▼
Scroll to page 2
of
372
Renault ALASKAN Notice d’utilisation Avant-propos La Société RENAULT a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Ce véhicule vous est livré en toute confiance. Il a été fabriqué à l’aide des techniques les plus récentes et a fait l’objet d’un contrôle de qualité strict. Le but de cette notice est de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez la lire attentivement avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le Carnet d’entretien et de garantie (fourni séparément) contient des informations détaillées concernant la garantie de votre véhicule. Votre concessionnaire agréé est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. Si votre véhicule nécessite un entretien ou en cas de questions sur votre véhicule, les concessionnaires agréés se feront un plaisir de vous assister avec les moyens importants dont ils disposent. RAPPELS DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celle de vos passagers. • Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. • Respectez TOUJOURS les limitations de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. • Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les jeunes adolescents doivent être assis sur le siège arrière. • Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. • Reportez-vous TOUJOURS à cette notice d’utilisation pour consulter les informations importantes concernant la sécurité. A PROPOS DE CETTE NOTICE Les informations contenues dans cette notice couvrent toutes les options disponibles sur ce modèle. Par conséquent, il est possible que certaines d’entre elles ne s’appliquent pas à votre véhicule. Tout au long de cette notice, il est possible que certaines illustrations indiquent uniquement la disposition présente sur les modèles avec conduite à gauche. Pour les modèles avec conduite à droite, les formes illustrées ainsi que les emplacements de certains composants peuvent être différents. Toutes les données techniques, les illustrations et les renseignements contenus dans cette notice sont basés sur les données en vigueur au moment de l’impression de cette notice. RENAULT se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis ni obligation de sa part. MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE Aucune modification ne doit être effectuée sur ce véhicule sans prendre connaissance du document RENAULT intitulé “Normes du carrossier-constructeur pour le montage, l’équipement et la transformation”, publiés à cet effet. Toute modification ne respectant pas les instructions données dans ce document pourrait affecter le fonctionnement du véhicule et sa durée de vie. Par ailleurs, ne pas se conformer à ces Standards pourrait compromettre la sécurité et entraîner des poursuites judiciaires. Tout dommage ou défaut observé sur le véhicule à la suite de modifications, risque de ne pas être couvert par la garantie RENAULT. LISEZ D’ABORD, PUIS CONDUISEZ EN TOUTE SECURITE Avant de conduire, lisez attentivement cette notice d’utilisation. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec les commandes et les opérations d’entretien qui vous aideront à conduire en toute sécurité. Les symboles et les termes suivants sont utilisés tout au long de cette notice : ATTENTION Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être suivies minutieusement. PRECAUTION < >: Indique la présence d’un danger pouvant entraîner des blessures mineures ou légères ou endommager votre véhicule. Afin d’éviter ou de réduire le risque, les procédures décrites doivent être soigneusement suivies. Les chevrons ou les crochets obliques sont utilisés pour indiquer des termes présents sur des commandes telles que des boutons ou des interrupteurs situés à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. REMARQUE Etiquettes d’avertissement d’airbag : Indique des informations complémentaires utiles. Ce symbole signifie “Ne faites pas ceci” ou “Ne laissez pas faire cela”. Les flèches figurant sur les illustrations et similaires à celles-ci indiquent l’avant du véhicule. “NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES GRAVES.” Veuillez lire attentivement la description des “étiquettes d’avertissement d’airbag” dans la section Sécurité de cette notice, et la description donnée dans “Etiquette d’airbag” à la fin de cette notice. CONDUITE SUR ROUTE ET EN TOUT TERRAIN (modèles 4x4) Ces flèches indiquent un mouvement ou une action lorsqu’elles apparaissent sur une illustration. La tenue de route et la manœuvrabilité de ce véhicule sont différentes de celles d’un véhicule de tourisme traditionnel en raison du centre de gravité plus élevé. Au même titre que les autres véhicules de ce type, une conduite inappropriée est susceptible d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Ces flèches permettent d’attirer l’attention sur un élément spécifique d’une illustration. Lisez attentivement les chapitres “Précautions à prendre lors de la conduite sur route et en tout terrain” et “Quatre roues motrices (4x4)” dans la section “5. Démarrage et conduite” de cette notice. [ ]: Les crochets sont utilisés pour indiquer des messages, des touches ou des paramètres affichés sur l’écran. MISE AU REBUT DE PILES ET BATTERIES PRECAUTION Une pile ou une batterie dont la mise au rebut est incorrecte risque de nuire à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations locales en matière de mise au rebut des piles et des batteries. Exemples de piles et batteries présentes sur le véhicule : • • Batterie du véhicule • • Batterie du capteur de système de contrôle de pression des pneus (TPMS) Pile de la télécommande (pour système de télécommande et/ou système de verrouillage à télécommande sans clé) Pile de la télécommande (pour système de divertissement mobile) En cas de doutes, contactez les autorités locales, un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour des conseils relatifs à la mise au rebut. m Bluetooth® est une marque déposée par Bluetooth SIG, Inc. dont une licence est accordée à Visteon Corporation. iPod® est une marque déposée par Apple Inc. m m Gracenote® et CDDB sont des marques déposées de Gracenote, Inc. Le logo de Gracenote et le type de logo, ainsi que le logo “Powered by Gracenote” sont des marques déposées de Gracenote. Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant démarrage 3 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Soins extérieurs et intérieurs 7 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8 Données techniques 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ............................... Extérieur avant ......................................................... Extérieur arrière ....................................................... Habitacle ................................................................. Poste de conduite.................................................... Modèle avec conduite à gauche.......................... 0-2 0-3 0-4 0-5 0-6 0-6 Modèle avec conduite à droite ............................ Tableau de bord ...................................................... Modèle avec conduite à gauche.......................... Modèle avec conduite à droite ............................ Instruments et jauges............................................... Compartiment moteur .............................................. Moteur M9T 2,3DCI ........................................... 0-7 0-8 0-8 0-10 0-12 0-13 0-13 SIEGES, CEINTURES DE SECURITE ET SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (SRS) 10. Sièges avant (P. 1-2) 11. Airbag de genoux conducteur* (P. 1-31) * : selon modèles NIC2797 1. Airbags avant* (P. 1-31) 2. Commande d’airbag passager avant* (P. 1-40) 3. Airbags de fenêtre* (P. 1-32) 4. Ceintures de sécurité (P. 1-9) 5. Appuie-tête (P. 1-6) 0-2 Table des matières illustrée 6. Point d’ancrage de dispositif de retenue pour enfant* (lanière supérieure de maintien pour dispositif de retenue pour enfant) (P. 1-22) 7. Sièges arrière* (P. 1-5) ou Strapontin* (P. 1-6) 8. Airbags latéraux* (P. 1-31) 9. Système de ceinture de sécurité à prétensionneur* (P. 1-36) EXTERIEUR AVANT — Système de verrouillage à télécommande sans clé*1 (P. 3-6) — Système de télécommande*1 (P. 3-8) — Système de sécurité*1 (P. 3-18) 8. Rétroviseurs extérieurs (P. 3-28) 9. Clignotants latéraux — Remplacement de l’ampoule (P. 8-27) 10. Pneus — Roues et pneus (P. 8-30) — Crevaison (P. 6-2) — Spécifications (P. 9-4) — Quatre roues motrices (4x4)*1 (P. 5-36) 11. Phares et clignotants — Fonctionnement de la commande (P. 2-36) — Remplacement des ampoules (P. 8-25) 12. Lave-phares*1 — Fonctionnement (P. 2-41) NIC3080 13. Feux antibrouillards avant*1 ou Eclairages de jour*1 — Fonctionnement de la commande (P. 2-38, P. 2-36) — Remplacement des ampoules (P. 8-27) 1. Capot (P. 3-19) 4. Vitres (P. 2-42) 14. Œillet de remorquage*2 (P. 6-15) 2. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise — Fonctionnement de la commande (P. 2-39) — Remplacement des balais d’essuie-glace (P. 8-19) — Liquide de lave-vitres (P. 8-14) 5. Longeron de toit*1 (P. 2-46) *1 : selon modèles 6. Verrouillages de sécurité enfant de portières arrière*1 (P. 3-6) *2 : La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à droite. Sur les modèles avec conduite à gauche, l’œillet de remorquage est situé du côté opposé. 3. Toit ouvrant*1 (P. 2-48) 7. Portières — Clés (P. 3-2) — Serrures de portières (P. 3-4) Table des matières illustrée 0-3 EXTERIEUR ARRIERE * : selon modèles NIC3081 1. Désembuage de la lunette arrière* (P. 2-40) 6. Benne* (P. 3-23) 2. Feu de stop surélevé* (P. 5-57) 7. Blocs optiques arrière (remplacement des ampoules) (P. 8-27) 3. Antenne* (P. 4-35) 4. Trappe de remplissage d’AdBlue (P. 3-22) 5. Caméra de vue arrière* — Caméra de recul* (P. 4-7) 0-4 Table des matières illustrée 8. Eclairages de plaque d’immatriculation (remplacement des ampoules) (P. 8-27) 9. Capteur d’aide au stationnement (sonar)* (P. 5-53) HABITACLE 10. Porte-gobelets* (P. 2-46) 11. Accoudoir de portière — Commandes de lève-vitre électrique* (P. 2-42) — Commande de verrouillage électrique de portière (portière conducteur)* (P. 3-5) — Commande à distance de rétroviseurs extérieurs (côté conducteur)* (P. 3-28) * : selon modèles NIC2792 1. Rétroviseur intérieur (P. 3-27) 5. Spots de lecture (P. 2-50) 2. Espace de rangement pour lunettes de soleil* (P. 2-45) 6. Pare-soleil (P. 2-47) 3. Microphone* — Système de téléphone mains-libres Bluetooth®* (P. 4-64, P. 4-70) 4. Commande de toit ouvrant* (P. 2-48) 7. Plafonnier* (P. 2-50) 8. Lampe de lecture arrière* (P. 2-51) 9. Rangement central* (P. 2-46) — Prise électrique (P. 2-44) Table des matières illustrée 0-5 POSTE DE CONDUITE 6. Commandes au volant* (côté gauche) — Commande audio au volant* (P. 4-62) — Commande de réglage de l’écran d’informations du véhicule* (P. 2-19) 7. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre (P. 2-39) 8. Commandes au volant* (côté droit) — Système de régulateur de vitesse* (P. 5-45) — Système de limiteur de vitesse* (P. 5-48) — Commande de système de téléphonie mains-libres* (P. 4-64, P. 4-71) 9. Levier de changement de vitesses — Boîte de vitesses automatique (P. 5-21) — Boîte de vitesses manuelle (P. 5-25) 10. Levier de blocage du volant réglable* (P. 3-26) 11. Commande d’ouverture de la trappe de réservoir à carburant* (P. 3-20) 4. Commande de phares, de feux antibrouillards et de clignotants — Phares (P. 2-36) — Feu antibrouillard* (P. 2-38) — Clignotants (P. 2-37) 12. — Commande de désactivation du système de capteur d’aide au stationnement (sonar)* (P. 5-53) — Commande de désactivation du système de freinage d’urgence actif* (P. 5-40) — Commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP OFF) (P. 5-38) — Commande de lave-phares* (P. 2-41) — Commande de désactivation du système Stop/Start* (P. 5-26) — Commande de réglage des faisceaux de phares* (P. 2-37) 5. Compteur kilométrique journalier (P. 2-37) * : selon modèles NIC3089 MODELE AVEC CONDUITE A GAUCHE 1. Commande de réglage de la luminosité des instruments (P. 2-4) 2. Commande <TRIP RESET> du compteur kilométrique journalier (P. 2-25) 0-6 Table des matières illustrée 3. Commande de luminosité des instruments (P. 2-4) 5. Commande de réglage de la luminosité des instruments (P. 2-4) 6. Commande de phares, de feux antibrouillards et de clignotants — Phares (P. 2-36) — Feu antibrouillard* (P. 2-38) — Clignotants (P. 2-37) 7. Compteur kilométrique journalier (P. 2-25) 8. Commande <TRIP RESET> du compteur kilométrique journalier (P. 2-25) 9. Commande de réglage de luminosité des instruments (P. 2-4) 10. — Commande de réglage des faisceaux de phares* (P. 2-37) — Commande de désactivation du système Stop/Start* (P. 5-26) 11. Commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP OFF)* (P. 5-38) NIC3090 MODELE AVEC CONDUITE A DROITE 1. Levier de changement de vitesses — Boîte de vitesses automatique (P. 5-21) — Boîte de vitesses manuelle (P. 5-25) 2. Commandes au volant* (côté gauche) — Commande audio au volant* (P. 4-62) — Commande de réglage de l’écran d’informations du véhicule* (P. 2-19) 3. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre (P. 2-39) 4. Commandes au volant* (côté droit) — Système de régulateur de vitesse* (P. 5-45) — Système de limiteur de vitesse* (P. 5-48) — Commande de système de téléphonie mains-libres* (P. 4-64, P. 4-71) 12. — Commande de désactivation du système de capteur d’aide au stationnement (sonar)* (P. 5-53) — Commande de désactivation du système de freinage d’urgence actif* (P. 5-40) 13. Commande d’ouverture de la trappe de réservoir à carburant* (P. 3-20) 14. Levier de blocage du volant réglable* (P. 3-26) * : selon modèles Table des matières illustrée 0-7 TABLEAU DE BORD 7. Airbag frontal passager avant* (P. 1-31) 8. Boîte à gants (P. 2-45) 9. Commandes de chauffage et de climatisation (P. 4-22) 10. Port de connexion USB (bus série universel) (P. 4-36)/Port de connexion iPod (P. 4-47) — Prise auxiliaire (AUX) (P. 4-36) 11. Commande de verrouillage électrique de portières* (P. 3-5) 12. Commande de contrôle de vitesse en descente* (P. 5-43) 13. Frein de stationnement — Fonctionnement (P. 3-29) — Vérification (P. 8-11) 14. Commande de mode de verrouillage de différentiel* (P. 5-37) 15. Commande de mode quatre roue motrices (4x4)* (P. 5-30) NIC3091 MODELE AVEC CONDUITE A GAUCHE 1. Jauges et instruments (P. 2-2) — Ecran d’informations du véhicule (P. 2-18) 2. Contact d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de télécommande) (P. 5-17) 0-8 Table des matières illustrée 3. Système audio* (P. 4-31) ou le système de navigation** — Caméra de recul* (P. 4-7) — Caméra 360°* (P. 4-12) 16. Contact d’allumage (modèles sans système de télécommande) (P. 5-16) 17. Volant — Avertisseur sonore (P. 2-41) — Airbag avant côté conducteur* (P. 1-31) — Système de direction assistée (P. 5-57) 4. Prise électrique (P. 2-44) 18. Ouverture de la trappe de réservoir à carburant (P. 3-20) 5. Commande de feux de détresse (P. 6-2) 19. Levier d’ouverture de capot (P. 3-19) 6. Bouche d’aération centrale (P. 4-21) j A :Modèles 4x4 j B :Modèles 4x2 * : selon modèles ** : Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du système de navigation fourni séparément (selon modèles). Table des matières illustrée 0-9 7. Jauges et instruments (P. 2-2) — Ecran d’informations du véhicule (P. 2-18) 8. Levier d’ouverture de capot (P. 3-19) 9. Contact d’allumage (modèles sans système de télécommande) (P. 5-16) 10. Volant — Avertisseur sonore (P. 2-41) — Airbag avant côté conducteur* (P. 1-31) — Système de direction assistée (P. 5-57) 11. Port de connexion USB (bus série universel) (P. 4-36)/Port de connexion iPod (P. 4-47) — Prise auxiliaire (AUX) (P. 4-36) 12. Frein de stationnement — Fonctionnement (P. 3-29) — Vérification (P. 8-11) 13. Commande de verrouillage électrique de portières (P. 3-5) 14. Commande de contrôle de vitesse en descente* (P. 5-43) NIC3092 MODELE AVEC CONDUITE A DROITE 1. Airbag frontal passager avant* (P. 1-31) 2. Bouche d’aération centrale (P. 4-21) 3. Commande de feux de détresse (P. 6-2) 4. Prise électrique (P. 2-44) 0-10 Table des matières illustrée 15. Commande de mode de verrouillage de différentiel* (P. 5-37) 5. Système audio* (P. 4-31) ou le système de navigation** — Caméra de recul* (P. 4-7) — Caméra 360°* (P. 4-12) 16. Commande de mode quatre roue motrices (4x4)* (P. 5-30) 6. Contact d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de télécommande) (P. 5-17) 18. Boîte à gants (P. 2-45) — Boîte à fusibles (P. 8-22) 17. Commandes de chauffage et de climatisation (P. 4-22) j A :Modèles 4x4 j B :Modèles 4x2 * : selon modèles ** : Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du système de navigation fourni séparément (selon modèles). Table des matières illustrée 0-11 INSTRUMENTS ET JAUGES 6. Jauge de température du liquide de refroidissement moteur (P. 2-4) * : selon modèles NIC2681 1. Compte-tours (P. 2-4) 2. Témoins lumineux et d’avertissement (P. 2-4) 3. Ecran d’informations du véhicule (P. 2-18) — Indicateur de mode quatre roues motrices (4x4)* (P. 5-35) — Système de contrôle de l’huile* (P. 2-34) — Compteur kilométrique/compteur journalier (P. 2-3) 0-12 Table des matières illustrée — Ordinateur de bord (P. 2-25) — Commande de luminosité des instruments (P. 2-4) — Témoin de position de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) (P. 2-33, P. 5-21) 4. Compteur de vitesse (P. 2-2) 5. Jauge à carburant (P. 2-2) COMPARTIMENT MOTEUR 8. Réservoir de liquide de refroidissement moteur (P. 8-6) 9. Emplacement de la courroie d’entraînement du moteur (P. 8-10) 10. Bouchon de réservoir de radiateur (P. 8-6) — Surchauffe du véhicule (P. 6-14) 11. Réservoir de liquide de direction assistée (P. 8-10) *1 : Pour les modèles avec boîte de vitesses manuelle *2 : La disposition indiquée sur l’illustration correspond à celle des modèles avec conduite à gauche. Sur les modèles avec conduite à droite, le réservoir de liquide de frein (et d’embrayage) est situé du côté opposé. NIC3082 MOTEUR M9T 2,3DCI 1. Réservoir de liquide de lave-vitre (P. 8-14) 2. Jauge de niveau d’huile moteur (P. 8-8) 3. Bouchon de remplissage d’huile moteur (P. 8-8) 4. Réservoir de liquide de frein et d’embrayage*1, *2 (P. 8-12) 5. Support de fusibles/de raccords à fusibles (P. 8-21) 6. Batterie (P. 8-15) — Démarrage à l’aide d’une batterie de secours (P. 6-12) 7. Filtre à air (P. 8-19) Table des matières illustrée 0-13 NOTE 0-14 Table des matières illustrée 1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Sièges ..................................................................... Sièges avant....................................................... Sièges arrière (modèles à cabine double) ........... Strapontins (selon modèles pour les modèles à cabine King) .................................................... Appuie-tête .............................................................. Appuie-tête réglable............................................ Appuie-tête non réglable ..................................... Retirer ................................................................ Remonter ........................................................... Régler ................................................................ Ceintures de sécurité............................................... Précautions relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité .......................................... Sécurité enfant ................................................... Femmes enceintes.............................................. Personnes blessées............................................ Repère central sur les ceintures de sécurité (selon modèles) .................................................. Ceintures de sécurité à trois points d’ancrage .... Ceintures de sécurité à deux points d’ancrage (selon modèles) .................................................. Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-2 1-2 1-5 1-6 1-6 1-7 1-7 1-7 1-7 1-8 1-9 1-9 1-11 1-11 1-12 1-12 1-12 1-13 1-14 Dispositifs de retenue pour enfant ............................ Précautions relatives à l’utilisation des dispositifs de retenue pour enfant ....................... Dispositifs de retenue pour enfants universels pour siège avant et sièges arrière (pour l’Europe) ............................................................ Dispositif de retenue pour enfant ISOFIX et i-Size (pour sièges de deuxième rangée) ............. Ancrage du dispositif de retenue pour enfant (selon modèles) .................................................. Installation de dispositifs de retenue pour enfant à l’aide du système ISOFIX ...................... Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ......................................... Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) (selon modèles) ....................................................... Précautions relatives aux systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ....................................... Systèmes d’airbag .............................................. Système de ceintures de sécurité à prétensionneur (selon modèles) .......................... Procédure de réparation et de remplacement...... 1-14 1-14 1-16 1-21 1-22 1-23 1-26 1-31 1-31 1-38 1-41 1-42 SIEGES SIEGES AVANT ATTENTION Ne réglez pas le siège conducteur pendant la conduite de façon à porter toute votre attention sur la route. Réglage manuel des sièges (selon modèles) SSS0133AZ ATTENTION • Ne roulez pas lorsque le dossier de siège est incliné. Cela peut être dangereux. La ceinturebaudrier ne sera pas positionnée correctement contre votre corps. En cas d’accident, vous et vos passagers pourriez être projetés contre la ceinture-baudrier et subir des blessures graves, notamment au niveau du cou. Vous, ainsi que vos passagers pourriez également glisser sous la sangle sous-abdominale et subir de graves blessures. • Pour une protection la plus efficace possible lorsque le véhicule se déplace, le dossier de siège doit se trouver en position droite. Asseyez-vous toujours droit sur le siège, dos contre le dossier, et réglez la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à “Réglage manuel des sièges (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.) • Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. PRECAUTION Lors du réglage de la position des sièges, veillez à ne pas entrer en contact avec des pièces mobiles afin d’éviter tout risque éventuel de blessures et/ou dommages. 1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires ATTENTION Après réglage, balancez-vous doucement dans le siège afin de vous assurer qu’il est correctement verrouillé. Si le siège n’est pas verrouillé correctement, il risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule. Réglage électrique des sièges (selon modèles) ATTENTION JVR0392XZ Réglage vers l’avant et vers l’arrière : 1. Tirez le levier de réglage vers le haut ➀ . 2. Faites glisser le siège jusqu’à la position souhaitée. 3. Relâchez le levier de réglage afin de verrouiller le siège dans la position choisie. Inclinaison du dossier : PRECAUTION Lorsque vous bougez les sièges vers l’avant ou vers l’arrière ou que vous replacez un dossier de siège incliné vers l’arrière en position droite, veillez à retenir le dossier de siège pendant l’opération. Si le dossier de siège n’est pas retenu, le siège ou le dossier de siège peuvent se déplacer brusquement et risque de causer des blessures. 1. Tirez le levier de réglage vers le haut 3. Relâchez le levier de réglage afin de verrouiller le dossier dans la position choisie. La fonction d’inclinaison permet de régler les dossiers en fonction de la taille des passagers, de telle façon que la ceinture de sécurité soit toujours correctement positionnée. (Reportez-vous à “Bouclage des ceintures de sécurité” plus loin dans ce chapitre.) Le dossier de siège peut être incliné afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est garé. Ne laissez jamais des enfants ou des adultes nécessitant généralement l’aide d’autrui seuls dans le véhicule. D’autre part il est préférable de ne pas laisser les animaux domestiques sans surveillance. Ils pourraient sans le savoir activer des interrupteurs ou des commandes, ou déplacer le véhicule, et occasionner involontairement un accident grave et se blesser. Conseils d’utilisation : • Le moteur de siège comprend un circuit de protection et de remise sous tension en cas de surcharge. Si le moteur s’arrête pendant le réglage du siège, attendez 30 secondes, puis actionnez la commande à nouveau. • Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, ne faites pas fonctionner le dispositif de réglage de siège pendant une période prolongée lorsque le moteur est à l’arrêt. Releveur de siège (selon modèles) : ➂ Tirez ou appuyez sur le levier de réglage pour régler la hauteur du siège à la position souhaitée. ➁. 2. Inclinez le dossier jusqu’à la position souhaitée. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-3 Releveur de siège : 1. Tirez ou appuyez sur la commande de réglage pour régler la hauteur du siège jusqu’à atteindre la position souhaitée. 2. Inclinez la commande de réglage vers le haut ou vers le bas pour régler l’angle avant du siège, jusqu’à atteindre la position souhaitée. JVR0054XZ Réglage vers l’avant et vers l’arrière : Poussez la commande de réglage vers l’avant ou jusqu’à atteindre la position souhaivers l’arrière tée. ➀ Inclinaison du dossier : Poussez la commande de réglage vers l’avant ou jusqu’à atteindre la position souhaivers l’arrière tée. ➁ ATTENTION N’inclinez jamais le dossier plus que nécessaire pour le confort pendant la conduite. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager est bien assis dans son siège et que le dossier est droit. Si le dossier du siège est incliné, le risque de glissement sous la sangle sous-abdominale ainsi que de blessure augmente. Support lombaire : Le support lombaire assure un maintien au niveau du bas du dos du conducteur. La fonction d’inclinaison permet de régler les dossiers en fonction de la taille des passagers, de telle façon que la ceinture de sécurité soit toujours correctement positionnée. (Reportez-vous à “Bouclage des ceintures de sécurité” plus loin dans ce chapitre.) Le dossier de siège peut être incliné afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est garé. JVR0056XZ Appuyez de chaque côté de la commande de et pour régler la partie lombaire du réglage siège, jusqu’à atteindre la position souhaitée. ➀ ➁ JVR0055XZ 1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Sièges chauffants (selon modèles) Le dispositif de chauffage des sièges est commandé par un thermostat qui l’allume et l’éteint de façon automatique. Le témoin lumineux reste allumé tant que la commande est activée. SIEGES ARRIERE (modèles à cabine double) Rabattement Lorsque l’intérieur du véhicule est chauffé, assurez-vous de désactiver la commande. PRECAUTION JVR0322XZ Les sièges avant peuvent être chauffés par des modules de chauffage intégrés. Les commandes situées sur la console centrale peuvent être actionnées indépendamment les unes des autres. • La batterie risque de se décharger si vous activez le chauffage de siège lorsque le moteur est arrêté. • N’activez pas le dispositif de chauffage pendant une période prolongée ou lorsque personne n’occupe le siège. • Ne posez rien sur le siège risquant d’isoler la chaleur, tel qu’une couverture, un coussin, une housse, etc., car une surchauffe du siège risquerait de se produire. • Ne posez aucun objet dur ou lourd sur le siège et évitez de le percer avec une épingle ou un objet similaire. Le dispositif de chauffage pourrait être endommagé. • Enlevez immédiatement avec un chiffon sec tout liquide renversé sur un siège chauffant. • Pour le nettoyage du siège, n’utilisez jamais d’essence, de diluant ou autres produits similaires. • En cas de dysfonctionnement ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, désactivez la commande et faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 1. Démarrez le moteur. 2. Sélectionnez la plage de température. • Pour un chauffage intense, appuyez sur le côté <HI> (élevé) de la commande . • Pour un chauffage modéré, appuyez sur le côté <LO> (faible) de la commande . • Le témoin s’allume lorsque le dispositif de chauffage est activé. ➀ ➁ ➂ 3. Pour désactiver le système de chauffage, replacez la commande dans sa position initiale. Assurez-vous que le témoin lumineux s’éteint. NIC2816 Le cric et les outils sont rangés dans l’espace de rangement des outils situé sous le coussin de siège arrière. Pour accéder à l’espace de rangement des outils, rabattez les sièges arrière en suivant les étapes ci-après. a . 1. Retirez le crochet j 2. Soulevez le coussin de siège ➀. 3. Sécurisez le coussin de siège avec la sangle ➁. Pour retirer le cric et les outils, reportez-vous à “Préparation des outils” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-5 APPUIE-TETE Ne conduisez pas le véhicule avec le siège arrière rabattu. Lorsque vous replacez le siège arrière dans sa position d’origine, assurez-vous que les ceintures de sécurité et les boucles sont positionnées correctement. Fixez le coussin de siège à l’aide du crochet j a . STRAPONTINS (selon modèles pour les modèles à cabine King) ATTENTION • • Ne laissez personne prendre place sur les sièges arrière lorsqu’ils sont en position rabattue. L’utilisation de cet emplacement par des passagers sans système de retenue approprié exposerait ces derniers à des blessures graves voire mortelles en cas d’accident ou de freinage brusque. Lorsque vous rabattez le siège arrière ou que vous le replacez dans sa position initiale, faites attention à ne pas vous coincer les doigts entre le coussin de siège et la carrosserie. NIC2817 ATTENTION • N’utilisez pas les strapontins pour installer un dispositif de retenue pour enfant. • Lorsque vous dépliez ou repliez le strapontin, faites attention à ne pas vous coincer les doigts entre le coussin de siège et la carrosserie. • Les strapontins ont été conçus uniquement en tant que sièges provisoires ; ils ne doivent être utilisés qu’occasionnellement lorsque le véhicule est conduit sur de courtes distances. ATTENTION Les appuie-têtes complètent les autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent constituer une protection supplémentaire contre les blessures, dans le cas de certaines collisions arrière. Les appuie-têtes réglables doivent être réglés correctement, tel que spécifié dans cette section. Vérifiez le réglage après utilisation des sièges par d’autres passagers. Ne fixez rien aux tiges des appuie-têtes et ne retirez pas les appuie-têtes. N’utilisez pas le siège si l’appuietête a été retiré. Si l’appuie-tête a été retiré, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager ne s’assoie sur le siège. Le fait de ne pas suivre ces instructions pourrait réduire l’efficacité des appuie-têtes. En cas de collision, les risques de blessures graves ou mortelles seraient alors plus importants. • Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes pouvant être intégrés, réglables ou non réglables. • Les appuie-têtes réglables disposent de multiples encoches le long des tiges afin de pouvoir les verrouiller sur la position souhaitée. • Les appuie-têtes non réglables ne disposent que d’une seule encoche, permettant de les bloquer sur la carcasse du siège. • Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuie-tête afin que le centre de vos oreilles soit environ au même niveau que le centre de l’appuietête. 1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires – Si vos oreilles se trouvent toujours au-dessus du niveau d’alignement recommandé, placez l’appuie-tête sur la position la plus haute. • APPUIE-TETE NON REGLABLE 1. Relevez l’appuie-tête au maximum. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le. Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il a été correctement réinstallé et verrouillé avant que le siège ne soit utilisé. 3. Retirez l’appuie-tête du siège. 4. Rangez correctement l’appuie-tête dans un endroit sûr, afin qu’il ne bouge pas librement dans l’habitacle. APPUIE-TETE REGLABLE NPA1315 5. Réinstallez l’appuie-tête et réglez-le correctement avant qu’un passager ne s’assoie sur le siège. REMONTER 1. Appuie-tête amovible 2. Encoche unique 3. Bouton de verrouillage NPA1314 1. Appuie-tête amovible 4. Tiges RETIRER 2. Encoches multiples 3. Bouton de verrouillage NPA1316 4. Tiges NPA1316 Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuietête. 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les orifices situés sur le siège. Assurez-vous que l’appuietête est monté dans le sens correct. La tige comportant l’encoche de réglage doit être insérée dans l’orifice avec le bouton de verrouillage. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage, maintenez-le et poussez l’appuie-tête vers le bas. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-7 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un passager ne s’assoie sur le siège. REGLER Pour les appuie-tête non réglables Avant qu’une personne ne prenne place sur le siège, assurez-vous que la position de l’appuie-tête est passée de la position rangée ou d’une position non verrouillée à une position sur laquelle le bouton de verrouillage est engagé dans l’encoche. Position relevée Pour relever l’appuie-tête, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. Ensuite, tirez-le vers le haut. Avant qu’une personne ne prenne place sur le siège, assurez-vous que la position de l’appuie-tête est passée de la position rangée ou d’une position non verrouillée à une position sur laquelle le bouton de verrouillage est engagé dans l’encoche. Inférieur SSS0997Z Pour les appuie-tête réglables Réglez l’appuie-tête de sorte que son centre se situe au niveau de vos oreilles. Si vos oreilles se trouvent toujours au-dessus du niveau d’alignement recommandé, placez l’appuie-tête sur la position la plus haute. SSS1035Z Type A SSS1036Z Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé et poussez l’appuie-tête vers le bas. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de telle manière que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant que le siège ne soit utilisé. SSS1037Z JVR0259XZ Type B 1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires CEINTURES DE SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Si vous attachez votre ceinture de sécurité, qu’elle est correctement réglée et que vous êtes assis dos bien droit contre le dossier, les risques d’être blessé ou tué dans un accident et/ou la gravité des blessures peuvent être considérablement réduits. RENAULT recommande vivement le port de la ceinture de sécurité, pour vous et tous vos passagers dès que le véhicule est en mouvement, même si les sièges occupés sont équipés de systèmes d’airbag. SSS0134AZ SSS0136AZ Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-9 • La sangle sous-abdominale doit être placée aussi bas que possible autour des hanches, pas de la taille. Une ceinture de sécurité portée trop haut augmente le risque de blessures lors d’un accident. • Ne permettez jamais que plusieurs personnes utilisent la même ceinture de sécurité. Chaque ensemble de ceinture de sécurité ne doit être utilisé que par un seul passager ; il est dangereux d’attacher la ceinture autour d’un enfant porté sur les genoux d’un passager. SSS0014Z SSS0016Z ATTENTION • Les ceintures de sécurité doivent reposer sur l’ossature du corps ; elles doivent passer, selon le cas, sur la partie inférieure du bassin ou sur le bassin, la poitrine et les épaules. La sangle inférieure de la ceinture ne doit pas reposer sur l’abdomen. Des blessures graves peuvent être causées par le port incorrect de la ceinture de sécurité. • Ne transportez jamais plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité dans le véhicule. • Ne portez jamais la ceinture de sécurité avec la sangle retournée. Les ceintures de sécurité ne doivent pas être portées avec la sangle entortillée. Leur efficacité en serait réduite. • Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi serrées que possible, sans nuire au confort de l’occupant, pour remplir correctement leur fonction de protection. Une ceinture détendue est moins protectrice. • Chaque personne conduisant ou voyageant dans le véhicule doit porter sa ceinture de sécurité à tout moment. Les enfants doivent voyager dans un dispositif de retenue pour enfant approprié installé sur le siège arrière. • Ne faites pas passer la ceinture derrière votre dos ou sous votre bras. Passez toujours la 1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires ceinture-baudrier par-dessus l’épaule et en travers du buste. La ceinture de sécurité doit rester à l’écart de votre visage et de votre cou, et ne doit pas glisser de votre épaule. Des blessures graves peuvent être causées par le port incorrect de la ceinture de sécurité. • L’utilisateur ne doit effectuer aucune modification et ne rien ajouter qui risque d’empêcher les dispositifs de réglage de ceinture de sécurité de fonctionner pour tendre la ceinture ou d’empêcher le réglage pour tendre la ceinture. • Evitez le contact des sangles avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, en particulier l’électrolyte de batterie. Les sangles peuvent être lavées avec un savon doux et de l’eau. Les ceintures doivent être remplacées si la sangle est effilochée, souillée ou endommagée. • Il est essentiel de remplacer l’ensemble de la ceinture lorsqu’elle a été portée durant un impact grave, même si elle ne semble pas endommagée. • Après toute collision, il est conseillé de faire contrôler les ensembles complets de ceinture de sécurité, y compris les enrouleurs et les fixations, par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. RENAULT recommande que tous les ensembles de ceinture de sécurité utilisés lors d’une collision soient remplacés, à moins qu’il ne s’agisse d’une collision mineure, que les ceintures n’aient subi aucun dommage et qu’elles continuent de fonctionner normalement. Les ceintures non portées pendant une collision doivent également être vérifiées et si nécessaire remplacées, en cas de dommages ou de dysfonctionnements. • Une fois que le prétensionneur de ceinture de sécurité (selon modèles) a été activé, il ne peut pas être réutilisé. En cas de remplacement de la ceinture de sécurité, l’enrouleur doit également être remplacé. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Le démontage et remontage des composants du système de ceinture de sécurité à prétensionneur (selon modèles) doivent être effectués par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. SECURITE ENFANT ATTENTION • • Les bébés et enfants ont besoin d’une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule risquent de ne pas être adaptées aux bébés et aux enfants. Il est possible que la ceinture-baudrier soit trop près de leur visage ou de leur cou. La sangle sous-abdominale peut ne pas s’adapter aux os de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal adaptée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Utilisez toujours un dispositif de retenue pour enfant approprié. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour les protéger. Ils doivent être attachés correctement. Le dispositif de retenue le mieux approprié dépend de la taille de l’enfant. Bébés et enfants en bas âge SSS0099Z RENAULT recommande d’asseoir les enfants en bas âge et les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant. Choisissez un dispositif de retenue adapté au véhicule et à l’enfant et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. Enfants de grande taille ATTENTION • Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou s’agenouiller, quel que soit le siège sur lequel il se trouve. • Ne permettez jamais que des enfants restent dans le compartiment à bagages lorsque le véhicule est en mouvement. Un enfant pourrait être gravement blessé lors d’un accident ou d’un arrêt brusque. Les enfants trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfant doivent être assis et retenus par les ceintures de sécurité à disposition. Si la ceinture de sécurité se trouve au niveau du cou ou du visage de l’enfant lorsqu’il est assis, l’utilisation d’un siège rehausseur (disponible dans le commerce) permettra une assise correcte. Le siège rehausseur doit relever l’assise de l’enfant de façon à permettre le positionnement correct de la ceinture-baudrier sur la partie supérieure ou centrale de son épaule, et celui de la sangle sous-abdominale aussi bas que possible sur les hanches. Le siège rehausseur doit également s’adapter au siège du véhicule. Dès que l’enfant est assez grand et que la ceinture-baudrier ne lui arrive plus au niveau du visage ou du cou, utilisez la ceinture-baudrier sans siège rehausseur. En outre, plusieurs types de dispositifs de retenue sont disponibles pour les enfants plus grands et doivent être utilisés pour une protection optimale. FEMMES ENCEINTES RENAULT recommande que les femmes enceintes portent les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être tendue ; placez toujours la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible autour des hanches, pas de la taille. Placez la ceinturebaudrier par-dessus l’épaule et au travers du thorax. Ne faites jamais passer la sangle sous-abdominale/ Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-11 ceinture-baudrier sur la partie abdominale. Consultez un médecin pour obtenir des recommandations spécifiques. PERSONNES BLESSEES CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS D’ANCRAGE Bouclage des ceintures de sécurité RENAULT recommande que les personnes blessées portent les ceintures de sécurité. Consultez un médecin pour obtenir des recommandations spécifiques. tement sur la ceinture de sécurité afin de la dérouler et de bouger plus librement sur le siège. • Si la ceinture de sécurité ne peut pas être déroulée complètement, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l’enrouleur. REPERE CENTRAL SUR LES CEINTURES DE SECURITE (selon modèles) Choix des ceintures appropriées SSS0292Z ATTENTION Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour votre confort. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager est bien assis dans son siège et que le dossier est droit. SSS0703Z La boucle de ceinture de sécurité centrale (et/ou la languette, selon modèles) est identifiée par le repère <CENTER>. La languette de la ceinture de sécurité centrale peut être introduite uniquement dans la boucle de ceinture de sécurité centrale. 1. Réglez le siège. (Reportez-vous à “Réglage manuel des sièges (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre.) 2. Tirez lentement la ceinture de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous ressentiez que le verrouillage s’enclenche. • L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas d’arrêt ou d’impact brusque. Tirez len- 1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires SSS0467Z 3. Ajustez la sangle sous-abdominale de façon basse et serrée sur les hanches comme indiqué sur l’illustration. 4. Tirez la ceinture-baudrier vers l’enrouleur pour tendre la ceinture. Serrez correctement la ceinture et placez-la par-dessus l’épaule et en travers du buste. Réglage de la hauteur de la ceinture-baudrier (pour les sièges avant) Pour effectuer le réglage, tirez le bouton de déverrouillage puis déplacez le point d’ancrage de la jusqu’à la position correcte, ceinture-baudrier de sorte que la ceinture passe au-dessus du centre de l’épaule. La ceinture de sécurité doit rester à l’écart de votre visage et de votre cou, et ne doit pas glisser de votre épaule. Relâchez le bouton pour verrouiller le point d’ancrage de la ceinture de sécurité dans sa position. ➀ ➁ Débouclage des ceintures de sécurité SSS0351AZ ATTENTION • La hauteur d’ancrage de la ceinture-baudrier doit être réglée à la position qui vous convient le mieux. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue peut être réduite ; ce qui augmente le risque de blessures graves lors d’un accident. • La ceinture-baudrier doit passer au milieu de l’épaule, pas près du cou. • Vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas entortillée. • Vérifiez que l’ancrage de la ceinture-baudrier est fixé en essayant de bouger l’ancrage de la ceinture-baudrier de haut en bas une fois le réglage effectué. CEINTURES DE SECURITE A DEUX POINTS D’ANCRAGE (selon modèles) Bouclage des ceintures de sécurité ATTENTION Chaque personne conduisant ou voyageant dans le véhicule doit porter sa ceinture de sécurité à tout moment. Appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs de ceinture de sécurité sont conçus pour bloquer le mouvement de la ceinture de sécurité : • Lorsque la ceinture de sécurité est sortie rapidement de l’enrouleur. • Lorsque le véhicule ralentit brusquement. Afin de s’assurer du fonctionnement correct des ceintures de sécurité, tirez la ceinture-baudrier de manière brusque. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas, contactez immédiatement un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. SSS0448Z 1. Insérez la languette dans la boucle portant le repère <CENTER> (selon modèles) jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-13 DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT Débouclage des ceintures de sécurité Appuyez sur le bouton de la boucle. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE SSS0541Z 2. Réglez la longueur de la ceinture de sécurité. Pour la raccourcir, tenez la languette et tirez la partie supérieure de la ceinture comme indiqué . Pour l’allonger, tenez la lansur l’illustration guette et tirez la partie inférieure de la ceinture . comme indiqué sur l’illustration ➀ ➁ PRECAUTIONS RELATIVES A L’UTILISATION DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de la ceinture de sécurité et des composants métalliques tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou autres dommages causés aux sangles de ceinture de sécurité, l’ensemble de la ceinture doit être remplacé. Si de la saleté se dépose sur le guide de ceinturebaudrier de l’ancrage de ceinture de sécurité, la ceinture peut se rétracter lentement. Essuyez le guide de ceinture-baudrier à l’aide d’un chiffon propre et sec. Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, appliquez une solution de savon doux ou toute autre solution recommandée pour le nettoyage des tapis et des housses. Essuyez ensuite avec un chiffon et laissez les ceintures de sécurité sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. SSS0450Z 3. Ajustez la sangle sous-abdominale de façon basse et serrée sur les hanches comme indiqué sur l’illustration. 1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires SSS0099Z ATTENTION • Les bébés et les enfants en bas âge ne doivent jamais être tenus sur les genoux d’un passager. Il est impossible, même pour un adulte, de résister aux forces engendrées par un accident. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et certaines parties du véhicule. De même, ne permettez jamais qu’un enfant et un adulte partagent la même ceinture de sécurité. • Les bébés et enfants ont besoin d’une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule risquent de ne pas être adaptées aux bébés et aux enfants. Il est possible que la ceinture-baudrier soit trop près de leur visage ou de leur cou. La sangle sous-abdominale risque de ne pas s’adapter aux os de leurs choisi convienne à votre enfant et à votre véhicule. Il peut s’avérer impossible d’installer certains types de dispositifs de retenue pour enfant dans votre véhicule. hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal adaptée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • • • • Les enfants en bas âge et les bébés doivent toujours être assis dans des dispositifs de retenue pour enfant appropriés lorsqu’ils voyagent dans le véhicule. Le fait de ne pas utiliser de dispositif de retenue approprié pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Il existe différentes marques de dispositifs de retenue pour enfant spécialement conçus pour les bébés et les enfants en bas âge. Lors de l’acquisition d’un dispositif de retenue pour enfant, asseyez l’enfant dans le siège et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le modèle choisi convient à l’enfant. Suivez toujours les instructions du fabricant concernant le mode d’installation et d’utilisation. • • • RENAULT recommande que le dispositif de retenue pour enfant soit installé sur le siège arrière (modèle à cabine double). Selon les statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur le siège arrière, que sur le siège avant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour son mode d’installation et d’utilisation. Lors de l’acquisition d’un dispositif de retenue pour enfant, assurez-vous que le modèle • Le sens d’installation du dispositif de retenue pour enfant, que ce soit face ou dos à la route, dépend du type de dispositif et de la taille de l’enfant. Reportez-vous aux instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour plus de détails. Dans le cas d’un dispositif de retenue pour enfant face à la route, vérifiez que la ceinturebaudrier n’est pas trop près du visage ou du cou de l’enfant. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur le siège avant, reportez-vous à “Installation sur le siège passager avant” plus loin dans ce chapitre. N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant si l’airbag passager avant est activé. Les airbags avant se déploient avec une force considérable. Un dispositif de retenue pour enfant dos à la route pourrait se retrouver coincé par l’airbag avant en cas d’accident, risquant ainsi de provoquer des blessures graves, voire mortelles, pour l’enfant. N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant sur le strapontin (selon modèles pour les modèles à cabine King). Ces sièges ne sont pas conçus pour recevoir un dispositif de retenue pour enfant. • Les dossiers réglables doivent être positionnés en fonction du dispositif de retenue pour enfant, aussi droit que possible. Reportezvous à “Installation sur les sièges arrière latéraux” plus loin dans ce chapitre et “Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage” plus loin dans ce chapitre. • Si le siège où est installé le dispositif de retenue pour enfant est équipé de ceintures de sécurité munies d’une agrafe de blocage et que cette dernière n’est pas utilisée, le siège risque de basculer lors d’un freinage normal ou dans un virage et l’enfant peut être blessé. • Vérifiez la stabilité du dispositif de retenue pour enfant que vous venez de fixer avant d’y asseoir l’enfant. Faites-le basculer des deux côtés. Essayez de le tirer brusquement vers l’avant et vérifiez qu’il est bien maintenu en place. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 in). Si le dispositif de retenue n’est pas correctement fixé, resserrez la ceinture autant que nécessaire ou installez-le sur un autre siège avant de procéder à un nouvel essai. • Montez le dispositif de retenue pour enfant dans votre véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le système de ceintures de sécurité du véhicule. • Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas correctement attaché, le risque qu’un Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-15 enfant soit blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque augmente considérablement. • • • Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant peut augmenter le risque de blessures graves pour les enfants ainsi que pour les autres occupants du véhicule. Utilisez toujours un dispositif de retenue pour enfant approprié. Un dispositif de retenue pour enfant mal installé peut être une cause de blessure grave voire mortelle en cas d’accident. Lorsque le dispositif de retenue pour enfant n’est pas utilisé, fixez-le à l’aide du dispositif ISOFIX et i-Size ou d’une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident. RENAULT recommande d’asseoir les enfants en bas âge et les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant. Choisissez un dispositif de retenue adapté à votre véhicule et observez toujours les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. En outre, plusieurs types de dispositifs de retenue sont disponibles pour les enfants plus grands et doivent être utilisés pour une protection optimale. PRECAUTION N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez le revêtement du siège et les boucles avant d’y asseoir l’enfant. DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS UNIVERSELS POUR SIEGE AVANT ET SIEGES ARRIERE (pour l’Europe) REMARQUE Les dispositifs de retenue pour enfant conformes à la réglementation UN Nº 44 ou n° 129 portent clairement la mention Universal, Semi-universal ou ISOFIX. Groupe de poids du dispositif de retenue pour enfant Groupe de poids Groupe 0 Groupe 0+ Groupe I Groupe II Groupe III Poids de l’enfant 10 kg maximum 13 kg maximum 9 à 18 kg 15 à 25 kg 22 à 36 kg Exemples de types de sièges enfant : Avant de choisir un dispositif de retenue pour enfant, effectuez les vérifications suivantes : • Choisissez un dispositif de retenue pour enfant conforme aux dernières normes de sécurité européennes, Réglementation UN nº 44 ou n° 129. • Asseyez l’enfant dans le siège et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le modèle choisi convient à l’enfant. Suivez toujours toutes les procédures de réglage. • Montez le siège enfant dans le véhicule et vérifiez qu’il est compatible avec le système de retenue du véhicule. • Reportez-vous aux tableaux plus loin dans ce chapitre pour consulter la liste des positions de fixation recommandées et connaître les dispositifs de retenue pour enfant homologués adaptés à votre véhicule. JVR0371XZ Catégories 0 et 0+ de siège de sécurité enfant JVR0372XZ Catégories 0+ et I de siège de sécurité enfant 1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires JVR0373XZ Catégories II et III de siège de sécurité enfant Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-17 Installation du dispositif de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule Les restrictions suivantes s’appliquent lors d’une utilisation des dispositifs de retenue pour enfant variant en fonction du poids de l’enfant et de la position de l’installation. Position d’assise Groupe de poids U: UF : L: X: *1 : *2 : *3 : *4 : Siège passager avant (airbag activé) Siège passager avant (airbag désactivé) Siège latéral de deuxième rangée Siège central de deuxième rangée *4 0 < 10 kg X L*3 U/L*2 U*2 0+ < 13 kg X L*3 U/L*2 U*2 I 9 - 18 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2 II 15 - 25 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2 III 22 - 36 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2 Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “Universal”, face à la route ou dos à la route, homologués pour ce groupe de poids. Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie “Universal”, face à la route uniquement, homologués pour ce groupe de poids. Convient aux dispositifs de retenue pour enfant particuliers d’un véhicule spécifique, de catégorie restreinte ou semi-universelle, homologués pour ce groupe de poids. Emplacement non adapté pour les enfants de ce groupe de poids. Placez l’appuie-tête sur la position la plus haute ou, si nécessaire, retirez-le s’il interfère avec l’appuie-tête. Ne retirez pas l’appuie-tête lorsque vous utilisez un coussin rehausseur uniquement. Faites coulisser le(s) siège(s) avant suffisamment vers l’avant et/ou réglez la hauteur du siège (si disponible) sur la position la plus haute afin d’éviter tout contact entre le siège enfant et la partie arrière du siège avant. Reculez le siège passager avant au maximum. Convient uniquement aux dispositifs de retenue pour enfants de catégorie “Universal”. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfants avec une béquille d’appui. 1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Installation de dispositifs de retenue pour enfant à l’aide du système ISOFIX Les restrictions suivantes s’appliquent lors d’une utilisation des dispositifs de retenue pour enfant variant en fonction du poids de l’enfant et de la position de l’installation. Position d’assise Groupe de poids Nacelle 0+ (<10 kg) 0+ (<13 kg) I (9 - 18 kg) Siège passager avant (airbag activé) Siège passager avant (airbag désactivé) Siège latéral de deuxième rangée Siège central de deuxième rangée F ISO/L1 X X X X G ISO/L2 X X X X E ISO/R1 X X IL*2 X E ISO/R1 X X IL*2 X D ISO/R2 X X IL*2 X C ISO/R3 X X IL*2 X D ISO/R2 X X IL*2 X C ISO/R3 X X IL*2 X X B ISO/F2 X X IUF/IL*1,*2 B1 ISO/F2X X X IUF/IL*1,*2 X A ISO/F3 X X IUF/IL*1,*2 X II (15 - 25 kg) — — X X IL*1,*2 X III (22 - 36 kg) — — X X IL*1,*2 X X: IUF : IL : *1 : *2 : Ne convient pas à l’installation de dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX (CRS) sur ces positions d’assise. Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant face à la route ISOFIX de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids. Convient aux dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX d’un véhicule spécifique, de catégorie restreinte ou semi-universelle, homologués pour ce type de véhicule. Placez l’appuie-tête sur la position la plus haute ou, si nécessaire, retirez-le s’il interfère avec l’appuie-tête. Ne retirez pas l’appuie-tête lorsque vous utilisez un coussin rehausseur uniquement. Faites coulisser le(s) siège(s) avant suffisamment vers l’avant et/ou réglez la hauteur du siège (si disponible) sur la position la plus haute afin d’éviter tout contact entre le dispositif de retenue pour enfant et la partie arrière du siège avant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-19 Installation du dispositif de retenue pour enfant au moyen du système i-Size ISOFIX Les restrictions suivantes s’appliquent lors d’une utilisation des dispositifs de retenue pour enfant variant en fonction du poids de l’enfant et de la position de l’installation. Position d’assise Dispositifs de retenue pour enfant i-Size X: i-U : *1 : *2 : Siège passager avant (airbag activé) Siège passager avant (airbag désactivé) Siège latéral de deuxième rangée Siège central de deuxième rangée X X i-U *1,*2 X Position d’assise non adaptée à l’installation de dispositifs de retenue pour enfant de catégorie universelle i-Size. Convient pour les dispositifs de retenue pour enfant de catégorie universelle i-Size, face à la route et dos à la route. Placez l’appuie-tête sur la position la plus haute ou, si nécessaire, retirez-le s’il interfère avec l’appuie-tête. Ne retirez pas l’appuie-tête lorsque vous utilisez un coussin rehausseur uniquement. Faites coulisser le(s) siège(s) avant suffisamment vers l’avant et/ou réglez la hauteur du siège (si disponible) sur la position la plus haute afin d’éviter tout contact entre le dispositif de retenue pour enfant et la partie arrière du siège avant. 1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT ISOFIX ET I-SIZE (pour sièges de deuxième rangée) Ancrages d’attache du dispositif ISOFIX de retenue pour enfant NPA1526 Retrait du cache i-Size ISOFIX NPA1524 Emplacement des points d’ancrage i-Size ISOFIX Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisés pour les dispositifs ISOFIX et i-Size de retenue pour enfant. Emplacement des points d’ancrage inférieurs ISOFIX Les points d’ancrage ISOFIX permettent l’installation de dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX et i-Size sur les sièges arrière latéraux de deuxième rangée uniquement. N’essayez pas d’installer de dispositif de retenue pour enfant sur le siège central à l’aide des ancrages ISOFIX. Les ancrages ISOFIX sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. ISOFIX, indiqué sur chaque cache, permet d’identifier clairement l’emplacement des ancrages ISOFIX. Les points d’ancrage ISOFIX sont situés sous les caches, portant une étiquette comme indiqué, au fond des coussins de sièges arrière. Pour accéder à un point d’ancrage ISOFIX, insérez votre doigt dans le cache et retirez-le. PRECAUTION Rangez les caches ISOFIX retirés afin d’éviter de les perdre et de les endommager. Par exemple, dans le rangement de console (reportez-vous à “Espace de rangement” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”). SSS0644Z Attache d’ancrage Les dispositifs ISOFIX et i-Size de retenue pour enfant comprennent deux attaches rigides pouvant être fixées aux deux ancrages situés dans le siège. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer les dispositifs de retenue pour enfant. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant comporte une étiquette garantissant sa compatibilité avec les dispositifs ISOFIX ou i-Size. Ces informations peuvent aussi figurer dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs ISOFIX et i-Size de retenue pour enfant nécessitent généralement l’utilisation d’une lanière supérieure ou d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien. Lors de l’installation de dispositifs ISOFIX ou i-Size de retenue pour enfant, lisez et suivez attentivement les instructions fournies dans ce manuel ainsi que celles du fabricant de dispositifs de retenue pour enfant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-21 (Reportez-vous à “Ancrage du dispositif de retenue pour enfant (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.) Emplacement de l’ancrage de la lanière supérieure ISOFIX ANCRAGE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT (selon modèles) Votre véhicule a été conçu pour pouvoir adapter un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant, lisez et suivez attentivement les instructions fournies avec le dispositif ainsi que les recommandations données dans ce manuel. ATTENTION Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par un dispositif de retenue pour enfant correctement installé. En aucun cas ils ne doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour fixer d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas correctement installé si l’ancrage endommagé est utilisé, exposant l’enfant à des blessures graves voire mortelles en cas de collision. JVR0422XZ Sur la position d’assise latérale arrière droite NIC2805 Le point d’ancrage est une boucle de sangle située sur la partie supérieure du dossier de siège central de deuxième rangée . Deux sangles identiques sont situées à l’arrière des sièges latéraux de 2ème rangée et sont uniquement conçues pour être utilisées comme boucles guide . ➁ ➀ Si le fabricant du dispositif de retenue pour enfant recommande d’attacher la lanière supérieure de maintien, attachez et serrez la lanière supérieure de maintien à l’ancrage de lanière supérieure de maintien (boucle). Reportez-vous aux instructions relatives au dispositif de retenue pour enfant et aux étapes suivantes. 1. Sur la position d’assise latérale arrière droite : 1) Retirez l’appuie-tête du siège latéral arrière droit. 2) Faites passer la lanière supérieure de maintien dans le guide (boucle) droit de lanière supérieure de maintien et sous la ceinture-baudrier centrale . ➀ ➁ ➂ ➀ 3) Attachez la lanière supérieure de maintien à l’ancrage de lanière supérieure de maintien (boucle) au niveau de la position d’assise centrale arrière. ➃ 2. Sur la position d’assise latérale arrière gauche : 1) Retirez l’appuie-tête du siège latéral arrière gauche. 2) Faites passer la lanière supérieure de maintien dans le guide (boucle) gauche de lanière supérieure de maintien . ➀ 1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires ➄ ➀ 3) Attachez la lanière supérieure de maintien à l’ancrage de lanière supérieure de maintien au niveau de la position d’assise (boucle) centrale arrière. ➃ 3. Utilisation simultanée sur le siège arrière gauche et droit : 1) Suivez les étapes 1 à 3 pour l’installation de chaque siège individuel mais ne serrez pas les lanières avant que les deux sièges soient fixés. INSTALLATION DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE DU SYSTEME ISOFIX PRECAUTION Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfant requis, assurez-vous que toutes les parties des lanières d’ancrage soient correctement tendues. Lorsque la lanière supérieure de maintien est correctement attachée, le point d’ancrage de lanière supérieure de maintien (boucle) peut se tordre. Ceci est normal et ne cause aucun dommage au véhicule. Vérifiez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la zone d’ancrages inférieurs afin de vous assurer que rien n’entrave les ancrages ISOFIX, comme par exemple les sangles de siège ou le matériau du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant n’est pas correctement et solidement fixé si les ancrages du système ISOFIX sont entravés. • Les ancrages de dispositif de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par un dispositif de retenue pour enfant correctement installé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés avec les ceintures de sécurité ou harnais pour adulte, ou pour fixer d’autres éléments ou équipements dans le véhicule. Ceci pourrait endommager les ancrages du dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas correctement installé si l’ancrage endommagé est utilisé, exposant l’enfant à des blessures graves voire mortelles en cas de collision. ATTENTION • 2) Serrez ensuite chaque siège l’un après l’autre en veillant à ce que la tension soit identique. Serrez la lanière supérieure de maintien conformément aux instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. • Fixez les dispositifs ISOFIX et i-Size de retenue pour enfant uniquement aux emplacements spécifiés. Pour les emplacements de l’ancrage inférieur ISOFIX, reportez-vous à “Emplacement des points d’ancrage inférieurs ISOFIX” plus avant dans ce chapitre. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas installé correctement, votre enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles en cas d’accident. • N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant nécessitant l’utilisation d’une lanière supérieure de maintien sur des positions d’assise non équipées d’ancrage pour lanière supérieure de maintien. • N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant en position centrale sur le siège arrière à l’aide des ancrages inférieurs ISOFIX. Le dispositif de retenue pour enfant ne serait pas correctement fixé. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-23 ➅ Installation sur les sièges arrière latéraux vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin de siège ainsi que le dossier de siège du véhicule. Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés afin d’assurer un contact complet entre le dispositif de retenue pour enfant et le dossier de siège. Dispositifs de retenue pour enfants position face à la route : Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur les sièges latéraux de deuxième rangée à l’aide du système ISOFIX : NIC2807 Etapes 3, et 4 3. Vérifiez que la partie arrière du dispositif de retenue pour enfant est appuyé fermement contre le dossier de siège du véhicule . ➂ 4. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs ISOFIX . ➃ 6. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une lanière supérieure de maintien, faites-la passer au point d’ancrage prévu à cet effet et fixez-la. (Reportez-vous à “Ancrage du dispositif de retenue pour enfant (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre.) Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien, utilisez-les au lieu de (ou conjointement à) la lanière supérieure de maintien en suivant les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. NPA1406 Etapes 1 et 2 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège . ➀ ➁ pour installer correcte2. Retirez l’appuie-tête ment le dispositif de retenue pour enfant. Une fois retiré, rangez l’appuie-tête dans un endroit sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appuie-tête lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré (reportez-vous à “Appuie-tête” plus avant dans ce chapitre). NIC2808 Etape 5 NIC2413 5. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir serrer fermement le dispositif de retenue pour enfant. Appuyez fermement vers le bas et 1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires ➄ Etape 7 7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. ➆ 8. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 1 à 7. 2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège . ➁ 3. Fixez les attaches d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant sur les ancrages inférieurs . ISOFIX ➂ Dispositifs de retenue pour enfants position dos à la route : Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur les sièges latéraux de deuxième rangée à l’aide du système ISOFIX : 1. Retirez l’appuie-tête du siège. NPA1410 Etape 5 5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. ➄ NPA1409 Etape 4 4. Raccourcissez l’attache rigide pour pouvoir serrer fermement le dispositif de retenue pour enfant Pour comprimer le coussin de siège ainsi que le dossier de siège du véhicule, appuyez fermeet vers l’arrière j 4a au cenment vers le bas tre du dispositif de retenue pour enfant avec votre main. ➃ 6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 1 à 5. Si un contact se produit entre le dispositif de retenue pour enfant et le siège avant, faites coulisser le siège avant vers l’avant jusqu’à ce que plus aucun contact ne se produise. NPA1525 Etapes 2, et 3 Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’autres dispositifs anti-rotation tels que des barres de maintien, utilisez-les en suivant les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-25 INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT A L’AIDE D’UNE CEINTURE DE SECURITE A TROIS POINTS D’ANCRAGE Retirez l’appuie-tête pour installer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Une fois retiré, rangez l’appuie-tête dans un endroit sûr. Installation sur les sièges arrière (modèles à cabine double) Dispositif de retenue pour enfants face à la route : Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur les sièges arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sans mode de verrouillage automatique : SSS0647AZ Face à la route : étape 4 SSS0493AZ Face à la route : étape 2 2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. 4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas et vers au centre du dispositif de retenue l’arrière pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. ➂ ➃ ➁ 3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de retenue pour enfant. SSS0758AZ Face à la route : étape 1 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le . Si un contact se produit entre le dissiège positif de retenue pour enfant et le siège avant, faites coulisser le siège avant vers l’avant jusqu’à ce que plus aucun contact ne se produise. ➀ 1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires SSS0638AZ Face à la route : étape 5 4. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas et vers au centre du dispositif de retenue l’arrière pour enfant avec votre main pour comprimer le coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. 5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. ➄ 6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 5. Dispositif de retenue pour enfant dos à la route : Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur les sièges arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sans mode de verrouillage automatique : ➂ ➃ SSS0654AZ Dos à la route : étape 2 2. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. ➁ 3. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de retenue pour enfant. SSS0658AZ Dos à la route : étape 5 5. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir . Faites basculer le dispositif de retel’enfant nue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. ➄ 6. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 3 à 5. SSS0759AZ Dos à la route : étape 1 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le . siège ➀ SSS0639AZ Dos à la route : étape 4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-27 Dispositif de retenue pour enfants face à la route : SSS0300AZ Installation sur le siège passager avant ATTENTION • • • N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager si l’airbag passager avant est activé. Les airbags avant se déploient avec une force considérable. Un dispositif de retenue pour enfant dos à la route pourrait se retrouver coincé par l’airbag avant en cas d’accident, risquant ainsi de provoquer des blessures graves ou mortelles pour l’enfant. retenue pour enfant sur le siège passager avant, faites glisser le siège jusqu’à la position arrière maximum. • Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur le siège passager avant à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sans mode de verrouillage automatique : Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur le siège avant, suivez les étapes ci-dessous : Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être utilisés dos à la route. Par conséquent, ils ne peuvent pas être utilisés sur le siège passager avant si l’airbag passager avant est activé. N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant avec une lanière supérieure de maintien sur le siège avant. RENAULT recommande que le dispositif de retenue pour enfant soit installé sur le siège arrière (modèles à cabine double). Cependant, si vous devez installer un dispositif de 1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires NPA1411 j A j B j C Commande d’airbag Modèles avec conduite à gauche Modèles avec conduite à droite L’airbag passager avant peut être désactivé à l’aide de la commande correspondante j A , située dans la boîte à gants. 4. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège . ➃ 5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. ➄ NPA1412 NIC2428 Etapes 2 et 3 1. Désactivez l’airbag passager avant en insérant la clé de secours/mécanique dans la commande d’airbag passager avant j A et en la tournant sur la position OFF (arrêt), reportez-vous à “Clé mécanique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” et “Témoin d’état d’airbag passager avant (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. Placez le contact d’allumage sur la position ON et assurez-vous que le témoin d’état d’activation de l’airbag avant s’allume sur la console centrale. 2. Reculez le siège au maximum ➁. Pour éviter tout relâchement de la sangle de ceinture de sécurité, il est nécessaire de bloquer la ceinture de sécurité avec des dispositifs de verrouillage permettant une fixation au dispositif de retenue pour enfant. ➂ lorsque vous devez ins3. Retirez l’appuie-tête taller un dispositif de retenue pour enfant face à la route. Rangez l’appuie-tête dans un endroit sûr. Assurez-vous de réinstaller l’appuie-tête lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré (reportez-vous à “Appuie-tête” plus avant dans ce chapitre). NIC2430 Etape 6 6. Eliminez tout relâchement de la ceinture de sécurité. Appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière j 6a au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin de siège et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. ➅ NIC2429 Face à la route : étapes 4 et 5 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-29 Dispositif de retenue pour enfant dos à la route : NIC2431 Etape 7 7. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant . Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. ➆ Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant l’utilisation correcte de votre dispositif de retenue pour enfant. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant face à la route sur le siège passager avant à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sans mode de verrouillage automatique : Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège avant, suivez les étapes ci-dessous : 8. Vérifiez toujours que le dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé avant de l’utiliser. Si le dispositif de retenue pour enfant est desserré, répétez les étapes 1 à 7. NPA1412 1. Désactivez l’airbag passager avant en insérant la clé de secours/mécanique dans la commande d’airbag passager avant j A , reportez-vous à “Clé mécanique” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” et “Témoin d’état d’airbag passager avant (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. Placez le contact d’allumage sur la position ON et assurez-vous que le témoin d’état d’activation de l’airbag avant s’allume sur la console centrale. NPA1411 j A j B j C Commande d’airbag Modèles avec conduite à gauche Modèles avec conduite à droite L’airbag passager avant peut être désactivé à l’aide de la commande correspondante j A , située dans la boîte à gants. 1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires NIC2428 Etapes 2 et 3 SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (SRS) (selon modèles) 2. Reculez le siège au maximum ➁. ➂ 3. Relevez l’appuie-tête au maximum . Retirez-le s’il gêne l’installation du dispositif de retenue pour enfant. Le cas échéant, rangez avec soin l’appuie-tête de façon qu’il ne se transforme pas en projectile dangereux en cas d’arrêt brusque ou d’un accident. 4. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant. Pour l’installation et l’utilisation du dispositif de retenue pour enfant, suivez toujours les instructions fournies par le fabricant. de blocage j A . Utilisez une agrafe de blocage sur le dispositif de retenue pour enfant ou un composant équivalent en termes de dimensions et de résistance. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant le cheminement de la ceinture. 6. Testez le dispositif de retenue avant d’y asseoir l’enfant. Faites basculer le dispositif de retenue pour enfant d’un côté à l’autre et tirez-le brusquement vers l’avant afin de vous assurer de la stabilité du dispositif. PRECAUTIONS RELATIVES AUX SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (SRS) Cette section relative aux systèmes de retenue supplémentaires (SRS) contient des informations importantes relatives aux airbags avant conducteur et passager, à l’airbag de genoux conducteur (selon modèles), aux airbags latéraux (selon modèles), aux airbags de fenêtre (selon modèles) et aux ceintures de sécurité à prétensionneur (selon modèles). Système d’airbag latéral Ce système contribue à amortir la force d’impact sur le visage et le buste du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. L’airbag avant est conçu pour se déployer lorsque l’avant du véhicule subit un impact. Système d’airbag de genoux conducteur (selon modèles) SSS0513Z 5. Faites passer la languette de ceinture de sécurité par le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à entendre et sentir que le verrouillage est enclenché. Afin d’éviter tout blocage de la sangle sous-abdominale, fixez la ceinture-baudrier en position avec une agrafe Ce système contribue à amortir la force d’impact au niveau des genoux du conducteur dans certaines collisions frontales. L’airbag de genoux conducteur est conçu pour se déployer lorsque l’avant du véhicule subit un impact. Système d’airbag latéral (selon modèles) Ce système contribue à amortir la force d’impact sur le buste et le bassin du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. L’airbag latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule est percuté. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-31 Système d’airbag de fenêtre (selon modèles) Ce système contribue à amortir la force d’impact sur la tête du conducteur et des passagers assis aux places avant et latérales arrière (selon modèles) lors de certaines collisions latérales. L’airbag de fenêtre est conçu pour se déployer du côté où le véhicule est percuté. Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) s’allume durant 7 secondes environ, puis s’éteint. Ceci indique que le SRS fonctionne. (Reportezvous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) Les systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour renforcer la protection offerte par les ceintures de sécurité conducteur et passager en cas d’accident, pas pour les remplacer. Les systèmes de retenue supplémentaires peuvent sauver des vies et réduire la gravité des blessures. Cependant, le déploiement des airbags peut provoquer des écorchures et autres blessures. Les airbags ne garantissent pas de protection aux parties inférieures du corps. Les ceintures de sécurité doivent toujours être correctement attachées et les occupants doivent être assis à une distance convenable du volant, du tableau de bord et des garnitures de portières. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre.) Les airbags se déploient rapidement, de façon à protéger les occupants. De ce fait, la force de déploiement des airbags peut accroître le risque de blessure si l’occupant est assis trop près ou est appuyé contre ces modules d’airbag lors de leur déploiement. Les airbags se dégonflent rapidement après une collision. Les systèmes de retenue supplémentaires fonctionnent uniquement lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. 1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires En cas de position d’assise trop proche de l’airbag avant lors de son déploiement, vous et vos passagers pourriez également être gravement ou mortellement blessés. Les passagers et le conducteur doivent être assis en position droite aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. • SSS0131AZ Tenez le volant en plaçant vos mains sur l’extérieur de celui-ci. Les placer à l’intérieur de la garniture du volant augmenterait le risque de blessure si l’airbag avant se déploie. SSS0132AZ • ATTENTION • Les airbags avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, de collision arrière, de tonneau ou de collision frontale peu importante. Attachez donc toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques ou la gravité des blessures dans tout type d’accident. Les ceintures de sécurité et les airbags avant sont plus efficaces lorsque les occupants sont assis correctement, le dos appuyé et droit contre le dossier du siège. Les airbags avant se déploient avec une force considérable. Si les occupants du véhicule n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité, s’ils sont penchés vers l’avant ou assis de côté ou de manière incorrecte, les risques de blessures graves voire mortelles sont accrus en cas d’accident. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-33 SSS0006Z SSS0008Z SSS0099Z SSS0007Z SSS0009Z SSS0100Z ATTENTION • 1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires Ne permettez jamais que des enfants voyagent sans être attachés ou en laissant passer leurs mains ou leur visage par la fenêtre. N’essayez pas de les tenir sur vos genoux ou dans vos bras. Quelques exemples de positions de conduite dangereuses sont indiqués sur les illustrations. • Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, s’ils ne sont pas attachés correctement. • N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. (Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre.) SSS0059AZ SSS0159Z SSS0140Z SSS0162Z ATTENTION • Les airbags latéraux (selon modèles) et les airbags de fenêtre (selon modèles) ne se déploient généralement pas en cas de collision frontale, de collision arrière, de tonneau ou de collision latérale peu importante. Attachez donc toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-35 • • • • Les ceintures de sécurité, les airbags latéraux et les airbags de fenêtre sont plus efficaces lorsque l’occupant est assis correctement, le dos appuyé et droit contre le dossier du siège. Les airbags latéraux et les airbags de fenêtre se déploient avec une force considérable. Si les occupants du véhicule n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité, s’ils sont penchés vers l’avant ou assis de côté ou de manière incorrecte, les risques de blessures graves voire mortelles sont accrus en cas d’accident. Veillez à ce que personne n’approche ses mains, ses jambes ou son visage des airbags latéraux et des airbags de fenêtre situés sur les côtés des dossiers des sièges avant ou à côté des longerons latéraux de toit. Ne laissez aucun passager avant ou arrière sortir les mains par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Quelques exemples de positions de conduite dangereuses sont indiqués sur les illustrations. Les occupants des sièges arrière ne doivent pas se tenir au dossier de siège avant. Lorsque les airbags latéraux et de fenêtre se déploient, vous pourriez être sérieusement blessé. Veillez particulièrement à ce que les enfants soient toujours correctement attachés. Ne recouvrez pas les dossiers de sièges avant de housses. Ceci pourrait gêner le déploiement de l’airbag latéral. • N’attachez pas la clé à des objets lourds, durs ou à bords tranchants. Cela peut causer des blessures si l’airbag de genoux se déploie. Système de ceintures de sécurité à prétensionneur (selon modèles) Le système de ceinture de sécurité à prétensionneur risque de s’activer en même temps que le système d’airbag, au cours de certains types de collisions. En association avec les enrouleurs et les ancrages de ceinture de sécurité avant, il permet de serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions, retenant ainsi les occupants des sièges avant. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” plus avant dans ce chapitre.) Etiquettes d’avertissement d’airbag NPA1155 ➀ Etiquette d’avertissement d’airbag de SRS : L’étiquette d’avertissement est située sur la surface du pare-soleil côté passager. ➁ Etiquette d’avertissement d’airbag de SRS de passager avant : L’étiquette d’avertissement 1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires est située sur la partie latérale du tableau de bord (côté passager). ➂ Etiquette d’avertissement d’airbag latéral de SRS : L’étiquette d’avertissement est située sur la partie latérale du montant central côté passager. Des repères sont également cousus sur les housses de siège avant. Airbag passager avant du SRS : L’étiquette d’avertissement pare-soleil. ➀ est située sur le “NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant de type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. Cela peut entraîner la MORT de l’ENFANT ou des BLESSURES GRAVES.” Le SIEGE ARRIERE est la place la plus SURE pour y asseoir un enfant âgé de 12 ans ou moins. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfant. Portez toujours votre sécurité de sécurité afin de bénéficier d’une protection maximum quel que soit le type de collision. Ne vous asseyez pas à proximité de l’airbag et ne vous en approchez pas inutilement en vous penchant. Ne placez aucun objet audessus de l’airbag ou entre vous et l’airbag. Si le témoin d’avertissement d’airbag reste allumé ou clignote lorsque que l’allumage est placé sur la position ON, rendez-vous chez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les airbags peuvent être retirés et mis au rebut uniquement par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Veuillez lire attentivement la description donnée dans “ETIQUETTE D’AIRBAG” à la fin de ce manuel. Dans les véhicules équipés d’un système d’airbag passager avant, n’utilisez les dispositifs de retenue pour enfant dos à la route que sur les sièges arrière. Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant dans votre véhicule, veillez toujours à respecter les instructions du fabricant. Pour plus de détails, reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfant” plus avant dans ce chapitre. Témoin d’avertissement d’airbag (SRS) Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) s’allume pendant 7 secondes environ, puis s’éteint. Ceci indique que les systèmes d’airbag (SRS) sont opérationnels. Faites vérifier les systèmes d’airbags et/ou les systèmes de ceintures de sécurité à prétensionneur par le concessionnaire agréé ou l’atelier qualifié le plus proche si une des conditions suivantes se produit : • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) reste allumé après 7 secondes environ. • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) clignote par intervalles. • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) ne s’allume pas. Dans ces conditions, les systèmes d’airbag et/ou de ceinture de sécurité à prétensionneur risquent de ne pas fonctionner correctement. Ils doivent être vérifiés et réparés. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. SPA1097Z Le témoin d’avertissement d’airbag s’affichant sur le tableau de bord, indique un contrôle des circuits des systèmes d’airbags, du système de ceintures de sécurité à prétensionneur (selon modèles) et de tous les câblages liés. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-37 ATTENTION • Ne placez aucun objet sur le rembourrage de volant, sur le tableau de bord, sous la colonne de direction ou à proximité des garnitures de portières avant et des sièges avant. Ne placez aucun objet entre les occupants et le rembourrage de volant, sur le tableau de bord, près des garnitures de portières avant et des sièges avant. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la cause de blessures si les airbags se déploient. • Les différents composants du système d’airbag sont très chauds immédiatement après le déploiement. Il est recommandé de ne pas les toucher pour éviter tout risque de brûlures graves. • Aucune modification non autorisée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système d’airbag. Ceci afin d’éviter d’endommager les airbags avant, les airbags latéraux ou les ceintures de sécurité à prétensionneur. • Aucune modification ne doit être apportée aux circuits électriques, au système de suspension, à la structure de l’extrémité avant ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. Ceci pourrait affecter le fonctionnement correct du système d’airbag (SRS). NPA1527 SYSTEMES D’AIRBAG 5. Modules d’airbag de fenêtre (selon modèles) 1. Capteur de zone d’impact 6. Boîtier de commande d’airbag 2. Module d’airbag de genoux conducteur (selon modèles) 7. Capteurs satellite (selon modèles) 3. Modules d’airbags avant 4. Systèmes de gonflage des airbags de fenêtre (selon modèles) 8. Enrouleurs de ceinture de sécurité à prétensionneur (selon modèles) 9. Modules d’airbag latéraux (selon modèles) 1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • • Toute altération du système d’airbag (SRS) pourrait entraîner des blessures corporelles graves. Les altérations comprennent les modifications sur le volant et le tableau de bord en fixant des matériaux sur la garniture de volant et au-dessus, autour et sur le tableau de bord ou en installant des garnitures supplémentaires autour des systèmes d’airbag. Toute intervention sur ou autour des systèmes d’airbag doit être effectuée par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Le câblage des systèmes de retenue supplémentaires ne doit pas être modifié ni débranché. Aucun équipement de test électrique non autorisé ne doit être utilisé sur les systèmes d’airbag. • Les connecteurs de faisceau de câblage du SRS sont de couleur jaune afin de faciliter leur identification. • N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans désactiver préalablement l’airbag passager au moyen de la commande d’airbag passager avant. En cas de collision frontale, les airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. Lors du déploiement des airbags, un bruit intense peut se produire ainsi qu’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est pas toxique et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est conseillé de ne pas l’inhaler afin d’éviter les risques d’irritation et de suffocation. Il est recommandé aux personnes ayant des troubles respiratoires chroniques de respirer immédiatement de l’air frais. Témoin d’état d’airbag passager avant (selon modèles) : Système d’airbag avant L’airbag avant conducteur est situé au centre du volant. L’airbag avant passager est situé sur le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Le système d’airbag avant est conçu pour se déployer lors de collisions frontales sévères ; il peut néanmoins se déployer si d’autres forces similaires à celles engendrées par une collision frontale importante sont subies par le véhicule. Il est possible qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag avant. NPA1531 ATTENTION N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant sans désactiver préalablement l’airbag passager au moyen de la commande de désactivation d’airbag passager avant (selon modèles), reportezvous à “Commande d’airbag passager avant (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. En cas de collision frontale, les airbags avant se déploient avec une force considérable. Le déploiement d’un airbag avant pourrait blesser gravement voire mortellement votre enfant. JVR0264XZ ATTENTION • Votre véhicule étant équipé d’un airbag passager avant, l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant est interdite, à moins d’avoir préalablement désactivé l’airbag passager avant. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-39 • Les témoins d’état d’activation d’airbag passager et sont situés sur le tableau de avant bord entre les bouches d’aération centrales. Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin d’état activé ou désactivé de l’airbag passager avant s’allume puis s’éteint ou reste allumé en fonction de l’état d’activation de l’airbag passager avant. • système de retenue supplémentaire (SRS) s’éteisitués sur le combiné d’instruments gnent après environ 7 secondes. N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant dos à la route sur le siège passager avant en cas de dysfonctionnement du système d’activation/de désactivation de l’airbag (selon modèles). Le cas échéant, amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON et que l’airbag passager avant est activé, le témoin de désactivation de l’airbag passager et le témoin d’avertissement d’airbag avant du système de retenue supplémentaire (SRS) situés sur le combiné d’instruments s’éteignent après environ 7 secondes. ➀ Le témoin d’état désactivé de l’airbag passager s’allume et reste allumé tant que la avant commande d’airbag passager avant est sur la position désactivée. Si le témoin d’état de l’airbag passager avant s’active d’une manière différente de celle décrite ci-dessus, il est possible que l’airbag passager avant ne fonctionne pas correctement. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Commande d’airbag passager avant (selon modèles) : L’airbag passager avant peut être désactivé à l’aide A , située dans la de la commande correspondante j boîte à gants. ➀ • Modèles avec conduite à droite Pour désactiver l’airbag passager avant : 1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. 2. Ouvrez la boîte à gants et insérez la clé dans la commande d’airbag passager avant. Pour les modèles équipés de la télécommande, reportezvous à “Clés” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” pour des détails sur l’utilisation de la clé mécanique. 3. Appuyez sur la clé et tournez-la pour la placer sur <OFF>. 4. Placez le contact d’allumage sur la position ON. Le témoin d’état désactivé de l’airbag passager s’allume et reste allumé. avant Pour activer l’airbag passager avant : 1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. 2. Ouvrez la boîte à gants et insérez la clé dans la commande d’airbag passager avant. Le témoin d’activation de l’airbag passager avant s’allume puis s’éteint après un certain laps de temps lorsque la commande d’airbag passager avant est placée sur ON. Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON et que l’airbag passager avant est désactivé, le témoin d’activation de l’airbag passager avant et le témoin d’avertissement d’airbag du j C 3. Appuyez sur la clé et tournez-la pour la placer sur <ON>. NPA1296 j A j B Commande d’airbag (selon modèles) Modèles avec conduite à gauche 1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 4. Placez le contact d’allumage sur la position ON. Le témoin d’état activé de l’airbag passager avant s’allume puis s’éteint après un court laps de temps. Système d’airbag de genoux conducteur (selon modèles) L’airbag de genoux conducteur est situé sous la colonne de direction. Le système d’airbag de genoux conducteur est conçu pour se déployer en cas de collisions frontales violentes. Toutefois, il peut se déployer si la force du choc subi lors d’un autre type de collision équivaut à celle d’une collision violente. Il est possible qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag de genoux. Système d’airbag latéral (selon modèles) SSS1092Z L’airbag latéral est situé sur la partie extérieure des dossiers de sièges avant. Le système d’airbag latéral est conçu pour se déployer lors de collisions latérales sévères ; il peut néanmoins se déployer si d’autres forces similaires à celles engendrées par une collision latérale importante sont subies par le véhicule. Il est également possible qu’il ne se déploie pas lors de certaines collisions latérales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag latéral. Système d’airbag de fenêtre (selon modèles) SYSTEME DE CEINTURES DE SECURITE A PRETENSIONNEUR (selon modèles) ATTENTION • Les ceintures de sécurité à prétensionneur ne peuvent pas être réutilisées après activation du système. Elles doivent être remplacées avec la boucle et l’enrouleur sous forme d’ensemble. • Si le véhicule fait l’objet d’une collision, mais que le prétensionneur n’est pas activé, veillez à faire contrôler et le cas échéant remplacer le système de prétensionneur par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Aucune modification non autorisée ne doit être apportée sur l’un des composants ou câblages du système de ceintures de sécurité à prétensionneur. Ceci afin d’éviter toute activation accidentelle du prétensionneur de ceinture de sécurité et tout endommagement du dispositif de ceinture de sécurité à prétensionneur. • Tout travail sur ou autour des systèmes d’airbag doit être effectué par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Le câblage des systèmes de retenue supplémentaires ne doit pas être modifié ni débranché. N’utilisez pas de matériel d’essai ou de sondes électriques non homologué(es) sur le système de ceintures de sécurité à prétensionneur. L’airbag de fenêtre est situé dans les traverses latérales de toit. Le système d’airbag de fenêtre est conçu pour se déployer lors de collisions latérales sévères ; il peut néanmoins se déployer si d’autres forces similaires à celles engendrées par une collision latérale importante sont subies par le véhicule. Il est également possible qu’il ne se déploie pas lors de certaines collisions latérales. Les dommages sur le véhicule (ou l’absence de dommage) ne fournissent pas toujours d’indication sur le fonctionnement correct du système d’airbag de fenêtre. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-41 • Si le dispositif de ceinture de sécurité à prétensionneur doit être mis au rebut ou le véhicule mis à la casse, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les procédures correctes de mise au rebut des prétensionneurs sont indiquées dans le manuel de réparation correspondant. Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des blessures. Le système de prétensionneur est intégré à l’enrouleur et à l’ancrage de ceinture de sécurité avant. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que des ceintures traditionnelles. Lorsque le prétensionneur de ceinture de sécurité est activé, un bruit sourd est perçu ainsi qu’un dégagement de fumée. Cette fumée n’est pas toxique et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est conseillé de ne pas l’inhaler afin d’éviter les risques d’irritation et de suffocation. Il est recommandé aux personnes ayant des troubles respiratoires chroniques de respirer immédiatement de l’air frais. PROCEDURE DE REPARATION ET DE REMPLACEMENT ATTENTION • Une fois que les airbags avant se sont déployés, les modules d’airbag ne fonctionnent plus et doivent être remplacés. Les modules d’airbag doivent être remplacés par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les modules d’airbag déployés ne peuvent pas être réparés. • Les systèmes d’airbag doivent être contrôlés par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié en cas de dommage au véhicule. • Si les systèmes de retenue supplémentaires doivent être mis au rebut ou le véhicule envoyé à la casse, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les procédures correctes de mise au rebut figurent dans le manuel de réparation correspondant. Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des blessures. Les airbags avant et les ceintures de sécurité à prétensionneur (selon modèles) sont conçus pour s’activer une seule fois. Comme un rappel, sauf en cas de panne du témoin d’avertissement d’airbag (SRS), ce dernier s’allume et reste activé après tout déploiement. Toute réparation ou tout remplacement des systèmes de retenue supplémentaires doit être effectué(e) par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Lors de toute intervention d’entretien sur le véhicule, les informations relatives aux airbags, prétensionneurs de ceinture de sécurité et autres éléments connexes doivent êtres données à la personne effectuant l’intervention. Le contact d’allumage doit toujours se trouver en position “LOCK” lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle. 1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires NOTE Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires 1-43 2 Commandes et instruments Instruments et jauges............................................... Compteur de vitesse et jauge à carburant ........... Compte-tours et jauge de température du liquide de refroidissement moteur ....................... Commande de luminosité des instruments .......... Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel ....................................... Vérification des témoins ...................................... Témoins d’avertissement .................................... Témoins lumineux ............................................... Témoins sonores de rappel................................. Ecran d’informations du véhicule.............................. Comment utiliser l’écran d’informations du véhicule .............................................................. Paramètres ......................................................... Ordinateur de bord ............................................. Témoins de fonctionnement ................................ Système de contrôle de l’huile (selon modèles pour les modèles avec moteur diesel) ................. Montre et température extérieure (selon modèles) ............................................................ Commande de phares et de clignotants ................... Commande de phares ........................................ Réglage des faisceaux de phares (selon modèles) ............................................................ Système d’économiseur de batterie (selon modèles) ............................................................ Commande de clignotants .................................. Commande de feux antibrouillards (selon modèles) ................................................................. 2-2 2-2 2-4 2-4 2-6 2-8 2-8 2-15 2-17 2-18 2-19 2-19 2-25 2-29 2-34 2-35 2-36 2-36 2-37 2-37 2-37 2-38 Feux antibrouillards avant (selon modèles) .......... Feu antibrouillard arrière (selon modèles)............ Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ............... Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise ........................................................... Commande de désembuage (selon modèles)........... Lave-phares (selon modèles) ................................... Commande de lave-phares (selon modèles)........ Avertisseur sonore ................................................... Vitres....................................................................... Lève-vitres manuels (selon modèles) ................... Lève-vitre électrique (selon modèles) .................. Prises électriques .................................................... Espace de rangement .............................................. Boîte à gants ...................................................... Boîtier de console............................................... Espace de rangement pour lunettes de soleil ...... Vide-poche de console ....................................... Porte-gobelets (selon modèles)........................... Longeron de toit (selon modèles) ........................ Porte-carte (selon modèles) ................................ Pare-soleil................................................................ Toit ouvrant (selon modèles) .................................... Toit ouvrant automatique..................................... Eclairages intérieurs................................................. Commande d’éclairage intérieur (selon modèles) ............................................................ Eclairage de console (selon modèles) ................. Spots de lecture ................................................. 2-38 2-38 2-39 2-39 2-40 2-41 2-41 2-41 2-42 2-42 2-42 2-44 2-45 2-45 2-46 2-45 2-46 2-46 2-46 2-47 2-47 2-48 2-48 2-49 2-49 2-49 2-50 Commande de réglage de spot de lecture (selon modèles) .................................................. 2-50 Plafonnier (selon modèles).................................. 2-50 Lampe de lecture arrière (selon modèles)............ 2-51 Eclairages de miroir de courtoisie (selon modèles) ............................................................ 2-51 Système d’économiseur de batterie .................... 2-51 INSTRUMENTS ET JAUGES Jauge à carburant REMARQUE PRECAUTION Faites l’appoint en carburant avant que la jauge n’indique la position de réservoir vide (0). Pour une vue d’ensemble, reportez-vous à “Instruments et jauges” dans le chapitre “0. Table des matières illustrée” et à “Tableau de bord” dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”. Il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir lorsque l’aiguille de la jauge indique la position de réservoir vide (0). L’aiguille risque de bouger légèrement lorsque le contact d’allumage est placé sur la position d’arrêt. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. COMPTEUR DE VITESSE ET JAUGE A CARBURANT Compteur de vitesse Compteur kilométrique JVI0602XZ La jauge à carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. L’aiguille de la jauge peut se déplacer légèrement lors du freinage, d’un virage, d’une accélération, en côte ou en descente en raison du mouvement du carburant dans le réservoir. NIC2704 Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Le témoin d’avertissement de niveau bas de carburant apparaît sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le niveau de carburant dans le réservoir devient trop faible. Effectuez le réapprovisionnement en carburant dès que possible, de préférence avant que la jauge n’indique le niveau de réservoir vide (0). , indique que la trappe de réservoir La flèche, à carburant est située sur le côté gauche du véhicule. 2-2 Commandes et instruments JVI1041XZ NIC3094 Modèle avec conduite à gauche ➀ Distance pouvant être parcourue avant réservoir vide (dte — km ou miles) : Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule. La distance pouvant être parcourue avant réservoir fournit une estimation de la distance vide (dte) pouvant être parcourue avant de devoir faire l’appoint en carburant. La distance pouvant être parcourue avant que le réservoir ne soit vide (dte) est constamment recalculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de la consommation de carburant réelle du véhicule. affiche la distance parLe compteur journalier courue lors d’un trajet spécifique. L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. PARCOURS A → PARCOURS B → COMPTEUR KILOMETRIQUE → PARCOURS A ➀ Le mode relatif à la distance pouvant être parcourue avant réservoir vide (dte) inclut une fonction d’avertissement de niveau bas. Si le niveau de carburant est bas, un avertissement s’affiche sur l’écran. Si le niveau de carburant continue à baisser, l’affichage dte passe à “———”. • • Si la quantité de carburant ajoutée est faible, il est possible que la distance pouvant être parcourue avant réservoir vide affichée juste avant la mise sur arrêt du contact d’allumage reste affichée. En cas de conduite en montée, en descente ou sur route sinueuse, le carburant se déplace dans le réservoir ce qui provoque des variations de l’affichage. Compteur kilométrique/Compteur journalier : ➁ Modification de l’affichage du compteur journalier : ➂ Appuyez sur la commande <TRIP RESET> (située sur le tableau de bord) afin de modifier l’affichage comme suit : Modification de l’affichage du compteur kilométrique journalier : Appuyez sur la commande de réinitialisation de compteur kilométrique journalier pour modifier l’affichage comme suit : ➂ PARCOURS A → PARCOURS B → Mode de l’ordinateur de bord → PARCOURS A Pour plus d’informations concernant l’ordinateur de bord, reportez-vous à “Ordinateur de bord” plus loin dans ce chapitre. Remise à zéro du compteur journalier : Maintenez la commande <TRIP RESET> appuyée pendant plus d’une seconde pour remettre le compteur journalier à zéro. Pendant l’affichage de PARCOURS A ou PARCOURS B, maintenez la commande de réinitialisaappuyée tion de compteur kilométrique journalier pendant environ 1 seconde pour remettre le compteur journalier à zéro. Compteur kilométrique (modèles sans affichage en couleur) Pour plus d’informations, reportez-vous à “Ordinateur de bord” plus loin dans ce chapitre. Remise à zéro du compteur journalier : ➂ ➂ Compteur kilométrique/compteur journalier : Le compteur kilométrique/compteur journalier est affiché lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON. ➀ affiche la distance Le compteur kilométrique totale parcourue par le véhicule. ➁ affiche la distance parLe compteur journalier courue lors d’un trajet spécifique. Le compteur kilométrique/compteur journalier apparaît sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. Commandes et instruments 2-3 COMPTE-TOURS ET JAUGE DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR COMMANDE DE LUMINOSITE DES INSTRUMENTS Commande de réglage de luminosité des instruments (modèles avec affichage en couleur) commande est actionnée, l’écran d’informations du véhicule passe au mode de réglage de la luminosité. Appuyez sur le côté + de la commande pour intensifier les éclairages des instruments. Les barres se rapprochent du côté +. ➀ Appuyez sur le côté - de la commande pour baisser se rapprol’intensité des éclairages. Les barres chent du côté −. ➀ Lorsque le niveau de luminosité atteint le maximum ou le minimum, un bip retentit. L’écran d’informations du véhicule revient à l’affichage normal lorsque la commande de réglage de la luminosité des instruments n’est pas actionnée pendant plus de 5 secondes. NIC2705 Le compte-tours indique le régime moteur en nombre de tours par minute (tr/mn). Ne faites pas tourA. ner le moteur dans la zone rouge j NIC3095 Modèle avec conduite à gauche La zone rouge varie en fonction des modèles. Jauge de température du liquide de refroidissement moteur La jauge de température de liquide de refroidissement moteur indique la température du liquide de refroidissement moteur. La température du liquide de refroidissement moteur est normale lorsque l’aiguille de la jauge se trouve indiquée sur l’illustration. dans la zone JVI0661MZ ➀ La température du liquide de refroidissement moteur peut varier en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. 2-4 Commandes et instruments La commande de réglage de la luminosité des instruments peut être actionnée lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON. Lorsque la ➀ Commandes et instruments 2-5 TEMOINS D’AVERTISSEMENT, TEMOINS LUMINEUX ET TEMOINS SONORES DE RAPPEL Témoin d’avertissement de système antiblocage des roues (ABS)* Témoin d’avertissement de mode quatre roues motrices (4WD) (modèle 4x4) Témoin d’avertissement de contrôle de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Témoin d’avertissement de niveau bas de carburant Témoin d’avertissement de température d’huile de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Témoin d’avertissement de pression de pneu insuffisante* Témoin d’avertissement de stationnement de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Témoin d’avertissement de niveau bas de liquide de lave-vitre* Témoin lumineux de bougies de préchauffage* Témoin d’avertissement de frein Témoin d’avertissement de défaut (rouge)* Témoin lumineux de feux de route Témoin d’avertissement de charge Témoin d’avertissement principal* Témoin d’activation du système de contrôle de vitesse en descente* Témoin d’avertissement de filtre à particules diesel* Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité* Témoin de défaut (témoin lumineux) Témoin d’avertissement de portière ouverte Témoin d’avertissement d’airbag de système de retenue supplémentaire (SRS)* Témoin lumineux de feu antibrouillard arrière* Témoin d’avertissement de programme électronique de stabilité (ESP)* Témoin d’avertissement de présence d’eau dans le filtre à carburant* Témoin de sécurité* Témoin d’avertissement de pression d’huile moteur Témoin lumineux de verrouillage de différentiel* Témoin lumineux de feux de gabarit avant, d’éclairage de tableau de bord, de bloc optique arrière et d’éclairage de plaque d’immatriculation* 2-6 Commandes et instruments Témoin de feux antibrouillards avant* Témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant Témoin d’avertissement de température du moteur (bleu ou rouge)* Témoin lumineux de feux de croisement Témoin lumineux de clignotant de remorque* Témoin d’avertissement de système de freinage d’urgence actif* Témoin lumineux de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP)* Clignotants/feux de détresse * : selon modèles Commandes et instruments 2-7 VERIFICATION DES TEMOINS Toutes portières fermées, serrez le frein de stationnement, attachez les ceintures de sécurité et positionnez le contact d’allumage sur ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (selon modèles) , , , , . s’allument : Les témoins suivants (selon modèles) s’allument , , , brièvement puis s’éteignent : , , , , , , , , (bleu et rouge) Si l’un des témoins ne s’allume pas ou s’active d’une manière autre de celle décrite, cela peut indiquer qu’une ampoule est grillée et/ou qu’un système est défectueux. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Modèles avec affichage en couleur : Certains témoins et avertissements apparaissent également sur l’écran d’informations du véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à “Témoins de fonctionnement” plus loin dans ce chapitre.) 2-8 Commandes et instruments TEMOINS D’AVERTISSEMENT Témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) (selon modèles) Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) s’allume puis s’éteint. Cela indique que le système ABS est opérationnel. Si le témoin d’avertissement ABS s’allume pendant que le moteur tourne ou lors de la conduite, cela peut indiquer que le système ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Si un dysfonctionnement se produit au niveau du système ABS, la fonction d’antiblocage des roues est désactivée. Le système de freinage fonctionne alors normalement, mais sans l’assistance antiblocage. (Reportez-vous à “Système antiblocage des roues (ABS)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) Lorsque le verrouillage de différentiel (selon modèles) est enclenché, le témoin d’avertissement ABS s’allume. Ceci indique que la fonction antiblocage ne fonctionne pas pleinement. (Reportez-vous à “Système de verrouillage de différentiel arrière (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour la fonction de verrouillage de différentiel arrière.) Témoin d’avertissement de contrôle de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement de vérification de boîte de vitesses automatique s’allume, puis s’éteint. Ceci indique que la boîte de vitesses automatique fonctionne. Si le témoin d’avertissement AT CHECK s’allume alors que le moteur tourne ou lors de la conduite, il est possible que la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas correctement ou nécessite un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Témoin d’avertissement de température d’huile de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Ce témoin s’allume lorsque la température de l’huile de boîte de vitesses automatique est trop élevée. Si le témoin s’allume pendant la conduite, réduisez la vitesse du véhicule au plus tôt jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. PRECAUTION Une utilisation prolongée du véhicule lorsque le témoin d’avertissement de température d’huile de boîte de vitesses automatique est allumé risque d’endommager la boîte de vitesses automatique. Témoin d’avertissement de stationnement de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Ce témoin indique que la fonction de stationnement de la boîte de vitesses automatique n’est pas activée. Quelle que soit la position de conduite, si la commande de transfert n’est pas fixée lorsque le levier de changement de vitesses de boîte de vitesses automatique est placé sur la position P (stationnement), la transmission se désenclenche et les roues ne se bloquent pas. Pour les modèles 4x4 : Si l’avertissement ATP s’allume alors que le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement), placez la commande de mode quatre roues motrices (4x4) à nouveau sur la position 2WD, 4H ou 4LO avec le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). (Reportezvous à “Fonctionnement de la commande de mode 4x4” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) ATTENTION Si le témoin de mode 4x4 (reportez-vous à “Témoin d’avertissement de mode quatre roues motrices (4WD) (modèle 4x4)” plus loin dans ce chapitre) est éteint ou que le témoin d’avertissement ATP est allumé, cela indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas et le véhicule peut se déplacer de manière inattendue et causer des blessures graves ou des dommages matériels importants. Serrez toujours le frein de stationnement. Témoin d’avertissement de frein ATTENTION • Si le niveau du liquide de frein est en dessous du repère MIN du réservoir, n’utilisez pas le véhicule avant que le système de freinage n’ait été vérifié par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Même si vous le jugez sûr, faites remorquer votre véhicule car il pourrait s’avérer dangereux de le conduire. • Le fait d’appuyer sur la pédale de frein lorsque le moteur ne tourne pas et/ou lorsque le niveau de liquide de frein est bas, peut entraîner une augmentation de la distance de freinage, de la course de la pédale de frein et de l’effort nécessaire pour actionner la pédale. Le témoin d’avertissement de frein indique l’activation du frein de stationnement, un niveau de liquide de frein bas dans le système de freinage et/ou un mauvais fonctionnement du système anti-blocage des roues (ABS). Témoin d’avertissement de frein de stationnement : Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON, le témoin d’avertissement de frein s’allume. Lors du démarrage du moteur et du relâchement du frein de stationnement, le témoin d’avertissement de frein s’éteint. Si le frein de stationnement n’est pas complètement relâché, le témoin d’avertissement de frein reste allumé. Assurez-vous que le témoin d’avertissement de frein est éteint avant de conduire. (Reportezvous à “Frein de stationnement” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”.) Témoin d’avertissement de niveau bas de liquide de frein : Si le témoin d’avertissement de frein s’allume alors que le moteur tourne, ou lors de la conduite, et que le frein de stationnement est relâché, il est possible que le niveau de liquide de frein soit insuffisant. Si le témoin d’avertissement de frein s’allume lors de la conduite, arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau de liquide de frein. Si le niveau de liquide de frein se situe au niveau du repère minimum, ajoutez la quantité de liquide nécessaire. (Reportez-vous à “Liquide de frein” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Commandes et instruments 2-9 Si le niveau de liquide de frein est suffisant, faites immédiatement vérifier le système de freinage par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) (selon modèles) : Si le témoin d’avertissement de frein et le témoin d’avertissement de système antiblocage des roues (ABS) s’allument alors que le frein de stationnement est relâché et que le niveau de liquide de frein est suffisant, il est possible que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système de freins par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. (Reportez-vous à “Système de freinage” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) Témoin d’avertissement de charge Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement de charge s’allume. Après démarrage du moteur, le témoin d’avertissement de charge s’éteint. Ceci indique que le système de charge fonctionne. Si le témoin d’avertissement de charge s’allume alors que le moteur tourne, ou lors de la conduite, il est possible que le système de charge ne fonctionne pas correctement ou nécessite un entretien. Si le témoin d’avertissement de charge s’allume lors de la conduite, arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie de l’alternateur est desserrée, cassée ou manquante, 2-10 Commandes et instruments contactez immédiatement un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. (Reportez-vous à “Courroie d’entraînement” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Si la courroie d’alternateur semble fonctionner correctement mais que le témoin d’avertissement de charge reste allumé, faites immédiatement vérifier le système de charge par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. PRECAUTION Ne continuez pas à rouler si la courroie de l’alternateur est détendue, coupée ou manquante. Témoin d’avertissement de filtre à particules diesel (DPF) (selon modèles) Lorsque le témoin d’avertissement de filtre à particules s’allume, cela indique que la quantité de particules accumulées a atteint son seuil maximum dans le filtre et qu’une régénération du filtre est nécessaire. Pour plus de détails concernant la régénération du filtre, reportez-vous à “Filtre à particules diesel (DPF) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. PRECAUTION Si vous continuez à conduire avec le témoin d’avertissement de filtre à particules allumé sans procéder à la régénération du filtre, cela entraîne une surcharge de particules dans le filtre. Si cela se produit, le témoin de défaut s’allume. Les performances du moteur peuvent être rédui- tes afin de protéger le système de filtre à particules diesel. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié afin de procéder à la régénération. Témoin d’avertissement de portière ouverte Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement de portière ouverte s’allume lorsque l’une des portières est ouverte ou n’est pas fermée correctement. Témoin d’avertissement de programme électronique de stabilité (ESP) (selon modèles) Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement de programme électronique de stabilité (ESP) s’allume puis s’éteint. Le témoin d’avertissement clignote lorsque le système ESP est activé. Le clignotement du témoin d’avertissement pendant la conduite signifie que la chaussée est glissante et que le véhicule est sur le point de dépasser sa limite de traction. L’allumage du témoin d’avertissement ESP alors que le moteur tourne ou pendant la conduite peut indiquer que le système ESP ne fonctionne pas correctement ou nécessite un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. En cas de dysfonctionnement, la fonction ESP se désactive, mais il est toujours possible de Témoin d’avertissement de température du moteur (rouge/bleu) (selon modèles) conduire le véhicule. (Reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) Témoin d’avertissement de pression d’huile moteur Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur s’allume. Après démarrage du moteur, le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur s’éteint. Ceci indique que les capteurs de pression d’huile situés dans le moteur fonctionnent. Si le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur s’allume ou clignote alors que le moteur tourne, il est possible que la pression d’huile moteur soit basse. Arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Témoin lumineux de température élevée (rouge) : Le témoin d’avertissement rouge s’allume lorsque le moteur surchauffe. • Témoin lumineux de basse température (bleu) : Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON, le témoin d’avertissement de température du moteur (bleu) s’allume. Après quelques secondes, il doit s’éteindre pendant que le moteur tourne. Témoin d’avertissement de mode quatre roues motrices (4WD) (modèle 4x4) ATTENTION Si le témoin d’avertissement de température trop élevée s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la température du moteur est extrêmement élevée. Arrêtez le véhicule dès que les conditions de sécurité le permettent. Si vous continuez à utiliser le véhicule en cas de surchauffe, le moteur risque d’être endommagé sérieusement. • Le fonctionnement du moteur lorsque le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur est activé risque de provoquer de sérieux dommages au niveau du moteur. Si le témoin d’avertissement de température du liquide de refroidissement moteur (rouge) s’allume pendant la conduite, arrêtez le véhicule dès que possible et contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. Le niveau d’huile doit être vérifié à l’aide de la jauge. (Reportezvous à “Vérification du niveau d’huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Lorsque vous tractez une remorque ou que vous roulez en côte, réduisez la vitesse du véhicule autant que possible afin de réduire la température du liquide de refroidissement moteur. • En cas de surchauffe du moteur, la conduite prolongée du véhicule risque de sérieusement endommager le moteur. Reportez-vous PRECAUTION • à “Si votre véhicule surchauffe” dans le chapitre “6. En cas d’urgence” pour prendre des mesures immédiates. Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement de mode quatre roues motrices (4WD) s’allume. Après démarrage du moteur, le témoin d’avertissement 4WD s’éteint. Si le système 4x4 est défectueux, ou si la rotation ou le rayon des roues avant et arrière diffère, le témoin d’avertissement reste allumé ou clignote. (Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) PRECAUTION • Si le témoin d’avertissement 4WD s’allume ou clignote pendant la conduite, réduisez la vitesse du véhicule, et faites-le contrôler par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible. Commandes et instruments 2-11 • Si le témoin d’avertissement de quatre roues motrices (4WD) s’allume alors que vous conduisez sur des routes à revêtement sec et dur : – en position 4H, placez la commande de mode 4x4 sur 2WD. – en position 4LO, arrêtez le véhicule et placez le levier de boîte de vitesses sur la position N (point mort) en appuyant sur la pédale de frein et placez la commande de mode 4x4 sur 2WD. Si le témoin d’avertissement reste allumé après ces opérations, faites vérifier le plus tôt possible votre véhicule par un concessionnaire agréé ou par un atelier qualifié. Témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence actif (selon modèles) Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence actif est réglé sur désactivé sur l’affichage inférieur. Si le témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence actif est activé, cela peut indiquer que le système est indisponible. Reportez-vous à “Système de freinage d’urgence actif (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour plus de détails. Le fait de désactiver le système ESP à l’aide de la commande de désactivation du programme électro- 2-12 Commandes et instruments nique de stabilité (ESP) entraîne l’indisponibilité du système de freinage d’urgence actif. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Après avoir positionné le contact d’allumage sur ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint. Pour modèles sans affichage en couleur : Le témoin d’avertissement clignote lorsque le système de freinage d’urgence actif est en cours de fonctionnement. Avertissement de pression de pneu basse : Témoin d’avertissement de niveau bas de carburant. Le témoin d’avertissement de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant dans le réservoir devient trop faible. Faites l’appoint en carburant dès que cela est nécessaire, de préférence avant que la jauge à carburant n’atteigne la position de réservoir vide (0). Il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir lorsque l’aiguille de la jauge atteint la position de réservoir vide (0). Témoin d’avertissement de pression de pneu insuffisante (selon modèles) Votre véhicule est équipé d’un système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles) qui contrôle la pression de tous les pneus à l’exception de celui de la roue de secours. Le témoin d’avertissement de pression de pneu basse signale une pression de pneu basse ou indique que le système TPMS ne fonctionne pas correctement. Si vous conduisez le véhicule alors que la pression de pneu est basse, le témoin d’avertissement s’allume. Un avertissement de pression de pneu basse (par exemple [Pression de pneu basse]) s’affiche également sur l’écran d’informations du véhicule. Lorsque le témoin d’avertissement de pression basse s’allume, vous devez vous arrêter et régler la pression des 4 pneus conformément à la pression de pneu A FROID recommandée, telle qu’indiquée sur l’étiquette des pneus située sur le montant central côté conducteur. Reportez-vous à “Etiquette des pneus” dans le chapitre “9. Données techniques”. Le témoin d’avertissement de pression de pneu basse ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de la pression des pneus. Après avoir gonflé le pneu à la pression recommandée, vous devez conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 MPH) pour activer le système TPMS et désactiver le témoin d’avertissement de pression de pneu basse. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. L’avertissement de pression de pneu basse (par exemple [Pression de pneu basse]) s’affiche chaque fois que le contact d’allumage est positionné sur ON tant que le témoin d’avertissement de pression de pneu basse reste allumé. Pour plus de détails, reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre et “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. Le TPMS doit être réinitialisé après le remplacement d’un pneu ou d’une roue, ou en cas de permutation des roues. En fonction des variations de la température extérieure, le témoin d’avertissement de pression de pneu basse risque de s’allumer même si la pression des pneus a été ajustée correctement. Ajustez la pression des pneus à nouveau, en fonction de la pression A FROID recommandée, lorsque les pneus sont froids et réinitialisez le système TPMS. Si le témoin d’avertissement de pression de pneu basse reste allumé après la réinitialisation, cela peut indiquer que le système TPMS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” et “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre. Dysfonctionnement du système TPMS : Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le témoin d’avertissement de pression de pneu basse clignote pendant environ 1 minute lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. Le témoin reste allumé après 1 minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. L’avertissement de pression de pneu la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus conformément à la pression de pneu A FROID recommandée, indiquée sur l’étiquette des pneus située sur le montant central côté conducteur pour désactiver le témoin d’avertissement de pression de pneu basse. Si le témoin s’allume toujours lorsque vous conduisez après avoir réglé la pression des pneus, il est possible qu’un pneu soit crevé. En cas pneu crevé, réparez-le à l’aide du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison (selon modèles) ou remplacez-le par une roue de secours (selon modèles) dès que possible. basse ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de pression de pneu basse s’allume pour indiquer un dysfonctionnement du TPMS. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. ATTENTION • Les ondes radio peuvent affecter les équipements médicaux électriques. Avant d’utiliser la télécommande, toute personne portant un pacemaker doit contacter le fabricant de l’équipement médical électrique afin de connaître les répercussions éventuelles. • Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible. • Si le témoin d’avertissement de pression de pneu basse s’allume lors de la conduite, évitez les manœuvres de braquage soudaines ou un freinage trop brusque, réduisez la vitesse du véhicule, quittez la route, dirigezvous vers un endroit sûr et arrêtez le véhicule dès que possible. Le fait de conduire avec des pneus dégonflés risque d’endommager les pneus de façon permanente et d’accroître la probabilité d’une défaillance des pneus. Le véhicule peut être sérieusement endommagé, ce qui risque de provoquer un accident et d’entraîner des blessures graves. Vérifiez • Après avoir ajusté la pression des pneus, assurez-vous de réinitialiser le système TPMS. A moins d’avoir effectué une réinitialisation, le TPMS n’envoie pas d’avertissement correct en cas de pression de pneu basse. • Lorsqu’une roue de secours est montée ou une roue remplacée, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de pression de pneus basse clignote pendant environ 1 minute. Le témoin reste allumé après 1 minute. Contactez votre concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible pour le remplacement de la roue/du pneu, et/ou la réinitialisation du système. • L’utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l’origine par RENAULT pourrait affecter le fonctionnement du système TPMS. Commandes et instruments 2-13 PRECAUTION • Le système TPMS ne remplace pas une vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement. • Si vous conduisez à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 MPH), le système TPMS risque de ne pas fonctionner correctement. • Assurez-vous de bien poser des pneus de la taille spécifiée sur les quatre roues. Témoin d’avertissement de niveau insuffisant de lave-vitres Le témoin d’avertissement de niveau bas de liquide de lave-vitre s’allume lorsque le niveau de liquide de lave-vitre dans le réservoir est bas. Faites l’appoint en liquide de lave-vitres si nécessaire. (Reportezvous à “Liquide de lave-vitres” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Témoin d’avertissement de défaut (rouge) (selon modèles) moteur. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire. • Avertissement de niveau de niveau de liquide de lave-vitre bas (selon modèles) • PRECAUTION Avertissement d’erreur du système de clé (selon modèles) • Avertissement de pression d’huile basse (selon modèles) • • • Avertissement AdBlue® (selon modèles) • Avertissement d’erreur du système de phares (selon modèles) • Avertissement d’erreur de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) • Erreur de capteur d’aide au stationnement (selon modèles) Continuer à utiliser le véhicule sans une révision correcte du système de gestion moteur pourrait entraîner une diminution de la souplesse de conduite, une augmentation de la consommation de carburant et un endommagement du système de gestion moteur, ce qui risque d’affecter la couverture de la garantie du véhicule. Témoin d’avertissement principal (selon modèles) Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement principal s’allume si l’un des témoins suivants apparaît sur l’écran d’informations du véhicule. • Avertissement d’absence de clé détectée (selon modèles) Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON, le témoin de défaut s’allume en rouge. Cela signifie que le système est opérationnel. Le témoin s’éteint après démarrage du moteur. • Avertissement de passage sur la position P (modèles avec boîte de vitesses automatique) • En ce qui concerne le témoin de défaut orange, reportez-vous à “ Témoin lumineux de défaut” plus loin dans ce chapitre pour plus de détails. Avertissement d’ID de clé incorrecte (selon modèles) • Avertissement de frein de stationnement desserré • • Avertissement de niveau bas de carburant Si le témoin de défaut (rouge) s’allume en continu alors que le moteur tourne, il est possible qu’il indique un défaut au niveau du système de gestion 2-14 Commandes et instruments Avertissement de portière ouverte Erreur 4WD (selon modèles) Avertissement Mode achem activé - Activer fusible de sauvegarde (selon modèles) Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” plus loin dans ce chapitre. Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (selon modèles) Ceintures de sécurité avant : Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement de ceinture de sécurité s’allume. Le témoin reste allumé jusqu’à ce que la ceinture de sécurité côté conducteur soit attachée. Témoin d’avertissement d’airbag du système de retenue supplémentaire (SRS) (selon modèles) Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin d’avertissement d’airbag du système de retenue supplémentaire (SRS) s’allume pendant environ 7 secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le système d’airbag du SRS est opérationnel. Si l’une des conditions suivantes se présente, le système d’airbag du SRS et/ou la ceinture de sécurité à prétensionneur (selon modèles) nécessite(nt) un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) reste allumé après 7 secondes environ. • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) clignote par intervalles. • Le témoin d’avertissement d’airbag (SRS) ne s’allume pas. A moins d’être vérifié et réparé, le système d’airbag du SRS et/ou le prétensionneur de ceinture de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement. (Reportez-vous à “Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) (selon modèles)” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.) Témoin d’avertissement de présence d’eau dans le filtre à carburant (selon modèles) Si le témoin d’avertissement de présence d’eau dans le filtre à carburant s’allume alors que le moteur tourne, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible. PRECAUTION Si vous continuez d’utiliser le véhicule sans effectuer une vidange correcte, le moteur risque d’être sérieusement endommagé. TEMOINS LUMINEUX Témoin lumineux de verrouillage de différentiel (selon modèles) Lorsque la commande de mode de verrouillage de différentiel est sur la position ON, le témoin lumineux de verrouillage de différentiel clignote et reste allumé une fois que l’engrenage de différentiel est complètement verrouillé. Reportez-vous à “Système de verrouillage de différentiel arrière (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Témoin lumineux de feux de croisement (selon modèles) Le témoin lumineux de feux de croisement s’allume lorsque les feux de croisement sont activés. (Reportez-vous à “Commande de phares et de clignotants” plus loin dans ce chapitre.) Témoin lumineux de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP) Le témoin lumineux de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP) s’allume lorsque la commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP OFF) est placée en position d’arrêt. Lorsque la commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP OFF) est placée sur la position d’arrêt, le système ESP est désactivé. Lorsque le verrouillage de différentiel arrière est enclenché au moyen de la commande de mode de verrouillage de différentiel ou que la position <4LO> est sélectionnée au moyen de la commande de mode quatre roues motrices (4x4), le système ESP est désactivé et le témoin de désactivation d’ESP s’allume. (Reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” et “Système de verrouillage de différentiel arrière (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) Témoin lumineux de feux antibrouillards avant (selon modèles) Le témoin lumineux de feux antibrouillards avant s’allume lorsque les feux antibrouillards avant sont activés. (Reportez-vous à “Commande de feux antibrouillards (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.) Commandes et instruments 2-15 / Témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant Le témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant ( ), situé sur le tableau de bord, s’allume lorsque l’airbag passager avant est désactivé à l’aide de la commande d’airbag passager avant. Lorsque l’airbag passager avant est activé, le témoin d’état d’activation de l’airbag passager avant ( ) s’allume. Pour plus de détails, reportez-vous à “Témoin d’état d’airbag passager avant (selon modèles)” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. Témoin lumineux de bougies de préchauffage (selon modèles) Lorsque le contact d’allumage est en position ON, le témoin lumineux de bougies de préchauffage s’allume et s’éteint une fois que les bougies de préchauffage ont chauffé. Si les bougies de préchauffage ont déjà chauffé, le témoin de bougies de préchauffage clignote brièvement, puis s’éteint. Témoin lumineux de feux de route Le témoin lumineux de feux de route s’allume lorsque les feux de route sont activés. Le témoin s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. (Reportez-vous à “Commande de phares et de clignotants” plus loin dans ce chapitre.) 2-16 Commandes et instruments Témoin d’activation du système de contrôle de vitesse en descente (selon modèles) Lors de la mise sur ON du contact d’allumage, le témoin d’activation du système de contrôle de vitesse en descente s’allume brièvement, puis s’éteint. Ceci indique que le système de contrôle de vitesse en descente fonctionne. Le témoin s’allume lorsque le système de contrôle de vitesse en descente est activé. gement du système de gestion moteur, ce qui risque d’affecter la couverture de la garantie du véhicule. • Si le réglage du système de gestion moteur est incorrect, le véhicule risque de ne pas être en conformité avec la législation et la réglementation locales et nationales relatives aux émissions polluantes. Si la commande de contrôle de vitesse en descente est activée et que le témoin lumineux clignote, le système n’est pas engagé. Lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON, le témoin lumineux de défaut s’allume. Après démarrage du moteur, le témoin lumineux de défaut s’éteint. Ceci indique que le système de gestion moteur fonctionne. Si le témoin lumineux ne s’allume pas ou clignote lorsque la commande de contrôle de vitesse en descente est activée, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Si le témoin de défaut s’allume ou clignote alors que le moteur tourne, il est possible que le système de gestion moteur ne fonctionne pas correctement et nécessite un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de contrôle de vitesse en descente (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Témoin lumineux de défaut Précautions : Afin de réduire ou d’éviter d’éventuels dommages au niveau du système de gestion moteur lorsque le témoin de défaut clignote : PRECAUTION • • Evitez de rouler à une vitesse supérieure à 70 km/h (43 MPH). • Evitez les accélérations ou décélérations brusques. • Evitez la montée ou la descente de pentes raides. Continuer à utiliser le véhicule sans une révision correcte du système de gestion moteur pourrait entraîner une diminution de la souplesse de conduite, une augmentation de la consommation de carburant et un endomma- • Evitez le transport ou le remorquage de charges inutiles. Témoin de feu antibrouillard arrière (selon modèles) Le témoin lumineux de feu antibrouillard arrière s’allume lorsque le feu antibrouillard arrière est activé. (Reportez-vous à “Commande de feux antibrouillards (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre.) Témoin de sécurité (selon modèles) Le témoin de sécurité clignote lorsque le contact d’allumage est positionné sur ACC, arrêt ou LOCK. Cette fonction indique que le système de sécurité dont le véhicule est équipé est opérationnel. Si le système de sécurité est défectueux, ce témoin reste allumé lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. (Reportez-vous à “Système de sécurité (selon modèles)” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” pour plus de détails). Témoin lumineux de feux de gabarit avant, d’éclairage de tableau de bord, de bloc optique arrière et d’éclairage de plaque d’immatriculation (selon modèles) Le témoin s’allume lorsque la commande de phares . est placée sur la position Témoin lumineux de clignotants de remorque (selon modèles) Le témoin s’allume lorsqu’une charge électrique supplémentaire est détectée par le système de clignotant de remorque. Pour plus de détails, reportez-vous à “Attelage d’une remorque” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Témoins de clignotants/de feux de détresse Les témoins de clignotants/de feux de détresse clignotent lorsque la commande de clignotants ou la commande de feux de détresse est actionnée. (Reportez-vous à “Commande de clignotants” plus loin dans ce chapitre ou “Commande de feux de détresse” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”.) TEMOINS SONORES DE RAPPEL Témoin d’avertissement d’usure de plaquette de frein Les plaquettes de frein sont équipées d’avertisseurs sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein nécessite un remplacement, elle produit un bruit strident, lorsque le véhicule est en mouvement. Ce bruit se produit uniquement lorsque la pédale de frein est enfoncée. Lorsque l’usure de la plaquette de frein augmente, le bruit est également audible lorsque la pédale de frein n’est pas enfoncée. Faites vérifier les freins au plus vite si le témoin d’avertissement d’usure retentit. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. (Reportez-vous à “Freins” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Témoin sonore de rappel de clé Le témoin sonore retentit si l’une des opérations suivantes est détectée : Modèle avec système de télécommande : Le témoin sonore retentit si la portière est placée sur la position ACC. Modèle sans système de télécommande : Le témoin sonore retentit si la portière conducteur est ouverte alors que la clé se trouve sur le contact d’allumage et que celui-ci est se trouve sur la position ACC, arrêt ou LOCK. Retirez la clé et prenez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Témoin sonore de rappel d’éclairage Le témoin sonore de rappel d’éclairage retentit si la portière conducteur est ouverte alors que la comou mande de phares est placée sur la position , et que le contact d’allumage est placé sur la position ACC, arrêt ou LOCK. Assurez-vous de placer la commande d’éclairage sur la position <OFF> ou <AUTO> (selon modèles) lorsque vous quittez le véhicule. Commandes et instruments 2-17 ECRAN D’INFORMATIONS DU VEHICULE Témoin sonore de rappel de frein de stationnement Le témoin sonore de rappel de frein de stationnement retentit si le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 MPH) et que le frein de stationnement est serré. Arrêtez le véhicule et relâchez le frein de stationnement. Témoin sonore de rappel de ceinture de sécurité (selon modèles) Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (10 MPH), le témoin sonore retentit à moins que les ceintures de sécurité conducteur et/ou passager avant ne soient bien attachées. Le témoin sonore continue de retentir pendant environ 95 secondes jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée. 2-18 Commandes et instruments JVI0899XZ ➀ se situe entre L’écran d’informations du véhicule le compte-tours et le compteur de vitesse, et affiche les avertissements et autres informations. Les éléments suivants s’affichent également : • Boîte de vitesses automatique (selon modèles) — “Conduite avec boîte de vitesses automatique” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” • Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles) — “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” • Montre — “[Montre]” plus loin dans ce chapitre • Ordinateur de bord — “Ordinateur de bord” plus loin dans ce chapitre • Régulateur de vitesse (selon modèles) — “Régulateur de vitesse (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” • Système de télécommande (selon modèles) — “Contact d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de télécommande)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” • Système de contrôle de l’huile (selon modèles) — “Système de contrôle de l’huile (selon modèles pour les modèles avec moteur diesel)” plus loin dans ce chapitre • Informations relatives à la pression des pneus (selon modèles) — “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” COMMENT UTILISER L’ECRAN D’INFORMATIONS DU VEHICULE m Touche retour j A Appuyez sur la touche BACK pour revenir à l’écran ou au niveau de menu précédent, ou pour annuler la sélection si elle n’est pas terminée. m NIC3083 Type A ou m Commande B de défilement j La commande de défilement de l’affichage présente trois modes différents d’utilisation. Appuyez sur pour faire défiler vers le haut ou sur pour faire défiler vers le bas les paramètres de l’écran d’informations du véhicule. Appuyez sur <ENTER> j B pour sélectionner un paramètre sur l’écran puis appuyez sur ou pour faire défiler les options du menu associé. PARAMETRES Le mode de réglages vous permet de modifier les informations affichées sur l’écran d’informations du véhicule : NIC3124 Type B L’écran d’informations du véhicule peut être modifié à l’aide des touches <ENTER> et RETOUR situées sur le côté gauche du volant. • • • • • • • • • • Le menu de réglages ne peut pas être utilisé pendant la conduite. [Aide au conducteur] ou et la touche Utilisez les commandes <ENTER> pour changer l’état d’activation, activer ou désactiver l’un quelconque des systèmes affichés dans le menu [Aide au conducteur]. Les options suivantes du menu sont disponibles : [Assistance] (selon modèles) : L’option [Assistance] présente un sous-menu, à partir duquel vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver l’élément suivant : • [Entretien] [Alerte] [Pression pneus] (selon modèles) [Unité] [Frein de secours] Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver le système de freinage d’urgence actif. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Système de freinage d’urgence actif (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. [Montre] [Réglages véhicule] [Réinitial. usine] REMARQUE [Aide au conducteur] [Affichage réglages] [Langue] [Aides stationnement] (selon modèles) : L’option [Aides stationnement] présente un sousmenu, à partir duquel vous pouvez choisir les éléments suivants : • [Aide parking] Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver le capteur d’aide au stationnement (sonar). Commandes et instruments 2-19 • [Volume] [Montre] [Affichage réglages] Sélectionnez ce sous-menu pour modifier le volume du témoin sonore du capteur d’aide au stationnement (sonar) selon les options suivantes : Les sous-menus suivants sont disponibles dans le menu de la montre, selon le niveau d’équipement de chaque véhicule. Les sous-menus suivants sont disponibles dans le menu [Affichage réglages]. – [Fort] Volume le plus fort disponible. • La montre doit être réglée dans le système de navigation et est automatiquement synchronisée. – [Moyen] Volume moyen. (Standard) – [Bas] Volume le plus bas disponible. • [Portée] Reportez-vous au manuel d’utilisation du système de navigation du véhicule électrique, fourni séparément. • [Régler l’horloge dans Audio] (selon modèles) La montre doit être réglée dans le système audio et est automatiquement synchronisée. Sélectionnez ce sous-menu pour modifier la portée de détection du capteur d’aide au stationnement (sonar) selon les options suivantes : Reportez-vous à “Réglage de la montre” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”, ou “Comment utiliser la touche <SETUP>” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”. – [Loin] Le système de capteur d’aide au stationnement avertit plus tôt de la présence d’objets éloignés. – [mi-chemin] Le système de capteur de stationnement est réglé sur la distance standard. • – [Proche] Le système de capteur de stationnement avertit uniquement de la présence d’objets proches. • 2-20 Commandes et instruments [Régler l’horloge dans NAVI] (selon modèles) [Réglage Horloge] (selon modèles) Sélectionnez ce sous-menu pour régler l’heure de la montre. [12H/24H] (selon modèles) Sélectionnez ce sous-menu pour choisir le format de la montre entre 12 heures et 24 heures. • • • • [Réglages écran] [Couleur carrosserie] [Rapport Eco Drive] (selon modèles) [Effet bienvenue] [Réglages écran] : Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver les éléments affichés. • • • • • • • • [Domicile] [Vitesse moyenne] [Trajet] [Consommation] [Navigation] (selon modèles) [Audio] [Assistance] (selon modèles) [Pression pneus] (selon modèles) [Couleur carrosserie] : Dans ce sous-menu, vous pouvez modifier la couleur du véhicule affiché sur l’écran d’informations du véhicule. [Rapport Eco Drive] (selon modèles) : [Réglages véhicule] [Réglage clignotant] : Le menu [Rapport Eco Drive] comprend 2 éléments. Les sous-menus suivants sont disponibles dans le menu [Réglages véhicule]. Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver les éléments décrits ci-dessous. • [Affichage] Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver le rapport Eco Drive sur l’écran d’informations du véhicule. • [Vue historique] Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l’historique de la consommation de carburant, l’économie actuelle et la meilleure économie de carburant. Reportez-vous à “Rapport de conduite ECO” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. • • • • [ Plafonnier auto] Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver les éléments décrits ci-dessous. Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver la fonction de plafonnier auto. • [i-Key inhibée] Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver le contact extérieur sur la portière. Reportez-vous à “Portières” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”. [Essuie-glace] : Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver les éléments décrits ci-dessous. Les aiguilles des indicateurs bougent sur les instruments lorsque le moteur démarre. Le système d’éclairage automatique peut être réglé de façon à s’éclairer plus tôt ou plus tard selon la luminosité à l’extérieur du véhicule. Reportez-vous à “Commande de phares et de clignotants” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. [Effet affichage] – [Allumage le plus tôt] L’affichage de l’écran de bienvenue apparaît lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON. – [Allumage plus tôt] Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver les éléments décrits ci-dessous. • [Verrou. Sélectif] (selon modèles) : [Sensibilité éclair.] [Effet bienvenue] : • [Essuie-glace] Les éclairages intérieurs s’allument si l’une des portières est déverrouillée alors que le plafonnier auto est activé. • [3 clign. ch. Voie] Sélectionnez ce sous-menu pour activer/désactiver la fonction de signal de changement de voie [3 clign. ch. Voie]. Reportez-vous à “Commande de clignotants” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. [Verrou. Sélectif] Le menu Éclairage est composé de 2 éléments. • • [Réglage clignotant] [Éclairage] (selon modèles) : – [Retour] vous permet de revenir au menu [Rapport Eco Drive]. – [Réinitialiser] permet de remettre l’historique de consommation de carburant à zéro. [Éclairage] [Effet cadran] • [Selon vitesse] Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver la fonction de vitesse de balayage d’essuie-glace en fonction de la vitesse. Reportez-vous à “Commande d’essuie-glace et de lave-vitre” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. – [Standard] – [Allumage plus tard] Commandes et instruments 2-21 [Entretien] [Pneu] : [Navigation] (selon modèles) : Les sous-menus suivants sont disponibles dans le menu [Entretien]. Sélectionnez cet élément pour régler ou remettre à zéro la distance à parcourir avant le remplacement des pneus. Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver les informations du système de navigation sur l’écran d’informations du véhicule. [Téléphone] (selon modèles) : [Pneu] La distance peut être paramétrée dans une plage comprise entre [ — — — ] (désactivée) et 30 000 km par incrément de 500 km. [Autre] [Autre] : • • • • [Huile et filtre] [Filtre] [Huile et filtre] (selon modèles) : Sélectionnez cet élément pour afficher la distance restante jusqu’au prochain entretien. Pour réinitialiser le témoin d’entretien, appuyez sur <ENTER> et sélectionnez [Oui]. L’intervalle de distance jusqu’au prochain entretien ne peut pas être réglé manuellement. L’intervalle est réglé automatiquement. REMARQUE Veillez à réinitialiser le témoin de distance jusqu’au prochain entretien après l’entretien. Dans le cas contraire, le témoin d’entretien reste affiché. [Filtre] (selon modèles) : Sélectionnez cet élément pour régler ou remettre à zéro la distance à parcourir avant le remplacement du filtre à huile. La distance peut être paramétrée dans une plage comprise entre [ — — — ] (désactivée) et 30 000 km par incrément de 500 km. 2-22 Commandes et instruments Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver les informations relatives aux appels entrants sur l’écran d’informations du véhicule. Sélectionnez cet élément pour paramétrer ou réinitialiser un rappel pour le remplacement d’un élément autre que le filtre à huile, les pneus ou un entretien. [Courrier] (selon modèles) : La distance peut être paramétrée dans une plage comprise entre [ — — — ] (désactivée) et 30 000 km par incrément de 500 km. [Pression pneus] (selon modèles) [Alerte] Les éléments suivants sont disponibles dans le menu [Alerte]. • • • • [Alerte conducteur] [Navigation] (selon modèles) [Téléphone] (selon modèles) [Courrier] (selon modèles) [Alerte conducteur] : Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier le moment d’activation du message [Le temps pour une pause?]. Le temps peut être réglé entre [ — — — ] (désactivé) et 6 heures par incrément de 30 minutes. Sélectionnez cet élément pour activer/désactiver les informations relatives aux courriers entrants sur l’écran d’informations du véhicule. Les réglages dans le menu [Pression pneus] sont tous reliés au système de contrôle de pression des pneus TPMS (selon modèles) (reportez-vous à “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). • • • • [Cible avant] [Cible arrière] [Unité pression Pneus] [Réinitial. pression] [Cible avant] : La pression des pneus [Cible avant] correspond à la pression des pneus avant spécifiée sur l’étiquette des pneus (reportez-vous à “Etiquette des pneus” dans le chapitre “9. Données techniques” et “Sys- tème de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). ou et <ENTER> pour Utilisez les touches sélectionner et modifier la valeur de pression des pneus [Cible avant]. [Cible arrière] : La pression des pneus [Cible arrière] correspond à la pression des pneus arrière spécifiée sur l’étiquette des pneus (reportez-vous à “Etiquette des pneus” dans le chapitre “9. Données techniques” et “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”). ou et <ENTER> pour Utilisez les touches sélectionner et modifier la valeur de pression des pneus [Cible arrière]. [Unité pression Pneus] : L’unité de pression des pneus affichée sur l’écran d’informations du véhicule peut être sélectionnée sur : • • • • psi bar kPa Kgf/cm 2 Utilisez les touches ou et <ENTER> pour sélectionner et changer l’unité. Tableau de conversion des unités de pression kPa 200 210 220 230 240 250 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 psi 29 30 32 33 35 36 36 38 39 41 42 44 45 46 48 49 bar 2.0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 kgf/cm2 2.0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 [Réinitial. pression] : La pression des pneus est affectée par la température des pneus car la température des pneus augmente lors de la conduite du véhicule. Le système TPMS utilise des capteurs de température dans les pneus afin de compenser les changements de température et d’éviter ainsi des avertissements non nécessaires de la part du TPMS. La fonction [REINITIAL. PRESSION] remet à zéro la valeur de température enregistrée. Il est recommandé d’effectuer cette fonction une fois la pression des pneus ajustée. Reportez-vous à “Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Utilisez les touches ou et <ENTER> pour démarrer ou annuler la procédure d’étalonnage. Lors de la procédure d’étalonnage, le message : [Ré-initial syst contrôle pression pneus] s’affiche. [Unité] Les éléments suivants sont disponibles dans le menu [Unité]. • • • [Kilométrage] [Pression pneus] (selon modèles) [Température] [Kilométrage] : L’unité de consommation de carburant et de distance affichée sur l’écran d’informations du véhicule peut être changée en : • • • [km, l/100km] [km, km/l] [miles, MPG] [Pression pneus] (selon modèles) : L’unité de pression des pneus affichée sur l’écran d’informations du véhicule peut être sélectionnée sur : • • • psi bar kPa Commandes et instruments 2-23 • Kgf/cm2 ou et <ENTER> pour Utilisez les touches sélectionner et changer l’unité. [Température] : La température affichée sur l’écran d’informations du véhicule peut être sélectionnée sur : • • °C (Celsius) °F (Fahrenheit) [Langue] La langue de l’écran d’informations du véhicule peut être changée en : • • • • • • • • • Anglais Français Allemand Italien Portugais Néerlandais Espagnol Turc Russe ou et <ENTER> pour Utilisez les touches sélectionner et changer la langue de l’écran d’informations du véhicule. 2-24 Commandes et instruments [Réinitial. usine] Les réglages de l’écran d’informations du véhicule peuvent être remis sur les réglages d’usine par défaut. Pour réinitialiser l’écran d’informations du véhicule : ou pour sélectionner 1. Utilisez les touches [Réglages] et appuyez sur la touche <ENTER>. 2. Sélectionnez [Réinitial. usine] à l’aide des touou et appuyez sur <ENTER>. ches 3. Sélectionnez [Oui] pour rétablir tous les réglages par défaut et appuyez sur la touche <ENTER>. Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Non] ou appuyez sur la touche retour située sur le côté gauche du volant. ORDINATEUR DE BORD NIC3083 Type A NIC3124 Type B NIC3104 Commandes et instruments 2-25 3. [Trajet] 1. Vue véhicule [Accueil] L’écran de vue véhicule [Accueil] peut être sélectionné lorsque le conducteur ne souhaite pas visualiser d’informations sur l’écran de l’ordinateur de bord. 2. [Vitesse] et [Moyenne] NIC3093 Modèle avec conduite à gauche NIC2756 Les commandes de l’ordinateur de bord (selon modèles) sont situées sur le tableau de bord, à gau. Pour che ou à droite de la colonne de direction utiliser l’ordinateur de bord, actionnez les commandes comme indiqué ci-dessus. [Distance] du trajet j A : ➀ ou j B est Chaque fois que la commande enfoncée, l’affichage change comme suit : Vue véhicule (Accueil) → Vitesse moyenne → Temps écoulé et compteur journalier → Consommation de carburant actuelle et moyenne → Navigation (selon modèles) → Boussole (selon modèles) → Audio (selon modèles) → Aides à la conduite (selon modèles) → Vérification d’avertissement → Réglages → Vue véhicule (Accueil) Lorsque vous maintenez la commande <ENTER> j B appuyée pendant plus de 3 secondes, la vitesse moyenne, le temps écoulé, le compteur journalier, la consommation de carburant actuelle et moyenne peuvent être réinitialisés. 2-26 Commandes et instruments NIC2755 La vitesse (affichage numérique) j A indique la vitesse à laquelle le véhicule roule. Cette option permet d’afficher la vitesse moyenne j B du véhicule depuis la dernière réinitialisation. Appuyez brièvement sur la commande <ENTER> pour basculer entre le parcours 1 et 2. Le fait d’appuyer sur la commande <ENTER> pendant plus de 1 seconde vous permet d’accéder au menu Réinitialiser. L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. Pendant les 30 premières secondes après une remise à zéro, l’écran affiche [——]. Le mode de compteur journalier indique la distance totale parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Appuyez brièvement sur la commande <ENTER> pour basculer entre le parcours 1 et 2. Le fait d’appuyer sur la commande <ENTER> pendant plus de 1 seconde vous permet d’accéder au menu Réinitialiser. (La vitesse moyenne est réinitialisée simultanément.) B : [Temps] écoulé j Le mode de temps écoulé permet d’indiquer le temps écoulé depuis la réinitialisation précédente. Appuyez brièvement sur la commande <ENTER> pour basculer entre le parcours 1 et 2. Le fait d’appuyer sur la commande <ENTER> pendant plus de 1 seconde vous permet d’accéder au menu Réinitialiser. (Le compteur journalier est réinitialisé simultanément.) Consommation actuelle de carburant j B : 4. [Consommation] 7. [Audio] (selon modèles) L’échelle indique la consommation actuelle de carburant. 5. [Navigation] (selon modèles) Lorsque le guidage d’itinéraire est paramétré dans le système de navigation, cet élément affiche les informations relatives à l’itinéraire de navigation. 6. Boussole (selon modèles) NIC2758 NIC3105 Consommation [Moyenne] de carburant j A : j A j B j C Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. Appuyez sur la commande <ENTER> pendant plus d’une seconde pour accéder au menu de réinitialisation. L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. Pendant les 500 premiers mètres (1/3 mile) environ après une réinitialisation, l’écran affiche [——]. Appuyez brièvement sur <ENTER> pour afficher la deuxième page relative à la consommation de carburant. Source actuelle Fréquence actuelle Nom de la station de radio actuelle Le mode audio indique l’état d’activation des informations audio. NIC2732 Cet affichage indique la direction dans laquelle le A ainsi qu’une boussole véhicule se déplace j j B autour de la représentation du véhicule. Pour plus de détails, reportez-vous à “Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) (type A)” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio” ou au manuel d’utilisation de l’écran tactile de navigation. L’unité de mesure (l/100km, km/l, ou MPG) peut être réglée dans le menu de réglages. Reportezvous à “[Unité]” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. Commandes et instruments 2-27 8. [Assistance] (selon modèles) 10. [Réglages] mation de la distance pouvant être parcourue avant un réapprovisionnement en carburant. La distance pouvant être parcourue avant réservoir vide (dte) est constamment recalculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir et de la consommation de carburant réelle du véhicule. L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. NIC2734 NIC2759 Le mode d’aides à la conduite indique l’état d’activation des aides à la conduite. Appuyez sur <ENTER> pour accéder au menu de réglages. • Pour plus de détails, reportez-vous à “Paramètres” plus avant dans ce chapitre. Freinage d’urgence actif Appuyez sur <ENTER> pour accéder au menu de réglages [Assistance]. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de freinage d’urgence actif (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. Distance pouvant être parcourue avant réservoir vide (dte — km ou miles) 9. Avertissements Les avertissements suivants sont affichés. Si aucun avertissement n’est présent, [Aucun message mémorisé] s’affiche. NIC2738 La fonction de distance pouvant être parcourue avant réservoir vide (dte) j A vous fournit une esti- 2-28 Commandes et instruments La fonction de distance pouvant être parcourue avant réservoir vide (dte) inclut une fonction d’avertissement de niveau bas. Si le niveau de carburant est bas, un avertissement s’affiche sur l’écran. Si le niveau de carburant continue à baisser, l’affichage dte passe à [----]. • Si la quantité de carburant ajoutée est faible, il est possible que les informations affichées juste avant la mise sur arrêt du contact d’allumage restent affichées. • En cas de conduite en montée, en descente ou sur route sinueuse, le carburant se déplace dans le réservoir ce qui provoque des variations de l’affichage. TEMOINS DE FONCTIONNEMENT 1. Témoin de démarrage du moteur (selon modèles, pour les modèles avec boîte de vitesses automatique) Ce témoin apparaît lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur P (stationnement). Ce témoin indique que le moteur peut démarrer en appuyant sur le contact d’allumage et sur la pédale de frein. Vous pouvez démarrer le moteur directement quelle que soit la position du contact d’allumage. 2. Témoin de démarrage du moteur (selon modèles, pour les modèles avec boîte de vitesses manuelle) Ce témoin indique que le moteur peut démarrer en appuyant sur le bouton de contact d’allumage et sur la pédale d’embrayage. Vous pouvez démarrer le moteur directement quelle que soit la position du contact d’allumage. Vous pouvez également démarrer le moteur en appuyant sur le bouton du contact d’allumage et sur la pédale de frein lorsque le levier sélecteur est placé sur N (point mort). NIC2820 Commandes et instruments 2-29 3. Témoin de dysfonctionnement du déverrouillage de la direction (selon modèles) Ce témoin apparaît lorsqu’il est impossible de déplacer le volant de la position LOCK. Si ce témoin apparaît, appuyez sur le contact d’allumage tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche. Reportez-vous à “Blocage de la direction” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. 4. Avertissement d’absence de clé détectée (selon modèles) Cet avertissement s’affiche lorsque la portière est fermée, que la télécommande se trouve à l’extérieur du véhicule et que le contact d’allumage est placé sur la position ON. Assurez-vous que la télécommande se trouve à l’intérieur du véhicule. Reportez-vous à “Système de télécommande (selon modèles)” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” pour plus de détails. 5. Avertissement de rappel de clé (selon modèles) Cet avertissement apparaît si la portière conducteur est ouverte alors que la clé se trouve sur le contact d’allumage et que celui-ci est placé sur la position ACC, arrêt ou LOCK. Retirez la clé et prenez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. 2-30 Commandes et instruments 6. Avertissement de passage à la position de stationnement (selon modèles pour les modèles avec boîte de vitesses automatique) Cet avertissement apparaît lorsque vous appuyez sur le contact d’allumage pour arrêter le moteur, avec le levier de changement de vitesses sur une position autre que P (stationnement). mage → le contact d’allumage est placé sur la position ON) → Avertissement APPUYER → (appuyez sur le contact d’allumage → le contact d’allumage est placé sur la position arrêt) 8. Avertissement de pile de clé déchargée (selon modèles) Cet avertissement apparaît lorsque la pile de la télécommande est presque déchargée. Si cet avertissement apparaît, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) ou placez le contact d’allumage sur la position ON. Si cet avertissement apparaît, remplacez la pile par une neuve. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Un témoin d’avertissement sonore intérieur retentit également. (Reportez-vous à “Changement de vitesses” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) 9. Témoin de démarrage du moteur pour le système de télécommande (selon modèles) 7. Avertissement de positionnement du contact d’allumage sur arrêt (selon modèles pour les modèles avec boîte de vitesses automatique) Cet avertissement apparaît lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement) avec le contact d’allumage sur la position ACC, alors que le témoin d’avertissement Sélectionner P est affiché. Pour placer le contact d’allumage sur arrêt, effectuez la procédure suivante : Avertissement de passage sur P → (placez le levier de changement de vitesses sur P) → Avertissement APPUYER → (appuyez sur le contact d’allu- Ce témoin apparaît lorsque la pile de la télécommande est presque déchargée et lorsque le système de la télécommande et le véhicule ne communiquent pas normalement. Si ce témoin apparaît, placez la télécommande contre le contact d’allumage tout en appuyant sur la pédale de frein. (Reportez-vous à “Décharge de la pile de la télécommande” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) 10. Avertissement d’ID de clé incorrecte (selon modèles) Cet avertissement apparaît lorsque le contact d’allumage est placé sur une position autre que LOCK et que le système ne reconnaît pas la télécommande. Il est impossible de démarrer le moteur avec une clé qui n’est pas enregistrée. Utilisez la télécommande enregistrée. Reportez-vous à “Système de télécommande (selon modèles)” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage”. 11. Avertissement de frein de stationnement desserré Cet avertissement apparaît lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 7 km/h (4 MPH) et que le frein de stationnement est serré. Arrêtez le véhicule et relâchez le frein de stationnement. 12. Avertissement de niveau bas de carburant Cet avertissement apparaît lorsque le niveau de carburant dans le réservoir est bas. Faites l’appoint en carburant dès que cela est nécessaire, de préférence avant que la jauge à carburant n’atteigne la position de réservoir vide (0). Il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir lorsque l’aiguille de la jauge atteint la position de réservoir vide (0). 13. Avertissement de portière ouverte Cet avertissement apparaît si l’une des portières est ouverte ou mal fermée. Le symbole du véhicule sur l’affichage permet de savoir quelle portière est ouverte. Assurez-vous que toutes les portières sont fermées. 14. Avertissement de ceinture de sécurité de deuxième rangée (selon modèles) Cet avertissement de ceinture de sécurité de deuxième rangée s’affiche une fois que le contact d’allumage est placé sur la position ON. Si l’une des ceintures de sécurité de deuxième rangée n’est pas attachée, un témoin sonore retentit, et l’icone de siège s’allume en rouge pour indiquer la ceinture de sécurité qui n’est pas attachée. L’icone de siège s’allume en rouge jusqu’à ce que la ceinture de deuxième rangée concernée ait été attachée. L’avertissement se désactive automatiquement après 35 secondes environ. Pour des informations plus détaillées et les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”. 15. Témoin de mode 4x4 (selon modèles) Ce témoin indique le mode de conduite du système 4x4. Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour plus de détails. 16. Avertissement de niveau de liquide de lave-vitre bas (selon modèles) Cet avertissement apparaît lorsque le niveau du liquide dans le réservoir de lave-vitre est bas. Faites l’appoint en liquide de lave-vitres si nécessaire. (Reportez-vous à “Liquide de lave-vitres” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) 17. Avertissement d’erreur du système de clé (selon modèles) Cet avertissement apparaît si un dysfonctionnement se produit au niveau du système de télécommande. Si cet avertissement apparaît alors que le moteur est arrêté, vous ne pouvez pas démarrer le moteur. Si cet avertissement apparaît alors que le moteur tourne, vous pouvez conduire le véhicule. Cependant, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié afin d’effectuer la réparation dès que possible. 18. Témoin de niveau d’huile bas (selon modèles) L’activation du témoin de niveau bas indique que le niveau de l’huile moteur est bas. Si le témoin de niveau bas est affiché, vérifier le niveau à l’aide de la jauge d’huile moteur. (Reportez-vous à “Vérification du niveau d’huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Commandes et instruments 2-31 PRECAUTION PRECAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement à l’aide de la jauge d’huile moteur. Si vous conduisez alors que le niveau d’huile est insuffisant, le moteur risque d’être endommagé. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Le fonctionnement du moteur lorsque le témoin d’avertissement de pression d’huile moteur est affiché risque de provoquer de sérieux dommages au niveau du moteur. 19. Avertissement du capteur de niveau d’huile (selon modèles) Si l’avertissement du capteur de niveau d’huile est affiché, le capteur de niveau d’huile moteur peut être défectueux. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 20. Avertissement Pression d’huile basse, Stopper le véhicule (selon modèles) Cet avertissement apparaît en cas de détection d’une pression basse d’huile moteur. Si l’avertissement s’affiche pendant la conduite normale, stationnez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement, puis appelez un centre agréé ou un atelier qualifié. L’avertissement de pression d’huile basse n’est pas conçu pour indiquer un niveau d’huile bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. (Reportezvous à “Vérification du niveau d’huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) 21. Avertissement Erreur 4WD (selon modèles) Cet avertissement apparaît lorsque le système de quatre roues motrices (4x4) ne fonctionne pas correctement alors que le moteur tourne. Réduisez la vitesse du véhicule, et faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. 22. Avertissement Mode achem activé Activer fusible de sauvegarde (selon modèles) Cet avertissement peut apparaître si le contact de fusible de stockage étendu n’est pas enfoncé (activé). Lorsque cet avertissement apparaît, enfoncez (activez) le fusible de stockage étendu pour désactiver l’avertissement. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Fusibles” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême”. 23. Avertissement d’erreur du système de phares (selon modèles) Cet avertissement apparaît si les phares LED sont défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 24. Avertissement de rappel d’extinction des phares Cet avertissement apparaît lorsque la portière conducteur est ouverte alors que la commande de phares est encore en position de marche et que le contact d’allumage est placé sur la position arrêt, ACC ou LOCK. Placez la commande de phares sur la position <OFF> ou <AUTO> (selon modèles). Pour plus de détails, reportez-vous à “Commande de phares et de clignotants” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. 25. Témoin Le temps pour une pause? Ce témoin apparaît lorsque l’alarme programmée [Alerte conducteur] s’active. Le laps de temps réglé peut être de 6 heures maximum. (Reportez-vous à “Paramètres” plus avant dans ce chapitre.) 26. Témoin de régulateur de vitesse (selon modèles) Ce témoin indique l’état d’activation du régulateur de vitesse. L’état d’activation est indiqué par la couleur. Reportez-vous à “Régulateur de vitesse (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour plus de détails. 2-32 Commandes et instruments 27. Témoin de position de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Ce témoin indique la position du rapport de boîte de vitesses automatique. En mode manuel de changement de vitesses, lorsque la boîte de vitesses ne passe pas au rapport sélectionné en raison d’un mode de protection, le témoin lumineux de position de boîte de vitesses automatique clignote et un témoin sonore retentit. Pour plus de détails, reportez-vous à “Conduite avec boîte de vitesses automatique” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. 28. Avertissement d’erreur de boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Si l’avertissement d’erreur de boîte de vitesses automatique apparaît alors que le moteur tourne, ou pendant la conduite, cela peut indiquer que la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas correctement et peut nécessiter un entretien. Faites immédiatement vérifier et, si nécessaire, réparer le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 29. Avertissement de position de stationnement de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) Cet avertissement indique que la fonction de stationnement de la boîte de vitesses automatique n’est pas activée. Quelle que soit la position de conduite, si la commande de transfert n’est pas fixée lorsque le levier de changement de vitesses de boîte de vitesses automatique est placé sur la position P (stationnement), la transmission se désenclenche et les roues ne se bloquent pas. Pour les modèles 4x4 : Si l’avertissement ATP apparaît alors que le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement), placez la commande de mode quatre roues motrices (4x4) à nouveau sur la positon <2WD>, <4H> ou <4LO> avec le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). (Reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”.) véhicule peut se déplacer de manière inattendue et causer des blessures graves ou des dommages matériels importants. Serrez toujours le frein de stationnement. 30. Avertissement d’erreur de capteur d’aide au stationnement (selon modèles) Cet avertissement apparaît lorsque le système de capteur d’aide au stationnement (sonar) ne fonctionne pas correctement. Si l’avertissement apparaît, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 31. Avertissement de niveau bas de carburant L’avertissement de niveau bas de carburant apparaît sur l’écran d’informations du véhicule lorsque le niveau de carburant dans le réservoir devient trop bas. Effectuez le réapprovisionnement en carburant dès que possible, de préférence avant que la jauge n’indique le niveau de réservoir vide. Pour plus de détails, reportez-vous à “Jauge à carburant” plus avant dans ce chapitre. ATTENTION Si le témoin de mode 4x4 (reportez-vous à “Témoin de mode 4x4” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”) est éteint ou que le témoin d’avertissement ATP est allumé, cela indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas et le Commandes et instruments 2-33 SYSTEME DE CONTROLE DE L’HUILE (selon modèles pour les modèles avec moteur diesel) vidange d’huile, une estimation du niveau d’huile et un éventuel dysfonctionnement du capteur de niveau d’huile. 1. Distance à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile La distance restant à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile s’affiche si elle est inférieure à 1 500 km (930 miles). la vidange de l’huile moteur, ce qui comprend le remplacement du filtre à huile et la réinitialisation. REMARQUE • • 2. Témoin de remplacement de l’huile Lorsque le kilométrage réglé approche, le témoin de remplacement de l’huile moteur apparaît sur l’affichage. Après le remplacement de l’huile, réinitialisez la distance jusqu’à la prochaine vidange. Le témoin de remplacement de l’huile n’est pas réinitialisé automatiquement. Pour réinitialiser ce témoin, reportez-vous à “Paramètres” plus avant dans ce chapitre. JVI1244X Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON, les informations relatives à l’huile moteur s’affichent. Les informations relatives à l’huile moteur indiquent la distance restant à parcourir jusqu’à la prochaine 2-34 Commandes et instruments • Si le témoin de remplacement d’huile est affiché, changez l’huile moteur dès que possible. Utiliser votre véhicule avec de l’huile usagée pourrait endommager le moteur. • Ne procédez jamais à une réinitialisation si l’huile moteur n’a pas été changée. Rendezvous toujours chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié pour faire effectuer Il est possible de réinitialiser la distance à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile uniquement lorsque : – La distance à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. – Le témoin de remplacement de l’huile s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. • L’huile moteur doit être changée avant que la distance à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile ne soit égale à 0 km (0 miles). Continuer de rouler après que la distance à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile ait atteint 0 km (0 miles) peut réduire le niveau de performance du moteur. • Le filtre à particules diesel (DPF) risque également d’être saturé car la régénération est limitée une fois que la distance à parcourir jusqu’à la prochaine vidange d’huile a atteint 0 km (0 miles). La distance jusqu’à la prochaine vidange d’huile ne peut pas être réglée manuellement. La distance jusqu’à la prochaine vidange d’huile est réglée automatiquement. PRECAUTION Il est impossible d’annuler la réinitialisation. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si les conditions mentionnées ci-dessus se produisent. • L’intervalle entre chaque vidange d’huile réduit plus rapidement selon votre style de conduite, en particulier à vitesse réduite, en ville. MONTRE ET TEMPERATURE EXTERIEURE (selon modèles) Le capteur de température extérieure est situé à l’avant du radiateur. Le capteur peut être influencé par la chaleur de la route ou du moteur, par le sens du vent et par d’autres facteurs liés aux conditions de conduite. L’affichage peut donc indiquer une valeur différente de la température extérieure réelle ou de la température affichée sur les panneaux et autres affichages. 3. Rappel de niveau bas L’activation du témoin de niveau bas indique que le niveau de l’huile moteur est bas. Si le rappel de niveau bas est affiché, vérifier le niveau à l’aide de la jauge d’huile moteur. (Reportez-vous à “Vérification du niveau d’huile moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) JVI0932XZ PRECAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement à l’aide de la jauge d’huile moteur. Si vous conduisez alors que le niveau d’huile est insuffisant, le moteur risque d’être endommagé. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. 4. Avertissement de capteur de niveau d’huile Si l’avertissement du capteur d’huile est affiché, le capteur de niveau d’huile moteur risque d’être défectueux. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. ➀ ➁ La montre et la température d’air extérieur s’affichent sur la partie supérieure de l’écran d’informations du véhicule. [Montre] Pour plus de détails concernant le réglage de la montre, reportez-vous à “Paramètres” plus avant dans ce chapitreou au manuel d’utilisation de l’écran tactile de navigation. [Temp. ext.] (°C ou °F) La température extérieure est affichée en °C ou °F dans une plage allant de −40 à 60°C (−40 à 140°F). Le mode de température extérieure comprend une fonction d’avertissement de température basse. Si la température extérieure est inférieure à 3°C (37°F), s’affiche sur l’écran (selon modèl’avertissement les). ➂ Commandes et instruments 2-35 COMMANDE DE PHARES ET DE CLIGNOTANTS COMMANDE DE PHARES PRECAUTION Ne placez aucun objet sur le capteur de luminosité. Le capteur mesure la luminosité et commande la fonction d’éclairage automatique. Si le capteur est couvert, il agit comme s’il faisait nuit, et les phares s’allument. Position m NIC2765 RENAULT vous recommande de consulter les réglementations locales relatives à l’utilisation des phares. Position AUTO Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON et que la commande de phares est placée sur la position <AUTO>, les phares, les feux de gabarit avant, les éclairages du tableau de bord, les blocs optiques arrière et les autres éclairages s’allument automatiquement en fonction de la luminosité environnante. Position m active les phares en plus des autres 2-36 Commandes et instruments ➂ Fonction “Follow-me” (selon modèles) : ➂ après avoir placé le contact d’allumage sur la position arrêt ou LOCK, les phares s’allument et restent allumés pendant 30 secondes. A chaque fois que vous tirez le levier vers vous au maximum, 30 secondes sont ajoutées au programmateur. Vous pouvez actionner le levier jusqu’à 4 fois pour une durée d’éclairage de 2 minutes. Système d’éclairage de jour (selon modèles) Faisceau de phare Même si la commande de phares est placée sur la position OFF, les éclairages de jour s’allument après le démarrage du moteur. Lorsque la commande d’éclairage est placée sur la ou , l’éclairage de jour s’éteint. position Les phares s’allument automatiquement le soir ou si le temps est pluvieux (lorsque l’essuie-glace de pare-brise fonctionne en continu). Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position arrêt, les phares s’éteignent automatiquement. ➁ Pour effectuer un appel de phares, tirez le levier . Il est possible d’effectuer un appel de vers vous phares même si les phares sont éteints. Lorsque vous tirez le levier vers vous au maximum La position permet d’allumer les feux de gabarit avant, le tableau de bord, les feux arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation. La position éclairages. Pour désactiver les feux de route, ramenez le levier sur la position neutre . NIC2914 Pour allumer les feux de route, poussez le levier vers . la position avant ➀ REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARES (selon modèles) cédent, ou sur le pare-brise du véhicule arrivant en sens inverse. Ceci risque de diminuer la visibilité des conducteurs. Type manuel COMMANDE DE CLIGNOTANTS Tournez la commande de réglage des faisceaux en fonction de la hauteur souhaitée. Plus le numéro sélectionné sur la commande est élevé, plus l’axe de faisceau est bas. Type automatique Pour les véhicules équipés d’un système de réglage de niveau automatique, l’axe de faisceau de phare est réglé automatiquement. JVI0477XZ La commande de réglage des faisceaux de phares fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON et que la commande de phares se , de manière à permettre trouve sur la positon le réglage de l’axe des faisceaux de phares en fonction des conditions de conduite. Lorsque vous roulez sans charge lourde/bagage, ou sur une route plane, sélectionnez la position normale <0>. Si le nombre d’occupants et le chargement/la quantité de bagages dans le véhicule change, l’axe des faisceaux de phares peut être plus haut que la normale. En cas de conduite sur une route vallonnée, les faisceaux des phares sont directement projetés sur les rétroviseurs intérieur et extérieurs du véhicule pré- SYSTEME D’ECONOMISEUR DE BATTERIE (selon modèles) Le rappel sonore d’éclairage retentit si la commande ou de phares se trouve sur la position lorsque la portière conducteur est ouverte et que le contact d’allumage est placé sur la position ACC, arrêt ou LOCK. Si le contact d’allumage est placé sur la position arrêt ou LOCK alors que la commande de phares ou , la fonction se trouve sur la position d’économiseur de batterie éteint les éclairages après un certain temps afin d’empêcher la batterie de se décharger. PRECAUTION Ne laissez pas les éclairages allumés pendant une période prolongée lorsque le moteur est à l’arrêt, afin d’éviter que la batterie ne se décharge. NIC2915 PRECAUTION La commande de clignotants ne se désactive pas automatiquement si l’angle de braquage ne dépasse pas l’angle sélectionné. Une fois le virage ou le changement de voie effectué, veillez à ce que la commande de clignotants revienne à sa position d’origine. Clignotant Pour activer les clignotants, bougez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le levier se bloque. Lorsque le changement de direction est effectué, les clignotants sont automatiquement désactivés. ➀ ➁ Signal de changement de voie Pour tourner ou changer de voie, bougez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter. ➀ ➁ Commandes et instruments 2-37 COMMANDE DE FEUX ANTIBROUILLARDS (selon modèles) Si le levier est replacé dans sa position d’origine juste après avoir été monté ou baissé, les clignotants clignotent 3 fois. FEUX ANTIBROUILLARDS AVANT (selon modèles) Pour arrêter le clignotement, bougez le levier dans le sens opposé. FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE (selon modèles) Reportez-vous à “Paramètres” plus avant dans ce chapitre pour activer/désactiver le signal de changement de voie. Activez le feu antibrouillard arrière uniquement lorsque la visibilité est fortement réduite [inférieure à 100 mètres (328 ft) en général]. SIC3811Z Activez les feux antibrouillards avant uniquement lorsque la visibilité est fortement réduite [inférieure à 100 mètres (328 ft) en général]. Pour activer les feux antibrouillards avant, placez la commande de phares sur la position <AUTO>, , ou et placez la commande de feux anti. Les feux brouillards sur la position antibrouillards avant et le témoin lumineux s’activent. Pour plus de détails, reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” plus avant dans ce chapitre. Pour éteindre les feux antibrouillards avant, placez la commande de feux antibrouillards sur la position <AUTO>. Les feux antibrouillards avant et le témoin lumineux s’éteignent. REMARQUE Si la commande de phares est placée sur la posi- 2-38 Commandes et instruments tion <AUTO> (et que les feux antibrouillards avant sont allumés), les feux antibrouillards avant s’allument/s’éteignent automatiquement en même temps que les phares. Pour activer le feu antibrouillard arrière, placez la ou commande de phares sur la position puis placez la commande de feux antibrouillards sur la position . Le feu antibrouillard arrière et le témoin s’allument. La commande de feux . Pour plus antibrouillards revient sur la position de détails, reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” plus avant dans ce chapitre. Si les feux antibrouillards avant (selon modèles) sont déjà allumés avec la commande de phares en posi, vous pouvez activer le feu antibrouillard tion arrière sans tourner préalablement la commande de ou <AUTO>. phares sur la position Pour éteindre le feu antibrouillard arrière, tournez la commande de feux antibrouillards à nouveau sur la . position REMARQUE Si la commande de phares est placée sur la position <AUTO>, le feu antibrouillard arrière s’éteint automatiquement. COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-VITRE ATTENTION Par températures négatives, le liquide de lave-vitre risque de geler sur le pare-brise et de réduire la visibilité. Chauffez le pare-brise à l’aide de la commande de désembuage avant de nettoyer le pare-brise. COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-VITRE DE PARE-BRISE Fonctionnement du lave-vitre ➄ PRECAUTION • N’actionnez pas le lave-vitre de manière continue pendant plus de 30 secondes. • N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir de liquide est vide. • Si le fonctionnement de l’essuie-glace est gêné par de la neige ou de la glace, il est possible que l’essuie-glace s’arrête afin d’éviter d’endommager le moteur. Si cela se produit, placez la commande d’essuie-glace sur OFF puis retirez la neige et la glace situées sur et autour des bras d’essuie-glace. Environ 1 minute après cela, activez à nouveau la commande afin de faire fonctionner l’essuieglace. ➃ Poussez le levier vers le haut pour un seul balayage des essuie-glaces. La commande revient automatiquement à sa position initiale. NIC3085 Pour activer le lave-vitre, tirez le levier vers vous . Après cinq activations de l’essuie-glace et du lavevitre, le système de lave-phares (selon modèles) est activé afin de laver les phares. Le système de lavephares est uniquement activé lorsque la commande . Reportez-vous à de phares est en position “Lave-phares (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. L’essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise fonctionnent lorsque le contact d’allumage est sur la position ON. Fonctionnement de l’essuie-glace ➀ Lorsque la commande est placée sur , l’essuieglace fonctionne de manière intermittente. L’intervalle de balayage intermittent peut être réglé en tournant la commande de réglage, (plus court) j A ou (plus long) j B. ➁ , la vitesse de Lorsque le levier est placé sur balayage de l’essuie-glace est lente. ➂ , la vitesse de Lorsque le levier est placé sur > balayage de l’essuie-glace est rapide. Pour arrêter le fonctionnement de l’essuie-glace, placez le levier sur <OFF>, en le montant. Commandes et instruments 2-39 COMMANDE DE DESEMBUAGE (selon modèles) Lorsque la commande de désembuage est enfoncée, le témoin j A s’allume et le désembuage de lunette arrière fonctionne pendant environ 15 minutes. Une fois ce laps de temps écoulé, le désembuage se désactive automatiquement. Pour désactiver le désembuage de la lunette arrière manuellement, appuyez à nouveau sur la commande de désembuage. SIC3537Z Type A NIC3102 Type C - Conduite à gauche JVI0853XZ Type B JVI1022XZ Type C - Conduite à droite La commande de désembuage de lunette arrière fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON. Le désembuage est utilisé pour réduire l’humidité, la buée ou le givre à la surface de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (selon modèles), afin d’améliorer la visibilité arrière. 2-40 Commandes et instruments PRECAUTION • Lorsque vous activez le désembuage de manière continue, assurez-vous de démarrer le moteur. Dans le cas contraire, la batterie risque de se décharger. • Veillez à ne pas endommager les résistances électriques situées sur la surface de la lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette. LAVE-PHARES (selon modèles) Pour laver les phares, tirez la commande de lave-vitre de pare-brise vers vous lorsque la commande de et le contact d’alluphares est positionnée sur mage sur ON. REMARQUE Le système de lave-phares est automatiquement activé après cinq activations de la commande d’essuie-glace et de lave-vitre. COMMANDE DE LAVE-PHARES (selon modèles) AVERTISSEUR SONORE PRECAUTION • N’actionnez pas le lave-phares de manière continue pendant plus de 15 secondes. • N’activez pas le lave-phares lorsque le réservoir de lave-vitres est vide ou que le liquide qu’il contient est gelé. Reportez-vous à “Liquide de lave-vitres” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même” pour plus de détails concernant le remplissage du réservoir. NIC3084 L’avertisseur sonore fonctionne quelle que soit la position du contact d’allumage, sauf lorsque la batterie est déchargée. L’avertisseur sonore retentit lorsque la commande correspondante est maintenue enfoncée. L’avertisseur sonore cesse de retentir lorsque vous relâchez la commande. SIC2255Z Commande de lave-phares (selon modèles) Le lave-phares fonctionne lorsque la commande de phares et de clignotants est placée sur la position et que le contact d’allumage est placé sur la position ON. Pour actionner le lave-phares, appuyez sur la commande de lave-phares du côté conducteur, sur la partie inférieure gauche du tableau de bord. Commandes et instruments 2-41 VITRES LEVE-VITRES MANUELS (selon modèles) dement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. Verrouillage des vitres passager : ➀ Lorsque le bouton de verrouillage est enfoncé, les vitres passager ne peuvent pas être actionnées. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON. Pour annuler la fonction de verrouillage des vitres passager, appuyez à nouveau sur le bouton de . verrouillage Pour ouvrir une vitre, appuyez sur la commande de lève-vitre électrique. Commande de lève-vitre passager ➀ Pour fermer une vitre, tirez sur la commande de lève-vitre électrique. SIC4435Z ➀ Commande principale de lève-vitre côté conducteur Les vitres latérales peuvent être relevées ou abaissées à l’aide des manivelles situées sur chaque portière. ➁ LEVE-VITRE ELECTRIQUE (selon modèles) SIC4523Z La commande côté passager permet de contrôler la vitre correspondante. ATTENTION • Assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc., à l’intérieur du véhicule avant d’actionner les vitres électriques. • Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapi- 2-42 Commandes et instruments NIC2132 La commande côté conducteur, qui est la commande principale, peut commander toutes les vitres. Lorsque le bouton de verrouillage de vitre passager situé sur l’interrupteur côté conducteur est enfoncé, l’interrupteur côté passager est désactivé. Fonctionnement automatique Fonction d’inversion automatique : ATTENTION Il existe une courte distance, juste avant la position fermée, au niveau de laquelle aucune détection n’est possible. Assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc., à l’intérieur du véhicule avant de fermer les vitres. NIC2134 Le fonctionnement automatique est disponible pour sur sa surface. la commande ayant un repère Le fonctionnement automatique permet d’ouvrir ou de fermer complètement une vitre sans qu’il ne soit nécessaire de maintenir la commande enfoncée ou relevée. Pour ouvrir complètement la vitre, appuyez sur la commande de lève-vitre électrique jusqu’au second cliquet, puis relâchez la commande. Pour fermer complètement la fenêtre, tirez la commande de lèvevitre électrique jusqu’au second cliquet, puis relâchez la commande. Il n’est pas nécessaire de maintenir la commande pendant le fonctionnement de la vitre. Pour interrompre l’ouverture/la fermeture de la vitre pendant le fonctionnement automatique, activez la commande dans la direction opposée. La fonction d’inversion automatique provoque l’inversion automatique du mouvement de la vitre lorsqu’un objet se trouve sur la course de la vitre pendant sa fermeture automatique. Lorsque le boîtier de commande détecte un obstacle, la vitre est immédiatement abaissée. 4. Tirez sur la commande de lève-vitre électrique et maintenez-le afin de fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant plus de 3 secondes après la fermeture complète de la vitre. 5. Relâchez la commande de lève-vitre électrique. Actionnez la vitre à l’aide de la fonction automatique afin de vous assurer que l’initialisation est terminée. Si la fonction automatique de la commande de lèvevitre électrique ne fonctionne pas correctement après avoir effectué la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule dans un centre agréé ou un atelier qualifié. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut être activée si la vitre côté conducteur subit un impact ou une charge similaire à celle subie lorsqu’un corps étranger y est coincé. Si la vitre ne se ferme pas automatiquement Si la fonction automatique de la commande de lèvevitre électrique (fermeture uniquement) ne fonctionne pas correctement, effectuez la procédure suivante afin d’initialiser le système de lève-vitre électrique. 1. Avec le moteur en marche. 2. Fermez la portière. 3. Ouvrez la vitre complètement en activant la commande de lève-vitre électrique. Commandes et instruments 2-43 PRISES ELECTRIQUES • La prise électrique peut être chaude au moment de l’utilisation ou juste après. • Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec la résistance de l’allume-cigare. • N’utilisez pas des accessoires dont la consommation de puissance combinée est supérieure à 12 volts, 120W (10A) • N’utilisez pas d’adaptateurs doubles ou plus d’un appareil électrique à la fois. • Utilisez cette prise électrique avec le moteur en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. • Evitez toute utilisation lorsque la climatisation, les phares ou le désembuage de lunette arrière sont en marche (selon modèles). Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et être la cause de blessures si les airbags se déploient (selon modèles). • Enfoncez complètement la prise. Si le contact n’est pas bon, la prise de l’appareil électrique risque de surchauffer ou le fusible de température interne de griller. PRECAUTION • Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l’appareil électrique utilisé est sur la position d’arrêt. • Veillez à bien refermer le capuchon lorsque la prise n’est pas utilisée. Evitez tout contact de la prise avec de l’eau ou d’autres liquides. La prise électrique est utilisée pour alimenter les accessoires électriques. JVI1025XZ Boîtier de console (selon modèles) JVI1023XZ Tableau de bord (supérieur) A entre le couvercle et le boîUtilisez la découpe j tier de console pour faire passer un câble d’alimentation connecté en laissant le couvercle du boîtier de console fermé. ATTENTION NIC3097 Tableau de bord (inférieur) • • 2-44 Commandes et instruments Ne laissez pas un câble d’alimentation sur le tableau de bord en plein soleil. La surface du tableau de bord peut devenir très chaude et endommager le câble d’alimentation. Ne placez aucun récipient de liquide à proximité de la prise électrique. Le contenu risque de se renverser et de pénétrer dans la prise électrique, ce qui peut causer un dysfonctionnement. ESPACE DE RANGEMENT BOITIER DE CONSOLE ATTENTION ATTENTION • Il est recommandé de ne pas tenter d’accéder aux compartiments de rangement en roulant, afin de rester concentré sur la conduite du véhicule. Maintenez l’espace de rangement pour lunettes de soleil fermé pendant la conduite afin d’éviter d’obstruer le champ de vision du conducteur et contribuer à prévenir tout accident. • Maintenez les couvercles des espaces de rangement fermés pendant la conduite afin d’éviter tout risque de blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. PRECAUTION BOITE A GANTS JVI1026XZ Pour ouvrir le couvercle du rangement de console, A et soulevez le couvercle. appuyez sur j Pour refermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ESPACE DE RANGEMENT POUR LUNETTES DE SOLEIL • Placez uniquement des lunettes de soleil dans cet espace de rangement. • Ne laissez pas les lunettes de soleil dans l’espace de rangement lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes de soleil. Pour ouvrir l’espace de rangement pour lunettes de soleil, appuyez et relâchez. Ne rangez qu’une seule paire de lunettes de soleil dans l’espace de rangement. JVI1102XZ Tirez sur la poignée afin d’ouvrir la boîte à gants ➀. Pour la refermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. JVI0619XZ Commandes et instruments 2-45 • VIDE-POCHE DE CONSOLE Utilisez uniquement des gobelets légers avec ce support. Des objets durs pourraient provoquer des blessures en cas d’accident. Console centrale (modèles avec sièges avant séparés) PRECAUTION • Ne posez aucun autre type d’objets dans le porte-bouteille, car ils pourraient être projetés dans le véhicule et blesser les occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. • Ne déposez pas de récipient ouvert dans le porte-bouteille. LONGERON DE TOIT (selon modèles) NIC3099 Pour ouvrir le couvercle du rangement de console, A et soulevez le couvercle. appuyez sur j Pour refermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. PORTE-GOBELETS (selon modèles) NIC3100 Porte-bouteille souple JVI1103XZ ATTENTION Veillez à toujours répartir la charge sur le longeron de toit tubulaire. La charge totale maximale est de 100 kg (221 lb), répartie équitablement. Il est préférable que le conducteur n’enlève ni ne pose aucun gobelet dans le porte-gobelet en roulant, afin de rester concentré sur la conduite du véhicule. ATTENTION PRECAUTION • Evitez les démarrages ainsi que les freinages brusques, en particulier lorsque le porte-gobelet est en cours d’utilisation, afin d’éviter de renverser la ou les boissons. Si les boissons sont chaudes, vous risquez de vous brûler ou de brûler vos passagers. 2-46 Commandes et instruments • JVI1241XZ Exemple Les porte-bouteilles souples avant et arrière (selon modèles) sont situés sur les portières. Conduisez très prudemment lorsque la charge du véhicule est presque égale ou égale à la charge maximale conseillée, en particulier si l’essentiel du chargement se trouve sur le longeron de toit. PARE-SOLEIL • Transporter des charges lourdes sur le longeron de toit diminue la stabilité et la manœuvrabilité du véhicule lors de manœuvres brusques ou inhabituelles. • La charge doit être répartie de manière égale sur le longeron de toit. • Ne dépassez pas la charge maximale conseillée lorsque vous chargez le longeron de toit. • Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. PORTE-CARTE (selon modèles) JVI1240XZ Glissez une carte dans le porte-carte j A. PRECAUTION Soyez particulièrement prudent lors du chargement ou déchargement d’objets sur le longeron de toit. Si vous n’êtes pas en mesure de soulever avec aisance les objets sur le longeron de toit ou de les retirer avec aisance du longeron de toit depuis le sol, aidez-vous d’une échelle ou d’un tabouret. SIC2872 1. Pour éviter les éblouissements frontaux, abais. sez le pare-soleil principal ➀ 2. Pour éviter les éblouissements latéraux, retirez le pare-soleil de la fixation centrale et déplacez-le . latéralement ➁ Commandes et instruments 2-47 TOIT OUVRANT (selon modèles) ATTENTION • • En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant. Les adultes doivent toujours porter les ceintures de sécurité, les enfants doivent toujours utiliser les ceintures de sécurité ou les dispositifs de retenue pour enfant. Ne permettez à personne de se tenir debout ou de laisser passer toute partie du corps par l’ouverture pendant que le véhicule se déplace ou que le toit ouvrant est en cours de fermeture. PRECAUTION ➀ ➁ Fonction d’inversion automatique FERMER/RELEVER OUVRIR/RABATTRE Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON. Pare-soleil Pour ouvrir ou fermer le pare-soleil, faites-le coulisser manuellement. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert. Le pare-soleil doit être fermé manuellement, en le faisant coulisser. Toit ouvrant Coulissement : • Enlevez l’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. • Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité. TOIT OUVRANT AUTOMATIQUE Pour ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant, ou FERMER appuyez sur le côté OUVRIR de la commande et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire de la maintenir. Le toit s’ouvre ou se ferme automatiquement sur toute la course. Pour arrêter le fonctionnement du toit, actionnez la commande à nouveau lors de l’ouverture ou de la fermeture. ➁ ➀ Inclinaison : Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d’abord, puis appuyez sur la commande pour la placer sur la et relâchez-la ; il n’est pas position RELEVER nécessaire de la maintenir. Pour rabattre le toit ouvrant sur la position fermée, appuyez sur la commande pour la placer sur la position RABATTRE . ➀ NIC2733 2-48 Commandes et instruments ➁ ATTENTION Il existe une courte distance, juste avant la position fermée, au niveau de laquelle aucune détection n’est possible. Assurez-vous que tous les passagers ont les mains, etc. à l’intérieur du véhicule avant la fermeture du toit. La fonction d’inversion automatique permet d’inverser automatiquement le mouvement lorsqu’un objet se trouve sur la course du toit pendant sa fermeture. Lorsque le boîtier de commande détecte un obstacle, le toit s’ouvre immédiatement. Si vous ne pouvez pas fermer le toit ouvrant automatiquement lorsque la fonction d’inversion automatique s’active en raison d’un dysfonctionnement, maintenez la commande de toit ouvrant appuyée sur . la position FERMER ➀ En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut être activée si le toit ouvrant subit un impact ou une charge similaire à celle subie lorsqu’un corps étranger y est coincé. ECLAIRAGES INTERIEURS Si le toit ouvrant ne fonctionne pas Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, effectuez la procédure suivante afin d’initialiser le dispositif de toit ouvrant. 1. Si le toit ouvrant est ouvert, fermez-le complètement en appuyant de manière répétée sur la poside la commande de toit tion de fermeture ouvrant afin d’incliner le toit ouvrant vers le haut. ➀ 2. Maintenez la commande appuyée sur la position . de fermeture ➁ PRECAUTION • Eteignez les éclairages lorsque vous quittez le véhicule. • N’activez pas les éclairages de manière prolongée lorsque le moteur est à l’arrêt. La batterie risquerait de se décharger. COMMANDE D’ECLAIRAGE INTERIEUR (selon modèles) ➀ 3. Relâchez la commande de toit ouvrant lorsque le toit monte et descend légèrement. ECLAIRAGE DE CONSOLE (selon modèles) 4. Maintenez la commande appuyée sur la position pour incliner le toit ouvrant comd’ouverture plètement vers le bas. ➁ 5. Vérifiez que la commande fonctionne correctement. Si le toit ne fonctionne pas correctement après exécution de la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Il est possible de régler les éclairages intérieurs de sorte qu’ils fonctionnent lorsque les portières sont ouvertes. Pour éteindre les éclairages intérieurs lorsqu’une portière est ouverte, appuyez sur la commande ; les éclairages intérieurs ne s’allumeront pas, que la portière soit ouverte ou fermée. Les éclairages s’éteignent lorsque le contact d’allumage est positionné sur ON ou lorsque la portière du conducteur est fermée et verrouillée. Les éclairages s’éteignent également au bout d’un certain temps lorsque les portières sont ouvertes. JVI1037XZ ➀ Il est possible d’allumer l’éclairage intérieur, que les portières soient ouvertes ou fermées. L’éclairage s’éteint au bout d’un certain temps, sauf si le contact d’allumage est positionné sur ON et qu’au moins une portière est ouverte. JVI1038XZ L’éclairage de console s’allume dès que les feux de gabarit ou les phares sont allumés. Commandes et instruments 2-49 SPOTS DE LECTURE PLAFONNIER (selon modèles) Position ON Lorsque la commande est placée sur ON spots de lecture s’allument. ➀, les Position OFF Lorsque la commande est placée sur la position , les spots de lecture ne s’allument pas, OFF quelles que soient les conditions. ➁ Position centrale JVI1039XZ Appuyez sur le bouton pour allumer les spots de lecture. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton. COMMANDE DE REGLAGE DE SPOT DE LECTURE (selon modèles) Lorsque la commande est placée sur la position centrale, les spots de lecture s’allument dans les conditions suivantes : • la clé est retirée du contact d’allumage – restent activés pendant un certain temps. • • les portières sont déverrouillées en appuyant sur (modèles avec le bouton de déverrouillage système de déverrouillage à télécommande sans clé) et le contact d’allumage se trouve sur la position LOCK La commande de réglage de spot de lecture pos, OFF et centrale. sède trois positions : ON ➀ ➁ 2-50 Commandes et instruments Le plafonnier comprend trois positions. Lorsque la commande est activée s’allume. ➁, le plafonnier Lorsque la commande est sur la position <C> (porte) , le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est ouverte. ➀ – restent activés pendant un certain temps. Le temporisateur de plafonnier active l’éclairage de l’habitacle pendant un certain laps de temps lorsque : Une portière est ouverte • La clé est retirée du contact d’allumage et toutes les portières sont fermées (modèles sans télécommande). • Le contact d’allumage est placé sur la position d’arrêt et les portières sont fermées (modèles avec télécommande). • La portière conducteur est déverrouillée alors que la clé ne se trouve pas sur le contact d’allumage (modèles sans télécommande). – reste allumé lorsque la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les éclairages s’éteignent. SIC4573Z SIC2489Z • La porte conducteur est déverrouillée et le contact d’allumage se trouve sur la position LOCK (modèles avec télécommande). • Les portières sont déverrouillées avec le bouton (modèles avec système de déverrouillage de déverrouillage à télécommande sans clé). • La dernière portière est fermée sans que la clé ne se trouve dans le contact d’allumage (modèles sans télécommande). LAMPE DE LECTURE ARRIERE (selon modèles) SYSTEME D’ECONOMISEUR DE BATTERIE Lorsqu’ils sont restés activés, les éclairages se désactivent après une certaine période, afin d’éviter que la batterie ne se décharge. Le temporisateur de plafonnier est désactivé lorsque : • • SIC3250Z La portière conducteur est verrouillée. Le contact d’allumage est positionné sur ON. ➂ , le Lorsque la commande est placée sur OFF plafonnier ne s’allume pas, quelles que soient les conditions. L’éclairage de miroir de courtoisie s’active lorsque le couvercle est ouvert. L’éclairage se désactive lorsque le couvercle est refermé. Pour allumer les lampes de lecture arrière, appuyez sur la commande. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur la commande. ECLAIRAGES DE MIROIR DE COURTOISIE (selon modèles) SIC3869Z Pour accéder au miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle du miroir. Commandes et instruments 2-51 NOTE 2-52 Commandes et instruments 3 Vérifications et réglages avant démarrage Clés ........................................................................ Clé (selon modèles)............................................ Clé du système antivol (ATS*) (selon modèles) ... Télécommande (selon modèles).......................... Portières.................................................................. Verrouillage avec la clé ....................................... Ouverture avec poignée de portière intérieure..... Verrouillage à l’aide de la commande de verrouillage électrique de portière ....................... Porte d’accès arrière (modèles à cabine King) .... Verrouillage de sécurité enfant de portière arrière (modèles à cabine double) ....................... Système de verrouillage à télécommande sans clé (selon modèles) ....................................................... Utilisation du système de verrouillage à télécommande sans clé ...................................... Système de télécommande (selon modèles)............. Périmètre de fonctionnement du verrouillage par télécommande .............................................. Utilisation du système de télécommande ............. Système d’économiseur de batterie .................... Témoins d’avertissement et témoins sonores de rappel ............................................................ Guide des pannes .............................................. Utilisation du système de verrouillage à télécommande sans clé ...................................... Fonctionnement du témoin de feux de détresse et de l’avertisseur sonore...................... 3-2 3-2 3-2 3-2 3-4 3-4 3-4 3-5 3-5 3-6 3-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-11 3-12 3-14 3-16 3-17 Système de sécurité (selon modèles) ....................... Système antivol (selon modèles) ......................... Système antivol (ATS) ........................................ Capot ...................................................................... Ouverture du capot............................................. Fermeture du capot ............................................ Trappe et bouchon de réservoir à carburant ............. Ouverture de la trappe de réservoir de carburant............................................................ Bouchon de réservoir à carburant ....................... Trappe et bouchon de réservoir de liquide AdBlue® ................................................................. Ouverture de la trappe de réservoir de liquide AdBlue® ............................................................ Verrouillage de la trappe de réservoir de liquide AdBlue® ................................................. Bouchon de réservoir de liquide AdBlue®........... Benne (selon modèles) ............................................ Hayon................................................................. Crochets d’arrimage (selon modèles) ................. Système de C-Channel (selon modèles) ............. Volant ...................................................................... Réglage du volant ............................................... Rétroviseurs ............................................................ Rétroviseur intérieur............................................ Rétroviseurs extérieurs........................................ Miroir de courtoisie (selon modèles).................... Frein de stationnement............................................. 3-18 3-18 3-19 3-19 3-20 3-20 3-20 3-21 3-21 3-22 3-22 3-22 3-22 3-23 3-23 3-24 3-24 3-26 3-26 3-27 3-27 3-28 3-29 3-29 CLES Votre clé est fournie avec une plaque de numéro de clé. Inscrivez le numéro de clé sur la plaque de numéro de clé/plaque métallique, et conservez-le dans un endroit sûr (votre portefeuille par exemple), PAS DANS LE VEHICULE. RENAULT ne connaît pas les numéros des clés ; il est donc très important de conserver votre plaque de numéro de clé. CLE DU SYSTEME ANTIVOL (ATS*) (selon modèles) Votre numéro de clé est uniquement nécessaire dans le cas où vous perdriez toutes vos clés et n’auriez plus aucune possibilité de faire des doubles. Si vous êtes toujours en possession d’une clé, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour obtenir un double. CLE (selon modèles) JVP0085XZ 1. Clé ATS (moulée) (2) 2. Plaque de numéro de clé (1) sants de votre véhicule. 5 clés ATS maximum peuvent être enregistrées et utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié avant d’être utilisées avec le système ATS de votre véhicule. Etant donné que la procédure d’enregistrement de nouvelles clés nécessite l’effacement de toutes les mémoires dans les composants du système ATS, veillez à apporter toutes les clés ATS en votre possession au concessionnaire agréé ou à l’atelier qualifié. PRECAUTION Ne laissez pas la clé ATS, qui contient un transpondeur électrique, entrer au contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système. * : système d’antidémarrage TELECOMMANDE (selon modèles) JVP0324XZ 1. Clé principale (avec télécommande intégrée) (2) 2. Plaque de numéro de clé (1) Un maximum de 5 clés principales avec télécommande intégrée peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule. 3-2 Vérifications et réglages avant démarrage JVP0324XZ 1. Clé ATS (avec télécommande intégrée) (2) SPA2502Z 2. Plaque de numéro de clé (1) Votre véhicule peut être conduit uniquement avec les clés ATS qui sont enregistrées dans les compo- 1. Télécommande (2) 2. Clé mécanique (intégrée à la télécommande) (2) 3. Plaque de numéro de clé (1) ATTENTION • La télécommande transmet des ondes radio qui risquent d’affecter les équipements médicaux électriques. • Si vous portez un pacemaker, nous vous recommandons de contacter le fabricant de l’équipement médical afin de connaître les répercussions éventuelles du signal de la télécommande. Votre véhicule peut être conduit uniquement avec les télécommandes enregistrées dans les composants du système de télécommande et dans les composants du système antivol (ATS*). Un maximum de 4 télécommandes peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié avant d’utiliser le système de télécommande et le système ATS de votre véhicule. Puisque la procédure d’enregistrement des nouvelles clés nécessite l’effacement des mémoires des composants du système de télécommande, veillez à apporter toutes vos télécommandes à votre concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié. * : système d’antidémarrage PRECAUTION • Assurez-vous d’être en possession de la télécommande. Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la télécommande à l’intérieur. • Assurez-vous d’être en possession de la télécommande lorsque vous conduisez. La télécommande est un dispositif de grande précision, doté d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager, nous vous recommandons de vous conformer à ce qui suit. – La télécommande est étanche ; l’humidité risque néanmoins de l’endommager. Si la télécommande est humide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. – Ne la tordez pas et ne la cognez pas contre un autre objet. – Si la température extérieure est inférieure à −10°C (14°F), la pile de la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. – Ne placez pas la télécommande à proximité d’équipements émettant un champ magnétique, comme les télévisions, les équipements audio ou les ordinateurs. – Ne laissez pas la télécommande entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée et ne la lavez pas dans une machine à laver. Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système. • En cas de perte ou de vol d’une télécommande, RENAULT recommande d’effacer le code d’identification de cette télécommande. Ceci empêchera que la télécommande ne soit utilisée illégalement pour déverrouiller le véhicule. Pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement, veuillez contacter un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Clé mécanique – Ne placez pas la télécommande pendant une période prolongée dans un endroit où les températures dépassent 60°C (140°F). – Ne changez pas ou ne modifiez pas la télécommande. – N’utilisez pas de porte-clés muni d’un aimant. SPA2033Z Pour retirer la clé mécanique, relâchez le bouton de verrouillage situé à l’arrière de la télécommande. Vérifications et réglages avant démarrage 3-3 PORTIERES Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la télécommande jusqu’à ce que le bouton de verrouillage soit à nouveau en position verrouillée. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières et le hayon (selon modèles). (Reportez-vous à “Portières” plus loin dans ce chapitre et “Hayon” plus loin dans ce chapitre.) Pour déverrouiller la portière, tournez la clé vers l’arrière du véhicule . ATTENTION • Regardez toujours avant d’ouvrir une portière afin d’éviter un accident avec un véhicule venant en sens inverse. • Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. VERROUILLAGE AVEC LA CLE ➁ OUVERTURE AVEC POIGNEE DE PORTIERE INTERIEURE SPA2791Z Pour déverrouiller et ouvrir la portière, tirez sur la poignée de portière intérieure, comme indiqué sur l’illustration. Pour les modèles équipés du dispositif de verrouillage renforcé Superlock : Les portières ne peuvent pas être ouvertes à l’aide de la poignée de portière intérieure lorsque le dispositif de verrouillage renforcé Superlock est activé. SPA2588Z Pour verrouiller la portière, insérez la clé mécanique dans le cylindre de clé de portière et tournez-la vers l’avant du véhicule . ➀ 3-4 Vérifications et réglages avant démarrage VERROUILLAGE A L’AIDE DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DE PORTIERE Pour verrouiller les portières, appuyez sur la commande de verrouillage électrique de portière en laissant la portière conducteur ouverte, puis fermez la portière. Toutes les portières se verrouillent. ➀ PORTE D’ACCES ARRIERE (modèles à cabine King) PRECAUTION SPA2803Z • Lors du verrouillage des portières à l’aide de la commande de verrouillage électrique de portières, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. • Lorsque la télécommande (selon modèles) se trouve dans le véhicule et que vous tentez de verrouiller la portière à l’aide de la commande de verrouillage électrique de portières après avoir quitté le véhicule, toutes les portières se déverrouillent automatiquement une fois la portière fermée. JVP0322XZ 1. Ouvrez la portière conducteur ou passager. Pour déverrouiller, appuyez sur le côté de la commande de verrouillage déverrouillage électrique de portières. ➁ SPA2390Z Le fait d’actionner la commande de verrouillage électrique de portière (située sur la portière conducteur) verrouille ou déverrouille toutes les portes. JVP0321XZ 2. Depuis l’intérieur, tirez la poignée de portière j A vers l’avant du véhicule. Vérifications et réglages avant démarrage 3-5 SYSTEME DE VERROUILLAGE A TELECOMMANDE SANS CLE (selon modèles) Lorsque les leviers sont en position de verrouillage ➀, le système de verrouillage de sécurité enfant de portière arrière s’active, et les portières arrière ne peuvent être ouvertes que grâce aux poignées extérieures. Pour désactiver le système, placez les leviers en . position de déverrouillage ➁ JVP0323XZ 3. Ouvrez la portière sur la position souhaitée. VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANT DE PORTIERE ARRIERE (modèles à cabine double) Le système de verrouillage à télécommande sans clé permet d’actionner tous les verrouillages de portière à l’aide de la télécommande intégrée. La télécommande intégrée peut fonctionner à une distance d’environ 1 mètre (3,3 ft) du véhicule. La distance de fonctionnement dépend des conditions autour du véhicule. 5 télécommandes intégrées maximum peuvent être utilisées avec chaque véhicule. Pour plus d’informations sur l’achat et l’utilisation de télécommandes intégrées supplémentaires, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. La télécommande intégrée ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : • Lorsque la distance entre la télécommande intégrée et le véhicule est supérieure à 1 mètre environ (3,3 ft). • Lorsque la pile de la télécommande intégrée est déchargée. • Lorsque la clé se trouve sur le contact d’allumage. PRECAUTION • Lors du verrouillage des portières à l’aide de la télécommande intégrée, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. • Ne laissez pas la télécommande intégrée entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car elle est munie de composants électriques. Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système. JVP0279XZ Le système de verrouillage de sécurité enfant de portière arrière empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, en particulier lorsque des enfants en bas âge se trouvent dans le véhicule. 3-6 Vérifications et réglages avant démarrage • Ne laissez pas tomber la télécommande intégrée. • • Evitez les chocs avec d’autres objets. • Ne placez pas la télécommande intégrée pendant une période prolongée dans un endroit où les températures sont supérieures à 60°C (140°F). En cas de perte ou de vol de votre télécommande intégrée, RENAULT vous recommande d’effacer le code d’identification de la télécommande intégrée du véhicule. Ceci afin d’éviter tout déverrouillage non autorisé du véhicule à l’aide de la télécommande intégrée. Pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Lorsqu’un occupant se trouve dans le véhicule, ne verrouillez jamais les portières avec la télécommande intégrée. Dans ce cas, les occupants se trouveraient bloqués à l’intérieur du véhicule car le dispositif de verrouillage renforcé Superlock empêche l’ouverture des portières depuis l’intérieur du véhicule. Actionnez le bouton de verrouillage de la télécommande intégrée uniquement lorsque vous avez vue sur le véhicule. Ceci permet d’éviter que quelqu’un ne se trouve enfermé à l’intérieur du véhicule après activation du dispositif de verrouillage renforcé Superlock. Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”. Pour les modèles équipés du système de verrouillage renforcé Superlock, le non-respect des précautions ci-après risque de conduire à des situations dangereuses. Assurez-vous que l’activation du système de verrouillage renforcé Superlock est toujours effectuée correctement. 1. Retirez la clé de contact. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande intégrée. ➀ 4. Toutes les portières et la trappe de réservoir de liquide AdBlue® sont verrouillées. 5. Actionnez les poignées de portière pour vérifier que toutes les portières sont correctement verrouillées. PRECAUTION Après verrouillage des portières à l’aide de la télécommande intégrée, assurez-vous que les portières sont correctement verrouillées, en actionnant les poignées de portière. Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande intégrée. UTILISATION DU SYSTEME DE VERROUILLAGE A TELECOMMANDE SANS CLE ATTENTION Verrouillage des portières JVP0222XZ ➀ ➁ ➂ Bouton de verrouillage Bouton de déverrouillage Témoin lumineux de pile ➁ 2. Toutes les portières et la trappe de réservoir de liquide AdBlue® sont déverrouillées. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins que l’une des opérations suivantes ne soit effectuée dans les 30 secondes suivant l’activation . du bouton de déverrouillage • • ➁ Ouverture de l’une des portières. La clé est insérée dans le contact d’allumage. Vérifications et réglages avant démarrage 3-7 SYSTEME DE TELECOMMANDE (selon modèles) Témoin lumineux de pile ➂ Le témoin lumineux de pile s’allume lorsque vous appuyez sur l’un des boutons. Si le témoin ne s’allume pas, la pile est peu chargée ou doit être remplacée. Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”. Fonctionnement des feux de détresse ATTENTION • Les ondes radio peuvent affecter les équipements médicaux électriques. Avant d’utiliser la télécommande, toute personne portant un pacemaker doit contacter le fabricant de l’équipement médical électrique afin de connaître les répercussions éventuelles. • La télécommande transmet des ondes radio lorsque vous appuyez sur les boutons. Les ondes radio risquent d’affecter les systèmes de navigation et de communication des avions. N’actionnez pas la télécommande lorsque vous vous trouvez à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas activés par accident lorsque la clé est rangée pendant le vol. Lorsque vous verrouillez ou que vous déverrouillez les portières, les feux de détresse clignotent en guise de confirmation. • VERROUILLAGE : les feux de détresse clignotent une fois. • DEVERROUILLAGE : les feux de détresse clignotent deux fois. Le système de télécommande vous permet de verrouiller/déverrouiller toutes les portières à l’aide de la fonction de télécommande intégrée ou en appuyant sur le contact extérieur de poignée de portière, sans avoir à sortir la clé de votre poche ou de votre porte-monnaie. L’environnement et/ou les conditions d’utilisation peuvent altérer le fonctionnement du système de télécommande. Veillez à lire ce qui suit avant d’utiliser le système de télécommande. PRECAUTION • 3-8 Vérifications et réglages avant démarrage Assurez-vous d’être en possession de la télécommande lorsque vous utilisez votre véhicule. • Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez jamais la télécommande à l’intérieur. La télécommande est en liaison constante avec le véhicule en raison de la réception d’ondes radio. Le système de télécommande transmet des ondes radio de faible intensité. Les facteurs environnementaux risquent d’interférer avec le système de télécommande dans les conditions d’utilisation suivantes. • En cas d’utilisation à proximité d’un lieu où des ondes radio de forte intensité sont transmises, telles qu’une tour pour antennes de télévision, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. • Si vous êtes en possession d’équipements sans fil tels que téléphone mobile, émetteur-récepteur ou radio CB. • Lorsque la télécommande est en contact avec des matériaux métalliques ou est couverte par ces derniers. • Lorsqu’un type de télécommande à ondes radio est utilisé à proximité. • Lorsque la télécommande est située près d’un dispositif électrique tel qu’un ordinateur. Dans de tels cas, prenez les mesures nécessaires afin de pouvoir utiliser la télécommande dans des conditions adéquates ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie de la pile est d’environ 2 ans, mais elle peut varier en fonction des conditions d’utilisation. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve. Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”. En raison de la réception constante d’ondes radio par la télécommande, la durée de vie de la pile peut être réduite si vous laissez la clé à proximité d’un équipement transmettant des ondes radio de forte intensité telles que des signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur. Comme le volant est bloqué de manière électrique, il est impossible de le débloquer lorsque le contact d’allumage est positionné sur LOCK si la batterie du véhicule est complètement déchargée. Veillez tout particulièrement à ne jamais laisser la batterie du véhicule se décharger complètement. Un maximum de 4 télécommandes peuvent être enregistrées et utilisées avec un véhicule. Pour plus d’informations sur l’achat et l’utilisation de télécommandes supplémentaires, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. PRECAUTION • Ne laissez pas la télécommande entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée car elle contient des composants électriques. Ceci risquerait en effet d’affecter le fonctionnement du système. • • Ne faites pas tomber la télécommande. • Ne changez pas ou ne modifiez pas la télécommande. • L’humidité peut endommager la télécommande. Si la télécommande est humide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. • Si la température extérieure est inférieure à −10°C (14°F), la pile de la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. • Ne placez pas la télécommande pendant une période prolongée dans un endroit où les températures dépassent 60°C (140°F). • N’attachez pas la télécommande sur un porte-clés muni d’un aimant. • Ne placez pas la télécommande à proximité d’équipements émettant un champ magnétique, comme les télévisions, les équipements audio ou les ordinateurs. Ne cognez pas la télécommande contre un autre objet. En cas de perte ou de vol d’une télécommande, RENAULT recommande d’effacer le code d’identification de cette télécommande du véhicule. Ceci afin d’éviter tout démarrage non autorisé du véhicule à l’aide de la télécommande. Pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Le fonctionnement de la télécommande peut être désactivé. Pour plus d’informations concernant la désactivation du fonctionnement de la télécommande, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT DU VERROUILLAGE PAR TELECOMMANDE JVP0312XZ Les fonctions de la télécommande peuvent être utilisées uniquement lorsque cette dernière se trouve dans le périmètre de fonctionnement spécifié à par. tir du contact extérieur de poignée de portière ➀ Lorsque la pile de la télécommande est déchargée ou en présence de fortes ondes radio à proximité, le périmètre de fonctionnement du système de télécommande rétrécit et cette dernière risque de ne pas fonctionner correctement. Le périmètre de fonctionnement se trouve dans un rayon de 80 cm (31,50 in) à partir du contact exté. rieur de poignée de portière ➀ Vérifications et réglages avant démarrage 3-9 Si la télécommande se trouve trop près de la vitre de portière ou de la poignée de portière, les contacts extérieurs peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la télécommande se trouve dans le périmètre de fonctionnement, toute personne peut appuyer sur le contact extérieur de poignée de portière pour verrouiller/déverrouiller les portières, même si elle ne porte pas la télécommande sur elle. UTILISATION DU SYSTEME DE TELECOMMANDE • Lorsque la pile de la télécommande est déchargée • Lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON Le système de télécommande (ouverture/fermeture des portières à l’aide du contact extérieur de poignée de portière) peut être réglé sur la position désactivée. (Reportez-vous à “[Réglages véhicule]” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) • Lors du verrouillage des portières à l’aide du contact extérieur de poignée de portière, assurez-vous d’être en possession de la télécommande avant d’actionner le contact extérieur de poignée de portière, afin d’éviter d’oublier la télécommande dans le véhicule. • Le contact extérieur de poignée de portière est opérationnel uniquement lorsque la télécommande a été détectée par le système. • Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’avoir appuyé sur le contact extérieur. La portière se déverrouille mais ne s’ouvre pas. Relâchez d’abord la poignée puis tirez à nouveau pour ouvrir la portière. SPA2407Z NIC3086 Le contact extérieur de poignée de portière ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : • Lorsqu’une autre télécommande est laissée à l’intérieur du véhicule • Lorsque la télécommande se trouve hors du périmètre de fonctionnement • Lorsque l’une des portières est ouverte ou mal fermée 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage • • N’appuyez pas sur le contact extérieur de poignée de portière lorsque vous tenez la télécommande dans votre main de la manière indiquée sur l’illustration. La proximité de la poignée de portière peut empêcher le système de détecter la télécommande à l’extérieur du véhicule. Après verrouillage des portières à l’aide du contact extérieur de portière, assurez-vous que les portières sont correctement verrouillées en actionnant les poignées de portière. NIC3087 Porter la télécommande sur vous vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en appuyant sur le contact extérieur de poignée de por(conducteur ou passager avant) lorsque tière vous vous trouvez dans le périmètre de fonctionnement. ➀ Lorsque vous verrouillez ou que vous déverrouillez les portières, les feux de détresse clignotent en guise de confirmation. PRECAUTION Reverrouillage automatique : Verrouillage des portières La protection anti-verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : • Lorsque la télécommande se trouve au-dessus du tableau de bord. • Lorsque la télécommande se trouve dans la boîte à gants. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins que l’une des opérations suivantes ne soit effectuée dans les 30 secondes suivant l’activation du contact extérieur, alors que les portières sont verrouillées. 3. Fermez toutes les portières. • 4. Appuyez sur le contact extérieur de poignée de (portière conducteur ou passager portière avant). Lorsque la télécommande se trouve dans les vide-poches. • Lorsque la télécommande se trouve dans ou à proximité de matériaux métalliques. 5. Toutes les portières et la trappe de réservoir de liquide AdBlue® sont verrouillées. Il est possible que la protection anti-verrouillage s’active lorsque la télécommande se trouve en dehors du véhicule mais trop près de ce dernier. SYSTEME D’ECONOMISEUR DE BATTERIE Déverrouillage des portières Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies pendant un certain temps, le système d’économiseur de batterie coupe l’alimentation électrique afin d’empêcher la batterie de se décharger. 1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. 2. Munissez-vous de la télécommande. ➀ 6. Actionnez les poignées de portière pour vérifier que toutes les portières sont correctement verrouillées. Protection anti-verrouillage : Pour éviter que la télécommande ne se retrouve accidentellement coincée dans le véhicule, le système de télécommande est équipé d’une protection anti-verrouillage. • Lorsque la télécommande se trouve dans le véhicule et que vous souhaitez verrouiller les portières à l’aide de la commande de verrouillage électrique de portières après avoir quitté le véhicule, toutes les portières sont automatiquement déverrouillées et un témoin sonore retentit lorsque la portière est fermée. 1. Munissez-vous de la télécommande. 2. Appuyez sur le contact extérieur de poignée de . portière ➀ 3. Toutes les portières et la trappe de réservoir de liquide AdBlue® sont déverrouillées. Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, il est possible que la portière en question ne se déverrouille pas. Ramenez la poignée dans sa position d’origine puis déverrouillez la portière. Si la portière ne se déverrouille pas après avoir relâché la poignée, appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière pour la déverrouiller. • • Ouverture de l’une des portières. Activation du contact d’allumage. Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pendant le délai préétabli, toutes les portières sont verrouillées automatiquement après écoulement du délai préétabli. • Le contact d’allumage est placé sur la position ACC, et • • Toutes les portières sont fermées, et Le levier de changement de vitesses est placé sur P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique). Vérifications et réglages avant démarrage 3-11 TEMOINS D’AVERTISSEMENT ET TEMOINS SONORES DE RAPPEL Le système de télécommande est équipé d’une fonction conçue pour éviter toute utilisation incorrecte de la télécommande, et pour minimiser les risques de vol du véhicule. Un témoin sonore ou un bip sonore se déclenche à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Reportez-vous au guide des pannes sur la page suivante et à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. PRECAUTION Lorsque le témoin sonore ou le bip sonore se déclenche ou que le message d’avertissement apparaît, vérifiez le véhicule ainsi que la télécommande. 3-12 Vérifications et réglages avant démarrage Vérifications et réglages avant démarrage 3-13 GUIDE DES PANNES Symptôme Lorsque vous appuyez sur le contact d’allumage pour arrêter le moteur Lors du passage du levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) Lorsque vous ouvrez la portière conducteur pour sortir du véhicule Lorsque vous fermez la portière après être sorti du véhicule Le témoin d’avertissement Sélectionner P s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule, et le témoin sonore interne d’avertissement retentit de manière continue ou pendant quelques secondes. (Modèles avec boîte de vitesses automatique) Le témoin d’avertissement sonore intérieur retentit de manière continue. (Modèles avec boîte de vitesses automatique) Cause possible Le levier de changement de vitesses n’est pas placé sur la position P (stationnement). Action à effectuer Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). Le contact d’allumage est placé sur la Placez le contact d’allumage sur la position ACC ou ON. position d’arrêt. Le témoin d’avertissement sonore intérieur retentit de manière continue. Le contact d’allumage est placé sur la Placez le contact d’allumage sur la position ACC. position d’arrêt. Le témoin d’avertissement Pas de clé détectée s’affiche sur l’écran, le témoin sonore extérieur retentit 3 fois et le témoin d’avertissement sonore intérieur retentit pendant quelques secondes. Le contact d’allumage est placé sur la Placez le contact d’allumage sur la position ACC ou ON. position d’arrêt. L’avertissement Sélectionner P s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule, et le témoin sonore extérieur retentit de manière continue. (Modèles avec boîte de vitesses automatique) Le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou arrêt et le levier de changement de vitesses n’est pas placé sur la position P (stationnement). 3-14 Vérifications et réglages avant démarrage Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) et le contact d’allumage sur la position arrêt. Symptôme Lorsque vous appuyez sur le contact extérieur ou sur le bouton de verrouillage m de la télécommande pour verrouiller la portière. Lorsque vous fermez la portière alors que le bouton de verrouillage intérieur est en position de verrouillage Lorsque vous appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière pour verrouiller la portière Lorsque vous appuyez sur le contact d’allumage pour démarrer le moteur. Lorsque vous appuyez sur le contact d’allumage Cause possible Action à effectuer Le témoin sonore extérieur retentit pendant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. La télécommande se trouve à l’intérieur du véhicule. Munissez-vous de la télécommande. Le témoin sonore extérieur retentit pendant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. La télécommande se trouve à l’intérieur du véhicule. Munissez-vous de la télécommande. La télécommande se trouve à l’intérieur du véhicule. Munissez-vous de la télécommande. Le témoin sonore extérieur retentit pendant quelques secondes. L’une des portières est mal fermée. Lorsque vous appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière avant de fermer la portière. Fermez correctement la portière. Appuyez sur le contact extérieur de poignée de portière après avoir fermé la portière. Remplacez la pile usagée par une pile neuve. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) L’avertissement de pile de clé déchargée apparaît sur l’écran d’informations du véhicule. La charge de la pile est faible. Le témoin d’avertissement d’absence de clé détectée s’affiche et le témoin d’avertissement sonore intérieur retentit pendant quelques secondes. La télécommande ne se trouve pas à l’intérieur du véhicule. Munissez-vous de la télécommande. L’avertissement d’erreur du système de clé apparaît sur l’écran d’informations du véhicule. Il avertit d’un dysfonctionnement au niveau du système de blocage électrique de la direction (selon modèles) ou du système de télécommande. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Vérifications et réglages avant démarrage 3-15 UTILISATION DU SYSTEME DE VERROUILLAGE A TELECOMMANDE SANS CLE • Lorsque la pile de la télécommande est déchargée. Pour plus d’informations concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”. Verrouillage des portières 1. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. 2. Munissez-vous de la télécommande. SPA2349Z j A j B Bouton de verrouillage Bouton de déverrouillage Périmètre de fonctionnement Le système de verrouillage à télécommande sans clé vous permet de verrouiller/déverrouiller toutes les portières. La distance de fonctionnement dépend des conditions autour du véhicule. Pour actionner correctement les boutons de verrouillage et de déverrouillage, approchez-vous à environ 1 m (3,3 ft) de la portière du véhicule. Le système de verrouillage à télécommande sans clé ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : • Lorsque la télécommande se trouve hors du périmètre de fonctionnement. 3-16 Vérifications et réglages avant démarrage 3. Fermez toutes les portières. 4. Appuyez sur le bouton de verrouillage j A de la télécommande. 5. Toutes les portières sont verrouillées. 6. Actionnez les poignées de portière pour vérifier que toutes les portières sont correctement verrouillées. PRECAUTION • Après avoir verrouillé les portières à l’aide de la télécommande, assurez-vous qu’elles sont verrouillées correctement en actionnant les poignées. • Lors du verrouillage des portières à l’aide de la télécommande, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. Déverrouillage des portières 1. Enfoncez une fois le bouton de déverrouillage j B de la télécommande. 2. Toutes les portières sont déverrouillées. Reverrouillage automatique : Toutes les portières sont verrouillées automatiquement à moins que l’une des opérations suivantes ne soit effectuée dans les 30 secondes après avoir j B de appuyé sur le bouton de déverrouillage la télécommande, lorsque les portières sont verrouillées. • • Ouverture de l’une des portières. Activation du contact d’allumage. Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage j B de la télécommande pendant le délai préétabli, toutes les portières sont verrouillées automatiquement après écoulement du délai préétabli. FONCTIONNEMENT DU TEMOIN DE FEUX DE DETRESSE ET DE L’AVERTISSEUR SONORE Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières, le témoin de feux de détresse clignote et l’avertisseur sonore (ou le témoin sonore extérieur) retentit en signe de confirmation. Les descriptions suivantes indiquent les situations dans lesquelles le témoin de feux de détresse et l’avertisseur sonore/le témoin sonore sont activés, lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières. Fonctionnement Système de télécommande (à l’aide du contact extérieur) Système de verrouillage à télécommande sans clé (à l’aide du bouton m ou m ) VERROUILLAGE DES PORTIERES FEUX DE DETRESSE - une fois TEMOIN SONORE EXTERIEUR - une fois FEUX DE DETRESSE - une fois AVERTISSEUR SONORE une fois DEVERROUILLAGE DES PORTIERES FEUX DE DETRESSE - deux fois TEMOIN SONORE EXTERIEUR - deux fois FEUX DE DETRESSE - deux fois AVERTISSEUR SONORE deux fois Vérifications et réglages avant démarrage 3-17 SYSTEME DE SECURITE (selon modèles) Votre véhicule est équipé d’un ou des deux systèmes de sécurité suivants : • • Système antivol Comment activer le système (selon modèles) 1. Fermez toutes les vitres. Système antivol (ATS*) Le système peut être activé même si les vitres sont ouvertes. * : système d’antidémarrage Le témoin de sécurité indique l’état d’activation du système de sécurité. 2. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. SYSTEME ANTIVOL (selon modèles) 3. Portez la télécommande intégrée ou la télécommande sur vous et sortez du véhicule. Le système antivol émet des signaux d’alarme visuels et auditifs si une partie du véhicule est forcée. Témoin de sécurité 4. Fermez et verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la télécommande intégrée, de la télécommande, du contact extérieur de poignée de portière (selon modèles), de la commande de verrouillage électrique de portière ou de la clé mécanique. 5. Vérifiez que le témoin de sécurité s’allume. Le témoin de sécurité s’allume pendant environ 30 secondes puis clignote. Le système est dorénavant activé. Si, pendant ces 30 secondes, la portière est déverrouillée ou le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON, le système ne sera pas activé. SIC2045Z Le témoin de sécurité, situé sur le tableau de bord, s’active dès que le contact d’allumage est sur la position LOCK, arrêt ou ACC. Ceci est normal. 3-18 Vérifications et réglages avant démarrage Même si le conducteur et/ou les passagers se trouvent dans le véhicule, le système s’active lorsque toutes les portières sont verrouillées et que le contact d’allumage est placé sur la position LOCK. Lorsque vous placez le contact d’allumage sur la positon ACC or ON, le système est désactivé. Fonctionnement du système antivol Le système de sécurité du véhicule vous prévient de la manière suivante : • Les feux de détresse clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière intermittente. • L’alarme est automatiquement désactivée après 30 secondes environ. Toutefois, l’alarme s’active à nouveau si le véhicule est à nouveau forcé. L’alarme se déclenche lorsque : • Déverrouillage de la portière sans utiliser la télécommande intégrée, la télécommande, le contact extérieur de poignée de portière (selon modèles) ou la clé mécanique. (Même si la portière est ouverte en relâchant le bouton de verrouillage intérieur de portière, l’alarme s’active.) Arrêt de l’alarme • L’alarme s’arrête uniquement lorsqu’une portière est déverrouillée en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. • L’alarme ne s’arrête pas si le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. CAPOT SYSTEME ANTIVOL (ATS) Le système antivol (ATS) ne permet pas le démarrage du moteur sans l’utilisation de la clé enregistrée ATS. Si le moteur ne démarre pas avec une clé enregistrée ATS, il est possible que l’origine du problème soit une interférence provoquée par : • • • • une autre clé ATS. un dispositif automatique pour péage. Si le système ATS est défectueux, ce témoin reste allumé lorsque le contact d’allumage est en position ON. Si le témoin reste allumé et/ou que le moteur ne démarre pas, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour une révision du système ATS dès que possible. Veillez à apporter toutes les télécommandes en votre possession lorsque vous vous rendez chez un concessionnaire agréé pour un entretien. ATTENTION • Le capot doit être fermé et correctement verrouillé avant la conduite. Le non-respect de ces normes pourrait entraîner l’ouverture du capot et provoquer un accident. • N’ouvrez jamais le capot si de la vapeur ou de la fumée s’échappe du compartiment moteur, vous risqueriez d’être blessé. un dispositif de paiement automatique. d’autres dispositifs similaires. Démarrez le moteur en respectant les procédures suivantes : 1. Eloignez tous les éléments susceptibles de provoquer une interférence avec la clé ATS. 2. Laissez le contact d’allumage sur la position ON pendant environ 5 secondes. 3. Positionnez le contact d’allumage sur arrêt ou LOCK, puis patientez environ 10 secondes. 4. Recommencez les étapes 2 et 3. 5. Démarrez le moteur. 6. Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à disparition de toute interférence. Si cette procédure permet de démarrer le moteur, RENAULT recommande de placer la clé enregistrée ATS à l’écart d’autres dispositifs de façon à éviter toute interférence. Vérifications et réglages avant démarrage 3-19 TRAPPE ET BOUCHON DE RESERVOIR A CARBURANT ATTENTION NIC3101 OUVERTURE DU CAPOT • Le carburant est un produit hautement inflammable et explosif dans certaines conditions. Vous risquez de vous brûler ou de vous blesser gravement en cas d’utilisation inappropriée. Lors du remplissage en carburant, arrêtez toujours le moteur, ne fumez pas et n’approchez jamais de flammes vives ou d’étincelles du véhicule. • Le carburant peut être sous pression. Dévissez le bouchon d’un demi-tour, et attendez l’arrêt de tout “sifflement” afin d’éviter des éclaboussures de carburant susceptibles d’occasionner des blessures. Retirez ensuite le bouchon. • En cas de remplacement, utilisez uniquement un bouchon de réservoir de carburant de même type que l’original. Ce bouchon de réservoir est muni d’une soupape de sécurité incorporée pour assurer un fonctionnement correct du circuit de carburant et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon inadapté peut provoquer de sérieux dysfonctionnements et des blessures. FERMETURE DU CAPOT ➀ 1. Tirez le levier d’ouverture du capot situé sous le tableau de bord, jusqu’à ce que le capot se soulève. 1. Tout en soutenant le capot, replacez la tige de support dans sa position d’origine. situé entre le capot et la 2. Localisez le levier grille, et poussez-le du bout des doigts. 2. Abaissez lentement le capot à une hauteur d’environ 20 à 30 cm (8 à 12 in) au-dessus du verrouillage du capot, puis laissez-le retomber. 3. Soulevez le capot. 3. Assurez-vous qu’il est correctement verrouillé. ➁ 4. Insérez la tige de support dans la fente ➂ . Maintenez la tige de support par ses parties A lors de sa manipulation. Evitez recouvertes j tout contact direct avec des pièces métalliques ; ces dernières risquent d’être chaudes juste après l’arrêt du moteur. 3-20 Vérifications et réglages avant démarrage OUVERTURE DE LA TRAPPE DE RESERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DE RESERVOIR A CARBURANT Commande d’ouverture de trappe de réservoir à carburant Type A Type B JVP0211XZ NIC2736 Pour ouvrir la trappe de réservoir à carburant, appuyez sur la commande d’ouverture de trappe de réservoir à carburant située sur la partie inférieure du tableau de bord. Pour verrouiller la trappe de réservoir à carburant, fermez la trappe jusqu’à ce qu’elle se verrouille correctement. Le bouchon de réservoir à carburant est à cliquet. Tournez le bouchon dans le sens inverse des pour le retirer. Serrez le aiguilles d’une montre bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que plus de deux clics se produisent, une fois le réapprovisionnement en carburant effectué. ➀ ➁ Mettez le bouchon de réservoir à carburant sur le A lors du remplissage en carsupport de bouchon j burant. PRECAUTION Si du carburant gicle sur la carrosserie, rincez immédiatement à l’eau afin d’éviter d’endommager la peinture. JVP0370XZ Pour ouvrir le bouchon de remplissage de carburant, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles . d’une montre ➀ Tournez le bouchon de remplissage de carburant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre une fois le bouchon déverrouillé. ➁ Vérifications et réglages avant démarrage 3-21 TRAPPE ET BOUCHON DE RESERVOIR DE LIQUIDE AdBlue® Pour fermer la trappe de réservoir de liquide AdBlue®, fermez la trappe jusqu’à ce qu’elle se verrouille correctement. Le bouchon de réservoir à carburant est du type à vis et à cliquet. Après réapprovisionnement en carburant, serrez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous perceviez plus de 2 clics. La trappe de réservoir à carburant se verrouille automatiquement lorsqu’il est serré. VERROUILLAGE DE LA TRAPPE DE RESERVOIR DE LIQUIDE AdBlue® NDI1684 La trappe de réservoir de liquide AdBlue® située sur le côté droit du véhicule. ➀ est OUVERTURE DE LA TRAPPE DE RESERVOIR DE LIQUIDE AdBlue® La trappe de réservoir de liquide AdBlue® est verrouillée et déverrouillée au moyen du système de verrouillage à télécommande sans clé, reportezvous à “Système de télécommande (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre pour plus de détails. BOUCHON DE RESERVOIR DE LIQUIDE AdBlue® NDI1647 NDI1646 Pour ouvrir la trappe du réservoir de liquide AdBlue®, appuyez légèrement sur la trappe de réservoir de liquide AdBlue® et relâchez-la. 3-22 Vérifications et réglages avant démarrage Le bouchon de réservoir de liquide AdBlue® et de type sans cliquet. Tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Vissez le bouchon dans le sens des aiguilles jusqu’à ce qu’il soit serré. d’une montre ➀ ➁ BENNE (selon modèles) PRECAUTION Si du liquide AdBlue® est renversé sur la carrosserie, rincez immédiatement à l’eau afin d’éviter d’endommager la peinture. Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre . ATTENTION • N’autorisez jamais personne à prendre place sur le plateau de chargement lorsque le véhicule se déplace. Un freinage ou arrêt brusque pourrait provoquer des blessures ou la mort. • • Ne roulez pas avec le hayon abaissé. ➁ Pour les modèles équipés de la télécommande, reportez-vous à “Clé mécanique” plus avant dans ce chapitre pour retirer la clé mécanique. Ouverture du hayon Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. HAYON Verrouillage ou déverrouillage du hayon (selon modèles) NPA1529 ➀ Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée et abaissez le hayon. Les câbles de support maintiennent le hayon ouvert. • Le poids du chargement doit être uniformément réparti sur les essieux avant et arrière. • Les charges doivent être fermement arrimées à l’aide de cordes ou de sangles de façon à éviter tout basculement ou glissement sur le plateau ou à l’intérieur du véhicule. • Ne roulez pas avec le hayon abaissé. SPA2696Z Pour verrouiller le hayon, insérez la clé dans le cylindre de clé du hayon et tournez la clé dans le sens . des aiguilles d’une montre ➀ ATTENTION Vérifications et réglages avant démarrage 3-23 • N’autorisez jamais personne à prendre place sur le plateau de chargement lorsque le véhicule se déplace. Un freinage ou arrêt brusque pourrait provoquer des blessures ou la mort. Fermeture du hayon Lorsque vous fermez le hayon, assurez-vous que les verrouillages et les poignées sont correctement verrouillés. CROCHETS D’ARRIMAGE (selon modèles) JVP0314XZ Pour plus de commodité, quatre crochets d’arrimage sont placés à l’intérieur de la benne. Ils peuvent être utilisés pour arrimer des chargements dans la benne. • Le poids du chargement doit être uniformément réparti sur les essieux avant et arrière. 3-24 Vérifications et réglages avant démarrage • Les charges doivent être fermement arrimées à l’aide de cordes ou de sangles de façon à éviter tout basculement ou glissement sur le plateau ou à l’intérieur du véhicule. • Toute surcharge éventuelle peut non seulement écourter la durée de vie du véhicule et des pneus mais peut également causer une conduite dangereuse du véhicule ainsi que des distances d’arrêt plus longues en cas de freinage. Ceci provoquerait un endommagement prématuré des pneus, risquant de causer un accident grave, ainsi que des blessures. Les défauts liés à une surcharge ne sont pas couverts pas la garantie de votre véhicule. • N’installez pas d’accessoires au-dessus de l’écartement entre les côtés avant et arrière de la glissière. Si tel est le cas, la structure arrière peut subir des dommages lors de certains impacts arrière, risquant de causer de graves blessures. SYSTEME DE C-CHANNEL (selon modèles) ATTENTION • • • Installez et serrez correctement les taquets dans le système de C-Channel. N’attachez pas de cordes ni de sangles directement à la glissière. Si vous n’installez pas les taquets correctement ou si vous attachez des cordes ou des sangles directement à la glissière, le chargement transporté risque de ne pas être convenablement fixée. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. Assurez-vous que tout chargement est solidement arrimé à l’aide de cordes ou de sangles pour éviter tout basculement ou glissement. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. La hauteur du chargement ne doit pas dépasser celle des dossiers de siège. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. Le système de C-Channel vous permet de déplacer des brides d’arrimage dans la benne afin de les placer aux emplacements les mieux adaptés à la fixation d’une charge. Les taquets d’arrimage doivent être installés de telle façon que la bride soit correctement inséré dans les crans du rail. Si le taquet d’arrimage n’est pas inséré dans les crans, sa capacité de serrage est réduite. Le boulon situé au centre du taquet doit être serré fermement. Vérifiez périodiquement le serrage du taquet d’arrimage lorsque vous effectuez un trajet afin de vous assurer que le boulon central n’est pas desserré. JVP0357XZ ➀ Glissières latérales Installez les taquets d’arrimage comme suit : 1. Desserrez complètement le boulon central. JVP0359XZ JVP0358XZ 2. Insérez le taquet dans la glissière de manière perpendiculaire comme indiqué sur l’illustration. Faites ensuite pivoter le taquet dans le sens des aiguilles d’une montre de 90º puis faites-le coulisser jusqu’à l’emplacement souhaité. JVP0360XZ 3. Positionnez le taquet de sorte que les picots sur le fond repose entièrement sur les crans de la glissière. Vérifications et réglages avant démarrage 3-25 VOLANT REGLAGE DU VOLANT ATTENTION Ne réglez jamais le volant en conduisant, de façon à consacrer toute votre attention à la conduite. SPA2225Z ➀ vers le bas et réglez le Tirez le levier de blocage volant vers le haut ou vers le bas sur la position souhaitée. JVP0362XZ 4. Il ne doit pas y avoir d’écartement entre la partie inférieure du taquet et la partie supérieure de la glissière. Serrez fermement le boulon central. 3-26 Vérifications et réglages avant démarrage JVP0361XZ PRECAUTION • • N’installez qu’un seul taquet par section. Si vous appliquez des charges aux taquets avec un angle supérieur à 45° ou que le poids des charges dépasse 90 kg (200 lb), la glissière ou la benne peuvent être endommagées. Repoussez le levier de blocage de bloquer le volant en position. ➁ ➂ fermement afin RETROVISEURS Type manuel anti-éblouissement ATTENTION Le rétroviseur intérieur est conçu de façon à changer automatiquement le reflet en fonction de l’intensité des phares du véhicule qui suit. Réglez tous les rétroviseurs avant de démarrer. Ne réglez pas les rétroviseurs en roulant, de façon à consacrer toute votre attention à la conduite. Le système anti-éblouissement est automatiquement activé lorsque vous placez le contact d’allumage sur la position ON. RETROVISEUR INTERIEUR Lorsque le système est activé, le témoin lumineux j B s’allume et tout éblouissement excessif provenant des phares du véhicule qui suit est réduit. Tout en le maintenant, réglez le rétroviseur intérieur sur la position souhaitée. SPA2143Z Lorsque vous roulez de nuit, tirez le levier de réglage si les phares des véhicules qui suivent vous éblouissent. ➀ Lorsque vous roulez de jour, poussez le levier de pour une visibilité arrière optimale. réglage ➁ SPA2447Z Type anti-éblouissement j A pendant Appuyez sur la commande 3 secondes afin de revenir au fonctionnement normal du rétroviseur intérieur. Le témoin lumineux s’éteint. Appuyez à nouveau sur la commande pendant 3 secondes pour activer le système. N’accrochez aucun objet au rétroviseur et n’appliquez aucun produit de nettoyage pour vitres. C en serait réduite, ce La sensibilité du capteur j qui altèrerait le fonctionnement. Type automatique anti-éblouissement avec caméra de recul (selon modèles) SPA2162Z NPA1097 Vérifications et réglages avant démarrage 3-27 Pour plus de détails concernant la caméra de recul reportez-vous à “Caméra de recul (selon modèles)” dans le chapitre “4. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio”. j A, Le rétroviseur intérieur est conçu de façon à changer automatiquement le reflet en fonction de l’intensité des phares du véhicule qui suit. Le système anti-éblouissement est automatiquement activé lorsque vous placez le contact d’allumage sur la position ON. • • Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur extérieur sont plus proches qu’ils ne le semblent (selon modèles). Lorsque vous regardez dans le rétroviseur, la taille des objets et les distances ne sont pas réelles. Désembuage (selon modèles) Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de désembuage de lunette arrière est activée. Rabattement Type manuel : Réglage Type à télécommande : Lorsque le système est activé, le témoin lumineux j B s’allume et tout éblouissement excessif provenant des phares du véhicule qui suit est réduit. Appuyez sur la touche désactiver le système j C pour activer ou N’accrochez aucun objet au rétroviseur et n’appliquez aucun produit de nettoyage pour vitres. C en serait réduite, ce La sensibilité du capteur j qui altèrerait le fonctionnement. RETROVISEURS EXTERIEURS ATTENTION • • Ne touchez jamais les rétroviseurs extérieurs lorsqu’ils sont en mouvement. Vous pourriez vous pincer les doigts ou endommager le rétroviseur. Ne roulez jamais alors que le rétroviseur extérieur est replié. Cela réduit votre visibilité arrière, ce qui pourrait entraîner un accident. 3-28 Vérifications et réglages avant démarrage SPA1829Z JVP0326XZ La télécommande du rétroviseur extérieur fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. Rabattez le rétroviseur extérieur en le poussant vers l’arrière du véhicule. Type à télécommande : 1. Tournez la commande pour sélectionner le rétroviseur gauche <L> ou le rétroviseur droit <R> . ➀ 2. Réglez chaque rétroviseur en appuyant sur la commande jusqu’à atteindre la position souhai. tée ➁ JVP0327XZ FREIN DE STATIONNEMENT La télécommande du rétroviseur extérieur fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ACC ou ON. Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement lorsque vous appuyez sur la commande de rabattement de rétroviseur extérieur. Pour les déplier, appuyez sur la commande à nouveau. PRECAUTION L’activation de la fonction de rabattement/ déploiement de rétroviseur extérieur de manière répétée peut rendre la commande inopérante. ATTENTION • Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le frein de stationnement est serré. Le frein risque de surchauffer et de ne plus fonctionner, ce qui peut entraîner un accident. • Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. Si le véhicule bouge, il est impossible d’enfoncer la pédale de frein, ce qui peut entraîner un accident. • MIROIR DE COURTOISIE (selon modèles) • SIC3869Z Pour utiliser le miroir de courtoisie avant, abaissez le pare-soleil et soulevez le rabat. N’utilisez jamais le levier de changement de vitesses à la place du frein de stationnement. Lors d’un stationnement, assurez-vous de serrer complètement le frein de stationnement. Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. SPA2110Z Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier . de frein de stationnement vers le haut ➀ Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et maintenez-la. Tirez légèrement sur le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et baissez le levier complètement . ➁ ➂ Avant de conduire, assurez-vous que le témoin d’avertissement de frein est éteint. Vérifications et réglages avant démarrage 3-29 4 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Précautions relatives à la sécurité ............................ Tableau de commande multifonctions central (modèles avec système de navigation) ..................... Comment utiliser l’écran tactile ........................... Comment utiliser la touche de commande de luminosité et d’activation/de désactivation de l’affichage........................................................... Comment utiliser la commande <ENTER>/de défilement........................................................... Comment utiliser la touche BACK (retour) .......... Informations relatives au véhicule et réglages (modèles avec système de navigation) ..................... Comment utiliser la touche INFO ........................ Comment utiliser la touche <SETUP> ................. Caméra de recul (selon modèles)............................. Interprétation des lignes à l’écran........................ Différence entre les distances indiquées par les lignes et les distances réelles ........................ Comment régler l’écran ...................................... Conseils d’utilisation ........................................... Caméra 360° (selon modèles).................................. Fonctionnement.................................................. Lignes de guidage .............................................. Différence entre les distances indiquées par les lignes et les distances réelles ........................ Comment régler la vue sur l’écran....................... Conseils d’utilisation ........................................... Bouches d’aération.................................................. Bouches d’aération centrales.............................. Bouches d’aération latérales ............................... 4-2 4-2 4-3 4-4 4-4 4-4 4-4 4-4 4-4 4-7 4-8 4-8 4-10 4-11 4-12 4-14 4-15 4-18 4-20 4-20 4-21 4-21 4-21 Bouches d’aération arrière (selon modèles) ........ Chauffage et climatisation ........................................ Conseils d’utilisation (modèles avec climatisation automatique) ................................... Chauffage et climatisation manuels (type A) ........ Chauffage et climatisation manuels (type B) ........ Climatisation automatique ................................... Entretien de la climatisation................................. Système audio (selon modèles)................................ Précautions relatives au fonctionnement du système audio .................................................... Antenne.............................................................. Port de connexion USB (bus série universel)....... PriseAUX (auxiliaire) ........................................... Entretien et nettoyage du CD/dispositif USB....... Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) (type A)........................................................... Fonctionnement général du système audio.......... Fonctionnement de la radio................................. Touche SETUP................................................... Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)................................................... PriseAUX (auxiliaire) ........................................... Port de connexionUSB (bus série universel) (selon modèles) .................................................. Fonctionnement du lecteur iPod (selon modèles) ............................................................ Fonctionnement du Bluetooth® .......................... Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) (type B)........................................................... 4-21 4-22 4-22 4-23 4-26 4-28 4-31 4-31 4-31 4-35 4-36 4-36 4-37 4-38 4-39 4-39 4-41 4-43 4-45 4-46 4-47 4-49 4-56 Fonctionnement général du système audio.......... Ecran tactile de navigation (selon modèles) .............. Commande audio au volant (selon modèles) ............ Commande audio ............................................... Touches de commande de téléphone.................. Système de téléphonie mains-libres Bluetooth® (sans système de navigation et affichage en couleur) ................................................................... Caractéristiques du téléphone mobile Bluetooth® ......................................................... Commande de téléphone mains-libres ................ Commandes au volant (selon modèles) ............... 4-56 4-62 4-62 4-62 4-63 4-64 4-64 4-66 4-69 Système de téléphone mains-libres Bluetooth® (avec système de navigation) ................................... Informations relatives à la réglementation ............ Touches de commande et microphone................ Procédure de jumelage....................................... Répertoire téléphonique...................................... Réalisation d’un appel......................................... Réception d’un appel.......................................... Pendant un appel................................................ Terminer un appel............................................... Réglages Bluetooth® ......................................... Paramétrage du téléphone .................................. 4-70 4-71 4-71 4-72 4-72 4-72 4-72 4-73 4-73 4-73 4-73 PRECAUTIONS RELATIVES A LA SECURITE TABLEAU DE COMMANDE MULTIFONCTIONS CENTRAL (modèles avec système de navigation) ATTENTION • Ne procédez pas au réglage du chauffage et de la climatisation ou du système audio lorsque vous conduisez ; toute votre attention doit porter sur la conduite. • Si vous constatez la présence de corps étrangers dans le système, renversez du liquide sur celui-ci ou remarquez la présence de fumée ou d’émanations se dégageant du système ou tout autre dysfonctionnement, arrêtez d’utiliser le système immédiatement et contactez le concessionnaire agréé ou l’atelier qualifié le plus proche. Un accident, un incendie ou une décharge électrique risque de se produire si vous ne tenez pas compte de ces conditions. • Ne démontez ou ne modifiez pas ce système. Si vous ne respectez pas cette précaution, vous risquez de provoquer un incendie, une décharge électrique, voire un accident. PRECAUTION N’utilisez pas le système pendant des périodes prolongées lorsque le moteur est à l’arrêt, afin d’éviter que la batterie ne se décharge. JVH1073X 1. Touche de téléphone (P. 4-70) 7. Touche <CAMERA> (P. 4-7) 2. Commande d’alimentation/VOL (volume) 8. Pour les touches de commande du système de navigation, reportez-vous au manuel d’utilisation du système de navigation fourni séparément. 3. Ecran d’affichage (reportez-vous à 4-3) 4. Touche <BACK> (P. 4-4) 5. Commande <ENTER>/de défilement (P. 4-4) 6. Touches de commande audio 4-2 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 9. Touche de commande de luminosité et d’activation/de désactivation de l’affichage (P. 4-4) 10. Touche <SETUP> (P. 4-4) 11. Touche <INFO> (P. 4-4) COMMENT UTILISER L’ECRAN TACTILE • Evitez d’utiliser les fonctions du véhicule risquant de vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Fonctionnement de l’écran tactile L’écran en verre risque de se casser s’il est cogné contre un objet dur ou pointu. Si la paroi en verre se casse, ne la touchez pas. Vous risqueriez de vous blesser. • Pour nettoyer l’écran, n’utilisez jamais de chiffon rugueux, d’alcool, d’essence, de diluant, de solvant ou de serviettes en papier imbibées d’agents nettoyants chimiques. Ces éléments risqueraient de rayer ou de détériorer le dispositif. • N’aspergez l’écran d’aucun liquide, tel que de l’eau ou du parfum d’ambiance. Tout contact avec un liquide provoquerait un dysfonctionnement du système. Pour une conduite plus sûre, certaines fonctions ne peuvent pas être activées pendant la conduite. • [Espace] : [Supprimer] : [OK] : Permet de confirmer la saisie des caractères. JVH0881XZ Sélection d’éléments : Touchez un élément pour le sélectionner. Par exemple, pour sélectionner la touche [Aiguës], appuyez sur la touche [Aiguës] à l’écran. Appuyez sur les flèsur l’écran ches pointant vers le haut ou le bas pour afficher la page précédente ou suivante. ➀ Entretien de l’écran tactile Pour nettoyer l’écran, utilisez un chiffon sec et doux. Si un nettoyage plus important est nécessaire, utilisez un chiffon doux imprégné d’une petite quantité de détergent neutre. Ne vaporisez jamais d’eau ou de détergent sur l’écran. Humidifiez tout d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran. Réglage d’éléments : Garez le véhicule dans un endroit sûr puis activez le système de navigation. Tapez les caractères. : Accordez TOUJOURS toute votre attention à la conduite. • Permet d’effacer le dernier caractère entré en une seule pression. Maintenez la touche [Supprimer] appuyée pour effacer tous les caractères. Appuyez sur la touche [+] ou [-] élément. • Permet de basculer entre les chiffres et les lettres sur le clavier. • Les fonctions grisées ou désactivées sur l’écran ne sont pas disponibles pendant la conduite. PRECAUTION [123/ABC] : Permet d’insérer un espace. ATTENTION • • ➁ pour régler un Appuyez sur la touche correspondant à la lettre ou au chiffre sur le clavier tactile. Les options ci-dessous sont disponibles lors de la saisie de caractères. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-3 INFORMATIONS RELATIVES AU VEHICULE ET REGLAGES (modèles avec système de navigation) COMMENT UTILISER LA TOUCHE DE COMMANDE DE LUMINOSITE ET D’ACTIVATION/DE DESACTIVATION DE L’AFFICHAGE Appuyez sur la touche de commande de luminosité/ > d’activation/de désactivation de l’affichage < pour modifier la luminosité de l’affichage en basculant entre le mode jour et le mode nuit. Lorsque le mode est affiché, il est possible d’ajuster la luminosité à l’aide de la commande de défilement. Maintenez la pression sur la touche de commande de luminosité et d’activation/de désactivation de l’af> pendant plus de 2 secondes pour fichage < désactiver l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche pour activer l’affichage. COMMENT UTILISER LA COMMANDE/DE DEFILEMENT Tournez la commande <ENTER>/de défilement pour sélectionner les éléments souhaités sur l’écran et pour ajuster les réglages des éléments. Appuyez sur la commande pour confirmer l’élément ou le réglage sélectionné. COMMENT UTILISER LA TOUCHE BACK (RETOUR) Appuyez sur la touche <BACK> pour revenir à l’écran précédent. Il est possible de contrôler les informations relatives au véhicule et d’ajuster un certain nombre de paramètres à l’écran. COMMENT UTILISER LA TOUCHE REMARQUE L’apparence et les éléments affichés à l’écran peuvent varier selon les modèles et les spécifications. COMMENT UTILISER LA TOUCHE INFO Appuyez sur la touche <INFO> pour afficher les éléments de menu suivants sur l’écran. Eléments disponibles : • • [Informations routières] [Score écol.] [Infos routières] (selon modèles) Les informations routières peuvent être affichées sur l’écran lorsqu’elles sont disponibles. Pour plus de détails, reportez-vous au guide d’utilisation du système de navigation fourni séparément. JVH0647XZ Exemple L’apparence et les éléments affichés à l’écran peuvent varier selon les modèles et les spécifications. Appuyez sur la touche <SETUP> pour afficher et ajuster les paramètres de réglage suivants. Eléments disponibles : • • [Audio] [Système] – [Affichage] [Score écol.] (selon modèles) – [Montre] La fonction [Score écol.] analyse le comportement de conduite et fournit un score global. Pour plus de détails, reportez-vous au guide d’utilisation du système de navigation fourni séparément. – [Langue] – [Réglages affichage caméra] – [Unité de température] – [Clic tactile] – [Bips sonores] – [Paramètres par défaut] 4-4 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio – [Licences de logiciels] • • • • [Navigation] [Téléphone & Bluetooth] [Informations routières] [Radio] Réglages [Audio] Les paramètres audio peuvent être réglés depuis l’écran de paramètres audio. Cet élément est disponible uniquement lorsque le système audio est activé. 1. Appuyez sur la touche <SETUP>. 2. Appuyez sur la touche [Audio]. 3. Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez régler. [Graves]/[Aigus]/[Balance]/[Fader] : Touchez la barre de réglage située à côté des touches correspondantes sur l’écran pour régler la qualité sonore et la balance des haut-parleurs. Il est également possible d’ajuster le niveau de ces paramètres au moyen de la commande <ENTER>/ de défilement. [Volume dyn.] : La fonction de réglage actif du volume augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Sélectionnez le niveau d’effet sou- haité, de 0 (arrêt) à 5. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente en fonction de la vitesse du véhicule. • Règle le sens de défilement du menu. Sélectionnez la flèche pointant vers le haut ou celle pointant vers le bas. [Niveau AUX] : Cette fonction contrôle le volume du son entrant lorsqu’un dispositif auxiliaire est connecté au système. Sélectionnez le niveau [Faible], [Moyen] ou [Fort]. [Paramètres système] Un certain nombre de réglages du système peuvent être réglés depuis les réglages du système. 1. Appuyez sur la touche <SETUP>. [Montre] : Sélectionnez les touches correspondantes pour ajuster les réglages. • • • Lorsque [Manuel] est sélectionné, vous pouvez régler le mode de réglage de l’heure manuellement au moyen de la touche [Régler l’heure manuellem.]. [Luminosité] : Permet de régler la luminosité de l’affichage. Sélectionnez [Auto] pour régler l’heure automatiquement à l’aide du GPS. [Mode affich.] : Règle le système en fonction du niveau de luminosité dans le véhicule. Appuyez sur la touche [Mode d’affichage] pour commuter entre les différentes options du mode ([Jour], [Nuit] et [Auto]). [Mode heure] : Sélectionnez le mode de réglage de l’heure parmi [Manuel], [Fuseau horaire] ou [Auto]. Sélectionnez les touches correspondantes pour ajuster les réglages. • [Format de la date] : Il est possible de sélectionner parmi cinq formats d’affichage du jour, du mois et de l’année. [Affichage] : • [Format heure] : Le format d’affichage de l’heure 12 heures ou 24 heures peut être sélectionné. 2. Sélectionnez la touche [Système]. 3. Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez régler. [Sens de défilement] : • [Régler l’heure manuellem.] : Le mode (AM/PM) (selon modèles), les heures, les minutes, le jour, le mois et l’année peuvent être réglés manuellement si le paramètre [Mode heure] est réglé sur [Manuel]. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-5 • • [Heure d’été] : [Version logiciel système:] : [Information routière] : Active ou désactive l’heure d’été. Cette touche permet d’afficher le numéro de la version du logiciel. Les messages liés aux informations routières (TA) peuvent être activés ou désactivés. Lorsque ce paramètre est activé, les informations routières reçues sont automatiquement sélectionnées lors de leur réception. [Fuseau horaire] : Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste. [Langue] : Sélectionnez la langue à afficher sur l’écran. [Réglages affichage caméra] (selon modèles) : Reportez-vous à “Comment régler l’écran” plus loin dans ce chapitre pour plus de détails. [Unité de température] : Sélectionnez l’unité de température °C ou °F. Réglages [Navigation] Les réglages de navigation peuvent être modifiés. Reportez-vous au Manuel d’utilisation du système de navigation pour plus de détails. Réglages [Téléphone & Bluetooth] Les réglages de téléphone & Bluetooth peuvent être modifiés. Reportez-vous à “Système de téléphone mains-libres Bluetooth® (avec système de navigation)” plus loin dans ce chapitre pour plus de détails. [Clic tactile] : Réglages [Informations routières] Active ou désactive la fonction de clic tactile. Lorsqu’elle est activée, un clic est audible à chaque pression sur une touche de l’écran. Les réglages d’informations routières, d’annonces et d’avertissements peuvent être ajustés. [Bips sonores] : Active ou désactive la fonction de bips sonores. Lorsqu’elle est activée, un bip sonore est audible lorsqu’un message pop-up s’affiche à l’écran. [Paramètres par défaut] : Sélectionnez cette touche pour rétablir tous les réglages par défaut. [Licences de logiciels] (selon modèles) : Sélectionnez cette touche pour afficher les informations relatives à la licence du logiciel. Les informations routières (TA) peuvent uniquement être reçues dans les zones où le service est disponible. Réglages [Radio] [RDS régional] : Les messages RDS peuvent être activés ou désactivés. Lorsque ce paramètre est activé, les informations RDS reçues sont affichées sur l’écran audio. Les informations RDS peuvent être reçues uniquement dans les zones où le service est disponible. 4-6 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Les informations routières (TA) peuvent uniquement être reçues dans les zones où le service est disponible. CAMERA DE RECUL (selon modèles) NIC3088 Affichages de la caméra de recul j A les vitres et dans les rétroviseurs afin de vous assurer que la manœuvre du véhicule peut être effectuée en toute sécurité. Roulez toujours lentement lorsque vous effectuez une marche arrière. Caméras Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position R (marche arrière), l’écran de contrôle affiche la vue depuis l’arrière du véhicule. Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter des objets de grande taille immobiles, afin d’éviter d’endommager le véhicule. Le système ne détecte pas les objets de petite taille sous le parechocs et peut ne pas détecter des objets proches du pare-chocs ou sur le sol. ATTENTION Le non respect des instructions et avertissements relatifs à l’utilisation correcte de la caméra de recul pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles. • La caméra de recul est un dispositif de confort, mais elle ne permet pas, à elle seule, d’effectuer une marche arrière en toute sécurité. Retournez-vous toujours, regardez par • Le système est conçu comme une aide au conducteur, permettant de détecter les objets de grande taille et immobiles, situés directement derrière le véhicule, afin d’éviter d’endommager le véhicule. • Le système ne permet pas d’éliminer complètement les angles morts et risque de ne pas indiquer tous les objets. • Les zones situées sous le pare-chocs et au niveau des angles du pare-chocs n’apparaissent pas sur la caméra de recul car elles se trouvent en dehors du champ de vision. Le système n’indique pas les objets de petite taille situés sous le pare-chocs et risque de ne pas indiquer les objets proches du parechocs ou sur le sol. • L’éloignement des objets visualisés sur la caméra de recul diffère de leur éloignement réel en raison de l’utilisation d’un objectif grand angle. • Les objets affichés sur la caméra de recul apparaissent de manière inversée par rapport à la vue dans le rétroviseur intérieur ou dans les rétroviseurs extérieurs. • Assurez-vous que le hayon est correctement fermé avant d’effectuer une marche arrière. • Ne placez rien sur la caméra de vue de recul. La caméra de recul est installée au-dessus du hayon. • Lors du lavage du véhicule à l’eau sous haute pression, assurez-vous de ne pas diriger le jet autour de la caméra. De l’eau pourrait s’introduire dans le boîtier de la caméra, provoquant de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un incendie ou une électrocution. • Ne cognez pas la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Elle risque de ne pas fonctionner correctement ou de causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une électrocution. PRECAUTION Veillez à ne pas rayer l’objectif de la caméra lorsque vous retirez la saleté ou la neige. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-7 INTERPRETATION DES LIGNES A L’ECRAN Réglage des lignes de guidage (selon modèles) Effectuer une marche arrière en pente raide Lorsque la caméra de recul s’affiche, vous pouvez activer/désactiver les lignes de largeur du véhicule et les lignes de distance en appuyant sur la touche <CAMERA>. DIFFERENCE ENTRE LES DISTANCES INDIQUEES PAR LES LIGNES ET LES DISTANCES REELLES SAA2776Z Les lignes de guidage, qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des objets par rapport aux A sont affichées lignes de pare-chocs du véhicule j sur le moniteur. Lignes de distance : La ligne de guidage de la distance et la ligne de largeur du véhicule doivent être utilisées comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane bitumée. La distance indiquée sur le moniteur constitue uniquement une référence et peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. Indiquent les distances par rapport à la carrosserie du véhicule. • • • • ➀ : env. 0,5 m (1,5 ft) Ligne jaune ➁ : env. 1 m (3 ft) Ligne verte ➂ : env. 2 m (7 ft) Ligne verte ➃ : env. 3 m (10 ft) Lignes de largeur du véhicule ➄ : Ligne rouge Indiquent la largeur du véhicule lorsqu’une marche arrière est effectuée. 4-8 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio JVH0893XZ Lorsque vous effectuez une marche arrière en montée, les lignes de distance et les lignes de largeur du véhicule semblent plus proches qu’elles ne le sont en réalité. Par exemple, l’affichage indique une disA , mais la tance de 1 m (3 ft) par rapport au point j distance de 1 m (3 ft) correspond en réalité au point j B . Veuillez noter qu’en montée, les objets visuali- sés sur le moniteur paraissent plus éloignés qu’ils ne le sont. Effectuer une marche arrière en descente raide sont en réalité. Par exemple, l’affichage indique une distance de 1 m (3 ft) par rapport au point j A , mais la distance de 1 m (3 ft) correspond en réalité au B . Veuillez noter qu’en descente, les objets point j visualisés sur le moniteur paraissent plus proches qu’ils ne le sont. Effectuer une marche arrière à proximité d’un objet proéminent JVH0896XZ JVH0894XZ Lorsque vous effectuez une marche arrière en descente, les lignes de distance et les lignes de largeur du véhicule semblent plus éloignées qu’elles ne le Il est possible que sur l’affichage le véhicule semble pouvoir éviter l’objet de justesse. Cependant, le véhicule risque de heurter l’objet si la partie proéminente entre dans la course de manœuvre réelle du véhicule. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-9 Effectuer une marche arrière derrière un objet proéminent qu’au point j A , si la partie proéminente de l’objet entre dans la course de manœuvre réelle du véhicule. COMMENT REGLER L’ECRAN Réglage de l’écran (pour les modèles avec système de navigation) Lorsque [Luminosité], [Contraste], ou [Couleur] sont sélectionnés, le système passe à la vue de la caméra pour modifier les réglages au moyen de la commande <ENTER>/de défilement. Réglage de l’écran (pour les modèles sans système de navigation) 1. Appuyez sur la touche <SETUP>. 2. Sélectionnez la touche [Système]. 3. Sélectionnez la touche [Réglages affichage caméra]. 4. Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez régler. • • JVH0895XZ Sur l’écran, le point j C paraît plus éloigné que le point j B . Le point j C se situe cependant à la même distance que le point j A . Il est possible que le véhicule heurte l’objet lors d’une marche arrière jus- • • [Mode affich.] : JVH0653XZ Règle le système en fonction du niveau de luminosité dans le véhicule. Appuyez sur la touche [Mode d’affichage] pour commuter entre les différentes options du mode ([Jour], [Nuit] et [Auto]). 2. Tournez la commande <TUNE·FOLDER> pour sélectionner [Luminosité] ou [Contraste]. [Luminosité] : 3. Appuyez sur la touche <ENTER/SETTING> Permet de régler la luminosité de l’affichage. Règle le niveau de contraste. 4. Ajustez le niveau au moyen de la commande et appuyez ensuite sur la <TUNE·FOLDER> touche <ENTER/SETTING> pour appliquer le réglage. [Couleur] : REMARQUE Règle le niveau de couleur. Ne réglez pas la luminosité ou le contraste de la caméra de recul lorsque le véhicule se déplace. [Contraste] : 4-10 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 1. Appuyez sur la touche <ENTER/SETTING> ➀ ➁. ➀ ➁. ➁ CONSEILS D’UTILISATION • • Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur R (marche arrière), l’écran de contrôle passe automatiquement en mode de caméra de recul. Toutefois, vous pouvez écouter la radio. Il est possible que quelques secondes s’écoulent avant l’affichage de la caméra de recul ou de l’écran normal, après le positionnement du levier de changement de vitesses sur R (marche arrière), ou sur une position différente lorsqu’il est placé sur R. Les objets risquent d’être déformés momentanément avant que l’écran de la caméra de recul ne s’affiche complètement. • Lorsque la température est extrêmement élevée ou extrêmement basse, l’écran risque de ne pas afficher clairement les objets. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, les objets risquent de ne pas s’afficher correctement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Des lignes verticales peuvent apparaître sur les objets affichés à l’écran. Cela est dû à la forte lumière qui se réfléchit sur le pare-chocs. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • L’écran peut clignoter sous l’effet d’une lumière intense. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Les couleurs des objets affichés sur la caméra de recul peuvent différer légèrement de celles des objets réels. • Les objets risquent de ne pas apparaître clairement sur le moniteur dans un endroit sombre ou la nuit. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si de la saleté, de l’eau ou de la neige se trouve sur la caméra, la caméra de recul risque de ne pas afficher les objets correctement. Nettoyez la caméra. • N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer la caméra. Ceci pourrait provoquer une décoloration. Pour nettoyer la caméra, essuyez avec un chiffon imprégné d’un produit de nettoyage doux puis avec un chiffon sec. • N’endommagez pas la caméra car cela risque d’affecter l’écran de contrôle. • N’utilisez pas de cire sur l’objectif de la caméra. Essuyez toute trace de cire avec un chiffon propre imprégné d’un détergent doux dilué avec de l’eau. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-11 CAMERA 360° (selon modèles) Le contact d’allumage étant placé sur la position ON, appuyez sur la touche <CAMERA> ou placez le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière) pour actionner la caméra 360°. Le moniteur affiche plusieurs vues de la position du véhicule. REMARQUE Lors de la première utilisation, les lignes d’angles clignotent en jaune pendant environ 3 secondes. Ceci n’est pas un dysfonctionnement mais un rappel afin que vous restiez vigilant. Vues disponibles : • Vue à vol d’oiseau Vue du périmètre autour du véhicule. • Vue latérale avant Vue autour et en face des roues côté passager avant. • Vue avant Vue de l’avant du véhicule. NAA1691 j A j B ➀ ➁ ➂ ➃ Conduite à gauche Conduite à droite Message d’avertissement ➄ ➅ ➆ Vue à vol d’oiseau ou vue latérale avant Vue avant ou arrière Touche <CAMERA> Témoin de vue avant ou arrière Lignes d’angles en vue à vol d’oiseau Indication d’angles en vue à vol d’oiseau 4-12 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio • Vue arrière Vue de l’arrière du véhicule. Le système est conçu pour aider le conducteur dans des situations telles que le stationnement sur une place de parking ou le stationnement en créneau. ATTENTION NAA1864 Il existe des zones dans lesquelles les objets ne sont pas affichés par le système. En vue avant ou arrière, un objet situé sous le pare-chocs ou sur le . En vue à vol sol peut ne pas être affiché d’oiseau, un objet de grande taille, situé à proximité de la limite de la zone d’affichage de la caméra . n’apparaîtra pas sur le moniteur ➀ • La caméra 360° a été conçue pour une utilisation le jour. N’utilisez pas le système lorsque la luminosité ambiante est faible. • La caméra 360° est un dispositif de confort. Il ne remplace pas l’utilisation correcte du véhicule car il existe des zones dans lesquelles les objets ne peuvent pas être affichés. Les quatre angles du véhicule sont des angles morts où les objets n’apparaissent pas en vue avant, arrière et à vol d’oiseau. Regardez toujours par les vitres afin de vous assurer que la manœuvre peut être effectuée en toute sécurité. Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lors d’un stationnement et d’autres manœuvres. • N’utilisez pas la caméra 360° lorsque le rétroviseur extérieur est en position rabattue, et assurez-vous que le hayon est correctement fermé lorsque vous manœuvrez le véhicule en utilisant la caméra 360°. • La distance entre les objets affichés par la caméra 360° ne correspond pas à la distance réelle. • Les caméras sont installées sur la calandre avant, les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne posez rien sur les caméras. • Lors du lavage du véhicule à l’eau sous haute pression, assurez-vous de ne pas diriger le jet autour des caméras. De l’eau pourrait s’introduire dans le boîtier de la caméra, provoquant de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un incendie ou une électrocution. • Ne cognez pas les caméras. Ce sont des instruments de précision. Un choc pourrait entraîner un dysfonctionnement ou endommager les caméras et provoquer un incendie ou une décharge électrique. PRECAUTION Ne rayez pas la lentille lorsque vous retirez la poussière ou la neige de l’avant de la caméra. REMARQUE La couleur de l’affichage de la caméra 360° est différente de la couleur réelle, car le système utilise des caméras infrarouges. ➁ Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-13 FONCTIONNEMENT La caméra 360° permet d’afficher les écrans de vue avant, gauche, droite et arrière. Les illustrations sont des exemples de différentes vues affichées sur les écrans. j A : Ecran audio ou de navigation avant l’activation de la caméra 360°. ➀ : Vue avant et vue à vol d’oiseau ➁ : Vue arrière et vue à vol d’oiseau ➂ : Vue avant et vue latérale avant ➃ : Vue arrière et vue latérale avant : Placez le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière) : Déplacez le levier de changement de vitesses de la position R (marche arrière) : Appuyez sur la touche <CAMERA> Il existe deux manières d’activer la caméra 360° : – Sélectionnez le rapport R (marche arrière) – Appuyez sur la touche <CAMERA> Activation à l’aide du levier de changement de vitesses • Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position R (marche arrière), la caméra 360° s’active automatiquement. La vue arrière et la vue à vol d’oiseau s’affichent . ➁ NAA1867 Exemple donné pour les modèles avec conduite à gauche ; sur les modèles avec conduite à droite, la disposition de l’écran est inversée. 4-14 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio • Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur une position autre que R (marche A , le moniteur passe de l’écran de arrière) j caméra 360° à l’écran audio ou de navigation. • Lorsque le rapport R (marche arrière) est enclenché, les vues arrière et à vol d’oiseau sont affichées. La vue côté passager sur le moniteur lorsque vous appuyez passe à la vue avant sur la touche <CAMERA>. • Pour faire passer l’écran côté conducteur de la vue avant à la vue arrière et inversement, utilisez le levier de changement de vitesses. • Lorsque le levier de changement de vitesses n’est pas placé sur la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 km/h (6 MPH), la caméra 360° passe à l’écran audio ou de navigation. ➁ ➃ Appuyez sur la touche <CAMERA> à nouveau . Lorsque le levier pour passer à la vue arrière de changement de vitesses est placé sur une position autre que R (marche arrière), l’écran revient à l’écran activé avant l’écran de marche arrière. LIGNES DE GUIDAGE ➄ • • Utilisez les lignes affichées sur l’écran et la vue à vol d’oiseau à titre de référence. Les lignes et la vue à vol d’oiseau varient beaucoup en fonction du nombre d’occupants, du niveau de carburant, de la position du véhicule et de l’état et du nivellement de la route. • Si les pneus sont remplacés par des pneus de taille différente, les lignes de manœuvre conseillée et la vue à vol d’oiseau peuvent être affichées de manière incorrecte. ➁ Activation à l’aide de la touche CAMERA • Lorsque vous appuyez sur la touche <CAMERA>, la caméra 360° s’active. La vue . avant et la vue à vol d’oiseau sont affichées • La vue avant et la vue à vol d’oiseau sont affi. Lorsque vous appuyez sur la touche chées <CAMERA> à nouveau , la vue sur l’écran du côté passager passe à la vue avant. Appuyer sur la touche <CAMERA> à nouveau permet de désactiver la caméra 360°. ➀ ➀ ➂ En montée, les objets affichés par le moniteur sont plus éloignés qu’ils ne le semblent. En descente, les objets affichés par le moniteur sont plus proches qu’ils ne le semblent. Utilisez les rétroviseurs ou regardez en vision directe afin d’apprécier correctement les distances par rapport aux objets. Les lignes de largeur du véhicule et les lignes de manœuvre conseillée sont plus larges qu’en réalité. ATTENTION La ligne de guidage de la distance et la ligne de largeur du véhicule doivent être utilisées en référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface lisse et plane. La distance indiquée sur le moniteur constitue uniquement une référence et peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. Appuyez sur la touche <CAMERA> à partir de pour revenir à la vue arrière et à la vue à vol d’oiseau . ➄ • Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-15 • • • • ➀ : env. 0,5 m (1,5 ft) Ligne jaune ➁ : env. 1 m (3 ft) Ligne verte ➂ : env. 2 m (7 ft) Ligne verte ➃ : env. 3 m (10 ft) Ligne rouge Lignes de largeur du véhicule et lignes de : manœuvre conseillée fixes ➄ SAA1840Z Indiquent la largeur du véhicule lorsqu’une marche arrière est effectuée. Lignes de manœuvre conseillée dynamiques : Vue avant ➅ Les lignes de manœuvre conseillée dynamiques s’affichent sur le moniteur lorsque vous tournez le volant. Les lignes de manœuvre bougent en fonction des tours de volant, et ne sont pas affichées lorsque ce dernier est en position neutre. • REMARQUE Lorsque le moniteur affiche la vue avant et que le volant est tourné de 90 degrés ou moins par rapport à la position neutre, les lignes de manœuvre sont affichées. Lorsque le droite et gauche volant est tourné de 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche uniquement du côté opposé au sens de rotation. ➅ Vue à vol d’oiseau ATTENTION • Les objets affichés en vue à vol d’oiseau semblent plus éloignés qu’ils ne le sont, car la vue à vol d’oiseau n’est pas une vue réelle : elle est créée par l’association des vues fournies par les caméras placées à l’avant et à l’arrière du véhicule et sur les rétroviseurs extérieurs. • Les grands objets, comme un trottoir ou un véhicule, peuvent ne pas être correctement alignés ou ne pas apparaître au niveau de la limite des vues données par les caméras. • Les objets qui se trouvent au-dessus de la caméra ne peuvent pas être affichés. • Des défauts d’alignement peuvent être constatés en vue à vol d’oiseau lorsque la caméra est mal positionnée. La vue avant n’est pas affichée lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 MPH). ATTENTION SAA1896Z Vue arrière Vue avant et arrière • Les lignes de guidage, qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des objets par rapport aux A , sont affilignes de la carrosserie du véhicule j chées sur le moniteur. Lignes de distance : Indiquent les distances par rapport à la carrosserie du véhicule. • La distance entre les objets affichés en vue arrière diffère de la distance réelle en raison de l’utilisation d’un objectif grand angle. Les objets affichés sur la vue arrière apparaissent de manière inversée par rapport à la vue apparaissant dans le rétroviseur intérieur ou dans les rétroviseurs extérieurs. Sur route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de manœuvre conseillée et le mouvement réel du véhicule. 4-16 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Les lignes affichées en vue arrière apparaissent avec un léger décalage vers la droite car la caméra arrière n’est pas positionnée au centre de la partie arrière du véhicule. • Une ligne sur le sol peut ne pas être correctement alignée. Elle peut également ne pas être droite au niveau de la limite des vues données par la caméra. Plus les lignes s’éloignent du véhicule, plus ces défauts d’alignement augmentent. Lors de la première opération, les lignes d’angles morts des quatre coins de l’icone du véhicule clignotent en jaune pendant environ 3 secondes. du véhicule sont indiqués en Les quatre coins rouge. ➁ ➂ REMARQUE • Les zones qui ne sont pas couvertes par les caméras sont indiquées en noir. • Les lignes d’angles morts clignotent (en jaune) aux quatre coins de l’icone du véhicule, afin de vous rappeler d’être vigilant. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ➁ NAA1325 Vue latérale avant, modèles avec conduite à gauche* Vue latérale avant * : Pour les modèles avec conduite à droite, la disposition de l’écran est inversée. NAA1694 Lignes de guidage : PRECAUTION La vue à vol d’oiseau offre une vision du dessus du véhicule, ce qui permet de confirmer la position du véhicule et d’indiquer la manœuvre conseillée par rapport à un espace de stationnement. Le symbole du véhicule véhicule. ➀ indique la position du REMARQUE La taille de l’icone du véhicule sur la vue à vol d’oiseau risque de ne pas être proportionnelle à la taille réelle du véhicule. La distance réelle par rapport aux objets risque de différer de la distance indiquée. NAA1348 Vue latérale avant, modèles avec conduite à gauche* Des lignes de guidage indiquant la largeur et l’extrémité avant du véhicule sont affichées sur le moniteur. ➀ représente l’avant du véhicule. La ligne latérale ➁ indique la largeur du véhicule, La ligne avant rétroviseur extérieur compris. ➂ ➀ des lignes avant et latérale Le prolongement est indiqué par une ligne en pointillés verte. ➁ Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-17 DIFFERENCE ENTRE LES DISTANCES INDIQUEES PAR LES LIGNES ET LES DISTANCES REELLES Effectuer une marche arrière en pente raide noter qu’en montée, les objets visualisés sur le moniteur paraissent plus éloignés qu’ils ne le sont. Effectuer une marche arrière en descente raide ATTENTION Les lignes de distance et de largeur du véhicule, en vue avant et arrière, doivent être utilisées uniquement à titre de référence, lorsque le véhicule se trouve sur une surface lisse et plane. La distance indiquée sur le moniteur constitue uniquement une référence et peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. JVH0893XZ Lorsque vous montez une pente raide, les lignes de distance et les lignes de largeur du véhicule semblent plus proches qu’elles ne le sont en réalité. Par exemple, l’affichage indique une distance de 1 m (3 A , mais la distance de 1 m ft) par rapport au point j B . Veuillez (3 ft) correspond en réalité au point j 4-18 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio JVH0894XZ En descente, les lignes de distance et les lignes de largeur du véhicule semblent plus éloignées qu’elles ne le sont en réalité. Par exemple, l’affichage indique une distance de 1 m (3 ft) par rapport au point j A , mais la distance de 1 m (3 ft) correspond en réalité au point j B . Veuillez noter qu’en descente, les objets visualisés sur le moniteur paraissent plus proches qu’ils ne le sont. Effectuer une marche arrière à proximité d’un objet proéminent Les lignes de manœuvre conseillée dynamiques j A risquent d’indiquer que le véhicule ne touche pas l’objet. Cependant, il est possible que le véhicule heurte l’objet si la partie proéminente entre dans la trajectoire de déplacement réelle du véhicule. ATTENTION La distance indiquée sur le moniteur constitue uniquement une référence et peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. NAA1695 Sur l’écran, les lignes de manœuvre conseillée j A ne touchent pas l’objet. Cependant, il est possi- ble que le véhicule heurte l’objet si la partie proéminente entre dans la trajectoire de déplacement réelle du véhicule. NAA1696 Sur le moniteur, une courte distance peut être visible entre le véhicule et l’objet en vue à vol d’oiseau j B. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-19 • Pour régler la luminosité de l’affichage de la caméra 360°, utilisez les réglages décrits dans le manuel d’utilisation de l’écran tactile de navigation fourni séparément. Les objets qui apparaissent sur le moniteur peuvent être flous et leur couleur peut varier s’ils se trouvent dans un environnement sombre. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • N’effectuez pas les réglages lorsque le véhicule se déplace. Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré. En vue à vol d’oiseau, les zones de jonction des différentes vues peuvent être plus ou moins nettes. • Si de la saleté, de la pluie ou de la neige s’accumulent sur la caméra, la caméra 360° risque de ne pas afficher correctement les objets. Nettoyez la caméra. • N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer la caméra. Ceci pourrait provoquer une décoloration. Pour nettoyer la caméra, essuyez-la à l’aide d’un chiffon humidifié d’une solution nettoyante douce diluée, puis séchez-la à l’aide d’un chiffon sec. • N’endommagez pas la caméra car cela risque d’affecter l’écran de contrôle. • N’utilisez pas de cire sur l’objectif de la caméra. Essuyez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humidifié d’un détergent doux dilué à l’eau. COMMENT REGLER LA VUE SUR L’ECRAN CONSEILS D’UTILISATION • La caméra 360° revient automatiquement à l’écran précédent 3 minutes après l’activation de la touche <CAMERA>, lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur une position autre que R (marche arrière). • En cas de changement de vue, l’affichage des images sur l’écran risque d’être retardé. • Lorsque la température est extrêmement élevée ou extrêmement basse, les objets risquent de ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Lorsqu’une lumière forte est directement orientée vers la caméra, les objets peuvent ne pas s’afficher correctement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • L’écran peut clignoter sous l’effet d’une lumière intense. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • La couleur des objets affichés sur la caméra 360° peut différer légèrement de leur couleur réelle. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. NAA1169 Se rapprocher d’un objet proéminent Sur l’écran, le point j C paraît plus éloigné que le point j B . Le point j C se situe cependant à la même A . Le véhicule risque de distance que le point j heurter l’objet lorsqu’il se déplace vers la position j A si l’objet entre dans sa trajectoire de déplacement réelle. 4-20 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio BOUCHES D’AERATION BOUCHES D’AERATION CENTRALES JVH0887XZ BOUCHES D’AERATION LATERALES BOUCHES D’AERATION ARRIERE (selon modèles) SAA3126Z JVH0879XZ Il est possible de régler l’orientation du débit d’air des bouches d’aération en déplaçant la commande centrale (vers le haut/bas, vers la gauche/droite) jusqu’à atteindre la position souhaitée. m : m : Ce symbole indique que les bouches d’aération sont fermées. Déplacer la commande dans cette direction permet de fermer les bouches d’aération. Ce symbole indique que les bouches d’aération sont ouvertes. Déplacer la commande dans cette direction permet d’ouvrir les bouches d’aération. Réglez l’orientation du débit d’air des bouches d’aération en les ouvrant, les fermant ou en les faisant pivoter. Les bouches d’aération latérales peuvent être utilisées pour le désembuage latéral. Il est possible d’ouvrir/de fermer les bouches d’aération en déplaçant la commande dans la direction souhaitée. m : m : Ce symbole indique que les bouches d’aération sont fermées. Déplacer la commande dans cette direction permet de fermer les bouches d’aération. Ce symbole indique que les bouches d’aération sont ouvertes. Déplacer la commande dans cette direction permet d’ouvrir les bouches d’aération. Il est possible de régler l’orientation du débit d’air des bouches d’aération en déplaçant la commande centrale (vers le haut/bas, vers la gauche/droite) jusqu’à atteindre la position souhaitée. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-21 CHAUFFAGE ET CLIMATISATION ATTENTION • Le chauffage et la climatisation ne fonctionnent que si le moteur est en marche. • Ne laissez jamais des enfants ou des adultes nécessitant généralement l’aide d’autrui seuls dans le véhicule. D’autre part il est préférable de ne pas laisser les animaux domestiques sans surveillance. Ils pourraient sans le savoir activer des interrupteurs ou des commandes, ou déplacer le véhicule, et occasionner involontairement un accident grave et se blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé peut rapidement s’élever et entraîner des blessures graves voire mortelles, pour les personnes ou les animaux. • N’activez pas le mode de recyclage d’air pendant une période prolongée car l’air de l’habitacle risque d’être confiné et les vitres de s’embuer. • Ne réglez pas les commandes du chauffage et de la climatisation en conduisant, de façon à consacrer toute votre attention à la conduite. REMARQUE • De la condensation se forme à l’intérieur du boîtier de climatisation lorsque le système de climatisation (selon modèles) est activé. L’eau s’écoule ensuite sous le véhicule. CONSEILS D’UTILISATION (modèles avec climatisation automatique) Il est donc normal de trouver des traces d’eau sur le sol. • • Des odeurs présentes à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatisation. Ces odeurs risquent de pénétrer dans l’habitacle par les bouches d’aération. SAA2324Z Pendant le stationnement, désactivez le mode de recyclage d’air pour permettre la circulation d’air frais dans l’habitacle. Ceci doit permettre de réduire les odeurs à l’intérieur du véhicule. Le chauffage et la climatisation ne fonctionnent lorsque le moteur est en marche. La soufflerie fonctionne même si le moteur est éteint et le contact d’allumage est placé sur la position ON. 4-22 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio NAA1865 Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur et la température extérieure sont basses, les bouches d’aération de plancher risquent de ne pas fonctionner. Cependant, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une fois que la température du liquide de refroidissement augmente, le débit d’air provenant des sorties de plancher fonctionne normalement. A et j B , situés sur le tableau de Les capteurs j bord, permettent de maintenir une température constante. Ne placez rien sur ou autour des capteurs. JVH0928XZ CHAUFFAGE ET CLIMATISATION MANUELS (type A) 1. Commande de recyclage d’air 2. Commande de désembuage arrière (Reportez-vous à “Commande de désembuage (selon modèles)” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) (selon modèles) 3. Commande de réglage de température 4. Commande A/C (climatisation) 5. Commande de réglage de vitesse de ventilation 6. Commande de réglage de répartition d’air Commandes Activation/Désactivation du système : sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position <0> pour désactiver le système. Réglage de la vitesse de ventilation : Tournez la commande de réglage de vitesse de ventilation dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse de ventilation. Tournez la commande de réglage de vitesse de vendans le sens inverse des aiguilles d’une tilation montre pour diminuer la vitesse de ventilation. Commande de réglage de température : Placez la commande de réglage de température sur la position souhaitée. Placez la commande entre la position intermédiaire et la position droite pour sélectionner la plage de températures chaudes. Placez la commande entre la position intermédiaire et la position gauche pour sélectionner la plage de températures froides. Pour activer le système, tournez la commande de sur une posiréglage de vitesse de ventilation tion autre que <0>. Tournez la commande dans le Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-23 Commande de réglage de répartition d’air : Fonctionnement de la climatisation (A/C) : Cette commande permet de sélectionner les sorties d’air de votre choix. Appuyez sur la commande A/C pour activer ou désactiver la climatisation. Lorsque la climatisation est activée, le témoin situé sur la commande A/C s’allume. m — m — m — m — m — L’air est diffusé par les bouches d’aération centrales et latérales. L’air est diffusé par les bouches d’aération centrales et latérales, et les sorties de plancher. L’air sort principalement par les sorties de plancher. L’air sort par les sorties de désembuage et de plancher. L’air est essentiellement diffusé par les sorties de désembuage. Fonctionnement du chauffage . Appuyez sur la commande de recyclage d’air (Le témoin lumineux s’éteint.) L’air insufflé dans l’habitacle provient de l’extérieur du véhicule. Sélectionnez le mode de circulation d’air extérieur pour un chauffage normal ou pour l’utilisation de la climatisation. Recyclage d’air : Appuyez sur la commande de recyclage d’air (Le témoin lumineux s’allume.) . L’air présent dans l’habitacle circule à nouveau dans le véhicule (sans apport d’air extérieur). Dégivrage ou désembuage : Ce mode dirige l’air vers les sorties de dégivrage afin de dégivrer/désembuer les vitres. Chauffage : 1. Placez la commande de réglage de répartition d’air sur la position . Ce mode est utilisé pour diffuser l’air chaud provenant des sorties de plancher. 2. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air pour un chauffage normal. (Le témoin lumineux s’éteint.) 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 2. Placez la commande de réglage de répartition . d’air sur la position Circulation d’air extérieur : 4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée. 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite). Ventilation : Ce mode permet de diffuser de l’air extérieur par les bouches d’aération centrales et latérales. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 2. Placez la commande de réglage de répartition d’air sur la position . 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4-24 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite). • Pour dégivrer le pare-brise rapidement, placez la commande de réglage de température sur la position maximale et la commande de réglage de sur la position maxivitesse de ventilation male. • S’il s’avère difficile de désembuer le pare-brise, appuyez sur la commande A/C pour activer la climatisation. Chauffage à deux niveaux : Ce mode permet de diffuser de l’air frais par les bouches d’aération centrales et latérales, et de l’air chaud par les sorties de plancher. Lorsque la commande de réglage de température est placée sur la position “chaud” ou “froid” maximum, l’air des bouches d’aération et des sorties de plancher est à la même température. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 2. Placez la commande de réglage de répartition . d’air sur la position 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée. Refroidissement : Ce mode est utilisé pour refroidir et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 2. Placez la commande de réglage de répartition . d’air sur la position Chauffage et désembuage : 3. Placez la commande de réglage de ventilation sur la position souhaitée. Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de désembuer les vitres. 4. Appuyez sur la commande A/C pour activer le système. (Le témoin de climatisation s’allume.) 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 5. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “froid” (gauche). 2. Placez la commande de réglage de répartition . d’air sur la position 3. Placez la commande de réglage de ventilation sur la position souhaitée. 4. Placez la commande de réglage de température sur la position “chaud” (droite) maximum. Fonctionnement de la climatisation Activez la climatisation une fois par mois minimum pendant 10 minutes environ. Ceci permet d’éviter que le système de climatisation ne soit endommagé à cause d’un manque de lubrification. Dans des conditions climatiques chaudes et humides, vous risquez de voir de la buée sortir des bouches d’aération car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’indique pas de dysfonctionnement. • Pour obtenir un refroidissement rapide lorsque la température extérieure est élevée, appuyez sur . (Le la commande de recyclage d’air témoin s’allume.) Veillez à désactiver la commande de recyclage d’air pour un refroidissement normal. 2. Placez la commande de réglage de répartition d’air sur la position . 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4. Appuyez sur la commande A/C pour activer le système. (Le témoin de climatisation s’allume.) 5. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite). Désembuage et déshumidification : Ce mode est utilisé pour désembuer les vitres et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 2. Placez la commande de réglage de répartition . d’air sur la position 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4. Appuyez sur la commande A/C pour activer le système. (Le témoin de climatisation s’allume.) 5. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée. Chauffage et déshumidification : Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-25 2. Appuyez sur la commande lume.) . (Le témoin s’al- 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée. Commande de réglage de température : JVH0888XZ CHAUFFAGE ET CLIMATISATION MANUELS (type B) Commandes 1. Commande A/C/Commande de réglage de vitesse de ventilation 3. Commande de réglage de température Pour activer le système, tournez la commande de sur une posiréglage de vitesse de ventilation tion autre que <OFF>. Tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position <OFF> pour désactiver le système. 4. Commande de désembuage de pare-brise Réglage de la vitesse de ventilation : 2. Commandes de réglage de la répartition d’air 5. Commande de désembuage arrière (Reportez-vous à “Commande de désembuage (selon modèles)” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) (selon modèles) 6. Commande de recyclage d’air Activation/Désactivation du système : Tournez la commande de réglage de vitesse de vendans le sens des aiguilles d’une montre tilation pour augmenter la vitesse de ventilation. Tournez la commande de réglage de vitesse de vendans le sens inverse des aiguilles d’une tilation montre pour diminuer la vitesse de ventilation. Placez la commande de réglage de température sur la position souhaitée. Placez la commande entre la position intermédiaire et la position droite pour sélectionner la plage de températures chaudes. Placez la commande entre la position intermédiaire et la position gauche pour sélectionner la plage de températures froides. Commande de réglage de répartition d’air : Appuyez sur l’une des commandes de réglage de répartition d’air pour sélectionner les sorties d’air. m m m Ventilation : Ce mode permet de diffuser de l’air extérieur par les bouches d’aération centrales et latérales. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 4-26 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio m L’air est principalement diffusé par les — bouches d’aération centrales et latérales. L’air est diffusé principalement par les — bouches d’aération centrales et latérales, et les sorties de plancher. L’air est principalement diffusé par la — sortie de plancher, et partiellement par le désembueur. L’air est diffusé principalement par les — sorties de désembuage et de plancher. Circulation d’air extérieur : . Appuyez sur la commande de recyclage d’air (Le témoin lumineux s’éteint.) L’air insufflé dans l’habitacle provient de l’extérieur du véhicule. Sélectionnez le mode de circulation d’air extérieur pour un chauffage normal ou pour l’utilisation de la climatisation. Recyclage d’air : Appuyez sur la commande de recyclage d’air (Le témoin lumineux s’allume.) . L’air est recyclé à l’intérieur du véhicule. Fonctionnement de la climatisation (A/C) : Appuyez sur la commande A/C pour activer ou désactiver la climatisation. Lorsque la climatisation est activée, le témoin situé sur la commande A/C s’allume. Fonctionnement du chauffage Chauffage : Ce mode est utilisé pour diffuser l’air chaud provenant des sorties de plancher. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air pour un chauffage normal. (Le témoin lumineux s’éteint.) 2. Appuyez sur la commande lume.) . (Le témoin s’al- 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite). les températures des bouches d’aération latérales/ centrales et les sorties de plancher sont identiques.) Dégivrage ou désembuage : 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) Ce mode dirige l’air vers les sorties de dégivrage afin de dégivrer/désembuer les vitres. 2. Appuyez sur la commande lume.) 1. Placez la commande de réglage de la vitesse de ventilation sur la position souhaitée. 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 2. Appuyez sur la commande de désembuage de . (Les témoins sur la commande pare-brise et la comde désembuage de pare-brise mande A/C s’allument.) Puis, le témoin de recyclage d’air s’éteint. 4. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée. 3. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite). Pour dégivrer le pare-brise rapidement, placez la commande de réglage de température sur la position chaud maximum et la commande de sur la posiréglage de vitesse de ventilation tion maximale. Pour optimiser les performances du chauffage à deux niveaux, ne sélectionnez pas le mode de recyclage d’air. Pour optimiser les performances du désembuage, ne sélectionnez pas le mode de recyclage d’air. Chauffage à deux niveaux : Ce mode permet de diffuser de l’air frais par les bouches d’aération latérales/centrales, et de l’air chaud par les sorties de plancher. (Lorsque la commande de réglage de température est placée sur la position chaud (droite) ou froid (gauche) maximum, . (Le témoin s’al- Chauffage et désembuage : Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de désembuer les vitres. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 2. Appuyez sur la commande lume.) . (Le témoin s’al- 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 4. Placez la commande de réglage de température sur la position “chaud” (droite) maximum. Fonctionnement de la climatisation Activez la climatisation une fois par mois minimum pendant 10 minutes environ. Ceci permet d’éviter que le système de climatisation ne soit endommagé à cause d’un manque de lubrification. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-27 Refroidissement : Ce mode est utilisé pour refroidir et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 2. Appuyez sur la commande lume.) . (Le témoin s’al- 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation . (Le témoin s’al- 4. Appuyez sur la commande A/C. (Le témoin s’allume.) 3. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 5. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “chaud” (droite). 2. Appuyez sur la commande lume.) 4. Appuyez sur la commande A/C. (Le témoin s’allume.) 5. Placez la commande de réglage de vitesse de ventilation sur la position souhaitée entre la position intermédiaire et la position “froid” (gauche). Dans des conditions climatiques chaudes et humides, vous risquez de voir de la buée sortir des bouches d’aération car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’indique pas de dysfonctionnement. • Pour obtenir un refroidissement rapide lorsque la température extérieure est élevée, appuyez sur . (Le la commande de recyclage d’air témoin s’allume.) Veillez à désactiver la commande de recyclage d’air pour un refroidissement normal. Désembuage et déshumidification : NAA1868 Conduite à gauche Ce mode est utilisé pour désembuer les vitres et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur la commande de désembuage de . (Les témoins sur la commande pare-brise et la comde désembuage de pare-brise mande A/C s’allument. ) Puis le témoin de recyclage d’air s’éteint. 2. Placez la commande de réglage de la vitesse de sur la position souhaitée. ventilation 3. Positionnez la commande de réglage de température sur la vitesse souhaitée. NAA1877 Conduite à droite CLIMATISATION AUTOMATIQUE 1. Commandes de réglage de la température (siège du côté gauche) Chauffage et déshumidification : 2. Commande de circulation d’air extérieur Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidifier l’air. 3. Commande de recyclage d’air 1. Appuyez sur la commande de recyclage d’air . (Le témoin lumineux s’éteint.) 4-28 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4. Ecran d’affichage 5. Commande de désembuage de pare-brise Refroidissement et chauffage avec déshumidification de l’air : 6. Commande de désembuage arrière (Reportez-vous à “Commande de désembuage (selon modèles)” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) 1. Appuyez sur la commande <AUTO> (le témoin lumineux <AUTO> s’allume). 7. Commandes de réglage de la température (siège du côté droit) 8. Commande <DUAL> (activation/de désactivation de commande de zone) 9. Commande A/C (climatisation) 2. Si le témoin lumineux A/C ne s’allume pas, appuyez sur la commande A/C (le témoin lumineux de climatisation A/Cs’allume). Chauffage (climatisation désactivée) : 3. Appuyez sur les commandes de réglage de température ( et ) pour régler la température souhaitée. 2. Si le témoin lumineux de climatisation s’allume, appuyez sur la commande A/C (le témoin lumineux de climatisation s’éteint.) • 10. Commande de vitesse de ventilation 11. Commande <MODE> 12. Touche <AUTO> 13. Commande <ON·OFF> Fonctionnement automatique (AUTO) Le mode <AUTO> peut être utilisé toute l’année, puisque le système contrôle automatiquement le maintien d’une température constante pour la climatisation, la répartition d’air et la vitesse de ventilation, lorsque la température souhaitée est réglée manuellement. Pour activer ou désactiver le chauffage et la climatisation, appuyez sur la commande <ON·OFF>. Dans des conditions climatiques chaudes et humides, vous risquez de voir de la buée sortir des bouches d’aération car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’indique pas de dysfonctionnement. • Lorsque le témoin <DUAL> n’est pas allumé, le fait d’appuyer sur la commande <DUAL> (le témoin <DUAL> s’allume) permet à l’utilisateur de modifier indépendamment la température côté conducteur et passager au moyen des commandes de réglage de temet ) correspondantes. pérature ( 1. Appuyez sur la commande <AUTO> (le témoin lumineux <AUTO> s’allume). 3. Appuyez sur les commandes de réglage de température ( et ) pour régler la température souhaitée. Pour annuler le réglage indépendant des températures, appuyez sur la commande <DUAL> (le témoin <DUAL> s’éteint) ; le réglage de la température du côté conducteur s’applique alors à chaque côté, conducteur et passager. 4. Appuyez sur la commande de circulation d’air ou sur la commande de recyclage extérieur d’air (commande dont le témoin est allumé) pendant environ 2 secondes pour passer au mode de commande d’admission d’air automatique (le témoin clignote deux fois). • • Lorsque le témoin <DUAL> n’est pas allumé, le fait d’appuyer sur la commande <DUAL> (le témoin <DUAL> s’allume) permet à l’utilisateur de modifier indépendamment la température côté conducteur et passager au moyen des commandes de réglage de temet ) correspondantes. pérature ( • Pour annuler le réglage indépendant des températures, appuyez sur la commande <DUAL> (le témoin <DUAL> s’éteint) ; le réglage de la température du côté conducteur s’applique alors à chaque côté, conducteur et passager. Ne réglez pas la température sur une valeur inférieure à la température extérieure. Ceci empêcherait la température d’être contrôlée correctement. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-29 • Si de la buée apparaît sur les vitres, utilisez le système de chauffage et de déshumidification, au lieu de désactiver la fonction chauffage de la climatisation. Dégivrage avec déshumidification/désembuage : 1. Appuyez sur la commande de désembuage de (le témoin s’allume). pare-brise 2. Appuyez sur les commandes de réglage de temet ) pour régler la tempérapérature ( ture souhaitée. • • • • Pour dégivrer rapidement la surface extérieure du pare-brise, réglez le réglage de la température et la vitesse de ventilation sur les niveaux maximum. Une fois que le pare-brise est dégagé, appuyez la commande <AUTO> pour revenir au mode <AUTO>. Lorsque vous appuyez sur la commande de désembuage de pare-brise , la climatisation est automatiquement activée, en détectant la température extérieure afin de désembuer le pare-brise. Pour optimiser les performances du désembuage, ne sélectionnez pas le mode de recyclage d’air. Ne réglez pas une température trop basse lorsque le mode de désembuage de pare-brise est activé (le témoin lumineux s’allume) car le pare-brise risque de s’embuer. Fonctionnement manuel Vous pouvez également utiliser le mode manuel pour régler le système de chauffage et de climatisation. Réglage de la vitesse de ventilation : Appuyez sur la commande de vitesse de ventilation (côté + ou côté −) pour contrôler manuellement la vitesse de ventilation. côté conducteur et passager au moyen des commandes de réglage de température ( et ) correspondantes. • Pour annuler le réglage indépendant des températures, appuyez sur la commande <DUAL> (le témoin <DUAL> s’éteint) ; le réglage de la température du côté conducteur s’applique alors à chaque côté, conducteur et passager. Commande de réglage de répartition d’air : Circulation d’air extérieur : Appuyez sur la commande <MODE> pour sélectionner le mode souhaité : Appuyez sur la commande de circulation d’air extérieur pour diffuser l’air provenant de l’extérieur du s’allume.) véhicule. (le témoin m — m — m — m — L’air sort par les bouches d’aération centrales et latérales. L’air est diffusé par les bouches d’aération centrales et latérales ainsi que par les sorties de plancher. L’air est diffusé principalement par les sorties de plancher L’air est diffusé par les sorties de désembuage de pare-brise et les sorties de plancher. Commande de réglage de température : Appuyez sur les commandes de réglage de tempéet ) pour régler la température rature ( souhaitée. • Lorsque le témoin <DUAL> n’est pas allumé, le fait d’appuyer sur la commande <DUAL> (le témoin <DUAL> s’allume) permet à l’utilisateur de modifier indépendamment la température 4-30 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Recyclage d’air : Appuyez sur la commande de recyclage d’air pour faire circuler l’air à l’intérieur du véhicule. (le témoin s’allume.) Commande d’admission d’air automatique : Appuyez sur la commande de circulation d’air extéou de recyclage d’air (la commande rieur dont le témoin est allumé) pendant environ 2 seconou clignote deux fois, et des. Le témoin l’admission d’air est alors contrôlée automatiquement. Lorsque le mode de commande automatique est paramétré, le système alterne automatiquement entre les modes de circulation d’air extérieur (le témoin du mode actif et de recyclage d’air s’allume). Pour activer/désactiver le système Pour désactiver le chauffage et la climatisation, appuyez sur la commande <ON·OFF>. SYSTEME AUDIO (selon modèles) ENTRETIEN DE LA CLIMATISATION ATTENTION Le système de climatisation contient du réfrigérant sous haute pression. Afin d’éviter de vous blesser, toute opération d’entretien sur le système de climatisation doit être réalisée par un technicien expérimenté, avec un équipement approprié. Le système de climatisation de votre véhicule fonctionne avec un réfrigérant respectant l’environnement. Ce réfrigérant n’affecte pas la couche d’ozone. Il est cependant possible qu’il contribue dans une moindre mesure au réchauffement de l’atmosphère. Un équipement de charge et un lubrifiant spécifiques sont nécessaires pour l’entretien de la climatisation de votre véhicule. L’utilisation de réfrigérants ou de lubrifiants inadaptés risque d’endommager sérieusement le système de climatisation. (Reportez-vous à “Contenances et liquides/lubrifiants recommandés” dans le chapitre “9. Données techniques”.) Filtre de climatisation Le système de climatisation est équipé d’un filtre de climatisation qui permet de récupérer et de neutraliser la saleté, le pollen, la poussière, etc. Pour vous assurer que les fonctions de chauffage, de désembuage et de ventilation de la climatisation fonctionnent efficacement, remplacez le filtre en suivant les intervalles d’entretien spécifiés, indiqués dans le carnet d’entretien fourni séparément. Pour le remplacement du filtre, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue considérablement ou si les vitres s’embuent facilement lorsque le chauffage ou la climatisation est en marche. PRECAUTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT DU SYSTEME AUDIO ATTENTION Ne réglez pas le système audio en roulant, de façon à consacrer toute votre attention à la conduite. Radio • La qualité de réception varie en fonction de la puissance du signal de la station, de la distance à laquelle est situé l’émetteur, de la présence éventuelle de bâtiments, de ponts, de montagnes et d’autres facteurs externes. Les variations intermittentes de qualité de réception sont généralement provoquées par des facteurs externes. • L’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité du véhicule risque d’influencer la qualité de réception des stations radio. Un concessionnaire agrée ou un atelier qualifié est en mesure de réviser votre système de climatisation sans danger pour l’environnement. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-31 Lecteur de disques compacts (CD) • Le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Faites baisser la température avant de l’utiliser. • N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. • Les CD de mauvaise qualité, sales, rayés, recouverts d’empreintes digitales ou percés risquent de ne pas être lus correctement. • Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement : Port de connexion USB (bus série universel) ATTENTION Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident ou de graves blessures. PRECAUTION • Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB dans le port USB. Le port USB peut être endommagé si le dispositif USB est inséré de manière inclinée ou à l’envers dans le port. Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB. • Ne tenez pas le cache du port USB (selon modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci pourrait endommager le port et le cache. • – CD voilés, rayés ou dont les bords sont irréguliers Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être arraché involontairement. Si le câble est arraché, le port risquerait d’être endommagé. Le système audio peut uniquement lire des CD préenregistrés. Il ne permet pas d’enregistrer ou de graver des CD. Aucun dispositif USB n’est fourni avec le véhicule. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément si nécessaire. – CD protégés contre la copie (CCCD) – CD enregistrables (CD-R) – CD réinscriptibles (CD-RW) • N’utilisez pas les CD suivants car ils risquent de provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur. – Disques de 8 cm (3,1 in) – CD qui ne sont pas ronds – CD avec une étiquette en papier SAA0480 • • Par temps froid ou pluvieux, le lecteur risque de ne pas fonctionner correctement à cause de l’humidité ambiante. Si cela se produit, retirez le CD du lecteur et séchez ou aérez complètement le lecteur. • Le lecteur risque de sauter en cas de conduite sur des routes accidentées. 4-32 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Ce système ne peut pas être utilisé pour formater des dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur. Dans certaines zones, le dispositif USB pour les sièges avant diffuse uniquement le son sans image en raison de la réglementation, même si le véhicule est en stationnement. • Il est possible qu’un iPod nano (1ère génération) continue l’avance ou le retour rapide en cas de connexion lors d’une recherche. Dans ce cas, veuillez réinitialiser manuellement l’iPod. Ce système est compatible avec plusieurs types de dispositifs USB, de disques durs USB et de lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne pas être compatibles avec ce système. • Un iPod nano (2ème génération) continue l’avance ou le retour rapide en cas de débranchement lors d’une recherche. • Le titre du morceau risque d’être incorrect lorsque le mode de lecture est modifié avec un iPod nano (2ème génération). • Les livres audio peuvent être lus dans un ordre différent de celui affiché sur l’iPod. • Le temps de réponse d’un iPod est plus important lorsque vous utilisez des fichiers vidéo de taille importante. L’affichage central du véhicule risque de rester noir momentanément, mais il se réactive rapidement. • Les dispositifs USB partitionnés peuvent ne pas être lus correctement. • Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) peuvent ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de la langue française avec le dispositif USB. Remarques générales sur l’utilisation d’un dispositif USB : Pour de plus amples informations sur l’utilisation et l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice d’utilisation du fabricant. • Remarques sur l’utilisation de l’iPod : iPod est une marque déposée par Apple Inc. et est enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Un mauvais branchement de l’iPod peut entraîner le clignotement d’un témoin de vérification sur l’écran. Assurez-vous toujours que l’iPod est branché correctement. Avant d’utiliser un système audio Bluetooth®, il est nécessaire d’effectuer la procédure d’enregistrement du dispositif audio. • Le fonctionnement du système audio Bluetooth® peut varier en fonction du dispositif audio connecté. Vérifiez la procédure de fonctionnement avant utilisation. • La lecture audio Bluetooth® est mise sur pause dans les conditions suivantes. La lecture reprend une fois que les opérations suivantes sont terminées. – Utilisation d’un téléphone avec système mains-libres – Lors de la vérification d’un branchement avec un téléphone mobile • L’antenne située dans le véhicule pour la communication Bluetooth® est intégrée au système. Ne laissez pas le dispositif audio Bluetooth® dans un endroit entouré de matières métalliques, loin du système ou dans un espace étroit où il se trouverait proche de la carrosserie ou du siège, afin de ne pas en altérer la qualité sonore et de ne pas provoquer d’interférence au niveau du branchement. • Lorsque le dispositif audio est connecté au réseau sans fil Bluetooth®, la batterie du dispositif peut se décharger plus rapidement qu’habituellement. • Ce système est compatible avec le profil AV Bluetooth® (A2DP et AVRCP). Si un iPod sélectionne automatiquement des fichiers vidéo de taille importante lors de la lecture aléatoire (mode shuffle), l’affichage central du véhicule risque de rester noir momentanément, mais il se réactive rapidement. Lecteur audio Bluetooth® (selon modèles) • • Certains dispositifs audio Bluetooth® risquent de ne pas pouvoir être utilisés avec ce système. Pour des informations détaillées sur les dispositifs audio Bluetooth® compatibles avec ce système, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-33 m Bluetooth® est une marque déposée par Bluetooth SIG, Inc., dont la licence est détenue par Visteon Corporation et Robert Bosch GmbH. Disque compact (CD)/dispositif USB avec MP3/WMA/AAC (selon modèles) • AAC (selon modèles) — Le codage audio avancé (AAC) est un format audio compressé. L’AAC fournit une compression de fichier supérieure au MP3 et permet la création et l’enregistrement de fichiers audio avec la même qualité que le format MP3. • Débit binaire — Le débit binaire donne le nombre de bits par seconde utilisés par les fichiers audio numériques. La taille et la qualité d’un fichier audio numérique compressé sont déterminées par le débit binaire utilisé lors de l’encodage du fichier. • Fréquence d’échantillonnage — La fréquence d’échantillonnage donne le nombre d’échantillons d’un signal utilisés chaque seconde, lorsqu’un fichier analogique est converti en un fichier numérique (conversion analogique/numérique). • Multisession — La multisession est l’une des méthodes utilisées pour écrire des données sur un support. Lorsque les données sont écrites sur le support en une seule fois, on parle de monosession ; lorsqu’elles sont écrites en plusieurs fois, on parle de multisession. • Balise ID3/WMA — La balise ID3/WMA représente la partie du fichier MP3 ou WMA encodé, contenant les informations relatives au fichier audio numérique, telles que le titre du morceau, l’artiste, le titre de l’album, la vitesse de débit, la durée du morceau, etc. Les informations concernant la balise ID3 apparaissent sur l’écran, dans la zone d’affichage du titre de l’album ou du morceau, du nom de l’artiste, etc. Glossaire : • • MP3 — MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio numérique compressé le plus connu. Ce format permet d’obtenir une qualité sonore quasiment équivalente à celle d’un CD, sur un espace extrêmement réduit par rapport à celui des fichiers audio traditionnels. La conversion d’une piste audio, extraite d’un CD, en un fichier MP3 permet une compression approximative de 10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, débit binaire : 128 kbps), sans aucune perte de qualité perceptible à l’oreille. La compression MP3 permet l’élimination de tous les éléments superflus du signal sonore, que l’oreille humaine ne perçoit pas. WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé, créé par Microsoft comme alternative au MP3. Le codec WMA possède une capacité de compression des fichiers plus importante que le codec MP3, permettant la mémorisation d’une plus grande quantité de pistes audio numériques sur le même espace, par rapport aux pistes MP3, pour une qualité équivalente. 4-34 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio * Windows® et Windows Media® sont des marques déposées et/ou des marques de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou d’autres pays. • Le nom des dossiers ne contenant aucun fichier MP3 ou WMA ne s’affiche pas sur l’écran. • Si un fichier se trouvant à la base de l’arborescence des dossiers est sélectionné, DOSSIER s’affiche. • L’ordre de lecture dépend de l’ordre dans lequel les fichiers ont été écrits sur le support ; les fichiers risquent donc de ne pas être lus dans l’ordre souhaité. ANTENNE Antenne de toit NAA984 j A j B j C Dossier racine JVH0666X Dossier MP3/WMA Ordre de lecture : L’ordre de lecture d’un CD avec fichiers MP3/ WMA/AAC (selon modèles) est tel qu’indiqué cidessus. L’antenne peut être retirée si nécessaire. Pour retirer l’antenne, maintenez sa partie inférieure et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-35 Pour installer l’antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez. PRECAUTION Pour éviter d’endommager ou de déformer l’antenne, assurez-vous de retirer l’antenne lorsque : • le véhicule passe sous un portique de lavage automatique. • le véhicule entre dans un garage dont le plafond est bas. • le véhicule est recouvert d’une bâche de protection. Antenne de montant Réglez la longueur de l’antenne afin d’obtenir une réception optimale. Une antenne entièrement déployée convient généralement mieux pour une distance de réception importante. Port de connexion USB (bus série universel) ATTENTION Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident ou de graves blessures. PRECAUTION • Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB dans le port USB. Le port USB peut être endommagé si le dispositif USB est inséré de manière inclinée ou à l’envers dans le port. Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB. PRECAUTION • Pour éviter tout dommage, veillez à replier l’antenne avant de laver votre véhicule dans un centre de lavage automatique. Ne tenez pas le cache du port USB (selon modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci pourrait endommager le port et le cache. • Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être arraché involontairement. Si le câble est arraché, le port risquerait d’être endommagé. Pour de plus amples informations sur l’utilisation et l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice d’utilisation du fabricant. 4-36 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio JVH1109XZ Le port USB se trouve sur la partie inférieure du tableau de bord. Insérez les dispositifs USB ou les connecteurs d’iPod dans ce port. PRISEAUX (auxiliaire) JVH1110XZ La prise AUX se trouve sur la partie inférieure du tableau de bord. Les dispositifs audio compatibles, comme certains lecteurs MP3, peuvent être branchés au système au moyen de la prise AUX. Avant de brancher un dispositif à une prise, désactivez le dispositif portable. • Lorsqu’un dispositif compatible est branché sur la prise, appuyez plusieurs fois sur la touche correspondante (en fonction du système audio), jusqu’à ce que l’écran passe au mode AUX. RENAULT recommande vivement d’utiliser un câble stéréo avec mini prise pour connecter votre dispositif audio au système audio. La musique risque de ne pas être lue correctement en cas d’utilisation d’un câble monophonique. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/DISPOSITIF USB CD Pour nettoyer un disque, essuyez la surface en partant du centre jusqu’au bord extérieur à l’aide d’un chiffon doux et propre. Ne nettoyez pas le disque en effectuant des mouvements circulaires. N’utilisez pas de produit conventionnel de nettoyage pour disques ou d’alcool à usage industriel. • Les bords intérieur et extérieur d’un disque neuf peuvent présenter des irrégularités. Retirez les irrégularités en frottant les bords intérieur et extérieur avec la partie latérale d’un stylo ou d’un crayon, tel qu’indiqué sur l’illustration. Clé USB • • Ne posez aucun objet lourd sur la clé USB. • • N’exposez pas la clé USB aux rayons du soleil. Ne rangez pas la clé USB dans des endroits extrêmement humides. Ne renversez pas de liquide sur la clé USB. Reportez-vous au manuel d’utilisation de la clé USB pour plus de détails. SAA0451Z • Manipulez le disque par les bords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne pliez pas le disque. • Placez toujours le disque dans son boîtier de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-37 RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A) Permet de changer de source audio (CD, USB, AUX, BT Audio) (si connectée) 6. Touche de téléphone 7. Mode radio : commande de syntonisation Mode du système audio : commande MENU Touche de confirmation (ENTER) 8. Touche BACK 9. Mode radio : touche de présélection Mode USB/MP3 CD/iPod ou téléphone : touche de recherche rapide 10. Touche SETUP 11. Mode radio : touches de présélection 12. Touches d’avance rapide (Cue)/de piste suivante et de retour rapide/de piste précédente 13. Mode radio : touche de présélection Mode audio CD/iPod/USB/Bluetooth : touche MIX 14. Touche d’informations routières (TA) NAA1575 (jour/nuit) 1. Touche (Touche de réglage de la luminosité de l’affichage (mode jour/nuit)) Tournez le bouton MENU pour régler la luminosité de l’affichage L’intensité de la luminosité des éclairages est liée à la commande de phares. Lorsque les phares sont activés, la luminosité diminue automatiquement. Appuyez sur la touche pour basculer entre le mode de luminosité de jour et le mode de luminosité de nuit, indépendamment du statut des phares. 2. Logement de CD 15. Mode radio : touche de présélection Mode CD/iPod/USB/Bluetooth : touche de répétition (RPT) 16. Commande d’alimentation ON·OFF/de réglage du volume (VOL) 4. Touche d’éjection de CD 17. Touche DISP (affichage) Permet d’afficher les informations disponibles sur l’écran (repères musicaux, RDS, etc.) 5. Touche MEDIA 18. Touche RADIO 3. Affichage 4-38 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio FONCTIONNEMENT GENERAL DU SYSTEME AUDIO Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est en position ACC ou ON. m Touche de marche/arrêt FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Réglage des stations présélectionnées Lorsque vous appuyez sur la touche (alimentation ON/OFF), le système audio est activé et la dernière station de radio reçue est rétablie, si le système audio a été désactivé précédemment en mode radio. Enregistrement automatique dans la [Liste FM] : Appuyez sur la touche pour activer le système audio. Lorsque le système audio a été désactivé au moyen du contact d’allumage, il peut être à nouveau activé par celui-ci. La source active immédiatement avant la désactivation du système est réactivée et le niveau sonore précédemment réglé est rétabli. Le radio peut recevoir plusieurs types de transmissions audio : Le système audio peut être désactivé en appuyant , ou en plaçant le contact d’allumage sur la sur position arrêt ou LOCK. – AM Commande de réglage du volume (VOL) Tournez la commande <VOL> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le niveau sonore. Le système audio est équipé d’une fonction de réglage actif du volume qui permet de régler automatiquement le niveau sonore du système audio en fonction de la vitesse du véhicule. Pour plus de détails, reportez-vous à “Menu [Volume Km/h]” plus loin dans ce chapitre. – FM – DAB (diffusion audio numérique) indiqué par DR (selon modèles) Touches de sélection de la bande radio Appuyez sur la touche <RADIO> pour changer de source de transmission audio comme suit : FM1 → FM2 → DR1 → DR2 → AM → FM1 Lorsque vous appuyez sur la touche <RADIO>, la radio s’active et la dernière station de radio reçue est sélectionnée. Si l’audio est déjà en cours de lecture à partir de l’une des autres sources d’entrée (iPod, Bluetooth, CD, USB, AUX-in), le fait d’appuyer sur la touche <RADIO> permet de désactiver le mode de la source en cours de lecture et la dernière station de radio reçue est sélectionnée. Lorsque vous appuyez sur la touche <RADIO> pendant plus de 1,5 seconde, les six stations dont les signaux sont les plus puissants sont enregistrées dans les touches de présélection (1 à 6) de la bande. Lors de la recherche, un message de notification [Mise à jour Liste FM] s’affiche et le son est interrompu jusqu’à ce que l’opération soit achevée. Une fois terminée, la radio revient à la station de radio précédemment sélectionnée. Recherche manuelle Lors du réglage manuel de la fréquence de la station de radio, accédez à la [Liste FM] et tournez la commande <MENU> jusqu’à ce que la station souhaitée soit réglée. La fréquence augmente ou diminue par paliers de 100 kHz sur la bande FM, et de 9 kHz sur la bande AM. ATTENTION Les réglages radio ne doivent pas être effectués lors de la conduite car toute l’attention doit être portée sur la circulation. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-39 Touches de recherche automatique Mode FM : ou permet de démarAppuyer sur la touche rer le mode de recherche. Une pression courte sur la touche permet d’augmenter ou de diminuer la fréquence d’un seul palier. Un appui plus long sur la touche permet d’activer le mode de recherche. La recherche commence à partir des fréquences basses vers les fréquences hautes ou inversement et s’arrête dès qu’une station est détectée. En mode de recherche, la sortie audio est interrompue. Si aucune station de radiodiffusion ne peut être trouvée après un balayage complet de la bande, elle revient automatiquement à la fréquence initiale. Mode DR : ou permet de sélectionner la Appuyer sur station suivante ou précédente Touches de stations présélectionnées ➀➁➂➃➄➅ Appuyer sur la touche de présélection pendant moins de 2 secondes permet de sélectionner la station de radio préréglée. Appuyer sur la touche de présélection pendant plus de 2 secondes alors que le système se trouve en mode [Liste FM] ou sur l’écran principal de la radio permet d’enregistrer la station actuellement reçue dans la mémoire de cette touche. • Douze stations (si disponible) peuvent être enregistrées pour les bandes FM. (Six sur chaque bande FM1 et FM2) • Douze stations (si disponible) peuvent être enregistrées pour les bandes DR. (Six sur chaque bande DR1 et DR2) (selon modèles) • Le mode AF est actif en mode FM (radio), AUX ou CD (si la radio était précédemment en mode FM). • Six stations (si disponible) peuvent être programmées pour la bande AM. • La fonction AF compare la puissance des signaux puis sélectionne et active la station présentant les meilleures conditions de réception. Si la batterie est débranchée ou que le fusible grille, la mémoire de la radio est réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau les stations voulues après branchement de la batterie ou remplacement du fusible. Fonctionnement du système DAB et du système de données radio (RDS) (selon modèles) Le RDS est un système à travers lequel des informations numériques codées sont transmises par les stations de radio FM, en plus de l’émission normale de la radio FM. Le système RDS fournit des informations utiles telles que le nom de la station, ou des informations liées à la circulation ou à l’actualité. DAB (diffusion audio numérique) REMARQUE • En mode DR, son fonctionnement est semblable au mode FM mais peut différer légèrement. • Ces services peuvent ne pas être disponibles dans certains pays ou régions. Mode de fréquences alternatives (AF) : Le mode AF est disponible en mode FM (radio). 4-40 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Fonctions DAB et RDS Fonction Service de programme (PS) (fonction d’affichage du nom de la station) : – FM : Lorsqu’une station RDS est réglée de façon manuelle ou automatique, son nom PS est affiché après réception des données RDS. – DR : Lorsqu’une station est réglée de façon manuelle ou automatique, son nom PS est affiché après réception des données. TA Informations routières Cette fonction peut être sélectionnée en mode FM/ DR (Radio). Cette fonction est toujours activée en arrière-plan si l’une des sources média est sélectionnée (mode CD, USB ou MEDIA). • Appuyez sur la touche <TA> pour sélectionner le mode TA. Le témoin TA s’affiche lorsque le mode TA est activé. • Lorsque la touche <TA> est enfoncée à nouveau. Le mode TA est désactivé et le témoin TA disparaît. Fonction d’interruption pour diffusion d’informations routières : Lorsqu’un bulletin d’informations routières est reçu, la diffusion de ce bulletin est activée et un message s’affiche avec le nom de la station de radio, par exemple [TA: Radio 1]. Une fois la diffusion du bulletin d’informations routières terminée, la source précédemment active avant le bulletin est rétablie. Si vous appuyez sur <TA> pendant les informations routières, le mode d’interruption pour informations routières est désactivé. Le mode TA repasse en veille et le système audio revient à la source précédente. Une fois que les niveaux souhaités ont été réglés, appuyez sur la touche (retour) à plusieurs reprises ou sur la touche <SETUP>. Paramétrages audio Menu [Son] : Sous-menus du menu de son : [Graves] 1. Appuyez sur la touche <SETUP> pour accéder à l’écran de menu de configuration, puis sélectionnez [Audio]. 2. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse, les paramètres s’affichent dans l’ordre suivant : [Aigus] [Son] → [AUX In] → [Volume Km/h] → [Bass Boost] → [Reset] TOUCHE SETUP [Balance] Pour paramétrer les réglages [Audio], [Horloge], [Radio], et [Langue], effectuez la procédure suivante : 1. Appuyez sur la touche <SETUP>. 2. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse, les paramètres s’affichent dans l’ordre suivant : Utilisez cette commande pour augmenter ou atténuer la réponse des graves. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour paramétrer les réglages des graves, puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer. Utilisez cette commande pour augmenter ou atténuer les aigus. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour paramétrer les réglages des aigus, puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer. Utilisez cette commande pour régler la balance du volume entre les haut-parleurs gauche et droit. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler la balance gauche/ droite, puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer. [Audio] ⇔ [Horloge] ⇔ [Radio] ⇔ [Langue] Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-41 [Fader] Utilisez cette commande pour régler la balance du volume entre les haut-parleurs avant et arrière. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler la balance avant/ arrière, puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer. Menu [Bass Boost] : Commande [Bass Boost] [OUI] ou [NON] Menu [Reset] : Lorsque [ON] est paramétré, la montre s’affiche lorsque le système audio est désactivé si vous appuyez sur ou lorsque le contact d’allumage est positionné sur “arrêt”. Le système audio est réglé par défaut sur des réglages prédéfinis enregistrés. Sélectionnez [Oui] pour restaurer tous les réglages prédéfinis en usine. Sélectionnez [Non] pour quitter le menu en conservant les réglages actuels. [Format] : Menu [AUX In] : Réglage de la montre Utilisez cette commande pour régler le volume sonore de la source auxiliaire. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le mode [Faible], [Moyen], ou [Haut], puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer. L’écran de configuration de l’écran de menu de la montre s’affiche lorsque vous sélectionnez l’élément [Horloge] dans le menu de configuration. Pour plus d’informations sur l’activation et la désactivation, reportez-vous à “Touche SETUP” plus avant dans ce chapitre. Menu [Volume Km/h] : Ce mode contrôle le volume sonore sortant des haut-parleurs automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Lorsque [Volume Km/h] s’affiche, tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le niveau du volume. Le paramétrage du réglage sur 0 (zéro) permet de désactiver la fonction de réglage actif du volume. Si vous augmentez les paramètres du réglage actif du volume, le volume du système audio augmente plus rapidement en fonction de la vitesse du véhicule. Une fois votre choix effectué, appuyez sur <ENTER> pour sauvegarder le réglage. [Réglage] : Sélectionnez [Réglage], puis réglez l’heure comme suit : 1. L’affichage des heures clignote. Tournez la commande <MENU> pour régler l’heure. 2. Appuyez sur la touche <ENTER>. L’affichage des minutes clignote. 3. Tournez la commande <MENU> pour régler les minutes. 4. Appuyez sur <ENTER> pour confirmer le réglage de l’heure. [On/Off] : Permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’heure lorsque le système audio est désactivé. 4-42 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Permet de régler l’affichage de l’heure en mode 24 heures et en mode 12 heures. Menu [Radio] [TA] [Alertes DR] Utilisez cette commande pour activer ou désactiver les informations routières lors du démarrage du système. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner, puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer. Pour les modèles équipés de la fonctionnalité DAB (diffusion audio numérique) uniquement. Permet d’activer ou de désactiver la liste des interruptions spécifiques de la diffusion numérique. Lorsque cette fonction est sélectionnée, la diffusion des stations de radio DAB est interrompue si un message spécifique est disponible. Tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour procéder au réglage, puis appuyez sur <ENTER> pour sélectionner. [Màj Liste FM] Permet de mettre à jour manuellement la liste des stations FM Appuyez sur <ENTER> pour démarrer la recherche des stations. Le texte [Mise à jour Liste FM] s’affiche. Dans un court laps de temps les stations sont mises à jour et la diffusion de la dernière station (si possible) démarre. Réglage de la langue Sélectionnez la langue souhaitée et appuyez sur la touche <ENTER>. Une fois le réglage effectué, l’écran s’adapte automatiquement à la langue réglée. • • • • • • • • • • • • • [UK English] [русский] FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) Le lecteur CD peut lire des CD audio ou des CD au format MP3/WMA. Lorsque vous écoutez ces CD, des repères informatifs relatifs à la musique (informations relatives aux pistes et aux artistes) peuvent s’afficher (lors de l’utilisation d’un CD encodé avec du texte). Appuyez sur la touche <MEDIA>. La lecture du CD démarre (si un CD se trouve dans le lecteur). [Chinese] Lorsque vous appuyez sur <MEDIA> et que le mode radio ou une autre source est activé(e), cette source est automatiquement désactivée et la lecture du CD commence. [Chinese Simplified] PRECAUTION [Deutsch] [Español] [Français] [Korean] [Italiano] [Nederlands] [Polski] • Ne forcez pas l’introduction du CD dans la fente. Cela pourrait endommager le lecteur. • N’utilisez pas de disques de 8 cm (3,1 in). Insertion du CD (lecteur de CD) Insérez le CD dans la fente en orientant le côté étiquette vers le haut. Le disque est automatiquement guidé dans la fente et la lecture commence. Après avoir placé le disque dans le chargeur, des informations relatives à la piste s’affichent. [Português] [Türkçe] Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-43 REMARQUE • Le lecteur CD est compatible avec les CD audio standard ou les CD enregistrés comportant des fichiers MP3/WMA. • Le système audio détecte automatiquement qu’un CD comportant des fichiers MP3/WMA enregistrés a été inséré, et [MP3CD] s’affiche. • Un message de notification s’affiche lorsqu’un disque non compatible est inséré (par exemple un DVD), ou que le lecteur ne parvient pas à lire le CD. Ejectez le disque et insérez un autre disque. Touche MEDIA Chargez un CD. Après une courte période de chargement, la lecture du CD démarre. Si le disque était déjà chargé : Appuyez sur la touche <MEDIA> (plusieurs fois si nécessaire selon les autres sources audio connectées) pour sélectionner CD. La lecture commence à partir de la piste qui était en cours de lecture lorsque le mode de lecture de CD a été désactivé. Fonctionnement général du système audio Visualisation de la liste : Pendant la lecture de la piste, appuyez sur la touche <ENTER> ou tournez la commande <MENU> pour afficher les pistes disponibles dans le mode de visualisation de liste. Pour sélectionner une piste dans la liste, ou la piste que vous souhaitez écouter en premier, tournez la commande <MENU>, puis appuyez sur <ENTER>. Appuyez sur la touche pour revenir à la chanson. Touches d’avance rapide (Cue), de retour rapide (Review) : (Cue) ou (Review) est Lorsque la touche enfoncée en continu, la lecture de la piste est effectuée à vitesse élevée. Lorsque la touche est relâchée, la piste est lue à vitesse normale. Touches de piste précédente/suivante : ou une fois permet Appuyer sur la touche de passer à la piste suivante ou de revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur la touou à plusieurs reprises pour sauter che des pistes. Recherche dans les dossiers : Si le média enregistré contient des dossiers avec des fichiers musicaux, appuyer sur la touche ou permet de lire les pistes de chaque dossier dans l’ordre. Pour sélectionner le dossier souhaité : 1. Appuyez sur la touche <ENTER> ou tournez la commande <MENU> pour afficher une liste des pistes du dossier sélectionné. 2. Tournez la commande <MENU> jusqu’au dossier souhaité. 3. Appuyez sur <ENTER> pour accéder au dossier. 4-44 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Appuyez sur <ENTER> à nouveau pour démarrer la lecture de la première piste ou tournez la commande <MENU>, et appuyez sur <ENTER> pour sélectionner une autre piste. Si le dossier actuellement sélectionné contient des sous-dossiers, appuyez sur <ENTER>. Un nouvel écran comportant une liste de sous-dossiers s’affiche. Tournez la commande <MENU> pour accéder au sous-dossier, puis appuyez sur <ENTER> pour sélectionner. Sélectionnez le dossier [Racine] lorsque des morceaux supplémentaires ont été enregistrés dans le dossier racine. Pour revenir à l’écran du dossier précédent, appuyez sur . Touche de répétition : Appuyez sur la touche cours de manière continue. ➀ pour lire la piste en Touche : ➁ pour lire toutes les Appuyez sur la touche pistes contenues dans le dossier actuel (MP3 CD/ USB) ou la liste de lecture (iPod) dans un ordre aléatoire. Une fois la lecture complète du dossier/de la liste de lecture terminée, le système démarre la lecture du dossier suivant/de la liste de lecture suivante. Appuyez sur la touche Touche : Lorsqu’un CD comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères texte CD/ ID3) est en cours de lecture, le titre de la piste active est affiché. Si les informations relatives au titre ne sont pas fournies, [Piste] s’affiche. ➄ Lorsque vous appuyez sur la touche à plusieurs reprises, de plus amples informations relatives à la piste peuvent être affichées de la même manière que le titre de la piste, comme suit : CD : Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de l’album → Durée de la piste CD avec MP3/WMA : Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de l’album → Nom du dossier → Durée de la piste Le nom de la piste est toujours affiché. Détails concernant la piste : ➄ Une pression longue sur la touche permet d’afficher une vue d’ensemble détaillée. Après quelques secondes, l’écran revient à l’affichage principal. Si tel n’est pas le cas, appuyez sur brièvement. ➄ pour éjecter le CD. REMARQUE • Si le CD n’est pas retiré du chargeur dans les 8 secondes qui suivent son éjection, il est automatiquement réinséré dans le chargeur pour éviter qu’il ne soit abîmé. • Si un message d’erreur s’affiche, appuyez sur pour éjecter le CD défectueux, et insérez un autre CD ou vérifiez si le CD n’était pas inséré dans le mauvais sens. Recherche rapide : Lorsqu’un CD MP3 comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères texte CD/ID3) est en cours de lecture depuis le mode de visualisation de liste, il est possible d’effectuer une recherche rapide afin de localiser une piste dans la liste. ➅ Appuyez sur la touche <A-Z> puis tournez la commande <MENU> jusqu’à la première lettre/jusqu’au premier chiffre du titre de la piste, puis appuyez sur <ENTER>. Une fois trouvés, une liste des pistes disponibles s’affiche. Lorsque la recherche ne donne aucun résultat, l’affichage indique [Pas de résultat] et l’élément suivant est affiché. Sélectionnez, et appuyez sur <ENTER> pour lire la piste souhaitée. Touche d’éjection de CD Lecteur CD : Appuyez sur la touche CD. (éjection) pour éjecter le Ejection de CD (avec le contact d’allumage sur la position d’arrêt ou sur la position LOCK) : PRISEAUX (auxiliaire) Fonctionnement général du système audio La prise AUX IN est située sur la console centrale. La prise audio AUX IN est compatible avec toute prise audio analogique standard telle que celle d’un lecteur de cassette/CD portable, d’un lecteur MP3 ou d’un ordinateur portable. RENAULT recommande vivement d’utiliser un câble stéréo avec mini prise pour connecter votre dispositif audio au système audio. La musique risque de ne pas être lue correctement lorsqu’un câble monaural est utilisé. Appuyez sur la touche <MEDIA> pour le mode AUX. Utilisez le mode de lecture du dispositif pour commencer la lecture. Lorsque le contact d’allumage est sur la position d’arrêt ou sur LOCK, il est possible d’éjecter le CD en cours de lecture. Le système audio n’est cependant pas activé. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-45 PORT DE CONNEXIONUSB (bus série universel) (selon modèles) Reportez-vous à “Système audio (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre pour l’emplacement du port USB. Si le système est désactivé alors que le dispositif USB est en cours de lecture, le fait d’appuyer sur la touche PWR entraîne le démarrage du dispositif USB. manière inclinée ou à l’envers dans le port. Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB. • Ne tenez pas le cache du port USB (selon modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci pourrait endommager le port et le cache. • Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être arraché involontairement. Si le câble est arraché, le port risquerait d’être endommagé. • Ne placez aucun objet à proximité du dispositif USB, afin d’éviter que des objets ne soient appuyés contre le dispositif USB et le port. La pression exercée par ces objets pourrait endommager le dispositif USB et le port. ATTENTION Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident ou de graves blessures. Branchement du dispositif USB Aucun dispositif USB n’est fourni avec le véhicule. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément si nécessaire. Branchez une clé USB ou un autre dispositif USB. L’affichage indique le message de notification message [USB Détecté Attendez SVP {] pendant quelques secondes, pendant la lecture des données. Ce système ne peut pas être utilisé pour formater des dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur. Si le système audio a été désactivé alors que le dispositif de stockage USB était en cours de lecture, appuyer sur permet d’activer le fonctionnement du dispositif USB. Dans certaines zones, le dispositif USB pour les sièges avant diffuse uniquement le son sans image en raison de la réglementation, même si le véhicule est en stationnement. PRECAUTION Ce système est compatible avec plusieurs types de ports de connexion USB, de disques durs USB et de lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne pas être compatibles avec ce système. • Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB dans le port USB. Le port USB peut être endommagé si le dispositif USB est inséré de 4-46 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio • Les dispositifs USB partitionnés peuvent ne pas être lus correctement. • Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) peuvent ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de la langue française avec le dispositif USB. Remarques générales sur l’utilisation d’un dispositif USB : Reportez-vous aux informations indiquées sur la notice d’utilisation du fabricant en ce qui concerne l’utilisation et l’entretien du dispositif. Touche MEDIA Pour actionner le dispositif USB, appuyez sur <MEDIA> une fois ou à plusieurs reprises jusqu’à ce que [USB] soit disponible. Fonctionnement général du système audio Les opérations suivantes sont identiques aux opérations générales du système audio avec des disques compacts (CD). Pour plus de détails, reportez-vous à “Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)” plus avant dans ce chapitre. • • • • • Visualisation de la liste Recherche rapide , MIX (lecture aléatoire) RPT (répétition de la piste) • Recherche dans les dossiers ➄ Lorsque vous appuyez sur la touche à plusieurs reprises, de plus amples informations relatives à la piste peuvent être affichées de la même manière que le titre de la piste, comme suit : Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de l’album → Durée de la piste Recherche rapide : Lorsqu’un dispositif USB comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères texte ID3) est en cours de lecture depuis le mode de visualisation de liste, il est possible d’effectuer une recherche rapide afin de localiser une piste dans la liste. ➅ Appuyez sur la touche <A-Z> puis tournez la commande <MENU> jusqu’à la première lettre/jusqu’au premier chiffre du titre de la piste, puis appuyez sur <ENTER>. Une fois trouvés, une liste des pistes disponibles s’affiche. Lorsque la recherche ne donne aucun résultat, l’affichage indique [Pas de résultat] et l’élément suivant est affiché. Sélectionnez, et appuyez sur <ENTER> pour lire la piste souhaitée. Touche ➄ Lorsqu’une piste comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères ID3) est en cours de lecture, le titre de la piste s’affiche. Si aucun repère n’est disponible, un message de notification s’affiche. Détails concernant la piste : ➄ Une pression longue sur la touche permet d’afficher une vue d’ensemble détaillée. Après quelques secondes, l’écran revient à l’affichage principal. Si tel n’est pas le cas, appuyez sur brièvement. ATTENTION Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident ou de graves blessures. PRECAUTION • Ne forcez pas l’introduction du câble de l’iPod dans le port USB. Le câble de l’iPod peut être endommagé s’il est inséré de manière inclinée ou à l’envers dans le port. Assurez-vous que le câble de l’iPod est branché correctement au port USB. • Ne placez aucun objet à proximité du câble de l’iPod afin d’éviter qu’ils ne soient appuyés contre le câble de l’iPod et le port. La pression exercée par ces objets pourrait endommager le câble de l’iPod et le port. ➄ FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPod (selon modèles) Connexion de l’iPod Ouvrez le couvercle de console et branchez le câble de l’iPod sur la prise USB. La batterie de l’iPod est chargée pendant la connexion au véhicule. L’affichage indique le message de notification [iPod <Nom> Détecté] pendant quelques secondes, pendant la lecture des données. Si le système audio a été désactivé alors que l’iPod était en cours de lecture, appuyer sur permet d’activer l’iPod. Pendant la connexion, l’iPod peut être commandé uniquement avec les commandes audio. Reportez-vous au manuel d’utilisation du fabricant pour des détails sur l’utilisation et l’entretien du dispositif. * iPod et iPhone sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-47 compacts (CD). Pour plus de détails, reportez-vous à “Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)” plus avant dans ce chapitre. Compatibilité : REMARQUE • Au moment de la publication, ce système audio a été testé avec les plus récents lecteurs iPod/iPhone disponibles. En raison des mises à jour fréquentes des dispositifs grand public, tels que les lecteurs MP3, RENAULT ne peut pas garantir que tous les nouveaux lecteurs iPod/iPhone commercialisés seront compatibles avec ce système audio. Fonctionnement général du système audio Interface : • Certaines fonctionnalités de l’iPod risquent de ne pas être disponibles sur ce système. • L’interface pour le fonctionnement de l’iPod indiquée sur l’affichage du système audio est identique à l’interface de l’iPod. Utilisez la commande <MENU> et la touche <ENTER> pour lire une piste sur l’iPod. Assurez-vous que l’iPod/iPhone a été mis à jour à l’aide du micro logiciel le plus récent. • Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran de menu. L’iPod Shuffle et l’iPod mini ne peuvent pas être utilisés avec ce système. • L’utilisateur risque de ne pas disposer de l’ensemble des fonctionnalités USB de l’iPhone et Audio Bluetooth si le même dispositif est connecté par USB et Bluetooth simultanément. • • • • • Touche MEDIA Pour faire fonctionner l’iPod, appuyez sur <MEDIA> une fois ou à plusieurs reprises jusqu’à ce que [iPod <Nom>] s’affiche. [Listes de lecture] [Artistes] [Albums] [Morceaux] [Autres{] • • • • • • • • Visualisation de la liste , MIX (lecture aléatoire) RPT (répétition de la piste) Recherche dans les dossiers Touche ➄ Lorsqu’une piste comportant des repères informatifs relatifs à la musique enregistrée (repères ID3) est en cours de lecture, le titre de la piste s’affiche. Si aucun repère n’est disponible, un message de notification s’affiche. ➄ Lorsque vous appuyez sur la touche à plusieurs reprises, de plus amples informations relatives à la piste peuvent être affichées de la même manière que le titre de la piste, comme suit : [Compositeurs] Durée de la piste → Nom de l’artiste → Titre de l’album → Durée de la piste [Genres] Détails concernant la piste : [Podcasts] Une pression longue sur la touche permet d’afficher le titre du morceau, le nom de l’artiste et le titre de l’album. Après quelques secondes l’écran revient à l’affichage principal. Dans le cas contraire, appuyez sur brièvement. Pour plus de détails concernant chaque élément, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’iPod. Les opérations suivantes sont identiques aux opérations générales du système audio avec des disques 4-48 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio ➄ ➄ FONCTIONNEMENT DU BLUETOOTH® REMARQUE Le système audio supporte uniquement les dispositifs audio Bluetooth® avec AVRCP (profil de télécommande multimédia audio/vidéo), version 1.4 ou plus ancienne. Réglages BLUETOOTH® NAA1392 * : un dispositif disposant d’une fonctionnalité Bluetooth Informations relatives à la réglementation m Bluetooth® est une marque déposée par Bluetooth SIG, Inc. Conformité européenne CE Par la présente, Yanfeng Visteon Automotive Electronics Co., Ltd. déclare que ce système est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions applicables de la directive 1999/5/EC. m Pour connecter un dispositif, assurez-vous que le Bluetooth est activé et utilisez la touche [Chercher tel] ou la touche [Appairer tel]. Pour plus de détails, reportez-vous à “[Chercher tel]” plus loin dans ce chapitre. de la compatibilité. Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® pour de plus amples détails. REMARQUE • Pour plus de détails sur le dispositif, reportezvous au manuel d’utilisation du système audio/téléphone mobile. • Si vous avez besoin d’aide pour l’adaptation du système audio/téléphone mobile Bluetooth®, veuillez contacter un concessionnaire agréé dans votre région ou un atelier qualifié. Vous pouvez connecter jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth différents. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu’un seul dispositif à la fois. Si 5 dispositifs Bluetooth différents sont enregistrés, un nouveau dispositif peut seulement remplacer l’un des 5 dispositifs jumelés existants. Utilisez la touche [Suppr. tel] pour supprimer l’un des dispositifs jumelés existants. Pour plus de détails, reportez-vous à “[Appairer tel]” plus loin dans ce chapitre. Pour configurer le système Bluetooth avec un dispositif, les éléments suivants sont disponibles : Lorsque le jumelage a été effectué avec succès, un message de notification s’affiche, puis l’affichage du système audio revient à l’affichage de la source audio actuelle. Pendant la connexion, les icones des statuts suivants s’affichent (coin supérieur gauche de l’affichage) : Intensité du signal ( ), Etat de la batterie* ( ) et Bluetooth “ON” ( ). * : Si un message de batterie faible s’affiche, le dispositif Bluetooth® doit être rechargé rapidement. La procédure de jumelage et le fonctionnement risquent de varier en fonction du type du dispositif et Les dispositifs Bluetooth peuvent être jumelés avec le système. Un maximum de 5 dispositifs Bluetooth peuvent être enregistrés. • • [Chercher tel] [Appairer tel] Les dispositifs Bluetooth peuvent être jumelés avec le système. Un maximum de 5 dispositifs Bluetooth peuvent être enregistrés. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-49 • Les dispositifs Bluetooth jumelés sont listés et peuvent être sélectionnés pour une éventuelle connexion. • – Type A : Le message [Entrez le code] 0000 s’affiche. Confirmez le code PIN sur le dispositif. La connexion Bluetooth est établie. [Suppr. tel] Un dispositif Bluetooth enregistré peut être effacé. • [Bluetooth] – Type B : Le message [Appairage] [Confirmez le mot de passe] ainsi que le code à 6 chiffres s’affichent. Le code unique et identique doit être affiché sur le dispositif. Si le code est identique, confirmez sur le dispositif. La connexion Bluetooth est établie. Si ce réglage est désactivé, la connexion entre les dispositifs Bluetooth et le module Bluetooth du véhicule est annulée. [Chercher tel] : . Sélectionnez [Cher1) Appuyez sur la touche cher tel] Le système audio recherche les dispositifs Bluetooth et affiche tous les dispositifs visibles. Assurez-vous que le dispositif Bluetooth est visible à cet instant. 2) Sélectionnez le dispositif que vous souhaitez jumeler. Utilisez la commande <MENU> et appuyez pour sélectionner. 3) La procédure de jumelage peut varier selon le dispositif devant être connecté : 1) Dispositif sans code PIN : La connexion Bluetooth est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est nécessaire. 2) Dispositif avec code PIN : Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage selon le dispositif. Pour plus de détails sur la procédure correcte, reportez-vous à “[Appairer tel]” plus avant dans ce chapitre. 2) Dispositif avec code PIN : Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage selon le dispositif : [Sélect. tel] [Appairer tel] : • Activez le système audio Bluetooth®. Reportezvous à la description de [BT ON/OFF]. • Utilisez le système audio pour procéder au jumelage : . Sélectionnez la touAppuyez sur la touche che [Appairer tel]. La procédure de jumelage dépend du dispositif Bluetooth® devant être connecté : 1) Dispositif sans code PIN : La connexion Bluetooth® est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est nécessaire. 4-50 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio • Utilisez le dispositif audio/de téléphonie mobile Bluetooth® pour procéder au jumelage : 1) Suivez les instructions indiquées dans le manuel du conducteur pour rechercher le système audio à partir du dispositif compatible Bluetooth®. Si le mode de recherche détecte le système audio, ceci est indiqué sur l’affichage du dispositif. 2) Sélectionnez le système audio désigné par [My Car]. 3) Suivez les instructions indiquées dans le manuel d’utilisation pour établir une connexion avec le système audio à partir du dispositif compatible Bluetooth®. 4) Entrez le code PIN indiqué sur le dispositif correspondant à l’aide du clavier du dispositif, puis appuyez sur la touche de confirmation, sur le dispositif lui-même. Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® correspondant pour de plus amples détails. [Sélect. tel] : Touches d’avance rapide (Cue), de retour rapide (Review) : La liste des dispositifs jumelés indique quels dispositifs audio ou téléphones mobiles Bluetooth® ont été jumelés ou enregistrés avec le système audio Bluetooth®. Si la liste contient plusieurs dispositifs, sélectionnez le dispositif approprié pour le connecter au système audio Bluetooth®. Lorsque la touche (Cue) ou (Review) est enfoncée en continu, la lecture de la piste est effectuée à vitesse élevée. Lorsque la touche est relâchée, la piste est lue à vitesse normale. Touches de piste précédente/suivante : Les symboles suivants (selon modèles) indiquent la capacité du dispositif enregistré : • • NAA1583 : Adaptation du téléphone mobile : Transmission audio (A2DP – profil de distribution audio avancée) [Suppr. tel] : Un dispositif enregistré peut être supprimé du système audio Bluetooth. Sélectionnez un dispositif enregistré puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer la suppression. [Bluetooth] : Si le dispositif Bluetooth® a été désactivé, un message de notification [ON/OFF] s’affiche lorsque vous sélectionnez [BT ON/OFF] dans le menu du téléphone (appuyez sur ). Pour activer le signal Bluetooth®, appuyez sur <ENTER>. Un écran complémentaire apparaît. Sélectionnez ensuite [ON] et appuyez sur <ENTER> pour afficher l’écran du menu de réglages Bluetooth®. Fonctionnement général de la transmission audio Bluetooth® Positionnez le contact d’allumage sur ACC ou ON. Si le système audio a été désactivé pendant la lecture du dispositif audio Bluetooth®, appuyer sur la touche < > permet de démarrer la transmission audio Bluetooth®. Touche MEDIA : Pour activer la transmission audio Bluetooth®, utilisez la méthode suivante : • Appuyez sur <MEDIA> à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Audio BT] s’affiche. Le type d’affichage, j A ou j B , indiqué sur le système audio peut varier en fonction de la version Bluetooth® du dispositif. Appuyer sur la touche ou une fois permet de passer à la piste suivante ou de revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur la touche ou à plusieurs reprises pour sauter des pistes. Touche Si un morceau comporte des repères informatifs relatifs à la musique (repères ID3), le titre du morceau en cours de lecture est affiché. Si aucun repère n’est disponible, aucun message ne s’affiche. Lorsque vous appuyez sur la touche à plusieurs reprises, de plus amples informations concernant le morceau peuvent être affichées de la même manière que le titre du morceau. Une pression longue sur permet d’afficher une vue d’ensemble détaillée. Après quelques secondes, l’écran revient à l’affichage principal. Dans le cas contraire, appuyez sur brièvement. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-51 Caractéristiques du téléphone mobile Bluetooth® Ce système est équipé d’un dispositif mains-libres pour votre téléphone mobile Bluetooth®, visant à améliorer la sécurité et le confort de conduite. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de téléphonie mains-libres Bluetooth® (sans système de navigation et affichage en couleur)” plus loin dans ce chapitre. 4-52 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-53 Tableau de spécifications Médias supportés CD-R, CD-ROM, CD-RW, USB 2.0 MSC Taille du CD 12 cm de diamètre épaisseur maximale de 1,9 mm Systèmes de fichiers supportés pour les CD ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet * ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas supporté. * Les fichiers sauvegardés à l’aide du Live File System Component (avec un ordinateur équipé de Windows Vista) ne sont pas supportés. Systèmes de fichiers supportés pour les dispositifs USB FAT-16, FAT-32 Versions supportées *1 Version MPEG1, Layer 3 Fréquence d’échantillonnage 32 KHz - 44,1 KHz - 48 KHz Débit binaire 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 288, 320, Kbps, VBR *4 MP3 WMA *3 AAC Informations concernant les balises (titre du morceau, nom de l’artiste et nom de l’album) Version WMA7, WMA8, WMA9 Fréquence d’échantillonnage 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Débit binaire 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 Kbps, VBR *4 Version MPEG-4, AAC Fréquence d’échantillonnage 8, 11.025, 16, 22.05, 32, 44.1, 48 kHz Débit binaire 32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 Kbps, VBR *4 CD CDDA MP3 Balise ID3 ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.4 WMA Balise WMA AAC Balise AAC Support de pistes/fichiers 4-54 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio CDDA — 99 pistes MP3/WMA/AAC sur les CD — 999 fichiers USB — 30 000 fichiers Support de dossiers 100 dossiers sur les CD 2 500 dossiers sur des dispositifs USB Profondeur — Jusqu’à 8 niveaux. Des fichiers plus profonds doivent être au-dessous de 8, soumis au maximum. Support de listes de lecture sur des dispositifs USB M3U, WPL, PLS — 1 000 listes de lecture. Support de caractères texte Longueur de caractères réglable, selon le contenu du média. Nom du fichier : Min 11 caractères (Max 30 caractères) BALISE ID3 : Min 24 caractères. (Max 60 caractères) *5 Codes de caractères pouvant être affichés *2 Unicode, ISO8859–15(French), ISO8859–5(Russian Cyrillic), GB18030–2000(Chinese), BIG5(Taiwanese), KSX1001– 2002(Korean) 01 : ASCll, 02 : ISO-8859-1, ISO8859–15(French), ISO8859–5(Russian Cyrillic), 03 : UNICODE(UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Ncn-BOM Big Endian), 05 : UNICODE(UTF-8), 06 : UNICODE(Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS, GB18030–2000(Chinese), BIG5(Taiwanese), KSX1001–2002(Korean) Navigation Exploration des fichiers/dossiers pour CD/MP3, USB *1 *2 *3 *4 Les fichiers créés en combinant un taux d’échantillonnage de 48 kHz avec un débit binaire de 64 Kbps ne peuvent pas être lus. Les codes disponibles dépendent du type de media, des versions et des informations qui vont être affichés. Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent pas être lus. Lorsque des fichiers à débit binaire variable sont lus, le temps de lecture du morceau peut ne pas être affiché correctement. Les formats WMA7 et WMA8 sont inadaptés au débit binaire variable. *5 Supporte 128 octets, mais tout dépend de la largeur de l’affichage et du type de caractère. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-55 RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B) FONCTIONNEMENT GENERAL DU SYSTEME AUDIO Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC. Commande d’alimentation/ VOLUME Appuyez sur la commande d’alimentation/VOLUME pour activer et désactiver le système audio. Tournez la commande d’alimentation/VOLUME pour régler le niveau du volume. Le véhicule peut être équipé de la fonction de correction SSV du volume pour le système audio. Lorsque cette fonction est activée, le volume audio est ajusté automatiquement en fonction des variations de vitesse du véhicule. Pour des informations sur l’activation et la désactivation de la fonction SSV, reportez-vous à “Comment utiliser la touche <SETUP>” plus avant dans ce chapitre. Paramètres audio JVH1072XZ 1 Commande d’alimentation/VOL (volume) 6. Commande ENTER/de défilement 2. Touche d’éjection du disque 7. Touche CD 3. Touche FM·AM / Touche RADIO (selon modèles) 8. Touches de recherche/piste 4. Fente d’insertion du disque 5. Touche BACK 9. Touche AUX (auxiliaire) 10. Touche SETUP 4-56 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Pour des informations sur le réglage des paramètres audio, reportez-vous à “Comment utiliser la touche <SETUP>” plus avant dans ce chapitre. Informations routières Appuyez sur [TA] sur l’écran audio pour activer ou désactiver le paramètre d’informations routières. Lorsqu’un bulletin d’informations routières est reçu, la fonction d’informations routières interrompt le programme en cours de lecture et informe le conducteur des informations routières reçues. Fonctionnement de la radio Liste des stations : Fonctionnement du mode DAB : Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC. En mode FM ou DAB (selon modèles), appuyez sur [Liste FM] ou [Liste DAB] pour afficher les listes de stations. En mode DAB, les touches de fonctionnement et informations suivantes sont disponibles. Touche de sélection de bande radio : Appuyez sur la touche <FM·AM> pour modifier la bande comme suit : AM → DAB → FM → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lors de la pression sur la touche FM·AM, cette source audio se désactive automatiquement, et la dernière station radio lue s’active. Recherche de stations de radio : En mode radio, il est possible de rechercher des stations au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntoniseur visuel, appuyez sur la touche [Manuel] située sur la partie inférieure du tableau de bord. Un écran s’affiche avec une barre allant des fréquences basses (à gauche) aux fréquences hautes (à droite). L’une des opérations suivantes peut être effectuée pour rechercher une station. • • • Appuyer sur la barre affichée sur l’écran Appuyer sur [ ]/[ ] sur l’écran Tourner la commande <ENTER>/de défilement Pour revenir à l’écran d’affichage radio de base, appuyez sur la touche [OK]. Touches de recherche/ piste : En mode radio, appuyez sur les touches de recherche/piste pour effectuer une recherche de stations à partir des fréquences basses vers les fréquences hautes et inversement. La recherche s’arrête dès que la station suivante est détectée. Touches de mémorisation de station : Il est possible de mémoriser jusqu’à six stations pour la bande AM, et jusqu’à douze stations pour chacune des autres bandes. • Appuyez pour afficher la liste des stations disponibles. • Pour les bandes FM et DAB (selon modèles), appuyez sur la touche [7-12] pour afficher les touches de mémorisation de station 7 - 12. 3. Le témoin de la station s’allume alors, et le son est rétabli. La programmation est terminée. TA : Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver le mode TA (informations routières). Lorsqu’il est activé, le mode TA interrompt la source audio en cours de lecture. • Canal supp. : La touche [Canal supp.] permet d’accéder aux stations supplémentaires transmises dans le groupe de stations actuellement sélectionnées. Si aucune station supplémentaire n’est disponible dans le groupe, la touche ne fonctionne pas. 1. Sélectionnez la bande radio au moyen de la touche <FM·AM>. 2. Recherchez la station souhaitée à l’aide du mode de recherche manuel ou automatique. Exercez une pression prolongée sur la touche de mémorisation de station souhaitée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Liste DAB : • Texte radio : Le texte radio s’affiche sur l’écran principal DAB, sous le nom de la station DAB. Il affiche le programme radio ainsi que les informations relatives au titre en écoute, comme déterminés par la station DAB. Dans “Test EAS” (affiché sur l’écran en tant que nom PTY), “EAS” est l’abréviation d’Emergency Alert System (système d’alerte d’urgence). Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-57 Parfois, dans des zones où le signal DAB est faible, il est possible que le nom de la station soit déformé dans la liste DAB et sur l’écran principal DAB. Dans ce cas, vous pouvez parfois écouter la station radio en cause à une qualité sonore moindre, mais cela n’est pas toujours possible. Il peut également s’afficher sur l’écran d’informations du véhicule. Fonctionnement du lecteur CD Insertion d’un disque : Insérez un CD dans le logement en orientant le côté étiquette vers le haut. Le CD est automatiquement guidé dans le logement et sa lecture commence. Si la radio est activée, elle est automatiquement désactivée et la lecture du CD commence. PRECAUTION Ne forcez pas l’insertion du CD dans le logement prévu à cet effet. Cela pourrait endommager le lecteur. Touche CD : Lorsque vous appuyez sur la touche CD alors que le système est désactivé et qu’un CD est chargé, le système est activé et la lecture du CD commence. Une pression sur la touche CD alors qu’un CD est inséré et que la radio est activée entraîne la désactivation de la radio et la lecture du CD. Touche de recherche/piste : ou Lorsque vous appuyez sur la touche pendant plus de 1,5 seconde alors qu’un CD est en cours de lecture, la lecture du CD continue pendant l’avance ou le retour rapide. Lorsque la touche est relâchée, la lecture du CD repasse en mode normal. Lorsque vous appuyez sur la touche ou pendant moins de 1,5 seconde alors qu’un CD est en cours de lecture, la lecture passe à la piste suivante ou revient au début de la piste en cours de lecture. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour avancer ou reculer dans les pistes du CD. Si vous sautez la dernière piste d’un CD, la première piste du CD est lue. Si vous sautez la dernière piste d’un dossier d’un CD MP3, la première piste du dossier suivant est lue. Mode d’affichage CD/MP3/WMA : Lorsque vous écoutez un CD ou un CD au format MP3/WMA, il est possible que des messages texte s’affichent (lorsqu’un CD encodé avec du texte est utilisé). Selon le mode d’encodage du CD ou du CD MP3/WMA, le texte peut afficher le nom de l’artiste, le titre de l’album et le titre du morceau. Les touches de fonctionnement s’affichent également sur l’écran. Mix : Appuyez sur la touche [Mix] pendant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3 pour passer en mode de lecture aléatoire comme suit : (CD) (Normal) → Aléatoire → (Normal) (CD avec fichiers audio compressés) 4-58 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio (Normal) → Dossier aléatoire → Tout aléat. → (Normal) Répéter : Appuyez sur la touche [Répéter] pendant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3 pour passer en mode de lecture répétée comme suit : (CD) (Normal) → Répéter → (Normal) (CD avec fichiers audio compressés) (Normal) → Répéter Plage → Répéter Dossier → (Normal) Parcourir : Appuyez sur la touche [Parcourir] pour afficher la liste des titres enregistrés sur le CD. Appuyez sur l’un des titres de piste de la liste pour le lire. Lors de la lecture d’un CD MP3, une pression sur [Parcourir] permet également d’afficher une liste des dossiers enregistrés sur le disque. Appuyez sur la touche [Répertoire vers le haut] pour afficher les listes dans la partie supérieure. Suivez la procédure de sélection de piste via l’écran tactile pour sélectionner un dossier. Touche d’éjection du disque : Si vous appuyez sur la touche d’éjection de disque alors qu’un CD se trouve dans le lecteur, le CD est éjecté. Si le CD n’est pas retiré dans les 10 secondes, il est réinséré. Port de connexion USB (bus série universel) ATTENTION Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez pas le dispositif USB pendant la conduite. Cela pourrait vous distraire. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident ou de graves blessures. PRECAUTION • Ne forcez pas l’introduction du dispositif USB dans le port USB. Le port USB peut être endommagé si le dispositif USB est inséré de manière inclinée ou à l’envers dans le port. Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché au port USB. Le système audio fonctionne lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC. Le port USB se trouve sur la partie inférieure du tableau de bord. Reportez-vous à “Port de connexion USB (bus série universel)” plus avant dans ce chapitre. Branchez un dispositif USB au port de connexion. Le dispositif USB s’active automatiquement. Fonctionnement général du système USB : Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’un dispositif USB est inséré, appuyez sur la touche AUX jusqu’à ce que l’affichage passe au mode de dispositif USB. En cas de désactivation du système alors que le dispositif USB est en cours de lecture, appuyez sur la commande d’alimentation/ VOLUME pour redémarrer le dispositif USB. • Ne tenez pas le cache du port USB (selon modèles) en retirant le dispositif USB. Ceci pourrait endommager le port et le cache. Appuyez sur l’un des titres de piste sur l’écran pour le lire. • Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être arraché involontairement. Si le câble est arraché, le port risquerait d’être endommagé. Pendant la lecture de fichiers enregistrés sur un dispositif USB, il est possible de modifier l’ordre de lecture, afin de répéter les pistes ou de les lire dans un ordre aléatoire. Remarques générales sur l’utilisation d’un dispositif USB : Pour de plus amples informations sur l’utilisation et l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice d’utilisation du fabricant. Fonctionnement de l’écran USB : Mix : Appuyez sur la touche [Mix] sur l’écran pendant la lecture d’un dispositif USB pour modifier le type de lecture aléatoire comme suit : (Normal) → Dossier aléatoire → Tout aléat. → (Normal) Répéter : Appuyez sur la touche [Répéter] sur l’écran pendant la lecture d’un dispositif USB pour modifier le type de lecture répétée comme suit : (Normal) → Répéter Plage → Répéter Dossier → (Normal) Parcourir : Appuyez sur la touche [Parcourir] pour afficher l’interface USB. Sélectionnez les pistes que vous souhaitez lire en appuyant sur l’élément sur l’écran. Touches de recherche/ piste : Appuyez sur la touche de recherche/piste (retour rapide) pendant la lecture d’un fichier audio enregistré sur le dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur la touche de recherche/piste (avance rapide) pendant la lecture d’un fichier audio enregistré sur le dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour avancer de plusieurs pistes. Si vous sautez la dernière piste du dispositif USB, la première piste du dossier suivant est lue. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-59 Fonctionnement du lecteur iPod Connexion de l’iPod : Branchez l’iPod au port de connexion USB au moyen du câble USB fourni avec votre iPod. Le port USB se trouve sur la partie inférieure du tableau de bord. Reportez-vous à “Port de connexion USB (bus série universel)” plus avant dans ce chapitre. Si votre iPod peut être chargé via une connexion USB, sa batterie se charge lorsqu’il est branché sur le véhicule et que le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC. Compatibilité : Les modèles suivants sont compatibles : • iPod de 5ème génération (version du micrologiciel 1.2.3 ou ultérieure) • iPod Classic (version du micrologiciel 1.1.1 ou ultérieure) • iPod Touch (version du micrologiciel 2.0.0 ou ultérieure)* • iPod nano - 1ère génération (version du micrologiciel 1.3.1 ou ultérieure) • iPod nano - 2ème génération (version du micrologiciel 1.1.3 ou ultérieure) • iPod nano - 3ème génération (version du micrologiciel 1.1.3 ou ultérieure) • iPod nano - 4ème génération (version du micrologiciel 1.0.4 ou ultérieure) • iPod nano - 5ème génération (version du micrologiciel 1.0.1 ou ultérieure) * Il est possible que certaines fonctions de cet iPod ne soient pas complètement opérationnelles. Assurez-vous que votre micrologiciel iPod est actualisé à la version indiquée ci-dessus. Fonctionnement général de l’iPod : En cas de désactivation du système alors que l’iPod était en cours de lecture, appuyez sur la touche d’alimentation/VOLUME pour démarrer l’iPod. Si une autre source audio est en cours de lecture et que l’iPod est connecté, appuyez sur la touche AUX jusqu’à ce que l’affichage passe au mode iPod. Pour de plus amples informations sur l’utilisation et l’entretien du dispositif, reportez-vous à la notice d’utilisation du fabricant. Fonctionnement de l’interface : JVH0680XZ L’interface d’utilisation de l’iPod indiquée sur l’affichage du système audio du véhicule est identique à 4-60 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio l’interface de l’iPod. Utilisez l’écran tactile, la touche BACK ou la commande <ENTER>/de défilement pour naviguer dans les menus sur l’écran. Lorsque l’iPod est en cours de lecture, appuyez sur la touche [Menu] pour afficher l’interface de l’iPod. En fonction du modèle d’iPod utilisé, les éléments suivants peuvent être disponibles sur l’écran de liste de menu. Pour plus de détails concernant chaque élément, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’iPod. • • • • • • • • Listes de lecture Artistes Albums Genres Morceaux Compositeurs Livres audio Podcasts Mix : Défilement des menus : Marque déposée Bluetooth® : Appuyez sur la touche [Aléatoire] sur l’écran pendant la lecture d’un iPod pour modifier le type de lecture aléatoire comme suit : (Normal) → Mode aléatoire → (Normal) Répéter : JVH0681XZ Lorsque vous naviguez dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de titres dans le menu musical, vous pouvez faire défiler la liste en fonction du premier caractère du nom. Pour activer l’indexation par caractères, appuyez sur la touche [A-Z] située en haut à droite de l’écran. Tournez la commande <ENTER>/de défilement pour sélectionner le chiffre ou la lettre auquel vous souhaitez vous rendre dans la liste, puis appuyez sur la commande <ENTER>/ de défilement. Si aucun caractère n’est sélectionné dans les trente secondes, l’écran retourne à l’affichage normal. Mode de lecture aléatoire et répétée : Lorsque l’iPod est en cours de lecture, il est possible de modifier le schéma de lecture afin de répéter les pistes ou d’en faire une lecture aléatoire. m Bluetooth® est une marque déposée par Bluetooth SIG, Inc. dont la licence est détenue par Robert Bosch GmbH. Connexion d’un dispositif audio Bluetooth® : Appuyez sur la touche [Répéter] sur l’écran pendant la lecture d’un iPod pour modifier le type de lecture répétée comme suit : (Normal) → Répéter chanson → (Normal) Touches de recherche/ piste : Appuyez sur la touche ou la piste précédente ou suivante. pour passer à Maintenez la touche ou appuyée pendant 1,5 seconde lorsqu’une piste est en cours de lecture afin d’effectuer un retour ou une avance rapide sur la piste en cours de lecture. La piste est alors lue à vitesse accélérée, en retour ou avance rapide. Lorsque la touche est relâchée, la piste retourne au mode de lecture à vitesse normale. Fonctionnement du lecteur audio Bluetooth® Si vous disposez d’un dispositif audio compatible Bluetooth® pouvant lire des fichiers audio, vous pouvez le connecter sur le système audio du véhicule afin d’écouter les fichiers audio du dispositif via les haut-parleurs du véhicule. JVH0682XZ Exemple Pour connecter votre dispositif audio Bluetooth® au véhicule, suivez la procédure ci-dessous : 1. Appuyez sur la touche <SETUP>. 2. Sélectionnez la touche [Téléphone & Bluetooth]. 3. Sélectionnez la touche [Coupler un nouvel appareil]. 4. Le système prend la commande en compte et vous demande d’initialiser la connexion à partir du combiné du téléphone. La procédure de connexion du téléphone mobile varie en fonction de chaque modèle. Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® pour de plus amples détails. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-61 ECRAN TACTILE DE NAVIGATION (selon modèles) COMMANDE AUDIO AU VOLANT (selon modèles) COMMANDE AUDIO Fonctionnement général du lecteur audio Bluetooth® : Pour passer en mode Bluetooth® audio, appuyez plusieurs fois sur la touche AUX, jusqu’à l’affichage du mode audio Bluetooth® sur l’écran. Les commandes de l’audio Bluetooth® s’affichent sur l’écran. Fonctionnement du lecteur de dispositif AUX La prise AUX se trouve sur la partie inférieure du tableau de bord. Reportez-vous à “PriseAUX (auxiliaire)” plus avant dans ce chapitre. La prise audio AUX est compatible avec toute prise audio analogique standard telle que celle d’un lecteur de cassette/CD portable, d’un lecteur MP3 ou d’un ordinateur portable. NAA1687 NAA1533 Type A Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation de l’écran tactile de navigation fourni séparément. RENAULT recommande vivement d’utiliser un câble stéréo avec mini prise pour connecter votre dispositif audio au système audio. La musique risque de ne pas être lue correctement en cas d’utilisation d’un câble monophonique. NIC3125 Touche : Pour passer en mode AUX, appuyez sur la touche AUX jusqu’à la sélection du mode AUX lorsque le contact d’allumage est placé sur la position ON ou ACC. Type B ➀ Touches de recherche (type A)/ Commande de recherche (type B) ➁ Touches de réglage du volume Commande de recherche/de sélection de piste Appuyez sur la commande pour sélectionner un canal ou une piste. 4-62 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio • Changement d’une station présélectionnée (mode radio) Appuyez sur le haut/bas de la touche de défile, ou ) pendant moins de ment ( 1,5 seconde pour sélectionner l’une des stations de radio présélectionnées. • TOUCHES DE COMMANDE DE TELEPHONE Recherche de stations (mode radio) — selon modèles , ou ) Appuyez vers le haut/bas ( de la touche de défilement pendant plus de 1,5 seconde pour rechercher la station suivante ou précédente. • Piste suivante/précédente (CD, iPod, mémoire USB ou mode audio Bluetooth*) — *: selon modèles – Appuyez sur le haut/bas de la touche de , ou ) pendant défilement ( moins de 1,5 seconde pour passer à la piste suivante ou pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Poussez plusieurs fois (vers le haut/bas) pour passer d’une piste à une autre dans le sens de la lecture ou dans le sens inverse de la lecture. – Appuyez sur la touche de défilement vers le , ou ) pendant plus haut/bas ( de 1,5 seconde pour sélectionner le dossier suivant ou le dossier précédent. • d’accepter un appel reçu en appuyant sur la touche < >. • de rejeter un appel en appuyant sur la touche < > pendant la réception de l’appel. • De terminer un appel en cours en appuyant une fois sur la touche < >. • Recomposer le numéro du dernier appel émis en > pendant plus de appuyant sur la touche < 2 secondes. NIC3126 ➀ ➁ ➂ ➃ Touche de diminution du volume Touche d’augmentation du volume Touche de prise d’appel Touche de rejet d’appel Touches de commande de téléphone au volant Le mode mains-libres peut être activé au moyen de la commande au volant. Touches de réglage du volume : Les touches de réglage du volume vous permettent de régler le volume des haut-parleurs en appuyant et . sur les touches <+> ou <−> ➀ ➁ Touches de réglage du volume Touches de téléphone : Appuyez sur la touche de réglage du volume (+ ou −) pour augmenter ou diminuer le volume. Les touches < mettent : > ou < > ➂ et ➃ vous per- Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-63 SYSTEME DE TELEPHONIE MAINS-LIBRES BLUETOOTH® (sans système de navigation et affichage en couleur) CARACTERISTIQUES DU TELEPHONE MOBILE BLUETOOTH® ATTENTION Pendant la conduite, l’utilisation du téléphone mobile est extrêmement dangereuse car elle réduit votre concentration et votre capacité de réaction face aux changements soudains de la circulation, ce qui pourrait entraîner un accident mortel. Ceci s’applique à toutes les situations d’appel téléphonique : lors de la réception d’un appel, d’une conversation téléphonique, d’un appel au moyen d’une recherche dans le répertoire, etc. PRECAUTION La législation de certains pays interdit l’utilisation du téléphone mobile sans support mains-libres. Ce chapitre fournit les informations relatives au système de téléphone mains-libres à l’aide d’une connexion Bluetooth®. Bluetooth® est une norme de communication radio sans fil. Ce système est équipé d’un dispositif mainslibres pour votre téléphone mobile visant à améliorer le confort de conduite. Afin de pouvoir utiliser votre téléphone mobile avec la fonction Bluetooth® du système audio, le téléphone mobile doit d’abord être paramétré. Pour plus de détails, reportez-vous à “Réglages BLUETOOTH®” plus loin dans ce chapitre. Une fois réglé, le mode mains-libres est activé automati- quement sur le téléphone mobile enregistré (au moyen du système Bluetooth®), lorsqu’il se trouve dans la plage de fonctionnement. • Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre téléphone mobile. Si le téléphone est connecté, un message de notification apparaît sur l’affichage audio lors de la réception ou de l’émission d’un appel. • Si vous avez besoin d’aide pour l’adaptation de votre téléphone mobile, rendez-vous chez un concessionnaire agréé de votre région. Pendant un appel téléphonique, le système audio, le microphone (situé dans le plafond devant le rétroviseur) et les commandes au volant permettent une communication mains-libres. Si le système audio est en cours d’utilisation, le son de la radio, du CD, de l’iPod, de l’audio USB, de l’audio Bluetooth ou du mode de source AUX est désactivé jusqu’à la fin de l’appel en cours. Le système Bluetooth® risque de ne pas pouvoir être connecté avec votre téléphone mobile pour les raisons suivantes : • • Le téléphone mobile est trop éloigné du véhicule. ® Le mode Bluetooth de votre téléphone mobile n’est pas activé. • Votre téléphone mobile n’est pas connecté au système Bluetooth® du système audio. • Le téléphone mobile n’est pas compatible avec la technologie Bluetooth® (BT Core v2.0). REMARQUE • Pour les modèles équipés d’un système audio avec système de navigation, reportez-vous au manuel d’utilisation, fourni séparément. 4-64 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio NAA1582 ➀ ➁ ➂ ➃ Touche de téléphone Touche <MENU> ou <ENTER> (tournez ou appuyez pour sélectionner) Touche (retour) Touche de recherche rapide du répertoire A-Z Réglages BLUETOOTH® Accédez au menu de configuration du téléphone via la touche (téléphone), sélectionnez la touche [Bluetooth] puis vérifiez si le Bluetooth est paramétré sur marche (le réglage par défaut est sur marche ; appuyez sur la touche <ENTER> si tel n’est pas le cas). Pour configurer le système Bluetooth et jumeler (connecter ou enregistrer) votre téléphone mobile, suivez la procédure ci-après. Pour jumeler un dispositif, utilisez la touche [Chercher tel] ou la touche [Appairer tel]. 5 dispositifs Bluetooth différents peuvent être connectés. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu’un seul dispositif à la fois. Si 5 dispositifs Bluetooth différents sont enregistrés, un nouveau dispositif peut seulement remplacer l’un des 5 dispositifs jumelés existants. Utilisez la touche [Suppr. tel] pour supprimer l’un des dispositifs jumelés existants. Pour plus de détails, reportez-vous à “[Suppr. tel]” plus loin dans ce chapitre. Lorsque le jumelage a été effectué avec succès, un message de notification s’affiche, puis l’affichage du système audio revient à l’affichage de la source audio actuelle. Pendant la connexion, les icones des statuts suivants s’affichent (coin supérieur gauche ), Etat de la de l’affichage) : Intensité du signal ( ) et Bluetooth “ON” ( ). batterie* ( * : Si un message de batterie faible s’affiche, le dispositif Bluetooth® doit être rechargé rapidement. La procédure de jumelage et le fonctionnement risquent de varier en fonction du type du dispositif et de la compatibilité. Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® pour de plus amples détails. REMARQUE • Pour plus de détails sur le dispositif, reportezvous au manuel d’utilisation du système audio/téléphone mobile. • • Si vous avez besoin d’aide pour l’adaptation du système audio/téléphone mobile Bluetooth®, veuillez contacter un concessionnaire agréé de votre région. Un maximum de 5 dispositifs Bluetooth peuvent être associés au système. Pour configurer le système Bluetooth avec un dispositif, les éléments suivants sont disponibles : • [Bluetooth] Si ce réglage est désactivé, la connexion entre les dispositifs Bluetooth et le module Bluetooth du véhicule est annulée. [Chercher tel] : . Sélectionnez [Cher1) Appuyez sur la touche cher tel] Le système audio recherche les dispositifs Bluetooth et affiche tous les dispositifs visibles. Appuyer sur la touche recherche. • [Chercher tel] Indique tous les dispositifs Bluetooth visibles disponibles et permet d’initialiser la connexion Bluetooth depuis le système audio. • [Appairer tel] [Sélect. tel] Les dispositifs Bluetooth jumelés sont listés et peuvent être sélectionnés pour une éventuelle connexion. • 2) Sélectionnez le dispositif que vous souhaitez jumeler. Utilisez la commande <MENU> et appuyez pour sélectionner. 3) La procédure de jumelage dépend du dispositif que vous souhaitez connecter : 1) Dispositif sans code PIN : Initialise la connexion Bluetooth depuis le dispositif mobile. • permet d’annuler la [Suppr. tel] Un dispositif Bluetooth enregistré peut être effacé. La connexion Bluetooth est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est nécessaire. 2) Dispositif avec code PIN : Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage selon le dispositif : – Type A : Le message [Entrez] [le code] 0000 et un décompte s’affichent. Confirmez le code PIN sur le dispositif. La connexion Bluetooth est établie. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-65 Si le décompte atteint 0, la tentative de connexion des dispositifs est annulée. • 1) Réglez le mode de recherche des dispositifs Bluetooth® sur ON sur le dispositif mobile. Si le mode de recherche détecte le système audio, cela est indiqué sur l’écran du dispositif. – Type B : Le message [Appairage] [Confirmez le mot de passe] ainsi que le code à 6 chiffres s’affichent. Le code unique et identique doit être affiché sur le dispositif. Si le code est identique, confirmez sur le dispositif. La connexion Bluetooth est établie. 2) Sélectionnez le système audio désigné par [My Car]. 3) Entrez le code indiqué sur le dispositif correspondant à l’aide du clavier du dispositif, puis appuyez sur la touche de confirmation, sur le dispositif lui-même. Reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth® correspondant pour de plus amples détails. [Appairer tel] : • Activez le système audio Bluetooth. Reportezvous à la description de [BT ON/OFF]. • Utilisez le système audio pour procéder au jumelage : . Sélectionnez Appuyez sur la touche [Appairer tel]. Le système audio attend une demande de connexion envoyée par le dispositif mobile. La procédure de jumelage dépend du dispositif Bluetooth : 1) Dispositif sans code PIN : La connexion Bluetooth est effectuée automatiquement, aucune autre opération n’est nécessaire. 2) Dispositif avec code PIN : Il existe deux différentes manières d’effectuer le jumelage en fonction du dispositif. Pour plus d’informations concernant la description, reportez-vous à [Chercher tel]. Utilisez le dispositif audio/de téléphonie mobile Bluetooth® pour procéder au jumelage : [Sélect. tel] : La liste des dispositifs jumelés indique quels dispositifs audio ou téléphones mobiles Bluetooth® ont été jumelés ou enregistrés avec le système audio Bluetooth®. Si la liste contient plusieurs dispositifs, sélectionnez le dispositif approprié pour le connecter au système audio Bluetooth®. Les symboles suivants (selon modèles) indiquent la capacité du dispositif enregistré : • • : Adaptation du téléphone mobile : Transmission audio (A2DP – profil de distribution audio avancée) 4-66 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio [Suppr. tel] : Un dispositif enregistré peut être supprimé du système audio Bluetooth. Sélectionnez un dispositif enregistré puis appuyez sur <ENTER> pour confirmer la suppression. [Bluetooth] : Si le dispositif Bluetooth® a été désactivé, un message de notification [ON/OFF] s’affiche lorsque vous sélectionnez [BT ON/OFF] dans le menu du téléphone (appuyez sur ). Pour activer le signal Bluetooth®, appuyez sur <ENTER>. Un écran complémentaire apparaît. Sélectionnez ensuite [ON] et appuyez sur <ENTER> pour afficher l’écran du menu de réglages Bluetooth®. COMMANDE DE TELEPHONE MAINS-LIBRES Le mode mains-libres peut être activé à l’aide de la située sur le système touche de téléphone audio ou de et (selon modèles) sur le volant. • [#123] Utilisez cette option pour entrer des numéros pendant un appel. Par exemple, si vous souhaitez composer un numéro d’extension par système téléphonique automatisé, le système envoie la tonalité associée au numéro sélectionné. 2. Mettre un appel en attente : Réception d’un appel Lors de la réception d’un appel, le numéro de téléphone de votre correspondant apparaît sur l’affichage (ou un message vous indique qu’il ne peut pas être affiché) ainsi que trois icones de fonctionnement. 1. Répondre à un appel et opérations pouvant être effectuées pendant un appel : Tournez la commande <MENU> jusqu’à ce que soit mis en surbrillance puis appuyez sur <ENTER>. L’appel est en attente. Appuyez sur <ENTER> pour accepter l’appel, tournez la commande <MENU> dans le sens des aiguilles d’une montre et appuyez sur <ENTER> pour le refuser. 3. Refuser un appel : • • • Emis Reçus En absence Effectuer un appel à partir du répertoire : Une fois la connexion Bluetooth® établie entre le téléphone mobile enregistré et le système audio, les données du répertoire seront automatiquement transférées au système audio. Le transfert peut prendre un certain temps. REMARQUE Les données du répertoire sont effacées lorsque : • Vous utilisez un autre téléphone mobile enregistré. • • Le téléphone mobile est déconnecté. Vous pouvez sélectionner les options suivantes en appuyant sur <ENTER> : • 1. Appuyez sur < Répondez à l’appel en appuyant sur <ENTER> (le est mis en surbrillance). symbole Terminez l’appel en sélectionnant appuyez sur <ENTER>. Tournez la commande <MENU> jusqu’à ce que soit mis en surbrillance puis appuyez sur <ENTER>. L’appel est refusé. et • Mettez l’appel en attente en sélectionnant et appuyez sur <ENTER>. • [ ] Utilisez cet élément (commande de transfert de combiné) pour transférer un appel du système audio à votre téléphone mobile. Pour transférer à nouveau l’appel vers le dispositif mains-libres via le système audio, sélectionnez [ ]. Réalisation d’un appel Un appel peut être émis à l’aide de l’une des méthodes suivantes : – Effectuer un appel à partir du répertoire – Composition manuelle du numéro de téléphone – Recomposition du numéro – Utilisation de l’historique des appels (menu de liste d’appels) Le téléphone mobile enregistré est effacé du système audio. >. 2. Tournez la commande <MENU> et faites défiler jusqu’à l’option [Répertoire], puis appuyez sur <ENTER>. 3. Faites défiler la liste, sélectionnez le nom du contact souhaité (en surbrillance), et appuyez sur <ENTER>. 4. L’écran suivant indique le numéro à composer. Si le numéro est correct, appuyez à nouveau sur <ENTER> pour le composer. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-67 (retour). Une fois en surbrillance, appuyez sur <ENTER>. Le dernier numéro est effacé. Appuyer sur <ENTER> à plusieurs reprises permet d’effacer les numéros suivants. Si plusieurs numéros sont associés au même contact, par exemple (domicile), (mobile) (bureau), faites défiler et sélectionnez le ou numéro que vous souhaitez composer. 4. Après avoir entré le dernier numéro, faites défiler jusqu’au symbole puis appuyez sur <ENTER> pour composer le numéro. Recomposer : Alternativement, le mode de recherche rapide peut être utilisé comme suit : 1. Lorsque l’écran du répertoire est affiché, appuyez sur <A-Z/ >. ➅ 2. Tournez la commande <MENU> jusqu’à la première lettre ou jusqu’au premier chiffre du nom du contact. Une fois en surbrillance, appuyez sur <ENTER> pour sélectionner la lettre. 3. Le(s) nom(s) du contact correspondant s’affiche(nt). Utilisez, si nécessaire, la commande <MENU> à nouveau pour faire défiler jusqu’au nom du contact que vous souhaitez appeler. 4. L’écran suivant indique le numéro à composer. Si le numéro est correct, appuyez à nouveau sur <ENTER> pour le composer. Composition manuelle du numéro de téléphone : Pour recomposer ou appeler le dernier numéro compendant plus de 2 seconposé, appuyez sur des. ATTENTION Garez le véhicule dans un lieu sûr, et serrez le frein de stationnement avant d’effectuer un appel. Pour composer un numéro de téléphone manuellement, utilisez l’affichage du système audio (clavier virtuel) comme suit : 1. Appuyez sur <MENU> pour surbrillance. et tournez la commande mettre [Composer] en 2. Appuyez sur <ENTER> pour sélectionner [Composer]. 3. Tournez la commande <MENU> pour faire défiler et sélectionner chaque chiffre du numéro de téléphone. Une fois en surbrillance, appuyez sur <ENTER> après avoir sélectionné chaque chiffre. Pour effacer le dernier numéro de téléphone entré, faites défiler jusqu’au symbole [←] 4-68 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio Utilisation de l’historique des appels (menu de liste d’appels) : Il est également possible d’utiliser la liste des numéros déjà composés, celle des appels reçus ou celle des appels manqués pour effectuer un appel. • [Emis] Utilisez le mode de numéros composés pour effectuer un appel basé sur la liste des appels émis (composés). • [Reçus] Utilisez le mode d’appels reçus pour effectuer un appel basé sur la liste des appels reçus. • [Manqués] Utilisez le mode d’appels manqués pour effectuer un appel basé sur la liste des appels manqués. 1. Appuyez sur (Pour les autres sélections, reportez-vous à Effectuer un appel à partir du répertoire, plus avant dans cette section) et sélectionnez [Appels]. 2. Tournez la commande <MENU> pour faire défiler jusqu’à une option, puis appuyez sur <ENTER> pour la sélectionner. 3. Faites défiler jusqu’au numéro de téléphone souhaité, puis appuyez sur <ENTER> ou sur pour composer le numéro. Deuxième appel entrant Dès qu’un deuxième appel entrant se présente, celui-ci s’affiche sur l’écran. Si vous sélectionnez , l’appel est accepté et l’appel en cours l’icone est mis en attente. en faisant tourner <MENU> et en Sélectionner appuyant sur <ENTER> permet de rejeter le deuxième appel entrant. Effectuer cette opération pendant la conversation met fin à l’appel. à l’aide de la commande Sélectionner la touche <MENU> et appuyer sur <ENTER> permet de basculer entre plusieurs conversations. Dans le menu de téléphone, sélectionnez [Réglages] Les paramètres de volume ainsi que le téléchargement manuel du répertoire peuvent être effectués à l’aide de ce menu. Utilisation du menu : appuyez sur <ENTER> pour sélectionner, tournez la commande <MENU> pour augmenter ou baisser le volume. Appuyez sur <ENTER> pour confirmer. Paramètres du menu : [Volume] – [Sonn.] Permet de régler le volume de la sonnerie du téléphone – [Appel] Permet de régler le volume de la conversation d’un appel. • • [MàJ répert.] Permet de télécharger manuellement le répertoire du dispositif mobile sur le système audio. COMMANDES AU VOLANT (selon modèles) Paramètres généraux • – [Téléphone] Choisissez la sonnerie du téléphone. [Sonneries] – [Véhicule] Choisissez la sonnerie émise dans le véhicule. NAA1436 ➀ ➁ ➂ ➃ Touche de diminution du volume Touche d’augmentation du volume Touche de téléphone Touche de fin d’appel/de refus d’appel Le mode mains-libres peut être activé à l’aide des commandes au volant. Touche de diminution du volume Appuyez sur la touche de diminution du volume pour baisser le volume des haut-parleurs. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-69 SYSTEME DE TELEPHONE MAINS-LIBRES BLUETOOTH® (avec système de navigation) Touche d’augmentation du volume Appuyez sur la touche d’augmentation du volume pour augmenter le volume des haut-parleurs. ATTENTION • Utilisez votre téléphone après avoir garé le véhicule dans un endroit sûr. Si vous devez utiliser votre téléphone pendant la conduite, restez extrêmement vigilant de manière à être complètement attentif à la conduite du véhicule. • Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention au fonctionnement du véhicule lors d’un appel téléphonique, stationnez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et arrêtez le moteur. Touche de téléphone La touche téléphone • • vous permet : D’accepter un appel reçu en appuyant une fois. De recomposer le numéro du dernier appel émis en appuyant sur la touche pendant plus de 2 secondes. Touche de fin d’appel • Refusez un appel entrant en appuyant sur lors d’un appel entrant. • Terminez un appel en cours en appuyant une fois sur . PRECAUTION Pour éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez un téléphone après avoir démarré le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de téléphone mains-libres Bluetooth®. Si vous possédez un téléphone mobile Bluetooth® compatible, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone mobile et le module de téléphone du véhicule. Avec la technologie sans fil Bluetooth®, vous pouvez effectuer ou recevoir un appel téléphonique en mode mains-libres avec votre téléphone mobile dans le véhicule. Une fois votre téléphone mobile connecté au module de téléphone du véhicule, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone se reconnecte automatiquement au module de télé- 4-70 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio phone du véhicule lors de la mise sur ON du contact d’allumage avec le téléphone mobile connecté activé et présent dans le véhicule. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 téléphones mobiles Bluetooth® différents sur le module de téléphone du véhicule. Toutefois, vous ne pouvez en utiliser qu’un seul à la fois. Avant d’utiliser le système de téléphone mains-libres Bluetooth®, lisez les remarques suivantes. • Etablissez la connexion sans fil entre un téléphone mobile et le module de téléphone du véhicule avant d’utiliser le système de téléphone mains-libres Bluetooth®. • Certains téléphones mobiles compatibles avec le système Bluetooth® peuvent ne pas être reconnus par le module de téléphone de votre véhicule. • Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser le système de téléphone mains-libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve en dehors de la zone de service de votre téléphone mobile. – Votre véhicule se trouve dans une zone où la réception d’un signal de téléphone mobile s’avère difficile, telle qu’un tunnel, un parking souterrain, près d’un immeuble haut ou en zone montagneuse. – Le clavier de votre téléphone mobile est verrouillé afin d’éviter toute utilisation accidentelle. • Lorsque la réception des ondes radio n’est pas optimale ou que le volume sonore dans le véhicule est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de votre interlocuteur lors d’un appel. • Il peut être impossible de recevoir des appels pendant une courte période immédiatement après avoir placé le contact d’allumage sur ON. • Ne placez pas le téléphone mobile à proximité d’objets métalliques ou trop loin du module de téléphone du véhicule pour éviter toute altération de la qualité sonore ou toute interruption de la connexion sans fil. • • Lorsqu’un téléphone mobile est jumelé à l’aide du système de connexion sans fil Bluetooth®, il est possible que la batterie du téléphone se décharge plus rapidement qu’à l’accoutumée. Le système mains-libres Bluetooth® ne peut pas charger la batterie d’un téléphone mobile. Certains téléphones mobiles ou d’autres dispositifs risquent de provoquer des interférences ou des bourdonnements au niveau des hautparleurs du système audio. Le fait de ranger le dispositif dans un endroit différent peut réduire ou éliminer ces bruits. • Reportez-vous aux paragraphes relatifs à la recharge, à l’antenne et au boîtier du téléphone mobile, etc., dans le manuel de l’utilisateur du téléphone mobile. • L’affichage de la puissance du signal sur l’écran ne coïncide pas avec l’affichage de la puissance du signal de certains téléphones mobiles. INFORMATIONS RELATIVES A LA REGLEMENTATION TOUCHES DE COMMANDE ET MICROPHONE Marque déposée Bluetooth® Commande au volant : m Bluetooth® est une marque déposée par Bluetooth SIG, Inc. dont la licence est détenue par Robert Bosch GmbH. Directive EU RED 2014/53/EU Par la présente, Robert Bosch Car Multimedia GmbH déclare que l’équipement radio de type LCN2K70A00/LCN2K70A10 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité avec la directive européenne est disponible à l’adresse internet : http:// cert.bosch-carmultimedia.net Toute modification de l’équipement radio ou toute utilisation avec d’autres accessoires, composants ou logiciel comme indiqué rendra nécessaire une réévaluation selon les exigences légales. Bande de fréquence Puissance rayonnée (EIRP) Conseils / Restriction 2 400 MHz – 2 480 MHz Bluetooth <10 mW Interne non accessible à l’utilisateur JVH0853XZ 1. Touche de réglage de volume +/ − 2. Touche d’appel 3. Touche de fin d’appel 4. Touche de recherche Tableau de commandes : JVH1083XZ Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-71 1. Touche de téléphone Microphone : Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth®. Le microphone est situé près des spots de lecture. REPERTOIRE TELEPHONIQUE PROCEDURE DE JUMELAGE Pour accéder au répertoire téléphonique du véhicule : REMARQUE La procédure de connexion doit être effectuée lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si le véhicule se déplace pendant la procédure, cette dernière est annulée. 1. Appuyez sur la touche <SETUP> située sur le tableau de commande. 2. Appuyez sur [Téléphone & Bluetooth]. 3. Appuyez sur [Coupler un nouvel appareil]. Si aucun dispositif n’a pas encore été connecté, toutes les autres options ne sont pas disponibles. 4. Commencez la procédure de couplage depuis le combiné. Le système affiche un message demandant si le code PIN s’affiche sur votre dispositif Bluetooth®. 1. Si le code PIN s’affiche sur votre dispositif Bluetooth®, sélectionnez [Oui] pour terminer la procédure de couplage. 2. Si le code PIN ne s’affiche pas sur votre dispositif Bluetooth®, sélectionnez [Non] et exécutez la procédure de connexion selon les instructions indiquées dans le manuel d’utilisation du dispositif Bluetooth®. 1. Appuyez sur la touche de commande. 2. Sélectionnez l’une des méthodes suivantes pour passer un appel : située sur le tableau 2. Sélectionnez la touche [Répert. tél.]. 3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste affichée. 4. Le nombre d’entrées s’affiche à l’écran. Appuyez sur le numéro pour lancer sa composition. REMARQUE Pour faire défiler la liste rapidement, appuyez sur la touche [A-Z] située en haut à droite de l’écran. Tournez la commande ENTER/de défilement pour sélectionner une lettre ou un chiffre, puis appuyez sur la commande ENTER/de défilement. La liste passe à la première entrée commençant par ce chiffre ou cette lettre. REALISATION D’UN APPEL Pour passer un appel, suivez la procédure ci-dessous : située sur le tableau 1. Appuyez sur la touche de commande. L’écran [Téléphone] s’affiche. 4-72 Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio • [Répert. tél.] : Permet de sélectionner le nom à partir d’une entrée enregistrée dans le répertoire téléphonique du véhicule. • [Liste d’app.] : Permet de sélectionner le nom à partir des appels entrants, sortants ou en absence. • [Rappeler] : Compose le dernier numéro appelé depuis le véhicule. • [ ] : Permet de composer le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier affiché à l’écran. Pour des informations sur l’utilisation de l’écran tactile, reportez-vous à “Comment utiliser l’écran tactile” plus loin dans ce chapitre. RECEPTION D’UN APPEL Lorsqu’un appel est reçu sur le téléphone connecté, l’écran passe en mode de téléphone. Pour accepter l’appel entrant, effectuez l’une des actions suivantes. • • Appuyez sur la touche Appuyez sur l’icone [ située sur le volant. ] affiché à l’écran. Pour refuser l’appel entrant, effectuez l’une des actions suivantes. • • Appuyez sur la touche Appuyez sur l’icone [ affiché à l’écran. située sur le volant. ] de téléphone rouge • PENDANT UN APPEL [Combiné] Sélectionnez cette option pour répondre à l’appel via le combiné. • • • Icone “ • Sélectionnez pour supprimer un dispositif Bluetooth® de la liste des dispositifs connectés/couplés au système de téléphone mains-libres Bluetooth®. ” Sélectionnez pour terminer l’appel. TERMINER UN APPEL Pour terminer un appel, sélectionnez l’icone [ affiché à l’écran ou appuyez sur la touche < située sur le volant. ] > [Supprimer l’appareil couplé] • [Bluetooth] Sélectionnez pour activer ou désactiver le Bluetooth®. REGLAGES BLUETOOTH® PARAMETRAGE DU TELEPHONE Pour accéder à l’écran de réglage Bluetooth® : Pour accéder à l’écran de réglage du téléphone : 1. Appuyez sur la touche <SETUP>. 1. Appuyez sur la touche <SETUP>. 2. Appuyez sur [Téléphone & Bluetooth]. 2. Appuyez sur [Téléphone & Bluetooth]. Données de réglage disponibles : 3. Appuyez sur la touche [Paramètres téléphone]. • Données de réglage disponibles : [Paramètres téléphone] Reportez-vous à “Paramétrage du téléphone” plus loin dans ce chapitre pour plus de détails. • [Répertoire téléphonique]* Sélectionnez [Téléphone] pour utiliser le répertoire téléphonique du combiné. Sélectionnez [SIM] pour utiliser le répertoire téléphonique enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez [Les deux] pour utiliser les deux sources. [Sélectionner un appareil couplé] Sélectionnez pour choisir un dispositif Bluetooth® dans la liste des dispositifs couplés au système de téléphone mains-libres Bluetooth®. [Mute mic.] Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la à nouveau pour réactiver le microphone. • Sélectionnez pour coupler un nouveau dispositif Bluetooth® au système de téléphone mains-libres Bluetooth®. Lorsqu’un appel est en cours, les options suivantes sont disponibles à l’écran : • [Coupler un nouvel appareil] • [Télécharger annuaire téléphonique] Sélectionnez pour télécharger le répertoire téléphonique vers le véhicule depuis la source sélectionnée. • [Notifications tél. pour] Sélectionnez [Conducteur] pour afficher les notifications du téléphone sur l’écran d’informations du véhicule. Sélectionnez [Les deux] pour afficher les notifications du téléphone sur l’écran d’informations du véhicule et l’affichage. * : Ces éléments sont uniquement disponibles une fois que le répertoire téléphonique a été téléchargé. [Trier répertoire par]* Sélectionnez [Prénom] ou [Nom de famille] afin de déterminer le classement alphabétique des entrées à l’écran. Ecran d’affichage, chauffage, climatisation et système audio 4-73 5 Démarrage et conduite Période de rodage ................................................... Avant de démarrer le moteur .................................... Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite .................................................................. Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... Système de réduction catalytique sélective AdBlue® (selon modèles pour modèles avec moteur diesel)..................................................... Filtre à particules diesel (DPF) (selon modèles)........ Régénération automatique .................................. Précautions à prendre lors de la conduite sur route et en tout terrain.............................................. Mesures de sécurité à observer lors de la conduite ............................................................. Système de turbocompresseur ................................ Précautions lors de la conduite ................................ Démarrage du moteur à froid .............................. Chargement des bagages................................... Conduite par temps humide................................ Conduite par temps hivernal ............................... Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon modèles) .......................................... Informations relatives aux instruments ................. Activation............................................................ Capteurs TPMS neufs ou repositionnés (y compris le montage de roues alternatives)........... Réglage de la pression cible du TPMS................ Unités de pression des pneus ............................. Message [Vérifier pneu froid] .............................. Etalonnage de la température du TPMS .............. 5-2 5-2 5-3 5-3 5-3 5-6 5-6 5-7 5-7 5-9 5-9 5-9 5-9 5-9 5-10 5-10 5-13 5-14 5-14 5-14 5-15 5-15 5-15 Contact d’allumage (modèles sans système de télécommande) ........................................................ Boîte de vitesses manuelle.................................. Positions de la clé............................................... Blocage de la direction ....................................... Contact d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de télécommande) ............................. Précautions relatives au fonctionnement du contact d’allumage à bouton-poussoir ................. Système de télécommande ................................. Boîte de vitesses automatique............................. Blocage de la direction ....................................... Positions du contact d’allumage.......................... Décharge de la pile de la télécommande ............. Démarrage du moteur (modèles sans système télécommande) ........................................................ Démarrage du moteur (modèles avec système télécommande) ........................................................ Conduite du véhicule ............................................... Conduite avec boîte de vitesses automatique ...... Conduite avec boîte de vitesses manuelle ........... Système Stop/Start (selon modèles) ........................ Affichage du système Stop/Start......................... Commande de désactivation du système Stop/Start .......................................................... Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles) ........... Système 4x4 non permanent............................... Fonctionnement de la commande de mode 4x4 ..................................................................... Témoin de mode 4x4 .......................................... 5-16 5-16 5-16 5-16 5-17 5-17 5-17 5-18 5-18 5-18 5-19 5-20 5-21 5-21 5-21 5-25 5-26 5-28 5-29 5-30 5-30 5-34 5-35 Avertissement 4WD............................................ Recommandations relatives aux pneumatiques des véhicules 4x4 ............................................... Système de verrouillage de différentiel arrière (selon modèles) ....................................................... Programme électronique de stabilité (ESP) (selon modèles) ................................................................. Commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP) ............................ Système de freinage d’urgence actif (selon modèles) ................................................................. Fonctionnement du système ............................... Système de contrôle de vitesse en descente (selon modèles) ....................................................... Commande de contrôle de vitesse en descente ............................................................ Système d’aide au démarrage en côte (selon modèles) ................................................................. Régulateur de vitesse (selon modèles) ..................... Précautions concernant le régulateur de vitesse ................................................................ Fonctions du régulateur de vitesse...................... Limiteur de vitesse (selon modèles).......................... Fonctions du limiteur de vitesse .......................... Rapport de conduite ECO ....................................... 5-35 5-36 5-37 5-38 5-39 5-40 5-40 5-43 5-44 5-45 5-45 5-46 5-46 5-48 5-48 5-50 Stationnement.......................................................... Système de capteur d’aide au stationnement (sonar) (selon modèles) ........................................... Commande de désactivation du système de capteur d’aide au stationnement (sonar).............. Réglages du système de capteur d’aide au stationnement (sonar) ......................................... Attelage d’une remorque.......................................... Précautions relatives au fonctionnement.............. Pression des pneus ............................................ Chaînes de sécurité............................................ Freins de remorque ............................................ Détection de remorque (selon modèles).............. Sécurité du véhicule ................................................ Système de direction assistée.................................. Système de freinage ................................................ Précautions relatives au freinage......................... Système antiblocage des roues (ABS) ................ Conduite par temps froid ......................................... Batterie .............................................................. Liquide de refroidissement moteur : .................... Equipement des pneus ....................................... Equipement spécial pour l’hiver .......................... Frein de stationnement ....................................... Protection contre la corrosion ............................. 5-51 5-53 5-54 5-54 5-55 5-55 5-56 5-56 5-56 5-56 5-56 5-57 5-57 5-57 5-58 5-59 5-59 5-59 5-59 5-60 5-60 5-60 PERIODE DE RODAGE Pendant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 miles), suivez ces recommandations afin d’optimiser le rendement de votre moteur et la fiabilité de votre véhicule ainsi que ses performances en matière de consommation de carburant. Le non-respect de ces recommandations risque de réduire la durée de vie et le rendement de votre moteur. • Ne roulez pas à vitesse constante, élevée ou réduite, pendant des périodes prolongées. • Ne faites pas monter le régime moteur à plus de 4 000 tr/mn. • • • • N’accélérez à plein gaz sous aucun rapport. N’effectuez pas de démarrages trop rapides. Evitez les freinages trop appuyés. AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR ATTENTION La présence et la répartition d’une charge supplémentaire, de même que l’utilisation d’un équipement additionnel (attelage de remorque, longeron de toit, etc.), risquent de modifier considérablement les caractéristiques de conduite de votre véhicule. Il est donc nécessaire d’adapter votre style de conduite et la vitesse du véhicule à la situation. Réduisez notamment votre vitesse en cas de transport d’une charge lourde. • Assurez-vous que l’espace est dégagé autour du véhicule. • Vérifiez les niveaux des liquides tels que l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le liquide de frein (et d’embrayage) ou le liquide de lavevitres aussi fréquemment que possible, au minimum à chaque ravitaillement en carburant. • Inspectez visuellement l’aspect et l’état des pneus. Mesurez la pression des pneus et vérifiez qu’elle est correcte. • Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques d’éclairage sont propres. • • • Réglez la position du siège et de l’appuie-tête. • Vérifiez que toutes les portières sont fermées. Ne tractez pas de remorque au cours des 800 premiers kilomètres (500 miles) au moins. 5-2 Démarrage et conduite Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. Attachez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de même. • Vérifiez le fonctionnement des témoins d’avertissement lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. • Les éléments d’entretien figurant dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême” doivent être vérifiés périodiquement. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE ATTENTION • • Ne laissez jamais des enfants ou des adultes nécessitant généralement l’aide d’autrui seuls dans votre véhicule. D’autre part il est préférable de ne pas laisser les animaux domestiques sans surveillance. Ils pourraient sans le savoir activer des interrupteurs ou des commandes, ou déplacer le véhicule, et occasionner involontairement un accident grave et se blesser. Par temps chaud et ensoleillé, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé peut s’élever rapidement et suffisamment pour entraîner des blessures graves voire mortelles pour les personnes et les animaux présents dans le véhicule. Attachez solidement tout chargement afin d’éviter qu’il ne glisse ou ne se déplace. La hauteur du chargement ne doit pas dépasser celle des dossiers de siège. Lors d’une collision ou d’un freinage brusque, des chargements mal arrimés pourraient occasionner des blessures. REMARQUE Lors des premiers mois suivant l’achat du véhicule, si vous détectez de fortes odeurs de composés organiques volatils (COV) dans le véhicule, aérez soigneusement l’habitacle. Baissez toutes les vitres avant de pénétrer dans le véhicule ou pendant que vous vous trouvez dans le véhicule. En outre, si la température dans l’habitacle augmente, ou si le véhicule est stationné sous la lumière directe du soleil pendant un certain autre) sont montés sur le véhicule, suivez les recommandations du fabricant, afin d’éviter toute infiltration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains équipements à usage récréatif, tels que réfrigérateurs, dispositifs de chauffage, etc. peuvent également générer des émanations de monoxyde de carbone.) temps, désactivez le mode de recyclage d’air de la climatisation et/ou baissez les vitres pour laisser suffisamment d’air frais s’introduire dans l’habitacle. GAZ D’ECHAPPEMENT (monoxyde de carbone) ATTENTION • N’inhalez pas les gaz d’échappement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il risque de provoquer une perte de connaissance ou la mort. • Faites examiner le système d’échappement et la carrosserie par un mécanicien qualifié chaque fois que : – Votre véhicule est soulevé en vue de l’entretien. Si vous soupçonnez une infiltration de gaz d’échappement dans l’habitacle, roulez avec toutes les vitres complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement. – Vous soupçonnez que les gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle. • Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, tel qu’un garage. • Après avoir garé votre véhicule, ne laissez pas tourner le moteur pendant une période prolongée. – Vous avez eu un accident impliquant un endommagement du système d’échappement, du dessous de caisse ou de l’arrière du véhicule. • Si des câbles électriques, ou d’autres connexions, doivent être raccordés à une remorque par le biais du joint de carrosserie, suivez les recommandations du fabricant afin d’éviter toute infiltration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. • • Si un nouvel élément de carrosserie ou d’autres équipements à usage récréatif (ou – Vous remarquez une modification du bruit du système d’échappement. SYSTEME DE REDUCTION CATALYTIQUE SELECTIVE AdBlue® (selon modèles pour modèles avec moteur diesel) Le liquide AdBlue®, ou liquide d’échappement diesel (DEF), est une solution non toxique d’urée diluée à 32,5% et d’eau déionisée. Ce liquide est vaporisé dans le système d’échappement des véhicules diesel afin de provoquer une réaction chimique trans- Démarrage et conduite 5-3 formant les émissions potentiellement dangereuses de NOx (oxydes d’azote) en substances inoffensives composées d’azote et d’eau. Ce système est appelé système de réduction catalytique sélective (SCR). Le liquide AdBlue® n’est pas un additif pour carburant et n’est jamais mélangé au carburant diesel. Il est toujours stocké dans un réservoir séparé du véhicule. Le liquide AdBlue® commence à geler à partir de -11°C (12°F). Si vous conduisez souvent dans des zones où les températures sont inférieures à -11°C (12°F), le remplissage du réservoir de liquide AdBlue® avec du liquide AdBlue® doit toujours être effectué au début de la saison froide afin d’assurer une capacité de dégivrage suffisante à l’aide du chauffage. Affichage de l’avertissement AdBlue® Si le niveau de liquide AdBlue® dans le réservoir est bas ou en cas de dysfonctionnement du système de réduction catalytique sélective AdBlue®, un message d’avertissement s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. vant être parcourue avant que le remplissage du réservoir de liquide AdBlue® ne soit nécessaire. Condition A Condition C JVM0543XZ Cet avertissement s’affiche lorsque le niveau de liquide AdBlue® dans le réservoir est bas. Remplir le réservoir de liquide AdBlue® dès que possible. Cet avertissement s’affiche lorsque le réservoir de liquide AdBlue® est presque vide. Condition B • Si cet avertissement apparaît alors que le moteur est arrêté, vous ne pouvez pas démarrer le moteur. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Si cet avertissement s’affiche alors que le moteur tourne, vous pouvez toujours conduire le véhicule jusqu’au concessionnaire agréé ou jusqu’à l’atelier qualifié le plus proche. • Si le contact d’allumage est désactivé pendant que l’avertissement est affiché, le moteur peut être redémarré dans les 3 minutes. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Remplissage de liquide AdBlue® : Pour plus d’informations concernant le remplissage du réservoir de liquide AdBlue®, reportez-vous à “Trappe et bouchon de réservoir de liquide AdBlue®” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” et “Réservoir de liquide AdBlue® (selon modèles pour les modèles avec moteur diesel)” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”. 5-4 Démarrage et conduite JVM0545XZ JVM0544XZ Cet avertissement vous fournit une estimation de la distance (de 0 à 1 000 km (de 0 à 621 miles)) pou- Remplir le réservoir de liquide AdBlue® dès que possible. Une fois le remplissage du réservoir de liquide AdBlue® effectué, placez le contact d’allumage sur la position ON et vérifiez que l’avertissement est éteint. Placez une fois le contact d’allumage sur la position d’arrêt puis démarrez le moteur. Cette opération désactive le mode de limitation de vitesse. Condition B • Si cet avertissement apparaît alors que le moteur est arrêté, vous ne pouvez pas démarrer le moteur. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Si cet avertissement s’affiche alors que le moteur tourne, vous pouvez toujours conduire le véhicule jusqu’au concessionnaire agréé ou jusqu’à l’atelier qualifié le plus proche. • Si le contact d’allumage est désactivé pendant que l’avertissement est affiché, le moteur peut être redémarré dans les 3 minutes. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Vérification de l’AdBlue® : Lorsque l’avertissement [Vérifier AdBlue] s’affiche, le témoin de défaut s’allume en fonction des conditions. JVM0547XZ Condition A Cet avertissement vous fournit une estimation de la distance (de 0 à 1 000 km (de 0 à 621 miles)) pouvant être parcourue avant qu’une inspection et/ou une réparation du système de réduction catalytique sélective AdBlue® ne soient nécessaires. Faites vérifier au plus tôt le système de réduction catalytique sélective AdBlue® par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Condition C JVM0546XZ Cet avertissement s’affiche si un dysfonctionnement se produit au niveau du système de réduction catalytique sélective AdBlue®. Faites vérifier le système au plus tôt par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. JVM0548XZ Démarrage et conduite 5-5 FILTRE A PARTICULES DIESEL (DPF) (selon modèles) ATTENTION • Faites attention de ne pas vous brûler avec les gaz d’échappement. • Ne garez pas votre véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, de vieux papiers ou chiffons. Ils risqueraient de s’enflammer. PRECAUTION Pour assurer un niveau de performances maximum du filtre à particules diesel (DPF), respectez ces précautions : • Utilisez un carburant à faible teneur en soufre. • Utilisez une huile moteur spécifiée par RENAULT. (Reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule.) Si vous utilisez une huile moteur qui n’est pas spécifiée par RENAULT, cela peut entraîner un dysfonctionnement du filtre à particules diesel ou une réduction du rendement du carburant. • • Ne modifiez pas le filtre à particules diesel, le silencieux ou le tuyau d’échappement. Cela pourrait par ailleurs affecter les performances du filtre à particules diesel et causer un dysfonctionnement. Ne cognez pas et ne heurtez pas le filtre à particules diesel. Le filtre à particules diesel est doté d’un système de catalyseur intégré au silencieux. Un tel choc pourrait endommager le filtre à particules diesel. 5-6 Démarrage et conduite Le filtre à particules diesel (DPF) réduit la quantité d’éléments nuisibles à l’environnement en recueillant les particules des gaz d’échappement. En général, les particules accumulées dans le filtre à particules diesel sont automatiquement brûlées et transformées en substances inoffensives pendant la conduite. Toutefois, les particules collectées dans le filtre à particules diesel ne peuvent pas être brûlées dans les conditions suivantes : • Lorsque la vitesse du véhicule reste inférieure à 15 km/h (10 MPH) pendant une période prolongée. • Lorsque le moteur est arrêté fréquemment et redémarré dans un délai de 10 minutes. • Lorsque le véhicule est fréquemment utilisé pour de courts trajets dont la durée est inférieure ou égale à 10 minutes. • Lorsque le moteur est fréquemment arrêté avant d’avoir chauffé. Dans ces cas, il devient difficile de brûler automatiquement les particules accumulées dans le filtre à particules diesel. Par conséquent, le témoin d’avertissement de filtre à particules diesel situé sur les instruments s’allume et le témoin lumineux situé sur la commande de régénération de filtre à particules diesel clignote. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si le témoin d’avertissement de filtre à particules diesel s’allume, procédez à la régénération. PRECAUTION Si vous continuez à conduire le véhicule alors que le témoin d’avertissement de filtre à particules est allumé, sans procéder à la régénération, le mode de sécurité limite le régime moteur et/ ou le couple. Dans ce cas, l’huile moteur doit être remplacée et la régénération doit être réalisée chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié. La régénération n’est pas couverte par la garantie. REGENERATION AUTOMATIQUE Lorsque le témoin d’avertissement de filtre à particules (DPF) s’allume, ceci indique que la quantité de particules accumulées dans le filtre à particules diesel a atteint la limite spécifiée. Les particules collectées dans le filtre à particules diesel ne peuvent pas être brûlées à faible vitesse. Conduisez le véhicule à vitesse élevée le plus tôt possible et dès que les conditions le permettent [vitesse supérieure à environ 80 km/h (50 MPH)] jusqu’à ce que le témoin d’avertissement de filtre à particules diesel (DPF) s’éteigne. Conformez-vous toujours aux réglementations locales. Une fois que les particules accumulées ont été complètement brûlées, le témoin d’avertissement de filtre à particules diesel (DPF) s’éteint. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA CONDUITE SUR ROUTE ET EN TOUT TERRAIN Les véhicules Pick-up ont une probabilité de renversement supérieure à celle des autres types de véhicules. Ils sont dotés d’une garde au sol supérieure à celle des voitures particulières, permettant ainsi une grande diversité d’utilisation tout terrain et sur route. Leur centre de gravité est ainsi plus élevé que celui des véhicules ordinaires. La garde au sol supérieure a notamment pour avantage une visibilité accrue de la route, ce qui vous permet d’anticiper les problèmes. Toutefois, ils ne sont pas conçus pour effectuer des virages aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme classiques, pas plus que les voitures de sport surbaissées ne sont conçues pour accomplir des performances satisfaisantes en conduite tout-terrain. Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, en particulier à vitesse élevée. Comme pour les autres véhicules de ce type, l’utilisation incorrecte de ce véhicule peut entraîner une perte de contrôle, voire un basculement du véhicule. Pour plus d’informations sur la conduite en mode quatre roues motrices (4x4) (selon modèles), reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre. MESURES DE SECURITE A OBSERVER LORS DE LA CONDUITE • Si le moteur cale ou si vous ne parvenez pas à atteindre le sommet d’une pente raide, n’essayez jamais de faire un demi-tour. Le véhicule risquerait de se renverser. Descendez toujours en marche arrière (R) dans le sens de la pente. Ne descendez jamais sur la position N (point mort) ou en appuyant sur la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) en utilisant uniquement le frein, car cela pourrait causer une perte de contrôle. • Un freinage soutenu en descente risquerait de provoquer une surchauffe des freins et une réduction de leur efficacité, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez légèrement et utilisez un rapport bas pour contrôler votre vitesse. • Un chargement mal fixé pourrait être projeté en cas de conduite sur terrain accidenté. Attachez solidement tout chargement pour éviter qu’il ne soit projeté vers l’avant et ne blesse les occupants du véhicule. • Pour éviter de relever excessivement le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale du longeron de toit (selon modèles) et répartissez uniformément la charge. Attachez solidement les charges lourdes dans la partie chargement le plus à l’avant et le plus bas possible. N’équipez pas le véhicule de pneus plus larges qu’il n’est spécifié dans ce manuel. Votre véhicule pourrait faire un tonneau. Veillez à observer les précautions suivantes : ATTENTION • Conduisez prudemment en tout-terrain et évitez les zones dangereuses. Toute personne voyageant dans le véhicule doit attacher sa ceinture de sécurité. Les occupants sont ainsi correctement maintenus en cas de conduite sur terrain accidenté. • Ne roulez pas en travers de pentes abruptes. Au contraire, montez ou descendez les déclivités parallèlement à la pente. Les véhicules tout terrain peuvent basculer sur le côté beaucoup plus facilement que vers l’avant ou l’arrière. • Certaines pentes sont trop raides, quel que soit le véhicule utilisé. En montée, votre véhicule risque de caler. En descente, il peut être impossible de contrôler la vitesse du véhicule. Si vous conduisez en travers de la pente, votre véhicule risque de se renverser. • Ne changez pas de rapport lorsque vous descendez une côte car vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule. • Restez vigilant lorsque vous gravissez une colline. Le sommet peut en effet masquer un danger (précipice, etc.) susceptible de provoquer un accident. Démarrage et conduite 5-7 • • Avant de déplacer le véhicule, assurez-vous que tous les occupants (conducteur et passagers) ont attaché leur ceinture de sécurité. • Veillez à ce que les tapis de plancher soient toujours en place pendant la conduite car le plancher peut devenir très chaud. • Ralentissez en cas de vents latéraux violents. En raison de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus affecté par les vents latéraux violents. Il est plus aisé de maîtriser le véhicule à faible vitesse. • Ne conduisez pas au-delà de la performance des pneus, même en mode 4x4. • Ne tentez pas de lever deux roues du sol, ni d’enclencher un rapport de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait endommager les éléments de transmission ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule, ce qui pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des blessures. • du sol. Assurez-vous que le personnel responsable du test est informé du fait que votre véhicule est équipé du système 4x4 avant qu’il ne soit placé sur un dynamomètre. Utiliser un équipement de test inadapté risque d’endommager les éléments de transmission ou d’entraîner un mouvement inattendu du véhicule. Ceci pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des blessures. En cas de conduite en tout-terrain, ne placez pas vos mains sur la partie intérieure ou sur les branches du volant. Le volant pourrait tourner brusquement et vous blesser les mains. Conduisez en plaçant vos doigts sur l’extérieur du volant. N’essayez pas de tester un véhicule équipé du système 4x4 sur un dynamomètre à 2 roues ou un équipement similaire, même si les deux autres roues sont également levées 5-8 Démarrage et conduite • Lorsqu’une des roues ne touche pas le sol car celui-ci n’est pas plan, ne faites pas tourner la roue de manière excessive. • Une accélération, un freinage ou des coups de volant brusques risqueraient de provoquer une perte de contrôle du véhicule. • Dans la mesure du possible, évitez les manœuvres brusques dans les virages, particulièrement à vitesse élevée. Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui d’un véhicule de tourisme conventionnel. Votre véhicule n’est pas conçu pour effectuer des virages à la même vitesse que les véhicules de tourisme conventionnels. Une utilisation incorrecte de ce véhicule pourrait provoquer une perte de contrôle et/ou un accident (renversement). • Utilisez toujours des pneus de même type, taille, marque, construction (type diagonal, diagonal-ceinturé ou radial), et de même sculpture de bande de roulement sur les quatre roues. Montez les chaînes sur les roues arrière en cas de conduite sur des routes glissantes, et conduisez prudemment. • Vérifiez les freins immédiatement après avoir conduit dans de la boue ou de l’eau. Reportez-vous à “Système de freinage” plus loin dans ce chapitre pour plus de détails sur les freins humides. • Evitez de garer votre véhicule dans des pentes abruptes. Vous risqueriez d’être blessé si vous sortez du véhicule et qu’il se déplace vers l’avant, l’arrière ou sur le côté. • Une fréquence d’entretien plus élevée est nécessaire en cas de conduite hors-route dans du sable, de la boue ou de l’eau arrivant au niveau des moyeux de roues. Reportezvous aux informations relatives à l’entretien du carnet d’entretien fourni séparément. • Rincez le dessous du véhicule avec de l’eau froide après une conduite sur surfaces boueuses ou sablonneuses. Retirez les broussailles ou morceaux de bois coincés. SYSTEME DE TURBOCOMPRESSEUR Le système de turbocompresseur assure la lubrification et le refroidissement de ses composants rotatifs à l’aide d’huile moteur. La turbine du turbocompresseur tourne à très grande vitesse et sa température peut donc être très élevée. Il est nécessaire de maintenir un débit d’huile propre à travers le système de turbocompresseur. Une interruption soudaine du débit d’huile pourrait entraîner un dysfonctionnement du turbocompresseur. Pour optimiser la durée de fonctionnement et les performances du turbocompresseur, conformezvous aux procédures d’entretien suivantes : PRECAUTION • Remplacez l’huile du moteur diesel à turbocompresseur conformément aux recommandations. Reportez-vous au carnet d’entretien fourni séparément pour plus d’informations. • Utilisez uniquement l’huile moteur recommandée. Pour plus de détails, reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule. • Si le moteur a fonctionné à haut régime pendant une période prolongée, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes avant de l’arrêter. • N’accélérez pas à régime élevé juste après le démarrage du moteur. • Lorsque vous démarrez le moteur alors que la température est inférieure à −5°C (23°F), il est possible d’activer un mode de protection du moteur. Pendant ce laps de temps, la puissance du moteur est réduite. Le mode de pro- PRECAUTIONS LORS DE LA CONDUITE tection du moteur se désactive automatiquement après 3 minutes maximum (à condition que la pédale d’accélérateur soit complètement relâchée). Votre sécurité et votre confort dépendent de votre conduite. En tant que conducteur, vous seul savez comment adapter au mieux votre conduite aux circonstances environnantes. DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID En raison du régime élevé lorsque le moteur est froid, une attention toute particulière doit être portée au passage des vitesses, durant la période de montée en température du moteur. CHARGEMENT DES BAGAGES Les charges, la façon dont elles sont réparties et les moyens de fixation (galeries de toit, etc.) ont une grande incidence sur le comportement et la tenue de route du véhicule. Il est donc nécessaire d’adapter votre style de conduite et la vitesse du véhicule à la situation. CONDUITE PAR TEMPS HUMIDE • • Evitez les accélérations et les arrêts brusques. • Respectez les distances de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède. Evitez les virages serrés et les changements de voie brusques. Lorsque des flaques ou des coulées d’eau, etc. recouvrent la route, réduisez la vitesse du véhicule afin d’éviter les phénomènes d’aquaplaning qui pourraient entraîner des dérapages et une perte de contrôle du véhicule. Des pneus usés augmentent ce risque. Démarrage et conduite 5-9 SYSTEME DE CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) (selon modèles) de chaque capteur TPMS j A est enregistré et chacun d’eux envoie les données relatives à la pression et à la température par radio à un récepteur installé à l’intérieur du véhicule. CONDUITE PAR TEMPS HIVERNAL • • • Roulez prudemment. • • Evitez les changements de direction brusques. Evitez les accélérations et les arrêts brusques. Evitez les virages serrés et les changements de voie brusques. Respectez les distances de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède. NIC2222 j a j b Témoin lumineux du système TPMS Témoin d’emplacement des pneus avec système TPMS Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) commande le témoin lumineux du système a afin qu’il s’allume en cas de sous-gonTPMS j flage significatif de l’un ou de plusieurs des pneus. Un avertissement ainsi qu’un témoin d’emplacement b s’affichent également sur l’écran d’inde pneu j formations du véhicule afin de pouvoir identifier le ou les pneus dont la pression est basse. NCE373 j A Valve du pneu avec capteur Le système de contrôle de la pression des pneus permet de vérifier la pression des pneus des quatre roues lorsque le véhicule se déplace. Après une perte de pression, le système avertit le conducteur à l’aide d’un avertissement visuel. L’emplacement 5-10 Démarrage et conduite Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon modèles), doit être vérifié à froid mensuellement et gonflé en fonction de la pression recommandée par le fabricant, indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression des pneus, déterminez vousmême la pression requise pour ces pneus.) également la consommation de carburant, réduit la durée de vie des pneus, et risque d’altérer la manœuvrabilité et les capacités de freinage du véhicule. • Le système TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de la roue de secours. • Le système TPMS s’active uniquement lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 MPH). De plus, ce système risque de ne pas détecter une chute soudaine de la pression des pneus (par exemple, lorsque vous conduisez avec un pneu crevé). • Le témoin lumineux TPMS risque de ne pas s’éteindre automatiquement lorsque la pression des pneus a été réglée. Après avoir gonflé le pneu à la pression à FROID recommandée, conduisez le véhicule à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 MPH) pour activer le système TPMS. Reportez-vous à “Réglage de la pression cible du TPMS” plus loin dans ce chapitre • Suite à un changement de la température extérieure, le témoin lumineux TPMS risque de s’allumer même si la pression des pneus a été réglée correctement. Réglez à nouveau la pression des pneus à la pression A FROID recommandée lorsque les pneus sont froids, puis réinitialisez le système TPMS. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Etalonnage de la température du TPMS” plus loin dans ce chapitre. • Si le témoin lumineux TPMS s’allume pendant la conduite : REMARQUE NIC2223 Si vous appuyez sur <ENTER> au volant, un écran supplémentaire s’affiche pour indiquer la pression de chaque pneu. NIC2225 En fonction de cela, lorsque le témoin lumineux du système TPMS s’allume, garez le véhicule à un emplacement sûr afin de vérifier les pneus dès que possible et de les gonfler à la pression appropriée. Conduire avec des pneus largement sous-gonflés provoque une surchauffe des pneus et peut entraîner des défaillances. Un sous-gonflage augmente Le système TPMS ne remplace pas un entretien correct des pneus. Il est de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau entraînant l’activation du témoin a . lumineux TPMS j Le témoin lumineux TPMS clignote pendant une courte période puis s’allume en continu si le système ne fonctionne pas correctement. Cette séquence se poursuit au fil des démarrages du véhicule, tant que le dysfonctionnement existe (capteur TPMS manquant ou défectueux ou dysfonctionnement du système TPMS). Lorsque le témoin de défaut est allumé, le système risque de ne pas détecter ou signaler une pression de pneu basse comme il le devrait. Des dysfonctionnements du système TPMS peuvent se produire pour de multiples raisons, y compris en cas de montage, de remplacement ou de permutation des pneus ou roues, ce qui empêche le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin lumineux du système TPMS après avoir remplacé un(e) ou plusieurs pneu(s)/roue(s), pour vous assurer que le remplacement ou la permutation des pneus/roues n’empêche pas le fonctionnement correct du système TPMS. ATTENTION – évitez les manœuvres de braquage brusques Démarrage et conduite 5-11 – évitez les freinages brusques • L’utilisation de pneus autres que ceux spécifiés à l’origine par RENAULT pourrait affecter le fonctionnement du système TPMS. • RENAULT recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité d’urgence fourni avec votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité pour pneus risquent d’endommager le joint de tige de soupape, ce qui peut entraîner une perte de pression d’air au niveau des pneus. Rendez-vous dans un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible après avoir utilisé le produit d’étanchéité de réparation pour pneus (pour les modèles équipés d’un kit de réparation d’urgence en cas de crevaison). – réduisez la vitesse du véhicule – éloignez le véhicule de la circulation vers une zone de sécurité – arrêtez le véhicule dès que possible • • • Le fait de conduire avec des pneus dégonflés risque d’endommager les pneus de façon permanente et d’accroître la probabilité d’une défaillance des pneus. Le véhicule pourrait être sérieusement endommagé, ce qui risquerait de provoquer un accident et d’entraîner des blessures graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à la pression A FROID recommandée, indiquée sur l’étiquette des pneus, afin de désactiver le témoin lumineux de système TPMS. En cas de pneu à plat, remplacez la roue par la roue de secours dès que possible. (Reportez-vous à “Pneu à plat” dans le chapitre “6. En cas d’urgence” pour la procédure de remplacement d’un pneu crevé.) Lorsque la roue de secours est montée ou qu’une roue est remplacée, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux TPMS clignote pendant environ 1 minute. Le témoin reste allumé après 1 minute. Assurez-vous de suivre toutes les instructions relatives au remplacement des roues et d’installer le système TPMS correctement. 5-12 Démarrage et conduite Certains dispositifs et transmetteurs risquent de provoquer des interférences temporaires lors du fonctionnement du système TPMS et de provoquer l’activation du témoin lumineux TPMS. Par exemple : – Des installations ou équipements électriques utilisant des fréquences radio similaires se trouvent à proximité du véhicule. – Un transmetteur réglé à la même fréquence est en cours d’utilisation à l’intérieur ou à proximité du véhicule. – Un ordinateur (ou un équipement similaire) ou un convertisseur CC/CA est en cours d’utilisation à l’intérieur ou à proximité du véhicule. PRECAUTION • • Le système TPMS risque de ne pas fonctionner correctement lorsque des chaînes sont montées sur les roues ou que ces dernières sont enlisées dans la neige. Ne placez pas de film métallisé ni de pièces métalliques (antenne, etc.) sur les vitres. Cela pourrait affecter la réception des signaux des capteurs de pression de pneus, et le système TPMS pourrait ne pas fonctionner correctement. – Si les dispositifs responsables du bruit électrique sont connectés à la prise d’alimentation 12V du véhicule. • Pendant le gonflage des pneus et la vérification de leur pression, ne pliez jamais les valves. • Des valves spéciales en aluminium ont été montées afin de fixer les capteurs du système TPMS sur les roues. Chaque capteur du système TPMS est fixé à une roue à l’aide d’un écrou. L’écrou doit être correctement serré, à un couple de 7,5 ± 0,5 N•m. Si le serrage du capteur du système TPMS est supérieur à la limite, il est possible que l’œillet du capteur soit endommagé. Si le serrage du capteur est inférieur à la limite, il est possible que cela provoque une fuite d’air. • Utilisez des bouchons de valves conformes aux spécifications des bouchons de valves montés en usine. • N’utilisez pas de bouchons de valves métalliques. • Montez les bouchons de valves correctement. Sans les bouchons, les valves et les capteurs de contrôle de la pression des pneus peuvent être endommagés. • N’endommagez pas les valves et les capteurs lors du stockage des roues ou du montage de pneus différents. • Remplacez l’œillet et la rondelle du capteur lors du remplacement des roues. Une fois retirés, l’œillet et la rondelle du capteur ne peuvent pas être réutilisés et doivent être remplacés. Les capteurs du système TPMS peuvent être utilisés à nouveau. • Soyez prudent lors de l’utilisation d’un équipement de gonflage de pneu muni d’un tuyau rigide d’alimentation en air car un embout long risque d’endommager la tige de la valve. INFORMATIONS RELATIVES AUX INSTRUMENTS Témoin(s) lumineux TPMS m m Cause possible Action recommandée Pression de pneu basse Gonflez le(s) pneu(s) à la pression correcte. Le capteur du système TPMS n’est pas détecté sur l’une ou plusieurs roue(s). Vérifiez si les capteurs TPMS sont présents. Si aucun capteur n’est présent, ajoutez un capteur TPMS. Interférence de la communication radio du système TPMS entre le capteur de roue TPMS et le récepteur TPMS, à cause de sources externes. Déplacez le véhicule afin de sortir de la zone d’interférence. Dysfonctionnement des pièces du système TPMS Si le problème persiste, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Démarrage et conduite 5-13 ACTIVATION REMARQUE Lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. Une fois que le véhicule commence à se déplacer, la pression des pneus est contrôlée. Le système TPMS risque de ne pas être synchronisé si l’une ou plusieurs des conditions suivantes s’applique(nt) : CAPTEURS TPMS NEUFS OU REPOSITIONNES (y compris le montage de roues alternatives) Il est recommandé de faire effectuer l’enregistrement d’un capteur TPMS neuf ou de son emplacement par un concessionnaire agréé. Vous pouvez également enregistrer le capteur vousmême, en suivant la procédure ci-dessous : Procédure : 1. Modifiez la position du pneu ou installez un capteur de TPMS neuf. 2. Vérifiez la pression du pneu A FROID et effectuez l’étalonnage de la température. Reportezvous à “Etalonnage de la température du TPMS” plus loin dans ce chapitre. 3. Conduisez le véhicule pendant quelques minutes à une vitesse comprise entre 25 km/h (16 MPH) et 100 km/h (64 MPH). Le code d’identification et la position du capteur TPMS sont automatiquement détectés. 5-14 Démarrage et conduite • • Route en mauvais état • Conduite à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 MPH) • Conduite à une vitesse supérieure à 100 km/h (64 MPH) • • • Forte accélération REGLAGE DE LA PRESSION CIBLE DU TPMS Le boîtier du système TPMS ne reçoit pas les données correctes des capteurs de pression de pneus Forte décélération En cas de circulation discontinue ou par vagues NIC2227 j A j B j C j D Pression des pneus Unités de pression des pneus Pression cible avant Pression cible arrière Si votre véhicule transporte des charges lourdes, les pneus doivent être gonflés à la ‘Pression en cas de forte charge’ indiquée sur l’étiquette des pneus. Le système TPMS doit être réglé sur l’écran d’informations du véhicule afin de paramétrer la pression cible en fonction de la ‘Pression en cas de forte charge’ indiquée sur l’étiquette des pneus. Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. Pour paramétrer la pression des pneus, utilisez les commandes au volant pour sélectionner le menu [Régla- ges] puis [Pression pneus]. Sélectionnez [Cible avant] et [Cible arrière] et paramétrer la pression de pneu souhaitée. Les pressions de pneu cibles du TPMS s’affichent au milieu de l’essieu avant et de l’essieu arrière sur l’écran TPMS de l’écran d’informations du véhicule. UNITES DE PRESSION DES PNEUS Les unités affichées par le système TPMS peuvent être sélectionnées en utilisant l’écran d’informations du véhicule. Sélectionnez le menu [Réglages] puis [Pression pneus]. Sélectionnez [Unité pression Pneus] et sélectionnez l’unité souhaitée. MESSAGE [VERIFIER PNEU FROID] NIC2224 Si la pression du pneu dépasse la pression cible alors qu’elle correspondait à une pression basse, le message [Vérifier pneu froid] s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule (reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”). REMARQUE Même si la pression est supérieure à la pression cible prédéfinie, la couleur jaune contenue dans l’avertissement de pression des pneus signifie que la pression des pneus est trop basse. La pression des pneus augmente pendant la conduite. Vérifiez la pression des pneus lorsque les pneus sont froids. Sélectionnez [Réinitial. pression] puis [Démarrer]. Lors de la procédure d’étalonnage, le message : [Ré-initial syst contrôle pression pneus] s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. ETALONNAGE DE LA TEMPERATURE DU TPMS La pression des pneus est affectée par la température des pneus car la température des pneus augmente lors de la conduite du véhicule. Afin de pouvoir contrôler de manière précise toute fuite d’air éventuelle au niveau des pneus et d’éviter de fausses alertes émises par le TPMS en raison de baisses de températures, le système TPMS utilise des capteurs de température dans les pneus afin d’effectuer des calculs compensés de température. Dans des cas rares, il peut s’avérer nécessaire d’étalonner à nouveau la température de référence du système TPMS à l’aide de l’écran d’informations du véhicule. Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. Cette opération doit être effectuée uniquement lorsque la pression des pneus a été ajustée alors que la température ambiante était considérablement différente à la température étalonnée. Pour démarrer l’étalonnage de la température du TPMS, utilisez les commandes au volant pour sélectionner le menu [Réglages] puis [Pression pneus]. Démarrage et conduite 5-15 CONTACT D’ALLUMAGE (modèles sans système de télécommande) POSITIONS DE LA CLE ATTENTION Ne retirez jamais la clé et ne placez jamais le contact d’allumage sur la position <LOCK> pendant la conduite. Cela bloquerait le volant. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages. BOITE DE VITESSES MANUELLE LOCK (position normale de stationnement) (0) : La clé de contact peut être retirée uniquement si elle se trouve sur cette position. Arrêt (1) : Le moteur peut être arrêté sans que le volant ne soit bloqué. ACC (accessoires) (2) : Cette position permet l’alimentation des accessoires électriques comme la radio même lorsque le moteur est à l’arrêt. ON (position normale de fonctionnement) (3) : SSD0392Z Le contact d’allumage comprend un dispositif antivol de blocage du volant. Le clé de contact ne peut être retirée que lorsque le contact d’allumage est placé sur la position normale de stationnement <LOCK> (0). ➀ entre les positions Il existe une position d’arrêt <LOCK> et <ACC>, bien qu’elle n’apparaisse pas sur le cylindre de clé. Retirez la clé pour bloquer le volant. Pour débloquer le volant, insérez la clé de contact et tournez-la doucement tout en tournant légèrement le volant à droite et à gauche. 5-16 Démarrage et conduite Cette position active le système d’allumage et l’alimentation électrique des accessoires. START (4) : Cette position permet le démarrage du moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez immédiatement la clé. Elle retourne automatiquement à la position <ON>. BLOCAGE DE LA DIRECTION Blocage du volant 1) Placez le contact d’allumage sur la position <LOCK>. 2) Retirez la clé du contact d’allumage. 3) Tournez le volant d’un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, alors que le volant est droit. Déblocage du volant 1) Insérez la clé dans le contact d’allumage. 2) Tournez doucement le contact d’allumage tout en appliquant au volant un mouvement vers la gauche et vers la droite. CONTACT D’ALLUMAGE A BOUTON-POUSSOIR (modèles avec système de télécommande) PRECAUTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT DU CONTACT D’ALLUMAGE A BOUTON-POUSSOIR ATTENTION N’actionnez pas le contact d’allumage à boutonpoussoir pendant la conduite, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le boutonpoussoir du contact d’allumage est enfoncé 3 fois consécutives ou qu’il est maintenu enfoncé pendant plus de 2 secondes.) Le volant risquerait de se verrouiller et le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait sérieusement endommager le véhicule ou entraîner des blessures graves. SYSTEME DE TELECOMMANDE Le système de télécommande permet d’actionner le contact d’allumage même si la clé se trouve dans votre poche ou dans votre sac. L’environnement et/ou les conditions d’utilisation peuvent altérer le fonctionnement du système de télécommande. Un certain nombre de témoins lumineux et d’avertissements relatifs au fonctionnement s’affichent sur l’écran d’informations du véhicule et/ou sur les instruments. (Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” et “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) PRECAUTION • Assurez-vous d’être en possession de la télécommande lorsque vous utilisez votre véhicule. • Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez jamais la télécommande à l’intérieur. • Si la batterie du véhicule est déchargée, le contact d’allumage ne peut pas être placé sur une autre position que LOCK, et si le système de blocage de la direction est activé, il est impossible de tourner le volant. Rechargez la batterie au plus vite. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même”.) Lorsque la batterie de la télécommande est presque déchargée ou en présence de fortes ondes radio à proximité de son périmètre de fonctionnement, le périmètre de fonctionnement du système de télécommande rétrécit et peut ne pas fonctionner correctement. Si la télécommande se trouve dans le périmètre de fonctionnement, toute personne peut actionner le contact d’allumage et démarrer le moteur, même si elle ne porte pas la télécommande sur elle. • La benne n’est pas incluse dans le périmètre de fonctionnement de la fonction de démarrage du moteur. • Si la télécommande est placée sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le vide-poches ou dans un coin de l’habitacle, elle risque de ne pas fonctionner. • Si la télécommande se trouve à proximité de la portière ou de la vitre, à l’extérieur du véhicule, elle peut fonctionner. Périmètre de fonctionnement JVS0442XZ La télécommande permet le démarrage du moteur seulement si elle se trouve dans le périmètre de , comme indiqué sur l’ilfonctionnement spécifié lustration. ➀ Démarrage et conduite 5-17 BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le verrouillage de l’allumage est conçu afin que le contact d’allumage ne puisse pas être placé sur LOCK tant que le levier sélecteur n’est pas sur P (stationnement). Avant de placer le contact d’allumage sur arrêt, assurez-vous que le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement). Lorsque le contact d’allumage ne peut pas être positionné sur LOCK : BLOCAGE DE LA DIRECTION Le contact d’allumage est équipé d’un dispositif antivol de blocage du volant. Pour bloquer le volant 1. Placez le contact d’allumage sur la position arrêt ; le témoin de position du contact d’allumage ne s’allume pas. 1. L’avertissement [Sélectionner P] s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule et un témoin sonore retentit. 2. Ouvrez ou fermez la portière. Le contact d’allumage est placé sur LOCK. 2. Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). 3. Tournez le volant d’1/6 de tour vers la droite ou vers la gauche en partant de la position droite. 3. Si le contact d’allumage est placé sur la position “ACC”, l’avertissement [APPUYER] apparaît sur l’écran d’informations du véhicule. Pour débloquer le volant 4. Appuyez sur le contact d’allumage. Le contact d’allumage est placé sur arrêt. 5. Ouvrez la portière. Le contact d’allumage est placé sur LOCK. Pour les avertissements et les témoins apparaissant sur l’écran d’informations du véhicule, reportez-vous à “Témoins de fonctionnement” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. Si le contact d’allumage est positionné sur LOCK, le levier sélecteur ne peut pas être placé sur une position autre que P (stationnement). Le levier sélec- 5-18 Démarrage et conduite de droite à gauche. (Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) teur peut être déplacé si le contact d’allumage est positionné sur ON et que la pédale de frein est enfoncée. Appuyez sur le contact d’allumage, le volant se débloque automatiquement. PRECAUTION • Si la batterie du véhicule est déchargée, le contact d’allumage avec bouton-poussoir ne peut pas être positionné sur une autre position que LOCK. • Si le témoin de dysfonctionnement du déverrouillage de la direction (selon modèles) apparaît sur l’écran d’informations du véhicule, appuyez à nouveau sur le contact d’allumage tout en tournant légèrement le volant POSITIONS DU CONTACT D’ALLUMAGE ATTENTION Ne placez jamais le contact d’allumage sur la positon d’arrêt pendant la conduite. Le volant pourrait se bloquer et le conducteur perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait endommager gravement le véhicule et entraîner des blessures. PRECAUTION • Ne laissez pas le contact d’allumage sur “ON” pendant une période prolongée lorsque le moteur est à l’arrêt. La batterie risque de se décharger. • Utilisez les accessoires électriques lorsque le moteur tourne afin d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge. Si vous devez utiliser des accessoires alors que le moteur ne tourne pas, ne les utilisez pas pendant de longues périodes et n’utilisez pas plusieurs accessoires électriques simultanément. JVS0241XZ Position ACC Modèle avec boîte de vitesses manuelle : L’alimentation électrique des accessoires est activée sans que le moteur ne soit mis en marche. Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). Position ON 2. Appuyez fermement sur la pédale de frein. Le système d’allumage et l’alimentation électrique des accessoires sont activés sans que le moteur ne soit mis en marche. 3. Placez la télécommande contre le contact d’allumage tel qu’indiqué sur l’illustration. (Un témoin sonore retentit.) Position OFF 4. Appuyez sur le contact d’allumage tout en appuyant sur la pédale de frein (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou sur la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) dans les 10 secondes suivant le retentissement du témoin sonore. Le moteur démarre. Le moteur est arrêté et le volant débloqué. Lorsque vous actionnez le contact d’allumage sans appuyer sur la pédale de frein (modèle avec boîte de vitesses automatique) ou sur la pédale d’embrayage (modèle avec boîte de vitesses manuelle), la position du contact d’allumage change comme suit : • • • • • DECHARGE DE LA PILE DE LA TELECOMMANDE Appuyez deux fois pour passer à ON. Une fois l’étape 3 effectuée, lorsque vous actionnez le contact d’allumage sans appuyer sur la pédale de frein (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou sur la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle), la position du contact d’allumage passe sur ACC. Appuyez trois fois pour passer à arrêt. REMARQUE Appuyez une fois pour passer à ACC. Appuyez quatre fois pour revenir à ACC. Ouvrez ou fermez l’une des portières pour revenir à LOCK depuis la position d’arrêt. Position LOCK Le contact d’allumage et le volant ne peuvent être verrouillés que sur cette position. Le contact d’allumage est déverrouillé lorsqu’il est placé sur ACC et que vous êtes muni de la télécommande. SSD0944Z Si la pile de la télécommande est déchargée, ou si les conditions environnementales perturbent le fonctionnement de la télécommande, démarrez le moteur en vous reportant à la procédure suivante : 1. Modèle avec boîte de vitesses automatique : Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). • Lorsque vous placez le contact d’allumage sur la position ACC ou ON ou si vous démarrez le moteur à l’aide des procédures ci-dessus, le témoin d’avertissement de pile de télécommande déchargée apparaît sur l’écran d’informations du véhicule même si la télécommande se trouve à l’intérieur du véhicule. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Pour désactiver l’avertissement, placez à nouveau la télécommande contre le contact d’allumage. Démarrage et conduite 5-19 DEMARRAGE DU MOTEUR (modèles sans système télécommande) • Si l’avertissement de pile de clé déchargée apparaît sur l’écran d’informations du véhicule, remplacez la pile dès que possible. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de la télécommande” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême”.) 1. Serrez le frein de stationnement. PRECAUTION 2. Enfoncez la pédale de frein. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance pendant que le moteur monte en température. 3. Modèle avec boîte de vitesses automatique : Positionnez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) ou N (point mort). Le démarreur est conçu pour fonctionner uniquement lorsque le levier de changement de vitesses est positionné correctement. Modèle avec boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort) et enfoncez la pédale d’embrayage complètement tout en démarrant le moteur. 4. Démarrez le moteur sans poser votre pied sur la pédale d’accélérateur en plaçant le contact d’allumage sur la position <START>. Pour les modèles avec moteur diesel : Placez le contact d’allumage sur la position <ON> et attendez que le témoin lumineux de bougies de s’éteigne. préchauffage 5. Relâchez immédiatement le contact d’allumage lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez la procédure ci-avant. 6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes après démarrage, pour le faire monter en température. Conduisez à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, en particulier par temps froid. 5-20 Démarrage et conduite DEMARRAGE DU MOTEUR (modèles avec système télécommande) 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Modèle avec boîte de vitesses automatique : Positionnez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) ou N (point mort). Le démarreur est conçu pour fonctionner uniquement lorsque le levier de changement de vitesses est positionné correctement. Modèle avec boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). Le conducteur doit être en possession de la télécommande lorsqu’il actionne le contact d’allumage. 3. Placez le contact d’allumage sur la position “ON”. Enfoncez la pédale de frein (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contact d’allumage pour démarrer le moteur. 4. Relâchez immédiatement le contact d’allumage lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez la procédure ci-avant. 5. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes après démarrage, pour le faire monter en température. Conduisez à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, en particulier par temps froid. PRECAUTION Ne laissez pas le véhicule sans surveillance pendant que le moteur monte en température. 6. Pour arrêter le moteur, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou N (point mort) (modèles avec boîte de vitesses manuelle), serrez le frein de stationnement, et placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. CONDUITE DU VEHICULE CONDUITE AVEC BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Sur votre véhicule, la boîte de vitesses automatique est commandée de manière électronique, pour une puissance maximale et un fonctionnement souple et fluide. Les procédures de fonctionnement recommandées, relatives à la boîte de vitesses, sont indiquées au cours des pages suivantes. Suivez ces procédures pour des performances maximales et une conduite confortable. ATTENTION Evitez toute rétrogradation brutale sur route glissante. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule. PRECAUTION • Pour les modèles avec moteur diesel : attendez que le témoin lumineux de bougies de prés’éteigne. chauffage Le ralenti d’un moteur froid est élevé, soyez donc prudent lorsque vous passez un rapport de marche avant ou de marche arrière avant que le moteur ne soit chaud. • Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez sur le contact d’allumage et relâchez-le tout en enfonçant la pédale de frein ou la pédale d’embrayage, quelle que soit la position du contact d’allumage. N’emballez pas le moteur lorsque le véhicule est arrêté. Ceci risque en effet de provoquer un déplacement inattendu du véhicule. • Ne placez jamais le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule avance, et sur la position P (stationnement) ou D Démarrage et conduite 5-21 • • (conduite) lorsque le véhicule recule. Cela pourrait causer un accident ou endommager la transmission. 2. Laissez la pédale de frein enfoncée et placez le levier de changement de vitesses sur une position de conduite. Sauf en cas d’urgence, ne passez pas à la position N (point mort) pendant la conduite. Conduire alors que la boîte de vitesses est placée sur N (point mort) risquerait d’endommager gravement la boîte de vitesses. 3. Desserrez le frein de stationnement, relâchez la pédale de frein et déplacez progressivement le véhicule. Démarrez le moteur en position P (stationnement) ou N (point mort). Le moteur ne démarre pas si le levier de changement de vitesses se trouve sur une autre position. Dans le cas contraire, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. • Passez sur la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement en cas d’arrêt prolongé. • Maintenez le moteur au régime de ralenti lorsque vous passez de la position N (point mort) à une position de conduite. • Pour éviter d’endommager le véhicule, en cas d’arrêt en côte, ne maintenez pas le véhicule en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Dans une telle situation, il convient d’utiliser la pédale de frein. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez la pédale de frein au maximum avant de déplacer le levier de changement de vitesses de la position P (stationnement) vers une autre position. 5-22 Démarrage et conduite La boîte de vitesses automatique est conçue de telle manière que la pédale de frein DOIVE être enfoncée avant de passer de la position P (stationnement) à une position de conduite, lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. Le levier de changement de vitesses ne peut pas être placé sur une autre position que P (stationnement) lorsque le contact d’allumage est placé sur la position LOCK, arrêt ou ACC. PRECAUTION • APPUYEZ SUR LA PEDALE DE FREIN - Si le levier de changement de vitesses est placé sur D (conduite), R (marche arrière), ou si le mode manuel de passage des vitesses est sélectionné sans appuyer sur la pédale de frein, le véhicule avance lentement lorsque le moteur tourne. Avant de déplacer le levier de changement de vitesses, enfoncez la pédale de frein au maximum et assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt. • VERIFIEZ LA POSITION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES - Assurez-vous que le levier de changement de vitesses se trouve sur la position souhaitée. La position D (conduite) et le mode manuel de changement de vitesses permettent de faire avancer le véhicule, et la position R (marche arrière) de le faire reculer. Appuyez sur la pédale d’accélérateur pour faire démarrer le véhicule et prendre la route. (Evitez de démarrer brusquement et de faire patiner les roues.) • FAITES CHAUFFER LE MOTEUR - Le régime de ralenti étant plus élevé lorsque le moteur est froid, soyez particulièrement vigilant lorsque vous placez le levier de changement de vitesses sur une position de conduite immédiatement après le démarrage du moteur. • STATIONNEMENT DU VEHICULE - Appuyez sur la pédale de frein puis, une fois le véhicule arrêté, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement), serrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein. Changement de vitesses JVS0443X m : m : m : Appuyez sur le bouton j A tout en enfonçant la pédale de frein. Appuyez sur la touche j A. Déplacez simplement le levier de changement de vitesses ATTENTION • • Serrez le frein de stationnement lorsque le moteur est à l’arrêt, quelle que soit la position du levier de changement de vitesses. Le nonrespect de ces recommandations pourrait provoquer un déplacement inattendu du véhicule et causer des blessures graves ou des dommages matériels. Si le levier de changement de vitesses ne peut pas être placé sur une position autre que P (stationnement), alors que le moteur tourne et que la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux de stop ne fonctionnent pas. Des feux de stop défectueux pourraient provoquer un accident susceptible d’entraîner des blessures corporelles. sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement, puis placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). Une fois le moteur démarré, enfoncez la pédale de frein au maximum, puis appuyez sur le bouton du levier de changement de vitesses et placez ce dernier sur une position autre que P (stationnement). Utilisez cette position pour reculer. Assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt complet avant de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière). Si le contact d’allumage est placé sur la position d’arrêt ou ACC alors que le levier de changement de vitesses se trouve sur une position autre que P (stationnement), le contact d’allumage ne peut pas être placé sur LOCK. Si le contact d’allumage ne peut pas être placé sur LOCK, effectuez les étapes suivantes : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez le contact d’allumage sur ON tout en enfonçant la pédale de frein. 3. Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). 4. Placez le contact d’allumage sur LOCK. P (stationnement) : Utilisez cette position lorsque le véhicule est immobilisé ou pour démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt complet avant de placer le levier de changement de vitesses sur P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Lors d’un stationnement en pente, appuyez d’abord R (marche arrière) : N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré sur cette position. Si le moteur cale alors que le véhicule est en mouvement, il est possible de le redémarrer en passant sur la position N (point mort). D (conduite) : Utilisez cette position pour la conduite en marche avant normale du véhicule. Mode de passage manuel des vitesses Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur la position de passage manuel des vitesses, et qu’il est utilisé pendant la conduite pour passer au rapport inférieur ou supérieur, la boîte de vitesses passe en mode manuel de passage des vitesses. La plage de changement de vitesses peut être sélectionnée manuellement. Lors du passage à un rapport supérieur, déplacez le levier de changement de vitesses vers le côté + (haut). La boîte de vitesses passe à la plage supérieure. Démarrage et conduite 5-23 Lors du passage à un rapport inférieur, déplacez le levier de changement de vitesses vers le côté − (bas). La boîte de vitesses passe à la plage inférieure. Lors de la désactivation du mode de passage manuel des vitesses, replacez le levier de changement de vitesses sur la position D (conduite). La boîte de vitesses repasse en mode de conduite normale. En mode de passage manuel des vitesses, la plage de changement de vitesses apparaît sur l’affichage des informations relatives au véhicule entre le compteur de vitesse et le compte-tours. Le passage est effectué plage par plage, comme suit : M 1 → ← M 2 → ← M 3 → ← M 4 → ← M 5 → ← M 6 → ← M 7 M 1 (1ère) : Utilisez cette position pour monter lentement des côtes à forte déclivité, pour conduire lentement dans de la neige profonde ou pour bénéficier au maximum du frein moteur dans les descentes raides. • Veillez à ne pas conduire à vitesse élevée pendant une période prolongée, en utilisant un rapport inférieur au 7ème rapport. Ceci augmenterait la consommation de carburant. • Si vous déplacez le levier de changement de vitesses deux fois du même côté, les plages sont enclenchées successivement. Toutefois, si le mouvement est trop rapide, le rapport supérieur peut ne pas être engagé correctement. • En mode de passage manuel des vitesses, la boîte de vitesses risque de ne pas passer au rapport sélectionné ou de passer automatiquement à un autre rapport. Ceci permet de maintenir les performances de conduite et de réduire les risques d’endommagement du véhicule et de perte de contrôle. M 7 (7ème) : Utilisez cette position pour la conduite normale en marche avant, à vitesse élevée. M 6 (6ème) et M5 (5ème) : • Lorsque la boîte de vitesses ne passe pas au rapport sélectionné, le témoin de position de boîte de vitesses automatique (sur l’écran d’informations du véhicule) clignote et le témoin sonore retentit. • En mode manuel de passage des vitesses, la boîte de vitesses passe automatiquement au 1er rapport avant l’arrêt du véhicule. Lorsque Utilisez ces positions en cas de conduite prolongée en montée ou pour bénéficier du frein moteur en pente raide. M 4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2nde) : Utilisez ces positions en montée et pour bénéficier du frein moteur en descente. vous accélérez à nouveau, il est nécessaire de passer à un rapport supérieur, jusqu’à la plage désirée. Décélération - en position D (conduite) Pour un dépassement ou pour gravir une côte à forte déclivité, appuyez au maximum sur la pédale d’accélérateur. Ceci entraîne le passage à un rapport inférieur de la boîte de vitesses, en fonction de la vitesse du véhicule. Déverrouillage du passage des vitesses JVS0444X Si la batterie est déchargée, le levier de changement de vitesses ne peut pas être déplacé depuis la position P (stationnement), même si la pédale de frein est enfoncée. Pour déverrouiller le système de passage des vitesses, suivez la procédure suivante : 1. Placez le contact d’allumage sur arrêt ou LOCK. 2. Serrez le frein de stationnement. 5-24 Démarrage et conduite 3. Retirez le cache de déverrouillage de passage des vitesses j A et appuyez sur le bouton de déverrouillage de passage des vitesses. de fonctionnement. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et éventuellement réparer votre boîte de vitesses par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 4. Maintenez le bouton du levier de changement de vitesses appuyé, puis placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort), tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage A. de passage des vitesses j CONDUITE AVEC BOITE DE VITESSES MANUELLE Placez le contact d’allumage sur ON pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut alors être déplacé, en le poussant, jusqu’à l’emplacement souhaité. Si le levier de changement de vitesses ne peut pas être placé sur une position autre que P (stationnement), faites vérifier le système de boîte de vitesses automatique dès que possible par un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié. Mode sans échec Lors du passage en mode de sécurité, la boîte de vitesses automatique est verrouillée sur l’un des rapports de marche avant, en fonction des conditions. Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes (patinage excessif des roues ou freinages brutaux consécutifs) le mode de sécurité intégrée peut être activé. Ceci peut se produire même si tous les circuits électriques fonctionnent correctement. Dans ce cas, placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt et attendez 3 secondes. Placez ensuite le contact d’allumage à nouveau sur la position ON. Le véhicule devrait retrouver des conditions normales ATTENTION Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale d’embrayage et placez le levier de changement de vitesses sur la position 1 (1er rapport), 2 (2ème rapport) ou R (marche arrière). RENAULT recommande de démarrer le véhicule sur le 2ème rapport sur un sol horizontal et plat, à vide. • Evitez toute rétrogradation brutale sur route glissante. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule. 2. Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur tout en relâchant simultanément la pédale d’embrayage et le frein de stationnement. • N’emballez pas excessivement le moteur lors de la rétrogradation. Cela risquerait d’endommager le moteur ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. Changement de vitesses PRECAUTION • Ne laissez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite. Cela pourrait endommager le système d’embrayage. • Enfoncez complètement la pédale d’embrayage afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. • Immobilisez le véhicule complètement avant d’enclencher la marche arrière (R). • Lorsque le véhicule est à l’arrêt quelques minutes, par exemple à un feu tricolore, placez le levier sur N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage, en laissant la pédale de frein enfoncée. Pour changer de rapport, enfoncez complètement la pédale d’embrayage et placez le levier de changement de vitesses sur la position souhaitée. Relâchez ensuite lentement et régulièrement la pédale d’embrayage. Démarrez le véhicule sur la position 1 (1ère) ou 2 (2ème), puis passez au rapport 3 (3ème), 4 (4ème), 5 (5ème) et 6 (6ème), en respectant cet ordre, en fonction de la vitesse du véhicule. En cas de difficulté pour placer le levier de changement de vitesses sur R (marche arrière) ou sur le premier rapport, passez sur N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez complètement sur la pédale d’embrayage à nouveau et passez la marche arrière (position R) ou le 1er rapport. Démarrage et conduite 5-25 SYSTEME STOP/START (selon modèles) Le système Stop/Start est conçu pour éviter toute consommation de carburant, émission de gaz d’échappement et production de bruit inutiles pendant un trajet : • JVS0450XZ Pour passer la marche arrière, appuyez sur le levier de changement de vitesses puis placez-le sur R (marche arrière), une fois que le véhicule est à l’arrêt complet. • Lorsque vous arrêtez le véhicule avec le levier de changement de vitesses sur N (point mort) et la pédale d’embrayage relâchée, le moteur s’arrête automatiquement. Lorsque vous appuyez sur la pédale d’embrayage, le moteur démarre automatiquement. PRECAUTION En fin de trajet, le moteur doit être éteint et l’allumage placé sur arrêt. Verrouillez le véhicule normalement. Lorsque le contact d’allumage est placé sur arrêt, tous les systèmes électriques sont désactivés. La batterie risque de se décharger si vous ne respectez pas cette recommandation. REMARQUE Pour le modèle équipé du système Stop/Start, utilisez la batterie spéciale, dont les capacités de charge-décharge ont été améliorées et la durée de vie allongée. Evitez d’utiliser une batterie standard avec le système Stop/Start. La batterie pourrait se détériorer prématurément ou entraîner des dysfonctionnements du système Stop/ Start. Pour la batterie, il est recommandé d’utiliser des pièces RENAULT d’origine. Pour de plus amples informations, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 5-26 Démarrage et conduite REMARQUE Le système Stop/Start n’active uniquement dans les conditions suivantes : • Lorsque le moteur est maintenu au ralenti sans conduire après allumage du moteur. • Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur est basse. • • Lorsque la charge de la batterie est faible. • • Lorsque le véhicule est déplacé. • Lorsque le capot moteur est ouvert alors que le moteur tourne. • Lorsque le moteur est allumé alors que le capot moteur est ouvert. • Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée. • • Lorsque la portière du conducteur est ouverte. • Lorsque la commande de vitesse de ventilation est sur une position autre qu’arrêt (0), alors que la commande de réglage de répartition d’air est réglée sur la position de désembuage de pare-brise. Lorsque la température de la batterie est basse. En cas de baisse de la dépression dans les freins assistés. Lorsque le témoin du système Stop/Start clignote à basse vitesse. • Lorsque la commande de désembuage avant est activée. • Lorsque la température est trop élevée ou trop basse à l’intérieur du véhicule. (Lorsque le système de climatisation automatique est désactivé, le système Stop/Start fonctionne.) • Lorsque la vitesse de ventilation de la climatisation est réglée sur la position maximum. • Lorsque la commande de désactivation Stop/ Start est activée. • Lorsque la consommation d’énergie est importante. • Lorsque le véhicule circule à une altitude supérieure à 2 000 m (6 562 ft) (modèles avec boîte de vitesses manuelle). • Pour les modèles avec boîte de vitesses manuelle • Lorsque le levier de changement de vitesses se trouve sur une position autre que N (point mort). mes du véhicule tels que les phares, les chauffages, etc., ou autres dispositifs auxiliaires connectés à la prise de 12 volts à l’intérieur du véhicule). REMARQUE Le moteur ne redémarre pas même si vous appuyez sur la pédale d’embrayage pendant que le système Stop/Start est activé dans les conditions suivantes : • • Lorsque le capot moteur est ouvert. • Lorsque le levier de changement de vitesses n’est pas sur la position N (point mort). Lorsque la ceinture de sécurité conducteur est détachée et que la portière conducteur est ouverte. REMARQUE L’activation du système Stop/Start peut nécessiter un certain temps dans les conditions suivantes : • • Lorsque la batterie est déchargée. • Lorsque la batterie est remplacée ou que la borne de la batterie est débranchée pour une période prolongée, puis rebranchée. Lorsque la température extérieure est basse ou élevée. • • Lorsque la pédale d’embrayage est appuyée. Lorsque la télécommande ne se trouve pas à l’intérieur du véhicule. REMARQUE • Lorsque vous en train de tourner le volant ou lorsque ce dernier est tourné de plus de 45 degrés. Lorsque le témoin du système Stop/Start s’allume, le moteur commence à tourner automatiquement lorsque l’une des conditions suivantes au moins est remplie : • • La vitesse du véhicule est supérieure à 2 km/h (1 MPH). • Le dispositif de désembuage avant fonctionne. • Lorsque la température est trop élevée ou trop basse à l’intérieur du véhicule. (Lorsque la climatisation est désactivée, le système Stop/ Start fonctionne.) • Lorsque le dispositif de désembuage avant est activé. (Le moteur risque de ne pas démarrer en fonction de la température extérieure.) • • Lorsque la charge de la batterie est faible. • Lorsque la pédale d’embrayage est appuyée. Lorsque la consommation d’énergie est élevée. PRECAUTION Engagez un rapport uniquement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. La tension de la batterie devient faible (en raison de la charge électrique d’autres systè- Démarrage et conduite 5-27 REMARQUE Les conditions suivantes empêchent le système Stop/Start de redémarrer automatiquement le moteur. Démarrer le moteur à l’aide du contact d’allumage est alors nécessaire : • La ceinture de sécurité du conducteur est détachée, et la portière conducteur est ouverte. • Le capot est ouvert. Utilisez ce système lorsque vous attendez à un feu de circulation, etc. Lorsque le véhicule est à l’arrêt pendant une période prolongée, arrêtez le moteur. Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop/ Start, les fonctions de chauffage, de refroidissement et de déshumidification sont désactivées. Pour éviter la désactivation de la climatisation, désactivez le mode d’arrêt au ralenti en appuyant sur la commande de désactivation du système Stop/Start. AFFICHAGE DU SYSTEME STOP/START Si le système Stop/Start est activé ou désactivé au moyen de la commande de désactivation du système Stop/Start, le message s’affiche. Arrêt du moteur Economies de CO2 ou de carburant et durée de désactivation du moteur JVS0341XZ Lorsque le moteur est arrêté, les informations s’affichent pendant quelques secondes. Activation ou désactivation du système Stop/Start JVS0638XZ 5-28 Démarrage et conduite JVS0430XZ Le mode d’économies de CO2 ou de carburant et de durée de désactivation du moteur affiche les éléments suivants : • Le CO2 économisé indique la quantité estimée d’émissions de CO2 de gaz d’échappement évitée par le système Stop/Start chaque fois que le moteur est arrêté automatiquement. • Le temps d’arrêt du moteur indique le laps de temps pendant lequel le moteur a été désactivé par le système Stop/Start. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Système Stop/Start (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre. Désactivation du démarrage automatique Les informations s’affichent et un témoin sonore se déclenche pour rappeler au conducteur de placer le contact d’allumage sur arrêt afin de ne pas décharger la batterie. COMMANDE DE DESACTIVATION DU SYSTEME STOP/START Le message peut être effacé uniquement en plaçant le contact d’allumage sur arrêt, en le tournant ou en le poussant (ou en redémarrant le moteur). Dysfonctionnement du système JVS0344XZ NSD710 Si le moteur s’arrête lorsque le système Stop/Start est activé, et ne redémarre pas automatiquement, le message s’affiche. Avertissement de verrouillage de clé JVS0346XZ Ce message s’affiche lorsque le système Stop/Start est défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. JVS0345XZ Le système peut être provisoirement désactivé en appuyant sur la commande de désactivation du système Stop/Start. Le fait d’appuyer sur la commande à nouveau ou redémarrer le moteur à l’aide du contact d’allumage permet de réactiver le système Stop/Start. • Lorsque le système Stop/Start est désactivé alors que le moteur tourne, le moteur ne peut pas s’arrêter automatiquement. • Lorsque le système Stop/Start est désactivé après un arrêt automatique du moteur par le système Stop/Start, le moteur redémarre immédiatement si les conditions nécessaires sont réunies. Il est alors impossible d’arrêter le moteur automatiquement lors du même trajet. Démarrage et conduite 5-29 QUATRE ROUES MOTRICES (4X4) (selon modèles) • • Lorsque le système Stop/Start est désactivé, le témoin situé sur la commande de désactivation du système Stop/Start s’allume. Dans ce cas, le système Stop/Start ne peut pas éviter une consommation de carburant, émission de gaz d’échappement et production de bruit inutiles pendant votre trajet. ➀ Si le système Stop/Start est défectueux, le situé sur la commande de désactivatémoin tion du système Stop/Start s’allume. • ➀ REMARQUE • Les messages d’activation ou de désactivation du système Stop/Start sont affichés quelques secondes sur l’écran d’informations du véhicule lorsque la commande de désactivation du système Stop/Start est enfoncée. Reportez-vous à “Affichage du système Stop/Start” plus avant dans ce chapitre. Ne tentez pas de lever deux roues du sol, ni d’enclencher un rapport de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait endommager les éléments de transmission ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule, ce qui pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des blessures. N’essayez pas de tester un véhicule équipé du système 4x4 sur un dynamomètre à 2 roues ou un équipement similaire, même si les deux autres roues sont également levées du sol. Assurez-vous que le personnel responsable du test est informé du fait que votre véhicule est équipé du système 4x4 avant qu’il ne soit placé sur un dynamomètre. Utiliser un équipement de test inadapté risque d’endommager les éléments de transmission ou d’entraîner un mouvement inattendu du véhicule. Ceci pourrait endommager gravement le véhicule ou entraîner des blessures. PRECAUTION • 5-30 Démarrage et conduite Si le témoin d’avertissement de quatre roues motrices (4WD) s’allume alors que vous conduisez sur des routes à revêtement sec et dur : ATTENTION En cas de conduite sur des routes à revêtement dur et sec, n’utilisez pas les positions <4H> ou <4LO>. Le fait de conduire en position <4H> ou <4LO> sur des revêtements secs et durs, peut entraîner des bruits et une usure des pneus inutiles, de même qu’une consommation excessive de carburant. – en position <4H>, placez la commande de mode 4WD sur <2WD>. – en position <4LO>, arrêtez le véhicule et placez le levier de boîte de vitesses sur la position N (point mort) en appuyant sur la pédale de frein et placez la commande de mode 4x4 sur <2WD>. Si le témoin d’avertissement 4WD reste allumé après ces opérations, faites vérifier le plus tôt possible votre véhicule par un concessionnaire agréé ou par un atelier qualifié. • Un endommagement de la boîte de transfert risque de se produire si vous continuez à conduire alors que le témoin d’avertissement 4WD clignote. Reportez-vous à “Précautions à prendre lors de la conduite sur route et en tout terrain” plus avant dans ce chapitre pour les autres précautions. SYSTEME 4X4 NON PERMANENT Le système 4x4 non permanent offre 3 modes de conduite : <2WD>, <4H> et <4LO>. Vous pouvez sélectionner le mode de conduite de votre choix au moyen de la commande 4x4 en fonction des conditions de conduite. JVS0445X Commande de mode 4x4 JVS0447X Témoin de mode 4x4 Démarrage et conduite 5-31 Commande de mode 4x4 Roues motrices <2WD> Roues arrière Les quatre roues <4H> Point mort Témoin Mode 4x4 <4LO> m - Pour une conduite sur route sèche ou pavée. m - Pour une conduite sur route rocailleuse, sablonneuse ou enneigée. m Clignote <4LO> Les quatre roues 5-32 Démarrage et conduite Conditions d’utilisation m Reste allumé* Le témoin 4LO clignote lors du passage entre <4H> et <4LO>. A utiliser pour obtenir une puissance et une capacité de traction maximum à des vitesses basses (par exemple : en cas de conduite sur un pente raide ou sur route rocailleuse, ensablée ou boueuse) Fonctionnement de la commande de mode 4x4 (Reportez-vous à “Fonctionnement de la commande de mode 4x4” plus loin dans ce chapitre.) Les passages entre les modes <2WD> et <4H> peuvent être effectués pendant la conduite. Le témoin change en fonction du mode de conduite sélectionné. Le passage entre les modes <2WD> et <4H> doit être effectué à une vitesse inférieure à 100 km/h (60 MPH). Passage entre les modes de conduite <4H> et <4LO> : • Arrêtez le véhicule, appuyez sur la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) et sur la pédale de frein, puis placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). • Appuyez sur la commande de mode 4x4 et tournez-la. La commande de mode 4x4 ne bascule pas entre <4H> et <4LO> si la boîte de vitesses n’est pas placée sur la position N (point mort) ou si le véhicule est en mouvement. • Attendez que le témoin 4LO arrête de clignoter et reste allumé ou éteint avant de d’enclencher un rapport ou de relâcher la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle). * : Lorsque la position <4LO> est sélectionnée, le système ESP est désactivé et le témoin de désactivation d’ESP s’allume. Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. ATTENTION Modèles avec boîte de vitesses manuelle : Si le témoin de mode 4x4 est éteint ou si le témoin d’avertissement ATP est allumé, cela indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas et le véhicule peut se déplacer de manière inattendue, risquant de provoquer des dommages corporels ainsi que matériels. Serrez toujours le frein de stationnement. PRECAUTION Pour éviter d’endommager le véhicule : • N’actionnez pas la commande de mode 4x4 lors d’un virage, d’une marche arrière ou si les roues arrière patinent librement. Le véhicule doit se déplacer en ligne droite. • Ne déplacez pas le levier de changement de vitesses (modèles avec boîte de vitesses automatique) et ne relâchez pas la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) lorsque le témoin 4LO clignote. Si tel n’est pas le cas, les engrenages risquent de grincer et la transmission peut être endommagée. • • Modèles avec boîte de vitesses manuelle : n’accélérez pas de manière soudaine depuis une position arrêtée lorsque le témoin 4LO clignote. Conduisez en ligne droite à basse vitesse jusqu’à ce que le témoin 4LO s’allume. Le témoin 4LO clignote lors du passage entre <4LO> et <4H>. Si le témoin d’avertissement 4WD s’allume, effectuez la procédure suivante : 1) Arrêtez le moteur. 2) Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) et sur la pédale de frein, puis placez le levier de changement de vitesses sur N (point mort). 3. Enfoncez et tournez la commande de mode 4x4 pour passer au mode <4LO> ou pour changer de mode à partir du mode <4LO>. ATTENTION • Lors d’un stationnement, serrez le frein de stationnement avant d’arrêter le moteur et assurez-vous que le témoin de mode 4x4 est allumé et que le témoin d’avertissement ATP ou le message d’avertissement est éteint, sans quoi, le véhicule pourrait se déplacer de manière inattendue même si la boîte de vitesses automatique est placée sur la position P (stationnement). • Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter et rester allumé ou s’éteindre avant d’enclencher un rapport. Le véhicule risque de se déplacer de manière inattendue si le levier de changement de vitesses est déplacé depuis la position N (point mort) vers tout autre rapport alors que le témoin 4LO clignote. 3) Vérifiez si le témoin d’avertissement 4WD s’allume. Si le témoin d’avertissement 4WD est toujours allumé une fois la procédure ci-avant effectuée, faites vérifier et réviser immédiatement le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. La commande de mode 4x4 de la boîte de transfert est utilisée pour sélectionner le mode deux roues motrices (4x2) ou le mode quatre roues motrices (4x4). Tournez la commande de mode 4x4 pour sélectionner un mode de conduite (<2WD>, <4H> ou <4LO>). Pour passer au mode 4LO ou pour changer de mode à partir du mode 4LO : 1. Le véhicule DOIT ETRE à l’arrêt. PRECAUTION • Ne tournez jamais la commande de mode 4x4 entre les positions <4LO> et <4H> pendant la conduite. Démarrage et conduite 5-33 • Le mode de conduite <4H> offre plus de puissance et une capacité de traction plus importante. Evitez les vitesses excessives, car leur utilisation augmente la consommation de carburant, fait monter la température de l’huile et risque d’endommager les composants de la transmission. Les vitesses supérieures à 100 km/h (60 MPH) ne sont pas recommandées en position <4H>. • Le mode de conduite <4LO> offre une puissance et une capacité de traction optimales. Evitez de conduire à des vitesses excessives. La vitesse maximum est d’environ 50 km/h (30 MPH). • La commande de mode 4x4 peut être basculée entre <2WD> et <4H> lors de la conduite en ligne droite. N’activez pas le mode 4x4 dans un virage ou pendant une marche arrière. • Ne tournez pas la commande de mode 4x4 entre les positions <2WD> et <4H> lorsque vous conduisez le véhicule en pente raide. Utilisez le frein moteur et les rapports bas de la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. • Ne tournez pas la commande de mode 4x4 entre les positions <2WD> et <4H> lorsque les roues arrière patinent. • En cas de conduite sur une route à revêtement sec et dur, n’utilisez pas les modes <4H> ou <4LO>. Cela risque de provoquer des bruits inutiles ainsi qu’une usure accélé- 5-34 Démarrage et conduite rée des pneus. RENAULT recommande de sélectionner la position 2WD dans de telles conditions. • Il n’est pas possible de faire basculer la boîte de transfert 4x4 entre les positions <4H> et <4LO> à basses températures lorsque le moteur est froid. Le témoin 4LO risque de clignoter. Attendez que la boîte de transfert 4x4 ait atteint sa température de fonctionnement (après avoir conduit pendant une certaine période) avant d’utiliser la commande de mode 4x4 pour basculer entre les positions <4H> et <4LO>. PRECAUTION • Ne faites pas patiner les roues de façon excessive. Les roues risquent de s’embourber encore plus et il s’avèrera difficile de dégager le véhicule. • Evitez de changer de vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Le cas échéant, un dysfonctionnement risque de se produire. FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE DE MODE 4X4 Lorsque vous conduisez sur des routes accidentées • Réglez la commande de mode 4x4 sur <4H> ou <4LO>. • Conduisez prudemment, en fonction de l’état de la route. Si le véhicule se retrouve bloqué JVS0445X • Placez des pierres ou des morceaux de bois sous les pneumatiques pour dégager le véhicule. • • Réglez la commande de mode 4x4 sur <4H> ou <4LO>. Placez la commande de mode 4x4 sur <2WD>, <4H> ou <4LO> en fonction des conditions de conduite. • • S’il est difficile de dégager le véhicule, déplacez le véhicule vers l’avant et vers l’arrière pour augmenter l’ampleur du mouvement. Si le véhicule est embourbé, l’utilisation de chaînes pour pneumatiques peut se révéler efficace. Vous pouvez sentir un léger mouvement du véhicule si la commande de mode 4x4 est actionnée pendant un virage, lors d’une accélération ou d’une décélération, ou si le contact d’allumage est placé sur la position d’arrêt pendant que la commande de mode 4x4 est placée sur <4H> ou <4LO>. Ceci est normal. PRECAUTION • • AVERTISSEMENT 4WD Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement N’utilisez pas la commande de mode 4x4 lorsque vous conduisez le véhicule en pente raide. Utilisez le frein moteur en enclenchant un rapport bas. • N’utilisez pas la commande de mode 4x4 lorsque les roues arrière patinent. • Avant de tourner la commande de mode 4x4 sur <4H> depuis la position <2WD>, assurezvous que la vitesse du véhicule est inférieure à 100 km/h (60 MPH). Le cas échéant, un endommagement du système 4x4 risque de se produire. • TEMOIN DE MODE 4X4 La commande de mode 4x4 peut être basculée entre <2WD> et <4H> lors de la conduite en ligne droite. N’activez pas le mode 4x4 dans un virage ou pendant une marche arrière. Ne tournez jamais la commande de mode 4x4 entre les positions <4LO> et <4H> pendant la conduite. JVS0447X m S’allume m Clignote S’allume ou clignote : En cas de dysfonctionnement du système 4x4 En cas de différence importante de rotation des roues Le témoin de mode 4x4 s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Si le témoin d’avertissement 4x4 s’allume, le témoin de mode 4x4 s’éteint. Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode 4x4 indique la position sélectionnée sur la commande de mode 4x4. Une grande différence de diamètre entre les roues avant et arrière déclenche le clignotement du témoin d’avertissement 4WD. Placez la commande de mode 4x4 sur le mode <2WD>, et roulez lentement. • • Il se peut que le témoin de mode 4x4 clignote lors du passage d’un mode de conduite à l’autre. Une fois le passage effectué, le témoin de mode 4x4 s’allume. Si le témoin ne s’allume pas immédiatement, assurez-vous que la zone autour du véhicule est sûre, puis conduisez le véhicule en ligne droite, accélérez ou décélérez, ou déplacez le véhicule en marche arrière, puis tournez la commande de mode 4x4. Si le témoin de mode 4WD s’allume que l’avertissement Erreur 4x4 (selon modèles) apparaît, le témoin de mode 4x4 s’éteint. PRECAUTION • Si le témoin d’avertissement 4x4 s’allume ou clignote pendant le fonctionnement pendant un certain temps, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible. • Le passage entre les positions <4H> et <4LO> n’est pas recommandé lorsque le témoin d’avertissement 4WD s’allume. Démarrage et conduite 5-35 • • Lorsque le témoin d’avertissement 4x4 s’allume, il est possible que le mode 4x2 soit enclenché, même si la commande de mode 4x4 est positionnée sur <4H>. Soyez particulièrement vigilant pendant la conduite. Si les pièces correspondantes sont défectueuses, le mode 4x4 ne s’enclenche pas, même en cas d’activation de la commande de mode 4x4. En cas de conduite sur des routes à revêtement dur et sec, n’utilisez pas les positions <4H> ou <4LO>. Le fait de conduire en position <4H> ou <4LO> sur des revêtements secs et durs, peut entraîner des bruits et une usure des pneus inutiles, de même qu’une consommation excessive de carburant. Si le témoin d’avertissement de quatre roues motrices (4WD) s’allume alors que vous conduisez sur des routes à revêtement sec et dur : • Témoin d’avertissement En cas de dysfonctionnement du système quatre roues motrices (4x4) alors que le moteur est en marche, un message d’avertissement s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Si le témoin d’avertissement 4WD reste allumé après ces opérations, faites vérifier le plus tôt possible votre véhicule par un concessionnaire agréé ou par un atelier qualifié. 5-36 Démarrage et conduite RECOMMANDATIONS RELATIVES AUX PNEUMATIQUES DES VEHICULES 4X4 PRECAUTION • Utilisez toujours des pneus de taille, de marque, de structure (type diagonal, diagonalceinturé ou radial) et de sculpture de bande de roulement identiques sur les quatre roues. Le non-respect de ces instructions peut résulter en une différence de circonférence des pneus entre les essieux avant et arrière, et provoquer une usure excessive des pneus et un endommagement éventuel de la transmission, de la boîte de transfert et du mécanisme de différentiel. • Utilisez UNIQUEMENT des roues de secours spécifiées pour les modèles à quatre roues motrices (4x4). Si l’avertissement [Erreur 4WD] s’affiche, un dysfonctionnement peut être présent dans le système 4x4. Réduisez la vitesse du véhicule et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible. PRECAUTION • N’activez pas le moteur sur un rouleau libre lorsque l’une des roues est levée. • Si l’avertissement [Erreur 4WD] s’affiche lors de la conduite, il est possible que le système 4x4 soit défectueux. Réduisez la vitesse du véhicule et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible. Soyez particulièrement vigilant pendant la conduite. • La transmission risque d’être endommagée si vous continuez à conduire alors que le message [Erreur 4WD] est affiché. – en position <4H>, placez la commande de mode 4WD sur <2WD>. – en position <4LO>, arrêtez le véhicule et placez le levier de boîte de vitesses sur la position N (point mort) en appuyant sur la pédale de frein et placez la commande de mode 4x4 sur <2WD>. Un endommagement de la boîte de transfert risque de se produire si vous continuez à conduire alors que le témoin d’avertissement clignote. En cas d’usure excessive des pneus, il est recommandé de remplacer les quatre pneus usés par des pneus de même taille, de même marque, de même structure et de même sculpture de bande de roulement. Il est également recommandé de vérifier et, le cas échéant, de corriger la pression des pneus et la géométrie des roues. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Pneus neige En cas de montage de pneus neige, ils doivent être de même taille, de même marque, de même construction et de même structure. SYSTEME DE VERROUILLAGE DE DIFFERENTIEL ARRIERE (selon modèles) Pression des pneus 3) Appuyez sur la commande de mode de verrouillage de différentiel pour l’activer. Le témoin de verrouillage de différentiel clignote sur les instruments, puis reste allumé pendant que l’engrenage de différentiel est complètement verrouillé. Vérifiez régulièrement la pression des pneus (y compris celle de la roue de secours) à l’aide d’un manomètre lorsque vous allez dans une station service. Ajustez à la pression spécifiée si nécessaire. La pression des pneus est indiquée sur l’étiquette des pneus située sur le montant central, côté conducteur ou sur la porte d’accès arrière. Permutation des roues RENAULT recommande de permuter les roues tous les 5 000 km (3 000 miles). Chaînes à neige Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière et non sur les roues avant. Ne conduisez pas avec des pneus équipés de chaînes sur des routes pavées déneigées. Les différents mécanismes du véhicule risquent d’être endommagés en raison d’efforts excessifs. En conduite sur des routes pavées dégagées, assurezvous de passer en mode 2 roues motrices (2WD). JVS0533XZ Le verrouillage de différentiel arrière a été conçu dans le but de transmettre uniformément la force motrice aux roues arrière gauche et droite. Si le dispositif de verrouillage du différentiel n’est pas activé, la force motrice est transmise à la roue ayant le moins de résistance lorsque le véhicule est ensablé, pris dans de la neige, embourbé ou si une roue est surélevée par rapport au sol. Le verrouillage de différentiel arrière permet une rotation simultanée des roues gauche et droite, permettant au véhicule de se dégager tout seul. Pour verrouiller l’engrenage de différentiel arrière : 1) Arrêtez le véhicule complètement. 2) Tournez la commande de mode 4x4 sur la position 4LO. Pour le fonctionnement de la commande de mode 4x4, reportez-vous à “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre. Après avoir utilisé le verrouillage de différentiel arrière, ou lorsque vous reprenez une conduite normale, appuyez sur la commande de mode de verrouillage de différentiel pour la désactiver. Le témoin de verrouillage de différentiel s’éteint une fois le dispositif de verrouillage du différentiel désactivé. REMARQUE • Le dispositif de verrouillage de différentiel fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. • En mode 4H, le dispositif de verrouillage de différentiel arrière ne fonctionne pas lorsque la commande de mode de verrouillage de différentiel est activée. (Le témoin de verrouillage de différentiel clignote.) ATTENTION • En cas d’urgence, il est recommandé d’utiliser le verrouillage de différentiel arrière uniquement lorsqu’il n’est pas possible de dégager un véhicule bloqué, même en utilisant la position 4LO. Démarrage et conduite 5-37 PROGRAMME ELECTRONIQUE DE STABILITE (ESP) (selon modèles) • Lorsque le verrouillage de différentiel est en cours de fonctionnement, il devient difficile voire dangereux, en particulier à grande vitesse, de braquer. • Lorsque le verrouillage de différentiel est activé, le témoin d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) et le témoin lumineux de désactivation de programme électronique de stabilité (ESP) s’allument. Cela indique que la fonction antiblocage risque de ne pas fonctionner pleinement. • N’actionnez pas le verrouillage de différentiel lorsque le véhicule effectue un virage ou lorsqu’une des roues tourne. Les éléments de la transmission risquent d’être endommagés. • Evitez les démarrages rapides lorsque le verrouillage de différentiel est en cours de fonctionnement. Les éléments de la transmission risquent d’être endommagés. Respectez les précautions ci-dessus. A défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 5-38 Démarrage et conduite ATTENTION • • • Le programme électronique de stabilité (ESP) est conçu pour améliorer la stabilité du véhicule pendant la conduite, mais il n’évite pas les accidents dus à des coups de volant brusques à vitesse élevée ou à une conduite imprudente ou dangereuse. Réduisez la vitesse du véhicule et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez et tournez sur des surfaces glissantes. Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si les pièces liées à la suspension, comme les amortisseurs, les renforts, les ressorts, les barres stabilisatrices, les paliers et les roues ne sont pas recommandées par RENAULT pour votre véhicule ou sont extrêmement détériorées, le système ESP risque de ne pas fonctionner correctement. Ceci peut affecter la tenue de route du véhicule et le témoin risque de s’allud’avertissement d’ESP mer. Si les pièces liées aux freins, comme les plaquettes, les rotors et les étriers, ne sont pas recommandées par RENAULT ou sont extrêmement détériorées, le système ESP risque de ne pas fonctionner correctement et le risque de témoin d’avertissement ESP s’allumer. • Si les pièces liées au système de gestion moteur ne sont pas recommandées par RENAULT ou sont extrêmement détériorées, risque de le témoin d’avertissement ESP s’allumer. • Lors de la conduite sur des surfaces extrêmement inclinées, telles que des virages relevés, il est possible que le système ESP ne fonctionne pas correctement, et que le témoin s’allume. Ne d’avertissement d’ESP conduisez pas sur ces types de routes. • Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables telles qu’une plate-forme tournante, un ferry, un système d’élévation ou une rampe, risque le témoin d’avertissement d’ESP de s’allumer. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Redémarrez le moteur après avoir conduit le véhicule sur une surface stable. • Si des roues et des pneus autres que ceux recommandés par RENAULT sont utilisés, le système ESP risque de ne pas fonctionner correctement et le témoin d’avertissement risque de s’allumer. ESP • Le système ESP ne remplace pas les pneus neige ou les chaînes sur les routes enneigées. Le programme électronique de stabilité (ESP) utilise plusieurs capteurs permettant d’évaluer les manœuvres du conducteur et le déplacement du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système ESP active les fonctions suivantes : • • • Contrôle de la pression des freins afin de réduire le patinage au niveau d’une roue motrice, en transmettant la force d’entraînement sur une roue motrice ne patinant pas, sur le même essieu. Contrôle de la pression des freins et du rendement du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (système antipatinage). Contrôle de la pression des freins sur chaque roue et du rendement du moteur afin d’aider le conducteur à garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne suit pas l’angle de braquage même si la rotation du volant est plus importante) – Survirage (le véhicule a tendance à tourner, à cause de l’état de la route ou des conditions de conduite). Le système ESP aide le conducteur à garder une certaine maîtrise du véhicule, mais il ne permet pas d’éviter les pertes de contrôle dans toutes les conditions de conduite. Lorsque le système ESP fonctionne, le témoin d’avertissement d’ESP clignote sur le tableau de bord. Dans ce cas, prenez note de ce qui suit : • La route risque d’être glissante ou le système peut déterminer que certaines actions sont nécessaires afin que le véhicule ne dévie pas de l’angle de braquage souhaité. • Vous risquez de sentir une pulsation au niveau de la pédale de frein et d’entendre du bruit ou des vibrations sous le capot. Ceci est normal et indique que le système ESP fonctionne correctement. • Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l’état de la route. Si un dysfonctionnement se produit au niveau du s’alsystème, le témoin d’avertissement d’ESP lume sur le tableau de bord. Le système ESP se désactive automatiquement. La commande ESP OFF permet de désactiver le s’allume système ESP. Le témoin ESP OFF pour indiquer que le système ESP est désactivé. Lorsque la commande ESP OFF est utilisée pour désactiver le dispositif, le système ESP fonctionne toujours afin d’éviter que l’une des roues motrices ne patine, en transférant la force d’entraînement sur une roue qui ne patine pas. Le témoin d’avertisseclignote si cela se produit. Toutes ment d’ESP les autres fonctions ESP sont désactivées, et le ne clignote pas. témoin d’avertissement ESP Le système ESP est automatiquement réinitialisé et activé lorsque le contact d’allumage est placé sur la position arrêt puis à nouveau sur la position ON. Lorsque la position <4LO> est sélectionnée avec la commande de mode quatre roues motrices (4x4), le système ESP est désactivé et le témoin ESP OFF s’allume. Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” et “Quatre roues motrices (4x4) (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre. L’ordinateur dispose d’une fonction de diagnostic intégrée qui permet de tester le système chaque fois que vous démarrez le moteur et déplacez le véhicule vers l’avant ou vers l’arrière à vitesse réduite. Pendant la réalisation de l’essai automatique, vous risquez d’entendre un bruit sourd et/ou de ressentir une pulsation au niveau de la pédale de frein. Ceci est un phénomène normal qui n’indique en rien un dysfonctionnement. COMMANDE DE DESACTIVATION DU PROGRAMME ELECTRONIQUE DE STABILITE (ESP) SSD1149Z Démarrage et conduite 5-39 SYSTEME DE FREINAGE D’URGENCE ACTIF (selon modèles) Le programme électronique de stabilité (ESP) doit être activé dans la plupart des conditions de conduite. Lorsque le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système ESP réduit la puissance moteur afin d’atténuer le patinage des roues. Le régime moteur est diminué même lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée au maximum. Si le dégagement du véhicule requiert une puissance motrice maximum, désactivez le système ESP. Le système de freinage d’urgence actif permet d’aider le conducteur en cas de risque de collision avant avec le véhicule qui précède dans la voie de circulation. Le système de freinage d’urgence actif fonctionne lorsque votre véhicule roule à des vitesses supérieures à environ 5 km/h (3 MPH). NIC3103 Le système de freinage d’urgence actif utilise un situé à l’avant du véhicule pour capteur radar mesurer la distance par rapport au véhicule qui précède dans la voie de circulation. ➀ ATTENTION • 5-40 Démarrage et conduite Le système de freinage d’urgence actif ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et routières. FONCTIONNEMENT DU SYSTEME Pour désactiver le programme électronique de stabilité (ESP), appuyez sur la commande ESP OFF. s’allume. Le témoin de désactivation d’ESP Appuyez à nouveau sur la commande ESP OFF ou redémarrez le moteur pour activer le programme électronique de stabilité (ESP). • Le système de freinage d’urgence actif est un système conçu pour aider le conducteur. Il ne peut pas remplacer l’attention du conducteur quant aux conditions de circulation ni sa responsabilité dans le fait de conduire prudemment. Il ne permet pas d’éviter les accidents causés par un manque d’attention ou une conduite dangereuse. En cas de détection d’un risque de collision à l’avant, le système de freinage d’urgence actif émet le premier avertissement au conducteur en faisant clignoter le témoin d’avertissement de collision avant (orange) et en faisant retentir un avertissement sonore. Si le conducteur actionne les freins rapidement et puissamment après l’avertissement, et si le système de freinage d’urgence actif détecte qu’une collision avant peut encore se produire, le système augmente alors automatiquement la force de freinage. Si le conducteur ne réagit pas, le système de freinage d’urgence actif émet un deuxième avertissement visuel (rouge) et un avertissement sonore. Si le conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le système actionne partiellement le freinage. Si le risque de collision devient imminent, le système de freinage d’urgence actif effectue automatiquement un freinage plus vigoureux. Avertissement Premier Deuxième Visuel m m Sonore Témoin sonore • Si le système de freinage d’urgence actif a entraîné l’arrêt du véhicule, ce dernier reste immobilisé pendant 2 secondes environ avant que les freins ne soient relâchés. Témoin sonore à tonalité aiguë • Si le conducteur est en train de tourner le volant, d’accélérer ou de freiner, le système de freinage d’urgence actif fonctionnera plus tard ou ne fonctionnera pas. Le freinage automatique est interrompu dans les conditions suivantes : • Lorsque le volant est tourné autant que nécessaire pour éviter une collision. • Lorsque la pédale d’accélérateur est appuyée. – Si vous descendez une pente raide ou circulez sur des routes sinueuses. Le capteur radar ne détecte pas les éléments tels que : – Lors de l’attelage d’une remorque. • En fonction de l’état de la route et des conditions de circulation, le système de freinage d’urgence actif peut actionner partiellement les freins de manière inattendue. Lorsqu’une accélération est nécessaire, continuez à enfoncer la pédale d’accélérateur pour désactiver le système. • Les distances de freinage augmentent sur les surfaces glissantes. • Un bruit excessif peut interférer avec le témoin d’avertissement sonore. Il est possible que vous n’entendiez pas le témoin sonore. • Le système est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement du capteur, dans la limite des capacités du système. Le système peut ne pas détecter certaines formes d’obstructions au niveau de la zone du capteur telles que du givre, de la neige, des étiquettes, etc. Dans ce cas, le système risque de ne pas avertir le conducteur correctement. – Les piétons, les animaux ou les obstacles sur la chaussée REMARQUE En fonction de la vitesse du véhicule et de la distance par rapport au véhicule qui précède, ainsi que des conditions de conduite et routières, le système peut aider le conducteur à éviter une collision avant ou à atténuer les conséquences si la collision est inévitable. – Si le véhicule qui précède est étroit (par exemple une moto). ATTENTION Vue d’ensemble des avertissements Les feux de stop du véhicule s’allument lorsque le freinage est effectué par le système de freinage d’urgence actif. – Lorsque de la neige ou des éclaboussures de la route est/sont projetée(s) par les autres véhicules. Lorsque plus aucun véhicule n’est détecté devant. – Véhicules roulant en sens inverse – Véhicules qui traversent • • Les performances du capteur radar sont limitées. Si un véhicule est à l’arrêt sur la trajectoire du véhicule, le système de freinage d’urgence actif ne fonctionne pas lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 70 km/h (44 MPH). Le capteur radar peut ne pas détecter un véhicule situé devant dans les conditions suivantes : – Lorsque le capteur radar est couvert de saletés, de glace, de neige ou d’autres matériaux. – En cas d’interférences d’autres sources radar. causées par Démarrage et conduite 5-41 Action à effectuer : Veillez à vérifier, nettoyer et dégager régulièrement la zone du capteur au niveau du parechocs avant. Lorsque les conditions ci-dessus ont disparu, le fonctionnement du système de freinage d’urgence actif reprend automatiquement. Activation/désactivation du système de freinage d’urgence actif Condition B : Suivez les étapes ci-après pour activer ou désactiver le système de freinage d’urgence actif. Modèles avec affichage en couleur : 1. A l’aide des commandes ou et de la touche <ENTER> à gauche du volant, sélectionnez le menu Réglages sur l’écran d’informations du véhicule. (Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments” 2. A l’aide des commandes ou et de la touche <ENTER>, naviguez jusqu’au menu [Aide au conducteur], puis au menu [Assistance]. 3. Dans le menu [Assistance], mettez l’élément [Frein de secours] en surbrillance et utilisez la touche <ENTER> pour passer de ON (activé) à OFF (désactivé). NSD556 Lorsque le système de freinage d’urgence actif est désactivé, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence actif (orange). REMARQUE • Le fait de désactiver le système ESP à l’aide de la commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP) entraîne l’indisponibilité du système de freinage d’urgence actif quels que soient les réglages sélectionnés sur l’écran d’informations du véhicule. Système provisoirement indisponible Condition A : Lorsque le radar subit des interférences provenant d’une autre source radar, rendant impossible la détection d’un véhicule situé devant, le système de freinage d’urgence actif est automatiquement désactivé. Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence actif s’allume (orange). 5-42 Démarrage et conduite Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est couvert de saleté ou que la zone est obstruée, rendant la détection d’un véhicule situé devant impossible, le système de freinage d’urgence actif est automatiquement désactivé. Le témoin lumineux d’avertissement du système de freinage d’urgence actif s’allume, et le message d’avertissement “radar avant obstrué” s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Action à effectuer : Si le témoin d’avertissement s’allume (orange), garez le véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Vérifiez si la zone du capteur au niveau du pare-chocs avant est obstruée. Si la zone du capteur au niveau du pare-chocs avant est obstruée, retirez l’objet provoquant l’obstruction. Redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement reste allumé, faites contrôler le système de freinage d’urgence actif chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié. Dysfonctionnement du système En cas de dysfonctionnement, le système de freinage d’urgence actif se désactive automatiquement, un témoin sonore retentit, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence actif (orange) SYSTEME DE CONTROLE DE VITESSE EN DESCENTE (selon modèles) s’allume, et le message d’avertissement [Dysfonctionnement] s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Action à effectuer : ATTENTION • Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume, garez le véhicule à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur puis redémarrez-le. Si le témoin d’avertissement reste allumé, faites contrôler le système de freinage d’urgence actif chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié. • Ne comptez jamais exclusivement sur le système de contrôle de vitesse en descente pour contrôler la vitesse du véhicule lorsque vous descendez une pente raide. Conduisez toujours prudemment lorsque vous utilisez le système de contrôle de vitesse en descente ; si nécessaire, réduisez la vitesse du véhicule en enfonçant la pédale de frein. Soyez particulièrement attentif lorsque vous conduisez sur des routes verglacées, boueuses ou si vous descendez des pentes extrêmement raides. Si vous ne contrôlez pas la vitesse du véhicule, la perte de contrôle de ce dernier risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. En fonction de la charge transportée et de l’état de la route, il est possible que le système de contrôle de vitesse en descente ne contrôle pas la vitesse du véhicule en descente. Soyez toujours prêt à enfoncer la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule. Ne pas suivre cette recommandation pourrait entraîner une collision et des blessures corporelles graves. (16 MPH) en pente raide lorsque le frein moteur ne permet pas à lui seul de contrôler la vitesse en mode <4H> ou <4LO>. REMARQUE Lorsque le système de contrôle de vitesse en descente fonctionne de manière continue pendant une période prolongée, la température de l’actionneur de système de programme électronique de stabilité (ESP) risque d’augmenter, et le système de contrôle de vitesse en descente risque d’être temporairement désactivé. Le témoin d’activation du système de contrôle de vitesse en descente s’éteint. Le fonctionnement automatique du système de contrôle de vitesse en descente reprend et le témoin s’allume à nouveau lorsque la température de l’actionneur du système ESP a diminué. Si le témoin ne s’allume pas, désactivez le système. Lorsque le système de contrôle de vitesse en descente est activé, il applique automatiquement un freinage léger, afin de contrôler la vitesse sur une pente raide et glissante, ou en tout-terrain, sans freinage ni accélération. Le système de contrôle de vitesse en descente permet de maintenir la vitesse du véhicule lors de la conduite en-dessous de 25 km/h Démarrage et conduite 5-43 COMMANDE DE CONTROLE DE VITESSE EN DESCENTE Pour activer le système de contrôle de vitesse en descente, les conditions suivantes doivent être réunies : • Placez la boîte de vitesses sur un rapport de marche avant (uniquement le 1er rapport pour les modèles avec boîte de vitesses manuelle) ou sur la marche arrière. • Placez la commande de mode 4x4 sur la position <4H> ou <4LO> et conduisez le véhicule à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 MPH). Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. • Appuyez sur la commande de contrôle de vitesse en descente afin de la mettre en position de marche. JVS0402XZ En cas de freinage supplémentaire nécessaire dans une pente raide, activez le système de contrôle de vitesse en descente en appuyant sur la commande de contrôle de vitesse en descente afin de la mettre en position de marche. Lorsque le système de contrôle de vitesse en descente est activé, le témoin d’activation du système de contrôle de vitesse en descente s’allume. (Reportez-vous à “Témoins d’avertissement, témoins lumineux et témoins sonores de rappel” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”.) En outre, les feux de stop/feux arrière s’allument lorsque le système de contrôle de vitesse en descente active les freins afin de contrôler la vitesse du véhicule. 5-44 Démarrage et conduite Si la pédale d’accélérateur ou la pédale de frein est enfoncée alors le système de contrôle de vitesse en descente fonctionne, le système se désactive temporairement. Dès que la pédale d’accélérateur ou la pédale de frein est relâchée, le système de contrôle de vitesse en descente s’active à nouveau si les conditions de fonctionnement sont réunies. Le témoin d’activation du système de contrôle de vitesse en descente clignote si la commande de contrôle de vitesse en descente est en position de marche mais que toutes les conditions nécessaires à l’activation du système ne sont pas réunies, ou si le système se désengage pour une raison quelconque. Pour désactiver le système de contrôle de vitesse en descente, appuyez sur la commande pour la mettre en position d’arrêt. SYSTEME D’AIDE AU DEMARRAGE EN COTE (selon modèles) ATTENTION • • • Ne comptez jamais exclusivement sur le système d’aide au démarrage en côte pour éviter que le véhicule ne recule lorsqu’il doit gravir une côte. Conduisez toujours de manière prudente et attentive. Enfoncez la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté en côte. Soyez particulièrement attentif lorsque le véhicule est arrêté en côte sur des routes verglacées ou boueuses. Le véhicule pourrait devenir incontrôlable s’il venait à reculer, et causer des blessures graves, voire mortelles. Le système d’aide au démarrage en côte n’est pas conçu pour maintenir le véhicule arrêté en côte. Enfoncez la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté en côte. Si tel n’est pas le cas, le véhicule pourrait se mettre à reculer, risquant de provoquer un accident ou des blessures corporelles graves. Le système d’aide au démarrage en côte peut ne pas éviter que le véhicule recule, en fonction de la charge transportée ou de l’état de la route. Soyez toujours prêt à appuyer sur la pédale de frein pour éviter que le véhicule ne recule. Ne pas suivre cette recommandation pourrait entraîner une collision et des blessures corporelles graves. Le système d’aide au démarrage en côte maintient automatiquement les freins serrés afin d’empêcher le véhicule de reculer pendant le temps nécessaire REGULATEUR DE VITESSE (selon modèles) au conducteur pour relâcher la pédale de frein et actionner la pédale d’accélérateur lorsque le véhicule est arrêté en côte. Le système d’aide au démarrage en côte s’active automatiquement dans les conditions suivantes : • La boîte de vitesses est placée sur un rapport de marche avant ou arrière. • Le véhicule est complètement arrêté en côte et le frein de stationnement est serré. Le temps maximum du maintien de freinage est de 2 secondes. Une fois les 2 secondes écoulées, le véhicule se met à reculer et le système d’aide au démarrage en côte se désactive complètement. Le système d’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque la boîte de vitesses est placée sur N (point mort) ou P (stationnement), ou lorsque le véhicule se trouve sur une route plane. Lorsque le témoin d’avertissement du programme électronique de stabilité (ESP) s’allume sur le tableau de bord, le système d’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas. (Reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre.) Le système de régulateur de vitesse vous permet de conduire à une vitesse constante sans avoir à garder le pied appuyé sur la pédale d’accélérateur. ATTENTION • Le système de régulateur de vitesse permet UNIQUEMENT de maintenir la vitesse du véhicule constante, il ne remplace pas le conducteur. • Respectez toujours les limitations de vitesse indiquées et ne réglez jamais la vitesse audelà de celles-ci. • N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions de conduite suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident. – Lorsqu’il est impossible de maintenir le véhicule à une vitesse constante. – En cas de circulation dense. – Lorsque la circulation vous empêche de maintenir une vitesse constante. – Lorsque vous conduisez dans des régions venteuses. – Lorsque vous conduisez sur des routes sinueuses ou vallonnées. – Lorsque vous conduisez sur des routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). Démarrage et conduite 5-45 PRECAUTION • Pour le modèle avec boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur la position N (point mort) sans appuyer sur la pédale d’embrayage lorsque le régulateur de vitesse est activé. Le cas échéant, enfoncez la pédale d’embrayage et désactivez immédiatement la commande principale de régulateur de vitesse. Dans le cas contraire, le moteur risquerait d’être endommagé. FONCTIONS DU REGULATEUR DE VITESSE Le témoin ou risque de clignoter lorsque la commande principale de régulateur de vitesse est activée tout en appuyant sur la commande <RES/+>, <SET/—> ou <CANCEL>. Pour régler correctement le système de régulation de vitesse, conformez-vous à la procédure suivante. Lorsque le système de régulateur de vitesse est activé, le limiteur de vitesse ne peut pas être actionné. NAA1667 ➃ ➄ Les commandes du système de régulateur de vitesse sont situées sur le volant (côté droit). • • Le système de régulation de vitesse est automatiquement désactivé en cas de détection d’un ou dysfonctionnement. Le témoin (selon modèles) sur l’écran d’informations du véhicule clignote alors pour avertir le conducteur. ou clignote, placez la Si le témoin commande principale de régulateur de vitesse sur la position d’arrêt, puis faites vérifier le système par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 5-46 Démarrage et conduite Vitesse paramétrée Le régulateur de vitesse permet de conduire à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 MPH) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Les conditions de fonctionnement du système de régulateur de vitesse sont affichées sur l’écran d’informations du véhicule. PRECAUTIONS CONCERNANT LE REGULATEUR DE VITESSE Symbole du régulateur de vitesse NAA1866 Modèles avec limiteur de vitesse (selon modèles) ➀ Commande <CANCEL> j A Commande <RES/+> (reprise) j B Commande <SET/—> ➁ Commande principale d’activation/de désactivation de régulateur de vitesse ➂ Commande principale d’activation/de désactivation de limiteur de vitesse (pour plus de détails, reportez-vous à “Limiteur de vitesse (selon modèles)” plus loin dans ce chapitre) (selon modèles) Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement si la vitesse du véhicule devient inférieure à environ 33 km/h (21 MPH). Le fait de placer le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort) (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou d’appuyer sur la pédale d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) désactive le régulateur de vitesse. Activation du système de régulateur de vitesse Appuyez sur la commande principale de régulateur de vitesse . Le symbole du régulateur de vitesse s’affiche conjointement à la dernière vitesse paramétrée (ou — — —) en haut sur l’écran d’informations du véhicule. ➃ ➁ ➄ Réglage d’une vitesse de croisière Modification de la vitesse de croisière Utilisez l’une des méthodes suivantes pour modifier la vitesse de croisière. Réinitialisation à une vitesse plus basse : • B et relâ2. Appuyez sur la commande <SET/—> j chez-la. ➃ ➄ • 4. Retirez le pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule se maintient à la vitesse paramétrée . Si la vitesse du véhicule est inférieure à la vitesse minimale paramétrée, il n’est pas possible de régler le système de régulateur de vitesse. Reprise de la vitesse définie : A et relâAppuyez sur la commande <RES/+> j chez-la. Le véhicule reprend la dernière vitesse de croisière définie lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 MPH). • Ralentissez normalement en utilisant la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse de croisière souhaitée, poussez la commande <SET/—> j B vers le bas puis relâchez-la. La nouvelle vitesse paramétrée s’affiche en haut de l’écran d’informations du véhicule. Maintenez la commande <SET/—> j B appuyée pour diminuer la vitesse paramétrée par paliers de 5 km/h (3 MPH). Lorsque l’écran d’informations du véhicule affiche la vitesse souhaitée, relâchez la commande <SET/—> pour appliquer le réglage. Appuyez brièvement sur la commande <SET/—> j B et relâchez-la. Ceci permet de réduire la vitesse du véhicule d’environ 1 km/h (1 MPH). La nouvelle vitesse paramétrée s’affiche en haut de l’écran d’informations du véhicule. Réinitialisation à une vitesse plus élevée : Utilisez l’une des méthodes suivantes pour prérégler une vitesse plus élevée. Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée, appuyez B et relâchez-la. sur la commande <SET/—> j • Maintenez la commande <RES/+> j A appuyée pour augmenter la vitesse paramétrée par paliers de 5 km/h (3 MPH). Lorsque l’écran d’informations du véhicule affiche la vitesse souhaitée, relâchez la commande <RES/+> pour appliquer le réglage. • Appuyez brièvement sur la commande <RES/+> j A et relâchez-la. Ceci permet d’augmenter la vitesse du véhicule d’environ 1 km/h (1 MPH). La nouvelle vitesse paramétrée s’affiche en haut de l’écran d’informations du véhicule. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour prérégler une vitesse plus basse. 1. Accélérez jusqu’à la vitesse souhaitée. s’affiche 3. Le symbole du régulateur de vitesse conjointement à la vitesse paramétrée (vitesse en haut sur l’écran de croisière souhaitée) d’informations du véhicule. • Reprise de la vitesse définie : A et relâAppuyez sur la commande <RES/+> j chez-la. Le véhicule reprend la dernière vitesse de croisière définie lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 MPH). Dépassement d’un véhicule Appuyez sur la pédale d’accélérateur pour accélérer. Après avoir relâché la pédale d’accélérateur, le véhicule reprend la vitesse qui avait été paramétrée précédemment. clignote jusqu’à ce que le La vitesse paramétrée véhicule revienne à la vitesse paramétrée antérieurement. ➄ Démarrage et conduite 5-47 LIMITEUR DE VITESSE (selon modèles) Désactivation du régulateur de vitesse Utilisez l’une des méthodes suivantes pour désactiver la limite de vitesse définie. • • • Appuyez sur la commande <CANCEL> ➀. Appuyez sur la pédale de frein. Appuyez sur la commande principale de régula. Le témoin s’éteint. teur de vitesse ➁ ➃ Le limiteur de vitesse vous permet de régler la limite de vitesse du véhicule souhaitée. Lorsque le limiteur de vitesse est activé, vous pouvez freiner et accélérer normalement, mais le véhicule ne peut pas dépasser la vitesse définie. vitesse paramétrée, afin de permettre au système de limiter la vitesse du véhicule correctement. • Lorsque le véhicule atteint la limite de vitesse définie ou si la limite de vitesse définie est inférieure à la vitesse actuelle du véhicule, la pédale d’accélérateur ne fonctionne pas jusqu’à ce que la vitesse soit inférieure à la limite de vitesse définie. Lorsque la vitesse réelle du véhicule dépasse la vitesse paramétrée, un avertissement sonore est émis peu de temps après que la vitesse paramétrée ait été dépassée, si aucune intervention du conducteur n’est détectée. Lorsque le limiteur de vitesse est activé, le système de régulateur de vitesse ne peut pas être actionné. ATTENTION • Le limiteur de vitesse ne réduit pas automatiquement la vitesse du véhicule jusqu’à la limite de vitesse paramétrée. • Respectez toujours les limitations de vitesse indiquées. Ne réglez pas la vitesse au-dessus de celles-ci. • Vérifiez toujours le réglage du limiteur de vitesse sur l’écran d’informations du véhicule. • Lorsque le limiteur de vitesse est activé, évitez d’accélérer fermement pour atteindre la Les commandes du limiteur de vitesse sont situées sur le volant (côté droit). Les conditions de fonctionnement du limiteur de vitesse sont indiquées en haut de l’écran d’informations du véhicule. Pour plus de détails, reportezvous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. FONCTIONS DU LIMITEUR DE VITESSE NAA1866 ➀ 5-48 Démarrage et conduite Lorsque des tapis de plancher supplémentaires sont utilisés, assurez-vous de les fixer correctement de manière à ce qu’il ne gêne pas l’utilisation de la pédale d’accélérateur. L’utilisation de tapis non adaptés au véhicule peut empêcher le bon fonctionnement du limiteur de vitesse. Commande <CANCEL> j A j B Réglage de la vitesse limite Commande <RES/+> (reprise) Appuyez sur la commande <SET/–> j B (vers le bas). Commande <SET/–> (réglage) ➁ Commande principale d’activation/de désactivation de limiteur de vitesse ➂ Commande principale d’activation/de désactivation de régulateur de vitesse. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Régulateur de vitesse (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre) En fonction du modèle : • La limite de vitesse est réglée sur la vitesse actuelle. Lorsque vous conduisez à une vitesse inférieure à 30 km/h (20 MPH), le limiteur de vitesse est réglé sur la vitesse définie minimale de 30 km/h (20 MPH). • Paramétrez le limiteur de vitesse tout en conduisant à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 MPH). Lorsque le limiteur de vitesse est paramétré, le symet la vitesse paramébole du limiteur de vitesse s’allume sur l’écran d’informations du véhitrée cule. Le symbole du limiteur devient vert. ➄ NAA1666 ➃ ➄ ➃ Modification de la limite de vitesse Utilisez l’une des méthodes suivantes pour modifier la limite de vitesse en cours : Symbole du limiteur de vitesse Vitesse paramétrée Activation du limiteur de vitesse • Le limiteur de vitesse peut être activé après le démarrage du moteur ou pendant la conduite. Appuyez sur la commande principale d’activation/ . de désactivation du limiteur de vitesse ➂ • Poussez la commande <RES/+> (reprise)j A vers le haut et relâchez-la ou poussez la comB vers le bas et relâchez-la. A mande <SET/–> j chaque fois que vous procédez de la sorte, la vitesse définie augmente ou diminue de 1 km/h (1 MPH). Maintenez la commande <RES/+> (reprise) j A appuyée vers le haut ou la commande B appuyée vers le bas. La vitesse <SET/–> j paramétrée augmente ou diminue jusqu’au prochain multiple de 5 km/h (5 MPH), puis par tranches de 5 km/h (5 MPH). ➄ s’affi- La nouvelle limite de vitesse paramétrée che sur l’écran d’informations du véhicule. Lorsque la vitesse réelle du véhicule dépasse la vitesse paramétrée, un avertissement sonore est émis peu de temps après que la vitesse paramétrée ait été dépassée, si aucune intervention du conducteur n’est détectée. Désactivation d’une limite de vitesse Pour désactiver la limite de vitesse paramétrée, appuyez sur la commande <CANCEL> . Le symet la vitesse paramébole du limiteur de vitesse trée se désactivent sur l’écran d’informations du véhicule. ➃ ➄ ➀ Il est également possible de désactiver le limiteur de vitesse en enfonçant complètement la pédale d’accélérateur, au-delà du point de résistance. ATTENTION • Le véhicule risque d’accélérer lorsque le limiteur de vitesse se désactive. • Lorsque des tapis de plancher supplémentaires sont utilisés, assurez-vous de les fixer correctement de manière à ce qu’il ne gêne pas l’utilisation de la pédale d’accélérateur. L’utilisation de tapis non adaptés au véhicule peut empêcher le bon fonctionnement du limiteur de vitesse. Démarrage et conduite 5-49 RAPPORT DE CONDUITE ECO Enfoncez la pédale d’accélérateur complètement, au-delà du point de résistance. Le limiteur de vitesse est désactivé temporairement afin de vous permettre de conduire au-dessus de la vitesse paramétrée. clignote et un La valeur de la vitesse paramétrée avertissement sonore est émis. Le limiteur de vitesse se réactive automatiquement lorsque la vitesse du véhicule baisse au-dessous de la limite de vitesse paramétrée. ➄ Reprise d’une vitesse paramétrée précédente Désactivation du limiteur de vitesse Le système de limiteur de vitesse est désactivé lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée : • Si la vitesse actuelle du véhicule est supérieure à la vitesse définie précédente, la pédale d’accélérateur ne fonctionne pas et la valeur de la vitesse définie clignote jusqu’à ce que la vitesse du véhicule soit inférieure à la limite de vitesse définie. ➄ Lorsque la vitesse réelle du véhicule dépasse la vitesse paramétrée, un avertissement sonore est émis peu de temps après que la vitesse paramétrée ait été dépassée, si aucune intervention du conducteur n’est détectée. ➃ ➄ • Si la limite de vitesse paramétrée a été désactivée, la vitesse paramétrée est enregistrée dans la mémoire du limiteur de vitesse. Cette limite de vitesse peut être réactivée en pousA vers le sant la commande <RES/+> (reprise) j haut. Appuyez sur la commande principale d’activation/de désactivation du limiteur de vitesse . et la vitesse Le symbole du limiteur de vitesse paramétrée se désactivent sur l’écran d’informations du véhicule. ➂ Appuyez sur la commande principale d’activation/de désactivation du régulateur de vitesse . Les informations relatives au limiteur de vitesse affichées sur l’écran d’informations du véhicule sont remplacées par les informations relatives au régulateur de vitesse. Pour plus de détails, reportez-vous à “Régulateur de vitesse (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre. ➁ • Lorsque vous arrêtez le véhicule et positionnez le contact d’allumage sur arrêt. Lorsque le limiteur de vitesse est désactivé, sa mémoire est effacée. Dysfonctionnement du limiteur de vitesse En cas de dysfonctionnement du limiteur de vitesse, le symbole du limiteur de vitesse clignote sur l’écran d’informations du véhicule. ➃ Désactivez le limiteur de vitesse en appuyant sur la commande principale d’activation/de désactivation et faites vérifier le système de limiteur de vitesse par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. ➂ 5-50 Démarrage et conduite JVS0451XZ Lorsque le contact d’allumage est sur la position arrêt, l’écran de gestion ECO s’affiche. ➀ ➁ ➂ 5 fois précédentes (historique) Consommation actuelle de carburant Meilleure économie de carburant Le résultat de l’évaluation ECO s’affiche dans les 30 secondes suivant le positionnement du contact d’allumage sur la position ON et après avoir roulé sur une distance d’au moins 500 mètres (1/3 miles). ➀ : La consommation moyenne de carburant des 5 trajets précédents s’affiche. ➁ : La consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro s’affiche. ➂ : La meilleure économie de carburant de l’historique s’affiche. STATIONNEMENT Le rapport de conduite ECO peut être paramétré sur ON ou OFF. Reportez-vous à “[Rapport Eco Drive] (selon modèles)” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. ATTENTION • N’arrêtez pas ou ne garez pas votre véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des papiers usagers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflamment et provoquer un incendie. • Pour un stationnement en toute sécurité, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou placez le levier de changement de vitesses sur une position appropriée (modèles avec boîte de vitesses manuelle). Le non-respect de ces normes pourrait provoquer un déplacement inopiné du véhicule et causer un accident. • Lors du stationnement du véhicule, assurezvous que le levier de changement de vitesses est placé sur la position P (stationnement). Le levier de changement de vitesses ne peut pas être placé sur une position autre que P (stationnement) si la pédale de frein n’est pas enfoncée (modèles avec boîte de vitesses automatique). • Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. • Pour éviter tout risque de blessure ou de mort dû à un fonctionnement involontaire du véhicule et/ou de ses systèmes, ne laissez pas des enfants, des personnes nécessitant l’aide d’autrui ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé un jour de forte chaleur peut augmenter rapidement et devenir suffisamment élevée pour engendrer un risque important de blessure ou de mort pour les personnes et les animaux domestiques. Démarrage et conduite 5-51 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR ➀ Tournez les roues vers le trottoir et laissez le véhicule avancer jusqu’à ce que la roue touche légèrement le trottoir. Serrez ensuite le frein de stationnement. EN MONTEE AVEC TROTTOIR SSD0488Z Modèle avec conduite à gauche ➁ Tournez les roues à l’opposé du trottoir et laissez le véhicule reculer jusqu’à ce que la roue côté trottoir touche légèrement ce dernier. Serrez ensuite le frein de stationnement. EN MONTEE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR ➂ Tournez les roues vers l’accotement de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée s’il venait à se déplacer accidentellement. Serrez ensuite le frein de stationnement. 4. Modèle avec télécommande : SSD0489Z Modèle avec conduite à droite 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Modèle avec boîte de vitesses automatique : placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement). Modèle avec boîte de vitesses manuelle : placez 5-52 Démarrage et conduite le levier de changement de vitesses sur R (marche arrière). Lorsque le véhicule est garé en montée, placez le levier de changement de vitesses sur le rapport 1 (1ère). 3. Pour éviter le déplacement du véhicule sur la voie de circulation lors d’un stationnement en pente, il est conseillé de braquer les roues comme illustré. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. Modèle sans télécommande : Placez le contact d’allumage sur LOCK et retirez la clé. SYSTEME DE CAPTEUR D’AIDE AU STATIONNEMENT (SONAR) (selon modèles) • Le système ne détecte pas les objets de petite taille sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets proches du pare-chocs ou sur le sol. • Le système risque de ne pas détecter les objets suivants. – Les matières duveteuses telles que la neige, le tissu, le coton, la laine de verre, etc. JVS0532XZ Le système de capteur d’aide au stationnement (sonar) émet un signal sonore pour avertir le conducteur de la présence d’obstacles à proximité du parechocs. • Lorsque la touche “Affichage” est activée, la vue du capteur s’affiche automatiquement sur l’écran d’informations du véhicule. ATTENTION • Le système de capteur d’aide au stationnement (sonar) est un dispositif de commodité, mais il ne peut en aucun cas remplacer le conducteur lors du stationnement du véhicule. Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lors d’un stationnement et d’autres manœuvres. Avant de garer le véhicule, regardez toujours autour du véhicule et vérifiez que la manœuvre peut être effectuée en toute sécurité. • Lisez attentivement les informations relatives aux limites du système de capteur d’aide au stationnement (sonar) données dans ce chapitre. Les couleurs du témoin de capteur d’angle et les lignes de distance en vue arrière indiquent différentes distances par rapport à l’objet. Le mauvais temps ou des sources ultrasonores telles qu’une station de lavage automatique, les freins à air comprimé d’un camion ou une perceuse pneumatique peuvent affecter le fonctionnement du système ; ceci peut inclure une baisse des performances ou une activation inappropriée. Cette fonction est conçue pour aider le conducteur à détecter les obstacles importants, afin d’éviter d’endommager le véhicule. Le système n’est pas conçu pour éviter des objets de taille réduite ou se déplaçant. Manœuvrez toujours le véhicule lentement. – Des objets fins tels qu’une corde, un câble, une chaîne, etc. – Les objets cunéiformes • Si la garniture du pare-chocs de votre véhicule est endommagée, qu’elle est mal alignée ou pliée, la zone entourant les capteurs peut être abîmée, ce qui risque de rendre les mesures par rapport aux obstacles imprécises ou de déclencher de fausses alertes. PRECAUTION • Restez le plus silencieux possible à l’intérieur du véhicule, de façon à entendre le signal sonore distinctement. • Veillez à ne pas laisser la neige, la glace et la saleté s’accumuler sur les capteurs (situés sur la garniture de pare-chocs). Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets tranchants. Si les capteurs sont couverts, ils fonctionnent de manière moins précise. Démarrage et conduite 5-53 Le système informe le conducteur des obstacles se trouvant à l’arrière du véhicule au moyen de signaux visuels et sonores lorsque le levier de changement de vitesses se trouve sur R (marche arrière). Le système est désactivé lorsque la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 MPH). Il est réactivé à des vitesses moins élevées. jaune. Lorsque le véhicule est très proche de l’objet, le témoin arrête devient rouge, et le signal sonore est continu. Le système de capteur d’aide au stationnement (sonar) est activé automatiquement dans les conditions suivantes : COMMANDE DE DESACTIVATION DU SYSTEME DE CAPTEUR D’AIDE AU STATIONNEMENT (SONAR) • Lorsque le contact d’allumage est passé de la position d’arrêt à la position ON. • Lorsque le levier de changement de vitesses est placé sur R (marche arrière). • Lorsque la vitesse du véhicule atteint au moins 10 km/h (6 MPH) puis diminue. Le signal intermittent s’arrête au bout de 3 secondes lorsqu’un obstacle est détecté uniquement par le capteur d’angle et la distance ne change pas. Le signal sonore s’arrête lorsque l’obstacle s’éloigne du véhicule. La fonction d’activation automatique du système peut être activée ou désactivée au moyen de la touche [Capteur] dans le menu [Aides stationnement]. Reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. NIC2804 Lorsque le véhicule se rapproche d’un objet, les témoins des capteurs d’angle apparaissent. La commande de désactivation du système de capteur d’aide au stationnement (sonar) située sur le tableau de bord permet au conducteur d’activer ou de désactiver le système de capteur d’aide au stationnement (sonar). Pour activer ou désactiver le système de capteur d’aide au stationnement (sonar), le contact d’allumage doit être placé sur la position ON. Lorsque le centre du véhicule se rapproche d’un objet, le témoin du capteur central s’affiche. Le témoin lumineux situé sur la commande s’allume lorsque le système est activé. Lorsque l’objet est détecté, le témoin (vert) apparaît, et le signal sonore retentit par intermittence. Lorsque le véhicule se rapproche de l’objet, le témoin devient Si le témoin lumineux clignote lorsque le système de capteur d’aide au stationnement (sonar) est désactivé, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de capteur d’aide au stationnement (sonar). JVS0539XZ ➀ ➁ 5-54 Démarrage et conduite REGLAGES DU SYSTEME DE CAPTEUR D’AIDE AU STATIONNEMENT (SONAR) Les réglages suivants du système de capteur d’aide au stationnement (sonar) peuvent être modifiés au moyen des commandes au volant. Pour plus de détails, reportez-vous à “Ecran d’informations du véhicule” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. [Aide parking] Permet d’activer ou de désactiver le système de capteur d’aide au stationnement. Activé (par défaut) - Désactivé ATTELAGE D’UNE REMORQUE [Volume] Permet de régler le volume du signal sonore. [Fort] - [Moyen] (par défaut) - [Bas] [Portée] Permet de régler le rayon de détection du capteur. [Loin] - [mi-chemin] (par défaut) - [Proche] Votre nouveau véhicule est conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. • Conformez-vous aux instructions du fabricant de la remorque. L’attelage d’une remorque constitue une charge supplémentaire pour le moteur, la transmission, la direction, les freins et d’autres systèmes. Le remorquage amplifie certains phénomènes extérieurs, tels que les écarts provoqués par les vents latéraux, les routes accidentées ou les dépassements de camions. • Choisissez le dispositif d’attelage (attelage d’une remorque, chaîne de sécurité, galerie de toit, etc.) le plus adapté au véhicule et à la remorque. Ces équipements sont disponibles auprès des concessionnaires agréés et des ateliers qualifiés, qui sont également en mesure de vous donner des informations détaillées concernant l’attelage de remorque. • Ne laissez jamais la charge de remorquage totale (poids de la remorque et poids du chargement) dépasser la limite maximum définie pour le véhicule et le dispositif d’attelage de remorque. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour plus d’informations. • Les objets lourds doivent être chargés de façon à se trouver au-dessus des essieux. La charge verticale maximum autorisée sur le dispositif de remorquage ne doit pas être dépassée. • Faites contrôler votre véhicule plus fréquemment qu’indiqué dans le Carnet d’entretien fourni séparément. • Le remorquage accroît la consommation de carburant en raison de l’importante augmentation de la résistance et de la puissance de traction. Il est donc nécessaire d’adapter votre style de conduite et la vitesse du véhicule à la situation. Avant d’atteler une remorque, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié afin d’en savoir plus sur l’utilisation correcte de l’équipement de remorquage. PRECAUTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT • • Evitez de remorquer en période de rodage. • Respectez les limites de vitesse légales pour le remorquage. • Evitez les démarrages, accélérations et arrêts brusques. • Evitez les virages serrés et les changements de voie brusques. • Conduisez toujours votre véhicule à vitesse modérée. Avant de prendre la route, vérifiez que le système d’éclairage de la remorque fonctionne correctement. Lors de l’attelage d’une remorque, vérifiez régulièrement le témoin de température du liquide de refroidissement moteur afin d’éviter une surchauffe du véhicule. Démarrage et conduite 5-55 SECURITE DU VEHICULE PRESSION DES PNEUS Lors de l’attelage d’une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression maximale A FROID recommandée (pour une charge totale) indiquée sur l’étiquette des pneus. Ne tractez pas de remorque lorsque le véhicule est équipé d’une roue de secours de type temporaire ou d’une roue de secours de petite taille. CHAINES DE SECURITE Utilisez toujours une chaîne appropriée entre le véhicule et la remorque. La chaîne doit être croisée et fixée au dispositif d’attelage de la remorque, pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Veillez à laisser suffisamment de jeu à la chaîne pour les virages. FREINS DE REMORQUE Assurez-vous que les freins de la remorque sont installés conformément aux réglementations locales. Veillez également à ce que tout autre équipement soit conforme aux réglementations locales. Bloquez toujours les roues du véhicule et de la remorque lors d’un stationnement. Serrez le frein de stationnement de la remorque, selon modèles. Il est déconseillé de stationner en pente raide. Si vous êtes obligé de garer votre véhicule dans une pente raide, placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique), ou sur une position appropriée (modèles avec boîte de vitesses manuelle), et tournez les roues avant vers le trottoir. 5-56 Démarrage et conduite DETECTION DE REMORQUE (selon modèles) Lorsqu’une remorque est attelée à l’aide du kit électrique de barre de remorquage RENAULT d’origine, et que la commande de clignotants est utilisée, le dispositif électrique du véhicule détecte une charge électrique supplémentaire au niveau de l’éclairage de la remorque. Par conséquent, le signal sonore du clignotant est différent. Lorsque vous quittez le véhicule : • Emportez toujours la clé - même lorsque vous laissez le véhicule dans votre propre garage. • Fermez complètement toutes les vitres et verrouillez toutes les portières. • Essayez de toujours garer votre véhicule dans un endroit où il est bien visible. Garez-le dans une zone bien éclairée la nuit. • Si le véhicule est équipé du système de sécurité, utilisez-le - même pour un court moment. • Ne laissez jamais les enfants ou les animaux domestiques seuls dans le véhicule. • Ne laissez jamais d’objets de valeur à l’intérieur du véhicule. Prenez-les toujours avec vous. • Ne laissez jamais les papiers du véhicule à l’intérieur de celui-ci. • Ne laissez aucun objet sur le longeron de toit. Retirez-les, placez-les à l’intérieur du véhicule et verrouillez le véhicule. • Ne laissez jamais le double de la clé dans le véhicule. SYSTEME DE DIRECTION ASSISTEE ATTENTION Si le moteur est à l’arrêt ou est coupé lors de la conduite, la direction assistée électrique ne fonctionne pas. Il sera alors beaucoup plus difficile de tourner le volant. La direction assistée permet de réduire l’effort au volant à l’aide d’une pompe hydraulique commandée par le moteur. En cas d’arrêt du moteur ou de rupture de la courroie d’entraînement, vous conservez la maîtrise du véhicule. Il sera toutefois plus difficile de tourner le volant, en particulier dans les virages serrés et à vitesse réduite. SYSTEME DE FREINAGE Le système de freinage se compose de deux circuits hydrauliques distincts. Si un dysfonctionnement survient sur l’un des circuits, la capacité de freinage demeure sur deux roues. PRECAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression nerait une baisse des performances de freinage, ce qui pourrait causer une perte de contrôle du véhicule. Lors d’une conduite sur chaussée glissante, soyez particulièrement prudent avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage ou une accélération brusque peut entraîner le patinage des roues et provoquer un accident. L’assistance de freinage facilite le freinage à l’aide de la dépression du moteur. En cas de calage du moteur, il est possible d’immobiliser le véhicule en enfonçant la pédale de frein. Toutefois, une pression plus importante sur la pédale de frein sera nécessaire pour arrêter le véhicule. La distance d’arrêt sera plus longue. Freins humides Si le moteur est à l’arrêt ou est coupé lors de la conduite, le système d’amplificateur de freinage ne fonctionne pas. Le freinage sera plus difficile. Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté. Pour sécher les freins, conduisez votre véhicule à une vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les freins. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Evitez de conduire à vitesse élevée tant que les freins ne fonctionnent pas correctement. Utilisation des freins Rodage du frein de stationnement Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Ceci entraînerait une surchauffe des freins, une usure plus rapide des garnitures/plaquettes et une augmentation de la consommation de carburant. Effectuez le rodage des garnitures de frein de stationnement lorsque la capacité de blocage de ce dernier est diminuée ou en cas de remplacement des garnitures et/ou des tambours/disques du frein, afin d’assurer des performances de freinage optimales. ATTENTION Pour diminuer l’usure des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et rétrogradez à un rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Une surchauffe des freins entraî- Lorsque le véhicule vient d’être lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage sont alors plus longues et le véhicule risque de dévier d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et doit être effectuée par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Démarrage et conduite 5-57 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) ATTENTION Le système antiblocage de roues (ABS) est un équipement sophistiqué, mais il ne peut pas prévenir les accidents dus à l’imprudence et à des styles de conduite dangereux. Il peut faciliter le maintien du contrôle du véhicule en cas de freinage sur une surface glissante. N’oubliez pas que même avec le système ABS, les distances d’arrêt sont plus longues sur des surfaces glissantes que sur des surfaces normales. Les distances d’arrêt peuvent être allongées sur des sols inégaux, caillouteux ou couverts de neige, ainsi que lors de l’utilisation de chaînes de roue. Maintenez toujours une distance de sécurité entre vous et le véhicule qui vous précède. En définitive, le conducteur est le premier responsable de la sécurité. Le type et l’état des pneus peuvent également réduire l’efficacité du freinage. • Pour de plus amples informations, reportezvous à “Pneus et roues” dans le chapitre “9. Données techniques”. Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins de façon à prévenir le blocage des roues en cas de freinage appuyé ou de freinage sur une surface glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et régule convenablement la pression du liquide de frein afin d’éviter que les roues ne se bloquent ou patinent. En évitant le blocage de chaque roue, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées du véhicule et le patinage des roues sur route glissante. Utilisation du système Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la ainsi. Enfoncez la pédale de frein fermement sans pomper. Le système ABS fonctionne de manière à prévenir le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. ATTENTION • Lors du remplacement des pneus, montez des pneus de la taille spécifiée sur les quatre roues. • Ne pompez pas avec la pédale de frein. Ceci peut entraîner une augmentation de la distance de freinage. Lors du montage d’une roue de secours, assurez-vous qu’elle est de la taille et du type spécifiés sur les quatre roues. (Reportez-vous à “Identification du véhicule” dans le chapitre “9. Données techniques”.) Fonction d’essai automatique 5-58 Démarrage et conduite Le système antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, vous risquez d’entendre un bruit sourd et/ou de ressentir une pulsation au niveau de la pédale de frein. Ceci est normal, il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. Si l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactive le système antiblocage des roues et active le témoin d’avertissement ABS sur le tableau de bord. Le système de freinage fonctionne alors normalement, mais sans l’assistance antiblocage. Si le témoin d’avertissement ABS s’allume pendant le test automatique ou en cours de conduite, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Fonctionnement normal Le système ABS fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 5 à 10 km/h (3 à 6 MPH). Cette vitesse varie en fonction de l’état de la route. Lorsque le système antiblocage des roues détecte le blocage d’une ou de plusieurs roues, l’actionneur applique et relâche rapidement la pression hydraulique. Ceci correspond à un phénomène de pompage rapide. Il est possible que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et entendiez un bruit provenant du dessous du capot ; vous pouvez également ressentir des vibrations provenant de l’actionneur lors de son fonctionnement. Ceci est normal et indique que le système ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent cependant indiquer des conditions de conduite dangereuses, auquel cas une prudence accrue est nécessaire pendant la conduite. CONDUITE PAR TEMPS FROID Lorsque le verrouillage de différentiel (selon modèles) est enclenché, le témoin d’avertissement ABS s’allume. Ceci indique que la fonction antiblocage ne fonctionne pas pleinement. (Reportez-vous à “Système de verrouillage de différentiel arrière (selon modèles)” plus avant dans ce chapitre pour la fonction de verrouillage de différentiel arrière.) ATTENTION • Quelles que soient les conditions, conduisez avec précaution. Accélérez et décélérez avec prudence. Les accélérations et décélérations trop brusques provoquent une perte d’adhérence des roues motrices. • Prévoyez une distance d’arrêt plus longue par temps froid. Commencez le freinage plus tôt que sur une route sèche. • En cas de conduite sur route glissante, maintenez une distance supérieure entre vous et le véhicule qui vous précède. • La glace fondue (0°C, 32°F et la pluie verglaçante), la neige très froide et le verglas sont particulièrement glissants et rendent la conduite difficile. L’adhérence du véhicule est fortement réduite dans ces conditions. Evitez d’emprunter les routes couvertes de neige fondue avant que du sel ou du sable n’y soit répandu. • • Faites attention aux plaques de verglas (éblouissantes). Elles risquent de se former sur les parties ombragées de la route. Si vous apercevez une plaque de verglas, freinez avant de l’atteindre. Evitez les manœuvres de braquage trop brusques ainsi qu’un freinage trop brutal lorsque vous conduisez sur du verglas. N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque la route est glissante. • A cause de la neige, les gaz d’échappement dangereux risquent de rester bloqués sous le véhicule. Retirez la neige se trouvant au niveau du tuyau d’échappement et autour du véhicule. BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et de l’endommager. Vérifiez régulièrement la batterie pour assurer des performances optimales. Pour plus de détails, reportez-vous à “Batterie” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soimême” de ce manuel. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR : Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le circuit de refroidissement, y compris le bloc-moteur. Remplissez le circuit avant de conduire le véhicule à nouveau. Pour plus de détails, reportez-vous à “Circuit de refroidissement du moteur” dans le chapitre “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même” de ce manuel. EQUIPEMENT DES PNEUS 1. Si vous avez monté des pneus neige sur les roues avant/arrière de votre véhicule, ces pneus doivent être de taille, de gamme de charge, de construction et de type (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) identiques à ceux des pneus avant/ arrière. Démarrage et conduite 5-59 2. Si le véhicule doit rouler dans des conditions hivernales rigoureuses, il est recommandé d’installer des pneus neige sur les quatre roues. 3. Pour optimiser l’adhérence sur routes verglacées, vous pouvez utiliser des pneus cloutés. Cependant, certains pays, provinces et états en interdisent l’usage. Vérifiez les réglementations locales, régionales et nationales en vigueur avant de monter des pneus cloutés. Sur des surfaces sèches ou humides, l’adhérence des pneus neige cloutés peut être inférieure à celle des pneus neige non cloutés, et les risques de dérapage sont accrus. 4. Utilisez des chaînes antidérapantes si nécessaire. Assurez-vous que leur taille est adaptée à celles des pneus de votre véhicule et qu’elles sont posées conformément aux instructions du fabricant de chaînes. Utilisez des tendeurs de chaîne si leur utilisation est recommandée par le fabricant de façon à assurer une fixation correcte. Les maillons de l’extrémité libre des chaînes de pneus doivent être fixés ou retirés afin d’éviter tout risque de frottement pouvant endommager les ailes ou le dessous de caisse. Conduisez en outre à vitesse réduite, car le véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. 5-60 Démarrage et conduite EQUIPEMENT SPECIAL POUR L’HIVER PROTECTION CONTRE LA CORROSION Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver : Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des composants situés sous la carrosserie, tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation en carburant, les conduites et les câbles de freins, le plancher et les ailes. • Un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige des vitres. • Une planche solide à placer sous le cric et faisant fonction de support ferme si le véhicule doit être levé. • Une pelle pour dégager le véhicule en cas d’enlisement dans la neige. FREIN DE STATIONNEMENT Lors du stationnement dans une zone où la température est inférieure à 0°C (32°F), ne serrez pas le frein de stationnement afin d’éviter qu’il ne gèle. Pour un stationnement conforme aux normes de sécurité : • Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèle avec boîte de vitesses automatique). • Placez le levier de changement de vitesses sur le rapport 1 (1er) ou le rapport R (marche arrière) (modèles avec boîte de vitesses manuelle). • Bloquez convenablement les roues. En hiver, le dessous de caisse du véhicule doit être nettoyé régulièrement. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Nettoyage extérieur” dans le chapitre “7. Soins extérieurs et intérieurs” dans ce manuel. Des protections supplémentaires contre la rouille et la corrosion peuvent se révéler nécessaires dans certaines régions. Pour en savoir plus, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 6 En cas d’urgence Commande de feux de détresse .............................. Pneu à plat .............................................................. Immobilisation du véhicule .................................. Remplacement d’un pneu à plat (pour les modèles avec roue de secours) .......................... Réparation d’un pneu à plat (pour les modèles avec kit de réparation d’urgence en cas de pneu à plat) ........................................................ 6-2 6-2 6-2 6-3 6-7 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours .......... Démarrage par poussée .......................................... Si votre véhicule surchauffe ..................................... Remorquage du véhicule.......................................... Précautions pour le remorquage ......................... Remorquage recommandé par RENAULT........... 6-12 6-14 6-14 6-15 6-15 6-16 PNEU A PLAT COMMANDE DE FEUX DE DETRESSE En cas de crevaison, suivez les instructions indiquées dans ce chapitre. IMMOBILISATION DU VEHICULE ATTENTION SIC2574Z La commande de feux de détresse fonctionne quelle que soit la position du contact d’allumage, sauf si la batterie est déchargée. Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs que vous êtes dans l’obligation de vous arrêter ou de vous garer d’urgence. Lorsque vous appuyez sur la commande de feux de détresse, tous les clignotants fonctionnent simultanément. Pour désactiver les feux de détresse, appuyez sur la commande à nouveau. • Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. • Assurez-vous de placer le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique). • Assurez-vous de placer le levier de changement de vitesses sur la position R (marche arrière) (modèles avec boîte de vitesses manuelle). • Ne changez jamais la roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. • Ne changez jamais la roue lorsque le véhicule est proche de la voie de circulation. Faites appel au service d’assistance routière. 1. Ralentissez prudemment et écartez le véhicule de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Garez le véhicule sur une surface plane. 4. Serrez le frein de stationnement. 6-2 En cas d’urgence 5. Modèle avec boîte de vitesses automatique : Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). Modèle avec boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrière). 6. Arrêtez le moteur. 7. Ouvrez le capot : • • Pour avertir les autres conducteurs. Pour indiquer au service d’assistance routière que vous avez besoin d’aide. 8. Faites sortir tous les passagers du véhicule et restez dans un lieu sûr, loin de la circulation et du véhicule. REMPLACEMENT D’UN PNEU A PLAT (pour les modèles avec roue de secours) ➀ 1. Relevez le siège arrière et retirez les couvercles de l’espace de rangement des outils . ➁ 2. Sortez le cric et les outils nécessaires. Préparation des outils Pour les modèles à cabine double L’espace de rangement des outils est situé sous les sièges arrière. JVE0201XZ JVE0202XZ En cas d’urgence 6-3 Retrait de la roue de secours Localisez l’ouverture ovale sous la partie centrale du hayon (selon modèles) ou sous la plaque d’immatriculation. Insérez l’extrémité en T de la tige de cric dans l’ouverture et dirigez-la vers le treuil de la roue de secours situé juste au-dessus de la roue de secours. Insérez l’extrémité en T de la tige de cric dans l’ouverture en T du treuil de roue de secours et tournez la tige de cric dans le sens inverse des aiguilles de façon à abaisser la roue de d’une montre secours. ➂ Une fois la roue de secours complètement abaissée , retirez la chaîne de maintien par dessous le véhicule et faites glisser la roue avec précaution depuis l’arrière du véhicule. ➃ SCE0982Z PRECAUTION Lorsque vous rangez la roue, veillez à fixer la roue horizontalement. Si une roue est fixée dans une position inclinée comme indiqué sur l’illustration, elle risque de se desserrer et de tomber pendant la conduite. Abaissez la roue sur le sol à nouveau, et assurez-vous que la plaque suspenSCE0514 6-4 En cas d’urgence due est correctement positionnée. Suspendez à nouveau la roue et assurez-vous que la roue est maintenue horizontalement, puis rangez la roue. Calage des roues • N’utilisez jamais un cric qui n’était pas fourni avec votre véhicule. • Le cric, fourni avec votre véhicule, est conçu uniquement pour soulever votre véhicule lors d’un changement de roue. • Ne soulevez jamais le véhicule à partir d’un point de levage autre que celui spécifié. • Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. • • Ne posez jamais de cales sur ou sous le cric. • N’autorisez jamais un passager à rester dans le véhicule lorsque la roue ne touche pas le sol. • Lisez toujours avec attention l’étiquette d’avertissement située sur le corps du cric avant de l’utiliser. MCE0001DZ ATTENTION Veillez à bloquer la roue appropriée pour éviter le déplacement du véhicule et les blessures qui risqueraient de s’ensuivre. ➀ à l’avant et à l’arPlacez des cales appropriées rière de la roue diagonalement opposée au pneu A de façon à empêcher tout déplacement crevé j du véhicule lorsqu’il est sur cric. Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque en effet de se déplacer de manière inattendue et de provoquer un accident. Retrait du chapeau de roue (selon modèles) : SCE0139HZ Retirez le chapeau de roue central qué sur l’illustration. ➀ comme indi- Retrait de la roue ATTENTION • Lisez attentivement et respectez les instructions figurant dans ce chapitre. • NE VOUS PLACEZ PAS SOUS LE VEHICULE LORSQU’IL EST SUPPORTE PAR UN CRIC. En cas d’urgence 6-5 2. Desserrez tous les écrous de la roue d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à l’aide de la clé pour écrous de roue. Levage du véhicule : Ne retirez pas les écrous tant que la roue touche le sol. NCE130Z 3. Installez la tige de cric assemblé dans le cric, comme indiqué. 4. Levez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le jeu entre la roue et le sol soit suffisant. NCE480 j A j B Pour roue avant Pour roue arrière 1. Placez le cric directement sous les points de levage j Aj B , comme indiqué sur l’illustration. Posez le cric sur un sol plat et dur. 6-6 En cas d’urgence 5. Pour soulever le véhicule, tenez bien le levier et la tige de cric des deux mains et tournez le levier. • Retrait de la roue : 1. Retirez les écrous de roue. 2. Retirez la roue endommagée. PRECAUTION La roue est lourde. Pour éviter toute blessure, veillez à garder vos pieds à l’écart de la roue, et utilisez des gants si nécessaire. Montage de la roue de secours Ne lubrifiez jamais (à l’aide d’huile ou de graisse) les écrous de roue ni les goujons. Les écrous de roue risqueraient de se desserrer. 1. Enlevez la boue et les saletés des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Placez avec précaution la roue de secours sur le moyeu et vissez les écrous à la main. Vérifiez que tous les écrous de roue sont en contact de manière horizontale avec la surface de la roue. 3. Serrez les écrous de roue alternativement et uniformément dans l’ordre indiqué sur l’illustra) de plus de 2 tours, à l’aide de la tion ( clé pour écrous de roue, jusqu’à ce qu’ils soient serrés. ➀ ➅ 4. Abaissez le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le sol. JVE0208XZ ATTENTION • Utilisez uniquement les écrous de roue fournis avec votre véhicule. L’utilisation d’écrous de roue incorrects ou un mauvais serrage des écrous de roue pourrait provoquer le desserrage, voire la désolidarisation de la roue. Ceci pourrait causer un accident. 5. Serrez correctement les écrous de roue, à l’aide de la clé pour écrous de roue, dans l’ordre indiqué sur l’illustration. 6. Baissez le véhicule complètement. Serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 133 N·m (13,6 kg-m, 98 ft-lb) Les écrous de roue doivent être serrés en permanence au couple spécifié. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque opération de lubrification. ATTENTION Serrez à nouveau les écrous de roue après avoir effectué 1 000 km (600 miles) (également en cas de crevaison, etc.). Rangement de la roue endommagée et des outils ATTENTION Assurez-vous que la roue, le cric et les outils sont correctement rangés après utilisation. Ils risquent en effet de se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou de freinage brusque. Rangez correctement la roue endommagée, le cric et les outils dans l’espace de rangement dans l’ordre inverse du démontage. (Reportez-vous à “Préparation des outils” plus avant dans ce chapitre.) REPARATION D’UN PNEU A PLAT (pour les modèles avec kit de réparation d’urgence en cas de pneu à plat) Le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison est fourni avec le véhicule en remplacement d’une roue de secours. Ce kit de réparation doit être utilisé pour réparer provisoirement une perforation peu importante du pneu. Après utilisation du kit de réparation, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible afin de faire vérifier et réparer ou remplacer le pneu. En cas d’urgence 6-7 PRECAUTION • • RENAULT recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité d’urgence pour pneus d’origine RENAULT fourni avec votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité pour pneus risquent d’endommager le joint de tige de soupape, ce qui peut entraîner une perte de pression d’air au niveau des pneus. N’utilisez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison fourni avec votre véhicule sur d’autres véhicules. • N’utilisez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison à d’autres fins que de gonfler les pneus et d’en vérifier la pression. • Utilisez le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison uniquement sur un courant continu de 12V. • Ne laissez pas d’eau ou de poussière entrer en contact avec le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison. • Ne démontez/modifiez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison. • Ne galvanisez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison. • N’utilisez pas le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison dans les conditions suivantes. Contactez un concessionnaire agréé, un atelier qualifié ou un service d’assistance routière. 6-8 En cas d’urgence – Lorsque la date d’expiration du produit d’étanchéité (indiquée sur l’étiquette apposée sur la bouteille) est dépassée – Lorsque la coupure ou la perforation mesure 6 mm (0,25 in) ou plus – Lorsque la partie latérale du pneu est endommagée – Lorsque le véhicule a été utilisé avec une perte considérable d’air au niveau du pneu – Lorsque le pneu a beaucoup bougé à l’intérieur ou à l’extérieur de la jante – Lorsque la jante de la roue est endommagée – Lorsque deux pneus ou plus sont crevés NCE483 Accéder au kit de réparation d’urgence en cas de crevaison Sortez le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison de son espace de rangement situé sous le siège arrière. Le kit de réparation se compose des éléments suivants : ➀ ➁ ➂ Bouteille de produit d’étanchéité pour pneu Compresseur d’air Autocollant de limitation de vitesse REMARQUE Les modèles avec kit de réparation d’urgence en cas de crevaison ne sont pas équipés de série d’une roue de secours, d’un cric et d’une tige de cric. Ces pièces sont proposées par le concessionnaire en option. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si vous souhaitez obtenir ces pièces. Reportez-vous à “Remplacement d’un pneu à plat (pour les modèles avec roue de secours) ” plus avant dans ce chapitre pour l’utilisation des outils de levage et le remplacement des pneus. Avant d’utiliser le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison • Si un corps étranger (par exemple, une vis ou un clou) est enfoncé dans le pneu, ne le retirez pas. • Vérifiez la date d’expiration du produit d’étanchéité (indiquée sur l’étiquette apposée sur la bouteille). N’utilisez jamais un produit d’étanchéité dont la date d’expiration est dépassée. Réparation du pneu ATTENTION Observez les précautions suivantes lors de l’utilisation du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison. • Il est dangereux d’avaler le produit. Buvez immédiatement le plus d’eau possible et recherchez une assistance médicale rapide. • Rincez avec beaucoup d’eau si le contenu entre en contact avec la peau ou les yeux. Si l’irritation persiste, consultez rapidement un médecin. • 1. Retirez l’autocollant de limitation de vitesse du compresseur*, puis placez-le à un emplacement visible par le conducteur pendant la conduite. Conservez le produit de réparation hors de portée des enfants. • * : La taille du compresseur peut différer en fonction du modèle. Le produit de réparation d’urgence risque de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression de pneu (selon modèles) et d’entraîner l’activation du témoin d’avertissement de pression de pneu basse (selon modèles). Faites remplacer le capteur de pression de pneu dès que possible. SCE0867Z PRECAUTION Ne le placez pas sur la partie rembourrée du volant, le compteur de vitesse ou à l’emplacement des témoins d’avertissement. SCE0868 ➀ ➁ et la prise d’alimentation 2. Retirez le flexible du compresseur d’air. Retirez le bouchon du porte-bouteille du compresseur d’air. 3. Retirez le bouchon de la bouteille de produit d’étanchéité pour pneu. En cas d’urgence 6-9 REMARQUE ATTENTION Conservez l’opercule de la bouteille intact. Visser la bouteille sur le porte-bouteille permet d’en percer l’opercule. Pour éviter des blessures graves lors de l’utilisation du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison. 4. Vissez la bouteille dans le sens des aiguilles d’une montre sur le support de bouteille du compresseur d’air. • Serrez correctement le flexible du compresseur sur la valve du pneu. Ne pas se conformer à cette recommandation pourrait entraîner une vaporisation du produit d’étanchéité à l’air libre. Il risquerait alors d’entrer en contact avec vos yeux ou votre peau. • Ne vous tenez pas à proximité du pneu endommagé pendant son gonflage, car il existe un risque d’éclatement. En cas de présence de fentes ou de bosses, désactivez immédiatement le compresseur. 5. Retirez le cache de la valve du pneu à plat. NCE479 REMARQUE Utilisez la prise électrique située sur la partie inférieure du poste de conduite . ➀ 7. Vérifiez la pression du pneu spécifiée sur l’étiquette des pneus fixée sur le montant central côté conducteur. SCE0870Z 6. Retirez le bouchon de protection du flexible et A du comvissez correctement le tuyau d’air j presseur sur la valve du pneu. Assurez-vous que la commande de compresseur d’air est désactiB est corvée (0) et que la valve de décharge j rectement fermée, puis branchez la prise d’alimentation à la prise électrique du véhicule. 8. Placez le contact d’allumage sur ACC. Activez ensuite la commande de compresseur (–) et gonflez le pneu jusqu’à atteindre, si possible, la pression spécifiée sur l’étiquette apposée au niveau du montant central côté conducteur, ou 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) minimum, 250 kPa (2,5 bar ; 36 psi) pour le pneu 205R16. Désactivez le compresseur d’air brièvement afin de vérifier la pression des pneus à l’aide du manomètre. Si le pneu est surgonflé, ajustez la pression en laissant de l’air s’échapper à l’aide de la valve de décharge. La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette des pneus située sur le montant central, côté conducteur. 6-10 En cas d’urgence PRECAUTION • N’actionnez pas le compresseur pendant plus de 10 minutes. Si la pression du pneu n’atteint pas la pression spécifiée dans les 10 minutes, il est possible que le pneu soit gravement endommagé et qu’il ne puisse pas être réparé à l’aide de ce kit de réparation. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 9. Lorsque la pression du pneu correspond à la valeur spécifiée, fermez la valve de décharge et désactivez le compresseur d’air. Si le pneu ne peut pas être gonflé à la valeur spécifiée, le compresseur d’air peut être désactivé à un minimum de 180 kPa (1,8 bar ; 26 psi), 250 kPa (2,5 bar ; 36 psi) pour le pneu 205R16. Sortez la prise d’alimentation de la prise électrique et retirez rapidement le flexible de la valve du pneu. Attachez le bouchon de protection et le bouchon de valve. Rangez correctement le kit de réparation d’urgence en cas de crevaison dans l’espace de rangement. ATTENTION Pour éviter des blessures graves lors du rangement du kit de réparation d’urgence en cas de crevaison, gardez la bouteille contenant le produit d’étanchéité vissée dans le compresseur. Ne pas se conformer à cette recommandation pourrait entraîner une vaporisation du produit d’étanchéité à l’air libre. Il risquerait alors d’entrer en contact avec vos yeux ou votre peau. 10. Conduisez immédiatement le véhicule pendant 10 minutes ou sur 3–10 km (2–6 miles) (si les conditions de circulation le permettent) à une vitesse inférieure ou égale à 80 km/h (50 MPH). 11. Après avoir conduit sur 10 km (6 miles) ou pendant 10 minutes, vissez correctement le tuyau d’air du compresseur d’air sur la valve du pneu. Vérifiez la pression du pneu à l’aide du manomètre. La réparation temporaire est terminée si la pression du pneu ne chute pas. Avant la conduite, assurez-vous que la pression correspond aux spécifications présentes sur l’étiquette des pneus. quette apposée sur le véhicule. Contrôlez la pression du pneu jusqu’à ce que le pneu contenant le produit d’étanchéité soit remplacé. Si la pression des pneus devient inférieure à 130 kPa (19 psi) : Le pneu ne peut pas être réparé avec ce kit de réparation en cas de crevaison. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Si la pression des pneus est égale ou supérieure à 130 kPa (19 psi) ou inférieure à la pression spécifiée : • Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 MPH) et le pneu endommagé doit être remplacé le plus vite possible (ne conduisez pas plus de 200 km (120 miles)). Vous ne devez pas continuer à conduire si des vibrations importantes se produisent, si la direction est instable ou si des bruits apparaissent. • Immédiatement après utilisation du produit d’étanchéité d’urgence en cas de crevaison pour réparer une perforation peu importante du pneu, amenez votre véhicule dans un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour faire vérifier, réparer ou remplacer le pneu. Le produit d’étanchéité d’urgence ne permet pas de réparer un pneu perforé de manière permanente. Continuer à utiliser le véhicule sans réparation permanente du pneu peut causer un accident. • Si vous utilisez le produit d’étanchéité d’urgence pour réparer une perforation peu importante du pneu, votre concessionnaire agréé ou un atelier qualifié devra également remplacer le capteur du système de contrôle de pression des pneus (TPMS) en complément de la réparation ou du remplacement du pneu. Placez la commande de compresseur sur la position ON (−) et gonflez le pneu jusqu’à la pression spécifiée. Puis répétez l’étape à partir de 8. Si la pression chute à nouveau, le pneu ne peut pas être réparé à l’aide de ce kit de réparation en cas de crevaison. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Lorsque la pression des pneus correspond à la pression spécifiée : La réparation temporaire est terminée. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié dès que possible, pour la réparation/le remplacement du pneu. Après réparation du pneu Rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié pour faire réparer ou remplacer le pneu et pour obtenir une bouteille de produit d’étanchéité pour pneu et un flexible neufs. PRECAUTION • Avant de conduire, assurez-vous que le pneu est gonflé à la pression indiquée sur l’éti- En cas d’urgence 6-11 DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS • RENAULT recommande d’utiliser uniquement le produit d’étanchéité d’urgence pour pneus d’origine RENAULT fourni avec votre véhicule. D’autres produits d’étanchéité pour pneus risquent d’endommager le joint de tige de soupape, ce qui peut entraîner une perte de pression d’air au niveau des pneus. 6-12 En cas d’urgence ATTENTION • Un démarrage incorrect à l’aide d’une batterie de secours peut être à l’origine d’une explosion de batterie. Une explosion de batterie peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, et également endommager le véhicule. Respectez les instructions figurant dans le présent chapitre. • Du gaz hydrogène explosif se trouve généralement à proximité de la batterie. Eloignez toute flamme et étincelle de la batterie. • Portez toujours des lunettes de protection pour les yeux, et retirez bagues, bracelets et tout autre bijou lorsque vous travaillez sur ou à proximité de la batterie. • Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie pendant un démarrage à l’aide d’une batterie de secours. • Evitez tout contact entre le liquide de batterie et les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. Le liquide de batterie est un acide sulfurique corrosif pouvant provoquer des brûlures graves. En cas de contact, rincez immédiatement la zone de contact à grande eau. • Conservez la batterie hors de portée des enfants. • La puissance de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de puissance incorrecte peut provoquer l’endommagement de votre véhicule. • Ne tentez jamais de faire démarrer une batterie gelée à l’aide d’une batterie de secours. Elle risquerait en effet d’exploser et d’occasionner des blessures graves. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Modèle avec boîte de vitesses automatique : Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). Modèle avec boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). 4. Désactivez tous les systèmes électriques inutiles (phares, chauffage, climatisation, etc.). 5. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. 6. Retirez les capuchons de la batterie (selon modèles). 7. Recouvrez la batterie d’un chiffon humide bien essoré afin de réduire les dangers en cas d’explosion. 8. Branchez les câbles de connexion de batteries dans l’ordre indiqué sur l’illustration ( , , , ). ➀➁➂ ➃ NCE477 Modèles avec moteur M9T 2,3DCI 1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre A , positionnez les deux véhicules véhicule j j A et j B de telle façon que leurs batteries soient proches l’une de l’autre. PRECAUTION • Veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. • Si la batterie d’un véhicule j B équipé d’un système de télécommande est déchargée,il est impossible de le tourner lorsque le contact d’allumage est placé sur la position d’arrêt. Alimentez les câbles de connexion de batteries avant de placer le contact d’allumage sur une autre position que arrêt et de désactiver le système de blocage de la direction. PRECAUTION • • Branchez toujours la borne positive j + sur + , et la borne négative la borne positive j j - sur la masse de carrosserie, PAS sur la - . borne négative de la batterie j Assurez-vous que les câbles de connexion de batteries n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles dans le compartiment moteur. En cas d’urgence 6-13 DEMARRAGE PAR POUSSEE • Assurez-vous que les pinces des câbles ne touchent aucune pièce métallique. 9. Démarrez le moteur du véhicule de secours j A et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 10. Appuyez sur la pédale d’accélérateur du véhiA pour emballer le moteur à cule de secours j un régime d’environ 2 000 tr/mn. 11. Démarrez le moteur du véhicule dont la batterie B en procédant normalement. est déchargée j PRECAUTION N’activez jamais le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, placez le contact d’allumage sur la position LOCK et attendez au moins 10 secondes avant d’essayer à nouveau. 12. Une fois que le moteur a démarré, débranchez prudemment les câbles de connexion de batteries dans le sens inverse de celui indiqué sur , , ). l’illustration ( , ➃➂➁➀ 13. Retirez le chiffon et veillez à le jeter : il est possible qu’il ait été taché par de l’acide corrosif. 14. Si vous les avez retirés, replacez les capuchons de la batterie. Ne tentez pas de faire démarrer le véhicule par poussée. PRECAUTION • Les modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ne peuvent être démarrés par poussée. Cela risquerait d’endommager la boîte de vitesses. • Un véhicule équipé d’un catalyseur à trois voies ne doit pas être démarré par poussée. Cela risquerait d’endommager le catalyseur à trois voies. • Un véhicule équipé d’un catalyseur d’oxydation diesel ne doit pas être démarré par poussée. Cela risquerait d’endommager le catalyseur. • N’essayez jamais de démarrer le moteur lors d’un remorquage. Lorsque le moteur démarre, les secousses du véhicule pourraient provoquer une collision avec le véhicule remorqueur. SI VOTRE VEHICULE SURCHAUFFE ATTENTION • Ne continuez jamais à conduire le véhicule en cas de surchauffe. Le moteur pourrait être endommagé et/ou le véhicule pourrait prendre feu. • N’ouvrez jamais le capot lorsque de la vapeur s’échappe du compartiment moteur. • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Si le bouchon du radiateur ou du réservoir est retiré lorsque le moteur est chaud, de l’eau chaude sous pression jaillit risquant de provoquer des blessures (brûlures ou autres) plus ou moins graves. • Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart du véhicule afin d’éviter d’éventuelles blessures. • Le ventilateur de refroidissement moteur peut s’activer à tout moment lorsque la température du liquide de refroidissement atteint une certaine température. • Veillez à éviter tout contact entre vos mains, cheveux, bijoux et vêtements, et le ventilateur de refroidissement ou les courroies d’entraînement. En cas de surchauffe du moteur, de puissance moteur insuffisante, d’apparition d’un bruit inhabituel, etc., effectuez la procédure suivante. 6-14 En cas d’urgence REMORQUAGE DU VEHICULE 1. Ralentissez prudemment et écartez le véhicule de la circulation. 2. Activez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Modèle avec boîte de vitesses automatique : Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement). Modèle avec boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). N’ARRETEZ PAS LE MOTEUR. 5. Ouvrez toutes les vitres. 6. Désactivez la climatisation. Placez la commande de réglage de température sur la position chaud maximum et la commande de ventilation sur la vitesse maximale. 7. Sortez du véhicule. 8. Avant d’ouvrir le capot, effectuez une inspection visuelle et auditive afin de détecter un éventuel échappement de liquide de refroidissement ou de vapeur au niveau du radiateur. Attendez la disparition de la vapeur ou du liquide de refroidissement avant de continuer. 11. Effectuez une inspection visuelle du radiateur et des durites de radiateur à la recherche d’éventuelles fuites. Si le ventilateur de refroidissement ne tourne pas ou qu’une fuite de liquide de refroidissement est détectée, arrêtez le moteur. 12. Une fois que le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur tourne. N’ouvrez pas le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement. 13. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir si nécessaire. Faites vérifier/réparer votre véhicule par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Respectez la réglementation locale lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inadapté risque d’endommager le véhicule. Pour assurer un remorquage approprié du véhicule et éviter tout endommagement accidentel de votre véhicule, RENAULT recommande de faire appel au service d’assistance routière. Il est conseillé de demander au personnel du service d’assistance routière de lire attentivement les précautions suivantes. PRECAUTIONS POUR LE REMORQUAGE • Assurez-vous que la boîte de vitesses, la direction et la transmission sont en bon état avant de procéder au remorquage. Si l’une des pièces est endommagée, le véhicule doit être remorqué à l’aide d’un chariot ou d’une plate-forme de remorquage (modèles à deux roues motrices (4x2)) • RENAULT recommande de remorquer votre véhicule avec les roues motrices soulevées. (modèles à deux roues motrices (4x2)) • Pour remorquer un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique, un chariot adapté au véhicule DOIT être placé sous les roues motrices du véhicule remorqué. Respectez toujours les recommandations des fabricants de chariots lors de l’utilisation de leurs produits. • Attachez toujours les chaînes de sécurité avec soin avant le remorquage. 9. Ouvrez le capot. 10. Effectuez une inspection visuelle pour vous assurer que le ventilateur de refroidissement tourne. En cas d’urgence 6-15 • Ne remorquez jamais un véhicule à quatre roues motrices (4x4) avec l’une des roues posée sur le sol. Cela risquerait de provoquer des dommages graves et onéreux sur la transmission. REMORQUAGE RECOMMANDE PAR RENAULT Remorquage des modèles à deux roues motrices (4x2) Roues avant posées au sol : PRECAUTION 1. Placez le contact d’allumage sur ON et désactivez tous les accessoires. Observez les restrictions suivantes en matière de vitesse et de distance 2. Bloquez le volant en position droite, à l’aide d’une corde ou d’un dispositif équivalent. • • 3. Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). 4. Relâchez le frein de stationnement. 5. Attachez avec soin les chaînes de sécurité avant le remorquage. Roues arrière posées au sol : RENAULT recommande de placer des chariots de remorquage sous les roues arrière lors du remorquage de votre véhicule ou de placer le véhicule sur une plate-forme de remorquage, tel qu’indiqué sur l’illustration. PRECAUTION Ne remorquez jamais de véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière posées sur le sol. Cela risquerait de causer des dommages graves et onéreux au niveau de la transmission. Modèle avec boîte de vitesses manuelle : Si vous devez remorquer un véhicule avec boîte de vitesses manuelle en laissant les roues arrière sur le sol, conformez-vous à la procédure suivante. NCE482 6-16 En cas d’urgence Vitesse : moins de 50 km/h (30 MPH) Distance : moins de 65 km (40 miles) 1. Placez le contact d’allumage sur ON et désactivez tous les accessoires. 2. Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). 3. Relâchez le frein de stationnement. 4. Attachez les chaînes de sécurité lors du remorquage. Les quatre roues posées au sol : RENAULT recommande que le véhicule soit placé sur une plate-forme de remorquage, tel qu’indiqué sur l’illustration. PRECAUTION Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les quatre roues posées au sol. Cela pourrait entraîner des dommages graves et onéreux au niveau de la transmission. Modèle avec boîte de vitesses manuelle : Si vous devez remorquer un véhicule avec boîte de vitesses manuelle en laissant les quatre roues sur le sol, conformez-vous à la procédure suivante. PRECAUTION • Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle en marche arrière avec les quatre roues posées au sol. • Observez les restrictions suivantes en matière de vitesse et de distance Remorquage des modèles à quatre roues motrices (4x4) – Vitesse : moins de 50 km/h (30 MPH) – Distance : moins de 65 km (40 miles) 1. Placez le contact d’allumage sur ON et désactivez tous les accessoires. 2. Placez le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort). 3. Relâchez le frein de stationnement. NCE481 RENAULT recommande de faire remorquer le véhicule avec toutes les roues soulevées du sol tel qu’indiqué sur l’illustration ou de placer le véhicule sur un camion à plate-forme. PRECAUTION Ne remorquez jamais les véhicules 4x4 avec l’une des roues posée au sol. Cela pourrait entraîner des dommages graves et onéreux au niveau de la transmission. En cas d’urgence 6-17 Dégagement d’un véhicule coincé NCE476 ATTENTION • Ne laissez jamais personne se tenir à proximité du câble de remorquage pendant l’opération de remorquage. • Ne faites jamais tourner les roues à vitesse élevée. Ceci pourrait provoquer leur éclatement et causer de graves blessures. Certaines pièces du véhicule risqueraient également de surchauffer et d’être endommagées. Si votre véhicule se trouve bloqué dans du sable, de la neige ou de la boue et qu’il est impossible de le dégager sans le tracter, utilisez l’œillet de remorquage. • Utilisez l’œillet de remorquage uniquement. Ne fixez pas le dispositif de remorquage sur une partie autre que la carrosserie du véhicule. Cela risquerait d’endommager la carrosserie. 6-18 En cas d’urgence • Utilisez l’œillet de remorquage uniquement pour dégager un véhicule. Ne remorquez jamais un véhicule en utilisant uniquement l’œillet de remorquage. • L’œillet de remorquage est soumis à une force extrêmement importante lorsqu’il est utilisé pour dégager un véhicule. Tirez toujours le dispositif de remorquage de manière rectiligne par rapport au véhicule. Ne tirez jamais sur l’œillet de remorquage de biais. PRECAUTION Afin d’éviter la rupture du câble de remorquage, tendez-le lentement. 7 Soins extérieurs et intérieurs Nettoyage extérieur.................................................. Lavage ............................................................... Elimination des taches ........................................ Lustrage ............................................................. Vitres.................................................................. Dessous de caisse ............................................. Roues................................................................. Jantes en aluminium............................................ Chromes ............................................................ Nettoyage intérieur................................................... 7-2 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-3 7-4 Désodorisants .................................................... Tapis de sol ........................................................ Vitres.................................................................. Ceintures de sécurité ......................................... Protection contre la corrosion .................................. Facteurs de corrosion les plus courants.............. Facteurs environnementaux influençant la corrosion ............................................................ Protection du véhicule contre la corrosion........... 7-4 7-4 7-4 7-5 7-5 7-5 7-5 7-5 NETTOYAGE EXTERIEUR • Ne nettoyez pas le véhicule à l’aide de produits ménagers ou de détergents chimiques forts, d’essence ou de solvants. Assurez-vous que les orifices d’écoulement situés à la base des portières ne sont pas obstrués. • • Ne nettoyez pas le véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, pour éviter que l’eau ne laisse des traces. Lavez le dessous de caisse et l’intérieur des ailes au jet d’eau afin de décoller les accumulations de boue et/ou de sel. • ELIMINATION DES TACHES Evitez l’utilisation de chiffons trop rêches ou rugueux, tels que des maniques. Un soin particulier doit être apporté au nettoyage des salissures et corps étrangers durcis, de façon à ne pas rayer ou endommager la peinture. • Verrouillez toutes les portières avant de passer dans un portique de lavage automatique. Le verrouillage des portières permet d’éviter que la trappe de réservoir à carburant ne s’ouvre et ne soit endommagée. PRECAUTION Afin de préserver l’aspect extérieur du véhicule, il est important de l’entretenir correctement. • Autant que possible, garez votre véhicule dans un garage ou sur une aire couverte afin de réduire les risques d’endommagement des surfaces peintes. Si votre véhicule doit être garé à l’extérieur, garez-le dans une zone ombragée ou protégez-le à l’aide d’une housse. Veillez à ne pas rayer la surface peinte lorsque vous placez ou retirez la housse de protection. LAVAGE Il est conseillé de laver le véhicule aussi rapidement que possible dans les cas suivants, afin de protéger les surfaces peintes : • Après la pluie, afin d’éviter que les pluies acides n’endommagent la peinture de votre véhicule. • Après avoir roulé sur une route côtière, afin d’éviter que l’air marin ne rouille votre véhicule. • En cas de salissure des surfaces peintes par de la suie, de la fiente d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes. • En cas de formation d’une couche de poussière ou de boue sur les surfaces peintes. 1. Lavez le véhicule à grande eau, avec une éponge. 2. Nettoyez soigneusement et complètement les surfaces du véhicule à l’aide d’un mélange d’eau propre tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécialement adapté au nettoyage des voitures ou de liquide vaisselle. 7-2 Soins extérieurs et intérieurs 3. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. 4. Utilisez une peau de chamois humide pour sécher les surfaces peintes et éviter que l’eau ne laisse des traces. Lors du nettoyage du véhicule, portez une attention particulière aux points suivants : • Les pliures et les articulations des portières, du hayon et du capot sont particulièrement affectées par le sel. Par conséquent, ils doivent être nettoyés régulièrement. Eliminez aussi rapidement que possible les taches provoquées par l’huile et le goudron, les poussières industrielles, les insectes et la sève de la surface de la peinture, de façon à éviter les marques ou taches indélébiles. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez les concessionnaires agréés ou dans tous les magasins d’accessoires automobiles. LUSTRAGE Un entretien régulier à l’aide de cire protège les surfaces peintes et permet de conserver l’aspect neuf du véhicule. Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les marques et les accumulations de cire. Un concessionnaire agréé est en mesure de vous aider dans le choix du produit de polissage approprié. PRECAUTION • Nettoyez complètement votre véhicule avant d’appliquer de la cire sur les surfaces peintes. • Suivez toujours les instructions du fabricant de la cire. • N’utilisez ni cire contenant des produits abrasifs ni produit de nettoyage caustique pour ne pas endommager la finition du véhicule. L’utilisation d’une lustreuse ou un polissage trop agressif sur un apprêt ou une couche de peinture à finition transparente risque de ternir la finition ou de laisser des traces. VITRES Utilisez un produit de nettoyage pour vitres pour supprimer les pellicules de fumée et de poussière des surfaces vitrées. Il est normal que les vitres du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été garé au soleil. Un produit de nettoyage pour vitres et un chiffon doux permettent de la supprimer facilement. DESSOUS DE CAISSE Dans les régions où le sel est utilisé pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous de caisse du véhicule pour éviter les accumulations de boue et de sel, ainsi que les risques de corrosion du dessous de caisse et des suspensions. Avant l’hiver et au printemps, le dessous de caisse du véhicule doit être vérifié et le traitement antirouille renouvelé si nécessaire. ROUES • Lors du lavage du véhicule, lavez également les roues afin de conserver leur aspect. • Nettoyez la face intérieure des roues en cas de remplacement de ces dernières ou lorsque vous lavez le dessous du véhicule. • • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour laver les roues. CHROMES • Examinez régulièrement les jantes afin de déceler d’éventuelles traces de choc ou de corrosion. Ces dernières peuvent en effet provoquer une perte de pression ou endommager le talon du pneu. • RENAULT recommande de lustrer les roues afin de les protéger du sel dans les régions où il est utilisé en hiver. Rincez les jantes afin d’éliminer complètement le nettoyant dans un laps de temps de 15 minutes après son application. Nettoyez régulièrement tous les chromes à l’aide d’un produit spécialement conçu de façon à en préserver l’aspect. JANTES EN ALUMINIUM Lavez régulièrement les jantes à l’aide d’une éponge imprégnée d’une solution savonneuse douce, notamment pendant les mois d’hiver dans les régions où le sel est utilisé. Les résidus de sel provenant des routes salées peuvent provoquer une décoloration des jantes, si elles ne sont pas nettoyées régulièrement. PRECAUTION Suivez les instructions décrites ci-dessous afin d’éviter de tacher ou de décolorer les jantes : • N’utilisez pas de nettoyant à forte teneur en acide ou alcalin pour le nettoyage des jantes. • N’appliquez pas de nettoyant pour jantes lorsque celles-ci sont chaudes. La température des jantes doit correspondre à la température ambiante. Soins extérieurs et intérieurs 7-3 NETTOYAGE INTERIEUR Nettoyez de temps à autre l’habitacle du véhicule, les pièces en plastique et les sièges à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse à poils doux. Nettoyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imprégné d’une solution savonneuse douce, puis essuyez avec un chiffon doux et sec. Un entretien ainsi qu’un nettoyage réguliers sont nécessaires afin de maintenir l’aspect du cuir. Avant d’utiliser un produit d’entretien pour textile, lisez les recommandations du fabricant. Certains de ces produits contiennent des composants chimiques qui risquent de tacher ou de décolorer les tissus. Utilisez un chiffon doux imbibé uniquement d’eau pour nettoyer les optiques du combiné d’instruments et des jauges. PRECAUTION • N’utilisez jamais de benzine, de diluant ou de produits similaires. • Les petites particules de poussière peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir ; elles doivent être retirées aussi rapidement que possible. N’utilisez pas de savon de sellerie, de cires pour automobile, de cirages, d’huiles, de liquides de nettoyage, de solvants, de détergents ou de produits nettoyants à base d’ammoniac : ils risquent d’endommager la finition naturelle du cuir. • N’utilisez jamais de produits d’entretien pour textile, à moins que cette utilisation ne soit recommandée par le constructeur. 7-4 Soins extérieurs et intérieurs • N’utilisez pas de produit nettoyant pour vitres ou surfaces en plastique pour nettoyer les optiques des instruments et des jauges. Cela peut les endommager. Aide pour le positionnement du tapis de sol DESODORISANTS La plupart des désodorisants contiennent des solvants, et risquent d’endommager l’intérieur du véhicule. Si vous souhaitez utiliser un désodorisant, prenez les précautions suivantes : • • Les désodorisants à suspendre risquent de décolorer de manière permanente les surfaces avec lesquelles ils sont en contact à intérieur du véhicule. Suspendez le désodorisant afin qu’il n’entre pas en contact avec une surface à l’intérieur du véhicule. En général, les désodorisants liquides se fixent sur les bouches d’aération. Ces produits risquent de provoquer des dommages immédiats et de décolorer les surfaces intérieures s’ils sont renversés. Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant d’utiliser un désodorisant. TAPIS DE SOL L’utilisation de tapis de sol (selon modèles) peut augmenter la longévité de la moquette du véhicule et faciliter le nettoyage intérieur. Quels que soient les tapis utilisés, assurez-vous qu’ils sont adaptés à votre véhicule et qu’ils sont posés sur le plancher de façon à ne pas gêner l’utilisation des pédales. Les tapis de sol doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. JVA0022XZ Exemple Le véhicule comprend des supports pour tapis de sol permettant de faciliter leur positionnement. . Positionnez le tapis en plaçant le crochet du support de tapis de sol à travers l’orifice de l’œillet tout en centrant le tapis dans la zone prévue à cet effet. Vérifiez régulièrement que les tapis sont positionnés correctement. VITRES Utilisez un produit de nettoyage pour vitres pour supprimer les pellicules de fumée et de poussière des surfaces vitrées. Il est normal que les vitres du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été garé au soleil. Un produit de nettoyage pour vitres et un chiffon doux permettent de la supprimer facilement. PROTECTION CONTRE LA CORROSION PRECAUTION Lors du nettoyage de la surface intérieure des vitres, n’utilisez pas d’outils tranchants, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou du dispositif de désembuage de lunette arrière. CEINTURES DE SECURITE ATTENTION • Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. • N’utilisez jamais de produit javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les sangles des ceintures, car de tels produits en affecteraient la résistance. Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge imprégnée d’une solution savonneuse douce. Laissez les ceintures sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” dans le chapitre “1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires”.) FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS • Accumulation de poussière humide et de débris au niveau des panneaux de carrosserie, des orifices et des autres parties du véhicule. • Endommagement des surfaces peintes et enduits protecteurs, provoqué par les graviers ou de légers accrochages. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENCANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de saleté et d’eau sur le plancher du véhicule risque d’accélérer la corrosion. Les tapis/revêtements de sol ne sèchent pas complètement à l’intérieur du véhicule. Retirez-les et laissez-les sécher complètement afin de protéger le plancher de la corrosion. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée. Température Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas correctement ventilées. La corrosion est également accélérée dans les régions où les températures se maintiennent au-dessus de zéro degré. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, l’air salin des régions côtières et le salage fréquent des routes accélèrent le processus de corrosion. Le sel accélère également la dégradation des surfaces peintes. PROTECTION DU VEHICULE CONTRE LA CORROSION • Lavez et lustrez le véhicule aussi souvent que possible afin de le maintenir propre. • Assurez-vous toujours que les surfaces peintes ne présentent pas de détériorations, même mineures. Dans le cas contraire, effectuez les réparations nécessaires dès que possible. • Assurez-vous que les orifices d’écoulement situés à la base des portières ne sont pas obstrués, afin d’éviter toute accumulation d’eau. • Vérifiez que le dessous de caisse n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel. Dans le cas contraire, lavez-le à l’eau dès que possible. PRECAUTION • Ne retirez jamais la poussière, le sable ou les autres débris situés dans l’habitacle avec un jet d’eau. Nettoyez la saleté à l’aide d’un aspirateur. • Evitez tout contact entre les pièces électroniques internes du véhicule et les liquides (eau ou autre). Elles pourraient être endommagées. Soins extérieurs et intérieurs 7-5 Les produits chimiques utilisés pour dégivrer les routes peuvent être extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des éléments du dessous de caisse, tels que le système d’échappement, les conduites de carburant et de frein, les câbles de frein, le bac de plancher et les ailes. En hiver, le dessous de caisse du véhicule doit être nettoyé régulièrement. Des protections supplémentaires contre la rouille et la corrosion peuvent se révéler nécessaires dans certaines régions. Pour en savoir plus, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 7-6 Soins extérieurs et intérieurs NOTE Soins extérieurs et intérieurs 7-7 8 Entretien et interventions à effectuer soi-même Programme d’entretien ............................................ Entretien périodique............................................ Entretien général ................................................ Où faire réviser votre véhicule ?.......................... Entretien général...................................................... Présentation des éléments d’entretien général .... Précautions d’entretien ....................................... Emplacements des points de vérification dans le compartiment moteur ............................................... Circuit de refroidissement du moteur ....................... Vérification du niveau de liquide de refroidissement moteur ....................................................... Remplacement du liquide de refroidissement moteur................................................................ Huile moteur ............................................................ Vérification du niveau d’huile moteur ................... Remplacement de l’huile moteur et du filtre à huile ................................................................... Protection de l’environnement............................. Réservoir de liquide AdBlue® (selon modèles pour les modèles avec moteur diesel) ...................... Remplissage duréservoir de liquide AdBlue®...... Courroie d’entraînement .......................................... Liquide de boîte de vitesses automatique (selon modèles) ................................................................. Modèle avec boîte de vitesses automatique 7 rapports.............................................................. Liquide de direction assistée.................................... Freins ...................................................................... Vérification du frein de stationnement.................. 8-2 8-2 8-2 8-2 8-2 8-2 8-4 8-6 8-6 8-7 8-7 8-8 8-8 8-8 8-8 8-9 8-9 8-10 8-10 8-10 8-10 8-11 8-11 Vérification du frein de service ............................ Assistance de freinage........................................ Liquide de frein........................................................ Liquide d’embrayage (selon modèles) ...................... Liquide de lave-vitres ............................................... Batterie.................................................................... Batterie du véhicule ............................................ Pile de la télécommande (selon modèles)............ Pile de la télécommande (selon modèles)............ Filtre à air ................................................................ Balais d’essuie-glaces ............................................. Balais d’essuie-glaces de pare-brise ................... Système de contrôle de tension variable (selon modèles) ................................................................. Fusibles................................................................... Compartiment moteur ......................................... Habitacle ............................................................ Eclairages................................................................ Phares................................................................ Eclairages extérieurs........................................... Eclairages intérieurs ........................................... Emplacement des ampoules ............................... Pneus et roues ........................................................ Pression des pneus ............................................ Types de pneus .................................................. Chaînes de pneus............................................... Permutation des roues ........................................ Usure et endommagement des pneus ................. Vieillissement des pneus ..................................... Remplacement des pneus et des roues............... 8-11 8-12 8-12 8-13 8-14 8-15 8-15 8-16 8-17 8-19 8-19 8-19 8-21 8-21 8-21 8-22 8-24 8-24 8-25 8-26 8-27 8-30 8-30 8-30 8-31 8-31 8-32 8-32 8-32 Equilibrage des roues ......................................... 8-32 Roue de secours ................................................ 8-33 PROGRAMME D’ENTRETIEN ENTRETIEN GENERAL Certains entretiens quotidiens et réguliers sont nécessaires pour préserver le bon état mécanique de votre véhicule, ainsi que les performances de son système d’échappement et de son moteur. Ces vérifications ou inspections peuvent être faites par vous-même, par un mécanicien qualifié, ou par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié, selon votre convenance. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que les opérations d’entretien spécifiques, de même que l’entretien général du véhicule, sont correctement effectués. OU FAIRE REVISER VOTRE VEHICULE ? En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes le seul à pouvoir garantir qu’il est soumis à un entretien correct. Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou en cas de dysfonctionnement, confiez la vérification et le réglage des systèmes à un concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié. ENTRETIEN PERIODIQUE Afin de vous faciliter la tâche, les éléments d’entretien périodique requis sont décrits dans le Carnet d’entretien et de garantie, fourni séparément. Veuillez consulter ce carnet afin de vous assurer que les opérations d’entretien nécessaires sont effectuées sur votre véhicule à intervalles réguliers. ENTRETIEN GENERAL Les petites vérifications pratiques font partie intégrante de l’entretien général. Elles sont indispensables pour assurer le fonctionnement correct du véhicule. Il est de votre responsabilité d’effectuer ces procédures régulièrement, comme indiqué dans ce manuel. La mise en œuvre de ces vérifications d’entretien général requiert un minimum de connaissances mécaniques et uniquement quelques outils automobiles généraux. 8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même Pendant l’utilisation normale de votre véhicule, les opérations d’entretien général doivent être effectuées régulièrement, conformément aux instructions figurant dans ce chapitre. Si vous détectez des bruits, des vibrations ou des odeurs inhabituelles, veillez à en rechercher la cause ou demandez à un concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié de le faire sans délai. En outre, vous devez signaler à un concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié si vous pensez que des réparations doivent être effectuées. Lorsque vous effectuez des vérifications ou des travaux d’entretien, suivez scrupuleusement “Précautions d’entretien” plus loin dans ce chapitre. PRESENTATION DES ELEMENTS D’ENTRETIEN GENERAL Des informations complémentaires concernant les éléments accompagnés d’un astérisque “*” se trouvent plus loin dans ce chapitre. Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, les points d’entretien énumérés ci-après doivent être vérifiés de temps à autre. Portières et capot : Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les portières, du capot ainsi que du hayon. Vérifiez également le verrouillage de toutes les serrures. Lubrifiez si nécessaire. Vérifiez que le verrouillage secondaire empêche l’ouverture du capot lorsque le verrouillage primaire est désactivé. En cas de conduite sur des routes traitées avec des produits de salage ou d’autres produits corrosifs, vérifiez la lubrification fréquemment. Eclairages* : Nettoyez les phares régulièrement. Vérifiez que les phares, les feux de stop, les feux arrière, les clignotants et les autres éclairages fonctionnent correctement et qu’ils sont bien installés. Vérifiez également le réglage des faisceaux. Pneus* : Vérifiez régulièrement la pression des pneus (systématiquement avant de longs trajets), à l’aide d’un manomètre. Ajustez la pression de tous les pneus, y compris de celui de la roue de secours, à la pression spécifiée. Vérifiez l’absence de dommages, de coupures et de traces d’usure excessive. repères directionnels peuvent uniquement être permutées entre l’avant et l’arrière. Une fois la permutation effectuée, assurez-vous que les repères directionnels sont orientés dans le sens de rotation des roues. Si les pneus avant et arrière sont de taille différente : les roues ne peuvent pas être permutées. La fréquence de permutation peut varier en fonction de vos habitudes de conduite et de l’état de la route. Composants du transmetteur du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles) : Remplacez le joint de l’œillet du transmetteur du TPMS et l’obus et le capuchon de la valve si les pneus sont remplacés pour cause d’usure ou de vieillissement. Permutation des roues* : Parallélisme et équilibrage des roues : Dans le cas d’un modèle à deux roues motrices (4x2), si les pneus avant et arrière sont de la même taille : les roues doivent être permutées tous les 10 000 km (6 000 miles). Les roues comportant des repères directionnels peuvent uniquement être permutées entre l’avant et l’arrière. Une fois la permutation effectuée, assurez-vous que les repères directionnels sont orientés dans le sens de rotation des roues. Si le véhicule se balance d’un côté ou de l’autre en cas de conduite sur route droite et plane ou si vous remarquez une usure irrégulière ou anormale des pneus, il peut être nécessaire de corriger le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges vibrent lors d’une conduite à vitesse normale sur autoroute, il peut être nécessaire de corriger l’équilibrage des roues. Dans le cas d’un modèle à quatre roues motrices ou à transmission intégrale (4x4/transmission intégrale), si les pneus avant et arrière sont de la même taille : les roues doivent être permutées tous les 5 000 km (3 000 miles). Les roues comportant des Nettoyez le pare-brise régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois que le pare-brise ne présente pas de craquelures ou d’autres dommages. Réparez si nécessaire. Pare-brise : Balais d’essuie-glace* : Vérifiez l’absence de craquelures ou de traces d’usure en cas de fonctionnement incorrect. Remplacez si nécessaire. Intérieur du véhicule Les points d’entretien énumérés ci-après doivent être régulièrement vérifiés, par exemple lors de l’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Pédale d’accélérateur : Vérifiez que la pédale fonctionne sans à-coups et que sa course est fluide. Assurez-vous que les tapis de plancher ne gênent pas le fonctionnement de la pédale. Pédale de frein* : Assurez-vous que la pédale fonctionne sans à-coups et que la distance qui la sépare du tapis de plancher est correcte lorsqu’elle est complètement enfoncée. Vérifiez le fonctionnement de l’amplificateur de freinage. Assurez-vous que les tapis de plancher ne gênent pas la course de la pédale. Frein de stationnement* : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Vérifiez que la course du levier (selon modèles) ou de la pédale (selon modèles) est normale. Assurez-vous également que le véhicule est correctement maintenu lorsqu’il se trouve sur une surface en pente raide et que seul le frein de stationnement est serré. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3 Ceintures de sécurité : Batterie (sauf batteries sans entretien)* : Fuites de liquide : Vérifiez que tous les composants du système de ceintures de sécurité (boucles, ancrages, dispositifs de réglage et enrouleurs, etc.) fonctionnent correctement et librement, et qu’ils sont bien fixés. Vérifiez les sangles afin de détecter toute trace de coupure, d’effilochage, d’usure ou d’endommagement. Vérifiez le niveau de liquide de chaque élément. Il doit se trouver entre les repères <SUPERIEUR> et <INFERIEUR>. Les véhicules utilisés à des températures élevées ou dans des conditions difficiles exigent un contrôle fréquent du niveau de liquide de batterie. Volant : Pour les modèles avec boîte de vitesses manuelle : assurez-vous que les niveaux de liquide de frein et d’embrayage se situent entre les repères <MAX> et <MIN> des réservoirs. Assurez-vous de l’absence de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides sous le véhicule, lorsque celui-ci est garé depuis un moment. Il est normal que des gouttes d’eau s’écoulent du système de climatisation après l’avoir utilisé. Si vous remarquez une fuite ou la présence de vapeurs d’essence, veillez à en contrôler l’origine et contactez un professionnel immédiatement. Vérifiez le système de direction : assurez-vous que le jeu n’est pas trop grand, que la direction n’est pas dure, qu’aucun bruit inhabituel ne se produit, etc. Niveau(x) de liquide de frein (et d’embrayage)* : Vérifiez le fonctionnement de tous les témoins d’avertissement visuels et sonores. Sauf pour les modèles avec boîte de vitesses manuelle : assurez-vous que le niveau de liquide de frein se situe entre les repères <MAX> et <MIN> du réservoir. Désembuage de pare-brise : Niveau de liquide de refroidissement moteur* : Témoins d’avertissement visuels et sonores : Vérifiez que l’air sort correctement des sorties de désembuage lorsque vous activez le système de chauffage ou la climatisation. Essuie-glace et lave-vitre de pare-brise* : Vérifiez que les systèmes d’essuie-glaces et de lavevitres fonctionnent correctement et que les essuieglaces ne laissent pas de stries sur le pare-brise. Sous le capot et sous le véhicule Les éléments énumérés ci-après doivent être vérifiés à intervalles réguliers (par exemple à chaque vérification du niveau d’huile moteur ou approvisionnement en carburant). Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement moteur se situe entre les repères <MAX> et <MIN> du réservoir. Courroie(s) d’entraînement du moteur* : Assurez-vous que la/les courroie(s) n’est/ne sont pas effilochée(s), usée(s), fendue(s) ou tachée(s) d’huile. Niveau et repères de niveau du liquide de direction assistée* : Vérifiez le niveau lorsque le liquide est froid, moteur à l’arrêt. Vérifiez que les conduites sont correctement fixées et ne présentent pas de fuites, de craquelures, etc. Liquide de lave-vitre* : Vérifiez que le réservoir est rempli avec le liquide approprié. PRECAUTIONS D’ENTRETIEN Lorsque vous réalisez une opération d’inspection ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser ou d’endommager accidentellement le véhicule. Les précautions générales énoncées ci-après doivent être scrupuleusement observées. Niveau d’huile moteur* : Vérifiez le niveau après avoir garé le véhicule (sur une surface plane) et arrêté le moteur. 8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même ATTENTION • Garez le véhicule sur une surface plane, serrez correctement le frein de stationnement et calez les roues de façon à empêcher tout déplacement du véhicule. Placez le levier de changement de vitesses sur la position P (stationnement) (modèles avec boîte de vitesses automatique) ou le levier de changement de vitesses sur la position N (point mort) (modèles avec boîte de vitesses manuelle). • Assurez-vous que le contact d’allumage est placé sur LOCK lors du remplacement ou de la réparation d’une pièce. • Ne travaillez pas sous le capot tant que le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. • Si vous devez travailler avec le moteur en marche, gardez vos mains, vêtements, cheveux et outils éloignés des ventilateurs, courroies et de toute autre pièce susceptible de se mettre en mouvement. • Il est conseillé d’attacher ou d’enlever tout vêtement ample et de retirer tous vos bijoux tels que bagues, montres, etc. avant toute intervention sur le véhicule. • Si vous devez faire fonctionner le moteur dans un local fermé tel qu’un garage, vérifiez que celui-ci dispose d’un système de ventilation suffisant pour l’évacuation des gaz d’échappement. • NE VOUS PLACEZ PAS SOUS LE VEHICULE LORSQU’IL EST SUPPORTE PAR UN CRIC. • N’approchez jamais de matériaux incandescents, de flammes ou d’étincelles du carburant et de la batterie. • Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ou tout autre connecteur de composant fonctionnant avec un transistor, lorsque le contact d’allumage est sur ON. • Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique du moteur. Il peut s’activer à tout moment de façon inattendue, même lorsque le contact d’allumage est placé sur arrêt et que le moteur est coupé. Pour éviter toute blessure, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant de travailler à proximité du ventilateur. • Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez sur le véhicule. • Assurez-vous toujours que les connecteurs de faisceau du moteur et des composants liés à la boîte de vitesses sont branchés lorsque le contact d’allumage est placé sur ON. • Evitez tout contact direct avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement usagé(e). Une mauvaise mise au rebut de l’huile moteur, du liquide de refroidissement ou de tout autre liquide provenant du véhicule peut nuire à l’environnement. Suivez toujours les réglementations locales relatives à la mise au rebut des liquides provenant de votre véhicule. N’oubliez pas qu’un entretien incomplet ou incorrect risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement ou des émissions excessives et qu’il pourrait affecter la couverture de la garantie. En cas de doute sur une intervention quelconque, faites-la effectuer par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. La section “8. Entretien et interventions à effectuer soi-même” contient uniquement des instructions relatives aux interventions d’entretien courant, relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5 EMPLACEMENTS DES POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Pour une vue d’ensemble du compartiment moteur, reportez-vous à “Compartiment moteur” dans le chapitre “0. Table des matières illustrée”. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ATTENTION • • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide sous haute pression s’échappant du radiateur peut entraîner de graves brûlures. Attendez le refroidissement du moteur et du radiateur. Le liquide de refroidissement moteur est un produit toxique. Il est donc nécessaire de le conserver dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine avec un liquide de refroidissement antigel, toute saison et de haute qualité. La solution antigel contient des agents antirouille et anticorrosion, par conséquent, l’ajout d’additifs dans le circuit de refroidissement n’est pas nécessaire. PRECAUTION • Ne placez jamais d’additifs, comme du produit d’étanchéité pour radiateur, dans le circuit de refroidissement. Les additifs risqueraient d’obstruer le circuit de refroidissement et d’entraîner un endommagement du moteur, de la boîte de vitesses et/ou du circuit de refroidissement. • Lors de l’ajout ou du remplacement du liquide de refroidissement, veillez à utiliser la même richesse de mélange. Des exemples de dosage de mélange de liquide de refroidissement et d’eau sont indiqués dans le tableau suivant : 8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même Température extérieure jusqu’à °C °F −35 −30 Liquide de Eau refroidissement déminéralisée moteur : ou distillée (concentré) 50% 50% Le radiateur est équipé d’un bouchon à soupape de pression. Afin d’éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur RENAULT d’origine (ou un équivalent) lorsqu’un remplacement est nécessaire. VERIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si un remplacement est nécessaire. Le liquide de refroidissement moteur doit être mis au rebut de manière appropriée. Vérifiez les réglementations locales en vigueur. Les réparations importantes sur le circuit de liquide de refroidissement moteur doivent être effectuées par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Les procédures d’entretien se trouvent dans le manuel de réparation correspondant. JVM0528XZ Des réparations incorrectes peuvent altérer le rendement du dispositif de chauffage et provoquer une surchauffe du moteur. Moteur M9T 2,3DCI Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous du , faites l’appoint en liquide de repère <MIN> refroidissement jusqu’au repère <MAX> . Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage ainsi que le réservoir jusqu’au repère <MAX> . Serrez le bouchon correctement après avoir ajouté le liquide de refroidissement moteur. ➁ ➀ ➀ Si le circuit de refroidissement nécessite l’ajout fréquent de liquide, faites-le vérifier par un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié. ATTENTION • Pour éviter tout risque de brûlures, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. • Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide sous haute pression pourrait s’échapper du radiateur et entraîner de graves brûlures. • Evitez tout contact du liquide de refroidissement usagé avec la peau. En cas de contact, lavez soigneusement avec du savon ou une solution nettoyante pour les mains dès que possible. • Gardez le liquide de refroidissement hors de portée des enfants et des animaux. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7 HUILE MOTEUR VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR Ne retirez pas la jauge lors du remplissage de l’huile moteur. 9. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile à l’aide de la jauge. PRECAUTION JVM0535XZ Moteur M9T 2,3DCI 1. Garez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Faites démarrer le moteur et amenez-le à température normale de fonctionnement (après 5 minutes environ). 3. Arrêtez le moteur. 4. Attendez au moins 10 minutes afin de permettre à l’huile moteur de regagner le carter d’huile. 5. Retirez la jauge puis essuyez-la. 6. Insérez la jauge complètement une nouvelle fois. 7. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Il doit . se trouver dans la plage ➀ ➁ , retirez le bouchon de 8. S’il est en dessous de remplissage d’huile et versez l’huile recommandée dans l’orifice. Ne remplissez pas excessive). ment (plage ➂ • Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. Une quantité d’huile insuffisante risque de provoquer des dommages au niveau du moteur, lesquels ne sont pas couverts par la garantie. • Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend des conditions de conduite et des sollicitations. REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU FILTRE A HUILE Contact un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié lorsque le filtre à huile et le filtre à huile doivent être remplacés. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Il est illégal de polluer les égouts, les cours d’eau et le sol. Utilisez les équipements de récupération agréés, y compris les décharges publiques et les garages équipés des installations nécessaires pour récupérer les huiles et les filtres à huile usagés. En cas de doute, contactez les autorités locales pour en savoir plus sur les réglementations en vigueur relatives à la mise au rebut des huiles et filtres à huile usagés. 8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même Les réglementations relatives à la protection de l’environnement varient d’un pays à l’autre. RESERVOIR de liquide AdBlue® (selon modèles pour les modèles avec moteur diesel) REMPLISSAGE DURESERVOIR de liquide AdBlue® Lorsque l’avertissement [Recharger AdBlue] apparaît sur l’écran d’informations du véhicule, remplissez le réservoir de liquide AdBlue® avant que le réservoir ne soit vide (reportez-vous à “Système de réduction catalytique sélective AdBlue® (selon modèles pour modèles avec moteur diesel)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite” pour l’affichage de l’avertissement AdBlue®.) Remplissez le réservoir AdBlue® en suivant les procédures indiquées dans cette section. PRECAUTION • Utilisez uniquement AdBlue®. L’utilisation d’autres liquides endommage le système de réduction catalytique sélective AdBlue®. • Veiller à ne pas renverser de liquide AdBlue®. Si vous renversez du liquide AdBlue® sur la carrosserie du véhicule, essuyez-la immédiatement avec un chiffon sec pour éviter d’endommager la peinture. • • Les résidus de liquide AdBlue® cristallisent après un certain temps et endommagent les surfaces peintes. Si du liquide AdBlue® renversé sur la carrosserie a cristallisé, utilisez une éponge et de l’eau froide pour le nettoyer. Veillez à ne pas inhaler de vapeurs d’ammoniaque susceptibles de se dégager. Remplissez le réservoir de liquide AdBlue® dans des endroits bien aérés. Le réservoir de liquide AdBlue® est situé sous le véhicule. (reportez-vous à “Trappe et bouchon de réservoir de liquide AdBlue®” dans le chapitre “3. Vérifications et réglages avant démarrage” pour l’emplacement de la trappe du réservoir de liquide AdBlue®.) 1. Serrez le frein de stationnement. REMARQUE Dans l’éventualité où l’avertissement [MOT ne démarre pas Recharger AdBlue] était affiché, vérifiez que l’avertissement est éteint, placez une fois le contact d’allumage sur la position d’arrêt puis démarrez le moteur. 2. Modèle avec boîte de vitesses automatique : placez le levier de changement de vitesses sur P (stationnement). Modèle avec boîte de vitesses manuelle : placez le levier de changement de vitesses sur N (point mort). 3. Placez le contact d’allumage sur la position d’arrêt. 4. Ouvrez la trappe du réservoir de liquide AdBlue®. 5. Retirez le bouchon du réservoir de liquide AdBlue® en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 6. Effectuez le remplissage de liquide AdBlue®. 7. Reposez correctement le bouchon du réservoir de liquide AdBlue®. 8. Fermez la trappe du réservoir de liquide AdBlue®. 9. Placez le contact d’allumage sur la position ON et patientez environ 1 minute jusqu’à ce que l’avertissement [Recharger AdBlue] s’éteigne. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9 COURROIE D’ENTRAINEMENT LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (selon modèles) LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE MODELE AVEC BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE 7 RAPPORTS Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si une vérification ou un remplacement est nécessaire. PRECAUTION • JVM0534XZ Moteur M9T 2,3DCI 1. Compresseur de climatisation 2. Poulie de vilebrequin 3. Poulie de ralenti 4. Pompe à eau 5. Alternateur 6. Tendeur automatique 7. Pompe de liquide de direction assistée • Utilisez uniquement le liquide de boîte de vitesses automatique recommandé dans le carnet d’entretien et de garantie. Ne faites pas de mélange avec d’autres liquides. L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique autre que celui recommandé dans le carnet d’entretien et de garantie peut provoquer une perte de maniabilité et une réduction de la durée de vie de la boîte de vitesses automatique, et causer des dommages au niveau de la boîte de vitesses automatique. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si une vérification ou un remplacement est nécessaire. SDI1718AZ ATTENTION Le liquide de direction assistée est toxique et doit être soigneusement conservé dans des bidons étiquetés hors de portée des enfants. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Le niveau du liquide doit être vérifié par rapport à la : plage de température élevée HOT (CHAUD) ( : HOT MIN.) lorsque la température HOT MAX./ du liquide se situe entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou par rapport à la plage de température basse : COLD MAX./ : COLD COLD (FROID) ( MIN.) lorsque la température du liquide se situe entre 0 et 30°C (32 et 86°F). ➀ ➁ ➂ ➃ S’il est nécessaire d’ajouter du liquide, utilisez uniquement le liquide spécifié. Ne remplissez pas excessivement. (Reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule en ce qui concerne les types de liquides recommandés.) 8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même FREINS VERIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT VERIFICATION DU FREIN DE SERVICE Modèle avec moteur diesel Modèle avec moteur à essence Modèle avec conduite à gauche 110 mm (4,3 in) ou plus Modèle avec conduite à droite 100 mm (3,9 in) ou plus 109 mm (4,3 in) ou plus Témoin d’avertissement d’usure de plaquette de frein SDI1447AZ A partir de la position relâchée, tirez le levier du frein de stationnement doucement mais fermement. Si le nombre de clics dépasse la plage recommandée, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 7 à 9 clics, avec une force de tirage de 196 N (20 kg, 44 lb) DI1020MMZ ATTENTION Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour une vérification du système de freinage, si la hauteur de pédale de frein ne revient pas à la normale. Lorsque le moteur tourne, vérifiez la distance entre la surface supérieure de la pédale et le plancher métallique. Si elle se trouve en dehors de la plage indiquée, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Force de pression 490 N (50 kg, 110 lb) Les plaquettes de frein sont équipées d’avertisseurs sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein nécessite un remplacement, elle produit un bruit strident, lorsque le véhicule est en mouvement. Ce bruit se produit uniquement lorsque la pédale de frein est enfoncée. Lorsque l’usure de la plaquette de frein augmente, le bruit est également audible lorsque la pédale de frein n’est pas enfoncée. Faites vérifier les freins au plus vite si le témoin d’avertissement d’usure retentit. Dans certaines conditions de conduite ou atmosphériques, des crissements, des grincements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre. Des bruits occasionnels provenant des freins lors de freinages légers à modérés, sont normaux et n’affectent pas le fonctionnement ni les performances du système de freinage. Les freins à tambour arrière ne sont pas équipés d’indicateurs sonores d’usure. Si vous percevez un bruit sourd inhabituel provenant des freins à tam- Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11 LIQUIDE DE FREIN bour arrière, faites les vérifier dès que possible par un concessionnaire agréé ou dans un atelier qualifié. Si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Suivez correctement les intervalles d’inspection des freins. Pour de plus amples informations, reportezvous au carnet d’entretien fourni séparément. ATTENTION • Utilisez uniquement du liquide non usagé provenant d’un récipient hermétique. Les liquides usagés, contaminés ou de qualité inférieure peuvent endommager les circuits de freinage et d’embrayage. L’utilisation de liquides inappropriés peut provoquer l’endommagement du système de freinage et réduire les capacités de freinage du véhicule. • Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. • Le liquide de frein est un produit toxique. Il est donc nécessaire de le conserver dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. ASSISTANCE DE FREINAGE Vérifiez le fonctionnement de l’assistance au freinage comme suit : 1. Lorsque le moteur est à l’arrêt, enfoncez et relâchez la pédale de frein plusieurs fois. Lorsque le mouvement de la pédale de frein (distance ou course) reste le même à chaque appui sur la pédale, passez à l’étape suivante. 2. Démarrez le moteur avec la pédale de frein enfoncée. La hauteur de la pédale doit diminuer légèrement. PRECAUTION • Il est recommandé de confier les tâches de vérification et de remplissage du système de freinage à un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié, car ils disposent du liquide de frein et des compétences techniques nécessaires. • Evitez de renverser du liquide sur les surfaces peintes. La peinture pourrait être endommagée. Si du liquide est renversé sur une surface peinte, lavez cette dernière à l’eau. 3. Arrêtez le moteur avec la pédale de frein enfoncée. Maintenez la pédale enfoncée pendant environ 30 secondes. La hauteur de pédale ne doit pas varier. 4. Laissez tourner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Enfoncez la pédale de frein plusieurs fois. La course de la pédale doit diminuer progressivement à chaque enfoncement en raison du relâchement de la dépression de l’assistance de freinage. 8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même Pour plus de détails concernant les liquides recommandés, reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule. LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon modèles) ATTENTION JVM0450XZ Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN , le témoin d’avertissement de frein s’allume. Ajoutez du . liquide jusqu’au repère MAX • Utilisez uniquement du liquide non usagé provenant d’un récipient hermétique. Les liquides usagés, contaminés ou de qualité inférieure peuvent endommager le système d’embrayage. • Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. • Le liquide d’embrayage est un produit toxique. Il est donc nécessaire de le conserver dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. ➁ ➀ Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. PRECAUTION • L’appoint en liquide et le contrôle du système d’embrayage doit être confié à un concessionnaire agréé ou à un atelier qualifié, disposant des liquides d’embrayage et des compétences techniques nécessaires. • Evitez de renverser du liquide sur les surfaces peintes. La peinture pourrait être endommagée. Si du liquide est renversé sur une surface peinte, lavez cette dernière à l’eau. JVM0450XZ Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau de liquide est en dessous du repère MIN , . ajoutez du liquide jusqu’au repère MAX ➀ ➁ Si un appoint fréquent en liquide s’avère nécessaire, faites vérifier minutieusement le système d’embrayage par un concessionnaire agréé’ou un atelier qualifié. Pour plus de détails concernant les liquides recommandés, reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13 LIQUIDE DE LAVE-VITRES PRECAUTION • Ne substituez pas le liquide de refroidissement moteur antigel à l’antigel de lave-vitres. La peinture risquerait d’être endommagée. • Utilisez toujours le liquide de lave-vitres recommandé par les concessionnaires agréés ou les ateliers qualifiés. JVM0452XZ ATTENTION L’antigel est toxique et doit être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants. Vérifiez le niveau du réservoir et ajoutez du liquide si nécessaire. Si le véhicule est équipé de l’avertissement de niveau bas de liquide de lave-vitres (sur l’écran d’informations du véhicule) ou du témoin d’avertissement de niveau bas de liquide de lave-vitres (sur les instruments), l’avertissement apparaît ou le témoin d’avertissement s’allume lorsque le niveau du liquide dans le réservoir est bas. Faites l’appoint en liquide de lave-vitres si nécessaire. Ajoutez un solvant à l’eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez de l’antigel pour lave-vitre. Respectez les instructions du fabricant pour la richesse du mélange. 8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même BATTERIE BATTERIE DU VEHICULE Symboles de précaution pour la batterie ➀ m ➁ m ➂ m ➃ m ➄ m ➅ m m ATTENTION ATTENTION Interdit de fumer Pas de flammes nues Pas d’étincelles Ne fumez jamais à proximité de la batterie. N’exposez jamais la batterie à des flammes vives ou à des étincelles électriques. Se protéger les yeux Manipulez la batterie avec précaution. Portez toujours des lunettes de protection afin de vous protéger en cas d’explosion ou d’éclaboussure d’acide de batterie. Ne faites pas fonctionner le véhicule si le niveau de liquide dans la batterie est bas. Un niveau insuffisant d’électrolyte peut provoquer une charge plus élevée au niveau de la batterie, risquant de générer de la chaleur, de réduire la durée de vie de la batterie et, dans certains cas, de provoquer une explosion. Tenir hors de Ne permettez jamais aux enfants de manipuler la batterie. Gardez la batterie hors portée des enfants de portée des enfants. Acide de batterie Evitez le contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir manipulé la batterie ou le bouchon de batterie, lavez-vous immédiatement et abondamment les mains. En cas de contact de l’électrolyte de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincez immédiatement et abondamment pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. Le liquide de batterie est acide. Si le liquide de batterie entre en contact avec vos yeux ou votre peau, vous risquez de perdre la vue ou de vous brûler. Prendre note des instructions de fonctionnement Avant de manipuler la batterie, lisez ces instructions avec soin afin de la manipuler correctement et en toute sécurité. Gaz explosif Le gaz hydrogène produit par la batterie est explosif. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15 Vérification du niveau de liquide de la batterie amener le niveau dans chaque ouverture de remplissage jusqu’au repère. Ne remplissez pas excessivement. 1. Retirez les bouchons des éléments d’un outil adéquat. ➂ à l’aide 2. Ajoutez de l’eau déminéralisée/distillée jusqu’au . repère de niveau SUPERIEUR ➀ Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau d’eau distillée en regardant directement A indique que au-dessus de chaque élément ; j le niveau est correct et j B indique que de l’eau doit être ajoutée. DI0137MDZ 3. Reposez et resserrez les bouchons des éléments. • SDI1480DZ Vérifiez le niveau de liquide de chaque élément. Le niveau du liquide de batterie doit être situé entre le et le repère de repère de NIVEAU SUPERIEUR NIVEAU INFERIEUR . ➁ ➀ Les véhicules utilisés à des températures élevées ou dans des conditions difficiles exigent un contrôle fréquent du niveau de liquide de batterie. • Maintenez la surface de la batterie propre et sèche. Toute trace de corrosion doit être éliminée à l’aide d’un chiffon humide bien essoré. • Veillez à ce que les connexions des bornes soient propres et correctement serrées. • Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours, débranchez le câble de la borne négative (–) de la batterie pour éviter qu’elle ne se décharge. Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez uniquement de l’eau déminéralisée/distillée de façon à 8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même Démarrage à l’aide d’une batterie de secours Si le démarrage à l’aide d’une batterie de secours s’avère nécessaire, reportez-vous à “Démarrage à l’aide d’une batterie de secours” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”. Si le moteur ne démarre pas de cette façon ou si la batterie ne se charge pas, il est possible que la batterie doive être remplacée. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour le remplacement de la batterie. PILE DE LA TELECOMMANDE (selon modèles) Remplacement de la pile de la télécommande PRECAUTION • Veillez à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces qui ont été retirées. • Une pile ou une batterie dont la mise au rebut est incorrecte risque de nuire à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations locales en matière de mise au rebut des piles et des batteries. • Veillez à éviter toute contamination des composants par de la poussière ou de l’huile lors du remplacement de la pile. • Un remplacement incorrect de la pile au lithium entraînerait des risques d’explosion. Remplacez uniquement par une pile identique ou par une pile de type équivalent. • N’exposez pas la pile à une chaleur excessive telle que les rayons du soleil, le feu, etc. • Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques, vous pourriez provoquer un dysfonctionnement. • Assurez-vous d’orienter le côté + de la pile C. vers le fond du logement j 3. Fermez le cache et replacez la vis correctement. 4. Utilisez les boutons afin d’en vérifier le bon fonctionnement. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si vous avez besoin d’aide lors du remplacement. PILE DE LA TELECOMMANDE (selon modèles) Remplacement de la pile de la télécommande PRECAUTION NDI1687 • Veillez à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces qui ont été retirées. • Une pile ou une batterie dont la mise au rebut est incorrecte risque de nuire à l’environnement. Vérifiez toujours les réglementations locales en matière de mise au rebut des piles et des batteries. • Veillez à éviter toute contamination des composants par de la poussière ou de l’huile lors du remplacement de la pile. • Un remplacement incorrect de la pile au lithium entraînerait des risques d’explosion. Pour remplacer la pile : 1. Utilisez un outil approprié pour retirer la vis j A et ouvrir la trappe j B. 2. Remplacez la pile usagée par une pile neuve. Type de pile recommandé : CR1620 ou équivalent Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17 3. Remplacez la pile usagée par une pile neuve. Remplacez uniquement par une pile identique ou par une pile de type équivalent. • N’exposez pas la pile à une chaleur excessive telle que les rayons du soleil, le feu, etc. • Type de pile recommandé : CR2025 ou équivalent • Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques, vous pourriez provoquer un dysfonctionnement. • Assurez-vous d’orienter le côté % de la pile vers le fond du logement. SDI2452Z SDI2451 Pour remplacer la pile : 1. Relâchez le bouton de verrouillage situé à l’arrière de la télécommande et retirez la clé mécanique. 2. Insérez un petit tournevis dans la fente de l’angle et tournez-le afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Utilisez un chiffon afin de protéger le boîtier. 8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même 4. Superposez les parties supérieure et inférieure , puis appuyez pour fermer correctement le . boîtier ➀ ➁ 5. Utilisez les boutons afin d’en vérifier le bon fonctionnement. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si vous avez besoin d’aide lors du remplacement. BALAIS D’ESSUIE-GLACES FILTRE A AIR JVM0451XZ ATTENTION • Faire tourner le moteur sans filtre à air peut provoquer des brûlures. Le filtre à air permet non seulement de purifier l’air d’admission, mais joue également le rôle de pare-étincelles en cas de retour de flamme du moteur. Si le filtre à air n’est pas installé et que le moteur connaît des retours de flamme, vous risquez d’être brûlé. Ne roulez jamais lorsque le filtre à air a été retiré du véhicule. Soyez prudent en cas d’intervention sur le moteur lorsque le filtre à air a été retiré. • Ne versez jamais de carburant sur le corps de papillon et n’essayez pas de démarrer le moteur lorsque le filtre à air est déposé. Vous risqueriez de vous blesser gravement. Pour retirer le filtre, relâchez les goupilles d’arrêt et tirez l’ensemble vers le haut . ➁ L’élément du filtre de type à papier sec peut être nettoyé et réutilisé. Remplacez le filtre à air en fonction du programme d’entretien indiqué dans le carnet d’entretien fourni séparément. BALAIS D’ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE Lors du remplacement du filtre, nettoyez l’intérieur du boîtier de filtre et du couvercle avec un chiffon humide. Si le pare-brise n’est pas propre après avoir utilisé le lave-vitre ou si les balais d’essuie-glace crissent lors de l’activation des essuie-glaces, il est possible que de la cire ou d’autres matériaux adhèrent au pare-brise ou aux balais d’essuie-glace. Nettoyage Nettoyez la surface extérieure du pare-brise à l’aide d’une solution nettoyante ou de détergent doux. Le pare-brise est propre lorsqu’aucune gouttelette d’eau ne se forme si vous le rincez à l’eau. Nettoyez la lame du balai en l’essuyant avec un chiffon imprégné d’une solution nettoyante ou d’un détergent doux. Rincez le balai à l’eau. Si votre parebrise n’est toujours pas propre lorsque vous actionnez les essuie-glaces après avoir nettoyé les balais, remplacez les balais. ➀ Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19 SDI2048Z Remplacement Remplacez les balais d’essuie-glaces s’ils sont usés. 1. Tirez le bras d’essuie-glace. 2. Maintenez la languette de déblocage enfoncée j A , puis déplacez le balai d’essuie-glace vers le bas de l’essuie-glace pour le retirer. ➀ 3. Retirez le balai d’essuie-glace. SDI2693Z Veillez à ne pas obstruer le gicleur de lave-vitre j A . Le lave-vitre de pare-brise risque de ne pas fonctionner correctement. Si le gicleur est obstrué, retirez tout résidu à l’aide d’une aiguille ou d’une B . Veillez à ne pas endommager le épingle fine j gicleur. 4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il s’enclenche. PRECAUTION • Une fois le balai d’essuie-glace remplacé, remettez le bras du balai d’essuie-glace dans sa position d’origine. Ne pas se conformer à cette précaution pourrait entraîner des éraflures ou des dommages au niveau du bras d’essuie-glace ou du capot moteur. 8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même • Des balais d’essuie-glaces de pare-brise usés peuvent endommager le pare-brise ou altérer la visibilité du conducteur. SYSTEME DE CONTROLE DE TENSION VARIABLE (selon modèles) FUSIBLES Le système de contrôle de tension variable mesure la décharge électrique provenant de la batterie et contrôle la tension générée par l’alternateur. COMPARTIMENT MOTEUR (câble, feuille d’aluminium, etc.) à la place d’un fusible. Ceci risquerait d’endommager le circuit électrique et de provoquer un incendie. L’emplacement et l’ampérage des fusibles sont indiqués en dessous du couvercle de la boîte à fusibles. PRECAUTION • • Ne branchez pas les accessoires directement à la borne de la batterie. Le système de contrôle de pression variable ne serait donc pas utilisé et la batterie risquerait de ne pas se charger complètement. Le nombre de fusibles peut varier selon les équipements du véhicule. Utilisez les accessoires électriques lorsque le moteur tourne afin d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge. NDI1692 Si l’un des équipements électriques du véhicule ne fonctionne pas, vérifiez la présence éventuelle d’un fusible grillé. 1. Assurez-vous que le contact d’allumage se trouve sur la position d’arrêt ou LOCK. 2. Assurez-vous que la commande de phares est désactivée. 3. Ouvrez le capot. 4. Retirez le cache de fusibles/de raccords à fusibles en appuyant sur la languette. 5. Localisez le fusible qui doit être remplacé. NDI1694 PRECAUTION N’utilisez jamais de fusible à ampérage supérieur ou inférieur à la valeur indiquée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci risquerait d’endommager le circuit électrique et de provoquer un incendie. N’essayez jamais d’utiliser d’autres matériaux Entretien et interventions à effectuer soi-même SDI1753Z 8-21 6. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur de fusible qui se trouve dans la boîte à fusibles située dans l’habitacle. HABITACLE Boîte à fusibles principale A , remplacez-le par un 7. Si le fusible est grillé j B. fusible neuf j Si le fusible neuf grille également après avoir été installé, faites vérifier et, si nécessaire, réparer le système électrique par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. NDI1689 1. Assurez-vous que le contact d’allumage est positionné sur arrêt. 2. Assurez-vous que la commande de phares est désactivée. 3. Ouvrez la boîte à gants. 4. Tenez le couvercle de la boîte à gants et tirez-le A vers le haut afin de relâcher les charnièresj situées sur le dessous de la boîte à gants. Comme point de référence, alignez le couvercle B. de la boîte à gants avec l’angle j NDI1693 Raccords à fusibles Si un équipement électrique quelconque ne fonctionne pas et que les fusibles sont en bon état, vérifiez les raccords à fusibles. Si l’un de ces raccords à fusibles est fondu, remplacez-le uniquement avec des pièces d’origine. NDI1686 5. Libérez avec précaution les butées gauche et C et retirez la boîte à gants. droite j 6. Localisez le fusible qui doit être remplacé. 7. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur à fusi. bles ➀ 8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même 1. Assurez-vous que le contact d’allumage est positionné sur arrêt. 2. Assurez-vous que la commande de phares est désactivée. Fusible-interrupteur de stockage étendu (selon modèles) 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles j A depuis le dessous de la boîte à gants. 4. Localisez le fusible qui doit être remplacé. NDI1688 8. Si le fusible est grillé fusible neuf . ➂ ➁, remplacez-le par un 9. Installez la boîte à gants en effectuant les étapes de la dépose dans l’ordre inverse. Si le fusible neuf grille également après avoir été installé, faites vérifier et, si nécessaire, réparer le système électrique par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Boîte à fusibles supplémentaire 5. Retirez le fusible au moyen de la pince à fusible située dans la boîte à fusibles principale. 6. Si le fusible est grillé, remplacez-le par un fusible neuf. 7. Installez le couvercle de la boîte à fusibles. Si le fusible neuf grille également après avoir été installé, faites vérifier et, si nécessaire, réparer le système électrique par un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. JVM0462XZ Pour réduire les pertes énergétiques de la batterie, le fusible-interrupteur de stockage étendu est désactivé à la sortie d’usine du véhicule. Avant la livraison de votre véhicule, l’interrupteur est enfoncé (activé) et devrait toujours rester activé. Si le fusible-interrupteur de stockage étendu n’est pas appuyé (activé), l’avertissement [Mode Acheminement Activé Activer le fusible de sauvegarde] s’affiche sur l’écran d’informations du véhicule. Reportez-vous à “Témoins de fonctionnement” dans le chapitre “2. Commandes et instruments”. Si l’un des équipements électriques du véhicule ne fonctionne pas, retirez le fusible-interrupteur de stockage étendu et vérifiez la présence éventuelle d’un fusible grillé. NTI386 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23 ECLAIRAGES REMARQUE PHARES En cas de dysfonctionnement du fusible-interrupteur de stockage étendu, ou si le fusible est grillé, il n’est pas nécessaire de remplacer l’interrupteur. Dans ce cas, retirez le fusible-interrupteur de stockage étendu et remplacez le fusible par un fusible neuf de même puissance. De la buée peut se former temporairement à l’intérieur des optiques des éclairages extérieurs en cas de pluie ou de passage dans un centre de lavage. Une différence de température entre l’intérieur et l’extérieur de l’optique provoque la formation de la buée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si de grosses gouttes d’eau s’accumulent à l’intérieur de l’optique, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. Comment retirer le fusible-interrupteur de stockage étendu : 1. Pour retirer le fusible-interrupteur de stockage étendu, assurez-vous que le contact d’allumage est placé sur la position d’arrêt ou LOCK. 2. Assurez-vous que la commande de phares est désactivée. Remplacement d’un phare LED Si un remplacement s’avère nécessaire, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles. ➀ 4. Pincez les pattes de blocage se trouvant de chaque côté du fusible-interrupteur de stockage. 5. Retirez le fusible-interrupteur de stockage étendu de la boîte à fusibles en le tenant droit. ➁ JVM0470XZ 8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même Remplacement de l’ampoule de phare halogène Le phare halogène est de type semi-scellé, avec ampoules (halogènes) remplaçables. Elles peuvent être remplacées depuis l’intérieur du compartiment moteur, sans avoir à retirer l’ensemble de phare. PRECAUTION L’ampoule contient du gaz halogène sous pression. L’ampoule peut se briser en cas de rayure ou de choc. 1. Débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Débranchez le connecteur électrique de l’extrémité arrière de l’ampoule. 3. Retirez le capuchon en caoutchouc ➀. 4. Poussez et tournez la goupille de retenue pour la desserrer. ➁ 5. Retirez l’ampoule de phare. Ne la secouez pas et ne la tournez pas en la retirant. 6. Installez une ampoule neuve en procédant dans l’ordre inverse du démontage. PRECAUTION • Lorsque vous manipulez l’ampoule, ne touchez pas l’enveloppe de verre. • • Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et la même référence que l’ampoule d’origine : Modèle avec phares halogènes Ampoule de feu de route/croisement : 60W/55W (H4) Evitez de laisser l’ampoule retirée du réflecteur de phare pendant des périodes prolongées car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans l’optique et affecter les performances du phare. Le réglage des faisceaux n’est pas nécessaire si seules les ampoules sont remplacées. Lorsque ce réglage est nécessaire, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. ECLAIRAGES EXTERIEURS Elément Clignotant avant Feu de gabarit (modèles avec phares halogène) Feu de gabarit et éclairage de jour (modèles avec phares LED)* Feu antibrouillard avant (selon modèles) Eclairage de jour (selon modèles pour modèles avec phares halogène) Clignotant latéral (aile sur l’aile avant) (selon modèles) Bloc optique arrière Clignotant Feu de stop/feu arrière Marche arrière Eclairage de plaque d’immatriculation Feu de stop surélevé (selon modèles)* Puissance (W) 21 5 LED 55 19 5 21 21/5 21 5 LED * : Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour le remplacement. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25 ECLAIRAGES INTERIEURS Elément Spot de lecture (type LED)* Spot de lecture (type à ampoule) Plafonnier (selon modèles) Lampe de lecture arrière (selon modèles) Eclairage de marchepied (selon modèles) Eclairage de miroir de courtoisie (selon modèles) Puissance (W) LED 5 8 LED 3,4 1,8 * : Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour le remplacement. NDI1679 8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même EMPLACEMENT DES AMPOULES Méthodes de remplacement Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D ou E. Pour remplacer une ampoule, enlevez d’abord l’optique et/ou le couvercle. 1. Clignotant avant 2. Phare (type halogène) 3. Spot de lecture 4. Plafonnier (selon modèles) 5. Feu antibrouillard avant (selon modèles) ou Système d’éclairage de jour (selon modèles pour modèles avec phare halogène) 6. Feu de gabarit 7. Clignotant latéral (selon modèles) NDI1681 Clignotant avant 8. Eclairage de marchepied (selon modèles) 9. Phare (feu de route) (type LED) 10. Phare (feu de croisement) (type LED) 11. Système d’éclairage de jour (type LED) 12. Lampe de lecture arrière (selon modèles) 13. Feu de stop surélevé (selon modèles) 14. Bloc optique arrière (clignotant/feu de stop/ feu arrière/feu de recul) SDI2306 15. Eclairage de plaque d’immatriculation j A : Modèles avec phare halogène j B : Modèles avec phare LED j C : Modèles avec benne j D : Modèles sans benne NDI1680 Feu de gabarit (type à ampoule) RETIRER m : m : REMONTER Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27 NDI1682 Feu antibrouillard avant (selon modèles) ou système d’éclairage de jour (selon modèles) NDI1683 Clignotant latéral (aile sur l’aile avant) (selon modèles) NDI1691 Bloc optique arrière (clignotant, feu stop et feu de recul) (modèles avec benne) 1. Retirez les deux vis j A et retirez le bloc optique arrière du véhicule. 2. Tournez la douille de l’ampoule et retirez le bloc optique arrière. 3. Remplacez les ampoules nécessaires. 8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même NDI1690 SDI1845Z Bloc optique arrière (clignotant, feu stop et feu de recul) (modèles sans benne) Plafonnier (selon modèles) ➀ :Feu de stop/feu arrière ➁ :Clignotant ➂ :Feu de recul JVM0553XZ JVM0464XZ Eclairage de marchepied (selon modèles) Eclairage de plaque d’immatriculation Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29 PNEUS ET ROUES En cas de crevaison, reportez-vous à “Pneu à plat” dans le chapitre “6. En cas d’urgence”. PRESSION DES PNEUS SDI1839Z Eclairage de miroir de courtoisie (selon modèles) Vérifiez régulièrement la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours. Une pression incorrecte peut affecter la durée de vie du pneu et nuire à la tenue de route. La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont considérés FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mile). La pression des pneus à FROID est indiquée sur l’étiquette des pneus. Si la pression est insuffisante, les pneus risquent de surchauffer et de subir des dommages internes. A vitesse élevée, les bandes de roulement risquent alors de se décoller ou les pneus d’éclater. TYPES DE PNEUS PRECAUTION Lors du changement ou du remplacement des pneus, veillez à ce que les quatre pneus soient du même type (c’est-à-dire été, toute saison ou neige) et de la même structure. Un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié peut vous fournir des informations concernant le type, les dimensions, l’indice de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange peuvent présenter un indice de vitesse inférieur à celui des pneus équipés en usine, et peuvent ne pas correspondre à la vitesse maximale potentielle. Ne dépassez jamais l’indice de vitesse maximal du pneu. 8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même Pneus toute saison RENAULT précise toute saison sur certains modèles de pneus offrant de bonnes performances toute l’année, y compris par temps de neige et sur routes verglacées. Les pneus toute saison comportent la marque ALL SEASON et/ou M&S au niveau du flanc. Les pneus neige présentent une meilleure adhérence à la neige que les pneus toute saison et sont plus adaptés à certaines régions. Pneus été RENAULT recommande les pneus été afin de bénéficier de bonnes performances sur les routes sèches. La performance des pneus été est considérablement diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale. Si vous avez l’intention d’utiliser le véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, RENAULT recommande l’utilisation de pneus neige ou toute saison sur les quatre roues. Pneus neige Si des pneus neige sont requis, il est nécessaire de choisir des pneus de dimensions et d’indice de charge équivalents aux pneus équipés initialement. A défaut, votre sécurité et la tenue de route du véhicule peuvent être sérieusement affectées. En général, les pneus neige présentent un indice de vitesse inférieur à celui des pneus équipés en usine, et peuvent ne pas correspondre à la vitesse maximale potentielle du véhicule. Ne dépassez jamais l’indice de vitesse maximal du pneu. Les pneus neige doivent être de la même taille, marque, fabrication et sculpture de bande de roulement aux quatre roues. Pour optimiser l’adhérence sur routes verglacées, vous pouvez utiliser des pneus cloutés. Cependant certains états et provinces en interdisent l’usage. Vérifiez les réglementations locales, régionales et nationales en vigueur avant de monter des pneus cloutés. Sur des surfaces sèches ou humides, l’adhérence des pneus neige cloutés peut être inférieure à celle des pneus neige non cloutés, et les risques de dérapage sont accrus. Modèle à quatre roues motrices (4x4) PRECAUTION • • Utilisez toujours des pneus de même type, taille, marque, construction (type diagonal, diagonal-ceinturé ou radial), et de même sculpture de bande de roulement sur les quatre roues. Le non-respect de ces recommandations peut entraîner une différence de circonférence des pneus entre les essieux avant et arrière, et provoquer une usure excessive des pneus et un endommagement éventuel de la transmission, de la boîte de transfert et du mécanisme de différentiel. Utilisez UNIQUEMENT des roues de secours spécifiques pour un modèle 4x4. En cas d’usure excessive des pneus, il est recommandé de remplacer les quatre pneus usés par des pneus de même taille, de même marque, de même structure et de même sculpture de bande de roulement. Il est également recommandé de vérifier et, le cas échéant, de corriger la pression des pneus et la géométrie des roues. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. PERMUTATION DES ROUES CHAINES DE PNEUS Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant d’équiper les roues de chaînes, vérifiez la réglementation locale en vigueur. Lorsque des chaînes de pneu sont montées, vérifiez que leur taille correspond à la taille des roues de votre véhicule et qu’elles sont installées conformément aux instructions du fabricant. SDI1662Z Utilisez des tendeurs de chaîne si leur utilisation est recommandée par le fabricant de façon à assurer une fixation correcte. Les maillons de l’extrémité libre des chaînes de pneus doivent être fixés ou retirés afin d’éviter tout risque de frottement pouvant endommager les ailes ou le dessous de caisse. Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum lors de l’utilisation de chaînes de pneus. En outre, conduisez à vitesse réduite. A défaut, le véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. RENAULT recommande de permuter les roues tous les 5 000 km (3 000 miles) pour les modèles à quatre roues motrices (4x4) ou tous les 10 000 km (6 000 miles) pour les modèles à deux roues motrices (4x2). Cependant, la fréquence de permutation peut varier en fonction de vos habitudes de conduite et de l’état de la route. (Reportez-vous à “Pneu à plat” dans le chapitre “6. En cas d’urgence” pour le remplacement des pneus.) Les chaînes doivent être installées uniquement sur les roues arrière, pas sur les roues avant. • Après avoir permuté les roues, réglez la pression. • Serrez à nouveau les écrous de roue après avoir effectué 1 000 km (600 miles) (également en cas de pneu à plat, etc.). • N’incluez pas la roue de secours dans la permutation des roues. Ne roulez pas avec des pneus équipés de chaînes sur des routes pavées dégagées. Les différents mécanismes du véhicule risqueraient d’être endommagés en raison d’efforts excessifs. ATTENTION Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31 • Un choix, un montage, un soin ou un entretien incorrect des pneus peuvent affecter la sécurité du véhicule et augmenter les risques d’accident et de blessure. En cas de doute, contactez un concessionnaire agréé, un atelier qualifié ou le fabricant de pneus. USURE ET ENDOMMAGEMENT DES PNEUS Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure de bandes de roulement. Lorsque cet indicateur d’usure est visible, les pneus doivent être remplacés. Un mauvais entretien de la roue de secours peut être à l’origine de blessures graves. Si une réparation de la roue de secours s’avère nécessaire, contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. VIEILLISSEMENT DES PNEUS N’utilisez jamais un pneu de plus de six ans, qu’il ait servi ou non. SDI1663Z ➀ ➁ : Indicateur d’usure : Repère d’emplacement de l’indicateur d’usure Les pneus doivent être vérifiés régulièrement afin de déterminer le degré d’usure et de détecter la présence de fissures, de ballonnements ou d’objets coincés dans les bandes de roulement. En cas de détection d’une usure excessive, de fissures, de ballonnements ou d’entailles profondes, remplacez le pneu immédiatement. Les pneus se dégradent au fil du temps et avec l’utilisation qui est faite du véhicule. Faites vérifier et équilibrer fréquemment les pneus de votre véhicule dans un atelier de réparation ou contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié. REMPLACEMENT DES PNEUS ET DES ROUES ATTENTION Ne remontez jamais une roue ou un pneu déformé(e), même après réparation. Des roues ou des pneus déformés peuvent présenter des défauts de structure et se montrer défectueux de façon inattendue. Remplacez toujours un pneu par un autre de dimension, d’indice de vitesse et de capacité de charge identiques à ceux du pneu d’origine. (Reportez-vous à “Pneus et roues” dans le chapitre “9. Données 8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même techniques” pour les types et les tailles de pneus ou de roues recommandés.) L’utilisation de pneus autres que ceux recommandés ou l’utilisation combinée de pneus de marque, de structure (type diagonal, diagonal-ceinturé ou radial), ou de sculpture de bande de roulement différente, risque d’affecter la conduite, le freinage, la tenue de route, la garde au sol, le jeu entre les pneus et la carrosserie, le jeu des chaînes à neige, l’étalonnage du compteur de vitesse, le réglage des faisceaux de phares et la hauteur des pare-chocs. Certains de ces effets peuvent être à l’origine d’accidents et de blessures graves. Si les roues doivent être changées pour une raison quelconque, remplacez-les toujours par des roues de déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, affectent la tenue de route du véhicule et/ou ont une incidence sur les disques/tambours de freins. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes/garnitures de freins. EQUILIBRAGE DES ROUES Un équilibrage incorrect des roues peut affecter la tenue de route du véhicule et la durée de vie des pneus. L’équilibrage des roues peut se dérégler même lors d’une utilisation normale du véhicule. Il est, par conséquent, recommandé de procéder à leur équilibrage selon les besoins. ROUE DE SECOURS Roue de secours de type conventionnel (selon modèles) Une roue standard (de la même taille que les autres roues) est fournie avec votre véhicule. Roue de secours temporaire (selon modèles) La roue de secours temporaire est de taille différente des autres roues. des pneus. Reportez-vous à “Etiquette des pneus” dans le chapitre “9. Données techniques”. • Désactivez l’ESP lorsque vous conduisez avec une roue de secours temporaire. Reportez-vous à “Programme électronique de stabilité (ESP) (selon modèles)” dans le chapitre “5. Démarrage et conduite”. • Ne tractez jamais une remorque lorsque vous conduisez avec une roue de secours à usage uniquement temporaire. Les roues de secours temporaires peuvent être différenciées comme suit : — La taille du pneu et de la roue diffère de celles des quatre pneus et roues installés sur le véhicule. — Une étiquette est apposée sur la roue indiquant une limitation de vitesse. Veillez à respecter ce qui suit afin d’éviter tout dysfonctionnement : • Ne roulez jamais à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 MPH). • Redoublez de prudence lorsque vous conduisez avec une roue de secours temporaire. • Ne montez jamais plus d’une roue de secours temporaire à la fois sur le même véhicule. • En ce qui concerne la pression de gonflage, appliquez la même pression que celle spécifiée sur l’essieu sur lequel la roue est montée, à moins qu’il n’en soit spécifié autrement sur l’étiquette Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33 NOTE 8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même 9 Données techniques Contenances et liquides/lubrifiants recommandés .... Informations relatives au carburant...................... Liquide de boîte de vitesses automatique ............ Réfrigérant et lubrifiant de système de climatisation........................................................ Moteur..................................................................... Pneus et roues ........................................................ Dimensions.............................................................. Cabine double .................................................... Cabine King ....................................................... En cas de déplacement ou de transfert d’immatriculation dans un autre pays........................ Identification du véhicule .......................................... 9-2 9-2 9-2 9-2 9-3 9-4 9-5 9-5 9-6 9-7 9-7 Etiquette d’identification du véhicule ................... Plaque de numéro d’identification du véhicule (VIN) .................................................................. Numéro d’identification du véhicule (VIN) ............ Numéro de série du moteur ................................ Etiquette des pneus ............................................ Etiquette signalétique de la climatisation.............. Installation d’un émetteur RF.................................... Informations relatives au numéro d’homologation radio........................................................................ Système antivol (ATS), télécommande ou système de verrouillage à télécommande sans clé ...................................................................... 9-7 9-8 9-8 9-8 9-8 9-8 9-9 9-9 9-9 CONTENANCES ET LIQUIDES/LUBRIFIANTS RECOMMANDES Reportez-vous au carnet d’entretien de votre véhicule si vous souhaitez obtenir plus de détails concernant les liquides/lubrifiants recommandées ainsi que les contenances. INFORMATIONS RELATIVES AU CARBURANT Moteur diesel* Moteur M9T 2,3DCI : Utilisez du carburant diesel ayant un indice de cétane supérieur à 50 et une teneur en soufre inférieure à 10 ppm (EN590). * Lorsque vous avez le choix entre deux types de carburant diesel, utilisez le carburant de type été ou hiver en fonction des températures mentionnées ci-après. • Température supérieure à −7ºC (20ºF) ... Carburant diesel de type été. • Température inférieure à −7°C (20°F) ... Carburant diesel de type hiver. PRECAUTION • • N’utilisez pas de fuel domestique, d’essence ou d’autres carburants de remplacement dans votre moteur diesel. Leur utilisation ou leur ajout à du carburant diesel risque d’endommager le moteur. N’utilisez pas de carburant de type été à des températures inférieures à –7°C (20°F). Des températures basses provoqueraient une for- 9-2 Données techniques mation de cire dans le carburant. Cela pourrait empêcher le moteur de fonctionner correctement. LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié si une vérification ou un remplacement est nécessaire. PRECAUTION • Utilisez uniquement le liquide de boîte de vitesses automatique recommandé dans le carnet d’entretien et de garantie. Ne faites pas de mélange avec d’autres liquides. • L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses automatique autre que celui recommandé dans le carnet d’entretien et de garantie peut provoquer une perte de maniabilité et une réduction de la durée de vie de la boîte de vitesses automatique, et causer des dommages au niveau de la boîte de vitesses automatique. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. REFRIGERANT ET LUBRIFIANT DE SYSTEME DE CLIMATISATION Le système de climatisation de votre véhicule doit être rempli avec le réfrigérant HFC-134a (R134a) et le lubrifiant spécifié dans le carnet d’entretien de votre véhicule. PRECAUTION L’utilisation d’autres réfrigérants ou lubrifiants endommagerait le système, et vous pourriez être contraint de faire remplacer l’ensemble du système de climatisation. Laisser du réfrigérant s’échapper à l’air libre est interdit dans de nombreux pays et régions. Le réfrigérant HFC-134a (R-134a) de votre véhicule ne nuit pas à la couche d’ozone. Il est toutefois possible qu’il contribue dans une moindre mesure au réchauffement de l’atmosphère. RENAULT recommande de collecter et de recycler le réfrigérant de manière appropriée. Contactez un concessionnaire agréé ou un atelier qualifié pour toute intervention sur le système de climatisation. MOTEUR Modèle de moteur Type Disposition des cylindres Alésage x course mm (in) Cylindrée cm3 (cu in) Régime de ralenti en position “N” tr/mn (point mort) Calage de l’allumage (avant PMH) en position “N” (point mort) Bougies d’allumage Type Standard Ecartement mm (in) Fonctionnement de l’arbre à cames M9T 2,3DCI Diesel, 4 temps 4 cylindres en ligne 85 × 101,3 (3,346 × 3,988) 2 298 (140,22) 750±50 Chaîne de distribution Données techniques 9-3 PNEUS ET ROUES Pneu Conventionnel Taille 205R16C 110/108 S 255/70R16 111 T Roue de secours Taille Taille Conventionnel 16 × 6J Conventionnel 16 × 7J 55 (2,17) 45 (1,77) Conventionnel Roue Roue de secours Déport mm (in) Taille Déport Reportez-vous à l’étiquette des pneus située dans votre véhicule pour connaître la pression des pneus A FROID recommandée. 9-4 Données techniques 255/60R18 112 T Conventionnel 255/70R16 18 × 7J 45 (1,77) Conventionnel Conventionnel 16 × 7J Conventionnel Conventionnel 45 (1,77) DIMENSIONS CABINE DOUBLE mm (in) Type de carrosserie Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Voie avant Cabine double Modèles sans benne et pare-chocs arrière 5 120 (201,6) Modèles avec benne et sans pare-chocs arrière 5 300 (208,6) Modèles avec benne et pare-chocs arrière 5 330 (209,8) Modèles à caisse large Modèles à quatre roues motrices (4x4) 1 850 (72,8) 1 805 (71,1)*2*3*4 1 810 (71,3)*2*4 1 840 (72,4)*1 1 570 (61,8) Voie arrière 1 570 (61,8) Empattement 3 150 (124,0) *1 : *2 : *3 : *4 : Modèles avec longeron de toit Modèles sans longeron de toit Modèles équipés de pneus 255/70R16 Modèles équipés de pneus 255/60R18 Données techniques 9-5 CABINE KING mm (in) Type de carrosserie Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Voie avant Cabine King Modèles sans benne et pare-chocs arrière 5 120 (201,6) Modèles avec benne et sans pare-chocs arrière 5 225 (205,7) Modèles avec benne et pare-chocs arrière 5 255 (206,9) Modèles à caisse étroite 1 790 (70,5) Modèles à caisse large 1 780 (70,1)*1 Modèles à quatre roues motrices (4x4) 1 780 (70,1)*1 1 785 (70,3)*2 1 790 (70,5)*3 Modèles à deux roues motrices (4x2) 1 550 (61,0)*1 Modèles à quatre roues motrices (4x4) Modèles à deux roues motrices (4x2) Voie arrière Empattement *1 : *2 : *3 : Modèles équipés de pneus 205R16C Modèles équipés de pneus 255/70R16 Modèles équipés de pneus 255/60R18 9-6 Données techniques 1 850 (72,8) Modèles à deux roues motrices (4x2) Modèles à quatre roues motrices (4x4) 1 550 (61,0)*1 1 570 (61,8)*2*3 1 550 (61,0)*1 1 550 (61,0)*1 1 570 (61,8)*2*3 3 150 (124,0) EN CAS DE DEPLACEMENT OU DE TRANSFERT D’IMMATRICULATION DANS UN AUTRE PAYS Lorsque vous envisagez de voyager dans un autre pays ou une autre région, vérifiez si le carburant requis pour votre véhicule est disponible dans ce pays ou cette région. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane/de cétane bas peut endommager le moteur. Par conséquent, assurez-vous que le carburant requis est disponible où que vous alliez. Pour plus d’informations concernant le carburant recommandé, reportez-vous aux indications précédentes dans cette section. Lorsque vous transférez l’immatriculation de votre véhicule dans un pays, un état, une province ou un département différent, contactez les autorités compétentes afin de vous assurer que le véhicule est conforme aux normes locales en vigueur. Dans certains cas, il peut être impossible d’adapter un véhicule aux normes légales, et il doit subir des modifications afin d’être conforme aux lois et réglementations locales. De plus, il est possible qu’un véhicule ne puisse pas être adapté dans certaines régions. charge de l’usager. RENAULT n’est responsable d’aucun inconvénient pouvant résulter de ces démarches. IDENTIFICATION DU VEHICULE Il est interdit de couvrir, peindre, souder, couper, percer, modifier ou retirer le numéro d’identification du véhicule (VIN). ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DU VEHICULE JVT0330XZ L’étiquette d’identification du véhicule est fixée comme indiqué sur l’illustration. Les lois et les réglementations relatives aux dispositifs antipollution et aux normes de sécurité des véhicules automobiles diffèrent selon les pays, les états, les provinces ou les départements. Par conséquent, les caractéristiques du véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être exporté et immatriculé dans un autre pays, un autre état, une autre province ou un autre département, les frais liés aux modifications, au transport, à l’immatriculation et autres frais qui en découlent, sont à la Données techniques 9-7 PLAQUE DE NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN) NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN) ETIQUETTE DES PNEUS NTI406 STI0120AZ JVT0352XZ La plaque de numéro d’identification du véhicule est fixée comme indiqué sur l’illustration. Ce numéro correspond au numéro d’identification de votre véhicule et est utilisé pour son enregistrement. Le numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) est gravé sur le châssis comme indiqué. ➀ ➁ NUMERO DE SERIE DU MOTEUR JVT0367XZ La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette des pneus située sur la porte d’accès arrière côté conducteur (modèle avec cabine King). ETIQUETTE SIGNALETIQUE DE LA CLIMATISATION NTI403 Moteur M9T 2,3DCI Le numéro est gravé sur le moteur comme indiqué sur l’illustration. 9-8 Données techniques Les étiquettes signalétiques de la climatisation est située sous le capot, comme indiqué sur l’illustration. NTI404 INSTALLATION D’UN EMETTEUR RF INFORMATIONS RELATIVES AU NUMERO D’HOMOLOGATION RADIO Pour les pays se conformant au règlement nº10 des Nations Unies ou équivalent : SYSTEME ANTIVOL (ATS), TELECOMMANDE OU SYSTEME DE VERROUILLAGE A TELECOMMANDE SANS CLE L’installation d’un émetteur RF dans votre véhicule pourrait affecter les systèmes d’équipements électriques. Veillez à vérifier auprès de votre concessionnaire agréé ou d’un atelier qualifié l’existence de mesures de précaution ou d’instructions spéciales concernant l’installation. Votre concessionnaire agréé ou un atelier qualifié peut vous fournir sur demande les informations détaillées (bande de fréquences, puissance, position de l’antenne, guide d’installation, etc.) concernant l’installation. Système de verrouillage à télécommande sans clé (selon modèles) Par la présente, ALPS ELECTRIC CO.,LTD. déclare que le transmetteur sans clé, modèle TWB1G767 est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/EC. PRECAUTION NTI405 Sur la plus grande étiquette, le texte suivant est inscrit“[Contains fluorinated greenhouse gases]” “(Contient des gaz à effet de serre fluorés.)”. • Ne l’exposez pas à des sources de chaleur intense comme le soleil ou le feu. • Danger d’explosion si la pile est replacée de manière incorrecte. Remplacez uniquement par une pile identique ou par une pile de type équivalent. m Données techniques 9-9 Système de télécommande (selon modèles) • Système antidémarrage du système antivol (ATS) Par la présente, Continental Automotive GmbH déclare que cet ENSEMBLE ANTENNE-ANTIDEMARRAGE, modèle S180192102, est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions applicables de la directive 1999/5/EC. Télécommande (selon modèles) : – Nom du fabricant : Continental Automotive GmbH – Nom du modèle : S180144104 • m Système d’alarme (sirène) (selon modèles) : – 116RAI-002868 – 116RI-002869 NTI269 9-10 Données techniques NOTE Données techniques 9-11 NOTE 9-12 Données techniques NOTE Données techniques 9-13 NOTE 9-14 Données techniques 10 Index A ABS antiblocage des roues ................................................. 5-58 – Programme électronique de stabilité (ESP) .................... 5-38 – Test automatique ........................................................... 5-58 Adaptation du téléphone mobile pour la radio FM AM avec lecteur CD ............................................................................. 4-64, 4-70 AdBlue® ........................................................................ 5-3, 8-9 – Trappe à carburant ........................................................ 3-22 Affichage – Caméra de recul .............................................................. 4-7 Airbags – Commande d’airbag passager avant .............................. 1-39 – Présentation générale ...................................................... 0-2 – Réparation et remplacement .......................................... 1-42 – Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ................ 1-31 – Témoin d’état ................................................................ 2-16 Allumage – Contact d’allumage (modèles sans système de télécommande) .............................................................. 5-16 – Contact d’allumage à bouton-poussoir ........................... 5-17 – Positons du contact d’allumage (avec système de télécommande) .............................................................. 5-18 – Positons du contact d’allumage (sans système de télécommande) .............................................................. 5-16 Antivol - système ................................................................. 3-18 Appuie-tête ........................................................................... 1-6 – Démontage ...................................................................... 1-7 – Installation ....................................................................... 1-7 – Réglage ................................................................... 1-7, 1-8 Audio – Commandes au volant ................................................... 4-62 – – – – – Ecran tactile de navigation ............................................. Fonctionnement du lecteur iPod .................................... Fonctionnement général de la transmission audio Bluetooth® .................................................................... Radio FM AM avec CD (type A) .................................... Radio FM AM avec CD (type B) .................................... 4-62 4-47 4-51 4-38 4-56 B Batterie ............................................................................... 8-15 – Batterie du véhicule ....................................................... 8-15 – Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................ 6-12 – Etiquette d’avertissement ............................................... 8-15 – Remplacement de la pile de la clé .................................. 8-16 – Remplacement de la pile de la télécommande ................ 8-17 – Système d’économiseur ................................................ 3-11 – Système de contrôle de tension variable ........................ 8-21 – Temps froid ................................................................... 5-59 – Vérification du niveau de liquide ..................................... 8-16 Batterie du véhicule ............................................................. 8-15 Bluetooth® – Fonctionnement ............................................................. 4-49 – Réglage ......................................................................... 4-49 – Réglages du téléphone ......................................... 4-64, 4-70 – Système de téléphone mains-libres ....................... 4-64, 4-70 Boîte à gants ....................................................................... 2-45 Boîte de vitesses – Liquide de boîte de vitesses automatique ....................... 8-10 Boîte de vitesses automatique – Changement de vitesses ............................................... 5-23 – Démarrage .................................................................... 5-22 – Déverrouillage du passage des vitesses ......................... 5-24 – Fonctionnement ............................................................. – Liquide de boîte de vitesses automatique ....................... Boîte de vitesses manuelle – Changement de vitesses ............................................... – Démarrage .................................................................... – Fonctionnement ............................................................. Bouches d’aération ............................................................. Boussole – Ecran d’informations du véhicule ................................... 5-21 8-10 5-25 5-25 5-25 4-21 2-27 C Caméra 360° ...................................................................... 4-12 – Conseils d’utilisation ...................................................... 4-20 – Fonctionnement ............................................................. 4-14 – Lignes de guidage ................................................ 4-15, 4-18 Caméra de recul ................................................................... 4-7 – Conseils ........................................................................ 4-11 – Paramètres .................................................................... 4-10 Carburant – Capacité ......................................................................... 9-2 – Informations .................................................................... 9-2 – Jauge .............................................................................. 2-2 – Trappe à carburant ........................................................ 3-20 Ceintures de sécurité ............................................................ 1-9 – Enfants - bébés ............................................................. 1-11 – Enfants - enfants de plus grande taille ............................ 1-11 – Enfants - enfants en bas âge .......................................... 1-11 – Entretien ........................................................................ 1-14 – Femmes enceintes ........................................................ 1-11 – Nettoyage ........................................................................ 7-5 – Personnes blessées ...................................................... 1-12 – Précautions ..................................................................... 1-9 – Réglage ......................................................................... 1-13 – Repère CENTER ........................................................... 1-12 – Sécurité enfant .............................................................. 1-11 10-2 Index – Type à deux points d’ancrage ........................................ 1-13 – Type à trois points d’ancrage ......................................... 1-12 – Vérification .................................................................... 1-13 Chargement – Benne ........................................................................... 3-23 Chauffage - sièges – Fonctionnement ............................................................... 1-5 Clés ...................................................................................... 3-2 – Informations relatives au numéro d’homologation radio ..... 9-9 – Informations relatives aux numéros d’homologation radio . 9-9 – Périmètre de fonctionnement du verrouillage par télécommande ................................................................. 3-9 – Remplacement de la pile ................................................ 8-16 – Télécommande ................................................................ 3-8 – Utilisation du système de télécommande ........................ 3-10 – Verrouillage à télécommande sans clé ........................... 3-16 Clignotant – Remplacement .............................................................. 8-27 Climatisation – Bouches d’aération ....................................................... 4-21 – Etiquette de spécifications ............................................... 9-8 – Réfrigérant et lubrifiant .................................................... 9-2 Commande de feux de détresse ............................................ 6-2 Commandes – Commande de désactivation du programme électronique de stabilité (ESP) ............................................................... 5-39 – Commande de feux de détresse ...................................... 6-2 – Contact d’allumage ....................................................... 5-16 – Contrôle de vitesse en descente .................................... 5-44 – Désembuage ................................................................. 2-40 – Eclairages intérieurs ...................................................... 2-49 – Essuie-glace et lave-vitre ............................................... 2-39 – Feux antibrouillards ........................................................ 2-38 – Lave-phares .................................................................. 2-41 – Réglage du siège ............................................................ 1-3 – Sièges chauffants ............................................................ 1-5 – Système de capteur d’aide au stationnement ................. 5-54 – Volant — Audio ............................................................. 4-62 Compteur de vitesse ............................................................. 2-2 Compteur kilométrique .......................................................... 2-2 Conduite ............................................................................. 5-21 – Boîte de vitesses automatique ....................................... 5-21 – Précautions .............................................................. 5-3, 5-9 – Précautions à prendre lors de la conduite sur route et en tout terrain .............................................................................. 5-7 – Système Stop/Start ....................................................... 5-26 – Temps froid ................................................................... 5-59 – Temps humide ................................................................. 5-9 Contenances et recommandations – Carburant ........................................................................ 9-2 – Huile ............................................................................... 9-2 – Liquide de frein et d’embrayage ....................................... 9-2 – Liquide de refroidissement ............................................... 9-2 – Réfrigérant ...................................................................... 9-2 Courroie d’entraînement ...................................................... 8-10 Dimensions ........................................................................... 9-5 – Moteur ............................................................................ 9-3 – Pneumatiques .................................................................. 9-4 Direction – Commandes au volant pour l’utilisation du téléphone ..... 4-69 – Système de direction assistée ....................................... 5-57 – Touches d’utilisation du téléphone ................................. 4-69 Dispositifs de retenue pour enfant ....................................... 1-14 – Dispositifs de retenue pour enfant Universal (sièges avant et arrière) .......................................................................... 1-16 – Installation d’une ceinture de sécurité ............................ 1-26 – ISOFIX ........................................................ 1-19, 1-20, 1-23 – Points d’ancrage .................................................. 1-21, 1-22 – Précautions ................................................................... 1-14 Dispositifs de retenue pour enfant Universal – Sièges avant et arrière ................................................... 1-16 D Eclairages ........................................................................... 8-24 – Commande — Feux antibrouillards ................................ 2-38 – Commande — Feux de détresse ..................................... 6-2 – Emplacements ............................................................... 8-27 – Extérieur — Informations relatives aux ampoules ............ 8-25 – Intérieur — Informations ................................................ 8-26 – Remplacement .............................................................. 8-27 – Remplacement d’une ampoule de phare ........................ 8-25 – Témoins d’avertissement ................................................. 2-6 Ecran tactile de navigation ................................................... 4-62 Electrique – Direction assistée .......................................................... 5-57 – Liquide de direction ....................................................... 8-10 – Prise ............................................................................. 2-44 Embrayage – Liquide ................................................................... 8-13, 9-2 Dégagement d’un véhicule coincé ....................................... 6-18 Démarrage – Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................ 6-12 – Démarrage par poussée ................................................ 6-14 – Sans télécommande ...................................................... 5-20 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ...................... 6-12 Démarrage par poussée ...................................................... 6-14 Déplacement ......................................................................... 9-7 Désembuage – Lunette arrière ............................................................... 2-40 Désodorisants ....................................................................... 7-4 Diesel – Capacité ......................................................................... 9-2 – Carburant recommandé ................................................... 9-2 – Trappe à carburant ........................................................ 3-20 E Index 10-3 Emetteur – Radio .............................................................................. 9-9 Entretien – Ceintures de sécurité .................................................... 1-14 – Entretien .......................................................................... 8-2 – Entretien général ............................................................. 8-2 – Exigences ........................................................................ 8-2 – Précautions ..................................................................... 8-4 Essuie-glaces – Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ..................... 2-39 – Fonctionnement (pare-brise) .......................................... 2-39 – Gicleur de lave-vitres ..................................................... 8-19 – Liquide de lave-vitres ..................................................... 8-14 – Remplacement des balais .............................................. 8-20 Etiquettes – Climatisation .................................................................... 9-8 – Etiquette d’avertissement de la batterie .......................... 8-15 – Identification du véhicule .................................................. 9-7 – Pneumatiques .................................................................. 9-8 Extérieur – Eclairages — Informations relatives aux ampoules .......... 8-25 – Présentation générale ...................................................... 0-3 F Femmes enceintes .............................................................. 1-11 Feux antibrouillards – Arrière — Fonctionnement ............................................. 2-38 – Avant — Emplacement .................................................... 0-3 – Avant — Fonctionnement .............................................. 2-38 – Remplacement .............................................................. 8-27 Feux de détresse - Fonctionnement – Verrouillage à télécommande sans clé ........................... 3-17 Filtre – Filtre à air ...................................................................... 8-19 Filtre à air ............................................................................ 8-19 10-4 Index Fonctionnement du lecteur iPod .......................................... 4-47 Frein de stationnement – Temps froid ................................................................... 5-60 – Vérification .................................................................... 8-11 Freins ........................................................................ 5-57, 8-11 – Assistance ..................................................................... 8-12 – Avertissement d’usure de plaquette ............................... 8-11 – Liquide ................................................................... 8-12, 9-2 – Précautions ................................................................... 5-57 – Programme électronique de stabilité (ESP) .................... 5-38 – Système antiblocage des roues (ABS) ........................... 5-58 – Système de freinage d’urgence actif .............................. 5-40 – Vérification du frein de service ....................................... 8-11 – Vérification du frein de stationnement ............................. 8-11 Fusibles .............................................................................. 8-21 – Compartiment moteur .................................................... 8-21 – Habitacle ....................................................................... 8-22 – Stockage étendu ........................................................... 8-23 G Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ......................... 5-3 H Habitacle ............................................................................... 0-5 Hayon ................................................................................. 3-23 Hiver – Equipements spéciaux ................................................... 5-60 – Précautions ................................................................... 5-59 Huile – Capacité ......................................................................... 9-2 – Huile moteur .................................................................... 8-8 – Mise au rebut .................................................................. 8-8 – Remplacement du filtre à huile moteur ............................. 8-8 – Vérification du niveau d’huile ............................................ 8-8 I Identification du véhicule ....................................................... 9-7 – Etiquette .......................................................................... 9-7 – Etiquette de climatisation ................................................. 9-8 – Etiquette des pneus ......................................................... 9-8 – Numéro (VIN) (numéro du châssis) .................................. 9-8 – Numéro de série du moteur ............................................. 9-8 – Plaque de numéro (VIN) .................................................. 9-8 Immatriculation dans un autre pays - transfert ........................ 9-7 Instruments et jauges ............................................................ 2-2 – Carburant ........................................................................ 2-2 – Commande de luminosité ................................................ 2-4 – Compte-tours .................................................................. 2-4 – Compteur de vitesse ....................................................... 2-2 – Compteur kilométrique .................................................... 2-2 – Présentation générale .................................................... 0-12 – Température du liquide de refroidissement moteur ........... 2-4 Intérieur – Eclairages — Fonctionnement ....................................... 2-49 – Eclairages — Informations ............................................. 8-26 – Nettoyage ........................................................................ 7-4 ISOFIX – Dispositifs de retenue pour enfant ......................... 1-19, 1-20 – Emplacement des points d’ancrage ............................... 1-21 – Installation ..................................................................... 1-23 J Jauges – Compteur de vitesse ....................................................... 2-2 – Compteur kilométrique .................................................... 2-2 – Instruments et jauges ...................................................... 2-2 L Limiteur de vitesse – Fonctionnement ............................................................. 5-48 Liquide de lave-vitres ........................................................... 8-14 Liquide de refroidissement – Capacité ......................................................................... 9-2 – Circuit de refroidissement du moteur ............................... 8-6 – Remplacement du liquide de refroidissement moteur ........ 8-7 – Temps froid ................................................................... 5-59 – Vérification du niveau du liquide de refroidissement .......... 8-7 Liquides – Direction assistée .......................................................... 8-10 – Embrayage .................................................................... 8-13 – Frein ............................................................................. 8-12 – Lave-vitres ..................................................................... 8-14 – Liquide de boîte de vitesses automatique ....................... 8-10 – Liquide de refroidissement ............................................... 8-6 – Recommandations et contenances .................................. 9-2 Longeron de toit .................................................................. 2-46 Lunette arrière – Désembuage ................................................................. 2-40 M Miroir de courtoisie – Eclairages ..................................................................... 2-51 Montre ................................................................................ 2-35 Moteur – Circuit de refroidissement ................................................ 8-6 – Compartiment ............................................................... 0-13 – Courroie d’entraînement ................................................ 8-10 – Démarrage (avec télécommande) .................................. 5-21 – Démarrage (sans télécommande) .................................. 5-20 – Filtre à air ...................................................................... 8-19 – Mise au rebut de l’huile .................................................... 8-8 Index 10-5 – – – – – – – – Numéro de série .............................................................. 9-8 Remplacement du filtre à huile ......................................... 8-8 Remplacement du liquide de refroidissement moteur ........ 8-7 Spécifications .................................................................. 9-3 Surchauffe .................................................................... 6-14 Turbocompresseur .......................................................... 5-9 Vérification du niveau d’huile ............................................ 8-8 Vérification du niveau du liquide de refroidissement .......... 8-7 N Nettoyage – Buse de lave-vitres ........................................................ 8-19 – Ceintures de sécurité ...................................................... 7-5 – Chromes ......................................................................... 7-3 – Dessous de caisse .......................................................... 7-3 – Extérieur .......................................................................... 7-2 – Intérieur ........................................................................... 7-4 – Lavage ............................................................................ 7-2 – Lustrage .......................................................................... 7-2 – Phares .......................................................................... 2-41 – Roues ............................................................................. 7-3 – Tapis de sol ..................................................................... 7-4 – Vitres ....................................................................... 7-3, 7-4 Numéros d’homologation ....................................................... 9-9 O Outils .................................................................................... 6-3 P Pare-brise – Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ..................... 2-39 10-6 Index Pare-soleil .................................................................. 2-47, 2-48 – Porte-carte .................................................................... 2-47 Personnes blessées ............................................................ 1-12 Phares – Nettoyeur ...................................................................... 2-41 – Remplacement (ampoule) .............................................. 8-25 Plafonnier – Fonctionnement ............................................................. 2-50 – Remplacement .............................................................. 8-27 Pneu à plat ............................................................................ 6-2 – Kit de réparation d’urgence en cas de crevaison .............. 6-7 – Levage ............................................................................ 6-5 – Préparation des outils ...................................................... 6-3 Pneumatiques – Age ............................................................................... 8-32 – Chaînes à neige ............................................................ 8-31 – Etiquette .......................................................................... 9-8 – Modèle à 4 roues motrices ............................................ 5-36 – Pneu à plat ...................................................................... 6-2 – Pression de gonflage ..................................................... 8-30 – Réparation d’un pneu à plat ............................................. 6-7 – Rotation ......................................................................... 8-31 – Roues et pneus ............................................................. 8-30 – Tailles .............................................................................. 9-4 – Temps froid ................................................................... 5-59 – Types ............................................................................ 8-30 – Usure et endommagement ............................................. 8-32 Porte-gobelets ..................................................................... 2-46 – Porte-bouteille ............................................................... 2-46 Portières – Hayon ........................................................................... 3-23 Poste de conduite – Présentation générale ...................................................... 0-6 Précautions – Attelage d’une remorque ............................................... 5-55 – Ceintures de sécurité ...................................................... 1-9 – Conduite sur route .......................................................... 5-7 – Conduite tout-terrain ........................................................ 5-7 – Contact d’allumage à bouton-poussoir ........................... 5-17 – Dispositifs de retenue pour enfant .................................. 1-14 – Entretien .......................................................................... 8-4 – Gaz d’échappement ........................................................ 5-3 – Remorquage ................................................................. 6-15 – Stationnement ............................................................... 5-51 – Systèmes de retenue supplémentaires ........................... 1-31 Présentation générale – Compartiment moteur .................................................... 0-13 – Extérieur .......................................................................... 0-3 – Habitacle ......................................................................... 0-5 – Instruments et jauges .................................................... 0-12 – Poste de conduite ........................................................... 0-6 – Sièges, Ceintures de sécurité, système de retenue supplémentaire ................................................................ 0-2 – Tableau de bord .............................................................. 0-8 Programme électronique de stabilité (ESP) .......................... 5-38 – Commande de désactivation .......................................... 5-39 Protection – Corrosion ........................................................................ 7-5 Protection contre la corrosion ................................................ 7-5 – Facteurs environnementaux ............................................. 7-5 – Temps froid ................................................................... 5-60 Q Quatre roues motrices ......................................................... 5-30 – Fonctionnement ............................................................. 5-34 – Témoin d’avertissement 4WD ........................................ 5-35 R Radio – Ecran tactile de navigation ............................................. 4-62 – Emetteur ......................................................................... 9-9 – Informations relatives aux numéros d’homologation .......... 9-9 – Radio FM AM avec CD (type A) .................................... 4-38 – Radio FM AM avec CD (type B) .................................... 4-56 Rangement .......................................................................... 2-45 – Boîte à gants ................................................................. 2-45 – Espace de rangement pour lunettes de soleil ................. 2-45 – Longeron de toit ............................................................ 2-46 – Porte-carte .................................................................... 2-47 – Porte-gobelets ............................................................... 2-46 – Rangement de console .................................................. 2-45 – Vide-poche de console .................................................. 2-46 Rangement de console ........................................................ 2-45 Rapport de conduite ECO ................................................... 5-50 Remorquage – Précautions ................................................................... 6-15 – Recommandations ......................................................... 6-16 – Remorquage recommandé pour les modèles à 2 roues motrices (4x2) ............................................................... 6-16 – Remorquage recommandé pour les modèles à 4 roues motrices (4x4) ............................................................... 6-17 – Remorque ..................................................................... 5-55 – Votre véhicule ................................................................ 6-15 Remorque – Chaînes de sécurité ....................................................... 5-56 – Détection de remorque .................................................. 5-56 – Freins ............................................................................ 5-56 – Précautions ................................................................... 5-55 – Pression des pneus ....................................................... 5-56 – Remorquage ................................................................. 5-55 Remplacement – Airbags ......................................................................... 1-42 – Balais d’essuie-glaces ................................................... 8-20 – Eclairages ..................................................................... 8-27 – Filtre à air ...................................................................... 8-19 – Filtre à huile moteur ......................................................... 8-8 – Fusibles ........................................................................ 8-21 – Huile moteur .................................................................... 8-8 Index 10-7 – Liquide de refroidissement moteur : ................................. 8-7 – Pile (télécommande) ...................................................... 8-16 – Pile de la télécommande ................................................ 8-17 – Pneu à plat ...................................................................... 6-4 Rétroviseurs – Miroir de courtoisie ........................................................ 3-29 – Rabattement .................................................................. 3-28 – Réglage ......................................................................... 3-28 – Rétroviseur (extérieur) ................................................... 3-28 – Rétroviseur (intérieur) .................................................... 3-27 – Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique ..... 3-27 Rodage ................................................................................. 5-2 Roue de secours ................................................................... 6-4 Roues – Blocage ........................................................................... 6-5 – Démontage ...................................................................... 6-5 – Installation ....................................................................... 6-7 – Nettoyage ........................................................................ 7-3 – Rangement ...................................................................... 6-7 – Tailles .............................................................................. 9-4 S Sécurité – Appuie-tête ...................................................................... 1-6 Sécurité - système ............................................................... 3-18 Sécurité du véhicule ............................................................ 5-56 – Système antivol ............................................................. 3-18 Sécurité enfant – Ceintures de sécurité .................................................... 1-11 Sièges .................................................................................. 1-2 – Appuie-tête ...................................................................... 1-6 – Arrière ............................................................................. 1-5 – Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX ............ 1-19, 1-20 – Dispositifs de retenue pour enfant Universal (sièges avant et arrière) .......................................................................... 1-16 10-8 Index – Rabattement .................................................................... 1-5 – Réglage (électrique) ........................................................ 1-3 – Réglage (manuel) ............................................................ 1-2 – Sièges avant .................................................................... 1-2 – Strapontin ....................................................................... 1-6 – Support lombaire ............................................................. 1-4 Spots de lecture – Fonctionnement ............................................................. 2-50 Stationnement ..................................................................... 5-51 – Frein ............................................................................. 3-29 – Système de capteur d’aide au stationnement ................. 5-53 Stationnement - capteurs ..................................................... 5-53 – Commande de désactivation .......................................... 5-54 – Témoin .......................................................................... 5-53 Support lombaire ................................................................... 1-4 Surchauffe – Moteur .......................................................................... 6-14 Système antivol (ATS) – Informations relatives au numéro d’homologation radio ..... 9-9 Système d’aide au démarrage en côte ................................. 5-45 Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) ........... 5-10 – Informations relatives aux instruments ............................ 5-13 – Numéros d’homologation radio ........................................ 9-9 – Paramètres .................................................................... 5-14 Système de contrôle de vitesse en descente ....................... 5-43 – Commande ................................................................... 5-44 Système de freinage d’urgence actif .................................... 5-40 Système de téléphone mains-libres ............................. 4-64, 4-70 Système de verrouillage à télécommande sans clé ............... 3-16 Système Stop/Start ............................................................. 5-26 – Affichage ....................................................................... 5-28 – Commande de désactivation .......................................... 5-29 Systèmes de retenue supplémentaires (SRS) ...................... 1-31 – Présentation générale ...................................................... 0-2 – Procédure de réparation et de remplacement ................. 1-42 T Tableau de bord – Présentation générale ...................................................... 0-8 Tapis de sol ........................................................................... 7-4 Télécommande ...................................................................... 3-8 – Batterie - Décharge ....................................................... 5-19 – Contact d’allumage à bouton-poussoir ........................... 5-17 – Démarrage du moteur .................................................... 5-21 – Fonctionnement ............................................................. 3-10 – Guide des pannes ......................................................... 3-14 – Informations relatives aux numéros d’homologation radio . 9-9 – Périmètre de fonctionnement ........................................... 3-9 – Signaux d’avertissement ................................................ 3-12 – Système ........................................................................ 5-17 – Verrouillage à télécommande sans clé ........................... 3-16 Télécommande intégrée – Remplacement de la pile ................................................ 8-16 Téléphone – Adaptation du téléphone mobile ............................ 4-64, 4-70 – Système mains-libres Bluetooth® ......................... 4-64, 4-70 Témoins d’avertissement/témoins lumineux et témoins sonores de rappel – Témoins d’avertissement ................................................. 2-6 Témoins lumineux ................................................................ 2-15 Témoins sonores de rappel .......................................... 2-17, 2-6 Temps froid ......................................................................... 5-59 – Batterie ......................................................................... 5-59 – Equipement des pneus .................................................. 5-59 – Equipement pour l’hiver ................................................. 5-60 – Frein de stationnement .................................................. 5-60 – Liquide de refroidissement moteur : ............................... 5-59 – Protection contre la corrosion ........................................ 5-60 Tension variable - système de contrôle ................................ 8-21 Toit ouvrant ......................................................................... 2-48 – Fonctionnement ............................................................. 2-48 Tout-terrain – Précautions ..................................................................... 5-7 Turbocompresseur ................................................................ 5-9 V Vérification – Frein de stationnement .................................................. 8-11 – Niveau d’huile moteur ...................................................... 8-8 – Niveau de liquide de la batterie ...................................... 8-16 – Pédale de frein .............................................................. 8-11 Verrouillages – Fonctionnement des feux de détresse ............................ 3-17 Vide-poche de console ........................................................ 2-46 Vitres – Désembuage ................................................................. 2-40 – Nettoyage ........................................................................ 7-4 Volant .................................................................................. 3-26 – Commandes - Commande de téléphone mains-libres .......................................................... 4-64, 4-70 – Commandes — Commande audio ................................. 4-62 – Réglage ......................................................................... 3-26 Vue arrière – Rétroviseurs - Extérieurs ................................................ 3-28 – Rétroviseurs - Intérieur ................................................... 3-27 Index 10-9 INFORMATIONS STATION-SERVICE INFORMATIONS RELATIVES AU CARBURANT Moteur diesel* Moteur M9T 2,3DCI : Utilisez du carburant diesel ayant un indice de cétane supérieur à 50 et une teneur en soufre inférieure à 10 ppm (EN590). * Lorsque vous avez le choix entre deux types de carburant diesel, utilisez le carburant de type été ou hiver en fonction des températures mentionnées ci-après. • Température supérieure à −7°C (20°F) ... Carburant diesel de type été. • Température inférieure à −7°C (20°F) ... Carburant diesel de type hiver. PRECAUTION • N’utilisez pas de fuel domestique, d’essence ou d’autres carburants de remplacement dans votre moteur diesel. Leur utilisation ou leur ajout à du carburant diesel risque d’endommager le moteur. • N’utilisez pas de carburant de type été à des températures inférieures à −7°C (20°F). Des températures basses provoqueraient une formation de cire dans le carburant. Cela pourrait empêcher le moteur de fonctionner correctement. PRESSION DES PNEUS A FROID Reportez-vous à l’étiquette des pneus située sur le montant central, côté conducteur. ETIQUETTE D’AIRBAG (selon modèles) INDEX RAPIDE • En cas d’urgence ... 6-2 (crevaison, impossibilité de démarrer, surchauffe, remorquage) • • • Démarrage du moteur ... 5-2 • Données techniques ... 9-2 Commandes et instruments ... 2-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même ... 8-2 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE En tant que propriétaire de ce véhicule, vous avez reçu un certain nombre de codes importants qui s’avèreront nécessaires pour le concessionnaire RENAULT en cas de duplication de clés ou de réparation de la radio. Veuillez indiquer ces codes dans les cases prévues à cet effet ou coller la ou les étiquettes (le cas échéant). Retirez cette page et gardez-là en lieu sûr, pas dans le véhicule. Il est recommandé en cas de revente de véhicule de fournir cette page à l’acheteur. INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Code de sécurité de la radio (selon modèles) Numéro de clé Code de clé pour écrou antivol de roue (selon modèles) Retirez cette page du manuel et gardez-là en lieu sûr, pas dans le véhicule. Il est recommandé en cas de revente de véhicule de fournir cette page à l’acheteur. RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € - 13-15, QUAI LE GALLO 92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 - TÉL. : 0810 40 50 60 Printing: May 2017 (01) / Publication Number: OM17FR-0U60E0EUR / Printed in France