Abarth 124 Spider 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
236 Des pages
Abarth 124 Spider 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Cop ABARTH 124 SPIDER FR.qxp_Cop 500 ABARTH FRA 12/07/16 09:34 Pagina 1
A
B
A
R
T
H
1
2
4
S
P
I
D
E
R
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
FCA Italy S.p.A. pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Abarth le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
D’
E
N
T
R
E
T
I
E
N
Cop ABARTH 124 SPIDER FR.qxp_Cop 500 ABARTH FRA 12/07/16 09:34 Pagina 2
POURQUOI CHOISIR
DES PIÈCES D'ORIGINE
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agréés Abarth vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations
d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les
performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus
d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Abarth offre la possibilité de consulter
une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant
.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche
et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues
par Abarth pour votre véhicule.
Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM,
où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres
voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
SÉCURITÉ :
SYSTÈME DE FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LINEACCESSORI
BARRES DE TOIT, JANTES
Cher Client,
Vous avez choisi une Abarth 124 Spider et nous vous en remercions.
Nous avons rédigé ce manuel pour vous aider à vous familiariser avec toutes les fonctions de votre véhicule et à l’utiliser de la
meilleure façon possible.
Vous y trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants concernant l’utilisation de votre véhicule et ce
que vous devez faire pour tirer les meilleures performances de ses fonctions techniques.
Nous vous invitons à le lire entièrement avant de prendre la route pour la première fois et ce, pour vous familiariser avec les
commandes et particulièrement avec celles des freins, de la direction et de la boîte de vitesses. De plus, vous comprendrez le
comportement du véhicule sur les différents types de route.
Ce manuel fournit également une description des fonctions spéciales et des conseils, ainsi que des informations essentielles
pour une conduite, un entretien et une maintenance sûrs de votre véhicule au fil du temps.
Après avoir lu ce manuel, il est recommandé de le conserver dans le véhicule et de s’assurer qu’il y reste dans le cas où il serait
vendu.
Dans le carnet de garantie joint, vous trouverez également une description des services que FCA offre à ses clients, le certificat
de garantie et le détail des conditions générales afin d’en assurer la validité.
Nous sommes convaincus que ce manuel vous aidera à découvrir et apprécier votre nouveau véhicule et les services proposés
par l’équipe FCA.
Bonne lecture et bonne conduite !
IMPORTANT Le présent Manuel du propriétaire décrit toutes les versions du véhicule. Vous ne devez prendre en
considération que les informations correspondant au niveau de garniture, moteur et modèle de votre véhicule.
Toutes les données contenues dans cette publication sont fournies à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. peut modifier
le modèle du véhicule décrit dans cette publication à tout moment pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire Abarth.
À LIRE ATTENTIVEMENT
RAVITAILLEMENT
Ravitaillez uniquement du carburant sans plomb, avec indice d'octane (RON) minimal de 95, conformément à la norme européenne EN 228.
N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. L'utilisation de ces mélanges peut provoquer des ratés d'allumage et
des problèmes de manutention, ainsi que des dommages sur les composants fondamentaux du système d'alimentation.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Versions avec transmission manuelle : assurez-vous que le frein à main est engagé ; placez le levier de vitesse au point mort, appuyez à
fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis appuyez sur le bouton du dispositif d'allumage.
Versions avec transmission automatique : assurez-vous que le frein à main est engagé et que le levier de vitesse est en position P
(stationnement) ou N (point mort) ; appuyez sur la pédale de frein, puis appuyez sur le bouton du dispositif d'allumage.
STATIONNEMENT SUR DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES
Le convertisseur catalytique développe une température élevée pendant le fonctionnement. Ne garez pas le véhicule sur l'herbe, des feuilles
sèches, des aiguilles de pins ou d'autres matériaux inflammables : risque d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Par mesure de protection de l'environnement, ce véhicule est équipé d'un système qui effectue un diagnostic constant des composants liés
aux émissions.
ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES
Si, après l'achat du véhicule, vous décidez d'ajouter des accessoires électriques (au risque de décharger progressivement la batterie),
contactez un concessionnaire Abarth. Il pourra calculer les exigences électriques générales et vérifier que le système électrique du véhicule est
capable de supporter la charge requise.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien correct du véhicule est essentiel pour veiller à ce qu'il conserve inchangés ses performances et ses caractéristiques de sécurité,
son respect de l'environnement et ses faibles coûts de fonctionnement au fil du temps.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
BON À SAVOIR
Chaque fois que des directions sont indiquées dans les instructions (gauche / droite ou avant / arrière), elles doivent être
interprétées de l'angle de vue de toute personne qui occupe le siège du conducteur. Toutes instructions contraires à cette règle
feront l'objet d'une mention spécifique dans le texte.
Les schémas repris dans le Manuel du conducteur sont fournis à titre d'exemple uniquement, ce qui signifie que certains détails
de l'image peuvent ne pas correspondre avec la disposition de votre véhicule. Le Manuel a en outre été conçu pour les
véhicules avec le volant à gauche. Il est dès lors possible que pour les véhicules dotés d'un volant à droite, la position de
certaines commandes ou éléments ne reflètent pas précisément la représentation du schéma.
Pour repérer le chapitre contenant les informations dont vous avez besoin, veuillez consulter l'index à la fin de ce Manuel du
conducteur.
Vous pouvez identifier rapidement les chapitres à l'aide des onglets graphiques, sur le bord de chaque page impaire. Une clé
indiquant l'ordre du chapitre et les symboles de l'onglet correspondant apparaît sur une autre page.
SYMBOLES
Tout au long de ce Manuel du conducteur, vous trouverez une série d' AVERTISSEMENTS dont l'objectif est d'éviter toutes
procédures susceptibles d'endommager votre véhicule.
Certaines PRÉCAUTIONS doivent être respectées à la lettre, pour éviter une utilisation incorrecte des composants du
véhicule, risquant de provoquer des accidents ou des blessures.
Raison pour laquelle il convient de respecter scrupuleusement les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés dans le texte par les symboles suivants :
sécurité personnelle
sécurité du véhicule
protection de l'environnement
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET UTILISATION
EN CAS D’URGENCE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MULTIMÉDIA
INDEX
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
C'est ici que vous allez vraiment
commencer à faire connaissance en
profondeur avec votre nouveau
véhicule.
Le Manuel que vous êtes en train de
parcourir explique, en termes simples et
directs, comment il est fabriqué et
comment il fonctionne.
C'est pourquoi nous vous invitons à le
lire, assis confortablement derrière le
volant, afin de constater
immédiatement par vous-même ce qu'il
décrit.
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . .8
CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CLÉ DE CONTACT . . . . . . . . . . . .11
SYSTÈME AVANCÉ D'ENTRÉE SANS
CLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ALARME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
APPUIE-TÊTE . . . . . . . . . . . . . . .23
VOLANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . .24
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR . . . . . . . .25
LAVE-GLACE DE PARE-BRISE . . . .29
SYSTÈME DE RÉGULATION DE LA
CLIMATISATION. . . . . . . . . . . . . .32
VITRES ELECTRIQUES . . . . . . . . .38
ÉQUIPEMENTS INTERNES. . . . . . .39
HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
TOIT DÉCAPOTABLE (TOIT
SOUPLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
7
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
TABLEAU DE BORD
1
02010200-123-555AB
1 - Aérateurs latéraux réglables ; 2 - Levier extérieur de contrôle de lumière ; 3 - Tableau de bord ; 4 - Levier d'essuie-glaces ;
5 - Aérateurs centraux réglables ; 6 - Bouton de feux de détresse ; 7 - Système Radio 3” ou Radio 7” (le cas échéant) ;
8 - Airbag passager ; 9 - Aérateurs centraux réglables (côté passager) - 10 Système de contrôle de la climatisation 11 - Clé de contact ; 12 - Airbag ; 13 - boutons de commande (TPMS système / système BSM / système DSC)
8
CLÉS
ATTENTION Gardez toujours une clé de
rechange dans le cas où vous perdez la
première. En cas de perte, redez-vous
chez un concessionnaire Abarth dès
que possible.
CLÉS
1)
Un numéro de code est gravé sur la
plaque attachée au jeu de clés ;
détachez cette plaque et gardez-la en
lieu sûr (pas dans le véhicule) pour une
utilisation future si vous souhaitez
obtenir une clé de rechange (clé
auxiliaire).
Notez également le numéro de code et
gardez-le dans un endroit distinct, sûr
et approprié, mais pas dans le véhicule.
Si vous perdez votre clé (clé auxiliaire) ,
contactez le concessionnaire Abarth et
gardez votre numéro de code à l'esprit
(1 fig. 2 = clé auxiliaire / 2 = émetteur /
3 = plaque avec numéro de code de la
clé).
2
04010100-361-002AB
ATTENTION Le conducteur doit garder
la clé avec lui pour s'assurer que le
système fonctionne correctement.
SYSTÈME D'ENTRÉE
SANS CLÉ
Ce système utilise les touches pour
verrouiller et déverrouiller les portières,
le hayon, la trappe de remplissage de
carburant à distance. Il permet
également d'ouvrir le hayon.
Le système vous permet de démarrer le
moteur sans que vous n'ayez à sortir la
clé de votre sac à main ou de votre
poche.
Remarque
Le fonctionnement du système
d'entrée sans clé peut varier en fonction
des conditions locales.
Le système d'entrée sans clé est
entièrement opérationnel
(portière/hayon/verrouillage/
déverrouillage de la trappe de
remplissage de carburant) lorsque le
contact est coupé. Ce système ne
fonctionne pas si le contact est mis à
une position autre que OFF.
Si la clé ne fonctionne pas une fois
que vous appuyez sur une touche ou si
la plage de fonctionnement devient trop
petite, cela signifie que la batterie peut
être déchargée.
La durée de vie de la batterie est
d'environ une année. Remplacez la
batterie par une nouvelle si le
voyant d'avertissement (vert)
clignote sur le tableau de bord. Le
remplacement de la batterie environ
une fois par an est recommandé car, le
voyant/l'indicateur d'avertissement peut
ne pas s'allumer ou clignoter en
fonction du degré d'épuisement de la
batterie.
Des clés supplémentaires sont
disponibles auprès du concessionnaire
Abarth. Il est possible d'utiliser jusqu'à
6 clés par véhicule grâce aux fonctions
à télécommande. Rapportez toutes les
clés au concessionnaire Abarth lorsque
vous souhaitez obtenir des clés
supplémentaires.
ÉMETTEUR
Boutons
Bouton de verrouillage : pour
verrouiller les portières, le hayon et la
trappe de remplissage de carburant,
appuyez sur le bouton . Les feux de
détresse clignotent une fois. Les
portières, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant ne peuvent
9
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
être verrouillés en appuyant sur le
bouton de verrouillage lorsque toute
autre portière est ouverte. Les feux de
détresse ne clignotent pas également.
Bouton de déverrouillage : pour
déverrouiller les portières et le hayon,
appuyez sur le bouton . Les feux de
détresse clignotent deux fois.
Bouton d'ouverture : pour ouvrir le
hayon, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
jusqu'à ce que le hayon
s'ouvre.
FONCTION DE
SUSPENSION DE CLÉ
Si une clé est laissée dans le véhicule,
les fonctions de cette clé sont
temporairement suspendues afin
d'empêcher le vol du véhicule.
Pour restaurer les fonctions, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la
clé, dans le véhicule.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE PRINCIPALE
2)
1) 2) 3) 4) 5)
1)
Si les touches de l'émetteur ne
fonctionnent pas et le voyant lumineux
de fonctionnement ne clignote pas,
alors la batterie peut être déchargée.
Remplacez-la par une batterie neuve
10
(de type CR2025) afin de pouvoir vous
servir à nouveau de l'émetteur.
Les conditions suivantes indiquent que
la puissance de la batterie est faible :
le voyant lumineux (vert) clignote
sur le tableau de bord pendant environ
30 secondes après que le moteur soit
éteint ;
le système ne fonctionne pas et le
voyant lumineux de fonctionnement de
l'émetteur ne clignote pas lorsque les
touches sont pressées ;
la plage de fonctionnement du
système est réduite.
REMARQUE : tout remplacement de la
batterie effectué par un concessionnaire
Abarth est recommandé afin d'éviter
tout dommage à la clé. Si vous
souhaitez remplacer la batterie par
vous-même, suivez les instructions
ci-dessous.
ATTENTION
1) Évitez de laisser la clé dans votre
véhicule à la portée des enfants, rangez-les
plutôt hors de leur portée : Il est dangereux
de laisser les enfants dans un véhicule
avec la clé. Cela pourrait causer de
blessures graves ou même la mort. Les
enfants peuvent trouver intéressant de
jouer avec ces clés et pourraient alors
enclencher le fonctionnement des vitres
électriques ou d'autres commandes, ou
même déplacer le véhicule.
2) Une batterie mal placée présente un
danger d'explosion.
ATTENTION
1) Les composants électroniques de la clé
peuvent être endommagés si la clé subit
des chocs violents. Afin d'assurer
l'efficacité complète des dispositifs
électroniques de la clé, évitez d'exposer
cette dernière à la lumière directe du soleil.
2) Par conséquent, assurez-vous que la
batterie est placée correctement. Des fuites
pourraient survenir en cas de mauvaise
installation de la batterie.
3) Lors du remplacement de la batterie,
veillez à ne toucher à aucun des circuits
internes et aucunes bornes électriques,
pliez les bornes électriques ou retirez la
saleté contenue dans l'émetteur car cela
pourrait endommager l'émetteur.
4) Jetez les batteries usagées
conformément aux instructions suivantes :
isolez les bornes plus et moins de la
batterie à l'aide de cellophane ou d'une
bande équivalente. Ne démontez jamais la
batterie. Ne jetez jamais la batterie dans le
feu ou dans de l'eau. Ne déformez ni ne
détruisez la batterie.
5) Remplacez-la uniquement avec une
batterie du même type (CR2025 ou
l'équivalent).
ATTENTION
CLÉ DE CONTACT
POSITIONS DU BOUTON
DE DÉMARRAGE
Le système fonctionne uniquement
lorsque la clé se situe dans la plage de
fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de démarrage fig. 3 , le contact
passe à OFF, ACC puis à ON. Lorsque
vous appuyez à nouveau sur le bouton
de démarrage à partir de ON, cela
coupe le contact.
sans appuyer sur la pédale
d'embrayage.
Ne laissez pas le contact en position
ON lorsque le moteur ne tourne pas.
Agir de la sorte peut décharger la
batterie. Si vous laissez le contact en
position ACC (en transmission
automatique, le levier sélecteur est en
position P et le contact en position
ACC), le contact se coupe
automatiquement au bout de
25 minutes.
ARRÊT
L'alimentation des dispositifs
électriques est interrompue ainsi que
celle du voyant du bouton de
démarrage (ambre). Dans cette
position, le volant est verrouillé.
1) Les batteries utilisées peuvent s'avérer
nocives pour l'environnement si elles ne
sont pas mises au rebut comme il convient.
Elles doivent être jetées comme spécifié
par la loi dans des récipients spéciaux ou
déposées auprès d'un concessionnaire
Abarth, qui s'occupera de leur mise au
rebut.
3
05010101-L12-001AB
Remarque
Le moteur démarre lorsque vous
appuyez sur le bouton de démarrage
tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage (en transmission
manuelle) ou sur la pédale de frein (en
transmission automatique). Pour
changer la position du contact,
appuyez sur le bouton de démarrage
Volant verrouillé
Lorsque le voyant du bouton de
démarrage (vert) clignote et un bip est
émis, cela signifie que le volant n'est
pas déverrouillé. Pour déverrouiller le
volant, appuyez sur le bouton de
démarrage tout en déplaçant le volant
vers la gauche et vers la droite.
ACC (Accessoire)
Lorsque certains accessoires
électriques fonctionnent, le voyant
(ambre) s'allume. Dans cette position, le
volant est déverrouillé. Le système
d'entrée sans clé n'est pas opérationnel
11
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
12
lorsque vous appuyez sur le bouton de
démarrage en position ACC, et les
portières ne se verrouillent/
déverrouillent pas même lorsqu'elles
ont été verrouillées manuellement.
MARCHE
C'est la position normale de
fonctionnement après le démarrage du
moteur. Le voyant (ambre) s'éteint (le
voyant ambre s'allume lorsque le
contact est mis sur ON et le moteur ne
tourne pas).
vérifiez que
le voyant (vert) du
tableau de bord fig. 4 et le voyant du
bouton de démarrage (vert) sont
allumés ;
appuyez sur le bouton de démarrage
après vous être assuré
que le
voyant du tableau de bord (vert) et celui
du bouton de démarrage (vert) sont
allumés ;
après avoir démarré le moteur,
laissez-le tourner au ralenti pendant
environ 10 secondes.
DÉMARRAGE DU
MOTEUR
3) 4)
Procédez ainsi qu'il suit :
Assurez-vous de tenir la clé ;
Les passagers doivent attacher les
ceintures de sécurité ;
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré. Continuez à
appuyer fermement sur la pédale de
frein jusqu'au démarrage complet du
moteur ;
Transmission manuelle : continuez
à appuyer fermement sur la pédale
d'embrayage jusqu'au démarrage
complet du moteur. Transmission
automatique : Arrêtez le véhicule (P).
Si vous devez redémarrer le véhicule
pendant que le moteur tourne, passez
au point mort (N) ;
4
05020106-12A-001AB
Transmission manuelle : le
démarreur ne s'enclenche pas si vous
n'appuyez pas suffisamment sur la
pédale d'embrayage.
Transmission automatique : le
démarreur ne s'enclenche pas si le
levier sélecteur n'est pas sur P ou sur
N, et si vous n'appuyez pas
suffisamment sur la pédale de frein.
ATTENTION Si le
voyant
d'avertissement (rouge) s'allume, ou si
le voyant du bouton de démarrage
(ambre) clignote, cela pourrait indiquer
un problème au niveau du système de
démarrage du moteur et qu'il n'est pas
possible de démarrer le moteur ou de
faire passer le contact à ACC ou ON.
Contactez un concessionnaire Abarth
dès que possible.
REMARQUE : que le moteur soit chaud
ou froid, vous devez le démarrer sans
utiliser l'accélérateur.
REMARQUE : si le moteur ne démarre
pas la première fois, reportez-vous au
paragraphe « Démarrage d'un moteur
noyé suivant la procédure de
démarrage d'urgence ». Si le moteur ne
démarre pas, veuillez consulter un
concessionnaire Abarth.
Fonction de démarrage du moteur
lorsque la batterie principale est
déchargée
Lorsque vous démarrez le moteur en
tenant l'émetteur au-dessus du bouton
de démarrage pour cause de batterie
principale déchargé ou de
dysfonctionnement au niveau de la clé,
veillez à éviter les éléments suivants,
sans quoi la réception du signal de la
clé pourrait être perturbée et le moteur
pourrait ne pas démarrer :
En cas d'impossibilité de démarrer le
moteur pour cause de batterie
déchargée, vous pouvez procéder au
démarrage du moteur en observant la
procédure suivante :
continuez à appuyer fermement sur
la pédale de frein jusqu'au démarrage
complet du moteur ;
transmission manuelle : continuez
à appuyer fermement sur la pédale
d'embrayage jusqu'au démarrage
complet du moteur ;
vérifiez que le voyant du bouton de
démarrage (vert) clignote ;
touchez le bouton de démarrage
avec l'arrière de la clé (tel qu'indiqué
dans fig. 5 ) pendant que le voyant du
bouton de démarrage clignote ;
vérifiez que le voyant du bouton de
démarrage (vert) s'allume ;
appuyez sur le bouton de démarrage
pour démarrer le moteur.
5
05010201-L12-001AB
Lorsque vous touchez le bouton de
démarrage avec l'arrière de la clé tel
qu'indiqué à l'illustration, touchez le
bouton de démarrage avec le côté du
commutateur de verrouillage de la clé
orienté vers le haut.
Le moteur ne peut pas démarrer si
vous n'appuyez pas fermement sur la
pédale d'embrayage (en transmission
manuelle) ou sur la pédale de frein (en
transmission automatique).
En cas de dysfonctionnement du
bouton de démarrage, son voyant
(ambre) clignote. Dans ce cas, le
moteur peut démarrer, mais vous devez
contacter un concessionnaire Abarth le
plus tôt possible.
Si le voyant du bouton de démarrage
(vert) ne s'allume pas, reprenez
l'opération depuis le début. S'il ne
s'allume toujours pas, contactez un
concessionnaire Abarth.
Pour déplacer le contact sans démarrer
le moteur, effectuez les opérations
suivante dès que le voyant du bouton
de démarrage (vert) s'allume :
relâchez la pédale d'embrayage
(transmission manuelle) ou la pédale de
frein (transmission automatique) ;
appuyez sur le bouton de démarrage
pour déplacer le contact. Le contact
passe ainsi à ACC, à ON puis à OFF
chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de démarrage. Pour déplacer à
nouveau le contact, reprenez
l'opération depuis le début.
MISE DU SYSTÈME HORS
TENSION
5) 6)
Procédez ainsi qu'il suit :
arrêtez le véhicule complètement ;
transmission manuelle : passez au
point mort et appliquez le frein de
stationnement. Transmission
automatique : placez le sélecteur de
vitesse à la position P et appliquez le
frein de stationnement.
appuyez sur le bouton de démarrage
pour arrêter le moteur. Le contact est
sur OFF.
ATTENTION En quittant le véhicule,
assurez-vous que le bouton de
démarrage est éteint.
Arrêt du moteur en urgence
Appuyez continuellement sur le bouton
de démarrage ou appuyez dessus un
certain nombre de fois pendant que le
moteur tourne ou que vous conduisez
le véhicule, et le moteur s'arrête
immédiatement. Le contact passe à
ACC.
13
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
14
ATTENTION
3) Avant de quitter le siège du conducteur,
coupez toujours le contact, enclenchez le
frein de stationnement et assurez-vous que
le levier sélecteur est à la position P
(transmission automatique) ou en 1 ère
vitesse ou encore à la position R
(transmission manuelle). Si vous ne le faites
pas, vous vous exposez à un danger. Un
mouvement inattendu du véhicule pourrait
se produire, ce qui pourrait alors provoquer
un accident. En outre, si votre intention est
de quitter le véhicule, même pour une
courte période, il est important de couper
le contact, car, lorsque vous laissez votre
véhicule dans une autre position, cela
désactive certains des systèmes de
sécurité du véhicule et décharge la batterie
de ce dernier.
4) Les ondes radio de la clé peuvent
affecter les dispositifs médicaux tels que
les stimulateurs cardiaques. Avant d'utiliser
la clé de contact près des personnes
portant des dispositifs médicaux,
rassurez-vous auprès du fabricant de ces
derniers ou de votre médecin que les
ondes radio de la clé n'auront aucune
incidence sur de tels dispositifs.
5) Ne coupez pas le moteur pendant que le
véhicule est en mouvement. L'arrêt du
moteur lorsque le véhicule est en
mouvement pour une raison autre que
dans une situation d'urgence s'avère
dangereux. L'arrêt du moteur lorsque le
véhicule est en mouvement réduit la
capacité de freinage de ce dernier en
raison de la perte du frein assisté, ce qui
pourrait causer un accident et des
blessures graves.
6) Prenez toujours la clé de votre véhicule
avec vous une fois que vous le quittez, afin
d'empêcher tout actionnement accidentel
des commandes. N'oubliez pas
d'enclencher le frein de stationnement. Ne
laissez jamais des enfants sans surveillance
dans le véhicule.
SYSTÈME AVANCÉ
D'ENTRÉE SANS
CLÉ
(si fourni)
6)
La fonction à télécommande vous
permet de verrouiller/déverrouiller la
portière, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant, ou d'ouvrir le
hayon tout en portant la clé.
ATTENTION Les ondes radio de la clé
peuvent affecter des dispositifs
médicaux tels que les stimulateurs
cardiaques : avant d'utiliser la clé de
contact près des personnes portant
des dispositifs médicaux,
renseignez-vous auprès du fabricant de
ces derniers ou de votre médecin sur
les effets des ondes radio de la clé sur
de tels dispositifs.
ATTENTION Les fonctions du système
avancé d'entrée sans clé peuvent être
désactivées pour prévenir tout éventuel
effet négatif sur un utilisateur portant un
stimulateur cardiaque ou tout autre
dispositif médical. Si le système est
désactivé, vous ne pouvez pas
démarrer le moteur en portant
simplement la clé. Contactez un
concessionnaire Abarth pour plus de
détails. Si le système avancé d'entrée
sans clé a été désactivé, vous pouvez
démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée lorsque la batterie
principale est déchargée.
ATTENTION
6) Le système de reconnaissance dépend
de divers facteurs tels que, toute
interférence d'onde électromagnétique
provenant de sources externes (par
exemple, téléphones mobiles), la charge de
batterie dans la clé électronique et la
présence d'objets métalliques à proximité
de la clé ou du véhicule. Dans ces cas, il
est toujours possible de déverrouiller les
portières à l'aide de l'insert métallique de la
clé électronique (voir la description y
relative dans les pages suivantes).
ALARME DE
SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
(si fourni)
MODIFICATIONS ET
ÉQUIPEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FCA ne peut garantir le fonctionnement
du dispositif d'immobilisation et des
systèmes antivol si le système a été
modifié ou si des équipements
supplémentaires ont été installés.
ATTENTION Pour éviter d'endommager
le véhicule, évitez de modifier le
système ou d'installer des équipements
supplémentaires sur le dispositif
d'immobilisation et dans les systèmes
antivol ou sur le véhicule.
SYSTÈME
ANTI-DÉMARRAGE
Le système anti-démarrage permet au
moteur de démarrer uniquement au
contact d'une clé reconnue par le
système. En cas de problème avec le
système anti-démarrage ou la clé,
contactez un concessionnaire Abarth.
Activation du système : le système
est activé lors de la commutation
ON/OFF du contact. Les
voyants
des instruments de bord clignotent
toutes les 2 secondes jusqu'à ce que le
système se désactive.
Désactivation du système : le
système est désactivé lorsque le
contact est mis à l'aide de la clé
programmée adéquate. Le
voyant
s'allume pendant environ 3 secondes
puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas avec la clé
appropriée,
et le voyant reste
allumé ou clignote, essayez de
procéder comme suit :
assurez-vous que la clé se situe dans
la plage de fonctionnement de la
transmission des signaux ;
coupez le contact et redémarrez le
moteur. Si le moteur ne démarre pas au
bout de 3 ou plusieurs tentatives,
contactez un concessionnaire Abarth.
Si le
voyant clignote constamment
pendant que vous conduisez, n'arrêtez
pas le moteur. Contactez un
concessionnaire Abarth pour
vérification. Si le moteur est à l'arrêt
tandis que le voyant clignote, vous ne
pouvez plus redémarrer le moteur.
SYSTÈME ANTIVOL
(si fourni)
Détecteur d'intrusion
(si fourni)
Le détecteur d'intrusion fig. 6 détecte
les mouvements dans le véhicule à
15
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
16
l'aide d'ondes ultrasons. C'est
également grâce à ce système qu'il
émet une alerte en cas d'intrusion dans
le véhicule.
Le détecteur d'intrusion détecte
certains types de mouvements à
l'intérieur du véhicule, mais peut
également réagir suite à des
phénomènes à l'extérieur du véhicule
tels que des vibrations, des bruits
excessifs, du vent et des courants d'air.
Pour garantir le fonctionnement
approprié du détecteur d'intrusion,
conformez-vous aux instructions
suivantes :
n'accrochez pas de vêtements ou
d'objets à partir de l'appuie-tête ;
replacez les pare-soleil à leur
position ;
n'obstruez pas le détecteur
d'intrusion en le recouvrant ou en
plaçant des objets dessus ;
ne laissez pas le détecteur
d'intrusion se salir ou nettoyez-le à
l'aide d'un liquide ;
n'exposez pas le détecteur
d'intrusion ou son cadran à des chocs
ou impacts ;
n'installez pas des sièges ou des
housses de protection des sièges non
fabriqués par FCA ;
pour éviter l'obstruction du détecteur
d'intrusion, ne placez pas d'objets ou
de charge à proximité qui soient plus
hauts que les appuie-têtes.
6
04080300-12A-001
Armement du système
Procédez comme suit :
fermez correctement les fenêtres et
le toit décapotable, coupez le contact
et assurez-vous que le capot, le toit
décapotable, les portières et le hayon
sont fermés ;
appuyez sur le bouton de verrouillage
de l'émetteur ou verrouillez la portière
du côté conducteur de l'extérieur à
l'aide de la clé auxiliaire. Les feux de
détresse clignotent une fois. Avec la
fonction à télécommande : appuyez
sur le commutateur de demande. Le
voyant d'avertissement du tableau
de bord clignote deux fois par seconde
pendant 20 secondes. Au bout de
20 secondes, le système est
complètement armé.
Avec le détecteur d'intrusion : vous
ne pouvez armer la fonction à détecteur
d'intrusion que lorsque le toit
décapotable est fermé. Vous pouvez
armer le système même avec une
fenêtre ouverte. Cependant, le fait de
laisser une fenêtre même partiellement
ouverte peut attirer les voleurs, et le
vent soufflant à l'intérieur du véhicule
pourrait déclencher l'alarme. Vous
pouvez également annuler la fonction à
détecteur d'intrusion.
PORTES
ATTENTION Le voyant rouge 2 s'allume
lorsque le bouton de verrouillage de
portière est relâché.
VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE AVEC
CLÉ AUXILIAIRE
7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14)
Les portières, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant se verrouillent
automatiquement lorsque la portière du
conducteur est verrouillée à l'aide de la
clé auxiliaire.
Ils se déverrouillent lorsque la portière
du conducteur est déverrouillée à l'aide
de la clé auxiliaire.
Tournez la clé auxiliaire vers l'avant pour
déverrouiller et vers l'arrière pour
déverrouiller.
VERROUILLAGE /
DÉVERROUILLAGE
MANUEL
Fonctionnement de l'intérieur
Les portières, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant se verrouillent
automatiquement lorsque le bouton de
verrouillage de portière du conducteur
est pressé. Ces éléments se
déverrouillent une fois que le bouton de
verrouillage de portière du conducteur 1
fig. 7 est relâché.
7
04030107-L21-001AB
Fonctionnement de l'extérieur
Pour verrouiller de l'extérieur la portière
passager à l'aide du bouton de
verrouillage de portière, appuyez sur ce
dernier à la position de verrouillage et
fermez la portière (il n'est pas
nécessaire de tenir la poignée de la
portière lorsqu'elle est ouverte). Cela ne
s'applique pas aux autres systèmes de
verrouillage de portière.
DISPOSITIF DEAD-LOCK
(si fournie)
Activation du système
Procédez ainsi qu'il suit :
fermez les vitres et le toit
décapotable ;
coupez le contact et prenez la clé
avec vous ;
fermez les portières et le hayon ;
insérez la clé auxiliaire dans la
portière du conducteur, tournez la clé
auxiliaire à la position de verrouillage,
fig. 8 et retournez-la à la position
centrale. Tournez-la ensuite vers la
position de verrouillage à nouveau dans
les 3 secondes ;
le
voyant lumineux s'allume
pendant environ 3 secondes pour
indiquer que le système a été activé.
Vous pouvez également activer le
système en appuyant sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur deux fois en
3 secondes.
ATTENTION Lorsque vous procédez de
cette façon au verrouillage de la
portière : veillez à ne pas laisser la clé à
l'intérieur du véhicule. Notez qu'il vous
est impossible d'utiliser le bouton de
verrouillage de la portière du
conducteur lorsque cette dernière est
ouverte.
17
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
fig. 9 lorsque vous transportez la clé.
8
04030102-12A-001AB
Avec la fonction à télécommande :
vous pouvez également activer le
système en appuyant sur le bouton
« lock »deux fois en 3 secondes.
Remarque : le système ne peut être
activé lorsqu'une portière est ouverte.
Désactivation du système
Déverrouillez la portière du conducteur
ou mettez le contact sur ON. Si
l'alimentation est interrompue (fusible
grillé ou batterie débranchée), le
système ne peut être désactivé qu'en
déverrouillant une portière avec la clé
auxiliaire.
ENTRÉE PASSIVE
(avec la fonction à télécommande)
Pour verrouiller/déverrouiller les
portières, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant en appuyant
sur le commutateur de « verrouillage
des portières » situé sur la poignée
18
9
04000098-121-555AB
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières, le hayon et
la trappe de remplissage de carburant,
appuyez sur le commutateur de
« verrouillage des portières » et les feux
de détresse clignotent une fois.
Déverrouillage
Pour déverrouiller les portières, le hayon
et la trappe de remplissage de
carburant, appuyez sur le commutateur
de « verrouillage des portières » et les
feux de détresse clignotent deux fois.
REMARQUE : pour confirmer que les
portières, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant sont
correctement verrouillés.
REMARQUE : les portières, le hayon et
la trappe de remplissage de carburant
ne peuvent être verrouillés lorsque toute
autre portière est ouverte.
REMARQUE : les portières mettront
quelques secondes pour se
déverrouiller après la pression du
commutateur de « verrouillage des
portières ».
Vous pouvez modifiez un réglage de
sorte qu'un bip soit émis pour confirmer
le verrouillage/déverrouillage des
portières, du hayon et de la trappe de
remplissage de carburant à l'aide du
commutateur de « verrouillage des
portières ».
Avec le système antivol
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est enclenché ou
éteint (consultez « Système antivol »
dans le paragraphe « Alarme de
sécurité du véhicule »).
Avec dead-lock
Si vous appuyez sur le commutateur de
« verrouillage des portières » le système
de verrouillage dead-lock s'active après
3 secondes. Vous pouvez modifiez un
réglage de sorte que les portières, le
hayon et la trappe de remplissage de
carburant se verrouillent
automatiquement sans appuyer sur le
commutateur de « verrouillage des
portières ».
Fonction de verrouillage
automatique
Un bip sonore retentit lorsque les
portières sont fermées et la clé avancée
transportée.
Les portières, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant se verrouillent
automatiquement au bout de trois
secondes lorsque la clé avancée est
située hors de la plage de
fonctionnement.
En outre, les feux de détresse
clignotent une fois (même si le
conducteur se situe dans la plage de
fonctionnement, les portières, le hayon
et la trappe de remplissage de
carburant se verrouillent
automatiquement au bout de
30 secondes).
Si vous êtes hors de la plage de
fonctionnement avant que les portières
et le hayon ne se ferment
complètement ou que la clé est laissée
dans le véhicule, la fonction de
verrouillage automatique ne fonctionne
pas.
Assurez-vous toujours que les portières
et le hayon sont fermés et verrouillés
avant de laisser le véhicule. La fonction
de verrouillage automatique ne permet
pas de fermer les vitres électriques.
Fonction de re-verrouillage
automatique
Après le déverrouillage à l'aide du
commutateur de « verrouillage des
portières », les portières, le hayon et la
trappe de remplissage de carburant se
reverrouillent automatiquement si vous
n'effectuez aucune des opérations
suivantes dans un délai de
30 secondes :
Ouvrir une portière ou du hayon.
Mettre le contact sur une position
autre que Off.
Si votre véhicule est équipé d'un
système antivol, les feux de détresse
clignotent en guise de confirmation.
Vous pouvez modifier le temps requis
pour le verrouillage automatique des
portières, du hayon et de la trappe de
remplissage de carburant (voir le
paragraphe « Fonctionnalités de
personnalisation » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord »).
VERROUILLAGE /
DÉVERROUILLAGE AVEC
ÉMETTEUR
Les portières, le hayon et la trappe de
remplissage de carburant peuvent être
verrouillées/déverrouillés avec
l'émetteur du système avancé d'entrée
sans clé : consultez « Système d'entrée
sans clé » dans le paragraphe « Clés ».
ATTENTION
7) Assurez-vous de toujours de garder vos
enfants et vos animaux de compagnie près
de vous ou de les laisser à la charge d'une
personne responsable. Laisser un enfant
ou un animal sans surveillance dans un
véhicule stationné est dangereux. Par
temps chaud, les températures à l'intérieur
d'un véhicule peuvent devenir
suffisamment élevées pour causer des
lésions cérébrales ou même la mort.
8) Évitez de laisser la clé dans votre
véhicule à la portée des enfants, rangez-les
plutôt hors de leur portée : Il est dangereux
de laisser les enfants dans un véhicule
avec la clé. Cela pourrait causer de
blessures graves ou même la mort.
9) Assurez-vous de toujours fermer les
vitres et le toit décapotable, de verrouiller
les portières et de prendre la clé avec vous
lorsque vous laissez votre véhicule sans
surveillance. Laisser votre véhicule non
verrouillé représente un danger, car les
enfants pourraient s'enfermer dans un
véhicule chaud et y perdre la vie. En outre,
un véhicule non verrouillé devient une cible
facile pour les voleurs et les intrus.
10) Vérifiez toujours que vos portières sont
bien fermées. En effet, des portières mal
fermées sont dangereuses car elles
pourraient s'ouvrir de façon inattendue
pendant que vous conduisez et causer un
accident.
19
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
20
11) Assurez-vous de toujours vérifier la
sécurité autour du véhicule avant d'ouvrir
une portière. L'ouverture soudaine d'une
portière est dangereuse, car elle pourrait
heurter un véhicule qui passe ou un piéton
et causer un accident.
12) Vérifiez toujours la sécurité autour du
véhicule avant d'ouvrir/fermer les portières
et soyez prudent lorsqu'il y a des vents
forts ou lorsque vous êtes stationné sur
une pente. Ne pas veiller à la sécurité
autour du véhicule est dangereux car vous
risquerez de coincer vos doigts dans la
portière ou de heurter un piéton, ce qui
pourrait causer un accident ou des
blessures.
13) Si vous n'arrivez pas à remonter ou à
baisser automatiquement la vitre électrique
parce que la batterie est déchargée,
ouvrez/fermez lentement la vitre électrique
en appuyant sur la vitre vers l'intérieur.
Autrement, la vitre électrique pourra
toucher le toit décapotable et empêcher
d'ouvrir/fermer la portière, entraînant ainsi
des dommages à la vitre.
14) N'activez jamais le système de
verrouillage double lorsque des passagers,
en particulier les enfants, sont toujours à
l'intérieur du véhicule, car cela est très
dangereux. En effet, les passagers ne
pouvant pas ouvrir les portières de
l'intérieur, ils seraient piégés dans le
véhicule et exposés à des températures
extrêmes. Cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
SIEGES
RÉGLAGE MANUEL
15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 24) 25) 26) 27) 28)
7)
Avant / arrière
Pour déplacer le siège vers l’avant ou
vers l’arrière, soulevez le levier 1
fig. 10 et faites glisser le siège jusqu’à la
position désirée puis, relâchez le levier.
Assurez-vous que le levier reprenne sa
position initiale et que le siège soit
bloqué dans sa position en exerçant
une pression vers l’avant puis vers
l’arrière.
10
03010202-12A-003AB
Hauteur
Pour ajuster la hauteur du bord avant
du fond du siège, faites tourner le
bouton 2 jusqu’à la position désirée.
Siège inclinable
Pour changer l’angle du dossier,
inclinez-le légèrement vers l’avant tout
en soulevant le levier 3. Puis, inclinez-le
vers l’arrière jusqu’à la position
souhaitée et relâchez le levier.
Assurez-vous que le levier reprenne sa
position initiale et que le dossier soit
bloqué dans sa position en exerçant
une pression vers l’avant puis vers
l’arrière.
SIÈGES CHAUFFANTS
(si fourni)
29) 30) 31) 32)
Les sièges sont chauffés
électriquement. Mettez le contact.
Appuyez sur le commutateur du siège
chauffant fig. 11 afin que le voyant
s'allume lorsque vous mettez le
contact.
Le changement de mode se déroule tel
qu'indiqué dans l'image ci-dessous à
chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur du siège chauffant.
ATTENTION
11
03010203-L12-002
ATTENTION N'utilisez pas des solvants
organiques pour nettoyer le siège. Ils
pourraient endommager le siège et le
réchauffeur.
Remarque
Si le contact est coupé durant le
fonctionnement du siège chauffant (à
une température haute, moyenne ou
basse) et remis par la suite, il fonctionne
automatiquement à la température
réglée avant la coupure du contact.
Utilisez le siège chauffant lorsque le
moteur est en marche. En faisant
fonctionner le siège chauffant pendant
un long moment alors que le moteur ne
tourne pas, vous pouvez décharger la
batterie.
Vous pouvez uniquement régler le
siège chauffant à une température
haute, moyenne et basse, puisqu'il est
commandé par un thermostat.
15) Assurez-vous que les composants
réglables du siège sont bloqués dans leurs
positions. Lorsque les sièges et les
dossiers réglables ne sont pas bien
bloqués, ils sont dangereux. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, le siège ou le
dossier pourrait bouger et causer des
blessures. Assurez-vous que les
composants réglables du siège sont
bloqués dans leurs positions en essayant
de faire glisser le siège vers l'avant et vers
l'arrière et en balançant le dossier.
16) Ne laissez jamais les enfants régler le
siège. Il est dangereux de laisser les
enfants régler le siège car, ils pourraient
subir des blessures graves s'ils ont la main
ou le pied coincé dans le siège.
17) Ne conduisez pas lorsque le dossier
n'est pas bloqué. Tous les dossiers jouent
un rôle important pour votre protection
dans le véhicule. Il est dangereux de laisser
le dossier débloqué car, les passagers
pourraient être éjectés ou ballottés et les
bagages frapper les occupants du véhicule
en cas d'arrêt brusque ou de collision,
provoquant ainsi des blessures. À chaque
fois que vous réglez le dossier, même en
l'absence de passagers, balancez-le pour
vous assurer qu'il est bloqué dans sa
position.
18) Ne réglez le siège du conducteur que
lorsque le véhicule est arrêté. Il est
dangereux de le faire lorsque le véhicule
est en mouvement. Le conducteur pourrait
perdre le contrôle du véhicule et avoir un
accident.
19) Évitez de modifier ou remplacer les
sièges. Par exemple, il est dangereux de
remplacer le rembourrage ou de desserrer
les boulons. Les sièges contiennent des
composants de l'airbag indispensables
pour le système de retenue
supplémentaire. De telles modifications
pourraient donc endommager ce système
et causer des blessures graves. Contactez
un concessionnaire Abarth si vous désirez
démonter ou réinstaller les sièges.
20) Ne conduisez pas avec des sièges
endommagés. Il est par exemple
dangereux de conduire avec des coussins
de sièges déchirés ou dont l'uréthane
présente des dommages. Une collision,
même celle qui n'est pas susceptible de
provoquer le gonflement d'un airbag,
pourrait endommager les sièges
comportant les composants essentiels de
l'airbag. En cas de collision subséquente,
l'airbag pourrait ne pas se gonfler et causer
des blessures. Assurez-vous toujours
qu'un concessionnaire Abarth inspecte les
sièges, les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les airbags après une collision.
21) Ne conduisez pas avec des sièges
inclinés. Il est dangereux d'avoir une
position inclinée pendant que le véhicule
roule car, vous ne bénéficiez pas de la
protection totale des ceintures de sécurité.
En cas de freinage brusque ou de collision,
vous pouvez glisser sous la ceinture
sous-abdominale et souffrir de blessures
internes graves. Pour une protection
maximale, asseyez-vous toujours
confortablement, le dos bien droit.
21
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
22
22) Ne placez pas d'objet comme un
coussin entre le dossier et votre dos.
Sinon, vous serez incapable de garder une
posture de conduite sécurisée et la
ceinture de sécurité ne jouera pas
pleinement son rôle en cas de collision,
provoquant alors un accident grave, des
blessures ou la mort.
23) Ne placez pas des objets sous le siège.
Ils pourraient être coincés, empêcher la
bonne fixation du siège et causer un
accident.
24) Évitez les piles de charges plus hautes
que les dossiers. Les piles de bagages ou
de charges plus hautes que les dossiers
sont dangereuses. En cas de freinage
brusque ou de collision, ces objets peuvent
voler et devenir des projectiles susceptibles
de cogner et blesser les passagers.
25) Assurez-vous que les bagages et les
charges sont bien positionnés avant de
conduire. Sinon, ils pourraient bouger ou
être écrasés lors d'un freinage brusque ou
d'une collision, provoquant alors des
blessures.
26) Verrouillez toujours votre véhicule
lorsque vous le quittez et gardez les clés
loin des enfants. Il est dangereux de quitter
son véhicule sans le verrouiller ou de
laisser les clés à la portée des enfants. Les
enfants qui s'introduisent dans le coffre à
bagages peuvent y être bloqués
accidentellement. Ils courent le risque de
mourir ou souffrir d'une lésion cérébrale
suite à un coup de chaleur, en particulier
en été. Verrouillez toujours les portières et
le hayon.
27) Lorsque vous effectuez des
manœuvres sur un siège, veillez à ne pas
placer votre main ou vos doigts près des
parties mobiles ou sur les garnitures
latérales afin d'éviter de vous blesser.
28) Lorsque vous déplacez les sièges,
assurez-vous de l'absence de charges
dans les environs. Si la charge est coincée,
le siège pourrait l'endommager. Lorsque
vous déplacez les sièges vers l'avant et
vers l'arrière ou ramenez un dossier incliné
vers l'arrière à sa position verticale,
assurez-vous que vous tenez bien le
dossier du siège avec votre main pendant
la manœuvre. Dans le cas contraire, le
siège se déplace soudainement et peut
provoquer des blessures.
29) Faites attention lors de l'utilisation du
siège chauffant. Il peut être très chaud
pour les catégories de personnes
mentionnées ci-dessous et provoquer une
brûlure à basse température : les enfants,
les nourrissons, les personnes âgées, les
personnes handicapées, les personnes
dont la peau est délicate, les personnes
excessivement fatiguées, les personnes
intoxiquées, les personnes prenant des
médicaments induisant le sommeil comme
des somnifères ou la médecine douce.
30) N'utilisez pas le siège chauffant lorsque
des objets disposant d'une grande
capacité de rétention d'humidité (une
couverture ou un coussin par exemple) y
sont posés. Le siège pourrait chauffer
excessivement et provoquer une brûlure à
basse température.
31) Ne placez pas d'objets sur le siège ou
sur le dossier, susceptible d'isoler de la
chaleur, tel qu'une couverture ou un
oreiller. Ils peuvent entraîner la surchauffe
de l'élément chauffant du siège. S'asseoir
sur un siège en surchauffe peut entraîner
des blessures graves, dues à
l'augmentation de la température de la
surface du siège.
32) Évitez de placer des objets lourds avec
saillies pointues sur le siège, et d'y insérer
des aiguilles ou des broches. Ils pourraient
causer le réchauffement excessif des
sièges et provoquer des brûlures mineures.
ATTENTION
7) Le tissu de rembourrage des sièges a
été conçu pour résister à un usage à long
terme résultant d'une utilisation normale du
véhicule. Toutefois, certaines précautions
sont requises. Évitez les frottements
prolongés et/ou excessifs avec des
accessoires vestimentaires tels que les
boucles métalliques, les broches, des
bandes Velcro, etc. car, en exerçant une
grande pression sur une surface limitée du
tissu, ils peuvent le déchirer et
endommager le rembourrage.
APPUIE-TÊTE
VOLANT
RÉGLAGE DU VOLANT
33)
Appuie-têtes non réglables
Votre véhicule est équipé
d'appuie-têtes non réglables sur dos du
siège du conducteur et du passager.
Les appuie-têtes non réglables sont
constitués d'une mousse garnie
recouvrant la structure supérieure du
dossier des sièges et sont conçus pour
vous éviter, ainsi qu'au passager, des
blessures au niveau du cou.
Ajustez les dossiers des sièges à leurs
positions verticales, sur la route de
sorte que l'appuie-tête soit placé aussi
près que possible de l'arrière de votre
tête.
34) 35) 36)
Pour changer l'angle du volant :
arrêter le véhicule, puis tirez sur le
levier de déverrouillage 1 fig. 12 sous la
colonne de direction ;
inclinez le volant dans la position
souhaitée, puis poussez le levier vers le
haut pour verrouiller la colonne ;
essayez de pousser le volant vers le
haut et vers le bas, pour vous assurer
qu'il est verrouillé avant de conduire.
ATTENTION
33) Assurez-vous que les dossiers des
sièges sont correctement ajustés à leurs
positions verticales, sur la route avant de
conduire le véhicule. Conduire avec des
dossiers des sièges mal réglés est
dangereux. Sans soutien derrière votre
tête, votre cou pourrait être gravement
blessé lors d'une collision.
ATTENTION
12
04050101-12A-001AB
34) Tout ajustement de la position du
volant doit être effectué uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt et lorsque le
moteur est coupé. Il est dangereux
d'ajuster le volant lorsque le véhicule est en
mouvement. Tout déplacement du volant
peut très facilement pousser le conducteur
à tourner brusquement vers la gauche ou
la droite. Ceci peut alors causer une perte
de contrôle du véhicule et provoquer un
accident.
35) Il est absolument interdit de procéder à
toute opération de rechange impliquant le
système de direction ou à des
modifications de la colonne de direction
(par exemple, l'installation de dispositif
antivol) qui pourraient nuire à la
performance et à la sécurité du véhicule,
annuler la garantie et entraîner également
un non-respect des exigences
d'homologation par le véhicule.
36) Avant de sortir du véhicule, actionnez
TOUJOURS le frein de stationnement,
braquez les roues, enclenchez la première
vitesse si vous avez garé dans le sens de la
montée et la marche arrière en cas de
stationnement dans le sens d'une pente. Si
le véhicule est garé sur une pente raide,
bloquez les roues avec des cales ou des
pierres. Lorsque vous quittez le véhicule,
verrouillez toujours les portières en
appuyant sur le bouton situé sur la clé.
23
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
POSITION DE JOUR /
RÉTROVISEUR DE NUIT
37)
39)
Rétroviseur grand angle du côté du
conducteur
Le rétroviseur grand angle présente
deux courbures sur sa surface,
séparées par une ligne de région 1
fig. 13 dans les régions extérieures et
intérieures.
La région intérieure représente un
rétroviseur convexe standard, alors que
la région extérieure permet une plus
grande visibilité dans le même champ.
Cette combinaison permet une
meilleure assurance lors des
changements de voie.
Réglage du rétroviseur
Avant de conduire, réglez le rétroviseur
de sorte fig. 14 à centrer la vue à
travers la lunette arrière du véhicule.
14
13
04060101-12A-001AB
Les objets apparaissant dans la région
24
extérieure sont en fait plus éloignés
qu'ils ne le sont dans la région
intérieure.
04060102-ADJ-001AB
Réduction de l'éblouissement des
phares
Ajustez le rétroviseur à l'aide du levier
jour/nuit en position jour.
Poussez le levier anti-éblouissant 1
fig. 15 vers l'avant pour réaliser une
conduite de jour (Position A).
Tirez le levier en arrière pour réduire
l'éblouissement des phares des
véhicules à l'arrière (Position B).
15
04060102-MAN-002AB
RÉTROVISEURS
ÉLECTRIQUES
Réglez le contact sur la position ACC
ou ON.
Pour tout réglage, procédez comme
suit :
tournez le commutateur de
rétroviseur vers la gauche 1 fig. 16 (G =
gauche) ou vers la droite 2 (D = droite)
pour choisir le côté gauche ou droit du
rétroviseur ;
Appuyez sur le commutateur de
rétroviseur dans le sens qui convient.
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouillez la commande en tournant le
commutateur à la position centrale
0 afin d'éviter tout mouvement
accidentel.
ATTENTION
16
04060101-L73-073AB
RÉTROVISEURS
ESCAMOTABLES
38)
Repliez le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à fig. 17 ce qu'il soit
contre le véhicule.
37) Assurez-vous de regarder par-dessus
votre épaule avant de changer de voie. Il
est dangereux de changer de voie sans
tenir compte de la distance réelle du
véhicule à travers le rétroviseur convexe.
Vous pourriez avoir un sérieux accident.
L'image dans votre rétroviseur convexe est
plus proche qu'elle ne l'est en réalité.
38) Retournez toujours les rétroviseurs
extérieurs à la position de conduite avant
de commencer la conduite : il est
dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs rabattus. Votre vue
arrière est restreinte et vous pourriez avoir
un accident.
39) Évitez d'empiler les marchandises ou
les objets à une hauteur supérieure aux
dossiers des sièges : si vous le faites, cela
constitue un danger. Cela peut obstruer
votre vue dans le rétroviseur et pourrait
vous amener à heurter un autre véhicule
lors du changement de voie.
ÉCLAIRAGE
EXTÉRIEUR
PHARES
Tournez le commutateur de phares 1
fig. 18 pour allumer ou éteindre les
phares, tout dispositif d'éclairage
extérieur et l'éclairage du tableau de
bord.
Lorsque le commutateur de phares est
à la position
ou
le
témoin d'oubli de feux du tableau
de bord s'allume.
Avec commande d’éclairage
automatique
Lorsque le commutateur de phares est
placé à la position AUTO le témoin
d'oubli de feux du tableau de bord
s'éteint en même temps que se
désactive la fonction d'allumage et
d'extinction automatique des phares.
ATTENTION Pour éviter de décharger la
batterie, ne laissez pas les feux allumés
lorsque le moteur est éteint, sauf si la
sécurité l'exige.
17
04060101-12R-001AB
25
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
18
05030101-121-001AB
FEUX DE JOUR (DRL)
40) 41)
Certains pays exigent l'allumage des
feux de jour sur les véhicules en
mouvements, pendant le jour.
Les feux de jour s'allument
automatiquement lorsque le véhicule se
déplace.
Ils s'éteignent lorsque le frein de
stationnement est actionné ou si le
levier sélecteur est déplacé à la position
P (versions à transmission
automatique).
PLEINS PHARES
Les phares basculent entre les
faisceaux haut et bas en déplaçant le
levier vers l'avant ou l'arrière.
Une fois les phares et les feux de route
allumés, le voyant d'avertissement
s'allume.
26
JEU DE PHARES
Peut être utilisé lorsque le contact est
mis sur ON.
Pour effectuer un jeu de phares, tirez le
levier à fond vers vous (il n'est pas
nécessaire d'activer le commutateur de
phares).
Le
voyant d'avertissement du
tableau de bord s'allume
simultanément.
Le levier retourne à la position normale
une fois relâché.
ALLUMAGE
AUTOMATIQUE
(si fournie)
Capteur de luminosité
Lorsque le commutateur de phares est
à la position AUTO et le contact à la
position ON, le capteur de luminosité
détecte la luminosité ou l'obscurité
environnante et active ou désactive
automatiquement les phares, tout autre
dispositif d'éclairage et l'éclairage du
tableau de bord.
ATTENTION Le détecteur de luminosité
fonctionne également comme
détecteur de pluie pour la commande
d'essuie-glace automatique.
N’approchez pas les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
d'essuie-glaces est sur la position
AUTO et si le contact est sur ON, car
les doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais
d'essuie-glace pourraient être
endommagés lorsqu'ils s’activent
automatiquement. Au moment de
nettoyer le pare-brise, veillez à éteindre
complètement les essuie-glaces (ceci
est particulièrement important lorsque
vous nettoyez la glace et la neige),
notamment lorsque vous êtes tenté de
laisser le moteur tourner.
SYSTÈME COMING HOME
LIGHT
Le système coming home light allume
les phares (feux de croisement) lorsque
le levier est actionné.
Activation du système
Lorsque vous tirez sur levier après avoir
mis le contact sur la position ACC ou
OFF, les feux de croisement s'allument.
Les phares s'éteignent au bout d'un
laps de temps après la fermeture des
portières.
Vous pouvez modifier la durée pendant
laquelle les phares s'éteignent après la
fermeture de toutes les portières. Si
aucune opération n'est effectuée
pendant 3 minutes après que le levier a
été tiré, les phares s'éteignent.
Les phares s'éteignent si vous tirez à
nouveau sur le levier.
FEUX DE BROUILLARD
AVANT
Les feux de brouillard avant peuvent
être utilisés lorsque le contact est mis
sur ON.
Activation
Placez le commutateur de phares 1
fig. 19 sur la position
ou
avant d'allumer les feux de
brouillard avant.
Faites tourner le commutateur de feu
de brouillard 2 sur la position
ou
(le commutateur se met
automatiquement sur la position
).
19
05030101-121-001AB
Le
voyant d'avertissement du
tableau de bord s'allume une fois que
les feux de brouillard avant s'allument.
Désactivation
Effectuez l'une des opérations
suivantes pour éteindre les feux de
brouillard avant :
faites basculer le commutateur de
feu de brouillard 2 sur la position OFF ;
placez le commutateur de phares
1 sur la position OFF ;
réglez le contacteur à une position
autre que ON.
Avec commande d’éclairage
automatique
Lorsque le commutateur de feu de
brouillard 2 est en position
ou
et
que le commutateur de phare est en
position AUTO, les phares antibrouillard
avant s'allumeront ainsi que les phares,
les dispositifs d'éclairage extérieur et le
tableau de bord.
Si vous tournez le commutateur de
phare antibrouillard 2 en position
(le
commutateur de phare antibrouillard
avant 2 retourne automatiquement à la
position
), le phare antibrouillard
arrière et le voyant correspondant sur le
tableau de bord s'allument également.
FEUX ANTIBROUILLARDS
ARRIÈRE
Les feux antibrouillards arrière peuvent
être utilisés lorsque le contact est mis
sur ON.
Les feux antibrouillard arrière optimisent
la visibilité de votre véhicule. Lorsque
les feux sont allumés, le voyant des
feux antibrouillard arrière s'allume dans
le tableau de bord.
Modèles avec feux de
antibrouillards avant
Activation
Le commutateur de phares 1 doit être
sur la position
ou
avant
l'allumage des feux antibrouillards
arrière.
Pour allumer les feux antibrouillard
arrière, tournez le commutateur de feu
antibrouillard 2 sur la position
(le
commutateur de feu antibrouillard
retourne automatiquement à la position
).
voyant d'avertissement sur le
Le
tableau de bord s'allume une fois que
les feux antibrouillard arrière s'allument.
Désactivation
Pour éteindre les feux antibrouillards,
procédez de l'une des manières
suivantes :
placez le commutateur de feu
antibrouillard 2 sur la position
(le
27
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
28
commutateur de feu antibrouillard
retourne automatiquement sur la
position
);
placez le commutateur de phares
1 sur la position OFF ;
réglez le contacteur à une position
autre que ON.
Le
voyant d'avertissement dans le
tableau de bord s'éteint une fois que les
feux antibrouillards arrière s'éteignent.
Lorsque vous allumez les feux
antibrouillards arrière, les feux
antibrouillards avant s'allument
également.
Si vous placez le commutateur de feu
antibrouillard 2 sur la position
(le
commutateur de feu antibrouillard
retourne automatiquement sur la
position
), le voyant des feux
antibrouillard avant sur le tableau de
bord s'allume également.
Avec commande d’éclairage
automatique
Lorsque le commutateur de phare est à
la position AUTO, les feux antibrouillard
arrière s'allument une fois que les
phares, les dispositifs d'éclairage
extérieurs et l'éclairage du tableau de
bord s'allument.
Modèles sans feux antibrouillards
avant
Les phares doivent rester allumés pour
allumer les feux antibrouillards arrière.
Activation
Pour allumer les feux antibrouillard
arrière, placez le commutateur de feu
antibrouillard 2 sur la position
(le
commutateur de feu antibrouillard
retourne automatiquement à sa
position).
Le voyant de feux antibrouillard arrière
s'allume sur le tableau de bord une fois
que les feux antibrouillard arrière sont
allumés.
Désactivation
Pour éteindre les feux antibrouillards,
procédez de l'une des manières
suivantes :
placez le commutateur de feux
antibrouillard 2 sur la position
(le
commutateur de feu antibrouillard
retourne automatiquement sur la
position
);
placez le commutateur de feux
antibrouillard 2 sur la position OFF ;
placez le commutateur de phares
1 sur la position OFF.
FEUX CLIGNOTANTS
Vous devez mettre le contact sur ON
pour pouvoir utiliser les clignotants.
Abaissez la manette de clignotant de la
position d'arrêt (pour un virage à
gauche) ou relevez-la de la position
d'arrêt (pour un virage à droite). Le
clignotant s'éteint automatiquement
une fois le virage effectué.
Si le voyant continue de clignoter après
un virage, retournez manuellement la
manette à sa position initiale.
Les témoins de clignotants (verts)
situés sur le tableau de bord
clignotent en fonction de la direction du
virage indiquée par la manette des
clignotants pour indiquer quel clignotant
est allumé.
Si un voyant émet une lumière plutôt
stable ou s'il clignote anormalement,
c'est que l'un des clignotant est
peut-être grillé.
CLIGNOTANT DE
CHANGEMENT DE VOIE
Déplacez de moitié de levier vers la
direction du changement de voie
(jusqu'à ce que l'indicateur clignote) et
maintenez-le à cette position. Le levier
retourne à la position OFF une fois
relâché.
Signal de changement de voie à
trois clignotants
Après avoir relâché le levier de signal de
changement de voie, l'indicateur de ce
signal clignote trois fois.
L'opération peut être annulée lorsque
vous déplacez le levier dans le sens
opposé à celui à partir duquel il a été
actionné.
Système d’éclairage
avant adaptatif (AFS)
(si fournie)
Le Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS) ajuste automatiquement la
lumière des phares vers la gauche ou
vers la droite parallèlement au
fonctionnement du volant après leur
allumage.
Un dysfonctionnement de système ou
des conditions de fonctionnement sont
indiqués par un signal d'avertissement.
Reportez-vous au paragraphe
« Voyants d'avertissement sur le
tableau de bord » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord ».
REMARQUE
Les phares sont équipés d'un
système empêchant l'aveuglement des
conducteurs de véhicules approchant
en sens opposé indépendamment du
sens de la circulation (à gauche ou à
droite). Par conséquent, il n'est pas
nécessaire de régler l'axe optique des
phares lorsque vous commutez
temporairement pour rouler en sens
opposé (circulation à gauche ou à
droite).
La fonction Système d'éclairage
avant adaptatif (AFS) peut être
activée/désactivée via la fonction de
personnalisation. Voir le paragraphe
« Fonctionnalités de personnalisation »
dans le chapitre « Connaitre le tableau
de bord ».
LAVE-GLACE DE
PARE-BRISE
42) 43) 44)
8) 9) 10) 11)
Vous devez mettre le contact sur ON
pour pouvoir utiliser les essuie-glaces.
ESSUIE-GLACES
Activez les essuie-glaces 1 fig. 20 en
levant ou en abaissant le levier.
ATTENTION
40) Les feux de jour sont une alternative
aux feux de croisement dans les pays où il
est obligatoire de rouler avec des phares
allumés en plein jour ; lorsque cela n'est
pas obligatoire, l'utilisation des feux de jour
est autorisée.
41) Les feux de jour ne peuvent pas
remplacer les feux de croisement pour
rouler de nuit ou emprunter des tunnels.
L'utilisation des feux de jour est régie par le
code de la route du pays dans lequel vous
circulez. Respectez les prescriptions
légales.
20
05030101-122-001AB
Avec des essuie-glaces à balayage
intermittent
Positions du commutateur ;
ou MIST : ils s'enclenchent
lorsque vous tirez le levier vers le haut ;
OFF : arrêt ;
--- ou INT : balayage intermittent ;
— ou LO : balayage à faible vitesse ;
= ou HI : balayage à haute vitesse.
29
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
Essuie-glaces intermittents à
vitesse variable
Placez le levier à la position
intermittente et choisissez l'intervalle de
temps en tournant l'anneau 1.
Avec la commande d'essuie-glaces
automatiques
Positions du commutateur ;
ou MIST : ils s'enclenchent
lorsque vous tirez le levier vers le haut ;
OFF : arrêt ;
AUTO : commande automatique ;
— ou LO : balayage à faible vitesse ;
= ou HI : balayage à haute vitesse.
Commande d'essuie-glaces
automatiques
Lorsque le levier d'essuie-glaces est à
la position AUTO, le capteur de pluie
mesure l'intensité des rafales de pluies
s'abattant sur le pare-brise et active et
désactive automatiquement les
essuie-glaces (arrêt/intermittence/faible
vitesse/haute vitesse).
Réglage de la sensibilité du capteur
de pluie
Vous pouvez régler la sensibilité du
capteur de pluie en tournant le
commutateur situé sur le levier
d'essuie-glaces.
À partir de la position centrale (position
normale), tournez le commutateur 1
Lorsque le levier d’essuie-glace est en
30
position AUTO et si le contact est mis,
les essuie-glaces peuvent se mettre en
marche automatiquement dans les cas
suivants :
si vous touchez le pare-brise
au-dessus du capteur de pluie ou si
vous le nettoyez avec un chiffon ;
si vous heurtez le pare-brise avec
votre main ou un autre objet de
l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule.
Si vous faites passer le levier de
commande d'essuie-glaces
automatiques de OFF à AUTO en
conduisant, vous activez une fois les
essuie-glaces ; ils fonctionnent ensuite
en fonction de l'intensité de la pluie.
La commande d'essuie-glaces
automatiques peut ne pas fonctionner
si la température du capteur de pluie
est de –10° C ou en-deçà, ou d'environ
85° C ou au-dessus.
Si le pare-brise est doté d'un
revêtement hydrofuge, le capteur de
pluie pourrait ne pas détecter
correctement l'intensité de la pluie, ce
qui pourrait négativement affecter le
fonctionnement de la commande
d'essuie-glaces automatiques.
SI des substances étrangères (telles
que la glace ou des substances
contenant de l'eau salée) collent au
pare-brise au-dessus du capteur de
pluie, ou si le pare-brise est recouvert
de glace, cela pourrait provoquer le
fonctionnement automatique des
essuie-glaces.
Cependant, si les essuie-glaces ne
peuvent pas retirer cette glace, ce
dépôt de poussière ou cette substance
étrangère, la commande
d'essuie-glaces automatiques se
désactive. Auquel cas, réglez le levier
d'essuie-glaces à la position de faible
ou de haute vitesse, et faites-les
fonctionner manuellement ; ou enlevez
manuellement la glace, le dépôt de
saleté ou la substance étrangère pour
pouvoir réactiver le fonctionnement
automatique.
La glace lourde et la neige pouvant
coincer les balais des essuie-glaces, le
moteur des essuie-glaces et protégé
contre les pannes, les surcharges et les
éventuels incendies par un disjoncteur.
Ce mécanisme désactive, mais pour
seulement 5 minutes environ, le
fonctionnement des balais. Auquel cas,
arrêtez les essuie-glaces en appuyant
sur leur commutateur, garez le véhicule
au bord de la route et enlevez la neige
et la glace. Au bout de 5 minutes,
réactivez les essuie-glaces en appuyant
sur leur commutateur. Leurs balais
devraient fonctionner automatiquement.
S'ils ne fonctionnent toujours pas
correctement, contactez un
concessionnaire Abarth le plus
rapidement possible. Conduisez sur le
bord de la route et garez sur l’emprise.
Attendez que les conditions
météorologiques s'améliorent avant de
poursuivre votre conduite avec les
essuie-glaces hors service.
LAVE-GLACE
Tirez le levier vers vous et tenez-le pour
asperger le liquide lave-glace.
Avec le levier d'essuie-glace à la
position OFF ou à la position
intermittente/ AUTO , les essuie-glaces
fonctionnent jusqu'à ce que vous
relâchiez le levier.
Si l'essuie-glace ne fonctionne pas,
inspectez le niveau du liquide
lave-glace. Si le niveau du liquide est
normal, contactez un concessionnaire
Abarth.
Avec les lave-phares
Lorsque les phares sont allumés, les
lave-phares fonctionne
automatiquement en intervenant une
fois pour cinq interventions du
lave-glace pour pare-brise.
LAVE-PHARE
(si fournie)
Le contact doit être mis sur ON et les
phares doivent être allumés.
Les lave-phares fig. 22 fonctionnent
automatiquement lorsque le lave-glace
a été actionné cinq fois. Si vous voulez
actionner le lave-phares, appuyez deux
fois sur le levier d'essuie-glace.
ATTENTION
42) Utilisez uniquement du liquide
lave-glace pour pare-brise ou de l’eau
claire dans le réservoir. Il est dangereux
d’utiliser de l’antigel pour radiateur à la
place de liquide lave-glace. S’il est vaporisé
sur le pare-brise, il le salit, nuit à la visibilité,
ce qui peut causer un accident.
43) N'utilisez que du liquide lave-glace
mélangé à de l'antigel par temps de gel.
L'utilisation du liquide lave-glace sans
antigel par temps de gel présente des
risques : le liquide lave-glace pourrait geler
sur le pare-brise et nuire à la visibilité, ce
qui peut donner lieu à un accident. Par
ailleurs, assurez-vous de chauffer
suffisamment le pare-brise à l'aide du
dégivreur avant de vaporiser le liquide
lave-glace.
44) Assurez-vous d'arrêter le dispositif au
moment de nettoyer le pare-brise.
ATTENTION
22
21
04110109-115-001AB
04110102-L37-007AB
8) N'utilisez pas l'essuie-glace de
pare-brise pour enlever les couches de
neige ou de glace du pare-brise. Dans ces
conditions, l'essuie-glace de pare-brise
peut être soumis à une contrainte
excessive et le contacteur d'arrêt du
moteur qui empêche l'activation pendant
quelques secondes peut se déclencher. Si
le moteur ne redémarre pas, même après
le redémarrage du véhicule, contactez un
concessionnaire Abarth.
31
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
32
9) N’utilisez pas d’essuie-glace dont les
balais seraient soulevés du pare-brise.
10) N'activez pas le capteur de pluie
lorsque vous faites laver le véhicule dans un
système de lavage automatique.
11) S'il se trouve du givre sur le pare-brise,
assurez-vous d'avoir correctement
déconnecté le dispositif.
SYSTÈME DE
RÉGULATION DE LA
CLIMATISATION
ASTUCES DE
FONCTIONNEMENT
2)
Activez le système de climatisation une
fois le moteur en marche.
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne
laissez pas le bouton de réglage de
ventilateur en marche pendant une
longue période de temps avec le
contacteur mis sur ON lorsque le
moteur ne tourne pas.
Retirez toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la prise
d'air de la grille d'auvent, afin
d'améliorer l'efficacité du système
Utilisez le système de climatisation pour
désembuer les vitres et humidifier l'air.
Le mode de recyclage doit être utilisé
lors de la conduite dans les tunnels ou
dans les bouchons de circulation, ou
encore lorsque vous souhaitez arrêter la
prise d'air extérieur pour un
refroidissement rapide de l'intérieur du
véhicule.
Utilisez la fonction d'air extérieur pour la
ventilation ou le désembuage du
pare-brise.
Si le véhicule a été stationné sous la
lumière directe du soleil par temps
chaud, descendez les vitres pour laisser
sortir l'air chaud, puis activez le
système de climatisation.
Laissez tourner le climatiseur environ
10 minutes au moins une fois par mois
afin de garder les pièces internes
lubrifiées.
Veuillez procéder au contrôle du
système de climatisation avant que le
temps devienne chaud. Le manque de
réfrigérant est susceptible de réduire
l'efficacité du climatiseur. Les
spécifications de réfrigérant sont
indiquées sur une étiquette (A ou B
fig. 23 selon le marché) fixée à l'intérieur
du compartiment moteur). Vérifiez
l'étiquette avant de procéder au
remplissage du réfrigérant. En cas
d'utilisation du type de réfrigérant
inapproprié, il pourrait en résulter un
sérieux dysfonctionnement du
climatiseur. Pour plus de détails,
contactez un concessionnaire Abarth.
23
ATTENTION
2) Le système utilise un liquide de
refroidissement conforme aux lois en
vigueur dans les pays où le véhicule est
vendu, R134a ou R1234yf (indiqué sur une
plaque spécifique dans le compartiment
moteur). L'utilisation d'autres liquides de
refroidissement affecte l'efficacité et l'état
du système. En outre, les liquides de
refroidissement du compresseur utilisés
doivent être compatibles avec le réfrigérant
indiqué.
06010100-121-001AB
33
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
34
SYSTÈME DE RÉGULATION MANUELLE DE LA CLIMATISATION
24
06010300-122-099AB
COMMUTATEURS DE COMMANDE
1 – Bouton de réglage de la température Tournez-le dans le sens horaire pour la chaleur et dans le sens antihoraire pour le
froid.
2 – Bouton de réglage du ventilateur Le ventilateur a sept vitesses.
3 – Sélecteur de mode Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de flux d'air. Le sélecteur de mode peut être
réglé au niveau des positions intermédiaires (●) entre chaque mode.
4 – Commutateur de désembuage de lunette arrière Appuyez sur le commutateur pour activer le désembueur de lunette
arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant environ 15 minutes, puis se désactive automatiquement.
5 – Sélecteur d'admission d'air Permet de sélectionner les positions de l'air extérieur ou recyclé. Appuyez sur le commutateur
pour sélectionner les positions de l'air extérieur/recyclé.
6 – Commutateur du climatiseur Appuyez sur le commutateur du climatiseur pour allumer ce dernier.
35
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
36
SYSTÈME DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA CLIMATISATION
25
06010900-122-990AB
COMMUTATEURS DE COMMANDE
1 – Bouton de réglage de la température
2 – Bouton de réglage du ventilateur Le ventilateur a sept vitesses. Position AUTO : le débit d'air est commandé
automatiquement en fonction de la température réglée. Position AUTO d'exception : le débit d'air peut être réglé au niveau
désiré en tournant le bouton. Position 0 : pour désactiver le système, réglez le bouton sur la position 0.
3 – Sélecteur de mode Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de flux d'air. Position AUTO : le mode de flux
d'air se règle automatiquement à la température choisie. Position AUTO d'exception : la position de flux d'air souhaitée peut
être réglée en tournant le bouton.
4 – Commutateur de désembuage de lunette arrière Appuyez sur le commutateur pour activer le désembueur de lunette
arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant environ 15 minutes, puis se désactive automatiquement.
5 – Sélecteur d'admission d'air Permet de sélectionner les positions de l'air extérieur ou recyclé. Appuyez sur le commutateur
pour sélectionner les positions de l'air extérieur/recyclé.
6 – Commutateur du climatiseur La climatisation (fonctions de refroidissement/déshumidification) peut être activée ou
désactivée en appuyant sur le commutateur lorsque que le bouton de réglage du ventilateur est à une position autre que 0.
37
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
VITRES
ELECTRIQUES
COMMANDES
45) 46)
Vous devez mettre le contact sur ON
pour pouvoir utiliser les vitres
électriques.
Si la vitre électrique ne s'ouvre/ferme
pas, patientez un instant, puis
actionnez de nouveau le commutateur.
Commutateurs de commande côté
passager
La vitre du passager peut aussi être
commandée à l'aide des commutateurs
de commandes maîtres sur la portière
du conducteur fig. 26 : 1 (vitre du
conducteur) / 2 (vitre du passager).
26
38
Ouverture/Fermeture des vitres
électriques
1 - Fermeture fig. 27 : pousser
légèrement le commutateur vers le
haut. 2 - Ouverture : retenez légèrement
le commutateur vers le bas.
04070103-LN6-006AB
27
04070103-L12-001AB
Vitres électriques à ouverture
automatique
Pour ouvrir complètement la vitre,
appuyez complètement sur le
commutateur. Pour arrêter la vitre à
mi-chemin, tirez ou appuyez sur le
commutateur dans le sens opposé,
puis relâchez-le. La vitre électrique ne
peut être complètement fermée lorsque
la portière est ouverte.
Procédure d'initialisation du
système de la vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors de
l'entretien du véhicule, ou pour d'autres
raisons (comme un commutateur qui a
continué de fonctionner après
l'ouverture/fermeture de la vitre), la vitre
ne s'ouvrira pas complètement de
façon automatique.
Vous pouvez redéfinir la fonction
automatique à l'aide des commutateurs
de commande maîtres ou des
commutateurs sur chaque portière
passager.
La procédure de réinitialisation de la
fonction de lève-vitre électrique peut
être effectuée sur tous les
commutateurs de portière. La fonction
de lève-vitre automatique ne reprendra
que sur la vitre électrique qui a été
réinitialisée :
fermez les portières et le toit
décapotable ;
mettez le contact sur ON ;
assurez-vous de ne pas relâcher le
commutateur de verrouillage de la vitre
électrique situé sur la portière du
conducteur ;
appuyez sur le commutateur et
ouvrez complètement la vitre ;
tirez le commutateur vers le haut
pour fermer complètement la vitre et
maintenez-le dans cette position
pendant environ 2 secondes après la
fermeture complète de la vitre ;
répétez les étapes 4-5 pour la vitre
électrique côté passager, lorsque vous
êtes assis sur le siège du passager ;
assurez-vous que les vitres
électriques fonctionnent correctement
en utilisant les commutateurs de
portière.
Après la réinitialisation du système,
vous pouvez à présent complètement
ouvrir la vitre du passager à l'aide des
commutateurs de commande maîtres.
Si la vitre électrique ne fonctionne pas
automatiquement alors que les
portières et le toit décapotable sont
ouverts/fermés, réinitialisez en utilisant
les procédures ci-dessus.
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE DE VITRE
ÉLECTRIQUE
Cette fonction empêche le
fonctionnement de la vitre côté
passager. Gardez ce commutateur en
position verrouillée lorsque les enfants
sont dans le véhicule.
1 - Position verrouillée (bouton
relâché) fig. 28: seule la vitre du
conducteur est fonctionnelle.
2 - Position déverrouillée (bouton
maintenu pressé) : les deux vitres
électriques de chaque portière sont
fonctionnelles.
ATTENTION Lorsque le commutateur
de verrouillage de vitre électrique est en
position verrouillée, la lumière sur le
commutateur de lève-vitres électriques
côté passager s'éteint.
ÉQUIPEMENTS
INTERNES
PRISE POUR
ACCESSOIRES
La prise des accessoires est située en
profondeur à l'arrière de l'espace pour
pieds, côté passager fig. 29.
28
04070104-LE2-001AB
ATTENTION
45) Assurez-vous que l'ouverture est
exempte de toute obstruction avant de
monter une vitre : la montée d'une vitre
électrique est un exercice dangereux. Les
mains, la tête, ou même le cou d'une
personne pourraient se retrouver coincés
par la vitre et cela pourrait causer des
blessures graves ou même la mort. Cet
avertissement s'applique particulièrement
aux enfants.
46) Ne laissez jamais les enfants jouer avec
les commutateurs de lève-vitres
électriques : lorsque les commutateurs de
lève-vitres électriques ne sont pas
verrouillés par le commutateur de
verrouillage de vitre électrique, cela
permettrait aux enfants de faire fonctionner
accidentellement les vitres électriques, ce
qui pourrait alors entraîner des blessures
graves si les mains, la tête ou le cou d'un
enfant restaient coincé par la vitre.
29
06040400-L12-002AB
Utilisez uniquement des accessoires
FCA d'origine ou équivalents ne
nécessitant pas plus de 120 W (CC
12 V, 10 A).
Mettez le contact sur ACC ou ON.
Pour éviter d'endommager la prise des
accessoires et une panne électrique,
faites attention à ce qui suit :
n'utilisez pas des accessoires qui
nécessitent plus de 120 W (CC 12 V /
10 A) ;
39
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
40
n'utilisez pas des accessoires FCA
qui ne sont pas d'origine ou
équivalents ;
fermez le couvercle lorsque vous
n'utilisez pas la prise des accessoires
pour empêcher la pénétration d'objets
étrangers et de liquides ;
insérez correctement la fiche dans la
prise des accessoires ;
n'insérez pas l'allume-cigare dans la
prise des accessoires ;
le lecteur audio peut émettre des
bruits, en fonction de l'appareil
connecté à la prise des accessoires ;
en fonction de l'appareil connecté à
la prise des accessoires, le système
électrique du véhicule peut être affecté,
ce qui pourrait entraîner l'allumage du
voyant d'avertissement. Déconnectez le
périphérique connecté et assurez-vous
que le problème est résolu. Si le
problème n'est pas résolu,
déconnectez le périphérique de la prise
et arrêtez le contact. Si le problème
n'est toujours pas résolu, contactez un
concessionnaire Abarth.
HAYON
ATTENTION Pour éviter de décharger la
batterie, n'utilisez pas la prise pendant
de longues périodes lorsque le moteur
est à l'arrêt ou tourne au ralenti.
ATTENTION Lorsque vous chargez ou
déchargez les bagages du hayon,
arrêtez le moteur. Au cas contraire,
vous pouvez être brûlé par la chaleur
provenant du gaz d'échappement.
OUVERTURE
47) 48)
ATTENTION Avant d'ouvrir le hayon,
enlevez-y toute accumulation de neige
et de glace. Au cas contraire, le hayon
peut se fermer sous le poids de la neige
ou de la glace et causer ainsi des
blessures.
Utilisation du bouton de
déverrouillage à distance
(si fournie)
Déverrouillez les portières et le hayon,
puis, appuyez sur le dispositif
d'ouverture électrique de hayon
fig. 30 et soulevez ce dernier lorsque le
dispositif de verrouillage est libéré.
REMARQUE : grâce à la fonction à
télécommande, vous pouvez
également ouvrir le hayon lorsque vous
transportez la clé.
ATTENTION Faites attention lorsque
vous ouvrez/fermez le hayon lors des
vents forts. Si une forte rafale souffle
contre le hayon, cela peut le fermer
brusquement causant ainsi des
blessures.
ATTENTION Ouvrez complètement le
hayon et assurez-vous qu'il reste
ouvert. Si le hayon n'est ouvert que
partiellement, il peut se fermer
brusquement en raison des vibrations
ou des rafales de vent causant ainsi
des blessures.
30
04030201-12A-001AB
Avec la fonction à télécommande
Vous pouvez aussi ouvrir le hayon
lorsque vous transportez la clé.
Lorsque vous ouvrez le hayon avec les
portières verrouillées, cela requiert
quelques secondes pour que le
dispositif de verrouillage du hayon soit
libéré une fois que vous avez appuyé
sur le dispositif d'ouverture électrique
de hayon.
Vous pouvez fermer le hayon lorsque
les portières sont verrouillées avec la clé
laissée à l'intérieur du véhicule.
Cependant, pour éviter de bloquer la
clé dans le véhicule, ouvrez le hayon en
appuyant sur le dispositif d'ouverture
électrique de hayon. S'il est impossible
d'ouvrir le hayon malgré toutes les
procédures susmentionnées, appuyez
sur le dispositif d'ouverture électrique
de hayon pour ouvrir complètement le
hayon après avoir appuyé sur le hayon
complètement fermé.
Lorsque la batterie du véhicule est
déchargée, le système électrique
présente des dysfonctionnements ou
lorsque vous ne pouvez pas
déverrouiller le hayon, il est possible
d'ouvrir le hayon en enclenchant la
procédure d'urgence (Voir le
paragraphe « En cas de non-ouverture
du hayon » de ce chapitre).
LORSQUE LE HAYON NE
PEUT S'OUVRIR
Si la batterie est déchargée, vous ne
pouvez pas déverrouiller et ouvrir le
hayon. Dans ce cas, vous pouvez ouvrir
le hayon en remédiant à la situation de
la batterie à plat.
Si le hayon ne peut pas s'ouvrir même
si le problème de batterie déchargée a
été résolu, il se alors peut que le circuit
électrique ne fonctionne pas
correctement.
Procédez ainsi qu'il suit :
fermez le toit décapotable et retirez le
pare-vent fig. 31 ;
retirez les agrafes du côté droit du
véhicule fig. 32 ;
redéployez partiellement le couvercle
du côté droit du véhicule fig. 33 ;
31
08080100-125-002AB
32
08080100-121-004AB
FERMETURE
49) 50)
Utilisez les deux mains pour abaisser le
hayon jusqu'à la prise du verrou. Évitez
de le claquer.
Soulevez le hayon pour vous assurer
qu'il est sécurisé.
41
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
33
desserrez en les tournant les vis à
chapeau jusqu'à ce qu'elles
commencent à tourner librement
fig. 34;
sortez le chapeau et ouvrez le hayon
fig. 35. Après avoir effectué cette
opération d'urgence, contactez un
concessionnaire Abarth le plus
rapidement possible.
34
42
08080100-122-001AB
08080100-999-400AB
35
08080100-124-003AB
ATTENTION Ne tirez pas les vis lorsque
vous tirez leurs chapeaux. Autrement,
les vis pourraient tomber et vous
pourriez les perdre.
ATTENTION
47) Ne laissez jamais personne monter
dans le coffre : un tel comportement est
dangereux. La personne dans le coffre
pourrait être gravement blessée ou tuée
lors d'un freinage brusque ou en cas de
collision.
48) Évitez de conduire avec le hayon
ouvert : la présence du gaz
d'échappement dans l'habitacle d'un
véhicule est dangereuse. Un hayon ouvert
lorsque le véhicule est en mouvement
entraînera l'aspiration du gaz
d'échappement à l'intérieur de l'habitacle.
Ce gaz contient du CO (monoxyde de
carbone), qui est incolore, inodore et
hautement toxique, pouvant entraîner des
pertes de conscience et la mort. En outre,
en cas d'accident, les passagers
pourraient sortir du véhicule par le hayon
ouvert.
49) Fermer le hayon et ne permettez pas
aux enfants de jouer dans le coffre. Il est
dangereux de laisser le hayon ouvert ou de
laisser les enfants dans le véhicule avec les
clés. Les enfants pourraient ouvrir le hayon
et monter dedans, ce qui pourrait entraîner
des blessures ou la mort à cause de
l'exposition à la chaleur.
50) Empêchez les enfants de jouer dans la
voiture : laissez toujours les portes et le
hayon verrouillés et tenez les clés là où les
enfants ne peuvent pas jouer avec. Il est
dangereux de laisser des enfants ou des
animaux seuls dans un véhicule stationné.
Les bébés qui dorment ou les enfants qui
s'enferment dans les voitures ou les coffres
peuvent mourir très vite d'un coup de
chaleur. Ne laissez jamais vos enfants ou
vos animaux de compagnie seuls dans la
voiture. Ne laissez pas la voiture avec le
hayon non verrouillé.
CAPOT
OUVERTURE
51) 52) 53) 55)
Procédez ainsi qu'il suit :
une fois le véhicule garé, tirez la
poignée de déverrouillage 1 fig. 36 pour
déverrouiller le capot ;
37
36
07030201-122-001AB
libérez la tige de support 3 fig. 38 de
son dispositif de verrouillage, puis
insérez-la à l'intérieur de la zone des
garnitures 4 fig. 39 et fixez-la dans
l'orifice de la tige de support tel
qu'indiqué par la flèche afin de
maintenir le capot ouvert.
07030201-L88-088AB
insérez votre main dans l'ouverture
du capot, faites glisser le levier de
verrouillage 2 vers la droite fig. 37 et
soulevez le capot ;
38
07030201-130-888AB
39
07030201-123-002AB
FERMETURE
54)
Procédez ainsi qu'il suit :
vérifiez sous la zone du capot moteur
pour vous assurer que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que toutes les pièces détachées (par
exemple les outils, les récipients d'huile,
etc.) ont été retirés ;
levez le capot moteur, saisissez la
zone rembourrée sur la tige de support
et fixez la tige de support sur son
dispositif de verrouillage ; vérifiez que la
tige de support est fixée dans le clip
avant de fermer le capot moteur ;
abaissez lentement le capot moteur,
jusqu'à 20 cm environ au-dessus de sa
position de fermeture, puis laissez-le
tomber.
ATTENTION Lorsque vous fermez le
capot moteur, évitez de le pousser
43
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
44
excessivement en vous appuyant
dessus. Autrement, le capot moteur
pourrait être déformé.
ATTENTION
51) N'effectuez ces opérations qu'une fois
le véhicule à l'arrêt.
52) Le capot peut tomber subitement si la
tige de support n'est pas positionnée
correctement.
53) Utilisez les deux mains pour soulever le
capot. Avant de le soulever, assurez-vous
que les bras d’essuie-glace du pare-brise
ne sont pas décollés du capot, que le
véhicule est à l'arrêt et que le frein de
stationnement est actionné.
54) Vérifiez toujours que le capot est fermé
et correctement verrouillé. Un capot qui
n'est pas correctement fermé et verrouillé
est dangereux car il peut s'envoler alors
que le véhicule est en mouvement et
obstruer la vision du conducteur, résultant
en un accident grave.
55) Avec capot actif : ne tirez pas sur la
poignée de déverrouillage du capot lorsque
ce mode est activé. Tirer sur la poignée de
déverrouillage lorsque le capot actif
fonctionne est dangereux, car cela soulève
encore plus le capot et obstrue la vision.
De plus, le capot ne peut être abaissé
manuellement, par conséquent, ne le
poussez pas avec force pour l'abaisser.
Autrement, vous pourriez déformer le
capot ou vous blesser. En cas d’activation
du capot, contactez systématiquement un
concessionnaire Abarth immédiatement.
TOIT DÉCAPOTABLE
(TOIT SOUPLE)
ABAISSEMENT DU TOIT
DÉCAPOTABLE
ATTENTION Évitez de vous asseoir sur
le toit décapotable lorsqu'il est rabattu.
Si vous le faites, vous pourrez
endommager ce dernier ou vous
pouvez tomber et vous blesser.
Procédez ainsi qu'il suit :
vérifiez que le frein de stationnement
est enclenché ; si le moteur tourne,
arrêtez-le ;
assurez-vous qu'aucun objet n'a été
placé dans la zone de rabattement du
toit décapotable ;
avec le bouton de déverrouillage 1
fig. 40 relâché vers l'avant (marque
rouge 2 visible), tirez le levier de
verrouillage supérieur 3 fig. 41 pour le
déverrouiller ;
retirez la butée 4 du système de
fixation 5 fig. 42 ;
40
04110102-L36-006AB
41
04110102-L21-001AB
43
42
04110102-L22-002AB
ATTENTION Si les vitres électriques ne
se baissent pas automatiquement,
ouvrez-les complètement.
tenez-vous à l'extérieur du véhicule,
maintenez le toit décapotable le long du
bord avant 6 fig. 43 et tirez-le vers
l'arrière du véhicule ;
04110102-123-002AB
ATTENTION Pour abaisser le toit
décapotable de l'intérieur du véhicule,
utilisez les poignées de toit décapotable
6 fig. 43.
déplacez le toit décapotable vers
l'arrière et rabattez-le tout en appuyant
légèrement sur la vitre arrière avec votre
main ;
tout en appuyant sur l'extrémité
arrière du toit décapotable, appuyez sur
l'extrémité avant jusqu'à ce que le toit
s'enclenche fig. 44. Basculez
légèrement le toit décapotable pour
vous assurer qu'il est bien verrouillé.
44
04110102-126-001AB
LEVAGE DU TOIT
DÉCAPOTABLE
Procédez ainsi qu'il suit :
vérifiez que le frein de stationnement
est enclenché ; si le moteur tourne,
arrêtez-le ;
levez le levier de déverrouillage
1 pour désenclencher le dispositif de
verrouillage 1 fig. 45 ;
tenez-vous à l'extérieur du véhicule,
maintenez le toit décapotable le long du
bord avant et tirez-le vers l'avant du
véhicule ;
45
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
et appuyez le toit décapotable contre le
pare-brise. Assurez-vous que la butée
4 s'enclenche avec le système de
fixation 5, déplacez lentement le
dispositif de verrouillage supérieur et
poussez ce dernier vers le haut jusqu'à
ce que vous entendez le son d'un
dispositif de verrouillage.
45
04110103-121-004-1AB
ATTENTION Si les vitres électriques ne
se baissent pas automatiquement,
ouvrez-les complètement.
ATTENTION Pour lever le toit
décapotable de l'intérieur du véhicule,
utilisez les poignées de toit décapotable
2 fig. 46.
48
47
46
04110103-L23-002AB
en position assise, saisissez les
poignées de toit décapotable 3 fig. 47,
46
le bouton de déverrouillage, le toit
décapotable n'est pas verrouillé. Une
fois le toit décapotable verrouillé,
vérifiez que le voyant rouge 6
fig. 48 n'est pas visible (7 = position
verrouillée / 8 = position déverrouillée).
04110103-L24-003AB
ATTENTION Si vous conduisez avec le
toit décapotable non complètement
verrouillé, cela peut l'endommager.
Lorsque le voyant rouge est visible sur
04110103-124-001AB
ATTENTION Ne pulvérisez pas
directement de l'eau à proximité des
joints de vitres et du toit décapotable
lorsque vous délogez la saleté de la
partie souple du toit avec de l'eau. Au
cas contraire, l'eau peut pénétrer dans
le véhicule (voir le paragraphe
« Entretien du toit décapotable »
contenu dans le chapitre « Entretien et
nettoyage »).
PRÉCAUTIONS
RELATIVES AU TOIT
DÉCAPOTABLE
56) 57) 58) 59) 60)
12) 13) 15) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21)
Retirez les feuilles et autres matières
qui peuvent s'accumuler sur et autour
du toit décapotable. Si des feuilles ou
autres substances bouchent le filtre, de
l'eau peut pénétrer dans le véhicule.
Nettoyez le filtre au moins une fois par
an.
Avant d'ouvrir le toit décapotable,
assurez-vous que le commutateur de
désembuage de lunette arrière est
désactivé. Sinon, la chaleur générée par
le désembueur pourrait endommager le
toit décapotable et le matériau interne.
Avant d'abaisser ou de lever le toit
décapotable, arrêtez-vous dans un
endroit sûr hors de la voie et
garez-vous sur une surface plane.
Assurez-vous qu'il n'existe aucun
corps étranger sur le toit décapotable
ou à proximité de la vitre arrière lorsque
vous levez ou abaissez le toit
décapotable.
Même les petits objets peuvent
interférer et causer des dommages.
Lorsque vous abaissez le toit
décapotable, assurez-vous que les
objets à l'intérieur du véhicule ne sont
pas emportés par le vent.
Sécurisez tous les objets mobiles à
l'intérieur avant de conduire avec le toit
décapotable abaissé.
Pour aider à prévenir le vol et le
vandalisme et veiller à ce que le côté
passager reste sec, fermez le toit
décapotable en toute sécurité et
verrouillez les toutes portières en
quittant le véhicule.
Évitez de conduire dans un lave-auto
automatique ; il peut endommager le
toit décapotable.
Évitez de lever ou abaisser le toit
décapotable lorsque la température
en-dessous 5 °C (41 °F) ; ceci pourrait
endommager le matériau du toit
décapotable.
Le toit décapotable souple est fait de
matériaux de qualité supérieure qui,
lorsqu'ils ne sont pas entretenus
correctement, peuvent durcir, se
souiller, ou présenter une brillance non
uniforme.
N'abaissez pas le toit convertible
lorsqu'il est mouillé. S'il venait à sécher
étant plié, il perdra de son éclat et sera
moisi.
L'abaissement du toit décapotable
alors qu'il est mouillé peut entraîner des
égouttements d'eau dans l'habitacle.
Évitez de lever ou d'abaisser le toit
décapotable en cas de vent fort, car
cela pourrait endommager
l'endommager ou provoquer un
accident inattendu.
Les vitres électriques descendent
automatiquement, en liaison avec
l'ouverture/fermeture du toit
décapotable. Toutefois, il s'agit d'une
fonction destinée à améliorer
l'opérabilité et elle n'indique
aucunement un problème. Si la batterie
du véhicule est débranchée pour des
raisons d'entretien ou pour d'autres
raisons, les vitres électriques ne vont
pas descendre automatiquement. Si les
vitres électriques ne descendent pas,
veuillez réinitialiser le mécanisme
d'ouverture/fermeture automatique des
vitres.
Le pare-vent réduit la quantité de
vent admis dans l'habitacle par l'arrière,
lors de la conduite avec le toit
décapotable ouvert.
ATTENTION
56) Avant de démarrer le véhicule,
assurez-vous que le toit décapotable est
fermé.
47
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
57) Asseyez-vous dans le siège avec la
ceinture de sécurité correctement bouclée
lorsque le véhicule est en mouvement : se
tenir debout dans le véhicule, ou s'asseoir
sur la zone de rangement du toit
décapotable ou la console centrale lorsque
le véhicule est en mouvement est une
façon dangereuse de rouler. Vous pourriez
être gravement blessé ou tué au cours
d'une manœuvre brusque ou d'une
collision.
58) Gardez toujours les mains et les doigts
à distance des mécanismes de fixation lors
du déplacement du toit décapotable : il est
dangereux de placer les mains ou les
doigts à proximité des mécanismes de
fixation. Vos mains ou vos doigts
pourraient être coincés et blessés par le
mécanisme.
59) Faites attention lors de l'installation/
enlèvement du toit ouvrant afin d'éviter tout
dommage ou blessure.
60) Les enfants ne doivent pas être à
proximité de la zone où le toit ouvrant se
replie lors de l'installation/enlèvement.
ATTENTION
12) N'ouvrez jamais le toit ouvrant en
présence de neige ou de glace afin d'éviter
les dommages.
13) Les charges pourraient ne pas être
sécurisées sur le toit.
14) Les excréments d'oiseaux et les résines
de plantes sur le toit ouvrant doivent être
aussitôt nettoyés car ils pourraient
endommager le tissu.
48
15) N'utilisez jamais de systèmes de
nettoyage à haute pression.
16) Lorsque vous utilisez des nettoyeurs à
vapeur ou des nettoyeurs à eau haute
pression, conservez une distance
raisonnable et ne dépassez pas la
température maximale de 60 ºC. Une
distance trop courte ou une pression trop
élevée pourraient provoquer des
dommages, des altérations ou des
infiltrations d'eau.
17) Si vous utilisez un jet d'eau, ne le
dirigez pas vers les bords du tissu ni le
contour du pare-brise afin d'éviter les
infiltrations d'eau.
18) N'utilisez jamais d'alcool, de pétrole, de
produits chimiques, de détergents, de
détachants, de cire, de dissolvants et de
produits de "lavage et lustrage".
19) Rincez immédiatement pour enlever le
savon et éviter les marques et les taches.
Recommencez l'opération si nécessaire.
20) Suivez les instructions sur l'emballage
du produit d'étanchéité pour des résultats
parfaits.
21) Les joints en caoutchouc du toit
ouvrant doivent être nettoyés uniquement
avec de l'eau. Si vous remarquez que les
joints sont sales ou collants, appliquez de la
poudre de talc ou des produits spécifiques
pour le caoutchouc (spray au silicone).
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
Le présent chapitre du guide du
propriétaire met à votre disposition
toutes les informations dont vous avez
besoin pour comprendre, interpréter et
utiliser correctement le tableau de bord.
TABLEAU DE COMMANDE ET
INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . .50
TEMOINS ET MESSAGES . . . . . . .56
49
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
TABLEAU DE COMMANDE ET INSTRUMENTS
49
05020103-121-001AB
1. Compteur kilométrique / compteur journalier et bouton de l’ordinateur de bord / éclairage du tableau de bord 2. Tachymètre - 3. Compteur de vitesse - 4. Afficheur d’informations relatives à la boîte de vitesse automatique - 5. Compteur
kilométrique / Information relative à l’ordinateur de bord / Jauge de température du liquide de refroidissement moteur / Jauge
de carburant / Température extérieure / Limiteur de vitesse / Régulateur de vitesse / Afficheur INFO commutateur
50
Versions avec conduite à droite
50
05020107-121-001AB
1. Compteur kilométrique / compteur journalier et bouton de l’ordinateur de bord / éclairage du tableau de bord 2. Tachymètre - 3. Compteur de vitesse - 4. Afficheur d’informations relatives à la boîte de vitesse automatique - 5. Compteur
kilométrique / Information relative à l’ordinateur de bord / Jauge de température du liquide de refroidissement moteur / Jauge
de carburant / Température extérieure / Limiteur de vitesse / Régulateur de vitesse / Afficheur INFO commutateur
51
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE /
COMPTEUR
JOURNALIER
Le mode affichage peut être modifié en
basculant de « odometer » (compteur
kilométrique) vers « Trip meter A »
(Compteur journalier A) ou vers « Trip
meter B » (Compteur journalier B) et en
basculant ensuite vers « odometer »
(compteur kilométrique) en appuyant
sur le sélecteur 1 fig. 51 lorsque l’un
d’eux est affiché. Le mode sélectionné
s’affichera.
51
05020102-121-001AB-high.jpg
Lorsque le contact est mis sur la
position ACC ou OFF, le compteur
kilométrique ou les compteurs
journaliers ne peuvent pas être affichés,
toutefois, appuyer sur le sélecteur peut
modifier les compteurs journaliers ou
les réinitialiser pendant environ dix
minutes. Le compteur journalier peut
52
également être réinitialisé dans les cas
de figure suivants :
après avoir fait passer le contact de
ON vers off ;
après ouverture de la portière côté
conducteur.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer
la distance totale de deux trajets. L’un
est enregistré dans « Trip A » (Trajet A),
et l’autre dans « Trip B » (Trajet B).
Le mode « Trip A » (Trajet A) peut par
exemple enregistrer la distance du point
d’origine, et « Trip B » (Trajet B) la
distance à partir du point de
remplissage du réservoir.
Ce compteur est utilisé pour mesurer la
distance parcourue et pour calculer la
consommation de carburant.
Si les données sur la consommation de
carburant sont réinitialisés par le biais
du moniteur de consommation de
carburant, ou bien le mode « Trip A »
(Trajet A) est réinitialisé par le biais du
compteur journalier lorsque la fonction
qui permet la synchronisation du
moniteur de consommation de
carburant et du compteur journalier est
activée, les données de consommation
de carburant et le mode « Trip A »
(Trajet A) sont réinitialisés
simultanément.
REMARQUE Seul le compteur journalier
affiche une dizaine de kilomètres (miles).
Réinitialisation du compteur
journalier
Le compteur journalier s’effacera
lorsque l’alimentation est interrompue
(fusible grillé ou batterie déconnectée)
ou lorsque le véhicule a parcouru une
distance de plus de 9 999,9 km (mile).
DISPOSITIF
D’ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
Réglage de la luminosité
La luminosité du tableau de bord peut
être ajustée par simple rotation du
bouton 1
La luminosité peut être réduite
par simple rotation du bouton gauche.
Un bip sonore retentira après que le
bouton soit tourné à fond ;
La luminosité est réduite par
simple rotation du bouton droit.
52
05020102-121-001AB-high.jpg
Désactiver le variateur d’éclairage
Tournez le bouton vers la droite jusqu’à
l’émission d’un bip sonore pendant que
l’éclairage des instruments de bord est
atténué et laissez le contact sur ON. Si
la visibilité des instruments de bord est
réduite à cause des éclats de la
luminosité environnante, désactivez le
variateur d’éclairage.
Une fois le variateur désactivé,
l’éclairage des instruments de bord
sera normal même si les feux de
position sont allumés. Une fois le
variateur désactivé, l’éclairage des
instruments de bord sera normal même
si les feux de position sont allumés.
ORDINATEUR DE BORD
ET INFORMATION
COMMUTATEUR
Les informations suivantes peuvent être
sélectionnées par simple pression sur le
bouton INFO fig. 53 avec le contact mis
sur ON :
Autonomie restante (distance
approximative que vous pouvez
parcourir avec le carburant disponible) ;
Consommation moyenne de
carburant ;
Consommation actuelle de
carburant ;
Vitesse moyenne du véhicule ;
Alarme de vitesse du véhicule.
Si vous rencontrez un problème
quelconque avec votre ordinateur de
bord, contactez un concessionnaire
Abarth.
53
0620500-122-001AB
Mode alarme de vitesse du véhicule
Dans ce mode, les réglages actuels de
l'alarme de vitesse du véhicule sont
affichés. Vous pouvez modifier les
réglages de vitesse du véhicule qui
déclenchent le signal d'avertissement.
ATTENTION Pendant que l'affichage de
l'alarme de vitesse du véhicule est
activé, un bip sonore est émis. Le
signal de la vitesse de véhicule fixée
clignote plusieurs fois.
L’alarme de vitesse du véhicule peut
être réglée par le biais de la touche
INFO.
La fonction d’alarme de vitesse du
véhicule peut être réglée entre 30 et
250 km / h.
ATTENTION Réglez toujours la vitesse
du véhicule en fonction des lois et
réglementations en vigueur du
pays / de la ville dans laquelle le
véhicule est conduit. Aussi, il faut
toujours vérifier la vitesse du véhicule à
l’aide du compteur de vitesse.
L’alarme de vitesse du véhicule peut
être réglée par le biais des procédures
suivantes :
appuyer sur la touche INFO pour
afficher le mode d'alarme de vitesse du
véhicule ;
appuyer longuement sur la touche
INFO jusqu’à l’émission d’un signal
sonore. Sur l’afficheur de vitesse du
véhicule fixée, le troisième chiffre
clignote (en l’espace de quelques
centièmes) fig. 54;
54
05020110-121-002
appuyer sur la touche INFO et régler
le troisième chiffre (en l’espace de
53
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
quelques centièmes) à la vitesse
souhaitée. La valeur numérique change
à chaque fois que la touche INFO est
appuyée ;
appuyer longuement sur la touche
INFO jusqu’à l’émission d’un signal
sonore. Sur l’afficheur de vitesse du
véhicule fixée, le troisième chiffre
clignote (en l’espace de quelques
centièmes) fig. 55;
55
05020110-121-003
appuyer sur la touche INFO et
déterminer les deux chiffres les plus bas
(en l’espace d’un dixième de seconde)
de la vitesse souhaitée. La valeur
numérique change à chaque fois que la
touche INFO est appuyée ;
appuyer longuement sur la touche
INFO jusqu’à l’émission d’un signal
sonore. La vitesse du véhicule fixée
s'affiche sur l'écran de l'alarme de
vitesse du véhicule.
54
INDICATEUR BOÎTE DE
VITESSES
L’indicateur de changement de vitesse
vous procure une consommation de
carburant optimale et une conduite en
souplesse.
Il affiche la position de train
sélectionnée (première) fig. 56 sur les
instruments de bord et signale
également au conducteur de passer en
deuxième, vitesse adaptée à la situation
réelle de conduite.
56
05210102-12A-001AB-high.jpg
Indication
Situation
Chiffre
La position de train
choisie s’affiche
Les chiffres
également
Soulever ou abaisser
le train dans la
position indiquée est
recommandé
ATTENTION Ne vous fiez pas
seulement aux recommandations
shift-up/shift-down (soulever / abaisser)
des indications. La situation réelle de
conduite peut nécessiter des
opérations de changement de vitesse
différentes de celles des indications.
Pour éviter le risque d’accident, l’état
de la route et les conditions de la
circulation doivent être correctement
évalués par le conducteur avant le
changement de vitesse.
Versions avec boîte de vitesse
manuelle
L’indicateur de changement de vitesse
s’arrête lorsque les opérations
suivantes sont effectuées :
le véhicule est à l’arrêt ;
le véhicule est au point mort ;
le véhicule roule en marche arrière ;
l’embrayage n’est pas complètement
engagé au moment de l’accélération
après un arrêt ;
la pédale d’embrayage reste
enfoncée pendant 2 secondes ou plus
longtemps lors de la conduite.
Versions avec boîte de vitesse
automatique
L’indicateur de changement de vitesse
s’arrête lorsque les opérations
suivantes sont effectuées :
le véhicule est à l’arrêt ;
le mode de changement de vitesse
manuel est désactivé.
Changement de vitesse manuel
(versions avec boîte de vitesse
automatique)
Utilisez le levier sélecteur : pour passer
au rapport supérieur, appuyez sur le
levier sélecteur arrière une fois.
55
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
56
TEMOINS ET MESSAGES
ATTENTION Le voyant d’avertissement du tableau de bord ne doivent pas
être considérées comme étant exhaustives et/ou alternatives aux informations contenues dans le Manuel du conducteur,
que nous vous recommandons de lire minutieusement dans tous les cas. Consultez toujours les informations de ce chapitre en
cas d'indication de panne.
ATTENTION Le cycle d’affichage des deux catégories peut être interrompu. Le voyant du tableau de bord reste allumer
jusqu’à l’élimination de la cause de la panne.
Versions avec Radio 7”
L’avertissement peut être vérifié sur le système audio.
Procédez ainsi qu'il suit :
Si le voyant d’avertissement s’allume, sélectionnez
l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran d’application ;
Sélectionnez « Avertissements » pour afficher les avertissements actuels ;
Sélectionnez un avertissement pour voir ses détails.
Pour les voyants
d'avertissement/d'indications :
Voyant principal ;
Voyant d'avertissement du système
de freins ;
Voyant d'avertissement d'ABS ;
Voyant d'avertissement du système
de charge ;
Voyant d'avertissement d'huile
moteur ;
Voyant de contrôle du moteur ;
Voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur ;
Voyant de transmission
automatique ;
Voyant de dysfonctionnement de la
direction assistée électrique ;
Voyant du système d'Air
Bags/prétensionneur de ceinture de
sécurité ;
Voyant de capot actif ;
Voyant de niveau bas de carburant ;
Voyant d’avertissement de ceinture
de sécurité ;
Voyant d’avertissement de ceinture
de sécurité ;
Voyant d’avertissement de portière
entrouverte ;
Voyant de niveau bas de liquide
lave-glace (si fourni) ;
Voyant du système de contrôle de
pression des pneus (Tyre Pressure
Monitoring System) ;
Voyant d’avertissement de la clé de
contact ;
Voyant de clé de phare LED ;
Voyant de clé ;
Voyant TCS/DSC ;
Voyant DSC OFF ;
Voyant de sécurité ;
Voyant de désactivation de l’Air Bag
passager (si fourni).
Le voyant s’allume lorsque le contact
est ouvert pour une vérification de
fonctionnement et s’éteint quelques
secondes après ou lors du démarrage
du moteur. Si le voyant ne s’allume pas
ou reste allumer, contactez un
concessionnaire Abarth.
Exclusivement réservé au « Voyant
du système de frein » : le voyant
s'allume de façon continue lorsque
vous actionnez le frein de
stationnement.
57
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
VOYANTS D’AVERTISSEMENT DU TABLEAU DE BORD
Voyants d’avertissement rouges
Voyant d’avertissement
Signification
AVERTISSEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT - INSPECTION DU VOYANT
D’AVERTISSEMENT / AVERTISSEMENT DU NIVEAU BAS DE FLUIDE DE LIQUIDE
Avertissement du frein de stationnement / Inspection du voyant d’avertissement
Le voyant s’allume lorsque le frein de stationnement est serré avec le contact mis sur la position
START ou ON. Il s’éteint lorsque le frein de stationnement est complètement desserré.
Avertissement du niveau bas de liquide de frein
Si le voyant de frein reste toujours allumé après le desserrage du frein de stationnement, le
liquide de frein pourrait être bas ou le système de freinage pourrait avoir un problème.
Stationnez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Abarth.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas avec le voyant du système de freinage allumé.
Contactez un concessionnaire Abarth pour qu’il inspecte les freins dès que possible. Conduire
avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Ce voyant indique que les freins
pourraient ne pas fonctionner ou qu’ils pourraient complètement tomber en panne à tout
moment. Si ce voyant reste allumé après avoir vérifié si le frein de stationnement est
complètement desserré, faites immédiatement inspecter les freins.
REMARQUE IMPORTANTE : En plus, l’efficacité du système de freinage peut diminuer, par
conséquent, vous pourriez avoir besoin d’appuyer plus fortement que d’habitude sur la pédale
de frein pour arrêter le véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Abarth.
AVERTISSEMENT DU SYSTÈME EBD (Electronic Brake-force Distribution/répartiteur
électronique de freinage)
Si l’unité de commande EBD (Electronic Brake-force Distribution/répartiteur électronique de
freinage) détermine que certains composants fonctionnent anormalement, elle allumera
simultanément le voyant du système de freinage et le voyant ABS. Le problème peut provenir du
système de répartition électronique de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule en un lieu sûr
et contactez un concessionnaire Abarth.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas lorsque le voyant ABS et le voyant de frein
s’allume. Contactez un concessionnaire Abarth pour qu’il inspecte les freins dès que possible.
Conduire lorsque le voyant du système de freinage et le voyant ABS sont simultanément allumés
est dangereux. Lorsque ces deux voyants sont allumés, les roues arrières peuvent se bloquer
plus rapidement qu’en temps normal en cas d’arrêt d’urgence.
58
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME DE CHARGE
Si le voyant d’avertissement s’allume pendant la conduite, cela indique un dysfonctionnement
de l’alternateur ou du système de charge. Conduisez sur le bord de la route et garez sur
l’emprise. Arrêtez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire
Abarth.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne continuez pas à conduire lorsque le voyant du système de
charge s’allume, car le moteur pourrait s’arrêter inopinément.
VOYANT D'AVERTISSEMENT D'HUILE MOTEUR
Ce voyant d’avertissement indique la faible pression d’huile moteur.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas le moteur en marche si la pression d’huile est faible.
Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts importants.
Si le voyant s’allume ou si l’indication d’avertissement s’affiche pendant la conduite :
Conduisez sur le bord de la route et garez sur le terrain-plat de l’emprise ;
Arrêtez le moteur et patientez 5 minutes pour permettre à l’huile de rentrer dans le carter ;
Contrôlez le niveau d’huile moteur. Si la pression est faible, ajoutez la quantité requise d’huile
moteur en prenant soin d’éviter le trop-plein ;
Démarrez le moteur et vérifiez le voyant d’avertissement.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas le moteur en marche si le niveau d’huile est bas.
Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts importants.
Si le voyant reste allumer même si le niveau d’huile est normal ou après l’ajout de l’huile, arrêtez
immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire Abarth.
VOYANT D'AVERTISSEMENT DE PORTIÈRE ENTROUVERTE
Le voyant s’allume si l’une des portières n’est pas correctement fermée.
Fermez-la correctement.
59
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
Voyant d’avertissement
Signification
CAPOT ACTIF
Le voyant s’allume lorsque le contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et
s’éteint quelques secondes après.
Un problème survenu dans le système peut être indiqué sous les conditions suivantes :
le voyant ne s’allume pas lorsque le contact est mis sur la position ON ;
le voyant reste allumer ou clignote ;
Contactez un concessionnaire Abarth.
62)
VOYANT DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est
excessivement élevée et s’allume lorsqu’elle augmente progressivement. Arrêtez immédiatement
le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Abarth.
Procédé de gestion
Voyant allumé : Il indique une surchauffe éventuelle. Garez immédiatement votre véhicule dans
un endroit sûr et arrêtez le moteur. Consultez la section « surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence ».
REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas le véhicule lorsque le voyant de température du
liquide de refroidissement du moteur s’allume. Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts.
VOYANT DES AIRBAGS/PRÉTENSIONNEURS DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Le dysfonctionnement du système est indiqué par le clignotement et l’allumage constant du
voyant d’avertissement ou lorsqu’il ne s’allume pas du tout pendant la mise du contact sur ON.
Si l’un de ces cas survient, contactez un concessionnaire Abarth le plus rapidement possible. Le
système peut ne pas fonctionner correctement lors d’un accident.
61)
60
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT D’AVERTISSEMENT PRINCIPAL (allumé)
Si un dysfonctionnement survient dans le système d’entrée sans clé, ce voyant s’allume
continuellement.
REMARQUE IMPORTANTE : Si le voyant d’avertissement principal s’allume ou si le voyant du
bouton de démarrage (ambre) clignote, le moteur pourrait ne pas démarrer. En cas
d’impossibilité de démarrer le moteur, essayez de le démarrer à l’aide du démarrage du moteur
en urgence et contactez un concessionnaire Abarth dès que possible.
Consulter la section « Démarrage du moteur en urgence » du paragraphe « Démarrage du
moteur ».
VOYANT D’AVERTISSEMENT PRINCIPAL (clignotement)
Dysfonctionnement de la clé avancé
Prenez les mesures appropriées et vérifiez que le voyant est éteint.
La batterie de la clé avancée est vide : remplacez-la.
La clé avancée ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement / est placée dans
des endroits situés à l’intérieur de l’habitacle où il est difficile de la détecter : mettez-la
dans la plage de fonctionnement.
Une clé faite par un autre fabricant et similaire à la clé avancée se trouve dans la
plage de fonctionnement : Retirez-la de la plage de fonctionnement.
Sans la fermeture du contact, la clé avancée est retirée de l’habitacle, ce qui
entraine la fermeture de toutes les portes : Remettez-la dans l’habitacle.
SYSTÈME D’ALARME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le voyant d’avertissement s’allume pour indiquer une défaillance du système d’alarme de
sécurité du véhicule. Contactez un concessionnaire Abarth dès que possible.
61
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
62
Voyants d’avertissement ambres
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANTS ABS
Si le voyant ABS reste allumer pendant que vous conduisez, l’unité de commande ABS a
détecté un dysfonctionnement du système. Dans ce cas, vos freins fonctionnent normalement
comme si le véhicule ne possédait pas de système ABS. Dans une situation pareille, contactez
un concessionnaire Abarth dès que possible.
REMARQUE : Lorsque le moteur démarre le processus de chargement de la batterie, un régime
moteur irrégulier se produit et le voyant ABS s’allume. Dans ce cas, il indique le niveau bas de la
batterie et non le dysfonctionnement du système ABS. Rechargez la batterie.
REMARQUE : L’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé.
VOYANT DE CONTRÔLE DU MOTEUR
Si ce voyant s’allume pendant la conduite, c’est que le véhicule a un problème. Il est important
de noter les conditions de conduite pendant lesquelles le voyant s’allume et de contacter un
concessionnaire Abarth.
Le voyant de contrôle du moteur s’allume dans les cas suivants :
le système électrique du moteur rencontre un problème ;
le système de régulation des émissions rencontre un problème ;
Le niveau de carburant dans le réservoir est très bas ou ce dernier est presque vide.
la procédure d'apprentissage de la roue phonique, après le débranchement de la batterie, a
échoué.
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT du système de contrôle de pression des pneus (TPMS)
Si le système de surveillance de pression des pneus est défaillant, le voyant de pression des
pneus clignote pendant à peu près 1 minute lorsque le contact est mis sur la position ON et
reste ensuite allumé. Contactez un concessionnaire Abarth dès que possible. Lorsque le voyant
s’allume et le bip retentit (pendant 3 secondes environ), cela signifie que la pression d’un ou de
plusieurs pneus est très faible. Contrôlez les pneus et ajustez-les à la pression de gonflage
spécifiée.
Ajustez la pression des pneus lorsqu’ils sont froids. La pression des pneus varie selon leur
température. De ce fait, laissez le véhicule au repos pendant 1 heure ou conduisez-le sur une
distance de 1,6 km seulement ou moins, avant d’ajuster la pression des pneus. Lorsque la
pression est ajustée sur des pneus chauds à une pression de gonflage froide, le voyant s’allume
et le bip retentit après le refroidissement des pneus, puis la pression baisse en-dessous des
spécifications. De même, un voyant TPMS allumé suite à la baisse de pression d’air des pneus
due à la température ambiante froide reste allumer même si la température ambiante augmente.
Dans ce cas, il faudra aussi ajuster la pression d’air des pneus. Si le voyant TPMS s’allume à
cause de la baisse de la pression d’air des pneus, prenez soin de vérifier et d’ajuster leur
pression d’air.
Les pneus perdent l’air naturellement avec le temps et le système TPMS ne peut pas indiquer si
les pneus sont devenus très mous ou plats. Cependant, il est anormal que l’un des quatre
pneus que possède un véhicule ait une pression basse. Dans Si c’est le cas, demandez à
quelqu’un d’autre de conduire le véhicule doucement afin que vous puissiez vérifier toute
coupure ou si la bande de roulement ou le flanc du pneu défaillant ne contient pas de petits
objets métalliques. Mettez une petite quantité d’eau dans la tige de soupape pour voir si elle
dégage des bulles, signe qu’elle est mauvaise. Le traitement des fuites nécessite plus qu’un
simple gonflage des pneus défaillants, car elles sont dangereuses : amenez votre véhicule chez
un concessionnaire Abarth qui possède tous les équipements nécessaires pour réparer les
pneus, les systèmes TPMS et commandez le meilleur pneu de rechange pour votre véhicule.
63) 64)
63
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
64
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT DE DÉFAILLANCE DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE
Le voyant s’allume si la direction assistée électrique est défaillante. Si le voyant s’allume, arrêtez
le véhicule en un lieu sûr et ne maniez pas le volant. L’extinction du voyant après un moment ne
pose aucun de problème. Contactez un concessionnaire Abarth si le voyant s’allume
continuellement.
REMARQUE : La direction assistée ne fonctionne pas normalement lorsque le voyant s’allume.
Quand cela se produit, le volant continue à fonctionner. Cependant, son maniement deviendra
un peu plus difficile que d’habitude ou il pourra vibrer.
REMARQUE : Le maniement répété du volant vers la gauche et la droite lorsque le véhicule est
en arrêt ou le déplacement extrêmement lent du véhicule fait passer le système de direction
assistée en mode de protection. Ce mode rend le volant lourd, mais ne signale pas la présence
d’un problème. Si cela vous arrive, garez le véhicule en toute sécurité et patientez quelques
minutes afin que le système rentre à la normale.
VOYANT DE TRANSMISSION AUTOMATIQUE (si fourni)
Le voyant s’allume lorsque la transmission a un problème.
REMARQUE IMPORTANTE : Si le voyant de transmission automatique s’allume, cela signifie que
la transmission a un problème électrique. Continuer de conduire votre véhicule dans cette
condition peut endommager votre transmission. Contactez un concessionnaire Abarth dès que
possible.
VOYANT PRINCIPAL
Le voyant s’allume lorsque le système est défaillant. Ouvrez l’affichage principal et vérifiez son
contenu. Consultez le paragraphe « Véhicules avec Radio 7” » de ce chapitre.
Voyants d’avertissement
Signification
VOYANT D'AVERTISSEMENT DE PHARE DEL (si fourni)
Le voyant s’allume si le phare LED est défaillant. Contactez un concessionnaire Abarth dès que
possible.
VOYANT DE NIVEAU DE CARBURANT FAIBLE
Le voyant s’allume lorsque le carburant restant est d’environ 9 litres.
Le délai d’éclairage du voyant varie parce que le carburant bouge dans le réservoir à carburant
selon les conditions de conduite et la position du véhicule. Ajoutez le carburant.
VOYANT DE NIVEAU BAS DE LIQUIDE LAVE-GLACE (si fourni)
Le voyant indique qu’il reste une petite quantité de liquide lave-glace. Ajoutez le liquide
lave-glace
ACTIVATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE DE CROISIÈRE
Le voyant s’allume lorsque le système de régulation de vitesse est activé.
INDICATION DU MODE DE SÉLECTION
Lorsque le mode SPORT est sélectionné, l'indication de mode de sélection s'allume sur le
tableau de bord.
65
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
66
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT DU SYSTÈME TCS/DSC
Le voyant s’allume lors de l’intervention des systèmes TCS/DSC. Cela signifie que le véhicule
est dans des conditions de stabilité et d'adhérence critiques.
VOYANT OFF DSC
Le voyant s’allume lorsque le système ESC est désactivé.
VOYANT DE FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
Le voyant s’allume lorsque les feux anti-brouillard arrière sont allumés.
VOYANT PRINCIPAL DE LIMITATION DE VITESSE RÉGLABLE
Le voyant s’allume lorsque le commutateur MODE du volant est appuyé et le limiteur de vitesse
réglable activé (voir le paragraphe « Limiteur de vitesse » du chapitre « Démarrage et conduite »).
VOYANT DE CLÉ (si fourni)
Lorsque le contact est mis sur la position ON, le voyant de clé s’allume et s’éteint après
quelques secondes.
Ce voyant s’allume lorsque la période d’entretien prédéfinie arrive. Vérifiez le contenu et
effectuez l’entretien. Consultez le paragraphe « Moniteur d’entretien » dans ce chapitre.
Voyants verts
Voyant d’avertissement
Signification
INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE
Le voyant s’allume quand le levier de commande de l’indicateur de direction est déplacé vers le
bas, ou s’allume en même temps que l’indicateur de direction droit, lorsque le bouton de feux
de détresse est pressé.
INDICATEUR DE DIRECTION DROITE
Le voyant s’allume quand le levier de commande de l’indicateur de direction est déplacé vers le
haut, ou s’allume en même temps que l’indicateur de direction gauche, lorsque le bouton de
feux de détresse est pressé.
FEUX LATÉRAUX ET FEUX DE CROISEMENT
Le voyant s’allume lorsque les feux latéraux ou les feux de croisement sont allumés.
PHARES ANTIBROUILLARD
Le voyant s’allume lorsque les feux antibrouillards sont allumés.
RÉGULATEUR DE VITESSE DE CROISIÈRE (VOYANT D'INDICATEUR DE RÉGLAGE)
Le voyant s’allume lorsque le régulateur de vitesse est réglé.
INDICATEUR DE RÉGLAGE DE LIMITEUR DE VITESSE RÉGLABLE
Le voyant devient vert lorsqu’une vitesse est définie (voir le paragraphe « Limiteur de vitesse » du
chapitre « Démarrage et conduite »).
67
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
68
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT DE CLÉ
Clignotement du voyant
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage pour passer de la position ON à ACC ou
OFF, le voyant clignote pendant 30 secondes environ pour indiquer que la puissance de la
batterie de la clé est faible. Remplacez-la par une batterie neuve afin de pouvoir vous en servir à
nouveau.
Voyant bleu
Voyant d’avertissement
Signification
FEUX DE CROISEMENT
Le voyant s’allume lorsque les feux de route sont allumés.
VOYANT DE TEMPÉRATURE BASSE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
(pour les versions/marchés qui en sont dotés)
Le voyant s’allume continuellement lorsque la température du liquide de refroidissement du
moteur est basse et s’éteint après le réchauffement du moteur.
Si le voyant de température basse du liquide de refroidissement du moteur reste allumer après
un réchauffement suffisant du moteur, cela signifie que le capteur de température est défaillant.
Contactez un concessionnaire Abarth.
Voyant (couleur verte) de la garniture du tableau de bord
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT D’AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Le voyant de ceinture de sécurité s’allume si le conducteur ou le passager est occupé et si la
ceinture de sécurité n’est pas attachée quand le contact est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n’est pas attachée (uniquement lorsque
le siège passager est occupé) et si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h environ,
le voyant clignote. Après un bref laps de temps, la LED s'arrête de clignoter mais reste allumée.
Si une ceinture de sécurité reste non attachée, la LED clignote de nouveau pendant un certain
temps.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n’est pas attachée après que la LED se
soit allumée et si la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h, la LED clignote de nouveau.
Système de classification de l’occupant du siège passager : pour permettre au capteur de
classification de l’occupant du siège passager de fonctionner normalement, ne posez pas un
coussin sur le siège passager ou ne vous asseyez pas dessus. Le capteur pourrait ne pas
fonctionner correctement, à cause des interférences provoquées par le coussin.
Voyant (couleur ambre) de la garniture du tableau de bord
Voyant d’avertissement
Signification
VOYANT DE DÉSACTIVATION DE L’AIRBAG PASSAGER
Le voyant s’allume lorsque le contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et
s’éteint quelques secondes après ou lors du démarrage du moteur. Si le voyant ne s’allume pas
ou reste allumer, contactez un concessionnaire Abarth.
69
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
70
MESSAGE AFFICHÉ SUR
L’ÉCRAN
Si un message s'affiche sur l'écran
central, prenez les mesures appropriées
au message (tout en gardant votre
calme).
Si l'un des messages suivants s'affiche
sur l'écran central, un système du
véhicule connaît des
dysfonctionnements :
Température élevée du liquide de
refroidissement : ce message
s'affiche lorsque la température du
liquide de refroidissement est
excessivement élevée.
Défaillance du système de
charge : ce message s'affiche si le
système de charge connaît une
défaillance.
Avertissement de température :
ce message s'affiche lorsque la
température autour de l'écran central
est élevée. Il est recommandé dans ce
cas d'abaisser la température de la
cabine ou autour de l'écran central en
évitant la lumière directe du soleil.
Arrêtez le véhicule en un lieu sûr et
contactez un concessionnaire Abarth.
ACTIVATION DU SIGNAL
D’AVERTISSEMENT
Un signal d'avertissement est activé
dans les cas suivants :
Alarme oubli feux ;
système des
airbags/prétensionneurs de ceinture de
sécurité ;
capot actif (si fourni) ;
contact non coupé (STOP) ;
clé retirée du véhicule ;
défaillance du commutateur de
demande (pour les versions avec la
fonction à télécommande) ;
clé oubliée dans le coffre à bagages
(pour les versions avec la fonction à
télécommande) ;
clé oubliée dans le véhicule (pour les
versions avec la fonction à
télécommande) ;
alarme de vitesse du véhicule (si
fourni) ;
pression de gonflage des pneus (si
fourni) ;
température extérieure (si fourni) ;
verrouillage électronique de la
direction ;
limiteur de vitesse (si fourni) ;
avertissement à 120 km/h (si fourni).
ATTENTION
61) Ne touchez jamais les prétensionneurs/
airbags et contactez toujours un
concessionnaire Abarth pour la réalisation
de tous les travaux d’entretien et de
réparation. L’auto-entretien et le contact
des systèmes sont dangereux. Un
aibag/prétensionneur peut s’activer
accidentellement ou ne pas fonctionner, ce
qui peut causer des blessures graves ou la
mort.
62) Évitez de conduire le véhicule en
laissant le voyant de capot allumé ou
clignotant. Conduire le véhicule en laissant
le voyant de capot actif allumé ou
clignotant est dangereux puisque le
mécanisme de capot pourrait s’activer
anormalement et ne pas fonctionner
comme prévu dans le cas où le véhicule
percute un piéton.
63) Si le voyant du système de contrôle de
la pression des pneus (TPMS) s’allume ou
clignote ou si le bip de pression de
gonflage retentit, diminuez immédiatement
la vitesse et évitez de manœuvrer ou de
freiner soudainement. Si le voyant
d’avertissement s’allume et clignote ou si le
bip de pression de gonflage retentit,
diminuez immédiatement la vitesse et
évitez de manœuvrer ou de freiner
soudainement. Cela peut nuire à la
maniabilité du véhicule et causer un
accident. Pour déterminer s’il y a une fuite
d’air progressive ou un pneu à plat,
garez-vous en un lieu sûr où vous pourriez
vérifier visuellement l’état du pneu et
déterminer s’il y a encore assez d’air pour
pouvoir vous rendre en un lieu sûr où vous
pourriez faire regonfler le pneu et revérifier
le système, notamment chez un
concessionnaire Abarth ou dans un atelier
de réparation de pneus.
64) N’ignorez pas le voyant TPMS. Ignorer
le voyant TPMS est dangereux, même si
vous connaissez pourquoi il s’allume.
Réglez le problème dès que possible avant
qu’il ne s’aggrave davantage et ne
provoque la défaillance des pneus et un
accident dangereux.
71
SÉCURITÉ
72
SÉCURITÉ
Le présent chapitre de ce Manuel est
extrêmement important : il décrit les
systèmes de sécurité dont le véhicule
est équipé et vous fournit des
instructions pour les utiliser
correctement.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE .73
SYSTÈMES DE CONDUITE
AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . .78
SYSTÈMES DE PROTECTION
DES PASSAGERS . . . . . . . . . . . .83
CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . .83
SYSTÈME SBA (Alerte de ceinture de
sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
SYSTÈMES DE PRÉTENSIONNEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ ET DE
LIMITATION DE LA CHARGE. . . . . .87
PRÉCAUTIONS DE RETENUE POUR
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS) - AIR
BAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
ENREGISTREMENT DE DONNÉES
DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . .115
SURVEILLANCE CONSTANTE. . . .116
SYSTÈMES DE
SÉCURITÉ ACTIVE
Le véhicule dispose des systèmes de
sécurité active suivants :
ABS (système d’antiblocage des
freins) ;
TCS (système de contrôle de
traction) ;
DSC (contrôle dynamique de la
stabilité) ;
Capot actif (protection active des
piétons).
Pour le fonctionnement des systèmes,
voir les pages suivantes.
SYSTÈME ABS (système
d’antiblocage des
freins)
65) 66) 67) 68)
L'unité de contrôle ABS contrôle à tout
moment la vitesse de chaque roue. Si
une roue est sur le point de se bloquer,
l'ABS répond en relâchant
automatiquement et en réemployant le
frein de roue.
Le conducteur notera une légère
vibration dans la pédale de frein et
entendra peut-être un bruit de
claquement venant du système de
freinage. C'est le fonctionnement
normal du système ABS. Continuez à
appuyer à fond sur la pédale de frein
sans pomper.
Le voyant s’allume lorsque le système
est défaillant. Voir le paragraphe
« Voyants et messages
d'avertissement » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord. »
REMARQUE : les distances de freinage
risquent d'être plus longues sur des
matériaux mous (neige ou graviers, par
exemple) recouvrant des surfaces
dures. Dans ces conditions, un véhicule
avec un système de freinage normal
peut demander des distances plus
courtes pour s'arrêter, car les pneus
forment un trou dans la surface lorsque
les roues patinent.
REMARQUE : le son de l'ABS en
fonctionnement peut être entendu
lorsque vous démarrez le moteur ou
immédiatement après avoir démarré le
véhicule, cela n'est pas synonyme de
dysfonctionnement.
SYSTÈME TCS (système
de contrôle de traction)
Ceci signifie que sur une surface
glissante, le moteur est
automatiquement réglé pour donner
une puissance optimale aux roues
motrices, en limitant tout patinage et
perte de traction des roues.
Le voyant s’allume lorsque le système
est défaillant. Voir le paragraphe
« Voyants et messages
d'avertissement » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord. »
Voyant TCS/DSC
Le
voyant clignote pendant quelques
secondes lorsque le contact est sur
ON.
Si le système TCS ou DSC est en
marche, le voyant lumineux clignote.
Si le
voyant reste allumé, cela veut
dire que le système TCS, DSC ou le
système d'aide au freinage d'urgence
présente des dysfonctionnements ou
ne fonctionne pas correctement.
Contactez un concessionnaire Abarth.
69) 70) 71)
Le système de contrôle de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité
en commandant le couple du moteur et
le freinage.
Lorsque le système TCS détecte le
patinage d'une roue, il diminue le
couple du moteur et actionne les freins
pour éviter une perte de traction.
ATTENTION En plus du clignotement
du voyant d'avertissement, le moteur
produit un léger bruit de battement. Il
s'agit de signes de fonctionnement
normal du système TCS/DSC.
ATTENTION Sur des surfaces
glissantes, comme sur de la neige, il est
73
SÉCURITÉ
impossible d'augmenter le régime
moteur lorsque le système TCS est en
marche.
SYSTÈME DSC (contrôle
dynamique de la
stabilité)
72) 73) 74)
Le contrôle dynamique de stabilité
(DSC) contrôle automatiquement le
freinage et le couple du moteur
parallèlement à des systèmes tels que
l'ABS et le TCS pour aider à contrôler le
glissement latéral lorsque vous
conduisez sur des surfaces glissantes
ou lorsque vous faites une manœuvre
soudaine ou pour éviter un obstacle, ce
qui renforce la sécurité du véhicule. Voir
« Système ABS (système d’antiblocage
des freins) » et « Système TCS (système
de contrôle de traction) ».
Le système DSC peut fonctionner à des
vitesses supérieures à 20 km/h.
Le voyant s’allume lorsque le système
est défaillant. Voir le paragraphe
« Voyants et messages
d'avertissement » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord. »
Remarque : le DSC peut ne pas
fonctionner correctement si vous ne
respectez les règles suivantes :
utilisez des pneus de la dimension
spécifiée pour toutes les roues de votre
véhicule.
74
utilisez des pneus du même
fabricant, de la même marque et du
même dessin de sculpture pour toutes
les roues ;
ne mélangez pas des pneus usés.
ATTENTION Le DSC ne fonctionnera
peut-être pas correctement lorsque
vous utilisez des chaînes ou une roue
de secours parce que le diamètre des
pneus change.
Voyant TCS/DSC
voyant clignote pendant quelques
Le
secondes lorsque le contact est sur
ON. Si le système TCS ou DSC est en
marche, le voyant lumineux clignote.
Si le voyant reste allumé, cela veut dire
que le système TCS, DSC ou le
système d'aide au freinage d'urgence
présente des dysfonctionnements ou
ne fonctionne pas correctement. Portez
votre véhicule chez un concessionnaire
Abarth.
Voyant OFF DSC
Le voyant clignote pendant quelques
secondes lorsque le contact est sur
ON. Il s'allume également lorsque le
commutateur OFF du système DSC est
appuyé et que le TCS/DSC est éteint.
Si le voyant reste allumé et que le
TCS/DSC n'est pas éteint, contactez
votre concessionnaire Abarth. Le
système DSC peut être défaillant.
Commutateur DSC OFF
Appuyez sur le commutateur
fig. 57 pour désactiver le système
TCS/DSC. Le voyant d'avertissement
du tableau de bord s'allume.
Appuyez à nouveau sur le commutateur
pour rallumer le système TCS/DSC. Le
voyant DSC OFF s'éteindra.
57
05060301-12A-987AB
ATTENTION Lorsque le système DSC
est activé et que vous essayez de
dégager le véhicule coincé, ou de le
conduire sur la neige fraîchement
tombée, le TCS (partie du système
DSC) s'active. Le fait d'appuyer sur
l'accélérateur n'augmente pas la
puissance du moteur et dégager le
véhicule peut être difficile. Dans ce cas,
désactivez le système TCS/DSC.
ATTENTION Si le système TCS/DSC
est désactivé et que le contact est
coupé, il s'active automatiquement
lorsque le contact est mis sur ON.
ATTENTION Pour une traction optimale,
laissez le système TCS/DSC activé.
ATTENTION Si vous maintenez enfoncé
le commutateur pendant 10 secondes
ou plus, la fonction de détection
d'anomalie du commutateur DSC OFF
s'enclenche et le système DSC s'active
automatiquement. Le voyant DSC OFF
s'éteint pendant que le système DSC
est en fonction.
pour activer le système, le système
s'active et le capot se soulève (3 =
voyant d'avertissement de capot actif/4
= unité de contrôle électronique).
ATTENTION Ne touchez pas
l'actionneur 2 fig. 58 immédiatement
après l'activation du capot. Sinon, cela
pourrait entraîner un incendie, étant
donné que l'actionneur chauffe
immédiatement après l'activation.
PRÉCAUTIONS
CONCERNANT LE CAPOT
ACTIF
75)
Dans l'éventualité improbable où le
véhicule heurterait un piéton et où
l'avant du véhicule subirait un impact
d'une certaine ampleur, l'impact que
subirait le piéton, si celui-ci venait à
heurter le capot, serait réduit par
l'arrière du capot qui se soulèverait
instantanément pour maintenir un
grand espace entre celui-ci et les
pièces du compartiment moteur.
Si le capteur 1 fig. 58 installé à l'arrière
du pare-chocs avant détecte un impact
d'une certaine ampleur causé par une
collision entre le véhicule et un piéton
ou tout autre obstacle, lorsque le
véhicule roule à une vitesse suffisante
58
03060100-L12-888AB
Fonctionnement et utilisation
Assurez-vous toujours de fermer
entièrement le capot avant de conduire.
Sinon, le système peut ne pas
fonctionner correctement.
Le système peut ne pas fonctionner
pendant environ 8 secondes après
avoir mis le contacteur sur ON.
Utilisez les pneus des mêmes
dimensions spécifiées pour toutes les
roues. Si vous utilisez les pneus de
dimensions différentes, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Si quelque chose heurte un point
autour du pare-chocs avant, le capteur
peut ne pas être endommagé, même si
le capot ne s'active pas. Contactez un
concessionnaire Abarth pour faire
inspecter votre véhicule.
Évitez d'enlever ou de réparer les
pièces ou le câblage du capot. En
outre, ne testez pas le circuit du
système à l'aide d'un testeur électrique.
Sinon, le capot peut s'activer par erreur
ou ne pas fonctionner correctement.
Contactez un concessionnaire Abarth
en cas de besoin de services de
réparation ou de remplacement des
pièces.
Ne remplacez pas le pare-chocs
avant, le capot, la suspension, les
pièces aérodynamiques ou les roues
par des pièces n'étant pas d'origine
FCA. Sinon, le système peut ne pas
75
SÉCURITÉ
76
fonctionner correctement.
N'installez pas des accessoires
n'étant pas d'origine FCA dans le
pare-chocs avant. Parallèlement,
n'installez pas des objets dans le capot.
Sinon, le système peut ne pas
fonctionner correctement.
Évitez de fermer le capot de manière
excessive ou de mettre une charge sur
l'actionneur. Sinon, l'actionneur peut
être endommagé et empêcher le
système de fonctionner correctement.
Ne modifiez pas la suspension. Si la
hauteur du véhicule ou la force
d'amortissement des suspensions sont
modifiées, le système peut ne pas
fonctionner correctement.
Pour remplacer les pièces,
adressez-vous à un concessionnaire
agréé Abarth. Si les pièces sont
installées de manière incorrecte, le
capot peut ne pas s'activer
correctement, à cause de l'incapacité à
détecter un impact.
Lors de l'élimination des pièces ou
du véhicule, contactez un
concessionnaire Abarth. Si le véhicule
n'est pas utilisé de manière correcte, il
peut causer des blessures.
Le capot ne peut pas être réutilisé
lorsqu'il a été activé. Contactez un
concessionnaire Abarth.
En cas d'activation du capot
Le capot s'active dans les conditions
suivantes :
si l'avant du véhicule heurte un
piéton ou un obstacle lorsque le
véhicule est conduit à une vitesse
suffisante pour activer le système, le
système s'active si un impact d'une
certaine ampleur survient lors d'une
collision, même si aucune trace n'est
laissée sur le pare-chocs avant. Par
ailleurs, il peut s'activer en fonction du
niveau de l'impact, même si celui-ci
provient d'un objet léger, d'un petit
animal ou de tout autre objet de petite
taille ;
le système peut également s'activer
si la partie inférieure du véhicule ou le
pare-chocs avant reçoit un impact
résultant de l'une des conditions
suivantes :
– lorsque le véhicule heurte une
courbe ;
– lorsqu'il tombe dans un fossé ou un
trou profond ;
– lorsque le véhicule rebondit et
heurte le sol ;
– lorsque l'avant, la partie de fond du
véhicule heurtent le flanc d'un
garage de stationnement, la
surface ne serait-ce que d'une
route ondulée ou un objet saillant
sur la route.
Conditions dans lesquelles le capot
peut ne pas s'activer
Le capot peut ne pas s'activer dans les
situations suivantes, étant donné que
l'impact serait alors difficile à détecter :
lorsque le piéton est heurté à un
angle ou par les surfaces situées sur les
côtés à gauche et à droite du
pare-chocs avant ;
lorsque le véhicule heurte un piéton
portant une charge, à l'instar d'un sac
qui peut absorber l'impact.
Situations dans lesquelles le
système peut ne pas s'activer
Le capot ne s'active pas dans les
conditions suivantes :
lorsque le pare-chocs avant se
heurte au moment où le véhicule est en
train d'être conduit à une vitesse
insuffisante pour activer le système ;
lorsque le véhicule se heurte sur les
côtés ou à l'arrière ;
lorsque le véhicule fait un tonneau ou
se renverse (le capot peut ne pas
fonctionner en fonction des conditions
de l'accident).
ATTENTION
65) Ne considérez pas l'ABS comme un
remplaçant pour la sécurité de la conduite.
L'ABS ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, un talonnage (suivre de trop
près un autre véhicule), une conduite sur la
glace ou la neige, ou un aquaplanage
(perte de traction due à la présence d’eau
sur la route). Vous pouvez toujours faire un
accident.
66) Quand l’ABS s’active et que vous
sentez la pédale de frein vibrer, n’enlevez
pas votre pied, mais maintenez-le
enfoncé ; ce faisant, vous vous arrêterez
sur la plus petite distance possible dans les
conditions actuelles de la route.
67) Pour un fonctionnement correct de
l’ABS, les pneus doivent absolument être
de la même marque et du même type sur
toutes les roues, en parfait état et
par-dessus tout, du type et de la taille
spécifiés.
68) Si l’ABS s’active, cela signifie que
l’adhérence des pneus sur la route est
proche de sa limite : vous devez revenir à
une vitesse adaptée à l’adhérence
disponible.
69) Ne considérez pas le système de
contrôle de traction (TCS) comme un
remplaçant pour la sécurité de la conduite.
Le système de contrôle de traction (TCS)
ne peut pas compenser une conduite
dangereuse, une vitesse excessive, un
talonnage (suivre de trop près un autre
véhicule), ou un aquaplanage (perte de
traction due à la présence d’eau sur la
route). Vous pouvez toujours faire un
accident.
70) Utilisez des pneus neige ou des
chaînes et conduisez à une vitesse réduite
lorsque la route est couverte de glace
et/ou de neige. Il est dangereux de
conduire sans dispositif de traction correct
sur une route couverte de neige ou de
glace. Le système de contrôle de traction
(TCS) ne peut fournir à lui seul une traction
adéquate et vous pouvez toujours avoir un
accident.
71) Ne testez jamais la capacité du TCS de
manière irresponsable et dangereuse, vous
risqueriez de compromettre votre sécurité
personnelle et celle d'autres personnes.
72) Le système de contrôle dynamique de
stabilité (DSC) ne saurait se substituer aux
règles de bonne conduite. En effet, il ne
peut pas compenser une conduite
dangereuse, une vitesse excessive, un
talonnage (suivre de trop près un autre
véhicule), ou un aquaplanage (perte de
traction due à la présence d’eau sur la
route). Vous pouvez toujours faire un
accident.
73) Pour un fonctionnement correct du
système DSC, les pneus doivent
absolument être de la même marque et du
même type sur toutes les roues, en parfait
état et par-dessus tout, du type et de la
taille spécifiés.
74) Ne testez jamais la capacité du
système DSC de manière irresponsable et
dangereuse, vous risqueriez de
compromettre votre sécurité personnelle et
celle d'autres personnes.
75) En cas d’activation du capot,
contactez systématiquement un
concessionnaire Abarth. Si vous poussez la
poignée de déverrouillage après l’activation
du capot, ce dernier se soulèvera
davantage. Si vous conduisez le véhicule
avec le capot soulevé, il obstruera la
visibilité, ce qui pourrait provoquer un
accident. En outre, n’essayez pas de faire
redescendre le capot. Sinon, cela pourrait
déformer le capot ou causer des blessures,
car le capot activé ne peut être abaissé
manuellement. Avant de conduire le
véhicule, contactez un concessionnaire
Abarth après l’activation du capot,
assurez-vous que le capot soulevé ne gêne
pas la vision et conduisez le véhicule à une
vitesse réduite.
77
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE
CONDUITE
AUXILIAIRES
TPMS (système de
contrôle de la pression
des pneus)
76) 77) 78)
Le système de contrôle de la pression
des pneus (TPMS) surveille la pression
de chaque pneu. Si la pression d’un ou
plusieurs pneus est trop faible, le
système informe le conducteur par le
voyant d’avertissement du tableau de
bord et par le bip sonore
d’avertissement. Voir le paragraphe
« Voyants et messages
d'avertissement » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord. »
Voir « Signal sonore de la pression de
gonflage des pneus » dans « Activation
du signal d'avertissement » dans le
chapitre « Connaitre le tableau de
bord ».
Les capteurs de pression des pneus
installés sur chaque roue envoient des
données sur la pression des pneus par
signal radio au récepteur du véhicule.
REMARQUE : lorsque la température
ambiante est faible en raison des
variations saisonnières, la température
des pneus sont également plus faibles.
Lorsque la température des pneus
78
diminue, la pression de l’air diminue
également. Le voyant d’avertissement
TPMS peut clignoter de manière plus
fréquente. Inspectez visuellement les
pneus chaque jour avant de conduire,
et vérifiez la pression des pneus chaque
mois à l’aide d’une jauge de pression
des pneus. Lors du contrôle des
pressions de pneus, l’utilisation d’une
jauge de pression des pneus
numérique est recommandée.
Le système TPMS ne vous dispense de
vérifier la pression et l’état des quatre
pneus régulièrement.
de vos pneus sont sous-gonflés. Par
conséquent, lorsque le voyant lumineux
de pression de pneu faible s’allume,
vous devez vous arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler à
la pression appropriée. Conduire avec
un pneu sous-gonflé provoque une
surchauffe du pneu et peut entraîner
une défaillance du pneu. Le
sous-gonflage réduit également
l’efficacité du carburant et la durée de
vie de la bande de roulement du pneu,
et peut affecter la maniabilité du
véhicule et la capacité de freinage.
ATTENTION Chaque pneu, y compris le
pneu de rechange (si fourni), doit être
vérifié chaque mois à froid et gonflé à la
pression de gonflage recommandée par
le constructeur du véhicule sur la
plaque-étiquette du véhicule ou de
l’étiquette de pression de gonflage des
pneus (si votre véhicule a des pneus
d’une taille différente de la taille
indiquée sur la plaque-étiquette du
véhicule ou sur l’étiquette de pression
de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage
appropriée pour ces pneus).
ATTENTION Veuillez noter que le TPMS
ne remplace pas un entretien approprié
des pneus, et il incombe au conducteur
de maintenir la pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n’a
pas atteint le niveau pour déclencher
l’éclairage du voyant lumineux de
pression de pneu faible TPMS. Votre
véhicule est également équipé d’un
indicateur de dysfonctionnement du
TPMS pour indiquer quand le système
ne fonctionne pas correctement.
ATTENTION Comme dispositif de
sécurité supplémentaire, votre véhicule
a été équipé d’un système TPMS qui
illumine un voyant lumineux de pression
de pneu faible lorsque l’un ou plusieurs
ATTENTION L’indicateur de
dysfonctionnement TPMS est combiné
au voyant lumineux de pression de
pneu faible. Lorsque le système détecte
une panne, le voyant lumineux clignote
pendant environ une minute, puis reste
allumé en continu. Cette séquence se
poursuivra à chaque démarrage du
véhicule tant que le dysfonctionnement
persistera. Lorsque l’indicateur de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de
détecter ou signaler la faible pression
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements du TPMS peuvent
survenir pour diverses raisons, y
compris l’installation de pneus ou de
roues de rechange ou leur alternance
sur le véhicule qui empêcheraient le
TPMS de fonctionner correctement.
Vérifiez toujours l’indicateur de
dysfonctionnement du TPMS après
avoir remplacé un(e) ou plusieurs pneus
ou roues sur votre véhicule, pour vous
assurer que le remplacement ou
l’alternance des pneus et des roues de
rechange permet au TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
ATTENTION Pour éviter les fausses
lectures, le système opère un
échantillonnage pendant un certain
temps avant d’indiquer un problème.
Par conséquent, il n’enregistrera pas
instantanément un dégonflage rapide
du pneu ou une crevaison.
Activation d’erreur du système
Lorsque le voyant d'avertissement
TPMS s’allume, cela peut indiquer un
dysfonctionnement du système.
Contactez un concessionnaire Abarth.
Une activation d’erreur du système peut
se produire dans les cas suivants :
lorsqu’il existe un équipement ou
appareil à proximité du véhicule qui
utilise la même fréquence radio que
celle des capteurs de pression des
pneus ;
lorsqu’un dispositif métallique tel
qu’un système de navigation non
authentique est posé près du centre du
tableau de bord, ce qui peut bloquer les
signaux radio en provenance du
capteur de pression des pneus vers le
récepteur ;
lors de l’utilisation des dispositifs
suivants dans le véhicule qui peut
provoquer des interférences radio avec
l’unité de réception ;
un dispositif numérique tel qu’un
ordinateur personnel ;
un dispositif convertisseur de tension
tel qu’un convertisseur c.c. / c.a. ;
lorsque l’excès de neige ou de glace
adhère au véhicule, en particulier autour
des roues ;
lorsque les batteries de capteurs de
pression des pneus sont épuisées ;
lors de l’utilisation d’une roue
dépourvue de capteur de pression des
pneus ;
lors de l’utilisation de pneus avec fil
d’armature en acier dans les parois
latérales ;
lors de l’utilisation de chaînes
antidérapantes.
Roues et pneumatiques
ATTENTION Lors de l’inspection ou de
l’ajustement des pressions d’air des
pneus, évitez d’appliquer une force
excessive à la partie de la tige de l’unité
de roue. La partie de tige pourrait être
endommagée.
Changement des pneus et des
roues
La procédure suivante permet au TPMS
de reconnaître le code de signal
d’identification unique du capteur de
pression des pneus lorsque les pneus
ou les roues sont changé(e)s, tels que
le changement vers et à partir de pneus
d’hiver.
ATTENTION Chaque capteur de
pression des pneus dispose d’un code
de signal d’identification unique. Le
code de signal doit être enregistré sur le
TPMS avant de pouvoir fonctionner. La
meilleure façon de le faire consiste à
demander à un concessionnaire Abarth
de changer votre pneu et terminer
l’enregistrement du code de signal
d’identification.
Lorsque vous faites changer vos
pneus chez un concessionnaire
Abarth : quand un concessionnaire
Abarth change les pneus de votre
79
SÉCURITÉ
véhicule, il termine l’enregistrement du
code de signal d’identification du
capteur de pression des pneus.
Lorsque vous changez les pneus
vous-même : si vous ou quelqu’un
d’autre changez des pneus, vous ou
quelqu’un d’autre pouvez également
prendre des mesures pour que le TPMS
termine l’enregistrement du code de
signal d’identification :
après le changement des pneus,
mettez le contact, puis appuyez de
nouveau sur ACC ou OFF ;
patientez environ 15 minutes ;
Après environ 15 minutes, conduisez
le véhicule à une vitesse d’au moins
25 km/h durant 10 minutes et le code
de signal d’identification du capteur de
pression des pneus sera enregistré
automatiquement.
ATTENTION Si vous conduisez le
véhicule dans les 15 minutes suivant le
changement des pneus, le
voyant
clignote parce que le code de signal
d’identification du capteur n’a pas été
enregistré. Si cela se produit, garez le
véhicule pendant environ 15 minutes,
après quoi le code d’identification du
signal du capteur sera enregistré après
10 minutes de conduite.
80
Remplacement des pneus et des
roues
ATTENTION Lors du remplacement /
de la réparation des pneus, des roues
ou des deux, confiez la tâche à un
concessionnaire Abarth, sinon les
capteurs de pression des pneus
risquent de s’endommager.
ATTENTION Les roues qui équipent
votre véhicule sont spécialement
conçues pour l’installation de capteurs
de pression des roues. N’utilisez pas de
roues non authentiques, sinon il se
pourrait que l’installation des capteurs
de pression des pneus s’avère
impossible.
Assurez-vous d’avoir de l’installation
des capteurs de pression des pneus
après tout remplacement des pneus ou
des roues.
Après le remplacement d’un pneu ou
d’une roue ou des deux, les types
d’installations de capteurs de pression
des pneus suivants sont possibles :
le capteur de pression de pneu est
retiré de l’ancienne roue et installé sur la
nouvelle ;
le même capteur de pression de
pneu est utilisé sur la même roue ; seul
le pneu est remplacé ;
un nouveau capteur de pression de
pneu sur une nouvelle roue.
ATTENTION Le code de signal
d’identification du capteur de pression
des pneus doit être enregistré à l’achat
d’un nouveau capteur de pression des
pneus Pour l’achat d’un capteur de
pression des pneus et pour
l’enregistrement du code de signal
d’identification du capteur de pression
des pneus, contactez un
concessionnaire Abarth.
ATTENTION Lors de la réinstallation
d’un capteur de pression des pneus
précédemment enlevé sur une roue,
remplacez l’œillet (joint entre le
corps/capteur de la vanne et la roue) du
capteur de pression des pneus.
DIFFÉRENTIEL À
GLISSEMENT LIMITÉ
MÉCANIQUE
Votre véhicule est équipé d'un
différentiel à glissement limité
mécanique. En particulier, ce véhicule
adopte un super différentiel à
glissement limité qui garantit une
traction et une conduite améliorées.
Un super différentiel à glissement limité
avec un taux de déviation de couple (*)
a été adopté pour améliorer les
performances lors d'un démarrage
depuis l'arrêt, la conduite en ligne droite
et la réaction.
(*) Taux de déviation de couple :
lorsqu'une roue dérape en raison d'une
surface à faible traction, le différentiel à
glissement limité offre
proportionnellement plus de couple à la
roue opposée. Le taux de déviation de
couple est le taux de couple fourni aux
roues droite et gauche dans de tels cas
et représente la capacité de
performances du différentiel à
glissement limité.
Le super différentiel à glissement limité
est un type de détection du couple qui
offre une stabilité de conduite accrue
grâce aux caractéristiques suivantes :
un faible taux de déviation de couple
offre un contrôle accru (taux de
déviation de couple : 2,0) ;
création de couple initial offre un
démarrage amélioré depuis l'arrêt et
une réaction accélération/décélération
et pour la conduite en ligne droit
(couple initial : 49 Nm) ;
la construction simplifiée offre une
réduction de poids.
Fonctionnement du super
différentiel à glissement limité
Conduite en ligne droite
Lorsque vous roulez en ligne droite, les
engrenages droite et gauche tournent à
la même vitesse et le engrenages de
pignon et latéraux tournent ensemble
avec le boîtier d'engrenage du
différentiel.
La force sur l'engrenage à ressort est
transmise aux engrenages à pignon via
le boîtier d'engrenage et sur l'arbre
d'entraînement via les engrenages
latéraux. Par conséquent, aucune
différence de vitesse entre la droite et la
gauche dans le différentiel ne se
produit.
Fonctionnement du différentiel
Si la vitesse de rotation entre les roues
droite et gauche devient différente
(pendant la conduite normale), les
engrenage à pignon tournent ensemble
tout en tournant autour de l'axe central
de l'arbre d'entraînement, donc qui
absorbe la différence de vitesse de
rotation. Ce mécanisme sert de
différentiel.
Fonctionnement du glissement
limité
Si le différentiel trouve une condition
nécessitant un contrôle du glissement
limité comme un patinage de roue, la
force de poussée agit sur les
engrenages latéraux à cause de la force
de réaction du maillage de engrenages
à pignon et latéraux. Cette force de
poussée appuie sur les engrenages
latéraux contre l'anneau conique,
générant une friction entre le cône de
l'engrenage latéral et l'anneau conique
et réduisant le dérapage de la roue.
Le couple réduit est transmis sans
changement à la roue avec la traction la
plus élevée et la fonction de différentiel
à glissement limité est fourni. Le couple
transmis à la roue avec une traction
plus élevée est proportionnelle au
couple d'entrée sur l'engrenage de
couronne.
FONCTION HLA
(assistance au
démarrage en pente)
L'assistance au démarrage en pente
(HLA) est une fonction qui aide le
conducteur à accélérer à partir d'un
arrêt lorsqu'il est sur une pente.
Lorsque le conducteur relâche la
pédale de frein et appuie sur la pédale
d'accélérateur lorsqu'il est sur une
pente, cette fonction évite que le
véhicule fasse tonneau. La force de
freinage est maintenue
automatiquement après le relâchement
de la pédale de frein à un niveau élevé.
Pour les véhicules dotés d'une
transmission manuelle, l'assistance
au démarrage en pente fonctionne sur
une pente descendante lorsque le levier
de déplacement est à la position de
marche arrière (R), et sur une pente
ascendante lorsque le levier de
déplacement est à une position autre
que la marche arrière (R).
Pour les véhicules dotés d'une
transmission automatique,
l'assistance au démarrage en pente
81
SÉCURITÉ
fonctionne sur une pente descendante
lorsque le levier sélecteur est à la
position de marche arrière (R), et sur
une pente ascendante lorsque le levier
sélecteur est à une vitesse avancée.
ATTENTION L'assistance au démarrage
en pente ne fonctionne pas sur une
pente douce. En outre, l'inclinaison de
la pente sur laquelle le système
fonctionnera change en fonction de la
charge du véhicule.
ATTENTION L'assistance au démarrage
en pente ne fonctionne pas si le frein de
stationnement est appliqué, le véhicule
ne s'est pas arrêté entièrement ou la
pédale d'embrayage est relâchée.
ATTENTION Lors du fonctionnement de
l'assistance au démarrage en pente, la
pédale de freinage peut être rigide et
vibrer ; néanmoins, cela n'indique pas
un dysfonctionnement.
ATTENTION L'assistance au démarrage
en pente ne fonctionne pas lorsque le
voyant du système TCS/DSC est
allumé. Voir le paragraphe « Voyants et
messages d'avertissement » dans le
chapitre « Connaitre le tableau de
bord. »
ATTENTION L'assistance au démarrage
en pente (HLA) ne se désactive pas,
même si le commutateur OFF du
82
système DSC est appuyé pour
désactiver le système TCS/DSC.
ATTENTION Pour les véhicules dotés
d'une transmission automatique, même
si l'assistance au démarrage en pente
ne fonctionne pas lorsque le moteur est
au ralenti, la fonction permettant
d'éviter que le véhicule ne fasse
tonneau fonctionne à cet effet.
ATTENTION Ne vous fiez pas
entièrement à l'assistance au
démarrage en pente. L'assistance au
démarrage en pente est un dispositif
auxiliaire permettant d'accélérer à partir
d'un arrêt sur une pente. Ce système
fonctionne pendant environ deux
secondes uniquement, et par
conséquent. Si vous ne vous fiez qu'à
lui lors d'une accélération à partir d'un
arrêt, cela s'avère dangereux, car le
véhicule peut se déplacer (faire
tonneau) de manière inattendue et
provoquer un accident. Le véhicule
peut faire tonneau en fonction en de la
charge du véhicule ou du remorquage
d'une charge. Outre les véhicules dotés
d'une transmission manuelle, le
véhicule pourrait toujours faire tonneau
en fonction du mode de
fonctionnement de la pédale
d'embrayage ou de la pédale
d'accélérateur. Assurez-vous toujours
de la garantie de sécurité autour du
véhicule avant de commencer à le
conduire.
ATTENTION
76) La présence des systèmes TPMS ne
permet pas au conducteur de négliger les
vérifications régulières de la pression des
pneus, incluant la roue de secours, et
d'assurer un entretien correct : le système
n'est pas destiné à signaler une panne
éventuelle dans un pneu. Vous devez
vérifier la pression des pneus avec des
pneus reposés et refroidis. En cas de
nécessité pour toute raison justifiant la
vérification la pression des pneus chauds,
gardez-vous de réduire la pression, même
si elle est supérieure à la valeur prescrite.
Reprenez la vérification une fois les pneus
refroidis.
77) Le remplacement des pneus habituels
par des pneus d'hiver et vice versa
requière l'inspection des systèmes TPMS,
qui doit être effectuée uniquement par un
concessionnaire Abarth.
78) Les changements de température à
l'extérieur peuvent causer la variation de la
pression des pneus. Le système peut
indiquer temporairement une insuffisance
de pression. Dans ce cas, vérifiez la
pression de gonflage avec les pneus
refroidis et, en cas de nécessité,
augmentez la pression de gonflage.
SYSTÈMES DE
PROTECTION DES
PASSAGERS
L'équipement de sécurité le plus
important du véhicule comprend les
systèmes de protection suivants :
les ceintures de sécurité ;
le système SBA (Alerte de ceinture
de sécurité) ;
les appuie-tête ;
les dispositifs de retenue pour
enfants ;
les airbags avant et latéraux.
Lisez attentivement les informations
fournies dans les pages suivantes.
Il est essentiel que les systèmes de
protection soient utilisés correctement
pour garantir un maximum de sécurité
au conducteur et aux passagers.
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS
CONCERNANT LES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
79) 80)
Les ceintures de sécurité diminuent les
risques de blessures graves en cas
d'accident ou d'arrêt brusque. FCA
recommande au conducteur et aux
passagers de porter les ceintures de
sécurité en tout temps.
Tous les sièges sont équipés des
ceintures sous-abdominales et
diagonales. Ces ceintures sont
équipées d'enrouleurs à blocage par
inertie qui maintiennent les ceintures
enroulées lorsqu'elles ne sont pas
utilisées.
Les enrouleurs gardent une tension
confortable pour les utilisateurs, mais ils
se bloquent en cas de collision.
La rétraction des ceintures peut être
difficile si les ceintures et les guides
pour ceinture de sécuritéfig. 59 sont
sales. Il est donc recommandé de les
garder propres.
59
03020100-12A-001AB
Femmes enceintes et personnes
souffrant de graves problèmes de
santé
Les femmes enceintes doivent toujours
porter des ceintures de sécurité.
Consultez votre médecin pour des
recommandations spécifiques.
Vous devez porter la ceinture
sous-abdominale
CONFORTABLEMENT ET LE PLUS
BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES.
Vous devez positionner la ceinture
diagonale de manière correcte
au-dessus de votre épaule, mais jamais
en travers du ventre fig. 60.
83
SÉCURITÉ
UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
81) 82) 83) 84) 85) 86) 87)
Attacher la ceinture de sécurité
1 : languette de ceinture de sécurité
fig. 61 ;
2 : boucle de ceinture de sécurité.
60
62
06050100-CHD-003
Les personnes souffrant de graves
problèmes de santé doivent également
porter des ceintures de sécurité.
Contactez votre médecin pour des
instructions spéciales concernant les
problèmes des santé graves.
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture de sécurité est attachée,
elle sera toujours en mode de blocage
d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la
ceinture reste confortable sur
l'occupant et le rétracteur se bloque en
cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut
être retirée, rétractez la ceinture une
fois, puis tirez-la doucement. En cas
d'échec, tirez fortement une fois sur la
ceinture, relâchez-la, puis tirez-la
doucement.
84
61
03020201-121-001AB
03020201-122-002AB
Détacher la ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton 1 fig. 63 sur la
boucle de ceinture de sécurité. Si la
ceinture de sécurité ne se rétracte pas
complètement, retirez-la et vérifiez si
elle n'est pas vrillée ou torsadée.
Ensuite, assurez-vous qu'elle ne se
torsade plus en se rétractant.
Positionnez la ceinture sousabdominale aussi bas que possible 1
fig. 62, non pas sur la zone abdominale
2, puis ajustez la ceinture diagonale
3 pour qu'elle soit bien serrée sur votre
corps.
63
03020202-UNF-001AB
ATTENTION Si une ceinture de sécurité
ne se rétracte pas complètement,
vérifiez si elle n'est pas vrillée ou
torsadée. Si elle ne se rétracte pas
toujours correctement, faites-la
inspecter : contactez un
concessionnaire Abarth.
ATTENTION Portez toujours la ceinture
de sécurité en vous assurant qu'elle est
correctement acheminée dans son
guide 1 fig. 64. Il est dangereux de
porter une ceinture de sécurité sans la
faire acheminer dans son guide parce
qu’elle ne pourra pas fournir une
protection adéquate en cas d’accident
et causer ainsi des blessures graves.
64
03020200-12A-001AB
SYSTÈMES
D’AVERTISSEMENT DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
S'il détecte que la ceinture de sécurité
d'un occupant n'est pas attachée, le
voyant ou le bip alertent l'occupant.
Voir le paragraphe « Voyants et
messages d'avertissement » dans le
chapitre « Connaitre le tableau de
bord. »
Voir le paragraphe « Signal sonore de
ceinture de sécurité » dans le chapitre
« Connaitre le tableau de bord ».
ATTENTION
79) Portez toujours la ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers
sont correctement attachés. Il est
dangereux de ne pas porter de ceinture de
sécurité. Lors d'une collision, tout
passager ne portant pas de ceinture de
sécurité risque d'être projeté contre un
autre passager ou des objets à l'intérieur
du véhicule ou risque même d'être éjecté à
l'extérieur du véhicule. Ils risqueraient de
graves blessures ou même la mort. Lors
d'une collision, les passagers portant une
ceinture de sécurité courent moins de
risque.
80) Ne portez pas de ceinture de sécurité
torsadée. Il est dangereux de porter des
ceintures de sécurité torsadées. En cas de
collision, toute la largeur de la ceinture
n'est pas disponible pour amortir le choc.
Cela applique une force accrue aux os
situés sous la ceinture, ce qui risque de
causer de graves blessures ou la mort.
Ainsi, si votre ceinture de sécurité est
torsadée, vous devez l'aplatir pour la
désentortiller et pouvoir utiliser toute la
largeur de la ceinture.
81) N'utilisez jamais une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois.
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour
plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Une ceinture de sécurité
utilisée de cette façon ne propage
correctement la force du choc et les deux
passagers peuvent être écrasés ensemble
et gravement blessés voire tués. N'utilisez
jamais une ceinture de sécurité pour plus
d'une personne à la fois et manipulez
toujours le véhicule avec chaque passager
correctement attaché.
82) N'utilisez jamais une ceinture de
sécurité pour attacher plus d'une personne
à la fois : Il est dangereux d'utiliser des
ceintures de sécurité détériorées. Un
accident risque d'endommager la sangle
de ceinture de sécurité utilisée. Une
ceinture de sécurité endommagée ne peut
pas fournir une protection adéquate en cas
de collision. Contactez un concessionnaire
Abarth pour inspecter tous les systèmes
de ceinture de sécurité utilisés pendant un
accident avant de les utiliser de nouveau.
83) Faites remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le prétensionneur
ou le limiteur de charge se sont déployés :
Assurez-vous toujours qu'un spécialiste
des réparations automobiles, de
préférence un concessionnaire Abarth,
inspecte immédiatement les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les airbags après une collision. Comme les
airbags, les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionnent qu'une fois. Il faut les
remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les
remplacez pas, vous augmentez le risque
de blessures lors d'une collision.
85
SÉCURITÉ
86
84) Position de la partie épaule de la
ceinture de sécurité. Une position
incorrecte de la partie épaule de la ceinture
de sécurité est dangereuse. Assurez-vous
que la partie épaule de la ceinture de
sécurité est placée sur l'épaule et près du
cou, mais jamais sous le bras, sur le cou
ou sur le bras supérieur.
85) Position de la partie sous-abdominale
de la ceinture de sécurité. Il est dangereux
de porter la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité trop haut. En cas de
collision, cela concentre la force de
l'impact directement sur la zone
abdominale, ce qui peut entraîner de
graves blessures. Portez la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité
ajustée et le plus bas possible.
86) Instructions pour l'utilisation des
ensembles de ceinture de sécurité Les
ceintures de sécurité sont conçues pour
influer sur la structure osseuse du corps.
Elles doivent être portées bas à travers la
partie avant du bassin ou le bassin, la
poitrine et les épaules, selon le cas ; Évitez
de porter la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité à travers la zone
abdominale. Ajustez les ceintures de
sécurité aussi fermement que possible, de
sorte que vous vous sentiez confortable,
pour qu'elles assurent la protection pour
laquelle elles ont été conçues. Une ceinture
molle réduit considérablement la protection
accordée à l'utilisateur. Il convient d'éviter
toute contamination de la sangle par des
vernis, des huiles et des produits
chimiques, et l'acide des accumulateurs en
particulier. Effectuez un nettoyage
minutieux à l'aide du savon doux et de
l'eau. Remplacez la ceinture si la sangle
devient effilochée, contaminée ou
endommagée. Il est nécessaire de
remplacer la totalité de l'ensemble après
l'avoir porté lors d'un impact grave, même
si les dommages de l'ensemble ne sont
pas visibles. Ne portez pas les ceintures
avec des sangles torsadées. Chaque
ensemble de ceinture ne doit être utilisé
que par un passager ; il est dangereux de
mettre une ceinture autour d'un enfant
porté sur les genoux du passager.
87) L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d'entraver le fonctionnement des
dispositifs de réglage destinés à éliminer le
mou de la ceinture de sécurité ou pouvant
entraver le réglage de la ceinture de
sécurité dans le but d'éliminer le mou.
SYSTÈME SBA
(Alerte de ceinture
de sécurité)
VOYANT
D’AVERTISSEMENT DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
La LED sur la garniture du tableau de
bord s’allume si le siège du conducteur
ou du passager est occupé et si la
ceinture de sécurité n'est pas attachée
quand le contact est mis.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager n'est pas attachée
(seulement lorsque le siège passager
est occupé) et si le véhicule roule à une
vitesse supérieure à 20 km/h environ, la
LED
clignote. Après un bref laps de
temps, la LED s'arrête de clignoter mais
reste allumée.
Si une ceinture de sécurité reste non
attachée, la LED clignote de nouveau
pendant un certain temps. Dans ce
cas, attacher la ceinture de sécurité.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager n’est pas attachée
après que la LED se soit allumée et si la
vitesse du véhicule dépasse 20 km/h, la
LED clignote de nouveau.
SYSTÈMES DE
PRÉTENSIONNEUR
DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ ET DE
LIMITATION DE LA
CHARGE
PRÉTENSIONNEURS
88) 89) 90) 91)
Pour assurer une protection optimale,
les ceintures de sécurité du conducteur
et des passagers sont dotées de
systèmes de prétensionneur et de
limitation de charge. Pour que les deux
systèmes fonctionnent correctement,
vous devez porter la ceinture de
sécurité de manière adéquate.
Lorsqu'une collision est détectée, les
prétensionneurs se déploiement
simultanément avec les airbags. Pour
plus de détails sur le déploiement du
prétensionneur, reportez-vous au
paragraphe intitulé « Critères de
déploiement des airbags SRS » dans ce
chapitre.
Les rétracteurs de ceinture de sécurité
éliminent rapidement le mou à mesure
que les airbags s'étendent. Dès que les
airbags et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité sont usés, vous
devez les remplacer.
Un dysfonctionnement de système ou
des conditions de fonctionnement sont
indiqués par un signal d'avertissement.
Voir le paragraphe « Témoins et
messages d'avertissement » et
« activation du signal d'avertissement »
dans le chapitre « Connaitre le tableau
de bord. »
En outre, le système de prétensionneur
passager, comme les airbags passager
avant et latéral, est conçu pour se
déployer uniquement lorsque le capteur
de classification de l'occupant du siège
passager avant détecte un passager
assis sur le siège du passager. Pour
plus de détails, voir le capteur de
classification de l'occupant passager.
ATTENTION Le système de
prétensionneur peut ne pas fonctionner
en fonction du type de collision. Pour
plus de détails, reportez-vous au
paragraphe intitulé « Critères de
déploiement des airbags SRS ».
prétensionneur touchent la peau ou
entrent dans les yeux, lavez-les le plus
tôt possible.
LIMITEURS DE CHARGE
Le système de limite de charge relâche
la sangle de la ceinture de manière
contrôlée pour réduire la force exercée
sur la poitrine de l’occupant par la
ceinture.
Étant donné que la charge la plus grave
sur une ceinture de sécurité se produit
durant les collisions frontales, le limiteur
de charge possède une fonction
mécanique automatique et peut
s’activer dans tout type d’accident pour
donner à l’occupant toute la mobilité
nécessaire.
Même si les prétensionneurs ne se sont
pas déclenchés, la fonction de limite de
charge doit être vérifiée par un
concessionnaire Abarth.
ATTENTION De la fumée sera rejetée
(gaz non toxique) lors du déploiement
des airbags et des prétensionneurs. Ce
qui n'est nullement un signe d'incendie.
En principe, ce gaz ne produit aucun
effet sur les occupants ; cependant,
ceux qui ont une peau sensible peuvent
subir une légère irritation de la peau. Si
les résidus provenant du déploiement
des airbags ou du système de
87
SÉCURITÉ
88
ATTENTION
88) Portez les ceintures de sécurité suivant
uniquement les recommandations
contenues dans ce Manuel du conducteur.
Le positionnement incorrect des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers est dangereux. Lorsque ce
positionnement est inadéquat, les
systèmes prétensionneur et de limitation
de charge ne peuvent pas assurer une
protection adéquate en cas d'accident et
cela pourrait causer des blessures graves.
Pour plus de détails sur les ceintures de
sécurité, voir "Attacher les ceintures de
sécurité".
89) Faites remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le prétensionneur
ou le limiteur de charge se sont déployés :
Assurez-vous toujours qu'un spécialiste
des réparations automobiles : contactez
immédiatement un concessionnaire
Abarth, pour qu'il inspecte les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les airbags après une collision. Comme les
airbags, les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionnent qu'une fois. Il faut les
remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les
remplacez pas, vous augmentez le risque
de blessures lors d'une collision.
90) Évitez de modifier les composants ou
le câblage, ou d'utiliser les dispositifs de
test électronique sur le système de
prétensionneur. La modification des
composants ou du câblage du système de
prétensionneur, incluant l'utilisation des
dispositifs de test électronique, est
dangereuse. Vous pourriez l'activer ou le
désactiver accidentellement, ce qui
l'empêcherait de s'activer en cas
d'accident. Les occupants ou les
spécialistes de réparation pourraient être
gravement blessés.
91) Assurez-vous de mettre le système de
prétensionneur au rebut de manière
adéquate. Une mise au rebut inadéquate
du système de prétensionneur ou du
véhicule avec les prétensionneurs
désactivés est dangereuse. À moins que
toutes les consignes de sécurité ne soient
respectées, les blessures pourraient
survenir. Contactez un concessionnaire
Abarth pour une mise au rebut sécurisée
du système de prétensionneur ou d'un
véhicule doté du système de
prétensionneur.
PRÉCAUTIONS DE
RETENUE POUR
ENFANTS
92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102)
FCA recommande vivement l’utilisation
de systèmes de retenue pour les
enfants assez petits pour les utiliser.
La FCA recommande l’utilisation d’un
système de retenue pour enfants
authentique ou conforme à la
réglementation de la CEE-ONU 44 (*).
Si vous souhaitez acheter un système
de retenue pour enfants FCA
authentique, veuillez contacter un
concessionnaire Abarth.
Vérifiez vos lois locales et nationales ou
provinciales pour des besoins
spécifiques en ce qui concerne la
sécurité des enfants qui voyagent dans
votre véhicule.
(*) CEE-ONU signifie Commission
économique des Nations Unies pour
l’Europe.
Quel que soit le système de retenue
pour enfants pour lequel vous optez,
veuillez en choisir un qui soit adapté à
l’âge et la taille de l’enfant, qui obéit à la
loi et est conforme aux instructions liées
au système individuel de retenue pour
enfants.
Un enfant qui sont trop grands pour les
systèmes de retenue pour enfants
doivent utiliser les ceintures de sécurité,
aussi bien les sangles d’épaule et
sous-abdominales. Si la ceinture passe
sur le cou ou le visage, déplacez
l’enfant plus près du centre du véhicule.
Un système de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière ne doit JAMAIS
être utilisé sur le siège passager avec le
système d’airbag activé. En cas
d’impact l’activation de l’airbag peut
causer des blessures mortelles à
l’enfant transporté.
Afin de réduire les risques de blessures
causées par le déploiement de l’airbag
du passager, le capteur de classification
de l’occupant côté passager vient en
appui au système de retenue.
Ce système désactive les airbags avant
et latéraux ainsi que le système de
prétensionneur de ceinture de sécurité
côté passager lorsque le voyant
lumineux OFF de désactivation de
l’airbag s’allume.
Lorsqu’un nourrisson ou un petit enfant
s’assoit sur le siège passager, le
système arrête les airbags avant et
latéraux du passager ainsi que le
système de prétensionneur de ceinture
de sécurité, alors assurez-vous que le
voyant OFF de désactivation de l’airbag
passager s’allume. Pour plus de détails,
referez-vous au « capteur de
classification de l’occupant côté
passager» dans le paragraphe
« AIRBAGS AVANT ».
ATTENTION Une ceinture de sécurité
ou un dispositif de retenue pour enfants
peut devenir très chaud lorsque le
véhicule est fermé par temps chaud.
Pour éviter de se brûler ou de brûler un
enfant, vérifiez-les avant de les toucher
ou que l'enfant les touche.
REMARQUE : votre véhicule est équipé
de systèmes de fixation ISOFIX pour la
fixation de dispositifs de retenue pour
enfants. Lorsque vous utilisez ces
systèmes de fixation pour assurer un
dispositif de retenue pour enfants,
consultez le paragraphe « Utilisation du
système de fixation ISOFIX » dans ce
chapitre.
89
SÉCURITÉ
90
CATÉGORIES DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
REMARQUE : Lors de l'achat, demandez au fabricant du dispositif de retenue pour enfant le type approprié à votre enfant et à
votre véhicule.
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés dans les 5 groupes indiqués ci-dessous suivant la
réglementation 44 UNECE.
Groupe
Âge
Poids
0
Jusqu'à 9 mois
Moins de 10 kg
0+
Jusqu'à 2 ans
Moins de 13 kg
1
De 8 mois à 4 ans
9 kg, 18 kg
2
De 3 à 7 ans
15 kg, 25 kg
3
De 6 à 12 ans
22 kg, 36 kg
TYPES DE DISPOSITIF DE
RETENUE POUR
ENFANTS
Dans ce Manuel du conducteur, les
explications sur les dispositifs de
retenue pour sécurisés par les ceintures
sont fournies pour les trois types de
dispositif de retenue pour enfants les
plus répandus qui suivent : le siège
bébé, le siège enfant et le siège junior.
ATTENTION La position d'installation
est déterminée par le type de dispositif
de retenue pour enfants. Lisez toujours
attentivement les instructions du
fabricant et ce Manuel du conducteur.
ATTENTION En raison des divergences
dans la conception des dispositifs de
retenue pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité,
tous les dispositifs de retenue pour
enfants ne peuvent pas correspondre à
toutes les positions. Avant d'acheter un
dispositif de retenue pour enfants, vous
devez le tester dans la position de siège
précise du véhicule (ou les positions) où
il est doit être installé. Si un dispositif de
retenue pour enfants ne correspond
pas à la position de siège visée, vous
devez acheter un nouveau qui le fera.
65
06070809-INF-001
Siège enfant
Du groupe 1 de la réglementation ECE
R-44 fig. 66.
66
67
03030202-BOO-001
Position d'installation du siège
bébé
Un siège bébé est utilisé uniquement en
faisant face vers l'avant. Consultez le
tableau « Adaptation du dispositif de
retenue pour enfants selon les positions
du siège » pour la position d'installation
du siège nourrisson.
03030202-CHD-001
Siège junior
Du groupe 2 et 3 de la réglementation
ECE R-44 fig. 67.
Siège bébé
Du groupe 0 et 0+ de la réglementation
ECE R-44 fig. 65.
91
SÉCURITÉ
92
POSITION
D'INSTALLATION DU
SIÈGE POUR ENFANT
100) 104) 105) 106) 106)
Un siège pour enfant est utilisé en
faisant face vers l'avant et l'arrière en
fonction de l'âge et de la taille de
l'enfant.
Lors de l'installation, suivez les
instructions du fabricant conformément
à l'âge et la taille appropriés de l'enfant,
ainsi que les instructions d'installation
du dispositif de retenue pour enfant.
Consultez le tableau « Adaptation du
dispositif de retenue pour enfants selon
les positions du siège » pour la position
d'installation du siège.
Position d'installation du siège
junior
Un siège junior est utilisé uniquement
en faisant face vers l'avant.
Consultez le tableau « Adaptation du
dispositif de retenue pour enfants selon
les positions du siège » pour la position
d'installation du siège.
ADAPTATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS À DIVERSES
POSITIONS DE SIÈGE
Les informations fournies dans le tableau illustrent l'adaptation de votre dispositif de retenue pour enfants à diverses positions.
Pour l'installation de l'adaptation du dispositif de retenue pour enfants d'un autre fabricant, lisez attentivement les instructions
du fabricant qui accompagnent ce dispositif de retenue pour enfants.
ISOFIX dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations
Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants dans le siège passager, lisez les instructions du fabricant relatives au
dispositif de retenue pour enfants et manuel « Utilisation du système de fixation ISOFIX. »
Positions de siège
Groupe de poids
Classe de taille
Équipement
Positions ISOFIX du véhicule
Siège passager
Nacelle
GROUPE 0 jusqu'à 10 kg de
poids
GROUPE 0 jusqu'à 13 kg de
poids
F
ISO/L1
G
ISO/L2
X
(1)
X
ISO/R1
X
(1)
X
E
ISO/R1
IL (1)
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
(1)
X
E
X
93
SÉCURITÉ
Positions de siège
Groupe de poids
Classe de taille
Équipement
Positions ISOFIX du véhicule
Siège passager
GROUPE 1 9 kg jusqu'à 18 kg de
poids
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
B
ISO/F2
IUF
B1
ISO/F2X
IUF
A
ISO/F3
X
(1)
IL (2)
GROUPE 2 15 kg jusqu'à 25 kg
de poids
(1)
IL (3)
GROUPE 3 22 kg jusqu'à 36 kg
de poids
(1)
IL (3)
(1) Pour les dispositifs de retenue pour enfants ne portant pas l'identification de classe de taille ISO/XX (A à G), correspondant
au groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX, spécifique au
véhicule, qui sont recommandées pour chaque position.
IUF = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX orientés vers l'avant, catégorie universelle approuvée pour ce
groupe de masse.
IL = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) fournis dans la liste jointe en annexe.
Ces dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX (CRS) concernent le « véhicule spécifique », les catégories « restreintes » ou
« semi-universelles. »
(1) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants CabrioFix fixé à une base EasyFix dans votre véhicule, tous deux
vendus par MAXI-COSI®.
(2) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants Pearl fixé à une base FamilyFix dans votre véhicule, tous deux
vendus par MAXI-COSI®.
(3) Vous pouvez installer le BRITAX RÖMER® KIDFIX dans votre véhicule (La production du KIDFIX a cessé).
X = ISOFIX Position non adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX dans ce groupe de masse et/ou dans
cette classe de taille.
94
Dispositif de retenue pour enfants i-Size
Un dispositif de retenue pour enfants i-Size peut être installé dans le siège spécifié ainsi qu'il suit :
Siège passager
Dispositif de retenue pour enfants i-Size
X
X = la position de siège n'est pas adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants « universels » i-Size.
ATTENTION Un dispositif de retenue pour enfants i-Size désigne un dispositif de retenue pour enfants ayant acquis une
certification de catégorie i-Size suivant la réglementation UNECE 129.
95
SÉCURITÉ
Dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations
Siège passager
Groupe de
dispositif
Groupe d'âge
Groupe de poids
Type de dispositif
de retenue pour
enfants
(Airbag activé)
(Airbag désactivé)
GROUPE 0
Jusqu'à 9 mois
environ
Moins de 10 kg
Siège bébé
X
U
GROUPE 0+
Jusqu'à 2 ans
environ
Moins de 13 kg
Siège bébé
X
U
GROUPE 1
De 8 mois à 4 ans
environ
9 kg, 18 kg
Siège enfant
UF
U
GROUPE 2
De 3 mois à 7 ans
environ
15 kg, 25 kg
Siège enfant
UF
U
GROUPE 3
De 6 mois à 12 ans
environ
22 kg, 36 kg
Siège enfant
UF
U
U = adapté pour les dispositifs de retenue « universels » approuvés pour ce groupe de poids.
UF = adapté pour les dispositifs de retenue de catégorie « universelle » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de
poids.
Concernant les dispositifs de retenue pour enfants que vous pouvez installer, reportez-vous au catalogue des accessoires.
X = Position de siège non adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de poids.
96
INSTALLATION DES
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR
ENFANTS
107) 108) 109) 110) 111)
Support d'ancrage
Les supports d'ancrage des dispositifs
de retenue pour enfants sont fournis
dans le véhicule. Localisez la position
d'ancrage.
Pour installer un dispositif de retenue
pour enfants, suivez toujours le manuel
d'utilisation fourni avec le dispositif de
retenue pour enfants.
Emplacement du support d'ancrage
Utilisez les emplacements indiqués du
support d'ancrage fig. 68 lors de
l'installation d'un dispositif de retenue
pour enfants équipé d'une sangle de
retenue.
68
03030401-222-001AB
ATTENTION Lors du déplacement des
sièges vers l'avant et vers l'arrière,
assurez-vous que vous tenez bien le
dossier de siège avec votre main
pendant le fonctionnement. Dans le cas
contraire, le siège se déplace
soudainement et peut provoquer des
blessures.
Procédez ainsi qu'il suit :
ouvrez le toit décapotable ;
Reculez le siège passager aussi loin
que possible, puis faites-le glisser vers
l'avant à environ 100 mm de sorte que
vous y puissiez placer votre main
derrière ;
retirez le couvercle fig. 69 Prenez
soin de ne pas perdre le couvercle
retiré.
placez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège passager ;
passez la sangle d'attache sous
l'appuie-tête et installez-la dans le
dispositif d'ancrage fig. 70. Pour la
méthode de réglage de la sangle
d'attache, référez-vous aux instructions
du fabricant du siège de retenue pour
enfant.
69
06070809-121-001AB
70
06070807-12A-001AB
Utilisation de la ceinture de sécurité
ATTENTION Lors du déplacement des
sièges vers l'avant et vers l'arrière,
assurez-vous que vous tenez bien le
dossier de siège avec votre main
pendant le fonctionnement. Dans le cas
contraire, le siège se déplace
soudainement et peut provoquer des
blessures.
Lors de l'installation d'un dispositif de
97
SÉCURITÉ
retenue pour enfants, suivez les
instructions d'installation fournies avec
le produit.
En outre, ouvrez le toit décapotable et
reculez le siège aussi loin que possible,
rabattez le dossier de siège autant que
possible.
siège pour vérifier les emplacements du
système de fixation ISOFIX.
Utilisation du système de fixation
ISOFIX
ATTENTION Lors du déplacement des
sièges vers l'avant et vers l'arrière,
assurez-vous que vous tenez bien le
dossier de siège avec votre main
pendant le fonctionnement. Dans le cas
contraire, le siège se déplace
soudainement et peut provoquer des
blessures.
Procédez ainsi qu'il suit :
ouvrez le toit décapotable ;
Assurez-vous que le contact est
coupé ;
reculez le siège passager aussi loin
que possible. Vous devrez peut-être
déplacer légèrement le siège vers
l'avant et incliner le dossier du siège,
afin de faciliter le montage des
systèmes de retenue pour enfants ;
assurez-vous que le dossier du siège
est solidement verrouillé en le poussant
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
Étendez légèrement la zone située
entre le fond de siège et le dossier du
98
71
sur OFF, et puis réinstallez le dispositif
de retenue pour enfant ;
si votre dispositif de retenue pour
enfants a été fourni avec une sangle de
retenue, cela signifie probablement qu'il
est très important de le fixer
correctement pour la sécurité des
enfants. Suivez attentivement les
instructions du fabricant du dispositif de
retenue pour enfants lors de
l'installation des sangles de retenue.
06070808-12A-001AB
ATTENTION Les marquages au-dessus
des systèmes de fixation ISOFIX
indiquent leurs emplacements pour la
fixation d'un dispositif de retenue pour
enfants.
fixez le dispositif de retenue pour
enfants à l'aide du système de fixation
ISOFIX, en suivant les instructions du
fabricant ;
mettez le contact sur ON et
assurez-vous que le voyant de
désactivation OFF de l’airbag passager
fig. 72 s'allume après l'installation du
dispositif de retenue pour enfants sur le
siège passager (consultez la section
intitulée « Voyants de désactivation de
l’airbag passager »). Si le voyant de
désactivation OFF de l’airbag passager
ne s'allume pas, retirez le dispositif de
retenue pour enfants, mettez le contact
72
06070432-121-001AB
ATTENTION
92) Utilisez un dispositif de retenue pour
enfants de dimension appropriée. Pour
assurer une protection efficace en cas
d'accident et d'arrêt brusque, un enfant
doit être correctement retenu par une
ceinture de sécurité ou un dispositif de
retenue pour enfants en fonction de l'âge
et de la taille. Sinon, l'enfant pourrait se
blesser gravement ou mourir dans un
accident.
93) Suivez les instructions du fabricant et
maintenez le dispositif de retenue pour
enfant toujours attaché. La mauvaise
fixation de ce dispositif est dangereuse. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il peut
se déplacer, entraînant des blessures ou la
mort chez l'enfant ou d'autres occupants.
Assurez-vous que chaque dispositif de
retenue pour enfants est bien sécurisé en
place selon les instructions du fabricant du
dispositif de retenue pour enfants. Lorsque
vous ne l'utilisez pas, retirez-le du véhicule
ou attachez-le à un siège à l'aide d'une
ceinture de sécurité. Vous pouvez aussi le
verrouiller aux deux systèmes de fixation
ISOFIX et y attacher le dispositif d'encrage
correspondant.
94) Sécurisez toujours un dispositif de
retenue pour enfants de manière adéquate.
Il est extrêmement dangereux de tenir un
enfant dans vos mains lorsque le véhicule
est en déplacement. Indépendamment de
sa force supposée, une personne n'est
pas en mesure de retenir un enfant en cas
d'arrêt brusque ou de collision, situations
qui peuvent entraîner des blessures
graves, voire la mort tant chez l'enfant que
chez les autres occupants. Même en cas
d'accident modéré, l'enfant pourrait être
exposé aux forces de l'airbag qui
pourraient entraîner des blessures ou la
mort chez l'enfant, ou l'enfant peut se
briser contre un adulte, entraînant des
blessures chez les deux.
95) Assurez-vous toujours que le voyant de
signalisation de désactivation de l’airbag
passager est allumé lorsque vous utilisez
un dispositif de retenue pour enfant. Faire
asseoir un enfant dans un dispositif de
retenue pour enfants installé sur le siège
passager avec le voyant de signalisation de
désactivation OFF de l’airbag passager
non allumé est dangereux. Lors d'un
accident, un airbag peut se déployer et
causer des blessures graves voire la mort
de l'enfant assis sur le dispositif de retenue
pour enfants. Assurez-vous toujours que le
voyant de désactivation OFF de l’airbag
passager est allumé.
96) Danger extrême ! N'utilisez jamais
utiliser un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l'arrière sur le siège
passager équipé d'un airbag qui risque de
se déployer : N'utilisez JAMAIS un
dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l'arrière sur un siège protégé par un
AIRBAG ACTIF devant. RISQUE DE
BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES POUR L'ENFANT. Les
véhicules équipés d’un airbag passager
possèdent une étiquette d’avertissement
fixée comme illustré ci-dessous. Cette
étiquette d’avertissement est fixée
conformément aux réglementations en
vigueur.
97) Même en cas de collision mineure, le
système de retenue pour enfants peut être
heurté par un airbag qui se déploie, et
brutalement déplacé vers l'arrière, ce qui
peut entraîner des blessures graves pour
l'enfant, voire sa mort. Si votre véhicule est
équipé d'un système de classification
d'occupants, assurez-vous toujours que
l'indicateur de désactivation OFF de
l'airbag passager est allumé, lorsque vous
installez un système de retenue pour
enfants orienté vers l'arrière sur le siège
passager.
98) Avant d'installer un enfant sur le siège
passager, reculez le plus possible ce siège.
La position arrière extrême peut ne pas
être appropriée pour l'installation de
certains dispositifs de retenue pour
enfants. En cas de collision, la force d'un
airbag qui se déploie pourrait infliger des
blessures graves à l'enfant, voire le tuer.
Assurez-vous que le voyant de
signalisation de désactivation OFF de
l’airbag passager est allumé.
99
SÉCURITÉ
100
99) Faire asseoir un enfant dans un
dispositif de retenue pour enfants installé
sur le siège passager est dangereux dans
certaines conditions. Votre véhicule est
équipé d'un capteur de classification
d'occupants. Même avec un capteur de
classification d'occupants, si vous devez
faire asseoir un enfant sur le siège
passager, l'utilisation d'un système de
retenue pour enfant peut, dans certaines
conditions, accroître le risque de voir se
déployer l'airbag passager, ce qui peut
entraîner des blessures graves pour
l'enfant, voire le tuer. Le voyant de
désactivation OFF de l'airbag passager ne
s'allume pas lorsque vous asseyez un
enfant dans le dispositif de retenue pour
enfant / Des bagages ou tout autre objet
sont placés sur le siège près des enfants
dans le dispositif de retenue pour enfants /
Le siège est lavé / Des liquides se sont
déversés sur le siège / Le siège passager
est déplacé vers l’arrière, ce qui exerce une
pression sur les bagages ou tout autre
objet placés à l’arrière / Des bagages ou
tout autre objet sont placés entre le siège
passager et le siège conducteur / Un
dispositif électrique est situé sur le siège
passager / Un dispositif électrique
supplémentaire, tel un chauffe-siège, est
installé sur la surface du siège passager.
100) Ne laissez pas un enfant ou tout autre
personne se pencher au-dessus ou contre
la vitre latérale d'un véhicule avec des
airbags latéraux. Il est dangereux de laisser
toute personne se pencher au-dessus ou
contre la vitre latérale, la zone du siège
passager à partir de laquelle les airbags
latéraux se déploient, même si vous utilisez
un dispositif de retenue pour enfants.
L'impact du gonflement d'un airbag latéral
peut causer de graves blessures ou la mort
d'un enfant mal positionné. En outre,
lorsque vous vous penchez au-dessus ou
contre la portière, vous bloquez les airbags
latéraux et éliminez les avantages d'une
protection supplémentaire. En raison du
déploiement de l'airbag latéral à partir de la
partie épaule externe du siège, ne laissez
pas un enfant se pencher au-dessus ou
contre la vitre latérale même si l'enfant est
installé dans le dispositif de retenue pour
enfants.
101) N'utilisez jamais une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois.
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour
plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Une ceinture de sécurité
utilisée de cette façon ne propage
correctement la force du choc et les deux
passagers peuvent être écrasés ensemble
et gravement blessés voire tués. N'utilisez
jamais une ceinture de sécurité pour plus
d'une personne à la fois et manipulez
toujours le véhicule avec chaque passager
correctement attaché.
102) Utilisez la sangle de retenue et le
dispositif d'ancrage uniquement pour le
dispositif de retenue pour enfants. Les
points d'ancrage du dispositif de retenue
pour enfants sont conçus uniquement pour
résister aux charges imposées par des
dispositifs de retenue pour enfants
correctement installés. Ne les utilisez
jamais pour les ceintures de sécurité pour
adultes, des harnais ou pour fixer d'autres
éléments ou équipements au véhicule.
103) Installez toujours le siège pour enfants
orienté vers l'arrière dans la position
adéquate. Il est dangereux d'installer un
siège pour enfants orienté vers l'arrière
sans avoir consulté au préalable le tableau
de « Adaptation du dispositif de retenue
pour enfants à diverses positions ». Un
siège pour enfants orienté vers l'arrière et
installé dans la mauvaise position ne peut
être correctement fixé. En cas de collision,
l'enfant peut heurter un objet ou une
personne dans le véhicule et être
gravement blessé voire tué.
104) N'utilisez jamais utiliser un dispositif
de retenue pour enfants orienté vers
l'arrière sur le siège passager protégé par
un airbag. Danger extrême ! N'utilisez
jamais utiliser un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un airbag situé à l'avant ! Le
dispositif de retenue pour enfants peut être
heurté par l'airbag qui s'est déployé et
déplacé de sa position. L'enfant installé
dans le dispositif de retenue pour enfants à
ce moment, peut être gravement blessé ou
tué. Si votre véhicule est équipé d'un
système de classification de l’occupant du
siège passager, assurez-vous toujours que
le voyant de désactivation OFF de l’airbag
passager s'allume, si l'installation d'un
dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l'arrière sur le siège passager est
inévitable.
105) N'installez jamais un siège pour
enfants orienté vers l'avant dans la
mauvaise position : Il est dangereux
d'installer un siège pour enfants orienté
vers l'avant sans avoir consulté au
préalable le tableau de « Adaptation du
dispositif de retenue pour enfants à
diverses positions ». Un siège pour enfants
orienté vers l'avant et installé dans la
mauvaise position ne peut être
correctement fixé. En cas de collision,
l'enfant peut heurter un objet ou une
personne dans le véhicule et être
gravement blessé voire tué. Assurez-vous
que le voyant de signalisation de
désactivation OFF de l’airbag passager est
allumé.
106) Avant d'installer un enfant sur le siège
passager, reculez le plus possible ce
siège : En cas de collision, la force d'un
airbag qui se déploie pourrait infliger des
blessures graves à l'enfant, voire le tuer.
Assurez-vous que le voyant de
signalisation de désactivation OFF de
l’airbag passager est allumé.
107) Reliez toujours correctement la sangle
d'attache au dispositif d'ancrage. Il est
dangereux de le faire de manière
incorrecte. En cas de collision, la sangle
d'ancrage peut se détacher et desserrer le
dispositif de retenue pour enfants. Le
déplacement du dispositif de retenue pour
enfants peut entraîner la mort ou des
blessures chez l'enfant.
108) Faites toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier.
Il est dangereux de la faire passer
au-dessus de l'appuie-tête. En cas de
collision, elle peut glisser de l'appuie-tête
et desserrer le dispositif de retenue pour
enfants. Le déplacement du dispositif de
retenue pour enfants peut alors entraîner la
mort ou des blessures chez l'enfant.
109) Suivez les instructions du fabricant
lors de l'utilisation du dispositif de retenue
pour enfants. La mauvaise fixation de ce
dispositif est dangereuse. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, il peut se déplacer,
entraînant des blessures ou la mort chez
l'enfant ou d'autres occupants.
Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est fixé conformément aux
instructions du fabricant.
110) Assurez-vous qu'il est bien fixé. La
mauvaise fixation du dispositif de retenue
pour enfants est dangereuse. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il peut se
convertir en projectile et heurter un
passager, provoquant des blessures
graves. Lorsque vous ne l'utilisez pas,
retirez-le du véhicule et mettez-le dans le
coffre ou du moins, assurez-vous qu'il est
solidement attaché aux systèmes de
fixation ISOFIX.
111) Assurez-vous de l'absence de
ceintures de sécurité ou de corps
étrangers à proximité ou autour du
dispositif de retenue pour enfants lorsqu'il
est attaché au système de fixation ISOFIX.
Il est dangereux de ne pas respecter les
instructions du fabricant du dispositif de
retenue pour enfants lors de son
installation. Si les ceintures de sécurité ou
un objet empêchent le dispositif de retenue
pour enfants de s'attacher aux ancrages
ISOFIX et si le système de retenue pour
enfants n'est pas correctement installé, ce
système de retenue pourrait se déplacer
en cas d'arrêt brusque ou de collision,
causant des blessures graves ou la mort
chez l'enfant ou d'autres occupants.
Assurez-vous de l'absence de ceintures de
sécurité ou de corps étrangers à proximité
ou autour du dispositif de retenue pour
enfants lorsqu'il est attaché au système de
fixation ISOFIX. Suivez toujours les
instructions d'installation du fabricant
relatives au dispositif de sécurité pour
enfants.
101
SÉCURITÉ
SYSTÈME DE
RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
(SRS) - AIR BAG
PRÉCAUTIONS
CONCERNANT LE
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
112) 113) 114)
Les systèmes de retenue
supplémentaire (SRS) avant et latéral
utilisent des types d’airbags différents.
ATTENTION Vérifiez le type d’airbags
dont votre véhicule est équipé en
localisant les indicateurs
d’emplacement « AIRBAG SRS ».
Ces indicateurs sont visibles dans la
zone où les airbags sont installés.
Les airbags sont installés aux
emplacements suivants :
moyeu du volant (airbag conducteur),
tableau de bord du passager (airbag
passager),
côtés extérieurs du dossiers des
sièges (airbags latéraux).
Les systèmes de retenue
supplémentaires à airbag sont conçus
pour offrir une protection
supplémentaire dans certaines
situations et donc le port des ceintures
de sécurité est toujours important
comme expliqué ci-dessous.
102
Sans l’utilisation des ceintures de
sécurité, les airbags ne peuvent pas
fournir une protection adéquate en cas
d’accident. Le port des ceintures de
sécurité est nécessaire pour :
empêcher que l’occupant soit projeté
dans un airbag qui se gonfle ;
limiter le risque de blessures en cas
d’accident non prévu pour déclencher
le gonflage des airbags, par exemple,
en cas de tonneau ou d’impact à
l’arrière du véhicule ;
limiter le risque de blessures lors de
collisions frontales, quasi frontales ou
latérales dont la gravité n’est pas
suffisante pour activer les airbags ;
limiter le risque d’éjection du
véhicule ;
limiter le risque de blessures au
niveau des membres inférieurs en cas
d’accident car les airbags ne
fournissent pas de protection pour ces
parties du corps ;
maintenir le conducteur dans une
position qui permet un meilleur contrôle
du véhicule.
Les enfants qui ne sont pas assez
grands pour porter une ceinture de
sécurité doivent être maintenus à l’aide
d’un système de retenue pour enfants
(siège pour enfants).
Étudiez attentivement le système de
retenue adapté pour votre enfant et
suivez les instructions d’installation
fournies dans le présent Manuel du
Propriétaire, ainsi que les instructions
du fabricant du système de retenue
pour enfants.
COMPOSANTS DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
73
03040300-121-002AB
1 Dispositifs de gonflage des coussins gonflables conducteur / passager et air bags
2 Capteurs de collision et module de diagnostic (unité SAS)
3 Prétensionneurs de ceinture de sécurité
4 Capteurs d’airbags avant
5 Capteurs de collision latérale
6 Témoin d'avertissement du système des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité
7 Dispositifs de gonflage latéral et air bags
8 Voyant de désactivation de l’airbag passager
9 Capteur du système de classification de l’occupant du siège passager
10 Module de classification de l’occupant du siège passager
103
SÉCURITÉ
COMMENT
FONCTIONNENT LES
AIRBAGS SRS
115) 116) 117) 118) 119) 120) 121) 122) 123) 124) 125) 127)
Votre véhicule est équipé des types
suivants d'airbag SRS. Les airbags
SRS sont conçus pour fonctionner avec
les ceintures de sécurité pour aider à
réduire les blessures en cas d'accident.
Les airbags SRS sont conçus pour offrir
plus de protection pour les passagers
en plus des fonctions de la ceinture de
sécurité. Assurez-vous d'attacher
correctement les ceintures de sécurité
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité
Les prétensionneurs de la ceinture de
sécurité sont conçus pour être
déployés en cas de collision frontale,
semi-frontale modérée ou grave. En
outre, lors d'une collision latérale, le
prétensionneur fonctionne sur le côté
où la collision se produite. Les
prétensionneurs fonctionnent
différemment en fonction des types
d'airbags installés. Pour plus de détails
sur le fonctionnement du
prétensionneur de ceinture de sécurité,
reportez-vous au paragraphe « Critères
de déploiement de l’airbag SRS ».
Airbag conducteur
L’airbag conducteur est monté dans le
volant fig. 74.
104
74
06010203-126-123AB
Lorsque les capteurs de collision à
airbag détectent un choc frontal d’une
force supérieure à une forcée modérée,
l’airbag conducteur est gonflé
rapidement pour limiter les blessures
occasionnées au niveau de la tête et du
thorax du conducteur par l’impact
direct du volant. Pour plus de détails
concernant le déploiement des airbags,
reportez-vous à la section « Critères de
déploiement de l’airbag SRS » de ce
chapitre.
Airbag passager
(Un niveau de déploiement)
L’airbag passager est monté dans le
tableau de bord du passager fig. 75.
75
06010204-126-123AB
Le mécanisme de gonflage de l’airbag
passager est le même que celui de
l’airbag conducteur, décrit
précédemment. Pour plus de détails
concernant le déploiement des airbags,
reportez-vous à la section « Critères de
déploiement de l’airbag SRS » de ce
chapitre.
Par ailleurs, l’airbag passager est conçu
pour se déployer uniquement lorsque le
capteur du système de classification de
l’occupant du siège passager détecte la
présence d’un passager sur le siège
côté passager. Pour plus de détails
concernant le déploiement des airbags,
reportez-vous à la section « Critères de
déploiement de l’airbag SRS » de ce
chapitre.
Airbags latéraux
Les airbags latéraux sont montés sur
les côtés extérieurs du dossier des
sièges fig. 76.
Lorsque les capteurs de collision à
airbag détectent un choc latéral d’une
force supérieure à une forcée modérée,
le système gonfle uniquement l’airbag
latéral du côté où le choc s’est produit.
détails concernant le déploiement des
airbags, reportez-vous à la section
« Critères de déploiement de l’airbag
SRS » de ce chapitre.
Par ailleurs, l’airbag latéral passager est
conçu pour se déployer uniquement
lorsque le capteur du système de
classification de l’occupant du siège
passager détecte la présence d’un
passager sur le siège côté passager.
Voyant d'avertissement/bip
Un dysfonctionnement de système ou
des conditions de fonctionnement sont
indiqués par un signal d'avertissement.
Voir le paragraphe « Voyants et
messages d'avertissement » dans le
chapitre « Connaitre le tableau de
bord ». Voir le paragraphe « Activation
du signal d'avertissement » dans le
chapitre « Connaitre le tableau de
bord ».
Airbag frontal passager et
systèmes de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants
faisant face vers l'arrière ne doivent
JAMAIS être montés sur le siège avant
avec un airbag passager actif car, en
cas de choc, l'activation de l’airbag
peut provoquer des blessures mortelles
à l’enfant transporté.
Respectez TOUJOURS les instructions
sur l’autocollant apposé sur le
pare-soleil du passager fig. 77.
77
76
03030100-133-555
06010205-126-123AB
L’airbag latéral se gonfle rapidement
pour limiter les blessures occasionnées
au niveau de la tête et du thorax du
conducteur ou du passager par les
éléments de l’habitacle, tels qu’une
porte ou une fenêtre. Pour plus de
105
SÉCURITÉ
CRITÈRES DE DÉPLOIEMENT DE L’AIRBAG SRS
Ce tableau indique l’équipement SRS applicable qui sera déployé en fonction du type de collision (les illustrations sont les cas
représentatifs de collisions).
Types de collision
Équipement SRS
Collision frontale/quasi
frontale grave
Collision latérale grave (*)
Prétensionneur de ceinture de
sécurité
X (**) (des deux côtés)
X (**) (impact latéral
uniquement)
Airbag conducteur
X
Airbag passager
X (**)
Collision arrière
Équipement SRS
Airbag latéral
106
Aucun airbag ni prétensionneur
de ceinture de sécurité n’est
activé en cas de collision arrière
X (**) (impact latéral
uniquement)
X : l’équipement à airbag SRS est conçu pour se déployer en cas de collision.
(*) Lors d’une collision latérale, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags latéraux se déploient (uniquement du
côté où la collision s’est produite).
(**) Les airbags avant et latéraux côté passager et le système de prétensionneur de ceinture de sécurité sont conçus pour se
déployer lorsque le capteur de classification de l’occupant du siège passager détecte la présence d’un passager assis sur le
siège passager.
ATTENTION En cas de collision frontale, tous les airbags et prétensionneurs installés dans le véhicule peuvent se déployer en
fonction de la direction, de l’angle et de la vitesse de l’impact.
107
SÉCURITÉ
LIMITES DE L'AIR BAG
SRS
Limites à la détection de collision
latérale
Les collisions latérales sont
susceptibles de ne pas être détectées
comme assez sévères pour justifier le
déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
collisions latérales avec des arbres
ou des pylônes A fig. 80;
collisions latérales avec des véhicules
à deux roues B fig. 80;
tonneau fig. 81.
En cas de collisions graves telles que
celles décrites dans la section intitulée
« Critères de déploiement des airbags
SRS », l'équipement de sac gonflable
SRS correspondant se déploiera.
Toutefois, lors de certains accidents, il
est possible que l'équipement ne se
déploie pas selon le type et la sévérité
de la collision.
Limites de la détection des
collisions frontale/semi-frontale
Les collisions frontale/semi-frontale sont
susceptibles de ne pas être détectées
comme assez sévères pour justifier le
déploiement de l'équipement de
l'airbag SRS.
collisions avec des arbres ou des
pylônes A fig. 78;
collision frontale déportée sur le
véhicule B fig. 78;
collision par l’arrière ou choc avec
l’arrière d’un camion fig. 79.
78
03040600-121-001AB
79
03040600-122-001AB
80
108
03040600-123-001AB
81
03040600-124-002AB
SYSTÈME DE
CLASSIFICATION DE
L'OCCUPANT DU SIÈGE
PASSAGER
128) 129)
D'abord, veuillez lire attentivement
"Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire (SRS)
Capteur du système de
classification de l’occupant du
siège passager
Votre véhicule est équipé d’un capteur
de classification de l’occupant du siège
passager faisant partie du système de
retenue supplémentaire. Ce capteur se
trouve dans l’assise du siège passager.
Ce capteur mesure la capacité
électrostatique du siège passager.
L'unité SAS a été conçue pour éviter le
déploiement des airbags passager
avant et latéral et des prétensionneurs
de ceinture de sécurité si le voyant de
signalisation de désactivation de
l’airbag passager s’allume.
Pour diminuer les risques de blessures
du passager suite au déploiement de
l’airbag passager, le système désactive
les airbags passager avant et latéral
ainsi que les prétensionneurs de
ceinture de sécurité lorsque le voyant
de désactivation de l’airbag passager
s’allume.
Ce système désactive les airbags
passager avant et latéral et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité
; veillez à ce que le voyant de
signalisation de désactivation de
l’airbag passager s’allume.
Le voyant des airbags/prétensionneurs
de ceinture de sécurité clignote et le
voyant de signalisation de désactivation
de l’airbag passager s’allume en cas
d’anomalie éventuellement détectée par
les capteurs. Si cela se produit, les
airbags passager avant et latéral et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité
ne se déploient pas.
airbags ne peut pas être contrôlé
comme indiqué dans le schéma d’état
du voyant de désactivation on/off
(marche/arrêt) de l’airbag passager.
82
03040702-12A-001AB
ATTENTION Si un passager est assis
comme l'illustre la figure suivante
(fig. 82 ), le capteur de classification de
l’occupant du siège passager ne peut
pas détecter la présence d’un passager
assis correctement sur son siège et le
déploiement/non-déploiement des
109
SÉCURITÉ
Voyants de désactivation de
l’airbag passager
Ces voyants fig. 83 s’allument pour
vous rappeler que les airbags passager
avant et latéral et le prétensionneur de
ceinture de sécurité se déploieront/ne
se déploieront pas lors d’une collision.
83
06070400-121-001AB
22) 23)
110
Remarque
Le système a besoin d’environ
10 minutes pour activer ou désactiver
les airbags passager avant et latéral,
ainsi que les prétensionneurs.
Le voyant de désactivation de
l’airbag passager peut s’allumer de
façon répétitive si des bagages ou
d’autres objets sont déposés sur le
siège passager ou si la température de
l’habitacle du véhicule change
soudainement.
Le voyant de désactivation de
l’airbag passager peut s’allumer
pendant 10 secondes si la capacité
électrostatique change sur le siège
passager.
Le voyant des airbags/
prétensionneurs de ceinture de sécurité
peut s’allumer si le siège passager est
exposé à un choc important.
Si le voyant de désactivation de
l’airbag passager ne s’allume pas après
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur le siège passager,
réinstallez en premier le dispositif de
retenue pour enfants conformément à
la procédure décrite dans le présent
Manuel du Propriétaire. Si le voyant de
désactivation OFF de l’airbag passager
ne s'allume toujours pas, contactez un
concessionnaire Abarth le plus
rapidement possible.
Si le voyant de désactivation de
l’airbag passager s’allume lorsqu’un
occupant est assis directement sur le
siège passager, le passager doit
adapter de nouveau sa posture en
s’asseyant avec les pieds posés au sol
et en attachant de nouveau sa ceinture
de sécurité. Si le voyant de
désactivation de l’airbag passager reste
allumé, reculez le siège passager le plus
possible. Contactez un concessionnaire
Abarth dès que possible.
Tableau des conditions d’activation/désactivation des voyants de désactivation des airbags passagers
Si le capteur de classification de l’occupant du siège passager est normal, le voyant s'allume lorsque le contact est mis. Le
voyant s'éteint après quelques secondes. Le voyant est activé ou désactivé dans les conditions suivantes :
Condition détectée par le
système de classification de
l’occupant du siège passager
Airbags passagers avant et
latéraux
Système prétensionneur de
ceinture de sécurité de siège
passager
Vide (Non occupé)
Désactivés
Désactivés
Enfant attaché dans un système
de retenue pour enfants (*)
Désactivés
Désactivés
Prêt
Prêt
Voyant de désactivation de
l’airbag passager
Adulte (**)
(***)
(*) Il est possible que le capteur du système de classification de l’occupant du siège passager ne détecte pas un enfant attaché
sur le siège, dans un système de retenue pour enfants ou un siège junior, selon la corpulence de l’enfant et la position assise.
(**) Si un adulte de plus petite taille s’assoit sur le siège passager, il est possible que les capteurs détectent la personne comme
étant un enfant en fonction de sa corpulence.
(***) S’éteint après un bref délai.
Si les deux voyants de désactivation de l'airbag passager ne s'allument pas pendant un laps de temps donné lorsque le
contact est mis ou s’ils ne s'allument pas comme indiqué dans le schéma d’état on/off (marche/arrêt) du voyant de
désactivation de l'airbag passager, ne permettez à personne de s’asseoir sur le siège passager et contactez un
concessionnaire Abarth le plus rapidement possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement lors d’un accident.
111
SÉCURITÉ
112
ATTENTION
112) Attachez les ceintures de sécurité
dans les véhicules équipés d'un airbag. Il
est dangereux de compter uniquement sur
la protection des airbags en cas
d'accident. Les airbags seuls ne peuvent
pas permettre d'éviter des blessures
graves. Les airbags appropriés ne se
déploient normalement que lors du premier
accident, tel qu'une collision frontale,
semi-frontale ou latérale d'une force
modérée ou plus. Les occupants du
véhicule doivent toujours porter des
ceintures de sécurité.
113) Assurez-vous toujours que le voyant
de signalisation de désactivation de
l’airbag passager est allumé lorsque vous
utilisez un dispositif de retenue pour enfant.
Faire asseoir un enfant dans un dispositif
de retenue pour enfants installé sur le siège
passager avec le voyant de signalisation de
désactivation OFF de l’airbag passager
non allumé est dangereux. Lors d'un
accident, un airbag peut se déployer et
causer des blessures graves voire la mort
de l'enfant assis sur le dispositif de retenue
pour enfants. Assurez-vous toujours que le
voyant de désactivation OFF de l’airbag
passager est allumé.
114) DANGER EXTRÊME ! N'utilisez jamais
utiliser un dispositif de retenue pour
enfants orienté vers l'arrière sur le siège
passager équipé d'un airbag qui risque de
se déployer. N'utilisez JAMAIS un dispositif
de retenue pour enfants orienté vers
l'arrière sur un siège protégé par un
AIRBAG ACTIF avant. RISQUE DE
BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES POUR L'ENFANT. Même en
cas de collision mineure, le système de
retenue pour enfants peut être heurté par
un airbag qui se déploie, et brutalement
déplacé vers l'arrière, ce qui peut entraîner
des blessures graves pour l'enfant, voire sa
mort. Si votre véhicule est équipé d'un
système de classification d'occupants,
assurez-vous toujours que l'indicateur de
désactivation OFF de l'airbag passager est
allumé.
115) Ne vous asseyez pas trop près des
airbags du conducteur et du passager. Il
est extrêmement dangereux de s'asseoir
trop près des modules d'airbag du
conducteur et du passager ou de placer
les mains ou les pieds dessus. Les airbags
du conducteur et du passager se déploient
avec une grande force et vitesse. Si une
personne se trouve trop près, elle pourrait
subir des blessures graves. Le conducteur
devrait toujours maintenir uniquement le
volant par l'extérieur. Le passager doit
garder les deux pieds sur le plancher. Les
occupants du siège avant doivent régler
leurs sièges le plus en arrière possible et
s'asseoir toujours le dos bien droit contre
les dossiers avec la ceinture de sécurité
attachée correctement.
116) Ne vous asseyez pas trop près ou ne
vous appuyez pas contre les portières des
véhicules équipés des airbags latéraux. Il
est extrêmement dangereux de s'asseoir
trop près des modules d'airbag latéral et
ou de placer les mains ou les pieds
dessus. Un airbag latéral se déploie avec
une grande force et vitesse directement sur
l'épaulement externe du siège et se
prolonge le long de la portière du côté de
la portière où le véhicule est percuté. Si
une personne s'assied trop près de la
portière ou s'appuie contre une vitre, elle
pourrait subir des blessures graves. En
outre, le fait de s'endormir contre une
portière ou de se pencher contre la vitre du
côté conducteur pendant la conduite
pourrait bloquer l'airbag latéral et
supprimer les avantages de la protection
supplémentaire. Placez les airbags latéraux
dans leur logement afin de vous asseoir au
centre du siège lorsque le véhicule se
déplace, tout en vous assurant d'avoir bien
attaché votre ceinture de sécurité.
117) Asseyez-vous au centre du siège
avec la ceinture de sécurité portée
correctement. Il est extrêmement
dangereux de s'asseoir trop près des
modules d'airbag latéral et ou de placer les
mains ou les pieds dessus ou de
s'endormir contre une portière ou de se
pencher contre la vitre. Les airbags
latéraux se déploient avec une grande
force et vitesse en se prolongeant
directement le long de la portière du côté
de la portière où le véhicule est percuté. Si
une personne s'assied trop près de la
portière, elle pourrait subir des blessures
graves. Placez les airbags latéraux dans
leur logement afin de vous asseoir au
centre du siège lorsque le véhicule se
déplace, tout en vous assurant d'avoir bien
attaché votre ceinture de sécurité.
118) Ne fixez pas d'objets sur ou autour de
la zone de déploiement des airbags
conducteur et passager. Si vous fixez un
objet sur les modules des air bags
conducteur et passager ou placez un objet
devant ces derniers, cela constitue un
danger. En cas d'accident, un objet
pourrait interférer avec le gonflage de l'air
bag et blesser les occupants du véhicule.
119) Ne fixez pas d'objets sur ou autour de
la zone de déploiement d'un air bag latéral.
Il est dangereux de fixer des objets sur le
siège de manière à couvrir le côté extérieur
du siège. En cas d'accident, l'objet pourrait
interférer avec l'airbag latéral qui gonfle
depuis le côté extérieur des sièges, ce qui
entrave la protection supplémentaire du
système d'airbag latéral ou redirige l'airbag
dans une position dangereuse. De plus, le
sac pourrait être perforé et libérer le gaz.
Évitez d'accrocher des filets, des
pochettes ou des sacs à dos avec des
sangles latérales sur les sièges. N'utilisez
jamais de housses sur les sièges. Tenez
toujours les modules d'air bags latéraux de
vos sièges prêts au déploiement en cas de
collision latérale.
120) Ne touchez pas aux composants du
dispositif de retenue supplémentaire après
le gonflement des airbags. Si vous le faites,
vous vous exposez à un danger.
Immédiatement après leur gonflement, les
air bags sont très chauds. Vous pourriez
vous brûler.
121) N'installez jamais d'équipement
frontal sur votre véhicule. L'installation d'un
équipement frontal, comme une barre de
protection frontale (barre kangourou,
pare-buffle, barre de poussée, ou d'autres
dispositifs similaires), un chasse-neige, ou
des treuils, s'avère dangereuse. Cela
pourrait affecter le système de capteur de
collision de l'airbag. Cela pourrait
provoquer un gonflement inattendu des air
bags, ou pourrait empêcher le gonflement
de ces derniers lors d'un accident. Alors,
les occupants du véhicule pourraient subir
de blessures graves.
122) Ne modifiez pas la suspension. Toute
modification de la suspension du véhicule
est dangereuse. Si la hauteur ou la
suspension du véhicule est modifiée, le
véhicule est alors incapable de détecter
avec précision une collision entraînant le
déploiement incorrect ou inattendu de l'air
bag et un risque de blessures graves.
123) Évitez de modifier une portière ou de
laisser des dommages non réparés. Faites
toujours appel à un réparateur expert, nous
recommandons qu'une porte
endommagée soit inspectée par un
concessionnaire Abarth. Il est dangereux
de modifier une portière ou de laisser des
dommages non réparés. Chaque portière
comporte un capteur de collision latérale
comme composant du dispositif de
retenue supplémentaire. Si une portière
présente des trous, si un haut-parleur de
portière est retiré, ou si une portière
endommagée n'est pas réparée, le capteur
pourrait alors être affecté. Ce qui pourrait
l'empêcher de détecter correctement la
pression d'un choc lors d'une collision
latérale. Si un capteur ne détecte pas
correctement un choc latéral, les air bags
latéraux et le prétensionneur de ceinture de
sécurité peuvent ne pas fonctionner
normalement, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves aux occupants du
véhicule.
113
SÉCURITÉ
114
124) Évitez de modifier le dispositif de
retenue supplémentaire. Toute modification
des composants ou des câbles du
dispositif de retenue supplémentaire est
dangereuse. Vous pouvez l'activer
accidentellement ou le rendre inutilisable.
N'apportez aucune modification au
dispositif de retenue supplémentaire. Cela
comprend l'installation de garniture, de
badges, ou de tout autre objet sur les
modules d'air bag. Cela comprend
également l'installation d'équipements
électriques sur ou à proximité des
composants ou des câbles du dispositif.
Un réparateur expert, nous recommandons
un concessionnaire Abarth qui peut vous
fournir les soins particuliers nécessaires au
retrait et à l'installation des sièges. Il est
important de protéger le câblage et les
connexions des airbags de sorte qu’ils ne
se déploient pas accidentellement, et que
le système de classification de l’occupant
du siège passager et les sièges conservent
une connexion d’airbag en bon état.
125) Ne placez pas de bagages ou des
objets sous les sièges. Il est dangereux de
placer des bagages ou des objets sous le
siège. Les éléments essentiels au système
de retenue supplémentaire pourraient être
endommagés, et en cas de collision
latérale, les airbags appropriés pourraient
ne pas se déployer, entraînant la mort ou
des blessures graves. Pour éviter des
dommages aux éléments essentiels au
système de retenue supplémentaire, ne
placez pas de bagages ou des objets sous
les sièges.
126) Évitez de conduire un véhicule dont
les éléments du système de
prétensionneur d’airbag / de ceinture de
sécurité sont endommagés. Les éléments
du système de prétensionneur
d’airbag / de ceinture de sécurité usagés
ou endommagés doivent être remplacés
après toute collision qui les aurait déployés
ou endommagés. Uniquement un
réparateur qui soit un expert formé, nous
recommandons un concessionnaire Abarth
capable d’évaluer complètement ces
systèmes pour s’assurer de leur
fonctionnement en cas d’accident. La
conduite avec un prétensionneur d’airbag
usagé ou endommagé ne vous protègera
pas en cas d’accident et vous risquez des
blessures graves ou la mort.
127) Ne retirez pas les pièces internes de
l’airbag. Le retrait de tout élément à savoir
les sièges, le tableau de bord avant, le
volant, contenant des pièces ou des
capteurs de l’airbag est dangereux. Ces
pièces contiennent des éléments essentiels
de l’airbag. Il pourrait s’activer de manière
accidentelle et causer des blessures
graves. Faites toujours enlever ces pièces
par un concessionnaire Abarth.
128) Ne permettez pas à un occupant
assis sur le siège passager de prendre une
posture qui empêche le capteur de
classification de l’occupant du siège
passager de bien le détecter. S’asseoir sur
le siège passager en prenant une posture
qui empêche le capteur de classification de
l’occupant du siège passager de détecter
correctement l’occupant est dangereux. Si
le capteur de classification de l’occupant
du siège passager ne détecte pas
l’occupant correctement assis sur le siège
passager, les systèmes des airbags
passager avant et latéraux et des
prétensionneurs pourraient ne pas
fonctionner (se déclencher) ou fonctionner
(se déclencher) accidentellement. Le
passager ne bénéficiera pas de la
protection supplémentaire des airbags ou,
le fonctionnement (déploiement) accidentel
des airbags pourrait entrainer des
blessures graves ou la mort.
129) Dans les conditions suivantes, le
capteur de classification de l’occupant du
siège passager ne peut pas détecter la
présence d’un passager assis
correctement sur son siège et le
déploiement/non-déploiement des airbags
ne peut pas être contrôlé comme indiqué
dans le schéma d’état du voyant de
désactivation on/off (marche/arrêt) de
l’airbag passager. Par exemple : les
bagages ou tout autre objet placés sur le
siège passager ou placés entre ce dernier
et le siège conducteur qui pousse le fond
du siège passager vers le haut ; un objet
tel qu’un coussin est posé sur le siège
passager ou entre le dos du passager et le
dossier de siège ; une housse de
protection est posé sur le siège passager ;
les bagages ou tout autre objet sont placés
sur le siège près des enfants dans le
dispositif de retenue pour enfants ; le siège
est lavé ; des liquides se sont déversés sur
le siège ; le siège passager est déplacé
vers l’arrière, ce qui exerce une pression
sur les bagages ou tout autre objet placés
à l’arrière ; un dispositif électrique est situé
sur le siège passager. Les systèmes des
airbags passager avant et latéraux et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité se
désactivent si le voyant de signalisation de
désactivation OFF de l’airbag passager
s’allume.
ATTENTION
22) Pour assurer un déploiement correct de
l'airbag avant et éviter que le capteur ne se
détériore dans l’airbag, ne mettez pas
d’objets pointus sur l’assise du siège et ne
posez pas bagages lourds dessus. Ne
renversez pas de liquides sur les sièges ou
sous les sièges.
23) Pour que les capteurs puissent
fonctionner correctement, suivez les
procédures suivantes : réglez les sièges le
plus en arrière possible et asseyez-vous
toujours le dos bien droit contre le dossier
avec la ceinture de sécurité attachée
correctement. Si vous placez votre enfant
sur le siège passager, fixez correctement le
dispositif de retenue et reculez le siège
passager le plus loin possible, de sorte à
pouvoir installer le dispositif de retenue
pour enfants.
ENREGISTREMENT
DE DONNÉES DU
VÉHICULE
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur
qui enregistre les données principales
du véhicule relatives aux commandes,
au fonctionnement et aux autres
conditions de conduite du véhicule.
Données enregistrées
L’état du véhicule (comme le régime
du moteur et la vitesse du véhicule).
Les conditions de fonctionnement
telles que les pédales d’accélérateur et
de frein et les informations relatives aux
conditions ambiantes pendant la
conduite du véhicule.
Les informations relatives au
diagnostic de panne provenant de
chaque ordinateur à bord du véhicule.
Les informations relatives aux
commandes d’autres ordinateurs
embarqués.
Les données enregistrées peuvent
varier en fonction de la classe et des
équipements optionnels du véhicule. La
voix et les images ne sont pas
enregistrées.
115
SÉCURITÉ
116
Gestion des données
FCA et ses sous-traitants peuvent
obtenir et utiliser les données
enregistrées pour le diagnostic de
panne du véhicule, la recherche, le
développement et l’amélioration des
véhicules.
FCA ne divulguera pas ni ne fournira à
des tiers les données obtenues sauf :
si le propriétaire du véhicule a donné
son accord (accords bailleur/locataire
concernant le véhicule loué),
en cas de requête officielle des
services de police ou de toute autre
autorité chargée de l’application de la
loi,
pour le traitement statistique par un
institut de recherche après le traitement
des données de façon à ce qu’il ne
puisse pas être possible d’identifier le
propriétaire ou le véhicule.
SURVEILLANCE
CONSTANTE
Les éléments suivants des airbags et le
capot actif sont surveillés par un
système de diagnostic :
Capteurs de collision et module de
diagnostic (unité SAS)
Capteurs d’airbags avant
Modules d’airbags
Capteurs de collision latérale
Voyant des airbags/prétensionneurs
de ceinture de sécurité
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité
Câblage nécessaire
Voyant de désactivation de l’airbag
passager
Capteur du système de classification
de l’occupant du siège passager
Module de classification de
l’occupant du siège passager (si
présent)
Capteurs de capot actif
Modules de capot actif
Voyant de capot actif
Le module de diagnostic surveille en
permanence que le système est prêt.
Ceci commence dès que le contact est
mis et continue pendant la conduite du
véhicule.
DÉMARRAGE ET UTILISATION
Pénétrons au « cœur » de votre
véhicule pour voir comment exploiter
pleinement tout son potentiel.
Nous allons voir comment le conduire
en toute sécurité, quelles que soient les
circonstances, de façon à ce qu’il
puisse devenir un compagnon de
voyage en tout confort.
DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . .118
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . .118
FREIN DE STATIONNEMENT. . . . .119
TRANSMISSION MANUELLE . . . .120
TRANSMISSION AUTOMATIQUE . .121
MODE SPORT . . . . . . . . . . . . . .125
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . .126
LIMITEUR DE VITESSE . . . . . . . .129
SYSTÈME DE CAPTEUR DE
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . .133
PLEIN DE CARBURANT DU
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . .134
CAMÉRA DE RECUL (CAMÉRA D’AIDE
AU RECUL PARKVIEW) . . . . . . . .137
REMORQUES . . . . . . . . . . . . . .141
117
DÉMARRAGE ET UTILISATION
DÉMARRAGE DU
MOTEUR
130) 131) 132)
24)
Avant de démarrer le moteur, réglez le
siège, les rétroviseurs à l’intérieur de
l’habitacle, les rétroviseurs extérieurs et
attachez votre ceinture de sécurité
correctement.
N’appuyez jamais sur la pédale
d’accélérateur pour démarrer le moteur.
Pour la procédure de démarrage, voir la
section « Démarrage du véhicule » dans
le chapitre « Se familiariser avec le
véhicule ».
ARRÊT DU MOTEUR
Procédez comme suit :
garez le véhicule dans une position
non dangereuse pour la circulation
(version à transmission manuelle) ou
mettez le levier de vitesses en position
P (stationnement) (versions à
transmission automatique) ;
tournez la clé de contact sur STOP
pendant que le moteur est au ralenti.
118
STATIONNEMENT
ATTENTION
130) Il est dangereux de laisser tourner le
moteur dans des espaces clos. Le moteur
appauvrit l'oxygène et dégage du dioxyde
de carbone, du monoxyde de carbone et
d'autres gaz toxiques.
131) Le servofrein n’est pas actif tant que
le moteur n’a pas démarré et vous devriez
appuyer encore plus fort que d’habitude
sur la pédale de frein.
132) Ne démarrez pas le moteur en le
poussant, le tractant ou le conduisant en
pente. Ces manœuvres peuvent
endommager le catalyseur.
ATTENTION
24) Un rapide coup d’accélérateur avant
d’éteindre le moteur ne sert à rien, si ce
n'est à gaspiller du carburant et à
endommager le moteur.
Retirez toujours la clé de contact
lorsque vous quittez le véhicule et
emmenez-la avec vous.
Lorsque vous stationnez et quittez le
véhicule, procédez comme suit :
mettez une vitesse (1re si vous êtes
sur une côte montante ou marche
arrière dans une descente) et laissez les
roues tournées ;
arrêtez le moteur et mettez le frein à
main.
Bloquez les roues avec une cale ou un
pierre si la voiture se trouve sur une
pente prononcée.
Sur les versions équipées de boîte de
vitesses automatique, avant de relâcher
la pédale de frein, attendez que la lettre
P s'affiche.
ATTENTION N'abandonnez JAMAIS le
véhicule avec la boîte de vitesse au
point mort (ou, sur les versions
équipées de transmission automatique,
avant de placer le levier de vitesse sur
la position P).
FREIN DE
STATIONNEMENT
de moteur/pompe. Il s'agit d'un effet
normal de l'aide au freinage, nullement
d'un dysfonctionnement.
REMARQUE : l'équipement
d'assistange au freinage ne remplace
pas la fonctionnalité du système
principal de freinage du véhicule.
133) 134) 135)
ATTENTION La conduite avec le frein
de stationnement serré provoque une
usure excessive des pièces du frein.
Réglage du frein de stationnement.
Appuyez sur la pédale de frein et tirez
ensuite fermement le levier du frein de
stationnement à fond vers le haut et
avec une force suffisante pour maintenir
le véhicule à l’arrêt complet.
Desserrage du frein de
stationnement.
Appuyez sur la pédale de frein et tirez le
levier du frein à main 1 vers le haut
fig. 84, puis appuyez sur le bouton de
desserrage 2. Tout en maintenant la
pression sur le bouton, abaissez
complètement le levier du frein de
stationnement en position relâchée.
ATTENTION
84
05050102-12A-001AB
Assistance au freinage
En cas de situations de freinage
d'urgence où il est nécessaire
d'appuyer la pédale de frein plus
fortement, le système d'assistance de
freinage offre une assistance de
freinage, ce qui améliore les
performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fortement ou rapidement, les freins
fonctionnent plus fermement.
REMARQUE : lorsque la pédale de frein
est enfoncée fortement ou rapidement,
la pédale sera plus douce mais les
freins fonctionnent plus fermement. Il
s'agit d'un effet normal du
fonctionnement de l'aide au freinage,
nullement d'un dysfonctionnement.
REMARQUE : lorsque la pédale de frein
est enfoncée fortement ou rapidement,
on entend un bruit de fonctionnement
133) Lors de manœuvres de stationnement
sur des routes en pente, les roues avant
doivent être orientées vers la chaussée (en
cas de stationnement dans le sens de la
pente) ou dans la direction opposée si le
véhicule est garé dans le sens de la
montée. Si le véhicule est garé sur une
pente raide, il est conseillé de bloquer les
roues avec une cale ou une pierre.
134) Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance dans le véhicule. Retirez
toujours la clé de contact lorsque vous
quittez le véhicule et emmenez-la avec
vous.
135) N’utilisez pas le véhicule avec des
plaquettes de frein usées. Il est dangereux
de conduire avec des plaquettes de frein
usées. Les freins peuvent lâcher et
provoquer un accident grave. Contactez un
concessionnaire Abarth dès que vous
entendez le moindre bruit perçant.
119
DÉMARRAGE ET UTILISATION
TRANSMISSION
MANUELLE
136) 137) 138)
25)
Pour engager les vitesses, appuyez à
fond sur la pédale d'embrayage et
mettez le levier de vitesses dans la
position requise. La grille de
changement de la boîte de vitesses
apparaît sur le bouton fig. 85.
Enfoncez à fond la pédale d'embrayage
en passant les vitesses, puis
relâchez-la.
85
05987654-12A-001AB
Ce véhicule est équipé d'un dispositif
qui empêche d'engager la marche
arrière (R) par erreur. Poussez le levier
de vitesses vers le bas et passez à R.
S'il est difficile de passer la marche
arrière (R), revenez au point mort,
120
relâchez la pédale d'embrayage et
essayez de nouveau.
Avec le système de capteurs de
stationnement
Lorsque le levier de sélection est
engagé dans la position R avec le
contact établi, le système de capteurs
de stationnement s’active et un bip
sonore retentit.
ATTENTION Ne gardez pas le pied sur
la pédale d'embrayage, sauf lors du
passage des vitesses. N’utilisez pas
l'embrayage pour maintenir le véhicule
à l'arrêt en montée. Garder le pied sur
la pédale d'embrayage causera une
usure prématurée et des dommages de
l’embrayage.
ATTENTION N’appliquez pas de force
latérale excessive sur le levier de
changement de vitesses lorsqu'on
passe de 5 ème en 4 ème vitesse. Sinon,
on risquerait de sélectionner par erreur
la 2 ème vitesse et d’endommager la
transmission.
ATTENTION Assurez-vous que le
véhicule est bien à l'arrêt avant
d'engager la marche arrière (R). Si la
marche arrière (R) est engagée alors
que le véhicule se déplace vers l'avant,
cela risque d'endommager la
transmission.
ATTENTION La marche arrière peut être
engagée seulement lorsque le véhicule
est à l'arrêt complet. Avec le moteur qui
tourne, attendez au moins 2 secondes
avec la pédale d’embrayage
complètement enfoncée avant
d’engager la marche arrière afin d’éviter
d’endommager les vitesses et la grille.
ATTENTION
136) Appuyez à fond sur la pédale
d'embrayage pour passer correctement les
vitesses. Par conséquent, le plancher sous
les pédales ne doit en aucun cas être
obstrué. Veillez à ce que le tapis de sol soit
toujours bien à plat et ne constitue pas un
obstacle au bon fonctionnement des
pédales.
137) Ne freinez pas soudainement sur des
chaussées glissantes ou à une vitesse
élevée. Le fait de rétrograder lors de la
conduite sur des routes humides,
enneigées ou verglacées ou bien de
conduire à grande vitesse provoquer un
freinage moteur à l’improviste, ce qui est
dangereux. Un changement rapide de
vitesse de pneu peut faire déraper les
pneus. Cela peut faire perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
138) Laissez toujours le levier de vitesses
en position 1 ou R et serrez le frein de
stationnement lorsque vous quittez le
véhicule. Le véhicule pourrait se déplacer
et provoquer un accident.
ATTENTION
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
(si fourni)
25) Ne conduisez pas avec une main
posée sur le levier de vitesses, car la
pression exercée, même si légère, peut
provoquer dans le temps une usure
prématurée des composants internes de la
boîte de vitesses.
VERROUILLAGES DIVERS
Pour passer de P à R, vous devez
appuyer sur la pédale de frein et
maintenir le bouton de déverrouillage
enfoncé pour changer de position (le
contact doit être mis).
Pour passer de R à N, de N à D (ou de
D à N), de D à M (ou de M à D) et de M
à + et -, le levier sélecteur peut être
déplacé librement dans n’importe quelle
position.
Pour passer de N à R et de R à P, il faut
maintenir le bouton de déverrouillage
enfoncé fig. 86 pour pouvoir changer
de position.
86
05210200-LHD12AT-001AB
Mode Sport
La boîte de vitesses automatique Sport
a une option non incluse dans la
transmission automatique traditionnelle
qui donne au conducteur la possibilité
de sélectionner chaque rapport au lieu
de laisser le choix à la transmission
pour changer de vitesse. Même si vous
envisagez d’utiliser les fonctions de la
transmission automatique comme une
transmission automatique traditionnelle,
vous devez également tenir compte du
fait que vous pouvez passer par
121
DÉMARRAGE ET UTILISATION
inadvertance en mode de sélection
manuelle et une vitesse incorrecte peut
être maintenue lorsque la vitesse du
véhicule augmente. Si vous remarquez
que la vitesse du moteur augmente ou
entendez le moteur s’emballer, vérifiez
que vous n'êtes pas passé par
inadvertance en mode de sélection
manuelle.
Avec le système de capteurs de
stationnement : lorsque le levier de
sélection est engagé dans la position R
avec le contact établi, le système de
capteurs de stationnement s’active et
un bip sonore retentit.
POSITION DU LEVIER DE
VITESSES
En position N, les roues et la
transmission ne sont pas bloquées. Le
véhicule peut rouler librement même sur
la pente la plus légère qui soit, sauf si le
frein de stationnement ou si les freins
sont serrés.
P (Park) (stationnement)
139) 140)
P bloque la transmission et empêche
aux roues arrière de tourner. Le levier
de sélection doit être sur P ou N pour
activer le démarreur.
ATTENTION Passer à P, N ou R
pendant le déplacement du véhicule
peut endommager la transmission.
ATTENTION Le fait de passer à une
plage de conduite ou en marche arrière
lorsque le moteur tourne à un régime
plus rapide que le ralenti peut
endommager la boîte de vitesses.
R (Reverse) (marche arrière)
En position R, le véhicule se déplace
uniquement en marche arrière. Le
véhicule doit être à l'arrêt complet avant
de passer de ou à R, sauf dans
quelques rares exceptions.
122
N (Neutral) (point mort)
141)
ATTENTION Ne passez pas à la plage
N pendant la conduite du véhicule. Ceci
peut endommager la boîte-pont. Serrez
le frein de stationnement ou appuyez
sur la pédale de frein avant de déplacer
le levier de sélection de N afin d’éviter
que le véhicule ne se déplace à
l’improviste.
D (Drive) (conduite)
D est la position de conduite normale. À
partir de la position d'arrêt, la
transmission passe automatiquement
par une séquence à 6 vitesses.
M (Manual) (manuel)
M est la position de changement de
vitesses manuel. Il est possible de
passer à des rapports supérieurs ou
inférieurs à l’aide du levier de sélection.
Reportez-vous au « Mode de
changement de vitesse manuel ».
SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de sortir de la plage
P sauf si la pédale de frein est
enfoncée.
Pour changer de rapport à partir de la
plage P :
appuyez et maintenez la pédale de
frein enfoncée ;
démarrez le moteur ;
appuyez et maintenez la pression sur
le bouton de déverrouillage ;
déplacez le levier sélecteur.
Lorsque le contact est mis sur ACC ou
est coupé, le levier sélecteur ne peut
pas être déplacé de la plage P.
Le contact ne peut pas être coupé si le
levier sélecteur n’est pas en position P.
SYSTÈME DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR
Si le levier sélecteur ne se déplace pas
de la plage P selon la procédure
correcte, continuez d’appuyer sur la
pédale de frein.
Procédez ainsi qu'il suit :
Déposez le couvercle le couvercle du
dispositif de déverrouillage à l'aide d'un
la pédale d'accélérateur lorsqu'on
conduit en position D, 5ème/6ème
rapport, le rapport pourrait passer en
position M4/M5.
tournevis à tête plate enroulé dans un
chiffon fig. 87.
Introduisez le tournevis et poussez-le
vers le bas.
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de déblocage et déplacez le
levier sélecteur.
Portez le véhicule chez un
concessionnaire Abarth.
88
05210206-122-001AB
CHANGEMENT DE
VITESSE EN MODE
MANUEL
87
05210206-12A-002AB
Pour certaines versions
Procédez ainsi qu'il suit :
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de déblocage fig. 88.
Déplacez le levier sélecteur.
Portez le véhicule chez un
concessionnaire Abarth.
Pour passer en mode de sélection
manuelle des rapports, déplacez le
levier de la plage D à la plage M. Pour
revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacez le
levier sélecteur de la plage M à la plage
D.
ATTENTION Le fait de passer en mode
de sélection manuelle des rapports
pendant la conduite n'endommagera
pas la boîte de vitesses.
Passage manuel au rapport
supérieur / inférieur
Utilisation du levier sélecteur
Pour passer au rapport supérieur,
déplacez le levier sélecteur vers l'arrière
+ une fois. Pour passer à un rapport
inférieur, déplacez le levier sélecteur
vers l'avant – une fois.
Utilisation du commutateur de
changement de vitesse
142)
Pour passer au rapport supérieur avec
les commutateurs de changement de
vitesse, tirez le commutateur UP +/OFF
fig. 89 vers vous une fois avec les
doigts. Pour passer au rapport inférieur
avec les commutateurs de changement
de vitesse, tirez le commutateur DOWN
– vers vous une fois avec les doigts.
ATTENTION Si le mode de sélection
manuelle des rapports est engagé
lorsque le véhicule est arrêté, le rapport
M1 peut être sélectionné.
ATTENTION Si vous passez au mode
de sélection manuelle sans appuyer sur
123
DÉMARRAGE ET UTILISATION
Rétrogradation
Le rapport ne change pas vers le bas
tandis que la vitesse du véhicule
dépasse la limite de vitesse.
Rétrogradation forcée
Quand la pédale d'accélérateur est
complètement enfoncée durant la
conduite, le rapport change vers le bas.
89
07040110-124-007AB
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est déplacé
vers l'arrière alors que la vitesse du
véhicule est d'environ 2 km/h ou moins,
la boîte de vitesses est réglée au
second rapport. Le mode de second
rapport fixé permet de faciliter
l'accélération après un arrêt et la
conduite sur les routes glissantes telles
que des routes enneigées.
LIMITE DE VITESSE DU
CHANGEMENT DE
VITESSE (CHANGEMENT
DE RAPPORT)
Montée de rapport
Le rapport ne change pas vers le haut
tandis que la vitesse du véhicule est
inférieure à la limite de vitesse.
124
Rétrogradation automatique
À la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
MODE DIRECT
(si fournie)
Le mode direct peut être utilisé pour
changer temporairement de vitesse en
utilisant le commutateur de
changement de vitesse pendant la
conduite du véhicule avec le levier
sélecteur dans la plage D.
Le mode direct est supprimé (relâché)
lorsque le véhicule est arrêté.
ATTENTION Passer à un rapport
supérieur et inférieur en mode direct
peut ne pas être possible selon la
vitesse du véhicule.
CONSEILS DE CONDUITE
143) 144)
Dépassement
Pour augmenter la puissance lors du
dépassement d’un véhicule ou pour
gravir une pente raide, appuyez à fond
sur l’accélérateur. La transmission
passe à un rapport inférieur, en fonction
de la vitesse du véhicule
Démarrage en côte
Pour effectuer un démarrage en côte,
appuyez sur la pédale de frein, passez
à D ou M1, selon le poids de charge et
l’inclinaison de la pente, relâchez la
pédale de frein tout en accélérant
progressivement.
Descente de pentes raides
Pour descendre une pente raide,
passez aux rapports inférieurs, selon le
poids de charge et l’inclinaison de la
pente.
Descendez lentement en utilisant les
freins de temps en temps uniquement
afin d’éviter qu’ils ne surchauffent.
ATTENTION
139) Réglez toujours le levier sélecteur sur
P et le frein de stationnement. Le fait de
régler seulement le levier sélecteur en
position P sans utiliser le frein de
stationnement pour retenir le véhicule est
dangereux. Si P ne tient pas, le véhicule
pourrait se déplacer et provoquer un
accident.
140) Si le moteur tourne plus rapidement
que le ralenti, ne passez pas de N ou P à
une vitesse de conduite. Il est dangereux
de passer de N ou P à une vitesse de
conduite lorsque le moteur tourne plus
rapidement que le ralenti. Le véhicule
pourrait se déplacer à l’improviste et
provoquer un accident ou des lésions.
141) Ne passez pas à la plage N pendant
la conduite du véhicule. Le passage à la
plage N pendant la conduite est
dangereux. Le frein moteur ne peut pas
être appliqué pendant la décélération, car
cela peut provoquer un accident ou des
lésions graves.
142) Tenez vos mains sur le bord du volant
lorsque vous utilisez vos doigts sur les
commandes de changement de vitesse sur
le volant. Il est dangereux de mettre les
mains à l’intérieur du volant lorsque vous
utilisez les commandes de changement de
vitesse sur le volant. Si l’airbag du
conducteur se déploie lors d’une collision,
vos mains risquent d'être durement
frappées et blessées.
143) N’utilisez pas le frein moteur sur des
chaussées glissantes ou à grande vitesse.
Le fait de rétrograder lors de la conduite
sur des routes humides, enneigées ou
verglacées ou bien de conduire à grande
vitesse peut provoquer un freinage moteur
à l’improviste, ce qui est dangereux. Un
changement rapide de vitesse de pneu
peut faire déraper les pneus. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
144) Ne laissez pas le véhicule se déplacer
dans le sens opposé à la direction
sélectionnée par le levier sélecteur. Ne
laissez pas le véhicule reculer avec le levier
sélecteur dans une position de marche
avant ou ne laissez pas le véhicule se
déplacer en avant avec le levier sélecteur
dans la position de marche arrière. Le
moteur peut s'arrêter et provoquer la perte
des fonctions de freinage électrique et de
direction assistée, le véhicule devenant
ainsi difficile à maîtriser, ce qui peut être à
l'origine d’un accident.
MODE SPORT
(si fournie)
SÉLECTION DE
CONDUITE
La sélection de conduite est un
système qui permet de changer le
mode de conduite du véhicule. Lorsque
le mode SPORT est sélectionné, la
réponse du véhicule au fonctionnement
de l'accélérateur est augmentée.
ATTENTION Ne pas utiliser le mode
SPORT sur des routes glissantes, par
exemple sur route mouillée ou
enneigée. Il pourrait provoquer des
dérapages.
Commutateur de sélecteur de
conduite
Appuyez sur le commutateur de
sélecteur de conduite fig. 90 du côté du
mode SPORT (avant) pour sélectionner
le mode sport.
Tirez le commutateur de sélecteur de
conduite du côté — (arrière) pour
annuler le mode sport.
125
DÉMARRAGE ET UTILISATION
RÉGULATEUR DE
VITESSE
90
05210101-12A-001AB
REMARQUE Lorsque le contact est
coupé, le mode sport est annulé.
REMARQUE Selon les conditions de
conduite, lorsque le mode sport est
sélectionné, il se peut que le véhicule
rétrograde ou accélère légèrement.
Il s’agit d’un dispositif d’assistance à la
conduite à commande électronique qui
permet de maintenir la vitesse voulue
sans devoir appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
Ce dispositif peut être utilisé à une
vitesse supérieure à 25 km/h sur de
longs trajets sur route sèche et
rectiligne avec peu de variations
(autoroutes, par exemple).
Par conséquent, il n'est pas
recommandé d’utiliser ce dispositif sur
des routes extra-urbaines très
fréquentées. Ne l’utilisez pas en ville.
ACTIVATION /
DÉSACTIVATION
145) 146) 147) 148)
ATTENTION Lorsque le contact est
coupé, l’état du système avant d‘être
éteint est maintenu. Par exemple, si le
contact est coupé alors que le
régulateur de vitesse est en marche, le
système est utilisable lorsque le contact
est mis la fois suivante.
Activation du dispositif
Avec le limiteur de vitesse : appuyez
sur le commutateur MODE. Le voyant
(ambre)
s’allume.
126
91
05100101-877-877AB
ATTENTION Lorsque le limiteur de
vitesse est activé après avoir appuyé
sur le commutateur MODE, appuyez de
nouveau sur le commutateur MODE
pour passer au régulateur de vitesse.
Sans le limiteur de vitesse : appuyez
sur le commutateur ON (marche). Le
voyant (ambre)
s’allume.
Désactivation du dispositif
Avec le limiteur de vitesse : appuyer
sur le commutateur OFF/CANCEL
(arrêt/annulation). Le voyant (ambre)
s’éteint.
ATTENTION Si le commutateur MODE
est activé pendant le fonctionnement
du régulateur de vitesse, le système
passe au limiteur de vitesse réglable.
Sans le limiteur de vitesse : appuyer
sur le commutateur OFF/CANCEL
(arrêt/annulation). Le voyant (ambre)
s’éteint.
Si une vitesse de croisière a été
réglée
, le voyant (vert) s’allume.
Appuyez longuement sur le
commutateur OFF/CAN (arrêt/
annulation) ou appuyez 2 fois sur le
commutateur OFF/CANCEL
(arrêt/annulation).
Si une vitesse de croisière n'a pas
été réglée
, le voyant (ambre)
s’allume. Appuyez sur le commutateur
OFF/CANCEL (arrêt/annulation).
RÉGLAGE D’UNE
VITESSE
Procédez ainsi qu'il suit :
Avec limiteur de vitesse : activez
le régulateur de vitesse de croisière en
appuyant sur le commutateur MODE.
Le voyant du régulateur de vitesse de
croisière (ambre) s'allume.
Sans limiteur de vitesse : activez
le régulateur de vitesse de croisière en
appuyant sur le commutateur ON. Le
voyant du régulateur de vitesse de
croisière (ambre) s'allume.
Accélérez jusqu'à la vitesse désirée,
qui doit être supérieure à 25 km/h.
Réglez le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur le
commutateur SET/- à la vitesse voulue.
Le régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
l'interrupteur SET/-. Relâchez
simultanément la pédale d'accélérateur.
Le voyant (vert)
s’allume.
Le régulateur de vitesse de croisière ne
peut pas être réglé dans les conditions
suivantes :
Transmission automatique : le
levier sélecteur est en position P ou N.
Transmission manuelle : le levier
sélecteur est au point mort.
Le frein de stationnement est serré.
Véhicules avec limiteur de
vitesse : le commutateur MODE pour
le limiteur de vitesse réglable est
enfoncé.
Relâchez le commutateur SET/- à la
vitesse voulue, sinon la vitesse continue
de diminuer pendant la pression sur le
commutateur SET/- (sauf lorsqu’on
appuie sur la pédale d’accélérateur).
Sur une pente abrupte, le véhicule
peut ralentir momentanément en
montée ou accélérer en descente.
Le régulateur de vitesse de croisière
se désactive lorsque la vitesse du
véhicule descend au-dessous de
21 km/h lorsque le véhicule gravit une
pente abrupte.
Le régulateur de vitesse de croisière
peut se désactiver à 15 km/h environ
au-dessous de la vitesse préréglée
lorsque le véhicule gravit une longue
pente abrupte.
Le préréglage de la vitesse du véhicule
utilisant le régulateur de vitesse de
croisière est affiché sur le tableau de
bord.
AUGMENTATION DE
VITESSE
Pour augmenter la vitesse en
utilisant le commutateur du
régulateur de vitesse
Appuyez longuement sur le
commutateur RESUME/+, le véhicule
accélérera progressivement. Relâchez
le commutateur à la vitesse voulue.
Appuyez sur le commutateur
RESUME/+ et relâchez-le
immédiatement pour régler la vitesse
préréglée. La vitesse préréglée
augmente en fonction du nombre de
fois où le commutateur est actionné.
127
DÉMARRAGE ET UTILISATION
Augmentation de vitesse avec une
seule action sur le commutateur
RESUME/+
Affichage de la vitesse du véhicule
indiquée en km/h : 1 km/h
Diminution de vitesse avec une
seule action sur le commutateur
SET/Affichage de la vitesse du véhicule
indiquée en km/h : 1 km/h
Pour augmenter la vitesse à l’aide
de la pédale d’accélérateur
Appuyez sur la pédale d’accélérateur
pour accélérer et atteindre la vitesse
voulue.
Appuyez sur le commutateur SET/- et
relâchez-le immédiatement.
AUGMENTATION /
DIMINUTION DE VITESSE
ATTENTION Accélérez si vous voulez
augmenter la vitesse momentanément
lorsque le régulateur de vitesse est
activé. Une vitesse supérieure
n’interfère pas avec la vitesse réglée ni
ne la modifie. Levez le pied de
l'accélérateur pour retourner à la
vitesse réglée.
DIMINUTION DE VITESSE
Appuyez longuement sur le contacteur
SET/-, le véhicule ralentira
progressivement. Relâchez le
commutateur à la vitesse voulue.
Appuyez sur le commutateur SET/- et
relâchez-le immédiatement pour régler
la vitesse préréglée. La vitesse
préréglée diminue en fonction du
nombre de fois où le commutateur est
actionné.
128
Pour augmenter la vitesse
Avec le commutateur du régulateur
de vitesse : appuyez longuement sur
le commutateur RESUME/+, le véhicule
accélérera. Relâchez le commutateur à
la vitesse voulue. Appuyez sur le
commutateur RESUME/+ et relâchez-le
immédiatement pour régler la vitesse
préréglée. La vitesse préréglée
augmente en fonction du nombre de
fois où le commutateur est actionné.
Avec la pédale d’accélérateur :
appuyez sur la pédale d’accélérateur
pour accélérer et atteindre la vitesse
voulue. Appuyez sur le commutateur
SET/- et relâchez-le immédiatement.
ATTENTION Accélérez si vous voulez
augmenter la vitesse momentanément
lorsque le régulateur de vitesse est
activé. Une vitesse supérieure
n’interfère pas avec la vitesse réglée ni
ne la modifie. Levez le pied de
l'accélérateur pour retourner à la
vitesse réglée.
RÉTABLISSEMENT DE LA
VITESSE
Si la fonction du régulateur de vitesse
de croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF/CANCEL (par
exemple, en actionnant la pédale de
frein) et si le système est encore activé,
il est possible de revenir
automatiquement à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur le commutateur
RESUME/+.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
25 km/h, accélérez jusqu'à 25 km/h ou
plus et appuyez sur le commutateur
RESUME/+.
SUPPRESSION
MOMENTANÉE DU
SYSTÈME
Pour désactiver momentanément le
système, adoptez l'une des méthodes
suivantes : appuyez légèrement sur la
pédale de frein/appuyez sur la pédale
d’embrayage (versions à transmission
manuelle)/appuyez sur le commutateur
OFF/CANCEL (arrêt/annulation).
Si l’on appuie sur le commutateur
RESUME/+ lorsque la vitesse du
véhicule est de 25 km/h ou supérieure,
le système rétablit la vitesse
précédemment réglée.
Remarque
Si une des conditions suivantes se
présente, le système de régulateur de
vitesse est momentanément désactivé :
Le frein de stationnement est serré.
Véhicules avec limiteur de vitesse
: le commutateur MODE pour le limiteur
de vitesse réglable est enfoncé.
Transmission automatique : le
levier sélecteur est en position P ou N
pur sur versions à transmission
manuelle : le levier de vitesses est au
point mort.
Transmission automatique : le
régulateur de vitesse de croisière ne
peut pas être supprimé pendant la
conduite en mode manuel (levier
sélecteur déplacé de la position D à la
position M). Par conséquent, le frein
moteur n'intervient pas même si la
boîte-pont est engagée sur un rapport
inférieur. S’il est nécessaire de
décélérer, diminuez la vitesse réglée ou
appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le système de régulateur de
vitesse de croisière est
momentanément supprimé ne serait-ce
que par une des conditions de
suppression applicables, la vitesse ne
peut pas être réinitialisée.
ATTENTION
145) Arrêtez toujours le régulateur de
vitesse de croisière lorsque vous ne
vous-en servez pas : il est dangereux de
laisser ce dernier activé car, il pourrait
inopinément s'activer si le bouton
d'activation est accidentellement pressé,
ce qui pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et un accident.
146) Lors de trajets avec le dispositif
activé, ne mettez pas le levier de
changement de vitesses au point mort.
147) En cas de défaut ou de défaillance du
dispositif, adressez-vous à un
concessionnaire Abarth.
148) Le régulateur de vitesse peut être
dangereux si le système ne peut pas
maintenir une vitesse constante. Dans des
conditions particulières, la vitesse peut être
excessive, faire perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
N’utilisez pas le dispositif en cas de
circulation intense ou sur des routes
sinueuses, verglacées, enneigées ou
glissantes.
LIMITEUR DE
VITESSE
(si fourni)
149) 150)
Le limiteur de vitesse peut être réglé
entre 30 km/h et 200 km/h.
Le système se compose de l’affichage
du limiteur de vitesse et du
commutateur sur le volant fig. 92.
92
05281500-12A-002AB
129
DÉMARRAGE ET UTILISATION
ÉCRAN
BIP D'AVERTISSEMENT
L’état de réglage du limiteur de vitesse
est affiché sur l’écran du bloc des
instruments.
Si la vitesse du véhicule dépasse celle
réglée d’environ 3 km/h ou plus, un
signal sonore retentit continuellement et
l’affichage du limiteur de vitesse
réglable clignote en même temps.
Le signal d’avertissement retentit et
l’affichage clignote jusqu’à ce que la
vitesse du véhicule diminue et atteint la
vitesse réglée ou une vitesse inférieure.
Vérifiez les conditions de sécurité
environnantes et réglez la vitesse du
véhicule en freinant. Maintenez
également une distance de sécurité par
rapport aux véhicules se trouvant
derrière.
Lorsque le système est
momentanément désactivé en
appuyant à fond sur la pédale
d’accélérateur, l’affichage du limiteur de
vitesse réglable montre l’affichage de
désactivation. Si la vitesse du véhicule
dépasse celle réglée d’environ 3 km/h
ou plus alors que l’affichage de
désactivation est affiché, la vitesse
réglée clignote mais aucun signal
sonore ne retentit.
Écran d’attente
Il s’affiche lorsque le commutateur du
limiteur de vitesse est activé et le
système allumé fig. 93. S’éteint lorsque
le système est éteint.
94
93
05281501-12A-001
05281501-12A-002
Annuler l’affichage
S’affiche quand une des opérations
suivantes est effectuée et que le
système est momentanément désactivé
fig. 95:
le commutateur OFF/CANCEL
(arrêt/annulation) est activé ;
la pédale d’accélérateur est
fortement enfoncée.
Écran de réglage
Il s'affiche lorsque le commutateur
SET/- est actionné et que la vitesse est
réglée fig. 94.
95
130
05281501-12A-003
ATTENTION Si la vitesse est réglée sur
une vitesse inférieure à celle courante
en appuyant sur le commutateur SET/ou RES/+, le bip d'avertissement n’est
pas activé pendant 30 secondes
environ même si la vitesse du véhicule
est supérieure de 3 km/h environ à la
vitesse venant d'être réglée. Veuillez à
ne pas rouler à une vitesse supérieure à
celle réglée.
ACTIVATION /
DÉSACTIVATION
Activation
Appuyez sur le commutateur ON
(marche) pour utiliser le système.
L’affichage du limiteur de vitesse
réglable s’affiche et le voyant principal
du limiteur de vitesse (ambre) s’allume.
ATTENTION Lorsque le régulateur de
vitesse est activé après avoir appuyé
sur le commutateur ON (marche),
appuyez de nouveau sur le
commutateur mode pour passer au
limiteur de vitesse réglable.
Désactivation
Pour désactiver le système, effectuez
les opérations suivantes :
Si une vitesse de croisière a été
réglée (le voyant vert s’allume) :
appuyez longuement sur le
commutateur OFF/CAN (arrêt/
annulation) ou appuyez 2 fois sur le
commutateur OFF/CAN (arrêt/
annulation). L’affichage du limiteur de
vitesse n'est plus affiché et le voyant de
réglage du limiteur de vitesse (vert)
s’éteint.
Si une vitesse de croisière n'a
pas été réglée (le voyant ambre
s’allume) : appuyez sur le commutateur
OFF/CAN (arrêt/annulation). L’affichage
du limiteur de vitesse n’est plus affiché
et le voyant de réglage du limiteur de
vitesse (ambre) s’éteint.
Si le commutateur ON (marche) est
activé pendant le fonctionnement du
limiteur de vitesse réglable, le système
passe au régulateur de vitesse.
RÉGLAGE D’UNE
VITESSE
Procédez comme suit :
Appuyez sur le commutateur ON
(marche) pour utiliser le système.
Appuyez sur SET/- pour régler la
vitesse. Lorsque la vitesse courante est
égale ou supérieure à 30 km/h , elle est
réglée sur la vitesse courante du
véhicule. Lorsque la vitesse courante
est inférieure à 30 km/h , elle est réglée
sur 30 km/h.
Pour augmenter la vitesse réglée
: appuyez de façon continue sur le
commutateur RES/+. La vitesse réglée
peut être augmentée par incréments de
10 km/h. La vitesse réglée peut
également être ajustée par incréments
de 1 km/h environ en appuyant
momentanément sur le commutateur
RES/+. Par exemple, la vitesse réglée
augmente de 4 km/h environ en
appuyant 4 fois sur le commutateur
RES/+.
Pour diminuer la vitesse réglée :
appuyez de façon continue sur le
commutateur SET/-. La vitesse réglée
peut être ajustée par incréments de
10 km/h . La vitesse réglée peut
également être ajustée par incréments
de 1 km/h environ en appuyant
momentanément sur le commutateur
SET/-. Par exemple, la vitesse réglée
diminue de 4 km/h environ en appuyant
4 fois sur le commutateur SET/-.
REMARQUE Lorsque la vitesse réglée
s’affiche sur le tableau de bord,
appuyez sur le commutateur RES/+
pour mémoriser la vitesse affichée.
REMARQUE Le système est
momentanément désactivé lorsque le
véhicule accélère en appuyant
fortement sur la pédale d’accélérateur ;
il s’active toutefois de nouveau lorsque
la vitesse du véhicule diminue et atteint
la vitesse réglée ou une vitesse
inférieure.
REMARQUE En pente, la vitesse du
véhicule peut dépasser celle réglée.
131
DÉMARRAGE ET UTILISATION
132
SUPPRESSION
MOMENTANÉE DU
SYSTÈME
Le système est momentanément
désactivé (en état de veille) lorsqu’une
des opérations suivantes est effectuée
pendant l'affichage du limiteur de
vitesse :
le commutateur OFF/CAN
(arrêt/annulation) est enfoncé,
la pédale d’accélérateur est
fortement enfoncée.
Appuyez sur le commutateur RES/+
pour reporter le fonctionnement à la
vitesse préalablement réglée. La vitesse
réglée peut être enregistrée en
appuyant sur le commutateur SET/pendant que le système est en mode
veille.
ATTENTION
149) Désactivez toujours le système en cas
de changement de conducteur. En cas de
changement de conducteur, si le nouveau
conducteur ne sait pas que le limiteur de
vitesse (Speed Limiter) est activé, le
véhicule peut ne pas accélérer lorsqu’il
appuie sur la pédale d’accélérateur, ce qui
peut causer un accident.
150) Vérifiez toujours les conditions de
sécurité environnantes et gardez une plus
grande distance de sécurité entre les
véhicules devant et derrière vous lorsque
vous activez le limiteur de vitesse (Speed
Limiter). Si la vitesse réglée est inférieure à
la vitesse actuelle du véhicule, la vitesse du
véhicule descend à la vitesse réglée.
SYSTÈME DE
CAPTEUR DE
STATIONNEMENT
(si fourni)
151) 152)
26) 27) 28)
Le système de capteurs de
stationnement utilise 4 capteurs à
ultrasons (2 capteurs arrière et
2 capteurs d’angle arrière) fig. 96 afin
de détecter les obstacles autour du
véhicule dans un garage ou pendant
des manœuvres de stationnement
parallèle lorsque le levier de vitesses
(transmission manuelle)/levier sélecteur
(transmission automatique) est réglé sur
la marche arrière (R).
96
PLAGE DE DÉTECTION
DES CAPTEURS
Les capteurs détectent les obstacles
dans les plages suivantes :
Plage de détection latérale :
50 cm environ
Plage de détection arrière :
150 cm environ
FONCTIONNEMENT DU
SYSTÈME
Lorsque le contact est mis et le levier
de vitesses (transmission
manuelle)/levier sélecteur (transmission
automatique) est déplacé sur marche
arrière (R), un bip sonore retentit et le
système s’active et est prêt à être
utilisé.
05200100-121-001AB
133
DÉMARRAGE ET UTILISATION
ATTENTION
ATTENTION
151) Ne vous fiez pas totalement du
système de capteurs de stationnement et
contrôlez visuellement les conditions de
sécurité autour de votre véhicule. Ce
système assiste le conducteur lors des
manœuvres de stationnement du véhicule
en marche avant et arrière. Les champs de
détection des capteurs sont limités ;
compter uniquement sur le système
pendant la conduite peut donc causer un
accident. Contrôlez toujours visuellement
les conditions de sécurité autour de votre
véhicule au volant de votre véhicule.
152) Les manœuvres de stationnement et
d’autres manœuvres potentiellement
dangereuses sont toujours effectuées sous
la responsabilité du conducteur. Lors de
telles manœuvres, veillez à ce qu’il n’y ait
personne (notamment des enfants) ni
d’animaux sur la voie que vous voulez
emprunter. Les capteurs de stationnement
représentent une aide pour le conducteur
mais ce dernier ne doit jamais relâcher son
attention pendant des manœuvres
potentiellement dangereuses, même celles
effectuées à faible vitesse.
26) Toute intervention au niveau des
pare-chocs dans la zone des capteurs doit
être effectuée par un concessionnaire
Abarth. Les interventions sur le pare-chocs
qui ne sont pas effectuées correctement
nuisent au bon fonctionnement des
capteurs de stationnement.
27) Des retouches de peinture dans la zone
des capteurs doivent être effectuées
uniquement par un concessionnaire Abarth.
Une application de peinture incorrecte
pourrait affecter le fonctionnement des
capteurs de parking.
28) Pour un bon fonctionnement du
système, les capteurs doivent être exempts
de boue, de saleté, de neige ou de glace.
Veillez à ne pas rayer ou endommager les
capteurs lors de leur nettoyage. Évitez
d'utiliser des chiffons secs, durs ou
rugueux. Nettoyez les capteurs avec de
l'eau propre et du shampoing pour voiture,
si nécessaire. Lors de l'utilisation des
équipements spéciaux de lavage tels que
les jets à haute pression ou les dispositifs
de nettoyage à la vapeur, nettoyez très
rapidement les capteurs en tenant le jet à
plus de 10 cm de distance.
PLEIN DE
CARBURANT DU
VÉHICULE
153) 154) 155) 156) 157) 158)
Coupez toujours le moteur avant de
vous ravitailler en carburant.
CARBURANT À UTILISER
Utilisez uniquement de l'essence super
sans plomb (conforme à la norme EN
228 pour carburant E10) ayant un
indice d’octane égal ou supérieur à 95.
ATTENTION UTILISER UNIQUEMENT
DU CARBURANT SANS PLOMB. Le
carburant au plomb nuit au
convertisseur catalytique et aux
capteurs d'oxygène, détériore le
système antipollution et/ou cause des
pannes.
ATTENTION En Europe, la fiabilité de
fonctionnement de votre véhicule est
garantie si vous utilisez du carburant
E10 contenant 10 % d’éthanol. Le
véhicule peut subir des dommages si le
pourcentage d'éthanol dépasse cette
spécification.
ATTENTION N’ajoutez jamais de
produits additifs pour système de
carburant, sous peine d’endommager
le système antipollution. Contactez un
concessionnaire Abarth pour plus de
détails.
134
PROCÉDURE DE
RAVITAILLEMENT
Lorsqu’une pression est exercée sur
l’extrémité de la trappe de remplissage
de carburant avec les portes
déverrouillées, le bouchon du réservoir
de carburant se soulève fig. 97.
97
Bouchon de remplissage de
carburant
Pour enlever le bouchon du réservoir de
carburant, tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
fig. 98. Fixez le bouchon déposé à la
partie interne de la trappe de
remplissage.
Pour fermer le bouchon du réservoir de
carburant, tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un
clic se fasse entendre.
détachez partiellement le couvercle 2
à l’intérieur du coffre, tirez ensuite le
levier de déblocage d’urgence 3
fig. 100.
99
08100100-121-002AB
100
08100100-122-001AB
04040201-12A-002AB
La trappe de remplissage de carburant
fonctionne de pair avec le mécanisme
de verrouillage/déverrouillage des
portes.
Pour la fermer, appuyez sur la trappe
de remplissage jusqu’à ce qu’un clic se
fasse entendre.
ATTENTION Veillez à verrouiller les deux
portes lorsque vous quittez le véhicule.
ATTENTION Verrouillez les portes après
avoir fermé la trappe de remplissage de
carburant. Si la trappe de remplissage
de carburant est fermée après avoir
verrouillé les portes, il est possible
qu’elle ne se verrouille pas.
98
04040202-12A-001AB
OUVERTURE D’URGENCE
DE LA TRAPPE DE
REMPLISSAGE
En cas d’urgence (par exemple, lorsque
la batterie est à plat), pour ouvrir la
trappe de remplissage de carburant,
procédez comme suit :
ouvrez le couvercle du coffre et tirez
la partie centrale du système de
fermeture en plastique 1 et enlevez le
système de fermeture fig. 99 ;
135
DÉMARRAGE ET UTILISATION
Carburants Identification de la
compatibilité des
véhicules Symbole
graphique pour
l’information des
consommateurs
conformément à la
norme EN16942
Les symboles indiqués ci-après
facilitent la reconnaissance du type
correct de carburant à employer sur
votre véhicule.
Avant de procéder au ravitaillement,
vérifier les symboles présents à
l’intérieur du volet du goulot de
remplissage (selon le modèle) et les
comparer avec le symbole présent sur
la pompe à essence (le cas échéant).
E5 : Essence sans plomb contenant
jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 5,0% (V/V) maximum d'éthanol,
conforme à la norme EN228
E10 : Essence sans plomb contenant
jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 10,0% (V/V) maximum
d'éthanol, conforme à la norme EN228
136
ATTENTION
153) Lors du retrait du bouchon du
réservoir de carburant, desserrez le
bouchon légèrement et attendez que le
sifflement cesse. Retirez ensuite le
bouchon : le jet de carburant est
dangereux. Le carburant risque de causer
des brûlures à la peau et aux yeux et est
dangereux pour la santé si ingéré. Du
carburant est projeté si le réservoir de
carburant est sous pression et si le
bouchon du réservoir de carburant est
retiré trop rapidement.
154) Avant de faire le plein de carburant,
arrêtez le moteur et éloignez les étincelles
et les flammes de la goulotte de
remplissage de carburant : les vapeurs de
carburant sont dangereuses. Elles peuvent
être enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures et
blessures. De plus, l'utilisation d'un
bouchon de réservoir de carburant non
adapté ou l'absence de bouchon peut
provoquer une fuite de carburant
susceptible d’entraîner de graves blessures
ou la mort en cas d'accident.
155) Ne continuez pas à ajouter du
carburant après la fermeture automatique
de la buse de la pompe à carburant : il est
dangereux de continuer à ajouter du
carburant après la fermeture automatique
de la buse de la pompe à carburant, car le
remplissage excessif du réservoir de
carburant peut provoquer des fuites de
carburant ou le faire déborder. Un
débordement ou des fuites de carburant
peuvent endommager le véhicule et
provoquer un incendie ou une explosion si
le carburant prend feu, entraînant des
blessures graves ou la mort.
156) N'appliquez aucun objet/fiche à
l'extrémité du bouchon de remplissage,
non fourni comme accessoire du véhicule.
L'utilisation d'objets/fiches non conformes
peut entraîner une augmentation de la
pression à l'intérieur du réservoir, situation
pouvant être dangereuse.
157) Évitez toute flamme nue ou cigarette
allumée à proximité du filtre à carburant :
risque d'incendie. Tenez votre visage
éloigné du filtre à carburant pour éviter
toute inhalation de vapeur nocive.
158) N'utilisez pas de téléphone portable à
proximité de la pompe de remplissage :
risque d'incendie.
CAMÉRA DE RECUL
(CAMÉRA D’AIDE AU
RECUL PARKVIEW)
(si fournie)
FONCTIONNEMENT
159)
29)
La caméra se trouve sur le hayon
fig. 101.
101
07040110-124-008AB
Basculement à l'écran de
rétrovision
Placez le levier sélecteur ou le levier de
changement de vitesse en position de
marche arrière (R), avec la clé de
contact sur ON, pour basculer à
l'affichage à l'écran de rétrovision ;
ATTENTION Lors de manœuvres de
stationnement, faites très attention aux
obstacles pouvant se trouver
au-dessus ou au-dessous du champ
de la caméra.
ATTENTION Soyez toujours
extrêmement vigilant et contrôlez
visuellement les conditions réelles de la
zone à l'arrière du véhicule. Il est
dangereux de faire une marche arrière
en ne regardant que l'écran, car cela
peut provoquer un accident ou une
collision avec un objet. L'écran de
rétrovision est uniquement un appareil
d'aide visuelle à la marche arrière. Les
images à l'écran peuvent être
différentes des conditions réelles.
Lorsque l'affichage est froid, les images
peuvent défiler sur le moniteur ou
l'écran et l’affichage peut être plus flou
qu’à l’accoutumée, empêchant ainsi de
contrôler la zone environnant le
véhicule. Soyez toujours extrêmement
vigilant et contrôlez visuellement les
conditions réelles de la zone à l'arrière
du véhicule.
ATTENTION N’appliquez pas de force
excessive sur la caméra. Vous pourriez
modifier la position et l’angle de la
caméra. Ne démontez pas, ne modifiez
pas et n’enlevez pas la caméra, car elle
perdrait son imperméabilité.
ATTENTION Le couvercle de la caméra
est en plastique. N’utilisez pas d'agents
dégraissants, de solvants organiques,
de cire ou de produit de revêtement
des pare-brise sur le couvercle de la
caméra. Si l'une de ces substances
rentre en contact avec la camera,
nettoyez-la immédiatement à l'aide
d'un chiffon doux.
ATTENTION Ne frottez pas le couvercle
de la caméra avec une éponge abrasive
ou une brosse dure. Ces matériaux
pourraient érafler le couvercle ou la
lentille de la caméra, ce qui pourrait
affecter la qualité des images.
ATTENTION Si de l'eau, de la neige ou
de la boue se déposent sur la lentille de
la caméra, nettoyez-la avec un chiffon
doux. S'il est impossible de la nettoyer
ainsi, utilisez un détergent doux.
ATTENTION Si la caméra est exposée à
des écarts thermiques brutaux (très
chaud à froid ou vice-versa), l'écran de
rétrovision peut ne pas fonctionner
correctement.
ATTENTION Pour remplacer les pneus,
adressez-vous à un concessionnaire
agréé Abarth. Le fait de remplacer les
pneus peut faire dévier les lignes de
guidage qui apparaissent sur l'écran.
137
DÉMARRAGE ET UTILISATION
138
ATTENTION Si le véhicule a subi une
collision à l'avant, sur les côtés ou à
l'arrière, il est possible que l'alignement
du radar de recul (emplacement, angle
d'installation) ait dévié. Contactez un
concessionnaire Abarth.
points à 50 cm environ pour la ligne
rouge et 1 m pour la ligne jaune,
mesurés à partir du pare-chocs arrière
(point central de chaque ligne).
ATTENTION Si « Pas de signal vidéo
disponible » apparaît à l’écran, il est
possible que la caméra soit
défectueuse. Contactez un
concessionnaire Abarth.
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision,
lisez attentivement les avertissements
ci-dessus :
Placez le levier sélecteur ou le levier
en position de marche arrière (R) pour
basculer l'affichage à l'écran de
rétrovision fig. 103;
après avoir vérifié les alentours du
véhicule, procédez à la marche arrière
B fig. 103;
VISUALISATION DE
L’AFFICHAGE
Les lignes de guidage indiquant la
largeur du véhicule (jaune) sont
affichées à l'écran fig. 1020pour
renseigner sur la largeur approximative
du véhicule en comparaison avec la
largeur de la zone de stationnement
que vous désirez utiliser.
Utilisez cet affichage pour garer votre
véhicule dans un emplacement de
stationnement ou un garage.
lignes de guidage en largeur du
véhicule (jaunes) : ces lignes de
guidage servent de référence pour
montrer la largeur du véhicule.
lignes de guidage signalant la
distance : indiquent la distance
approximative d’un point mesuré
depuis la partie postérieure du véhicule
(à l’extrémité du pare-chocs). Les lignes
de couleur rouge et jaune indiquent les
102
07080913-111-111AB
ATTENTION Les lignes de guidage sont
fixes à l’écran. Elles ne sont pas
synchronisées avec les manœuvres du
conducteur sur le volant. Soyez
toujours extrêmement vigilant et
contrôlez visuellement la zone à l’arrière
du véhicule ainsi que les environs
lorsque vous reculez.
FONCTIONNEMENT DE
L’ÉCRAN DE
RÉTROVISION
REMARQUE : Les images du radar de
recul qui s'affichent sur le moniteur de
rétrovision sont des images inversées
(images miroir).
103
07080913-989-989AB
une fois que le véhicule entre dans
l'emplacement de stationnement,
continuez à manœuvrer doucement
jusqu'à ce que la distance entre les
lignes de guidage de largeur du
véhicule et les côtés gauches et droit
de l'emplacement de stationnement
soit relativement égale ;
continuez à corriger la position du
véhicule à l'aide du volant jusqu'à ce
que les lignes de guidage de largeur du
véhicule soient parallèles aux deux
côtés de l'emplacement de
stationnement ;
une fois qu'elles sont parallèles
Afig. 104, redressez les roues et reculez
lentement le véhicule à l'emplacement
de stationnement B fig. 104. Continuez
à contrôler les abords du véhicule, et
arrêtez ensuite le véhicule dans la
meilleure position possible. (Si
l'emplacement de stationnement a des
lignes de division, vérifiez si les lignes
de guidage de largeur du véhicule leur
sont bien parallèles) ;
lorsque vous déplacez le levier
sélecteur ou le levier de changement de
vitesse de la position de marche arrière
(R) à une autre position, l'écran
retourne à l'affichage précédent.
sont peut-être pas réellement au sol ;
lorsqu'on se gare dans un
emplacement comportant une ligne de
division sur un seul côté, il est possible
que la ligne de division et la ligne de
guidage de largeur du véhicule
apparaissent parallèles sur l'écran, mais
qu'elles ne soient pas réellement
parallèles sur le sol.
RÉGLAGE DE LA QUALITÉ
DE L'IMAGE
160)
104
07080913-990-990AB
REMARQUE
En raison de la différence éventuelle
entre l'image affichée, telle qu'indiqué
ci-dessous, et l'état réel des abords du
véhicule au moment du stationnement,
vérifiez toujours de vos yeux l'arrière et
les abords du véhicule pour plus de
sécurité :
dans l'image de l'emplacement de
stationnement (ou du garage) qui
s'affiche à l'écran, les lignes de guidage
d'extrémité et de distance peuvent
paraître parallèles, alors qu'elles ne le
Le réglage de la qualité de l'image peut
être effectué lorsque le levier sélecteur
ou le levier de changement de vitesse
est en marche arrière (R).
Quatre paramètres peuvent être réglés,
notamment, la luminosité, le contraste,
la teinte et la couleur. Lors du réglage,
accordez une attention suffisante à
l'environnement du véhicule :
sélectionnez l’icône
fig. 105 sur
l’écran pour afficher les onglets ;
sélectionnez l’onglet de votre choix ;
réglez la luminosité, le contraste, la
teinte et la couleur à l'aide du curseur ;
si vous devez réinitialiser, appuyez sur le
bouton de réinitialisation ;
sélectionnez l’icône sur l’écran pour
fermer un onglet.
139
DÉMARRAGE ET UTILISATION
140
105
07080914-111-111
ATTENTION Le réglage de la qualité de
l’image du moniteur de vue arrière doit
toujours être effectué lorsque le
véhicule est immobile. Ne réglez pas la
qualité de l’image du moniteur de vue
arrière pendant la conduite. Le réglage
de la qualité de l’image du moniteur de
vue arrière (luminosité, contraste, teinte
et couleur) du moniteur de vue arrière
pendant la conduite du véhicule est une
action dangereuse, car elle peut
distraire le conducteur et être la cause
d’un grave accident.
ATTENTION
ATTENTION
159) Les manœuvres de stationnement et
d’autres manœuvres potentiellement
dangereuses sont toujours effectuées sous
la responsabilité du conducteur. En
effectuant de telles manœuvres, veillez
toujours à ce que personne (notamment
des enfants) ou des animaux ne se
trouvent pas dans la zone concernée. La
caméra représente une aide pour le
conducteur mais ce dernier ne doit jamais
relâcher son attention pendant des
manœuvres potentiellement dangereuses,
même celles effectuées à faible vitesse.
Conduisez toujours lentement de manière à
pouvoir freiner rapidement en présence
d’obstacles.
160) Réglez toujours la qualité de l'image
de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule
est à l'arrêt : évitez de régler la qualité de
l'image de l'écran de rétrovision lorsque
vous êtes au volant de votre véhicule. Tout
réglage de la qualité de l'image de l'écran
de rétrovision, notamment, la luminosité, le
contraste, la couleur et la teinte pendant la
conduite du véhicule s'avère dangereux
car, cela pourrait détourner votre attention
de la conduite du véhicule et causer un
accident.
29) Pour le bon fonctionnement du
système, il est capital que la caméra soit
toujours propre et exempte de boue, de
saletés, de neige ou de glace. Veillez à ne
pas rayer ou endommager la caméra lors
de son nettoyage. Évitez d'utiliser des
chiffons secs, durs ou rugueux. La caméra
doit être nettoyée à l'eau propre
additionnée de shampoing pour voiture, si
nécessaire. Dans les stations de lavage
utilisant de la vapeur ou des jets haute
pression, nettoyez rapidement la caméra en
maintenant la buse à plus de 10 cm de
distance par rapport aux capteurs.
N’apposez pas d’autocollants sur la
caméra.
REMORQUES
Votre véhicule n’est pas conçu pour le
remorquage.
141
EN CAS D’URGENCE
EN CAS D’URGENCE
Un pneu crevé ou une ampoule grillée ?
Un problème peut parfois gâcher le
voyage.
La section décrivant les cas d’urgence
peut vous aider à remédier aux
situations critiques avec calme et en
toute autonomie.
En cas d'urgence, nous vous prions
d’appeler le numéro de téléphone
gratuit indiqué dans le carnet de
garantie.
Il est également possible d’appeler le
numéro de téléphone universel d’appel
gratuit national ou international afin de
trouver le concessionnaire le plus
proche.
142
TÉMOINS DES FEUX DE
DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
KIT D'ENTRETIEN DES PNEUS .
DÉMARRAGE FORCÉ . . . . . . .
REMORQUAGE DU VÉHICULE .
REMORQUAGE D’URGENCE . .
. .143
.
.
.
.
.
.
.144
.152
.159
.164
.167
.168
TÉMOINS DES FEUX
DE DÉTRESSE
COMMANDE
Appuyez sur le bouton fig. 106 pour
allumer/éteindre les feux.
106
05031100-L12-001AB
Appuyez sur le bouton des feux de
détresse ; tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse
et
clignotent
simultanément sur le tableau de bord.
SYSTÈME D’ARRÊT
D’URGENCE
Le système se désactive lorsqu’il
détermine que la pédale de frein est
relâchée ou qu’une situation de freinage
d’urgence est surmontée en se basant
sur la vitesse réduite du véhicule.
Si le système détermine qu’une telle
situation est en train de se produire,
tous les clignotants clignotent
rapidement pour avertir le conducteur
du véhicule qui vous suit du freinage
brutal.
Ce système d'arrêt d’urgence est
conçu pour déterminer si vous êtes en
train d’appuyer sur la pédale de frein
avec une force supérieure à celle d’un
freinage normal, comme dans une
situation nécessitant un freinage
d’urgence.
Si vous immobilisez totalement votre
véhicule lorsque tous les clignotants
clignotent rapidement, le clignotement
rapide de tous les clignotants revient à
la normale.
Le système d'arrêt d’urgence ne
fonctionne pas lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 60 km/h
environ.
Si l’on appuie sur la pédale de frein
pendant la conduite sur des chaussées
glissantes, le système d’arrêt d’urgence
peut s'activer et provoquer le
clignotement de tous les clignotants.
143
EN CAS D’URGENCE
144
REMPLACEMENT
D’UNE AMPOULE
INSTRUCTIONS
GÉNÉRALES
161) 162) 163) 164)
30) 31)
Avant de changer une ampoule,
vérifiez l'oxydation des contacts.
Remplacez les ampoules
défectueuses par des ampoules de
même type et de même puissance.
Après avoir remplacé une ampoule
de phare, contrôlez toujours son
alignement.
Pour remplacer l’ampoule,
adressez-vous à un concessionnaire
Abarth.
Utilisez le cache de protection et du
carton pour remplacer l’ampoule afin de
jeter rapidement l’ancienne ampoule et
de la mettre hors de portée des
enfants.
Quand une ampoule ne fonctionne
pas, vérifiez que son fusible est intact
avant de la remplacer. Consultez le
paragraphe « Si un fusible grille » dans
ce chapitre pour connaître
l'emplacement des fusibles.
ATTENTION Lors de la dépose de la
lentille ou du phare à l’aide d’un
tournevis plat, veillez à ce que le
tournevis n’entre pas en contact avec la
borne interne. Un court-circuit peut se
produire si le tournevis plat entre en
contact avec la borne.
ATTENTION Par temps froid ou humide
ou après une pluie battante ou le lavage
du véhicule, la surface des phares ou
des feux arrière peut s’embuer et/ou
des gouttes de condensation peuvent
se former à l’intérieur. Il s’agit d’un
phénomène normal dû à la différence
de température et d'humidité à
l’intérieur et à l’extérieur du verre, qui
n'est pas un défaut et ne nuit pas au
bon fonctionnement des dispositifs
d’éclairage. La buée disparait
rapidement lorsque les feux sont
allumés, progressivement du centre du
diffuseur vers les bords.
Éclairage extérieur
Ampoules
Type
Puissance
(versions avec phares FULL-LED)
Full-LED (*)
—
(versions avec phares halogènes)
W5W
5W
Plein phares
(versions avec phares FULL-LED)
Full-LED (*)
—
Plein phares/Feux de jour (DRL)
(versions avec phares halogènes)
H15
55/15 W
Feux de jour (DRL)
(versions avec phares FULL-LED)
Full-LED (*)
—
(versions avec phares FULL-LED)
Full-LED (*)
—
Positions avant
Feux de croisement
(versions avec phares halogènes)
H11
55 W
WY21W
21 W
WY5W(**)
5W
H11
55 W
Feux de position arrière
Full-LED (*)
—
Feux de stop
Full-LED (*)
—
Full-LED (*)
—
WY21W
21 W
Feu antibrouillard arrière
W21W
21 W
Feu de recul
W21W
21 W
Éclairage de plaque minéralogique
W5W
5W
Clignotants avant
Clignotants latéraux
Feux antibrouillards avant
3
ème
stop
Clignotants arrière
(*) DEL est l'abréviation de Diode électroluminescente.
(**) Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible parce qu'elle est intégrée à l'unité. Remplacement de l'unité.
145
EN CAS D’URGENCE
146
Éclairage intérieur
Catégorie
Ampoule
Puissance en Watts
CEE-ONU (*)
Plafonnier
10
—
Ampoule du hayon
5
—
(*) CEE-ONU signifie Commission économique des Nations Unies pour l’Europe.
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
EXTÉRIEURES
Phares (feux de croisement)
(versions avec ampoules
halogènes)
Procédez ainsi qu'il suit :
si vous remplacez l’ampoule de
droite, démarrez le moteur, tournez le
volant complètement à droite et coupez
le moteur. Si vous remplacez l’ampoule
de gauche, tournez le volant à gauche ;
assurez-vous que le phare est éteint ;
retirez les fixations 1 fig. 107 des
sept points de fixation et retirez
partiellement le garde-boue 2 ;
tournez le couvercle dans le sens
antihoraire et retirez-le (plein phares
européens) (3 fig. 108 = plein phares /
4 = feux de croisement), débranchez le
connecteur de l'unité en appuyant sur
sa languette de vos doigts et retirez-le
en le tirant ;
tournez l'ensemble douille et
ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-le ;
séparez l’ampoule de la douille ;
montez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la procédure de
dépose.
107
08020499-000-003AB
108
08020499-000-002AB
sept points de fixation et retirez
partiellement le garde-boue 2 ;
tournez l'ensemble douille et
ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-le ;
tournez le couvercle dans le sens
antihoraire et retirez-le (plein phares
européens) (1 fig. 109 = phare/2 = feu
de position/ 3 = feux de jour),
débranchez le connecteur de l'unité en
appuyant sur sa languette de vos
doigts et retirez-le en le tirant ;
tournez l'ensemble douille et
ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-le ;
séparez l’ampoule de la douille ;
montez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la procédure de
dépose.
Phares (plein phares) avec feux de
jour
(versions à DEL)
Procédez ainsi qu'il suit :
si vous remplacez l’ampoule de
droite, démarrez le moteur, tournez le
volant complètement à droite et coupez
le moteur. Si vous remplacez l’ampoule
de gauche, tournez le volant à gauche ;
assurez-vous que le phare est éteint ;
retirez les fixations 1 fig. 107 des
147
EN CAS D’URGENCE
110
109
08020499-000-010AB
Clignotants avant
Procédez ainsi qu'il suit :
si vous remplacez l’ampoule de
droite, démarrez le moteur, tournez le
volant complètement à droite et coupez
le moteur. Si vous remplacez l’ampoule
de gauche, tournez le volant à gauche.
veillez à ce que le contact soit coupé
et le bouton des feux de route éteint ;
retirez les fixations des cinq points de
fixation fig. 110, et retirez partiellement
le garde-boue ;
148
07031501-206-002AB
débranchez le connecteur de l’unité
en appuyant sur la languette sur le
connecteur avec votre doigt et tirez le
connecteur ;
tournez l’ensemble douille et
ampoule 1 fig. 111 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sortez
l’ampoule et déposez l’ensemble ;
séparez l’ampoule 2 de la douille ;
montez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la procédure de
dépose.
111
07031501-207-001AB
Feux antibrouillards
Procédez ainsi qu'il suit :
si vous remplacez l’ampoule de
droite, démarrez le moteur, tournez le
volant complètement à droite et coupez
le moteur. Si vous remplacez l’ampoule
de gauche, tournez le volant à gauche ;
veillez à ce que le contact soit coupé
et le bouton des feux de route éteint ;
retirez les fixations des cinq points de
fixation, et retirez partiellement le
garde-boue ;
débranchez le connecteur de l’unité
en appuyant sur la languette sur le
connecteur avec votre doigt et tirez le
connecteur ;
tournez l’ensemble douille 1
fig. 112 et ampoule dans le sens
antihoraire, sortez l’ampoule 2 et
déposez l’ensemble ;
séparez l’ampoule de la douille ;
montez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la procédure de
dépose.
113
112
07031501-208-001AB
Feux de freinage / Feux arrière
Rendez-vous chez un concessionnaire
Abarth pour le remplacement de ces
feux, le cas échéant.
Clignotants latéraux
Procédez ainsi qu'il suit :
veillez à ce que le contact soit coupé
et le bouton des feux de route éteint ;
si vous remplacez l’ampoule de
droite, démarrez le moteur, tournez le
volant complètement à droite et coupez
le moteur. Si vous remplacez l’ampoule
de gauche, tournez le volant à gauche ;
retirez les fixations des cinq points de
fixation 1 fig. 113, et retirez
partiellement le garde-boue ;
08020499-000-011AB
114
07031501-210-001AB
115
07031501-211-001AB
débranchez le connecteur électrique
de l’ampoule en appuyant sur la
languette sur le connecteur avec votre
doigt et tirez le connecteur ;
retirez l'unité 2 fig. 114 en appuyant
sur l'onglet de l'unité avec le doigt et
tirez-la vers l'avant pour comprimer le
cliquet interne 3 fig. 115, et tirez ensuite
l'ensemble vers l'extérieur ;
soulevez le dispositif 4, retirez le
groupe et montez le nouveau clignotant
latéral dans le sens inverse de la
procédure de dépose.
149
EN CAS D’URGENCE
Feux de position
(versions à DEL)
Procédez ainsi qu'il suit :
retirez les fixations des sept points
de fixation, et retirez partiellement le
garde-boue du côté supérieur ;
tournez l'ensemble douille 1
fig. 116 et ampoule 2 dans le sens
antihoraire et retirez-le ;
séparez l’ampoule de la douille ;
montez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la procédure de
dépose.
Clignotants arrière
Procédez ainsi qu'il suit :
retirez les attaches 1 fig. 117 et la
garniture de hayon ;
retirez les attaches 2 fig. 118 et
retirez partiellement la garniture latérale
du hayon ;
118
débranchez le connecteur 3
enlevez une vis 4 fig. 120 et les deux
écrous 5 ;
117
116
150
08070604-123-100AB
07031501-214-001AB
07031501-212-002AB
tirez l’unité vers l'arrière 6
fig. 121 pour la déposer ;
tournez l'ensemble douille et
ampoule 7 fig. 122 dans le sens
antihoraire pour le retirer.
retirez-le : 1 = feu de marche arrière /
2 = feu antibrouillard ;
séparez l’ampoule de la douille ;
montez la nouvelle ampoule dans le
sens inverse de la procédure de
dépose.
121
119
07031501-216-001AB
07031501-213-001AB
123
122
120
07031501-215-001AB
07031501-203-002AB
Feu de marche arrière / feu
antibrouillard arrière
Procédez ainsi qu'il suit :
veillez à ce que le contact soit coupé
et le bouton des feux de route éteint ;
débranchez le connecteur électrique
de l’ampoule en appuyant sur la
languette sur le connecteur avec votre
doigt et tirez le connecteur ;
tournez l'ensemble douille et
ampoule dans le sens antihoraire et
08020499-000-012AB
Éclairage de plaque minéralogique
Procédez ainsi qu'il suit :
veillez à ce que le contact soit coupé
et le bouton des feux de route éteint ;
faites glisser l'unité 1 fig. 124 comme
l'indique la figure pour la retirer,
séparez le connecteur électrique de
l'unité ;
montez la nouvelle unité dans le sens
inverse de la procédure de dépose.
151
EN CAS D’URGENCE
163) Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression qui pourrait
provoquer une projection de verre si l'une
d'elles venait à se briser.
164) Ne remplacez les ampoules que
lorsque le moteur éteint. Assurez-vous
également que le moteur a refroidi, pour
éviter tout risque de brûlure.
REMPLACEMENT DE
FUSIBLES
INFORMATIONS
GENERALES
165) 166) 167) 168) 169)
32) 33)
ATTENTION
124
07031501-220-001AB
ATTENTION
30) Si possible, il est conseillé de faire
remplacer les ampoules par un
concessionnaire Abarth. Le bon
fonctionnement et une bonne orientation
des feux extérieurs sont essentiels pour
conduire en toute sécurité et
conformément à la règlementation en
vigueur.
31) Tenez les ampoules halogènes
uniquement par leurs parties métalliques.
Toucher leurs parties transparentes avec
vos doigts pourrait réduire l'intensité de la
lumière qu'elles émettent et même leur
durée de vie. En cas de contact accidentel,
nettoyez l'ampoule à l'aide d'un chiffon
imbibé d'alcool et laissez-la sécher.
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
Les fusibles sont regroupés dans deux
boîtes à fusibles situées à gauche du
véhicule et sous le capot.
FUSIBLES SUR LE CÔTÉ
GAUCHE DU VÉHICULE
Procédez ainsi qu'il suit :
veillez à ce que le contact soit coupé
et à ce que les autres commutateurs
soient éteints ;
ouvrez le couvercle de la boîte à
fusibles fig. 125 (située près de la
portière) ;
161) Les modifications ou les réparations
du système électrique non effectuées dans
les règles de l'art ou sans tenir compte des
spécifications techniques du système
peuvent être à l’origine d’un
dysfonctionnement et d’un incendie.
162) Avant de remplacer l'ampoule,
attendez que les conduits d'échappement
aient refroidi. RISQUE D'EXPOSITION À
DES GAZ BRÛLANTS !
125
152
07031601-121-001AB
appuyez sur le clip de fixation et
déposez le couvercle de protection ;
sortez le fusible à l’aide de
l'extracteur de fusible se trouvant sur le
porte- fusibles situé dans le
compartiment moteur fig. 126 ;
Contrôlez le fusible et remplacez-le
s’il est défectueux ;
126
07031601-122-001AB
introduisez un fusible de même
ampérage et veillez à ce qu’il soit bien
en place. Si ce n’est pas le cas,
contactez un concessionnaire Abarth.
Si vous n’avez pas de fusible de
réserve, prélevez-en un de même
ampérage sur un circuit n’étant pas
essentiel pour le fonctionnement du
véhicule, comme le circuit AUDIO ou de
PRISE DE COURANT ;
remettez le couvercle en place et
veillez à ce qu’il soit bien installé.
ATTENTION Remplacez toujours un
fusible défectueux par un fusible
d’origine FCA ou équivalent de même
ampérage. Sinon vous risquez
d’endommager le système électrique.
FUSIBLES SOUS LE
CAPOT
Veillez à ce que le contact soit coupé et
à ce que les autres commutateurs
soient éteints et déposez le couvercle
du porte-fusibles. Si le dispositif de
fermeture est ouvert en forçant, le
couvercle du porte- fusibles peut entrer
en contact avec le cadre lorsqu’il est
enlevé et se rayer.
Enlevez le couvercle lentement en
respectant la procédure suivante :
libérez le dispositif de fermeture
arrière 1 fig. 127 en appuyant sur la
languette avant avec vos doigts ;
enlevez la languette avant en
soulevant légèrement la partie avant du
couvercle 2 ;
déposez le couvercle en le soulevant
et en le faisant glisser en arrière ;
127
07031601-123-001AB
Si le fusible PRINCIPAL (MAIN) a
fondu, remplacez-le par un neuf de
même ampérage ;
remettez le couvercle en place et
veillez à ce qu’il soit bien installé.
153
EN CAS D’URGENCE
PORTE-FUSIBLES (COMPARTIMENT MOTEUR)
128
154
07031602-121-001
DESCRIPTION
F03
HORN2
AMPÉRAGE DES
FUSIBLES
COMPOSANT PROTÉGÉ
7,5 A
Klaxon
F06
—
—
—
F07
INTÉRIEUR
15 A
Plafonnier
F09
AUDIO2
15 A
Système audio
F10
METER1
10 A
Bloc des instruments
F11
SRS1
7,5 A
Airbag
F12
—
—
—
F13
RADIO
7,5 A
Système audio
F17
AUDIO1
25 A
Système audio
F18
A/C MAG
7,5 A
Climatisation
F20
AT
15 A
Système de commande de la transmission (si fourni)
F21
D LOCK
25 A
Verrouillages électriques des portes
F22
H/L RH
20 A
Phare (droit)
F24
TAIL
20 A
Feux arrière/éclairage de plaque minéralogique/feux de position
F25
DRL
15 A
Feux de jour
F26
ROOM
25 A
Plafonnier
F27
FOG
15 A
Feux antibrouillards
F28
H/CLEAN
20 A
Lave-phare (si fourni)
F29
STOP
10 A
Feux de stop/feu antibrouillard arrière (si fournis)
F30
KLAXON
15 A
Klaxon
F31
H/L LH
20 A
Phare (gauche)
F33
HAZARD
15 A
Feux de détresse, clignotants
155
EN CAS D’URGENCE
156
DESCRIPTION
AMPÉRAGE DES
FUSIBLES
COMPOSANT PROTÉGÉ
F36
WIPER
20 A
Essuie-glace du pare-brise
F37
CABIN + B
50 A
Pour la protection de différents circuits
F38
—
—
—
F39
—
—
—
F42
EVPS
30 A
—
F43
FAN1
30 A
Ventilateur de refroidissement
F44
FAN2
40 A
Ventilateur de refroidissement
F47
DEFOG
30 A
Dégivreur de lunette arrière
F48
IG2
30 A
Pour la protection de différents circuits
F50
CHAUFFAGE
40 A
Climatisation
F51
—
—
—
F52
—
—
—
FUSIBLES SUR LE CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
129
07031602-03F-002
157
EN CAS D’URGENCE
158
DESCRIPTION
AMPÉRAGE DES FUSIBLES
COMPOSANT PROTÉGÉ
F01
RHT R
30 A
—
F02
RHT L
30 A
—
F03
—
—
—
F04
—
—
—
F05
F.OUTLET
15 A
Prises des accessoires
F06
—
—
—
F07
AT IND
7,5 A
Témoin de plage AT (si fourni)
F08
MIRROR
7,5 A
Témoin de plage AT (si prévu)
F09
R_DECK R
30 A
—
F10
R_DECK L
30 A
—
F11
F.WASHER
15 A
Lave-glace
F12
P.WINDOW
30 A
Vitres électriques
F13
—
—
—
F14
SRS2/ESCL
15 A
Verrouillage électronique de la direction
F15
SEAT WARM
20 A
Chauffe-siège
F16
M.DEF
7,5 A
—
ATTENTION
165) Si le fusible fond de nouveau,
contactez un concessionnaire Abarth.
166) Ne remplacez jamais un fusible par un
fusible d’un ampérage supérieur ; RISQUE
D’INCENDIE.
167) Contactez un concessionnaire Abarth
si le fusible de protection générale d’un
système de sécurité (airbags, freins), d’un
système de commande (moteur, boîte de
vitesses) ou d’un système de direction
fond.
168) Ne remplacez pas le fusible principal
et le fusible multiplex retardé par
vous-même. Faites-les remplacer par un
concessionnaire Abarth. Le remplacement
de ces fusibles par soi-même est
dangereux, car ce sont des fusibles à
courant élevé. Un remplacement incorrect
peut être à l’origine d'une électrocution ou
d’un court-circuit pouvant entraîner un
incendie.
169) Avant de remplacer un fusible,
assurez-vous que la clé de contact est sur
OFF et que tous les autres services sont
désactivés et/ou désengagés.
KIT D'ENTRETIEN
DES PNEUS
(si fournie)
Le nécessaire de réparation des pneus
se trouve à l’intérieur du couvercle du
coffre fig. 131.
170) 171) 172) 173) 174) 175) 176)
3)
RANGEMENT D'OUTIL
Votre véhicule est fourni sans roue de
secours, sans cric ni écrou de roue.
Pour plus de détails, contactez un
concessionnaire Abarth.
Les outils sont rangés aux
emplacements illustrés sur la fig. 130 :
1 : levier de cric (si fourni)
2 : anneau de remorquage
À l'intérieur du hayon, se trouve
également le kit de réparation de pneu
crevé.
ATTENTION
32) Ne remplacez jamais un fusible par des
fils métalliques ou autres.
33) S’il est nécessaire de laver le
compartiment moteur, veillez à ce que le jet
d’eau n’atteigne pas l’unité de jonction ni
les moteurs des essuie-glaces.
130
RANGEMENT DU
NÉCESSAIRE DE
RÉPARATION DES PNEUS
131
08020202-121-003AB
ATTENTION Aucune roue de secours
n'est fournie avec ce véhicule. En cas
de crevaison, utilisez le nécessaire de
réparation des pneus afin de réparer
temporairement le pneu. Pendant la
réparation, consultez les instructions
fournies avec le nécessaire de
réparation des pneus. Après une
réparation temporaire à l'aide du
nécessaire de réparation, contactez un
concessionnaire Abarth ou remplacez le
pneu dès que possible.
08020100-733-733AB
159
EN CAS D’URGENCE
TIRE SERVICE KIT
COMPONENTS AND
OPERATION
The tire service kit includes the
following items:
agent d’étanchéité,
compresseur,
outil de pièce intérieure de valve,
tube d’injection,
pièce intérieure de valve de
rechange,
autocollant de restriction de vitesse,
manuel d’instructions.
PRÉCAUTIONS À
PRENDRE LORS DE
L’ENTRETIEN DES PNEUS
Remarque
L'agent d’étanchéité ne peut pas
être réutilisé. Procurez-vous un nouvel
agent d'étanchéité de pneu chez un
concessionnaire Abarth.
Le nécessaire de réparation des
pneus ne peut pas être utilisé dans les
cas suivants. Consultez un
concessionnaire Abarth :
– la date limite d'utilisation de l'agent
d'étanchéité de pneu est dépassée
(la date est indiquée sur l'étiquette
du contenant) ;
– la déchirure ou la crevaison est
supérieure à 4 mm ;
– la crevaison se trouve dans un
endroit du pneu autre que la bande
de roulement ;
160
– le véhicule a été conduit avec le
pneu à plat ;
– le pneu s’est détaché de la jante ;
– la jante a été endommagée ;
– le pneu a deux crevaisons ou plus.
RÉPARATION D’UN PNEU
AVEC LE NÉCESSAIRE DE
RÉPARATION DES PNEUS
Procédez ainsi qu'il suit :
Déplacez le véhicule de la voie de
circulation et garez-le sur une surface
plane et ferme et à un endroit où il
n’entrave pas la circulation.
Mettez le levier de vitesses sur la
position 1 ou marche arrière (R)
(transmission manuelle) et le levier
sélecteur sur la position P (transmission
automatique).
Serrez le frein à main en appuyant
sur la pédale de frein et coupez-le
moteur.
Si nécessaire, allumez les feux de
détresse et placez le triangle de
pré-signalisation.
Faites descendre les passagers,
déchargez les bagages et retirez le
nécessaire de réparation.
Secouez énergiquement l’agent
d’étanchéité. Si le contenant est
secoué après avoir visé le tube
d'injection, de l’agent d’étanchéité peut
s’échapper du tube d’injection. Il peut
s’avérer impossible d’enlever de l’agent
d’étanchéité entrant en contact avec
des vêtements ou des objets. Secouez
le contenant avant de le visser sur le
tube d’injection.
ATTENTION L’agent d’étanchéité durcit
facilement et l’injection peut être difficile
à basses températures (0 °C ou moins).
Réchauffez l’agent d’étanchéité à
l'intérieur du véhicule pour faciliter
l‘injection.
Enlevez le capuchon 1 du contenant
2 fig. 132. Vissez le tube d’injection
3 avec le capuchon interne du
contenant en place afin de percer le
capuchon interne.
Enlevez le capuchon de soupape 4
fig. 133 du pneu endommagé.
Comprimez le dos d’un outil de pièce
intérieure de valve 6 contre la pièce
intérieure de la valve 5 et purgez l’air
résiduel.
ATTENTION S’il y a de l’air résiduel
dans la pièce intérieure de valve, la
pièce intérieure pourrait se détacher et
être projetée en l’air. Enlevez
prudemment la pièce intérieure de la
valve.
Tournez la pièce intérieure de la valve
7 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre avec l'outil de pièce
intérieure de valve 8 et enlevez-la
fig. 134.
132
135
08020202-03A-006AB
136
08020202-03A-008AB
08020202-03A-003AB
134
133
la valve fig. 137.
Réintroduisez la pièce intérieure
12 dans la valve 13 et tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
l’installer.
08020202-03A-004AB
08020202-03A-005AB
ATTENTION Déposez la pièce intérieure
de la valve dans un endroit où elle ne
peut pas se salir.
Introduisez le tube d’injection 9
fig. 135 dans la valve 10.
Maintenez la partie inférieure du
contenant 11 à la verticale fig. 136,
appuyez sur le contenant avec les
mains et injectez toute la quantité
d’agent d’étanchéité dans le pneu.
Tirez le tube d’injection en dehors de
161
EN CAS D’URGENCE
Montez le tube du compresseur à air
16 sur la valve de pneu 17 fig. 140.
Branchez la fiche du compresseur à
air dans la prise d’accessoires 18
fig. 141 à l’intérieur du véhicule et
mettez le contact sur ACC.
Allumez le compresseur à air et
gonflez soigneusement le pneu à la
bonne pression de gonflage.
137
08020202-03A-007AB
08020202-03A-00BAB
141
08020202-124-001AB
ATTENTION L'agent d’étanchéité ne
peut pas être réutilisé. Procurez-vous
un nouvel agent d'étanchéité de pneu
chez un concessionnaire Abarth.
ATTENTION Ne jetez pas le contenant
d’agent d’étanchéité vide après son
utilisation. Remettez le contenant vide
au concessionnaire Abarth lorsque
vous faites remplacer le pneu. Le
contenant d’agent d’étanchéité vide
doit être utilisé pour extraire et enlever
du pneu l'agent d’étanchéité utilisé.
Après quoi, installez le tube
d’injection sur la languette 14
fig. 138 du contenant pour éviter toute
fuite de résidu d’agent d’étanchéité.
Apposez l’autocollant de restriction
de vitesse à un endroit bien visible pour
le conducteur.
Tirez le tube du compresseur à air et
sa fiche en dehors du compresseur 15
fig. 139.
162
140
138
139
08020202-03A-009AB
08020202-36A-004AB
ATTENTION Lors du branchement ou
du débranchement de la fiche du
compresseur à air de la prise
d’accessoires, veillez à ce que le
compresseur soit éteint. Pour
allumer/éteindre le compresseur à air,
utilisez son interrupteur.
REMARQUE Vérifiez l’étiquette de
pression de gonflage des pneus sur le
cadre de la portière du conducteur pour
trouver la bonne pression de gonflage.
REMARQUE N’utilisez pas le
compresseur à air pendant 10 minutes
d’affilée ou plus, car cela peut entraîner
un dysfonctionnement.
REMARQUE Si la pression de gonflage
n’augmente pas, il n’est pas possible
de réparer le pneu. Si le pneu n’atteint
pas la pression de gonflage spécifiée en
l’espace de 10 minutes, il est peut-être
trop endommagé pour pouvoir être
réparé. Dans ce cas, la réparation avec
le nécessaire de réparation n’a pas pu
être effectuée. Contactez un
concessionnaire Abarth.
Si le pneu a été trop gonflé, desserrez
le capuchon de la vis sur le
compresseur à air et purgez un peu
d’air.
Lorsque le pneu se gonfle à la
pression spécifiée, allumez le
compresseur à air, tournez le manchon
du tube du compresseur à air à gauche
et tirez-le en dehors de la valve du
pneu.
Installez le capuchon de valve de
pneu.
Rangez le nécessaire de réparation
des pneus dans le coffre.
Démarrez immédiatement pour
répartir l’agent d’étanchéité dans le
pneu.
ATTENTION Conduisez prudemment à
une vitesse inférieure ou égale à
80 km/h. Si vous conduisez à une
vitesse supérieure ou égale à 80 km/h,
le véhicule peut vibrer.
Si le pneu n’est pas gonflé
correctement, le voyant
s’allume.
Après avoir parcouru environ
10 minutes ou 5 km/h (3 miles),
branchez le compresseur à air au pneu
et contrôlez la pression de gonflage à
l’aide du manomètre sur le
compresseur à air. Si la pression de
gonflage est inférieure à celle spécifiée,
allumez le compresseur à air et
attendez jusqu’à ce la pression de
gonflage atteigne celle spécifiée.
La réparation d’urgence d’un pneu à
plat est terminée si la pression de
gonflage ne diminue pas. Conduisez
prudemment pour vous rendre
immédiatement chez le concessionnaire
Abarth le plus proche et faites
remplacer le pneu à plat. Il est
recommandé de remplacer le pneu par
un neuf. Si le pneu doit être réparé ou
réutilisé, contactez un concessionnaire
Abarth.
ATTENTION Avant de vérifier la
pression de gonflage d’un pneu avec le
manomètre, éteignez le compresseur à
air.
REMARQUE
Si une réparation d’urgence a été
effectuée à l’aide du nécessaire de
réparation, FCA recommande de
remplacer le pneu par un neuf le plus
rapidement possible. Si le pneu doit
être réparé ou réutilisé, contactez un
concessionnaire Abarth.
La roue peut être réutilisée si le
produit d’étanchéité adhérant dessus
est enlevé. Cependant, remplacez la
valve par une neuve.
REMPLACEMENT DU
CONTENANT
Contrôlez périodiquement le nécessaire
de réparation des pneus.
Contrôlez la période d’utilisation
effective de l'agent d’étanchéité.
Contrôlez si le compresseur de pneu
fonctionne correctement.
ATTENTION L’agent d’étanchéité a une
période d’utilisation maximale. Vérifiez
la période d’utilisation effective indiquée
sur l’étiquette du contenant et ne
l’utilisez pas si elle a expiré. Faites
remplacer l’agent d’étanchéité par un
concessionnaire Abarth avant
l’expiration de la période d’utilisation
effective.
163
EN CAS D’URGENCE
164
ATTENTION
170) Des perforations sur les flancs d’un
pneu peuvent ne pas être réparables.
N’utilisez pas le nécessaire de réparation si
le pneu a été endommagé suite à son
utilisation alors qu’il était à plat.
171) N’apposez pas l’autocollant de
restriction de vitesse sur la partie
capitonnée du volant. Il est dangereux
d’apposer l’autocollant de restriction de la
vitesse sur la partie capitonnée du volant,
car l’airbag peut ne pas se déployer
normalement et causer, par conséquent,
des blessures graves. De même,
n’apposez pas l’autocollant dans les zones
où les voyants du compteur de vitesse ne
sont pas visibles.
172) Si la pression de gonflage a baissè
au-dessous de 130 kPa (1,3 kgf/cm 2 ou
bar, 18,9 psi), arrêtez le véhicule et
contactez un concessionnaire Abarth. La
réparation à l’aide du nécessaire de
réparation pour pneus n'a pas pu être
effectuée. Arrêtez le véhicule si vous
constatez une baisse de pression de
gonflage. Contactez un concessionnaire
Abarth.
173) Vous devez toujours signaler que le
pneu a été réparé à l’aide du nécessaire.
Transmettez le carnet aux techniciens qui
s’occuperont du pneu ayant été réparé
avec le nécessaire.
174) Les réparations ne sont pas possibles
si la jante a été endommagée (déformation
importante de la rainure à l’origine d’une
fuite d’air). N’enlevez pas d’éventuels
corps étrangers (vis ou clous) du pneu.
175) Les informations requises par la
réglementation en vigueur sont indiquées
sur l'étiquette de l'emballage du kit
d'entretien des pneus. Le respect des
consignes de l’étiquette est essentiel pour
garantir la sécurité et l’efficacité du kit
d'entretien des pneus. Lisez attentivement
l'étiquette avant l'utilisation et évitez tout
usage inapproprié. Le kit d'entretien des
pneus a une durée de vie limitée et doit
être remplacé périodiquement. Le kit doit
être utilisé par des personnes adultes et ne
peut être utilisé par des enfants.
176) Ne permettez pas aux enfants de
toucher l’agent d’étanchéité : l’ingestion
d'agent d'étanchéité de pneu est
dangereuse. En cas d’ingestion
accidentelle d’agent d’étanchéité, boire
une grande quantité d'eau et consulter
immédiatement un médecin. De l'agent
d'étanchéité de pneu qui entre en contact
avec les yeux ou la peau est dangereux. Si
de l‘agent d’étanchéité entre en contact
avec les yeux ou la peau, rincez
immédiatement avec une quantité
abondante d’eau et consultez un médecin.
ATTENTION
3) Jetez le contenant et l'agent
d’étanchéité de façon réglementaire.
Jetez-les conformément aux
règlementations locales et nationales.
DÉMARRAGE FORCÉ
SE PRÉPARER À UN
DÉMARRAGE FORCÉ
177) 178) 179) 180) 181) 182) 183) 184) 185) 186)
34)
Un démarrage d'urgence est dangereux
s’il n’est pas effectué correctement.
Veuillez donc respecter
scrupuleusement la procédure à suivre
fig. 142. Si vous n'êtes pas sûr de
pouvoir effectuer correctement un
démarrage d'urgence, il est vivement
recommandé de confier cette opération
à un technicien d'entretien compétent.
ATTENTION Lors de l'utilisation d’une
batterie de secours, respectez les
instructions d’utilisation et les
précautions à prendre données par son
fabricant.
démarreur de 12 V, le système
d’allumage et d’autres pièces
électriques.
ATTENTION N’effectuez pas de
démarrage d'urgence si la batterie est
humide. Elle pourrait se rompre et
exploser !
PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE FORCÉ
142
08030100-121-001-1AB
ATTENTION N'utilisez pas de batterie
de secours ou toute autre source
d’alimentation externe ayant une
tension supérieur à 12 V : la batterie, le
démarreur, l’alternateur et le circuit
éclectique du véhicule pourraient être
endommagés. Avec une alimentation
électrique de 24 V (deux batteries de
12 V en série ou un groupe électrogène
à moteur de 24 V), vous pouvez
endommager de manière irréversible le
ATTENTION L’exécution incorrecte de
la procédure ci-dessous peut causer
des blessures graves ou endommager
le système de recharge d’un ou des
deux véhicules. Suivez attentivement
les consignes fournies ci-dessous.
Pour effectuer un démarrage forcé,
procédez comme suit :
retirez le couvercle de la batterie
fig. 143 ;
contrôlez que la batterie de secours
est bien de 12 V et que sa borne
négative est reliée à la masse ;
si la batterie de secours est d’un
autre véhicule, veillez à ce que les deux
véhicules n’entrent pas en contact.
Éteignez le moteur du véhicule avec la
batterie de secours et toutes les
charges électriques inutiles sur les deux
véhicules ;
143
08030100-122-001AB
reliez les câbles de raccordement
dans l’ordre précis indiqué au
paragraphe « Se préparer à un
démarrage forcé » :
– reliez une extrémité d’un câble à la
borne positive de la batterie
déchargée ;
– fixez-la à l’autre extrémité de la
borne positive de la batterie de
secours ;
– reliez une extrémité de l’autre câble
à la borne négative de la batterie de
secours ;
– reliez l’autre extrémité au point de
masse indiqué sur l’illustration à
l’écart de la batterie déchargée.
démarrez le moteur du véhicule de
secours et laissez-le tourner quelques
minutes. Démarrez ensuite le moteur de
l’autre véhicule ;
déconnectez ensuite les câbles dans
le sens inverse ;
165
EN CAS D’URGENCE
si le couvercle de la batterie a été
retiré, remontez-le dans le sens inverse
de la dépose.
ATTENTION Vérifiez que les couvercles
ont bien été remis en place
correctement.
ATTENTION Effectuer la procédure
d'apprentissage de la roue phonique
décrite dans la section « Entretien de la
batterie » (voir le chapitre
« Maintenance et entretien »).
ATTENTION
177) Avant d'ouvrir le capot, assurez-vous
que le moteur est à l'arrêt et que la clé de
contact est en position OFF (ARRÊT). Au
cours du ravitaillement en carburant,
assurez-vous que le moteur est à l'arrêt et
que la clé de contact est en position OFF
(ARRÊT).
178) Ne vous approchez pas trop près du
ventilateur de refroidissement du radiateur :
le ventilateur électrique peut démarrer ;
risque de blessure. Faites attention aux
écharpes, aux cravates et autres
vêtements amples qui peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
179) Enlevez tous les objets métalliques
(par exemple, bagues, montres, bracelets)
susceptibles de provoquer un contact
électrique accidentel et de causer de
graves blessures.
166
180) Les batteries contiennent de l’acide
qui peut brûler la peau et les yeux. La
batterie produit de l'hydrogène qui est
facilement inflammable et explosif. Par
conséquent, éloignez les flammes ou les
objets pouvant provoquer des étincelles.
181) Ne laissez pas la borne positive (+)
entrer en contact avec d’autres objets en
métal pouvant provoquer des étincelles.
Des flammes et des étincelles près des
cellules ouvertes de la batterie constituent
un danger. De l'hydrogène, qui est produit
lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser
la batterie. Une batterie qui explose peut
causer des brûlures et des blessures
graves. Lors d’interventions à proximité
d’une batterie, ne laissez pas d’outils en
métal entrer en contact avec la borne
positive (+) ou négative (-) de la batterie.
182) Éloignez toutes les flammes, y
compris les cigarettes, et les étincelles des
cellules ouvertes de la batterie. Des
flammes et des étincelles près des cellules
ouvertes de la batterie constituent un
danger. De l'hydrogène, qui est produit lors
du fonctionnement normal de la batterie,
peut s'enflammer et faire exploser la
batterie. Une batterie qui explose peut
causer des brûlures et des blessures
graves.
183) Ne tentez d’effectuer un démarrage
d'urgence avec une batterie congelée ou
un niveau de liquide bas. Il est dangereux
d’effectuer un démarrage d'urgence avec
une batterie congelée ou un niveau de
liquide bas. Elle peut se rompre ou
exploser et être à l’origine de blessures
graves.
184) Éloignez les câbles de raccordement
des pièces qui vont se mettre en
mouvement. Il est dangereux de relier un
câble à des pièces en mouvement ou à
proximité (ventilateurs de refroidissement,
courroies). Le câble pourrait être happé
lorsque le moteur démarre, ce qui peut
causer des blessures graves.
185) Ne remorquez jamais un véhicule
pour le faire démarrer. Il est dangereux de
remorquer un véhicule pour le faire
démarrer. Le véhicule en train d'être
remorqué peut faire un bond en avant
lorsque son moteur démarre et les deux
véhicules pourraient se heurter. Les
occupants pourraient être blessés.
186) Reliez le câble négatif à un bon point
de masse éloigné de la batterie (voir la
figure ci-contre). Il est dangereux de relier
l'extrémité du deuxième câble de
raccordement à la borne négative (-) de la
batterie déchargée. Une étincelle peut
enflammer le gaz autour de la batterie, qui
peut exploser et causer des blessures.
ATTENTION
34) Ne reliez pas le câble à la borne
négative (-) de la batterie à plat. Des
étincelles pourraient faire exploser la
batterie et causer des blessures graves.
Utilisez uniquement le point de masse
prévu ; n'utilisez pas d’autres pièces en
métal exposées.
REMORQUAGE DU
VÉHICULE
FIXATION DES
CROCHETS DE
REMORQUAGE
35) 36) 37)
Procédez ainsi qu'il suit :
retirez l’anneau de remorquage et la
clé à écrou de roue du compartiment à
bagages ;
enveloppez un tournevis à tête plate
ou un outil similaire dans un chiffon
doux pour ne pas abîmer la peinture du
pare-chocs, ouvrez ensuite le capuchon
situé sur le pare-chocs avant 1
fig. 144 ou le pare-chocs arrière 2
fig. 145.
144
08060203-121-001AB
145
08060203-122-001AB
146
08060201-121-001AB
147
08060201-122-001AB
ATTENTION N’exercez pas une
pression excessive, car cela risque
d'endommager le capuchon ou de
rayer la surface peinte du pare-chocs.
ATTENTION Retirez complètement le
capuchon et le rangez-le pour ne pas le
perdre.
installez l'anneau de remorquage
fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue ou d’un outil équivalent
à l’avant fig. 146 et à l’arrière fig. 147 ;
attachez la corde de remorquage à
l'anneau de remorquage.
Remarque
Veillez à ne pas endommager l'œillet et
l’anneau de remorquage, la carrosserie
du véhicule ou le système de
transmission lors du remorquage dans
les conditions suivantes :
ne tractez pas un véhicule plus lourd
que le vôtre ;
n’accélérez pas soudainement, car
cela expose l’œillet de remorquage et la
167
EN CAS D’URGENCE
corde à une forte secousse ;
n'attachez pas de corde dans des
points autres que l'œillet et le crochet
de remorquage.
ATTENTION L'œillet de remorquage
devrait être utilisé en cas d’urgence
(pour sortir le véhicule d’un fossé ou
d’un amas de neige, par exemple).
ATTENTION Lors de l’utilisation
d'œillets de remorquage, tirez sur le
câble ou la chaîne toujours en ligne
droite par rapport à l'œillet. N’appliquez
jamais de forces latérales.
ATTENTION Lors du remorquage à
l’aide d’un câble ou d'une chaîne,
enveloppez le câble ou la chaîne dans
un chiffon doux près du pare-chocs
pour éviter de l’endommager.
ATTENTION
35) Avant de commencer les opérations de
remorquage, mettez le bouton de
démarrage sur la position OFF.
36) Avant de serrer le crochet de
remorquage, nettoyez soigneusement le
logement fileté. Veillez à ce que le crochet
de remorquage soit entièrement fixé dans
le logement avant de remorquer le véhicule.
168
37) Les crochets de remorquage avant et
arrière doivent être utilisés uniquement en
cas d’urgence en cours de route. Il est
possible de remorquer le véhicule sur de
courts trajets en utilisant un dispositif
adapté conformément au code de la route
(une barre rigide) pour déplacer le véhicule
sur la route prêt à être remorqué ou
transporté avec une dépanneuse. Les
crochets NE DOIVENT PAS être utilisés
pour remorquer des véhicules ayant fait
une sortie de route ou s’il y a des obstacles
et/ou pour des opérations de remorquage
avec des cordes ou tout autre dispositif
non rigide. En respectant les conditions
ci-dessus, le remorquage doit être effectué
avec les deux véhicules (un de
remorquage, l’autre remorqué) le plus
possible alignés sur la même ligne centrale.
REMORQUAGE
D’URGENCE
DESCRIPTION DU REMORQUAGE
Il est nécessaire de soulever et de
remorquer le véhicule correctement
pour éviter de l’endommager. Les
réglementations nationales et locales
doivent être respectées.
Les roues motrices (roues arrière) d’un
véhicule remorqué doivent
généralement être soulevées du sol. Si
un dommage excessif ou d’autres
conditions ne le permettent pas, utilisez
un lève-roues.
Lors du remorquage avec les roues
arrière au sol, relâchez le frein de
stationnement.
ATTENTION Ne remorquez pas le
véhicule orienté vers l’arrière avec les
roues motrices au sol. Ceci peut
endommager la transmission de
l’intérieur.
ATTENTION Ne remorquez pas avec un
équipement de type à élingue. Ceci
peut endommager votre véhicule.
Utilisez un lève-roues ou une
plate-forme de dépanneuse.
Si le service de remorquage n'est pas
disponible en cas d’urgence, le véhicule
peut être remorqué avec les quatre
roues au sol en utilisant le crochet de
remorquage à l’avant du véhicule. Sur
des chaussées pavées, remorquez le
véhicule sur de courts trajets et à basse
vitesse.
Suivez ces consignes lors du
remorquage du véhicule avec les roues
au sol :
mettez-vous au point mort
(transmission manuelle) ou en position
N (transmission automatique) ;
mettez le contacteur d'allumage sur
la position ACC ;
desserrez le frein de stationnement.
REMARQUE Rappelez-vous que
l’assistance électrique pour les freins et
la direction n’est pas disponible lorsque
le moteur ne tourne pas.
169
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
170
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un entretien correct permet de
maintenir les performances dans le
temps, de limiter les coûts de
fonctionnement et de préserver
l’efficacité des systèmes de sécurité.
INTRODUCTION. . . . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . .
RECHARGE DE LA BATTERIE .
ROUES ET PNEUS . . . . . . . .
CARROSSERIE . . . . . . . . . .
INTÉRIEURS . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.171
.178
.183
.184
.186
.189
ENTRETIEN
PERIODIQUE
INTRODUCTION
Faites extrêmement attention et évitez
de vous blesser et de blesser les autres
ou d'endommager votre véhicule
lorsque vous utilisez ce manuel pour
l'inspection et l'entretien
Si vous avez des doutes concernant
des procédures qui sont décrites, nous
vous recommandons de faire effectuer
les travaux par un technicien qualifié, de
préférence un concessionnaire Abarth.
Les techniciens FCA formés en usine et
les pièces FCA originales sont ce qu'il y
a de mieux pour votre véhicule. Sans
cette expertise et les pièces qui ont été
conçues et fabriquées spécialement
pour votre véhicule, un service
inapproprié, incomplet et insuffisant
peut provoquer des problèmes. Cela
pourrait entraîner des dommages au
véhicule ou un accident et des
blessures.
Pour un conseil d'expert et un service
de qualité, contactez un
concessionnaire Abarth.
Le propriétaire devrait garder des
preuves qu'un entretien correct et
conforme aux prescriptions a été
effectué.
Une réclamation de garantie ne sera
pas recevable si elle résulte d'un
manque d'entretien et non pas d'une
défaillance d'une pièce ou du travail
d'un technicien agréé.
Les réclamations concernant la garantie
résultant d'un manque d'entretien, et
non pas d'une défaillance des
matériaux ou du travail de technicien
FCA agréé, ne seront pas recevables.
Entretien planifié
REMARQUE : après la période
prescrite, continuez à suivre l'entretien
décrit aux intervalles recommandés.
Contrôle d'émission et systèmes
liés
Les systèmes d'allumage et de
carburant sont très importants pour le
système de contrôle d'émission et pour
le fonctionnement efficace du moteur.
N'y touchez jamais.
Les inspections et les réglages doivent
être effectués par un concessionnaire
Abarth.
PRÉCAUTIONS
D'ENTRETIEN DU
PROPRIÉTAIRE
187) 188) 189)
38)
Entretien de routine
Nous recommandons fortement que
ces éléments soient inspectés tous les
jours, ou au moins chaque semaine.
Niveau d'huile du moteur
Niveau de liquide de refroidissement
du moteur,
Niveau de liquide de frein /
d’embrayage
Niveau de liquide de lave-glace
Entretien de la batterie
Pression de gonflage des pneus
Un entretien inapproprié ou incomplet
peut provoquer des problèmes. Cette
section donne des instructions
uniquement pour les éléments qui sont
faciles à effectuer.
Comme il est expliqué dans le
paragraphe « Introduction », certaines
procédures peuvent être effectuées
uniquement par un technicien de
service qualifié avec des outils
spéciaux.
Un entretien fait par vous-même
pendant la période de garantie pourrait
affecter la couverture de la garantie.
Pour plus de détails, lisez la garantie
séparée fournie avec le véhicule. Si
171
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
172
vous n'êtes pas sûr de la procédure
d'entretien, faites-la effectuer par un
concessionnaire Abarth.
Il existe des réglementations strictes
concernant la mise au rebut d'huiles et
de fluides usagés. Veuillez mettre au
rebut vos fluides usagés correctement
et dans le respect de l'environnement.
Nous vous recommandons de faire
effectuer les vidanges d'huile et de
fluide de votre véhicule par un
concessionnaire Abarth.
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Tous les 1 000 km ou avant de longs
trajets, contrôlez :
le niveau de liquide de
refroidissement du moteur,
le niveau de liquide de frein,
le niveau de liquide lave-glace,
la pression de gonflage et l’état des
pneus,
le fonctionnement du système
d’éclairage (phares, clignotants, feux de
détresse, etc.),
le fonctionnement des
lave-glace/essuie-glace et le
positionnement/l’usure des balais
d’essuie-glace de pare-brise.
Tous les 3 000 km, contrôlez le niveau
d’huile moteur et faites l’appoint si
nécessaire.
USAGE INTENSIF DU
VÉHICULE
Si le véhicule est utilisé dans les
conditions suivantes :
routes poussiéreuses,
courts trajets répétitifs (moins de
7-8 km) à une température extérieure
au-dessous de zéro,
moteur souvent au ralenti ou
parcourant de longues distances à
basse vitesse ou longues périodes
d’inactivité,
Les contrôles suivants doivent être
effectués plus souvent par rapport aux
indications du Plan d'Entretien
Périodique :
contrôle de l’état et de l’usure des
plaquettes de freins à disque avant,
contrôle de la propreté des
mécanismes de fermeture du capot et
du coffre à bagages, propreté et
lubrification de la timonerie,
inspection visuelle de l’état : du
moteur, de la boîte de vitesses, de la
transmission, des conduites et flexibles
(échappement/circuit de
carburant/freins) et éléments en
caoutchouc (soufflets/manchons/
douilles, etc.),
contrôle du niveau de charge de la
batterie et du liquide de batterie
(électrolyte),
inspection visuelle de l’état des
courroies de transmission auxiliaires,
contrôle et, si nécessaire, vidange
d’huile moteur et remplacement du filtre
à huile,
contrôle et, si nécessaire,
remplacement du filtre à pollen,
contrôle et, si nécessaire,
remplacement du filtre à air.
PLAN D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les contrôles énumérés dans le Plan d'Entretien Périodique, après avoir atteint 120 000 km/8 ans, doivent être répétés
systématiquement à partir du premier intervalle et donc en respectant les mêmes intervalles.
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle de l'état/l’usure des pneus et réglage
de la pression, si nécessaire Contrôle de l'état de
charge et la date d'expiration du kit de
réparation rapide de pneu (si fourni)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifiez le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, feux de
détresse, soufflet, habitacle, boîte à gants,
témoins du tableau de bord, etc.)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle et, si nécessaire, appoint de liquide (1)
Contrôle des fumées/gaz d’échappement
Utilisez la prise de diagnostic pour vérifier le
fonctionnement du système de gestion du
moteur, les émissions et, pour certaines
versions/certains marchés, la dégradation de
l'huile moteur le cas échéant
Inspection visuelle de l’état : de la carrosserie, de
la protection du bas de caisse, des conduites et
flexibles (échappement/circuit de carburant/
freins), éléments en caoutchouc (soufflets/
manchons/douilles, etc.) et agrafes visibles
●
●
●
●
●
(1) Utilisez exclusivement les liquides indiqués dans le manuel pour faire l'appoint après avoir contrôlé que le circuit n’est pas endommagé.
173
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Inspection visuelle de l'état des éléments de la
direction et contrôle de leur fonctionnement
●
●
●
●
●
Contrôle du jeu axial des roulements de roue et
des articulations avant et arrière
●
●
●
●
●
Contrôle du pare-brise/de la position et de
l’usure des balais d’essuie-glace
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du système
d’essuie-glace/lave-glace et réglage du jet, si
nécessaire
●
●
●
●
●
Vérification de la propreté du capot et des
verrous du coffre, et de la propreté et lubrification
de la tringlerie
●
●
●
●
Contrôle et éventuel réglage de la course du
levier de frein à main
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspection visuelle de l’état et de l’usure des
plaquettes de freins à disques avant et arrière et
intégrité du témoin d’usure des plaquettes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspection visuelle de l'état du système de
contrôle d'évaporation
Inspection visuelle de l’état et de la tension de
la/des courroie(s) de transmission auxiliaire(s)
174
●
●
●
●
●
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●
●
●
●
●
●
●
Inspection visuelle de l’état de la courroie de
transmission dentée
●
Remplacez l'huile de transmission
Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile
Remplacez les bougies de préchauffage (2)
●
●
●
●
●
●
●
Remplacement de la courroie/des courroies
auxiliaire(s)
(3)
Remplacement de la courroie d'entraînement
dentée
(3)
(2) Pour les versions 1.4 Turbo MultiAir : afin de garantir le bon fonctionnement du moteur et d’éviter de l’endommager sérieusement, il est
essentiel de procéder comme suit : utiliser uniquement les bougies d’allumage spécialement certifiées pour ces moteurs ; toutes les bougies
d’allumage doivent être du même type et de la même marque (voir le paragraphe « Moteur » dans le chapitre « Spécifications techniques ») ;
respecter scrupuleusement les intervalles de remplacement précisés dans le Plan d’Entretien Périodique. Il est conseillé de contacter un
concessionnaire Abarth pour le emplacement des bougies d'allumage.
(3) Zones qui ne sont pas poussiéreuses : kilométrage maximum recommandé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être
changée tous les 6 ans. Les zones poussiéreuses et/ou une utilisation intensive (climats froids, utilisation urbaine, longues périodes à
l'arrêt) : kilométrage maximum recommandé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être changée tous les 4 ans.
175
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
176
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Remplacement de la cartouche de filtre à air (4)
●
Remplacez le liquide de frein
●
(5)
(4) Si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses, ce filtre doit être remplacé tous les 15,000 km.
(5) Le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans, quel que soit le kilométrage.
●
ATTENTION
ATTENTION
187) N'effectuez pas de maintenance si
vous n'avez pas les connaissances et
l'expérience suffisantes ou les outils et
l'équipement appropriés pour faire le
travail. Faites faire la maintenance par un
technicien qualifié. Il est dangereux
d'effectuer sur un véhicule des travaux de
maintenance s'ils ne sont pas effectués
correctement. Vous pouvez être gravement
blessés en effectuant des procédures de
maintenance.
188) Si vous devez démarrer le moteur
lorsque vous travaillez sous le capot,
assurez-vous que vous enlevez vos bijoux
(en particulier bagues, montres, bracelets
et colliers) et toutes les cravates, écharpes
et vêtements amples avant de vous
approcher du moteur ou d'un ventilateur
qui pourrait se mettre en marche sans
prévenir. Ceux-ci peuvent être pris dans
des pièces en mouvement et provoquer
des blessures.
189) Éteignez le moteur et assurez-vous
que le ventilateur ne fonctionne pas avant
d'essayer de travailler à proximité du
ventilateur. Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur lorsqu'il est en
fonctionnement. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment même
une fois que le moteur est éteint et la
température du compartiment est élevée.
Vous pourriez être frappé et gravement
blessé.
38) Ne laissez pas d’éléments dans le
compartiment moteur. Une fois que vous
avez fini de vérifier ou d'effectuer la
maintenance dans le compartiment moteur,
n'oubliez pas d'éléments tels que des outils
ou des chiffons dans le compartiment
moteur. Des outils ou d'autres éléments
dans le compartiment moteur pourraient
endommager le moteur ou provoque un feu
menant à un accident inattendu.
177
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
COMPARTIMENT MOTEUR
CONTRÔLE DES NIVEAUX
190) 191)
39)
148
07030300-472-472AB
1. Liquide lave-glace et lave-phare 2. Jauge d’huile moteur 3. Bouchon d’huile moteur 4. Liquide de refroidissement du
moteur 5. Liquide de frein/d’embrayage 6. Batterie
178
HUILE MOTEUR
pendant le fonctionnement du moteur.
La consommation d'huile peut être plus
élevée lorsque le moteur est neuf en
raison du processus de rodage. La
consommation d'huile dépend
également du régime du moteur et de
la charge du moteur. Dans des
conditions de conduite extrêmes, la
consommation d'huile peut être plus
élevée.
192)
40)
4)
Contrôle du niveau d'huile du
moteur
Procédez ainsi qu'il suit :
assurez-vous que le véhicule est sur
une surface plane ;
chauffez le moteur à sa température
de service normale ;
coupez-le et attendez 5 minutes au
moins que l’huile retourne au carter ;
sortez la jauge 1 fig. 149, essuyez-la
et réintroduisez-la entièrement ;
sortez-la de nouveau et examinez le
niveau. Le niveau est normal s’il se situe
entre Low (bas) et Full (plein). S’il est
proche ou au-dessous de Low, ouvrez
le bouchon/goulotte de remplissage
d’huile moteur 2 et ajoutez une quantité
d’huile suffisante jusqu’au niveau Full.
149
07030403-121-001AB
ATTENTION N'ajoutez pas trop d’huile
moteur. Ceci peut endommager le
moteur.
Veillez à ce que le joint torique qui est
sur la jauge soit positionné
correctement avant de réintroduire la
jauge ;
Réintroduisez la jauge entièrement.
Consommation d'huile moteur
Au cours de la période initiale
d’utilisation, la consommation d’huile
moteur est considérée stabilisée après
les premiers 5 000 à 6 000 km.
REMARQUE Il est normal pour tous les
moteurs de consommer de l'huile
moteur dans des conditions de
conduite normales. La consommation
d'huile moteur peut atteindre
400 g/1 000 km. Cela peut résulter de
l'évaporation, la ventilation interne ou la
combustion de l'huile de lubrification
Remplacement de l'huile moteur
REMARQUE Le remplacement de
l'huile moteur doit être effectué par un
réparateur expert. Nous
recommandons un concessionnaire
Abarth.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
193) 194) 195)
41) 42) 43) 44) 45)
Le niveau de liquide de refroidissement
doit être maximum dans le radiateur et
entre les repères F (Full) et L (Low) sur
le réservoir de liquide de
refroidissement fig. 150 lorsque le
moteur est froid.
179
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREIN /
D’EMBRAYAGE
198) 203)
196) 197) 204)
46)
150
07030501-121-001AB
S’il est sur ou proche de (Low), ajoutez
suffisamment de liquide de
refroidissement dans le réservoir afin
d'assurer la protection contre le gel et la
corrosion et d’augmenter le niveau à F
(Full).
Serrez fermement le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement
après avoir ajouté le liquide de
refroidissement.
Si le réservoir du liquide de
refroidissement est vide ou s’il faut
ajouter souvent du liquide
refroidissement, contactez un
concessionnaire Abarth.
Il doit être maintenu entre les repères
MAX et MIN fig. 151.
Le niveau baisse normalement au fur et
à mesure de la distance parcourue, une
condition associée à l’usure des
garnitures de frein et d’embrayage. S’il
est trop bas, faites contrôler le système
de frein/d’embrayage par un
concessionnaire Abarth.
REMARQUE Sur les versions avec
conduite à droite, le réservoir se trouve
à gauche du compartiment moteur.
Contrôlez le niveau dans le réservoir de
liquide lave-glace fig. 152 ; ouvrez le
bouchon et ajoutez du liquide si
nécessaire.
152
07030901-121-001AB
UNITÉ DE COMMANDE
DE LA TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
5)
Le niveau d’huile de la commande de la
transmission doit être contrôlé par un
concessionnaire Abarth.
151
180
LIQUIDE LAVE-GLACE ET
LAVE-PHARE
07030601-121-002AB
ENTRETIEN DE LA
BATTERIE
199) 200) 201) 202)
47)
6)
Pour que les performances de la
batterie soient optimales :
veillez à ce que la batterie soit
toujours correctement fixée ;
veillez à ce que le dessus de la
batterie soit propre et sec ;
veillez à ce que les bornes et les
cosses soit propres et correctement
serrées et enduisez-les de vaseline ou
de graisse pour borne ;
nettoyez immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et
de bicarbonate de soude ;
si le véhicule n'est pas utilisé
pendant une période prolongée,
déconnectez les câbles de la batterie et
rechargez la batterie toutes les six
semaines.
REMARQUE
À chaque fois que la batterie est
rebranchée après avoir été débranchée,
il est nécessaire d'effectuer la
procédure d'apprentissage de la roue
phonique décrite :
préchauffez le moteur ;
véhicule à l'arrêt, moteur allumé et
transmission au neutre ou en position
N/P (avec boîte de vitesses
automatique), appuyez à fond sur la
pédale d'accélérateur pour porter le
régime du moteur à plus de
6 000tr/min ;
relâchez la pédale d'accélérateur et
attendez que le moteur retourne
naturellement au ralenti.
Si cette procédure n'est pas effectuée,
le voyant
pourrait s'allumer : dans
ce cas, contactez un concessionnaire
Abarth.
ATTENTION Si, après avoir appuyé sur
la pédale d'accélérateur pour amener le
moteur à plus de 6 000 tr/min, vous
rappuyez dessus immédiatement après
sans que le moteur ne passe au ralenti,
la procédure d'apprentissage est
invalidée et le témoin
s'allumera
sur le tableau de bord. Si le moteur
n'atteint pas 6 000 tr/min, ou s'il n'est
pas chaud, l'unité de contrôle laissera
ouverte la possibilité de répéter la
procédure décrite.
Contrôle du niveau d’électrolyte
La batterie se décharge rapidement
lorsque le niveau d’électrolyte est bas.
Contrôlez le niveau d’électrolyte au
moins une fois par semaine. S’il est
bas, déposez les bouchons et ajoutez
suffisamment d’eau distillée pour que le
niveau se situe entre le repère supérieur
et inférieur (1 fig. 153 = repère supérieur
/ 2 = repère inférieur). Ne remplissez
pas excessivement.
153
07031202-ALL-001AB
Examinez la densité spécifique de
l'électrolyte avec un hydromètre,
notamment par temps froid. Si elle est
faible, rechargez la batterie.
Remplacement de la batterie
Contactez un concessionnaire Abarth
pourfaire remplacer une batterie.
Après avoir remplacé la batterie,
effectuer la procédure d'apprentissage
de la roue phonique décrite dans le
paragraphe « Entretien de la batterie »
de ce chapitre.
181
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
182
ATTENTION
190) Ne fumez jamais pendant les
interventions dans le compartiment moteur.
Des gaz inflammables et des fumées
peuvent être présents et s’enflammer.
191) Soyez extrêmement prudent lors
d'une intervention sur le compartiment
moteur lorsque le moteur est chaud ; vous
risqueriez de vous brûler. Ne vous
approchez pas trop près du ventilateur de
refroidissement du radiateur : le ventilateur
électrique peut démarrer ; risque de
blessure. Les écharpes, cravates et autres
vêtements amples pourraient se coincer
dans les pièces mobiles.
192) Si vous rajoutez de l’huile moteur,
attendez que le moteur refroidisse avant de
desserrer le bouchon de remplissage,
notamment sur les véhicules avec un
bouchon en aluminium (si fourni).
IMPORTANT : risque de brûlures !
193) N’utilisez pas d’allumettes ni de
flammes vives dans le compartiment
moteur. N’AJOUTEZ PAS DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT LORSQUE LE
MOTEUR EST CHAUD : un moteur chaud
est dangereux. Si le moteur a tourné, les
pièces du compartiment moteur peuvent
devenir très chaudes. Vous pourriez vous
brûler. Inspectez attentivement le niveau du
réservoir de liquide de refroidissement mais
ne l’ouvrez pas.
194) N’enlevez pas non plus le bouchon
du système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds.
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
bouillant et de la vapeur sous pression
peuvent s’échapper et provoquer de
graves blessures.
195) Le circuit de refroidissement est sous
pression. Si nécessaire, remplacez
seulement le bouchon par un bouchon
original, sinon le système peut ne pas
fonctionner correctement. N’enlevez pas le
bouchon du réservoir lorsque le moteur est
chaud : risque de brûlures.
196) N’utilisez pas le véhicule lorsque le
réservoir de liquide lave-glace pour
pare-brise est vide : le bon fonctionnement
du lave-glace est essentiel pour garantir
une bonne visibilité. L’utilisation répétitive
du système sans liquide peut endommager
ou provoquer une détérioration prématurée
de certains composants du système.
197) Certains additifs commerciaux pour
liquides lave-glace pour pare-brise sont
inflammables. Le compartiment moteur
contient des composants chauds qui
peuvent l’incendier.
198) Le liquide de frein est nocif et
hautement corrosif. En cas de contact
accidentel, lavez immédiatement les pièces
concernées avec de l’eau additionnée de
savon doux. Rincez ensuite
soigneusement. Consultez immédiatement
un médecin en cas d’ingestion.
199) Le liquide de batterie est nocif et
corrosif. Évitez tout contact avec la peau et
les yeux. Tenez les flammes vives à l’écart
de la batterie et n’utilisez pas d’objets
susceptibles de créer des étincelles :
risque d’explosion et d’incendie.
200) L’utilisation de la batterie avec une
quantité insuffisante de liquide
endommage irrémédiablement la batterie
et peut provoquer une explosion.
201) Si le véhicule doit rester remisé
pendant une période prolongée dans un
endroit où règne une température très
basse, retirez la batterie et portez-la dans
un endroit chaud pour éviter qu’elle ne
gèle.
202) Lors d’interventions sur la batterie ou
à proximité, protégez toujours les yeux
avec des lunettes spéciales.
203) Si le niveau de liquide de
frein/d’embrayage est bas, faites réviser les
feins. Un niveau bas de liquide de
frein/d’embrayage est dangereux. Un
niveau bas peut être un indice d’usure des
garnitures de frein ou de fuite au niveau du
système de freinage, ce qui peut nuire au
bon fonctionnement des freins et causer
un accident.
204) Utilisez uniquement du liquide
lave-glace pour pare-brie ou de l’eau claire
dans le réservoir. Il est dangereux d’utiliser
de l’antigel pour radiateur à la place de
liquide lave-glace. S’il est vaporisé sur le
pare-brise, il le salit, nuit à la visibilité, ce
qui peut causer un accident.
ATTENTION
39) Faites attention à ne pas confondre les
différents types de fluide pendant l'appoint
: ils ne sont pas compatibles ! L’appoint
avec un liquide non adapté peut
endommager sérieusement le véhicule.
40) Le niveau d'huile ne doit jamais
dépasser le repère MAX.
41) N’ajoutez pas d’huile ayant des
caractéristiques différentes de celles de
l’huile se trouvant déjà dans le moteur.
42) N’ajoutez pas d'eau seulement. Ajoutez
toujours un mélange de liquide de
refroidissent adapté. Pour le type de liquide
de refroidissement, voir le tableau « Fluides
et lubrifiants originaux » dans le chapitre
« Spécifications techniques ».
43) Utilisez uniquement de l’eau douce
(déminéralisée) dans le mélange. L’eau
contenant des minéraux réduit l’efficacité
du liquide de refroidissement.
44) N’utilisez pas de liquides de
refroidissement contenant de l'alcool, du
méthanol, du borate ou du silicate. Ces
liquides de refroidissement peuvent
endommager le système de
refroidissement.
45) Ne mélangez pas de l‘alcool ou du
méthanol avec du liquide de
refroidissement. Ceci peut endommager le
système de refroidissement.
46) N’utilisez pas de solution contenant
plus de 60 % d’antigel. Ceci réduit
l’efficacité.
47) Évitez que le liquide de frein, qui est
hautement corrosif, d'entrer en contact
avec des parties peintes. Si cela se produit,
lavez immédiatement avec de l'eau.
ATTENTION
RECHARGE DE LA
BATTERIE
205) 206)
4) L’huile moteur et les filtres à huile usagés
contiennes des substances nocives pour
l'environnent. Il est conseillé de contacter
un concessionnaire Abarth pour changer
l’huile et les filtres.
5) Le liquide de transmission usagé
contient des substances nocives pour
l’environnement. Il est conseillé de
contacter un concessionnaire Abarth pour
le remplacement du liquide.
6) Les batteries contiennent des
substances très dangereuses pour
l'environnement. Pour le remplacement de
la batterie, contactez un concessionnaire
Abarth.
AVERTISSEMENTS
ATTENTION La procédure de recharge
de batterie est indiquée à titre
d'exemple uniquement. Il est conseillé
de contacter un concessionnaire
Abarth pour faire effectuer cette
opération.
ATTENTION Avant de recharger la
batterie, éteignez tous les accessoires
et arrêtez le moteur.
ATTENTION Le processus de charge
doit être lent et effectué à un faible
ampérage pendant 24 heures environ.
Une durée supérieure peut
endommager la batterie.
ATTENTION Veillez à ce que les câbles
du circuit électrique soient bien reliés à
la batterie, à savoir câble positif (+) à la
borne positive et câble négatif (-) à la
borne négative. Les bornes de la
batterie portent les symboles positif (+)
et négatif (-) et sont présents sur le
couvercle de batterie. Les bornes de la
batterie ne doivent pas présenter de
traces de corrosion et doivent être
solidement fixées. Si un chargeur
183
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
rapide est utilisé avec la batterie
montée sur le véhicule, débranchez les
deux câbles de la batterie avant
d’effectuer la connexion. N'utilisez pas
de chargeur rapide pour fournir la
tension au démarrage.
ATTENTION Après avoir rebranché la
batterie, effectuer la procédure
d'apprentissage de la roue phonique
décrite dans le paragraphe « Entretien
de la batterie » de ce chapitre.
PROCÉDURE DE
RECHARGE DE LA
BATTERIE
Chargez la batterie comme suit :
Retirez les capuchons avant de
recharger la batterie ;
branchez les câbles du chargeur aux
bornes de la batterie, en respectant les
pôles ;
allumez le chargeur ;
quand vous avez terminé, éteignez le
chargeur avant de débrancher la
batterie ;
rebranchez la borne négative de la
batterie.
ROUES ET PNEUS
ATTENTION
205) Le liquide de batterie est toxique et
corrosif ; évitez tout contact avec la peau
et les yeux. L'opération de recharge de
batterie doit être effectuée dans un endroit
aéré, loin de flammes nues ou de sources
possibles d'étincelles afin d'éviter le risque
d'explosion et d'incendie.
206) Ne tentez pas de recharger une
batterie gelée : elle doit dégeler
auparavant, sinon elle risque d’exploser. Si
la batterie a gelé, faites-la inspecter par
des techniciens spécialisé avant de la
recharger afin de vérifier que les éléments
internes ne sont pas endommagés et que
le boîtier n'est pas fissuré, ce qui peut
causer une fuite de gaz dangereux et
corrosif.
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
207) 208) 209)
48) 49)
Avant d’entreprendre un long trajet et
toutes les deux semaines environ,
contrôlez la pression de gonflage des
pneus, y compris celle de l’éventuelle
roue de secours. Contrôlez les pneus
lorsqu’ils sont froids.
Il est normal que la pression augmente
pendant l’utilisation du véhicule, un
phénomène dû au fait que les pneus
chauffent ; pour connaître la bonne
pression de gonflage des pneus,
consultez le paragraphe
« Spécifications des roues et des
pneus » du chapitre « Spécifications
techniques ».
Les pneus doivent être remplacés
quand la bande de roulement a une
épaisseur inférieure à 1,6 mm.
REMPLACEMENT D’UN
PNEU
210)
Si un pneu s’use uniformément, un
indicateur d’usure apparaît sous forme
de bande pleine à travers la bande de
roulement. Remplacez le pneu lorsque
184
cela se produit (voir illustration) : 1 :
bande de roulement neuve/2 : bande
de roulement usée (3 = indicateur
d’usure de la bande de roulement).
ATTENTION L’utilisation de pneus de
taille ou de type différent (M+S, neige,
etc.) à l'avant et à l’arrière peut nuire à
la maniabilité, avec le risque de perdre
le contrôle du véhicule et d'avoir un
accident.
RECOMMANDATIONS
POUR LA PERMUTATION
DES PNEUS
211)
Chaque roue va travailler sur un axe
différent et, si possible, sur le côté
opposé du véhicule.
154
07031403-ALL-001AB
Il faut remplacer le pneu avant que la
bande ne traverse toute la bande de
roulement.
CHAÎNES À NEIGE
50)
Les chaînes à neige ne peuvent être
montées que sur les roues arrière.
Vérifiez la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru les premiers
mètres.
ATTENTION L’utilisation de chaînes sur
des pneus de dimensions non
originales peut endommager le
véhicule.
ATTENTION Les méthodes de
permutation suivantes NE doivent PAS
être utilisées avec des pneus
unidirectionnels ! Ce type de pneus
peut être permuté uniquement du pont
avant au pont arrière et vice-versa, en
les gardant sur le même côté du
véhicule.
ATTENTION Permutez les pneus
périodiquement. Une usure irrégulière
des pneus est dangereuse. Pour
répartir l’usure de la bande de
roulement et maintenir de bonnes
performances au niveau de la
maniabilité et de freinage, permutez les
pneus tous les 10.000 km ou avant en
cas d’usure irrégulière.
pouvez pas permuter les pneus avec le
cric fourni avec votre véhicule.
Contactez un concessionnaire Abarth
pour la permutation de vos pneus.
ATTENTION Permutez les pneus
unidirectionnels et les pneus radiaux qui
ont un dessin de sculpture asymétrique
ou des clous uniquement de l'avant
vers l’arrière, et non pas d’un côté à
l’autre. Une permutation d’un côté à
l’autre nuit aux performances des
pneus.
Avec différentiel à glissement limité
Votre véhicule est équipé d'un
différentiel à glissement limité. N’utilisez
pas :
de pneus n’ayant pas la taille
adaptée,
de pneus de taille ou de type
différent(e),
de pneus n’étant pas suffisamment
gonflés.
En cas de non-respect de ces
instructions, la permutation des roues
gauche et droite sera différente et une
charge constante sera exercée sur le
différentiel à glissement limité. Cela
entraînera un dysfonctionnement.
ATTENTION Votre véhicule n’étant pas
doté de roue de secours, vous ne
185
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
186
CARROSSERIE
ATTENTION
ATTENTION
207) Si les pneus sont « unidirectionnels »,
ne les permutez pas entre la droite et la
gauche du véhicule, ou inversement. Ce
type de pneus peut être permuté
uniquement du pont avant au pont arrière
et vice-versa, en les gardant sur le même
côté du véhicule.
208) La conduite avec des pneus
partiellement ou complètement dégonflés
peut être à l’origine de problèmes de
sécurité et de dommages irréparables aux
pneus.
209) Utilisez toujours des pneus en bon
état. La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, de direction et de traction
réduites peuvent causer un accident.
210) Remplacez les quatre pneus en
même temps. Le remplacement d’un seul
pneu est dangereux. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de maniabilité
et de freinage risquant d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
211) Montez toujours la bonne taille de
pneus sur votre véhicule. L’utilisation de
pneus de taille incorrecte est dangereuse.
Le freinage et la tenue de route peuvent
être influencés, faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
48) La tenue de roue dépend également de
la pression de gonflage des pneus.
49) Si la pression est trop basse, le pneu
surchauffe et ceci peut provoquer de
graves dommages.
50) Maintenez une vitesse basse lorsque
les pneus sont équipés de chaînes ; ne
dépassez pas 50 km/h (30 mph) Évitez les
nids de poule, les marches et les trottoirs et
évitez également de parcourir de longues
distances sur des routes qui ne sont pas
couvertes de neige afin d'éviter
d'endommager la voiture et le revêtement
de la chaussée.
PROTECTION DE LA
PEINTURE
51) 52)
7)
Retouchez immédiatement les
abrasions et les rayures pour empêcher
la formation de rouille.
Pour laver correctement le véhicule,
suivez ces instructions :
avant de laver le véhicule, enlevez
l’antenne ;
en cas d'utilisation de jets ou de
nettoyeurs haute pression pour laver le
véhicule, maintenez une distance
minimum de 40 cm de la carrosserie
pour éviter tout dommage ou toute
détérioration. La formation d’eau peut
endommager le véhicule à long terme ;
lavez la carrosserie à l’aide d’un jet
d'eau à basse pression si possible ;
essuyez la carrosserie avec une
éponge et une solution légèrement
savonneuse, en rinçant fréquemment
l'éponge ;
rincez à fond avec de l'eau et séchez
avec un jet d'air ou une peau de
chamois.
Séchez notamment les parties les
moins visibles (par exemple, cadres de
portière, capot, cadres de phares, etc.),
car de l’eau peut stagner plus
facilement dans ces zones. Ne lavez
pas le véhicule après l’avoir exposé au
soleil ou lorsque le capot est chaud :
ceci peut ternir la peinture.
Les pièces extérieures en plastique
doivent être nettoyées comme le reste
du véhicule.
ATTENTION Évitez de garer sous des
arbres ; la résine des arbres opacifie la
peinture et augmente le risque de
corrosion.
ATTENTION Les excréments d'oiseaux
doivent être lavés immédiatement et
minutieusement, car l'acide qu'ils
contiennent est particulièrement
agressif.
Écaillage de la peinture
La peinture s’écaille lorsque du gravier
projeté en l'air par les pneus d'autres
véhicules retombe sur votre véhicule.
Gardez une distance adéquate entre
votre véhicule et celui qui vous précède
pour réduire les risques d'écaillage de
la peinture dû à des projections de
gravier.
ATTENTION Lorsqu'il fait froid, le fini du
véhicule durcit. Ceci augmente les
risques d'écaillage de la peinture.
ATTENTION L’écaillage de la peinture
peut entraîner la formation de rouille sur
votre véhicule. Pour l’éviter, réparez les
dommages avec de la peinture de
retouche FCA conformément aux
instructions données dans cette
section. Sinon, la rouille peut s'étendre
et entraîner des réparations coûteuses.
Versions à peinture opaque
(si fournie)
Il se peut que votre véhicule soit équipé
d'une peinture opaque exclusive
nécessitant un entretien spécial pour
une bonne conservation.
Pour laver correctement le véhicule,
procédez comme suit :
lavez la carrosserie en utilisant un jet
d'eau basse pression. Souvenez-vous
que la formation d’eau peut
endommager le véhicule à long terme ;
essuyez la carrosserie avec une
éponge et une solution légèrement
savonneuse, en rinçant fréquemment
l'éponge ;
rincez à fond avec de l'eau et séchez
avec un jet d'air ou une peau de
chamois sans frotter les mêmes zones
de manière répétitive.
ENTRETIEN DU FINI
Lavage
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, lavez ce véhicule
soigneusement et fréquemment, au
moins une fois par mois, avec de l'eau
tiède ou froide.
ATTENTION FCA décline toute
responsabilité en cas de rayures
causées par une station de lavage
automatique ou par un lavage incorrect.
Les rayures sont plus évidentes sur des
véhicules dont la peinture est sombre.
ATTENTION N’approchez pas les
mains et les grattoirs du pare-brise
lorsque le levier d'essuie-glace est sur
la position AUTO et si le contact est
mis, car les doigts pourraient être
pincés ou les essuie-glace et les balais
d'essuie-glace pourraient être
endommagés lorsqu'ils s’activent
automatiquement. Au moment de
nettoyer le pare-brise, veillez à éteindre
complètement les essuie-glace (quand
vous laissez probablement tourner le
moteur), notamment pour enlever la
glace et la neige.
ATTENTION N’aspergez pas d’eau
dans le compartiment moteur. Cela
peut entraîner des problèmes de
démarrage du moteur ou endommager
les pièces du circuit électrique.
ATTENTION Lors du nettoyage ou de
l’application de cire sur le véhicule,
veillez à ne pas exercer une force
excessive sur chaque partie du capot.
Vous pourriez cabosser le véhicule.
187
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION N’utilisez pas de stations
de lavage de voitures et de dispositifs
de lavage utilisant des jets d’eau à
haute pression.
ATTENTION Vérifiez que la trappe de
carburant soit bien fermée et fermez les
portes. La trappe de carburant pourrait
s’ouvrir sous l’action de la pression de
l’eau et endommager le véhicule ou la
trappe de carburant.
ATTENTION N’utilisez pas de laine
d'acier, de produits nettoyants abrasifs
ou de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées ou
en aluminium anodisé. Cela risque
d'endommager la couche de protection
;les produits nettoyants et les
détergents peuvent décolorer ou
détériorer la peinture.
Rincez à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne laissez pas le savon sécher
sur le fini.
212)
188
ATTENTION
212) Asséchez les freins humides en
conduisant lentement, en relâchant la
pédale d’accélérateur et en freinant
plusieurs fois légèrement jusqu’à ce que
l’efficacité des freins soit rétablie. Il est
dangereux de conduire avec des freins
humides. Un accident grave peut se
produire si la distance d'arrêt est
augmentée ou si le véhicule tire d'un côté
pendant le freinage. Un freinage léger
indiquera si les freins ont été affectés.
ATTENTION
51) Afin de préserver l‘aspect du véhicule, il
ne faut pas utiliser de produits abrasifs ni
de produits de lustrage pour son
nettoyage.
52) Évitez le lavage avec rouleaux et/ou
brosses dans les laveries. Lavez le véhicule
uniquement à la main avec des détergents
neutres et séchez-le avec une peau de
chamois. N'utilisez pas de produits abrasifs
et/ou de lustrage pour le nettoyage du
véhicule. Les excréments d'oiseaux doivent
être lavés immédiatement et
minutieusement, car l'acide qu'ils
contiennent est particulièrement agressif.
Évitez (si possible) de garer le véhicule sous
des arbres ; retirez immédiatement les
résines végétales, car si elles sèchent, vous
ne pourrez les retirer qu'avec des produits
abrasifs et/ou de lustrage qui sont très
déconseillés, vu qu'ils altèrent l'opacité de
la peinture. N'utilisez pas du liquide
lave-glace pour pare-brise pur lors du
nettoyage du pare-brise avant et de la vitre
arrière ; diluez-le à 50 % minimum dans de
l'eau. N'utilisez du liquide lave-glace pour
vitre pur qu'en cas de stricte nécessité, en
raison des conditions de température
extérieure.
ATTENTION
7) Les détergents provoquent la pollution
de l'eau. Lavez votre véhicule uniquement
dans des lieux équipés pour collecter et
traiter les eaux usées.
INTÉRIEURS
SIÈGES ET PARTIES EN
TISSU
Entretien de la ceinture de sécurité
ENTRETIEN DE
L'INTÉRIEUR
216) 217) 218)
Si l'intérieur du véhicule a été
endommagé par l'un des cas suivants,
essuyez immédiatement à l'aide d'un
tissu doux.
Ne pas nettoyer l'intérieur peut
provoquer une décoloration, des
taches, des fissures ou le pelage du
revêtement, qui à la longue, peuvent
devenir permanent.
Boissons ou matières odorantes
Graisse ou huile
Encrassement
REMARQUE : Ne frottez pas l'intérieur
avec de l'alcool, de l'eau de javel ou
des solvants organiques tels que les
diluants, du benzène ou de l'essence.
Cela pourrait provoquer une
décoloration ou des taches.
REMARQUE : Frotter énergiquement
avec une brosse ou un chiffon dur peut
également endommager l'intérieur de
votre véhicule.
214) 215)
Essuyez la surface sale en la
tamponnant légèrement avec un chiffon
doux imbibé de détergent doux dilué
dans de l'eau (environ 5 %).
Essuyez le détergent restant à l'aide
d'un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
Avant de rétracter les ceintures de
sécurité qui ont été relâchées pour le
nettoyage, séchez-les soigneusement
et assurez-vous qu'elles ne contiennent
pas d'humidité résiduelle.
REMARQUE Nettoyez les ceintures de
sécurité avec diligence lorsqu'elles sont
sales. Si vous ne les nettoyez pas, il
vous sera difficile de le faire plus tard et
leur rétraction en sera affectée.
ENTRETIEN DES PIÈCES
EN PLASTIQUE
53)
Entretien du dessus du tableau de
bord
213)
Essuyez la surface sale avec un chiffon
doux imbibé de détergent doux dilué
dans de l'eau (environ 5 %).
Essuyez le détergent restant à l'aide
d'un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
PIÈCES ALCANTARA
54)
Procédure pour récupérer les pièces en
Alcantara :
traiter la surface avec un tissu
microfibré humidifié avec du savon de
Marseille doux et de l'eau, en faisant
attention de bien couvrir toute la zone
couverte, en appliquant une légère
pression uniforme (ne pas frotter
fortement) ;
rincer et essorer le tissu microfibré et
passer sur la zone couverte traitée au
point précédent ;
laisser sécher et brosser légèrement
avec une brosse douce.
ATTENTION
213) Ne pulvérisez pas d’eau dans
l’habitacle du véhicule. La pulvérisation
d'eau dans l'habitacle du véhicule est une
pratique dangereuse car les appareils
électriques tels que le lecteur audio et les
commutateurs pourraient être mouillés, ce
qui causerait alors un dysfonctionnement
du véhicule ou un incendie.
189
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
190
214) Si une ceinture de sécurité est
effilochée ou présente des abrasions,
faites-la remplacer par un concessionnaire
Abarth. Si une ceinture de sécurité est
utilisée dans un tel état, ses performances
sont alors réduites, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
215) Utilisez un détergent doux pour retirer
la salissure d'une ceinture de sécurité. Si
vous utilisez des solvants organiques pour
le nettoyage des ceintures de sécurité, ou
si ces dernières sont tachées ou
décolorées, elles pourraient rétrécir et par
conséquent, ne pas fonctionner à leur
pleine capacité ; ce qui pourrait causer des
blessures graves ou la mort.
216) N'utilisez jamais de produits
inflammables, tels que l'éther de pétrole ou
l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur
de votre véhicule. Les charges
électrostatiques qui sont générées par les
frottements lors du nettoyage peuvent
provoquer un incendie.
217) Ne gardez pas de bombes aérosols
dans votre véhicule car, elles pourraient
exploser. Les bombes aérosols ne doivent
pas être exposées à une température
supérieure à 50 °C. Lorsque le véhicule est
exposé à la lumière du soleil, la
température interne peut considérablement
dépasser cette valeur.
218) Assurez-vous qu'aucun obstacle
n'est présent sur le plancher sous les
pédales ; assurez-vous également que les
tapis sont toujours aplatis et n'interfèrent
pas avec les pédales.
ATTENTION
53) N’utilisez jamais d’alcool, d’essences et
de produits dérivés pour nettoyer le tableau
de bord.
54) Ne pas utiliser de brosses synthétiques
« dures » car elles pourraient endommager
le tissu sans possibilité de réparation. Ne
pas effectuer de restauration partielle ou
localisée qui pourrait provoquer es
différences « esthétiques » entre les zones
traitées et les zones non traitées. Ne pas
utiliser de dissolvants à base d'alcool ou de
cétone.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tout ce qui est susceptible d'être utile à
la compréhension de la structure et du
fonctionnement de votre véhicule est
décrit et illustré dans ce chapitre à
l’aide de donnés, de tableaux et de
graphiques.
Pour les amateurs et les techniciens,
mais aussi pour toute personne
souhaitant connaitre le moindre détail
sur son véhicule.
DONNÉES D'IDENTIFICATION.
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DES ROUES
ET DES PNEUS . . . . . . . . . .
POIDS . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS . . . . . . . . . . .
CAPACITÉ DES LIQUIDES . . .
FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . .
PERFORMANCE . . . . . . . . .
CONSOMMATION DE
CARBURANT . . . . . . . . . . .
ÉMISSIONS DE CO . . . . . . .
PRESCRIPTIONS POUR
L’ÉLIMINATION DU VÉHICULE
EN FIN DE VIE . . . . . . . . . . .
. . .192
. . .193
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.194
.196
.197
.198
.199
.202
. . .203
. . .204
. . .205
191
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES
D'IDENTIFICATION
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique se trouve à
gauche du montant de portière (voir
illustration).
156
10010109-333-333AB
Numéro d'identification du véhicule (voir
illustration).
155
10010103-121-001AB
NUMÉRO DE CHÂSSIS / NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(Irlande / R-U)
Numéro de châssis : ouvrez le
couvercle comme sur l'illustration pour
contrôler le numéro de châssis.
157
10010104-122-001AB
ÉTIQUETTE DE PRESSION DES
PNEUS
L’étiquette de pression des pneus se
trouve à gauche du montant de portière
sur les versions avec conduite à gauche
fig. 158 ou à droite du montant de
portière pour les versions avec conduite
à droite.
192
158
10010109-321-321AB
NUMÉRO DU MOTEUR
L’étiquette reportant le numéro du
moteur se trouve sur le moteur.
MOTEUR
219)
Version
1.4 Turbo Multi Air 170 Ch
Cycle
Otto
Nombre et disposition de cylindres
4 en ligne
Alésage de piston et course (mm)
72,0 x 84,0
Cylindrée totale (cm³)
1368
Rapport de compression
9,8:1
Puissance maximale (CEE) (kW)
125
Puissance maximale (CEE) (CH)
170
Régime moteur correspondant (tr/min)
5500
Couple maximal (CEE) (Nm)
250
Couple maximal (CEE) (kg/m)
25,5
Régime moteur correspondant (tr/min)
2500
Bougies d'allumage
Carburant
NGK SIKR9A7
Essence sans plomb 95 R.O.N. (Spécifications EN 228)
ATTENTION Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, n’utilisez pas de brosse métallique. La fine couche de particules sur les
pointes en alliage d'iridium et platine peut se détériorer.
ATTENTION
219) Des modifications ou des réparations sur le système d'alimentation en carburant qui ne sont pas effectuées correctement ou qui ne
tiennent pas compte des spécifications techniques du système sont susceptibles d'entraîner des dysfonctionnements conduisant à un risque
d'incendie.
193
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SPÉCIFICATIONS
DES ROUES ET DES
PNEUS
JANTES ET PNEUS
220)
55)
REMARQUE : les pneus ont été
dimensionnés de façon optimale au
châssis de votre véhicule. FCA
recommande de remplacer vos pneus
par des pneus du même type que ceux
montés à l’origine sur votre véhicule.
Pour plus de détails, contactez un
concessionnaire Abarth.
Vérifiez l’étiquette de pression de
gonflage des pneus pour la taille et la
pression des pneus (consultez le
paragraphe « Pression de gonflage des
pneus » dans le chapitre « Entretien et
maintenance »).
ATTENTION En cas de divergence
entre le Manuel du propriétaire et le
document d’immatriculation, les
informations de ce dernier prévalent.
Pour une conduite en toute sécurité, le
véhicule doit être équipé de mêmes
pneus de même marque et de même
type sur les quatre roues.
ATTENTION N'utilisez pas de pneus
tubeless.
194
ATTENTION
220) En cas d’utilisation de pneus d’hiver
ayant un indice de vitesse inférieur à celui
indiqué dans le document
d’immatriculation, ne dépassez pas la
vitesse maximale correspondant à l’indice
de vitesse des pneus utilisés.
ATTENTION
55) Maintenez une vitesse basse lorsque
les pneus sont équipés de chaînes ; ne
dépassez pas 50 km/h. Évitez les nids de
poule, les marches et les trottoirs et évitez
également de parcourir de longues
distances sur des routes qui ne sont pas
couvertes de neige afin d'éviter
d'endommager la voiture et le revêtement
de la chaussée.
JANTES ET PNEUS FOURNIS
Jantes
Pneu standard
Pneu d’hiver
7J x 17
205/45 R17 84W
205/45 R17 84 M+S (*)
(*) Indice de charge et symbole de vitesse : 84Q/84S/84H/84V/84W
195
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
196
POIDS
Poids en état de marche (boîte de vitesses mécanique) : 1060 kg
Poids en état de marche (boîte de vitesses automatique) : 1080 kg
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent au véhicule équipé de pneus standard fournis. La hauteur est mesurée
avec le véhicule à vide.
VOLUME DU HAYON : 140 litres
159
10000555-122-333AB
A
B
C
D
E
F
4 054 (*) / 4 075 (*)
2 310
1 233
1 496
1 740
1 503
(*) Sans porte plaque d'immatriculation / (**) Avec porte plaque d'immatriculation.
197
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CAPACITÉ DES LIQUIDES
Élément
Réservoir de carburant (litres)
45
Huile moteur (sans remplacement de filtre à huile) (litres)
3,2
Huile moteur (avec remplacement de filtre à huile) (litres)
3,8
Liquide de refroidissement (versions à transmission manuelle) (litres)
7,2 (*) / 6,7 (**)
Liquide de refroidissement (versions à transmission automatique)
(litres)
7,1 (*) / 6,5 (**)
Huile de transmission manuelle (litres)
2,1
Huile de transmission automatique (litres)
7,5
Huile de différentiel arrière (litres)
0,6
Huile LSD (litres)
0,6
Huile de frein (& huile d'embrayage) (litres)
0,55
(*) Versions avec conduite à gauche.
(**) Liquide de refroidissement (versions avec boîte de vitesses automatique) (litres)
198
Capacités
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
56)
Votre véhicule utilise une huile moteur qui a été créée et testée avec le plus grand soin afin de satisfaire les exigences du Plan
d’Entretien Périodique.
L’utilisation constante des lubrifiants prescrits garantit le respect de la consommation de carburant et des normes en matière
d’émissions. La qualité des lubrifiants est déterminante pour le bon fonctionnement du moteur et pour sa longévité.
Lubrifiant
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du moteur
Caractéristiques
Spécification
Fluides et lubrifiants
originaux
Intervalle de
remplacement /
Application
SAE 5W-40 ACEA C3 /
API SN
9.55535-GH2 ou
MS-12991
SELENIA ABARTH
5W-40
Autorisation N°0102
Selon le Plan d’Entretien
Périodique
(O)
PARAFLU Plus Ready
to use
Contractual Technical
Reference N° F101.B17
Prêt à utiliser dans le
circuit de refroidissement
du moteur (*)
Technologie acide
organique hybride (HOAT)
vert/bleu agent de
protection contenant de
l’éthylène glycol inhibé.
Dépasse spécifications
ASTM D 3306 et JIS
K2234.
(O) Si le liquide de refroidissement du moteur recommandé n’est pas disponible, l’utilisation d’un produit conforme avec les caractéristiques spécifiques minimales
est permise pour le remplissage jusqu’à 1 litre ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne sont pas garanties.
(*) Si un produit alternatif pur est adopté, le pourcentage d’utilisation est : 50 % d’eau, 50 % de liquide de refroidissement du moteur pur. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions climatiques particulièrement froides, l'utilisation d’un mélange de 60 % de liquide de refroidissement du moteur et de 40 % d'eau
déminéralisée est recommandée.
199
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécification
Fluides et lubrifiants
originaux
Applications
Degré SAE 75W-90.
Spécification API GL4
9.55550-MZ11
TUTELA
TRANSMISSION
GEAR SYNTH LL
Contractual Technical
Reference N° F004.C16
Huile de transmission
manuelle
JWS 3309, type T-IV.
9.55550-AV1
TUTELA
TRANSMISSION GI/V
Contractual Technical
Reference N° F333.I05
Huile de transmission
automatique
Lubrifiant synthétique
longue durée pour
différentiels.
9.55550-DA14
TUTELA
TRANSMISSION
HYPOIDE LL
Contractual Technical
Reference N° F006.C16
Pont arrière avec huile
de différentiel limitée
Liquide de frein et fluide
d'embrayage
Fluide synthétique pour
les systèmes de freinage
et d'embrayage.
Dépasse les
spécifications : FMVSS
no. 116 DOT 4, ISO
4925 SAE J1704.
9,55597 ou MS-90039
TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F005.F15
Commandes de freins
hydrauliques et
embrayage hydraulique
Liquide lave-glace de
pare-brise
Mélange d'alcools et
tensioactifs. Dépasse les
spécifications CUNA NC
956-11.
9,55522 ou MS-90043
PETRONAS
DURANCE SC 35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16
À utiliser dilué ou non
dilué dans les systèmes
lave-glace/essuie-glace.
Lubrifiant
Lubrifiants et graisses
pour la transmission
Caractéristiques
Faute de lubrifiants conformes aux spécifications requises, il est possible de faire l’appoint avec des lubrifiants possédant les
caractéristiques minimales requises ; une performance optimale du moteur n'est toutefois pas garantie dans ce cas.
200
ATTENTION
56) L’utilisation de produits dont les spécifications sont différentes de celles indiquées ci-dessus peut endommager le moteur et annuler la
garantie.
201
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
202
PERFORMANCE
Vitesse maximale après la période de rodage du véhicule.
Version
1.4 Turbo Multi Air 170 Ch
(*) Versions avec boîte de vitesse mécanique
(**) Versions avec boîte de vitesse automatique
km/h
232 (*) / 229 (*)
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les chiffres de la consommation de carburant indiqués dans le tableau ci-dessous sont déterminés sur la base des tests
d'homologation prévus par les directives européennes spécifiques.
ATTENTION Le type de route, les situations de circulation, les conditions climatiques, le style de conduite, les conditions
générales du véhicule, le niveau de garniture/équipement/accessoires, la charge, le système de commande de climatisation, la
charge du véhicule, la galerie sur le toit et les autres situations qui influencent l’aérodynamique ou la résistance au vent peuvent
entraîner des niveaux de consommation de carburant différents de ceux mesurés. La consommation de carburant devient plus
régulière seulement après avoir parcouru les 3 000 premiers km.
CONSOMMATION DE CARBURANT CONFORME À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN
VIGUEUR (litres/100 km)
Version
1.4 Turbo Multi Air 170 Ch
Urbaine
Extra-urbaine
Combinée
8,5 (*) / 9,1 (*)
5,1 (*) / 5,2 (*)
6,4 (*) / 6,6 (*)
(*) Versions avec boîte de vitesse mécanique
(**) Versions avec boîte de vitesse automatique
203
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
204
ÉMISSIONS DE CO
2
Le niveau d'émissions de CO 2 donné dans le tableau suivant se réfère à une consommation combinée.
Version
1.4 Turbo Multi Air 170 Ch
(*) Versions avec boîte de vitesse mécanique
(**) Versions avec boîte de vitesse automatique
NIVEAU D’ÉMISSIONS DE CO 2 SELON LA DIRECTIVE
EUROPEENNE EN VIGUEUR (g/km)
148 (*) / 153 (*)
PRESCRIPTIONS POUR L’ÉLIMINATION DU VÉHICULE EN FIN DE
VIE
(si fourni)
FCA s’est engagé depuis de nombreuses années dans un processus de protection de l’environnement grâce à l’amélioration
constante de ses processus de production et de ses produits qui sont de plus en plus « éco-compatibles ». Pour garantir le
meilleur service en termes de respect des réglementations environnementales et en réponse à la directive 2000/53/CE
régissant les véhicules en fin de vie, FCA offre à ses clients la possibilité de restituer leur véhicule en fin de vie sans coûts
supplémentaire. La directive européenne établit que lorsqu’un véhicule est restitué, son dernier propriétaire ou détenteur, ne
doit supporter aucun frais compte tenu de la valeur marchande nulle ou négative du véhicule.
Pour restituer votre véhicule en fin de vis sans coûts supplémentaires, contactez un de nos concessionnaires si vous faites
l’acquisition d’un autre véhicule ou un centre de collecte ou de mise au rebut agréé FCA. Ces centres ont été sélectionnés
attentivement afin d’offrir un service de qualité pour la collecte, le traitement et le recyclage de véhicules en fin de vie, tout en
respectant l’environnement.
Vous trouverez de plus amples informations sur ces centres de collecte et de mise au rebut après d’un concessionnaire FCA en
appelant le numéro indiqué dans le carnet de garantie ou bien en consultant les sites web des différentes marques FCA.
205
MULTIMÉDIA
206
MULTIMÉDIA
Ce chapitre décrit les fonctions
principales du système Radio 3” et
Radio 7” qui peut être monté sur le
véhicule.
CONSEILS, COMMANDES ET
INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . .207
Radio 3 po . . . . . . . . . . . . . . . .208
Radio 7 po . . . . . . . . . . . . . . . .214
CONSEILS,
COMMANDES ET
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
221) 222)
Découvrez comment utiliser les
différentes fonctions du système avant
de partir.
Lisez les instructions relatives au
système avant de partir.
CONDITIONS DE
RÉCEPTION
Les conditions de réception changent
constamment pendant la conduite.
La réception peut être gênée par la
présence de montagnes, d'immeubles
ou de ponts, notamment quand vous
êtes loin du diffuseur.
ATTENTION Le volume peut être
augmenté lors de la réception des
informations de circulation et des
actualités.
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
ATTENTION
57) 58)
Prenez les précautions suivantes pour
garantir le bon fonctionnement du
système :
le verre de l‘écran ne doit jamais
entrer en contact avec des objets
pointus ou rigides susceptibles
d’endommager sa surface : utilisez un
chiffon doux, sec, antistatique pour le
nettoyer et n’exercez aucune pression ;
n’utilisez jamais d’alcool, d’essences
et de produits dérivés pour nettoyer le
verre de l’écran ;
évitez que des liquides ne pénètrent
dans le système : ils peuvent
l’endommager de manière irrémédiable.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
Regardez l’écran uniquement lorsque
cela est nécessaire et lorsque toutes les
conditions de sécurité sont réunies. Si
vous avez la nécessité de regarder
l’écran pendant longtemps, garez-vous
sur le côté de la route de façon à ne
pas être distrait pendant la conduite.
Cessez immédiatement d’utiliser le
système en cas de défaillance. Le
système risque d'être endommagé.
Contactez un concessionnaire le plus
rapidement possible pour faire réparer
le système.
221) Respectez les consignes de sécurité
ci-dessous : sinon, des blessures graves
peuvent être occasionnés aux occupants
ou le système peut être endommagé.
222) Un volume trop fort peut s’avérer
dangereux. Réglez le volume de sorte que
vous puissiez continuer à entendre le bruit
de fond (par exemple, les coups de klaxon,
les ambulances, les véhicules de police,
etc.).
ATTENTION
57) Nettoyez le panneau avant et le verre
de l’écran uniquement avec un tissu doux,
propre, sec et antistatique. Les produits de
nettoyage et de polish peuvent
endommager la surface. N’utilisez jamais
d’alcool, d’essences et de produits dérivés.
58) N’utilisez pas l’écran comme support
pour les ventouses ou adhésifs de fixation
de systèmes de navigation externes, de
smartphones ou d’appareils similaires.
207
MULTIMÉDIA
Radio 3 po
PANNEAU AVANT
160
208
06020300-121-001
COMMANDES AU
VOLANT
Les commandes des principales
fonctions du système sont présentes
sur le volant fig. 161 (versions avec
mains libres Bluetooth® et
fig. 162 (versions avec mains libres
Bluetooth®) pour en faciliter le
contrôle.
161
162
0620500-189-099AB
0620500-188-088AB
COMMUTATEURS DE VOLUME
Appuyez sur le commutateur du volume
en le soulevant + pour augmenter le
volume. Appuyez sur le commutateur
du volume en l’abaissant – pour
diminuer le volume.
COMMUTATEUR DE RECHERCHE
Radio MW/LW/FM
Appuyez sur le commutateur de
/
. La radio
recherche
sélectionne la station suivante/
précédente selon son ordre de
mémorisation.
Maintenez enfoncé le commutateur de
recherche
/
pour rechercher
toutes les stations accessibles sur une
fréquence supérieure ou inférieure,
qu’elle ait été ou non mémorisée.
Les stations de radio qui ont été
précédemment mémorisées à l’aide du
réglage de mémorisation automatique
peuvent être rappelées en appuyant sur
le commutateur de recherche
/
pendant l’écoute de n’importe
quelle station de radio mémorisée à
l’aide du réglage de mémorisation
automatique.
Les stations de radio peuvent être
rappelées dans l’ordre où elles ont été
mémorisées à chaque pression sur le
commutateur
/
.
Audio USB / Bluetooth® Audio
Appuyez sur le commutateur de
recherche
pour passer au début
de la piste suivante. Appuyez quelques
secondes sur le commutateur de
après le début de la
recherche
lecture pour passer au début de la piste
précédente.
Appuyez sur le commutateur de
recherche
après quelques
secondes pour commencer la lecture à
partir du début de la piste actuelle.
COMMUTATEUR SILENCIEUX
Appuyez une fois sur le commutateur
pour couper le son de la
silencieux
radio et appuyez une nouvelle fois sur le
commutateur pour rétablir la sortie
audio.
Si le contact est coupé alors que le son
de la radio est coupé, le mode
silencieux est annulé. Au redémarrage
du moteur, l’audio n’est donc pas
coupé. Pour couper de nouveau le son,
appuyez sur le commutateur silencieux
.
COMMANDE DE MISE EN
MARCHE / VOLUME
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Mettez le contact sur ACC ou ON.
Appuyez sur le bouton PUSH POWER
pour allumer le système audio. Appuyez
de nouveau sur le bouton PUSH
POWER pour éteindre le système
audio.
209
MULTIMÉDIA
Réglage du volume
Tourner le bouton VOL. Tournez le
bouton VOL dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le
volume et dans le sens contraire pour
baisser le volume.
Réglage du mode audio
Appuyez sur le bouton MENU pour
sélectionner la fonction. La fonction
sélectionnée est indiquée.
Tournez le bouton VOL pour régler les
fonctions sélectionnées :
AF (Fréquence alternative),
REG (programmes régionaux),
ALC (Commande automatique du
volume),
BASSE (Son de hauteur basse),
AIGUS (Son aigu),
FADER (Équilibre du volume
avant/arrière),
BAL (Équilibre du volume
gauche/droite),
BIP (Paramètres audio),
12H < > 24H (réglage du format
12H/24H).
HORLOGE
Mise à l'heure
L’horloge peut être réglée à tout
moment lorsque le contact est mis ou
réglé sur ACC.
Pour régler l’heure, appuyez sur le
bouton de l’horloge FM/ AM pendant
210
environ 2 secondes jusqu’à ce qu’un
bip retentisse. L’heure actuelle de
l’horloge clignote.
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, appuyez sur le
bouton de réglage des heures/minutes
/
alors que l’heure actuelle
de l’horloge clignote.
Les heures avancent lorsque vous
appuyez sur le bouton de réglage de
l’heure
. Les minutes avancent
lorsque vous appuyez sur le bouton de
réglage des minutes
.
Appuyez de nouveau sur le bouton de
l’horloge FM/ AM pour activer
l’horloge.
UTILISATION DE LA
RADIO
Radio ON (Marche) : appuyez sur le
bouton de sélection de bande radio
FM/AM pour allumer la radio.
Sélection de bande : appuyez sur le
bouton de sélection de bande FM/ AM
pour changer de bandes comme suit :
M1–FM2–MW/LW
Réglage manuel : sélectionnez la
station de radio en appuyant
légèrement sur le bouton de réglage
/
.
Réglage de la recherche : appuyez
sur le bouton de réglage
/
.
La recherche s’arrête lorsqu’une station
de radio est trouvée.
Réglage de l’analyse : maintenez
enfoncé le bouton d’analyse MÉDIA
pour procéder à un échantillonnage des
stations dont le signal de réception est
élevé. L’analyse s’arrête à chaque
station trouvée pendant environ
5 secondes. Pour mémoriser une
station de radio, maintenez de nouveau
enfoncé le bouton d’analyse MÉDIA
pendant cet intervalle.
Réglage des canaux
présélectionnés
Les 6 canaux présélectionnés peuvent
être utilisés pour stocker 6 stations
MW/LW et 12 stations FM.
Pour définir un premier canal,
sélectionnez MW/LW, FM1 ou FM2.
Accédez à la station de radio voulue.
Appuyez sur un bouton de canal
présélectionné pendant environ
2 secondes jusqu’à l’émission d’un bip.
Le numéro de canal présélectionné ou
de fréquence de station de radio est
affiché. La station est désormais
mémorisée.
Répétez cette opération pour les
autres stations et bandes à mémoriser.
Pour en sélectionner une, choisissez
MW/LW, FM1 ou FM2 et appuyez sur le
bouton de canal présélectionné
associé. La fréquence de la station de
radio ou le numéro du canal est affiché.
MODE AUX / USB / iPod
Prise auxiliaire / Port USB
Vous pouvez entendre le son à partir
des haut-parleurs du véhicule en
connectant un système audio portatif
vendu dans le commerce à la prise
auxiliaire. Un câble à fiche mini stéréo
sans impédance (Ø 3,5) vendu dans le
commerce est requis. Il est également
possible d’entendre du son à partir du
système audio du véhicule en
connectant un appareil USB ou iPod au
port USB.
Comment utiliser le mode AUX
Mettez le contact ou réglez le
contacteur d'allumage sur la position
ACC, appuyez sur le bouton de mise en
marche/volume pour allumer le système
audio et appuyez sur le bouton MEDIA
(MÉDIA) du système audio pour activer
le mode AUX.
Comment utiliser le mode USB
Ce système ne prend pas en charge les
appareils USB 3.0. De plus, il est
possible que d’autres appareils ne
soient pas pris en charge selon le
modèle ou la version du système
d’exploitation.
Lecture
Mettez le contact ou réglez le
contacteur d'allumage sur la position
ACC, appuyez sur le bouton de mise en
marche/volume pour allumer le système
audio et appuyez sur le bouton MEDIA
(MÉDIA), puis commencez la lecture.
Recherche de piste
Appuyez une fois sur le bouton de piste
fléché vers le haut
pour passer à
la piste suivante.
Appuyez quelques secondes sur le
bouton de piste fléché vers le bas
après le début de la lecture pour
passer au début de la piste précédente.
Appuyez sur le bouton de piste fléché
vers le bas
après quelques
secondes pour commencer la lecture à
partir du début de la piste actuelle.
Comment utiliser le mode iPod
Il est possible qu’un iPod ne soit pas
pris en charge selon le modèle ou la
version du système d’exploitation. Dans
ce cas, un message d’erreur s’affiche.
REMARQUE Les fonctions de l’iPod sur
l’iPod ne sont pas opérationnelles
lorsqu’il est connecté au système car le
système contrôle les fonctions de
l’iPod.
Recherche de piste
Appuyez une fois sur le bouton de piste
fléché vers le haut
pour passer à
la piste suivante.
Appuyez quelques secondes sur le
bouton de piste fléché vers le bas
(selon la version du logiciel de
l’iPod) après le début de la lecture pour
passer au début de la piste précédente.
Appuyez sur le bouton de piste fléché
vers le bas
après quelques
secondes (selon la version du logiciel
de l’iPod) pour commencer la lecture à
partir du début de la piste actuelle.
Recherche par catégorie : appuyez
sur le bouton de catégorie fléché vers le
bas 5 pour sélectionner la catégorie
précédente et sur le bouton de
catégorie fléché vers le haut 6 pour
sélectionner la catégorie suivante. Les
types de catégorie sont les suivants :
Playlist (Sélection), Artist (Artiste),
Album, Song (Chanson), Podcast,
Genre, Composer (Compositeur) et
Livre audio.
Recherche par liste : appuyez sur le
bouton de liste fléché vers le bas
pour sélectionner la liste précédente
et sur le bouton de liste fléché vers le
haut
pour sélectionner la liste
suivante. Lorsque la catégorie
sélectionnée est Song (Chanson) ou
211
MULTIMÉDIA
Audio book (Livre audio), aucune liste
n’est disponible.
SYSTÈME MAINS LIBRES
Bluetooth®
Jumelage de dispositifs
Pour utiliser le son Bluetooth® et le
système mains libres, l’appareil
Bluetooth® doit être jumelé au
système en suivant la procédure
ci-dessous. Jusqu’à sept appareils, y
compris les appareils audio
Bluetooth® et les téléphones mobiles
mains libres, peuvent être jumelés.
REMARQUE Le système Bluetooth®
peut ne pas fonctionner pendant 1 ou
2 minutes que le contact soit mis ou
que le contacteur soit réglé sur ACC.
Cela ne signifie pas qu’il existe un
problème. Si le système Bluetooth®
ne se connecte pas automatiquement
après 1 ou 2 minutes, assurez-vous
que le paramètre Bluetooth® sur
l’appareil soit normal et tentez de
reconnecter l’appareil Bluetooth® du
côté du véhicule.
Définition du code jumelage
La définition du code de jumelage à
4 chiffres pour l’enregistrement de votre
téléphone cellulaire (jumelage) peut être
effectuée au préalable. Le code initial
prédéfini est « 0000 ».
Procédez comme suit :
1: appuyez brièvement sur le bouton
décrocher ou sur le bouton appel ;
212
2Dire : [Bip] « Setup » (Configurer)
3Invite: « Select one of the following:
(Sélectionnez une des options suivantes
:) Pairing options, confirmation
prompts, language, passcode, select
phone or select music player. » (Options
de jumelage, messages de
confirmation, langue, code secret,
sélectionner téléphone ou sélectionner
lecteur de musique)
4Dire : [Bip] « Pairing options »
(Options de jumelage)
5Invite: « Select one of the following:
(Sélectionnez une des options suivantes
:) Pair, Edit, Delete, List, or Set Pairing
Code. » Jumeler, Modifier, Supprimer,
Liste ou Définir le code de jumelage.)
6Dire : [Bip] « Définir le code de
jumelage »
7Invite: « Your current pairing code
is XXXX. (Votre code de jumelage actuel
est XXXX.) Voulez-vous remplacer ce
code par un code de jumelage
différent ? »
8Dire : [Bip] « Oui »
9Invite: « Please say a 4-digit pairing
code » (Veuillez énoncer un code à
4 chiffres.)
10Dire : [Bip] « YYYY »
11Invite: « YYYY is this correct? »
(Le code YYYY est-il exact ?)
12Dire : [Bip] « Oui » ou « Non ». Si
la réponse est « Oui », passez à l’étape
suivante. Si la réponse est « Non »,
vous revenez à l’étape 9.
13Invite: « Your new pairing code is
YYYY. (Votre nouveau code de
jumelage est YYYY.) Use this pairing
code when pairing devices to the
Hands free system. (Utilisez ce code de
jumelage pour jumeler des dispositifs
au système mains libres.) Do you want
to pair a device now » (Souhaitez-vous
jumeler un dispositif maintenant ?)
14Dire : [Bip] « Oui » ou « Non ». Si
la réponse est « Oui », le système passe
en mode d’enregistrement de dispositif.
Si la réponse est « Non », le système
retourne en mode veille.
Jumelage de dispositifs
Procédez comme suit :
1 activez l'application Bluetooth®
du dispositif ;
2 appuyez brièvement sur le bouton
décrocher ou sur le bouton appel ;
3Dire : [Bip] « Setup » (Configurer)
4Invite: « Select one of the following:
(Sélectionnez une des options suivantes
:) Pairing options, confirmation
prompts, language, passcode, select
phone or select music player. » (Options
de jumelage, messages de
confirmation, langue, code secret,
sélectionner téléphone ou sélectionner
lecteur de musique)
5Dire : [Bip] « Pairing options »
(Options de jumelage)
6Invite: « Select one of the following:
(Sélectionnez une des options
suivantes :) Pair, Edit, Delete, List, or
Set Pairing Code. » Jumeler, Modifier,
Supprimer, Liste ou Définir le code de
jumelage.)
7Dire : [Bip] « Jumeler »
8Invite: « Lancez la procédure de
jumelage sur votre dispositif
Bluetooth®. Votre code de jumelage
est 0000 (XXXX). Entrez ce code sur
votre dispositif Bluetooth® lorsque le
dispositif vous y invite. See device
manual for instructions. » (Consultez la
notice d’utilisation du dispositif.)
9 à partir de votre dispositif, lancez
une recherche de l’appareil
Bluetooth® (périphérique)
Sélectionnez « 124 Spider » dans la
liste des dispositifs recherchés par
l’appareil et saisissez le code de
jumelage à 4 chiffres sur le dispositif.
10Invite: « Please say the name of
the device after the Bip. » (Veuillez dire
le nom du dispositif après le bip.)
11Dire : [Bip] « XXXX - - - »
(prononcez un « code de dispositif »,
autrement dit le nom arbitraire du
dispositif). Par exemple : « Dispositif de
Stan ».
12Invite: “XXXXXX - - - (Ex. « Stan's
device ») (Device tag) (Dispositif de
Stan) (Code du dispositif). Is this
correct? » (Est-ce exact ?)
13Dire : [Bip] « Oui »
14Invite: « Jumelage terminé »
Après l‘enregistrement d’un dispositif, le
système l’identifie automatiquement.
REMARQUE Prononcez un « code de
dispositif » dans un délai de
10 secondes. Si plus de deux
dispositifs doivent être jumelés, ils ne
peuvent pas être jumelés en utilisant le
même « code de dispositif » ou un code
similaire.
213
MULTIMÉDIA
Radio 7 po
COMMANDES AU
VOLANT
Les commandes des principales
fonctions du système sont présentes
sur le volant (voir la figure) pour en
faciliter le contrôle.
163
0620500-188-088AB
COMMUTATEURS DE VOLUME
Appuyez sur le commutateur du volume
en le soulevant + pour augmenter le
volume. Appuyez sur le commutateur
du volume en l’abaissant – pour
diminuer le volume.
COMMUTATEUR DE RECHERCHE
Radio AM/FM
Appuyez sur le commutateur de
recherche
/
. La radio
sélectionne la station suivante/
précédente selon son ordre de
mémorisation.
214
Maintenez enfoncé le commutateur de
/
pour rechercher
recherche
toutes les stations accessibles sur une
fréquence supérieure ou inférieure,
qu’elle ait été ou non mémorisée.
Les stations de radio qui ont été
précédemment mémorisées dans les
stations favorites peuvent être
rappelées en appuyant sur le
commutateur de recherche
/
pendant l’écoute de n’importe
quelle station de radio mémorisée dans
les stations de radio favorites.
Les stations de radio peuvent être
rappelées dans l’ordre où elles ont été
mémorisées à chaque pression sur le
commutateur
/
.
Radio DAB
(si fournie)
Appuyez sur le commutateur de
/
pendant
recherche
l’écoute de la radio DAB pour rappeler
une station précédemment mémorisée
dans la liste des stations de radio
favorites.
Maintenez enfoncé le commutateur de
recherche
pour accéder à la
station suivante et le commutateur
pour revenir à la station
précédente.
Audio USB / Bluetooth® Audio
Appuyez sur le commutateur de
recherche
pour passer au début
de la piste suivante.
Appuyez quelques secondes sur le
commutateur de recherche
après
le début de la lecture pour passer au
début de la piste précédente. Appuyez
sur le commutateur de recherche
après quelques secondes pour
commencer la lecture à partir du début
de la piste actuelle.
COMMUTATEUR SILENCIEUX
Appuyez une fois sur le commutateur
silencieux
pour couper le son de la
radio et appuyez une nouvelle fois sur le
commutateur pour rétablir la sortie
audio.
Si le contact est coupé alors que le son
de la radio est coupé, le mode
silencieux est annulé. Au redémarrage
du moteur, l’audio n’est donc pas
coupé. Pour couper de nouveau le son,
appuyez sur le commutateur silencieux
.
SYSTÈME AUDIO
Fonctionnement du bouton de
commande
REMARQUE Pour des raisons de
sécurité, certaines opérations sont
désactivées pendant la conduite du
véhicule.
164
06020400-122-002
Les opérations suivantes peuvent être
effectuées en appuyant sur les
commutateurs autour du bout de
commande fig. 164 :
affiche l’écran d'accueil.
affiche l’écran Divertissements.
NAV
affiche l’écran de navigation
(seulement sur les véhicules qui en
sont équipés). Si la carte SD du
système de navigation n'est pas
introduite, le compas indiquant la
direction dans laquelle le véhicule
se déplace s’affiche.
affiche l’écran Favoris. Appuyez
longuement pour enregistrer des
données particulières dans
« Favoris » (la radio, un
répertoire et la destination
peuvent être programmés).
Revient à l’écran précédent.
paramétrage en affichant une barre de
curseur. Touchez le curseur du doigt et
déplacez-le sur le niveau voulu.
Balayer : touchez l’écran du doigt en le
faisant glisser vers le haut ou vers le
bas. Les éléments qui n’ont pas été
affiché peuvent l’être.
Utilisation du bouton du volume
Appuyez sur le bouton VOL pour
activer et désactiver la fonction audio
SILENCIEUX.
Tournez le bouton du volume pour
régler le volume. Tournez le bouton du
volume dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume et
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour baisser le volume.
ATTENTION N’exercez pas de pression
excessive sur l‘écran et n’appuyez pas
dessus avec un objet pointu. Sinon,
l’écran peut être endommagé.
REMARQUE Pour des raisons de
sécurité, l’utilisation de l’écran tactile
est désactivée pendant la conduite du
véhicule.
Sélection des icônes à l’écran
Inclinez ou tournez le bouton de
commande et déplacez le curseur sur
l’icône voulue. Appuyez sur le bouton
de commande et sélectionnez l’icône.
REMARQUE Une pression prolongée
sur le bouton de commande est
également possible pour certaines
fonctions.
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
Paramètres audio.
Sélectionnez le Son pour sélectionner
ce que vous aimeriez changer :
Basse (Son de hauteur basse) : + :
accentuation de hauteur basse/- :
réduction de hauteur basse
Aigus (Son aigu) : + : accentuation
des aigus/- : diminution des aigus
Fader (Équilibre du volume
avant/arrière) : Avant (augmentation du
volume des enceintes avant/Arrière
(augmentation du volume des enceintes
arrière)
Utilisation du panneau tactile
Toucher : toucher l’élément indiqué à
l’écran. L’opération est exécutée et
l’élément suivant est affiché.
Faire glisser : touchez l’élément de
RÉGLAGE DU MODE
AUDIO
215
MULTIMÉDIA
Balance (Équilibre du volume
gauche/droite) : Gauche (augmentation
du volume de l’enceinte gauche/Droite
(augmentation du volume de l’enceinte
droite)
Contrôle auto vol (Commande
automatique du volume) (audio
standard) : Off-Réglage sur sept
niveaux
Bose® AudioPilot (Réglage
automatique du volume) (système
audio Bose®, si fourni) : On/Off
(Marche/Arrêt)
Bip (Paramètres audio) : On/Off
(Marche/Arrêt)
ÉCRAN D’ACCUEIL
Les icônes visibles sur l’écran d’accueil
sont les suivantes :
Applications : informations
telles que les économies
moyennes de carburant,
l’entretien et les alertes peuvent
être vérifiés. En fonction de la
classe et des caractéristiques
du véhicule, les éléments
affichés à l’écran peuvent être
différents.
216
Divertissements : commande
les dispositifs audio, tels que la
radio. La dernière source audio
utilisée est affichée. Toute
source audio qui ne peut pas
être utilisée est ignorée et la
source audio précédente est
affichée. Pour changer la source
audio, sélectionnez l’icône
affichée au bas de l’écran.
Communication : des
fonctions liées au Bluetooth®
sont disponibles.
Navigation : Écran Navigation
(le cas échéant) s'affiche. Si la
carte SD du système de
navigation n'est pas introduite,
le compas indiquant la direction
dans laquelle le véhicule se
déplace s’affiche. Le compas
peut ne pas indiquer le repère
approprié lorsque le véhicule est
à l’arrêt ou circule à basse
vitesse.
Paramètres : menu des
paramètres généraux (tels que
l’affichage, le son, le
Bluetooth® et la langue). En
fonction de la classe et des
caractéristiques du véhicule, les
éléments affichés à l’écran
peuvent être différents.
UTILISATION DE LA
RADIO
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
Divertissements audio. Lors de la
sélection de la radio voulue, les icônes
suivantes sont affichées au bas de
l’affichage :
affiche le menu
« Divertissements ». Permet
d’activer une source audio
différente.
Affiche la liste des stations de
radio RDS qui peuvent être
captées (FM uniquement).
Affiche la liste des stations de
radio (AM uniquement).
Sélectionnez « Mettre à jour la
liste des stations » pour
afficher les fréquences associées
à dix stations de radio. Dans la
liste présélectionnée de
mémorisation automatique,
sélectionnez la fréquence
voulue.
affiche la liste des stations de
radio favorites. Une longue
pression permet de mémoriser
la station de radio actuellement
à l’écoute.
Vous pouvez également
rechercher les stations de radio
qu’il est possible de capter.
L’analyse s’arrête à chaque
station trouvée pendant environ
cinq secondes. Effectuez une
nouvelle sélection pour continuer
à recevoir la station de radio.
Vous pouvez changer
manuellement la fréquence radio.
Tournez le bouton de commande,
faites glisser l’écran ou touchez la
fréquence radio. Appuyez sur
ou pour changer de
fréquence radio une à la fois. Si
vous appuyez longuement sur
ou , la fréquence radio
change continuellement. La
recherche s’arrête lorsque vous
relâchez l’icône ou le bouton de
commande.
Active ou désactive le mode TA.
Sélection automatique de
/
station de radio. Si vous
appliquez une longue
pression, la fréquence radio
change continuellement. La
recherche s’arrête lorsque
vous relâchez l’icône ou le
bouton de commande.
Affiche l’écran des paramètres FM
(FM uniquement). L’activation/la
désactivation de la fréquence
alternative et du verrouillage
régionale peuvent être
configurées.
Affiche les paramètres du son
pour régler le niveau de qualité
audio.
REMARQUE Lorsque l’icône
ou
est sélectionnée alors que la
bande FM est sélectionnée, chaque
programme est sélectionné.
Radio DAB
(si fournie)
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
Divertissements audio. Sélectionnez
DAB et les icônes suivantes s'affichent
au bas de l'écran :
Affiche le menu
« Divertissements ». Permet de
permuter entre les différentes
sources audio.
Affiche la liste des stations
(ensemble et station).
Sélectionnez « Mettre liste à jour »
pour mettre à jour la liste des
stations. Sélectionnez « Choisir
Ensemble » pour sélectionner
l'ensemble que vous souhaitez
afficher.
Affiche la liste des Favoris.
Appuyez et maintenez enfoncé
pour enregistrer la station en
cours de diffusion dans la liste
des Favoris.
Recherche votre station
souhaitée à partir de la liste des
stations. Syntonise chaque
station dans la liste des stations
pendant 10 secondes.
Sélectionnez à nouveau lorsque
votre station souhaitée est
syntonisée. Si la liste des stations
n'est pas disponible, il passe à
l'écran de mise à jour de la liste
des stations. Effectuez la mise à
jour de la liste des stations.
Active ou désactive le mode TA.
Retourne à la station
/
précédente/Passe à la
station suivante. Appuyez et
maintenez enfoncé pour
retourner à la première
station dans l'ensemble
précédent/suivant.
Affiche l'écran de réglage de la
radio DAB.
Affiche les paramètres du son
pour régler le niveau de qualité
audio.
217
MULTIMÉDIA
218
RÉGLAGES
REMARQUE En fonction de la classe et
des caractéristiques du véhicule, les
éléments affichés à l’écran peuvent être
différents.
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
Paramètres audio. Activer l’onglet et
sélectionner l’élément que vous
souhaitez modifier.
Vous pouvez personnaliser les
paramètres de l’affichage de
configuration comme suit :
« Affichage » : consultez le
paragraphe « Commandes de
volume/affichage/son » dans le
supplément Radio 7” ;
« Son » : consultez le paragraphe
« Commandes de volume/affichage/
son » dans le supplément Radio 7” ;
« Horloge » : « Régler l’heure »,
« Sync GPS », « Format heure »,
« Sélection fuseau horaire », « Heure
d’été ».
« Véhicule » : essuie-glace à
détection de pluie/verrouillage des
portières/Autre.
« Dispositifs » : sélectionnez
Bluetooth® ou « Gestion réseau ».
« Système » : « Info-bulles »,
« Langue », « Température »,
« Distance », « Mise à jour de la base de
données de musiques »,
« Réinitialisation », « À propos de
(accords et exclusions de garantie) »,
« À propos de (Informations sur la
version) »
MODE AUX / USB / iPod
Vous pouvez entendre le son à partir
des haut-parleurs du véhicule en
connectant un système audio portatif
vendu dans le commerce à la prise
auxiliaire. Un câble à fiche mini stéréo
sans impédance (Ø 3,5) vendu dans le
commerce est requis.
Il est également possible d’entendre du
son à partir du système audio du
véhicule en connectant un appareil USB
ou iPod au port USB fig. 165 ( 1 = ports
USB/ 2 = prise auxiliaire).
165
06020700-122-001
Comment se connecter au port
USB / à la prise auxiliaire
Connexion d’un appareil : si un
cache est présent sur la prise AUX ou le
port USB, retirez-le. Raccordez le
connecteur de l’appareil au port USB.
Connexion d’un cordon connecteur
: si un cache est présent sur la prise
AUX ou le port USB, retirez-le.
Raccordez le cordon connecteur/la
prise de l’appareil à la prise auxiliaire/au
port USB.
Comment utiliser le mode AUX
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
Divertissements audio. Sélectionnez
AUX pour activer le mode AUX.
Fichiers compatibles :
MP3/WMA/AAC/OGG.
REMARQUE Si un appareil n’est pas
connecté à la prise auxiliaire, le mode
AUX n’est pas activé.
REMARQUE Réglez le volume de
l’audio à partir de l’appareil audio, du
bouton de commande ou de
l’interrupteur de commande audio. Les
réglages audio peuvent également être
effectués en utilisant les commandes
de réglage du volume de l’appareil
audio portatif.
REMARQUE Si la fiche de connexion
est débranchée de la prise auxiliaire
alors que le mode AUX est activé, cela
peut générer du bruit.
REMARQUE Ce système ne prend pas
en charge les appareils USB 3.0. De
plus, il est possible que d’autres
appareils ne soient pas pris en charge
selon le modèle ou la version du
système d’exploitation. Les appareils
USB formatés en FAT32 sont pris en
charge (les appareils USB formatés ans
d’autres formats, tels que NTFS, ne
sont pas pris en charge).
SYSTÈME MAINS LIBRES
Bluetooth®
Jumelage de dispositifs
Pour utiliser le son Bluetooth® et le
système mains libres, l’appareil
Bluetooth® doit être jumelé au
système en suivant la procédure
ci-dessous. Jusqu’à sept appareils, y
compris les appareils audio
Bluetooth® et les téléphones mobiles
mains libres, peuvent être jumelés.
REMARQUE Le système Bluetooth®
peut ne pas fonctionner pendant 1 ou
2 minutes que le contact soit mis ou
que le contacteur soit réglé sur ACC.
Cela ne signifie pas qu’il existe un
problème. Si le système Bluetooth®
ne se connecte pas automatiquement
après 1 ou 2 minutes, assurez-vous
que le paramètre Bluetooth® sur
l’appareil soit normal et tentez de
reconnecter l’appareil Bluetooth® du
côté du véhicule.
REMARQUE Pour consulter la liste des
téléphones mobiles compatibles,
rendez-vous sur le site http://
124spiderinfotainment.fr.
Procédure de jumelage
Procédez ainsi qu'il suit :
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
Paramètres.
Sélectionnez l’onglet Dispositifs.
Sélectionnez Bluetooth® et réglez
le paramètre Bluetooth® sur On
(Activé).
Sélectionnez Ajouter un nouveau
dispositif pour afficher le message et
faire fonctionner l’appareil. À partir de
votre appareil, lancez une recherche de
l’appareil Bluetooth® (périphérique).
Sélectionnez « 124 Spider » dans la
liste des dispositifs recherchés par
l’appareil.
Dispositif avec Bluetooth® version
2.0 : entrez dans le dispositif le code de
jumelage à 4 chiffres affiché. Dispositif
avec Bluetooth® version 2.1 ou
version ultérieure : vérifiez que le code à
6 chiffres affiché sur l’audio est
également affiché sur le dispositif et
touchez Oui. L’autorisation de
connexion et d’accès à l’annuaire de
votre téléphone portable peut être
demandée selon le dispositif portable.
Si le jumelage s’effectue correctement,
les fonctions du dispositif connecté au
Bluetooth® s’affichent.
Dispositifs compatibles avec la
fonction SMS : les messages SMS sont
téléchargés automatiquement. Une
autorisation de téléchargement sur
votre dispositif peut être nécessaire
selon le dispositif.
Après l‘enregistrement d’un dispositif, le
système l’identifie automatiquement.
Sélection de dispositifs
Si plusieurs dispositifs ont été jumelés,
l’unité Bluetooth® connecte le dernier
dispositif jumelé. Si vous souhaitez
connecter un dispositif jumelé différent,
il est nécessaire de modifier la liaison.
L’ordre de priorité des dispositifs après
le changement de liaison est maintenu
même si le contact est coupé.
Connexion d'autres dispositifs
Procédez ainsi qu'il suit :
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
« Paramètres ».
Sélectionnez l’onglet Dispositifs,
puis Bluetooth®. Activez le paramètre
Bluetooth® et sélectionnez le nom du
dispositif auquel vous souhaitez vous
connecter.
La sélection Téléphone et audio
connecte les deux dispositifs en mains
libres et Bluetooth® audio. La
sélection Téléphone seulement se
connecte comme dispositif mains
libres. La sélection Audio seulement
se connecte comme Bluetooth®
audio.
Passer un appel téléphonique
Des appels téléphoniques peuvent être
effectués en enregistrant le nom du
219
MULTIMÉDIA
contact dans l’annuaire téléchargé ou
bien le nom d’une personne dont le
numéro de téléphone a été enregistré
dans le Bluetooth® mains libres.
Appuyez sur la touche d’appel et
attendez le bip, dites : « Appeler le
mobile XXXXX... (Ex. « John ») » et
suivre les instructions vocales pour
passer l’appel.
Importer contact (télécharger
annuaire)
Les données de l’annuaire de votre
dispositif (téléphone portable) peuvent
être envoyées et enregistrées dans
votre annuaire Bluetooth® mains libres
à l’aide du Bluetooth®.
Téléchargement automatique : le
réglage « Téléchargement auto
contacts » doit être activé. Lorsque
mains libres est connecté au dispositif,
l’annuaire est automatiquement
téléchargé.
Téléchargement manuel : si le
réglage « Téléchargement auto
contacts » est désactivé, téléchargez
l’annuaire selon la procédure suivante :
Sélectionnez l’icône
sur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
Communication.
Sélectionnez Contacts pour afficher
la liste des contacts.
Sélectionnez Modifier les contacts.
Sélectionnez Importer tous les
contacts ou Importer le contact
220
sélectionné pour passer au
fonctionnement du dispositif. Si l’option
Importer tous les contacts est
sélectionnée, choisissez Téléchgr. Le
téléchargement démarrera du
téléphone portable.
REMARQUE Jusqu’à 1 000 contacts
peuvent être enregistrés dans
l’annuaire.
Réception d’un appel entrant
Lors de la réception d’un appel entrant,
l’écran de notification d’appels entrants
s’affiche. Le réglage « Notifications
d’appels entrants » doit être activé.
Pour accepter l’appel, appuyez sur la
touche du volant sur l’interrupteur de
commande audio ou sélectionnez
Répondre sur l’écran. Pour refuser
l’appel, appuyez sur la touche du
volant sur l’interrupteur de commande
audio ou sélectionnez Ignorer sur
l’écran.
NAVIGATION
CARTE SD
Pour utiliser le système de navigation, la
carte SD contenant les informations
cartographiques doit être introduite
dans la fente prévue pour la carte SD
fig. 166.
Lors de l’introduction de la carte SD, ne
déplacez jamais la glissière sur le côté
de la carte SD en position LOCK
(VERROUILLAGE). Si la glissière est en
position LOCK (VERROUILLAGE), la
carte SD ne peut pas être lue et le
système de navigation ne fonctionnera
pas.
166
06020777-177-077AB
La carte SD ne peut être utilisée que
sur un seul véhicule. Ne l’utilisez jamais
sur un autre véhicule. Si la carte SD est
utilisée sur un véhicule et ensuite sur un
autre, le système de navigation d’un
des deux véhicules peut devenir
inutilisable.
REMARQUE Pour les mises à jour de
cartes de navigation, rendez-vous sur le
site http://124spiderinfotainment.com
ou contactez un concessionnaire
Abarth.
MENU DE NAVIGATION
et ouvrez le menu de
Sélectionnez
navigation.
Les options suivantes sont disponibles
fig. 167 :
167
11000001-121-112
/
Ouvrir / Fermer. Ouvre et
ferme l’UMP (barre de menus). L’UMP
(barre de menus) est affichée dans la
partie inférieure de l’écran.
Ajoute une destination.
Sélectionnez votre destination en
saisissant une adresse ou en
sélectionnant un point d’intérêt (POI,
Point Of Interest), un emplacement sur
la carte ou une de vos destinations
favorites. Vous pouvez également
consulter vos destinations récentes
dans l’historique intelligent en saisissant
des coordonnées. Si une connexion
Internet est disponible, la Recherche
locale peut vous aider à trouver votre
destination.
i Affiche l’écran dans lequel les
informations de circulation et les
conditions de réception GPS peuvent
être configurées et vérifiées.
Annule le repère de
balisage/l’itinéraire.
Recherche les lieux
avoisinants. Vous pouvez rechercher
des points d’intérêt (POI) à proximité de
la position du véhicule.
Affiche les paramètres d’itinéraire
et l’intégralité de l’itinéraire sur la carte.
Vous pouvez également effectuer des
opérations liées à l’itinéraire, telles que
la modification ou l’annulation de
l’itinéraire, la sélection d’itinéraires
alternatifs, l’évitement de certaines
parties de l’itinéraire, la simulation de la
navigation ou l’ajout de la destination à
vos favoris.
2D / 3DChange le mode
d’affichage. Le mode d’affichage de la
carte peut être changé (2D vers le
nord/2D dans la direction/3D).
Bascule vers l’écran Réglages
dans lequel vous pouvez changer les
réglages de navigation.
NOTE Certaines fonctions ne sont pas
disponibles dans tous les pays ou
régions.
NAVIGATION SUR LA CARTE
Les champs de données fig. 168 sont
différents lorsque vous suivez un
itinéraire actif et lorsque vous n’avez
pas spécifié de destination (la ligne
bordeaux n’est pas affichée).
168
11000001-121-111
48 : affiche la limite de vitesse de
l’itinéraire actuel s’il figure sur la carte.
2,0 km / 8:31 : affiche la distance à
parcourir avant d’atteindre la
destination finale et l’heure d’arrivée
estimée à la destination finale de
l’itinéraire.
NOTE Certaines fonctions ne sont pas
disponibles dans tous les pays ou
régions.
OBJETS SUR LA CARTE
Rues et routes : le système de
navigation affiche les routes de largeurs
et couleurs différentes pour faciliter leur
identification. Une autoroute est affichée
plus épaisse et dans une couleur
différente par rapport à une petite rue.
Aperçu du virage et de la rue
suivante : lorsque vous suivez un
221
MULTIMÉDIA
222
itinéraire, la partie supérieure de l’écran
de la carte affiche les informations sur la
manœuvre, la rue ou la ville suivante.
Une zone dans la partie supérieure
gauche de l’écran indique l’opération
suivante. Affiche le type d’événement
(tel que virage, détour, sortie de voie
rapide) et la distance à partir de la
position actuelle.
Informations sur les voies de
circulation et la signalisation :
lorsque vous suivez un itinéraire sur des
routes multivoies, il est important de
choisir la voie appropriée afin de suivre
l’itinéraire recommandé. Si des
informations sur les voies sont
disponibles dans les données de carte,
le système de navigation affiche les
voies et leur direction à l’aide de petites
flèches au bas de la carte. Les flèches
en surbrillance représentent les voies et
la direction que vous devez emprunter.
Affichage de carrefour : si vous
arrivez à hauteur d’une sortie
d’autoroute ou d’une intersection
difficile et que les informations requises
sont disponibles, la carte est remplacée
par un affichage 3D du carrefour.
Services de sortie d’autoroute :
au cours de votre trajet, vous pouvez
avoir besoin de vous arrêter dans une
station-service ou un restaurant. Cette
fonction affiche un nouveau bouton sur
la carte si vous conduisez sur une
autoroute. Sélectionnez ce bouton
Ouvrir pour ouvrir un panneau
contenant les détails relatifs aux
prochaines sorties ou stations-service.
Éléments de l’itinéraire actif : le
système de navigation affiche l’itinéraire
de la façon suivante.
SÉLECTION DE LA DESTINATION
D’UN ITINÉRAIRE
Saisie d’une adresse
Pour saisir une adresse de destination,
procédez comme suit :
Sélectionnez
après avoir
sélectionné
sur l’écran CARTE.
Sélectionnez Trouver l’adresse. Par
défaut, le système de navigation vous
propose le pays et la ville où vous vous
trouvez. Si nécessaire, sélectionnez
Pays, entrez les premières lettres du
nom du pays sur le clavier, puis
sélectionnez un pays dans la liste des
résultats.
Si nécessaire, sélectionnez une
nouvelle ville : sélectionnez Ville et
commencez à saisir le nom de la ville
sur le clavier. Trouvez la ville souhaitée :
le nom de ville le plus probable est
toujours affiché dans le champ de
saisie. Pour l’accepter, sélectionnez. Si
le nom voulu ne s’affiche pas, les noms
qui correspondent à la chaîne
s’affichent dans une liste après la saisie
de quelques caractères (pour ouvrir la
liste de résultats avant son affichage
automatique, sélectionnez
, puis le
nom de la ville dans la liste).
Saisissez le nom de la rue :
sélectionnez <Nom rue> et
commencez à saisir le nom de la ville
sur le clavier. Trouvez la rue souhaitée :
le nom de rue le plus probable est
toujours affiché dans le champ de
saisie. Pour l’accepter, sélectionnez. Si
le nom voulu ne s’affiche pas, les noms
qui correspondent à la chaîne
s’affichent dans une liste après la saisie
de quelques caractères (pour ouvrir la
liste de résultats avant son affichage
automatique, sélectionnez
, puis le
nom de la rue dans la liste).
Entrez le numéro de la rue :
sélectionnez Numéro de rue, puis
saisissez le numéro de rue sur le clavier
(pour saisir les lettres, sélectionnez
QWE). Sélectionnez pour finaliser la
saisie de l’adresse. (Si le numéro de rue
est introuvable, le numéro central de la
rue est sélectionné comme destination.)
Le lieu sélectionné est affiché sur la
carte. La navigation démarre si vous
sélectionnez Démarrer ou
10 secondes en l’absence d’interaction
de l’utilisateur. En touchant le lieu
affiché à l’écran, vous pouvez vérifier
l’itinéraire. L’itinéraire peut être vérifié en
sélectionnant d’autres options.
Sélection de la destination à partir
d’un point d’intérêt (POI)
(Point Of Interest)
Si le nom d’un POI (Point Of Interest)
est saisi, une liste de lieux possibles
s’affiche.
Procédez comme suit :
Sélectionnez
après avoir
sélectionné
sur l’écran CARTE.
Sélectionnez Trouver des lieux.
Sélectionnez Filtrer par nom.
À l’aide du clavier, saisissez le nom
du point d’intérêt. Après avoir saisi
quelques lettres, effectuez une sélection
pour ouvrir la liste des points d’intérêt
dont les noms comportent les
caractères saisis.
Le lieu sélectionné est affiché sur la
carte. Le système passe à l’écran
suivant après la sélection de Aller à ou
revient à l’écran précédent lorsque vous
sélectionnez le bouton <. En touchant
le lieu affiché à l’écran, vous pouvez
changer la destination et la remplacer
par n’importe quel emplacement sur la
carte.
Sélection de la destination à partir
de vos favoris
Procédez comme suit :
Sélectionnez
après avoir
sélectionné
sur l’écran CARTE.
Dans le menu Navigation,
sélectionnez Favoris. Lorsque vous
sélectionnez Favoris, l’écran Favoris
s’affiche. Sélectionnez le favori
enregistré souhaité.
Le lieu sélectionné est affiché sur la
carte. Le système passe à l’écran
suivant après la sélection de Aller à ou
revient à l’écran précédent lorsque vous
sélectionnez le bouton <. En touchant
le lieu affiché à l’écran, vous pouvez
changer la destination et la remplacer
par n’importe quel emplacement sur la
carte.
La navigation démarre si vous
sélectionnez Démarrer ou
10 secondes en l’absence d’interaction
de l’utilisateur. En touchant le lieu
affiché à l’écran, vous pouvez vérifier
l’itinéraire. L’itinéraire peut être vérifié en
sélectionnant d’autres options.
SÉLECTION D’UNE NOUVELLE
DESTINATION
Procédez comme suit :
Sélectionnez Nouvel itinéraire pour
programmer un nouvel itinéraire pour le
nouveau lieu sélectionné. La destination
et les repères de balise précédents sont
supprimés.
Sélectionnez Repère de balise pour
ajouter le nouveau lieu sélectionné en
tant que destination intermédiaire dans
votre itinéraire. Les autres destinations
de l’itinéraire restent inchangées.
Remarque : le nouveau repère de balise
est placé parmi les destinations de
façon à optimiser l’itinéraire. Pour
décider de l’emplacement où afficher le
repère de balise, utilisez la fonction
Changer l’itinéraire.
Sélectionnez Destination finale
pour ajouter la nouvelle destination
sélectionnée à la fin de l’itinéraire. Les
autres destinations de l’itinéraire restent
inchangées. La destination finale
précédente est désormais le dernier
repère de balise.
MENU PARAMÈTRES
Sélectionnez l’icône
après avoir
sélectionné
sur l’écran CARTE.
Options du menu Paramètres :
Paramètres de la carte : vous
pouvez régler précisément l’aspect de
l’écran Carte. Réglez l'aperçu de la
carte selon vos besoins, en affichant ou
en masquant les bâtiments en 3D, et
gérez les réglages d'affichage des POI
(points d'intérêt), à savoir lesquels vous
souhaitez voir sur la carte.
Paramètres de guidage : un
réglage lié au guidage est disponible
pendant le guidage routier.
Réglages avertissements : le
réglage des alertes est disponible.
Paramétrage de l'itinéraire.
Paramètres de trafico: le réglage
des informations de circulation est
disponible.
223
MULTIMÉDIA
224
Réglages connexion : le réglage du
service en ligne est disponible.
NOTE Certaines fonctions ne sont pas
disponibles dans tous les pays ou
régions.
PARAMÈTRES DE CARTE
La carte est toujours affichée à l’écran.
Faites défiler le contenu de l’écran vers
le bas pour afficher les paramètres
derrière la partie inférieure de l’écran :
Mode d’affichage : lorsque ce
bouton est sélectionné, le mode
d’affichage de la carte peut être
changé. L’option 3D affiche des
éléments, tels que les sites de
construction actuels, en trois
dimensions sur la carte. L’option 2D fait
pivoter la carte de sorte que la direction
de conduite est affichée vers le haut.
Avec l’option 2D N, la carte est affichée
de sorte que le nord se trouve en haut
et ce, quel que soit le sens de conduite.
Point de vue : réglez le zoom de
base et les niveaux d’inclinaison en
fonction des besoins. Trois niveaux sont
disponibles.
Zoom automatique : lors du
guidage d’itinéraire dans tous les
modes d’affichage de la carte, la
fonction de zoom avant à l’approche
d’intersections est activée/désactivée
automatiquement.
Bâtiments : affiche ou masque les
modèles de ville en 3D, la
représentation artistique ou par bloc 3D
de toutes les données de bâtiments de
la ville contenant les tailles et positions
de bâtiments actuelles sur la carte.
Aperçu autoroute : lorsque cette
fonction est activée, un zoom arrière est
appliqué à la carte pour afficher un
aperçu de la zone avoisinante si
l’événement routier suivant (manœuvre)
est éloigné. Le système revient à
l’affichage normal de la carte lorsque le
véhicule s’approche de l’événement
suivant.
Repères de lieux : sélectionnez les
lieux à afficher sur la carte pendant la
navigation. Trop de lieux encombrent la
carte, c’est pourquoi il est préférable
d’en afficher le moins possible. Les
options suivantes sont à votre
disposition : sélectionnez la case à
cocher pour afficher ou masquer la
catégorie des lieux ou sélectionnez le
nom de la catégorie des lieux pour
ouvrir la liste des sous-catégories
associées.
INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
ATTENTION
SYSTÈME DE FREINAGE
Ne circulez pas en roue libre avec le moteur calé ou éteint, trouvez un endroit sûr pour vous arrêter. Il est dangereux de
rouler en roue libre avec le moteur calé ou éteint. Cela demandera plus d'effort pour freiner et l'assistance de freinage pourrait
être déchargé si vous pompez sur le frein. Cela allongera les distances de freinage ou provoquera même un accident.
Rétrogradez lorsque vous descendez une pente prononcée. Il est dangereux de conduire avec votre pied continuellement
sur la pédale de frein ou en actionnant continuellement les freins sur de longues distances. Cela provoque une surchauffe des
freins, ce qui entraîne des distances de freinage plus longues ou même une défaillance totale du système de freinage. Ceci
peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Éviter d'actionner continuellement les freins.
ÉQUIPEMENTS INTERNES
N'utilisez jamais un porte-gobelet pour transporter des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement. L'utilisation
d'un porte-gobelet pour transporter des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereuse. Si le contenu
se déverse, vous pouvez être ébouillanté.
Ne mettez pas des objets autres que des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes dans le porte-gobelet.
L'utilisation d'objets autres que des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes dans le porte-gobelet est dangereuse. Au
cours d'un freinage ou d'une manœuvre brusque, les occupants peuvent être heurtés et blessés ou des objets peuvent être
projetés autour du véhicule, provoquant ainsi des interférences avec le conducteur et l'éventualité d'un accident. Utilisez le
porte-gobelet uniquement pour des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes.
Gardez les boîtes de rangement fermées pendant la conduite. Conduire avec des boîtes de rangement ouvertes est
dangereux. Pour réduire le risque de blessure lors d'un accident ou d'un arrêt brusque, gardez les boîtes de rangement
fermées pendant la conduite.
Ne mettez pas des objets sans couvercle dans les boîtes de rangement. Il est dangereux de mettre des objets sans
couvercle dans les boîtes de rangement étant donné qu'ils peuvent être projetés autour de l'habitacle, si le véhicule accélère
brusquement et cause des blessures selon la façon de rangement d'un objet.
CONSEILS DE CONDUITE
N'arrêtez jamais le moteur en descendant une pente : il est dangereux d’arrêter le moteur en descente. Ceci provoque une
perte de contrôle du servo-freinage et de la direction assistée et peut endommager le groupe motopropulseur. Toute perte de
contrôle du servo-freinage et de la direction assistée peut être à l’origine d’accidents.
Soyez extrêmement vigilant s’il s’avère nécessaire de rétrograder sur des surfaces glissantes : il est dangereux de
rétrograder sur des surfaces glissantes. Un changement rapide de vitesse de pneu peut faire déraper les pneus. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident.
Veillez à ce que les tapis de sol soient fixés avec des œillets ou des systèmes de fixation pour éviter qu’ils ne glissent sous
les pédales (côté conducteur) : il est dangereux d’utiliser un tapis de sol non fixé, car il entrave le fonctionnement des pédales
d’accélérateur et de frein (côté conducteur), ce qui peut provoquer un accident.
Utilisez uniquement un tapis de sol épousant la forme du plancher du côté du conducteur et veillez à ce qu’il soit orienté
correctement. Fixez le tapis de sol avec des œillets ou des systèmes de fixation. Il existe plusieurs systèmes de fixation pour
tapis de sol, selon le type de tapis utilisé ; il faut donc utiliser des systèmes de fixation adaptés à votre tapis de sol. Après avoir
installé le tapis de sol, veillez à ce qu’il ne glisse pas d’un côté à l’autre ou d'avant en arrière et qu’il reste à une distance
suffisante par rapport aux pédales d’accélérateur et de frein du côté du conducteur.
Après avoir enlevé le tapis de sol pour le nettoyage du véhicule ou toute autre raison, remettez-le solidement en place en
prenant toutes les précautions venant d’être énoncées.
N’installez pas deux tapis de sol l’un sur l’autre du côté du conducteur : il est dangereux de poser deux tapis de sol l’un sur
l’autre du côté du conducteur, car les systèmes de fixation ne peuvent empêcher qu’un seul tapis de sol de glisser en avant.
Des tapis de sol non fixés entravent le fonctionnement des pédales d’accélérateur et de frein, ce qui peut provoquer un
accident.
Pour utiliser un tapis de sol plus épais en hiver, enlevez toujours le tapis de sol d’origine.
Ne faites pas patiner les roues à une vitesse élevée et interdisez à toute personne de rester derrière une roue lorsque le
véhicule est poussé : lorsque le véhicule est enlisé, il est dangereux de faire patiner les roues à grande vitesse. Un pneu qui
patine peut chauffer excessivement et éclater. Cela peut entraîner des blessures graves.
Utilisez des pneumatiques de même type et taille (neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues : il est dangereux
d’utiliser des pneumatiques de type ou de taille différents. La maniabilité de votre véhicule peut être sérieusement affectée, ce
qui peut causer un accident.
MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE
EN PARFAIT ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT AVEC
Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection.
Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de
conduire son véhicule en toute sérénité.
Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d’extensions de
garantie approuvés par FCA. Chacun d’entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de
prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur.
Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et
s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos
connaissances et de notre passion garantissent à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation ».
Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des
techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils
adéquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe.
Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui
s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite.
Pour plus d’information contactez votre distributeur.
INDEX
ALPHABETIQUE
À LIRE ATTENTIVEMENT . . . . . . . .2
Adaptation du dispositif de
retenue pour enfants à diverses
positions de siège . . . . . . . . . . .93
AFS (Système d'éclairage avant
adaptatif) . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Airbag conducteur. . . . . . . . . . . .104
Airbag passager . . . . . . . . . . . . .104
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . .104
Alarme de sécurité du véhicule . . . . .15
Allumage automatique . . . . . . . . . .26
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Assistance au freinage . . . . . . . . .119
Batterie (entretien) . . . . . . . . . . .181
Bon à savoir . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bouchon de remplissage de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . .135
Caméra de recul (caméra d’aide
au recul ParkView) . . . . . . . . . .137
Capacité des liquides . . . . . . . . . .198
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Capot actif . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Carrosserie (soins et entretien) . . . .186
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .83
Ceintures de sécurité
(attachée/non attachée)} . . . . . . .84
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . .185
Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . .11
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Clignotant de changement de
voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Commande d'essuie-glaces
automatiques . . . . . . . . . . . . . .30
Comment fonctionnent les
airbags SRS . . . . . . . . . . . . . .104
Comment utiliser ce manuel . . . . . . .3
Commutateur de verrouillage de
vitre électrique . . . . . . . . . . . . .39
Compartiment moteur . . . . . . . . .178
Compteur kilométrique /
compteur journalier . . . . . . . . . .52
Conseils, commandes et
informations générales . . . . . . .207
Consommation de carburant . . . . .203
Contrôle des niveaux . . . . . . . . . .178
Contrôles périodiques (entretien
périodique) . . . . . . . . . . . . . . .172
Démarrage du moteur . . . . . .12 ,118
Démarrage forcé . . . . . . . . . . . . .164
Démarrage forcé (procédure) . . . . .165
Différentiel à glissement limité
mécanique. . . . . . . . . . . . . . . .80
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .197
Dispositif Dead-Lock . . . . . . . . . . .17
Données d’identification . . . . . . . .192
DRL (feux de jour) . . . . . . . . . . . . .26
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . .25
Émissions de CO2 ..... . . . . . . . . .204
Entrée passive. . . . . . . . . . . . . . .18
Entretien de l'intérieur. . . . . . . . . .189
Entretien du fini . . . . . . . . . . . . . .187
Équipements internes . . . . . . . . . .39
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . .29
Feux antibrouillards arrière . . . . . . .27
Feux clignotants . . . . . . . . . . . . . .28
Feux de brouillard avant . . . . . . . . .27
Feux de détresse (commande) . . . .143
Fixation des crochets de
remorquage . . . . . . . . . . . . . .167
Fluides et lubrifiants . . . . . . . . . . .199
Fonction HLA. . . . . . . . . . . . . . . .81
Frein de stationnement . . . . . . . . .119
Fusibles (côté gauche du
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . .157
Fusibles (sous le capot). . . . . . . . .153
Fusibles (sur le côté gauche du
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . .152
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Huile moteur (contrôle du niveau) . .179
Indicateur boîte de vitesses. . . . . . .54
INFO commutateur . . . . . . . . . . . .53
Installation des dispositifs de
retenue pour enfants . . . . . . . . .97
Intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . .194
Jantes et pneus fournis. . . . . . . . .195
Jeu de phares . . . . . . . . . . . . . . .26
INDEX ALPHABETIQUE
Kit d’entretien des pneus . . . . . . .159
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lave-glace de pare-brise . . . . . . . .29
Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Limiteur de charge
(prétensionneur) . . . . . . . . . . . .87
Limiteur de vitesse. . . . . . . . . . . .129
Liquide de frein/d'embrayage
(contrôle du niveau) . . . . . . . . .180
Liquide de refroidissement du
moteur (contrôle du niveau) . . . .179
Liquide lave-glace et lave-phare
(contrôle du niveau) . . . . . . . . .180
Message affiché sur l’écran . . . . . .70
Mise du système hors tension . . . . .13
Mode SPORT. . . . . . . . . . . . . . .125
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Multimédia. . . . . . . . . . . . . . . . .206
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . .220
Ouverture d’urgence de la trappe
de remplissage . . . . . . . . . . . .135
Ouverture du hayon . . . . . . . . . . . .40
Peinture (protection) . . . . . . . . . .186
Performance . . . . . . . . . . . . . . .202
Permutation des pneus
(recommandations). . . . . . . . . .185
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Plan d’entretien périodique . . . . . .173
Plein de carburant du véhicule . . . .134
Pleins phares . . . . . . . . . . . . . . . .26
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Porte-fusibles (compartiment
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Position d'installation du siège
pour enfant . . . . . . . . . . . . . . .92
Position du levier de vitesses . . . . .122
Positions du bouton de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . .11
Précautions concernant les
ceintures de sécurité . . . . . . . . .83
Précautions d'entretien du
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . .171
Précautions de retenue pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Prescriptions pour l’élimination du
véhicule en fin de vie. . . . . . . . .205
Prétensionneurs . . . . . . . . . . . . . .87
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Prise pour accessoires . . . . . . . . . .39
Procédure de ravitaillement . . . . . .135
Procédure de recharge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Radio 3 po . . . . . . . . . . . . . . . .208
Radio 7 po . . . . . . . . . . . . . . . .214
Rangement d'outil . . . . . . . . . . . .159
Recharge de la batterie. . . . . . . . .183
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .126
Remorquage d’urgence . . . . . . . .168
Remorquage du véhicule. . . . . . . .167
Remorques . . . . . . . . . . . . . . . .141
Remplacement d’un pneu . . . . . . .184
Remplacement d’une ampoule . . . .144
Remplacement de fusibles. . . . . . .152
Remplacement de la batterie
principale. . . . . . . . . . . . . . . . .10
Remplacement des ampoules
extérieures . . . . . . . . . . . . . . .147
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .24
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . .24
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .24
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . .184
Sélection de conduite . . . . . . . . .125
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sièges (réglage manuel) . . . . . . . . .20
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . .20
Sièges et parties en tissu
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . .189
Spécifications des roues et des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Stationnement . . . . . . . . . . . . . .118
Surveillance constante . . . . . . . . .116
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Système ABS. . . . . . . . . . . . . . . .73
Système anti-démarrage. . . . . . . . .15
Système antivol . . . . . . . . . . . . . .15
Système avancé d'entrée sans
clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Système Coming home light . . . . . .26
Système d'entrée sans clé . . . . . . . .9
Système d’arrêt d’urgence . . . . . .143
Système de capteur de
stationnement . . . . . . . . . . . . .133
Système de classification de
l'occupant du siège passager . . .109
Système de contrôle automatique
de la climatisation . . . . . . . . . . .36
Système de déverrouillage du
levier sélecteur (boîte
automatique) . . . . . . . . . . . . .122
Système de régulation de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . .32
Système de régulation manuelle
de la climatisation . . . . . . . . . . .34
Système de retenue
supplémentaire - Air bag . . . . . .102
Système de verrouillage du levier
sélecteur (boîte de vitesses
automatique) . . . . . . . . . . . . .122
Système DSC . . . . . . . . . . . . . . .74
Système SBA (Alerte de ceinture
de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . .86
Systèmes de conduite auxiliaires . . .78
Systèmes de prétensionneur de
ceinture de sécurité et de
limitation de la charge . . . . . . . . .87
Systèmes de protection des
passagers . . . . . . . . . . . . . . . .83
Systèmes de sécurité active . . . . . .73
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .8
Tableau de commande et
instruments . . . . . . . . . . . . . . .50
TCS (système de contrôle de
traction). . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Témoins des feux de détresse . . . .143
Témoins et messages . . . . . . . . . .56
Toit décapotable (abaissement) . . . .44
Toit décapotable (toit souple) . . . . . .44
TPMS (système de contrôle de la
pression des pneus) . . . . . . . . . .78
Transmission automatique . . . . . . .121
Transmission manuelle . . . . . . . . .120
Types de dispositif de retenue
pour enfants. . . . . . . . . . . . . . .91
Usage intensif du véhicule
(entretien périodique) . . . . . . . .172
Vitres électriques . . . . . . . . . . . . .38
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Turin (Italy)
Imprimé n° 603.91.392 - 03/2017 -1 Édition
Cop ABARTH 124 SPIDER FR.qxp_Cop 500 ABARTH FRA 12/07/16 09:34 Pagina 2
POURQUOI CHOISIR
DES PIÈCES D'ORIGINE
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agréés Abarth vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations
d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les
performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus
d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Abarth offre la possibilité de consulter
une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant
.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche
et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues
par Abarth pour votre véhicule.
Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM,
où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres
voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
SÉCURITÉ :
SYSTÈME DE FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LINEACCESSORI
BARRES DE TOIT, JANTES
Cop ABARTH 124 SPIDER FR.qxp_Cop 500 ABARTH FRA 12/07/16 09:34 Pagina 1
A
B
A
R
T
H
1
2
4
S
P
I
D
E
R
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
FCA Italy S.p.A. pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Abarth le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
D’
E
N
T
R
E
T
I
E
N

Manuels associés