Fiat Sedici 2006-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
270 Des pages
Fiat Sedici 2006-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
SEDICI UM FRA
27-11-2007
14:16
Pagina 1
F
I
A
T
S
E
D’
E
D
I
C
I
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
N
T
R
E
T
I
E
N
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et nous vous félicitons d'avoir choisi Fiat SEDICI.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhicule qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat SEDICI.
De plus, nous vous rappelons l'engagement Fiat pour un « recyclage à 100% » : en effet, lorsque votre véhicule devra être mis au
rebut, Fiat s'occupera du traitement écologique correct et du recyclage des matériaux (conformément aux lois en vigueur).
Du point de vue de l'environnement, ceci constitue un double avantage : rien n'est perdu ou jeté dans la nature, de même que la
quantité de matières premières à extraire s'en voit réduite.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients :
❒ le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d'application de la garantie
❒ la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route!
Cette notice contient la description de toutes les versions de votre Fiat SEDICI, et par conséquent vous ne
devez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement et à la motorisation de la version
que vous avez achetée.
1
PIECES DETACHEES FIAT D'ORIGINE ET PIECE RECONDITIONNEES FIAT
PIÈCES DÉTACHÉES FIAT
D'ORIGINE
Ces pièces détachées, absolument fiables,
garantissent la technologie nécessaire
pour voyager en toute sécurité. Comme
tous les autres composants montés sur
le véhicule, ces pièces détachées d'origine
passent de nombreux tests très sévères
avant d'être commercialisées ou reconditionnées pour l'utilisation, dans le but de
maintenir le meilleur niveau des performances du véhicule au fil du temps.
Pour un entretien soigneux et minutieux,
choisir les Pièces Détachées Fiat d'origine
(reconditionnées ou non reconditionnées), reconnaissables à leur emballage, et
disponibles uniquement auprès du réseau
d'Après Vente Fiat.
2
En choisissant les Pièces Détachées Fiat
d'origine (reconditionnées ou non reconditionnées) vous pourrez compter sur un
service rapide et efficace, réalisé par des
opérateurs compétents, avec l'équipement
adapté et un assortiment complet.
Le Réseau d'Après Vente Fiat ne se sert
que de Pièces Détachées d'origine et de
Pièces Reconditionnées Fiat.
PIÈCES RECONDITIONNÉES
FIAT
Il s'agit de pièces de rechange ou de blocs
mécaniques d'origine Fiat déjà utilisés mais
restitués à Fiat qui les rénove complètement pour leur conférer les mêmes caractéristiques de qualité et de fiabilité que
ses pièces de rechange neuves.
Les pièces Reconditionnées Fiat:
❒ permettent aux clients Fiat d'acheter
des blocs mécaniques de rechange (moteurs, boîtes de vitesses, etc.) à des prix
très avantageux;
❒ contribuent à la sauvegarde de l'environnement, en réduisant les mises au
rebut et le traitement des matériaux
déposés.
A LA STATION-SERVICE
1. Carburant (voir section 1)
2. Capot moteur (voir section 4)
3. Outils pour le remplacement du pneu
(voir section 4)
4. Jauge de niveau de l'huile moteur (jaune) (voir section 8)
9 (RHD)
5. Jauge de niveau du fluide de la B.V. automatique (rouge ou orange) (voir
section 8)
6. Réfrigérant du moteur (voir section 8)
7. Liquide de lavage pare-brise (voir section 8)
8. Batterie (voir section 8)
9. Pression des pneus (voir étiquette explicative collée sur le montant de la
porte – côté conducteur)
7
2 (RHD)
3
4
2
10
6
5
8
2 (LHD)
9 (LHD)
1
6 (Versions diesel)
10. Roue de secours (voir section 8)
LHD: Versions conduite à gauche
RHD: Versions conduite à droite
79JF017
3
SIGNIFICATION DES SYMBOLES FIGURANT SUR LES ETIQUETTES BATTERIE
Ne pas fumer, éloigner des
flammes nues et de toute
source d'étincelles
Conserver hors de portée des
enfants
Suivre les indications fournies
Se protéger les yeux
Acide batterie
Gaz explosif
79JF016
4
AVANT-PROPOS
Faisant partie intégrante du véhicule, cette notice doit être soigneusement conservée; en cas de changement de propriété,
elle doit être remise au nouveau propriétaire. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de prendre la route avec votre nouveau véhicule Fiat et de
la consulter périodiquement, car elle
contient des informations et des conseils
pour l'utilisation, la sécurité et l'entretien
du véhicule.
Les informations et les données se réfèrent au produit au moment de la publication de cette notice d'entretien. D'éventuelles différences entre les informations
figurant dans cette notice et les données
réelles de votre véhicule peuvent dépendre d'interventions d'amélioration ou
de modification.
Fiat se réserve le droit d'apporter à tout
moment des modifications sans pour autant les notifier et sans aucune obligation
d'apporter les mêmes modifications ou
des modifications similaires sur des véhicules fabriqués ou vendus précédemment.
Le véhicule que vous avez acheté pourrait
s'avérer non conforme par rapport aux
normes en vigueur dans d'autres Pays.
Veuillez donc vérifier les normes et les dispositions en vigueur dans le Pays dans lequel vous utiliserez le véhicule avant de
procéder à son immatriculation.
IMPORTANT!
Nous vous recommandons de lire et de
suivre attentivement les instructions figurant dans la présente notice. Les aspects
essentiels sont signalés par le symbole "
et par les mots ATTENTION/MISE EN
GARDE/A NOTER, dans les différents cas
de figure. Ces dispositions spéciales doivent être appliquées sauf en présence de
normes contraires.
Prêter une attention particulière aux indications mises en évidence par les mots
suivants:
ATTENTION
Indique un danger possible
pouvant compromettre l'incolumité des personnes ou provoquer
des lésions mortelles.
MISE EN GARDE Indique un danger possible pouvant provoquer des dommages
au véhicule
A NOTER Fournit des explications
concernant les opérations d'entretien ou
autres instructions.
5
MISE EN GARDE CONTRE LES MODIFICATIONS
75F080
Dans la présente notice, le cercle barré signifie « Action erronée » ou « A éviter ».
6
ATTENTION
Ne pas modifier le véhicule.
En plus d'une baisse des performances, d'éventuelles modifications sont susceptibles d'entraîner des
problèmes de sécurité ainsi que la
non-conformité d'homologation du
véhicule. En outre, les dommages
éventuellement causés par lesdites
modifications pourraient ne pas être
couverts par la garantie.
ATTENTION L'installation de téléphones
portables ou d'appareils radio émetteurs
(CB, par exemple) peut créer des interférences avec le circuit d'allumage du véhicule et en causer le dysfonctionnement.
S'adresser au réseau d'Après Vente Fiat
pour demander conseil sur l'installation
des dispositifs en question.
SOMMAIRE
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
1
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
2
PLANCHE DE BORD
3
AUTRES COMMANDES ET DISPOSITIFS
4
CONNAISSANCE DU VEHICULE
5
CONSEILS POUR LA CONDUITE
6
CHARGE ET REMORQUAGE DU VEHICULE
7
CONTROLES ET ENTRETIEN DU VEHICULE
8
SITUATIONS D'URGENCE
9
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES
11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
12
SUPPLEMENT
13
INDEX ALPHABÉTIQUE
14
Page intentionnellement laissée blanche
AVA N T D E P R E N D R E L A R O U T E
60G404
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ...........................
10
LES CLÉS ................................................................................
11
OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES .....................
12
LÈVE-VITRES .........................................................................
24
RÉTROVISEURS ...................................................................
27
RÉGLAGE DES SIÈGES .......................................................
28
APPUI-TÊTES RÉGLABLES
(pour certains versions/marchés) .....................................
30
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET SYSTÈMES
DE RETENUE ENFANTS ...................................................
31
SYSTÈMES DE RETENUE ENFANTS POUR
LES PAYS DE L’UE ................................................................
40
SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRES
(AIR BAG) (pour certains versions/marchés) ................
47
1
9
RAVITAILLEMENT EN
CARBURANT
On pourra utiliser des mélanges avec un
pourcentage de méthanol égal ou inférieur
à 5%, s’ils contiennent du cosolvant et des
anticorrosifs.
MOTEUR ESSENCE
A NOTER Si après un ravitaillement avec
un mélange essence/alcool, vous trouvez
que la maniabilité de votre véhicule ou sa
consommation sont insatisfaisants, utilisez
de l’essence sans plomb non mélangée
avec de l’alcool.
Si l’embout de carburant de votre véhicule n’est pas doté de limiteur de débit, vous
pouvez ravitailler avec de l’essence sans
plomb ou avec plomb, indice d’octane
(RON) non inférieur à 85.
A NOTER il est conseillé d’utiliser de l’essence sans plomb.
En revanche, si l’embout de remplissage
de votre véhicule est doté de limiteur de
débit, ravitaillez uniquement en essence
sans plomb indice d’octane (RON) non inférieur à 91 (ou RON non inférieur à 95,
si spécifié sur la trappe à carburant). Ces
véhicules présentent aussi une étiquette
au niveau de l’embout de remplissage de
carburant avec l’inscription: « CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT »
ou «UNLEADED FUEL ONLY », « NUR
UNVERBLEITES BENZIN », « ENDAST
BLYFRI BENSIN », « SOLO GASOLINA
SIN PLOMO ».
En cas d’étiquette « RON 95 », il faudra
utiliser de l’essence sans plomb indice
d’octane égal ou supérieur à 95.
10
68KM086
Mélanges d’essence et alcool
éthylique
Les mélanges d’essence et alcool éthylique
(éthanol), disponibles sur certains marchés,
peuvent être utilisés sur votre véhicule uniquement avec un pourcentage d’éthanol
inférieur a 10%. L’indice d’octane de ces
mélanges ne doit en tout cas être inférieur
à celui préconisé pour l’essence.
Mélanges d’essence et alcool
méthylique
Certains marchés prévoient des mélanges
d’essence et alcool méthylique (méthanol).
NE JAMAIS ravitailler votre véhicule avec
des mélanges où le pourcentage de méthanol est supérieur à 5%. Les dommages
éventuels du circuit d’alimentation ou la
dégradation des performances du véhicule dépendant de l’utilisation desdits mélanges ne relèvent pas de la responsabilité de Fiat et ne sont donc pas couverts
par la Garantie Véhicule Neuf.
ATTENTION Lors du ravitaillement, ne
pas renverser sur la carrosserie du carburant contenant de l’alcool. Le cas
échéant, nettoyer immédiatement. En effet, l’alcool contenu dans le carburant peut
causer des dommages non couverts par la
Garantie sur Véhicule Neuf
MOTEURS DIESEL
L’indice de cétane du gazole utilisé doit
être supérieur à 50 avec une teneur en
soufre inférieur à 50 ppm (partie par million). Ravitailler le véhicule avec du gazole pour autotraction conforme à la spécification européenne EN590, contrôle
émissions Euro V. Ne pas utiliser du gazole pour moteurs marins, ni du gazole de
chauffage, etc. L’emploi d’un type de gazole inapproprié peut endommager sérieusement le moteur.
ATTENTION Pour des véhicules à gazole,
utiliser exclusivement du gazole pour autotraction, conformément à la spécification
européenne EN590. L’utilisation d’autres
produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec
pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types
de carburant, ne pas démarrer le moteur
et procéder à la vidange du réservoir. Si le
moteur a été lancé, même très brièvement,
il est indispensable de purger, en plus du réservoir, le circuit d’alimentation tout entier.
ATTENTION Le volume du réservoir de
carburant a été étudié pour permettre la dilatation du carburant en cas de températures
extérieures élevées. Si le réservoir est trop
rempli et qu’il est exposé à des températures
élevées, des pertes de carburant peuvent se
produire. Pour éviter de saturer l’espace à
l’intérieur du réservoir, ne pas rajouter
d’autre carburant après l’arrêt automatique
du pistolet de la pompe à essence ou en cas
de fuite par le trop-plein (si la station en question n’est pas dotée d’équipements non automatiques).
ATTENTION
Ne jamais approcher de l’embout du réservoir des flammes
nues ou des cigarettes allumées : danger d’incendie. Eviter également d’approcher le visage du goulot pour ne pas
inhaler des vapeurs nocives.
LES CLÉS
À la remise du véhicule, vous recevez deux
clés, l’une avec télécommande (1), l’autre
exclusivement de service (2). Chaque clé
commande l’ouverture/la fermeture de
toutes les portes.
Le code d’identification de la clé est gravé à même la clé ou sur une étiquette métallique qui vous sera remise avec les
autres clés. Il est conseillé de garder en
lieu sûr l’étiquette avec le code (dans certains versions / marchés). Ce code, en effet, vous sera demandé en cas de requête de clés supplémentaires.
ATTENTION En cas de changement de
propriétaire du véhicule, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre
en possession de toutes les clés et de l’étiquette métallique.
(2)
81A182
Fiat CODE – Système électronique
d’antidémarrage moteur
(Immobilizer)
(pour certains versions/marchés)
Conçu pour protéger le véhicule contre
le vol, ce système désactive électroniquement le circuit de démarrage du moteur.
Le moteur ne peut être démarré qu’avec
votre clé d’origine dans laquelle est mémorisé le code d’identification. Lorsqu’on
met la clé sur « ON », le code d’identification est transmis à la centrale du véhicule. La demande de clés supplémentaires
doit être adressée au réseau d’Après Vente Fiat, qui se chargera de les mémoriser
avec le code d’identification approprié. On
ne peut pas utiliser des clés fabriquées par
un forgeron.
(1)
81A183
11
(1)
(2)
62J127
Si le témoin du système immobilizer (1)
pour le moteur à essence, ou le témoin SVS
(Service Vehicle Soon) (2) pour le moteur
diesel, s’éclairent alors que la clé de contact
est sur « ON », le moteur ne démarre pas.
A NOTER
Si le témoin s’éclaire, mettre la clé sur
« LOCK », puis à nouveau sur « ON ». Si
le témoin continue de clignoter alors que
la clé de contact est sur « ON », une anomalie de la clé ou du système immobiliser
est envisageable. S’adresser à un atelier
agréé FIAT pour le contrôle du système.
A NOTER
❒ En cas de perte de la clé de contact,
s’adresser le plus rapidement possible
au réseau d’Après Vente Fiat pour faire désactiver la clé égarée et en demander une autre.
❒ Si l’on possède d’autres véhicules dotés de clés électroniques, ne pas les rapprocher du dispositif de démarrage de
votre véhicule Fiat, car le risque d’interférence avec le système d’antidémarrage moteur Fiat, pourrait empêcher le démarrage du moteur.
12
❒ Le démarrage du moteur peut être
compromis en cas d’objets métalliques
accrochés à la clé.
OUVERTURE/FERMETURE
DES PORTES
ATTENTION La clé électronique est un
dispositif très sensible. Pour ne pas l’endommager:
PORTES LATÉRALES
❒ Eviter les chocs, l’humidité et les températures élevées. Ne pas exposer la
clé au rayonnement direct du soleil (sur
le tablier de bord, par exemple).
❒ insérer la clé et la tourner vers l’arrière du véhicule ou
Pour bloquer une porte AV depuis l’extérieur du véhicule:
❒ Ne rapprocher aucun objet magnétique
de la clé électronique.
❒ tourner la tirette de verrouillage vers
l’avant, soulever la poignée et fermer la
porte.
ATTENTION Les chocs violents risquent
d’endommager les éléments électroniques
contenus dans la clé.
Pour ouvrir une porte AV de l’extérieur
du véhicule, insérer la clé et la tourner
vers l’avant du véhicule.
Le système d’antidémarrage moteur
actuellement
embarqué,
modèles
5WK49181 et 5WK49182 (pour versions
essence), ou modèles 5WK49183 et
5WK49184 (pour versions diesel) sont
conformes aux principales normes et dispositions de la Directive européenne
1999/5/CE.
Pour bloquer une porte AR depuis l’extérieur du véhicule, tourner la tirette de
verrouillage vers l’avant et fermer la porte.
Avertisseur sonore clé
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
Lorsque la porte conducteur est ouverte,
un avertisseur sonore intermittent signale au conducteur qu’il doit extraire la clé
du contact.
Pour bloquer une porte depuis l’intérieur
du véhicule, tourner la tirette vers l’avant.
Pour rouvrir, exécuter l’opération en sens
inverse. Il n’est pas nécessaire de tirer la
poignée lorsqu’on ferme la porte.
A NOTER Toujours maintenir la poignée
soulevée lorsqu’on ferme une porte avant;
à défaut, la porte ne sera pas verrouillée.
VERROUILLAGE
Arrière
DEVERROUILLAGE
VERROUILLAGE
Arrière
FERMER
OUVRIR
DEVERROUILLAGE
Avant
Avant
60B008
54G294
FERMETURE CENTRALISÉE®
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
VERROUILLAGE
Il est possible de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portes
(y compris le hayon) en actionnant la clé
dans la serrure de la porte conducteur.
DEVERROUILLAGE
79J021
Pour verrouiller simultanément toutes les
portes, insérer la clé dans la serrure de la
porte conducteur et la tourner une fois
vers la partie AR du véhicule.
Pour déverrouiller simultanément toutes
les portes, insérer la clé dans la serrure
de la porte conducteur et la tourner deux
fois vers la partie AV du véhicule.
Pour déverrouiller uniquement la porte
conducteur, insérer la clé dans la serrure
de la porte conducteur et la tourner une
seule fois vers la partie AV du véhicule.
80JM009
Il est par ailleurs possible de verrouiller
ou déverrouiller simultanément toutes les
portes en actionnant respectivement la
partie avant ou arrière du poussoir (voir
figure).
A NOTER
❒ Si le véhicule est équipé du système
« Keyless Entry » (qui permet l’accès au
véhicule sans la clé), il est possible de
verrouiller et de déverrouiller toutes
les portes à l’aide de la télécommande.
Voir le paragraphe « Système Keyless
Entry » dans ce chapitre.
❒ Si le véhicule est équipé du système
« Keyless Start » (démarrage du moteur
sans la clé), il est possible de verrouiller
et de déverrouiller toutes les portes en
appuyant sur le bouton situé sur la poignée de la porte. Voir le paragraphe
« Système Keyless Start » dans ce chapitre.
13
DEAD LOCK®
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
Il s’agit d’un système de sécurité qui empêche l’ouverture des portes.
Pour activer le système dead lock, tourner
la clé dans la serrure de la porte conducteur.
A NOTER
❒ Si le véhicule est équipé du système
« Keyless Entry », il est possible d’activer le système Dead lock au moyen de
la télécommande. Voir le paragraphe
« Keyless Entry » dans ce chapitre.
❒ Si le véhicule est équipé du système
« Keyless Start », il est possible d’activer le système dead lock en appuyant
sur le bouton sur la poignée de porte.
Voir le paragraphe « Keyless Start »
dans ce chapitre.
14
ATTENTION
Lorsqu’on enclenche le dispositif dead lock, l’ouverture
des portes n’est plus possible depuis
l’intérieur du véhicule. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il
convient de vérifier qu’il n’y a plus personne à bord.
2 fois
Arrière
Avant
A NOTER
83E107
❒ Le dispositif dead lock ne s’enclenche
pas si une ou plusieurs portes ne sont
pas bien fermées; il faut par conséquent
vérifier que toutes les portes sont bien
fermées avant d’activer le dispositif
dead lock.
Activation du dispositif:
❒ Le dispositif dead lock se désactive automatiquement en permettant l’ouverture des portes lorsque l’on tourne la
clé de contact sur « ON ».
Lorsque ce dispositif est en service, les
boutons d’ouverture des portes sont
désactivés.
Insérer la clé dans la serrure de la porte
du conducteur et tourner deux fois la clé
vers l’arrière du véhicule dans un délai de
3 secondes.
Arrière
SYSTÈME KEYLESS START®
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
❒ Télécommande située à proximité d’appareils électriques/électroniques (par
ex. ordinateur).
Le système Keyless Start permet les opérations suivantes:
Le système Keyless Start avec télécommande modèle S62J1 et clé modèle TS001
est conforme aux principales normes et
dispositions de la Directive Européenne
1999/5/CE.
❒ Ouverture/fermeture des portes en
actionnant le bouton sur la poignée de
la porte. Pour plus de précisions, voir
au paragraphe correspondant dans ce
chapitre.
Avant
83E105
Désactivation du dispositif:
Pour désactiver le dispositif, insérer la clé
dans la serrure de la porte conducteur et
la tourner deux fois vers l’avant du véhicule.
Pour déverrouiller uniquement la porte
conducteur, insérer la clé dans la serrure
de la porte conducteur et la tourner une
seule fois vers la partie AV du véhicule.
❒ Démarrage du moteur sans utiliser la
clé de contact. Voir paragraphe « Dispositif de démarrage », au chapitre
« COMMANDES SUR LA COLONNE
DE DIRECTION » et le paragraphe
« Démarrage du moteur » au chapitre
« CONNAISSANCE DU VEHICULE ».
❒ Ouverture/fermeture des portes au
moyen des boutons LOCK/UNLOCK
de la télécommande. Voir le paragraphe « Système Keyless Entry » dans
ce chapitre.
A NOTER Un dysfonctionnement du système Keyless Start peut se produire dans
les cas suivants:
❒ Signaux émis par des postes télé, des
centrales électroniques ou par des téléphones portables à proximité.
❒ Télécommande au contact d’objets métalliques.
A NOTER
❒ En cas de dysfonctionnement de la télécommande, il ne sera pas possible
d’ouvrir/fermer les portes et de démarrer le moteur. Pour cette raison,
s’assurer systématiquement que la clé
de contact est bien repliée à l’intérieur
de la télécommande.
❒ Vérifier d’avoir toujours la télécommande sur soi.
❒ En cas de perte de la télécommande,
s’adresser le plus rapidement possible
au réseau d’Après Vente Fiat pour la
faire désactiver.
❒ Le système peut reconnaître quatre télécommandes/clés maximum. Pour plus
de précisions, s’adresser au réseau
d’Après Vente Fiat.
❒ Les piles de la télécommande ont une
durée de vie d’environ deux ans. La durée de vie, toutefois, dépend des conditions d’utilisation.
❒ Autres télécommandes à fréquence radio à proximité.
15
Lors du verrouillage des portes, les clignotants clignotent une fois. Un clignotement supplémentaire signale l’activation
du dispositif dead lock.
62J004
Pour ranger la clé de contact à l’intérieur
de la télécommande, la pousser jusqu’au
déclic d’arrêt
(1)
79J023
Ouverture/fermeture des portes
avec le « Keyless System »
(A)
62J005
Pour extraire la clé de la télécommande,
appuyer sur le bouton (A) dans la direction de la flèche, puis retirer la clé comme illustré.
Lorsque la télécommande est dans son
rayon d’action, on peut ouvrir ou fermer
les portes en appuyant sur le bouton (1)
situé sur la poignée de la porte conducteur, de la porte passager ou du hayon du
coffre. Pour éviter l’ouverture intempestive des portes ou les tentatives d’effraction, il est possible d’activer le dispositif
dead lock.
Pour verrouiller les portes ou pour enclencher le dispositif dead lock lorsque les
portes sont ouvertes:
❒ Pour bloquer toutes les portes, appuyer
une fois sur le bouton situé sur une des
poignées des portes.
❒ Pour bloquer toutes les portes en activant le dispositif dead lock, appuyer
sur le bouton situé sur l’une des poignées des portes deux fois dans un délai de 3 secondes.
16
ATTENTION
Lorsqu’on enclenche le dispositif dead lock, l’ouverture
des portes n’est plus possible depuis
l’intérieur du véhicule. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il
convient de vérifier qu’il n’y a plus personne à bord.
Verrouillage d’une ou de toutes les portes:
❒ Pour déverrouiller une seule porte: appuyer une fois sur le bouton de la poignée de la porte.
❒ Pour déverrouiller toutes les portes:
appuyer à nouveau sur le bouton de la
poignée de la porte.
Verrouillage d’une ou de toutes les portes:
❒ Les clignotants s’actionnent deux fois et
(1)
❒ le plafonnier d’habitacle s’allume pendant 15 secondes environ, puis s’éteint
lorsque l’interrupteur du plafonnier est
en position centrale. Quand on appuie
sur la clé de contact, le plafonnier interne s’éteint immédiatement.
(1)
(1)
Vérifier le verrouillage des portes après
l’actionnement du bouton.
1. 80 cm
80JM020
A NOTER
❒ Le verrouillage des portes au moyen du
bouton ne se produit pas dans les cas
suivants:
– lorsqu’une des portes est ouverte ou
mal fermée;
– lorsque le dispositif de démarrage
n’est pas en position LOCK.
– lorsque la clé est insérée dans le dispositif de démarrage.
❒ Si dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage des portes avec le bouton
de déverrouillage aucune porte n’est ouverte, les portes seront verrouillées automatiquement.
Si la télécommande est à environ 80 cm
des poignées des portes avant ou du hayon
du coffre, on peut verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen du bouton.
A NOTER
❒ Le rayon de réception du bouton de
verrouillage/déverrouillage des portes
est d’environ 80 cm; par conséquent, si
la distance de la télécommande est supérieure, il ne sera pas possible de verrouiller/déverrouiller les portes au
moyen du bouton.
❒ Le rayon d’action de la télécommande
est réduit et la télécommande risque
de ne pas fonctionner si la pile est épuisée ou en cas d’interférences ou de parasites radio.
❒ Les boutons de verrouillage/déverrouillage des portes risquent de ne pas
fonctionner correctement si une autre
télécommande se trouve à l’intérieur
du véhicule.
❒ La télécommande est en mesure d’actionner l’un des boutons de verrouillage/déverrouillage des portes uniquement si le bouton se trouve dans son
rayon de réception. Par exemple, si la
télécommande se trouve dans le rayon
de réception du bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur, ce dernier pourra être actionné,
en revanche la télécommande ne pourra pas actionner le bouton de la porte
passager ni celui du hayon du coffre.
ATTENTION La télécommande est un
dispositif électronique très sensible. Pour
ne pas l’endommager:
❒ Eviter les chocs, l’humidité et les températures élevées. Ne pas exposer la
télécommande au rayonnement direct
du soleil (sur le tablier de bord, par
exemple).
❒ Ne pas rapprocher d’objets magnétiques (poste télé, par exemple) de la
télécommande.
❒ La télécommande risque de ne pas
fonctionner si vous vous rapprochez
trop de la vitre de la portière.
17
Télécommande à bord du véhicule, les
portes côté conducteur ou côté passager
avant seront déverrouillées automatiquement dans les cas suivants:
❒ La porte côté conducteur sera automatiquement déverrouillée si elle est ouverte puis refermée en tournant le pommeau vers l’avant ou en appuyant sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage.
79JF001
Fonction de rappel
Si la télécommande n’est pas embarquée,
un avertisseur sonore s’activera par intermittence pendant environ 2 secondes et le
témoin du système Keyless Start (rouge)
clignotera au combiné de bord dans les cas
suivants:
❒ La vitesse du véhicule est supérieure à
10 km/h.
❒ Une ou plusieurs portes ont été ouvertes puis refermées sans le dispositif
de démarrage en position LOCK.
Télécommande remise à bord du véhicule
(sauf en zone coffre à bagages), le témoin
rouge s’éteint au bout de quelques secondes.
18
❒ La porte côté passager AV sera automatiquement déverrouillée si l’une des
portes (sauf celle côté conducteur) est
ouverte, puis la porte côté passager est
refermée en tournant le pommeau de
la porte vers l’avant ou en appuyant sur
le bouton de verrouillage/déverrouillage.
(1)
(2)
Type 1
81A184
SYSTÈME KEYLESS ENTRY
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
(1) bouton LOCK (verrouillage)
A NOTER
(2) bouton UNLOCK (déverrouillage)
❒ La fonction de rappel ne sera pas activée lorsque la télécommande se trouve sur la planche de bord, dans la boîte à gants, dans la poche de porte, sous
le pare-soleil, sur le plancher de l’habitacle, etc.
Il est possible de verrouiller/déverrouiller
simultanément toutes les portes du véhicule en actionnant l’émetteur clé ou la télécommande.
❒ Vérifier d’avoir toujours la télécommande sur soi.
❒ Ne pas laisser la télécommande à l’intérieur lorsqu’on quitte le véhicule.
Fermeture centralisée avec
dispositif dead lock
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
Lors du verrouillage des portes, les clignotants clignotent une fois. Un clignotement supplémentaire signale l’activation
du dispositif dead lock.
Pour prévenir l’ouverture intempestives
des portes/les tentatives d’effraction, activer la fonction Dead lock qui empêche
l’actionnement des tirettes des portes latérales.
Verrouillage d’une ou de toutes les portes:
Activation du dispositif:
Type 2
189001
Fermeture centralisée
❒ Pour déverrouiller toutes les portes,
appuyer une fois sur le bouton LOCK
(1).
❒ Pour déverrouiller toutes les portes,
appuyer une fois sur le bouton LOCK
(2).
❒ Pour déverrouiller les autres portes,
appuyer à nouveau sur le bouton UNLOCK (2).
Pour verrouiller toutes les portes, appuyer
sur le bouton LOCK (1) deux fois en 3 secondes.
Désactivation du dispositif:
❒ Pour déverrouiller la seule porte
conducteur, appuyer une fois sur le
bouton UNLOCK (2).
❒ Pour déverrouiller les autres portes,
appuyer à nouveau sur le bouton UNLOCK (2).
❒ Les clignotants s’actionnent deux fois et
❒ le plafonnier d’habitacle s’allume pendant 15 secondes environ, puis s’éteint
lorsque l’interrupteur du plafonnier est
en position centrale. Quand on insère
la clé dans le contact, le plafonnier d’habitacle s’éteint immédiatement.
Vérifier le verrouillage des portes après
l’actionnement du bouton LOCK (1).
Si dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage des portes avec le bouton
UNLOCK (2) aucune porte n’est ouverte, les portes seront à nouveau verrouillées automatiquement.
ATTENTION
Lorsqu’on enclenche le dispositif dead lock, l’ouverture
des portes n’est plus possible depuis
l’intérieur du véhicule. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il
convient de vérifier qu’il n’y a plus personne à bord.
19
A NOTER
Type 1
❒ Le rayon d’action est de 5 mètres maximum. Toutefois, cette distance varie en
fonction de l’environnement et surtout
de la proximité de stations radio ou
d’appareils CB.
Le système Keyless Entry avec émetteur
modèle TS002 et récepteur modèle
R51K0 est conforme aux principales
normes et dispositions de la Directive Européenne 1999/5/CE.
❒ Il est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portes au moyen de
l’émetteur de la clé/télécommande dans
les cas suivants:
– lorsque le dispositif de démarrage
n’est pas en position LOCK ou
lorsque la clé de contact est introduite dans le dispositif de démarrage, ou bien
– lorsqu’une des portes est ouverte ou
mal fermée.
❒ En cas de perte de l’émetteur de la
clé/télécommande, s’adresser le plus rapidement possible au réseau d’Après
Vente Fiat pour la désactiver et la remplacer.
20
(1)
(2)
Type 2
Le système Keyless Entry avec télécommande modèle S62J1 et clé modèle TS001
est conforme aux principales normes et
dispositions de la Directive Européenne
1999/5/CE.
Remplacement de la pile
ATTENTION L’émetteur/télécommande
est un dispositif électronique très sensible.
Pour ne pas l’endommager:
En cas de dysfonctionnement de l’émetteur/télécommande, vérifier la pile et, au
besoin, la remplacer.
❒ Eviter les chocs, l’humidité et les températures élevées. Ne pas exposer
l’émetteur/télécommande au rayonnement direct du soleil (sur le tablier de
bord, par exemple).
❒ Ne pas rapprocher d’objets magnétiques
(poste télé, par exemple) de la télécommande.
81A185
Remplacement de la pile de
l’émetteur
❒ Dévisser la vis (1) et ouvrir le cache de
l’émetteur.
❒ Extraire l’émetteur (2).
(2)
(1)
(3)
80JM135
❒ Ouvrir l’émetteur en insérant dans la
fente prévue (2) le bord d’une pièce ou
la pointe d’un tournevis plat.
❒ Remplacer la pile (3) (type lithium,
à disque CR1620 ou équivalente) en
respectant les polarités.
❒ Refermer l’émetteur et le caler dans
son logement.
❒ Refermer le cache de l’émetteur, puis
introduire et visser la vis (1).
❒ S’assurer de la possibilité d’actionner
les portes au moyen de l’émetteur.
❒ Se débarasser les piles épuisées dans les
centres de recyclage adaptés comme
prévu par la loi. Ne pas jeter de piles au
lithium avec les déchets ménagers.
189002
Remplacement de la pile
de la télécommande
❒ Ouvrir la télécommande en insérant
dans la fente prévue la lame d’un tournevis plat enveloppée d’un chiffon
souple.
❒ Remplacer la pile (1) (type lithium,
à disque CR2032 ou équivalente) en respectant les polarités, comme illustré.
❒ Refermer soigneusement la télécommande.
❒ S’assurer de la possibilité d’actionner
les portes au moyen de la télécommande.
80JM134
ATTENTION
Les piles au lithium, si ingérées, peuvent nuire gravement à la santé. Garder hors de la
portée des enfants et des animaux domestiques. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin.
ATTENTION L’émetteur/télécommande
est un dispositif électronique très sensible.
Pour ne pas l’endommager, éviter l’infiltrations de poussières, ainsi que l’humidité ou la manipulation des composants internes.
A NOTER Se débarasser les piles épuisées
dans les centres de recyclage adaptés
comme prévu par la loi. Ne pas jeter les
piles avec les déchets ménagers.
21
ATTENTION
Toujours verrouiller la serrure avec la sécurité enfants lorsque des enfants sont assis
à l’arrière.
(2)
(1)
(1)
80JM133
1. Symbole poubelle sur roues barrée
Le symbole avec la poubelle sur roues barrée (1) indique qu’il ne faut pas jeter les
piles épuisées avec les déchets ménagers.
S’assurer que la pile épuisée est traitée ou
recyclée correctement, pour la sauvegarde de l’environnement et de la santé. Le
recyclage des matériaux contribue à la
préservation des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur le traitement
et le recyclage des piles usées, s’adresser
au réseau d’Après Vente Fiat.
22
79J025
Serrure avec dispositif de sécurité
enfants (portes AR)
1. VERROUILLE
2. DEVERROUILLE
Les deux portes arrière sont dotées de
serrures avec dispositif de sécurité enfants
(voir figure). Lorsque le levier de verrouillage est en position (1), la serrure sécurité enfants est verrouillée, tandis qu’en
position (2) elle est déverrouillée. Lorsque
la serrure avec dispositif de sécurité enfants est verrouillée, les portes AR ne peuvent pas être ouvertes depuis l’intérieur
du véhicule, même si les autres portes
sont déverrouillées. Lorsque la serrure de
sécurité enfants est verrouillée, les portes
arrière ne peuvent être ouvertes que de
l’extérieur.
ATTENTION
Après avoir enclenché le dispositif sur les deux portes arrière, vérifier le verrouillage en actionnant la poignée interne.
(1)
79J026
ATTENTION
Toujours s’assurer que le
hayon du coffre a été bien
fermé. Il peut s’avérer très dangereux
de rouler avec le hayon ouvert ou mal
fermé, car, en cas d’accident, les passagers pourraient être projetés hors
du véhicule. De plus, lorsque le hayon
est parfaitement fermé, les gaz
d’échappement ne peuvent pas pénétrer à l’intérieur de l’habitacle.
Hayon du coffre
1. Dispositif d’ouverture du hayon du
coffre
A NOTER Si le hayon du coffre est mal
fermé, procéder comme suit:
On peut ouvrir ou fermer le hayon du
coffre en actionnant la clé dans la serrure
de la porte côté conducteur.
❒ Enfoncer le dispositif d’ouverture (1) et
entrouvrir le hayon.
Si votre véhicule est équipé d’un hayon
avec serrure à clé, vous pourrez verrouiller ou déverrouiller le hayon en tournant la clé dans la serrure. Pour ouvrir le
hayon, introduire la clé et la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure, puis soulever le
hayon.
Si votre véhicule est équipé d’un hayon
avec interrupteur d’ouverture (1), pour
l’ouvrir, enfoncer et garder enfoncé l’interrupteur (1) pendant que l’on lève le
hayon.
❒ Fermer le hayon au bout de quelques
secondes.
❒ Vérifier que le hayon est bien fermé.
S’il n’était pas possible d’actionner le dispositif d’ouverture du coffre (1), à cause
d’une anomalie ou si la batterie est déchargée, on peut néanmoins ouvrir le hayon
depuis l’intérieur du véhicule. Procéder
comme suit:
❒ Rabattre les sièges arrière pour faciliter l’accès au hayon comme indiqué au
paragraphe « Comment rabattre les
sièges arrière ».
(2)
79J099
❒ Ouvrir le hayon en actionnant le levier
d’ouverture de secours (2) à l’aide d’un
tournevis plat ou de la manivelle du cric.
Pour verrouiller à nouveau le hayon, il
suffit de le refermer.
Si le hayon ne peut être déverrouillé,
s’adresser au réseau d’Après Vente Fiat.
ATTENTION
Ne pas actionner le levier de
secours avec ses doigts, car il
y a risque de lésions.
S’assurer qu’il n’y a personne dans
l’espace d’ouverture du hayon pendant l’opération d’ouverture de l’intérieur du véhicule.
23
LÈVE-VITRES
(1)
LÈVE-VITRES À COMMANDE
MANUELLE
(pour certains versions/marchés)
(2)
Pour fermer ou ouvrir la vitre, tourner la
poignée sur le panneau de porte correspondant.
Côté conducteur (type A)
60G010
80JM010
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
(pour certains versions/marchés)
Ils ne fonctionnent que si le dispositif de
démarrage est en position « ON ».
24
FERMETURE
(3)
(1)
(4)
(2)
OUVERTURE
(5)
Côté conducteur (type B)
80JC095
79J029
Porte côté conducteur
Porte passager
La porte côté conducteur est dotée des
boutons suivants: bouton (1) qui commande la vitre conducteur, bouton (2) qui
commande la vitre passager et les boutons
(4) et (5) qui commandent respectivement
les vitres ARG et ARD.
La porte côté passager est dotée du bouton (3) qui actionne la vitre correspondante.
81A009
Pour l’ouverture, appuyer sur la partie
frontale du bouton. Pour la fermeture,
soulever la partie frontale du bouton.
La vitre côté conducteur est en outre dotée d’une fonction d’actionnement automatique (utile aux péages sur l’ autoroute
ou dans les restaurants « drive in » où l’on
peut consommer son repas en restant à
bord du véhicule) permettant d’ouvrir la
vitre sans maintenir le bouton enfoncé. Appuyer à fond sur le bouton de la vitre
conducteur , puis le relâcher; pour arrêter le mouvement de la vitre avant le fin
de course, soulever rapidement le bouton.
25
Bouton blocage vitres (type A)
Bouton blocage vitres (type B)
80JM011
La vitre côté conducteur est également
dotée d’un bouton pour bloquer les vitres
passager. L’actionnement du bouton en
question interdit l’ouverture/la fermeture
des vitres passager au moyen des boutons
(2), (3), (4) ou (5). Appuyer à nouveau sur
le bouton de blocage vitres pour rétablir
le fonctionnement normal.
26
80JC097
ATTENTION
Toujours bloquer les vitres
passager lorsque vous transportez des enfants. Les enfants sont
en effet plus exposés aux risques de
lésions dépendant de l’actionnement
des vitres.
S’assurer qu’aucun passager du véhicule n’est exposé aux risques de lésions (à la tête ou aux mains, par
exemple) pouvant se produire au
cours de la fermeture des vitres.
Toujours extraire la clé lorsqu’on
quitte le véhicule, même brièvement.
Ne jamais laisser des enfants à bord
sans surveillance: ils pourraient actionner des commandes et rester bloqués en actionnant les vitres.
79J207
A NOTER Les vitres des portes AR ont
été prévues pour ne s’ouvrir qu’à 2/3 de
la course.
A NOTER Si l’on roule avec l’une des
vitres AR ouverte, on peut percevoir un
bruit dépendant de la vibration de l’air.
Pour réduire le bruit, ouvrir la vitre du
conducteur ou du passager AV ou réduire l’ouverture de la vitre AR.
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR D’HABITACLE
On peut régler manuellement le rétroviseur d’habitacle pour obtenir la visibilité
de la partie arrière du véhicule. Pour régler le rétroviseur, mettre le levier (1) en
position normale (conduite diurne), puis
le déplacer manuellement dans toutes les
directions jusqu’à atteindre la position
souhaitée.
En cas de conduite nocturne, mettre le levier en position anti-éblouissement pour
ne pas être gêné par les phares des véhicules qui suivent.
ATTENTION
Pendant que le véhicule roule, le rétroviseur doit toujours être réglé en position normale.
79J032
79J033
(1)
Conduite diurne
Conduite nocturne
65D409
ATTENTION
Sélectionner la position anti-éblouissement uniquement lorsqu’il est nécessaire, car le rétroviseur ainsi réglé n’offre pas la
même perception des objets que lorsqu’il est en position normale.
RÉTROVISEURS D’AILE
Régler la position des rétroviseurs d’aile
de manière à obtenir la visibilité des ailes
du véhicule.
ATTENTION
De par sa courbure, le rétroviseur d’aile altère la perception de la distance et de la taille
des objets; par conséquent, les objets
apparaissent plus petits et plus éloignés que dans la réalité.
27
A NOTER Si le véhicule est équipé de rétroviseurs d’aile chauffants, se référer au
chapitre « Interrupteur lunette thermique
et rétroviseurs d’aile chauffants » dans la
section « PLANCHE DE BORD ».
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
(2)
(3)
RÉGLAGE DES SIÈGES
ATTENTION
Tous les réglages doivent impérativement être exécutés
sur un véhicule à l’arrêt.
(4)
79J034
RÉTROVISEURS À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE
(pour certains versions/marchés)
L’interrupteur qui actionne les rétroviseurs électriques est situé sur le panneau
de la porte conducteur. Le réglage électrique n’est disponible que si le dispositif
de démarrage est en position « ACC » ou
« ON ».
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
❒ à l’aide de l’interrupteur, sélectionner
le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage.
❒ Pour régler le rétroviseur, appuyer sur
la partie extérieure de l’interrupteur,
dans les quatre directions.
❒ A l’issue du réglage, remettre l’interrupteur en position centrale pour éviter d’autres réglages intempestifs.
28
ATTENTION
Vérifier toujours que le siège est bien bloqué sur les
glissières, en essayant de le pousser
vers l’avant ou en arrière. Sans ce
blocage, le siège pourrait se déplacer et causer la perte de contrôle du
véhicule.
ATTENTION
Des ceintures de sécurité
lâches réduisant l’efficacité
de l’action de retenue, veiller à régler
les sièges avant de boucler vos ceintures de sécurité.
80JP040
RÉGLAGE DANS LE SENS
LONGITUDINAL
Le levier de réglage des sièges AV se trouve sous les sièges. Pour effectuer le réglage du siège souhaité, soulever le levier et
déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière.
Après avoir effectué le réglage, vérifier
que le siège est correctement bloqué
en tentant de le déplacer vers l’avant ou
l’arrière.
80JM024
Si le siège conducteur dispose d’un réglage en hauteur, soulever ou abaisser le levier de réglage situé sur la partie externe
du siège jusqu’à ce qu’il soit à la hauteur
souhaitée.
80JM025
RÉGLAGE DES DOSSIERS
ATTENTION
Pour une protection optimale des ceintures de sécurité, placer les dossier bien droits
lorsque le véhicule roule.
Pour régler l’inclinaison des dossiers des
sièges AV, soulever le levier de réglage situé sur la partie externe du siège jusqu’à
la position souhaitée. Relâcher ensuite le
levier pour bloquer le dossier.
29
APPUI-TÊTE RÉGLABLES
(pour certains versions/marchés)
Les appui-tête ont été conçus pour réduire le risque de lésions en cas d’accident.
Régler les appui-tête de manière à ce que
leur centre soit le plus proche possibles
des oreilles du passager. Pour des passagers de très haute taille, régler les appuitête en position de hauteur maxi (le sortir complètement)
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être
réglés de manière à ce que
la tête s’y appuie, pas le cou. Seule
cette position permet une protection
efficace.
Tous les réglages doivent impérativement être exécutés sur un véhicule à
l’arrêt.
30
80J001
A NOTER Pour sortir complètement l’appui-tête, il est parfois nécessaire d’incliner
le dossier pour élargir l’espace de manoeuvre.
80JS082
Appui-tête avant
Pour régler l’appui-tête avant vers le haut,
le soulever jusqu’au déclic de blocage.
Pour le réglage vers le bas, baisser l’appuitête en actionnant simultanément le levier
de blocage. Pour déposer l’appui-tête
(pour le lavage ou le remplacement, par
exemple), pousser le levier de blocage et
l’extraire complètement.
CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET SYSTÈMES
DE RETENUE ENFANTS
ATTENTION
Toujours boucler les ceintures de sécurité. Les airbags
63J135
Appui-tête arrière
Pour régler l’appui-tête arrière vers le
haut, le soulever jusqu’au déclic de blocage. Pour le réglage vers le bas, baisser l’appui-tête en actionnant simultanément le
levier de blocage. Pour déposer l’appui-tête (pour le lavage ou le remplacement, par
exemple), pousser le levier de blocage et
l’extraire complètement.
Lorsque des sièges enfant sont utilisés, les
appui-tête doivent toujours être en position « complètement sorti ».
65D231S
ATTENTION
constituent une protection
supplémentaire par rapport
aux ceintures de sécurité, qui doivent
en tout cas être bouclées, que le véhicule soit équipé ou non des airbags.
Les ceintures offrent la meilleure protection en cas d’accident en réduisant le risque de lésions graves, voire
mortelles.
Au-dessus
du bassin
65D606
ATTENTION
Le transport des passagers
doit s’effectuer uniquement
avec les ceintures bouclées. Il est interdit de transporter des passagers
dans le compartiment de charge, car
le risque de lésions en cas d’accident
augmente sensiblement.
Diagonale par
rapport au bassin
65D201
31
ATTENTION
Pour boucler correctement
les ceintures de sécurité, procéder comme suit:
– la partie inférieure doit adhérer
au bassin et non à l’abdomen du passager.
– la partie supérieure de la sangle doit
passer sur l’épaule du passager, non
sous son bras.
– la partie supérieure de la sangle ne
doit pas adhérer au visage ou au cou
du passager, et elle ne doit pas glisser
de l’épaule.
– pour une protection optimale de la
ceinture de sécurité, la sangle ne doit
pas être entortillée, mais toujours
bien tendue pour adhérer au corps du
passager. L’action de retenue d’une
ceinture lâche est en effet sensiblement réduite.
– s’assurer que la boucle de chaque
ceinture est bien insérée dans son logement. Les boucles des ceintures des
sièges arrière risquent en effet d’être
échangées.
32
Sangle bien en bas,
diagonale par rapport
au bassin
65D199
ATTENTION
Le port des ceintures de sécurité concerne aussi les
femmes enceintes, qui, néanmoins
doivent s’adresser à leur médecin
pour des conseils spécifiques. Pendant
leur grossesse, les femmes doivent positionner la sangle de la ceinture en
position très basse, comme montré
sur la figure.
Ne jamais porter ou garder dans ses
poches des objets coupants ou cassants (des stylos ou des lunettes, par
exemple), qui pourraient causer des
lésions en cas d’accident.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité
ne peut être portée que par
une seule personne. Il ne faut pas placer des nouveaux-nés ou des petits
enfants sur ses genoux en n’utilisant
qu’une seule ceinture de sécurité pour
deux. Utilisée de cette manière, la
ceinture de sécurité pourrait causer
des lésions graves en cas d’accident.
Contrôler périodiquement le bon état
des ceintures de sécurité et les remplacer si elles présentent des signes
d’usure ou de coupures.
Toujours remplacer l’ensemble ceintures de sécurité suite à un accident,
même si elles sont apparemment intactes.
Les enfants de moins de 12 ans doivent être transportés sur les sièges arrière avec des systèmes de retenue
appropriés.
Les nouveaux-nés et le petits enfants
ne peuvent être transportés qu’au
moyen de systèmes spécifiques de retenue pouvant être achetés dans le
commerce et qui doivent être systématiquement utilisés. S’assurer que le
système de retenue acheté est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Lire attentivement et se conformer
scrupuleusement aux instructions de
montage fournies par le fabricant du
système de retenue.
ATTENTION
Nettoyer les ceintures avec
de l’eau et du savon neutre,
en évitant le contact avec des produits pour lustrer, avec des graisses,
des huiles et surtout avec le liquide
contenu dans la batterie.
Si la partie supérieure de la ceinture
gêne le cou ou le visage de l’enfant
transporté, déplacer l’enfant vers le
centre du véhicule.
Pour une protection optimale des
ceintures de sécurité, garder les dossiers des sièges bien droits pendant
que le véhicule roule.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Dispositif d’enroulement avec
blocage d’urgence (Emergency
Locking Retractor – ELR)
La ceinture de sécurité est dotée d’un dispositif d’enroulement avec blocage d’urgence (ELR), conçu pour bloquer la sangle
de la ceinture en cas de freinage brusque
ou de collision. Le mécanisme de l’enrouleur intervient également si l’on tire violemment sur la sangle: dans ce cas, si la
ceinture se bloque, la laisser se réenrouler sur quelques centimètres, puis la repositionner en évitant toute manoeuvre
brusque.
Garder le dos bien droit et
bien posé contre le dossier
Sangle en bas, diagonale
par rapport au bassin
60A038
Sangle en bas,
diagonale par
rapport au bassin
Généralités sur l’utilisation des
ceintures de sécurité
ATTENTION
Il est strictement interdit de
démonter ou d’altérer les
composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des
opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Pour minimiser le risque de glisser sous la
ceinture en cas d’accident, placer la partie
inférieure de la sangle diagonalement par
rapport au bassin et la faire bien adhérer
en faisant coulisser la partie supérieure de
la sangle à travers la boucle. La partie supérieure de la sangle de la ceinture s’adapte automatiquement au corps en laissant
la liberté de mouvement au passager.
60A040
33
34
60A036
80J2008
60A039
Mettre sa ceinture en gardant le dos bien
droit et bien posé contre le dossier, faire
adhérer la ceinture au buste et au bassin,
puis insérer la languette d’accrochage dans
la boucle jusqu’au déclic de blocage.
A NOTER Sur la boucle de la ceinture de
sécurité du siège arrière central, est marqué « CENTER » (central). Les boucles ont
été prévues pour que la languette d’accrochage d’une ceinture ne puisse être insérée que dans la boucle correspondante.
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton rouge avec l’inscription « PRESS » (appuyer) sur la boucle et
laisser la sangle se réenrouler.
3) A la fin du cycle décrit au point 2), le
témoin du système S.B.R. reste allumé
tant que la ceinture du siège conducteur n’est pas bouclée.
79JF002
SYSTÈME S.B.R.
(SEAT BELT REMINDER) –
SIÈGE CÔTÉ CONDUCTEUR
Le véhicule est équipé du système dénommé S.B.R. (Seat Belt Reminder),
constitué d’un avertisseur sonore qui, avec
l’allumage clignotant du témoin correspondant sur le combiné de bord, rappelle au conducteur que sa ceinture n’est pas
bouclée.
Si après avoir bouclé sa ceinture, le
conducteur la déboucle, le système S.B.R.
s’active à nouveau à partir du cycle 1) ou
2) en fonction de la vitesse du véhicule. Si
la vitesse du véhicule est inférieure à 15
km/h, le système S.B.R. se réactive à partir du cycle 1); si la vitesse du véhicule est
supérieure à 15 km/h, le système S.B.R. se
réactive à partir du cycle 2).
ATTENTION
Toujours boucler les ceintures de sécurité, tant celle
du conducteur que celles des passagers. Le risque de lésions en cas d’accident augmente si l’on roule sans
avoir bouclé les ceintures. Prenez
l’habitude de boucler les ceintures de
sécurité avant de démarrer le moteur.
Le système S.B.R. se désactive automatiquement en bouclant la ceinture de sécurité ou en coupant le moteur.
Clé sur « ON », si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée:
1) Le témoin du système S.B.R. s’allume.
2) Lorsque la vitesse du véhicule dépasse
15 km/h, le témoin su système S.B.R.
commence à clignoter et l’avertisseur
sonore s’active pendant environ 95 secondes.
35
ATTENTION
La partie supérieure de la
ceinture doit être placée
entre l’extrémité de l’épaule et le cou
du voyageur. Elle ne doit pas adhérer
au visage ni au cou, mais ne doit pas
non plus glisser de l’épaule. Un mauvais réglage de la ceinture peut en réduire l’efficacité en cas d’accident.
64J198
RÉGLAGE EN HAUTEUR DU
DISPOSITIF D’ANCRAGE
(pour certains versions/marchés)
Régler la hauteur du dispositif d’ancrage
de manière à ce que la partie supérieure
de la sangle de la ceinture soit plus ou
moins entre l’épaule et le cou du voyageur. Pour régler la hauteur du dispositif
d’ancrage, déplacer le dispositif vers le
haut ou vers le bas en appuyant sur le bouton de blocage (voir figure). Après avoir effectué le réglage, s’assurer que le dispositif d’ancrage est correctement bloqué.
36
79J035
DISPOSITIF D’ANCRAGE
(pour certains versions/marchés)
S’assurer que la sangle de la ceinture de
sécurité est bien rangée dans les dispositifs prévus, afin qu’elle ne s’accroche au
dossier, à la charnière ou aux glissières du
siège.
65D209S
CONTRÔLE DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Contrôler périodiquement le bon état des
ceintures de sécurité pour vérifier leur
fonctionnement. Contrôler le bon état de
la sangle, des boucles, des languettes d’accrochage, des enrouleurs, des dispositifs
d’ancrage et des anneaux de coulissement
de la sangle. Remplacer la ceinture si elle
est endommagée ou si elle ne fonctionne
pas parfaitement.
ATTENTION
Remplacer les ceintures en
cas de dysfonctionnement.
Contrôler tous les composants des
ceintures de sécurité suite à un accident. Toujours remplacer l’ensemble
ceintures de sécurité suite à un accident assez sévère, même si elles sont
apparemment intactes. Toujours remplacer les ceintures de sécurité en cas
d’activation des prétensionneurs (à savoir, suite à un accident ayant comporté l’activation des airbags avant).
ATTENTION
Il est strictement interdit de
démonter ou d’altérer les
composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des
opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
60G332S
SYSTÈMES DE RETENUE
ENFANTS
Fiat recommande l’utilisation des systèmes
de retenue prévus pour transporter les
enfants en toute sécurité. Le marché offre
actuellement de nombreux types de systèmes de retenue enfants; s’assurer que
le système choisi est conforme aux
normes sur la sécurité en vigueur.
Tous les systèmes de retenue enfants sont
prévus pour être ancrés aux sièges du véhicule ou bien par les ceintures de sécurité du véhicule, ou par des barres rigides
d’ancrage incorporées aux siège. Fiat recommande de transporter les enfants sur
les sièges arrière, les statistiques prouvant
qu’il s’agit de la position la plus sûre en cas
de collision.
37
Siège bébés - uniquement pour sièges AR
Siège enfants
79J221
79J223
(Pays de la Communauté
Européenne)
Pour l’installation du système de retenue
enfants, voir au paragraphe « Systèmes de
retenue enfants pour les Pays de la Communauté Européenne » dans ce chapitre.
65D607
ATTENTION
Les illustrations sont données
seulement à titre indicatif
pour le montage. Monter le siège suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remise avec le siège.
Montage des systèmes de retenue enfants:
Siège petits enfants
79J222
Si vous devez transporter un enfant sur le
siège avant dans un siège enfant tourné
vers l’avant, régler le siège dans la position
la plus reculée.
38
❒ Les systèmes traditionnels de retenue
enfant (fixation au moyen de la ceinture de sécurité) ne sont prévus que pour
le siège ARG.
A NOTER Respecter les normes en vigueur
en matière de systèmes de retenue enfants.
ATTENTION
Ne pas placer des sièges enfants dans le sens contraire
à celui de la marche sur le siège avant
si le véhicule est équipé d’airbag pour
le passager AV. En cas de choc, le déploiement de l’airbag risque de provoquer des blessures mortelles à l’enfant. La partie AR du siège enfant est
en effet trop proche de la zone de déploiement du coussin de l’airbag.
ATTENTION
Ne pas placer des sièges enfants sur le siège avant si le
véhicule est équipé d’airbags latéraux. En cas de choc, le déploiement
de l’airbag risque de provoquer des
graves blessures à l’enfant.
65D608
ATTENTION
Lorsqu’on monte un siège
enfant sur le siège AR, avancer le siège AV pour éviter que les
pieds de l’enfant touchent le dossier
du siège, ce qui pourrait comporter
des lésions en cas d’accident.
65D609
ATTENTION
Si le système de retenue
n’est pas bien ancré à l’intérieur du véhicule, l’enfant risque des
lésions en cas d’accident. Suivre scrupuleusement les indications fournies
ci-après et les instructions de montage du fabricant du siège enfant.
ATTENTION
Ne pas placer des sièges enfants tournés contre le sens
de la marche sur le siège AR central,
car en cas d’accident ou de freinage
brusque, l’accoudoir AR (sur certains
versions/marchés) pourrait s’abaisser
intempestivement et blesser l’enfant.
39
SYSTÈMES DE RETENUE ENFANTS POUR LES PAYS DE L’UE
SYSTÈMES DE RETENUE ENFANTS
Sur le tableau suivant sont indiqués les sièges passagers adaptés au transport et au montage des sièges enfants. Pour le transport
d’enfants de moins de 12 ans ou de taille inférieure à 150 cm, utiliser des dispositifs de retenue conformes au Règlement Européen
CEE-R44 qui règle le montage des sièges enfants; consulter le tableau suivant.
Sièges passagers adaptés au montage de sièges enfant traditionnels
(fixation au moyen des ceintures de sécurité) - Tableau récapitulatif
Siège (ou autre position)
Plages de poids
Passager
avant
Arrière
extérieur
Arrière
central
Intermédiaire
extérieur
Intermédiaire
central
groupe 0
jusqu’à 10 kg
X
U (gauche uniquement)
X
ND
ND
groupe 0+
jusqu’à 13 kg
X
U (gauche uniquement)
X
ND
ND
groupe 1
9-18 kg
X
U (gauche uniquement)*
X
ND
ND
groupe 2
15/-25 kg
X
UF (gauche uniquement)
X
ND
ND
groupe 3
22-36 kg
X
UF (gauche uniquement)
X
ND
ND
LEGENDE
40
U = adapté aux systèmes de retenue de catégorie « Universelle » pour les plages de poids indiquées
UF = adapté aux systèmes de retenue de catégorie « Universelle » pour les plages de poids indiquées
L = adapté aux systèmes de retenue particuliers figurant sur la liste jointe. Ces systèmes de retenue peuvent appartenir à la catégorie « véhicule spécifique », « limitée » ou « semi-universelle »
B = système de retenue intégré pour les plages de poids indiquées.
X = non adapté pour les enfants dans les plages de poids indiquées.
ND = non disponible.
* Les systèmes de retenue ISOFIX peuvent être positionnés aussi bien à gauche qu’à droite.
A NOTER « Universelle » est la catégorie prévue dans le Règlement Européen CEE-R44.
Sièges passagers adaptés au montage des sièges enfants ISOFIX - Tableau récapitulatif
Plages de poids
sièges enfant
groupe 0
groupe 0+
jusqu’à 10 kg
jusqu’à 13 kg
groupe 1
9-18 kg
groupe 2
groupe 3
15-25 kg
22-36 kg
Positionnement du siège enfants ISOFIX
Classe
taille
Ancrage
Passager
avant
Arrière
extérieur
Arrière
central
F
G
E
E
D
C
D
C
B
B1
A
ISO/L1
ISO/L2
ISO/R1
ISO/R1
ISO/R2
ISO/R3
ISO/R2
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X
ISO/F3
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
X
X
IL
IL
IL
IL (1)
IL
IL (1)
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUF
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
Intermédiaire Intermédiaire
extérieur
central
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
Autres
sièges
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
(1) Le siège-enfant peut être monté en poussant vers l'avant le siège avant.
LEGENDE
IUF = adapté aux systèmes de retenue ISOFIX tournés dans le sens de la marche pour les plages de poids indiquées
Fiat recommande RÖMER DUO plus, disponible chez Lineaccessori Fiat.
IL
= adapté aux systèmes de retenue ISOFIX appartenant aux catégories « véhicule spécifique », « limitée » ou « semi-universelle ».
Les systèmes de retenue ISOFIX doivent être approuvés pour le type de voiture.
X
= position ISOFIX non adaptée aux systèmes de retenue ISOFIX dans les plages de poids et/ou taille indiquées.
ND = non disponible.
A NOTER « Universelle » est la catégorie prévue dans le Règlement Européen CEE-R44.
41
79J224
MONTAGE AVEC CEINTURES
DE SECURITE TAILLE/EPAULE
(Disponible uniquement pour le
positionnement sur la gauche du
siège arrière).
ATTENTION Soulever complètement
l’appui-tête avant de placer un siège enfant sur le siège AR.
79J058
INSTALLATION AVEC
FIXATIONS DE TYPE ISOFIX
Les sièges latéraux arrière sont dotés de
fixations inférieures spécialement prévues
et de barres de raccordement pour le
montage d’un siège enfant type ISOFIX.
Les fixations sont situées entre la partie
inférieure des dossiers et les coussins des
sièges latéraux arrière.
63J020
ATTENTION
Se conformer aux instructions de montage du siège
enfant ISOFIX fournies par le fabricant. Après le montage, bouger le siège enfant dans toutes les directions
(surtout vers l’avant) pour vérifier que
les barres de raccordement sont parfaitement bloquées dans les fixations.
Ceinture de sécurité type ELR
ATTENTION
Monter le siège enfant en
suivant scrupuleusement les
instructions fournies par le fabricant
du système de retenue.
Vérifier que la ceinture de sécurité est parfaitement bouclée.
42
Bouger le siège enfant dans toutes les directions pour vérifier qu’il est parfaitement ancré.
ATTENTION
Le siège enfant de type ISOFIX doit être monté exclusivement sur les sièges latéraux AR; il
ne peut pas être monté sur le siège
central.
Si le véhicule est équipé de fixations supérieures, suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant du siège enfant relatives à l’utilisation de ce type
de fixations.
78F114
Normalement, procéder comme suit:
❒ Soulever complètement l’appui-tête
AR.
ATTENTION Avant de monter un siège
enfant, régler l’appui-tête en position hauteur maxi (complètement sorti).
54G183
54G184
❒ Pour faciliter le montage, rabattre le
dossier vers l’arrière (le cas échéant).
❒ Aligner manuellement l’extrémités des
barres aux fixations, comme illustré sur
la figure, en veillant à protéger ses
doigts.
❒ Positionner le siège enfant sur le siège
AR en insérant les barres de raccordement entre le dossier et le coussin du
siège.
❒ Pousser le siège enfant dans les fixations
de manière à accrocher les extrémités
des barres dans lesdites fixations. S’assurer que le siège enfant est bloqué.
43
❒ Accrocher la ceinture de retenue supérieure à sa fixation et la bloquer suivant les instructions fournies par le fabricant du siège enfant. Vérifier que la
ceinture est bien ancrée à la fixation
correspondante; elle ne doit pas être
fixée aux anneaux d’ancrage charge
(pour certains versions/marchés)
54G185
❒ Pousser vigoureusement la partie avant
du siège enfant vers le dossier du siège
pour l’accrocher parfaitement aux
barres. Vérifier que le siège enfant est
bien ancré en le bougeant dans toutes
les directions (surtout vers l’avant).
❒ Remettre en place le dossier, s’il avait
été rabattu.
❒ Accrocher la ceinture de retenue supérieure (pour certains versions/marchés) comme décrit au paragraphe suivant « Montage du siège enfant au
moyen de la ceinture de retenue supérieure ».
79JF003
MONTAGE DU SIÈGE ENFANT
AU MOYEN DE LA CEINTURE
DE RETENUE SUPÉRIEURE
Certains dispositifs de retenue enfants requièrent l’utilisation d’une ceinture de retenue supérieure. Les fixations de la ceinture de retenue supérieure se trouvent
sur la partie arrière du dossier; leur
nombre varie en fonction du modèle du
véhicule.
Pour le montage du siège enfant, procéder comme suit:
❒ Retirer la couverture du coffre à bagages.
❒ Ancrer le siège enfant au siège AR suivant la procédure précédemment décrite.
44
ATTENTION
Vérifier que la ceinture n’est
pas accrochée aux anneaux
d’ancrage charge (pour certains versions/marchés). Un mauvais ancrage
réduit l’action d retenue exercée par
la ceinture.
Type 1
Si votre véhicule est équipé de ceintures
de sécurité avec prétensionneurs, vous
trouverez une étiquette avec les lettres
« P » et/ou « PRE » sur la partie inférieure
des ceintures des sécurité avant (voir figure). L’emploi des ceintures de sécurité
avec prétensionneurs est identique à celui des ceintures traditionnelles.
et/ou
Type 2
étiquette
63J269
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVEC PRÉTENSIONNEURS
pour certains versions/marchés)
86G032
❒ Accompagner la ceinture de retenue
supérieure (voir figure). (Pour soulever
ou baisser l’appui-tête, voir au paragraphe « Appui-tête réglables »).
❒ Vérifier qu’aucune charge n’interfère
avec la ceinture.
ATTENTION
Cette section de la Notice
d’entretien décrit les CEINTURES DE SECURITE AVEC PRETENSIONNEURS montées dans votre
véhicule. Nous vous recommandons
de lire attentivement et de suivre scrupuleusement les indications fournies
afin de réduire au maximum le risque
de lésions graves, voire mortelles.
Nous vous recommandons de lire cette
section, ainsi que la suivante « Systèmes
de retenue supplémentaires (airbags) »
pour une meilleure connaissance des systèmes de retenue.
L’action des ceintures de sécurité avec
prétensionneurs est couplé à celle des
SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (airbags); les capteurs et la centrale électronique de contrôle des airbags,
en effet, gèrent également l’action des prétensionneurs. Par conséquent, les prétensionneurs s’activent lorsque les airbags
sont activés. Pour plus d’informations et
d’indications, y compris l’entretien des
ceintures de sécurité avec prétensionneurs, se référer aux descriptions de la
présente section et aux mesures figurant
dans la section « Systèmes de retenue supplémentaires (airbags) ».
45
Les prétensionneurs, situés dans les dispositifs d’enroulement des deux ceintures
de sécurité avant, s’activent en cas de collision frontale, en réenroulant de quelques
centimètres la sangle des ceintures pour
garantir la parfaite adhérence au corps de
l’occupant du véhicule. L’activation des
prétensionneurs provoque le blocage du
dispositif d’enroulement correspondant.
Pendant l’intervention du prétensionneur,
un léger dégagement de fumée peut se
produire. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas un début d’incendie dans le
véhicule.
Tous les occupants du véhicule (conducteur et passagers) sont tenus de toujours
boucler leurs ceintures de sécurité, aussi
bien les traditionnelles que celles dotées
de prétensionneurs, pour réduire le risque
de lésions graves, voire mortelles, en cas
de collision.
Il faut boucler les ceintures en gardant le
dossier du siège bien droit, le dos parfaitement adhérent au dossier. La partie inférieure de la ceinture doit adhérer au bassin et non à l’abdomen. Ne pas se pencher
en avant ou sur les côtés. Se référer au
paragraphes « Réglage des sièges » et
« Ceintures de sécurité et systèmes de retenue enfants ».
46
Les prétensionneurs et les airbags ne s’activent qu’en cas de collision frontale sévère; ils n’on pas été conçus pour fonctionner en cas de chocs à l’arrière, ou sur
les côtés, en cas de tonneaux ou de chocs
frontaux non sévères. Le prétensionneur
ne peut être utilisé qu’une seule fois.
Après son activation (airbags activés),
s’adresser le plus rapidement possible au
réseau d’Après Vente Fiat pour leur remplacement.
Si en tournant tourne le dispositif de démarrage en position « ON », le témoin
« AIRBAG » au combiné de bord ne clignote pas, s’allume brièvement ou reste
allumé pour plus de 10 secondes, ou encore il s’allume pendant que le véhicule
roule, il est possible qu’une anomalie soit
présente dans les systèmes de retenue
(prétensionneurs ou airbags). S’adresser
le plus rapidement possible au réseau
d’Après Vente Fiat pour faire contrôler
les systèmes.
ATTENTION
Toute intervention sur les
prétensionneurs, sur leurs
composants ou sur les câblages doit
être exécutée exclusivement par le
personnel agréé et spécialisé du réseau d’Après Vente Fiat. Des interventions inappropriées ou erronées
peuvent provoquer l’activation intempestive des prétensionneurs ou
compromettre leur efficacité. Risque
de blessures.
Pour éviter l’endommagement ou l’activation intempestive des prétensionneurs, vérifier que la batterie est débranchée et que
le dispositif de démarrage est sur « LOCK »
depuis au moins 90 secondes avant d’effectuer n’importe quelle intervention sur le circuit électrique du véhicule.
Les câbles et les connecteurs des prétensionneurs sont protégés par une gaine (ou
un ruban) jaune; ne pas toucher les composants ou les faisceaux de câbles des prétensionneurs. Si le véhicule doit être mis
au rebut, s’adresser au réseau d’Après
Vente Fiat.
SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRES
(AIR BAG)
4
4
1
(pour certains versions/marchés)
ATTENTION
Cette section de la Notice
d’entretien décrit les SYSTEMES DE RETENUE SUPPLEMENTAIRES (AIRBAGS) montées
dans votre véhicule. Nous vous recommandons de lire attentivement
et de suivre scrupuleusement les indications fournies afin de réduire au
maximum le risque de lésions graves,
voire mortelles.
2
7
3
3
6
5
5
8
8
79J115
En plus des ceintures de sécurité, le véhicule est équipé d’un système de retenue
supplémentaire (airbag), qui se compose
comme suit:
1 Airbag conducteur
3 Airbag latéral (pour certains versions/
marchés)
4 Airbag latéral rideau (protection tête
– pour certains versions/marchés)
6 Centrale airbag
7 Capteur de détection chocs frontaux
8 Capteur de détection chocs latéraux
(pour certains versions/marchés)
5 Prétensionneurs
2 Airbag passager AV
47
63J030
Si en tournant le dispositif de démarrage
en position « ON », le témoin ne clignote
pas, il reste allumé ou s’allume pendant la
marche, il est possible qu’une anomalie
soit présente dans les systèmes de retenue
(prétensionneurs ou airbags) (pour certains versions/marchés). S’adresser le plus
rapidement possible au réseau d’Après
Vente Fiat pour faire contrôler les systèmes.
80JS026
AIRBAGS FRONTAUX
Rayon d’activation pour choc frontal
L’airbag conducteur est logé dans un compartiment prévu à cet effet au centre du
volant, alors que l’airbag passager AV est
logé dans la planche, côté passager. L’emplacement des deux airbags est identifié
par la mention « SRS AIRBAG» situé sur
le capot des airbags.
ATTENTION
Ne pas coller d’adhésifs ou
autres objets sur le volant,
sur le capot de l’airbag passager ou
sur le revêtement latéral côté toit. Ne
pas placer des objets sur la planche
côté passager (des téléphones portables, par exemple) qui pourraient
gêner l’ouverture de l’airbag passager
ou être projetés contre les occupants
et les blesser grièvement.
48
80J2009
60G032
Les airbags frontaux ne s’activent pas dans les
cas suivants
Les airbags frontaux pourraient ne pas s’activer
dans les cas suivants
65D236A
65D237A
Les airbags frontaux se déclenchent uniquement en cas de choc frontal violent. Ils
n’ont pas été conçus pour se déclencher
en cas de chocs arrières, latéraux, de tonneaux ou de chocs frontaux légers, car
leur intervention n’est pas utile dans ce type d’accidents. Ne pas oublier qu’en cas
de choc, l’airbag s’active une seule fois;
c’est pourquoi il faut toujours boucler les
ceintures, qui ont une fonction de retenue dans tous les mouvements pouvant se
produire au cours de l’accident.
Par conséquent, l’airbag NE remplace PAS
les ceintures de sécurité. Pour la meilleure protection en cas d’accident, TOUJOURS BOUCLER LES CEINTURES DE
SECURITE, sachant par ailleurs qu’aucun
dispositif de sécurité n’est en mesure de
prévenir tous les dommages possibles en
cas d’accident.
ATTENTION
L’airbag ne remplace pas les
ceintures de sécurité, mais en
augmente l’efficacité. Tous les occupants du véhicule (conducteur et passagers) sont tenus de toujours boucler
leurs ceintures de sécurité, aussi bien
les traditionnelles que celles dotées de
prétensionneurs, pour réduire le risque
de lésions graves, voire mortelles, en
cas de collision.
65D607
ATTENTION
Ne jamais installer de siège
enfant dans le sens inverse
de la marche sur le siège AV si le véhicule est équipé d’un airbag pour le
passager AV. En cas de choc, le déploiement de l’airbag risque de provoquer des blessures mortelles à l’enfant. La partie AR du siège enfant est
en effet trop proche de la zone de déploiement du coussin de l’airbag.
Si vous devez transporter un enfant sur le
siège avant dans un siège enfant tourné
vers l’avant, régler le siège dans la position
la plus reculée. Se référer au chapitre
« Ceintures de sécurité et systèmes de retenue enfants » dans cette section.
49
WARNING AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA WARNUNG
ATTENZIONE WAARSCHUWING
VIGYÁZAT
GB
F
E
D
63J115
I
AIRBAG LATÉRAUX ET
AIRBAGS RIDEAU
(protection tête)
(pour certains versions/marchés)
NL
H
DO NOT place rear-facing child seat
on this seat with airbag.
DEATH OR SERIOUS INJURY can
occur.
The BACK SEAT with child restraint
is the SAFEST place for children.
73K021
Etiquette airbag
L’étiquette est collée sur le pare-soleil.
50
Les airbags latéraux (pour certains versions/marchés) sont logés dans la partie
extérieure du dossier, à savoir du côté
proche de la porte. L’emplacement des
airbags latéraux est identifié par la mention « SRS AIRBAG » situé sur le capot de
l’airbag.
77J052
Rayon d’activation en cas de choc latéral
80JM146
ATTENTION
Ne pas placer des sièges enfants sur le siège avant si le
véhicule est équipé d’airbags latéraux. En cas de choc, le déploiement
de l’airbag risque de provoquer des
graves blessures à l’enfant.
Les airbags latéraux et les airbags rideau ne s’activent
pas dans les cas suivants
80JM032
ATTENTION
Ne pas voyager avec la tête,
les bras ou les coudes sur les
portes, sur les vitres et dans la zone
de déploiement du coussin de l’airbag
latéral de protection de tête (Window
Bag) afin d’éviter des possibles lésions
pendant la phase de déploiement.
54G027
ATTENTION
Tête, bras ou coudes ne doivent jamais dépasser de la
vitre.
Les airbags latéraux rideau (protection de
la tête - pour certains versions/marchés) se
trouvent dans le revêtement du toit. L’emplacement des airbags latéraux rideau est
identifié par la mention « SRS AIRBAG » situé sur le capot de l’airbag.
51
Les airbags latéraux et les airbags rideau pourraient
ne pas s’activer dans les cas suivants
54G028
Les airbags latéraux et les airbags latéraux
rideau se déclenchent uniquement en cas
de choc frontal violent. Ils n’ont pas été
conçus pour se déclencher en cas de
chocs à l’avant, à l’arrière, de tonneaux ou
de chocs latéraux légers, car leur intervention n’est pas utile dans ce type d’accidents. Ne pas oublier qu’en cas de choc,
l’airbag s’active une seule fois; c’est pourquoi il faut toujours boucler les ceintures,
qui ont une fonction de retenue dans tous
les mouvements pouvant se produire au
cours de l’accident.
52
Par conséquent, l’airbag NE remplace PAS
les ceintures de sécurité. Pour la meilleure protection en cas d’accident, TOUJOURS BOUCLER LES CEINTURES DE
SECURITE, sachant par ailleurs qu’aucun
dispositif de sécurité n’est en mesure de
prévenir tous les dommages possibles en
cas d’accident.
ATTENTION
L’airbag ne remplace pas les
ceintures de sécurité, mais en
augmente l’efficacité. Tous les occupants du véhicule (conducteur et passagers) sont tenus de toujours boucler
leurs ceintures de sécurité, même si le
véhicule est équipé d’airbags, pour réduire le risque de lésions graves, voire
mortelles, en cas de collision.
65D610
FONCTIONNEMENT
DU SYSTÈME AIRBAG
En cas de choc frontal, la centrale électronique traite les signaux de décélération
soudaine en provenance des capteurs de
détection et active, si nécessaire, le déploiement des airbags. Si le véhicule est
équipé d’airbags latéraux et latéraux rideau, en cas de choc latéral la centrale
électronique traitera les signaux provenant des capteurs, puis, si nécessaire, elle
activera le déploiement des airbags. Les
gaz utilisés pour gonfler les airbags sont
l’azote ou l’argon. En se gonflant, le coussin de l’airbag s’interpose pour protéger
la tête (uniquement airbags frontaux et latéraux rideau) et la partie supérieure du
corps. L’activation et la désactivation de
l’airbag sont instantanées, il n’empêche pas
la visibilité et permet de quitter rapidement le véhicule.
Les airbags s’activent de manière vigoureuse et rapide justement pour réduire le
risque de lésions graves, voire mortelles
en cas d’accident. L’activation instantanée
de l’airbag peut néanmoins provoquer des
problèmes d’irritation de la peau du visage. Le déclenchement des airbags produit
un fort bruit et l’émission d’un peu de
poussière et de fumée qui ne sont pas nuisibles et ne’indiquent pas un risque d’incendie du véhicule. Veiller néanmoins à la
forte chaleur de certains composants de
l’airbag après l’activation.
54G582
La ceinture de sécurité aide à se maintenir
dans une posture correcte pendant l’activation de l’airbag. Reculer le siège au possible, tout en maintenant le contrôle du véhicule. Positionner le dossier bien droit, le
dos parfaitement adhérent. Ne pas se pencher vers le volant ou vers le tablier de
bord. Le passager avant ne doit pas non
plus se pencher vers l’avant, ni dormir en
s’appuyant à la portière. Se référer au paragraphes « Réglage des sièges » et « Ceintures de sécurité et systèmes de retenue
enfants ».
ATTENTION
Le conducteur de doit pas se
pencher vers le volant ou
vers le tablier de bord. Le passager
avant ne doit pas non plus se pencher
vers l’avant, ni s’appuyer sur le tablier
de bord. Sur les véhicules équipés
d’airbags latéraux, le passager avant
ne doit pas s’appuyer ni dormir
contre la portière. Dans toutes ces situations, en effet, l’occupant du véhicule se trouverait trop proche de la
zone de déploiement de l’airbag et
pourrait être sérieusement blessé.
Ne pas coller d’adhésifs ou autres objets sur le volant ou sur la planche de
bord côté passager qui pourraient gêner le bon déploiement des airbags
ou être projetés en cas d’accident en
blessant sérieusement les passagers.
Sur les véhicules équipés d’airbags latéraux, ne jamais recouvrir le dossier
des sièges avant avec des revêtements
ou des housses pouvant gêner le déploiement des airbags et provoquer
des lésions graves. Ne pas positionner
de porte-gobelets/porte-canettes sur
la porte: lors de l’activation des airbags, ils pourraient être projetés et
blesser sérieusement les passagers.
53
Des collisions légères peuvent endommager le véhicule sans déclencher l’activation
des airbags frontaux ou latéraux. Dans
tout les cas, faire contrôler le bon fonctionnement du système airbag auprès du
réseau d’Après Vente Fiat après tout accident, même si les airbags ne se sont pas
activés.
Le véhicule est doté d’un module de diagnostic qui, en cas d’accident avec activation des airbags, relève les données de tout
le système airbag, capteurs y compris.
Entretien du système airbag
En cas d’activation des airbags, s’adresser
au plus vite au réseau d’Après Vente Fiat
pour faire remplacer les airbags et leurs
composants.
Si le véhicule a été inondé (surtout en zone plancher côté conducteur), faire contrôler le système airbag auprès du réseau
d’Après Vente Fiat, car la centrale électronique pourrait avoir été endommagée.
L’entretien ou le remplacement d’un airbag exigeant des procédures spéciales,
s’adresser exclusivement au réseau Après
Vente Fiat. Toujours signaler au personnel chargé des interventions que votre véhicule est doté d’airbags.
Toute intervention sur les airbags, sur
leurs composants ou sur les câblages doit
être exécutée exclusivement par le personnel agréé et spécialisé du réseau
d’Après Vente Fiat. Des interventions inappropriées ou erronées peuvent provoquer l’activation intempestive des airbags
ou compromettre leur efficacité. Risque
de blessures.
Pour éviter l’endommagement ou l’activation intempestive des airbags, vérifier
que la batterie est débranchée et que le
dispositif de démarrage est sur « LOCK »
depuis au moins 90 secondes avant d’effectuer n’importe quelle intervention sur
le circuit électrique du véhicule. Les câbles
et les connecteurs des airbags sont protégés par une gaine (ou un ruban) jaune
qui facilite leur identification. Ne pas toucher les composants ou les faisceaux de
câbles du système airbag.
La mise au rebut d’un véhicule équipé d’airbags non explosés présentant des risques,
s’adresser au réseau Après Vente Fiat.
54
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ATTENTION
Ne pas voyager avec des objets sur ses genoux, ou devant son buste ou avec une pipe, un
crayon ou similaires entre les lèvres.
En cas de choc avec intervention
d’airbags, ces objets peuvent vous
blesser sérieusement.
ATTENTION
Clé de contact mise et en position ON, même moteur coupé et véhicule à l’arrêt, les airbags peuvent s’activer en cas de collision avec un
autre véhicule. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sur
le siège avant, même lorsque le véhicule est à l’arrêt. Par ailleurs, nous rappelons que lorsque la clé est insérée et
en position LOCK, et qu’aucun dispositif de sécurité (airbag ou prétensionneur) ne s’active en cas de choc, cela
ne constitue pas forcément un dysfonctionnement du système.
ATTENTION
Si la voiture est victime d’un
vol ou d’une tentative de vol,
si elle été vandalisée ou soumise à des
inondations, faire vérifier le système
airbag auprès du Réseau d’Après Vente Fiat.
ATTENTION
Ne pas laver les sièges avec
de l’eau ou de la vapeur sous
pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour
sièges).
ATTENTION
Le déclenchement de l’airbag frontal est prévu pour
des collisions plus sévères que celles
qui activent les prétensionneurs. Pour
des chocs compris dans l’intervalle
entre deux niveaux d’activation, il est
donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent.
ATTENTION
Ne pas accrocher des objets
rigides aux crochets portemanteaux ou aux poignées de soutien.
55
Page intentionnellement laissée blanche
COMMANDES SUR LA COLONNE DE DIRECTION
60G405
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE .........................................
58
LEVIER D'ALLUMAGE FEUX ............................................
63
LEVIER ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE ............................
65
INTERRUPTEUR ESSUIE-GLACE DE LUNETTE AR/
LAVE-GLACE DE LUNETTE AR
(pour certains versions/marchés) .....................................
66
LEVIER DE RÉGLAGE VOLANT
(pour certains versions/marchés) .....................................
67
COMMANDES AUTORADIO AU VOLANT
(pour certains versions/marchés). ....................................
68
AVERTISSEUR SONORE ...................................................
68
REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE
(CRUISE CONTROL)
(pour certains versions/marchés) .....................................
69
2
57
DISPOSITIF DE
DÉMARRAGE
VÉHICULE SANS SYSTÈME
« KEYLESS START »
(démarrage sans clé de contact)
Le quatre positions du dispositif de démarrage sont les suivantes:
65D367
ATTENTION
Ne jamais passer le bras à
travers le volant pour actionner les commandes: danger de
blessures.
LOCK (VERROUILLAGE)
Il s'agit de la position normale de parking,
la seule dans laquelle on peut extraire la clé.
60B041A
Positionner sur « LOCK »
Dans cette position, il est impossible de
démarrer ou d'actionner le volant une fois
la clé extraite.
Pousser
Versions avec B.V. manuelle
Pousser la clé pour la tourner en position
« LOCK ». En extrayant la clé, on bloque
le démarrage et la direction.
Versions avec B.V. automatique
La clé peut être positionnée sur « LOCK »
uniquement si le levier de vitesses est sur
« P » (Parking). Clé extraite, le démarrage, la direction et le levier de vitesses sont
bloqués.
58
Boîte de vitesses manuelle
60G033A
Pour désactiver le verrouillage de direction, insérer la clé et la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre dans une
des autres positions. Si vous ne réussissez
pas à tourner la clé pour déverrouiller la
direction, essayez de tourner légèrement
le volant vers la droite ou la gauche tout
en tournant la clé.
ACC
Les accessoires comme la radio peuvent
être mis en marche, mais pas le moteur.
ON (MARCHE)
Il s'agit de la position normale de fonctionnement. Tous les équipements électriques sont mis en service.
ATTENTION
En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex.
une tentative de vol), faire contrôler
le fonctionnement auprès du Réseau
Après-vente Fiat avant de reprendre
la route.
ATTENTION
Ne jamais extraire la clé
lorsque le véhicule roule. Le
volant se bloquerait automatiquement
au premier braquage. Ceci est toujours
valable, même en cas de véhicule remorqué.
ATTENTION
Quand on quitte le véhicule,
extraire systématiquement
la clé afin d'éviter que quelqu'un n'actionne par inadvertance les commandes. Ne pas oublier de serrer le
frein à main. Si le véhicule est garé en
côte, engager la première vitesse.
S'il est garé en descente, engager la
marche arrière. Ne jamais laisser
d'enfants dans un véhicule sans surveillance.
ATTENTION
Toute opération en aprèsvente nécessitant une intervention sur la direction ou la colonne
de la direction (ex. montage de dispositifs antivol) est absolument interdite. Cela pourrait provoquer, en
plus d'une détérioration des performances du système et une annulation
de la garantie, de graves problèmes
de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
START (DEMARRAGE)
Il s'agit de la position dans laquelle le moteur est allumé par le démarreur. La clé
doit être relâchée dès que le moteur a démarré.
Avertisseur sonore clé
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
Si la porte du conducteur est ouverte et
la clé est encore dans le contacteur, un
avertisseur sonore signale au conducteur
la nécessité d'extraire la clé.
59
❒ L'allumage du témoin rouge du système « Keyless Start », pourrait dépendre
du fait que la télécommande n'est pas à
l'intérieur du véhicule ou que la batterie de la télécommande est épuisée. Le
témoin rouge s'éteint quelques secondes après avoir remis la télécommande dans le véhicule (sauf dans le
coffre).
(3)
(2)
(4)
(1)
56KN076
VÉHICULE AVEC SYSTÈME
« KEYLESS START »
Lorsque la télécommande se trouve
à l'intérieur du véhicule (à l'exception du
coffre), il est possible d'actionner le démarreur. Pour l'actionner, appuyer sur la
télécommande.
Versions avec B.V. manuelle
Appuyer sur le dispositif de démarrage et
le tourner de la position « LOCK » à la
position « ACC ». Pour revenir de "ACC"
sur « LOCK », appuyer et tourner le dispositif de démarrage dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Versions avec B.V. automatique
Appuyer sur le dispositif de démarrage
pour le tourner.
60
79JF001
Si le témoin bleu du système « Keyless
Start » s'allume sur le combiné de bord,
il est alors possible de tourner le démarreur. En revanche, si le témoin rouge s'allume, il n'est pas possible de tourner le démarreur.
A NOTER
❒ Il est possible de tourner le démarreur
en position « ACC » lorsque le témoin
bleu du système « Keyless Start » est
allumé. Le témoin bleu restera allumé
quelques secondes, puis s'éteindra pour
protéger le système. Dans ce cas, il est
nécessaire de relâcher le démarreur
une fois, puis de l'actionner à nouveau.
Lorsque la télécommande se trouve
à l'intérieur du véhicule (à l'exception du
coffre), il est possible d'actionner le démarreur sans utiliser la clé.
A NOTER
❒ Si la batterie de la télécommande est
épuisée ou en présence d'ondes radio
très fortes ou de brouillages, le rayon
de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou même neutralisé.
❒ Trop proche de la vitre, la télécommande risque des dysfonctionnements.
❒ Si l'on place la télécommande sur le tableau de bord, à l'intérieur de la boîte
à gants, dans la poche d'une porte, sur
le pare-soleil ou sur le plancher du véhicule, on risque d'empêcher le dispositif de démarrage de tourner.
ATTENTION La télécommande est un
instrument électronique sensible. Pour ne
pas l'endommager:
Le dispositif de démarrage présente les
quatre positions suivantes:
❒ Eviter les chocs, l'humidité ainsi que les
températures élevées (par exemple, ne
pas la laisser sur le tablier de bord exposée au soleil).
LOCK (1)
❒ Eloigner la télécommande des dispositifs magnétiques, comme la télévision.
On peut également tourner le dispositif
de démarrage en mettant la clé dans la fente prévue à cet effet.
Si on laisse une porte ouverte avec la clé
sur « ACC » pendant un certain temps
(sans la clé mise), il se peut que le moteur
ne démarre pas lorsqu'on met la clé sur
« START ». Dans ce cas, fermer toutes les
portes ou remettre la clé sur « LOCK »,
puis redémarrer le moteur.
ACC (2)
Les accessoires comme la radio peuvent
être mis en marche, mais pas le moteur.
Il s'agit de la position normale de parking,
la seule dans laquelle on peut extraire la
clé. Dans cette position, il n'est pas possible de démarrer le moteur et d'actionner le volant.
ON (3)
Si le véhicule est équipé d'une B.V. automatique, la clé peut être positionnée sur
« LOCK » uniquement si le levier de vitesses est sur « P » (Parking).
START (4)
Pour désactiver le verrouillage de direction, insérer la clé et la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre dans une
des autres positions. Si vous ne réussissez
pas à déverrouiller la direction, essayez de
tourner légèrement le volant vers la droite ou la gauche tout en tournant la clé.
Versions avec B.V. manuelle
Appuyer sur le dispositif de démarrage et
le tourner de la position « LOCK » à la position « ACC ». Pour revenir de « ACC »
sur « LOCK », appuyer et tourner le dispositif de démarrage dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Il s'agit de la position normale de fonctionnement. Tous les équipements électriques sont mis en service.
Il s'agit de la position dans laquelle le moteur est allumé par le démarreur. La clé
doit être relâchée dès que le moteur a démarré.
Avertisseur du dispositif de
démarrage
(Lorsqu'on utilise le système « Keyless
Start »).
Un avertisseur sonore intermittent s'active pour signaler au conducteur la nécessité de remettre le dispositif de démarrage sur « LOCK » s'il est sur « ACC » après
l'ouverture de la porte conducteur.
Versions avec B.V. automatique
Appuyer sur le dispositif de démarrage
pour le tourner.
61
ATTENTION
(1)
80JM139
On peut tourner le dispositif de démarrage en mettant la clé dans son logement.
Le couvercle (1) du dispositif de démarrage à été prévu pour tourner aisément le
dispositif.
Si l'on utilise la clé pour tourner le dispositif de démarrage, ôter le couvercle (1)
en appuyant de part et d'autre.
Avertisseur clé de contact
(Lorsqu'on utilise la clé de contact)
Si la porte du conducteur est ouverte et
la clé est encore dans le contacteur, un
avertisseur sonore signale au conducteur
la nécessité d'extraire la clé.
62
81A297S
ATTENTION
Ne jamais remettre le dispositif de démarrage sur
« LOCK » et ne jamais extraire la clé
lorsque le véhicule roule. Le volant serait bloqué avec l'impossibilité de braquer.
Toujours remettre le dispositif de démarrage sur « LOCK » et extraire la
clé avant de quitter le véhicule, même brièvement. Ne jamais laisser des
enfants sans surveillance sur le véhicule en stationnement, car ils pourraient provoquer accidentellement le
mouvement du véhicule, ou bien endommager les lève-glaces électriques
ou le toit ouvrant. De plus, ils risquent
de souffrir de la chaleur, avec des
conséquences graves, voire mortelles.
❒ Ne pas utiliser le démarreur pour plus
de 15 secondes consécutives. Pour les
versions diesel: ne pas utiliser le démarreur pour plus de 30 secondes
consécutives. Si le moteur ne démarre
pas, attendre 15 secondes avant de recommencer l'opération. Si, après plusieurs tentatives le moteur ne démarre toujours pas, contrôler le niveau du
carburant et les circuits d'allumage ou
bien s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat.
❒ Si le moteur est coupé, ne pas laisser le
dispositif de démarrage sur « ON »
pour éviter de décharger la batterie.
LEVIER D'ALLUMAGE
FEUX
(3)
FONCTIONNEMENT FEUX
Pour allumer et éteindre les feux, tourner
le bouton à l'extrémité du levier. Les positions possibles sont les trois suivantes:
(2)
(1)
OFF (1) Tous les feux sont éteints.
3 (2) Les feux de parking AV, les feux
de position AR, l’éclairage de plaque minéralogique et l’éclairage du combiné de
bord sont allumés, mais les projecteurs
sont éteints.
1 (3) Les feux de parking AV, les feux de
position AR, l’éclairage de plaque minéralogique, l’éclairage du combiné de bord
et les projecteurs sont allumés.
Lorsque les projecteurs sont allumés,
pousser vers l'avant le levier pour actionner les feux de route ou la tirer vers soi
pour allumer les feux de croisement.
Lorsque les feux de route sont allumés,
l'indicateur correspondant s'éclaire au
combiné de bord. Pour l'appel de phares,
tirer légèrement le levier vers soi et le relâcher aussitôt après.
78K068
Avertisseur feux allumés
(pour certains versions/marchés)
Un avertisseur sonore est chargé de rappeler à l'utilisateur d'éteindre les feux
après l'extraction de la clé et l'ouverture
de la porte conducteur.
78K069
Commande feux pour
fonctionnement diurne
(pour certains versions/marchés)
Une fois le moteur démarré, tous les feux
seront allumés. Cette commande, par
ailleurs, peut être exclue lorsque le levier
de commande feux est tourné sur une position autre que « OFF ».
63
78K070
78K072
INTERRUPTEUR FEU AR DE
BROUILLARD
FONCTIONNEMENT DES
CLIGNOTANTS
Signalisation de changement
de voie
Pour activer le feu antibrouillard, tourner
le bouton comme indiqué sur l’illustration
qui montre les projecteurs allumés.
Lorsque le feu antibrouillard est enclenché, un témoin s’éclaire au combiné de
bord. Enclencher les projecteurs avant de
tourner l’interrupteur du feu antibrouillard
AR.
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », on peut actionner les clignotants
droit ou gauche en levant/baissant le levier.
Parfois, lorsqu'on change de voie et qu'il
suffit d'une rotation minimale du volant,
on peut faire fonctionner le clignotant en
actionnant la partie correspondante du levier et en la gardant en position. Le levier
revient dans la position normale dès qu'il
est relâché.
A NOTER lorsque l'interrupteur des projecteurs est mis sur « OFF », l'interrupteur des feux AR de brouillard est automatiquement désactivé.
64
78K071
Signalisation normale d'un virage
Actionner le levier à fond, vers le haut ou
vers le bas. A l'issue du virage, le clignotant est désactivé et le levier revient à la
position normale.
LEVIER ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE
MIST
OFF
ESSUIE-GLACE
Pour actionner l'essuie-glace, pousser le
levier vers le bas, dans l'une des trois positions de fonctionnement : En position
« INT » (pour certains versions/marchés),
l'essuie-glace fonctionne par intermittence. cette position est particulièrement indiquée lorsqu'on roule sous une pluie légère ou par temps brumeux. La position
« LO » indique le fonctionnement lent
continu. La position « HI » indique le fonctionnement rapide continu. Pour désactiver l'essuie-glace, remettre le levier en position « OFF ».
INT
LO
HI
63J301
LAVE-VITRE
Pour actionner le jet de liquide de lave-glace, tirer le levier vers soi. L'essuie-glace se
déclenchera automatiquement à basse vitesse s'il n'est pas déjà inséré et la position
« INT » est actionnée.
Pour activer le fonctionnement lent et
continu de l'essuie-glace, soulever le levier
et le maintenir en position « MIST ».
ATTENTION Ne jamais utiliser l'essuieglace pour éliminer des couches de neige
ou de verglas qui se seraient déposées sur
le pare-brise. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif,
le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Par
la suite, si le fonctionnement n'est pas rétabli (même après un redémarrage avec la
clé) s'adresser au réseau d'Après Vente
Fiat.
63J303
63J302
Si le levier est pourvu de la commande
« INT TIME », la tourner vers l'avant ou
l'arrière pour régler le fonctionnement intermittent des essuie-glace selon l'intervalle souhaité.
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise
ne gèle pendant les mois
d'hiver, allumer le dégivreur pour le
chauffer avant et pendant l'utilisation
du lave-vitre.
Ne pas ajouter de l'antigel de radiateur dans le réservoir du liquide lavevitre. Ce produit risque de compromettre gravement la visibilité, une fois
pulvérisé sur le pare-brise, voire d'endommager la peinture du véhicule.
65
ATTENTION Pour éviter d'endommager
les composants di circuit essuie/lave-vitre,
respecter les mesures suivantes:
❒ Ne pas insister sur le levier lorsque le
réservoir du liquide lave-vitre est vide,
sous peine d'endommager le moteur
électrique correspondant.
❒ Ne pas actionner l'essuie-glace pour
nettoyer le pare-brise lorsqu'il n'est pas
mouillé, sous peine d'endommager le
pare-brise même ou les balais de l'essuie-glace.. Toujours actionner le jet du
liquide lave-vitre avant d'enclencher
l'essuie-glace sur le pare-brise.
❒ Eliminer le givre ou la neige des balais
de l'essuie-glace avant de l'utiliser.
❒ Contrôler régulièrement le niveau du
liquide lave-glace, surtout par mauvais
temps.
❒ Ne remplir que 3/4 du réservoir du liquide lave-glace pendant l'hiver pour
permettre la dilatation du liquide au cas
où la température baisse jusqu'au gel du
produit.
66
INTERRUPTEUR
ESSUIE-GLACE DE
LUNETTE AR/
LAVE-GLACE DE
LUNETTE AR
(pour certains versions/marchés)
Pour actionner l'essuie-glace de lunette
AR, tourner l'interrupteur correspondant
situé à l'extrémité du levier vers l'avant,
en position « ON ». Si le véhicule comprend la position « INT », une fois que l'on
tourne l'interrupteur vers l'avant en position « INT », l'essuie-glace de lunette AR
fonctionne en mode intermittent. Pour
désactiver l'essuie-glace de lunette AR, replacer l'interrupteur en position « OFF ».
Lorsque l'essuie-glace de lunette AR est
en position « OFF », tourner l'interrupteur vers l'arrière et le maintenir dans cette position pour actionner le jet de liquide de lave-glace.
Lorsque l'essuie-glace de lunette AR est
en position « ON », tourner l'interrupteur
vers l'avant et le maintenir dans cette position pour actionner le jet de liquide de
lave-glace.
Lave-glace de lunette AR
Essuie-glace de lunette AR
Fonctionnement cadencé
63J304
ATTENTION Eliminer le givre ou la neige de la lunette AR et des balais de l'essuie-glace de lunette AR avant d'utiliser ce
dernier. Le givre ou la neige déposés,
pourraient empêcher le mouvement des
balais de l'essuie-glace de lunette AR et endommager le moteur électrique correspondant.
LEVIER DE RÉGLAGE
VOLANT
(pour certains versions/marchés)
Le levier de blocage est situé sous la colonne de direction. Pour régler la hauteur
du volant:
BLOCAGE
DEBLOCAGE
❒ Tirer le levier de blocage vers le haut
pour débloquer la colonne de direction.
❒ Régler le volant à la hauteur souhaitée,
puis bloquer la colonne en poussant le
levier vers le bas.
❒ Essayez de bouger le volant vers le
haut et vers le bas pour vérifier qu'il
est bloqué.
80JP043
ATTENTION
Tous les réglages doivent
être effectués sur un véhicule à l'arrêt avec le moteur coupé.
ATTENTION
Toute opération en aprèsvente nécessitant une intervention sur la direction ou la colonne
de la direction (ex. montage de dispositifs antivol) est absolument interdite. Cela pourrait provoquer, en
plus d'une détérioration des performances du système et une annulation
de la garantie, de graves problèmes
de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
ATTENTION
Ne jamais procéder au réglage de la hauteur du volant
pendant qu'on roule, car on risque de
perdre le contrôle du véhicule.
67
COMMANDES
AUTORADIO AU
VOLANT
AVERTISSEUR SONORE
Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyer sur le bouton correspondant sur le
volant. L'avertisseur sonore s'active indépendamment de la position du dispositif
de démarrage.
(pour certains versions/marchés).
Les fonctions de base de l'autoradio peuvent être gérées grâce aux commandes au
volant.
Pour plus de précisions, voir au paragraphe « Autoradio », dans la section
« TABLEAU DE BORD ».
63J307
80JM014
68
RÉGULATEUR DE
VITESSE
(CRUISE CONTROL)
(5)
Pour mémoriser la vitesse et enclencher
le Cruise Control, procéder comme suit.
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
Le Cruise Control est un dispositif électronique d'assistance à la conduite qui permet au véhicule de maintenir la vitesse
souhaitée sans appuyer sur la pédale de
l'accélérateur. Ce dispositif doit être utilisé uniquement en présence de conditions
de sécurité particulières, à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph), sur de
longues distances avec peu de variations
de rapport (par ex. parcours autoroutiers). L’utilisation du dispositif n'est toutefois pas utile sur les routes extraurbaines
à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
MEMORISATION DE LA VITESSE
DU VEHICULE
(6)
(1)
(4)
(2)
(3)
ACTIVATION DU DISPOSITIF
Pour activer le dispositif et le préparer au
fonctionnement, appuyer sur la touche
« MAIN » (1).
L'activation du dispositif est signalée par
l'allumage du témoin « CRUISE » au combiné de bord. Le témoin reste allumé jusqu'à la mise hors service du dispositif.
COMMANDES
A NOTER
1. Touche MAIN (ON: dispositif activé ;
OFF: dispositif désactivé)
❒ Sur les versions avec boîte manuelle, il
est conseillé d'enclencher le dispositif
uniquement en 4e, 5e ou 6e.
2. Touche RES/ACC (rappel vitesse mémorisée, augmentation de la vitesse
définie)
3. Touche SET/COAST (mémorisation vitesse, diminution de la vitesse définie)
4. Touche CANCEL (désactivation du
dispositif)
❒ Quand on aborde une descente avec le
dispositif enclenché, la vitesse du véhicule peut augmenter légèrement par
rapport à celle mémorisée.
❒ Activer le dispositif en appuyant sur la
touche « MAIN » (1).
❒ En appuyant sur l'accélérateur, faire
rouler le véhicule à la vitesse choisie.
❒ Appuyer sur la touche « SET/COAST »
(3): la vitesse du véhicule est mémorisée et on peut relâcher l'accélérateur.
A NOTER En cas de nécessité (un dépassement, par exemple), il est possible d'augmenter provisoirement la vitesse du
véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur. En relâchant la pédale de l'accélérateur, la vitesse du véhicule
reviendra à la valeur mémorisée précédemment.
RETABLISSEMENT DE LA
VITESSE MEMORISEE
Si le dispositif a été désactivé suite à l'une
des actions suivantes:
❒ en appuyant sur la pédale du frein;
❒ en appuyant sur la pédale d'embrayage
(véhicules avec boîte manuelle);
❒ en appuyant sur la touche « CANCEL »
(4);
5. Témoin CRUISE (dispositif activé)
6. Témoin SET (dispositif en service)
69
❒ suite à l'intervention du système ESP®
(pour certains versions/marchés);
RÉDUCTION DE LA VITESSE
MÉMORISÉE
pour rétablir la vitesse mémorisée, procéder comme suit:
Lorsque le Cruise Control est en service, on peut réduire la vitesse mémorisée
de deux manières:
❒ accélérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée;
❒ engager le rapport sélectionné lors de
la mémorisation de la vitesse;
❒ appuyer sur la touche « RES/ACC » (2).
AUGMENTATION DE LA
VITESSE MEMORISEE
Lorsque le Cruise Control est en service, on peut augmenter la vitesse mémorisée de deux manières:
❒ en appuyant sur l'accélérateur et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse atteinte,
ou
❒ en appuyant sur la touche RES/ACC (2).
A chaque pression de la touche correspond une augmentation constante
de la vitesse, tandis qu'en maintenant la
touche enfoncée, la vitesse augmente
progressivement.
❒ lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 36 km/h (22 mph);
❒ en désactivant le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse,
❒ suite à l'intervention du système ESP®
(pour certains versions/marchés);
ou
❒ en cas de panne du système.
❒ en appuyant sur la touche « SET/
COAST » (3). A chaque pression de la
touche correspond une réduction
constante de la vitesse, tandis qu'en
maintenant la touche enfoncée, la vitesse diminue progressivement.
A NOTER En appuyant sur la pédale de
l'accélérateur, le système n'est pas effectivement désactivé, mais la demande d'accélération est prioritaire par rapport au
maintien de la vitesse mémorisée : le Cruise Control reste néanmoins actif et rétablira son service dès qu'on relâchera la pédale d'accélérateur, sans besoin d'actionner la touche « RES/ACC » (2).
DESACTIVATION DU
DISPOSITIF
Le dispositif sera automatiquement coupé
dans l'un des cas suivants:
❒ en appuyant sur la touche « CANCEL »
(4);
❒ en appuyant sur la pédale du frein;
❒ en appuyant sur la pédale d'embrayage
(véhicules avec boîte manuelle);
❒ en coupant le moteur (contacteur sur
« OFF »);
❒ en désactivant le système (touche
« MAIN » (1) sur « OFF »);
70
❒ lorsque la vitesse du véhicule baisse
d'environ 20% par rapport à la vitesse
mémorisée;
ATTENTION Pendant la marche le dispositif activé, ne jamais placer le levier du
changement de vitesse au point mort.
ATTENTION En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie, désactiver le dispositif (touche « MAIN » (1) sur « OFF » et
s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat.
TA B L E A U D E B O R D
60G406
BOUTON DES SIGNAUX DE DETRESSE ....................
91
INTERRUPTEUR FEUX DE BROUILLARD
(pour certains versions/marchés) .....................................
91
BOUTON ESP OFF
(pour certains versions/marchés) .....................................
92
SELECTEUR 2WD/4WD
(pour certains versions/marchés) .....................................
92
INTERRUPTEUR LUNETTE AR CHAUFFANTE
ET RETROVISEURS D'AILE CHAUFFANTS
(pour certains versions/marchés).......................................
93
COMMUTATEUR ASSIETTE PHARES
(pour certains versions/marchés) .....................................
94
BOÎTE À GANTS .................................................................
94
ALLUME-CIGARES ET CENDRIER
(pour certains versions/marchés) .....................................
95
TABLEAU DE BORD ...........................................................
72
TEMOIN ANTIVOL ............................................................
95
COMBINÉ DE BORD ..........................................................
73
TEMOINS ET VOYANTS ...................................................
74
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET
CLIMATISATION .................................................................
96
TACHYMETRE ......................................................................
83
SYSTÈME DE CHAUFFAGE
(pour certains versions/marchés) .....................................
97
COMPTE-TOURS .................................................................
84
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT ............
84
CLIMATISEUR MANUEL
(pour certains versions/marchés) .....................................
100
INDICATEUR TEMPERATURE/TEMOIN
DE SURCHAUFFE ................................................................
85
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
(pour certains versions/marchés) .....................................
104
AFFICHEUR ...........................................................................
85
SYSTEME AUTORADIO .....................................................
110
3
71
TABLEAU DE BORD
1.
Combiné de bord
2.
Dispositif de démarrage
3.
Interrupteurs feux/clignotants et
rhéostat d'éclairage
4.
Interrupteur essuie-lave glace de pare-brise et interrupteur essuie-lave
glace de lunette AR (selon versions/marchés, le cas échéant)
5.
Bouton signaux de détresse
6.
Autres interrupteurs (selon versions/marchés qui les prévoient)
7.
Commandes de la climatisation
8.
Autoradio (selon versions/marchés
qui la prévoient)
9.
Allume-cigares
Conduite à droite
16
13 13
8
5
11
3
1
16
4
12
12 13 13
Conduite à gauche
3
14
16
7
1
9
4
2
11
5
8
10
15
6
16
12 13 13
13 13 12
10. Ouverture capot
11. Aérateur central
12. Aérateur latéral
13. Dégivrage latéral
14. Boîte à gants
15. Boîte à fusibles
16. Airbag
(pour certains versions/marchés)
6
15
10
2
7
9
14
79JM021
72
COMBINÉ DE BORD
1. Tachymètre
2
4
8
3
1
2. Compte-tours
3. Indicateur de niveau de carburant
4. Indicateur de température
5. Ecran
6. Bouton sélecteur compteur kilométrique partiel
7. Bouton sélecteur de visualisation
8. Témoins et voyants
8
*
6
5
7
*
8
79J234
(*) Pour de plus amples informations, se référer à « Écran » dans le chapitre
« TABLEAU DE BORD ».
73
TÉMOINS ET VOYANTS
TÉMOIN DU SYSTÈME DE
FREINAGE
De plus, le témoin s'allume avec celui de
l'ABS en cas d'anomalie de la fonction de
contrôle de la force de freinage AR du système ABS (fonction du clapet proportionnel).
65D477
Pour contrôler le fonctionnement de ce
témoin, il faudra procéder aux trois opérations suivantes, en fonction des techniques spécifiques du véhicule:
❒ le témoin s'allume brièvement lorsqu'on
tourne le dispositif de démarrage sur
« ON » et/ou sur « START »
❒ le témoin s'allume lorsque le frein de
parking est tiré et le dispositif de démarrage est sur « ON »
❒ le témoin s'allume dans l'une ou les
deux conditions susmentionnées.
Le témoin s'allume également lorsque le
liquide des freins baisse en dessous du niveau prévu dans le réservoir.
74
Le témoin doit s'éteindre après le démarrage du moteur et frein de parking au repos, si toutefois le niveau du liquide des
freins est dans la norme.
Le témoin du système de freinage qui s'allume pendant que le véhicule roule indique
des problèmes probables du système en
question. Dans ce cas, il faut:
❒ se rabattre et s'arrêter par prudence.
ATTENTION
Ne pas oublier que l'espace
de freinage risque d'augmenter et que, par conséquent, il faudra appuyer à fond sur la pédale de
frein, plus que d'habitude, pour arriver à arrêter le véhicule.
❒ Vérifier le fonctionnement des freins en
démarrant et en arrêtant le véhicule,
avec prudence, sur une voie dégagée.
– Si vous estimez pouvoir rouler en
toute sécurité, conduire prudemment jusqu'au réseau d'Après Vente
Fiat le plus proche pour les réparations ad hoc; dans le cas contraire,
– Faire remorquer le véhicule jusqu'au
réseau d'Après Vente Fiat le plus
proche pour les réparations ad hoc.
ATTENTION
Si l'une des conditions suivantes devait se produire,
s'adresser immédiatement au réseau
d'Après Vente Fiat pour faire contrôler le système de freinage.
Si le témoin du système de freinage
ne s'éteint pas après le démarrage du
moteur et le desserrage du frein de
stationnement.
Si le témoin du système de freinage
ne s'éteint pas après avoir mis le dispositif de démarrage sur « ON » ou
sur « START ».
Si le témoin du système de freinage
devait s'allumer pendant le fonctionnement du véhicule.
A NOTER Le système de freinage étant
réglé automatiquement, le niveau du liquide des freins tende à baisser lorsque les
plaquettes de frein sont usées. Par conséquent, il faut considérer l'appoint du liquide de freins dans le réservoir comme
une opération normale d'entretien périodique.
TÉMOIN D'ANOMALIE DU
SYSTÈME ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS)
65D529
Lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON », ce témoin s'allume brièvement pour le contrôle de son propre
fonctionnement.
s'allument simultanément pendant que le
véhicule roule, cela indique que des anomalies pourraient être survenues concernant la fonction de contrôle de la force de
freinage AR et/ou de l'antiblocage ABS. Si
l'une de ces situations devait se produire,
s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat
pour faire contrôler le système. En cas
d'anomalie de l'ABS, le système fonctionnera comme un circuit de freins traditionnel sans ABS. Pour plus de précisions
sur le système ABS, voir « ABS » (système antiblocage des roues), section
"CONNAISSANCE DU VEHICULE".
TÉMOIN SLIP (PATINAGE)
(pour certains versions/marchés)
Le témoin qui reste allumé ou qui s'allume
lorsque le véhicule roule indique des problèmes probables du système ABS.
A NOTER Lorsque l'on débranche et rebranche la batterie, les fonctions des systèmes ESP® autres que ABS sont neutralisées et le témoin de patinage clignote 1
fois à la seconde. Pour plus de précisions
sur la réactivation des systèmes ESP®,
consulter « Témoin SLIP (patinage) », section « CONNAISSANCE DU VEHICULE ».
Pour plus de précisions sur la réactivation
des systèmes ESP®, consulter « ESP® (Electronic Stability Program, contrôle électronique de la stabilité) », section « CONNAISSANCE DU VEHICULE ».
Dans ce cas:
❒ se rabattre et s'arrêter par prudence.
❒ Tourner le dispositif de démarrage sur
LOCK puis redémarrer le moteur.
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », le témoin s'allume brièvement
pour indiquer le contrôle de son bon fonctionnement. Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant la conduite et qu'il reste allumé, il se peut qu'il y ait un problème au niveau des systèmes ESP® (et pas
ABS). Faire contrôler le système auprès
du réseau d'Après Vente FIAT.
52KM133
Le témoin qui s'allume et s'éteint aussitôt
après indique que le système fonctionne
régulièrement. En revanche, si le témoin
reste allumé, il y a présence d'anomalies.
ESP® est une marque déposée de Daimler
AG.
Le système ABS est doté de la fonction de
contrôle de la force de freinage AR et par
conséquent, si le témoin de l'ABS et celui
du circuit des freins restent allumés ou
Ce témoin clignote 5 fois la seconde lorsqu'on active l'un des systèmes ESP® autres
que l’ABS. Si le témoin clignote, conduire
prudemment.
ATTENTION
Les systèmes ESP® n'excluent
pas la possibilité d'accidents.
Toujours conduire prudemment.
75
TÉMOIN ESP
(Electronic Stability Program,
contrôle électronique de la stabilité)
(pour certains versions/marchés)
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », le témoin s'allume brièvement
pour indiquer le contrôle de son bon fonctionnement.
Lorsqu'on actionne le sélecteur ESP OFF
pour désactiver les systèmes ESP® (pas
ABS), le témoin ESP OFF s'allume et reste allumé.
66J031
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », le témoin s'allume brièvement
pour indiquer le contrôle de son bon fonctionnement. Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant la conduite, il se peut qu'il
y ait un problème au niveau des systèmes
ESP® (et pas ABS). Faire contrôler le système auprès du réseau d'Après Vente
FIAT.
Pour plus de précisions sur les systèmes
ESP®, consulter « ESP® (Electronic Stability
Program, contrôle électronique de la stabilité) », section « CONNAISSANCE DU
VEHICULE ».
TÉMOIN ESP OFF
(pour certains versions/marchés)
Pour plus de précisions sur la réactivation
des systèmes ESP®, consulter « ESP® (Electronic Stability Program, contrôle électronique de la stabilité) », section
« CONNAISSANCE DU VEHICULE ».
PRESSION D'HUILE MOTEUR
INSUFFISANTE
66J032
ATTENTION
❒ Si vous laissez le moteur en service
lorsque ce témoin est allumé, vous risquez de l'endommager sérieusement.
❒ Pour savoir qu'il faut faire l'appoint en
huile, ne vous fiez pas au témoin de
pression, mais vérifiez périodiquement
le niveau de l'huile.
TEMOIN DE CONTROLE DUREE
DE VIE DE L'HUILE MOTEUR
(pour versions diesel)
50G051A
Ce témoin s'allume lorsqu'on tourne le
dispositif de démarrage sur « ON » et
s'éteint après le démarrage du moteur. Le
témoin s'allume et reste allumé si la pression de l'huile est insuffisante.
ATTENTION
Si le témoin v s'allume
pendant que le véhicule roule, couper immédiatement le moteur
et s'adresser au réseau d'Après Vente.
76
Contrôler le niveau de l'huile et, au besoin,
ravitailler. Si le niveau d'huile est suffisant,
faire contrôler le circuit d lubrification auprès du réseau d'Après Vente Fiat avant
de reprendre la route.
79JM007
Le véhicule est équipé d'un système de
contrôle de la durée de vie de l'huile moteur, qui indique la nécessité de procéder
à la vidange de l'huile et au remplacement
du filtre.
Pour le contrôle de son fonctionnement,
ce témoin s'allume quelques secondes
lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON ».
Si ce témoin s'allume pendant que le véhicule roule, il ne s'agit pas d'un défaut de
la voiture, mais tout simplement de la nécessité de vidanger immédiatement l'huile
du moteur et de remplacer le filtre à huile, car le système de contrôle indique que
la durée de vie de l'huile est réduite suite
à sa détérioration, à une augmentation ou
à une baisse du niveau de l'huile.
Le témoin s'éteint après la vidange de l'huile moteur, le remplacement du filtre et la
mise à zéro du système de contrôle de la
durée de vie de l'huile.
Pour plus de détails sur la vidange de l'huile moteur, se référer au paragraphe « Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre » dans la section « CONTRÔLES
ET ENTRETIEN DU VÉHICULE ».
Lorsqu'on procède à la vidange de l'huile
moteur, le témoin doit être mis à zéro,
afin de pouvoir calculer et indiquer la vidange suivante. Pour une correcte mise
à zéro du témoin, s'adresser au réseau
d'Après Vente Fiat.
Il est bon de rappeler que la dégradation
de l'huile est accélérée par :
– l'utilisation principalement en ville du véhicule qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF ;
– l'utilisation de la voiture sur de brefs trajets, ce qui empêche le moteur d'atteindre
la température de régime ;
– des interruptions répétées du processus
de régénération signalées par l'allumage du
témoin DPF.
ATTENTION
Quand le témoin s'allume,
l'huile moteur détériorée
doit être vidangée dès que possible et
jamais plus de 500 km après que le témoin se soit allumé pour la première
fois. Le non-respect des informations
ci-dessus pourrait causer de graves
dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la
quantité d'huile présente dans le moteur et donc, en cas d'allumage du témoin, il est absolument inutile d'ajouter de l'huile dans le moteur.
TÉMOIN DE CEINTURE DE
SECURITE
(S.B.R. - SEAT BELT REMINDER)
(pour certains versions/marchés)
60G049
Ce témoin s'allume lorsque le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de sécurité. Pour
plus de précisions sur le système S.B.R., voir
au paragraphe « Ceintures de sécurité et
systèmes de retenue enfants », section
« AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ».
TÉMOIN D'ANOMALIE
« AIRBAG »
(pour certains versions/marchés)
TÉMOIN DE CHARGE DE LA
BATTERIE INSUFFISANTE
50G052A
Ce témoin s'allume lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON » et s'éteint
après le démarrage du moteur. Le témoin
s'allume et reste allumé en cas de problèmes du système de charge de la batterie. Si le témoin devait s'allumer pendant
que le véhicule roule, faire immédiatement
contrôler le système de recharge auprès du
réseau d'Après Vente Fiat.
63J030
Lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON », ce témoin clignote ou
s'allume brièvement pour le contrôle de
son propre fonctionnement.
77
Ce témoin s'allume et reste allumé en cas
d'anomalie du système airbag ou du système de prétensionnement des ceintures de
sécurité (pour certains versions/marchés).
ATTENTION
Si le témoin « AIRBAG » ne
clignote ni s'allume brièvement après avoir mis sur « ON » le dispositif de démarrage, ou s'il reste
allumé pour plus de 10 secondes, ou encore, s'il s'allume pendant que le véhicule roule, le système airbag ou le système de prétensionnement des ceintures de sécurité (pour certains versions/marchés) présentent probablement une anomalie de fonctionnement.
Faire contrôler les deux systèmes auprès du réseau d'Après Vente Fiat.
81A262
ATTENTION Si l’on continue de rouler
quand le témoin d’avarie est allumé, on
risque de provoquer des dommages permanents au système de contrôle des émissions, et donc d’avoir des consommations
élevées et une maniabilité moindre.
TÉMOIN SVS
(Service Vehicle Soon)
(seulement pour versions diesel)
TÉMOIN D'ANOMALIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DU MOTEUR
84E034
65D530
Le véhicule est doté d'un système informatisé de diagnostic des émissions. Le témoin d'anomalie au combiné de bord signale la nécessité de vérifier le système de
contrôle des émissions. Le témoin d'anomalie du système de contrôle moteur s'allume lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON », pour vérifier son bon
fonctionnement et s'éteint après le démarrage du moteur.
TEMOIN TRANSMISSION
(pour certains versions/marchés)
78
Pour le contrôle de son fonctionnement,
ce témoin s'allume quelques secondes
lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON ». L'allumage de ce témoin
indique un problème du système de transmission. Faire contrôler le système de
transmission auprès du réseau d'Après
Vente Fiat.
Si le témoin d'anomalie s'allume ou clignote lorsque le moteur est en marche,
il faut intervenir sur le système de contrôle des émissions. S'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
En tournant la clé de contact sur “ON” ce
témoin s’allume pendant quelques secondes
pour indiquer qu'il fonctionne correctement.
Si ce témoin clignote alors que le contacteur
d'allumage est en position “ON”, le moteur
ne démarrera pas.
A NOTER Si ce témoin clignote, tourner
le contacteur d'allumage en position
« LOCK », puis le ramener sur « ON ». Si
le témoin continue de clignoter alors que
le contacteur d'allumage se trouve en position « ON », il pourrait y avoir un problème au niveau du système anti-démarrage. S'adresser à Réseau Après-vente Fiat
pour faire vérifier le système.
TÉMOIN D'ANOMALIE FIAT
CODE (IMMOBILIZER)
(pour certains versions/marchés)
TÉMOIN TEMPÉRATURE
EXCESSIVE LIQUIDE
REFROIDISSEMENT MOTEUR
(pour versions diesel)
TÉMOIN PRÉSENCE D'EAU
DANS LE FILTRE GAZOLE
(pour versions Diesel)
65D239
54G345
Ce témoin s’allume quand on tourne le
dispositif de démarrage sur « ON » pour
permettre d’en contrôler le fonctionnement correct.
Si ce témoin clignote alors que le contacteur d'allumage est en position « ON »,
le moteur ne démarrera pas.
A NOTER Si ce témoin clignote, tourner
le contacteur d'allumage en position
« LOCK », puis le ramener sur « ON ». Si
le témoin continue de clignoter alors que
le contacteur d'allumage se trouve en position « ON », il pourrait y avoir un problème au niveau du système anti-démarrage. S'adresser à Réseau Après-vente Fiat
pour faire vérifier le système.
Pour le contrôle de son fonctionnement,
ce témoin s'allume quelques secondes
lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON ». Le témoin s’allume pendant la marche quand le moteur a surchauffé. Voir paragraphe « Thermomètre
liquide refroidissement moteur/Témoin
température excessive liquide refroidissement moteur ».
TÉMOIN PRÉCHAUFFAGE
BOUGIES (pour versions Diesel)
60A534
Quand on tourne la clé dans le dispositif de
démarrage, le témoin s'allume, puis s'éteint
lorsque les bougies de préchauffage ont atteint la température correcte pour le démarrage du moteur.
60A541
Pour le contrôle de son fonctionnement,
ce témoin s'allume quelques secondes
lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON ». Le témoin s’allume pendant la marche pour indiquer la présence
d’eau dans le filtre à gazole. S’adresser, dès
que possible, au Réseau Après-vente Fiat
pour effectuer l’opération de purge. Voir
paragraphe « Filtre à carburant » dans la
section « CONTROLES ET ENTRETIEN
DU VEHICULE ».
ATTENTION La présence d’eau dans le
circuit d’alimentation peut provoquer de
graves dommages au du système d’injection et déterminer des irrégularités de
fonctionnement du moteur. Au cas où le
témoin s’allume s’adresser au plus tôt au
Réseau Après-vente Fiat pour l’opération
de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est
possible que de l’eau ait été introduite
dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le
Réseau Après-vente Fiat.
79
TEMOIN DE COLMATAGE
FILTRE A PARTICULES
(pour versions Diesel)
64J244
Quand on tourne la clé en position « ON
», le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre
après quelques secondes. Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le client
que le système DPF doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au
moyen d'un processus de régénération. Le
témoin ne s'allume pas à chaque fois que
le DPF est en cours de régénération, mais
uniquement lorsque les conditions de
conduite requièrent que le client en soit
informé. Pour que le témoin s'éteigne, il
convient de maintenir la voiture en
marche jusqu'au terme de la régénération.
80
Le processus dure 30 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener
à bien le processus sont réunies lorsque la
voiture continue à rouler à une vitesse de
50 km/h ou plus, avec un régime moteur
supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage de
ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne demande pas qu'elle soit amenée
à l'atelier. Pour plus de détails, voir le paragraphe « Filtre à particules », section «
CONNAISSANCE DU VÉHICULE ».
ATTENTION
La vitesse de déplacement devra toujours correspondre à la
situation du trafic et aux conditions atmosphériques, dans le respect des lois
en vigueur dans le domaine de la circulation routière. À noter par ailleurs
qu'il est possible de couper le moteur
même si le témoin DPF est allumé ; des
interruptions répétées du processus de
régénération risquent cependant d'entraîner la dégradation précoce de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est toujours recommandé d'attendre que le témoin s'éteigne avant de
couper le moteur, en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas
conseillé de terminer la régénération du
DPF avec la voiture à l'arrêt.
TÉMOIN PORTES OUVERTES
TÉMOIN DE RÉSERVE DE
CARBURANT
54G343
Ce témoin s’allume quand il est nécessaire de ravitailler immédiatement le réservoir de carburant. Avec l'allumage de ce
témoin, un avertisseur sonore signale la
nécessité du ravitaillement en carburant.
L'avertisseur sonore s'activera à chaque
mise du contact sur « ON », tant que le
ravitaillement n'est pas effectué.
NOTE L’activation de ce témoin varie selon les conditions de la chaussée (par
exemple, quand on est en descente ou
dans un virage) et des conditions de
conduite à cause du mouvement du carburant à l’intérieur du réservoir.
TÉMOIN D'ANOMALIE
DIRECTION ASSISTÉE
(pour certains versions/marchés)
54G391
Ce témoin reste allumé jusqu’à ce que
toutes les portes (y compris le hayon du
coffre à bagages) soient complètement fermées.
Si l'une des portes, y compris le hayon,
n'est pas correctement fermée lorsque le
véhicule commence à rouler, un avertisseur sonore le signale au conducteur.
79J039
Ce témoin s'allume lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON » et s'éteint
après le démarrage du moteur.
Si ce témoin s’allume alors que le véhicule roule, cela signifie que la direction assistée pourrait ne pas fonctionner régulièrement, par conséquent il est nécessaire de la faire contrôler par le Réseau
Après-vente Fiat.
Le témoin clignote à lumière rouge pour
prévenir le conducteur que la télécommande n’est pas à l’intérieur du véhicule.
Pour d’autres détails, voir le paragraphe «
Système Keyless Start » dans la section «
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ».
A NOTER Si la direction assistée ne fonctionne pas régulièrement, il est quand même possible de braquer le volant, mais il
faut exercer un effort plus grand.
TEMOIN FEUX
50G055
TÉMOIN « KEYLESS START »
(démarrage sans clé)
(où prévu)
64J045
Ce témoin s'éclaire lorsqu'on allume les
feux de position, les feux de plaque minéralogique et/ou les phares.
80JM122
Quand on appuie sur le dispositif de démarrage dans un véhicule pourvu de système « Keyless Start », ce témoin s’allume d’une lumière bleu ou rouge. Si la lumière bleu s’allume, on peut tourner le
dispositif de démarrage sans utiliser la clé,
si, par contre, la lumière rouge s’allume,
on ne peut pas tourner le dispositif de démarrage sans utiliser la clé. Pour d’autres
détails, voir le paragraphe « Dispositif de
démarrage » dans la section « COMMANDES SUR LA COLONNE DE LA DIRECTION ».
TÉMOINS CLIGNOTANTS
En activant l’indicateur de direction droit
ou gauche, la flèche verte correspondante commencera à clignoter en même
temps que le clignotant sélectionné.
Quand on active les signaux de détresse,
les deux flèches clignotent avec tous les
indicateurs de direction.
TÉMOIN FEUX DE ROUTE
TÉMOIN D'ANOMALIE
DIRECTION ASSISTÉE
(pour certains versions/marchés)
50G056
Ce témoin s’éclaire quand on allume les
feux de route.
54G491
Ce témoin s'éclaire lorsque le feu AR de
brouillard est enclenché.
81
TÉMOIN 4WD AUTO
(pour certains versions/marchés)
Si la température de l’huile des composants du système 4x4 est élevée, ce témoin commence à clignoter. La modalité
« 4WD AUTO » ou « 4WD LOCK » passe automatiquement à la modalité « 2WD
- traction simple » pour éviter d’endommager les composants du système 4x4 .
79J040
Quand on tourne le dispositif de démarrage sur « ON » ce témoin s’allume brièvement pour permettre de contrôler son
fonctionnement correct. Quand le sélecteur 2WD/4WD se trouve dans la modalité « 4WD AUTO » le dispositif de démarrage sur « ON », ce témoin s’allume
à lumière fixe.
Si ce témoin et l’indicateur « 4WD LOCK »
restent allumés ou qu’ils s’allument en même temps alors que le véhicule roule, cela signifie qu’une panne au système 4x4
pourrait être présente, par conséquent il
faut le faire contrôler par le Réseau Aprèsvente Fiat.
Pour d’autres détails, voir le paragraphe «
Utilisation du sélecteur 2WD/4WD »
dans la section « CONNAISSANCE DU
VEHICULE ».
A NOTER En faisant redémarrer le moteur, le témoin arrête temporairement de
clignoter.
ment pour permettre el contrôle de son
fonctionnement.
Le témoin s'allume lorsque le sélecteur
2WD/4WD passe de la modalité « 4WD
AUTO » à « 4WD LOCK ».
Si ce témoin et l’indicateur « 4WD
LOCK » restent allumés ou qu’ils s’allument en même temps alors que le véhicule roule, cela signifie qu’une panne au
système 4x4 pourrait être présente, par
conséquent il faut le faire contrôler par
le Réseau Après-vente Fiat.
A NOTER
A NOTER Si l’on augmente la vitesse du
véhicule, on passe automatiquement de la
modalité « 4WD LOCK » à « 4WD AUTO » et le témoin correspondant s’allume
à lumière fixe.
❒ Si l’on augmente la vitesse du véhicule,
on passe automatiquement de la modalité « 4WD LOCK » à celle « 4WD
AUTO » et le témoin correspondant
s’allume à lumière fixe.
TÉMOIN 4WD LOCK
(pour certains versions/marchés)
❒ En tournant le dispositif de démarrage
sur « OFF » on désactive la modalité
« 4WD LOCK ».
Pour les détails concernant la modalité
« 4WD LOCK » voir le paragraphe « Sélecteur 2WD/4WD » dans la section
« CONNAISSANCE DU VEHICULE ».
ATTENTION Ne pas activer la modalité
« 4WD LOCK » sur un terrain dur et sec.
79J100
Lorsqu'on tourne le dispositif de démarrage sur « ON », ce témoin s'allume briève-
82
TEMOINS REGULATEUR VITESSE
CONSTANTE
(CRUISE CONTROL)
(pour les versions / marchés où cela est
prévu)
TACHYMETRE
COMPTE-TOURS
Le tachymètre indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph.
Le compte-tours indique le régime moteur
en tours par minute.
ATTENTION Ne jamais conduire si l'indicateur du compte-tours est sur la zone
rouge pour ne pas endommager sérieusement le moteur. Lorsqu'on rétrograde, vérifier que l'indicateur n'atteigne pas la zone rouge. Se référer à « Vitesses maxi permises en rétrogradant », dans la section «
CONNAISSANCE DU VÉHICULE ».
Témoin Cruise Control
FSUV1649
Ce témoin s'allume avec le dispositif de
démarrage sur « ON » lorsqu'on active
le Cruise Control.
79JM020
Témoin Cruise Control en service
79JM001
FSUV1648
Dispositif de démarrage sur « ON » et
Cruise Control activé, ce témoin s'allume au cours du fonctionnement du dispositif.
83
INDICATEUR DE
NIVEAU DE
CARBURANT
Lorsque le témoin de réserve carburant
(1) s'allume, ravitailler immédiatement en
carburant.
Quand on tourne le dispositif de démarrage sur « ON » cet indicateur fournit une
indication approximative de la quantité de
carburant dans le réservoir. « F » signifie
plein, alors que « E » indique vide.
Si l’indicateur se rapproche du secteur
« E » (pas de la lettre « E »), ravitailler dès
que possible.
(2)
Lorsque le témoin de réserve carburant
(1) s'allume, un indicateur sonore signale
la nécessité du ravitaillement.
80JM102
A NOTER L'indicateur se déplace légèrement en fonction des conditions de la
chaussée (par exemple, pentes ou virages)
et du style de conduite, à cause du mouvement du carburant dans le réservoir.
84
(pour versions diesel)
L'avertisseur sonore s'activera à chaque
mise du contact sur « ON », tant que le
ravitaillement ne sera pas effectué.
A NOTER Le moment de l'allumage du témoin de réserve carburant (1) varie en
fonction des conditions de la chaussée (par
exemple pentes ou virages) et du style de
conduite, à cause du mouvement du carburant dans le réservoir.
Le symbole (2) indique que la trappe à carburant è positionnée sur le côté gauche
du véhicule.
(1)
INDICATEUR
TEMPERATURE/TEMOIN
DE SURCHAUFFE
(1)
79JF007
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », cet indicateur affiche la température du liquide réfrigérant moteur. Dans
des conditions de conduite normales, l’indicateur doit rester dans le secteur de
température dans la norme, entre « H »
et « C ». L’indicateur qui s'approche de
« H »(ou le témoin de surchauffe allumé
(1) (pour certains versions/marchés), signifie la surchauffe du moteur. Suivre les
instructions fournies en cas de surchauffe du moteur, section « SITUATIONS
D'URGENCE ».
ATTENTION Si l'on continue à rouler
avec un moteur surchauffé, on risque de
l'endommager gravement.
ECRAN
A NOTER
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », l'écran fournit les informations
suivantes:
(A)
(B)
(D)
Ecran (A)
❒ L'écran n'affiche pas le graphique à
barres tant que le véhicule est immobilisé.
❒ La valeur maxi de consommation instantanée de carburant indiquée est de
30. L'écran n'affichera pas une valeur supérieure, même si la consommation en
question était supérieure.
(C)
(E)
Consommation instantanée en carburant
(1)
Ecran (B)
Compteur kilométrique journalier/
Consommation moyenne de carburant/
Autonomie de marche/Thermomètre/
Contrôle durée de vie de l'huile moteur
(pour versions diesel)
(3)
(2)
80JM104
1. Bouton sélecteur compteur kilométrique journalier
2. Bouton sélecteur de visualisation
3. Ecran
Ecran (C)
Indicateur position levier de vitesses (pour
versions avec boîte automatique)
Ecran (D)
Compteur kilométrique totalisateur / Réglage éclairage
Consommation instantanée en
carburant
L'écran (A) affiche la consommation instantanée de carburant par un graphique
à barres uniquement quand le véhicule
roule.
❒ L’indication de l'écran peut être retardée si la consommation du carburant
est sensiblement affectée par les conditions de la conduite.
❒ L'écran affiche les valeurs estimées. Les
indications peuvent être différentes par
rapport aux valeurs effectives.
❒ Les unités de mesure de la consommation instantanée peuvent être variées.
Voir « Consommation moyenne de carburant », dans cette section.
Il est possible de désactiver ou d'activer
l'affichage de la consommation instantanée
de carburant en suivant les instructions ciaprès.
Ecran (E)
Heure (pour les versions/marchés où cela est prévu)
80JM081
85
80JM105
❒ Régler l'écran (B) sur l'autonomie de
marche en appuyant sur le bouton de
sélection visualisation (2).
ATTENTION
Ne pas modifier le réglage
de l'écran pendant que le véhicule roule. Si l'on essaie de modifier
les réglages de l'écran pendant que le
véhicule roule, on risque de perdre le
contrôle du véhicule.
(a)
(b)
A NOTER Lorsque vous rebranchez la
cosse négative (–) de la batterie, l'indication de consommation instantanée de carburant doit être réglée à nouveau, selon
vos préférences.
(c)
(d)
Compteur kilométrique journalier/
Consommation moyenne de
carburant/Autonomie de marche/
Thermomètre/Contrôle durée de
vie de l'huile moteur (pour versions
diesel)
80JM106
❒ Tout en gardant enfoncé le bouton de
sélection compteur kilométrique journalier (1), tourner le bouton sélection
visualisation (2) pour désactiver ou
pour activer l'indication de la consommation instantanée du carburant.
86
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », l'écran (B) affiche l'une des six indications suivantes: compteur kilométrique journalier A, compteur kilométrique journalier B, consommation moyenne de carburant, autonomie de marche,
thermomètre ou contrôle durée de vie de
l'huile moteur (pour versions/marchés, où
il est prévu).
Pour changer l'indication de l'écran (B),
appuyer brièvement sur le bouton de sélection du compteur kilométrique journalier (1) ou sur le bouton de sélection visualisation (2).
(e)
(f)
79JM009
AS
Appuyer sur le bouton de sélection compteur
kilométrique journalier (1).
QZ
Appuyer sur le bouton de sélection visualisation (2).
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Compteur kilométrique journalier A
Compteur kilométrique journalier B
Consommation moyenne de carburant
Autonomie de marche
Thermomètre
Contrôle de la durée de vie de l'huile du moteur (pour versions diesel)
ATTENTION
Ne pas modifier le réglage
de l'écran pendant que le véhicule roule. Si l'on essaie de modifier
les réglages de l'écran pendant que le
véhicule roule, on risque de perdre le
contrôle du véhicule.
A NOTER
❒ Les indications seront changées lorsqu'on appuie puis un relâche un bouton.
❒ L'écran affiche les valeurs estimées. Les
indications peuvent être différentes par
rapport aux valeurs effectives.
Compteur kilométrique journalier
Le compteur kilométrique journalier peut
être utilisé pour mesurer de brèves parcours ou le kilométrage entre les ravitaillements en carburant.
Les compteurs kilométriques A et B peuvent
être utilisés de manière indépendante.
Pour mettre à zéro un compteur journalier, maintenir enfoncé le bouton de sélection compteur kilométrique journalier
(1) lorsque l'écran affiche le compteur
journalier.
Consommation moyenne de
carburant
Si, avant de quitter le véhicule, vous avez
programmé la consommation moyenne de
carburant, l'écran affichera la dernière valeur de la consommation moyenne calculée pendant le précédent parcours,
lorsque le dispositif de démarrage était sur
« ON ». Jusqu'à la mise à zéro suivante de
la valeur de consommation moyenne de
carburant, l'écran affichera la valeur calculée en comptant le parcours précédent.
80JM1372
Pour mettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, maintenir enfoncé le bouton sélection visualisation (2)
lorsque l'écran affiche la consommation
moyenne de carburant.
A NOTER: En fonction des caractéristiques du véhicule, les réglages de base des
unités de mesure de la consommation de
carburant peuvent être en km/l ou en
l/100 km.
A NOTER Lors de la mise à zéro de la valeur de consommation moyenne de carburant ou lors du rebranchement de la
cosse négative (−) de la batterie, l'indication de la consommation moyenne de carburant sera affiché après un bref parcours.
A NOTER
Pour changer l’unité de mesure de la
consommation moyenne de carburant,
tourner le bouton sélection visualisation (2)
tout en maintenant enfoncé le bouton sélection compteur kilométrique journalier
(1).
❒ Lorsqu'on rebranche la cosse négative
(−) de la batterie, l’unité de mesure de
la consommation moyenne de carburant sera réglée à nouveau. Modifier
une nouvelle fois l'unité de mesure en
fonction des préférences.
❒ Si l'on modifie les unités de mesure de
la consommation moyenne de carburant, seront également changées les unités de mesure de la consommation instantanée.
A NOTER La valeur maxi indiquée par le
compteur kilométrique journalier est
9999.9 Lorsque la valeur maxi est dépassée, l'indication repart à 0.0.
87
Autonomie de marche
(g)
Si la dernière fois que vous avez utilisé le
véhicule l'autonomie de marche avait été
réglée, l'écran affichera pendant quelques
secondes « --- », puis indiquera l'autonomie courante à partir de la mise du dispositif de démarrage sur « ON ».
L'autonomie de marche affichée par l'écran
indique la distance approximative que l'on
peut parcourir avant que la jauge du carburant n'atteigne le secteur « E », en fonction des conditions de conduite courantes.
Lorsque le carburant dans le réservoir atteint le niveau minimum, l'écran affiche
« --- ».
Si le témoin de réserve carburant s'allume, effectuer immédiatement le ravitaillement, indépendamment de la valeur d'autonomie affichée à l'écran.
La valeur de l'autonomie de marche est
calculée sur la base des conditions de
conduite récentes: par conséquent, la valeur variera après chaque ravitaillement.
A NOTER Si au cours du ravitaillement le
dispositif de démarrage reste sur « ON »,
l'autonomie de marche affichée peut s'avérer erronée.
Lorsqu'on rebranche la cosse négative (−)
de la batterie, l'indication de l'autonomie
de marche sera affichée après un bref parcours.
88
79JM010
Thermomètre
Le thermomètre indique la température
extérieure.
Si la température extérieure approche de
0 °C, l'écran affichera le symbole (g).
A NOTER Si l'on roule à vitesse modérée
ou que l'on s'arrête, la valeur de température extérieure affichée n'est pas la valeur réelle.
Si le thermomètre relève des valeurs erronées ou aussitôt après avoir tourné le
dispositif de démarrage sur « ON »,
l'écran pourrait ne pas indiquer la température extérieure.
Si la température extérieure approche
0 °C, le symbole (g) s'affiche sur l'écran même si le thermomètre n'est pas visualisé.
Pour changer l’unité de mesure du thermomètre, tourner le bouton sélection visualisation (2) tout en maintenant enfoncé le bouton sélection compteur kilométrique journalier (1).
80JM093
A NOTER Lorsqu'on rebranche la cosse
négative (−) de la batterie, l’unité de mesure du thermomètre sera réglée à nouveau. Modifier une nouvelle fois l'unité de
mesure en fonction des préférences.
Contrôle de la durée de vie de
l'huile du moteur
(pour versions diesel)
Le contrôle de la durée de vie de l'huile
du moteur indique le kilométrage autorisé avant la prochaine vidange de l'huile et
le remplacement du filtre. Lorsque le kilométrage approche de 0 km, il faut immédiatement procéder à la vidange de
l'huile et au remplacement du filtre. Il se
peut que le témoin de contrôle de la durée de vie de l'huile du moteur s'allume au
combiné de bord pour signaler la nécessité de procéder à la vidange de l'huile et
au remplacement du filtre correspondant.
Pour d'autres informations sur la vidange
de l'huile et le remplacement du filtre correspondant, voir « Vidange huile moteur
et remplacement filtre à huile », section
« CONTROLES ET ENTRETIEN DU VEHICULE ».
A chaque fois que l'on vidange l'huile moteur et que l'on remplace le filtre correspondant, le contrôle durée de vie de l'huile moteur doit être réinitialisé pour le calcul correct de la prochaine échéance. Pour
la réinitialisation de l'indicateur, s'adresser
au réseau d'Après Vente Fiat.
Lorsque le contrôle durée de vie de l'huile moteur est mis à zéro, l'indicateur commence à afficher le kilométrage autorisé
jusqu'à la prochaine échéance de vidange
de l'huile moteur et remplacement du
filtre correspondant. Si le témoin de l'huile était allumé, il va s'éteindre.
ATTENTION Vidanger immédiatement
l'huile moteur et remplacer le filtre
lorsque le kilométrage indiqué par l'indicateur de contrôle durée de vie de l'huile approche de 0 km. L'utilisation du véhicule lorsque l'indicateur affiche 0 km
risque de provoquer de sérieux dommages au moteur.
A NOTER Si le véhicule est habituellement
utilisé dans des conditions pénibles, l'huile
moteur et le filtre doivent être vidangée/remplacé plus fréquemment, quelles
que soient les indications du dispositif de
contrôle de la durée de vie de l'huile moteur. Voir « Entretien conseillé en cas d'utilisation du véhicule dans des conditions pénibles », section « CONTROLES ET ENTRETIEN DU VEHICULE ».
Indicateur position levier de
vitesses (pour versions avec
boîte automatique)
Compteur kilométrique
totalisateur/Réglage éclairage
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », l'écran (D) affiche le compteur kilométrique totalisateur.
(h)
En tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre ou inversement le bouton sélection visualisation (2), l'écran affichera le
contrôle du réglage de l'éclairage.
79JM011
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », l'écran (C) affiche la position (h)
du levier de vitesses.
Pour toute informations sur l'utilisation de
la boîte de vitesses, voir « Utilisation de la
B.V. », au chapitre « CONNAISSANCE DU
VEHICULE ».
Compteur kilométrique
totalisateur
Le compteur kilométrique totalisateur indique la totalité des kilomètres parcourus
avec le véhicule.
ATTENTION Surveiller les données du
compteur kilométrique totalisateur et les
comparer régulièrement avec le plan d'entretien programmé. La non-exécution des
interventions d'assistance aux intervalles
prévus, peut augmenter le risque d'usure
ou provoquer des dommages de certaines
pièces du véhicule.
89
Réglage de l’éclairage
A NOTER
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », le combiné de bord s'éclaire.
❒ Sans aucune pression ou rotation du
bouton sélection visualisation dans les
5 secondes après l'activation du contrôle éclairage, le contrôle sera neutralisé
et l'écran (D) affichera le compteur kilométrique totalisateur.
Le véhicule est équipé d'un système qui réduit automatiquement la luminosité du
combiné de bord lors de ma mise en service des feux de position ou des phares.
❒ Feux de position ou phares allumés, on
pourra varier la luminosité même si
l'interrupteur de démarrage est sur
« ACC » ou sur « LOCK ».
Il est possible de varier la luminosité du
combiné de bord indépendamment de l'allumage des feux de position ou des phares.
Pour augmenter la luminosité du combiné
de bord, tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre le bouton sélection visualisation (2).
❒ Lorsqu'on rebranche la cosse négative
(−) de la batterie, la luminosité de
l'éclairage du combiné de bord sera réglée à nouveau. Effectuer le nouveau réglage en fonction des préférences.
Pour réduire la luminosité du combiné de
bord, tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre le bouton sélection
visualisation (2).
La variation de luminosité est signalée par
l'allumage du symbole (1) sur le combiné
de bord.
(A)
ATTENTION
Ne pas modifier le réglage
de l'écran pendant que le véhicule roule. Si l'on essaie de modifier
les réglages de l'écran pendant que le
véhicule roule, on risque de perdre le
contrôle du véhicule.
(C)
(E)
(1)
(2)
90
80JM039
81A181
A NOTER Si le niveau maxi de luminosité est programmé, l'éclairage du combiné
de bord ne sera pas réduit lors de la mise en service des feux de position ou des
phares.
Heure
(pour certains versions/marchés)
Lorsque le dispositif de démarrage est sur
« ON », l'écran (E) affiche l'heure.
Pour régler l'heure:
❒ Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection compteur kilométrique
journalier (1) et sur le bouton de sélection visualisation (2).
❒ Pour régler l'heure, tourner plusieurs
fois le bouton sélection visualisation (2)
à gauche ou à droite lorsque l'heure clignote. Pour changer rapidement l'heure indiquée, maintenir tourné le bouton
sélection visualisation (2) Pour régler
l'heure affichée, appuyer sur le bouton
sélection visualisation (2): les minutes
clignoteront.
BOUTON DES
SIGNAUX DE DETRESSE
❒ Pour régler l'heure, tourner plusieurs
fois le bouton sélection visualisation (2)
à gauche ou à droite lorsque l'heure clignote. Pour changer rapidement les minutes indiqués, maintenir tourné le bouton sélection visualisation (2). Pour régler les minutes affichés, appuyer sur
le bouton sélection visualisation (2).
Pour éteindre les signaux de détresse, appuyer de nouveau sur le bouton.
Pour allumer les signaux de détresse, appuyer sur le bouton correspondant. Les
quatre indicateurs de direction et les témoins correspondants clignoteront tous
simultanément.
Utiliser les signaux de détresse pour prévenir les autres conducteurs qu’il faut garer le véhicule dans une situation d'urgence ou quand votre véhicule pourrait
devenir un danger pour la circulation.
INTERRUPTEUR FEUX
ANTIBROUILLARD
(pour les versions / marchés où cela est
prévu)
Les feux antibrouillard s'allument en appuyant sur l'interrupteur correspondant,
lorsque le levier de mise en service des
feux extérieurs est sur la deuxième ou sur
la troisième position. Le témoin sur l'interrupteur s'éclaire lorsqu'on enclenche
les feux antibrouillard.
A NOTER Dans certains pays le fonctionnement des feux antibrouillard peut
être différent, conformément aux lois.
ATTENTION
Ne pas modifier le réglage
de l'écran pendant que le véhicule roule. Si l'on essaie de modifier
les réglages de l'écran pendant que le
véhicule roule, on risque de perdre le
contrôle du véhicule.
A NOTER Lorsqu'on rebranche la cosse
négative (−) de la batterie, l'heure est mise à zéro. Il faut la régler à nouveau.
80JM041
64J058
91
BOUTON « ESP OFF »
SELECTEUR 2WD/4WD
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
ESP® est une marque déposée de Daimler
AG.
Le sélecteur 2WD/4WD se trouve sur la
console centrale.
Le bouton « ESP OFF » est logé sur la
console centrale. Ce bouton permet d'activer et désactiver le système ESP® (à l'exception du système ABS).
Pour les détails concernant l’emploi de cet
interrupteur, voir le paragraphe « Fonctionnement du sélecteur 2WD/4WD »
dans la section « CONNAISSANCE DU
VEHICULE ».
Pour désactiver le système ESP® (à l'exception du système ABS), enfoncer le bouton « ESP OFF » jusqu'à l'allumage du témoin « ESP OFF ».
79J180
Pour réactiver tous les systèmes ESP®, appuyer à nouveau sur le bouton « ESP OFF ».
Le témoin "ESP OFF" s'éteindra.
Pour plus de précisions sur les systèmes
ESP®, consulter « ESP® (Electronic Stability Program, contrôle électronique de la
stabilité) », section « CONNAISSANCE
DU VEHICULE ».
79J177
92
INTERRUPTEUR LUNETTE
CHAUFFANTE ET
RETROVISEURS D'AILE
CHAUFFANTS
A NOTER
❒ Le dispositif de dégivrage ne fonctionne qu'après avoir lancé le moteur.
❒ Le dégivrage est automatiquement coupé après 15 minutes de fonctionnement, pour éviter de décharger la batterie.
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
Pour dégivrer la lunette chauffante, appuyer sur l'interrupteur (1), moteur lancé.
(1)
80JM042
Le symbole (2) sur le rétroviseur côté
conducteur signifie que les rétroviseurs
d'aile sont chauffants. En appuyant sur l’interrupteur (1) seront activés en même
temps les rétroviseurs d'aile chauffants et
la lunette chauffante.
Lorsque le dispositif de dégivrage est en
service, le témoin correspondant s'allume.
Le dispositif ne fonctionne qu'après avoir
lancé le moteur.
(1)
Pour désactiver le dispositif de dégivrage,
appuyer à nouveau sur l’interrupteur (1).
ATTENTION La lunette chauffante et les
rétroviseurs d'aile chauffants (pour certains versions/marchés) sont des forts
consommateurs de courant. Il faut les
désactiver dés que le dégivrage est terminé.
80JM043
(2)
80JC040
93
BOÎTE À GANTS
COMMUTATEUR
ASSIETTES PHARES
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer sur la
poignée. Pour la refermer, refermer le volet jusqu’au déclic.
(pour les versions / marchés où cela est
prévu)
En tournant cet interrupteur, on peut régler l’assiette des phares sur la base des
conditions de chargement du véhicule.
Le schéma indiqué ci-après montre les positions du commutateur correspondant
aux différentes conditions de chargement
du véhicule.
Condition de charge
du véhicule
80JM040
Position
commutateur
Seul conducteur
0
Conducteur + 1 passager
(siège avant)
0
Conducteur + 4 passagers,
aucune charge
1
80PJ044
94
Conducteur + 4 passagers,
plus charge
2
Conducteur
+ pleine charge
3
ATTENTION
Ne jamais conduire le volet
de la boîte à gants ouvert car
il pourrait provoquer des lésions en
cas de collision.
ALLUME-CIGARES
ET CENDRIER
TEMOIN ANTIVOL
Cendrier panneau
avant
Ce témoin clignote quand le dispositif
de démarrage est en position « OFF »
ou bien « ACC ». Le témoin clignotant
sert de dissuasion contre les vols, en indiquant que le véhicule dispose d'un système antivol.
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
ALLUME-CIGARE
L'allume-cigares fonctionne uniquement
lorsque la clé de contact est en position
« ACC » ou « ON ».
Pour se servir de l'allume-cigares, le pousser à fond dans son logement puis le relâcher. Il chauffe automatiquement et revient
à la position d'origine quand il est prêt.
79J045
ATTENTION Pour éviter d’endommager
la prise allume-cigares, ne pas l’utiliser
pour alimenter d’autres accessoires. En effet, les fiches de certains accessoires pourraient endommager le mécanisme intérieur de la prise allume-cigares.
CENDRIER
(pour certains versions/marchés)
On peut insérer le cendrier dans tous les
porte-gobelets de la console centrale.
79J047
80JM022
ATTENTION
S’assurer d’avoir éteint complètement les cigarettes
avant de refermer le cendrier et ne jamais y jeter des déchets pour éviter le
risque d’incendie.
95
SYSTÈME DE
CHAUFFAGE ET
CLIMATISATION
Il existe trois types de système de chauffage et climatisation:
❒ Système de chauffage
❒ Système de chauffage et climatisation
manuelle
❒ Système de chauffage et climatisation
automatique
AÉRATEURS
1. Diffuseurs anti-givre o anti-buée du pare-brise
2. Diffuseurs anti-givre o anti-buée des
vitres latérales
3. Diffuseurs latéraux
4. Diffuseur central
80JM151
5. Diffuseurs inférieurs (pour certains
versions/marchés)
96
SYSTEME DE
CHAUFFAGE
(4)
(pour certains versions/marchés)
DESCRIPTION DES
COMMANDES
SÉLECTEUR DE RÉGLAGE
TEMPÉRATURE (1)
(1)
(2)
Quand on tourne ce sélecteur, il est possible de régler la température souhaitée.
(3)
63J193
(c)
Sélecteur vitesses du ventilateur (2)
Quand on tourne ce sélecteur, il est possible d'activer le ventilateur et de sélectionner sa vitesse.
(b)
(a)
(d)
(e)
63J048
63J045
DIFFUSEUR LATÉRAL
Sélecteur de flux d'air (3)
Lorsqu'il est « ouvert », l'air est diffusé
indépendamment de la position du diffuseur.
Il sert à sélectionner l'une des fonctions
suivantes.
97
79J065
79J067
79J069
Ventilation (a)
Fonction chauffage (c)
Fonction anti-givre et anti-buée (e)
l’air à la température contrôlée sort par
les buses centrales et latérales.
L'air à température contrôlée sort des
buses inférieures et latérales, des buses anti-givre et anti-buée du pare-brise et, en
quantité moindre, également par les buses
anti-givre et anti-buée des vitres latérales.
L'air à température contrôlée sort des
buses anti-givre et anti-buée du pare-brise et des vitres latérales, ainsi que des
buses latérales.
79J066
(f)
Fonction bi-niveau (b)
L'air à température contrôlée sort des
buses inférieures, tandis que les bises centrales et latérales diffusent de l'air plus frais.
Lorsque le sélecteur de réglage température (1) est dans la position FROID ou
dans la position CHAUD, l’air en provenance des buses inférieures, centrales et
latérales sera à la même température.
98
(g)
63J047
79J068
Sélecteur de débit d'air (4)
Fonction de chauffage et de
dégivrage (d)
L'air à température contrôlée sort des
buses inférieures et latérales, des buses
anti-givre et anti-buée du pare-brise et des
vitres latérales.
Ce sélecteur sert à sélectionner les modes
suivants.
Air frais (f)
Quand on sélectionne ce mode, l'indicateur s'éteint et on utilise l'air extérieur.
Recyclage de l'air (g)
Aération forcée
Chauffage tête/pieds
Quand on sélectionne ce mode, l'indicateur s'allume, le flux d'air extérieur se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé.
Les réglages des commandes sont celles
prévues pour l'aération naturelle, à l'exception du sélecteur de vitesses du ventilateur qui ne doit être mis sur « OFF ».
Sélectionner « BI-LEVEL » et « AIR FRAIS
», tourner le sélecteur de réglage température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position souhaitée. Si le sélecteur de réglage température n'est pas
complètement sur la position FROID ou
CHAUD, l'air en provenance des buses
centrales et latérales est plus frais que l'air
sortant des buses inférieures.
Ce mode est conseillé pour éviter la pénétration d'air extérieur pollué, par
exemple dans un tunnel ou sur des routes
poussiéreuses, ou lorsqu'on souhaite rafraîchir rapidement l'habitacle.
Les modes « AIR FRAIS » et « RECYCLAGE DE L'AIR » sont sélectionnés alternativement chaque fois que l'on appuie
sur le sélecteur de débit d'air.
A NOTER Eviter de trop longues périodes
d'activation de la fonction « RECYCLAGE
AIR »: l'air à l'intérieur de l'habitacle risque
d'être vicié.Par conséquent,il est conseillé
de sélectionner, de temps en temps, le
mode « AIR FRAIS ».
INSTRUCTIONS POUR LE
FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME
Aération naturelle
Sélectionner « VENTILATION » et « AIR
FRAIS », tourner le sélecteur de réglage
température dans la position souhaitée et
le sélecteur de vitesses du ventilateur sur
« OFF », pour permettre à l'air frais de pénétrer dans l'habitacle pendant que le véhicule roule.
Chauffage normal
(avec l'air extérieur)
Sélectionner « CHAUFFAGE » et « AIR
FRAIS », tourner le sélecteur de réglage
température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position souhaitée. Si l'on
augmente la vitesse du ventilateur au moyen
du sélecteur correspondant, on optimise
l'efficacité du chauffage.
Chauffage rapide
(à l'aide du recyclage de l'air)
Les réglages des commandes sont celles
prévues pour le chauffage normal, à l'exception du « RECYCLAGE DE L'AIR » qui
doit être activé. En utilisant ce mode de
chauffage pour de trop longues périodes,
l'air dans l'habitacle sera vicié et les vitres
peuvent s'embuer. Ce mode est donc
conseillé uniquement pour chauffer rapidement l'habitacle, avant de passer au mode normal de chauffage.
Dégivrage/Chauffage pieds
Sélectionner « CHAUFFAGE ET DEGIVRAGE » et « AIR FRAIS », tourner le sélecteur de réglage température dans la position souhaitée et le sélecteur de vitesses
ventilateur sur la vitesse maxi. Lorsque le
pare-brise a été dégivré, tourner le sélecteur du ventilateur dans la position souhaitée.
Dégivrage
Sélectionner « DEGIVRAGE » et « AIR
FRAIS », tourner le sélecteur de réglage
température dans la position souhaitée
(le dégivrage sera d'autant plus efficace que
la température aura été réglée chaude)
et le sélecteur de vitesses ventilateur sur
la vitesse maxi. Lorsque le pare-brise a été
dégivré, tourner le sélecteur du ventilateur dans la position souhaitée.
99
CLIMATISEUR MANUEL
(4)
(pour certains versions/marchés)
DESCRIPTION DES
COMMANDES
SÉLECTEUR DE RÉGLAGE
TEMPÉRATURE (1)
79J070
A NOTER Si l'on recherche le meilleur dégivrage, en plus de ce qui a été indiqué
dans Dégivrage, tourner le sélecteur sur
la température maxi et orienter les buses
latérales pour acheminer le flux d'air vers
les vitres latérales.
Quand on tourne ce sélecteur, il est possible de régler la température souhaitée.
(1)
(5)
(2)
(3)
79J103
Sélecteur vitesses du ventilateur (2)
(c)
Quand on tourne ce sélecteur, il est possible d'activer le ventilateur et de sélectionner sa vitesse.
(b)
(a)
(d)
(e)
63J048
Sélecteur de flux d'air (3)
Il sert à sélectionner l'une des fonctions
suivantes.
100
79J065
79J067
79J069
Ventilation (a)
Fonction chauffage (c)
Fonction anti-givre et anti-buée (e)
l’air à la température contrôlée sort par
les buses centrales et latérales.
L'air à température contrôlée sort des
buses inférieures et latérales et, en quantité moindre, également par les buses anti-givre et anti-buée du pare-brise et des
vitres latérales.
L'air à température contrôlée sort des
buses anti-givre et anti-buée du pare-brise et des vitres latérales, ainsi que des
buses latérales.
79J066
(f)
Fonction bi-niveau (b)
L'air à température contrôlée sort des
buses inférieures, tandis que les bises centrales et latérales diffusent de l'air plus
frais. Lorsque le sélecteur de réglage température (1) est dans la position FROID
ou dans la position CHAUD, l’air en provenance des buses inférieures, centrales
et latérales sera à la même température.
(g)
63J047
79J068
Funzione riscaldamento e
sbrinamento (d)
L’aria a temperatura controllata esce dai
diffusori inferiori, dai diffusori laterali e dai
diffusori per lo sbrinamento/disappannamento del parabrezza e dei cristalli laterali.
Sélecteur de débit d'air (4)
Ce sélecteur sert à sélectionner les modes
suivants.
Air frais (f)
Quand on sélectionne ce mode, l'indicateur s'éteint et on utilise l'air extérieur.
101
Recyclage de l'air (g)
Interrupteur climatiseur (5)
Aération forcée
Quand on sélectionne ce mode, l'indicateur s'allume, le flux d'air extérieur se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé.
Pour activer le climatiseur, appuyer sur le
bouton « A/C » et tourner le sélecteur de
vitesse du ventilateur dans n'importe quelle autre position différente de « OFF ».
Les réglages des commandes sont celles
prévues pour l'aération naturelle, à l'exception du sélecteur de vitesses du ventilateur qui ne doit être mis sur « OFF ».
Ce mode est conseillé pour éviter la pénétration d'air extérieur pollué, par
exemple dans un tunnel ou sur des routes
poussiéreuses, ou lorsqu'on souhaite rafraîchir rapidement l'habitacle.
Les modes « AIR FRAIS » et « RECYCLAGE DE L'AIR » sont sélectionnés alternativement chaque fois que l'on appuie
sur le sélecteur de débit d'air.
A NOTER Eviter de trop longues périodes
d'activation de la fonction « RECYCLAGE
AIR »: l'air à l'intérieur de l'habitacle risque
d'être vicié. Par conséquent,il est conseillé
de sélectionner, de temps en temps, le
mode « AIR FRAIS ».
Lorsque le système de climatisation est activé, le témoin sur le bouton s'éclaire.
Pour désactiver le circuit de climatisation,
appuyer à nouveau sur le bouton « A/C ».
Au cours du fonctionnement du climatiseur, on peut constater des variations légères du régime moteur. Il s'agit d'un phénomène normal, car le système a été
conçu de manière à ce que le compresseur s'active et se désactive pour maintenir la température souhaitée. Une utilisation limitée du climatiseur permet une
bonne économie du carburant.
INSTRUCTIONS POUR LE
FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME
Aération naturelle
Sélectionner « VENTILATION » et « AIR
FRAIS », tourner le sélecteur de réglage
température dans la position souhaitée et
le sélecteur de vitesses du ventilateur sur
« OFF », pour permettre à l'air frais de pénétrer dans l'habitacle pendant que le véhicule roule.
102
Chauffage normal (avec l'air
extérieur)
Sélectionner « CHAUFFAGE » et « AIR
FRAIS », tourner le sélecteur de réglage
température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position souhaitée. Si l'on
augmente la vitesse du ventilateur au moyen
du sélecteur correspondant, on optimise
l'efficacité du chauffage.
Chauffage rapide
(à l'aide du recyclage de l'air)
Les réglages des commandes sont celles
prévues pour le chauffage normal, à l'exception du « RECYCLAGE DE L'AIR » qui
doit être activé. En utilisant ce mode de
chauffage pour de trop longues périodes,
l'air dans l'habitacle sera vicié et les vitres
peuvent s'embuer. Ce mode est donc
conseillé uniquement pour chauffer rapidement l'habitacle, avant de passer au mode normal de chauffage.
Chauffage tête/pieds
Sélectionner « BI-LEVEL » et « AIR FRAIS
», tourner le sélecteur de réglage température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position souhaitée. Si le sélecteur de réglage température n'est pas
complètement sur la position FROID ou
CHAUD, l'air en provenance des buses
centrales et latérales est plus frais que l'air
sortant des buses inférieures.
Refroidissement normal
Mettre en service le climatiseur (bouton
A/C), tourner le sélecteur flux d'air en position « AERATION », tourner le sélecteur de réglage température et le sélecteur de vitesses ventilateur dans la position choisie. Si l'on augmente la vitesse du
ventilateur au moyen du sélecteur correspondant, on augmente le flux d'air
froid.
Le sélecteur de débit d'air peut être mis
en position « AIR FRAIS » ou en position
« RECYCLAGE AIR », selon ses préférences. Si l'on sélectionne « RECYCLAGE
AIR », la capacité de refroidissement augmente.
Chauffage rapide (à l'aide du
recyclage de l'air)
Les réglages des commandes sont celles
prévues pour le refroidissement normal,
à l'exception du « RECYCLAGE AIR » qui
doit être sélectionné avec la position de
vitesse maxi du ventilateur.
A NOTER
❒ Eviter de trop longues périodes d'activation de la fonction « RECYCLAGE
AIR » : l'air à l'intérieur de l'habitacle
risque d'être vicié. Par conséquent, il
est conseillé de sélectionner, de temps
en temps, le mode « AIR FRAIS ».
❒ Si vous avez laissé votre véhicule garé
au soleil, vitres fermées, pour le refroidir plus rapidement ouvrez brièvement
les vitres, tout en allumant le climatiseur
avec le sélecteur de débit d'air en position « AIR FRAIS » et en réglant le ventilateur à la vitesse maxi.
79J070
A NOTER Le climatiseur déshumidifie
l'air: en l'utilisant on pourra garder les
vitres bien nettes, même en utilisant de
l'air chaud au moyen des fonctions « DEGIVRAGE » ou « CHAUFFAGE ET DEGIVRAGE ».
A NOTER Si la puissance maximum de dégivrage est nécessaire :
❒ sélectionner « DEGIVRAGE » et « AIR
FRAIS »,
Déshumidification de l'air
❒ mettre en service le climatiseur « A/C »,
Mettre en service le climatiseur (bouton
A/C), tourner le sélecteur flux d'air dans
la position choisie et sélectionner « AIR
FRAIS », tourner le sélecteur de réglage
température et le sélecteur de vitesses
ventilateur dans la position choisie.
❒ tourner le sélecteur du ventilateur sur
vitesse maxi,
❒ tourner le sélecteur sur température
maxi,
❒ régler les buses latérales pour orienter l'air sur les vitres latérales.
103
ENTRETIEN
Si le climatiseur n'est pas utilisé pendant
longtemps (par exemple pendant l'hiver),
ses performances pourraient s'avérer réduites lors de la mise en service suivante.
Pour qu'il soit toujours efficace et pour garantir sa durée de vie, il faut l'activer périodiquement. Faire fonctionner le climatiseur au moins une fois par mois pendant
une minute, moteur au ralenti. De cette
manière on fera circuler le liquide réfrigérant et le lubrifiant, ce qui aide à la protection des composants internes.
Le système de climatisation est doté de
filtres à air. Nettoyer ou remplacer les
filtres comme indiqué au paragraphe
« Entretien programmé », section
« CONTROLES ET ENTRETIEN ». Il est
conseillé de faire exécuter ces opérations
auprès du réseau d'Après Vente Fiat, car
il est nécessaire de démonter la boîte
à gants inférieur.
104
A NOTER Le système utilise le réfrigérant
HFC-134a, appelé aussi « R-134a ». Le réfrigérant R-134a a remplacé le type R-12
en 1993 concernant son utilisation dans le
secteur automobile. D'autres réfrigérants
sont aussi disponibles, y compris le réfrigérant R-12 recyclé, mais dans votre véhicule utilisez exclusivement le type R-134a.
CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE
ATTENTION L'emploi d'un réfrigérant
non adapté risque d'endommager le système de climatisation. Utiliser exclusivement le R-134a. Ne pas mélanger, ni remplacer le réfrigérant R-134a par d'autres
types de réfrigérant.
1. Sélecteur température
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
DESCRIPTION DES
COMMANDES
2. Sélecteur vitesses ventilateur
3. Sélecteur pénétration d'air
4. Sélecteur flux d'air
5. Bouton dégivrage
6. Bouton « OFF » (extinction)
7. Bouton air climatisé
8. Bouton « AUTO »
9. Display
(1)
(1)
(9)
(2)
(7)
79JF013
Sélecteur température (1)
Tourner le sélecteur (1) pour régler la
température.
Bouton air climatisé (7)
(7)
(8)
(6)
(4)
(5)
Le bouton air climatisé (7) allume et coupe le système de climatisation uniquement
lorsque le ventilateur est en marche.
(3)
79JF008
Pour mettre en service le système de climatisation, appuyer sur le bouton: l'inscription « A/C ON » s'affichera sur le display. Pour couper le système de climatisation, appuyer à nouveau sur le bouton: l'inscription « A/C ON » sur le display s'éteindra.
105
Recyclage de l'air (a)
(2)
(3)
(a)
(b)
Lorsqu'on sélectionne ce mode, l'air extérieur est exclu et commence le recyclage de l'air de l'habitacle. Ce mode est
conseillé lorsqu'on roule dans des lieux où
l'air est pollué, comme les tunnels, ou lorsqu'on souhaite refroidir rapidement l'habitacle.
AIR FRAIS (b)
80JM047
106
79JF009
Lorsqu'on sélectionne ce mode, on utilise
l'air qui vient de l'extérieur.
Sélecteur vitesses ventilateur (2)
Sélecteur pénétration d'air (3)
Le sélecteur de vitesses ventilateur (2) actionne le ventilateur et permet d'en sélectionner les vitesses.
Appuyer sur le sélecteur de pénétration
de l'air (3) pour choisir l'un des modes suivants.
A chaque fois que l'on appuie sur le sélecteur pénétration de l'air, on passe alternativement de l'option « AIR FRAIS »
à « RECYCLAGE DE L'AIR ».
Si le bouton « AUTO » (8) est enfoncé,
la vitesse du ventilateur varie automatiquement pour permettre au système de
contrôle du climatiseur de maintenir la
température sélectionnée.
Si le bouton « AUTO » (8) est enfoncé,
la pénétration de l'air varie automatiquement pour permettre au système de
contrôle du climatiseur de maintenir la
température sélectionnée.
A NOTER si l'on sélectionne l'option
« RECYCLAGE DE L'AIR » pendant une
trop longue période, l'air de l'habitacle peut
devenir vicié. Par conséquent, sélectionner
à l'occasion l'option « AIR FRAIS ».
(c)
(d)
(4)
79J065
(e)
( f)
80PJ046
Ventilation (c)
Chauffage (e)
L’air à température contrôlée sort par les
buses centrales et latérales.
L'air à température contrôlé sort des
buses inférieures et des latérales, tandis
qu'une petite quantité d'air et diffusé par
les buses de dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales.
Sélecteur flux d'air (4)
Appuyer sur le sélecteur flux d'air (4) pour
sélectionner l'une des fonctions suivantes.
L'indication de la fonction sélectionnée
s'affiche au display.
Si le bouton « AUTO » (8) est enfoncé, le
flux de l'air varie automatiquement pour
permettre au système de contrôle du climatiseur de maintenir la température sélectionnée.
79J067
Chauffage et dégivrage (f)
79J066
Bi-niveau (d)
L’air à température contrôlée sort par les
buses inférieures, tandis que de l'air plus
frais est diffusé par les buses centrales
et latérales. Par ailleurs, lorsque le sélecteur de température (1) est pleinement sur les positions COLD (FROID)
ou HOT (CHAUD), l'air diffusé par les
buses inférieurs (pieds) et celui diffusé par
les buses centrales et latérales sera à la
même température.
79J068
L'air à température contrôlée sort des
buses inférieures, de celles de dégivrage
du pare-brise et des vitres latérales et des
buses latérales.
107
(1)
(8)
(5)
80JM051
INSTRUCTIONS
OPERATIONNELLES
DU SYSTEME
80JM050
108
(6)
80JM126
Bouton dégivrage (5)
Fonctionnement automatique
Appuyer sur le bouton (5) pour enclencher le dégivrage.
Le système de contrôle du climatiseur
peut fonctionner automatiquement. Pour
programmer le système en mode opérationnel complètement automatique, procéder comme suit:
Dégivrage
(7)
L'air à température contrôlée sort des
buses de dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales et des buses latérales.
❒ Démarrer le moteur.
A NOTER Lorsqu'on appuie sur le bouton (5) pour enclencher le dégivrage, le
système de climatisation se met en service et le mode « AIR FRAIS » est automatiquement sélectionné. Mais en conditions
de températures très sévères la climatisation ne s'enclenchera pas.
❒ Régler la température souhaitée en
tournant le sélecteur température (1).
❒ Appuyer sur la touche « AUTO » (8).
Pour le maintien de la température sélectionnée, la vitesse du ventilateur, la pénétration et le flux de l'air sont contrôlés automatiquement.
On peut utiliser le bouton de la climatisation (7) pour mettre en service ou pour
couper manuellement le climatiseur, selon
ses préférences. Lorsqu'on met hors service le climatiseur, le système de contrôle correspondant ne peut baisser la température d'habitacle au-dessous de la température extérieure.
Pour désactiver le système de contrôle du
climatiseur, appuyer sur le bouton
« OFF » (6).
A NOTER Le clignotement de l'inscription
« AUTO » sur le display indique une anomalie du système de chauffage et/ou du
système de climatisation. Faire contrôler
le système auprès du réseau d'Après Vente FIAT.
A NOTER
❒ Pour un bon confort thermique, programmer d'abord sur 22 °C (72°F).
❒ Si l'on tourne le sélecteur de température (1) jusqu'à ce que l'inscription « HI »
ou “LO” s'affichent au display, le système de contrôle du climatiseur enclenchera le chauffage ou le refroidissement
maxi et le ventilateur fonctionnera à la
vitesse maxi..
❒ Pour éviter la pénétration d'air froid
lorsque la température extérieure est
sévère ou d'air chaud en cas de température élevée, le système retarde l'activation du ventilateur tant que de l'air
frais ou tiède ne sont disponibles.
❒ Si le véhicule a été laissé au soleil vitres
fermées, il sera plus vite refroidi si l'on
ouvre brièvement les vitres.
❒ On peut régler manuellement certains
paramètres même en mode automatique. Les fonctions sélectionnées manuellement sont maintenues, alors que
les autres seront toujours contrôlées
automatiquement.
❒ Pour remettre en mode automatique le
sélecteur vitesses du ventilateur (2), le
sélecteur pénétration d'air (3) et le sélecteur flux d'air (4) appuyer sur le bouton « AUTO » (8).
(11)
(10)
80JM127
Veiller à ne pas couvrir le capteur de température d'habitacle (10) logé entre le volant et le panneau de contrôle du climatiseur, ni le capteur solaire (11) situé sur
la partie supérieure du tableau de bord,
côté conducteur.
Ces capteurs sont utilisés par le système
automatique pour régler la température.
Fonctionnement manuel
Il est possible de régler manuellement le
système de contrôle du climatiseur. Régler
les sélecteurs dans la positions choisie.
A NOTER Si l'on souhaite un dégivrage
maxi:
❒ appuyer sur le bouton (5) pour enclencher le dégivrage, le système de climatisation se met en service et le mode « AIR FRAIS » est automatiquement
sélectionné.
79J070
❒ régler la vitesse du ventilateur sur
« HIGH » (HAUTE),
❒ tourner le sélecteur de la température
jusqu'à ce que l'inscription « HI » s'affiche au display,
❒ régler les aérateurs latéraux pour diriger l'air sur les vitres latérales.
ENTRETIEN
Si le climatiseur n'est pas utilisé pendant
longtemps (par exemple pendant l'hiver),
ses performances pourraient s'avérer réduites lors de la mise en service suivante.
Pour qu'il soit toujours efficace et pour garantir sa durée de vie, il faut l'activer périodiquement. Faire fonctionner le climatiseur au moins une fois par mois pendant
une minute, moteur au ralenti. De cette
manière, on fait circuler le réfrigérant et
le lubrifiant, ce qui favorise la protection
des composants internes.
109
Le système du climatiseur est doté de filtres
à air. Nettoyer ou remplacer les filtres
comme indiqué au paragraphe « Entretien
programmé », section « CONTRÔLES ET
ENTRETIEN ». Il est conseillé de s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat pour ces
interventions, car il est nécessaire de démonter la boîte à gants inférieure.
A NOTER Le circuit utilise le réfrigérant
HFC-134a, que l’on appelle « R-134a ». Le
réfrigérant R-134a a remplacé le type R12 en 1993 concernant son utilisation dans
le secteur automobile. D'autres réfrigérants sont aussi disponibles, y compris le
réfrigérant R-12 recyclé, mais dans votre
véhicule utilisez exclusivement le type R134a.
ATTENTION L'emploi d'un réfrigérant
non adapté risque d'endommager le système de climatisation. Utiliser exclusivement le R-134a. Ne pas mélanger, ni remplacer le réfrigérant R-134a par d'autres
types de réfrigérant.
110
SYSTÈME AUTORADIO
ATTENTION
Le volume trop élevé peut
représenter un danger pour
le conducteur et pour les autres utilisateurs de la route. Il faut toujours
régler le volume de façon à entendre
les bruits environnants (par exemple
klaxon, ambulances, véhicules de police, etc.).
RADIO FM/MW/LW AVEC
LECTEUR CD ET CD CHANGER
RECOMMANDATIONS
❒ Lorsque la température dans l'habitacle
est très froide et que l'on utilise le lecteur CD aussitôt après avoir allumé le
chauffage, de l'eau de condensation
pourrait se déposer sur le disque ou sur
les parties optiques du lecteur, ce qui
entraînerait une mauvaise lecture. Si de
l'eau de condensation se dépose sur le
CD, le nettoyer avec un chiffon doux.
Si de l'eau de condensation se dépose
sur les parties optiques du lecteur, ne
pas l'utiliser pendant une heure pour
la laisser s'évaporer.
79J188
❒ Lorsqu'on roule sur une chaussée très
accidentée, les vibrations pourraient
provoquer des sauts au cours de la lecture du CD.
❒ L’appareil utilise un mécanisme de précision. Même en cas de problèmes, ne
jamais ouvrir ni démonter le lecteur et
surtout ne jamais lubrifier ses parties
tournantes. S'adresser plutôt au réseau
d'Après Vente Fiat.
Extraction du disque
Comment manipuler
correctement le
compact disc
(B)
(C)
(B)
(A)
52D274
PRÉCAUTIONS POUR
L'UTILISATION DU CD
L’appareil a été conçu spécialement pour
la lecture de compact disc avec la marque
(A).
Aucun autre disque ne peut être lu.
52D275
52D277
Pour extraire le compact disc, appuyer au
centre de la boîte et soulever le disc en
le prenant par le bord.
Les disques neufs peuvent être rugueux
sur les bords. Dans ce cas, l'appareil pourrait dysfonctionner, ou des sauts pourraient se produire dans la lecture. Pour éliminer la rugosité (C) du bord du disque,
utiliser un stylo bic (B) avant d'insérer le
disque dans l'appareil.
Toujours manipuler le cd en le prenant par
le bord.
Ne jamais toucher la surface du CD.
52D347
52D348
Pour le nettoyer (marques de doigts,
poussière), utiliser un chiffon doux à partir du centre vers l'extérieur.
Ne pas coller d'étiquettes sur la surface
du CD, et ne rien inscrire sur sa surface.
111
A NOTER
❒ Ne pas utiliser les feuilles de protection
CD vendues dans le commerce ou de
disques dotés de stabilisateurs, etc., qui
pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
52D349
Ne pas utiliser de solvants, tels que produit anti-taches, anti-statiques en bombe
ou diluants dans le commerce pour nettoyer les CD.
❒ Le bon fonctionnement n'est pas garanti
en cas d'utilisation de supports CD-R
n'ayant pas été correctement masterisés.
❒ L’appareil n'est pas prévu pour la lecture de CD-RW.
52D291
❒ Insérer le CD avec l'étiquette tournée
vers le haut.
❒ Si un CD est déjà dans l'appareil, on ne
peut pas en insérer un autre. Ne jamais
forcer l'introduction d'un CD.
❒ Si un CD vide (non gravé) est introduit,
il sera éjecté.
ATTENTION
52D350
Ne pas passer de compact disc rayés, lézardés, déformés, etc. L’utilisation de tels
CD va comporter des dysfonctionnements ou endommager le lecteur.
❒ Ne jamais mettre ses doigts ou sa main,
ni quelque objets que ce soit dans le logement d'introduction du CD.
(A)
52D274
LECTURE D'UN CD
❒ Les CD ou CD-ROM sans la marque
(A) ne peuvent pas être utilisés.
❒ Certains disques, précédemment gravés en format CD-R\CD-RW ne peuvent pas être utilisés.
52D351
112
Ne pas exposer les compact disc à la lumière directe du soleil ou à n'importe quelle source de chaleur.
❒ Ne jamais introduire un CD présentant
des traces de colle sur l'étiquette ou
d'autres traces montrant que l'étiquette d'origine ou celle de location ont été
retirées. Les traces de colle pourraient
empêcher l'éjection du CD ou provoquer des dysfonctionnements.
INFORMATIONS GENERALES
1. Touche on/off (Marche/Arrêt) - bouton de réglage du volume
(2)
(3)
2. Touche mute
(4)
3. Touche Audio
(5)
4. Touche Up (sélection/recherche vers
le haut)
80G143
ANTENNE RADIO
(pour certains versions/marchés)
L’antenne radio placée dans la partie avant
du toit peut être repliée et enlevée. Pour
replier l’antenne, la saisir de la base. Pour
enlever l’antenne, la tourner dans le sens
inverse des aiguilles. Pour réinsérer l’antenne, la tourner dans le sens des aiguilles.
ATTENTION Pour éviter d’endommager
l’antenne:
❒ L’enlever avant d’aller dans une station
pour le lavage des voitures.
❒ L’enlever ou la replier quand on risque
de la heurter, par ex. s’il y a un plafond
bas dans un garage ou si l’on couvre le
véhicule par une housse de protection.
(1)
5. Touche Down (sélection/recherche
vers le bas)
Touche on/off
Appuyer sur la touche on/off (1) pour
mettre le système sous tension.
79J189
Appuyer à nouveau sur la touche mute (2)
pour rétablir le volume.
A NOTER
Appuyer sur la touche on/off (1) pour
éteindre le système.
❒ En mode CD, la fonction play est suspendue (fonction pause), à savoir que le
volume n'est pas coupé (fonction mute).
Volume Up/Down
❒ Si le système est éteint ou si l'on appuie
sur une touche, la fonction mute est automatiquement désactivée.
Tourner le bouton de réglage volume (1)
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le volume.
Tourner le bouton de réglage volume (1)
dans le sens inverse aux aiguilles d'une
montre pour réduire le volume.
Mute on /off
Appuyer sur la touche mute (2) pour couper temporairement le volume.
Réglage Audio
Cette commande permet de régler les
fonctions suivantes: Bass (Basses), Treble
(Aigus), Balance (balance entre les canaux
droit/gauche), Fader (balance entre les canaux AV/AR).
Appuyer sur la touche audio (3) pour sélectionner la fonction choisie.
Chaque pression sur la touche audio (3)
permet de changer les fonctions disponibles de ma manière suivante:
113
114
BAS (basses) / TRE (Aigus) / BAL (Balance)
/ FAD (Atténuation) / AVC (Auto Volume
Control, contrôle automatique volume)
(uniquement versions MP3)
En appuyant à nouveau sur la touche audio (3) les différentes commandes sont
désactivées. Appuyer sur la touche Up (4)
ou Down (5) pour régler les fonctions sélectionnées.
❒ BAS (Basses)
(4): Pour augmenter les basses
(5): Pour réduire les basses
❒ TRE (Aigus)
(4): Pour augmenter les aigus
(5): Pour réduire les aigus
❒ BAL (Balance D/G)
(4): Pour réduire le volume du
haut-parleur G
(5): Pour réduire le volume du
haut-parleur D
❒ FAD (Balance AV/AR)
(4): Pour réduire le volume
du haut-parleur AV
(5): Pour réduire le volume du
haut-parleur AR
❒ AVC (Auto Volume Control, contrôle
volume automatique) (uniquement version MP3)
(4): AVC OFF / AVC1 / AVC2 / AVC3
(5): AVC3 / AVC2 / AVC1 / AVC OFF
A NOTER la fonction de contrôle automatique du volume AVC règle automatiquement (en l'augmentant et en le réduisant) le volume audio e fonction des vitesses du véhicule.
RADIO
4. Touche Up (sélection/recherche vers
le haut)
5. Touche Down (sélection/recherche
vers le bas)
6. Touche FM/AM
(8)
(4)
(5)
7. Touche de programmation de [1] à [6]
8. Touche de recherche automatique
(6)
(7)
79J190
Mode radio
Si on appuie sur la touche FM/AM (6),
après avoir coupé le système ou après
l'avoir réglé sur un mode autre que la radio, la dernière station mémorisée sera
diffusée.
Syntonisation automatique
Si l'on relâche les touches Up (4) ou
Down (5) après l'avoir enfoncée pour 1
ou plusieurs secondes, le syntoniseur
commencera la recherche automatique de
la première station disponible.
Bande
(4): Fréquence supérieure
Chaque fois qu'on sélectionne le mode radio au moyen de la touche FM/AM (6), la
bande variera de la manière suivante:
(5): Fréquence inférieure
FM1 / FM2 / LW / MW1 / MW2 / (FM1)
Syntonisation manuelle
Pour régler les fréquence, utiliser les
touches Up (4) ou Down (5).
(4): Fréquence supérieure
(5): Fréquence inférieure
A NOTER Si la fonction AF est active, le
syntoniseur cherchera uniquement des
stations RDS.
Programmation manuelle
En appuyant sur l'une des touches de programmation (7), numéros [1] à [6] pendant 2 ou plusieurs secondes, sera diffusée la station programmée correspondante à la touche sélectionnée.
A NOTER
❒ Les stations peuvent être programmées
respectivement sur FM1, FM2, LW,
MW1 et MW2.
❒ Lorsque les stations sont reprogrammées, les nouvelles données remplacent les anciennes.
Programmation automatique
Si on appuie sur la touche recherche automatique (8) pendant 2 ou plusieurs secondes, on peut programmer automatiquement sur la bande sélectionnée 6 stations à signal de réception puissant.
A NOTER
❒ Pour désactiver la programmation automatique, appuyer sur la touche de recherche automatique (8) pendant la
programmation automatique.
❒ Les stations peuvent être programmées
respectivement sur FM1, FM2, LW,
MW1 et MW2.
❒ On peut programmer 6 stations maxi.
Si l'on ne trouve pas de stations avec un
signal de réception puissant, le nombre
de stations programmées peut être inférieur à 6.
❒ Après la programmations des stations,
sera diffusée la station correspondante à la touche portant le numéro [1].
Si aucune station n'est trouvée, le syntoniseur reviendra sur la fréquence précédente.
❒ Lorsque les stations sont reprogrammées, les nouvelles données remplacent les anciennes.
❒ Si la fonction AF est active, le syntoniseur cherchera uniquement des stations
RDS.
Sélection stations programmées
En appuyant sur l'une des touches de programmation (7), numéros [1] à [6] sera
diffusée la station programmée correspondante à la touche sélectionnée.
A NOTER En appuyant sur une touche
non programmée avec une station, l'écran
affichera « - - - ».
RDS (Radio Data System)
1. Touche on/off – bouton réglage volume
4. Touche Up (sélection/recherche vers
le haut)
5. Touche Down (sélection/recherche
vers le bas)
9. Touche fréquence automatique (AF)
10. Touches de bulletins de circulation
(TA)
11. Touche de sélection du type de programme (PTY)
Qu'est-ce que le système RDS?
Certaines stations émettent des données
supplémentaires compatibles avec le système RDS Ce système offre des fonctions
avantageuses grâce à l'utilisation des données en question.
La disponibilité du service RDS variant en
fonction des zones, ne pas oublier que les
fonctions suivantes pourraient parfois
s'avérer indisponibles.
AF (fréquence alternative)
Le syntoniseur cherche une station qui
émet le programme courant, mais avec
une meilleure réception et sélectionne automatiquement la station.
115
TA (Traffic Announcement,
Bulletins circulation)
(9)
(11)
(10)
(4)
(5)
(1)
79J191
REG (Régionale)
On peut sélectionner une zone dans laquelle on peut utiliser la fonction AF pour
sélectionner les stations. Lorsque la fonction REG est active, la fonction AF n'est
opérationnelle que dans la zone traversée.
Le syntoniseur recherche de préférence
les stations qui diffusent des bulletins sur
la circulation (TP). Les stations qui diffusent des bulletins sur la circulation sont
appelées stations TP.
Lorsque la fonction TA est active, l'indicateur « TA » s'éclaire.
L'indicateur « TP » reste allumé pendant
l'écoute des informations TP.
Les informations RDS sont systèmatiquement actualisées en fonction de la position
courante.
A NOTER
L'indicateur « EON » reste allumé pendant
l'écoute des informations RDS.
Réception messages d'urgence
Les messages d'urgence sont émis et visualisés automatiquement.
Le nom de la station émettrice est affiché
à la place de la fréquence.
AF/REG On/Off
PTY (Type de programme)
Chaque fois que l'on appuie sur la touche
fréquence automatique (9), AF/REG change comme suit:
AF ON/REG OFF / AF ON/REG ON / AF
OFF/ REG OFF / (AF ON/ REG OFF)
L'indicateur « AF » s'allume lorsque l'AF
est activé (ON). L'indicateur « REG » est
aussi allumé lorsque REG est activé (ON).
116
Appuyer sur la touche des bulletins de circulation (10) pour activer la fonction TA
et l'enfoncer à nouveau pour désactiver la
fonction TA.
EON (Enhanced Other Network,
autre réseau plus performant)
PS (Service programme)
Il est possible de chercher des programmes en fonction du type.
TA On/Off
❒ Si l'on appuie sur la touche Up (4) ou
Down (5) alors que la fonction TA est
active, le syntoniseur cherchera une
station TP (TP SEEK).
❒ Sans réception d'informations dans les
20 secondes suivant l'activation de la
fonction TA, la recherche TP SEEK sera exécutée automatiquement une seule fois.
❒ Si l'on ne reçoit aucune station TP, l’unité affichera l'inscription « NOTHING »
(rien).
TA Standby
Si l'on reçoit des bulletins de circulation
(TP) lorsque la fonction TA est active en
mode CD ou CD Changer, le mode radio
sera sélectionné automatiquement, et,
après les informations sur la circulation,
l'appareil reviendra au mode précédent.
PTY Search
Introduire/extraire un CD
(13)
Avant d'introduire un CD, vérifier que
l'étiquette est tournée vers le haut.
Il est possible de chercher des programmes en fonction du type.
❒ Appuyer sur la touche de sélection
type de programme (11) pour sélectionner le mode PTY.
❒ Tourner le bouton de réglage volume
(1) pour sélectionner le type de programme souhaité.
En tournant le bouton de réglage volume
(1) dans le sens des aiguilles d'une montre,
les rubriques défilent comme suit. (L'ordre
s'inversera si le bouton est tourné dans
le sens contraire aux aiguilles d'une
montre).
NO PTY / NEWS / AFFAIRS / INFO /
SPORTS / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP /
ROCK / EASY M / LIGHT M / CLASSICS /
OTHER M / WEATHER / FINANCE /
CHILDREN / SOCIAL / RELIGION /
PHONE IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ /
COUNTRY / NATION M / OLDIES /
FOLK M / DOCUMENT / (NEWS)
❒ En appuyant sur la touche Up (4) ou
Down (5) pendant que PTY est affiché, on activera la recherche.
A NOTER Si la réception du programme
spécifié est impossible, l'unité affichera
l'inscription « NOTHING », puis à nouveau PTY. En appuyant sur la touche Up
(4) ou Down (5) le même type de programme sera recherché à nouveau.
(14)
(15)
(16)
(4)
Pour éjecter le CD appuyer sur la touche
(13).
A NOTER L'indicateur « CD IN » demeure allumé tant que le CD est inséré.
Veiller à ne pas introduire un autre CD
lorsque l'indicateur « CD IN » est allumé.
(5)
(12)
79J192
LECTEUR CD
4. Touche Up (sélection suivante)
5. Touche Up (sélection précédente)
12. Touche CD
13. Touche d'éjection du CD (eject)
14. Touche de lecture rapide (scan)
15. Touche de répétition (repeat)
16. Touche de lecture aléatoire (random)
Mode CD
Sélection piste
En appuyant sur la touche Up (4) ou
Down (5) on peut sélectionner la piste
choisie.
(4): Piste suivante
(5): Piste précédente (Appuyer 2 fois)
Avance rapide/ Rembobinage
rapide
Si l'on maintient enfoncée la touche Up (4)
ou Down (5) on accélère ou on ralentit la
vitesse de lecture.
On peut sélectionner le mode CD en appuyant sur la touche CD (12) lorsque le
système est éteint ou programmé sur un
autre mode.
(4): Avance rapide
A NOTER
❒ Lorsque la piste sélectionnée arrive
à la fin et l'appareil est en mode REPEAT,
la piste sera lue à nouveau.
❒ Le mode CD ne peut être sélectionné
sans un CD introduit dans le lecteur.
❒ Si l'on est passé au mode CD changer, appuyer à nouveau sur la touche CD (12).
(5): Rembobinage rapide
A NOTER
❒ Si on appuie sur avance rapide jusqu'à
la fin du disque, on revient à la première piste.
117
SCAN Play
CD CHANGER (Chargeur CD)
Appuyer sur la touche (14) pour la lecture rapide (on obtiendra la lecture des 10
premières secondes de chaque piste).
Le CD Changer est une option. Consulter le réseau d'Après Vente Fiat pour plus
d'informations sur l'option en question.
Pour désactiver la lecture rapide, appuyer
à nouveau sur la touche (14).
4. Touche Up (sélection suivante)
L'indicateur « SCN » demeure allumé pendant la lecture rapide.
5. Touche Up (sélection précédente)
REPEAT Play
15. Touche de répétition (repeat)
Pour la répétition (répétition continue de
la même piste), appuyer sur la touche (15).
16. Touche de lecture aléatoire (random)
L'indicateur « RPT » demeure allumé pendant la répétition.
RANDOM Play
Pour la lecture aléatoire (les pistes du
disque sont lues dans le désordre ), appuyer sur la touche (16).
Pour désactiver la lecture aléatoire, appuyer à nouveau sur la touche (16).
L’indicateur « RDM » demeure allumé
pendant la lecture aléatoire.
118
(16)
(4)
(5)
12. Touche CD
14. Touche de lecture rapide (scan)
Pour désactiver la répétition, appuyer à
nouveau sur la touche (15).
(14)
(15)
17. Touche sélection disque suivant
18. Touche sélection disque précédent
Mode Chargeur de CD
On peut sélectionner le mode CD Changer en appuyant sur la touche CD (12)
lorsque le système est éteint ou programmé sur un autre mode.
A NOTER
❒ Le mode CD Changer ne peut pas être
sélectionné si le CD Changer n'est pas
branché ou si aucun CD n'est dans le
lecteur.
❒ Si l'on est passé au mode CD, appuyer
à nouveau sur la touche CD (12).
(12)
(18)
(17)
79J193
Sélection du disque
suivant/précédent
On peut sélectionner le disque choisi en
appuyant sur la touche de sélection disque
suivant (17) ou précédent (18).
(17) Disque suivant
(18) Disque précédent
Sélection piste
En appuyant sur la touche Up (4) ou
Down (5) on peut sélectionner la piste
choisie.
(4): Piste suivante
(5): Piste précédente (Appuyer 2 fois)
Avance rapide/Rembobinage
rapide
Si l'on maintient enfoncée la touche Up (4)
ou Down (5) on accélère ou on ralentit la
vitesse de lecture.
(4): Avance rapide
(5): Rembobinage rapide
❒ DISC SCAN Play
RANDOM Play
Appuyer sur la touche (14) pour plus de
1 seconde pour la lecture rapide CD (on
obtiendra la lecture des 10 premières secondes de chaque piste).
❒ RANDOM Play
Pour désactiver la lecture rapide CD, appuyer à nouveau sur la touche (14).
Pour la lecture aléatoire (les pistes du
disque sont lues dans le désordre ), appuyer sur la touche (16).
Pour désactiver la lecture aléatoire, appuyer à nouveau sur la touche (16).
A NOTER
L'indicateur « D.SCN » demeure allumé
pendant la lecture rapide.
❒ Lorsque la piste sélectionnée arrive à la
fin et l'appareil est en mode REPEAT, la
piste sera lue à nouveau.
REPEAT Play
❒ DISC RANDOM Play
❒ REPEAT Play
Pour la répétition (répétition continue de
la même piste), appuyer sur la touche (15).
Pour la lecture aléatoire du CD (les pistes
de tous les disques sont lues dans le
désordre), appuyer sur la touche (16)
pour plus de 1 seconde.
Pour désactiver la répétition, appuyer à
nouveau sur la touche (15).
Pour désactiver la lecture aléatoire des
CD, appuyer à nouveau sur la touche (16).
L'indicateur « RPT » demeure allumé pendant la répétition.
L'indicateur « D.RDM » demeure allumé
pendant la lecture aléatoire.
❒ Si on appuie sur avance rapide jusqu'à
la fin du disque, on revient à la première piste.
SCAN Play
❒ SCAN Play
Appuyer sur la touche (14) pour la lecture rapide (on obtiendra la lecture des 10
premières secondes de chaque piste).
L'indicateur "RDM" demeure allumé pendant la lecture rapide.
❒ DISC REPEAT Play
Pour désactiver la lecture rapide, appuyer
à nouveau sur la touche (14).
Pour la répétition du disque (répétition
continue du même disque), appuyer sur la
touche (15) pour plus de 1 seconde.
L'indicateur « SCN » demeure allumé pendant la lecture rapide.
Pour désactiver la répétition du disque, appuyer à nouveau sur la touche (15).
L'indicateur « D.RPT » demeure allumé
pendant la répétition.
119
LECTEUR MP3/WMA
(pour certains versions/marchés)
WMA
(13)
❒ Il est recommandé de régler la ratio bits
à « 64 kbps ou supérieure » et « fixe ».
4. Touche fichier suivant
5. Touche fichier précédent
12. Touche CD
(15)
(16)
(4)
(5)
13. Touche éjection
15. Touche répétition
16. Touche répétition aléatoire
(12)
(18)
(17)(20)
79J194
17. Touche dossier suivant
18. Touche dossier précédent
Notes sur la création de fichiers
MP3/WMA
20. Touche visualisation texte
MP3 et WMA
A propos des formats MP3 et
WMA
MP3 (MPEG1/2 Audio Layer-II/III) et
WMA (Windows MediaTM Audio) sont
des formats de compression audio digital. EL premier est développé par MPEG
(Motion Picture Experts Group), et le second par Microsoft Corporation. L'utilisation de ces formats de compression permet d'enregistrer le contenu d'environ 10
CD de musique sur un seul CD (Chiffres
se rapportant aux données enregistrées
sur un CD-R ou CD-RW de 650 MB avec
une ratio de bits fixe de 128 kbps et une
fréquence d'étalonnage de 44,1 kHz).
120
❒ Pour obtenir une bonne qualité audio,
il est recommandé d'utiliser ratio de
bits et fréquence d'étalonnage élevées.
❒ L'emploi de VBR (Variable Bit Rate) est
déconseillé, car le temps de lecture
n'est pas correctement visualisé et la
lecture peut s'avérer discontinue.
❒ La qualité de lecture audio varie en
fonction du mode de codage.
Pour plus de précisions, voir la notice
d'utilisation de votre logiciel de codage et
masterisation.
MP3
❒ Il est recommandé de régler la ratio bits
à « 128 kbps ou supérieure » et « fixe ».
❒ Pour que cette unité puisse le lire, ne
pas programmer l'attribut de protection contre les copies sur fichier WMA.
A NOTER Ne jamais attribuer l'extension
« .mp3 » ou « .wma » à un fichier qui n'est
pas en format MP3/WMA. La bruit qui s'en
dégagerait pourrait non seulement endommager les haut-parleurs, mais aussi
votre ouïe.
Fichiers MP3/WMA gravés sur
support CD
❒ Il est recommandé de ne pas créer de
disques contenant des fichiers CD-DA
avec des fichiers MP3/WMA.
❒ Si sur le même disque se trouvent des
fichiers CD-DA en même temps que
des fichiers MP3 ou WMA, les morceaux risquent d'être lus dans le
désordre, voire ne pas être lus du tout.
❒ Lorsqu'on mémorise des données MP3
et WMA sur le même disque, utiliser
des dossiers différents pour chaque type de données.
❒ Ne pas graver de fichiers autres que
MP3/ WMA ou de dossiers non pertinents sur le disque.
❒ Le nom d'un fichier MP3/WMA doit
être ajouté sur la base des paragraphes
suivants, en respectant les règles de
chaque système de fichier.
❒ Les extensions « .mp3 » ou « .wma »
doivent être attribuées à chaque fichier,
selon le format.
WMA (Ver.7, Ver.8, Ver. 9*)
Introduction et éjection du disque
❒ Bit rate 32 k – 192 kbps
Quand vous insérez d'un disque, vérifiez
que l'étiquette est orientée vers le haut.
Pour l'éjecter, appuyer sur la touche éjection (13).
❒ Fréquence d'étalonnage 44.1 k/48 k/32
kHz
❒ Il peut y avoir des problèmes de lecture de fichiers MP3/WMA ou de l'affichage d'informations relatives à des fichiers MP3/WMA gravés avec certains
types de logiciel de masterisation ou
avec certains masterisateurs CD.
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice ne
sont pas supportés.
File system supportés
❒ Cette unité ne dispose pas d'une fonction playlist.
A NOTER: l'indicateur CD IN demeure
allumé tant qu'un disque est inséré dans
l'unité. Ne pas insérer d'autres disques
lorsque que l'indicateur CD IN est allumé.
ISO 9660 Level 1/Level 2, Extension Apple
à ISO 9660, Joliet, Romeo
Fichiers suivant et précédent
❒ Bien que la masterisation Multi-session
soit supportée, il est recommandé d'utiliser le mode Disc-at-Once.
Nombre maxi de fichiers/dossiers
Formats de compression MP3
❒ Bit rate (ratio bits)
MPEG1 Audio Layer II : 64k – 320 kbps
MPEG1 Audio Layer III : 32k – 320 kbps
MPEG2 Audio Layer II : 64k – 320 kbps
MPEG2 Audio Layer III : 8k – 160 kbps
❒ Fréquence d'étalonnage
MPEG1 Audio Layer II/III : 44.1 k/48 k/
32 kHz
MPEG2 Audio Layer II/III : 22.05 k/24 k/
16 kHz
❒ Nombre maxi de fichiers: 511 (fichiers
+ dossiers)
❒ Nombre maxi de fichiers dans un dossiers: 255
❒ Nombre maxi de sous-dossiers: 8
❒ Nombre maxi de dossiers: 255 (y compris le dossier Racine)
Mode MP3/WMA
Pour sélectionner le mode MP3/WMA,
appuyer sur la touche CD (12) alimentation désactivée ou dans d'autres modalités.
On peut sélectionner le fichier choisi en
appuyant sur la touche fichier suivant (4)
ou sur la touche fichier précédent (5).
(4): Fichier suivant
(5): Fichier précédent (appuyer 2 fois)
Dossiers suivant et précédent
On peut sélectionner le dossier choisi en
appuyant sur la touche dossier suivant (17)
ou sur la touche dossier précédent (18).
(17): Dossier suivant
(18): Dossier précédent
A NOTER
❒ Le mode MP3/WMA n'est pas sélectionné si aucun MP3/WMA n'est inséré dans l'unité.
❒ Si l'on est passé au mode CD Changer, appuyer à nouveau sur la touche
CD (12).
121
Avance et rembobinage rapide
Lecture REPEAT (répétition)
La vitesse de lecture augmente si l'on
maintient enfoncée les touches (4) ou (5).
(4): Avance rapide
(5): Rembobinage rapide
Pour la lecture avec répétition (lecture répétée du fichier courant), appuyer sur la
touche répétition (15).
A NOTER
❒ Lorsque le fichier en mode de lecture
REPEAT (répétition) arrive à la fin, la
lecture revient au mode normal.
❒ Si, à la fin du disque, on maintient enfoncée la touche avance rapide, on revient au premier fichier.
Visualisation du texte
A chaque pression de la touche visualisation texte (20) en mode MP3/ WMA,
l'écran change, comme suit:
Temps écoulé / Nom du dossier / Nom
du fichier / (Temps écoulé)
A NOTER pour le texte défilant, maintenir enfoncée la touche visualisation texte
(20) pendant 2 secondes ou plus.
Pour arrêter ce mode de lecture, appuyer
à nouveau sur la touche répétition (15).
L'indicateur « RPT » demeure allumé pendant la lecture répétée.
(4)
(1)
Lecture RANDOM (aléatoire)
Pour la lecture aléatoire (lecture des fichiers sur le disque dans le désordre), appuyer sur la touche lecture aléatoire (16).
Pour arrêter ce mode de lecture, appuyer
à nouveau sur la touche lecture aléatoire (16).
L'indicateur "RDM" demeure allumé pendant la lecture aléatoire.
DISPOSITIF ANTIVOL (SEC)
1. Touche on/off – bouton réglage volume
4. Touche Up
11. Touche de sélection du type de programme
19. Touches avec numéros [1] à [4]
122
(11)
(19)
79J195
L'autoradio est équipé d'un système de
protection antivol qui prévoit la saisie d'un
code d'identification à 4 chiffres. Une fois
saisi le code d'identification, l'autoradio sera inutilisable sans le code après avoir débranché l'alimentation de l'autoradio ou la
batterie.
A NOTER
❒ Si un code d'identification erroné est
saisi 10 fois, l'écran affichera « HELP »
et il ne sera plus possible d'activer l'autoradio.
❒ Si vous avez oublié le code d'identification, s'adresser au réseau d'Après
Vente Fiat.
Saisie du code d'identification de
l'utilisateur
Saisie du code d'identification de
l'utilisateur
Effacement du code
d'identification
❒ Appuyer sur la touche on/off (1) pour
mettre le système sous tension.
Après avoir saisi le code d'identification
utilisateur, l'écran autoradio affichera l'inscription « SEC » pour vous indiquer qu'il
faut le saisir à nouveau lors de la mise sous
tension du dispositif en cas d'extraction de
l'appareil ou en cas de débranchement de
la batterie.
Le code d'identification mémorisé peut
être effacé. Après l'avoir effacé, on pourra saisir un nouveau code d'identification.
Il est par conséquent possible de changer
son code d'identification à volonté.
L'utilisation de l'appareil ne sera pas possible sans la saisie du code d'identification
dans l'ordre suivant.
❒ Enfoncer simultanément les touches
(19) avec les numéros [3] et [4], appuyer sur la touche on/off (1) pour 1
seconde ou plus.
L'écran autoradio affichera « SEC ».
❒ Enfoncer simultanément les touches
(19) avec les numéros [3] et [4], appuyer sur la touche on/off (1) pour 1
seconde ou plus.
L'écran autoradio affichera « SEC ».
❒ Maintenir enfoncée la touche Up (4),
appuyer sur la touche (19) avec le numéro [1]. L'écran autoradio affichera «
- - - - ».
❒ Appuyer sur les touches (19) numéros
[1] à [4] et saisir le code d'identification
de l'utilisateur. A chaque touche correspond un chiffre, qui augmente
à chaque pression de la touche.
Par exemple, pour augmenter le
deuxième chiffre à gauche jusqu'à 3, appuyer 4 fois sur la touche (19) avec le
chiffre [2].
❒ Appuyer sur la touche sélection type
programme (11) pour 2 secondes ou
plus pour saisir le code.
Le dispositif s'éteindra après avoir affiché l'inscription « SEC ».
Après la saisie, le code d'identification
sera demandé lors de la mise sous tension du dispositif en cas d'extraction de
l'appareil ou en cas de débranchement
de la batterie.
A NOTER l'écran autoradio n'affichera pas
l'inscription « SEC » si le dispositif est allumé dans les 20 secondes suivant la dernière utilisation.
❒ Maintenir enfoncée la touche Up (4),
appuyer sur la touche (19) avec le numéro [1].
L'écran autoradio affichera « - - - - ».
❒ Appuyer sur les touches (19) numéros
[1] à [4] et saisir le code d'identification
de l'utilisateur. Chaque touche correspond à un chiffre. Saisir le code d'identification mémorisé.
❒ Appuyer sur la touche sélection type
programme (11) pour 2 secondes ou
plus pour saisir le code d'identification.
Le dispositif s'éteindra.
Au rallumage du dispositif, il sera en
mode radio.
❒ Appuyer sur la touche on/off (1) pour
éteindre le système.
❒ Maintenir enfoncée la touche Up (4),
appuyer sur la touche (19) avec le numéro [1].
L'écran autoradio affichera « - - - - ».
❒ Appuyer sur les touches (19) numéros
[1] à [4] et saisir le code d'identification
de l'utilisateur. Chaque touche correspond à un chiffre.
Saisir le code d'identification utilisateur
mémorisé.
❒ Appuyer sur la touche sélection type
programme (11) pour 2 secondes ou
plus pour saisir le code.
Le système s'éteindra environ 10 secondes après l'affichage de « - - - - ».
123
RECHERCHE DE PANNES
En cas d'anomalie du fonctionnement, procéder aux contrôles suivants.
Si les conseils ci-après ne devaient pas suffire pour solutionner le problème, s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat le plus proche
pour faire contrôler l'appareil.
En général
Problème
Cause possible
Solution possible
Fort parasitage
Un téléphone portable est utilisé à proximité
Si vous voulez utiliser un téléphone portable,
éloignez vous de l'appareil
Dysfonctionnement
La fonction sécurité est activée
Si l'écran de l’autoradio affiche « SEC »,
saisir le code d'identification utilisateur.
Si l'écran de l'appareil affiche « HELP »,
s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat.
Radio
Problème
124
Cause possible
Solution possible
Fort parasitage
L'unité n'est pas parfaitement
syntonisée sur la station
Bien syntoniser la station
La syntonisation automatique
est impossible
Il n'y a aucune station en mesure
d'émettre des signaux suffisamment forts
Si la fonction AF est active, l'unité
cherche seulement les stations RDS.
Choisir une station au moyen de la syntonisation
manuelle.
Désactiver la fonction AF.
Impossibilité de programmer
les stations avec des signaux
suffisamment forts au moyen
de la programmation
automatique
Si la fonction AF est active, seules
les stations RDS seront programmées.
Désactiver la fonction AF.
CD
Problème
L'audio est discontinu
ou brouillé
Impossible d'insérer le CD
Cause possible
Le CD est sale.
Le CD est défectueux ou déformé.
Il y a déjà un CD dans l'unité
Solution possible
Nettoyer le CD avec un chiffon doux.
Remplacer le CD par un autre sans défaut.
Insérer le CD après avoir extrait leprécédent en appuyant sur la touche eject (13).
MESSAGES D'ERREUR
CD
Ecran
Cause possible
Solution possible
ERROR 1
Impossible de lire le CD
Insérer le CD avec l'étiquette orientée vers le haut.
Vérifier que le CD n'est pas endommagé ni
déformé.
Si l'inscription ERROR 1 demeure même
après l'introduction d'un CD normal, s'adresser au
réseau d'Après Vente Fiat.
ERROR 3
Le lecteur a produit une erreur dont la
cause est inconnue
Si le CD est inséré dans l'unité, appuyer sur la
touche eject (13) pour l'extraire.
Dans l'impossibilité d'extraire le CD, s'adresser au
réseau d'Après Vente Fiat.
125
COMMANDES AUTORADIO
AU VOLANT
(pour certains versions/marchés).
Pour le balayage rapide des stations radio
à plus haute fréquence, maintenir enfoncée la touche (5).
Les fonctions de base de l'autoradio peuvent être gérées grâce aux commandes au
volant. L'utilisation de ces commandes
change si un système de navigation est embarqué.
Pour le balayage rapide des stations radio
à plus basse fréquence, maintenir enfoncée la touche (6).
Pour le balayage rapide d'un sélection sur
CD:
Pour arriver à la piste suivante d'un CD,
appuyer sur la touche (5).
Pour véhicules sans navigateur
Pour régler le volume:
Pour sélectionner la piste précédente d'un
CD, appuyer sur la touche (6).
Augmenter le volume avec la touche (1).
Réduire le volume avec la touche (2).
(4)
Pour la fonction mute, appuyer sur la
touche (3).
(3)
(1)
(5)
Pour sélectionner le mode, appuyer sur la
touche (4).
(2)
(6)
Pour véhicules avec navigateur
Consulter les schémas suivants pour l'utilisation des commandes au volant.
Il est en outre possible d'allumer l'autoradio en appuyant sur la touche (4).
63J305
Pour changer de station radio:
Pour arriver à la station programmée suivante, appuyer brièvement sur la touche
(5) (uniquement versions MP3)
Pour sélectionner la station programmée
précédente, appuyer brièvement sur la
touche (6) (uniquement version MP3).
126
InterFonctionnement
rupteur interrupteur
Appuyer
brièvement
(1)
(2)
Appuyer
longuement
(4)
(1)
(5)
(2)
(6)
(5)
(6)
CD (MP3, WMA)
augmenter
le volume
augmenter
le volume
augmenter
le volume
augmenter le volume augmenter le volume augmenter le volume
rapidement
rapidement
rapidement
réduire
le volume
réduire
le volume
Appuyer
longuement
réduire le volume
rapidement
réduire le volume
rapidement
réduire le volume
rapidement
appel entrant: réponse à l'appel
(si le dispositif main libre est installé)
appel en cours: fin de l'appel
(si le dispositif main libre est installé)
Appuyer
longuement
rappeler
Appuyer
brièvement
activer le contrôle vocal (si le micro en option est installé)
Appuyer
brièvement
rechercher une
station radio
mémorisée à une plus
haute fréquence
avance vers la piste
suivante
avance vers la piste
suivante
Appuyer
longuement
rechercher une
station radio à une
plus haute fréquence
avance rapide d'une
piste
avance vers le
dossier suivant
Appuyer
brièvement
rechercher une
station radio
mémorisée à une
plus basse fréquence
revenir à la piste
précédente
revenir à la piste
précédente
Appuyer
longuement
rechercher une
station radio à une
plus basse fréquence
rembobinage rapide
d'une piste
revenir au dossier
précédent
79J233
Système de navigation
à cartographies exclusivement
CD
réduire
le volume
(3)
(4)
Syntoniseur
Appuyer
brièvement
Appuyer
brièvement
(3)
Mode
127
InterFonctionnement
rupteur interrupteur
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
(2)
(6)
Récepteur musical
Carte SD (MP3, WMA)
Appuyer
brièvement
augmenter
le volume
augmenter
le volume
Appuyer
longuement
augmenter le volume
rapidement
augmenter le volume
rapidement
Appuyer
brièvement
réduire
le volume
réduire
le volume
Appuyer
longuement
réduire le volume
rapidement
réduire le volume
rapidement
Appuyer
brièvement
précédent. appel entrant: réponse à l'appel
(si le dispositif main libre est installé)
appel en cours: fin de l'appel
(si le dispositif main libre est installé)
Appuyer
longuement
rappeler
Appuyer
brièvement
activer le contrôle vocal (si le micro en option est installé)
(3)
(4)
Mode
79J233
Système de navigation à cartographies
exclusivement
(5)
(6)
128
Appuyer
brièvement
avance vers la piste
suivante
avance vers la piste
suivante
Appuyer
longuement
avance vers le dossier
suivant
avance vers le dossier
suivant
Appuyer
brièvement
revenir à la piste
précédente
revenir à la piste
précédente
Appuyer
longuement
revenir au dossier
revenir au dossier
précédent
AUTRES COMMANDES ET DISPOSITIFS
60G407
LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT ..........................
PEDALES ................................................................................
LEVIER DE VITESSES ...........................................................
BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT ........
SIEGES AR RABATTABLES ...............................................
AILETTES PARE-SOLEIL .....................................................
INTERRUPTEUR DU PLAFONNIER ..............................
SPOT (pour les versions/marchés où cela est prévu) ...
SIEGES AR CHAUFFANTS
(pour les versions/marchés où cela est prévu) ..............
POIGNEES D’APPUI
(pour les versions/marchés où cela est prévu) ..............
CAPOT MOTEUR ...............................................................
PORTE-GOBELETS/CANETTES
(pour certains versions/marchés) .....................................
CROCHETS DU CHASSIS ................................................
OUTILS POUR CHANGER LA ROUE ...........................
POCHE DE DOSSIER SIEGE AV
(pour les versions/marchés où cela est prévu) ..............
CROCHET POUR SAC ......................................................
CROCHETS POUR ANCRAGE BAGAGES
(pour les versions/marchés où cela est prévu) ..............
PLAGE AR
(pour les versions/marchés où cela est prévu) ..............
ECLAIRAGE DE COFFRE ..................................................
ANTENNE RADIO
(selon versions/marchés qui la prévoient) ......................
INSTALLATION D’EMETTEURS
A FREQUENCE RADIO .....................................................
FIXATIONS PORTE-BAGAGES OU BARRES DE TOIT
(pour les versions/marchés où cela est prévu) ..............
130
131
132
132
134
137
138
138
139
140
140
142
143
144
145
145
145
146
146
147
147
147
129
LEVIER FREIN
DE STATIONNEMENT
1. Pour le serrer
(1)
(2)
2. Pour le desserrer
3. Pour le desserrer
Le levier du frein de stationnement est placé entre les sièges. Pour serrer le frein
de stationnement il est nécessaire d’appuyer sur la pédale de frein et tirer le levier du frein de stationnement vers le haut.
Pour le desserrer, appuyer sur la pédale
de frein, tirer légèrement le levier du frein
de stationnement, appuyer en utilisant le
pouce sur le bouton placé à l’extrémité du
levier et le baisser jusqu’à le ramener à la
position d’origine.
ATTENTION
Ne jamais conduire le véhicule le frein de stationnement serré sous peine de surchauffer
les freins arrière en en compromettant l’efficacité, d’abréger la durée de
vie du frein ou de l’endommager de
façon permanente.
Si le frein de stationnement n’assure
pas la bonne retenue du véhicule, ou
s’il ne peut être desserré complètement, s’adresser immédiatement au
réseau d’Après Vente Fiat.
130
(3)
54G039
Sur les véhicules avec boîte automatique,
toujours serrer le frein de stationnement
avant de déplacer le levier de vitesses sur
la position « P » (PARKING). Si l’on gare
son véhicule en pente en plaçant le levier
de vitesses sur «P» avant de serrer le frein
de stationnement, le poids du véhicule
peut rendre difficile de déplacer le levier
de vitesse de la position «P», lorsqu’on
veut reprendre la route.
ATTENTION
Serrer toujours à fond le frein
de stationnement avant de
quitter le véhicule pour éviter qu’il
bouge accidentellement en provoquant des lésions ou des dommages.
ATTENTION
Avant tout stationnement,
dans les véhicules pourvus de
BV manuelle, s’assurer d’avoir engagé la première vitesse ou la marche
arrière (« R »): pour les véhicules
pourvus de BV automatique, s’assurer
que la boîte de vitesses se trouve en
position « P » (Parking). Se rappeler,
indépendamment de l’engagement de
la vitesse ou de la position de stationnement, d’avoir serré à fond le
frein de stationnement.
ATTENTION
Lorsqu’on gare son véhicule
par des conditions climatiques très sévères, se conformer aux
mesures suivantes:
1) Serrer le frein de stationnement.
2) B.V. manuelle: couper le moteur et
engager la première ou la M.A.R.
B.V. automatique: placer le levier
de vitesses sur « P » (Parking) et
couper le moteur.
3) Moteur coupé, quitter le véhicule
et installer des cales sous les roues.
4) Desserrer le frein de stationnement.
Lorsque vous reprenez votre véhicule,
avant d’enlever les cales, n’oubliez pas
de serrer le frein de stationnement.
PÉDALES
ATTENTION
Si le sifflement augmente et
qu’il se manifeste chaque
fois qu’on actionne le frein, faire
contrôler le système de freinage par
le réseau d’Après Vente Fiat.
Pédale d’embrayage (1)
(B.V. manuelle)
La pédale d’embrayage sert à désaccoupler la transmission des roues au démarrage du moteur, lors des arrêts ou des
passages de vitesses. En appuyant sur la
pédale on débloque l’embrayage.
ATTENTION Ne jamais conduire avec le
pied sur la pédale d’embrayage. Cela risque
de provoquer une usure excessive de l’embrayage, de l’endommager ou même d’entraîner la perte de la capacité de freinage
du moteur.
(1)
(2)
(3)
79J072
B.V. manuelle
Pédale de frein (2)
Votre véhicule Fiat est pourvu de freins
à disque avant et arrière ou bien de freins
à disque avant et freins arrière à tambour.
En appuyant sur la pédale de frein, s’activent les deux couples de freins.
Un sifflement est parfois perceptible lorsqu’on freine. Il s’agit d’un phénomène normal, dû à des facteurs environnementaux
tels que le froid, l’humidité, la neige, etc.
(2)
B.V. automatique
ATTENTION
Ne pas «actionner» les freins
en appuyant continuellement ou en laissant le pied posé sur
la pédale. Ceci provoque la surchauffe des freins, et pourrait entraîner un
freinage intempestif, des espaces d’arrêt plus importants ou encore des
dommages permanents du système de
freinage.
(3)
79J154
Pédale d’accélérateur (3)
Cette pédale contrôle la vitesse du moteur. En appuyant sur la pédale d’accélérateur augmente la puissance et donc la
vitesse du véhicule.
131
LEVIER DE LA BOÎTE
DE VITESSES
BOUCHON
DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Le véhicule est équipé d’une boîte manuelle ou automatique.
Le levier de vitesses pour chaque type de
boîte est illustré ci-après. Pour plus de
précisions sur l’utilisation de la boîte de vitesses, voir au chapitre « Utilisation de la
boîte de vitesses », section « CONNAISSANCE DU VEHICULE ».
ATTENTION
B.V. manuelle : pour changer
de vitesse correctement, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Pour cette raison, il est primordial que les pédales soient bien
dégagées : s’assurer que les tapis adhèrent parfaitement au sol et n’entravent pas les pédales.
Le bouchon du réservoir de carburant se
trouve sur le côté ARG du véhicule. La
trappe du réservoir de carburant s’ouvre
en tirant le levier qui sort du siège du
conducteur et se ferme simplement en refermant le volet.
B.V. manuelle à 5 vitesses (moteurs essence)
63J051
ATTENTION
Enlever lentement le bouchon du réservoir de carburant, car le carburant pourrait être
sous pression et vous éclabousser en
provoquant des lésions.
B.V. manuelle à 6 vitesses (moteurs diesel)
80J2033
ATTENTION Ne pas conduire avec une
main sur le levier de vitesses, car la force
exercée, même infime, peut provoquer au
fil du temp l’usure précoce des composants internes de la boîte.
132
B.V. automatique
77J021
ATTENTION
L’essence est extrêmement
inflammable. Ne pas fumer
quand on ravitaille en carburant le
véhicule et s’assurer qu’aucune flamme libre ou étincelle ne se trouve aux
alentours.
VOUS OUVREZ
VOUS FERMEZ
79J048
68KN048
Pour enlever le bouchon du réservoir de
carburant:
❒ Ouvrir la trappe.
❒ Dévisser le bouchon en le tournant
dans les sens contraire aux aiguilles
d’une montre.
A NOTER Pendant le ravitaillement, le
bouchon (2) peut être accroché à l’arrêtoir (1) sur la trappe à carburant.
79J049
80J2112
ATTENTION
En cas de remplacement du
bouchon, utiliser une pièce
d’origine Fiat ou équivalent. L’utilisation d’un bouchon inapproprié, peut
comporter le dysfonctionnement du
système d’alimentation en carburant
ou du système de contrôle des émissions, ou même l’écoulement du carburant en cas d’accident.
Pour remettre en place le bouchon du réservoir de carburant:
❒ Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’aux déclics.
❒ Fermer la trappe à carburant.
133
SIÈGES AR
RABATTABLES
Les sièges arrière de votre véhicule peuvent être rabattus pour augmenter le volume du compartiment bagages.
Pour rabattre les sièges en avant:
❒ Accrocher la sangle des ceintures de
sécurité dans les arrêts appropriés.
ATTENTION Quand on renverse le dossier s’assurer d’avoir accroché la sangle
des ceintures de sécurité dans les arrêts
appropriés pour éviter qu’elles restent
coincées dans le dossier du siège, dans la
charnière ou dans le mécanisme d’arrêt,
ce qui peut les endommager. Faire attention à ne pas tortiller la sangle des ceintures de sécurité.
❒ Placer les boucles pour la fixation des
ceintures de la place centrale et droite
dans la position illustrée sur la figure.
ATTENTION Quand on renverse les
sièges arrière en avant, placer d’abord les
boucles pour la fixation des ceintures de
la place centrale et droite dans le siège
pour éviter qu’elles restent prises au piège et s’endommagent.
❒ Baisser complètement l’appui-tête
réglable.
❒ Tirer le levier de décrochage placé audessus de chaque dossier et renverser
les dossiers en avant.
134
79J121
79J123
(1)
79J213
ATTENTION Lorsque l'appuie-tête du
siège arrière touche le dossier du siège
avant, faire coulisser le siège vers l'avant.
ATTENTION Lorsqu’on rabat le dossier
AR, veiller à ce que des corps étrangers
ne pénètrent dans les logements des fixations. Cela peut en effet endommager les
mécanismes de blocage et empêcher l’accrochage correct du dossier AR.
63J057
❒ Tirer la sangle (1) en arrière pour
décrocher le siège.
ATTENTION
Quand on décroche les
sièges arrière faire attention
à ne pas se blesser le visage ou les
mains en les soulevant.
(2)
(2)
79J124
79J125
❒ Renverser complètement les sièges en
avant.
❒ Décrocher la sangle (2) en appuyant sur
le crochet comme illustré sur la figure.
ATTENTION Lorsque le siège arrière
touche le dossier du siège avant, faire coulisser le siège vers l'avant.
❒ Accrocher la sangle (2) à l’appui-tête
avant comme illustré sur la figure.
ATTENTION Quand on fixe les sièges rabattus par une sangle, en régler la longueur
pour éviter que les sièges bougent.
63J059
ATTENTION
Les bagages ou un autre type de charge devraient toujours être rangés dans le compartiment à bagages, les sièges arrière en
position droite. S’il est nécessaire de
transporter la charge en occupant
aussi l’espace de l’habitacle, les sièges
arrière rabattus, s’assurer d’avoir bien
fixé la charge sinon elle pourrait bouger en blessant les occupants du véhicule. La charge ne doit jamais être
rangée en dépassant la hauteur des
dossiers.
135
79J126
79J168
63J130
AVERTISSEMENT
Rouge
❒ Lorsqu’on remet les sièges en place, vérifier que le mécanisme d’accrochage
est bien dégagé. N’importe quel corps
étranger peut empêcher le blocage de
sécurité des sièges.
79J129
Pour remettre les sièges en position normale, procéder comme suit.
❒ Décrocher la sangle de l’appui-tête et
la fixer dans la partie arrière du siège.
❒ Baisser le siège jusqu’à l’accrocher dans
sa position d’origine.
136
ATTENTION
Quand on remet les sièges
arrière dans leur position
normale faire attention à ne pas se
coincer les doigts entre le mécanisme
d’arrêt et le plancher.
❒ Lorsqu’on remet les sièges AR en place,
vérifier que l’espace sous les sièges est
libre, pour éviter de les endommager.
❒ Vérifier que les sièges AR sont bloqués
correctement. Dans le cas contraire, on
peut apercevoir une zone rouge de la
sangle de décrochage du dispositif de
blocage.
ATTENTION
Ne pas mettre ses doigts
dans les ouvertures des fixations du dossier AR, pour ne pas se
blesser.
BLOQUE
DEBLOQUE
79J127
❒ Soulever les dossiers jusqu’à les fixer.
Après avoir remis en place les sièges, essayez de les déplacer pour vérifier leur
blocage.
ATTENTION Après avoir fixé les sièges,
s’assurer qu’ils sont bloqués solidement.
S’ils ne le sont pas, la bande rouge du levier de décrochage sera visible.
AILETTES PARE-SOLEIL
(1)
Les ailettes pare-soleil peuvent être baissées vers le pare-brise ou tournées vers
la vitre latérale pour vous protéger d’une
lumière éblouissante.
(3)
(2)
79JM027
Bande porte-documents/
porte-cartes
(pour les versions/marchés, où cela est
prévu)
L'arrière de l’ailette pare-soleil peut être
équipé de bande porte-documents/portecartes (2) et de miroir (1).
79J161
ATTENTION Quand vous les orientez,
ne touchez que les parties en plastique
dur, pour ne pas les endommager.
ATTENTION Si le véhicule est garé au soleil, ne pas laisser de cartes magnétiques
plastifiées dans la bande porte-documents,
car la chaleur pourrait les déformer et les
rendre inutilisables.
79JM029
Miroir de courtoisie
(pour les versions/marchés, où cela est
prévu)
Pour utiliser le miroir de courtoisie (3),
placé à l’arrière de l’ailette pare-soleil, actionner le volet coulissant correspondant.
ATTENTION
Ne pas utiliser le miroir pendant la conduite, car on risque de perdre le contrôle du
véhicule.
Pendant l'utilisation du miroir, ne pas s'appuyer sur la zone des airbags frontaux :
l'airbag à gonflage instantané risque de
provoquer de sérieux dommages.
137
INTERRUPTEUR
DU PLAFONNIER
(3)
(2)
SPOT
(1)
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
L’interrupteur a trois positions qui fonctionnent ainsi:
Pour allumer et éteindre le spot, appuyer
sur l’interrupteur.
ON (1)
L’éclairage est fixe, indépendamment de
l’ouverture/fermeture des portes.
DOOR (2)
64J104
L’éclairage du plafonnier est enclenché
à l’ouverture d’une porte.
OFF (3)
Le plafonnier reste éteint, même lorsque
une porte est ouverte.
Après la fermeture de toutes les portes,
le plafonnier reste allumé pendant 15 secondes et s’éteint ensuite graduellement.
Si la clé de contact est mise pendant ce délai, le plafonnier démarrera aussitôt son
extinction graduelle.
Après l’extraction de la clé de contact, le
plafonnier s’allume environ 15 secondes,
puis s’éteint graduellement.
138
79J074
79J075
A NOTER Le nombre de portes qui commandent le fonctionnement du plafonnier
dépend des caractéristiques techniques du
véhicule. Si un interrupteur est installé
(ayant une saillie en caoutchouc) sur l’ouverture de la porte comme illustré sur la
figure, cela signifie que la porte intervient
dans le fonctionnement du plafonnier.
SIEGES AR
CHAUFFANTS
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
Quand le dispositif de démarrage est en
position «ON», appuyer sur un ou sur les
deux interrupteurs pour chauffer le siège
correspondant. Le témoin sur l’interrupteur s’allume aussi. Pour désactiver le
chauffage du siège appuyer de nouveau sur
l’interrupteur. Le témoin sur l’interrupteur s’éteint aussi.
ATTENTION
L’emploi non correct du
chauffage du siège peut être
dangereux. L’occupant du siège pourrait risquer des brûlures même à des
températures plutôt basses s’il/elle
porte des pantalons légers, une minijupe ou des short et laisse le chauffage activé longtemps.
Eviter d’utiliser le chauffage quand
l’occupant a les caractéristiques suivantes:
– Personnes présentant une sensibilité réduite des membres inférieurs,
y compris les personnes âgées ou les
handicapées.
– Enfants ou personnes ayant une
peau particulièrement sensible.
– Personnes endormies sous l’emprise de l’alcool ou d’autres substances
provoquant la somnolence.
86G064
ATTENTION Pour éviter d’endommager
les composants du dispositif de chauffage:
❒ Ne pas soumettre les sièges AV à des
chocs importants (éviter que des enfants sautent dessus, par exemple).
❒ Ne pas couvrir les sièges par du matériel isolant comme des couvertures ou
des coussins.
79J076
139
POIGNEES D’APPUI
CAPOT MOTEUR
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
Pour ouvrir le capot:
Les poignées ont été installées pour augmenter le confort des passagers.
ATTENTION Evitez de les soumettre
à un poids excessif, pour ne pas endommager les poignées et leur revêtement.
54G249
140
❒ Tirer la poignée de décrochage située
sur la partie inférieure gauche de la
planche de bord côté conducteur. De
cette manière, le capot s’entrouvre.
80J045
❒ Pousser avec les doigts le levier de
décrochage situé sous le capot, comme illustré sur la figure. Soulevez le
capot tout en poussant le levier.
79J077
Pour fermer le capot moteur:
❒ Soulever légèrement le capot et dégager la béquille de maintien de son logement. Replacer la béquille de maintien dans son agrafe de blocage.
❒ Baisser le capot moteur au plus près du
pare-chocs, puis le laisser tomber.
Après avoir fermé le capot, vérifier qu’il
est bien accroché.
79JM022
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité,
le capot doit toujours être
bien fermé pendant la marche. Par
conséquent, toujours vérifier la fermeture du capot en s’assurant que le
dispositif de blocage est enclenché. Si
pendant la marche on constate que
le dispositif de blocage n’est pas bien
enclenché, s’arrêter immédiatement
et le fermer correctement.
❒ L’ouvrir complètement jusqu’à pouvoir
le fixer à la béquille de maintien.
ATTENTION
Le positionnement imparfait
de la béquille de maintien
pourrait provoquer la chute violente
du capot.
141
PORTE-GOBELETS/
CANETTES
(pour certains versions/marchés)
Les porte-gobelets/canettes se trouvent
sur la consol centrale.
ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-gobelets/canettes comme boîtiers pour boissons chaudes ou objets
pointus qui pourraient être éjectés
durant un brusque freinage et blesser
les occupants du véhicule.
Devant
80JM055
79J051
Tirer le couvercle pour ouvrir.
Derrière
80JM143
79J052
PORTE-BOUTEILLES
Ce logement peut accueillir une bouteille
avec bouchon.
142
80JM087
CROCHETS DU CHÂSSIS
Les crochets du châssis sont installés dans
la partie AV (1), AR (2) et latérale (3)
(pour certains versions/marchés) du véhicule. Les crochets (1) et (2) sont prévus
pour des situations d’urgence. Les crochets (3) (pour certains versions/marchés)
sont utilisés en cas de transport du véhicule (remorquage/train).
Devant
Pour remorquer le véhicule sur la route,
suivre les instructions fournies au chapitre
« SITUATIONS D’URGENCE » dans la
section « CHARGEMENT ET TRACTAGE DU VEHICULE ».
ATTENTION
Ne pas utiliser les crochets
de châssis pour remorquer
un autre véhicule ou pour être tracté sur route ou autoroute.
Les crochets (1) et (2) on été prévus
uniquement pour des situations d’urgence, par exemple si votre véhicule
ou un autre restent bloqués dans la
neige ou dans la vase.
Les crochets (3) (pour certains versions/marchés) sont utilisés en cas de
transport du véhicule (remorquage/
train).
(1)
(3)
Latéraux (pour les versions/
marchés où cela est prévu)
79JF019
79J081
(3)
(2)
Derrière
79J080
79J132
ATTENTION Pour ne pas endommager
le véhicule, ne jamais utiliser les crochets
(1) et (2) pour le transport du véhicule sur
remorque/train.
143
OUTILS POUR
REMPLACER LA ROUE
Le vérin, le levier du vérin et la clé pour
les boulons sont rangés dans le coffre
à bagages.
Pour enlever la roue de secours, dévisser le dispositif central (1) dans le sens inverse des aiguilles et la sortir.
Pour extraire le vérin, tourner le dispositif dans le sens inverse des aiguilles et l’enlever de l’étrier de soutien.
Pour remettre le cric à sa place, l’insérer
dans l’étrier de soutien et tourner le dispositif dans le sens des aiguilles jusqu’à sa
fixation.
ATTENTION
Le vérin sert exclusivement
au remplacement des roues
du véhicule avec lequel il est fourni ou
bien des véhicules du même modèle.
Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple,
soulever les véhicules d’autres modèles. En aucun cas, l’utiliser pour des
réparations sous le véhicule. Le positionnement non correct du vérin peut
provoquer la chute du véhicule soulevé. Ne pas utiliser le vérin pour poids
supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive.
Avant d’utiliser le vérin, lire attentivement les instructions de levage figurant sur cette Notice, section «SITUATIONS D’URGENCE».
144
79JM014
79J085
79J083
79J086
ATTENTION
Après les avoir utilisés, ranger soigneusement les outils
pour changer la roue pour éviter
qu’en cas d’accident ils puissent causer des lésions.
(1)
80J048
CROCHET POUR SAC
POCHE DOSSIER
DE SIEGE AVANT
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
Cette poche sert à enfermer d’objets légers et souples comme les gants, les journaux ou les revues.
Ce crochet, situé dans le coffre à bagages,
permet de fixer un cabas ou d'autres paniers de marché.
Ce crochet ne doit pas être utilisé pour
soutenir des objets encombrants ou trop
lourds.
ATTENTION Pour éviter de casser le
crochet, ne pas accrocher d'objets d'un
poids supérieur à 2 kg.
CROCHETS POUR
ARRIMAGE BAGAGES
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
Sur le plancher du compartiment bagages
ont été prévus quatre crochets pour l’arrimage des bagages. Il est possible d’y accrocher un filet élastique, disponible en option, pour empêcher tout mouvement des
bagages pendant que le véhicule roule.
60B119
ATTENTION
Ne pas introduire d’objets
pointus à l’intérieur de la
poche. En cas d’accident, les objets
comme les bouteilles, les canettes,
etc. pourraient blesser les occupants
des sièges arrière.
79J087
80JM058
145
ECLAIRAGE DU
COMPARTIMENT
À BAGAGES
PLAGE AR
(pour les versions/marchés
qui la prévoient)
Grâce à cette couverture, on peut cacher
les bagages ou n’importe quel type de charge rangée dans le compartiment à bagages.
Quand on ouvre le hayon arrière, éclairage du compartiment à bagages sur
« ON » (1), il s’allume à lumière fixe pendant le temps où le hayon reste ouvert.
ATTENTION
Ne rien appuyer sur la plage
arrière, même pas d’objets
petits et légers car ils pourraient être
projetés en cas d’accident, en blessant les occupants du véhicule, ou
bien entraver la vue du conducteur.
79J128
ATTENTION Ne pas laisser le hayon arrière ouvert longtemps, éclairage du compartiment à bagages sur « ON » pour ne
pas décharger la batterie.
79J162
(1)
146
Quand l’éclairage du compartiment à bagages est sur «OFF» (2), il reste éteint, indépendamment de l’ouverture ou fermeture du hayon arrière.
(2)
79J053
INSTALLATION
D’EMETTEURS
A FREQUENCE RADIO
ANTENNE RADIO
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
L’antenne radio placée dans la partie avant
du toit peut être repliée et enlevée. Pour
replier l’antenne, la saisir par sa base. Pour
enlever l’antenne, la tourner dans le sens
inverse des aiguilles. Pour réinsérer l’antenne, la tourner dans le sens des aiguilles.
ATTENTION Pour éviter d’endommager
l’antenne:
❒ L’enlever avant d’aller dans une station
pour le lavage des voitures.
❒ L’enlever ou la replier quand on risque
de la heurter, par ex. s’il y a un plafond
bas dans un garage ou si l’on couvre le
véhicule avec une housse de protection.
80G143
Avant d’installer sur votre véhicule un
émetteur à ondes radio, adressez-vous au
réseau d’Après Vente Fiat qui vous fournira des informations précises au sujet de
la bande de fréquence, de la puissance maxi
d’émission, de la position de l’antenne sur
le véhicule, ainsi que toutes les mesures à
respecter lors du montage et/ou de l’utilisation. S’ils ne sont pas correctement installés ou s’ils ne sont pas prévus pour ce
type de véhicule, ces dispositifs peuvent
causer le dysfonctionnement des systèmes
électroniques de contrôle.
FIXATIONS POUR
GALERIE OU BARRES
DE TOIT
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
Vous pouvez utiliser les barres de toit pour
fixer la galerie disponible auprès du réseau
d’Après Vente Fiat. Si vous installez une galerie, observez les instructions et consignes
de sécurité fournies dans cette section et
avec l’équipement en question.
❒ Vérifier que la galerie est solidement
ancrée.
❒ Pour monter correctement les différents types de charge (skis, vélo, etc.)
utilisez les accessoires appropriés, disponibles auprès du réseau d’Après Vente Fiat. Bien monter ces accessoires,
suivant les indications fournies. Ne jamais placer la charge directement sur
le toit, sous peine de l’endommager.
❒ Le poids brut des barres de toit plus
la charge ne doit pas dépasser 50 Kg.
De plus, le poids brut du véhicule
(à charge pleine y compris le poids du
conducteur, des passagers, de la charge dans le coffre à bagages, de la charge sur le toit et de la boule d’attelage) ne doit pas dépasser le poids maxi
autorisé indiqué dans la section «CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ».
147
❒ Monter et fixer solidement la charge
sur les barres de toit, selon les instructions fournies. S’assurer d’avoir
rangé les objets les plus lourds sur le
fond et répartir la charge le plus uniformément possible.
Barres de toit
❒ Ne pas transporter d’objets trop longs
qui dépassent la longueur (pare-chocs)
ou la largeur du véhicule, en risquant de
gêner votre visibilité.
79J088
Fixations pour galerie
❒ Fixer les extrémités avant et arrière des
objets longs, comme des panneaux en
bois, planches à voile, etc., à la partie
avant et arrière du véhicule. Protéger
les parties peintes du véhicule pour éviter qu’elles soient rayées par les cordes
de fixation.
❒ Contrôler périodiquement que les
barres de toit soient bien fixées en bon
état.
79J089
148
❒ Dans les véhicules pourvus d’ancrages
pour barres de toit, s’assurer de les
couvrir quand on ne les utilise pas.
ATTENTION
De brusques manœuvres ou
la non fixation de la charge
peuvent la faire s’envoler en risquant
de blesser d’autres personnes ou d’endommager d’autres véhicules.
Fixer la charge solidement et éviter de
brusques manœuvres comme « partir
sur les chapeaux de roues », des virages étroits et rapides et des freinages intempestifs. Contrôler périodiquement que la charge soit fixée
solidement.
Des objets encombrants, trop larges
ou trop longs, risquent d’influencer
l’aérodynamique du véhicule ou
d’être emportés par le vent, avec par
conséquent la perte de contrôle du
véhicule et la possibilité d’accidents.
Conduisez très prudemment lorsque
vous transportez ce type de charge.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
ATTENTION GAZ D’ÉCHAPPEMENT .........................
150
VÉRIFICATIONS JOURNALIÈRES ...................................
150
CONSOMMATION HUILE MOTEUR ...........................
151
DÉMARRAGE DU MOTEUR ............................................
152
UTILISATION DE LA BOÎTE DE VITESSES ..................
156
UTILISATION DU SÉLECTEUR 2WD/4WD
(pour certains versions/marchés) .....................................
159
CIRCUIT DE FREINAGE ....................................................
161
5
®
60G408
ESP (ELECTRONIC STABILITY PROGRAM
– CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE LA STABILITÉ)
(pour certains versions/marchés) .....................................
164
RODAGE ...............................................................................
167
CATALYSEUR (pour certains versions/marchés) .........
167
ECONOMIE DE CARBURANT .......................................
168
149
VÉRIFICATIONS
JOURNALIÈRES
ATTENTION
GAZ D’ÉCHAPPEMENT
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
ATTENTION
Eviter de respirer les gaz
d’échappement puisqu’ils
contiennent le monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore potentiellement létal. Etant donnée que
le monoxyde de carbone est difficile
à relever, s’assurer d’adopter les précautions suivantes pour éviter que ce
gaz entre dans le véhicule.
Ne pas laisser le moteur allumé dans
un garage ou d’autres lieux fermés.
Ne pas parquer le véhicule le moteur
allumé longtemps, même si en plein
air. Si vous devez rester assis à l’intérieur du véhicule arrêté le moteur en
marche pendant peu de temps, déplacez le sélecteur débit air sur « AIR
FRAIS » et le ventilateur à la vitesse
maxi.
Eviter d’actionner le véhicule le hayon
arrière ou le porte-bagages ouvert,
s’assurer d’avoir fermé toutes les vitres et le toit ouvrant (si prévu) et
d’avoir placé le sélecteur débit air sur
« AIR FRAIS » et le ventilateur à la vitesse maxi.
150
❒ S’assurer que les vitres, les rétroviseurs,
les feux et les catadioptres soient propres et sans empêchements.
52D334
ATTENTION
Pour permettre le fonctionnement correct du système
de ventilation de votre véhicule, toujours dégager la grille de ventilation
devant le pare-brise de la neige, des
feuilles ou d'autres entraves éventuelles.
Garder la zone près du tuyau d’échappement sans neige ou autre matériel
pour éviter l’accumulation de gaz
d’échappement au-dessous du véhicule. Cette précaution est particulièrement importante quand on parque
le véhicule en conditions de temps
mauvais.
Faire contrôler périodiquement le
système d’échappement pour relever
la présence éventuelle de dommages
ou fuites. En cas de dommages ou de
fuites, les faire réparer immédiatement.
❒ Contrôler visuellement les éléments
suivants:
– profondeur rainures chape
– usure irrégulière, ruptures et dommages
– boulons roues lâches
– présence de corps étrangers comme
clous, cailloux, etc.
Voir le chapitre « Pneus » dans la section
« CONTROLES ET ENTRETIEN » pour
d’autres détails.
❒ Contrôler les fuites éventuelles de liquides et d’huile.
A NOTER L'écoulement d'eau du système
de climatisation qui vient d'être utilisé est
un phénomène normal.
❒ S’assurer d’avoir fermé solidement le
capot.
❒ Contrôler que les phares, les indicateurs de direction, les feux des freins et
les avertisseurs sonores fonctionnent
régulièrement.
❒ Régler le siège et les appuis-tête (si
prévu).
❒ Niveau liquide direction assistée (pour
certains versions/marchés)
❒ Niveau liquide lave-glace
❒ Niveau solution batterie
60A187S
❒ Contrôler la pédale du frein et le levier
du frein de stationnement.
❒ Régler les rétroviseurs.
❒ Assurez-vous d'avoir bouclé votre ceinture de sécurité, ainsi que tous les passagers.
❒ Contrôler que tous les témoins s’allument quand on tourne la clé sur « ON»
ou « START ».
❒ Contrôler tous les indicateurs.
❒ Contrôler que le TEMOIN SYSTEME
DE FREINAGE s’éteint quand on relâche le frein de stationnement.
Une fois par semaine ou toutes les fois que
vous ravitaillez le véhicule en carburant,
effectuer les contrôles suivants dans le
compartiment moteur :
❒ Niveau huile moteur
❒ Niveau liquide réfrigérant
❒ Niveau liquide freins
❒ Fonctionnement crochet capot
Tirer la poignée de décrochage capot
vers l’intérieur du véhicule. S’assurer
qu’il ne soit pas possible d’ouvrir entièrement le capot sans avoir dégagé le
crochet de sécurité. S’assurer d’avoir
fermé solidement le capot après avoir
contrôlé le fonctionnement correct du
crochet. Voir « Crochets, charnières et
blocages », paragraphe « CHASSIS ET
CARROSSERIE » au chapitre « Entretien périodique programmé » dans la
section « CONTROLES ET ENTRETIEN» en ce qui concerne le programme
de lubrification.
CONSOMMATION
D'HUILE MOTEUR
Il est normal que le moteur consomme de
l’huile pendant son fonctionnement.
La quantité consommée dépend de la viscosité de l'huile, de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
La consommation d’huile augmente quand
on conduit à des vitesses élevées, on
accélère et décélère fréquemment, et
quand le véhicule transporte des charges
importantes.
Un moteur neuf, par ailleurs, consomme
plus d’huile car ses pistons, segments et
parois cylindres ne se sont pas encore
adaptés.
Les moteurs neufs atteignent un niveau
normal de consommation d’huile après
avoir atteint environ 5000 km.
ATTENTION
S’assurer que le capot soit
bien fermé avant de prendre
la route, sinon il pourrait se soulever
à l’improviste pendant que le véhicule
roule et gêner la visibilité, avec le
risque de provoquer des accidents.
Une fois par mois ou quand on effectue
le ravitaillement en carburant, contrôler
la pression des pneus avec un manomètre.
Contrôler aussi la pression de la roue de
secours
151
Consommation d'huile:
1,0 L tous les 1000 km maxi
Lorsqu'on calcule la consommation de
l'huile, il est important de considérer que
l'huile peut être diluée, ce qui rend difficile
l'évaluation du niveau effectif.
Par exemple, si un véhicule est utilisé fréquemment pour de courts trajets et qu'il
consomme une quantité d'huile normale, la
jauge n'indiquera aucune diminution d'huile,
même après 1000 km ou plus. En effet,
l'huile se dilue progressivement avec du
carburant ou de l'humidité, ce qui fait apparaître le niveau apparemment inchangé.
Ne pas oublier que les substances responsables de la dilution s'évaporent lorsque
le véhicule roule fréquemment à vitesse
élevée, sur une autoroute, par exemple,
comme si l'excessive consommation d'huile
dépendait des vitesses élevées.
DÉMARRAGE
DU MOTEUR
AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR
A NOTER Les leviers de vitesses illustrés
sur la figure sont un exemple de la boîte
manuelle à 5 vitesses (versions essence)
et de la boîte automatique.
❒ S’assurer d’avoir serré à fond le frein de
stationnement.
❒ Boîte manuelle: placer le levier de vitesses en position « N » (point mort) et
appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. Garder la pédale enfoncée
pendant le démarrage du moteur.
❒ Boîte automatique: placer le levier de
vitesses en position « P » (Parking) (S'il
fallait redémarrer le moteur pendant
que le mouvement du véhicule , le placer sur « N ».)
A NOTER Les véhicules équipés de boîte
automatique sont dotés d'un dispositif de
sécurité conçu pour empêcher le fonctionnement du démarreur lorsque la B.V.
se trouve sur une position autre que « P »
(Parking).
ATTENTION
Avant de démarrer le moteur, vérifier que le frein de
stationnement est serré et que le levier de vitesses est au point mort (ou
sur « P » (Parking) pour les véhicules
avec B.V. automatique).
152
MT
80JS008
ATTENTION Il est recommandé, au cours
de la première période d’utilisation, de ne
pas pousser le véhicule à fond (par exemple, accélérations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maxi, freinages trop intensifs, etc.).
ATTENTION Le moteur éteint, ne pas
laisser la clé de contact dans le dispositif de
démarrage pour éviter qu’une absorption
inutile de courant ne décharge la batterie.
DÉMARRAGE À MOTEUR FROID
(pour versions essence)
Sans appuyer sur l’accélérateur, démarrer
le moteur en tournant la clé sur
« START ». Relâcher la clé après avoir démarré le moteur.
ATTENTION
❒ Ne jamais faire tourner le démarreur
après le démarrage du moteur, sous
peine d'endommager le système de démarrage.
❒ Ne pas effectuer l’opération de démarrage pendant plus de 15 secondes
à la fois. Si le moteur ne démarre pas
lors de la première tentative, attendre
environ 15 secondes avant d’essayer de
nouveau.
Si le moteur ne démarre pas après avoir
essayé de le démarrer pendant 15 secondes, attendre encore 15 secondes, puis
appuyer sur la pédale d’accélérateur pour
1/3 de sa course et essayer de démarrer
de nouveau le moteur. Relâcher la clé et
la pédale d’accélérateur après avoir démarré le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, essayer d'enfoncer à fond la pédale d’accélérateur pendant toute la durée de l’opération de démarrage. On rétablit ainsi le
moteur s’il s’est noyé.
DÉMARRAGE À MOTEUR FROID
(pour versions Diesel)
Tourner la clé de contact sur « ON » et
attendre que le témoin de préchauffage
bougies s’éteint. Démarrer le moteur en
plaçant la clé sur « START », relâcher la clé
dès que le moteur a démarré.
ATTENTION
❒ Ne pas actionner le démarreur pendant
plus de 30 secondes. Si le moteur ne
démarre pas, attendre 15 secondes puis
répéter la tentative de démarrage. Si
le moteur ne démarre pas après la troisième tentative, consulter le Réseau
Après-vente Fiat.
❒ Si le véhicule a été longtemps à l’arrêt
à des températures très basses
(−20 °C), relâcher la clé de contact de
la position de start et interrompre le
démarrage après avoir validé une augmentation de tours moteur entre 800
et 1000 tours/min.
DÉMARRAGE À MOTEUR CHAUD
Démarrer le moteur en tournant la clé sur
« START ». Lâcher la clé dès que le moteur tourne.
PRÉCAUTIONS POUR L’ARRÊT
DU MOTEUR AVEC
TURBOCOMPRESSEUR
Avant de couper le moteur après avoir
parcouru une montée ou avoir roulé à une
vitesse élevée, laisser tourner le moteur
au ralenti pendant une minute ou davantage (s’il n’est pas interdit) pour faire refroidir le turbocompresseur et l’huile moteur. Cette opération sert à éviter une
détérioration excessive de l’huile moteur
qui pourrait endommager les roulements
du turbocompresseur.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
DIESEL D20AA APRÈS L’ARRÊT
À CAUSE DU MANQUE
DE CARBURANT
Le moteur s'arrête avec l'épuisement du
carburant. Pour redémarrer le moteur, arrêter le véhicule, garder la clé en position
« ON » pendant 5 – 10 secondes pour alimenter le moteur en carburant et effectuer ensuite la procédure de démarrage
décrite précédemment.
FILTRE À PARTICULES DIESEL
Le filtre à particules diesel capture les particules de suie des gaz d'échappement et
par conséquent il peut être colmaté en
fonction des conditions de conduite. Le filtre à particules diesel doit être nettoyé par
un procédé de régénération qui brûle les
particules de suie dans le filtre en augmentant la température des gaz d'échappement pendant que le véhicule roule ou
au régime de ralenti.
Lorsqu'une quantité déterminée de suie
s'est déposée dans le filtre à particules diesel, il se régénère automatiquement pour
éviter le colmatage.
Lorsque la régénération du filtre à particules diesel, commencée pendant que le
véhicule roule, continue au ralenti moteur,
le régime augmente d'environ 100 tr/mn
et le ventilateur du radiateur est mis en
service.
153
C'est pourquoi on pourra constater une
légère augmentation du bruit du moteur
(y compris le bruit du ventilateur) et/ou
l'augmentation des gaz d'échappement,
due à la combustion des particules de suie.
ATTENTION
S'éloigner du tuyau d'échappement lorsque le moteur
tourne. Si le filtre à particules diesel
est en régénération, la température
des gaz d'échappement pourrait
augmenter.
A NOTER Pendant que le véhicule roule,
ou lors du fonctionnement au ralenti, de
la fumée blanche pourrait se dégager, en
fonction du carburant utilisé. Ceci dépend
de la régénération automatique du filtre
à particules diesel et n'influence aucunement le comportement du véhicule.
Témoin du filtre à particules diesel
VEHICULE AVEC SYSTEME
DE DEMARRAGE SANS CLE
Le contacteur de démarrage peut être actionné sans utiliser la clé, lorsque la télécommande est à l'intérieur du véhicule
(sauf dans le coffre AR). Appuyer sur le
contacteur de démarrage avant de le
tourner.
64J244
Le témoin du filtre à particules diesel qui
s'allume pendant que le véhicule roule indique que le colmatage du filtre est
proche. Lorsque le témoin s'allume, il faut
régénérer le filtre à particules diesel. Pour
régénérer le filtre à particules diesel, il faut
que le véhicule roule à une vitesse de
50 km/h ou plus, pendant un laps de temps
donné (30 minutes maximum, en fonction
de la vitesse du véhicule).
Conduisez néanmoins prudemment, en
respectant les limites de vitesse et en évaluant les conditions de la circulation.
56KN082
Si le véhicule roule jusqu'à extinction du
témoin, la régénération du filtre à particules est achevée.
ATTENTION Toujours régénérer le filtre
à particules diesel lorsque le témoin correspondant s'allume. A défaut, le filtre
à particules diesel colmaté provoquera le
dysfonctionnement du véhicule.
79JF001
154
Versions avec B.V. manuelle
A NOTER
Appuyer sur le contacteur de démarrage
pour le passer de la position « LOCK » à la
position « ACC ». Pour revenir de « ACC»
sur « LOCK », appuyer et tourner le
contacteur de démarrage dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre.
Appuyer sur le contacteur de démarrage
pour le tourner.
❒ Le contacteur de démarrage peut être
tourné sur « ACC » lors de l'éclairage
du témoin bleu du système de démarrage sans clé. Le témoin bleu s'éclaire
pendant quelques secondes lorsqu'on
appuie sur le contacteur de démarrage,
puis s'éteint pour protéger le système.
Dans ce cas, pour que le témoin bleu se
rallume, il faut relâcher le contacteur de
démarrage, puis recommencer l'opération.
Si le témoin bleu du système de démarrage sans clé s'éclaire au combiné de bord,
il est possible de tourner le contacteur.
Si en revanche le témoin s'éclaire en
rouge, il ne sera pas possible de tourner
le contacteur de démarrage.
❒ L'allumage du témoin rouge du système
de démarrage sans clé, pourrait dépendre du fait que la télécommande n'est
pas à l'intérieur du véhicule ou que la
batterie de la télécommande est épuisée.
Versions avec B.V. automatique
A NOTER
❒ Si la batterie de la télécommande est
épuisée ou en présence d'ondes radio
très fortes ou de brouillages, le rayon
de fonctionnement de la télécommande
peut être réduit ou même neutralisé.
ATTENTION La télécommande est un
instrument électronique sensible. Pour ne
pas l'endommager, éviter les chocs, l'humidité et les températures élevées (par
exemple, le tablier de bord sous un soleil
tapant).
Si l'une des portes est laissée ouverte pendant un laps de temps déterminé alors que
le contacteur de démarrage est sur
« ACC » (et la clé n'est mas mise), le moteur pourrait ne pas démarrer quand le
contacteur est tourné sur « START ». Si le
moteur ne démarre pas, fermer correctement toutes les portes ou remettre le
contacteur de démarrage sur « LOCK »,
puis démarrer le moteur.
On peut également tourner le dispositif
de démarrage en mettant la clé dans la
fente prévue à cet effet. Voir « Dispositif
de démarrage », section « COMMANDES
SUR LA COLONNE DE DIRECTION ».
❒ Trop proche de la vitre, la télécommande risque des dysfonctionnements.
❒ Le contacteur de démarrage ne peut
pas tourner lorsque la télécommande
est posée sur le tableau de bord, dans
la boîte à gants, dans la poche, dans le
pare-soleil ou sur le plancher.
155
UTILISATION DE LA
BOÎTE DE VITESSES
N (Point mort)
Cette position donne la possibilité de démarrer le moteur s'il a calé et qu'il faut le
redémarrer pendant que le véhicule roule.
Si le levier est mis au point mort avec le
moteur au ralenti, il est nécessaire d'activer la pédale de frein pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
BOITE AUTOMATIQUE
A 4 VITESSES
Levier de la boîte de vitesses
Le levier de vitesses ne peut être déplacé
de la position « P » (Parking) si le dispositif de démarrage n'est pas sur « ON » et la
pédale de frein n'est pas enfoncée.
ATTENTION
Toujours appuyer sur la pédale de frein, si le véhicule
est à l'arrêt, avant de passer le levier
de la position « P » (Parking) ou « N »
(Point mort) à une vitesse avant ou
à la marche AR, pour éviter que le véhicule ne bouge intempestivement
lors du changement de vitesse.
Utiliser le levier de vitesses comme suit:
P = Parking
Cette position bloque la B.V. quand le véhicule est garé ou en phase de démarrage
du moteur. Passer à la position « P » quand
le véhicule est complètement à l'arrêt.
156
D (Conduite)
Boîte automatique à 4 vitesses
77J021
Position du levier pendant que le véhicule
roule normalement. Lorsque le levier de
la boîte de vitesses est positionné sur
« D », la vitesse change automatiquement
en appuyant sur la pédale de l'accélérateur.
Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus
il faudra enfoncer la pédale d'accélérateur
pour rétrograder.
3 (Vitesses basses 3e)
Positions levier de boîte automatique
77J028
Cette position permet de conduire sur
des côtes ou pentes modérées. Elle permet également de bénéficier du frein moteur en présence de descentes légères.
Uniquement pour vitesses jusqu'à la 3e.
R = Marche arrière
2 (Vitesses basses 2e)
Placer le levier dans cette position, véhicule
à l'arrêt, pour engager la marche arrière.
Cette position du levier de vitesses permet de disposer d'une puissance supérieure en côte ou d'un frein moteur plus
efficace en descente.
S'assurer que le véhicule est complètement
à l'arrêt avant d'engager la marche AR.
L (Vitesses baisses 1ère)
Boîte de vitesses manuelle
Cette position vise à offrir une puissance
maximum pour faciliter la conduite dans
les fortes montées ou dans la boue ou la
neige profonde ou à garantir un frein moteur maximum dans les pentes très raides.
Prendre la route
A NOTER
Si l'on sélectionne une vitesse alors que
l'on roule à une vitesse supérieure à celle
autorisée pour la vitesse choisie, la boîte
ne rétrogradera pas tant que la vitesse du
véhicule ne baissera sous le seuil permis
pour la vitesse sélectionnée.
ATTENTION Se conformer aux indications suivantes pour ne pas endommager
la boîte automatique:
Appuyer sur la pédale d’embrayage et engager la première vitesse. Après avoir desserré le frein de stationnement, relâcher
graduellement l’embrayage. Quand le bruit
du moteur change, appuyer lentement sur
l’accélérateur tout en relâchant graduellement l’embrayage.
Changement de vitesses
B.V. manuelle à 5 vitesses (moteurs essence)
79J002
Toutes les vitesses avant sont synchronisées pour permettre un changement de
vitesses aisé et silencieux. Appuyer toujours à fond sur la pédale d’embrayage
avant de changer de vitesses.
❒ Vérifier que le véhicule est parfaitement
immobile avant de passer en position
« P » ou « R ».
❒ Ne pas passer de la position « P » ou
« N » à « R »,« D », « 3 », « 2 » ou « L »
lorsque le moteur tourne à une vitesse
supérieure à celle du ralenti.
B.V. manuelle à 6 vitesses (moteurs diesel)
80J2033
❒ Ne pas accélérer le moteur lorsque le
levier de vitesses est dans l'une des positions de conduite (« R », « D », « 3 »,
« 2 » ou « L ») et que le véhicule est
à l'arrêt.
❒ Ne pas utiliser l'accélérateur pour immobiliser le véhicule sur une côte. Utiliser plutôt les freins du véhicule.
157
Vitesses maxi autorisées
pour rétrograder
Pour versions avec moteur 1.6 L
Changement de vitesse Km/h (mph)
De la 2e à la 1ère
De la 3e à la 2e
De la 4e à la 3e
De la 5e à la 4e
B.V. manuelle à 6 vitesses (moteurs diesel)
79J217
Passage en marche AR pour
versions avec B.V. manuelle
à 6 vitesses
(Pour versions avec moteur diesel)
Pour engager la M.AR, soulever la bague et
déplacer le levier à droite et puis en arrière.
ATTENTION
Pour changer de vitesse correctement, appuyer à fond
sur la pédale d'embrayage. Pour cette
raison, il est primordial que les pédales soient bien dégagées: s'assurer
que les tapis adhèrent parfaitement
au sol et n'entravent pas les pédales.
50 (31)
90 (56)
135 (84)
180 (113)*
Pour versions avec moteur
diesel 2.0 L
Changement de vitesse Km/h (mph)
De la 2e à la 1ère
De la 3e à la 2e
De la 4e à la 3e
De la 5e à la 4e
De la 6e à la 5e
40 (25)
70 (43)
120 (74)
160 (99)
200 (124)*
(*) A NOTER On ne peut accélérer
jusqu'à la vitesse maxi autorisée à cause
des conditions de la conduite et/ou des
conditions du véhicule.
ATTENTION Lorsqu'on rétrograde, vérifier de rouler à une vitesse inférieure
à celle maxi autorisée pour la vitesse que
l'on veut passer, pour ne pas endommager gravement le moteur.
Pour véhicules avec compte-tours
Limiter la vitesse du moteur pour que la
zone rouge du compte-tours ne soit pas
atteinte.
158
ATTENTION
– Réduire la vitesse et rétrograder avant d’affronter une
descente longue ou raide. En utilisant
un rapport inférieur, on pourra appliquer le frein moteur.
– Eviter d’utiliser les freins pour ne
pas les surchauffer et risquer de les
endommager.
– Quand on conduit sur des routes
glissantes, ralentir avant de rétrograder. Des changements excessifs et/ou
inattendus dans la vitesse du moteur
pourraient provoquer une perte de
traction et donc une perte de
contrôle du véhicule.
– Vérifier que le véhicule est complètement immobile avant d'engager la
marche AR.
AVERTISSEMENT
❒ Pour éviter d'endommager l'embrayage,
ne pas utiliser la pédale comme reposepied pendant que le véhicule roule et
ne pas l'utiliser pour immobiliser le véhicule en côte. Appuyer à fond sur la
pédale d'embrayage lors des changements de vitesse.
❒ Ne pas accélérer le moteur lors des
changements de vitesse ou lorsqu'on
rétrograde. Le fait d'accélérer le moteur lors des changements de vitesse
ou lorsqu'on rétrograde peut réduire
sa durée de vie et entraver le changement de vitesse.
UTILISATION DU
SELECTEUR 2WD/4WD
4WD LOCK
Dans cette position, on donne puissance
aux roues avant et arrière à vitesse réduite. Utiliser cette position quand il est
difficile de mettre en marche le véhicule
en modalité « 4WD AUTO » sur des terrains couverts de boue, sable ou neige.
(pour certains versions/marchés)
Le système 4x4 permet de sélectionner la
modalité de conduite sur la base des
conditions de conduite grâce au sélecteur
2WD/4WD. Trois positions sont possibles, « 2WD » (seulement traction avant),
« 4WD AUTO » et « 4WD LOCK », qui
peuvent être activées par le sélecteur
2WD/4WD même quand le véhicule
roule, à condition que les roues avant
soient droites.
DESCRIPTION DES TROIS
MODALITES DU SYSTEME 4 X 4
2WD
Dans cette position, on donne puissance
seulement à l’essieu avant. Utiliser cette
position quand les conditions de conduite
sont normales (terrain sec et dur).
4WD AUTO
Dans cette position, on donne puissance
à l’essieu avant et à celui arrière à une vitesse normale, en augmentant la traction
par rapport à celle à deux roues. Utiliser
cette position quand on conduit sur des
routes pavées ou sur des surfaces glissantes
(couvertes de verglas, neige, boue, etc.).
A NOTER
80J009
Quand on sélectionne la modalité AUTO,
le système 4x4 évalue les conditions de
conduite par les signaux qui arrivent des
capteurs.
Quand on relève un glissement des roues
avant, le couplage électronique optimise la
force de traction des roues arrière. Cette
fonction améliore la stabilité de la conduite
sur des parcours irréguliers et aussi sur des
côtes enneigées ou semblables.
❒ Eviter d’utiliser le véhicule en modalité
« 4WD LOCK » sur la chaussée mouillée parce qu’on risque d’endommager
la transmission.
❒ Quand la vitesse du véhicule augmente,
la modalité « 4WD LOCK » est désactivée automatiquement en passant à la
modalité « 4WD AUTO ».
❒ Quand le dispositif de démarrage est sur
« OFF », la modalité « 4WD LOCK» est
désactivée.
Même en conditions normales de conduite
sur des routes pavées, la distribution du
couple aux roues arrière est réduite en favorisant la traction avant, ce qui réduit
aussi la consommation en carburant.
159
FONCTIONNEMENT
DU SÉLECTEUR 2WD/4WD
De la modalité 4WD AUTO à celle
4WD LOCK
De la modalité 4WD AUTO
ou 4WD LOCK à celle 2WD
Utiliser le sélecteur 2WD/4WD comme
suit:
Appuyer sur l’interrupteur « 4WD LOCK»
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
l’indicateur « 4WD LOCK » s’allume.
En appuyant sur l’interrupteur « 2WD »,
l’indicateur « 4WD AUTO » ou « 4WD
LOCK » s’éteint.
Comment activer le sélecteur
2WD/4WD
A NOTER
❒ Le sélecteur 2WD/4WD peut être utilisé lorsque le véhicule roule ou est
à l’arrêt.
Le sélecteur 2WD/4WD est activé quand
on tourne la clé dans le dispositif de démarrage.
De la modalité 2WD
à celle 4WD AUTO
79J100
En plaçant le sélecteur 2WD/4WD en position neutre l’indicateur « 4WD AUTO »
s’allumera.
79J040
160
De la modalité 4WD LOCK à celle
4WD AUTO
En appuyant sur l’interrupteur « 4WD
LOCK », l’indicateur « 4WD AUTO »
s’allumera.
❒ S’assurer que les roues avant soient
droites (tournées en avant) avant d’actionner le sélecteur 2WD/4WD.
❒ Pendant un virage ou en accélérant ou
décélérant, l’emploi du sélecteur
2WD/4WD ou bien la désactivation de
la modalité « 4WD AUTO » ou « 4WD
LOCK » pourrait provoquer un choc,
qui toutefois n'indique pas un mauvais
fonctionnement du système.
❒ Quand on conduit en modalité « 4WD
LOCK » et la vitesse du véhicule augmente, on passe automatiquement à la
modalité « 4WD AUTO ».
Toutefois, même en réduisant la vitesse, la modalité de conduite ne revient pas automatiquement à la modalité « 4WD LOCK ». Pour ce faire, il est
nécessaire d’appuyer sur l’interrupteur
« 4WD LOCK » selon les conditions de
conduite.
❒ Quand on conduit énergiquement hors
route sur le sable ou dans l’eau ou
quand une roue est allée hors route, on
relève une augmentation de la différence de tours entre les roues avant et
les roues arrière (les roues tournent
à vide). Si ces conditions demeurent, se
vérifiera aussi une augmentation de la
température de l’huile dans les composants de la transmission.
Dans ce cas, l’indicateur « 4WD AUTO»
commencera à clignoter et on passera
automatiquement à la modalité 2WD
pour protéger les composants de la
transmission; parquer le véhicule en
lieu sûr et faire tourner le moteur au
ralenti; après une certaine période de
temps, l’indicateur « 4WD AUTO »
s’allume de nouveau et la modalité
« 4WD AUTO » est rétablie.
❒ Ne pas oublier que les véhicules 4x4 ne
peuvent pas rouler partout. Suivre les
instructions de conduite suivantes:
ATTENTION
ATTENTION Les pneus usés de façon irrégulière peuvent compromettre le fonctionnement correct du sélecteur 2WD/
4WD. S’assurer que les pneus soient bien
soumis au programme d’entretien. Voir
«Pneus » et « Entretien programmé » dans
la section « CONTROLES ET ENTRETIEN» pour les procédures correctes d’assiette des roues.
❒ Ne jamais utiliser la modalité « 4WD
LOCK » quand on conduit sur des
routes pavées. Eviter d’utiliser la modalité « 4WD LOCK » sur la chaussée
mouillée. L’emploi de la modalité
« 4WD LOCK » dans ces conditions
met à l’épreuve la transmission et risque
de provoquer de dommages critiques.
De plus, les pneus se consomment plus
rapidement, ainsi que le carburant.
– Ne pas rouler dans l’eau, par exemple ne pas traverser un fleuve.
– Ne pas rouler dans des lieux où les
roues avant tournent continuellement à vide, comme sur le sable ou
dans la vase.
– Quand une des roues est suspendue,
par exemple quand on roule hors
route, éviter de la faire tourner à vide.
CIRCUIT DE FREINAGE
L’espace nécessaire pour arrêter un véhicule augmente au fur et à mesure que
la vitesse du véhicule augmente. Par exemple, la distance nécessaire à 60 km/h sera
environ 4 fois supérieure à celle nécessaire
à une vitesse de 30 km/h. Commencer
à freiner quand la distance qui sépare le
véhicule du point de freinage est ample et
ralentir graduellement.
❒ Si l’indicateur « 4WD AUTO » ou
«4WD LOCK » reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, des problèmes
dans le système 4x4 pourraient être
présents. Le faire contrôler par le Réseau Après-vente Fiat.
60G165A
161
ATTENTION
Si de l’eau entre dans le tambour des freins, la performance du circuit de freinage pourrait
s’avérer inefficace et imprévisible.
Après avoir roulé dans l’eau ou après
avoir lavé les composants du châssis,
essayer d’utiliser les freins en conduisant à basse vitesse pour contrôler
leur fonctionnement correct. Si les
freins sont moins efficace que d’habitude, les essuyer en les actionnant
continuellement en conduisant lentement jusqu’à ce qu’ils récupèrent
leur efficacité normale.
SERVOFREIN
Votre véhicule est pourvu de servofrein.
S’il a y un manque de puissance à cause
d’une panne au moteur ou d’autres pannes,
le système continue à être opérationnel
grâce à la réserve de puissance et on
pourra arrêter complètement le véhicule
en appuyant sur la pédale de frein une seule
fois et en la gardant dans cette position. La
réserve de puissance est utilisée en partie
quand on appuie sur la pédale de frein et
se réduit toutes les fois qu’on appuie sur
la pédale. Par conséquent, actionner la pédale de façon fluide et régulière, éviter de
l’enfoncer continuellement.
162
ATTENTION
Même sans réserve de puissance dans le circuit de freinage, il est quand même possible
d’arrêter le véhicule en appuyant sur
la pédale de frein, mais en exerçant
un effort supérieur que d’habitude.
Toutefois, l’espace de freinage sera
plus long.
Systèmes d'assistance au freinage
En cas de freinage très brusque, le système
d'assistance reconnaît la situation d'urgence et se charge de maintenir l'intensité
de l'action de freinage même si le conducteur réduit involontairement la pression
sur la pédale.
A NOTER Si vous appuyez vigoureusement et rapidement sur la pédale de frein,
un bruit intermittent en provenance de
la pédale pourrait se manifester. Il s'agit
d'un phénomène normal, qui signale que
le système d'assistance s'est correctement
activé.
ABS (SYSTÈME
D'ANTIBLOCAGE DES ROUES
(pour versions/marchés, où cela est
prévu)
L’ABS aide à éviter le patinage des roues
en contrôlant électroniquement la pression de freinage. Il aide aussi à garder le
contrôle de la direction quand on freine
sur des surfaces glissantes ou quand il faut
freiner violemment.
L’ABS entre en fonction automatiquement, il ne faut donc appliquer aucune
technique particulière de freinage. Il suffit
d’appuyer sur la pédale de frein sans la solliciter continuellement. L’ABS entre en
fonction toutes les fois qu’il perçoit un blocage des roues. On peut constater que la
pédale de frein bouge légèrement alors
que l’ABS est en fonction.
A NOTER L’ABS ne fonctionne pas si la
vitesse du véhicule est inférieure à 6 km/h.
ATTENTION
Sur des types de surfaces particulières (gravier, routes enneigées, etc.) l’espace de freinage nécessaire à un véhicule pourvu d’ABS
pourrait être légèrement supérieur par
rapport à celui demandé à un véhicule
ayant un circuit de freinage traditionnel. Avec un circuit de freinage normal, les pneus qui glissent sont en mesure de « franchir » le gravier ou la
couche de neige, en diminuant l’espace de freinage, alors que l’ABS minimise l’effet résistance. Essayer d’augmenter l’espace de freinage quand on
se trouve sur ce type de chaussées.
Sur des routes pavées, certains conducteurs pourraient arriver à réduire légèrement l’espace de freinage avec un circuit de freinage conventionnel par
rapport à celui pourvu d’ABS.
Dans les deux conditions ci-dessus
l’ABS offre quand même l’avantage
de garder le contrôle directionnel du
véhicule. Toutefois, ne pas oublier
que l’ABS n’est pas en mesure de
compenser les terrains accidentés, les
conditions atmosphériques mauvaises
ou une évaluation erronée effectuée
par le conducteur. Ayez le bon sens
de rouler à des vitesses conformes aux
conditions normales de sécurité.
(1)
(2)
(3)
65D451
1. Témoin avarie ABS Type 1
2. Témoin avarie ABS Type 2
3. Témoin avarie circuit de freinage
ATTENTION
Si le témoin d'anomalie ABS
((1) ou (2)) s’allume sur la
planche de bord durant la marche,
cela signifie que un problème au système ABS pourrait être présent. Demander au Réseau Après-vente Fiat
de le contrôler immédiatement. Si
l’ABS ne fonctionne pas, les freins
fonctionnent comme un normal circuit de freinage sans ABS.
ATTENTION
Si le témoin avarie ABS ((1)
ou (2)) et le témoin avarie
circuit de freinage (3) restent allumés
ou s’ils s’allument en même temps
sur la planche de bord pendant la
marche, cela signifie que la fonction
antiblocage et la fonction de contrôle
de la force de freinage arrière (fonctionnement soupape de proportion)
pourraient ne pas intervenir. Dans ce
cas, les roues arrière pourraient facilement patiner et, dans le pire des cas,
le véhicule pourrait même faire un
tête-à-queue si on l’arrête sur un terrain glissant ou si l’on freine violemment, même sur une chaussée sèche.
S’adresser immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat pour faire contrôler
le système ABS. Conduire avec précaution et éviter le plus possible de
freiner violemment.
163
COMMENT FONCTIONNE L’ABS
Un ordinateur contrôle continuellement
la vitesse des roues en comparant les
changements de vitesse des roues durant
le freinage. Si les roues ralentissent à l’improviste, en signalant un glissement, l’ordinateur change la pression de freinage
plusieurs fois par seconde pour éviter le
blocage des roues. Au départ ou lorsqu'on
accélère après un freinage brusque, on
peut momentanément constater le bruit
de fonctionnement du moteur électrique
ABS ou un bruit intermittent, dépendant
de la réinitialisation et du contrôle automatique du système ABS.
ATTENTION
L’ABS pourrait ne pas fonctionner régulièrement si l’on
utilise des pneus ou des roues différentes de ceux spécifiés dans la notice d’entretien. Cela dépend du fait
que l’ABS intervient en comparant les
changements de vitesse des roues.
Quand on remplace les pneus ou les
roues, s’assurer d’utiliser seulement
les types et les dimensions spécifiés
dans la notice d’entretien.
164
ESP® (ELECTRONIC STABILITY PROGRAM –
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE LA STABILITÉ)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
L'ESP® est doté des trois systèmes suivants:
®
ESP est une marque déposée de Daimler AG.
Le Correcteur Électronique de Trajectoire
(Electronic Stability Program; ESP®) vous
permet de maîtriser le véhicule en virage
s'il est sous-vireur ou sur-vireur. Il vous
aide aussi à maintenir la traction en phase
d'accélération sur chaussée instable ou glissante. Il y parvient en régulant la puissance
moteur et par l'application sélective du freinage. De plus, l'ESP® contrôle la pression
de freinage pour éviter les dérapages.
ATTENTION
L'ESP® ne peut pas améliorer la stabilité de conduite
du véhicule dans toutes les circonstances et ne régule pas dans son ensemble le système de freinage de votre véhicule. L'ESP® ne permet pas de
prévenir les accidents, en particulier
ceux qui sont dus à une vitesse excessive en virage ou à l'hydroplanage.
Seul un conducteur prudent et attentif est à même d'éviter les accidents. Les capacités d'un véhicule
équipé de l'ESP® ne doivent jamais se
substituer à une conduite prudente.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
STABILITÉ
Le contrôle de la stabilité du véhicule repose sur la commande intégrée de systèmes tels que l'antiblocage de freinage,
l'antipatinage, la régulation moteur, etc. Ce
système contrôle automatiquement les
freins et le moteur pour éviter que le véhicule ne dérape en virage sur chaussée
glissante ou sous l'effet d'un braquage
brusque du volant.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
TRACTION
L'antipatinage permet automatiquement
d'éviter le patinage des roues au démarrage du véhicule ou en accélération sur
chaussée glissante. Le système fonctionne
uniquement s'il détecte qu'une ou plusieurs roues patinent ou commencent
à perdre prise. En pareille occurrence, le
système agit sur les freins avant et arrière
et réduit la puissance moteur pour limiter
le patinage.
A NOTER Au démarrage du moteur ou
juste après la mise en mouvement du véhicule, il se peut que vous perceviez pendant quelques secondes un cliquetis. Ce
bruit signifie que le système ci-dessus se
trouve en mode d'autodiagnostic. Il n'est
pas l'indice d'un mauvais fonctionnement.
SYSTÈME ANTIBLOCAGE
DES FREINS (ABS)
L'ABS régule automatiquement la pression
de freinage pour éviter le dérapage. Il vous
permet aussi de garder la maîtrise du véhicule au freinage sur chaussée glissante
ou en cas de freinage intensif. Automatique dans son fonctionnement, l'ABS vous
évite aussi de recourir à une quelconque
technique de freinage spéciale. Contentez-vous d'appuyer sur la pédale de frein
sans pompage. L'ABS agira à chaque fois
qu'il détectera un blocage des roues. Il se
peut que vous perceviez une légère vibration de la pédale de frein pendant son
fonctionnement.
(Pour en savoir plus sur l'ABS, voir l'intitulé « Freinage », section « CONNAISSANCE DU VÉHICULE ».)
A NOTER Si le système ABS est sollicité,
il se peut que vous perceviez un bruit
sourd et/ou une vibration de la pédale de
frein. Ces manifestations sont normales et
sont l'indice d'un contrôle correct de la
pression du fluide de freinage.
ATTENTION
®
L'ESP pourrait ne pas fonctionner correctement en cas
de montage de pneumatiques ou de
roues autres que ceux prescrits dans
la Notice d'entretien. Au remplacement des pneumatiques ou des roues,
n'optez que pour les tailles et types
qui s'y trouvent spécifiés.
L'ESP® pourrait ne pas fonctionner
correctement si les pneumatiques ne
sont pas gonflés à la pression de gonflage préconisée. L'ESP® pourrait ne
pas fonctionner correctement en présence de pneumatiques équipés de
chaînes. L'ESP® pourrait ne pas fonctionner correctement si vos pneumatiques sont trop lisses. Veillez à les
remplacer quand les témoins d'usure
moulés dans les rainures de la bande
de roulement affleurent à sa surface.
L'ESP® ne remplace pas les pneus
neige ou les chaînes en cas de chaussées enneigées.
ATTENTION
L'ESP® pourrait ne pas fonctionner correctement en cas
de composants du moteur (comme le
pot d'échappement) autres que ceux
de l'équipement d'origine ou si ces
composants sont très usés. Ne pas
modifier les suspensions du véhicule
pour ne pas compromettre le bon
fonctionnement du système ESP®.
Les témoins lumineux de l'ESP® sont décrits ci-dessous:
TÉMOIN LUMINEUX SLIP
(PATINAGE)
52KM133
Le témoin lumineux SLIP du combiné de
bord clignote 5 fois par seconde quand
l'un des systèmes ESP® autres que l'ABS
est activé.
ATTENTION Si le témoin lumineux SLIP
s'allume et reste allumé pendant la
marche, il peut s'agir d'un mauvais fonctionnement des systèmes ESP® (autres que
l'ABS). Il vous appartiendra de faire vérifier vos systèmes auprès d'un Concessionnaire Fiat agréé.
A NOTER Quand le témoin lumineux
SLIP s'allume et resté allumé pendant la
marche, il signale un défaut de fonctionnement des systèmes ESP® (autres que
l'ABS) ; le système de freinage fonctionnera alors comme un ABS classique hors
fonctions ESP® supplémentaires.
165
A NOTER
Quand vous débranchez puis rebranchez
la batterie, les fonctions systèmes ESP® autres qu'ABS seront désactivées et le témoin lumineux SLIP clignotera 1 fois par
seconde. En ce cas, observez la procédure
suivante pour réactiver les systèmes ESP®:
❒ conduire en ligne droite en évitant le
patinage des pneus à une vitesse supérieure à environ 15 km/h pendant
quelques secondes;
❒ Le témoin lumineux SLIP s'éteindra et
les systèmes ESP® (autres que l'ABS) seront réactivés.
L'extinction du témoin lumineux SLIP peut
prendre plus de quelques secondes en
fonction de l'état de la chaussée.
ATTENTION Si le témoin ESP s'allume ou
reste allumé pendant que le véhicule roule,
un dysfonctionnement des systèmes ESP®
(autres que ABS) pourrait s'être produit.
Il vous appartiendra de faire vérifier vos
systèmes auprès d'un Concessionnaire Fiat
agréé.
A NOTER Quand le témoin « ESP » s'allume ou resté allumé pendant la marche,
il signale un défaut de fonctionnement des
systèmes ESP® (autres que l'ABS), le système de freinage fonctionnera comme un
ABS ordinaire hors fonctions ESP® supplémentaires.
62J142
Le témoin lumineux « ESP OFF » du combiné de bord s'allume quand la commande
« ESP OFF » située au centre du tableau de
bord est maintenue enfoncée pour arrêter les systèmes ESP® (autres que l'ABS).
Sélecteur ESP OFF
Après avoir débranché les systèmes ESP®
(autre que l’ABS), s’assurer de les avoir
réactivés avant de reprendre la route.
Témoin ESP
66J032
Au volant, vous devez mettre en marche
l'ESP® pour profiter des avantages de tous
ses systèmes.
66J031
En cas de dysfonctionnement des systèmes ESP® (autres que ABS), le témoin
ESP s'allume au combiné de bord.
166
Sélecteur « ESP OFF »
Il vous faudra arrêter les systèmes ESP®
(autres que l'ABS) si votre véhicule est ensablé, embourbé ou pris dans la neige qui
imposent le spinning des pneus.
Quand vous maintenez à nouveau enfoncée la commande « ESP OFF », le témoin
lumineux « ESP OFF » s'éteint : les systèmes ESP® seront alors tous activés.
Témoin ABS/Voyant Système
de Freinage
Voir « Système de freinage » dans la section
« CONNAISSANCE DU VÉHICULE».
RODAGE
ATTENTION Les performances et la fiabilité du moteur dans le temps dépendent
du soin et des limitations appliqués dans
la première période d'utilisation du véhicule. Il est particulièrement important de
respecter les mesures suivantes au cours
de 1000 premiers kilomètres.
❒ Après le démarrage, chauffer le moteur
graduellement.
❒ Eviter de faire tourner le moteur à vitesse constante pendant une longue période. Les parties mobiles interviennent
de manière plus efficace si la vitesse est
variée.
❒ Après un long arrêt, démarrer le véhicule lentement. Eviter des accélérations
excessives.
❒ Eviter les freinages brusques, surtout
pendant les 300 premiers kilomètres.
❒ Ne roule pas trop doucement avec une
vitesse élevée.
❒ Conduire le véhicule à une vitesse modérée.
❒ Ne pas tracter de remorques pendant
les 1000 premiers kilomètres.
CATALYSEUR
(pour les versions/marchés
où cela est prévu)
La tache du catalyseur est de réduire la
quantité de substances polluantes émises
par l'échappement de votre véhicule. Il est
interdit d'utiliser du carburant au plomb
dans les véhicules équipés de catalyseur
car cette substance désactive les composants du catalyseur dont la tache est de réduire les émissions polluantes.
Le catalyseur, qui a été conçu pour une durée de vie égale à celle du véhicule dans des
conditions d'utilisation normale avec du
carburant sans plomb, ne requiert aucune
intervention d'entretien spéciale. Il est
néanmoins primordial de mettre le moteur
correctement au point. En cas de ratées
à l'allumage, dépendant d'une mauvaise
mise au point du moteur, la catalyseur peut
surchauffer. Ceci pourrait endommager le
catalyseur et les autres composants du
véhicule de manière permanente.
68KM085
ATTENTION Pour éviter d'endommager
le catalyseur et les autres composants du
véhicule :
❒ Toujours maintenir le moteur dans des
conditions d'efficacité.
❒ En cas de dysfonctionnement du moteur, et notamment en cas de ratées
à l'allumage ou d'autres baisses évidentes des performances, le faire immédiatement réviser.
❒ Ne pas couper le moteur ou interrompre le démarrage si une vitesse est engagée et le véhicule est en mouvement.
❒ Ne pas essayer de démarrer le moteur
en poussant le véhicule ou en le tractant ou en lui faisant descendre une
pente.
❒ Ne jamais faire tourner le moteur
lorsque les fils des bougies sont débranchés ou déposés, comme au cours
des contrôles diagnostics.
167
ECONOMIE DE
CARBURANT
Pour économiser le carburant, suivre les
mesures ci-dessous.
54G584S
❒ Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pour une trop longue période en
cas de dysfonctionnement éventuel.
❒ Ne pas laisser que le carburant baisse
jusqu'au fond du réservoir.
❒ Éviter de conduire le véhicule à des
régimes trop élevés ou même à
proximité de la zone rouge du
compte-tours (le cas échéant).
ATTENTION
Prêter attention pendant la
conduite du véhicule et les manoeuvres de stationnement : le catalyseur
et les autres composants de l'échappement peuvent atteindre des températures très élevées. En règle générale, ne
pas garer le véhicule et ne pas le démarrer sur des matières inflammables, telles
que l'herbe ou les feuilles sèches, pouvant
entrer au contact du circuit d'échappement encore chaud.
168
Eviter de faire tourner trop
longtemps le moteur à vide
Eviter de laisser le moteur tourner pour
plus d'une minute lorsque le véhicule est
à l'arrêt. Couper plutôt le moteur et le redémarrer plus tard. Lorsqu'on réchauffe un
moteur froid, le laisser tourner au ralenti
jusqu'à ce que l'indicateur de température
atteint la position « C » (s'il n'est pas interdit de laisser le moteur tourner au ralenti). Lorsque l'indicateur atteint cette position, le moteur est prêt à démarrer.
Eviter les démarrages
« sur les chapeaux des roues »
Ce type de démarrages au feux rouges ou
aux stop, consomment inutilement beaucoup de carburant et réduisent la durée
de vie du moteur. Démarrer lentement.
Eviter les arrêts inutiles
Eviter de décélérer et de s'arrêter inutilement. Essayer de maintenir une vitesse
modérée et constante autant que possible. En ralentissant pour accélérer aussitôt on consomme beaucoup de carburant.
Maintenir une vitesse de croisière
constante
Essayer de maintenir, autant que possible, une vitesse constante, en fonction
60A183S
des conditions de la chaussée et de la
circulation.
Maintenir propre le filtre à air
Un filtre à air sale augmente excessivement l'amenée de carburant au moteur
par rapport à la quantité d'air fournie. Par
conséquent, le carburant est gaspillé, car
la combustion s'avère incomplète.
Maintenir le poids au minimum
La consommation de carburant est proportionnelle au poids du véhicule. Enlevez
bagages et charges inutiles.
Maintenir les pneus à la pression
préconisée
Des pneus dégonflés font augmenter la
consommation de carburant à cause de
la résistance excessive qu'ils opposent au
terrain. Maintenir les pneus à la pression
préconisée, indiquée sur l'étiquette collée
sur la porte côté conducteur ou sur le
montant de cette porte.
CONSEILS DE CONDUITE
CONDUIRE À UNE VITESSE ÉLEVÉE ............................
170
CONDUIRE EN MONTÉE/DESCENTE .........................
170
CONDUIRE SUR DES TERRAINS GLISSANTS ...........
171
6
60G409
169
52D078
ATTENTION
Boucler toujours les ceintures de sécurité. Même si
les air bag pour les places avant sont
installés, le conducteur et tous les
passagers doivent toujours être protégés correctement par les ceintures.
Consulter « Ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue enfants » pour
les instructions sur l’emploi correct
des ceintures de sécurité.
Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool ou de substances stupéfiantes puisqu’ils pourraient compromettre sérieusement votre capacité
de conduite en sécurité, en augmentant donc le risque d’accident pour
vous et les autres. Éviter aussi de
conduire en conditions de fatigue, irritation, nausée ou stress.
170
CONDUIRE À UNE
VITESSE ÉLEVÉE
CONDUIRE EN
MONTÉE/DESCENTE
Quand on conduit à une vitesse élevée,
respecter les indications suivantes:
❒ Quand on conduit sur des montées
raides, le véhicule pourrait commencer
à ralentir en montrant un manque de
puissance. Dans ce cas, engager une vitesse inférieure pour donner de la puissance au moteur. Engager rapidement
une vitesse inférieure pour éviter que
le véhicule ne perde son élan.
❒ L’espace d’arrêt augmente progressivement au fur et à mesure que la vitesse
du véhicule augmente. Commencer
à freiner avant d’atteindre le point d’arrêt pour avoir de l’espace de freinage
supplémentaire à disposition en cas de
nécessité.
❒ En cas de pluie, le phénomène nommé
«Aquaplaning” pourrait se vérifier, à savoir une perte de contact entre la surface de la route et les pneus du véhicule
due à une légère couche d’eau qui s’est
formée. Braquer ou freiner le véhicule
quand se vérifie l’Aquaplaning peut être
très difficile et on pourrait donc perdre
le contrôle du véhicule. Diminuer la vitesse quand la surface de la route est
mouillée.
❒ À des vitesses élevées le véhicule pourrait être atteint par de forts vents latéraux. Ralentir et être prêt à affronter
un balancement inattendu du véhicule
à la sortie des tunnels, quand on fait
face aux lacets ou quand on double les
autres véhicules, etc.
❒ Quand on conduit en descente, il est
mieux d’utiliser le frein moteur en engageant une vitesse inférieure.
(Possible tant avec BV automatique
qu’avec BV manuelle).
ATTENTION
Ne pas appuyer longtemps
ou trop souvent sur la pédale de frein lorsqu’on descend une
pente longue et raide car les freins
pourraient surchauffer et leur capacité de freinage pourrait en être compromise. Si l’on ne suit pas cette précaution, on risque de perdre le
contrôle du véhicule.
CONDUIRE SUR DES
TERRAINS GLISSANTS
79J029
ATTENTION Quand on parcourt une
descente, NE JAMAIS tourner le dispositif de démarrage sur « OFF » car le système de contrôle des émissions pourrait
s’endommager.
Quand le terrain est mouillé, conduire plus
lentement par rapport à quand on se
trouve sur une chaussée sèche puisque les
roues pourraient glisser pendant le freinage. Quand on conduit sur des routes
verglacées, enneigées ou couvertes de
boue, réduire la vitesse et éviter d’accélérer, freiner ou braquer brusquement.
MODÈLES 4X4
Votre 4x4 est conçu pour améliorer la
traction du véhicule sur des terrains glissants par rapport à la traction simple. Toutefois, votre 4x4 pourrait ne pas garantir
la traction maximum quand la neige, la
boue ou le sable sont abondants, par
conséquent évitez de conduire votre 4x4
dans ces conditions. Les versions 4x4 ne
sont pas des véhicule sportifs ou de travail et n’ont pas été conçues pour une utilisation hors route.
CHAÎNES À NEIGE
60G089S
Monter les chaînes sur les pneus avant en
suivant les instructions fournies par le
constructeur des chaînes mêmes. Serrer de
nouveau les chaînes après avoir parcouru
environ 1 km, si nécessaire. Conduire lentement quand les chaînes sont montées.
ATTENTION
❒ Si l’on entend les chaînes frapper la carrosserie, s’arrêter et les serrer.
❒ Si votre véhicule est pourvu d’enjoliveurs, enlevez-les avant de monter les
chaînes pour éviter qu’ils ne s’endommagent.
Les chaînes à neige doivent être utilisées
si nécessaires pour augmenter la traction
du véhicule ou pour des raisons de loi.
S’assurer d’utiliser des chaînes appropriées
aux dimensions des pneus montés sur votre véhicule. Contrôler aussi s’il y a un jeu
suffisant entre le pare-choc et les chaînes
montées sur les pneus.
171
SI VOTRE VÉHICULE
S’EST ENLISÉ
Si votre véhicule s’est enlisé dans la neige,
la boue ou le sable, observer les indications suivantes:
❒ Passer de la première à la marche arrière pour créer une oscillation qui
pousse le véhicule. Appuyer légèrement
sur l’accélérateur pour garder au minimum la rotation à vide des roues. Enlever le pied de l’accélérateur tandis
qu’on change de rapport.
Ne pas faire emballer le moteur. Une
rotation excessive à vide des roues
pourrait faire s’enfoncer ultérieurement les roues et rendre encore plus
difficile l’extraction du véhicule.
❒ Si votre véhicule s’est enlisé après avoir
fait osciller les roues, se faire extraire
par un autre véhicule.
ATTENTION
Empêcher à quiconque de
s’approcher du véhicule
quand on fait osciller les roues et ne
pas les faire tourner à une vitesse supérieure à 40 km/h indiqués sur le tachymètre. Respecter ces instructions
pour éviter tout risque de blessures
corporelles ou de dégâts matériels.
172
54G638S
ATTENTION Ne pas faire osciller le véhicule pendant plus de quelques minutes
car le moteur pourrait surchauffer et la
boîte de vitesses s’endommager.
ATTENTION
En plus des conseils de
conduite fournis dans cette
section, il est important d’observer
aussi les précautions suivantes.
Contrôler que les pneus soient en bon
état et qu’ils aient la pression spécifiée. Voir « Pneus » à la section
« CONTRÔLES ET ENTRETIEN »
pour de plus amples détails.
ATTENTION
Ne pas utiliser des pneus différents de ceux spécifiés par
Fiat. Ne jamais utiliser des pneus
de type ou dimensions différents
soit pour les roues avant soit pour
celles arrière. Pour d’ultérieures informations concernant les pneus spécifiés, voir l’étiquette avec les informations sur les pneus se trouvant sur
le montant de fermeture de la porte
conducteur.
Ne jamais utiliser des pneus ayant des
dimensions supérieures à celles spécifiées ou des amortisseurs spéciaux
à ressort pour soulever les véhicules
puisqu’on pourrait ainsi altérer les
caractéristiques de manœuvrabilité
du véhicule. De plus, les pneus trop
grands peuvent frotter la carrosserie
et endommager le véhicule ou compromettre l’efficacité des pneus
mêmes.
Après avoir conduit dans l’eau, mettre à l’épreuve les freins en conduisant à basse vitesse pour contrôler
leur fonctionnement correct. Si les
freins sont moins efficaces que d’habitude, les sécher en les actionnant
continuellement tandis qu’on conduit
lentement jusqu’à ce qu’ils récupèrent
leur efficacité habituelle.
C H A R G E M E N T E T T R A C TA G E D U V É H I C U L E
CHARGEMENT DU VÉHICULE ......................................
174
TRACTAGE DE REMORQUE ..........................................
174
TRACTAGE DU VÉHICULE
(TRACTAGE DE TOURISME) ..........................................
179
7
54G215
173
CHARGE DU VÉHICULE
Le véhicule a été conçu pour soutenir des
charges spécifiques. La charge utile du véhicule est indiquée par le poids nominal
brut du véhicule (GVWR) et par le poids
nominal brut sur les essieux (GAWR,
avant et arrière). Les valeurs des poids
brut sont indiquées dans la section « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
GVWR – Poids total autorisé du véhicule
en charge (y compris occupants, accessoires et chargement, ainsi que le dispositif de tractage en cas de tractage).
GAWR – (Avant et arrière) Poids maximum autorisé sur un seul essieu.
Le poids effectif du véhicule chargé et les
poids sur les essieux avant et arrière peuvent être établis seulement en pesant le
véhicule. Ces poids doivent être comparés aux valeurs GVWR et GAWR (avant
et arrière). Si le poids brut du véhicule ou
la charge sur chaque essieu dépasse les valeurs établies, il faudra enlever la charge
jusqu’à obtenir les valeurs dans la norme.
174
ATTENTION
Éviter de surcharger le véhicule. Le poids total (poids du
véhicule plus les occupants, les accessoires, les charges, ainsi que le dispositif de tractage en cas de tractage)
ne doit jamais dépasser le poids maximum autorisé du véhicule (GVWR).
Éviter aussi de répartir la charge de
façon à ce que le poids sur l’essieu
avant ou arrière dépasse le poids total autorisé sur les essieux (GAWR).
ATTENTION
La charge doit être répartie
de façon uniforme. Afin d’éviter des lésions personnelles ou des
dommages au véhicule, la charge doit
toujours être fixée de manière à ce
qu’elle ne bouge pas pendant les manœuvres brusques. Les objets les plus
lourds doivent être rangés à la base et
le plus en avant possible dans le compartiment de chargement. Ne pas disposer les charges les unes sur les autres, afin d’éviter qu’elles ne dépassent
la hauteur des dossiers arrière.
TRACTAGE D’UNE
REMORQUE
Votre véhicule Fiat a été conçu pour le
transport de personnes et de chargements
normaux, non pour le tractage d’une remorque. Fiat déconseille donc d’utiliser le
véhicule pour le tractage de remorques
sans la présence de dispositions spécifiques locales sur les capacités de tractage
autorisées. Le tractage d’une remorque
peut diminuer la manœuvrabilité du véhicule, sa durée de vie et sa consommation
en carburant.
Dans certains pays sont en vigueur des règlements qui permettent le tractage d’une
remorque dans des limites spécifiques de
poids (poids maxi tractable lors de l’immatriculation ou établi par la loi, selon la
valeur qui résulte inférieure). Les véhicules commercialisés dans ces pays peuvent être utilisés pour tracter des remorques légères, à condition que les
poids de ces dernières ne dépassent pas
les valeurs maxi indiquées dans les règlements correspondants.
Les spécifications et les recommandations
de cette section doivent toujours être observées si votre véhicule Fiat est utilisé
pour tracter une remorque. Dans ce cas,
il est très important de choisir une remorque et des dispositifs pour le tractage
compatibles. Contacter un expert de tractage de remorques.
ATTENTION Le tractage d’une remorque
augmente les sollicitations sur le moteur,
sur la transmission et sur les freins. Éviter absolument de tracter une remorque
pendant les premiers 1 000 km de parcours de votre véhicule.
BARRES DE TRACTAGE
Utiliser exclusivement des barres de tractage conçues pour l’accrochage au châssis
de votre véhicule, ainsi que des crochets
indiqués pour la fixation des barres.
ATTENTION
Éviter absolument l’emploi
de barres de tractage accrochées à l’essieu ou au pare-choc du
véhicule.
CHAÎNES DE SÉCURITÉ
FEUX DE LA REMORQUE
Le véhicule et la remorque doivent être accrochés entre eux par des chaînes de sécurité. Les chaînes doivent être croisées
sous le dispositifs de tractage, afin que ce
dernier ne soit pas en contact avec la chaussée si la remorque se détache de la barre.
Suivre les recommandations du constructeur pour l’accrochage des chaînes de sécurité. Laisser un jeu suffisant pour permettre les manœuvres dans les virages.
Éviter absolument que les chaînes soient en
contact avec la chaussée.
Vérifier que la remorque soit dotée de
feux conformes aux dispositions de loi locales. Contrôler aussi le fonctionnement
régulier de tous les feux de la remorque
avant de commencer le tractage.
ATTENTION
Ne pas fixer les chaînes de
sécurité au pare-choc du véhicule. Fixer les connexions de façon
qu’elles ne se desserrent pas.
ATTENTION
Ne pas connecter les feux de
la remorque directement au
circuit électrique du véhicule, pour
éviter de possibles dommages au circuit concerné.
FREINS
ATTENTION
Si l’on utilise les freins de la
remorque, suivre les instructions fournies par le constructeur. Ne
pas effectuer la connexion avec le circuit de freinage du véhicule, ni prélever l’alimentation directement par
les câblages.
175
PNEUS
ATTENTION
S’il est nécessaire de tracter
une remorque, les pneus du
véhicule et de la remorque doivent
être impérativement gonflés selon les
valeurs établies : en particulier, les
pneus du véhicule doivent être gonflés aux pressions indiquées. Si l’on indique les pressions des pneus à charge
pleine, les pneus devront être gonflés
à ces valeurs. Le gonflage des pneus
de la remorque doit être effectué selon les spécifications fournies par le
constructeur de la remorque.
RÉTROVISEURS
Vérifier que les rétroviseurs du véhicule
respectent les dispositions locales concernant les rétroviseurs utilisés par les véhicules de tractage. En cas contraire, monter, avant de commencer le tractage, les
rétroviseurs prévus.
CHARGEMENT DE LA
REMORQUE/VÉHICULE
Pour charger correctement le véhicule et
la remorque, il est indispensable de savoir
calculer le poids brut de la remorque et le
poids du dispositif de tractage
Le poids brut de la remorque est donné
par le poids de la remorque plus la charge.
On peut mesurer le poids brut de la remorque en disposant la remorque (avec
toute sa charge) sur une bascule pour véhicules.
Le poids du dispositif de tractage indique
la force vers le bas exercée sur la barre de
l’anneau de tractage, avec la remorque
à charge pleine et le crochet à la hauteur
normale de tractage. Ce poids peut être
établi en utilisant une balance commune
pour l’usage domestique.
Le poids de la remorque chargée (poids
brut de la remorque) ne doit jamais dépasser le « poids maximum tractable ».
176
La charge doit être répartie dans la remorque de façon que le poids du dispositif corresponde à environ 10% du poids
brut de la remorque et, en même temps,
ne dépasse pas la « charge maximum verticale sur le point d’accrochage de la remorque ». Il est opportun de mesurer le
poids brut de la remorque et le poids du
dispositif avant de tracter, pour contrôler
que la charge soit correctement répartie.
ATTENTION
Une répartition erronée du
poids de la remorque peut
provoquer une instabilité du véhicule
et des inclinaisons latérales de la remorque. S’assurer que le poids du
dispositif de tractage corresponde
à environ 10% du poids brut de la remorque et, en même temps, ne dépasse pas la charge maxi verticale
sur le point d’attelage de la remorque. Vérifier aussi que la charge
soit solidement fixée. Le non respect
de cette disposition peut provoquer
des accidents.
ATTENTION
Ne pas surcharger la remorque ou le véhicule. Le
poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser le « poids maxi tractable ». Le poids brut du véhicule
(poids du véhicule plus les occupants
et accessoires, y compris le poids des
barres de tractage et du crochet de
tractage remorque, de la charge et
du dispositif de tractage) ne doit jamais dépasser la valeur (GVWR) indiquée dans la section « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES SUR
LE TRACTAGE DE REMORQUES
ATTENTION
Connecter les feux de la remorque et accrocher les
chaînes de sécurité toutes les fois
qu’on tracte une remorque.
ATTENTION Le tractage d’une remorque
comporte des sollicitations plus importantes pour le véhicule; par conséquent,
ce dernier devra être soumis à des interventions d’entretien plus fréquentes. Suivre le plan d’entretien programmé prévu
pour l’utilisation du véhicule dans des
conditions sévères.
ATTENTION
Le véhicule se comporte différemment pendant le tractage d’une remorque. Observer les
précautions suivantes, pour garantir
votre sécurité et celle des autres:
– S’habituer à virer, arrêter le véhicule et inverser la marche avant de
prendre la route avec une remorque.
Ne pas tracter une remorque jusqu’à
ce qu’on ne soit pas sûr de pouvoir
le faire sans problèmes et en toute
sécurité.
– Ne pas dépasser les limites de vitesse prévues pour les véhicules remorquant ou 80 km/h (selon la valeur
qui résulte inférieure).
– Ne pas conduire à des vitesses telles
à provoquer des inclinaisons ou cahotements de la remorque. Ralentir
dès qu’on perçoit le moindre signe
d’inclinaison ou cahotement.
– Réduire la vitesse en présence de
pluie, chaussées glissantes ou endommagées, pour éviter de perdre le
contrôle du véhicule.
– Se faire aider par une autre personne pendant les manœuvres en
marche arrière.
Respecter les distances de sécurité.
Les espaces de freinage augmentent
quand on tracte une remorque. Pour
la sécurité, tous les 16 km/h de vitesse
garder une distance minimum égale à
un véhicule avec remorque entre votre véhicule et celui qui précède.
ATTENTION
Cette distance doit être augmentée en cas de chaussée
glissante.
– Si la remorque dispose de freins
à inertie, le freinage doit être effectué graduellement pour éviter des
coups provoqués par le blocage des
roues de la remorque.
– Ralentir près des virages, en gardant
une vitesse constante en les parcourant.
Les décélérations ou accélérations en
virage peuvent provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Se rappeler que
le rayon minimum de braquage est supérieur par rapport à celui habituel car
les roues de la remorque sont plus
proches de l’intérieur du virage par rapport aux roues du véhicule.
– Éviter les accélérations et les freinages brusques. Ne pas effectuer de
manœuvres rapides, sauf en cas de
nécessité.
– Ralentir en présence de vents transversaux, et tenir compte des déplacements d’air causés par le passage
rapproché de véhicules lourds qui
roulent à grande vitesse.
– Faire très attention pendant les dépassements. Tenir compte de la longueur de votre remorque durant les
changements de voie, en signalant ces
manœuvres à l’avance.
177
ATTENTION
– Ralentir et engager une vitesse inférieure avant d’affronter de longs trajets en descente.
Il est dangereux d’essayer d’engager
une vitesse inférieure en descente.
– Éviter de solliciter excessivement les
freins, pour ne pas en provoquer la
surchauffe et, par conséquent, en réduire l’efficacité. Utiliser le plus possible le frein moteur.
– Le tractage d’une remorque peut
provoquer la surchauffe du véhicule
pendant les journées les plus chaudes
ou en parcourant de longs trajets en
montée. Faire attention à l’indicateur
de la température du moteur. En cas
de surchauffe, accoster le véhicule, en
s’arrêtant dans un endroit sûr. Se référer à « Surchauffe du moteur » dans
la section « S’IL VOUS ARRIVE ».
178
60A186
ATTENTION
Suivre toujours la procédure
suivante quand on parque le
véhicule avec la remorque:
– Freiner le véhicule en sécurité.
– En tenant les freins enfoncés, faire
placer par une autre personne des
cales appropriées sous les roues du
véhicule et de la remorque.
– Lâcher lentement les freins jusqu’à
l’absorption de la charge par les cales
des roues.
– Serrer le frein de stationnement.
– B.V. manuelle: engager la marche arrière ou la première vitesse et couper.
– B.V. automatique: placer le levier de
vitesses sur « P » (Parking) et couper
le moteur.
ATTENTION
Au moment de repartir:
– Appuyer sur l’embrayage
et démarrer le moteur.
– Engager la vitesse, desserrer le frein
de stationnement, puis s’éloigner lentement des cales.
– Arrêter complètement le véhicule
en appuyant encore sur les freins.
– Faire enlever les cales par une autre personne.
TRACTAGE DU
VÉHICULE (TRACTAGE
DE TOURISME)
“a”
79J158
Charge verticale maxi sur le point
d’accrochage de la remorque (UE)
50 kg (110 livres)
Écart maxi admis « a »
810 mm (31,9 pouces)
Votre véhicule peut être tracté par un autre véhicule (ex. camping-car), à condition
d’utiliser une méthode de tractage adéquate. La méthode de tractage à utiliser
dépend des données techniques de votre
véhicule: aussi bien qu’il ait une traction
à 2 roues ou à 4 roues.
Se référer au tableau indiquant les instructions pour le tractage pour choisir la
méthode de tractage appropriée pour votre véhicule, en suivant attentivement les
indications correspondantes. S’assurer
d’utiliser les dispositifs de tractage appropriés conçus pour ces situations. La vitesse durant le tractage ne doit pas dépasser 90 km/h.
ATTENTION Le tractage d’un véhicule
avec BV automatique en maintenant les
quatre roues au sol peut endommager la
BV automatique.
ATTENTION
Pendant le tractage du véhicule, suivre les instructions
suivantes pour éviter accidents et
dommages au véhicule. Respecter les
dispositions de loi concernant l’éclairage du véhicule et les barres ou les
crochets de tractage.
ATTENTION
Toujours utiliser la chaîne de
sécurité pendant le tractage
du véhicule.
179
TABLEAU INSTRUCTIONS
POUR LE TRACTAGE
TRACTION
2WD
4WD
y compris le mode
2WD
MÉTHODE DE TRACTAGE « A »
BOÎTE
DE
VITESSES
MÉTHODE
DE
TRACTAGE
A/T
A
M/T
AB
M/T
B
DE LA PARTIE AVANT:
ROUES AVANT APPUYÉES SUR LE CHARIOT
ET ROUES ARRIÈRE À TERRE
54G212
54G641
A: VÉHICULES À 2 ROUES
MOTRICES (2WD) AVEC BV
MANUELLE OU AUTOMATIQUE
(SAUF MODE 2 ROUES
MOTRICES DU 4WD)
❒ Assurer les roues avant sur un chariot pour le tractage, en suivant les
instructions fournies par le constructeur du chariot.
❒ Desserrer le frein de stationnement.
180
B: VÉHICULES À 2 ROUES
MOTRICES (2WD) AVEC
BV MANUELLE (SAUF MODE
2 ROUES MOTRICES DU 4WD)
MÉTHODE DE TRACTAGE “B”
DE LA PARTIE AVANT:
TOUTES LES 4 ROUES À TERRE
❒ Déplacer le levier de la BV manuelle au
point mort.
❒ Tourner la clé de démarrage sur
« ACC », pour débloquer le volant.
❒ Desserrer le frein de stationnement.
ATTENTION La colonne de la direction
n’est pas résistante au point qu’elle supporte les sollicitations transmises par les
roues avant durant le tractage. Toujours
débloquer le volant avant le tractage.
79J130
181
B: VÉHICULES À 4 ROUES
MOTRICES (4WD) AVEC BV
MANUELLE (Y COMPRIS MODE
2 ROUES MOTRICES DU 4WD)
ATTENTION Ne pas tracter le véhicule
4WD indifféremment avec les roues avant
ou arrière au contact direct avec la chaussée (et la BV au point mort). Dans le cas
contraire, la BV sera inévitablement endommagée.
❒ Sélectionner le commutateur 2WD/
4WD en modalité « 2WD ».
79J175
❒ Mettre le levier de la BV au point
mort.
❒ Tourner la clé de démarrage sur
« ACC », pour débloquer le volant.
❒ Desserrer le frein de stationnement.
ATTENTION La colonne de la direction
n’est pas résistante au point qu’elle supporte les sollicitations transmises par les
roues avant durant le tractage. Toujours
débloquer le volant avant le tractage.
182
79J176
CONTRÔLES ET ENTRETIEN DU VÉHICULE
60G410
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............................
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
– VERSIONS ESSENCE .......................................................
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
– VERSIONS DIESEL ...........................................................
ENTRETIEN RECOMMANDÉ
EN CAS D’UTILISATION DANS
DES CONDITIONS SÉVÈRES ...........................................
COURROIE DE TRANSMISSION ...................................
HUILE MOTEUR ET FILTRE .............................................
HUILE POUR TRANSMISSION ........................................
HUILE DE BV AUTOMATIQUE (AT) .............................
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR ...............
LIQUIDE DU LAVE-GLACES ............................................
FILTRE À AIR ........................................................................
BOUGIES (versions essence) .............................................
FILTRE CARBURANT (versions Diesel) .........................
FREINS ....................................................................................
DIRECTION ..........................................................................
PÉDALE DE L’EMBRAYAGE .............................................
PNEUS ....................................................................................
BATTERIE ..............................................................................
FUSIBLES ................................................................................
REMPLACEMENT DES AMPOULES ...............................
BALAIS ESSUIE-GLACE/ESSUIE-LUNETTE ...................
SYSTÈME DE CLIMATISATION .......................................
185
186
188
190
191
191
195
196
198
201
201
202
204
205
207
208
208
213
215
221
227
230
8
183
60B128S
ATTENTION
L’exécution de toute intervention sur le véhicule doit
faire l’objet de la plus grande attention pour éviter toute lésion personnelle. Les indications suivantes sont
à respecter scrupuleusement:
– Pour préserver l’intégrité du système airbag ou des prétensionneurs
des ceintures (et pour éviter leur activation involontaire), vérifier que la
batterie soit déconnectée et que le
commutateur de démarrage soit en
position « LOCK » depuis au moins
90 secondes avant l’exécution de
toute intervention électrique sur le
véhicule. Ne pas toucher les composants du système airbag, les composants des prétensionneurs des ceintures ou les câbles.
Les câbles sont revêtus à l’aide de
feuillards ou de protections tubulaires
jaunes ; les raccords aussi sont jaunes,
pour une identification rapide.
– Ne pas faire tourner le moteur
à l’intérieur de garages ou d’autres locaux fermés.
184
ATTENTION
– Le moteur démarré, ne pas
approcher les mains, les vêtements, des outils et toute autre objet du ventilateur et de la courroie de
transmission, le ventilateur pouvant
se déclencher automatiquement tout
à coup même lorsqu’il est éteint.
– Si des interventions s’avèrent nécessaires le moteur démarré, vérifier
que le frein de stationnement soit
serré et que le levier de la boîte de vitesses soit au point mort (véhicules
équipés de boîte de vitesse à commande manuelle).
– Le moteur démarré ou lors du démarrage, ne pas toucher les câbles ou
les autres composants du système
de démarrage, danger de décharges
électriques.
– Ne pas toucher le moteur chaud,
le collecteur et les tuyaux d’échappement, le pot d’échappement, le radiateur et les tuyaux du liquide de refroidissement moteur.
– Ne pas fumer et ne pas provoquer
d’étincelles et de flammes en présence d’essence ou à proximité de la
batterie, en raison du développement
de fumées inflammables.
– Ne stationner ni transiter au-dessous du véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric dont le véhicule
est doté.
ATTENTION
– Faire attention à ne pas
causer de courts-circuits accidentels entre les bornes positives et
négatives de la batterie.
– Ne pas laisser les huiles épuisées,
les liquides de refroidissement et tout
autre liquide à la portée des enfants
et des animaux. Les liquides épuisés
doivent être évacués conformément
aux modalités prévues; éviter de les
décharger dans le sol, dans les égouts,
etc.
PLAN D’ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Les tableaux suivants indiquent les
échéances prévues pour l’entretien périodique régulier de votre véhicule. Les indications des tableaux (en miles, kilomètres et mois) signalent quand effectuer les
contrôles, les enregistrements, la lubrification et les autres interventions. Ces intervalles devront être réduits si le véhicule est utilisé en conditions sévères (se
référer à « Entretien recommandé en cas
d’utilisation du véhicule dans des conditions sévères »).
ATTENTION
L’entretien du véhicule doit
être effectué par le Réseau
Après-vente Fiat. Pour les opérations
d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous
pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez
de l’outillage approprié, des pièces de
rechange d’origine Fiat et des liquides
de consommation; en tout état de
cause, n’effectuez pas ces opérations
si vous n’en avez pas l’expérience.
ATTENTION
Les amortisseurs sont remplis de gaz à haute pression.
Ne jamais chercher à démonter les
amortisseurs et ne pas les exposer
aux flammes. En outre, éviter de les
stocker à proximité de réchauffeurs
ou d’autres sources de chaleur. Le
gaz contenu dans un amortisseur
à jeter doit être déchargé en toute sécurité. Contacter le Réseau AprèsventeFiat pour tout type de conseil
ou d’assistance.
ATTENTION Les coupons d’Entretien
Programmé sont prescrits par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut
entraîner l’annulation de la garantie.
ATTENTION Toutes les fois qu’il est nécessaire de remplacer des pièces ou composants du véhicule, il est conseillé d’utiliser des pièces de rechange originales Fiat.
185
PLAN D’ENTRETIEN – VERSIONS ESSENCE
Les coupons doivent être effectués tous les 15000 km
Milliers de km
15
30
45
60
75
90 105 120 135 150 165 180
Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage
éventuel de la pression
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage,
(phares, indicateurs de direction, feux de détresse, éclairage de
l’habitacle, coffre à bagages, témoins du combiné de bord, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du circuit essuie/lave-glace
et réglage éventuel des gicleurs
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle de positionnement/usure des balais d’essuie-glace
de pare-brise/lunette AR
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque
AV et fonctionnement du témoin d’usure des plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle des conditions et de l’usure des plaquettes
de freins à disques AR ou des mâchoires
●
●
●
●
Contrôle visuel état et intégrité: extérieur de la carrosserie,
protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des
tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins),
éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides
(freins, embrayage hydraulique, lave-glace, batterie,
refroidissement du moteur, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de la courroie de commande des accessoires
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier
de frein à main
186
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle/réglage éventuel du jeu aux poussoirs
●
●
●
●
●
●
Contrôle des émissions à l’échappement
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Milliers de km
Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot
moteur et du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries
15
30
45
60
75
90 105 120 135 150 165 180
●
●
●
●
●
●
●
Remplacement des bougies d’allumage (si les bougies sont
à l’iridium, remplacement tous les 105000 Km ou tous les 7 ans)
Remplacement huile moteur et filtre à huile moteur
●
●
Contrôle de l’état du filtre à air
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacement de la cartouche du filtre à air
●
●
●
●
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur
●
●
●
●
●
Remplacement de la courroie de commande des accessoires
●
Contrôle visuel de l’état du réservoir de carburant
Contrôle du niveau d’huile de B.V. manuelle
●
●
●
●
●
●
Contrôle du niveau d’huile de B.V. automatique
●
●
●
Vidange de l’huile de la boîte manuelle
●
●
●
●
●
●
Vidange de l’huile de B.V. automatique
Contrôle du niveau d’huile du groupe de renvoi (version 4x4)
●
Contrôle du niveau d’huile du différentiel AR (version 4x4)
Vidange de l’huile du différentiel AR (version 4x4)
(uniquement la première fois à 15000 km)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement des suspensions
●
●
●
●
●
●
Contrôle système de direction
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle
du moteur (à l’aide de la prise de diagnostic)
●
●
●
●
●
●
Vidange du liquide de freins et d’embrayage (ou tous les 2 ans)
●
●
●
●
●
●
Remplacement du filtre à pollen (ou tous les 2 ans)
●
●
●
●
●
●
187
PLAN D’ENTRETIEN - VERSIONS DIESEL
Les coupons doivent être effectués tous les 15000 km
Milliers de km
188
Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage
éventuel de la pression
Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage,
(phares, indicateurs de direction, feux de détresse, éclairage de
l’habitacle, coffre à bagages, témoins du combiné de bord, etc.)
Contrôle du fonctionnement du circuit essuie/lave-glace
et réglage éventuel des gicleurs
Contrôle de positionnement/usure des balais d’essuie-glace
de pare-brise/lunette AR
Contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes
de freins à disque AV et fonctionnement du témoin
d’usure des plaquettes
Contrôle des conditions et de l’usure des plaquettes
de freins à disques AR ou des mâchoires
Contrôle visuel état et intégrité: extérieur de la carrosserie,
protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des
tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins),
éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides
(freins, embrayage hydraulique, lave-glace, batterie,
refroidissement du moteur, etc.)
Contrôle visuel de la courroie de commande des accessoires
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier
de frein à main
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle
Contrôle de l’état de propreté des serrures capot moteur
et du coffre à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
15
30
45
60
75
90 105 120 135 150 165 180
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Milliers de km
Vidange huile moteur et remplacement filtre huile
(versions avec DPF) (**)
Contrôle de l’état du filtre à air
Remplacement de la cartouche du filtre à air
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur
Remplacement de la courroie de commande des accessoires
Remplacement de la courroie de distribution (*)
Remplacement du filtre à carburant (ou tous les 4 ans)
Contrôle visuel de l’état du réservoir de carburant
Contrôle du niveau d’huile de B.V. manuelle
Vidange de l’huile de la boîte manuelle (version 1.9 Multijet)
Vidange de l’huile de la boîte manuelle (ou tous les 10 ans)
(version 2.0 Multijet)
Contrôle du niveau d’huile du groupe de renvoi (version 4x4)
Contrôle du niveau d’huile du différentiel AR (version 4x4)
Vidange de l’huile du différentiel AR (version 4x4)
(uniquement la première fois à 15000 km)
Contrôle du fonctionnement des suspensions
Contrôle système de direction
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle
du moteur (à l’aide de la prise de diagnostic)
Vidange du liquide de freins et d’embrayage (ou tous les 2 ans)
Remplacement du filtre à pollen (ou tous les 2 ans)
(*)
(**)
15
30
●
●
45
60
75
●
●
90 105 120 135 150 165 180
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Indépendamment du kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d’utilisation sévère (climats froids, circulation en ville,
longues étapes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.
L’huile du moteur et le filtre à huile doivent être remplacés en fonction de leur état d’usure, signalé par l’allumage du témoin et l’affichage du message sur le
combiné de bord, ou dans tous les cas, tous les 2 ans.
Si vous utilisez votre voiture principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois.
189
ENTRETIEN RECOMMANDÉ EN CAS D’UTILISATION
DANS DES CONDITIONS SÉVÈRES
Si le véhicule est souvent utilisé dans l’une des conditions sévères correspondant aux codes fournis dans le tableau suivant, il est
recommandé d’effectuer l’intervention d’entretien à l’échéance indiquée.
Codes conditions sévères d’utilisation
A Trajets courts continus
B Conduite sur chaussée déformée et/ou boueuse
C Conduite sur chaussée poussiéreuse
D Conduite à des températures extrêmement basses et/
ou sur une chaussée couverte de sel
E Trajets courts continus à des températures extrêmement basses
F Utilisation d’essence avec plomb
Entretien
Code condition
sévère d’utilisation
BCD
Courroie de transmission accessoires (courroie en V)
G ——
H Tractage d’une remorque (lorsqu’il est permis)
Opérations d’entretien
I Contrôle et réglage ou remplacement éventuel
R Remplacement
NOTA 4WD: 4 roues motrices
Entretien
Fréquence d’entretien
I
Tous les 15 000 km (9 000 miles) ou tous les 12 mois
R
Tous les 45 000 km (27 000 miles) ou tous les 36 mois
AD
Courroie de distribution (moteur diesel)
R
Tous les 48 mois
ACDEFH
Huile moteur et filtre à huile (moteur essence)
R
Tous les 7 500 km (4 500 miles) ou tous les 6 mois
ACDEH
Huile moteur et filtre à huile (moteur diesel)
R
Tous les 7 500 km (4 500 miles) ou tous les 6 mois
ABCEFH
Bougies
R
Tous les 30 000 km (18 000 miles) ou tous les 24 mois
Bougies au Nickel (type standard)
Cartouche du filtre à air
(Contrôler ou remplacer plus fréquemment, au besoin)
R
Tous les 10 000 km (6 000 miles) ou tous les 8 mois
C
I
Tous les 2 500 km (1 500 miles)
R
Tous les 30 000 km (18 000 miles) ou tous les 24 mois
BEH
Fluide de la B.V.
R
Tous les 30 000 km (18 000 miles) ou tous les 24 mois
BCDH
Roulements de roues
I
Tous les 15 000 km (9 000 miles) ou tous les 12 mois
BDEH
Soufflets demi-arbres/Arbre de transmission (4WD)
I
Tous les 15 000 km (9 000 miles) ou tous les 12 mois
BEH
Huile de B.V. manuelle (moteur essence)/Huile transmission (4WD)
Huile différentiel (4WD)
Bougies à l’Iridium
(fortement préconisées)
R
Huile de B.V. manuelle (version 2.0 Multijet)
CD
190
Cartouche du filtre à air conditionné (si prévu)
(Nettoyer plus fréquemment si le débit d’air du conditionneur diminue)
Uniquement la première fois :
au bout de 15 000 km (9 000 miles) ou de 12 mois
À partir de la deuxième fois :
tous les 30 000 km (18 000 mil.) ou 24 mois
à compter de 0 km (0 mil.) ou 0 mois
I
Tous les 15.000 km (9.000 miles) o 12 mois
R
Tous les 75.000 km (45.000 miles) o 60 mois
I
Tous les 15 000 km (9 000 miles) ou tous les 12 mois
R
Tous les 45 000 km (27 000 miles) ou tous les 36 mois
COURROIE
DE TRANSMISSION
Vérifier la bonne tension de la courroie de
transmission. Une détente excessive de la
courroie peut entraîner une charge insuffisante de la batterie, la surchauffe du moteur, une performance insuffisante de la
direction assistée et du climatiseur, ainsi
qu’une usure excessive de la courroie ellemême. Lorsqu’on appuie sur la courroie
à mi-chemin entre les poulies, la courroie
doit fléchir comme indiqué ci-après.
SPÉCIFICATION HUILE
MOTEURS ESSENCE
DEF : 3 – 5 mm
(0.12 – 0.20 in.)
ATTENTION
Le moteur démarré, ne pas
approcher les mains, les cheveux, les vêtements, des outils et tout
autre objet du ventilateur et de la
courroie de transmission.
Pour les versions essence
HUILE MOTEUR
ET FILTRE À HUILE
DEF : 4.5 – 5.5 mm
(0.18 – 0.22 in.)
Contrôler que l’huile moteur utilisée rentre dans les classes de qualité ACEA A3 ;
produit conseillé SELENIA K P.E. SAE 5W40 C.T.R. F603.C07 qualification FIAT
9.55535-S2.
GE
SPÉCIFICATION HUILE
MOTEURS DIESEL
AC
DEF : 7 – 8 mm
(0.28 – 0.31 in.)
→: pression de 100 N (10 kg, 22 livres)
GE: Générateur
DEF: Flexion
AC: Compresseur du climatiseur
63J132
Les courroies doivent être contrôlées
même pour exclure la présence de dommages.
Pour le remplacement ou le réglage de la
courroie, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
Pour les versions diesel
Contrôler que l'huile moteur utilisée dépasse la spécification Fiat 9.55535-S1 ; produit conseillé SELENIA WR P.E. SAE 5W30 C.T.R. F510.D07. En cas d'urgence,
c'est-à-dire lorsque l'on ne dispose pas de
produits originaux, il est possible d'utiliser des lubrifiants ACEA C2 offrant des
prestations minimum. Dans ce cas, les performances optimales du moteur ne sont
pas garanties et il est recommandé de remplacer le lubrifiant dès que possible auprès
du Réseau Après-vente Fiat.
La tension des courroies est réglée automatiquement.
191
(3)
Ouverture
(2)
(1)
Versions Diesel
Versions essence
80G064
79J170
81A147
CONTRÔLE DU NIVEAU
DE L’HUILE
1. MIN
APPOINT
2. MAX
Pour garantir un graissage efficace du moteur, le niveau de l’huile moteur doit toujours correspondre au niveau prescrit. Le
contrôle du niveau de l’huile doit être effectué le véhicule sur un sol horizontal. En
effet, dans le cas de sol en pente, l’indication peut être erronée. Le niveau doit être
contrôlé le moteur éteint ou au moins
5 minutes après l’arrêt du moteur.
3. Jauge de contrôle
Ôter le bouchon de remplissage huile, puis
verser lentement l’huile à travers le trou
de remplissage de façon à atteindre la limite supérieure marquée sur la jauge.
Faire attention à ne pas verser une quantité excessive d’huile. Cette condition est
aussi dangereuse que le manque d’huile.
Une fois l’appoint terminé, démarrer le
moteur et faire tourner au ralenti pendant
une minute. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes environ, puis contrôler de
nouveau le niveau.
La jauge de l’huile est colorée en jaune
pour pouvoir mieux observer le niveau.
Extraire la jauge, enlever l’huile de la jauge
avec un chiffon propre, puis l’insérer à fond
dans le moteur et l’extraire de nouveau.
Le niveau de l’huile sur la jauge doit être
compris entre les repères supérieur et inférieur indiqués sur la jauge même. Si l’indication est proche de la limite inférieure,
ajouter l’huile de façon à atteindre la limite
supérieure.
192
Fermeture
ATTENTION Si le contrôle périodique du
niveau de l’huile n’est pas effectué, le moteur peut être sérieusement endommagé
à cause du manque d’huile.
Ouverture
Fermeture
54G091S
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Le moteur pas encore refroidi, vidanger
l’huile.
❒ Ôter le bouchon de remplissage huile.
❒ Placer un récipient prévu à cet effet
sous le bouchon de vidange.
❒ Ôter le bouchon de vidange à l’aide de
la clé prévue à cet effet, puis vidanger
l’huile moteur.
ATTENTION
La température très élevée
que l’huile moteur peut atteindre est susceptible de causer des
brûlures aux doigts et aux mains
lorsque le bouchon de vidange est dévissé. Laisser refroidir le bouchon
avant de le toucher à mains nues.
60G306
Couple de serrage du bouchon
de vidange:
Versions essence:
35 Nm (3,5 kgm)
Versions Diesel: 20 Nm
(2,0 kgm)
ATTENTION
L’huile moteur, tant neuve
qu’épuisée, est une substance nocive et dangereuse ; par
conséquent, ne pas laisser l’huile et
les filtres usagés à la portée des enfants et des animaux, pour éviter le
contact ou l’ingestion accidentelle.
Un contact prolongé et répété avec
de l’huile moteur épuisée peut causer
des cancers de la peau.
Le contact accidentel avec de l’huile
épuisée peut causer des irritations
cutanées.
ATTENTION
Pour réduire au minimum
l’exposition aux huiles épuisées, lors de la vidange de l’huile porter des vêtements à manches longues
et des gants imperméables à l’humidité (par ex. les gants de ménage). En
cas de contact de l’huile avec la peau,
bien rincer avec de l’eau abondante
et du savon.
Faire laver les vêtements et les chiffons
encrassés d’huile à la blanchisserie.
L’huile et les filtres usagés doivent
être recyclés ou évacués selon les procédures en vigueur.
❒ Remettre le bouchon de vidange et son
joint.
Serrer le bouchon conformément au
couple de serrage prescrit à l’aide de
la clé prévue à cet effet.
NOTE (Versions Diesel)
À chaque vidange de l'huile moteur, le système de contrôle de l'huile, qui vous renseigne sur le moment auquel programmer
la prochaine vidange, doit être réinitialisé (que le témoin de pression d'huile clignote ou non). Pour rétablir le système
de contrôle de l'huile, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Pour de plus amples informations, se référer à ÉCRAN au chapitre PLANCHE
DE BORD.
193
Serrage (vue supérieure du filtre)
(1)
(2)
54G092
REMPLACEMENT DU FILTRE
À HUILE
❒ Tourner le filtre à huile dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre à l’aide
de la clé prévue à cet effet, puis ôter
le filtre.
❒ À l’aide d’un chiffon propre, nettoyer la
surface de contact du moteur où le filtre sera installé.
❒ Appliquer une couche légère d’huile
moteur autour du joint en plastique du
filtre à installer.
❒ Visser manuellement le filtre jusqu’à ce
que le joint du filtre ne soit à contact
de la surface de montage.
194
79J142
54G093
1. Dévisser
1. Filtre à huile
2. Serrer
2. 3/4 de tour
ATTENTION Pour garantir le serrage
correct du filtre à huile, il est important
d’identifier avec précision la position de
contact du joint du filtre avec la surface de
montage.
❒ Serrer le filtre à l’aide de la clé prévue
à cet effet (selon le nombre de tours
spécifié) à partir du point de contact
avec la surface de montage (ou conformément au couple prescrit).
Couple de serrage filtre à huile
Versions essence: 3/4 de tour,
ou 14 Nm (1,4 kgm)
Versions Diesel: 28 Nm
(2,8 kgm)
ATTENTION Pour éviter toute fuite
d’huile, vérifier que le filtre soit bien serré,
mais pas excessivement.
Appoint huile et vérification
de fuites
❒ Verser de l’huile à travers le trou de
remplissage, puis réinstaller le bouchon.
Concernant la quantité approximative
d’huile, voir le paragraphe « Capacité »
de la section « CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES ».
❒ Démarrer le moteur et vérifier avec attention la présence éventuelle de fuites
en correspondance du filtre et du bouchon de vidange. Faire tourner le moteur à plusieurs régimes pendant minimum 5 minutes.
❒ Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes, puis vérifier de nouveau le
niveau et, éventuellement, ajouter de
l’huile. Vérifier de nouveau la présence
éventuelle de fuites.
AVERTISSEMENTS
❒ Concernant la vidange de l’huile, il est
recommandé d’utiliser un filtre de rechange original Fiat. Si un filtre différent
est utilisé, vérifier que la qualité soit la
même et se conformer aux instructions
fournies par le fabricant.
❒ Les fuites éventuelles d’huiles autour du
filtre ou du bouchon de vidange indiquent
un montage incorrect et la présence d’un
joint endommagé. Si vous identifiez des
fuites ou si vous n’êtes pas sûrs d’avoir
serré correctement le filtre, adressezvous au Réseau Après-vente Fiat.
HUILE POUR
TRANSMISSION
Huile pour BV à commande
manuelle des versions diesel
(API GL-4)
HUILE BOÎTE DE VITESSES
À COMMANDE MANUELLE/
HUILE GROUPE DE RENVOI
(4WD)/HUILE DU
DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE (4WD)
Si un ajout d’huile s’avère nécessaire, utiliser de l’huile adéquate en termes de qualité et de viscosité, comme indiqué dans le
tableau suivant.
Il est conseillé d’utiliser les huiles suivantes :
TUTELA CAR XVI LD, API GL-4, FIAT
9.55550.MZ5 Référence Technique
Contractuelle N° F921.B10, lubrifiant de
synthèse pour transmissions manuelles des
versions diesel et essence.
Huiles pour engrenages hypoïdes TUTELA
W90/M - DA SAE 80W-90 API GL-5, pour
les engrenages du groupe de renvoi et du
différentiel arrière (4WD).
75W-80, 75W-85, 75W-90
o
C -30
F -22
o
-20
-4
-10
14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
80J2087
Huile pour groupes de renvoi (4WD)
Huile pour différentiels arrière
(4WD) (huile pour engrenages
hypoïdes API GL-5)
54G096
Contrôle du niveau de l’huile
de la BV
Huile pour BV à commande
manuelle des versions essence
(API GL-4)
Pour contrôler le niveau de l’huile procéder comme suit:
❒ Le véhicule sur un sol horizontal, serrer le frein de stationnement et arrêter
le moteur.
❒ Ôter le bouchon de remplissage huile
(1) ou (2).
54G095
195
❒ Toucher l’intérieur du trou. Le niveau
de l’huile est correct si elle atteint le
bord inférieur du trou du bouchon.
Dans ce cas, remettre le bouchon.
❒ Dans le cas d’un niveau insuffisant, ajouter de l’huile pour engrenages à travers
le trou de remplissage (1) ou (2) jusqu’à
ce que le niveau de l’huile atteigne le
bord inférieur du trou de remplissage,
puis réinstaller le bouchon.
Couple de serrage du bouchon
de remplissage et niveau (1) et (2)
BV à commande manuelle/
Groupe de renvoi:
21 Nm (2,1 kgm)
Différentiel arrière:
23 Nm (2,3 kgm)
HUILE DE BV
AUTOMATIQUE (AT)
BV à commande manuelle
SPÉCIFICATIONS HUILE
S’adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour savoir quel est le type d’huile le plus
approprié.
(1)
(2)
79J143
ATTENTION Conduire avec une quantité
excessive ou insuffisante d’huile peut endommager la boites de vitesses.
Différentiel arrière (4WD)
(2)
A NOTER Le contrôle de l’huile du
groupe de renvoi (4WD) demande des
outils, des matériaux et des procédures
spécifiques ; par conséquent, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat
196
Contrôler le niveau de l’huile de la boite
de vitesses à commande automatique à la
température normale de fonctionnement.
Pour vérifier le niveau de l’huile:
79J005
ATTENTION
Après l’utilisation du véhicule, l’huile peut avoir une
température très élevée susceptible
de causer des brûlures. Avant de vérifier le niveau de l’huile de la BV,
faire refroidir le bouchon de remplissage huile jusqu’à ce qu’il soit possible de le toucher à mains nues.
CONTRÔLE DU NIVEAU
DE L’HUILE
ATTENTION En vissant le bouchon, appliquer le produit pour sceller Loctite 510
ou un autre produit équivalent, aux filets
du bouchon, pour éviter toute fuite d’huile.
Vidange de l’huile de la BV
Cette intervention demande des procédures, des matériaux et des outils spécifiques ; par conséquent, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
❒ L’huile de la BV doit être à une bonne
température. Pour ce faire, conduire le
véhicule ou faire tourner le moteur au
ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de la
température atteigne la température
normale de fonctionnement.
❒ Continuer à conduire pendant 10 minutes.
ATTENTION Pour éviter d’endommager
la BV automatique du véhicule, ne jamais
utiliser une autre huile que celle conseillée par le Réseau Après-vente Fiat.
(3)
(1)
(3)
(1)
(2)
(2)
63J125
A NOTER Ne pas contrôler le niveau de
l’huile après un long trajet à vitesse élevée,
ni après avoir conduit en ville dans des
conditions de grande chaleur ni lorsque le
véhicule a tracté une remorque. Afin de
pouvoir obtenir une indication du niveau
de l’huile fiable, attendre que la température de l’huile baisse (30 minutes environ).
52KM144
ATTENTION
Au cours de déplacement du
levier de vitesses, veiller
à maintenir la pédale du frein enfoncée pour éviter que le véhicule ne
bouge à l’improviste.
❒ Garer le véhicule sur un sol horizontal.
❒ Serrer le frein de stationnement, puis
démarrer le moteur avec le levier de vitesses sur « P » (Parking). Le faire tourner au ralenti pendant deux minutes et
continuer à le maintenir dans cette
condition pendant le contrôle du niveau
de l’huile.
❒ Maintenir la pédale de frein enfoncée et
déplacer le levier de vitesses sur toutes
les positions en s’arrêtant trois secondes sur chacune d’entre elles. Puis
le mettre sur « P » (Parking).
❒ La poignée de la jauge à huile de la BV
automatique (A/T) est de couleur rouge
ou orange afin de la rendre plus visible. Extraire la jauge, la nettoyer et la
réinsérer à fond dans son siège.
❒ Contrôler la jauge des deux côtés et
lire le niveau inférieur. Le niveau de
l’huile doit être compris entre les deux
repères du secteur «HOT» situé sur la
jauge.
54G317
1. FULL HOT
2. LOW HOT
3. Point inférieur = niveau d’huile
❒ Pour faire l’appoint d’huile de la BV,
ajouter exclusivement l’huile préconisée à travers le trou de la jauge.
ATTENTION Après avoir contrôlé ou
ajouté de l’huile, insérer la jauge jusqu’en
butée.
VIDANGE DE L’HUILE
Cette intervention demande des procédures, des matériaux et des outils spécifiques ; par conséquent, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
197
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Versions essence
Versions Diesel
SÉLECTION DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
Pour garantir des performances optimales
et une longue durée de vie du moteur, il
est conseillé d’utiliser PARAFLUUP.
Ce type de liquide de refroidissement est
idéal pour le système de refroidissement
de votre véhicule parce que:
❒ Il contribue au maintien d’une température adéquate du moteur.
❒ Il assure une protection adéquate contre
le gel et l’ébullition.
❒ Il assure une protection optimale contre
la corrosion et la rouille.
La non utilisation d’un réfrigérant approprié peut endommager le circuit de refroidissement du véhicule. Le Réseau
Après-vente Fiat peut vous aider à choisir
le type de réfrigérant le plus approprié.
FULL
LOW
56KN090
79JM015
ATTENTION Des dommages éventuels
au circuit de refroidissement peuvent être
évités en observant les recommandations
suivantes :
❒ Ne pas ajouter d’autres additifs ou liquides de protection. Ils pourraient ne
pas être compatibles avec le système de
refroidissement.
❒ Utiliser systématiquement un liquide de
refroidissement sans silicate à base
d’éthylène de glycol, dilué à l’eau distillée jusqu’à la concentration ad hoc.
❒ Ne pas mélanger plusieurs types de liquides de refroidissement de base. Dans
le cas contraire, on risque l’usure précoce des joints et/ou une forte surchauffe et l’endommagement du moteur.
Toutefois, l'appoint avec PARAFLUUP
est admis jusqu'à 20 % de la capacité
maximale du système, ayant une coloration différente par rapport au liquide
réfrigérant de base.
❒ Vérifier que la dilution soit 50 % de liquide de refroidissement et eau distillée, et jamais supérieure à 70 %. Des
concentrations supérieures à cette
valeur entraînent des problèmes de
surchauffe.
❒ Ne pas utiliser du liquide pur ou uniquement de l’eau.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement
doit être vérifié au droit du réservoir et
non pas au droit du radiateur. Le moteur
froid, le niveau doit être compris entre les
repères « FULL » et « LOW ».
198
APPOINT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
ATTENTION
Il est extrêmement dangereux d’ouvrir le bouchon du
réservoir quand la température du réfrigérant est élevée, car le liquide et
la vapeur sous pression pourraient
s’échapper en provoquant des brûlures. Attendre que la température du
réfrigérant diminue avant d’enlever le
bouchon.
Si le niveau du réfrigérant se trouve audessous de l’inscription « LOW », il faut
faire l’appoint.
Attendre le refroidissement du moteur,
enlever le bouchon en le tournant lentement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour éliminer la pression.
Ajouter du réfrigérant jusqu’à atteindre
l’inscription « FULL ». Attention à ne pas
la dépasser.
ATTENTION
❒ Le mélange utilisé doit contenir du liquide antigel concentré à 50%.
❒ Si la température ambiante minimale
dans les environnements d’utilisation du
véhicule est susceptible de descendre
au-dessous de −35 °C (−31 °F), la
concentration de liquide antigel doit
être supérieure (jusqu’à 60%); se
conformer aux instructions figurant sur
l’emballage du liquide antigel.
❒ Lors de la réinstallation du bouchon, aligner la flèche présente sur le bouchon
avec la flèche présente sur la cuvette.
Le non-respect de cette procédures
peut causer une fuite de liquide de refroidissement.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement
du moteur est nocif ou mortel en cas d’ingestion ou d’inhalation.
Ne pas ingérer de liquide antigel ou
de refroidissement. En cas d’ingestion,
ne pas provoquer le vomissement.
Contacter immédiatement un centre
antipoison ou un médecin. Éviter
l’inhalation de vapeurs chaudes; dans
le cas contraire, mener le sujet impliqué à l’extérieur. En cas de contact
du liquide de refroidissement avec les
yeux, rincer à l’eau abondante et
faire appel à un médecin. Après avoir
utilisé ces produits, bien se laver les
mains. Ces solutions peuvent être
toxiques également pour les animaux. Pour cette raison, elles ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants et des animaux.
199
❒ Vérifier de nouveau le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur. Si
le niveau a baissé, ajouter encore du liquide de refroidissement.
ATTENTION Le réfrigérant doit être
remplacé le véhicule sur un sol horizontal.
Pour les versions diesel
79J007
REMPLACEMENT DU LIQUIDE
ATTENTION
Il est dangereux d’enlever le
bouchon du radiateur quand
la température de l’eau est élevée,
car du liquide bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper. Attendre que la température du
réfrigérant baisse avant d’enlever le
bouchon.
Pour les versions essence
❒ Ôter, le moteur froid, le bouchon du
radiateur en le tournant lentement
à gauche jusqu’à perception d’un « arrêt ». Ne pas appuyer en bas en tournant le bouchon. Attendre le déchargement de la pression, puis appuyer en
bas sur le bouchon et continuer à tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
200
60A212
❒ Soulever le réservoir de façon à l’extraire, puis le vider complètement.
❒ Desserrer le bouchon de vidange fixé
à la partie inférieure du radiateur, puis
vidanger le liquide de refroidissement
dans un récipient prévu à cet effet.
❒ Remonter la cuvette et la remplir de liquide de refroidissement jusqu’au repère « FULL ».
❒ Serrer le bouchon de vidange sur le radiateur.
❒ Remplir le radiateur de liquide de refroidissement, puis visser le bouchon
du radiateur.
❒ Après le remplissage, faire tourner le
moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes
environ, de façon à éliminer l’air présent
dans le système de refroidissement.
❒ Arrêter le moteur.
Il est conseillé de faire effectuer le remplacement du réfrigérant par le Réseau
Après-vente Fiat.
LIQUIDE LAVE-GLACE
FILTRE À AIR
Avant et arrière
Contrôler que du liquide lave-glace soit
présent dans le réservoir, en faisant l’appoint si nécessaire en utilisant TUTELA
PROFESSIONAL SC35 éventuellement dilué avec de l’eau.
Un filtre à air engorgé de poussière entraîne une plus grande résistance à l’aspiration, provoquant ainsi une performance
inférieure du moteur et une augmentation
de consommation de carburant.
Pour les versions essence
ATTENTION
Ne pas utiliser de solutions
antigel dans le réservoir du
lave-glace. L’antigel giclé sur le parebrise peut limiter sérieusement la visibilité, endommageant aussi la peinture du véhicule.
79J091
ATTENTION
Certains additifs du commerce pour lave-glace sont
inflammables. Le compartiment moteur contient des parties chaudes qui,
à contact, pourraient provoquer un
incendie.
(5)
(2)
(4)
(3)
(2)
(1)
ATTENTION
Ne pas voyager le réservoir
du lave-glace vide : l’action
du lave-glace est fondamentale pour
améliorer la visibilité.
79JF020
ATTENTION Le démarrage du moteur
du lave-glace en l’absence de liquide dans
le réservoir peut causer des dommages.
Pour démonter le filtre à air, procéder
ainsi:
❒ Extraire le manchon d’entrée (1) du filtre à air.
❒ Ôter les vis (2), desserrer la vis (3) et
soulever directement le boîtier du filtre
à air (4).
ATTENTION Lors du soulèvement du
boîtier du filtre à air, veiller à ne pas heurter la jauge à huile du moteur (5) pour éviter de l’endommager.
201
BOUGIES
(versions essence)
(1)
Bougies au Nickel (traditionnelles): contrôler périodiquement les bougies, pour éviter la présence éventuelle de dépôts de
charbon. Le dépôt de charbon sur les bougies empêche la production d’une étincelle
forte.
80JM067
❒ Débloquer les bornes latérales et enlever l’élément filtrant du boîtier du filtre
à air. S’il est sale, le remplacer par un
filtre nouveau.
Éliminer les dépôts de charbon à l’aide
d’un fil ou d’une épingle, puis régler la distance entre les électrodes.
Pour accéder aux bougies:
80JM125
Correct
Incorrect
❒ Dévisser les trois vis (1), puis ôter le
groupe filtre à air.
❒ Débrancher éventuellement le connecteur (2) en poussant simultanément le
levier de déblocage.
Pour les versions diesel
❒ Ôter les vis des capuchons des bougies.
❒ Extraire les capuchons des bougies.
A NOTER Lors du montage, vérifier la
bonne réinstallation des câbles, des raccords, du joint du groupe filtre à air et des
rondelles.
79JM016
202
❒ Desserrer les vis et enlever l’élément
filtrant du boîtier du filtre à air. S’il est
sale, le remplacer par un élément nouveau.
60G102
ATTENTION
Desserrer
Serrer
60G160S
AVERTISSEMENTS
❒ Lors du débranchement des câbles des
bougies, agir sur le capuchon et non pas
sur le câble. Dans le cas contraire, le câble pourrait être endommagé.
❒ Lors des interventions d’assistance sur
les bougies d’Iridium/Platine (bougies
à électrode centrale mince), éviter de
toucher l’électrode centrale car elle
peut être facilement endommagée.
❒ Lors du montage, les bougies doivent
être vissées manuellement, pour éviter
d’endommager les filets. Serrer à l’aide
d’une clé dynamométrique 25 Nm
(2,5 kgm). Éviter l’entrée de substances
contaminantes dans le moteur à travers
les trous des bougies lors du démontage de ces dernières.
❒ N’utiliser que des bougies dont le filet
possède les dimensions correctes.
54G106
Distance entre les électrodes « a »:
K16HPR-U11
SILFR6A11
1,0 – 1,1 mm
ATTENTION Lors du remplacement des
bougies, utiliser la marque et le type spécifié pour votre véhicule. Pour les types
spécifiques de bougies, se référer à la
section « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES». Si l’on veut utiliser une marque
différente, contacter le Réseau Aprèsvente Fiat.
203
A NOTER Si le moteur est doté de câblage d’allumage du type à câbles à tension
élevée et s’il y a des problèmes d’allumage
des bougies (par exemple, démarrage difficultueux du moteur, baisse de régime,
etc.), la cause doit être recherchée non
seulement dans les bougies mais aussi dans
la détérioration des câblages d’allumage
(en général, au-delà de 80000 km ou 5 ans
d’emploi). Si le remplacement des bougies
ne résout pas le problème, faire contrôler
le câblage d’allumage ainsi que le système
d’allumage par le Réseau Après-vente Fiat.
FILTRE CARBURANT
(versions diesel)
Le filtre à gazole travaille comme un appareil de sédimentation.
Quand le témoin du filtre à gazole s’allume, effectuer l’opération de purge de
l’eau. Pur purger l’eau, procéder ainsi:
❒ Placer une cuvette ou des chiffons sous
le gicleur de vidange du filtre à gazole.
❒ Lâcher la bague de déchargement (1)
pour la vidange de l’eau.
❒ Refermer la bague quand au lieu de
l’eau commence à sortir du gazole.
❒ Serrer la bague de vidange.
204
(1)
79J147
FREINS
LIQUIDE DES FREINS
Vérifier le niveau du liquide des freins par
vérification visuelle du réservoir dans le
compartiment moteur. Le niveau doit
être compris entre les repères « MAX »
et « MIN ». Si le niveau s’approche du repère « MIN », ajouter du liquide de freins
TUTELA TOP 4 SAE J1704 ou DOT4
jusqu’au repère « MAX ».
ATTENTION
Le non-respect des instruction suivantes peut causer
des lésions corporelles ou endommager sérieusement le système des freins.
– Si le liquide à l’intérieur du réservoir
descend au-dessous d’un niveau déterminé, le témoin des freins placé sur
le tableau de bord s’allume (moteur
démarré, frein de stationnement desserré). Si ce témoin s’allume, contacter immédiatement le Réseau Aprèsvente Fiat pour faire contrôler le
système des freins.
– Une sortie rapide de liquide indique
une fuite dans le système des freins.
Dans ce cas, faire contrôler le système
auprès du Réseau Après-vente Fiat
dès que possible.
79J148
ATTENTION
– Le liquide des freins peut
causer des lésions aux yeux
et des dommages aux surfaces
peintes. Lors du remplissage du réservoir, faire preuve d’une extrême
prudence.
– N’utiliser que du liquide des freins
SAE J1704 ou DOT4. Ne pas utiliser
de liquides de récupération ou de liquides conservés dans des récipients
vieux ou non scellés. Aucune particule
étrangère et aucun autre liquide ne
doivent entrer dans le réservoir du liquide des freins.
ATTENTION
Le liquide des freins est nocif ou mortel en cas d’ingestion, et il est dangereux en cas de
contact avec la peau ou les yeux. En
cas d’ingestion, ne pas provoquer le
vomissement. Contacter immédiatement un centre antipoison ou un médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincer à l’eau abondante et
faire appel à un médecin. Après avoir
utilisé ce produit, bien se laver les
mains. Le liquide des freins peut être
toxique également pour les animaux.
Pour cette raison, ne pas laisser le liquide à la portée des enfants et des
animaux.
A NOTER Dans le cas de freins à disque,
le niveau du liquide descend graduellement
au fur et à mesure que les plaquettes sont
soumises à usure.
205
Le moteur démarré, mesurer la distance
entre la pédale du frein et le plancher, en
appliquant sur la pédale une force de 30 kg
environ. La distance minimum demandée
est indiquée dans les spécifications. Le système des freins de votre véhicule étant
auto-réglable, il n’est pas nécessaire de régler la pédale.
54G108
PÉDALE DU FREIN
Vérifier que la pédale du frein s’arrête au
point prévu, et qu’elle ne résulte pas
« souple » lors de sa pression. Dans le cas
contraire, faire contrôler le système des
freins auprès du Réseau Après-vente Fiat.
En cas de doutes sur la course de la pédale du frein, procéder comme suit :
Distance minimum entre la pédale
et le plancher (« a »):
40 mm
206
Si la distance entre la pédale et le plancher
est inférieure à la valeur minimum demandée, faire contrôler le véhicule auprès
du Réseau Après-vente Fiat.
A NOTER Lors de la mesure de la distance entre la pédale du frein et le plancher, il ne faut pas tenir compte de l’épaisseur du tapis.
60G104S
ATTENTION
Si les anomalies suivantes
sont détectées, faire immédiatement contrôler le véhicule auprès du Réseau Après-vente Fiat.
– Rendement insuffisant des freins
– Freinage irrégulier (les freins n’agissent pas de façon uniforme sur toutes
les roues)
– Course excessive de la pédale
– Résistance des freins
– Bruit excessif
– Pulsations de la pédale (pendant le
freinage).
DIRECTION
Jeu du volant (« c »):
0 – 30 mm
Contrôler le jeu du volant en le tournant
lentement de gauche à droite et en mesurant l’envergure du déplacement avant les
premiers signaux de résistance. Le jeu doit
être compris dans les valeurs spécifiées.
54G109
FREIN DE STATIONNEMENT
Dent d’arrêt (« b »): 4° – 9°
Force exercée sur le levier (1):
200 Nm (20 kgm)
Vérifier le correct réglage du frein de stationnement en comptant le nombre de
claquements accomplis par les dents d’arrêt en tirant lentement vers le haut le levier du frein jusqu’à son point d’enclenchement maximum. Le levier du frein doit
s’arrêter entre les dents spécifiées, et les
roues arrière doivent se bloquer complètement. En cas de réglage incorrect du
frein de stationnement, ou si les freins opposent résistance une fois le levier complètement débloqué, faire contrôler et/ou
régler le frein de stationnement auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
Vérifier que le volant tourne aisément sans
battements en le tournant complètement
à droite et à gauche et en roulant lentement dans un espace ouvert. Si le jeu ne
respecte pas les valeurs spécifiées ou si
toute autre anomalie est détectée, faire
contrôler la direction auprès du Réseau
Après-vente Fiat.
“c”
80JM008
207
PNEUS
PÉDALE DE
L’EMBRAYAGE
Les spécifications relatives à la pression
des pneus avant et arrière de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette prévue
à cet effet. Les pressions de gonflage des
pneus avant et arrière doivent correspondre aux valeurs indiquées.
CONTRÔLE DE LA PÉDALE
ET DU LIQUIDE
De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement de la pédale de l’embrayage et
le niveau du liquide de l’embrayage. Si, la
pédale baissée jusqu’au bout, l’embrayage
oppose résistance, faire contrôler l’embrayage auprès du Réseau Après-vente
Fiat. Si le niveau du liquide de l’embrayage
s’approche du repère « MIN », ajouter du
liquide de freins TUTELA TOP 4 SAE
J1704 ou DOT4 jusqu’au repère « MAX ».
Les valeurs spécifiées ne sont pas valables
pour la roue galette.
79J148
CONTRÔLE DES PNEUS
Contrôler les pneus au moins une fois par
mois ; procéder comme suit:
❒ Contrôler la pression de gonflage à l’aide
d’un manomètre et, le cas échéant, régler la pression. Contrôler aussi la pression de la roue galette.
54G307
208
ATTENTION
– La pression de gonflage
doit être contrôlée les
pneus froids. Dans le cas contraire,
les valeurs obtenues pourraient être
erronées.
– Contrôler chaque fois la pression
de gonflage, et gonfler graduellement
le pneu jusqu’à atteindre la valeur
prescrite.
– Ne pas gonfler les pneus à des valeurs trop basses ou trop élevées.
Une pression trop basse peut causer
un comportement irrégulier du véhicule ou le glissement de la jante sur le
talon du pneu, et par conséquent le
risque d’accidents et de dommages au
pneu ou à la jante.
Une pression excessive peut causer
l’éclatement du pneu et par conséquent le risque d’accidents et de
graves lésions personnelles. En outre,
elle peut causer un comportement irrégulier du véhicule sur la chaussée et
le risque d’accidents.
ATTENTION
Les chocs contre les bords
des trottoirs et les parcours
accidentés (pierres) peuvent endommager les pneus et compromettre
l’alignement des roues. À cet égard,
faire contrôler périodiquement les
pneus et l’alignement des roues
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
54G136
1. Indicateur d’usure bande de roulement
2. Repère de l’indicateur
❒ Vérifier à ce que la cannelure de la
bande de roulement ne soit pas inférieure à 1,6 mm. Dans ce but, les pneus
sont pourvus d’indicateurs d’usure de la
bande de roulement à l’intérieur de la
cannelure. Lorsque les indicateurs sont
visibles sur la surface de la bande de
roulement, la profondeur résiduelle de
la bande est égale ou inférieure à 1,6
mm et, par conséquent, le pneu doit
être remplacé.
❒ Vérifier le bon serrage des boulons des
roues.
❒ Vérifier l’absence de clous, de pierres
pointues ou d’autres objets plantés dans
les pneus.
❒ Vérifier la présence éventuelle d’usure,
de fissures et de dommages de tout autre type. Les pneus montrant des fissures ou d’autres défauts doivent être
remplacés. Si un pneu montre des traces
d’usure anormale, contacter le Réseau
Après-vente Fiat pour un contrôle.
209
ATTENTION
– Votre véhicule monte des
pneus du même type et aux
mêmes dimensions, de façon à assurer un braquage correct et un contrôle
optimal du véhicule. Ne pas monter
de pneus d’un autre type et dimension. Le type et les dimensions des
pneus doivent impérativement correspondre aux prescriptions Fiat relatives à l’équipement de série ou
optionnel de votre véhicule.
– L’utilisation d’autres types de roues
et de pneus disponibles sur le marché
peut causer une variation sensible des
caractéristiques de braquage et de tenue de route du véhicule.
– Pour ces raisons, n’utiliser que les
combinaisons roues-pneus approuvées par Fiat en tant qu’équipement
de série ou optionnel du véhicule.
210
ATTENTION Le remplacement des pneus
d’origine par des pneus aux dimensions
différentes peut causer des relevés erronés du tachymètre ou du compteur kilométrique. Avant d’acheter des pneus aux
dimensions différentes par rapport aux
pneus d’origine, contacter le Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION Sur les modèles équipés de
traction intégrale (4WD), le remplacement
d’un pneu par un pneu aux dimensions différentes, ou l’utilisation de marques différentes pour les quatre pneus, peut endommager la transmission.
Permutation des 4 pneus
54G114
PERMUTATION DES PNEUS
Pour éviter l’usure irrégulière des pneus et
pour prolonger leur durée de vie, permuter les roues comme illustré dans la figure.
Cette permutation doit être réalisée tous
les 10000 km (6000 milles). Une fois la permutation effectuée, régler la pression des
pneus avant et arrière selon les valeurs indiquées sur l’étiquette prévue à cet effet.
54G115
ROUE GALETTE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
1. Indicateur d’usure bande de roulement
2. Repère de l’indicateur
Votre véhicule est équipé d’une roue galette aux dimensions réduites dans le but
de limiter l’espace occupé dans le coffre à
bagages ; en outre son poids est limité de
façon à faciliter les opérations de remplacement du pneu crevé. Cette roue ne doit
être utilisée qu’en cas d’urgence et pour
de courts trajets. La pression de gonflage
de cette roue doit être contrôlée minimum une fois par mois. Utiliser un manomètre portatif approprié, réglé à 4,2 bars
(60 psi). En outre, vérifier la bonne fixation
de cette roue dans son logement.
L’utilisation simultanée de deux roues galettes sur le même véhicule est interdite.
ATTENTION
La roue galette ne peut être
utilisée que provisoirement,
en cas d’urgence. Une utilisation prolongée peut causer la rupture du
pneu et la perte du contrôle du véhicule. Si la roue galette est utilisée,
tenir compte de ce qui suit:
– Le comportement du véhicule sur la
chaussée est différent.
– Rouler à 80 km/h maximum
(50 mph).
– Remplacer au plus tôt la roue galette par une roue et un pneu aux dimensions standard.
– L’utilisation de cette roue réduit la
hauteur du véhicule.
– Il est conseillé de gonfler la roue galette à 4,2 bars (60 psi).
– Ne pas monter les chaînes à neige
sur la roue galette. En cas de nécessité
absolue, utiliser la roue galette à la
place de l’une des deux roues arrière.
ATTENTION
– La durée de vie de la bande
de roulement de la roue galette est fortement inférieure par rapport aux pneus standard. Remplacer
immédiatement le pneu dès que les
indicateurs d’usure de la bande de
roulement apparaissent.
– S’il s’avère nécessaire de remplacer
le pneu d’une roue galette, utiliser un
pneu de la même mesure et structure.
F0B0510B
PNEUS RIM PROTECTOR
ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés (au
moyen d'un ressort) à la jante en tôle
et de pneus non de série (après-vente)
équipés de rim protector, NE PAS
monter les enjoliveurs. L'utilisation de
pneus et d'enjoliveurs inappropriés
pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.
211
(1)
79J196
212
REMPLACEMENT DES ROUES
Pour remplacer une roue, respecter la
procédure suivante:
❒ Extraire du véhicule le cric, les outils et
la roue de secours.
❒ Desserrer les boulons des roues sans
les ôter.
❒ Soulever le véhicule à l’aide du cric (suivre les instructions indiquées dans la
section « S’IL VOUS ARRIVE »).
❒ Ôter les boulons de la roue et puis
la roue.
❒ Avant de monter la nouvelle roue, éliminer la boue ou la saleté sur sa surface et sur le moyeu à l’aide d’un chiffon propre. Lors du nettoyage du
moyeu, ne pas oublier qu’il pourrait
être très chaud suite au fonctionnement de la voiture.
❒ Visser l’axe de montage de la roue (1)
dans l’un des trous pour les boulons sur
le moyeu de la roue.
ATTENTION Ne pas trop serrer l’axe de montage de la roue pour ne pas l’endommager.
79JM017
❒ Insérer la nouvelle roue sur l’axe de
montage. Visser les boulons dans les
trous respectifs sur le moyeu, sauf celui
en correspondance de l’axe de montage, avec l’extrémité conique en direction de la roue. Serrer manuellement les
boulons jusqu’à ce que la roue est solidement fixée au moyeu.
❒ Retirer l’axe de centrage et visser le
boulon de la roue.
ATTENTION
– Au moment de soulever le
véhicule, s'assurer que pour les
versions dotées d'une boîte automatique, le levier de vitesses est amené sur
"P" (parking); quant aux versions avec
boîte manuelle, le levier doit être en position "R" (marche arrière)
– Ne jamais le soulever avec le levier
de vitesses en position "N" (intermédiaire); dans le cas contraire, l'instabilité
du cric pourrait provoquer un accident.
81A057
Couple de serrage des boulons
des roues: 85 Nm (8,5 kgm)
❒ Baisser le cric, puis serrer à fond les
boulons à l’aide d’une clé selon les couples spécifiés, en suivant l’ordre croisé
indiqué dans la figure.
ATTENTION
Utiliser exclusivement les
boulons des roues d’origine
et les serrer au couple préconisé aussitôt après le remplacement des roues.
Des boulons de roue non adaptés ou
mal serrés peuvent se desserrer ou
tomber et provoquer un accident. Si
l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique, faire contrôler le couple
de serrage des boulons des roues auprès d’un Réseau Après-vente Fiat.
BATTERIE
60G309
54G117
ENJOLIVEUR INTÉGRAL
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
1. ou 2. Outil à extrémité plate
Votre véhicule est équipé de deux outils
(une clé à tube multiple et une manivelle
de levage), dont un est pourvu d’une extrémité plate.
Utiliser l’outil à extrémité plate pour enlever l’enjoliveur intégral, comme indiqué
dans la figure.
Lors de la réinstallation de l’enjoliveur, vérifier qu’il soit positionné de façon à ne
pas couvrir ou endommager la valve de
gonflage.
ATTENTION
– Les batteries développent
de l’hydrogène inflammable ;
par conséquent, elles doivent être manipulées ou stockées loin de flammes
ou d’étincelles, pour éviter le risque
d’explosions. Pour cette même raison,
il est interdit de fumer pendant les interventions à proximité de la batterie.
– Débrancher le câble négatif de la
batterie avant d’effectuer toute vérification ou intervention sur la batterie. Faire attention à ne pas provoquer de courts-circuits à cause du
contact simultané entre des objets
métalliques et les bornes de la batterie et le véhicule.
– Au cas où il serait nécessaire de démarrer le véhicule en le poussant, respecter les instructions fournies dans
la section « S’IL VOUS ARRIVE » du
manuel, pour éviter toute lésion personnelle ou tout dommage au véhicule ou à la batterie.
– L'acide contenu dans la batterie peut
provoquer des brûlures graves et/ou la
cécité. Toujours utiliser des lunettes et
des gants de protection à chaque opération sur la batterie. En cas de
contact accidentel, laver immédiatement les parties concernées avec de
l'eau courante et consulter immédiatement un médecin. Garder la batterie hors de la portée des enfants.
60A269
La batterie de votre véhicule ne demande
pas d’entretien. Par conséquent, il ne faut
pas ajouter de l’eau. Dans tous les cas, il
est conseillé de contrôler périodiquement
la batterie, les bornes et l’étrier de fixation, pour vérifier la présence éventuelle
de corrosion. Les traces de corrosion
éventuelle peuvent être éliminées à l’aide
d’une brosse dure et de l’ammoniaque diluée dans de l’eau, ou bien du bicarbonate
de soude dilué dans de l’eau. Une fois les
traces de corrosion éliminées, rincer
à l’eau propre.
L’indicateur optique présent sur la batterie fournit des informations sur l’état de
la batterie.
En cas d’arrêt du véhicule pendant un mois
ou plus, débrancher le câble de la borne
négative de la batterie, pour éviter qu’elle
ne se décharge.
213
(1)
(2)
(1)
(2)
(5)
(4)
(4)
Pb
(3)
(3)
Pour les modèles avec un moteur essence
Pour les modèles avec moteur diesel
51KM039
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
Pour remplacer la batterie
1. Débrancher le câble négatif (1).
51KM041
51KM042
A NOTER Lorsque l’on déconnecte la
batterie, certaines fonctions du véhicule
sont initialisées et/ou désactivées.
Ces fonctions doivent être remises à zéro
une fois la batterie rebranchée.
5. Symbole de la poubelle à roulettes,
barré
2. Débrancher le câble positif (2).
3. Déposer le boulon de fixation (3)
et déposer l’arrêt (4).
4. Déposer la batterie.
Pour mettre en place la batterie
1. Installer la batterie en procédant dans
l’ordre inverse à celui de la dépose.
2. Serrer fermement le boulon de fixation et les câbles de la batterie.
214
(6)
ATTENTION
Les batteries contiennent
des substances toxiques, entre autres acide sulfurique et plomb.
Ces substances représentent un danger potentiel pour l’environnement et
la santé. Les batteries usagées doivent
être traitées ou recyclées conformément à la législation locale et ne doivent jamais être jetées avec les ordures ménagères. Veiller à ne pas
renverser la batterie lors de sa dépose
du véhicule. Dans le cas contraire, de
l’acide sulfurique pourrait s’écouler
en vous causant des lésions.
6. Symbole chimique du plomb « Pb »
Le symbole de la poubelle à roulettes
barré (5) (qui se trouve sur l’étiquette de
la batterie) signifie que les batteries usagées ne doivent pas être mélangées aux
ordures ménagères. Le symbole chimique
du plomb « Pb » (6) indique que la batterie contient un pourcentage de plomb supérieur à 0,004%.
En s’assurant que les batteries usagées
sont traitées ou recyclées de manière correcte, vous contribuez à éviter de graves
pollutions ou de graves blessures provoquées par un maniement incorrect de la
batterie proprement dite. Le recyclage des
matériaux contribue également à préserver les ressources naturelles. Pour plus
d’informations sur le traitement et le recyclage des batteries usagées, s’adresser
au réseau Après Vente Fiat.
FUSIBLES
Le véhicule est équipé de trois types de fusibles, comme indiqué ci-après:
Fusible principal
Le fusible principal prélève directement le
courant de la batterie.
Fusibles primaires
Ces fusibles se trouvent entre le fusible
principal et les fusibles individuels, et sont
utilisés pour les groupes électriques.
Fusibles individuels
Ces fusibles sont prévus pour les circuits
électriques individuels.
Pour enlever un fusible, utiliser l’extracteur
logé dans le boîtier porte-fusibles. L’ampérage de chaque fusible est indiqué au dos
du couvercle du couvercle du boîtier
porte-fusibles.
ATTENTION
Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de
freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte
de vitesses) ou du système conduite
se déclenche, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
63J095
FUSIBLES DANS
LE COMPARTIMENT MOTEUR
Le fusible principal, les fusibles primaires
et certains des fusibles individuels sont placés dans le compartiment moteur. Si le fusible principal grille, aucun composant
électrique ne fonctionne. Si un fusible primaire grille, aucun composant électrique
du groupe électrique correspondant ne
fonctionne. Si le fusible principal, un fusible primaire ou un fusible individuel doit
être remplacé, il est conseillé d’utiliser des
pièces de rechange originales Fiat.
60G111
ATTENTION
Si le fusible principal ou un fusible primaire grille, faire
contrôler le véhicule auprès du Réseau
Après-vente Fiat. Toujours utiliser un
composant original Fiat. Éviter absolument toute solution de fortune, par
exemple l’utilisation d’un fil, même pas
pour des réparations provisoires: danger
de dommages électriques ou d’incendie.
A NOTER S’assurer que le boîtier portefusibles contienne toujours des fusibles de
rechange.
215
FUSIBLES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Pour les versions essence
(2)
Fusible principal/fusible primaire
(3)
(1)
(4)
(5)
(1)
80 A
Toutes les charges électriques
(2)
50 A
Lève-vitre électrique, essuie-glace, démarreur
(3)
50 A
Feux de position arrière, lunette chauffante,
verrouillage des portes, klaxon/feux
de détresse, plafonnier
(4)
80 A
Réchauffeur, compresseur à air,
direction assistée
(5)
80 A
Ventilateur radiateur, feux antibrouillard avant,
phares
(6)
15 A
Fusible feu (droit)
(7)
15 A
Fusible feu (gauche)
(8)
20 A
Fusible feu antibrouillard AV
(9)
60 A
Fusible module commande direction assistée
(11)
30 A
Fusible ventilateur radiateur
(13)
30 A
Fusible démarreur
(14)
50 A
Fusible commutateur d’allumage
(15)
30 A
Fusible ventilateur
62J085
(6) (7) (8)
(12) (13) (14)
(9) (10) (11)
(15) (16) (17) (18) (19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(29)
(26)
(27)
(28)
79J092
216
Fusible principal/fusible primaire
(16)
20 A
Fusible compresseur à air
(17)
15 A
Fusible papillon
(18)
15 A
Fusible boîte de vitesses à commande automatique
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
(19)
15 A
Fusible injection carburant
(20)
–
Relais boîte de vitesses à commande automatique
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
(21)
–
Relais compresseur à air
(22)
–
Relais pompe carburant
(23)
–
Relais ventilateur condenseur
(24)
–
Relais feu antibrouillard AV
(25)
–
Relais papillon
(26)
–
FI PRINCIPAL
(27)
–
Relais démarreur
(28)
–
Relais ventilateur radiateur
(29)
–
Relais blocage levier de vitesses
217
Pour les versions diesel
Fusible principal/fusible primaire
(1)
(2)
(6)
(7)
(1)
80 A
Bougies
(2)
30 A
Réchauffeur carburant
(3)
140 A
Toutes les charges électriques
(4)
50 A
Feux
(5)
30 A
Sous-réchauffeur
(6)
30 A
Sous-réchauffeur
(7)
30 A
Sous-réchauffeur
(8)
15 A
Fusible feu (droit)
(9)
15 A
Fusible feu (gauche)
(10)
20 A
Fusible feu antibrouillard AV
(11)
50 A
Démarrage
(12)
60 A
Fusible module commande direction assistée
(14)
30 A
Fusible ventilateur radiateur
(16)
30 A
Fusible démarreur
(36)
(17)
50 A
Démarrage
(37)
(38)
(18)
30 A
Fusible ventilateur
(4)
(3)
(5)
79J172
(8) (9) (10) (11) (12) (13) (14)
(15) (16) (17)
(18) (19) (20) (21) (22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(31)
(29)
(30)
(32)
(33)
79J149
(34)
218
(35)
79J173
Fusible principal/fusible primaire
(19)
10 A
Fusible compresseur à air
(20)
20 A
Fusible pompe carburant
(21)
30 A
Fusible ventilateur condenseur
(22)
20 A
Fusible injection carburant
(23)
–
Relais 3 sous-réchauffeur
(24)
–
Relais compresseur à air
(25)
–
Relais pompe carburant
(26)
–
Relais ventilateur condenseur
(27)
–
Relais feu antibrouillard AV
(28)
–
Relais 2 sous-réchauffeur
(29)
–
Relais sous-réchauffeur
(30)
–
Relais démarreur
(31)
–
Relais ventilateur radiateur
(32)
–
Relais ventilateur radiateur
(33)
–
Relais ventilateur radiateur
(34)
–
Réchauffeur carburant
(35)
–
Injection principale de carburant
(36)
10 A
EPI
(37)
10 A
Injection de carburant
(38)
15 A
INJ DVR
219
FUSIBLES SOUS LE TABLEAU DE BORD
Fusible principal/fusible primaire
79J093
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7)
(8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16)
(17) (18) (19) (20) (21) (22) (23)
79J011
220
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
15 A
15 A
10 A
10 A
15 A
15 A
30 A
30 A
10 A
10 A
10 A
10 A
20 A
15 A
10 A
15 A
10 A
10 A
15 A
30 A
15 A
10 A
Essuie-glace de lunette AR
Bobine d’allumage
Feux de recul
Instruments
Accessoire
Accessoire 2
Lève-vitre électrique
Essuie-glace
IG1 SIG
ABS
Feux de position arrière
Feu de stop
Verrouillage portes
Feu 4WD
ST SIG
Réchauffeur siège
IG 2 SIG
Feu de brouillard AR
Plafonnier
Lunette chauffante
Klaxon/Feux de détresse
Fiat CODE (système antidémarrage)
REMPLACEMENT
DES AMPOULES
INTACT
GRILLÉ
65D046
Des fusibles sont également placés sous
le tableau de bord, côté chauffeur. Soulever et enlever le couvercle du boîtier porte
fusibles. L’ampérage de chaque fusible est
indiqué dans la partie supérieure du couvercle du boîtier.
ATTENTION
Les fusibles grillés doivent
toujours être remplacés par
des fusibles ayant le même ampérage.
Pour remplacer un fusible grillé, éviter absolument toute solution de fortune, par exemple une feuille en aluminium ou un fil de fer. Si, après le
remplacement d’un fusible grillé, celui-ci grille peu après, il existe un problème électrique plus important.
Dans ce cas, faire contrôler immédiatement le véhicule auprès du Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
– Tout de suite après l’extinction, la température des
ampoules peut être très élevée jusqu’à
provoquer des brûlures aux doigts, notamment en ce qui concerne les ampoules halogène pour les projecteurs.
Laisser refroidir les ampoules avant de
les remplacer.
– Les ampoules des projecteurs
contiennent du gaz halogène sous
pression. En cas de choc, ces ampoules peuvent exploser, en causant
des lésions personnelles; par conséquent, elles doivent être manipulées
avec le plus grand soin.
ATTENTION La sueur de la peau peut
causer la surchauffe et l’éclatement des ampoules à halogène dès que les feux sont allumés. Il est conseillé de manipuler les ampoules neuves à l’aide d’un chiffon propre.
60G115
AMPOULE PLAFONNIER
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Enlever le transparent à l’aide d’un tournevis plat protégé par un chiffon doux,
comme indiqué dans la figure. Pour remettre le transparent, il suffit de le pousser.
Extraire l’ampoule en la tirant vers l’extérieur. Lors du remplacement, vérifier
que les ressorts de contact fixent solidement l’ampoule.
ATTENTION Le remplacement fréquent
d’une ampoule indique la nécessité d’un
contrôle ultérieur du système électrique ;
ce contrôle doit être réalisé auprès du Réseau Après-vente Fiat.
221
(2)
(3)
(2)
(1)
(4)
(1)
(3)
80JM113
(3)
A NOTER Il est possible de voir la position du ressort de rétention (3) à travers
le trou du projecteur.
79JM026
Pour les versions diesel
Pour accéder à l’ampoule du projecteur
du côté du filtre à air:
❒ Desserrer la vis (1).
❒ Soulever le filtre à air (2) et extraire le
manchon (4) du filtre à air (2).
80JM069
PROJECTEUR
Ouvrir le capot moteur. Débrancher le
connecteur (1). Enlever le joint d’étanchéité (2). Pousser et décrocher le ressort de rétention (3). Déboîter la lampe.
Installer une ampoule neuve, dans l’ordre
inverse par rapport aux opérations de
dépose.
222
❒ Desserrer les boulons (3) et retirer le
manchon (4) du filtre à air.
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(1)
(4)
64J195
54G123
INDICATEURS DE DIRECTION
LATÉRAUX
AUTRES AMPOULES
L’ampoule étant incorporée, il faut enlever tout le groupe, en faisant glisser le
siège de l’ampoule à gauche.
Douille
1. Dépose
2. Montage
Pour enlever une douille de son siège,
tourner la douille dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’extraire. Pour
le remontage, pousser la douille vers l’intérieur et tourner dans le sens inverse.
(2)
54G124
Ampoules
3. Dépose
4. Montage
Deux types d’ampoules existent: ampoules
tout verre (1) et verre/métal (2).
Pour enlever et monter une ampoule en
verre (1), il suffit de l’extraire ou de la
pousser vers l’intérieur.
Pour enlever une ampoule en verre/métal
de sa douille, pousser l’ampoule vers l’intérieur et la tourner dans le sens inverse
aux aiguilles d’une montre. Pour monter
une ampoule neuve, la pousser vers l’intérieur et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour accéder à une ampoule individuelle
ou à une douille, procéder comme suit.
223
(1)
(1)
(2)
(2)
80JM123
80JM114
80JM071
❒ Retirer les vis (3).
Indicateur de direction avant (1)
Feu de position avant (2)
❒ Ouvrir le couvercle sur l’aile. Décrocher le connecteur en appuyant sur le
ressort de rétention.
❒ Tourner la douille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et l’extraire.
(3)
79JM025
Feux antibrouillard avant
(pour les versions/marchés qui les
prévoient)
A NOTER Pour remplacer une ampoule
plus facilement, tourner le volant du côté
opposé au feu antibrouillard à remplacer.
224
❒ Insérer un tournevis plat dans le trou
(2) et retirer les fixations rapides (1) en
tournant le tournevis comme indiqué
dans la figure.
80JM131
Groupe optique arrière
(position, stop, direction, etc.)
80JM068
Plafonnier
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
75F087
Éclairage de plaque
Enlever le transparent à l’aide d’un tournevis plat protégé par un chiffon doux,
comme indiqué dans la figure. Pour remettre le transparent, il suffit de pousser
le plafonnier dans son siège.
225
(3)
(4)
(3)
(1)
63J106
79J015
80JM076
❒ Pousser les ergots vers l’intérieur (3),
puis extraire la douille (4).
Plafonnier coffre à bagages
❒ Remplacer les ampoules.
❒ Pour remonter le siège du troisième
stop, procéder dans l’ordre inverse par
rapport aux opérations de dépose.
(2)
63J127
Troisième stop
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour enlever le siège du troisième stop,
respecter la procédure suivante :
❒ Ouvrir le hayon et enlever les écrous
(1) comme illustré dans la figure.
❒ Fermer le hayon. Retirer le siège du
troisième stop (2) du hayon.
226
BALAIS ESSUIE-GLACE/
ESSUIE-LUNETTE
Les balais de l’essuie-glace doivent être
remplacés lorsqu’ils sont faibles ou endommagés ou lorsqu’ils laissent des traces
sur le pare-brise.
Pour monter des balais neufs, respecter la
procédure suivante.
ATTENTION Lors du remplacement des
balais, le bras de l’essuie-glace ne doit pas
bouger, pour éviter de rayer ou de casser
le pare-brise.
54G129
A NOTER Certains balais peuvent être
différents de ceux décrit dans ce chapitre,
selon les caractéristiques techniques du
véhicule. Dans ce cas, contacter le Réseau
Après-vente Fiat pour d’autres détails sur
la procédure correcte de remplacement.
70G119
ATTENTION
Voyager avec des balais de
l’essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit
la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACE
❒ Éloigner le bras du pare-brise.
A NOTER Si l’on doit soulever les deux
balais de l’essuie-glace du pare-brise, soulever d’abord celui côté conducteur. Au
moment de remettre les balais de l’essuieglace en place, baisser d’abord celui côté
passager. Dans le cas contraire, les balais
de l’essuie-glace peuvent interférer.
54G130
❒ Écraser l’arrêt (1) vers le bras de l’essuie-glace (2), puis enlever le châssis de
l’essuie-glace du bras, comme illustré
dans la figure.
❒ Décrocher l’arrêt au bout du bras de
l’essuie-glace et faire glisser le balai vers
l’extérieur, comme illustré dans la figure.
227
54G133
60A260
65D151
Type C
A NOTER Pour le balai du type C, ne pas
fléchir excessivement le châssis du balai.
Sinon, il pourrait se casser.
54G132
228
54G134
Type A
(Dépose/Montage)
Type B
(Dépose/Montage)
1. Fixation à l’extrémité
1. Fixation à l’extrémité
65D151
54G135
A NOTER Ne pas fléchir excessivement
l’extrémité du châssis du balai d’essuieglace. Sinon, il pourrait se casser.
1. Arrêt
❒ Si le nouveau balai n’est pas fourni avec
les deux arrêts en métal, les enlever du
vieux balai et les monter sur le nouveau.
❒ Monter le nouveau balai dans l’ordre inverse par rapport à la dépose. Tourner
la fixation à l’extrémité vers le bras de
l’essuie-glace (sauf type C).
ATTENTION S’assurer que le balai soit
bien fixé avec tous les arrêts. Bloquer les
extrémités du balai dans leur siège.
❒ Remonter le châssis du balai sur le bras
de l’essuie-glace, en s’assurant que le levier de blocage soit bien accroché au
bras.
80G146
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
❒ Éloigner le bras de l’essuie-glace arrière
de la lunette.
❒ Enlever le châssis de l’essuie-glace arrière
du bras, comme illustré dans la figure.
❒ Faire glisser le balai vers l’extérieur,
comme illustré dans la figure.
229
CLIMATISEUR
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant
une période prolongée (par exemple, en
hiver), ses performances pourraient ne pas
être optimales lors de sa réutilisation.
Dans le but de garantir des performances
optimales et une longue durée de vie du
climatiseur, il est indispensable de le mettre en marche périodiquement.
54G135
1. Arrêt
❒ Si le nouveau balai n’est pas fourni avec
les deux arrêts en métal, les enlever du
vieux balai et les monter sur le nouveau.
❒ Monter le nouveau balai dans l’ordre inverse par rapport à la dépose.
ATTENTION S’assurer que le balai soit
bien fixé avec tous les arrêts.
❒ Monter le châssis du balai sur le bras de
l’essuie-glace arrière en procédant dans
l’ordre inverse par rapport à la dépose.
230
Faire marcher le climatiseur au moins une
fois par mois pendant une minute, moteur
au ralenti. Cette opération permet la recirculation du liquide de refroidissement et
de l’huile, en favorisant ainsi la protection
des composants internes.
S ’ I L VO U S A R R I V E
Dans une situation d’urgence, il est conseillé d’appeler le
numéro vert figurant sur la Notice de Garantie. Il est par
ailleurs possible de se connecter au site www.fiat.com
pour rechercher le réseau après-vente Fiat le plus proche.
60G411
SOULÈVEMENT DU VÉHICULE .....................................
232
DÉMARRAGE DE SECOURS ............................................
233
REMORQUE ..........................................................................
235
LE DÉMARREUR NE FONCTIONNE PAS ...................
236
LE MOTEUR EST NOYÉ ....................................................
236
LE MOTEUR SURCHAUFFE
.........................................
236
S’IL N’EST PAS POSSIBLE DE DÉPLACER
LE LEVIER DE LA BV AUTOMATIQUE
DE LA POSITION « P » (PARKING) ...........................
238
9
231
SOULÈVEMENT
DU VÉHICULE
❒ Placer le véhicule sur un sol horizontal
et compact.
❒ Serrer à fond le frein de stationnement,
puis engager la marche arrière (“R”)
(véhicules équipés de boîte de vitesses
à commande manuelle).
79JM014
ATTENTION
Avant de soulever le véhicule, toujours engager le levier
de vitesses sur « P » (Parking) (véhicules équipés de BV automatique) ou
sur « R » (marche arrière) (véhicules
équipés de BV manuelle).
– Ne jamais soulever le véhicule la boîte au point mort « N ». Dans le cas
contraire, l’instabilité du cric peut
causer des accidents ;
❒ Placer le cric en position verticale, puis
soulever le véhicule en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la tête du cric
s’engage dans la barre de la carrosserie prévue à cet effet.
❒ Continuer à soulever le véhicule de façon lente et uniforme jusqu’à soulever
le pneu du sol. Ne pas soulever excessivement le véhicule.
75F062
❒ Allumer les feux de détresse si le véhicule est arrêté sur une route sous circulation.
❒ Bloquer la partie avant et arrière de la
roue diagonalement opposée à la roue
à soulever.
232
54G253
❒ Placer la roue de secours près de la roue
soulevée, comme illustré dans la figure,
dans l’éventualité que le cric glisse.
ATTENTION
– Le cric sert exclusivement
au remplacement des roues.
– Ne pas soulever le véhicule sur des
surfaces en pente.
– Ne soulever le véhicule que si le cric
est engagé dans les entailles prévues
à cet effet au droit de la roue à remplacer.
– Vérifier à ce que le cric soit soulevé
de minimum 51 mm (2 pouces) avant
qu’il entre en contact avec la bride. Le
cric est susceptible de se casser s’il est
utilisé à moins de 51 mm
(2 pouces) de la position d’escamotage maximum.
– Ne pas stationner ou transiter sous
le véhicule lorsqu’il est soutenu par
le cric.
– Ne pas démarrer le moteur lorsque
le véhicule est soulevé sur le cric, et
ne pas permettre aux passagers de
rester à bord du véhicule.
DÉMARRAGE DE
SECOURS
(par batterie d’appoint)
Roue avant
79J017
Roue arrière
79J018
ATTENTION
– Ne pas chercher à démarrer le moteur si la batterie
est gelée. Dans le cas contraire, la batterie pourrait exploser.
– Lors du branchement des câbles de
démarrage, ne pas approcher les mains
et les câbles des poulies, des courroies
ou des ventilateurs.
– Les batteries développent de l’hydrogène inflammable; par conséquent, elles doivent être manipulées
ou stockées loin de flammes ou d’étincelles, pour éviter le risque d’explosions. Pour cette même raison, il est
interdit de fumer pendant les interventions à proximité d’une batterie.
– Si la batterie d’appoint utilisée pour
le démarrage est installée sur un autre
véhicule, vérifier que les deux véhicules ne soient pas au contact.
– Si la batterie de votre véhicule se décharge plusieurs fois sans aucune raison apparente, faire contrôler le véhicule auprès du Réseau Après-vente
Fiat.
233
ATTENTION
– Pour éviter tout dommage
aux personnes et à la batterie ou au véhicule, respecter scrupuleusement les instructions relatives au
démarrage de secours et leur ordre
d’exécution.
En cas de doutes, contacter un service d’assistance routière qualifié.
ATTENTION
Ne pas brancher directement
le câble à la borne négative
(–) de la batterie à plat, danger d’explosion.
(1)
(3)
(2)
54G079
ATTENTION Le véhicule ne doit pas être
démarré par poussée ou tractage. Cette
méthode de démarrage peut causer des
dommages permanents au convertisseur
à catalyse. Pour le démarrage d’un véhicule dont la batterie est à plat, utiliser les
câbles prévus à cet effet.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
DE SECOURS
❒ Pour le démarrage de secours, utiliser exclusivement une batterie 12V.
Placer une batterie chargée de 12V
près de votre véhicule, pour que les
câbles pour le démarrage arrivent aux
deux batteries. Si l’on utilise une batterie montée sur un autre véhicule,
ÉVITER QUE LES VÉHICULES ENTRENT EN CONTACT ENTRE EUX.
Serrer complètement les freins de stationnement des deux véhicules.
234
❒ Déclencher tous les accessoires du véhicule, à l’exception de ceux nécessaires
pour des raisons de sécurité (par
exemple, projecteurs ou feux de détresse).
❒ Brancher les câbles comme indiqué ciaprès:
– Brancher une extrémité du premier
câble à la borne positive (+) de la batterie à plat (1).
– Brancher l’autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie d’appoint (2).
– Brancher une extrémité du deuxième câble à la borne négative (–) de la
batterie d’appoint (2).
– Effectuer le branchement final à une
pièce métallique solide non peinte ;
brancher par exemple le crochet moteur (3) du véhicule à la batterie
à plat (1).
❒ Si la batterie d’appoint utilisée est installée sur un autre véhicule, démarrer
le moteur du véhicule en question.
Faire tourner le moteur à une vitesse
limitée.
❒ Démarrer le moteur du véhicule avec
la batterie à plat.
❒ Enlever les câbles dans l’ordre inverse
par rapport à la séquence de branchement.
TRACTAGE
Si votre véhicule doit être tracté, contactez un technicien professionnel. Le Réseau
d’Après-vente Fiat pourra fournir des renseignements détaillés à cet égard.
ATTENTION Afin que le véhicule ne soit
pas endommagé lors de son tractage, il
faut utiliser des outils et des procédures
adéquats.
VÉHICULES ÉQUIPÉS DE DEUX
ROUES MOTRICES (2WD) ET BV
AUTOMATIQUE
Les véhicules équipés de BV automatique
peuvent être tractés par l’une des méthodes suivantes.
❒ Tractage avant, les roues avant soulevées et les roues arrière au sol. Avant
le tractage, s’assurer d’avoir desserré le
frein de stationnement.
❒ Tractage arrière, les roues arrière soulevées et les roues avant au sol.
VÉHICULES ÉQUIPÉS DE DEUX
ROUES MOTRICES (2WD) ET BV
MANUELLE
Les véhicules équipés de boîte de vitesses
à commande manuelle peuvent être tractés par l’une des méthodes suivantes.
❒ Tractage avant, les roues avant soulevées et les roues arrière au sol. Avant
le tractage, s’assurer d’avoir desserré le
frein de stationnement.
❒ Tractage arrière, les roues arrière soulevées et les roues avant au sol, à condition que la direction et la transmission
soient activées. Avant le tractage, s’assurer que la boîte soit au point mort et
que le volant soit débloqué (clé de démarrage en position « ACC ») et fixé
à l’aide d’un dispositif de blocage spécialement prévu pour le tractage.
VÉHICULES À TRACTION
INTÉGRALE (4WD)
Le véhicule doit être tracté par l’une des
modalités suivantes:
❒ Avec les quatre roues sur un camion
à plate-forme.
❒ Avec les roues avant ou arrière soulevées et les deux autres roues appuyées
sur un chariot.
ATTENTION Le tractage du véhicule avec
les roues avant et/ou arrière au sol peut
causer des dommages au système de traction intégrale.
ATTENTION La colonne de la direction
n’est pas résistante au point qu’elle supporte les sollicitations transmises par les
roues avant durant le tractage. Toujours
débloquer le volant avant le tractage.
ATTENTION Le tractage du véhicule avec
les roues avant au sol peut causer des
dommages à la BV automatique.
235
LE DÉMARREUR
NE FONCTIONNE PAS
❒ Les projecteurs allumés, positionner
le commutateur de démarrage sur
« START », de façon à vérifier l’état de
la batterie. Si les feux font l’objet d’une
diminution d’intensité ou s’ils s’éteignent, c’est parce que la batterie est
à plat ou parce que le contact entre les
bornes n’est pas suffisant. Recharger la
batterie ou vérifier éventuellement le
contact des bornes.
❒ Si les feux émettent et maintiennent
une lumière intense, contrôler les fusibles. Si la cause du non fonctionnement du démarreur n’est pas évidente, la présence d’un problème électrique plus complexe est supposable.
Dans ce cas, faire contrôler le véhicule
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
LE MOTEUR EST NOYÉ
Si le moteur est noyé, le démarrage peut
être très difficile. S’il y a lieu, appuyer sur
la pédale de l’accélérateur jusqu’au bout
et jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 15 secondes.
LE MOTEUR
SURCHAUFFE
Le moteur peut surchauffer dans le cas d’utilisation dans des conditions sévères.
Si l’indicateur de la température du liquide de refroidissement moteur indique une
condition de surchauffe pendant la conduite, procéder comme indiqué ci-après:
❒ Éteindre le climatiseur (pour versions/marchés, où il est prévu).
❒ Arrêter le véhicule dès que possible
à un endroit sûr.
❒ Laisser tourner le moteur au ralenti
pendant quelques minutes jusqu’à ce
que les valeurs redeviennent normales
(entre « H » et « C »).
ATTENTION
En cas d’émission de vapeur,
arrêter le véhicule à un endroit sûr et éteindre immédiatement
le moteur de façon à le laisser refroidir. N’ouvrir le capot-moteur qu’après
la disparition des fumées. Une fois la
production de vapeur cessée, ouvrir le
capot-moteur pour vérifier si le liquide de refroidissement bout encore.
Dans ce cas, attendre la fin de l’ébullition avant de redémarrer.
236
Si l’indication de la température ne descend pas aux valeurs normales, procéder
comme suit:
❒ Éteindre le moteur et vérifier à ce que
la courroie et les poulies de la pompe
à eau ne soient pas endommagées ou
détendues. Remédier aux anomalies
éventuellement rencontrées.
❒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. S’il est inférieur au repère « LOW », identifier
des fuites éventuelles au droit du radiateur, de la pompe à eau et des
flexibles du réchauffeur et du radiateur.
Si des fuites susceptibles d’avoir causé
la surchauffe sont détectées, résoudre
ces problèmes avant de faire tourner le
moteur.
79J007
❒ Si aucune fuite n’est détectée, ajouter
du liquide de refroidissement dans le réservoir et, éventuellement, dans le
radiateur. Voir « Liquide de refroidissement moteur » dans la section
« CONTRÔLES ET ENTRETIEN DU
VÉHICULE ».
ATTENTION
– Ne pas ôter le bouchon du
radiateur lorsque la température de l’eau est élevée, de la vapeur
et du liquide bouillant sous pression
pouvant s’échapper. N’enlever le bouchon qu’après le refroidissement de la
température de l’eau.
– Pour éviter toute lésion personnelle, il est conseillé de garder les mains,
les outils et les vêtements loin du ventilateur de refroidissement moteur et
du ventilateur du climatiseur air (lorsqu’il est prévu). Ces ventilateurs électriques peuvent entrer en fonction automatiquement tout à coup.
237
IMPOSSIBLE DE
DÉPLACER LE LEVIER DE
LA BV AUTOMATIQUE
DE LA POSITION « P »
(PARKING)
(1)
(1)
VÉHICULES AVEC CONDUITE
À GAUCHE
Les véhicules avec BV automatique ont la
fonction de blocage du levier de vitesses,
quand le véhicule est garé, actionnée électriquement. Lorsque la batterie du véhicule est à plat ou à l’occasion de panne
électrique de toute autre nature, il est impossible de déplacer normalement le levier de vitesses de la BV automatique de
la position « P » (Parking). Le démarrage
avec une batterie d’appoint peut résoudre
la situation. Dans le cas contraire, suivre
la procédure ci-dessous. Cette procédure
permet de déplacer le levier de vitesses de
la position « P » (Parking).
❒ S’assurer de bien serrer le frein de stationnement.
❒ Couper le moteur, s’il est allumé.
❒ S’assurer que le dispositif de démarrage
soit en position « ON » ou « ACC ».
❒ Enlever le capuchon (1) du bouton.
238
❒ Appuyer sur le bouton avec la clé ou un
tournevis plat, et en même temps déplacer le levier dans la position souhaitée.
68KM037
68KM038
Cette procédure est une procédure de secours. S’il est nécessaire de répéter la procédure ou si celle-ci ne marche pas,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour la réparation.
❒ S’assurer de bien serrer le frein de stationnement.
VÉHICULES AVEC CONDUITE
À DROITE
❒ Appuyer sur le bouton (1) tout en déplaçant le levier dans la position souhaitée.
Les véhicules avec BV automatique ont la
fonction de blocage du levier de vitesses,
quand le véhicule est garé, actionnée électriquement. Lorsque la batterie du véhicule est à plat ou à l’occasion de panne
électrique de toute autre nature, il est impossible de déplacer normalement le levier de vitesses de la BV automatique de
la position « P » (Parking). Le démarrage
avec une batterie d’appoint peut résoudre
la situation. Dans le cas contraire, suivre
la procédure ci-dessous. Cette procédure
permet de déplacer le levier de vitesses de
la position « P » (Parking).
❒ Couper le moteur, s’il est allumé.
❒ S’assurer que le dispositif de démarrage
soit en position « ON » ou « ACC ».
Cette procédure est une procédure de secours. S’il est nécessaire de répéter la procédure ou si celle-ci ne marche pas,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour la réparation.
E N T R E T I E N D E L A CA R RO S S E R I E
CONSEILS POUR PRÉVENIR LES PHÉNOMÈNES
DE CORROSION ................................................................
240
NETTOYAGE ET LAVAGE DU VÉHICULE ...................
242
60G412
10
239
CONSEILS POUR
PRÉVENIR LES
PHÉNOMÈNES DE
CORROSION
Un entretien correct et régulier du véhicule est fondamental pour prévenir les
phénomènes de corrosion. Il est recommandé de lire et d’appliquer scrupuleusement les conseils et les indications indiqués ci-après pour protéger le véhicule
contre la corrosion.
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LES
PHÉNOMÈNES DE CORROSION
Principales causes des
phénomènes de corrosion
❒ Accumulation ou présence de sel antiverglas, d’impuretés, d’humidité ou de
produits chimiques dans des zones du
dessous de la caisse ou du châssis difficiles à rejoindre.
❒ Abrasions, rayures et tout dommage
aux surfaces peintes causés par des accidents modestes ou par l’action abrasive du sable et des gravillons.
240
Conditions environnementales
favorisant les phénomènes de
corrosion
COMMENT PRÉVENIR LES
PHÉNOMÈNES DE CORROSION
❒ Le sel anti-verglas, la salinité et l’humidité de l’air marin et la pollution atmosphérique favorisent la corrosion des
pièces métalliques.
Laver fréquemment le véhicule
❒ Un pourcentage élevé d’humidité favorise la formation de rouille notamment
lorsque la température s’approche de
zéro.
❒ La présence prolongée d’humidité sur
certaines parties du véhicule peut favoriser les phénomènes de corrosion
même si d’autres parties sont parfaitement sèches.
❒ La présence de températures élevées
dans certaines parties du véhicule
n’étant pas suffisamment ventilées à
permettre l’évaporation de l’humidité,
peut favoriser la formation de rouille.
Les indications susmentionnées soulignent
l’importance de garder le véhicule propre
et sec (notamment le dessous de caisse).
En outre, il est conseillé d’effectuer immédiatement les retouches nécessaires de
la peinture..
Un lavage fréquent du véhicule constitue
la meilleure façon de préserver le bon état
de la carrosserie et de prévenir la formation de rouille.
Laver le véhicule une fois minimum pendant et à la fin de la saison froide. Maintenir le véhicule, et surtout le dessous de
caisse, propre et sèche.
Si l’on roule souvent sur des routes parsemées de sel anti-verglas, laver le véhicule
au moins une fois par mois pendant la saison froide. Si le véhicule est utilisé dans
des zones marines, il doit toujours être lavé une fois par mois minimum.
Pour de plus amples informations concernant le lavage du véhicule, voir le Paragraphe « Lavage du véhicule » de ce Chapitre.
Élimination des dépôts
d’impuretés
Nettoyage de l’habitacle et du
coffre
Stationnement du véhicule dans
un local couvert, sec et bien aéré
Éliminer soigneusement tout dépôt de
substances comme : sel anti-verglas, bitume, goudron, résine végétale, déjections
d’oiseaux ou traces de pollution industrielle, ces substances étant particulièrement nuisibles aux parties peintes de la
carrosserie. Utiliser éventuellement un détergent spécifique pour le nettoyage des
surfaces peintes, en prêtant un attention
particulière aux instructions d’emploi.
Vérifier périodiquement l’absence de
flaques d’eau, d’humidité ou de boue sous
les tapis qui pourraient causer la formation de rouille.
Ne pas garer le véhicule dans un local humide et mal aéré. Si votre garage n’est pas
bien aéré, il pourrait être humide, notamment si vous y laver souvent le véhicule ou si vous garer le véhicule non encore parfaitement sec. L’humidité présente à l’intérieur du garage, s’il n’est pas bien
aéré, pourrait provoquer ou accélérer les
phénomènes de corrosion même si le local est chauffé.
Retouches de la peinture
Examiner soigneusement la carrosserie du
véhicule et, le cas échéant, effectuer immédiatement les retouches nécessaires
pour éviter la formation de corrosion En
cas d’abrasions ou de rayures profondes,
faire effectuer les retouches auprès d’un
atelier qualifié.
Ces zones doivent faire l’objet d’une vérification plus fréquente en cas d’utilisation du véhicule hors route ou dans des
zones particulièrement humides.
Le transport de substances corrosives (par
exemple produits chimiques, engrais, détergents, etc.) doit se faire à l’intérieur de
récipients scellés. Rincer et essuyer immédiatement en cas de fuites.
ATTENTION
Ne pas appliquer de produits
anti-corrosion supplémentaires à proximité ou sur les composants du système d’échappement (par
exemple, pot catalytique, tuyaux
d’échappement, etc). Les températures
élevées de ces composants pourraient
causer la surchauffe des produits anti-corrosion: danger d’incendie.
241
Tapis en vinyle
NETTOYAGE ET
LAVAGE DU VÉHICULE
ATTENTION
Pour le nettoyage de la carrosserie ou des parties internes du véhicule, NE JAMAIS EMPLOYER de produits inflammables
comme les solvants, le pétrole, l’essence, les produits blanchissants ou les
détergents ménagers particulièrement
agressifs. Ces produits pourraient causer des lésions personnelles ou des
dommages au véhicule.
NETTOYAGE DE L’HABITACLE
Parties en vinyle
Nettoyer les parties en vinyle à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon imbibé d’une
solution d’eau chaude avec du savon ou du
détergent neutre, et laisser agir pendant
quelques minutes.
Frotter la surface à l’aide d’un chiffon doux
et propre pour éliminer les saletés, puis
essuyer. Répéter cette opération, le cas
échéant.
242
Nettoyer les tapis en vinyle en se servant
d’eau ou d’eau et savon, frotter à l’aide
d’une brosse, puis rincer et laisser sécher
à l’ombre.
Tapis
76G044A
Parties en tissu
Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’un
aspirateur; pour éliminer les taches, utiliser du savon neutre et un chiffon à peine
humide. Pour éliminer le savon, frotter la
surface à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau.
Répéter cette opération jusqu’à l’élimination de la tache; si la tache ne part pas, utiliser un produit détergent spécifique pour
le nettoyage des parties en tissu; dans ce
cas, suivre scrupuleusement les instructions d’emploi indiquées sur le produit.
Ceintures de sécurité
Nettoyer les ceintures de sécurité en se
servant d’eau et de savon neutre. Ne pas
utiliser de détergents agressifs, produits
blanchissants ou colorants pouvant affaiblir les fibres de la ceinture.
Nettoyer les tapis à l’aide d’un aspirateur.
Pour éliminer les taches, frotter à l’aide
d’un chiffon humide et de savon neutre,
puis rincer en se servant d’un chiffon imbibé d’eau. Répéter cette procédure jusqu’à l’élimination de la tache ; si la tache
ne part pas, utiliser un produit détergent
spécifique pour le nettoyage des tapis des
véhicules ; dans ce cas, suivre scrupuleusement les instructions d’emploi indiquées
sur le produit.
LAVAGE DE LA
CARROSSERIE
ATTENTION L’entretien périodique de la
carrosserie est très important pour préserver le brillant des surfaces peintes du
véhicule et pour éviter le déclenchement
des phénomènes de corrosion.
Pour un lavage correct du véhicule, procéder comme indiqué ci-après, en prenant
soin de ne pas garer le véhicule sous les
rayons directs du soleil:
❒ Laver le sous caisse et les passages de
roue avec de l’eau abondante.
AVERTISSEMENT
Lors du lavage du véhicule:
60B212S
ATTENTION
– Ne jamais laver ou cirer le
véhicule le moteur démarré.
– Le dessous de caisse et les ailes ont
des parties tranchantes. Lors des interventions de nettoyage de ces éléments, porter des gants et une chemise à manches longues pour protéger les mains et les bras.
– Avant de repartir après le lavage du
véhicule, vérifier le bon fonctionnement des freins.
❒ Ne pas diriger de jets de vapeur ou
d’eau à +80 °C (176 °F) sur les pièces
en plastique.
❒ Ne pas utiliser de jets d’eau sous pression dans le compartiment moteur
pour éviter d’endommager les composants du moteur.
❒ Ne pas mouiller la batterie et essuyer
l’eau résiduelle. De l’eau pénétrant
à l’intérieur de la batterie peut causer
une fuite du liquide.
❒ Mouiller la carrosserie, puis nettoyer
à l’aide d’une éponge douce. Ne pas utiliser de brosses ou d’éponges dures
pouvant rayer la peinture ou les pièces
en plastique (les capuchons et les transparents des phares sont très souvent en
plastique).
ATTENTION Les parties peintes ou en
plastique doivent être nettoyées avec de
l’eau abondante; pour éviter de les endommager, ne pas chercher à les nettoyer
sans eau.
❒ Laver la carrosserie à l’aide d’une solution détergente légère et une éponge
ou un chiffon doux. Rincer souvent
l’éponge ou le chiffon dans la solution
détergente.
ATTENTION Si un produit détergent spécifique pour la carrosserie est utilisé, lire
avec attention les instructions indiquées
sur le produit. Pour le nettoyage de la carrosserie, ne jamais utiliser de détergents
agressifs.
243
❒ Bien rincer à l’eau courante.
❒ Sécher le véhicule à l’ombre en passer
sur la carrosserie une peau de daim ou
un chiffon doux.
❒ Vérifier l’absence de dommages sur les
surfaces peintes, et faire les retouches
nécessaires comme indiqué ci-après:
– Laver les zones endommagées et laisser sécher.
– Agiter le récipient de la peinture, puis
appliquer la peinture à l’aide d’un pinceau.
– Faire sécher la peinture.
ATTENTION Si on lave le véhicule dans
une station automatique, faire attention
aux éléments qui dépassent (par exemple
spoiler, etc.). En cas de doute, consulter
les opérateurs de la station automatique.
244
60B211S
CIRAGE
Pour augmenter la protection et le brillant
de la carrosserie, après le lavage il est
conseillé d’effectuer les opérations de cirage et de polissage.
N’utiliser que des cires et des produits de
polissage (polish) de très haute qualité
Respecter scrupuleusement les instructions indiquées sur le produit utilisé.
I N F O R M AT I O N S G É N É R A L E S
DONNÉES POUR L’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE .....................................................................
246
CONSOMMATION EN CARBURANT
– ÉMISSIONS DE CO2 .......................................................
247
11
245
DONNÉES POUR
L’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
(2)
MARQUAGE DU CHÂSSIS
Les numéros de fabrication du châssis
et/ou du moteur sont utilisés non seulement pour l’immatriculation du véhicule
mais également pour son identification. Il
est recommandé de communiquer les
données d’identification du véhicule, gravées sur la plaquette prévue à cet effet,
lors de la consultation du Réseau Aprèsvente Fiat pour toute intervention d’entretien ou toute demande d’informations
concernant l’entretien.
(1)
79J019
1. Versions essence
Uniquement pour certaines
versions
2. Versions Diesel
MARQUAGE DU MOTEUR
Ce marquage est gravé sur le bloc cylindres, comme illustré dans la figure.
60G152
246
79J174
CONSOMMATION EN CARBURANT – ÉMISSIONS DE CO2
Selon la directive européenne en vigueur.
M/T: BV manuel
A/T: BV automatique
1.6 16V
Cycle urbain
Cycle
extra-urbain
Mixte
2.0 Multijet
1.6 L 2 roues
motrices
1.6 L 4 roues
motrices
2.0 L 2 roues
motrices
2.0 L 4 roues
motrices
(l/100km)
M/T
7,9
8,2
6,2
6,6
CO2 (g/km)
M/T
181
188
162
168
(l/100km)
A/T
8,7
–
–
–
CO2 (g/km)
A/T
201
–
–
–
(l/100km)
M/T
5,1
5,5
4,2
4,7
CO2 (g/km)
M/T
118
126
110
123
(l/100km)
A/T
5,6
–
–
–
CO2 (g/km)
A/T
128
–
–
–
(l/100km)
M/T
6,2
6,5
4,9
5,3
CO2 (g/km)
M/T
141
149
129
139
(l/100km)
A/T
6,7
–
–
–
CO2 (g/km)
A/T
155
–
–
–
A NOTER Les données indiquées dans le tableau ont été définies sur la base de conditions spécifiques; les données relatives à la
consommation de votre véhicule pourraient donc différer.
247
Page laissée blanche intentionnellement.
C A R AC T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S
MOTEUR ................................................................................
250
ALIMENTATION – DÉMARRAGE ...................................
250
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ......................................
251
AMPOULES ...........................................................................
251
TRANSMISSION ..................................................................
252
FREINS ....................................................................................
252
SUSPENSIONS ......................................................................
252
DIRECTION ..........................................................................
252
ROUES ....................................................................................
253
DIMENSIONS .......................................................................
253
POIDS .....................................................................................
254
PERFORMANCES ................................................................
254
RAVITAILLEMENTS .............................................................
254
12
249
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A NOTER Les données techniques peuvent être modifiées
sans obligation de notification
MOTEUR
1.6 16V
78,0 x 83,0 mm
83,0 x 90,4 mm
1.586 cm
1956 cm3
10,5 : 1
16,5 : 1
kW
Ch
tours/min
88
120
6.000
99,2
135
3.500
Nm
kgm
tours/min
156
15,9
4.400
Essence sans plomb 95 RON
(Spécification EN228)
320
32,6
1.500
Gazole pour traction automobile
(Spécification EN590)
Alésage pour course
3
Cylindrée totale
Rapport de compression
Couple maximal (CEE)
régime correspondant
Carburant
ALIMENTATION – ALLUMAGE
Alimentation carburant
Démarrage
2.0 Multijet
D20AA – Euro 5
4 en ligne
Nombre et position des cylindres
régime correspondant
2WD: 2 roues motrices
4WD: 4 roues motrices
M16A (DOHC) – Euro 5
4 en ligne
Code – type
Puissance maximale (CEE)
M/T: BV manuel
A/T: BV automatique
1.6 16V
2.0 Multijet
Injection électronique MPI
Injection directe type Multijet « Common
Rail » à contrôle électronique
Compression
Démarrage électronique Single Spark
ATTENTION
D’éventuelles modifications ou réparations du circuit d’alimentation mal réalisées ou ne tenant pas compte des caractéristiques techniques du dispositif risquent de provoquer des anomalies de fonctionnement pouvant entraîner des
risques d’incendie.
250
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
1.6 16V
Batterie
12V 36Ah
Bougies d’allumage
Iridium
NGK SILFR6A11
Nickel
DENSO K16HPR-U11
Fusibles
2.0 Multijet
12V 60Ah
–
–
Voir section « CONTRÔLES ET ENTRETIEN DU VÉHICULE »
AMPOULES
Puissance
Type
Feux de route / feux de croisement
12V – 60/55 W
H4
Antibrouillard AV
12V – 55 W
H11
Indicateurs de direction avant
12V – 21 W
PY21W
Indicateurs de direction arrière
12V – 21 W
P21W
Feux de stationnement
12V – 5 W
W5W
Stop (feux d’arrêt) / feux de position arrière
12V – 21/5 W
P21/5W
Feux plaque
12V – 5 W
W5W
Feux marche arrière
12V – 21 W
P21W
Plafonnier habitacle
12V – 10 W
–
Éclairage du coffre à bagages
12V – 5 W
–
Feu de brouillard AR
12V – 21 W
P21W
Feux stop
12V – 8 W
W5W (8W)
3ème stop (feux d’arrêt supplémentaire)
12V – 5 W
W5W
251
TRANSMISSION
4 x 4 avec différentiel auto-bloquant à contrôle électronique
Monodisque à sec, avec ressort de déclenchement,
commande hydraulique
Traction 4WD
Embrayage
Boîte de vitesses
1.6 16V M/T
5 vitesses + MA
1.6 16V A/T
4 vitesses + MA
2.0 Multijet
6 vitesses + MA
FREINS
Freins de service
Avant
Arrière
Frein de stationnement
Servofrein
À disque (Ø 280 mm)
À disque (Ø 280 mm)
Commandé levier à main, agissant sur les freins arrière
10”
SUSPENSIONS
Avant
Arrière
À roues indépendantes type Mc Pherson
À essieu de torsion
DIRECTION
Type
Diamètre de braquage (entre trottoirs)
252
Assistée électrique sur pignon
11 m
ROUES
Pneus
Jantes
Pression des pneus
Chaînes à neige conseillées
Pneus de neige conseillés
Assiette roues
205/60 R16
16 x 6J
Voir les valeurs de gonflage des pneus spécifiées sur la plaque appliquée sur le montant de la porte
côté conducteur. Pour le transport jusqu’à 4 personnes, les pressions indiquées ci-dessous pour les
pneus Eco Tire sont recommandée pour obtenir la plus basse consommation possible de carburant.
Avant 280 kPa (2,80 kg/cm2, 40 psi) - Arrière 260 kPa (2,60 kg/cm2, 38 psi)
NOTE Pour le transport de plus de 4 personnes, se conformer aux pressions reportées sur l’étiquette des pneus.
10 mm
Épaisseur radiale/axiale
205/60 R16
Pincement avant
Carrossage avant
2WD
4WD
2WD
4WD
Chasse avant
DIMENSIONS
mm
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
Empattement
Chaussée
Avant
Arrière
Hauteur du sol (Standard A)
Capacité coffre
dm3
1 ± 1 mm
− 0° 23’ ± 1°
− 0° 10’ ± 1°
3° 40’ ± 2°
3° 32’ ± 2°
1.6 16V
2.0 Multijet
2WD
4WD
2WD
4WD
4.115
1.755
1.620
2.500
1.495
1.495
190
270/670
4.115
1.755
1.620
2,500
1.495
1.495
190
270/670
4.115
1.755
1.620
2.500
1.495
1.495
190
270/670
4.115
1.755
1.620
2.500
1.495
1.495
190
270/670
253
POIDS kg
Poids en ordre de marche (avec plein
roue de secours, outils et accessoires)
2WD
4WD
PERFORMANCES
2WD
4WD
Vitesse maxi admise après la première
période d’emploi du véhicule
RAVITAILLEMENTS (valeurs indicatives)
Liquide de refroidissement
(vase d’expansion inclus)
M/T
A/T
Réservoir carburant
Huile moteur
Huile boîte de vitesses
Huile répartiteur
Huile de différentiel AR
254
2WD (M/T)
2WD (A/T)
4WD (M/T)
4WD
4WD
1.6 16V
2.0 Multijet
1.190
1.250
1.335
1.370
1.6 16V
2.0 Multijet
185 km/h
175 km/h
190 km/h
180 km/h
1.6 16V
2.0 Multijet
6,5 litres
6,6 litres
–
6,5 litres
50 litres
50 litres
4,4 litres
3,9 litres
(remplacement avec filtre à huile) (remplacement avec filtre à huile)
2,0 litres
2,5 litres
5,8 litres
–
(pour la révision)
2,0 litres
2,5 litres
0,6 litres
0,6 litres
0,8 litres
0,8 litres
SUPPLÉMENT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..............................
258
13
255
256
257
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La soussignée Calsonic Kansei Corp. déclare sous son entière responsabilité que le produit suivant répond aux exigences essentielles de la Directive 1995/5/CE – Radio & Terminaux de Télécommunication, conformément aux essais effectués selon les exigences fixées par les normes correspondantes, comme énuméré ci-après.
Produit : commande pour Système « Intelligent Key System » (système de démarrage sans clé)
Modèle/Code: S62J1
Année marquage CE: 2004
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La soussignée Calsonic Kansei Corp. déclare sous son entière responsabilité que le produit suivant répond aux exigences essentielles de la Directive 1995/5/CE – Radio & Terminaux de Télécommunication, conformément aux essais effectués selon les exigences fixées par les normes correspondantes, comme énuméré ci-après.
Produit : commande pour Système « Intelligent Key System » (système de démarrage sans clé)
Modèle/Code: TS001
Année marquage CE: 2004
258
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La soussignée Calsonic Kansei Corp. déclare sous son entière responsabilité que le produit suivant répond aux exigences essentielles de la Directive 1995/5/CE – Radio & Terminaux de Télécommunication, conformément aux essais effectués selon les exigences fixées par les normes correspondantes, comme énuméré ci-après.
Produit : Transmetteur pour Système d’accès sans clé
Modèle/Code: TS002
Année marquage CE: 2004
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La soussignée Calsonic Kansei Corp. , ayant son siège à l’adresse susmentionnée, déclare sous son entière responsabilité
que le produit suivant répond aux exigences essentielles de la Directive 1995/5/CE – Radio & Terminaux de Télécommunication, conformément aux essais effectués selon les exigences fixées par les normes correspondantes, comme énuméré ci-après.
Produit : Transmetteur pour Système d’accès sans clé
Modèle/Code: R51K0
Année marquage CE: 2007
259
Page laissée blanche intentionnellement.
INDEX ALPHABÉTIQUE
ABS ..............................................................
162
84
47
55
48
52
50
50
54
137
10
95
Afficheur informations ...............................
Air bag ...........................................................
– Avertissements généraux ..................
– Frontaux .................................................
– Fonctionnement du système ............
– Latéraux..................................................
– Latéraux à rideau ................................
– Entretien ...............................................
Ailettes pare-soleil .....................................
Alcool éthylique/méthylique (mélanges)
Allume-cigare ..............................................
Ampoules
– Remplacement ..................................... 221
– Types ...................................................... 251
Antenne radio ....................................... 113-147
Antivol (témoin) ......................................... 95
Appuie-têtes réglables .............................. 30
Assiette des phares (commutateur) ...... 94
Autoradio
– Antenne .......................................... 113-147
– Antivol ................................................... 122
– Commandes au volant ....................... 126
– Système ................................................. 110
– Informations générales ....................... 113
– Lecteur CD .......................................... 117
– Lecteur CD Changer........................... 118
– Lecteur MP3/WMA ............................ 120
– Messages d’erreur ................................ 125
– Mode radio ............................................ 114
– Précautions et avertissements .......... 111
– RDS (Radio Data System) ................. 115
– Recherche de pannes .......................... 124
Autres commandes et dispositifs ........... 129
Avant de se mettre au volant ..................
9
Avant-propos ..............................................
5
Avertisseur sonore .................................... 68
Balais d’essuie-glace de pare-brise/
lunette arrière ......................................... 227
Barres de toit (fixations) ........................... 147
Batterie ................................................. 213-251
– Remplacement ..................................... 214
Boîte à gants ............................................... 94
Boîte de vitesses
– Automatique ........................................ 156
– Contrôle niveau huile .................. 195-196
– Levier de commande de vitesses ..... 132
– Manuelle ................................................ 157
– Vidange huile ................................. 196-197
– Impossible de déplacer le levier
de la BV automatique de la
position « P » (Parking) .................... 238
– Utilisation .............................................. 156
Bougies .................................................. 202-251
Bouchon du réservoir de carburant ...... 132
Capot moteur ...........................................
140
Caractéristiques techniques .................... 249
Carburant
– Autonomie de marche ....................... 88
– Consommation .................................... 247
– Consommation instantanée
(indicateur) ........................................... 85
– Consommation moyenne .................. 87
– Filtre à carburant ................................. 204
– Jauge ....................................................... 84
– Ravitaillement ................................ 10-254
– Économie de carburant ..................... 168
– Bouchon du réservoir ........................ 132
Catalyseur ................................................... 167
Ceintures de sécurité
– Avertissements .................................... 31
– Dispositif d’accrochage ...................... 36
– Emploi .................................................... 33
– Prétensionneurs ................................... 45
– Réglage en hauteur .............................. 36
– Vérification ............................................ 37
Cendrier ...................................................... 95
Chaînes à neige .......................................... 171
Chargement du véhicule .......................... 174
Chargement et tractage du véhicule ..... 173
Châssis (marquage) .................................... 246
Circuit de freinage ...................................... 161
Cirage carrosserie ..................................... 244
Clés ............................................................... 11
– Keyless Entry ........................................ 18
– Remplacement de la pile .................... 20
Climatiseur automatique .......................... 102
Climatiseur manuel .................................... 100
Climatiseur (entretien) ............................. 230
Coffre à bagages
– Agrandissement (basculement
des sièges) ............................................. 134
– Capacité ................................................. 253
– Plage arrière ......................................... 146
– Crochets ancrage bagages ................. 145
– Lumière compartiment à bagages .... 146
– Hayon (ouverture) .............................. 23
14
261
Combiné de bord ......................................
– Éclairage (réglage luminosité) ...........
Commandes à la colonne
de la direction ..........................................
Commutateur assiette phares ................
Connaissance du véhicule ........................
Conseils de conduite ................................
Consommation huile moteur ..................
Compteur kilométrique totalisateur .....
Compteur kilométrique journalier ........
Compte-tours .............................................
Conduite
– À une vitesse élevée ...........................
– En montée/descente ...........................
– Sur des terrains glissants ...................
Contrôles et entretien du véhicule ........
Courroie de transmission
(entretien) ................................................
Cric ...............................................................
Crochets du châssis ..................................
Crochets pour ancrage bagages .............
Crochet pour sac .......................................
Crochet d’attelage .....................................
Cruise Control
(régulateur de vitesse) ...........................
73
90
57
94
149
169
151
89
87
83
170
170
171
183
191
144
143
145
145
174
69
Dead lock .................................................. 14
Dégivrage du pare-brise .............. 98-101-107
Démarrage du moteur .............................. 152
Démarrage (dispositif) .............................. 58
Démarrage de secours (par batterie
d’appoint) ................................................. 233
Dimensions ................................................. 253
Direction ............................................... 207-252
Dispositif de démarrage ........................... 58
Données pour l’identification
du véhicule ............................................... 246
262
Embrayage ........................................... 131-208
Enfants
– Ancrage par les ceintures
de sécurité ............................................ 42
– Dispositif sécurité enfants ................. 22
– Montage du siège enfant
type Isofix ............................................. 42
– Système de retenue ............................ 37
Entretien
– Plan d’entretien programmé ............. 185
– Utilisation du véhicule dans
des conditions sévères ........................ 190
Entretien de la carrosserie ....................... 239
ESP (Electronic Stability Program,
contrôle électronique de la stabilité)
– Bouton de commande ................. 92-164
Essuie-glace
– Commande ........................................... 65
– Remplacement balais .......................... 227
Essuie-glace arrière
– Commande ........................................... 66
– Remplacement balais .......................... 229
Éclairage d’habitacle .................................. 138
Éclairage (réglage) ...................................... 90
Éclairage de plafonnier
– Remplacement de l’ampoule ............. 221
Émetteurs à fréquence radio
(installation) ............................................. 147
Émissions CO2 ........................................... 247
Feu de brouillard AR (lumière) ..............
Feux antibrouillard .....................................
Feux de route .............................................
– Remplacement des ampoules ...........
Feux de croisement ...................................
– Remplacement des ampoules ...........
64
91
63
221
63
221
Feux de détresse......................................... 91
Feux extérieurs ........................................... 63
Feux antibrouillard ..................................... 91
Fiat CODE (système électronique
de verrouillage moteur) ......................... 11
Filtre à particules diesel ............................ 153
Filtre à air .................................................... 201
Filtre à carburant ....................................... 204
Filtre à huile moteur (remplacement) ... 194
Freins
– Circuit de freinage ............................... 252
– Levier frein de stationnement .... 130-207
– Liquide de freins .................................. 205
– Pédale de frein ..................................... 206
– Servofrein .............................................. 162
Fusibles ......................................................... 215
Gaz d’échappement (avertissement) ...
150
Hayon du coffre .......................................
23
Huile de B.V. automatique
– Caractéristiques ...................................
– Contrôle du niveau .............................
– Vidange ..................................................
Huile moteur
– Caractéristiques ...................................
– Consommation huile ..........................
– Contrôle du niveau .............................
– Contrôle de la durée de vie
de l’huile moteur .................................
– Appoint ..................................................
– Vidange ..................................................
Huile pour transmission
– Caractéristiques ...................................
– Contrôle du niveau .............................
– Vidange ..................................................
196
196
197
191
151
192
88
192
193
195
195
196
Identification du véhicule
........................ 246
Immobilizer ................................................. 11
Indicateur de température
du moteur.................................................. 84
Indicateurs de direction ............................ 64
– Remplacement des ampoules ........... 223
Informations générales ............................. 245
Jantes roues (caractéristiques) ............... 253
Jauge carburant ........................................... 84
Lave-glace
– Commande ...........................................
– Lavage carrosserie ...............................
– Liquide lave-glace .................................
Lave-lunette AR
– Commande ...........................................
Lecteur MP3/WMA ...................................
Levier d’allumage feux ..............................
Levier de vitesses .......................................
Levier frein de stationnement .................
Liquide de freins .........................................
Liquide lave-glace .......................................
Liquide de refroidissement moteur
– Caractéristiques ...................................
– Contrôle du niveau .............................
– Appoint ..................................................
– Remplacement .....................................
Lumière spot (commande) ......................
Lumière compartiment à bagages ..........
Lunette chauffante .....................................
65
242
201
66
120
63
132
130
205
201
198
198
199
200
138
146
93
Modifications (avertissement) ...............
Moteur
– Démarrage ............................................
– Démarrage de secours .......................
– Bougies ..................................................
– Caractéristiques techniques ..............
– Filtre à air ..............................................
– Liquide de refroidissement ................
– Marquage ...............................................
– Le démarreur ne fonctionne pas ......
– Le moteur est noyé ............................
– Le moteur surchauffe .........................
– Huile moteur et filtre .........................
– Thermomètre liquide
de refroidissement ..............................
6
152
233
202
250
201
198
246
236
236
236
193
84
Outils fournis ............................................
144
Performances ............................................
Pédales .........................................................
Phares
– Commutateur assiette phares ..........
– Remplacement des ampoules ...........
Pièces détachées d’origine/
reconditionnées........................................
Poche dossier siège avant ........................
Poids ..............................................................
Poignées de soutien ...................................
Plafonnier (interrupteur) ..........................
Plage arrière ................................................
Porte-gobelets/canettes ...........................
254
131
94
222
2
145
254
140
138
146
142
Portes
– Ouverture/fermeture ......................... 12
– Verrouillage centralisé ................. 13-19
– Dead Lock ............................................. 14
– Keyless Start ......................................... 15
– Sécurité enfants (dispositif) .............. 22
Pneus
– Caractéristiques ................................... 253
– Contrôle ................................................ 208
– Permutation .......................................... 210
– Rim Protector ...................................... 211
– Roue galette ......................................... 211
Prétensionneurs pour ceintures
de sécurité ................................................ 45
Ravitaillements .................................... 10-254
Recyclage de l’air .................................. 100-104
Régulateur assiette phares ....................... 94
Régulateur de vitesse
(Cruise Control) ..................................... 69
Rétroviseurs
– À réglage électrique ............................ 28
– Extérieurs ............................................. 27
– Intérieur ................................................ 27
– Dégivrage .............................................. 93
Rim Protector (pneus)............................... 211
Rodage .......................................................... 167
Roue galette ......................................... 144-211
Roues
– Caractéristiques ................................... 253
– Remplacement ..................................... 144
Sièges
– Avant (réglage) ..................................... 29
– Avant chauffés ...................................... 139
– Arrière rabattables .............................. 134
– Poche dossier siège avant .................. 145
263
Siège enfant type Isofix ...................... 41-42
S’il vous arrive ............................................. 231
Sélecteur 2WD/4WD ........................ 92-159
Sécurité enfants (dispositif) ..................... 22
Soulèvement du véhicule .......................... 232
Station-service ............................................
3
Symboles sur la plaquette batterie .........
4
Supplément ................................................. 255
Suspensions ................................................. 252
– Remplacement ............................... 227-229
Système de chauffage ................................ 97
Système de chauffage
et climatisation ........................................ 96
– Climatiseur automatique ................... 104
– Climatiseur manuel ............................. 100
– Système de chauffage .......................... 97
Système Keyless Entry ............................... 18
Système Keyless Start ............................... 15
Systèmes de retenue enfants ......... 31-37-40
Systèmes de retenue supplémentaires
(air bag) ..................................................... 47
Tableau de bord ................................
71-72
Tachymètre (indicateur de vitesse) ........ 83
Témoin antivol ............................................ 95
Témoin de surchauffe moteur ................. 84
Témoins et indicateurs lumineux ........... 74
Thermomètre température
extérieure ................................................. 88
Tractage du véhicule .................................. 235
– Crochets ............................................... 143
– Instructions ............................ 180-181-182
– Tractage de tourisme ......................... 179
Tractage de remorque .............................. 174
Transmission ............................................... 252
264
Verrouillage centralisé ............................
13
Vérifications journalières .......................... 150
Vitres
– Lève-vitres électriques ....................... 24
– Lève-vitres manuels ............................ 24
Volant
– levier de réglage ................................... 67
– Commandes autoradio ...................... 68
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration continue des
processus de production et la réalisation de produits de plus en plus « éco-compatibles ». Pour assurer au client le meilleur service
possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive Européenne 2000/53/EC sur
les véhicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur véhicule* en fin de vie sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union
européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002,
tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule
contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit
à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un
service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le
respect de l’Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules
Commerciaux
ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site Internet Fiat.
* Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t
®
Est dans le coeur de votre moteur.
®
A votre mecanicien, demande
Votre voiture a choisit Selenia
Le moteur de votre auto est ne avec Selenia,
la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes
specifications internationales. Des tests specifiques et des caracteristiques
techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant developpe pour
rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique conçu pour la dernière génération
de moteurs à essence à faibles émissions.
Sa formulation spéciale assure également la plus grande
protection aux moteurs turbocompressés hautes
performances et soumis à stress thermique élevé.
Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale
des catalyseurs modernes.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre
aux exigences des moteurs diesel les plus modernes.
Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à
particules des résidus de combustion. High Fuel
Economy System permettant une économie considérable
de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la
turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de
plus en plus performants.
SELENIA MULTIPOWER
Lubrifiant ideal pour la protection des moteurs essence de
la nouvelle generation, meme dans des conditions
d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction
de la consommation de carburant (Energy Conserving) et
est ideal pour motorisations alternatives egalement.
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux
exigences des moteurs hautes performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des
situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage
de la turbine et permet d’obtenir les plus grandes
performances en toute sécurité.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR
Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR,
Selenia 20K, Selenia 20K AR.
Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez
le site www.selenia.com.
FIAT S.p.A. - Customer Services - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n° 603.81.900 - 02/2011 - 1 Édition
SEDICI UM FRA
27-11-2007
14:16
Pagina 1
F
I
A
T
S
E
D’
E
D
I
C
I
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
N
T
R
E
T
I
E
N

Manuels associés