contact d’allumage (modèles sans système de
télécommande) (P. 5-16)
10. Volant
— Avertisseur sonore (P. 2-41)
— Airbag avant côté conducteur* (P. 1-31)
— Système de direction assistée (P. 5-57)
11. Port de connexion USB (bus série universel)
(P. 4-36)/Port de connexion iPod (P. 4-47)
— Prise auxiliaire (AUX) (P. 4-36)
12. Frein de stationnement
— Fonctionnement (P. 3-29)
— Vérification (P. 8-11)
13. Commande de verrouillage électrique de
portières (P. 3-5)
14. Commande de contrôle de vitesse en
descente* (P. 5-43)
NIC3092
MODELE AVEC CONDUITE A DROITE
1. Airbag frontal passager avant* (P. 1-31)
2. Bouche d’aération centrale (P. 4-21)
3. Commande de feux de détresse (P. 6-2)
4. Prise électrique (P. 2-44)
0-10 Table des matières illustrée
15. Commande de mode de verrouillage de
différentiel* (P. 5-37)
5. Système audio* (P. 4-31) ou le système de
navigation**
— Caméra de recul* (P. 4-7)
— Caméra 360°* (P. 4-12)
16. Commande de mode quatre roue motrices
(4x4)* (P. 5-30)
6. Contact d’allumage à bouton-poussoir
(modèles avec système de télécommande)
(P. 5-17)
18. Boîte à gants (P. 2-45)
— Boîte à fusibles (P. 8-22)
17. Commandes de chauffage et de climatisation
(P. 4-22)
j
A :Modèles 4x4
j
B :Modèles 4x2
* : selon modèles
** : Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du
système de navigation fourni séparément
(selon modèles).
Table des matières illustrée
0-11
INSTRUMENTS ET JAUGES
6. Jauge de température du liquide de
refroidissement moteur (P. 2-4)
* : selon modèles
NIC2681
1. Compte-tours (P. 2-4)
2. Témoins lumineux et d’avertissement (P. 2-4)
3. Ecran d’informations du véhicule (P. 2-18)
— Indicateur de mode quatre roues motrices
(4x4)* (P. 5-35)
— Système de contrôle de l’huile* (P. 2-34)
— Compteur kilométrique/compteur journalier
(P. 2-3)
0-12 Table des matières illustrée
— Ordinateur de bord (P. 2-25)
— Commande de luminosité des instruments
(P. 2-4)
— Témoin de position de boîte de vitesses
automatique (modèles avec boîte de vitesses
automatique) (P. 2-33, P. 5-21)
4. Compteur de vitesse (P. 2-2)
5. Jauge à carburant (P. 2-2)
COMPARTIMENT MOTEUR
8. Réservoir de liquide de refroidissement moteur
(P. 8-6)
9. Emplacement de la courroie d’entraînement du
moteur (P. 8-10)
10. Bouchon de réservoir de radiateur (P. 8-6)
— Surchauffe du véhicule (P. 6-14)
11. Réservoir de liquide de direction assistée
(P. 8-10)
*1 : Pour les modèles avec boîte de vitesses
manuelle
*2 : La disposition indiquée sur l’illustration
correspond à celle des modèles avec conduite
à gauche. Sur les modèles avec conduite à
droite, le réservoir de liquide de frein (et
d’embrayage) est situé du côté opposé.
NIC3082
MOTEUR M9T 2,3DCI
1. Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-14)
2. Jauge de niveau d’huile moteur (P. 8-8)
3. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(P. 8-8)
4. Réservoir de liquide de frein et
d’embrayage*1, *2 (P. 8-12)
5. Support de fusibles/de raccords à fusibles
(P. 8-21)
6. Batterie (P. 8-15)
— Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours (P. 6-12)
7. Filtre à air (P. 8-19)
Table des matières illustrée
0-13
NOTE
0-14 Table des matières illustrée
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
systèmes de retenue supplémentaires
Sièges .....................................................................
Sièges avant.......................................................
Sièges arrière (modèles à cabine double) ...........
Strapontins (selon modèles pour les modèles
à cabine King) ....................................................
Appuie-tête ..............................................................
Appuie-tête réglable............................................
Appuie-tête non réglable .....................................
Retirer ................................................................
Remonter ...........................................................
Régler ................................................................
Ceintures de sécurité...............................................
Précautions relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité ..........................................
Sécurité enfant ...................................................
Femmes enceintes..............................................
Personnes blessées............................................
Repère central sur les ceintures de sécurité
(selon modèles) ..................................................
Ceintures de sécurité à trois points d’ancrage ....
Ceintures de sécurité à deux points d’ancrage
(selon modèles) ..................................................
Entretien des ceintures de sécurité .....................
1-2
1-2
1-5
1-6
1-6
1-7
1-7
1-7
1-7
1-8
1-9
1-9
1-11
1-11
1-12
1-12
1-12
1-13
1-14
Dispositifs de retenue pour enfant ............................
Précautions relatives à l’utilisation des
dispositifs de retenue pour enfant .......................
Dispositifs de retenue pour enfants universels
pour siège avant et sièges arrière (pour
l’Europe) ............................................................
Dispositif de retenue pour enfant ISOFIX et
i-Size (pour sièges de deuxième rangée) .............
Ancrage du dispositif de retenue pour enfant
(selon modèles) ..................................................
Installation de dispositifs de retenue pour
enfant à l’aide du système ISOFIX ......................
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage .........................................
Systèmes de retenue supplémentaires (SRS)
(selon modèles) .......................................................
Précautions relatives aux systèmes de retenue
supplémentaires (SRS) .......................................
Systèmes d’airbag ..............................................
Système de ceintures de sécurité à
prétensionneur (selon modèles) ..........................
Procédure de réparation et de remplacement......
1-14
1-14
1-16
1-21
1-22
1-23
1-26
1-31
1-31
1-38
1-41
1-42
SIEGES
SIEGES AVANT
ATTENTION
Ne réglez pas le siège conducteur pendant la
conduite de façon à porter toute votre attention
sur la route.
Réglage manuel des sièges (selon
modèles)
SSS0133AZ
ATTENTION
•
Ne roulez pas lorsque le dossier de siège est
incliné. Cela peut être dangereux. La ceinturebaudrier ne sera pas positionnée correctement contre votre corps. En cas d’accident,
vous et vos passagers pourriez être projetés
contre la ceinture-baudrier et subir des blessures graves, notamment au niveau du cou.
Vous, ainsi que vos passagers pourriez également glisser sous la sangle sous-abdominale et subir de graves blessures.
•
Pour une protection la plus efficace possible
lorsque le véhicule se déplace, le dossier de
siège doit se trouver en position droite.
Asseyez-vous toujours droit sur le siège, dos
contre le dossier, et réglez la ceinture de
sécurité. (Reportez-vous à “Réglage manuel
des sièges (selon modèles)” plus loin dans ce
chapitre.)
•
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort
dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas
des enfants, des personnes nécessitant l’aide
d’autrui ou des animaux domestiques sans
surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule fermé
un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour
engendrer un risque important de blessure
ou de mort pour les personnes et les animaux
domestiques.
PRECAUTION
Lors du réglage de la position des sièges, veillez
à ne pas entrer en contact avec des pièces mobiles afin d’éviter tout risque éventuel de blessures
et/ou dommages.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
ATTENTION
Après réglage, balancez-vous doucement dans
le siège afin de vous assurer qu’il est correctement verrouillé. Si le siège n’est pas verrouillé
correctement, il risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle
du véhicule.
Réglage électrique des sièges (selon
modèles)
ATTENTION
JVR0392XZ
Réglage vers l’avant et vers l’arrière :
1. Tirez le levier de réglage vers le haut
➀
.
2. Faites glisser le siège jusqu’à la position souhaitée.
3. Relâchez le levier de réglage afin de verrouiller le
siège dans la position choisie.
Inclinaison du dossier :
PRECAUTION
Lorsque vous bougez les sièges vers l’avant ou
vers l’arrière ou que vous replacez un dossier de
siège incliné vers l’arrière en position droite,
veillez à retenir le dossier de siège pendant l’opération. Si le dossier de siège n’est pas retenu, le
siège ou le dossier de siège peuvent se déplacer
brusquement et risque de causer des blessures.
1. Tirez le levier de réglage vers le haut
3. Relâchez le levier de réglage afin de verrouiller le
dossier dans la position choisie.
La fonction d’inclinaison permet de régler les dossiers en fonction de la taille des passagers, de telle
façon que la ceinture de sécurité soit toujours correctement positionnée. (Reportez-vous à “Bouclage
des ceintures de sécurité” plus loin dans ce chapitre.)
Le dossier de siège peut être incliné afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule
est garé.
Ne laissez jamais des enfants ou des adultes
nécessitant généralement l’aide d’autrui seuls
dans le véhicule. D’autre part il est préférable de
ne pas laisser les animaux domestiques sans
surveillance. Ils pourraient sans le savoir activer
des interrupteurs ou des commandes, ou déplacer le véhicule, et occasionner involontairement
un accident grave et se blesser.
Conseils d’utilisation :
•
Le moteur de siège comprend un circuit de protection et de remise sous tension en cas de surcharge. Si le moteur s’arrête pendant le réglage
du siège, attendez 30 secondes, puis actionnez
la commande à nouveau.
•
Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, ne
faites pas fonctionner le dispositif de réglage de
siège pendant une période prolongée lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Releveur de siège (selon modèles) :
➂
Tirez ou appuyez sur le levier de réglage
pour
régler la hauteur du siège à la position souhaitée.
➁.
2. Inclinez le dossier jusqu’à la position souhaitée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-3
Releveur de siège :
1. Tirez ou appuyez sur la commande de réglage
pour régler la hauteur du siège jusqu’à atteindre
la position souhaitée.
2. Inclinez la commande de réglage vers le haut ou
vers le bas pour régler l’angle avant du siège,
jusqu’à atteindre la position souhaitée.
JVR0054XZ
Réglage vers l’avant et vers l’arrière :
Poussez la commande de réglage vers l’avant ou
jusqu’à atteindre la position souhaivers l’arrière
tée.
➀
Inclinaison du dossier :
Poussez la commande de réglage vers l’avant ou
jusqu’à atteindre la position souhaivers l’arrière
tée.
➁
ATTENTION
N’inclinez jamais le dossier plus que nécessaire
pour le confort pendant la conduite. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager est bien assis dans son siège et que le
dossier est droit. Si le dossier du siège est incliné,
le risque de glissement sous la sangle sous-abdominale ainsi que de blessure augmente.
Support lombaire :
Le support lombaire assure un maintien au niveau
du bas du dos du conducteur.
La fonction d’inclinaison permet de régler les dossiers en fonction de la taille des passagers, de telle
façon que la ceinture de sécurité soit toujours correctement positionnée. (Reportez-vous à “Bouclage
des ceintures de sécurité” plus loin dans ce chapitre.)
Le dossier de siège peut être incliné afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule
est garé.
JVR0056XZ
Appuyez de chaque côté de la commande de
et
pour régler la partie lombaire du
réglage
siège, jusqu’à atteindre la position souhaitée.
➀ ➁
JVR0055XZ
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Sièges chauffants (selon modèles)
Le dispositif de chauffage des sièges est commandé par un thermostat qui l’allume et l’éteint
de façon automatique. Le témoin lumineux reste
allumé tant que la commande est activée.
SIEGES ARRIERE (modèles à cabine
double)
Rabattement
Lorsque l’intérieur du véhicule est chauffé, assurez-vous de désactiver la commande.
PRECAUTION
JVR0322XZ
Les sièges avant peuvent être chauffés par des
modules de chauffage intégrés. Les commandes
situées sur la console centrale peuvent être actionnées indépendamment les unes des autres.
•
La batterie risque de se décharger si vous
activez le chauffage de siège lorsque le
moteur est arrêté.
•
N’activez pas le dispositif de chauffage pendant une période prolongée ou lorsque personne n’occupe le siège.
•
Ne posez rien sur le siège risquant d’isoler la
chaleur, tel qu’une couverture, un coussin,
une housse, etc., car une surchauffe du siège
risquerait de se produire.
•
Ne posez aucun objet dur ou lourd sur le siège
et évitez de le percer avec une épingle ou un
objet similaire. Le dispositif de chauffage
pourrait être endommagé.
•
Enlevez immédiatement avec un chiffon sec
tout liquide renversé sur un siège chauffant.
•
Pour le nettoyage du siège, n’utilisez jamais
d’essence, de diluant ou autres produits similaires.
•
En cas de dysfonctionnement ou si le siège
chauffant ne fonctionne pas, désactivez la
commande et faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
1. Démarrez le moteur.
2. Sélectionnez la plage de température.
•
Pour un chauffage intense, appuyez sur le
côté <HI> (élevé) de la commande
.
•
Pour un chauffage modéré, appuyez sur le
côté <LO> (faible) de la commande
.
•
Le témoin
s’allume lorsque le dispositif de
chauffage est activé.
➀
➁
➂
3. Pour désactiver le système de chauffage, replacez la commande dans sa position initiale. Assurez-vous que le témoin lumineux s’éteint.
NIC2816
Le cric et les outils sont rangés dans l’espace de
rangement des outils situé sous le coussin de siège
arrière. Pour accéder à l’espace de rangement des
outils, rabattez les sièges arrière en suivant les étapes ci-après.
a .
1. Retirez le crochet j
2. Soulevez le coussin de siège
➀.
3. Sécurisez le coussin de siège avec la sangle
➁.
Pour retirer le cric et les outils, reportez-vous à “Préparation des outils” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-5
APPUIE-TETE
Ne conduisez pas le véhicule avec le siège arrière
rabattu.
Lorsque vous replacez le siège arrière dans sa position d’origine, assurez-vous que les ceintures de
sécurité et les boucles sont positionnées correctement. Fixez le coussin de siège à l’aide du crochet
j
a .
STRAPONTINS (selon modèles pour les
modèles à cabine King)
ATTENTION
•
•
Ne laissez personne prendre place sur les sièges arrière lorsqu’ils sont en position rabattue. L’utilisation de cet emplacement par des
passagers sans système de retenue approprié exposerait ces derniers à des blessures
graves voire mortelles en cas d’accident ou
de freinage brusque.
Lorsque vous rabattez le siège arrière ou que
vous le replacez dans sa position initiale, faites attention à ne pas vous coincer les doigts
entre le coussin de siège et la carrosserie.
NIC2817
ATTENTION
•
N’utilisez pas les strapontins pour installer un
dispositif de retenue pour enfant.
•
Lorsque vous dépliez ou repliez le strapontin,
faites attention à ne pas vous coincer les
doigts entre le coussin de siège et la carrosserie.
•
Les strapontins ont été conçus uniquement
en tant que sièges provisoires ; ils ne doivent
être utilisés qu’occasionnellement lorsque le
véhicule est conduit sur de courtes distances.
ATTENTION
Les appuie-têtes complètent les autres systèmes
de sécurité du véhicule. Ils peuvent constituer
une protection supplémentaire contre les blessures, dans le cas de certaines collisions arrière.
Les appuie-têtes réglables doivent être réglés
correctement, tel que spécifié dans cette section. Vérifiez le réglage après utilisation des sièges par d’autres passagers. Ne fixez rien aux
tiges des appuie-têtes et ne retirez pas les
appuie-têtes. N’utilisez pas le siège si l’appuietête a été retiré. Si l’appuie-tête a été retiré,
réinstallez-le et réglez-le correctement avant
qu’un passager ne s’assoie sur le siège. Le fait
de ne pas suivre ces instructions pourrait réduire
l’efficacité des appuie-têtes. En cas de collision,
les risques de blessures graves ou mortelles
seraient alors plus importants.
•
Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes pouvant être intégrés, réglables ou non réglables.
•
Les appuie-têtes réglables disposent de multiples encoches le long des tiges afin de pouvoir
les verrouiller sur la position souhaitée.
•
Les appuie-têtes non réglables ne disposent que
d’une seule encoche, permettant de les bloquer
sur la carcasse du siège.
•
Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuie-tête
afin que le centre de vos oreilles soit environ
au même niveau que le centre de l’appuietête.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
– Si vos oreilles se trouvent toujours au-dessus
du niveau d’alignement recommandé, placez
l’appuie-tête sur la position la plus haute.
•
APPUIE-TETE NON REGLABLE
1. Relevez l’appuie-tête au maximum.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le.
Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il a
été correctement réinstallé et verrouillé avant que
le siège ne soit utilisé.
3. Retirez l’appuie-tête du siège.
4. Rangez correctement l’appuie-tête dans un
endroit sûr, afin qu’il ne bouge pas librement
dans l’habitacle.
APPUIE-TETE REGLABLE
NPA1315
5. Réinstallez l’appuie-tête et réglez-le correctement avant qu’un passager ne s’assoie sur le
siège.
REMONTER
1. Appuie-tête amovible
2. Encoche unique
3. Bouton de verrouillage
NPA1314
1. Appuie-tête amovible
4. Tiges
RETIRER
2. Encoches multiples
3. Bouton de verrouillage
NPA1316
4. Tiges
NPA1316
Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuietête.
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les orifices
situés sur le siège. Assurez-vous que l’appuietête est monté dans le sens correct. La tige comportant l’encoche de réglage doit être insérée
dans l’orifice avec le bouton de verrouillage.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage, maintenez-le et poussez l’appuie-tête vers le bas.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-7
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un
passager ne s’assoie sur le siège.
REGLER
Pour les appuie-tête non réglables
Avant qu’une personne ne prenne place sur le siège,
assurez-vous que la position de l’appuie-tête est
passée de la position rangée ou d’une position non
verrouillée à une position sur laquelle le bouton de
verrouillage est engagé dans l’encoche.
Position relevée
Pour relever l’appuie-tête, maintenez le bouton de
verrouillage enfoncé. Ensuite, tirez-le vers le haut.
Avant qu’une personne ne prenne place sur le siège,
assurez-vous que la position de l’appuie-tête est
passée de la position rangée ou d’une position non
verrouillée à une position sur laquelle le bouton de
verrouillage est engagé dans l’encoche.
Inférieur
SSS0997Z
Pour les appuie-tête réglables
Réglez l’appuie-tête de sorte que son centre se situe
au niveau de vos oreilles. Si vos oreilles se trouvent
toujours au-dessus du niveau d’alignement recommandé, placez l’appuie-tête sur la position la plus
haute.
SSS1035Z
Type A
SSS1036Z
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage
enfoncé et poussez l’appuie-tête vers le bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de telle
manière que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant que le siège ne soit utilisé.
SSS1037Z
JVR0259XZ
Type B
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
CEINTURES DE SECURITE
PRECAUTIONS RELATIVES A
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE
Si vous attachez votre ceinture de sécurité, qu’elle
est correctement réglée et que vous êtes assis dos
bien droit contre le dossier, les risques d’être blessé
ou tué dans un accident et/ou la gravité des blessures peuvent être considérablement réduits.
RENAULT recommande vivement le port de la ceinture de sécurité, pour vous et tous vos passagers
dès que le véhicule est en mouvement, même si les
sièges occupés sont équipés de systèmes d’airbag.
SSS0134AZ
SSS0136AZ
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-9
•
La sangle sous-abdominale doit être placée
aussi bas que possible autour des hanches,
pas de la taille. Une ceinture de sécurité portée trop haut augmente le risque de blessures lors d’un accident.
•
Ne permettez jamais que plusieurs personnes utilisent la même ceinture de sécurité.
Chaque ensemble de ceinture de sécurité ne
doit être utilisé que par un seul passager ; il
est dangereux d’attacher la ceinture autour
d’un enfant porté sur les genoux d’un passager.
SSS0014Z
SSS0016Z
ATTENTION
•
Les ceintures de sécurité doivent reposer sur
l’ossature du corps ; elles doivent passer,
selon le cas, sur la partie inférieure du bassin
ou sur le bassin, la poitrine et les épaules. La
sangle inférieure de la ceinture ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Des blessures graves
peuvent être causées par le port incorrect de
la ceinture de sécurité.
•
Ne transportez jamais plus de passagers qu’il
n’y a de ceintures de sécurité dans le véhicule.
•
Ne portez jamais la ceinture de sécurité avec
la sangle retournée. Les ceintures de sécurité
ne doivent pas être portées avec la sangle
entortillée. Leur efficacité en serait réduite.
•
Les ceintures de sécurité doivent être réglées
aussi serrées que possible, sans nuire au
confort de l’occupant, pour remplir correctement leur fonction de protection. Une ceinture détendue est moins protectrice.
•
Chaque personne conduisant ou voyageant
dans le véhicule doit porter sa ceinture de
sécurité à tout moment. Les enfants doivent
voyager dans un dispositif de retenue pour
enfant approprié installé sur le siège arrière.
•
Ne faites pas passer la ceinture derrière votre
dos ou sous votre bras. Passez toujours la
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
ceinture-baudrier par-dessus l’épaule et en
travers du buste. La ceinture de sécurité doit
rester à l’écart de votre visage et de votre
cou, et ne doit pas glisser de votre épaule.
Des blessures graves peuvent être causées
par le port incorrect de la ceinture de sécurité.
•
L’utilisateur ne doit effectuer aucune modification et ne rien ajouter qui risque d’empêcher les dispositifs de réglage de ceinture de
sécurité de fonctionner pour tendre la ceinture ou d’empêcher le réglage pour tendre la
ceinture.
•
Evitez le contact des sangles avec des produits de lustrage, des huiles et des produits
chimiques, en particulier l’électrolyte de batterie. Les sangles peuvent être lavées avec un
savon doux et de l’eau. Les ceintures doivent
être remplacées si la sangle est effilochée,
souillée ou endommagée.
•
Il est essentiel de remplacer l’ensemble de la
ceinture lorsqu’elle a été portée durant un
impact grave, même si elle ne semble pas
endommagée.
•
Après toute collision, il est conseillé de faire
contrôler les ensembles complets de ceinture
de sécurité, y compris les enrouleurs et les
fixations, par un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié. RENAULT recommande que
tous les ensembles de ceinture de sécurité
utilisés lors d’une collision soient remplacés,
à moins qu’il ne s’agisse d’une collision
mineure, que les ceintures n’aient subi aucun
dommage et qu’elles continuent de fonctionner normalement. Les ceintures non portées
pendant une collision doivent également être
vérifiées et si nécessaire remplacées, en cas
de dommages ou de dysfonctionnements.
•
Une fois que le prétensionneur de ceinture de
sécurité (selon modèles) a été activé, il ne
peut pas être réutilisé. En cas de remplacement de la ceinture de sécurité, l’enrouleur
doit également être remplacé. Contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
•
Le démontage et remontage des composants
du système de ceinture de sécurité à prétensionneur (selon modèles) doivent être effectués par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
SECURITE ENFANT
ATTENTION
•
•
Les bébés et enfants ont besoin d’une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du
véhicule risquent de ne pas être adaptées aux
bébés et aux enfants. Il est possible que la
ceinture-baudrier soit trop près de leur visage
ou de leur cou. La sangle sous-abdominale
peut ne pas s’adapter aux os de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal adaptée peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Utilisez toujours un dispositif de retenue pour
enfant approprié.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour
les protéger. Ils doivent être attachés correctement.
Le dispositif de retenue le mieux approprié dépend
de la taille de l’enfant.
Bébés et enfants en bas âge
SSS0099Z
RENAULT recommande d’asseoir les enfants en
bas âge et les bébés dans un dispositif de retenue
pour enfant. Choisissez un dispositif de retenue
adapté au véhicule et à l’enfant et suivez toujours les
instructions d’installation et d’utilisation du fabricant.
Enfants de grande taille
ATTENTION
•
Ne laissez jamais un enfant se tenir debout
ou s’agenouiller, quel que soit le siège sur
lequel il se trouve.
•
Ne permettez jamais que des enfants restent
dans le compartiment à bagages lorsque le
véhicule est en mouvement. Un enfant pourrait être gravement blessé lors d’un accident
ou d’un arrêt brusque.
Les enfants trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfant doivent être assis et retenus par les
ceintures de sécurité à disposition.
Si la ceinture de sécurité se trouve au niveau du cou
ou du visage de l’enfant lorsqu’il est assis, l’utilisation d’un siège rehausseur (disponible dans le commerce) permettra une assise correcte. Le siège
rehausseur doit relever l’assise de l’enfant de façon
à permettre le positionnement correct de la ceinture-baudrier sur la partie supérieure ou centrale de
son épaule, et celui de la sangle sous-abdominale
aussi bas que possible sur les hanches. Le siège
rehausseur doit également s’adapter au siège du
véhicule. Dès que l’enfant est assez grand et que la
ceinture-baudrier ne lui arrive plus au niveau du
visage ou du cou, utilisez la ceinture-baudrier sans
siège rehausseur. En outre, plusieurs types de dispositifs de retenue sont disponibles pour les enfants
plus grands et doivent être utilisés pour une protection optimale.
FEMMES ENCEINTES
RENAULT recommande que les femmes enceintes
portent les ceintures de sécurité. La ceinture de
sécurité doit être tendue ; placez toujours la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible autour
des hanches, pas de la taille. Placez la ceinturebaudrier par-dessus l’épaule et au travers du thorax.
Ne faites jamais passer la sangle sous-abdominale/
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-11
ceinture-baudrier sur la partie abdominale. Consultez un médecin pour obtenir des recommandations
spécifiques.
PERSONNES BLESSEES
CEINTURES DE SECURITE A TROIS
POINTS D’ANCRAGE
Bouclage des ceintures de sécurité
RENAULT recommande que les personnes blessées portent les ceintures de sécurité. Consultez un
médecin pour obtenir des recommandations spécifiques.
tement sur la ceinture de sécurité afin de
la dérouler et de bouger plus librement sur
le siège.
•
Si la ceinture de sécurité ne peut pas être
déroulée complètement, tirez fermement
sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez
doucement la ceinture hors de l’enrouleur.
REPERE CENTRAL SUR LES
CEINTURES DE SECURITE (selon
modèles)
Choix des ceintures appropriées
SSS0292Z
ATTENTION
Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus
que nécessaire pour votre confort. Les ceintures
de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager est bien assis dans son siège et que le dossier est droit.
SSS0703Z
La boucle de ceinture de sécurité centrale (et/ou la
languette, selon modèles) est identifiée par le repère
<CENTER>. La languette de la ceinture de sécurité
centrale peut être introduite uniquement dans la
boucle de ceinture de sécurité centrale.
1. Réglez le siège. (Reportez-vous à “Réglage
manuel des sièges (selon modèles)” plus avant
dans ce chapitre.)
2. Tirez lentement la ceinture de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que
vous ressentiez que le verrouillage s’enclenche.
•
L’enrouleur est conçu pour se bloquer en
cas d’arrêt ou d’impact brusque. Tirez len-
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
SSS0467Z
3. Ajustez la sangle sous-abdominale de façon
basse et serrée sur les hanches comme indiqué
sur l’illustration.
4. Tirez la ceinture-baudrier vers l’enrouleur pour
tendre la ceinture. Serrez correctement la ceinture et placez-la par-dessus l’épaule et en travers du buste.
Réglage de la hauteur de la
ceinture-baudrier (pour les sièges avant)
Pour effectuer le réglage, tirez le bouton de déverrouillage
puis déplacez le point d’ancrage de la
jusqu’à la position correcte,
ceinture-baudrier
de sorte que la ceinture passe au-dessus du centre
de l’épaule. La ceinture de sécurité doit rester à
l’écart de votre visage et de votre cou, et ne doit pas
glisser de votre épaule. Relâchez le bouton pour
verrouiller le point d’ancrage de la ceinture de sécurité dans sa position.
➀
➁
Débouclage des ceintures de sécurité
SSS0351AZ
ATTENTION
•
La hauteur d’ancrage de la ceinture-baudrier
doit être réglée à la position qui vous convient
le mieux. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue peut être
réduite ; ce qui augmente le risque de blessures graves lors d’un accident.
•
La ceinture-baudrier doit passer au milieu de
l’épaule, pas près du cou.
•
Vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas
entortillée.
•
Vérifiez que l’ancrage de la ceinture-baudrier
est fixé en essayant de bouger l’ancrage de la
ceinture-baudrier de haut en bas une fois le
réglage effectué.
CEINTURES DE SECURITE A DEUX
POINTS D’ANCRAGE (selon modèles)
Bouclage des ceintures de sécurité
ATTENTION
Chaque personne conduisant ou voyageant dans
le véhicule doit porter sa ceinture de sécurité à
tout moment.
Appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de
sécurité s’enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs de ceinture de sécurité sont conçus
pour bloquer le mouvement de la ceinture de sécurité :
•
Lorsque la ceinture de sécurité est sortie rapidement de l’enrouleur.
•
Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Afin de s’assurer du fonctionnement correct des
ceintures de sécurité, tirez la ceinture-baudrier de
manière brusque. L’enrouleur doit alors se bloquer
et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas, contactez
immédiatement un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
SSS0448Z
1. Insérez la languette dans la boucle portant le
repère <CENTER> (selon modèles) jusqu’à
entendre et sentir que le verrouillage est enclenché.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-13
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
Débouclage des ceintures de sécurité
Appuyez sur le bouton de la boucle.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SECURITE
SSS0541Z
2. Réglez la longueur de la ceinture de sécurité.
Pour la raccourcir, tenez la languette et tirez la
partie supérieure de la ceinture comme indiqué
. Pour l’allonger, tenez la lansur l’illustration
guette et tirez la partie inférieure de la ceinture
.
comme indiqué sur l’illustration
➀
➁
PRECAUTIONS RELATIVES A
L’UTILISATION DES DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de la
ceinture de sécurité et des composants métalliques
tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs,
les câbles flexibles et les ancrages. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou autres dommages causés aux sangles de
ceinture de sécurité, l’ensemble de la ceinture doit
être remplacé.
Si de la saleté se dépose sur le guide de ceinturebaudrier de l’ancrage de ceinture de sécurité, la
ceinture peut se rétracter lentement. Essuyez le
guide de ceinture-baudrier à l’aide d’un chiffon propre et sec.
Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité,
appliquez une solution de savon doux ou toute autre
solution recommandée pour le nettoyage des tapis
et des housses. Essuyez ensuite avec un chiffon et
laissez les ceintures de sécurité sécher à l’ombre.
Ne laissez pas les ceintures s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches.
SSS0450Z
3. Ajustez la sangle sous-abdominale de façon
basse et serrée sur les hanches comme indiqué
sur l’illustration.
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
SSS0099Z
ATTENTION
•
Les bébés et les enfants en bas âge ne doivent jamais être tenus sur les genoux d’un
passager. Il est impossible, même pour un
adulte, de résister aux forces engendrées par
un accident. L’enfant pourrait être écrasé
entre l’adulte et certaines parties du véhicule.
De même, ne permettez jamais qu’un enfant
et un adulte partagent la même ceinture de
sécurité.
•
Les bébés et enfants ont besoin d’une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du
véhicule risquent de ne pas être adaptées aux
bébés et aux enfants. Il est possible que la
ceinture-baudrier soit trop près de leur visage
ou de leur cou. La sangle sous-abdominale
risque de ne pas s’adapter aux os de leurs
choisi convienne à votre enfant et à votre véhicule. Il peut s’avérer impossible d’installer
certains types de dispositifs de retenue pour
enfant dans votre véhicule.
hanches. En cas d’accident, une ceinture de
sécurité mal adaptée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
Les enfants en bas âge et les bébés doivent
toujours être assis dans des dispositifs de
retenue pour enfant appropriés lorsqu’ils
voyagent dans le véhicule. Le fait de ne pas
utiliser de dispositif de retenue approprié
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Il existe différentes marques de dispositifs de
retenue pour enfant spécialement conçus
pour les bébés et les enfants en bas âge. Lors
de l’acquisition d’un dispositif de retenue
pour enfant, asseyez l’enfant dans le siège et
vérifiez les divers réglages pour vous assurer
que le modèle choisi convient à l’enfant. Suivez toujours les instructions du fabricant
concernant le mode d’installation et d’utilisation.
•
•
•
RENAULT recommande que le dispositif de
retenue pour enfant soit installé sur le siège
arrière (modèle à cabine double). Selon les
statistiques concernant les accidents, les
enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement attachés sur le siège arrière,
que sur le siège avant.
Suivez les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour
son mode d’installation et d’utilisation. Lors
de l’acquisition d’un dispositif de retenue
pour enfant, assurez-vous que le modèle
•
Le sens d’installation du dispositif de retenue
pour enfant, que ce soit face ou dos à la route,
dépend du type de dispositif et de la taille de
l’enfant. Reportez-vous aux instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfant pour plus de détails.
Dans le cas d’un dispositif de retenue pour
enfant face à la route, vérifiez que la ceinturebaudrier n’est pas trop près du visage ou du
cou de l’enfant. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route
sur le siège avant, reportez-vous à “Installation sur le siège passager avant” plus loin
dans ce chapitre.
N’installez jamais de dispositif de retenue
pour enfant dos à la route sur le siège passager avant si l’airbag passager avant est activé.
Les airbags avant se déploient avec une force
considérable. Un dispositif de retenue pour
enfant dos à la route pourrait se retrouver
coincé par l’airbag avant en cas d’accident,
risquant ainsi de provoquer des blessures graves, voire mortelles, pour l’enfant.
N’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfant sur le strapontin (selon modèles
pour les modèles à cabine King). Ces sièges
ne sont pas conçus pour recevoir un dispositif de retenue pour enfant.
•
Les dossiers réglables doivent être positionnés en fonction du dispositif de retenue pour
enfant, aussi droit que possible. Reportezvous à “Installation sur les sièges arrière
latéraux” plus loin dans ce chapitre et “Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à
l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage” plus loin dans ce chapitre.
•
Si le siège où est installé le dispositif de retenue pour enfant est équipé de ceintures de
sécurité munies d’une agrafe de blocage et
que cette dernière n’est pas utilisée, le siège
risque de basculer lors d’un freinage normal
ou dans un virage et l’enfant peut être blessé.
•
Vérifiez la stabilité du dispositif de retenue
pour enfant que vous venez de fixer avant d’y
asseoir l’enfant. Faites-le basculer des deux
côtés. Essayez de le tirer brusquement vers
l’avant et vérifiez qu’il est bien maintenu en
place. Le dispositif de retenue pour enfant ne
doit pas bouger de plus de 25 mm (1 in). Si le
dispositif de retenue n’est pas correctement
fixé, resserrez la ceinture autant que nécessaire ou installez-le sur un autre siège avant
de procéder à un nouvel essai.
•
Montez le dispositif de retenue pour enfant
dans votre véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le système de ceintures de sécurité du véhicule.
•
Si le dispositif de retenue pour enfant n’est
pas correctement attaché, le risque qu’un
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-15
enfant soit blessé lors d’une collision ou d’un
arrêt brusque augmente considérablement.
•
•
•
Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant peut augmenter le risque de
blessures graves pour les enfants ainsi que
pour les autres occupants du véhicule.
Utilisez toujours un dispositif de retenue pour
enfant approprié. Un dispositif de retenue
pour enfant mal installé peut être une cause
de blessure grave voire mortelle en cas d’accident.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant
n’est pas utilisé, fixez-le à l’aide du dispositif
ISOFIX et i-Size ou d’une ceinture de sécurité
pour éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
RENAULT recommande d’asseoir les enfants en
bas âge et les bébés dans un dispositif de retenue
pour enfant. Choisissez un dispositif de retenue
adapté à votre véhicule et observez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant.
En outre, plusieurs types de dispositifs de retenue
sont disponibles pour les enfants plus grands et doivent être utilisés pour une protection optimale.
PRECAUTION
N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour
enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez le revêtement du siège et
les boucles avant d’y asseoir l’enfant.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS UNIVERSELS POUR SIEGE
AVANT ET SIEGES ARRIERE (pour
l’Europe)
REMARQUE
Les dispositifs de retenue pour enfant conformes à la réglementation UN Nº 44 ou n° 129 portent clairement la mention Universal, Semi-universal ou ISOFIX.
Groupe de poids du dispositif de
retenue pour enfant
Groupe de poids
Groupe 0
Groupe 0+
Groupe I
Groupe II
Groupe III
Poids de l’enfant
10 kg maximum
13 kg maximum
9 à 18 kg
15 à 25 kg
22 à 36 kg
Exemples de types de sièges enfant :
Avant de choisir un dispositif de retenue pour enfant,
effectuez les vérifications suivantes :
•
Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
conforme aux dernières normes de sécurité européennes, Réglementation UN nº 44 ou n° 129.
•
Asseyez l’enfant dans le siège et vérifiez les
divers réglages pour vous assurer que le modèle
choisi convient à l’enfant. Suivez toujours toutes
les procédures de réglage.
•
Montez le siège enfant dans le véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le système de retenue du véhicule.
•
Reportez-vous aux tableaux plus loin dans ce
chapitre pour consulter la liste des positions de
fixation recommandées et connaître les dispositifs de retenue pour enfant homologués adaptés
à votre véhicule.
JVR0371XZ
Catégories 0 et 0+ de siège de sécurité enfant
JVR0372XZ
Catégories 0+ et I de siège de sécurité enfant
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
JVR0373XZ
Catégories II et III de siège de sécurité enfant
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-17
Installation du dispositif de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule
Les restrictions suivantes s’appliquent lors d’une utilisation des dispositifs de retenue pour enfant variant en fonction du poids de l’enfant et de la position de
l’installation.
Position d’assise
Groupe de poids
U:
UF :
L:
X:
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
Siège passager avant
(airbag activé)
Siège passager avant
(airbag désactivé)
Siège latéral de deuxième
rangée
Siège central de deuxième
rangée *4
0
< 10 kg
X
L*3
U/L*2
U*2
0+
< 13 kg
X
L*3
U/L*2
U*2
I
9 - 18 kg
X
L*1,*3
U/L*1,*2
U*1,*2
II
15 - 25 kg
X
L*1,*3
U/L*1,*2
U*1,*2
III
22 - 36 kg
X
L*1,*3
U/L*1,*2
U*1,*2
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “Universal”, face à la route ou dos à la route, homologués pour ce groupe de poids.
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “Universal”, face à la route uniquement, homologués pour ce groupe de poids.
Convient aux dispositifs de retenue pour enfant particuliers d’un véhicule spécifique, de catégorie restreinte ou semi-universelle, homologués pour ce groupe de poids.
Emplacement non adapté pour les enfants de ce groupe de poids.
Placez l’appuie-tête sur la position la plus haute ou, si nécessaire, retirez-le s’il interfère avec l’appuie-tête. Ne retirez pas l’appuie-tête lorsque vous utilisez un coussin rehausseur
uniquement.
Faites coulisser le(s) siège(s) avant suffisamment vers l’avant et/ou réglez la hauteur du siège (si disponible) sur la position la plus haute afin d’éviter tout contact entre le siège
enfant et la partie arrière du siège avant.
Reculez le siège passager avant au maximum.
Convient uniquement aux dispositifs de retenue pour enfants de catégorie “Universal”. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfants avec une béquille d’appui.
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Installation de dispositifs de retenue pour enfant à l’aide du système ISOFIX
Les restrictions suivantes s’appliquent lors d’une utilisation des dispositifs de retenue pour enfant variant en fonction du poids de l’enfant et de la position de
l’installation.
Position d’assise
Groupe de poids
Nacelle
0+ (<10 kg)
0+ (<13 kg)
I (9 - 18 kg)
Siège passager avant
(airbag activé)
Siège passager avant
(airbag désactivé)
Siège latéral de deuxième
rangée
Siège central de
deuxième rangée
F
ISO/L1
X
X
X
X
G
ISO/L2
X
X
X
X
E
ISO/R1
X
X
IL*2
X
E
ISO/R1
X
X
IL*2
X
D
ISO/R2
X
X
IL*2
X
C
ISO/R3
X
X
IL*2
X
D
ISO/R2
X
X
IL*2
X
C
ISO/R3
X
X
IL*2
X
X
B
ISO/F2
X
X
IUF/IL*1,*2
B1
ISO/F2X
X
X
IUF/IL*1,*2
X
A
ISO/F3
X
X
IUF/IL*1,*2
X
II (15 - 25 kg)
—
—
X
X
IL*1,*2
X
III (22 - 36 kg)
—
—
X
X
IL*1,*2
X
X:
IUF :
IL :
*1 :
*2 :
Ne convient pas à l’installation de dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX (CRS) sur ces positions d’assise.
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant face à la route ISOFIX de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
Convient aux dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX d’un véhicule spécifique, de catégorie restreinte ou semi-universelle, homologués pour ce type de véhicule.
Placez l’appuie-tête sur la position la plus haute ou, si nécessaire, retirez-le s’il interfère avec l’appuie-tête. Ne retirez pas l’appuie-tête lorsque vous utilisez un coussin rehausseur
uniquement.
Faites coulisser le(s) siège(s) avant suffisamment vers l’avant et/ou réglez la hauteur du siège (si disponible) sur la position la plus haute afin d’éviter tout contact entre le dispositif
de retenue pour enfant et la partie arrière du siège avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-19
Installation du dispositif de retenue pour enfant au moyen du système i-Size ISOFIX
Les restrictions suivantes s’appliquent lors d’une utilisation des dispositifs de retenue pour enfant variant en fonction du poids de l’enfant et de la position de
l’installation.
Position d’assise
Dispositifs de retenue pour
enfant i-Size
X:
i-U :
*1 :
*2 :
Siège passager avant
(airbag activé)
Siège passager avant
(airbag désactivé)
Siège latéral de deuxième
rangée
Siège central de deuxième
rangée
X
X
i-U *1,*2
X
Position d’assise non adaptée à l’installation de dispositifs de retenue pour enfant de catégorie universelle i-Size.
Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie universelle i-Size, face à la route et dos à la route.
Placez l’appuie-tête sur la position la plus haute ou, si nécessaire, retirez-le s’il interfère avec l’appuie-tête. Ne retirez pas l’appuie-tête lorsque vous utilisez un coussin rehausseur
uniquement.
Faites coulisser le(s) siège(s) avant suffisamment vers l’avant et/ou réglez la hauteur du siège (si disponible) sur la position la plus haute afin d’éviter tout contact entre le dispositif
de retenue pour enfant et la partie arrière du siège avant.
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT ISOFIX ET I-SIZE (pour sièges
de deuxième rangée)
Ancrages d’attache du dispositif ISOFIX
de retenue pour enfant
NPA1526
Retrait du cache i-Size ISOFIX
NPA1524
Emplacement des points d’ancrage i-Size ISOFIX
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés pour les dispositifs ISOFIX et i-Size de
retenue pour enfant.
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs ISOFIX
Les points d’ancrage ISOFIX permettent l’installation de dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX et
i-Size sur les sièges arrière latéraux de deuxième
rangée uniquement. N’essayez pas d’installer de
dispositif de retenue pour enfant sur le siège central à l’aide des ancrages ISOFIX.
Les ancrages ISOFIX sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. ISOFIX, indiqué sur
chaque cache, permet d’identifier clairement l’emplacement des ancrages ISOFIX.
Les points d’ancrage ISOFIX sont situés sous les
caches, portant une étiquette comme indiqué, au
fond des coussins de sièges arrière. Pour accéder
à un point d’ancrage ISOFIX, insérez votre doigt
dans le cache et retirez-le.
PRECAUTION
Rangez les caches ISOFIX retirés afin d’éviter de
les perdre et de les endommager. Par exemple,
dans le rangement de console (reportez-vous à
“Espace de rangement” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”).
SSS0644Z
Attache d’ancrage
Les dispositifs ISOFIX et i-Size de retenue pour
enfant comprennent deux attaches rigides pouvant
être fixées aux deux ancrages situés dans le siège.
Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer
les dispositifs de retenue pour enfant. Assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfant comporte
une étiquette garantissant sa compatibilité avec les
dispositifs ISOFIX ou i-Size. Ces informations peuvent aussi figurer dans les instructions fournies par
le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs ISOFIX et i-Size de retenue pour
enfant nécessitent généralement l’utilisation d’une
lanière supérieure ou d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien. Lors de l’installation de dispositifs ISOFIX ou i-Size de retenue
pour enfant, lisez et suivez attentivement les instructions fournies dans ce manuel ainsi que celles du
fabricant de dispositifs de retenue pour enfant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-21
(Reportez-vous à “Ancrage du dispositif de retenue
pour enfant (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.)
Emplacement de l’ancrage de la lanière
supérieure ISOFIX
ANCRAGE DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT (selon
modèles)
Votre véhicule a été conçu pour pouvoir adapter un
dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant, lisez et suivez attentivement les instructions
fournies avec le dispositif ainsi que les recommandations données dans ce manuel.
ATTENTION
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant
sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par un dispositif de retenue pour
enfant correctement installé. En aucun cas ils ne
doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour fixer d’autres
éléments ou équipements sur le véhicule. Ceci
pourrait endommager les ancrages du dispositif
de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue
pour enfant ne sera pas correctement installé si
l’ancrage endommagé est utilisé, exposant l’enfant à des blessures graves voire mortelles en
cas de collision.
JVR0422XZ
Sur la position d’assise latérale arrière droite
NIC2805
Le point d’ancrage est une boucle de sangle située
sur la partie supérieure du dossier de siège central
de deuxième rangée
. Deux sangles identiques
sont situées à l’arrière des sièges latéraux de 2ème
rangée et sont uniquement conçues pour être utilisées comme boucles guide
.
➁
➀
Si le fabricant du dispositif de retenue pour enfant
recommande d’attacher la lanière supérieure de
maintien, attachez et serrez la lanière supérieure de
maintien à l’ancrage de lanière supérieure de maintien (boucle). Reportez-vous aux instructions relatives au dispositif de retenue pour enfant et aux étapes suivantes.
1. Sur la position d’assise latérale arrière droite :
1) Retirez l’appuie-tête du siège latéral arrière
droit.
2) Faites passer la lanière supérieure de maintien
dans le guide (boucle) droit de lanière
supérieure de maintien
et sous la ceinture-baudrier centrale
.
➀
➁
➂
➀
3) Attachez la lanière supérieure de maintien
à l’ancrage de lanière supérieure de maintien
(boucle)
au niveau de la position d’assise
centrale arrière.
➃
2. Sur la position d’assise latérale arrière gauche :
1) Retirez l’appuie-tête du siège latéral arrière
gauche.
2) Faites passer la lanière supérieure de maintien
dans le guide (boucle) gauche de
lanière supérieure de maintien
.
➀
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
➄
➀
3) Attachez la lanière supérieure de maintien
à l’ancrage de lanière supérieure de maintien
au niveau de la position d’assise
(boucle)
centrale arrière.
➃
3. Utilisation simultanée sur le siège arrière gauche et droit :
1) Suivez les étapes 1 à 3 pour l’installation de
chaque siège individuel mais ne serrez pas
les lanières avant que les deux sièges soient
fixés.
INSTALLATION DE DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE
DU SYSTEME ISOFIX
PRECAUTION
Après avoir installé le dispositif de retenue pour
enfant requis, assurez-vous que toutes les parties des lanières d’ancrage soient correctement
tendues.
Lorsque la lanière supérieure de maintien est correctement attachée, le point d’ancrage de lanière
supérieure de maintien (boucle) peut se tordre. Ceci
est normal et ne cause aucun dommage au véhicule.
Vérifiez les ancrages inférieurs en insérant
vos doigts dans la zone d’ancrages inférieurs
afin de vous assurer que rien n’entrave les
ancrages ISOFIX, comme par exemple les
sangles de siège ou le matériau du coussin
de siège. Le dispositif de retenue pour enfant
n’est pas correctement et solidement fixé si
les ancrages du système ISOFIX sont entravés.
•
Les ancrages de dispositif de retenue pour
enfant sont conçus pour résister uniquement
aux charges imposées par un dispositif de
retenue pour enfant correctement installé. Ils
ne doivent en aucun cas être utilisés avec les
ceintures de sécurité ou harnais pour adulte,
ou pour fixer d’autres éléments ou équipements dans le véhicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue
pour enfant. Le dispositif de retenue pour
enfant ne sera pas correctement installé si
l’ancrage endommagé est utilisé, exposant
l’enfant à des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
ATTENTION
•
2) Serrez ensuite chaque siège l’un après l’autre
en veillant à ce que la tension soit identique.
Serrez la lanière supérieure de maintien conformément aux instructions du fabricant du dispositif de
retenue pour enfant.
•
Fixez les dispositifs ISOFIX et i-Size de retenue pour enfant uniquement aux emplacements spécifiés. Pour les emplacements de
l’ancrage inférieur ISOFIX, reportez-vous à
“Emplacement des points d’ancrage inférieurs ISOFIX” plus avant dans ce chapitre. Si
le dispositif de retenue pour enfant n’est pas
installé correctement, votre enfant risque de
subir des blessures graves, voire mortelles en
cas d’accident.
•
N’installez pas de dispositifs de retenue pour
enfant nécessitant l’utilisation d’une lanière
supérieure de maintien sur des positions d’assise non équipées d’ancrage pour lanière
supérieure de maintien.
•
N’installez pas de dispositif de retenue pour
enfant en position centrale sur le siège arrière
à l’aide des ancrages inférieurs ISOFIX. Le
dispositif de retenue pour enfant ne serait pas
correctement fixé.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-23
➅
Installation sur les sièges arrière latéraux
vers l’arrière
au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin de siège ainsi que le dossier de
siège du véhicule. Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés afin d’assurer un
contact complet entre le dispositif de retenue
pour enfant et le dossier de siège.
Dispositifs de retenue pour enfants position
face à la route :
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour
enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif
de retenue pour enfant face à la route sur les sièges
latéraux de deuxième rangée à l’aide du système
ISOFIX :
NIC2807
Etapes 3, et 4
3. Vérifiez que la partie arrière du dispositif de retenue pour enfant est appuyé fermement contre le
dossier de siège du véhicule
.
➂
4. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs
ISOFIX
.
➃
6. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé
d’une lanière supérieure de maintien, faites-la
passer au point d’ancrage prévu à cet effet et
fixez-la. (Reportez-vous à “Ancrage du dispositif
de retenue pour enfant (selon modèles)” plus
avant dans ce chapitre.)
Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé
d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien, utilisez-les au lieu de (ou conjointement à) la lanière supérieure de maintien en
suivant les instructions du fabricant du dispositif
de retenue pour enfant.
NPA1406
Etapes 1 et 2
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le
siège
.
➀
➁
pour installer correcte2. Retirez l’appuie-tête
ment le dispositif de retenue pour enfant.
Une fois retiré, rangez l’appuie-tête dans un
endroit sûr.
Assurez-vous de réinstaller l’appuie-tête
lorsque le dispositif de retenue pour enfant
est retiré (reportez-vous à “Appuie-tête” plus
avant dans ce chapitre).
NIC2808
Etape 5
NIC2413
5. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir serrer fermement le dispositif de retenue pour
enfant. Appuyez fermement vers le bas
et
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
➄
Etape 7
7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir
l’enfant
. Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le
brusquement vers l’avant afin de vous assurer de
la stabilité du dispositif.
➆
8. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour
enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si
le dispositif de retenue pour enfant est desserré,
répétez les étapes 1 à 7.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le
siège
.
➁
3. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs
.
ISOFIX
➂
Dispositifs de retenue pour enfants position dos
à la route :
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour
enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif
de retenue pour enfant dos à la route sur les sièges
latéraux de deuxième rangée à l’aide du système
ISOFIX :
1. Retirez l’appuie-tête du siège.
NPA1410
Etape 5
5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir
l’enfant
. Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le
brusquement vers l’avant afin de vous assurer de
la stabilité du dispositif.
➄
NPA1409
Etape 4
4. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir serrer fermement le dispositif de retenue pour enfant
Pour comprimer le coussin de siège ainsi que le
dossier de siège du véhicule, appuyez fermeet vers l’arrière j
4a au cenment vers le bas
tre du dispositif de retenue pour enfant avec votre
main.
➃
6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour
enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si
le dispositif de retenue pour enfant est desserré,
répétez les étapes 1 à 5.
Si un contact se produit entre le dispositif de
retenue pour enfant et le siège avant, faites coulisser le siège avant vers l’avant jusqu’à ce que
plus aucun contact ne se produise.
NPA1525
Etapes 2, et 3
Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé
d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien, utilisez-les en suivant les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour
enfant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-25
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE
D’UNE CEINTURE DE SECURITE A
TROIS POINTS D’ANCRAGE
Retirez l’appuie-tête pour installer correctement
le dispositif de retenue pour enfant.
Une fois retiré, rangez l’appuie-tête dans un
endroit sûr.
Installation sur les sièges arrière
(modèles à cabine double)
Dispositif de retenue pour enfants face à la
route :
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant
concernant l’utilisation correcte de votre dispositif
de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la
route sur les sièges arrière à l’aide d’une ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage sans mode de
verrouillage automatique :
SSS0647AZ
Face à la route : étape 4
SSS0493AZ
Face à la route : étape 2
2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis
insérez-la dans la boucle
jusqu’à entendre et
sentir que le verrouillage est enclenché.
4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas
et vers
au centre du dispositif de retenue
l’arrière
pour enfant avec votre genou pour comprimer le
coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
➂
➃
➁
3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la
ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de
retenue pour enfant.
SSS0758AZ
Face à la route : étape 1
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le
. Si un contact se produit entre le dissiège
positif de retenue pour enfant et le siège avant,
faites coulisser le siège avant vers l’avant jusqu’à
ce que plus aucun contact ne se produise.
➀
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
SSS0638AZ
Face à la route : étape 5
4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas
et vers
au centre du dispositif de retenue
l’arrière
pour enfant avec votre main pour comprimer le
coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir
l’enfant
. Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le
brusquement vers l’avant afin de vous assurer de
la stabilité du dispositif.
➄
6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour
enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si
le dispositif de retenue pour enfant est desserré,
répétez les étapes 3 à 5.
Dispositif de retenue pour enfant dos à la
route :
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant
concernant l’utilisation correcte de votre dispositif
de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant dos à la
route sur les sièges arrière à l’aide d’une ceinture
de sécurité à trois points d’ancrage sans mode de
verrouillage automatique :
➂
➃
SSS0654AZ
Dos à la route : étape 2
2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis
insérez-la dans la boucle
jusqu’à entendre et
sentir que le verrouillage est enclenché.
➁
3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la
ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de
retenue pour enfant.
SSS0658AZ
Dos à la route : étape 5
5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir
. Faites basculer le dispositif de retel’enfant
nue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le
brusquement vers l’avant afin de vous assurer de
la stabilité du dispositif.
➄
6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour
enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si
le dispositif de retenue pour enfant est desserré,
répétez les étapes 3 à 5.
SSS0759AZ
Dos à la route : étape 1
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le
.
siège
➀
SSS0639AZ
Dos à la route : étape 4
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-27
Dispositif de retenue pour enfants face à la
route :
SSS0300AZ
Installation sur le siège passager avant
ATTENTION
•
•
•
N’installez jamais de dispositif de retenue
pour enfant dos à la route sur le siège passager si l’airbag passager avant est activé. Les
airbags avant se déploient avec une force
considérable. Un dispositif de retenue pour
enfant dos à la route pourrait se retrouver
coincé par l’airbag avant en cas d’accident,
risquant ainsi de provoquer des blessures graves ou mortelles pour l’enfant.
retenue pour enfant sur le siège passager
avant, faites glisser le siège jusqu’à la position arrière maximum.
•
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour
enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif
de retenue pour enfant face à la route sur le siège
passager avant à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage sans mode de verrouillage
automatique :
Si vous devez installer un dispositif de retenue pour
enfant face à la route sur le siège avant, suivez les
étapes ci-dessous :
Les dispositifs de retenue pour bébés doivent
être utilisés dos à la route. Par conséquent,
ils ne peuvent pas être utilisés sur le siège
passager avant si l’airbag passager avant est
activé.
N’installez jamais de dispositif de retenue
pour enfant avec une lanière supérieure de
maintien sur le siège avant.
RENAULT recommande que le dispositif de
retenue pour enfant soit installé sur le siège
arrière (modèles à cabine double). Cependant, si vous devez installer un dispositif de
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
NPA1411
j
A
j
B
j
C
Commande d’airbag
Modèles avec conduite à gauche
Modèles avec conduite à droite
L’airbag passager avant peut être désactivé à l’aide
de la commande correspondante j
A , située dans la
boîte à gants.
4. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le
siège
.
➃
5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis
insérez-la dans la boucle
jusqu’à entendre et
sentir que le verrouillage est enclenché.
➄
NPA1412
NIC2428
Etapes 2 et 3
1. Désactivez l’airbag passager avant en insérant la
clé de secours/mécanique dans la commande
d’airbag passager avant j
A et en la tournant sur
la position OFF (arrêt), reportez-vous à “Clé
mécanique” dans le chapitre “3. Vérifications et
réglages avant démarrage” et “Témoin d’état
d’airbag passager avant (selon modèles)” plus
loin dans ce chapitre. Placez le contact d’allumage sur la position ON et assurez-vous que le
témoin d’état d’activation de l’airbag avant
s’allume sur la console centrale.
2. Reculez le siège au maximum
➁.
Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la
ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de
retenue pour enfant.
➂
lorsque vous devez ins3. Retirez l’appuie-tête
taller un dispositif de retenue pour enfant face à
la route.
Rangez l’appuie-tête dans un endroit sûr.
Assurez-vous de réinstaller l’appuie-tête
lorsque le dispositif de retenue pour enfant
est retiré (reportez-vous à “Appuie-tête” plus
avant dans ce chapitre).
NIC2430
Etape 6
6. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas
et vers
l’arrière j
6a au centre du dispositif de retenue
pour enfant avec votre genou pour comprimer le
coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
➅
NIC2429
Face à la route : étapes 4 et 5
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-29
Dispositif de retenue pour enfant dos à la
route :
NIC2431
Etape 7
7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir
l’enfant
. Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le
brusquement vers l’avant afin de vous assurer de
la stabilité du dispositif.
➆
Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour
enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif
de retenue pour enfant face à la route sur le siège
passager avant à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage sans mode de verrouillage
automatique :
Si vous devez installer un dispositif de retenue pour
enfant dos à la route sur le siège avant, suivez les
étapes ci-dessous :
8. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour
enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si
le dispositif de retenue pour enfant est desserré,
répétez les étapes 1 à 7.
NPA1412
1. Désactivez l’airbag passager avant en insérant la
clé de secours/mécanique dans la commande
d’airbag passager avant j
A , reportez-vous à
“Clé mécanique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” et “Témoin
d’état d’airbag passager avant (selon modèles)”
plus loin dans ce chapitre. Placez le contact d’allumage sur la position ON et assurez-vous que le
témoin d’état d’activation de l’airbag avant
s’allume sur la console centrale.
NPA1411
j
A
j
B
j
C
Commande d’airbag
Modèles avec conduite à gauche
Modèles avec conduite à droite
L’airbag passager avant peut être désactivé à l’aide
de la commande correspondante j
A , située dans la
boîte à gants.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
NIC2428
Etapes 2 et 3
SYSTEMES DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRES (SRS) (selon
modèles)
2. Reculez le siège au maximum
➁.
➂
3. Relevez l’appuie-tête au maximum
. Retirez-le
s’il gêne l’installation du dispositif de retenue
pour enfant. Le cas échéant, rangez avec soin
l’appuie-tête de façon qu’il ne se transforme pas
en projectile dangereux en cas d’arrêt brusque
ou d’un accident.
4. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le
siège passager avant.
Pour l’installation et l’utilisation du dispositif de
retenue pour enfant, suivez toujours les instructions fournies par le fabricant.
de blocage j
A . Utilisez une agrafe de blocage
sur le dispositif de retenue pour enfant ou un
composant équivalent en termes de dimensions
et de résistance.
Suivez toujours les instructions du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant concernant le cheminement de la ceinture.
6. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir
l’enfant. Faites basculer le dispositif de retenue
pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la
stabilité du dispositif.
PRECAUTIONS RELATIVES AUX
SYSTEMES DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRES (SRS)
Cette section relative aux systèmes de retenue supplémentaires (SRS) contient des informations
importantes relatives aux airbags avant conducteur
et passager, à l’airbag de genoux conducteur (selon
modèles), aux airbags latéraux (selon modèles), aux
airbags de fenêtre (selon modèles) et aux ceintures
de sécurité à prétensionneur (selon modèles).
Système d’airbag latéral
Ce système contribue à amortir la force d’impact
sur le visage et le buste du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. L’airbag avant est conçu pour se déployer lorsque l’avant
du véhicule subit un impact.
Système d’airbag de genoux conducteur
(selon modèles)
SSS0513Z
5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis
insérez-la dans la boucle jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. Afin d’éviter
tout blocage de la sangle sous-abdominale, fixez
la ceinture-baudrier en position avec une agrafe
Ce système contribue à amortir la force d’impact au
niveau des genoux du conducteur dans certaines
collisions frontales. L’airbag de genoux conducteur
est conçu pour se déployer lorsque l’avant du véhicule subit un impact.
Système d’airbag latéral (selon modèles)
Ce système contribue à amortir la force d’impact
sur le buste et le bassin du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. L’airbag latéral est conçu pour se déployer du côté où le
véhicule est percuté.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-31
Système d’airbag de fenêtre (selon
modèles)
Ce système contribue à amortir la force d’impact
sur la tête du conducteur et des passagers assis
aux places avant et latérales arrière (selon modèles)
lors de certaines collisions latérales. L’airbag de
fenêtre est conçu pour se déployer du côté où le
véhicule est percuté.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON,
le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) s’allume durant 7 secondes environ, puis s’éteint.
Ceci indique que le SRS fonctionne. (Reportezvous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.)
Les systèmes de retenue supplémentaires sont
conçus pour renforcer la protection offerte par les
ceintures de sécurité conducteur et passager en
cas d’accident, pas pour les remplacer. Les systèmes de retenue supplémentaires peuvent sauver
des vies et réduire la gravité des blessures. Cependant, le déploiement des airbags peut provoquer
des écorchures et autres blessures. Les airbags ne
garantissent pas de protection aux parties inférieures du corps. Les ceintures de sécurité doivent toujours être correctement attachées et les occupants
doivent être assis à une distance convenable du
volant, du tableau de bord et des garnitures de portières. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité”
plus avant dans ce chapitre.) Les airbags se
déploient rapidement, de façon à protéger les occupants. De ce fait, la force de déploiement des airbags peut accroître le risque de blessure si l’occupant est assis trop près ou est appuyé contre ces
modules d’airbag lors de leur déploiement. Les airbags se dégonflent rapidement après une collision.
Les systèmes de retenue supplémentaires fonctionnent uniquement lorsque le contact d’allumage est placé sur ON.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
En cas de position d’assise trop proche de
l’airbag avant lors de son déploiement, vous
et vos passagers pourriez également être gravement ou mortellement blessés. Les passagers et le conducteur doivent être assis en
position droite aussi loin que possible du
volant ou du tableau de bord. Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
•
SSS0131AZ
Tenez le volant en plaçant vos mains sur l’extérieur de celui-ci. Les placer à l’intérieur de
la garniture du volant augmenterait le risque
de blessure si l’airbag avant se déploie.
SSS0132AZ
•
ATTENTION
•
Les airbags avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, de collision arrière, de tonneau ou de collision frontale peu importante. Attachez donc toujours
votre ceinture de sécurité afin de réduire les
risques ou la gravité des blessures dans tout
type d’accident.
Les ceintures de sécurité et les airbags avant
sont plus efficaces lorsque les occupants sont
assis correctement, le dos appuyé et droit
contre le dossier du siège. Les airbags avant
se déploient avec une force considérable. Si
les occupants du véhicule n’ont pas attaché
leur ceinture de sécurité, s’ils sont penchés
vers l’avant ou assis de côté ou de manière
incorrecte, les risques de blessures graves
voire mortelles sont accrus en cas d’accident.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-33
SSS0006Z
SSS0008Z
SSS0099Z
SSS0007Z
SSS0009Z
SSS0100Z
ATTENTION
•
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
Ne permettez jamais que des enfants voyagent sans être attachés ou en laissant passer
leurs mains ou leur visage par la fenêtre. N’essayez pas de les tenir sur vos genoux ou dans
vos bras. Quelques exemples de positions de
conduite dangereuses sont indiqués sur les
illustrations.
•
Les enfants risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles, s’ils ne sont pas attachés correctement.
•
N’installez jamais de dispositif de retenue
pour enfant dos à la route sur le siège passager avant. Le déploiement d’un airbag avant
pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. (Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans
ce chapitre.)
SSS0059AZ
SSS0159Z
SSS0140Z
SSS0162Z
ATTENTION
•
Les airbags latéraux (selon modèles) et les
airbags de fenêtre (selon modèles) ne se
déploient généralement pas en cas de collision frontale, de collision arrière, de tonneau
ou de collision latérale peu importante. Attachez donc toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques ou la gravité des
blessures en cas d’accident.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-35
•
•
•
•
Les ceintures de sécurité, les airbags latéraux
et les airbags de fenêtre sont plus efficaces
lorsque l’occupant est assis correctement, le
dos appuyé et droit contre le dossier du siège.
Les airbags latéraux et les airbags de fenêtre
se déploient avec une force considérable. Si
les occupants du véhicule n’ont pas attaché
leur ceinture de sécurité, s’ils sont penchés
vers l’avant ou assis de côté ou de manière
incorrecte, les risques de blessures graves
voire mortelles sont accrus en cas d’accident.
Veillez à ce que personne n’approche ses
mains, ses jambes ou son visage des airbags
latéraux et des airbags de fenêtre situés sur
les côtés des dossiers des sièges avant ou à
côté des longerons latéraux de toit. Ne laissez aucun passager avant ou arrière sortir les
mains par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Quelques exemples de positions de
conduite dangereuses sont indiqués sur les
illustrations.
Les occupants des sièges arrière ne doivent
pas se tenir au dossier de siège avant.
Lorsque les airbags latéraux et de fenêtre se
déploient, vous pourriez être sérieusement
blessé. Veillez particulièrement à ce que les
enfants soient toujours correctement attachés.
Ne recouvrez pas les dossiers de sièges avant
de housses. Ceci pourrait gêner le déploiement de l’airbag latéral.
•
N’attachez pas la clé à des objets lourds, durs
ou à bords tranchants. Cela peut causer des
blessures si l’airbag de genoux se déploie.
Système de ceintures de sécurité à
prétensionneur (selon modèles)
Le système de ceinture de sécurité à prétensionneur
risque de s’activer en même temps que le système
d’airbag, au cours de certains types de collisions.
En association avec les enrouleurs et les ancrages
de ceinture de sécurité avant, il permet de serrer la
ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions, retenant ainsi les occupants des sièges avant. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre.)
Etiquettes d’avertissement d’airbag
NPA1155
➀
Etiquette d’avertissement d’airbag de SRS :
L’étiquette d’avertissement est située sur la
surface du pare-soleil côté passager.
➁
Etiquette d’avertissement d’airbag de SRS de
passager avant : L’étiquette d’avertissement
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
est située sur la partie latérale du tableau de
bord (côté passager).
➂
Etiquette d’avertissement d’airbag latéral de
SRS : L’étiquette d’avertissement est située
sur la partie latérale du montant central côté
passager. Des repères sont également cousus
sur les housses de siège avant.
Airbag passager avant du SRS :
L’étiquette d’avertissement
pare-soleil.
➀
est située sur le
“NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour
enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui.
Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des
BLESSURES GRAVES.”
Le SIEGE ARRIERE est la place la plus SURE
pour y asseoir un enfant âgé de 12 ans ou moins.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfant. Portez toujours votre sécurité de sécurité afin de bénéficier
d’une protection maximum quel que soit le type
de collision. Ne vous asseyez pas à proximité de
l’airbag et ne vous en approchez pas inutilement
en vous penchant. Ne placez aucun objet audessus de l’airbag ou entre vous et l’airbag. Si le
témoin d’avertissement d’airbag reste allumé ou
clignote lorsque que l’allumage est placé sur la
position ON, rendez-vous chez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les airbags
peuvent être retirés et mis au rebut uniquement
par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Veuillez lire attentivement la description donnée
dans “ETIQUETTE D’AIRBAG” à la fin de ce
manuel.
Dans les véhicules équipés d’un système d’airbag
passager avant, n’utilisez les dispositifs de retenue
pour enfant dos à la route que sur les sièges arrière.
Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant dans votre véhicule, veillez toujours à respecter les instructions du fabricant. Pour plus de détails,
reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant”
plus avant dans ce chapitre.
Témoin d’avertissement d’airbag (SRS)
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le
témoin d’avertissement d’airbag (SRS) s’allume
pendant 7 secondes environ, puis s’éteint. Ceci
indique que les systèmes d’airbag (SRS) sont opérationnels.
Faites vérifier les systèmes d’airbags et/ou les systèmes de ceintures de sécurité à prétensionneur
par le concessionnaire agréé ou l’atelier qualifié le
plus proche si une des conditions suivantes se produit :
•
Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) reste
allumé après 7 secondes environ.
•
Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) clignote par intervalles.
•
Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) ne
s’allume pas.
Dans ces conditions, les systèmes d’airbag et/ou
de ceinture de sécurité à prétensionneur risquent
de ne pas fonctionner correctement. Ils doivent être
vérifiés et réparés. Contactez immédiatement un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
SPA1097Z
Le témoin d’avertissement d’airbag s’affichant
sur le tableau de bord, indique un contrôle des circuits des systèmes d’airbags, du système de ceintures de sécurité à prétensionneur (selon modèles)
et de tous les câblages liés.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-37
ATTENTION
•
Ne placez aucun objet sur le rembourrage de
volant, sur le tableau de bord, sous la colonne
de direction ou à proximité des garnitures de
portières avant et des sièges avant. Ne placez
aucun objet entre les occupants et le rembourrage de volant, sur le tableau de bord,
près des garnitures de portières avant et des
sièges avant. De tels objets peuvent devenir
des projectiles dangereux et être la cause de
blessures si les airbags se déploient.
•
Les différents composants du système d’airbag sont très chauds immédiatement après
le déploiement. Il est recommandé de ne pas
les toucher pour éviter tout risque de brûlures
graves.
•
Aucune modification non autorisée ne doit
être apportée aux composants ou au câblage
du système d’airbag. Ceci afin d’éviter d’endommager les airbags avant, les airbags latéraux ou les ceintures de sécurité à prétensionneur.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux
circuits électriques, au système de suspension, à la structure de l’extrémité avant ou aux
panneaux latéraux de votre véhicule. Ceci
pourrait affecter le fonctionnement correct du
système d’airbag (SRS).
NPA1527
SYSTEMES D’AIRBAG
5. Modules d’airbag de fenêtre (selon modèles)
1. Capteur de zone d’impact
6. Boîtier de commande d’airbag
2. Module d’airbag de genoux conducteur (selon
modèles)
7. Capteurs satellite (selon modèles)
3. Modules d’airbags avant
4. Systèmes de gonflage des airbags de fenêtre
(selon modèles)
8. Enrouleurs de ceinture de sécurité à
prétensionneur (selon modèles)
9. Modules d’airbag latéraux (selon modèles)
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
•
•
Toute altération du système d’airbag (SRS)
pourrait entraîner des blessures corporelles
graves. Les altérations comprennent les
modifications sur le volant et le tableau de
bord en fixant des matériaux sur la garniture
de volant et au-dessus, autour et sur le
tableau de bord ou en installant des garnitures supplémentaires autour des systèmes
d’airbag.
Toute intervention sur ou autour des systèmes d’airbag doit être effectuée par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Le câblage des systèmes de retenue supplémentaires ne doit pas être modifié ni débranché. Aucun équipement de test électrique non
autorisé ne doit être utilisé sur les systèmes
d’airbag.
•
Les connecteurs de faisceau de câblage du
SRS sont de couleur jaune afin de faciliter
leur identification.
•
N’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans désactiver préalablement l’airbag passager au moyen de la commande
d’airbag passager avant. En cas de collision
frontale, les airbags avant se déploient avec
une force considérable. Le déploiement d’un
airbag avant pourrait blesser gravement voire
mortellement votre enfant.
Lors du déploiement des airbags, un bruit intense
peut se produire ainsi qu’un dégagement de fumée.
Cette fumée n’est pas toxique et n’indique pas la
présence d’un incendie. Il est conseillé de ne pas
l’inhaler afin d’éviter les risques d’irritation et de suffocation. Il est recommandé aux personnes ayant
des troubles respiratoires chroniques de respirer
immédiatement de l’air frais.
Témoin d’état d’airbag passager avant (selon
modèles) :
Système d’airbag avant
L’airbag avant conducteur est situé au centre du
volant. L’airbag avant passager est situé sur le
tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Le système d’airbag avant est conçu pour se
déployer lors de collisions frontales sévères ; il peut
néanmoins se déployer si d’autres forces similaires
à celles engendrées par une collision frontale importante sont subies par le véhicule. Il est possible qu’il
ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de
dommage) ne fournissent pas toujours d’indication
sur le fonctionnement correct du système d’airbag
avant.
NPA1531
ATTENTION
N’installez jamais un dispositif de retenue pour
enfant dos à la route sur le siège passager avant
sans désactiver préalablement l’airbag passager
au moyen de la commande de désactivation d’airbag passager avant (selon modèles), reportezvous à “Commande d’airbag passager avant
(selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. En
cas de collision frontale, les airbags avant se
déploient avec une force considérable. Le
déploiement d’un airbag avant pourrait blesser
gravement voire mortellement votre enfant.
JVR0264XZ
ATTENTION
•
Votre véhicule étant équipé d’un airbag passager avant, l’installation d’un dispositif de
retenue pour enfant dos à la route sur le siège
passager avant est interdite, à moins d’avoir
préalablement désactivé l’airbag passager
avant.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-39
•
Les témoins d’état d’activation d’airbag passager
et
sont situés sur le tableau de
avant
bord entre les bouches d’aération centrales.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le
témoin d’état activé ou désactivé de l’airbag passager avant s’allume puis s’éteint ou reste allumé en
fonction de l’état d’activation de l’airbag passager
avant.
•
système de retenue supplémentaire (SRS)
s’éteisitués sur le combiné d’instruments
gnent après environ 7 secondes.
N’installez pas de dispositif de retenue pour
enfant dos à la route sur le siège passager
avant en cas de dysfonctionnement du système d’activation/de désactivation de l’airbag
(selon modèles). Le cas échéant, amenez
immédiatement votre véhicule chez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON
et que l’airbag passager avant est activé, le
témoin de désactivation de l’airbag passager
et le témoin d’avertissement d’airbag
avant
du système de retenue supplémentaire (SRS)
situés sur le combiné d’instruments
s’éteignent après environ 7 secondes.
➀
Le témoin d’état désactivé de l’airbag passager
s’allume et reste allumé tant que la
avant
commande d’airbag passager avant est sur la
position désactivée.
Si le témoin d’état de l’airbag passager avant s’active d’une manière différente de celle décrite ci-dessus, il est possible que l’airbag passager avant ne
fonctionne pas correctement. Faites immédiatement
vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Commande d’airbag passager avant (selon
modèles) :
L’airbag passager avant peut être désactivé à l’aide
A , située dans la
de la commande correspondante j
boîte à gants.
➀
•
Modèles avec conduite à droite
Pour désactiver l’airbag passager avant :
1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
2. Ouvrez la boîte à gants et insérez la clé dans la
commande d’airbag passager avant. Pour les
modèles équipés de la télécommande, reportezvous à “Clés” dans le chapitre “3. Vérifications et
réglages avant démarrage” pour des détails sur
l’utilisation de la clé mécanique.
3. Appuyez sur la clé et tournez-la pour la placer
sur <OFF>.
4. Placez le contact d’allumage sur la position ON.
Le témoin d’état désactivé de l’airbag passager
s’allume et reste allumé.
avant
Pour activer l’airbag passager avant :
1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
2. Ouvrez la boîte à gants et insérez la clé dans la
commande d’airbag passager avant.
Le témoin d’activation de l’airbag passager avant
s’allume puis s’éteint après un certain laps
de temps lorsque la commande d’airbag passager avant est placée sur ON.
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON
et que l’airbag passager avant est désactivé, le
témoin d’activation de l’airbag passager avant
et le témoin d’avertissement d’airbag du
j
C
3. Appuyez sur la clé et tournez-la pour la placer
sur <ON>.
NPA1296
j
A
j
B
Commande d’airbag (selon modèles)
Modèles avec conduite à gauche
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
4. Placez le contact d’allumage sur la position ON.
Le témoin d’état activé de l’airbag passager avant
s’allume puis s’éteint après un court laps
de temps.
Système d’airbag de genoux conducteur
(selon modèles)
L’airbag de genoux conducteur est situé sous la
colonne de direction.
Le système d’airbag de genoux conducteur est
conçu pour se déployer en cas de collisions frontales violentes. Toutefois, il peut se déployer si la force
du choc subi lors d’un autre type de collision équivaut à celle d’une collision violente. Il est possible
qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne fournissent pas toujours d’indication sur
le fonctionnement correct du système d’airbag de
genoux.
Système d’airbag latéral (selon modèles)
SSS1092Z
L’airbag latéral est situé sur la partie extérieure des
dossiers de sièges avant.
Le système d’airbag latéral est conçu pour se
déployer lors de collisions latérales sévères ; il peut
néanmoins se déployer si d’autres forces similaires
à celles engendrées par une collision latérale importante sont subies par le véhicule. Il est également
possible qu’il ne se déploie pas lors de certaines
collisions latérales. Les dommages sur le véhicule
(ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du
système d’airbag latéral.
Système d’airbag de fenêtre (selon
modèles)
SYSTEME DE CEINTURES DE
SECURITE A PRETENSIONNEUR
(selon modèles)
ATTENTION
•
Les ceintures de sécurité à prétensionneur ne
peuvent pas être réutilisées après activation
du système. Elles doivent être remplacées
avec la boucle et l’enrouleur sous forme d’ensemble.
•
Si le véhicule fait l’objet d’une collision, mais
que le prétensionneur n’est pas activé, veillez
à faire contrôler et le cas échéant remplacer
le système de prétensionneur par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
•
Aucune modification non autorisée ne doit
être apportée sur l’un des composants ou
câblages du système de ceintures de sécurité
à prétensionneur. Ceci afin d’éviter toute activation accidentelle du prétensionneur de ceinture de sécurité et tout endommagement du
dispositif de ceinture de sécurité à prétensionneur.
•
Tout travail sur ou autour des systèmes d’airbag doit être effectué par un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié. Le câblage des
systèmes de retenue supplémentaires ne doit
pas être modifié ni débranché. N’utilisez pas
de matériel d’essai ou de sondes électriques
non homologué(es) sur le système de ceintures de sécurité à prétensionneur.
L’airbag de fenêtre est situé dans les traverses latérales de toit.
Le système d’airbag de fenêtre est conçu pour se
déployer lors de collisions latérales sévères ; il peut
néanmoins se déployer si d’autres forces similaires
à celles engendrées par une collision latérale importante sont subies par le véhicule. Il est également
possible qu’il ne se déploie pas lors de certaines
collisions latérales. Les dommages sur le véhicule
(ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du
système d’airbag de fenêtre.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-41
•
Si le dispositif de ceinture de sécurité à prétensionneur doit être mis au rebut ou le véhicule mis à la casse, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les procédures correctes de mise au rebut des
prétensionneurs sont indiquées dans le
manuel de réparation correspondant. Une
mise au rebut incorrecte peut entraîner des
blessures.
Le système de prétensionneur est intégré à l’enrouleur et à l’ancrage de ceinture de sécurité avant.
Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même
façon que des ceintures traditionnelles.
Lorsque le prétensionneur de ceinture de sécurité
est activé, un bruit sourd est perçu ainsi qu’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est pas toxique et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
conseillé de ne pas l’inhaler afin d’éviter les risques
d’irritation et de suffocation. Il est recommandé aux
personnes ayant des troubles respiratoires chroniques de respirer immédiatement de l’air frais.
PROCEDURE DE REPARATION ET DE
REMPLACEMENT
ATTENTION
•
Une fois que les airbags avant se sont
déployés, les modules d’airbag ne fonctionnent plus et doivent être remplacés. Les
modules d’airbag doivent être remplacés par
un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les modules d’airbag déployés ne peuvent pas être réparés.
•
Les systèmes d’airbag doivent être contrôlés
par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié en cas de dommage au véhicule.
•
Si les systèmes de retenue supplémentaires
doivent être mis au rebut ou le véhicule
envoyé à la casse, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les procédures correctes de mise au rebut figurent
dans le manuel de réparation correspondant.
Une mise au rebut incorrecte peut entraîner
des blessures.
Les airbags avant et les ceintures de sécurité à
prétensionneur (selon modèles) sont conçus pour
s’activer une seule fois. Comme un rappel, sauf en
cas de panne du témoin d’avertissement d’airbag
(SRS), ce dernier s’allume et reste activé après tout
déploiement. Toute réparation ou tout remplacement des systèmes de retenue supplémentaires doit
être effectué(e) par un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié.
Lors de toute intervention d’entretien sur le véhicule, les informations relatives aux airbags, prétensionneurs de ceinture de sécurité et autres éléments
connexes doivent êtres données à la personne effectuant l’intervention. Le contact d’allumage doit toujours se trouver en position “LOCK” lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle.
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
NOTE
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires
1-43
2 Commandes et instruments
Instruments et jauges...............................................
Compteur de vitesse et jauge à carburant ...........
Compte-tours et jauge de température du
liquide de refroidissement moteur .......................
Commande de luminosité des instruments ..........
Témoins d’avertissement, témoins lumineux et
témoins sonores de rappel .......................................
Vérification des témoins ......................................
Témoins d’avertissement ....................................
Témoins lumineux ...............................................
Témoins sonores de rappel.................................
Ecran d’informations du véhicule..............................
Comment utiliser l’écran d’informations du
véhicule ..............................................................
Paramètres .........................................................
Ordinateur de bord .............................................
Témoins de fonctionnement ................................
Système de contrôle de l’huile (selon modèles
pour les modèles avec moteur diesel) .................
Montre et température extérieure (selon
modèles) ............................................................
Commande de phares et de clignotants ...................
Commande de phares ........................................
Réglage des faisceaux de phares (selon
modèles) ............................................................
Système d’économiseur de batterie (selon
modèles) ............................................................
Commande de clignotants ..................................
Commande de feux antibrouillards (selon
modèles) .................................................................
2-2
2-2
2-4
2-4
2-6
2-8
2-8
2-15
2-17
2-18
2-19
2-19
2-25
2-29
2-34
2-35
2-36
2-36
2-37
2-37
2-37
2-38
Feux antibrouillards avant (selon modèles) ..........
Feu antibrouillard arrière (selon modèles)............
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ...............
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de
pare-brise ...........................................................
Commande de désembuage (selon modèles)...........
Lave-phares (selon modèles) ...................................
Commande de lave-phares (selon modèles)........
Avertisseur sonore ...................................................
Vitres.......................................................................
Lève-vitres manuels (selon modèles) ...................
Lève-vitre électrique (selon modèles) ..................
Prises électriques ....................................................
Espace de rangement ..............................................
Boîte à gants ......................................................
Boîtier de console...............................................
Espace de rangement pour lunettes de soleil ......
Vide-poche de console .......................................
Porte-gobelets (selon modèles)...........................
Longeron de toit (selon modèles) ........................
Porte-carte (selon modèles) ................................
Pare-soleil................................................................
Toit ouvrant (selon modèles) ....................................
Toit ouvrant automatique.....................................
Eclairages intérieurs.................................................
Commande d’éclairage intérieur (selon
modèles) ............................................................
Eclairage de console (selon modèles) .................
Spots de lecture .................................................
2-38
2-38
2-39
2-39
2-40
2-41
2-41
2-41
2-42
2-42
2-42
2-44
2-45
2-45
2-46
2-45
2-46
2-46
2-46
2-47
2-47
2-48
2-48
2-49
2-49
2-49
2-50
Commande de réglage de spot de lecture
(selon modèles) .................................................. 2-50
Plafonnier (selon modèles).................................. 2-50
Lampe de lecture arrière (selon modèles)............ 2-51
Eclairages de miroir de courtoisie (selon
modèles) ............................................................ 2-51
Système d’économiseur de batterie .................... 2-51
INSTRUMENTS ET JAUGES
Jauge à carburant
REMARQUE
PRECAUTION
Faites l’appoint en carburant avant que la jauge
n’indique la position de réservoir vide (0).
Pour une vue d’ensemble, reportez-vous à “Instruments et jauges” dans le chapitre “0. Table
des matières illustrée” et à “Tableau de bord”
dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”.
Il reste une petite réserve de carburant dans le
réservoir lorsque l’aiguille de la jauge indique la position de réservoir vide (0).
L’aiguille risque de bouger légèrement lorsque
le contact d’allumage est placé sur la position
d’arrêt. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
COMPTEUR DE VITESSE ET JAUGE A
CARBURANT
Compteur de vitesse
Compteur kilométrique
JVI0602XZ
La jauge à carburant indique le niveau approximatif
de carburant dans le réservoir lorsque le contact
d’allumage est positionné sur ON.
L’aiguille de la jauge peut se déplacer légèrement
lors du freinage, d’un virage, d’une accélération, en
côte ou en descente en raison du mouvement du
carburant dans le réservoir.
NIC2704
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Le témoin d’avertissement de niveau bas de carburant apparaît sur l’écran d’informations du véhicule
lorsque le niveau de carburant dans le réservoir
devient trop faible. Effectuez le réapprovisionnement
en carburant dès que possible, de préférence avant
que la jauge n’indique le niveau de réservoir vide
(0).
, indique que la trappe de réservoir
La flèche,
à carburant est située sur le côté gauche du véhicule.
2-2 Commandes et instruments
JVI1041XZ
NIC3094
Modèle avec conduite à gauche
➀
Distance pouvant être parcourue avant réservoir
vide (dte — km ou miles) :
Le compteur kilométrique
affiche la distance
totale parcourue par le véhicule.
La distance pouvant être parcourue avant réservoir
fournit une estimation de la distance
vide (dte)
pouvant être parcourue avant de devoir faire l’appoint en carburant. La distance pouvant être parcourue avant que le réservoir ne soit vide (dte) est
constamment recalculée en fonction de la quantité
de carburant restant dans le réservoir et de la
consommation de carburant réelle du véhicule.
affiche la distance parLe compteur journalier
courue lors d’un trajet spécifique.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
PARCOURS A → PARCOURS B → COMPTEUR
KILOMETRIQUE → PARCOURS A
➀
Le mode relatif à la distance pouvant être parcourue
avant réservoir vide (dte) inclut une fonction d’avertissement de niveau bas. Si le niveau de carburant
est bas, un avertissement s’affiche sur l’écran.
Si le niveau de carburant continue à baisser, l’affichage dte passe à “———”.
•
•
Si la quantité de carburant ajoutée est faible, il
est possible que la distance pouvant être parcourue avant réservoir vide affichée juste avant
la mise sur arrêt du contact d’allumage reste affichée.
En cas de conduite en montée, en descente ou
sur route sinueuse, le carburant se déplace dans
le réservoir ce qui provoque des variations de
l’affichage.
Compteur kilométrique/Compteur journalier :
➁
Modification de l’affichage du compteur journalier :
➂
Appuyez sur la commande <TRIP RESET>
(située sur le tableau de bord) afin de modifier l’affichage comme suit :
Modification de l’affichage du compteur
kilométrique journalier :
Appuyez sur la commande de réinitialisation de
compteur kilométrique journalier
pour modifier
l’affichage comme suit :
➂
PARCOURS A → PARCOURS B → Mode de l’ordinateur de bord → PARCOURS A
Pour plus d’informations concernant l’ordinateur de
bord, reportez-vous à “Ordinateur de bord” plus loin
dans ce chapitre.
Remise à zéro du compteur journalier :
Maintenez la commande <TRIP RESET>
appuyée pendant plus d’une seconde pour remettre
le compteur journalier à zéro.
Pendant l’affichage de PARCOURS A ou PARCOURS B, maintenez la commande de réinitialisaappuyée
tion de compteur kilométrique journalier
pendant environ 1 seconde pour remettre le compteur journalier à zéro.
Compteur kilométrique (modèles sans
affichage en couleur)
Pour plus d’informations, reportez-vous à “Ordinateur de bord” plus loin dans ce chapitre.
Remise à zéro du compteur journalier :
➂
➂
Compteur kilométrique/compteur journalier :
Le compteur kilométrique/compteur journalier est
affiché lorsque le contact d’allumage est placé sur
la position ON.
➀
affiche la distance
Le compteur kilométrique
totale parcourue par le véhicule.
➁
affiche la distance parLe compteur journalier
courue lors d’un trajet spécifique.
Le compteur kilométrique/compteur journalier apparaît sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le
contact d’allumage est placé sur ON.
Commandes et instruments
2-3
COMPTE-TOURS ET JAUGE DE
TEMPERATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR
COMMANDE DE LUMINOSITE DES
INSTRUMENTS
Commande de réglage de luminosité
des instruments (modèles avec
affichage en couleur)
commande est actionnée, l’écran d’informations du
véhicule passe au mode de réglage de la luminosité.
Appuyez sur le côté + de la commande pour intensifier les éclairages des instruments. Les barres
se rapprochent du côté +.
➀
Appuyez sur le côté - de la commande pour baisser
se rapprol’intensité des éclairages. Les barres
chent du côté −.
➀
Lorsque le niveau de luminosité atteint le maximum
ou le minimum, un bip retentit.
L’écran d’informations du véhicule revient à l’affichage normal lorsque la commande de réglage de
la luminosité des instruments n’est pas actionnée
pendant plus de 5 secondes.
NIC2705
Le compte-tours indique le régime moteur en nombre de tours par minute (tr/mn). Ne faites pas tourA.
ner le moteur dans la zone rouge j
NIC3095
Modèle avec conduite à gauche
La zone rouge varie en fonction des modèles.
Jauge de température du liquide de
refroidissement moteur
La jauge de température de liquide de refroidissement moteur indique la température du liquide de
refroidissement moteur.
La température du liquide de refroidissement moteur
est normale lorsque l’aiguille de la jauge se trouve
indiquée sur l’illustration.
dans la zone
JVI0661MZ
➀
La température du liquide de refroidissement moteur
peut varier en fonction de la température ambiante
et des conditions de conduite.
2-4 Commandes et instruments
La commande de réglage de la luminosité des instruments
peut être actionnée lorsque le contact
d’allumage est placé sur la position ON. Lorsque la
➀
Commandes et instruments
2-5
TEMOINS D’AVERTISSEMENT, TEMOINS LUMINEUX ET TEMOINS SONORES DE RAPPEL
Témoin d’avertissement de système
antiblocage des roues (ABS)*
Témoin d’avertissement de mode
quatre roues motrices (4WD) (modèle
4x4)
Témoin d’avertissement de contrôle de
boîte de vitesses automatique (modèles
avec boîte de vitesses automatique)
Témoin d’avertissement de niveau bas
de carburant
Témoin d’avertissement de
température d’huile de boîte de
vitesses automatique (modèles avec
boîte de vitesses automatique)
Témoin d’avertissement de pression de
pneu insuffisante*
Témoin d’avertissement de
stationnement de boîte de vitesses
automatique (modèles avec boîte de
vitesses automatique)
Témoin d’avertissement de niveau bas
de liquide de lave-vitre*
Témoin lumineux de bougies de
préchauffage*
Témoin d’avertissement de frein
Témoin d’avertissement de défaut
(rouge)*
Témoin lumineux de feux de route
Témoin d’avertissement de charge
Témoin d’avertissement principal*
Témoin d’activation du système de
contrôle de vitesse en descente*
Témoin d’avertissement de filtre à
particules diesel*
Témoin d’avertissement de ceinture de
sécurité*
Témoin de défaut (témoin lumineux)
Témoin d’avertissement de portière
ouverte
Témoin d’avertissement d’airbag de
système de retenue supplémentaire
(SRS)*
Témoin lumineux de feu antibrouillard
arrière*
Témoin d’avertissement de programme
électronique de stabilité (ESP)*
Témoin d’avertissement de présence
d’eau dans le filtre à carburant*
Témoin de sécurité*
Témoin d’avertissement de pression
d’huile moteur
Témoin lumineux de verrouillage de
différentiel*
Témoin lumineux de feux de gabarit
avant, d’éclairage de tableau de bord,
de bloc optique arrière et d’éclairage
de plaque d’immatriculation*
2-6 Commandes et instruments
Témoin de feux antibrouillards avant*
Témoin d’état d’activation de l’airbag
passager avant
Témoin d’avertissement de
température du moteur (bleu ou
rouge)*
Témoin lumineux de feux de croisement
Témoin lumineux de clignotant de
remorque*
Témoin d’avertissement de système de
freinage d’urgence actif*
Témoin lumineux de désactivation du
programme électronique de stabilité
(ESP)*
Clignotants/feux de détresse
* : selon modèles
Commandes et instruments
2-7
VERIFICATION DES TEMOINS
Toutes portières fermées, serrez le frein de stationnement, attachez les ceintures de sécurité et positionnez le contact d’allumage sur ON sans démarrer
le moteur. Les témoins suivants (selon modèles)
,
,
,
,
.
s’allument :
Les témoins suivants (selon modèles) s’allument
,
,
,
brièvement puis s’éteignent :
,
,
,
,
,
,
,
,
(bleu et rouge)
Si l’un des témoins ne s’allume pas ou s’active d’une
manière autre de celle décrite, cela peut indiquer
qu’une ampoule est grillée et/ou qu’un système est
défectueux. Faites immédiatement vérifier et, si
nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Modèles avec affichage en couleur :
Certains témoins et avertissements apparaissent
également sur l’écran d’informations du véhicule
entre le compteur de vitesse et le compte-tours.
(Reportez-vous à “Témoins de fonctionnement” plus
loin dans ce chapitre.)
2-8 Commandes et instruments
TEMOINS D’AVERTISSEMENT
Témoin d’avertissement du
système antiblocage des roues
(ABS) (selon modèles)
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) s’allume puis s’éteint. Cela
indique que le système ABS est opérationnel.
Si le témoin d’avertissement ABS s’allume pendant
que le moteur tourne ou lors de la conduite, cela
peut indiquer que le système ABS ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier immédiatement le
système par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du
système ABS, la fonction d’antiblocage des roues
est désactivée. Le système de freinage fonctionne
alors normalement, mais sans l’assistance antiblocage. (Reportez-vous à “Système antiblocage des
roues (ABS)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.)
Lorsque le verrouillage de différentiel (selon
modèles) est enclenché, le témoin d’avertissement ABS s’allume. Ceci indique que la fonction
antiblocage ne fonctionne pas pleinement.
(Reportez-vous à “Système de verrouillage de différentiel arrière (selon modèles)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite” pour la fonction de
verrouillage de différentiel arrière.)
Témoin d’avertissement de
contrôle de boîte de vitesses
automatique (modèles avec
boîte de vitesses automatique)
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement de vérification de
boîte de vitesses automatique s’allume, puis s’éteint.
Ceci indique que la boîte de vitesses automatique
fonctionne.
Si le témoin d’avertissement AT CHECK s’allume
alors que le moteur tourne ou lors de la conduite, il
est possible que la boîte de vitesses automatique ne
fonctionne pas correctement ou nécessite un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire,
réparer le système par un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié.
Témoin d’avertissement de
température d’huile de boîte de
vitesses automatique (modèles
avec boîte de vitesses
automatique)
Ce témoin s’allume lorsque la température de l’huile
de boîte de vitesses automatique est trop élevée. Si
le témoin s’allume pendant la conduite, réduisez la
vitesse du véhicule au plus tôt jusqu’à ce que le
témoin s’éteigne.
PRECAUTION
Une utilisation prolongée du véhicule lorsque le
témoin d’avertissement de température d’huile
de boîte de vitesses automatique est allumé risque d’endommager la boîte de vitesses automatique.
Témoin d’avertissement de
stationnement de boîte de
vitesses automatique (modèles
avec boîte de vitesses
automatique)
Ce témoin indique que la fonction de stationnement
de la boîte de vitesses automatique n’est pas activée. Quelle que soit la position de conduite, si la
commande de transfert n’est pas fixée lorsque le
levier de changement de vitesses de boîte de vitesses automatique est placé sur la position P (stationnement), la transmission se désenclenche et les
roues ne se bloquent pas.
Pour les modèles 4x4 : Si l’avertissement ATP
s’allume alors que le levier de changement de
vitesses est placé sur la position P (stationnement), placez la commande de mode quatre
roues motrices (4x4) à nouveau sur la position
2WD, 4H ou 4LO avec le levier de changement de
vitesses sur la position N (point mort). (Reportezvous à “Fonctionnement de la commande de mode
4x4” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.)
ATTENTION
Si le témoin de mode 4x4 (reportez-vous à
“Témoin d’avertissement de mode quatre roues
motrices (4WD) (modèle 4x4)” plus loin dans ce
chapitre) est éteint ou que le témoin d’avertissement ATP est allumé, cela indique que la position
P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas et le véhicule peut se
déplacer de manière inattendue et causer des
blessures graves ou des dommages matériels
importants. Serrez toujours le frein de stationnement.
Témoin d’avertissement de frein
ATTENTION
•
Si le niveau du liquide de frein est en dessous
du repère MIN du réservoir, n’utilisez pas le
véhicule avant que le système de freinage
n’ait été vérifié par un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié.
•
Même si vous le jugez sûr, faites remorquer
votre véhicule car il pourrait s’avérer dangereux de le conduire.
•
Le fait d’appuyer sur la pédale de frein lorsque
le moteur ne tourne pas et/ou lorsque le
niveau de liquide de frein est bas, peut entraîner une augmentation de la distance de freinage, de la course de la pédale de frein et de
l’effort nécessaire pour actionner la pédale.
Le témoin d’avertissement de frein indique l’activation du frein de stationnement, un niveau de liquide
de frein bas dans le système de freinage et/ou un
mauvais fonctionnement du système anti-blocage
des roues (ABS).
Témoin d’avertissement de frein de stationnement :
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le
témoin d’avertissement de frein s’allume. Lors du
démarrage du moteur et du relâchement du frein de
stationnement, le témoin d’avertissement de frein
s’éteint.
Si le frein de stationnement n’est pas complètement
relâché, le témoin d’avertissement de frein reste
allumé. Assurez-vous que le témoin d’avertissement
de frein est éteint avant de conduire. (Reportezvous à “Frein de stationnement” dans le chapitre
“3. Vérifications et réglages avant démarrage”.)
Témoin d’avertissement de niveau bas de
liquide de frein :
Si le témoin d’avertissement de frein s’allume alors
que le moteur tourne, ou lors de la conduite, et que
le frein de stationnement est relâché, il est possible
que le niveau de liquide de frein soit insuffisant.
Si le témoin d’avertissement de frein s’allume lors
de la conduite, arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Arrêtez le moteur et
vérifiez le niveau de liquide de frein. Si le niveau de
liquide de frein se situe au niveau du repère minimum, ajoutez la quantité de liquide nécessaire.
(Reportez-vous à “Liquide de frein” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.)
Commandes et instruments
2-9
Si le niveau de liquide de frein est suffisant, faites
immédiatement vérifier le système de freinage par
un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) (selon modèles) :
Si le témoin d’avertissement de frein et le témoin
d’avertissement de système antiblocage des roues
(ABS) s’allument alors que le frein de stationnement
est relâché et que le niveau de liquide de frein est
suffisant, il est possible que l’ABS ne fonctionne
pas correctement. Faites immédiatement vérifier et,
si nécessaire, réparer le système de freins par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. (Reportez-vous à “Système de freinage” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.)
Témoin d’avertissement de
charge
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement de charge s’allume.
Après démarrage du moteur, le témoin d’avertissement de charge s’éteint. Ceci indique que le système de charge fonctionne.
Si le témoin d’avertissement de charge s’allume
alors que le moteur tourne, ou lors de la conduite, il
est possible que le système de charge ne fonctionne pas correctement ou nécessite un entretien.
Si le témoin d’avertissement de charge s’allume lors
de la conduite, arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Arrêtez le moteur et
vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie de
l’alternateur est desserrée, cassée ou manquante,
2-10 Commandes et instruments
contactez immédiatement un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié. (Reportez-vous à “Courroie
d’entraînement” dans le chapitre “8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même”.)
Si la courroie d’alternateur semble fonctionner correctement mais que le témoin d’avertissement de
charge reste allumé, faites immédiatement vérifier le
système de charge par un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié.
PRECAUTION
Ne continuez pas à rouler si la courroie de l’alternateur est détendue, coupée ou manquante.
Témoin d’avertissement de filtre
à particules diesel (DPF) (selon
modèles)
Lorsque le témoin d’avertissement de filtre à particules s’allume, cela indique que la quantité de particules accumulées a atteint son seuil maximum dans
le filtre et qu’une régénération du filtre est nécessaire. Pour plus de détails concernant la régénération du filtre, reportez-vous à “Filtre à particules diesel (DPF) (selon modèles)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.
PRECAUTION
Si vous continuez à conduire avec le témoin
d’avertissement de filtre à particules allumé sans
procéder à la régénération du filtre, cela entraîne
une surcharge de particules dans le filtre.
Si cela se produit, le témoin de défaut s’allume.
Les performances du moteur peuvent être rédui-
tes afin de protéger le système de filtre à particules diesel. Contactez un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié afin de procéder à la régénération.
Témoin d’avertissement de
portière ouverte
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement de portière ouverte
s’allume lorsque l’une des portières est ouverte ou
n’est pas fermée correctement.
Témoin d’avertissement de
programme électronique de
stabilité (ESP) (selon modèles)
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement de programme électronique de stabilité (ESP) s’allume puis s’éteint.
Le témoin d’avertissement clignote lorsque le système ESP est activé.
Le clignotement du témoin d’avertissement pendant
la conduite signifie que la chaussée est glissante et
que le véhicule est sur le point de dépasser sa limite
de traction.
L’allumage du témoin d’avertissement ESP alors
que le moteur tourne ou pendant la conduite peut
indiquer que le système ESP ne fonctionne pas correctement ou nécessite un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié. En cas de dysfonctionnement, la fonction
ESP se désactive, mais il est toujours possible de
Témoin d’avertissement de
température du moteur
(rouge/bleu) (selon modèles)
conduire le véhicule. (Reportez-vous à “Programme
électronique de stabilité (ESP) (selon modèles)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.)
Témoin d’avertissement de
pression d’huile moteur
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement de pression d’huile
moteur s’allume. Après démarrage du moteur, le
témoin d’avertissement de pression d’huile moteur
s’éteint. Ceci indique que les capteurs de pression
d’huile situés dans le moteur fonctionnent.
Si le témoin d’avertissement de pression d’huile
moteur s’allume ou clignote alors que le moteur
tourne, il est possible que la pression d’huile moteur
soit basse.
Arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Arrêtez immédiatement le moteur
et contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
Témoin lumineux de température élevée
(rouge) :
Le témoin d’avertissement rouge s’allume lorsque le
moteur surchauffe.
•
Témoin lumineux de basse température (bleu) :
Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON, le témoin d’avertissement de température
du moteur (bleu) s’allume. Après quelques secondes, il doit s’éteindre pendant que le moteur tourne.
Témoin d’avertissement de
mode quatre roues motrices
(4WD) (modèle 4x4)
ATTENTION
Si le témoin d’avertissement de température trop
élevée s’allume lorsque le moteur tourne, cela
peut indiquer que la température du moteur est
extrêmement élevée. Arrêtez le véhicule dès que
les conditions de sécurité le permettent. Si vous
continuez à utiliser le véhicule en cas de surchauffe, le moteur risque d’être endommagé
sérieusement.
•
Le fonctionnement du moteur lorsque le
témoin d’avertissement de pression d’huile
moteur est activé risque de provoquer de
sérieux dommages au niveau du moteur.
Si le témoin d’avertissement de température
du liquide de refroidissement moteur (rouge)
s’allume pendant la conduite, arrêtez le véhicule dès que possible et contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
•
Le témoin d’avertissement de pression d’huile
moteur n’est pas conçu pour indiquer que le
niveau d’huile est bas. Le niveau d’huile doit
être vérifié à l’aide de la jauge. (Reportezvous à “Vérification du niveau d’huile moteur”
dans le chapitre “8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même”.)
Lorsque vous tractez une remorque ou que
vous roulez en côte, réduisez la vitesse du
véhicule autant que possible afin de réduire
la température du liquide de refroidissement
moteur.
•
En cas de surchauffe du moteur, la conduite
prolongée du véhicule risque de sérieusement endommager le moteur. Reportez-vous
PRECAUTION
•
à “Si votre véhicule surchauffe” dans le chapitre “6. En cas d’urgence” pour prendre des
mesures immédiates.
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement de mode quatre
roues motrices (4WD) s’allume. Après démarrage
du moteur, le témoin d’avertissement 4WD s’éteint.
Si le système 4x4 est défectueux, ou si la rotation ou
le rayon des roues avant et arrière diffère, le témoin
d’avertissement reste allumé ou clignote. (Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon
modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.)
PRECAUTION
•
Si le témoin d’avertissement 4WD s’allume
ou clignote pendant la conduite, réduisez la
vitesse du véhicule, et faites-le contrôler par
un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible.
Commandes et instruments
2-11
•
Si le témoin d’avertissement de quatre roues
motrices (4WD) s’allume alors que vous
conduisez sur des routes à revêtement sec et
dur :
– en position 4H, placez la commande de
mode 4x4 sur 2WD.
– en position 4LO, arrêtez le véhicule et placez le levier de boîte de vitesses sur la
position N (point mort) en appuyant sur la
pédale de frein et placez la commande de
mode 4x4 sur 2WD.
Si le témoin d’avertissement reste allumé après ces
opérations, faites vérifier le plus tôt possible votre
véhicule par un concessionnaire agréé ou par un
atelier qualifié.
Témoin d’avertissement du
système de freinage d’urgence
actif (selon modèles)
Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage
d’urgence actif est réglé sur désactivé sur l’affichage inférieur.
Si le témoin s’allume lorsque le système de freinage
d’urgence actif est activé, cela peut indiquer que le
système est indisponible. Reportez-vous à “Système
de freinage d’urgence actif (selon modèles)” dans
le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour plus de
détails.
Le fait de désactiver le système ESP à l’aide de la
commande de désactivation du programme électro-
2-12 Commandes et instruments
nique de stabilité (ESP) entraîne l’indisponibilité du
système de freinage d’urgence actif. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Après avoir positionné le contact d’allumage sur
ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde
et s’éteint.
Pour modèles sans affichage en couleur :
Le témoin d’avertissement clignote lorsque le système de freinage d’urgence actif est en cours de
fonctionnement.
Avertissement de pression de pneu basse :
Témoin d’avertissement de
niveau bas de carburant.
Le témoin d’avertissement de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant dans le
réservoir devient trop faible. Faites l’appoint en carburant dès que cela est nécessaire, de préférence
avant que la jauge à carburant n’atteigne la position
de réservoir vide (0).
Il reste une petite réserve de carburant dans le
réservoir lorsque l’aiguille de la jauge atteint la
position de réservoir vide (0).
Témoin d’avertissement de
pression de pneu insuffisante
(selon modèles)
Votre véhicule est équipé d’un système de contrôle
de pression des pneus (TPMS) (selon modèles) qui
contrôle la pression de tous les pneus à l’exception
de celui de la roue de secours.
Le témoin d’avertissement de pression de pneu
basse signale une pression de pneu basse ou indique que le système TPMS ne fonctionne pas correctement.
Si vous conduisez le véhicule alors que la pression
de pneu est basse, le témoin d’avertissement s’allume. Un avertissement de pression de pneu basse
(par exemple [Pression de pneu basse]) s’affiche
également sur l’écran d’informations du véhicule.
Lorsque le témoin d’avertissement de pression
basse s’allume, vous devez vous arrêter et régler la
pression des 4 pneus conformément à la pression
de pneu A FROID recommandée, telle qu’indiquée
sur l’étiquette des pneus située sur le montant central côté conducteur. Reportez-vous à “Etiquette des
pneus” dans le chapitre “9. Données techniques”.
Le témoin d’avertissement de pression de pneu
basse ne s’éteint pas automatiquement après le
réglage de la pression des pneus. Après avoir gonflé le pneu à la pression recommandée, vous devez
conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 25
km/h (16 MPH) pour activer le système TPMS et
désactiver le témoin d’avertissement de pression de
pneu basse. Utilisez un manomètre pour pneus pour
vérifier la pression des pneus.
L’avertissement de pression de pneu basse (par
exemple [Pression de pneu basse]) s’affiche chaque fois que le contact d’allumage est positionné
sur ON tant que le témoin d’avertissement de pression de pneu basse reste allumé.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre et
“Système de contrôle de pression des pneus
(TPMS) (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.
Le TPMS doit être réinitialisé après le remplacement d’un pneu ou d’une roue, ou en cas de permutation des roues.
En fonction des variations de la température extérieure, le témoin d’avertissement de pression de
pneu basse risque de s’allumer même si la pression
des pneus a été ajustée correctement. Ajustez la
pression des pneus à nouveau, en fonction de la
pression A FROID recommandée, lorsque les pneus
sont froids et réinitialisez le système TPMS.
Si le témoin d’avertissement de pression de pneu
basse reste allumé après la réinitialisation, cela peut
indiquer que le système TPMS ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de
contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon
modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite” et “Ecran d’informations du véhicule” plus
loin dans ce chapitre.
Dysfonctionnement du système TPMS :
Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le témoin d’avertissement de pression de
pneu basse clignote pendant environ 1 minute
lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON.
Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié. L’avertissement de pression de pneu
la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus conformément à la pression
de pneu A FROID recommandée, indiquée sur
l’étiquette des pneus située sur le montant
central côté conducteur pour désactiver le
témoin d’avertissement de pression de pneu
basse. Si le témoin s’allume toujours lorsque
vous conduisez après avoir réglé la pression
des pneus, il est possible qu’un pneu soit
crevé. En cas pneu crevé, réparez-le à l’aide
du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison (selon modèles) ou remplacez-le par
une roue de secours (selon modèles) dès que
possible.
basse ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement
de pression de pneu basse s’allume pour indiquer
un dysfonctionnement du TPMS.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de
contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon
modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.
ATTENTION
•
Les ondes radio peuvent affecter les équipements médicaux électriques. Avant d’utiliser
la télécommande, toute personne portant un
pacemaker doit contacter le fabricant de
l’équipement médical électrique afin de
connaître les répercussions éventuelles.
•
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contact
d’allumage est positionné sur ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié dès que possible.
•
Si le témoin d’avertissement de pression de
pneu basse s’allume lors de la conduite, évitez les manœuvres de braquage soudaines
ou un freinage trop brusque, réduisez la
vitesse du véhicule, quittez la route, dirigezvous vers un endroit sûr et arrêtez le véhicule
dès que possible. Le fait de conduire avec
des pneus dégonflés risque d’endommager
les pneus de façon permanente et d’accroître
la probabilité d’une défaillance des pneus. Le
véhicule peut être sérieusement endommagé, ce qui risque de provoquer un accident
et d’entraîner des blessures graves. Vérifiez
•
Après avoir ajusté la pression des pneus,
assurez-vous de réinitialiser le système
TPMS. A moins d’avoir effectué une réinitialisation, le TPMS n’envoie pas d’avertissement
correct en cas de pression de pneu basse.
•
Lorsqu’une roue de secours est montée ou
une roue remplacée, le système TPMS ne
fonctionne pas et le témoin d’avertissement
de pression de pneus basse clignote pendant
environ 1 minute. Le témoin reste allumé
après 1 minute. Contactez votre concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible pour le remplacement de la roue/du
pneu, et/ou la réinitialisation du système.
•
L’utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l’origine par RENAULT pourrait affecter
le fonctionnement du système TPMS.
Commandes et instruments
2-13
PRECAUTION
•
Le système TPMS ne remplace pas une vérification régulière de la pression des pneus.
Vérifiez la pression des pneus régulièrement.
•
Si vous conduisez à une vitesse inférieure à
25 km/h (16 MPH), le système TPMS risque
de ne pas fonctionner correctement.
•
Assurez-vous de bien poser des pneus de la
taille spécifiée sur les quatre roues.
Témoin d’avertissement de
niveau insuffisant de lave-vitres
Le témoin d’avertissement de niveau bas de liquide
de lave-vitre s’allume lorsque le niveau de liquide de
lave-vitre dans le réservoir est bas. Faites l’appoint
en liquide de lave-vitres si nécessaire. (Reportezvous à “Liquide de lave-vitres” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.)
Témoin d’avertissement de
défaut (rouge) (selon modèles)
moteur. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer le véhicule chez le
concessionnaire.
•
Avertissement de niveau de niveau de liquide de
lave-vitre bas (selon modèles)
•
PRECAUTION
Avertissement d’erreur du système de clé (selon
modèles)
•
Avertissement de pression d’huile basse (selon
modèles)
•
•
•
Avertissement AdBlue® (selon modèles)
•
Avertissement d’erreur du système de phares
(selon modèles)
•
Avertissement d’erreur de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique)
•
Erreur de capteur d’aide au stationnement (selon
modèles)
Continuer à utiliser le véhicule sans une révision
correcte du système de gestion moteur pourrait
entraîner une diminution de la souplesse de
conduite, une augmentation de la consommation de carburant et un endommagement du système de gestion moteur, ce qui risque d’affecter
la couverture de la garantie du véhicule.
Témoin d’avertissement
principal (selon modèles)
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement principal s’allume si
l’un des témoins suivants apparaît sur l’écran d’informations du véhicule.
•
Avertissement d’absence de clé détectée (selon
modèles)
Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON, le témoin de défaut s’allume en rouge.
Cela signifie que le système est opérationnel. Le
témoin s’éteint après démarrage du moteur.
•
Avertissement de passage sur la position P
(modèles avec boîte de vitesses automatique)
•
En ce qui concerne le témoin de défaut orange,
reportez-vous à “ Témoin lumineux de défaut” plus
loin dans ce chapitre pour plus de détails.
Avertissement d’ID de clé incorrecte (selon
modèles)
•
Avertissement de frein de stationnement desserré
•
•
Avertissement de niveau bas de carburant
Si le témoin de défaut (rouge) s’allume en continu
alors que le moteur tourne, il est possible qu’il indique un défaut au niveau du système de gestion
2-14 Commandes et instruments
Avertissement de portière ouverte
Erreur 4WD (selon modèles)
Avertissement Mode achem activé - Activer fusible de sauvegarde (selon modèles)
Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule”
plus loin dans ce chapitre.
Témoin d’avertissement de
ceinture de sécurité (selon
modèles)
Ceintures de sécurité avant :
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité s’allume. Le témoin reste allumé jusqu’à ce que
la ceinture de sécurité côté conducteur soit attachée.
Témoin d’avertissement d’airbag
du système de retenue
supplémentaire (SRS) (selon
modèles)
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin d’avertissement d’airbag du système
de retenue supplémentaire (SRS) s’allume pendant
environ 7 secondes, puis s’éteint. Ceci indique que
le système d’airbag du SRS est opérationnel.
Si l’une des conditions suivantes se présente, le
système d’airbag du SRS et/ou la ceinture de sécurité à prétensionneur (selon modèles) nécessite(nt)
un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si
nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
•
Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) reste
allumé après 7 secondes environ.
•
Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) clignote par intervalles.
•
Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) ne
s’allume pas.
A moins d’être vérifié et réparé, le système d’airbag
du SRS et/ou le prétensionneur de ceinture de
sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement. (Reportez-vous à “Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) (selon modèles)” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
systèmes de retenue supplémentaires”.)
Témoin d’avertissement de
présence d’eau dans le filtre à
carburant (selon modèles)
Si le témoin d’avertissement de présence d’eau
dans le filtre à carburant s’allume alors que le moteur
tourne, contactez un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié dès que possible.
PRECAUTION
Si vous continuez d’utiliser le véhicule sans effectuer une vidange correcte, le moteur risque d’être
sérieusement endommagé.
TEMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux de verrouillage
de différentiel (selon modèles)
Lorsque la commande de mode de verrouillage de
différentiel est sur la position ON, le témoin lumineux de verrouillage de différentiel clignote et reste
allumé une fois que l’engrenage de différentiel est
complètement verrouillé.
Reportez-vous à “Système de verrouillage de différentiel arrière (selon modèles)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.
Témoin lumineux de feux de
croisement (selon modèles)
Le témoin lumineux de feux de croisement s’allume
lorsque les feux de croisement sont activés. (Reportez-vous à “Commande de phares et de clignotants”
plus loin dans ce chapitre.)
Témoin lumineux de
désactivation du programme
électronique de stabilité (ESP)
Le témoin lumineux de désactivation du programme
électronique de stabilité (ESP) s’allume lorsque la
commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP OFF) est placée en position
d’arrêt.
Lorsque la commande de désactivation du
programme électronique de stabilité (ESP OFF) est
placée sur la position d’arrêt, le système ESP est
désactivé.
Lorsque le verrouillage de différentiel arrière est
enclenché au moyen de la commande de mode de
verrouillage de différentiel ou que la position <4LO>
est sélectionnée au moyen de la commande de
mode quatre roues motrices (4x4), le système ESP
est désactivé et le témoin de désactivation d’ESP
s’allume. (Reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” et “Système de
verrouillage de différentiel arrière (selon modèles)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.)
Témoin lumineux de feux
antibrouillards avant (selon
modèles)
Le témoin lumineux de feux antibrouillards avant s’allume lorsque les feux antibrouillards avant sont activés. (Reportez-vous à “Commande de feux antibrouillards (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.)
Commandes et instruments
2-15
/
Témoin d’état
d’activation de l’airbag
passager avant
Le témoin d’état d’activation de l’airbag passager
avant (
), situé sur le tableau de bord, s’allume
lorsque l’airbag passager avant est désactivé à
l’aide de la commande d’airbag passager avant.
Lorsque l’airbag passager avant est activé, le témoin
d’état d’activation de l’airbag passager avant (
)
s’allume.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Témoin d’état
d’airbag passager avant (selon modèles)” dans le
chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
Témoin lumineux de bougies de
préchauffage (selon modèles)
Lorsque le contact d’allumage est en position ON,
le témoin lumineux de bougies de préchauffage s’allume et s’éteint une fois que les bougies de préchauffage ont chauffé.
Si les bougies de préchauffage ont déjà chauffé, le
témoin de bougies de préchauffage clignote brièvement, puis s’éteint.
Témoin lumineux de feux de
route
Le témoin lumineux de feux de route s’allume lorsque
les feux de route sont activés. Le témoin s’éteint
lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
(Reportez-vous à “Commande de phares et de
clignotants” plus loin dans ce chapitre.)
2-16 Commandes et instruments
Témoin d’activation du système
de contrôle de vitesse en
descente (selon modèles)
Lors de la mise sur ON du contact d’allumage, le
témoin d’activation du système de contrôle de
vitesse en descente s’allume brièvement, puis
s’éteint. Ceci indique que le système de contrôle de
vitesse en descente fonctionne.
Le témoin s’allume lorsque le système de contrôle
de vitesse en descente est activé.
gement du système de gestion moteur, ce qui
risque d’affecter la couverture de la garantie
du véhicule.
•
Si le réglage du système de gestion moteur
est incorrect, le véhicule risque de ne pas être
en conformité avec la législation et la réglementation locales et nationales relatives aux
émissions polluantes.
Si la commande de contrôle de vitesse en descente
est activée et que le témoin lumineux clignote, le
système n’est pas engagé.
Lorsque le contact d’allumage est positionné sur
ON, le témoin lumineux de défaut s’allume. Après
démarrage du moteur, le témoin lumineux de défaut
s’éteint. Ceci indique que le système de gestion
moteur fonctionne.
Si le témoin lumineux ne s’allume pas ou clignote
lorsque la commande de contrôle de vitesse en descente est activée, il est possible que le système ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
Si le témoin de défaut s’allume ou clignote alors que
le moteur tourne, il est possible que le système de
gestion moteur ne fonctionne pas correctement et
nécessite un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de
contrôle de vitesse en descente (selon modèles)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
Témoin lumineux de défaut
Précautions :
Afin de réduire ou d’éviter d’éventuels dommages
au niveau du système de gestion moteur lorsque le
témoin de défaut clignote :
PRECAUTION
•
•
Evitez de rouler à une vitesse supérieure à
70 km/h (43 MPH).
•
Evitez les accélérations ou décélérations brusques.
•
Evitez la montée ou la descente de pentes raides.
Continuer à utiliser le véhicule sans une révision correcte du système de gestion moteur
pourrait entraîner une diminution de la souplesse de conduite, une augmentation de la
consommation de carburant et un endomma-
•
Evitez le transport ou le remorquage de charges
inutiles.
Témoin de feu antibrouillard
arrière (selon modèles)
Le témoin lumineux de feu antibrouillard arrière s’allume lorsque le feu antibrouillard arrière est activé.
(Reportez-vous à “Commande de feux antibrouillards (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.)
Témoin de sécurité (selon
modèles)
Le témoin de sécurité clignote lorsque le contact
d’allumage est positionné sur ACC, arrêt ou LOCK.
Cette fonction indique que le système de sécurité
dont le véhicule est équipé est opérationnel.
Si le système de sécurité est défectueux, ce témoin
reste allumé lorsque le contact d’allumage est placé
sur ON. (Reportez-vous à “Système de sécurité
(selon modèles)” dans le chapitre “3. Vérifications
et réglages avant démarrage” pour plus de détails).
Témoin lumineux de feux de
gabarit avant, d’éclairage de
tableau de bord, de bloc optique
arrière et d’éclairage de plaque
d’immatriculation (selon
modèles)
Le témoin s’allume lorsque la commande de phares
.
est placée sur la position
Témoin lumineux de clignotants
de remorque (selon modèles)
Le témoin s’allume lorsqu’une charge électrique
supplémentaire est détectée par le système de clignotant de remorque.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Attelage d’une
remorque” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.
Témoins de clignotants/de feux
de détresse
Les témoins de clignotants/de feux de détresse clignotent lorsque la commande de clignotants ou la
commande de feux de détresse est actionnée.
(Reportez-vous à “Commande de clignotants” plus
loin dans ce chapitre ou “Commande de feux de
détresse” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”.)
TEMOINS SONORES DE RAPPEL
Témoin d’avertissement d’usure de
plaquette de frein
Les plaquettes de frein sont équipées d’avertisseurs
sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein
nécessite un remplacement, elle produit un bruit strident, lorsque le véhicule est en mouvement. Ce bruit
se produit uniquement lorsque la pédale de frein est
enfoncée. Lorsque l’usure de la plaquette de frein
augmente, le bruit est également audible lorsque la
pédale de frein n’est pas enfoncée. Faites vérifier
les freins au plus vite si le témoin d’avertissement
d’usure retentit.
Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire,
réparer le système par un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié. (Reportez-vous à “Freins” dans le
chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même”.)
Témoin sonore de rappel de clé
Le témoin sonore retentit si l’une des opérations
suivantes est détectée :
Modèle avec système de télécommande :
Le témoin sonore retentit si la portière est placée
sur la position ACC.
Modèle sans système de télécommande :
Le témoin sonore retentit si la portière conducteur
est ouverte alors que la clé se trouve sur le contact
d’allumage et que celui-ci est se trouve sur la position ACC, arrêt ou LOCK. Retirez la clé et prenez-la
avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Témoin sonore de rappel d’éclairage
Le témoin sonore de rappel d’éclairage retentit si la
portière conducteur est ouverte alors que la comou
mande de phares est placée sur la position
, et que le contact d’allumage est placé sur la
position ACC, arrêt ou LOCK.
Assurez-vous de placer la commande d’éclairage
sur la position <OFF> ou <AUTO> (selon modèles)
lorsque vous quittez le véhicule.
Commandes et instruments
2-17
ECRAN D’INFORMATIONS DU
VEHICULE
Témoin sonore de rappel de frein de
stationnement
Le témoin sonore de rappel de frein de stationnement retentit si le véhicule roule à plus de 7 km/h
(4 MPH) et que le frein de stationnement est serré.
Arrêtez le véhicule et relâchez le frein de stationnement.
Témoin sonore de rappel de ceinture de
sécurité (selon modèles)
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (10
MPH), le témoin sonore retentit à moins que les
ceintures de sécurité conducteur et/ou passager
avant ne soient bien attachées. Le témoin sonore
continue de retentir pendant environ 95 secondes
jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée.
2-18 Commandes et instruments
JVI0899XZ
➀
se situe entre
L’écran d’informations du véhicule
le compte-tours et le compteur de vitesse, et affiche
les avertissements et autres informations. Les éléments suivants s’affichent également :
•
Boîte de vitesses automatique (selon modèles)
— “Conduite avec boîte de vitesses
automatique” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”
•
Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)
— “Quatre roues motrices (4x4) (selon
modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”
•
Montre
— “[Montre]” plus loin dans ce chapitre
•
Ordinateur de bord
— “Ordinateur de bord” plus loin dans ce chapitre
•
Régulateur de vitesse (selon modèles)
— “Régulateur de vitesse (selon modèles)” dans
le chapitre “5. Démarrage et conduite”
•
Système de télécommande (selon modèles)
— “Contact d’allumage à bouton-poussoir
(modèles avec système de télécommande)”
dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”
•
Système de contrôle de l’huile (selon modèles)
— “Système de contrôle de l’huile (selon modèles pour les modèles avec moteur diesel)” plus
loin dans ce chapitre
•
Informations relatives à la pression des pneus
(selon modèles)
— “Système de contrôle de pression des pneus
(TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”
COMMENT UTILISER L’ECRAN
D’INFORMATIONS DU VEHICULE
m Touche retour j
A
Appuyez sur la touche BACK pour revenir à l’écran
ou au niveau de menu précédent, ou pour annuler la
sélection si elle n’est pas terminée.
m
NIC3083
Type A
ou m Commande
B
de défilement j
La commande de défilement de l’affichage présente
trois modes différents d’utilisation. Appuyez sur
pour faire défiler vers le haut ou sur
pour faire
défiler vers le bas les paramètres de l’écran d’informations du véhicule. Appuyez sur <ENTER> j
B
pour sélectionner un paramètre sur l’écran puis
appuyez sur ou pour faire défiler les options du
menu associé.
PARAMETRES
Le mode de réglages vous permet de modifier les
informations affichées sur l’écran d’informations du
véhicule :
NIC3124
Type B
L’écran d’informations du véhicule peut être modifié
à l’aide des touches <ENTER> et RETOUR situées
sur le côté gauche du volant.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le menu de réglages ne peut pas être utilisé
pendant la conduite.
[Aide au conducteur]
ou
et la touche
Utilisez les commandes
<ENTER> pour changer l’état d’activation, activer
ou désactiver l’un quelconque des systèmes affichés dans le menu [Aide au conducteur]. Les
options suivantes du menu sont disponibles :
[Assistance] (selon modèles) :
L’option [Assistance] présente un sous-menu, à
partir duquel vous pouvez choisir d’activer ou de
désactiver l’élément suivant :
•
[Entretien]
[Alerte]
[Pression pneus] (selon modèles)
[Unité]
[Frein de secours]
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver
le système de freinage d’urgence actif. Pour plus
d’informations, reportez-vous à “Système de freinage d’urgence actif (selon modèles)” dans le
chapitre “5. Démarrage et conduite”.
[Montre]
[Réglages véhicule]
[Réinitial. usine]
REMARQUE
[Aide au conducteur]
[Affichage réglages]
[Langue]
[Aides stationnement] (selon modèles) :
L’option [Aides stationnement] présente un sousmenu, à partir duquel vous pouvez choisir les éléments suivants :
•
[Aide parking]
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver
le capteur d’aide au stationnement (sonar).
Commandes et instruments
2-19
•
[Volume]
[Montre]
[Affichage réglages]
Sélectionnez ce sous-menu pour modifier le
volume du témoin sonore du capteur d’aide au
stationnement (sonar) selon les options suivantes :
Les sous-menus suivants sont disponibles dans le
menu de la montre, selon le niveau d’équipement de
chaque véhicule.
Les sous-menus suivants sont disponibles dans le
menu [Affichage réglages].
– [Fort]
Volume le plus fort disponible.
•
La montre doit être réglée dans le système de
navigation et est automatiquement synchronisée.
– [Moyen]
Volume moyen. (Standard)
– [Bas]
Volume le plus bas disponible.
•
[Portée]
Reportez-vous au manuel d’utilisation du système de navigation du véhicule électrique, fourni
séparément.
•
[Régler l’horloge dans Audio] (selon modèles)
La montre doit être réglée dans le système audio
et est automatiquement synchronisée.
Sélectionnez ce sous-menu pour modifier la portée de détection du capteur d’aide au stationnement (sonar) selon les options suivantes :
Reportez-vous à “Réglage de la montre” dans le
chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”, ou “Comment utiliser
la touche <SETUP>” dans le chapitre “4. Ecran
d’affichage, chauffage, climatisation et système
audio”.
– [Loin]
Le système de capteur d’aide au stationnement avertit plus tôt de la présence d’objets
éloignés.
– [mi-chemin]
Le système de capteur de stationnement est
réglé sur la distance standard.
•
– [Proche]
Le système de capteur de stationnement
avertit uniquement de la présence d’objets
proches.
•
2-20 Commandes et instruments
[Régler l’horloge dans NAVI] (selon modèles)
[Réglage Horloge] (selon modèles)
Sélectionnez ce sous-menu pour régler l’heure
de la montre.
[12H/24H] (selon modèles)
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir le format de la montre entre 12 heures et 24 heures.
•
•
•
•
[Réglages écran]
[Couleur carrosserie]
[Rapport Eco Drive] (selon modèles)
[Effet bienvenue]
[Réglages écran] :
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver
les éléments affichés.
•
•
•
•
•
•
•
•
[Domicile]
[Vitesse moyenne]
[Trajet]
[Consommation]
[Navigation] (selon modèles)
[Audio]
[Assistance] (selon modèles)
[Pression pneus] (selon modèles)
[Couleur carrosserie] :
Dans ce sous-menu, vous pouvez modifier la couleur du véhicule affiché sur l’écran d’informations du
véhicule.
[Rapport Eco Drive] (selon modèles) :
[Réglages véhicule]
[Réglage clignotant] :
Le menu [Rapport Eco Drive] comprend 2 éléments.
Les sous-menus suivants sont disponibles dans le
menu [Réglages véhicule].
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver
les éléments décrits ci-dessous.
•
[Affichage]
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver
le rapport Eco Drive sur l’écran d’informations
du véhicule.
•
[Vue historique]
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’historique de la consommation de carburant, l’économie actuelle et la meilleure économie de carburant. Reportez-vous à “Rapport de conduite
ECO” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.
•
•
•
•
[ Plafonnier auto]
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver
les éléments décrits ci-dessous.
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver
la fonction de plafonnier auto.
•
[i-Key inhibée]
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver
le contact extérieur sur la portière. Reportez-vous
à “Portières” dans le chapitre “3. Vérifications et
réglages avant démarrage”.
[Essuie-glace] :
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver
les éléments décrits ci-dessous.
Les aiguilles des indicateurs bougent sur les instruments lorsque le moteur démarre.
Le système d’éclairage automatique peut être
réglé de façon à s’éclairer plus tôt ou plus tard
selon la luminosité à l’extérieur du véhicule.
Reportez-vous à “Commande de phares et de
clignotants” dans le chapitre “2. Commandes et
instruments”.
[Effet affichage]
– [Allumage le plus tôt]
L’affichage de l’écran de bienvenue apparaît
lorsque le contact d’allumage est placé sur la
position ON.
– [Allumage plus tôt]
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver
les éléments décrits ci-dessous.
•
[Verrou. Sélectif] (selon modèles) :
[Sensibilité éclair.]
[Effet bienvenue] :
•
[Essuie-glace]
Les éclairages intérieurs s’allument si l’une des
portières est déverrouillée alors que le plafonnier
auto est activé.
•
[3 clign. ch. Voie]
Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver la fonction de signal de changement de voie
[3 clign. ch. Voie]. Reportez-vous à “Commande
de clignotants” dans le chapitre “2. Commandes
et instruments”.
[Verrou. Sélectif]
Le menu Éclairage est composé de 2 éléments.
•
•
[Réglage clignotant]
[Éclairage] (selon modèles) :
– [Retour] vous permet de revenir au menu
[Rapport Eco Drive].
– [Réinitialiser] permet de remettre l’historique
de consommation de carburant à zéro.
[Éclairage]
[Effet cadran]
•
[Selon vitesse]
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver
la fonction de vitesse de balayage d’essuie-glace
en fonction de la vitesse. Reportez-vous à “Commande d’essuie-glace et de lave-vitre” dans le
chapitre “2. Commandes et instruments”.
– [Standard]
– [Allumage plus tard]
Commandes et instruments
2-21
[Entretien]
[Pneu] :
[Navigation] (selon modèles) :
Les sous-menus suivants sont disponibles dans le
menu [Entretien].
Sélectionnez cet élément pour régler ou remettre à
zéro la distance à parcourir avant le remplacement
des pneus.
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver les
informations du système de navigation sur l’écran
d’informations du véhicule.
[Téléphone] (selon modèles) :
[Pneu]
La distance peut être paramétrée dans une plage
comprise entre [ — — — ] (désactivée) et 30 000 km
par incrément de 500 km.
[Autre]
[Autre] :
•
•
•
•
[Huile et filtre]
[Filtre]
[Huile et filtre] (selon modèles) :
Sélectionnez cet élément pour afficher la distance
restante jusqu’au prochain entretien.
Pour réinitialiser le témoin d’entretien, appuyez sur
<ENTER> et sélectionnez [Oui].
L’intervalle de distance jusqu’au prochain entretien
ne peut pas être réglé manuellement. L’intervalle est
réglé automatiquement.
REMARQUE
Veillez à réinitialiser le témoin de distance jusqu’au prochain entretien après l’entretien. Dans
le cas contraire, le témoin d’entretien reste affiché.
[Filtre] (selon modèles) :
Sélectionnez cet élément pour régler ou remettre à
zéro la distance à parcourir avant le remplacement
du filtre à huile.
La distance peut être paramétrée dans une plage
comprise entre [ — — — ] (désactivée) et 30 000 km
par incrément de 500 km.
2-22 Commandes et instruments
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver les
informations relatives aux appels entrants sur l’écran
d’informations du véhicule.
Sélectionnez cet élément pour paramétrer ou réinitialiser un rappel pour le remplacement d’un élément autre que le filtre à huile, les pneus ou un
entretien.
[Courrier] (selon modèles) :
La distance peut être paramétrée dans une plage
comprise entre [ — — — ] (désactivée) et 30 000 km
par incrément de 500 km.
[Pression pneus] (selon modèles)
[Alerte]
Les éléments suivants sont disponibles dans le
menu [Alerte].
•
•
•
•
[Alerte conducteur]
[Navigation] (selon modèles)
[Téléphone] (selon modèles)
[Courrier] (selon modèles)
[Alerte conducteur] :
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier le
moment d’activation du message [Le temps pour
une pause?].
Le temps peut être réglé entre [ — — — ] (désactivé)
et 6 heures par incrément de 30 minutes.
Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver les
informations relatives aux courriers entrants sur
l’écran d’informations du véhicule.
Les réglages dans le menu [Pression pneus] sont
tous reliés au système de contrôle de pression des
pneus TPMS (selon modèles) (reportez-vous à “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS)
(selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”).
•
•
•
•
[Cible avant]
[Cible arrière]
[Unité pression Pneus]
[Réinitial. pression]
[Cible avant] :
La pression des pneus [Cible avant] correspond à
la pression des pneus avant spécifiée sur l’étiquette
des pneus (reportez-vous à “Etiquette des pneus”
dans le chapitre “9. Données techniques” et “Sys-
tème de contrôle de pression des pneus (TPMS)
(selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”).
ou
et <ENTER> pour
Utilisez les touches
sélectionner et modifier la valeur de pression des
pneus [Cible avant].
[Cible arrière] :
La pression des pneus [Cible arrière] correspond à
la pression des pneus arrière spécifiée sur l’étiquette des pneus (reportez-vous à “Etiquette des
pneus” dans le chapitre “9. Données techniques” et
“Système de contrôle de pression des pneus
(TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”).
ou
et <ENTER> pour
Utilisez les touches
sélectionner et modifier la valeur de pression des
pneus [Cible arrière].
[Unité pression Pneus] :
L’unité de pression des pneus affichée sur l’écran
d’informations du véhicule peut être sélectionnée
sur :
•
•
•
•
psi
bar
kPa
Kgf/cm
2
Utilisez les touches
ou
et <ENTER> pour
sélectionner et changer l’unité.
Tableau de conversion des unités de pression
kPa
200
210
220
230
240
250
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
psi
29
30
32
33
35
36
36
38
39
41
42
44
45
46
48
49
bar
2.0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
kgf/cm2
2.0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
[Réinitial. pression] :
La pression des pneus est affectée par la température des pneus car la température des pneus augmente lors de la conduite du véhicule. Le système
TPMS utilise des capteurs de température dans les
pneus afin de compenser les changements de température et d’éviter ainsi des avertissements non
nécessaires de la part du TPMS.
La fonction [REINITIAL. PRESSION] remet à zéro
la valeur de température enregistrée. Il est recommandé d’effectuer cette fonction une fois la pression des pneus ajustée.
Reportez-vous à “Système de contrôle de pression
des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
Utilisez les touches
ou
et <ENTER> pour
démarrer ou annuler la procédure d’étalonnage.
Lors de la procédure d’étalonnage, le message :
[Ré-initial syst contrôle pression pneus] s’affiche.
[Unité]
Les éléments suivants sont disponibles dans le
menu [Unité].
•
•
•
[Kilométrage]
[Pression pneus] (selon modèles)
[Température]
[Kilométrage] :
L’unité de consommation de carburant et de distance affichée sur l’écran d’informations du véhicule
peut être changée en :
•
•
•
[km, l/100km]
[km, km/l]
[miles, MPG]
[Pression pneus] (selon modèles) :
L’unité de pression des pneus affichée sur l’écran
d’informations du véhicule peut être sélectionnée
sur :
•
•
•
psi
bar
kPa
Commandes et instruments
2-23
•
Kgf/cm2
ou
et <ENTER> pour
Utilisez les touches
sélectionner et changer l’unité.
[Température] :
La température affichée sur l’écran d’informations
du véhicule peut être sélectionnée sur :
•
•
°C (Celsius)
°F (Fahrenheit)
[Langue]
La langue de l’écran d’informations du véhicule peut
être changée en :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anglais
Français
Allemand
Italien
Portugais
Néerlandais
Espagnol
Turc
Russe
ou
et <ENTER> pour
Utilisez les touches
sélectionner et changer la langue de l’écran d’informations du véhicule.
2-24 Commandes et instruments
[Réinitial. usine]
Les réglages de l’écran d’informations du véhicule
peuvent être remis sur les réglages d’usine par
défaut. Pour réinitialiser l’écran d’informations du
véhicule :
ou
pour sélectionner
1. Utilisez les touches
[Réglages] et appuyez sur la touche <ENTER>.
2. Sélectionnez [Réinitial. usine] à l’aide des touou
et appuyez sur <ENTER>.
ches
3. Sélectionnez [Oui] pour rétablir tous les réglages par défaut et appuyez sur la touche
<ENTER>.
Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Non]
ou appuyez sur la touche retour située sur le côté
gauche du volant.
ORDINATEUR DE BORD
NIC3083
Type A
NIC3124
Type B
NIC3104
Commandes et instruments
2-25
3. [Trajet]
1. Vue véhicule [Accueil]
L’écran de vue véhicule [Accueil] peut être sélectionné lorsque le conducteur ne souhaite pas visualiser d’informations sur l’écran de l’ordinateur de
bord.
2. [Vitesse] et [Moyenne]
NIC3093
Modèle avec conduite à gauche
NIC2756
Les commandes de l’ordinateur de bord (selon
modèles) sont situées sur le tableau de bord, à gau. Pour
che ou à droite de la colonne de direction
utiliser l’ordinateur de bord, actionnez les commandes comme indiqué ci-dessus.
[Distance] du trajet j
A :
➀
ou
j
B est
Chaque fois que la commande
enfoncée, l’affichage change comme suit :
Vue véhicule (Accueil) → Vitesse moyenne →
Temps écoulé et compteur journalier → Consommation de carburant actuelle et moyenne → Navigation (selon modèles) → Boussole (selon modèles)
→ Audio (selon modèles) → Aides à la conduite
(selon modèles) → Vérification d’avertissement →
Réglages → Vue véhicule (Accueil)
Lorsque vous maintenez la commande <ENTER>
j
B appuyée pendant plus de 3 secondes, la vitesse
moyenne, le temps écoulé, le compteur journalier, la
consommation de carburant actuelle et moyenne
peuvent être réinitialisés.
2-26 Commandes et instruments
NIC2755
La vitesse (affichage numérique) j
A indique la
vitesse à laquelle le véhicule roule.
Cette option permet d’afficher la vitesse moyenne
j
B du véhicule depuis la dernière réinitialisation.
Appuyez brièvement sur la commande <ENTER>
pour basculer entre le parcours 1 et 2. Le fait d’appuyer sur la commande <ENTER> pendant plus de
1 seconde vous permet d’accéder au menu Réinitialiser.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Pendant les 30 premières secondes après une
remise à zéro, l’écran affiche [——].
Le mode de compteur journalier indique la distance
totale parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Appuyez brièvement sur la commande <ENTER> pour basculer entre le parcours 1
et 2. Le fait d’appuyer sur la commande <ENTER>
pendant plus de 1 seconde vous permet d’accéder
au menu Réinitialiser. (La vitesse moyenne est réinitialisée simultanément.)
B :
[Temps] écoulé j
Le mode de temps écoulé permet d’indiquer le
temps écoulé depuis la réinitialisation précédente.
Appuyez brièvement sur la commande <ENTER>
pour basculer entre le parcours 1 et 2. Le fait d’appuyer sur la commande <ENTER> pendant plus de
1 seconde vous permet d’accéder au menu Réinitialiser. (Le compteur journalier est réinitialisé simultanément.)
Consommation actuelle de carburant j
B :
4. [Consommation]
7. [Audio] (selon modèles)
L’échelle indique la consommation actuelle de carburant.
5. [Navigation] (selon modèles)
Lorsque le guidage d’itinéraire est paramétré dans
le système de navigation, cet élément affiche les
informations relatives à l’itinéraire de navigation.
6. Boussole (selon modèles)
NIC2758
NIC3105
Consommation [Moyenne] de carburant j
A :
j
A
j
B
j
C
Le mode de consommation moyenne de carburant
indique la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro. Appuyez sur la
commande <ENTER> pendant plus d’une seconde
pour accéder au menu de réinitialisation.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Pendant les 500 premiers mètres (1/3 mile) environ
après une réinitialisation, l’écran affiche [——].
Appuyez brièvement sur <ENTER> pour afficher la
deuxième page relative à la consommation de carburant.
Source actuelle
Fréquence actuelle
Nom de la station de radio actuelle
Le mode audio indique l’état d’activation des informations audio.
NIC2732
Cet affichage indique la direction dans laquelle le
A ainsi qu’une boussole
véhicule se déplace j
j
B autour de la représentation du véhicule.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Radio FM-AM
avec lecteur de disques compacts (CD) (type A)”
dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage,
climatisation et système audio” ou au manuel d’utilisation de l’écran tactile de navigation.
L’unité de mesure (l/100km, km/l, ou MPG) peut
être réglée dans le menu de réglages. Reportezvous à “[Unité]” dans le chapitre “2. Commandes et
instruments”.
Commandes et instruments
2-27
8. [Assistance] (selon modèles)
10. [Réglages]
mation de la distance pouvant être parcourue avant
un réapprovisionnement en carburant. La distance
pouvant être parcourue avant réservoir vide (dte)
est constamment recalculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de la
consommation de carburant réelle du véhicule.
L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
NIC2734
NIC2759
Le mode d’aides à la conduite indique l’état d’activation des aides à la conduite.
Appuyez sur <ENTER> pour accéder au menu de
réglages.
•
Pour plus de détails, reportez-vous à “Paramètres”
plus avant dans ce chapitre.
Freinage d’urgence actif
Appuyez sur <ENTER> pour accéder au menu de
réglages [Assistance].
Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de
freinage d’urgence actif (selon modèles)” dans le
chapitre “5. Démarrage et conduite”.
Distance pouvant être parcourue avant
réservoir vide (dte — km ou miles)
9. Avertissements
Les avertissements suivants sont affichés. Si aucun
avertissement n’est présent, [Aucun message
mémorisé] s’affiche.
NIC2738
La fonction de distance pouvant être parcourue
avant réservoir vide (dte) j
A vous fournit une esti-
2-28 Commandes et instruments
La fonction de distance pouvant être parcourue
avant réservoir vide (dte) inclut une fonction d’avertissement de niveau bas. Si le niveau de carburant
est bas, un avertissement s’affiche sur l’écran.
Si le niveau de carburant continue à baisser, l’affichage dte passe à [----].
•
Si la quantité de carburant ajoutée est faible, il
est possible que les informations affichées juste
avant la mise sur arrêt du contact d’allumage
restent affichées.
•
En cas de conduite en montée, en descente ou
sur route sinueuse, le carburant se déplace dans
le réservoir ce qui provoque des variations de
l’affichage.
TEMOINS DE FONCTIONNEMENT
1. Témoin de démarrage du moteur
(selon modèles, pour les modèles avec
boîte de vitesses automatique)
Ce témoin apparaît lorsque le levier de changement
de vitesses est placé sur P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut démarrer en
appuyant sur le contact d’allumage et sur la pédale
de frein. Vous pouvez démarrer le moteur directement quelle que soit la position du contact d’allumage.
2. Témoin de démarrage du moteur
(selon modèles, pour les modèles avec
boîte de vitesses manuelle)
Ce témoin indique que le moteur peut démarrer en
appuyant sur le bouton de contact d’allumage et sur
la pédale d’embrayage. Vous pouvez démarrer le
moteur directement quelle que soit la position du
contact d’allumage.
Vous pouvez également démarrer le moteur en
appuyant sur le bouton du contact d’allumage et sur
la pédale de frein lorsque le levier sélecteur est placé
sur N (point mort).
NIC2820
Commandes et instruments
2-29
3. Témoin de dysfonctionnement du
déverrouillage de la direction (selon
modèles)
Ce témoin apparaît lorsqu’il est impossible de déplacer le volant de la position LOCK.
Si ce témoin apparaît, appuyez sur le contact d’allumage tout en tournant légèrement le volant de droite
à gauche.
Reportez-vous à “Blocage de la direction” dans le
chapitre “5. Démarrage et conduite”.
4. Avertissement d’absence de clé
détectée (selon modèles)
Cet avertissement s’affiche lorsque la portière est
fermée, que la télécommande se trouve à l’extérieur
du véhicule et que le contact d’allumage est placé
sur la position ON. Assurez-vous que la télécommande se trouve à l’intérieur du véhicule.
Reportez-vous à “Système de télécommande (selon
modèles)” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” pour plus de détails.
5. Avertissement de rappel de clé (selon
modèles)
Cet avertissement apparaît si la portière conducteur
est ouverte alors que la clé se trouve sur le contact
d’allumage et que celui-ci est placé sur la position
ACC, arrêt ou LOCK. Retirez la clé et prenez-la
avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
2-30 Commandes et instruments
6. Avertissement de passage à la
position de stationnement (selon
modèles pour les modèles avec boîte de
vitesses automatique)
Cet avertissement apparaît lorsque vous appuyez
sur le contact d’allumage pour arrêter le moteur,
avec le levier de changement de vitesses sur une
position autre que P (stationnement).
mage → le contact d’allumage est placé sur la position ON) → Avertissement APPUYER → (appuyez
sur le contact d’allumage → le contact d’allumage
est placé sur la position arrêt)
8. Avertissement de pile de clé
déchargée (selon modèles)
Cet avertissement apparaît lorsque la pile de la télécommande est presque déchargée.
Si cet avertissement apparaît, placez le levier de
changement de vitesses sur la position P (stationnement) ou placez le contact d’allumage sur la position ON.
Si cet avertissement apparaît, remplacez la pile par
une neuve. (Reportez-vous à “Remplacement de la
pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.)
Un témoin d’avertissement sonore intérieur retentit
également. (Reportez-vous à “Changement de
vitesses” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.)
9. Témoin de démarrage du moteur pour
le système de télécommande (selon
modèles)
7. Avertissement de positionnement du
contact d’allumage sur arrêt (selon
modèles pour les modèles avec boîte de
vitesses automatique)
Cet avertissement apparaît lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement) avec le contact d’allumage sur la position ACC, alors que le témoin d’avertissement Sélectionner P est affiché.
Pour placer le contact d’allumage sur arrêt, effectuez la procédure suivante :
Avertissement de passage sur P → (placez le levier
de changement de vitesses sur P) → Avertissement APPUYER → (appuyez sur le contact d’allu-
Ce témoin apparaît lorsque la pile de la télécommande est presque déchargée et lorsque le système de la télécommande et le véhicule ne communiquent pas normalement.
Si ce témoin apparaît, placez la télécommande
contre le contact d’allumage tout en appuyant sur la
pédale de frein. (Reportez-vous à “Décharge de la
pile de la télécommande” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.)
10. Avertissement d’ID de clé incorrecte
(selon modèles)
Cet avertissement apparaît lorsque le contact d’allumage est placé sur une position autre que LOCK
et que le système ne reconnaît pas la télécommande.
Il est impossible de démarrer le moteur avec une clé
qui n’est pas enregistrée. Utilisez la télécommande
enregistrée.
Reportez-vous à “Système de télécommande (selon
modèles)” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”.
11. Avertissement de frein de
stationnement desserré
Cet avertissement apparaît lorsque le véhicule roule
à une vitesse supérieure à 7 km/h (4 MPH) et que le
frein de stationnement est serré. Arrêtez le véhicule
et relâchez le frein de stationnement.
12. Avertissement de niveau bas de
carburant
Cet avertissement apparaît lorsque le niveau de carburant dans le réservoir est bas. Faites l’appoint en
carburant dès que cela est nécessaire, de préférence avant que la jauge à carburant n’atteigne la
position de réservoir vide (0).
Il reste une petite réserve de carburant dans le
réservoir lorsque l’aiguille de la jauge atteint la
position de réservoir vide (0).
13. Avertissement de portière ouverte
Cet avertissement apparaît si l’une des portières est
ouverte ou mal fermée. Le symbole du véhicule sur
l’affichage permet de savoir quelle portière est
ouverte. Assurez-vous que toutes les portières sont
fermées.
14. Avertissement de ceinture de
sécurité de deuxième rangée (selon
modèles)
Cet avertissement de ceinture de sécurité de
deuxième rangée s’affiche une fois que le contact
d’allumage est placé sur la position ON. Si l’une
des ceintures de sécurité de deuxième rangée n’est
pas attachée, un témoin sonore retentit, et l’icone
de siège s’allume en rouge pour indiquer la ceinture
de sécurité qui n’est pas attachée. L’icone de siège
s’allume en rouge jusqu’à ce que la ceinture de
deuxième rangée concernée ait été attachée. L’avertissement se désactive automatiquement après 35
secondes environ.
Pour des informations plus détaillées et les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité” dans le
chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.
15. Témoin de mode 4x4 (selon
modèles)
Ce témoin indique le mode de conduite du système
4x4.
Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4)
(selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite” pour plus de détails.
16. Avertissement de niveau de liquide
de lave-vitre bas (selon modèles)
Cet avertissement apparaît lorsque le niveau du
liquide dans le réservoir de lave-vitre est bas. Faites
l’appoint en liquide de lave-vitres si nécessaire.
(Reportez-vous à “Liquide de lave-vitres” dans le
chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même”.)
17. Avertissement d’erreur du système
de clé (selon modèles)
Cet avertissement apparaît si un dysfonctionnement
se produit au niveau du système de télécommande.
Si cet avertissement apparaît alors que le moteur
est arrêté, vous ne pouvez pas démarrer le moteur.
Si cet avertissement apparaît alors que le moteur
tourne, vous pouvez conduire le véhicule. Cependant, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié afin d’effectuer la réparation dès que
possible.
18. Témoin de niveau d’huile bas (selon
modèles)
L’activation du témoin de niveau bas indique que le
niveau de l’huile moteur est bas. Si le témoin de
niveau bas est affiché, vérifier le niveau à l’aide de la
jauge d’huile moteur. (Reportez-vous à “Vérification
du niveau d’huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.)
Commandes et instruments
2-31
PRECAUTION
PRECAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement à
l’aide de la jauge d’huile moteur. Si vous conduisez alors que le niveau d’huile est insuffisant, le
moteur risque d’être endommagé. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Le fonctionnement du moteur lorsque le témoin
d’avertissement de pression d’huile moteur est
affiché risque de provoquer de sérieux dommages au niveau du moteur.
19. Avertissement du capteur de niveau
d’huile (selon modèles)
Si l’avertissement du capteur de niveau d’huile est
affiché, le capteur de niveau d’huile moteur peut
être défectueux. Contactez immédiatement un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
20. Avertissement Pression d’huile
basse, Stopper le véhicule (selon
modèles)
Cet avertissement apparaît en cas de détection
d’une pression basse d’huile moteur. Si l’avertissement s’affiche pendant la conduite normale, stationnez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement, puis appelez
un centre agréé ou un atelier qualifié.
L’avertissement de pression d’huile basse n’est pas
conçu pour indiquer un niveau d’huile bas. Utilisez
la jauge pour vérifier le niveau d’huile. (Reportezvous à “Vérification du niveau d’huile moteur” dans
le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même”.)
21. Avertissement Erreur 4WD (selon
modèles)
Cet avertissement apparaît lorsque le système de
quatre roues motrices (4x4) ne fonctionne pas correctement alors que le moteur tourne. Réduisez la
vitesse du véhicule, et faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4)
(selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.
22. Avertissement Mode achem activé Activer fusible de sauvegarde (selon
modèles)
Cet avertissement peut apparaître si le contact de
fusible de stockage étendu n’est pas enfoncé
(activé). Lorsque cet avertissement apparaît, enfoncez (activez) le fusible de stockage étendu pour
désactiver l’avertissement. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à “Fusibles” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême”.
23. Avertissement d’erreur du système
de phares (selon modèles)
Cet avertissement apparaît si les phares LED sont
défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
24. Avertissement de rappel d’extinction
des phares
Cet avertissement apparaît lorsque la portière
conducteur est ouverte alors que la commande de
phares est encore en position de marche et que le
contact d’allumage est placé sur la position arrêt,
ACC ou LOCK. Placez la commande de phares sur
la position <OFF> ou <AUTO> (selon modèles).
Pour plus de détails, reportez-vous à “Commande
de phares et de clignotants” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”.
25. Témoin Le temps pour une pause?
Ce témoin apparaît lorsque l’alarme programmée
[Alerte conducteur] s’active. Le laps de temps réglé
peut être de 6 heures maximum. (Reportez-vous à
“Paramètres” plus avant dans ce chapitre.)
26. Témoin de régulateur de vitesse
(selon modèles)
Ce témoin indique l’état d’activation du régulateur
de vitesse. L’état d’activation est indiqué par la couleur.
Reportez-vous à “Régulateur de vitesse (selon
modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite” pour plus de détails.
2-32 Commandes et instruments
27. Témoin de position de boîte de
vitesses automatique (modèles avec
boîte de vitesses automatique)
Ce témoin indique la position du rapport de boîte de
vitesses automatique.
En mode manuel de changement de vitesses,
lorsque la boîte de vitesses ne passe pas au rapport
sélectionné en raison d’un mode de protection, le
témoin lumineux de position de boîte de vitesses
automatique clignote et un témoin sonore retentit.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Conduite avec
boîte de vitesses automatique” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”.
28. Avertissement d’erreur de boîte de
vitesses automatique (modèles avec
boîte de vitesses automatique)
Si l’avertissement d’erreur de boîte de vitesses automatique apparaît alors que le moteur tourne, ou pendant la conduite, cela peut indiquer que la boîte de
vitesses automatique ne fonctionne pas correctement et peut nécessiter un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
29. Avertissement de position de
stationnement de la boîte de vitesses
automatique (modèles avec boîte de
vitesses automatique)
Cet avertissement indique que la fonction de stationnement de la boîte de vitesses automatique n’est
pas activée. Quelle que soit la position de conduite,
si la commande de transfert n’est pas fixée lorsque
le levier de changement de vitesses de boîte de
vitesses automatique est placé sur la position P (stationnement), la transmission se désenclenche et les
roues ne se bloquent pas.
Pour les modèles 4x4 : Si l’avertissement ATP
apparaît alors que le levier de changement de
vitesses est placé sur la position P (stationnement), placez la commande de mode quatre
roues motrices (4x4) à nouveau sur la positon
<2WD>, <4H> ou <4LO> avec le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort).
(Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4)
(selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et
conduite”.)
véhicule peut se déplacer de manière inattendue
et causer des blessures graves ou des dommages matériels importants. Serrez toujours le frein
de stationnement.
30. Avertissement d’erreur de capteur
d’aide au stationnement (selon modèles)
Cet avertissement apparaît lorsque le système de
capteur d’aide au stationnement (sonar) ne fonctionne pas correctement. Si l’avertissement apparaît, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
31. Avertissement de niveau bas de
carburant
L’avertissement de niveau bas de carburant apparaît
sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le
niveau de carburant dans le réservoir devient trop
bas. Effectuez le réapprovisionnement en carburant
dès que possible, de préférence avant que la jauge
n’indique le niveau de réservoir vide. Pour plus de
détails, reportez-vous à “Jauge à carburant” plus
avant dans ce chapitre.
ATTENTION
Si le témoin de mode 4x4 (reportez-vous à
“Témoin de mode 4x4” dans le chapitre
“5. Démarrage et conduite”) est éteint ou que le
témoin d’avertissement ATP est allumé, cela indique que la position P (stationnement) de la boîte
de vitesses automatique ne fonctionne pas et le
Commandes et instruments
2-33
SYSTEME DE CONTROLE DE
L’HUILE (selon modèles pour les
modèles avec moteur diesel)
vidange d’huile, une estimation du niveau d’huile et
un éventuel dysfonctionnement du capteur de niveau
d’huile.
1. Distance à parcourir jusqu’à la
prochaine vidange d’huile
La distance restant à parcourir jusqu’à la prochaine
vidange d’huile s’affiche si elle est inférieure à 1 500
km (930 miles).
la vidange de l’huile moteur, ce qui comprend
le remplacement du filtre à huile et la réinitialisation.
REMARQUE
•
•
2. Témoin de remplacement de l’huile
Lorsque le kilométrage réglé approche, le témoin
de remplacement de l’huile moteur apparaît sur l’affichage. Après le remplacement de l’huile, réinitialisez la distance jusqu’à la prochaine vidange. Le
témoin de remplacement de l’huile n’est pas réinitialisé automatiquement. Pour réinitialiser ce témoin,
reportez-vous à “Paramètres” plus avant dans ce
chapitre.
JVI1244X
Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON, les informations relatives à l’huile moteur
s’affichent.
Les informations relatives à l’huile moteur indiquent
la distance restant à parcourir jusqu’à la prochaine
2-34 Commandes et instruments
•
Si le témoin de remplacement d’huile est affiché, changez l’huile moteur dès que possible. Utiliser votre véhicule avec de l’huile usagée pourrait endommager le moteur.
•
Ne procédez jamais à une réinitialisation si
l’huile moteur n’a pas été changée. Rendezvous toujours chez un concessionnaire agréé
ou dans un atelier qualifié pour faire effectuer
Il est possible de réinitialiser la distance à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile
uniquement lorsque :
– La distance à parcourir jusqu’à la
prochaine vidange d’huile s’affiche sur
l’écran d’informations du véhicule.
– Le témoin de remplacement de l’huile s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule.
•
L’huile moteur doit être changée avant que la
distance à parcourir jusqu’à la prochaine
vidange d’huile ne soit égale à 0 km (0 miles).
Continuer de rouler après que la distance à
parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile
ait atteint 0 km (0 miles) peut réduire le niveau
de performance du moteur.
•
Le filtre à particules diesel (DPF) risque également d’être saturé car la régénération est
limitée une fois que la distance à parcourir
jusqu’à la prochaine vidange d’huile a atteint
0 km (0 miles).
La distance jusqu’à la prochaine vidange d’huile ne
peut pas être réglée manuellement. La distance jusqu’à la prochaine vidange d’huile est réglée automatiquement.
PRECAUTION
Il est impossible d’annuler la réinitialisation.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si les
conditions mentionnées ci-dessus se produisent.
•
L’intervalle entre chaque vidange d’huile
réduit plus rapidement selon votre style de
conduite, en particulier à vitesse réduite, en
ville.
MONTRE ET TEMPERATURE
EXTERIEURE (selon modèles)
Le capteur de température extérieure est situé à
l’avant du radiateur. Le capteur peut être influencé
par la chaleur de la route ou du moteur, par le sens
du vent et par d’autres facteurs liés aux conditions
de conduite. L’affichage peut donc indiquer une
valeur différente de la température extérieure réelle
ou de la température affichée sur les panneaux et
autres affichages.
3. Rappel de niveau bas
L’activation du témoin de niveau bas indique que le
niveau de l’huile moteur est bas. Si le rappel de
niveau bas est affiché, vérifier le niveau à l’aide de la
jauge d’huile moteur. (Reportez-vous à “Vérification
du niveau d’huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.)
JVI0932XZ
PRECAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement à
l’aide de la jauge d’huile moteur. Si vous conduisez alors que le niveau d’huile est insuffisant, le
moteur risque d’être endommagé. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
4. Avertissement de capteur de niveau
d’huile
Si l’avertissement du capteur d’huile est affiché, le
capteur de niveau d’huile moteur risque d’être
défectueux. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
➀
➁
La montre
et la température d’air extérieur
s’affichent sur la partie supérieure de l’écran d’informations du véhicule.
[Montre]
Pour plus de détails concernant le réglage de la
montre, reportez-vous à “Paramètres” plus avant
dans ce chapitreou au manuel d’utilisation de l’écran
tactile de navigation.
[Temp. ext.] (°C ou °F)
La température extérieure est affichée en °C ou °F
dans une plage allant de −40 à 60°C (−40 à 140°F).
Le mode de température extérieure comprend une
fonction d’avertissement de température basse. Si
la température extérieure est inférieure à 3°C (37°F),
s’affiche sur l’écran (selon modèl’avertissement
les).
➂
Commandes et instruments
2-35
COMMANDE DE PHARES ET DE
CLIGNOTANTS
COMMANDE DE PHARES
PRECAUTION
Ne placez aucun objet sur le capteur de luminosité. Le capteur mesure la luminosité et commande la fonction d’éclairage automatique. Si le
capteur est couvert, il agit comme s’il faisait nuit,
et les phares s’allument.
Position m
NIC2765
RENAULT vous recommande de consulter les réglementations locales relatives à l’utilisation des phares.
Position AUTO
Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON et que la commande de phares est placée
sur la position <AUTO>, les phares, les feux de
gabarit avant, les éclairages du tableau de bord, les
blocs optiques arrière et les autres éclairages s’allument automatiquement en fonction de la luminosité
environnante.
Position m
active les phares en plus des autres
2-36 Commandes et instruments
➂
Fonction “Follow-me” (selon modèles) :
➂ après avoir placé le contact d’allumage sur la
position arrêt ou LOCK, les phares s’allument et
restent allumés pendant 30 secondes. A chaque
fois que vous tirez le levier vers vous au maximum,
30 secondes sont ajoutées au programmateur.
Vous pouvez actionner le levier jusqu’à 4 fois pour
une durée d’éclairage de 2 minutes.
Système d’éclairage de jour (selon
modèles)
Faisceau de phare
Même si la commande de phares est placée sur la
position OFF, les éclairages de jour s’allument après
le démarrage du moteur.
Lorsque la commande d’éclairage est placée sur la
ou
, l’éclairage de jour s’éteint.
position
Les phares s’allument automatiquement le soir ou si
le temps est pluvieux (lorsque l’essuie-glace de
pare-brise fonctionne en continu).
Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position arrêt, les phares s’éteignent automatiquement.
➁
Pour effectuer un appel de phares, tirez le levier
. Il est possible d’effectuer un appel de
vers vous
phares même si les phares sont éteints.
Lorsque vous tirez le levier vers vous au maximum
La position
permet d’allumer les feux de gabarit avant, le tableau de bord, les feux arrière et les
éclairages de plaque d’immatriculation.
La position
éclairages.
Pour désactiver les feux de route, ramenez le levier
sur la position neutre
.
NIC2914
Pour allumer les feux de route, poussez le levier vers
.
la position avant
➀
REGLAGE DES FAISCEAUX DE
PHARES (selon modèles)
cédent, ou sur le pare-brise du véhicule arrivant en
sens inverse. Ceci risque de diminuer la visibilité
des conducteurs.
Type manuel
COMMANDE DE CLIGNOTANTS
Tournez la commande de réglage des faisceaux en
fonction de la hauteur souhaitée. Plus le numéro
sélectionné sur la commande est élevé, plus l’axe
de faisceau est bas.
Type automatique
Pour les véhicules équipés d’un système de réglage
de niveau automatique, l’axe de faisceau de phare
est réglé automatiquement.
JVI0477XZ
La commande de réglage des faisceaux de phares
fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé
sur la position ON et que la commande de phares se
, de manière à permettre
trouve sur la positon
le réglage de l’axe des faisceaux de phares en fonction des conditions de conduite.
Lorsque vous roulez sans charge lourde/bagage,
ou sur une route plane, sélectionnez la position normale <0>.
Si le nombre d’occupants et le chargement/la quantité de bagages dans le véhicule change, l’axe des
faisceaux de phares peut être plus haut que la normale.
En cas de conduite sur une route vallonnée, les faisceaux des phares sont directement projetés sur les
rétroviseurs intérieur et extérieurs du véhicule pré-
SYSTEME D’ECONOMISEUR DE
BATTERIE (selon modèles)
Le rappel sonore d’éclairage retentit si la commande
ou
de phares se trouve sur la position
lorsque la portière conducteur est ouverte et que le
contact d’allumage est placé sur la position ACC,
arrêt ou LOCK.
Si le contact d’allumage est placé sur la position
arrêt ou LOCK alors que la commande de phares
ou
, la fonction
se trouve sur la position
d’économiseur de batterie éteint les éclairages
après un certain temps afin d’empêcher la batterie
de se décharger.
PRECAUTION
Ne laissez pas les éclairages allumés pendant
une période prolongée lorsque le moteur est à
l’arrêt, afin d’éviter que la batterie ne se
décharge.
NIC2915
PRECAUTION
La commande de clignotants ne se désactive pas
automatiquement si l’angle de braquage ne
dépasse pas l’angle sélectionné. Une fois le
virage ou le changement de voie effectué, veillez
à ce que la commande de clignotants revienne à
sa position d’origine.
Clignotant
Pour activer les clignotants, bougez le levier vers le
haut
ou vers le bas
jusqu’à ce que le levier
se bloque. Lorsque le changement de direction est
effectué, les clignotants sont automatiquement
désactivés.
➀
➁
Signal de changement de voie
Pour tourner ou changer de voie, bougez le levier
vers le haut
ou vers le bas
jusqu’à ce que le
témoin commence à clignoter.
➀
➁
Commandes et instruments
2-37
COMMANDE DE FEUX
ANTIBROUILLARDS (selon
modèles)
Si le levier est replacé dans sa position d’origine
juste après avoir été monté ou baissé, les clignotants clignotent 3 fois.
FEUX ANTIBROUILLARDS AVANT
(selon modèles)
Pour arrêter le clignotement, bougez le levier dans
le sens opposé.
FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE
(selon modèles)
Reportez-vous à “Paramètres” plus avant dans ce
chapitre pour activer/désactiver le signal de changement de voie.
Activez le feu antibrouillard arrière uniquement
lorsque la visibilité est fortement réduite [inférieure à
100 mètres (328 ft) en général].
SIC3811Z
Activez les feux antibrouillards avant uniquement
lorsque la visibilité est fortement réduite [inférieure à
100 mètres (328 ft) en général].
Pour activer les feux antibrouillards avant, placez la
commande de phares sur la position <AUTO>,
, ou
et placez la commande de feux anti. Les feux
brouillards sur la position
antibrouillards avant et le témoin lumineux s’activent.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Témoins
d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” plus avant dans ce chapitre.
Pour éteindre les feux antibrouillards avant, placez
la commande de feux antibrouillards sur la position
<AUTO>. Les feux antibrouillards avant et le témoin
lumineux s’éteignent.
REMARQUE
Si la commande de phares est placée sur la posi-
2-38 Commandes et instruments
tion <AUTO> (et que les feux antibrouillards avant
sont allumés), les feux antibrouillards avant s’allument/s’éteignent automatiquement en même
temps que les phares.
Pour activer le feu antibrouillard arrière, placez la
ou
commande de phares sur la position
puis placez la commande de feux antibrouillards sur
la position
. Le feu antibrouillard arrière et le
témoin s’allument. La commande de feux
. Pour plus
antibrouillards revient sur la position
de détails, reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de
rappel” plus avant dans ce chapitre.
Si les feux antibrouillards avant (selon modèles) sont
déjà allumés avec la commande de phares en posi, vous pouvez activer le feu antibrouillard
tion
arrière sans tourner préalablement la commande de
ou <AUTO>.
phares sur la position
Pour éteindre le feu antibrouillard arrière, tournez la
commande de feux antibrouillards à nouveau sur la
.
position
REMARQUE
Si la commande de phares est placée sur la position <AUTO>, le feu antibrouillard arrière s’éteint
automatiquement.
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE
ET DE LAVE-VITRE
ATTENTION
Par températures négatives, le liquide de lave-vitre risque de geler sur le pare-brise et de réduire
la visibilité. Chauffez le pare-brise à l’aide de la
commande de désembuage avant de nettoyer le
pare-brise.
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-VITRE DE PARE-BRISE
Fonctionnement du lave-vitre
➄
PRECAUTION
•
N’actionnez pas le lave-vitre de manière continue pendant plus de 30 secondes.
•
N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir de liquide est vide.
•
Si le fonctionnement de l’essuie-glace est
gêné par de la neige ou de la glace, il est possible que l’essuie-glace s’arrête afin d’éviter
d’endommager le moteur. Si cela se produit,
placez la commande d’essuie-glace sur OFF
puis retirez la neige et la glace situées sur et
autour des bras d’essuie-glace. Environ 1
minute après cela, activez à nouveau la commande afin de faire fonctionner l’essuieglace.
➃
Poussez le levier vers le haut
pour un seul
balayage des essuie-glaces. La commande revient
automatiquement à sa position initiale.
NIC3085
Pour activer le lave-vitre, tirez le levier vers vous
.
Après cinq activations de l’essuie-glace et du lavevitre, le système de lave-phares (selon modèles) est
activé afin de laver les phares. Le système de lavephares est uniquement activé lorsque la commande
. Reportez-vous à
de phares est en position
“Lave-phares (selon modèles)” plus loin dans ce
chapitre.
L’essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise fonctionnent lorsque le contact d’allumage est sur la
position ON.
Fonctionnement de l’essuie-glace
➀
Lorsque la commande est placée sur
, l’essuieglace fonctionne de manière intermittente.
L’intervalle de balayage intermittent peut être réglé
en tournant la commande de réglage, (plus court)
j
A ou (plus long) j
B.
➁
, la vitesse de
Lorsque le levier est placé sur
balayage de l’essuie-glace est lente.
➂
, la vitesse de
Lorsque le levier est placé sur >
balayage de l’essuie-glace est rapide.
Pour arrêter le fonctionnement de l’essuie-glace,
placez le levier sur <OFF>, en le montant.
Commandes et instruments
2-39
COMMANDE DE DESEMBUAGE
(selon modèles)
Lorsque la commande de désembuage est enfoncée, le témoin j
A s’allume et le désembuage de
lunette arrière fonctionne pendant environ 15 minutes. Une fois ce laps de temps écoulé, le désembuage se désactive automatiquement.
Pour désactiver le désembuage de la lunette arrière
manuellement, appuyez à nouveau sur la commande
de désembuage.
SIC3537Z
Type A
NIC3102
Type C - Conduite à gauche
JVI0853XZ
Type B
JVI1022XZ
Type C - Conduite à droite
La commande de désembuage de lunette arrière
fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé
sur la position ON.
Le désembuage est utilisé pour réduire l’humidité,
la buée ou le givre à la surface de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs (selon modèles), afin
d’améliorer la visibilité arrière.
2-40 Commandes et instruments
PRECAUTION
•
Lorsque vous activez le désembuage de
manière continue, assurez-vous de démarrer
le moteur. Dans le cas contraire, la batterie
risque de se décharger.
•
Veillez à ne pas endommager les résistances
électriques situées sur la surface de la lunette
lors du nettoyage de la surface intérieure de
la lunette.
LAVE-PHARES (selon modèles)
Pour laver les phares, tirez la commande de lave-vitre de pare-brise vers vous lorsque la commande de
et le contact d’alluphares est positionnée sur
mage sur ON.
REMARQUE
Le système de lave-phares est automatiquement
activé après cinq activations de la commande
d’essuie-glace et de lave-vitre.
COMMANDE DE LAVE-PHARES (selon
modèles)
AVERTISSEUR SONORE
PRECAUTION
•
N’actionnez pas le lave-phares de manière
continue pendant plus de 15 secondes.
•
N’activez pas le lave-phares lorsque le réservoir de lave-vitres est vide ou que le liquide
qu’il contient est gelé.
Reportez-vous à “Liquide de lave-vitres” dans le
chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même” pour plus de détails concernant le remplissage du réservoir.
NIC3084
L’avertisseur sonore fonctionne quelle que soit la
position du contact d’allumage, sauf lorsque la batterie est déchargée.
L’avertisseur sonore retentit lorsque la commande
correspondante est maintenue enfoncée. L’avertisseur sonore cesse de retentir lorsque vous relâchez
la commande.
SIC2255Z
Commande de lave-phares (selon modèles)
Le lave-phares fonctionne lorsque la commande de
phares et de clignotants est placée sur la position
et que le contact d’allumage est placé sur la
position ON.
Pour actionner le lave-phares, appuyez sur la commande de lave-phares du côté conducteur, sur la
partie inférieure gauche du tableau de bord.
Commandes et instruments
2-41
VITRES
LEVE-VITRES MANUELS (selon
modèles)
dement et devenir suffisamment élevée pour
engendrer un risque important de blessure
ou de mort pour les personnes et les animaux
domestiques.
Verrouillage des vitres passager :
➀
Lorsque le bouton de verrouillage
est enfoncé,
les vitres passager ne peuvent pas être actionnées.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le
contact d’allumage est positionné sur ON.
Pour annuler la fonction de verrouillage des vitres
passager, appuyez à nouveau sur le bouton de
.
verrouillage
Pour ouvrir une vitre, appuyez sur la commande de
lève-vitre électrique.
Commande de lève-vitre passager
➀
Pour fermer une vitre, tirez sur la commande de
lève-vitre électrique.
SIC4435Z
➀
Commande principale de lève-vitre côté
conducteur
Les vitres latérales peuvent être relevées
ou
abaissées
à l’aide des manivelles situées sur
chaque portière.
➁
LEVE-VITRE ELECTRIQUE (selon
modèles)
SIC4523Z
La commande côté passager permet de contrôler la
vitre correspondante.
ATTENTION
•
Assurez-vous que les passagers ont tous les
mains, etc., à l’intérieur du véhicule avant
d’actionner les vitres électriques.
•
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort
dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas
des enfants, des personnes nécessitant l’aide
d’autrui ou des animaux domestiques sans
surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule fermé
un jour de forte chaleur peut augmenter rapi-
2-42 Commandes et instruments
NIC2132
La commande côté conducteur, qui est la commande principale, peut commander toutes les vitres.
Lorsque le bouton de verrouillage de vitre passager
situé sur l’interrupteur côté conducteur est enfoncé,
l’interrupteur côté passager est désactivé.
Fonctionnement automatique
Fonction d’inversion automatique :
ATTENTION
Il existe une courte distance, juste avant la position fermée, au niveau de laquelle aucune détection n’est possible. Assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc., à l’intérieur du
véhicule avant de fermer les vitres.
NIC2134
Le fonctionnement automatique est disponible pour
sur sa surface.
la commande ayant un repère
Le fonctionnement automatique permet d’ouvrir ou
de fermer complètement une vitre sans qu’il ne soit
nécessaire de maintenir la commande enfoncée ou
relevée.
Pour ouvrir complètement la vitre, appuyez sur la
commande de lève-vitre électrique jusqu’au second
cliquet, puis relâchez la commande. Pour fermer
complètement la fenêtre, tirez la commande de lèvevitre électrique jusqu’au second cliquet, puis relâchez la commande. Il n’est pas nécessaire de maintenir la commande pendant le fonctionnement de la
vitre.
Pour interrompre l’ouverture/la fermeture de la vitre
pendant le fonctionnement automatique, activez la
commande dans la direction opposée.
La fonction d’inversion automatique provoque l’inversion automatique du mouvement de la vitre lorsqu’un objet se trouve sur la course de la vitre pendant sa fermeture automatique. Lorsque le boîtier
de commande détecte un obstacle, la vitre est immédiatement abaissée.
4. Tirez sur la commande de lève-vitre électrique et
maintenez-le afin de fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant plus de 3 secondes
après la fermeture complète de la vitre.
5. Relâchez la commande de lève-vitre électrique.
Actionnez la vitre à l’aide de la fonction automatique afin de vous assurer que l’initialisation est
terminée.
Si la fonction automatique de la commande de lèvevitre électrique ne fonctionne pas correctement
après avoir effectué la procédure ci-dessus, faites
vérifier votre véhicule dans un centre agréé ou un
atelier qualifié.
En fonction de l’environnement ou des conditions
de conduite, la fonction d’inversion automatique
peut être activée si la vitre côté conducteur subit un
impact ou une charge similaire à celle subie lorsqu’un corps étranger y est coincé.
Si la vitre ne se ferme pas
automatiquement
Si la fonction automatique de la commande de lèvevitre électrique (fermeture uniquement) ne
fonctionne pas correctement, effectuez la procédure suivante afin d’initialiser le système de lève-vitre électrique.
1. Avec le moteur en marche.
2. Fermez la portière.
3. Ouvrez la vitre complètement en activant la commande de lève-vitre électrique.
Commandes et instruments
2-43
PRISES ELECTRIQUES
•
La prise électrique peut être chaude au
moment de l’utilisation ou juste après.
•
Cette prise électrique n’est pas conçue pour
être utilisée avec la résistance de l’allume-cigare.
•
N’utilisez pas des accessoires dont la
consommation de puissance combinée est
supérieure à 12 volts, 120W (10A)
•
N’utilisez pas d’adaptateurs doubles ou plus
d’un appareil électrique à la fois.
•
Utilisez cette prise électrique avec le moteur
en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.
•
Evitez toute utilisation lorsque la climatisation, les phares ou le désembuage de lunette
arrière sont en marche (selon modèles).
Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. De
tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la cause de blessures si les airbags
se déploient (selon modèles).
•
Enfoncez complètement la prise. Si le contact
n’est pas bon, la prise de l’appareil électrique
risque de surchauffer ou le fusible de température interne de griller.
PRECAUTION
•
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’appareil électrique
utilisé est sur la position d’arrêt.
•
Veillez à bien refermer le capuchon lorsque la
prise n’est pas utilisée. Evitez tout contact de
la prise avec de l’eau ou d’autres liquides.
La prise électrique est utilisée pour alimenter les
accessoires électriques.
JVI1025XZ
Boîtier de console (selon modèles)
JVI1023XZ
Tableau de bord (supérieur)
A entre le couvercle et le boîUtilisez la découpe j
tier de console pour faire passer un câble d’alimentation connecté en laissant le couvercle du boîtier
de console fermé.
ATTENTION
NIC3097
Tableau de bord (inférieur)
•
•
2-44 Commandes et instruments
Ne laissez pas un câble d’alimentation sur le
tableau de bord en plein soleil. La surface du
tableau de bord peut devenir très chaude et
endommager le câble d’alimentation.
Ne placez aucun récipient de liquide à proximité de la prise électrique. Le contenu risque
de se renverser et de pénétrer dans la prise
électrique, ce qui peut causer un dysfonctionnement.
ESPACE DE RANGEMENT
BOITIER DE CONSOLE
ATTENTION
ATTENTION
•
Il est recommandé de ne pas tenter d’accéder aux compartiments de rangement en roulant, afin de rester concentré sur la conduite
du véhicule.
Maintenez l’espace de rangement pour lunettes
de soleil fermé pendant la conduite afin d’éviter
d’obstruer le champ de vision du conducteur et
contribuer à prévenir tout accident.
•
Maintenez les couvercles des espaces de rangement fermés pendant la conduite afin d’éviter tout risque de blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
PRECAUTION
BOITE A GANTS
JVI1026XZ
Pour ouvrir le couvercle du rangement de console,
A et soulevez le couvercle.
appuyez sur j
Pour refermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
ESPACE DE RANGEMENT POUR
LUNETTES DE SOLEIL
•
Placez uniquement des lunettes de soleil dans
cet espace de rangement.
•
Ne laissez pas les lunettes de soleil dans l’espace de rangement lorsque le véhicule est
stationné en plein soleil. La chaleur pourrait
endommager les lunettes de soleil.
Pour ouvrir l’espace de rangement pour lunettes de
soleil, appuyez et relâchez. Ne rangez qu’une seule
paire de lunettes de soleil dans l’espace de rangement.
JVI1102XZ
Tirez sur la poignée afin d’ouvrir la boîte à gants
➀.
Pour la refermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
JVI0619XZ
Commandes et instruments
2-45
•
VIDE-POCHE DE CONSOLE
Utilisez uniquement des gobelets légers avec
ce support. Des objets durs pourraient provoquer des blessures en cas d’accident.
Console centrale (modèles avec sièges
avant séparés)
PRECAUTION
•
Ne posez aucun autre type d’objets dans le
porte-bouteille, car ils pourraient être projetés dans le véhicule et blesser les occupants
en cas de freinage brusque ou d’accident.
•
Ne déposez pas de récipient ouvert dans le
porte-bouteille.
LONGERON DE TOIT (selon modèles)
NIC3099
Pour ouvrir le couvercle du rangement de console,
A et soulevez le couvercle.
appuyez sur j
Pour refermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
PORTE-GOBELETS (selon modèles)
NIC3100
Porte-bouteille souple
JVI1103XZ
ATTENTION
Veillez à toujours répartir la charge sur le longeron
de toit tubulaire. La charge totale maximale est de
100 kg (221 lb), répartie équitablement.
Il est préférable que le conducteur n’enlève ni ne
pose aucun gobelet dans le porte-gobelet en roulant, afin de rester concentré sur la conduite du
véhicule.
ATTENTION
PRECAUTION
•
Evitez les démarrages ainsi que les freinages
brusques, en particulier lorsque le porte-gobelet est en cours d’utilisation, afin d’éviter
de renverser la ou les boissons. Si les boissons sont chaudes, vous risquez de vous brûler ou de brûler vos passagers.
2-46 Commandes et instruments
•
JVI1241XZ
Exemple
Les porte-bouteilles souples avant et arrière (selon
modèles) sont situés sur les portières.
Conduisez très prudemment lorsque la
charge du véhicule est presque égale ou
égale à la charge maximale conseillée, en particulier si l’essentiel du chargement se trouve
sur le longeron de toit.
PARE-SOLEIL
•
Transporter des charges lourdes sur le longeron de toit diminue la stabilité et la manœuvrabilité du véhicule lors de manœuvres brusques ou inhabituelles.
•
La charge doit être répartie de manière égale
sur le longeron de toit.
•
Ne dépassez pas la charge maximale
conseillée lorsque vous chargez le longeron
de toit.
•
Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage
brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures.
PORTE-CARTE (selon modèles)
JVI1240XZ
Glissez une carte dans le porte-carte j
A.
PRECAUTION
Soyez particulièrement prudent lors du chargement ou déchargement d’objets sur le longeron
de toit. Si vous n’êtes pas en mesure de soulever
avec aisance les objets sur le longeron de toit ou
de les retirer avec aisance du longeron de toit
depuis le sol, aidez-vous d’une échelle ou d’un
tabouret.
SIC2872
1. Pour éviter les éblouissements frontaux, abais.
sez le pare-soleil principal
➀
2. Pour éviter les éblouissements latéraux, retirez le
pare-soleil de la fixation centrale et déplacez-le
.
latéralement
➁
Commandes et instruments
2-47
TOIT OUVRANT (selon modèles)
ATTENTION
•
•
En cas d’accident, vous pourriez être éjecté
du véhicule par le toit ouvrant. Les adultes
doivent toujours porter les ceintures de sécurité, les enfants doivent toujours utiliser les
ceintures de sécurité ou les dispositifs de
retenue pour enfant.
Ne permettez à personne de se tenir debout
ou de laisser passer toute partie du corps par
l’ouverture pendant que le véhicule se
déplace ou que le toit ouvrant est en cours de
fermeture.
PRECAUTION
➀
➁
Fonction d’inversion automatique
FERMER/RELEVER
OUVRIR/RABATTRE
Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON.
Pare-soleil
Pour ouvrir ou fermer le pare-soleil, faites-le coulisser manuellement.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement lorsque le
toit ouvrant est ouvert. Le pare-soleil doit être fermé
manuellement, en le faisant coulisser.
Toit ouvrant
Coulissement :
•
Enlevez l’eau, la neige, la glace ou le sable du
toit ouvrant avant de l’ouvrir.
•
Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau
du toit ouvrant ni à proximité.
TOIT OUVRANT AUTOMATIQUE
Pour ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant,
ou FERMER
appuyez sur le côté OUVRIR
de la commande et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire de la maintenir. Le toit s’ouvre ou se ferme
automatiquement sur toute la course. Pour arrêter le
fonctionnement du toit, actionnez la commande à
nouveau lors de l’ouverture ou de la fermeture.
➁
➀
Inclinaison :
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d’abord,
puis appuyez sur la commande pour la placer sur la
et relâchez-la ; il n’est pas
position RELEVER
nécessaire de la maintenir. Pour rabattre le toit
ouvrant sur la position fermée, appuyez sur la commande pour la placer sur la position RABATTRE
.
➀
NIC2733
2-48 Commandes et instruments
➁
ATTENTION
Il existe une courte distance, juste avant la position fermée, au niveau de laquelle aucune détection n’est possible. Assurez-vous que tous les
passagers ont les mains, etc. à l’intérieur du véhicule avant la fermeture du toit.
La fonction d’inversion automatique permet d’inverser automatiquement le mouvement lorsqu’un objet
se trouve sur la course du toit pendant sa fermeture.
Lorsque le boîtier de commande détecte un obstacle, le toit s’ouvre immédiatement.
Si vous ne pouvez pas fermer le toit ouvrant automatiquement lorsque la fonction d’inversion automatique s’active en raison d’un dysfonctionnement,
maintenez la commande de toit ouvrant appuyée sur
.
la position FERMER
➀
En fonction de l’environnement ou des conditions
de conduite, la fonction d’inversion automatique
peut être activée si le toit ouvrant subit un impact ou
une charge similaire à celle subie lorsqu’un corps
étranger y est coincé.
ECLAIRAGES INTERIEURS
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
effectuez la procédure suivante afin d’initialiser le
dispositif de toit ouvrant.
1. Si le toit ouvrant est ouvert, fermez-le complètement en appuyant de manière répétée sur la poside la commande de toit
tion de fermeture
ouvrant afin d’incliner le toit ouvrant vers le haut.
➀
2. Maintenez la commande appuyée sur la position
.
de fermeture
➁
PRECAUTION
•
Eteignez les éclairages lorsque vous quittez
le véhicule.
•
N’activez pas les éclairages de manière prolongée lorsque le moteur est à l’arrêt. La batterie risquerait de se décharger.
COMMANDE D’ECLAIRAGE
INTERIEUR (selon modèles)
➀
3. Relâchez la commande de toit ouvrant lorsque le
toit monte et descend légèrement.
ECLAIRAGE DE CONSOLE (selon
modèles)
4. Maintenez la commande appuyée sur la position
pour incliner le toit ouvrant comd’ouverture
plètement vers le bas.
➁
5. Vérifiez que la commande fonctionne correctement.
Si le toit ne fonctionne pas correctement après exécution de la procédure ci-dessus, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
Il est possible de régler les éclairages
intérieurs de sorte qu’ils fonctionnent lorsque
les portières sont ouvertes. Pour éteindre les
éclairages intérieurs lorsqu’une portière est
ouverte, appuyez sur la commande ; les
éclairages intérieurs ne s’allumeront pas, que
la portière soit ouverte ou fermée. Les
éclairages s’éteignent lorsque le contact
d’allumage est positionné sur ON ou lorsque
la portière du conducteur est fermée et
verrouillée. Les éclairages s’éteignent
également au bout d’un certain temps lorsque
les portières sont ouvertes.
JVI1037XZ
➀
Il est possible d’allumer l’éclairage intérieur,
que les portières soient ouvertes ou fermées.
L’éclairage s’éteint au bout d’un certain
temps, sauf si le contact d’allumage est
positionné sur ON et qu’au moins une portière
est ouverte.
JVI1038XZ
L’éclairage de console s’allume dès que les feux de
gabarit ou les phares sont allumés.
Commandes et instruments
2-49
SPOTS DE LECTURE
PLAFONNIER (selon modèles)
Position ON
Lorsque la commande est placée sur ON
spots de lecture s’allument.
➀, les
Position OFF
Lorsque la commande est placée sur la position
, les spots de lecture ne s’allument pas,
OFF
quelles que soient les conditions.
➁
Position centrale
JVI1039XZ
Appuyez sur le bouton pour allumer les spots de
lecture. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur le
bouton.
COMMANDE DE REGLAGE DE SPOT
DE LECTURE (selon modèles)
Lorsque la commande est placée sur la position
centrale, les spots de lecture s’allument dans les
conditions suivantes :
•
la clé est retirée du contact d’allumage
– restent activés pendant un certain temps.
•
•
les portières sont déverrouillées en appuyant sur
(modèles avec
le bouton de déverrouillage
système de déverrouillage à télécommande sans
clé) et le contact d’allumage se trouve sur la
position LOCK
La commande de réglage de spot de lecture pos, OFF
et centrale.
sède trois positions : ON
➀
➁
2-50 Commandes et instruments
Le plafonnier comprend trois positions.
Lorsque la commande est activée
s’allume.
➁, le plafonnier
Lorsque la commande est sur la position <C> (porte)
, le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est
ouverte.
➀
– restent activés pendant un certain temps.
Le temporisateur de plafonnier active l’éclairage de
l’habitacle pendant un certain laps de temps
lorsque :
Une portière est ouverte
•
La clé est retirée du contact d’allumage et toutes
les portières sont fermées (modèles sans télécommande).
•
Le contact d’allumage est placé sur la position
d’arrêt et les portières sont fermées (modèles
avec télécommande).
•
La portière conducteur est déverrouillée alors
que la clé ne se trouve pas sur le contact d’allumage (modèles sans télécommande).
– reste allumé lorsque la portière est ouverte.
Lorsque la portière est fermée, les éclairages
s’éteignent.
SIC4573Z
SIC2489Z
•
La porte conducteur est déverrouillée et le
contact d’allumage se trouve sur la position
LOCK (modèles avec télécommande).
•
Les portières sont déverrouillées avec le bouton
(modèles avec système
de déverrouillage
de déverrouillage à télécommande sans clé).
•
La dernière portière est fermée sans que la clé
ne se trouve dans le contact d’allumage (modèles sans télécommande).
LAMPE DE LECTURE ARRIERE (selon
modèles)
SYSTEME D’ECONOMISEUR DE
BATTERIE
Lorsqu’ils sont restés activés, les éclairages se
désactivent après une certaine période, afin d’éviter
que la batterie ne se décharge.
Le temporisateur de plafonnier est désactivé
lorsque :
•
•
SIC3250Z
La portière conducteur est verrouillée.
Le contact d’allumage est positionné sur ON.
➂
, le
Lorsque la commande est placée sur OFF
plafonnier ne s’allume pas, quelles que soient les
conditions.
L’éclairage de miroir de courtoisie s’active lorsque
le couvercle est ouvert. L’éclairage se désactive
lorsque le couvercle est refermé.
Pour allumer les lampes de lecture arrière, appuyez
sur la commande. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur la commande.
ECLAIRAGES DE MIROIR DE
COURTOISIE (selon modèles)
SIC3869Z
Pour accéder au miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et ouvrez le couvercle du miroir.
Commandes et instruments
2-51
NOTE
2-52 Commandes et instruments
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés ........................................................................
Clé (selon modèles)............................................
Clé du système antivol (ATS*) (selon modèles) ...
Télécommande (selon modèles)..........................
Portières..................................................................
Verrouillage avec la clé .......................................
Ouverture avec poignée de portière intérieure.....
Verrouillage à l’aide de la commande de
verrouillage électrique de portière .......................
Porte d’accès arrière (modèles à cabine King) ....
Verrouillage de sécurité enfant de portière
arrière (modèles à cabine double) .......................
Système de verrouillage à télécommande sans clé
(selon modèles) .......................................................
Utilisation du système de verrouillage à
télécommande sans clé ......................................
Système de télécommande (selon modèles).............
Périmètre de fonctionnement du verrouillage
par télécommande ..............................................
Utilisation du système de télécommande .............
Système d’économiseur de batterie ....................
Témoins d’avertissement et témoins sonores
de rappel ............................................................
Guide des pannes ..............................................
Utilisation du système de verrouillage à
télécommande sans clé ......................................
Fonctionnement du témoin de feux de
détresse et de l’avertisseur sonore......................
3-2
3-2
3-2
3-2
3-4
3-4
3-4
3-5
3-5
3-6
3-6
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
3-14
3-16
3-17
Système de sécurité (selon modèles) .......................
Système antivol (selon modèles) .........................
Système antivol (ATS) ........................................
Capot ......................................................................
Ouverture du capot.............................................
Fermeture du capot ............................................
Trappe et bouchon de réservoir à carburant .............
Ouverture de la trappe de réservoir de
carburant............................................................
Bouchon de réservoir à carburant .......................
Trappe et bouchon de réservoir de liquide
AdBlue® .................................................................
Ouverture de la trappe de réservoir de liquide
AdBlue® ............................................................
Verrouillage de la trappe de réservoir de
liquide AdBlue® .................................................
Bouchon de réservoir de liquide AdBlue®...........
Benne (selon modèles) ............................................
Hayon.................................................................
Crochets d’arrimage (selon modèles) .................
Système de C-Channel (selon modèles) .............
Volant ......................................................................
Réglage du volant ...............................................
Rétroviseurs ............................................................
Rétroviseur intérieur............................................
Rétroviseurs extérieurs........................................
Miroir de courtoisie (selon modèles)....................
Frein de stationnement.............................................
3-18
3-18
3-19
3-19
3-20
3-20
3-20
3-21
3-21
3-22
3-22
3-22
3-22
3-23
3-23
3-24
3-24
3-26
3-26
3-27
3-27
3-28
3-29
3-29
CLES
Votre clé est fournie avec une plaque de numéro de
clé. Inscrivez le numéro de clé sur la plaque de
numéro de clé/plaque métallique, et conservez-le
dans un endroit sûr (votre portefeuille par exemple),
PAS DANS LE VEHICULE. RENAULT ne connaît
pas les numéros des clés ; il est donc très important
de conserver votre plaque de numéro de clé.
CLE DU SYSTEME ANTIVOL (ATS*)
(selon modèles)
Votre numéro de clé est uniquement nécessaire
dans le cas où vous perdriez toutes vos clés et
n’auriez plus aucune possibilité de faire des doubles. Si vous êtes toujours en possession d’une clé,
contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié pour obtenir un double.
CLE (selon modèles)
JVP0085XZ
1. Clé ATS (moulée) (2)
2. Plaque de numéro de clé (1)
sants de votre véhicule. 5 clés ATS maximum peuvent être enregistrées et utilisées avec le véhicule.
Les nouvelles clés doivent être enregistrées par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié avant
d’être utilisées avec le système ATS de votre véhicule. Etant donné que la procédure d’enregistrement de nouvelles clés nécessite l’effacement de
toutes les mémoires dans les composants du système ATS, veillez à apporter toutes les clés ATS en
votre possession au concessionnaire agréé ou à
l’atelier qualifié.
PRECAUTION
Ne laissez pas la clé ATS, qui contient un transpondeur électrique, entrer au contact avec de
l’eau ou de l’eau salée. Ceci risquerait en effet
d’affecter le fonctionnement du système.
* : système d’antidémarrage
TELECOMMANDE (selon modèles)
JVP0324XZ
1. Clé principale (avec télécommande intégrée)
(2)
2. Plaque de numéro de clé (1)
Un maximum de 5 clés principales avec télécommande intégrée peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule.
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
JVP0324XZ
1. Clé ATS (avec télécommande intégrée) (2)
SPA2502Z
2. Plaque de numéro de clé (1)
Votre véhicule peut être conduit uniquement avec
les clés ATS qui sont enregistrées dans les compo-
1. Télécommande (2)
2. Clé mécanique (intégrée à la télécommande)
(2)
3. Plaque de numéro de clé (1)
ATTENTION
•
La télécommande transmet des ondes radio
qui risquent d’affecter les équipements médicaux électriques.
•
Si vous portez un pacemaker, nous vous
recommandons de contacter le fabricant de
l’équipement médical afin de connaître les
répercussions éventuelles du signal de la télécommande.
Votre véhicule peut être conduit uniquement avec
les télécommandes enregistrées dans les composants du système de télécommande et dans les
composants du système antivol (ATS*). Un maximum de 4 télécommandes peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule. Les nouvelles
clés doivent être enregistrées par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié avant d’utiliser le
système de télécommande et le système ATS de
votre véhicule. Puisque la procédure d’enregistrement des nouvelles clés nécessite l’effacement des
mémoires des composants du système de télécommande, veillez à apporter toutes vos télécommandes à votre concessionnaire agréé ou à un atelier
qualifié.
* : système d’antidémarrage
PRECAUTION
•
Assurez-vous d’être en possession de la télécommande. Lorsque vous quittez le véhicule,
ne laissez pas la télécommande à l’intérieur.
•
Assurez-vous d’être en possession de la télécommande lorsque vous conduisez. La télécommande est un dispositif de grande précision, doté d’un transmetteur intégré. Pour
éviter de l’endommager, nous vous recommandons de vous conformer à ce qui suit.
– La télécommande est étanche ; l’humidité
risque néanmoins de l’endommager. Si la
télécommande est humide, essuyez-la
immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sèche.
– Ne la tordez pas et ne la cognez pas contre
un autre objet.
– Si la température extérieure est inférieure
à −10°C (14°F), la pile de la télécommande
risque de ne pas fonctionner correctement.
– Ne placez pas la télécommande à proximité d’équipements émettant un champ
magnétique, comme les télévisions, les
équipements audio ou les ordinateurs.
– Ne laissez pas la télécommande entrer en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée et
ne la lavez pas dans une machine à laver.
Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système.
•
En cas de perte ou de vol d’une télécommande, RENAULT recommande d’effacer le
code d’identification de cette télécommande.
Ceci empêchera que la télécommande ne soit
utilisée illégalement pour déverrouiller le véhicule. Pour plus d’informations concernant la
procédure d’effacement, veuillez contacter
un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Clé mécanique
– Ne placez pas la télécommande pendant
une période prolongée dans un endroit où
les températures dépassent 60°C (140°F).
– Ne changez pas ou ne modifiez pas la télécommande.
– N’utilisez pas de porte-clés muni d’un
aimant.
SPA2033Z
Pour retirer la clé mécanique, relâchez le bouton de
verrouillage situé à l’arrière de la télécommande.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-3
PORTIERES
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la télécommande jusqu’à ce que le bouton de verrouillage soit à nouveau en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières et le hayon (selon modèles).
(Reportez-vous à “Portières” plus loin dans ce chapitre et “Hayon” plus loin dans ce chapitre.)
Pour déverrouiller la portière, tournez la clé vers
l’arrière du véhicule
.
ATTENTION
•
Regardez toujours avant d’ouvrir une portière
afin d’éviter un accident avec un véhicule
venant en sens inverse.
•
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort
dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas
des enfants, des personnes nécessitant l’aide
d’autrui ou des animaux domestiques sans
surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule fermé
un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour
engendrer un risque important de blessure
ou de mort pour les personnes et les animaux
domestiques.
VERROUILLAGE AVEC LA CLE
➁
OUVERTURE AVEC POIGNEE DE
PORTIERE INTERIEURE
SPA2791Z
Pour déverrouiller et ouvrir la portière, tirez sur la
poignée de portière intérieure, comme indiqué sur
l’illustration.
Pour les modèles équipés du dispositif de verrouillage renforcé Superlock :
Les portières ne peuvent pas être ouvertes à l’aide
de la poignée de portière intérieure lorsque le dispositif de verrouillage renforcé Superlock est activé.
SPA2588Z
Pour verrouiller la portière, insérez la clé mécanique
dans le cylindre de clé de portière et tournez-la vers
l’avant du véhicule
.
➀
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
VERROUILLAGE A L’AIDE DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
ELECTRIQUE DE PORTIERE
Pour verrouiller les portières, appuyez sur la commande de verrouillage électrique de portière
en
laissant la portière conducteur ouverte, puis fermez
la portière. Toutes les portières se verrouillent.
➀
PORTE D’ACCES ARRIERE (modèles
à cabine King)
PRECAUTION
SPA2803Z
•
Lors du verrouillage des portières à l’aide de
la commande de verrouillage électrique de
portières, assurez-vous de ne pas laisser la
clé dans le véhicule.
•
Lorsque la télécommande (selon modèles) se
trouve dans le véhicule et que vous tentez de
verrouiller la portière à l’aide de la commande
de verrouillage électrique de portières après
avoir quitté le véhicule, toutes les portières se
déverrouillent automatiquement une fois la
portière fermée.
JVP0322XZ
1. Ouvrez la portière conducteur ou passager.
Pour déverrouiller, appuyez sur le côté
de la commande de verrouillage
déverrouillage
électrique de portières.
➁
SPA2390Z
Le fait d’actionner la commande de verrouillage
électrique de portière (située sur la portière conducteur) verrouille ou déverrouille toutes les portes.
JVP0321XZ
2. Depuis l’intérieur, tirez la poignée de portière
j
A vers l’avant du véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-5
SYSTEME DE VERROUILLAGE A
TELECOMMANDE SANS CLE
(selon modèles)
Lorsque les leviers sont en position de verrouillage
➀, le système de verrouillage de sécurité enfant de
portière arrière s’active, et les portières arrière ne
peuvent être ouvertes que grâce aux poignées extérieures.
Pour désactiver le système, placez les leviers en
.
position de déverrouillage
➁
JVP0323XZ
3. Ouvrez la portière sur la position souhaitée.
VERROUILLAGE DE SECURITE
ENFANT DE PORTIERE ARRIERE
(modèles à cabine double)
Le système de verrouillage à télécommande sans
clé permet d’actionner tous les verrouillages de portière à l’aide de la télécommande intégrée. La télécommande intégrée peut fonctionner à une distance
d’environ 1 mètre (3,3 ft) du véhicule. La distance
de fonctionnement dépend des conditions autour
du véhicule.
5 télécommandes intégrées maximum peuvent être
utilisées avec chaque véhicule. Pour plus d’informations sur l’achat et l’utilisation de télécommandes
intégrées supplémentaires, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
La télécommande intégrée ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
•
Lorsque la distance entre la télécommande intégrée et le véhicule est supérieure à 1 mètre environ (3,3 ft).
•
Lorsque la pile de la télécommande intégrée est
déchargée.
•
Lorsque la clé se trouve sur le contact d’allumage.
PRECAUTION
•
Lors du verrouillage des portières à l’aide de
la télécommande intégrée, assurez-vous de
ne pas laisser la clé dans le véhicule.
•
Ne laissez pas la télécommande intégrée
entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau
salée, car elle est munie de composants électriques. Ceci risquerait en effet d’affecter le
fonctionnement du système.
JVP0279XZ
Le système de verrouillage de sécurité enfant de
portière arrière empêche l’ouverture accidentelle
des portières arrière, en particulier lorsque des
enfants en bas âge se trouvent dans le véhicule.
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
•
Ne laissez pas tomber la télécommande intégrée.
•
•
Evitez les chocs avec d’autres objets.
•
Ne placez pas la télécommande intégrée pendant une période prolongée dans un endroit
où les températures sont supérieures à 60°C
(140°F).
En cas de perte ou de vol de votre télécommande
intégrée, RENAULT vous recommande d’effacer le
code d’identification de la télécommande intégrée
du véhicule. Ceci afin d’éviter tout déverrouillage
non autorisé du véhicule à l’aide de la télécommande
intégrée. Pour plus d’informations concernant la
procédure d’effacement, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
•
Lorsqu’un occupant se trouve dans le véhicule, ne verrouillez jamais les portières avec
la télécommande intégrée. Dans ce cas, les
occupants se trouveraient bloqués à l’intérieur du véhicule car le dispositif de
verrouillage renforcé Superlock empêche
l’ouverture des portières depuis l’intérieur du
véhicule.
Actionnez le bouton de verrouillage de la télécommande intégrée uniquement lorsque
vous avez vue sur le véhicule. Ceci permet
d’éviter que quelqu’un ne se trouve enfermé
à l’intérieur du véhicule après activation du
dispositif de verrouillage renforcé Superlock.
Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de
la pile de la télécommande” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.
Pour les modèles équipés du système de verrouillage renforcé Superlock, le non-respect des
précautions ci-après risque de conduire à des
situations dangereuses. Assurez-vous que l’activation du système de verrouillage renforcé
Superlock est toujours effectuée correctement.
1. Retirez la clé de contact.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage
de la télécommande intégrée.
➀
4. Toutes les portières et la trappe de réservoir de
liquide AdBlue® sont verrouillées.
5. Actionnez les poignées de portière pour vérifier
que toutes les portières sont correctement verrouillées.
PRECAUTION
Après verrouillage des portières à l’aide de la
télécommande intégrée, assurez-vous que les
portières sont correctement verrouillées, en
actionnant les poignées de portière.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande intégrée.
UTILISATION DU SYSTEME DE
VERROUILLAGE A TELECOMMANDE
SANS CLE
ATTENTION
Verrouillage des portières
JVP0222XZ
➀
➁
➂
Bouton de verrouillage
Bouton de déverrouillage
Témoin lumineux de pile
➁
2. Toutes les portières et la trappe de réservoir de
liquide AdBlue® sont déverrouillées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement
à moins que l’une des opérations suivantes ne soit
effectuée dans les 30 secondes suivant l’activation
.
du bouton de déverrouillage
•
•
➁
Ouverture de l’une des portières.
La clé est insérée dans le contact d’allumage.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-7
SYSTEME DE TELECOMMANDE
(selon modèles)
Témoin lumineux de pile
➂
Le témoin lumineux de pile
s’allume lorsque vous
appuyez sur l’un des boutons. Si le témoin ne s’allume pas, la pile est peu chargée ou doit être remplacée. Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.
Fonctionnement des feux de détresse
ATTENTION
•
Les ondes radio peuvent affecter les équipements médicaux électriques. Avant d’utiliser
la télécommande, toute personne portant un
pacemaker doit contacter le fabricant de
l’équipement médical électrique afin de
connaître les répercussions éventuelles.
•
La télécommande transmet des ondes radio
lorsque vous appuyez sur les boutons. Les
ondes radio risquent d’affecter les systèmes
de navigation et de communication des avions. N’actionnez pas la télécommande
lorsque vous vous trouvez à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont pas
activés par accident lorsque la clé est rangée
pendant le vol.
Lorsque vous verrouillez ou que vous déverrouillez
les portières, les feux de détresse clignotent en
guise de confirmation.
•
VERROUILLAGE : les feux de détresse clignotent une fois.
•
DEVERROUILLAGE : les feux de détresse clignotent deux fois.
Le système de télécommande vous permet de verrouiller/déverrouiller toutes les portières à l’aide de
la fonction de télécommande intégrée ou en
appuyant sur le contact extérieur de poignée de portière, sans avoir à sortir la clé de votre poche ou de
votre porte-monnaie. L’environnement et/ou les
conditions d’utilisation peuvent altérer le fonctionnement du système de télécommande.
Veillez à lire ce qui suit avant d’utiliser le système de
télécommande.
PRECAUTION
•
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
Assurez-vous d’être en possession de la télécommande lorsque vous utilisez votre véhicule.
•
Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez
jamais la télécommande à l’intérieur.
La télécommande est en liaison constante avec le
véhicule en raison de la réception d’ondes radio. Le
système de télécommande transmet des ondes
radio de faible intensité. Les facteurs environnementaux risquent d’interférer avec le système de télécommande dans les conditions d’utilisation suivantes.
•
En cas d’utilisation à proximité d’un lieu où des
ondes radio de forte intensité sont transmises,
telles qu’une tour pour antennes de télévision,
une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
•
Si vous êtes en possession d’équipements sans
fil tels que téléphone mobile, émetteur-récepteur
ou radio CB.
•
Lorsque la télécommande est en contact avec
des matériaux métalliques ou est couverte par
ces derniers.
•
Lorsqu’un type de télécommande à ondes radio
est utilisé à proximité.
•
Lorsque la télécommande est située près d’un
dispositif électrique tel qu’un ordinateur.
Dans de tels cas, prenez les mesures nécessaires
afin de pouvoir utiliser la télécommande dans des
conditions adéquates ou utilisez la clé mécanique.
La durée de vie de la pile est d’environ 2 ans, mais
elle peut varier en fonction des conditions d’utilisation. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une
pile neuve.
Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de
la pile de la télécommande” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.
En raison de la réception constante d’ondes radio
par la télécommande, la durée de vie de la pile peut
être réduite si vous laissez la clé à proximité d’un
équipement transmettant des ondes radio de forte
intensité telles que des signaux provenant d’une
télévision ou d’un ordinateur.
Comme le volant est bloqué de manière électrique,
il est impossible de le débloquer lorsque le contact
d’allumage est positionné sur LOCK si la batterie
du véhicule est complètement déchargée. Veillez
tout particulièrement à ne jamais laisser la batterie
du véhicule se décharger complètement.
Un maximum de 4 télécommandes peuvent être
enregistrées et utilisées avec un véhicule. Pour plus
d’informations sur l’achat et l’utilisation de télécommandes supplémentaires, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
PRECAUTION
•
Ne laissez pas la télécommande entrer en
contact avec de l’eau ou de l’eau salée car
elle contient des composants électriques.
Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système.
•
•
Ne faites pas tomber la télécommande.
•
Ne changez pas ou ne modifiez pas la télécommande.
•
L’humidité peut endommager la télécommande. Si la télécommande est humide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle
soit complètement sèche.
•
Si la température extérieure est inférieure à
−10°C (14°F), la pile de la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
•
Ne placez pas la télécommande pendant une
période prolongée dans un endroit où les températures dépassent 60°C (140°F).
•
N’attachez pas la télécommande sur un porte-clés muni d’un aimant.
•
Ne placez pas la télécommande à proximité
d’équipements émettant un champ magnétique, comme les télévisions, les équipements
audio ou les ordinateurs.
Ne cognez pas la télécommande contre un
autre objet.
En cas de perte ou de vol d’une télécommande,
RENAULT recommande d’effacer le code d’identification de cette télécommande du véhicule. Ceci
afin d’éviter tout démarrage non autorisé du véhicule à l’aide de la télécommande. Pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement,
contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
Le fonctionnement de la télécommande peut être
désactivé. Pour plus d’informations concernant la
désactivation du fonctionnement de la télécommande, contactez un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié.
PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT
DU VERROUILLAGE PAR
TELECOMMANDE
JVP0312XZ
Les fonctions de la télécommande peuvent être utilisées uniquement lorsque cette dernière se trouve
dans le périmètre de fonctionnement spécifié à par.
tir du contact extérieur de poignée de portière
➀
Lorsque la pile de la télécommande est déchargée
ou en présence de fortes ondes radio à proximité, le
périmètre de fonctionnement du système de télécommande rétrécit et cette dernière risque de ne
pas fonctionner correctement.
Le périmètre de fonctionnement se trouve dans un
rayon de 80 cm (31,50 in) à partir du contact exté.
rieur de poignée de portière
➀
Vérifications et réglages avant démarrage
3-9
Si la télécommande se trouve trop près de la vitre
de portière ou de la poignée de portière, les contacts
extérieurs peuvent ne pas fonctionner.
Lorsque la télécommande se trouve dans le périmètre de fonctionnement, toute personne peut appuyer
sur le contact extérieur de poignée de portière pour
verrouiller/déverrouiller les portières, même si elle
ne porte pas la télécommande sur elle.
UTILISATION DU SYSTEME DE
TELECOMMANDE
•
Lorsque la pile de la télécommande est déchargée
•
Lorsque le contact d’allumage est placé sur la
position ACC ou ON
Le système de télécommande (ouverture/fermeture
des portières à l’aide du contact extérieur de poignée de portière) peut être réglé sur la position
désactivée. (Reportez-vous à “[Réglages véhicule]”
dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.)
•
Lors du verrouillage des portières à l’aide du
contact extérieur de poignée de portière, assurez-vous d’être en possession de la télécommande avant d’actionner le contact extérieur de
poignée de portière, afin d’éviter d’oublier la télécommande dans le véhicule.
•
Le contact extérieur de poignée de portière est
opérationnel uniquement lorsque la télécommande a été détectée par le système.
•
Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant
d’avoir appuyé sur le contact extérieur. La portière se déverrouille mais ne s’ouvre pas. Relâchez d’abord la poignée puis tirez à nouveau
pour ouvrir la portière.
SPA2407Z
NIC3086
Le contact extérieur de poignée de portière ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
•
Lorsqu’une autre télécommande est laissée à
l’intérieur du véhicule
•
Lorsque la télécommande se trouve hors du périmètre de fonctionnement
•
Lorsque l’une des portières est ouverte ou mal
fermée
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
•
•
N’appuyez pas sur le contact extérieur de poignée de portière lorsque vous tenez la télécommande dans votre main de la manière indiquée
sur l’illustration. La proximité de la poignée de
portière peut empêcher le système de détecter
la télécommande à l’extérieur du véhicule.
Après verrouillage des portières à l’aide du
contact extérieur de portière, assurez-vous que
les portières sont correctement verrouillées en
actionnant les poignées de portière.
NIC3087
Porter la télécommande sur vous vous permet de
verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en
appuyant sur le contact extérieur de poignée de por(conducteur ou passager avant) lorsque
tière
vous vous trouvez dans le périmètre de fonctionnement.
➀
Lorsque vous verrouillez ou que vous déverrouillez
les portières, les feux de détresse clignotent en
guise de confirmation.
PRECAUTION
Reverrouillage automatique :
Verrouillage des portières
La protection anti-verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes :
•
Lorsque la télécommande se trouve au-dessus du tableau de bord.
•
Lorsque la télécommande se trouve dans la
boîte à gants.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement
à moins que l’une des opérations suivantes ne soit
effectuée dans les 30 secondes suivant l’activation
du contact extérieur, alors que les portières sont
verrouillées.
3. Fermez toutes les portières.
•
4. Appuyez sur le contact extérieur de poignée de
(portière conducteur ou passager
portière
avant).
Lorsque la télécommande se trouve dans les
vide-poches.
•
Lorsque la télécommande se trouve dans ou
à proximité de matériaux métalliques.
5. Toutes les portières et la trappe de réservoir de
liquide AdBlue® sont verrouillées.
Il est possible que la protection anti-verrouillage
s’active lorsque la télécommande se trouve en
dehors du véhicule mais trop près de ce dernier.
SYSTEME D’ECONOMISEUR DE
BATTERIE
Déverrouillage des portières
Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies pendant un certain temps, le système d’économiseur de batterie coupe l’alimentation électrique
afin d’empêcher la batterie de se décharger.
1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
2. Munissez-vous de la télécommande.
➀
6. Actionnez les poignées de portière pour vérifier
que toutes les portières sont correctement verrouillées.
Protection anti-verrouillage :
Pour éviter que la télécommande ne se retrouve
accidentellement coincée dans le véhicule, le système de télécommande est équipé d’une protection
anti-verrouillage.
•
Lorsque la télécommande se trouve dans le véhicule et que vous souhaitez verrouiller les portières à l’aide de la commande de verrouillage électrique de portières après avoir quitté le véhicule,
toutes les portières sont automatiquement déverrouillées et un témoin sonore retentit lorsque la
portière est fermée.
1. Munissez-vous de la télécommande.
2. Appuyez sur le contact extérieur de poignée de
.
portière
➀
3. Toutes les portières et la trappe de réservoir de
liquide AdBlue® sont déverrouillées.
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, il est possible que la
portière en question ne se déverrouille pas. Ramenez la poignée dans sa position d’origine puis déverrouillez la portière. Si la portière ne se déverrouille
pas après avoir relâché la poignée, appuyez sur le
contact extérieur de poignée de portière pour la
déverrouiller.
•
•
Ouverture de l’une des portières.
Activation du contact d’allumage.
Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande pendant le délai préétabli,
toutes les portières sont verrouillées automatiquement après écoulement du délai préétabli.
•
Le contact d’allumage est placé sur la position
ACC, et
•
•
Toutes les portières sont fermées, et
Le levier de changement de vitesses est placé
sur P (stationnement) (modèles avec boîte de
vitesses automatique).
Vérifications et réglages avant démarrage
3-11
TEMOINS D’AVERTISSEMENT ET
TEMOINS SONORES DE RAPPEL
Le système de télécommande est équipé d’une
fonction conçue pour éviter toute utilisation incorrecte de la télécommande, et pour minimiser les risques de vol du véhicule. Un témoin sonore ou un bip
sonore se déclenche à l’intérieur et à l’extérieur du
véhicule et un message d’avertissement s’affiche
sur l’écran d’informations du véhicule.
Reportez-vous au guide des pannes sur la page suivante et à “Ecran d’informations du véhicule” dans
le chapitre “2. Commandes et instruments”.
PRECAUTION
Lorsque le témoin sonore ou le bip sonore se
déclenche ou que le message d’avertissement
apparaît, vérifiez le véhicule ainsi que la télécommande.
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
Vérifications et réglages avant démarrage
3-13
GUIDE DES PANNES
Symptôme
Lorsque vous appuyez sur le contact
d’allumage pour arrêter le moteur
Lors du passage du levier de
changement de vitesses sur la
position P (stationnement)
Lorsque vous ouvrez la portière
conducteur pour sortir du véhicule
Lorsque vous fermez la portière après
être sorti du véhicule
Le témoin d’avertissement
Sélectionner P s’affiche sur l’écran
d’informations du véhicule, et le
témoin sonore interne d’avertissement
retentit de manière continue ou
pendant quelques secondes.
(Modèles avec boîte de vitesses
automatique)
Le témoin d’avertissement sonore
intérieur retentit de manière continue.
(Modèles avec boîte de vitesses
automatique)
Cause possible
Le levier de changement de vitesses
n’est pas placé sur la position P
(stationnement).
Action à effectuer
Placez le levier de changement de
vitesses sur la position P
(stationnement).
Le contact d’allumage est placé sur la Placez le contact d’allumage sur la
position ACC ou ON.
position d’arrêt.
Le témoin d’avertissement sonore
intérieur retentit de manière continue.
Le contact d’allumage est placé sur la Placez le contact d’allumage sur la
position ACC.
position d’arrêt.
Le témoin d’avertissement Pas de clé
détectée s’affiche sur l’écran, le
témoin sonore extérieur retentit 3 fois
et le témoin d’avertissement sonore
intérieur retentit pendant quelques
secondes.
Le contact d’allumage est placé sur la Placez le contact d’allumage sur la
position ACC ou ON.
position d’arrêt.
L’avertissement Sélectionner P
s’affiche sur l’écran d’informations du
véhicule, et le témoin sonore extérieur
retentit de manière continue.
(Modèles avec boîte de vitesses
automatique)
Le contact d’allumage est placé sur la
position ACC ou arrêt et le levier de
changement de vitesses n’est pas
placé sur la position P
(stationnement).
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
Placez le levier de changement de
vitesses sur la position P
(stationnement) et le contact
d’allumage sur la position arrêt.
Symptôme
Lorsque vous appuyez sur le contact
extérieur ou sur le bouton de
verrouillage m de la télécommande
pour verrouiller la portière.
Lorsque vous fermez la portière alors
que le bouton de verrouillage intérieur
est en position de verrouillage
Lorsque vous appuyez sur le contact
extérieur de poignée de portière pour
verrouiller la portière
Lorsque vous appuyez sur le contact
d’allumage pour démarrer le moteur.
Lorsque vous appuyez sur le contact
d’allumage
Cause possible
Action à effectuer
Le témoin sonore extérieur retentit
pendant quelques secondes et toutes
les portières se déverrouillent.
La télécommande se trouve à
l’intérieur du véhicule.
Munissez-vous de la télécommande.
Le témoin sonore extérieur retentit
pendant quelques secondes et toutes
les portières se déverrouillent.
La télécommande se trouve à
l’intérieur du véhicule.
Munissez-vous de la télécommande.
La télécommande se trouve à
l’intérieur du véhicule.
Munissez-vous de la télécommande.
Le témoin sonore extérieur retentit
pendant quelques secondes.
L’une des portières est mal fermée.
Lorsque vous appuyez sur le contact
extérieur de poignée de portière avant
de fermer la portière.
Fermez correctement la portière.
Appuyez sur le contact extérieur de
poignée de portière après avoir fermé
la portière.
Remplacez la pile usagée par une pile
neuve. (Reportez-vous à
“Remplacement de la pile de la
télécommande” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même”.)
L’avertissement de pile de clé
déchargée apparaît sur l’écran
d’informations du véhicule.
La charge de la pile est faible.
Le témoin d’avertissement d’absence
de clé détectée s’affiche et le témoin
d’avertissement sonore intérieur
retentit pendant quelques secondes.
La télécommande ne se trouve pas à
l’intérieur du véhicule.
Munissez-vous de la télécommande.
L’avertissement d’erreur du système
de clé apparaît sur l’écran
d’informations du véhicule.
Il avertit d’un dysfonctionnement au
niveau du système de blocage
électrique de la direction (selon
modèles) ou du système de
télécommande.
Contactez un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-15
UTILISATION DU SYSTEME DE
VERROUILLAGE A TELECOMMANDE
SANS CLE
•
Lorsque la pile de la télécommande est déchargée.
Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de
la pile de la télécommande” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.
Verrouillage des portières
1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
2. Munissez-vous de la télécommande.
SPA2349Z
j
A
j
B
Bouton de verrouillage
Bouton de déverrouillage
Périmètre de fonctionnement
Le système de verrouillage à télécommande sans
clé vous permet de verrouiller/déverrouiller toutes
les portières. La distance de fonctionnement
dépend des conditions autour du véhicule. Pour
actionner correctement les boutons de verrouillage
et de déverrouillage, approchez-vous à environ 1 m
(3,3 ft) de la portière du véhicule.
Le système de verrouillage à télécommande sans
clé ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes :
•
Lorsque la télécommande se trouve hors du périmètre de fonctionnement.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
3. Fermez toutes les portières.
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage
j
A de la télécommande.
5. Toutes les portières sont verrouillées.
6. Actionnez les poignées de portière pour vérifier
que toutes les portières sont correctement verrouillées.
PRECAUTION
•
Après avoir verrouillé les portières à l’aide de
la télécommande, assurez-vous qu’elles sont
verrouillées correctement en actionnant les
poignées.
•
Lors du verrouillage des portières à l’aide de
la télécommande, assurez-vous de ne pas
laisser la clé dans le véhicule.
Déverrouillage des portières
1. Enfoncez une fois le bouton de déverrouillage
j
B de la télécommande.
2. Toutes les portières sont déverrouillées.
Reverrouillage automatique :
Toutes les portières sont verrouillées automatiquement à moins que l’une des opérations suivantes ne
soit effectuée dans les 30 secondes après avoir
j
B de
appuyé sur le bouton de déverrouillage
la télécommande, lorsque les portières sont verrouillées.
•
•
Ouverture de l’une des portières.
Activation du contact d’allumage.
Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage
j
B de la télécommande pendant le délai préétabli, toutes les portières sont verrouillées automatiquement après écoulement du délai préétabli.
FONCTIONNEMENT DU TEMOIN DE
FEUX DE DETRESSE ET DE
L’AVERTISSEUR SONORE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières, le témoin de feux de détresse clignote et l’avertisseur sonore (ou le témoin sonore extérieur) retentit en signe de confirmation.
Les descriptions suivantes indiquent les situations
dans lesquelles le témoin de feux de détresse et
l’avertisseur sonore/le témoin sonore sont activés,
lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières.
Fonctionnement
Système de télécommande
(à l’aide du contact extérieur)
Système de verrouillage à
télécommande sans clé
(à l’aide du bouton m ou m )
VERROUILLAGE DES
PORTIERES
FEUX DE DETRESSE - une
fois
TEMOIN SONORE
EXTERIEUR - une fois
FEUX DE DETRESSE - une
fois
AVERTISSEUR SONORE une fois
DEVERROUILLAGE DES
PORTIERES
FEUX DE DETRESSE - deux
fois
TEMOIN SONORE
EXTERIEUR - deux fois
FEUX DE DETRESSE - deux
fois
AVERTISSEUR SONORE deux fois
Vérifications et réglages avant démarrage
3-17
SYSTEME DE SECURITE (selon
modèles)
Votre véhicule est équipé d’un ou des deux systèmes de sécurité suivants :
•
•
Système antivol
Comment activer le système (selon
modèles)
1. Fermez toutes les vitres.
Système antivol (ATS*)
Le système peut être activé même si les vitres
sont ouvertes.
* : système d’antidémarrage
Le témoin de sécurité indique l’état d’activation du
système de sécurité.
2. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
SYSTEME ANTIVOL (selon modèles)
3. Portez la télécommande intégrée ou la télécommande sur vous et sortez du véhicule.
Le système antivol émet des signaux d’alarme
visuels et auditifs si une partie du véhicule est forcée.
Témoin de sécurité
4. Fermez et verrouillez toutes les portières. Les
portières peuvent être verrouillées au moyen de
la télécommande intégrée, de la télécommande,
du contact extérieur de poignée de portière
(selon modèles), de la commande de verrouillage
électrique de portière ou de la clé mécanique.
5. Vérifiez que le témoin de sécurité s’allume. Le
témoin de sécurité s’allume pendant environ
30 secondes puis clignote. Le système est dorénavant activé. Si, pendant ces 30 secondes, la
portière est déverrouillée ou le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON, le
système ne sera pas activé.
SIC2045Z
Le témoin de sécurité, situé sur le tableau de bord,
s’active dès que le contact d’allumage est sur la
position LOCK, arrêt ou ACC. Ceci est normal.
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
Même si le conducteur et/ou les passagers se
trouvent dans le véhicule, le système s’active
lorsque toutes les portières sont verrouillées et
que le contact d’allumage est placé sur la position LOCK. Lorsque vous placez le contact d’allumage sur la positon ACC or ON, le système est
désactivé.
Fonctionnement du système antivol
Le système de sécurité du véhicule vous prévient de
la manière suivante :
•
Les feux de détresse clignotent et l’avertisseur
sonore retentit de manière intermittente.
•
L’alarme est automatiquement désactivée après
30 secondes environ. Toutefois, l’alarme s’active à nouveau si le véhicule est à nouveau forcé.
L’alarme se déclenche lorsque :
•
Déverrouillage de la portière sans utiliser la télécommande intégrée, la télécommande, le
contact extérieur de poignée de portière (selon
modèles) ou la clé mécanique. (Même si la portière est ouverte en relâchant le bouton de verrouillage intérieur de portière, l’alarme s’active.)
Arrêt de l’alarme
•
L’alarme s’arrête uniquement lorsqu’une portière
est déverrouillée en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
•
L’alarme ne s’arrête pas si le contact d’allumage
est placé sur la position ACC ou ON.
CAPOT
SYSTEME ANTIVOL (ATS)
Le système antivol (ATS) ne permet pas le démarrage du moteur sans l’utilisation de la clé enregistrée ATS.
Si le moteur ne démarre pas avec une clé enregistrée ATS, il est possible que l’origine du problème
soit une interférence provoquée par :
•
•
•
•
une autre clé ATS.
un dispositif automatique pour péage.
Si le système ATS est défectueux, ce témoin reste
allumé lorsque le contact d’allumage est en position
ON.
Si le témoin reste allumé et/ou que le moteur ne
démarre pas, contactez un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié pour une révision du
système ATS dès que possible. Veillez à apporter toutes les télécommandes en votre possession lorsque vous vous rendez chez un concessionnaire agréé pour un entretien.
ATTENTION
•
Le capot doit être fermé et correctement verrouillé avant la conduite. Le non-respect de
ces normes pourrait entraîner l’ouverture du
capot et provoquer un accident.
•
N’ouvrez jamais le capot si de la vapeur ou de
la fumée s’échappe du compartiment moteur,
vous risqueriez d’être blessé.
un dispositif de paiement automatique.
d’autres dispositifs similaires.
Démarrez le moteur en respectant les procédures
suivantes :
1. Eloignez tous les éléments susceptibles de provoquer une interférence avec la clé ATS.
2. Laissez le contact d’allumage sur la position ON
pendant environ 5 secondes.
3. Positionnez le contact d’allumage sur arrêt ou
LOCK, puis patientez environ 10 secondes.
4. Recommencez les étapes 2 et 3.
5. Démarrez le moteur.
6. Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à disparition
de toute interférence.
Si cette procédure permet de démarrer le moteur,
RENAULT recommande de placer la clé enregistrée
ATS à l’écart d’autres dispositifs de façon à éviter
toute interférence.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-19
TRAPPE ET BOUCHON DE
RESERVOIR A CARBURANT
ATTENTION
NIC3101
OUVERTURE DU CAPOT
•
Le carburant est un produit hautement inflammable et explosif dans certaines conditions.
Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser gravement en cas d’utilisation inappropriée. Lors du remplissage en carburant, arrêtez toujours le moteur, ne fumez pas et n’approchez jamais de flammes vives ou
d’étincelles du véhicule.
•
Le carburant peut être sous pression. Dévissez le bouchon d’un demi-tour, et attendez
l’arrêt de tout “sifflement” afin d’éviter des
éclaboussures de carburant susceptibles
d’occasionner des blessures. Retirez ensuite
le bouchon.
•
En cas de remplacement, utilisez uniquement
un bouchon de réservoir de carburant de
même type que l’original. Ce bouchon de
réservoir est muni d’une soupape de sécurité
incorporée pour assurer un fonctionnement
correct du circuit de carburant et du dispositif
antipollution. L’utilisation d’un bouchon inadapté peut provoquer de sérieux dysfonctionnements et des blessures.
FERMETURE DU CAPOT
➀
1. Tirez le levier d’ouverture du capot
situé sous
le tableau de bord, jusqu’à ce que le capot se
soulève.
1. Tout en soutenant le capot, replacez la tige de
support dans sa position d’origine.
situé entre le capot et la
2. Localisez le levier
grille, et poussez-le du bout des doigts.
2. Abaissez lentement le capot à une hauteur d’environ 20 à 30 cm (8 à 12 in) au-dessus du
verrouillage du capot, puis laissez-le retomber.
3. Soulevez le capot.
3. Assurez-vous qu’il est correctement verrouillé.
➁
4. Insérez la tige de support dans la fente
➂
.
Maintenez la tige de support par ses parties
A lors de sa manipulation. Evitez
recouvertes j
tout contact direct avec des pièces métalliques ;
ces dernières risquent d’être chaudes juste après
l’arrêt du moteur.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
RESERVOIR DE CARBURANT
BOUCHON DE RESERVOIR A
CARBURANT
Commande d’ouverture de trappe de
réservoir à carburant
Type A
Type B
JVP0211XZ
NIC2736
Pour ouvrir la trappe de réservoir à carburant,
appuyez sur la commande d’ouverture de trappe de
réservoir à carburant située sur la partie inférieure
du tableau de bord.
Pour verrouiller la trappe de réservoir à carburant,
fermez la trappe jusqu’à ce qu’elle se verrouille correctement.
Le bouchon de réservoir à carburant est à cliquet.
Tournez le bouchon dans le sens inverse des
pour le retirer. Serrez le
aiguilles d’une montre
bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que plus de deux clics se produisent,
une fois le réapprovisionnement en carburant effectué.
➀
➁
Mettez le bouchon de réservoir à carburant sur le
A lors du remplissage en carsupport de bouchon j
burant.
PRECAUTION
Si du carburant gicle sur la carrosserie, rincez
immédiatement à l’eau afin d’éviter d’endommager la peinture.
JVP0370XZ
Pour ouvrir le bouchon de remplissage de carburant, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles
.
d’une montre
➀
Tournez le bouchon de remplissage de carburant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
une fois le bouchon déverrouillé.
➁
Vérifications et réglages avant démarrage
3-21
TRAPPE ET BOUCHON DE
RESERVOIR DE LIQUIDE AdBlue®
Pour fermer la trappe de réservoir de liquide
AdBlue®, fermez la trappe jusqu’à ce qu’elle se verrouille correctement.
Le bouchon de réservoir à carburant est du type à
vis et à cliquet. Après réapprovisionnement en carburant, serrez le bouchon dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous perceviez plus de
2 clics. La trappe de réservoir à carburant se verrouille automatiquement lorsqu’il est serré.
VERROUILLAGE DE LA TRAPPE DE
RESERVOIR DE LIQUIDE AdBlue®
NDI1684
La trappe de réservoir de liquide AdBlue®
située sur le côté droit du véhicule.
➀ est
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
RESERVOIR DE LIQUIDE AdBlue®
La trappe de réservoir de liquide AdBlue® est verrouillée et déverrouillée au moyen du système de
verrouillage à télécommande sans clé, reportezvous à “Système de télécommande (selon
modèles)” plus avant dans ce chapitre pour plus de
détails.
BOUCHON DE RESERVOIR DE
LIQUIDE AdBlue®
NDI1647
NDI1646
Pour ouvrir la trappe du réservoir de liquide
AdBlue®, appuyez légèrement sur la trappe de
réservoir de liquide AdBlue® et relâchez-la.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
Le bouchon de réservoir de liquide AdBlue® et de
type sans cliquet. Tournez le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour le retirer. Vissez le bouchon dans le sens des aiguilles
jusqu’à ce qu’il soit serré.
d’une montre
➀
➁
BENNE (selon modèles)
PRECAUTION
Si du liquide AdBlue® est renversé sur la carrosserie, rincez immédiatement à l’eau afin d’éviter
d’endommager la peinture.
Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
.
ATTENTION
•
N’autorisez jamais personne à prendre place
sur le plateau de chargement lorsque le véhicule se déplace. Un freinage ou arrêt brusque
pourrait provoquer des blessures ou la mort.
•
•
Ne roulez pas avec le hayon abaissé.
➁
Pour les modèles équipés de la télécommande,
reportez-vous à “Clé mécanique” plus avant dans
ce chapitre pour retirer la clé mécanique.
Ouverture du hayon
Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage
brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures.
HAYON
Verrouillage ou déverrouillage du hayon
(selon modèles)
NPA1529
➀
Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée
et abaissez
le hayon. Les câbles de support maintiennent le
hayon ouvert.
•
Le poids du chargement doit être uniformément
réparti sur les essieux avant et arrière.
•
Les charges doivent être fermement arrimées à
l’aide de cordes ou de sangles de façon à éviter
tout basculement ou glissement sur le plateau ou
à l’intérieur du véhicule.
•
Ne roulez pas avec le hayon abaissé.
SPA2696Z
Pour verrouiller le hayon, insérez la clé dans le cylindre de clé du hayon et tournez la clé dans le sens
.
des aiguilles d’une montre
➀
ATTENTION
Vérifications et réglages avant démarrage
3-23
•
N’autorisez jamais personne à prendre place
sur le plateau de chargement lorsque le véhicule se déplace. Un freinage ou arrêt brusque
pourrait provoquer des blessures ou la mort.
Fermeture du hayon
Lorsque vous fermez le hayon, assurez-vous que les
verrouillages et les poignées sont correctement verrouillés.
CROCHETS D’ARRIMAGE (selon
modèles)
JVP0314XZ
Pour plus de commodité, quatre crochets d’arrimage sont placés à l’intérieur de la benne. Ils peuvent être utilisés pour arrimer des chargements dans
la benne.
•
Le poids du chargement doit être uniformément
réparti sur les essieux avant et arrière.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
•
Les charges doivent être fermement arrimées à
l’aide de cordes ou de sangles de façon à éviter
tout basculement ou glissement sur le plateau ou
à l’intérieur du véhicule.
•
Toute surcharge éventuelle peut non seulement écourter la durée de vie du véhicule et
des pneus mais peut également causer une
conduite dangereuse du véhicule ainsi que
des distances d’arrêt plus longues en cas de
freinage. Ceci provoquerait un endommagement prématuré des pneus, risquant de causer un accident grave, ainsi que des blessures. Les défauts liés à une surcharge ne sont
pas couverts pas la garantie de votre véhicule.
•
N’installez pas d’accessoires au-dessus de
l’écartement entre les côtés avant et arrière
de la glissière. Si tel est le cas, la structure
arrière peut subir des dommages lors de certains impacts arrière, risquant de causer de
graves blessures.
SYSTEME DE C-CHANNEL (selon
modèles)
ATTENTION
•
•
•
Installez et serrez correctement les taquets
dans le système de C-Channel. N’attachez
pas de cordes ni de sangles directement à la
glissière. Si vous n’installez pas les taquets
correctement ou si vous attachez des cordes
ou des sangles directement à la glissière, le
chargement transporté risque de ne pas être
convenablement fixée. Lors d’une collision ou
d’un freinage brusque, des chargements mal
arrimés pourraient occasionner des blessures.
Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage
brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures.
La hauteur du chargement ne doit pas dépasser celle des dossiers de siège. Lors d’une
collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner
des blessures.
Le système de C-Channel vous permet de déplacer
des brides d’arrimage dans la benne afin de les placer aux emplacements les mieux adaptés à la fixation d’une charge.
Les taquets d’arrimage doivent être installés de telle
façon que la bride soit correctement inséré dans les
crans du rail. Si le taquet d’arrimage n’est pas inséré
dans les crans, sa capacité de serrage est réduite.
Le boulon situé au centre du taquet doit être serré
fermement.
Vérifiez périodiquement le serrage du taquet d’arrimage lorsque vous effectuez un trajet afin de vous
assurer que le boulon central n’est pas desserré.
JVP0357XZ
➀
Glissières latérales
Installez les taquets d’arrimage comme suit :
1. Desserrez complètement le boulon central.
JVP0359XZ
JVP0358XZ
2. Insérez le taquet dans la glissière de manière
perpendiculaire comme indiqué sur l’illustration.
Faites ensuite pivoter le taquet dans le sens des
aiguilles d’une montre de 90º puis faites-le coulisser jusqu’à l’emplacement souhaité.
JVP0360XZ
3. Positionnez le taquet de sorte que les picots sur
le fond repose entièrement sur les crans de la
glissière.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-25
VOLANT
REGLAGE DU VOLANT
ATTENTION
Ne réglez jamais le volant en conduisant, de
façon à consacrer toute votre attention à la
conduite.
SPA2225Z
➀
vers le bas et réglez le
Tirez le levier de blocage
volant vers le haut ou vers le bas
sur la position
souhaitée.
JVP0362XZ
4. Il ne doit pas y avoir d’écartement entre la partie
inférieure du taquet et la partie supérieure de la
glissière. Serrez fermement le boulon central.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
JVP0361XZ
PRECAUTION
•
•
N’installez qu’un seul taquet par section.
Si vous appliquez des charges aux taquets
avec un angle supérieur à 45° ou que le poids
des charges dépasse 90 kg (200 lb), la glissière ou la benne peuvent être endommagées.
Repoussez le levier de blocage
de bloquer le volant en position.
➁
➂ fermement afin
RETROVISEURS
Type manuel anti-éblouissement
ATTENTION
Le rétroviseur intérieur est conçu de façon à changer automatiquement le reflet en fonction de l’intensité des phares du véhicule qui suit.
Réglez tous les rétroviseurs avant de démarrer.
Ne réglez pas les rétroviseurs en roulant, de
façon à consacrer toute votre attention à la
conduite.
Le système anti-éblouissement est automatiquement activé lorsque vous placez le contact d’allumage sur la position ON.
RETROVISEUR INTERIEUR
Lorsque le système est activé, le témoin lumineux
j
B s’allume et tout éblouissement excessif provenant des phares du véhicule qui suit est réduit.
Tout en le maintenant, réglez le rétroviseur intérieur
sur la position souhaitée.
SPA2143Z
Lorsque vous roulez de nuit, tirez le levier de réglage
si les phares des véhicules qui suivent vous
éblouissent.
➀
Lorsque vous roulez de jour, poussez le levier de
pour une visibilité arrière optimale.
réglage
➁
SPA2447Z
Type anti-éblouissement
j
A pendant
Appuyez sur la commande
3 secondes afin de revenir au fonctionnement normal du rétroviseur intérieur. Le témoin lumineux
s’éteint. Appuyez à nouveau sur la commande
pendant 3 secondes pour activer le système.
N’accrochez aucun objet au rétroviseur et n’appliquez aucun produit de nettoyage pour vitres.
C en serait réduite, ce
La sensibilité du capteur j
qui altèrerait le fonctionnement.
Type automatique anti-éblouissement
avec caméra de recul (selon modèles)
SPA2162Z
NPA1097
Vérifications et réglages avant démarrage
3-27
Pour plus de détails concernant la caméra de recul
reportez-vous à “Caméra de recul (selon
modèles)” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage,
chauffage, climatisation et système audio”.
j
A,
Le rétroviseur intérieur est conçu de façon à changer automatiquement le reflet en fonction de l’intensité des phares du véhicule qui suit.
Le système anti-éblouissement est automatiquement activé lorsque vous placez le contact d’allumage sur la position ON.
•
•
Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur extérieur sont plus proches qu’ils ne le
semblent (selon modèles).
Lorsque vous regardez dans le rétroviseur, la
taille des objets et les distances ne sont pas
réelles.
Désembuage (selon modèles)
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la
commande de désembuage de lunette arrière est
activée.
Rabattement
Type manuel :
Réglage
Type à télécommande :
Lorsque le système est activé, le témoin lumineux
j
B s’allume et tout éblouissement excessif provenant des phares du véhicule qui suit est réduit.
Appuyez sur la touche
désactiver le système
j
C
pour activer ou
N’accrochez aucun objet au rétroviseur et n’appliquez aucun produit de nettoyage pour vitres.
C en serait réduite, ce
La sensibilité du capteur j
qui altèrerait le fonctionnement.
RETROVISEURS EXTERIEURS
ATTENTION
•
•
Ne touchez jamais les rétroviseurs extérieurs
lorsqu’ils sont en mouvement. Vous pourriez
vous pincer les doigts ou endommager le
rétroviseur.
Ne roulez jamais alors que le rétroviseur extérieur est replié. Cela réduit votre visibilité
arrière, ce qui pourrait entraîner un accident.
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA1829Z
JVP0326XZ
La télécommande du rétroviseur extérieur
fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé
sur la position ACC ou ON.
Rabattez le rétroviseur extérieur en le poussant vers
l’arrière du véhicule.
Type à télécommande :
1. Tournez la commande pour sélectionner le rétroviseur gauche <L> ou le rétroviseur droit <R>
.
➀
2. Réglez chaque rétroviseur en appuyant sur la
commande jusqu’à atteindre la position souhai.
tée
➁
JVP0327XZ
FREIN DE STATIONNEMENT
La télécommande du rétroviseur extérieur
fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé
sur la position ACC ou ON.
Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement lorsque vous appuyez sur la commande de
rabattement de rétroviseur extérieur. Pour les
déplier, appuyez sur la commande à nouveau.
PRECAUTION
L’activation de la fonction de rabattement/
déploiement de rétroviseur extérieur de manière
répétée peut rendre la commande inopérante.
ATTENTION
•
Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le
frein de stationnement est serré. Le frein risque de surchauffer et de ne plus fonctionner,
ce qui peut entraîner un accident.
•
Ne desserrez pas le frein de stationnement
depuis l’extérieur du véhicule. Si le véhicule
bouge, il est impossible d’enfoncer la pédale
de frein, ce qui peut entraîner un accident.
•
MIROIR DE COURTOISIE (selon
modèles)
•
SIC3869Z
Pour utiliser le miroir de courtoisie avant, abaissez le
pare-soleil et soulevez le rabat.
N’utilisez jamais le levier de changement de
vitesses à la place du frein de stationnement.
Lors d’un stationnement, assurez-vous de
serrer complètement le frein de stationnement.
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort
dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas
des enfants, des personnes nécessitant l’aide
d’autrui ou des animaux domestiques sans
surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule fermé
un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour
engendrer un risque important de blessure
ou de mort pour les personnes et les animaux
domestiques.
SPA2110Z
Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier
.
de frein de stationnement vers le haut
➀
Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncez
la pédale de frein et maintenez-la. Tirez légèrement
sur le frein de stationnement, appuyez sur le bouton
et baissez le levier complètement
.
➁
➂
Avant de conduire, assurez-vous que le témoin
d’avertissement de frein est éteint.
Vérifications et réglages avant démarrage
3-29
4 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation
et système audio
Précautions relatives à la sécurité ............................
Tableau de commande multifonctions central
(modèles avec système de navigation) .....................
Comment utiliser l’écran tactile ...........................
Comment utiliser la touche de commande de
luminosité et d’activation/de désactivation de
l’affichage...........................................................
Comment utiliser la commande <ENTER>/de
défilement...........................................................
Comment utiliser la touche BACK (retour) ..........
Informations relatives au véhicule et réglages
(modèles avec système de navigation) .....................
Comment utiliser la touche INFO ........................
Comment utiliser la touche <SETUP> .................
Caméra de recul (selon modèles).............................
Interprétation des lignes à l’écran........................
Différence entre les distances indiquées par
les lignes et les distances réelles ........................
Comment régler l’écran ......................................
Conseils d’utilisation ...........................................
Caméra 360° (selon modèles)..................................
Fonctionnement..................................................
Lignes de guidage ..............................................
Différence entre les distances indiquées par
les lignes et les distances réelles ........................
Comment régler la vue sur l’écran.......................
Conseils d’utilisation ...........................................
Bouches d’aération..................................................
Bouches d’aération centrales..............................
Bouches d’aération latérales ...............................
4-2
4-2
4-3
4-4
4-4
4-4
4-4
4-4
4-4
4-7
4-8
4-8
4-10
4-11
4-12
4-14
4-15
4-18
4-20
4-20
4-21
4-21
4-21
Bouches d’aération arrière (selon modèles) ........
Chauffage et climatisation ........................................
Conseils d’utilisation (modèles avec
climatisation automatique) ...................................
Chauffage et climatisation manuels (type A) ........
Chauffage et climatisation manuels (type B) ........
Climatisation automatique ...................................
Entretien de la climatisation.................................
Système audio (selon modèles)................................
Précautions relatives au fonctionnement du
système audio ....................................................
Antenne..............................................................
Port de connexion USB (bus série universel).......
PriseAUX (auxiliaire) ...........................................
Entretien et nettoyage du CD/dispositif USB.......
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts
(CD) (type A)...........................................................
Fonctionnement général du système audio..........
Fonctionnement de la radio.................................
Touche SETUP...................................................
Fonctionnement du lecteur de disques
compacts (CD)...................................................
PriseAUX (auxiliaire) ...........................................
Port de connexionUSB (bus série universel)
(selon modèles) ..................................................
Fonctionnement du lecteur iPod (selon
modèles) ............................................................
Fonctionnement du Bluetooth® ..........................
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts
(CD) (type B)...........................................................
4-21
4-22
4-22
4-23
4-26
4-28
4-31
4-31
4-31
4-35
4-36
4-36
4-37
4-38
4-39
4-39
4-41
4-43
4-45
4-46
4-47
4-49
4-56
Fonctionnement général du système audio..........
Ecran tactile de navigation (selon modèles) ..............
Commande audio au volant (selon modèles) ............
Commande audio ...............................................
Touches de commande de téléphone..................
Système de téléphonie mains-libres Bluetooth®
(sans système de navigation et affichage en
couleur) ...................................................................
Caractéristiques du téléphone mobile
Bluetooth® .........................................................
Commande de téléphone mains-libres ................
Commandes au volant (selon modèles) ...............
4-56
4-62
4-62
4-62
4-63
4-64
4-64
4-66
4-69
Système de téléphone mains-libres Bluetooth®
(avec système de navigation) ...................................
Informations relatives à la réglementation ............
Touches de commande et microphone................
Procédure de jumelage.......................................
Répertoire téléphonique......................................
Réalisation d’un appel.........................................
Réception d’un appel..........................................
Pendant un appel................................................
Terminer un appel...............................................
Réglages Bluetooth® .........................................
Paramétrage du téléphone ..................................
4-70
4-71
4-71
4-72
4-72
4-72
4-72
4-73
4-73
4-73
4-73
PRECAUTIONS RELATIVES A LA
SECURITE
TABLEAU DE COMMANDE MULTIFONCTIONS CENTRAL (modèles avec
système de navigation)
ATTENTION
•
Ne procédez pas au réglage du chauffage et
de la climatisation ou du système audio
lorsque vous conduisez ; toute votre attention
doit porter sur la conduite.
•
Si vous constatez la présence de corps étrangers dans le système, renversez du liquide
sur celui-ci ou remarquez la présence de
fumée ou d’émanations se dégageant du système ou tout autre dysfonctionnement, arrêtez d’utiliser le système immédiatement et
contactez le concessionnaire agréé ou l’atelier qualifié le plus proche. Un accident, un
incendie ou une décharge électrique risque
de se produire si vous ne tenez pas compte
de ces conditions.
•
Ne démontez ou ne modifiez pas ce système.
Si vous ne respectez pas cette précaution,
vous risquez de provoquer un incendie, une
décharge électrique, voire un accident.
PRECAUTION
N’utilisez pas le système pendant des périodes
prolongées lorsque le moteur est à l’arrêt, afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
JVH1073X
1. Touche de téléphone (P. 4-70)
7. Touche <CAMERA> (P. 4-7)
2. Commande d’alimentation/VOL (volume)
8. Pour les touches de commande du système
de navigation, reportez-vous au manuel
d’utilisation du système de navigation fourni
séparément.
3. Ecran d’affichage (reportez-vous à 4-3)
4. Touche <BACK> (P. 4-4)
5. Commande <ENTER>/de défilement (P. 4-4)
6. Touches de commande audio
4-2 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
9. Touche de commande de luminosité et
d’activation/de désactivation de l’affichage
(P. 4-4)
10. Touche <SETUP> (P. 4-4)
11. Touche <INFO> (P. 4-4)
COMMENT UTILISER L’ECRAN
TACTILE
•
Evitez d’utiliser les fonctions du véhicule risquant de vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du
véhicule et de provoquer un accident.
Fonctionnement de l’écran tactile
L’écran en verre risque de se casser s’il est
cogné contre un objet dur ou pointu. Si la
paroi en verre se casse, ne la touchez pas.
Vous risqueriez de vous blesser.
•
Pour nettoyer l’écran, n’utilisez jamais de chiffon rugueux, d’alcool, d’essence, de diluant,
de solvant ou de serviettes en papier imbibées d’agents nettoyants chimiques. Ces éléments risqueraient de rayer ou de détériorer
le dispositif.
•
N’aspergez l’écran d’aucun liquide, tel que de
l’eau ou du parfum d’ambiance. Tout contact
avec un liquide provoquerait un dysfonctionnement du système.
Pour une conduite plus sûre, certaines fonctions ne
peuvent pas être activées pendant la conduite.
•
[Espace] :
[Supprimer] :
[OK] :
Permet de confirmer la saisie des caractères.
JVH0881XZ
Sélection d’éléments :
Touchez un élément pour le sélectionner. Par exemple, pour sélectionner la touche [Aiguës], appuyez
sur la touche [Aiguës] à l’écran. Appuyez sur les flèsur l’écran
ches pointant vers le haut ou le bas
pour afficher la page précédente ou suivante.
➀
Entretien de l’écran tactile
Pour nettoyer l’écran, utilisez un chiffon sec et doux.
Si un nettoyage plus important est nécessaire, utilisez un chiffon doux imprégné d’une petite quantité
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais d’eau ou
de détergent sur l’écran. Humidifiez tout d’abord le
chiffon, puis essuyez l’écran.
Réglage d’éléments :
Garez le véhicule dans un endroit sûr puis activez le
système de navigation.
Tapez les caractères. :
Accordez TOUJOURS toute votre attention à
la conduite.
•
Permet d’effacer le dernier caractère entré en
une seule pression. Maintenez la touche [Supprimer] appuyée pour effacer tous les caractères.
Appuyez sur la touche [+] ou [-]
élément.
•
Permet de basculer entre les chiffres et les lettres sur le clavier.
•
Les fonctions grisées ou désactivées sur l’écran ne
sont pas disponibles pendant la conduite.
PRECAUTION
[123/ABC] :
Permet d’insérer un espace.
ATTENTION
•
•
➁ pour régler un
Appuyez sur la touche correspondant à la lettre ou
au chiffre sur le clavier tactile. Les options ci-dessous sont disponibles lors de la saisie de caractères.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-3
INFORMATIONS RELATIVES AU VEHICULE ET REGLAGES (modèles
avec système de navigation)
COMMENT UTILISER LA TOUCHE DE
COMMANDE DE LUMINOSITE ET
D’ACTIVATION/DE DESACTIVATION
DE L’AFFICHAGE
Appuyez sur la touche de commande de luminosité/
>
d’activation/de désactivation de l’affichage <
pour modifier la luminosité de l’affichage en basculant entre le mode jour et le mode nuit. Lorsque le
mode est affiché, il est possible d’ajuster la luminosité à l’aide de la commande de défilement.
Maintenez la pression sur la touche de commande
de luminosité et d’activation/de désactivation de l’af> pendant plus de 2 secondes pour
fichage <
désactiver l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche pour activer l’affichage.
COMMENT UTILISER LA
COMMANDE/DE DEFILEMENT
Tournez la commande <ENTER>/de défilement
pour sélectionner les éléments souhaités sur l’écran
et pour ajuster les réglages des éléments. Appuyez
sur la commande pour confirmer l’élément ou le
réglage sélectionné.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
BACK (RETOUR)
Appuyez sur la touche <BACK> pour revenir à
l’écran précédent.
Il est possible de contrôler les informations relatives
au véhicule et d’ajuster un certain nombre de paramètres à l’écran.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
REMARQUE
L’apparence et les éléments affichés à l’écran
peuvent varier selon les modèles et les spécifications.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
INFO
Appuyez sur la touche <INFO> pour afficher les éléments de menu suivants sur l’écran.
Eléments disponibles :
•
•
[Informations routières]
[Score écol.]
[Infos routières] (selon modèles)
Les informations routières peuvent être affichées
sur l’écran lorsqu’elles sont disponibles. Pour plus
de détails, reportez-vous au guide d’utilisation du
système de navigation fourni séparément.
JVH0647XZ
Exemple
L’apparence et les éléments affichés à l’écran peuvent varier selon les modèles et les spécifications.
Appuyez sur la touche <SETUP> pour afficher et
ajuster les paramètres de réglage suivants.
Eléments disponibles :
•
•
[Audio]
[Système]
– [Affichage]
[Score écol.] (selon modèles)
– [Montre]
La fonction [Score écol.] analyse le comportement
de conduite et fournit un score global. Pour plus de
détails, reportez-vous au guide d’utilisation du système de navigation fourni séparément.
– [Langue]
– [Réglages affichage caméra]
– [Unité de température]
– [Clic tactile]
– [Bips sonores]
– [Paramètres par défaut]
4-4 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
– [Licences de logiciels]
•
•
•
•
[Navigation]
[Téléphone & Bluetooth]
[Informations routières]
[Radio]
Réglages [Audio]
Les paramètres audio peuvent être réglés depuis
l’écran de paramètres audio.
Cet élément est disponible uniquement lorsque le
système audio est activé.
1. Appuyez sur la touche <SETUP>.
2. Appuyez sur la touche [Audio].
3. Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez
régler.
[Graves]/[Aigus]/[Balance]/[Fader] :
Touchez la barre de réglage située à côté des touches correspondantes sur l’écran pour régler la
qualité sonore et la balance des haut-parleurs.
Il est également possible d’ajuster le niveau de ces
paramètres au moyen de la commande <ENTER>/
de défilement.
[Volume dyn.] :
La fonction de réglage actif du volume augmente le
volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Sélectionnez le niveau d’effet sou-
haité, de 0 (arrêt) à 5. Plus le réglage est élevé, plus
le volume augmente en fonction de la vitesse du
véhicule.
•
Règle le sens de défilement du menu. Sélectionnez la flèche pointant vers le haut ou celle pointant vers le bas.
[Niveau AUX] :
Cette fonction contrôle le volume du son entrant
lorsqu’un dispositif auxiliaire est connecté au système. Sélectionnez le niveau [Faible], [Moyen] ou
[Fort].
[Paramètres système]
Un certain nombre de réglages du système peuvent
être réglés depuis les réglages du système.
1. Appuyez sur la touche <SETUP>.
[Montre] :
Sélectionnez les touches correspondantes pour
ajuster les réglages.
•
•
•
Lorsque [Manuel] est sélectionné, vous pouvez
régler le mode de réglage de l’heure manuellement au moyen de la touche [Régler l’heure
manuellem.].
[Luminosité] :
Permet de régler la luminosité de l’affichage.
Sélectionnez [Auto] pour régler l’heure automatiquement à l’aide du GPS.
[Mode affich.] :
Règle le système en fonction du niveau de luminosité dans le véhicule. Appuyez sur la touche
[Mode d’affichage] pour commuter entre les différentes options du mode ([Jour], [Nuit] et
[Auto]).
[Mode heure] :
Sélectionnez le mode de réglage de l’heure
parmi [Manuel], [Fuseau horaire] ou [Auto].
Sélectionnez les touches correspondantes pour
ajuster les réglages.
•
[Format de la date] :
Il est possible de sélectionner parmi cinq formats d’affichage du jour, du mois et de l’année.
[Affichage] :
•
[Format heure] :
Le format d’affichage de l’heure 12 heures ou
24 heures peut être sélectionné.
2. Sélectionnez la touche [Système].
3. Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez
régler.
[Sens de défilement] :
•
[Régler l’heure manuellem.] :
Le mode (AM/PM) (selon modèles), les heures,
les minutes, le jour, le mois et l’année peuvent
être réglés manuellement si le paramètre [Mode
heure] est réglé sur [Manuel].
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-5
•
•
[Heure d’été] :
[Version logiciel système:] :
[Information routière] :
Active ou désactive l’heure d’été.
Cette touche permet d’afficher le numéro de la version du logiciel.
Les messages liés aux informations routières (TA)
peuvent être activés ou désactivés. Lorsque ce
paramètre est activé, les informations routières
reçues sont automatiquement sélectionnées lors de
leur réception.
[Fuseau horaire] :
Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la
liste.
[Langue] :
Sélectionnez la langue à afficher sur l’écran.
[Réglages affichage caméra] (selon modèles) :
Reportez-vous à “Comment régler l’écran” plus loin
dans ce chapitre pour plus de détails.
[Unité de température] :
Sélectionnez l’unité de température °C ou °F.
Réglages [Navigation]
Les réglages de navigation peuvent être modifiés.
Reportez-vous au Manuel d’utilisation du système
de navigation pour plus de détails.
Réglages [Téléphone & Bluetooth]
Les réglages de téléphone & Bluetooth peuvent être
modifiés. Reportez-vous à “Système de téléphone
mains-libres Bluetooth® (avec système de
navigation)” plus loin dans ce chapitre pour plus de
détails.
[Clic tactile] :
Réglages [Informations routières]
Active ou désactive la fonction de clic tactile. Lorsqu’elle est activée, un clic est audible à chaque
pression sur une touche de l’écran.
Les réglages d’informations routières, d’annonces
et d’avertissements peuvent être ajustés.
[Bips sonores] :
Active ou désactive la fonction de bips sonores.
Lorsqu’elle est activée, un bip sonore est audible
lorsqu’un message pop-up s’affiche à l’écran.
[Paramètres par défaut] :
Sélectionnez cette touche pour rétablir tous les
réglages par défaut.
[Licences de logiciels] (selon modèles) :
Sélectionnez cette touche pour afficher les informations relatives à la licence du logiciel.
Les informations routières (TA) peuvent uniquement
être reçues dans les zones où le service est disponible.
Réglages [Radio]
[RDS régional] :
Les messages RDS peuvent être activés ou désactivés. Lorsque ce paramètre est activé, les informations RDS reçues sont affichées sur l’écran audio.
Les informations RDS peuvent être reçues uniquement dans les zones où le service est disponible.
4-6 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Les informations routières (TA) peuvent uniquement
être reçues dans les zones où le service est disponible.
CAMERA DE RECUL (selon modèles)
NIC3088
Affichages de la caméra de recul
j
A
les vitres et dans les rétroviseurs afin de vous
assurer que la manœuvre du véhicule peut
être effectuée en toute sécurité. Roulez toujours lentement lorsque vous effectuez une
marche arrière.
Caméras
Lorsque le levier de changement de vitesses est
placé sur la position R (marche arrière), l’écran de
contrôle affiche la vue depuis l’arrière du véhicule.
Le système est conçu pour aider le conducteur à
détecter des objets de grande taille immobiles, afin
d’éviter d’endommager le véhicule. Le système ne
détecte pas les objets de petite taille sous le parechocs et peut ne pas détecter des objets proches
du pare-chocs ou sur le sol.
ATTENTION
Le non respect des instructions et avertissements relatifs à l’utilisation correcte de la caméra
de recul pourrait entraîner des blessures graves
voire mortelles.
•
La caméra de recul est un dispositif de
confort, mais elle ne permet pas, à elle seule,
d’effectuer une marche arrière en toute sécurité. Retournez-vous toujours, regardez par
•
Le système est conçu comme une aide au
conducteur, permettant de détecter les objets
de grande taille et immobiles, situés directement derrière le véhicule, afin d’éviter d’endommager le véhicule.
•
Le système ne permet pas d’éliminer complètement les angles morts et risque de ne pas
indiquer tous les objets.
•
Les zones situées sous le pare-chocs et au
niveau des angles du pare-chocs n’apparaissent pas sur la caméra de recul car elles se
trouvent en dehors du champ de vision. Le
système n’indique pas les objets de petite
taille situés sous le pare-chocs et risque de
ne pas indiquer les objets proches du parechocs ou sur le sol.
•
L’éloignement des objets visualisés sur la
caméra de recul diffère de leur éloignement
réel en raison de l’utilisation d’un objectif
grand angle.
•
Les objets affichés sur la caméra de recul
apparaissent de manière inversée par rapport
à la vue dans le rétroviseur intérieur ou dans
les rétroviseurs extérieurs.
•
Assurez-vous que le hayon est correctement
fermé avant d’effectuer une marche arrière.
•
Ne placez rien sur la caméra de vue de recul.
La caméra de recul est installée au-dessus du
hayon.
•
Lors du lavage du véhicule à l’eau sous haute
pression, assurez-vous de ne pas diriger le jet
autour de la caméra. De l’eau pourrait s’introduire dans le boîtier de la caméra, provoquant
de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un incendie ou une électrocution.
•
Ne cognez pas la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Elle risque de ne pas fonctionner correctement ou de causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une
électrocution.
PRECAUTION
Veillez à ne pas rayer l’objectif de la caméra
lorsque vous retirez la saleté ou la neige.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-7
INTERPRETATION DES LIGNES A
L’ECRAN
Réglage des lignes de guidage (selon
modèles)
Effectuer une marche arrière en pente
raide
Lorsque la caméra de recul s’affiche, vous pouvez
activer/désactiver les lignes de largeur du véhicule
et les lignes de distance en appuyant sur la touche
<CAMERA>.
DIFFERENCE ENTRE LES
DISTANCES INDIQUEES PAR LES
LIGNES ET LES DISTANCES
REELLES
SAA2776Z
Les lignes de guidage, qui indiquent la largeur du
véhicule et la distance des objets par rapport aux
A sont affichées
lignes de pare-chocs du véhicule j
sur le moniteur.
Lignes de distance :
La ligne de guidage de la distance et la ligne de largeur du véhicule doivent être utilisées comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur
une surface plane bitumée. La distance indiquée
sur le moniteur constitue uniquement une référence
et peut être différente de la distance réelle entre le
véhicule et les objets affichés.
Indiquent les distances par rapport à la carrosserie
du véhicule.
•
•
•
•
➀ : env. 0,5 m (1,5 ft)
Ligne jaune ➁ : env. 1 m (3 ft)
Ligne verte ➂ : env. 2 m (7 ft)
Ligne verte ➃ : env. 3 m (10 ft)
Lignes de largeur du véhicule ➄ :
Ligne rouge
Indiquent la largeur du véhicule lorsqu’une marche
arrière est effectuée.
4-8 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
JVH0893XZ
Lorsque vous effectuez une marche arrière en montée, les lignes de distance et les lignes de largeur du
véhicule semblent plus proches qu’elles ne le sont
en réalité. Par exemple, l’affichage indique une disA , mais la
tance de 1 m (3 ft) par rapport au point j
distance de 1 m (3 ft) correspond en réalité au point
j
B . Veuillez noter qu’en montée, les objets visuali-
sés sur le moniteur paraissent plus éloignés qu’ils
ne le sont.
Effectuer une marche arrière en
descente raide
sont en réalité. Par exemple, l’affichage indique une
distance de 1 m (3 ft) par rapport au point j
A , mais
la distance de 1 m (3 ft) correspond en réalité au
B . Veuillez noter qu’en descente, les objets
point j
visualisés sur le moniteur paraissent plus proches
qu’ils ne le sont.
Effectuer une marche arrière à proximité
d’un objet proéminent
JVH0896XZ
JVH0894XZ
Lorsque vous effectuez une marche arrière en descente, les lignes de distance et les lignes de largeur
du véhicule semblent plus éloignées qu’elles ne le
Il est possible que sur l’affichage le véhicule semble
pouvoir éviter l’objet de justesse. Cependant, le
véhicule risque de heurter l’objet si la partie proéminente entre dans la course de manœuvre réelle du
véhicule.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-9
Effectuer une marche arrière derrière un
objet proéminent
qu’au point j
A , si la partie proéminente de l’objet
entre dans la course de manœuvre réelle du véhicule.
COMMENT REGLER L’ECRAN
Réglage de l’écran (pour les modèles
avec système de navigation)
Lorsque [Luminosité], [Contraste], ou [Couleur]
sont sélectionnés, le système passe à la vue de la
caméra pour modifier les réglages au moyen de la
commande <ENTER>/de défilement.
Réglage de l’écran (pour les modèles
sans système de navigation)
1. Appuyez sur la touche <SETUP>.
2. Sélectionnez la touche [Système].
3. Sélectionnez la touche [Réglages affichage
caméra].
4. Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez
régler.
•
•
JVH0895XZ
Sur l’écran, le point j
C paraît plus éloigné que le
point j
B . Le point j
C se situe cependant à la même
distance que le point j
A . Il est possible que le véhicule heurte l’objet lors d’une marche arrière jus-
•
•
[Mode affich.] :
JVH0653XZ
Règle le système en fonction du niveau de luminosité dans le véhicule. Appuyez sur la touche
[Mode d’affichage] pour commuter entre les différentes options du mode ([Jour], [Nuit] et
[Auto]).
2. Tournez la commande <TUNE·FOLDER>
pour sélectionner [Luminosité] ou [Contraste].
[Luminosité] :
3. Appuyez sur la touche <ENTER/SETTING>
Permet de régler la luminosité de l’affichage.
Règle le niveau de contraste.
4. Ajustez le niveau au moyen de la commande
et appuyez ensuite sur la
<TUNE·FOLDER>
touche <ENTER/SETTING>
pour appliquer
le réglage.
[Couleur] :
REMARQUE
Règle le niveau de couleur.
Ne réglez pas la luminosité ou le contraste de la
caméra de recul lorsque le véhicule se déplace.
[Contraste] :
4-10 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
1. Appuyez sur la touche <ENTER/SETTING>
➀
➁.
➀
➁.
➁
CONSEILS D’UTILISATION
•
•
Lorsque le levier de changement de vitesses est
placé sur R (marche arrière), l’écran de contrôle
passe automatiquement en mode de caméra de
recul. Toutefois, vous pouvez écouter la radio.
Il est possible que quelques secondes s’écoulent avant l’affichage de la caméra de recul ou de
l’écran normal, après le positionnement du levier
de changement de vitesses sur R (marche
arrière), ou sur une position différente lorsqu’il
est placé sur R. Les objets risquent d’être déformés momentanément avant que l’écran de la
caméra de recul ne s’affiche complètement.
•
Lorsque la température est extrêmement élevée
ou extrêmement basse, l’écran risque de ne pas
afficher clairement les objets. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
•
Lorsqu’une lumière intense frappe directement
la caméra, les objets risquent de ne pas s’afficher correctement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•
Des lignes verticales peuvent apparaître sur les
objets affichés à l’écran. Cela est dû à la forte
lumière qui se réfléchit sur le pare-chocs. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•
L’écran peut clignoter sous l’effet d’une lumière
intense. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•
Les couleurs des objets affichés sur la caméra
de recul peuvent différer légèrement de celles
des objets réels.
•
Les objets risquent de ne pas apparaître clairement sur le moniteur dans un endroit sombre ou
la nuit. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•
Si de la saleté, de l’eau ou de la neige se trouve
sur la caméra, la caméra de recul risque de ne
pas afficher les objets correctement. Nettoyez la
caméra.
•
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant
pour nettoyer la caméra. Ceci pourrait provoquer une décoloration. Pour nettoyer la caméra,
essuyez avec un chiffon imprégné d’un produit
de nettoyage doux puis avec un chiffon sec.
•
N’endommagez pas la caméra car cela risque
d’affecter l’écran de contrôle.
•
N’utilisez pas de cire sur l’objectif de la caméra.
Essuyez toute trace de cire avec un chiffon propre imprégné d’un détergent doux dilué avec de
l’eau.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-11
CAMERA 360° (selon modèles)
Le contact d’allumage étant placé sur la position
ON, appuyez sur la touche <CAMERA> ou placez le
levier de changement de vitesses sur la position R
(marche arrière) pour actionner la caméra 360°. Le
moniteur affiche plusieurs vues de la position du
véhicule.
REMARQUE
Lors de la première utilisation, les lignes d’angles clignotent en jaune pendant environ 3 secondes. Ceci n’est pas un dysfonctionnement mais
un rappel afin que vous restiez vigilant.
Vues disponibles :
•
Vue à vol d’oiseau
Vue du périmètre autour du véhicule.
•
Vue latérale avant
Vue autour et en face des roues côté passager
avant.
•
Vue avant
Vue de l’avant du véhicule.
NAA1691
j
A
j
B
➀
➁
➂
➃
Conduite à gauche
Conduite à droite
Message d’avertissement
➄
➅
➆
Vue à vol d’oiseau ou vue latérale avant
Vue avant ou arrière
Touche <CAMERA>
Témoin de vue avant ou arrière
Lignes d’angles en vue à vol d’oiseau
Indication d’angles en vue à vol d’oiseau
4-12 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
•
Vue arrière
Vue de l’arrière du véhicule.
Le système est conçu pour aider le conducteur dans
des situations telles que le stationnement sur une
place de parking ou le stationnement en créneau.
ATTENTION
NAA1864
Il existe des zones dans lesquelles les objets ne
sont pas affichés par le système. En vue avant ou
arrière, un objet situé sous le pare-chocs ou sur le
. En vue à vol
sol peut ne pas être affiché
d’oiseau, un objet de grande taille, situé à proximité
de la limite de la zone d’affichage de la caméra
.
n’apparaîtra pas sur le moniteur
➀
•
La caméra 360° a été conçue pour une utilisation le jour. N’utilisez pas le système lorsque
la luminosité ambiante est faible.
•
La caméra 360° est un dispositif de confort. Il
ne remplace pas l’utilisation correcte du véhicule car il existe des zones dans lesquelles
les objets ne peuvent pas être affichés. Les
quatre angles du véhicule sont des angles
morts où les objets n’apparaissent pas en vue
avant, arrière et à vol d’oiseau. Regardez toujours par les vitres afin de vous assurer que la
manœuvre peut être effectuée en toute sécurité. Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité lors d’un stationnement et
d’autres manœuvres.
•
N’utilisez pas la caméra 360° lorsque le rétroviseur extérieur est en position rabattue, et
assurez-vous que le hayon est correctement
fermé lorsque vous manœuvrez le véhicule
en utilisant la caméra 360°.
•
La distance entre les objets affichés par la
caméra 360° ne correspond pas à la distance
réelle.
•
Les caméras sont installées sur la calandre
avant, les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne
posez rien sur les caméras.
•
Lors du lavage du véhicule à l’eau sous haute
pression, assurez-vous de ne pas diriger le jet
autour des caméras. De l’eau pourrait s’introduire dans le boîtier de la caméra, provoquant
de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un incendie ou une électrocution.
•
Ne cognez pas les caméras. Ce sont des instruments de précision. Un choc pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou endommager les caméras et provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
PRECAUTION
Ne rayez pas la lentille lorsque vous retirez la
poussière ou la neige de l’avant de la caméra.
REMARQUE
La couleur de l’affichage de la caméra 360° est
différente de la couleur réelle, car le système utilise des caméras infrarouges.
➁
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-13
FONCTIONNEMENT
La caméra 360° permet d’afficher les écrans de vue
avant, gauche, droite et arrière. Les illustrations sont
des exemples de différentes vues affichées sur les
écrans.
j
A : Ecran audio ou de navigation avant l’activation
de la caméra 360°.
➀ : Vue avant et vue à vol d’oiseau
➁ : Vue arrière et vue à vol d’oiseau
➂ : Vue avant et vue latérale avant
➃ : Vue arrière et vue latérale avant
: Placez le levier de changement de vitesses sur
la position R (marche arrière)
: Déplacez le levier de changement de vitesses
de la position R (marche arrière)
: Appuyez sur la touche <CAMERA>
Il existe deux manières d’activer la caméra 360° :
– Sélectionnez le rapport R (marche arrière)
– Appuyez sur la touche <CAMERA>
Activation à l’aide du levier de
changement de vitesses
•
Lorsque le levier de changement de vitesses est
placé sur la position R (marche arrière), la
caméra 360° s’active automatiquement. La vue
arrière et la vue à vol d’oiseau s’affichent
.
➁
NAA1867
Exemple donné pour les modèles avec conduite à gauche ; sur les modèles avec conduite à droite, la disposition de l’écran est
inversée.
4-14 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
•
Lorsque le levier de changement de vitesses est
placé sur une position autre que R (marche
A , le moniteur passe de l’écran de
arrière) j
caméra 360° à l’écran audio ou de navigation.
•
Lorsque le rapport R (marche arrière) est enclenché, les vues arrière et à vol d’oiseau
sont
affichées. La vue côté passager sur le moniteur
lorsque vous appuyez
passe à la vue avant
sur la touche <CAMERA>.
•
Pour faire passer l’écran côté conducteur de la
vue avant à la vue arrière et inversement, utilisez
le levier de changement de vitesses.
•
Lorsque le levier de changement de vitesses
n’est pas placé sur la position R (marche arrière)
et que la vitesse du véhicule est supérieure à
environ 10 km/h (6 MPH), la caméra 360° passe
à l’écran audio ou de navigation.
➁
➃
Appuyez sur la touche <CAMERA> à nouveau
. Lorsque le levier
pour passer à la vue arrière
de changement de vitesses est placé sur une
position autre que R (marche arrière), l’écran
revient à l’écran activé avant l’écran de marche
arrière.
LIGNES DE GUIDAGE
➄
•
•
Utilisez les lignes affichées sur l’écran et la
vue à vol d’oiseau à titre de référence. Les
lignes et la vue à vol d’oiseau varient beaucoup en fonction du nombre d’occupants, du
niveau de carburant, de la position du véhicule et de l’état et du nivellement de la route.
•
Si les pneus sont remplacés par des pneus
de taille différente, les lignes de manœuvre
conseillée et la vue à vol d’oiseau peuvent
être affichées de manière incorrecte.
➁
Activation à l’aide de la touche
CAMERA
•
Lorsque vous appuyez sur la touche
<CAMERA>, la caméra 360° s’active. La vue
.
avant et la vue à vol d’oiseau sont affichées
•
La vue avant et la vue à vol d’oiseau sont affi. Lorsque vous appuyez sur la touche
chées
<CAMERA> à nouveau
, la vue sur l’écran du
côté passager passe à la vue avant. Appuyer sur
la touche <CAMERA> à nouveau permet de
désactiver la caméra 360°.
➀
➀
➂
En montée, les objets affichés par le moniteur
sont plus éloignés qu’ils ne le semblent. En
descente, les objets affichés par le moniteur
sont plus proches qu’ils ne le semblent. Utilisez les rétroviseurs ou regardez en vision
directe afin d’apprécier correctement les distances par rapport aux objets.
Les lignes de largeur du véhicule et les lignes de
manœuvre conseillée sont plus larges qu’en réalité.
ATTENTION
La ligne de guidage de la distance et la ligne
de largeur du véhicule doivent être utilisées
en référence uniquement lorsque le véhicule
se trouve sur une surface lisse et plane. La
distance indiquée sur le moniteur constitue
uniquement une référence et peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et
les objets affichés.
Appuyez sur la touche <CAMERA> à partir de
pour revenir à la vue arrière et à la vue à vol
d’oiseau
.
➄
•
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-15
•
•
•
•
➀ : env. 0,5 m (1,5 ft)
Ligne jaune ➁ : env. 1 m (3 ft)
Ligne verte ➂ : env. 2 m (7 ft)
Ligne verte ➃ : env. 3 m (10 ft)
Ligne rouge
Lignes de largeur du véhicule et lignes de
:
manœuvre conseillée fixes
➄
SAA1840Z
Indiquent la largeur du véhicule lorsqu’une marche
arrière est effectuée.
Lignes de manœuvre conseillée dynamiques
:
Vue avant
➅
Les lignes de manœuvre conseillée dynamiques
s’affichent sur le moniteur lorsque vous tournez le
volant. Les lignes de manœuvre bougent en fonction des tours de volant, et ne sont pas affichées
lorsque ce dernier est en position neutre.
•
REMARQUE
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et que le
volant est tourné de 90 degrés ou moins par rapport à la position neutre, les lignes de manœuvre
sont affichées. Lorsque le
droite et gauche
volant est tourné de 90 degrés ou plus, une ligne
s’affiche uniquement du côté opposé au sens de
rotation.
➅
Vue à vol d’oiseau
ATTENTION
•
Les objets affichés en vue à vol d’oiseau semblent plus éloignés qu’ils ne le sont, car la vue
à vol d’oiseau n’est pas une vue réelle : elle
est créée par l’association des vues fournies
par les caméras placées à l’avant et à l’arrière
du véhicule et sur les rétroviseurs extérieurs.
•
Les grands objets, comme un trottoir ou un
véhicule, peuvent ne pas être correctement
alignés ou ne pas apparaître au niveau de la
limite des vues données par les caméras.
•
Les objets qui se trouvent au-dessus de la
caméra ne peuvent pas être affichés.
•
Des défauts d’alignement peuvent être
constatés en vue à vol d’oiseau lorsque la
caméra est mal positionnée.
La vue avant n’est pas affichée lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 MPH).
ATTENTION
SAA1896Z
Vue arrière
Vue avant et arrière
•
Les lignes de guidage, qui indiquent la largeur du
véhicule et la distance des objets par rapport aux
A , sont affilignes de la carrosserie du véhicule j
chées sur le moniteur.
Lignes de distance :
Indiquent les distances par rapport à la carrosserie
du véhicule.
•
La distance entre les objets affichés en vue
arrière diffère de la distance réelle en raison
de l’utilisation d’un objectif grand angle. Les
objets affichés sur la vue arrière apparaissent
de manière inversée par rapport à la vue apparaissant dans le rétroviseur intérieur ou dans
les rétroviseurs extérieurs.
Sur route enneigée ou glissante, il peut y avoir
une différence entre les lignes de manœuvre
conseillée et le mouvement réel du véhicule.
4-16 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Les lignes affichées en vue arrière apparaissent avec un léger décalage vers la droite car
la caméra arrière n’est pas positionnée au
centre de la partie arrière du véhicule.
•
Une ligne sur le sol peut ne pas être correctement alignée. Elle peut également ne pas être
droite au niveau de la limite des vues données par la caméra. Plus les lignes s’éloignent
du véhicule, plus ces défauts d’alignement
augmentent.
Lors de la première opération, les lignes d’angles
morts
des quatre coins de l’icone du véhicule
clignotent en jaune pendant environ 3 secondes.
du véhicule sont indiqués en
Les quatre coins
rouge.
➁
➂
REMARQUE
•
Les zones qui ne sont pas couvertes par les
caméras sont indiquées en noir.
•
Les lignes d’angles morts
clignotent (en
jaune) aux quatre coins de l’icone du véhicule, afin de vous rappeler d’être vigilant. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
➁
NAA1325
Vue latérale avant, modèles avec conduite à gauche*
Vue latérale avant
* : Pour les modèles avec conduite à droite, la disposition de l’écran est inversée.
NAA1694
Lignes de guidage :
PRECAUTION
La vue à vol d’oiseau offre une vision du dessus du
véhicule, ce qui permet de confirmer la position du
véhicule et d’indiquer la manœuvre conseillée par
rapport à un espace de stationnement.
Le symbole du véhicule
véhicule.
➀ indique la position du
REMARQUE
La taille de l’icone du véhicule sur la vue à vol
d’oiseau risque de ne pas être proportionnelle à
la taille réelle du véhicule.
La distance réelle par rapport aux objets risque
de différer de la distance indiquée.
NAA1348
Vue latérale avant, modèles avec conduite à gauche*
Des lignes de guidage indiquant la largeur et l’extrémité avant du véhicule sont affichées sur le moniteur.
➀ représente l’avant du véhicule.
La ligne latérale ➁ indique la largeur du véhicule,
La ligne avant
rétroviseur extérieur compris.
➂
➀
des lignes avant
et latérale
Le prolongement
est indiqué par une ligne en pointillés verte.
➁
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-17
DIFFERENCE ENTRE LES
DISTANCES INDIQUEES PAR LES
LIGNES ET LES DISTANCES
REELLES
Effectuer une marche arrière en pente
raide
noter qu’en montée, les objets visualisés sur le
moniteur paraissent plus éloignés qu’ils ne le sont.
Effectuer une marche arrière en
descente raide
ATTENTION
Les lignes de distance et de largeur du véhicule,
en vue avant et arrière, doivent être utilisées uniquement à titre de référence, lorsque le véhicule
se trouve sur une surface lisse et plane. La distance indiquée sur le moniteur constitue uniquement une référence et peut être différente de la
distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.
JVH0893XZ
Lorsque vous montez une pente raide, les lignes de
distance et les lignes de largeur du véhicule semblent plus proches qu’elles ne le sont en réalité. Par
exemple, l’affichage indique une distance de 1 m (3
A , mais la distance de 1 m
ft) par rapport au point j
B . Veuillez
(3 ft) correspond en réalité au point j
4-18 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
JVH0894XZ
En descente, les lignes de distance et les lignes de
largeur du véhicule semblent plus éloignées qu’elles ne le sont en réalité. Par exemple, l’affichage
indique une distance de 1 m (3 ft) par rapport au
point j
A , mais la distance de 1 m (3 ft) correspond
en réalité au point j
B . Veuillez noter qu’en descente, les objets visualisés sur le moniteur paraissent plus proches qu’ils ne le sont.
Effectuer une marche arrière à proximité
d’un objet proéminent
Les lignes de manœuvre conseillée dynamiques
j
A risquent d’indiquer que le véhicule ne touche
pas l’objet. Cependant, il est possible que le véhicule heurte l’objet si la partie proéminente entre dans
la trajectoire de déplacement réelle du véhicule.
ATTENTION
La distance indiquée sur le moniteur constitue
uniquement une référence et peut être différente
de la distance réelle entre le véhicule et les objets
affichés.
NAA1695
Sur l’écran, les lignes de manœuvre conseillée
j
A ne touchent pas l’objet. Cependant, il est possi-
ble que le véhicule heurte l’objet si la partie proéminente entre dans la trajectoire de déplacement réelle
du véhicule.
NAA1696
Sur le moniteur, une courte distance peut être visible entre le véhicule et l’objet en vue à vol d’oiseau
j
B.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-19
•
Pour régler la luminosité de l’affichage de la caméra
360°, utilisez les réglages décrits dans le manuel
d’utilisation de l’écran tactile de navigation fourni
séparément.
Les objets qui apparaissent sur le moniteur peuvent être flous et leur couleur peut varier s’ils se
trouvent dans un environnement sombre. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•
N’effectuez pas les réglages lorsque le véhicule se
déplace. Assurez-vous que le frein de stationnement
est correctement serré.
En vue à vol d’oiseau, les zones de jonction des
différentes vues peuvent être plus ou moins nettes.
•
Si de la saleté, de la pluie ou de la neige s’accumulent sur la caméra, la caméra 360° risque de
ne pas afficher correctement les objets. Nettoyez
la caméra.
•
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant
pour nettoyer la caméra. Ceci pourrait provoquer une décoloration. Pour nettoyer la caméra,
essuyez-la à l’aide d’un chiffon humidifié d’une
solution nettoyante douce diluée, puis séchez-la
à l’aide d’un chiffon sec.
•
N’endommagez pas la caméra car cela risque
d’affecter l’écran de contrôle.
•
N’utilisez pas de cire sur l’objectif de la caméra.
Essuyez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon
propre humidifié d’un détergent doux dilué à
l’eau.
COMMENT REGLER LA VUE SUR
L’ECRAN
CONSEILS D’UTILISATION
•
La caméra 360° revient automatiquement à
l’écran précédent 3 minutes après l’activation de
la touche <CAMERA>, lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur une position
autre que R (marche arrière).
•
En cas de changement de vue, l’affichage des
images sur l’écran risque d’être retardé.
•
Lorsque la température est extrêmement élevée
ou extrêmement basse, les objets risquent de ne
pas s’afficher correctement sur l’écran. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•
Lorsqu’une lumière forte est directement orientée vers la caméra, les objets peuvent ne pas
s’afficher correctement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
•
L’écran peut clignoter sous l’effet d’une lumière
intense. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•
La couleur des objets affichés sur la caméra 360°
peut différer légèrement de leur couleur réelle. Il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
NAA1169
Se rapprocher d’un objet proéminent
Sur l’écran, le point j
C paraît plus éloigné que le
point j
B . Le point j
C se situe cependant à la même
A . Le véhicule risque de
distance que le point j
heurter l’objet lorsqu’il se déplace vers la position
j
A si l’objet entre dans sa trajectoire de déplacement réelle.
4-20 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
BOUCHES D’AERATION
BOUCHES D’AERATION CENTRALES
JVH0887XZ
BOUCHES D’AERATION LATERALES
BOUCHES D’AERATION ARRIERE
(selon modèles)
SAA3126Z
JVH0879XZ
Il est possible de régler l’orientation du débit d’air
des bouches d’aération en déplaçant la commande
centrale (vers le haut/bas, vers la gauche/droite)
jusqu’à atteindre la position souhaitée.
m
:
m
:
Ce symbole indique que les bouches
d’aération sont fermées. Déplacer la
commande dans cette direction permet
de fermer les bouches d’aération.
Ce symbole indique que les bouches
d’aération sont ouvertes. Déplacer la
commande dans cette direction permet
d’ouvrir les bouches d’aération.
Réglez l’orientation du débit d’air des bouches d’aération en les ouvrant, les fermant ou en les faisant
pivoter.
Les bouches d’aération latérales peuvent être utilisées pour le désembuage latéral.
Il est possible d’ouvrir/de fermer les bouches d’aération en déplaçant la commande dans la direction
souhaitée.
m
:
m
:
Ce symbole indique que les bouches
d’aération sont fermées. Déplacer la
commande dans cette direction permet
de fermer les bouches d’aération.
Ce symbole indique que les bouches
d’aération sont ouvertes. Déplacer la
commande dans cette direction permet
d’ouvrir les bouches d’aération.
Il est possible de régler l’orientation du débit d’air
des bouches d’aération en déplaçant la commande
centrale (vers le haut/bas, vers la gauche/droite)
jusqu’à atteindre la position souhaitée.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-21
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
ATTENTION
•
Le chauffage et la climatisation ne fonctionnent que si le moteur est en marche.
•
Ne laissez jamais des enfants ou des adultes
nécessitant généralement l’aide d’autrui
seuls dans le véhicule. D’autre part il est préférable de ne pas laisser les animaux domestiques sans surveillance. Ils pourraient sans
le savoir activer des interrupteurs ou des commandes, ou déplacer le véhicule, et occasionner involontairement un accident grave et se
blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé peut
rapidement s’élever et entraîner des blessures graves voire mortelles, pour les personnes ou les animaux.
•
N’activez pas le mode de recyclage d’air pendant une période prolongée car l’air de l’habitacle risque d’être confiné et les vitres de
s’embuer.
•
Ne réglez pas les commandes du chauffage
et de la climatisation en conduisant, de façon
à consacrer toute votre attention à la conduite.
REMARQUE
•
De la condensation se forme à l’intérieur du
boîtier de climatisation lorsque le système de
climatisation (selon modèles) est activé.
L’eau s’écoule ensuite sous le véhicule.
CONSEILS D’UTILISATION (modèles
avec climatisation automatique)
Il est donc normal de trouver des traces d’eau
sur le sol.
•
•
Des odeurs présentes à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans
l’unité de climatisation. Ces odeurs risquent
de pénétrer dans l’habitacle par les bouches
d’aération.
SAA2324Z
Pendant le stationnement, désactivez le mode
de recyclage d’air pour permettre la circulation d’air frais dans l’habitacle. Ceci doit permettre de réduire les odeurs à l’intérieur du
véhicule.
Le chauffage et la climatisation ne fonctionnent
lorsque le moteur est en marche. La soufflerie fonctionne même si le moteur est éteint et le contact
d’allumage est placé sur la position ON.
4-22 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
NAA1865
Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur et la température extérieure sont basses, les bouches d’aération de plancher risquent de
ne pas fonctionner. Cependant, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Une fois que la température du
liquide de refroidissement augmente, le débit d’air
provenant des sorties de plancher fonctionne normalement.
A et j
B , situés sur le tableau de
Les capteurs j
bord, permettent de maintenir une température
constante. Ne placez rien sur ou autour des capteurs.
JVH0928XZ
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
MANUELS (type A)
1. Commande de recyclage d’air
2. Commande de désembuage arrière
(Reportez-vous à “Commande de
désembuage (selon modèles)” dans le
chapitre “2. Commandes et instruments”.)
(selon modèles)
3. Commande de réglage de température
4. Commande A/C (climatisation)
5. Commande de réglage de vitesse de
ventilation
6. Commande de réglage de répartition d’air
Commandes
Activation/Désactivation du système :
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position <0> pour désactiver le système.
Réglage de la vitesse de ventilation :
Tournez la commande de réglage de vitesse de ventilation
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la vitesse de ventilation.
Tournez la commande de réglage de vitesse de vendans le sens inverse des aiguilles d’une
tilation
montre pour diminuer la vitesse de ventilation.
Commande de réglage de température :
Placez la commande de réglage de température sur
la position souhaitée. Placez la commande entre la
position intermédiaire et la position droite pour sélectionner la plage de températures chaudes. Placez la
commande entre la position intermédiaire et la position gauche pour sélectionner la plage de températures froides.
Pour activer le système, tournez la commande de
sur une posiréglage de vitesse de ventilation
tion autre que <0>. Tournez la commande dans le
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-23
Commande de réglage de répartition d’air :
Fonctionnement de la climatisation (A/C) :
Cette commande permet de sélectionner les sorties
d’air de votre choix.
Appuyez sur la commande A/C pour activer ou
désactiver la climatisation. Lorsque la climatisation
est activée, le témoin situé sur la commande A/C
s’allume.
m
—
m
—
m
—
m
—
m
—
L’air est diffusé par les bouches
d’aération centrales et latérales.
L’air est diffusé par les bouches
d’aération centrales et latérales, et les
sorties de plancher.
L’air sort principalement par les sorties
de plancher.
L’air sort par les sorties de
désembuage et de plancher.
L’air est essentiellement diffusé par les
sorties de désembuage.
Fonctionnement du chauffage
.
Appuyez sur la commande de recyclage d’air
(Le témoin lumineux s’éteint.) L’air insufflé dans l’habitacle provient de l’extérieur du véhicule.
Sélectionnez le mode de circulation d’air extérieur
pour un chauffage normal ou pour l’utilisation de la
climatisation.
Recyclage d’air :
Appuyez sur la commande de recyclage d’air
(Le témoin lumineux s’allume.)
.
L’air présent dans l’habitacle circule à nouveau dans
le véhicule (sans apport d’air extérieur).
Dégivrage ou désembuage :
Ce mode dirige l’air vers les sorties de dégivrage
afin de dégivrer/désembuer les vitres.
Chauffage :
1. Placez la commande de réglage de répartition
d’air sur la position
.
Ce mode est utilisé pour diffuser l’air chaud provenant des sorties de plancher.
2. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
pour un chauffage normal. (Le témoin lumineux s’éteint.)
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
2. Placez la commande de réglage de répartition
.
d’air sur la position
Circulation d’air extérieur :
4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée.
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite).
Ventilation :
Ce mode permet de diffuser de l’air extérieur par les
bouches d’aération centrales et latérales.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
2. Placez la commande de réglage de répartition
d’air sur la position
.
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4-24 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite).
•
Pour dégivrer le pare-brise rapidement, placez la
commande de réglage de température sur la
position maximale et la commande de réglage de
sur la position maxivitesse de ventilation
male.
•
S’il s’avère difficile de désembuer le pare-brise,
appuyez sur la commande A/C pour activer la
climatisation.
Chauffage à deux niveaux :
Ce mode permet de diffuser de l’air frais par les
bouches d’aération centrales et latérales, et de l’air
chaud par les sorties de plancher. Lorsque la commande de réglage de température est placée sur la
position “chaud” ou “froid” maximum, l’air des bouches d’aération et des sorties de plancher est à la
même température.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
2. Placez la commande de réglage de répartition
.
d’air sur la position
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée.
Refroidissement :
Ce mode est utilisé pour refroidir et déshumidifier
l’air.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
2. Placez la commande de réglage de répartition
.
d’air sur la position
Chauffage et désembuage :
3. Placez la commande de réglage de ventilation
sur la position souhaitée.
Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de
désembuer les vitres.
4. Appuyez sur la commande A/C pour activer le
système. (Le témoin de climatisation s’allume.)
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
5. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “froid” (gauche).
2. Placez la commande de réglage de répartition
.
d’air sur la position
3. Placez la commande de réglage de ventilation
sur la position souhaitée.
4. Placez la commande de réglage de température
sur la position “chaud” (droite) maximum.
Fonctionnement de la climatisation
Activez la climatisation une fois par mois minimum
pendant 10 minutes environ. Ceci permet d’éviter
que le système de climatisation ne soit endommagé
à cause d’un manque de lubrification.
Dans des conditions climatiques chaudes et humides, vous risquez de voir de la buée sortir des bouches d’aération car l’air est refroidi rapidement. Ceci
n’indique pas de dysfonctionnement.
•
Pour obtenir un refroidissement rapide lorsque
la température extérieure est élevée, appuyez sur
. (Le
la commande de recyclage d’air
témoin s’allume.) Veillez à désactiver la commande de recyclage d’air
pour un refroidissement normal.
2. Placez la commande de réglage de répartition
d’air sur la position
.
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4. Appuyez sur la commande A/C pour activer le
système. (Le témoin de climatisation s’allume.)
5. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite).
Désembuage et déshumidification :
Ce mode est utilisé pour désembuer les vitres et
déshumidifier l’air.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
2. Placez la commande de réglage de répartition
.
d’air sur la position
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4. Appuyez sur la commande A/C pour activer le
système. (Le témoin de climatisation s’allume.)
5. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée.
Chauffage et déshumidification :
Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidifier
l’air.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-25
2. Appuyez sur la commande
lume.)
. (Le témoin s’al-
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée.
Commande de réglage de température :
JVH0888XZ
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
MANUELS (type B)
Commandes
1. Commande A/C/Commande de réglage de
vitesse de ventilation
3. Commande de réglage de température
Pour activer le système, tournez la commande de
sur une posiréglage de vitesse de ventilation
tion autre que <OFF>. Tournez la commande dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position <OFF> pour désactiver le système.
4. Commande de désembuage de pare-brise
Réglage de la vitesse de ventilation :
2. Commandes de réglage de la répartition d’air
5. Commande de désembuage arrière
(Reportez-vous à “Commande de
désembuage (selon modèles)” dans le
chapitre “2. Commandes et instruments”.)
(selon modèles)
6. Commande de recyclage d’air
Activation/Désactivation du système :
Tournez la commande de réglage de vitesse de vendans le sens des aiguilles d’une montre
tilation
pour augmenter la vitesse de ventilation.
Tournez la commande de réglage de vitesse de vendans le sens inverse des aiguilles d’une
tilation
montre pour diminuer la vitesse de ventilation.
Placez la commande de réglage de température sur
la position souhaitée. Placez la commande entre la
position intermédiaire et la position droite pour sélectionner la plage de températures chaudes. Placez la
commande entre la position intermédiaire et la position gauche pour sélectionner la plage de températures froides.
Commande de réglage de répartition d’air :
Appuyez sur l’une des commandes de réglage de
répartition d’air pour sélectionner les sorties d’air.
m
m
m
Ventilation :
Ce mode permet de diffuser de l’air extérieur par les
bouches d’aération centrales et latérales.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
4-26 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
m
L’air est principalement diffusé par les
— bouches d’aération centrales et
latérales.
L’air est diffusé principalement par les
— bouches d’aération centrales et
latérales, et les sorties de plancher.
L’air est principalement diffusé par la
— sortie de plancher, et partiellement par
le désembueur.
L’air est diffusé principalement par les
— sorties de désembuage et de
plancher.
Circulation d’air extérieur :
.
Appuyez sur la commande de recyclage d’air
(Le témoin lumineux s’éteint.) L’air insufflé dans l’habitacle provient de l’extérieur du véhicule.
Sélectionnez le mode de circulation d’air extérieur
pour un chauffage normal ou pour l’utilisation de la
climatisation.
Recyclage d’air :
Appuyez sur la commande de recyclage d’air
(Le témoin lumineux s’allume.)
.
L’air est recyclé à l’intérieur du véhicule.
Fonctionnement de la climatisation (A/C) :
Appuyez sur la commande A/C pour activer ou
désactiver la climatisation. Lorsque la climatisation
est activée, le témoin situé sur la commande A/C
s’allume.
Fonctionnement du chauffage
Chauffage :
Ce mode est utilisé pour diffuser l’air chaud provenant des sorties de plancher.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
pour un chauffage normal. (Le témoin lumineux s’éteint.)
2. Appuyez sur la commande
lume.)
. (Le témoin s’al-
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite).
les températures des bouches d’aération latérales/
centrales et les sorties de plancher sont identiques.)
Dégivrage ou désembuage :
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
Ce mode dirige l’air vers les sorties de dégivrage
afin de dégivrer/désembuer les vitres.
2. Appuyez sur la commande
lume.)
1. Placez la commande de réglage de la vitesse de
ventilation
sur la position souhaitée.
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
2. Appuyez sur la commande de désembuage de
. (Les témoins sur la commande
pare-brise
et la comde désembuage de pare-brise
mande A/C s’allument.) Puis, le témoin de recyclage d’air s’éteint.
4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée.
3. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite).
Pour dégivrer le pare-brise rapidement, placez la
commande de réglage de température sur la
position chaud maximum et la commande de
sur la posiréglage de vitesse de ventilation
tion maximale. Pour optimiser les performances
du chauffage à deux niveaux, ne sélectionnez
pas le mode de recyclage d’air. Pour optimiser
les performances du désembuage, ne sélectionnez pas le mode de recyclage d’air.
Chauffage à deux niveaux :
Ce mode permet de diffuser de l’air frais par les
bouches d’aération latérales/centrales, et de l’air
chaud par les sorties de plancher. (Lorsque la commande de réglage de température est placée sur la
position chaud (droite) ou froid (gauche) maximum,
. (Le témoin s’al-
Chauffage et désembuage :
Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de
désembuer les vitres.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
2. Appuyez sur la commande
lume.)
. (Le témoin s’al-
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
4. Placez la commande de réglage de température
sur la position “chaud” (droite) maximum.
Fonctionnement de la climatisation
Activez la climatisation une fois par mois minimum
pendant 10 minutes environ. Ceci permet d’éviter
que le système de climatisation ne soit endommagé
à cause d’un manque de lubrification.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-27
Refroidissement :
Ce mode est utilisé pour refroidir et déshumidifier
l’air.
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
2. Appuyez sur la commande
lume.)
. (Le témoin s’al-
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
. (Le témoin s’al-
4. Appuyez sur la commande A/C. (Le témoin s’allume.)
3. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
5. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite).
2. Appuyez sur la commande
lume.)
4. Appuyez sur la commande A/C. (Le témoin s’allume.)
5. Placez la commande de réglage de vitesse de
ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “froid” (gauche).
Dans des conditions climatiques chaudes et humides, vous risquez de voir de la buée sortir des bouches d’aération car l’air est refroidi rapidement. Ceci
n’indique pas de dysfonctionnement.
•
Pour obtenir un refroidissement rapide lorsque
la température extérieure est élevée, appuyez sur
. (Le
la commande de recyclage d’air
témoin s’allume.) Veillez à désactiver la commande de recyclage d’air
pour un refroidissement normal.
Désembuage et déshumidification :
NAA1868
Conduite à gauche
Ce mode est utilisé pour désembuer les vitres et
déshumidifier l’air.
1. Appuyez sur la commande de désembuage de
. (Les témoins sur la commande
pare-brise
et la comde désembuage de pare-brise
mande A/C s’allument. ) Puis le témoin de recyclage d’air s’éteint.
2. Placez la commande de réglage de la vitesse de
sur la position souhaitée.
ventilation
3. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée.
NAA1877
Conduite à droite
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
1. Commandes de réglage de la température
(siège du côté gauche)
Chauffage et déshumidification :
2. Commande de circulation d’air extérieur
Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidifier
l’air.
3. Commande de recyclage d’air
1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air
. (Le témoin lumineux s’éteint.)
4-28 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4. Ecran d’affichage
5. Commande de désembuage de pare-brise
Refroidissement et chauffage avec déshumidification de l’air :
6. Commande de désembuage arrière
(Reportez-vous à “Commande de
désembuage (selon modèles)” dans le
chapitre “2. Commandes et instruments”.)
1. Appuyez sur la commande <AUTO> (le témoin
lumineux <AUTO> s’allume).
7. Commandes de réglage de la température
(siège du côté droit)
8. Commande <DUAL> (activation/de
désactivation de commande de zone)
9. Commande A/C (climatisation)
2. Si le témoin lumineux A/C ne s’allume pas,
appuyez sur la commande A/C (le témoin lumineux de climatisation A/Cs’allume).
Chauffage (climatisation désactivée) :
3. Appuyez sur les commandes de réglage de température (
et
) pour régler la température souhaitée.
2. Si le témoin lumineux de climatisation s’allume,
appuyez sur la commande A/C (le témoin lumineux de climatisation s’éteint.)
•
10. Commande de vitesse de ventilation
11. Commande <MODE>
12. Touche <AUTO>
13. Commande <ON·OFF>
Fonctionnement automatique (AUTO)
Le mode <AUTO> peut être utilisé toute l’année,
puisque le système contrôle automatiquement le
maintien d’une température constante pour la climatisation, la répartition d’air et la vitesse de ventilation, lorsque la température souhaitée est réglée
manuellement.
Pour activer ou désactiver le chauffage et la climatisation, appuyez sur la commande <ON·OFF>.
Dans des conditions climatiques chaudes et humides, vous risquez de voir de la buée sortir des bouches d’aération car l’air est refroidi rapidement. Ceci
n’indique pas de dysfonctionnement.
•
Lorsque le témoin <DUAL> n’est pas allumé,
le fait d’appuyer sur la commande <DUAL>
(le témoin <DUAL> s’allume) permet à l’utilisateur de modifier indépendamment la température côté conducteur et passager au
moyen des commandes de réglage de temet
) correspondantes.
pérature (
1. Appuyez sur la commande <AUTO> (le témoin
lumineux <AUTO> s’allume).
3. Appuyez sur les commandes de réglage de température (
et
) pour régler la température souhaitée.
Pour annuler le réglage indépendant des températures, appuyez sur la commande
<DUAL> (le témoin <DUAL> s’éteint) ; le
réglage de la température du côté conducteur s’applique alors à chaque côté, conducteur et passager.
4. Appuyez sur la commande de circulation d’air
ou sur la commande de recyclage
extérieur
d’air
(commande dont le témoin est allumé)
pendant environ 2 secondes pour passer au
mode de commande d’admission d’air automatique (le témoin clignote deux fois).
•
•
Lorsque le témoin <DUAL> n’est pas allumé,
le fait d’appuyer sur la commande <DUAL>
(le témoin <DUAL> s’allume) permet à l’utilisateur de modifier indépendamment la température côté conducteur et passager au
moyen des commandes de réglage de temet
) correspondantes.
pérature (
•
Pour annuler le réglage indépendant des températures, appuyez sur la commande
<DUAL> (le témoin <DUAL> s’éteint) ; le
réglage de la température du côté conducteur s’applique alors à chaque côté, conducteur et passager.
Ne réglez pas la température sur une valeur inférieure à la température extérieure. Ceci empêcherait la température d’être contrôlée correctement.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-29
•
Si de la buée apparaît sur les vitres, utilisez le
système de chauffage et de déshumidification,
au lieu de désactiver la fonction chauffage de la
climatisation.
Dégivrage avec déshumidification/désembuage :
1. Appuyez sur la commande de désembuage de
(le témoin
s’allume).
pare-brise
2. Appuyez sur les commandes de réglage de temet
) pour régler la tempérapérature (
ture souhaitée.
•
•
•
•
Pour dégivrer rapidement la surface extérieure
du pare-brise, réglez le réglage de la température et la vitesse de ventilation sur les niveaux
maximum.
Une fois que le pare-brise est dégagé, appuyez
la commande <AUTO> pour revenir au mode
<AUTO>.
Lorsque vous appuyez sur la commande de
désembuage de pare-brise
, la climatisation
est automatiquement activée, en détectant la
température extérieure afin de désembuer le
pare-brise. Pour optimiser les performances du
désembuage, ne sélectionnez pas le mode de
recyclage d’air.
Ne réglez pas une température trop basse
lorsque le mode de désembuage de pare-brise
est activé (le témoin lumineux
s’allume) car
le pare-brise risque de s’embuer.
Fonctionnement manuel
Vous pouvez également utiliser le mode manuel pour
régler le système de chauffage et de climatisation.
Réglage de la vitesse de ventilation :
Appuyez sur la commande de vitesse de ventilation
(côté + ou côté −) pour contrôler manuellement
la vitesse de ventilation.
côté conducteur et passager au moyen des commandes de réglage de température (
et
) correspondantes.
•
Pour annuler le réglage indépendant des températures, appuyez sur la commande <DUAL> (le
témoin <DUAL> s’éteint) ; le réglage de la température du côté conducteur s’applique alors à
chaque côté, conducteur et passager.
Commande de réglage de répartition d’air :
Circulation d’air extérieur :
Appuyez sur la commande <MODE> pour sélectionner le mode souhaité :
Appuyez sur la commande de circulation d’air extérieur pour diffuser l’air provenant de l’extérieur du
s’allume.)
véhicule. (le témoin
m
—
m
—
m
—
m
—
L’air sort par les bouches d’aération
centrales et latérales.
L’air est diffusé par les bouches
d’aération centrales et latérales ainsi
que par les sorties de plancher.
L’air est diffusé principalement par les
sorties de plancher
L’air est diffusé par les sorties de
désembuage de pare-brise et les
sorties de plancher.
Commande de réglage de température :
Appuyez sur les commandes de réglage de tempéet
) pour régler la température
rature (
souhaitée.
•
Lorsque le témoin <DUAL> n’est pas allumé, le
fait d’appuyer sur la commande <DUAL> (le
témoin <DUAL> s’allume) permet à l’utilisateur
de modifier indépendamment la température
4-30 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Recyclage d’air :
Appuyez sur la commande de recyclage d’air
pour faire circuler l’air à l’intérieur du véhicule. (le
témoin
s’allume.)
Commande d’admission d’air automatique :
Appuyez sur la commande de circulation d’air extéou de recyclage d’air
(la commande
rieur
dont le témoin est allumé) pendant environ 2 seconou
clignote deux fois, et
des. Le témoin
l’admission d’air est alors contrôlée automatiquement. Lorsque le mode de commande automatique
est paramétré, le système alterne automatiquement
entre les modes de circulation d’air extérieur
(le témoin du mode actif
et de recyclage d’air
s’allume).
Pour activer/désactiver le système
Pour désactiver le chauffage et la climatisation,
appuyez sur la commande <ON·OFF>.
SYSTEME AUDIO (selon modèles)
ENTRETIEN DE LA CLIMATISATION
ATTENTION
Le système de climatisation contient du réfrigérant sous haute pression. Afin d’éviter de vous
blesser, toute opération d’entretien sur le système de climatisation doit être réalisée par un
technicien expérimenté, avec un équipement
approprié.
Le système de climatisation de votre véhicule fonctionne avec un réfrigérant respectant l’environnement.
Ce réfrigérant n’affecte pas la couche d’ozone. Il
est cependant possible qu’il contribue dans une
moindre mesure au réchauffement de l’atmosphère.
Un équipement de charge et un lubrifiant spécifiques sont nécessaires pour l’entretien de la climatisation de votre véhicule. L’utilisation de réfrigérants
ou de lubrifiants inadaptés risque d’endommager
sérieusement le système de climatisation. (Reportez-vous à “Contenances et liquides/lubrifiants
recommandés” dans le chapitre “9. Données techniques”.)
Filtre de climatisation
Le système de climatisation est équipé d’un filtre de
climatisation qui permet de récupérer et de neutraliser la saleté, le pollen, la poussière, etc. Pour vous
assurer que les fonctions de chauffage, de désembuage et de ventilation de la climatisation fonctionnent efficacement, remplacez le filtre en suivant les
intervalles d’entretien spécifiés, indiqués dans le
carnet d’entretien fourni séparément. Pour le remplacement du filtre, contactez un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue
considérablement ou si les vitres s’embuent facilement lorsque le chauffage ou la climatisation est en
marche.
PRECAUTIONS RELATIVES AU
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
AUDIO
ATTENTION
Ne réglez pas le système audio en roulant, de
façon à consacrer toute votre attention à la
conduite.
Radio
•
La qualité de réception varie en fonction de la
puissance du signal de la station, de la distance
à laquelle est situé l’émetteur, de la présence
éventuelle de bâtiments, de ponts, de montagnes et d’autres facteurs externes. Les variations intermittentes de qualité de réception sont
généralement provoquées par des facteurs
externes.
•
L’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur
ou à proximité du véhicule risque d’influencer la
qualité de réception des stations radio.
Un concessionnaire agrée ou un atelier qualifié est
en mesure de réviser votre système de climatisation
sans danger pour l’environnement.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-31
Lecteur de disques compacts (CD)
•
Le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner
lorsque la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Faites baisser la température
avant de l’utiliser.
•
N’exposez pas le CD directement aux rayons du
soleil.
•
Les CD de mauvaise qualité, sales, rayés, recouverts d’empreintes digitales ou percés risquent
de ne pas être lus correctement.
•
Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner
correctement :
Port de connexion USB (bus série
universel)
ATTENTION
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez
pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela
pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer un accident ou de graves blessures.
PRECAUTION
•
Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB
dans le port USB. Le port USB peut être
endommagé si le dispositif USB est inséré de
manière inclinée ou à l’envers dans le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB.
•
Ne tenez pas le cache du port USB (selon
modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci
pourrait endommager le port et le cache.
•
– CD voilés, rayés ou dont les bords sont irréguliers
Ne laissez pas le câble USB dans un endroit
où il pourrait être arraché involontairement.
Si le câble est arraché, le port risquerait d’être
endommagé.
Le système audio peut uniquement lire des CD
préenregistrés. Il ne permet pas d’enregistrer ou
de graver des CD.
Aucun dispositif USB n’est fourni avec le véhicule.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément si nécessaire.
– CD protégés contre la copie (CCCD)
– CD enregistrables (CD-R)
– CD réinscriptibles (CD-RW)
•
N’utilisez pas les CD suivants car ils risquent de
provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur.
– Disques de 8 cm (3,1 in)
– CD qui ne sont pas ronds
– CD avec une étiquette en papier
SAA0480
•
•
Par temps froid ou pluvieux, le lecteur risque de
ne pas fonctionner correctement à cause de l’humidité ambiante. Si cela se produit, retirez le CD
du lecteur et séchez ou aérez complètement le
lecteur.
•
Le lecteur risque de sauter en cas de conduite
sur des routes accidentées.
4-32 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
des dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur.
Dans certaines zones, le dispositif USB pour les
sièges avant diffuse uniquement le son sans image
en raison de la réglementation, même si le véhicule
est en stationnement.
•
Il est possible qu’un iPod nano (1ère génération)
continue l’avance ou le retour rapide en cas de
connexion lors d’une recherche. Dans ce cas,
veuillez réinitialiser manuellement l’iPod.
Ce système est compatible avec plusieurs types de
dispositifs USB, de disques durs USB et de lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne
pas être compatibles avec ce système.
•
Un iPod nano (2ème génération) continue
l’avance ou le retour rapide en cas de débranchement lors d’une recherche.
•
Le titre du morceau risque d’être incorrect
lorsque le mode de lecture est modifié avec un
iPod nano (2ème génération).
•
Les livres audio peuvent être lus dans un ordre
différent de celui affiché sur l’iPod.
•
Le temps de réponse d’un iPod est plus important lorsque vous utilisez des fichiers vidéo de
taille importante. L’affichage central du véhicule
risque de rester noir momentanément, mais il se
réactive rapidement.
•
Les dispositifs USB partitionnés peuvent ne pas
être lus correctement.
•
Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) peuvent ne pas
s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de la langue française avec le dispositif USB.
Remarques générales sur l’utilisation d’un dispositif USB :
Pour de plus amples informations sur l’utilisation et
l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice
d’utilisation du fabricant.
•
Remarques sur l’utilisation de l’iPod :
iPod est une marque déposée par Apple Inc. et est
enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
•
Un mauvais branchement de l’iPod peut entraîner le clignotement d’un témoin de vérification
sur l’écran. Assurez-vous toujours que l’iPod est
branché correctement.
Avant d’utiliser un système audio Bluetooth®, il
est nécessaire d’effectuer la procédure d’enregistrement du dispositif audio.
•
Le fonctionnement du système audio Bluetooth®
peut varier en fonction du dispositif audio
connecté. Vérifiez la procédure de fonctionnement avant utilisation.
•
La lecture audio Bluetooth® est mise sur pause
dans les conditions suivantes. La lecture reprend
une fois que les opérations suivantes sont terminées.
– Utilisation d’un téléphone avec système
mains-libres
– Lors de la vérification d’un branchement avec
un téléphone mobile
•
L’antenne située dans le véhicule pour la communication Bluetooth® est intégrée au système.
Ne laissez pas le dispositif audio Bluetooth®
dans un endroit entouré de matières métalliques,
loin du système ou dans un espace étroit où il se
trouverait proche de la carrosserie ou du siège,
afin de ne pas en altérer la qualité sonore et de
ne pas provoquer d’interférence au niveau du
branchement.
•
Lorsque le dispositif audio est connecté au
réseau sans fil Bluetooth®, la batterie du dispositif peut se décharger plus rapidement qu’habituellement.
•
Ce système est compatible avec le profil AV
Bluetooth® (A2DP et AVRCP).
Si un iPod sélectionne automatiquement des
fichiers vidéo de taille importante lors de la lecture aléatoire (mode shuffle), l’affichage central
du véhicule risque de rester noir momentanément, mais il se réactive rapidement.
Lecteur audio Bluetooth® (selon
modèles)
•
•
Certains dispositifs audio Bluetooth® risquent
de ne pas pouvoir être utilisés avec ce système.
Pour des informations détaillées sur les dispositifs audio Bluetooth® compatibles avec ce système, contactez un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-33
m
Bluetooth® est une marque
déposée par Bluetooth SIG,
Inc., dont la licence est détenue par Visteon Corporation et
Robert Bosch GmbH.
Disque compact (CD)/dispositif USB
avec MP3/WMA/AAC (selon modèles)
•
AAC (selon modèles) — Le codage audio
avancé (AAC) est un format audio compressé.
L’AAC fournit une compression de fichier supérieure au MP3 et permet la création et l’enregistrement de fichiers audio avec la même qualité
que le format MP3.
•
Débit binaire — Le débit binaire donne le nombre de bits par seconde utilisés par les fichiers
audio numériques. La taille et la qualité d’un
fichier audio numérique compressé sont déterminées par le débit binaire utilisé lors de l’encodage du fichier.
•
Fréquence d’échantillonnage — La fréquence
d’échantillonnage donne le nombre d’échantillons d’un signal utilisés chaque seconde, lorsqu’un fichier analogique est converti en un fichier
numérique (conversion analogique/numérique).
•
Multisession — La multisession est l’une des
méthodes utilisées pour écrire des données sur
un support. Lorsque les données sont écrites
sur le support en une seule fois, on parle de
monosession ; lorsqu’elles sont écrites en plusieurs fois, on parle de multisession.
•
Balise ID3/WMA — La balise ID3/WMA représente la partie du fichier MP3 ou WMA encodé,
contenant les informations relatives au fichier
audio numérique, telles que le titre du morceau,
l’artiste, le titre de l’album, la vitesse de débit, la
durée du morceau, etc. Les informations concernant la balise ID3 apparaissent sur l’écran, dans
la zone d’affichage du titre de l’album ou du morceau, du nom de l’artiste, etc.
Glossaire :
•
•
MP3 — MP3 est l’abréviation de Moving Pictures
Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format
de fichier audio numérique compressé le plus
connu. Ce format permet d’obtenir une qualité
sonore quasiment équivalente à celle d’un CD,
sur un espace extrêmement réduit par rapport à
celui des fichiers audio traditionnels. La conversion d’une piste audio, extraite d’un CD, en un
fichier MP3 permet une compression approximative de 10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, débit
binaire : 128 kbps), sans aucune perte de qualité perceptible à l’oreille. La compression MP3
permet l’élimination de tous les éléments superflus du signal sonore, que l’oreille humaine ne
perçoit pas.
WMA — Windows Media Audio (WMA) est un
format audio compressé, créé par Microsoft
comme alternative au MP3. Le codec WMA possède une capacité de compression des fichiers
plus importante que le codec MP3, permettant la
mémorisation d’une plus grande quantité de pistes audio numériques sur le même espace, par
rapport aux pistes MP3, pour une qualité équivalente.
4-34 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
*
Windows® et Windows Media® sont des
marques déposées et/ou des marques de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
•
Le nom des dossiers ne contenant aucun fichier
MP3 ou WMA ne s’affiche pas sur l’écran.
•
Si un fichier se trouvant à la base de l’arborescence des dossiers est sélectionné, DOSSIER
s’affiche.
•
L’ordre de lecture dépend de l’ordre dans lequel
les fichiers ont été écrits sur le support ; les
fichiers risquent donc de ne pas être lus dans
l’ordre souhaité.
ANTENNE
Antenne de toit
NAA984
j
A
j
B
j
C
Dossier racine
JVH0666X
Dossier
MP3/WMA
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD avec fichiers MP3/
WMA/AAC (selon modèles) est tel qu’indiqué cidessus.
L’antenne peut être retirée si nécessaire.
Pour retirer l’antenne, maintenez sa partie inférieure
et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-35
Pour installer l’antenne, tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre et serrez.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager ou de déformer l’antenne, assurez-vous de retirer l’antenne lorsque :
•
le véhicule passe sous un portique de lavage
automatique.
•
le véhicule entre dans un garage dont le plafond est bas.
•
le véhicule est recouvert d’une bâche de protection.
Antenne de montant
Réglez la longueur de l’antenne afin d’obtenir une
réception optimale. Une antenne entièrement
déployée convient généralement mieux pour une
distance de réception importante.
Port de connexion USB (bus série
universel)
ATTENTION
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez
pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela
pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer un accident ou de graves blessures.
PRECAUTION
•
Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB
dans le port USB. Le port USB peut être
endommagé si le dispositif USB est inséré de
manière inclinée ou à l’envers dans le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB.
PRECAUTION
•
Pour éviter tout dommage, veillez à replier l’antenne avant de laver votre véhicule dans un centre de lavage automatique.
Ne tenez pas le cache du port USB (selon
modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci
pourrait endommager le port et le cache.
•
Ne laissez pas le câble USB dans un endroit
où il pourrait être arraché involontairement.
Si le câble est arraché, le port risquerait d’être
endommagé.
Pour de plus amples informations sur l’utilisation et
l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice
d’utilisation du fabricant.
4-36 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
JVH1109XZ
Le port USB se trouve sur la partie inférieure du
tableau de bord. Insérez les dispositifs USB ou les
connecteurs d’iPod dans ce port.
PRISEAUX (auxiliaire)
JVH1110XZ
La prise AUX se trouve sur la partie inférieure du
tableau de bord. Les dispositifs audio compatibles,
comme certains lecteurs MP3, peuvent être branchés au système au moyen de la prise AUX.
Avant de brancher un dispositif à une prise, désactivez le dispositif portable.
•
Lorsqu’un dispositif compatible est branché sur la
prise, appuyez plusieurs fois sur la touche correspondante (en fonction du système audio), jusqu’à
ce que l’écran passe au mode AUX.
RENAULT recommande vivement d’utiliser un câble
stéréo avec mini prise pour connecter votre dispositif audio au système audio. La musique risque de
ne pas être lue correctement en cas d’utilisation
d’un câble monophonique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU
CD/DISPOSITIF USB
CD
Pour nettoyer un disque, essuyez la surface en
partant du centre jusqu’au bord extérieur à l’aide
d’un chiffon doux et propre. Ne nettoyez pas le
disque en effectuant des mouvements circulaires.
N’utilisez pas de produit conventionnel de nettoyage pour disques ou d’alcool à usage industriel.
•
Les bords intérieur et extérieur d’un disque neuf
peuvent présenter des irrégularités. Retirez les
irrégularités en frottant les bords intérieur et extérieur avec la partie latérale d’un stylo ou d’un
crayon, tel qu’indiqué sur l’illustration.
Clé USB
•
•
Ne posez aucun objet lourd sur la clé USB.
•
•
N’exposez pas la clé USB aux rayons du soleil.
Ne rangez pas la clé USB dans des endroits
extrêmement humides.
Ne renversez pas de liquide sur la clé USB.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de la clé USB
pour plus de détails.
SAA0451Z
•
Manipulez le disque par les bords. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne pliez pas le disque.
•
Placez toujours le disque dans son boîtier de
rangement lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-37
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A)
Permet de changer de source audio (CD,
USB, AUX, BT Audio) (si connectée)
6. Touche de téléphone
7. Mode radio : commande de syntonisation
Mode du système audio : commande MENU
Touche de confirmation (ENTER)
8. Touche BACK
9. Mode radio : touche de présélection
Mode USB/MP3 CD/iPod ou téléphone :
touche de recherche rapide
10. Touche SETUP
11. Mode radio : touches de présélection
12. Touches d’avance rapide (Cue)/de piste
suivante et de retour rapide/de piste
précédente
13. Mode radio : touche de présélection
Mode audio CD/iPod/USB/Bluetooth : touche
MIX
14. Touche d’informations routières (TA)
NAA1575
(jour/nuit)
1. Touche
(Touche de réglage de la luminosité de
l’affichage (mode jour/nuit)) Tournez le bouton
MENU pour régler la luminosité de l’affichage
L’intensité de la luminosité des éclairages est
liée à la commande de phares. Lorsque les
phares sont activés, la luminosité diminue
automatiquement. Appuyez sur la touche pour
basculer entre le mode de luminosité de jour
et le mode de luminosité de nuit,
indépendamment du statut des phares.
2. Logement de CD
15. Mode radio : touche de présélection
Mode CD/iPod/USB/Bluetooth : touche de
répétition (RPT)
16. Commande d’alimentation ON·OFF/de
réglage du volume (VOL)
4. Touche d’éjection de CD
17. Touche DISP (affichage)
Permet d’afficher les informations disponibles
sur l’écran (repères musicaux, RDS, etc.)
5. Touche MEDIA
18. Touche RADIO
3. Affichage
4-38 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
FONCTIONNEMENT GENERAL DU
SYSTEME AUDIO
Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est en position ACC ou ON.
m
Touche de marche/arrêt
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Réglage des stations présélectionnées
Lorsque vous appuyez sur la touche
(alimentation ON/OFF), le système audio est activé et la dernière station de radio reçue est rétablie, si le système audio a été désactivé précédemment en mode
radio.
Enregistrement automatique dans la [Liste FM] :
Appuyez sur la touche
pour activer le système
audio. Lorsque le système audio a été désactivé au
moyen du contact d’allumage, il peut être à nouveau
activé par celui-ci. La source active immédiatement
avant la désactivation du système est réactivée et le
niveau sonore précédemment réglé est rétabli.
Le radio peut recevoir plusieurs types de transmissions audio :
Le système audio peut être désactivé en appuyant
, ou en plaçant le contact d’allumage sur la
sur
position arrêt ou LOCK.
– AM
Commande de réglage du
volume (VOL)
Tournez la commande <VOL> dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour
régler le niveau sonore.
Le système audio est équipé d’une fonction de
réglage actif du volume qui permet de régler automatiquement le niveau sonore du système audio en
fonction de la vitesse du véhicule. Pour plus de
détails, reportez-vous à “Menu [Volume Km/h]” plus
loin dans ce chapitre.
– FM
– DAB (diffusion audio numérique) indiqué par DR
(selon modèles)
Touches de sélection de la bande radio
Appuyez sur la touche <RADIO> pour changer de
source de transmission audio comme suit :
FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM → FM1
Lorsque vous appuyez sur la touche <RADIO>, la
radio s’active et la dernière station de radio reçue
est sélectionnée. Si l’audio est déjà en cours de lecture à partir de l’une des autres sources d’entrée
(iPod, Bluetooth, CD, USB, AUX-in), le fait d’appuyer sur la touche <RADIO> permet de désactiver
le mode de la source en cours de lecture et la dernière station de radio reçue est sélectionnée.
Lorsque vous appuyez sur la touche <RADIO> pendant plus de 1,5 seconde, les six stations dont les
signaux sont les plus puissants sont enregistrées
dans les touches de présélection (1 à 6) de la bande.
Lors de la recherche, un message de notification
[Mise à jour Liste FM] s’affiche et le son est interrompu jusqu’à ce que l’opération soit achevée. Une
fois terminée, la radio revient à la station de radio
précédemment sélectionnée.
Recherche manuelle
Lors du réglage manuel de la fréquence de la station de radio, accédez à la [Liste FM] et tournez la
commande <MENU> jusqu’à ce que la station souhaitée soit réglée.
La fréquence augmente ou diminue par paliers de
100 kHz sur la bande FM, et de 9 kHz sur la bande
AM.
ATTENTION
Les réglages radio ne doivent pas être effectués
lors de la conduite car toute l’attention doit être
portée sur la circulation.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-39
Touches de recherche
automatique
Mode FM :
ou
permet de démarAppuyer sur la touche
rer le mode de recherche. Une pression courte sur
la touche permet d’augmenter ou de diminuer la fréquence d’un seul palier. Un appui plus long sur la
touche permet d’activer le mode de recherche. La
recherche commence à partir des fréquences basses vers les fréquences hautes ou inversement et
s’arrête dès qu’une station est détectée. En mode
de recherche, la sortie audio est interrompue. Si
aucune station de radiodiffusion ne peut être trouvée après un balayage complet de la bande, elle
revient automatiquement à la fréquence initiale.
Mode DR :
ou
permet de sélectionner la
Appuyer sur
station suivante ou précédente
Touches de stations présélectionnées
➀➁➂➃➄➅
Appuyer sur la touche de présélection pendant
moins de 2 secondes permet de sélectionner la station de radio préréglée.
Appuyer sur la touche de présélection pendant plus
de 2 secondes alors que le système se trouve en
mode [Liste FM] ou sur l’écran principal de la radio
permet d’enregistrer la station actuellement reçue
dans la mémoire de cette touche.
•
Douze stations (si disponible) peuvent être enregistrées pour les bandes FM. (Six sur chaque
bande FM1 et FM2)
•
Douze stations (si disponible) peuvent être enregistrées pour les bandes DR. (Six sur chaque
bande DR1 et DR2) (selon modèles)
•
Le mode AF est actif en mode FM (radio), AUX
ou CD (si la radio était précédemment en mode
FM).
•
Six stations (si disponible) peuvent être programmées pour la bande AM.
•
La fonction AF compare la puissance des
signaux puis sélectionne et active la station présentant les meilleures conditions de réception.
Si la batterie est débranchée ou que le fusible grille,
la mémoire de la radio est réinitialisée. Le cas
échéant, réglez à nouveau les stations voulues après
branchement de la batterie ou remplacement du
fusible.
Fonctionnement du système DAB et du
système de données radio (RDS) (selon
modèles)
Le RDS est un système à travers lequel des informations numériques codées sont transmises par les
stations de radio FM, en plus de l’émission normale
de la radio FM. Le système RDS fournit des informations utiles telles que le nom de la station, ou des
informations liées à la circulation ou à l’actualité.
DAB (diffusion audio numérique)
REMARQUE
•
En mode DR, son fonctionnement est semblable au mode FM mais peut différer légèrement.
•
Ces services peuvent ne pas être disponibles
dans certains pays ou régions.
Mode de fréquences alternatives (AF) :
Le mode AF est disponible en mode FM (radio).
4-40 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Fonctions DAB et RDS
Fonction Service de programme (PS) (fonction
d’affichage du nom de la station) :
– FM :
Lorsqu’une station RDS est réglée de façon
manuelle ou automatique, son nom PS est affiché après réception des données RDS.
– DR :
Lorsqu’une station est réglée de façon manuelle
ou automatique, son nom PS est affiché après
réception des données.
TA Informations routières
Cette fonction peut être sélectionnée en mode FM/
DR (Radio). Cette fonction est toujours activée en
arrière-plan si l’une des sources média est sélectionnée (mode CD, USB ou MEDIA).
•
Appuyez sur la touche <TA> pour sélectionner le
mode TA. Le témoin TA s’affiche lorsque le mode
TA est activé.
•
Lorsque la touche <TA> est enfoncée à nouveau. Le mode TA est désactivé et le témoin TA
disparaît.
Fonction d’interruption pour diffusion
d’informations routières :
Lorsqu’un bulletin d’informations routières est reçu,
la diffusion de ce bulletin est activée et un message
s’affiche avec le nom de la station de radio, par
exemple [TA: Radio 1].
Une fois la diffusion du bulletin d’informations routières terminée, la source précédemment active
avant le bulletin est rétablie.
Si vous appuyez sur <TA> pendant les informations
routières, le mode d’interruption pour informations
routières est désactivé. Le mode TA repasse en
veille et le système audio revient à la source précédente.
Une fois que les niveaux souhaités ont été réglés,
appuyez sur la touche
(retour) à plusieurs
reprises ou sur la touche <SETUP>.
Paramétrages audio
Menu [Son] :
Sous-menus du menu de son :
[Graves]
1. Appuyez sur la touche <SETUP> pour accéder à
l’écran de menu de configuration, puis sélectionnez [Audio].
2. Tournez la commande <MENU> dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse, les paramètres s’affichent dans l’ordre
suivant :
[Aigus]
[Son] → [AUX In] → [Volume Km/h] → [Bass
Boost] → [Reset]
TOUCHE SETUP
[Balance]
Pour paramétrer les réglages [Audio], [Horloge],
[Radio], et [Langue], effectuez la procédure suivante :
1. Appuyez sur la touche <SETUP>.
2. Tournez la commande <MENU> dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse, les paramètres s’affichent dans l’ordre
suivant :
Utilisez cette commande pour
augmenter ou atténuer la réponse
des graves.
Tournez la commande <MENU>
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse
pour paramétrer les réglages des
graves, puis appuyez sur
<ENTER> pour confirmer.
Utilisez cette commande pour
augmenter ou atténuer les aigus.
Tournez la commande <MENU>
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse
pour paramétrer les réglages des
aigus, puis appuyez sur <ENTER>
pour confirmer.
Utilisez cette commande pour
régler la balance du volume entre
les haut-parleurs gauche et droit.
Tournez la commande <MENU>
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse
pour régler la balance gauche/
droite, puis appuyez sur
<ENTER> pour confirmer.
[Audio] ⇔ [Horloge] ⇔ [Radio] ⇔ [Langue]
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-41
[Fader]
Utilisez cette commande pour
régler la balance du volume entre
les haut-parleurs avant et arrière.
Tournez la commande <MENU>
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse
pour régler la balance avant/
arrière, puis appuyez sur
<ENTER> pour confirmer.
Menu [Bass Boost] :
Commande [Bass Boost] [OUI] ou [NON]
Menu [Reset] :
Lorsque [ON] est paramétré, la montre s’affiche
lorsque le système audio est désactivé si vous
appuyez sur
ou lorsque le contact d’allumage
est positionné sur “arrêt”.
Le système audio est réglé par défaut sur des réglages prédéfinis enregistrés. Sélectionnez [Oui] pour
restaurer tous les réglages prédéfinis en usine.
Sélectionnez [Non] pour quitter le menu en conservant les réglages actuels.
[Format] :
Menu [AUX In] :
Réglage de la montre
Utilisez cette commande pour régler le volume
sonore de la source auxiliaire.
Tournez la commande <MENU> dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour
sélectionner le mode [Faible], [Moyen], ou [Haut],
puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer.
L’écran de configuration de l’écran de menu de la
montre s’affiche lorsque vous sélectionnez l’élément
[Horloge] dans le menu de configuration.
Pour plus d’informations sur l’activation et la désactivation, reportez-vous à “Touche SETUP” plus avant
dans ce chapitre.
Menu [Volume Km/h] :
Ce mode contrôle le volume sonore sortant des
haut-parleurs automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
Lorsque [Volume Km/h] s’affiche, tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour régler le niveau
du volume.
Le paramétrage du réglage sur 0 (zéro) permet de
désactiver la fonction de réglage actif du volume. Si
vous augmentez les paramètres du réglage actif du
volume, le volume du système audio augmente plus
rapidement en fonction de la vitesse du véhicule.
Une fois votre choix effectué, appuyez sur <ENTER>
pour sauvegarder le réglage.
[Réglage] :
Sélectionnez [Réglage], puis réglez l’heure comme
suit :
1. L’affichage des heures clignote. Tournez la commande <MENU> pour régler l’heure.
2. Appuyez sur la touche <ENTER>. L’affichage
des minutes clignote.
3. Tournez la commande <MENU> pour régler les
minutes.
4. Appuyez sur <ENTER> pour confirmer le réglage
de l’heure.
[On/Off] :
Permet d’activer ou de désactiver l’affichage de
l’heure lorsque le système audio est désactivé.
4-42 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Permet de régler l’affichage de l’heure en mode 24
heures et en mode 12 heures.
Menu [Radio]
[TA]
[Alertes DR]
Utilisez cette commande pour
activer ou désactiver les
informations routières lors du
démarrage du système.
Tournez la commande <MENU>
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner, puis appuyez
sur <ENTER> pour confirmer.
Pour les modèles équipés de la
fonctionnalité DAB (diffusion
audio numérique) uniquement.
Permet d’activer ou de désactiver
la liste des interruptions
spécifiques de la diffusion
numérique. Lorsque cette fonction
est sélectionnée, la diffusion des
stations de radio DAB est
interrompue si un message
spécifique est disponible.
Tournez la commande <MENU>
dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse
pour procéder au réglage, puis
appuyez sur <ENTER> pour
sélectionner.
[Màj Liste
FM]
Permet de mettre à jour
manuellement la liste des stations
FM
Appuyez sur <ENTER> pour
démarrer la recherche des
stations. Le texte [Mise à jour
Liste FM] s’affiche. Dans un court
laps de temps les stations sont
mises à jour et la diffusion de la
dernière station (si possible)
démarre.
Réglage de la langue
Sélectionnez la langue souhaitée et appuyez sur la
touche <ENTER>. Une fois le réglage effectué,
l’écran s’adapte automatiquement à la langue
réglée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
[UK English]
[русский]
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD)
Le lecteur CD peut lire des CD audio ou des CD au
format MP3/WMA. Lorsque vous écoutez ces CD,
des repères informatifs relatifs à la musique (informations relatives aux pistes et aux artistes) peuvent
s’afficher (lors de l’utilisation d’un CD encodé avec
du texte).
Appuyez sur la touche <MEDIA>. La lecture du CD
démarre (si un CD se trouve dans le lecteur).
[Chinese]
Lorsque vous appuyez sur <MEDIA> et que le mode
radio ou une autre source est activé(e), cette source
est automatiquement désactivée et la lecture du CD
commence.
[Chinese Simplified]
PRECAUTION
[Deutsch]
[Español]
[Français]
[Korean]
[Italiano]
[Nederlands]
[Polski]
•
Ne forcez pas l’introduction du CD dans la
fente. Cela pourrait endommager le lecteur.
•
N’utilisez pas de disques de 8 cm (3,1 in).
Insertion du CD (lecteur de CD)
Insérez le CD dans la fente en orientant le côté étiquette vers le haut. Le disque est automatiquement
guidé dans la fente et la lecture commence. Après
avoir placé le disque dans le chargeur, des informations relatives à la piste s’affichent.
[Português]
[Türkçe]
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-43
REMARQUE
•
Le lecteur CD est compatible avec les CD
audio standard ou les CD enregistrés comportant des fichiers MP3/WMA.
•
Le système audio détecte automatiquement
qu’un CD comportant des fichiers MP3/WMA
enregistrés a été inséré, et [MP3CD] s’affiche.
•
Un message de notification s’affiche
lorsqu’un disque non compatible est inséré
(par exemple un DVD), ou que le lecteur ne
parvient pas à lire le CD. Ejectez le disque et
insérez un autre disque.
Touche MEDIA
Chargez un CD. Après une courte période de chargement, la lecture du CD démarre.
Si le disque était déjà chargé :
Appuyez sur la touche <MEDIA> (plusieurs fois si
nécessaire selon les autres sources audio connectées) pour sélectionner CD. La lecture commence à
partir de la piste qui était en cours de lecture lorsque
le mode de lecture de CD a été désactivé.
Fonctionnement général du système
audio
Visualisation de la liste :
Pendant la lecture de la piste, appuyez sur la touche
<ENTER> ou tournez la commande <MENU> pour
afficher les pistes disponibles dans le mode de
visualisation de liste. Pour sélectionner une piste
dans la liste, ou la piste que vous souhaitez écouter
en premier, tournez la commande <MENU>, puis
appuyez sur <ENTER>.
Appuyez sur la touche
pour revenir à la chanson.
Touches d’avance rapide
(Cue), de retour rapide
(Review) :
(Cue) ou
(Review) est
Lorsque la touche
enfoncée en continu, la lecture de la piste est effectuée à vitesse élevée. Lorsque la touche est relâchée, la piste est lue à vitesse normale.
Touches de piste précédente/suivante :
ou
une fois permet
Appuyer sur la touche
de passer à la piste suivante ou de revenir au début
de la piste en cours de lecture. Appuyez sur la touou
à plusieurs reprises pour sauter
che
des pistes.
Recherche dans les dossiers :
Si le média enregistré contient des dossiers avec
des fichiers musicaux, appuyer sur la touche
ou
permet de lire les pistes de chaque dossier
dans l’ordre.
Pour sélectionner le dossier souhaité :
1. Appuyez sur la touche <ENTER> ou tournez la
commande <MENU> pour afficher une liste des
pistes du dossier sélectionné.
2. Tournez la commande <MENU> jusqu’au dossier souhaité.
3. Appuyez sur <ENTER> pour accéder au dossier.
4-44 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Appuyez sur <ENTER> à nouveau pour démarrer la lecture de la première piste ou tournez la
commande <MENU>, et appuyez sur <ENTER>
pour sélectionner une autre piste.
Si le dossier actuellement sélectionné contient des
sous-dossiers, appuyez sur <ENTER>. Un nouvel
écran comportant une liste de sous-dossiers s’affiche. Tournez la commande <MENU> pour accéder
au sous-dossier, puis appuyez sur <ENTER> pour
sélectionner. Sélectionnez le dossier [Racine]
lorsque des morceaux supplémentaires ont été enregistrés dans le dossier racine.
Pour revenir à l’écran du dossier précédent,
appuyez sur
.
Touche de répétition :
Appuyez sur la touche
cours de manière continue.
➀ pour lire la piste en
Touche :
➁
pour lire toutes les
Appuyez sur la touche
pistes contenues dans le dossier actuel (MP3 CD/
USB) ou la liste de lecture (iPod) dans un ordre
aléatoire.
Une fois la lecture complète du dossier/de la liste de
lecture terminée, le système démarre la lecture du
dossier suivant/de la liste de lecture suivante.
Appuyez sur la touche
Touche :
Lorsqu’un CD comportant des repères informatifs
relatifs à la musique enregistrée (repères texte CD/
ID3) est en cours de lecture, le titre de la piste
active est affiché. Si les informations relatives au
titre ne sont pas fournies, [Piste] s’affiche.
➄
Lorsque vous appuyez sur la touche
à
plusieurs reprises, de plus amples informations relatives à la piste peuvent être affichées de la même
manière que le titre de la piste, comme suit :
CD :
Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de
l’album → Durée de la piste
CD avec MP3/WMA :
Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de
l’album → Nom du dossier → Durée de la piste
Le nom de la piste est toujours affiché.
Détails concernant la piste :
➄
Une pression longue sur la touche
permet d’afficher une vue d’ensemble détaillée. Après
quelques secondes, l’écran revient à l’affichage
principal. Si tel n’est pas le cas, appuyez sur
brièvement.
➄
pour éjecter le CD.
REMARQUE
•
Si le CD n’est pas retiré du chargeur dans les
8 secondes qui suivent son éjection, il est
automatiquement réinséré dans le chargeur
pour éviter qu’il ne soit abîmé.
•
Si un message d’erreur s’affiche, appuyez sur
pour éjecter le CD défectueux, et insérez
un autre CD ou vérifiez si le CD n’était pas
inséré dans le mauvais sens.
Recherche rapide :
Lorsqu’un CD MP3 comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères texte
CD/ID3) est en cours de lecture depuis le mode de
visualisation de liste, il est possible d’effectuer une
recherche rapide afin de localiser une piste dans la
liste.
➅
Appuyez sur la touche <A-Z>
puis tournez la
commande <MENU> jusqu’à la première lettre/jusqu’au premier chiffre du titre de la piste, puis
appuyez sur <ENTER>. Une fois trouvés, une liste
des pistes disponibles s’affiche. Lorsque la recherche ne donne aucun résultat, l’affichage indique
[Pas de résultat] et l’élément suivant est affiché.
Sélectionnez, et appuyez sur <ENTER> pour lire la
piste souhaitée.
Touche d’éjection de CD
Lecteur CD :
Appuyez sur la touche
CD.
(éjection) pour éjecter le
Ejection de CD (avec le contact d’allumage sur
la position d’arrêt ou sur la position LOCK) :
PRISEAUX (auxiliaire)
Fonctionnement général du système
audio
La prise AUX IN est située sur la console centrale.
La prise audio AUX IN est compatible avec toute
prise audio analogique standard telle que celle d’un
lecteur de cassette/CD portable, d’un lecteur MP3
ou d’un ordinateur portable. RENAULT recommande vivement d’utiliser un câble stéréo avec mini
prise pour connecter votre dispositif audio au système audio. La musique risque de ne pas être lue
correctement lorsqu’un câble monaural est utilisé.
Appuyez sur la touche <MEDIA> pour le mode AUX.
Utilisez le mode de lecture du dispositif pour commencer la lecture.
Lorsque le contact d’allumage est sur la position
d’arrêt ou sur LOCK, il est possible d’éjecter le CD
en cours de lecture. Le système audio n’est cependant pas activé.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-45
PORT DE CONNEXIONUSB (bus série
universel) (selon modèles)
Reportez-vous à “Système audio (selon modèles)”
plus avant dans ce chapitre pour l’emplacement du
port USB. Si le système est désactivé alors que le
dispositif USB est en cours de lecture, le fait d’appuyer sur la touche PWR entraîne le démarrage du
dispositif USB.
manière inclinée ou à l’envers dans le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB.
•
Ne tenez pas le cache du port USB (selon
modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci
pourrait endommager le port et le cache.
•
Ne laissez pas le câble USB dans un endroit
où il pourrait être arraché involontairement.
Si le câble est arraché, le port risquerait d’être
endommagé.
•
Ne placez aucun objet à proximité du dispositif USB, afin d’éviter que des objets ne soient
appuyés contre le dispositif USB et le port. La
pression exercée par ces objets pourrait
endommager le dispositif USB et le port.
ATTENTION
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez
pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela
pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer un accident ou de graves blessures.
Branchement du dispositif USB
Aucun dispositif USB n’est fourni avec le véhicule.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément si nécessaire.
Branchez une clé USB ou un autre dispositif USB.
L’affichage indique le message de notification message [USB Détecté Attendez SVP {] pendant quelques secondes, pendant la lecture des données.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
des dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur.
Si le système audio a été désactivé alors que le dispositif de stockage USB était en cours de lecture,
appuyer sur
permet d’activer le fonctionnement
du dispositif USB.
Dans certaines zones, le dispositif USB pour les
sièges avant diffuse uniquement le son sans image
en raison de la réglementation, même si le véhicule
est en stationnement.
PRECAUTION
Ce système est compatible avec plusieurs types de
ports de connexion USB, de disques durs USB et
de lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent
de ne pas être compatibles avec ce système.
•
Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB
dans le port USB. Le port USB peut être
endommagé si le dispositif USB est inséré de
4-46 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
•
Les dispositifs USB partitionnés peuvent ne pas
être lus correctement.
•
Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) peuvent ne pas
s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de la langue française avec le dispositif USB.
Remarques générales sur l’utilisation d’un dispositif USB :
Reportez-vous aux informations indiquées sur la
notice d’utilisation du fabricant en ce qui concerne
l’utilisation et l’entretien du dispositif.
Touche MEDIA
Pour actionner le dispositif USB, appuyez sur
<MEDIA> une fois ou à plusieurs reprises jusqu’à
ce que [USB] soit disponible.
Fonctionnement général du système
audio
Les opérations suivantes sont identiques aux opérations générales du système audio avec des disques
compacts (CD). Pour plus de détails, reportez-vous
à “Fonctionnement du lecteur de disques compacts
(CD)” plus avant dans ce chapitre.
•
•
•
•
•
Visualisation de la liste
Recherche rapide
,
MIX (lecture aléatoire)
RPT (répétition de la piste)
•
Recherche dans les dossiers
➄
Lorsque vous appuyez sur la touche
à
plusieurs reprises, de plus amples informations relatives à la piste peuvent être affichées de la même
manière que le titre de la piste, comme suit :
Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de
l’album → Durée de la piste
Recherche rapide :
Lorsqu’un dispositif USB comportant des repères
informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères
texte ID3) est en cours de lecture depuis le mode de
visualisation de liste, il est possible d’effectuer une
recherche rapide afin de localiser une piste dans la
liste.
➅
Appuyez sur la touche <A-Z>
puis tournez la
commande <MENU> jusqu’à la première lettre/jusqu’au premier chiffre du titre de la piste, puis
appuyez sur <ENTER>. Une fois trouvés, une liste
des pistes disponibles s’affiche. Lorsque la recherche ne donne aucun résultat, l’affichage indique
[Pas de résultat] et l’élément suivant est affiché.
Sélectionnez, et appuyez sur <ENTER> pour lire la
piste souhaitée.
Touche ➄
Lorsqu’une piste comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères ID3)
est en cours de lecture, le titre de la piste s’affiche.
Si aucun repère n’est disponible, un message de
notification s’affiche.
Détails concernant la piste :
➄
Une pression longue sur la touche
permet d’afficher une vue d’ensemble détaillée. Après
quelques secondes, l’écran revient à l’affichage
principal. Si tel n’est pas le cas, appuyez sur
brièvement.
ATTENTION
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez
pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela
pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer un accident ou de graves blessures.
PRECAUTION
•
Ne forcez pas l’introduction du câble de l’iPod
dans le port USB. Le câble de l’iPod peut être
endommagé s’il est inséré de manière inclinée ou à l’envers dans le port. Assurez-vous
que le câble de l’iPod est branché correctement au port USB.
•
Ne placez aucun objet à proximité du câble
de l’iPod afin d’éviter qu’ils ne soient appuyés
contre le câble de l’iPod et le port. La pression exercée par ces objets pourrait endommager le câble de l’iPod et le port.
➄
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPod (selon modèles)
Connexion de l’iPod
Ouvrez le couvercle de console et branchez le câble
de l’iPod sur la prise USB. La batterie de l’iPod est
chargée pendant la connexion au véhicule. L’affichage indique le message de notification [iPod
<Nom> Détecté] pendant quelques secondes, pendant la lecture des données.
Si le système audio a été désactivé alors que l’iPod
était en cours de lecture, appuyer sur
permet
d’activer l’iPod. Pendant la connexion, l’iPod peut
être commandé uniquement avec les commandes
audio.
Reportez-vous au manuel d’utilisation du fabricant
pour des détails sur l’utilisation et l’entretien du dispositif.
* iPod et iPhone sont des marques de Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-47
compacts (CD). Pour plus de détails, reportez-vous
à “Fonctionnement du lecteur de disques compacts
(CD)” plus avant dans ce chapitre.
Compatibilité :
REMARQUE
•
Au moment de la publication, ce système
audio a été testé avec les plus récents lecteurs iPod/iPhone disponibles. En raison des
mises à jour fréquentes des dispositifs grand
public, tels que les lecteurs MP3, RENAULT
ne peut pas garantir que tous les nouveaux
lecteurs iPod/iPhone commercialisés seront
compatibles avec ce système audio.
Fonctionnement général du système
audio
Interface :
•
Certaines fonctionnalités de l’iPod risquent de
ne pas être disponibles sur ce système.
•
L’interface pour le fonctionnement de l’iPod indiquée sur l’affichage du système audio est identique
à l’interface de l’iPod. Utilisez la commande
<MENU> et la touche <ENTER> pour lire une piste
sur l’iPod.
Assurez-vous que l’iPod/iPhone a été mis à
jour à l’aide du micro logiciel le plus récent.
•
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à
partir de l’écran de menu.
L’iPod Shuffle et l’iPod mini ne peuvent pas
être utilisés avec ce système.
•
L’utilisateur risque de ne pas disposer de l’ensemble des fonctionnalités USB de l’iPhone
et Audio Bluetooth si le même dispositif est
connecté par USB et Bluetooth simultanément.
•
•
•
•
•
Touche MEDIA
Pour faire fonctionner l’iPod, appuyez sur <MEDIA>
une fois ou à plusieurs reprises jusqu’à ce que [iPod
<Nom>] s’affiche.
[Listes de lecture]
[Artistes]
[Albums]
[Morceaux]
[Autres{]
•
•
•
•
•
•
•
•
Visualisation de la liste
,
MIX (lecture aléatoire)
RPT (répétition de la piste)
Recherche dans les dossiers
Touche ➄
Lorsqu’une piste comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères ID3)
est en cours de lecture, le titre de la piste s’affiche.
Si aucun repère n’est disponible, un message de
notification s’affiche.
➄
Lorsque vous appuyez sur la touche
à
plusieurs reprises, de plus amples informations relatives à la piste peuvent être affichées de la même
manière que le titre de la piste, comme suit :
[Compositeurs]
Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de
l’album → Durée de la piste
[Genres]
Détails concernant la piste :
[Podcasts]
Une pression longue sur la touche
permet d’afficher le titre du morceau, le nom de l’artiste
et le titre de l’album. Après quelques secondes
l’écran revient à l’affichage principal. Dans le cas
contraire, appuyez sur
brièvement.
Pour plus de détails concernant chaque élément,
reportez-vous au manuel d’utilisation de l’iPod.
Les opérations suivantes sont identiques aux opérations générales du système audio avec des disques
4-48 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
➄
➄
FONCTIONNEMENT DU
BLUETOOTH®
REMARQUE
Le système audio supporte uniquement les dispositifs audio Bluetooth® avec AVRCP (profil de
télécommande multimédia audio/vidéo), version
1.4 ou plus ancienne.
Réglages BLUETOOTH®
NAA1392
* : un dispositif disposant d’une fonctionnalité Bluetooth
Informations relatives à la réglementation
m
Bluetooth® est une marque
déposée par Bluetooth SIG,
Inc.
Conformité européenne CE
Par la présente, Yanfeng Visteon Automotive Electronics Co., Ltd. déclare que ce système est
conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions applicables de la directive 1999/5/EC.
m
Pour connecter un dispositif, assurez-vous que le
Bluetooth est activé et utilisez la touche [Chercher
tel] ou la touche [Appairer tel]. Pour plus de détails,
reportez-vous à “[Chercher tel]” plus loin dans ce
chapitre.
de la compatibilité. Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® pour de plus amples
détails.
REMARQUE
•
Pour plus de détails sur le dispositif, reportezvous au manuel d’utilisation du système
audio/téléphone mobile.
•
Si vous avez besoin d’aide pour l’adaptation
du système audio/téléphone mobile Bluetooth®, veuillez contacter un concessionnaire
agréé dans votre région ou un atelier qualifié.
Vous pouvez connecter jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth différents. Toutefois, vous ne pouvez utiliser
qu’un seul dispositif à la fois. Si 5 dispositifs Bluetooth différents sont enregistrés, un nouveau dispositif peut seulement remplacer l’un des 5 dispositifs
jumelés existants. Utilisez la touche [Suppr. tel] pour
supprimer l’un des dispositifs jumelés existants.
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Appairer tel]”
plus loin dans ce chapitre.
Pour configurer le système Bluetooth avec un
dispositif,
les
éléments
suivants
sont
disponibles :
Lorsque le jumelage a été effectué avec succès, un
message de notification s’affiche, puis l’affichage
du système audio revient à l’affichage de la source
audio actuelle. Pendant la connexion, les icones des
statuts suivants s’affichent (coin supérieur gauche
de l’affichage) : Intensité du signal (
), Etat de la
batterie* (
) et Bluetooth “ON” ( ).
* : Si un message de batterie faible s’affiche, le dispositif Bluetooth® doit être rechargé rapidement.
La procédure de jumelage et le fonctionnement risquent de varier en fonction du type du dispositif et
Les dispositifs Bluetooth peuvent être jumelés
avec le système. Un maximum de 5 dispositifs
Bluetooth peuvent être enregistrés.
•
•
[Chercher tel]
[Appairer tel]
Les dispositifs Bluetooth peuvent être jumelés
avec le système. Un maximum de 5 dispositifs
Bluetooth peuvent être enregistrés.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-49
•
Les dispositifs Bluetooth jumelés sont listés et
peuvent être sélectionnés pour une éventuelle
connexion.
•
– Type A :
Le message [Entrez le code] 0000 s’affiche.
Confirmez le code PIN sur le dispositif.
La connexion Bluetooth est établie.
[Suppr. tel]
Un dispositif Bluetooth enregistré peut être
effacé.
•
[Bluetooth]
– Type B :
Le message [Appairage] [Confirmez le
mot de passe] ainsi que le code à 6 chiffres s’affichent. Le code unique et identique doit être affiché sur le dispositif. Si le
code est identique, confirmez sur le dispositif.
La connexion Bluetooth est établie.
Si ce réglage est désactivé, la connexion entre
les dispositifs Bluetooth et le module Bluetooth
du véhicule est annulée.
[Chercher tel] :
. Sélectionnez [Cher1) Appuyez sur la touche
cher tel]
Le système audio recherche les dispositifs Bluetooth et affiche tous les dispositifs visibles.
Assurez-vous que le dispositif Bluetooth est visible à cet instant.
2) Sélectionnez le dispositif que vous souhaitez
jumeler.
Utilisez la commande <MENU> et appuyez pour
sélectionner.
3) La procédure de jumelage peut varier selon le
dispositif devant être connecté :
1) Dispositif sans code PIN :
La connexion Bluetooth est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est
nécessaire.
2) Dispositif avec code PIN :
Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage selon le dispositif. Pour plus
de détails sur la procédure correcte, reportez-vous à “[Appairer tel]” plus avant dans ce
chapitre.
2) Dispositif avec code PIN :
Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage selon le dispositif :
[Sélect. tel]
[Appairer tel] :
•
Activez le système audio Bluetooth®. Reportezvous à la description de [BT ON/OFF].
•
Utilisez le système audio pour procéder au jumelage :
. Sélectionnez la touAppuyez sur la touche
che [Appairer tel].
La procédure de jumelage dépend du dispositif
Bluetooth® devant être connecté :
1) Dispositif sans code PIN :
La connexion Bluetooth® est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est
nécessaire.
4-50 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
•
Utilisez le dispositif audio/de téléphonie mobile
Bluetooth® pour procéder au jumelage :
1) Suivez les instructions indiquées dans le
manuel du conducteur pour rechercher le
système audio à partir du dispositif compatible Bluetooth®.
Si le mode de recherche détecte le système
audio, ceci est indiqué sur l’affichage du dispositif.
2) Sélectionnez le système audio désigné par
[My Car].
3) Suivez les instructions indiquées dans le
manuel d’utilisation pour établir une
connexion avec le système audio à partir du
dispositif compatible Bluetooth®.
4) Entrez le code PIN indiqué sur le dispositif
correspondant à l’aide du clavier du dispositif, puis appuyez sur la touche de confirmation, sur le dispositif lui-même.
Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® correspondant pour de
plus amples détails.
[Sélect. tel] :
Touches d’avance rapide
(Cue), de retour rapide
(Review) :
La liste des dispositifs jumelés indique quels dispositifs audio ou téléphones mobiles Bluetooth® ont
été jumelés ou enregistrés avec le système audio
Bluetooth®. Si la liste contient plusieurs dispositifs,
sélectionnez le dispositif approprié pour le connecter au système audio Bluetooth®.
Lorsque la touche
(Cue) ou
(Review) est
enfoncée en continu, la lecture de la piste est effectuée à vitesse élevée. Lorsque la touche est relâchée, la piste est lue à vitesse normale.
Touches de piste précédente/suivante :
Les symboles suivants (selon modèles) indiquent la
capacité du dispositif enregistré :
•
•
NAA1583
: Adaptation du téléphone mobile
: Transmission audio (A2DP – profil de distribution audio avancée)
[Suppr. tel] :
Un dispositif enregistré peut être supprimé du système audio Bluetooth. Sélectionnez un dispositif
enregistré puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer la suppression.
[Bluetooth] :
Si le dispositif Bluetooth® a été désactivé, un message de notification [ON/OFF] s’affiche lorsque
vous sélectionnez [BT ON/OFF] dans le menu du
téléphone (appuyez sur
). Pour activer le signal
Bluetooth®, appuyez sur <ENTER>. Un écran complémentaire apparaît. Sélectionnez ensuite [ON] et
appuyez sur <ENTER> pour afficher l’écran du
menu de réglages Bluetooth®.
Fonctionnement général de la
transmission audio Bluetooth®
Positionnez le contact d’allumage sur ACC ou ON.
Si le système audio a été désactivé pendant la lecture du dispositif audio Bluetooth®, appuyer sur la
touche < > permet de démarrer la transmission
audio Bluetooth®.
Touche MEDIA :
Pour activer la transmission audio Bluetooth®, utilisez la méthode suivante :
•
Appuyez sur <MEDIA> à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Audio BT] s’affiche.
Le type d’affichage, j
A ou j
B , indiqué sur le système audio peut varier en fonction de la version
Bluetooth® du dispositif.
Appuyer sur la touche
ou
une fois permet
de passer à la piste suivante ou de revenir au début
de la piste en cours de lecture. Appuyez sur la touche
ou
à plusieurs reprises pour sauter
des pistes.
Touche
Si un morceau comporte des repères informatifs
relatifs à la musique (repères ID3), le titre du morceau en cours de lecture est affiché. Si aucun repère
n’est disponible, aucun message ne s’affiche.
Lorsque vous appuyez sur la touche
à plusieurs reprises, de plus amples informations concernant le morceau peuvent être affichées de la même
manière que le titre du morceau.
Une pression longue sur
permet d’afficher
une vue d’ensemble détaillée. Après quelques
secondes, l’écran revient à l’affichage principal.
Dans le cas contraire, appuyez sur
brièvement.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-51
Caractéristiques du téléphone mobile
Bluetooth®
Ce système est équipé d’un dispositif mains-libres
pour votre téléphone mobile Bluetooth®, visant à
améliorer la sécurité et le confort de conduite. Pour
plus de détails, reportez-vous à “Système de téléphonie mains-libres Bluetooth® (sans système de
navigation et affichage en couleur)” plus loin dans
ce chapitre.
4-52 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-53
Tableau de spécifications
Médias supportés
CD-R, CD-ROM, CD-RW, USB 2.0 MSC
Taille du CD
12 cm de diamètre épaisseur maximale de 1,9 mm
Systèmes de fichiers supportés pour les CD
ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté.
* Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System Component (avec un
ordinateur équipé de Windows Vista) ne sont pas supportés.
Systèmes de fichiers supportés pour les dispositifs USB
FAT-16, FAT-32
Versions supportées
*1
Version
MPEG1, Layer 3
Fréquence d’échantillonnage
32 KHz - 44,1 KHz - 48 KHz
Débit binaire
32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 288, 320, Kbps,
VBR *4
MP3
WMA *3
AAC
Informations concernant les balises
(titre du morceau, nom de l’artiste et
nom de l’album)
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Fréquence d’échantillonnage
16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débit binaire
48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 Kbps, VBR *4
Version
MPEG-4, AAC
Fréquence d’échantillonnage
8, 11.025, 16, 22.05, 32, 44.1, 48 kHz
Débit binaire
32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 Kbps, VBR *4
CD
CDDA
MP3
Balise ID3 ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.4
WMA
Balise WMA
AAC
Balise AAC
Support de pistes/fichiers
4-54 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
CDDA — 99 pistes
MP3/WMA/AAC sur les CD — 999 fichiers
USB — 30 000 fichiers
Support de dossiers
100 dossiers sur les CD
2 500 dossiers sur des dispositifs USB
Profondeur — Jusqu’à 8 niveaux. Des fichiers plus profonds doivent être
au-dessous de 8, soumis au maximum.
Support de listes de lecture sur des dispositifs USB
M3U, WPL, PLS — 1 000 listes de lecture.
Support de caractères texte
Longueur de caractères réglable,
selon le contenu du média.
Nom du fichier : Min 11 caractères (Max 30 caractères) BALISE ID3 : Min 24
caractères. (Max 60 caractères) *5
Codes de caractères pouvant être
affichés *2
Unicode, ISO8859–15(French),
ISO8859–5(Russian Cyrillic),
GB18030–2000(Chinese), BIG5(Taiwanese), KSX1001–
2002(Korean)
01 : ASCll, 02 : ISO-8859-1, ISO8859–15(French), ISO8859–5(Russian
Cyrillic), 03 : UNICODE(UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16
Ncn-BOM Big Endian), 05 : UNICODE(UTF-8), 06 : UNICODE(Non-UTF-16
BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS, GB18030–2000(Chinese), BIG5(Taiwanese), KSX1001–2002(Korean)
Navigation
Exploration des fichiers/dossiers pour CD/MP3, USB
*1
*2
*3
*4
Les fichiers créés en combinant un taux d’échantillonnage de 48 kHz avec un débit binaire de 64 Kbps ne peuvent pas être lus.
Les codes disponibles dépendent du type de media, des versions et des informations qui vont être affichés.
Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent pas être lus.
Lorsque des fichiers à débit binaire variable sont lus, le temps de lecture du morceau peut ne pas être affiché correctement. Les formats WMA7 et WMA8 sont inadaptés au débit
binaire variable.
*5 Supporte 128 octets, mais tout dépend de la largeur de l’affichage et du type de caractère.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-55
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B)
FONCTIONNEMENT GENERAL DU
SYSTEME AUDIO
Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC.
Commande d’alimentation/
VOLUME
Appuyez sur la commande d’alimentation/VOLUME
pour activer et désactiver le système audio.
Tournez la commande d’alimentation/VOLUME
pour régler le niveau du volume.
Le véhicule peut être équipé de la fonction de correction SSV du volume pour le système audio.
Lorsque cette fonction est activée, le volume audio
est ajusté automatiquement en fonction des variations de vitesse du véhicule. Pour des informations
sur l’activation et la désactivation de la fonction SSV,
reportez-vous à “Comment utiliser la touche
<SETUP>” plus avant dans ce chapitre.
Paramètres audio
JVH1072XZ
1
Commande d’alimentation/VOL (volume)
6. Commande ENTER/de défilement
2. Touche d’éjection du disque
7. Touche CD
3. Touche FM·AM / Touche RADIO (selon
modèles)
8. Touches de recherche/piste
4. Fente d’insertion du disque
5. Touche BACK
9. Touche AUX (auxiliaire)
10. Touche SETUP
4-56 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Pour des informations sur le réglage des paramètres
audio, reportez-vous à “Comment utiliser la touche
<SETUP>” plus avant dans ce chapitre.
Informations routières
Appuyez sur [TA] sur l’écran audio pour activer ou
désactiver le paramètre d’informations routières.
Lorsqu’un bulletin d’informations routières est reçu,
la fonction d’informations routières interrompt le programme en cours de lecture et informe le conducteur des informations routières reçues.
Fonctionnement de la radio
Liste des stations :
Fonctionnement du mode DAB :
Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC.
En mode FM ou DAB (selon modèles), appuyez sur
[Liste FM] ou [Liste DAB] pour afficher les listes de
stations.
En mode DAB, les touches de fonctionnement et
informations suivantes sont disponibles.
Touche de sélection de bande radio :
Appuyez sur la touche <FM·AM> pour modifier la
bande comme suit :
AM → DAB → FM → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lors de la pression sur la touche FM·AM, cette
source audio se désactive automatiquement, et la
dernière station radio lue s’active.
Recherche de stations de radio :
En mode radio, il est possible de rechercher des
stations au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le
syntoniseur visuel, appuyez sur la touche [Manuel]
située sur la partie inférieure du tableau de bord. Un
écran s’affiche avec une barre allant des fréquences basses (à gauche) aux fréquences hautes (à
droite).
L’une des opérations suivantes peut être effectuée
pour rechercher une station.
•
•
•
Appuyer sur la barre affichée sur l’écran
Appuyer sur [
]/[
] sur l’écran
Tourner la commande <ENTER>/de défilement
Pour revenir à l’écran d’affichage radio de base,
appuyez sur la touche [OK].
Touches de recherche/
piste :
En mode radio, appuyez sur les touches de recherche/piste pour effectuer une recherche de stations
à partir des fréquences basses vers les fréquences
hautes et inversement. La recherche s’arrête dès
que la station suivante est détectée.
Touches de mémorisation de station :
Il est possible de mémoriser jusqu’à six stations pour
la bande AM, et jusqu’à douze stations pour chacune des autres bandes.
•
Appuyez pour afficher la liste des stations disponibles.
•
Pour les bandes FM et DAB (selon modèles),
appuyez sur la touche [7-12] pour afficher les
touches de mémorisation de station 7 - 12.
3. Le témoin de la station s’allume alors, et le son
est rétabli. La programmation est terminée.
TA :
Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le mode TA (informations routières). Lorsqu’il est activé, le mode TA interrompt la source
audio en cours de lecture.
•
Canal supp. :
La touche [Canal supp.] permet d’accéder aux
stations supplémentaires transmises dans le
groupe de stations actuellement sélectionnées.
Si aucune station supplémentaire n’est disponible dans le groupe, la touche ne fonctionne pas.
1. Sélectionnez la bande radio au moyen de la touche <FM·AM>.
2. Recherchez la station souhaitée à l’aide du mode
de recherche manuel ou automatique. Exercez
une pression prolongée sur la touche de mémorisation de station souhaitée jusqu’à ce qu’un bip
retentisse.
Liste DAB :
•
Texte radio :
Le texte radio s’affiche sur l’écran principal DAB,
sous le nom de la station DAB. Il affiche le programme radio ainsi que les informations relatives
au titre en écoute, comme déterminés par la station DAB.
Dans “Test EAS” (affiché sur l’écran en tant que
nom PTY), “EAS” est l’abréviation d’Emergency
Alert System (système d’alerte d’urgence).
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-57
Parfois, dans des zones où le signal DAB est faible,
il est possible que le nom de la station soit déformé
dans la liste DAB et sur l’écran principal DAB. Dans
ce cas, vous pouvez parfois écouter la station radio
en cause à une qualité sonore moindre, mais cela
n’est pas toujours possible. Il peut également s’afficher sur l’écran d’informations du véhicule.
Fonctionnement du lecteur CD
Insertion d’un disque :
Insérez un CD dans le logement en orientant le côté
étiquette vers le haut. Le CD est automatiquement
guidé dans le logement et sa lecture commence. Si
la radio est activée, elle est automatiquement désactivée et la lecture du CD commence.
PRECAUTION
Ne forcez pas l’insertion du CD dans le logement
prévu à cet effet. Cela pourrait endommager le
lecteur.
Touche CD :
Lorsque vous appuyez sur la touche CD alors que
le système est désactivé et qu’un CD est chargé, le
système est activé et la lecture du CD commence.
Une pression sur la touche CD alors qu’un CD est
inséré et que la radio est activée entraîne la désactivation de la radio et la lecture du CD.
Touche de recherche/piste :
ou
Lorsque vous appuyez sur la touche
pendant plus de 1,5 seconde alors qu’un CD est en
cours de lecture, la lecture du CD continue pendant
l’avance ou le retour rapide. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture du CD repasse en mode normal.
Lorsque vous appuyez sur la touche
ou
pendant moins de 1,5 seconde alors qu’un CD est
en cours de lecture, la lecture passe à la piste suivante ou revient au début de la piste en cours de
lecture. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
avancer ou reculer dans les pistes du CD. Si vous
sautez la dernière piste d’un CD, la première piste
du CD est lue. Si vous sautez la dernière piste d’un
dossier d’un CD MP3, la première piste du dossier
suivant est lue.
Mode d’affichage CD/MP3/WMA :
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD au format
MP3/WMA, il est possible que des messages texte
s’affichent (lorsqu’un CD encodé avec du texte est
utilisé). Selon le mode d’encodage du CD ou du CD
MP3/WMA, le texte peut afficher le nom de l’artiste,
le titre de l’album et le titre du morceau. Les touches
de fonctionnement s’affichent également sur
l’écran.
Mix :
Appuyez sur la touche [Mix] pendant la lecture d’un
CD ou d’un CD MP3 pour passer en mode de lecture aléatoire comme suit :
(CD)
(Normal) → Aléatoire → (Normal)
(CD avec fichiers audio compressés)
4-58 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
(Normal) → Dossier aléatoire → Tout aléat. → (Normal)
Répéter :
Appuyez sur la touche [Répéter] pendant la lecture
d’un CD ou d’un CD MP3 pour passer en mode de
lecture répétée comme suit :
(CD)
(Normal) → Répéter → (Normal)
(CD avec fichiers audio compressés)
(Normal) → Répéter Plage → Répéter Dossier →
(Normal)
Parcourir :
Appuyez sur la touche [Parcourir] pour afficher la
liste des titres enregistrés sur le CD. Appuyez sur
l’un des titres de piste de la liste pour le lire. Lors de
la lecture d’un CD MP3, une pression sur [Parcourir] permet également d’afficher une liste des dossiers enregistrés sur le disque. Appuyez sur la touche [Répertoire vers le haut] pour afficher les listes
dans la partie supérieure. Suivez la procédure de
sélection de piste via l’écran tactile pour sélectionner un dossier.
Touche d’éjection du disque :
Si vous appuyez sur la touche d’éjection de disque
alors qu’un CD se trouve dans le lecteur, le CD est
éjecté.
Si le CD n’est pas retiré dans les 10 secondes, il est
réinséré.
Port de connexion USB (bus série
universel)
ATTENTION
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez
pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela
pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer un accident ou de graves blessures.
PRECAUTION
•
Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB
dans le port USB. Le port USB peut être
endommagé si le dispositif USB est inséré de
manière inclinée ou à l’envers dans le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB.
Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC.
Le port USB se trouve sur la partie inférieure du
tableau de bord. Reportez-vous à “Port de
connexion USB (bus série universel)” plus avant
dans ce chapitre. Branchez un dispositif USB au
port de connexion. Le dispositif USB s’active automatiquement.
Fonctionnement général du système USB :
Si une autre source audio est en cours de lecture et
qu’un dispositif USB est inséré, appuyez sur la touche AUX jusqu’à ce que l’affichage passe au mode
de dispositif USB.
En cas de désactivation du système alors que le dispositif USB est en cours de lecture, appuyez sur la
commande d’alimentation/ VOLUME pour redémarrer le dispositif USB.
•
Ne tenez pas le cache du port USB (selon
modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci
pourrait endommager le port et le cache.
Appuyez sur l’un des titres de piste sur l’écran pour
le lire.
•
Ne laissez pas le câble USB dans un endroit
où il pourrait être arraché involontairement.
Si le câble est arraché, le port risquerait d’être
endommagé.
Pendant la lecture de fichiers enregistrés sur un dispositif USB, il est possible de modifier l’ordre de
lecture, afin de répéter les pistes ou de les lire dans
un ordre aléatoire.
Remarques générales sur l’utilisation d’un dispositif USB :
Pour de plus amples informations sur l’utilisation et
l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice
d’utilisation du fabricant.
Fonctionnement de l’écran USB :
Mix :
Appuyez sur la touche [Mix] sur l’écran pendant la
lecture d’un dispositif USB pour modifier le type de
lecture aléatoire comme suit :
(Normal) → Dossier aléatoire → Tout aléat. → (Normal)
Répéter :
Appuyez sur la touche [Répéter] sur l’écran pendant la lecture d’un dispositif USB pour modifier le
type de lecture répétée comme suit :
(Normal) → Répéter Plage → Répéter Dossier →
(Normal)
Parcourir :
Appuyez sur la touche [Parcourir] pour afficher l’interface USB. Sélectionnez les pistes que vous souhaitez lire en appuyant sur l’élément sur l’écran.
Touches de recherche/
piste :
Appuyez sur la touche de recherche/piste (retour
rapide) pendant la lecture d’un fichier audio enregistré sur le dispositif USB pour revenir au début de
la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur la touche de recherche/piste (avance
rapide) pendant la lecture d’un fichier audio enregistré sur le dispositif USB pour passer à la piste
suivante. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
avancer de plusieurs pistes. Si vous sautez la dernière piste du dispositif USB, la première piste du
dossier suivant est lue.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-59
Fonctionnement du lecteur iPod
Connexion de l’iPod :
Branchez l’iPod au port de connexion USB au
moyen du câble USB fourni avec votre iPod.
Le port USB se trouve sur la partie inférieure du
tableau de bord. Reportez-vous à “Port de
connexion USB (bus série universel)” plus avant
dans ce chapitre.
Si votre iPod peut être chargé via une connexion
USB, sa batterie se charge lorsqu’il est branché sur
le véhicule et que le contact d’allumage est placé
sur la position ON ou ACC.
Compatibilité :
Les modèles suivants sont compatibles :
•
iPod de 5ème génération (version du micrologiciel 1.2.3 ou ultérieure)
•
iPod Classic (version du micrologiciel 1.1.1 ou
ultérieure)
•
iPod Touch (version du micrologiciel 2.0.0 ou
ultérieure)*
•
iPod nano - 1ère génération (version du micrologiciel 1.3.1 ou ultérieure)
•
iPod nano - 2ème génération (version du micrologiciel 1.1.3 ou ultérieure)
•
iPod nano - 3ème génération (version du micrologiciel 1.1.3 ou ultérieure)
•
iPod nano - 4ème génération (version du micrologiciel 1.0.4 ou ultérieure)
•
iPod nano - 5ème génération (version du micrologiciel 1.0.1 ou ultérieure)
* Il est possible que certaines fonctions de cet iPod
ne soient pas complètement opérationnelles.
Assurez-vous que votre micrologiciel iPod est actualisé à la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement général de l’iPod :
En cas de désactivation du système alors que l’iPod
était en cours de lecture, appuyez sur la touche
d’alimentation/VOLUME pour démarrer l’iPod.
Si une autre source audio est en cours de lecture et
que l’iPod est connecté, appuyez sur la touche AUX
jusqu’à ce que l’affichage passe au mode iPod.
Pour de plus amples informations sur l’utilisation et
l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice
d’utilisation du fabricant.
Fonctionnement de l’interface :
JVH0680XZ
L’interface d’utilisation de l’iPod indiquée sur l’affichage du système audio du véhicule est identique à
4-60 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
l’interface de l’iPod. Utilisez l’écran tactile, la touche
BACK ou la commande <ENTER>/de défilement
pour naviguer dans les menus sur l’écran.
Lorsque l’iPod est en cours de lecture, appuyez sur
la touche [Menu] pour afficher l’interface de l’iPod.
En fonction du modèle d’iPod utilisé, les éléments
suivants peuvent être disponibles sur l’écran de liste
de menu. Pour plus de détails concernant chaque
élément, reportez-vous au manuel d’utilisation de
l’iPod.
•
•
•
•
•
•
•
•
Listes de lecture
Artistes
Albums
Genres
Morceaux
Compositeurs
Livres audio
Podcasts
Mix :
Défilement des menus :
Marque déposée Bluetooth® :
Appuyez sur la touche [Aléatoire] sur l’écran pendant la lecture d’un iPod pour modifier le type de
lecture aléatoire comme suit :
(Normal) → Mode aléatoire → (Normal)
Répéter :
JVH0681XZ
Lorsque vous naviguez dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de titres dans le menu musical,
vous pouvez faire défiler la liste en fonction du premier caractère du nom. Pour activer l’indexation par
caractères, appuyez sur la touche [A-Z] située en
haut à droite de l’écran. Tournez la commande
<ENTER>/de défilement pour sélectionner le chiffre
ou la lettre auquel vous souhaitez vous rendre dans
la liste, puis appuyez sur la commande <ENTER>/
de défilement.
Si aucun caractère n’est sélectionné dans les trente
secondes, l’écran retourne à l’affichage normal.
Mode de lecture aléatoire et répétée :
Lorsque l’iPod est en cours de lecture, il est possible de modifier le schéma de lecture afin de répéter
les pistes ou d’en faire une lecture aléatoire.
m
Bluetooth® est une marque
déposée par Bluetooth SIG,
Inc. dont la licence est détenue par Robert Bosch GmbH.
Connexion d’un dispositif audio Bluetooth® :
Appuyez sur la touche [Répéter] sur l’écran pendant la lecture d’un iPod pour modifier le type de
lecture répétée comme suit :
(Normal) → Répéter chanson → (Normal)
Touches de recherche/
piste :
Appuyez sur la touche
ou
la piste précédente ou suivante.
pour passer à
Maintenez la touche
ou
appuyée pendant 1,5 seconde lorsqu’une piste est en cours de
lecture afin d’effectuer un retour ou une avance
rapide sur la piste en cours de lecture. La piste est
alors lue à vitesse accélérée, en retour ou avance
rapide. Lorsque la touche est relâchée, la piste
retourne au mode de lecture à vitesse normale.
Fonctionnement du lecteur audio
Bluetooth®
Si vous disposez d’un dispositif audio compatible
Bluetooth® pouvant lire des fichiers audio, vous
pouvez le connecter sur le système audio du véhicule afin d’écouter les fichiers audio du dispositif via
les haut-parleurs du véhicule.
JVH0682XZ
Exemple
Pour connecter votre dispositif audio Bluetooth® au
véhicule, suivez la procédure ci-dessous :
1. Appuyez sur la touche <SETUP>.
2. Sélectionnez la touche [Téléphone & Bluetooth].
3. Sélectionnez la touche [Coupler un nouvel appareil].
4. Le système prend la commande en compte et
vous demande d’initialiser la connexion à partir
du combiné du téléphone. La procédure de
connexion du téléphone mobile varie en fonction
de chaque modèle. Reportez-vous au manuel
d’utilisation du dispositif Bluetooth® pour de plus
amples détails.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-61
ECRAN TACTILE DE NAVIGATION
(selon modèles)
COMMANDE AUDIO AU VOLANT
(selon modèles)
COMMANDE AUDIO
Fonctionnement général du lecteur audio
Bluetooth® :
Pour passer en mode Bluetooth® audio, appuyez
plusieurs fois sur la touche AUX, jusqu’à l’affichage
du mode audio Bluetooth® sur l’écran.
Les commandes de l’audio Bluetooth® s’affichent
sur l’écran.
Fonctionnement du lecteur de dispositif
AUX
La prise AUX se trouve sur la partie inférieure du
tableau de bord. Reportez-vous à “PriseAUX
(auxiliaire)” plus avant dans ce chapitre. La prise
audio AUX est compatible avec toute prise audio
analogique standard telle que celle d’un lecteur de
cassette/CD portable, d’un lecteur MP3 ou d’un
ordinateur portable.
NAA1687
NAA1533
Type A
Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation
de l’écran tactile de navigation fourni séparément.
RENAULT recommande vivement d’utiliser un câble
stéréo avec mini prise pour connecter votre dispositif audio au système audio. La musique risque de
ne pas être lue correctement en cas d’utilisation
d’un câble monophonique.
NIC3125
Touche :
Pour passer en mode AUX, appuyez sur la touche
AUX jusqu’à la sélection du mode AUX lorsque le
contact d’allumage est placé sur la position ON ou
ACC.
Type B
➀
Touches de recherche (type A)/ Commande
de recherche (type B)
➁
Touches de réglage du volume
Commande de recherche/de sélection
de piste
Appuyez sur la commande pour sélectionner un
canal ou une piste.
4-62 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
•
Changement d’une station présélectionnée
(mode radio)
Appuyez sur le haut/bas de la touche de défile,
ou
) pendant moins de
ment (
1,5 seconde pour sélectionner l’une des stations
de radio présélectionnées.
•
TOUCHES DE COMMANDE DE
TELEPHONE
Recherche de stations (mode radio) — selon
modèles
,
ou
)
Appuyez vers le haut/bas (
de la touche de défilement pendant plus de
1,5 seconde pour rechercher la station suivante
ou précédente.
•
Piste suivante/précédente (CD, iPod, mémoire
USB ou mode audio Bluetooth*) — *: selon
modèles
– Appuyez sur le haut/bas de la touche de
,
ou
) pendant
défilement (
moins de 1,5 seconde pour passer à la piste
suivante ou pour revenir au début de la piste
en cours de lecture. Poussez plusieurs fois
(vers le haut/bas) pour passer d’une piste à
une autre dans le sens de la lecture ou dans
le sens inverse de la lecture.
– Appuyez sur la touche de défilement vers le
,
ou
) pendant plus
haut/bas (
de 1,5 seconde pour sélectionner le dossier
suivant ou le dossier précédent.
•
d’accepter un appel reçu en appuyant sur la touche <
>.
•
de rejeter un appel en appuyant sur la touche
<
> pendant la réception de l’appel.
•
De terminer un appel en cours en appuyant une
fois sur la touche <
>.
•
Recomposer le numéro du dernier appel émis en
> pendant plus de
appuyant sur la touche <
2 secondes.
NIC3126
➀
➁
➂
➃
Touche de diminution du volume
Touche d’augmentation du volume
Touche de prise d’appel
Touche de rejet d’appel
Touches de commande de téléphone au
volant
Le mode mains-libres peut être activé au moyen de
la commande au volant.
Touches de réglage du volume :
Les touches de réglage du volume vous permettent
de régler le volume des haut-parleurs en appuyant
et
.
sur les touches <+> ou <−>
➀ ➁
Touches de réglage du volume
Touches de téléphone :
Appuyez sur la touche de réglage du volume
(+ ou −) pour augmenter ou diminuer le volume.
Les touches <
mettent :
> ou <
>
➂ et ➃ vous per-
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-63
SYSTEME DE TELEPHONIE MAINS-LIBRES BLUETOOTH® (sans
système de navigation et affichage en couleur)
CARACTERISTIQUES DU
TELEPHONE MOBILE BLUETOOTH®
ATTENTION
Pendant la conduite, l’utilisation du téléphone
mobile est extrêmement dangereuse car elle
réduit votre concentration et votre capacité de
réaction face aux changements soudains de la
circulation, ce qui pourrait entraîner un accident
mortel. Ceci s’applique à toutes les situations
d’appel téléphonique : lors de la réception d’un
appel, d’une conversation téléphonique, d’un
appel au moyen d’une recherche dans le répertoire, etc.
PRECAUTION
La législation de certains pays interdit l’utilisation
du téléphone mobile sans support mains-libres.
Ce chapitre fournit les informations relatives au système de téléphone mains-libres à l’aide d’une
connexion Bluetooth®.
Bluetooth® est une norme de communication radio
sans fil. Ce système est équipé d’un dispositif mainslibres pour votre téléphone mobile visant à améliorer
le confort de conduite.
Afin de pouvoir utiliser votre téléphone mobile avec
la fonction Bluetooth® du système audio, le téléphone mobile doit d’abord être paramétré. Pour plus
de
détails,
reportez-vous
à
“Réglages
BLUETOOTH®” plus loin dans ce chapitre. Une
fois réglé, le mode mains-libres est activé automati-
quement sur le téléphone mobile enregistré (au
moyen du système Bluetooth®), lorsqu’il se trouve
dans la plage de fonctionnement.
•
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel d’utilisation de votre téléphone
mobile.
Si le téléphone est connecté, un message de notification apparaît sur l’affichage audio lors de la réception ou de l’émission d’un appel.
•
Si vous avez besoin d’aide pour l’adaptation
de votre téléphone mobile, rendez-vous chez
un concessionnaire agréé de votre région.
Pendant un appel téléphonique, le système audio, le
microphone (situé dans le plafond devant le rétroviseur) et les commandes au volant permettent une
communication mains-libres.
Si le système audio est en cours d’utilisation, le son
de la radio, du CD, de l’iPod, de l’audio USB, de
l’audio Bluetooth ou du mode de source AUX est
désactivé jusqu’à la fin de l’appel en cours.
Le système Bluetooth® risque de ne pas pouvoir
être connecté avec votre téléphone mobile pour les
raisons suivantes :
•
•
Le téléphone mobile est trop éloigné du véhicule.
®
Le mode Bluetooth de votre téléphone mobile
n’est pas activé.
•
Votre téléphone mobile n’est pas connecté au
système Bluetooth® du système audio.
•
Le téléphone mobile n’est pas compatible avec
la technologie Bluetooth® (BT Core v2.0).
REMARQUE
•
Pour les modèles équipés d’un système audio
avec système de navigation, reportez-vous au
manuel d’utilisation, fourni séparément.
4-64 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
NAA1582
➀
➁
➂
➃
Touche de téléphone
Touche <MENU> ou <ENTER> (tournez ou
appuyez pour sélectionner)
Touche
(retour)
Touche de recherche rapide du répertoire A-Z
Réglages BLUETOOTH®
Accédez au menu de configuration du téléphone via
la touche
(téléphone), sélectionnez la touche
[Bluetooth] puis vérifiez si le Bluetooth est paramétré
sur marche (le réglage par défaut est sur marche ;
appuyez sur la touche <ENTER> si tel n’est pas le
cas).
Pour configurer le système Bluetooth et jumeler
(connecter ou enregistrer) votre téléphone mobile,
suivez la procédure ci-après.
Pour jumeler un dispositif, utilisez la touche [Chercher tel] ou la touche [Appairer tel].
5 dispositifs Bluetooth différents peuvent être
connectés. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu’un
seul dispositif à la fois. Si 5 dispositifs Bluetooth différents sont enregistrés, un nouveau dispositif peut
seulement remplacer l’un des 5 dispositifs jumelés
existants. Utilisez la touche [Suppr. tel] pour supprimer l’un des dispositifs jumelés existants. Pour plus
de détails, reportez-vous à “[Suppr. tel]” plus loin
dans ce chapitre.
Lorsque le jumelage a été effectué avec succès, un
message de notification s’affiche, puis l’affichage
du système audio revient à l’affichage de la source
audio actuelle. Pendant la connexion, les icones des
statuts suivants s’affichent (coin supérieur gauche
), Etat de la
de l’affichage) : Intensité du signal (
) et Bluetooth “ON” ( ).
batterie* (
* : Si un message de batterie faible s’affiche, le dispositif Bluetooth® doit être rechargé rapidement.
La procédure de jumelage et le fonctionnement risquent de varier en fonction du type du dispositif et
de la compatibilité. Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® pour de plus amples
détails.
REMARQUE
•
Pour plus de détails sur le dispositif, reportezvous au manuel d’utilisation du système
audio/téléphone mobile.
•
•
Si vous avez besoin d’aide pour l’adaptation
du système audio/téléphone mobile Bluetooth®, veuillez contacter un concessionnaire
agréé de votre région.
Un maximum de 5 dispositifs Bluetooth peuvent être associés au système.
Pour configurer le système Bluetooth avec un
dispositif, les éléments suivants sont disponibles
:
•
[Bluetooth]
Si ce réglage est désactivé, la connexion entre
les dispositifs Bluetooth et le module Bluetooth
du véhicule est annulée.
[Chercher tel] :
. Sélectionnez [Cher1) Appuyez sur la touche
cher tel]
Le système audio recherche les dispositifs Bluetooth et affiche tous les dispositifs visibles.
Appuyer sur la touche
recherche.
•
[Chercher tel]
Indique tous les dispositifs Bluetooth visibles disponibles et permet d’initialiser la connexion Bluetooth depuis le système audio.
•
[Appairer tel]
[Sélect. tel]
Les dispositifs Bluetooth jumelés sont listés et
peuvent être sélectionnés pour une éventuelle
connexion.
•
2) Sélectionnez le dispositif que vous souhaitez
jumeler.
Utilisez la commande <MENU> et appuyez pour
sélectionner.
3) La procédure de jumelage dépend du dispositif
que vous souhaitez connecter :
1) Dispositif sans code PIN :
Initialise la connexion Bluetooth depuis le dispositif mobile.
•
permet d’annuler la
[Suppr. tel]
Un dispositif Bluetooth enregistré peut être
effacé.
La connexion Bluetooth est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est
nécessaire.
2) Dispositif avec code PIN :
Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage selon le dispositif :
– Type A :
Le message [Entrez] [le code] 0000 et un
décompte s’affichent.
Confirmez le code PIN sur le dispositif.
La connexion Bluetooth est établie.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-65
Si le décompte atteint 0, la tentative de
connexion des dispositifs est annulée.
•
1) Réglez le mode de recherche des dispositifs
Bluetooth® sur ON sur le dispositif mobile.
Si le mode de recherche détecte le système
audio, cela est indiqué sur l’écran du dispositif.
– Type B :
Le message [Appairage] [Confirmez le
mot de passe] ainsi que le code à 6 chiffres s’affichent. Le code unique et identique doit être affiché sur le dispositif. Si le
code est identique, confirmez sur le dispositif.
La connexion Bluetooth est établie.
2) Sélectionnez le système audio désigné par
[My Car].
3) Entrez le code indiqué sur le dispositif correspondant à l’aide du clavier du dispositif,
puis appuyez sur la touche de confirmation,
sur le dispositif lui-même.
Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® correspondant pour de
plus amples détails.
[Appairer tel] :
•
Activez le système audio Bluetooth. Reportezvous à la description de [BT ON/OFF].
•
Utilisez le système audio pour procéder au jumelage :
. Sélectionnez
Appuyez sur la touche
[Appairer tel]. Le système audio attend une
demande de connexion envoyée par le dispositif
mobile.
La procédure de jumelage dépend du dispositif
Bluetooth :
1) Dispositif sans code PIN :
La connexion Bluetooth est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est
nécessaire.
2) Dispositif avec code PIN :
Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage en fonction du dispositif.
Pour plus d’informations concernant la description, reportez-vous à [Chercher tel].
Utilisez le dispositif audio/de téléphonie mobile
Bluetooth® pour procéder au jumelage :
[Sélect. tel] :
La liste des dispositifs jumelés indique quels dispositifs audio ou téléphones mobiles Bluetooth® ont
été jumelés ou enregistrés avec le système audio
Bluetooth®. Si la liste contient plusieurs dispositifs,
sélectionnez le dispositif approprié pour le connecter au système audio Bluetooth®.
Les symboles suivants (selon modèles) indiquent la
capacité du dispositif enregistré :
•
•
: Adaptation du téléphone mobile
: Transmission audio (A2DP – profil de distribution audio avancée)
4-66 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
[Suppr. tel] :
Un dispositif enregistré peut être supprimé du système audio Bluetooth. Sélectionnez un dispositif
enregistré puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer la suppression.
[Bluetooth] :
Si le dispositif Bluetooth® a été désactivé, un message de notification [ON/OFF] s’affiche lorsque
vous sélectionnez [BT ON/OFF] dans le menu du
téléphone (appuyez sur
). Pour activer le signal
Bluetooth®, appuyez sur <ENTER>. Un écran complémentaire apparaît. Sélectionnez ensuite [ON] et
appuyez sur <ENTER> pour afficher l’écran du
menu de réglages Bluetooth®.
COMMANDE DE TELEPHONE
MAINS-LIBRES
Le mode mains-libres peut être activé à l’aide de la
située sur le système
touche de téléphone
audio ou de
et (selon modèles) sur le volant.
•
[#123]
Utilisez cette option pour entrer des numéros
pendant un appel. Par exemple, si vous souhaitez composer un numéro d’extension par système téléphonique automatisé, le système envoie
la tonalité associée au numéro sélectionné.
2. Mettre un appel en attente :
Réception d’un appel
Lors de la réception d’un appel, le numéro de téléphone de votre correspondant apparaît sur l’affichage (ou un message vous indique qu’il ne peut
pas être affiché) ainsi que trois icones de fonctionnement.
1. Répondre à un appel et opérations pouvant
être effectuées pendant un appel :
Tournez la commande <MENU> jusqu’à ce que
soit mis en surbrillance puis appuyez sur <ENTER>.
L’appel est en attente. Appuyez sur <ENTER> pour
accepter l’appel, tournez la commande <MENU>
dans le sens des aiguilles d’une montre et appuyez
sur <ENTER> pour le refuser.
3. Refuser un appel :
•
•
•
Emis
Reçus
En absence
Effectuer un appel à partir du répertoire :
Une fois la connexion Bluetooth® établie entre le
téléphone mobile enregistré et le système audio, les
données du répertoire seront automatiquement
transférées au système audio. Le transfert peut
prendre un certain temps.
REMARQUE
Les données du répertoire sont effacées
lorsque :
•
Vous utilisez un autre téléphone mobile enregistré.
•
•
Le téléphone mobile est déconnecté.
Vous pouvez sélectionner les options suivantes en
appuyant sur <ENTER> :
•
1. Appuyez sur <
Répondez à l’appel en appuyant sur <ENTER> (le
est mis en surbrillance).
symbole
Terminez l’appel en sélectionnant
appuyez sur <ENTER>.
Tournez la commande <MENU> jusqu’à ce que
soit mis en surbrillance puis appuyez sur
<ENTER>. L’appel est refusé.
et
•
Mettez l’appel en attente en sélectionnant
et appuyez sur <ENTER>.
•
[ ]
Utilisez cet élément (commande de transfert de
combiné) pour transférer un appel du système
audio à votre téléphone mobile.
Pour transférer à nouveau l’appel vers le dispositif mains-libres via le système audio, sélectionnez [ ].
Réalisation d’un appel
Un appel peut être émis à l’aide de l’une des méthodes suivantes :
– Effectuer un appel à partir du répertoire
– Composition manuelle du numéro de téléphone
– Recomposition du numéro
– Utilisation de l’historique des appels (menu de
liste d’appels)
Le téléphone mobile enregistré est effacé du
système audio.
>.
2. Tournez la commande <MENU> et faites défiler
jusqu’à l’option [Répertoire], puis appuyez sur
<ENTER>.
3. Faites défiler la liste, sélectionnez le nom du
contact souhaité (en surbrillance), et appuyez sur
<ENTER>.
4. L’écran suivant indique le numéro à composer.
Si le numéro est correct, appuyez à nouveau sur
<ENTER> pour le composer.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-67
(retour). Une fois en surbrillance, appuyez sur
<ENTER>. Le dernier numéro est effacé.
Appuyer sur <ENTER> à plusieurs reprises permet d’effacer les numéros suivants.
Si plusieurs numéros sont associés au même
contact, par exemple
(domicile),
(mobile)
(bureau), faites défiler et sélectionnez le
ou
numéro que vous souhaitez composer.
4. Après avoir entré le dernier numéro, faites défiler
jusqu’au symbole
puis appuyez sur
<ENTER> pour composer le numéro.
Recomposer :
Alternativement, le mode de recherche rapide peut
être utilisé comme suit :
1. Lorsque l’écran du répertoire est affiché,
appuyez sur <A-Z/ >.
➅
2. Tournez la commande <MENU> jusqu’à la première lettre ou jusqu’au premier chiffre du nom
du contact. Une fois en surbrillance, appuyez sur
<ENTER> pour sélectionner la lettre.
3. Le(s) nom(s) du contact correspondant s’affiche(nt). Utilisez, si nécessaire, la commande
<MENU> à nouveau pour faire défiler jusqu’au
nom du contact que vous souhaitez appeler.
4. L’écran suivant indique le numéro à composer.
Si le numéro est correct, appuyez à nouveau sur
<ENTER> pour le composer.
Composition manuelle du numéro de
téléphone :
Pour recomposer ou appeler le dernier numéro compendant plus de 2 seconposé, appuyez sur
des.
ATTENTION
Garez le véhicule dans un lieu sûr, et serrez le
frein de stationnement avant d’effectuer un
appel.
Pour composer un numéro de téléphone manuellement, utilisez l’affichage du système audio (clavier
virtuel) comme suit :
1. Appuyez sur
<MENU> pour
surbrillance.
et tournez la commande
mettre [Composer] en
2. Appuyez sur <ENTER> pour sélectionner [Composer].
3. Tournez la commande <MENU> pour faire défiler et sélectionner chaque chiffre du numéro de
téléphone. Une fois en surbrillance, appuyez sur
<ENTER> après avoir sélectionné chaque chiffre.
Pour effacer le dernier numéro de téléphone
entré, faites défiler jusqu’au symbole [←]
4-68 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
Utilisation de l’historique des appels (menu de
liste d’appels) :
Il est également possible d’utiliser la liste des numéros déjà composés, celle des appels reçus ou celle
des appels manqués pour effectuer un appel.
•
[Emis]
Utilisez le mode de numéros composés pour
effectuer un appel basé sur la liste des appels
émis (composés).
•
[Reçus]
Utilisez le mode d’appels reçus pour effectuer
un appel basé sur la liste des appels reçus.
•
[Manqués]
Utilisez le mode d’appels manqués pour effectuer un appel basé sur la liste des appels manqués.
1. Appuyez sur
(Pour les autres sélections, reportez-vous à Effectuer un appel à partir du répertoire, plus avant dans
cette section)
et sélectionnez [Appels].
2. Tournez la commande <MENU> pour faire défiler jusqu’à une option, puis appuyez sur
<ENTER> pour la sélectionner.
3. Faites défiler jusqu’au numéro de téléphone souhaité, puis appuyez sur <ENTER> ou sur
pour composer le numéro.
Deuxième appel entrant
Dès qu’un deuxième appel entrant se présente,
celui-ci s’affiche sur l’écran. Si vous sélectionnez
, l’appel est accepté et l’appel en cours
l’icone
est mis en attente.
en faisant tourner <MENU> et en
Sélectionner
appuyant sur <ENTER> permet de rejeter le
deuxième appel entrant. Effectuer cette opération
pendant la conversation met fin à l’appel.
à l’aide de la commande
Sélectionner la touche
<MENU> et appuyer sur <ENTER> permet de basculer entre plusieurs conversations.
Dans le menu de téléphone, sélectionnez [Réglages]
Les paramètres de volume ainsi que le téléchargement manuel du répertoire peuvent être effectués à
l’aide de ce menu.
Utilisation du menu :
appuyez sur <ENTER> pour sélectionner, tournez la
commande <MENU> pour augmenter ou baisser le
volume.
Appuyez sur <ENTER> pour confirmer.
Paramètres du menu :
[Volume]
– [Sonn.]
Permet de régler le volume de la sonnerie du
téléphone
– [Appel]
Permet de régler le volume de la conversation d’un appel.
•
•
[MàJ répert.]
Permet de télécharger manuellement le répertoire du dispositif mobile sur le système audio.
COMMANDES AU VOLANT (selon
modèles)
Paramètres généraux
•
– [Téléphone]
Choisissez la sonnerie du téléphone.
[Sonneries]
– [Véhicule]
Choisissez la sonnerie émise dans le véhicule.
NAA1436
➀
➁
➂
➃
Touche de diminution du volume
Touche d’augmentation du volume
Touche de téléphone
Touche de fin d’appel/de refus d’appel
Le mode mains-libres peut être activé à l’aide des
commandes au volant.
Touche de diminution du volume
Appuyez sur la touche de diminution du volume pour
baisser le volume des haut-parleurs.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-69
SYSTEME DE TELEPHONE MAINS-LIBRES BLUETOOTH® (avec
système de navigation)
Touche d’augmentation du volume
Appuyez sur la touche d’augmentation du volume
pour augmenter le volume des haut-parleurs.
ATTENTION
•
Utilisez votre téléphone après avoir garé le
véhicule dans un endroit sûr. Si vous devez
utiliser votre téléphone pendant la conduite,
restez extrêmement vigilant de manière à être
complètement attentif à la conduite du véhicule.
•
Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre
attention au fonctionnement du véhicule lors
d’un appel téléphonique, stationnez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et
arrêtez le moteur.
Touche de téléphone
La touche téléphone
•
•
vous permet :
D’accepter un appel reçu en appuyant une fois.
De recomposer le numéro du dernier appel émis
en appuyant sur la touche pendant plus de 2
secondes.
Touche de fin d’appel
•
Refusez un appel entrant en appuyant sur
lors d’un appel entrant.
•
Terminez un appel en cours en appuyant une
fois sur
.
PRECAUTION
Pour éviter de décharger la batterie du véhicule,
utilisez un téléphone après avoir démarré le
moteur.
Votre véhicule est équipé d’un système de téléphone
mains-libres Bluetooth®. Si vous possédez un téléphone mobile Bluetooth® compatible, vous pouvez
établir une connexion sans fil entre votre téléphone
mobile et le module de téléphone du véhicule. Avec
la technologie sans fil Bluetooth®, vous pouvez
effectuer ou recevoir un appel téléphonique en mode
mains-libres avec votre téléphone mobile dans le
véhicule.
Une fois votre téléphone mobile connecté au module
de téléphone du véhicule, aucune autre procédure
de connexion n’est requise. Votre téléphone se
reconnecte automatiquement au module de télé-
4-70 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
phone du véhicule lors de la mise sur ON du contact
d’allumage avec le téléphone mobile connecté
activé et présent dans le véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones mobiles Bluetooth® différents sur le module de téléphone
du véhicule. Toutefois, vous ne pouvez en utiliser
qu’un seul à la fois.
Avant d’utiliser le système de téléphone mains-libres Bluetooth®, lisez les remarques suivantes.
•
Etablissez la connexion sans fil entre un téléphone mobile et le module de téléphone du véhicule avant d’utiliser le système de téléphone
mains-libres Bluetooth®.
•
Certains téléphones mobiles compatibles avec
le système Bluetooth® peuvent ne pas être
reconnus par le module de téléphone de votre
véhicule.
•
Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser le
système de téléphone mains-libres dans les
conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve en dehors de la zone
de service de votre téléphone mobile.
– Votre véhicule se trouve dans une zone où la
réception d’un signal de téléphone mobile
s’avère difficile, telle qu’un tunnel, un parking
souterrain, près d’un immeuble haut ou en
zone montagneuse.
– Le clavier de votre téléphone mobile est verrouillé afin d’éviter toute utilisation accidentelle.
•
Lorsque la réception des ondes radio n’est pas
optimale ou que le volume sonore dans le véhicule est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de votre interlocuteur lors d’un appel.
•
Il peut être impossible de recevoir des appels
pendant une courte période immédiatement
après avoir placé le contact d’allumage sur ON.
•
Ne placez pas le téléphone mobile à proximité
d’objets métalliques ou trop loin du module de
téléphone du véhicule pour éviter toute altération
de la qualité sonore ou toute interruption de la
connexion sans fil.
•
•
Lorsqu’un téléphone mobile est jumelé à l’aide
du système de connexion sans fil Bluetooth®, il
est possible que la batterie du téléphone se
décharge plus rapidement qu’à l’accoutumée.
Le système mains-libres Bluetooth® ne peut pas
charger la batterie d’un téléphone mobile.
Certains téléphones mobiles ou d’autres dispositifs risquent de provoquer des interférences ou
des bourdonnements au niveau des hautparleurs du système audio. Le fait de ranger le
dispositif dans un endroit différent peut réduire
ou éliminer ces bruits.
•
Reportez-vous aux paragraphes relatifs à la
recharge, à l’antenne et au boîtier du téléphone
mobile, etc., dans le manuel de l’utilisateur du
téléphone mobile.
•
L’affichage de la puissance du signal sur l’écran
ne coïncide pas avec l’affichage de la puissance
du signal de certains téléphones mobiles.
INFORMATIONS RELATIVES A LA
REGLEMENTATION
TOUCHES DE COMMANDE ET
MICROPHONE
Marque déposée Bluetooth®
Commande au volant :
m
Bluetooth® est une marque
déposée par Bluetooth SIG,
Inc. dont la licence est détenue par Robert Bosch GmbH.
Directive EU RED 2014/53/EU
Par la présente, Robert Bosch Car Multimedia
GmbH déclare que l’équipement radio de type
LCN2K70A00/LCN2K70A10 est conforme à la
directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité avec la directive européenne
est disponible à l’adresse internet : http://
cert.bosch-carmultimedia.net
Toute modification de l’équipement radio ou toute
utilisation avec d’autres accessoires, composants
ou logiciel comme indiqué rendra nécessaire une
réévaluation selon les exigences légales.
Bande de
fréquence
Puissance
rayonnée
(EIRP)
Conseils /
Restriction
2 400 MHz – 2 480
MHz
Bluetooth
<10 mW
Interne non
accessible à
l’utilisateur
JVH0853XZ
1. Touche de réglage de volume
+/
−
2. Touche d’appel
3. Touche de fin d’appel
4.
Touche de recherche
Tableau de commandes :
JVH1083XZ
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-71
1. Touche de téléphone
Microphone :
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth®.
Le microphone est situé près des spots de lecture.
REPERTOIRE TELEPHONIQUE
PROCEDURE DE JUMELAGE
Pour accéder au répertoire téléphonique du véhicule :
REMARQUE
La procédure de connexion doit être effectuée
lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si le véhicule se
déplace pendant la procédure, cette dernière est
annulée.
1. Appuyez sur la touche <SETUP> située sur le
tableau de commande.
2. Appuyez sur [Téléphone & Bluetooth].
3. Appuyez sur [Coupler un nouvel appareil].
Si aucun dispositif n’a pas encore été connecté,
toutes les autres options ne sont pas disponibles.
4. Commencez la procédure de couplage depuis le
combiné. Le système affiche un message demandant si le code PIN s’affiche sur votre dispositif
Bluetooth®.
1. Si le code PIN s’affiche sur votre dispositif Bluetooth®, sélectionnez [Oui] pour terminer la procédure de couplage.
2. Si le code PIN ne s’affiche pas sur votre dispositif Bluetooth®, sélectionnez [Non] et exécutez
la procédure de connexion selon les instructions
indiquées dans le manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth®.
1. Appuyez sur la touche
de commande.
2. Sélectionnez l’une des méthodes suivantes pour
passer un appel :
située sur le tableau
2. Sélectionnez la touche [Répert. tél.].
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste affichée.
4. Le nombre d’entrées s’affiche à l’écran. Appuyez
sur le numéro pour lancer sa composition.
REMARQUE
Pour faire défiler la liste rapidement, appuyez sur
la touche [A-Z] située en haut à droite de l’écran.
Tournez la commande ENTER/de défilement
pour sélectionner une lettre ou un chiffre, puis
appuyez sur la commande ENTER/de défilement.
La liste passe à la première entrée commençant
par ce chiffre ou cette lettre.
REALISATION D’UN APPEL
Pour passer un appel, suivez la procédure ci-dessous :
située sur le tableau
1. Appuyez sur la touche
de commande. L’écran [Téléphone] s’affiche.
4-72 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
•
[Répert. tél.] : Permet de sélectionner le nom
à partir d’une entrée enregistrée dans le
répertoire téléphonique du véhicule.
•
[Liste d’app.] : Permet de sélectionner le nom
à partir des appels entrants, sortants ou en
absence.
•
[Rappeler] : Compose le dernier numéro
appelé depuis le véhicule.
•
[
] : Permet de composer le numéro de
téléphone manuellement à l’aide du clavier
affiché à l’écran. Pour des informations sur
l’utilisation de l’écran tactile, reportez-vous à
“Comment utiliser l’écran tactile” plus loin
dans ce chapitre.
RECEPTION D’UN APPEL
Lorsqu’un appel est reçu sur le téléphone connecté,
l’écran passe en mode de téléphone.
Pour accepter l’appel entrant, effectuez l’une des
actions suivantes.
•
•
Appuyez sur la touche
Appuyez sur l’icone [
située sur le volant.
] affiché à l’écran.
Pour refuser l’appel entrant, effectuez l’une des
actions suivantes.
•
•
Appuyez sur la touche
Appuyez sur l’icone [
affiché à l’écran.
située sur le volant.
] de téléphone rouge
•
PENDANT UN APPEL
[Combiné]
Sélectionnez cette option pour répondre à l’appel via le combiné.
•
•
•
Icone “
•
Sélectionnez pour supprimer un dispositif Bluetooth® de la liste des dispositifs connectés/couplés au système de téléphone mains-libres Bluetooth®.
”
Sélectionnez pour terminer l’appel.
TERMINER UN APPEL
Pour terminer un appel, sélectionnez l’icone [
affiché à l’écran ou appuyez sur la touche <
située sur le volant.
]
>
[Supprimer l’appareil couplé]
•
[Bluetooth]
Sélectionnez pour activer ou désactiver le Bluetooth®.
REGLAGES BLUETOOTH®
PARAMETRAGE DU TELEPHONE
Pour accéder à l’écran de réglage Bluetooth® :
Pour accéder à l’écran de réglage du téléphone :
1. Appuyez sur la touche <SETUP>.
1. Appuyez sur la touche <SETUP>.
2. Appuyez sur [Téléphone & Bluetooth].
2. Appuyez sur [Téléphone & Bluetooth].
Données de réglage disponibles :
3. Appuyez sur la touche [Paramètres téléphone].
•
Données de réglage disponibles :
[Paramètres téléphone]
Reportez-vous à “Paramétrage du téléphone”
plus loin dans ce chapitre pour plus de détails.
•
[Répertoire téléphonique]*
Sélectionnez [Téléphone] pour utiliser le répertoire téléphonique du combiné. Sélectionnez
[SIM] pour utiliser le répertoire téléphonique
enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez [Les
deux] pour utiliser les deux sources.
[Sélectionner un appareil couplé]
Sélectionnez pour choisir un dispositif
Bluetooth® dans la liste des dispositifs couplés
au système de téléphone mains-libres
Bluetooth®.
[Mute mic.]
Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la à nouveau
pour réactiver le microphone.
•
Sélectionnez pour coupler un nouveau dispositif
Bluetooth® au système de téléphone mains-libres Bluetooth®.
Lorsqu’un appel est en cours, les options suivantes
sont disponibles à l’écran :
•
[Coupler un nouvel appareil]
•
[Télécharger annuaire téléphonique]
Sélectionnez pour télécharger le répertoire téléphonique vers le véhicule depuis la source sélectionnée.
•
[Notifications tél. pour]
Sélectionnez [Conducteur] pour afficher les notifications du téléphone sur l’écran d’informations
du véhicule. Sélectionnez [Les deux] pour afficher les notifications du téléphone sur l’écran
d’informations du véhicule et l’affichage.
* : Ces éléments sont uniquement disponibles une
fois que le répertoire téléphonique a été téléchargé.
[Trier répertoire par]*
Sélectionnez [Prénom] ou [Nom de famille] afin
de déterminer le classement alphabétique des
entrées à l’écran.
Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio
4-73
5 Démarrage et conduite
Période de rodage ...................................................
Avant de démarrer le moteur ....................................
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite ..................................................................
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ......
Système de réduction catalytique sélective
AdBlue® (selon modèles pour modèles avec
moteur diesel).....................................................
Filtre à particules diesel (DPF) (selon modèles)........
Régénération automatique ..................................
Précautions à prendre lors de la conduite sur
route et en tout terrain..............................................
Mesures de sécurité à observer lors de la
conduite .............................................................
Système de turbocompresseur ................................
Précautions lors de la conduite ................................
Démarrage du moteur à froid ..............................
Chargement des bagages...................................
Conduite par temps humide................................
Conduite par temps hivernal ...............................
Système de contrôle de pression des pneus
(TPMS) (selon modèles) ..........................................
Informations relatives aux instruments .................
Activation............................................................
Capteurs TPMS neufs ou repositionnés (y
compris le montage de roues alternatives)...........
Réglage de la pression cible du TPMS................
Unités de pression des pneus .............................
Message [Vérifier pneu froid] ..............................
Etalonnage de la température du TPMS ..............
5-2
5-2
5-3
5-3
5-3
5-6
5-6
5-7
5-7
5-9
5-9
5-9
5-9
5-9
5-10
5-10
5-13
5-14
5-14
5-14
5-15
5-15
5-15
Contact d’allumage (modèles sans système de
télécommande) ........................................................
Boîte de vitesses manuelle..................................
Positions de la clé...............................................
Blocage de la direction .......................................
Contact d’allumage à bouton-poussoir (modèles
avec système de télécommande) .............................
Précautions relatives au fonctionnement du
contact d’allumage à bouton-poussoir .................
Système de télécommande .................................
Boîte de vitesses automatique.............................
Blocage de la direction .......................................
Positions du contact d’allumage..........................
Décharge de la pile de la télécommande .............
Démarrage du moteur (modèles sans système
télécommande) ........................................................
Démarrage du moteur (modèles avec système
télécommande) ........................................................
Conduite du véhicule ...............................................
Conduite avec boîte de vitesses automatique ......
Conduite avec boîte de vitesses manuelle ...........
Système Stop/Start (selon modèles) ........................
Affichage du système Stop/Start.........................
Commande de désactivation du système
Stop/Start ..........................................................
Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles) ...........
Système 4x4 non permanent...............................
Fonctionnement de la commande de mode
4x4 .....................................................................
Témoin de mode 4x4 ..........................................
5-16
5-16
5-16
5-16
5-17
5-17
5-17
5-18
5-18
5-18
5-19
5-20
5-21
5-21
5-21
5-25
5-26
5-28
5-29
5-30
5-30
5-34
5-35
Avertissement 4WD............................................
Recommandations relatives aux pneumatiques
des véhicules 4x4 ...............................................
Système de verrouillage de différentiel arrière
(selon modèles) .......................................................
Programme électronique de stabilité (ESP) (selon
modèles) .................................................................
Commande de désactivation du programme
électronique de stabilité (ESP) ............................
Système de freinage d’urgence actif (selon
modèles) .................................................................
Fonctionnement du système ...............................
Système de contrôle de vitesse en descente
(selon modèles) .......................................................
Commande de contrôle de vitesse en
descente ............................................................
Système d’aide au démarrage en côte (selon
modèles) .................................................................
Régulateur de vitesse (selon modèles) .....................
Précautions concernant le régulateur de
vitesse ................................................................
Fonctions du régulateur de vitesse......................
Limiteur de vitesse (selon modèles)..........................
Fonctions du limiteur de vitesse ..........................
Rapport de conduite ECO .......................................
5-35
5-36
5-37
5-38
5-39
5-40
5-40
5-43
5-44
5-45
5-45
5-46
5-46
5-48
5-48
5-50
Stationnement..........................................................
Système de capteur d’aide au stationnement
(sonar) (selon modèles) ...........................................
Commande de désactivation du système de
capteur d’aide au stationnement (sonar)..............
Réglages du système de capteur d’aide au
stationnement (sonar) .........................................
Attelage d’une remorque..........................................
Précautions relatives au fonctionnement..............
Pression des pneus ............................................
Chaînes de sécurité............................................
Freins de remorque ............................................
Détection de remorque (selon modèles)..............
Sécurité du véhicule ................................................
Système de direction assistée..................................
Système de freinage ................................................
Précautions relatives au freinage.........................
Système antiblocage des roues (ABS) ................
Conduite par temps froid .........................................
Batterie ..............................................................
Liquide de refroidissement moteur : ....................
Equipement des pneus .......................................
Equipement spécial pour l’hiver ..........................
Frein de stationnement .......................................
Protection contre la corrosion .............................
5-51
5-53
5-54
5-54
5-55
5-55
5-56
5-56
5-56
5-56
5-56
5-57
5-57
5-57
5-58
5-59
5-59
5-59
5-59
5-60
5-60
5-60
PERIODE DE RODAGE
Pendant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 miles),
suivez ces recommandations afin d’optimiser le rendement de votre moteur et la fiabilité de votre véhicule ainsi que ses performances en matière de
consommation de carburant. Le non-respect de ces
recommandations risque de réduire la durée de vie
et le rendement de votre moteur.
•
Ne roulez pas à vitesse constante, élevée ou
réduite, pendant des périodes prolongées.
•
Ne faites pas monter le régime moteur à plus de
4 000 tr/mn.
•
•
•
•
N’accélérez à plein gaz sous aucun rapport.
N’effectuez pas de démarrages trop rapides.
Evitez les freinages trop appuyés.
AVANT DE DEMARRER LE
MOTEUR
ATTENTION
La présence et la répartition d’une charge supplémentaire, de même que l’utilisation d’un équipement additionnel (attelage de remorque, longeron de toit, etc.), risquent de modifier considérablement les caractéristiques de conduite de
votre véhicule. Il est donc nécessaire d’adapter
votre style de conduite et la vitesse du véhicule à
la situation. Réduisez notamment votre vitesse
en cas de transport d’une charge lourde.
•
Assurez-vous que l’espace est dégagé autour
du véhicule.
•
Vérifiez les niveaux des liquides tels que l’huile
moteur, le liquide de refroidissement, le liquide
de frein (et d’embrayage) ou le liquide de lavevitres aussi fréquemment que possible, au minimum à chaque ravitaillement en carburant.
•
Inspectez visuellement l’aspect et l’état des
pneus. Mesurez la pression des pneus et vérifiez
qu’elle est correcte.
•
Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques d’éclairage sont propres.
•
•
•
Réglez la position du siège et de l’appuie-tête.
•
Vérifiez que toutes les portières sont fermées.
Ne tractez pas de remorque au cours des 800
premiers kilomètres (500 miles) au moins.
5-2 Démarrage et conduite
Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
Attachez votre ceinture de sécurité et demandez
à tous les passagers de faire de même.
•
Vérifiez le fonctionnement des témoins d’avertissement lorsque le contact d’allumage est placé
sur ON.
•
Les éléments d’entretien figurant dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême” doivent être vérifiés périodiquement.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
•
•
Ne laissez jamais des enfants ou des adultes
nécessitant généralement l’aide d’autrui
seuls dans votre véhicule. D’autre part il est
préférable de ne pas laisser les animaux
domestiques sans surveillance. Ils pourraient
sans le savoir activer des interrupteurs ou des
commandes, ou déplacer le véhicule, et occasionner involontairement un accident grave et
se blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la
température à l’intérieur d’un véhicule fermé
peut s’élever rapidement et suffisamment
pour entraîner des blessures graves voire
mortelles pour les personnes et les animaux
présents dans le véhicule.
Attachez solidement tout chargement afin
d’éviter qu’il ne glisse ou ne se déplace. La
hauteur du chargement ne doit pas dépasser
celle des dossiers de siège. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner
des blessures.
REMARQUE
Lors des premiers mois suivant l’achat du véhicule, si vous détectez de fortes odeurs de composés organiques volatils (COV) dans le véhicule,
aérez soigneusement l’habitacle. Baissez toutes
les vitres avant de pénétrer dans le véhicule ou
pendant que vous vous trouvez dans le véhicule.
En outre, si la température dans l’habitacle augmente, ou si le véhicule est stationné sous la
lumière directe du soleil pendant un certain
autre) sont montés sur le véhicule, suivez les
recommandations du fabricant, afin d’éviter
toute infiltration de monoxyde de carbone
dans l’habitacle. (Certains équipements à
usage récréatif, tels que réfrigérateurs, dispositifs de chauffage, etc. peuvent également
générer des émanations de monoxyde de carbone.)
temps, désactivez le mode de recyclage d’air de
la climatisation et/ou baissez les vitres pour laisser suffisamment d’air frais s’introduire dans
l’habitacle.
GAZ D’ECHAPPEMENT (monoxyde de
carbone)
ATTENTION
•
N’inhalez pas les gaz d’échappement ; ils
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore et inodore. Le monoxyde de carbone
est dangereux. Il risque de provoquer une
perte de connaissance ou la mort.
•
Faites examiner le système d’échappement
et la carrosserie par un mécanicien qualifié
chaque fois que :
– Votre véhicule est soulevé en vue de l’entretien.
Si vous soupçonnez une infiltration de gaz
d’échappement dans l’habitacle, roulez avec
toutes les vitres complètement ouvertes et
faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Vous soupçonnez que les gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle.
•
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un
local clos, tel qu’un garage.
•
Après avoir garé votre véhicule, ne laissez pas
tourner le moteur pendant une période prolongée.
– Vous avez eu un accident impliquant un
endommagement du système d’échappement, du dessous de caisse ou de l’arrière
du véhicule.
•
Si des câbles électriques, ou d’autres
connexions, doivent être raccordés à une
remorque par le biais du joint de carrosserie,
suivez les recommandations du fabricant afin
d’éviter toute infiltration de monoxyde de carbone dans l’habitacle.
•
•
Si un nouvel élément de carrosserie ou
d’autres équipements à usage récréatif (ou
– Vous remarquez une modification du bruit
du système d’échappement.
SYSTEME DE REDUCTION
CATALYTIQUE SELECTIVE AdBlue®
(selon modèles pour modèles avec
moteur diesel)
Le liquide AdBlue®, ou liquide d’échappement diesel (DEF), est une solution non toxique d’urée diluée
à 32,5% et d’eau déionisée. Ce liquide est vaporisé
dans le système d’échappement des véhicules diesel afin de provoquer une réaction chimique trans-
Démarrage et conduite
5-3
formant les émissions potentiellement dangereuses
de NOx (oxydes d’azote) en substances inoffensives composées d’azote et d’eau. Ce système est
appelé système de réduction catalytique sélective
(SCR). Le liquide AdBlue® n’est pas un additif pour
carburant et n’est jamais mélangé au carburant diesel. Il est toujours stocké dans un réservoir séparé
du véhicule.
Le liquide AdBlue® commence à geler à partir de
-11°C (12°F). Si vous conduisez souvent dans des
zones où les températures sont inférieures à -11°C
(12°F), le remplissage du réservoir de liquide
AdBlue® avec du liquide AdBlue® doit toujours être
effectué au début de la saison froide afin d’assurer
une capacité de dégivrage suffisante à l’aide du
chauffage.
Affichage de l’avertissement AdBlue®
Si le niveau de liquide AdBlue® dans le réservoir
est bas ou en cas de dysfonctionnement du système de réduction catalytique sélective AdBlue®,
un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
d’informations du véhicule.
vant être parcourue avant que le remplissage du
réservoir de liquide AdBlue® ne soit nécessaire.
Condition A
Condition C
JVM0543XZ
Cet avertissement s’affiche lorsque le niveau de
liquide AdBlue® dans le réservoir est bas.
Remplir le réservoir de liquide AdBlue® dès que
possible.
Cet avertissement s’affiche lorsque le réservoir de
liquide AdBlue® est presque vide.
Condition B
•
Si cet avertissement apparaît alors que le moteur
est arrêté, vous ne pouvez pas démarrer le
moteur. Contactez un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié.
•
Si cet avertissement s’affiche alors que le moteur
tourne, vous pouvez toujours conduire le véhicule jusqu’au concessionnaire agréé ou jusqu’à
l’atelier qualifié le plus proche.
•
Si le contact d’allumage est désactivé pendant
que l’avertissement est affiché, le moteur peut
être redémarré dans les 3 minutes. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Remplissage de liquide AdBlue® :
Pour plus d’informations concernant le remplissage
du réservoir de liquide AdBlue®, reportez-vous à
“Trappe et bouchon de réservoir de liquide
AdBlue®” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” et “Réservoir de liquide
AdBlue® (selon modèles pour les modèles avec
moteur diesel)” dans le chapitre “8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même”.
5-4 Démarrage et conduite
JVM0545XZ
JVM0544XZ
Cet avertissement vous fournit une estimation de la
distance (de 0 à 1 000 km (de 0 à 621 miles)) pou-
Remplir le réservoir de liquide AdBlue® dès que
possible.
Une fois le remplissage du réservoir de liquide
AdBlue® effectué, placez le contact d’allumage sur
la position ON et vérifiez que l’avertissement est
éteint. Placez une fois le contact d’allumage sur la
position d’arrêt puis démarrez le moteur. Cette opération désactive le mode de limitation de vitesse.
Condition B
•
Si cet avertissement apparaît alors que le moteur
est arrêté, vous ne pouvez pas démarrer le
moteur. Contactez un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié.
•
Si cet avertissement s’affiche alors que le moteur
tourne, vous pouvez toujours conduire le véhicule jusqu’au concessionnaire agréé ou jusqu’à
l’atelier qualifié le plus proche.
•
Si le contact d’allumage est désactivé pendant
que l’avertissement est affiché, le moteur peut
être redémarré dans les 3 minutes. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Vérification de l’AdBlue® :
Lorsque l’avertissement [Vérifier AdBlue] s’affiche,
le témoin de défaut s’allume en fonction des conditions.
JVM0547XZ
Condition A
Cet avertissement vous fournit une estimation de la
distance (de 0 à 1 000 km (de 0 à 621 miles)) pouvant être parcourue avant qu’une inspection et/ou
une réparation du système de réduction catalytique
sélective AdBlue® ne soient nécessaires.
Faites vérifier au plus tôt le système de réduction
catalytique sélective AdBlue® par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Condition C
JVM0546XZ
Cet avertissement s’affiche si un dysfonctionnement
se produit au niveau du système de réduction catalytique sélective AdBlue®.
Faites vérifier le système au plus tôt par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
JVM0548XZ
Démarrage et conduite
5-5
FILTRE A PARTICULES DIESEL
(DPF) (selon modèles)
ATTENTION
•
Faites attention de ne pas vous brûler avec
les gaz d’échappement.
•
Ne garez pas votre véhicule sur des matières
inflammables telles que de l’herbe sèche, de
vieux papiers ou chiffons. Ils risqueraient de
s’enflammer.
PRECAUTION
Pour assurer un niveau de performances maximum du filtre à particules diesel (DPF), respectez ces précautions :
•
Utilisez un carburant à faible teneur en soufre.
•
Utilisez une huile moteur spécifiée par
RENAULT. (Reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule.) Si vous utilisez une
huile moteur qui n’est pas spécifiée par
RENAULT, cela peut entraîner un dysfonctionnement du filtre à particules diesel ou une
réduction du rendement du carburant.
•
•
Ne modifiez pas le filtre à particules diesel, le
silencieux ou le tuyau d’échappement. Cela
pourrait par ailleurs affecter les performances du filtre à particules diesel et causer un
dysfonctionnement.
Ne cognez pas et ne heurtez pas le filtre à
particules diesel. Le filtre à particules diesel
est doté d’un système de catalyseur intégré
au silencieux. Un tel choc pourrait endommager le filtre à particules diesel.
5-6 Démarrage et conduite
Le filtre à particules diesel (DPF) réduit la quantité
d’éléments nuisibles à l’environnement en
recueillant les particules des gaz d’échappement.
En général, les particules accumulées dans le filtre
à particules diesel sont automatiquement brûlées et
transformées en substances inoffensives pendant la
conduite. Toutefois, les particules collectées dans
le filtre à particules diesel ne peuvent pas être brûlées dans les conditions suivantes :
•
Lorsque la vitesse du véhicule reste inférieure à
15 km/h (10 MPH) pendant une période prolongée.
•
Lorsque le moteur est arrêté fréquemment et
redémarré dans un délai de 10 minutes.
•
Lorsque le véhicule est fréquemment utilisé pour
de courts trajets dont la durée est inférieure ou
égale à 10 minutes.
•
Lorsque le moteur est fréquemment arrêté avant
d’avoir chauffé.
Dans ces cas, il devient difficile de brûler automatiquement les particules accumulées dans le filtre à
particules diesel. Par conséquent, le témoin d’avertissement de filtre à particules diesel situé sur les
instruments s’allume et le témoin lumineux situé sur
la commande de régénération de filtre à particules
diesel clignote. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si le témoin d’avertissement de filtre à particules
diesel s’allume, procédez à la régénération.
PRECAUTION
Si vous continuez à conduire le véhicule alors
que le témoin d’avertissement de filtre à particules est allumé, sans procéder à la régénération,
le mode de sécurité limite le régime moteur et/
ou le couple. Dans ce cas, l’huile moteur doit
être remplacée et la régénération doit être réalisée chez un concessionnaire agréé ou dans un
atelier qualifié.
La régénération n’est pas couverte par la garantie.
REGENERATION AUTOMATIQUE
Lorsque le témoin d’avertissement de filtre à particules (DPF) s’allume, ceci indique que la quantité
de particules accumulées dans le filtre à particules
diesel a atteint la limite spécifiée. Les particules collectées dans le filtre à particules diesel ne peuvent
pas être brûlées à faible vitesse.
Conduisez le véhicule à vitesse élevée le plus tôt
possible et dès que les conditions le permettent
[vitesse supérieure à environ 80 km/h (50 MPH)]
jusqu’à ce que le témoin d’avertissement de filtre à
particules diesel (DPF) s’éteigne. Conformez-vous
toujours aux réglementations locales.
Une fois que les particules accumulées ont été complètement brûlées, le témoin d’avertissement de filtre à particules diesel (DPF) s’éteint.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA CONDUITE SUR ROUTE ET
EN TOUT TERRAIN
Les véhicules Pick-up ont une probabilité de renversement supérieure à celle des autres types
de véhicules.
Ils sont dotés d’une garde au sol supérieure à celle
des voitures particulières, permettant ainsi une
grande diversité d’utilisation tout terrain et sur route.
Leur centre de gravité est ainsi plus élevé que celui
des véhicules ordinaires. La garde au sol supérieure
a notamment pour avantage une visibilité accrue de
la route, ce qui vous permet d’anticiper les problèmes. Toutefois, ils ne sont pas conçus pour effectuer des virages aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme classiques, pas plus que les
voitures de sport surbaissées ne sont conçues pour
accomplir des performances satisfaisantes en
conduite tout-terrain. Dans la mesure du possible,
évitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, en particulier à vitesse élevée. Comme pour
les autres véhicules de ce type, l’utilisation incorrecte de ce véhicule peut entraîner une perte de
contrôle, voire un basculement du véhicule.
Pour plus d’informations sur la conduite en mode
quatre roues motrices (4x4) (selon modèles), reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon
modèles)” plus loin dans ce chapitre.
MESURES DE SECURITE A
OBSERVER LORS DE LA CONDUITE
•
Si le moteur cale ou si vous ne parvenez pas
à atteindre le sommet d’une pente raide, n’essayez jamais de faire un demi-tour. Le véhicule risquerait de se renverser. Descendez
toujours en marche arrière (R) dans le sens
de la pente. Ne descendez jamais sur la position N (point mort) ou en appuyant sur la
pédale d’embrayage (modèles avec boîte de
vitesses manuelle) en utilisant uniquement le
frein, car cela pourrait causer une perte de
contrôle.
•
Un freinage soutenu en descente risquerait
de provoquer une surchauffe des freins et une
réduction de leur efficacité, ce qui pourrait
entraîner une perte de contrôle du véhicule et
un accident. Freinez légèrement et utilisez un
rapport bas pour contrôler votre vitesse.
•
Un chargement mal fixé pourrait être projeté
en cas de conduite sur terrain accidenté. Attachez solidement tout chargement pour éviter
qu’il ne soit projeté vers l’avant et ne blesse
les occupants du véhicule.
•
Pour éviter de relever excessivement le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité
nominale du longeron de toit (selon modèles)
et répartissez uniformément la charge. Attachez solidement les charges lourdes dans la
partie chargement le plus à l’avant et le plus
bas possible. N’équipez pas le véhicule de
pneus plus larges qu’il n’est spécifié dans ce
manuel. Votre véhicule pourrait faire un tonneau.
Veillez à observer les précautions suivantes :
ATTENTION
•
Conduisez prudemment en tout-terrain et évitez les zones dangereuses. Toute personne
voyageant dans le véhicule doit attacher sa
ceinture de sécurité. Les occupants sont ainsi
correctement maintenus en cas de conduite
sur terrain accidenté.
•
Ne roulez pas en travers de pentes abruptes.
Au contraire, montez ou descendez les déclivités parallèlement à la pente. Les véhicules
tout terrain peuvent basculer sur le côté beaucoup plus facilement que vers l’avant ou l’arrière.
•
Certaines pentes sont trop raides, quel que
soit le véhicule utilisé. En montée, votre véhicule risque de caler. En descente, il peut être
impossible de contrôler la vitesse du véhicule.
Si vous conduisez en travers de la pente, votre
véhicule risque de se renverser.
•
Ne changez pas de rapport lorsque vous descendez une côte car vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule.
•
Restez vigilant lorsque vous gravissez une
colline. Le sommet peut en effet masquer un
danger (précipice, etc.) susceptible de provoquer un accident.
Démarrage et conduite
5-7
•
•
Avant de déplacer le véhicule, assurez-vous
que tous les occupants (conducteur et passagers) ont attaché leur ceinture de sécurité.
•
Veillez à ce que les tapis de plancher soient
toujours en place pendant la conduite car le
plancher peut devenir très chaud.
•
Ralentissez en cas de vents latéraux violents.
En raison de son centre de gravité plus élevé,
votre véhicule est plus affecté par les vents
latéraux violents. Il est plus aisé de maîtriser
le véhicule à faible vitesse.
•
Ne conduisez pas au-delà de la performance
des pneus, même en mode 4x4.
•
Ne tentez pas de lever deux roues du sol, ni
d’enclencher un rapport de marche avant ou
la marche arrière lorsque le moteur tourne.
Ceci pourrait endommager les éléments de
transmission ou provoquer un mouvement
inattendu du véhicule, ce qui pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des
blessures.
•
du sol. Assurez-vous que le personnel responsable du test est informé du fait que votre
véhicule est équipé du système 4x4 avant qu’il
ne soit placé sur un dynamomètre. Utiliser un
équipement de test inadapté risque d’endommager les éléments de transmission ou d’entraîner un mouvement inattendu du véhicule.
Ceci pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des blessures.
En cas de conduite en tout-terrain, ne placez
pas vos mains sur la partie intérieure ou sur
les branches du volant. Le volant pourrait tourner brusquement et vous blesser les mains.
Conduisez en plaçant vos doigts sur l’extérieur du volant.
N’essayez pas de tester un véhicule équipé
du système 4x4 sur un dynamomètre à 2
roues ou un équipement similaire, même si
les deux autres roues sont également levées
5-8 Démarrage et conduite
•
Lorsqu’une des roues ne touche pas le sol
car celui-ci n’est pas plan, ne faites pas tourner la roue de manière excessive.
•
Une accélération, un freinage ou des coups
de volant brusques risqueraient de provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
•
Dans la mesure du possible, évitez les
manœuvres brusques dans les virages, particulièrement à vitesse élevée. Le centre de
gravité de votre véhicule est plus élevé que
celui d’un véhicule de tourisme conventionnel. Votre véhicule n’est pas conçu pour effectuer des virages à la même vitesse que les
véhicules de tourisme conventionnels. Une
utilisation incorrecte de ce véhicule pourrait
provoquer une perte de contrôle et/ou un
accident (renversement).
•
Utilisez toujours des pneus de même type,
taille, marque, construction (type diagonal,
diagonal-ceinturé ou radial), et de même
sculpture de bande de roulement sur les quatre roues. Montez les chaînes sur les roues
arrière en cas de conduite sur des routes glissantes, et conduisez prudemment.
•
Vérifiez les freins immédiatement après avoir
conduit dans de la boue ou de l’eau. Reportez-vous à “Système de freinage” plus loin
dans ce chapitre pour plus de détails sur les
freins humides.
•
Evitez de garer votre véhicule dans des pentes abruptes. Vous risqueriez d’être blessé si
vous sortez du véhicule et qu’il se déplace
vers l’avant, l’arrière ou sur le côté.
•
Une fréquence d’entretien plus élevée est
nécessaire en cas de conduite hors-route
dans du sable, de la boue ou de l’eau arrivant
au niveau des moyeux de roues. Reportezvous aux informations relatives à l’entretien
du carnet d’entretien fourni séparément.
•
Rincez le dessous du véhicule avec de l’eau
froide après une conduite sur surfaces boueuses ou sablonneuses. Retirez les broussailles
ou morceaux de bois coincés.
SYSTEME DE
TURBOCOMPRESSEUR
Le système de turbocompresseur assure la lubrification et le refroidissement de ses composants rotatifs à l’aide d’huile moteur. La turbine du turbocompresseur tourne à très grande vitesse et sa température peut donc être très élevée. Il est nécessaire
de maintenir un débit d’huile propre à travers le système de turbocompresseur. Une interruption soudaine du débit d’huile pourrait entraîner un dysfonctionnement du turbocompresseur.
Pour optimiser la durée de fonctionnement et les
performances du turbocompresseur, conformezvous aux procédures d’entretien suivantes :
PRECAUTION
•
Remplacez l’huile du moteur diesel à turbocompresseur conformément aux recommandations. Reportez-vous au carnet d’entretien
fourni séparément pour plus d’informations.
•
Utilisez uniquement l’huile moteur recommandée. Pour plus de détails, reportez-vous
au carnet d’entretien de votre véhicule.
•
Si le moteur a fonctionné à haut régime pendant une période prolongée, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes avant
de l’arrêter.
•
N’accélérez pas à régime élevé juste après le
démarrage du moteur.
•
Lorsque vous démarrez le moteur alors que la
température est inférieure à −5°C (23°F), il
est possible d’activer un mode de protection
du moteur. Pendant ce laps de temps, la puissance du moteur est réduite. Le mode de pro-
PRECAUTIONS LORS DE LA
CONDUITE
tection du moteur se désactive automatiquement après 3 minutes maximum (à condition
que la pédale d’accélérateur soit complètement relâchée).
Votre sécurité et votre confort dépendent de votre
conduite. En tant que conducteur, vous seul savez
comment adapter au mieux votre conduite aux circonstances environnantes.
DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID
En raison du régime élevé lorsque le moteur est
froid, une attention toute particulière doit être portée
au passage des vitesses, durant la période de montée en température du moteur.
CHARGEMENT DES BAGAGES
Les charges, la façon dont elles sont réparties et les
moyens de fixation (galeries de toit, etc.) ont une
grande incidence sur le comportement et la tenue
de route du véhicule. Il est donc nécessaire d’adapter votre style de conduite et la vitesse du véhicule
à la situation.
CONDUITE PAR TEMPS HUMIDE
•
•
Evitez les accélérations et les arrêts brusques.
•
Respectez les distances de sécurité par rapport
au véhicule qui vous précède.
Evitez les virages serrés et les changements de
voie brusques.
Lorsque des flaques ou des coulées d’eau, etc.
recouvrent la route, réduisez la vitesse du véhicule
afin d’éviter les phénomènes d’aquaplaning qui
pourraient entraîner des dérapages et une perte de
contrôle du véhicule. Des pneus usés augmentent
ce risque.
Démarrage et conduite
5-9
SYSTEME DE CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) (selon
modèles)
de chaque capteur TPMS j
A est enregistré et chacun d’eux envoie les données relatives à la pression
et à la température par radio à un récepteur installé
à l’intérieur du véhicule.
CONDUITE PAR TEMPS HIVERNAL
•
•
•
Roulez prudemment.
•
•
Evitez les changements de direction brusques.
Evitez les accélérations et les arrêts brusques.
Evitez les virages serrés et les changements de
voie brusques.
Respectez les distances de sécurité par rapport
au véhicule qui vous précède.
NIC2222
j
a
j
b
Témoin lumineux du système TPMS
Témoin d’emplacement des pneus avec
système TPMS
Le système de contrôle de la pression des pneus
(TPMS) commande le témoin lumineux du système
a afin qu’il s’allume en cas de sous-gonTPMS j
flage significatif de l’un ou de plusieurs des pneus.
Un avertissement ainsi qu’un témoin d’emplacement
b s’affichent également sur l’écran d’inde pneu j
formations du véhicule afin de pouvoir identifier le
ou les pneus dont la pression est basse.
NCE373
j
A
Valve du pneu avec capteur
Le système de contrôle de la pression des pneus
permet de vérifier la pression des pneus des quatre
roues lorsque le véhicule se déplace. Après une
perte de pression, le système avertit le conducteur
à l’aide d’un avertissement visuel. L’emplacement
5-10 Démarrage et conduite
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon modèles), doit être vérifié à froid mensuellement et gonflé en fonction de la pression recommandée par le fabricant, indiquée sur l’étiquette du
véhicule ou l’étiquette de pression des pneus. (Si
votre véhicule est équipé de pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression des pneus, déterminez vousmême la pression requise pour ces pneus.)
également la consommation de carburant, réduit la
durée de vie des pneus, et risque d’altérer la
manœuvrabilité et les capacités de freinage du véhicule.
•
Le système TPMS ne contrôle pas la pression
du pneu de la roue de secours.
•
Le système TPMS s’active uniquement lorsque
le véhicule roule à une vitesse supérieure à 25
km/h (16 MPH). De plus, ce système risque de
ne pas détecter une chute soudaine de la pression des pneus (par exemple, lorsque vous
conduisez avec un pneu crevé).
•
Le témoin lumineux TPMS risque de ne pas
s’éteindre automatiquement lorsque la pression
des pneus a été réglée. Après avoir gonflé le
pneu à la pression à FROID recommandée,
conduisez le véhicule à une vitesse supérieure à
25 km/h (16 MPH) pour activer le système
TPMS. Reportez-vous à “Réglage de la pression
cible du TPMS” plus loin dans ce chapitre
•
Suite à un changement de la température extérieure, le témoin lumineux TPMS risque de s’allumer même si la pression des pneus a été réglée
correctement. Réglez à nouveau la pression des
pneus à la pression A FROID recommandée
lorsque les pneus sont froids, puis réinitialisez le
système TPMS.
Pour de plus amples informations, reportez-vous
à “Etalonnage de la température du TPMS” plus
loin dans ce chapitre.
•
Si le témoin lumineux TPMS s’allume pendant
la conduite :
REMARQUE
NIC2223
Si vous appuyez sur <ENTER> au volant, un écran
supplémentaire s’affiche pour indiquer la pression
de chaque pneu.
NIC2225
En fonction de cela, lorsque le témoin lumineux du
système TPMS s’allume, garez le véhicule à un
emplacement sûr afin de vérifier les pneus dès que
possible et de les gonfler à la pression appropriée.
Conduire avec des pneus largement sous-gonflés
provoque une surchauffe des pneus et peut entraîner des défaillances. Un sous-gonflage augmente
Le système TPMS ne remplace pas un entretien
correct des pneus. Il est de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression correcte
des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas
atteint le niveau entraînant l’activation du témoin
a .
lumineux TPMS j
Le témoin lumineux TPMS clignote pendant une
courte période puis s’allume en continu si le système ne fonctionne pas correctement. Cette
séquence se poursuit au fil des démarrages du véhicule, tant que le dysfonctionnement existe (capteur
TPMS manquant ou défectueux ou dysfonctionnement du système TPMS). Lorsque le témoin de
défaut est allumé, le système risque de ne pas
détecter ou signaler une pression de pneu basse
comme il le devrait. Des dysfonctionnements du système TPMS peuvent se produire pour de multiples
raisons, y compris en cas de montage, de remplacement ou de permutation des pneus ou roues, ce
qui empêche le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin lumineux du
système TPMS après avoir remplacé un(e) ou plusieurs pneu(s)/roue(s), pour vous assurer que le
remplacement ou la permutation des pneus/roues
n’empêche pas le fonctionnement correct du système TPMS.
ATTENTION
– évitez les manœuvres de braquage brusques
Démarrage et conduite
5-11
– évitez les freinages brusques
•
L’utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l’origine par RENAULT pourrait affecter
le fonctionnement du système TPMS.
•
RENAULT recommande d’utiliser uniquement
le produit d’étanchéité d’urgence fourni avec
votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité
pour pneus risquent d’endommager le joint
de tige de soupape, ce qui peut entraîner une
perte de pression d’air au niveau des pneus.
Rendez-vous dans un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié dès que possible après
avoir utilisé le produit d’étanchéité de réparation pour pneus (pour les modèles équipés
d’un kit de réparation d’urgence en cas de
crevaison).
– réduisez la vitesse du véhicule
– éloignez le véhicule de la circulation vers
une zone de sécurité
– arrêtez le véhicule dès que possible
•
•
•
Le fait de conduire avec des pneus dégonflés
risque d’endommager les pneus de façon permanente et d’accroître la probabilité d’une
défaillance des pneus. Le véhicule pourrait
être sérieusement endommagé, ce qui risquerait de provoquer un accident et d’entraîner des blessures graves.
Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez
la pression des pneus à la pression A FROID
recommandée, indiquée sur l’étiquette des
pneus, afin de désactiver le témoin lumineux
de système TPMS. En cas de pneu à plat,
remplacez la roue par la roue de secours dès
que possible. (Reportez-vous à “Pneu à plat”
dans le chapitre “6. En cas d’urgence” pour la
procédure de remplacement d’un pneu
crevé.)
Lorsque la roue de secours est montée ou
qu’une roue est remplacée, le système TPMS
ne fonctionne pas et le témoin lumineux TPMS
clignote pendant environ 1 minute. Le témoin
reste allumé après 1 minute. Assurez-vous de
suivre toutes les instructions relatives au remplacement des roues et d’installer le système
TPMS correctement.
5-12 Démarrage et conduite
Certains dispositifs et transmetteurs risquent
de provoquer des interférences temporaires
lors du fonctionnement du système TPMS et
de provoquer l’activation du témoin lumineux
TPMS. Par exemple :
– Des installations ou équipements électriques utilisant des fréquences radio similaires se trouvent à proximité du véhicule.
– Un transmetteur réglé à la même
fréquence est en cours d’utilisation à l’intérieur ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un équipement similaire) ou un convertisseur CC/CA est en
cours d’utilisation à l’intérieur ou à proximité du véhicule.
PRECAUTION
•
•
Le système TPMS risque de ne pas fonctionner correctement lorsque des chaînes sont
montées sur les roues ou que ces dernières
sont enlisées dans la neige.
Ne placez pas de film métallisé ni de pièces
métalliques (antenne, etc.) sur les vitres. Cela
pourrait affecter la réception des signaux des
capteurs de pression de pneus, et le système
TPMS pourrait ne pas fonctionner correctement.
– Si les dispositifs responsables du bruit
électrique sont connectés à la prise d’alimentation 12V du véhicule.
•
Pendant le gonflage des pneus et la vérification de leur pression, ne pliez jamais les valves.
•
Des valves spéciales en aluminium ont été
montées afin de fixer les capteurs du système
TPMS sur les roues. Chaque capteur du système TPMS est fixé à une roue à l’aide d’un
écrou. L’écrou doit être correctement serré, à
un couple de 7,5 ± 0,5 N•m. Si le serrage du
capteur du système TPMS est supérieur à la
limite, il est possible que l’œillet du capteur
soit endommagé. Si le serrage du capteur est
inférieur à la limite, il est possible que cela
provoque une fuite d’air.
•
Utilisez des bouchons de valves conformes
aux spécifications des bouchons de valves
montés en usine.
•
N’utilisez pas de bouchons de valves métalliques.
•
Montez les bouchons de valves correctement.
Sans les bouchons, les valves et les capteurs
de contrôle de la pression des pneus peuvent
être endommagés.
•
N’endommagez pas les valves et les capteurs
lors du stockage des roues ou du montage de
pneus différents.
•
Remplacez l’œillet et la rondelle du capteur
lors du remplacement des roues. Une fois
retirés, l’œillet et la rondelle du capteur ne
peuvent pas être réutilisés et doivent être
remplacés. Les capteurs du système TPMS
peuvent être utilisés à nouveau.
•
Soyez prudent lors de l’utilisation d’un équipement de gonflage de pneu muni d’un tuyau
rigide d’alimentation en air car un embout
long risque d’endommager la tige de la valve.
INFORMATIONS RELATIVES AUX INSTRUMENTS
Témoin(s) lumineux TPMS
m
m
Cause possible
Action recommandée
Pression de pneu basse
Gonflez le(s) pneu(s) à la pression
correcte.
Le capteur du système TPMS n’est
pas détecté sur l’une ou plusieurs
roue(s).
Vérifiez si les capteurs TPMS sont
présents.
Si aucun capteur n’est présent,
ajoutez un capteur TPMS.
Interférence de la communication
radio du système TPMS entre le
capteur de roue TPMS et le récepteur
TPMS, à cause de sources externes.
Déplacez le véhicule afin de sortir de
la zone d’interférence.
Dysfonctionnement des pièces du
système TPMS
Si le problème persiste, contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
Démarrage et conduite
5-13
ACTIVATION
REMARQUE
Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON.
Une fois que le véhicule commence à se déplacer,
la pression des pneus est contrôlée.
Le système TPMS risque de ne pas être synchronisé si l’une ou plusieurs des conditions suivantes s’applique(nt) :
CAPTEURS TPMS NEUFS OU
REPOSITIONNES (y compris le
montage de roues alternatives)
Il est recommandé de faire effectuer l’enregistrement d’un capteur TPMS neuf ou de son emplacement par un concessionnaire agréé.
Vous pouvez également enregistrer le capteur vousmême, en suivant la procédure ci-dessous :
Procédure :
1. Modifiez la position du pneu ou installez un capteur de TPMS neuf.
2. Vérifiez la pression du pneu A FROID et effectuez l’étalonnage de la température. Reportezvous à “Etalonnage de la température du TPMS”
plus loin dans ce chapitre.
3. Conduisez le véhicule pendant quelques minutes à une vitesse comprise entre 25 km/h (16
MPH) et 100 km/h (64 MPH). Le code d’identification et la position du capteur TPMS sont automatiquement détectés.
5-14 Démarrage et conduite
•
•
Route en mauvais état
•
Conduite à une vitesse inférieure à 25 km/h
(16 MPH)
•
Conduite à une vitesse supérieure à 100 km/h
(64 MPH)
•
•
•
Forte accélération
REGLAGE DE LA PRESSION CIBLE
DU TPMS
Le boîtier du système TPMS ne reçoit pas les
données correctes des capteurs de pression
de pneus
Forte décélération
En cas de circulation discontinue ou par
vagues
NIC2227
j
A
j
B
j
C
j
D
Pression des pneus
Unités de pression des pneus
Pression cible avant
Pression cible arrière
Si votre véhicule transporte des charges lourdes,
les pneus doivent être gonflés à la ‘Pression en cas
de forte charge’ indiquée sur l’étiquette des pneus.
Le système TPMS doit être réglé sur l’écran d’informations du véhicule afin de paramétrer la pression
cible en fonction de la ‘Pression en cas de forte
charge’ indiquée sur l’étiquette des pneus. Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans
le chapitre “2. Commandes et instruments”. Pour
paramétrer la pression des pneus, utilisez les commandes au volant pour sélectionner le menu [Régla-
ges] puis [Pression pneus]. Sélectionnez [Cible
avant] et [Cible arrière] et paramétrer la pression de
pneu souhaitée.
Les pressions de pneu cibles du TPMS s’affichent
au milieu de l’essieu avant et de l’essieu arrière sur
l’écran TPMS de l’écran d’informations du véhicule.
UNITES DE PRESSION DES PNEUS
Les unités affichées par le système TPMS peuvent
être sélectionnées en utilisant l’écran d’informations
du véhicule. Sélectionnez le menu [Réglages] puis
[Pression pneus]. Sélectionnez [Unité pression
Pneus] et sélectionnez l’unité souhaitée.
MESSAGE [VERIFIER PNEU FROID]
NIC2224
Si la pression du pneu dépasse la pression cible
alors qu’elle correspondait à une pression basse, le
message [Vérifier pneu froid] s’affiche sur l’écran
d’informations du véhicule (reportez-vous à “Ecran
d’informations du véhicule” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”).
REMARQUE
Même si la pression est supérieure à la pression
cible prédéfinie, la couleur jaune contenue dans
l’avertissement de pression des pneus signifie
que la pression des pneus est trop basse. La
pression des pneus augmente pendant la
conduite. Vérifiez la pression des pneus lorsque
les pneus sont froids.
Sélectionnez [Réinitial. pression] puis [Démarrer].
Lors de la procédure d’étalonnage, le message :
[Ré-initial syst contrôle pression pneus] s’affiche sur
l’écran d’informations du véhicule.
ETALONNAGE DE LA TEMPERATURE
DU TPMS
La pression des pneus est affectée par la température des pneus car la température des pneus augmente lors de la conduite du véhicule. Afin de pouvoir contrôler de manière précise toute fuite d’air
éventuelle au niveau des pneus et d’éviter de fausses alertes émises par le TPMS en raison de baisses de températures, le système TPMS utilise des
capteurs de température dans les pneus afin d’effectuer des calculs compensés de température.
Dans des cas rares, il peut s’avérer nécessaire
d’étalonner à nouveau la température de référence
du système TPMS à l’aide de l’écran d’informations
du véhicule. Reportez-vous à “Ecran d’informations
du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et
instruments”. Cette opération doit être effectuée
uniquement lorsque la pression des pneus a été
ajustée alors que la température ambiante était
considérablement différente à la température étalonnée.
Pour démarrer l’étalonnage de la température du
TPMS, utilisez les commandes au volant pour sélectionner le menu [Réglages] puis [Pression pneus].
Démarrage et conduite
5-15
CONTACT D’ALLUMAGE (modèles sans système de télécommande)
POSITIONS DE LA CLE
ATTENTION
Ne retirez jamais la clé et ne placez jamais le
contact d’allumage sur la position <LOCK> pendant la conduite. Cela bloquerait le volant. Une
telle situation pourrait entraîner des blessures
graves ou des dommages.
BOITE DE VITESSES MANUELLE
LOCK (position normale de
stationnement) (0) :
La clé de contact peut être retirée uniquement si
elle se trouve sur cette position.
Arrêt (1) :
Le moteur peut être arrêté sans que le volant ne soit
bloqué.
ACC (accessoires) (2) :
Cette position permet l’alimentation des accessoires électriques comme la radio même lorsque le
moteur est à l’arrêt.
ON (position normale de
fonctionnement) (3) :
SSD0392Z
Le contact d’allumage comprend un dispositif antivol de blocage du volant.
Le clé de contact ne peut être retirée que lorsque le
contact d’allumage est placé sur la position normale
de stationnement <LOCK> (0).
➀
entre les positions
Il existe une position d’arrêt
<LOCK> et <ACC>, bien qu’elle n’apparaisse pas
sur le cylindre de clé.
Retirez la clé pour bloquer le volant. Pour débloquer le volant, insérez la clé de contact et tournez-la doucement tout en tournant légèrement le
volant à droite et à gauche.
5-16 Démarrage et conduite
Cette position active le système d’allumage et l’alimentation électrique des accessoires.
START (4) :
Cette position permet le démarrage du moteur. Dès
que le moteur a démarré, relâchez immédiatement
la clé. Elle retourne automatiquement à la position
<ON>.
BLOCAGE DE LA DIRECTION
Blocage du volant
1) Placez le contact d’allumage sur la position
<LOCK>.
2) Retirez la clé du contact d’allumage.
3) Tournez le volant d’un sixième de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre, alors que le
volant est droit.
Déblocage du volant
1) Insérez la clé dans le contact d’allumage.
2) Tournez doucement le contact d’allumage tout
en appliquant au volant un mouvement vers la
gauche et vers la droite.
CONTACT D’ALLUMAGE A BOUTON-POUSSOIR (modèles avec système
de télécommande)
PRECAUTIONS RELATIVES AU
FONCTIONNEMENT DU CONTACT
D’ALLUMAGE A BOUTON-POUSSOIR
ATTENTION
N’actionnez pas le contact d’allumage à boutonpoussoir pendant la conduite, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le boutonpoussoir du contact d’allumage est enfoncé 3
fois consécutives ou qu’il est maintenu enfoncé
pendant plus de 2 secondes.) Le volant risquerait
de se verrouiller et le conducteur pourrait perdre
le contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait sérieusement endommager le véhicule ou
entraîner des blessures graves.
SYSTEME DE TELECOMMANDE
Le système de télécommande permet d’actionner le
contact d’allumage même si la clé se trouve dans
votre poche ou dans votre sac. L’environnement
et/ou les conditions d’utilisation peuvent altérer le
fonctionnement du système de télécommande.
Un certain nombre de témoins lumineux et d’avertissements relatifs au fonctionnement s’affichent sur
l’écran d’informations du véhicule et/ou sur les instruments. (Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de
rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” et “Ecran d’informations du véhicule” dans
le chapitre “2. Commandes et instruments”.)
PRECAUTION
•
Assurez-vous d’être en possession de la télécommande lorsque vous utilisez votre véhicule.
•
Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez
jamais la télécommande à l’intérieur.
•
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
contact d’allumage ne peut pas être placé sur
une autre position que LOCK, et si le système
de blocage de la direction est activé, il est
impossible de tourner le volant. Rechargez la
batterie au plus vite. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande”
dans le chapitre “8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même”.)
Lorsque la batterie de la télécommande est presque
déchargée ou en présence de fortes ondes radio à
proximité de son périmètre de fonctionnement, le
périmètre de fonctionnement du système de télécommande rétrécit et peut ne pas fonctionner correctement.
Si la télécommande se trouve dans le périmètre de
fonctionnement, toute personne peut actionner le
contact d’allumage et démarrer le moteur, même si
elle ne porte pas la télécommande sur elle.
•
La benne n’est pas incluse dans le périmètre de
fonctionnement de la fonction de démarrage du
moteur.
•
Si la télécommande est placée sur le tableau de
bord, dans la boîte à gants, dans le vide-poches
ou dans un coin de l’habitacle, elle risque de ne
pas fonctionner.
•
Si la télécommande se trouve à proximité de la
portière ou de la vitre, à l’extérieur du véhicule,
elle peut fonctionner.
Périmètre de fonctionnement
JVS0442XZ
La télécommande permet le démarrage du moteur
seulement si elle se trouve dans le périmètre de
, comme indiqué sur l’ilfonctionnement spécifié
lustration.
➀
Démarrage et conduite
5-17
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le verrouillage de l’allumage est conçu afin que le
contact d’allumage ne puisse pas être placé sur
LOCK tant que le levier sélecteur n’est pas sur P
(stationnement). Avant de placer le contact d’allumage sur arrêt, assurez-vous que le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement).
Lorsque le contact d’allumage ne peut pas être
positionné sur LOCK :
BLOCAGE DE LA DIRECTION
Le contact d’allumage est équipé d’un dispositif
antivol de blocage du volant.
Pour bloquer le volant
1. Placez le contact d’allumage sur la position arrêt ;
le témoin de position du contact d’allumage ne
s’allume pas.
1. L’avertissement [Sélectionner P] s’affiche sur
l’écran d’informations du véhicule et un témoin
sonore retentit.
2. Ouvrez ou fermez la portière. Le contact d’allumage est placé sur LOCK.
2. Placez le levier de changement de vitesses sur la
position P (stationnement).
3. Tournez le volant d’1/6 de tour vers la droite ou
vers la gauche en partant de la position droite.
3. Si le contact d’allumage est placé sur la position
“ACC”, l’avertissement [APPUYER] apparaît sur
l’écran d’informations du véhicule.
Pour débloquer le volant
4. Appuyez sur le contact d’allumage. Le contact
d’allumage est placé sur arrêt.
5. Ouvrez la portière. Le contact d’allumage est
placé sur LOCK.
Pour les avertissements et les témoins apparaissant
sur l’écran d’informations du véhicule, reportez-vous
à “Témoins de fonctionnement” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”.
Si le contact d’allumage est positionné sur LOCK,
le levier sélecteur ne peut pas être placé sur une
position autre que P (stationnement). Le levier sélec-
5-18 Démarrage et conduite
de droite à gauche. (Reportez-vous à “Ecran
d’informations du véhicule” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”.)
teur peut être déplacé si le contact d’allumage est
positionné sur ON et que la pédale de frein est
enfoncée.
Appuyez sur le contact d’allumage, le volant se
débloque automatiquement.
PRECAUTION
•
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
contact d’allumage avec bouton-poussoir ne
peut pas être positionné sur une autre position que LOCK.
•
Si le témoin de dysfonctionnement du déverrouillage de la direction (selon modèles)
apparaît sur l’écran d’informations du véhicule, appuyez à nouveau sur le contact d’allumage tout en tournant légèrement le volant
POSITIONS DU CONTACT
D’ALLUMAGE
ATTENTION
Ne placez jamais le contact d’allumage sur la
positon d’arrêt pendant la conduite. Le volant
pourrait se bloquer et le conducteur perdre le
contrôle du véhicule, ce qui pourrait endommager gravement le véhicule et entraîner des blessures.
PRECAUTION
•
Ne laissez pas le contact d’allumage sur “ON”
pendant une période prolongée lorsque le
moteur est à l’arrêt. La batterie risque de se
décharger.
•
Utilisez les accessoires électriques lorsque le
moteur tourne afin d’éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge. Si vous devez utiliser des accessoires alors que le moteur ne
tourne pas, ne les utilisez pas pendant de longues périodes et n’utilisez pas plusieurs
accessoires électriques simultanément.
JVS0241XZ
Position ACC
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
L’alimentation électrique des accessoires est activée sans que le moteur ne soit mis en marche.
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
Position ON
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Le système d’allumage et l’alimentation électrique
des accessoires sont activés sans que le moteur ne
soit mis en marche.
3. Placez la télécommande contre le contact d’allumage tel qu’indiqué sur l’illustration. (Un témoin
sonore retentit.)
Position OFF
4. Appuyez sur le contact d’allumage tout en
appuyant sur la pédale de frein (modèles avec
boîte de vitesses automatique) ou sur la pédale
d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses
manuelle) dans les 10 secondes suivant le retentissement du témoin sonore. Le moteur démarre.
Le moteur est arrêté et le volant débloqué.
Lorsque vous actionnez le contact d’allumage sans
appuyer sur la pédale de frein (modèle avec boîte
de vitesses automatique) ou sur la pédale d’embrayage (modèle avec boîte de vitesses manuelle),
la position du contact d’allumage change comme
suit :
•
•
•
•
•
DECHARGE DE LA PILE DE LA
TELECOMMANDE
Appuyez deux fois pour passer à ON.
Une fois l’étape 3 effectuée, lorsque vous actionnez
le contact d’allumage sans appuyer sur la pédale de
frein (modèles avec boîte de vitesses automatique)
ou sur la pédale d’embrayage (modèles avec boîte
de vitesses manuelle), la position du contact d’allumage passe sur ACC.
Appuyez trois fois pour passer à arrêt.
REMARQUE
Appuyez une fois pour passer à ACC.
Appuyez quatre fois pour revenir à ACC.
Ouvrez ou fermez l’une des portières pour revenir à LOCK depuis la position d’arrêt.
Position LOCK
Le contact d’allumage et le volant ne peuvent être
verrouillés que sur cette position.
Le contact d’allumage est déverrouillé lorsqu’il est
placé sur ACC et que vous êtes muni de la télécommande.
SSD0944Z
Si la pile de la télécommande est déchargée, ou si
les conditions environnementales perturbent le fonctionnement de la télécommande, démarrez le moteur
en vous reportant à la procédure suivante :
1. Modèle avec boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position P (stationnement).
•
Lorsque vous placez le contact d’allumage sur
la position ACC ou ON ou si vous démarrez le
moteur à l’aide des procédures ci-dessus, le
témoin d’avertissement de pile de télécommande déchargée apparaît sur l’écran d’informations du véhicule même si la télécommande se trouve à l’intérieur du véhicule. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement. Pour
désactiver l’avertissement, placez à nouveau
la télécommande contre le contact d’allumage.
Démarrage et conduite
5-19
DEMARRAGE DU MOTEUR (modèles sans système télécommande)
•
Si l’avertissement de pile de clé déchargée
apparaît sur l’écran d’informations du véhicule, remplacez la pile dès que possible.
(Reportez-vous à “Remplacement de la pile
de la télécommande” dans le chapitre
“8. Entretien et interventions à effectuer soimême”.)
1. Serrez le frein de stationnement.
PRECAUTION
2. Enfoncez la pédale de frein.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance pendant que le moteur monte en température.
3. Modèle avec boîte de vitesses automatique :
Positionnez le levier de changement de vitesses
sur la position P (stationnement) ou N (point
mort).
Le démarreur est conçu pour fonctionner uniquement lorsque le levier de changement de
vitesses est positionné correctement.
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort) et enfoncez la pédale
d’embrayage complètement tout en démarrant le
moteur.
4. Démarrez le moteur sans poser votre pied sur la
pédale d’accélérateur en plaçant le contact d’allumage sur la position <START>.
Pour les modèles avec moteur diesel : Placez
le contact d’allumage sur la position <ON> et
attendez que le témoin lumineux de bougies de
s’éteigne.
préchauffage
5. Relâchez immédiatement le contact d’allumage
lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre
mais cale, répétez la procédure ci-avant.
6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au
moins 30 secondes après démarrage, pour le
faire monter en température. Conduisez à vitesse
modérée pendant les premiers kilomètres, en
particulier par temps froid.
5-20 Démarrage et conduite
DEMARRAGE DU MOTEUR (modèles avec système télécommande)
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèle avec boîte de vitesses automatique :
Positionnez le levier de changement de vitesses
sur la position P (stationnement) ou N (point
mort).
Le démarreur est conçu pour fonctionner uniquement lorsque le levier de changement de
vitesses est positionné correctement.
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
Le conducteur doit être en possession de la
télécommande lorsqu’il actionne le contact
d’allumage.
3. Placez le contact d’allumage sur la position
“ON”. Enfoncez la pédale de frein (modèles avec
boîte de vitesses automatique) ou la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses
manuelle) et appuyez sur le contact d’allumage
pour démarrer le moteur.
4. Relâchez immédiatement le contact d’allumage
lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre
mais cale, répétez la procédure ci-avant.
5. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au
moins 30 secondes après démarrage, pour le
faire monter en température. Conduisez à vitesse
modérée pendant les premiers kilomètres, en
particulier par temps froid.
PRECAUTION
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance
pendant que le moteur monte en température.
6. Pour arrêter le moteur, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou N (point mort) (modèles avec boîte de
vitesses manuelle), serrez le frein de stationnement, et placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
CONDUITE DU VEHICULE
CONDUITE AVEC BOITE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
Sur votre véhicule, la boîte de vitesses automatique
est commandée de manière électronique, pour une
puissance maximale et un fonctionnement souple et
fluide.
Les procédures de fonctionnement recommandées,
relatives à la boîte de vitesses, sont indiquées au
cours des pages suivantes. Suivez ces procédures
pour des performances maximales et une conduite
confortable.
ATTENTION
Evitez toute rétrogradation brutale sur route glissante. Vous pourriez perdre le contrôle de votre
véhicule.
PRECAUTION
•
Pour les modèles avec moteur diesel : attendez que le témoin lumineux de bougies de prés’éteigne.
chauffage
Le ralenti d’un moteur froid est élevé, soyez
donc prudent lorsque vous passez un rapport
de marche avant ou de marche arrière avant
que le moteur ne soit chaud.
•
Pour démarrer le moteur immédiatement,
appuyez sur le contact d’allumage et relâchez-le
tout en enfonçant la pédale de frein ou la pédale
d’embrayage, quelle que soit la position du
contact d’allumage.
N’emballez pas le moteur lorsque le véhicule
est arrêté. Ceci risque en effet de provoquer
un déplacement inattendu du véhicule.
•
Ne placez jamais le levier de changement de
vitesses sur la position P (stationnement) ou
R (marche arrière) lorsque le véhicule avance,
et sur la position P (stationnement) ou D
Démarrage et conduite
5-21
•
•
(conduite) lorsque le véhicule recule. Cela
pourrait causer un accident ou endommager
la transmission.
2. Laissez la pédale de frein enfoncée et placez le
levier de changement de vitesses sur une position de conduite.
Sauf en cas d’urgence, ne passez pas à la
position N (point mort) pendant la conduite.
Conduire alors que la boîte de vitesses est
placée sur N (point mort) risquerait d’endommager gravement la boîte de vitesses.
3. Desserrez le frein de stationnement, relâchez la
pédale de frein et déplacez progressivement le
véhicule.
Démarrez le moteur en position P (stationnement) ou N (point mort). Le moteur ne
démarre pas si le levier de changement de
vitesses se trouve sur une autre position.
Dans le cas contraire, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
•
Passez sur la position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement en cas d’arrêt prolongé.
•
Maintenez le moteur au régime de ralenti
lorsque vous passez de la position N (point
mort) à une position de conduite.
•
Pour éviter d’endommager le véhicule, en cas
d’arrêt en côte, ne maintenez pas le véhicule
en appuyant sur la pédale d’accélérateur.
Dans une telle situation, il convient d’utiliser
la pédale de frein.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez la
pédale de frein au maximum avant de déplacer le
levier de changement de vitesses de la position
P (stationnement) vers une autre position.
5-22 Démarrage et conduite
La boîte de vitesses automatique est conçue de
telle manière que la pédale de frein DOIVE être
enfoncée avant de passer de la position P (stationnement) à une position de conduite, lorsque
le contact d’allumage est placé sur ON.
Le levier de changement de vitesses ne peut pas
être placé sur une autre position que P (stationnement) lorsque le contact d’allumage est placé
sur la position LOCK, arrêt ou ACC.
PRECAUTION
•
APPUYEZ SUR LA PEDALE DE FREIN - Si le
levier de changement de vitesses est placé
sur D (conduite), R (marche arrière), ou si le
mode manuel de passage des vitesses est
sélectionné sans appuyer sur la pédale de
frein, le véhicule avance lentement lorsque le
moteur tourne. Avant de déplacer le levier de
changement de vitesses, enfoncez la pédale
de frein au maximum et assurez-vous que le
véhicule est à l’arrêt.
•
VERIFIEZ LA POSITION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES - Assurez-vous que le
levier de changement de vitesses se trouve
sur la position souhaitée. La position D
(conduite) et le mode manuel de changement
de vitesses permettent de faire avancer le
véhicule, et la position R (marche arrière) de
le faire reculer. Appuyez sur la pédale d’accélérateur pour faire démarrer le véhicule et
prendre la route. (Evitez de démarrer brusquement et de faire patiner les roues.)
•
FAITES CHAUFFER LE MOTEUR - Le régime
de ralenti étant plus élevé lorsque le moteur
est froid, soyez particulièrement vigilant
lorsque vous placez le levier de changement
de vitesses sur une position de conduite
immédiatement après le démarrage du
moteur.
•
STATIONNEMENT DU VEHICULE - Appuyez
sur la pédale de frein puis, une fois le véhicule arrêté, placez le levier de changement
de vitesses sur la position P (stationnement),
serrez le frein de stationnement et relâchez la
pédale de frein.
Changement de vitesses
JVS0443X
m
:
m
:
m
:
Appuyez sur le bouton j
A tout en
enfonçant la pédale de frein.
Appuyez sur la touche j
A.
Déplacez simplement le levier de
changement de vitesses
ATTENTION
•
•
Serrez le frein de stationnement lorsque le
moteur est à l’arrêt, quelle que soit la position
du levier de changement de vitesses. Le nonrespect de ces recommandations pourrait
provoquer un déplacement inattendu du véhicule et causer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Si le levier de changement de vitesses ne peut
pas être placé sur une position autre que P
(stationnement), alors que le moteur tourne
et que la pédale de frein est enfoncée, il est
possible que les feux de stop ne fonctionnent
pas. Des feux de stop défectueux pourraient
provoquer un accident susceptible d’entraîner des blessures corporelles.
sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement, puis placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement).
Une fois le moteur démarré, enfoncez la pédale de
frein au maximum, puis appuyez sur le bouton du
levier de changement de vitesses et placez ce dernier sur une position autre que P (stationnement).
Utilisez cette position pour reculer. Assurez-vous
que le véhicule est à l’arrêt complet avant de placer
le levier de changement de vitesses sur la position
R (marche arrière).
Si le contact d’allumage est placé sur la position
d’arrêt ou ACC alors que le levier de changement
de vitesses se trouve sur une position autre que P
(stationnement), le contact d’allumage ne peut pas
être placé sur LOCK.
Si le contact d’allumage ne peut pas être placé sur
LOCK, effectuez les étapes suivantes :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le contact d’allumage sur ON tout en
enfonçant la pédale de frein.
3. Placez le levier de changement de vitesses sur la
position P (stationnement).
4. Placez le contact d’allumage sur LOCK.
P (stationnement) :
Utilisez cette position lorsque le véhicule est immobilisé ou pour démarrer le moteur. Assurez-vous
que le véhicule est à l’arrêt complet avant de placer le levier de changement de vitesses sur P
(stationnement). Serrez le frein de stationnement.
Lors d’un stationnement en pente, appuyez d’abord
R (marche arrière) :
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière
n’est engagé. Le moteur peut être démarré sur cette
position. Si le moteur cale alors que le véhicule est
en mouvement, il est possible de le redémarrer en
passant sur la position N (point mort).
D (conduite) :
Utilisez cette position pour la conduite en marche
avant normale du véhicule.
Mode de passage manuel des vitesses
Lorsque le levier de changement de vitesses est
placé sur la position de passage manuel des vitesses, et qu’il est utilisé pendant la conduite pour passer au rapport inférieur ou supérieur, la boîte de
vitesses passe en mode manuel de passage des
vitesses. La plage de changement de vitesses peut
être sélectionnée manuellement.
Lors du passage à un rapport supérieur, déplacez le
levier de changement de vitesses vers le côté +
(haut). La boîte de vitesses passe à la plage supérieure.
Démarrage et conduite
5-23
Lors du passage à un rapport inférieur, déplacez le
levier de changement de vitesses vers le côté −
(bas). La boîte de vitesses passe à la plage inférieure.
Lors de la désactivation du mode de passage
manuel des vitesses, replacez le levier de changement de vitesses sur la position D (conduite). La
boîte de vitesses repasse en mode de conduite normale.
En mode de passage manuel des vitesses, la plage
de changement de vitesses apparaît sur l’affichage
des informations relatives au véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours.
Le passage est effectué plage par plage, comme
suit :
M
1
→
←
M
2
→
←
M
3
→
←
M
4
→
←
M
5
→
←
M
6
→
←
M
7
M
1 (1ère) :
Utilisez cette position pour monter lentement des
côtes à forte déclivité, pour conduire lentement dans
de la neige profonde ou pour bénéficier au maximum du frein moteur dans les descentes raides.
•
Veillez à ne pas conduire à vitesse élevée pendant une période prolongée, en utilisant un rapport inférieur au 7ème rapport. Ceci augmenterait la consommation de carburant.
•
Si vous déplacez le levier de changement de
vitesses deux fois du même côté, les plages sont
enclenchées successivement. Toutefois, si le
mouvement est trop rapide, le rapport supérieur
peut ne pas être engagé correctement.
•
En mode de passage manuel des vitesses, la
boîte de vitesses risque de ne pas passer au
rapport sélectionné ou de passer automatiquement à un autre rapport. Ceci permet de
maintenir les performances de conduite et de
réduire les risques d’endommagement du
véhicule et de perte de contrôle.
M
7 (7ème) :
Utilisez cette position pour la conduite normale en
marche avant, à vitesse élevée.
M
6 (6ème) et M5 (5ème) :
•
Lorsque la boîte de vitesses ne passe pas au
rapport sélectionné, le témoin de position de
boîte de vitesses automatique (sur l’écran
d’informations du véhicule) clignote et le
témoin sonore retentit.
•
En mode manuel de passage des vitesses, la
boîte de vitesses passe automatiquement au
1er rapport avant l’arrêt du véhicule. Lorsque
Utilisez ces positions en cas de conduite prolongée
en montée ou pour bénéficier du frein moteur en
pente raide.
M
4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2nde) :
Utilisez ces positions en montée et pour bénéficier
du frein moteur en descente.
vous accélérez à nouveau, il est nécessaire
de passer à un rapport supérieur, jusqu’à la
plage désirée.
Décélération - en position D (conduite)
Pour un dépassement ou pour gravir une côte à
forte déclivité, appuyez au maximum sur la pédale
d’accélérateur. Ceci entraîne le passage à un rapport inférieur de la boîte de vitesses, en fonction de
la vitesse du véhicule.
Déverrouillage du passage des vitesses
JVS0444X
Si la batterie est déchargée, le levier de changement de vitesses ne peut pas être déplacé depuis la
position P (stationnement), même si la pédale de
frein est enfoncée.
Pour déverrouiller le système de passage des vitesses, suivez la procédure suivante :
1. Placez le contact d’allumage sur arrêt ou LOCK.
2. Serrez le frein de stationnement.
5-24 Démarrage et conduite
3. Retirez le cache de déverrouillage de passage
des vitesses j
A et appuyez sur le bouton de
déverrouillage de passage des vitesses.
de fonctionnement. Si tel n’est pas le cas, faites
vérifier et éventuellement réparer votre boîte de
vitesses par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
4. Maintenez le bouton du levier de changement de
vitesses appuyé, puis placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort),
tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage
A.
de passage des vitesses j
CONDUITE AVEC BOITE DE
VITESSES MANUELLE
Placez le contact d’allumage sur ON pour déverrouiller le volant.
Le véhicule peut alors être déplacé, en le poussant,
jusqu’à l’emplacement souhaité.
Si le levier de changement de vitesses ne peut pas
être placé sur une position autre que P (stationnement), faites vérifier le système de boîte de vitesses
automatique dès que possible par un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié.
Mode sans échec
Lors du passage en mode de sécurité, la boîte de
vitesses automatique est verrouillée sur l’un des rapports de marche avant, en fonction des conditions.
Si le véhicule est utilisé dans des conditions
extrêmes (patinage excessif des roues ou freinages brutaux consécutifs) le mode de sécurité
intégrée peut être activé. Ceci peut se produire
même si tous les circuits électriques fonctionnent correctement. Dans ce cas, placez le
contact d’allumage sur la position d’arrêt et
attendez 3 secondes. Placez ensuite le contact
d’allumage à nouveau sur la position ON. Le véhicule devrait retrouver des conditions normales
ATTENTION
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale d’embrayage et placez le
levier de changement de vitesses sur la position
1 (1er rapport), 2 (2ème rapport) ou R (marche
arrière). RENAULT recommande de démarrer le
véhicule sur le 2ème rapport sur un sol horizontal
et plat, à vide.
•
Evitez toute rétrogradation brutale sur route
glissante. Vous pourriez perdre le contrôle de
votre véhicule.
2. Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur
tout en relâchant simultanément la pédale d’embrayage et le frein de stationnement.
•
N’emballez pas excessivement le moteur lors
de la rétrogradation. Cela risquerait d’endommager le moteur ou de provoquer une perte
de contrôle du véhicule.
Changement de vitesses
PRECAUTION
•
Ne laissez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite. Cela pourrait
endommager le système d’embrayage.
•
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage afin d’éviter d’endommager la boîte
de vitesses.
•
Immobilisez le véhicule complètement avant
d’enclencher la marche arrière (R).
•
Lorsque le véhicule est à l’arrêt quelques
minutes, par exemple à un feu tricolore, placez le levier sur N (point mort), puis relâchez
la pédale d’embrayage, en laissant la pédale
de frein enfoncée.
Pour changer de rapport, enfoncez complètement
la pédale d’embrayage et placez le levier de changement de vitesses sur la position souhaitée. Relâchez ensuite lentement et régulièrement la pédale
d’embrayage.
Démarrez le véhicule sur la position 1 (1ère) ou 2
(2ème), puis passez au rapport 3 (3ème), 4 (4ème),
5 (5ème) et 6 (6ème), en respectant cet ordre, en
fonction de la vitesse du véhicule.
En cas de difficulté pour placer le levier de changement de vitesses sur R (marche arrière) ou sur le
premier rapport, passez sur N (point mort), puis
relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez complètement sur la pédale d’embrayage à nouveau et passez la marche arrière (position R) ou le 1er rapport.
Démarrage et conduite
5-25
SYSTEME STOP/START (selon
modèles)
Le système Stop/Start est conçu pour éviter toute
consommation de carburant, émission de gaz
d’échappement et production de bruit inutiles pendant un trajet :
•
JVS0450XZ
Pour passer la marche arrière, appuyez sur le levier
de changement de vitesses puis placez-le sur R
(marche arrière), une fois que le véhicule est à l’arrêt complet.
•
Lorsque vous arrêtez le véhicule avec le levier de
changement de vitesses sur N (point mort) et la
pédale d’embrayage relâchée, le moteur s’arrête automatiquement.
Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’embrayage, le moteur démarre automatiquement.
PRECAUTION
En fin de trajet, le moteur doit être éteint et l’allumage placé sur arrêt. Verrouillez le véhicule normalement. Lorsque le contact d’allumage est
placé sur arrêt, tous les systèmes électriques
sont désactivés. La batterie risque de se décharger si vous ne respectez pas cette recommandation.
REMARQUE
Pour le modèle équipé du système Stop/Start,
utilisez la batterie spéciale, dont les capacités de
charge-décharge ont été améliorées et la durée
de vie allongée. Evitez d’utiliser une batterie standard avec le système Stop/Start. La batterie
pourrait se détériorer prématurément ou entraîner des dysfonctionnements du système Stop/
Start. Pour la batterie, il est recommandé d’utiliser des pièces RENAULT d’origine. Pour de plus
amples informations, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
5-26 Démarrage et conduite
REMARQUE
Le système Stop/Start n’active uniquement dans
les conditions suivantes :
•
Lorsque le moteur est maintenu au ralenti
sans conduire après allumage du moteur.
•
Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur est basse.
•
•
Lorsque la charge de la batterie est faible.
•
•
Lorsque le véhicule est déplacé.
•
Lorsque le capot moteur est ouvert alors que
le moteur tourne.
•
Lorsque le moteur est allumé alors que le
capot moteur est ouvert.
•
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée.
•
•
Lorsque la portière du conducteur est ouverte.
•
Lorsque la commande de vitesse de ventilation est sur une position autre qu’arrêt (0),
alors que la commande de réglage de répartition d’air est réglée sur la position de désembuage de pare-brise.
Lorsque la température de la batterie est
basse.
En cas de baisse de la dépression dans les
freins assistés.
Lorsque le témoin du système Stop/Start clignote à basse vitesse.
•
Lorsque la commande de désembuage avant
est activée.
•
Lorsque la température est trop élevée ou trop
basse à l’intérieur du véhicule. (Lorsque le
système de climatisation automatique est
désactivé, le système Stop/Start fonctionne.)
•
Lorsque la vitesse de ventilation de la climatisation est réglée sur la position maximum.
•
Lorsque la commande de désactivation Stop/
Start est activée.
•
Lorsque la consommation d’énergie est
importante.
•
Lorsque le véhicule circule à une altitude
supérieure à 2 000 m (6 562 ft) (modèles avec
boîte de vitesses manuelle).
•
Pour les modèles avec boîte de vitesses
manuelle
•
Lorsque le levier de changement de vitesses
se trouve sur une position autre que N (point
mort).
mes du véhicule tels que les phares, les
chauffages, etc., ou autres dispositifs auxiliaires connectés à la prise de 12 volts à l’intérieur du véhicule).
REMARQUE
Le moteur ne redémarre pas même si vous
appuyez sur la pédale d’embrayage pendant que
le système Stop/Start est activé dans les conditions suivantes :
•
•
Lorsque le capot moteur est ouvert.
•
Lorsque le levier de changement de vitesses
n’est pas sur la position N (point mort).
Lorsque la ceinture de sécurité conducteur
est détachée et que la portière conducteur
est ouverte.
REMARQUE
L’activation du système Stop/Start peut nécessiter un certain temps dans les conditions suivantes :
•
•
Lorsque la batterie est déchargée.
•
Lorsque la batterie est remplacée ou que la
borne de la batterie est débranchée pour une
période prolongée, puis rebranchée.
Lorsque la température extérieure est basse
ou élevée.
•
•
Lorsque la pédale d’embrayage est appuyée.
Lorsque la télécommande ne se trouve pas à
l’intérieur du véhicule.
REMARQUE
•
Lorsque vous en train de tourner le volant ou
lorsque ce dernier est tourné de plus de 45
degrés.
Lorsque le témoin du système Stop/Start s’allume, le moteur commence à tourner automatiquement lorsque l’une des conditions suivantes
au moins est remplie :
•
•
La vitesse du véhicule est supérieure à 2 km/h
(1 MPH).
•
Le dispositif de désembuage avant fonctionne.
•
Lorsque la température est trop élevée ou trop
basse à l’intérieur du véhicule. (Lorsque la climatisation est désactivée, le système Stop/
Start fonctionne.)
•
Lorsque le dispositif de désembuage avant
est activé. (Le moteur risque de ne pas démarrer en fonction de la température extérieure.)
•
•
Lorsque la charge de la batterie est faible.
•
Lorsque la pédale d’embrayage est appuyée.
Lorsque la consommation d’énergie est élevée.
PRECAUTION
Engagez un rapport uniquement lorsque la
pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
La tension de la batterie devient faible (en raison de la charge électrique d’autres systè-
Démarrage et conduite
5-27
REMARQUE
Les conditions suivantes empêchent le système
Stop/Start de redémarrer automatiquement le
moteur. Démarrer le moteur à l’aide du contact
d’allumage est alors nécessaire :
•
La ceinture de sécurité du conducteur est
détachée, et la portière conducteur est
ouverte.
•
Le capot est ouvert.
Utilisez ce système lorsque vous attendez à un feu
de circulation, etc. Lorsque le véhicule est à l’arrêt
pendant une période prolongée, arrêtez le moteur.
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop/
Start, les fonctions de chauffage, de refroidissement et de déshumidification sont désactivées. Pour
éviter la désactivation de la climatisation, désactivez
le mode d’arrêt au ralenti en appuyant sur la commande de désactivation du système Stop/Start.
AFFICHAGE DU SYSTEME
STOP/START
Si le système Stop/Start est activé ou désactivé au
moyen de la commande de désactivation du système Stop/Start, le message s’affiche.
Arrêt du moteur
Economies de CO2 ou de carburant et
durée de désactivation du moteur
JVS0341XZ
Lorsque le moteur est arrêté, les informations s’affichent pendant quelques secondes.
Activation ou désactivation du système
Stop/Start
JVS0638XZ
5-28 Démarrage et conduite
JVS0430XZ
Le mode d’économies de CO2 ou de carburant et
de durée de désactivation du moteur affiche les éléments suivants :
•
Le CO2 économisé indique la quantité estimée
d’émissions de CO2 de gaz d’échappement évitée par le système Stop/Start chaque fois que le
moteur est arrêté automatiquement.
•
Le temps d’arrêt du moteur indique le laps de
temps pendant lequel le moteur a été désactivé
par le système Stop/Start.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à
“Système Stop/Start (selon modèles)” plus avant
dans ce chapitre.
Désactivation du démarrage
automatique
Les informations s’affichent et un témoin sonore se
déclenche pour rappeler au conducteur de placer le
contact d’allumage sur arrêt afin de ne pas décharger la batterie.
COMMANDE DE DESACTIVATION DU
SYSTEME STOP/START
Le message peut être effacé uniquement en plaçant
le contact d’allumage sur arrêt, en le tournant ou en
le poussant (ou en redémarrant le moteur).
Dysfonctionnement du système
JVS0344XZ
NSD710
Si le moteur s’arrête lorsque le système Stop/Start
est activé, et ne redémarre pas automatiquement, le
message s’affiche.
Avertissement de verrouillage de clé
JVS0346XZ
Ce message s’affiche lorsque le système Stop/Start
est défectueux.
Faites vérifier le système par un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié.
JVS0345XZ
Le système peut être provisoirement désactivé en
appuyant sur la commande de désactivation du système Stop/Start. Le fait d’appuyer sur la commande
à nouveau ou redémarrer le moteur à l’aide du
contact d’allumage permet de réactiver le système
Stop/Start.
•
Lorsque le système Stop/Start est désactivé
alors que le moteur tourne, le moteur ne peut
pas s’arrêter automatiquement.
•
Lorsque le système Stop/Start est désactivé
après un arrêt automatique du moteur par le système Stop/Start, le moteur redémarre immédiatement si les conditions nécessaires sont réunies. Il est alors impossible d’arrêter le moteur
automatiquement lors du même trajet.
Démarrage et conduite
5-29
QUATRE ROUES MOTRICES
(4X4) (selon modèles)
•
•
Lorsque le système Stop/Start est désactivé, le
témoin
situé sur la commande de désactivation du système Stop/Start s’allume. Dans ce
cas, le système Stop/Start ne peut pas éviter
une consommation de carburant, émission de
gaz d’échappement et production de bruit inutiles pendant votre trajet.
➀
Si le système Stop/Start est défectueux, le
situé sur la commande de désactivatémoin
tion du système Stop/Start s’allume.
•
➀
REMARQUE
•
Les messages d’activation ou de désactivation
du système Stop/Start sont affichés quelques
secondes sur l’écran d’informations du véhicule
lorsque la commande de désactivation du système Stop/Start est enfoncée. Reportez-vous à
“Affichage du système Stop/Start” plus avant
dans ce chapitre.
Ne tentez pas de lever deux roues du sol, ni
d’enclencher un rapport de marche avant ou
la marche arrière lorsque le moteur tourne.
Ceci pourrait endommager les éléments de
transmission ou provoquer un mouvement
inattendu du véhicule, ce qui pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des
blessures.
N’essayez pas de tester un véhicule équipé
du système 4x4 sur un dynamomètre à 2
roues ou un équipement similaire, même si
les deux autres roues sont également levées
du sol. Assurez-vous que le personnel responsable du test est informé du fait que votre
véhicule est équipé du système 4x4 avant qu’il
ne soit placé sur un dynamomètre. Utiliser un
équipement de test inadapté risque d’endommager les éléments de transmission ou d’entraîner un mouvement inattendu du véhicule.
Ceci pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des blessures.
PRECAUTION
•
5-30 Démarrage et conduite
Si le témoin d’avertissement de quatre roues
motrices (4WD) s’allume alors que vous
conduisez sur des routes à revêtement sec et
dur :
ATTENTION
En cas de conduite sur des routes à revêtement dur et sec, n’utilisez pas les positions
<4H> ou <4LO>. Le fait de conduire en position <4H> ou <4LO> sur des revêtements secs
et durs, peut entraîner des bruits et une usure
des pneus inutiles, de même qu’une consommation excessive de carburant.
– en position <4H>, placez la commande de
mode 4WD sur <2WD>.
– en position <4LO>, arrêtez le véhicule et
placez le levier de boîte de vitesses sur la
position N (point mort) en appuyant sur la
pédale de frein et placez la commande de
mode 4x4 sur <2WD>.
Si le témoin d’avertissement 4WD reste
allumé après ces opérations, faites vérifier
le plus tôt possible votre véhicule par un
concessionnaire agréé ou par un atelier
qualifié.
•
Un endommagement de la boîte de transfert
risque de se produire si vous continuez à
conduire alors que le témoin d’avertissement
4WD clignote.
Reportez-vous à “Précautions à prendre lors de la
conduite sur route et en tout terrain” plus avant dans
ce chapitre pour les autres précautions.
SYSTEME 4X4 NON PERMANENT
Le système 4x4 non permanent offre 3 modes de
conduite : <2WD>, <4H> et <4LO>. Vous pouvez
sélectionner le mode de conduite de votre choix au
moyen de la commande 4x4 en fonction des conditions de conduite.
JVS0445X
Commande de mode 4x4
JVS0447X
Témoin de mode 4x4
Démarrage et conduite
5-31
Commande de
mode 4x4
Roues motrices
<2WD>
Roues arrière
Les quatre roues
<4H>
Point mort
Témoin
Mode 4x4
<4LO>
m
-
Pour une conduite
sur route sèche ou
pavée.
m
-
Pour une conduite
sur route rocailleuse,
sablonneuse ou
enneigée.
m
Clignote
<4LO>
Les quatre roues
5-32 Démarrage et conduite
Conditions
d’utilisation
m
Reste allumé*
Le témoin 4LO
clignote lors du
passage entre <4H>
et <4LO>.
A utiliser pour
obtenir une
puissance et une
capacité de traction
maximum à des
vitesses basses (par
exemple : en cas de
conduite sur un
pente raide ou sur
route rocailleuse,
ensablée ou
boueuse)
Fonctionnement de la commande de mode 4x4
(Reportez-vous à “Fonctionnement de la
commande de mode 4x4” plus loin dans ce
chapitre.)
Les passages entre les modes <2WD> et <4H>
peuvent être effectués pendant la conduite.
Le témoin change en fonction du mode de
conduite sélectionné.
Le passage entre les modes <2WD> et <4H> doit
être effectué à une vitesse inférieure à 100 km/h
(60 MPH).
Passage entre les modes de conduite <4H> et
<4LO> :
• Arrêtez le véhicule, appuyez sur la pédale
d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses
manuelle) et sur la pédale de frein, puis placez
le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
• Appuyez sur la commande de mode 4x4 et
tournez-la. La commande de mode 4x4 ne
bascule pas entre <4H> et <4LO> si la boîte
de vitesses n’est pas placée sur la position N
(point mort) ou si le véhicule est en
mouvement.
• Attendez que le témoin 4LO arrête de clignoter
et reste allumé ou éteint avant de d’enclencher
un rapport ou de relâcher la pédale
d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses
manuelle).
* : Lorsque la position <4LO> est sélectionnée,
le système ESP est désactivé et le témoin de
désactivation d’ESP s’allume. Reportez-vous à
“Témoins d’avertissement, témoins lumineux et
témoins sonores de rappel” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”.
ATTENTION
Modèles avec boîte de vitesses manuelle : Si le
témoin de mode 4x4 est éteint ou si le témoin
d’avertissement ATP est allumé, cela indique que
la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas et le véhicule
peut se déplacer de manière inattendue, risquant
de provoquer des dommages corporels ainsi que
matériels. Serrez toujours le frein de stationnement.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager le véhicule :
•
N’actionnez pas la commande de mode 4x4
lors d’un virage, d’une marche arrière ou si
les roues arrière patinent librement. Le véhicule doit se déplacer en ligne droite.
•
Ne déplacez pas le levier de changement de
vitesses (modèles avec boîte de vitesses
automatique) et ne relâchez pas la pédale
d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses
manuelle) lorsque le témoin 4LO clignote. Si
tel n’est pas le cas, les engrenages risquent
de grincer et la transmission peut être endommagée.
•
•
Modèles avec boîte de vitesses manuelle :
n’accélérez pas de manière soudaine depuis
une position arrêtée lorsque le témoin 4LO
clignote. Conduisez en ligne droite à basse
vitesse jusqu’à ce que le témoin 4LO s’allume.
Le témoin 4LO clignote lors du passage entre
<4LO> et <4H>.
Si le témoin d’avertissement 4WD s’allume,
effectuez la procédure suivante :
1) Arrêtez le moteur.
2) Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la pédale d’embrayage (modèles
avec boîte de vitesses manuelle) et sur la pédale
de frein, puis placez le levier de changement de
vitesses sur N (point mort).
3. Enfoncez et tournez la commande de mode 4x4
pour passer au mode <4LO> ou pour changer
de mode à partir du mode <4LO>.
ATTENTION
•
Lors d’un stationnement, serrez le frein de
stationnement avant d’arrêter le moteur et
assurez-vous que le témoin de mode 4x4 est
allumé et que le témoin d’avertissement ATP
ou le message d’avertissement est éteint,
sans quoi, le véhicule pourrait se déplacer de
manière inattendue même si la boîte de vitesses automatique est placée sur la position P
(stationnement).
•
Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter et rester allumé ou s’éteindre avant d’enclencher
un rapport. Le véhicule risque de se déplacer
de manière inattendue si le levier de changement de vitesses est déplacé depuis la position N (point mort) vers tout autre rapport alors
que le témoin 4LO clignote.
3) Vérifiez si le témoin d’avertissement 4WD
s’allume.
Si le témoin d’avertissement 4WD est toujours
allumé une fois la procédure ci-avant effectuée,
faites vérifier et réviser immédiatement le système par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
La commande de mode 4x4 de la boîte de transfert
est utilisée pour sélectionner le mode deux roues
motrices (4x2) ou le mode quatre roues motrices
(4x4). Tournez la commande de mode 4x4 pour
sélectionner un mode de conduite (<2WD>, <4H>
ou <4LO>).
Pour passer au mode 4LO ou pour changer de mode
à partir du mode 4LO :
1. Le véhicule DOIT ETRE à l’arrêt.
PRECAUTION
•
Ne tournez jamais la commande de mode 4x4
entre les positions <4LO> et <4H> pendant la
conduite.
Démarrage et conduite
5-33
•
Le mode de conduite <4H> offre plus de puissance et une capacité de traction plus importante. Evitez les vitesses excessives, car leur
utilisation augmente la consommation de carburant, fait monter la température de l’huile
et risque d’endommager les composants de
la transmission. Les vitesses supérieures à
100 km/h (60 MPH) ne sont pas recommandées en position <4H>.
•
Le mode de conduite <4LO> offre une puissance et une capacité de traction optimales.
Evitez de conduire à des vitesses excessives.
La vitesse maximum est d’environ 50 km/h
(30 MPH).
•
La commande de mode 4x4 peut être basculée entre <2WD> et <4H> lors de la conduite
en ligne droite. N’activez pas le mode 4x4
dans un virage ou pendant une marche
arrière.
•
Ne tournez pas la commande de mode 4x4
entre les positions <2WD> et <4H> lorsque
vous conduisez le véhicule en pente raide.
Utilisez le frein moteur et les rapports bas de
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur.
•
Ne tournez pas la commande de mode 4x4
entre les positions <2WD> et <4H> lorsque
les roues arrière patinent.
•
En cas de conduite sur une route à revêtement sec et dur, n’utilisez pas les modes
<4H> ou <4LO>. Cela risque de provoquer
des bruits inutiles ainsi qu’une usure accélé-
5-34 Démarrage et conduite
rée des pneus. RENAULT recommande de
sélectionner la position 2WD dans de telles
conditions.
•
Il n’est pas possible de faire basculer la boîte
de transfert 4x4 entre les positions <4H> et
<4LO> à basses températures lorsque le
moteur est froid. Le témoin 4LO risque de clignoter. Attendez que la boîte de transfert 4x4
ait atteint sa température de fonctionnement
(après avoir conduit pendant une certaine
période) avant d’utiliser la commande de
mode 4x4 pour basculer entre les positions
<4H> et <4LO>.
PRECAUTION
•
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive. Les roues risquent de s’embourber
encore plus et il s’avèrera difficile de dégager
le véhicule.
•
Evitez de changer de vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime. Le cas échéant,
un dysfonctionnement risque de se produire.
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE DE MODE 4X4
Lorsque vous conduisez sur des routes
accidentées
•
Réglez la commande de mode 4x4 sur <4H> ou
<4LO>.
•
Conduisez prudemment, en fonction de l’état de
la route.
Si le véhicule se retrouve bloqué
JVS0445X
•
Placez des pierres ou des morceaux de bois
sous les pneumatiques pour dégager le véhicule.
•
•
Réglez la commande de mode 4x4 sur <4H> ou
<4LO>.
Placez la commande de mode 4x4 sur <2WD>,
<4H> ou <4LO> en fonction des conditions de
conduite.
•
•
S’il est difficile de dégager le véhicule, déplacez
le véhicule vers l’avant et vers l’arrière pour augmenter l’ampleur du mouvement. Si le véhicule
est embourbé, l’utilisation de chaînes pour pneumatiques peut se révéler efficace.
Vous pouvez sentir un léger mouvement du véhicule si la commande de mode 4x4 est actionnée
pendant un virage, lors d’une accélération ou
d’une décélération, ou si le contact d’allumage
est placé sur la position d’arrêt pendant que la
commande de mode 4x4 est placée sur <4H>
ou <4LO>. Ceci est normal.
PRECAUTION
•
•
AVERTISSEMENT 4WD
Témoin d’avertissement
Témoin d’avertissement
N’utilisez pas la commande de mode 4x4
lorsque vous conduisez le véhicule en pente
raide. Utilisez le frein moteur en enclenchant
un rapport bas.
•
N’utilisez pas la commande de mode 4x4
lorsque les roues arrière patinent.
•
Avant de tourner la commande de mode 4x4
sur <4H> depuis la position <2WD>, assurezvous que la vitesse du véhicule est inférieure
à 100 km/h (60 MPH). Le cas échéant, un
endommagement du système 4x4 risque de
se produire.
•
TEMOIN DE MODE 4X4
La commande de mode 4x4 peut être basculée entre <2WD> et <4H> lors de la conduite
en ligne droite. N’activez pas le mode 4x4
dans un virage ou pendant une marche
arrière.
Ne tournez jamais la commande de mode 4x4
entre les positions <4LO> et <4H> pendant la
conduite.
JVS0447X
m
S’allume
m
Clignote
S’allume ou
clignote :
En cas de
dysfonctionnement
du système 4x4
En cas de
différence
importante de
rotation des roues
Le témoin de mode 4x4 s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule.
Si le témoin d’avertissement 4x4 s’allume, le témoin
de mode 4x4 s’éteint.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode 4x4
indique la position sélectionnée sur la commande
de mode 4x4.
Une grande différence de diamètre entre les roues
avant et arrière déclenche le clignotement du témoin
d’avertissement 4WD. Placez la commande de
mode 4x4 sur le mode <2WD>, et roulez lentement.
•
•
Il se peut que le témoin de mode 4x4 clignote
lors du passage d’un mode de conduite à
l’autre. Une fois le passage effectué, le témoin
de mode 4x4 s’allume. Si le témoin ne s’allume pas immédiatement, assurez-vous que
la zone autour du véhicule est sûre, puis
conduisez le véhicule en ligne droite, accélérez ou décélérez, ou déplacez le véhicule en
marche arrière, puis tournez la commande de
mode 4x4.
Si le témoin de mode 4WD s’allume que l’avertissement Erreur 4x4 (selon modèles) apparaît,
le témoin de mode 4x4 s’éteint.
PRECAUTION
•
Si le témoin d’avertissement 4x4 s’allume ou
clignote pendant le fonctionnement pendant
un certain temps, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible.
•
Le passage entre les positions <4H> et <4LO>
n’est pas recommandé lorsque le témoin
d’avertissement 4WD s’allume.
Démarrage et conduite
5-35
•
•
Lorsque le témoin d’avertissement 4x4 s’allume, il est possible que le mode 4x2 soit
enclenché, même si la commande de mode
4x4 est positionnée sur <4H>. Soyez particulièrement vigilant pendant la conduite. Si les
pièces correspondantes sont défectueuses,
le mode 4x4 ne s’enclenche pas, même en
cas d’activation de la commande de mode
4x4.
En cas de conduite sur des routes à revêtement dur et sec, n’utilisez pas les positions
<4H> ou <4LO>. Le fait de conduire en position <4H> ou <4LO> sur des revêtements secs
et durs, peut entraîner des bruits et une usure
des pneus inutiles, de même qu’une consommation excessive de carburant.
Si le témoin d’avertissement de quatre roues
motrices (4WD) s’allume alors que vous
conduisez sur des routes à revêtement sec et
dur :
•
Témoin d’avertissement
En cas de dysfonctionnement du système quatre
roues motrices (4x4) alors que le moteur est en marche, un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran d’informations du véhicule.
Si le témoin d’avertissement 4WD reste
allumé après ces opérations, faites vérifier
le plus tôt possible votre véhicule par un
concessionnaire agréé ou par un atelier
qualifié.
5-36 Démarrage et conduite
RECOMMANDATIONS RELATIVES
AUX PNEUMATIQUES DES
VEHICULES 4X4
PRECAUTION
•
Utilisez toujours des pneus de taille, de marque, de structure (type diagonal, diagonalceinturé ou radial) et de sculpture de bande
de roulement identiques sur les quatre roues.
Le non-respect de ces instructions peut résulter en une différence de circonférence des
pneus entre les essieux avant et arrière, et
provoquer une usure excessive des pneus et
un endommagement éventuel de la transmission, de la boîte de transfert et du mécanisme
de différentiel.
•
Utilisez UNIQUEMENT des roues de secours
spécifiées pour les modèles à quatre roues
motrices (4x4).
Si l’avertissement [Erreur 4WD] s’affiche, un dysfonctionnement peut être présent dans le système
4x4. Réduisez la vitesse du véhicule et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible.
PRECAUTION
•
N’activez pas le moteur sur un rouleau libre
lorsque l’une des roues est levée.
•
Si l’avertissement [Erreur 4WD] s’affiche lors
de la conduite, il est possible que le système
4x4 soit défectueux. Réduisez la vitesse du
véhicule et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que
possible. Soyez particulièrement vigilant pendant la conduite.
•
La transmission risque d’être endommagée si
vous continuez à conduire alors que le message [Erreur 4WD] est affiché.
– en position <4H>, placez la commande de
mode 4WD sur <2WD>.
– en position <4LO>, arrêtez le véhicule et
placez le levier de boîte de vitesses sur la
position N (point mort) en appuyant sur la
pédale de frein et placez la commande de
mode 4x4 sur <2WD>.
Un endommagement de la boîte de transfert
risque de se produire si vous continuez à
conduire alors que le témoin d’avertissement
clignote.
En cas d’usure excessive des pneus, il est recommandé de remplacer les quatre pneus usés par des
pneus de même taille, de même marque, de même
structure et de même sculpture de bande de roulement. Il est également recommandé de vérifier et, le
cas échéant, de corriger la pression des pneus et la
géométrie des roues. Contactez un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié.
Pneus neige
En cas de montage de pneus neige, ils doivent être
de même taille, de même marque, de même
construction et de même structure.
SYSTEME DE VERROUILLAGE DE DIFFERENTIEL ARRIERE (selon
modèles)
Pression des pneus
3) Appuyez sur la commande de mode de verrouillage de différentiel pour l’activer.
Le témoin de verrouillage de différentiel
clignote sur les instruments, puis reste allumé
pendant que l’engrenage de différentiel est complètement verrouillé.
Vérifiez régulièrement la pression des pneus (y compris celle de la roue de secours) à l’aide d’un manomètre lorsque vous allez dans une station service.
Ajustez à la pression spécifiée si nécessaire. La
pression des pneus est indiquée sur l’étiquette des
pneus située sur le montant central, côté conducteur ou sur la porte d’accès arrière.
Permutation des roues
RENAULT recommande de permuter les roues tous
les 5 000 km (3 000 miles).
Chaînes à neige
Les chaînes se posent uniquement sur les roues
arrière et non sur les roues avant.
Ne conduisez pas avec des pneus équipés de chaînes sur des routes pavées déneigées. Les différents mécanismes du véhicule risquent d’être
endommagés en raison d’efforts excessifs. En
conduite sur des routes pavées dégagées, assurezvous de passer en mode 2 roues motrices (2WD).
JVS0533XZ
Le verrouillage de différentiel arrière a été conçu
dans le but de transmettre uniformément la force
motrice aux roues arrière gauche et droite.
Si le dispositif de verrouillage du différentiel n’est
pas activé, la force motrice est transmise à la roue
ayant le moins de résistance lorsque le véhicule est
ensablé, pris dans de la neige, embourbé ou si une
roue est surélevée par rapport au sol. Le verrouillage
de différentiel arrière permet une rotation simultanée des roues gauche et droite, permettant au véhicule de se dégager tout seul.
Pour verrouiller l’engrenage de différentiel
arrière :
1) Arrêtez le véhicule complètement.
2) Tournez la commande de mode 4x4 sur la position 4LO.
Pour le fonctionnement de la commande de
mode 4x4, reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” plus avant dans ce
chapitre.
Après avoir utilisé le verrouillage de différentiel
arrière, ou lorsque vous reprenez une conduite normale, appuyez sur la commande de mode de verrouillage de différentiel pour la désactiver. Le témoin
de verrouillage de différentiel s’éteint une fois le dispositif de verrouillage du différentiel désactivé.
REMARQUE
•
Le dispositif de verrouillage de différentiel
fonctionne uniquement lorsque le moteur
tourne.
•
En mode 4H, le dispositif de verrouillage de
différentiel arrière ne fonctionne pas lorsque
la commande de mode de verrouillage de différentiel est activée. (Le témoin de
verrouillage de différentiel clignote.)
ATTENTION
•
En cas d’urgence, il est recommandé d’utiliser le verrouillage de différentiel arrière uniquement lorsqu’il n’est pas possible de dégager un véhicule bloqué, même en utilisant la
position 4LO.
Démarrage et conduite
5-37
PROGRAMME ELECTRONIQUE DE STABILITE (ESP) (selon modèles)
•
Lorsque le verrouillage de différentiel est en
cours de fonctionnement, il devient difficile
voire dangereux, en particulier à grande
vitesse, de braquer.
•
Lorsque le verrouillage de différentiel est
activé, le témoin d’avertissement du système
antiblocage des roues (ABS) et le témoin
lumineux de désactivation de programme
électronique de stabilité (ESP) s’allument.
Cela indique que la fonction antiblocage risque de ne pas fonctionner pleinement.
•
N’actionnez pas le verrouillage de différentiel
lorsque le véhicule effectue un virage ou lorsqu’une des roues tourne. Les éléments de la
transmission risquent d’être endommagés.
•
Evitez les démarrages rapides lorsque le verrouillage de différentiel est en cours de fonctionnement. Les éléments de la transmission
risquent d’être endommagés.
Respectez les précautions ci-dessus. A défaut,
vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
5-38 Démarrage et conduite
ATTENTION
•
•
•
Le programme électronique de stabilité (ESP)
est conçu pour améliorer la stabilité du véhicule pendant la conduite, mais il n’évite pas
les accidents dus à des coups de volant brusques à vitesse élevée ou à une conduite
imprudente ou dangereuse. Réduisez la
vitesse du véhicule et soyez particulièrement
prudent lorsque vous conduisez et tournez
sur des surfaces glissantes.
Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si
les pièces liées à la suspension, comme les
amortisseurs, les renforts, les ressorts, les
barres stabilisatrices, les paliers et les roues
ne sont pas recommandées par RENAULT
pour votre véhicule ou sont extrêmement
détériorées, le système ESP risque de ne pas
fonctionner correctement. Ceci peut affecter
la tenue de route du véhicule et le témoin
risque de s’allud’avertissement d’ESP
mer.
Si les pièces liées aux freins, comme les plaquettes, les rotors et les étriers, ne sont pas
recommandées par RENAULT ou sont extrêmement détériorées, le système ESP risque
de ne pas fonctionner correctement et le
risque de
témoin d’avertissement ESP
s’allumer.
•
Si les pièces liées au système de gestion
moteur ne sont pas recommandées par
RENAULT ou sont extrêmement détériorées,
risque de
le témoin d’avertissement ESP
s’allumer.
•
Lors de la conduite sur des surfaces extrêmement inclinées, telles que des virages relevés, il est possible que le système ESP ne
fonctionne pas correctement, et que le témoin
s’allume. Ne
d’avertissement d’ESP
conduisez pas sur ces types de routes.
•
Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables telles qu’une plate-forme tournante, un
ferry, un système d’élévation ou une rampe,
risque
le témoin d’avertissement d’ESP
de s’allumer. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Redémarrez le moteur après avoir
conduit le véhicule sur une surface stable.
•
Si des roues et des pneus autres que ceux
recommandés par RENAULT sont utilisés, le
système ESP risque de ne pas fonctionner
correctement et le témoin d’avertissement
risque de s’allumer.
ESP
•
Le système ESP ne remplace pas les pneus
neige ou les chaînes sur les routes enneigées.
Le programme électronique de stabilité (ESP) utilise plusieurs capteurs permettant d’évaluer les
manœuvres du conducteur et le déplacement du
véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le
système ESP active les fonctions suivantes :
•
•
•
Contrôle de la pression des freins afin de réduire
le patinage au niveau d’une roue motrice, en
transmettant la force d’entraînement sur une
roue motrice ne patinant pas, sur le même
essieu.
Contrôle de la pression des freins et du rendement du moteur afin de réduire le patinage des
roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (système antipatinage).
Contrôle de la pression des freins sur chaque
roue et du rendement du moteur afin d’aider le
conducteur à garder le contrôle du véhicule dans
les conditions suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne suit pas l’angle
de braquage même si la rotation du volant est
plus importante)
– Survirage (le véhicule a tendance à tourner, à
cause de l’état de la route ou des conditions
de conduite).
Le système ESP aide le conducteur à garder une
certaine maîtrise du véhicule, mais il ne permet pas
d’éviter les pertes de contrôle dans toutes les conditions de conduite.
Lorsque le système ESP fonctionne, le témoin
d’avertissement d’ESP
clignote sur le tableau
de bord. Dans ce cas, prenez note de ce qui suit :
•
La route risque d’être glissante ou le système
peut déterminer que certaines actions sont
nécessaires afin que le véhicule ne dévie pas de
l’angle de braquage souhaité.
•
Vous risquez de sentir une pulsation au niveau
de la pédale de frein et d’entendre du bruit ou
des vibrations sous le capot. Ceci est normal et
indique que le système ESP fonctionne correctement.
•
Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l’état de la route.
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du
s’alsystème, le témoin d’avertissement d’ESP
lume sur le tableau de bord. Le système ESP se
désactive automatiquement.
La commande ESP OFF permet de désactiver le
s’allume
système ESP. Le témoin ESP OFF
pour indiquer que le système ESP est désactivé.
Lorsque la commande ESP OFF est utilisée pour
désactiver le dispositif, le système ESP fonctionne
toujours afin d’éviter que l’une des roues motrices
ne patine, en transférant la force d’entraînement sur
une roue qui ne patine pas. Le témoin d’avertisseclignote si cela se produit. Toutes
ment d’ESP
les autres fonctions ESP sont désactivées, et le
ne clignote pas.
témoin d’avertissement ESP
Le système ESP est automatiquement réinitialisé et
activé lorsque le contact d’allumage est placé sur la
position arrêt puis à nouveau sur la position ON.
Lorsque la position <4LO> est sélectionnée avec la
commande de mode quatre roues motrices (4x4), le
système ESP est désactivé et le témoin ESP OFF
s’allume.
Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins
lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” et “Quatre
roues motrices (4x4) (selon modèles)” plus avant
dans ce chapitre.
L’ordinateur dispose d’une fonction de diagnostic
intégrée qui permet de tester le système chaque
fois que vous démarrez le moteur et déplacez le
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière à vitesse
réduite. Pendant la réalisation de l’essai automatique, vous risquez d’entendre un bruit sourd et/ou
de ressentir une pulsation au niveau de la pédale de
frein. Ceci est un phénomène normal qui n’indique
en rien un dysfonctionnement.
COMMANDE DE DESACTIVATION DU
PROGRAMME ELECTRONIQUE DE
STABILITE (ESP)
SSD1149Z
Démarrage et conduite
5-39
SYSTEME DE FREINAGE
D’URGENCE ACTIF (selon
modèles)
Le programme électronique de stabilité (ESP) doit
être activé dans la plupart des conditions de
conduite.
Lorsque le véhicule est enlisé dans la boue ou la
neige, le système ESP réduit la puissance moteur
afin d’atténuer le patinage des roues. Le régime
moteur est diminué même lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée au maximum. Si le dégagement du véhicule requiert une puissance motrice
maximum, désactivez le système ESP.
Le système de freinage d’urgence actif permet
d’aider le conducteur en cas de risque de collision
avant avec le véhicule qui précède dans la voie de
circulation.
Le système de freinage d’urgence actif fonctionne
lorsque votre véhicule roule à des vitesses supérieures à environ 5 km/h (3 MPH).
NIC3103
Le système de freinage d’urgence actif utilise un
situé à l’avant du véhicule pour
capteur radar
mesurer la distance par rapport au véhicule qui précède dans la voie de circulation.
➀
ATTENTION
•
5-40 Démarrage et conduite
Le système de freinage d’urgence actif ne
fonctionne pas dans toutes les conditions de
conduite, de circulation, météorologiques et
routières.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Pour désactiver le programme électronique de stabilité (ESP), appuyez sur la commande ESP OFF.
s’allume.
Le témoin de désactivation d’ESP
Appuyez à nouveau sur la commande ESP OFF ou
redémarrez le moteur pour activer le programme
électronique de stabilité (ESP).
•
Le système de freinage d’urgence actif est un
système conçu pour aider le conducteur. Il ne
peut pas remplacer l’attention du conducteur
quant aux conditions de circulation ni sa responsabilité dans le fait de conduire prudemment. Il ne permet pas d’éviter les accidents
causés par un manque d’attention ou une
conduite dangereuse.
En cas de détection d’un risque de collision à l’avant,
le système de freinage d’urgence actif émet le premier avertissement au conducteur en faisant clignoter le témoin d’avertissement de collision avant
(orange) et en faisant retentir un avertissement
sonore.
Si le conducteur actionne les freins rapidement et
puissamment après l’avertissement, et si le système
de freinage d’urgence actif détecte qu’une collision
avant peut encore se produire, le système augmente
alors automatiquement la force de freinage.
Si le conducteur ne réagit pas, le système de freinage d’urgence actif émet un deuxième avertissement visuel (rouge) et un avertissement sonore. Si
le conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le
système actionne partiellement le freinage.
Si le risque de collision devient imminent, le système de freinage d’urgence actif effectue automatiquement un freinage plus vigoureux.
Avertissement
Premier
Deuxième
Visuel
m
m
Sonore
Témoin sonore
•
Si le système de freinage d’urgence actif a entraîné
l’arrêt du véhicule, ce dernier reste immobilisé pendant 2 secondes environ avant que les freins ne
soient relâchés.
Témoin sonore à
tonalité aiguë
•
Si le conducteur est en train de tourner le volant,
d’accélérer ou de freiner, le système de freinage
d’urgence actif fonctionnera plus tard ou ne fonctionnera pas.
Le freinage automatique est interrompu dans les
conditions suivantes :
•
Lorsque le volant est tourné autant que nécessaire pour éviter une collision.
•
Lorsque la pédale d’accélérateur est appuyée.
– Si vous descendez une pente raide ou circulez sur des routes sinueuses.
Le capteur radar ne détecte pas les éléments
tels que :
– Lors de l’attelage d’une remorque.
•
En fonction de l’état de la route et des conditions de circulation, le système de freinage
d’urgence actif peut actionner partiellement
les freins de manière inattendue. Lorsqu’une
accélération est nécessaire, continuez à
enfoncer la pédale d’accélérateur pour désactiver le système.
•
Les distances de freinage augmentent sur les
surfaces glissantes.
•
Un bruit excessif peut interférer avec le
témoin d’avertissement sonore. Il est possible que vous n’entendiez pas le témoin
sonore.
•
Le système est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement du capteur, dans
la limite des capacités du système. Le système peut ne pas détecter certaines formes
d’obstructions au niveau de la zone du capteur telles que du givre, de la neige, des étiquettes, etc. Dans ce cas, le système risque
de ne pas avertir le conducteur correctement.
– Les piétons, les animaux ou les obstacles
sur la chaussée
REMARQUE
En fonction de la vitesse du véhicule et de la distance par rapport au véhicule qui précède, ainsi que
des conditions de conduite et routières, le système
peut aider le conducteur à éviter une collision avant
ou à atténuer les conséquences si la collision est
inévitable.
– Si le véhicule qui précède est étroit (par
exemple une moto).
ATTENTION
Vue d’ensemble des avertissements
Les feux de stop du véhicule s’allument lorsque
le freinage est effectué par le système de freinage d’urgence actif.
– Lorsque de la neige ou des éclaboussures
de la route est/sont projetée(s) par les
autres véhicules.
Lorsque plus aucun véhicule n’est détecté
devant.
– Véhicules roulant en sens inverse
– Véhicules qui traversent
•
•
Les performances du capteur radar sont limitées. Si un véhicule est à l’arrêt sur la trajectoire du véhicule, le système de freinage d’urgence actif ne fonctionne pas lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ
70 km/h (44 MPH).
Le capteur radar peut ne pas détecter un véhicule situé devant dans les conditions suivantes :
– Lorsque le capteur radar est couvert de
saletés, de glace, de neige ou d’autres
matériaux.
– En cas d’interférences
d’autres sources radar.
causées
par
Démarrage et conduite
5-41
Action à effectuer :
Veillez à vérifier, nettoyer et dégager régulièrement la zone du capteur au niveau du parechocs avant.
Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, le
fonctionnement du système de freinage d’urgence
actif reprend automatiquement.
Activation/désactivation du système de
freinage d’urgence actif
Condition B :
Suivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver
le système de freinage d’urgence actif.
Modèles avec affichage en couleur :
1. A l’aide des commandes ou et de la touche
<ENTER> à gauche du volant, sélectionnez le
menu Réglages sur l’écran d’informations du
véhicule. (Reportez-vous à “Ecran d’informations
du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et
instruments”
2. A l’aide des commandes ou et de la touche
<ENTER>, naviguez jusqu’au menu [Aide au
conducteur], puis au menu [Assistance].
3. Dans le menu [Assistance], mettez l’élément
[Frein de secours] en surbrillance et utilisez la
touche <ENTER> pour passer de ON (activé) à
OFF (désactivé).
NSD556
Lorsque le système de freinage d’urgence actif est
désactivé, le témoin d’avertissement du système de
freinage d’urgence actif (orange).
REMARQUE
•
Le fait de désactiver le système ESP à l’aide
de la commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP)
entraîne l’indisponibilité du système de freinage d’urgence actif quels que soient les
réglages sélectionnés sur l’écran d’informations du véhicule.
Système provisoirement indisponible
Condition A :
Lorsque le radar subit des interférences provenant
d’une autre source radar, rendant impossible la
détection d’un véhicule situé devant, le système de
freinage d’urgence actif est automatiquement
désactivé. Le témoin d’avertissement du système
de freinage d’urgence actif s’allume (orange).
5-42 Démarrage et conduite
Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est
couvert de saleté ou que la zone est obstruée, rendant la détection d’un véhicule situé devant impossible, le système de freinage d’urgence actif est
automatiquement désactivé. Le témoin lumineux
d’avertissement du système de freinage d’urgence
actif s’allume, et le message d’avertissement “radar
avant obstrué” s’affiche sur l’écran d’informations
du véhicule.
Action à effectuer :
Si le témoin d’avertissement s’allume (orange),
garez le véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le
moteur. Vérifiez si la zone du capteur au niveau du
pare-chocs avant est obstruée. Si la zone du capteur
au niveau du pare-chocs avant est obstruée, retirez
l’objet provoquant l’obstruction. Redémarrez le
moteur. Si le témoin d’avertissement reste allumé,
faites contrôler le système de freinage d’urgence
actif chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié.
Dysfonctionnement du système
En cas de dysfonctionnement, le système de freinage d’urgence actif se désactive automatiquement,
un témoin sonore retentit, le témoin d’avertissement
du système de freinage d’urgence actif (orange)
SYSTEME DE CONTROLE DE VITESSE EN DESCENTE (selon modèles)
s’allume, et le message d’avertissement [Dysfonctionnement] s’affiche sur l’écran d’informations du
véhicule.
Action à effectuer :
ATTENTION
•
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
garez le véhicule à l’écart de la circulation, arrêtez le
moteur puis redémarrez-le. Si le témoin d’avertissement reste allumé, faites contrôler le système de
freinage d’urgence actif chez un concessionnaire
agréé ou dans un atelier qualifié.
•
Ne comptez jamais exclusivement sur le système de contrôle de vitesse en descente pour
contrôler la vitesse du véhicule lorsque vous
descendez une pente raide. Conduisez toujours prudemment lorsque vous utilisez le
système de contrôle de vitesse en descente ;
si nécessaire, réduisez la vitesse du véhicule
en enfonçant la pédale de frein. Soyez particulièrement attentif lorsque vous conduisez
sur des routes verglacées, boueuses ou si
vous descendez des pentes extrêmement raides. Si vous ne contrôlez pas la vitesse du
véhicule, la perte de contrôle de ce dernier
risque de provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
En fonction de la charge transportée et de
l’état de la route, il est possible que le système de contrôle de vitesse en descente ne
contrôle pas la vitesse du véhicule en descente. Soyez toujours prêt à enfoncer la
pédale de frein pour contrôler la vitesse du
véhicule. Ne pas suivre cette recommandation pourrait entraîner une collision et des
blessures corporelles graves.
(16 MPH) en pente raide lorsque le frein moteur ne
permet pas à lui seul de contrôler la vitesse en mode
<4H> ou <4LO>.
REMARQUE
Lorsque le système de contrôle de vitesse en
descente fonctionne de manière continue pendant une période prolongée, la température de
l’actionneur de système de programme électronique de stabilité (ESP) risque d’augmenter, et
le système de contrôle de vitesse en descente
risque d’être temporairement désactivé. Le
témoin d’activation du système de contrôle de
vitesse en descente s’éteint. Le fonctionnement
automatique du système de contrôle de vitesse
en descente reprend et le témoin s’allume à nouveau lorsque la température de l’actionneur du
système ESP a diminué. Si le témoin ne s’allume
pas, désactivez le système.
Lorsque le système de contrôle de vitesse en descente est activé, il applique automatiquement un freinage léger, afin de contrôler la vitesse sur une pente
raide et glissante, ou en tout-terrain, sans freinage
ni accélération. Le système de contrôle de vitesse
en descente permet de maintenir la vitesse du véhicule lors de la conduite en-dessous de 25 km/h
Démarrage et conduite
5-43
COMMANDE DE CONTROLE DE
VITESSE EN DESCENTE
Pour activer le système de contrôle de vitesse en
descente, les conditions suivantes doivent être réunies :
•
Placez la boîte de vitesses sur un rapport de
marche avant (uniquement le 1er rapport pour
les modèles avec boîte de vitesses manuelle) ou
sur la marche arrière.
•
Placez la commande de mode 4x4 sur la position
<4H> ou <4LO> et conduisez le véhicule à une
vitesse inférieure à 25 km/h (16 MPH).
Reportez-vous à “Témoins d’avertissement,
témoins lumineux et témoins sonores de rappel”
dans le chapitre “2. Commandes et
instruments”.
•
Appuyez sur la commande de contrôle de vitesse
en descente afin de la mettre en position de marche.
JVS0402XZ
En cas de freinage supplémentaire nécessaire dans
une pente raide, activez le système de contrôle de
vitesse en descente en appuyant sur la commande
de contrôle de vitesse en descente afin de la mettre
en position de marche.
Lorsque le système de contrôle de vitesse en descente est activé, le témoin d’activation du système
de contrôle de vitesse en descente s’allume. (Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre
“2. Commandes et instruments”.) En outre, les feux
de stop/feux arrière s’allument lorsque le système
de contrôle de vitesse en descente active les freins
afin de contrôler la vitesse du véhicule.
5-44 Démarrage et conduite
Si la pédale d’accélérateur ou la pédale de frein est
enfoncée alors le système de contrôle de vitesse en
descente fonctionne, le système se désactive temporairement. Dès que la pédale d’accélérateur ou la
pédale de frein est relâchée, le système de contrôle
de vitesse en descente s’active à nouveau si les
conditions de fonctionnement sont réunies.
Le témoin d’activation du système de contrôle de
vitesse en descente clignote si la commande de
contrôle de vitesse en descente est en position de
marche mais que toutes les conditions nécessaires
à l’activation du système ne sont pas réunies, ou si
le système se désengage pour une raison quelconque.
Pour désactiver le système de contrôle de vitesse
en descente, appuyez sur la commande pour la mettre en position d’arrêt.
SYSTEME D’AIDE AU
DEMARRAGE EN COTE (selon
modèles)
ATTENTION
•
•
•
Ne comptez jamais exclusivement sur le système d’aide au démarrage en côte pour éviter
que le véhicule ne recule lorsqu’il doit gravir
une côte. Conduisez toujours de manière prudente et attentive. Enfoncez la pédale de frein
lorsque le véhicule est arrêté en côte. Soyez
particulièrement attentif lorsque le véhicule
est arrêté en côte sur des routes verglacées
ou boueuses. Le véhicule pourrait devenir
incontrôlable s’il venait à reculer, et causer
des blessures graves, voire mortelles.
Le système d’aide au démarrage en côte n’est
pas conçu pour maintenir le véhicule arrêté
en côte. Enfoncez la pédale de frein lorsque
le véhicule est arrêté en côte. Si tel n’est pas
le cas, le véhicule pourrait se mettre à reculer, risquant de provoquer un accident ou des
blessures corporelles graves.
Le système d’aide au démarrage en côte peut
ne pas éviter que le véhicule recule, en fonction de la charge transportée ou de l’état de la
route. Soyez toujours prêt à appuyer sur la
pédale de frein pour éviter que le véhicule ne
recule. Ne pas suivre cette recommandation
pourrait entraîner une collision et des blessures corporelles graves.
Le système d’aide au démarrage en côte maintient
automatiquement les freins serrés afin d’empêcher
le véhicule de reculer pendant le temps nécessaire
REGULATEUR DE VITESSE (selon
modèles)
au conducteur pour relâcher la pédale de frein et
actionner la pédale d’accélérateur lorsque le véhicule est arrêté en côte.
Le système d’aide au démarrage en côte s’active
automatiquement dans les conditions suivantes :
•
La boîte de vitesses est placée sur un rapport de
marche avant ou arrière.
•
Le véhicule est complètement arrêté en côte et
le frein de stationnement est serré.
Le temps maximum du maintien de freinage est de
2 secondes. Une fois les 2 secondes écoulées, le
véhicule se met à reculer et le système d’aide au
démarrage en côte se désactive complètement.
Le système d’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque la boîte de vitesses est placée
sur N (point mort) ou P (stationnement), ou lorsque
le véhicule se trouve sur une route plane.
Lorsque le témoin d’avertissement du programme
électronique de stabilité (ESP) s’allume sur le
tableau de bord, le système d’aide au démarrage en
côte ne fonctionne pas. (Reportez-vous à
“Programme électronique de stabilité (ESP) (selon
modèles)” plus avant dans ce chapitre.)
Le système de régulateur de vitesse vous permet de
conduire à une vitesse constante sans avoir à garder le pied appuyé sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
•
Le système de régulateur de vitesse permet
UNIQUEMENT de maintenir la vitesse du véhicule constante, il ne remplace pas le conducteur.
•
Respectez toujours les limitations de vitesse
indiquées et ne réglez jamais la vitesse audelà de celles-ci.
•
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions de conduite suivantes. Vous
risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident.
– Lorsqu’il est impossible de maintenir le
véhicule à une vitesse constante.
– En cas de circulation dense.
– Lorsque la circulation vous empêche de
maintenir une vitesse constante.
– Lorsque vous conduisez dans des régions
venteuses.
– Lorsque vous conduisez sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
– Lorsque vous conduisez sur des routes
glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
Démarrage et conduite
5-45
PRECAUTION
•
Pour le modèle avec boîte de vitesses manuelle,
ne passez pas sur la position N (point mort) sans
appuyer sur la pédale d’embrayage lorsque le
régulateur de vitesse est activé. Le cas échéant,
enfoncez la pédale d’embrayage et désactivez
immédiatement la commande principale de régulateur de vitesse. Dans le cas contraire, le moteur
risquerait d’être endommagé.
FONCTIONS DU REGULATEUR DE
VITESSE
Le témoin
ou
risque de clignoter
lorsque la commande principale de régulateur
de vitesse est activée tout en appuyant sur la
commande <RES/+>, <SET/—> ou <CANCEL>. Pour régler correctement le système de
régulation de vitesse, conformez-vous à la procédure suivante.
Lorsque le système de régulateur de vitesse est
activé, le limiteur de vitesse ne peut pas être
actionné.
NAA1667
➃
➄
Les commandes du système de régulateur de
vitesse sont situées sur le volant (côté droit).
•
•
Le système de régulation de vitesse est automatiquement désactivé en cas de détection d’un
ou
dysfonctionnement. Le témoin
(selon modèles) sur l’écran d’informations du
véhicule clignote alors pour avertir le conducteur.
ou
clignote, placez la
Si le témoin
commande principale de régulateur de vitesse
sur la position d’arrêt, puis faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
5-46 Démarrage et conduite
Vitesse paramétrée
Le régulateur de vitesse permet de conduire à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 MPH) sans avoir à
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Les conditions de fonctionnement du système de
régulateur de vitesse sont affichées sur l’écran d’informations du véhicule.
PRECAUTIONS CONCERNANT LE
REGULATEUR DE VITESSE
Symbole du régulateur de vitesse
NAA1866
Modèles avec limiteur de vitesse (selon modèles)
➀
Commande <CANCEL>
j
A Commande <RES/+> (reprise)
j
B
Commande <SET/—>
➁
Commande principale d’activation/de
désactivation de régulateur de vitesse
➂
Commande principale d’activation/de
désactivation de limiteur de vitesse
(pour plus de détails, reportez-vous à “Limiteur
de vitesse (selon modèles)” plus loin dans ce
chapitre) (selon modèles)
Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement si la vitesse du véhicule devient inférieure à
environ 33 km/h (21 MPH).
Le fait de placer le levier de changement de vitesses
sur la position N (point mort) (modèles avec boîte de
vitesses automatique) ou d’appuyer sur la pédale
d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses
manuelle) désactive le régulateur de vitesse.
Activation du système de régulateur de
vitesse
Appuyez sur la commande principale de régulateur
de vitesse
. Le symbole du régulateur de vitesse
s’affiche conjointement à la dernière vitesse
paramétrée (ou — — —)
en haut sur l’écran
d’informations du véhicule.
➃
➁
➄
Réglage d’une vitesse de croisière
Modification de la vitesse de croisière
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour modifier
la vitesse de croisière.
Réinitialisation à une vitesse plus basse :
•
B et relâ2. Appuyez sur la commande <SET/—> j
chez-la.
➃
➄
•
4. Retirez le pied de la pédale d’accélérateur.
Le véhicule se maintient à la vitesse paramétrée .
Si la vitesse du véhicule est inférieure à la vitesse
minimale paramétrée, il n’est pas possible de
régler le système de régulateur de vitesse.
Reprise de la vitesse définie :
A et relâAppuyez sur la commande <RES/+> j
chez-la.
Le véhicule reprend la dernière vitesse de croisière
définie lorsque la vitesse du véhicule est supérieure
à 40 km/h (25 MPH).
•
Ralentissez normalement en utilisant la pédale
de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse de croisière
souhaitée, poussez la commande <SET/—>
j
B vers le bas puis relâchez-la.
La nouvelle vitesse paramétrée s’affiche en haut
de l’écran d’informations du véhicule.
Maintenez la commande <SET/—> j
B appuyée
pour diminuer la vitesse paramétrée par paliers
de 5 km/h (3 MPH).
Lorsque l’écran d’informations du véhicule affiche la vitesse souhaitée, relâchez la commande
<SET/—> pour appliquer le réglage.
Appuyez brièvement sur la commande
<SET/—> j
B et relâchez-la. Ceci permet de
réduire la vitesse du véhicule d’environ 1 km/h (1
MPH).
La nouvelle vitesse paramétrée s’affiche en haut
de l’écran d’informations du véhicule.
Réinitialisation à une vitesse plus élevée :
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour prérégler
une vitesse plus élevée.
Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
le véhicule atteint la vitesse souhaitée, appuyez
B et relâchez-la.
sur la commande <SET/—> j
•
Maintenez la commande <RES/+> j
A appuyée
pour augmenter la vitesse paramétrée par paliers
de 5 km/h (3 MPH).
Lorsque l’écran d’informations du véhicule affiche la vitesse souhaitée, relâchez la commande
<RES/+> pour appliquer le réglage.
•
Appuyez brièvement sur la commande <RES/+>
j
A et relâchez-la. Ceci permet d’augmenter la
vitesse du véhicule d’environ 1 km/h (1 MPH).
La nouvelle vitesse paramétrée s’affiche en haut
de l’écran d’informations du véhicule.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour prérégler
une vitesse plus basse.
1. Accélérez jusqu’à la vitesse souhaitée.
s’affiche
3. Le symbole du régulateur de vitesse
conjointement à la vitesse paramétrée (vitesse
en haut sur l’écran
de croisière souhaitée)
d’informations du véhicule.
•
Reprise de la vitesse définie :
A et relâAppuyez sur la commande <RES/+> j
chez-la.
Le véhicule reprend la dernière vitesse de croisière
définie lorsque la vitesse du véhicule est supérieure
à 40 km/h (25 MPH).
Dépassement d’un véhicule
Appuyez sur la pédale d’accélérateur pour accélérer. Après avoir relâché la pédale d’accélérateur, le
véhicule reprend la vitesse qui avait été paramétrée
précédemment.
clignote jusqu’à ce que le
La vitesse paramétrée
véhicule revienne à la vitesse paramétrée antérieurement.
➄
Démarrage et conduite
5-47
LIMITEUR DE VITESSE (selon
modèles)
Désactivation du régulateur de vitesse
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour désactiver la limite de vitesse définie.
•
•
•
Appuyez sur la commande <CANCEL>
➀.
Appuyez sur la pédale de frein.
Appuyez sur la commande principale de régula. Le témoin
s’éteint.
teur de vitesse
➁
➃
Le limiteur de vitesse vous permet de régler la limite
de vitesse du véhicule souhaitée. Lorsque le limiteur
de vitesse est activé, vous pouvez freiner et accélérer normalement, mais le véhicule ne peut pas
dépasser la vitesse définie.
vitesse paramétrée, afin de permettre au système de limiter la vitesse du véhicule correctement.
•
Lorsque le véhicule atteint la limite de vitesse définie
ou si la limite de vitesse définie est inférieure à la
vitesse actuelle du véhicule, la pédale d’accélérateur ne fonctionne pas jusqu’à ce que la vitesse soit
inférieure à la limite de vitesse définie.
Lorsque la vitesse réelle du véhicule dépasse la
vitesse paramétrée, un avertissement sonore est
émis peu de temps après que la vitesse paramétrée
ait été dépassée, si aucune intervention du conducteur n’est détectée.
Lorsque le limiteur de vitesse est activé, le système
de régulateur de vitesse ne peut pas être actionné.
ATTENTION
•
Le limiteur de vitesse ne réduit pas automatiquement la vitesse du véhicule jusqu’à la
limite de vitesse paramétrée.
•
Respectez toujours les limitations de vitesse
indiquées. Ne réglez pas la vitesse au-dessus
de celles-ci.
•
Vérifiez toujours le réglage du limiteur de
vitesse sur l’écran d’informations du véhicule.
•
Lorsque le limiteur de vitesse est activé, évitez d’accélérer fermement pour atteindre la
Les commandes du limiteur de vitesse sont situées
sur le volant (côté droit).
Les conditions de fonctionnement du limiteur de
vitesse sont indiquées en haut de l’écran d’informations du véhicule. Pour plus de détails, reportezvous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le
chapitre “2. Commandes et instruments”.
FONCTIONS DU LIMITEUR DE
VITESSE
NAA1866
➀
5-48 Démarrage et conduite
Lorsque des tapis de plancher supplémentaires sont utilisés, assurez-vous de les fixer correctement de manière à ce qu’il ne gêne pas
l’utilisation de la pédale d’accélérateur. L’utilisation de tapis non adaptés au véhicule peut
empêcher le bon fonctionnement du limiteur
de vitesse.
Commande <CANCEL>
j
A
j
B
Réglage de la vitesse limite
Commande <RES/+> (reprise)
Appuyez sur la commande <SET/–> j
B (vers le
bas).
Commande <SET/–> (réglage)
➁
Commande principale d’activation/de
désactivation de limiteur de vitesse
➂
Commande principale d’activation/de
désactivation de régulateur de vitesse. (Pour
plus de détails, reportez-vous à “Régulateur de
vitesse (selon modèles)” plus avant dans ce
chapitre)
En fonction du modèle :
•
La limite de vitesse est réglée sur la vitesse
actuelle.
Lorsque vous conduisez à une vitesse inférieure
à 30 km/h (20 MPH), le limiteur de vitesse est
réglé sur la vitesse définie minimale de 30 km/h
(20 MPH).
•
Paramétrez le limiteur de vitesse tout en conduisant à une vitesse supérieure à 30 km/h (20
MPH).
Lorsque le limiteur de vitesse est paramétré, le symet la vitesse paramébole du limiteur de vitesse
s’allume sur l’écran d’informations du véhitrée
cule. Le symbole du limiteur devient vert.
➄
NAA1666
➃
➄
➃
Modification de la limite de vitesse
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour modifier
la limite de vitesse en cours :
Symbole du limiteur de vitesse
Vitesse paramétrée
Activation du limiteur de vitesse
•
Le limiteur de vitesse peut être activé après le
démarrage du moteur ou pendant la conduite.
Appuyez sur la commande principale d’activation/
.
de désactivation du limiteur de vitesse
➂
•
Poussez la commande <RES/+> (reprise)j
A
vers le haut et relâchez-la ou poussez la comB vers le bas et relâchez-la. A
mande <SET/–> j
chaque fois que vous procédez de la sorte, la
vitesse définie augmente ou diminue de 1 km/h
(1 MPH).
Maintenez la commande <RES/+> (reprise)
j
A appuyée vers le haut ou la commande
B appuyée vers le bas. La vitesse
<SET/–> j
paramétrée augmente ou diminue jusqu’au prochain multiple de 5 km/h (5 MPH), puis par tranches de 5 km/h (5 MPH).
➄ s’affi-
La nouvelle limite de vitesse paramétrée
che sur l’écran d’informations du véhicule.
Lorsque la vitesse réelle du véhicule dépasse la
vitesse paramétrée, un avertissement sonore est
émis peu de temps après que la vitesse paramétrée
ait été dépassée, si aucune intervention du conducteur n’est détectée.
Désactivation d’une limite de vitesse
Pour désactiver la limite de vitesse paramétrée,
appuyez sur la commande <CANCEL> . Le symet la vitesse paramébole du limiteur de vitesse
trée
se désactivent sur l’écran d’informations du
véhicule.
➃
➄
➀
Il est également possible de désactiver le limiteur de
vitesse en enfonçant complètement la pédale d’accélérateur, au-delà du point de résistance.
ATTENTION
•
Le véhicule risque d’accélérer lorsque le limiteur de vitesse se désactive.
•
Lorsque des tapis de plancher supplémentaires sont utilisés, assurez-vous de les fixer correctement de manière à ce qu’il ne gêne pas
l’utilisation de la pédale d’accélérateur. L’utilisation de tapis non adaptés au véhicule peut
empêcher le bon fonctionnement du limiteur
de vitesse.
Démarrage et conduite
5-49
RAPPORT DE CONDUITE ECO
Enfoncez la pédale d’accélérateur complètement,
au-delà du point de résistance. Le limiteur de vitesse
est désactivé temporairement afin de vous permettre de conduire au-dessus de la vitesse paramétrée.
clignote et un
La valeur de la vitesse paramétrée
avertissement sonore est émis. Le limiteur de vitesse
se réactive automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule baisse au-dessous de la limite de vitesse
paramétrée.
➄
Reprise d’une vitesse paramétrée
précédente
Désactivation du limiteur de vitesse
Le système de limiteur de vitesse est désactivé
lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée :
•
Si la vitesse actuelle du véhicule est supérieure à la
vitesse définie précédente, la pédale d’accélérateur
ne fonctionne pas et la valeur de la vitesse définie
clignote jusqu’à ce que la vitesse du véhicule
soit inférieure à la limite de vitesse définie.
➄
Lorsque la vitesse réelle du véhicule dépasse la
vitesse paramétrée, un avertissement sonore est
émis peu de temps après que la vitesse paramétrée
ait été dépassée, si aucune intervention du conducteur n’est détectée.
➃
➄
•
Si la limite de vitesse paramétrée a été désactivée,
la vitesse paramétrée est enregistrée dans la
mémoire du limiteur de vitesse.
Cette limite de vitesse peut être réactivée en pousA vers le
sant la commande <RES/+> (reprise) j
haut.
Appuyez sur la commande principale d’activation/de désactivation du limiteur de vitesse
.
et la vitesse
Le symbole du limiteur de vitesse
paramétrée
se désactivent sur l’écran d’informations du véhicule.
➂
Appuyez sur la commande principale d’activation/de désactivation du régulateur de vitesse
. Les informations relatives au limiteur de
vitesse affichées sur l’écran d’informations du
véhicule sont remplacées par les informations
relatives au régulateur de vitesse. Pour plus de
détails, reportez-vous à “Régulateur de vitesse
(selon modèles)” plus avant dans ce chapitre.
➁
•
Lorsque vous arrêtez le véhicule et positionnez
le contact d’allumage sur arrêt.
Lorsque le limiteur de vitesse est désactivé, sa
mémoire est effacée.
Dysfonctionnement du limiteur de
vitesse
En cas de dysfonctionnement du limiteur de vitesse,
le symbole du limiteur de vitesse
clignote sur
l’écran d’informations du véhicule.
➃
Désactivez le limiteur de vitesse en appuyant sur la
commande principale d’activation/de désactivation
et faites vérifier le système
de limiteur de vitesse
par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
➂
5-50 Démarrage et conduite
JVS0451XZ
Lorsque le contact d’allumage est sur la position
arrêt, l’écran de gestion ECO s’affiche.
➀
➁
➂
5 fois précédentes (historique)
Consommation actuelle de carburant
Meilleure économie de carburant
Le résultat de l’évaluation ECO s’affiche dans les
30 secondes suivant le positionnement du contact
d’allumage sur la position ON et après avoir roulé
sur une distance d’au moins 500 mètres (1/3 miles).
➀
: La consommation moyenne de carburant des
5 trajets précédents s’affiche.
➁
: La consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro s’affiche.
➂
: La meilleure économie de carburant de l’historique s’affiche.
STATIONNEMENT
Le rapport de conduite ECO peut être paramétré
sur ON ou OFF. Reportez-vous à “[Rapport Eco
Drive] (selon modèles)” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.
ATTENTION
•
N’arrêtez pas ou ne garez pas votre véhicule
sur des matières inflammables telles que de
l’herbe sèche, des papiers usagers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflamment et provoquer un incendie.
•
Pour un stationnement en toute sécurité, serrez le frein de stationnement et placez le levier
de changement de vitesses sur P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou placez le levier de changement
de vitesses sur une position appropriée
(modèles avec boîte de vitesses manuelle).
Le non-respect de ces normes pourrait provoquer un déplacement inopiné du véhicule et
causer un accident.
•
Lors du stationnement du véhicule, assurezvous que le levier de changement de vitesses
est placé sur la position P (stationnement). Le
levier de changement de vitesses ne peut pas
être placé sur une position autre que P (stationnement) si la pédale de frein n’est pas
enfoncée (modèles avec boîte de vitesses
automatique).
•
Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le
véhicule est sans surveillance.
•
Pour éviter tout risque de blessure ou de mort
dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas
des enfants, des personnes nécessitant l’aide
d’autrui ou des animaux domestiques sans
surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule fermé
un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour
engendrer un risque important de blessure
ou de mort pour les personnes et les animaux
domestiques.
Démarrage et conduite
5-51
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR
➀
Tournez les roues vers le trottoir et laissez le
véhicule avancer jusqu’à ce que la roue touche
légèrement le trottoir. Serrez ensuite le frein de
stationnement.
EN MONTEE AVEC TROTTOIR
SSD0488Z
Modèle avec conduite à gauche
➁
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et laissez
le véhicule reculer jusqu’à ce que la roue côté
trottoir touche légèrement ce dernier. Serrez
ensuite le frein de stationnement.
EN MONTEE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR
➂
Tournez les roues vers l’accotement de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée s’il venait à se déplacer accidentellement. Serrez ensuite le frein de stationnement.
4. Modèle avec télécommande :
SSD0489Z
Modèle avec conduite à droite
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèle avec boîte de vitesses automatique : placez le levier de changement de vitesses sur P
(stationnement).
Modèle avec boîte de vitesses manuelle : placez
5-52 Démarrage et conduite
le levier de changement de vitesses sur R (marche arrière). Lorsque le véhicule est garé en
montée, placez le levier de changement de vitesses sur le rapport 1 (1ère).
3. Pour éviter le déplacement du véhicule sur la
voie de circulation lors d’un stationnement en
pente, il est conseillé de braquer les roues
comme illustré.
Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
Modèle sans télécommande :
Placez le contact d’allumage sur LOCK et retirez
la clé.
SYSTEME DE CAPTEUR D’AIDE AU STATIONNEMENT (SONAR) (selon
modèles)
•
Le système ne détecte pas les objets de petite
taille sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets proches du pare-chocs ou sur
le sol.
•
Le système risque de ne pas détecter les
objets suivants.
– Les matières duveteuses telles que la
neige, le tissu, le coton, la laine de verre,
etc.
JVS0532XZ
Le système de capteur d’aide au stationnement
(sonar) émet un signal sonore pour avertir le conducteur de la présence d’obstacles à proximité du parechocs.
•
Lorsque la touche “Affichage” est activée, la vue du
capteur s’affiche automatiquement sur l’écran d’informations du véhicule.
ATTENTION
•
Le système de capteur d’aide au stationnement (sonar) est un dispositif de commodité,
mais il ne peut en aucun cas remplacer le
conducteur lors du stationnement du véhicule. Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité lors d’un stationnement et
d’autres manœuvres. Avant de garer le véhicule, regardez toujours autour du véhicule et
vérifiez que la manœuvre peut être effectuée
en toute sécurité.
•
Lisez attentivement les informations relatives
aux limites du système de capteur d’aide au
stationnement (sonar) données dans ce chapitre. Les couleurs du témoin de capteur d’angle et les lignes de distance en vue arrière
indiquent différentes distances par rapport à
l’objet. Le mauvais temps ou des sources
ultrasonores telles qu’une station de lavage
automatique, les freins à air comprimé d’un
camion ou une perceuse pneumatique peuvent affecter le fonctionnement du système ;
ceci peut inclure une baisse des performances ou une activation inappropriée.
Cette fonction est conçue pour aider le
conducteur à détecter les obstacles importants, afin d’éviter d’endommager le véhicule.
Le système n’est pas conçu pour éviter des
objets de taille réduite ou se déplaçant.
Manœuvrez toujours le véhicule lentement.
– Des objets fins tels qu’une corde, un câble,
une chaîne, etc.
– Les objets cunéiformes
•
Si la garniture du pare-chocs de votre véhicule est endommagée, qu’elle est mal alignée
ou pliée, la zone entourant les capteurs peut
être abîmée, ce qui risque de rendre les mesures par rapport aux obstacles imprécises ou
de déclencher de fausses alertes.
PRECAUTION
•
Restez le plus silencieux possible à l’intérieur
du véhicule, de façon à entendre le signal
sonore distinctement.
•
Veillez à ne pas laisser la neige, la glace et la
saleté s’accumuler sur les capteurs (situés
sur la garniture de pare-chocs). Ne nettoyez
pas les capteurs avec des objets tranchants.
Si les capteurs sont couverts, ils fonctionnent
de manière moins précise.
Démarrage et conduite
5-53
Le système informe le conducteur des obstacles se
trouvant à l’arrière du véhicule au moyen de signaux
visuels et sonores lorsque le levier de changement
de vitesses se trouve sur R (marche arrière).
Le système est désactivé lorsque la vitesse est
supérieure à 10 km/h (6 MPH). Il est réactivé à des
vitesses moins élevées.
jaune. Lorsque le véhicule est très proche de l’objet, le témoin arrête devient rouge, et le signal sonore
est continu.
Le système de capteur d’aide au stationnement
(sonar) est activé automatiquement dans les conditions suivantes :
COMMANDE DE DESACTIVATION DU
SYSTEME DE CAPTEUR D’AIDE AU
STATIONNEMENT (SONAR)
•
Lorsque le contact d’allumage est passé de la
position d’arrêt à la position ON.
•
Lorsque le levier de changement de vitesses est
placé sur R (marche arrière).
•
Lorsque la vitesse du véhicule atteint au moins
10 km/h (6 MPH) puis diminue.
Le signal intermittent s’arrête au bout de 3 secondes lorsqu’un obstacle est détecté uniquement par
le capteur d’angle et la distance ne change pas. Le
signal sonore s’arrête lorsque l’obstacle s’éloigne
du véhicule.
La fonction d’activation automatique du système
peut être activée ou désactivée au moyen de la touche [Capteur] dans le menu [Aides stationnement].
Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule”
dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.
NIC2804
Lorsque le véhicule se rapproche d’un objet, les
témoins des capteurs d’angle
apparaissent.
La commande de désactivation du système de capteur d’aide au stationnement (sonar) située sur le
tableau de bord permet au conducteur d’activer ou
de désactiver le système de capteur d’aide au stationnement (sonar). Pour activer ou désactiver le
système de capteur d’aide au stationnement (sonar),
le contact d’allumage doit être placé sur la position
ON.
Lorsque le centre du véhicule se rapproche d’un
objet, le témoin du capteur central
s’affiche.
Le témoin lumineux situé sur la commande s’allume
lorsque le système est activé.
Lorsque l’objet est détecté, le témoin (vert) apparaît,
et le signal sonore retentit par intermittence. Lorsque
le véhicule se rapproche de l’objet, le témoin devient
Si le témoin lumineux clignote lorsque le système de
capteur d’aide au stationnement (sonar) est désactivé, cela peut indiquer un dysfonctionnement du
système de capteur d’aide au stationnement (sonar).
JVS0539XZ
➀
➁
5-54 Démarrage et conduite
REGLAGES DU SYSTEME DE
CAPTEUR D’AIDE AU
STATIONNEMENT (SONAR)
Les réglages suivants du système de capteur d’aide
au stationnement (sonar) peuvent être modifiés au
moyen des commandes au volant. Pour plus de
détails, reportez-vous à “Ecran d’informations du
véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.
[Aide parking]
Permet d’activer ou de désactiver le système de
capteur d’aide au stationnement.
Activé (par défaut) - Désactivé
ATTELAGE D’UNE REMORQUE
[Volume]
Permet de régler le volume du signal sonore.
[Fort] - [Moyen] (par défaut) - [Bas]
[Portée]
Permet de régler le rayon de détection du capteur.
[Loin] - [mi-chemin] (par défaut) - [Proche]
Votre nouveau véhicule est conçu principalement
pour le transport de passagers et de bagages.
•
Conformez-vous aux instructions du fabricant de
la remorque.
L’attelage d’une remorque constitue une charge
supplémentaire pour le moteur, la transmission, la
direction, les freins et d’autres systèmes. Le remorquage amplifie certains phénomènes extérieurs, tels
que les écarts provoqués par les vents latéraux, les
routes accidentées ou les dépassements de
camions.
•
Choisissez le dispositif d’attelage (attelage d’une
remorque, chaîne de sécurité, galerie de toit,
etc.) le plus adapté au véhicule et à la remorque.
Ces équipements sont disponibles auprès des
concessionnaires agréés et des ateliers qualifiés, qui sont également en mesure de vous donner des informations détaillées concernant l’attelage de remorque.
•
Ne laissez jamais la charge de remorquage totale
(poids de la remorque et poids du chargement)
dépasser la limite maximum définie pour le véhicule et le dispositif d’attelage de remorque.
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour plus d’informations.
•
Les objets lourds doivent être chargés de façon
à se trouver au-dessus des essieux. La charge
verticale maximum autorisée sur le dispositif de
remorquage ne doit pas être dépassée.
•
Faites contrôler votre véhicule plus fréquemment
qu’indiqué dans le Carnet d’entretien fourni
séparément.
•
Le remorquage accroît la consommation de carburant en raison de l’importante augmentation
de la résistance et de la puissance de traction.
Il est donc nécessaire d’adapter votre style de
conduite et la vitesse du véhicule à la situation. Avant
d’atteler une remorque, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié afin d’en savoir plus
sur l’utilisation correcte de l’équipement de remorquage.
PRECAUTIONS RELATIVES AU
FONCTIONNEMENT
•
•
Evitez de remorquer en période de rodage.
•
Respectez les limites de vitesse légales pour le
remorquage.
•
Evitez les démarrages, accélérations et arrêts
brusques.
•
Evitez les virages serrés et les changements de
voie brusques.
•
Conduisez toujours votre véhicule à vitesse
modérée.
Avant de prendre la route, vérifiez que le système d’éclairage de la remorque fonctionne correctement.
Lors de l’attelage d’une remorque, vérifiez régulièrement le témoin de température du liquide de
refroidissement moteur afin d’éviter une
surchauffe du véhicule.
Démarrage et conduite
5-55
SECURITE DU VEHICULE
PRESSION DES PNEUS
Lors de l’attelage d’une remorque, gonflez les pneus
du véhicule à la pression maximale A FROID recommandée (pour une charge totale) indiquée sur l’étiquette des pneus.
Ne tractez pas de remorque lorsque le véhicule est
équipé d’une roue de secours de type temporaire
ou d’une roue de secours de petite taille.
CHAINES DE SECURITE
Utilisez toujours une chaîne appropriée entre le véhicule et la remorque. La chaîne doit être croisée et
fixée au dispositif d’attelage de la remorque, pas au
pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Veillez à laisser suffisamment de jeu à la chaîne pour les virages.
FREINS DE REMORQUE
Assurez-vous que les freins de la remorque sont installés conformément aux réglementations locales.
Veillez également à ce que tout autre équipement
soit conforme aux réglementations locales.
Bloquez toujours les roues du véhicule et de la
remorque lors d’un stationnement. Serrez le frein de
stationnement de la remorque, selon modèles. Il est
déconseillé de stationner en pente raide.
Si vous êtes obligé de garer votre véhicule dans une
pente raide, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec
boîte de vitesses automatique), ou sur une position
appropriée (modèles avec boîte de vitesses
manuelle), et tournez les roues avant vers le trottoir.
5-56 Démarrage et conduite
DETECTION DE REMORQUE (selon
modèles)
Lorsqu’une remorque est attelée à l’aide du kit électrique de barre de remorquage RENAULT d’origine,
et que la commande de clignotants est utilisée, le
dispositif électrique du véhicule détecte une charge
électrique supplémentaire au niveau de l’éclairage
de la remorque. Par conséquent, le signal sonore
du clignotant est différent.
Lorsque vous quittez le véhicule :
•
Emportez toujours la clé - même lorsque vous
laissez le véhicule dans votre propre garage.
•
Fermez complètement toutes les vitres et verrouillez toutes les portières.
•
Essayez de toujours garer votre véhicule dans
un endroit où il est bien visible. Garez-le dans
une zone bien éclairée la nuit.
•
Si le véhicule est équipé du système de sécurité,
utilisez-le - même pour un court moment.
•
Ne laissez jamais les enfants ou les animaux
domestiques seuls dans le véhicule.
•
Ne laissez jamais d’objets de valeur à l’intérieur
du véhicule. Prenez-les toujours avec vous.
•
Ne laissez jamais les papiers du véhicule à l’intérieur de celui-ci.
•
Ne laissez aucun objet sur le longeron de toit.
Retirez-les, placez-les à l’intérieur du véhicule et
verrouillez le véhicule.
•
Ne laissez jamais le double de la clé dans le véhicule.
SYSTEME DE DIRECTION
ASSISTEE
ATTENTION
Si le moteur est à l’arrêt ou est coupé lors de la
conduite, la direction assistée électrique ne fonctionne pas. Il sera alors beaucoup plus difficile
de tourner le volant.
La direction assistée permet de réduire l’effort au
volant à l’aide d’une pompe hydraulique commandée par le moteur.
En cas d’arrêt du moteur ou de rupture de la courroie d’entraînement, vous conservez la maîtrise du
véhicule. Il sera toutefois plus difficile de tourner le
volant, en particulier dans les virages serrés et à
vitesse réduite.
SYSTEME DE FREINAGE
Le système de freinage se compose de deux circuits hydrauliques distincts. Si un dysfonctionnement survient sur l’un des circuits, la capacité de
freinage demeure sur deux roues.
PRECAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
nerait une baisse des performances de freinage, ce
qui pourrait causer une perte de contrôle du véhicule.
Lors d’une conduite sur chaussée glissante, soyez
particulièrement prudent avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage ou une accélération brusque peut entraîner le patinage des roues et
provoquer un accident.
L’assistance de freinage facilite le freinage à l’aide
de la dépression du moteur. En cas de calage du
moteur, il est possible d’immobiliser le véhicule en
enfonçant la pédale de frein. Toutefois, une pression plus importante sur la pédale de frein sera
nécessaire pour arrêter le véhicule. La distance
d’arrêt sera plus longue.
Freins humides
Si le moteur est à l’arrêt ou est coupé lors de la
conduite, le système d’amplificateur de freinage ne
fonctionne pas. Le freinage sera plus difficile.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté.
Pour sécher les freins, conduisez votre véhicule à
une vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les
freins. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le
freinage redevienne normal. Evitez de conduire à
vitesse élevée tant que les freins ne fonctionnent
pas correctement.
Utilisation des freins
Rodage du frein de stationnement
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant
la conduite. Ceci entraînerait une surchauffe des
freins, une usure plus rapide des garnitures/plaquettes et une augmentation de la consommation de
carburant.
Effectuez le rodage des garnitures de frein de stationnement lorsque la capacité de blocage de ce
dernier est diminuée ou en cas de remplacement
des garnitures et/ou des tambours/disques du frein,
afin d’assurer des performances de freinage optimales.
ATTENTION
Pour diminuer l’usure des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et rétrogradez à un rapport inférieur avant d’entreprendre une
longue descente. Une surchauffe des freins entraî-
Lorsque le véhicule vient d’être lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les
distances de freinage sont alors plus longues et le
véhicule risque de dévier d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et doit être effectuée par un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Démarrage et conduite
5-57
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
ATTENTION
Le système antiblocage de roues (ABS) est un
équipement sophistiqué, mais il ne peut pas prévenir les accidents dus à l’imprudence et à des
styles de conduite dangereux. Il peut faciliter le
maintien du contrôle du véhicule en cas de freinage sur une surface glissante. N’oubliez pas
que même avec le système ABS, les distances
d’arrêt sont plus longues sur des surfaces glissantes que sur des surfaces normales. Les distances d’arrêt peuvent être allongées sur des
sols inégaux, caillouteux ou couverts de neige,
ainsi que lors de l’utilisation de chaînes de roue.
Maintenez toujours une distance de sécurité
entre vous et le véhicule qui vous précède. En
définitive, le conducteur est le premier responsable de la sécurité.
Le type et l’état des pneus peuvent également
réduire l’efficacité du freinage.
•
Pour de plus amples informations, reportezvous à “Pneus et roues” dans le chapitre
“9. Données techniques”.
Le système antiblocage des roues (ABS) assure le
contrôle des freins de façon à prévenir le blocage
des roues en cas de freinage appuyé ou de freinage
sur une surface glissante. Le système détecte la
vitesse de rotation de chaque roue et régule convenablement la pression du liquide de frein afin d’éviter que les roues ne se bloquent ou patinent. En évitant le blocage de chaque roue, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et de
réduire les embardées du véhicule et le patinage
des roues sur route glissante.
Utilisation du système
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la ainsi.
Enfoncez la pédale de frein fermement sans pomper. Le système ABS fonctionne de manière à prévenir le blocage des roues. Dirigez le véhicule de
manière à éviter les obstacles.
ATTENTION
•
Lors du remplacement des pneus, montez des
pneus de la taille spécifiée sur les quatre
roues.
•
Ne pompez pas avec la pédale de frein. Ceci
peut entraîner une augmentation de la distance
de freinage.
Lors du montage d’une roue de secours, assurez-vous qu’elle est de la taille et du type spécifiés sur les quatre roues. (Reportez-vous à
“Identification du véhicule” dans le chapitre
“9. Données techniques”.)
Fonction d’essai automatique
5-58 Démarrage et conduite
Le système antiblocage des roues comprend des
capteurs électroniques, des pompes électriques,
des électrovannes hydrauliques et un ordinateur.
Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois
que le moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, vous risquez d’entendre un bruit sourd et/ou de ressentir une pulsation
au niveau de la pédale de frein. Ceci est normal, il
ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. Si
l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactive le système antiblocage des roues et active le
témoin d’avertissement ABS sur le tableau de bord.
Le système de freinage fonctionne alors normalement, mais sans l’assistance antiblocage. Si le
témoin d’avertissement ABS s’allume pendant le
test automatique ou en cours de conduite, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié.
Fonctionnement normal
Le système ABS fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 5 à 10 km/h (3 à 6 MPH).
Cette vitesse varie en fonction de l’état de la route.
Lorsque le système antiblocage des roues détecte
le blocage d’une ou de plusieurs roues, l’actionneur
applique et relâche rapidement la pression hydraulique. Ceci correspond à un phénomène de pompage rapide. Il est possible que vous ressentiez une
pulsation au niveau de la pédale de frein et entendiez un bruit provenant du dessous du capot ; vous
pouvez également ressentir des vibrations provenant de l’actionneur lors de son fonctionnement.
Ceci est normal et indique que le système ABS
fonctionne correctement. Les pulsations peuvent
cependant indiquer des conditions de conduite dangereuses, auquel cas une prudence accrue est
nécessaire pendant la conduite.
CONDUITE PAR TEMPS FROID
Lorsque le verrouillage de différentiel (selon modèles) est enclenché, le témoin d’avertissement ABS
s’allume. Ceci indique que la fonction antiblocage
ne fonctionne pas pleinement. (Reportez-vous à
“Système de verrouillage de différentiel arrière
(selon modèles)” plus avant dans ce chapitre pour
la fonction de verrouillage de différentiel arrière.)
ATTENTION
•
Quelles que soient les conditions, conduisez
avec précaution. Accélérez et décélérez avec
prudence. Les accélérations et décélérations
trop brusques provoquent une perte d’adhérence des roues motrices.
•
Prévoyez une distance d’arrêt plus longue par
temps froid. Commencez le freinage plus tôt
que sur une route sèche.
•
En cas de conduite sur route glissante, maintenez une distance supérieure entre vous et
le véhicule qui vous précède.
•
La glace fondue (0°C, 32°F et la pluie verglaçante), la neige très froide et le verglas sont
particulièrement glissants et rendent la
conduite difficile. L’adhérence du véhicule est
fortement réduite dans ces conditions. Evitez
d’emprunter les routes couvertes de neige
fondue avant que du sel ou du sable n’y soit
répandu.
•
•
Faites attention aux plaques de verglas
(éblouissantes). Elles risquent de se former
sur les parties ombragées de la route. Si vous
apercevez une plaque de verglas, freinez
avant de l’atteindre. Evitez les manœuvres de
braquage trop brusques ainsi qu’un freinage
trop brutal lorsque vous conduisez sur du verglas.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque
la route est glissante.
•
A cause de la neige, les gaz d’échappement
dangereux risquent de rester bloqués sous le
véhicule. Retirez la neige se trouvant au
niveau du tuyau d’échappement et autour du
véhicule.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par
temps très froid, l’électrolyte risque de geler et de
l’endommager. Vérifiez régulièrement la batterie
pour assurer des performances optimales. Pour plus
de détails, reportez-vous à “Batterie” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême” de ce manuel.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR :
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement, y compris le bloc-moteur. Remplissez le circuit avant de
conduire le véhicule à nouveau. Pour plus de détails,
reportez-vous à “Circuit de refroidissement du
moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même” de ce manuel.
EQUIPEMENT DES PNEUS
1. Si vous avez monté des pneus neige sur les roues
avant/arrière de votre véhicule, ces pneus doivent être de taille, de gamme de charge, de
construction et de type (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) identiques à ceux des pneus avant/
arrière.
Démarrage et conduite
5-59
2. Si le véhicule doit rouler dans des conditions
hivernales rigoureuses, il est recommandé d’installer des pneus neige sur les quatre roues.
3. Pour optimiser l’adhérence sur routes verglacées, vous pouvez utiliser des pneus cloutés.
Cependant, certains pays, provinces et états en
interdisent l’usage. Vérifiez les réglementations
locales, régionales et nationales en vigueur avant
de monter des pneus cloutés.
Sur des surfaces sèches ou humides, l’adhérence des pneus neige cloutés peut être inférieure à celle des pneus neige non cloutés, et
les risques de dérapage sont accrus.
4. Utilisez des chaînes antidérapantes si nécessaire. Assurez-vous que leur taille est adaptée à
celles des pneus de votre véhicule et qu’elles
sont posées conformément aux instructions du
fabricant de chaînes. Utilisez des tendeurs de
chaîne si leur utilisation est recommandée par le
fabricant de façon à assurer une fixation correcte. Les maillons de l’extrémité libre des chaînes de pneus doivent être fixés ou retirés afin
d’éviter tout risque de frottement pouvant endommager les ailes ou le dessous de caisse. Conduisez en outre à vitesse réduite, car le véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances
et sa tenue de route réduites.
5-60 Démarrage et conduite
EQUIPEMENT SPECIAL POUR
L’HIVER
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
Les produits chimiques qui servent au dégivrage
des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent
la formation de rouille et la détérioration des composants situés sous la carrosserie, tels que le système
d’échappement, les conduites d’alimentation en carburant, les conduites et les câbles de freins, le plancher et les ailes.
•
Un grattoir ou une brosse dure pour enlever la
glace et la neige des vitres.
•
Une planche solide à placer sous le cric et faisant fonction de support ferme si le véhicule doit
être levé.
•
Une pelle pour dégager le véhicule en cas d’enlisement dans la neige.
FREIN DE STATIONNEMENT
Lors du stationnement dans une zone où la température est inférieure à 0°C (32°F), ne serrez pas le
frein de stationnement afin d’éviter qu’il ne gèle.
Pour un stationnement conforme aux normes de
sécurité :
•
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position P (stationnement) (modèle avec boîte
de vitesses automatique).
•
Placez le levier de changement de vitesses sur
le rapport 1 (1er) ou le rapport R (marche arrière)
(modèles avec boîte de vitesses manuelle).
•
Bloquez convenablement les roues.
En hiver, le dessous de caisse du véhicule doit
être nettoyé régulièrement. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à “Nettoyage
extérieur” dans le chapitre “7. Soins extérieurs et
intérieurs” dans ce manuel.
Des protections supplémentaires contre la rouille et
la corrosion peuvent se révéler nécessaires dans
certaines régions. Pour en savoir plus, contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
6 En cas d’urgence
Commande de feux de détresse ..............................
Pneu à plat ..............................................................
Immobilisation du véhicule ..................................
Remplacement d’un pneu à plat (pour les
modèles avec roue de secours) ..........................
Réparation d’un pneu à plat (pour les modèles
avec kit de réparation d’urgence en cas de
pneu à plat) ........................................................
6-2
6-2
6-2
6-3
6-7
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..........
Démarrage par poussée ..........................................
Si votre véhicule surchauffe .....................................
Remorquage du véhicule..........................................
Précautions pour le remorquage .........................
Remorquage recommandé par RENAULT...........
6-12
6-14
6-14
6-15
6-15
6-16
PNEU A PLAT
COMMANDE DE FEUX DE
DETRESSE
En cas de crevaison, suivez les instructions indiquées dans ce chapitre.
IMMOBILISATION DU VEHICULE
ATTENTION
SIC2574Z
La commande de feux de détresse fonctionne quelle
que soit la position du contact d’allumage, sauf si la
batterie est déchargée.
Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les
autres conducteurs que vous êtes dans l’obligation
de vous arrêter ou de vous garer d’urgence.
Lorsque vous appuyez sur la commande de feux de
détresse, tous les clignotants fonctionnent simultanément. Pour désactiver les feux de détresse,
appuyez sur la commande à nouveau.
•
Assurez-vous que le frein de stationnement
est bien serré.
•
Assurez-vous de placer le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique).
•
Assurez-vous de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche
arrière) (modèles avec boîte de vitesses
manuelle).
•
Ne changez jamais la roue lorsque le véhicule
est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un
terrain glissant. Ceci est dangereux.
•
Ne changez jamais la roue lorsque le véhicule
est proche de la voie de circulation. Faites
appel au service d’assistance routière.
1. Ralentissez prudemment et écartez le véhicule
de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Garez le véhicule sur une surface plane.
4. Serrez le frein de stationnement.
6-2 En cas d’urgence
5. Modèle avec boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position P (stationnement).
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrière).
6. Arrêtez le moteur.
7. Ouvrez le capot :
•
•
Pour avertir les autres conducteurs.
Pour indiquer au service d’assistance routière
que vous avez besoin d’aide.
8. Faites sortir tous les passagers du véhicule et
restez dans un lieu sûr, loin de la circulation et du
véhicule.
REMPLACEMENT D’UN PNEU A PLAT
(pour les modèles avec roue de
secours)
➀
1. Relevez le siège arrière
et retirez les couvercles de l’espace de rangement des outils
.
➁
2. Sortez le cric et les outils nécessaires.
Préparation des outils
Pour les modèles à cabine double
L’espace de rangement des outils est situé sous les
sièges arrière.
JVE0201XZ
JVE0202XZ
En cas d’urgence
6-3
Retrait de la roue de secours
Localisez l’ouverture ovale sous la partie centrale du
hayon (selon modèles) ou sous la plaque d’immatriculation. Insérez l’extrémité en T de la tige de cric
dans l’ouverture et dirigez-la vers le treuil de la roue
de secours situé juste au-dessus de la roue de
secours.
Insérez l’extrémité en T de la tige de cric dans
l’ouverture en T du treuil de roue de secours et tournez la tige de cric dans le sens inverse des aiguilles
de façon à abaisser la roue de
d’une montre
secours.
➂
Une fois la roue de secours complètement abaissée
, retirez la chaîne de maintien par dessous le
véhicule et faites glisser la roue avec précaution
depuis l’arrière du véhicule.
➃
SCE0982Z
PRECAUTION
Lorsque vous rangez la roue, veillez à fixer la
roue horizontalement. Si une roue est fixée dans
une position inclinée comme indiqué sur l’illustration, elle risque de se desserrer et de tomber
pendant la conduite. Abaissez la roue sur le sol à
nouveau, et assurez-vous que la plaque suspenSCE0514
6-4 En cas d’urgence
due est correctement positionnée. Suspendez à
nouveau la roue et assurez-vous que la roue est
maintenue horizontalement, puis rangez la roue.
Calage des roues
•
N’utilisez jamais un cric qui n’était pas fourni
avec votre véhicule.
•
Le cric, fourni avec votre véhicule, est conçu
uniquement pour soulever votre véhicule lors
d’un changement de roue.
•
Ne soulevez jamais le véhicule à partir d’un
point de levage autre que celui spécifié.
•
Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
•
•
Ne posez jamais de cales sur ou sous le cric.
•
N’autorisez jamais un passager à rester dans
le véhicule lorsque la roue ne touche pas le
sol.
•
Lisez toujours avec attention l’étiquette
d’avertissement située sur le corps du cric
avant de l’utiliser.
MCE0001DZ
ATTENTION
Veillez à bloquer la roue appropriée pour éviter le
déplacement du véhicule et les blessures qui risqueraient de s’ensuivre.
➀
à l’avant et à l’arPlacez des cales appropriées
rière de la roue diagonalement opposée au pneu
A de façon à empêcher tout déplacement
crevé j
du véhicule lorsqu’il est sur cric.
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le
véhicule risque en effet de se déplacer de
manière inattendue et de provoquer un accident.
Retrait du chapeau de roue (selon modèles) :
SCE0139HZ
Retirez le chapeau de roue central
qué sur l’illustration.
➀ comme indi-
Retrait de la roue
ATTENTION
•
Lisez attentivement et respectez les instructions figurant dans ce chapitre.
•
NE VOUS PLACEZ PAS SOUS LE VEHICULE
LORSQU’IL EST SUPPORTE PAR UN CRIC.
En cas d’urgence
6-5
2. Desserrez tous les écrous de la roue d’un ou
deux tours, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, à l’aide de la clé pour écrous de
roue.
Levage du véhicule :
Ne retirez pas les écrous tant que la roue touche le sol.
NCE130Z
3. Installez la tige de cric assemblé dans le cric,
comme indiqué.
4. Levez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le
jeu entre la roue et le sol soit suffisant.
NCE480
j
A
j
B
Pour roue avant
Pour roue arrière
1. Placez le cric directement sous les points de
levage j
Aj
B , comme indiqué sur l’illustration.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
6-6 En cas d’urgence
5. Pour soulever le véhicule, tenez bien le levier et
la tige de cric des deux mains et tournez le levier.
•
Retrait de la roue :
1. Retirez les écrous de roue.
2. Retirez la roue endommagée.
PRECAUTION
La roue est lourde. Pour éviter toute blessure,
veillez à garder vos pieds à l’écart de la roue, et
utilisez des gants si nécessaire.
Montage de la roue de secours
Ne lubrifiez jamais (à l’aide d’huile ou de
graisse) les écrous de roue ni les goujons.
Les écrous de roue risqueraient de se desserrer.
1. Enlevez la boue et les saletés des surfaces de
contact entre la roue et le moyeu.
2. Placez avec précaution la roue de secours sur le
moyeu et vissez les écrous à la main. Vérifiez que
tous les écrous de roue sont en contact de
manière horizontale avec la surface de la roue.
3. Serrez les écrous de roue alternativement et
uniformément dans l’ordre indiqué sur l’illustra) de plus de 2 tours, à l’aide de la
tion (
clé pour écrous de roue, jusqu’à ce qu’ils soient
serrés.
➀ ➅
4. Abaissez le véhicule lentement jusqu’à ce que la
roue touche le sol.
JVE0208XZ
ATTENTION
•
Utilisez uniquement les écrous de roue fournis avec votre véhicule. L’utilisation d’écrous
de roue incorrects ou un mauvais serrage des
écrous de roue pourrait provoquer le desserrage, voire la désolidarisation de la roue. Ceci
pourrait causer un accident.
5. Serrez correctement les écrous de roue, à l’aide
de la clé pour écrous de roue, dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
6. Baissez le véhicule complètement.
Serrez les écrous de roue au couple spécifié à
l’aide d’une clé dynamométrique dès que possible.
Couple de serrage des écrous de roue :
133 N·m (13,6 kg-m, 98 ft-lb)
Les écrous de roue doivent être serrés en permanence au couple spécifié. Il est recommandé
de serrer les écrous de roue au couple spécifié à
chaque opération de lubrification.
ATTENTION
Serrez à nouveau les écrous de roue après avoir
effectué 1 000 km (600 miles) (également en cas
de crevaison, etc.).
Rangement de la roue endommagée et
des outils
ATTENTION
Assurez-vous que la roue, le cric et les outils
sont correctement rangés après utilisation. Ils
risquent en effet de se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou de freinage brusque.
Rangez correctement la roue endommagée, le cric
et les outils dans l’espace de rangement dans l’ordre inverse du démontage. (Reportez-vous à “Préparation des outils” plus avant dans ce chapitre.)
REPARATION D’UN PNEU A PLAT
(pour les modèles avec kit de réparation
d’urgence en cas de pneu à plat)
Le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison
est fourni avec le véhicule en remplacement d’une
roue de secours. Ce kit de réparation doit être utilisé pour réparer provisoirement une perforation peu
importante du pneu. Après utilisation du kit de réparation, contactez un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié dès que possible afin de faire vérifier
et réparer ou remplacer le pneu.
En cas d’urgence
6-7
PRECAUTION
•
•
RENAULT recommande d’utiliser uniquement
le produit d’étanchéité d’urgence pour pneus
d’origine RENAULT fourni avec votre véhicule.
D’autres produits d’étanchéité pour pneus risquent d’endommager le joint de tige de soupape, ce qui peut entraîner une perte de pression d’air au niveau des pneus.
N’utilisez pas le kit de réparation d’urgence
en cas de crevaison fourni avec votre véhicule
sur d’autres véhicules.
•
N’utilisez pas le kit de réparation d’urgence
en cas de crevaison à d’autres fins que de
gonfler les pneus et d’en vérifier la pression.
•
Utilisez le kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison uniquement sur un courant
continu de 12V.
•
Ne laissez pas d’eau ou de poussière entrer
en contact avec le kit de réparation d’urgence
en cas de crevaison.
•
Ne démontez/modifiez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison.
•
Ne galvanisez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison.
•
N’utilisez pas le kit de réparation d’urgence
en cas de crevaison dans les conditions suivantes. Contactez un concessionnaire agréé,
un atelier qualifié ou un service d’assistance
routière.
6-8 En cas d’urgence
– Lorsque la date d’expiration du produit
d’étanchéité (indiquée sur l’étiquette
apposée sur la bouteille) est dépassée
– Lorsque la coupure ou la perforation
mesure 6 mm (0,25 in) ou plus
– Lorsque la partie latérale du pneu est
endommagée
– Lorsque le véhicule a été utilisé avec une
perte considérable d’air au niveau du pneu
– Lorsque le pneu a beaucoup bougé à l’intérieur ou à l’extérieur de la jante
– Lorsque la jante de la roue est endommagée
– Lorsque deux pneus ou plus sont crevés
NCE483
Accéder au kit de réparation d’urgence
en cas de crevaison
Sortez le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison de son espace de rangement situé sous le
siège arrière. Le kit de réparation se compose des
éléments suivants :
➀
➁
➂
Bouteille de produit d’étanchéité pour pneu
Compresseur d’air
Autocollant de limitation de vitesse
REMARQUE
Les modèles avec kit de réparation d’urgence en
cas de crevaison ne sont pas équipés de série
d’une roue de secours, d’un cric et d’une tige de
cric. Ces pièces sont proposées par le concessionnaire en option. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si vous souhaitez obtenir ces pièces. Reportez-vous à “Remplacement d’un pneu à plat (pour les modèles avec
roue de secours) ” plus avant dans ce chapitre
pour l’utilisation des outils de levage et le remplacement des pneus.
Avant d’utiliser le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison
•
Si un corps étranger (par exemple, une vis ou un
clou) est enfoncé dans le pneu, ne le retirez pas.
•
Vérifiez la date d’expiration du produit d’étanchéité (indiquée sur l’étiquette apposée sur la
bouteille). N’utilisez jamais un produit d’étanchéité dont la date d’expiration est dépassée.
Réparation du pneu
ATTENTION
Observez les précautions suivantes lors de l’utilisation du kit de réparation d’urgence en cas de
crevaison.
•
Il est dangereux d’avaler le produit. Buvez
immédiatement le plus d’eau possible et
recherchez une assistance médicale rapide.
•
Rincez avec beaucoup d’eau si le contenu
entre en contact avec la peau ou les yeux. Si
l’irritation persiste, consultez rapidement un
médecin.
•
1. Retirez l’autocollant de limitation de vitesse du
compresseur*, puis placez-le à un emplacement
visible par le conducteur pendant la conduite.
Conservez le produit de réparation hors de
portée des enfants.
•
* : La taille du compresseur peut différer en fonction du modèle.
Le produit de réparation d’urgence risque de
provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression de pneu (selon modèles) et
d’entraîner l’activation du témoin d’avertissement de pression de pneu basse (selon modèles). Faites remplacer le capteur de pression
de pneu dès que possible.
SCE0867Z
PRECAUTION
Ne le placez pas sur la partie rembourrée du
volant, le compteur de vitesse ou à l’emplacement des témoins d’avertissement.
SCE0868
➀
➁
et la prise d’alimentation
2. Retirez le flexible
du compresseur d’air. Retirez le bouchon du porte-bouteille du compresseur d’air.
3. Retirez le bouchon de la bouteille de produit
d’étanchéité pour pneu.
En cas d’urgence
6-9
REMARQUE
ATTENTION
Conservez l’opercule de la bouteille intact.
Visser la bouteille sur le porte-bouteille permet d’en percer l’opercule.
Pour éviter des blessures graves lors de l’utilisation du kit de réparation d’urgence en cas
de crevaison.
4. Vissez la bouteille dans le sens des aiguilles
d’une montre sur le support de bouteille du compresseur d’air.
•
Serrez correctement le flexible du compresseur sur la valve du pneu. Ne pas se
conformer à cette recommandation pourrait entraîner une vaporisation du produit
d’étanchéité à l’air libre. Il risquerait alors
d’entrer en contact avec vos yeux ou votre
peau.
•
Ne vous tenez pas à proximité du pneu
endommagé pendant son gonflage, car il
existe un risque d’éclatement. En cas de
présence de fentes ou de bosses, désactivez immédiatement le compresseur.
5. Retirez le cache de la valve du pneu à plat.
NCE479
REMARQUE
Utilisez la prise électrique située sur la partie
inférieure du poste de conduite
.
➀
7. Vérifiez la pression du pneu spécifiée sur l’étiquette des pneus fixée sur le montant central
côté conducteur.
SCE0870Z
6. Retirez le bouchon de protection du flexible et
A du comvissez correctement le tuyau d’air j
presseur sur la valve du pneu. Assurez-vous que
la commande de compresseur d’air est désactiB est corvée (0) et que la valve de décharge j
rectement fermée, puis branchez la prise d’alimentation à la prise électrique du véhicule.
8. Placez le contact d’allumage sur ACC. Activez
ensuite la commande de compresseur (–) et gonflez le pneu jusqu’à atteindre, si possible, la pression spécifiée sur l’étiquette apposée au niveau
du montant central côté conducteur, ou 180 kPa
(1,8 bar, 26 psi) minimum, 250 kPa (2,5 bar ; 36
psi) pour le pneu 205R16. Désactivez le compresseur d’air brièvement afin de vérifier la pression des pneus à l’aide du manomètre.
Si le pneu est surgonflé, ajustez la pression en
laissant de l’air s’échapper à l’aide de la valve de
décharge. La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette des pneus située sur le montant central, côté conducteur.
6-10 En cas d’urgence
PRECAUTION
•
N’actionnez pas le compresseur pendant
plus de 10 minutes. Si la pression du pneu
n’atteint pas la pression spécifiée dans les
10 minutes, il est possible que le pneu soit
gravement endommagé et qu’il ne puisse
pas être réparé à l’aide de ce kit de réparation. Contactez un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié.
9. Lorsque la pression du pneu correspond à la
valeur spécifiée, fermez la valve de décharge et
désactivez le compresseur d’air. Si le pneu ne
peut pas être gonflé à la valeur spécifiée, le compresseur d’air peut être désactivé à un minimum
de 180 kPa (1,8 bar ; 26 psi), 250 kPa (2,5 bar ;
36 psi) pour le pneu 205R16. Sortez la prise
d’alimentation de la prise électrique et retirez
rapidement le flexible de la valve du pneu. Attachez le bouchon de protection et le bouchon de
valve. Rangez correctement le kit de réparation
d’urgence en cas de crevaison dans l’espace de
rangement.
ATTENTION
Pour éviter des blessures graves lors du rangement du kit de réparation d’urgence en cas de
crevaison, gardez la bouteille contenant le produit d’étanchéité vissée dans le compresseur.
Ne pas se conformer à cette recommandation
pourrait entraîner une vaporisation du produit
d’étanchéité à l’air libre. Il risquerait alors d’entrer en contact avec vos yeux ou votre peau.
10. Conduisez immédiatement le véhicule pendant
10 minutes ou sur 3–10 km (2–6 miles) (si les
conditions de circulation le permettent) à une
vitesse inférieure ou égale à 80 km/h (50
MPH).
11. Après avoir conduit sur 10 km (6 miles) ou pendant 10 minutes, vissez correctement le tuyau
d’air du compresseur d’air sur la valve du pneu.
Vérifiez la pression du pneu à l’aide du manomètre.
La réparation temporaire est terminée si la pression du pneu ne chute pas.
Avant la conduite, assurez-vous que la pression
correspond aux spécifications présentes sur
l’étiquette des pneus.
quette apposée sur le véhicule. Contrôlez la
pression du pneu jusqu’à ce que le pneu
contenant le produit d’étanchéité soit remplacé.
Si la pression des pneus devient inférieure à
130 kPa (19 psi) :
Le pneu ne peut pas être réparé avec ce kit de
réparation en cas de crevaison. Contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Si la pression des pneus est égale ou
supérieure à 130 kPa (19 psi) ou inférieure à la
pression spécifiée :
•
Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à
80 km/h (50 MPH) et le pneu endommagé
doit être remplacé le plus vite possible (ne
conduisez pas plus de 200 km (120 miles)).
Vous ne devez pas continuer à conduire si
des vibrations importantes se produisent, si
la direction est instable ou si des bruits apparaissent.
•
Immédiatement après utilisation du produit
d’étanchéité d’urgence en cas de crevaison
pour réparer une perforation peu importante
du pneu, amenez votre véhicule dans un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié
pour faire vérifier, réparer ou remplacer le
pneu. Le produit d’étanchéité d’urgence ne
permet pas de réparer un pneu perforé de
manière permanente. Continuer à utiliser le
véhicule sans réparation permanente du pneu
peut causer un accident.
•
Si vous utilisez le produit d’étanchéité d’urgence pour réparer une perforation peu
importante du pneu, votre concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié devra également
remplacer le capteur du système de contrôle
de pression des pneus (TPMS) en complément de la réparation ou du remplacement du
pneu.
Placez la commande de compresseur sur la position
ON (−) et gonflez le pneu jusqu’à la pression spécifiée. Puis répétez l’étape à partir de 8.
Si la pression chute à nouveau, le pneu ne peut
pas être réparé à l’aide de ce kit de réparation en
cas de crevaison. Contactez un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié.
Lorsque la pression des pneus correspond à la
pression spécifiée :
La réparation temporaire est terminée.
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié dès que possible, pour la réparation/le remplacement du pneu.
Après réparation du pneu
Rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié pour faire
réparer ou remplacer le pneu et pour obtenir une
bouteille de produit d’étanchéité pour pneu et un
flexible neufs.
PRECAUTION
•
Avant de conduire, assurez-vous que le pneu
est gonflé à la pression indiquée sur l’éti-
En cas d’urgence
6-11
DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
•
RENAULT recommande d’utiliser uniquement
le produit d’étanchéité d’urgence pour pneus
d’origine RENAULT fourni avec votre véhicule.
D’autres produits d’étanchéité pour pneus risquent d’endommager le joint de tige de soupape, ce qui peut entraîner une perte de pression d’air au niveau des pneus.
6-12 En cas d’urgence
ATTENTION
•
Un démarrage incorrect à l’aide d’une batterie de secours peut être à l’origine d’une
explosion de batterie. Une explosion de batterie peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles, et également endommager le
véhicule. Respectez les instructions figurant
dans le présent chapitre.
•
Du gaz hydrogène explosif se trouve généralement à proximité de la batterie. Eloignez
toute flamme et étincelle de la batterie.
•
Portez toujours des lunettes de protection
pour les yeux, et retirez bagues, bracelets et
tout autre bijou lorsque vous travaillez sur ou
à proximité de la batterie.
•
Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie pendant un démarrage à l’aide d’une
batterie de secours.
•
Evitez tout contact entre le liquide de batterie
et les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. Le liquide de batterie est un acide sulfurique corrosif pouvant
provoquer des brûlures graves. En cas de
contact, rincez immédiatement la zone de
contact à grande eau.
•
Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
•
La puissance de la batterie de secours doit
être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de
puissance incorrecte peut provoquer l’endommagement de votre véhicule.
•
Ne tentez jamais de faire démarrer une batterie gelée à l’aide d’une batterie de secours.
Elle risquerait en effet d’exploser et d’occasionner des blessures graves.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Modèle avec boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position P (stationnement).
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
4. Désactivez tous les systèmes électriques inutiles
(phares, chauffage, climatisation, etc.).
5. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
6. Retirez les capuchons de la batterie (selon modèles).
7. Recouvrez la batterie d’un chiffon humide bien
essoré afin de réduire les dangers en cas d’explosion.
8. Branchez les câbles de connexion de batteries
dans l’ordre indiqué sur l’illustration ( , , ,
).
➀➁➂
➃
NCE477
Modèles avec moteur M9T 2,3DCI
1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre
A , positionnez les deux véhicules
véhicule j
j
A et j
B de telle façon que leurs batteries soient
proches l’une de l’autre.
PRECAUTION
•
Veillez à ce que les deux véhicules ne se
touchent pas.
•
Si la batterie d’un véhicule j
B équipé d’un
système de télécommande est déchargée,il est impossible de le tourner lorsque
le contact d’allumage est placé sur la position d’arrêt. Alimentez les câbles de
connexion de batteries avant de placer le
contact d’allumage sur une autre position
que arrêt et de désactiver le système de
blocage de la direction.
PRECAUTION
•
•
Branchez toujours la borne positive j
+ sur
+ , et la borne négative
la borne positive j
j
- sur la masse de carrosserie, PAS sur la
- .
borne négative de la batterie j
Assurez-vous que les câbles de connexion
de batteries n’entrent pas en contact avec
des pièces mobiles dans le compartiment
moteur.
En cas d’urgence
6-13
DEMARRAGE PAR POUSSEE
•
Assurez-vous que les pinces des câbles
ne touchent aucune pièce métallique.
9. Démarrez le moteur du véhicule de secours
j
A et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
10. Appuyez sur la pédale d’accélérateur du véhiA pour emballer le moteur à
cule de secours j
un régime d’environ 2 000 tr/mn.
11. Démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
B en procédant normalement.
est déchargée j
PRECAUTION
N’activez jamais le démarreur pendant plus
de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, placez le contact d’allumage
sur la position LOCK et attendez au moins
10 secondes avant d’essayer à nouveau.
12. Une fois que le moteur a démarré, débranchez
prudemment les câbles de connexion de batteries dans le sens inverse de celui indiqué sur
,
,
).
l’illustration ( ,
➃➂➁➀
13. Retirez le chiffon et veillez à le jeter : il est possible qu’il ait été taché par de l’acide corrosif.
14. Si vous les avez retirés, replacez les capuchons
de la batterie.
Ne tentez pas de faire démarrer le véhicule par
poussée.
PRECAUTION
•
Les modèles équipés d’une boîte de vitesses
automatique ne peuvent être démarrés par
poussée. Cela risquerait d’endommager la
boîte de vitesses.
•
Un véhicule équipé d’un catalyseur à trois
voies ne doit pas être démarré par poussée.
Cela risquerait d’endommager le catalyseur à
trois voies.
•
Un véhicule équipé d’un catalyseur d’oxydation diesel ne doit pas être démarré par poussée. Cela risquerait d’endommager le catalyseur.
•
N’essayez jamais de démarrer le moteur lors
d’un remorquage. Lorsque le moteur
démarre, les secousses du véhicule
pourraient provoquer une collision avec le
véhicule remorqueur.
SI VOTRE VEHICULE
SURCHAUFFE
ATTENTION
•
Ne continuez jamais à conduire le véhicule en
cas de surchauffe. Le moteur pourrait être
endommagé et/ou le véhicule pourrait prendre feu.
•
N’ouvrez jamais le capot lorsque de la vapeur
s’échappe du compartiment moteur.
•
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou
du réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Si le bouchon
du radiateur ou du réservoir est retiré lorsque
le moteur est chaud, de l’eau chaude sous
pression jaillit risquant de provoquer des blessures (brûlures ou autres) plus ou moins graves.
•
Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du moteur, tenez-vous à
l’écart du véhicule afin d’éviter d’éventuelles
blessures.
•
Le ventilateur de refroidissement moteur peut
s’activer à tout moment lorsque la température du liquide de refroidissement atteint une
certaine température.
•
Veillez à éviter tout contact entre vos mains,
cheveux, bijoux et vêtements, et le ventilateur
de refroidissement ou les courroies d’entraînement.
En cas de surchauffe du moteur, de puissance
moteur insuffisante, d’apparition d’un bruit inhabituel, etc., effectuez la procédure suivante.
6-14 En cas d’urgence
REMORQUAGE DU VEHICULE
1. Ralentissez prudemment et écartez le véhicule
de la circulation.
2. Activez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Modèle avec boîte de vitesses automatique :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position P (stationnement).
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
N’ARRETEZ PAS LE MOTEUR.
5. Ouvrez toutes les vitres.
6. Désactivez la climatisation. Placez la commande
de réglage de température sur la position chaud
maximum et la commande de ventilation sur la
vitesse maximale.
7. Sortez du véhicule.
8. Avant d’ouvrir le capot, effectuez une inspection
visuelle et auditive afin de détecter un éventuel
échappement de liquide de refroidissement ou
de vapeur au niveau du radiateur. Attendez la
disparition de la vapeur ou du liquide de refroidissement avant de continuer.
11. Effectuez une inspection visuelle du radiateur
et des durites de radiateur à la recherche
d’éventuelles fuites. Si le ventilateur de refroidissement ne tourne pas ou qu’une fuite de
liquide de refroidissement est détectée, arrêtez
le moteur.
12. Une fois que le moteur est froid, vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir lorsque le moteur tourne. N’ouvrez
pas le bouchon du radiateur ou du réservoir
de liquide de refroidissement.
13. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir si nécessaire.
Faites vérifier/réparer votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Respectez la réglementation locale lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage
inadapté risque d’endommager le véhicule. Pour
assurer un remorquage approprié du véhicule et
éviter tout endommagement accidentel de votre
véhicule, RENAULT recommande de faire appel au
service d’assistance routière. Il est conseillé de
demander au personnel du service d’assistance
routière de lire attentivement les précautions suivantes.
PRECAUTIONS POUR LE
REMORQUAGE
•
Assurez-vous que la boîte de vitesses, la direction et la transmission sont en bon état avant de
procéder au remorquage. Si l’une des pièces
est endommagée, le véhicule doit être remorqué
à l’aide d’un chariot ou d’une plate-forme de
remorquage (modèles à deux roues motrices
(4x2))
•
RENAULT recommande de remorquer votre
véhicule avec les roues motrices soulevées.
(modèles à deux roues motrices (4x2))
•
Pour remorquer un véhicule équipé d’une boîte
de vitesses automatique, un chariot adapté au
véhicule DOIT être placé sous les roues motrices du véhicule remorqué. Respectez toujours
les recommandations des fabricants de chariots
lors de l’utilisation de leurs produits.
•
Attachez toujours les chaînes de sécurité avec
soin avant le remorquage.
9. Ouvrez le capot.
10. Effectuez une inspection visuelle pour vous
assurer que le ventilateur de refroidissement
tourne.
En cas d’urgence
6-15
•
Ne remorquez jamais un véhicule à quatre roues
motrices (4x4) avec l’une des roues posée sur le
sol. Cela risquerait de provoquer des dommages graves et onéreux sur la transmission.
REMORQUAGE RECOMMANDE PAR
RENAULT
Remorquage des modèles à deux roues
motrices (4x2)
Roues avant posées au sol :
PRECAUTION
1. Placez le contact d’allumage sur ON et désactivez tous les accessoires.
Observez les restrictions suivantes en matière
de vitesse et de distance
2. Bloquez le volant en position droite, à l’aide d’une
corde ou d’un dispositif équivalent.
•
•
3. Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
4. Relâchez le frein de stationnement.
5. Attachez avec soin les chaînes de sécurité avant
le remorquage.
Roues arrière posées au sol :
RENAULT recommande de placer des chariots de
remorquage sous les roues arrière lors du remorquage de votre véhicule ou de placer le véhicule sur
une plate-forme de remorquage, tel qu’indiqué sur
l’illustration.
PRECAUTION
Ne remorquez jamais de véhicule équipé d’une
boîte de vitesses automatique avec les roues
arrière posées sur le sol. Cela risquerait de causer des dommages graves et onéreux au niveau
de la transmission.
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
Si vous devez remorquer un véhicule avec boîte de
vitesses manuelle en laissant les roues arrière sur le
sol, conformez-vous à la procédure suivante.
NCE482
6-16 En cas d’urgence
Vitesse : moins de 50 km/h (30 MPH)
Distance : moins de 65 km (40 miles)
1. Placez le contact d’allumage sur ON et désactivez tous les accessoires.
2. Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Attachez les chaînes de sécurité lors du remorquage.
Les quatre roues posées au sol :
RENAULT recommande que le véhicule soit placé
sur une plate-forme de remorquage, tel qu’indiqué
sur l’illustration.
PRECAUTION
Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une
boîte de vitesses automatique avec les quatre
roues posées au sol. Cela pourrait entraîner des
dommages graves et onéreux au niveau de la
transmission.
Modèle avec boîte de vitesses manuelle :
Si vous devez remorquer un véhicule avec boîte de
vitesses manuelle en laissant les quatre roues sur le
sol, conformez-vous à la procédure suivante.
PRECAUTION
•
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses manuelle en marche
arrière avec les quatre roues posées au sol.
•
Observez les restrictions suivantes en matière
de vitesse et de distance
Remorquage des modèles à quatre roues motrices (4x4)
– Vitesse : moins de 50 km/h (30 MPH)
– Distance : moins de 65 km (40 miles)
1. Placez le contact d’allumage sur ON et désactivez tous les accessoires.
2. Placez le levier de changement de vitesses sur la
position N (point mort).
3. Relâchez le frein de stationnement.
NCE481
RENAULT recommande de faire remorquer le véhicule avec toutes les roues soulevées du sol tel qu’indiqué sur l’illustration ou de placer le véhicule sur un
camion à plate-forme.
PRECAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules 4x4 avec l’une
des roues posée au sol. Cela pourrait entraîner
des dommages graves et onéreux au niveau de
la transmission.
En cas d’urgence
6-17
Dégagement d’un véhicule coincé
NCE476
ATTENTION
•
Ne laissez jamais personne se tenir à proximité du câble de remorquage pendant l’opération de remorquage.
•
Ne faites jamais tourner les roues à vitesse
élevée. Ceci pourrait provoquer leur éclatement et causer de graves blessures. Certaines pièces du véhicule risqueraient également de surchauffer et d’être endommagées.
Si votre véhicule se trouve bloqué dans du sable, de
la neige ou de la boue et qu’il est impossible de le
dégager sans le tracter, utilisez l’œillet de remorquage.
•
Utilisez l’œillet de remorquage uniquement. Ne
fixez pas le dispositif de remorquage sur une
partie autre que la carrosserie du véhicule. Cela
risquerait d’endommager la carrosserie.
6-18 En cas d’urgence
•
Utilisez l’œillet de remorquage uniquement pour
dégager un véhicule. Ne remorquez jamais un
véhicule en utilisant uniquement l’œillet de remorquage.
•
L’œillet de remorquage est soumis à une force
extrêmement importante lorsqu’il est utilisé pour
dégager un véhicule. Tirez toujours le dispositif
de remorquage de manière rectiligne par rapport au véhicule. Ne tirez jamais sur l’œillet de
remorquage de biais.
PRECAUTION
Afin d’éviter la rupture du câble de remorquage,
tendez-le lentement.
7 Soins extérieurs et intérieurs
Nettoyage extérieur..................................................
Lavage ...............................................................
Elimination des taches ........................................
Lustrage .............................................................
Vitres..................................................................
Dessous de caisse .............................................
Roues.................................................................
Jantes en aluminium............................................
Chromes ............................................................
Nettoyage intérieur...................................................
7-2
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
7-4
Désodorisants ....................................................
Tapis de sol ........................................................
Vitres..................................................................
Ceintures de sécurité .........................................
Protection contre la corrosion ..................................
Facteurs de corrosion les plus courants..............
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion ............................................................
Protection du véhicule contre la corrosion...........
7-4
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE EXTERIEUR
•
Ne nettoyez pas le véhicule à l’aide de produits ménagers ou de détergents chimiques forts, d’essence ou de solvants.
Assurez-vous que les orifices d’écoulement
situés à la base des portières ne sont pas obstrués.
•
•
Ne nettoyez pas le véhicule en plein soleil
ou lorsque la carrosserie est chaude, pour
éviter que l’eau ne laisse des traces.
Lavez le dessous de caisse et l’intérieur des ailes
au jet d’eau afin de décoller les accumulations
de boue et/ou de sel.
•
ELIMINATION DES TACHES
Evitez l’utilisation de chiffons trop rêches
ou rugueux, tels que des maniques. Un
soin particulier doit être apporté au nettoyage des salissures et corps étrangers
durcis, de façon à ne pas rayer ou endommager la peinture.
•
Verrouillez toutes les portières avant de
passer dans un portique de lavage automatique. Le verrouillage des portières permet d’éviter que la trappe de réservoir à
carburant ne s’ouvre et ne soit endommagée.
PRECAUTION
Afin de préserver l’aspect extérieur du véhicule, il
est important de l’entretenir correctement.
•
Autant que possible, garez votre véhicule dans un
garage ou sur une aire couverte afin de réduire les
risques d’endommagement des surfaces peintes.
Si votre véhicule doit être garé à l’extérieur, garez-le
dans une zone ombragée ou protégez-le à l’aide
d’une housse. Veillez à ne pas rayer la surface
peinte lorsque vous placez ou retirez la housse
de protection.
LAVAGE
Il est conseillé de laver le véhicule aussi rapidement
que possible dans les cas suivants, afin de protéger
les surfaces peintes :
•
Après la pluie, afin d’éviter que les pluies acides
n’endommagent la peinture de votre véhicule.
•
Après avoir roulé sur une route côtière, afin d’éviter que l’air marin ne rouille votre véhicule.
•
En cas de salissure des surfaces peintes par de
la suie, de la fiente d’oiseau, de la sève d’arbre,
des particules métalliques ou des insectes.
•
En cas de formation d’une couche de poussière
ou de boue sur les surfaces peintes.
1. Lavez le véhicule à grande eau, avec une éponge.
2. Nettoyez soigneusement et complètement les
surfaces du véhicule à l’aide d’un mélange d’eau
propre tiède (jamais chaude) et de savon doux,
de savon spécialement adapté au nettoyage des
voitures ou de liquide vaisselle.
7-2 Soins extérieurs et intérieurs
3. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
4. Utilisez une peau de chamois humide pour
sécher les surfaces peintes et éviter que l’eau ne
laisse des traces.
Lors du nettoyage du véhicule, portez une attention
particulière aux points suivants :
•
Les pliures et les articulations des portières, du
hayon et du capot sont particulièrement affectées par le sel. Par conséquent, ils doivent être
nettoyés régulièrement.
Eliminez aussi rapidement que possible les taches
provoquées par l’huile et le goudron, les poussières
industrielles, les insectes et la sève de la surface de
la peinture, de façon à éviter les marques ou taches
indélébiles. Des produits de nettoyage spéciaux
sont en vente chez les concessionnaires agréés ou
dans tous les magasins d’accessoires automobiles.
LUSTRAGE
Un entretien régulier à l’aide de cire protège les surfaces peintes et permet de conserver l’aspect neuf
du véhicule.
Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les marques et les accumulations de cire.
Un concessionnaire agréé est en mesure de vous
aider dans le choix du produit de polissage approprié.
PRECAUTION
•
Nettoyez complètement votre véhicule avant
d’appliquer de la cire sur les surfaces peintes.
•
Suivez toujours les instructions du fabricant
de la cire.
•
N’utilisez ni cire contenant des produits abrasifs ni produit de nettoyage caustique pour ne
pas endommager la finition du véhicule.
L’utilisation d’une lustreuse ou un polissage trop
agressif sur un apprêt ou une couche de peinture à
finition transparente risque de ternir la finition ou de
laisser des traces.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour vitres pour
supprimer les pellicules de fumée et de poussière
des surfaces vitrées. Il est normal que les vitres du
véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été garé au soleil. Un produit de nettoyage pour vitres et un chiffon doux permettent de
la supprimer facilement.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où le sel est utilisé pendant l’hiver,
il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous de caisse du véhicule pour éviter les accumulations de boue et de sel, ainsi que les risques de
corrosion du dessous de caisse et des suspensions.
Avant l’hiver et au printemps, le dessous de caisse
du véhicule doit être vérifié et le traitement antirouille
renouvelé si nécessaire.
ROUES
•
Lors du lavage du véhicule, lavez également les
roues afin de conserver leur aspect.
•
Nettoyez la face intérieure des roues en cas de
remplacement de ces dernières ou lorsque vous
lavez le dessous du véhicule.
•
•
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour laver
les roues.
CHROMES
•
Examinez régulièrement les jantes afin de déceler d’éventuelles traces de choc ou de corrosion. Ces dernières peuvent en effet provoquer
une perte de pression ou endommager le talon
du pneu.
•
RENAULT recommande de lustrer les roues afin
de les protéger du sel dans les régions où il est
utilisé en hiver.
Rincez les jantes afin d’éliminer complètement le nettoyant dans un laps de temps de
15 minutes après son application.
Nettoyez régulièrement tous les chromes à l’aide
d’un produit spécialement conçu de façon à en préserver l’aspect.
JANTES EN ALUMINIUM
Lavez régulièrement les jantes à l’aide d’une éponge
imprégnée d’une solution savonneuse douce,
notamment pendant les mois d’hiver dans les
régions où le sel est utilisé. Les résidus de sel provenant des routes salées peuvent provoquer une
décoloration des jantes, si elles ne sont pas nettoyées régulièrement.
PRECAUTION
Suivez les instructions décrites ci-dessous afin
d’éviter de tacher ou de décolorer les jantes :
•
N’utilisez pas de nettoyant à forte teneur en
acide ou alcalin pour le nettoyage des jantes.
•
N’appliquez pas de nettoyant pour jantes
lorsque celles-ci sont chaudes. La température des jantes doit correspondre à la température ambiante.
Soins extérieurs et intérieurs
7-3
NETTOYAGE INTERIEUR
Nettoyez de temps à autre l’habitacle du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges à l’aide d’un
aspirateur ou d’une brosse à poils doux. Nettoyez
les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre
et doux imprégné d’une solution savonneuse douce,
puis essuyez avec un chiffon doux et sec.
Un entretien ainsi qu’un nettoyage réguliers sont
nécessaires afin de maintenir l’aspect du cuir.
Avant d’utiliser un produit d’entretien pour textile,
lisez les recommandations du fabricant. Certains de
ces produits contiennent des composants chimiques qui risquent de tacher ou de décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon doux imbibé uniquement d’eau
pour nettoyer les optiques du combiné d’instruments et des jauges.
PRECAUTION
•
N’utilisez jamais de benzine, de diluant ou de
produits similaires.
•
Les petites particules de poussière peuvent
être abrasives et endommager les surfaces
en cuir ; elles doivent être retirées aussi rapidement que possible. N’utilisez pas de savon
de sellerie, de cires pour automobile, de cirages, d’huiles, de liquides de nettoyage, de
solvants, de détergents ou de produits nettoyants à base d’ammoniac : ils risquent d’endommager la finition naturelle du cuir.
•
N’utilisez jamais de produits d’entretien pour
textile, à moins que cette utilisation ne soit
recommandée par le constructeur.
7-4 Soins extérieurs et intérieurs
•
N’utilisez pas de produit nettoyant pour vitres
ou surfaces en plastique pour nettoyer les
optiques des instruments et des jauges. Cela
peut les endommager.
Aide pour le positionnement du tapis de
sol
DESODORISANTS
La plupart des désodorisants contiennent des solvants, et risquent d’endommager l’intérieur du véhicule. Si vous souhaitez utiliser un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
•
•
Les désodorisants à suspendre risquent de
décolorer de manière permanente les surfaces
avec lesquelles ils sont en contact à intérieur du
véhicule. Suspendez le désodorisant afin qu’il
n’entre pas en contact avec une surface à l’intérieur du véhicule.
En général, les désodorisants liquides se fixent
sur les bouches d’aération. Ces produits risquent de provoquer des dommages immédiats
et de décolorer les surfaces intérieures s’ils sont
renversés.
Lisez attentivement et suivez les instructions du
fabricant avant d’utiliser un désodorisant.
TAPIS DE SOL
L’utilisation de tapis de sol (selon modèles) peut
augmenter la longévité de la moquette du véhicule
et faciliter le nettoyage intérieur. Quels que soient
les tapis utilisés, assurez-vous qu’ils sont adaptés à
votre véhicule et qu’ils sont posés sur le plancher de
façon à ne pas gêner l’utilisation des pédales. Les
tapis de sol doivent être nettoyés régulièrement et
remplacés en cas d’usure excessive.
JVA0022XZ
Exemple
Le véhicule comprend des supports pour tapis de
sol permettant de faciliter leur positionnement. .
Positionnez le tapis en plaçant le crochet du support
de tapis de sol à travers l’orifice de l’œillet tout en
centrant le tapis dans la zone prévue à cet effet.
Vérifiez régulièrement que les tapis sont positionnés
correctement.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour vitres pour
supprimer les pellicules de fumée et de poussière
des surfaces vitrées. Il est normal que les vitres du
véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été garé au soleil. Un produit de nettoyage pour vitres et un chiffon doux permettent de
la supprimer facilement.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
PRECAUTION
Lors du nettoyage de la surface intérieure des
vitres, n’utilisez pas d’outils tranchants, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de
chlore. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio
ou du dispositif de désembuage de lunette
arrière.
CEINTURES DE SECURITE
ATTENTION
•
Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs.
•
N’utilisez jamais de produit javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les sangles
des ceintures, car de tels produits en affecteraient la résistance.
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées à
l’aide d’une éponge imprégnée d’une solution
savonneuse douce.
Laissez les ceintures sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue
supplémentaires”.)
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS
•
Accumulation de poussière humide et de débris
au niveau des panneaux de carrosserie, des orifices et des autres parties du véhicule.
•
Endommagement des surfaces peintes et
enduits protecteurs, provoqué par les graviers
ou de légers accrochages.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENCANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de saleté et d’eau sur le
plancher du véhicule risque d’accélérer la corrosion. Les tapis/revêtements de sol ne sèchent pas
complètement à l’intérieur du véhicule. Retirez-les
et laissez-les sécher complètement afin de protéger
le plancher de la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée.
Température
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas correctement ventilées.
La corrosion est également accélérée dans les
régions où les températures se maintiennent au-dessus de zéro degré.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, l’air salin des régions côtières et le salage fréquent des routes accélèrent le
processus de corrosion. Le sel accélère également
la dégradation des surfaces peintes.
PROTECTION DU VEHICULE
CONTRE LA CORROSION
•
Lavez et lustrez le véhicule aussi souvent que
possible afin de le maintenir propre.
•
Assurez-vous toujours que les surfaces peintes
ne présentent pas de détériorations, même
mineures. Dans le cas contraire, effectuez les
réparations nécessaires dès que possible.
•
Assurez-vous que les orifices d’écoulement
situés à la base des portières ne sont pas obstrués, afin d’éviter toute accumulation d’eau.
•
Vérifiez que le dessous de caisse n’est pas
recouvert de sable, de poussière ou de sel. Dans
le cas contraire, lavez-le à l’eau dès que possible.
PRECAUTION
•
Ne retirez jamais la poussière, le sable ou les
autres débris situés dans l’habitacle avec un
jet d’eau. Nettoyez la saleté à l’aide d’un aspirateur.
•
Evitez tout contact entre les pièces électroniques internes du véhicule et les liquides (eau
ou autre). Elles pourraient être endommagées.
Soins extérieurs et intérieurs
7-5
Les produits chimiques utilisés pour dégivrer les
routes peuvent être extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des éléments
du dessous de caisse, tels que le système d’échappement, les conduites de carburant et de frein, les
câbles de frein, le bac de plancher et les ailes.
En hiver, le dessous de caisse du véhicule doit
être nettoyé régulièrement.
Des protections supplémentaires contre la rouille et
la corrosion peuvent se révéler nécessaires dans
certaines régions. Pour en savoir plus, contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
7-6 Soins extérieurs et intérieurs
NOTE
Soins extérieurs et intérieurs
7-7
8 Entretien et interventions à effectuer
soi-même
Programme d’entretien ............................................
Entretien périodique............................................
Entretien général ................................................
Où faire réviser votre véhicule ?..........................
Entretien général......................................................
Présentation des éléments d’entretien général ....
Précautions d’entretien .......................................
Emplacements des points de vérification dans le
compartiment moteur ...............................................
Circuit de refroidissement du moteur .......................
Vérification du niveau de liquide de refroidissement moteur .......................................................
Remplacement du liquide de refroidissement
moteur................................................................
Huile moteur ............................................................
Vérification du niveau d’huile moteur ...................
Remplacement de l’huile moteur et du filtre à
huile ...................................................................
Protection de l’environnement.............................
Réservoir de liquide AdBlue® (selon modèles
pour les modèles avec moteur diesel) ......................
Remplissage duréservoir de liquide AdBlue®......
Courroie d’entraînement ..........................................
Liquide de boîte de vitesses automatique (selon
modèles) .................................................................
Modèle avec boîte de vitesses automatique 7
rapports..............................................................
Liquide de direction assistée....................................
Freins ......................................................................
Vérification du frein de stationnement..................
8-2
8-2
8-2
8-2
8-2
8-2
8-4
8-6
8-6
8-7
8-7
8-8
8-8
8-8
8-8
8-9
8-9
8-10
8-10
8-10
8-10
8-11
8-11
Vérification du frein de service ............................
Assistance de freinage........................................
Liquide de frein........................................................
Liquide d’embrayage (selon modèles) ......................
Liquide de lave-vitres ...............................................
Batterie....................................................................
Batterie du véhicule ............................................
Pile de la télécommande (selon modèles)............
Pile de la télécommande (selon modèles)............
Filtre à air ................................................................
Balais d’essuie-glaces .............................................
Balais d’essuie-glaces de pare-brise ...................
Système de contrôle de tension variable (selon
modèles) .................................................................
Fusibles...................................................................
Compartiment moteur .........................................
Habitacle ............................................................
Eclairages................................................................
Phares................................................................
Eclairages extérieurs...........................................
Eclairages intérieurs ...........................................
Emplacement des ampoules ...............................
Pneus et roues ........................................................
Pression des pneus ............................................
Types de pneus ..................................................
Chaînes de pneus...............................................
Permutation des roues ........................................
Usure et endommagement des pneus .................
Vieillissement des pneus .....................................
Remplacement des pneus et des roues...............
8-11
8-12
8-12
8-13
8-14
8-15
8-15
8-16
8-17
8-19
8-19
8-19
8-21
8-21
8-21
8-22
8-24
8-24
8-25
8-26
8-27
8-30
8-30
8-30
8-31
8-31
8-32
8-32
8-32
Equilibrage des roues ......................................... 8-32
Roue de secours ................................................ 8-33
PROGRAMME D’ENTRETIEN
ENTRETIEN GENERAL
Certains entretiens quotidiens et réguliers sont
nécessaires pour préserver le bon état mécanique
de votre véhicule, ainsi que les performances de
son système d’échappement et de son moteur.
Ces vérifications ou inspections peuvent être faites
par vous-même, par un mécanicien qualifié, ou par
un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié,
selon votre convenance.
Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que les opérations d’entretien spécifiques, de
même que l’entretien général du véhicule, sont correctement effectués.
OU FAIRE REVISER VOTRE
VEHICULE ?
En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes le
seul à pouvoir garantir qu’il est soumis à un entretien correct.
Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou en cas
de dysfonctionnement, confiez la vérification et le
réglage des systèmes à un concessionnaire agréé
ou à un atelier qualifié.
ENTRETIEN PERIODIQUE
Afin de vous faciliter la tâche, les éléments d’entretien périodique requis sont décrits dans le Carnet
d’entretien et de garantie, fourni séparément.
Veuillez consulter ce carnet afin de vous assurer
que les opérations d’entretien nécessaires sont
effectuées sur votre véhicule à intervalles réguliers.
ENTRETIEN GENERAL
Les petites vérifications pratiques font partie intégrante de l’entretien général. Elles sont indispensables pour assurer le fonctionnement correct du véhicule. Il est de votre responsabilité d’effectuer ces
procédures régulièrement, comme indiqué dans ce
manuel.
La mise en œuvre de ces vérifications d’entretien
général requiert un minimum de connaissances
mécaniques et uniquement quelques outils automobiles généraux.
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Pendant l’utilisation normale de votre véhicule, les
opérations d’entretien général doivent être effectuées régulièrement, conformément aux instructions
figurant dans ce chapitre. Si vous détectez des
bruits, des vibrations ou des odeurs inhabituelles,
veillez à en rechercher la cause ou demandez à un
concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié de le
faire sans délai. En outre, vous devez signaler à un
concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié si vous
pensez que des réparations doivent être effectuées.
Lorsque vous effectuez des vérifications ou des travaux d’entretien, suivez scrupuleusement “Précautions d’entretien” plus loin dans ce chapitre.
PRESENTATION DES ELEMENTS
D’ENTRETIEN GENERAL
Des informations complémentaires concernant
les éléments accompagnés d’un astérisque “*”
se trouvent plus loin dans ce chapitre.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, les points d’entretien énumérés ci-après doivent être vérifiés de temps à
autre.
Portières et capot :
Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les portières, du capot ainsi que du hayon. Vérifiez également
le verrouillage de toutes les serrures. Lubrifiez si
nécessaire. Vérifiez que le verrouillage secondaire
empêche l’ouverture du capot lorsque le verrouillage
primaire est désactivé. En cas de conduite sur des
routes traitées avec des produits de salage ou
d’autres produits corrosifs, vérifiez la lubrification
fréquemment.
Eclairages* :
Nettoyez les phares régulièrement. Vérifiez que les
phares, les feux de stop, les feux arrière, les clignotants et les autres éclairages fonctionnent correctement et qu’ils sont bien installés. Vérifiez également
le réglage des faisceaux.
Pneus* :
Vérifiez régulièrement la pression des pneus (systématiquement avant de longs trajets), à l’aide d’un
manomètre. Ajustez la pression de tous les pneus, y
compris de celui de la roue de secours, à la pression spécifiée. Vérifiez l’absence de dommages, de
coupures et de traces d’usure excessive.
repères directionnels peuvent uniquement être permutées entre l’avant et l’arrière. Une fois la permutation effectuée, assurez-vous que les repères directionnels sont orientés dans le sens de rotation des
roues.
Si les pneus avant et arrière sont de taille différente :
les roues ne peuvent pas être permutées.
La fréquence de permutation peut varier en fonction
de vos habitudes de conduite et de l’état de la route.
Composants du transmetteur du système de
contrôle de la pression des pneus (TPMS)
(selon modèles) :
Remplacez le joint de l’œillet du transmetteur du
TPMS et l’obus et le capuchon de la valve si les
pneus sont remplacés pour cause d’usure ou de
vieillissement.
Permutation des roues* :
Parallélisme et équilibrage des roues :
Dans le cas d’un modèle à deux roues motrices
(4x2), si les pneus avant et arrière sont de la même
taille : les roues doivent être permutées tous les
10 000 km (6 000 miles). Les roues comportant des
repères directionnels peuvent uniquement être permutées entre l’avant et l’arrière. Une fois la permutation effectuée, assurez-vous que les repères directionnels sont orientés dans le sens de rotation des
roues.
Si le véhicule se balance d’un côté ou de l’autre en
cas de conduite sur route droite et plane ou si vous
remarquez une usure irrégulière ou anormale des
pneus, il peut être nécessaire de corriger le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges vibrent
lors d’une conduite à vitesse normale sur autoroute,
il peut être nécessaire de corriger l’équilibrage des
roues.
Dans le cas d’un modèle à quatre roues motrices ou
à transmission intégrale (4x4/transmission intégrale), si les pneus avant et arrière sont de la même
taille : les roues doivent être permutées tous les
5 000 km (3 000 miles). Les roues comportant des
Nettoyez le pare-brise régulièrement. Vérifiez au
moins tous les six mois que le pare-brise ne présente pas de craquelures ou d’autres dommages.
Réparez si nécessaire.
Pare-brise :
Balais d’essuie-glace* :
Vérifiez l’absence de craquelures ou de traces
d’usure en cas de fonctionnement incorrect. Remplacez si nécessaire.
Intérieur du véhicule
Les points d’entretien énumérés ci-après doivent
être régulièrement vérifiés, par exemple lors de l’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Pédale d’accélérateur :
Vérifiez que la pédale fonctionne sans à-coups et
que sa course est fluide. Assurez-vous que les tapis
de plancher ne gênent pas le fonctionnement de la
pédale.
Pédale de frein* :
Assurez-vous que la pédale fonctionne sans à-coups
et que la distance qui la sépare du tapis de plancher
est correcte lorsqu’elle est complètement enfoncée.
Vérifiez le fonctionnement de l’amplificateur de freinage. Assurez-vous que les tapis de plancher ne
gênent pas la course de la pédale.
Frein de stationnement* :
Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de
stationnement. Vérifiez que la course du levier (selon
modèles) ou de la pédale (selon modèles) est normale. Assurez-vous également que le véhicule est
correctement maintenu lorsqu’il se trouve sur une
surface en pente raide et que seul le frein de stationnement est serré.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-3
Ceintures de sécurité :
Batterie (sauf batteries sans entretien)* :
Fuites de liquide :
Vérifiez que tous les composants du système de
ceintures de sécurité (boucles, ancrages, dispositifs de réglage et enrouleurs, etc.) fonctionnent correctement et librement, et qu’ils sont bien fixés. Vérifiez les sangles afin de détecter toute trace de
coupure, d’effilochage, d’usure ou d’endommagement.
Vérifiez le niveau de liquide de chaque élément. Il
doit se trouver entre les repères <SUPERIEUR> et
<INFERIEUR>. Les véhicules utilisés à des températures élevées ou dans des conditions difficiles exigent un contrôle fréquent du niveau de liquide de
batterie.
Volant :
Pour les modèles avec boîte de vitesses manuelle :
assurez-vous que les niveaux de liquide de frein et
d’embrayage se situent entre les repères <MAX> et
<MIN> des réservoirs.
Assurez-vous de l’absence de fuite de carburant,
d’huile, d’eau ou d’autres liquides sous le véhicule,
lorsque celui-ci est garé depuis un moment. Il est
normal que des gouttes d’eau s’écoulent du système de climatisation après l’avoir utilisé. Si vous
remarquez une fuite ou la présence de vapeurs d’essence, veillez à en contrôler l’origine et contactez un
professionnel immédiatement.
Vérifiez le système de direction : assurez-vous que
le jeu n’est pas trop grand, que la direction n’est
pas dure, qu’aucun bruit inhabituel ne se produit,
etc.
Niveau(x) de liquide de frein (et d’embrayage)* :
Vérifiez le fonctionnement de tous les témoins
d’avertissement visuels et sonores.
Sauf pour les modèles avec boîte de vitesses
manuelle : assurez-vous que le niveau de liquide de
frein se situe entre les repères <MAX> et <MIN> du
réservoir.
Désembuage de pare-brise :
Niveau de liquide de refroidissement moteur* :
Témoins d’avertissement visuels et sonores :
Vérifiez que l’air sort correctement des sorties de
désembuage lorsque vous activez le système de
chauffage ou la climatisation.
Essuie-glace et lave-vitre de pare-brise* :
Vérifiez que les systèmes d’essuie-glaces et de lavevitres fonctionnent correctement et que les essuieglaces ne laissent pas de stries sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les éléments énumérés ci-après doivent être vérifiés à intervalles réguliers (par exemple à chaque
vérification du niveau d’huile moteur ou approvisionnement en carburant).
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
lorsque le moteur est froid. Assurez-vous que le
niveau de liquide de refroidissement moteur se situe
entre les repères <MAX> et <MIN> du réservoir.
Courroie(s) d’entraînement du moteur* :
Assurez-vous que la/les courroie(s) n’est/ne sont
pas effilochée(s), usée(s), fendue(s) ou tachée(s)
d’huile.
Niveau et repères de niveau du liquide de
direction assistée* :
Vérifiez le niveau lorsque le liquide est froid, moteur
à l’arrêt. Vérifiez que les conduites sont correctement fixées et ne présentent pas de fuites, de craquelures, etc.
Liquide de lave-vitre* :
Vérifiez que le réservoir est rempli avec le liquide
approprié.
PRECAUTIONS D’ENTRETIEN
Lorsque vous réalisez une opération d’inspection
ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les
précautions nécessaires pour éviter de vous blesser ou d’endommager accidentellement le véhicule.
Les précautions générales énoncées ci-après doivent être scrupuleusement observées.
Niveau d’huile moteur* :
Vérifiez le niveau après avoir garé le véhicule (sur
une surface plane) et arrêté le moteur.
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
ATTENTION
•
Garez le véhicule sur une surface plane, serrez correctement le frein de stationnement et
calez les roues de façon à empêcher tout
déplacement du véhicule. Placez le levier de
changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses
automatique) ou le levier de changement de
vitesses sur la position N (point mort) (modèles avec boîte de vitesses manuelle).
•
Assurez-vous que le contact d’allumage est
placé sur LOCK lors du remplacement ou de
la réparation d’une pièce.
•
Ne travaillez pas sous le capot tant que le
moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse.
•
Si vous devez travailler avec le moteur en
marche, gardez vos mains, vêtements, cheveux et outils éloignés des ventilateurs, courroies et de toute autre pièce susceptible de
se mettre en mouvement.
•
Il est conseillé d’attacher ou d’enlever tout
vêtement ample et de retirer tous vos bijoux
tels que bagues, montres, etc. avant toute
intervention sur le véhicule.
•
Si vous devez faire fonctionner le moteur dans
un local fermé tel qu’un garage, vérifiez que
celui-ci dispose d’un système de ventilation
suffisant pour l’évacuation des gaz d’échappement.
•
NE VOUS PLACEZ PAS SOUS LE VEHICULE
LORSQU’IL EST SUPPORTE PAR UN CRIC.
•
N’approchez jamais de matériaux incandescents, de flammes ou d’étincelles du carburant et de la batterie.
•
Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ou tout autre connecteur de composant
fonctionnant avec un transistor, lorsque le
contact d’allumage est sur ON.
•
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de
refroidissement automatique du moteur. Il
peut s’activer à tout moment de façon inattendue, même lorsque le contact d’allumage
est placé sur arrêt et que le moteur est coupé.
Pour éviter toute blessure, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant de
travailler à proximité du ventilateur.
•
Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous travaillez sur le véhicule.
•
Assurez-vous toujours que les connecteurs
de faisceau du moteur et des composants liés
à la boîte de vitesses sont branchés lorsque
le contact d’allumage est placé sur ON.
•
Evitez tout contact direct avec de l’huile
moteur ou du liquide de refroidissement usagé(e). Une mauvaise mise au rebut de l’huile
moteur, du liquide de refroidissement ou de
tout autre liquide provenant du véhicule peut
nuire à l’environnement. Suivez toujours les
réglementations locales relatives à la mise au
rebut des liquides provenant de votre véhicule.
N’oubliez pas qu’un entretien incomplet ou incorrect risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement ou des émissions excessives et qu’il pourrait affecter la couverture de la garantie. En cas de
doute sur une intervention quelconque, faites-la
effectuer par un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié.
La section “8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même” contient uniquement des instructions
relatives aux interventions d’entretien courant, relativement faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-5
EMPLACEMENTS DES POINTS
DE VERIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Pour une vue d’ensemble du compartiment
moteur, reportez-vous à “Compartiment moteur”
dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
ATTENTION
•
•
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou
du réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Du liquide sous
haute pression s’échappant du radiateur peut
entraîner de graves brûlures. Attendez le
refroidissement du moteur et du radiateur.
Le liquide de refroidissement moteur est un
produit toxique. Il est donc nécessaire de le
conserver dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli
en usine avec un liquide de refroidissement antigel,
toute saison et de haute qualité. La solution antigel
contient des agents antirouille et anticorrosion, par
conséquent, l’ajout d’additifs dans le circuit de
refroidissement n’est pas nécessaire.
PRECAUTION
•
Ne placez jamais d’additifs, comme du produit d’étanchéité pour radiateur, dans le circuit de refroidissement. Les additifs risqueraient d’obstruer le circuit de refroidissement
et d’entraîner un endommagement du
moteur, de la boîte de vitesses et/ou du circuit de refroidissement.
•
Lors de l’ajout ou du remplacement du liquide
de refroidissement, veillez à utiliser la même
richesse de mélange. Des exemples de
dosage de mélange de liquide de refroidissement et d’eau sont indiqués dans le tableau
suivant :
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Température
extérieure
jusqu’à
°C
°F
−35
−30
Liquide de
Eau
refroidissement
déminéralisée
moteur :
ou distillée
(concentré)
50%
50%
Le radiateur est équipé d’un bouchon à soupape de
pression. Afin d’éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur
RENAULT d’origine (ou un équivalent) lorsqu’un
remplacement est nécessaire.
VERIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR
REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié si un remplacement est nécessaire.
Le liquide de refroidissement moteur doit être mis
au rebut de manière appropriée. Vérifiez les réglementations locales en vigueur.
Les réparations importantes sur le circuit de liquide
de refroidissement moteur doivent être effectuées
par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
Les procédures d’entretien se trouvent dans le
manuel de réparation correspondant.
JVM0528XZ
Des réparations incorrectes peuvent altérer le rendement du dispositif de chauffage et provoquer une
surchauffe du moteur.
Moteur M9T 2,3DCI
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau
du liquide de refroidissement est en dessous du
, faites l’appoint en liquide de
repère <MIN>
refroidissement jusqu’au repère <MAX>
. Si le
réservoir est vide, vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur
est froid. Si le niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage ainsi que le
réservoir jusqu’au repère <MAX> . Serrez le bouchon correctement après avoir ajouté le liquide de
refroidissement moteur.
➁
➀
➀
Si le circuit de refroidissement nécessite l’ajout
fréquent de liquide, faites-le vérifier par un
concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié.
ATTENTION
•
Pour éviter tout risque de brûlures, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
•
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou
du réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Du liquide sous
haute pression pourrait s’échapper du radiateur et entraîner de graves brûlures.
•
Evitez tout contact du liquide de refroidissement usagé avec la peau. En cas de contact,
lavez soigneusement avec du savon ou une
solution nettoyante pour les mains dès que
possible.
•
Gardez le liquide de refroidissement hors de
portée des enfants et des animaux.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-7
HUILE MOTEUR
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
Ne retirez pas la jauge lors du remplissage de
l’huile moteur.
9. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile à l’aide de la
jauge.
PRECAUTION
JVM0535XZ
Moteur M9T 2,3DCI
1. Garez le véhicule sur une surface plane et serrez
le frein de stationnement.
2. Faites démarrer le moteur et amenez-le à température normale de fonctionnement (après 5 minutes environ).
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez au moins 10 minutes afin de permettre
à l’huile moteur de regagner le carter d’huile.
5. Retirez la jauge puis essuyez-la.
6. Insérez la jauge complètement une nouvelle fois.
7. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Il doit
.
se trouver dans la plage
➀
➁
, retirez le bouchon de
8. S’il est en dessous de
remplissage d’huile et versez l’huile recommandée dans l’orifice. Ne remplissez pas excessive).
ment (plage
➂
•
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. Une quantité d’huile insuffisante risque
de provoquer des dommages au niveau du
moteur, lesquels ne sont pas couverts par la
garantie.
•
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend des conditions de conduite et
des sollicitations.
REMPLACEMENT DE L’HUILE
MOTEUR ET DU FILTRE A HUILE
Contact un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié lorsque le filtre à huile et le filtre à huile doivent
être remplacés.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Il est illégal de polluer les égouts, les cours d’eau et
le sol. Utilisez les équipements de récupération
agréés, y compris les décharges publiques et les
garages équipés des installations nécessaires pour
récupérer les huiles et les filtres à huile usagés. En
cas de doute, contactez les autorités locales pour
en savoir plus sur les réglementations en vigueur
relatives à la mise au rebut des huiles et filtres à
huile usagés.
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Les réglementations relatives à la protection de
l’environnement varient d’un pays à l’autre.
RESERVOIR de liquide AdBlue® (selon modèles pour les modèles avec
moteur diesel)
REMPLISSAGE DURESERVOIR de
liquide AdBlue®
Lorsque l’avertissement [Recharger AdBlue] apparaît sur l’écran d’informations du véhicule, remplissez le réservoir de liquide AdBlue® avant que le
réservoir ne soit vide (reportez-vous à “Système de
réduction catalytique sélective AdBlue® (selon
modèles pour modèles avec moteur diesel)” dans le
chapitre “5. Démarrage et conduite” pour l’affichage
de l’avertissement AdBlue®.) Remplissez le réservoir AdBlue® en suivant les procédures indiquées
dans cette section.
PRECAUTION
•
Utilisez uniquement AdBlue®. L’utilisation
d’autres liquides endommage le système de
réduction catalytique sélective AdBlue®.
•
Veiller à ne pas renverser de liquide AdBlue®.
Si vous renversez du liquide AdBlue® sur la
carrosserie du véhicule, essuyez-la immédiatement avec un chiffon sec pour éviter d’endommager la peinture.
•
•
Les résidus de liquide AdBlue® cristallisent
après un certain temps et endommagent les
surfaces peintes. Si du liquide AdBlue® renversé sur la carrosserie a cristallisé, utilisez
une éponge et de l’eau froide pour le nettoyer.
Veillez à ne pas inhaler de vapeurs d’ammoniaque susceptibles de se dégager. Remplissez le réservoir de liquide AdBlue® dans des
endroits bien aérés.
Le réservoir de liquide AdBlue® est situé sous le
véhicule. (reportez-vous à “Trappe et bouchon de
réservoir de liquide AdBlue®” dans le chapitre
“3. Vérifications et réglages avant démarrage” pour
l’emplacement de la trappe du réservoir de liquide
AdBlue®.)
1. Serrez le frein de stationnement.
REMARQUE
Dans l’éventualité où l’avertissement [MOT ne
démarre pas Recharger AdBlue] était affiché,
vérifiez que l’avertissement est éteint, placez
une fois le contact d’allumage sur la position
d’arrêt puis démarrez le moteur.
2. Modèle avec boîte de vitesses automatique : placez le levier de changement de vitesses sur P
(stationnement).
Modèle avec boîte de vitesses manuelle : placez
le levier de changement de vitesses sur N (point
mort).
3. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt.
4. Ouvrez la trappe du réservoir de liquide
AdBlue®.
5. Retirez le bouchon du réservoir de liquide
AdBlue® en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
6. Effectuez le remplissage de liquide AdBlue®.
7. Reposez correctement le bouchon du réservoir
de liquide AdBlue®.
8. Fermez la trappe du réservoir de liquide
AdBlue®.
9. Placez le contact d’allumage sur la position ON
et patientez environ 1 minute jusqu’à ce que
l’avertissement [Recharger AdBlue] s’éteigne.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-9
COURROIE D’ENTRAINEMENT
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE (selon modèles)
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE
MODELE AVEC BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE 7 RAPPORTS
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié si une vérification ou un remplacement est
nécessaire.
PRECAUTION
•
JVM0534XZ
Moteur M9T 2,3DCI
1. Compresseur de climatisation
2. Poulie de vilebrequin
3. Poulie de ralenti
4. Pompe à eau
5. Alternateur
6. Tendeur automatique
7. Pompe de liquide de direction assistée
•
Utilisez uniquement le liquide de boîte de
vitesses automatique recommandé dans le
carnet d’entretien et de garantie. Ne faites
pas de mélange avec d’autres liquides.
L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses
automatique autre que celui recommandé
dans le carnet d’entretien et de garantie peut
provoquer une perte de maniabilité et une
réduction de la durée de vie de la boîte de
vitesses automatique, et causer des dommages au niveau de la boîte de vitesses automatique. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié si une vérification ou un remplacement est
nécessaire.
SDI1718AZ
ATTENTION
Le liquide de direction assistée est toxique et
doit être soigneusement conservé dans des
bidons étiquetés hors de portée des enfants.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Le
niveau du liquide doit être vérifié par rapport à la
:
plage de température élevée HOT (CHAUD) (
: HOT MIN.) lorsque la température
HOT MAX./
du liquide se situe entre 50 et 80°C (122 et 176°F)
ou par rapport à la plage de température basse
: COLD MAX./
: COLD
COLD (FROID) (
MIN.) lorsque la température du liquide se situe
entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
➀
➁
➂
➃
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide, utilisez uniquement le liquide spécifié. Ne remplissez pas
excessivement. (Reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule en ce qui concerne les types
de liquides recommandés.)
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
FREINS
VERIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
VERIFICATION DU FREIN DE
SERVICE
Modèle avec
moteur diesel
Modèle avec
moteur à
essence
Modèle avec
conduite à
gauche
110 mm (4,3
in) ou plus
Modèle avec
conduite à
droite
100 mm (3,9
in) ou plus
109 mm (4,3
in) ou plus
Témoin d’avertissement d’usure de
plaquette de frein
SDI1447AZ
A partir de la position relâchée, tirez le levier du frein
de stationnement doucement mais fermement. Si le
nombre de clics dépasse la plage recommandée,
contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
7 à 9 clics, avec une force de tirage de 196 N
(20 kg, 44 lb)
DI1020MMZ
ATTENTION
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour une vérification du système de
freinage, si la hauteur de pédale de frein ne
revient pas à la normale.
Lorsque le moteur tourne, vérifiez la distance entre
la surface supérieure de la pédale et le plancher
métallique. Si elle se trouve en dehors de la plage
indiquée, contactez un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié.
Force de pression
490 N (50 kg, 110 lb)
Les plaquettes de frein sont équipées d’avertisseurs
sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein
nécessite un remplacement, elle produit un bruit strident, lorsque le véhicule est en mouvement. Ce bruit
se produit uniquement lorsque la pédale de frein est
enfoncée. Lorsque l’usure de la plaquette de frein
augmente, le bruit est également audible lorsque la
pédale de frein n’est pas enfoncée. Faites vérifier
les freins au plus vite si le témoin d’avertissement
d’usure retentit.
Dans certaines conditions de conduite ou atmosphériques, des crissements, des grincements ou
d’autres bruits occasionnels provenant des freins
peuvent se faire entendre. Des bruits occasionnels
provenant des freins lors de freinages légers à
modérés, sont normaux et n’affectent pas le fonctionnement ni les performances du système de freinage.
Les freins à tambour arrière ne sont pas équipés
d’indicateurs sonores d’usure. Si vous percevez un
bruit sourd inhabituel provenant des freins à tam-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-11
LIQUIDE DE FREIN
bour arrière, faites les vérifier dès que possible par
un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié.
Si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié.
Suivez correctement les intervalles d’inspection des
freins. Pour de plus amples informations, reportezvous au carnet d’entretien fourni séparément.
ATTENTION
•
Utilisez uniquement du liquide non usagé provenant d’un récipient hermétique. Les liquides usagés, contaminés ou de qualité inférieure peuvent endommager les circuits de
freinage et d’embrayage. L’utilisation de liquides inappropriés peut provoquer l’endommagement du système de freinage et réduire les
capacités de freinage du véhicule.
•
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de
le retirer.
•
Le liquide de frein est un produit toxique. Il
est donc nécessaire de le conserver dans un
bidon étiqueté hors de portée des enfants.
ASSISTANCE DE FREINAGE
Vérifiez le fonctionnement de l’assistance au freinage comme suit :
1. Lorsque le moteur est à l’arrêt, enfoncez et relâchez la pédale de frein plusieurs fois. Lorsque le
mouvement de la pédale de frein (distance ou
course) reste le même à chaque appui sur la
pédale, passez à l’étape suivante.
2. Démarrez le moteur avec la pédale de frein enfoncée. La hauteur de la pédale doit diminuer légèrement.
PRECAUTION
•
Il est recommandé de confier les tâches de
vérification et de remplissage du système de
freinage à un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié, car ils disposent du liquide de
frein et des compétences techniques nécessaires.
•
Evitez de renverser du liquide sur les surfaces
peintes. La peinture pourrait être endommagée. Si du liquide est renversé sur une surface peinte, lavez cette dernière à l’eau.
3. Arrêtez le moteur avec la pédale de frein enfoncée. Maintenez la pédale enfoncée pendant environ 30 secondes. La hauteur de pédale ne doit
pas varier.
4. Laissez tourner le moteur pendant 1 minute sans
enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le.
Enfoncez la pédale de frein plusieurs fois. La
course de la pédale doit diminuer progressivement à chaque enfoncement en raison du relâchement de la dépression de l’assistance de freinage.
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Pour plus de détails concernant les liquides recommandés, reportez-vous au carnet d’entretien de
votre véhicule.
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon
modèles)
ATTENTION
JVM0450XZ
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le
niveau de liquide est inférieur au repère MIN
, le
témoin d’avertissement de frein s’allume. Ajoutez du
.
liquide jusqu’au repère MAX
•
Utilisez uniquement du liquide non usagé provenant d’un récipient hermétique. Les liquides usagés, contaminés ou de qualité inférieure peuvent endommager le système
d’embrayage.
•
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de
le retirer.
•
Le liquide d’embrayage est un produit toxique. Il est donc nécessaire de le conserver
dans un bidon étiqueté hors de portée des
enfants.
➁
➀
Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites
vérifier le circuit par un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié.
PRECAUTION
•
L’appoint en liquide et le contrôle du système
d’embrayage doit être confié à un concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié, disposant des liquides d’embrayage et des compétences techniques nécessaires.
•
Evitez de renverser du liquide sur les surfaces
peintes. La peinture pourrait être endommagée. Si du liquide est renversé sur une surface peinte, lavez cette dernière à l’eau.
JVM0450XZ
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le
niveau de liquide est en dessous du repère MIN
,
.
ajoutez du liquide jusqu’au repère MAX
➀
➁
Si un appoint fréquent en liquide s’avère nécessaire, faites vérifier minutieusement le système
d’embrayage par un concessionnaire agréé’ou un
atelier qualifié.
Pour plus de détails concernant les liquides recommandés, reportez-vous au carnet d’entretien de
votre véhicule.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-13
LIQUIDE DE LAVE-VITRES
PRECAUTION
•
Ne substituez pas le liquide de refroidissement moteur antigel à l’antigel de lave-vitres.
La peinture risquerait d’être endommagée.
•
Utilisez toujours le liquide de lave-vitres
recommandé par les concessionnaires
agréés ou les ateliers qualifiés.
JVM0452XZ
ATTENTION
L’antigel est toxique et doit être conservé dans
un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
Vérifiez le niveau du réservoir et ajoutez du liquide si
nécessaire.
Si le véhicule est équipé de l’avertissement de
niveau bas de liquide de lave-vitres (sur l’écran d’informations du véhicule) ou du témoin d’avertissement de niveau bas de liquide de lave-vitres (sur les
instruments), l’avertissement apparaît ou le témoin
d’avertissement s’allume lorsque le niveau du liquide
dans le réservoir est bas. Faites l’appoint en liquide
de lave-vitres si nécessaire.
Ajoutez un solvant à l’eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez de l’antigel pour lave-vitre.
Respectez les instructions du fabricant pour la
richesse du mélange.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
BATTERIE
BATTERIE DU VEHICULE
Symboles de précaution pour la
batterie
➀
m
➁
m
➂
m
➃
m
➄
m
➅
m
m
ATTENTION
ATTENTION
Interdit de fumer
Pas de flammes
nues
Pas d’étincelles
Ne fumez jamais à proximité de la batterie. N’exposez jamais la batterie à des
flammes vives ou à des étincelles électriques.
Se protéger les
yeux
Manipulez la batterie avec précaution. Portez toujours des lunettes de protection
afin de vous protéger en cas d’explosion ou d’éclaboussure d’acide de batterie.
Ne faites pas fonctionner le véhicule si le niveau
de liquide dans la batterie est bas. Un niveau
insuffisant d’électrolyte peut provoquer une
charge plus élevée au niveau de la batterie, risquant de générer de la chaleur, de réduire la
durée de vie de la batterie et, dans certains cas,
de provoquer une explosion.
Tenir hors de
Ne permettez jamais aux enfants de manipuler la batterie. Gardez la batterie hors
portée des enfants de portée des enfants.
Acide de batterie
Evitez le contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les
surfaces peintes. Après avoir manipulé la batterie ou le bouchon de batterie,
lavez-vous immédiatement et abondamment les mains. En cas de contact de
l’électrolyte de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincez
immédiatement et abondamment pendant au moins 15 minutes et consultez un
médecin. Le liquide de batterie est acide. Si le liquide de batterie entre en
contact avec vos yeux ou votre peau, vous risquez de perdre la vue ou de vous
brûler.
Prendre note des
instructions de
fonctionnement
Avant de manipuler la batterie, lisez ces instructions avec soin afin de la
manipuler correctement et en toute sécurité.
Gaz explosif
Le gaz hydrogène produit par la batterie est explosif.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-15
Vérification du niveau de liquide de la
batterie
amener le niveau dans chaque ouverture de remplissage jusqu’au repère. Ne remplissez pas excessivement.
1. Retirez les bouchons des éléments
d’un outil adéquat.
➂ à l’aide
2. Ajoutez de l’eau déminéralisée/distillée jusqu’au
.
repère de niveau SUPERIEUR
➀
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez
le niveau d’eau distillée en regardant directement
A indique que
au-dessus de chaque élément ; j
le niveau est correct et j
B indique que de l’eau
doit être ajoutée.
DI0137MDZ
3. Reposez et resserrez les bouchons des
éléments.
•
SDI1480DZ
Vérifiez le niveau de liquide de chaque élément. Le
niveau du liquide de batterie doit être situé entre le
et le repère de
repère de NIVEAU SUPERIEUR
NIVEAU INFERIEUR
.
➁
➀
Les véhicules utilisés à des températures élevées ou dans des conditions difficiles exigent un
contrôle fréquent du niveau de liquide de batterie.
•
Maintenez la surface de la batterie propre et
sèche. Toute trace de corrosion doit être éliminée à l’aide d’un chiffon humide bien essoré.
•
Veillez à ce que les connexions des bornes soient
propres et correctement serrées.
•
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de
30 jours, débranchez le câble de la borne négative (–) de la batterie pour éviter qu’elle ne se
décharge.
Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez uniquement de l’eau déminéralisée/distillée de façon à
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours
Si le démarrage à l’aide d’une batterie de secours
s’avère nécessaire, reportez-vous à “Démarrage à
l’aide d’une batterie de secours” dans le chapitre
“6. En cas d’urgence”. Si le moteur ne démarre pas
de cette façon ou si la batterie ne se charge pas, il
est possible que la batterie doive être remplacée.
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié pour le remplacement de la batterie.
PILE DE LA TELECOMMANDE (selon
modèles)
Remplacement de la pile de la
télécommande
PRECAUTION
•
Veillez à ce que les enfants n’avalent pas la
pile ou les pièces qui ont été retirées.
•
Une pile ou une batterie dont la mise au rebut
est incorrecte risque de nuire à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations
locales en matière de mise au rebut des piles
et des batteries.
•
Veillez à éviter toute contamination des composants par de la poussière ou de l’huile lors
du remplacement de la pile.
•
Un remplacement incorrect de la pile au
lithium entraînerait des risques d’explosion.
Remplacez uniquement par une pile identique ou par une pile de type équivalent.
•
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive
telle que les rayons du soleil, le feu, etc.
•
Ne touchez pas le circuit interne et les bornes
électriques, vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
•
Assurez-vous d’orienter le côté + de la pile
C.
vers le fond du logement j
3. Fermez le cache et replacez la vis correctement.
4. Utilisez les boutons afin d’en vérifier le bon fonctionnement.
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié si vous avez besoin d’aide lors du remplacement.
PILE DE LA TELECOMMANDE (selon
modèles)
Remplacement de la pile de la
télécommande
PRECAUTION
NDI1687
•
Veillez à ce que les enfants n’avalent pas la
pile ou les pièces qui ont été retirées.
•
Une pile ou une batterie dont la mise au rebut
est incorrecte risque de nuire à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations
locales en matière de mise au rebut des piles
et des batteries.
•
Veillez à éviter toute contamination des composants par de la poussière ou de l’huile lors
du remplacement de la pile.
•
Un remplacement incorrect de la pile au
lithium entraînerait des risques d’explosion.
Pour remplacer la pile :
1. Utilisez un outil approprié pour retirer la vis
j
A et ouvrir la trappe j
B.
2. Remplacez la pile usagée par une pile neuve.
Type de pile recommandé : CR1620 ou équivalent
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-17
3. Remplacez la pile usagée par une pile neuve.
Remplacez uniquement par une pile identique ou par une pile de type équivalent.
•
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive
telle que les rayons du soleil, le feu, etc.
•
Type de pile recommandé : CR2025 ou équivalent
•
Ne touchez pas le circuit interne et les bornes
électriques, vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
•
Assurez-vous d’orienter le côté % de la pile
vers le fond du logement.
SDI2452Z
SDI2451
Pour remplacer la pile :
1. Relâchez le bouton de verrouillage situé à l’arrière de la télécommande et retirez la clé mécanique.
2. Insérez un petit tournevis dans la fente de l’angle
et tournez-le afin de séparer la partie supérieure
de la partie inférieure. Utilisez un chiffon afin de
protéger le boîtier.
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
4. Superposez les parties supérieure et inférieure
, puis appuyez pour fermer correctement le
.
boîtier
➀
➁
5. Utilisez les boutons afin d’en vérifier le bon fonctionnement.
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié si vous avez besoin d’aide lors du remplacement.
BALAIS D’ESSUIE-GLACES
FILTRE A AIR
JVM0451XZ
ATTENTION
•
Faire tourner le moteur sans filtre à air peut
provoquer des brûlures. Le filtre à air permet
non seulement de purifier l’air d’admission,
mais joue également le rôle de pare-étincelles en cas de retour de flamme du moteur. Si
le filtre à air n’est pas installé et que le moteur
connaît des retours de flamme, vous risquez
d’être brûlé. Ne roulez jamais lorsque le filtre
à air a été retiré du véhicule. Soyez prudent
en cas d’intervention sur le moteur lorsque le
filtre à air a été retiré.
•
Ne versez jamais de carburant sur le corps de
papillon et n’essayez pas de démarrer le
moteur lorsque le filtre à air est déposé. Vous
risqueriez de vous blesser gravement.
Pour retirer le filtre, relâchez les goupilles d’arrêt
et tirez l’ensemble vers le haut
.
➁
L’élément du filtre de type à papier sec peut être
nettoyé et réutilisé. Remplacez le filtre à air en fonction du programme d’entretien indiqué dans le carnet d’entretien fourni séparément.
BALAIS D’ESSUIE-GLACES DE
PARE-BRISE
Lors du remplacement du filtre, nettoyez l’intérieur
du boîtier de filtre et du couvercle avec un chiffon
humide.
Si le pare-brise n’est pas propre après avoir utilisé
le lave-vitre ou si les balais d’essuie-glace crissent
lors de l’activation des essuie-glaces, il est possible
que de la cire ou d’autres matériaux adhèrent au
pare-brise ou aux balais d’essuie-glace.
Nettoyage
Nettoyez la surface extérieure du pare-brise à l’aide
d’une solution nettoyante ou de détergent doux. Le
pare-brise est propre lorsqu’aucune gouttelette
d’eau ne se forme si vous le rincez à l’eau.
Nettoyez la lame du balai en l’essuyant avec un chiffon imprégné d’une solution nettoyante ou d’un
détergent doux. Rincez le balai à l’eau. Si votre parebrise n’est toujours pas propre lorsque vous actionnez les essuie-glaces après avoir nettoyé les balais,
remplacez les balais.
➀
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-19
SDI2048Z
Remplacement
Remplacez les balais d’essuie-glaces s’ils sont
usés.
1. Tirez le bras d’essuie-glace.
2. Maintenez la languette de déblocage enfoncée
j
A , puis déplacez le balai d’essuie-glace vers le
bas
de l’essuie-glace pour le retirer.
➀
3. Retirez le balai d’essuie-glace.
SDI2693Z
Veillez à ne pas obstruer le gicleur de lave-vitre
j
A . Le lave-vitre de pare-brise risque de ne pas
fonctionner correctement. Si le gicleur est obstrué,
retirez tout résidu à l’aide d’une aiguille ou d’une
B . Veillez à ne pas endommager le
épingle fine j
gicleur.
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le
bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
PRECAUTION
•
Une fois le balai d’essuie-glace remplacé,
remettez le bras du balai d’essuie-glace dans
sa position d’origine. Ne pas se conformer à
cette précaution pourrait entraîner des éraflures ou des dommages au niveau du bras d’essuie-glace ou du capot moteur.
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
•
Des balais d’essuie-glaces de pare-brise usés
peuvent endommager le pare-brise ou altérer
la visibilité du conducteur.
SYSTEME DE CONTROLE
DE TENSION VARIABLE
(selon modèles)
FUSIBLES
Le système de contrôle de tension variable mesure
la décharge électrique provenant de la batterie et
contrôle la tension générée par l’alternateur.
COMPARTIMENT MOTEUR
(câble, feuille d’aluminium, etc.) à la place d’un
fusible. Ceci risquerait d’endommager le circuit
électrique et de provoquer un incendie.
L’emplacement et l’ampérage des fusibles sont indiqués en dessous du couvercle de la boîte à fusibles.
PRECAUTION
•
•
Ne branchez pas les accessoires directement
à la borne de la batterie. Le système de
contrôle de pression variable ne serait donc
pas utilisé et la batterie risquerait de ne pas
se charger complètement.
Le nombre de fusibles peut varier selon les équipements du véhicule.
Utilisez les accessoires électriques lorsque le
moteur tourne afin d’éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
NDI1692
Si l’un des équipements électriques du véhicule ne
fonctionne pas, vérifiez la présence éventuelle d’un
fusible grillé.
1. Assurez-vous que le contact d’allumage se
trouve sur la position d’arrêt ou LOCK.
2. Assurez-vous que la commande de phares est
désactivée.
3. Ouvrez le capot.
4. Retirez le cache de fusibles/de raccords à fusibles en appuyant sur la languette.
5. Localisez le fusible qui doit être remplacé.
NDI1694
PRECAUTION
N’utilisez jamais de fusible à ampérage supérieur ou inférieur à la valeur indiquée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci risquerait d’endommager le circuit électrique et de provoquer
un incendie.
N’essayez jamais d’utiliser d’autres matériaux
Entretien et interventions à effectuer soi-même
SDI1753Z
8-21
6. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur de fusible qui se trouve dans la boîte à fusibles située
dans l’habitacle.
HABITACLE
Boîte à fusibles principale
A , remplacez-le par un
7. Si le fusible est grillé j
B.
fusible neuf j
Si le fusible neuf grille également après avoir été
installé, faites vérifier et, si nécessaire, réparer le
système électrique par un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié.
NDI1689
1. Assurez-vous que le contact d’allumage est positionné sur arrêt.
2. Assurez-vous que la commande de phares est
désactivée.
3. Ouvrez la boîte à gants.
4. Tenez le couvercle de la boîte à gants et tirez-le
A
vers le haut afin de relâcher les charnièresj
situées sur le dessous de la boîte à gants.
Comme point de référence, alignez le couvercle
B.
de la boîte à gants avec l’angle j
NDI1693
Raccords à fusibles
Si un équipement électrique quelconque ne fonctionne pas et que les fusibles sont en bon état, vérifiez les raccords à fusibles. Si l’un de ces raccords
à fusibles est fondu, remplacez-le uniquement avec
des pièces d’origine.
NDI1686
5. Libérez avec précaution les butées gauche et
C et retirez la boîte à gants.
droite j
6. Localisez le fusible qui doit être remplacé.
7. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur à fusi.
bles
➀
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
1. Assurez-vous que le contact d’allumage est positionné sur arrêt.
2. Assurez-vous que la commande de phares est
désactivée.
Fusible-interrupteur de stockage étendu
(selon modèles)
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles j
A
depuis le dessous de la boîte à gants.
4. Localisez le fusible qui doit être remplacé.
NDI1688
8. Si le fusible est grillé
fusible neuf
.
➂
➁, remplacez-le par un
9. Installez la boîte à gants en effectuant les étapes
de la dépose dans l’ordre inverse.
Si le fusible neuf grille également après avoir été
installé, faites vérifier et, si nécessaire, réparer le
système électrique par un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié.
Boîte à fusibles supplémentaire
5. Retirez le fusible au moyen de la pince à fusible
située dans la boîte à fusibles principale.
6. Si le fusible est grillé, remplacez-le par un fusible
neuf.
7. Installez le couvercle de la boîte à fusibles.
Si le fusible neuf grille également après avoir été
installé, faites vérifier et, si nécessaire, réparer le
système électrique par un concessionnaire agréé
ou un atelier qualifié.
JVM0462XZ
Pour réduire les pertes énergétiques de la batterie,
le fusible-interrupteur de stockage étendu est
désactivé à la sortie d’usine du véhicule. Avant la
livraison de votre véhicule, l’interrupteur est enfoncé
(activé) et devrait toujours rester activé.
Si le fusible-interrupteur de stockage étendu n’est
pas appuyé (activé), l’avertissement [Mode Acheminement Activé Activer le fusible de sauvegarde] s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Reportez-vous à “Témoins de fonctionnement” dans le
chapitre “2. Commandes et instruments”.
Si l’un des équipements électriques du véhicule ne
fonctionne pas, retirez le fusible-interrupteur de
stockage étendu et vérifiez la présence éventuelle
d’un fusible grillé.
NTI386
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-23
ECLAIRAGES
REMARQUE
PHARES
En cas de dysfonctionnement du fusible-interrupteur de stockage étendu, ou si le fusible est
grillé, il n’est pas nécessaire de remplacer l’interrupteur. Dans ce cas, retirez le fusible-interrupteur de stockage étendu et remplacez le fusible par un fusible neuf de même puissance.
De la buée peut se former temporairement à l’intérieur des optiques des éclairages extérieurs en cas
de pluie ou de passage dans un centre de lavage.
Une différence de température entre l’intérieur et
l’extérieur de l’optique provoque la formation de la
buée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si de
grosses gouttes d’eau s’accumulent à l’intérieur de
l’optique, contactez un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié.
Comment retirer le fusible-interrupteur de
stockage étendu :
1. Pour retirer le fusible-interrupteur de stockage
étendu, assurez-vous que le contact d’allumage
est placé sur la position d’arrêt ou LOCK.
2. Assurez-vous que la commande de phares est
désactivée.
Remplacement d’un phare LED
Si un remplacement s’avère nécessaire, contactez
un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
➀
4. Pincez les pattes de blocage
se trouvant de
chaque côté du fusible-interrupteur de stockage.
5. Retirez le fusible-interrupteur de stockage étendu
de la boîte à fusibles
en le tenant droit.
➁
JVM0470XZ
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Remplacement de l’ampoule de phare
halogène
Le phare halogène est de type semi-scellé, avec
ampoules (halogènes) remplaçables. Elles peuvent
être remplacées depuis l’intérieur du compartiment
moteur, sans avoir à retirer l’ensemble de phare.
PRECAUTION
L’ampoule contient du gaz halogène sous pression. L’ampoule peut se briser en cas de rayure
ou de choc.
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Débranchez le connecteur électrique de
l’extrémité arrière de l’ampoule.
3. Retirez le capuchon en caoutchouc
➀.
4. Poussez et tournez la goupille de retenue
pour la desserrer.
➁
5. Retirez l’ampoule de phare. Ne la secouez pas
et ne la tournez pas en la retirant.
6. Installez une ampoule neuve en procédant
dans l’ordre inverse du démontage.
PRECAUTION
•
Lorsque vous manipulez l’ampoule, ne touchez pas l’enveloppe de verre.
•
•
Utilisez toujours une ampoule ayant la même
puissance en watts et la même référence que
l’ampoule d’origine :
Modèle avec phares halogènes
Ampoule de feu de route/croisement :
60W/55W (H4)
Evitez de laisser l’ampoule retirée du réflecteur de phare pendant des périodes prolongées car la poussière, l’humidité et la fumée
peuvent pénétrer dans l’optique et affecter
les performances du phare.
Le réglage des faisceaux n’est pas nécessaire si
seules les ampoules sont remplacées. Lorsque ce
réglage est nécessaire, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
ECLAIRAGES EXTERIEURS
Elément
Clignotant avant
Feu de gabarit (modèles avec
phares halogène)
Feu de gabarit et éclairage de
jour (modèles avec phares
LED)*
Feu antibrouillard avant (selon
modèles)
Eclairage de jour (selon
modèles pour modèles avec
phares halogène)
Clignotant latéral (aile sur l’aile
avant) (selon modèles)
Bloc optique arrière
Clignotant
Feu de stop/feu arrière
Marche arrière
Eclairage de plaque
d’immatriculation
Feu de stop surélevé (selon
modèles)*
Puissance (W)
21
5
LED
55
19
5
21
21/5
21
5
LED
* : Contactez un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié pour le remplacement.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-25
ECLAIRAGES INTERIEURS
Elément
Spot de lecture (type LED)*
Spot de lecture (type à
ampoule)
Plafonnier (selon modèles)
Lampe de lecture arrière
(selon modèles)
Eclairage de marchepied
(selon modèles)
Eclairage de miroir de
courtoisie (selon modèles)
Puissance (W)
LED
5
8
LED
3,4
1,8
* : Contactez un concessionnaire agréé ou un
atelier qualifié pour le remplacement.
NDI1679
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
EMPLACEMENT DES AMPOULES
Méthodes de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D
ou E. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord
l’optique et/ou le couvercle.
1. Clignotant avant
2. Phare (type halogène)
3. Spot de lecture
4. Plafonnier (selon modèles)
5. Feu antibrouillard avant (selon modèles) ou
Système d’éclairage de jour (selon modèles
pour modèles avec phare halogène)
6. Feu de gabarit
7. Clignotant latéral (selon modèles)
NDI1681
Clignotant avant
8. Eclairage de marchepied (selon modèles)
9. Phare (feu de route) (type LED)
10. Phare (feu de croisement) (type LED)
11. Système d’éclairage de jour (type LED)
12. Lampe de lecture arrière (selon modèles)
13. Feu de stop surélevé (selon modèles)
14. Bloc optique arrière (clignotant/feu de stop/
feu arrière/feu de recul)
SDI2306
15. Eclairage de plaque d’immatriculation
j
A : Modèles avec phare halogène
j
B : Modèles avec phare LED
j
C : Modèles avec benne
j
D : Modèles sans benne
NDI1680
Feu de gabarit (type à ampoule)
RETIRER
m
:
m
:
REMONTER
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-27
NDI1682
Feu antibrouillard avant (selon modèles) ou système
d’éclairage de jour (selon modèles)
NDI1683
Clignotant latéral (aile sur l’aile avant) (selon modèles)
NDI1691
Bloc optique arrière (clignotant, feu stop et feu de recul)
(modèles avec benne)
1. Retirez les deux vis j
A et retirez le bloc optique
arrière du véhicule.
2. Tournez la douille de l’ampoule et retirez le bloc
optique arrière.
3. Remplacez les ampoules nécessaires.
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
NDI1690
SDI1845Z
Bloc optique arrière (clignotant, feu stop et feu de recul)
(modèles sans benne)
Plafonnier (selon modèles)
➀ :Feu de stop/feu arrière
➁ :Clignotant
➂ :Feu de recul
JVM0553XZ
JVM0464XZ
Eclairage de marchepied (selon modèles)
Eclairage de plaque d’immatriculation
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-29
PNEUS ET ROUES
En cas de crevaison, reportez-vous à “Pneu à plat”
dans le chapitre “6. En cas d’urgence”.
PRESSION DES PNEUS
SDI1839Z
Eclairage de miroir de courtoisie (selon modèles)
Vérifiez régulièrement la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours. Une pression incorrecte peut affecter la durée de vie du pneu et nuire
à la tenue de route. La pression des pneus doit être
vérifiée lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus
sont considérés FROIDS si le véhicule est resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins
de 1,6 km (1 mile). La pression des pneus à FROID
est indiquée sur l’étiquette des pneus.
Si la pression est insuffisante, les pneus risquent de
surchauffer et de subir des dommages internes. A
vitesse élevée, les bandes de roulement risquent
alors de se décoller ou les pneus d’éclater.
TYPES DE PNEUS
PRECAUTION
Lors du changement ou du remplacement des
pneus, veillez à ce que les quatre pneus soient
du même type (c’est-à-dire été, toute saison ou
neige) et de la même structure. Un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié peut vous fournir des informations concernant le type, les
dimensions, l’indice de vitesse et la disponibilité
des pneus.
Les pneus de rechange peuvent présenter un indice
de vitesse inférieur à celui des pneus équipés en
usine, et peuvent ne pas correspondre à la vitesse
maximale potentielle. Ne dépassez jamais l’indice
de vitesse maximal du pneu.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Pneus toute saison
RENAULT précise toute saison sur certains modèles de pneus offrant de bonnes performances toute
l’année, y compris par temps de neige et sur routes
verglacées. Les pneus toute saison comportent la
marque ALL SEASON et/ou M&S au niveau du
flanc. Les pneus neige présentent une meilleure
adhérence à la neige que les pneus toute saison et
sont plus adaptés à certaines régions.
Pneus été
RENAULT recommande les pneus été afin de bénéficier de bonnes performances sur les routes
sèches. La performance des pneus été est considérablement diminuée sur les routes enneigées ou
gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale.
Si vous avez l’intention d’utiliser le véhicule sur des
routes enneigées ou verglacées, RENAULT recommande l’utilisation de pneus neige ou toute saison
sur les quatre roues.
Pneus neige
Si des pneus neige sont requis, il est nécessaire de
choisir des pneus de dimensions et d’indice de
charge équivalents aux pneus équipés initialement.
A défaut, votre sécurité et la tenue de route du véhicule peuvent être sérieusement affectées.
En général, les pneus neige présentent un indice de
vitesse inférieur à celui des pneus équipés en usine,
et peuvent ne pas correspondre à la vitesse maximale potentielle du véhicule. Ne dépassez jamais
l’indice de vitesse maximal du pneu. Les pneus neige
doivent être de la même taille, marque, fabrication et
sculpture de bande de roulement aux quatre roues.
Pour optimiser l’adhérence sur routes verglacées,
vous pouvez utiliser des pneus cloutés. Cependant
certains états et provinces en interdisent l’usage.
Vérifiez les réglementations locales, régionales et
nationales en vigueur avant de monter des pneus
cloutés. Sur des surfaces sèches ou humides, l’adhérence des pneus neige cloutés peut être inférieure à celle des pneus neige non cloutés, et les risques de dérapage sont accrus.
Modèle à quatre roues motrices (4x4)
PRECAUTION
•
•
Utilisez toujours des pneus de même type,
taille, marque, construction (type diagonal,
diagonal-ceinturé ou radial), et de même
sculpture de bande de roulement sur les quatre roues. Le non-respect de ces recommandations peut entraîner une différence de circonférence des pneus entre les essieux avant
et arrière, et provoquer une usure excessive
des pneus et un endommagement éventuel
de la transmission, de la boîte de transfert et
du mécanisme de différentiel.
Utilisez UNIQUEMENT des roues de secours
spécifiques pour un modèle 4x4.
En cas d’usure excessive des pneus, il est recommandé de remplacer les quatre pneus usés par des
pneus de même taille, de même marque, de même
structure et de même sculpture de bande de roulement. Il est également recommandé de vérifier et, le
cas échéant, de corriger la pression des pneus et la
géométrie des roues. Contactez un concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié.
PERMUTATION DES ROUES
CHAINES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation
des chaînes. Avant d’équiper les roues de chaînes,
vérifiez la réglementation locale en vigueur. Lorsque
des chaînes de pneu sont montées, vérifiez que leur
taille correspond à la taille des roues de votre véhicule et qu’elles sont installées conformément aux
instructions du fabricant.
SDI1662Z
Utilisez des tendeurs de chaîne si leur utilisation est
recommandée par le fabricant de façon à assurer
une fixation correcte. Les maillons de l’extrémité
libre des chaînes de pneus doivent être fixés ou retirés afin d’éviter tout risque de frottement pouvant
endommager les ailes ou le dessous de caisse. Dans
la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum lors de l’utilisation de chaînes de
pneus. En outre, conduisez à vitesse réduite. A
défaut, le véhicule risque d’être endommagé et/ou
ses performances et sa tenue de route réduites.
RENAULT recommande de permuter les roues tous
les 5 000 km (3 000 miles) pour les modèles à quatre roues motrices (4x4) ou tous les 10 000 km
(6 000 miles) pour les modèles à deux roues motrices (4x2). Cependant, la fréquence de permutation
peut varier en fonction de vos habitudes de conduite
et de l’état de la route. (Reportez-vous à “Pneu à
plat” dans le chapitre “6. En cas d’urgence” pour le
remplacement des pneus.)
Les chaînes doivent être installées uniquement
sur les roues arrière, pas sur les roues avant.
•
Après avoir permuté les roues, réglez la pression.
•
Serrez à nouveau les écrous de roue après
avoir effectué 1 000 km (600 miles) (également en cas de pneu à plat, etc.).
•
N’incluez pas la roue de secours dans la permutation des roues.
Ne roulez pas avec des pneus équipés de chaînes
sur des routes pavées dégagées. Les différents
mécanismes du véhicule risqueraient d’être endommagés en raison d’efforts excessifs.
ATTENTION
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-31
•
Un choix, un montage, un soin ou un entretien incorrect des pneus peuvent affecter la
sécurité du véhicule et augmenter les risques
d’accident et de blessure. En cas de doute,
contactez un concessionnaire agréé, un atelier qualifié ou le fabricant de pneus.
USURE ET ENDOMMAGEMENT DES
PNEUS
Les pneus d’origine comportent un indicateur
d’usure de bandes de roulement. Lorsque cet indicateur d’usure est visible, les pneus doivent être
remplacés.
Un mauvais entretien de la roue de secours peut
être à l’origine de blessures graves. Si une réparation de la roue de secours s’avère nécessaire,
contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié.
VIEILLISSEMENT DES PNEUS
N’utilisez jamais un pneu de plus de six ans, qu’il ait
servi ou non.
SDI1663Z
➀
➁
: Indicateur d’usure
: Repère d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Les pneus doivent être vérifiés régulièrement afin
de déterminer le degré d’usure et de détecter la
présence de fissures, de ballonnements ou d’objets
coincés dans les bandes de roulement. En cas de
détection d’une usure excessive, de fissures, de
ballonnements ou d’entailles profondes, remplacez
le pneu immédiatement.
Les pneus se dégradent au fil du temps et avec l’utilisation qui est faite du véhicule. Faites vérifier et
équilibrer fréquemment les pneus de votre véhicule
dans un atelier de réparation ou contactez un
concessionnaire agréé ou un atelier qualifié.
REMPLACEMENT DES PNEUS ET
DES ROUES
ATTENTION
Ne remontez jamais une roue ou un pneu déformé(e), même après réparation. Des roues ou des
pneus déformés peuvent présenter des défauts
de structure et se montrer défectueux de façon
inattendue.
Remplacez toujours un pneu par un autre de dimension, d’indice de vitesse et de capacité de charge
identiques à ceux du pneu d’origine. (Reportez-vous
à “Pneus et roues” dans le chapitre “9. Données
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
techniques” pour les types et les tailles de pneus ou
de roues recommandés.) L’utilisation de pneus
autres que ceux recommandés ou l’utilisation combinée de pneus de marque, de structure (type diagonal, diagonal-ceinturé ou radial), ou de sculpture
de bande de roulement différente, risque d’affecter
la conduite, le freinage, la tenue de route, la garde
au sol, le jeu entre les pneus et la carrosserie, le jeu
des chaînes à neige, l’étalonnage du compteur de
vitesse, le réglage des faisceaux de phares et la
hauteur des pare-chocs. Certains de ces effets peuvent être à l’origine d’accidents et de blessures graves.
Si les roues doivent être changées pour une raison
quelconque, remplacez-les toujours par des roues
de déport identique. Des roues de déport différent
provoquent l’usure prématurée des pneus, affectent
la tenue de route du véhicule et/ou ont une incidence sur les disques/tambours de freins. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité
de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes/garnitures de freins.
EQUILIBRAGE DES ROUES
Un équilibrage incorrect des roues peut affecter la
tenue de route du véhicule et la durée de vie des
pneus. L’équilibrage des roues peut se dérégler
même lors d’une utilisation normale du véhicule. Il
est, par conséquent, recommandé de procéder à
leur équilibrage selon les besoins.
ROUE DE SECOURS
Roue de secours de type conventionnel
(selon modèles)
Une roue standard (de la même taille que les autres
roues) est fournie avec votre véhicule.
Roue de secours temporaire (selon
modèles)
La roue de secours temporaire est de taille différente des autres roues.
des pneus. Reportez-vous à “Etiquette des
pneus” dans le chapitre “9. Données techniques”.
•
Désactivez l’ESP lorsque vous conduisez avec
une roue de secours temporaire. Reportez-vous
à “Programme électronique de stabilité (ESP)
(selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.
•
Ne tractez jamais une remorque lorsque vous
conduisez avec une roue de secours à usage
uniquement temporaire.
Les roues de secours temporaires peuvent être différenciées comme suit :
— La taille du pneu et de la roue diffère de celles
des quatre pneus et roues installés sur le véhicule.
— Une étiquette est apposée sur la roue indiquant
une limitation de vitesse.
Veillez à respecter ce qui suit afin d’éviter tout
dysfonctionnement :
•
Ne roulez jamais à une vitesse supérieure à 80
km/h (50 MPH).
•
Redoublez de prudence lorsque vous conduisez
avec une roue de secours temporaire.
•
Ne montez jamais plus d’une roue de secours
temporaire à la fois sur le même véhicule.
•
En ce qui concerne la pression de gonflage,
appliquez la même pression que celle spécifiée
sur l’essieu sur lequel la roue est montée, à moins
qu’il n’en soit spécifié autrement sur l’étiquette
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8-33
NOTE
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
9 Données techniques
Contenances et liquides/lubrifiants recommandés ....
Informations relatives au carburant......................
Liquide de boîte de vitesses automatique ............
Réfrigérant et lubrifiant de système de
climatisation........................................................
Moteur.....................................................................
Pneus et roues ........................................................
Dimensions..............................................................
Cabine double ....................................................
Cabine King .......................................................
En cas de déplacement ou de transfert
d’immatriculation dans un autre pays........................
Identification du véhicule ..........................................
9-2
9-2
9-2
9-2
9-3
9-4
9-5
9-5
9-6
9-7
9-7
Etiquette d’identification du véhicule ...................
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(VIN) ..................................................................
Numéro d’identification du véhicule (VIN) ............
Numéro de série du moteur ................................
Etiquette des pneus ............................................
Etiquette signalétique de la climatisation..............
Installation d’un émetteur RF....................................
Informations relatives au numéro d’homologation
radio........................................................................
Système antivol (ATS), télécommande ou
système de verrouillage à télécommande sans
clé ......................................................................
9-7
9-8
9-8
9-8
9-8
9-8
9-9
9-9
9-9
CONTENANCES ET LIQUIDES/LUBRIFIANTS RECOMMANDES
Reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule si vous souhaitez obtenir plus de détails concernant les liquides/lubrifiants recommandées ainsi que
les contenances.
INFORMATIONS RELATIVES AU
CARBURANT
Moteur diesel*
Moteur M9T 2,3DCI :
Utilisez du carburant diesel ayant un indice de
cétane supérieur à 50 et une teneur en soufre inférieure à 10 ppm (EN590).
*
Lorsque vous avez le choix entre deux types
de carburant diesel, utilisez le carburant de
type été ou hiver en fonction des températures
mentionnées ci-après.
•
Température supérieure à −7ºC (20ºF) ... Carburant diesel de type été.
•
Température inférieure à −7°C (20°F) ... Carburant diesel de type hiver.
PRECAUTION
•
•
N’utilisez pas de fuel domestique, d’essence
ou d’autres carburants de remplacement
dans votre moteur diesel. Leur utilisation ou
leur ajout à du carburant diesel risque d’endommager le moteur.
N’utilisez pas de carburant de type été à des
températures inférieures à –7°C (20°F). Des
températures basses provoqueraient une for-
9-2 Données techniques
mation de cire dans le carburant. Cela pourrait empêcher le moteur de fonctionner correctement.
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier
qualifié si une vérification ou un remplacement est
nécessaire.
PRECAUTION
•
Utilisez uniquement le liquide de boîte de
vitesses automatique recommandé dans le
carnet d’entretien et de garantie. Ne faites
pas de mélange avec d’autres liquides.
•
L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses
automatique autre que celui recommandé
dans le carnet d’entretien et de garantie peut
provoquer une perte de maniabilité et une
réduction de la durée de vie de la boîte de
vitesses automatique, et causer des dommages au niveau de la boîte de vitesses automatique. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
REFRIGERANT ET LUBRIFIANT DE
SYSTEME DE CLIMATISATION
Le système de climatisation de votre véhicule doit
être rempli avec le réfrigérant HFC-134a (R134a) et
le lubrifiant spécifié dans le carnet d’entretien de
votre véhicule.
PRECAUTION
L’utilisation d’autres réfrigérants ou lubrifiants
endommagerait le système, et vous pourriez être
contraint de faire remplacer l’ensemble du système de climatisation.
Laisser du réfrigérant s’échapper à l’air libre est
interdit dans de nombreux pays et régions. Le réfrigérant HFC-134a (R-134a) de votre véhicule ne nuit
pas à la couche d’ozone. Il est toutefois possible
qu’il contribue dans une moindre mesure au réchauffement de l’atmosphère. RENAULT recommande
de collecter et de recycler le réfrigérant de manière
appropriée. Contactez un concessionnaire agréé ou
un atelier qualifié pour toute intervention sur le système de climatisation.
MOTEUR
Modèle de moteur
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
mm (in)
Cylindrée
cm3 (cu in)
Régime de ralenti en position “N”
tr/mn
(point mort)
Calage de l’allumage (avant PMH) en position “N” (point mort)
Bougies d’allumage
Type
Standard
Ecartement
mm (in)
Fonctionnement de l’arbre à cames
M9T 2,3DCI
Diesel, 4 temps
4 cylindres en ligne
85 × 101,3 (3,346 × 3,988)
2 298 (140,22)
750±50
Chaîne de distribution
Données techniques
9-3
PNEUS ET ROUES
Pneu
Conventionnel
Taille
205R16C
110/108 S
255/70R16
111 T
Roue de secours
Taille
Taille
Conventionnel
16 × 6J
Conventionnel
16 × 7J
55 (2,17)
45 (1,77)
Conventionnel
Roue
Roue de secours
Déport mm
(in)
Taille
Déport
Reportez-vous à l’étiquette des pneus située dans
votre véhicule pour connaître la pression des pneus
A FROID recommandée.
9-4 Données techniques
255/60R18
112 T
Conventionnel
255/70R16
18 × 7J
45 (1,77)
Conventionnel
Conventionnel
16 × 7J
Conventionnel
Conventionnel
45 (1,77)
DIMENSIONS
CABINE DOUBLE
mm (in)
Type de carrosserie
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Cabine double
Modèles sans benne et pare-chocs arrière
5 120 (201,6)
Modèles avec benne et sans pare-chocs arrière
5 300 (208,6)
Modèles avec benne et pare-chocs arrière
5 330 (209,8)
Modèles à caisse large
Modèles à quatre roues motrices (4x4)
1 850 (72,8)
1 805 (71,1)*2*3*4
1 810 (71,3)*2*4
1 840 (72,4)*1
1 570 (61,8)
Voie arrière
1 570 (61,8)
Empattement
3 150 (124,0)
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
Modèles avec longeron de toit
Modèles sans longeron de toit
Modèles équipés de pneus 255/70R16
Modèles équipés de pneus 255/60R18
Données techniques
9-5
CABINE KING
mm (in)
Type de carrosserie
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Cabine King
Modèles sans benne et pare-chocs arrière
5 120 (201,6)
Modèles avec benne et sans pare-chocs arrière
5 225 (205,7)
Modèles avec benne et pare-chocs arrière
5 255 (206,9)
Modèles à caisse étroite
1 790 (70,5)
Modèles à caisse large
1 780 (70,1)*1
Modèles à quatre roues motrices (4x4)
1 780 (70,1)*1
1 785 (70,3)*2
1 790 (70,5)*3
Modèles à deux roues motrices (4x2)
1 550 (61,0)*1
Modèles à quatre roues motrices (4x4)
Modèles à deux roues motrices (4x2)
Voie arrière
Empattement
*1 :
*2 :
*3 :
Modèles équipés de pneus 205R16C
Modèles équipés de pneus 255/70R16
Modèles équipés de pneus 255/60R18
9-6 Données techniques
1 850 (72,8)
Modèles à deux roues motrices (4x2)
Modèles à quatre roues motrices (4x4)
1 550 (61,0)*1
1 570 (61,8)*2*3
1 550 (61,0)*1
1 550 (61,0)*1
1 570 (61,8)*2*3
3 150 (124,0)
EN CAS DE DEPLACEMENT OU DE TRANSFERT D’IMMATRICULATION
DANS UN AUTRE PAYS
Lorsque vous envisagez de voyager dans un autre
pays ou une autre région, vérifiez si le carburant
requis pour votre véhicule est disponible dans ce
pays ou cette région. L’utilisation d’un carburant
ayant un indice d’octane/de cétane bas peut endommager le moteur. Par conséquent, assurez-vous que
le carburant requis est disponible où que vous alliez.
Pour plus d’informations concernant le carburant
recommandé, reportez-vous aux indications précédentes dans cette section.
Lorsque vous transférez l’immatriculation de
votre véhicule dans un pays, un état, une province ou un département différent, contactez les
autorités compétentes afin de vous assurer que le
véhicule est conforme aux normes locales en
vigueur. Dans certains cas, il peut être impossible
d’adapter un véhicule aux normes légales, et il doit
subir des modifications afin d’être conforme aux lois
et réglementations locales. De plus, il est possible
qu’un véhicule ne puisse pas être adapté dans certaines régions.
charge de l’usager. RENAULT n’est responsable
d’aucun inconvénient pouvant résulter de ces
démarches.
IDENTIFICATION DU VEHICULE
Il est interdit de couvrir, peindre, souder, couper,
percer, modifier ou retirer le numéro d’identification
du véhicule (VIN).
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE
JVT0330XZ
L’étiquette d’identification du véhicule est fixée
comme indiqué sur l’illustration.
Les lois et les réglementations relatives aux dispositifs antipollution et aux normes de sécurité des véhicules automobiles diffèrent selon les pays, les états,
les provinces ou les départements. Par conséquent,
les caractéristiques du véhicule peuvent être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être exporté et immatriculé dans un autre pays, un autre état, une autre
province ou un autre département, les frais liés
aux modifications, au transport, à l’immatriculation et autres frais qui en découlent, sont à la
Données techniques
9-7
PLAQUE DE NUMERO
D’IDENTIFICATION DU VEHICULE
(VIN)
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE (VIN)
ETIQUETTE DES PNEUS
NTI406
STI0120AZ
JVT0352XZ
La plaque de numéro d’identification du véhicule est
fixée comme indiqué sur l’illustration. Ce numéro
correspond au numéro d’identification de votre véhicule et est utilisé pour son enregistrement.
Le numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis)
est gravé sur le châssis
comme
indiqué.
➀
➁
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
JVT0367XZ
La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette des pneus située sur la porte d’accès arrière
côté conducteur (modèle avec cabine King).
ETIQUETTE SIGNALETIQUE DE LA
CLIMATISATION
NTI403
Moteur M9T 2,3DCI
Le numéro est gravé sur le moteur comme indiqué
sur l’illustration.
9-8 Données techniques
Les étiquettes signalétiques de la climatisation est
située sous le capot, comme indiqué sur l’illustration.
NTI404
INSTALLATION D’UN EMETTEUR
RF
INFORMATIONS RELATIVES AU
NUMERO D’HOMOLOGATION
RADIO
Pour les pays se conformant au règlement nº10
des Nations Unies ou équivalent :
SYSTEME ANTIVOL (ATS),
TELECOMMANDE OU SYSTEME DE
VERROUILLAGE A TELECOMMANDE
SANS CLE
L’installation d’un émetteur RF dans votre véhicule
pourrait affecter les systèmes d’équipements électriques. Veillez à vérifier auprès de votre concessionnaire agréé ou d’un atelier qualifié l’existence
de mesures de précaution ou d’instructions spéciales concernant l’installation. Votre concessionnaire
agréé ou un atelier qualifié peut vous fournir sur
demande les informations détaillées (bande de fréquences, puissance, position de l’antenne, guide
d’installation, etc.) concernant l’installation.
Système de verrouillage à
télécommande sans clé (selon modèles)
Par la présente, ALPS ELECTRIC CO.,LTD.
déclare que le transmetteur sans clé, modèle
TWB1G767 est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/EC.
PRECAUTION
NTI405
Sur la plus grande étiquette, le texte suivant est
inscrit“[Contains fluorinated greenhouse gases]”
“(Contient des gaz à effet de serre fluorés.)”.
•
Ne l’exposez pas à des sources de chaleur
intense comme le soleil ou le feu.
•
Danger d’explosion si la pile est replacée de
manière incorrecte. Remplacez uniquement
par une pile identique ou par une pile de type
équivalent.
m
Données techniques
9-9
Système de télécommande (selon
modèles)
•
Système antidémarrage du système
antivol (ATS)
Par la présente, Continental Automotive GmbH
déclare que cet ENSEMBLE ANTENNE-ANTIDEMARRAGE, modèle S180192102, est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions applicables de la directive 1999/5/EC.
Télécommande (selon modèles) :
– Nom du fabricant :
Continental Automotive GmbH
– Nom du modèle :
S180144104
•
m
Système d’alarme (sirène) (selon modèles) :
– 116RAI-002868
– 116RI-002869
NTI269
9-10 Données techniques
NOTE
Données techniques
9-11
NOTE
9-12 Données techniques
NOTE
Données techniques
9-13
NOTE
9-14 Données techniques
10 Index
A
ABS antiblocage des roues ................................................. 5-58
– Programme électronique de stabilité (ESP) .................... 5-38
– Test automatique ........................................................... 5-58
Adaptation du téléphone mobile pour la radio FM AM avec lecteur
CD ............................................................................. 4-64, 4-70
AdBlue® ........................................................................ 5-3, 8-9
– Trappe à carburant ........................................................ 3-22
Affichage
– Caméra de recul .............................................................. 4-7
Airbags
– Commande d’airbag passager avant .............................. 1-39
– Présentation générale ...................................................... 0-2
– Réparation et remplacement .......................................... 1-42
– Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ................ 1-31
– Témoin d’état ................................................................ 2-16
Allumage
– Contact d’allumage (modèles sans système de
télécommande) .............................................................. 5-16
– Contact d’allumage à bouton-poussoir ........................... 5-17
– Positons du contact d’allumage (avec système de
télécommande) .............................................................. 5-18
– Positons du contact d’allumage (sans système de
télécommande) .............................................................. 5-16
Antivol - système ................................................................. 3-18
Appuie-tête ........................................................................... 1-6
– Démontage ...................................................................... 1-7
– Installation ....................................................................... 1-7
– Réglage ................................................................... 1-7, 1-8
Audio
– Commandes au volant ................................................... 4-62
–
–
–
–
–
Ecran tactile de navigation .............................................
Fonctionnement du lecteur iPod ....................................
Fonctionnement général de la transmission audio
Bluetooth® ....................................................................
Radio FM AM avec CD (type A) ....................................
Radio FM AM avec CD (type B) ....................................
4-62
4-47
4-51
4-38
4-56
B
Batterie ............................................................................... 8-15
– Batterie du véhicule ....................................................... 8-15
– Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................ 6-12
– Etiquette d’avertissement ............................................... 8-15
– Remplacement de la pile de la clé .................................. 8-16
– Remplacement de la pile de la télécommande ................ 8-17
– Système d’économiseur ................................................ 3-11
– Système de contrôle de tension variable ........................ 8-21
– Temps froid ................................................................... 5-59
– Vérification du niveau de liquide ..................................... 8-16
Batterie du véhicule ............................................................. 8-15
Bluetooth®
– Fonctionnement ............................................................. 4-49
– Réglage ......................................................................... 4-49
– Réglages du téléphone ......................................... 4-64, 4-70
– Système de téléphone mains-libres ....................... 4-64, 4-70
Boîte à gants ....................................................................... 2-45
Boîte de vitesses
– Liquide de boîte de vitesses automatique ....................... 8-10
Boîte de vitesses automatique
– Changement de vitesses ............................................... 5-23
– Démarrage .................................................................... 5-22
– Déverrouillage du passage des vitesses ......................... 5-24
– Fonctionnement .............................................................
– Liquide de boîte de vitesses automatique .......................
Boîte de vitesses manuelle
– Changement de vitesses ...............................................
– Démarrage ....................................................................
– Fonctionnement .............................................................
Bouches d’aération .............................................................
Boussole
– Ecran d’informations du véhicule ...................................
5-21
8-10
5-25
5-25
5-25
4-21
2-27
C
Caméra 360° ...................................................................... 4-12
– Conseils d’utilisation ...................................................... 4-20
– Fonctionnement ............................................................. 4-14
– Lignes de guidage ................................................ 4-15, 4-18
Caméra de recul ................................................................... 4-7
– Conseils ........................................................................ 4-11
– Paramètres .................................................................... 4-10
Carburant
– Capacité ......................................................................... 9-2
– Informations .................................................................... 9-2
– Jauge .............................................................................. 2-2
– Trappe à carburant ........................................................ 3-20
Ceintures de sécurité ............................................................ 1-9
– Enfants - bébés ............................................................. 1-11
– Enfants - enfants de plus grande taille ............................ 1-11
– Enfants - enfants en bas âge .......................................... 1-11
– Entretien ........................................................................ 1-14
– Femmes enceintes ........................................................ 1-11
– Nettoyage ........................................................................ 7-5
– Personnes blessées ...................................................... 1-12
– Précautions ..................................................................... 1-9
– Réglage ......................................................................... 1-13
– Repère CENTER ........................................................... 1-12
– Sécurité enfant .............................................................. 1-11
10-2 Index
– Type à deux points d’ancrage ........................................ 1-13
– Type à trois points d’ancrage ......................................... 1-12
– Vérification .................................................................... 1-13
Chargement
– Benne ........................................................................... 3-23
Chauffage - sièges
– Fonctionnement ............................................................... 1-5
Clés ...................................................................................... 3-2
– Informations relatives au numéro d’homologation radio ..... 9-9
– Informations relatives aux numéros d’homologation radio . 9-9
– Périmètre de fonctionnement du verrouillage par
télécommande ................................................................. 3-9
– Remplacement de la pile ................................................ 8-16
– Télécommande ................................................................ 3-8
– Utilisation du système de télécommande ........................ 3-10
– Verrouillage à télécommande sans clé ........................... 3-16
Clignotant
– Remplacement .............................................................. 8-27
Climatisation
– Bouches d’aération ....................................................... 4-21
– Etiquette de spécifications ............................................... 9-8
– Réfrigérant et lubrifiant .................................................... 9-2
Commande de feux de détresse ............................................ 6-2
Commandes
– Commande de désactivation du programme électronique de
stabilité (ESP) ............................................................... 5-39
– Commande de feux de détresse ...................................... 6-2
– Contact d’allumage ....................................................... 5-16
– Contrôle de vitesse en descente .................................... 5-44
– Désembuage ................................................................. 2-40
– Eclairages intérieurs ...................................................... 2-49
– Essuie-glace et lave-vitre ............................................... 2-39
– Feux antibrouillards ........................................................ 2-38
– Lave-phares .................................................................. 2-41
– Réglage du siège ............................................................ 1-3
– Sièges chauffants ............................................................ 1-5
– Système de capteur d’aide au stationnement ................. 5-54
– Volant — Audio ............................................................. 4-62
Compteur de vitesse ............................................................. 2-2
Compteur kilométrique .......................................................... 2-2
Conduite ............................................................................. 5-21
– Boîte de vitesses automatique ....................................... 5-21
– Précautions .............................................................. 5-3, 5-9
– Précautions à prendre lors de la conduite sur route et en tout
terrain .............................................................................. 5-7
– Système Stop/Start ....................................................... 5-26
– Temps froid ................................................................... 5-59
– Temps humide ................................................................. 5-9
Contenances et recommandations
– Carburant ........................................................................ 9-2
– Huile ............................................................................... 9-2
– Liquide de frein et d’embrayage ....................................... 9-2
– Liquide de refroidissement ............................................... 9-2
– Réfrigérant ...................................................................... 9-2
Courroie d’entraînement ...................................................... 8-10
Dimensions ........................................................................... 9-5
– Moteur ............................................................................ 9-3
– Pneumatiques .................................................................. 9-4
Direction
– Commandes au volant pour l’utilisation du téléphone ..... 4-69
– Système de direction assistée ....................................... 5-57
– Touches d’utilisation du téléphone ................................. 4-69
Dispositifs de retenue pour enfant ....................................... 1-14
– Dispositifs de retenue pour enfant Universal (sièges avant et
arrière) .......................................................................... 1-16
– Installation d’une ceinture de sécurité ............................ 1-26
– ISOFIX ........................................................ 1-19, 1-20, 1-23
– Points d’ancrage .................................................. 1-21, 1-22
– Précautions ................................................................... 1-14
Dispositifs de retenue pour enfant Universal
– Sièges avant et arrière ................................................... 1-16
D
Eclairages ........................................................................... 8-24
– Commande — Feux antibrouillards ................................ 2-38
– Commande — Feux de détresse ..................................... 6-2
– Emplacements ............................................................... 8-27
– Extérieur — Informations relatives aux ampoules ............ 8-25
– Intérieur — Informations ................................................ 8-26
– Remplacement .............................................................. 8-27
– Remplacement d’une ampoule de phare ........................ 8-25
– Témoins d’avertissement ................................................. 2-6
Ecran tactile de navigation ................................................... 4-62
Electrique
– Direction assistée .......................................................... 5-57
– Liquide de direction ....................................................... 8-10
– Prise ............................................................................. 2-44
Embrayage
– Liquide ................................................................... 8-13, 9-2
Dégagement d’un véhicule coincé ....................................... 6-18
Démarrage
– Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................ 6-12
– Démarrage par poussée ................................................ 6-14
– Sans télécommande ...................................................... 5-20
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ...................... 6-12
Démarrage par poussée ...................................................... 6-14
Déplacement ......................................................................... 9-7
Désembuage
– Lunette arrière ............................................................... 2-40
Désodorisants ....................................................................... 7-4
Diesel
– Capacité ......................................................................... 9-2
– Carburant recommandé ................................................... 9-2
– Trappe à carburant ........................................................ 3-20
E
Index
10-3
Emetteur
– Radio .............................................................................. 9-9
Entretien
– Ceintures de sécurité .................................................... 1-14
– Entretien .......................................................................... 8-2
– Entretien général ............................................................. 8-2
– Exigences ........................................................................ 8-2
– Précautions ..................................................................... 8-4
Essuie-glaces
– Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ..................... 2-39
– Fonctionnement (pare-brise) .......................................... 2-39
– Gicleur de lave-vitres ..................................................... 8-19
– Liquide de lave-vitres ..................................................... 8-14
– Remplacement des balais .............................................. 8-20
Etiquettes
– Climatisation .................................................................... 9-8
– Etiquette d’avertissement de la batterie .......................... 8-15
– Identification du véhicule .................................................. 9-7
– Pneumatiques .................................................................. 9-8
Extérieur
– Eclairages — Informations relatives aux ampoules .......... 8-25
– Présentation générale ...................................................... 0-3
F
Femmes enceintes .............................................................. 1-11
Feux antibrouillards
– Arrière — Fonctionnement ............................................. 2-38
– Avant — Emplacement .................................................... 0-3
– Avant — Fonctionnement .............................................. 2-38
– Remplacement .............................................................. 8-27
Feux de détresse - Fonctionnement
– Verrouillage à télécommande sans clé ........................... 3-17
Filtre
– Filtre à air ...................................................................... 8-19
Filtre à air ............................................................................ 8-19
10-4 Index
Fonctionnement du lecteur iPod .......................................... 4-47
Frein de stationnement
– Temps froid ................................................................... 5-60
– Vérification .................................................................... 8-11
Freins ........................................................................ 5-57, 8-11
– Assistance ..................................................................... 8-12
– Avertissement d’usure de plaquette ............................... 8-11
– Liquide ................................................................... 8-12, 9-2
– Précautions ................................................................... 5-57
– Programme électronique de stabilité (ESP) .................... 5-38
– Système antiblocage des roues (ABS) ........................... 5-58
– Système de freinage d’urgence actif .............................. 5-40
– Vérification du frein de service ....................................... 8-11
– Vérification du frein de stationnement ............................. 8-11
Fusibles .............................................................................. 8-21
– Compartiment moteur .................................................... 8-21
– Habitacle ....................................................................... 8-22
– Stockage étendu ........................................................... 8-23
G
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ......................... 5-3
H
Habitacle ............................................................................... 0-5
Hayon ................................................................................. 3-23
Hiver
– Equipements spéciaux ................................................... 5-60
– Précautions ................................................................... 5-59
Huile
– Capacité ......................................................................... 9-2
– Huile moteur .................................................................... 8-8
– Mise au rebut .................................................................. 8-8
– Remplacement du filtre à huile moteur ............................. 8-8
–
Vérification du niveau d’huile ............................................ 8-8
I
Identification du véhicule ....................................................... 9-7
– Etiquette .......................................................................... 9-7
– Etiquette de climatisation ................................................. 9-8
– Etiquette des pneus ......................................................... 9-8
– Numéro (VIN) (numéro du châssis) .................................. 9-8
– Numéro de série du moteur ............................................. 9-8
– Plaque de numéro (VIN) .................................................. 9-8
Immatriculation dans un autre pays - transfert ........................ 9-7
Instruments et jauges ............................................................ 2-2
– Carburant ........................................................................ 2-2
– Commande de luminosité ................................................ 2-4
– Compte-tours .................................................................. 2-4
– Compteur de vitesse ....................................................... 2-2
– Compteur kilométrique .................................................... 2-2
– Présentation générale .................................................... 0-12
– Température du liquide de refroidissement moteur ........... 2-4
Intérieur
– Eclairages — Fonctionnement ....................................... 2-49
– Eclairages — Informations ............................................. 8-26
– Nettoyage ........................................................................ 7-4
ISOFIX
– Dispositifs de retenue pour enfant ......................... 1-19, 1-20
– Emplacement des points d’ancrage ............................... 1-21
– Installation ..................................................................... 1-23
J
Jauges
– Compteur de vitesse ....................................................... 2-2
– Compteur kilométrique .................................................... 2-2
– Instruments et jauges ...................................................... 2-2
L
Limiteur de vitesse
– Fonctionnement ............................................................. 5-48
Liquide de lave-vitres ........................................................... 8-14
Liquide de refroidissement
– Capacité ......................................................................... 9-2
– Circuit de refroidissement du moteur ............................... 8-6
– Remplacement du liquide de refroidissement moteur ........ 8-7
– Temps froid ................................................................... 5-59
– Vérification du niveau du liquide de refroidissement .......... 8-7
Liquides
– Direction assistée .......................................................... 8-10
– Embrayage .................................................................... 8-13
– Frein ............................................................................. 8-12
– Lave-vitres ..................................................................... 8-14
– Liquide de boîte de vitesses automatique ....................... 8-10
– Liquide de refroidissement ............................................... 8-6
– Recommandations et contenances .................................. 9-2
Longeron de toit .................................................................. 2-46
Lunette arrière
– Désembuage ................................................................. 2-40
M
Miroir de courtoisie
– Eclairages ..................................................................... 2-51
Montre ................................................................................ 2-35
Moteur
– Circuit de refroidissement ................................................ 8-6
– Compartiment ............................................................... 0-13
– Courroie d’entraînement ................................................ 8-10
– Démarrage (avec télécommande) .................................. 5-21
– Démarrage (sans télécommande) .................................. 5-20
– Filtre à air ...................................................................... 8-19
– Mise au rebut de l’huile .................................................... 8-8
Index
10-5
–
–
–
–
–
–
–
–
Numéro de série .............................................................. 9-8
Remplacement du filtre à huile ......................................... 8-8
Remplacement du liquide de refroidissement moteur ........ 8-7
Spécifications .................................................................. 9-3
Surchauffe .................................................................... 6-14
Turbocompresseur .......................................................... 5-9
Vérification du niveau d’huile ............................................ 8-8
Vérification du niveau du liquide de refroidissement .......... 8-7
N
Nettoyage
– Buse de lave-vitres ........................................................ 8-19
– Ceintures de sécurité ...................................................... 7-5
– Chromes ......................................................................... 7-3
– Dessous de caisse .......................................................... 7-3
– Extérieur .......................................................................... 7-2
– Intérieur ........................................................................... 7-4
– Lavage ............................................................................ 7-2
– Lustrage .......................................................................... 7-2
– Phares .......................................................................... 2-41
– Roues ............................................................................. 7-3
– Tapis de sol ..................................................................... 7-4
– Vitres ....................................................................... 7-3, 7-4
Numéros d’homologation ....................................................... 9-9
O
Outils .................................................................................... 6-3
P
Pare-brise
– Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ..................... 2-39
10-6 Index
Pare-soleil .................................................................. 2-47, 2-48
– Porte-carte .................................................................... 2-47
Personnes blessées ............................................................ 1-12
Phares
– Nettoyeur ...................................................................... 2-41
– Remplacement (ampoule) .............................................. 8-25
Plafonnier
– Fonctionnement ............................................................. 2-50
– Remplacement .............................................................. 8-27
Pneu à plat ............................................................................ 6-2
– Kit de réparation d’urgence en cas de crevaison .............. 6-7
– Levage ............................................................................ 6-5
– Préparation des outils ...................................................... 6-3
Pneumatiques
– Age ............................................................................... 8-32
– Chaînes à neige ............................................................ 8-31
– Etiquette .......................................................................... 9-8
– Modèle à 4 roues motrices ............................................ 5-36
– Pneu à plat ...................................................................... 6-2
– Pression de gonflage ..................................................... 8-30
– Réparation d’un pneu à plat ............................................. 6-7
– Rotation ......................................................................... 8-31
– Roues et pneus ............................................................. 8-30
– Tailles .............................................................................. 9-4
– Temps froid ................................................................... 5-59
– Types ............................................................................ 8-30
– Usure et endommagement ............................................. 8-32
Porte-gobelets ..................................................................... 2-46
– Porte-bouteille ............................................................... 2-46
Portières
– Hayon ........................................................................... 3-23
Poste de conduite
– Présentation générale ...................................................... 0-6
Précautions
– Attelage d’une remorque ............................................... 5-55
– Ceintures de sécurité ...................................................... 1-9
– Conduite sur route .......................................................... 5-7
– Conduite tout-terrain ........................................................ 5-7
– Contact d’allumage à bouton-poussoir ........................... 5-17
– Dispositifs de retenue pour enfant .................................. 1-14
– Entretien .......................................................................... 8-4
– Gaz d’échappement ........................................................ 5-3
– Remorquage ................................................................. 6-15
– Stationnement ............................................................... 5-51
– Systèmes de retenue supplémentaires ........................... 1-31
Présentation générale
– Compartiment moteur .................................................... 0-13
– Extérieur .......................................................................... 0-3
– Habitacle ......................................................................... 0-5
– Instruments et jauges .................................................... 0-12
– Poste de conduite ........................................................... 0-6
– Sièges, Ceintures de sécurité, système de retenue
supplémentaire ................................................................ 0-2
– Tableau de bord .............................................................. 0-8
Programme électronique de stabilité (ESP) .......................... 5-38
– Commande de désactivation .......................................... 5-39
Protection
– Corrosion ........................................................................ 7-5
Protection contre la corrosion ................................................ 7-5
– Facteurs environnementaux ............................................. 7-5
– Temps froid ................................................................... 5-60
Q
Quatre roues motrices ......................................................... 5-30
– Fonctionnement ............................................................. 5-34
– Témoin d’avertissement 4WD ........................................ 5-35
R
Radio
– Ecran tactile de navigation ............................................. 4-62
– Emetteur ......................................................................... 9-9
– Informations relatives aux numéros d’homologation .......... 9-9
– Radio FM AM avec CD (type A) .................................... 4-38
– Radio FM AM avec CD (type B) .................................... 4-56
Rangement .......................................................................... 2-45
– Boîte à gants ................................................................. 2-45
– Espace de rangement pour lunettes de soleil ................. 2-45
– Longeron de toit ............................................................ 2-46
– Porte-carte .................................................................... 2-47
– Porte-gobelets ............................................................... 2-46
– Rangement de console .................................................. 2-45
– Vide-poche de console .................................................. 2-46
Rangement de console ........................................................ 2-45
Rapport de conduite ECO ................................................... 5-50
Remorquage
– Précautions ................................................................... 6-15
– Recommandations ......................................................... 6-16
– Remorquage recommandé pour les modèles à 2 roues
motrices (4x2) ............................................................... 6-16
– Remorquage recommandé pour les modèles à 4 roues
motrices (4x4) ............................................................... 6-17
– Remorque ..................................................................... 5-55
– Votre véhicule ................................................................ 6-15
Remorque
– Chaînes de sécurité ....................................................... 5-56
– Détection de remorque .................................................. 5-56
– Freins ............................................................................ 5-56
– Précautions ................................................................... 5-55
– Pression des pneus ....................................................... 5-56
– Remorquage ................................................................. 5-55
Remplacement
– Airbags ......................................................................... 1-42
– Balais d’essuie-glaces ................................................... 8-20
– Eclairages ..................................................................... 8-27
– Filtre à air ...................................................................... 8-19
– Filtre à huile moteur ......................................................... 8-8
– Fusibles ........................................................................ 8-21
– Huile moteur .................................................................... 8-8
Index
10-7
– Liquide de refroidissement moteur : ................................. 8-7
– Pile (télécommande) ...................................................... 8-16
– Pile de la télécommande ................................................ 8-17
– Pneu à plat ...................................................................... 6-4
Rétroviseurs
– Miroir de courtoisie ........................................................ 3-29
– Rabattement .................................................................. 3-28
– Réglage ......................................................................... 3-28
– Rétroviseur (extérieur) ................................................... 3-28
– Rétroviseur (intérieur) .................................................... 3-27
– Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique ..... 3-27
Rodage ................................................................................. 5-2
Roue de secours ................................................................... 6-4
Roues
– Blocage ........................................................................... 6-5
– Démontage ...................................................................... 6-5
– Installation ....................................................................... 6-7
– Nettoyage ........................................................................ 7-3
– Rangement ...................................................................... 6-7
– Tailles .............................................................................. 9-4
S
Sécurité
– Appuie-tête ...................................................................... 1-6
Sécurité - système ............................................................... 3-18
Sécurité du véhicule ............................................................ 5-56
– Système antivol ............................................................. 3-18
Sécurité enfant
– Ceintures de sécurité .................................................... 1-11
Sièges .................................................................................. 1-2
– Appuie-tête ...................................................................... 1-6
– Arrière ............................................................................. 1-5
– Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX ............ 1-19, 1-20
– Dispositifs de retenue pour enfant Universal (sièges avant et
arrière) .......................................................................... 1-16
10-8 Index
– Rabattement .................................................................... 1-5
– Réglage (électrique) ........................................................ 1-3
– Réglage (manuel) ............................................................ 1-2
– Sièges avant .................................................................... 1-2
– Strapontin ....................................................................... 1-6
– Support lombaire ............................................................. 1-4
Spots de lecture
– Fonctionnement ............................................................. 2-50
Stationnement ..................................................................... 5-51
– Frein ............................................................................. 3-29
– Système de capteur d’aide au stationnement ................. 5-53
Stationnement - capteurs ..................................................... 5-53
– Commande de désactivation .......................................... 5-54
– Témoin .......................................................................... 5-53
Support lombaire ................................................................... 1-4
Surchauffe
– Moteur .......................................................................... 6-14
Système antivol (ATS)
– Informations relatives au numéro d’homologation radio ..... 9-9
Système d’aide au démarrage en côte ................................. 5-45
Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) ........... 5-10
– Informations relatives aux instruments ............................ 5-13
– Numéros d’homologation radio ........................................ 9-9
– Paramètres .................................................................... 5-14
Système de contrôle de vitesse en descente ....................... 5-43
– Commande ................................................................... 5-44
Système de freinage d’urgence actif .................................... 5-40
Système de téléphone mains-libres ............................. 4-64, 4-70
Système de verrouillage à télécommande sans clé ............... 3-16
Système Stop/Start ............................................................. 5-26
– Affichage ....................................................................... 5-28
– Commande de désactivation .......................................... 5-29
Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ...................... 1-31
– Présentation générale ...................................................... 0-2
– Procédure de réparation et de remplacement ................. 1-42
T
Tableau de bord
– Présentation générale ...................................................... 0-8
Tapis de sol ........................................................................... 7-4
Télécommande ...................................................................... 3-8
– Batterie - Décharge ....................................................... 5-19
– Contact d’allumage à bouton-poussoir ........................... 5-17
– Démarrage du moteur .................................................... 5-21
– Fonctionnement ............................................................. 3-10
– Guide des pannes ......................................................... 3-14
– Informations relatives aux numéros d’homologation radio . 9-9
– Périmètre de fonctionnement ........................................... 3-9
– Signaux d’avertissement ................................................ 3-12
– Système ........................................................................ 5-17
– Verrouillage à télécommande sans clé ........................... 3-16
Télécommande intégrée
– Remplacement de la pile ................................................ 8-16
Téléphone
– Adaptation du téléphone mobile ............................ 4-64, 4-70
– Système mains-libres Bluetooth® ......................... 4-64, 4-70
Témoins d’avertissement/témoins lumineux et témoins sonores de
rappel
– Témoins d’avertissement ................................................. 2-6
Témoins lumineux ................................................................ 2-15
Témoins sonores de rappel .......................................... 2-17, 2-6
Temps froid ......................................................................... 5-59
– Batterie ......................................................................... 5-59
– Equipement des pneus .................................................. 5-59
– Equipement pour l’hiver ................................................. 5-60
– Frein de stationnement .................................................. 5-60
– Liquide de refroidissement moteur : ............................... 5-59
– Protection contre la corrosion ........................................ 5-60
Tension variable - système de contrôle ................................ 8-21
Toit ouvrant ......................................................................... 2-48
– Fonctionnement ............................................................. 2-48
Tout-terrain
– Précautions ..................................................................... 5-7
Turbocompresseur ................................................................ 5-9
V
Vérification
– Frein de stationnement .................................................. 8-11
– Niveau d’huile moteur ...................................................... 8-8
– Niveau de liquide de la batterie ...................................... 8-16
– Pédale de frein .............................................................. 8-11
Verrouillages
– Fonctionnement des feux de détresse ............................ 3-17
Vide-poche de console ........................................................ 2-46
Vitres
– Désembuage ................................................................. 2-40
– Nettoyage ........................................................................ 7-4
Volant .................................................................................. 3-26
– Commandes - Commande de téléphone
mains-libres .......................................................... 4-64, 4-70
– Commandes — Commande audio ................................. 4-62
– Réglage ......................................................................... 3-26
Vue arrière
– Rétroviseurs - Extérieurs ................................................ 3-28
– Rétroviseurs - Intérieur ................................................... 3-27
Index
10-9
INFORMATIONS
STATION-SERVICE
INFORMATIONS RELATIVES AU
CARBURANT
Moteur diesel*
Moteur M9T 2,3DCI :
Utilisez du carburant diesel ayant un indice de
cétane supérieur à 50 et une teneur en soufre inférieure à 10 ppm (EN590).
*
Lorsque vous avez le choix entre deux types
de carburant diesel, utilisez le carburant de
type été ou hiver en fonction des températures
mentionnées ci-après.
•
Température supérieure à −7°C (20°F) ... Carburant diesel de type été.
•
Température inférieure à −7°C (20°F) ... Carburant diesel de type hiver.
PRECAUTION
•
N’utilisez pas de fuel domestique, d’essence
ou d’autres carburants de remplacement
dans votre moteur diesel. Leur utilisation ou
leur ajout à du carburant diesel risque d’endommager le moteur.
•
N’utilisez pas de carburant de type été à des
températures inférieures à −7°C (20°F). Des
températures basses provoqueraient une formation de cire dans le carburant. Cela pourrait empêcher le moteur de fonctionner correctement.
PRESSION DES PNEUS A FROID
Reportez-vous à l’étiquette des pneus située sur le
montant central, côté conducteur.
ETIQUETTE D’AIRBAG (selon
modèles)
INDEX RAPIDE
•
En cas d’urgence ... 6-2
(crevaison, impossibilité de démarrer,
surchauffe, remorquage)
•
•
•
Démarrage du moteur ... 5-2
•
Données techniques ... 9-2
Commandes et instruments ... 2-2
Entretien et interventions à effectuer
soi-même ... 8-2
INFORMATIONS CONCERNANT
LA SECURITE
En tant que propriétaire de ce véhicule, vous
avez reçu un certain nombre de codes importants qui s’avèreront nécessaires pour le
concessionnaire RENAULT en cas de duplication de clés ou de réparation de la radio.
Veuillez indiquer ces codes dans les cases
prévues à cet effet ou coller la ou les étiquettes (le cas échéant). Retirez cette page et gardez-là en lieu sûr, pas dans le véhicule.
Il est recommandé en cas de revente de véhicule de fournir cette page à l’acheteur.
INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE
Code de sécurité de la
radio (selon modèles)
Numéro de clé
Code de clé pour écrou
antivol de roue (selon
modèles)
Retirez cette page du manuel et gardez-là en lieu sûr, pas dans le véhicule.
Il est recommandé en cas de revente de véhicule de fournir cette page à l’acheteur.
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € - 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 - TÉL. : 0810 40 50 60
Printing: May 2017 (01) / Publication Number: OM17FR-0U60E0EUR / Printed in France

Manuels associés