Nissan Note 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
462 Des pages
Nissan Note 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
V E R SA N OT E
2016
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer
Care/Lemon Law », explique la manière de
résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Le concessionnaire NISSAN est celui qui connaît
le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par un
concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est
important que vous vous familiarisiez avec toutes
les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un
concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements relatifs aux accessoires
particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
Conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de
retenue d’enfant. Les enfants de moins
de 12 ans devraient prendre place sur le
siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel
du Conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les
équipements de votre véhicule peuvent varier
selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la
région ou la disponibilité. Par conséquent, ce
manuel pourrait contenir des renseignements
concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas compris ou installés sur votre
véhicule.
https://owners.nissanusa.com/nowners/
navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus
dans votre manuel du conducteur, communiquez
avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
NISSAN dans ce manuel du conducteur pour
obtenir les coordonnées.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de
composants, sans préavis ni obligation de sa
part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à
jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de
fournir aux propriétaires les renseignements les
plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes
les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce
manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts
et récents. Les versions courantes des guides de
l’automobiliste et toutes les mises à jour sont
également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres
lésions
de
l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Bosch.
Les services
SiriusXMMD
nécessitent un
abonnement après une
période d’essai et sont
vendus séparément ou
comme un ensemble.
Le service par
satellite est disponible
seulement dans les
48 États contigus des
États-Unis et le
district fédéral de
Columbia. Le service
par satellite
SiriusXMMD est
également disponible
au Canada; visitez le
site www.siriusxm.ca.
© Nissan Mexicana, S. A. de C. V.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide
de l’automobiliste ne peut être reproduite ou
mise en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan Mexicana, S. A. de C. V.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à
[email protected]
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à
information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à
l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens).
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et dispositifs
de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
1. Modules des sacs gonflables avant
(p. 1-48)
2. Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit (p. 1-48)
3. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant (p. 1-48)
4. Ceinture de sécurité avant avec prétendeur et réglage de hauteur du baudrier
(p. 1-10, 1-48)
5. Appuie-tête (p. 1-6)
6. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-10)
7. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant) (p. 1-24)
8. Sièges (p. 1-2)
9. Capteur de classification du passager
(capteur de poids) (p. 1-48)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2317
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LII2071
Capot du moteur (p. 3-27)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-26)
Pare-brise (p. 8-21)
Glaces électriques (selon l’équipement)
(p. 2-43)
Trappe du réservoir de carburant,
bouchon du réservoir de carburant,
carburant recommandé (p. 3-29, 9-2)
Serrures de portière, clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement du véhicule), clés (p. 3-5, 3-12,
3-2)
Rétroviseurs, caméra latérale
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-16, 3-34)
Pression des pneus (p. 8-35)
Pneu crevé (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-35)
Commutateur des phares et des
clignotants (p. 2-29)
Remplacement des ampoules (p. 8-30)
Commutateur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 2-29)
Caméra avant (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Commande d’essuie-glace arrière et de
lave-glace (selon l’équipement)
(p. 2-26)
Gicleur de lave-glace de lunette arrière
(selon l’équipement) (p. 2-26)
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-29)
Dégivreur de rétroviseur et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement)
(p. 3-34)
Verrou de sécurité enfant de portière
arrière (p. 3-5)
Remplacement des ampoules (p. 8-30)
Ouverture du hayon (p. 3-28)
Déverrouillage intérieur du hayon
(p. 3-28)
Commande d’ouverture du hayon
(selon l’équipement), caméra de
marche arrière (selon l’équipement)
(p. 3-28, 4-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2296
0-4 Table des matières illustrée
HABITACLE
1.
Couvre-bagages (selon l’équipement)
(p. 2-36)
2. Sièges arrière (p. 1-2)
3. Éclairage intérieur (p. 2-46)
4. Sièges avant (p. 1-2)
5. Pare-soleil (p. 3-33)
6. Lampes de lecture (p. 2-47)
7. Rétroviseur (p. 3-34)
8. Boîte à gants (p. 2-36)
9. Frein de stationnement (p. 5-24)
10. Accoudoir arrière (selon l’équipement)
(p. 1-2)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2316
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
LIC3259
1.
2.
Commutateur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-29)
Sac gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-48, 2-33)
0-6 Table des matières illustrée
3.
4.
5.
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-3)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-26)
Bouches d’air (p. 4-25)
19.
20.
21.
22.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) (p. 2-29)
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager (p. 1-48)
Commutateur des feux de détresse
(p. 6-2)
Commande de climatisation (p. 4-26)
Système audio (p. 4-35)
Boîte à gants supérieure (p. 2-36)
Sac gonflable du passager (p. 1-48)
Bouches d’air (p. 4-25)
Boîte à gants inférieure (p. 2-36)
Poignée de déverrouillage de boîte à
gants supérieure (p. 2-36)
Porte-gobelets (p. 2-38)
Levier sélecteur (p. 5-18)
Commutateur d’allumage/
bouton-poussoir d’allumage
(p. 5-9, 5-12)
Commandes du régulateur de vitesse
(selon l’équipement) (p. 5-25)
Volant inclinable (p. 3-33)
Commandes audio au volant (p. 4-85)
Levier d’ouverture de la trappe du
réservoir de carburant (p. 3-29)
Levier d’ouverture du capot (p. 3-27)
23.
24.
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-34)
Commande des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-34)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur HR16DE
1. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19)
2. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur (p. 8-11)
3. Filtre à air (p. 8-21)
4. Réservoir de liquide de frein et d’embrayage (selon l’équipement) (p. 8-15)
5. Fil fusible (p. 8-24)
6. Batterie (p. 8-17)
7. Réservoir du liquide de refroidissement
moteur (p. 8-9)
8. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
9. Jauge d’huile à moteur (p. 8-11)
10. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI2377
0-8 Table des matières illustrée
TÉMOINS
Témoin
ou
Nom
Page
Témoin d’avertissement du système de
freinage antiblocage
(ABS)
2-15
Témoin du système
de freinage
2-15
ou
Témoin d’avertissement de charge
2-16
Témoin d’avertissement de portière
ouverte
2-16
Témoin de pression
d’huile à moteur
2-16
Témoin de surchauffe (rouge)
2-17
Témoin
ou
Nom
Page
Témoin
Nom
Page
Témoins de sélection de position P
(stationnement) (selon l’équipement du
véhicule)
2-20
Témoin et avertisseur sonore des
ceintures de sécurité
2-20
Témoin du sac gonflable
2-21
Témoin d’avertissement de bas niveau
de carburant
2-17
Témoin d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement du
véhicule)
2-17
Témoin d’avertissement de bas niveau
de liquide lave-glace
(selon l’équipement)
2-19
Nom
Page
Témoin de la clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD
(selon l’équipement)
2-19
Témoin de position
de la Transmission à
Variation Continue
(selon l’équipement)
2-21
Témoin de la direction assistée
2-20
Témoin de commutateur principal du
régulateur de vitesse (selon l’équipement)
2-21
Témoin
Table des matières illustrée 0-9
Témoin
Nom
Page
Témoin d’opération
de démarrage du
moteur (selon l’équipement du véhicule)
2-21
Témoin des phares
antibrouillard avant
(selon l’équipement)
2-22
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
avant
2-22
Témoin des feux de
route (bleu)
2-22
Témoin d’anomalie
2-22
Témoin de neutralisation de surmultipliée (selon l’équipement)
2-23
0-10 Table des matières illustrée
Témoin
Nom
Page
Témoin de sécurité
(selon l’équipement)
2-23
Témoin des phares
et des feux latéraux
(vert) (selon l’équipement)
2-23
Témoin de dérapage
2-23
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-24
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-24
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Accoudoir central (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . 1-5
Accoudoir (selon l’équipement, du côté
conducteur seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Composants d’appuie-tête réglable. . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Composants d’appuie-tête non réglable. . . . . . . . . . . 1-7
Retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Témoin de ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du
système LATCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant au moyen du
système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Précautions relatives au système de retenue
supplémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-68
Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-68
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Ne réglez pas la position de votre siège
pendant que vous conduisez car la
conduite d’un véhicule exige toute votre
attention. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE
AVANT
Les sièges de votre véhicule peuvent être réglés
manuellement. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage des sièges, veuillez
vous référer aux étapes décrites dans cette section.
LRS2708
LRS2709
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Tirez le centre de la barre vers le haut et
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécu-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
rité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que le frein de stationnement est entièrement
serré.
LRS2710
Réglage en hauteur du siège (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
LRS2700
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE
1. Assurez-vous que la languette de la ceinture
de sécurité de la place latérale arrière est
correctement rangée dans la fente de la
A avant
garniture arrière, près de la portière 䊊
B
de déplacer le dossier du siège arrière 䊊
afin d’empêcher la ceinture de sécurité extérieure de se prendre à l’arrière du dossier.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
LRS2701
C et rabattez 䊊
D le dossier
2. Tirez le bouton 䊊
de siège arrière.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’espace de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue
adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
LRS2733
ACCOUDOIR CENTRAL (selon
l’équipement)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizontale.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
LRS2454
ACCOUDOIR (selon l’équipement, du
côté conducteur seulement)
Pour utiliser l’accoudoir, abaissez-le en position
d’utilisation.
A
䊊
B
䊊
Position de rangement
Position d’utilisation
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les
directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous. Ne fixez aucun article
aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas
l’appuie-tête. Ne permettez à personne de
s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête
a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête. accroître les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
LRS2000
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête (le cas échéant).
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille
se trouve approximativement au même
niveau que le centre de l’appuie-tête.
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
LRS2300
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
RÉGLABLE
LRS2299
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
NON RÉGLABLE
1. Appuie-tête amovible
1. Appuie-tête amovible
2. Encoches multiples
2. Encoche unique
3. Bouton de verrouillage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
4. Tiges
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS2302
RETRAIT
Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête :
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
LRS2303
POSE
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être installée
dotée d’encoche(s) 䊊
dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 .
lage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0134
LRS2351
LRS2305
RÉGLAGE
Pour l’appuie-tête non réglable
Relevage
Pour l’appuie-tête réglable
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
CEINTURES DE SÉCURITÉ
LRS2306
Abaissement
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas de collision, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
sac gonflable.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SSS0134
AVERTISSEMENT
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans
les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le
port incorrect d’une ceinture de sécurité
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou
de dispositifs qui pourraient modifier le
cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification
des ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
● Lorsque les prétendeurs de ceinture de
sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent
pas être réutilisés et il faut les remplacer en même temps que l’enrouleur.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs
à un concessionnaire NISSAN.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être
inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou
des dommages ont été décelés.
● Tous les ensembles de retenue d’enfant
et le matériel de fixation doivent être
inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection
et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. L’ensemble de retenue d’enfant
doit être remplacé s’il est endommagé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
FEMMES ENCEINTES
LRS0786
TÉMOIN DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Les sièges du conducteur et du passager avant
sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité.
Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord,
indique l’état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager.
REMARQUE :
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
au niveau des hanches, et non au niveau de la
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points d’ancrage sur votre
abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir
des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
Le témoin de la ceinture de sécurité du
passager avant ne s’allume pas si le siège
n’est pas occupé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
LRS2708
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Sièges » dans ce chapitre.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours à la verticale et
bien au fond de votre siège, les deux
pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
LRS2674
LRS2675
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
A jusqu’à ce que vous entendiez
la boucle 䊊
un déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
B , tel qu’illes hanches et bien serrée 䊊
lustré.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimiC . Assurez-vous
ner le jeu de la ceinture 䊊
que le baudrier passe sur votre épaule et en
travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du siège passager avant et des places arrière
fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine
du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur
ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble
de retenue d’enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant »
dans ce chapitre.
Le mode de Blocage Automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne
doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si
ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte. L’utilisation
de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Témoin
d’avertissement de sac gonflable » dans ce
chapitre.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez
1 . La ceinture de
sur le bouton de la boucle 䊊
sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
SSS0240
SSS0241
La ceinture de sécurité de la place centrale est
1 et
munie d’une languette d’accouplement 䊊
2 . Les deux land’une languette de ceinture 䊊
guettes doivent être solidement verrouillées pour
assurer le bon fonctionnement de la ceinture.
● Bouclez toujours la languette d’accouplement et la ceinture de sécurité dans
l’ordre indiqué.
Place centrale du siège arrière
AVERTISSEMENT
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
1 pour
1. Tenez la languette d’accouplement 䊊
que la ceinture de sécurité ne se rétracte
pas soudainement lorsque la languette est
libérée de sa boucle d’accouplement. Libérez la languette d’accouplement en insérant
2 dans la
un objet semblable à une clé 䊊
boucle d’accouplement.
● Lorsque la ceinture de sécurité est utilisée ou que vous installez un ensemble
de retenue d’enfant, assurez-vous que
la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité sont
bien bouclées. N’utilisez pas la ceinture
de sécurité ou l’ensemble de retenue
d’enfant en bouclant uniquement la languette de la ceinture de sécurité. En cas
d’accident ou de freinage brusque, une
telle utilisation pourrait résulter en de
graves blessures.
2. Laissez la ceinture se rétracter et rangez la
languette de la ceinture en position de ran3 .
gement 䊊
AVERTISSEMENT
Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière à moins
de devoir replier le siège arrière.
LRS8100
Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière
Lorsqu’on replie le siège arrière, il est possible de
laisser la ceinture de sécurité centrale arrière
s’enrouler dans une position de rangement.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Pour attacher la boucle :
1. Tirez la languette de ceinture de sécurité et
la languette d’accouplement de sa position
1 .
de rangement 䊊
2. Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez
la languette d’accouplement dans la boucle
2 .
jusqu’au déclic 䊊
La languette d’accouplement de la ceinture de
sécurité centrale s’attache uniquement à la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité
centrale.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez
la section « Bouclage des ceintures de sécurité »
dans ce chapitre.
LRS8102
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de siège
est correctement verrouillé et que le
connecteur de la ceinture de sécurité
centrale arrière est fixé solidement.
LRS8101
Bouclage de la ceinture de sécurité centrale
Assurez-vous que la languette et la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale
arrière sont rattachées. Détachez-les seulement
si vous souhaitez rabattre le siège arrière.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le
bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du
baudrier.
● Assurez-vous de porter la ceinture de
sécurité arrière centrale et qu’elle
A.
passe par le trajet 䊊
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
LRS0242
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Pour
1 et
ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊
déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre
sirée 䊊
de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
les sièges du conducteur et du passager avant.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
fixé correctement, l’enfant pourrait être
tué ou gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier, des ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité
pourraient se rétracter lentement. Essuyez le
guide du baudrier avec un chiffon propre et
sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places
assises sont munies de ceintures de sécurité
avec enrouleur à blocage automatique. Si la
ceinture de sécurité s’enroule autour du cou
d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de
sécurité se rétracte et se tend. Cela peut
arriver même si le véhicule est stationné.
Détachez la ceinture de sécurité pour libérer
l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas
être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en
coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un
outil convenable (comme un couteau ou des
ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
Il existe trois types élémentaires d’ensembles de
retenue d’enfant :
● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’arrière
● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’avant
● Rehausseurs
L’ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant
sont disponibles pour les enfants âgés d’au
moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter
correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles appropriés de
retenue d’enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Ensembles de retenue d’enfant » dans
ce chapitre.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé
dans le véhicule au moyen du système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for Children ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplémentaire
(SRS) » dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés
dans un ensemble de retenue d’enfant conforme
aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives
d’installation et d’utilisation données par le fabricant.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les directives du fabricant relatives à la
taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un siège d’appoint disponible sur le marché
afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint
doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe
sur la poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
● L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser?
● Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément
sur le bord avant du siège, les pieds à plat
sur le plancher?
● L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité
en toute sécurité (ceinture sous-abdominale
basse et ferme contre les hanches et sangle
de baudrier sur le milieu de l’épaule et la
poitrine)?
● L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté?
● L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement?
Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce
que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous :
● Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège?
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
REMARQUE :
Dans certaines régions, la législation peut
imposer des directives différentes. Avant le
départ, vérifiez les lois et les règlements de
l’état ou de la province pour vous assurer
que votre enfant utilise l’ensemble de retenue adéquat.
AVERTISSEMENT
LRS2690
Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège
d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage.
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1098
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation
fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’une collision.
WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE
D’ENFANT
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des ensembles
de retenue d’enfant pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
aux enfants ou autres passagers, en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
– N’utilisez jamais la même ceinture de
sécurité pour un enfant et une autre
personne.
– NISSAN recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » dans le présent
chapitre.
– Bien que ce véhicule soit muni du
système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais
sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’arrière. Un sac gonflable qui se
déploie peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant.
Un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière doit être installé
seulement sur le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent
ne pas s’adapter correctement dans
votre véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un ensemble
de retenue approprié.
● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision, les objets non retenus
peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié aux ensembles de retenue
d’enfant appelé système LATCH (Points d’Ancrage Inférieurs et courroie d’attache pour Siège
d’Enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées
sur une sangle qui peuvent être fixées à ces
points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for
CHildren ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) » dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des ensembles de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble
de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme de sécurité 213
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme de sécurité 213 des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
● Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers
réglages pour vous assurer qu’il convient à
la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est inférieur à
29,5 kg (65 lb), utilisez les points d’ancrage
du système LATCH pour installer l’ensemble
de retenue d’enfant.
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à
29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue
d’enfant.
● Respectez les directives d’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant fournies par
le fabricant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
WRS0756
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et sangles
d’ancrage pour siège d’enfant])
Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est
aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de
système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
permettent d’installer des ensembles de retenue
d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement.
N’essayez pas d’installer un ensemble de retenue
d’enfant à la place centrale à l’aide des points
d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant.
Point d’ancrage inférieur du système
LATCH
– Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
– Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant au centre de la banquette
arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs du système LATCH.
L’ensemble de retenue d’enfant n’y
serait pas fixé adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants
ou autres passagers, en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0700
LRS0661
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système LATCH pour
ensemble de retenue d’enfant
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont
situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système LATCH comptent deux fixations
rigides ou montées sur une sangle qui peuvent
être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble
de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de
retenue d’enfant comporte une étiquette men-
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
tionnant la compatibilité avec le système LATCH.
Ces renseignements peuvent aussi se trouver
dans les directives fournies par le fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
Ancrage de la courroie supérieure
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Si le couvre-bagages (selon l’équipement)
touche à la courroie d’attache supérieure
lorsqu’elle est fixée au point d’ancrage
supérieur, retirez le couvre-bagages du
véhicule ou fixez-le sur le plancher de
l’aire de chargement sous son point de
fixation. En cas de collision, la courroie
d’attache supérieure pourrait être endommagée si le couvre-bagages n’est pas retiré. Si la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant est
endommagée, l’enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas
de collision.
LRS2245
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
Les points d’ancrage se trouvent à l’arrière des
sièges arrière.
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
WRS0801
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière, monté sur sangle, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
WRS0802
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides, étape 2
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 1 à 4.
LRS0673
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
LRS0674
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
● Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur
à mode de blocage automatique pour
l’installation d’un ensemble de retenue
d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si
vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. L’ensemble
de retenue risque de se renverser ou de
se détacher en cas d’arrêt brusque ou
d’accident, et l’enfant pourrait alors être
blessé. Il a également une incidence sur
le fonctionnement du sac gonflable du
passager avant. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la
section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans
le présent chapitre.
● Si vous installez un ensemble de retenue d’enfant à la place centrale arrière,
la languette du connecteur et la languette de la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière doivent être
correctement bouclées. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
le paragraphe « Bouclage de la ceinture
de sécurité centrale » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
WRS0256
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 1
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges
arrière :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
WRS0761
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS2395
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode de
l’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
LRS2396
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture
de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les
étapes 1 à 6.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de Blocage Automatique (mode d’ensemble de
retenue d’enfant) est désactivé.
WRS0762
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
LRS2397
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide du système LATCH :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
LRS2398
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations montées sur sangle, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe
« Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez
LRS2399
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides, étape 2
pas de dispositifs de retenue pour enfant qui
exigent l’utilisation d’une courroie d’attache
supérieure à une place qui n’est pas dotée
d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le réglage de
l’appuie-tête, consultez la section « Appuietête » dans ce chapitre.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
LRS0671
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
WRS0697
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
Banquette arrière
PLACES LATÉRALES
1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 1 à 6.
1
2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
LRS2452
䊊
2
䊊
1
Sièges arrière
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide
des ancrages inférieurs du système LATCH (places
latérales de la banquette arrière uniquement).
3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier
crage de l’attache 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
PLACE CENTRALE
1
1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier
crage de l’attache 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
3. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
● Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur
à mode de blocage automatique pour
l’installation d’un ensemble de retenue
d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si
vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. L’ensemble
de retenue risque de se renverser ou de
se détacher en cas d’arrêt brusque ou
d’accident, et l’enfant pourrait alors être
blessé. Il a également une incidence sur
le fonctionnement du sac gonflable du
passager avant. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la
section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans
le présent chapitre.
● Si vous installez un ensemble de retenue d’enfant à la place centrale arrière,
la languette du connecteur et la languette de la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière doivent être
correctement bouclées. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
le paragraphe « Bouclage de la ceinture
de sécurité centrale » dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des
places arrière ou du siège passager avant :
1. Si vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue de bébé doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
WRS0699
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant (siège passager avant), étape 1
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le réglage, le
retrait et l’installation de l’appuie-tête,
consultez la section « Appuie-tête » dans ce
chapitre.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle (installation sur un siège arrière
seulement). Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe
« Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez
pas de dispositifs de retenue pour enfant qui
exigent l’utilisation d’une courroie d’attache
supérieure à une place qui n’est pas dotée
d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
WRS0680
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS2394
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode d’enrouleur à blocage automatique
(mode d’ensemble de retenue d’enfant).
Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode
de blocage d’urgence.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
LRS0668
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0681
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
WRS0698
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de Blocage Automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8.
WRS0475
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 10
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin de neutralisation du sac
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre
siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
Banquette arrière
PLACES LATÉRALES
1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
1
2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
LRS2455
䊊
2
䊊
1
Sièges arrière
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen de la ceinture de sécurité du siège.
3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier
crage de l’attache 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
PLACE CENTRALE
1
1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
3. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier
crage de l’attache 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
REHAUSSEURS
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’installation d’un siège d’appoint dans votre véhicule, suivez les directives décrites dans cette
section.
Précautions concernant les
rehausseurs
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de
l’enfant augmente grandement en cas de
collision ou d’arrêt brusque :
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un rehausseur seulement à
une place munie d’une ceinture à
trois points.
LRS2479
A.
Siège d’appoint à dossier bas
B.
Siège d’appoint à dossier haut
LRS0453
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette certifiant son homologation à
la norme 213 de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou à la norme 213
des Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis.
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous
assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du
passager avant :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
LRS0464
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit se trouver
au moins au niveau du centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un
siège d’appoint à dossier bas, le dossier du
siège du véhicule doit se trouver au moins au
niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si
le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places
arrière ou sur le siège du passager avant.
Installation d’un rehausseur
MISE EN GARDE
Pour éviter des blessures à l’enfant, ne
vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points
lorsque vous utilisez un rehausseur avec
les ceintures de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et
« Sièges d’appoint » du présent manuel avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
WRS0699
LRS0454
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
Siège du passager avant
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège
d’appoint.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur le réglage,
le retrait et l’installation de l’appuie-tête,
consultez la section « Appuie-tête » dans ce
chapitre.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les directives d’acheminement de la ceinture
de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité indiqués précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur » dans
le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (système de sacs
gonflables perfectionnés NISSAN)
● Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
WRS0475
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du
peut s’allumer ou non,
passager avant
selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » dans le présent chapitre.
● Rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
Système de sacs gonflables avant
Le système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la
tête et au thorax du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions frontales.
Module supplémentaire du sac gonflable
latéral monté dans le siège avant
sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Système supplémentaire de sacs gonflables latéraux montés dans le toit
Ce système aide à amortir la puissance du choc
transmis à la tête des occupants des sièges
latéraux avant et arrière dans certains types de
collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est
conçu pour offrir, lors d’une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
avant; il n’est cependant pas destiné à les
remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée
du volant, et lui et le passager doivent se tenir
suffisamment éloignés du tableau de bord et des
moulures des portières. Pour obtenir de plus amples renseignements de même que les directives et
les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de
sécurité » dans le présent chapitre.
Ce système contribue à amortir le choc transmis
au thorax du conducteur et du passager avant
dans certains types de collisions latérales. Les
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les sacs gonflables avant ne
se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et la
gravité de celles-ci en cas d’accident.
● Le sac gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est
allumé, ou si le siège du passager avant
est inoccupé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation » dans le
présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
● Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège.
Les sacs gonflables avant se déploient
avec beaucoup de force. Malgré le système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision
sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de
côté ou, de façon générale, mal assis.
Le sac gonflable avant peut également
vous infliger des blessures graves, voire
mortelles, si vous êtes appuyé contre le
module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité.
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le système de sacs
gonflables perfectionnés de NISSAN
contrôle la force de la collision ainsi
que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence.
En cas d’accident, le port de la ceinture
de sécurité peut réduire les risques de
blessures ou la gravité de celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un
plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre sac
gonflable.
● Le siège passager avant est muni d’un
capteur de classification du passager
(capteur de poids) qui permet la désactivation du sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances.
Seul ce siège est muni d’un tel capteur.
En cas d’accident, une bonne posture
assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » dans le présent
chapitre.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
ARS1042
ARS1043
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1044
● Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN, n’installez jamais sur le siège
passager avant un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac
gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
ARS1045
ARS1046
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant,
des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins
de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
AVERTISSEMENT
SSS0101
AVERTISSEMENT
Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit :
● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
SSS0188
● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège,
les deux pieds reposant sur le plancher.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du
dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à
aucun occupant assis à l’avant ou aux
places latérales arrière du véhicule de
sortir la main par l’ouverture de la glace
ni de s’appuyer contre les portières. Les
illustrations précédentes donnent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
WRS0032
SSS0159
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac
gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être
retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter
dans
un
véhicule
en
mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
SSS0162
LRS8106
Dispositif de sac gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)
6. Rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit
1. Capteur de zone de collision
7. Capteur périphérique latéral arrière
2. Modules des sacs gonflables avant
8. Capteur périphérique latéral
3. Module de commande des sacs gonflables
9. Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
4. Capteur de classification du passager (capteur de poids – situé dans le coussin de
siège du passager avant)
5. Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
10. Capteur périphérique de portière avant
(côté conducteur illustré; côté passager
avant similaire)
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné NISSAN du
passager.
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
● Ne rangez aucun article derrière le
siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège.
● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant.
● Si le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant ne fonctionne pas, confiez votre véhicule à un
concessionnaire NISSAN afin qu’il
puisse vérifier le système du capteur de
classification du passager (capteur de
poids).
● Entre-temps, jusqu’à ce que le concessionnaire vous confirme que le système
du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants
à l’arrière.
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sac
gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges
du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables
avant sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN surveille également les données transmises par le capteur de zone de collision, le
module de commande des sacs gonflables, les
capteurs des boucles des ceintures de sécurité
et le capteur de classification du passager (capteur de poids). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de
la collision et de l’utilisation de la ceinture de
sécurité. Du côté passager avant, le capteur de
classification du passager est également
contrôlé. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable
avant se déploie en cas de collision. Une telle
situation dépend de la gravité de la collision et
des occupants avant qui portent leur ceinture de
sécurité. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit désactivé automatiquement dans certaines conditions, selon le
poids détecté sur le siège du passager et la
façon dont la ceinture de sécurité est utilisée. Si
le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager est allumé (si le siège est inoccupé,
le témoin est éteint, mais le sac gonflable est
désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable
du passager avant et témoin de neutralisation »
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
dans le présent chapitre. Le déploiement d’un
seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN.
Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de
l’automobiliste.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au visage et au thorax
des occupants des sièges avant. Ils peuvent
contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer
des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables NISSAN, portez toujours correctement
les ceintures de sécurité. Le conducteur et le
passager avant doivent être assis le dos bien
droit et aussi loin que possible du volant et du
tableau de bord. Les sacs gonflables avant se
déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve
trop près du module du sac gonflable avant, ou
encore qui est appuyé contre ce module, court
de plus grands risques de blessures en raison de
la force du déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se
déployer que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0865
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement le présent chapitre pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de
la ceinture de sécurité et des ensembles
de retenue d’enfant assure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des
ensembles de retenue d’enfant données
dans ce manuel fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le siège du passager avant est muni d’un capteur
de classification du passager (capteur de poids)
qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids détecté sur le
siège du passager avant. L’état du sac gonflable
du passager avant (activé ou désactivé) est indiqué par un témoin de neutralisation du sac gonqui est situé sur
flable du passager avant
le tableau de bord.
Après l’établissement du contact, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
avant s’allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé
selon l’état occupé du siège passager avant. Le
témoin fonctionne comme suit :
● Siège du passager avant inoccupé : le
est éteint et le sac gonflable
témoin
du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager avant occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini
s’allume
dans ce chapitre : le témoin
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie
pas en cas de collision.
● Le siège du passager avant est occupé et le
passager correspond aux critères définis
est éteint
dans ce chapitre : le témoin
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel.
En plus des cas ci-dessus, certains objets placés
sur le siège du passager avant peuvent également provoquer le fonctionnement du témoin tel
que décrit ci-dessus selon leur poids.
Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au fonctionnement normal et au dépannage
de ce capteur de classification du passager,
consultez les sections « Fonctionnement normal »
et « Dépannage » dans ce chapitre.
Sac gonflable du passager avant
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-après, conformément à la réglementation en
vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable
du conducteur et les autres sacs gonflables du
véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du sac
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
coussins lorsqu’un type de passager particulier
occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans ce
véhicule est un capteur de poids. Il permet de
détecter la présence d’un occupant ou d’un objet
quelconque selon le signal de poids reçu. Par
exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant,
conformément à la réglementation en vigueur. De
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la
DÉSACTIVATION du sac gonflable.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la
position OFF (hors fonction) pour les adultes de
petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à
soustraire son poids du coussin de siège, en
adoptant par exemple une position déviant de la
verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou
dans une autre position inadéquate, le capteur
peut mettre le sac gonflable à la position OFF
(hors fonction). Assurez-vous toujours d’être
bien assis et de porter la ceinture de sécurité de
façon adéquate afin de bénéficier de toute la
protection offerte par la ceinture de sécurité et le
sac gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de
retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager
désactivera le sac gonflable du passager avant,
comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de
retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si
le mode de blocage automatique de l’enrouleur
n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant
pourrait se renverser ou se déplacer en cas de
collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation
pourrait également provoquer le déploiement
non programmé du sac gonflable du passager
avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les directives d’installation et d’utilisation appropriées, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager avant est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois,
si des objets assez lourds se trouvent sur le
siège, le sac gonflable peut se déployer en cas
de collision, puisque le capteur de classification
du passager (capteur de poids) détecte le poids
des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le
siège, ou deux enfants occupant ce même siège,
ce qui serait contraire aux directives figurant dans
ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants
du véhicule sont correctement assis et que leurs
ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant est automatiquement
désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin
ne s’allume pas lorsque le siège passager avant
est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique
que le sac gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut
s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant
et du type de ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le
sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est
bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager est toujours éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur
le siège arrière.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la
ceinture de sécurité est correctement placée et
que l’enfant est bien assis, le système pourrait
détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le
sac gonflable est désactivé. Un concessionnaire
NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien
désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois,
jusqu’à ce que votre concessionnaire vous
confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le système de sacs gonflables perfectionné
NISSAN et le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant exigent quelques
secondes pour enregistrer un changement de
l’état du siège du passager avant. Par exemple, si
un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
s’allume pendant quelques secondes, puis
s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie.
Fonctionnement normal
Afin que le capteur de classification du passager
puisse évaluer le passager avant en fonction du
poids, veuillez suivre les précautions et les étapes décrites ci-dessous :
Précautions
● Assurez-vous qu’aucun objet pesant plus de
1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu au siège ou
placé dans la pochette du dossier de siège.
Étapes
1. Réglez le siège comme il est décrit dans la
section « Sièges » du présent manuel.
Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le
dossier et centré sur le coussin de siège,
avec les pieds reposant confortablement sur
le plancher.
2. Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve
sur vos cuisses.
● Assurez-vous qu’un ensemble de retenue
d’enfants ou un autre objet ne soit appuyé
contre l’arrière du dossier.
3. Bouclez la ceinture de sécurité tel qu’il est
décrit dans la section « Ceintures de sécurité » du présent manuel.
● Assurez-vous qu’un passager arrière ne
pousse pas ou ne tire pas l’arrière du siège
du passager avant.
4. Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d’effectuer la classification du passager avant
que le véhicule ne se déplace.
● Assurez-vous que le siège ou le dossier de
siège passager avant n’est pas appuyé
contre un objet sur le siège ou le plancher
derrière celui-ci.
5. Vérifiez le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée.
● Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé
sous le siège du passager avant.
Si le système de sacs gonflables du passager
avant présente une anomalie, le témoin de sac
, situé dans le groupe d’instrugonflable
ments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
REMARQUE :
Le capteur du système de classification du
passager de ce véhicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification
du passager avant est appropriée avant la
conduite. De plus, le capteur du système de
classification du passager peut évaluer de
nouveau le poids du passager lorsque le
véhicule s’immobilise (par exemple, à un
feu d’arrêt ou à un panneau d’arrêt etc.). Le
passager avant doit donc demeurer assis
comme il est décrit ci-dessus.
Dépannage
Si vous croyez que le témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager avant présente un état
incorrect :
1. Si le témoin est allumé en l’absence de
passager avant et d’objets sur le siège du
passager avant :
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui
peuvent perturber les capteurs de poids :
● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette
du dossier de siège.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste allumé après ce délai, faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
2. Si le témoin est allumé en présence d’un
adulte assis sur le siège du passager avant :
● Le passager est un adulte de petite taille – le
témoin de sac gonflable fonctionne comme
prévu. Le sac gonflable du passager avant
est désactivé.
Toutefois, si le passager n’est pas un adulte de
petite taille, cet état peut être dû aux conditions
suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Le passager n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste allumé après ce délai, il est
conseillé que cette personne ne prenne pas
place dans le siège du passager avant et le
véhicule doit être vérifié par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
3. Si le témoin est éteint en présence d’un
adulte de petite taille, d’un enfant ou d’un
ensemble de retenue d’enfant installé dans
le siège du passager avant.
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Un adulte de petite taille, ou un enfant n’est
pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec
les pieds reposant confortablement sur le
plancher.
● L’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
correctement installé, comme il est décrit
dans la section « Ensembles de retenue
d’enfant » du présent manuel.
● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette
du dossier de siège.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste éteint après ce délai, l’adulte de
petite taille, l’enfant ou l’ensemble de retenue
d’enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le véhicule doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
Autres précautions concernant les sacs
gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des sacs gonflables
avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après
le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger
des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des sacs gonflables. Ceci
vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée
ou que le système de sacs gonflables
ne soit endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement du système de sacs
gonflables avant.
● Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les
modifications apportées au volant et au
tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur
le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables.
● La dépose ou la modification du siège
passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces
objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification
du passager (capteur de poids).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement du système de sacs
gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
● Toute intervention sur les sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit
être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas
être examiné au moyen de sondes ou
d’équipement d’essai électrique non
autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
* Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans ce Manuel du Conducteur.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
quées par un autre type de collision s’assimilent à
celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule subit la
collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas
dans certains types de collisions latérales.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des sacs et des
rideaux gonflables latéraux.
Système de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges avant et
rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas la présence d’un
incendie. Il est cependant recommandé d’éviter
de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de
la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Les renseignements, les
mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en
cas de collision latérale de forte intensité; ils
peuvent aussi se déployer si les forces provo-
Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au thorax des occupants
des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux
aident à amortir la puissance du choc transmis à
la tête des occupants des sièges latéraux avant
et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies
et à réduire les risques de blessures graves.
Cependant, le déploiement d’un sac gonflable
latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut cau-
LRS0259
ser des éraflures ou d’autres types de blessures.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du
corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement afin de protéger les passagers avant et arrière assis aux places extérieures.
De ce fait, le risque de blessures occasionnées
par la force du déploiement des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut
être accru si l’occupant du siège se trouve trop
près de ces modules ou encore s’il est appuyé
contre ces modules au moment du déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables latéraux et
les rideaux gonflables se dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite
après le déploiement. N’y touchez pas;
vous pourriez vous infliger des brûlures
graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que
les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les
systèmes de sacs gonflables latéraux et
de rideaux gonflables latéraux ne
soient endommagés.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement du système de
sacs gonflables latéraux et de rideaux
gonflables.
● Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du
dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des
housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et sacs gonflables latéraux ou à proximité de celuici. L’installation de tout équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Les faisceaux de câblage du système de
retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés.
Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage
du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables
par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Ceinture de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Les prétendeurs ne peuvent être réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit être remplacée au complet, y
compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et les prétendeurs ne se sont
pas activés, faites vérifier le système de
prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par un concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner des blessures graves.
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni
d’équipement d’essai électrique non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut des prétendeurs de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN. L’application d’une méthode
incorrecte de mise au rebut peut causer
des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sacs gonflables dans certains types
de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs
aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le
véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges
avant.
Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la
fumée se dégage et un bruit puissant peut se
faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture
de sécurité, s’il y a lieu, afin de réduire la pression
exercée sur le thorax.
indique la préLe témoin de sac gonflable
sence d’anomalies dans le système de prétendeurs. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Témoin
d’avertissement de sac gonflable » dans ce chapitre. Si le témoin du sac gonflable indique la
présence d’une anomalie, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur.
Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité
s’utilisent de la même façon que les ceintures
classiques.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
WRS0897
1.
Étiquettes d’avertissement concernant
les sacs gonflables (situées sur les pare-soleil)
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet du système de sacs gonflables avant sont apposées
dans le véhicule aux endroits illustrés.
LRS0100
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
, qui s’affiche au tableau de bord,
gonflable
contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage
connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ 7 secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des
ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Méthode de réparation et de
remplacement
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin de sac gonflable
reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre
de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire
NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de
prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la
position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle.
● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral s’est déployé, le module de sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs
déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module de coussin gonflable et
les prétendeurs doivent être remplacés
par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables.
● Si votre véhicule subit un impact, quelle
que soit la provenance de l’impact sur le
véhicule, faites contrôler votre OCS
(capteur de classification de l’occupant)
par un concessionnaire NISSAN pour
vous assurer qu’il fonctionne toujours
correctement. Faites contrôler l’OCS
même si aucun sac gonflable ne s’est
déployé sous le choc de l’impact. Si
vous ne faites pas contrôler l’OCS, le
sac pourrait mal se déployer en cas
d’accident, ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs
doivent faire l’objet d’une inspection
par un concessionnaire NISSAN.
● Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, ou si le véhicule doit être
recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. L’application d’une
méthode incorrecte de mise au rebut
peut causer des blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Indicateur de rappel d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Témoins d’avertissement, témoins et rappels
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . 2-26
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Fonctionnement de la commande arrière
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseur extérieur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-29
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-29
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-30
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-33
Interrupteur de neutralisation du système de
Contrôle Dynamique du Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Vide-poche du dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Couvre-bagages (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . 2-40
Plancher Divide-n-HideMD réglable
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Glaces à commande électrique
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Glaces manuelles (selon l’équipement). . . . . . . . . . . 2-45
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Lampe de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
TABLEAU DE BORD
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
LIC3259
1.
2.
3.
Commutateur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-29)
Sac gonflable du conducteur et avertisseur
sonore (p. 1-48, 2-33)
Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3)
2-2 Commandes et instruments
4.
5.
6.
Commande de lave-glace et d’essuie-glace
(p. 2-26)
Bouches d’air (p. 4-25)
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement)
(p. 2-29)
23.
24.
Témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager (p. 1-48)
Commutateur des feux de détresse (p. 6-2)
Commande de climatisation (p. 4-26)
Système audio (p. 4-35)
Boîte à gants supérieure (p. 2-36)
Sac gonflable du passager (p. 1-48)
Bouches d’air (p. 4-25)
Boîte à gants inférieure (p. 2-36)
Poignée de déverrouillage de boîte à gants
supérieure (p. 2-36)
Porte-gobelets (p. 2-38)
Levier sélecteur (p. 5-18)
Commutateur d’allumage/bouton-poussoir
d’allumage (p. 5-9, 5-12)
Commandes du régulateur de vitesse
(selon l’équipement) (p. 5-25)
Volant inclinable (p. 3-33)
Commandes audio au volant (p. 4-85)
Levier d’ouverture de la trappe du réservoir
de carburant (p. 3-29)
Levier d’ouverture du capot (p. 3-27)
Interrupteur de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
(p. 2-34)
Commande des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-34)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
7.
8.
Témoin de position de la transmission à
variation continue (modèles à transmission à variation continue seulement)
Commande de luminosité de l’éclairage
du tableau de bord
MISE EN GARDE
● Pour nettoyer la lentille du compteur,
utilisez un chiffon doux imbibé d’eau.
N’utilisez jamais un chiffon rugueux, de
l’alcool, du benzine, des diluants, des
solvants ou une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou décolorer la lentille.
● Ne pulvérisez aucun liquide tel que
l’eau sur la lentille du compteur. Toute
pulvérisation de liquide entraînera une
anomalie du dispositif.
LIC2146
Type A (selon l’équipement)
1.
2.
3.
4.
Compte-tours
Indicateur de température
Compteur kilométrique, compteur journalier double, ordinateur de bord
Indicateur de carburant
5.
6.
Indicateur de vitesse
Bouton de réinitialisation du totalisateur
partiel et de changement de mode de
l’ordinateur de bord
Commandes et instruments 2-3
5.
6.
7.
8.
Témoin de position de la transmission à
variation continue (modèles à transmission à variation continue seulement)
Compteur kilométrique, compteur journalier double, température extérieure
(selon l’équipement)
Température extérieure (selon l’équipement)
Indicateur de carburant
MISE EN GARDE
● Pour nettoyer la lentille du compteur,
utilisez un chiffon doux imbibé d’eau.
N’utilisez jamais un chiffon rugueux, de
l’alcool, du benzine, des diluants, des
solvants ou une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou décolorer la lentille.
LIC3341
Type B (selon l’équipement)
1.
2.
3.
Compte-tours
Indicateur de vitesse
Ordinateur de bord
2-4 Commandes et instruments
4.
Bouton de réinitialisation du compteur
journalier et commande de luminosité de
l’éclairage du tableau de bord
● Ne pulvérisez aucun liquide tel que
l’eau sur la lentille du compteur. Toute
pulvérisation de liquide entraînera une
anomalie du dispositif.
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Ce véhicule est muni d’un indicateur de vitesse et
d’un compteur kilométrique. L’indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de
bord. Le compteur kilométrique se trouve sur
l’ordinateur de bord.
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
LIC2139
Type A (selon l’équipement)
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
1 indique la distance
Le compteur kilométrique 䊊
totale parcourue par le véhicule.
2 indique la disLe totalisateur partiel double 䊊
tance parcourue au cours de trajets donnés.
LIC2758
Type B (selon l’équipement)
Modification de l’affichage
3 pour
Appuyez sur le bouton de sélection 䊊
modifier l’affichage comme suit :
Type A : Compteur kilométrique (ODO) →
→ Trajet
→ Consommation
Trajet
instantanée de carburant → Consommation
moyenne de carburant → Autonomie de carburant (DTE) → Température extérieure (selon
l’équipement) → Compteur kilométrique (ODO)
Type B
Trajet
:
Trajet
→
Trajet
→
Commandes et instruments 2-5
Remise à zéro du compteur journalier
Appuyez sur le bouton de sélection ou de réini3 pendant plus d’une seconde pour
tialisation 䊊
remettre le totalisateur partiel à zéro.
LPD2025
Type A (selon l’équipement)
Message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de
carburant desserré)
A penAppuyez sur le bouton de réinitialisation 䊊
dant plus d’une seconde pour réinitialiser le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) après
avoir resserré le bouchon. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Bouchon du réservoir de carburant » dans le
chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel.
2-6 Commandes et instruments
LIC2836
Type B (selon l’équipement)
LPD2128
Type A (selon l’équipement)
Message d’avertissement CHECK
TIRE PRES (vérifier la pression des
pneus) (selon l’équipement)
L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la
pression des pneus) s’affiche si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume
pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Vérifiez et
réglez la pression des pneus en fonction de la
valeur À FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge.
Type A : Le message d’avertissement CHECK
TIRE PRES (vérifier pression des pneus) peut
LIC2760
Type B (selon l’équipement)
être mis hors fonction à l’aide de la touche de
A sur l’indicateur; le témoin
remise à zéro 䊊
d’avertissement de basse pression des pneus
demeure toutefois allumé.
Type B : Le message d’avertissement Check tire
pres (vérifier pression des pneus) s’affiche si le
témoin de basse pression des pneus s’allume
pour indiquer que la pression des pneus est trop
basse; le pneu correspondant avec la pression
basse s’affiche en clignotant. Vérifiez et réglez la
pression des pneus en fonction de la valeur À
FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge.
Processus de correspondance de l’identifiant du capteur du système de surveillance
de la pression des pneus après la permutation des pneus (selon l’équipement)
Chaque capteur du système de surveillance de la
pression des pneus est équipé d’un code d’identification unique. Chaque fois que vous permutez
des pneus sur votre véhicule ou que vous remplacez un ou plusieurs des capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus, ces
codes d’identification doivent être appariés selon
la nouvelle position de la roue pour s’assurer que
l’affichage de basse pression des pneus au
compteur est approprié. Les codes d’identification sont appariés selon la position des roues à
l’aide d’un outil de diagnostic du système de
surveillance de la pression des pneus après la
permutation des pneus. Consultez un concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
Le témoin de basse pression des pneus demeure
allumé jusqu’à ce que les pneus soient bien gonflés à la pression à froid recommandée.
Type A seulement : L’avertissement CHECK
TIRE PRES (vérifier la pression des pneus)
s’affiche chaque fois que le commutateur
d’allumage se trouve à la position ON
(marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé.
Commandes et instruments 2-7
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Témoin d’avertissement
de basse pression des pneus » de ce chapitre,
« Système de surveillance de la pression des
pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » du présent manuel.
LIC2151
Type A (selon l’équipement)
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Ne laissez pas le régime du moteur passer dans
1 .
la zone rouge 䊊
2-8 Commandes et instruments
LIC2761
Type B (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s’approche
de la zone rouge, passez à un rapport
supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le
faire tourner lorsque l’aiguille se trouve
dans la zone rouge.
Type B : La surveillance de la température du
liquide de refroidissement du moteur est effectuée par le témoin de surchauffe. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Témoin de surchauffe (rouge) » dans ce
chapitre.
MISE EN GARDE
LIC2501
Type A (selon l’équipement)
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
REMARQUE :
Pour que l’indicateur fonctionne, le contact
doit être établi.
Type A : Cet indicateur affiche la température du
liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement moteur est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Si le
moteur surchauffe » dans le chapitre « En
cas d’urgence » de ce manuel.
LIC3257
Type A (selon l’équipement)
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir lorsque le contact est établi.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
Le témoin de bas niveau de carburant s’allume
lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible
quantité de carburant.
Commandes et instruments 2-9
MISE EN GARDE
● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie du moteur
pourrait s’allumer. Faites le plein dès que possible. Le
devrait s’éteindre après
témoin
quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » dans le présent chapitre.
LIC2762
Type B (selon l’équipement)
Remplissez le réservoir de carburant avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère 0 (vide).
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
LIC2138
Type A (selon l’équipement)
ORDINATEUR DE BORD
Type A : Lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche), vous pouvez sélectionner l’un des différents modes de l’ordinateur
de bord en appuyant sur le bouton de changeA situé
ment de mode de l’ordinateur de bord 䊊
sur le tableau de bord, près de l’indicateur de
vitesse.
Vous pouvez choisir parmi les modes suiB :
vants 䊊
● Compteur kilométrique
● Trajet A
2-10 Commandes et instruments
Vous pouvez choisir parmi les modes suiB :
vants 䊊
● Instant fuel consumption (consommation
instantanée de carburant)
● Consommation moyenne de carburant
● Autonomie de carburant
● Vitesse moyenne
● Durée du trajet
● Température de l’air extérieur (selon l’équipement du véhicule)
LIC2764
Type B (selon l’équipement)
● Trajet B
● Instant fuel consumption (consommation
instantanée de carburant)
● Consommation moyenne de carburant
● Autonomie de carburant
● Température de l’air extérieur (selon l’équipement du véhicule)
Type B : Lorsque le commutateur d’allumage est
sur ON (marche), vous pouvez sélectionner l’un
des modes de l’ordinateur de bord en appuyant
du volant.
sur le bouton
Instant fuel consumption
(consommation instantanée de
carburant)
Le mode de consommation instantanée indique
la consommation instantanée de carburant. L’affichage est mis à jour instantanément lors de la
conduite.
Consommation moyenne de carburant
(L/100 km ou mi/gal)
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne depuis la
dernière réinitialisation. Pour remettre cette valeur à zéro, appuyez sur la touche TRIP (trajet) ou
sur le bouton de changement de mode pendant
plus d’une seconde. L’affichage est mis à jour
toutes les 30 secondes. À la suite d’une réinitialisation, la mention « (----) » s’affiche pendant
environ les 500 premiers mètres (1/3 mi).
Autonomie de carburant
Le mode DTE (autonomie de carburant) évalue la
distance pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de
carburant fait l’objet de calculs constants basés
sur la quantité de carburant présente dans le
réservoir et la consommation de carburant en
cours.
Le mode DTE (autonomie de carburant) comprend un avertisseur de faible autonomie. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode DTE
est automatiquement sélectionné et les chiffres
clignotent pour attirer l’attention du conducteur.
Pour revenir au mode choisi avant l’affichage de
cet avertissement, appuyez sur le bouton de
changement de mode ou de réinitialisation de
l’ordinateur de bord .
Lorsque le niveau de carburant chute davantage,
le mode DTE (autonomie de carburant) affiche
« (----) ».
Vitesse moyenne
Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis la dernière réinitiali-
Commandes et instruments 2-11
sation. La réinitialisation se fait en appuyant sur le
bouton de menu du volant pendant plus d’une
seconde.
Durée du trajet
Le mode de durée du voyage (temps écoulé)
indique le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation. Le temps affiché peut être réinitialisé
en appuyant sur le bouton de menu du volant
pendant plus d’une seconde.
Réinitialisation de l’ordinateur de bord
Type A (selon l’équipement) :Enfoncez le
bouton de changement de mode pendant plus de
trois secondes pour réinitialiser tous les modes
sauf pour le trajet A et l’autonomie de carburant.
Type B (selon l’équipement) : Appuyez sur le
du volant pendant plus de 3 sebouton
condes pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant, la vitesse moyenne et la
durée du trajet.
INDICATEUR DE RAPPEL
D’ENTRETIEN
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche), le pictogramme d’une
clé ouverte et la distance à parcourir avant la
prochaine vidange s’affichent à l’écran pendant
environ cinq secondes. Passé ce délai, le pictogramme d’une clé ouverte et la distance à par-
2-12 Commandes et instruments
courir avant la prochaine vidange s’effacent et la
valeur de niveau d’huile s’affiche. La valeur de
niveau d’huile s’efface à son tour et le mode de
compteur kilométrique, compteur journalier double et d’information de l’ordinateur de bord préalablement sélectionné avant que le commutateur
d’allumage ait été tourné à la position ACC (accessoires), OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé) se réaffiche.
La valeur de niveau d’huile renseigne sur le niveau d’huile approximatif dans le carter d’huile à
moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Huile à moteur » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Réglage de l’intervalle de vidange
d’huile
Vous pouvez régler l’intervalle de vidange d’huile
en appuyant pendant trois secondes sur le bouton de changement de mode de l’ordinateur de
bord situé sur le tableau de bord, près de l’indicateur de vitesse , alors que le pictogramme
d’une clé ouverte et la distance à parcourir avant
la prochaine vidange sont affichés. Le pictogramme d’une clé ouverte et la distance à parcourir avant la prochaine vidange clignotent et
l’intervalle de vidange d’huile courant s’affiche.
Appuyez sur le bouton pour augmenter l’intervalle
de vidange d’huile. Chaque étape augmente la
distance de l’intervalle de 1 000 km (500 mi). La
distance de l’intervalle peut être réglée jusqu’à
30 000 km (18 000 mi) après lequel l’affichage
revient à zéro.
Si le bouton n’est plus enfoncé à ce moment,
l’écran revient au mode d’affichage de niveau
d’huile et le nouvel intervalle de vidange d’huile
est enregistré.
Si l’intervalle de vidange d’huile est réglé à zéro,
l’écran n’affichera pas la distance à parcourir
avant la prochaine vidange ou le pictogramme de
la clé ouverte. Pour revenir au pictogramme de la
clé ouverte et à la distance à parcourir avant la
prochaine vidange, appuyez pendant environ
trois secondes sur le bouton de changement de
mode de l’ordinateur de bord situé sur le tableau
de bord, près de l’indicateur de vitesse , après
que le commutateur d’allumage ait été tourné à la
position ON (marche), puis réglez l’intervalle de
vidange d’huile tel que décrit précédemment.
Consultez le « Livret d’entretien et de renseignements sur la garantie » pour connaître les intervalles de vidange d’huile préconisés pour votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur
tourner lorsque la quantité d’huile est
insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.
● NISSAN recommande de vérifier le niveau d’huile à chaque 5 000 km
(3 000 mi).
Commandes et instruments 2-13
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT,
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
ou
Témoin du système de freinage
antiblocage
Témoin de la clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD (selon l’équipement)
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
ou
Témoin du système de freinage
Témoin de la direction assistée
Témoin des faisceaux route (bleu)
Témoin d’avertissement de charge
Témoin de sélection de position P (stationnement) (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie
Témoin d’avertissement de portière ouverte
Témoin et avertisseur sonore des ceintures de
sécurité
Témoin de neutralisation de surmultipliée (selon
l’équipement)
Témoin de pression d’huile à moteur
Témoin du sac gonflable
Témoin de sécurité (selon l’équipement)
Témoin de surchauffe (rouge)
Témoin de position de la Transmission à Variation Continue (selon l’équipement)
Témoin des phares et des feux latéraux (vert)
(selon l’équipement)
Témoin d’avertissement de bas niveau de
carburant
Témoin de commutateur principal du régulateur
de vitesse (selon l’équipement)
Témoin de dérapage
Témoin de démarrage du moteur (selon l’équipement)
Témoins des clignotants et des feux de détresse
Témoin des phares antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
ou
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
(selon l’équipement)
Témoin d’avertissement de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement)
2-14 Commandes et instruments
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez
le frein de stationnement et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
ou
,
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent (selon l’équipement) :
ou
,
(rouge),
,
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
pas, il est possible que son ampoule soit
brûlée ou qu’un des circuits électriques de
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le
système électrique de votre véhicule dès
que possible.
TÉMOINS
ou
Témoin des freins
antiblocage
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du
système de freinage antiblocage (ABS) s’allume,
puis s’éteint. Cela indique que le système de
freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est
possible que le système de freinage antiblocage
(ABS) soient défectueux. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du
dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre
véhicule utilise le système de freinage standard.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Circuit de freinage » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
ou
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Liquide de frein »
du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
Témoin des freins
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Commandes et instruments 2-15
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins du système de freinage et du système de
2-16 Commandes et instruments
freins antiblocage (ABS) s’allume, il peut indiquer
que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites rapidement vérifier ou réparer le système de freinage
par un concessionnaire NISSAN. Éviter la
conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage
(ABS) » dans ce chapitre.
Témoin de charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie d’entraînement. Si la courroie
est desserrée, rompue ou manquante, ou si le
témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie d’entraînement est desserrée, rompue ou manquante.
Témoin d’avertissement de
portière ouverte
Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du
véhicule est mal fermée et que le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Témoin de pression d’huile à
moteur
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile à
moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de
conduite normales, immobilisez votre véhicule
dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un
concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de
réparation agréé.
Le témoin de pression d’huile à moteur
n’est pas conçu pour indiquer un bas niveau d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile à
moteur » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » de ce manuel.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors
que le témoin de pression d’huile à moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur.
De tels dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt
dès qu’il vous est possible de le faire en
toute sécurité.
Témoin de surchauffe (rouge)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de surchauffe s’allume, puis s’éteint. Cela indique que le capteur
de température élevée du système de refroidissement est fonctionnel.
Lors de la conduite, le témoin de surchauffe peut
s’éteindre. Cela signifie que la température du
liquide de refroidissement du moteur se trouve
dans la plage normale.
MISE EN GARDE
Si le témoin de surchauffe s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer
que la température du moteur est extrêmement élevée. Arrêtez le véhicule dès
que possible de façon sécuritaire. Si le
moteur surchauffe, il pourrait subir de graves dommages si vous continuez à
conduire le véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le
chapitre « En cas d’urgence » de ce
manuel.
Témoin d’avertissement de bas
niveau de carburant
Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une
faible quantité de carburant. Faites le plein dès
que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le
repère 0 (vide). Lorsque l’aiguille de la jauge
atteint le repère 0 (vide) et qu’aucune barre
n’est visible, le réservoir de carburant ne
contient plus qu’une faible réserve de carburant.
ou
Témoin
d’avertissement de
basse pression des
pneus (selon
l’équipement)
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Témoin de basse pression des pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée.
Le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche également au compteur kilométrique.
Type A : Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous
arrêter et régler la pression des quatre
pneus à la pression À FROID recommandée
Commandes et instruments 2-17
indiquée sur l’étiquette de renseignements
relatifs aux pneus et à la charge apposée
dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression
des pneus, le témoin de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et désactiver le témoin de basse
pression des pneus. Utilisez un manomètre
pour pneus pour vérifier la pression des
pneus.
Type B : Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous
arrêter et régler la pression du pneu correspondant qui clignote à l’ordinateur de bord
à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée
dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression
des pneus, le témoin de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et désactiver le témoin de basse
2-18 Commandes et instruments
pression des pneus. Utilisez un manomètre
pour pneus pour vérifier la pression des
pneus.
Le témoin de basse pression des pneus demeure
allumé jusqu’à ce que les pneus soient bien gonflés à la pression à froid recommandée. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression
des pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON
(marche) tant que le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Avertissement de basse
pression des pneus » dans ce chapitre, et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) » dans les chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence » de ce
manuel.
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le contact est établi.
Le témoin demeure allumé après une minute.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des
pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la
pression de tous les pneus. Réglez la
pression des pneus à la pression À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur,
pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si le témoin
s’allume encore pendant la conduite
après le réglage de pression des pneus,
il se peut qu’un des pneus soit crevé. Si
vous avez un pneu crevé, montez la
roue de secours dès que possible.
● Si une roue de secours est montée ou si
une roue est remplacée, le système de
surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas et le témoin de basse
pression des pneus clignote pendant
environ une minute. Le témoin demeure
allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire
NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la
réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin d’avertissement de bas
niveau de liquide lave-glace
(selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide
lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide
lave-glace requise. Pour obtenir de plus amples
renseignements, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » de ce manuel.
Témoin de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement)
Le témoin du système de clé intelligente s’allume
en vert lorsque le commutateur d’allumage peut
être tourné. Le témoin du système de clé intelligente s’allume en rouge lorsque le commutateur
d’allumage ne peut pas être tourné.
Le témoin du système de clé intelligente clignote
en rouge si la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Commandes et instruments 2-19
● Si le témoin du système de clé intelligente
clignote, déterminez dès que possible l’emplacement de la clé intelligente. Le conducteur doit avoir en sa possession la clé intelligente lorsqu’il conduit le véhicule.
● Le témoin du système de clé intelligente
s’éteint pendant environ 10 secondes après
que la clé intelligente est de nouveau à l’intérieur du véhicule.
Le témoin du système de clé intelligente clignote
en vert pour indiquer que la pile de la clé intelligente est presque déchargée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications
et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Témoin de la direction assistée
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
2-20 Commandes et instruments
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier la direction assistée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Direction assistée » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction
assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du
moteur. Cela indique que la direction assistée
électrique est fonctionnelle.
Le témoin clignote en rouge et le carillon retentit
si vous vous trouvez hors du véhicule avec la clé
intelligente et que le moteur est coupé, mais que
le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement).
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être
être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est
plus assistée, mais vous conservez toujours la
maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de
direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques
et à basse vitesse.
Témoin de sélection de
position P (stationnement)
(selon l’équipement)
Lorsque le témoin clignote, tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement), puis tournez le commutateur d’allumage à
la position LOCK (antivol-verrouillé).
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler
aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur
d’allumage est placé à la position ON (marche)
ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce
que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au
même moment, l’avertisseur sonore retentit pen-
dant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 7 secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
Témoin du sac gonflable
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique
que le dispositif est fonctionnel.
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent
faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN :
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
Le système de retenue supplémentaire (systèmes de sacs gonflables) et/ou les prétendeurs
des ceintures de sécurité risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplémentaire » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
TÉMOINS
Témoin de position de la
transmission à variation
continue (selon l’équipement)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin indique la position
du levier sélecteur. Consultez la section
« Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel pour obtenir de
plus amples renseignements.
Témoin d’interrupteur principal
du régulateur de vitesse
(CRUISE) (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il
s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction.
Témoin de démarrage du
moteur (selon l’équipement)
Sur les véhicules équipé d’un bouton-poussoir
d’allumage, ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé), OFF (hors fonction), ACC
(accessoires) ou ON (marche) et que le levier
sélecteur est à la position P (stationnement).
Commandes et instruments 2-21
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Témoin des phares
antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Interrupteur des phares antibrouillard »
dans ce chapitre.
Témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
s’allume et le sac gonflapassager avant
ble du passager avant se désactive en fonction
de l’utilisation faite du siège passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de sac gonflable et
d’état du passager » du chapitre « Sécurité ⫺
Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » de ce manuel.
2-22 Commandes et instruments
Témoin des faisceaux route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route
sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin d’anomalie
Un Témoin d’Anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
peut également s’allumer en
Le témoin
continu si le bouchon du réservoir de carburant
est desserré ou manquant, ou en cas de panne
sèche. Assurez-vous que le bouchon du réservoir
de carburant de votre véhicule a bien été revissé
et que le réservoir contient au moins 11,4 litres
(3 gallons US) de carburant.
devrait s’éteindre après quelLe témoin
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une anomalie du dispositif antipollution a été
décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant. Si le message d’avertissement
LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir
de carburant desserré) s’affiche dans le
compteur kilométrique et si le bouchon du
réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le, puis poursuidoit s’éteinvez votre route. Le témoin
dre après quelques cycles de conduite. Si le
reste allumé, rendez-vous
témoin
chez un concessionnaire NISSAN pour y
faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer votre véhicule
pour vous rendre chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de
route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
antipollution.
Témoin de neutralisation de
surmultipliée (selon
l’équipement)
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la
surmultipliée est sélectionné.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
Consultez la section « Transmission à variation
continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel pour obtenir de
plus amples renseignements.
Témoin de sécurité (selon
l’équipement)
Pour les véhicules sans clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF
(hors fonction) ou ACC (accessoires).
Pour les véhicules avec clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que
la clé est retirée du commutateur d’allumage.
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
dans ce chapitre.
Témoin des phares et des feux
de côté (vert) (selon
l’équipement)
Le témoin des feux de position latéraux et des
phares s’allume lorsqu’une des deux positions
est sélectionnée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans
ce chapitre.
Témoin de dérapage
Cet indicateur clignote quand le système de
contrôle dynamique du véhicule fonctionne, pour
indiquer au conducteur que les roues du véhicule
perdront bientôt leur adhérence. La route peut
être glissante.
Commandes et instruments 2-23
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est enfoncé.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est
placé en position OFF (hors fonction). Ceci indique que le système de contrôle dynamique du
véhicule ne fonctionne pas.
Pour réactiver le système, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur ou faites redémarrer le moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si
le système est fonctionnel. Si le témoin reste
allumé ou s’il s’allume en même temps que le
pendant la conduite, faites vérifier
témoin
2-24 Commandes et instruments
le système de contrôle dynamique du véhicule
chez un concessionnaire NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est
normal.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de frottement strident pendant la conduite, et ce,
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur alors que la clé se trouve dans le
commutateur d’allumage. Retirez la clé du commutateur d’allumage avant de quitter votre véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez
la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière de la clé
intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement)
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée.
● Le commutateur d’allumage n’est pas remis
à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque vous verrouillez les portières.
● La clé intelligente demeure dans le véhicule
lorsque vous verrouillez les portières.
● La clé intelligente se trouve hors du véhicule
lorsque vous conduisez le véhicule.
● Une portière n’est pas bien fermée lorsque
vous verrouillez les portières.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
Carillon de rappel de frein de
stationnement
Un avertisseur sonore retentit si le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule.
L’avertisseur sonore s’interrompt si le frein de
stationnement est desserré ou si le véhicule s’immobilise.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (selon
l’équipement du véhicule)
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
Le Dispositif Antidémarrage du Véhicule
NISSAN (NVIS) empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Aux États-Unis :
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ 5 secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
Avis de la FCC :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Commandes et instruments 2-25
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN
est défectueux.
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
Système Antidémarrage du Véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
LIC2130
LIC0474
Type A (selon l’équipement)
Témoin de sécurité
Pour les véhicules sans clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF
(hors fonction) ou ACC (accessoires).
Pour les véhicules avec clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que
la clé est retirée du commutateur d’allumage.
Cette fonction indique que le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN est en état de
marche.
2-26 Commandes et instruments
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise
fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle (selon l’équipement) en
A (cycles plus
tournant le bouton vers 䊊
B (cycles plus courts).
longs) ou 䊊
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
LIC3028
2
䊊
3
䊊
Type B (selon l’équipement)
Basse vitesse (LO) – les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage (MIST [brume]).
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
LIC3239
Type C (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
Commandes et instruments 2-27
3 pour acPoussez la commande vers l’avant 䊊
tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure à
0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de
geler sur la vitre et de vous obstruer la
vue. Faites fonctionner le dégivreur pour
réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière.
MISE EN GARDE
LIC3101
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE ARRIÈRE (selon
l’équipement)
La commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière (selon l’équipement) ne fonctionne
que lorsque le contact est établi.
Tournez la commande dans le sens des aiguilles
d’une montre, à partir de la position OFF (hors
fonction), pour actionner l’essuie-glace.
1
䊊
2
䊊
INT (intermittent) – Fonctionnement intermittent (non réglable)
ON (marche) – Fonctionnement continu à
basse vitesse
2-28 Commandes et instruments
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR (selon l’équipement)
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
LIC2127
LIC2116
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer
le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur
de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur
s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur
pour mettre le dégivreur hors fonction.
Type A (selon l’équipement)
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
䊊
1
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
2
䊊
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument.
WIC1509
Type B (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les phares s’allument et que tous les
autres feux demeurent allumés.
Commandes et instruments 2-29
Système de protection antidécharge
Si le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction) alors que le commutateur
des phares se trouve à la position
ou
, les phares s’éteindront après un certain délai.
MISE EN GARDE
LIC2128
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour sélectionner les feux de route, allumez
les phares, puis poussez le levier vers l’avant.
s’alluLes feux de route et le témoin
ment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commutateur des phares » dans ce chapitre.
Tirez le levier vers l’arrière pour retourner aux
feux de croisement.
Les feux de route sont activés et désactivés
lorsque vous tirez puis relâchez le levier; les
phares doivent être éteints pour que cette
fonction soit valide.
2-30 Commandes et instruments
Même si la protection antidécharge éteint
automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors fonction) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas
décharger la batterie.
PHARES DE JOUR (Canada
seulement)
Les phares de jour s’allument automatiquement
au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour
fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se
trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la
. Tournez l’interrupteur des phares
position
à la position
pour obtenir une intensité
d’éclairage maximale destinée à la conduite de
nuit.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les feux de jour restent allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage
soit placé à la position OFF (hors fonction) ou
que le commutateur des phares soit tourné à la
.
position
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vous-même
et à autrui.
LIC2137
LIC2769
Type A (selon l’équipement)
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE
BORD
La commande de luminosité fonctionne lorsque
le commutateur des phares se trouve à la
ou à la position
.
position
Type A
Type B (selon l’équipement)
Type B
A vers la gauche sans disTournez le bouton 䊊
continuer pour diminuer l’intensité de l’éclairage
et vers la droite pour en augmenter l’intensité.
WIC1512
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
Clignotants
1
䊊
Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou vers le bas pour indiquer la direction
du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
A pour régler
Appuyez sur cette commande 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque
vous conduisez la nuit.
Commandes et instruments 2-31
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
Signal de changement de voie
2
䊊
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier,
pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement
de voie soit terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier, et
libérez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler
un changement de voie en vous basant sur l’état
de la route et les conditions de circulation.
WIC1513
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares à la position
, puis
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
2-32 Commandes et instruments
AVERTISSEUR SONORE
SIÈGES CHAUFFANTS (selon
l’équipement)
LIC2419
Type A (selon l’équipement)
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité des icônes d’avertisseur
sonore du volant.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du système de
sacs gonflables avant. Toute altération
des sacs gonflables avant peut entraîner
des blessures graves.
LIC1389
Type B (selon l’équipement)
WIC1441
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
Commandes et instruments 2-33
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
2-34 Commandes et instruments
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le système par
un concessionnaire NISSAN.
LIC1548
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de Contrôle Dynamique du Véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
PRISE D’ALIMENTATION
Pour désactiver le système de Contrôle Dynamique du Véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de Contrôle Dynamis’allume.
que du Véhicule. Le témoin
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
Contrôle Dynamique du Véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise de
courant pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez
votre
concessionnaire
NISSAN.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 240 W (20 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne
branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise.
LIC2754
La prise de courant de votre véhicule permet de
brancher des accessoires électriques tels que
des téléphones cellulaires. La prise a une valeur
nominale maximale de 12 V, 120 W (10 A).
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Utilisez les prises de courant seulement
lorsque le moteur tourne afin d’éviter
de décharger la batterie du véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises de courant
lorsque le climatiseur (selon l’équipement), les phares ou le dégivreur de
lunette arrière (selon l’équipement)
sont en fonction.
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
Commandes et instruments 2-35
RANGEMENT
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
LIC0799
VIDE-POCHE
LIC2782
VIDE-POCHE DU DOSSIER DE
SIÈGE
Le vide-poche de dossier de siège est situé
derrière le siège du passager avant. Des cartes
routières peuvent y être rangées.
2-36 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné NISSAN du
passager :
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier ou de l’appuie-tête.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
LIC2112
LIC2113
PLATEAUX DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas
d’objets acérés dans les plateaux.
Commandes et instruments 2-37
LIC2159
Avant
PORTE-GOBELETS
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
● Ne déposez que des tasses faites de
matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
2-38 Commandes et instruments
LIC2162
Arrière – Type A (selon l’équipement)
LIC2656
Arrière – Type B (selon l’équipement)
Abaissez l’accoudoir arrière central pour accéder
aux porte-tasses.
LIC2158
Porte-bouteilles
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
LIC2532
Boîte à gants supérieure
LIC2160
Boîte à gants inférieure
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
Commandes et instruments 2-39
COUVRE-BAGAGES (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun article, si petit soit-il,
sur le couvre-bagages. Tout objet déposé sur le couvre-bagages pourrait entraîner des blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
● Ne mettez pas des objets plus lourds
que 20 kg (44 lb) sur le cache-bagages
pendant de longues périodes.
● Ne laissez pas le couvre-bagages dans le
véhicule s’il est dégagé de son support.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Si la courroie d’attache supérieure d’un
ensemble de retenue d’enfant est endommagée, votre enfant pourrait subir
des blessures graves, voire mortelles
en cas de collision.
2-40 Commandes et instruments
– Si le couvre-bagages touche à la
courroie d’attache supérieure lorsqu’elle est fixée au point d’ancrage
supérieur, retirez le couvre-bagages
du véhicule ou fixez-le sur le plancher de l’aire de chargement sous
son point de fixation. En cas de collision, la courroie d’attache supérieure
pourrait être endommagée si le
couvre-bagages n’est pas retiré.
– Ne laissez aucun article rangé dans
l’aire de chargement entrer en
contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue
d’enfant. Arrimez le chargement de
sorte qu’il ne touche pas la courroie
d’attache supérieure. Les articles qui
ne sont pas correctement arrimés ou
qui touchent à la courroie d’attache
supérieure peuvent endommager la
courroie d’attache supérieure en cas
de collision.
LIC2125
Le couvre-bagages dissimule les articles que
loge l’aire de chargement.
Pour retirer le couvre-bagages :
● Retirez les sangles du hayon.
1
● Retirez les supports du couvre-bagages䊊
du montant arrière.
Pour abaisser :
1. Soulevez et ouvrez le panneau.
● Abaissez le couvre-bagages contre le dossier de siège, faites tourner et retirez de l’aire
de chargement.
2. Déplacez le plancher de chargement le long
des profilés de panneau de garnissage supérieur vers l’arrière de véhicule jusqu’à ce
qu’il atteigne l’extrémité de la fente.
3. Déplacez le plancher de chargement le long
des profilés de panneau de garnissage inférieur vers l’avant du véhicule jusqu’à ce que
les loquets le verrouillent en place.
4. Soulevez et fermez le panneau.
LIC2527
PLANCHER DIVIDE-N-HIDEMD
RÉGLABLE (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas d’objets plus lourds que
50 kg (110 lb) sur le plancher de
chargement.
Commandes et instruments 2-41
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages.
LIC2528
Pour élever :
1. Soulevez et ouvrez le panneau.
2. Déplacez le plancher de chargement le long
des profilés de panneau de garnissage inférieur vers l’arrière de véhicule jusqu’à ce qu’il
atteigne l’extrémité de la fente.
3. Déplacez le plancher de chargement le long
des profilés de panneau de garnissage supérieur vers l’avant du véhicule jusqu’à ce
que les loquets le verrouillent en place.
4. Soulevez et fermez le panneau.
2-42 Commandes et instruments
LIC3185
CROCHETS POUR BAGAGES
Les crochets pour bagages peuvent être utilisés
pour fixer solidement les bagages à l’aide de
cordes ou d’autres types de courroies.
MISE EN GARDE
N’imposez pas une charge totale de plus
de 3 kg (6,6 lb) sur un seul crochet pour
bagages.
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement lorsque le véhicule
est en mouvement. Il est très dangereux
de voyager dans l’espace de chargement d’un véhicule. Les personnes s’y
trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
GLACES
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
WIC0872
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte pendant ce
délai.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur de verrouillage des glaces
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières
Commande de glace électrique du côté
passager avant
Commande de glace électrique du côté
passager arrière droit
Commande de glace électrique du côté
passager arrière gauche
Commande de glace électrique automatique du côté conducteur
Commandes et instruments 2-43
Bloc de commande de glaces à
commande électrique du côté
conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur comporte des commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer les glaces des passagers avant et
arrière.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur l’une des
commandes et tenez-la enfoncée. Soulevez et
maintenez la commande pour refermer la glace.
Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture
d’une glace, relâchez simplement la commande.
LIC0718
2-44 Commandes et instruments
LIC0718
Commande de glace à commande
électrique du côté passager avant
Commandes des glaces à commande
électrique arrière
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur la commande et maintenez-la
1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊
2 .
mer la glace 䊊
Les commandes des glaces à commande électrique arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la
glace à commande électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la
1 . Soulecommande et maintenez-la enfoncée 䊊
2 .
vez la commande pour refermer la glace 䊊
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque le commutateur de
verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur
de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il
est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre
complètement. Pour interrompre l’ouverture de la
glace, tirez la commande vers le haut.
WIC0263
GLACES MANUELLES (selon
l’équipement)
Les glaces latérales peuvent être ouvertes et
fermées en tournant la poignée sur chacune des
portières.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous
n’avez pas besoin de la maintenir en position.
Pour interrompre la course de la glace, appuyez
sur la commande vers le bas pendant la fermeture.
Commandes et instruments 2-45
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lorsque le commutateur est à la position DOOR
2 , l’éclairage intérieur reste allumé
(portière) 䊊
pendant la temporisation si :
● les portières sont déverrouillées à l’aide de
la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières
alors que toutes les portières sont fermées
et que le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction);
● la portière du conducteur est ouverte, puis
refermée sans que la clé ne se trouve dans le
commutateur d’allumage;
SIC2063A
L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne
quelle que soit la position du commutateur d’allumage.
Lorsque le commutateur est à la position ON
1 , l’éclairage intérieur s’allume, quelle
(marche) 䊊
que soit la position de la portière. L’éclairage
s’éteint après la temporisation, à moins que le
commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
2-46 Commandes et instruments
● la clé est retirée du commutateur d’allumage
lorsque toutes les portières sont fermées.
L’éclairage s’éteint pendant la temporisation lorsque :
● la portière du conducteur est verrouillée au
moyen de la télécommande, d’une clé ou de
l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières;
● le commutateur d’allumage est tourné à ON
(marche).
Lorsque le commutateur est à la position OFF
3 , l’éclairage intérieur ne s’al(hors fonction) 䊊
lume pas, quelle que soit la position des portières.
Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage
s’éteint automatiquement après un certain délai
pour éviter la décharge de la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
Lorsque le commutateur est à la position DOOR
2 , la lampe de lecture reste allumée
(portière) 䊊
pendant la temporisation si :
Lorsque les portières sont ouvertes, la lampe
s’éteint automatiquement après la temporisation
pour éviter la décharge de la batterie.
● les portières sont déverrouillées à l’aide de
la télécommande (selon l’équipement),
d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage
électrique des portières lorsque toutes les
portières sont fermées et que le contact est
coupé;
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
● la portière du conducteur est ouverte, puis
refermée sans que la clé ne se trouve dans le
commutateur d’allumage;
LIC2126
● la clé est retirée du commutateur d’allumage
lorsque toutes les portières sont fermées.
La lampe de lecture est commandée par un commutateur à trois positions. La lampe fonctionne
quelle que soit la position du commutateur d’allumage.
La lampe s’éteint pendant la temporisation lorsque :
LAMPE DE LECTURE
La lampe de lecture s’allume, peu importe la
position des portières, lorsque le commutateur
3 . La lampe
se trouve à la position ON (marche) 䊊
s’éteint après la temporisation, à moins que le
commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
● la portière du conducteur est verrouillée au
moyen de la télécommande (selon l’équipement), d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières;
● le commutateur d’allumage est tourné à ON
(marche).
MISE EN GARDE
ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE
CHARGEMENT
L’éclairage de l’aire de chargement s’allume lorsque le hayon est ouvert. L’éclairage s’éteint à la
fermeture du hayon.
L’éclairage s’allume également avec le reste de
l’éclairage intérieur lorsque le commutateur
d’éclairage intérieur se trouve en position DOOR
(portière). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Éclairage intérieur » dans ce chapitre.
Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage
s’éteint automatiquement après un certain délai
pour éviter la décharge de la batterie.
La lampe de lecture ne s’allume pas, peu importe
la position des portières, lorsque le commutateur
1 .
se trouve à la position OFF (hors fonction) 䊊
Commandes et instruments 2-47
MÉMENTO
2-48 Commandes et instruments
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Clés du dispositif antidémarrage de véhicule
NISSAN (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Serrures de portière automatiques
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Verrouillage des portières arrière au moyen
du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Système de verrouillage et déverrouillage sans clé
à télécommande (modèles sans clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD) (selon l’équipement). . . . . . . 3-8
Utilisation du système de verrouillage et de
déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . 3-9
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Comment utiliser le dispositif de verrouillage
et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-19
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Ouverture du hayon au moyen du levier . . . . . . . . . . 3-29
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-29
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-33
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Miroirs de courtoisie (selon l’équipement) . . . . . . . . 3-34
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CLÉS
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en faire
un double. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
LPD2130
Type A (selon l’équipement)
1.
2.
3.
Clé principale
Puce de transpondeur (selon l’équipement)
Plaque avec numéro de clé
Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre
véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (comme votre
portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si
vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que
vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve
pas de registres de ces numéros de clés.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2045
Type B – Verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande
(selon l’équipement)
1.
2.
Télécommande à clé intégrée
Plaque avec numéro de clé
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais la clé de contact dans
l’habitacle lorsque vous quittez le
véhicule.
Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre
véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (comme votre
portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si
vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que
vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve
pas de registres de ces numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le
système de clé intelligente et le système antidémarrage de Véhicule NISSAN de votre véhicule.
Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants
des clés intelligentes pendant la programmation,
apportez toutes les clés intelligentes que vous
possédez chez votre concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
LPD0350
1.
2.
3.
Deux clés intelligentes
Clés mécaniques (à l’intérieur des clés
intelligentes)
Plaque avec numéro de clé
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de Véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Portières » de ce chapitre et
la section « Rangement » dans le chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel.
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
CLÉS DU DISPOSITIF
ANTIDÉMARRAGE DE VÉHICULE
NISSAN (selon l’équipement)
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
MISE EN GARDE
SPA1951
La clé intelligente contient la clé mécanique qui
peut être utilisée lorsque la pile est déchargée.
Seules les clés principales programmées dans la
mémoire des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ces clés contiennent une
puce de transpondeur.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Clé mécanique
La clé mécanique peut être utilisée comme toute
autre clé ordinaire.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
NVIS. Un concessionnaire NISSAN peut tirer une
copie de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à
quatre clés associées au système antidémarrage
PORTIÈRES
du véhicule NISSAN. Vous devriez apporter
toutes les clés de l’antidémarreur du véhicule
NISSAN lorsque vous vous présentez chez un
concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistrement efface
tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire de l’antidémarreur de
NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne
reconnaissent que les clés mises en mémoire
dans l’antidémarreur NISSAN au cours de la
procédure de programmation. Les clés que vous
n’aurez pas remises au concessionnaire aux fins
d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer
votre véhicule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée
entrer en contact avec une clé d’antidémarreur, qui contient un transpondeur
électrique. cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières
doivent être déverrouillées avant de pouvoir être
ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
LPD2160
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule, tournez la clé, comme illustré.
Manuel (selon l’équipement).
Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers
1 . Pour la déverrouiller, tourl’avant du véhicule 䊊
2 .
nez la clé vers la gauche du véhicule 䊊
SPA2760
LPD2161
Verrouillage électrique (selon
l’équipement)
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . Pour déverrouiller toutes
l’arrière du véhicule 䊊
les portières, replacez la clé à la position de
3 (d’où elle peut être retirée et insérée
départ 䊊
uniquement), puis tournez-la de nouveau vers
4 .
l’arrière dans les cinq secondes 䊊
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
Verrouillage de l’intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
1 puis fermez la porposition de verrouillage 䊊
tière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
2 .
position de déverrouillage 䊊
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant), en
2 .
position de déverrouillage 䊊
Protection de verrouillage
WPD0381
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES (selon l’équipement)
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
1 .
passager avant), en position de verrouillage 䊊
Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
Lorsque le commutateur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de
verrouillage et qu’une des portières est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente
est restée dans le véhicule et qu’une portière est
ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la
fermeture de la portière.
Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule
verrouillé.
SERRURES DE PORTIÈRE
AUTOMATIQUES (selon l’équipement)
LPD2166
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
ARRIÈRE AU MOYEN DU
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR
ENFANT
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
SYSTÈME DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS
CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (modèles sans clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD) (selon l’équipement)
Lorsque le levier est en position de déverrouil2 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊
rieur ou de l’intérieur.
Lorsque le levier est en position LOCK
1 , la portière ne peut
(antivol-verrouillé) 䊊
être ouverte que de l’extérieur.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé émet des ondes
radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé à
bord d’un avion. Assurez-vous que les
boutons ne sont pas accidentellement
enfoncés lorsque la télécommande est
rangée en vue d’un vol.
La télécommande permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les portières, d’allumer
l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse de l’extérieur du véhicule.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
Assurez-vous que les clés ne sont pas dans
le véhicule avant de verrouiller les portières.
La télécommande peut fonctionner à environ
10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette distance peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq télécommandes
pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, adressez-vous à
un concessionnaire NISSAN.
La télécommande ne fonctionnera pas si :
● la pile est à plat.
● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi).
L’alarme de détresse ne s’active pas si la
clé se trouve dans le commutateur d’allumage.
MISE EN GARDE
Pour
éviter
télécommande :
d’endommager
la
● Ne laissez pas la télécommande, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
● Ne
laissez
télécommande.
pas
tomber
la
● Ne la frappez pas brusquement sur un
autre objet.
● Ne modifiez pas la télécommande.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la télécommande. Si la télécommande est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne la laissez pas trop longtemps dans
un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la télécommande près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’un téléviseur, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer
le Code d’Identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour obtenir des renseignements
concernant la procédure à utiliser pour
effacer le code.
LPD2039
UTILISATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE ET DE
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage des portières
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
2. Retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Fermez toutes les portières et le hayon.
● Ne placez pas la télécommande sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
● L’éclairage intérieur s’allume et le temporisateur d’éclairage s’active pendant la période
de temporisation lorsque le commutateur
d’éclairage intérieur est à la position DOOR
(portière) et que le commutateur d’allumage
se trouve à une position autre que la position
ON (marche).
4. Appuyez sur le bouton
de la télécommande. Toutes les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip
pour confirmer le verrouillage de toutes les
portières.
● Si vous appuyez sur le bouton
alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un
bip pour indiquer que les portières sont
déjà verrouillées.
● Si une portière est ouverte et si vous
, les porappuyez sur le bouton
tières se verrouillent, mais l’avertisseur
sonore ne retentit pas brièvement et les
feux de détresse ne clignotent pas.
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester
silencieux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mise au silence
de l’avertisseur sonore » dans le présent chapitre.
de la
Appuyez de nouveau sur le bouton
télécommande dans les 5 secondes qui suivent.
● Toutes les portières et le hayon se déverrouillent.
LPD2040
Déverrouillage des portières
Appuyez une fois sur la touche
commande.
de la télé-
● Seule la portière du conducteur se déverrouille.
● Les feux de détresse clignotent une fois
lorsque toutes les portières sont complètement fermées et que le commutateur d’allumage se trouve à une position autre que la
position ON (marche).
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre en insérant la clé dans le commutateur
d’allumage et en la tournant à la position ON
(marche) ou START (démarrage), en verrouillant
les portières au moyen de la télécommande ou en
mettant le bouton de l’éclairage intérieur à la
position OFF (hors fonction).
L’alarme de détresse est neutralisée :
Dispositif de reverrouillage
automatique
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
Lorsque le bouton
de la télécommande est
enfoncé, toutes les portières se verrouillent automatiquement dans un délai d’une minute, à moins
qu’une des actions suivantes soit effectuée :
● lorsqu’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
Utilisation de l’éclairage intérieur
● Ouverture d’une portière.
● Insertion d’une clé dans le commutateur
d’allumage, puis son passage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON
(marche).
LPD2041
Appuyez une fois sur le bouton
de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur.
Consultez la section « Éclairage intérieur » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme d’urgence en enfonçant le
de la télécommande pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
LPD2044
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Vous pouvez désactiver la fonction d’activation à
distance de l’avertisseur sonore si vous le désirez.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
durant au moins
boutons
2 secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins 2 secondes.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale
que les ondes radioélectriques peuvent
nuire à la navigation aérienne et aux
systèmes de communication. N’utilisez
pas la clé intelligente à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont
pas accidentellement enfoncés lorsque
la télécommande est rangée en vue
d’un vol.
La clé intelligente permet de manœuvrer toutes
les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de
demande du véhicule sans retirer la clé de sa
poche ou de son sac à main. L’environnement et
les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la
clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. La clé
intelligente transmet des ondes radioélectriques
faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente
dans les conditions d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur ou un poste de
bande publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le
)
témoin du système de clé intelligente (
clignote en vert pendant environ 30 secondes
après que vous aurez tourné le commutateur
d’allumage à la position ON (marche).
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Quand la pile est déchargée, enfoncez fermement la pédale de frein et touchez le commutateur d’allumage avec la clé intelligente. Appuyez
alors sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes
suivant le retentissement du carillon. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Commutateur d’allumage à boutonpoussoir » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Remplacement de la pile »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre
clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez
avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
● Si la température extérieure est inférieure à -10 °C (14 °F), il se peut que la
pile de la clé intelligente ne fonctionne
pas correctement.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
LPD2162
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande 䊊
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,50 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
LPD2163
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de
votre sac à main.
Lorsque vous avez la clé intelligente en votre
possession, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de la poignée de portière
ou le commutateur de demande du hayon au sein
de la portée.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2164
LPD2165
Verrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Fermez toutes les portières et le hayon.
3. Enfoncez un commutateur de demande de
1 ou le commutateur
la poignée de portière 䊊
2 tout en ayant en
de demande du hayon 䊊
votre possession la clé intelligente.
4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
● Les portières se verrouillent au moyen
du commutateur de demande de la poignée de portière ou du commutateur
de demande du hayon lorsque le commutateur d’allumage n’est pas à la position LOCK (antivol-verrouillé).
LPD2167
REMARQUE :
● Les portières se verrouillent au moyen
du commutateur de demande de la poignée de portière ou du commutateur
de demande de hayon arrière lorsque
le commutateur d’allumage est enfoncé.
● Les portières se verrouillent au moyen
du commutateur de demande de la poignée de portière ou du commutateur
de demande du hayon lorsque le commutateur d’allumage n’est pas à la position LOCK (antivol-verrouillé).
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande
de la poignée de portière ou du commutateur de demande du hayon lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip retentit pour
vous avertir. Toutefois, lorsqu’une clé
intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule, les portières peuvent être
verrouillées avec une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du hayon.
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
REMARQUE :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur la plage arrière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le couvre-bagages.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur ou sous le pneu de secours.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2164
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre par un des moyens suivants :
● Le positionnement du commutateur d’allumage à ON (marche).
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
LPD2165
LPD2167
2. Appuyez sur le commutateur de demande
1 ou sur le comde la poignée de portière 䊊
2 .
mutateur de demande du hayon 䊊
lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller
la portière.
3. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
1 en
demande de la poignée de portière 䊊
moins d’une minute pour déverrouiller toutes
les portières et le hayon.
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut
ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de
portière à sa position d’origine pour déverrouiller
la portière. Si la portière ne se déverrouille pas
Toutes les portières et le hayon se verrouillent
automatiquement à moins qu’une des opérations
suivantes ne soit effectuée moins d’une minute
après avoir enfoncé le commutateur de demande.
● L’ouverture d’une des portières ou du hayon.
● L’enclenchement du commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande permet de manœuvrer
toutes les serrures de portière au moyen de la
fonction de verrouillage et déverrouillage sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
● Lorsque les portières ou le hayon sont
ouverts ou ne sont pas bien fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
WPD0359
Verrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Fermez toutes les portières et le hayon.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières et le hayon sont verrouillés.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
● L’ouverture d’une des portières ou du hayon.
● L’enclenchement du commutateur d’allumage à partir de la position LOCK (antivolverrouillé).
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage sans attendre
par un des moyens suivants.
● Placer le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
WPD0360
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
de la clé intel-
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez de nouveau sur la touche
dans la minute qui suit pour déverrouiller
toutes les portières et le hayon.
Toutes les portières et le hayon se verrouillent
automatiquement à moins qu’une des opérations
suivantes ne soit effectuée moins d’une minute
.
après avoir enfoncé la touche
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction).
WPD0374
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
● lorsqu’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
● lorsque le commutateur de demande de la
portière du conducteur ou du passager ou
du hayon arrière a été enfoncé et que la clé
intelligente se trouve à portée de la poignée
de portière.
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
WPD0362
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la
fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la
clé intelligente.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
durant au moins
boutons
2 secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins 2 secondes.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous
de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
LPD2094
1
䊊
䊊
2
Type A (selon l’équipement)
Témoin de sélection de position P
(stationnement) (selon l’équipement)
Témoin de la clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Le système de clé intelligente est doté d’une
fonction conçue pour minimiser les opérations
erronées et contribuer à prévenir le vol du véhicule. L’alarme sonore retentit et le témoin s’allume lorsque des opérations erronées sont détectées.
LPD2219
1
䊊
䊊
2
Type B (selon l’équipement)
Témoin de sélection de position P (stationnement) (selon l’équipement)
Témoin de la clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD
MISE EN GARDE
Lorsque l’alarme sonore retentit et que le
témoin s’allume, assurez-vous de vérifier
le véhicule et la clé intelligente.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le chapitre « Guide de dépannage » qui
suit et le chapitre « Témoins et rappels sonores »
dans la section « Commandes et instruments » du
présent manuel.
Rappel sonore et avertissement lors
du verrouillage des portières
Lorsque le carillon ou l’avertisseur sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, vérifiez ce
qui suit :
● Le commutateur d’allumage se trouve à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
● La clé intelligente ne se trouve pas dans le
véhicule.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
Rappel sonore et avertissement à
l’arrêt du moteur
Alarme et avertissement au démarrage
du moteur
Pour vous empêcher de laisser la clé
intelligente dans le véhicule
Lorsque le témoin de sélection de position P
) clignote en rouge au
(stationnement) (
tableau de bord :
Lorsque le témoin du système de clé intelligente
(
) clignote en rouge et que l’avertisseur
extérieur retentit, assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
Si vous verrouillez toutes les portières au moyen
du commutateur de verrouillage électrique des
portières et que la clé intelligente se trouve dans
le véhicule, toutes les portières se déverrouillent
immédiatement et l’avertisseur retentit à la fermeture de la portière.
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Lorsque le carillon retentit par intermittence :
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement) et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Si l’avertisseur sonore retentit continuellement
lorsque la portière du conducteur est ouverte,
vérifiez ce qui suit :
● Le levier sélecteur est placé à la position P
(stationnement) et le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivolverrouillé).
Avertissement de faible alimentation
de batterie
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le
témoin du système de clé intelligente (
)
clignote en vert pendant environ 30 secondes
après que vous aurez tourné le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Cet avertissement signale que la pile de la clé intelligente
sera bientôt à plat. Remplacez-la par une pile
neuve. Consultez la section « Remplacement de
la pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
NISSAN recommande de faire remplacer la pile
chez un concessionnaire NISSAN.
● Le carillon peut cesser lorsqu’une des interventions suivantes a lieu :
– Le commutateur d’allumage est remis à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
– Les portières sont fermées.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Lorsque vous enfoncez le commutateur
d’allumage pour arrêter le moteur
Symptôme
Le témoin P (stationnement) sur le tableau
de bord s’allume et le carillon interne se fait
entendre en permanence.
À l’ouverture de la portière du conducteur
Un carillon retentit continuellement.
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de la poignée de portière pour
verrouiller la portière
Le carillon extérieur retentit pendant quelques secondes environ.
À la fermeture des portières
À l’arrêt du moteur
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Le commutateur d’allumage est sur ACC
(accessoires).
Placez le commutateur d’allumage sur OFF
(hors fonction).
Assurez-vous d’avoir en votre possession la
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle.
clé intelligente.
Une des portières n’est pas complètement
Refermez correctement la portière.
fermée.
Le commutateur d’allumage est sur ACC
Placez le commutateur d’allumage sur OFF
(accessoires) ou ON (marche).
(hors fonction).
Le témoin de clé clignote sur le tableau de
bord, le carillon extérieur retentit 3 fois et le
carillon intérieur retentit pendant environ
3 secondes.
Le témoin P (stationnement) sur le tableau
Le commutateur d’allumage est sur ACC
de bord s’allume et le carillon externe se fait (accessoires) ou OFF (hors fonction) et le
entendre en permanence.
levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Le carillon extérieur retentit pendant environ La clé intelligente est laissée dans le
trois secondes et toutes les portières se
véhicule.
déverrouillent.
Le témoin de sélection de position P (staLe levier sélecteur n’est pas à la position P
tionnement) au tableau de bord clignote en (stationnement).
rouge.
Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement), puis placez le
commutateur d’allumage sur OFF (hors
fonction).
Assurez-vous d’avoir en votre possession la
clé intelligente.
Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement), puis placez le
commutateur d’allumage à la position
LOCK (antivol-verrouillé).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
Au démarrage du moteur
Symptôme
Cause possible
Le témoin d’avertissement de clé au tableau La tension de la pile est faible.
de bord clignote en vert.
À l’activation de la touche LOCK (antivolverrouillé) sur la clé intelligente pour verrouiller la portière
Le carillon extérieur retentit pendant quelques secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
Une des portières n’est pas complètement
fermée.
Solution
Remplacez la pile par une pile neuve. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Remplacement de la
pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Refermez correctement la portière.
CAPOT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
LPD2370
1. Tirez la poignée de déverrouillage du verrou
1 sous le tableau de bord jusqu’à
du capot 䊊
ce que le capot se soulève légèrement.
2 entre le capot et la
2. Repérez le levier 䊊
calandre, puis poussez-le latéralement du
bout des doigts.
3 .
3. Levez le capot 䊊
4. Retirez la béquille de support
5 .
insérez-la dans la fente 䊊
4
䊊
et
A lorsque vous
Tenez les parties enduites 䊊
retirez ou replacez la béquille de support.
Évitez de toucher directement aux pièces
métalliques car elles pourraient être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur.
Lorsque vous fermez le capot, remettez la
béquille en place, abaissez le capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et
relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet
du capot est bien engagé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
HAYON ARRIÈRE
du
● Appuyez deux fois sur le bouton
porte-clés (selon l’équipement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de verrouillage et
déverrouillage sans clé à télécommande »
dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Le hayon doit être bien fermé avant la
conduite. Un hayon ouvert peut laisser
pénétrer des gaz d’échappement nocifs
dans le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
● Enfoncez deux fois le commutateur de demande du hayon ou le commutateur de demande de la poignée de portière (selon
l’équipement). Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Clé
intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans
ce chapitre.
LPD2170
OUVERTURE DU HAYON
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le au moyen
d’une des méthodes suivantes, puis tirez sur la
poignée.
● Déplacez le commutateur de verrouillage
électrique des portières en position de déverrouillage.
● Déverrouillez toutes les portières au moyen
de la clé.
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
de la clé
● Enfoncez deux fois le bouton
intelligente (selon l’équipement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
2. Insérez un outil convenable dans l’ouverture
d’accès. Déplacez le levier d’ouverture vers
la gauche (côté passager). Le hayon est
dégagé.
3. Utilisez la poignée du hayon extérieur arrière
pour l’ouvrir.
REMARQUE :
Si vous devez ouvrir le hayon au moyen de
ce levier, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que possible.
LPD2366
LPD2371
OUVERTURE DU HAYON AU
MOYEN DU LEVIER
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
Le mécanisme d’ouverture du hayon permet
d’ouvrir le hayon lorsque la batterie est déchargée.
Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de
carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez
sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de
carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en
la poussant fermement.
Suivez les étapes suivantes pour ouvrir le hayon
de l’intérieur du véhicule :
1. Rabattez les sièges arrière. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Banquette arrière rabattable » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de
sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une anomalie
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
.
d’anomalie
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif
de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau
du véhicule ou de la remorque. Pour
réduire les risques de blessures graves
ou mortelles lors du remplissage de
carburant d’un contenant portatif,
assurez-vous de suivre les conseils
suivants :
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet de la pompe d’alimentation en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Carburant recommandé » du
chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent
manuel.
● Le message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche si le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas
serré correctement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant
que le message ne s’affiche. Le témoin
peut s’allumer si vous
d’anomalie
ne serrez pas correctement le bouchon
du réservoir de carburant après que le
message d’avertissement LOOSE FUEL
CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche.
peut s’allu● Le témoin d’anomalie
mer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin
s’allume parce que le bouchon n’a pas
été replacé ou parce qu’il est mal vissé,
replacez-le ou vissez-le et poursuivez
doit
votre route. Le témoin
s’éteindre après quelques cycles de
reste alconduite. Si le témoin
lumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des
dommages à la peinture.
REMARQUE :
La modification de l’état du commutateur
d’allumage pendant le processus de ravitaillement, peut entraîner un délai dans la
réponse de la jauge de carrburant.
LPD2172
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
LPD2025
Type A (selon l’équipement)
Message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de
carburant desserré)
Le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP
(bouchon de réservoir de carburant desserré)
s’affiche au compteur kilométrique lorsque le
bouchon du réservoir de carburant n’est pas
serré correctement après le ravitaillement. Il peut
être nécessaire d’effectuer quelques trajets
avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le
message d’avertissement, effectuez les étapes
suivantes :
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
LIC2767
Type B (selon l’équipement)
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant comme il a été décrit précédemment aussitôt que possible.
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
A
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation 䊊
de l’avertissement de bouchon de réservoir
de carburant desserré pendant une seconde environ pour effacer le message
d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré)
après le resserrage du bouchon.
VOLANT
PARE-SOLEIL
3
䊊
Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers
l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
LPD0355
FONCTIONNEMENT DU VOLANT
INCLINABLE
1 et
Poussez le levier de verrouillage vers le bas 䊊
2 à la
réglez le volant vers le haut ou vers le bas 䊊
position désirée.
1 vers le haut pour bloquer le
Tirez le levier 䊊
volant en place.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant pendant que vous
conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
WPD0435
1
䊊
2
䊊
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et
faites-le pivoter sur le côté.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
RÉTROVISEURS
LPD0481
MIROIRS DE COURTOISIE (selon
l’équipement)
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et glissez le volet du miroir. Certains
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui
s’active à l’ouverture du couvercle.
WPD0126
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
1 permet de réduire
La position de nuit 䊊
l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de
2 .
jour 䊊
AVERTISSEMENT
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD0237
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) »
du chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel.
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
LPD0259
Rétroviseurs extérieurs repliables à
commande manuelle
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
Rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer
la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Interrupteur du dégivreur de lunette et
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
MÉMENTO
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – Écran
couleur avec Système de Navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton APPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Bouton de luminosité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Utilisation du bouton de commande
ON•OFF/VOL (marche•hors fonction et
volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Utilisation du bouton CAMERA (caméra) . . . . . . . . . 4-10
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-11
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Écran Around ViewMD Monitor (selon l’équipement) . . 4-16
Vues disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Réglage de l’affichage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Affichage de l’anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Chauffage et climatiseur (à commande manuelle) . . . . 4-26
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Réception radio satellite
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Précautions concernant l’utilisation de la
chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Radio AM-FM avec lecteur de disques
compacts (CD) (Type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Radio AM-FM avec lecteur de disques
compacts (CD) (Type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Port de connexion de clé de mémoire USB
(bus sériel universel) (modèles sans système
de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Port de connexion de clé de mémoire USB
(bus sériel universel) (modèles avec système
de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-75
Fonctionnement du lecteur iPodMD avec
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-78
Diffusion audio BluetoothMD sans système
de navigation (Type A) (selon l’équipement
du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-82
Diffusion audio BluetoothMD sans système
de navigation (Type B) (selon l’équipement
du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Diffusion audio BluetoothMD avec système
de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-85
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Applications mobiles NissanConnectMS
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Enregistrement avec les applications
mobiles NissanConnectMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Apparier tél.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation (Type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-95
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Mode d’adaptation de la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . .4-102
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-104
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-104
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation (Type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-108
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-108
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-112
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-117
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-118
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec système de navigation (selon l’équipement) . . . .4-119
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-121
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-121
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-122
Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-122
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-122
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-123
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-123
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-123
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-123
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125
Paramètres téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129
Commandes vocales du système
téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . .4-130
Commandes vocales du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131
Commandes vocales du système audio . . . . . . . . .4-131
Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . .4-132
Commandes vocales relatives à mes
applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-132
Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-132
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni modifiez ce système
sous aucun prétexte. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un
choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement et communiquez avec un concessionnaire
NISSAN. La présence de telles situations pourrait résulter en un accident,
un incendie ou un choc électrique.
LHA3621
1. Bouton MAP (carte)*
5. Bouton de luminosité
2. Écran d’affichage
6. Bouton BACK (retour)
3. Bouton
**
4. Bouton de luminosité
7. Bouton AUDIO (audio) et TUNE (syntonisation)
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
8. Bouton de commande ON•OFF/VOL (marche•hors fonction et volume)
CONSIGNES D’UTILISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
9. Touche CAMERA (caméra)
MISE EN GARDE
10. Bouton NAV (navigation)*
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
** Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le bouton de commande du
BluetoothMD Hands-Free Phone System, consultez la section « BluetoothMD Hands-Free Phone
System avec système de navigation » dans ce
chapitre.
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une anomalie du
dispositif.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne [commutateur d’allumage à
la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
Symboles de référence :
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche qui n’est affichée qu’à
l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées
en touchant l’écran.
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne
sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en
sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le
système de navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
LHA2916
Utilisation de l’écran tactile
Options de menu
Sélection d’une option à l’écran
Réglage des options à l’écran
Entrée de caractères
123/ABC
Espace
Effacer
OK
Résultat
Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio » à
l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Effleurez la flèche vers le haut pour faire
défiler la page vers le haut une option à la fois. Effleurez la flèche vers le bas pour faire défiler la page vers le bas une option à
la fois.
Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères.
Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres.
Insertion d’espaces.
Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour
supprimer tous les caractères.
Complète l’entrée de caractères.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Entretien de l’écran tactile
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord
le chiffon, puis essuyez l’écran.
UTILISATION DU BOUTON BACK
(retour)
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent.
LHA2773
UTILISATION DU BOUTON APPS
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les fonctions « SiriusXM Travel Link » et « Messages circulation », consultez le manuel d’utilisation
du système distinct de navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Applications mobiles NissanConnectMS » du présent chapitre.
LHA2916
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts
sur votre véhicule :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur l’option souhaitée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
Option de menu
Audio
Navigation
Téléphone & BluetoothMD
Système
Affichage
Luminosité
Mode d’affichage
Encodeur direction
Horloge
Format heure
Format de la date
Mode horloge
Régler l’horloge manuellement
Heure avancée
Fuseau horaire
Langue
Réglages de la caméra
Mode d’affichage
Luminosité
Contraste
Couleur
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec système de navigation » du présent chapitre.
Appuyez sur cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options supplémentaires s’affichera.
Appuyez sur cette touche pour régler l’affichage.
Permet de régler la luminosité de l’écran.
Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les
options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le
mode automatique contrôle l’affichage automatiquement.
Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez de monter ou descendre.
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure.
L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures.
Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année.
Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’heure ».
Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le
jour, le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être défini sur « Manuel » pour
que cette option soit disponible.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée.
Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste.
Appuyez sur cette touche pour changer la langue d’affichage.
Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de la caméra.
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’affichage de l’écran tactile (jour, nuit ou automatique).
Réglez la luminosité de l’écran tactile.
Réglez le contraste de l’écran tactile.
Réglez la couleur de l’écran tactile.
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Option de menu
Unité de température
Clic à l’écran tactile
Bips sonores
Réglages de retour à l’usine/Effacement de la
mémoire
Software Licenses (licences de logiciel)
Info circulation
SXM
Résultat
Appuyez sur cette touche pour changer l’unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius).
Alterne entre l’activation ou la désactivation de la fonction Clic à l’écran tactile. Lorsque cette fonction est activée, un
son se fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran.
Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque
cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous
) pendant deux secondes.
maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton
Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel.
Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
Appuyez sur cette touche pour lancer la radio SiriusXMMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Système audio » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Système ».
4. Appuyez sur la touche « Horloge ».
5. Appuyez sur la touche « Mode horloge » pour
sélectionner « Manuel » afin de régler l’heure
manuellement.
6. Appuyez sur la touche « Régler l’horloge
manuellement ».
7. Appuyez sur la touche « + » et « - » pour
régler l’heure, la minute, le jour, le mois et
l’année.
8. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour
terminer.
BOUTON DE LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton
pour modifier la
luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou
l’affichage de nuit.
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
pendant plus de
Appuyez sur le bouton
2 secondes pour mettre l’écran hors fonction.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre
l’écran en fonction.
UTILISATION DU BOUTON DE
COMMANDE ON•OFF/VOL
(marche•hors fonction et volume)
Appuyez sur le bouton ON•OFF (marche•hors
fonction) pour activer et désactiver la fonction
audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume audio.
UTILISATION DU BOUTON CAMERA
(caméra)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Caméra de marche arrière »
du présent chapitre.
Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière) ou lorsque le bouton
CAMERA (caméra) est enfoncé, l’écran affiche
une vue prise de l’arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation de la caméra de marche arrière pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces
et vérifiez dans les rétroviseurs que
vous pouvez vous déplacer sans danger
avant de le faire réellement. Reculez
toujours lentement.
● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de
grande taille derrière le véhicule pour
éviter tout dommage sur ce dernier.
● Ce système est soumis à des angles
morts et peut ne pas montrer tous les
objets présents.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● En raison des limites de la portée de la
caméra de marche arrière, les zones du
dessous et des coins extérieurs du
pare-chocs ne peuvent pas être affichée
à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets
qui se trouvent très près du pare-chocs
ou au sol.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
● La position des objets dans une caméra
de marche arrière apparaît inversée par
rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Avant de faire marche arrière, vérifiez
que le coffre est bien fermé.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
de marche arrière est installée audessus de la plaque d’immatriculation.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
MISE EN GARDE
La caméra est recouverte d’un couvercle
de plastique. Évitez de rayer le couvercle
lorsque vous enlevez la poussière ou la
neige qui s’y trouve.
LHA0437
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance aux obstacles par
A.
rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊
Lignes guides de distance :
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
A mais la distance réelle de 1,0 m
jusqu’au plan 䊊
B . Notez
(3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊
que les objets qui apparaissent à l’écran sont en
réalité plus éloignés sur la pente.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
LHA3624
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi)
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
LHA3625
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
LHA3626
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
4. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour afficher le contraste.
6. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
7. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage) pour terminer le réglage.
LHA3639
Sans système de navigation
● Ne réglez pas la luminosité ou le contraste
de l’écran de la caméra de marche arrière
lorsque le véhicule roule.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
La méthode de réglage de la qualité d’affichage
diffère selon le type d’écran installé.
Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du
système de navigation :
1. Serrez fermement le frein et placez le levier
sélecteur à la position R (marche arrière).
2. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
3. L’écran Settings (réglages) affiche le mode
de luminosité.
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour accéder au paramètres du mode d’affichage automatique.
6. Tournez le bouton TUNE (syntonisation)
pour régler le paramètre vers le haut ou vers
le bas.
● Ne réglez pas l’affichage de l’écran de la
caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule.
CONSEILS D’UTILISATION
LHA3679
Avec système de navigation
Pour les véhicules dotés du système de navigation :
1. Serrez fermement le frein et placez le levier
sélecteur à la position R (marche arrière).
2. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
3. Les paramètres du mode de nuit seront affichés à l’écran.
4. Tournez le bouton TUNE (syntonisation)
pour régler le paramètre vers le haut ou vers
le bas.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez
avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe
automatiquement en mode de caméra de
marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’affichage de la
caméra peut de marche arrière peut demander un certain temps. Les objets peuvent
être déformés momentanément jusqu’à ce
que l’écran de la caméra de marche arrière
apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le
levier sélecteur est déplacé à une position
autre que R (marche arrière), l’écran peut ne
pas changer immédiatement. Les objets à
l’écran pourraient être déformés jusqu’à ce
qu’ils soient entièrement affichés.
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou. Cette condition est normale.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient
ne pas s’afficher clairement.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs. Cette condition
est normale.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
ÉCRAN AROUND VIEWMD MONITOR
(selon l’équipement)
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● Lorsque le contraste entre les objets est
faible, la nuit par exemple, le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) peut ne
pas permettre de modifier la luminosité.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) pour utiliser
l’écran Around ViewMD Monitor. L’écran affiche
plusieurs vues de la position du véhicule.
Vues disponibles :
● Les objets peuvent s’afficher de manière
imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une
zone obscure ou lorsqu’il fait nuit.
● Vue plongeante
La vue environnante du véhicule à vol
d’oiseau.
● L’écran peut ne pas afficher les objets si la
caméra de marche arrière est obstruée par
de la saleté, de la pluie ou de la neige.
Nettoyez la caméra.
● Vue latérale avant
Vue autour et au-devant de la roue du côté
passager avant.
● N’appliquez pas de cire automobile sur la
lentille de la caméra. Si vous appliquez accidentellement de la cire automobile sur la
lentille de la caméra, retirez la cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux.
● Vue avant
Une vue d’environ 150 degrés de l’avant du
véhicule.
● Vue arrière
Une vue d’environ 150 degrés de l’arrière du
véhicule.
Le système est conçu pour aider le conducteur
dans les situations telles que le stationnement
dans un espace ou le stationnement en parallèle.
LHA3086
Dans certaines zones, le système n’affiche pas
les objets et ne prévient pas de la présence
d’objets en mouvement. En mode d’affichage de
vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs
1 . En mode
ou sur le sol peut ne pas s’afficher 䊊
de vue plongeante, un objet de grande taille situé
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3 des zones d’affichage de la
près du bord 䊊
2 .
caméra ne s’affiche pas à l’écran 䊊
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation de
l’écran Around ViewMD Monitor pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● L’écran Around ViewMD Monitor est une
caractéristique pratique. Il ne remplace
pas la façon appropriée de conduire le
véhicule, car il comporte des zones
dans lesquelles les objets ne peuvent
s’afficher. Regardez toujours par les fenêtres et assurez-vous qu’il est prudent
de vous déplacer.
● Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité pendant le stationnement
ou d’autres manœuvres.
● N’utilisez pas l’écran Around ViewMD
lorsque le rétroviseur extérieur est en
position de rangement et assurez-vous
que le hayon est bien fermé lorsque
vous conduisez le véhicule et utilisez
l’écran Around ViewMD Monitor.
● La distance entre les objets affichés à
l’écran Around ViewMD Monitor ne correspond pas à la distance réelle.
VUES DISPONIBLES
● Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque
d’immatriculation arrière. Ne placez
aucun objet sur les caméras.
● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une route revêtue
plane. La distance affichée à l’écran
peut être différente de la distance réelle
entre le véhicule et les objets affichés.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Les caméras sont des instruments de
précision. Évitez donc de les frapper
pour ne pas provoquer une anomalie ou
causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique.
MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui
se trouve sur l’avant de la caméra.
AVERTISSEMENT
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue et la vue plongeante
pourraient
ne
pas
s’afficher
correctement.
● Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran
sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.
Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran
sont plus rapprochés qu’ils ne paraissent. Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d’évaluer correctement
la distance qui vous sépare des objets.
● La position des objets à l’écran apparaît
inversée par rapport à leur position
dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
● Sur une route enneigée ou glissante, il
peut y avoir une différence entre les
lignes de trajectoire prévue et la ligne
de trajectoire réelle.
● Les lignes de largeur du véhicule et de
trajectoire prévue sont plus larges que
la largeur et la trajectoire réelles.
● Les lignes affichées sur le rétroviseur
apparaissent légèrement orientées vers
la droite, car la caméra de marche arrière n’est pas installée dans la partie
centrale arrière du véhicule.
SAA1840
Vue avant
Vue avant et arrière
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance des obstacles par
A.
rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊
Lignes guides de distance :
Indiquent les distances à partir de la carrosserie
du véhicule :
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
SAA1896
Vue arrière
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule pendant que
vous reculez.
6 :
Lignes de routes estimées 䊊
Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous
conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire
prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez
le volant. Les lignes de trajectoire prévue se
déplacent en fonction du degré de braquage du
volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est
en position droit devant.
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Après que le commutateur d’allumage est à la
2 est
position ON (marche), la zone non visible 䊊
mise en évidence en jaune pendant trois secondes après l’affichage en vue plongeante. Par
ailleurs, les coins non visibles sont affichés en
rouge et clignotent pendant les trois premières
3 pour rappeler le chauffeur à la
secondes 䊊
prudence.
La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE :
Lorsque l’écran affiche la vue avant et que
le volant tourne d’environ 90 degrés ou
moins de la position droit devant, les lignes
6
de trajectoire prévue droite et gauche 䊊
s’affichent. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche
uniquement sur le côté opposé du virage.
AVERTISSEMENT
LHA2547
Vue plongeante
La vue plongeante affiche la vue du pavillon du
véhicule, qui permet de confirmer la position du
véhicule et la trajectoire prévue vers un espace
de stationnement.
1 indique la position du
L’icône de véhicule 䊊
véhicule. À noter que la distance entre les objets
observés en vue plongeante diffère de la véritable
distance.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les
2 sont indiquées en noir.
caméras 䊊
● Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle car la vue plongeante est
une pseudo-vue obtenue par les vues
combinées des caméras situées sur les
rétroviseurs extérieurs et sur les parties
avant et arrière du véhicule.
● Les objets de dimension élevée, tels
qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent
être désalignés ou ne pas s’afficher sur
le bord des affichages.
● Les objets qui se trouvent au-dessus de
la caméra ne peuvent être affichés.
● La vue de la vue plongeante peut être
désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
● Une ligne au sol peut être désalignée et
sembler ne pas être droite sur le bord
des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne
du véhicule.
● Le clignotant peut paraître comme la
ligne du côté du véhicule. Cette condition est normale.
● L’affichage de l’angle du pneu n’indique
pas l’angle réel du pneu.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
MISE EN GARDE
LHA2652
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
Vue latérale avant
Lignes guides :
Des lignes guides indiquant la largeur et l’avant
du véhicule s’affichent à l’écran.
1 indique la partie
La ligne de l’avant du véhicule 䊊
avant du véhicule.
2 indique la largeur
La ligne du côté du véhicule 䊊
du véhicule, incluant les rétroviseurs extérieurs.
3 des lignes avant 䊊
1 et du
Les rallonges 䊊
2 sont indiquées avec une ligne pointillée
côté 䊊
verte.
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A mais la distance réelle de 1,0 m
jusqu’au plan 䊊
B . Notez
(3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊
que les objets qui apparaissent à l’écran sont en
réalité plus éloignés sur la pente.
LHA3624
LHA3625
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran indique qu’il y a 1,0 m (3 pi)
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
LHA1201
Reculer près d’un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
LHA2548
B affiche en vue plonIl se peut que l’écran 䊊
geante un petit écart visible entre le véhicule et
l’objet.
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) pour utiliser
l’écran Around ViewMD Monitor.
Lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ, l’écran passe de l’écran Around ViewMD
Monitor à l’écran précédent.
L’écran Around ViewMD Monitor affiche des vues
d’écran divisées différentes selon la position du
levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA
pour commuter entre les vues disponibles.
Si le levier sélecteur est à la position R (marche
arrière), les vues disponibles sont les suivantes :
● Écran divisé de vue arrière/vue plongeante
● Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant
Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont :
LHA3626
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
● Écran divisé de vue avant et de vue plongeante
● Écran divisé de vue avant et de vue latérale
avant
Si le levier sélecteur est sur D (marche avant), les
seules vues disponibles sur l’écran divisé sont
vue avant et vue avant latérale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour accéder au paramètres du mode d’affichage automatique.
6. Tournez le bouton TUNE (syntonisation)
pour régler le paramètre vers le haut ou vers
le bas.
Ne réglez pas l’affichage de l’écran de la caméra
de marche arrière lorsque le véhicule roule.
LHA3679
RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE DE
L’ÉCRAN
1. Serrez fermement le frein et placez le levier
sélecteur à la position R (marche arrière).
2. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
LHA2550
AFFICHAGE DE L’ANOMALIE
Quand l’icône « ! » s’affiche à l’écran, il se peut
que l’écran Around ViewMD Monitor ne soit pas
correctement étalonné. Cette situation ne nuit en
rien à la conduite normale du véhicule, mais le
système doit être vérifié par un concessionnaire
NISSAN.
3. Les paramètres du mode de nuit seront affichés à l’écran.
4. Tournez le bouton TUNE (syntonisation)
pour régler le paramètre vers le haut ou vers
le bas.
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BOUCHES D’AIR
CONSEILS D’UTILISATION
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez
avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● L’écran affiché à l’écran Around ViewMD Monitor retourne automatiquement à l’écran
précédent trois minutes après que le bouton
CAMERA (caméra) a été enfoncé et que le
levier sélecteur ne se trouve pas à la position R (marche arrière).
● Il peut y avoir un certain délai d’affichage lors
du changement de vues.
● Lorsque la température ambiante est très
élevée ou très basse, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement. Cette condition
est normale.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
● La couleur des objets affichés par
l’écran Around ViewMD Monitor peut différer
quelque peu de la couleur réelle. Cette
condition est normale.
● Les objets à l’écran Around ViewMD Monitor
pourraient ne pas s’afficher clairement et la
couleur de l’objet peut être différente dans
une zone obscure. Cette condition est normale.
● Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue
plongeante.
● Si la caméra est obstruée par la saleté, la
pluie ou la neige, il se peut que
l’écran Around ViewMD Monitor n’affiche pas
les objets clairement. Nettoyez la caméra.
SAA3126
Bouches d’air latérales
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air pour
régler la direction du débit d’air.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux.
● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne
s’affichent pas clairement. Cette condition
est normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à
commande manuelle)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
LHA2085
Bouches d’air centrales
Déplacez le curseur des bouches d’air tel qu’in1 pour régler la direction du débit d’air.
diqué 䊊
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
REMARQUE :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
- L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par
les bouches d’air du plancher.
- L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
- L’air circule par les bouches d’air du
dégivreur et du plancher.
- L’air circule principalement par les
bouches d’air du dégivreur.
Commande de température
LHA3655
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon l’équipement)
Commande du ventilateur
Touche A/C (climatiseur)
Commande de température
Levier d’admission d’air (recirculation
de l’air et air frais)
Commande de direction de l’air
COMMANDES
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur
sert à mettre
le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à
en régler la vitesse.
Commande de direction de l’air
La commande de direction de l’air vous permet
de choisir les bouches d’air par lesquelles l’air
circulera dans l’habitacle.
- L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
La commande de température vous permet de
régler la température de l’air qui circule par les
bouches d’air. Pour diminuer la température,
tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers
la droite.
Air frais
Déplacez
position
véhicule.
le
levier d’admission d’air en
. L’air est aspiré de l’extérieur du
Recirculation de l’air
Déplacez
position
bitacle.
le
levier d’admission d’air en
pour faire recirculer l’air dans l’ha-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
Utilisez la sélection
:
● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle;
● pour obtenir un refroidissement maximal de
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Bouton du climatiseur
Faites démarrer le moteur, réglez la commande
du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur
pour mettre le climatiseur en
le bouton
fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le
climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climati.
seur, appuyez de nouveau sur le bouton
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon
l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement) » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
Chauffage
Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air
sort également par les bouches de dégivrage.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
pour le chauffage normal.
position
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
glaces.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5. Alignez les bouches d’air gauche et droite
pour diriger le débit d’air vers les glaces
latérales avant.
REMARQUE :
Les bouches d’air latérales doivent diriger
le débit d’air vers les glaces latérales avant
pour optimiser les performances de désembuage.
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des glaces, réglez la commande du ventilateur à la position maximale et la commande
de température à la position de chauffage
maximale.
ou
est sé● Lorsque la position
lectionnée, le climatiseur se met en marche
(le témoin peut s’allumer ou demeurer
éteint). Cela déshumidifie l’air et contribue à
désembuer les glaces.
● Pour éteindre le climatiseur après
ou
, vous devez sélectionner
ou
ou
et appuyer deux fois sur
bouton de climatisation.
Chauffage à deux niveaux
Dans ce mode, l’air frais circule par les bouches
d’air latérales et centrales du tableau de bord
alors que l’air chaud circule par les bouches d’air
du plancher. Lorsque la commande de température est tournée à la position de chauffage maximal ou de refroidissement maximal, la température de l’air qui circule par les bouches d’air
latérales et centrales du tableau de bord est
identique à celle de l’air qui sort par les bouches
d’air du plancher.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et
désembuer le pare-brise.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
5. Alignez les bouches d’air gauche et droite
pour diriger le débit d’air vers les glaces
latérales avant.
REMARQUE :
Les bouches d’air latérales doivent diriger
le débit d’air vers les glaces latérales avant
pour optimiser les performances de désembuage.
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des glaces, réglez la commande du ventilateur à la position maximale et la commande
de température à la position de chauffage
maximale.
ou
est sé● Lorsque la position
lectionnée, le climatiseur se met en marche
(le témoin peut s’allumer ou demeurer
éteint). Cela déshumidifie l’air et contribue à
désembuer les glaces.
● Pour éteindre le climatiseur après
ou
, vous devez sélectionner
ou
ou
et appuyer deux fois sur
bouton de climatisation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
Conseils d’utilisation
Retirez la neige et la glace des balais
d’essuie-glace et des entrées d’air situées
à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
du chauffage s’en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, tournez la commande de
à la position souhaivitesse du ventilateur
pour actitée, puis appuyez sur le bouton
ver le climatiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également
des fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Refroidissement
4. Appuyez sur le bouton
s’allume.
. Le témoin
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Déplacez le levier d’admission d’air en
pour refroidir rapidement le
position
véhicule lorsque la température extérieure
est élevée. Assurez-vous de le remettre en
pour un refroidissement norposition
mal.
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.
à
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
4. Appuyez sur le bouton
s’allume.
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
3. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
à
. Le témoin
Désembuage déshumidifié
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et
déshumidifier l’air.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
5. Alignez les bouches d’air gauche et droite
pour diriger le débit d’air vers les glaces
latérales avant.
REMARQUE :
Les bouches d’air latérales doivent diriger
le débit d’air vers les glaces latérales avant
pour optimiser les performances de désembuage.
ou
est sé● Lorsque la position
lectionnée, le climatiseur se met en marche
(le témoin peut s’allumer ou demeurer
éteint). Cela déshumidifie l’air et contribue à
désembuer les glaces.
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Pour éteindre le climatiseur après
ou
, vous devez sélectionner
ou
ou
et appuyer deux fois sur
bouton de climatisation.
Conseils d’utilisation
● Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces fermées.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
pendant deux ou trois minutes avec toutes
les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement.
● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives
au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir
une éventuelle défaillance du climatiseur.
● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En
cas d’urgence » de ce manuel.
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
refroidir l’habitacle et dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le levier d’admission d’air doit toujours demeurer à la
en vue du chauffage et du
position
dégivrage.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit
pas d’une anomalie.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
LHA3656
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA3657
LHA3658
LHA3659
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
LHA3660
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CHAÎNE STÉRÉO
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
RADIO
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non
adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations
concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du
climatiseur » du chapitre « Données techniques
et information au consommateur » du présent
manuel.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton d’alimentation ou ON•OFF
pour allumer la ra(marche-hors fonction)
dio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est
éteint, mettez le commutateur d’allumage à la
position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi-
ques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas une anomalie de la
radio de votre véhicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 miles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 miles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux FM voyagent en ligne droite et présen-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
tent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à
des interférences au cours de leur trajet de
l’émetteur au récepteur.
Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance
qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la
station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver.
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
Si la radio satellite en option et son antenne n’ont
pas été installées ou si l’abonnement au service
par radio satellite SiriusXMMD n’est pas en vigueur, aucune réception radio satellite ne sera
possible et « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte
en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris-
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le disque
et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le
chargeur de CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DE LA CHAÎNE
STÉRÉO
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :
● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur.
● CD qui ne sont pas ronds
● CD portant une étiquette en papier
● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des
CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque) :
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque) :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
La chaîne stéréo ne peut lire ce fichier
(uniquement des CD MP3 ou WMA).
Disques compacts avec MP3 ou
WMA
Terminologie
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1
sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que
l’humain ne peut entendre.
● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique, comme le titre de
la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre
de la pièce musicale de l’écran.
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à
l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « Dossier source » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
WHA1078
Tableau de l’ordre de lecture
Ordre de lecture
L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
Tableau des caractéristiques
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas
accepté.
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
MP3
lonnage
Versions
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
prises en
WMA
Version
WMA7, WMA8, WMA9
charge*1
Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz
lonnage
Débit binaire
48 kbps à 192 kbps, variable
Données d’étiquette
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers
chiers par dossier)
Limite du nombre de caractères de texte
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),
Codes de caractères affichables*2
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
Systèmes de fichiers acceptés
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Guide de dépannage
Symptôme
Cause et mesure corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant
d’utiliser le lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température
normale.
Lecture impossible
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux
(données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Mauvaise qualité sonore
Le débit binaire peut être trop faible.
Le temps est relativement long avant que
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut dela musique commence.
mander un certain temps avant de commencer.
La musique est interrompue ou des passa- La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
ges sont ignorés
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages sont ignorés lorsque le dé- Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire
bit binaire est élevé
élevé.
Passage immédiat à la pièce musicale sui- Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture
vante au moment de la lecture
est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule 5 secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante.
Les pièces musicales ne sont pas lues
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
dans l’ordre voulu
voulu.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
Port de connexion de clé de mémoire
USB (bus sériel universel) (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
les dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons réglementaires, dans certaines
juridictions, le dispositif USB pour les sièges avant
n’effectue la lecture que du son sans afficher les
images, même lorsque le véhicule est stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifsmémoire USB, disques durs USB et lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système.
● Les dispositifs USB comportant plusieurs
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser
les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de
dispositifs USB (selon l’équipement du véhicule) :
● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Notes concernant l’utilisation du iPodMD
(selon l’équipement du véhicule) :
iPodMD est une marque de commerce d’Apple
Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
● Si vous branchez incorrectement le iPodMD,
une coche se met à clignoter. Assurez-vous
toujours que le iPodMD est branché correctement.
● Le iPod NanoMD (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le
iPodMD manuellement.
● Le iPod NanoMD (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
débranché pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Si le mode de lecture du iPod NanoMD
(2e génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale erroné s’affiche.
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
● Les gros fichiers vidéo ralentissent le
iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage
central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
● Si un iPod sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode
de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
MD
Lecteur iPodMD* (selon l’équipement)
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) ne s’affichent pas correctement sur
l’écran central du véhicule. Nous recommandons d’utiliser des caractères anglais ou
espagnols avec un iPodMD.
● Les gros fichiers vidéo de type baladodiffusion ralentissent le iPodMD. Par conséquent,
l’écran d’affichage central du véhicule peut
s’obscurcir momentanément, mais cela est
de courte durée.
● Si le iPodMD sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo de type baladodiffusion alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule
peut s’obscurcir momentanément, mais cela
est de courte durée.
● Si vous possédez un iPodMD (3e génération
avec connecteur Dock), n’utilisez pas de
noms très longs pour le titre de la pièce
musicale, le nom de l’album ou le nom de
l’artiste pour éviter que le iPodMD ne se
réinitialise.
● Si vous branchez incorrectement le iPodMD,
une coche se met à clignoter. Assurez-vous
toujours que le iPodMD est branché correctement.
● Suivez les consignes suivantes pour ne pas
endommager le câble, ce qui entraînerait
une perte de fonction de l’appareil :
● Le iPod NanoMD (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
débranché pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Si le mode de lecture du iPod NanoMD (2e
génération) est modifié, il se peut qu’un titre
de pièce musicale incorrecte s’affiche.
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
● Le iPod NanoMD (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le
iPodMD manuellement.
● Ne pliez pas le câble de façon excessive
(rayon maximum de 40 mm [1,6 po]).
● Ne tordez pas le câble de façon excessive
(plus de 180 degrés).
● Ne tirez pas le câble ou ne l’échappez
pas.
● Ne forcez pas le connecteur de câble
d’iPodMD dans le port de l’appareil.
● Ne refermez pas le couvercle de la
console centrale sur le câble ou les
connecteurs.
● Ne rangez pas des objets aux bords tranchants dans le même endroit où est rangé
le câble.
● Ne renversez pas des liquides sur le câble
ou les connecteurs.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
● Ne branchez pas le câble au iPodMD si le
câble ou les connecteurs sont mouillés. Cela
pourrait endommager le iPodMD.
* iPodMD est une marque de commerce de Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
● Si le câble et les connecteurs sont exposés
à de l’eau, laissez-les sécher complètement
(attendez 24 heures pour qu’ils sèchent)
avant de brancher le câble au iPodMD.
Diffusion audio BluetoothMD (selon
l’équipement)
● Si le connecteur est exposé à des fluides
autres que de l’eau, des résidus volatils peuvent produire un court-circuit entre les broches des connecteurs. Dans ce cas, remplacez le câble; sinon, le iPodMD pourrait être
endommagé et une perte de fonction pourrait se produire.
● Si le câble est endommagé (isolation coupée,
connecteurs fissurés, contamination pour
cause de liquides, poussière, saleté, etc. dans
les connecteurs), évitez d’utiliser le câble et
faites appel à un concessionnaire NISSAN
pour remplacer le câble par un câble neuf.
● Si le câble n’est pas utilisé pendant de longues périodes, rangez-le dans un environnement propre, sans poussière, à la température de la pièce, en évitant de l’exposer
directement au soleil.
● Évitez d’utiliser le câble pour tout usage
autre que celui pour lequel il est prévu dans
le véhicule.
● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système
audio du véhicule.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD
compatible et le module BluetoothMD du
véhicule avant d’utiliser la fonction audio
BluetoothMD.
● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, l’alimentation de batterie de
l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude.
● Ce système prend en charge le profil
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP, AVRCP).
● Le fonctionnement de l’appareil audio
BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de
l’utiliser avec ce système.
● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres.
● Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Bosch.
2. Fente de chargement de CD
3. Bouton SCAN (balayage)
4. Bouton DISP (affichage)
5. Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire)
6. Bouton TUNE/FOLDER
dossier)/bouton MENU
(syntonisation-
7. Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
8. Bouton AUX (auxiliaire)
9. Bouton CD (configuration)
10. Bouton AM
11. Bouton FM
12. Bouton de commande VOL (volume) et
(alimentation)
bouton
13. Boutons de sélection des stations (1 à 6)
LHA8804
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD) (Type A)
(selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Consignes de sécurité
pour l’utilisation du système audio » dans ce
chapitre.
1.
14.
Bouton TRACK (piste)
15.
Bouton SEEK (recherche)
Bouton d’éjection de CD
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton de commande VOL (volume) et
(marche-arrêt) :
bouton
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
. Si
appuyez sur le bouton d’alimentation
vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur
est arrêté, enfoncez le commutateur d’allumage à
la position ACC (accessoires). Le système audio
se remet en fonction dans le mode qui avait été
sélectionné auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio
s’allume. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour éteindre le système
d’alimentation
audio.
Tournez le bouton VOL (volume) vers la droite
pour augmenter le volume ou vers la gauche pour
le diminuer.
Bouton MENU (Bass [graves], Treble
[aiguës], Fade [équilibre gauche-droite],
Fade [équilibre avant-arrière], Speed Sensitive Volume [volume asservi à la vitesse]
et Clock [horloge])
Appuyez sur le bouton MENU pour changer le
mode comme suit :
Graves → Aiguës → Équilibre gauche-droit →
Équilibre avant-arrière→Volume asservi à la vitesse → Volume ENTRÉE AUX → Horloge →
Réglage de l’horloge
Pour régler les graves, les aiguës, l’équilibre
gauche-droite et l’équilibre avant-arrière, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le
mode désiré s’affiche à l’écran. Appuyez sur le
(recherche)
ou
bouton
SEEK
(piste) pour régler le paramètre au
TRACK
niveau souhaité (-5 à +5). L’équilibre gauchedroite permet de régler le niveau sonore entre les
haut-parleurs droit et gauche. La fonction Atténuer permet de régler le niveau sonore entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré,
appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur
de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit
après environ 10 secondes.
La commande de volume asservi à la vitesse
permet de régler le volume du système audio
selon les changements de vitesse du véhicule.
Elle peut être réglée comme suit :
OFF (hors fonction) → LOW (faible) → MID
(modéré) → HIGH (élevé)
Bouton DISP (affichage)
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant
la lecture d’un CD pour modifier le texte affiché à
l’écran audio de la façon suivante :
Pour les CD :
Running Time (durée) → Album Title: (titre de
l’album) → Artist Name: (nom de l’artiste) →
Song Title (titre de la pièce musicale)
Pour les MP3 :
Running Time (durée) → Folder Title (titre du
dossier) : → Album Title (titre de l’album) : →
Artist Name (nom de l’artiste) : → Song Title (titre
de la pièce musicale) :
Lorsque l’information textuelle ne peut s’afficher
au long sur l’écran, appuyez sur le bouton DISP
(affichage) pendant plus d’une seconde et demie
pour faire défiler le reste du texte.
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant
que la radio joue pour faire alterner l’affichage
audio entre le numéro de la station et le système
RDS.
6. Lorsque l’option « Change Minute » (modifier
les minutes) s’affiche, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler les minutes.
Fonctionnement de l’horloge
7. Appuyez sur la touche MENU pour terminer.
Pour afficher ou ne pas afficher l’horloge, appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’affichage « Clock » (horloge)
apparaisse. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour activer ou désactiver le paramètre (marche ou hors fonction).
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur le bouton MENU plusieurs fois
jusqu’à ce que le mode « Adjust Clock : NO »
(régler l’horloge : non) s’affiche.
2. Tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) pour que le mode
« Adjust Clock : YES » (régler l’horloge : oui)
s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton MENU.
4. Lorsque l’option « Change Hour » (modifier
l’heure) s’affiche, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
5. Appuyez sur le bouton MENU.
Si aucun autre réglage n’est effectué, l’écran
revient au mode d’affichage normal de l’horloge
après 10 secondes.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Boutons AM et FM
Appuyez sur le bouton AM pour passer à la
bande de fréquences AM.
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque vous appuyez sur le bouton AM, la source
audio en cours de lecture est automatiquement
désactivée et la dernière station de radio diffusée
est syntonisée.
Appuyez sur le bouton FM pour changer la bande
de fréquences comme suit :
FM1 → FM2 → FM1
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque vous appuyez sur le bouton FM, la source
audio en cours de lecture est automatiquement
désactivée et la dernière station de radio diffusée
est syntonisée.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
pour syntoniser en direction des basses aux hautes fréquences et arrêter à la station suivante.
Appuyez sur le bouton TRACK (piste)
pour syntoniser en direction des hautes aux basses fréquences et arrêter à la station suivante.
Appuyez sur un de ces boutons et le
maintenez-le enfoncé pour une recherche à plus
grande vitesse.
Bouton SCAN (balayage)
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des
stations débute à partir des basses fréquences. Il
s’arrête, pour une période de 5 secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Appuyez sur le
bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant
cette période de cinq secondes pour arrêter la
syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6)
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande de fréquences AM,
FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM ou FM.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
insérez le CD avec soin dans la fente, étiquette
vers le haut. Le CD est chargé automatiquement
et la lecture commence.
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD (configuration)
Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu’un
CD est chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint et la lecture du CD commence.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste)
(avance rapide, retour)
Lorsque le bouton SEEK
(recherche) ou
(piste) est enfoncé pendant la lecTRACK
ture du CD, celle-ci se fait à une vitesse accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste)
(recherche) est
Lorsque le bouton SEEK
enfoncé pendant la lecture d’un disque compact,
le lecteur passe au début de la piste suivante du
(redisque. Appuyez sur le bouton SEEK
cherche) plusieurs fois pour ignorer plusieurs
pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante
chaque fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière
piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la
première piste.)
(piste) est enLorsque le bouton TRACK
foncé, la piste en cours de lecture recommence
au début. Appuyez sur le bouton TRACK
(piste) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Chaque fois que le bouton est
enfoncé, la lecture du CD passe à la piste précédente.
Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture
aléatoire)
Appuyez sur le bouton RPT/RDM (lecture
aléatoire-répétition) pendant la lecture d’un disque compact pour modifier l’ordre de lecture
comme suit :
CD :
TRACK REPEAT (répétition de la piste) → DISC
RANDOM (lecture aléatoire du disque) → DISC
REPEAT (répétition du disque)
CD MP3-WMA :
FOLDER REPEAT (répéter dossier) → TRACK
REPEAT (répéter chanson) → DISC RANDOM
(disque aléatoire) → FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) → DISC REPEAT (répéter disque)
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
TRACK REPEAT (répétition d’une piste) : La
piste en cours de lecture est répétée.
Bouton d’ÉJECTION de CD
DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque) :
L’ordre de lecture des pistes est mélangé.
Lorsque le bouton
est enfoncé et qu’un
CD est chargé, le CD est éjecté.
est enfoncé pendant la
Lorsque le bouton
lecture d’un CD, le CD est éjecté et le système
audio s’éteint.
DISC REPEAT (répétition du disque) : Le disque
en cours de lecture sera répété.
FOLDER REPEAT (répétition du dossier) : Les
pistes dans le dossier courant seront répétées.
FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du dossier) : L’ordre de lecture des pistes du dossier est
mélangé.
Bouton SCAN (balayage) (CD)
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pendant moins d’une seconde et demie pour balayer
toutes les pistes du disque à raison de 10 secondes par piste. La mention SCAN (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur.
Le mode de balayage est interrompu lorsque
toutes les pistes du disque ont été balayées, ou si
le bouton SCAN (balayage) est enfoncé pendant
le mode de balayage.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Diffusion audio
BluetoothMD sans système de navigation » du
présent chapitre.
Bouton AUX (auxiliaire)
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le
lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN
(entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio
analogique standard comme un lecteur de cassettes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un
ordinateur portatifs.
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire
la lecture d’un dispositif compatible branché à la
prise AUX IN (entrée auxiliaire).
Appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que « AUX IN Volume » (volume
entrée auxiliaire) apparaisse à l’écran pour
contrôler le niveau de volume entrant du périphérique d’entrée auxiliaire. Tournez le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler le niveau entre 0 et + 3.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
2. Bouton RPT (répétition)
3. Bouton RDM (lecture aléatoire)
4. Écran d’affichage
5. Bouton SCAN (balayage)
6. Bouton USB
7. Bouton AUX (auxiliaire)
8. Bouton A-Z
9. Bouton ENTER (entrée) et bouton de commande TUNE/MENU (syntonisation-menu)
10. Bouton
(retour)
11. Bouton SETUP (configuration)
12. Bouton DISP (affichage)
13. Boutons de sélection des stations (1 à 6)
LHA3016
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD) (Type B)
(selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Consignes de sécurité
pour l’utilisation du système audio » dans ce
chapitre.
1. Bouton d’éjection de CD
(vers l’avant et vers l’ar14. Bouton
rière) et bouton SEEK/TRACK (recherchepiste)
15. Bouton de commande VOL (volume) et
(marche-arrêt)
bouton
16. Bouton CD (configuration)
17. Bouton FM•AM
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton de commande VOL (volume) et
(alimentation)
bouton
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton de commande VOL (volume)
(marche-arrêt). Si vous
et sur le bouton
souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est
arrêté, enfoncez le commutateur d’allumage à la
position ACC (accessoires). Le système audio
se remet en fonction dans le mode qui avait été
sélectionné auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio
s’allume. Pour éteindre le système audio, appuyez de nouveau sur le bouton de commande
bouton (alimentation).
VOL (volume) et le
Tournez le bouton de commande VOL (volume)
et le
bouton (alimentation) vers la droite
pour augmenter le volume et vers la gauche pour
le diminuer.
Bouton AUX (auxiliaire)
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte
toute entrée audio analogique standard comme
un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3
ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton AUX
(auxiliaire) pour afficher tour à tour les sources
d’entrée disponibles :
Ligne d’entrée auxiliaire → USB (selon l’équipement) → ligne d’entrée auxiliaire
REMARQUE :
Les sources s’affichent seulement dans le
menu si elles sont connectées ou détectées.
REMARQUE :
Le bouton DISP (affichage) fournit ces renseignements seulement en mode non radio.
Utilisation du bouton SETUP (configuration)
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts
sur votre véhicule :
1. Enfoncez le bouton SETUP (configuration).
2. Tournez le bouton de commande
TUNE/MENU (syntonisation-menu) jusqu’à
ce que l’élément voulu soit sélectionné sur la
liste de menu et appuyez alors sur le bouton
ENTER (entrée).
Bouton DISP (affichage)
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pour
afficher les renseignements sur la pièce musicale, si disponibles, tels que l’artiste, l’album, le
nom de la piste, le nom du dossier et la source.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
Option de menu
Audio
Graves
Aigus
Équilibre
Fondu
AUX Vol.
Horloge
Régler l’heure
Marche-arrêt
Format 12 h:24 h
BluetoothMD
Langue
Liste des langues
Encodeur direction
Sens horaire
Résultat
Le choix de cette option permet à l’utilisateur d’ajuster divers réglages audio.
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fondu règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont les suivantes : LOW (faible), MID (moyen) et HIGH (fort).
Le choix de cette option permet à l’utilisateur d’ajuster divers réglages de l’horloge.
Permet à l’utilisateur de régler manuellement l’heure.
Active ou désactive l’affichage de l’horloge.
Permet à l’utilisateur de changer le format d’heure entre 12 heures et 24 heures.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système
de navigation (Type A) » du présent chapitre.
Permet à l’utilisateur de changer la langue du système.
Les langues disponibles sont l’espagnol, le portugais, l’anglais et le français.
Permet à l’utilisateur de changer la direction de défilement utilisée par le bouton de commande TUNE/MENU (syntonisation-menu).
Sélectionnez vers le haut ou vers le bas et appuyez sur le bouton ENTER (entrée).
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglage de l’horloge
1. Enfoncez le bouton SETUP (configuration).
2. Tournez
le
bouton
TUNE/MENU
(syntonisation-menu) pour sélectionner
l’option CLOCK (horloge).
3. Appuyez sur la touche ENTER (entrée).
4. Tournez
le
bouton
TUNE/MENU
(syntonisation-menu) pour sélectionner Set
Time (régler l’heure).
5. Appuyez sur la touche ENTER (entrée).
6. Tourner
le
bouton
TUNE/MENU
(syntonisation-menu) pour régler les heures.
7. Appuyez sur la touche ENTER (entrée).
le
bouton
TUNE/MENU
8. Tournez
(syntonisation-menu) pour régler les minutes.
9. Appuyez sur le bouton Enter (entrer) pour
terminer.
L’écran revient au mode d’affichage normal de
l’horloge après 10 secondes.
Bouton de commande TUNE/MENU
(syntonisation-menu) et bouton ENTER
(entrée) :
Fonctionnement de la radio AM/FM
Tournez le bouton de commande TUNE/MENU
(syntonisation-menu) vers la gauche ou vers la
droite, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour sélectionner l’élément voulu.
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
Bouton A–Z :
Lorsque vous écoutez de la musique au moyen
des dispositifs USB ou iPodMD, appuyez sur le
bouton A-Z pour lancer une fonction de recherche rapide dans le navigateur de musique qui
permet à l’utilisateur de rechercher de la musique
par ordre alphabétique à l’aide du bouton de
commande TUNE/MENU (syntonisation-menu).
Bouton RDM (lecture aléatoire) et bouton RPT (répétition) :
Lorsque vous écoutez de la musique au moyen
de dispositifs USB ou iPodMD, appuyez sur le
bouton RDM pour lire de manière aléatoire les
pièces musicales en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton RPT pour répéter la pièce musicale
en cours de lecture.
Bouton
(retour)
Bouton FM-AM
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement désactivée et la
dernière station de radio en cours commencera à
jouer.
Lorsque vous enfoncez le bouton FM-AM pendant plus d’une seconde et demie, la fonction
AUTOSTORE (stockage automatique) se déclenche. L’icône « AST » s’affiche et « AUTOSTORE » (stockage automatique) peut apparaître
à l’écran d’affichage, un bip retentit et la radio se
met en sourdine. Le système détecte alors automatiquement les 6 stations qui disposent de la
plus forte fréquence et les enregistre en tant que
préréglages. Une fois le processus AUTOSTORE (stockage automatique) terminé, l’icône
« AST » disparaît et le message « AUTOSTORE
COMPLÈTE » (stockage automatique terminé)
peut apparaître à l’écran d’affichage.
Appuyez sur le bouton
(retour) pour renvoyer l’utilisateur au menu précédent.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
Bouton de commande TUNE/MENU
(syntonisation-menu) (réglage par syntonisation) :
3. La position de mise en mémoire de la station
(P1–P6) s’affiche à présent en regard de la
bande. La programmation est terminée.
Tournez le bouton de commande TUNE/MENU
(syntonisation-menu) vers la gauche ou vers la
droite pour effectuer une syntonisation manuelle.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Bouton SEEK (recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
pour syntoniser des fréquences de bas
en haut ou de haut en bas et pour vous arrêter à
la station de radio suivante. Maintenez un des
deux boutons enfoncé pour syntoniser en
continu. Relâchez ensuite le bouton une fois que
la fréquence voulue est atteinte.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) sélectionnées :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande de fréquences AM,
FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM ou FM.
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le
bouton Syntoniser ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise
en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton DISP (affichage) :
Lorsque le bouton DISP (affichage-texte) est enfoncé pendant la lecture d’un disque compact,
l’affichage se modifie comme suit :
CD :
Track Time (temps écoulé de la piste) → Album
(album) → Artiste (artiste) → Track Time (temps
écoulé de la piste)
CD avec MP3 ou WMA :
Track Time (temps écoulé de la piste) → Folder
title (titre du dossier) → Artist (artiste) → Song
title (titre de pièce musicale) → Track number
(numéro de piste)
Bouton SEEK/TRACK
Bouton CD (configuration)
(recherche-piste) (retour
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la
chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute.
ou avance rapide) :
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste
en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton
SEEK/TRACK
(recherche-piste)
ou
pendant une seconde et demie durant
la lecture du disque compact. Le disque compact
joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou
l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la
lecture du CD reprend à la vitesse normale.
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste)
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste)
pendant la lecture d’un
CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour
retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
à plusieurs reprises
(recherche-piste)
pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pendant qu’un CD ou
(recherche-piste)
un CD en format MP3 ou WMA est en cours de
lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le
à
bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)
plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée,
la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format
MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton (CD au format MP3 ou WMA
seulement) :
Si un CD au format MP3 ou WMA contenant
plusieurs dossiers est en cours de lecture, appour afficher
puyez une fois sur le bouton
la liste de pistes et pour afficher de nouveau la
liste des dossiers. Pour choisir un dossier ou une
piste, tournez le bouton TUNE/MENU
(syntonisation-menu) pour faire défiler les dossiers et les pièces musicales puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) pour sélectionner.
Bouton RPT (répétition)
Lorsque le bouton RPT (répétition) (station présélectionnée numéro 1) est enfoncé pendant la
lecture d’un disque compact, le mode de répétition est activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Port de connexion USB
(bus sériel universel) (modèles sans système de
navigation) » du présent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Diffusion audio
BluetoothMD sans système de navigation » du
présent chapitre.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) (station présélectionnée numéro 2) est enfoncé pendant la lecture d’un disque compact, le mode de
lecture aléatoire est activé.
Bouton CD EJECT (éjection de CD)
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Fonctionnement du
lecteur iPodMD* sans système de navigation »
dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
5. Bouton SCAN (balayage)
6. Boutons
(recherche-catégorie)
SEEK/CAT
7. Bouton APPS (applications)
8. Bouton BACK
(retour)
9. Bouton ENTER/SETTING (entrée-réglage)
et bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement)
10. Boutons de sélection des stations (1 à 6)
11. Bouton VOL (volume) et bouton
(marche-arrêt)
12. Bouton DISP (affichage)
13. Bouton MEDIA (multimédia)
14. Bouton XM*
LHA3017
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type A) (selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Consignes de sécurité pour
l’utilisation du système audio » dans ce chapitre.
1. Bouton d’éjection de CD
2. Bouton RPT (répétition)
3. Bouton RDM (lecture aléatoire)
15. Bouton FM•AM
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception
radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas
installés ou si vous n’avez pas d’abonnement
actif au service par radio satellite SiriusXMMD. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
ou à Guam.
4. Écran d’affichage
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton d’alimentation
et de commande VOL (volume)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio
BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le
système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
(marche-arrêt) lorsque le système
bouton
audio est hors tension.
(marche-arrêt)
Appuyez sur le bouton
pour mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage)
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage) pour afficher les réglages sur l’écran.
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour naviguer entre
les options, puis appuyez sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour faire une
sélection.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
Audio
Graves
Aigus
Équilibre
Fondu
Correction volume (volume asservi à la vitesse)
AUX Vol.
Luminosité et Contraste
Horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Langue
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fondu règle le niveau sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse
du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé,
plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique
auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit
l’augmentation de volume la plus importante.
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Permet à l’utilisateur de régler manuellement l’heure.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran
d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est
en marche.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et en tournant
le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) jusqu’à ce que l’affichage retourne à
l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
2. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
l’option CLOCK (horloge).
3. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
4. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
Set Time (régler l’heure).
5. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
6. Tourner
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les
heures.
7. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
8. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les
minutes.
9. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
10. Appuyez sur le bouton BACK (retour)
pour terminer.
Bouton APPS :
Sélection des bandes de fréquences XM :
Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Applications mobiles NissanConnectMS » du présent chapitre.
Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande
de fréquences dans cet ordre :
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système téléphonique
mains libres BluetoothMD sans système de navigation (Type B) » du présent chapitre.
Fonctionnement de la radio AM/FM/SAT
Bouton FM·AM
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement désactivée et la
dernière station de radio en cours commencera à
jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
XM1* → XM2* → XM3* → XM1
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant
que le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station écoutée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton de commande
) en position de mise en
VOL (volume/
marche.
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception
de la radio par satellite ne sera pas disponible si
le récepteur et l’antenne satellite en option ne
sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service par radio satellite
SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la
lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement)
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6)
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) vers la gauche ou la
droite pour procéder au réglage manuel.
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mettre
en mémoire 18 chaînes de radio satellite (6 pour
XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3).
Bouton SEEK (recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
ou
pour syntoniser
automatique)
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou
XM3 à l’aide du bouton XM.
Syntonisation par balayage
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant 5 secondes. Le
message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran
pendant que la radio tente de syntoniser une
station par balayage.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez une des boutons
de mise en mémoire des stations (1 à 6)
jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le
son soit brièvement interrompu.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de 5 secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de 5 secondes, la fonction
de syntonisation par balayage passe à la station
suivante.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia)
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
(retour ou avance
rapide) :
Appuyez
sur
les
boutons
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
ou
pendant
1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture
du disque compact pour faire passer la piste en
cours en marche arrière ou en avance rapide. Le
disque compact joue à vitesse rapide pendant le
retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la
dernière piste dans le dossier d’un CD format
MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou
WMA seulement)
Bouton SEEK/CAT
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant.
(recherche-catégorie)
Bouton RPT (répétition)
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant la lecture
d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au
début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton
à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant qu’un disque en format MP3 ou WMA est en cours de
lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le
bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
à plusieurs reprises pour avancer de plusieurs
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
CD :
1 Track Repeat (répéter chanson) ←→ OFF
(hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en
cours de lecture est répétée.
1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en
cours de lecture est répété.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (disque aléatoire) ←→ OFF (hors
fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (disque aléatoire) → 1 Folder
Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
1 Disc Random (disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les
pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton D’ÉJECTION
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
est enfoncé deux fois et
Lorsque le bouton
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Fonctionnement du
lecteur iPodMD* sans système de navigation »
dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Port de connexion USB
(bus sériel universel) (modèles sans système de
navigation) » du présent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Diffusion audio
BluetoothMD sans système de navigation » du
présent chapitre.
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Bouton FM-AM
3. Bouton AUX (auxiliaire)
4. Fente de chargement de CD
5. Touche de recherche automatique vers
et touche de recherche autol’arrière
matique vers l’avant
6. Bouton BACK (retour)
7. Bouton TUNE (syntoniser)/bouton AUDIO
8. Écran d’affichage
9. Bouton de commande ON-OFF/VOL
(marche-hors fonction et volume)
10. Bouton CD (configuration)
LHA2895
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type B) (selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Consignes de sécurité
pour l’utilisation du système audio » dans ce
chapitre.
11. Bouton SXM*
*Si vous appuyez sur le bouton SXM, la réception
radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas
installés ou si vous n’avez pas d’abonnement
actif au service par radio satellite SiriusXMMD. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
et à Guam.
1. Bouton d’éjection de CD
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors
fonction) pour éteindre le système audio.
Bouton de commande ON-OFF/VOL
(marche-hors fonction et volume)
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX, USB audio BluetoothMD ou
lecteur iPodMD) avant que le système ne soit mis
hors tension, mettez le commutateur d’allumage
sur ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) lorsque le système est éteint.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
Réglages audio
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Audio ».
Utilisez l’écran tactile pour ajuster les fonctions
suivantes au réglage voulu :
Audio
Graves
Aigus
Équilibre
Fondu
Correction volume
Niveau de volume AUX
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs
gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fondu règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et
arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume
augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les
options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort).
Pour régler les graves, les aigus, l’équilibre gauche-droit et l’équilibre avant-arrière, appuyez sur le bouton AUDIO (audio) et tournez le bouton TUNE
(syntonisation) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et
appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les
10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages SXM
Sélection des bandes de fréquences SXM
Pour afficher les réglages SXM :
Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « SXM ».
La force du signal, l’état d’activation et d’autres
renseignements sont affichés à l’écran.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement désactivée et la
dernière station de radio en cours commencera à
jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
SXM1* → SXM2* → SXM3* → SXM1 (satellite,
selon l’équipement)
Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors
que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station syntonisée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche-arrêt).
*Si vous appuyez sur le bouton SXM, la réception
radio satellite ne sera pas disponible à moins que
le récepteur et l’antenne satellite optionnels
soient installés et qu’un abonnement au service
par radio satellite SiriusXMMD soit en vigueur. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la
lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la
dernière station écoutée.
Pendant que la radio est en mode SXM, son
fonctionnement peut être commandé par l’écran
tactile. Effleurez la touche « Chaînes » pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une chaîne
affichée dans la liste pour passer à celle-ci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher une
liste des catégories. Effleurez une catégorie affichée dans la liste pour afficher les options relatives à cette catégorie.
Syntonisation avec l’écran tactile
En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée
au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntoniseur visuel, effleurez la touche « Syntoniser »
dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran
apparaît avec une bande de syntonisation, des
fréquences basses sur la gauche aux fréquences
hautes sur la droite. Effleurez l’écran à l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour
revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio,
effleurez la touche « OK ».
Syntonisation au moyen du bouton de
commande TUNE (syntonisation) :
La radio peut aussi être syntonisée à la main au
moyen du bouton TUNE (syntonisation). En
mode FM ou AM, tournez le bouton de commande TUNE (syntonisation) vers la gauche pour
les fréquences plus basses ou vers la droite pour
les fréquences plus hautes. En mode SXM, tournez le bouton de commande TUNE (syntonisation) pour changer la chaîne.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
Bouton SEEK (recherche)
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le
bouton Syntoniser ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise
en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de
ou
pour syntoniser les
recherche
fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante.
En mode SXM, appuyez sur les boutons de
ou
pour changer la catérecherche
gorie.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres boutons de présélection peuvent
être réglés en procédant de la même manière.
LHA2899
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6)
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(six pour FM1, six pour FM2) et six stations pour
la bande AM. Vous pouvez régler 18 stations
pour la bande SXM (six pour SXM1, six pour
SXM2 et six pour SXM3).
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Les stations mémorisées peuvent également être
sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran.
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite SXM1, SXM2
ou SXM3 à l’aide du bouton SXM.
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour programmer une présélection préférée intelligente :
1. Appuyez sur le bouton SXM.
2. Appuyez sur la touche « Setup » (configuration).
3. Appuyez sur la touche « Tune Start » (démarrer la syntonisation) pour activer (ON) ou
désactiver (OFF) la fonction de configuration des présélections préférées intelligentes.
LHA3085
Configuration des présélections
préférées intelligentes (selon
l’équipement) :
La fonction de configuration des présélections
préférées intelligentes permet à l’utilisateur d’attribuer des présélections dans les bandes SXM1,
SXM2 et SXM3, en tant que présélections préférées intelligentes. Lorsqu’une présélection préférée intelligente est sélectionnée, la lecture de la
piste en cours sur cette station sera effectuée
depuis le début de la chanson.
4. Appuyez sur la touche « Add Preset » (ajouter présélection) pour sélectionner une présélection disponible.
LHA3087
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations 1 à 6 »
dans ce chapitre.
Écran de relecture
REMARQUE :
Lorsque vous appuyez sur la touche « Replay »
(relecture), l’écran de relecture s’affiche.
• La fonction de configuration des présélections préférées intelligentes ne sera activée que lorsque le système audio est allumé pendant quelques minutes.
• La fonction de démarrage de la syntonisation est prise en charge seulement pour les
chaînes musicales.
L’écran de relecture permet à l’utilisateur d’effectuer la relecture, le saut, la pause ou le recul de la
piste diffusée en cours.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
RELECTURE
Pour effectuer la relecture
d’une piste à partir du
début, appuyez sur le
bouton de
recherche
. L’utilisateur peut continuer à appuyer sur le bouton de
recherche
pour effectuer la relecture des
chansons précédentes
jusqu’à ce que le système
atteigne sa limite de recul.
Le système avertira l’utilisateur lorsqu’il a atteint sa
limite de recul en affichant
le message « At the End »
(à la fin) dans le coin inférieur gauche de l’écran.
SAUTER
Pour sauter une piste,
appuyez sur le bouton de
piste
. Le message
« Live » (en direct) s’affiche dans le coin inférieur
gauche de l’écran pour
indiquer la différence entre le temps de lecture et
l’audio en direct.
PAUSE
Pour interrompre temporairement une piste, appuyez sur le bouton de
pause
.
RETOUR ET
AVANCE
RAPIDE
Pour faire reculer ou avancer rapidement une piste,
maintenez enfoncé le
bouton de
recherche
ou de
.
piste
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD (configuration)
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la
chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Mode d’affichage CD ou MP3
Option de menu
Mode d’affichage CD ou MP3
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Répéter
Parcourir
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un
CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom
de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la
lecture d’un disque compact :
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers.
Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez
la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce
texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que
la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une
pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection
d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
Boutons SEEK (recherche) (retour ou
avance rapide)
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
et maintenez-le enfoncé pendant
une seconde et demi pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours
en marche arrière ou en avance rapide. Le disque
compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Boutons SEEK
(recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
pendant la lecture d’un CD ou d’un CD
MP3/WMA pour retourner au début de la piste
en cours. Appuyez sur le bouton SEEK
plusieurs fois pour reculer de
(recherche)
plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
pendant qu’un disque compact ou un CD
MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer
d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK
plusieurs fois pour avancer de
(recherche)
plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première piste.
Si la dernière piste dans le dossier d’un CD
format MP3/WMA est ignorée, la première piste
du dossier suivant est jouée.
Bouton AUX (auxiliaire)
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte
toute entrée audio analogique standard comme
un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3
ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Fonctionnement du
lecteur iPodMD* avec système de navigation »
dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Port de connexion USB
(bus sériel universel) (modèles avec système de
navigation) » du présent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Diffusion audio
BluetoothMD avec système de navigation » du
présent chapitre.
Bouton D’ÉJECTION
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 10 secondes.
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Branchement d’un appareil dans le
port de connexion USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
LHA3037
PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE
MÉMOIRE USB (bus sériel universel)
(modèles sans système de navigation)
(selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le Guide du propriétaire du fabricant
de l’appareil.
Le port de connexion USB se trouve dans la
console centrale. Insérez le dispositif USB dans
le port.
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans le port de connexion, les fichiers
audio compatibles y étant stockés peuvent être
lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire) ou USB (selon
l’équipement du véhicule)
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) ou USB pour passer au mode USB. Si un CD est en cours de
lecture ou qu’une autre source audio est branchée sur la prise AUX IN (entrée auxiliaire), le
bouton AUX (auxiliaire) ou USB alterne entre les
trois sources.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
Bouton MEDIA (selon l’équipement) :
Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), puis
appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) pour
passer au mode d’entrée USB. Si un CD est en
cours de lecture ou qu’une autre source audio est
branchée dans la prise AUX IN (entrée auxiliaire)
située dans la console centrale, le bouton MEDIA
(multimédia) alterne entre les trois sources.
Information sur la lecture des fichiers
L’information sur la lecture de fichiers audio en
cours de lecture peut être affichée à l’écran du
système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste
(artist) sera affichée.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier sont également affichés à l’écran.
Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie)
(retour ou avance rapide)
Maintenez
le
bouton
SEEK/CAT
ou
le bouton
(recherche-catégorie)
enfoncé durant 1,5 seconde pendant qu’un fichier audio sur l’appareil USB est en cours de
lecture pour faire passer la piste en cours en
marche arrière ou en avance rapide. La piste est
alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers
l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture
du fichier audio reprend à la vitesse normale.
Boutons
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant la lecture
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
à plusieurs reprises
(recherche-catégorie)
pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant la lecture
d’un fichier audio sur le dispositif USB pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton
à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes.
Si la dernière piste d’un dossier du dispositif
USB est sauté, la lecture continue à la première
piste du dossier suivant.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder
Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les
pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement.
1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les
pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton RPT (répétition)
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction)
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en
cours de lecture est répétée.
Branchement d’un appareil dans le
port de connexion USB
1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en
cours de lecture est répété.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement)
S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB.
MISE EN GARDE
LHA3037
PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE
MÉMOIRE USB (bus sériel universel)
(modèles avec système de navigation)
(selon l’équipement)
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port USB
(selon l’équipement) lorsque vous tirez le
dispositif USB hors du port. Vous pourriez
endommager le port et le couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le Guide du propriétaire du fabricant
de l’appareil.
à plusieurs reprises pour
sur le bouton
reculer de plusieurs pistes.
pendant la lecture
Appuyez sur le bouton
d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à
à
la piste suivante. Appuyez sur le bouton
plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif
USB est sauté, la lecture continue à la première
piste du dossier suivant.
Le port de connexion USB se trouve dans la
console centrale. Insérez le dispositif USB dans
le port.
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans le port de connexion, les fichiers
audio compatibles y étant stockés peuvent être
lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire)
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au
mode USB. Si une autre source audio est en
cours de lecture et qu’un dispositif de port de
connexion USB est inséré, appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central
passe au mode de mémoire USB.
Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton ON-OFF
(marche-hors fonction) pour reprendre la lecture
de la mémoire USB.
LHA2923
Information sur la lecture des fichiers
L’information au sujet des fichiers audio en cours
de lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo
du véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour
afficher la liste des dossiers et des fichiers du
dispositif USB. Effleurez le titre d’une pièce musicale sur l’écran pour commencer à jouer cette
dernière.
Mode de lecture aléatoire et de répétition
En cours de lecture de fichiers d’un dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié de
façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement.
Aléatoire
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture
aléatoire du dispositif USB. En mode lecture
s’affiche à la gauche du
aléatoire, l’icône
titre de la pièce musicale ou de l’album pour
indiquer le modèle de lecture utilisé. Pour annuler
le mode de lecture aléatoire, effleurez la touche
dispa« Aléatoire » jusqu’à ce que l’icône
raisse.
Boutons de recherche
pendant la lecture
Appuyez sur le bouton
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Répéter
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le
modèle de lecture répétée du dispositif USB. En
s’affiche à la
mode lecture répétée, l’icône
gauche du titre de la pièce musicale ou de l’album pour indiquer le modèle de lecture utilisé.
Pour annuler le mode de répétition de lecture,
effleurez la touche « Répéter » jusqu’à ce que
disparaisse.
l’icône
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
LHA3037
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port de connexion USB situé
dans la console centrale. Branchez l’extrémité
spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et
l’autre extrémité USB du câble sur le port de
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
connexion USB du véhicule. Si votre iPodMD peut
être rechargé par connexion USB, sa batterie se
charge pendant que l’appareil est connecté au
véhicule avec le commutateur d’allumage à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche).
● iPod NanoMD – 3e génération (version du
micrologiciel 1.1.3PC ou supérieure)
● iPod NanoMD – 4e génération (version du
micrologiciel 1.0PC ou supérieure)
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
● iPod NanoMD – 5e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.0.2PC ou supérieure)
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble du port de connexion
USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
● iPod NanoMD – 5e génération (16 Go) (version du micrologiciel 1.0.1PC ou supérieure)
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
– 6 génération (8 Go) (ver● iPod Nano
sion du micrologiciel 1.2PC ou supérieure)
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
MD
e
● iPod NanoMD – 6e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.1PC ou supérieure)
● iPod TouchMD – 1re génération (version 2.2.1 ou supérieure)
● iPodMD 5e génération (version 1.3 ou supérieure)
● iPod TouchMD – 2e génération (version 2.2.1
ou supérieure)
● iPod ClassicMD (80 Go) (version 1.1.2PC ou
supérieure)
● iPod TouchMD – 3e génération (version 3.1.3
ou supérieure)
● iPod ClassicMD (120 Go) (version 2.0.1PC
ou supérieure)
● iPod TouchMD – 4e génération (version 4.3.5
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 3G (version 4.1 ou supérieure)
● iPod NanoMD – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version 4.3 ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version 5.0 ou supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
● iPadMD (version 4.3.2 ou supérieure)
● iPadMD 2 (version 4.3.3 ou supérieure)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez
ensuite à plusieurs reprises sur le bouton AUX
(auxiliaire) ou sur le bouton MEDIA (multimédia)
pour passer au mode iPodMD.
Si le système audio est éteint pendant que le
iPodMD est en mode lecture, la lecture du iPodMD
reprendra lorsque le système sera de nouveau
mis en fonction.
Si le système audio est hors fonction, appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) ou sur le bouton
MEDIA (multimédia) pour mettre le système
audio en fonction et reprendre la lecture du
iPodMD.
Si le système audio est en fonction, le système
audio commence immédiatement la lecture des
pistes du iPodMD lorsque ce dernier est branché
dans la prise.
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
ou
pour
ignorer une piste en ordre ascendant ou descendant.
Appuyez
sur
les
boutons
SEEK/CAT
ou
durant
(recherche-catégorie)
1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours
de lecture, pour faire passer la piste en marche
arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue
à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière.
Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la
piste reprend à vitesse normale.
RPT (RÉPÉTITION)
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’une piste, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répétition de toutes les pistes) → Repeat Off (répétition désactivée)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en
cours de lecture est répétée.
ALL RPT (répétition de toutes les chanson) :
toutes les chansons dans la liste courante sont
répétées.
Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué.
RDM (LECTURE ALÉATOIRE)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
réglage) pour sélectionner une option de menu.
Les éléments du menu du iPodMD apparaissent à
l’écran dans l’ordre suivant :
● Lecture en cours
● Listes d’écoute
● Artistes
Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track
Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album
Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle
Off (lecture aléatoire désactivée)
● Albums
Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la
liste courante sont jouées aléatoirement.
● Genres
Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la
liste courante sont joués aléatoirement.
● Livres audio
Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de
lecture aléatoire n’est appliqué.
Bouton BACK (retour)
● Chansons
● Podcasts
● Compositeurs
● Lecture aléatoire
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du iPodMD.
Quand le
bouton BACK (retour) est enfoncé, le menu précédent est réaffiché.
Bouton MEDIA (multimédia)
Appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) pendant que votre iPodMD est connecté pour afficher
le menu de fonctionnement du iPodMD à l’écran
audio. Faites défiler la liste du menu au moyen du
bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier).
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
LHA3037
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port USB de la console centrale. Branchez l’extrémité spécifique du câble du
iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du
câble sur le port USB du véhicule. Si votre
iPodMD peut être rechargé par connexion USB,
sa batterie se charge pendant que l’appareil est
connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble du port USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPod ClassicMD 5e génération (version du
micrologiciel 1.3.0 ou supérieure)
● iPod ClassicMD 6e génération (version du
micrologiciel 2.0.1 ou supérieure)
● iPod ClassicMD 7e génération (version du
micrologiciel 2.0.4 ou supérieure)
● iPod TouchMD 2e génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)*
● iPod TouchMD 3e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● iPod TouchMD 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
● iPod NanoMD – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 3e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 4e génération (version 1.0.4
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 5e génération (version du
micrologiciel 1.0.2 ou supérieure)
LHA2911
● iPod NanoMD – 6e génération (version du
micrologiciel 1.1 ou supérieure)
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1
ou supérieure)
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire)
pour passer au mode iPodMD.
● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou
supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque le bouton
VOL/ON·OFF (volume et marche-hors fonction)
est enfoncé.
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste
du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel
d’utilisation du iPodMD.
Bouton AUX (auxiliaire)
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
alors que le système audio est éteint et que le
iPodMD est branché, le système s’allume. Si une
autre source audio est en cours de lecture et que
le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur
le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran
central passe au mode iPodMD.
● Listes d’écoute
● Artistes
● Albums
● Genres
● Chansons
● Compositeurs
LHA2907
Interface
L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule
est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez
l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le
bouton TUNE (syntonisation) pour naviguer dans
les menus à l’écran.
● Livres audio
● Podcasts
Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton
« Menu » pour afficher l’interface du iPodMD.
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Mode de lecture aléatoire et de répétition
Élément
Mode de lecture aléatoire et de répétition
Aléatoire
Répéter
Résultat
Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales
(pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement.
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du iPodMD. Lorsque le mode de lecture aléatoire
est activé, il s’affiche à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire »
jusqu’à ce qu’elle ne soit pas affichée.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du iPodMD. Lorsque le mode de répétition est
activé, il s’affiche à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce
qu’il ne soit pas affiché.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
SANS SYSTÈME DE NAVIGATION
(Type A) (selon l’équipement du
véhicule)
Boutons Seek (recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
durant 1,5 seconde pendant qu’une
piste est en cours de lecture, pour faire passer la
piste en marche arrière ou en avance rapide. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse
normale.
LHA2279
Défilement dans les menus :
Pour faciliter la navigation dans de longues listes
d’artistes, d’albums ou de chansons dans le
menu de musique, il est possible de faire défiler la
liste par le premier caractère du nom. Pour activer
l’indexation de caractère, appuyez sur la touche
« A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour choisir
le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et
appuyez sur le bouton ENTER (entrée).
Si aucun caractère n’est choisi après 2 secondes, l’affichage revient à la normale.
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Radio
AM-FM avec lecteur de disques compacts (CD)
(Type A) ».
REMARQUE :
Pour de plus amples renseignements au
sujet de la diffusion audio BluetoothMD,
consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire.
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncé le bouton
pareil audio ou le bouton
direction.
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
sur l’apdu volant de
2. Entrez le NIP à l’écran de l’appareil à
connecter.
3. Si le jumelage a réussi, le nom de l’appareil
s’affiche à l’écran
pareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
REMARQUE :
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Certains téléphones ne nécessitent pas un
NIP pour la connexion.
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
1. Appuyez sur le bouton
. Le système
annonce les commandes disponibles.
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton USB/AUX (disque-auxiliaire)
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
2. Dites : « Ajouter un téléphone ». Le système
accuse réception de la commande et vous
demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en
fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissancanada.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
REMARQUE :
Lorsqu’un appareil audio bluetooth® est
connecté au système, la fonction audio
peut être contrôlées au moyen de l’appareil
seulement.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
SANS SYSTÈME DE NAVIGATION
(Type B) (selon l’équipement du
véhicule)
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’ap-
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX ou MEDIA (multimédia)
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Utilisez les commandes audio du véhicule ou de
l’appareil de BluetoothMD pour lire, arrêter la lecture, sauter des pistes ou revenir en arrière.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION
(selon l’équipement)
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
3. Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran.
LHA2924
LHA2844
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel
appareil ».
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de
téléphone. Consultez le guide d’utilisateur
du téléphone cellulaire pour obtenir de plus
amples renseignements. Vous pouvez aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissancanada.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
BluetoothMD ».
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
LHA2054
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
Type A (selon l’équipement)
COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO
SUR LE VOLANT
1. Bouton SOURCE
2. Bouton de syntonisation
3. Bouton de commande du volume
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
Touche VOL (commande du volume)
Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Bouton de syntonisation
Pour la plupart des sources audio, le fait d’appuyer sur les touches pendant plus d’une seconde et demie donne accès à une fonction
différente que le fait de les enfoncer pendant
moins d’une seconde et demi.
AM et FM :
LHA3052
Type B (selon l’équipement)
LHA3636
Type C (selon l’équipement)
Bouton SOURCE
Appuyez sur le bouton de sélection de source
pour changer de mode selon la séquence suivante :
AM → FM1 → FM2 → XM1 (radio satellite, selon
l’équipement) → XM2 (radio satellite, selon
l’équipement) → XM3 (radio satellite, selon
l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* (selon
l’équipement) → Audio BluetoothMD* (selon
l’équipement) → AUX* → AM.
* Ces modes sont disponibles uniquement quand
un dispositif de stockage média compatible est
inséré dans l’appareil ou raccordé au système.
pendant moins
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour choisir un
numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
pendant plus
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour rechercher la
station suivante vers le haut ou le bas de la
bande.
XM (selon l’équipement) :
pendant moins
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour choisir un
numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
pendant plus
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour passer à la
catégorie suivante ou précédente.
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
APPLICATIONS MOBILES
NISSANCONNECTMS (selon
l’équipement)
iPodMD (selon l’équipement) :
● Appuyez sur la touche
pendant moins
d’une seconde et demie pour choisir un
numéro de piste musicale supérieur ou inférieur.
CD :
pendant moins
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour choisir un
numéro de piste musicale supérieur ou inférieur.
pendant plus
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour choisir un
numéro de dossier supérieur ou inférieur
(lors de la lecture de fichiers audio comprimés).
USB (selon l’équipement) :
pendant moins
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour choisir un
numéro de piste musicale supérieur ou inférieur.
pendant plus
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour choisir un
numéro de dossier supérieur ou inférieur.
BluetoothMD Audio (selon l’équipement) :
● Appuyez sur la touche
pendant moins
d’une seconde et demie pour passer à la
piste suivante ou la piste précédente.
pendant plus
● Appuyez sur la touche
d’une seconde et demie pour faire reculer ou
avancer rapidement la pièce musicale en
cours de lecture.
ANTENNE
L’antenne ne peut pas être escamotée, mais elle
peut être retirée. Si vous devez retirer l’antenne,
tournez la tige de l’antenne dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre et serrez bien à
la main.
MISE EN GARDE
● Serrez toujours fermement la tige de
l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule.
● Assurez-vous de retirer l’antenne avant
d’entrer dans un lave-auto.
● N’oubliez pas de rabattre l’antenne
avant d’entrer dans un garage dont la
hauteur libre semble trop juste.
Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au
moyen de l’écran tactile du véhicule.
REMARQUE :
Un téléphone intelligent compatible ainsi
que l’enregistrement de l’utilisateur sont
requis pour utiliser les applications mobiles ou pour accéder à des fonctions
connectées de certaines applications de
véhicule.
ENREGISTREMENT AVEC LES
APPLICATIONS MOBILES
NISSANCONNECTMS
Pour utiliser la fonction d’intégration de téléphone
intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer. Pour vous
enregistrer, visitez le site Web de NissanConnectMS à l’adresse www.nissanusa.com/connect/
ou https://canada.nissanconnect.com, ou créez un
compte à l’aide des messages-guides des applications mobiles NissanConnect. Une fois enregistré, téléchargez l’application mobile NissanConnect de la source de téléchargement de
l’application de votre téléphone compatible, puis
ouvrez une session dans l’application. Si vous avez
déjà un compte créé au moyen de l’application,
ouvrez une session.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
APPARIER TÉL.
REMARQUE :
Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du
système BluetoothMD ou du dispositif USB au
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de
navigation » ou « Système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec système de navigation
(Type B) » dans ce chapitre.
Pour les téléphones Android, les applications mobiles NissanConnectMS EXIGENT
que le téléphone soit jumelé au moyen du
système BluetoothMD.
REMARQUE :
Dans le cas des véhicules équipés du système de navigation, les iPhone”MD”>
d’Apple doivent être branchés au moyen du
dispositif USB pour que les applications
NissanConnectMC fonctionnent.
REMARQUE :
Pour les iPhone”MD”> d’Apple, les applications mobiles NissanConnect EXIGENT
que le téléphone soit relié au moyen du
dispositif USB.
TÉLÉCHARGEMENT DE
L’APPLICATION
Une fois connecté, l’application mobile NissanConnectMS effectuera une recherche sur votre téléphone pour déterminer les applications compatibles qui sont déjà installées. L’utilisateur peut alors
choisir l’application qu’il veut installer dans son
véhicule à partir de la liste des applications dans la
section « Gérer mes applications » de l’application
mobile NissanConnect de son téléphone intelligent. Le véhicule téléchargera ensuite l’interface
de bord pour chacune de ces applications
compatibles. Une fois téléchargée, l’utilisateur
peut accéder à ses applications de téléphone
intelligent sélectionnées au moyen de l’affichage
du véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la disponibilité de l’application,
visitez le site www.nissanusa.com/connect/ ou
www.canada.nissanconnect.com
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du moteur et les autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire. Faites preuve
d’une grande prudence en tout temps et
concentrez-vous sur la conduite du
véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (Type A) (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande du moteur.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
REMARQUE :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
LHA3627
Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres.
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la
liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » du présent chapitre. Vous pouvez
aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des
renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire,
etc.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et est utilisée sous
licence par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les 5 secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de Reconnaissance Vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
Appuyez brièvement sur le bouton
/
du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande
après la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
/
avant la fin de l’initialisabouton
tion, le système annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas
aux commandes vocales.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annulé » et termine la session de Reconnaissance Vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de
reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez
quitté le système.
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la
commande suivante en appuyant sur le
bouton
/
du volant.
● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de
deuxième niveau au moyen de la commande
de menu principal du menu principal. Par
exemple, appuyez sur le bouton
/
et après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ».
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le
« 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
● Des mots peuvent servir pour les quatre
premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro »,
– ET NON « un, huit cents, six six deux, six
mille deux cent »,
– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux,
six mille deux cent ».
● Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit zéro zéro ».
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six six deux »
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six deux zéro zéro »
– « Un huit oh oh six six deux six deux oh
oh », ou
● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile »
pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro
spécial » et « Envoyer » durant un appel).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Liste des
commandes vocales » et « Numéro spécial »
dans le présent chapitre.
Exemple : 1 555 1212 *123
– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois ».
● Dites « Plus » pour « + » (cette commande
n’est accessible que lorsque vous utilisez la
commande « Numéro spécial »).
● Dites « Pause » pour marquer une pause de
deux secondes, seulement lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone.
REMARQUE :
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
La commande vocale « Aide » est disponible en
tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide »
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
du système.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
Interruption des messages vocaux
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer
les commandes. Pendant que le système énonce
les commandes, appuyez sur le bouton
/
du volant. La voix du système est interrompue et une tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la commande voulue (affichée à
l’écran tactile).
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
/
et après la tonalité,
sur le bouton
dites « Call Redial » (recomposition d’appel).
LHA3002
Type A (selon l’équipement)
LHA3095
Type B (selon l’équipement)
BOUTONS DE COMMANDE
Vous pouvez aussi utiliser le
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
/
pour
bouton
interrompre les commentaires
du système et entrer des
commandes immédiatement.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez
les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » dans le présent chapitre.
/
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
/
pour amorcer une
session de reconnaissance
vocale ou répondre à un
appel.
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton
enfoncé
pendant 5 secondes.
TOUCHE DE SYNTONISATION
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance
vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le
haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre.
Sélection d’une langue
langue différente, faites basculer la touche
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en français.
de syntonisation (
haut ou vers le bas.
/
pendant
2. Le système annonce : « Appuyez sur le bou/
ton d’activation du téléphone (
) pour que le système téléphonique mains
libres passe en mode adaptation à la voix ou
appuyez sur le bouton de désactivation du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
3. Appuyez sur le bouton
.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode d’adaptation à la voix (AV) » dans le présent chapitre.
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue actuelle, appuyez
sur
le
bouton
d’activation
du
téléphone (
/
) vers le
REMARQUE :
Changez la langue comme suit.
1. Enfoncez le bouton
plus de cinq secondes.
ou
). Pour choisir une
Vous devez appuyer sur le bouton
/
dans les 5 secondes pour changer
la langue.
5. Appuyez sur un des boutons si vous décidez
de ne pas changer la langue. Après 5 secondes, la session de Reconnaissance Vocale
se termine et la langue demeure inchangée.
Procédure de jumelage
REMARQUE :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Connect Phone (menu principal)
A
« Connecter le téléphone » 䊊
B
« Ajouter un téléphone » 䊊
C
À partir du combiné 䊊
D
Nommer le téléphone 䊊
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
1. Appuyez sur le bouton
/
du volant. Le système annonce les commandes
disponibles.
A . Le
2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le jeu suivant de commandes
disponibles.
B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le jumelage du
C.
téléphone 䊊
Le processus de jumelage varie en fonction
du modèle de téléphone. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez
les instructions de jumelage des téléphones
recommandés par NISSAN.
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
4. Le système vous demande d’attribuer un
D.
nom au téléphone 䊊
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et
si le nom ressemble trop à un nom déjà
utilisé, le système vous l’indique, puis il vous
invite à entrer de nouveau un nom.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Connect Phone (menu principal)
A
« Appeler »䊊
B
« Numéro de téléphone »䊊
C
Dites les chiffres 䊊
D
« Composer »䊊
1. Appuyez sur le bouton
lant. Une tonalité retentit.
/
du vo-
A . Le système accuse
2. Dites : « Appeler » 䊊
réception de la commande et annonce le jeu
suivant de commandes disponibles.
B . Le
3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le jeu suivant de commandes
disponibles.
4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif
C . Si le système semble ne pas
régional 䊊
pouvoir interpréter correctement le numéro
de téléphone, essayez d’énoncer le numéro
par groupes de chiffres : les trois chiffres de
l’indicatif régional, les trois premiers chiffres
du numéro, et les quatre derniers chiffres.
Par exemple, pour 555 121-3354, vous
pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le
1er groupe, « un deux un » pour le 2e groupe,
et « trois trois cinq quatre » pour le 3e
groupe. Pour composer plus de 10 chiffres
ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Chiffres » dans le présent chapitre.
5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
D . Le système accuse
6. Dites : « Composer » 䊊
réception de la commande et établit l’appel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre.
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réception d’un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
/
du volant.
bouton
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant.
REMARQUE :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le
du volant.
bouton
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Connect Phone (menu principal)
« Appeler »
« Répertoire »
« Recent Calls » (appels récents)
« Connect Phone » (relier le téléphone)
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
/
du volant, vous pouvez
bouton
choisir des commandes du menu principal. Les
pages suivantes décrivent ces commandes et les
commandes de chaque sous-menu.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Après l’affichage du menu principal, vous pouvez
en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste
des commandes disponibles lorsque le système
attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en
tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip
retentit pour indiquer que vous avez quitté le
système.
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une réponse.
« Appeler »
Connect Phone (menu principal)
« Appeler »
A
(Dites le nom) 䊊
« Numéro de téléphone »
B
(Dites les chiffres) 䊊
C
« Numéro spécial » 䊊
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
A
(Dites le nom) 䊊
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire téléphonique, vous pouvez composer un
numéro associé à un nom.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Répertoire » (téléphones
sans fonction de téléchargement automatique du
répertoire téléphonique) du présent chapitre.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Si plusieurs numéros sont associés au nom, le
système vous demande de choisir le bon numéro.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
B
(Dites les chiffres) 䊊
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Chiffres » et
« Établissement d’un appel en entrant un numéro
de téléphone » dans le présent chapitre.
C
« Numéro spécial » 䊊
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro
spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de
téléphone.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à recomposer » et met
fin à la session de reconnaissance vocale
NISSAN.
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à
la session de reconnaissance vocale NISSAN.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le
/
du volant pour assourdir
bouton
les signaux vocaux reçus et entrer des commandes.
● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.
● « Annuler-Sortir » – Le système annonce
« Annuler », met fin à la session de Reconnaissance Vocale et revient à l’appel.
● « Envoyer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour saisir les numéros, « * » ou « # »
pendant un appel. Par exemple, si vous êtes
invité à composer un numéro de poste par
un système automatisé :
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées
aux chiffres. Le système met ensuite fin à la
session de reconnaissance vocale et revient
à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse »
pour « # ».
● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer
l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire
pour avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l’appel.
Appel transféré en mode privé. ». Le système
met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
/
.
● « Sourdine » – Utilisez la commande de mise
en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la
commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
REMARQUE :
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire
est coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
« Répertoire » (téléphones sans
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
REMARQUE :
REMARQUE :
A
« Transférer une entrée » 䊊
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Utilisez la commande « Transférer une entrée »
pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
Connect Phone (menu principal)
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
« Répertoire »
A
« Transférer une entrée » 䊊
« Supprimer une entrée » 䊊
B
C
« Énumérer les noms » 䊊
Pour les téléphones qui ne prennent pas en
charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande
« Répertoire » sert à ajouter manuellement des
entrées au répertoire du véhicule.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le nouveau numéro
de téléphone du contact sera transféré du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
B
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
C
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour
entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Répertoire » (téléphones avec
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
REMARQUE :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Connect Phone (menu principal)
« Répertoire »
Dites un nom
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire »
sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.
Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce
menu pour l’appeler.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
1 000 noms pour chaque téléphone connecté au
système.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le
répertoire est automatiquement téléchargé au
véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à
votre répertoire téléphonique à partir du système
BluetoothMD et d’appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une
étiquette vocale personnalisée pour les noms
des contacts que le système a de la difficulté à
reconnaître. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Enregistrer un
nom » dans ce chapitre.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre.
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des
contacts de votre répertoire que le véhicule a de
la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert
aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour
appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.
A
« Énumérer les noms » 䊊
B
« Enregistrer un nom » 䊊
4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
« Recent Calls » (appels récents)
Connect Phone (menu principal)
« Recent Calls » (appels récents)
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
Utilisez la commande « Appels récents » pour
accéder aux appels sortants, entrants ou manqués.
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
Utilisez la commande « Appels sortants » pour
accéder à la liste des appels faits à partir du
véhicule.
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
Utilisez la commande « Appels entrants » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule.
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
Utilisez la commande « Appels manqués » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.
« Connect Phone » (relier le téléphone)
REMARQUE :
La commande « Add Phone » (ajouter un
téléphone) n’est pas accessible lorsque le
véhicule est en mouvement.
Connect Phone (menu principal)
« Connect Phone » (relier le téléphone)
« Add Phone » (ajouter un téléA
phone) 䊊
« Select Phone » (sélectionner un
B
téléphone) 䊊
« Delete Phone » (supprimer un
C
téléphone) 䊊
D
« Remplacer le téléphone » 䊊
MD
« Bluetooth
E
hors fonction » 䊊
« Téléchargement de l’annuaire
F
hors fonction » 䊊
G
« Paramètres de l’affichage » 䊊
Utilisez la commande « Connect Phone » (relier le
téléphone) pour gérer les téléphones qui se
connectent au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD du véhicule.
A
« Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊
Utilisez la commande « Add Phone » (ajouter un
téléphone) pour ajouter un téléphone au véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Procédure de jumelage »
dans ce chapitre.
« Select Phone » (sélectionner un téléB
phone) 䊊
Utilisez la commande « Select Phone » (sélectionner un téléphone) pour choisir un téléphone
dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à
chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le
téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut
être actif à la fois.
« Delete Phone » (supprimer un téléphone)
C
䊊
Utilisez la commande « Supprimer un téléphone »
pour supprimer un téléphone qui est connecté au
véhicule. Le système énumère les noms attribués
à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser
le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera
aussi le répertoire pour ce téléphone.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
D
« Remplacer le téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Remplacer le téléphone »
pour remplacer un téléphone jumelé existant
avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à
votre répertoire téléphonique.
E
« BluetoothMD hors fonction » 䊊
les avis d’appels entrants dans le véhicule. Dites
« Conducteur seulement » pour que les avis d’appel s’affichent à l’écran multifonction seulement.
Dites « Les deux » pour que les avis d’appel
s’affichent à l’écran multifonction et à l’écran
audio central.
Utilisez la commande « Désactiver BluetoothMD »
pour empêcher toute connexion sans fil à votre
téléphone.
Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande
est reconnue, « Synchronisation des contact en
fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage
audio.
« Téléchargement de l’annuaire hors foncF
tion » 䊊
MODE D’ADAPTATION DE LA VOIX
(VA)
Utilisez la commande Téléchargement du répertoire hors fonction pour désactiver le téléchargement automatique du répertoire du combiné (si
pris en charge par le téléphone cellulaire). Quand
la commande est reconnue, « Synchronisation
des contacts hors fonction » apparaîtra sur
l’écran d’affichage audio.
Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande
est reconnue, « Synchronisation des contact en
fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage
audio.
G
« Paramètres de l’affichage » 䊊
Utilisez la commande des paramètres d’affichage
pour déterminer à quels endroits seront affichés
L’adaptation à la voix permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin
d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui
est stocké dans le système. Le système est en
mesure de stocker un modèle d’adaptation de
voix différent pour chaque téléphone relié.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit.
2. Prenez place sur le siège du conducteur
pendant que le moteur est en marche, que le
frein de stationnement est serré et que la
boîte de vitesses est en position P (stationnement).
3. Enfoncez le bouton
plus de cinq secondes.
/
pendant
4. Le système annonce : « Appuyez sur le bou/
ton d’activation du téléphone (
) pour que le système téléphonique mains
libres passe en mode adaptation à la voix ou
appuyez sur le bouton de désactivation du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
5. Appuyez sur le bouton
/
.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sélection
d’une langue » dans ce chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un.
Suivez les directives énoncées par le système.
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Composer trois zéro quatre deux neuf
● Numéro de rappel
● Supprimer le numéro de téléphone de rappel
● Appeler étoile deux zéro neuf cinq
8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué.
Suivez les directives énoncées par le système.
● Appels entrants
● Composer huit trois zéro cinq un
● Transférer une entrée
● Enregistrer un nom
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases a été enregistré.
● Huit pause neuf trois deux pause sept
● Quatre trois pause deux neuf pause zéro
● Supprimer toutes les entrées
● Supprimer le numéro de recomposition
● Appeler sept deux quatre zéro neuf
● Répertoire, énumérer les noms
● Supprimer une entrée du carnet d’adresses.
● Composer huit zéro cinq quatre un
● Entrée suivante
● Correction
● Composer étoile deux un sept zéro
● Connecter le téléphone
● Oui
● Composer sept quatre zéro un huit
● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix.
● Non
● Entrée précédente
● Sélectionner
● Supprimer
● Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé).
● Appel manqué
● Composer neuf sept deux six six
● Composer huit cinq six neuf deux
● Appeler sept six trois zéro un
● Bluetooth
● Précédent
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le
bouton
/
.
10. Le système annonce que l’adaptation de la
voix est terminée et qu’il est prêt.
Le mode d’adaptation de la voix est interrompu
si :
/
est enfoncé pen● Le bouton
dant plus de cinq secondes en mode AV.
Phrases de programmation
En mode d’adaptation de la voix, le système
demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases
suivantes. Le système vous invite à dire chaque
phrase.
● Répertoire, transférer une entrée
MD
en fonction
● Supprimer un téléphone
● Appel sortant
● Appeler cinq six deux huit zéro
● Appeler trois un neuf zéro deux
● Composer six six quatre trois sept
● Neuf sept pause pause trois zéro huit
● Annuler
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Cette fonction est particulièrement
utile lorsque le bruit généré pendant la conduite
rend difficile l’interprétation précise des commandes par le système de reconnaissance vocale. Le mode manuel de commande ne permet
pas de composer un numéro de téléphone à
l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une
entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance
vocale, quittez le mode de commande manuelle
en maintenant le bouton de désactivation du
) enfoncé. Il suffit ensuite d’aptéléphone (
puyer sur le bouton d’activation du
/
) pour activer le systéléphone (
tème téléphonique mains libres.
Conseils d’utilisation
● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de
) vers le haut ou vers le
syntonisation (
bas. Le système vous indiquera vocalement
« Affichage des options manuelles » lorsque
les commandes manuelles sont activées au
début.
● Pour parcourir les options de menu, faites
)
basculer la touche de syntonisation (
vers le haut ou vers le bas. Le système
indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage
audio, il montrera aussi l’option de menu
courante.
● Pour sélectionner l’option de menu actuelle,
appuyez sur le bouton d’activation du
/
).
téléphone (
● Pour retourner au menu précédent, appuyez
sur le bouton de désactivation du
). Si le menu actuel est le
téléphone (
menu principal, il suffit d’appuyer sur le bou)
ton de désactivation du téléphone (
pour quitter le système téléphonique.
● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation
) enfoncé pendant 5 sedu téléphone (
condes.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Symptôme
Le système n’interprète pas correctement la commande.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le
répertoire.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans
le véhicule.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en
fonction). REMARQUE : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront
probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix
pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode d’adaptation à la voix (AV) » dans le présent chapitre.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (Type B) (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA3628
Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la
liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
REMARQUE :
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres.
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » du présent chapitre. Vous pouvez
aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des
renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et est utilisée sous
licence par Visteon.
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD en mode mains libres.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de Reconnaissance
Vocale (VR) NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les 5 secondes après la tonalité.
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de Reconnaissance Vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
avant la fin de l’initialisation, le sysbouton
tème annonce « Le système téléphonique mains
libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annulé » et termine la session de Reconnaissance Vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de
reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez
quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
Interruption des messages vocaux
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre
le guidage vocal pour énoncer la commande
du
suivante en appuyant sur le bouton
volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
et après la tonalité, dites
sur le bouton
« Call Redial » (recomposition d’appel).
LHA2499
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
pour
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à
un appel.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
la fonction BluetoothMD et appuyez sur le
bouton ENTER (entrer).
Vous pouvez aussi utiliser le
pour interrompre les
bouton
commentaires du système et entrer des commandes
immédiatement. Pour obtenir de
plus amples renseignements,
consultez les sections « Commandes vocales » et « Pendant un
appel » dans le présent chapitre.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout
temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant
5 secondes.
Bouton de syntonisation
Lorsque vous utilisez le système
de reconnaissance vocale, faites
basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas
pour commander manuellement le
système téléphonique.
LHA2775
PROCÉDURE DE JUMELAGE
REMARQUE :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Pour connecter un système téléphonique mains
libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages).
4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Options de menu
Résultat
BluetoothMD en fonction/hors fonction Permet à l’utilisateur de mettre le système BluetoothMD en fonction ou hors fonction. Le système BluetoothMD doit être en fonction pour
connecter l’appareil.
En fonction Active la fonction BluetoothMD
Hors foncDésactive la fonction BluetoothMD
tion
Ajouter téléphone ou dispositif
Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. activez le téléphone BluetoothMD pour
entrer le code NIP et terminez le processus de connexion.
Remplacer téléphone
Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été
enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale.
La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir
les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
COMMANDES VOCALES
« Répertoire »
Les commandes vocales peuvent être utilisées
pour faire fonctionner le système téléphonique
mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le
bouton
et dites « Téléphone » pour afficher
le menu de commande du téléphone. Les options
disponibles sont :
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Répertoire » :
● Appeler
● Numéros favoris
● Appels récents
● Messagerie (le cas échéant)
● Afficher les applications (le cas échéant)
● Sélectionner un téléphone
« Appeler »
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Effectuer un appel » dans
ce chapitre.
● (un nom)
Dites un nom inscrit dans le répertoire pour
afficher une liste d’options pour cette entrée
du répertoire. Le système dira le nom qu’il a
interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom.
Une fois que l’entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour
composer le numéro ou « Envoyer le texte »
envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un
nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire.
● Énumérer les noms
Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique.
Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte »
pour envoyer un message texte à ce numéro.
Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par
ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le
nom » pour enregistrer un nom à l’entrée
courante du répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l’entrée courante du répertoire.
4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
« Recent Calls » (appels récents)
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Appels récents » :
● Appels entrants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels entrants Parlent à
cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le
nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro
ou « Envoyer le texte » envoyer un message
texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou
« Entrée précédente » pour vous déplacer
dans la liste des appels entrants.
● Appels manqués
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels manqués dans le
véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du
répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel manqué sera
affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels manqués.
● Appels sortants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels sortants effectués
à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à
une entrée du répertoire, le nom sera affiché.
Sinon, le numéro de téléphone de l’appel
sortant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels sortants.
● Recomposer
Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé.
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le
véhicule.
« Afficher les applications »
Énoncez cette commande pour afficher une liste
des applications de téléphone intelligent disponibles.
REMARQUE :
Un téléphone intelligent et l’enregistrement de l’utilisateur sont nécessaires pour
accéder aux applications. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « NissanConnectMS avec applications mobiles » du présent chapitre.
« Sélectionner un téléphone »
Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d’une liste des téléphones connectés à ce véhicule.
« Messagerie »
Énoncez cette commande pour accéder aux
fonctions de messagerie texte. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Messagerie texte » du présent chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule :
REMARQUE :
Les commandes disponibles diffèrent si le
système est en mode manuel de commande. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commande manuelle » dans ce chapitre.
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler ».
3. Sélectionnez un des commandes vocales
valides pour poursuivre :
● « (un nom) » – Dites le nom d’une entrée du
répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu’il a interprété à
partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites
« Oui » pour établir la communication ou
« Non » pour entendre un autre nom du
répertoire.
● « Énumérer les noms » – Énoncez cette
commande pour que le système énumère
les noms inscrits dans le répertoire, un à la
fois, par ordre alphabétique. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Sélectionner » une fois que
le contact souhaité a été entendu et est
affiché à l’écran. Dites « Composer » pour
composer le numéro du nom courant ou
dites « Enregistrer un nom » pour enregistrer
un nom à l’entrée courante du répertoire.
● « Numéro de téléphone » – Énoncez cette
commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone. Pour un numéro de téléphone comportant 7 à 10 chiffres, dites les chiffres. Dites « Correction » à
tout moment au cours du processus pour
corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprété. Pour les numéros de téléphone
comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial », puis
énoncez les chiffres. Jusqu’à 24 chiffres
peuvent être entrés. Les caractères spéciaux disponibles sont les symboles
« étoile », « livre », « plus » et « pause ». Quand
vous avez terminé, dites « Composer » pour
établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus
pour corriger un chiffre ou un caractère mal
prononcé ou mal interprété.
● « Recomposer » – Dites cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
sortant. Le système affichera « Recomposition <nom/numéro> ». Le nom de l’entrée du
répertoire sera affiché s’il est disponible,
autrement, le numéro rappelé sera affiché.
● « Rappeler » – Énoncez cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
entrant. Le système affichera « Rappel
<nom/numéro ». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible,
autrement, le numéro rappelé sera affiché.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Quand un appel est reçu par le téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule, l’information sur l’appel
est affichée sur un ou sur les deux écrans d’affichage du véhicule, soit l’écran multifonction et
l’écran du panneau de commande.
pour accepter l’apAppuyez sur le bouton
pel. Appuyez sur le bouton
pour refuser
l’appel.
4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel en cours, appuyez sur le
bouton
pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes :
● « (numéros) » – Dites les numéros et dites
« Envoyer » ou « Correction » pour modifier
les numéros entrés.
● « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine.
● « Transfert de l’appel » – Dites cette commande pour transférer l’appel vers le combiné. Pour retransférer l’appel du combiné
vers le système téléphonique mains libres
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
et confirmez le transfert lorsque le système
vous invite à le faire.
S’il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres BluetoothMD offre la capacité de mise en attente des appels. Si
un appel est reçu pendant qu’un autre appel est
déjà en cours, un message sera affiché à l’écran.
pour mettre l’appel
Appuyez sur le bouton
en cours en attente et répondre au deuxième
pour refuser
appel. Appuyez sur le bouton
le deuxième appel.
Pendant que le deuxième appel est en cours,
pour avoir accès
appuyez sur le bouton
aux mêmes commandes que pendant n’importe
quel autre appel et commandes supplémentaires :
● « Commuter l’appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en
attente et revenir à l’appel initial.
● « Terminer l’autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l’appel initial.
pour accepter l’apAppuyez sur le bouton
pour refuser
pel. Appuyez sur le bouton
l’appel.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le
.
bouton
MESSAGERIE TEXTE
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte.
Consultez les règlements en vigueur
pour connaître les exigences.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser la fonction.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
REMARQUE :
Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas
en charge le protocole Message Access
Profile (MAP). Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions.
Certains modèles de téléphones peuvent
exiger une autorisation spéciale pour activer la messagerie texte. Vérifiez l’écran du
téléphone lors de l’appariement du
BluetoothMD. Pour certains téléphones,
vous devrez peut-être activer l’option « Notifications » (Notifications) dans le menu
BluetoothMD du téléphone pour que les
messages texte s’affichent sur le module
principal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone.
L’intégration des message texte exige que
le téléphone prenne en charge la fonction
MAP (profil d’accès aux messages) pour la
réception et l’envoi de messages texte.
Certains types de téléphones peuvent ne
pas être compatible avec toutes les des
fonctions de messagerie texte. Consultez
le site www.nissanusa.com/bluetooth ou
www.nissan.ca/Bluetooth, ainsi que votre
guide de l’utilisateur de l’appareil, pour obtenir des indications sur la compatibilité.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
Envoi d’un message texte :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Messagerie ».
3. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● (Un nom)
● Numéro
● Appels entrants
● Appels sortants
● Appels manqués
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commandes
vocales » dans le présent chapitre.
4. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des
messages prédéfinis, dites une des phrases
suivantes :
● « Au volant, impossible de communiquer »
● « Appelez-moi »
● « En route »
● « En retard »
● « Ok »
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la configuration et la
gestion des messages texte personnalisé,
consultez
la
section
«
Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Messagerie ».
Le message texte, le nom de l’expéditeur et
l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la
touche de syntonisation sur le volant pour faire
défiler tous les messages texte si plus d’un message est disponible. Appuyez sur le
pour quitter l’écran des messages
bouton
texte. Appuyez sur le bouton
pour accéder
aux options suivantes pour répondre au message
texte :
4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Ajouter téléphone ou dispositif
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Procédure de
jumelage » dans ce chapitre.
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Supprimer téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour supprimer un
téléphone de la liste affichée. Le système
demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone.
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
REMARQUE :
Les messages textes ne sont affichés que
si la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h).
LHA2274
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages).
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
la fonction BluetoothMD et appuyez sur le
bouton ENTER (entrer) :
● Remplacer téléphone
Sélectionnez cette option pour remplacer un
téléphone dans la liste affichée. Après une
sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le
répertoire du nouveau téléphone est le
même que le répertoire de l’ancien téléphone.
● Sélectionner téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour connecter un
téléphone précédemment connecté à partir
de la liste affichée.
● Bluetooth
Sélectionnez « On » (marche) ou « Off » (hors
fonction) pour activer ou désactiver le système de BluetoothMD du véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
● Afficher les appels entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran
multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Téléchargement du répertoire
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver le téléchargement automatique
du répertoire d’un téléphone connecté.
● Message texte
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte du
véhicule.
● Carillon nouveau message texte
Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand
un nouveau message texte est reçu par un
téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Un réglage à
l’extrême gauche mettra le carillon en sourdine.
● Afficher les textes entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher les messages texte entrants à
l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages
texte entrants à l’écran multifonction et à
l’écran d’affichage central. Sélectionnez
« Aucun » pour ne pas afficher les messages
texte entrants.
● Modifier les messages personnalisés
Sélectionnez cette option pour configurer
un message personnalisé doté des options
standard pour l’envoi d’un message texte.
Pour configurer un message personnalisé,
envoyez un message texte à votre propre
numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent
être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Réponse automatique
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte
prédéfini à l’expéditeur quand un message
texte est reçu pendant la conduite du véhicule.
● Message de réponse automatique
Sélectionnez cette option pour choisir le
message à envoyer quand la fonction de
réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages
personnalisés enregistrés dans le système.
● Activation/désactivation de la signature du
véhicule
Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux
messages de texte sortants. Ce message ne
peut pas être modifié ou personnalisé.
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne
permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes
d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle
en
maintenant
le
bouton
) (désactivation du téléPHONE/END (
phone) enfoncé. Il suffit ensuite d’appuyer sur le
) pour
bouton d’activation du téléphone (
activer le système téléphonique mains libres.
4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA3629
Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119
allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule
quand vous tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche).
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge le système téléphonique de
façon que vous puissiez composer un numéro de
téléphone par commande vocale. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale
NISSAN » de ce chapitre.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système
téléphonique mains libres.
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par
le module téléphonique du véhicule. Consultez
le site www.nissanusa.com/bluetooth ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste
des téléphones recommandés et les instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, comme dans un
tunnel, un stationnement souterrain, près
d’un grand immeuble ou dans une région
montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » du présent chapitre. Vous pouvez
aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des
renseignements relatifs au dépannage si le
système mains libres semble ne pas fonctionner correctement.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
● La force du signal indiquée à l’écran ne
correspondra pas à celle qui s’affiche sur les
écrans de certains téléphones cellulaires.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
COMMANDES VOCALES
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Vous pouvez vous servir de commandes vocales
pour appeler diverses fonctions de votre système
téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen
du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre.
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et est utilisée sous
licence par Bosch.
Interruption des messages vocaux
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer
les commandes. Pendant que le système énonce
du
les commandes, appuyez sur le bouton
volant. La voix du système est interrompue et une
tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la
commande voulue (affichée à l’écran tactile).
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
et après la tonalité, dites
sur le bouton
« Call Redial » (recomposition d’appel).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121
4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel
appareil ».
5. Lancez le processus de connexion à partir
du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché
sur votre appareil BluetoothMD? ». Si le
code NIP est affiché sur votre appareil
BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour
terminer le processus de jumelage.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel du propriétaire de l’appareil
BluetoothMD.
PROCÉDURE DE JUMELAGE
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU
VÉHICULE
REMARQUE :
Pour accéder au répertoire du véhicule :
LHA3622
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
1. Appuyez sur bouton [
de commande.
] du panneau
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
BluetoothMD ».
1. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
REMARQUE :
Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton
TUNE (syntonisation) pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER
(entrer). La liste défilera jusqu’à la première entrée commençant par cette lettre
ou ce chiffre.
FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
du panneau de
1. Appuyez sur le bouton
commande. L’écran du téléphone s’affiche.
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel :
2. Sélectionnez la touche « Répertoire ».
● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une
entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
affichée.
● « Appels » : sélectionnez le nom à partir des
appels entrants, sortants ou manqués.
4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran.
Touchez au numéro pour lancer la composition.
● « Rappeler » : composez le dernier appel
sortant effectué dans le véhicule.
4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● «
» : entrez le numéro de téléphone
manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Consignes d’utilisation de l’écran tactile » du présent chapitre.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Quand le téléphone connecté reçoit un appel,
l’affichage passe en mode téléphone.
Pour accepter l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
du volant, ou
● Touchez à l’icône verte représentant un téléphone sur l’écran.
Pour refuser l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
du volant, ou
● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel, les options suivantes sont
disponibles à l’écran :
● « Combiné »
Sélectionnez cette option pour transférer le
contrôle de l’appel téléphonique au combiné.
● « Mic muet »
Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de
nouveau pour réactiver le microphone.
)
● Icône téléphone rouge (
Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à
l’appel téléphonique.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélec) à
tionnez l’icône du téléphone rouge (
sur le
l’écran ou appuyez sur le bouton
volant.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
MESSAGERIE TEXTE
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser la fonction.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte.
Consultez les règlements en vigueur
pour connaître les exigences.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123
REMARQUE :
Certains types de téléphones peuvent exiger une autorisation spéciale pour l’activation de la messagerie texte. Vérifiez l’écran
du téléphone lors de l’appariement du
BluetoothMD. Pour certains téléphones,
vous devrez peut-être activer l’option « Notifications » (Notifications) dans le menu
BluetoothMD du téléphone pour que les
messages texte s’affichent sur le module
principal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone.
L’intégration des message texte exige que
le téléphone prenne en charge la fonction
MAP (profil d’accès aux messages) pour la
réception et l’envoi de messages texte.
Certains types de téléphones peuvent ne
pas être compatible avec toutes les des
fonctions de messagerie texte. Consultez
un concessionnaire NISSAN ou visitez le
portail des propriétaires NISSAN pour obtenir des détails sur la compatibilité des
téléphones. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
● « Appelez-moi »
Envoi d’un message texte :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
● « En route »
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
● « En retard »
3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.
● « Ok »
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● À (un nom)
● Entrez le numéro
● Appels manqués
● Appels entrants
● Appels sortants
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commandes
vocales » dans le présent chapitre.
● « Oui »
● « Non »
● « Où êtes-vous? »
● « Quand? »
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custom message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Réglages BluetoothMD » du présent chapitre.
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages
prédéfinis, dites une des phrases suivantes
après la tonalité :
● « Au volant, impossible de communiquer »
4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Lire le message texte » après la
tonalité.
Le message texte, le nom de l’expéditeur et
l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la
touche de syntonisation pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est dispopour quitter
nible. Appuyez sur le bouton
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
pour accéder aux options suivanbouton
tes pour répondre au message texte :
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
REMARQUE :
Les messages textes ne sont affichés que
si la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h).
LHA2844
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
BluetoothMD ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125
Options de menu
Paramètres téléphone
Connecter nouvel appareil
Sélectionner appareil connecté
Remplacer l’appareil connecté
Supprimer appareil connecté
BluetoothMD
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Paramètres téléphone » dans ce chapitre.
Appuyez pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Appuyez pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Appuyez pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Appuyez pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Appuyez pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD.
4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PARAMÈTRES TÉLÉPHONE
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
BluetoothMD ».
4. Appuyez sur la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants
selon vos préférences :
● Trier annuaire tél. par :
Appuyez sur « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d’afficher à
l’écran les entrées du répertoire par ordre
alphabétique.
● Utiliser annuaire tél. :
Appuyez sur « Combiné » pour utiliser le
répertoire du téléphone. Sélectionnez
« SIM » pour utiliser le répertoire enregistré
sur la carte SIM. Appuyez sur « Les deux »
pour utiliser les deux sources.
● Download Phonebook Now (télécharger répertoire maintenant) :
Appuyez pour télécharger le répertoire dans
le véhicule à partir de la source choisie.
● Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au répertoire) :
Appuyez pour enregistrer un nom comme
entrée au répertoire qui sera utilisée par le
système de reconnaissance vocale de
NISSAN.
● Phone Notifications for (avis d’appel pour) :
Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction. Appuyez sur « Les deux » pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Text Messaging (messagerie texte) :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte.
● Show Incoming Text for (afficher le message
texte entrant pour) :
Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour
afficher à l’écran multifonction les avis de
message texte entrant. Appuyez sur « Les
deux » pour afficher les avis de message
texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran
d’affichage central. Appuyez sur « Off » (hors
fonction) pour désactiver tous les avis de
message texte.
● Auto Reply (réponse automatique) :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique.
● Auto Reply Message (message de réponse
automatique) :
Appuyez sur pour choisir le message à envoyer lorsque la fonction de réponse automatique est activée.
● Ajouter la signature du véhicule :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver l’ajout de la signature du véhicule
aux messages sortants.
● Custom Text Messages (messages textes
personnalisés) :
Appuyez sur cette option pour choisir un
message texte personnalisé à modifier. Il y a
quatre messages textes personnalisés.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (selon
l’équipement)
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet une utilisation mains libres des systèmes
qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le système de navigation.
Pour utiliser le système de reconnaissance vositué
cale NISSAN, appuyez sur le bouton
sur le volant. Lorsque le système vous y invite,
énoncez la commande du système que vous
voulez activer. La commande énoncée est captée
par le microphone et l’action sera exécutée si la
commande est correctement reconnue par le
système. Le système de reconnaissance vocale
de NISSAN fournira une réponse vocale et un
message à l’écran d’affichage central pour vous
informer des résultats de la commande.
UTILISATION DU DISPOSITIF
4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont
fournies lorsque la commande est acceptée.
● Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : « Commande non reconnue ». Répétez clairement la commande.
● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent,
. Le système
appuyez sur le bouton
annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau
de menu courant.
LHA2522
Émission de commandes vocales
Initialisation
1. Appuyez sur le bouton
.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques
secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton
est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. »
2. Le système annonce : « Veuillez dire une
catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par
le système.
3. Attendez que la tonalité retentisse et que
l’icône de visage change avant d’énoncer
une commande. Les commandes disponibles sont présentées plus loin dans le présent chapitre.
● Appuyez sur le bouton BACK (retour) sur le
panneau de commande pour se revenir en
arrière à travers les menus affiché sur
l’écran.
● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de
commande du volume sur le volant ou le
bouton de volume sur le panneau de commande.
● L’écran de commande vocale est également
accessible au moyen de l’écran du panneau
de commande :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche de « Commandes
vocales ».
4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
Chiffres
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour
que le système de reconnaissance vocale NISSAN
les reconnaisse. Voici quelques exemples.
● Attendez qu’une tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
Numéros de téléphone
En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh »
pour le « 0 ».
LHA2780
● Commencez à énoncer une commande
dans les 3,5 secondes après la tonalité.
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
peut activer les systèmes suivants :
● Système téléphonique
BluetoothMD
● Navigation
● Audio
● Information
● Mes applications
● Aide
mains
libres
Énoncez les numéros de téléphone en fonction
de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800 6626200, dites « composer le numéro » et énoncez le
numéro de téléphone en respectant un des formats suivants :
● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »;
● « un huit cents six six deux six deux zéro
zéro »;
● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les
numéros de téléphone un chiffre à la fois. De
plus, les nombres ne peuvent être énoncés que
pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas
dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq
six mille ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée
dans le répertoire du véhicule. Autrement,
dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone.
Si le système BluetoothMD a été désactivé, le
système annonce : « Le système BluetoothMD est
désactivé. Aimeriez-vous activer le système
BluetoothMD? »
Si aucun téléphone n’est connecté au système et
que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce :
« Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites
« Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les
autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles
uniquement si un téléphone est connecté.
Si un téléphone est connecté et que le système
BluetoothMD est activé, les commandes vocales
suivantes sont disponibles :
● Appeler (un nom)
Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le
nom du contact. Dites « Composer » pour
lancer la composition.
● Composer numéro
Permet de composer jusqu’à 24 chiffres.
Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites
« Correction » pour corriger le numéro entré.
Dites « Revenir en arrière » pour revenir au
menu principal.
● Énumérer les entrées du répertoire
En commençant par la première entrée en
ordre alphabétique dans le répertoire du véhicule, le système vous invite à énoncer une
commande supplémentaire. Dites « Composer » pour appeler le numéro de l’entrée du
répertoire. Dites « Envoyer le texte » pour
envoyer un message texte au numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante »
pour ignorer l’entrée alphabétique suivante
dans le répertoire du véhicule, pour laquelle
les mêmes options seront alors disponibles.
● Appels récents
Le système vous invite à énoncer une autre
commande. Dites « Appels manqués », « Ap-
pels entrants » ou « Appels sortants » pour
afficher une liste de ces types d’appel à l’écran.
Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran
pour composer ce numéro ou dites « Page
suivante » pour afficher les entrées de la
page suivante (le cas échéant).
● Rappeler
Recompose le dernier numéro appelé.
● Lire le message-texte
Lit un message texte entrant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
du présent chapitre.
● Envoyer le texte
Envoie un message texte. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
du présent chapitre.
● Sélectionner un téléphone
Le système répond « Veuillez utiliser les
commandes manuelles pour continuer ».
Utilisez les commandes manuelles pour
changer le téléphone actif à partir de la liste
des téléphones connectés au véhicule.
4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système téléphonique
mains libres BluetoothMD avec système de navigation » du présent chapitre.
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME DE NAVIGATION
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec le système de navigation :
● Adresse municipale (adresse)
● Points d’intérêt (nom)
● Point d’intérêt par catégorie
● Domicile
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME AUDIO
Pour accéder aux commandes vocales du système audio :
1. Appuyez sur le bouton .
2. Dites « Audio »
3. Dites une commande parmi les commandes
valides suivantes :
● Lecture (AM, FM, etc.)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la
bande de fréquences de radio.
● Syntoniser AM (numéro)
● Carnet d’adresses
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue.
● Destinations précédentes
● Entrer l’adresse par étapes
● Syntoniser FM (numéro)
● Annuler l’itinéraire
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
● Piste de CD (numéro)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste
qui sera lue.
● Jouer la chanson (titre)
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de la chanson qui sera lue.
● Jouer l’artiste (nom)
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’artiste qui sera lu.
● Lire l’album
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’album qui sera lu.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système audio » dans ce
chapitre.
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue.
● Chaîne SXM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131
COMMANDES VOCALES
D’INFORMATION
COMMANDES VOCALES
RELATIVES À MES APPLICATIONS
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec les fonctions d’information du système de
navigation :
Vous pouvez accéder à plusieurs applications au
moyen de cette commande vocale. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Applications mobiles NissanConnectMS » du présent chapitre.
● Info circulation
● Prix du carburant
● Actions
● Listes de film
● Météo actuelle
● Carte météorologique
● Prévisions pour les cinq prochains jours
● Prévisions pour les six prochains jours
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
COMMANDES VOCALES D’AIDE
Les commandes vocales suivantes peuvent être
énoncées pour obtenir des instructions et des
conseils concernant l’utilisation du système de
reconnaissance vocale de NISSAN.
● Énumérer les commandes
● Qu’est-ce que je peux dire?
● Aide générale
● Arrêter
● Sortie
4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation
avec le problème. Lorsque les solutions sont
énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme ou message d’erreur
Le système répond « Commande non
reconnue » ou le système ne reconnaît
pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux
dire? » dans le menu « Aide ».
2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule.
3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).
REMARQUE :
Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas
reconnues.
4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . 5-3
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-8
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Commutateur d’allumage (selon l’équipement) . . . . . . . . 5-9
Transmission à Variation Continue
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Positions du commutateur d’allumage. . . . . . . . . . . . 5-11
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Commutateur d’allumage par bouton-poussoir
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Positions du commutateur d’allumage par
bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-14
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Transmission à Variation Continue
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Régulateur de vitesse (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 5-25
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-26
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-28
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-30
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-30
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-33
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-35
Distribution de force de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-38
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Vidange du système de refroidissement . . . . . . . . . . 5-38
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-39
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-39
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Fixez tous les bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus hauts
que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages
non retenus pourraient entraîner des
blessures.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux. qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lorsque vous
conduisez afin de prévenir l’infiltration
des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant
un de ces éléments ouverts, prenez les
précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Désactivez le mode de recirculation
d’air et réglez la commande de vitesse du ventilateur au niveau maximal pour faire circuler l’air.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque :
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
a. le véhicule
l’entretien;
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
est
soulevé
pour
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
5-2 Démarrage et conduite
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement.
Rendez-vous le plus tôt possible chez
un concessionnaire NISSAN pour faire
inspecter votre véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque le
niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
d’allumage du moteur et endommager
le catalyseur trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (selon
l’équipement du véhicule)
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. La
conduite sur un pneu considérablement dégonflé
fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile de la bande de roule-
Démarrage et conduite 5-3
ment et peut compromettre le comportement
routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un Témoin d’Anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
5-4 Démarrage et conduite
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, la crevaison d’un pneu pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression de
gonflage des quatre pneus, le témoin de
basse pression des pneus ne s’éteint pas
automatiquement. Une fois la pression des
pneus réglée à la pression recommandée, il
faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le système de surveillance de la
pression des pneus et éteindre le témoin de
basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression
des pneus.
● L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier
la pression des pneus) s’affiche dans le
compteur kilométrique si le témoin de basse
pression des pneus s’allume et qu’une
basse pression des pneus est détectée.
L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier
la pression des pneus) disparaît lorsque le
témoin d’avertissement de basse pression
des pneus s’éteint.
● L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier
la pression des pneus) ne s’affiche pas si le
témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système
de surveillance de la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de basse pression
des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Réglez la pression des pneus à
la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et la charge
apposée dans l’ouverture de la portière
du conducteur, pour éteindre le témoin
d’avertissement de basse pression. Si
vous avez un pneu crevé, montez la
roue de secours dès que possible.
(Consultez la section « Pneu crevé » du
chapitre « En cas d’urgence » de ce
manuel.)
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
Démarrage et conduite 5-5
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
5-6 Démarrage et conduite
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit
d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité (selon l’équipement)
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment
gonflé, le système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de gonflage
facilité fournit des signaux visuels et sonores à
l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler
les pneus à la pression À FROID recommandée.
Configuration du véhicule :
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
de niveau.
2. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement).
3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le
moteur.
Fonctionnement :
1. Gonflez le pneu.
2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.
3. Lorsque la pression désignée est atteinte,
l’avertisseur sonore retentit une fois et les
feux de détresse cessent de clignoter.
4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque
pneu.
– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux.
● Si le pneu est trop gonflé d’environ
30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore
retentit et les feux de détresse clignotent
trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la
tige de soupape du pneu pour relâcher la
pression. Lorsque la pression atteint la
pression désignée, l’avertisseur sonore
retentit une fois.
– Le code d’identification du capteur de
pression du pneu n’est pas enregistré
dans le système.
● Si les feux de détresse ne clignotent pas
dans les 15 secondes environ après le
début du gonflage, la fonction d’alerte de
gonflage facilité n’est pas fonctionnelle.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’active pas la fonction
d’alerte de gonflage facilité dans les
conditions suivantes :
– Dans le cas d’interférences provenant
d’un dispositif externe ou d’un émetteur.
– La pile du capteur de pression du pneu
est faible.
● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité
n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la
pression des pneus, avancez ou reculez
le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez
de nouveau.
Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est
toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
– La pression d’air de l’appareil de gonflage
n’est pas suffisante pour permettre le
gonflage du pneu.
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
– Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des
pneus.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule.
Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire
entrer en collision avec d’autres véhicules
ou des objets. Le véhicule peut également
se renverser, particulièrement si la perte de
maîtrise entraîne un dérapage latéral.
Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et
restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou
de la drogue (y compris les médicaments avec ou
sans ordonnance qui causent de la somnolence).
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité,
conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire » du présent manuel,
et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
Démarrage et conduite 5-7
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du
côté gauche peuvent involontairement quitter la
chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du
véhicule conformément à la procédure cidessous. Notez que cette procédure ne sert que
de guide général. Le véhicule doit être conduit
en fonction de l’état du véhicule, de la route et de
la circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trou-
5-8 Démarrage et conduite
vent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu crevé.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (selon
l’équipement)
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Remplacement d’un pneu crevé »
dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce
manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des collisions impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
AVERTISSEMENT
● Ne jamais retirer la clé du commutateur
d’allumage ni placer le commutateur
d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) pendant que vous conduisez
car cela aurait pour effet de bloquer la
colonne de direction. Vous risqueriez
alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures
graves, en plus de causer des dommages au véhicule.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
Démarrage et conduite 5-9
● Lorsque vous retirez la clé du commutateur
d’allumage (si elle y est insérée), assurezvous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Lorsque le commutateur d’allumage ne peut être
tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé) :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Tournez le commutateur d’allumage légèrement vers la direction ON (marche).
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
SSD0392
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (selon l’équipement)
Le verrouillage du commutateur d’allumage est
conçu pour que le commutateur d’allumage ne
puisse être tourné à la position LOCK (antivolverrouillé) tant que le levier sélecteur n’est pas à
la position P (stationnement).
● Lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé),
assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
5-10 Démarrage et conduite
4. Retirez la clé si elle est insérée dans le
commutateur d’allumage.
Si le commutateur d’allumage est à la position
LOCK (antivol-verrouillé), le levier sélecteur ne
peut être déplacé de la position P (stationnement).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si
la pédale de frein est enfoncée alors que le
commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
Entre les positions LOCK (antivolverrouillé) et ACC (accessoires) se trouve
1 . La
une position OFF (hors fonction) 䊊
position OFF (hors fonction) est indiquée
par le chiffre 1 sur le barillet du commutateur.
rouiller le volant. Retirez la clé. Pour le
déverrouiller, insérez la clé et tournez-la
doucement tout en déplaçant légèrement
le volant.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (selon
l’équipement du véhicule)
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur si une clé
non programmée dans ce dispositif est utilisée.
LOCK (antivol-verrouillée) : position de stationnement normale (0)
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
OFF (hors fonction) : arrêt du moteur (1)
Le moteur peut être éteint sans que le volant de
direction soit verrouillé.
WSD0052
ACC : accessoires (2)
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(selon l’équipement)
Dans cette position, les accessoires, comme la
radio, peuvent être activés même si le moteur ne
tourne pas.
Le commutateur d’allumage incorpore un dispositif de sécurité qui empêche la clé de contact
d’être retirée lorsque le véhicule roule.
ON (marche) : position de fonctionnement normale (3)
Vous ne pouvez retirer la clé du commutateur que
lorsque ce dernier se trouve à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Le volant doit être tourné d’un huitième de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre à partir
de la position verticale pour être verrouillé.
Placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour ver-
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
START (démarrage) : (4)
Cette position lance le moteur. Relâchez la clé
dès que le moteur démarre. La clé de contact
revient automatiquement à la position ON
(marche).
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ 5 secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN
vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les
interférences causées par les autres dispositifs.
Démarrage et conduite 5-11
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR
BOUTON-POUSSOIR (selon
l’équipement)
Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein ou la
pédale d’embrayage (boîte manuelle), le commutateur d’allumage s’allume comme suit :
Appuyez au centre du bouton :
● une fois pour la position ACC (accessoires);
● deux fois pour la position ON (marche);
● trois fois pour la position OFF (hors fonction).
LSD2014
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous
roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur
s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou
lorsque le commutateur d’allumage est
maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, il peut en résulter une collision
et des blessures graves.
Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le
commutateur d’allumage est à la position OFF
(hors fonction).
Le verrou du commutateur d’allumage est conçu
pour le commutateur ne puisse être mis à la
position OFF (hors fonction) tant que le levier
sélecteur n’est pas à la position P (stationnement) ou N (point mort) (boîte manuelle).
S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction),
observez les étapes suivantes :
1. Déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) ou N (point mort) (boîte manuelle).
5-12 Démarrage et conduite
2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à
ON (marche).
3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche) et que la pédale de
frein est enfoncée.
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
commutateur d’allumage à boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la
position LOCK (antivol-verrouillé).
Certains témoins et avertissements de fonctionnement s’affichent au compteur. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
La portée de la fonction de démarrage du moteur
1 .
englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, sur la
plage arrière, dans la boîte à gants, dans le
bac de rangement ou dans un vide-poche
de portière.
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
WSD0165
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa
possession la clé peut tourner le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur.
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR
LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale)
OFF (hors fonction)
Le commutateur d’allumage passe à la position
OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du
commutateur d’allumage ne s’allume.
ACC (accessoires)
Dans cette position, les accessoires électriques,
par exemple la radio, peuvent être utilisés même
si le moteur ne tourne pas.
La position ACC (accessoires) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le
commutateur d’allumage à la position OFF (hors
fonction) après un délai de 30 minutes dans les
conditions suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Le commutateur d’allumage se déverrouille lorsqu’il est enfoncé à la position ACC (accessoires)
lorsque vous portez la clé intelligente, ou lorsque
la clé intelligente est insérée dans son récepteur.
La protection antidécharge s’annule si l’une des
conditions suivantes survient :
Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors
qu’il se trouve en position OFF (hors fonction).
● Ouverture d’une portière.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
Démarrage et conduite 5-13
ON (position normale de fonctionnement)
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
La position ON (marche) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le
véhicule ne roule pas, après une période de
temps dans les conditions suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
La protection antidécharge s’annule si l’une des
conditions suivantes survient :
● Ouverture d’une portière.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d’allumage
à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche) pour une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
5-14 Démarrage et conduite
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins d’une seconde et demie ou
– Maintenez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
2 secondes.
SSD0860
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la
clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort).
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
3. Touchez le commutateur d’allumage avec la
clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD,
comme illustré. (Un carillon retentit.)
4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout
en enfonçant la pédale de frein dans les
dix secondes suivant le retentissement du
carillon. Le moteur se met en marche.
Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le commutateur est enfoncé sans appuyer sur la pédale de
frein, la position du commutateur d’allumage
passe à la position ACC (accessoires).
REMARQUE :
● Quand vous faites passer le commutateur d’allumage sur ACC (accessoires)
ou ON (marche) ou lorsque vous démarrez le moteur conformément aux
procédures susmentionnées, le témoin
de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD peut clignoter en jaune (sur
le compteur) même si la clé en question est à l’intérieur du véhicule. Cette
condition est normale. Pour arrêter le
clignotement du témoin, touchez de
nouveau le commutateur d’allumage
avec la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD.
● Si le témoin de clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD dans le compteur clignote en vert, remplacez la pile dès
que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement de la pile » du
chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (selon
l’équipement du véhicule)
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur si une
clé non programmée dans ce dispositif est utilisée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ 5 secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
Démarrage et conduite 5-15
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du
liquide de refroidissement, des liquides de
frein et d’embrayage (selon l’équipement)
ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au moins, à
chaque ravitaillement.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoins et rappels
sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèle à transmission à variation
continue
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur de votre véhicule de la position P (stationnement) vers une autre
position lorsque la clé de contact est à
la position OFF (hors fonction) ou lorsqu’elle est retirée du commutateur
d’allumage.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
Modèle équipé d’une transmission manuelle
Enfoncez la pédale d’embrayage au plancher, déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort), puis démarrez le moteur.
Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
Vous devez avoir en votre possession
la clé intelligente pour manœuvrer le
commutateur d’allumage.
5-16 Démarrage et conduite
3. Lancez le moteur en tournant le commutateur d’allumage à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez le commutateur
d’allumage lorsque le moteur démarre. Si le
moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.
● Lorsque le démarrage de votre moteur
est très difficile, par temps très froid ou au
redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa
course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez le
commutateur d’allumage et la pédale
d’accélérateur dès que le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur
pendant 5 ou 6 secondes. Relâchez la
pédale d’accélérateur. Lancez le moteur
en tournant le commutateur d’allumage à
la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de
démarrer, répétez la procédure décrite
ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un
nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez
endommager le démarreur.
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
Démarrage et conduite 5-17
CONDUITE DU VÉHICULE
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque
vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R
(marche arrière), D (marche avant) ou L
(gamme basse). Ne relâchez la pédale
de frein qu’une fois le levier sélecteur
en position. Le fait de ne pas respecter
ces directives peut entraîner une perte
de maîtrise du véhicule et causer un
accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne déplacez jamais le levier en position
P (stationnement) ou R (marche arrière)
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait causer un accident.
5-18 Démarrage et conduite
MISE EN GARDE
● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier sélecteur à la position N (point
mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la transmission est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la transmission.
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce
type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au
maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
REMARQUE :
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
4. Immobilisez complètement le véhicule avant
de déplacer le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
La Transmission à Variation Continue de
votre véhicule est conçue pour qu’il soit
nécessaire d’enfoncer la pédale de frein
avant de déplacer le levier de la position P
(stationnement) à un autre rapport lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement)
vers un autre rapport lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou
ACC (accessoires) ou lorsque la clé est
retirée du commutateur.
LSD2013
Pour déplacer le levier sélecteur :
A tout en enfonAppuyez sur le bouton 䊊
çant la pédale de frein.
Appuyez sur le bouton 䊊 pour déplacer le
levier sélecteur.
A
Déplacez le levier sélecteur sans appuyer
A .
sur le bouton 䊊
Changement des vitesses
Si le commutateur d’allumage est tourné à la
position OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires) pour quelque raison que ce soit lorsque la
boîte de vitesses est au point mort (N) ou à une
position de marche avant, la clé ne peut pas être
tournée à la position LOCK (antivol-verrouillé) et
retirée du commutateur d’allumage. Dans une
telle situation, procédez comme suit :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) pour stationner le véhicule
et tournez le commutateur d’allumage à la
position LOCK (antivol-verrouillé) pour la retirer.
Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
toute autre position voulue.
Démarrage et conduite 5-19
P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé
Utilisez la position P (stationnement) une fois le
véhicule stationné ou au démarrage du moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
immobilisé. La pédale de frein et le bouton
du levier sélecteur doivent être enfoncés
pour qu’il soit possible de déplacer le levier
à la position P (stationnement) à partir de
la position N (point mort) ou de toute autre
position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de
déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans
une pente.
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche
arrière) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé.
5-20 Démarrage et conduite
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La vitesse du véhicule en
marche arrière est limitée à 48 km/h (30 mi/h). Ne
dépassez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque le levier
sélecteur est à la position R (marche arrière). La
pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce
dernier de la position P (stationnement), N
(point mort) ou toute autre position de
conduite à la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier
sélecteur de ce dernier à la position N (point
mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
L (gamme basse)
Utilisez cette position pour produire un freinage
moteur maximal dans des pentes descendantes
abruptes, gravir des pentes raides et à l’approche
de virages serrés. N’utilisez pas la position L
(gamme basse) dans toutes autres circonstances.
3 mm pour enlever le couvercle de la commande de déverrouillage du levier.
● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un
outil en plastique pour panneaux de finition.
4. Enfoncez le dispositif de verrouillage du levier sélecteur à l’aide d’un outil approprié.
5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et
déplacez le levier à la position N (point mort)
tout en maintenant le dispositif de verrouillage vers le bas.
LSD2194
Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) si la batterie
du véhicule est déchargée, même si la pédale de
frein est enfoncée.
Pour déplacer le levier sélecteur, procédez
comme suit :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la
clé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un
linge protecteur, utilisez un tournevis de
6. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pour déverrouiller le volant.
7. Desserrez le frein de stationnement.
Le véhicule peut maintenant être conduit normalement.
Remettez en place le cache du dispositif de
verrouillage du levier sélecteur une fois l’opération terminée.
S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission à variation
continue par un concessionnaire NISSAN.
LSD2012
Interrupteur de neutralisation de la
surmultipliée
Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation
de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier
sélecteur est à la position D (marche avant), le
s’allume au tableau de bord. Pour
témoin
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles à transmission à variation
continue) » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire.
Démarrage et conduite 5-21
Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode
s’éteint.
de neutralisation. Le témoin
Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position
autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement.
Rétrogradation de l’accélérateur
– En position D (marche avant)
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
Protection totale
Lorsque la protection totale s’active, la transmission à variation continue ne peut passer au rapport sélectionné.
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
5-22 Démarrage et conduite
section « Témoin d’anomalie » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel. Le dispositif peut s’activer même
si tous les circuits électriques fonctionnent
adéquatement. En pareil cas, placez le
commutateur d’allumage à la position OFF
(hors fonction) et attendez 10 secondes.
Puis, remettez le commutateur d’allumage
à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir.
Autrement, faites vérifier la transmission à
variation continue par un concessionnaire
NISSAN et faites-la réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur.
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage.
● Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la
boîte de vitesses.
● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche
arrière (R).
Démarrez en position 1 (première) et passez aux
positions 2 (deuxième), 3 (troisième), 4 (quatrième) et 5 (cinquième) vitesses dans l’ordre,
selon la vitesse du véhicule.
● Lorsque le véhicule est immobilisé et
que le moteur tourne (par exemple, à un
feu de circulation), déplacez le levier de
vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant
d’appuyer sur la pédale de frein.
Vous ne pouvez pas passer directement de la 5e
vitesse à la position R (marche arrière). Passez
d’abord au point mort, puis à la position R
(marche arrière).
LSD0128
Changement des vitesses
Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez
la pédale d’embrayage lentement et en douceur.
Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage
avant de déplacer le levier sélecteur. Si vous
n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage
avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Vous
pourriez endommager la transmission.
S’il est difficile de passer à la position R (marche
arrière) ou à la position 1 (première), passez à la
position N (point mort), puis relâchez la pédale
d’embrayage. Enfoncez la pédale d’embrayage
de nouveau et passez à la position R (marche
arrière) ou à la position 1 (première).
Vitesses suggérées pour le passage
des rapports supérieurs
Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du
rendement de votre véhicule. Les vitesses de
passage vers des rapports supérieurs varient
selon l’état de la route, la température et les
habitudes de conduite individuelles.
Démarrage et conduite 5-23
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour obtenir une accélération normale dans des
zones de basse altitude (moins de 1 219 m
[4 000 pi]) :
CHANGEMENT DE RAPPORT
1er à 2e
2e à 3 e
3 e à 4e
4 e à 5e
5e
km/h (mi/h)
14 (9)
19 (12)
21 (34)
28 (45)
-
Pour obtenir une accélération rapide dans des
zones de basse ou de haute altitude (plus de
1 219 m [4 000 pi]) :
Changement de rapport
1er à 2e
2 e à 3e
3 e à 4e
4 e à 5e
5e
km/h (mi/h)
24 (15)
40 (25)
64 (40)
72 (45)
-
5-24 Démarrage et conduite
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une
accélération est requise, passez à un rapport
inférieur.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(mentionnée ci-après) dans quelque rapport que
ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré
pour cette vitesse si vous conduisez sur une
route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez
compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites
pas tourner votre moteur en survitesse au risque
d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule.
RAPPORT
1re
2e
3e
4e
5e
km/h (mi/h)
47 (29)
53 (85)
125 (78)
-
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous
stationnez votre véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est bien
serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon
l’équipement)
3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de
stationnement vers le haut, appuyez sur le
B du levier, avant d’abaisser ce
bouton 䊊
dernier complètement.
4. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
LSD2430
WSD0048
Pour le serrer : tirez le levier vers le haut 䊊.
Type A (selon l’équipement)
A
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier sélecteur au point mort
(N).
1.
2.
3.
4.
CANCEL (annulation)
ACCEL/RES (accélération-reprise)
COAST/SET (décélération-réglage)
Interrupteur CRUISE ON/OFF (marchearrêt) du régulateur de vitesse
Modèles à transmission à variation
continue :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Démarrage et conduite 5-25
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux.
● Suivez les procédures décrites ci-après
pour régler le régulateur de vitesse adéquatement.
AVERTISSEMENT
WSD0231
Type B (selon l’équipement)
1.
2.
3.
4.
CANCEL (annulation)
ACCEL/RES (accélération-reprise)
COAST/SET (décélération-réglage)
Interrupteur CRUISE ON/OFF (marchearrêt) du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
montagneuses
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
5-26 Démarrage et conduite
MISE EN GARDE
Sur un véhicule équipé d’une boîte de
vitesses manuelle, lorsque le régulateur
de vitesse est en fonction, ne déplacez
pas le levier de vitesse au point mort (N)
sans enfoncer la pédale d’embrayage. Si
une telle situation se produisait, enfoncez
la pédale d’embrayage et tournez immédiatement le commutateur principal à la
position d’arrêt. Ceci vise à empêcher que
le moteur ne subisse des dommages.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF
(marche-hors fonction). Le témoin du régulateur
du tableau de bord s’allume.
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse
de croisière/réglage). Le témoin du régulateur du
tableau de bord s’allume. Relâchez la pédale
d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la
vitesse programmée.
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule revient à la vitesse programmée
dès que vous relâchez la pédale.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse programmée.
Ne mettez pas le régulateur en fonction si
vous devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) –
Le témoin CRUISE (réglage) au tableau de
bord s’éteint.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement et le témoin CRUISE (réglage)
au tableau de bord s’éteint si :
● Vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur
ACCEL/RES (accélération/reprise) ou
SET/COAST (réglage/vitesse de croisière).
La vitesse programmée est supprimée de la
mémoire.
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
programmée.
● Vous enfoncez la pédale d’embrayage
(transmission manuelle) ou déplacez le levier
sélecteur à la position N (point mort) (transmission à variation continue).
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez brièvement sur la pédale de frein; le
témoin CRUISE (réglage) s’éteint.
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le
commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage) et relâchez-le une fois
que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
● Poussez sur le commutateur ON-OFF
(marche-hors fonction). Le témoin CRUISE
(régulateur de vitesse) s’éteint sur le tableau
de bord.
● Maintenez
enfoncé
l’interrupteur
d’accélération-reprise
(ACCEL/RES).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● Appuyez brièvement sur l’interrupteur
d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque
fois que vous appuyez sur l’interrupteur.
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. Relâchez
le commutateur une fois que le véhicule a
ralenti jusqu’à la vitesse désirée.
● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse
programmée de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
Démarrage et conduite 5-27
PÉRIODE DE RODAGE
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 miles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à plus de 4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE
ÉCONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à
réaliser la meilleure économie de carburant de
votre véhicule.
3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque
vous conduisez à des vitesses plus élevées.
1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein.
● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge
réduite du moteur.
● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.
● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner
doucement.
● Maintenez une vitesse constante pendant
vos déplacements et laissez le véhicule
avancer sur sa lancée autant que possible.
2. Maintenez une vitesse constante
● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au
minimum.
● Synchronisez votre vitesse avec les feux
de signalisation afin de réduire le nombre
d’arrêts.
● En maintenant une vitesse constante,
vous rencontrez moins de feux rouges et
améliorez votre consommation de carburant.
5-28 Démarrage et conduite
● Par contre, au-dessus de 64 km/h
(40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la
climatisation pour refroidir l’habitacle en
raison de la résistance aérodynamique
accrue.
● Faire recirculer l’air frais dans la cabine
lorsque la climatisation est en fonction
permet de réduire la charge de refroidissement.
4. Pour économiser sur le carburant,
conduisez modérément et gardez vos
distances.
● En respectant la limite de vitesse et en ne
dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la
loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance
aérodynamique réduite.
● En maintenant une distance sécuritaire
derrière les autres véhicules, vous n’êtes
pas obligé de freiner aussi souvent.
● En observant ce qui se passe devant
vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner
moins souvent et accélérer ou décélérer
plus en douceur.
● Choisissez une gamme de rapports
adaptée à l’état de la route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.
● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur
route plane.
6. Planifiez l’itinéraire le plus court
● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui
vous fera gagner le plus de temps.
8. Achetez une passe automatisée pour
route à péage
● Les conducteurs détenteurs d’une passe
automatisée peuvent circuler sur des
voies spéciales et ainsi conserver leur
vitesse de croisière en s’engageant sur la
route à péage et en la quittant.
9. Pour réchauffer votre véhicule pendant
l’hiver
10. Pour refroidir l’habitacle
● Dans la mesure du possible, stationnez
votre véhicule dans un endroit couvert ou
à l’ombre.
● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces
du véhicule pour réduire la température
intérieure plus rapidement et diminuer la
charge
sur
le
circuit
de
chauffage/climatisation.
● Limitez le temps de ralenti afin de réduire
au minimum l’impact sur l’économie de
carburant.
● En règle générale, il est inutile de faire
tourner le moteur au ralenti pendant plus
de 30 secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.
● Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous
laissez le moteur tourner au ralenti.
7. Évitez le laisser tourner le moteur au
ralenti
● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de
30 ou 60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et
réduire les émissions.
Démarrage et conduite 5-29
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Suivez le programme d’entretien recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de
carburant.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat. Un mauvais réglage
de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une
augmentation de la consommation de carburant.
● Utilisez une huile à moteur dont l’indice de
viscosité est recommandé pour votre moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à
huile » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent
manuel.
5-30 Démarrage et conduite
SSD0488
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Pour stationner votre véhicule en toute
sécurité, serrez le frein de stationnement et placez la transmission en position P (stationnement) (modèles à
transmission à variation continue) ou à
un rapport approprié (modèles à transmission manuelle). Le fait de ne pas
respecter ces directives peut causer un
déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le
levier sélecteur a été poussé aussi loin
que possible vers l’avant et qu’il ne peut
pas être déplacé, à moins d’enfoncer la
pédale de frein.
DIRECTION ASSISTÉE
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR
1 :
䊊
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesse manuelle
Déplacez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). Placez le levier sélecteur à
la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente ascendante.
Modèles à transmission à variation
continue
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR
2 :
䊊
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3 :
DANTE SANS TROTTOIR 䊊
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la
clé.
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier la direction assistée.
La direction assistée est conçue pour assurer
une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.
L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des
manœuvres de stationnement ou de conduite à
basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe
du système de direction assistée et à en prévenir
les dommages. Lorsque l’assistance est réduite,
il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le
volant. Lorsque la température du système de
direction assistée diminue, l’assistance revient à
la normale. Évitez de répéter des manœuvres de
Démarrage et conduite 5-31
CIRCUIT DE FREINAGE
direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction assistée.
Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant
est manœuvré rapidement. Cela ne constitue pas
une anomalie.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, il peut indiquer
que la direction assistée ne fonctionne pas correctement et qu’il faut la faire vérifier. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier la direction assistée.
Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez
toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un
effort de direction supérieur est nécessaire pour
manœuvrer le volant, surtout dans les virages
brusques et à basse vitesse.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de la direction
assistée » dans le chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
défaillance d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-32 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
Rodage du frein de stationnement
Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement
doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de
celui du tambour ou des disques.
Cette intervention est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider
à conserver la maîtrise du véhicule lors
d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la
distance de freinage est plus longue sur
une chaussée glissante que sur une
chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS).
Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes
cahoteuses, recouvertes de gravier ou
enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le
précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule.
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge », dans le
chapitre « Données techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Démarrage et conduite 5-33
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
5-34 Démarrage et conduite
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise
le système de freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonc-
tionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assistance
au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une
puissance de freinage supérieure à celle fournie
par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère.
AVERTISSEMENT
Le système d’assistance au freinage n’est
conçu que pour faciliter l’activation des
freins. Il ne s’agit pas d’un système de
prévention des collisions. Le conducteur
doit en tout temps se montrer vigilant,
conduire prudemment et maîtriser son
véhicule.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
Le système de Contrôle Dynamique du Véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
clignote
véhicule est en fonction, le témoin
sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir
compte des points suivants :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système a déterminé qu’une intervention est
nécessaire pour permettre au véhicule de
garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Témoin de dérapage » et
« Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel.
s’allume au tableau de bord en
Le témoin
cas de défaillance du système. Le système de
contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement quand le témoin est allumé.
L’interrupteur du système de contrôle dynamique
du véhicule sert à le désactiver. Le témoin
s’allume pour indiquer que le système de
contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
contrôle dynamique du véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie.
Démarrage et conduite 5-35
AVERTISSEMENT
● Le système de Contrôle Dynamique du
Véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
pourrait clignoter ou le
témoin
témoin
pourrait s’allumer.
5-36 Démarrage et conduite
● Si les pièces de freins connexes, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers ne sont pas des pièces
recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas
correctement et que les deux
et
s’allument.
témoins
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut
que
les
deux
et
s’allument.
témoins
● Lorsque vous conduisez sur une surface
très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique
du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin
gnoter ou le témoin
peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
● Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, telle qu’une plaque tournante,
le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut clignoter ou le témoin
peut
s’allumer. Cette condition est normale.
Faites redémarrer le moteur après avoir
roulé sur une surface stable.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
peut clignoter ou le
témoin
témoin
peut s’allumer.
● Le système de Contrôle Dynamique du
Véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
DISTRIBUTION DE FORCE DE
FREINAGE
Pendant le freinage dans les virages, le système
optimise la distribution de force à chacune des
quatre roues en fonction du rayon du virage.
AVERTISSEMENT
● Le système de Contrôle Dynamique du
Véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Le système de commande de détection
de conduite active et le système de distribution de force de freinage peuvent
ne pas être efficaces en fonction des
conditions de conduite. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le témoin
du système de contrôle dynamique du
véhicule pourrait s’allumer.
● Si les pièces de frein connexes, telles que
les plaquettes de frein, les disques et les
étriers, ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont
extrêmement détériorées, il se peut que
le système de contrôle dynamique du véhicule ne puisse pas fonctionner correctement et que le témoin du système de
contrôle dynamique s’allume.
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule peut ne pas fonctionner adéquatement ou le témoin du système de
contrôle dynamique du véhicule peut
s’allumer lorsque vous conduisez sur
une surface très inclinée, par exemple,
dans un virage relevé. Ne conduisez pas
sur ce type de route.
● Sur une surface instable, telle qu’une
plaque tournante, le pont d’un traversier, un monte-charge ou une rampe, le
témoin du système de contrôle dynamique du véhicule peut s’allumer. Cette
condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une
surface stable.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et que son
témoin du s’allume.
● Le système de Contrôle Dynamique du
Véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
Démarrage et conduite 5-37
CONDUITE PAR TEMPS FROID
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure se grippe, chauffez la clé avant
de l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la
télécommande de verrouillage et déverrouillage
sans clé de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD.
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le système de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, reportez-vous à
la section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
5-38 Démarrage et conduite
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL
SEASON (toutes saisons) si vous devez
conduire sur des chaussées enneigées ou
glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux
cotes de vitesse et à la disponibilité des
pneus auprès d’un concessionnaire
NISSAN.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir de plus amples
renseignements, reportez-vous à la section
« Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de
ce manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et la
conduite difficile. Dans ces conditions,
l’adhérence des pneus du véhicule est
considérablement réduite. Évitez de
rouler sur une route verglacée avant
que du sable ou du sel d’épandage n’ait
été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez avant
de rouler sur la plaque. Ne freinez pas
sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
(selon l’équipement) sur les chaussées
glissantes.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le
démarrage par temps froid.
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et des
blessures graves si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI)
(110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous
utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un
circuit de protection de mise à la terre
(GFI).
L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale
ou inférieure à -7 °C (20 °F).
Démarrage et conduite 5-39
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
5-40 Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Commutateur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Coupure du moteur en cas d’urgence (modèles à
démarrage par bouton-poussoir seulement) . . . . . . . . . . 6-2
Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de surveillance de la pression des
pneus (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . 6-3
Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-18
COMMUTATEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE (modèles à démarrage
par bouton-poussoir seulement)
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
6-2 En cas d’urgence
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Les lois de certaines régions interdisent
l’utilisation des feux de détresse lorsque le
véhicule est en mouvement.
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins d’une seconde et demie ou
– Maintenez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
2 secondes.
PNEU CREVÉ
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (selon
l’équipement du véhicule)
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé et que le
message d’avertissement CHECK TIRE PRES
(vérifier la pression des pneus) est affiché au
compteur kilométrique, au moins un de vos pneus
est considérablement sous-gonflé. Si la pression
d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le
système de surveillance de la pression des pneus
entre en fonction et vous signale cet état au
moyen du témoin de basse pression des pneus.
Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Témoins d’avertissement, témoins
et rappels sonores » du chapitre « Commandes et
instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage
brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un
endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un
pneu insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et
augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures
graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À
FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin
d’avertissement de basse pression. Si
vous avez un pneu crevé, montez la roue
de secours dès que possible.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
En cas d’urgence 6-3
REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur en position R
(marche arrière) si ce dernier est muni d’une
transmission manuelle ou en position P (stationnement) s’il est muni d’une transmission
à variation continue.
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
6-4 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la
transmission manuelle est à la position R (marche arrière) ou que la transmission à variation continue est à la
position P (stationnement).
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
LCE2142
A.
Cales
B.
Pneu crevé
Blocage des roues
Placez des cales de taille appropriée à l’avant et à
l’arrière de la roue diagonalement opposée à la
roue dont le pneu est crevé pour empêcher le
véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
LCE2083
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
Ouvrez le hayon arrière. Déposez le plancher
Divide-n-Hide intel”MD”> (selon l’équipement
du véhicule). Pour obtenir de plus aples renseignements, consultez la section « Plancher
Divide-n-Hide réglable » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Soulevez le plancher amovible.
LCE2088
1. Déposez les outils de levage par cric de
l’espace de rangement.
LCE2102
1 dans le sens inverse
2. Desserrez le boulon 䊊
des aiguilles d’une montre pour faire descendre la roue de secours.
3. Arrêtez dès que vous voyez qu’il est possible
2 de la roue de
de détacher le panier 䊊
3 .
secours du crochet 䊊
En cas d’urgence 6-5
4. Retirez le panier en le poussant vers le haut.
Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou
la surface de la roue.
5. Posez le panier au sol et retirez la roue de
secours.
SCE0630
Retrait d’un enjoliveur de roue (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser.
1
Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 䊊
tel qu’illustré.
2 entre la roue et la tige du
Placez un chiffon 䊊
cric pour prévenir les dommages à la roue et à
l’enjoliveur.
6-6 En cas d’urgence
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
LCE2115
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
En cas d’urgence 6-7
SCE0002
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
6-8 En cas d’urgence
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche
plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis
la roue.
WCE0048
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et le
moyeu.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniforméA, 䊊
B,
ment, dans la séquence illustrée, (䊊
C,䊊
D ) jusqu’à ce qu’ils soient solidement
䊊
fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée
A ,䊊
B ,䊊
C ,䊊
D ). Abaissez le véhicule com(䊊
plètement.
AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu
crevé, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
Couple de serrage des écrous de roues :
113 N•m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression des pneus À FROID.
À FROID : Si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions de gonflage à FROID des
pneus sont indiquées sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la
charge apposée sur le pied milieu du côté
conducteur.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des
renseignements
supplémentaires,
consultez les directives spécifiques de
la section « Roues et pneus » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Réinstallation de la roue de secours à
usage temporaire à son emplacement
d’origine
Une fois le pneu crevé réparé, replacez la roue de
secours à usage temporaire à son emplacement
original, dans le panier de la roue situé sous le
châssis à l’arrière du véhicule.
5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et
l’équipement de levage dans votre véhicule
de façon sécuritaire.
En cas d’urgence 6-9
LCE2096
LCE2097
LCE2098
2. Retirez le plancher de l’aire de chargement.
5. Tenez le panier de la roue et détachez-le du
2 vers le
crochet en poussant le panier 䊊
3 pour
haut et en faisant bouger le crochet 䊊
relâcher le panier.
6. Abaissez lentement le panier jusqu’au sol,
puis glissez-y la roue de secours à usage
4 .
temporaire 䊊
1. Ouvrez le hayon.
1
3. Tournez une vingtaine de fois le boulon 䊊
dans le sens antihoraire pour le dévisser et
ainsi abaisser le panier de la roue, en vous
servant du démonte-roue et de sa rallonge.
4. Arrêtez de tourner le boulon quand le panier
de la roue est suffisamment abaissé pour
pouvoir être détaché du crochet. Ne desserrez pas le boulon de façon excessive, le panier pourrait tomber subitement.
6-10 En cas d’urgence
LCE2099
LCE2100
LCE2101
7. Réinstallez le panier de la roue en poussant
5 et en le fixant sur le
le panier vers le haut 䊊
6 .
crochet䊊
Assurez-vous que le crochet est situé au
même emplacement qu’illustré à l’image
7 . Le crochet doit être inséré à l’intérieur
䊊
du panier.
8 dans le sens horaire
8. Resserrez le boulon 䊊
jusqu’à ce qu’il soit bien vissé, en vous servant du démonte-roue et de sa rallonge pour
remonter le panier jusqu’à son emplacement
d’origine.
En cas d’urgence 6-11
Rangez le pneu endommagé de façon sécuritaire
dans l’espace de chargement, tel qu’illustré.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous toujours que la roue de
secours, le panier et le cric sont correctement rangés après leur utilisation.
Ces articles peuvent se transformer en
projectiles dangereux en cas d’accident
ou au moment d’un freinage brusque.
REMARQUE :
Le panier de la roue de secours ne peut pas
servir de rangement aux pneus conventionnels.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des
renseignements
supplémentaires,
consultez les directives spécifiques de
la section « Roues et pneus » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
● Lorsque vous réinstallez le panier de la
roue de secours sous le châssis du véhicule après utilisation, assurez-vous
que le crochet soit bien inséré à l’intérieur du panier. Si le crochet de panier
de la roue n’est pas correctement inséré, les risques que la roue de secours
puissent se détacher du véhicule augmentent, provoquant des accidents
ainsi que des blessures.
AVERTISSEMENT
LCE2103
Rangement du pneu endommagé
Retournez le panier de la roue de secours à sa
place d’origine dans l’ordre inverse de dépose.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Retrait de la roue de secours et des outils du coffre » dans le présent
chapitre.
Couple de serrage du boulon du panier de
la roue de secours :
75 N•m (56 lb-pi)
Rangez le cric et les outils de façon sécuritaire
dans l’espace de rangement.
6-12 En cas d’urgence
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après chaque utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au
moment d’un freinage brusque.
● Assurez-vous que le panier de la roue
de secours est correctement fixé dans
sa position d’origine après avoir déposé la roue de secours.
● La roue de secours et la petite roue de
secours ne doivent être utilisées qu’en
cas d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez
les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
(par exemple, des lunettes étanches ou
des lunettes de protection industrielles)
et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie
ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au
moment d’un démarrage d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
des blessures graves.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut entrer en fonction
en tout temps. Éloignez-en vos mains
ainsi que tout autre objet.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-13
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
WCE0054
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les deux véhicules ne se touchent pas.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier sélecteur à la position N (point mort)
6-14 En cas d’urgence
(boîte de vitesses manuelle) ou à la position P (stationnement) (transmission à variation continue). Éteignez tous les dispositifs
électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.)
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement). Couvrez la batterie d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, 䊊
B, 䊊
C , puis
indiqué sur l’illustration (䊊
D ).
䊊
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de 3 à 4 secondes
avant de réessayer.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement). Jetez le vieux chiffon
utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut
avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager le catalyseur trifonctionnel.
● Les modèles à transmission à variation
continue et à transmission manuelle ne
peuvent être démarrés en les poussant
ou en les remorquant. Cela pourrait endommager la transmission.
● Ne tentez jamais de démarrer un véhicule à boîte de vitesse manuelle en le
remorquant. Le déplacement vers
l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision
entre votre véhicule et le véhicule de
remorquage.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
Si votre moteur surchauffe (le témoin rouge de
s’allume) ou s’il semble mansurchauffe
quer de puissance ou produire des bruits inhabituels, etc., observez les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et déplacez le levier sélecteur
à N (point mort) (transmission manuelle) ou à
P (stationnement) (transmission à variation
continue).
Ne coupez pas le contact.
En cas d’urgence 6-15
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la
chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements ne soient happés par les
courroies ou les pales du ventilateur de
refroidissement du moteur. Le ventilateur
de refroidissement du moteur peut entrer
en fonction en tout temps.
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
6-16 En cas d’urgence
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau
(remorquage intégral), tel qu’illustré.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
LCE2231
A Modèles à transmission à variation continue
䊊
B Boîte de vitesses manuelle :
䊊
En cas d’urgence 6-17
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission à variation continue en
laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière)
car la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage
du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours
soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant.
● Lors du remorquage d’un véhicule
équipé d’une transmission à variation
continue avec les roues avant sur des
chariots de remorquage, ou d’un véhicule équipé d’une transmission manuelle avec les roues avant au sol :
LCE2232
A Modèles à transmission à variation continue
䊊
B Boîte de vitesses manuelle :
䊊
6-18 En cas d’urgence
– Tournez le commutateur d’allumage
à la position OFF (hors fonction) et
bloquez le volant en position droit
devant au moyen d’une corde ou d’un
accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de
contact à la position LOCK (antivolverrouillé). Cela peut endommager le
mécanisme de blocage de la direction (véhicules équipés d’un mécanisme de blocage de la direction).
– Placez le levier sélecteur à la position N (point mort).
● Lors du remorquage d’un véhicule à
transmission à variation continue ou à
transmission manuelle en laissant les
roues arrière au sol (sans recourir à un
chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein de stationnement.
● Respectez les vitesses et les distances
de remorquage suivantes (véhicules
équipés d’une transmission manuelle
seulement) :
– Vitesse : inférieure à 80 km/h
(50 mi/h)
– Distance : inférieure à 80 km (50 mi)
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(dégagement d’un véhicule enlisé)
Deux options sont proposées pour récupérer un
véhicule enlisé : la traction et la manœuvre de
va-et-vient. Pour de plus amples renseignements
concernant ces options, veuillez vous reporter
aux sections suivantes.
Traction d’un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquer.
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour la
récupération de véhicules. Suivez toujours les
instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
REMARQUE :
N’utilisez pas les crochets d’arrimage du
véhicule pour le dégager ou le remorquer.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer des blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également
surchauffer
et
être
endommagées.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Passez plusieurs fois de la position R
(marche arrière) à la position D (marche
avant) (modèles à transmission à variation
continue) ou de la 1re vitesse à la position R (marche arrière) (modèles à transmission manuelle).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez la pédale d’accélérateur avant
de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (modèles à transmission à variation continue)
ou de la 1re vitesse (basse) à la position R
(marche arrière) (modèles à boîte manuelle).
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
En cas d’urgence 6-19
MÉMENTO
6-20 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la surface.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
7-2 Aspect et entretien
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo-
nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
(selon l’équipement)
SOUBASSEMENT
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, au besoin,
appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
Aspect et entretien 7-3
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
PIÈCES CHROMÉES
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
7-4 Aspect et entretien
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher
ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides
(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous
pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également
nuire au fonctionnement du système de
sacs gonflables et entraîner des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation ne soit recommandée par le
fabricant.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant
avant d’utiliser des désodorisants.
TAPIS
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles :
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis de plancher d’origine NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre concessionnaire NISSAN.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet
de positionnement de tapis. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Aspect et entretien 7-5
PROTECTION ANTICORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir
de plus amples renseignements, reportez-vous à
la section « Entretien des ceintures de sécurité »
du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire »
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
LAI2010
Crochet de positionnement de tapis
(côté conducteur seulement)
Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce
véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur. Les
tapis de plancher d’origine NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule.
Le tapis du côté conducteur est doté de deux
œillets. Positionnez chacun des tapis en logeant
les œillets dans les crochets de positionnement
tout en le centrant dans l’espace pour les jambes.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
7-6 Aspect et entretien
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits
pourraient affaiblir considérablement les
sangles.
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
Voici les facteurs les plus courants causant la
corrosion d’un véhicule :
● accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule
● dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
Aspect et entretien 7-7
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Huile pour Transmission à Variation Continue
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Liquides de freins et d’embrayage
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide d’embrayage (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-16
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-16
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-19
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-20
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Télécommande (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 8-27
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-31
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-43
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du système antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’Entretien et de Réparation NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN qui procédera à une vérification et à une
mise au point des systèmes et dispositifs de votre
véhicule.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement qualifiés pour pro-
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
céder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Vous pouvez faire appel au personnel du service
technique des concessionnaires NISSAN en
toute confiance. Il travaille de la façon la plus
efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si
vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet
d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.
Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 8 000 km
(5 000 mi).
Processus de correspondance de l’identifiant du capteur du système de surveillance
de la pression des pneus après la permutation des pneus (selon l’équipement) Chaque
capteur du système de surveillance de la pression des pneus est équipé d’un code d’identification unique. Chaque fois que vous permutez
des pneus sur votre véhicule ou que vous remplacez un ou plusieurs des capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus, ces
codes d’identification doivent être appariés selon
la nouvelle position de la roue pour s’assurer que
l’affichage de basse pression des pneus au
compteur est approprié. Les codes d’identification sont appariés selon la position des roues à
l’aide d’un outil de diagnostic du système de
surveillance de la pression des pneus après la
permutation des pneus. Consultez un concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus
de votre véhicule au moyen d’un manomètre et
vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris
celle de la roue de secours, au niveau spécifié.
Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute
trace de dommages, de coupures ou d’usure
excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus de la
pression des pneus (selon l’équipement)
Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve
et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge
des pneus.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis de plancher loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue (CVT) (selon l’équipement du véhicule)
Dans une pente plutôt raide, assurez-vous que le
véhicule reste immobilisé sans que les freins
soient serrés lorsque le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et
qu’ils se bloquent solidement (selon l’équipement du véhicule) dans toutes les positions de
verrouillage.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement du système de direction assistée, par exemple, une course libre excessive du
volant, une direction rigide ou des bruits inusités.
Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent
pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau des liquides de frein et d’embrayage (selon l’équipement)* Assurez-vous
que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX
de leur réservoir respectif.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau
d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) »
du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur (selon l’équipement) après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs
d’essence, recherchez la source du problème et
faites réparer votre véhicule immédiatement.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Dans le cas des
modèles équipés d’une transmission
manuelle, déplacez le levier sélecteur
au point mort (N). Pour les modèles
équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue, placez le levier sélecteur
à la position P (stationnement).
● Assurez-vous que le commutateur
d’allumage est à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé)
avant de procéder à tout remplacement
de pièces ou à toute réparation.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si le commutateur d’allumage est
à la position de marche et si le moteur
ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une
intervention près du ventilateur.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
● L’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN,
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en
ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le connecteur de faisceau de câblage des composants associés au moteur ou à la Transmission à
Variation Continue débranché lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un manuel
de réparation NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe
« Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur HR16DE
1.
Emplacement de la courroie d’entraînement
2. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur
3. Filtre à air
4. Réservoir de liquide de frein et
d’embrayage (selon l’équipement)
5. Fil fusible
6. Batterie
7. Réservoir du liquide de refroidissement
8. Bouchon du radiateur
9. Jauge d’huile à moteur
10. Réservoir de liquide lave-glace de
pare-brise
LDI2377
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
d’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une
protection contre le gel tout au long de l’année.
La solution d’antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du
liquide d’étanchéité pour radiateur. Les
additifs peuvent obstruer le système de
refroidissement et causer des dommages au moteur, la transmission ou le
système de refroidissement.
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent.
L’antigel/liquide de refroidissement
longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer
une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule
est
utilisé,
ajoutez
de
l’antigel/liquide de refroidissement
concentré longue durée d’origine
NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel/liquide
de refroidissement longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), suivez
les directives du constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation de types de liquide de
refroidissement
autres
que
l’antigel/liquide de refroidissement
longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent
peut endommager le système de refroidissement du moteur.
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), y compris l’antigel/liquide de
refroidissement longue durée d’origine
NISSAN (de couleur verte), ou si vous
utilisez de l’eau non distillée, la durée
de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez
la section « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir de plus
amples renseignements.
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
LDI2794
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊
A . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX 䊊
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA.
qu’au repère MAX 䊊
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez la section « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir de plus amples renseignements.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du
radiateur et provoquer des brûlures
graves.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’emplacement du réservoir de liquide de refroidissement du moteur, consultez la section
« Points de vérification dans le compartiment
moteur » du présent chapitre.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
HUILE À MOTEUR
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. Une plus grande quantité d’huile à
moteur est consommée lors des accélérations et des décélérations, surtout lorsque
le régime moteur est élevé. La consommation risque d’être plus élevée lorsqu’il s’agit
d’un moteur neuf. Si vous avez parcouru
5 000 km (3 000 milles) et que la consommation d’huile est supérieure à 0,5 litre par
1 000 km (600 milles), consultez un concessionnaire NISSAN.
LDI2687
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
LDI2795
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le
contact.
3. Tournez le bouchon de remplissage
A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊
les d’une montre pour le retirer.
4. Placez un grand bac de vidange sous le
B.
bouchon de vidange 䊊
B à l’aide
5. Retirez le bouchon de vidange 䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Remplacement du filtre à huile à
moteur » dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile à moteur usée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
● Prenez soin de ne pas vous brûler.
L’huile à moteur peut être très chaude.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
LDI2788
VIDANGE D’HUILE À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
B Nettoyez et réinstallez le bouchon de vi6. 䊊
dange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouB . N’utilisez pas une force
chon de vidange 䊊
excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
34 N.m (26 lb-pi)
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replaA en
cez le bouchon de remplissage d’huile 䊊
le serrant fermement.
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
B.
à huile 䊊
4. Desserrez le filtre à huile au moyen d’une clé
pour filtre à huile en la tournant dans le sens
antihoraire. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les contenances de vidange et de
remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent
manuel.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des
dommages.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a auB
cune fuite autour du bouchon de vidange 䊊
et du filtre à huile. Dans le cas contraire,
réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile à moteur au besoin.
LDI2789
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
18 N·m (13 lb-pi)
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
HUILE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE (selon
l’équipement)
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile à moteur en déposant le bouchon
A si nécessaire.
de remplissage d’huile 䊊
MISE EN GARDE
● NISSAN recommande d’utiliser uniquement le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN
dans les transmissions à variation
continue de NISSAN. N’y mélangez pas
d’autres liquides.
● N’utilisez pas l’huile pour boîte de vitesses automatique (ATF) ou l’huile pour
boîte de vitesses manuelle dans une
transmission à variation continue
NISSAN, car elle peut endommager la
transmission à variation continue. Les
dommages causés par l’utilisation de
liquides autres que ceux recommandés
ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf NISSAN.
● L’utilisation de liquides qui ne sont pas
équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN peut également endommager
la transmission à variation continue.
Les dommages causés par l’utilisation
de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf NISSAN.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation
continue doit être effectué.
LIQUIDES DE FREINS ET
D’EMBRAYAGE (selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le type de liquide de frein, consultez la section
« Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usé, contaminé ou de piètre
qualité peut endommager les systèmes
de freins et d’embrayage (selon l’équipement). L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le système de
freinage et le système d’embrayage et
compromettre la capacité de freinage
du véhicule.
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein et d’embrayage
sont toxiques et ils doivent donc être
soigneusement conservés dans un
contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
LDI2790
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réserB ou
voir. Si le niveau est inférieur au repère MIN 䊊
si le témoin du système de freinage s’allume,
ajoutez du liquide de frein d’origine NISSAN ou
du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère
A . Faites vérifier le circuit d’embrayage de
MAX 䊊
votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN
si vous devez y ajouter fréquemment du liquide
de frein.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
LIQUIDE LAVE-GLACE
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de
solution lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du
véhicule.
LDI2790
LDI2791
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon
l’équipement)
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Le
réservoir de liquide de frein est partagé avec le
système d’embrayage hydraulique pour les transmissions manuelles. Si le niveau est inférieur au
B ou si le témoin du système de
repère MIN 䊊
freinage s’allume, ajoutez du liquide de frein d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent
A . Faites vérifier le circuit
jusqu’au repère MAX 䊊
d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein.
Ajoutez un solvant pour lave-glace dans le réservoir pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour laveglace. Suivez les directives du constructeur
concernant les proportions du mélange.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
BATTERIE
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie à une flamme,
à des étincelles ou à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves brûlures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
et enlevez tous vos bijoux lorsque vous
effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
3. Remettez les bouchons d’aération en place.
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
WDI0701
1. Retirez les bouchons d’aération de la batterie au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré.
WDI0529
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule
la tension générée par l’alternateur à partir de la
décharge électrique produite par la batterie.
A se trouve près de la
Le détecteur de courant 䊊
batterie, le long du câble de masse de la batterie.
Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les
raccorder à un point de masse adéquat de la
carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.
LDI2250
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement.
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
LDI2399
1.
2.
3.
4.
5.
Poulie de pompe à eau
Poulie de l’alternateur
Poulie de tendeur manuel
Poulie de pompe à eau
Poulie de vilebrequin
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction)
ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de
la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en
marche.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
BOUGIES D’ALLUMAGE
1. Inspectez visuellement les courroies pour
vous assurer qu’elles ne sont pas usées,
coupées et effilochées. Si les courroies sont
en mauvais état, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN.
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
2. Faites régulièrement vérifier l’état des courroies.
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes au platine
A
Comme les bougies à électrodes au platine 䊊
durent plus longtemps que les bougies conventionnelles, elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme
d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à
électrodes au platine usées en les nettoyant ou
en les réglant de nouveau.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies.
FILTRE À AIR
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
LDI2708
AVERTISSEMENT
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’entrée d’air, il agit également comme écran en cas de retour de
flammes. Si le filtre à air n’est pas en
place et qu’il se produit un retour de
flammes, vous risquez des brûlures.
N’utilisez jamais le véhicule alors que le
filtre à air n’est pas en place. Soyez
prudent lorsque vous devez intervenir
sur le moteur dépourvu de filtre à air.
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré. Vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
NETTOYAGE
Pour retirer l’élément filtrant du boîtier de filtre à
A , puis libérez les
air, détachez les agrafes 䊊
fixations à l’arrière du boîtier. Soulevez ensuite le
B.
boîtier 䊊
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec du liquide
lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise
est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le
rincez à l’eau claire.
L’élément filtrant en papier visqueux ne doit pas
être nettoyé en vue de le réutiliser. Remplacez
l’élément filtrant du filtre à air conformément au
programme d’entretien stipulé dans un livret
d’entretien distinct.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans du liquide lave-glace ou
dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé
les essuie-glaces, remplacez les balais.
Lorsque vous remplacez l’élément filtrant, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle du filtre
à air avec un chiffon humide.
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai ou sur le pare-brise.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
5. Poussez l’essuie-glace sur le pare-brise.
MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
LDI2757
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit :
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
B.
2. Poussez la patte de déverrouillage 䊊
3. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le
A et retirez-le.
bas䊊
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2710
Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
D . Un colmatage ou un mauvais
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace de pare-brise
pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le
gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une
C.
petite broche 䊊
FREINS
Balai d’essuie-glace de lunette arrière
Communiquez avec un concessionnaire NISSAN
s’il est nécessaire de faire vérifier ou remplacer le
balai.
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
Freins auto-réglables
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de
frein. Les freins à tambour arrière se règlent également automatiquement chaque fois que vous
utilisez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du système de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
Indicateurs d’usure de plaquettes de
frein
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
FUSIBLES
LDI2385
LDI2792
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
COMPARTIMENT MOTEUR
Les fusibles sont utilisés dans l’habitacle. Les
fusibles de rechanges fournis se trouvent dans la
boîte à fusibles de l’habitacle.
Si un composant électrique ne fonctionne pas et
que les fusibles sont en bon état, vérifiez les
A dans les porte-fusibles. Si un des
fils-fusibles 䊊
fils-fusibles a fondu, remplacez-le par un filfusible d’origine NISSAN.
Lorsque vous installez un fusible, assurez-vous
que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à
fusibles.
Fils-fusibles
Pour vérifier et remplacer les fils-fusibles,
adressez-vous à un concessionnaire de
NISSAN.
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2712
REMARQUE :
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
La boîte à fusibles est située dans le tableau de bord, du côté conducteur.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (hors fonction).
A à
2. Retirez le cache de la boîte à fusibles 䊊
l’aide d’un outil approprié. Utilisez un chiffon
pour éviter d’endommager la garniture.
LDI2713
C , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
D.
un fusible neuf de même calibre 䊊
6. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et
réparer le circuit électrique de votre véhicule.
3. Localisez le fusible à remplacer.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
B.
fusible 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
2. Assurez-vous aussi que le commutateur des
phares est à la position OFF (hors fonction).
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
A et 䊊
B qui se
4. Pincez les pattes de blocage 䊊
trouvent de chaque côté du commutateur
d’entreposage prolongé.
5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusiC.
bles 䊊
LDI2747
Commutateur de rangement déployé
REMARQUE :
Si un des accessoires électriques ne fonctionne
pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
Le commutateur d’entreposage prolongé
est utilisé pour l’entreposage à long terme
du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas
nécessaire de le remplacer. Remplacez
seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
Remplacement du commutateur d’entreposage
prolongé :
1. Pour retirer le commutateur d’entreposage
prolongé, assurez-vous que le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
REMPLACEMENT DES PILES
B du
2. Insérez un petit tournevis dans la fente 䊊
coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier.
MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîC.
tier 䊊
Pile recommandée : CR1620 ou l’équivalent.
4. Refermez le boîtier, posez la vis et serrez.
5. Enfoncez les touches pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
SDI2134A
TÉLÉCOMMANDE (selon
l’équipement)
Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit :
A.
1. Retirez la vis 䊊
Si la pile est retirée de la télécommande
pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l’étape 5.
● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Consultez
toujours les règlements en vigueur
dans votre municipalité concernant
l’élimination des piles.
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
● La télécommande est conçue pour résister à l’eau. Toutefois, si elle entre en
contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement en l’essuyant.
● La portée opérationnelle de la télécommande est d’environ 10 m (33 pi) à
partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des
conditions environnantes du véhicule.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible et
(2) ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Remarque :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
LDI2001
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A
2. Insérez un petit tournevis à tête plate 䊊
B du coin et tournez-le pour
dans la fente 䊊
séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour
protéger le boîtier.
● Orientez l’extrémité + vers le bas de la
partie inférieure.
4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré
C et 䊊
D.
avec 䊊
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
LDI2637
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
ÉCLAIRAGE
Avis de la FCC :
MISE EN GARDE
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire,
adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
Remarque :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
LDI2240
PHARES
Remplacement de l’ampoule du phare
à halogène
Le phare est de type partiellement scellé et utilise
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Les ampoules peuvent être remplacées à partir
du compartiment moteur sans retirer le phare.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Débranchez le connecteur électrique de
l’extrémité arrière de l’ampoule.
3. Faites tourner la goupille de retenue en sens
antihoraire pour la défaire.
4. Retirez l’ampoule du phare. Ne secouez pas
et ne tournez pas l’ampoule en la retirant.
5. La pose de l’ampoule neuve s’effectue dans
l’ordre inverse du retrait.
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
PHARES ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Remplacement d’une ampoule de
phare antibrouillard
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
MISE EN GARDE
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de
l’ampoule lorsque vous la manipulez.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau.
● Ne laissez pas un phare antibrouillard
sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la
fumée pourraient pénétrer dans le bloc
optique et altérer le rendement du
phare.
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET
INTÉRIEUR
Élément
Puissance (W)
Nº d’ampoule
65/55
28/8
5
55
5
8
5
-
HB5
3457 AK
W5W
H11
W5W
12 V 8 W T10x31
W5W
-
21
21/5
21
5
WY21W
W21/5W
W21W
W5W
Phare
Feu de route/croisement/jour (Canada seulement)
Clignotant/feu de position
Feu de position latéral
Antibrouillards (selon l’équipement)*
Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement)*
Lampe de lecture
Éclairage ambiant
Éclairage de l’espace de chargement*
Feu d’arrêt central*
Feux combinés arrière*
Clignotant
Feu d’arrêt, feu arrière
Phare de recul
Éclairage de la plaque d’immatriculation*
Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange.
* Communiquez avec un concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire.
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Phares antibrouillard (selon l’équipement)
Phare
Lampe de lecture
Éclairage ambiant
Clignotant du rétroviseur de portière
(selon l’équipement)
Feu combiné arrière
Feu d’arrêt central
Éclairage de l’aire de chargement
Éclairage de la plaque d’immatriculation
LDI2796
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
Indique le retrait de l’ampoule
Indique l’installation de l’ampoule
SDI1499A
Éclairage ambiant
Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du
boîtier.
SDI1805
Procédures de remplacement
Tous les autres feux ou phares sont de type A, B,
C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule
d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le
couvercle.
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus (selon l’équipement du
véhicule)
LDI2044
Lampes de lecture
Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du
boîtier.
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus)
s’affiche au compteur kilométrique, au
moins un de vos pneus est considérablement sous-gonflé.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus » du chapitre « Commandes et
instruments », « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre
« Démarrage et conduite » et « Pneu
crevé» du chapitre « En cas d’urgence »
de ce manuel.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la charge sous
« Pression des pneus à froid ». L’étiquette
de renseignements relatifs aux pneus et à
la charge est apposée sur le pied milieu
du côté conducteur. Les pressions de
gonflage des pneus doivent être vérifiées
régulièrement, car :
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nid-de-poule ou d’autres objets, ou si
le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les
pneus sont considérés comme FROIDS
si votre véhicule est stationné depuis trois
heures ou plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée.
Le « système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité » (selon l’équipement)
fournit des signaux visuels et audibles à
l’extérieur du véhicule pour le gonflage
des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des
pneus avec fonction d’alerte de gonflage
facilité » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
duire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) est indiqué sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC. d’homologation
NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge. Ne chargez
pas votre véhicule au-delà de sa
capacité. La surcharge de votre
véhicule peut réduire la durée de
vie des pneus, compromettre le
fonctionnement sûr du véhicule
par une défaillance prématurée
des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une
charge dépassant la capacité
spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule.
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut ré8-36 Entretien et interventions du propriétaire
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression des pneus au moyen
d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
4
䊊
LDI2007
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
3
䊊
Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » de ce
chapitre.
5
䊊
6
䊊
Pression à froid : gonflez les pneus à
cette pression lorsqu’ils sont froids.
Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou
s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre
(1 mile) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus
est établi par le fabricant de façon à
fournir le meilleur équilibre sur les
plans de l’usure des pneus, de la
maîtrise du véhicule, de la qualité de
conduite, du bruit de roulement, etc.
selon le PNBV.
Taille des pneus d’origine : la taille
des pneus installés à l’origine sur le
véhicule, à l’usine.
Dimensions de la roue de secours.
Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information concernant le chargement du
véhicule » du chapitre « Données
techniques et information au
consommateur ».
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
spécification indiquée sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas le
corps de valve vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau du corps de valve à
l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression.
Vérifiez de nouveau la pression et
ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
Taille
Pneu avant d’origine :
P185/65R15
P195/55R16
Pneu arrière d’origine :
P185/65R15
P195/55R16
T125/70D15
Pression de
gonflage à
froid
230 kPa,
33 lb/po2
230 kPa,
33 lb/po2
420 kPa,
60 lb/po2
WDI0394
WDI0395
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
1
䊊
Exemple
Dimensions du pneu (exemple :
P215/65R15 95H)
1. P : le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce
numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce
numéro est le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : Ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
7. H : cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
LDI2786
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
䊊
3. Code à deux chiffres : taille du pneu.
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
4. Code à trois chiffres : code du type
de pneu (optionnel).
1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
5. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous ne voyez pas ces
chiffres, recherchez-les sur l’autre
flanc du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification
du fabricant.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
3 Composition et matériau de la car䊊
casse du pneu
6 Termes « tubeless » (sans chambre à
䊊
air) et « tube type » (avec chambre à air)
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment
l’acier, le nylon, le polyester, etc.
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
7 Terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la
même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
● Les pneus de rechange peuvent avoir un
indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus (selon l’équipement).
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
● Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, construction et
dessin de bande de roulement sur les
quatre roues. Le non-respect de cette
directive peut entraîner une différence
de circonférence entre les pneus aux
essieux avant et arrière, ce qui peut
causer une anomalie du système de
contrôle dynamique du véhicule (selon
l’équipement) entraînant des blessures
graves, voire mortelles, une usure excessive des pneus et endommager la
transmission et les engrenages pour
différentiel.
Pneus toutes saisons
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus
identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver
offrent une meilleure adhérence dans la neige
que les pneus toutes saisons et ils peuvent être
mieux adaptés au climat de certaines régions.
Pneus d’été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus d’HIVER ou des pneus identifiés ALL
SEASON si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Pneus d’hiver
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhi-
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
cule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les directives d’installation fournies par le
fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de
catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont
l’espace des passages de roue est limité. Les
véhicules sur lesquels les chaînes de type « S »
peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de
suspension ou de caisse du véhicule le plus
proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). L’espace minimal requis est
déterminé en fonction des pneus d’origine posés
à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des
tendeurs de chaînes pour vous assurer que les
chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés
ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes
ou le soubassement et ne les endommagent. Si
possible, évitez de charger votre véhicule à sa
capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement.
Sinon, les chaînes peuvent endommager votre
véhicule et compromettre sa tenue de route et
son rendement.
N’installez des chaînes antidérapantes que
sur les roues avant; de telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
arrière.
N’installez jamais une chaîne antidérapante sur
une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un
véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du
véhicule.
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 8 000 km (5 000 mi).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les procédures de remplacement des pneus, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roue :
113 N m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
Processus de correspondance de
l’identifiant du capteur du système
de surveillance de la pression des
pneus après la permutation des
pneus (selon l’équipement)
roue pour s’assurer que l’affichage de
basse pression des pneus au compteur
est approprié. Les codes d’identification
sont appariés selon la position des roues
à l’aide d’un outil de diagnostic du système de surveillance de la pression des
pneus après la permutation des pneus.
Consultez un concessionnaire NISSAN
pour l’entretien.
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après un pneu crevé,
etc.
Chaque capteur du système de surveillance de la pression des pneus est équipé
● La roue de secours ne fait pas
d’un code d’identification unique. Chaque
partie des roues à permuter.
fois que vous permutez des pneus sur
votre véhicule ou que vous remplacez un
ou plusieurs des capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus,
ces codes d’identification doivent être
appariés selon la nouvelle position de la
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
AVERTISSEMENT
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
WDI0259
Usure et endommagement des pneus
1. Indicateur d’usure
2. Repère
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris la roue de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule (selon l’équipement), à la garde au
sol, au jeu entre la carrosserie et les
pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de
vitesse, à la convergence des phares
ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs.
Certains de ces effets peuvent causer
des accidents et entraîner des blessures graves.
● Si, à l’origine, votre véhicule a été
équipé de 4 pneus de la même taille et
que vous désirez remplacer seulement
2 des 4 pneus, posez les pneus neufs
sur l’essieu arrière. Le fait de placer les
pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule
dans certaines conditions de conduite
et entraîner un accident et de graves
blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule (selon
l’équipement) ou entraver le fonctionnement des disques et tambours de
frein. Cette interférence peut réduire
l’efficacité du freinage ou entraîner une
usure prématurée des plaquettes et
segments de frein. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la
section « Roues et pneus » du chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel
pour connaître les dimensions de
déport des roues.
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus (selon l’équipement).
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car
Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechapés est
déconseillée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) »
du Livret de renseignements sur la garantie.
Soin des roues
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
Roue de secours (À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT)
Les précautions suivantes doivent être prises
lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre
véhicule pourrait être endommagé ou subir un
accident.
AVERTISSEMENT
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue
de série pour éviter des dommages à la
roue ou au différentiel.
● Conduisez prudemment lorsqu’une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et
les freinages brusques.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
● Vérifiez régulièrement la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours.
Assurez-vous que la pression du pneu
de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de
420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bars).
● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.
● Lorsque vous conduisez sur des routes
enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les
roues avant doivent être des roues
d’origine (roues motrices). Les chaînes
antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine).
● La bande de roulement du pneu de la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les
indicateurs d’usure apparaissent.
● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule.
● Ne tractez pas de remorque si une roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est installée sur votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule.
● Étant donné que la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est
plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol s’en trouve réduite. Pour
éviter d’endommager le véhicule, ne
passez pas sur des obstacles. De plus,
n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé.
● N’installez pas votre roue de secours
sur d’autres véhicules.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, liquides et lubrifiants recommandés . . . . 9-2
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Recommandations relatives à l’huile à
moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-9
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-12
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-13
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-14
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-15
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-15
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Détermination de la capacité de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-21
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-22
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-24
Pour commander le Manuel du Conducteur ou le
Manuel de Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
CONTENANCES, LIQUIDES ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Contenance (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
Carburant
10 7/8 gal
Huile à moteur
9 gal
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
41 L
Vidange et remplissage
Avec changement de filtre
à huile
3 3/4 pte
3 1/8 pte
3,5 L
Sans changement de filtre
à huile
3 3/8 pte
2 7/8 pte
3,2 L
Avec un réservoir
1 3/4 gal
1 1/2 gal
6,7 L
• Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un
produit équivalent.
Avec un réservoir
1 7/8 gal
1 5/8 gal
7,3 L
• Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un
produit équivalent.
HR16DE
Système de refroidissement
de boîte de vitesses manuelle
Système de refroidissement
de transmission à variation
continue
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Carburant recommandé » dans ce chapitre.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du présent
chapitre.
• Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent.
• Huile à moteur avec marque d’homologation API.
• Viscosité SAE 5W-30.
• À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile
conventionnelle à base de pétrole SAE 10W-30 qui est conforme à toutes
les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf.
9-2 Données techniques et information au consommateur
Contenance (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
Huile pour boîte de vitesses manuelle
-
-
-
Huile pour transmission à variation continue
-
-
-
Liquides de freins et d’embrayage (selon
l’équipement)
-
-
-
Graisse universelle
-
-
-
Fluide frigorigène du système de climatisation
-
-
-
• Huile pour transmission manuelle d’origine NISSAN HQ Multi 75W-85 ou
un produit équivalent.
• Si l’huile pour transmission manuelle NISSAN d’origine n’est pas
disponible, utilisez de l’huile API GL-4, à degré de viscosité SAE 75W-85
comme remplacement temporaire. Toutefois, remplacez cette huile par de
l’huile pour transmission manuelle NISSAN d’origine HQ-Multi le plus tôt
possible.
• Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN
• NISSAN recommande d’utiliser UNIQUEMENT le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN dans les transmissions à
variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à
variation continue NS-3 d’origine NISSAN peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides
autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée
de véhicule neuf NISSAN.
• Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN, disponible dans la
zone continentale des États-Unis. offert chez les concessionnaires
NISSAN, ou liquide DOT 3 équivalent.
• NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
• HFC-134a (R-134a)
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre.
Données techniques et information au consommateur 9-3
Contenance (approximative)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
Lubrifiant de système de climatisation
Liquide lave-glace
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
-
-
-
7/8 gal US
3/4 gal
3,5 L
9-4 Données techniques et information au consommateur
• Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S ou un produit équivalent •
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur ».
• Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou
l’équivalent
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● Seuls les véhicules comportant une étiquette « E-85 » à l’intérieur de la trappe
de carburant peuvent fonctionner avec
du carburant à base d’éthanol E-85. Des
dommages au circuit d’alimentation ou
à d’autres éléments pourraient se produire en cas d’utilisation de carburant
E-85 sur des véhicules non conçus pour
ce type de carburant.
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la Charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
contenant des substances oxygénées telles que
l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le
méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée.
NISSAN déconseille l’utilisation de carburants
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne
peuvent pas être facilement déterminées. En cas
de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
Données techniques et information au consommateur 9-5
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % sauf les mélanges de méthanol. (Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %.)
● Le carburant E-15 contient plus de 10 %
de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et
ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
9-6 Données techniques et information au consommateur
Carburant E–15
Le carburant E-15 est un mélange d’environ
15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que
dans les véhicules conçus pour être alimentés
par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant
E-15 dans votre véhicule. La réglementation des
États-Unis impose l’identification des pompes de
carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans
cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
Données techniques et information au consommateur 9-7
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
LTI2061
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE À MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile à moteur
appropriée
Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans ce chapi-
tre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à
économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent
la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label
de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non
homologuée pourrait endommager le moteur.
9-8 Données techniques et information au consommateur
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur
varie selon la température. Il est donc important
de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile à moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur
et remplacer le filtre plus fréquemment :
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid.
● Conduite sur des routes poussiéreuses
● Périodes de ralenti prolongées.
● Conduite en ville.
Consultez la section « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN » pour obtenir de plus amples
renseignements sur le calendrier d’entretien.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de
type S ou des produits strictement équivalents.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche
d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas
d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le
recyclage du fluide frigorigène au moment de
l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement
nécessaire pour récupérer et recycler le fluide
frigorigène de votre climatiseur.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Données techniques et information au consommateur 9-9
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
HR16DE
mm (po)
cm3 (po3)
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
4 cylindres en ligne
78,0 x 83,6 (3,071 x 3,291)
1 598 (97,51)
1-3-4-2
Régime de ralenti
Boîte de vitesses manuelle
Transmission à variation continue [en position N (point
mort)]
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de
ralenti)
% de CO au ralenti
Aucun réglage n’est nécessaire.
Bougie d’allumage
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
PLZKAR6A-11
mm (po)
Commande de l’arbre à cames
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-10 Données techniques et information au consommateur
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
ROUES ET PNEUS
DIMENSIONS ET POIDS
Type de roue
Taille
Déport mm (po)
Aluminium et acier
15 x 5,5J
40 (1,57)
Aluminium
16 x 6,0J
45 (1,77)
Taille du pneu
Roue de secours
P185/65R15
P195/55R16
T125/70D15
Unité : mm (po)
Longueur hors tout
Sans le support de plaque
d’immatriculation avant
Avec le support de plaque
d’immatriculation avant
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
185/65R15
195/55R16
Voie arrière
185/65R15
195/55R16
Empattement
Poids Nominal Brut du véhicule
(PNBV)
Poids Technique Maximal sous
Essieu (PTME)
Avant
Arrière
4 164 (163,9)
4 175 (164,4)
1 695 (66,7)
1 537 (60,5)
1 480 (58,3)
1 470 (57,9)
1 485 (58,5)
1 475 (58,1)
2 600 (102,4)
kg (lb)
Consultez l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. qui se trouve
sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du
kg (lb) conducteur.
kg (lb)
Données techniques et information au consommateur 9-11
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
LTI2050
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
9-12 Données techniques et information au consommateur
LTI2066
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
LTI2020
Moteur HR16DE
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
WTI0172
LTI2004
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’homologation des Normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, [le numéro d’identification du
véhicule (NIV)], etc. Lisez attentivement cette étiquette.
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
LTI0197
LTI2067
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
La pression à froid des pneus est indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit
illustré.
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée à l’endroit illustré.
9-14 Données techniques et information au consommateur
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le
véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir
des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
LTI2069
Assurez-vous que les pièces suivantes se trouvent dans le sac de plastique avant de poser la
plaque d’immatriculation :
– Support de plaque d’immatriculation
– Vis de support de plaque d’immatriculation (2)
Pour installer la plaque d’immatriculation avant,
suivez les étapes décrites ci-après :
1. Tenez le support de la plaque d’immatriculation et fixez-la à l’aide de deux vis au carénage.
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
Données techniques et information au consommateur 9-15
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces renseignements sont
inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. d’homologation NSVAC.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC.
d’homologation
NSVAC.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, le
poids au timon de la remorque doit
être compris dans le calcul du poids
de la charge. Cette information se
trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
9-16 Données techniques et information au consommateur
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ
DE CHARGE DU VÉHICULE
La capacité de charge de ce véhicule est
déterminée par le poids, et non par l’espace disponible pour les bagages. Ainsi,
l’installation d’un porte-bagages, d’un
support à vélos, d’une galerie portebagages ou de tout autre équipement
semblable n’augmente pas la capacité de
charge du véhicule.
Pour déterminer la capacité de charge du
véhicule :
Le poids du véhicule peut être déterminé
au moyen d’une balance commerciale
disponible dans certains endroits comme
les relais routiers, les carrières de gravier,
les silos à grains ou les cours de recyclage de ferraille.
1. Déterminez le poids à vide de votre
véhicule.
2. La différence entre le poids à vide et
le PNBV spécifié pour votre véhicule
détermine la charge qu’il peut transporter.
3. Après avoir chargé le véhicule (bagages et passagers), pesez-le de nouveau pour déterminer si le PNBV ou
le PTME ont été dépassés. Si le
PNBV a été dépassé, retirez des bagages au besoin. Si le PTME avant
ou arrière a été dépassé, déplacez la
charge ou retirez des bagages au
besoin.
Données techniques et information au consommateur 9-17
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et de la
charge ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Faites la soustraction du poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
WTI0169
Exemple
9-18 Données techniques et information au consommateur
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 1 400 lb et qu’il y aura cinq
passagers de 150 lb dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages
sera de 650 lb (640 – 340 [5 × 70]
= 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150]
= 650 lb).
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Pour votre sécurité,
ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le Poids Nominal Brut
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME) spécifiés. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Mesure des poids »
dans le présent chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette d’homologation d’homologation NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus hauts que
les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant
et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez
ces spécifications, des pièces
peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la
tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures.
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-19
TRACTION D’UNE REMORQUE
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
La charge totale sur les essieux ne doit
pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces mesures de poids
sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de
votre véhicule dépassent ces mesures,
déplacez ou retirez des bagages pour que
leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
Ne tractez pas une remorque avec votre
véhicule.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● Ne remorquez jamais votre véhicule à
traction avant avec les pneus avant au
sol. Vous risqueriez en effet d’endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses.
9-20 Données techniques et information au consommateur
● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté
d’une transmission à variation continue
en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
Boîte de vitesses manuelle (selon
l’équipement)
● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesse
manuelle doivent toujours être remorqués
avec le levier sélecteur au point mort.
● Après avoir remorqué le véhicule sur une
distance de 805 km (500 mi), faites tourner
le moteur au ralenti pendant deux minutes en
laissant la boîte de vitesses au point mort. Si
vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 805 km (500 mi), les organes
internes de la transmission pourraient être
endommagés.
Transmission à Variation Continue
(selon l’équipement)
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai
gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une
résistance à l’usure équivalente à une fois et
demie (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La
performance relative des pneus dépend toutefois
des conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une
chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une
mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
Données techniques et information au consommateur 9-21
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
9-22 Données techniques et information au consommateur
Au Canada
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Aux États-Unis
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et
rappels des véhicules, composez sans
frais le numéro 1 800 333-0510. Vous
pouvez également faire rapport sur un
défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en
ligne
à
l’adresse
suivante
:
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng
(anglais) ou
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=fra
(français).
Vous
pouvez
obtenir
d’autres
renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports
Canada, Sécurité des routes et des véhicules
automobiles,
au
numéro
1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse
www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(français).
Données techniques et information au consommateur 9-23
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule,
veuillez communiquer avec notre Centre
d’information aux consommateurs en
composant le numéro sans frais
1 800 387-0122.
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche) sans démarrer le moteur.
Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien
est à une condition « non prêt ». Si le témoin
d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la
condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le
véhicule en vue d’un nouveau contrôle.
9-24 Données techniques et information au consommateur
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. REMARQUE : les
données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source
d’information pour l’entretien et la réparation de
votre véhicule. Ce manuel est également utilisé
par les techniciens formés en usine qui travaillent
chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
également être achetés.
Aux États-Unis
Au Canada
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un manuel du conducteur pour cette année-modèle et les années
antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour
connaître le numéro de téléphone et l’adresse
d’un concessionnaire NISSAN dans votre région,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN
bilingue pourra vous renseigner.
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine, visitez :
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
Données techniques et information au consommateur 9-25
MÉMENTO
9-26 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-35
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-87
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . .2-25, 3-4, 5-11, 5-15
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-31
Automatique
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Témoin de position de gamme de la boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . .2-21
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-16
Avertissement
Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de
réservoir de carburant desserré) . . .2-6, 3-30
Sac gonflable du passager et témoin de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Témoin de bas niveau de carburant . . . .2-17
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-16
Témoin de faible pression des pneus . . .2-17
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Témoin de portière mal fermée. . . . . . .2-16
Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-16
Témoin des ceintures de sécurité. .1-13, 2-20
Témoin du sac gonflable
supplémentaire. . . . . . . . . . . .1-68, 2-21
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . .4-10
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4
Bouton Setting (réglage) . . . . . . .4-7, 4-51
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . .4-7, 4-51
B
Bagages (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-15
Balais d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . .8-21
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38, 8-17
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-16
BluetoothMD, Système téléphonique mains
libres . . . . . . . . . . . . . .4-89, 4-106, 4-119
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-39
Boîte de vitesses
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Bon de commande du manuel du conducteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Bouton brightness/contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . .4-10
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4
C
Cache-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Caméra de marche arrière . . . . . . .4-10, 4-12
Carburant
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-30
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . .2-6, 3-30
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-9
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-7
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-29
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-24
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3
Ceinture de sécurité centrale arrière . . . . .1-17
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-14
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-22
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . .1-17
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-10
Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-23
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-21
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . .1-13
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . .1-13
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-10
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-20
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-20
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-21
Chaîne audio
Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-71, 4-73
Système audio BluetoothMD . . . . .4-82, 4-83
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-75, 4-78
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-50
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-56, 4-63
Chaîne stéréo
Diffusion audio BluetoothMD . . . . . . . .4-83
Fonctionnement du lecteur
iPodMD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-75, 4-78
Port de connexion USB
(bus série universel) . . . . . . . . .4-71, 4-73
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . .4-36
Réception radio FM. . . . . . . . . .4-35, 4-51
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-35
Interrupteur de commande de la chaîne
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . .4-85
Lecteur de CD . . . . .4-48, 4-54, 4-60, 4-68
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-35
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-45
Changement des vitesses
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . .5-23
Transmission à variation continue. . . . . .5-19
Charge (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-15
10-2
Chauffage
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26
Fonctionnement du chauffage . . . . . . .4-28
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-21
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3, 3-12
Climatiseur
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-35
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Recommandations relatives au fluide
frigorigène du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-30
Commande d’affichage
(voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . .4-4
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-31
Commande de lave-glace
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-34
Commande de stabilité . . . . . . . . . . . . .5-35
Commandes
Commandes de la chaîne stéréo
(volant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-85
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-12
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-31
Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-26
Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-31
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-5
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-38
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-38
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .5-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-19
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-19
Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-6
Crochets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . .2-42
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-23
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-18
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-16
Démarrage d’appoint . . . . . . . . .6-13, 8-18
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-16
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-15
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . .6-13, 8-18
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . .5-16
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-15
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-68
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-68, 2-21
Témoins et rappels sonores . .2-14, 2-15, 2-21
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-27
Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-31
Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-11
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-31
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Dispositif de commande à variation de
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Dispositifs de retenue pour enfant
Emplacements des points d’ancrage pour la
courroie d’attache supérieure . . . . . . . .1-30
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-27
E
Éclairage
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . .8-32
Éclairage intérieur. . . . . . . . . . .2-46, 2-47
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32
Interrupteur de commande des phares. . .2-29
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . .8-31
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-32
Sac gonflable du passager et témoin de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-16
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-23
Témoins et rappels sonores . .2-14, 2-15, 2-21
Vérification d’ampoule ou tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . .2-46, 2-47
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-30
Écran Around ViewMD . . . . . . . . . . . . . .4-16
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-44
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-43
Verrouillage électrique des portières . .3-6, 3-7
Embrayage
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-16
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-30
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . . . .9-24
Enregistreurs de données d’événements . . .9-24
Ensemble de retenue d’enfant
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d’enfant. . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-45
Ensemble de retenue
enfant . . . . . . . . . . . .1-21, 1-22, 1-24, 1-27
Ensemble de retenue enfant avec courroie
d’attache supérieure . . . . . . . . . . . . . . .1-30
Ensemble de retenue enfant avec sangle
d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . .1-30
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-21
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-5
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-35
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-85
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-21
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-68
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-13
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
10-3
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-13
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-13
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-68
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-13
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . .1-68
Étiquettes d’avertissement concernant les sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-68
Explication des points d’entretien . . . . . . . .8-3
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
G
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-22
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-44
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-43
Glaces manuelles . . . . . . . . . . . . . .2-45
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-45
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-44
Glaces manuelles . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Guide de dépannage (système de reconnaissance
vocale NISSAN) . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
F
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur
des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-35
Fonctions programmables . . . . . . . . .4-7, 4-51
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-32
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-23
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-24, 8-23
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-24
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-23
10-4
H
Horloge
(modèles sans dispositif d’aide à la
navigation) . . . . . . . .4-10, 4-47, 4-53, 4-59
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Recommandations concernant l’huile moteur et
le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-12
Immatriculation d’un véhicule à l’étranger . . .9-12
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé. . . . . .2-6, 3-30
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . .2-9
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-5
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-9
Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane
du carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Information concernant le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15, 9-16
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Interface USB . . . . . . . . . . . . . . .4-71, 4-73
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-71, 4-74
Interrupteur
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-34
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-32
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
Interrupteur de verrouillage électrique des
portières . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6, 3-7
Interrupteur de commande du système audio du
volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-85
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-29
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-34
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-32
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
Interrupteur du dégivreur
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
Interrupteur du dégivreur de lunette arrière . .2-29
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-31
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . .5-9
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Interrupteur de commande des phares. . .2-29
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
J
Jauge
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . .2-10
« Témoin du sac gonflable,
supplémentaire » . . . . . . . . . . . . .1-68, 2-21
L
Lecteur de CD . . . . . . .4-48, 4-54, 4-60, 4-68
Lecteur de CD
(voir Chaîne stéréophonique). . .4-48, 4-54, 4-60,
4-68
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-75, 4-78
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-16
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . .8-9
M
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-34
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-47
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-16
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-16
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-13
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-10
Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-16
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
10-5
N
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NSVAC - étiquette d’homologation. . . . .
Numéro d’identification du véhicule (NIV) .
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . .
. . .7-2
. .9-13
. .9-12
. .9-12
O
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-10
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-32
Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-30
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . . .2-37
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-42
Classification uniforme de qualités de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
10-6
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-11
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-14
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-43
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-35
Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-5, 8-47
Roues et pneus . . . . . . . . . . . .8-35, 9-11
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-41
Poids (reportez-vous à Dimensions et
poids) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . .9-25
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Précautions à propos du système de retenue
supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Précautions concernant les
rehausseurs . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-45
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-10
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d’enfant. . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-45
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Témoin de basse pression des pneus . . .2-17
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Prises d’entrée auxiliaires . . . . .4-49, 4-51, 4-70
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-6
R
Radio
Interrupteur de commande de la chaîne stéréo
du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-85
Radio AM/FM avec lecteur de CD. .4-45, 4-50
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-56, 4-63
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-88
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . .1-20
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
C
Clés
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3, 3-12
R
Rétroviseur
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-9
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-20
Réglage de la montre . . . .4-10, 4-47, 4-53, 4-59
Réglage des sièges
Réglage des sièges arrière . . . . . . . . . .1-4
Réglage des sièges avant à réglage
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-25
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-45
Remorquage
Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . .6-16
Remorquage d’une remorque . . . . . . . .9-20
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . .8-32
Remplacement des batteries
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Télécommande . . . . . . . . . . . .8-27, 8-27
Remplacement des batteries de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . .8-27, 8-27
Remplacement des bougies d’allumage . . . .8-20
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-34
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-34
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-34
Rideau gonflable (voir sac gonflables latéraux
et rideau gonflable) . . . . . . . . . . . . . . .1-65
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . .8-35, 9-11
S
Sac gonflable (reportez-vous à système de
retenue supplémentaire). . . . . . . . . . . . .1-48
Sac gonflables
Frontaux (voir sac gonflables avant) . . . .1-56
Sac gonflables latéraux et rideau gonflable
(voir sac gonflables latéraux et rideau
gonflable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-65
Sac gonflables frontaux . . . . . . . . . . . . .1-56
Sac gonflables frontaux (voir système de retenue
supplémentaire) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-56
Sac gonflables latéraux et rideau gonflable . .1-65
Sac gonflables latéraux (voir sac gonflables
latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . . . . .1-65
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-45
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-7
Serrures
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage électrique des portières . .3-6, 3-7
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Sièges
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-33
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-33
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Sièges et carpettes . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-24
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-15
Système antidémarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . .2-25, 3-4, 5-11, 5-15
Système audio BluetoothMD . . . . . . .4-82, 4-83
Système antidémarrage . . .2-25, 3-4, 5-11, 5-15
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . .2-25, 3-4, 5-11, 5-15
Système de clé intelligente
Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-16
Fonctionnement du système de verrouillage et
de déverrouillage sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-25
Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . .3-23
Système de contrôle dynamique du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-33
Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-128
Système de reconnaissance vocale
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Système de retenue supplémentaire
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-68
Précautions à propos du système de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . . .1-48
Système de retenue supplémentaire
(sac gonflables) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Système de sécurité du véhicule (système
antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage
du moteur . . . . . . . . . . .2-25, 3-4, 5-11, 5-15
Système de sécurité (système antidémarrage du
véhicule NISSAN), démarrage du
moteur. . . . . . . . . . . . .2-25, 3-4, 5-11, 5-15
Système de surveillance de la pression des
pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Système des véhicules à hydrogène (FCV)
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-35
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures
pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-27
10-7
Système téléphonique mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . .4-89, 4-106, 4-119
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-88
Téléphone, Système mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . .4-89, 4-106, 4-119
Témoin
Indicateur de décharge de la pile de la clé
intelligente Key NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-17
Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-68, 2-21
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Témoin de bas niveau de carburant . . . . . .2-17
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-19
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-17
Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-16
Témoin de sac gonflable . . . . . . . . .1-68, 2-21
Témoin des ceintures de sécurité . . . .1-13, 2-20
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Témoin du sac gonflable . . . . . . . . .1-68, 2-21
Témoins d’alerte . . . . . . . . . .2-14, 2-15, 2-21
Témoins d’avertissement et rappels sonores
Rappels sonores . . . . . . . .2-14, 2-15, 2-21
Témoins. . . . . . . . . . . . .2-14, 2-15, 2-21
Vérification des ampoules . . . . . . . . . .2-15
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores) . . .2-14, 2-15, 2-21
Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . .9-20
Transmission à variation continue. . . . . . . .5-18
10-8
V
Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-15
Verrouillage
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-29
Verrouillage automatique des portières . . . . .3-7
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . . . . . .3-19
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-36
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Voyages (voir Immatriculation du véhicule à
l’étranger). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
MÉMENTO
INFORMATION DE STATION-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Contenances, liquides et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE À MOTEUR :
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent
● Huile à moteur avec marque de certification
API
● Viscosité SAE 5W-30.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS À FROID :
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
relatives à la procédure de rodage pour assurer la
fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Période de rodage » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez
pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire
la vie utile de votre moteur.
Imprimé en : Juin 2015
Publication n º.: OM16FM 0E12C0
Imprimé aux É.-U.
‘16
E12-M

Manuels associés