Lincoln MKT 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
633 Des pages
Lincoln MKT 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
lincolncanada.com
Mai 2017
Première impression
Manuel du propriétaire
Lincoln MKT
Imprimé aux États-Unis
Manu el du p ro p riétaire MKT 2018
JE9J 19A321 CA
owner.lincoln.com
MKT 2018
Manuel du propriétaire
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit
de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite,
diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs
ou omissions.
© Ford Motor Company 2017
Tous droits réservés.
Numéro de publication : 201703 20170308121418
Table des matières
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................8
Enregistrement de données ........................10
Proposition 65 de la Californie....................13
Perchlorate........................................................13
Services financiers automobiles de
Lincoln............................................................13
Pièces de rechange recommandées ........14
Avis spéciaux....................................................15
Équipement de communication
mobile.............................................................16
Options uniques d'exportation....................16
Rehausseurs.....................................................35
Positionnement des sièges de sécurité
enfants...........................................................38
Verrouillage sécurité enfants......................40
Ceintures de sécurité
Protection de l'environnement ....................17
Principes de fonctionnement.......................41
Utilisation des ceintures de sécurité.........42
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité.........................................................48
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité.........................................................48
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité.........................................................49
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants.......51
Rallonge de ceinture de sécurité...............52
Aperçu
Personal Safety System™
Vue d’ensemble du tableau de bord..........18
Personal Safety System™..............................54
Sécurité enfants
Dispositifs de retenue supplémentaires
Environnement
Généralités.......................................................20
Installation de sièges d'enfant ...................22
Principes de fonctionnement......................55
1
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.......................................................56
Capteur de poids du passager avant........58
Sacs gonflables latéraux................................61
Safety Canopy™...............................................62
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................64
Mise au rebut de l'airbag..............................65
Clés et commandes à distance
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................66
Télécommande................................................67
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue...................71
MyKey™
Principes de fonctionnement.......................72
Création d'un dispositif MyKey....................74
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey.................................75
Vérification de l'état du dispositif
MyKey............................................................77
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance................................78
Table des matières
Diagnostic de panne MyKey........................78
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage....................80
Entrée sans clé................................................84
Hayon
Hayon à commande électrique...................87
Éclairage ambiant..........................................107
Pédales
Réglage des pédales.....................................96
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Essuie-glaces...................................................97
Essuie-glaces automatiques........................97
Lave-glaces......................................................98
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière............................................................98
Glaces à commande électrique................108
Ouverture et fermeture globales..............109
Rétroviseurs extérieurs.................................110
Rétroviseur intérieur.......................................111
Pare-soleil.........................................................112
Toit ouvrant......................................................113
Éclairage
Combiné des instruments
Généralités.....................................................100
Commande d'éclairage...............................100
Phares automatiques....................................101
Commande d'éclairage du tableau de
bord..............................................................103
Phares à extinction temporisée.................103
Feux de jour....................................................104
Feux de route automatiques......................104
Phares antibrouillards avant......................105
Phares adaptatifs..........................................106
Clignotants......................................................106
Éclairage intérieur.........................................107
Jauges...............................................................115
Témoins et indicateurs..................................116
Indicateurs et avertisseurs sonores..........119
Essuie-glaces et lave-glaces
Sécurité
Système antivol passif...................................90
Alarme antivol..................................................92
Volant
Réglage du volant...........................................93
Commande audio...........................................94
Commande vocale.........................................94
Programmateur de vitesse...........................95
Commande de l'affichage
d'information................................................95
Volant chauffant..............................................95
2
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Généralités.......................................................121
Messages d'information..............................129
Climatisation
Commande automatique de la
température................................................142
Table des matières
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle.................144
Commandes de température des
passagers arrière......................................145
Glaces et rétroviseurs chauffants.............146
Filtre à air d'habitacle ..................................147
Démarrage à distance..................................147
Sièges
Positions assises appropriées...................149
Appuie-tête.....................................................150
Sièges à commande électrique................152
Fonction de mémorisation..........................154
Sièges arrière.................................................156
Sièges chauffants..........................................165
Sièges à régulation de température........167
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel.............169
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires.......................174
Espaces de rangement
Boîte de vitesses
Console centrale...........................................176
Console de pavillon......................................178
Boîte de vitesses automatique.................200
Transmission intégrale
Démarrage et arrêt du moteur
Généralités......................................................179
Démarrage sans clé......................................179
Démarrage d'un moteur à essence.........180
Chauffe-moteur..............................................184
Carburant et remplissage
Consignes de sécurité.................................186
Qualité du carburant.....................................187
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.....................................................188
Panne de carburant......................................188
Ravitaillement.................................................190
Consommation de carburant.....................193
Freins
Généralités......................................................214
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................215
Frein de stationnement...............................215
Antipatinage
Principes de fonctionnement.....................216
Utilisation de l'antipatinage........................216
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement.....................218
Utilisation du contrôle de stabilité............219
Dispositif antipollution
Aides au stationnement
Norme d’émission.........................................195
Convertisseur catalytique...........................196
Principes de fonctionnement....................220
Aide au stationnement arrière...................221
3
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Utilisation de la traction intégrale ...........205
Table des matières
Stationnement actif.......................................221
Caméra de rétrovision ...............................227
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement....................232
Utilisation du régulateur de vitesse........232
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif......................................................233
Aides à la conduite
Alerte conducteur........................................242
Système de maintien de trajectoire .......244
Système d'information sur les angles
morts...........................................................250
Alerte de circulation transversale............253
Direction.........................................................258
Système d'avertissement de collision
......................................................................259
Commande de transmission.....................262
Transport de charge
Rangement sous le plancher arrière ......264
Filets de retenue..........................................264
Cache-bagages............................................264
Limite de charge..........................................265
Transport du véhicule..................................291
Remorquage
Assistance à la clientèle
Traction d'une remorque.............................271
Fonction de stabilisation de la
remorque....................................................273
Poids de remorquage recommandés......273
Vérifications de remorquage
essentielles................................................275
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol...........................................................279
Rodage............................................................282
Conduite économique................................282
Conduite dans l'eau.....................................283
Couvre-plancher...........................................283
Pour obtenir les services nécessaires
......................................................................292
En Californie (États-Unis seulement) ......294
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ......................295
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) .........296
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada ...........................................296
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................298
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ................299
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ..........300
Dépannage
Fusibles
Assistance dépannage...............................285
Feux de détresse.........................................286
Coupure de carburant ................................287
Démarrage-secours du véhicule..............288
Système d’alerte après impact.................290
Tableau de spécifications des
fusibles........................................................301
Remplacement d'un fusible........................317
Conseils de conduite
4
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Table des matières
Entretien
Généralités....................................................320
Ouverture et fermeture du capot..............321
Aperçu sous le capot - 3.5L
Ecoboost™..................................................322
Aperçu sous le capot - 3.7L.......................324
Jauge d'huile moteur..................................325
Vérification de l'huile moteur....................325
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile..........................................................327
Vérification du liquide de
refroidissement........................................328
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique..............................................333
Vérification du liquide de frein..................335
Vérification du liquide de direction
assistée.......................................................336
Vérification du liquide de lave-glace.......336
Remplacement de la batterie de 12 V
......................................................................337
Vérification des balais d'essuie-glace......339
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................339
Réglage des phares....................................340
Dépose d'un phare......................................342
Remplacement d'une ampoule.................342
Tableau de spécifications des
ampoules....................................................343
Remplacement du filtre à air ....................346
Entretien du véhicule
Généralités.....................................................347
Produits de nettoyage.................................347
Nettoyage de l'extérieur.............................348
Cirage..............................................................350
Nettoyage du moteur..................................350
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace............................................351
Nettoyage de l'habitacle.............................351
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................354
Nettoyage des sièges en cuir...................355
Réparation de dommages mineurs à la
peinture......................................................355
Nettoyage des roues..................................355
Entreposage du véhicule...........................356
Trousses de carrosserie.............................358
5
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
Généralités.....................................................359
Entretien des pneus....................................362
Utilisation de chaînes à neige...................376
Système de surveillance de la pression
des pneus...................................................378
Remplacement d'une roue........................382
Spécifications techniques..........................392
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur - 3.5L
Ecoboost™..................................................394
Spécifications du moteur - 3.7L................395
Pièces Motorcraft - 3.5L Ecoboost™........396
Pièces Motorcraft - 3.7L..............................397
Numéro d'identification du véhicule.......398
Étiquette d'homologation du
véhicule......................................................398
Désignation du code de boîte de
vitesses.......................................................399
Capacités et spécifications - 3.5L
Ecoboost™..................................................400
Capacités et spécifications - 3.7L............406
Table des matières
Chaîne audio
Entretien de votre véhicule
Généralités......................................................414
Autoradio.........................................................416
Port USB ........................................................420
Entretien usuel — Généralités..................544
Entretien périodique normal.....................549
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses..............................553
Dossier d'entretien périodique ................557
SYNC™ 3
Généralités......................................................421
Écran d'accueil...............................................441
Utilisation de la reconnaissance vocale
......................................................................443
Divertissement..............................................455
Climatisation...................................................471
Téléphone.......................................................476
Navigation......................................................485
Applications...................................................497
Paramètres.....................................................502
Dépannage de SYNC™ 3............................520
Appendices
Compatibilité électromagnétique.............577
Contrat de licence de l’utilisateur
final..............................................................582
Accessoires
Accessoires...................................................539
Lincoln Protect
Lincoln Protect...............................................541
6
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Introduction
À PROPOS DE CE MANUEL
Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous
recommandons de prendre quelques
instants pour lire ce manuel afin de mieux
connaître votre véhicule. Plus vous en
saurez à propos de votre véhicule, plus vous
prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir pour
conséquence une perte de maîtrise du
véhicule, un accident et des blessures. Nous
vous recommandons fortement de faire
preuve d'une vigilance de tous les instants
lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait
nuire à votre concentration sur la route. Votre
première responsabilité consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez et
nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Prenez bien
connaissance de toutes les réglementations
locales en vigueur concernant l'utilisation
d'appareils électroniques pendant la
conduite.
Nota : Ce manuel décrit des équipements
et des options offerts sur toute la gamme de
modèles disponibles, parfois avant même
qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire
des options dont votre véhicule n'est pas
équipé.
7
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Certaines illustrations du présent
manuel peuvent indiquer des fonctions
utilisées sur divers modèles, et peuvent donc
sembler différentes sur votre véhicule.
Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule
conformément à toutes les lois et à tous les
règlements applicables.
Nota : Remettez ce manuel au nouveau
propriétaire lorsque vous vendez votre
véhicule. Il fait partie intégrante de votre
véhicule.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement
d'un composant par le terme côté gauche
ou côté droit. Le côté est déterminé pour
un observateur assis sur le siège face à
l'avant.
Introduction
Freins antiblocage
Point d'ancrage inférieur pour
siège enfant
Ne fumez pas, évitez les flammes
et les étincelles
Patte d'ancrage pour siège enfant
Batterie
Régulateur de vitesse
E71340
Acide de batterie
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Liquide de frein – sans produits
pétroliers
Filtre à air du moteur
Système de freinage
Liquide de refroidissement du
moteur
Filtre à air d'habitacle
Température du liquide de
refroidissement
Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant
Huile moteur
Dispositif de sécurité pour enfants
verrouillé ou déverrouillé
Gaz explosif
E154903
A
Côté droit.
B
Côté gauche.
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes qui
pourraient s'afficher sur votre véhicule.
Système de climatisation
E162384
E231157
Type de lubrifiant du système de
climatisation
8
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Introduction
Avertissement concernant le
ventilateur
Ouverture du coffre à bagages de
l'intérieur
Frein de stationnement
Bouclage de ceinture de sécurité
Cric
Liquide de direction assistée
Conservez hors de la portée des
enfants
Glaces électriques avant et arrière
Sac gonflable avant
Commande d'éclairage
Verrouillage des glaces à
commande électrique
Antibrouillards avant
Avertissement de basse pression
des pneus
E71880
Inflammable
E231160
E161353
E67017
E231159
Doit être effectué par un
technicien certifié
Réinitialisation de la pompe
d'alimentation
Maintenez un niveau de liquide
approprié
Avertissement de sécurité
Porte-fusibles
Respectez les consignes
d'utilisation
Consultez le Guide du propriétaire
Feux de détresse
Alarme de détresse
E231158
Lunette arrière chauffante
Module d'aide au stationnement
Consultez le manuel de réparation
et d'entretien
Témoin d'anomalie du moteur
E139213
Pare-brise chauffant
Sac gonflable latéral
9
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Introduction
Protégez-vous les yeux
E167012
Contrôle de la stabilité
E138639
Lave-glace et essuie-glaces du
pare-brise
ENREGISTREMENT DE DONNÉES
Enregistrement des données
d'entretien
Les enregistreurs de données d'entretien de
votre véhicule recueillent et enregistrent les
données de diagnostic du véhicule,
notamment les données relatives à la
performance ou à l'état de divers systèmes
et modules dont il est équipé, par exemple
le moteur, l'accélérateur, la direction ou les
systèmes de freinage. Afin de rendre un
diagnostic précis et de bien entretenir le
véhicule, Ford Motor Company (Ford du
Canada au Canada) et d'autres ateliers
d'entretien et de réparation peuvent accéder
à ces données de diagnostic et les partager
grâce à une connexion physique directe
avec le véhicule au moment où vous le leur
confiez pour entretien. De plus, Ford Motor
Company (Ford du Canada au Canada) peut,
là où la loi le permet, utiliser les données de
diagnostic du véhicule aux fins d'amélioration
de ses produits, ou en les combinant aux
renseignements que nous détenons sur vous
(p. ex., vos coordonnées), pour vous offrir
des produits ou services qui pourraient vous
intéresser. Les données peuvent alors être
transmises à nos fournisseurs de services
(tels que les fournisseurs de pièces) qui, eux
aussi dans l'obligation de protéger les
données, peuvent aider à diagnostiquer les
anomalies. Nous conservons ces données
aussi longtemps que cela est nécessaire
pour exécuter ces fonctions ou
conformément à la loi. Nous pouvons, si
besoin est, transmettre des informations sur
demandes officielles d'autorités chargées
de l'application de la loi, d'instances
gouvernementales ou de tiers détenant un
pouvoir légal ou à la suite d'une ordonnance
de tribunal, ces mêmes informations pouvant
par la suite être utilisées lors de procédures
judiciaires. Pour les É.-U. seulement (selon
l'équipement) : si vous choisissez d'utiliser
10
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
les applications et les services connectés,
comme la fonction Bilan du véhicule SYNC
ou l'application MyFord Mobile, vous
consentez à ce que certaines données de
diagnostic soient accessibles
électroniquement par Ford Motor Company
ou par toute installation Ford autorisée, et
que, là où la loi le permet, ces données
puissent être utilisées pour personnaliser
votre expérience, effectuer toute recherche
de pannes, améliorer les produits et services
et vous offrir ceux qui pourraient vous
intéresser. Pour le Canada uniquement, pour
plus d'information, veuillez consulter la
politique de confidentialité Ford du Canada
sur www.ford.ca, notamment le stockage et
l'utilisation de données de fournisseurs de
services des États-Unis dans d'autres
juridictions, lesquels fournisseurs pourraient
être assujettis à des exigences légales au
Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays,
par exemple des exigences légales de
divulgation de données personnelles à des
autorités gouvernementales dans ces pays.
Introduction
Enregistrement des données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur
de données d'événement. Son but principal
consiste à enregistrer des données lors
d'un accident ou d'une situation semblable,
comme le déploiement d'un sac gonflable
ou un impact avec un obstacle sur la route.
Ces données aident à comprendre
comment les systèmes du véhicule ont
exécuté leurs tâches. L'enregistreur de
données d'événement est conçu pour
enregistrer des données liées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité du
véhicule pendant une brève période de
temps, généralement de 30 secondes ou
moins.
•
•
•
La mesure (le cas échéant) dans
laquelle le conducteur a appuyé sur la
pédale d'accélérateur ou de frein;
La vitesse à laquelle roulait le véhicule;
La direction dans laquelle le conducteur
orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à mieux
comprendre comment surviennent les
circonstances des accidents et des
blessures.
L'enregistreur de données d'événement de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données, notamment :
• La façon dont fonctionnaient différents
systèmes de votre véhicule;
• Le bouclage des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
Pour lire les données enregistrées par
l'enregistreur de données d'événement,
des pièces d'équipement spéciales sont
nécessaires et il faut avoir accès au
véhicule ou à l'enregistreur. Outre le
constructeur du véhicule, des tiers qui
possèdent ces pièces d'équipement,
comme les corps policiers, peuvent lire les
11
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées
seulement en cas d'accident important.
Aucune donnée n'est enregistrée durant
la conduite normale et aucune donnée ni
aucun renseignement personnel (par
exemple, nom, sexe, âge et lieu de
l'accident) ne sont enregistrés (voir les
restrictions au sujet du service
d'assistance 911 et au sujet de la
confidentialité des services d'information
des conditions de la circulation,
d'itinéraires et des renseignements
ci-dessous). Des tiers, comme les corps
policiers, peuvent toutefois combiner les
données de l'enregistreur aux données
d'identification personnelles généralement
recueillies lors d'une enquête sur une
collision.
Introduction
données s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable,
à moins d'y être contraints par une
ordonnance du tribunal, les corps policiers,
une instance gouvernementale ou une
demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Ford et de Ford
du Canada, d'autres organismes pourraient
demander l'accès à ces données.
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données d'événement
s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions,
veuillez noter ce qui suit : une fois le service
d'assistance 911 (selon l'équipement)
activé, le service peut, au moyen de tout
téléphone cellulaire apparié et connecté,
signaler aux services d'urgence que le
véhicule vient de subir une collision
impliquant le déploiement d'un sac
gonflable ou, dans certains véhicules,
l'activation de l'interrupteur automatique
de pompe d'alimentation. Certaines
versions ou mises à jour du service
d'assistance 911 permettent aussi de
transmettre verbalement ou
électroniquement l'emplacement du
véhicule aux opérateurs du service 911
(comme la latitude et la longitude) ou
d'autres détails au sujet du véhicule ou de
l'accident, ou des renseignements
personnels sur les occupants pour aider
les opérateurs du service d'assistance 911
à fournir les services d'urgence les plus
adéquats. Si vous ne souhaitez pas
divulguer ces renseignements, n'activez
pas la fonction d'assistance 911.
12
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
De plus, en utilisant les services
d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements (s'il y a lieu, États-Unis
uniquement), le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe
dans le véhicule pour déterminer
l'emplacement actuel du véhicule, sa
trajectoire et sa vitesse (les « déplacements
du véhicule ») afin de vous renseigner sur
les itinéraires, la circulation ou les adresses
d'entreprises, selon vos besoins. Si vous
préférez que Ford ou ses fournisseurs ne
reçoivent pas cette information, n'utilisez
pas ces services. Pour plus de
renseignements, voir les modalités des
services d'information des conditions de la
circulation, d'itinéraires et de
renseignements.
Introduction
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz
d'échappement, certains composants
du véhicule, certains fluides contenus dans
le véhicule et certains produits provenant de
l'usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont
reconnus en Californie comme cause de
cancer et de malformations congénitales.
PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture
de sécurité et les piles de la télécommande,
peuvent contenir du perchlorate. La
manipulation de ces composants lors de
l'entretien et la mise à la casse du véhicule
peuvent exiger des précautions particulières.
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
SERVICES FINANCIERS
AUTOMOBILES DE LINCOLN
Les services financiers automobiles de
Lincoln offrent une gamme complète de
plans de financement et de location pour
faciliter l'acquisition de votre véhicule. Nous
nous engageons à vous fournir des
réponses, des renseignements ainsi qu'une
expérience vraiment exceptionnelle.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb, produits chimiques qui sont reconnus
dans l'État de Californie comme cause de
cancer et autres lésions de l'appareil
reproducteur. Les batteries contiennent
également d'autres produits chimiques
reconnus dans l'État de Californie comme
cause de cancer. Lavez-vous les mains après
manipulation.
13
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le site suivant :
Introduction
Utilisez les options ci-dessous pour nous
contacter au sujet de questions relatives à
votre compte ou au financement et nous y
répondrons sans attendre :
Adresse Web
www.LincolnAFS.com
Téléphone : 1-888-498-8801
Courrier : Lincoln Automotive Financial
Services
P.O. Box 542000
Omaha, NE 68154-8000
PIÈCES DE RECHANGE
RECOMMANDÉES
Nous avons construit votre véhicule selon
les normes les plus strictes et en faisant
usage de pièces de la plus haute qualité.
Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation
de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour
l'entretien périodique et la réparation du
véhicule. Vous pouvez clairement identifier
les pièces d'origine Ford et Motorcraft en
cherchant la marque Ford, FoMoCo ou
Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur leur
emballage.
Entretien périodique et réparations
mécaniques
Une des meilleures façons d'assurer le bon
fonctionnement de votre véhicule pendant
de nombreuses années est de respecter nos
recommandations en matière d'entretien
périodique en utilisant des pièces conformes
aux spécifications détaillées dans le Manuel
du propriétaire. Les pièces d'origine Ford
et Motorcraft sont conformes ou supérieures
à ces spécifications.
14
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Réparation en cas de collision
Nous espérons que vous ne serez jamais
victime d'une collision, mais
malheureusement, les accidents sont des
choses qui arrivent. Les pièces de rechange
d'origine Ford répondent à des normes
rigoureuses en termes d'ajustage, de finition,
d'intégrité, de protection anticorrosion et de
résistance aux impacts. Pendant le
développement du véhicule, nous certifions
que ces pièces offrent le même niveau de
protection que le système intégral. Pour
garantir ce niveau de protection, exigez des
pièces de rechange d'origine Ford pour tout
remplacement de pièces suite à une
collision.
Garantie sur les pièces de rechange.
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft
d'origine sont les seules pièces de rechange
qui sont couvertes par la garantie Ford. Les
dommages causés à votre véhicule suite à
l'utilisation de pièces défectueuses autres
que Ford peuvent ne pas être couverts par
la garantie Ford. Pour plus de
renseignements, reportez-vous aux
modalités de la garantie Ford.
Introduction
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert
et ce qui n'est pas couvert par votre Garantie
limitée de véhicule neuf, consultez le Livret
de garantie qui vous a été remis avec le
Manuel du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre
véhicule est doté de commandes
électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne
soulignée par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour
vous-même et d'autres personnes un risque
de blessures graves, voire la mort. Respectez
les avertissements et les directives pour
minimiser les risques de blessures.
AVERTISSEMENTS
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à l'avant
car l'enfant peut subir des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Prise de diagnostic embarqué
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas d'appareils
connectables sans fil à la prise de
diagnostic. Un tiers non autorisé pourrait être
en mesure d'accéder aux données du
véhicule et de porter atteinte au
fonctionnement de systèmes liés à la
sécurité. Seuls les réparateurs qui respectent
nos directives d'entretien et de réparation
doivent être autorisés à connecter leur
équipement à la prise de diagnostic.
La prise de diagnostic embarqué se trouvant
dans votre véhicule est utilisée avec un outil
de diagnostic pour réaliser des diagnostics,
des réparations et des reprogrammations.
L'installation d'un dispositif de deuxième
monte qui utilise la prise de diagnostic
15
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
pendant la conduite normale, par exemple
pour la télésurveillance par une compagnie
d'assurance, le transfert de données du
véhicule vers d'autres dispositifs ou
organisations, ou la modification des
performances du véhicule peut générer des
interférences voire même endommager les
systèmes du véhicule. Ford ne recommande
ni n'approuve l'utilisation de dispositifs
enfichables de deuxième monte non
autorisés par Ford. La garantie du véhicule
peut ne pas couvrir des dommages
occasionnés par un dispositif enfichable de
deuxième monte.
Introduction
ÉQUIPEMENT DE
COMMUNICATION MOBILE
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se traduire
par une perte de maîtrise du véhicule,
une collision et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une prudence extrême lorsque vous
utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre
concentration. Votre première responsabilité
consiste à manoeuvrer votre véhicule en
toute sécurité. Nous recommandons de ne
pas utiliser un appareil portatif durant la
conduite et vous encourageons à utiliser les
systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation de
dispositifs électroniques durant la conduite.
L'utilisation d'appareils de communication
mobile dans le cadre des activités
personnelles et professionnelles a augmenté
de façon significative. Il est toutefois
important de ne pas mettre votre sécurité et
celle des autres en jeu lorsque vous vous
servez de tels appareils. Ces appareils
peuvent se révéler très avantageux du point
de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils
sont utilisés judicieusement, spécialement
en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez
ces appareils de communication mobile, la
sécurité est primordiale pour ne pas annuler
les avantages qu'ils présentent. Notons,
entre autres appareils de communication
mobile, les téléphones cellulaires, les
téléavertisseurs, les dispositifs de courrier
électronique portables, les appareils de
messagerie texte et les radios
bidirectionnelles portables.
OPTIONS UNIQUES
D'EXPORTATION
Les caractéristiques et les options des
véhicules vendus dans votre pays peuvent
différer de celles décrites dans ce Guide du
propriétaire. Un supplément propre à votre
pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant
ce supplément, s'il vous est remis, vous
pourrez déterminer les caractéristiques du
véhicule et connaître les recommandations
16
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire porte
principalement sur les véhicules vendus aux
États-Unis et au Canada. Les caractéristiques
et les équipements de série mentionnés
dans ce manuel, peuvent différer des
modèles destinés à l'exportation. Consultez
ce Guide du propriétaire pour obtenir tous
les autres renseignements et
avertissements nécessaires.
Environnement
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est l'affaire
de tous. Un usage approprié du véhicule
associé au respect des normes relatives à la
récupération et à l'élimination des liquides
de vidange, des lubrifiants et des produits
de nettoyage représentent des facteurs
importants dans la poursuite de cet objectif.
Pour plus renseignements, consultez les
initiatives et les informations
environnementales de Ford Motor :
Adresse Web
www.sustainability.ford.com
17
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aperçu
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
E232262
A
Bouche d'air.
B
Levier d'essuie-glaces Voir Essuie-glaces (page 97).
18
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aperçu
C
Clignotants. Voir Clignotants (page 106).
D
Commande de l'écran d'information Voir Commande de l'affichage d'information (page 95).
E
Tableau de bord. Voir Combiné des instruments (page 115).
F
Commande de l'écran d'information Voir Commande de l'affichage d'information (page 95).
G
Chaîne audio Voir Chaîne audio (page 414).
H
Contacteur de feux de détresse. Voir Feux de détresse (page 286).
I
Écran d'information et de divertissement.
J
Témoin du sac gonflable passager. Voir Capteur de poids du passager avant (page 58).
K
Commandes de climatisation. Voir Climatisation (page 142).
L
Bouton de démarrage sans clé. Voir Démarrage sans clé (page 179).
M
Commande audio Voir Commande audio (page 94).
N
Avertisseur sonore.
O
Réglage du volant Voir Réglage du volant (page 93).
P
Commandes de régulateur de vitesse Voir Utilisation du régulateur de vitesse (page 232).
Q
Ouverture du capot moteur. Voir Ouverture et fermeture du capot (page 321).
R
Rhéostat de planche de bord. Voir Commande d'éclairage du tableau de bord (page 103).
S
Commande d'éclairage Voir Commande d'éclairage (page 100).
19
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sécurité enfants
GÉNÉRALITÉS
Consultez les sections qui suivent pour
savoir comment utiliser adéquatement les
dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant est
correctement attaché dans un dispositif
de retenue adapté à sa taille, son âge et son
poids. Vous devez vous procurer des
dispositifs de retenue pour enfants
séparément. Si vous ne respectez pas ces
directives, vous pourriez exposer davantage
votre enfant à des blessures graves, voire
mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par l'Agence fédérale américaine
des États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA) ou par tout autre organisme
de sécurité visant les dispositifs de retenue
AVERTISSEMENTS
pour enfants sont fondées sur des limites
probables de taille, d'âge et de poids, et
représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Nous vous
recommandons de demander conseil à un
technicien de l'Agence fédérale américaine
des États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA) certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants (CPST) ainsi
qu'à un pédiatre, afin de vous assurer que
le siège enfant est bien adapté à votre
enfant, qu'il est compatible avec votre
véhicule, et qu'il est correctement installé.
Pour localiser un centre d'installation de
dispositif de retenue pour enfants et un
technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans
frais le numéro de la ligne directe de
l'Agence fédérale américaine des États-Unis
chargée de la sécurité routière (NHTSA) au
1 888 327-4236, ou visitez le site
20
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez
Transport Canada, sans frais au
1-800-333-0371, ou visitez le site
www.tc.gc.ca pour localiser un centre de
conseils pour sièges enfant dans votre
région. L'utilisation d'un dispositif de retenue
pour enfants qui n'est pas adapté à la taille,
à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître
les risques qu'il encourt de blessures graves,
voire mortelles.
Par temps chaud, la température à
l'intérieur du véhicule peut augmenter
très rapidement. Une personne ou un animal
exposé à cette chaleur, même pour une
brève période, risque de subir de graves
lésions, y compris des lésions cérébrales, ou
de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants
sont particulièrement à risque.
Sécurité enfants
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Enfant
Bébés et tout-petits
Jeunes enfants
Enfants plus grands
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant
Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de moins
porte-bébés, siège transformable ou siège
de quatre ans).
pour tout-petits).
Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant
généralement moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb)
et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le recommande.
Utilisez un rehausseur.
Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généra- Utilisez la ceinture de sécurité du véhicule
lement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) en plaçant la ceinture sous-abdominale bien
ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour serrée et bas sur les hanches, le baudrier au
enfants le recommande.
centre de l'épaule et de la poitrine, et le
dossier de siège en position verticale.
21
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Dispositif de retenue pour enfants recommandé
Sécurité enfants
•
•
•
Les lois américaines et canadiennes
stipulent que vous devez utiliser
convenablement un siège enfant pour
les bébés et les tout-petits.
Les lois de plusieurs États et provinces
exigent l'utilisation de rehausseurs
homologués pour les enfants de moins
de huit ans, mesurant moins de
1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins
de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en
vigueur dans votre État ou province
concernant la sécurité des enfants à bord
de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants
de douze ans et moins doivent toujours
être assis sur une place arrière et être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant
bien retenu est plus en sécurité sur un
siège arrière que sur un siège avant. Voir
Capteur de poids du passager avant
(page 58).
INSTALLATION DE SIÈGES
D'ENFANT
Sièges d'enfant
E142594
Utilisez un siège de sécurité enfant
(quelquefois appelé porte-bébé, siège
transformable ou siège pour tout-petit) pour
les bébés, les tout-petits ou les enfants
pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement
âgés de moins de quatre ans).
22
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Utilisation des ceintures-baudrier
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de
retenue pour enfant. Ne placez jamais un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si
vous devez utiliser un système de retenue
pour enfant orienté vers l'avant sur le siège
du passager avant, reculez le siège le plus
loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de
retenue pour enfant. Les enfants de 12 ans
et moins doivent, dans la mesure du
possible, être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus.
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la conception
de la fixation du dispositif de retenue
pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à
certaines boucles de ceintures de sécurité
et à certains points d'ancrage inférieurs
LATCH, les rendant ainsi potentiellement
inutilisables. Pour éviter tout risque de
blessure, assurez-vous que les occupants
n'occupent que les places assises où ils
peuvent être retenus efficacement par les
dispositifs.
Installation d'un siège d'enfant au moyen de
la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture de sécurité
qui correspond à cette place.
• Insérez la languette dans la boucle
correspondante jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que
la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle.
•
•
•
•
•
Pour éviter que la ceinture ne se
déboucle de façon accidentelle, tournez
le bouton de déblocage de la boucle vers
le haut et à l'opposé du siège de sécurité
enfant, avec la languette entre le
dispositif de retenue pour enfant et le
bouton.
Relevez à la verticale le siège du véhicule
sur lequel le dispositif de retenue pour
enfant sera fixé.
Pour les places de deuxième rangée,
réglez légèrement le dossier pour faciliter
l'installation du dispositif de retenue pour
enfant. Si besoin est, retirez les
appuie-têtes.
Pour les places de troisième rangée,
repliez légèrement les appuie-têtes pour
faciliter l'installation du dispositif de
retenue pour enfant. Voir Appuie-tête
(page 150).
Passez l'enrouleur en mode de blocage
automatique. Reportez-vous à l'étape 5.
Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une
agrafe de blocage.
23
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Suivez les étapes suivantes pour installer un
dispositif de retenue pour enfant au moyen
de la ceinture trois points :
Nota : Bien que l'illustration montre un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l'avant, les étapes décrites sont les mêmes
pour un dispositif orienté vers l'arrière.
Nota : Le dispositif de verrouillage sur
certains dispositifs de retenue pour enfant
peut ne pas être compatible avec le baudrier
de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez
toutes les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfant
quant à l'usage nécessaire et correct du
dispositif de verrouillage. Dans certaines
situations, ces appareils ont été fournis
seulement pour être utilisés dans les
véhicules avec des systèmes de ceinture de
sécurité qui exigent normalement une agrafe
de blocage.
Sécurité enfants
Ceintures de sécurité standard
2. Lorsque vous avez placé le siège de
sécurité enfant dans la position de siège
appropriée, tirez sur le baudrier et
saisissez ensemble le baudrier et la
ceinture sous-abdominale derrière la
languette.
E142531
E142528
1. Placez le siège de sécurité enfant sur un
siège muni d'une ceinture trois points.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale, faites passer la
languette à travers le dispositif de
retenue pour enfant en respectant les
directives du fabricant du dispositif.
Assurez-vous que la sangle n'est pas
vrillée.
E142529
24
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus proche
de la direction d'où vient la languette),
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
et que vous sentiez le dispositif
s'enclencher. Tirez sur la languette pour
vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
Sécurité enfants
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
celui du dispositif de retenue pour
enfants. Il assure également une fixation
plus ferme du dispositif de retenue pour
enfant au véhicule. Une légère
inclinaison vers la boucle peut également
contribuer à éliminer le jeu de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du
dispositif de retenue pour enfant, le cas
échéant.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirez sur le baudrier
vers le bas jusqu'à dérouler entièrement
la sangle.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant
que la ceinture se rétracte et indique que
l'enrouleur est passé en mode de
blocage automatique.
E142533
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Poussez sur le siège en y mettant du
poids, par exemple en appuyant ou en
posant les genoux sur le dispositif de
retenue pour enfants, tout en tirant sur
le baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la ceinture
permettra de combler le jeu créé par le
poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à
25
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142534
Sécurité enfants
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est bien
fixé. Empoignez le siège et la ceinture
et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
vous ne devriez pas être en mesure de
déplacer le siège sur une distance de
plus de 2,5 cm (1 po).
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre siège
de sécurité d'enfant est correctement
installé. Au Canada, contactez Transport
Canada pour une référence à un centre de
conseils pour sièges d'enfant.
Ceintures de sécurité gonflables
E146522
E142528
1. Placez le siège de sécurité enfant sur un
siège muni d'une ceinture trois points.
26
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Après avoir positionné correctement le
siège de sécurité enfant, saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale derrière la languette.
Sécurité enfants
E142530
E146523
E146524
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle
sous-abdominale, faites passer la
languette à travers le dispositif de
retenue pour enfant en respectant les
directives du fabricant du dispositif.
Assurez-vous que la sangle n'est pas
vrillée.
4. Insérez la languette de la ceinture dans
la boucle correspondante (la plus proche
de la direction d'où vient la languette),
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
et que vous sentiez le dispositif
s'enclencher. Tirez sur la languette pour
vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
27
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
5. Pour placer l'enrouleur en mode de
verrouillage automatique, saisissez la
partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité gonflable et tirez vers le haut
jusqu'à ce que la ceinture soit
entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage automatique
est disponible pour le siège passager avant
et les sièges arrière.
Sécurité enfants
Nota : Contrairement à la ceinture de
sécurité standard, la partie sous-abdominale
unique de la ceinture de sécurité gonflable
bloque le dispositif de retenue pour enfant
pour l'installation. La capacité du baudrier
de la ceinture à se déplacer librement est
normale, même lorsque la ceinture
sous-abdominale a été mise dans le mode
de blocage automatique.
Nota : Le dispositif de verrouillage sur
certains dispositifs de retenue pour enfant
peut ne pas être compatible avec le baudrier
de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez
toutes les instructions fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfant
quant à l'usage nécessaire et correct du
dispositif de verrouillage. Dans certaines
situations, ces appareils ont été fournis
seulement pour être utilisés dans les
véhicules avec des systèmes de ceinture de
sécurité qui exigent normalement une agrafe
de blocage.
6. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter légèrement pour qu'elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant
que la ceinture se rétracte et indique que
l'enrouleur est passé en mode de
blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est
bien en mode de blocage automatique
en tirant sur la ceinture (la ceinture doit
être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est
pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 5 et 6.
E146525
28
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture.
Enfoncez le siège en y mettant du poids,
par exemple en appuyant ou en posant
les genoux sur le dispositif de retenue
pour enfants, tout en tirant sur la ceinture
sous-abdominale pour éliminer tout le
mou de la ceinture. Ce resserrage de la
ceinture permettra de combler le jeu créé
par le poids de l'enfant qui viendra
s'ajouter à celui du dispositif de retenue
pour enfants. Il assure également une
fixation plus ferme du dispositif de
retenue pour enfant au véhicule. Parfois,
une légère inclinaison vers la boucle peut
également contribuer à un meilleur
serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du
dispositif de retenue pour enfant, le cas
échéant.
Sécurité enfants
Nous recommandons de demander conseil
à un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants de la
NHTSA afin de vous assurer que votre siège
de sécurité d'enfant est correctement
installé. Au Canada, contactez Transport
Canada pour une référence à un centre de
conseils pour sièges d'enfant.
E142534
10.
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers
l'arrière pour vous assurer qu'il est bien
fixé. Empoignez le siège et la ceinture
et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l'avant et vers
l'arrière. Si l'installation est adéquate,
vous ne devriez pas être en mesure de
déplacer le siège sur une distance de
plus de 2,5 cm (1 po).
Utilisation des points d'ancrage
inférieurs et de sangles de retenue
pour siège d'enfant (LATCH)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez pas deux dispositifs de
retenue pour enfant au même point
d'ancrage. En cas d'accident, un seul point
d'ancrage peut ne pas être assez solide pour
retenir deux dispositifs de retenue pour
enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
29
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la conception
de la fixation du dispositif de retenue
pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à
certaines boucles de ceintures de sécurité
et à certains points d'ancrage inférieurs
LATCH, les rendant ainsi potentiellement
inutilisables. Pour éviter tout risque de
blessure, assurez-vous que les occupants
n'occupent que les places assises où ils
peuvent être retenus efficacement par les
dispositifs.
Le système LATCH se compose de trois
points d'ancrage sur le véhicule : deux
ancrages inférieurs qui se trouvent à la
jonction du dossier et du coussin d'un siège,
et un point d'ancrage de sangle supérieure
situé derrière ce même siège.
Certains sièges de sécurité enfant
compatibles avec le système LATCH
comprennent deux fixations rigides ou
montées sur sangle qui se raccordent à deux
points d'ancrage inférieurs LATCH situés à
certaines places de votre véhicule. Ce type
de dispositif de retenue pour enfant se fixe
sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les
Sécurité enfants
ceintures de sécurité. Vous pouvez
cependant utiliser la ceinture de sécurité
pour attacher le dispositif de retenue pour
enfant. Pour les dispositifs de retenue pour
enfant orientés vers l'avant, vous devez fixer
la sangle de retenue supérieure au point
d'ancrage de sangle supérieur, si votre
dispositif de retenue est équipé d'une telle
sangle.
Banquettes de deuxième rangée et siège
de troisième rangée du côté passager
Votre véhicule est équipé de points
d'ancrage inférieurs LATCH pour dispositif
de retenue pour enfant aux places assises
identifiées par le symbole de dispositif de
retenue pour enfant.
E190826
Banquette de la deuxième rangée (véhicule
de livraison)
Sièges baquets de deuxième rangée et
siège de troisième rangée du côté passager
Les points d'ancrage LATCH se trouvent
dans la partie postérieure du siège arrière,
entre le coussin et le dossier de siège, sous
les pictogrammes tel qu'il est illustré. Veuillez
suivre les instructions du fabricant pour
installer correctement le dispositif de retenue
pour enfant équipé de fixations LATCH.
Observez les directives sur la fixation des
sièges de sécurité enfant au moyen de
sangles de retenue. Consultez la section
Utilisation des sangles de retenue plus loin
dans ce chapitre.
E211194
E190825
N'installez les fixations inférieures LATCH
du dispositif de retenue pour enfant qu'aux
points d'ancrage illustrés.
30
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E144054
Sécurité enfants
Utilisation des points d'ancrage inférieurs
du côté intérieur des places latérales (pour
la place centrale seulement)
AVERTISSEMENT
L'espacement centre à centre
normalisé des points d'ancrage
inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po).
N'utilisez pas les points d'ancrage inférieurs
LATCH pour la place centrale sauf si les
instructions du fabricant du dispositif de
retenue pour enfant indiquent que celui-ci
peut être fixé à des ancrages aussi
largement espacés que ceux de ce véhicule.
L'espacement des points d'ancrage inférieurs
à la place centrale de la banquette de
deuxième rangée est de 52 cm (20,5 po).
L'espacement centre à centre normalisé des
points d'ancrage inférieurs LATCH est de
28 cm (11 po). Vous ne pouvez pas installer
un dispositif de retenue pour enfant avec
des fixations LATCH rigides sur le siège
central. Vous pouvez seulement utiliser des
sièges de sécurité enfant compatibles
LATCH et munis de fixations sur les sangles
de ceinture à cette place, pourvu que les
instructions du siège de sécurité enfant
indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages
ainsi espacés. Ne fixez jamais un dispositif
de retenue pour enfant à un point d'ancrage
inférieur si un autre dispositif de retenue y
est déjà arrimé.
Chaque fois que vous utilisez le siège
d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement
fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la
patte d'ancrage, le cas échéant. Tirez sur le
dispositif de retenue pour enfant d'un côté
à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est
fixé au véhicule. Un siège de sécurité enfant
correctement fixé ne doit pas bouger de plus
de 2,5 cm (1 po).
Si le siège de sécurité enfant n'est pas
solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant
court plus de risques de blessures en cas
d'accident.
31
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fixation d'un siège de sécurité enfant au
moyen de la ceinture de sécurité et des
points d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de
sécurité en plus des points d'ancrage
inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou
l'autre de ces systèmes en premier, pourvu
que l'installation soit effectuée correctement.
Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est
fournie avec le dispositif de retenue pour
enfant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges de
sécurité enfant orientés vers
l'avant comportent une sangle de
retenue qui émerge du dossier du siège de
sécurité enfant et qui se fixe à la patte
d'ancrage supérieure du véhicule. Certains
fabricants de sièges de sécurité enfant
offrent des sangles comme accessoires pour
les anciens modèles.
Sécurité enfants
Contactez le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si
vous désirez vous procurer une sangle de
retenue plus longue, si celle dont vous
disposez n'atteint pas le point d'ancrage
supérieur prévu dans votre véhicule.
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de sécurité,
des ancrages inférieurs LATCH, ou les deux,
vous pouvez attacher la sangle de retenue
supérieure.
Banquettes de deuxième rangée et siège
de troisième rangée du côté passager
E190828
Banquette de la deuxième rangée (véhicule
de livraison)
Nota : Si vous installez un dispositif de
retenue pour enfant muni de fixations LATCH
rigides, ne tendez pas la sangle de retenue
au point de soulever le dispositif lorsque
l'enfant y est assis. Serrez la sangle de
retenue juste assez pour que l'avant du
dispositif ne soit pas soulevé. La meilleure
protection en cas d'accident grave est
assurée lorsque votre siège de sécurité
enfant entre à peine en contact avec le
siège.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue
de votre véhicule se trouvent aux
emplacements suivants (vus du haut) :
Sièges baquets de deuxième rangée et
siège de troisième rangée du côté passager
E190829
E210818
E190827
Observez les étapes suivantes pour fixer un
siège d'enfant au moyen des points
d'ancrage du véhicule :
32
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sécurité enfants
Position de la sangle de retenue
• Places latérales de deuxième rangée :
Faites passer la sangle de retenue du
siège de sécurité enfant par-dessus le
dossier de siège, sous l'appuie-tête, et
entre les tiges de l'appuie-tête. Au
besoin, retirez l'appuie-tête pour
améliorer le réglage du siège de sécurité
enfant ou de la sangle de retenue.
• Places centrales de deuxième rangée :
Acheminez la sangle de retenue du siège
de sécurité enfant par-dessus
l'appuie-tête. Au besoin, retirez
l'appuie-tête pour améliorer le réglage
du siège de sécurité enfant ou de la
sangle de retenue. Voir Appuie-tête
(page 150).
• Positions assises de troisième rangée :
Faites passer la sangle de retenue du
siège de sécurité enfant par-dessus le
dossier de siège, sous l'appuie-tête, et
entre les tiges de l'appuie-tête. Au
besoin, rabattez l'appuie-tête vers le bas
pour améliorer le réglage du siège de
sécurité enfant ou de la sangle de
retenue. Voir Appuie-tête (page 150).
1. Acheminez la sangle de retenue.
2. Repérez le point d'ancrage
correspondant à la position arrière
choisie.
3. Fixez la sangle de retenue au point
d'ancrage, comme illustré. Le crochet
d'ancrage peut être tourné d'un
demi-tour pour améliorer la pose. Si la
sangle de retenue n'est pas fixée
correctement, le siège de sécurité enfant
risque de ne pas être convenablement
retenu en cas de collision.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas
solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant
court plus de risques de blessures en cas
d'accident.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
muni d'une sangle de retenue, et que le
fabricant du dispositif en recommande
l'usage, nous en recommandons aussi
l'usage.
Siège baquet de deuxième rangée (40/40)
E190830
E190833
33
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
4. Serrez la sangle de retenue du siège de
sécurité enfant selon les directives du
fabricant.
Sécurité enfants
Banquette de deuxième rangée (60/40)
E190831
Banquette de la deuxième rangée (véhicule de livraison)
E223334
34
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sécurité enfants
1. Vous devrez peut-être déplacer le
plancher de chargement vers l'arrière
pour pouvoir accéder aux points
d'ancrage supérieurs.
2. Après avoir fixé la sangle de retenue,
repositionnez le plancher de chargement.
Banquette de troisième rangée
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de l'enfant,
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves, voire mortelles, en cas de collision.
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que
vous puissiez répondre OUI à TOUTES les
questions suivantes lorsque l'enfant est assis
sans l'aide d'un rehausseur :
Nota : La partie baudrier de la ceinture de
sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas
dans certains guides de baudrier du
rehausseur.
E190832
Nota : Les anneaux d'arrimage à l'extrémité
arrière du plancher ne sont pas des points
d'ancrage.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d'enfant,
mesurant généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de
moins de douze ans et pesant entre 18 kg
(40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande. Les
lois de nombreux états et provinces exigent
l’utilisation de rehausseurs homologués pour
les enfants de moins de huit ans, mesurant
moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins
de 36 kg (80 lb).
35
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142595
•
•
•
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le
dossier de son siège tout en gardant les
genoux confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans être
affaissé?
La ceinture sous-abdominale passe-t-elle
bas sur ses hanches?
Sécurité enfants
•
•
Le baudrier passe-t-il au centre de son
épaule et de sa poitrine?
L'enfant peut-il rester assis ainsi pour
toute la durée du trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être utilisés
avec une ceinture trois points de votre
véhicule.
Types de rehausseur
Si votre rehausseur sans dossier possède
un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier
du siège du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut
élever la tête (au-dessus du niveau des
oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans
ce cas, installez le rehausseur sans dossier
à une place où le dossier ou l'appuie-tête
est plus élevé, et équipée d'une ceinture
trois points, ou utilisez un rehausseur à
dossier haut.
E68924
•
Rehausseurs sans dossier
E70710
36
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège
qui supporte adéquatement la tête de
l'enfant, un rehausseur à dossier haut doit
alors être utilisé.
La taille et la forme des rehausseurs et des
enfants varient grandement. Choisissez un
rehausseur qui maintient la ceinture
sous-abdominale basse et fermement contre
les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous
permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise
la poitrine et repose fermement au centre
de l'épaule. Les illustrations suivantes
comparent la position idéale (centrale) à un
baudrier peu confortable près du cou et à
un baudrier qui pourrait glisser hors de
l'épaule. Les illustrations montrent également
comment la ceinture sous-abdominale doit
passer et reposer fermement sur les hanches
de l'enfant.
Sécurité enfants
E142596
E142597
37
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sécurité enfants
Si le rehausseur glisse sur le siège du
véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu
en place en installant un filet caoutchouté
vendu comme doublure d'étagère ou
sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le
rehausseur dont l'épaisseur serait supérieure
à celle des objets préalablement décrits.
Suivez les directives du fabricant du
rehausseur.
POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE
SÉCURITÉ ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez installer un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège où est installé le siège
d'enfant aussi loin que possible. Dans la
mesure du possible, tous les enfants de
12 ans et moins doivent être assis sur un
AVERTISSEMENTS
siège arrière et être correctement retenus.
S'il n'est pas possible que tous les enfants
soient assis sur un siège arrière et soient
correctement retenus, l'enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le
siège avant et être correctement retenu.
AVERTISSEMENTS
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant que le
véhicule roule. Un passager ne peut pas
protéger un enfant en cas de collision, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou
mortelles à l'enfant.
Lisez toujours attentivement les
directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de retenue pour
enfants afin de déterminer s'il est
correctement adapté à la taille, la grandeur,
le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les
directives et les avertissements du fabricant
du dispositif de retenue et observez-les de
pair avec les directives et les avertissements
du constructeur de votre véhicule. Un
dispositif de retenue incorrectement installé
ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge
et au poids de l'enfant, peut accroître les
risques de blessures graves, voire mortelles.
N'asseyez jamais l'enfant sur des
coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles en
cas de collision.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de l'enfant,
car cela réduit la protection au niveau du
torse et accroît les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre véhicule.
38
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Attachez toujours un siège d'enfant ou
un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles en cas
d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi
augmenter les risques de blessures aux
occupants.
Sécurité enfants
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X »
Type de dispositif
de retenue
Poids combiné de
l'enfant et du siège
d'enfant
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers
l'arrière
Plus de 29,5 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg
(65 lb)
Siège d'enfant
orienté vers l'avant
Plus de 29,5 kg
(65 lb)
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
Système LATCH
(points d'ancrage
inférieurs seulement)
X
X
X
X
39
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité
et patte d'ancrage et système LATCH
seulement
supérieure
(points d'ancrage
inférieurs et patte
d'ancrage supérieure)
X
X
X
X
Sécurité enfants
Nota : Le siège d'enfant doit reposer
fermement contre le siège du véhicule sur
lequel il est installé. Il peut être nécessaire
de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir
Sièges (page 149).
Côté gauche
VERROUILLAGE SÉCURITÉ
ENFANTS
Côté droit
Tournez le dispositif dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour l'enclencher,
puis dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le déclencher.
Tournez le dispositif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le déclencher.
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les
portes arrière ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur.
E112197
Les dispositifs de sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de chaque
porte arrière et doivent être enclenchés
séparément pour chaque porte.
40
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Ceintures de sécurité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et placée au
bas des hanches.
Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent
une place assise où ils peuvent être
correctement retenus.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant que le
véhicule roule. Le passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas de
collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un dispositif de retenue
supplémentaire de type sac gonflable. En
cas d'accident, le port de la ceinture de
sécurité peut considérablement réduire le
risque de blessure grave, voire mortelle.
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de s'installer dans
l'aire de chargement intérieure ou
extérieure lorsque le véhicule roule. En cas
de collision, ces occupants risquent des
blessures graves, voire mortelles. Ne laissez
personne se placer dans le véhicule à un
endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une
ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous
vos passagers s'installent sur un siège et
qu'ils bouclent leur ceinture correctement.
En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
plus grands pour une personne qui ne porte
pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
Chaque siège du véhicule possède
une ceinture de sécurité spécifique qui
consiste en une boucle et une languette
conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne
placez le baudrier que sur l'épaule la plus
proche de la porte. Ne passez pas la ceinture
de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais
passer le baudrier sur l'épaule la plus
éloignée de la porte, ce qui l'obligerait à
appuyer sur le cou. 3) N'utilisez jamais la
même ceinture pour plus d'une personne.
41
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Dans la mesure du possible, les
enfants âgés de 12 ans et moins
doivent être assis sur un siège arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
non-respect de cette directive augmente
fortement le risque de blessures graves,
voire mortelles.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un
véhicule fermé exposé au soleil et peuvent
causer des brûlures aux jeunes enfants.
Vérifiez la température des revêtements de
siège et des boucles avant d'asseoir un
enfant dans le véhicule.
Les occupants à l'avant et à l'arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent
porter leur ceinture de sécurité pour assurer
une protection optimale en cas d'accident.
Ceintures de sécurité
Toutes les places dans votre véhicule sont
munies d'une ceinture de sécurité trois
points. Tous les occupants du véhicule
doivent boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire.
Le système de ceinture de sécurité
comprend les éléments suivants :
• Ceintures de sécurité trois points.
• Baudrier avec mode de blocage
automatique (sauf la ceinture de sécurité
du conducteur et la ceinture de sécurité
gonflable arrière).
• Socle de réglage de hauteur aux places
latérales avant.
• Tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant.
• Capteur de tension de ceinture à la place
latérale du passager avant.
E71880
•
Témoin et carillon de bouclage de
ceinture de sécurité.
E67017
•
Détecteurs d'impact et système de
contrôle avec témoin de fonctionnement.
Les tendeurs de ceinture de sécurité et les
ceintures de sécurité gonflables arrière sont
conçus pour s'activer lors de collisions
frontales ou quasi frontales, de collisions
latérales ou de capotages. Les tendeurs de
ceinture de sécurité des places avant sont
conçus pour serrer fermement les ceintures
contre le corps de l'occupant lorsqu'ils sont
activés. Cela contribue à augmenter
l'efficacité des ceintures de sécurité. En cas
de collisions frontales, les tendeurs peuvent
s'activer seuls ou de concert avec les sacs
gonflables avant si la collision est
suffisamment grave.
UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Ceintures de sécurité standard illustrées,
ceintures gonflables similaires
42
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les places latérales avant et arrière de votre
véhicule sont dotées de ceintures trois
points.
E142587
1. Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle correspondante
(la plus proche de la direction d'où
provient la languette) jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche et que vous entendiez un
déclic. Vérifiez que la languette est bien
enclenchée dans la boucle.
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse
AVERTISSEMENT
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur
le bouton de déblocage et retirez la
languette de la boucle.
Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. Placez la
partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité bien serrée et sur le bas des
hanches. Placez le baudrier de la ceinture
de sécurité en travers de votre poitrine. Les
femmes enceintes doivent respecter ces
consignes. Reportez-vous à l'illustration
ci-dessous.
E142590
43
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les femmes enceintes doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité. Placez la
partie sous-abdominale d'une ceinture trois
points bas sur les hanches, au-dessous du
ventre, et portée aussi serrée que possible
tout en restant confortable. Placez le
baudrier près du centre de l'épaule et de la
poitrine.
Rangement de la ceinture de sécurité
de troisième rangée
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de mettre les deux
parties du baudrier dans l'agrafe de
rangement. En mettant seulement une partie
du baudrier dans l'agrafe de rangement, le
mou de la ceinture augmente et cela peut
réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision.
Ceintures de sécurité
Modes de blocage des ceintures de
sécurité
E210819
Pour ranger la ceinture de sécurité, saisissez
les deux portions du baudrier ensemble dans
une main et glissez-les dans l'agrafe de
rangement de la ceinture de sécurité de la
manière indiquée.
E210820
Gardez les baudriers extérieur et intérieur
ensemble dans l'agrafe de rangement pour
éviter de froisser l'écran couvre-bagages.
Remplacez la ceinture de sécurité si le
mode de blocage automatique ou
toute autre fonction ne fonctionne pas
correctement. Si vous négligez de remplacer
l'ensemble ceinture de sécurité et enrouleur,
les risques de blessures graves seront plus
grands en cas de collision.
44
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Après une collision, demandez à un
technicien qualifié de vérifier que
toutes les ceintures de sécurité, y compris
l'enrouleur à blocage automatique,
fonctionnent correctement. Nous
recommandons de remplacer tout système
qui est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
Ceintures de sécurité
Tous les systèmes de retenue du véhicule
sont des ceintures trois points. La ceinture
de sécurité du conducteur utilise le mode
de blocage par inertie. Les ceintures
passager extérieures avant et arrière sont
dotées du mode de blocage par inertie et
du mode de blocage automatique.
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de
fonctionnement de l'enrouleur, qui laisse le
baudrier libre de s'adapter à vos
mouvements, mais qui se bloque en réaction
aux mouvements du véhicule. Par exemple,
en cas de freinage soudain, de virage
brusque ou de collision à environ 8 km/h
(5 mph) ou plus, les ceintures trois points se
bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se
bloquer si la sangle est tirée trop rapidement.
Si le rétracteur de ceinture de sécurité est
verrouillé, abaissez doucement le dispositif
de réglage de hauteur pour permettre à la
ceinture de sécurité de se rétracter. Si le
rétracteur ne se déverrouille pas, tirez
lentement sur la ceinture de sécurité et
avancez d'une petite longueur de sangle
vers la position d'arrimage. Pour les ceintures
de sécurité arrière, inclinez le dossier du
siège arrière ou poussez le coussin du
dossier du siège loin de la ceinture de
sécurité. Faites avancer une petite longueur
de sangle vers la position arrimée.
Ceintures de sécurité non gonflables
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier se préverrouille
automatiquement. La ceinture se rétracte
tout de même afin d'éliminer tout mou au
niveau du baudrier. La ceinture du
conducteur n'est pas dotée du mode de
blocage automatique.
E142591
Utilisation du mode de blocage
automatique
Utilisez impérativement ce mode lorsqu'un
siège de sécurité enfant, à l'exception d'un
rehausseur, est installé sur un siège
passager avant ou arrière. Dans la mesure
du possible, les enfants âgés de 12 ans et
moins doivent prendre place sur un siège
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Voir Sécurité enfants (page 20).
45
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Utilisation du mode de blocage
automatique
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le
bas jusqu'à ce que la sangle soit
complètement déroulée. Un déclic se fait
entendre lorsque la ceinture s'enroule.
Ce déclic indique que la ceinture de
sécurité est en mode de blocage
automatique.
Ceintures de sécurité gonflables des places
latérales arrière (deuxième rangée
seulement, selon l'équipement)
Ceintures de sécurité
Désactivation du mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture trois points et
laissez-la s'enrouler complètement pour
désactiver le mode de blocage automatique
et activer le mode normal de blocage par
inertie (mode d'urgence).
Ceinture de sécurité arrière gonflable
(Selon l’équipement)
E146363
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez la partie sous-abdominale de
la ceinture et tirez-la vers le haut jusqu'à
ce que la sangle soit entièrement
déroulée.
3. Laissez alors la sangle s'enrouler. Un
déclic se fait entendre lorsque la ceinture
s'enroule. Ce déclic indique que la
ceinture de sécurité est en mode de
blocage automatique.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de réparer, ni de
modifier les ceintures de sécurité
arrière gonflables.
Nota : Les ceintures de sécurité arrière
gonflables sont compatibles avec la plupart
des porte-bébés et sièges de
sécurité/rehausseurs pour enfants lorsqu'ils
sont correctement installés. Ceci est dû au
fait qu'elles sont conçues pour se remplir
d'un gaz refroidi et se déployer à une
pression inférieure et à une vitesse plus
lente qu'un sac gonflable classique. Après
le gonflage, le baudrier de la ceinture de
sécurité reste frais au toucher.
46
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
sont placées dans le baudrier des ceintures
de sécurité des places latérales de la
deuxième rangée.
La ceinture de sécurité arrière gonflable
comporte les éléments suivants :
• Un sac gonflable situé dans la sangle du
baudrier;
• Une sangle de ceinture de sécurité
sous-abdominale avec mode de blocage
automatique;
• Des détecteurs d'impact et un système
de surveillance avec témoin de
fonctionnement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 64).
Ceintures de sécurité
Fonctionnement des ceintures de sécurité
arrière gonflables
AVERTISSEMENT
Lors d'une collision suffisamment brutale, la
ceinture gonflable se gonfle à l'intérieur de
la sangle.
Une ceinture de sécurité arrière
gonflable qui s'est déployée ne
fonctionnera plus et doit être remplacée
immédiatement. Si la ceinture de sécurité
n'est pas remplacée, le risque de blessures
en cas de collision augmente.
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
fonctionnent de la même manière que les
dispositifs de retenue standard dans leur
utilisation quotidienne.
Rangement de la ceinture de sécurité
arrière gonflable
E146365
Le diamètre accru de la ceinture de sécurité
entièrement gonflée retient plus
efficacement l'occupant dans une position
appropriée et permet de répartir les forces
d'impact sur une plus grande surface du
corps que les ceintures de sécurité
traditionnelles. Ceci aide à réduire la
pression exercée sur la poitrine et à contrôler
la projection de la tête et du cou des
passagers.
E146364
47
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les ceintures de sécurité arrière gonflables
sont conçues pour se déployer lors de
collisions frontales ou quasi frontales, de
capotages et lors de certaines collisions
latérales. Si les ceintures de sécurité arrière
gonflables ne se déploient pas lors d'une
collision, cela ne signifie pas forcément que
le système est défectueux. Cela veut
simplement dire que le choc n'était pas
suffisant pour déclencher le déploiement.
La ceinture de sécurité arrière gonflable est
munie d'une attache-pression prévue pour
ranger la ceinture contre le panneau de
garniture de custode lorsqu'elle n'est pas
utilisée. Cela empêche la languette de la
ceinture de sécurité de ferrailler contre le
côté du siège et la maintient éloignée
lorsque vient le moment de rabattre ou de
faire culbuter les sièges de deuxième
rangée.
Ceintures de sécurité
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
E209845
Appuyez sur la partie de l'attache-pression
sur la ceinture de sécurité pour l'engager
dans l'autre partie lors du rangement. Pour
utiliser la ceinture de sécurité, éloignez-la
du panneau de garniture de custode.
Placez le régleur de hauteur de la
ceinture pour que le baudrier repose
au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les
risques de blessures accrus en cas de
collision.
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte
qu'il repose au milieu de l'épaule.
1. Appuyez sur les boutons de dégagement
latéraux et glissez le socle de réglage de
hauteur vers le haut ou vers le bas.
2. Relâchez les boutons et tirez sur le socle
de réglage de hauteur pour vous assurer
qu'il est bien verrouillé.
TÉMOIN ET CARILLON DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s'allume et un
avertissement sonore retentit si la
ceinture de sécurité du conducteur
n'a pas été bouclée lors de l'établissement
du contact.
E71880
E209844
48
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pour ajuster la hauteur du baudrier :
Ceintures de sécurité
Conditions de fonctionnement
Si...
Alors...
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit
le contact...
pendant quelques secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le
témoin est allumé et que le carillon retentit...
Le témoin de ceinture de sécurité s'éteint et le carillon cesse de
retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établir Le témoin de ceinture de sécurité reste éteint et le carillon ne retentit
le contact...
pas.
RAPPEL DE BOUCLAGE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures BeltMinder™
Ce dispositif, qui s'ajoute au système
d'avertissement des ceintures de sécurité,
rappelle au conducteur et au passager avant,
que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant
retentir une tonalité par intermittence et en
allumant le témoin des ceintures de sécurité
au tableau de bord.
Le système utilise les données du capteur
de poids du passager avant pour déterminer
si le siège avant est occupé et, le cas
échéant, la nécessité d'émettre un
avertissement. Pour prévenir l'activation du
dispositif Belt-Minder lorsque des objets se
trouvent sur le siège du passager avant, les
avertissements ne sont émis que pour les
passagers du siège avant déterminé par le
détecteur d'occupation du siège passager
avant.
49
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si les avertissements du dispositif
Belt-Minder ont expiré (après environ
cinq minutes) pour un occupant (conducteur
ou passager avant), l'autre occupant peut
tout de même déclencher le dispositif
Belt-Minder.
Ceintures de sécurité
Si...
Alors...
Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant sont bouclées Le dispositif de rappel Belt-Minder ne s'active pas.
avant que le commutateur d'allumage ne soit amené à la position
contact ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis
l'établissement du contact...
Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant ne sont pas
bouclées avant que votre véhicule n'ait atteint au moins 9,7 km/h
(6 mi/h) et qu'au moins 1 à 2 minutes se soient écoulées depuis
l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant
soient bouclées.
La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est
débouclée pendant 1 minute environ lorsque le véhicule roule à au
moins 9,7 km/h (6 mi/h) et que plus de 1 à 2 minutes se sont écoulées
depuis que le contact a été établi...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture
de sécurité s’allume et une tonalité d'avertissement retentit pendant
6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou
jusqu’à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant
soient bouclées.
50
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Ceintures de sécurité
Désactivation et activation du dispositif
Belt-Minder
AVERTISSEMENT
Bien que le système permette de
désactiver ce dispositif, ce dernier est
conçu pour améliorer les probabilités que
votre ceinture soit bien bouclée et de
survivre à un accident. Nous vous
recommandons de laisser le dispositif activé
pour vous et pour les autres personnes qui
pourraient utiliser le véhicule.
Nota : Les avertissements pour le
conducteur et le passager avant s'activent
et se désactivent de manière indépendante.
Lorsque vous effectuez cette procédure sur
un siège, ne bouclez pas la ceinture de
l'autre siège, car cela met fin au processus.
Nota : Si vous utilisez une clé MyKey, vous
ne pouvez pas désactiver le dispositif
Belt-Minder. De plus, si vous avez
précédemment désactivé le dispositif
Belt-Minder, il se réactivera lors de
l'utilisation de MyKey. Voir MyKey™ (page
72). .
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant
d'effectuer la procédure de programmation.
Avant de commencer, assurez-vous que :
• Le frein de stationnement est serré.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
• Le contact est coupé.
• Les ceintures du conducteur et du
passager avant sont débouclées.
1. Établissez le contact. Ne faites pas
démarrer le moteur.
2. Attendez que le témoin de bouclage de
ceinture de sécurité s'éteigne (environ 1
minute). Après l'étape 2, attendez au
moins 5 secondes supplémentaires avant
de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3
commencée, vous devez conclure la
procédure dans les 20 secondes.
3. Pour le siège dont vous désactivez la
fonction, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois
fois en terminant avec la ceinture
débouclée. Après l'étape 3, le témoin des
ceintures de sécurité s'allume.
51
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
4. Pendant que le témoin de ceinture de
sécurité est allumé, bouclez puis
débouclez la ceinture de sécurité. Après
l'étape 4, le témoin des ceintures de
sécurité clignote pour confirmer la
réussite de la procédure.
•
•
Ceci désactive la fonction pour ce siège
si elle est activée.
Ceci active la fonction pour ce siège si
elle est désactivée.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS
Vérifiez régulièrement les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent
correctement et qu'ils ne sont pas
endommagés. Assurez-vous que les
ceintures de sécurité du véhicule et les
dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées.
Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du
véhicule, y compris les enrouleurs, les
Ceintures de sécurité
boucles, les ensembles de boucles et
languettes des sièges avant, les supports de
boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides
de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l'équipement), les points d'ancrage inférieurs
LATCH et les pattes d'ancrage pour siège
d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision.
Consultez les directives supplémentaires
relatives à l'inspection et à l'entretien de
votre dispositif de retenue pour enfants.
Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au
moment de la collision. Cependant, si la
collision était mineure et qu'un
concessionnaire autorisé détermine que les
ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, il est inutile de les remplacer.
Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au
moment de la collision doivent quand même
être vérifiées et remplacées si elles sont
endommagées ou ne fonctionnent pas
correctement.
Effectuez l'entretien approprié des ceintures
de sécurité. Voir Entretien du véhicule
(page 347).
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler
confortablement la ceinture de sécurité
ne doivent pas utiliser de rallonge.
L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d'accident.
Utilisez exclusivement les rallonges
fournies gratuitement par les
concessionnaires de la compagnie
automobile Lincoln. Le concessionnaire
fournira une rallonge conçue spécialement
pour ce véhicule, cette année-modèle et ce
siège. Une rallonge prévue pour un véhicule,
une année-modèle ou un siège différents
peut réduire la protection normalement
offerte par les ceintures de sécurité de votre
véhicule.
52
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'utilisez jamais de rallonges de
ceinture de sécurité lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfants.
N'utilisez pas de rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
N'utilisez pas de rallonge pour modifier
la position de la sangle sur le torse ou
l'abdomen, ou encore pour atteindre plus
facilement la boucle de la ceinture de
sécurité.
Si, en raison de votre taille ou de votre
position de conduite, il vous est impossible
de boucler correctement la ceinture trois
points, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge compatible avec
la ceinture de sécurité auprès d'un
concessionnaire de la compagnie automobile
Lincoln. Seules les rallonges de ceinture de
sécurité Lincoln fabriquées par la même
compagnie que celle ayant produit les
Ceintures de sécurité
ceintures de sécurité doivent être utilisées
avec les ceintures de sécurité Lincoln.
Demandez à votre concessionnaire autorisé
si votre rallonge est compatible avec les
dispositifs de retenue de votre véhicule
Lincoln.
53
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Personal Safety System™
Personal Safety System assure une
protection globale supérieure pour les
passagers avant en cas de collision frontale.
Il est conçu pour aider à réduire davantage
les risques de blessures causées par les sacs
gonflables. Ce système peut analyser la
situation des passagers et la gravité de la
collision avant d'activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux
protéger un plus grand nombre de passagers
pendant divers types de collisions frontales.
Personal Safety System de votre véhicule
comporte les éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux niveaux pour le
conducteur et le passager avant.
• Ceintures de sécurité des places
latérales avant munies de tendeurs,
d'enrouleurs à absorption d'énergie
(première rangée seulement) et de
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité.
• Capteur de position du siège du
conducteur.
• Détecteur d'occupation du siège
passager avant.
•
•
•
•
•
Témoin de sac gonflable du passager
désactivé/activé.
Détecteurs de gravité d'impact avant.
Module de commande des dispositifs de
retenue avec capteurs d'impact et de
sécurité.
Témoin du dispositif de retenue des
occupants et carillon avertisseur.
Câblage électrique pour les sacs
gonflables, les détecteurs d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité, les
capteurs de bouclage des ceintures de
sécurité avant, le capteur de position du
siège du conducteur, le détecteur
d'occupation du siège du passager avant,
et les témoins.
Fonctionnement de Personal Safety
System
Personal Safety System peut adapter la
stratégie de déploiement des dispositifs de
sécurité de votre véhicule selon la gravité
de la collision et la situation des passagers.
Un ensemble de détecteurs d'impact et de
capteurs de poids fournit l'information au
module de commande des dispositifs de
54
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
retenue. En cas de collision, le module de
commande des dispositifs de retenue peut
déployer les tendeurs de ceinture de
sécurité, ou un ou les deux niveaux des sacs
gonflables adaptatifs en fonction de la
sévérité de la collision et des conditions
affectant les occupants.
Dispositifs de retenue supplémentaires
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient avec
force et le risque de blessures est
optimal à proximité de la garniture du module
de sac gonflable.
Tous les occupants du véhicule, y
compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture
de sécurité, même si la place qu'ils occupent
est munie d'un système de retenue
supplémentaire. Si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité, les risques de blessures
graves, voire mortelles en cas d'accident
sont considérablement accrus.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur la banquette
arrière et être convenablement retenus au
moyen d'un système de retenue pour
enfants. Autrement, vous pouvez augmenter
considérablement les risques de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable car vous
pourriez subir de graves fractures au bras
ou d'autres blessures en cas de déploiement.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne
placez jamais un siège d'enfant orienté vers
l'arrière devant un sac gonflable activé. Si
vous devez utiliser un siège d'enfant orienté
vers l'avant sur le siège du passager avant,
reculez le siège le plus loin possible.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
le système de retenue supplémentaire
ou ses fusibles car vous pourriez subir des
blessures graves, voire mortelles.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Plusieurs composants d'un système de
sac gonflable sont chauds après le
déploiement. Pour réduire le risque de
blessures, ne les touchez pas après le
déploiement.
55
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Une fois déployé, le sac gonflable est
inutilisable et doit être remplacé dès
que possible. Si le sac gonflable n'est pas
remplacé, le compartiment vide augmentera
les risques de blessures en cas de collision.
Les systèmes de retenue supplémentaires
sont conçus pour être utilisés de concert
avec les ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le passager avant
droit et de réduire la gravité de certaines
blessures infligées à la partie supérieure du
corps. Les sacs gonflables se déploient avec
force. Le déploiement peut causer des
blessures.
Nota : Un bruit puissant retentit et des
résidus de poudre inoffensifs se dégagent
lors du déploiement d'un sac gonflable.
Cette situation est normale.
Une fois activés, les sacs gonflables se
gonflent et se dégonflent rapidement. Après
le déploiement, il est normal de remarquer
des résidus de poudre ou une odeur de
poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de
maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de
Dispositifs de retenue supplémentaires
composés de sodium (le bicarbonate de
sodium par exemple) qui résultent de la
combustion qui sert à gonfler le sac. Vous
pourriez trouver des traces d'hydroxyde de
sodium, qui pourraient irriter la peau et les
yeux, mais aucun des résidus n'est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient conçus
pour réduire les risques de blessures graves;
ils peuvent provoquer des écorchures ou
des enflures en se déployant. Le bruit
associé au déploiement des sacs gonflables
peut également provoquer une perte
auditive temporaire. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement
et avec une force considérable, ils
présentent un risque de blessures mortelles
ou graves, comme des fractures, des lésions
faciales, oculaires ou internes, spécialement
pour les occupants qui ne sont pas bien
retenus ou qui n'occupent pas une position
normale au moment du déploiement d'un
sac. Il est donc impératif que les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité et se
tiennent aussi loin que possible des modules
de sac gonflable, tout en s'assurant, dans le
cas du conducteur, de conserver la maîtrise
du véhicule.
Les sacs gonflables n'exigent aucun
entretien périodique.
SACS GONFLABLES DU
CONDUCTEUR ET DU PASSAGER
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais votre bras sur le
module de sac gonflable, car vous
pourriez subir de graves fractures au bras
ou d'autres blessures en cas de déploiement.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de
retenue pour enfant. Ne placez jamais un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si
vous devez utiliser un système de retenue
pour enfant orienté vers l'avant sur le siège
du passager avant, reculez le siège le plus
loin possible.
56
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du
passager avant se déploient en cas de
collisions frontales et quasi frontales
importantes.
Le sac gonflable du conducteur et le sac
gonflable du passager avant sont constitués
des éléments suivants :
• · Des modules de sac gonflable du
conducteur et du passager;
• Des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
Dispositifs de retenue supplémentaires
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin d'état.
E67017
Voir Détecteurs d'impact et
témoin de sac gonflable (page 64).
Position assise appropriée pour le
conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) recommande
de préserver un espace d'au minimum 25 cm
(10 po) entre la poitrine d'un passager et le
module de sac gonflable du conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport
au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort
pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par rapport
à la verticale.
Lorsque tous les occupants ont réglé leur
siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il
est très important qu'ils demeurent
correctement assis. Un passager
correctement assis a le dos bien droit,
appuyé contre le dossier et est centré sur le
coussin d'assise, les pieds reposant
confortablement sur le plancher. Une
mauvaise position assise augmente les
risques de blessures en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient mollement,
s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de blessures
augmentent considérablement en cas de
collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à l'avant
car l'enfant peut subir des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
57
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142846
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les statistiques
révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité aux places arrière
du véhicule que sur le siège avant. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Dispositifs de retenue supplémentaires
CAPTEUR DE POIDS DU
PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins doivent être
assis à l'arrière et retenus correctement. Le
non-respect de cette directive augmente
fortement le risque de blessures graves,
voire mortelles.
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du siège, puis
fausser la précision du capteur de poids du
passager avant et provoquer des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
Appuyez toujours votre dos contre le dossier
de siège et gardez les pieds sur le plancher.
Toute modification apportée au siège
du passager avant peut nuire au bon
fonctionnement du capteur de poids du
passager avant. Ceci risque d'augmenter
fortement le risque de blessures graves,
voire mortelles.
Ce système fait appel à des capteurs
intégrés au siège et à la ceinture de sécurité
du passager avant pour détecter la présence
d'un occupant correctement assis sur le
siège et déterminer si le sac gonflable frontal
du passager avant doit être activé
(déploiement possible).
E253275
Le détecteur d'occupation du siège passager
avant utilise un témoin d'état du sac
gonflable passager qui s'allume pour
indiquer que le sac gonflable frontal du
passager avant est soit activé (ON) soit
désactivé (OFF).
Le témoin se trouve sur le bloc de
commandes central de la planche de bord.
58
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Les témoins d'état de désactivation
(OFF) et d'activation (ON) du sac gonflable
passager s'allument brièvement lorsque
vous établissez le contact pour confirmer
leur bon fonctionnement.
Le détecteur d'occupation du siège passager
avant est conçu pour désactiver (aucun
déploiement) le sac gonflable frontal du
passager avant lorsque le siège du passager
avant est inoccupé ou lorsque la présence
d'un siège bébé orienté dos à la route, d'un
siège de sécurité enfant orienté vers l'avant
ou d'un rehausseur est détectée. Même avec
cette technologie, les parents doivent
toujours attacher les enfants correctement
sur le siège arrière. Le capteur de poids du
passager avant désactive également le sac
gonflable passager avant et le sac gonflable
latéral monté dans le siège du passager
lorsque le siège du passager est inoccupé.
Dispositifs de retenue supplémentaires
•
•
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant désactive (aucun
déploiement) le sac gonflable frontal du
passager avant, le témoin de
désactivation (OFF) du sac gonflable du
passager s'allume et demeure allumé
pour vous rappeler que ce sac gonflable
est désactivé.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé et que le témoin d'état activé du
sac gonflable passager s'allume, coupez
le contact, retirez le dispositif de retenue
du véhicule, puis réinstallez-le
conformément aux directives du
fabricant.
Le détecteur d'occupation du siège passager
avant est conçu pour activer le sac gonflable
frontal du passager avant (déploiement
possible) lorsqu'il détecte la présence d'une
personne de taille adulte correctement
assise.
•
Lorsque le détecteur d'occupation du
siège passager avant active le sac
gonflable frontal du passager avant
(déploiement possible), le témoin
d'activation du sac gonflable du passager
s'allume et demeure allumé.
•
Lorsqu'une personne de taille adulte occupe
le siège du passager avant, mais que le
témoin de neutralisation du sac gonflable
passager est allumé, la personne est
peut-être mal assise sur le siège. Dans un
tel cas :
• Coupez le contact et demandez à la
personne de placer le dossier
entièrement à la verticale.
• Demandez à la personne de s'asseoir à
la verticale, au centre du coussin, en
dépliant confortablement ses jambes.
•
59
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Redémarrez le véhicule et assurez-vous
que la personne reste dans cette position
pendant environ deux minutes. Le
système pourra ainsi détecter la
présence de l'occupant et activer le sac
gonflable frontal du passager.
Si le témoin de désactivation (OFF) reste
allumé malgré cette procédure,
demandez à la personne de s'asseoir sur
le siège arrière.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Occupant
Témoin d'état du sac gonflable passager
Sac gonflable passager
Inoccupé
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Enfant
OFF : Allumé
Désactivé
ON : Éteint
Adulte
OFF : Éteint
Activé
ON : Allumé
Nota : Lorsque le témoin de désactivation
(OFF) du sac gonflable passager est allumé,
le sac gonflable latéral passager (monté
dans le siège) peut être désactivé pour
prévenir les risques de blessures causées
par le déploiement du sac gonflable.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège
et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très
important qu'ils demeurent correctement
assis. Un passager correctement assis a le
dos bien droit, appuyé contre le dossier et
est centré sur le coussin d'assise, les pieds
reposant confortablement sur le plancher.
Une mauvaise position assise augmente les
risques de blessures en cas de collision. Par
exemple, si l'occupant se tient mollement,
s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur
l'extrémité du siège, se penche sur le côté
ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, les risques de blessures
augmentent considérablement en cas de
collision.
Assurez-vous que le détecteur
d'occupation du siège passager
E67017
avant fonctionne correctement.
Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable (page 64).
60
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
N'essayez pas d'assurer l'entretien du
système ou de le réparer vous-même.
Confiez immédiatement ce genre de
réparation à un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Centre des relations
avec la clientèle Ford si vous devez faire
modifier le système de sacs gonflables avant
intelligent pour accueillir une personne
handicapée à bord de votre véhicule. Voir
Pour obtenir les services nécessaires (page
292).
Dispositifs de retenue supplémentaires
SACS GONFLABLES LATÉRAUX
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
aucun équipement sur le couvercle du
sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur
le côté des dossiers des sièges avant ou
dans les zones des sièges avant qui
pourraient entraver le déploiement du sac
gonflable. Le non-respect de ces précautions
peut augmenter les risques de blessures en
cas de collision.
Ne posez aucun couvre-siège sur les
sièges. Un couvre-siège pourrait nuire
au déploiement des sacs gonflables latéraux
et augmenter les risques de blessures en
cas d'accident.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le sac gonflable latéral pourrait
vous blesser en se déployant du côté du
dossier.
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le sac gonflable, ses
fusibles ou le revêtement d'un siège
contenant un sac gonflable car vous pourriez
subir des blessures graves, voire mortelles.
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
Une fois déployé, un sac gonflable
latéral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit inspecter les
sacs gonflables latéraux (y compris le siège)
et les remplacer au besoin. Si le sac
gonflable n'est pas remplacé, le
compartiment vide augmentera les risques
de blessures en cas de collision.
Les sacs gonflables latéraux sont situés du
côté extérieur des dossiers des sièges avant.
Lors de certaines collisions latérales, le sac
gonflable situé du côté de la collision se
déploie. Le sac gonflable latéral est conçu
pour se déployer entre le panneau de porte
et l'occupant pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale.
61
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E152533
Le système comprend les éléments suivants :
• Une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre
véhicule;
• Des sacs gonflables latéraux dans les
dossiers de siège du conducteur et du
passager avant;
• Des détecteurs d'occupation du siège
passager avant;
Dispositifs de retenue supplémentaires
SAFETY CANOPY™
E67017
•
Des détecteurs d'impact et un système
de contrôle avec témoin de
fonctionnement. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 64).
Nota : Le capteur de poids du passager
désactive le sac gonflable latéral monté
dans le siège du passager s'il détecte que
le siège est inoccupé.
La conception et la mise au point des sacs
gonflables latéraux comprend des méthodes
d'essai recommandées par un groupe
d'experts en sécurité automobile appelé
« Groupe de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux ». Ces méthodes d'essai
contribuent à réduire les risques de
blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux.
AVERTISSEMENTS
Ne placez pas d'objets et n'installez
pas des équipements sur le bord
latéral de la garniture de pavillon ou à
proximité de celui-ci qui pourraient entraver
le déploiement du rideau gonflable. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. car le rideau gonflable pourrait
vous blesser lors du déploiement à partir de
la garniture de pavillon.
Ne tentez pas de réparer ni de modifier
les rideaux gonflables, les fusibles, la
garniture des pieds avant, milieu, arrière et
extrême arrière, ou la garniture de pavillon
d'un véhicule muni de rideaux gonflables.
Risque de blessures graves voire mortelles.
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
62
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même si la place qu'ils occupent est munie
d'un dispositif de retenue supplémentaire et
d'un rideau gonflable. Le fait de ne pas
porter correctement la ceinture de sécurité
augmente fortement le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la zone de
déploiement des rideaux gonflables.
Si les rideaux gonflables se sont
déployés, ils cesseront de fonctionner.
Les rideaux gonflables (y compris la garniture
des pieds avant, milieu, arrière et extrême
arrière et la garniture de pavillon) doivent
être vérifiés et remplacés par un
concessionnaire autorisé. Si le rideau
gonflable n'est pas remplacé, la zone non
réparée augmente les risques de blessures
en cas de collision.
Dispositifs de retenue supplémentaires
Le système Safety Canopy se déploie lors
de collisions latérales de gravité
considérable ou lorsqu'une certaine
probabilité de capotage est détectée par le
capteur de capotage. Le système Safety
Canopy est fixé à la tôle de longeron du toit,
derrière la garniture de pavillon, au-dessus
de chaque rangée de sièges. Lors de
certaines collisions latérales ou de
capotages, le système Safety Canopy, même
si les sièges ne sont pas tous occupés. Le
système Safety Canopy est conçu pour se
déployer entre la zone de la glace latérale
et les occupants pour accroître la protection
offerte en cas de collision latérale ou de
capotage.
· Détecteurs d'impact et système
de surveillance avec témoin d'état.
E67017
Voir Détecteurs d'impact et
témoin de sac gonflable (page 64).
E75004
Le système comprend les éléments suivants :
• Des rideaux gonflables du système
Safety Canopy installés au-dessus des
glaces latérales avant et arrière et
identifiés par une étiquette ou par le
terme inscrit sur la garniture de pavillon
ou la garniture du montant de toit.
• Une garniture de pavillon flexible qui
s'ouvre au-dessus des portes latérales
pour permettre le déploiement des
rideaux gonflables.
63
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur les sièges arrière du
véhicule et être correctement retenus. Le
système Safety Canopy ne gênera pas les
enfants assis dans un siège d'enfant ou sur
un rehausseur correctement installé, car il
est conçu pour se déployer vers le bas à
partir du pavillon, au-dessus des portes et le
long de l'ouverture des glaces latérales.
Le système Safety Canopy a été conçu et
développé à partir des méthodes d'essai
recommandées d'un groupe d'experts en
sécurité automobile appelé le « Groupe de
travail technique sur les sacs gonflables
latéraux » Ces méthodes d'essai
recommandées aident à réduire les risques
de blessures liées au déploiement des sacs
gonflables latéraux (y compris le système
Safety Canopy).
Dispositifs de retenue supplémentaires
DÉTECTEURS D'IMPACT ET
TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts effectués
à l'avant du véhicule (y compris au
châssis, au pare-chocs, au train avant et aux
crochets de remorquage) peuvent entraver
le fonctionnement du système de sacs
gonflables et accroître les risques de
blessures. Ne modifiez pas le train avant du
véhicule.
Votre véhicule comporte de nombreux
détecteurs d'impact et d'occupation de siège
qui fournissent des renseignements
concernant le module de commande des
dispositifs de retenue. Le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie (active) les tendeurs de ceinture de
sécurité avant, le sac gonflable du
conducteur, le sac gonflable du passager,
les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges, le système de sécurité au pavillon et
les ceintures de sécurité gonflables arrière.
Selon le type de collision, le module de
commande des dispositifs de retenue
déploie les dispositifs de sécurité appropriés.
Le module de commande des dispositifs de
retenue surveille aussi la disponibilité des
dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des
capteurs de collision et des capteurs de
l'occupant. Le fonctionnement du système
de sécurité est indiqué par un témoin au
tableau de bord ou par un carillon avertisseur
si le témoin ne fonctionne pas. Les sacs
gonflables n'exigent aucun entretien
périodique.
Une anomalie du système est indiquée par
un ou plusieurs des événements suivants :
E67017
Le témoin ne s'allume pas
immédiatement après
l'établissement du contact.
64
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
Le témoin de disponibilité clignote ou
reste allumé.
Une série de cinq bips retentit. La
séquence de bips se poursuit
périodiquement jusqu'à ce que
l'anomalie, le témoin ou les deux soient
réparés.
Si un de ces avertissements survient, même
périodiquement, faites immédiatement
vérifier le système de retenue
supplémentaire par un concessionnaire
autorisé. Si la réparation n'est pas effectuée,
le système peut ne pas fonctionner
normalement en cas de collision.
Dispositifs de retenue supplémentaires
La non-activation des tendeurs de ceinture
de sécurité ou des sacs gonflables pour les
occupants des deux sièges avant lors d'une
collision n'indique pas nécessairement que
le système est défectueux. Cela signifie
plutôt que le module de commande des
dispositifs de retenue a déterminé que les
conditions de l'accident (gravité de la
collision, utilisation des ceintures de sécurité,
etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de
ces dispositifs de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer seulement en cas de
collisions frontales et quasi frontales (et
non en cas de capotage ou d'impact
latéral ou arrière), à moins que la collision
ne cause une décélération frontale
suffisante.
• Les tendeurs de ceinture de sécurité et
les ceintures de sécurité gonflables
arrière sont conçus pour s'activer lors de
collisions frontales, quasi frontales,
latérales et en cas de capotages.
•
•
Les sacs gonflables latéraux sont conçus
pour se déployer dans certaines
collisions latérales. Les sacs gonflables
latéraux peuvent s'activer dans d'autres
types de collisions si votre véhicule subit
des mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment importants.
Le système de sécurité au pavillon est
conçu pour se déployer dans certaines
collisions latérales et lorsqu'un risque de
capotage du véhicule est détecté par le
capteur de capotage. Le système de
sécurité au pavillon peut s'activer dans
d'autres types de collisions si le véhicule
subit des mouvements latéraux ou des
déformations suffisamment importants,
ou une certaine probabilité de capotage.
MISE AU REBUT DE L'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Confiez la mise au rebut
des sacs gonflables au personnel qualifié.
65
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Clés et commandes à distance
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LES RADIOFRÉQUENCES
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la commission
fédérale des communications (FCC) des
États-Unis et aux normes RSS sans licence
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nocives, et
• Le dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles
qui pourraient l'activer inopinément.
AVERTISSEMENT
Tout changement apporté au dispositif
sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme
« IC » avant le numéro de certification radio
signifie seulement que les normes
techniques d'Industrie Canada ont été
respectées.
La portée normale de votre télécommande
est d'environ 10 m (33 ft). La portée de la
télécommande est supérieure dans le cas
des véhicules munis de la fonction de
démarrage à distance. Un des facteurs
suivants peut provoquer une diminution de
la portée :
• Les conditions atmosphériques.
• La proximité d'une station émettrice de
radio.
• La présence de structures à proximité du
véhicule.
• Des véhicules stationnés à côté du vôtre.
distance. L'utilisation de votre télécommande
à proximité de sacs à main, sacoches ou
vêtements à finition métallisée peut affecter
la commande à distance. Vous pouvez
verrouiller et déverrouiller les portes avec la
clé.
D'autres émetteurs radio à courte portée,
tels que les radios amateur, les équipements
médicaux, les écouteurs sans fil, les
télécommandes et les systèmes d'alarme,
peuvent opérer sur la même fréquence que
votre télécommande. Si d'autres émetteurs
opèrent sur ces fréquences, vous pourriez
ne pas être en mesure d'utiliser votre
télécommande. L'utilisation de votre
télécommande à proximité de certains types
d'équipements électroniques, tels
qu'appareils USB, ordinateurs ou téléphones
cellulaires, peut affecter la commande à
Accès intelligent
66
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Assurez-vous de verrouiller votre
véhicule avant de le laisser sans
surveillance.
Nota : Si vous vous trouvez à portée du
véhicule, la télécommande sera actionnée
si vous appuyez accidentellement sur une
touche.
Le système communique avec le véhicule
grâce à des signaux radioélectriques qui
autorisent le déverrouillage dans l'un des
cas suivants :
• Vous touchez l'intérieur d'une poignée
extérieure de porte se trouvant à 1 m (3 ft)
d'une clé d'accès intelligent (IA).
• Vous appuyez sur le bouton du coffre à
bagages.
• Vous appuyez sur l'un des boutons de la
télécommande.
Clés et commandes à distance
Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller
mécaniquement la porte du véhicule si des
parasites haute fréquence excessifs affectent
la zone où vous vous trouvez, ou si la pile
de la télécommande est faible. Vous pouvez
utiliser le panneton mécanique de votre clé
intelligente pour déverrouiller la porte du
conducteur en pareil cas. Voir
Télécommande (page 67).
TÉLÉCOMMANDE
Clé d'accès intelligent
Nota : Les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de sécurité
contenant des renseignements essentiels
sur la découpe de la clé. Conservez cette
étiquette en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Remplacement de la pile
Nota : Consultez les règlements relatifs à
la mise au rebut des piles de votre région.
E142431
La clé d'accès intelligent renferme également
un panneton de clé amovible qui peut être
utilisé pour déverrouiller votre véhicule.
Faites glisser le mécanisme de
déverrouillage au dos de la télécommande
pour libérer le panneton de clé, puis retirez
le panneton.
1. Retirez le panneton de clé de la
télécommande.
E138618
67
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Le remplacement de la pile n'efface
pas la clé programmée du véhicule. La
télécommande doit fonctionner
normalement.
La télécommande est alimentée par une pile
bouton au lithium CR2032 de trois volts ou
par une pile équivalente.
E138616
Les clés d'accès intelligent actionnent les
serrures à commande électrique et le
système de démarrage à distance. Pour
utiliser le démarrage à bouton-poussoir, il
faut que la clé se trouve dans le véhicule.
Nota : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du
circuit imprimé.
Clés et commandes à distance
L'avertisseur sonore retentit et les clignotants
clignotent. Nous vous recommandons
d'utiliser cette méthode pour localiser votre
véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de
détresse.
E142432
2. Engagez une pièce de monnaie mince
sous la languette dissimulée derrière la
tête du panneton et tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile. Ne retirez
pas le couvercle à l'aide du paneton de
clé car vous pourriez l'endommager.
Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert
ou si le capot d'un véhicule équipé d'une
alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert,
l'avertisseur sonore retentit deux fois et les
clignotants ne clignotent pas.
E138622
3. Retirez la pile usagée.
4. Insérez une pile neuve, côté + orienté
vers le bas. Appuyez sur la pile pour vous
assurer de bien la loger dans le
compartiment.
5. Reposez le couvercle de la pile sur la
télécommande et remettez en place le
panneton.
Localisateur du véhicule
E138623
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
68
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Déclenchement de l'alarme de détresse
Appuyez sur le bouton pour
déclencher l'alarme de détresse.
Appuyez de nouveau sur le bouton
ou établissez le contact pour la désactiver.
E138624
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
Clés et commandes à distance
Démarrage à distance (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz
d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre véhicule est
stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal
aéré.
Nota : N'utilisez pas le démarrage à
distance si le niveau de carburant de votre
véhicule est bas.
E138625
Le bouton de démarrage à
distance se trouve sur la
télécommande.
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule. La
télécommande a une portée étendue.
Les véhicules à régulation automatique de
chauffage-climatisation peuvent être
configurés pour que cette fonction soit
activée lorsque le véhicule est démarré à
distance. Voir Commande automatique de
la température (page 142).
De nombreux états et provinces imposent
des restrictions sur l'utilisation d'un
démarreur à distance. Consultez les lois en
vigueur dans votre région concernant les
démarreurs à distance.
Le système de démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
• Le contact est établi.
• L'alarme antivol se déclenche.
• Vous désactivez la fonction.
• Le capot est ouvert.
• La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
• La tension de la batterie est inférieure à
la tension minimale nécessaire à son
fonctionnement.
• Le témoin d'anomalie du moteur était
allumé lors de la dernière utilisation du
véhicule.
Nota : L'intervalle entre deux pressions
consécutives sur les boutons ne doit pas
dépasser trois secondes. Si vous ne suivez
pas cette séquence, le démarrage à
distance de votre véhicule est inopérant, les
clignotants ne clignotent pas deux fois et
l'avertisseur sonore ne retentit pas.
E138626
La procédure de démarrage figure sur
l'étiquette apposée sur votre télécommande.
Pour démarrer votre véhicule à distance :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de
démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
69
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Démarrage à distance de votre véhicule
Clés et commandes à distance
L'avertisseur sonore retentit si le démarrage
à distance échoue, sauf si le démarrage en
mode silencieux est activé. Le démarrage
en mode silencieux fait fonctionner le
ventilateur à une vitesse moins élevée pour
réduire le bruit. Vous pouvez l'activer ou le
désactiver sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 121).
Nota : Vous devez appuyer une fois sur le
bouton-poussoir de démarrage du tableau
de bord tout en enfonçant la pédale de frein
avant de prendre la route.
Les glaces à commande électrique sont
neutralisées pendant le démarrage à
distance et la radio ne s'allume pas
automatiquement.
Les feux de stationnement restent allumés
et le moteur tourne pendant 5, 10 ou
15 minutes selon le réglage.
Prolongation de la durée de
fonctionnement du moteur
Pour prolonger la durée de fonctionnement
du moteur de votre véhicule pendant le
démarrage à distance, répétez les étapes 1
et 2 pendant le fonctionnement du moteur.
Si la durée est réglée pour une période de
10 minutes, elle augmente de 10 minutes.
Par exemple, si le moteur de votre véhicule
tourne depuis 5 minutes après le premier
démarrage à distance, il continuera
maintenant de tourner jusqu'à atteindre un
total de 20 minutes. Vous pouvez prolonger
le fonctionnement après démarrage à
distance jusqu'à un maximum de 35 minutes.
Après l'arrêt du moteur, patientez au moins
de cinq secondes avant de le démarrer à
distance.
Arrêt du moteur après un démarrage à
distance
E138625
Appuyez une fois sur le bouton.
Les feux de stationnement
s'éteignent.
70
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Vous devrez peut-être vous rapprocher du
véhicule pour couper le moteur à distance
après un démarrage à distance. Cela est dû
au bruit supplémentaire produit par le moteur
en marche.
Vous pouvez l'activer ou le désactiver sur
l'écran d'information. Voir Généralités (page
121).
Fonction de rappel des réglages
mémorisés
Vous pouvez utiliser la clé d'accès intelligent
pour rappeler les réglages mémorisés du
siège conducteur, des rétroviseurs
électriques, de la colonne de direction à
réglage électrique et des pédales à réglage
électrique. Déverrouillez votre véhicule avec
la clé d'accès intelligent pour rappeler les
positions mémorisées. Vous pouvez
programmer la clé d'accès intelligent pour
rappeler les positions mémorisées. Voir
Fonction de mémorisation (page 154).
Clés et commandes à distance
REMPLACEMENT D'UNE
COMMANDE À DISTANCE OU
D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des
télécommandes de remplacement chez votre
concessionnaire autorisé. Les
concessionnaires autorisés peuvent
programmer les télécommandes pour votre
véhicule. Voir Système antivol passif (page
90).
71
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
MyKey™
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
La fonction MyKey vous permet de
programmer des modes de conduite limités
afin de promouvoir de bonnes habitudes de
conduite. Toutes les clés programmées pour
le véhicule sauf une seule peuvent être
activées pour ces modes de conduite limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées sont
désignées clés d'administrateur ou clés
Admin. Elles peuvent être utilisées pour :
• Créer une clé MyKey.
• Programmer les réglages MyKey
configurables.
• Effacer toutes les fonctions MyKey.
Après avoir programmé une clé MyKey, vous
pouvez accéder aux renseignements
suivants par le biais de l'écran d'information :
• Le nombre de clés d'administrateur et de
clés MyKey programmées pour votre
véhicule.
• Nombre de kilomètres (ou de milles) qui
ont été parcourus avec une clé MyKey.
Nota : Toutes les clés MyKey sont
programmées selon les mêmes réglages.
Vous ne pouvez pas les programmer
individuellement.
Nota : Pour les véhicules équipés du
démarrage à bouton-poussoir : Lorsqu'une
clé MyKey et une clé d'administrateur sont
présentes lorsque vous démarrez votre
véhicule, le système reconnaît uniquement
la clé d'administrateur.
Réglages non configurables
Les paramètres suivants ne peuvent pas être
modifiés par un utilisateur de clé Admin :
• Belt-Minder ou rappel de bouclage de
ceinture de sécurité. Vous ne pouvez
pas désactiver cette fonction. La chaîne
audio est mise en sourdine lorsque les
ceintures de sécurité des occupants des
sièges avant ne sont pas bouclées.
• Avertissement anticipé de bas niveau de
carburant. L'avertissement de bas niveau
de carburant est activé plus tôt, donnant
plus de temps à l'utilisateur MyKey de
procéder au ravitaillement.
72
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
Les fonctions d'aide au conducteur (selon
l'équipement) suivantes sont activées
d'office : Aide au stationnement, système
d'information sur les angles morts (BLIS),
alerte de circulation transversale,
avertisseur de déviation de trajectoire et
système avertisseur de collision avant.
Restrictions du contenu adulte de la radio
satellite (disponible uniquement dans
certains marchés).
MyKey™
Réglages configurables
Avec une clé d'administrateur, vous pouvez
configurer certains réglages MyKey au
moment de créer pour la première fois une
clé MyKey et avant d'effectuer un cycle
d'établissement/coupure du contact ou de
redémarrer le véhicule. Vous pouvez
également modifier les réglages
ultérieurement avec une clé
d'administrateur :
• La limite de vitesse du véhicule peut être
programmée. Les avertissements
s'affichent à l'écran suivis d'un carillon
lorsque le véhicule atteint la vitesse
réglée. Vous ne pouvez pas neutraliser
la vitesse programmée en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou au moyen du
régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse
maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir une
vitesse sûre compte tenu des limitations de
vitesse en vigueur et des conditions
routières. Le conducteur se doit de toujours
respecter la législation locale et les
conditions en vigueur. À défaut il risque de
causer un accident ou des blessures.
•
•
73
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
Plusieurs rappels de limitations de vitesse
de sorte que vous sachiez que vous vous
rapprochez de ces limitations. Des
avertissements s'affichent sur l'écran
d'information et un avertissement sonore
retentit lorsque vous dépassez la limite.
Volume maximal du système audio limité
à 45 %. Un message s'affiche à l'écran
lorsque vous tentez de dépasser le
volume limité. De même, la commande
de volume automatique asservie à la
vitesse sera désactivée.
Réglage de Fonction toujours activée.
Lorsque cette option est sélectionnée,
vous ne pourrez pas désactiver la
fonction de dispositif antilacet
AdvanceTrac ou antipatinage, la fonction
Assistance 911 ou Assistance d'urgence,
ni la fonction « Ne pas déranger » (si
votre véhicule est équipé de ces
fonctions).
MyKey™
CRÉATION D'UN DISPOSITIF
MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour créer une
clé MyKey :
1. Insérez la clé à programmer dans
l'allumage. Si votre véhicule est équipé d'un
démarrage à bouton-poussoir, placez la
télécommande dans la fente de secours.
L'emplacement de votre fente de secours
est décrit dans un autre chapitre. Voir
Démarrage d'un moteur à essence (page
180).
Message
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal au moyen des
commandes de l'écran d'information. Utilisez
les touches fléchées pour accéder aux
sélections de menu suivantes :
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Créer MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
À l'invite, maintenez la touche OK enfoncée
jusqu'à ce qu'un message vous demande de
désigner cette clé comme clé MyKey. Les
restrictions programmées s'appliquent quand
vous fermez et ouvrez la porte du
conducteur sans mettre la clé de contact et
quand vous redémarrez votre véhicule avec
la clé programmée ou l'émetteur.
La clé MyKey a été créée avec succès.
Assurez-vous d'identifier la clé afin de
pouvoir la distinguer des clés
d'administrateur.
Vous pouvez également programmer des
réglages configurables pour les clés. Voir
Programmation/Modification des réglages
configurables.
74
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Programmation ou modification des
réglages configurables
Utilisez l'écran d'information pour accéder à
vos réglages MyKey configurables.
1. Établissez le contact à l'aide d'une clé ou
d'une télécommande d'administrateur.
MyKey™
2. Accédez au menu principal au moyen
des commandes de l'écran d'information.
Utilisez les touches fléchées pour
accéder aux sélections de menu
suivantes :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Nota : Vous pouvez effacer ou modifier vos
réglages MyKey à tout moment pendant le
cycle d'allumage au cours duquel vous avez
créé la clé MyKey. Toutefois, une fois que
vous avez coupé le contact, vous devrez
utiliser une clé d'administrateur pour modifier
ou effacer vos réglages MyKey.
EFFACEMENT DE LA
PROGRAMMATION DE TOUS LES
DISPOSITIFS MYKEY
Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la
commande de l'écran d'information située
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 121).
75
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Établissez le contact à l'aide d'une clé
d'administrateur.
MyKey™
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages
Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite.
MyKey
Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite.
Effacer MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant.
Toutes MyKeys
effacées
Nota : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur
d'origine.
76
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
MyKey™
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU
DISPOSITIF MYKEY
Vous pouvez trouver des renseignements
sur les clés MyKey au moyen des
commandes de l'écran d'information situées
sur le volant. Voir Affichage d'information
(page 121).
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu
principal, puis défilez jusqu'à :
Message
Description
Réglages
Appuyez sur la touche OK.
MyKey
Appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Dist. MyKey
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La
distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer
vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas
la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une
clé MyKey.
{0} MyKeys
Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette
fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et
déterminer quand une clé MyKey a été effacée.
{0} Clés administrateur
Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre
véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le
véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée.
77
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
MyKey™
UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE
D'UN DÉMARREUR À DISTANCE
La clé MyKey n'est pas compatible avec les
dispositifs de démarrage à distance de
deuxième monte qui ne sont pas approuvés
par Ford. Si vous décidez d'installer un
dispositif de démarrage à distance, consultez
un concessionnaire autorisé pour vous
procurer un dispositif de démarrage à
distance approuvé par Ford.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
Anomalie
Je ne peux pas créer de dispositif
MyKey.
Causes probables
•
•
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur
(il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur).
78
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
MyKey™
Anomalie
Causes probables
•
•
Véhicules avec démarrage sans clé : La télécommande de démarrage sans clé n'est pas placée
dans la fente de secours. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 180).
Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité.
Je ne peux pas programmer les para- •
mètres configurables.
•
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 74).
Je ne peux pas effacer les dispositifs MyKey.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges
d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 74).
•
•
J'ai perdu la seule clé Admin.
Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé.
J'ai perdu une clé.
Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 90).
Les distances MyKey ne s'accumulent •
pas.
•
•
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Aucune fonction MyKey avec la téléco- •
mmande d'entrée sans clé.
•
Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du véhicule.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 74).
79
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Portes et serrures
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser la commande de
verrouillage électrique des portes ou la
télécommande pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique des
portes se trouve sur les panneaux de portes
du conducteur et du passager avant.
E138628
A
Déverrouillage.
B
Verrouillage.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande à tout
moment.
Déverrouillage des portes (déverrouillage
en deux étapes)
E138629
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte du
conducteur.
Appuyez sur le bouton de nouveau dans un
délai de trois secondes pour déverrouiller
toutes les portes. Les clignotants clignotent.
Maintenez les boutons de verrouillage et de
déverrouillage de la télécommande enfoncés
pendant trois secondes pour passer du
mode de déverrouillage de la porte du
conducteur au mode de déverrouillage de
toutes les portes. Les clignotants clignotent
deux fois pour indiquer le changement de
mode de déverrouillage. Le mode de porte
du conducteur déverrouille uniquement la
porte du conducteur lorsque vous appuyez
une fois sur le bouton de déverrouillage. Le
80
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
mode de toutes les portes déverrouille
toutes les portes lorsque vous appuyez une
fois sur le bouton de déverrouillage. Le
mode de déverrouillage s'applique à la
télécommande, au clavier d'entrée sans clé
et à la clé d'accès intelligent.
Verrouillage des portes
E138623
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent.
Appuyez de nouveau sur le bouton dans les
trois secondes pour confirmer la fermeture
de toutes les portes. Les portes se
verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore
retentit et les clignotants clignotent si toutes
les portes et le hayon sont fermés.
Nota : Si une porte ou le hayon est ouvert,
ou si le capot d'un véhicule équipé d'une
alarme antivol ou d'un dispositif de
démarrage à distance est ouvert,
l'avertisseur sonore retentit deux fois et les
clignotants ne clignotent pas.
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage des
portes avec le panneton de clé
Verrouillage avec la clé
Tournez le haut de la clé vers l'avant du
véhicule.
Déverrouillage avec la clé
Tournez le haut de la clé vers l'arrière du
véhicule.
Nota : Si vous tirez la poignée intérieure
alors que le verrouillage de sécurité enfants
est activé, vous ne désactiverez que le
verrouillage d'urgence, pas le verrouillage
de sécurité enfants. Vous ne pouvez ouvrir
les portes qu'avec la poignée extérieure de
porte.
Ouverture d'une porte arrière depuis
l'intérieur du véhicule
Tirez deux fois sur la poignée intérieure de
porte pour déverrouiller et ouvrir une porte
arrière. La porte se déverrouille lorsque vous
tirez sur la poignée une première fois et
s'ouvre lorsque vous tirez sur la poignée une
seconde fois.
Activation de l'accès intelligent
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le
véhicule sans sortir les clés de votre poche
ou de votre sac si vous êtes à 1 m (3 ft) de
votre véhicule. Pour l'accès intelligent, un
capteur à l'arrière de la poignée de porte
sert à déverrouiller et un capteur distinct sur
l'avant de chaque poignée sert à
déverrouiller.
Le système ne fonctionne pas si :
• La batterie du véhicule est déchargée.
• La pile de la clé est déchargée.
• Les fréquences de clé codée sont
brouillées.
Nota : Le système peut ne pas fonctionner
si la clé codée se trouve à proximité d'objets
métalliques ou d'appareils électroniques,
par exemple d'autres clés ou un téléphone
cellulaire.
Nota : Si le système ne fonctionne pas,
utilisez le panneton pour verrouiller et
déverrouiller votre véhicule. Voir
Télécommande (page 67).
81
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Déverrouiller à l'aide de la clé intelligente
E248555
Avec votre clé d'accès intelligent à une
distance de 1 m (3 ft) de votre véhicule,
touchez brièvement le capteur de
déverrouillage à l'arrière de la poignée de
porte et tirez sur la poignée pour
déverrouiller, faisant attention de ne pas
toucher le capteur de verrouillage en même
temps ou de ne pas tirer la poignée trop
rapidement. Le système d'accès intelligent
requiert un bref délai pour authentifier votre
télécommande d'accès intelligent.
Verrouiller à l'aide de l'accès intelligent.
E248556
Portes et serrures
Grâce à votre clé d'accès intelligent, à une
distance 1 m (3 ft) de votre véhicule, touchez
le capteur de verrouillage sur la poignée de
porte extérieure pendant une seconde
environ pour verrouiller. Faites attention de
ne pas toucher le capteur de déverrouillage
à l'arrière de la poignée de porte en même
temps. Après avoir verrouillé, vous pouvez
immédiatement tirer la poignée de porte
pour confirmer qu'elle est verrouillée, sans
avoir à la déverrouiller par mégarde.
Lors du verrouillage électronique du véhicule
avec une porte ouverte, le levier sélecteur
en position de stationnement (P) et le contact
coupé, le système recherche la présence
d'une clé d'accès intelligent dans votre
véhicule après la fermeture de la dernière
porte. Si le système détecte une clé, toutes
les portes sont immédiatement
déverrouillées et l'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer qu'une clé se trouve
à l'intérieur.
Au niveau du hayon
Vous pouvez neutraliser la fonction de
déverrouillage intelligent et verrouiller
délibérément la clé d'accès intelligent dans
votre véhicule.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
extérieur du hayon sur la partie supérieure
de la poignée d'ouverture du hayon. Voir
Hayon à commande électrique (page 87).
Déverrouillage intelligent pour les clés
d'accès intelligent
Cette fonction vous aide à éviter de
verrouiller votre véhicule en oubliant votre
clé dans l'habitacle ou dans l'aire de
chargement arrière.
Pour annuler le déverrouillage intelligent,
verrouillez votre véhicule après avoir fermé
toutes les portes en :
• Utilisant le clavier d'entrée sans clé;
• Appuyant sur le bouton de verrouillage
d'une autre clé d'accès intelligent;
• Touchant la zone de verrouillage située
à l'avant de la poignée de porte avec une
autre clé d'accès intelligent que vous
tenez à la main.
82
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Lorsque vous ouvrez l'une des portes avant
et que vous verrouillez le véhicule à l'aide
de la commande de verrouillage électrique
des portes, toutes les portes se verrouillent,
puis se déverrouillent si :
• Le contact est établi;
• Le contact est coupé et la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
Verrouillage automatique
Le verrouillage automatique verrouille toutes
les portes lorsque toutes les conditions
ci-après sont réunies :
• Toutes les portes sont fermées;
• Le contact est établi;
• Vous engagez un rapport pour mettre le
véhicule en mouvement;
• Votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 7 km/h (4 mph).
Portes et serrures
Déverrouillage automatique
Le déverrouillage automatique déverrouille
toutes les portes lorsque toutes les
conditions ci-après sont réunies :
• Le contact est établi, toutes les portes
sont fermées et votre véhicule roule à
plus de 7 km/h (4 mph);
• votre véhicule s'immobilise et vous
tournez le commutateur d'allumage en
position arrêt ou accessoires;
• Vous ouvrez la porte du conducteur dans
les 10 minutes après avoir coupé le
contact ou sélectionné la position
accessoires;
Nota : Si vous verrouillez électroniquement
votre véhicule après avoir coupé le contact
avec la porte conducteur fermée, la fonction
de déverrouillage automatique des portes
ne s'active pas.
Activation ou désactivation du
verrouillage et du déverrouillage
automatique
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
le déverrouillage et le verrouillage
automatique des portes indépendamment
l'un de l'autre.
Pour activer ou désactiver le verrouillage
automatique, procédez comme suit :
1. Établissez le contact.
2. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
3. Coupez le contact.
4. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
5. Établissez le contact. L'avertisseur
sonore retentit pour indiquer que le
véhicule est en mode programmation.
83
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
6. Appuyez sur la commande de
déverrouillage électrique des portes, puis
appuyez sur la commande de
verrouillage électrique des portes dans
les cinq secondes qui suivent.
L'avertisseur sonore retentit une fois si
la fonction est désactivée ou deux fois si
elle est activée.
7. Coupez le contact. L'avertisseur sonore
retentit pour indiquer que la
programmation est terminée.
Pour activer ou désactiver le déverrouillage
automatique, procédez comme suit :
1. Établissez le contact.
2. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
3. Coupez le contact.
4. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique des portes.
5. Établissez le contact. L'avertisseur
sonore retentit pour indiquer que le
véhicule est en mode programmation.
Portes et serrures
6. Appuyez sur la commande de
verrouillage électrique des portes, puis
appuyez sur la commande de
déverrouillage électrique des portes dans
les cinq secondes qui suivent.
L'avertisseur sonore retentit une fois si
la fonction est désactivée ou deux fois si
elle est activée.
7. Coupez le contact. L'avertisseur sonore
retentit pour indiquer que la
programmation est terminée.
Éclairage à l'entrée
L'éclairage intérieur et certains feux
extérieurs s'allument lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la
télécommande.
Les lampes s'éteignent si :
• Le contact est établi;
• Vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande;
• 25 secondes se sont écoulées.
Les lampes ne s'éteignent pas si :
• Vous les allumez à l'aide de la
commande d'éclairage;
• Une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
L'éclairage intérieur et certains feux
extérieurs s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et que vous coupez le
contact.
L'éclairage s'éteint si toutes les portes
restent fermées et :
• 25 secondes se sont écoulées;
• Vous verrouillez votre véhicule depuis
l'extérieur.
Protection antidécharge de la batterie
Si vous laissez l'éclairage d'accueil,
l'éclairage intérieur ou les phares allumés,
la protection antidécharge de la batterie les
éteint 10 minutes après que vous avez coupé
le contact.
84
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Protection antidécharge de la batterie pour
les clés d'accès intelligent
Si vous laissez le contact établi sans que le
moteur soit en marche, la protection
antidécharge de la batterie coupe le contact
lorsqu'elle détecte une certaine quantité de
décharge de la batterie ou après 45 minutes.
ENTRÉE SANS CLÉ
Clavier d'entrée sans clé
SECURICODE™
Le clavier se trouve près de la glace du
conducteur. Il s'allume si vous le touchez.
Nota : Si vous saisissez votre code d'entrée
trop rapidement sur le clavier, la fonction de
déverrouillage pourrait ne pas fonctionner.
Saisissez votre code d'entrée plus lentement.
Portes et serrures
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code
d'entrée à cinq chiffres programmé en usine.
Le code est inscrit sur la carte du propriétaire
placée dans la boîte à gants; il vous a été
fourni par votre concessionnaire autorisé.
Vous pouvez également programmer jusqu'à
cinq codes d'entrée personnalisés à
cinq chiffres.
Programmation d'un code d'entrée
personnalisé
E138637
Vous pouvez utiliser le clavier pour effectuer
les opérations suivantes :
• Verrouiller ou déverrouiller les portes;
• Programmer et supprimer les codes
d'utilisateur.
• Armer et désarmer l'alarme antivol.
• Rappeler les positions des sièges et des
rétroviseurs à mémoire.
1. Entrez le code à cinq chiffres programmé
en usine.
2. Appuyez sur le bouton 1·2 du clavier
dans un délai de cinq secondes.
3. Composez votre code d'entrée
personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas
s'écouler plus de cinq secondes entre la
saisie de chacun des chiffres.
4. Appuyez sur le bouton 1·2 du clavier pour
enregistrer le code personnalisé 1.
Les portes se verrouillent et se déverrouillent
pour confirmer la réussite de la
programmation.
85
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer
d'autres codes d'entrée personnalisés, puis
pour l'étape 4 :
• Appuyez sur le bouton 3·4 pour
enregistrer le code personnalisé 2.
• Appuyez sur le bouton 5·6 pour
enregistrer le code personnalisé 3.
• Appuyez sur le bouton 7·8 pour
enregistrer le code personnalisé 4.
• Appuyez sur le bouton 9·0 pour
enregistrer le code personnalisé 5.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant
cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se
suivent.
• Le code programmé en usine fonctionne
même si vous programmez un code
d'entrée personnalisé.
Portes et serrures
Rappel des réglages mémorisés (selon
l'équipement)
Les codes d'entrée programmés permettent
de rappeler les positions mémorisées du
conducteur comme suit :
• Le code d'entrée 1 permet de rappeler
les positions mémorisées du conducteur
1.
• Le code d'entrée 2 permet de rappeler
les positions mémorisées du conducteur
2.
• Le code d'entrée 3 permet de rappeler
les positions mémorisées du conducteur
3.
Nota : Le codes d'entrée personnalisés 4
et 5 ne permettent pas de rappeler des
positions mémorisées.
Suppression d'un code personnalisé
1. Entrez le code à cinq chiffres programmé
en usine.
2. Appuyez brièvement sur le bouton 1·2
du clavier dans un délai de cinq
secondes.
3. Maintenez le bouton 1·2 pendant
deux secondes. Vous devez exécuter
cette étape dans les cinq secondes une
fois l'étape 2 terminée.
Verrouillage de toutes les portes
Tous les codes personnalisés sont supprimés
et seul le code à cinq chiffres programmé en
usine fonctionne.
Maintenez les touches 7·8 et 9·0 du clavier
enfoncées en même temps, avec la porte du
conducteur fermée. Vous n'avez pas besoin
de préalablement composer un code.
Fonction anti-décodage
Déverrouillage de toutes les portes
Le clavier passe en mode anti-décodage si
vous saisissez un code inexact à sept
reprises. Ce mode désactive le clavier
pendant une minute et le témoin du clavier
se met à clignoter.
Entrez le code programmé en usine ou votre
code personnalisé, puis appuyez sur le
bouton 3·4 du clavier dans un délai de cinq
secondes.
La fonction d'antibalayage se désactive dans
les cas suivants :
• Le clavier reste inactif pendant une
minute.
• Vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
• Vous mettez votre véhicule sous tension.
• Vous déverrouillez le véhicule au moyen
de l'accès intelligent.
86
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Verrouillage et déverrouillage des portes
Déverrouillage de la porte du conducteur
seulement
Entrez le code à cinq chiffres programmé en
usine ou votre code personnalisé. Un
intervalle maximal de cinq secondes doit
séparer la saisie de deux chiffres. Les
lampes intérieures s'allument.
Nota : Toutes les portes se déverrouillent
si la fonction de déverrouillage en deux
étapes est désactivée. Voir Verrouillage et
déverrouillage (page 80).
Hayon
HAYON À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Il est très dangereux de se trouver
dans une aire de chargement,
intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants
risquent des blessures graves, voire
mortelles. Ne laissez personne s'installer
dans le véhicule à un endroit qui n'est pas
muni d'un siège et d'une ceinture de
sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers
s'installent sur un siège et bouclent leur
ceinture correctement. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à fermer et à verrouiller le
hayon pour empêcher les gaz
d'échappement de pénétrer dans votre
véhicule. Cela permettra également d'éviter
la chute des passagers et du chargement
hors du véhicule. Si vous devez conduire
AVERTISSEMENTS
avec le hayon ouvert, maintenez les bouches
d'aération ou les vitres ouvertes pour
permettre à l'air frais d'entrer dans votre
véhicule. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves.
Gardez les clés hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec ou à proximité d'un hayon à
commande électrique ouvert ou en
mouvement. Vous devez superviser
l'utilisation du hayon à commande électrique
à tout moment.
Nota : Fermez bien le hayon avant de
démarrer ou de déplacer le véhicule, surtout
dans un espace fermé comme un garage ou
une aire de stationnement. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
Nota : Ne suspendez aucun objet
(porte-bicyclette, par exemple) à la glace de
hayon ou au hayon. Vous risqueriez
d'endommager le hayon et ses composants.
87
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le hayon ne fonctionne que lorsque la boîte
de vitesses est en position de stationnement
(P).
Trois tonalités d'avertissement retentissent
lorsque le hayon commence à se fermer
électriquement. En cas d'anomalie de la
demande d'ouverture ou de fermeture, les
tonalités suivantes peuvent retentir :
• Une tonalité retentit si le contact est
établi et la boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
• Trois tonalités retentissent si la tension
de la batterie est inférieure à la tension
minimale de fonctionnement.
• Une tonalité retentit si la vitesse du
véhicule est d'au moins 5 km/h (3,1 mph)
Si le hayon commence à se refermer après
avoir atteint l'ouverture complète, cela peut
indiquer une charge excessive sur le hayon
ou une défaillance de vérin pneumatique.
Une tonalité retentit plusieurs fois et le hayon
se ferme de manière contrôlée. Enlevez
toute charge excessive du hayon. Si le hayon
continue de se fermer après l'ouverture,
faites vérifier le système par un
concessionnaire autorisé.
Hayon
Ouverture et fermeture du hayon
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité du hayon avant
d'utiliser la commande électrique.
Nota : Soyez vigilant lorsque vous ouvrez
ou fermez le hayon dans un garage ou tout
autre local fermé afin de ne pas
endommager le hayon.
Bouton de commande extérieur
Ouverture du hayon
1. Déverrouillez le hayon au moyen de la
télécommande ou de la commande de
déverrouillage électrique des portes. Si
une clé d'accès intelligent se trouve à
moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier
se déverrouille lorsque vous appuyez sur
le bouton d'ouverture du hayon.
Nota : Vous risqueriez d'endommager le
hayon et ses composants. Ne roulez pas
avec le hayon ouvert.
Interruption de la course du hayon
Vous pouvez interrompre la course du hayon
de l'une des manières suivantes :
• En appuyant sur le bouton de commande
du hayon;
• En appuyant deux fois sur la commande
du hayon de la télécommande;
• En appuyant sur la commande du hayon
située sur la planche de bord;
• En activant la fonction de détection
d'obstacles.
À partir de la planche de bord
Avec la boîte de vitesses est en
position de stationnement (P),
appuyez sur le bouton situé sur la
planche de bord.
Télécommande
E138630
Appuyez deux fois sur le bouton
en moins de trois secondes.
E211252
88
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de hayon dissimulé au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
Nota : Laissez le système électrique ouvrir
le hayon. Si vous tirez ou poussez sur le
hayon, vous risquez d'activer la fonction de
détection d'obstacles et d'interrompre ou
d'inverser la commande électrique, ce qui
peut ressembler à une défaillance de vérin
ou à des dommages des composants
mécaniques.
Hayon
Réglage de la hauteur d'ouverture du
hayon
1. Ouvrez le hayon.
2. Interrompez le hayon en appuyant sur le
bouton de commande du hayon quand
il atteint la hauteur voulue.
Nota : Une fois le hayon immobilisé, vous
pouvez aussi le déplacer manuellement à
la hauteur voulue.
3. Maintenez le bouton de commande sur
le hayon enfoncé jusqu'à ce qu'une
tonalité retentisse pour indiquer que la
programmation a été effectuée.
Nota : Seul le bouton de commande du
hayon permet de programmer la hauteur.
Nota : Vous ne pourrez pas programmer la
hauteur si la position du hayon est trop
basse.
La nouvelle hauteur d'ouverture du hayon
sera maintenant rappelée à la prochaine
ouverture du hayon à commande électrique.
Pour modifier la hauteur programmée,
répétez la procédure ci-dessus. Lorsque le
hayon à commande électrique est ouvert,
vous pouvez le déplacer manuellement à
une hauteur différente.
Nota : Le système rappelle la nouvelle
hauteur programmée même si la batterie
est débranchée.
Lorsque le hayon à commande électrique
est actionné après avoir programmé une
hauteur inférieure à la hauteur d'ouverture
complète, vous pouvez l'ouvrir complètement
en le poussant manuellement vers le haut à
la position d'ouverture maximale.
Détection d'obstacles
Fermeture
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle. Trois tonalités retentissent et le
hayon inverse sa course pour s'ouvrir. Une
fois que vous avez éliminé l'obstacle, vous
pouvez refermer le hayon électriquement.
89
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Si vous entrez dans votre véhicule
pendant la fermeture du hayon, cela peut
activer la détection d'obstacles. Pour éviter
cela, attendez la fermeture complète du
hayon à commande électrique avant d'entrer
dans votre véhicule. Avant de prendre la
route, vérifiez la présence d'un message de
porte ou de hayon mal fermé(e) ou de témoin
allumé au tableau de bord. Sans cette
précaution, vous risquez de rouler en
laissant accidentellement le hayon ouvert.
Ouverture
Le hayon s'arrête lorsqu'il détecte un
obstacle et deux courtes tonalités
retentissent. Une fois que vous avez éliminé
l'obstacle, vous pouvez continuer d'actionner
le hayon.
Sécurité
SYSTÈME ANTIVOL PASSIF
Nota : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance
de deuxième monte qui ne sont pas
distribués par Ford. L'usage de tels
dispositifs peut entraîner des problèmes de
démarrage du moteur et la perte de
protection contre le vol.
Nota : Les objets métalliques, les appareils
électroniques ou la présence d'une seconde
clé codée accrochée au même porte-clés
peuvent entraîner des problèmes de
démarrage, surtout s'ils sont trop près de la
clé lors du démarrage de votre véhicule.
Évitez tout contact de ces objets avec la clé
codée lors du démarrage du véhicule. Si un
problème survient, coupez le contact,
éloignez de la clé codée tous les objets
accrochés au porte-clés, puis redémarrez
votre véhicule.
Nota : Ne laissez pas de double de clé
codée dans votre véhicule. Emportez
toujours vos clés et verrouillez toutes les
portes lorsque vous quittez votre véhicule.
SecuriLock®
Le système empêche le moteur de démarrer
à moins que vous n'utilisiez une clé codée
programmée pour votre véhicule.
L'utilisation d'une clé inadéquate peut
empêcher le démarrage du véhicule. Un
message peut s'afficher sur l'écran
d'information.
Si vous ne parvenez pas à démarrer votre
véhicule au moyen d'une clé codée, il ne
fonctionne pas correctement. Un message
peut s'afficher sur l'écran d'information.
Amorçage automatique
Le système s'amorce lorsque vous coupez
le contact.
Neutralisation automatique
Le système se neutralise lorsque vous
établissez le contact avec une clé codée.
Clés de rechange
Nota : Votre véhicule est livré avec deux
clés.
90
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
La clé d'accès intelligent fonctionne comme
une clé programmée actionnant la serrure
de la porte du conducteur et activant la
fonction d'accès intelligent avec système de
démarrage à bouton-poussoir, et comme une
télécommande.
En cas de perte ou de vol de vos clés
codées, et si vous ne disposez pas d'une clé
codée supplémentaire, vous devrez effacer
les codes de clé de votre véhicule et
programmer de nouvelles clés codées.
Contactez un concessionnaire autorisé.
Conservez une clé d'accès intelligent de
rechange dans un endroit sûr hors de votre
véhicule. Vous pouvez acheter des clés ou
des télécommandes de remplacement chez
un concessionnaire autorisé.
Programmation d'une clé d'accès intelligent
supplémentaire
Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à
quatre clés pour votre véhicule.
Sécurité
Vous devez avoir deux clés d'accès
intelligent déjà programmées dans le
véhicule ainsi qu'une nouvelle clé d'accès
intelligent non programmée à portée de
main. Consultez un concessionnaire autorisé
pour programmer la clé supplémentaire si
vous ne disposez pas de deux clés codées
déjà programmées.
2
Assurez-vous que le contact est coupé avant
de commencer cette procédure.
Assurez-vous de fermer toutes les portes
avant de commencer et de les laisser
fermées durant toute la procédure. La
procédure doit être exécutée entièrement
en moins de 30 secondes. Si une étape
n'est pas exécutée dans l'ordre, interrompez
la procédure et attendez au moins une
minute avant de recommencer.
1
Lisez attentivement toute la procédure avant
de commencer.
E198728
91
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1. Ouvrez le couvercle du bac de
rangement de la console au plancher.
2. Insérez la clé codée dans la fente de
secours.
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
4. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
5. Retirez la clé d'accès intelligent.
6. Dans les 10 secondes, placez une
seconde clé d'accès intelligent
programmée dans la fente de secours et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
7. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage.
8. Retirez la clé d'accès intelligent.
9. Patientez cinq secondes, puis placez la
clé d'accès intelligent non programmée
dans la fente de secours et appuyez sur
le bouton-poussoir de démarrage.
Sécurité
La programmation est terminée. Vérifiez que
la télécommande fonctionne et que votre
véhicule démarre avec la nouvelle clé
d'accès intelligent.
Si la programmation a échoué, attendez
10 secondes avant de reprendre les étapes 1
à 7. Si la programmation échoue de nouveau,
contactez un concessionnaire autorisé.
ALARME ANTIVOL
Le système vous avertit de toute entrée non
autorisée dans votre véhicule. Il se
déclenche si une porte, le coffre à bagages
ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la
télécommande ou le clavier d'entrée sans
clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit si une entrée non autorisée
est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez
un concessionnaire autorisé si vous
soupçonnez une anomalie du système
d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y
a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez
électroniquement le véhicule pour armer
l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des
interventions suivantes :
•
•
•
Déverrouillez les portes ou le coffre à
bagages à l'aide de la télécommande ou
du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le
véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à
l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule,
puis établissez le contact dans les
12 secondes qui suivent.
Nota : Une pression sur le bouton de
détresse de la télécommande désactive
l'avertisseur sonore et les clignotants, sans
désactiver le système.
92
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Volant
RÉGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le
véhicule roule.
Nota : Assurez-vous d'être correctement
assis. Voir Positions assises appropriées
(page 149).
Utilisez la commande intégrée sur le côté de
la colonne de direction pour régler la
position.
Pour régler les positions :
• Inclinaison : appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la commande
• Réglage télescopique : appuyez sur la
partie avant ou arrière de la commande
Position de butée
Pour éviter tout dommage à la colonne de
direction, sa course s'arrête juste avant
d'atteindre sa butée. Une nouvelle limite de
course est enregistrée si la colonne de
direction rencontre un obstacle lors de
l'inclinaison ou du réglage télescopique.
Pour rétablir la limite de course normale de
la colonne de direction :
E251116
1. Confirmez que rien n'entrave la course
de la colonne de direction.
2. Appuyez sans relâcher sur la commande
de la colonne de direction jusqu'à ce que
la colonne s'immobilise.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de la colonne de direction.
93
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : La colonne pourra se remettre en
mouvement.
4. Continuez d'appuyer sur la commande
pendant quelques secondes
supplémentaires après l'immobilisation
de la colonne de direction.
5. Répétez pour chaque direction au
besoin.
Une nouvelle position d'arrêt est
enregistrée. La prochaine fois que vous
inclinez ou déplacez la colonne de direction,
sa course s'arrêtera juste avant d'atteindre
sa butée.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Vous pouvez mémoriser et rappeler la
position de la colonne de direction au moyen
de la fonction de mise en mémoire. Voir
Fonction de mémorisation (page 154).
Si vous appuyez sur la commande de
réglage pendant le rappel des réglages
mémorisés, l'opération de rappel est
annulée.
Volant
Fonction d'entrée et de sortie faciles
La colonne se place dans les positions de
hauteur et de rétractation maximales lorsque
vous coupez le contact. Pour rétablir les
réglages préalablement programmés du
système, établissez le contact. Vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction à l'écran
d'information. Voir Affichage d'information
(page 121).
COMMANDE AUDIO
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes
à l'aide de la commande :
COMMANDE VOCALE
V
V
E252340
A
Augmentation du volume.
B
Réduction du volume.
C
Reconnaissance vocale.
Recherche, Suivant ou Précédent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
• Syntoniser la radio sur la station
programmée suivante ou précédente.
• Jouer la piste précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton de recherche et
maintenez-le enfoncé pour :
• Syntoniser la radio sur la station suivante
ou précédente dans la bande de
fréquences.
• Effectuer une recherche dans une piste.
94
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E173609
A
Mode téléphone
B
Reconnaissance vocale.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
Volant
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Type 2
Voir Affichage d'information (page 121).
Type 1
VOLANT CHAUFFANT (Selon l’équipement)
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
E173611
E173610
Voir Programmateur de vitesse (page 232).
COMMANDE DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATION
E173617
95
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pédales
B. Plus près
RÉGLAGE DES PÉDALES
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais les commandes alors
que votre pied est sur la pédale
d'accélérateur ou de frein et que le véhicule
est en mouvement.
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de pédale au moyen de la fonction
de mise en mémoire. Voir Fonction de
mémorisation (page 154).
Nota : Ne réglez les pédales que lorsque le
levier de vitesses est en position de
stationnement (P).
La commande est située sur le côté gauche
de la colonne de direction. Appuyez sur le
côté approprié de la commande et
maintenez-le enfoncé pour déplacer les
pédales.
A
B
E162916
A. Plus loin
96
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Nota : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le
et nettoyez les balais d'essuie-glace. Si cela
ne résout pas le problème, remplacez les
balais d'essuie-glace.
ESSUIE-GLACES
Nota : Dégivrez complètement le pare-brise
avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
de pare-brise avant de pénétrer dans un
poste de lavage.
Nota : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le
et nettoyez les balais d'essuie-glace. Si cela
ne résout pas le problème, remplacez les
balais d'essuie-glace.
Nota : Ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Lorsque le
pare-brise est sec, utilisez toujours le
lave-glace avant d'actionner les
essuie-glaces.
E208496
•
•
Tournez vers l'extérieur pour un long
intervalle de balayage.
Tournez vers vous pour un intervalle de
balayage court.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
La conduite en conditions humides ou
hivernales (givre, neige ou buée de route
salée) peut donner lieu à un balayage
irrégulier et inattendu ou à des trainées sur
les glaces.
Lorsque la vitesse de votre véhicule
augmente, l'intervalle entre les balayages
diminue.
ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES
Nota : Dégivrez complètement le pare-brise
avant d'activer les essuie-glaces.
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
de pare-brise avant de pénétrer dans un
poste de lavage.
97
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Si vous activez les phares
automatiques ou les essuie-glaces, les
phares s'allument lorsque les essuie-glaces
de pare-brise fonctionnent en continu.
E208496
Essuie-glaces et lave-glaces
Utilisez la commande rotative pour régler la
sensibilité des essuie-glaces automatiques.
Si vous abaissez le degré de sensibilité, les
essuie-glaces se mettent en marche lorsque
le capteur de pluie détecte beaucoup
d'humidité sur le pare-brise. Si vous
augmentez le degré de sensibilité, les
essuie-glaces se mettent en marche lorsque
le capteur de pluie détecte une petite
quantité d'humidité sur le pare-brise.
Gardez la surface extérieure du pare-brise
propre. Le détecteur de pluie est très
sensible et les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche si de la saleté, de la buée
ou des insectes se déposent sur le
pare-brise.
Dans ces conditions, vous pouvez effectuer
ce qui suit :
• Réduisez la sensibilité des essuie-glaces
automatiques afin de limiter les trainées
sur le pare-brise.
• Passez au balayage à vitesse normale
ou rapide;
• Désactivez les essuie-glaces
automatiques.
LAVE-GLACES
•
Nota : Ne faites pas fonctionner les
essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec.
Vous pourriez rayer le pare-brise,
endommager les balais d'essuie-glace ou
griller le moteur d'essuie-glace. Utilisez
toujours le liquide lave-glace avant
d'effectuer le balayage d'un pare-brise sec.
•
Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque
le réservoir de lave-glace est vide. La
pompe de lave-glace pourrait surchauffer.
Quelques secondes après avoir lavé le
pare-brise, les essuie-glaces effectuent un
balayage additionnel pour enlever l'eau
résiduelle du pare-brise. Vous pouvez activer
ou désactiver cette fonction sur l'écran
d'information.
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE
LUNETTE ARRIÈRE
E208497
Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
de pare-brise avant de pénétrer dans un
poste de lavage.
98
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
Une brève pression permet d'effectuer
un seul balayage sans liquide lave-glace.
Appuyez brièvement sur l'extrémité du
levier et maintenez-le enfoncé pour
effectuer trois balayages des
essuie-glaces avec liquide de lave-glace.
Maintenez l'extrémité du levier
longuement enfoncée pour activer les
essuie-glaces et le lave-glace pendant
au plus 10 secondes.
Essuie-glaces et lave-glaces
Balai d'essuie-glace de lunette arrière
Nettoyeur de caméra arrière (Selon
l’équipement)
La mise en marche du lave-glace de lunette
arrière active également le nettoyeur de
caméra arrière.
E208498
2
Balayage intermittent.
1
Balayage lent
0
Désactivé.
Lave-glace arrière
Tournez la commande et maintenez-la à la
position supérieure ou inférieure pour activer
le lave-glace de lunette arrière. La
commande retourne à la position 2 ou 0
lorsque vous la relâchez.
99
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Éclairage
GÉNÉRALITÉS
Condensation dans les feux extérieurs
avant et arrière
Les feux avant et arrière arrière ont des
évents pour s'adapter aux changements
normaux de la pression atmosphérique.
La condensation peut être une conséquence
naturelle de cette conception. Lorsque de
l'air humide pénètre dans le bloc optique par
les évents, de la condensation peut se
former par temps froid. En cas de
condensation normale, une fine pellicule de
buée se forme à l'intérieur du verre. Durant
le fonctionnement normal, cette fine buée
est éventuellement dissipée et s'échappe
par les évents.
Exemples de condensation inacceptable :
• Une accumulation d'eau à l'intérieur du
feu
• Présence de traînées, de traces
d'écoulement grosses gouttes à
l'intérieur de la glace
A
B
C
Si vous constatez une condensation
inacceptable, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire autorisé.
E156651
Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires
pour éliminer la buée par temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence d'une fine buée (pas de
traînées, de marques d'égouttement ni
de grosses gouttes).
• Une fine pellicule de buée couvre moins
de 50 % du verre.
100
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
A
Désactivée.
B
Feux de stationnement, éclairage
du tableau de bord, éclairage de
la plaque d'immatriculation et feux
arrière.
C
Phares.
Éclairage
Feux de route
Avertisseur optique
PHARES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT
E167827
Éloignez le levier pour allumer les feux de
route.
E163268
Tirez légèrement le levier vers vous et
relâchez-le pour faire un appel de phares.
Poussez de nouveau le levier vers l'avant ou
tirez le levier vers vous pour éteindre les feux
de route.
101
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage
d'intensité suffisante pour les conditions de
conduite à faible visibilité. Aussi, la position
de commande automatique des phares peut
ne pas allumer les phares par conditions de
faible visibilité, par exemple en cas de
brouillard de jour. Les phares doivent être
en mode automatique ou allumés, selon le
cas, dans les conditions de faible visibilité.
Vous risquez sinon une collision.
Éclairage
Les phares restent allumés pendant un
certain temps après la coupure du contact.
Utilisez les commandes de l'écran
d'information pour ajuster la durée pendant
laquelle les phares restent allumés. Voir
Affichage d'information (page 121).
Nota : Lorsque les phares sont en mode de
commande automatique des phares, vous
ne pouvez pas allumer les feux de route
avant que le système de commande
automatique des phares n'allume les feux
de croisement.
Phares activés par les essuie-glaces
E158778
Lorsque le module de commande d'éclairage
se trouve à la position de commande
automatique des phares, les phares
s'allument automatiquement lorsque la
luminosité ambiante est faible ou que les
essuie-glaces sont activés.
L'allumage des phares asservi aux
essuie-glaces est activé dans un délai de
10 secondes lorsque vous mettez en fonction
les essuie-glaces et que le commutateur de
commande d'éclairage est en position de
commande automatique des phares.
L'éclairage s'éteint environ 60 secondes
après la mise hors fonction des
essuie-glaces.
102
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les phares ne s'allument pas à l'activation
des essuie-glaces :
• Pendant un seul balayage.
• Lorsque les essuie-glaces sont mis en
fonction pour éliminer le liquide de
lave-glace durant un cycle de lavage.
Nota : Si vous mettez en fonction les phares
automatiques ou les essuie-glaces
automatiques, les phares s'allument
automatiquement lorsque les essuie-glaces
fonctionnent en continu.
Éclairage
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
•
•
•
E163270
Réglez l'intensité d'éclairage de la planche
de bord et de tous les composants lumineux
applicables du véhicule lorsque les phares
et les feux de stationnement sont allumés.
Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande pour
augmenter ou atténuer graduellement
l'éclairage de tous les composants
allumés.
Appuyez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande et
maintenez-la à la première position
jusqu'à ce que le niveau d'éclairage voulu
soit atteint.
Maintenez la partie supérieure de la
commande en position d'allumage
maximal pour activer la fonction
« allumage forcé du plafonnier ». Cela a
pour effet d'allumer les lampes d'accueil.
L'éclairage reste allumé jusqu'à ce que
vous appuyiez sur la partie inférieure de
la commande.
PHARES À EXTINCTION
TEMPORISÉE
Vous pouvez choisir un délai de
temporisation des phares jusqu'à trois
minutes après la coupure du contact.
103
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Suivre les étapes ci-dessous pour changer
le délai de temporisation :
Nota : Les étapes 1 à 6 doivent être
effectuées dans un délai de 10 secondes.
1. Coupez le contact.
2. Sélectionnez la position de phares
automatiques sur le module de
commande d'éclairage.
3. Tournez le module de commande
d'éclairage à la position hors fonction.
4. Établissez le contact.
5. Coupez le contact.
6. Sélectionnez la position de phares
automatiques sur le module de
commande d'éclairage. Les phares et les
feux de position s'allument.
7. Tournez le module de commande
d'éclairage à la position hors fonction
lorsque le délai de temporisation
souhaité est atteint. Les phares et les
feux de position s'éteignent.
Éclairage
Vous pouvez régler le délai de sortie des
phares à l'un des réglages suivants :
• Désactivé.
• 10 secondes.
• 20 secondes.
• 120 secondes.
Le système allume les phares dans des
conditions de lumière naturelle.
Nota : Vous pouvez également régler le
délai de temporisation au moyen des
commandes de l'écran d'information.
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume
pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage
d'intensité suffisante pour les conditions de
conduite à faible visibilité. Aussi, la position
de commande automatique des phares peut
ne pas allumer les phares par conditions de
faible visibilité, par exemple en cas de
brouillard de jour. Les phares sont doivent
être en mode automatique ou allumés, selon
le cas, dans les conditions de faible visibilité.
À défaut vous risquez d'avoir un accident.
Pour mettre le système en fonction, réglez
la commande automatique des phares en
position d'arrêt, de commande automatique
des phares ou des feux de position.
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le système ne vous exonère pas de
votre responsabilité de conduire avec
la prudence et l'attention nécessaires. Vous
pourriez devoir contourner le système s'il ne
réussit pas à allumer ou éteindre les feux de
route.
104
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le système active les feux de route s'il fait
suffisamment sombre et qu'aucun véhicule
n'est en vue. S’il détecte des feux arrière ou
les phares d’un véhicule se rapprochant ou
encore un éclairage urbain, le système éteint
les feux de route pour éviter qu’ils ne gênent
d’autres usagers de la route. Les feux de
croisement restent allumés.
Nota : Le système ne fonctionnera pas
correctement si le capteur est obstrué.
Maintenez le pare-brise libre d'obstructions
ou de dommage.
Nota : Le système risque de ne pas
fonctionner correctement dans des
conditions froides ou défavorables. Vous
pouvez activer les feux de route en
contournant le système.
Nota : Si le système détecte une obstruction
telle que des fientes d'oiseaux, des traces
d'insectes, de la neige ou de la glace, il
passe en mode feux de croisement jusqu'à
ce que vous l'éliminiez. Si la caméra est
obstruée, un message peut également
apparaître sur l'affichage d'information.
Éclairage
Nota : L'utilisation de pneus bien plus larges
ou d'accessoires tels qu'un chasse-neige
peut modifier la hauteur de suspension et
avoir une incidence sur les performances de
la commande de feux de route
automatiques.
Une caméra montée au centre du pare-brise
surveille en continu les conditions
extérieures pour allumer ou éteindre les feux
de route.
Lorsque le système est actif, les feux de
route s'allument dans les cas suivants :
• l'éclairage ambiant extérieur est faible;
• aucun véhicule ne se trouve devant le
vôtre;
• le véhicule roule à une vitesse supérieure
à environ 51 km/h (32 mph).
•
•
le système détecte une pluie, une chute
de neige ou un brouillard intense;
la caméra est obstruée.
Activation et désactivation du système
Activez le système à partir de l'écran
d'information. Voir Affichage d'information
(page 121).
Tournez le commutateur d'éclairage à la
position de commande automatique des
phares.
Neutralisation du système
Pousser ou tirer sur le levier lorsque les feux
de route sont activés permet de passer
momentanément aux feux de croisement.
E156823
Les feux de route s'éteignent si :
• l'éclairage ambiant est suffisamment
intense pour ne pas nécessiter l'usage
des feux de route;
• le système détecte les feux arrière ou les
phares d'un véhicule qui se rapproche;
• le véhicule roule à une vitesse inférieure
à environ 43 km/h (27 mph);
Pour allumer les antibrouillards, tirez la
commande d'éclairage vers vous.
Vous pouvez allumer les antibrouillards
lorsque la commande d'éclairage est dans
n'importe quelle position, sauf la position
arrêt.
105
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
PHARES ANTIBROUILLARDS
AVANT
Éclairage
Le système ne fonctionne que lorsque le
commutateur d'éclairage est en position de
commande automatique des phares. Vous
pouvez activer ou désactiver cette fonction
à l'écran d'information.
PHARES ADAPTATIFS (Selon l’équipement)
Nota : Il s'écoule deux à cinq secondes
avant le déclenchement du système des
phares adaptatifs lorsque le véhicule roule.
A
Le système possède une fonction
d'autovérification au démarrage. Au
démarrage du moteur, les phares effectuent
un balayage de gauche à droite, puis
reviennent au point milieu pour signaler au
conducteur le bon fonctionnement du
système.
Nota : Le système ne fonctionne qu'aux
vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph).
Les phares tournent dans la même direction
que le volant. Ceci améliore la visibilité dans
les virages.
A. Sans phares adaptatifs.
B. Avec phares adaptatifs.
B
CLIGNOTANTS
E161714
E163272
106
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Éclairage
•
•
Pour activer le clignotant gauche,
poussez le levier vers le bas jusqu'en
butée.
Pour activer le clignotant droit, poussez
le levier vers le haut jusqu'en butée.
Lampes de lecture de première rangée
Plafonnier de troisième rangée (Selon
l’équipement)
Nota : Levez ou baissez brièvement le levier
pour faire clignoter les clignotants trois fois.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
L'éclairage s'allume dans les conditions
suivantes :
• vous ouvrez une porte;
• vous appuyez sur un bouton de la
télécommande;
• vous appuyez sur le bord extérieur du
verre transparent de la lampe de lecture
de première rangée.
E166237
Lampes de lecture de deuxième rangée
Pour allumer les lampes, appuyez sur le bord
extérieur du verre transparent.
ÉCLAIRAGE AMBIANT
Réglez l'éclairage ambiant à l'aide de l'écran
tactile. Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
E173272
107
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E163274
Glaces, miroirs et rétroviseurs
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans votre véhicule et ne
les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de se
blesser gravement.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que
rien ne puisse entraver leur fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou
d'animaux à proximité de l'ouverture des
glaces.
Nota : Il se peut que vous perceviez un bruit
causé par un remous aérodynamique
lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez
légèrement la glace du côté opposé afin
d'atténuer ce bruit.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la
glace.
Relevez le commutateur pour fermer la glace.
Ouverture par commande à impulsion
Appuyez à fond sur la commande, puis
relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la
commande ou soulevez-la pour immobiliser
la glace.
Fermeture par commande à impulsion
Soulevez à fond la commande, puis
relâchez-la. Appuyez de nouveau sur la
commande ou soulevez-la pour immobiliser
la glace.
Fonction de rebond
E163056
La glace s'arrête automatiquement et inverse
légèrement sa course lorsqu'elle rencontre
un obstacle à la fermeture.
108
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Neutralisation de la fonction d'inversion en
cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction de
rebond, la glace n'inversera pas sa
course lorsqu'elle rencontre un obstacle.
Pour éviter les blessures ou dommages au
véhicule, faites attention avant de fermer les
glaces.
Tirez vers le haut sur la commande de glace
et maintenez-la dans cette position quelques
secondes après que la glace a atteint sa
position d'inversion en cas d'obstruction. La
glace monte sans protection d'inversion en
cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous
relâchez la commande avant qu'elle ne soit
complètement fermée.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Verrouillage des glaces
OUVERTURE ET FERMETURE
GLOBALES
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
manoeuvrer les glaces lorsque le contact est
coupé.
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction à l'écran d'information ou
consulter un concessionnaire autorisé. Voir
Généralités (page 121).
E144072
Appuyez sur la commande pour verrouiller
ou déverrouiller les commandes des glaces
arrière. Elle s'illumine lorsque vous
verrouillez les commandes des glaces
arrière.
Temporisation des accessoires
Les commandes de glaces restent
fonctionnelles pendant plusieurs minutes
après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce
que vous ouvriez une porte avant.
Nota : La fonction de temporisation des
accessoires ne doit pas être active pour
utiliser cette fonction.
Ouverture des glaces
Vous ne pouvez ouvrir les glaces que durant
une brève période après avoir déverrouillé
votre véhicule avec la télécommande. Après
avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez
le bouton de déverrouillage de la
télécommande enfoncé pour ouvrir les
109
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
glaces et le toit ouvrant transparent en
position d'aération. Relâchez le bouton dès
que le mouvement commence. Appuyez sur
le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage pour interrompre le
mouvement.
Fermeture des glaces
AVERTISSEMENT
Lorsque vous fermez les glaces et le
toit avant transparent, veillez à ce que
rien ne puisse entraver leur fonctionnement
et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ni
d'animaux à proximité de l'ouverture des
glaces.
Pour fermer les glaces et le toit ouvrant
transparent, maintenez le bouton de
verrouillage de la télécommande enfoncé.
Relâchez le bouton dès que le mouvement
commence. Appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage pour
interrompre le mouvement.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque
votre véhicule est en mouvement.
Pour régler vos rétroviseurs :
1. Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande s'allume.
2. Utilisez la commande de réglage pour
régler la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
électrique des rétroviseurs. Le témoin de
la commande s'éteint.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de porte.
Assurez-vous d'engager complètement le
rétroviseur dans son support lorsque vous
le ramenez dans sa position initiale.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page
146).
E144073
Rétroviseurs à mémoire
A
Rétroviseur gauche.
B
Commande de réglage.
C
Rétroviseur droit.
Vous pouvez mémoriser et rappeler les
positions de rétroviseur au moyen de la
fonction de mise en mémoire. Voir Fonction
de mémorisation (page 154).
110
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Rétroviseur à électrochrome à réglage
automatique
Le rétroviseur extérieur du conducteur
s'assombrit automatiquement avec le
rétroviseur intérieur anti-éblouissement.
Clignotant dans rétroviseurs
Lorsque le véhicule est en marche, la partie
avant du boîtier de rétroviseur approprié
clignote lorsque vous activez le clignotant.
Lampes dirigées vers le sol
Les lampes sur la partie inférieure du boîtier
de rétroviseur s'allument lorsque vous
utilisez votre télécommande pour
déverrouiller les portes ou lorsque vous
ouvrez une porte.
Rétroviseur grand angle intégré (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu'ils ne le
paraissent.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Les rétroviseurs extérieurs grand angle
comportent un miroir convexe intégré dans
le coin supérieur extérieur des rétroviseurs.
Ils sont conçus pour améliorer la visibilité de
chaque côté de votre véhicule.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifiez d'abord le rétroviseur principal, puis
le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez
aucun véhicule dans le rétroviseur grand
angle et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance sécuritaire,
signalez pour indiquer votre intention de
changer de voie. Jetez un coup d'œil
par-dessus votre épaule pour vérifier que la
voie est libre, puis changez de voie avec
prudence.
L'image du véhicule qui s'approche est petite
et près du coin intérieur du rétroviseur
principal lorsque le véhicule se trouve à
distance. L'image grossit et se déplace vers
l'extérieur du rétroviseur principal à mesure
que le véhicule s'approche (A). Lorsque le
véhicule s'approche davantage, l'image
passe progressivement du rétroviseur
principal au rétroviseur grand angle (B).
Lorsque le véhicule n'apparaît plus dans le
rétroviseur grand angle, il devient alors
visible dans le champ périphérique du
conducteur (C).
C
Système d'information sur les angles
morts (Selon l’équipement)
B
Voir Système d'information sur les angles
morts (page 250).
A
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
E138665
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque
votre véhicule se déplace.
111
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir
d'un rétroviseur avec des substances
abrasives, du carburant ou des produits de
nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac.
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur
en fonction de vos préférences. Certains
rétroviseurs sont munis également d'un
second point de pivotement. Ceci vous
permet de déplacer la tête du rétroviseur
verticalement et latéralement.
Le rétroviseur s'atténue automatiquement
pour réduire l'éblouissement lorsque des
lumières vives sont détectées derrière votre
véhicule. Il revient automatiquement à l'état
réfléchissant normal lorsque vous
sélectionnez la marche arrière pour assurer
une bonne visibilité pendant le recul.
Miroir de courtoisie éclairé de
deuxième rangée (Selon l’équipement)
Rétroviseur antiéblouissement à
réglage automatique
Nota : N'obstruez pas les capteurs situés
devant et derrière le rétroviseur. Le
rendement du rétroviseur pourrait être
compromis. Un passager assis à la place
centrale arrière ou un appuie-tête central
arrière surélevé peut également empêcher
la lumière d'atteindre le capteur.
E138666
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale
et déployez-le vers l’arrière pour produire
plus d'ombre.
E210723
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume
lorsque vous abaissez le couvercle du miroir.
112
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
PARE-SOLEIL
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Miroir de courtoisie du pare-soleil
E162197
Levez le volet pour allumer la lampe.
TOIT OUVRANT (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas les enfants jouer avec
le toit ouvrant transparent et ne les
laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils s'exposeraient à des blessures
graves.
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne
puisse entraver sa course et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à
proximité de son ouverture.
Nota : Pour éviter d'endommager les écrans
pare-soleil ou de provoquer une anomalie,
ne tentez pas de déplacer manuellement les
écrans pare-soleil. Les agrafes des glissières
des écrans pare-soleil sont conçues pour
que la traverse de pare-soleil puisse se
détacher sous l'effet d'une contrainte
excessive du mécanisme. Dans ce cas, il
suffit de réenclencher les extrémités de la
traverse pour que le système fonctionne à
nouveau. Consultez votre concessionnaire
autorisé pour obtenir les directives
appropriées sur le fonctionnement, le
diagnostic ou la réparation du toit ouvrant
transparent ou des pare-soleil.
Les commandes du toit ouvrant transparent
et des écrans pare-soleil se trouvent sur la
console au pavillon et comportent une
commande d'ouverture et de fermeture à
impulsion. Si le véhicule a un toit de verre
fixe, il y a une seule commande en position
centrale. Pour interrompre le mouvement
pendant l'ouverture ou la fermeture rapide,
appuyez sur la commande une deuxième
fois.
Ouverture des écrans pare-soleil et du
toit ouvrant
Nota : Le toit ouvrant transparent ne s'ouvre
qu'après l'ouverture complète des écrans
pare-soleil.
113
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Si le toit ouvrant transparent est
utilisé de façon abusive, les moteurs
d'entraînement du panneau vitré et des
écrans pare-soleil passent en mode de
fonctionnement de protection. Ce mode
permet un fonctionnement intermittent
manuel pour empêcher une surchauffe ou
l'endommagement du moteur. Les moteurs
reprennent leur mode de fonctionnement
normal après une période d'attente donnée.
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Fermeture du toit ouvrant et des
écrans pare-soleil
Nota : Les écrans pare-soleil ne se ferment
qu'après la fermeture complète du toit
ouvrant transparent.
E210724
Position d'aération du toit ouvrant (Selon
Appuyez brièvement sur la commande pour
ouvrir les écrans pare-soleil. Les écrans
pare-soleil avant et arrière s'ouvrent
simultanément.
Appuyez brièvement sur la commande pour
ouvrir le toit ouvrant. Le toit ouvrant
transparent s'arrête avant la position
d'ouverture maximale.
Nota : Cette position permet de réduire le
sifflement ou grondement du vent parfois
présent lorsque le toit ouvrant transparent
est entièrement ouvert. Appuyez brièvement
une seconde fois sur la commande pour
ouvrir complètement le toit ouvrant
transparent.
l’équipement)
E210724
Tirez et relâchez la commande. Le toit
ouvrant transparent s'arrête juste avant
d'atteindre la position de fermeture
complète. Tirez la commande de nouveau
et maintenez-la dans cette position pour
fermer complètement le toit ouvrant.
114
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Tirez la commande, puis relâchez-la pour
fermer les écrans pare-soleil. Les écrans
pare-soleil s'arrêtent juste avant d'atteindre
la position de fermeture complète. Tirez la
commande de nouveau et maintenez-la dans
cette position pour fermer complètement les
écrans pare-soleil.
Appuyez brièvement sur la commande TILT
pour placer le toit ouvrant en position
d'aération. Tirez la commande TILT et
maintenez-la dans cette position pour fermer
le toit ouvrant.
Combiné des instruments
Nota : Tableau de bord illustré avec unités
de mesure standard (tableaux métriques
similaires).
JAUGES
E216191
A
Écran d'information gauche. Voir Généralités (page 121).
B
Indicateur de vitesse.
C
Écran d'information droit. Consultez votre livret de renseignements SYNC.
115
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Combiné des instruments
TÉMOINS ET INDICATEURS
Les témoins et les indicateurs ci-dessous
vous préviennent de la présence d'un état
du véhicule susceptible de s'aggraver.
Certains témoins s'allument au démarrage
du véhicule pour s'assurer qu'ils
fonctionnent. Si un témoin reste allumé
après le démarrage de votre véhicule,
reportez-vous à la partie du manuel qui traite
de ce témoin.
Nota : Certains témoins apparaissent à
l'écran d'information et fonctionnent tout
comme un témoin d'avertissement, mais ils
ne s'allument pas au démarrage du véhicule.
Régulateur de vitesse adaptatif (Selon
l’équipement)
Activé (lumière blanche) : S'allume lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est activé.
S'éteint lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est mis hors fonction.
Engagé (lumière verte) : S'allume lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est engagé.
S'éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désengagé.
Ce témoin révèle un
dysfonctionnement s'il s'allume
durant la conduite. Vous pouvez
toujours compter sur les fonctions de
freinage normales (sans ABS) à moins que
le témoin du circuit de freinage ne soit
également allumé. Faites vérifier le système
par votre concessionnaire autorisé.
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin révèle un
dysfonctionnement s'il ne s'allume
E67017
pas lorsque vous établissez le
contact, s'il continue de clignoter ou s'il
demeure allumé. Faites vérifier le système
par votre concessionnaire autorisé. Une
tonalité retentit en cas de
dysfonctionnement.
Le témoin du régulateur de vitesse
change de couleur pour indiquer
le mode du régulateur : Voir
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif (page 233).
E144524
116
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Système de freins antiblocage
Batterie
Ce témoin indique un
dysfonctionnement s'il s'allume
durant la conduite. Mettez tous les
accessoires électriques inutiles hors tension
et faites immédiatement vérifier le circuit par
votre concessionnaire autorisé.
Combiné des instruments
Témoin du circuit de freinage
Circuit de charge
Ce témoin s'allume lorsque la
batterie ne se charge pas
correctement.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre
véhicule lorsque ce témoin est allumé.
Les performances des freins peuvent être
considérablement réduites. La distance de
freinage de votre véhicule peut s'allonger.
Faites vérifier votre véhicule dans les plus
brefs délais. La conduite sur de longues
distances lorsque le frein de stationnement
est serré peut causer une défaillance du frein
et un risque de blessures.
Clignotant
S'il demeure allumé lorsque le moteur
tourne, il pourrait y avoir un
dysfonctionnement du circuit de charge.
Contactez votre concessionnaire autorisé
dès que possible. Cela indique un problème
dans le circuit électrique ou dans un de ses
composants.
Régulateur de vitesse (Selon l’équipement)
E144522
Il s'allume lorsque vous serrez le
frein de stationnement et que le
contact est établi.
S'il s'allume lorsque votre véhicule est en
mouvement, vérifiez si le frein de
stationnement est desserré. Si le frein de
stationnement n'est pas serré, cela indique
un bas niveau de liquide de frein ou une
anomalie du circuit de freinage. Faites
immédiatement contrôler votre véhicule.
E71340
Ce témoin s'allume lorsque vous
activez le système.
Voir Utilisation du régulateur de
vitesse (page 232).
117
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
S'allume lorsque les clignotants
gauches ou droits ou les feux de
détresse sont activés. Si ces
témoins restent allumés ou clignotent
rapidement, il est possible qu'une ampoule
soit grillée. Voir Remplacement d'une
ampoule (page 342).
Porte mal fermée
Ce témoin s'affiche lorsque le
contact est établi et une des portes
n'est pas complètement fermée.
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Ce témoin s'allume lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Arrêtez
le véhicule dès que possible, coupez le
contact et laissez refroidir le moteur. Voir
Vérification du liquide de refroidissement
(page 328).
Combiné des instruments
Huile moteur
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le contact.
S'il s'allume lorsque le moteur est
en marche, cela indique une anomalie.
Arrêtez votre véhicule dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité, puis arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Si le niveau d'huile est suffisant, cela révèle
un dysfonctionnement du système. Faites
immédiatement contrôler votre véhicule.
Voir Vérification de l'huile moteur (page
325).
Témoin de bouclage de ceinture de
sécurité
E71880
Ce témoin s'allume et un carillon
retentit jusqu'à ce que vous
boucliez votre ceinture de sécurité.
Affichage tête haute (Selon l’équipement)
Bas niveau de carburant
Un faisceau lumineux rouge
s'allume dans le pare-brise dans
E156133
certains cas lorsque vous utilisez
le régulateur de vitesse adaptatif ou le
système d'avertissement de collision. Il
s'allume aussi momentanément lorsque vous
démarrez votre véhicule pour vous assurer
que l'affichage fonctionne.
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
que le réservoir de carburant est
presque vide. Faites le plein dès que
possible.
Feux de route
Il s'allume lorsque la pression de
gonflage des pneus est inférieure
à la pression de gonflage de pneus
appropriée.
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de route. Il
clignote lorsque vous faites un
appel de phares.
Hayon mal fermé
E162453
Ce témoin s'allume lorsque le
hayon n'est pas totalement fermé.
Il s'allume aussi momentanément à
l'établissement du contact, pour vérifier son
fonctionnement. S'il ne s'allume pas lorsque
vous établissez le contact ou s'il commence
à clignoter, faites vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
Bas niveau de liquide de lave-glace
Antibrouillards avant
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les antibrouillards avant.
E132353
118
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Avertissement de faible pression des
pneus
S'allume lorsque le niveau de
liquide de lave-glace est bas.
Combiné des instruments
Feux de stationnement
Anomalie du groupe
motopropulseur/Puissance du moteur
réduite
S'il clignote, une anomalie de ratés du
moteur pourrait se produire. Des
températures de gaz d'échappement accrues
peuvent endommager le pot catalytique ou
d'autres composants du véhicule. Conduisez
en douceur (évitez les accélérations et les
décélérations brusques) et faites
immédiatement vérifier votre véhicule.
Ce témoin s'allume lorsqu'une
anomalie a été détectée dans le
groupe motopropulseur ou dans
la traction intégral (AWD). Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Il s'allume lorsque vous établissez le contact
avant de démarrer le moteur pour vérifier
l'ampoule et pour indiquer si votre véhicule
est prêt pour le test d'inspection/d'entretien
(I/M).
Ce témoin s'allume lorsque vous
allumez les feux de stationnement.
Témoin d'anomalie du moteur
S'il s'allume lorsque le moteur est
en marche, cela indique une
anomalie. Le système de
diagnostic embarqué a détecté une panne
du circuit de contrôle des émissions du
véhicule.
Normalement, il s'allume lorsque le moteur
est lancé et s'éteint automatiquement s'il n'y
a aucune panne. Cependant, si après
15 secondes il clignote huit fois, cela indique
que votre véhicule n'est pas prêt pour le test
d'inspection/d'entretien (I/M). Voir Norme
d’émission (page 195).
Contrôle de stabilité
Il clignote lorsque le système est
actif. Ce témoin révèle une
E138639
anomalie s'il demeure allumé ou
s'il ne s'allume pas lorsque vous établissez
le contact. Le système se désactive en cas
d'anomalie. Faites immédiatement vérifier le
circuit par votre concessionnaire autorisé.
Voir Utilisation du contrôle de stabilité
(page 219).
Contrôle de stabilité désactivé
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
E130458
INDICATEURS ET AVERTISSEURS
SONORES
Alerte d'entrée sans clé
L'avertisseur sonore retentit deux fois
lorsque vous quittez le véhicule avec la clé
d'accès intelligent alors que le contact est
établi, ce qui indique que le véhicule est
encore en fonction.
119
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Combiné des instruments
Carillon avertisseur de rappel des
phares allumés
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé
du commutateur d'allumage et ouvrez la
porte du conducteur, puis que les phares ou
les feux de stationnement sont toujours
allumés.
Carillon avertisseur de frein de
stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de
stationnement est serré et que vous
conduisez le véhicule. Si le carillon
avertisseur retentit toujours après avoir
desserré le frein de stationnement, faites
immédiatement vérifier le système par votre
concessionnaire autorisé.
120
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Cette icône vous permet d'activer
ou de désactiver une fonction. Une
E204495
coche dans la case signifie que la
fonction est activée, alors que la case
décochée indique que la fonction est
désactivée.
Vous pouvez commander plusieurs systèmes
du véhicule au moyen des commandes de
l'écran d'information situées sur le volant.
L'information correspondante s'affiche sur
l'écran d'information.
E216192
121
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Touches de l'écran d'information
Affichage d'information
•
•
•
•
•
Utilisez les flèches haut et bas pour
parcourir et mettre en surbrillance les
options au sein d'un menu.
Appuyez sur le bouton fléché de droite
pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur le bouton fléché de gauche
pour quitter un menu.
Maintenez le bouton fléché gauche
enfoncé en tout temps pour retourner à
l'écran du menu principal (touche
Échappement.
Appuyez sur le bouton OK pour choisir
et confirmer les réglages ou les
messages.
Menu principal
Dans la barre de menu principal du côté
gauche de l'écran d'information, vous pouvez
choisir parmi les catégories suivantes :
Faites défiler les options vers le haut ou vers
le bas pour mettre en surbrillance une des
catégories, puis appuyez sur le bouton fléché
de droite ou sur OK pour accéder à cette
catégorie. Appuyez sur la flèche de gauche,
au besoin, pour revenir au menu principal.
•
•
•
•
•
Ass. conduct.
Réglages
Mode d'affichage
Utilisez les flèches haut ou bas pour choisir
entre les options d'affichage suivantes.
Mode d'affichage
Trajet 1 et 2
Cons. carburant
Mode d'affichage
Option 1
Autonomie XXX km (mi), Jauge de carburant et Compteur kilométrique total
Option 2
Compte-tours rond, Jauge de carburant et Compteur kilométrique total
Option 3
Compte-tours rond, Indicateur de température du liquide de refroidissement, Jauge de carburant et Compteur
kilométrique total
Option 4
Odomètre numérique, Jauge de carburant et Compteur kilométrique total
Quel que soit le mode d'affichage choisi, le tableau de bord passe au compte-tours rond, s'il n'est pas déjà sélectionné, lorsque vous utilisez
la boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift™ (SST).
122
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
XXX km (mi) autonomie
Indique le niveau de carburant approximatif
avant l'épuisement du carburant dans le
réservoir. Il s'agit d'une valeur dynamique
qui peut changer (augmenter ou diminuer)
selon le style de conduite.
Nota : Le niveau indiqué par la jauge peut
varier légèrement lorsque votre véhicule se
déplace ou se trouve sur une pente.
Nota : Lorsqu'une clé MyKey® est utilisée,
les avertissements de bas niveau de
carburant s'affichent plus tôt.
Jauge de carburant
Compte-tours rond
Établissez le contact. La jauge de carburant
indique la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir. La flèche
à côté du symbole de la pompe à essence
indique le côté du véhicule sur lequel se
trouve la trappe de remplissage. Lorsque le
niveau de carburant devient trop bas,
l'indicateur de niveau passe à la couleur
ambre. Lorsque le niveau de carburant
devient extrêmement bas, l'indicateur de
niveau passe à la couleur rouge.
Le compte-tours rond indique le régime
moteur en tours par minute. Le fait de
conduire votre véhicule alors que l'aiguille
du compte-tours reste continuellement dans
la zone rouge risque d'endommager le
moteur. Pendant l'utilisation de la boîte de
vitesses SelectShift Automatic™, le rapport
courant sélectionné s'affiche à l'écran.
123
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. À la température
de fonctionnement normale, l'indicateur
demeure dans la plage normale. Si la
température du liquide de refroidissement
du moteur dépasse la plage normale, arrêtez
votre véhicule dès qu'il est possible de le
faire en toute sécurité, coupez le moteur et
laissez-le refroidir.
Trajet 1 et 2
Choisissez parmi les affichages de trajets
suivants.
Affichage d'information
Trajet 1 et 2
Distance parcourue
Consommation moyenne de carburant
Temps écoulé depuis le départ
Tenir le bouton OK pour réinitialiser
Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé
pour réinitialiser les données actuellement
affichées sur le trajet.
Distance parcourue
Indique la distance de trajet parcourue.
Consommation moyenne de carburant
Cons. carburant
Indique la consommation moyenne de
carburant pour un trajet donné.
Utilisez les touches fléchées de gauche ou
de droite pour choisir l'affichage de
consommation de carburant souhaité.
Temps écoulé depuis le départ
La minuterie s'arrête lorsque vous coupez le
contact et repart lorsque vous remettez le
moteur en marche.
Cons. carburant
Cons. carburant inst.
Consommation de carburant instantanée
X
Hist. carburant XX min
Consommation de carburant sur une période
de 30 minutes
X
Consommation moyenne de carburant
Toujours présente
124
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Cons. carburant
Cons. carburant inst.
Hist. carburant XX min
XXX km (mi) autonomie
Compteur kilométrique total (coin inférieur gauche)
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données relatives à la consommation de carburant actuellement affichées.
Nota : Maintenez le bouton OK enfoncé
pour réinitialiser les données relatives à la
consommation de carburant actuellement
affichées.
Consommation instantanée de carburant
Ass. conduct.
Cet affichage indique un graphique visuel
de votre consommation instantanée de
carburant.
Utilisez les flèches haut ou bas pour choisir
entre les options d'affichage suivantes.
Hist. carburant – 30 min
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Cet écran affiche un tableau à barres de
votre historique de carburant.
Ass. conduct.
Antipatinage
Angle mort
Alarme coll. front.
Sensibilité
Haute, Normale ou Basse
Circul. transv.
Régul. vitesse
Adaptatif ou Normal
125
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Ass. conduct.
Alerte conducteur
Alerte conducteur
Affich. alerte cond.
Aide stat. avant
Sys. maintien voie
Mode
Alerte, Aide ou Alerte + Aide
Intensité
Haute, Normale ou Basse
Aide stat. arrière
Dispositif antilouvoiement de remorque
Nota : Certaines options sont facultatives
et peuvent ne pas s'afficher.
Réglages
Dans ce mode, vous pouvez configurer
différentes options de réglages conducteur.
Réglages
Véhicule
Commandes cond.
Maniabilité en D
Sport, Normal ou Confort
Maniabilité en S
Sport ou Normale
Arr. mot auto
Calcul autonomie
Normal ou Remorquage
126
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Entr. sortie facilit.
Éclairage
Phares adaptatifs
Réglage circulation
Feux route auto
Activé ou Désactivé
Circulation de droite ou de
gauche
Temporisation de la commande Sélectionner l'intervalle de temps
automatique des phares
Serrures
Verr. automat.
Déverr. automat.
Déverr. à distance
Toutes portes ou Porte conduct.
Réinit. durée huile
Durée de vie huile restante XXX % – Tenir OK pr réinit.
Hayon électrique
Commande d'activation ou de désactivation
Démar. à distance
Climatisation
Automatique ou Dern. réglages
Sièges et volant ou Sièges
Chauffant auto. ou Arrêt
Durée
5, 10 ou 15 minutes
Système
Vitres
Ouverture à dist.
Fermer à distance
127
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Réglages
Essuie-glaces
E-G act. après lav.
Capteur de pluie
MyKey
État MyKey
MyKey et Clés adminis.
Créer MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer MyKey
Assistance 911
Tjrs en marche ou Sélect. par usager
Antipatinage
Vitesse maximale
Choisissez la vitesse désirée ou Désactivé
Rappel de vitesse
Régl. affichage
Limiteur volume
Activé ou Désactivé
Ne pas déranger
Tjrs en marche ou Sélect. par usager
Rapport MyKey
Activé ou Désactivé
Effacer MyKey
Maint. OK pour enfoncé effacer toutes les clés MyKeys
Distance
Milles et GAL, L/100 km ou km/L
Affichage jauge
Jauge carburant ou Carbur.+ tachym.
Langue
Choisissez le paramètre applicable – Tenir OK pour régler
Température
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
128
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Nota : Certaines options MyKey s'affichent
seulement si une clé MyKey est
programmée.
Appuyez sur le bouton OK pour confirmer
réception de certains messages et les
supprimer de l'écran d'information. D'autres
messages seront effacés automatiquement
après un court moment.
MESSAGES D'INFORMATION
Nota : Selon les options dont dispose votre
véhicule, tous les messages ne seront pas
affichés ou disponibles. Certains messages
peuvent être abrégés ou raccourcis selon le
type de tableau de bord dont vous disposez.
Certains messages doivent être confirmés
avant que vous ne puissiez accéder aux
menus.
E173229
Régulateur de vitesse adaptatif
Message
Mesure à prendre
Régulateur de vitesse adaptatif défectueux Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation
du régulateur de vitesse adaptatif (page 233).
Régulateur de vitesse adaptatif non
disponible
Une anomalie fait que le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas fonctionner correctement.
Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 233).
Régulateur de vitesse adaptatif Capteur
bloqué Voir le manuel
Le radar est obstrué pour cause de mauvaise visibilité en raison de mauvaises conditions météo
ou d'une accumulation de givre/boue/eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page
233).
129
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
AdvanceTrac™
Message
Mesure à prendre
Service requis AdvanceTrac
Le système détecte une anomalie causée par un capteur obstrué.
AdvanceTrac désactivé/activé
L'antipatinage a été désactivé ou activé par le conducteur.
Oscillation remorque Réduire vitesse
Ce message s'affiche lorsque le dispositif antilouvoiement a détecté un louvoiement de la
remorque.
Alarme
Message
Mesure à prendre
Alarme véhicule Pour arrêter l'alarme,
démarrer le véhicule
Ce message s'affiche lorsque le périmètre du système d'alarme est activé et que vous entrez
dans le véhicule à l'aide de la clé de la porte du côté du conducteur. Afin de ne pas déclencher
le système d'alarme antivol à détection périmétrique, le commutateur d'allumage doit être mis
à la position démarrage ou contact avant que le carillon de 12 secondes n'expire. Voir Alarme
antivol (page 92).
130
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Arrêt automatique du moteur
Message
Mesure à prendre
Arrêt moteur dans {seconds to shut off:#0}
secondes
Le moteur est sur le point de s'arrêter.
Arrêt moteur pour économie de carburant
Le moteur s'est arrêté pour économiser du carburant.
Arrêt moteur dans {seconds to shut off:#0}
secondes OK = annuler
Le moteur est sur le point de s'arrêter. Vous pouvez appuyer sur OK sur le bouton gauche du
volant de direction pour annuler l'arrêt.
Transmission intégrale
Message
Mesure à prendre
AWD ARRÊT
Ce message s'affiche lorsque la transmission intégrale se désactive par autoprotection. Cela
peut se produire si vous conduisez le véhicule après avoir monté la roue de secours compacte,
si le système surchauffe, ou s'il y a un problème avec un autre système du véhicule qui empêche
le fonctionnement de la transmission intégrale. Le fonctionnement normal de la transmission
intégrale se rétablit et ce message s'efface si vous montez la roue normale et que vous établissez,
puis coupez le contact, ou après que vous ayez laissé refroidir le système. Si ce message demeure
affiché, demandez à un technicien qualifié de réparer les autres systèmes de votre véhicule.
Vérifier trans. intégrale
Ce message s'affiche et le témoin d'anomalie de commande d'accélérateur – boîte de vitesses
– transmission intégrale s'allume lorsqu'une anomalie a été détectée dans la transmission intégrale. Voir Témoins et indicateurs (page 116). Si l'avertissement reste allumé ou s'allume périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
131
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Batterie et circuit de charge
Message
Mesure à prendre
Vérifier circuit de charge
Le circuit de charge doit être réparé. Si cet avertissement reste affiché ou continue d'apparaître,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Couper courant pour économ. la batterie
Le système de gestion de batterie détermine que la charge de la batterie est faible. Mettez le
commutateur d'allumage à la position arrêt le plus rapidement possible pour protéger la batterie.
Ce message s'efface une fois que le véhicule a démarré et que la batterie a retrouvé son état
de charge normal. Éteindre toutes les charges électriques inutiles permettra à la batterie de
retrouver plus rapidement sa pleine charge.
Mode transport Contacter le concessionnaire
Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Mode d'usine Contacter le concessionnaire
Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
132
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Système d'information sur les angles morts et d'alerte de circulation transversale
Message
Mesure à prendre
Défaillance système d'angle mort
Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Angle mort non disponible capteur bloqué Les capteurs du système sont obstrués. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Voir le manuel
Voir Système d'information sur les angles morts (page 250).
Véhicule venant de X
Le système détecte un véhicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250).
Circul. transv. non disponible capteur
bloqué Voir le manuel
Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et d'alerte de circulation transversale
sont obstrués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 250).
Circulation transversale Défectuosité
Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Circuit de freinage
Message
Mesure à prendre
Niveau de liquide de frein bas
Le niveau de liquide de frein est bas et le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement.
Voir Vérification du liquide de frein (page 335).
Vérifier le système de freins
Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Contactez un concessionnaire autorisé.
Frein de stationnement verrouillé
Le frein de stationnement est serré, le moteur est en marche et le véhicule roule à plus de 5 km/
h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, contactez
dès que possible un concessionnaire autorisé.
133
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Avertisseur de collision
Message
Mesure à prendre
Alerte collision défecteuse
Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système sera désactivé. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Alerte collision non disponible Capteur
bloqué Voir le manuel
L'avertisseur de collision est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps
ou par une accumulation de glace, de boue ou d'eau devant le radar. Le nettoyage du capteur
peut généralement remédier à cette situation. Contactez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Alerte collision non disponible
Une anomalie de l'alerte collision s'est produite. Le système sera désactivé. Contactez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Portes et serrures
Message
Mesure à prendre
Porte X ouverte
La porte affichée n'est pas complètement fermée.
Coffre ouvert
Le coffre à bagages n'est pas complètement fermé.
Moteur EN MARCHE
La porte conducteur est ouverte, le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et le
moteur est en marche.
134
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Carburant
Message
Mesure à prendre
Niveau d'essence bas
Rappel anticipé d'un niveau de carburant bas.
Vérifier goulot de remplissage carburant
Le goulot de remplissage de carburant n'est peut-être pas correctement fermé.
Clés et accès intelligent
Message
Mesure à prendre
Appuyer frein pour DÉMARRER
Ce message s'affiche pour vous rappeler d'enfoncer la pédale de frein au démarrage du véhicule.
Aucune clé détectée
La clé n'est pas détectée par le système. Voir Démarrage sans clé (page 179).
Redémarrer mainten. ou clé est nécessaire
Le bouton-poussoir de démarrage est enfoncé pour arrêter le moteur et aucune clé d'accès
intelligent n'est détectée dans l'habitacle.
Alimentation accessoires active
La clé de contact du véhicule est à la position accessoires.
Anomalie système de démarrage
Le système de démarrage de votre véhicule présente une anomalie. Consultez votre concessionnaire autorisé pour la réparation.
Clé programmée Total de x clés
Pendant la programmation d'une clé de rechange, une clé d'accès intelligent est programmée
pour le système.
Nombre max clés program.
Pendant la programmation de clés de rechange, le nombre maximal de clés programmées a été
atteint.
135
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Système de maintien de voie
Message
Mesure à prendre
Système maint. voie défectuosité Service
requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Caméra avant provisoirement non disponible
Le système a détecté une anomalie à l'origine d'une indisponibilité temporaire du système.
Caméra avant Visibilité basse Nettoyer
écran
Le système a détecté un état qui exige le nettoyage du pare-brise pour fonctionner correctement.
Caméra avant Défectuosité Service requis
Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Garder les mains sur le volant
Le système demande au conducteur de garder les deux mains sur le volant.
Entretien
Message
Mesure à prendre
Pression d'huile moteur basse
Arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité et coupez le contact.
Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement reste affiché ou s'il continue de s'afficher lorsque le
moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Changement huile moteur bientôt
Le pourcentage de vie utile de l'huile est de 10 % ou moins. Voir Vérification de l'huile moteur
(page 325).
Changement d'huile nécessaire
La durée d'huile restante atteint 0 %. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325).
136
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Surchauffe refroidiss. moteur
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Niveau bas du liquide lave-glace
Le niveau de liquide lave-glace est bas et le réservoir doit être rempli.
Anomalie comm. conduc. Service requis
L'une des fonctions de votre système de commande de conduite présente une anomalie.
Consultez un concessionnaire autorisé.
Anomalie direct. assistée Service immédiat
Ce message s'affiche lorsque la direction doit être réparée. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
Anomalie de la direction assistée
La direction assistée n'a plus d'assistance en raison d'une erreur du système. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
MyKey
Message
Mesure à prendre
MyKey non créée
Programmation d'une clé MyKey impossible pendant la programmation de la clé.
MyKey actif Conduire prudemment
Clé MyKey activée.
Vitesse limitée à XX km/h / mi/h
Lorsque vous démarrez le véhicule, une clé MyKey est utilisée et la limite de vitesse MyKey est
activée.
Vitesse max presque atteinte
Une clé MyKey est utilisée, la limite de vitesse MyKey est activée et la vitesse du véhicule
approche 130 km/h (80 mi/h).
137
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Message
Mesure à prendre
Vérifier vitesse Conduire prudemment
Ce message s'affiche lorsqu'une clé MyKey est utilisée, que le paramètre en option est activé
et que le véhicule dépasse la vitesse présélectionnée.
Boucler ceinture pour activer audio
Une clé MyKey est utilisée et le système de rappel de bouclage de ceinture de sécurité BeltMinder est activé.
Programmation clé intégrée impossible
Une tentative de programmation d'une clé de rechange est faite au moyen de deux clés MyKey
existantes.
Aide au stationnement
Message
Mesure à prendre
Vérifier aide au stationnement
Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que le sonar de recul est
hors fonction. Voir Aide au stationnement arrière (page 221).
Vérifier aide au stationnement arrière
Ce message s'affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que le sonar de recul est
hors fonction. Voir Aide au stationnement arrière (page 221).
Aide stationnem. AR Activée Désactivée
L'état de l'aide au stationnement.
138
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Direction assistée
Message
Mesure à prendre
Anomalie direct. assistée Service immédiat
Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée a détecté une anomalie qui
nécessite une intervention. Consultez un concessionnaire autorisé.
Réparer Direction assistée immédiatement Le système de direction assistée n'est pas fonctionnel. Immobilisez le véhicule dans un endroit
sûr. Contactez un concessionnaire autorisé.
Anomalie direction assis. Service requis
La direction assistée a détecté une anomalie interne ou liée au système d'entrée sans clé ou de
démarrage passif qui nécessite une intervention. Contactez un concessionnaire autorisé.
Sièges
Message
Mesure à prendre
Capteur pass. BLOQUÉ Enlever objets
siège du passager
Présence d'objets près du siège passager. Une fois que les objets ont été éloignés, si l'avertissement reste affiché ou s'affiche périodiquement, contactez un concessionnaire autorisé dès
que possible.
139
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Système de surveillance de la pression des pneus
Message
Mesure à prendre
Pression des pneus basse
La pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Voir Système de surveillance de la pression
des pneus (page 378).
Anomalie surveillance pression pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Si le message d'avertissement demeure affiché ou s'affiche de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page 378).
Anomalie capt. pression pneus
Un capteur de pression de pneus ne fonctionne pas correctement ou un pneu de secours est
monté. Pour plus de renseignements sur le mode de fonctionnement du système dans ces
conditions, Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 378). Si cet avertissement reste affiché ou s'affiche périodiquement, consultez un concessionnaire autorisé dès que
possible.
Antipatinage
Message
Mesure à prendre
Antipatinage Arrêt
Affiche l'état de l'antipatinage. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 216).
140
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Affichage d'information
Boîte de vitesses
Message
Mesure à prendre
Changer au mode stationnement
Vous avez coupé le moteur et le levier sélecteur ne se trouve pas à la position de stationnement
(P).
141
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Climatisation
COMMANDE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Consultez votre livret de
renseignements SYNC.
E173267
A
Commande de température côté conducteur : Permet de régler la température du côté conducteur. Cette commande permet
également de régler la température de l'air du côté passager lorsque vous désactivez la fonction de régulation à deux zones.
B
Commande de vitesse du ventilateur : Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
C
Commande de température côté passager : Permet de régler la température du côté passager.
142
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Climatisation
D
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur et air recirculé. L'air actuellement dans l'habitacle
est recirculé. L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle (si le climatiseur est utilisé) et empêche les
odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Remarque : L'air recirculé peut se désactiver (ou ne pas s'activer) dans tous les modes sauf MAX A/C afin de réduire le risque de
formation de buée ou d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
E
MAX A/C : Appuyez sur ce bouton pour un refroidissement maximal. La température des côtés du conducteur et du passager est
réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recirculé est diffusé par les bouches d'air de la planche de bord, la climatisation se met en
fonction et le ventilateur se règle à la vitesse maximale.
F
A/C : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec l'air recirculé pour améliorer
le rendement et l'efficacité du refroidissement.
Remarque : Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le compresseur de climatisation peut continuer à fonctionner
même si la climatisation est désactivée.
G
Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est désactivé, l'air extérieur n'est
pas admis dans l'habitacle.
H
AUTO : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique. Réglez à la température voulue. Le système ajuste la vitesse du
ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour
réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température sélectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode deux zones en
appuyant sur ce bouton pendant plus de deux secondes.
I
Lunette arrière chauffante : Appuyez pour activer et désactiver la lunette arrière chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants
(page 146).
J
Dégivrage : Appuyez pour distribuer l'air par les bouches d'air et de désembuage du pare-brise. La diffusion de l'air vers les bouches
d'air de la planche de bord et du plancher se désactive. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour désembuer le pare-brise et
éliminer une mince couche de glace.
143
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Climatisation
CONSEILS SUR LA RÉGULATION
DE LA TEMPÉRATURE DANS
L'HABITACLE
Nota : Pour atteindre plus rapidement une
température confortable par temps chaud,
conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à
ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
Conseils généraux
Commande automatique de la température
Nota : L'utilisation prolongée de l'air
recirculé peut embuer les glaces.
Nota : Il n'est pas nécessaire de régler la
température de l'habitacle lorsque celle-ci
est extrêmement chaude ou extrêmement
froide.
Nota : Vous pourrez ressentir un peu d'air
au niveau des bouches de plancher avant,
quel que soit le réglage de répartition d'air.
Nota : Pour réduire l'accumulation
d'humidité dans le véhicule, ne désactivez
pas le système et ne laissez pas l'air
recirculé continuellement en fonction durant
la conduite.
Nota : Ne placez pas sous les sièges avant
des objets qui pourraient faire obstacle à la
circulation de l'air vers les sièges arrière.
Nota : Enlevez toute accumulation de neige,
de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer
la prise d'air extérieur située à la base du
pare-brise.
Nota : Le système apporte
automatiquement les réglages nécessaires
pour réchauffer ou refroidir l'habitacle à la
température sélectionnée le plus rapidement
possible.
Nota : Les bouches d'air de la planche de
bord et les bouches d'air latérales doivent
être complètement ouvertes pour que le
système soit efficace.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO par temps
froid, le système dirige le flux d'air vers les
bouches du pare-brise et des glaces
latérales. De plus, le ventilateur risque de
tourner plus lentement jusqu'à ce que le
moteur réchauffe.
Nota : Si vous sélectionnez AUTO alors qu'il
fait chaud à l'extérieur et dans l'habitacle,
le système sélectionne automatiquement
l'air recirculé pour maximiser le
refroidissement de l'habitacle. Le ventilateur
peut également tourner plus lentement
jusqu'à ce que l'air refroidisse.
Chauffage rapide de l'habitable
1. Appuyez sur le bouton AUTO.
2. Réglez la température au réglage voulu.
Réglages de chauffage recommandés
1. Appuyez sur le bouton AUTO.
2. Réglez la température au réglage voulu.
Utilisez 22°C (72°F) comme point de
départ, puis ajustez le réglage en
fonction des besoins.
Refroidissement rapide de l'habitacle
1. Appuyez sur le bouton MAX A/C.
Réglages de refroidissement
recommandés
1. Appuyez sur le bouton AUTO.
144
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Climatisation
2. Réglez la température au réglage voulu.
Utilisez 22°C (72°F) comme point de
départ, puis ajustez le réglage en
fonction des besoins.
Désembuage des glaces latérales par
temps froid
1. Appuyez sur le bouton de dégivrage.
COMMANDES DE TEMPÉRATURE DES PASSAGERS ARRIÈRE
E211629
145
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Réglez la commande de température au
réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme
point de départ, puis ajustez le réglage
en fonction des besoins.
Climatisation
A
Commande de vitesse du ventilateur arrière : Règle le volume d'air circulant à l'arrière de l'habitacle.
B
Sièges arrière chauffants : Appuyez pour activer et désactiver les sièges arrière chauffants. Voir Sièges (page 149).
C
Commande de répartition de l'air arrière : Appuyez pour sélectionner la direction du débit d'air.
D
Commande de température passager arrière : Règle la température à l'arrière de l'habitacle.
E
Sièges arrière à régulation de la température : Appuyez pour activer ou désactiver les sièges arrière à régulation de la température.
Voir Sièges (page 149).
F
AUTO arrière : Appuyez pour activer le fonctionnement automatique.
G
Verrouillage de la commande de vitesse du ventilateur arrière : Lorsque ce voyant est allumé, vous ne pouvez changer les réglages
de climatisation arrière qu'à l'aide des commandes avant.
Lunette arrière chauffante
GLACES ET RÉTROVISEURS
CHAUFFANTS
Nota : Assurez-vous que le moteur est en
marche avant d'actionner la lunette arrière
chauffante.
Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre et la buée de la
lunette arrière chauffante. La
lunette arrière chauffante est désactivée
après quelques instants. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour désactiver la
fonction.
E184884
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou
pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dommages causés à la
résistance chauffante de la lunette arrière
chauffante.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Lorsque vous activez la lunette arrière
chauffante, les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent.
146
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Climatisation
Nota : Ne vous servez pas d'un grattoir pour
dégivrer les rétroviseurs et ne tentez pas de
les régler lorsqu'ils sont immobilisés par le
gel.
Nota : Ne nettoyez pas la glace ou le boîtier
du rétroviseur avec un abrasif dur, du
carburant ou tout autre produit de nettoyage
à base de pétrole.
FILTRE À AIR D'HABITACLE
Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle, qui offre aux passagers les
avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants en
diminuant la concentration de particules
dans l'air.
• Il améliore la propreté de l'habitacle.
• Il protège les composants du système de
climatisation contre les dépôts de
particules.
Nota : Assurez-vous qu'un filtre à air
d'habitacle est installé en tout temps. Il
empêche les objets étrangers de pénétrer
dans le système. Sans filtre, le système
pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait
subir des dommages.
Remplacez le filtre à intervalles réguliers.
Voir Entretien de votre véhicule (page 544).
Consultez un concessionnaire autorisé pour
obtenir des renseignements supplémentaires
au sujet du filtre d'habitacle ou de son
remplacement.
DÉMARRAGE À DISTANCE
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction et modifier ses réglages sur l'écran
d'information.
Le système ajuste la température de
l'habitacle en fonction des réglages effectués
lors du démarrage à distance.
Le filtre d'habitacle se trouve derrière la boîte
à gants.
147
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Vous ne pouvez pas régler le système de
chauffage et climatisation pendant le
démarrage à distance. Lorsque vous
établissez le contact, le système de
chauffage et de climatisation retourne aux
réglages précédents. Vous pouvez alors
effectuer les réglages du système.
Vous devez activer certaines fonctions du
véhicule, par exemple :
• Les sièges chauffants;
• Les sièges refroidissants;
• Le volant de direction chauffant;
• Les rétroviseurs chauffants;
• La lunette arrière chauffante.
Réglages automatiques
Par temps chaud, le système se règle à 22°C
(72°F). Les sièges refroidissants sont réglés
à la température maximale (le cas échéant
et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran
d'information).
Climatisation
Par temps modéré, le système peut soit
réchauffer ou soit refroidir l'habitacle (selon
les réglages préalablement programmés).
Le dégivreur de lunette arrière, les
rétroviseurs chauffants et les sièges
chauffants ou refroidissants ne s'activent pas
automatiquement.
Par temps froid, le système se règle à 22°C
(72°F). Les sièges chauffants sont réglés à la
température maximale (le cas échéant et si
le mode AUTO est sélectionné à l'écran
d'information). La lunette arrière chauffante
et les rétroviseurs chauffants s'activent
automatiquement.
148
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sièges
•
POSITIONS ASSISES
APPROPRIÉES
AVERTISSEMENTS
Une mauvaise position assise ou un
dossier trop incliné peut réduire le
poids reposant sur le coussin du siège, puis
fausser la précision du capteur de poids du
passager avant et provoquer des blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours votre dos contre le
dossier et laissez vos pieds reposer sur le
plancher.
•
•
E68595
•
N'inclinez pas le dossier car l'occupant
pourrait glisser sous la ceinture de
sécurité et subir de graves blessures en cas
de collision.
Lorsque vous utilisez correctement le siège,
l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les
sacs gonflables, ceux-ci assureront une
protection optimale en cas de collision.
Ne placez aucun objet au-dessus de
la hauteur du dossier pour réduire les
risques de blessures graves en cas de
collision ou de freinage brusque.
Nous vous recommandons de respecter les
consignes suivantes :
• Assoyez-vous à la verticale en laissant
reposer la base de votre colonne aussi
près du dossier que possible.
• N'inclinez pas le dossier de plus de
30 degrés.
149
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
Réglez l’appuie-tête pour que la partie
supérieure se trouve à la hauteur du
dessus de votre tête et autant vers l'avant
que possible. Assurez-vous de demeurer
confortable.
Conservez une distance suffisante entre
votre corps et le volant. Nous
recommandons une distance minimale
de 25 cm (10 po) entre votre sternum et
le couvercle du sac gonflable.
Tenez le volant en pliant légèrement les
bras.
Pliez légèrement les jambes pour être
en mesure d'enfoncer les pédales à fond.
Placez le baudrier de la ceinture de
sécurité au centre de votre épaule et
placez la ceinture sous-abdominale
fermement sur vos hanches.
Assurez-vous que votre position de conduite
est confortable et que vous pouvez
parfaitement maîtriser le véhicule.
Sièges
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS
Ajustez complètement l'appuie-tête
avant de vous asseoir dans le véhicule
ou de l'utiliser. Vous minimiserez ainsi le
risque de blessures au cou en cas de
collision. Ne réglez pas l'appuie-tête lorsque
le véhicule roule.
L'appuie-tête est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible,
il doit être installé et correctement réglé
lorsque le siège est occupé. Un appuie-tête
mal réglé peut ne pas protéger suffisamment
l'occupant lors de certaines collisions par
l'arrière.
Nota : Avant de régler l'appuie-tête, placez
le dossier de siège dans une position de
conduite verticale. Réglez l'appuie-tête de
sorte que la partie supérieure se trouve à la
hauteur du haut de votre tête et autant vers
l'avant que possible. Assurez-vous de
demeurer confortable. Si vous êtes très
grand, réglez l'appuie-tête à la position la
plus élevée.
Appuie-têtes de sièges avant
E138645
Les appuie-tête sont constitués des éléments
suivants :
Installez correctement l'appuie-tête
pour réduire le risque de blessures au
cou en cas de collision.
E138642
150
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appuie-tête réglable de siège central de
deuxième rangée (selon l'équipement)
A
Un appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Un bouton de réglage et de
dégagement des manchons de
guidage.
D
Un bouton de déverrouillage et de
retrait des guides de tige.
Sièges
Réglage de l'appuie-tête
Installation de l'appuie-tête
Relevage de l'appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Abaissement de l'appuie-tête
1. Appuyez sur le bouton C et maintenez-le
enfoncé.
2. Poussez l'appuie-tête vers le bas.
Appuie-têtes aux places latérales de la
deuxième rangée
B
A
C
E162872
Les appuie-tête sont constitués des éléments
suivants :
A
Un appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Des boutons de déverrouillage et
de retrait des guides de tige.
151
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Retrait de l'appuie-tête
1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les boutons C et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Installation de l'appuie-tête
Retrait de l'appuie-tête
1. Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus élevée.
2. Appuyez sur les boutons C et D et
maintenez-les enfoncés.
3. Tirez l'appuie-tête vers le haut.
Les appuie-têtes extérieurs sont non
réglables, mais ils peuvent être déposés.
Alignez les deux tiges en acier dans les
guides de tige, puis poussez l'appuie-tête
vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Sièges
Appuie-têtes réglables de troisième rangée
(selon l'équipement)
Nota : Une pression sur le bouton de
rangement ou de repliage des sièges
rabattables électriquement permet de
rabattre automatiquement l'appuie-tête.
Appuie-têtes inclinables (Selon l’équipement)
Vous pouvez incliner les appuie-têtes avant
pour un meilleur confort. Réglez l'appuie-tête
comme suit pour l'incliner :
Les appuie-tête sont constitués des éléments
suivants :
Un appuie-tête à absorption
d'énergie.
B
Deux tiges en acier.
C
Une sangle de rabattement.
E144727
1. Réglez le dossier à une position de
conduite ou d'assise verticale.
152
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SIÈGES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Ne placez aucune charge ni objet
derrière le dossier de siège avant de
le replacer à sa position d'origine.
Rabattement de l'appuie-tête
Tirez sur la sangle de rabattement (C). Tirez
l'appuie-tête vers l'arrière et le haut pour le
remettre en place.
Une fois que l'appuie-tête atteint la position
maximale d'inclinaison vers l'avant, faites
pivoter l'appuie-tête de nouveau vers l'avant
pour le libérer et le redresser vers l'arrière.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas le siège ni le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
Le réglage du dossier de siège lorsque le
véhicule roule peut vous faire perdre la
maîtrise de votre véhicule.
E190836
A
2. Faites pivoter l'appuie-tête en avant vers
votre tête à la position voulue.
Sièges
E210821
153
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sièges
Support lombaire à réglage électrique
(limousines/véhicules de livraison)
AVERTISSEMENTS
Ne rappelez pas les réglages
mémorisés lorsque le véhicule roule.
E210822
Appuyez sur l'avant ou l'arrière de la
commande pour régler la dureté du support.
Appuyez sur le haut ou le bas de la
commande pour augmenter ou diminuer la
hauteur du support lombaire.
Cette fonction rappelle automatiquement la
position des éléments suivants :
• Siège conducteur,
• Rétroviseurs électriques.
• Colonne de direction à réglage électrique
en option,
• Pédales à réglage électrique en option.
La commande à réglage mémorisé est située
sur la porte du conducteur.
E138648
Support lombaire à quatre positions à
réglage électrique (Selon l’équipement)
La commande du support lombaire est située
sur le côté du coussin du siège.
FONCTION DE MÉMORISATION
AVERTISSEMENTS
Avant d'actionner le siège à mémoire,
assurez-vous qu'aucun obstacle ne se
trouve à proximité du siège et que les
occupants se trouvent à l'écart des pièces
mobiles.
154
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142554
Sièges
Enregistrement d'une position
préréglée
1. Établissez le contact.
2. Ajustez les réglages mémorisés à la
position souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton de préréglage de
votre choix et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce qu'une tonalité unique se
fasse entendre.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à trois
positions préréglées. Vous pouvez
enregistrer un préréglage à tout moment.
Vous pouvez aussi rappeler une position
mémorisée comme suit :
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de votre télécommande (si elle est
programmée pour une position
mémorisée).
• Déverrouillez votre véhicule avec la clé
d'accès intelligent (si elle est
programmée sur une position
mémorisée).
Rappel d'une position préréglée
Nota : L'utilisation d'une clé à
télécommande synchronisée pour rappeler
votre position mémorisée alors que le
contact est coupé aura pour effet de placer
le siège en position d'entrée facile.
Appuyez brièvement sur le bouton de
préréglage associée à la position de
conduite voulue. Les préréglages mémorisés
pour cette position sont alors rappelés.
Nota : Le réglage de toute fonction de
mémorisation active ou l'enfoncement d'un
bouton de mémorisation pendant un rappel
de position annule l'opération.
Vous pouvez rappeler une position
mémorisée :
• Uniquement à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N) du
levier sélecteur si le contact est établi.
• À toutes les positions du levier sélecteur
si le contact n'est pas établi.
Synchronisation d'une position
préréglée avec votre télécommande
ou votre clé d'accès intelligent
Votre véhicule peut mémoriser des positions
préréglées pour une ou deux
télécommandes.
155
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1. Contact établi, déplacez les fonctions
mémorisées sur les positions souhaitées.
2. Maintenez enfoncée le bouton de
préréglage souhaitée pendant environ
cinq secondes. Une tonalité retentit après
environ deux secondes. Maintenez le
bouton enfoncé jusqu'à ce qu'une
deuxième tonalité se fasse entendre.
3. Dans un délai de trois secondes, appuyez
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande à synchroniser.
Pour annuler la liaison d'une télécommande,
procédez de même, – mais, à l'étape 3,
appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande.
Nota : Si plus d'une télécommande ou clé
d'accès intelligent (IA) synchronisée se
trouve à proximité, la fonction de mémoire
adoptera les réglages de la première clé
pour lancer un rappel de préréglage.
Fonction d'entrée et de sortie faciles
Cette fonction ajuste la position du siège et
de la colonne de direction pour faciliter la
sortie et l'entrée du véhicule.
Sièges
Le siège du conducteur se déplace
automatiquement de 5 cm (2 po) vers
l'arrière lorsque la boîte de vitesses est à la
position de stationnement (P) et que vous
retirez la clé du commutateur d'allumage ou
que vous coupez le contact.
Le siège du conducteur et le volant de
direction reviennent à leur position
précédente lorsque vous placez la clé dans
le commutateur d'allumage ou que vous
établissez le contact.
AVERTISSEMENTS
L'inclinaison vers l'arrière du dossier
du siège peut faire glisser l'occupant
sous la ceinture de sécurité du siège, ce qui
peut entraîner des blessures graves lors
d'une collision.
Soulevez la poignée pour incliner le dossier
de siège vers l'avant ou vers l'arrière. Vous
pouvez également replier le dossier de siège
vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit à plat. Dans
les véhicules de livraison, vous ne pouvez
pas rabattre complètement les dossiers de
siège ou les basculer vers l'avant.
Réglage de l'inclinaison
Déplacement des sièges vers l'avant et vers
l'arrière (selon l'équipement)
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à l'aide de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 121).
SIÈGES ARRIÈRE
Réglage des sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier à
la verticale et la ceinture
sous-abdominale bien serrée et placée au
bas des hanches.
E209847
Nota : Pour la banquette uniquement,
assurez-vous que la ceinture de sécurité
centrale est débouclée avant de rabattre le
dossier.
156
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E190838
Sièges
Support lombaire à réglage électrique de
deuxième rangée (selon l'équipement)
La commande du support lombaire à réglage
électrique est située sur le côté extérieur du
siège.
Déplacement du siège passager avant vers
l'arrière et vers l'avant (véhicules de
livraison)
Cette caractéristique est disponible pour la
place droite dans les véhicules sept places
et des deux côtés dans les véhicules six
places.
E210824
E210823
Appuyez sur la partie supérieure de la
commande pour augmenter le degré de
support. Appuyez sur la partie inférieure de
la commande pour diminuer le degré de
support.
Appuyez sur la commande de la porte arrière
côté passager pour déplacer le siège du
passager avant vers l'arrière et vers l'avant.
Siège rabattable et escamotable à
commande électrique (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
Ne repliez jamais un siège s'il est
occupé. Le fait de ne pas tenir compte
de ces précautions accroît les risques de
blessures.
157
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E190848
La commande est située à l'arrière de
l'encadrement de porte arrière. Appuyez sur
cette commande pour rabattre le dossier de
siège et basculer le siège vers l'avant afin
de pouvoir accéder à la troisième rangée.
Sièges
Nota : Lorsque vous coupez le contact, la
fonction de repliage à commande électrique
fonctionne jusqu'à ce que la protection
antidécharge de la batterie coupe la fonction
après 10 minutes. Vous pouvez réactiver les
sièges à réglage électrique en appuyant sur
de déverrouillage de la télécommande
d'entrée sans clé ou en utilisant la procédure
de déverrouillage sur le clavier de la
télécommande d'entrée sans clé. Voir
Portes et serrures (page 80). Gardez la clé
dans la position accessoires ou dans la
position contact pour éviter que la fonction
ne parvienne à échéance de la
temporisation.
Accoudoir de siège arrière (véhicule de
livraison)
AVERTISSEMENT
Ne déposez que des tasses en matière
souple dans les porte-gobelets. Les
objets en matière dure peuvent vous infliger
des blessures lors d'une collision.
AVERTISSEMENTS
Ne réglez pas les sièges et ne
débloquez pas leurs loquets de
plancher pendant la conduite. Tout
manquement à cet égard pourrait entraîner
des blessures, voire la mort en cas d'arrêt
brusque ou de collision.
E210825
Pour accéder aux porte-gobelets, faites
pivoter l'accoudoir en position d'utilisation.
Pour ouvrir le compartiment de rangement,
tirez le loquet de porte-gobelet vers l'avant.
Sièges de troisième rangée (accès au siège)
AVERTISSEMENTS
Vérifiez sous l'assise de siège pour
vous assurer qu'aucun chargement ou
objet ne s'y trouve avant de remettre l'assise
à sa position d'origine et de bien
l'enclencher. Sinon, le siège pourrait ne pas
fonctionner correctement en cas de collision,
ce qui pourrait accroître les risques de
blessures graves.
158
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Ne conduisez pas votre véhicule avec
un siège déverrouillé ou en position
rabattue. Tout manquement à cet égard
pourrait entraîner des blessures, voire la mort
en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Nota : Retirez tout objet présent sur le siège
de deuxième rangée. Assurez-vous qu'aucun
objet, tel que sac à main ou
porte-documents, ne se trouve sur le
plancher devant les sièges de deuxième
rangée avant de les faire basculer.
Nota : Pour la banquette de deuxième
rangée, assurez-vous que la ceinture de
sécurité centrale est débouclée avant de
rabattre le dossier.
Sièges
Nota : Pour faire basculer complètement le
siège de deuxième rangée, il peut être
nécessaire d'avancer le siège de première
rangée.
Rabattez et faites basculer le siège de
deuxième rangée pour accéder à la troisième
rangée.
E190844
E209848
1. Soulevez la poignée située sur le côté
du siège. Le dossier de siège est
complètement rabattable.
E190845
2. Soulevez la poignée complètement
jusqu'à ce que le siège se libère du
plancher. Avancez le siège de façon à
faciliter l'accès à la troisième rangée.
Remarque : Le dossier de siège doit être
rabattu pour libérer les loquets de
plancher. Assurez-vous qu'il n'y a aucun
objet sur l'assise de siège qui peut
empêcher le dossier de siège de se
rabattre à plat.
3. Pour ramener le dossier de siège au
plancher à partir de la position basculée,
basculez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans le plancher.
E209849
159
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sièges
4. Soulevez le dossier de siège vers l'arrière
du véhicule, puis basculez le dossier
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
pour le verrouiller à la verticale.
Nota : Le dossier ne se soulèvera pas si les
crochets de verrouillage arrière ne sont pas
engagés dans la gâche du plancher. Si le
dossier de siège ne se soulève pas, répétez
l'étape 4.
Pour quitter le siège de troisième rangée
1. Tirez sur la courroie située à l'arrière du
siège de la deuxième rangée. Le dossier
de siège est ainsi rabattu vers l'avant.
Tirez sur la sangle une deuxième fois
pour basculer le siège vers l'avant afin
de faciliter la sortie du siège de troisième
rangée. Remarque : Vous devez rabattre
complètement le dossier de siège pour
pouvoir libérer les loquets de plancher.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet sur
l'assise de siège qui peut empêcher le
dossier de siège de se rabattre à plat.
E209849
3. Soulevez le dossier de siège vers l'arrière
du véhicule, puis basculez le dossier
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic
pour le verrouiller à la verticale.
Remarque : Le dossier ne se soulèvera
pas si les crochets de verrouillage arrière
ne sont pas engagés dans la gâche du
plancher. Si le dossier de siège ne se
soulève pas, répétez les étapes 3 et 4.
E209850
E190850
2. Pour ramener le dossier de siège au
plancher à partir de la position basculée,
basculez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans le plancher.
160
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sièges
E209852
E190847
E210069
4. Assurez-vous que les crochets de
verrouillage arrière sont bien engagés
dans la gâche du plancher.
Nota : Assurez-vous que le siège et le
dossier de siège sont fermement verrouillés.
Assurez-vous qu'aucun objet sur le plancher
n'entrave le système de blocage des sièges.
1. À partir de l'arrière du véhicule,
escamotez les appuie-têtes en tirant sur
la sangle située au centre du dossier de
siège, juste sous l'appuie-tête. Rabattez
ensuite le dossier de siège en tirant sur
la sangle rouge et en la maintenant dans
cette position, tout en poussant le dossier
de siège vers l'avant. Libérez la courroie
une fois que le dossier de siège
commence à tourner vers l'avant.
Rangement du siège de troisième rangée
Nota : Retirez tous les objets se trouvant
sur le siège et dans le logement de plancher.
Les objets sur le siège ou dans le bac de
rangement peuvent causer des dommages
graves au revêtement de siège et affecter
le fonctionnement du siège.
161
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Libérez les fermetures de l'assise en
tirant sur la courte sangle noire tout en
tirant sur la sangle située sur le dessus
du dossier de siège. Ceci permet au
siège de se verrouiller complètement
dans le bac du plancher.
Nota : N'utilisez pas les ancrages de siège
pour arrimer le chargement.
Sièges
Redéploiement du siège de troisième
rangée
AVERTISSEMENT
E209853
Nota : N'utilisez pas le dossier de la
troisième rangée comme plancher de
chargement quand le dossier du siège est
rabattu. Les objets tranchants peuvent
endommager le revêtement du siège.
Nota : Assurez-vous que la zone sous le
siège ne contient aucun objet avant de le
ranger.
Assurez-vous que le siège est bien
enclenché en place en effectuant une
petite manœuvre de va-et-vient. Un siège
qui n'est pas bloqué en position peut
présenter des dangers en cas de collision et
provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet
tel que livre, sac à main ou porte-document
sur le plancher de chargement avant de
retirer le siège de son logement. La
présence d'objets sur le plancher lorsque le
siège est retiré de son logement pourrait
endommager le siège.
Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet
sous la partie avant du plancher de
chargement avant de retirer le siège de
troisième rangée de son logement.
162
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E209854
1. Déverrouillez et soulevez le siège hors
de son logement de plancher en
comprimant et en tirant la poignée. Une
fois à la verticale, poussez le siège de
façon qu'il retombe dans ses ancrages
de plancher.
Sièges
Sièges de troisième rangée PowerFold™
(selon l'équipement)
Le siège de troisième rangée offre une
commande à impulsion électrique qui vous
permet d'ajuster le siège gauche, le siège
droit ou les deux sièges dans une des quatre
positions disponibles, soit NORMAL, STOW,
FOLD ou TAILGATE, en appuyant
simplement sur un bouton.
E209852
2. Pour redresser le dossier, tirez sur la
sangle rouge. Puis, sans relâcher la
sangle rouge, tirez sur la longue sangle
située sur le dossier pour le soulever.
3. Relevez les appuie-têtes à leur position
normale.
Les boutons de commande des sièges à
réglage électrique de troisième rangée sont
situés derrière les sièges de troisième
rangée sur le panneau de garniture de
custode gauche.
163
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Les sièges repliables électriquement
fonctionnent uniquement lorsque le levier
de vitesses est en position de stationnement
(P) et que le hayon est ouvert. Si le contact
est coupé et que la fonction est toujours
activée, la protection antidécharge de la
batterie la désactive après 10 minutes. Vous
pouvez réactiver les sièges à réglage
électrique en appuyant sur de déverrouillage
de la télécommande d'entrée sans clé ou
en utilisant la procédure de déverrouillage
sur le clavier de la télécommande d'entrée
sans clé. Voir Entrée sans clé (page 84).
Gardez la clé dans la position accessoires
ou dans la position contact pour éviter que
la fonction ne parvienne à échéance de la
temporisation.
Sièges
E209855
A
Appuyez sur ce bouton pour remettre le siège à la position normale.
B
Appuyez sur ce bouton pour ranger le siège dans le logement de plancher.
C
Appuyez sur la partie supérieure du bouton pour rabattre le dossier de siège. Appuyez sur la partie inférieure du bouton pour
mettre le siège dans la position de hayon.
D
Appuyez pour choisir le siège droit, le siège gauche ou les deux.
164
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sièges
Nota : Le siège de troisième rangée est
aussi doté d'un dispositif de détection
d'obstacle qui permet au siège de s'arrêter
et d'inverser sa course en présence d'un
obstacle, afin de pouvoir le retirer.
Nota : Le fait d'appuyer sur un bouton
différent pendant l'exécution d'une
commande de déplacement de siège
électrique peut annuler celle-ci en plein
milieu du déplacement. Permettez au
premier déplacement de siège de terminer
avant d'appuyer sur un autre bouton de
fonction.
Nota : Assurez-vous qu'il n'y a aucun objet
tel que livre, sac à main ou porte-document
sur le plancher avant de déployer le siège.
La présence d'objets sur le plancher lorsque
le siège est retiré de son logement pourrait
endommager le siège.
Nota : Si le siège de troisième rangée
s'arrête prématurément, ce qui est peu
probable, ou s'il se déplace dans une
position imprévue, appuyez sur FOLD (C)
pour remettre le siège à l'état initial et le
ramener à sa position normale.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas les sièges dos à la route
lorsque le véhicule roule. Cette
position ne permet pas aux ceintures de
sécurité de fonctionner correctement. Tout
manquement à cet égard pourrait entraîner
des blessures, voire la mort en cas d'arrêt
brusque ou de collision.
Nota : Afin de permettre au siège de passer
en position complètement rangée, ne placez
aucun objet sous le siège avant de le ranger.
Retirez tous les objets se trouvant sur le
siège et dans le logement de plancher.
E245760
165
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SIÈGES CHAUFFANTS (Selon l’équipement)
Sièges avant
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, d'un traitement
médicamenteux, d'une consommation
d'alcool, d'épuisement ou d'autres
circonstances doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège chauffant
peut causer des brûlures, même à basse
température, surtout s'il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet
qui offre une isolation contre la chaleur sur
le siège (une couverture ou un coussin par
exemple). Le siège chauffant pourrait
surchauffer. Ne percez pas le siège avec des
épingles, des aiguilles au d'autres objets
pointus. Vous pourriez endommager
l'élément chauffant et causer une surchauffe
du siège chauffant. Un siège surchauffé
pourrait causer de graves blessures.
Sièges
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été renversé sur le siège. Laissez le siège
sécher complètement.
Nota : Vous devez mettre le contact pour
utiliser cette fonction.
E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Sièges chauffants de deuxième rangée
(Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, de
consommation de médicaments ou d'alcool,
d'épuisement ou d'une autre pathologie
doivent prudemment utiliser le siège
chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température,
surtout s'il est utilisé pendant de longues
périodes. Ne placez aucun objet qui offre
une isolation contre la chaleur sur le siège
(tel qu'une couverture ou un coussin), car le
siège chauffant pourrait surchauffer.
N'enfoncez pas d'épingles, d'aiguilles ni
d'autres objets pointus dans le siège, sous
peine d'endommager les éléments
chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer
de graves blessures.
166
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas l'élément chauffant de
siège en fonction si de l'eau ou un autre
liquide a été renversé sur le siège.
Laissez le siège sécher complètement.
Nota : Vous devez mettre le contact pour
utiliser cette fonction.
E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Sièges
SIÈGES À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE (Selon l’équipement)
Sièges chauffants
AVERTISSEMENT
Les personnes insensibles aux
douleurs cutanées en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'une
blessure à la moelle épinière, d'un traitement
médicamenteux, d'une consommation
d'alcool, d'épuisement ou d'autres
circonstances doivent utiliser le siège
chauffant avec prudence. Le siège chauffant
peut causer des brûlures, même à basse
température, surtout s'il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez sur le siège
aucun objet susceptible de bloquer la
chaleur, tel qu'une couverture ou un coussin.
Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne
percez pas le siège avec des épingles, des
aiguilles au d'autres objets pointus. Vous
endommageriez l'élément chauffant et
causeriez une surchauffe du siège chauffant.
Un siège surchauffé pourrait causer de
graves blessures.
Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en
fonction si de l'eau ou un autre liquide a
été renversé sur le siège. Laissez le siège
sécher complètement.
Nota : Vous devez mettre le contact pour
utiliser cette fonction.
Appuyez sur le symbole de siège
refroidissant pour accéder aux divers
réglages de refroidissement et à la mise hors
fonction. Le nombre de traits lumineux
indique l'intensité du refroidissement.
Si le régime du moteur chute sous les
350 tr/min et que les sièges refroidissants
sont en fonction, ils se désactivent
automatiquement. Vous devrez les réactiver.
E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant
pour accéder aux divers réglages du
chauffage et à la mise hors fonction. Le
nombre de traits lumineux indique l'intensité
du chauffage.
Sièges refroidissants
Nota : Vous devez mettre le contact pour
utiliser cette fonction.
167
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E146309
Sièges à régulation de température de
deuxième rangée (selon l'équipement)
Les commandes de sièges à régulation de
température de deuxième rangée sont
situées à l'arrière de la console au plancher.
Ils fonctionnent de la même manière que les
sièges à régulation de température avant.
Sièges
Remplacement du filtre à air des sièges à
régulation de température
Votre véhicule comporte des filtres à air à
vie, intégrés dans les sièges. Ce filtre ne
nécessite aucun entretien périodique et n'a
jamais besoin d'être remplacé.
168
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Ouvre-porte de garage universel
Système de commande sans fil
d'ouvre-porte de garage universel
Homelink
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se
trouve près de la porte de garage ou
du dispositif de sécurité lorsque vous
effectuez la programmation. Ne programmez
pas le système lorsque le véhicule se trouve
dans le garage.
N'utilisez pas le système avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
muni de la fonction d'arrêt et d'inversion de
course tel que l'exigent les normes de
sécurité fédérales américaines (ceci
comprend tous les ouvre-portes de garage
fabriqués avant le 1e avril 1982). Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d'un objet pour ensuite
s'arrêter et inverser sa course ne satisfait pas
aux normes de sécurité fédérales
américaines actuelles. L'utilisation d'un
ouvre-porte de garage sans ces fonctions
augmente le risque de blessures graves,
voire mortelles.
Nota : Assurez-vous de conserver la
télécommande d'origine afin de l'utiliser
dans d'autres véhicules ou pour une
programmation ultérieure du système.
Nota : Nous recommandons, au moment de
la vente ou de la résiliation du bail de votre
véhicule, d'effacer les fonctions
programmées par mesure de sécurité. Voir
Effacement des codes des boutons de
fonction plus loin dans ce chapitre.
Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à
trois dispositifs. Si vous devez remplacer un
des trois dispositifs déjà programmés, vous
devez d'abord effacer les réglages actuels.
Voir Effacement des codes des boutons de
fonction
169
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E188211
L'ouvre-porte de garage universel remplace
la télécommande portative classique par un
émetteur à trois boutons intégré au
pare-soleil du conducteur.
Le système comprend deux composants
principaux : un ouvre-porte de garage et une
plate-forme pour activer à distance les
dispositifs de votre domicile. Vous pouvez
programmer les portes de garage, les
portails d'entrée, les systèmes de sécurité,
les serrures de porte d'entrée et l'éclairage
domestique ou de bureau.
Ouvre-porte de garage universel
Vous pouvez obtenir plus de renseignements
sur le système en visitant le site Web
www.homelink.com ou
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex,
ou en communiquant avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
Programmation à bord
Ce processus permet de programmer le
bouton de l'ouvre-porte de garage universel
Homelink dans le véhicule au moyen de la
télécommande portative.
Nota : La procédure de programmation
ci-après suppose que vous allez effectuer
une programmation HomeLink entièrement
nouvelle. Si votre ouvre-porte de garage
universel HomeLink a déjà été programmé,
vous aurez peut-être besoin d'effacer la
programmation de vos boutons HomeLink.
Voir Effacement des codes des boutons de
fonction.
E188212
1. Votre véhicule étant stationné hors du
garage, établissez le contact, sans
toutefois démarrer votre véhicule.
2. Appuyez brièvement sur le bouton de
fonction que vous souhaitez programmer.
3. Tenez la télécommande portative de
porte de garage à 2–8 cm (1–3 po) du
bouton HomeLink que vous souhaitez
programmer.
Nota : Insérez une pile neuve dans la
télécommande portative. Cela accélère
l'apprentissage et assure une transmission
plus précise du signal radiofréquence.
5. Appuyez sur le bouton HomeLink
programmé pendant deux secondes, puis
relâchez-le. Vous devrez peut-être
exécuter cette opération deux fois pour
activer la porte. Si votre porte de garage
ne fonctionne pas, observez le témoin
d'ouvre-porte de garage universel
HomeLink.
Si le témoin reste allumé, la programmation
est terminée. Votre dispositif devrait
s'activer après un bref appui sur le bouton
HomeLink.
170
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
4. Maintenez enfoncé le bouton de la
télécommande portative que vous
désirez programmer tout en observant
le témoin de l'ouvre-porte de garage
universel HomeLink. Maintenez le bouton
enfoncé jusqu'à ce que le témoin de
l'ouvre-porte de garage universel
HomeLink clignote rapidement ou reste
allumé.
Nota : Vous devrez éventuellement utiliser
une méthode différente si vous résidez au
Canada ou si vous rencontrez des difficultés
pour programmer votre ouvre-portail ou
votre ouvre-porte de garage. Voir
Ouvre-portail / Programmation au Canada.
Ouvre-porte de garage universel
Si le témoin clignote rapidement, maintenez
le bouton HomeLink programmé enfoncé
pendant deux secondes Répétez la
séquence « appuyer/maintenir/relâcher »
jusqu'à trois fois pour terminer le processus
de programmation. Si votre dispositif ne
fonctionne toujours pas, vous devez
programmer votre ouvre-porte de garage.
Voir Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage.
Pour programmer des boutons
supplémentaires, répétez les étapes 1 à 4.
Pour plus de renseignements ou des
commentaires sur le système, visitez le site
Web www.homelink.com ou
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex,
ou communiquez avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
3. Appuyez sur le bouton de fonction à
programmer durant 2 secondes. Répétez
cette opération. Pour certaines marques
de portes de garage, vous devrez répéter
cette séquence une troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au Canada
E142659
1. Appuyez sur le bouton d'apprentissage
du moteur de l'ouvre-porte de garage,
puis effectuez les deux étapes suivantes
dans les 30 secondes.
2. Retournez à votre véhicule.
Nota : Si vous programmez un ouvre-porte
de garage ou un ouvre-portail, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de « mise en fonction
et hors fonction » pour éviter qu'il ne
surchauffe.
Programmation du moteur de votre
ouvre-porte de garage
Nota : Vous aurez peut-être besoin d'une
échelle pour atteindre l'appareil et vous
devrez peut-être retirer le couvercle ou la
lentille de la lampe de votre ouvre-porte de
garage.
E188212
171
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les lois canadiennes sur les radiofréquences
exigent que les signaux de la télécommande
s'interrompent au bout de plusieurs
secondes d'émission, ce qui peut être trop
court pour permettre au système HomeLink
de détecter le signal durant la
programmation. Tout comme cette loi
canadienne, certains dispositifs d'ouverture
de portail américains sont conçus pour
s'arrêter de la même manière.
Ouvre-porte de garage universel
1. Appuyez brièvement, toutes les deux
secondes, sur le bouton de votre
télécommande jusqu'à ce que le témoin
HomeLink se mette à clignoter
rapidement ou reste allumé.
2. Relâchez le bouton de la télécommande.
3. Poursuivez la programmation du système
Homelink. Voir Programmation à bord,
Étape 4.
1. Appuyez simultanément sur les
deux boutons de fonction extérieurs
pendant approximativement 10 secondes
jusqu'à ce que le témoin au-dessus des
boutons clignote rapidement.
2. Relâchez les boutons lorsque le témoin
clignote. Vous avez effacé les codes de
tous les boutons.
Effacement des codes des boutons de
fonction
Suivez les étapes ci-dessous pour
programmer un dispositif sur un bouton déjà
programmé :
Nota : Vous ne pouvez pas effacer la
programmation de boutons individuels.
E188213
Reprogrammation d'un seul bouton
1. Appuyez de manière prolongée sur le
bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher le bouton,
suivez l’étape 1 de la section
Programmation.
Pour plus de renseignements ou des
commentaires sur le système, visitez le site
Web www.homelink.com ou
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex,
ou communiquez avec la ligne d'aide au
numéro sans frais 1-800-355-3515.
172
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Conformité à la réglementation de la FCC
et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. L'utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
causer aucune interférence nuisible et (2) il
doit accepter toutes les interférences, y
compris celles qui peuvent l'activer de façon
inopinée.
Nota : Tout changement apporté à votre
dispositif sans l’approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
d’utilisation.
Cet équipement est conforme aux limites
d'exposition aux rayonnements définies par
la FCC pour un environnement non contrôlé.
L'utilisateur final doit observer les instructions
d'utilisation spécifiques pour respecter les
normes d'exposition aux radiofréquences.
Cette télécommande doit se trouver à au
moins 20 cm (8 po) de l'utilisateur et ne doit
pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou télécommande.
Ouvre-porte de garage universel
Le terme « IC » : avant le numéro de
certification/enregistrement signifie
seulement que les normes techniques
d'Industrie Canada ont été respectées.
173
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Prises de courant auxiliaires
Prise de courant de 12 V c.c.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas un accessoire
électrique optionnel dans la prise
d'allume-cigares. Une utilisation inappropriée
de l'allume-cigares peut provoquer des
dommages qui ne seront pas couverts par
la garantie, et qui peuvent causer un
incendie ou des blessures graves.
Nota : Lorsque vous établissez le contact,
vous pouvez utiliser la prise pour alimenter
des appareils 12 volts d'une intensité
nominale maximale de 15 A.
Si la prise de courant ne fonctionne pas
après avoir coupé le contact, établissez le
contact.
Nota : Ne suspendez aucun accessoire à
la fiche d'alimentation des accessoires.
Nota : Ne dépassez pas la capacité de la
prise de courant du véhicule, de 12 V c.c. ou
180 W, au risque de faire griller un fusible.
N'insérez aucun objet autre qu'une fiche
d'accessoire dans la prise de courant. Cela
endommage la prise de courant et grillerait
le fusible.
Prise de courant de 110 volts c.a. (Selon
Faites fonctionner le moteur lorsque la prise
de courant est utilisée à sa pleine capacité.
Ne laissez pas un appareil électrique
branché dans la prise de courant
lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne branchez aucune
rallonge sur la prise de courant 110 V c.a., car
vous annuleriez la protection de sécurité.
L'utilisation d'une rallonge, qui pourrait
alimenter simultanément plusieurs appareils,
risquerait de surcharger la prise dont la limite
est de 150 W et de causer un incendie ou de
graves blessures.
Pour éviter une décharge de la batterie :
• N'utilisez pas la prise de courant plus que
nécessaire lorsque le véhicule est arrêté.
• Ne laissez pas d'appareils branchés
pendant la nuit ou lorsque le contact est
coupé pendant de longues périodes.
Emplacements
Des prises de courant peuvent être situées
aux endroits suivants :
• Près du plancher dans le compartiment
de la console avant.
• Dans la console centrale.
• À l'arrière de la console centrale.
• Dans le coffre à bagages.
Nota : Laissez toujours le couvercle de la
prise de courant en place lorsque la prise
est inutilisée.
174
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Nota : La prise de courant s'éteint lorsque
vous coupez le contact, ou lorsque la tension
de la batterie baisse en dessous de 11 volts.
Vous pouvez utiliser la prise de courant pour
les appareils électriques nécessitant jusqu'à
150 watts. Elle se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Prises de courant auxiliaires
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode de
défaillance si l'appareil dépasse la limite des
150 watts. Débranchez votre appareil et
coupez le contact. Rétablissez le contact,
mais ne rebranchez pas votre appareil.
Laissez le système refroidir et coupez le
contact pour réinitialiser le mode d'anomalie.
Rétablissez le contact et assurez-vous que
le témoin reste allumé.
E194174
Nota : En fonction de votre véhicule, le
cache de la prise de courant peut s'ouvrir
vers la droite ou vers le haut.
Lorsque le témoin sur la prise de courant
est :
• Allumé : la prise de courant est en
fonction, le contact est établi et un
appareil est branché.
• Éteint : la prise de courant est hors
fonction, le contact est coupé ou aucun
appareil n'est branché.
• Clignotant : la prise de courant est en
mode d'anomalie.
N'utilisez pas la prise de courant pour
certains appareils électriques, notamment :
• Télévision à tube cathodique
• Appareil à moteur tel qu'aspirateur, scie
électrique ou autre outil électrique, ou
réfrigérateur à compresseur.
• Appareil de mesure qui traite des
données précises, comme un dispositif
médical ou un instrument de mesure.
• Autre appareil qui requiert une
alimentation extrêmement stable, par
exemple une couverture électrique
commandée par microprocesseur ou une
lampe à capteur tactile.
175
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Espaces de rangement
CONSOLE CENTRALE
Choisissez avec soin les objets que vous
placez dans le porte-gobelet, car ils peuvent
être projetés lors d'un freinage brutal, d'une
forte accélération ou d'une collision. Des
boissons chaudes peuvent par exemple se
renverser.
Les fonctions disponibles dans la console
sont les suivantes :
C
Bac de rangement central avec
prise de courant auxiliaire et ports
USB.
D
Prise de courant auxiliaire.
E
Bac de rangement arrière.
F
Prise de courant auxiliaire ou
allume-cigares.
G
Commandes de
chauffage-climatisation arrière.
Console centrale de deuxième rangée
(Selon l’équipement)
A
B
C
E211652
E213208
A
Système de suivi de voie et
stationnement actif.
B
Porte-gobelet.
176
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
A
Porte-gobelet, prise de courant
auxiliaire et prise de courant CA.
B
Accoudoir.
C
Compartiment de rangement et
réfrigérateur.
Espaces de rangement
Réfrigérateur et congélateur montés
dans la console (Selon l’équipement)
Cet équipement peut être utilisé lorsque le
commutateur d'allumage est à la position
contact ou accessoires. Pour éviter d'épuiser
la batterie, limitez le temps d'utilisation
lorsque le véhicule est en mode accessoires.
Il est recommandé de n'utiliser cet
équipement que lorsque le véhicule est en
marche.
Faites basculer le couvercle de la console
vers l'avant, puis soulevez-le pour ouvrir le
compartiment de refroidissement.
Assurez-vous de remettre le couvercle en
place après utilisation. La température de
refroidissement sera ainsi plus uniforme.
E211653
E211654
177
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Espaces de rangement
Réfrigérateur : Maintenez enfoncée COOL.
Le témoin sur la partie COOL de la
commande s'allume et le témoin du côté
FREEZE scintille pour indiquer que le
réfrigérateur fonctionne. La température de
l'appareil descend jusqu'à environ 5°C (41°F).
Appuyez de nouveau sur COOL pour
éteindre le réfrigérateur. Maintenez FREEZE
enfoncée pour passer en mode de
congélation.
Nettoyage et entretien
Congélateur : Maintenez la commande
FREEZE enfoncée. Les deux témoins
s'allument pour indiquer que le congélateur
fonctionne. La température de l'appareil
descend jusqu'à environ -5°C (23°F). Appuyez
de nouveau sur la commande FREEZE pour
éteindre le congélateur. Appuyez sur la
commande COOL pour passer en mode de
refroidissement.
CONSOLE DE PAVILLON
La fonction est désactivée lorsque vous
coupez le contact du véhicule. Elle se remet
en marche au dernier mode utilisé lorsque
le véhicule est redémarré.
Nota : Dans certaines conditions, il est
normal que de la condensation se forme sur
les parois du réfrigérateur.
Le réfrigérateur-congélateur ne nécessite
aucun entretien particulier, mais vous pouvez
nettoyer l'intérieur et le couvercle en utilisant
de l'eau et du savon doux.
E75193
Appuyez près du rebord arrière du volet pour
l'ouvrir.
178
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS
Un ralenti prolongé à régime élevé
peut produire des températures très
élevées dans le moteur et le système
d'échappement, ce qui crée des risques
d'incendie ou d'autres dommages.
Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur du gazon
sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution réchauffent le
compartiment moteur et le système
d'échappement, créant un risque d'incendie.
Ne démarrez jamais le moteur dans un
garage fermé ou un autre endroit clos.
Les gaz d'échappement peuvent être
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage
avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENTS
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs,
voire mortels, dans l'habitacle. Si vous
décelez une odeur de gaz d'échappement
dans l'habitacle, faites immédiatement
vérifier votre véhicule. Ne conduisez pas
votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
Si la batterie est débranchée, votre véhicule
peut manifester des caractéristiques
inhabituelles de conduite pendant environ
8 km (5 mi) après le branchement de la
batterie. Le système de gestion du moteur
doit s'harmoniser de nouveau avec le
moteur. Vous pouvez ignorer les
comportements inhabituels durant cette
période.
Le système de commande du groupe
motopropulseur respecte toutes les normes
canadiennes relatives aux appareils causant
de l'interférence qui réglementent les
champs électriques ou les bruits
radioélectriques.
179
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez
pas sur l'accélérateur avant ou pendant le
démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement
lorsque le démarrage du moteur s'avère
difficile.
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Nota : Le système de démarrage sans clé
peut ne pas fonctionner si la clé se trouve
près d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques comme des téléphones
cellulaires.
Nota : Une clé valide doit se trouver dans
le véhicule pour établir le contact et
démarrer le moteur.
Démarrage et arrêt du moteur
Modes d'allumage
Nota : Il sera peut-être nécessaire d'appuyer
sur le bouton-poussoir de démarrage deux
fois pour établir le contact.
Démarrage : Démarre le moteur.
•
E191075
Le système de démarrage sans clé comporte
trois modes :
Arrêt : Coupe le contact.
•
Sans enfoncer la pédale de frein,
appuyez brièvement sur le bouton une
fois que l'allumage est en mode contact
ou lorsque le moteur tourne mais que le
véhicule ne se déplace pas.
Enfoncez la pédale de frein puis appuyez
sur le bouton (peu importe la durée). Un
témoin s'allume sur le bouton lorsque le
contact est établi et le moteur démarre.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À
ESSENCE
Au démarrage du moteur, le régime de
ralenti augmente. Ceci contribue à réchauffer
le moteur. Si le régime de ralenti du moteur
ne diminue pas automatiquement, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
Contact : Tous les circuits électriques sont
fonctionnels et les témoins s'allument.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
une fois sans enfoncer la pédale de frein.
180
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Vous pouvez actionner le démarreur
durant 60 secondes au total (sans que le
moteur démarre) avant que le système de
démarrage se désactive temporairement.
Les 60 secondes ne sont pas
nécessairement consécutives. Par exemple,
si vous actionnez le démarreur trois fois
durant 20 secondes à chaque fois, sans que
le moteur démarre, vous avez atteint la limite
de 60 secondes. Un message apparaît sur
l'écran d'information indiquant que vous
avez dépassé la durée de lancement du
moteur. Vous ne pouvez pas tenter de
démarrer le moteur pendant au moins
15 minutes. Après 15 minutes, la durée de
lancement du moteur est limitée à
15 secondes. Vous devez attendre
60 minutes avant de lancer le moteur durant
60 secondes de nouveau.
Avant de faire démarrer votre véhicule,
vérifiez les points suivants :
• Assurez-vous que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous les
accessoires du véhicule sont hors
fonction.
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position de stationnement (P).
1. Ouvrez le couvercle du bac de
rangement de la console au plancher.
2. Insérez la clé codée dans la fente de
secours.
3. Lorsque la clé codée se trouve dans
cette position, vous pouvez utiliser le
bouton-poussoir de démarrage pour
établir le contact et démarrer votre
véhicule.
2
Nota : Ne touchez pas la pédale
d'accélérateur.
Nota : Votre clé d'accès intelligent doit se
trouver dans le véhicule pour pouvoir sortir
la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P).
Redémarrage rapide
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
Le système ne fonctionne pas si :
• Les fréquences de clé codée sont
brouillées.
• La pile de la clé est à plat.
1
Dans les 20 secondes après la coupure du
contact, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage. Une fois les 20 secondes
écoulées, vous ne pourrez plus démarrer le
véhicule s'il ne détecte pas une clé codée
valide.
Procédez comme suit si le moteur refuse de
démarrer :
E198728
181
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
La fonction de redémarrage rapide permet
de redémarrer votre véhicule dans les
20 secondes après la coupure du contact
même s'il ne détecte aucune clé codée
valide.
Démarrage et arrêt du moteur
Lorsque le moteur a démarré, il reste en
marche jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le bouton-poussoir de
démarrage, même si votre véhicule ne
détecte aucune clé codée valide. Chaque
fois qu'une porte est ouverte puis refermée
alors que le moteur est en marche, le
système recherche une clé codée valide. Le
démarrage est impossible si le système ne
détecte pas de clé codée valide dans les
20 secondes.
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois
tentatives, attendez 10 secondes et suivez
la procédure ci-après :
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein.
2. Passez en position de stationnement (P).
3. Enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la dans cette
position.
4. Faites démarrer le moteur.
Arrêt automatique du moteur
Pour les véhicules équipés du démarrage
sans clé, cette fonction arrête
automatiquement le moteur s'il a tourné au
ralenti pendant une longue période. Le
contact est également coupé pour éviter de
décharger la batterie. L'écran d'information
affiche un compte à rebours avant l'arrêt du
véhicule. Si vous n'intervenez pas dans les
30 secondes, votre véhicule s'arrête. L'écran
d'information affiche un autre message vous
signalant que le véhicule a été arrêté pour
économiser le carburant. Démarrez votre
véhicule comme vous avez l'habitude de le
faire.
Désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur
Nota : Vous ne pouvez pas désactiver de
façon permanente l'arrêt automatique.
Lorsque vous désactivez la fonction
temporairement, elle se réactive au prochain
cycle d'allumage.
Vous pouvez interrompre l'arrêt ou
réinitialiser la minuterie à tout moment avant
l'expiration de la période de 30 secondes
de la façon suivante :
• Interaction avec votre véhicule, par
exemple en appuyant sur la pédale de
frein ou d'accélérateur.
• Vous pouvez désactiver temporairement
la fonction d'arrêt (lorsque le contact est
établi) à l'aide de l'écran d'information.
Voir Affichage d'information (page 121).
La fonction ne reste désactivée que
pendant la durée du cycle d'allumage en
cours.
• Lors d'un compte à rebours de
30 secondes, le système vous invite à
appuyer sur le bouton OK ou RESET pour
désactiver temporairement la fonction
pour le cycle d'allumage actuel
seulement.
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule
est immobile
1. Passez en position de stationnement (P).
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage.
182
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Démarrage et arrêt du moteur
3. Serrez le frein de stationnement.
Nota : Cela entraîne la coupure du contact,
la mise hors tension de tous les circuits
électriques et l'extinction de tous les témoins
et indicateurs.
Nota : Si le moteur tourne durant
30 minutes, le contact et le moteur sont
automatiquement coupés.
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule
se déplace
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur alors que le
véhicule n'est pas complètement
arrêté, vous perdrez l'assistance au freinage
et à la direction. La direction ne se verrouille
pas mais un effort supérieur devient
nécessaire. Lorsque le contact est coupé,
certains circuits électriques, notamment ceux
des sacs gonflables et des témoins et
indicateurs, peuvent également être hors
tension. Si le contact a été coupé
accidentellement, vous pouvez passer en
position de point mort (N) et redémarrer le
moteur.
1. Passez en position de point mort (N) et
utilisez la pédale de frein pour
immobiliser le véhicule en toute sécurité.
2. Lorsque votre véhicule s'est immobilisé,
passez en position de stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de
démarrage et maintenez-le enfoncé, ou
enfoncez-le trois fois en deux secondes.
183
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
4. Serrez le frein de stationnement.
Précautions contre les gaz
d'échappement
AVERTISSEMENT
Si vous détectez une odeur de gaz
d'échappement dans l'habitacle, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire autorisé. Ne
conduisez pas votre véhicule si vous
détectez des gaz d'échappement. Les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone. Prenez les mesures nécessaires
pour éviter d'en subir les effets nocifs.
Renseignements importants
concernant la ventilation
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez
tourner le moteur au ralenti pendant de
longues périodes, nous vous recommandons
de prendre une des mesures suivantes :
• Ouvrez les fenêtres d'au moins 3 cm
(1 po).
• Réglez votre climatisation sur « air
extérieur ».
Démarrage et arrêt du moteur
CHAUFFE-MOTEUR (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le non-respect des directives
concernant le chauffe-moteur peut
provoquer des dommages matériels ou des
blessures graves.
Ne branchez jamais votre
chauffe-moteur sur un circuit électrique
qui n'est pas mis à la terre ou à l'aide d'un
adaptateur bipolaire. Cela pourrait provoquer
un choc électrique.
Ne fermez pas complètement le capot
et ne le laissez pas retomber sous son
propre poids lorsque le chauffe-moteur est
en cours d'utilisation. Cela pourrait
endommager le câble d'alimentation et
provoquer un court-circuit à l'origine d'un
incendie, de blessures ou de dommages
matériels.
Le chauffe-moteur facilite le démarrage en
réchauffant le liquide de refroidissement du
moteur. Le système de
chauffage-climatisation devient ainsi efficace
plus rapidement. L'ensemble comprend un
élément chauffant (dans le bloc-moteur) et
un faisceau de câblage. Vous pouvez
brancher le système sur une source
électrique de 120 volts c.a. mise à la terre.
Nous vous recommandons de respecter les
mesures suivantes pour utiliser correctement
le chauffe-moteur en toute sécurité :
• Servez-vous d'une rallonge électrique de
calibre 16 certifiée par l'Laboratoire
habilité à délivrer un certificat de
conformité aux normes exigées (UL) ou
l'Association canadienne de
normalisation (CSA). Cette rallonge
électrique doit être conçue pour être
utilisée à l'extérieur et par temps froid,
•
•
•
•
•
Nota : Un chauffe-moteur s'avère plus
efficace lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
184
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
puis porter la mention Approuvée pour
usage extérieur. Ne vous servez pas
d'une rallonge électrique conçue pour
l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait
causer un choc électrique ou présenter
un risque d'incendie.
Choisissez une rallonge aussi courte que
possible.
N'utilisez pas de rallonges multiples.
Assurez-vous, lorsque la rallonge est en
fonction, que le point de branchement
entre la rallonge et le chauffe-moteur est
dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait
causer un choc électrique ou un risque
d'incendie.
Assurez-vous que votre véhicule est
stationné dans un endroit propre qui ne
comporte aucune matière combustible.
Assurez-vous que le chauffe-moteur, le
cordon du chauffe-moteur et la rallonge
sont fermement branchés.
Lorsque le système a été en fonction
depuis plus de 30 minutes, vérifiez si les
points de branchement sont chauds.
Démarrage et arrêt du moteur
•
•
Veillez à débrancher et à ranger
correctement le système avant de
démarrer et conduire votre véhicule.
Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé,
assurez-vous que le capuchon protecteur
protège les prises du cordon du
chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le
fonctionnement du chauffe-moteur avant
l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et
sèche avant l'utilisation. Nettoyez-la au
besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à 1,0
kilowatt-heure d'électricité par heure
d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté
d'un thermostat. Il atteint sa température
maximale après environ trois heures de
fonctionnement. Faire fonctionner le
chauffe-moteur pendant plus de trois heures
n'améliore pas le rendement du système et
gaspille inutilement de l'électricité.
185
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Carburant et remplissage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir. La
pression dans un réservoir trop plein
peut causer des fuites, faire gicler le
carburant et causer un incendie.
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de l'orifice de remplissage
de carburant, ne procédez pas au
ravitaillement tant que le sifflement persiste.
Sinon, de l'essence pourrait gicler et
provoquer de graves blessures.
Les carburants peuvent causer des
blessures graves ou voire mortelles
s'ils sont mal utilisés ou manipulés sans
prendre les précautions nécessaires.
L'écoulement de carburant dans un
pistolet de distribution d'essence peut
créer de l'électricité statique. Cette dernière
peut provoquer un incendie si vous
remplissez un contenant qui n'est pas mis à
la masse.
AVERTISSEMENTS
Le carburant peut contenir du benzène,
lequel est un produit cancérigène.
Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée
du goulot de remplissage du réservoir de
carburant toute source possible d'étincelles
ou de flammes. Ne fumez pas et n'utilisez
pas un téléphone cellulaire pendant que
vous faites le plein. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant peuvent
être extrêmement dangereuses. Évitez
d'inhaler des vapeurs de carburant en
quantité excessive.
Respectez les consignes suivantes lors de
la manipulation de carburant automobile :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et
les étincelles au moment de faire le plein.
• Coupez toujours le contact avant de faire
le plein.
186
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
•
L'ingestion de carburant automobile peut
présenter des risques graves ou mortels.
Les carburants comme l'essence sont
extrêmement toxiques et peuvent, en cas
d'ingestion, entraîner la mort ou causer
des lésions permanentes. En cas
d'ingestion, consultez un médecin dès
que possible, même si les effets ne sont
pas immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre
plusieurs heures avant de se manifester.
Évitez d'inhaler des vapeurs de
carburant. Cela peut provoquer l'irritation
des yeux et des voies respiratoires.
L'exposition prolongée à des vapeurs de
carburant peut provoquer des malaises
graves et des lésions permanentes.
Faites attention à ne pas recevoir de
carburant dans les yeux. En cas
d'éclaboussures dans les yeux, retirez
vos verres de contact si vous en portez,
rincez-vous les yeux à grande eau
pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas
suivies, vous encourez des risques de
lésions permanentes.
Carburant et remplissage
•
•
Les carburants peuvent également être
nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la
peau. En cas d'éclaboussures sur la peau
ou sur les vêtements, enlevez les
vêtements souillés; lavez dès que
possible à l'eau et au savon la partie du
corps atteinte. Le contact répété ou
prolongé du carburant ou de ses vapeurs
avec la peau peut provoquer des
irritations.
Les personnes qui suivent un traitement
antialcoolique, avec des médicaments
comme « Antabuse » ou autre
médicament similaire, doivent être
particulièrement prudentes. L'inhalation
de vapeurs d'essence peut provoquer
des effets secondaires, des lésions
graves ou des maladies. En cas de
contact de l'essence avec la peau, rincez
immédiatement et abondamment la zone
affectée à l'eau savonneuse. En cas
d'effets indésirables, consultez
immédiatement un médecin.
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
E161513
Votre véhicule est conçu pour consommer
de l'essence ordinaire sans plomb d'un
indice minimal d'octane (R+M)/2 de 87.
Certaines stations-service, en particulier
celles situées en altitude élevée, offrent des
carburants dits essence sans plomb
« ordinaire » ayant un indice d'octane
inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage
de tels carburants.
187
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pour des performances optimales du
véhicule et du moteur, il est recommandé
d'utiliser du supercarburant avec un indice
d'octane de 91 ou plus. Le gain de
performances dû à l'usage de
supercarburant est plus évident par temps
chaud et dans d'autres conditions comme
lors de la traction d'une remorque. Voir
Remorquage (page 271).
N'utilisez pas un carburant autre que ceux
recommandés; cela pourrait occasionner des
dommages au moteur non couverts par la
garantie du véhicule.
Nota : L'utilisation de types de carburant
autres que ceux recommandés peut nuire
au bon fonctionnement du système
antipollution ou entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
N'utilisez pas :
• De carburant diesel.
• De carburants contenant du kérosène
ou de la paraffine.
• De carburants contenant plus de 15 %
d'éthanol ou du carburant E85.
• De carburant contenant du méthanol.
Carburant et remplissage
•
•
•
De carburant contenant des additifs à
base de métal, y compris les composants
à base de manganèse.
De carburant contenant du
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), additif rehausseur
d'octane.
De carburant au plomb (l'utilisation de
carburants au plomb est interdite par la
loi).
L'utilisation de carburants contenant des
éléments métalliques comme le
méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de
manganèse (MMT), qui est un additif pour
carburant à base de manganèse, nuira au
rendement du moteur et affectera le
dispositif antipollution.
Ne vous inquiétez pas de légers cognements
occasionnels du moteur. Cependant, si le
moteur cogne fortement alors que vous
employez un carburant à l'indice d'octane
recommandé, contactez un concessionnaire
autorisé afin de prévenir tout dommage.
EMPLACEMENT DE L’ENTONNOIR
DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
L'entonnoir de remplissage est situé dans le
plateau de rangement de la roue de secours.
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela
peut provoquer des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
En cas de panne sèche :
• Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur. Si
votre véhicule tombe en panne sèche et
se trouve sur une pente raide, davantage
de carburant peut être nécessaire.
• Après le ravitaillement, vous devrez
peut-être établir puis couper le contact
plusieurs fois afin de permettre au circuit
d'alimentation de pomper le carburant
du réservoir au moteur. Au redémarrage,
la durée de lancement est légèrement
supérieure à la normale.
188
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Remplissage d'un bidon de carburant
Respectez les consignes suivantes pour
prévenir l'accumulation d'électricité statique,
qui pourrait produire une étincelle, lors du
remplissage d'un contenant qui n'est pas mis
à la terre :
• Utilisez uniquement des bidons de
carburant approuvés pour transvaser du
carburant dans votre véhicule. Posez le
bidon par terre pour le remplir.
• Ne remplissez pas le bidon de carburant
lorsqu'il se trouve dans le véhicule (y
compris dans l'aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet
de distribution d'essence en contact avec
le contenant.
• N'utilisez pas d'objet pour bloquer la
gâchette du pistolet de distribution
d'essence en position de remplissage.
Carburant et remplissage
Ajout de carburant au moyen d'un
bidon de carburant
AVERTISSEMENTS
N'insérez pas le flexible d'un bidon de
carburant ou un entonnoir du
commerce dans le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation. Vous pourriez
endommager le goulot de remplissage du
circuit d'alimentation ou son joint, et
répandre du carburant sur le sol.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture du
système de remplissage sans bouchon
en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un
objet quelconque. Vous pourriez
endommager le système et le joint de l'orifice
et causer de graves blessures.
Ne mettez pas au rebut du carburant
dans les déchets ménagers ou dans
les canalisations publiques. Déposez-les
dans un centre de traitement des déchets
autorisé.
Utilisez l'entonnoir de remplissage fourni
avec votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir de carburant au moyen d'un bidon
de carburant. Voir Emplacement de
l’entonnoir de remplissage de réservoir de
carburant (page 188).
Nota : N'utilisez pas d'entonnoirs du
commerce car ils ne sont pas conçus pour
un système de remplissage sans bouchon
et ils pourraient l'endommager.
Pour ravitailler le véhicule à partir d'un bidon
de carburant, procédez comme suit :
1. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
2. Insérez l'entonnoir de remplissage dans
l'orifice de la goulotte de remplissage de
réservoir de carburant.
189
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E157452
3. Ajoutez du carburant dans votre véhicule
au moyen du bidon de carburant.
4. Retirez l'entonnoir de remplissage de
l'orifice de la goulotte de remplissage de
réservoir de carburant.
5. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
6. Nettoyez l'entonnoir de remplissage et
replacez-le dans votre véhicule ou
jetez-le comme il se doit.
Carburant et remplissage
Nota : Si vous préférez vous débarrasser
de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer
d'autres auprès d'un concessionnaire
autorisé.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous procédez au
ravitaillement, arrêtez toujours le
moteur et n'approchez aucune source
possible d'étincelles ou de flammes du
goulot de remplissage du réservoir de
carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas de
téléphone cellulaire pendant que vous
procédez au ravitaillement. Dans certaines
conditions, les vapeurs de carburant peuvent
être extrêmement dangereuses. Évitez
d'inhaler des vapeurs de carburant en
quantité excessive.
AVERTISSEMENTS
Le circuit d'alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un
sifflement près de la trappe du réservoir de
carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement
tant que le sifflement persiste. Sinon, de
l'essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
Laissez le pistolet de distribution
d'essence complètement enfoncé lors
du ravitaillement.
Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression
dans un réservoir trop plein peut causer des
fuites, faire gicler le carburant et causer un
incendie.
Arrêtez le ravitaillement après la
première coupure automatique du
pistolet de distribution d'essence. En cas de
non-respect de cette directive, la chambre
d'expansion du réservoir de carburant sera
remplie, ce qui pourrait entraîner un
débordement du carburant.
190
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Patientez au moins 10 secondes avant
de retirer le pistolet de distribution
d'essence pour permettre au carburant
résiduel de s'écouler dans le réservoir.
Ne tentez pas de forcer l'ouverture du
système de remplissage sans bouchon
en faisant levier ou en poussant à l'aide d'un
objet quelconque. Vous pourriez
endommager le système et le joint de l'orifice
et causer de graves blessures.
Nota : Votre véhicule ne comporte pas de
bouchon de remplissage de réservoir de
carburant.
Carburant et remplissage
A
B
C
D
C
Côté gauche. Tirez sur l'arrière de
la trappe du réservoir de carburant
pour l'ouvrir.
D
Côté droit. Tirez sur l'arrière de la
trappe du réservoir de carburant
pour l'ouvrir.
A
1. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
E206911
A
B
Côté gauche. Pour ouvrir la trappe
de carburant, appuyez brièvement
au centre de son bord arrière.
E139202
Nota : Lorsque vous insérez un pistolet de
distribution d'essence de taille correcte, un
inhibiteur à ressort s'ouvre.
Côté droit. Pour ouvrir la trappe de
carburant, appuyez brièvement au
centre de son bord arrière.
2. Insérez le pistolet de distribution
d'essence jusqu'au premier cran sur le
pistolet A. Maintenez-le en appui sur le
couvercle de l'ouverture du goulot de
remplissage de réservoir de carburant.
191
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Carburant et remplissage
A
4. Actionnez le pistolet de distribution
d'essence dans la zone indiquée.
Avertissements du système (Selon
l’équipement)
Si l'orifice de remplissage ne se ferme pas
totalement, un message d'avertissement
s'affiche à l'écran d'information.
E139203
B
3. Maintenez le pistolet de distribution
d'essence en position B pendant le
ravitaillement. Le fait de maintenir le
pistolet de distribution d'essence en
position A peut affecter le débit du
carburant et fermer le pistolet avant que
le réservoir de carburant soit plein.
A
B
E119081
5. Soulevez légèrement le pistolet de
distribution d'essence, puis retirez-le
lentement.
6. Fermez complètement la trappe du
réservoir de carburant.
Nota : Ne tentez pas de démarrer le moteur
si vous avez rempli le réservoir avec le
mauvais carburant. L'utilisation du mauvais
carburant peut entraîner des dommages qui
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Faites immédiatement contrôler
votre véhicule.
E206912
192
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1. Arrêtez le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger et placez la boîte de
vitesses en position de stationnement (P)
ou de point mort (N).
2. Serrez le frein de stationnement et
coupez le contact.
3. Ouvrez complètement la trappe du
réservoir de carburant jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
4. Inspectez l'orifice de remplissage et ses
environs à la recherche de toute pièce
ou débris pouvant gêner son
mouvement.
Carburant et remplissage
5. Insérez le pistolet de distribution ou
l'entonnoir de remplissage fourni avec
votre véhicule dans l'orifice de la goulotte
de remplissage de réservoir de
carburant. Cette opération devrait
déloger tout débris qui empêcherait
l'orifice de remplissage de se fermer
complètement.
Nota : Si cette opération corrige le
problème, le message pourrait ne pas
s'effacer immédiatement. Si le message
reste présent ou si le témoin d'entretien
recommandé s'affiche à l'écran
d'information, faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance annoncée correspond à la
quantité maximale de carburant que vous
pouvez ajouter au réservoir de carburant
après une panne sèche. La contenance
publiée comprend également la réserve à
vide. La réserve à vide correspond à une
quantité de carburant non précisé qui
demeure dans le réservoir de carburant
lorsque la jauge de carburant indique que le
réservoir est vide.
Pour obtenir des résultats fiables lors du
ravitaillement :
• Coupez le contact avant de remplir le
réservoir de carburant, car la lecture sera
erronée si le moteur est en marche.
• Remplissez le réservoir au même débit
de remplissage (lent, moyen ou rapide)
chaque fois que vous faites le plein.
• Limitez à un le nombre de
déclenchements automatiques du
pistolet lors du remplissage.
Nota : Le volume de carburant de la réserve
à vide varie et vous ne devez pas vous y fier
pour prolonger l'autonomie.
193
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les résultats sont plus précis si vous êtes
constant dans votre manière de faire le plein.
Carburant et remplissage
Calcul de la consommation de
carburant
Ne mesurez pas la consommation de
carburant au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) de conduite du véhicule (il s'agit
de la période de rodage de votre véhicule).
Vous obtiendrez des résultats plus précis
après 3 200 km (2 000 mi) à 4 800 km
(3 000 mi). De plus, le prix du carburant, les
intervalles de remplissage du réservoir ou
les lectures de la jauge de carburant ne
représentent pas des moyens efficaces de
mesure de la consommation.
1. Remplissez complètement le réservoir
de carburant et notez le kilométrage
initial au compteur kilométrique.
2. Chaque fois que vous faites le plein,
notez la quantité de carburant ajoutée
dans le réservoir.
3. Après avoir fait le plein au moins trois
fois, remplissez le réservoir de carburant
et notez le kilométrage actuel.
4. Soustrayez le kilométrage initial au
compteur du kilométrage actuel.
Pour calculer la consommation en L/100 km
(litres aux 100 kilomètres), multipliez le
nombre de litres consommés par 100, puis
divisez par le nombre de kilomètres
parcourus. Pour calculer la consommation
en mi/gallon (miles au gallon), divisez le
nombre de miles parcourus par le nombre
de gallons consommés.
•
Tenez un registre de votre kilométrage et
de vos achats de carburant pendant au
moins un mois, en notant le type de conduite
(en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez
ainsi une estimation plus précise de la
consommation de carburant de votre
véhicule dans les conditions de conduite
courantes. De plus, la tenue d'un registre
durant l'été et durant l'hiver vous donnera
une idée de l'effet de la température sur la
consommation.
•
Situations
•
•
L'économie de carburant est réduite si
le véhicule est lourdement chargé.
Transporter des charges superflues dans
votre véhicule peut augmenter la
consommation de carburant.
194
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
•
La pose de certains accessoires sur le
véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux,
marchepieds, porte-skis, etc.) peut
augmenter la consommation de
carburant.
L'utilisation d'un carburant mélangé à de
l'alcool augmente la consommation.
La consommation de carburant peut
augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut
augmenter lors des courts trajets.
Votre consommation de carburant sera
plus faible si vous roulez sur route plate
que sur route vallonnée.
Dispositif antipollution
NORME D’ÉMISSION
AVERTISSEMENT
Ne retirez et ne modifiez pas les
couvre-planchers ou les matériaux
isolants logés entre ceux-ci et la tôle du
plancher du véhicule. Les couvre-planchers
et les matériaux isolants protègent les
occupants du véhicule de la chaleur et du
bruit du moteur et de l'échappement. Si le
véhicule n'est pas équipé d'origine d'isolant
de couvre-plancher, ne transportez pas de
passagers d'une manière permettant un
contact prolongé de la peau avec la tôle du
plancher. Le non-respect de ces instructions
accroît les risques d'incendie et de blessures
corporelles.
Les lois fédérales des États-Unis et certaines
lois régionales interdisent de retirer ou de
rendre inopérantes les composantes du
système de contrôle des émissions. Des lois
similaires, fédérales ou provinciales, peuvent
s'appliquer au Canada. Nous n'approuvons
aucune modification de véhicule sans
d'abord déterminer les lois applicables.
L'altération des systèmes de
contrôle des émissions, y compris
les capteurs associés ou le
système d'échappement diesel, peut
entraîner une réduction de la puissance du
moteur et un allumage rapide du moteur de
service.
Modifications du dispositif antibruit
Les lois fédérales interdisent les actes
suivants :
• Retirer ou rendre inopérant par toute
personne autre que pour fins d'entretien.
• Réparation ou remplacement de tout
dispositif ou élément de la conception
incorporé dans un nouveau véhicule aux
fins de contrôle du bruit avant sa vente
ou sa livraison à l'acheteur final ou
pendant son utilisation.
• L'utilisation du véhicule après que toute
personne ait enlevé ou rendu inopérant
tout dispositif ou élément de la
conception.
195
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Selon l'agence américaine pour la protection
de l'environnement les actions pouvant être
considérées comme des modifications
interdites sont les suivantes :
• Retrait du panneau insonorisant de capot,
des matériaux absorbants de doublure
d'aile, des écrans de doublure d'aile, des
écrans d'insonorisation de soubassement
ou des matériaux acoustiques.
• Altérer ou rendre inopérant le régulateur
de vitesse du moteur pour permettre au
moteur de dépasser les spécifications du
fabricant.
Si vous ne parvenez pas à démarrer le
moteur, s'il présente un fonctionnement
irrégulier ou une baisse des performances,
une consommation de carburant trop élevée
ou si la fumée d'échappement est excessive,
vérifiez les points suivants :
• Flexible du circuit d'admission d'air
obstrué ou désaccouplé;
• Élément filtrant du moteur obstrué;
• Eau dans le filtre à carburant et dans le
décanteur d'eau.
• Filtre à carburant obstrué.
Dispositif antipollution
•
•
•
•
•
•
Carburant contaminé.
Air dans le circuit d'alimentation, en
raison de raccordements desserrés.
Flexible de capteur désaccouplé ou
pincé.
Niveau d'huile moteur incorrect;
Mauvais carburant selon les conditions
climatiques;
Mauvais indice de viscosité de l'huile
moteur selon les conditions climatiques.
Nota : Certains véhicules comportent un
filtre à carburant à vie, intégré dans le
réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite
aucun entretien périodique et n'a jamais
besoin d'être remplacé.
Nota : Si ces vérifications ne vous aident
pas à corriger le problème, faites vérifier le
véhicule dès que possible.
Garantie relative aux émissions de
bruit, actes de loi pour les
modifications interdites et entretien
Le 1e janvier 1978, la réglementation fédérale
est devenue en vigueur en ce qui concerne
l'émission de bruit pour les camions dont le
Poids brut du véhicule (GVWR) dépasse
4 536 kg (10 000 lb). Les instructions
précédentes concernant les actes de
manipulation et l'entretien interdits, ainsi que
la garantie relative au bruit figurant dans le
Guide de garantie, s'appliquent aux
châssis-cabines complets d'un GVWR au delà
de 4 536 kg (10 000 lb).
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
AVERTISSEMENTS
Ne stationnez pas le véhicule, ne faites
pas tourner le moteur au ralenti et ne
conduisez pas sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution réchauffent le compartiment
moteur et le système d'échappement, créant
un risque d'incendie.
196
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
La température normale de
fonctionnement de l'échappement est
très élevée. N'intervenez jamais près du
système d'échappement ou ne tentez pas
de réparer un de ses composants lorsqu'il
est encore chaud. Prendre des précautions
particulières pour travailler sur le réacteur
catalytique. Le catalyseur chauffe à une
température très élevée après une courte
période de fonctionnement du moteur et
reste chaud après la mise hors tension du
moteur.
Des fuites d'échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs,
voire mortels, dans l'habitacle. Si vous
décelez une odeur de gaz d'échappement
dans l'habitacle, faites immédiatement
vérifier votre véhicule. Ne conduisez pas
votre véhicule si vous percevez des gaz
d'échappement.
Votre véhicule est équipé de divers
dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui
permettent d'assurer sa conformité aux
normes antipollution en vigueur.
Dispositif antipollution
Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• Ne lancez pas le moteur pendant plus de
10 secondes à la fois.
• Ne faites pas fonctionner le moteur avec
un fil de bougie déconnecté.
• Ne poussez pas et ne faites pas tracter
votre véhicule pour le faire démarrer.
Utilisez des câbles de démarrage. Voir
Démarrage-secours du véhicule (page
288).
• n'utilisez que le type de carburant
préconisé;
• Ne coupez pas le contact lorsque le
véhicule roule.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Faites effectuer les interventions
d'entretien aux intervalles prescrits dans
le Calendrier d'entretien périodique.
Nota : Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Les entretiens périodiques indiqués dans le
calendrier d'entretien sont essentiels pour
assurer la longévité et le bon fonctionnement
de votre véhicule et de ses dispositifs
antipollution.
Si vous utilisez des pièces autres que des
pièces Ford, Motorcraft ou homologuées par
Ford pour le remplacement ou la réparation
d'éléments impliquant les dispositifs
antipollution, ces pièces doivent être
équivalentes aux pièces d'origine Ford en
termes de performances et de durabilité.
L'illumination du témoin d'anomalie du
moteur, du témoin du circuit de charge ou
du témoin de température du moteur ou des
fuites de liquides, des odeurs insolites, de la
fumée ou une perte de puissance du moteur
peuvent indiquer une anomalie des
dispositifs antipollution.
Un système d'échappement défectueux ou
endommagé peut laisser pénétrer des gaz
d'échappement dans le véhicule. Faites
inspecter et réparer immédiatement un
système d'échappement défectueux ou
endommagé.
197
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
N'apportez aucune modification non
autorisée au véhicule ou au moteur. La loi
interdit à quiconque possède, construit,
répare, entretient, vend, loue, échange des
véhicules ou exploite un parc de véhicules
d'enlever sciemment un dispositif
antipollution ou de l'empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les
dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l'étiquette de contrôle des
émissions du véhicule, apposée sur le
moteur ou à proximité. Cette étiquette
précise aussi la cylindrée du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
veuillez consulter votre Livret de garantie.
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)
Votre véhicule est équipé d'un ordinateur
connu sous le nom de système
d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui
surveille les dispositifs antipollution du
moteur. Ce système protège l'environnement
en veillant à ce que les dispositifs
Dispositif antipollution
antipollution de votre véhicule fonctionnent
toujours conformément aux normes
gouvernementales. Le système OBD-II de
diagnostic embarqué aide également le
technicien à réparer correctement votre
véhicule.
Lorsque le témoin d'anomalie du
moteur s'allume, le circuit
d'autodiagnostic OBD-II a détecté
une anomalie. Le témoin d'anomalie du
moteur peut s'allumer en cas d'anomalie
intermittente. Par exemple :
1. Votre véhicule tombe en panne sèche —
le moteur peut produire des ratés ou
tourner irrégulièrement.
2. Le carburant est de piètre qualité ou
contient de l'eau — le moteur peut avoir
des ratés ou tourner irrégulièrement.
3. L'orifice de remplissage du réservoir de
carburant n'est peut-être pas
correctement fermé. Voir Ravitaillement
(page 190).
4. Conduite en eau profonde — de l'eau
s'est peut-être infiltrée dans le circuit
électrique.
Vous pouvez corriger ces anomalies
intermittentes en faisant le plein de carburant
de bonne qualité, en fermant correctement
l'orifice de remplissage du réservoir de
carburant ou en laissant sécher le circuit
électrique. Après trois cycles de conduite en
l'absence de ces anomalies ou d'autres
anomalies intermittentes, le témoin
d'anomalie du moteur devrait demeurer
éteint au démarrage suivant du moteur. Un
cycle de conduite consiste en un démarrage
à froid, suivi d'un trajet combiné en ville et
sur autoroute. Aucune intervention
supplémentaire n'est nécessaire.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste
allumé, faites réparer votre véhicule dès que
possible. Bien que certaines anomalies
détectées par le système OBD-II puissent ne
pas présenter de symptômes visibles, si vous
continuez de conduire alors que le témoin
d'anomalie du moteur est allumé, ceci peut
causer une augmentation des émissions et
de la consommation de carburant, un
fonctionnement irrégulier du moteur et des
à-coups de la boîte de vitesses pouvant
entraîner des réparations coûteuses.
198
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Préparation pour les contrôles
d'inspection et d'entretien (I/M)
Certaines autorités locales, provinciales et
des États peuvent avoir prévu des
programmes d'inspection et d'entretien (I/M)
pour la vérification des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Si le véhicule
ne réussit pas cette inspection,
l'immatriculation pourrait vous être refusée.
Si le témoin d'anomalie du moteur
est allumé ou si l'ampoule ne
fonctionne pas, vous devez
peut-être faire réparer votre véhicule.
Consultez la section qui traite des
autodiagnostics embarqués.
Votre véhicule peut ne pas réussir les
contrôles d'inspection et d'entretien si le
témoin d'anomalie du moteur est allumé ou
s'il ne fonctionne pas correctement
(l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II
détermine que certains des dispositifs
antipollution n'ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, votre véhicule n'est
pas prêt pour les contrôles d'inspection et
d'entretien.
Dispositif antipollution
Si le moteur ou la boîte de vitesses du
véhicule a récemment fait l'objet d'un
entretien ou si la batterie a récemment été
déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II
peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt
pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Pour déterminer si le véhicule est prêt pour
les contrôles d'inspection et d'entretien,
établissez le contact durant 15 secondes
sans lancer le moteur. Si le témoin
d'anomalie du moteur clignote huit fois, le
véhicule n'est pas prêt pour les contrôles
d'inspection et d'entretien; si le témoin
d'anomalie du moteur demeure allumé en
permanence, votre véhicule est prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien.
1. 15 minutes de conduite soutenue sur
autoroute, suivies d'au moins 20 minutes
de conduite avec arrêts fréquents en
zone urbaine au cours desquelles vous
laisserez le moteur tourner au ralenti
pendant 30 secondes à au moins quatre
reprises.
2. Laissez reposer votre véhicule pendant
au moins huit heures avec le contact
coupé. Puis démarrez le véhicule et
effectuez le cycle de conduite ci-dessus.
Le véhicule doit se réchauffer jusqu'à sa
température normale de fonctionnement.
N'arrêtez pas le véhicule avant d'avoir
terminé le cycle de conduite décrit
ci-dessus.
Le système OBD-II surveille les dispositifs
antipollution pendant la conduite normale.
Une vérification complète peut demander
plusieurs jours.
Si le véhicule n'est toujours pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
devez répéter le cycle de conduite ci-dessus.
Si le véhicule n'est pas prêt pour les
contrôles d'inspection et d'entretien, vous
pouvez effectuer le cycle de conduite suivant
en roulant en ville et sur autoroute :
199
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Boîte de vitesses
Lorsque le levier de vitesses est au point
mort (N), votre véhicule peut être démarré
et rouler librement. Dans cette position,
maintenez la pédale de frein enfoncée.
Marche avant (D)
N
S
E142628
Stationnement (P)
Positions du levier sélecteur de votre
boîte de vitesses automatique
Pour engager un rapport :
1. Enfoncez complètement la pédale de
frein.
Lorsque la boîte de vitesses est en position
de stationnement (P), votre véhicule bloque
la boîte de vitesses et empêche la rotation
des roues. Immobilisez toujours le véhicule
complètement avant de passer en position
de stationnement (P) ou d'en sortir.
200
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R), votre véhicule recule.
Immobilisez toujours complètement le
véhicule avant d'engager la marche arrière
(R) ou d'en sortir.
D
N'enfoncez pas simultanément la
pédale de frein et la pédale
d'accélérateur. Si vous appuyez
simultanément sur les deux pédales pendant
quelques secondes, la performance du
moteur sera limitée, ce qui risque de rendre
difficile le maintien de la vitesse en
circulation et de provoquer des blessures
graves.
Marche arrière (R)
Point mort (N)
P
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours le frein de
stationnement et placez toujours le
levier sélecteur en position de stationnement
(P). Coupez le contact et retirez toujours la
clé lorsque vous quittez le véhicule.
2. Sélectionnez une position à l'aide du
levier sélecteur.
3. Immobilisez complètement votre
véhicule.
4. Amenez le levier sélecteur en position
de stationnement (P).
R
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Il s'agit de la position normale de conduite
permettant d'optimiser la consommation de
carburant. La fonction de surmultipliée
permet le passage automatique de tous les
rapports.
Boîte de vitesses
Sport (S)
Mettre le véhicule en mode sport (S) :
• Offre davantage de frein moteur et
prolonge l'utilisation des rapports
inférieurs afin d'améliorer la qualité de
conduite dans les montées, les routes
vallonnées ou les régions montagneuses.
Le régime du moteur augmente lorsque
le frein moteur ralentit le véhicule.
• Utilise davantage les rapports inférieurs
dans la stratégie de passage des
rapports de la boîte de vitesses
automatique.
• Les rapports sont sélectionnés plus
rapidement et à un régime moteur plus
élevé.
Boîte automatique à sélecteur
bifonction Selectshift™ (Selon l’équipement)
Votre véhicule est équipé d'une boîte
automatique à sélecteur bifonction
Selectshift. La boîte automatique à sélecteur
bifonction Selectshift vous permet de
changer de rapport (montée de rapport ou
rétrogradation) sans débrayer.
Pour éviter que le moteur tourne à un régime
trop bas et qu'il cale, la boîte de vitesses
SelectShift rétrograde si elle a déterminé
que vous n'avez pas rétrogradé à temps.
Bien que la boîte de vitesses SelectShift
rétrograde automatiquement, elle laisse tout
de même au conducteur la possibilité de
rétrograder manuellement lorsqu'elle
détermine que le rapport sélectionné
n'occasionnera pas de détérioration en
raison d'un surrégime du moteur.
•
•
Appuyez sur le bouton (+) pour monter
les rapports.
Appuyez sur le bouton (-) pour
rétrograder.
Nota : Le moteur peut être endommagé s'il
est maintenu en surrégime sans passer au
rapport supérieur.
En revanche, la boîte de vitesses SelectShift
n'effectuera pas automatiquement de
montée de rapport malgré le danger de
surrégime. Elle doit être manuellement
déplacée en appuyant sur le bouton +.
Prenez en compte le témoin de levier de
vitesses qui vous indique à quel moment
changer de rapport pour vous garantir le
meilleur niveau d'efficacité et d'économie
de carburant.
201
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si le levier de vitesses comporte un
interrupteur à bascule, appuyez sur
l'interrupteur à bascule + sur le côté du
levier de vitesses pour activer le sélecteur
bifonction SelectShift.
E142629
Si le volant de direction est équipé de
palettes, tirez sur la palette + du volant de
direction pour activer le sélecteur
bifonction SelectShift.
Boîte de vitesses
•
•
Tirez la palette droite (+) pour passer au
rapport supérieur.
Tirez la palette gauche (–) pour passer
au rapport inférieur.
SelectShift en mode sport (S) :
• Fournit une sélection de rapport manuel
permanent lorsque la commande
intégrale de la sélection de rapport est
requise.
Pour quitter le mode SelectShift, placer la
boîte de vitesses dans un autre rapport (par
exemple marche avant [D]).
Passez le rapport supérieur à la vitesse
recommandée selon le tableau suivant :
E144821
SelectShift en mode marche avant (D) :
• Fournit un mode manuel temporaire pour
effectuer des manœuvres plus
exigeantes lorsqu'une commande accrue
de sélection de rapport est requise (par
exemple, lors d'un remorquage ou d'un
dépassement). Ce mode maintient
temporairement un rapport sélectionné
en fonction des entrées du conducteur
(par exemple, direction ou pédale
d'accélérateur).
Montée des rapports à l'accélération (recommandée pour une consommation de carburant
optimale)
Passage de :
1-2
24 km/h (15 mph)
2-3
40 km/h (25 mph)
3-4
64 km/h (40 mph)
4-5
72 km/h (45 mph)
5-6
80 km/h (50 mph)
202
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le tableau de bord affiche le rapport
sélectionné. Si un rapport est requis mais
qu'il n'est pas disponible en raison des
conditions du véhicule (vitesse faible, régime
moteur trop élevé pour la sélection du
rapport requis), le rapport actuel clignote
trois fois.
Nota : Lorsque la pédale d'accélérateur est
complètement enfoncée, la boîte de vitesses
rétrograde automatiquement pour un
maximum de performances.
Nota : Dans des conditions de faible
traction, vous pouvez démarrer en deuxième
à l'aide du sélecteur bifonction SelectShift.
Pour effectuer cette opération, sélectionnez
le mode marche avant (D) ou sport (S) et
appuyez sur l'interrupteur à bascule + (selon
l'équipement) ou tirez la palette + (selon
l'équipement) jusqu'à ce que 2 apparaisse
au tableau de bord. Votre véhicule peut
maintenant être conduit en 2e.
Boîte de vitesses
Interverrouillage frein-levier sélecteur
AVERTISSEMENTS
Ne conduisez pas votre véhicule avant
d'avoir vérifié le bon fonctionnement
des feux stop.
Pour cela, vous devez désengager la
position de stationnement (P), ce qui
signifie que votre véhicule peut rouler
librement. Pour éviter un déplacement
inopiné du véhicule, serrez toujours le frein
de stationnement avant d'exécuter la
procédure. Utilisez des cales de roue au
besoin.
Si le témoin de frein reste allumé alors
que le frein de stationnement est
complètement desserré, il se peut que les
freins soient défectueux. Faites vérifier votre
véhicule dans les plus brefs délais.
Nota : Cette fonction est désactivée sur
certains marchés.
Votre véhicule est doté d'un dispositif
d'interverrouillage frein-levier sélecteur qui
empêche de sortir le levier de vitesses de la
position de stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est en position
contact et que la pédale de frein n'est pas
enfoncée.
Si vous ne pouvez pas sortir le levier
sélecteur de la position de stationnement (P)
lorsque le commutateur d'allumage est à la
position contact et que la pédale de frein est
enfoncée, une défaillance s'est peut-être
produite. Il est possible qu'un fusible soit
grillé ou que les feux stop ne fonctionnent
pas correctement. Voir Tableau de
spécifications des fusibles (page 301).
Si le fusible n'est pas grillé et que les feux
stop fonctionnent correctement, la méthode
suivante vous permettra de sortir le levier de
vitesses de la position de stationnement (P) :
1. Serrez le frein de stationnement, coupez
le contact, puis retirez la clé.
203
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E224615
2. Déposez le bouchon d'accès sur le côté
de la console centrale.
3. Enfoncez la pédale de frein. À l'aide d'un
outil approprié (par exemple, un
tournevis), poussez le levier de
neutralisation de l'interverrouillage
frein-levier sélecteur vers l'avant tout en
déplaçant le levier sélecteur de la
position de stationnement (P) au point
mort (N).
4. Reposez le bouchon d'accès sur le côté
de la console centrale.
Boîte de vitesses
5. Enfoncez la pédale de frein, faites
démarrer le véhicule et desserrez le frein
de stationnement.
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique
Cette fonction peut accroître la durabilité de
la boîte de vitesses et garantir une qualité
constante des changements de rapport
pendant toute la durée de vie de votre
véhicule. Il est possible que les changements
de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou
d'un véhicule neuf soient plus ou moins
souples. Cette situation est normale et ne
nuit ni au fonctionnement ni à la longévité
de la boîte de vitesses. Avec le temps, la
stratégie d'apprentissage adaptative
réactualise entièrement le fonctionnement
de la boîte de vitesses.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus d'une minute, car la boîte de
vitesses et les pneus risqueraient d'être
endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
si vous passez successivement en marche
avant et en marche arrière pour effectuer un
mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque passage de
rapport. Appuyez légèrement sur la pédale
d'accélérateur à chaque rapport.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue
ou dans la neige
Nota : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
204
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
UTILISATION DE LA TRACTION
INTÉGRALE
Le système de transmission intégrale utilise
les quatre roues pour propulser le véhicule.
L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous
permet de conduire sur des terrains ou dans
des conditions routières que les véhicules à
deux roues motrices doivent généralement
éviter. Le système à transmission intégrale
(AWD) est activé en tout temps et ne
nécessite aucune action du conducteur.
Nota : Votre véhicule à transmission
intégrale (AWD) n'est pas conçu pour une
utilisation hors route. La transmission
intégrale (AWD) donne à votre véhicule
certaines possibilités limitées pour la
conduite hors route, à condition que la
surface soit plane, exempte d'obstacles et
qu'elle présente des conditions de conduite
semblables à celles que l'on trouve sur route.
La conduite de votre véhicule dans des
conditions différentes pourrait imposer un
stress excessif au véhicule qui risquerait de
causer des dommages non couverts par
votre garantie.
Nota : Lorsqu'une anomalie de la
transmission intégrale (AWD) survient, le
message d'avertissement Vérifier AWD
apparaît sur l'écran d'information. Le
système de transmission intégrale (AWD) ne
fonctionne pas correctement et passe par
défaut en mode de traction avant. Si cet
avertissement s'affiche, faites réparer votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé.
205
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Le message AWD ARRÊT peut aussi
apparaître dans l'écran d'information si la
transmission intégrale (AWD) surchauffe et
passe par défaut à la traction avant. Ce
problème peut se produire si le véhicule
roule dans des conditions extrêmes
entraînant le patinage excessif des roues,
comme dans le sable. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la transmission
intégrale (AWD), arrêtez le véhicule dans un
lieu sûr et coupez le moteur pendant au
moins 10 minutes. Une fois que le moteur a
redémarré et que le système de transmission
intégrale (AWD) a suffisamment refroidi, le
message AWD ARRÊT s'éteint et la
transmission intégrale (AWD) reprend son
fonctionnement normal. Si le moteur n'est
pas arrêté, le message AWD ARRÊT s'efface
après le refroidissement du système et le
rétablissement du fonctionnement normal
de la transmission intégrale (AWD).
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Messages de transmission intégrale
Messages de transmission intégrale (AWD)
Mesure à prendre/Description
AWD ARRÊT
Ce message s'affiche lorsque la transmission intégrale (AWD) se
désactive par autoprotection. Cela peut se produire si vous conduisez
le véhicule après avoir monté la roue de secours compacte, si le
système surchauffe, ou s'il y a un problème avec un autre système
du véhicule qui empêche le fonctionnement de la transmission intégrale (AWD). Le fonctionnement normal de la transmission intégrale
(AWD) se rétablit et ce message s'efface si vous montez la roue
normale et que vous établissez, puis coupez le contact, ou après que
vous ayez laissé refroidir le système. Si ce message demeure affiché,
demandez à un technicien qualifié de réparer les autres systèmes de
votre véhicule.
Vérifier AWD
Ce message s'affiche et le témoin du groupe motopropulseur ou de
puissance réduite s'allume lorsque le système ne fonctionne pas
correctement. Si le témoin reste allumé ou continue de s'allumer,
contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
206
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite d'un véhicule à transmission
intégrale (AWD) avec des pneus de
secours
Ne montez jamais une roue de secours d'une
taille différente de celle fournie pour votre
véhicule. Le système de transmission
intégrale (AWD) peut se désactiver
automatiquement et passer en mode de
traction avant seule pour protéger les
composants de transmission en cas
d'installation d'un pneu qui n'est pas à la
taille requise. Ce problème peut entraîner
l'affichage d'un message AWD ARRÊT sur
l'écran d'information. Si l'utilisation d'un pneu
de secours de dimensions inadéquates
provoque l'affichage d'un message AWD
ARRÊT sur l'écran d'information, ce témoin
doit s'éteindre après la repose de la roue
normale réparée ou remplacée, et après
avoir coupé puis rétabli le contact. Il est
recommandé de remonter la roue dont le
pneu a été réparé ou remplacé dès que
possible. Une différence importante dans les
dimensions des roues avant et arrière (par
exemple des pneus taille basse de 17 pouces
à l'avant et des pneus taille haute de
22 pouces à l'arrière) pourrait entraîner la
désactivation de la transmission intégrale
(AWD) et le retour au mode de traction avant
par défaut, ou même endommager le
système de transmission intégrale (AWD).
Conduite d'un véhicule à transmission
intégrale (AWD) avec des pneus
dépareillés
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et des jantes
de remplacement de mêmes taille,
capacité de charge, indice de vitesse et type
(tels que des pneus P-métriques par rapport
aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus tout-terrain)
que ceux montés à l'origine par Ford. La taille
des pneus et des roues recommandée par
Ford est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité (apposée sur le
pied de charnière de porte, le montant de
verrou de porte ou le rebord de porte qui
rejoint le montant de verrou de porte, près
du siège du conducteur) ou sur l'étiquette
des pneus apposée sur le pied milieu ou sur
le rebord de la porte du conducteur.
207
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Consultez votre concessionnaire autorisé
dès que possible si ces renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation
d'un pneu ou d'une jante qui n'est pas
recommandé par Ford peut compromettre
la sécurité et la performance de votre
véhicule, ce qui pourrait occasionner une
perte de maîtrise ou un capotage du
véhicule, de même que des blessures
graves, voire mortelles.
L'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la boîte
de transfert ou le groupe de transfert. Pour
obtenir plus de renseignements sur le
remplacement des pneus, consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Une différence importante dans les
dimensions des roues avant et arrière (par
exemple des pneus taille basse de 17 pouces
à l'avant et des pneus taille haute de
22 pouces à l'arrière) pourrait entraîner la
désactivation de la transmission intégrale et
le retour au mode de traction avant par
défaut, ou même endommager le système
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
de transmission intégrale (AWD). Le système
de transmission intégrale (AWD) peut
toutefois tolérer toute combinaison de pneus
neufs et usagés dont les dimensions
d'origine sont identiques. Par exemple, le
système de transmission intégrale (AWD)
tolère l'utilisation de 3 pneus aux sculptures
usagées et d'un pneu aux sculptures neuves,
s'ils ont les mêmes dimensions à l'origine.
Conduite dans des conditions
particulières avec une transmission
intégrale (AWD)
Les véhicules à transmission intégrale (AWD)
sont adaptés pour la conduite sur le sable,
dans la neige, dans la boue et sur route
accidentée. Ils présentent des
caractéristiques de fonctionnement
légèrement différentes des véhicules
conventionnels, tant en conduite sur route
qu'en conduite hors route.
En conditions rigoureuses, le climatiseur peut
passer en fonction puis hors fonction
plusieurs fois pour éviter de surchauffer le
moteur.
•
Principes de base en conditions
particulières
•
•
Conduisez plus lentement en cas de forts
vents latéraux car ces vents peuvent
compromettre la maniabilité du véhicule.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous conduisez sur une route
rendue glissante par du sable, de l'eau,
du gravier, de la neige ou de la glace.
•
•
Si vous conduisez à basse vitesse dans le
sable profond par une température très
élevée, utilisez la gamme basse autant que
possible. L'utilisation de la gamme basse
maximise le refroidissement du moteur et de
la boîte de vitesses.
208
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si le véhicule quitte la chaussée
Si le véhicule quitte la chaussée,
ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la
chaussée, mais seulement après avoir
ralenti. Ne tournez pas le volant
brusquement pendant que vous revenez
sur la chaussée.
Il vaut mieux ralentir progressivement sur
le tablier ou sur l'accotement avant de
revenir sur la route. Vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule si vous ne
ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
Il peut être préférable de heurter de
petits obstacles, comme des balises
réfléchissantes, et ainsi causer de légers
dommages au véhicule plutôt que de
tenter de revenir brusquement sur la
chaussée, ce qui pourrait occasionner
un dérapage ou un capotage du véhicule.
N'oubliez pas que votre sécurité et celle
des autres doit constituer votre première
préoccupation.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Si votre véhicule s'enlise
AVERTISSEMENTS
Serrer complètement le frein de
stationnement. Pour les véhicules à
transmission automatique, placez le levier
sélecteur en position de stationnement (P).
Coupez le contact et retirez toujours la clé
lorsque vous quittez le véhicule.
Si le témoin de frein reste allumé alors
que le frein de stationnement est
complètement desserré, il se peut que les
freins soient défectueux. Faites vérifier votre
véhicule dans les plus brefs délais.
Ne faites pas patiner les roues à plus
de 55 km/h (34 mph). Les pneus
pourraient éclater et infliger des blessures
à un passager ou à une personne se trouvant
à proximité.
Nota : N'utilisez pas la méthode de
va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa
température normale de fonctionnement,
car la boîte de vitesses pourrait alors être
endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre
pendant plus de quelques minutes, car la
boîte de vitesses et les pneus risqueraient
d'être endommagés et le moteur pourrait
surchauffer.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige, il est possible de le dégager
par mouvement de va-et-vient en passant
successivement en marche avant et en
marche arrière de façon uniforme et avec un
arrêt entre chaque cycle. Appuyez
légèrement sur la pédale d'accélérateur à
chaque rapport.
Si votre véhicule est doté du dispositif
antilacet (AdvanceTrac®) avec contrôle de
stabilité antiretournement (Roll Stability
Control™), il peut être utile de désactiver ce
dispositif lorsque vous « bercez » le véhicule
pour tenter de le dégager.
Manœuvres d'urgence
•
Dans les situations inévitables où une
manœuvre brusque du volant s'impose,
évitez les excès inutiles. Autrement dit,
ne réagissez que juste assez pour éviter
le problème. Toute manœuvre excessive
du volant diminue le contrôle du véhicule
209
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
plutôt que de l'améliorer. De même
façon, enfoncez doucement
l'accélérateur ou la pédale de frein pour
accélérer ou ralentir. Évitez de donner
des coups de volant, d'accélérer ou de
freiner brusquement, ce qui pourrait vous
faire perdre la maîtrise du véhicule et
entraîner son renversement ou des
blessures. Utilisez toute la surface de la
route à votre disposition pour redresser
la trajectoire du véhicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire
patiner les roues et essayez de ne pas
manœuvrer le volant brusquement.
Si la chaussée change (du béton au
gravier par exemple), la réaction aux
manœuvres sera différente (direction,
accélération ou freinage). Encore une
fois, évitez les manœuvres brusques.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Conduite sur le sable
La plupart du temps, l'antipatinage améliore
l'adhérence des pneus en gérant le patinage
des roues par l'étalonnage des freins, du
moteur, et de la transmission intégrale
(AWD). Cependant, lors de la conduite à
faible vitesse, il peut s'avérer nécessaire de
désactiver l'antipatinage dans le sable
profond pour permettre aux roues de
continuer à tourner pour maintenir l'élan du
véhicule.
Si vous conduisez sur le sable, essayez de
garder les quatre roues sur la partie la plus
ferme de la piste. Évitez de réduire la
pression des pneus. Rétrogradez plutôt et
avancez à vitesse constante sur le sol.
Enfoncez lentement la pédale d'accélérateur
et évitez de faire patiner les roues.
Ne roulez pas dans le sable profond sur de
grandes distances avec votre véhicule. Cela
pourrait entraîner la surchauffe de la
transmission intégrale (AWD) et le retour au
mode de traction avant par défaut. Dans ce
cas, un message AWD ARRÊT s'affiche à
l'écran d'information. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la transmission
intégrale (AWD), arrêtez le véhicule dans un
lieu sûr et coupez le moteur pendant au
moins 10 minutes. Une fois que le moteur a
redémarré et que le système de transmission
intégrale (AWD) a suffisamment refroidi, le
message AWD ARRÊT s'éteint et le
fonctionnement normal du système (AWD)
est rétabli. Si le moteur n'est pas arrêté, le
message AWD ARRÊT s'efface après le
refroidissement du système et le
rétablissement du fonctionnement normal
de la transmission intégrale (AWD).
Évitez les vitesses excessives, car l'élan du
véhicule pourrait ne pas vous être favorable.
Votre véhicule pourrait en effet s'enfoncer
au point de vous obliger à faire appel à un
autre véhicule pour vous dégager. N'oubliez
pas qu'il est parfois possible de se tirer d'un
mauvais pas en reculant avec précaution.
Si vous conduisez lentement dans le sable
profond par une température très chaude,
utilisez la gamme basse (L) autant que
possible. L'utilisation du premier rapport (L)
permet de refroidir davantage le moteur et
la boîte de vitesses.
Avant de traverser une nappe d'eau,
déterminez-en la profondeur. Évitez de rouler
dans l'eau si le niveau dépasse la partie
inférieure des jantes de roue (voitures) ou la
partie inférieure des moyeux de roue
(camions) (si possible) et roulez lentement.
Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le
moteur peut caler.
En conditions rigoureuses, le climatiseur peut
passer en fonction puis hors fonction
plusieurs fois pour éviter de surchauffer le
moteur.
210
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Conduite dans la boue et l'eau
Si vous devez traverser un plan d'eau
profonde, conduisez lentement. L'adhérence
et le freinage peuvent être limités.
Après avoir traversé un plan d'eau, testez
toujours les freins. En effet, des freins
humides ne sont pas aussi efficaces que des
freins secs. Pour accélérer le séchage des
freins, freinez doucement à quelques
reprises tout en roulant à basse vitesse.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Dans la boue, évitez les changements
brusques de vitesse ou de direction. Même
les véhicules à transmission intégrale (AWD)
peuvent perdre leur adhérence dans la boue.
Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur l'accélérateur
et évitez de faire patiner les roues. En cas
de dérapage, tournez le volant dans le sens
du dérapage pour retrouver la maîtrise du
véhicule.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez
les roues et les arbres de transmission.
L'accumulation de boue sur les roues et les
pièces rotatives crée un déséquilibre qui
pourrait endommager les éléments de la
transmission.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
E143950
Le programme éducatif « Tread Lightly » a
été mis sur pied aux États-Unis pour
sensibiliser le grand public aux
responsabilités et aux règlements relatifs à
la nature sauvage. Ford Motor Company se
joint au « U.S. Forest Service » et au « Bureau
of Land Management » pour vous inciter à
respecter l'environnement et à faire preuve
de sens civique dans les parcs nationaux et
d'autres domaines naturels publics et privés.
Nota : La conduite en eau profonde peut
endommager la boîte de vitesses.
Si l'essieu avant ou arrière est submergé
dans l'eau, faites réparer la boîte de transfert
(PTU) ou l'essieu arrière par un
concessionnaire autorisé.
Bien que certains obstacles naturels puissent
rendre la conduite en diagonale nécessaire
dans une pente très abrupte, essayez
toujours de conduire en ligne droite si
possible, que ce soit en montée ou en
descente.
Au moment de gravir une pente abrupte,
engagez d'abord un rapport inférieur plutôt
que de rétrograder une fois que le véhicule
se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi
les contraintes imposées au moteur et les
risques de calage.
211
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Évitez de conduire en travers de la
pente ou de tourner brusquement sur des
terrains très inclinés. Il existe en effet un
risque de perte d'adhérence, de dérapage
latéral et de capotage. Avant de gravir une
colline, déterminez au préalable le trajet que
vous emprunterez. Ne franchissez jamais le
sommet d'une colline sans connaître les
conditions de l'autre côté. Ne franchissez
pas un sommet en marche arrière sans l'aide
d'une personne qui puisse vous guider de
l'extérieur du véhicule.
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire
demi-tour car le véhicule pourrait capoter. Il
est préférable de reculer jusqu'à un endroit
sûr.
Appliquez tout juste assez de puissance aux
roues pour arriver à gravir la pente. Une
puissance excessive peut provoquer le
patinage des roues ou une perte
d'adhérence et, par conséquent, la perte de
maîtrise du véhicule.
Descendez une pente au moyen du rapport
que vous engageriez pour la gravir afin de
ménager les freins et d'en éviter la
surchauffe. Ne descendez pas en laissant la
boîte au point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez manuellement.
Durant la descente d'une pente très inclinée,
évitez de freiner brusquement car cette
manœuvre pourrait vous faire perdre la
maîtrise du véhicule. Les roues avant doivent
tourner pour pouvoir diriger le véhicule.
Votre véhicule est équipé de freins
antiblocage. Vous devez donc enfoncer la
pédale de frein de façon constante. Ne
« pompez » pas sur la pédale de freins.
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez dans des conditions
de chaussée glissante qui nécessitent
des chaînes à neige ou des câbles
antidérapants, il est impératif de conduire
avec précaution. Gardez la vitesse réduite,
prévoyez des distances de freinage plus
longues et évitez les manœuvres brusques
au volant pour réduire les risques de perte
de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Si
l'arrière de votre véhicule dérape dans un
virage, tournez le volant dans le sens du
dérapage jusqu'à ce que vous repreniez la
maîtrise de votre véhicule.
Nota : Un patinage excessif des roues peut
endommager la transmission.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à
transmission intégrale (AWD) est avantagé
par rapport à un véhicule à deux roues
motrices. Néanmoins, un véhicule à
transmission intégrale peut déraper comme
n'importe quel autre véhicule.
E143949
212
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Transmission intégrale (Selon l’équipement)
En cas de dérapage sur la neige ou la glace,
tournez le volant dans la direction du
dérapage pour reprendre la maîtrise du
véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou de
direction. Appuyez lentement et
graduellement sur la pédale d'accélérateur
pour avancer lorsque le véhicule est
immobile.
Évitez également tout freinage brusque. Bien
qu'un véhicule à transmission intégrale
(AWD) ait une meilleure accélération sur la
neige et la glace qu'un véhicule à deux roues
motrices, il ne peut pas freiner plus
rapidement, car le freinage s'effectue aux
quatre roues, comme c'est le cas pour tous
les autres véhicules. Méfiez-vous en
permanence des conditions de la route.
de frein de façon constante. Puisque votre
véhicule est équipé du freinage antiblocage
(ABS) sur les quatre roues, ne « pompez »
pas sur la pédale de freins. Voir Conseils
sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage (page 215).
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été conçues
pour assurer à votre véhicule un rendement
fiable, en charge ou à vide, et une capacité
durable en matière de transport de charge.
Pour cette raison, Ford vous recommande
vivement de ne pas apporter de
modifications, qu'il s'agisse de retrait ou
d'ajout de pièces (telles que des nécessaires
de surbaissement ou des barres
stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pièces
de rechange non conformes aux pièces
d'origine.
Laissez une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres véhicules pour pouvoir
vous arrêter sans risque. Conduisez plus
lentement qu'à l'habitude et envisagez
d'engager un rapport inférieur. En cas de
freinage d'urgence, appuyez sur la pédale
213
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Toute modification visant à élever le centre
de gravité du véhicule peut augmenter les
risques de capotage en cas de perte de
maîtrise. Ford vous recommande de prendre
des précautions supplémentaires avec un
chargement en hauteur ou des accessoires
(comme une échelle ou une galerie
porte-bagages).
La négligence de l'entretien du véhicule peut
annuler la garantie, augmenter le coût des
réparations, réduire les performances du
véhicule et nuire à la sécurité du conducteur
et des passagers. Il est recommandé
d'inspecter fréquemment les composants du
châssis si le véhicule est utilisé hors route.
Freins
GÉNÉRALITÉS
E144522
Nota : Les bruits de frein occasionnels sont
normaux. Si vous entendez un grincement
métal sur métal continu ou un grincement
aigu continu, les garnitures de freins sont
peut-être usées. Faites vérifier les freins par
un concessionnaire autorisé. Si des
vibrations ou des secousses continues sont
perçues dans le volant pendant le freinage,
faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Nota : De la poussière de frein peut
s'accumuler sur les roues mêmes en
conditions normales d'utilisation. La
poussière de frein est inévitable en raison
de l'usure des freins, mais elle ne constitue
pas une source de bruit de freinage. Voir
Nettoyage des roues (page 355).
Nota : En fonction des lois et
réglementations applicables dans le pays
pour lequel votre véhicule a été produit à
l'origine, il se peut que vos feux stop
clignotent pendant un freinage brusque.
Suite à cela, vos feux de détresse peuvent
aussi clignoter lorsque votre véhicule
s'immobilise.
Voir Témoins et indicateurs (page
116).
Des freins humides procurent un freinage
moins efficace. Appuyez doucement sur la
pédale de frein à quelques reprises en
sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi
de l'eau stagnante pour assécher les freins.
Freinage en cas d'accélérateur coincé
Si l'accélérateur est coincé, maintenez une
pression constante et ferme sur la pédale
de frein pour ralentir le véhicule et réduire
le régime du moteur. Si cette situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et
immobilisez votre véhicule en toute sécurité.
Placez le levier sélecteur sur la position de
stationnement (P), coupez le moteur et serrez
le frein de stationnement. Recherchez une
interférence au niveau de la pédale
d'accélérateur. Si aucune interférence n'est
décelée et que le problème persiste, faites
remorquer votre véhicule jusqu'au
concessionnaire autorisé le plus près.
214
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte si vous
freinez brusquement en mesurant la force
avec laquelle vous enfoncez la pédale de
frein. Elle procure une efficacité de freinage
maximale tant que la pédale est enfoncée
et peut réduire la distance de freinage en
situation critique.
Freins antiblocage
Ce système vous aide à garder la maîtrise
de la direction lors de freinages d'urgence
en empêchant le blocage des freins.
Ce témoin s'allume
momentanément quand vous
mettez le contact. Si le témoin ne
s'allume pas au démarrage, ou s'il reste
allumé ou clignote, le système est peut-être
désactivé. Faites vérifier les freins par un
concessionnaire autorisé. Si le système de
freinage antiblocage est désactivé, le
freinage normal continue de fonctionner.
Freins
Si le témoin de frein s'allume
quand vous desserrez le frein de
E144522
stationnement, faites vérifier le
frein par un concessionnaire autorisé.
CONSEILS SUR LA CONDUITE À
L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE
Nota : Lorsque le système est en fonction,
des pulsations peuvent se manifester dans
la pédale de frein et sa course peut se
prolonger. Maintenez la pédale de frein
enfoncée. Vous pouvez aussi entendre des
bruits. Cette situation est normale.
Les freins antiblocage n'éliminent pas les
risques lorsque :
• Vous conduisez trop près du véhicule
qui vous précède.
• Votre véhicule est en situation
d'aquaplanage.
• Vous négociez des courbes à une vitesse
trop élevée.
• La chaussée est irrégulière.
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et verrouillez le levier
sélecteur en position de stationnement (P).
Si le frein à main n'est pas serré et que la
boîte de vitesses n'est pas en position de
stationnement, le véhicule ne sera pas
immobilisé et pourra causer des dommages
matériels ou des blessures en roulant.
Pour serrer le frein à main, enfoncez
complètement la pédale de frein de
stationnement. Le témoin de frein s'allume
au tableau de bord et reste allumé jusqu'à
ce que le frein de stationnement soit
desserré.
Pour relâcher le frein à main, enfoncez de
nouveau complètement la pédale de frein
de stationnement.
215
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si le véhicule est stationné sur une pente ou
avec une remorque, maintenez la pédale de
frein enfoncée, puis serrez le frein de
stationnement. Un léger mouvement peut
être perçu lorsque le frein de stationnement
prend le poids du véhicule. Il s'agit d'une
situation normale qui ne doit pas vous
inquiéter. Au besoin, maintenez la pédale de
frein de service enfoncée et essayez à
nouveau de serrer le frein de stationnement.
Calez les roues au besoin. Si le frein de
stationnement n'arrive pas à retenir le poids
du véhicule, soit il nécessite un entretien,
soit le véhicule est surchargé.
Antipatinage
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE
Le dispositif antipatinage contribue à
prévenir le patinage des roues motrices et
la perte d'adhérence.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule commence à glisser, le
système serre les freins de roues
individuelles puis, au besoin, réduit
simultanément la puissance du moteur. Si
les roues patinent en accélérant sur des
chaussées glissantes ou meubles, le système
réduit la puissance du moteur pour
augmenter la traction.
Le témoin du contrôle de stabilité et
de l'antipatinage s'allume si le système
détecte un échec. Assurez-vous que vous
n'avez pas manuellement désactivé la
fonction d'antipatinage au moyen des
commandes de l'écran d'information ou du
contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et
du contrôle de stabilité est encore allumé en
continu, faites immédiatement réparer le
système par un concessionnaire autorisé. La
conduite de votre véhicule alors que le
l'antipatinage est désactivé peut augmenter
les risques de perte de maîtrise ou de
capotage du véhicule, ainsi que les risques
de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou la
neige, il peut être utile de désactiver
l'antipatinage car cela permettra aux roues
de tourner.
216
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Lorsque vous désactivez
l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste
totalement actif.
Désactivation du système
Lorsque vous activez ou désactivez le
système, un message s'affiche à l'écran
d'information pour indiquer l'état du système.
Vous pouvez désactiver le système au
moyen des commandes de l'écran
d'information ou du contacteur.
Utilisation des commandes de l'écran
d'information
Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction à partir de l'écran d'information.
Voir Généralités (page 121).
Utilisation d'un contacteur (Selon l’équipement)
Utilisez le contacteur de désactivation de
l'antipatinage sur la planche de bord pour
désactiver ou activer le système.
Antipatinage
Témoins et messages des systèmes
E138639
•
•
•
Le témoin du contrôle de stabilité
et de l'antipatinage clignote :
Il s'allume temporairement au démarrage
du moteur.
Il clignote lorsqu'une situation de
conduite provoque l'activation de l'un
des systèmes.
Il s'allume en cas d'anomalie de l'un des
systèmes.
Le témoin de désactivation du
contrôle de stabilité et de
E130458
l'antipatinage s'allume
temporairement au démarrage du moteur et
reste allumé lorsque la fonction antipatinage
est désactivée.
217
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Contrôle de stabilité
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Toute modification du véhicule
concernant le freinage, les galeries
porte-bagages de deuxième monte, la
suspension, la direction ou le type et la taille
des jantes et pneus peut compromettre la
tenue de route de votre véhicule et nuire au
fonctionnement du dispositif de contrôle
électronique de stabilité. L'ajout de
haut-parleurs peut également gêner et
perturber le fonctionnement du dispositif de
contrôle électronique de stabilité. Afin de
réduire les risques de perturbation des
capteurs du dispositif de contrôle
électronique de stabilité, il est conseillé
d'éloigner le plus possible les haut-parleurs
de deuxième monte de la console centrale
avant, du tunnel de plancher et des sièges
avant. Une réduction de l'efficacité du
dispositif de contrôle électronique de
stabilité peut augmenter les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi
que les risques de blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENTS
N'oubliez pas que même la technologie
la plus sophistiquée ne peut déroger
aux lois naturelles de la physique. Une perte
de maîtrise du véhicule causée par une
manœuvre du conducteur inadaptée aux
conditions est toujours possible. Une
conduite sportive, quelles que soient les
conditions routières, peut causer une perte
de maîtrise du véhicule augmentant les
risques de blessures graves et de
dommages. L'activation du dispositif de
contrôle électronique de stabilité est une
indication que la capacité d'adhérence d'un
ou de plusieurs pneus a été dépassée et
que, par conséquent, les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi
que de blessures graves ou mortelles sont
accrus. Si votre dispositif de contrôle
électronique de stabilité s'active,
RALENTISSEZ.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
218
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si une anomalie du contrôle de stabilité ou
de l'antipatinage se produit, il se peut que
vous rencontriez les situations suivantes :
•
•
Le témoin de contrôle de stabilité et
d'antipatinage reste allumé.
Les systèmes de contrôle de stabilité et
d'antipatinage n'améliorent pas la
capacité de votre véhicule à maintenir la
traction des roues.
Si une condition de conduite active le
contrôle de stabilité ou le système
antipatinage, il se peut que vous rencontriez
les situations suivantes :
•
•
•
•
•
•
Le témoin du contrôle de stabilité et de
l'antipatinage clignote.
Votre véhicule ralentit.
Puissance moteur réduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que
d'habitude.
Dans des conditions de conduite
extrêmes, si votre pied n'est pas sur la
pédale de frein, celle-ci pourrait
s'enfoncer automatiquement pour freiner
davantage.
Contrôle de stabilité
Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs
fonctions intégrées pour vous aider à garder
le contrôle de votre véhicule :
UTILISATION DU CONTRÔLE DE
STABILITÉ
B
Contrôle électronique de stabilité
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les dérapages ou les
glissades latérales en serrant les freins d'une
ou de plusieurs roues individuellement et,
au besoin, en réduisant la puissance du
moteur.
Le dispositif se met automatiquement en
fonction chaque fois que vous établissez le
contact.
B
B
A
Contrôle de stabilité antiretournement
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à empêcher les capotages en
détectant le mouvement de roulis de votre
véhicule ainsi que le taux de variation
d'amplitude en serrant les freins d'une ou de
plusieurs roues individuellement.
A
A
Véhicule sans contrôle de stabilité
sortant en dérapage de sa
trajectoire.
B
Véhicule avec contrôle de stabilité
gardant le contrôle sur une surface
glissante.
219
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
A
E72903
Antipatinage
Le dispositif améliore la capacité de votre
véhicule à maintenir la traction des roues en
détectant et commandant le patinage des
roues. Voir Utilisation de l'antipatinage
(page 216).
B
Vous ne pouvez pas mettre le contrôle de
stabilité et le contrôle de stabilité
antiretournement hors fonction, mais il se
désactive automatiquement lorsque vous
engagez la marche arrière (R).
Il vous est possible de désactiver ou d'activer
l'antipatinage. Voir Utilisation de
l'antipatinage (page 216).
Aides au stationnement
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour éviter les blessures, soyez
toujours vigilant lorsque vous vous
déplacez en marche arrière (R) et que vous
utilisez le système de détection.
Le système peut ne pas détecter des
objets dont les surfaces absorbent les
réflexions. Conduisez toujours avec
prudence et en étant attentif. La négligence
risque de causer une collision.
Les systèmes de régulation de la
circulation, les conditions
météorologiques défavorables, les freins
pneumatiques, les moteurs et ventilateurs
extérieurs peuvent affecter le bon
fonctionnement du sonar de recul, ce qui
peut détériorer les performances du système
ou générer de fausses alertes.
Le système peut ne pas détecter des
petits obstacles ou des objets en
mouvement, en particulier ceux qui se
trouvent au ras du sol.
Nota : Certains accessoires rajoutés
installés autour du pare-chocs ou du bouclier
arrière peuvent provoquer de fausses
alertes. Comme par ex., de grands attelages
de remorques, des supports à bicyclettes ou
à planches de surf, des supports de plaque
d'immatriculation, des revêtements de
pare-chocs ou d'autres dispositifs peuvent
bloquer la zone de détection du sonar de
recul.
Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Si les capteurs sont obstrués, la précision
du système peut être compromise. Ne
nettoyez pas les capteurs au moyen d'objets
tranchants.
Nota : Si votre véhicule subit des dommages
qui décentrent ou déforment le pare-chocs
ou le bouclier, la zone de détection peut être
altérée, ce qui peut entraîner une estimation
erronée de la distance des obstacles ou de
fausses alertes. Contactez votre technicien
autorisé.
220
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Quand une remorque est attelée à
votre véhicule, l'aide au stationnement
arrière peut détecter la remorque et
transmettre les avertissements. Désactivez
l'aide au stationnement arrière quand la
remorque est attelée, ceci afin d'éviter ces
avertissements.
Le système de détection avertit le
conducteur de la présence d'obstacles se
trouvant à une certaine distance de votre
véhicule. Le système s'active
automatiquement dès que vous établissez
le contact.
Le système peut être désactivé à partir du
menu de l'écran d'information ou du
message contextuel qui s'affiche lorsque
vous engagez la marche arrière (R). Voir
Généralités (page 121).
Lorsqu'une anomalie de système est
présente, un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran d'information. Voir
Messages d'information (page 129).
Aides au stationnement
AIDE AU STATIONNEMENT
ARRIÈRE
Les capteurs arrière ne sont actifs que
lorsque la marche arrière (R) est engagée.
L'alarme retentit à une fréquence de plus en
plus élevée à mesure que le véhicule se
rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du
sonar retentit de façon continue lorsque
l'obstacle se trouve à moins de 30 cm (12 po).
Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne)
est détecté à une distance supérieure à
30 cm (12 po) des coins du pare-chocs,
l'avertisseur ne retentit que pendant trois
secondes. Lorsque le système détecte
l'approche d'un obstacle, l'avertisseur retentit
de nouveau.
E130178
Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m (6 ft)
du pare-chocs arrière. Cette distance de
détection peut être réduite au niveau des
coins extérieurs du pare-chocs.
Le système détecte la présence de certains
objets lorsque la marche arrière (R) est
engagée :
• Votre véhicule se déplace vers un objet
immobile à une vitesse de 5 km/h (3 mph)
ou inférieure.
• Votre véhicule est immobile, mais un
objet s'approche de l'arrière de votre
véhicule à une vitesse maximale de
5 km/h (3 mph).
• Votre véhicule se déplace à une vitesse
maximale de 5 km/h (3 mph) et un objet
s'approche de l'arrière du véhicule à une
vitesse maximale de 5 km/h (3 mph).
STATIONNEMENT ACTIF (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il n'est pas conçu pour se
substituer à vous. Vous devez continuer à
être attentif et à exercer votre jugement de
conducteur Vous devez continuer de
conduire avec prudence et en étant attentif.
221
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides au stationnement
AVERTISSEMENTS
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de superviser
le système et d'intervenir au besoin. La
négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures graves,
voire mortelles.
Les capteurs peuvent ne pas détecter
des objets lors de fortes précipitations
ou dans d'autres conditions pouvant causer
des interférences.
Le stationnement actif ne freine jamais.
Nota : Veillez à ce que les capteurs, situés
sur le pare-chocs ou le bouclier, ne soient
pas obstrués par de la neige, de la glace ou
des accumulations importantes de saleté.
Des capteurs obstrués peuvent nuire à la
précision du système. Ne nettoyez pas les
capteurs au moyen d'objets tranchants.
Le stationnement actif est un système d'aide
au stationnement électronique qui utilise des
capteurs à ultrasons. Le système détecte
une place de stationnement en parallèle
disponible et y dirige automatiquement le
véhicule (mains libres) pendant que vous
contrôlez l'accélérateur, le levier sélecteur
et les freins. Le système vous donne des
instructions visuelles et sonores pour
stationner votre véhicule.
Le système peut ne pas fonctionner
correctement si quelque chose passe entre
le pare-chocs avant et l'emplacement de
stationnement (p. ex. un piéton ou un
cycliste) ou si la garde au sol du véhicule
avoisinant est élevée (par exemple dans le
cas d'un autobus, d'une dépanneuse ou d'un
camion à plateau). Si vous n'êtes pas satisfait
de la proximité de tout véhicule ou objet,
vous avez la possibilité de neutraliser le
système.
Nota : Les capteurs peuvent ne pas détecter
des objets dont la surface absorbe les ondes
ultrasonores.
222
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le système risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions suivantes :
• Vous utilisez un pneu de secours ou un
pneu beaucoup plus usé que les autres.
• Un ou plusieurs pneus sont mal gonflés.
• Vous tentez de vous garer dans une
courbe serrée.
Ne faites pas usage du système dans les cas
suivants :
• Vous avez fixé un objet (porte-vélo,
remorque ou autre) à proximité des
capteurs à l'avant ou à l'arrière de votre
véhicule.
• Vous avez fixé un objet (planche de surf)
qui dépasse du toit.
• Le pare-chocs avant ou les capteurs
latéraux sont endommagés ou obstrués
(revêtement du pare-chocs avant).
• Les pneus montés sur votre véhicule
n'ont pas les bonnes dimensions
(mini-pneu de secours par exemple).
Aides au stationnement
Utilisation du stationnement actif
E146186
Appuyez sur cette touche pour
mettre le système en fonction ou
hors fonction.
Lorsque vous conduisez à une vitesse
inférieure à 35 km/h (22 mph), le système
balaye automatiquement les deux côtés de
votre véhicule à la recherche d'un
emplacement de stationnement libre. Le
système affiche un message et un graphique
correspondant pour indiquer qu'il recherche
un emplacement de stationnement. Utilisez
le clignotant pour choisir de rechercher sur
le côté gauche ou droit de votre véhicule. Si
le clignotant n'est pas en fonction, le système
passe par défaut du côté passager de votre
véhicule.
Nota : Vous pouvez également activer le
stationnement actif après avoir
complètement ou partiellement dépassé
l'emplacement de stationnement. Dans ce
cas, appuyez sur le bouton de stationnement
actif et le système vous avertira si vous
venez de dépasser un emplacement de
stationnement adéquat.
Nota : Vous devez vous assurer que rien ne
viendra obstruer l'espace sélectionné
pendant toute la durée de la manœuvre de
stationnement.
E130107
Lorsque le système trouve un espace
approprié, il affiche un message et un carillon
retentit. Arrêtez votre véhicule et suivez les
instructions à l'écran d'affichage. Si votre
véhicule se déplace très lentement, il peut
s'avérer nécessaire d'avancer sur une courte
distance avant que le système ne soit prêt
pour le stationnement.
223
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides au stationnement
Nota : L'aide au stationnement actif pourrait
ne pas détecter les véhicules avec des
chargements qui dépassent (bus ou camion),
le mobilier urbain ou d'autres objets. Vous
devez vous assurer que l'espace choisi
convient au stationnement de votre véhicule.
Nota : Vous devez conduire le véhicule à
1,5 m (5 ft) et être aussi parallèle que
possible par rapport aux autres véhicules
lorsque vous passez devant un
emplacement de stationnement.
Nota : Le système propose toujours le
dernier emplacement de stationnement
détecté (par exemple, si votre véhicule
détecte plusieurs espaces pendant que vous
conduisez, il propose le dernier
emplacement).
Nota : Si vous roulez à plus de 35 km/h
(22 mph) environ, un message apparaît sur
l'écran d'affichage vous demandant de
réduire votre vitesse.
Pilotage automatique dans la place de
stationnement
Nota : Si votre véhicule roule à plus de
10 km/h (6 mph) ou si la manœuvre est
interrompue (intervention du conducteur
détectée), le système se met hors fonction
et vous devez reprendre la pleine maîtrise
du véhicule.
E130108
224
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Si une manœuvre est interrompue,
le système se met hors fonction. La position
actuelle du volant n'indique pas l'orientation
réelle des roues et vous devez reprendre la
pleine maîtrise du véhicule.
Lorsque vous passez la marche arrière (R)
sans tenir le volant (et que rien n'entrave son
mouvement), votre véhicule se dirige de
lui-même dans l'emplacement. Le système
affiche des instructions pour faire reculer et
avancer votre véhicule dans l'emplacement.
Aides au stationnement
Lorsque vous déterminez qu'il y a
suffisamment d'espace devant et derrière le
véhicule ou que vous entendez une tonalité
continue de l'aide au stationnement
(accompagnée d'un message à l'écran tactile
et d'un carillon), immobilisez votre véhicule.
Lorsque le pilotage automatique est terminé,
le système affiche un message et un carillon
retentit pour indiquer que le processus de
stationnement actif est terminé. Il incombe
au conducteur de vérifier que le véhicule est
bien garé et d'apporter toutes les
rectifications nécessaires avant de quitter le
véhicule.
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement
Effectuez l'une des actions suivantes pour
désactiver manuellement le système :
• Enfoncez le bouton de stationnement
actif pendant une manœuvre active.
• Saisissez le volant pendant une
manœuvre de stationnement actif.
• Conduisez à une vitesse supérieure à
35 km/h (22 mph) pendant environ
30 secondes pendant une recherche de
stationnement actif.
• Conduisez à une vitesse supérieure à
10 km/h (6 mph) pendant le pilotage
automatique.
• Désactivez le dispositif antipatinage.
Certaines conditions de fonctionnement du
véhicule peuvent aussi désactiver le
système :
• Le dispositif antipatinage se met en
fonction sur une surface glissante ou
meuble.
• Le système de freinage antiblocage se
met en fonction ou est défectueux.
• Le volant entre en contact avec un objet.
Si une anomalie survient dans le système,
un message d'avertissement s'affiche et un
carillon retentit. Le système peut afficher des
messages occasionnels en fonctionnement
normal. Si le système signale des anomalies
récurrentes ou fréquentes, contactez votre
concessionnaire autorisé pour faire vérifier
votre véhicule.
Dépannage du système
Le système ne recherche pas d'emplacement de stationnement
Le système antipatinage est peut-être hors fonction.
La marche arrière (R) est engagée; votre véhicule doit avancer pour détecter un emplacement de stationnement.
225
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne propose pas une place de stationnement particulière
Les capteurs pourraient être obstrués (par une accumulation de neige, de glace ou de saleté, par exemple). Des capteurs obstrués peuvent
nuire au fonctionnement du système.
L'emplacement de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un stationnement sûr du véhicule.
Il n'y a pas suffisamment d'espace du côté opposé à l'emplacement de stationnement pour manœuvrer le véhicule.
L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 1,5 m (5 ft) ou de moins de 40 cm (16 po).
La vitesse de votre véhicule est supérieure à 35 km/h (22 mph).
Vous avez récemment débranché ou rebranché la batterie. Après une déconnexion de batterie, le véhicule doit être conduit brièvement
sur une route droite à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mph) pendant une période d'au plus 30 secondes.
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Votre véhicule roule dans la direction opposée au rapport sélectionné (roule vers l'avant lorsque la position de marche arrière [R] est sélectionnée).
L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche le système d'aligner votre véhicule correctement.
Les véhicules ou les objets bordant l'emplacement pourraient ne pas être positionnés correctement.
Le véhicule s'est arrêté trop loin et a dépassé la place de stationnement.
Les pneus peuvent ne pas être posés ou entretenus correctement (mal gonflés, de dimensions différentes ou inappropriées pour ce véhicule).
226
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides au stationnement
Le système ne place pas le véhicule à l'endroit où je le souhaite dans l'emplacement
Une réparation ou une modification a altéré la fonction de détection.
Un des véhicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur (saleuse, chasse-neige, caisse surélevée d'un camion de déménagement,
etc.).
La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets stationnés a changé après que votre véhicule est passé devant.
La température aux alentours de votre véhicule change soudainement (vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou votre véhicule
quitte un poste de lavage).
CAMÉRA DE RÉTROVISION
AVERTISSEMENTS
Le système de caméra de recul est un
dispositif supplémentaire d'aide au
recul qui exige néanmoins que le conducteur
observe les rétroviseurs extérieur et intérieur
pour optimiser la couverture.
D'autres objets près des extrémités du
pare-chocs ou sous celui-ci peuvent
ne pas apparaître à l'écran en raison de la
couverture limitée du système de caméra.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Faites preuve de prudence lorsque la
porte de chargement arrière et
entrouverte. Si la porte de chargement
arrière est entrouverte, la caméra ne sera
pas bien positionnée et l'image vidéo sera
incorrecte. Aucune ligne de guidage ne
s'affiche lorsque la porte de chargement
arrière est entrouverte. Le fait de ne pas tenir
compte de ces précautions accroît les
risques de blessures.
Reculez aussi lentement que possible.
Si vous ignorez cette directive, cela
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule et des blessures graves, voire
mortelles.
227
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
N'activez pas et ne désactivez pas les
fonctions de caméra lorsque le
véhicule roule.
Aides au stationnement
La caméra de marche arrière offre une image
vidéo de la zone à l'arrière de votre véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes
s'affichent à l'écran qui représentent la
trajectoire empruntée par votre véhicule et
sa proximité par rapport aux objets situés
derrière.
Utilisation du système de caméra de
recul
Le système de caméra de recul affiche la
zone qui se trouve derrière votre véhicule
lorsque vous placez le levier sélecteur en
position de marche arrière (R).
Nota : Le sonar de recul n'est pas efficace
à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph),
et il peut ne pas détecter certains obstacles
angulaires ou mobiles.
E142435
Nota : Lors du remorquage, la caméra ne
couvre que ce qui est remorqué. Le rayon
de couverture peut se révéler inférieur à
celui de la couverture habituelle et certains
objets peuvent ne pas être détectés. Dans
certains véhicules, les lignes de guidage
peuvent disparaître une fois que vous
branchez le connecteur de remorquage.
La caméra est située sur le couvercle de
coffre.
228
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le système utilise trois types de guidage
pour vous aider à voir ce qui se trouve
derrière votre véhicule :
• Lignes de guidage actives (selon
l'équipement) : ces lignes indiquent le
parcours prévu pendant la marche arrière
du véhicule.
• Lignes de guidage fixes : Ces lignes
indiquent la trajectoire réelle du véhicule
pendant la marche arrière en ligne droite.
Cette option peut aider le conducteur à
reculer dans une place de stationnement
ou à aligner le véhicule avec un objet qui
se trouve derrière le véhicule.
• Ligne centrale : Cette ligne aide le
conducteur à aligner le centre du
véhicule sur un objet (par exemple une
remorque).
Aides au stationnement
La caméra peut ne peut pas fonctionner
correctement dans les cas suivants :
• De nuit ou dans des endroits sombres,
si un ou les deux phares de recul ne
fonctionnent pas.
• Lorsque le champ visuel de la caméra
est entravé par de la boue, de l'eau ou
des débris. Nettoyez la lentille au moyen
d'un chiffon doux non pelucheux et un
nettoyant non abrasif.
• La partie arrière du véhicule a subi une
collision ou est endommagée, faussant
ainsi l'alignement de la caméra.
A
B C
D
E
Ligne de guidage fixe : Zone jaune
E
Ligne de guidage fixe : Zone rouge
F
Pare-chocs arrière
Pour utiliser les lignes de guidage actives,
tournez le volant pour orienter les lignes vers
une trajectoire prévue. Si vous modifiez la
position du volant pendant la marche arrière,
votre véhicule pourrait dévier de sa
trajectoire initiale prévue.
Les lignes de guidage fixes et actives
apparaissent et disparaissent selon la
position du volant. Lorsque le volant est
centré, les lignes de guidage actives ne
s'affichent pas.
Lignes de guidage actives (selon
l'équipement)
Nota : Les lignes de guidage actives
s'affichent avec les lignes de guidage fixes
seulement lorsque votre véhicule est en
marche arrière (R).
Lignes de guidage fixes
F
E142436
A
Ligne de guidage active
B
Ligne centrale
C
Ligne de guidage fixe : Zone verte
229
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
D
Nota : Les lignes de guidage fixes ne
s'affichent que lorsque la marche arrière (R)
est engagée.
Nota : La ligne centrale est uniquement
disponible si les lignes de guidage fixes sont
activées.
Aides au stationnement
D
C
E
B
A
Redoublez de prudence lors des manœuvres
de recul. Les objets dans la zone rouge sont
les plus près de votre véhicule et les objets
dans la zone verte sont plus éloignés. Les
objets se rapprochent de votre véhicule au
fur et à mesure qu'ils se déplacent de la zone
verte à la zone jaune ou rouge. Observez les
rétroviseurs extérieur et intérieur pour mieux
couvrir les deux côtés et l'arrière du véhicule.
Zoom manuel
E163914
A
Pare-chocs arrière
B
Ligne de guidage fixe : zone rouge
C
Ligne de guidage fixe : Zone jaune
D
Ligne de guidage fixe : Zone verte
E
Ligne centrale
AVERTISSEMENT
Lorsque le zoom manuel est activé, la
zone située derrière votre véhicule ne
s'affiche pas entièrement. Soyez conscient
de la zone périphérique lorsque vous utilisez
la fonction de zoom manuel.
Nota : Le zoom manuel est uniquement
disponible lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R).
Nota : Seule la ligne centrale s'affiche
lorsque le zoom manuel est activé.
230
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le zoom manuel vous permet d'obtenir un
gros plan d'un objet situé derrière votre
véhicule. Pour vous aider, le pare-chocs
apparaît sur l'image agrandie. Le zoom est
uniquement actif lorsque le levier sélecteur
est en position marche arrière (R).
Les paramètres pouvant être sélectionnés
pour cette fonction sont Zoom avant (+) et
Zoom arrière (-). Appuyez sur le symbole à
l'écran de la caméra pour changer l'affichage.
Le réglage par défaut est Zoom désactivé.
Paramètres de la caméra
Il est possible d'accéder aux paramètres de
la caméra de recul à travers l'écran
d'affichage. Voir Paramètres (page 502).
Aide au stationnement ou guide
stationnement amélioré(e) (selon
l'équipement)
À l'écran d'affichage, le dispositif fournit une
image de votre véhicule et des zones
couvertes par les capteurs. Ces zones
s'affichent en vert, jaune ou rouge lorsque
les capteurs d’aide au stationnement
détectent un obstacle dans la zone couverte.
Aides au stationnement
Les réglages possibles pour cette fonction
sont MARCHE et ARRÊT.
Temporisation de la caméra de recul
Après avoir passé la boîte de vitesses de la
position de marche arrière (R) à toute
position autre que la position de
stationnement (P), l'image de la caméra
demeure affichée jusqu'à ce que :
• Le véhicule ralentisse jusqu'à atteindre
environ 10 km/h (6 mph);
• Vous sélectionniez la position de
stationnement (P).
Les réglages possibles pour cette fonction
sont MARCHE et ARRÊT. La fonction de
temporisation de la caméra de recul est
désactivée par défaut.
231
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Programmateur de vitesse
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de
conserver une vitesse déterminée sans
poser votre pied sur la pédale d'accélérateur.
Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse
lorsque votre véhicule roule à plus de
30 km/h (20 mph).
Nota : Le régulateur de vitesse se
désengage si la vitesse du véhicule diminue
de plus de 16 km/h (10 mph) en dessous de
la vitesse programmée lorsque vous montez
une pente.
Lorsque vous descendez une pente,
la vitesse de votre véhicule pourrait
dépasser la vitesse réglée. Le système
n'applique pas les freins.
3. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Nota : La couleur du témoin change.
Nota : Si vous accélérez en appuyant sur
la pédale d'accélérateur, la vitesse
programmée ne change pas. Si vous
relâchez la pédale d'accélérateur, le
véhicule revient à la vitesse que vous avez
précédemment programmée.
•
E173610
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées sur le volant.
•
Activation du régulateur de vitesse
Appuyez sur la touche ON.
E71340
Le témoin s'affiche sur l'écran
d'information.
232
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-.
Modification de la vitesse programmée
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
sur des routes sinueuses, en circulation
dense ou sur chaussée glissante. Vous
risqueriez de perdre le contrôle de votre
véhicule avec les blessures graves voire
mortelles que cela peut entraîner.
Programmation de la vitesse du régulateur
•
Appuyez sur la touche SET+ ou SETpour changer la vitesse programmée par
petits incréments.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez sur
la touche SET+ ou SET-.
Maintenez la touche SET+ ou SETenfoncée. Relâchez la commande
lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Programmateur de vitesse
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez sur CNCL ou tapotez la pédale de
frein. La vitesse programmée ne s'efface
pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez sur la touche RES.
Désactivation du régulateur de vitesse
Nota : Vous effacez la vitesse programmée
lorsque vous mettez le système hors
fonction.
Appuyez sur la touche OFF lorsque le
système est en mode d'attente ou coupez
le contact.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Soyez toujours attentif aux variations
des conditions de circulation lorsque
vous utilisez le régulateur de vitesse
adaptatif. Cet équipement ne remplace pas
la vigilance au volant. Si vous ne prêtez pas
attention à la route, vous risquez un accident
et des blessures graves, voire mortelles.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur les bretelles d'accès et
de sortie des autoroutes, sur les routes
comprenant des croisements et des
ronds-points ou des voies non réservées aux
véhicules, sur des routes sinueuses,
glissantes, non goudronnées ou à forte
déclivité.
N'utilisez pas le système lorsque la
visibilité est réduite, particulièrement
par temps de brouillard, de pluie ou de
neige, ou lorsque les projections de la route
sont abondantes.
233
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas le système lorsque le
véhicule tracte une remorque avec des
commandes de freinage de deuxième monte.
Les freins de remorque de marché de
deuxième monte ne fonctionnent pas
correctement lorsque vous activez le
système, car les freins sont commandés
électroniquement. Sinon, vous risqueriez de
perdre la maîtrise de votre véhicule et de
subir des blessures graves.
N'installez pas de pneus dont les
dimensions diffèrent des dimensions
recommandées, car cela pourrait nuire au
fonctionnement normal du système. De plus,
vous risqueriez de perdre la maîtrise du
véhicule et de subir de graves blessures.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules stationnaires
ou qui roulent à moins de 10 km/h (6 mph).
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les piétons ni les obstacles
sur la route.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
détecte pas les véhicules venant en
sens inverse sur la même voie.
Programmateur de vitesse
AVERTISSEMENTS
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'avertissement ou
d'évitement de collisions.
Nota : Vous devez faire preuve d'une
vigilance de tous les instants, conduire
prudemment et maîtriser le véhicule.
E164805
Le système ajuste la vitesse de votre
véhicule afin de conserver la distance définie
entre vous et le véhicule qui vous précède
sur la même voie. Vous pouvez choisir entre
quatre réglages de distance.
Les commandes du régulateur de vitesse
adaptatif sont situées sur le volant.
Le système utilise un capteur radar qui
projette un faisceau droit devant le véhicule.
Activation du régulateur de vitesse
adaptatif
Programmation de la vitesse du
régulateur adaptatif
E173611
Appuyez sur la touche ON.
Le témoin, le réglage de distance
actuel et la vitesse programmée
apparaissent sur l'écran
d'information.
E144529
234
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est actif, la vitesse programmée
affichée à l'écran d'information peut
légèrement différer de celle de l'indicateur
de vitesse.
1. Conduisez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-.
3. Un témoin vert, le réglage de distance
actuel et la vitesse que vous avez
programmée s'affichent sur l'écran
d'information.
4. Relâchez la pédale d'accélérateur.
Programmateur de vitesse
E164805
5. Une image de véhicule s'allume si le
système détecte un véhicule devant
vous.
Lorsque vous suivez un véhicule
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous suivez un véhicule, votre
véhicule ne ralentira pas
automatiquement jusqu'à l'arrêt, et il ne
pourra pas toujours décélérer assez
rapidement pour éviter une collision sans
l'intervention du conducteur. Soyez toujours
prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risquez
un accident et des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENTS
Le régulateur de vitesse adaptatif
avertit uniquement de la présence
d'autres véhicules détectés par le capteur
du radar. Dans certains cas, le système
pourrait ne pas avertir le conducteur, ou
l'avertir tardivement. Soyez toujours prêt à
freiner au besoin. Sinon, vous risquez un
accident et des blessures graves voire
mortelles.
Nota : Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous activez un clignotant, le régulateur
de vitesse adaptatif peut produire une petite
accélération temporaire pour vous aider à
dépasser le véhicule.
Nota : Les freins peuvent être bruyants
lorsqu'ils sont actionnés par le système.
Lorsqu'un véhicule qui vous précède
s'engage dans votre voie ou si le véhicule
qui vous précède roule lentement dans votre
voie, la vitesse de votre véhicule est
automatiquement réglée afin de conserver
la distance de sécurité programmée. Une
représentation graphique du véhicule
s'allume au tableau de bord.
235
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Votre véhicule maintient une distance
constante avec le véhicule qui vous précède
jusqu'à ce que :
• Le véhicule qui vous précède accélère
et dépasse la vitesse programmée.
• Le véhicule qui vous précède quitte votre
voie.
• Le véhicule ralentisse à une vitesse
inférieure à 20 km/h (12 mph).
• Une nouvelle distance entre véhicules
soit programmée.
Le système freine pour ralentir votre véhicule
et conserver une distance de sécurité par
rapport au véhicule qui vous précède. Le
système applique seulement une force de
freinage limitée. Vous pouvez prendre le
pas sur le système en freinant.
Si le système détecte que l'effort de freinage
maximal est insuffisant, il déclenche un signal
sonore tout en poursuivant sa manœuvre de
freinage. Une barre d'avertissement rouge
s'affiche sur le pare-brise pour que vous
preniez immédiatement les mesures qui
s'imposent.
Programmateur de vitesse
Réglage de la distance
Réglages de distance du régulateur de
vitesse adaptatif
Nota : Le réglage de la distance est basé
sur plusieurs secondes de séparation entre
les deux véhicules et par conséquent, la
distance s'ajuste en fonction de la vitesse
de votre véhicule.
Nota : Vous devez sélectionner une
distance de sécurité correspondant aux
conditions de circulation.
Vous pouvez réduire ou augmenter la
distance entre votre véhicule et celui qui
vous précède en appuyant sur la commande
de distance.
Affichage graphique, Comportement dynabarres indiquant
mique
l'espace entre les
véhicules
E164805
La distance sélectionnée s'affiche sur l'écran
d'information comme indiqué par les barres
de l'image.
1
Sport
2
Normal
3
Normal
4
Confort
Chaque fois que vous activez le système, il
sélectionne le dernier réglage de distance
choisie.
Neutralisation de la vitesse
programmée
AVERTISSEMENT
Si vous annulez le système en
appuyant sur la pédale d'accélérateur,
les freins ne sont pas automatiquement
appliqués pour maintenir une distance avec
un véhicule qui vous précède.
E173611
236
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Programmateur de vitesse
Lorsque vous enfoncez la pédale
d'accélérateur, vous neutralisez la vitesse et
la distance de sécurité programmées.
Lorsque vous neutralisez le
système, le témoin vert s'allume et
l'image du véhicule ne s'affiche
pas sur l'écran d'information.
Le système peut serrer les freins pour ralentir
le véhicule à la nouvelle vitesse
programmée. Lorsque le système est actif,
la vitesse programmée est affichée en
permanence à l'écran d'information.
Désactivation automatique
Annulation de la vitesse programmée
Le système ne fonctionne pas à moins de
20 km/h (12 mph).
E144529
Le système se réactive lorsque vous relâchez
la pédale d'accélérateur. Le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse programmée ou à une
vitesse moindre s'il est précédé d'un véhicule
plus lent.
Modification de la vitesse programmée
•
•
•
Appuyez sur la touche SET+ ou SETpour changer la vitesse programmée par
petits incréments.
Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez sur
la touche SET+ ou SET-.
Appuyez de manière prolongée sur la
touche SET+ ou SET- pour changer la
vitesse programmée par grands
incréments. Relâchez la commande
lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Appuyez sur CNCL ou tapotez la pédale de
frein. La vitesse programmée ne s'efface
pas.
Reprise de la vitesse programmée
Nota : N'utilisez le bouton de reprise que si
vous vous souvenez de la vitesse
programmée et si vous souhaitez la
reprendre.
Appuyez sur la touche RES. Votre véhicule
revient à la vitesse et à la distance de
sécurité programmées précédemment.
Lorsque le système est actif, la vitesse
programmée est affichée en permanence à
l'écran d'information.
237
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Si le régime moteur est trop faible,
un son retentit et un message s'affiche à
l'écran. Le freinage automatique se
désactive.
L'annulation automatique peut également
se produire si :
• Les roues patinent.
• Le régime moteur est trop bas.
• Vous serrez le frein de stationnement.
Utilisation en terrain montagneux
Nota : Une alarme sonore retentit et le
système se désactive s'il a freiné pendant
une période prolongée. Ceci permet aux
freins de refroidir. Le système fonctionne de
nouveau normalement lorsque les freins se
sont refroidis.
Programmateur de vitesse
Sélectionnez un rapport inférieur lorsque le
système est activé dans de longues
descentes abruptes, par exemple, en terrain
montagneux. Le système a besoin d'un
surcroît de frein moteur dans de telles
situations pour réduire la charge sur le circuit
de freinage classique du véhicule et en
prévenir la surchauffe.
Désactivation du régulateur de vitesse
adaptatif
Nota : La vitesse et la distance de sécurité
programmées s'effacent lorsque vous
désactivez le système.
Appuyez sur la touche OFF lorsque le
système est en mode d'attente ou coupez
le contact.
Problèmes de détection
AVERTISSEMENTS
En de rares occasions, un problème
de détection peut survenir en raison
des infrastructures routières, par exemple
un pont, un tunnel ou des barrières de
sécurité. Dans ces cas, le système pourrait
freiner trop tard ou inopinément. Vous êtes
à tout moment tenu de maîtriser votre
véhicule, de superviser le système et
d'intervenir au besoin.
Si le système est défaillant, faites
vérifier le véhicule dès que possible.
Le champ de vision du capteur du radar est
limité. Dans certaines situations, il pourrait
ne pas détecter un véhicule ou le détecter
tardivement. Le graphique de véhicule qui
précède ne s'allume pas si le système ne
détecte aucun véhicule devant vous.
E71621
238
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Programmateur de vitesse
Des problèmes de détection peuvent
survenir dans les cas suivants :
A
Lorsque vous roulez sur une voie
autre que celle du véhicule qui
vous précède.
B
Lorsque des véhicules s'engagent
sur votre voie. Le système ne peut
détecter ces véhicules que
lorsqu'ils sont entièrement dans
votre voie de circulation.
C
Lorsque la détection des véhicules
qui vous précèdent s'effectue à la
sortie d'un virage ou d'une courbe
de la route.
Dans ces cas, le système pourrait freiner trop
tard ou inopinément. Vous devez toujours
être prêt à freiner ou à intervenir au besoin.
Si votre véhicule subit un choc à l'avant ou
s'il est endommagé, la zone de détection du
radar peut changer. La détection peut donc
être erronée ou ne pas se produire.
Système non disponible
E145632
Le système peut ne pas fonctionner en
présence d'un des problèmes suivants :
• un capteur obstrué;
• une température élevée des freins;
• une panne du système ou d'un système
connexe.
239
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capteur obstrué
Nota : Vous ne pouvez pas voir le capteur.
Il est derrière la planche de bord.
Un message s'affiche en cas d'obstruction
des signaux radar émis par le capteur. Le
capteur se trouve sur la calandre inférieure.
Le système ne peut pas détecter un véhicule
qui vous précède et ne fonctionne pas quand
des éléments obstruent le capteur.
Programmateur de vitesse
Causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier :
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar est souillée ou obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet
causant l'obstruction.
La surface du radar est propre mais le message reste affiché.
Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar puisse détecter l'élimination de l'obstruction.
De fortes pluies ou de la neige perturbent les signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas
détecter un véhicule qui vous précède.
L'eau, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les
signaux radar.
N'utilisez pas le système dans ces conditions car il pourrait ne pas
détecter un véhicule qui vous précède.
Le véhicule se trouve dans un endroit isolé et il n'y a aucun autre
véhicule ni objet à proximité.
Attendez un court délai ou passez en mode régulateur de vitesse
normal.
En raison de la nature de la technologie radar, il est possible d'obtenir un avertissement d'obstruction sans que le capteur ne soit pour autant
obstrué. Ceci peut se produire, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le désert. Une fausse condition de blocage
s'annule d'elle-même ou après le redémarrage du véhicule.
240
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Programmateur de vitesse
Passage au régulateur de vitesse
normal
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse normal ne
freine pas votre véhicule lorsqu'il se
rapproche de véhicules qui roulent plus
lentement. Soyez toujours conscient du
mode que vous avez sélectionné et freinez
si nécessaire.
Vous pouvez passer du mode de régulateur
de vitesse adaptatif au mode de régulateur
de vitesse normal au moyen de l'écran
d'information.
Le témoin de régulateur de vitesse
remplace le témoin de régulateur
E71340
de vitesse adaptatif si vous
sélectionnez le régulateur de vitesse normal.
Le réglage de distance ne sera pas affiché
et le système ne réagira pas aux véhicules
qui vous précèdent. Le freinage automatique
demeure actif pour maintenir la vitesse
programmée.
241
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il ne vous dispense pas
de rester attentif et de faire preuve de bon
sens. Vous devez continuer de conduire
avec prudence et en étant attentif.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de superviser
le système et d'intervenir au besoin. La
négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures graves,
voire mortelles.
Le système peut ne pas fonctionner si
le capteur est obstrué.
Faites régulièrement des pauses si
vous vous sentez fatigué. N'attendez
pas que le système vous avertisse.
Certains styles de conduite peuvent
déclencher un avertissement du
système, même si vous ne ressentez pas de
fatigue.
AVERTISSEMENTS
Par temps froid et dans des conditions
météorologiques défavorables, il peut
arriver que le système ne fonctionne pas. La
pluie, la neige et les projections peuvent
limiter les performances du capteur.
Le système ne fonctionne pas si le
capteur n'est pas en mesure de
détecter les marquages de voie.
Nota : S'il est activé dans le menu, le
système s'active à des vitesses supérieures
à 64 km/h (40 mph). En deçà de la vitesse
d'activation, l'écran d'information informe le
conducteur que le système est indisponible.
Si les environs immédiats du capteur
sont endommagés, faites vérifier votre
véhicule dès que possible.
Le système peut ne pas fonctionner
correctement si votre véhicule est
équipé d'une trousse de suspension non
approuvée par Ford.
Nota : Retirez toute obstruction du
pare-brise. Par exemple, les fientes
d'oiseaux, les insectes, la neige ou la glace.
Nota : Le système pourrait ne pas
fonctionner correctement si l'objectif de la
caméra n'est bien dégagé ou si le pare-brise
est endommagé.
242
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Les derniers réglages sont utilisés
au redémarrage du véhicule à moins que le
système détecte une clé MyKey™.
E249505
Le système surveille automatiquement votre
comportement au volant à l'aide de
différentes données d'entrée, notamment
celles du capteur de caméra avant.
Aides à la conduite
Si le système détecte que votre vigilance au
volant est réduite en deçà d'un certain seuil,
il vous alerte en émettant un signal sonore
et en affichant un message à l'écran
d'information.
Utilisation de l'alerte conducteur
Activation et désactivation du système
Vous pouvez activer ou désactiver le
système à l'écran d'information. Voir
Généralités (page 121). Lorsqu'il est activé,
le système peut suivre l'évolution de votre
niveau de vigilance en se fondant sur les
données concernant la position de votre
véhicule par rapport aux marquages routiers,
et sur d'autres données.
Avertissements du système
Nota : Le système n'émet pas
d'avertissements à une vitesse inférieure à
environ 64 km/h (40 mph).
Le système d'avertissement agit en deux
étapes. D'abord, le système émet un
avertissement temporaire indiquant que vous
devez vous reposer. Ce message n'est
affiché que pour une courte période. Ensuite,
si le système détecte une baisse plus
importante de votre vigilance au volant, il
peut émettre un autre avertissement qui
reste affiché plus longtemps à l'écran
d'information. Appuyez sur le bouton OK des
commandes au volant pour annuler
l'avertissement.
L'évaluation de votre niveau de vigilance
actuel indique qu'il se situe dans une plage
normale d'attention.
Affichage du système
Lorsque le système est actif, il fonctionne
automatiquement en arrière-plan et n'émet
un avertissement que si nécessaire. Vous
pouvez consulter à tout moment l'état du
système en utilisant l'écran d'information.
Voir Généralités (page 121).
Votre niveau de vigilance est représenté par
un graphique comprenant six barres
verticales en couleur.
243
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E131358
E131359
L'évaluation actuelle de votre vigilance
indique que vous devriez arrêter le véhicule
de façon sécuritaire dès que possible et vous
reposer.
Aides à la conduite
La barre d'état se déplace de gauche à
droite à mesure que votre niveau de
vigilance calculé diminue. À mesure que
l'icône de repos se rapproche, sa couleur
passe de vert à jaune puis à rouge. La
couleur (position) jaune indique qu'il s'agit
du premier avertissement, et la couleur
(position) rouge indique qu'il s'agit du
deuxième.
Nota : Si vous venez de recevoir un
avertissement, vous devez envisager un
repos, même si l'évaluation actuelle est dans
la zone normale.
Nota : Si le capteur de la caméra ne peut
distinguer le marquage de voie ou si la
vitesse de votre véhicule descend sous
64 km/h (40 mph), le niveau de vigilance
s'affiche en grisé pendant un court instant
et l'écran d'information vous informe que le
système n'est pas disponible.
Réinitialisation du système
Vous pouvez réinitialiser le système de l'une
des deux manières suivantes :
•
•
en coupant et en rétablissant le contact;
en immobilisant le véhicule et en ouvrant
et refermant la porte du conducteur.
SYSTÈME DE MAINTIEN DE
TRAJECTOIRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Le système est conçu pour aider le
conducteur. Il ne vous dispense pas
de rester attentif et de faire preuve de bon
sens. Vous devez continuer de conduire
avec prudence et en étant attentif.
Conduisez toujours avec prudence et
faites attention lorsque vous actionnez
les commandes ou utilisez les fonctions du
véhicule.
Vous êtes à tout moment tenu de
maîtriser votre véhicule, de superviser
le système et d'intervenir au besoin. La
négligence peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et des blessures graves,
voire mortelles.
244
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Par temps froid et dans des conditions
météorologiques défavorables, il peut
arriver que le système ne fonctionne pas. La
pluie, la neige et les projections peuvent
limiter les performances du capteur.
Le système ne fonctionne pas si le
capteur n'est pas en mesure de
détecter les marquages de voie.
Il arrive que le capteur détecte
incorrectement des marquages de
voie, comme d'autres structures ou objets.
Cela peut se traduire par des avertissements
manquants ou erronés.
Le système ne fonctionnera pas
correctement si le capteur est obstrué.
Maintenez le pare-brise libre d'obstructions.
Si les environs immédiats du capteur
sont endommagés, faites vérifier votre
véhicule dès que possible.
Nota : Le système fonctionne à une vitesse
supérieure à 64 km/h (40 mph).
Aides à la conduite
Nota : La caméra doit pouvoir détecter le
marquage de la voie pour que le système
puisse fonctionner.
Nota : Lorsque le mode d'aide ou les deux
modes sont activés et que le système ne
détecte aucune action de votre part au
niveau du volant pendant quelques instants,
il vous alerte pour que vous gardiez les
mains au volant. Si vous ne faites
qu'effleurer le volant ou ne vous en saisissez
que très légèrement, le système pourra
interpréter cela comme une absence de
mains au volant.
Le système vous signale que vous devez
rester dans votre voie au moyen du système
de direction et de l'affichage au tableau de
bord dans les cas où la caméra avant détecte
un possible déport involontaire vers
l'extérieur de la voie. Le système détecte et
suit automatiquement les marquages de voie
au moyen d'une caméra montée à l'arrière
du rétroviseur intérieur.
Paramètres du système
Activation et désactivation du système
Mode (selon l'équipement) : ce paramètre
vous permet de sélectionner les fonctions
du système que vous souhaitez activer.
Nota : Le réglage activé ou désactivé du
système est mémorisé jusqu'à ce qu'il soit
changé manuellement, à moins qu'une clé
MyKey™ soit détectée. Lorsqu'une clé
MyKey™ est détectée, le système se met en
fonction par défaut et le mode est réglé sur
la fonction d'alerte.
Le système dispose de menus de
paramétrage optionnels. Pour afficher ou
régler les paramètres, Voir Généralités
(page 121). . Le système mémorise votre
dernière sélection connue pour chacun de
ces paramètres. Il n'est pas nécessaire de
redéfinir vos paramètres chaque fois que
vous activez le système.
Nota : Si une clé MyKey™ est détectée, le
bouton d'activation et de désactivation du
système n'a aucun effet.
E249505
E173233
Appuyez sur le bouton situé sur la
console centrale pour activer ou
désactiver le système.
245
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E165515
Aides à la conduite
Alerte seulement – Fait vibrer le volant
lorsqu'un changement de voie involontaire
est détecté.
Intensité (selon l'équipement) : ce
paramètre permet de modifier l'intensité de
la vibration du volant en modes Alerte et
Alerte + Aide. Ce paramètre n'a aucun effet
sur le mode d'aide.
Nota : Certains véhicules sont équipés de
la fonction d'alerte seulement.
•
•
•
Basse
Normale
Élevée
Affichage du système
E165517
E165516
Aide seulement (selon l'équipement) –
Envoie un signal de couple de direction
assistée vers le centre de la voie lorsqu'un
changement de voie involontaire est détecté.
A
Alerte
B
Aide
Alerte + Aide (selon l'équipement) – Envoie
un signal de couple de direction assistée
vers le centre de la voie. Si votre véhicule
continue de se déporter hors de la voie, le
système fait également vibrer le volant.
Nota : Les schémas d'alerte et d'aide
représentent la zone de couverture globale.
Ils ne fournissent pas les paramètres de
zone exacte.
246
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E151660
Aides à la conduite
Lorsque vous mettez le système en fonction,
l'image graphique d'un véhicule et de
marqueurs routiers apparaît sur l'écran
d'information. Si vous sélectionnez le mode
d'aide lorsque vous mettez le système en
fonction, un pictogramme blanc séparé, ou
des flèches dans certains véhicules,
apparaissent avec les marqueurs routiers.
Lorsque vous mettez le système hors
fonction, l'image graphique des marqueurs
routiers n'est plus affichée.
Lorsque le système est activé, la couleur de
la signalisation horizontale change selon
l'état du système.
Gris : indique que le système est
temporairement dans l'impossibilité
d'émettre un avertissement ou d'intervenir
sur le(s) côté(s) indiqué(s). Cette situation
peut être attribuable à l'un ou l'autre des
facteurs suivants :
•
•
•
•
•
Votre véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à la vitesse d'activation.
L'indicateur de virage est actif.
Votre véhicule effectue une manœuvre
dynamique.
La route ne comporte pas de marqueurs
routiers ou les marqueurs routiers
n'apparaissent pas assez distinctement
dans le champ visuel de la caméra.
Le champ visuel de la caméra est
masqué ou la caméra est incapable de
détecter les marqueurs routiers en raison
des conditions ambiantes (p. ex. ombres
ou angles solaires importants ou neige,
pluie abondante, brouillard), des
conditions de la circulation (p. ex.
circulation derrière un gros véhicule qui
bloque la voie ou y projette de l'ombre)
ou de l'état du véhicule (p. ex. faible
éclairage des phares).
247
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Consultez la section Dépannage pour
obtenir des renseignements
supplémentaires.
Vert : indique que le système est disponible
ou prêt à fournir un avertissement ou une
intervention sur le(s) côté(s) indiqué(s).
Jaune : indique que le système fournit ou
vient de fournir une intervention d'aide au
suivi de voie.
Rouge : indique que le système fournit ou
vient de fournir un avertissement d'aide au
suivi de voie.
Vous pouvez également désactiver le
système en tout temps en exécutant l'une
ou l'autre des actions suivantes :
•
•
•
•
Freinage brusque.
Accélération rapide.
Utilisation d'un clignotant.
Manœuvre évasive de direction.
Aides à la conduite
Dépannage
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route?
La vitesse du véhicule s'est écartée de la plage de fonctionnement du dispositif
Le soleil frappe directement la lentille de la caméra
Changement de voie intentionnel rapide
Le véhicule est trop près des marquages de voie
Le véhicule franchit une courbe à haute vitesse
La dernière alerte ou intervention a eu lieu il y a peu de temps
Marqueurs routiers ambigus (surtout dans les zones de construction)
La luminosité ambiante change rapidement
Décalage prononcé et soudain des marqueurs routiers
Activation des freins antiblocage (ABS) ou du dispositif AdvanceTrac
Caméra obstruée par le brouillard ou la présence de saleté, de souillures, de givre ou d'eau sur le pare-brise
Vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède
Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement
Eau stagnante sur la route
Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton)
248
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (les marques de ligne sont affichées en gris) alors que je peux voir les marqueurs routiers sur la route?
Voie trop étroite ou trop large
L'étalonnage de la caméra n'a pas été effectué après un remplacement du pare-brise
La route est étroite ou la chaussée accidentée
Pourquoi le véhicule, en mode Aide ou Aide + Alerte, ne revient-il pas au milieu de la voie comme il le devrait?
Forts vents latéraux
Chaussée fortement bombée
Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé
La charge lourde du véhicule est mal répartie ou la pression des pneus est incorrecte
Les pneus ont été remplacés (incluant la pose de pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée
249
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
SYSTÈME D'INFORMATION SUR
LES ANGLES MORTS (Selon l’équipement)
A
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le système
d'information sur les angles morts en
remplacement des rétroviseurs extérieurs et
intérieur, ni pour éviter de regarder
au-dessus de votre épaule avant de changer
de voie de circulation. Le système
d'information sur les angles morts ne
remplace en aucun cas la prudence au
volant.
A
E124788
Le système d'information sur les angles
morts a été conçu pour vous aider à détecter
les véhicules dans la zone d'angle mort (A).
La zone de détection se trouve des deux
côtés de votre véhicule, s'étendant vers
l'arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs,
jusqu'à environ 3 m (10 ft) au-delà du
pare-chocs. Le système est conçu pour vous
alerter lorsque certains véhicules entrent
dans la zone d'angle mort durant la conduite.
250
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Le système d'information sur les
angles morts n'empêche pas le contact avec
d'autres véhicules ou objets, et ne détecte
pas non plus les véhicules stationnés, les
personnes, animaux ou infrastructures
(barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.).
Il a été conçu pour signaler seulement la
présence de véhicules dans les zones
d'angle mort.
Nota : Lorsqu'un véhicule traverse
rapidement la zone d'angle mort,
généralement en moins de deux secondes,
le système ne se déclenche pas.
Utilisation du système
Le système d'information sur les angles
morts entre en fonction lorsque vous
démarrez le moteur et que vous conduisez
le véhicule en marche avant à une vitesse
supérieure à 5 km/h (3 mph).
Aides à la conduite
Sur les véhicules avec boîte automatique, le
système d'information sur les angles morts
reste activé tant que le levier sélecteur est
à la position de marche avant (D). Si vous
engagez la marche arrière (R) ou la position
de stationnement (P), le système
d'information sur les angles morts est
désactivé. Une fois repassé en marche avant
(D), le système d'information sur les angles
morts se réactive lorsque le véhicule
dépasse 5 km/h (3 mph).
Sur les véhicules avec boîte manuelle, le
système d'information sur les angles morts
est activé dans toutes les positions du levier
sélecteur, sauf en marche arrière (R).
Nota : Le système d'information sur les
angles morts ne fonctionne pas en marche
arrière (R) ni en position de stationnement
(P).
Témoins et messages des systèmes
Obstruction d'un capteur du système
E205199
E142442
Le système d'information sur les angles
morts allume un témoin d'alerte jaune dans
le rétroviseur extérieur du côté où le véhicule
approche.
Le témoin d'alerte s'atténue lorsque le
système détecte l'obscurité nocturne.
Le système utilise des capteurs radar situés
derrière le bouclier du pare-chocs, de
chaque côté de votre véhicule. La présence
de saleté, de boue ou de neige devant les
capteurs ou la conduite par forte pluie peut
nuire au bon fonctionnement du système.
D'autres types d'obstructions devant les
capteurs peuvent aussi entraîner la
dégradation du système. Dans ce type de
situation, on parle d'anomalie
d'« obstruction ».
Nota : N'apposez pas d'autocollant de
pare-chocs ou n'appliquez aucun produit de
réparation sur ces zones, car cela pourrait
réduire l'efficacité du système.
251
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
Si le système détecte une perte d'efficacité,
un message d'avertissement de capteur
obstrué s'affiche sur l'écran d'information.
Aussi, les témoins d'alerte du système
restent allumés et le système ne fournit plus
aucun avertissement d'approche de véhicule.
Vous pouvez effacer le message à l'écran
d'information, mais il n'est pas possible
d'éteindre l'indicateur d'alerte.
Nota : Lorsque vous tirez une remorque, le
capteur de gauche ou de droite peut
détecter la remorque et provoquer une
fausse alerte. Il peut être préférable de
désactiver le système d'information sur les
angles morts si l'alerte devient trop
dérangeante.
Pour remédier à une anomalie
d'« obstruction », procédez de l'une des deux
manières suivantes :
• Une fois l'obstruction éliminée de devant
les capteurs, ou si l'intensité de
l'intempérie (pluie ou neige) diminue ou
cesse complètement, conduisez
quelques minutes en circulation normale
pour permettre aux capteurs de détecter
des véhicules à l'approche.
• Établissez, coupez puis établissez de
nouveau le contact du véhicule.
Si le système détecte une anomalie dans le
capteur gauche ou droit, le témoin
d'anomalie s'allume et un message apparaît
sur l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 129).
Anomalies du système
Limites du système
Le système est limité dans certaines
conditions, p. ex., des conditions
météorologiques particulièrement mauvaises
ou l'accumulation de débris dans la zone du
capteur sont susceptibles de gêner la
détection des objets.
Le fonctionnement du système peut
également être limité dans les cas suivants :
• Certaines manœuvres de véhicules
entrant ou sortant de la zone d'angle
mort.
• Passages de véhicules dans la zone
d'angle mort à des vitesses très élevées.
• Lorsqu'un convoi de véhicules passe
dans la zone d'angle mort.
Activation et désactivation du système
Vous pouvez désactiver provisoirement le
système d'information sur les angles morts
à partir de l'écran d'information. Voir
Généralités (page 121). Lorsque le système
d'information sur les angles morts est
désactivé, vous ne recevez plus d'alertes et
l'écran d'information affiche un message de
mise hors fonction du système. Le témoin
d'anomalie au tableau de bord s'allume
également. Lorsque vous activez ou
désactivez le système d'information sur les
angles morts, les témoins d'alerte clignotent
à deux reprises.
Nota : Le système est activé à chaque
démarrage de votre véhicule.
252
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
Vous pouvez aussi demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver de
façon permanente le système d'information
sur les angles morts. Une fois désactivé
définitivement, le système ne peut être remis
en fonction que par un concessionnaire
autorisé.
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais l'alerte de circulation
transversale à la place des rétroviseurs
intérieur et extérieurs, ni pour éviter de
regarder par-dessus votre épaule avant de
reculer pour sortir d'une place de
stationnement. L'alerte de circulation
transversale ne remplace en aucun cas la
prudence au volant.
L'alerte de circulation transversale est
conçue pour vous avertir lorsque des
véhicules s'approchent sur les côtés et que
la boîte de vitesses est en position de
marche arrière (R).
253
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Utilisation du système
L'alerte de circulation transversale s'active
lorsque vous démarrez le moteur et que vous
engagez la marche arrière (R). Lorsque vous
sortez le levier sélecteur de la position
marche arrière (R), l'alerte de circulation
transversale se désactive.
Nota : L'alerte de circulation transversale
fonctionne uniquement lorsque la boîte de
vitesses est en position marche arrière (R).
L'alerte de circulation transversale est
conçue pour alerter le conducteur de
certains risques de collision. La zone de
couverture du système diminue lorsque les
capteurs sont partiellement, quasiment ou
totalement obstrués. Le fait de reculer
lentement contribue à augmenter la zone de
couverture ainsi que l'efficacité de la
détection.
Aides à la conduite
E142440
Dans ce premier exemple, le capteur gauche
n'est que partiellement obstrué, et la zone
de couverture du coté droit est presque
maximisée.
254
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
E142441
La zone de couverture diminue également
lors de stationnements à des angles peu
prononcés. Dans cet exemple, le capteur
gauche est presque entièrement obstrué, et
la zone de couverture sur ce côté est très
limitée.
255
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
Limites du système
Témoins, messages et alertes sonores
du système
Le fonctionnement de l'alerte de circulation
transversale est limité dans certaines
conditions, p. ex., des conditions
météorologiques particulièrement mauvaises
ou l'accumulation de débris dans la zone du
capteur sont susceptibles de gêner la
détection des objets.
E205199
E142442
L'alerte de circulation transversale allume un
témoin d'alerte orange dans le rétroviseur
extérieur du côté où le véhicule approche.
L'alerte de circulation transversale émet
également un avertissement sonore et
affiche un message sur l'écran d'information
lorsqu'un véhicule s'approche par la droite
ou la gauche. L'alerte de circulation
transversale fonctionne conjointement au
sonar de recul qui émet sa propre série de
tonalités. Voir Aide au stationnement
arrière (page 221).
Le système utilise des capteurs radar situés
derrière le bouclier du pare-chocs, de
chaque côté de votre véhicule. Ne laissez
pas la boue, la neige ou les autocollants de
pare-chocs obstruer ces zones, car cela
pourrait réduire l'efficacité du système. Voir
Système d'information sur les angles morts
(page 250). Si le système d'information sur
les angles morts est obstrué, l'alerte de
circulation transversale le sera également.
Dès que vous engagez la marche arrière (R),
un message correspondant s'affiche à l'écran
d'information.
256
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le système détecte les véhicules
s'approchant à moins de 14 m (45 ft), mais la
zone de couverture diminue lorsque le
champ des capteurs est obstrué. Le fait de
reculer lentement contribue à augmenter la
zone de couverture ainsi que l'efficacité de
la détection.
Les situations suivantes peuvent également
limiter les performances de l'alerte de
circulation transversale :
• Véhicules fixes ou se déplaçant
lentement;
• Piétons ou obstacles sur la chaussée;
• Véhicules venant en sens inverse dans
la même voie;
• Conditions météorologiques
particulièrement mauvaises;
Aides à la conduite
•
•
•
•
•
•
Accumulation de débris près ou autour
du(des) capteur(s);
Courte distance jusqu'au véhicule qui
précède;
Véhicules en stationnement ou objets
obstruant le champ des capteurs;
La vitesse des véhicules approchant est
supérieure à 24 km/h (15 mph).
Marche arrière à une vitesse supérieure
à 5 km/h (3 mph);
Sortie en marche arrière d'une place de
stationnement oblique.
Si la partie arrière du véhicule subit une
collision ou est endommagée, la zone de
détection du radar peut être modifiée, ce qui
donne lieu à des avertissements de collision
erronés ou irréguliers. Demandez à votre
concessionnaire autorisé de vérifier la
couverture et le fonctionnement du radar du
système avertisseur de collision.
Fausses alertes
Activation et désactivation du système
Nota : Lorsque vous tirez une remorque, le
capteur de gauche ou de droite peut
détecter la remorque et provoquer une
fausse alerte. Il peut être préférable de
désactiver le système d'information sur les
angles morts si l'alerte devient trop
dérangeante.
Vous pouvez désactiver provisoirement
l'alerte de circulation transversale sur l'écran
d'information. Voir Messages d'information
(page 129). Lorsque vous désactivez l'alerte
de circulation transversale, vous ne recevez
plus d'alertes et l'écran d'information affiche
un message de mise hors fonction du
système.
Dans certains cas, le système d'alerte de
circulation transversale peut déclencher une
fausse alerte entraînant l'activation du témoin
d'alerte alors qu'aucun véhicule ne se trouve
dans la zone de couverture du système. Les
fausses alertes occasionnelles sont
normales; elles sont temporaires et se
rectifient d'elles-mêmes.
Anomalies du système
Si l'alerte de circulation transversale détecte
une anomalie au niveau du capteur gauche
ou droit, un message s'affichera sur l'écran
d'information. Voir Messages d'information
(page 129).
257
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : L'alerte de circulation transversale
s'active à chaque établissement du contact
et il est prêt à déclencher des alertes si les
circonstances l'exigent dès que la position
marche arrière (R) est engagée. Le système
d'alerte de circulation transversale ne se
souviendra pas du dernier réglage de
marche ou d'arrêt.
Vous pouvez également demander à un
concessionnaire autorisé de désactiver
définitivement l'alerte de circulation
transversale. Une fois désactivé
définitivement, le système ne peut être remis
en fonction que par un concessionnaire
autorisé.
Aides à la conduite
DIRECTION
Direction assistée à commande
électrique
AVERTISSEMENTS
Le système de direction assistée à
commande électrique effectue des
vérifications diagnostiques qui surveillent
continuellement le système pour en assurer
le bon fonctionnement. Si un défaut est
détecté, un message s'affiche sur l'écran
d'information. Arrêtez votre véhicule dès que
vous pouvez le faire en toute sécurité.
Coupez le contact. Après un délai d'au moins
10 secondes, établissez le contact, puis
vérifiez si un message d'avertissement de
direction assistée apparaît à l'écran
d'information. Si un message d'avertissement
de direction assistée réapparaît, faites vérifier
le circuit par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS
Si le système détecte une anomalie,
bien que vous ne remarquiez aucune
différence dans la direction, un problème
sérieux peut être présent. Faites vérifier
immédiatement votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé, sinon vous
risqueriez de perdre le contrôle de la
direction.
Une utilisation extrêmement intensive de la
direction peut augmenter l'effort nécessaire
pour diriger votre véhicule. Cet effort accru
empêche la surchauffe et des dommages
permanents à la direction. Vous ne perdez
pas la capacité de diriger votre véhicule
manuellement. Des manœuvres types de
direction et de conduite permettent au
système de se refroidir, puis la direction
assistée revient à la normale.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction assistée à commande électrique.
Il n'y a pas de réservoir de liquide. Aucune
maintenance n'est nécessaire.
Conseils au sujet de la direction
Si votre véhicule perd de la puissance
électrique pendant la conduite, l'assistance
de direction électrique est perdue. La
direction fonctionne toujours et vous pouvez
diriger votre véhicule manuellement. La
direction non assistée du véhicule demande
plus d'effort.
Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifiez
les éléments suivants :
• Pression correcte de gonflage des pneus.
• Usure inégale des pneus.
• Éléments de la suspension desserrés ou
usés.
• Composants de la direction desserrés ou
usés.
• Mauvais réglage de la géométrie du
véhicule.
Nota : Une chaussée fortement bombée ou
un fort vent latéral peut également laisser
croire que la direction dévie ou tire.
258
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de
direction assistée à commande électrique
aide à atténuer les irrégularités de la route
et à améliorer la tenue de route ainsi que la
sensation au volant. Il communique avec le
système de freinage pour seconder les
systèmes évolués de contrôle de stabilité et
d'évitement des accidents. De plus, lorsque
la batterie a été débranchée ou qu'une
batterie neuve a été installée, le véhicule
doit parcourir une courte distance pour que
le système réapprenne la stratégie de
fonctionnement et réactive tous les
systèmes.
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
COLLISION (Selon l’équipement)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Ce système est conçu comme
accessoire supplémentaire d'aide à la
conduite. Il n'est pas destiné à remplacer
l'attention et le jugement du conducteur ni
à éviter d'appliquer les freins. Ce système
n'active PAS les freins automatiquement.
L'omission d'appuyer sur la pédale de frein
pour activer les freins peut entraîner une
collision.
Le système avertisseur de collision
avec assistance de freinage ne peut
pas prévenir toutes les collisions. Ne vous
fiez pas uniquement à ce système; il ne
remplace pas le jugement du conducteur ni
le besoin de maintenir une distance et une
vitesse constante.
Nota : Le système ne détecte pas, n'avertit
pas et ne réagit pas aux collisions pouvant
survenir par l'arrière ou les côtés du
véhicule.
Nota : Le système avertisseur de collision
fonctionne aux vitesses supérieures à
environ 8 km/h (5 mph).
E156130
Ce système est conçu pour alerter le
conducteur de certains risques de collision.
Un radar détecte si votre véhicule s'approche
rapidement d'un autre véhicule se déplaçant
dans la même direction.
E156131
259
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Aides à la conduite
Si tel est le cas, un témoin rouge s'allume et
un carillon retentit.
L'assistance de freinage aide le conducteur
à réduire la vitesse de collision en chargeant
les freins. Si le risque de collision augmente
encore après que le témoin s'allume,
l'assistance de freinage prépare le circuit de
freinage pour le freinage rapide. Ceci peut
être apparent pour le conducteur. Le
système n'active pas automatiquement les
freins, mais, si la pédale de frein est
enfoncée, toute la force de freinage est
appliquée même si vous n'appliquez qu'une
légère pression sur la pédale de frein.
Utilisation du système avertisseur de
collision
Trois réglages de sensibilité du système
d'avertissement sont possibles au moyen de
la commande sur l'écran d'information. Voir
Généralités (page 121).
Nota : Si les avertissements de collision sont
perçus comme étant trop fréquents ou
dérangeants, la sensibilité d'avertissement
peut être réduite, bien que le fabricant
recommande d'utiliser le réglage de
sensibilité le plus élevé lorsque c'est
possible. Un réglage inférieur de la
sensibilité produirait des avertissements
moins fréquents et plus tardifs. Voir
Généralités (page 121).
Capteurs obstrués
AVERTISSEMENT
Le système avertisseur de collision
avec assistance de freinage peut aider
à réduire la vitesse à laquelle une collision
se produit si le conducteur applique les freins
du véhicule. La pédale de frein doit être
enfoncée comme pour n'importe quelle
situation de freinage normale.
E145632
260
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si un message relatif à un capteur obstrué
s'affiche à l'écran d'information, les signaux
radar du capteur ont été obstrués. Les
capteurs sont situés derrière un cache de
bouclier, près du côté conducteur de la
calandre inférieure. Lorsque les capteurs
sont obstrués, ils ne peuvent pas détecter
un véhicule qui vous précède et le système
avertisseur de collision ne fonctionne pas.
Le tableau suivant donne la liste des causes
pouvant provoquer l'affichage de ce
message et les mesures à prendre pour y
remédier.
Aides à la conduite
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calandre est encrassée ou obstruée.
Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet
causant l'obstruction.
La surface du radar dans la calandre est propre, mais le message est Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécestoujours affiché.
saires pour que le radar puisse détecter le retrait de l'obstruction.
Une forte pluie, de la bruine, de la neige, ou du brouillard perturbent Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé. Il
les signaux radar.
devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions
météorologiques se soient améliorées.
L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent
perturber les signaux radar
Limites du système
AVERTISSEMENT
Le système avertisseur de collision
avec assistance de freinage peut aider
à réduire la vitesse à laquelle une collision
se produit si le conducteur applique les freins
du véhicule. La pédale de frein doit être
enfoncée comme pour n'importe quelle
situation de freinage normale.
Le système avertisseur de collision est temporairement désactivé. Il
devrait se réactiver automatiquement peu après que les conditions
météorologiques se soient améliorées.
En raison de la nature de la technologie du
radar, il arrive parfois que les véhicules ne
déclenchent aucun avertissement de
collision. Notamment dans les cas suivants :
•
•
•
•
Véhicules arrêtés ou qui se déplacent à
moins de 10 km/h (6 mi/h);
Piétons ou obstacles sur la chaussée;
Véhicules venant en sens inverse dans
la même voie;
Conditions météorologiques difficiles
(voir la section sur les capteurs obstrués);
261
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
•
Accumulation de débris sur la calandre
près des phares (voir la section sur les
capteurs obstrués);
Courte distance jusqu'au véhicule qui
précède;
Amples mouvements du volant et de la
pédale (style de conduite très actif).
Aides à la conduite
Si la partie avant du véhicule subit une
collision ou est endommagée, la zone de
détection du radar peut être modifiée, ce qui
donne lieu à des avertissements de collision
erronés ou irréguliers. Demandez à votre
concessionnaire autorisé de vérifier la
couverture et le fonctionnement du radar du
système avertisseur de collision.
COMMANDE DE TRANSMISSION
(Selon l’équipement)
COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN
L'expérience de conduite Lincoln est assurée
grâce à un ensemble de systèmes
électroniques évolués du véhicule. Ces
systèmes surveillent continuellement vos
interventions de conduite et les conditions
routières afin d'optimiser le confort, la
conduite, la tenue de route et la réponse et
la sonorité du groupe motopropulseur. Vous
pouvez prérégler vos préférences pour ces
systèmes par le biais de l'écran d'information.
La commande de conduite Lincoln Drive
Control répond à vos préférences en
fonction de la position du rapport que vous
avez sélectionné. Ainsi, plusieurs paramètres
de performance des systèmes sont
commandés en un seul point.
La commande de conduite Lincoln Drive
Control comprend les équipements suivants :
• Amortissement piloté qui règle
dynamiquement la dureté des
amortisseurs en temps réel en fonction
des conditions de la chaussée et des
interventions du conducteur. Ce système
surveille en permanence les mouvements
du véhicule (roulis, tangage, rebond), la
position de la suspension, la charge, la
vitesse, les conditions de la chaussée et
la direction pour ajuster l'amortissement
de la suspension en vue d'optimiser la
maîtrise du véhicule.
• Direction assistée à commande
électronique qui ajuste l'effort et la
sensation au volant en fonction de la
vitesse du véhicule et de vos
interventions de conduite.
262
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
•
Contrôle actif du bruit qui utilise le circuit
électronique de votre véhicule pour
améliorer les conditions acoustiques.
Contrôle électronique de stabilité et
antipatinage qui vous aident à conserver
la maîtrise du véhicule dans les
conditions difficiles ou pendant la
conduite hautes performances.
Commande électronique de
l'accélérateur qui améliore la réponse du
groupe motopropulseur à vos
interventions de conduite.
Utilisation de la commande de conduite
Lincoln Drive Control
Vous pouvez déterminer quels modes de
commande de conduite sont actifs lorsque
votre véhicule est en position marche avant
(D) ou sport (S). La configuration est
conservée tant qu'elle n'a pas été modifiée
dans le menu principal de l'écran
d'information.
Aides à la conduite
Ces équipements vous offrent le choix entre
plusieurs modes afin que vous puissiez
obtenir l'expérience de conduite dont vous
rêvez :
• Confort – Procure une expérience de
conduite plus détendue, optimisant le
confort. L'effort sur le volant est moindre
et les mouvements de la suspension sont
plus fluides. Le mode confort est le choix
idéal lorsque vous souhaitez voyager
plus confortablement.
• Normal – Offre un bon équilibre entre
douceur et maîtrise de conduite. Ce
mode fournit une expérience de conduite
envoûtante et une sensation de contact
direct avec la route sans vous faire
perdre le raffinement auquel vous êtes
en droit de vous attendre d'un véhicule
de luxe.
• Sport – Procure une expérience de
conduite plus sportive. La suspension se
raffermit pour améliorer la tenue de route
et la maîtrise du véhicule. Le moteur
répond plus directement à vos
manœuvres et produit une sonorité plus
puissante. Le mode sport est idéal pour
une conduite plus énergique.
Vous pouvez modifier les paramètres de
contrôle de conduite de votre véhicule
depuis le menu principal de l'écran. Voir
Généralités (page 121).
Nota : Tous les paramètres ne sont pas
forcément disponibles.
Nota : La commande de conduite Lincoln
Drive Control effectue des vérifications
diagnostiques qui surveillent continuellement
le système pour en assurer le bon
fonctionnement. Certain types d'erreurs de
système feront s'afficher en grisé les
sélections de mode dans l'écran
d'information, si bien qu'il ne vous sera pas
possible de changer d'état lorsque vous
passez d'un rapport à un autre. D'autres
types d'erreurs entraînent l'apparition d'un
message provisoire sur l'écran d'information.
Voir Messages d'information (page 129). Si
l'une ou l'autre condition persiste après
plusieurs cycles d'allumage, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire
autorisé.
263
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Transport de charge
RANGEMENT SOUS LE PLANCHER
ARRIÈRE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet sur le
cache-bagages car ils pourraient
obstruer votre vue ou être projetés sur les
occupants en cas d'arrêt brusque ou de
collision.
Servez-vous du cache-bagages pour couvrir
les articles de l'aire de chargement.
E210726
E210725
Tirez la sangle située à l'avant de l'aire de
chargement pour ouvrir le compartiment de
rangement.
FILETS DE RETENUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ce filet n'est pas conçu pour retenir
des objets en cas de collision ou
d'arrêt soudain.
Le filet d'arrimage permet de maintenir en
place des objets légers dans l'aire de
chargement. Fixez le filet aux agrafes
prévues à cet effet. Ne placez pas plus de
22 kg (50 lb) dans le filet.
CACHE-BAGAGES (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous que les montants sont
bien enclenchés dans les supports de
fixation. En cas d'arrêt brusque ou de
collision, le cache-bagages pourrait causer
des blessures s'il n'est pas solidement fixé.
264
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142447
Pour installer le couvre-bagages, insérez les
extrémités du cache-bagages dans les
supports de fixation situés derrière le siège
arrière, sur les panneaux de garnissage
arrière.
Transport de charge
Pour manœuvrer le cache-bagages :
1. Tirez le rebord arrière du cache-bagages
vers l'arrière.
2. Fixez les deux extrémités de la
tige-support dans les fentes de retenue
situées sur les panneaux de garnissage
arrière.
signification des termes suivants, afin
de déterminer sur l'étiquette des pneus
et d'information sur la charge ou sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
du véhicule la capacité de charge de ce
dernier, avec ou sans remorque.
Exemple de renseignements de l'étiquette
des pneus et d'information sur la charge :
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque
Ce chapitre vous indique la bonne façon
de charger votre véhicule, remorque, ou
les deux. Maintenez le poids de votre
véhicule chargé dans sa capacité de
charge maximale, avec ou sans
remorque. Un véhicule correctement
chargé fournira une meilleure
performance. Avant de charger votre
véhicule, il est important de connaître la
E198719
265
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Transport de charge
Charge utile
CHARGE UTILE
E143816
La charge utile est le poids combiné des
bagages et des occupants que le
véhicule transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule apparaît sur
l'étiquette des pneus et d'information
sur la charge. L'étiquette se trouve soit
sur le pied milieu, soit sur le rebord de
la porte du conducteur. Les véhicules
exportés hors des É.-U. et du Canada
peuvent ne pas comporter d'étiquette
de pneus et d'information sur la charge.
Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser
xxx kg ou xxx lb » afin de respecter la
charge utile maximale. La charge utile
inscrite sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge est la charge utile
maximale de votre véhicule à sa sortie
d'usine. Si vous installez un équipement
supplémentaire quelconque sur votre
véhicule, vous devez déterminer la
nouvelle charge utile. Soustrayez le
poids de l'équipement de la charge utile
indiquée sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge. Si vous tirez une
remorque, le poids du timon de la
remorque ou du pivot d'attelage fait
également partie de la charge utile.
266
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENT
La capacité de charge de votre
véhicule peut être limitée par le
volume de chargement (espace
disponible) ou par la charge utile (la
charge que le véhicule doit transporter).
Lorsque la charge utile maximale de
votre véhicule est atteinte, n'ajoutez
aucune charge même si de l'espace est
disponible. La surcharge ou le
chargement incorrect de votre véhicule
peut causer la perte de maîtrise ou le
capotage du véhicule.
Transport de charge
PMAE (Poids maximal autorisé sur
essieu)
PMAE est le poids maximal permis qu'un
seul essieu (avant ou arrière) peut
supporter. Ces chiffres sont indiqués sur
l'étiquette d'homologation de sécurité.
L'étiquette se trouve sur le pied de
charnière de porte, le montant de
serrure de porte, ou le rebord de porte
qui rejoint le montant de serrure de
porte, à côté du siège conducteur.
La charge totale sur chaque essieu ne
doit jamais dépasser son poids maximal
autorisé à l'essieu.
PTAC (Poids total autorisé en charge)
PTAC est le poids maximal permis d'un
véhicule complètement chargé. Ceci
comprend toutes les options, les
équipements, les occupants et le
chargement. Il figure sur l'étiquette
d'homologation de sécurité. L'étiquette
se trouve sur le pied de charnière de
porte, le montant de serrure de porte,
ou le rebord de porte qui rejoint le
montant de serrure de porte, à côté du
siège conducteur.
Le poids total en charge ne doit jamais
dépasser le poids total autorisé en
charge.
Exemple d'étiquette d'homologation de
sécurité :
E198828
267
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids total
autorisé en charge inscrit sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
peut nuire au rendement et à la tenue
de route du véhicule, endommager le
véhicule et provoquer une perte de
maîtrise du véhicule ainsi que des
blessures graves, voire mortelles.
Poids en charge maximal de remorque
Le poids en charge maximal de
remorque est le poids maximal possible
d'une remorque complètement chargée
que le véhicule peut remorquer.
Consultez un concessionnaire autorisé
(ou le Guide de remorquage de loisir et
de traction d'une remorque fourni par
un concessionnaire autorisé) pour
obtenir plus de détails.
Transport de charge
PTRA (Poids total roulant autorisé)
PTRA est le poids maximal permis du
véhicule et de la remorque
complètement chargés, incluant tout le
chargement et tous les occupants que
le véhicule peut transporter sans risque
de dommages. (Important : le circuit de
freinage du véhicule tracteur est conçu
en fonction du poids total autorisé en
charge et non du poids total roulant
autorisé.) Il faut prévoir des circuits de
freinage distincts pour tracter en toute
sécurité un véhicule ou une remorque
dont le poids total roulant du véhicule
tracteur et de la remorque dépasse le
poids total autorisé en charge du
véhicule tracteur.
Le poids total roulant ne doit jamais
dépasser le poids total roulant autorisé.
Nota : Pour obtenir de plus amples de
renseignements sur la traction d'une
remorque, procurez-vous un Guide de
remorquage de loisir et de traction de
remorque auprès d'un concessionnaire
autorisé.
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids total
autorisé en charge (PTAC) ni le
poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE)
qui figurent sur l'étiquette
d'homologation.
Ne vous servez pas de pneus de
rechange d'une limite de charge
inférieure à celle des pneus d'origine
car ils pourraient réduire le PTAC ou le
PMAE du véhicule. Le montage de
pneus d'une limite de charge plus
élevée que celles des pneus d'origine
n'augmente pas le PTAC ni le PMAE.
Tout dépassement du poids total
nominal autorisé en charge peut
nuire au rendement et à la tenue de
route du véhicule, endommager le
véhicule et provoquer une perte de
maîtrise du véhicule ainsi que des
blessures graves, voire mortelles.
268
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Observez les étapes suivantes pour
déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser
xxx kg ou xxx lb » sur l'étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat indique la charge
disponible pour le chargement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur
« XXX » est égale à 1 400 lb, et si le
véhicule transporte cinq occupants
pesant 150 lb chacun, la charge
disponible pour l'équipement ou le
chargement sera de 650 lb
(1 400-750 [5 x 150] = 650 lb).
Transport de charge
5. Déterminez le poids combiné des
bagages et du chargement qui
seront chargés dans le véhicule. Pour
ne pas compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la
capacité de chargement calculée à
l'étape 4.
6. Si le véhicule doit tracter une
remorque, la charge de la remorque
sera transférée à votre véhicule.
Consultez ce guide pour déterminer
comment ce facteur réduit la
capacité de charge des bagages et
du chargement de votre véhicule.
Exemples utiles pour le calcul de la
charge disponible pour le chargement
ou les bagages
Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour
le chargement et les bagages. Vous
décidez d'aller jouer au golf. La capacité
de charge est-elle suffisante pour
transporter le conducteur et quatre amis
ainsi que tous les sacs de golf ? Vous et
vos amis pesez en moyenne 99 kg (220
lb) chacun et les sacs de golf pèsent
environ 13,5 kg (30 lb) chacun. En unités
impériales, le calcul s'établit comme suit
: 1 400 lb - (5 × 220 lb) - (5 × 30 lb) = 1
400 - 1 100 - 150 = 150 lb. La réponse est
oui, votre capacité de charge est
suffisante pour transporter vos quatre
amis et tous les sacs de golf. En unités
métriques, le calcul s'établit comme suit
: 635 - (5 x 99) - (5 x 13,5) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kg.
Supposons que votre véhicule possède
une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour
le chargement et les bagages. Vous et
un de vos amis décidez d'aller chercher
du ciment pour terminer cette terrasse
toujours en chantier après deux ans. En
mesurant l’intérieur du véhicule lorsque
les sièges arrière sont rabattus, vous
constatez que vous pouvez y placer
12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La
capacité de charge est-elle suffisante
pour transporter le ciment jusqu'à votre
domicile? Si vous et votre ami pesez
chacun 99 lb (220 kg), le calcul s'établit
comme suit : 1 400 lb - (2 × 220 lb) - (12
× 100 lb) = 1 400 - 440 - 1 200 = -240 lb.
Non, la capacité de chargement est
269
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
insuffisante pour transporter ce poids.
En unités métriques, le calcul s'établit
comme suit : 635 - (2 × 99) - (12 × 45) =
635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous devez
réduire le poids total d’au moins 104 kg
(240 lb). Si vous retirez trois sacs de
ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la
charge s'établit comme suit : 1 400 – (2
x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900
= 60 lb. À présent, vous pouvez
transporter cette nouvelle charge
incluant votre ami. En unités métriques,
le calcul s'établit comme suit : 635 kg –
(2 x 99 kg) – (9 x 45 kg) = 635 – 198 –
405 = 32 kg.
Les calculs ci-dessus supposent aussi
que les charges sont placées dans votre
véhicule de manière à ne pas dépasser
le poids maximal autorisé à l'essieu
avant ou arrière précisé pour votre
véhicule sur l'étiquette d'homologation
de sécurité.
Transport de charge
Directives spéciales concernant le
chargement à l'intention des
propriétaires de camionnettes et de
véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT
Nous recommandons, au moment
du chargement, de distribuer la
charge uniformément sur le
porte-bagages et de maintenir le centre
de gravité aussi bas que possible.
Lorsqu'un véhicule à centre de gravité
élevé est chargé, ses caractéristiques
de maniabilité diffèrent de celles d'un
véhicule non chargé. Faites preuve
d'une grande prudence lorsque vous
conduisez un véhicule lourdement
chargé, par exemple, conduisez plus
lentement et prévoyez une distance de
freinage supérieure.
270
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Remorquage
TRACTION D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids total
autorisé en charge (PTAC) ni le
poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE)
qui figure sur l'étiquette d'homologation.
La traction d'une remorque dont le
poids dépasse le poids maximal
autorisé de la remorque excède les
limites du véhicule et risque
d'endommager le moteur, la boîte de
vitesses et le châssis et de causer une
perte de contrôle du véhicule, son
retournement et des blessures.
Nota : Votre véhicule peut comporter
des dispositifs électriques, comme des
fusibles ou des relais, dédiés au
remorquage. Voir Fusibles (page 301).
La capacité de charge de votre véhicule
se fonde sur le poids et non sur le
volume. Il est donc possible que vous
ne puissiez pas utiliser tout l'espace
disponible pour le chargement d'un
véhicule ou d'une remorque.
La traction d'une remorque impose des
contraintes supplémentaires au moteur,
à la boîte de vitesses, au pont, aux
freins, aux pneus et à la suspension du
véhicule. Inspectez ces composants
régulièrement pendant et après chaque
utilisation du véhicule avec une
remorque.
Disposition de la charge
Pour contribuer à minimiser les effets
du mouvement de la remorque sur votre
véhicule pendant la conduite :
• Chargez les articles les plus lourds
le plus près possible du plancher de
la remorque.
• Chargez les articles les plus lourds
de sorte qu'ils sont centrés entre les
pneus de remorque gauche et droit.
271
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
Chargez les articles les plus lourds
au-dessus des essieux de la
remorque ou légèrement avancés
vers la flèche de la remorque. Ne
permettez pas que le poids final du
timon de la remorque soit supérieur
ou inférieur à 10-15 % du poids de la
remorque chargée.
• Choisissez un support de boule
offrant l'élévation ou l'abaissement
approprié. Lorsque le véhicule
chargé et la remorque sont
accouplés, le cadre de la remorque
doit être de niveau, ou légèrement
incliné vers le bas en direction de
votre véhicule, vu de côté.
Si vous conduisez avec une remorque
ou une charge utile, une vibration ou
une secousse légère au démarrage peut
se manifester en raison du poids de
charge utile accru. Des renseignements
supplémentaires concernant le
Remorquage
chargement approprié d'une remorque
ainsi que la préparation de votre
véhicule en vue du remorquage se
trouvent dans le chapitre Chargement
du véhicule. Voir Limite de charge
(page 265).
Vous trouverez également des
renseignements dans le Guide de
remorquage de loisir et de traction
d'une remorque, disponible chez votre
concessionnaire autorisé, ou en ligne.
Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne
Site Web
http://www.fleet.ford.com/towing-guides/
272
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Remorquage
FONCTION DE STABILISATION DE
LA REMORQUE (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
La désactivation de la fonction de
stabilisation de la remorque accroît le
risque de perte de maîtrise du véhicule et
de blessures graves, voire mortelles. Ford
déconseille de désactiver cette fonction sauf
dans les situations où une réduction de la
vitesse serait nuisible (si vous devez gravir
une pente raide, par exemple), et que le
conducteur est très expérimenté en matière
de remorquage et est capable de maîtriser
le roulis de la remorque et d'assurer une
conduite sécuritaire.
Nota : Ce dispositif n'est pas conçu pour
prévenir le louvoiement de la remorque,
mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce.
Nota : Ce dispositif ne peut empêcher
toutes les remorques de louvoyer.
Nota : Dans certains cas, si la vitesse de
votre véhicule est trop élevée, le système
peut s'activer maintes fois et réduire
graduellement la vitesse de votre véhicule.
La fonction serre les freins de chaque roue
et réduit le couple moteur afin de permettre
la stabilisation du véhicule. Si la remorque
commence à louvoyer, le témoin de contrôle
de stabilité clignote et un message s'affiche
sur l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 129). Ralentissez,
immobilisez le véhicule avec précaution en
bordure de route et vérifiez la répartition
correcte de la charge. Voir Transport de
charge (page 264).
Vous pouvez désactiver cette fonction à
l'écran d'information. Lorsque vous
établissez le contact, le système s'active
automatiquement.
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉS
Nota : Le tractage de remorque n'est
pas autorisé pour toutes les applications
de livraison et de limousine.
273
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Ne dépassez pas le poids de la
remorque indiqué dans le tableau
ci-dessous correspondant à la
configuration de votre véhicule.
Nota : Assurez-vous de prendre en
compte la surface frontale de la
remorque. Ne dépassez pas 1,86 mètre²
(20 pieds²) si votre véhicule peut
remorquer une remorque de catégorie
I ou 3,72 mètres² (40 pieds²) si votre
véhicule peut remorquer une remorque
de catégorie III.
Nota : Pour une conduite en haute
altitude, réduisez le poids total combiné
de 2 % par 300 m (985 ft) à partir d'une
élévation de 300 m (985 ft).
Remorquage
Nota : Certains états exigent l'utilisation
de freins de remorque électriques pour
des remorques au-dessus d'un poids
spécifié. Assurez-vous de consulter les
règlements de l'État ou de la province
pour ce poids particulier. Les poids
maximum de remorque indiqués
peuvent être limités à ce poids
particulier, car le circuit électrique du
véhicule peut ne pas comprendre le
connecteur de câblage nécessaire pour
utiliser les freins de remorque
électriques.
Groupe motopropulseur et catégorie de
remorque
Votre véhicule peut tirer une remorque
de catégorie I ou III, à condition que le
poids de la remorque ne dépasse pas
le poids maximal de la remorque tel qu'il
est indiqué pour la configuration de
votre véhicule au tableau suivant.
PTCA maximal
Poids maximal de la remorque
3.7L TiVCT traction avant, catégorie I
3 131 kg (6 900 lb)
907 kg (2 000 lb)
3.5L GTDi transmission intégrale, catégorie I
3 267 kg (7 200 lb)
907 kg (2 000 lb)
3.5L GTDi transmission intégrale, catégorie III
4 424 kg (9 750 lb)
*
2 042 kg (4 500 lb)
*
Pour la traction de remorques pesant jusqu'à 2 042 kg (4 500 lb), utilisez un attelage répartiteur de charge et une boule
d'attelage appropriés qui répartissent uniformément le poids au timon de la remorque sur toute la structure inférieure du
véhicule.
274
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Remorquage
VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE
ESSENTIELLES
Pour un remorquage en toute sécurité,
respectez les consignes suivantes :
• Ne tractez pas une remorque avant que
votre véhicule n'ait parcouru au moins
1 600 kilomètres (1 000 miles).
• Renseignez-vous sur les règlements du
code de la sécurité routière en vigueur
dans votre région concernant la traction
d'une remorque.
• Prenez connaissance des instructions de
pose et de réglage fournies avec les
accessoires de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations
d'entretien de votre véhicule si vous
tractez une remorque. Consultez votre
guide d'entretien périodique.
• Si vous utilisez une remorque de location,
suivez les directives fournies par l'agence
de location.
Les définitions des termes relatifs à la
capacité de charge apparaissant sur
l'étiquette des pneus et sur l'étiquette
d'homologation de sécurité ainsi que les
directives sur le calcul de la charge de votre
véhicule figurent au chapitre Chargement.
Voir Limite de charge (page 265).
Lors du calcul du poids total du véhicule,
n'oubliez pas d'inclure le poids au timon de
la remorque chargée.
E211391
275
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Connecteur de remorque (véhicules
avec ensemble de remorquage et
connecteur à 7 broches)
Remorquage
Pour raccorder le connecteur de remorque
à votre véhicule, utilisez uniquement un
connecteur adapté au véhicule et à la
remorque. Certains connecteurs à sept
positions portent le logo SAE J2863 qui
confirme que ce connecteur est approprié
et fonctionne correctement avec votre
véhicule.
Attelages
N'utilisez aucun attelage qui se fixe au
pare-chocs ou à l'essieu du véhicule.
Répartissez la charge de la remorque de telle
sorte que 10 à 15 % de son poids total
reposent sur la flèche.
Attelage répartiteur de charge
Couleur
Fonction
Jaune
Clignotants et feu stop côté
gauche
Blanc
Masse (-)
Bleu
Freins électriques
Vert
Clignotants et feu stop côté
droit
Orange
Batterie (+)
Brun
Feux de position
Gris
Feux de recul
AVERTISSEMENT
Une fois les barres-ressorts réglées, le
pare-chocs arrière de votre véhicule
ne doit pas être plus élevé qu'avant l'attelage
de la remorque. Cela annulerait la fonction
de l'attelage répartiteur de poids, avec pour
conséquence un comportement imprévisible
pouvant causer de graves blessures.
Lorsque vous attelez une remorque à l'aide
d'un attelage répartiteur de charge, vous
devez toujours suivre la procédure suivante :
1. Stationnez votre véhicule, sans la
remorque, sur une surface plane.
2. Mesurez la hauteur du sommet de
l'ouverture de roue avant sur l'aile. Cette
mesure correspond à H1.
276
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
3. Attachez la remorque au véhicule sans
connecter les barres répartitrices de
charge.
4. Mesurez la hauteur du sommet de
l'ouverture de roue avant sur l'aile une
deuxième fois. Cette mesure correspond
à H2.
5. Installez et ajustez la tension dans les
barres répartitrices de poids pour que la
hauteur de l'aile avant soit
approximativement à mi-chemin entre H1
et H2.
6. Vérifiez que la remorque est de niveau.
Si la remorque n'est pas de niveau,
réglez la hauteur de la boule en
conséquence et répétez les opérations 3
à 6.
Chaînes de sécurité
Nota : N'attachez jamais les chaînes de
sécurité au pare-chocs.
Attachez toujours les chaînes de sécurité de
la remorque aux crochets de l'attelage du
véhicule.
Remorquage
Pour attacher les chaînes de sécurité,
croisez-les sous le timon de la remorque et
laissez suffisamment de jeu pour permettre
les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes
traîner au sol.
Des circuits de freinage distincts en bon
état sont essentiels pour bien manœuvrer
les véhicules remorqués et les remorques
pesant plus de 680 kg (1 500 lb) une fois
chargées.
Freins de remorque
Connecteur de commande de freins de
remorque (Selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d'une remorque
directement au circuit de freinage du
véhicule. La puissance de freinage de votre
véhicule pourrait être insuffisante, ce qui
augmenterait fortement le risque de collision.
Le connecteur se trouve sous la planche de
bord au-dessus de la pédale de frein.
Vous pouvez utiliser des freins électriques
ou des freins à inertie, mécaniques ou
automatiques, à condition de les installer et
de les régler correctement conformément
aux directives du fabricant. Les freins de
votre remorque doivent être conformes aux
réglementations locales et fédérales.
E211392
La valeur retenue pour le fonctionnement
du circuit de freinage du véhicule tracteur
est le poids total autorisé en charge, et non
le poids total roulant autorisé.
277
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Remorquage
Feux de remorque
AVERTISSEMENT
Ne branchez jamais le câblage d'un
feu de remorque sur les circuits des
feux arrière du véhicule, car vous pourriez
endommager le circuit électrique et
provoquer un incendie. Contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible
pour obtenir de l'aide sur l'installation du
câblage des feux de remorque. L'installation
de ces feux peut exiger un équipement
électrique supplémentaire.
Des feux de remorque sont requis sur la
plupart des véhicules remorqués.
Assurez-vous que tous les feux de jour, les
feux stop, les clignotants et les feux de
détresse fonctionnent.
Avant de tracter une remorque
Avant de prendre la route, exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer afin de
vous familiariser avec la conduite et les
réactions d'une combinaison
véhicule-remorque. Pour tourner, prenez les
virages plus larges, de façon à ce que les
roues de la remorque ne heurtent pas les
bordures de trottoir ou d'autres obstacles.
•
Pendant la traction d'une remorque
•
•
•
•
Ne conduisez pas à plus de 113 km/h
(70 mph) lors des premiers 800 km
(495 mi).
N'accélérez pas brusquement.
Après avoir parcouru 80 km (50 mi),
vérifiez minutieusement l'attelage, les
branchements électriques et le serrage
des écrous de roue de la remorque.
En cas d'arrêts dans un embouteillage
ou en circulation dense par temps chaud,
placez le levier de vitesse en position de
stationnement (P) pour faciliter le
refroidissement du moteur et de la boîte
de vitesses, et rehausser le rendement
du climatiseur.
278
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
Désactivez le régulateur de vitesse avec
de lourdes charges ou dans des régions
montagneuses. Si vous tractez une
remorque, il est possible que le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement dans les montées
longues et prononcées.
Passez à une vitesse inférieure lorsque
vous conduisez en descente sur une
pente longue et prononcée. Ne freinez
pas continuellement, car les freins
pourraient surchauffer et perdre de leur
efficacité.
Si votre boîte de vitesses est dotée de
la fonction d'assistance en côte ou de la
fonction de traction, utilisez ce mode lors
du remorquage. Cette fonction procure
davantage de frein moteur et évite les
changements de rapport trop fréquents
afin d'optimiser la consommation de
carburant et le refroidissement de la
boîte de vitesses.
Remorquage
•
•
Prévoyez une distance de freinage plus
longue lorsque vous tirez une remorque
avec votre véhicule. Anticipez les arrêts
et freinez graduellement.
Évitez de stationner en pente. Toutefois,
si vous devez stationner en pente :
1. Tournez le volant de manière à orienter
les pneus de votre véhicule dans un sens
permettant d'éviter un retour à la
circulation.
2. Serrez le frein de stationnement de votre
véhicule.
3. Placez la boîte de vitesses automatique
en position de stationnement (P).
4. Placez des cales de roue à l'avant et à
l'arrière des roues de la remorque. (Cales
non fournies avec le véhicule).
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un
bateau ou d'une motomarine (PWC).
Nota : Débranchez le câblage électrique de
la remorque avant de la reculer dans l'eau.
Nota : Rebranchez le câblage électrique de
la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Lorsque vous reculez en vue de mettre un
bateau à l'eau ou de le hisser :
• Ne laissez pas le niveau de l'eau
atteindre le bord inférieur du pare-chocs
arrière.
• Ne laissez pas les vagues dépasser de
plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées,
l'eau risque de pénétrer dans certains
composants du véhicule :
• Causant ainsi des dommages internes
aux composants.
• Nuisant ainsi à la conduite, aux dispositifs
antipollution et au bon fonctionnement
du véhicule.
Remplacez l'huile de pont arrière à chaque
fois que le pont arrière est immergé dans
l'eau. L'eau peut contaminer l'huile de pont
arrière, qui ne constitue pas un élément
d'inspection d'entretien normal à moins
qu'une fuite puisse être présente ou que la
réparation d'un autre pont soit nécessaire.
279
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
REMORQUAGE DU VÉHICULE LES
QUATRE ROUES AU SOL
Remorquage d'urgence
Si votre véhicule est en panne (lorsqu'un
chariot porte-roues ou un véhicule à
plateforme n'est pas disponible), il peut être
remorqué à plat (les quatre roues au sol, peu
importe la configuration de groupe
motopropulseur ou de boîte de vitesses)
dans les conditions suivantes :
• Votre véhicule est orienté vers l'avant en
vue du remorquage roulant vers l'avant.
• Passez au point mort (N). Si vous ne
pouvez pas passer au point mort (N),
vous devrez peut-être la neutraliser. Voir
Boîte de vitesses (page 200).
• La vitesse maximale est de 56 km/h
(35 mph).
• La distance maximale est de 80 km
(50 mi).
Remorquage
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est équipé d'un
verrou de volant, assurez-vous que la
clé de contact est en position accessoires
ou contact lors d'un remorquage.
Remorquage de loisirs
Nota : Réglez le système de climatisation
en mode de recyclage de l'air pour
empêcher les gaz d'échappement de
pénétrer dans le véhicule. Voir
Climatisation (page 142).
Respectez les directives qui suivent pour le
remorquage d'un véhicule de loisir. Notons
comme exemple de remorquage de loisir, le
remorquage de votre véhicule derrière une
autocaravane. Ces directives ont pour objet
de prévenir les dommages à votre boîte de
vitesses.
Vous pouvez remorquer votre véhicule
équipé d'un moteur EcoBoost 3.7L ou
Duratec 3.7L avec les quatre roues au sol.
Si vous remorquez votre véhicule en laissant
les quatre roues au sol :
• Remorquez le véhicule vers l'avant
seulement.
• Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'un démarrage sans clé
1. Enfoncez la pédale de frein, puis appuyez
sur le bouton de démarrage sans clé
jusqu'à ce que le véhicule démarre.
2. Enfoncez la pédale de frein et mettez la
boîte de vitesses au point mort (N).
3. Arrêtez le véhicule en appuyant une fois
sur le bouton de démarrage sans clé.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de la
batterie. Vous avez besoin de la clé de
porte pour verrouiller et déverrouiller les
portes lorsque le câble de batterie est
débranché. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 337).
Nota : Le système antivol est inopérant
lorsque le câble de batterie est débranché.
Faites démarrer le moteur dans un délai de
15 minutes après le rebranchement du câble
de batterie.
280
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Véhicules équipés d'une clé de contact
1. Enfoncez la pédale de frein, puis tournez
la clé de contact jusqu'à ce que le
véhicule démarre.
2. Enfoncez la pédale de frein et mettez la
boîte de vitesses au point mort (N).
3. Coupez le contact en tournant la clé de
contact au-delà de la position
accessoires. La clé se trouve entre la
position accessoires et la position arrêt.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de la
batterie. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 337).
Nota : Le système antivol est inopérant
lorsque le câble de batterie est débranché.
Faites démarrer le moteur dans un délai de
15 minutes après le rebranchement du câble
de batterie.
Remorquage
Tous les véhicules
Véhicules à transmission intégrale
•
•
Vous pouvez sinon tracter votre véhicule à
traction intégrale avec les quatre roues
soulevées du sol à l'aide d'un véhicule à
plateforme. Ne remorquez pas votre véhicule
à traction intégrale en soulevant les roues
avant du sol (au moyen de roues porteuses)
et en laissant les roues arrière au sol. Ceci
endommagerait votre système de traction
intégrale. Si vous utilisez une remorque de
transport de véhicules, suivez les directives
précisées par le fournisseur.
Ne dépassez pas 105 km/h (65 mph).
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant cinq minutes au début de
chaque journée et toutes les six heures
par la suite. Lorsque le moteur tourne et
que vous appuyez sur la pédale de frein,
passez en position de marche avant (D),
puis en position de marche arrière (R)
avant de revenir en position de point
mort (N).
Véhicules à traction avant
Vous pouvez sinon tracter votre véhicule à
traction avant avec les roues avant soulevées
du sol à l'aide d'un chariot porte-roues, ou
avec toutes les roues soulevées du sol à
l'aide d'un véhicule à plateforme. Si vous
utilisez un chariot porte-roues, suivez les
directives précisées par le fournisseur.
281
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Conseils de conduite
RODAGE
•
Vous devez roder les pneus neufs pendant
environ 480 km (300 mi). Votre véhicule
pourrait démontrer des comportements
inhabituels durant cette période.
•
Évitez de conduire trop vite pendant les
premiers 1 600 km (1 000 mi). Variez
fréquemment votre vitesse et passez
l'ensemble des rapports dès que possible.
Ne sollicitez pas le moteur excessivement.
Ne remorquez pas le véhicule durant les
premiers 1 600 km (1 000 mi).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
La consommation de carburant dépend de
plusieurs facteurs comme votre style de
conduite, les conditions de conduite et
l'entretien du véhicule.
•
•
•
•
•
Essayez de prévoir les arrêts, puis
ralentissez pour tenter d'éliminer certains
arrêts.
Groupez vos sorties pour faire vos
courses et évitez la conduite exigeant
des arrêts fréquents. (Lorsque vous faites
vos emplettes, rendez-vous d'abord à
l'endroit le plus éloigné, puis revenez
vers votre domicile).
Fermez les glaces durant la conduite à
grande vitesse.
Conduisez à vitesse raisonnable.
Maintenez les pneus gonflés à la
pression préconisée et n'utilisez que des
pneus de dimensions appropriées.
Servez-vous de l'huile moteur
recommandée.
Effectuez chacune des interventions
d'entretien périodique.
Voici certains aspects à garder à l'esprit pour
améliorer la consommation de carburant :
• Accélérez et ralentissez en douceur.
• Roulez à une vitesse uniforme.
282
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Voici de plus certaines manœuvres à éviter
pour ne pas augmenter la consommation de
carburant :
• Évitez les accélérations soudaines ou
brusques.
• Évitez d'augmenter excessivement le
régime du moteur avant de couper le
contact.
• Évitez les périodes de ralenti prolongé.
• Ne réchauffez pas votre véhicule par
temps froid.
• Réduisez l'utilisation de la climatisation
et du chauffage.
• Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse
dans les régions montagneuses.
• Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale de frein durant la conduite.
• Évitez de transporter des charges
inutiles.
• Évitez d'ajouter certains accessoires sur
votre véhicule (p. ex., pare-insectes,
arceaux de sécurité ou bandeaux
lumineux, marchepieds, porte-skis).
• Évitez de rouler lorsque la géométrie des
roues est déréglée.
Conseils de conduite
CONDUITE DANS L'EAU
•
AVERTISSEMENT
•
Ne pas traverser de cours d'eau ou
d'eau profonde, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
COUVRE-PLANCHER
Nota : Traverser des eaux stagnantes peut
causer des dégâts au véhicule.
Nota : Vous risquez d'endommager le
moteur si de l'eau pénètre dans le filtre à air.
E176360
Avant de traverser des eaux stagnantes,
vérifiez la profondeur. Ne traversez jamais
d'eau dont le niveau est plus élevé que la
partie inférieure du bas de caisse avant de
votre véhicule.
Lorsque vous traversez une zone d'eau
stagnante, conduisez très lentement et
n'arrêtez pas votre véhicule. La performance
des freins et de l'antipatinage peut être
limitée. Après avoir conduit dans l'eau et dès
qu'il est prudent de le faire :
•
•
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins et pour
vérifier qu'ils fonctionnent.
Vérifiez que l’avertisseur sonore
fonctionne;
283
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Vérifiez que l'éclairage extérieur
fonctionne.
Tournez le volant pour vérifier que la
direction assistée fonctionne.
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours des tapis qui sont
conçus pour être posés dans l'espace
pour les jambes de votre véhicule. Utilisez
uniquement des tapis qui n'entravent pas le
fonctionnement des pédales. Utilisez
uniquement des tapis qui sont placés
solidement sur les tiges de fixation afin
d'éviter qu'ils ne se déplacent de leur
position d'origine et entravent le mouvement
des pédales ou nuisent au fonctionnement
sécuritaire du véhicule d'autres façons.
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent causer la
perte de maîtrise du véhicule et augmenter
le risque de blessures graves.
Conseils de conduite
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que les tapis
sont fixés correctement sur les tiges
de fixation dans la moquette qui sont
fournies avec votre véhicule. Les tapis
doivent être correctement fixés aux deux
tiges de fixation pour s'assurer qu'ils ne se
déplacent pas de leur position d'origine.
Ne placez jamais les tapis ou tout autre
recouvrement dans l'espace pour les
jambes du véhicule, s'ils ne peuvent être
fixés correctement, pour éviter qu'ils ne se
déplacent et entravent le fonctionnement
des pédales ou compromettent l'aptitude du
conducteur à maîtriser le véhicule.
Ne placez jamais des tapis ou tout
autre recouvrement sur des tapis déjà
installés. Les tapis doivent toujours être
placés sur le dessus de la surface de
moquette du véhicule et non sur un autre
tapis ou un autre recouvrement. Des tapis
supplémentaires ou tout autre recouvrement
réduiront le jeu des pédales, ce qui pourrait
entraver le fonctionnement des pédales.
AVERTISSEMENTS
Vérifiez régulièrement les fixations des
tapis. Réinstallez toujours correctement
et de façon sécuritaire les tapis qui ont été
retirés pour le nettoyage ou le
remplacement.
Assurez-vous toujours que des objets
ne peuvent pas tomber dans l'espace
pour les jambes du conducteur pendant que
le véhicule est en mouvement. Les objets
qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous
les pédales et entraîner une perte de maîtrise
du véhicule.
Si vous n'observez pas les directives
d'installation ou de fixation des tapis,
ceux-ci pourraient se déplacer, entraver le
mouvement des pédales et entraîner une
perte de maîtrise du véhicule.
284
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142666
Pour installer le tapis, placez le tapis de façon
à ce que l'œillet se trouve sur la tige de
fixation et appuyez pour le verrouiller en
place.
Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre
inverse pour enlever le tapis.
Dépannage
ASSISTANCE DÉPANNAGE
•
Véhicules vendus aux États-Unis :
Comment faire appel à l'assistance
dépannage
•
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Lincoln a mis sur pied un
programme de service d'assistance routière
gratuit. Ce service est indépendant de votre
garantie limitée de véhicule neuf,
Ce service est disponible :
• Pendant la durée de vie du véhicule pour
le propriétaire d'origine.
• Six ans ou 110 000 km (70 000 mi) (selon
la première éventualité) pour les
propriétaires subséquents.
•
Le service de déverrouillage (les frais de
remplacement des clés incombent au
client).
La livraison de carburant – Les
fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l'État ou la
province, ou les lois locales et
municipales le permettent, livreront
jusqu'à 8 L (2 gal) d'essence ou 20 L
(5 gal) de carburant diesel à un véhicule
en panne sèche. L'assistance dépannage
limite la livraison de carburant à deux
livraisons sans frais au cours d'une
période de 12 mois.
Le treuillage – disponible jusqu'à 30 m
(100 ft) d'une route pavée ou d'un chemin
rural entretenu, pas de dépannage.
L'assistance dépannage couvre :
• La pose d'une roue de secours en bon
état en cas de crevaison (sauf pour les
véhicules équipés d'un nécessaire de
gonflage de pneu).
• Le démarrage-secours.
285
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
Le remorquage – Les fournisseurs de
services indépendants, si la
réglementation de l'état ou de la
province, ou les lois locales et
municipales le permettent, remorqueront
les véhicules Lincoln admissibles
jusqu'au concessionnaire vendeur ou
préféré du client situé dans un rayon de
160 km (100 mi) du lieu de la panne, ou
chez le concessionnaire Lincoln autorisé
le plus proche. Si un client demande de
faire remorquer son véhicule jusqu'à un
concessionnaire vendeur ou préféré à
plus de 160 km (100 mi) du lieu de la
panne, le client doit prendre à sa charge
les frais de kilométrage au-delà de
160 km (100 mi).
L'assistance dépannage couvrira jusqu'à
200 $ pour une remorque si le véhicule
en panne y ayant droit nécessite les
services du concessionnaire autorisé le
plus proche. Si le véhicule tracteur est
en état de marche, mais pas la remorque,
la remorque n'a pas droit aux services
de dépannage.
Dépannage
Véhicules vendus aux États-Unis :
recours à l'assistance dépannage
Pour bénéficier du service de dépannage
aux États-Unis, composez le 1 800 521-4140.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire
pour obtenir l'assistance dépannage, Lincoln
vous rembourse un montant raisonnable
pour le remorquage jusqu'à la concession
Lincoln la plus proche dans un rayon de
160 km (100 mi). Pour obtenir des
renseignements relatifs au remboursement,
les clients américains doivent composer le
1 800 521-4140. Les clients doivent soumettre
les factures d'origine.
Véhicules vendus au Canada : faire
appel à l'assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous
pourriez avoir besoin concernant votre
véhicule, Lincoln a mis sur pied un
programme de service d'assistance routière
gratuit. Ce programme est offert au Canada
et aux États-Unis continentaux.
Ce programme est indépendant de la
garantie limitée de véhicule neuf. Il prend
effet à la date du début de la garantie
d'origine et est valable pour toute la durée
de vie du véhicule pour le propriétaire
d'origine. Les propriétaires subséquents ont
droit à une couverture qui coïncide avec
celle de la couverture du groupe
motopropulseur de 6 ans ou 110 000 km
(70 000 mi) (selon la première éventualité).
Pour obtenir l'aide de l'assistance
dépannage, les clients canadiens doivent
composer le 1 800 387-9333.
Véhicules vendus au Canada : recours
à l'assistance dépannage
Remplissez la carte d'identification de
l'assistance dépannage et gardez-la dans
votre portefeuille afin de pouvoir vous y
référer rapidement en cas de besoin.
Au Canada, cette carte se trouve dans le
Guide de garantie situé dans la boîte à gants
de votre véhicule.
286
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Véhicules vendus au Canada :
Couverture du programme d'assistance
dépannage
Ce service est disponible en tout temps
(24 heures sur 24, 7 jours sur 7).
La couverture et les avantages offerts par le
service de dépannage au Canada peuvent
varier de ceux offerts aux É.-U.
Pour obtenir des détails complets sur la
couverture, consultez votre guide de
garantie, contactez votre concessionnaire,
appelez-nous au Canada en composant le
1 800 387-9333 ou visitez notre site Web :
www.lincolncanada.com.
FEUX DE DÉTRESSE
Nota : Les feux de détresse fonctionnent
dans toutes les positions du commutateur
d'allumage. Ils fonctionnent aussi lorsque la
clé n'est pas dans le commutateur. En cas
d'utilisation lorsque le véhicule est arrêté, la
batterie se décharge. Par conséquent, il se
peut que l'alimentation ne soit pas suffisante
pour redémarrer le véhicule.
Dépannage
La commande de feux est située
sur la planche de bord. Utilisez vos
feux de détresse lorsque votre
véhicule est en panne et qu'il présente des
dangers pour les autres usagers de la route.
•
•
Appuyez sur la commande des feux de
détresse pour activer tous les clignotants
avant et arrière.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour
les éteindre.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est impliqué dans une
collision, faites vérifier le circuit
d'alimentation. Tout manquement à cet égard
pourrait entraîner un incendie, des blessures,
voire la mort.
Nota : Lorsque vous tentez de redémarrer
votre véhicule après une coupure
d'alimentation, le véhicule s'assure que
divers systèmes sont prêts à redémarrer en
toute sécurité. Une fois que le véhicule
détermine que les systèmes peuvent être
utilisés, le véhicule vous autorise alors à
redémarrer.
Nota : Si votre véhicule ne redémarre
toujours pas au bout de trois tentatives,
contactez un technicien autorisé.
La pompe d'alimentation coupe l'alimentation
en carburant du moteur en cas de collision
frontale de moyenne à forte intensité. La
coupure d'alimentation ne se produit pas à
chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre véhicule.
Si votre véhicule a un système de clé :
1. Coupez le contact.
2. Mettez le contact.
3. Répétez les Étapes 1 et 2 pour réamorcer
la pompe d'alimentation.
287
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si votre véhicule est équipé d'un système
de démarrage à bouton-poussoir :
1. Appuyer sur le bouton START/STOP
pour arrêter votre véhicule.
2. Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le START/STOP bouton pour
démarrer votre véhicule.
3. Retirez le pied de la pédale de frein et
appuyez sur la touche START/STOP pour
arrêter votre véhicule.
4. Vous pouvez tenter de démarrer le
véhicule en enfonçant la pédale de frein
et en appuyant sur la touche
START/STOP, ou appuyez sur le bouton
START/STOP sans enfoncer la pédale
de frein.
Dépannage
DÉMARRAGE-SECOURS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENTS
Les batteries produisent des gaz
explosifs qui peuvent être à l'origine
de blessures. Par conséquent, tenez toutes
les flammes, étincelles ou substances
allumées à distance des batteries.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux
lorsque vous travaillez près de la batterie.
Prévoyez toujours une aération suffisante.
Gardez les batteries hors de la portée
des enfants. Les batteries contiennent
de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec
la peau, les yeux ou les vêtements. Protégez
vos yeux de l'acide sulfurique quand vous
effectuez une intervention à proximité de la
batterie. En cas de contact de l'acide avec
la peau ou les yeux, rincez immédiatement
la région affectée à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dès que possible. En cas d'ingestion d'acide,
consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENTS
Utilisez uniquement des câbles de
calibre approprié avec des pinces
isolées.
Préparation du véhicule
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer.
Nota : Pousser un véhicule à boîte de
vitesses automatique pour le faire démarrer
risque d'endommager la boîte.
Nota : Utilisez uniquement une source
d'alimentation de 12 V pour faire démarrer
le moteur.
Nota : Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule au risque
d'endommager le circuit électrique du
véhicule.
Placez le véhicule de secours près du capot
du véhicule en panne, en veillant à ce que
les deux véhicules ne se touchent pas.
288
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Branchement des câbles de démarrage
AVERTISSEMENTS
N'attachez pas les câbles aux
canalisations de carburant, aux
cache-culbuteurs, au collecteur d'admission
ou aux composants électriques comme
points de masse. Tenez-vous à l'écart des
pièces mobiles. Pour éviter d'établir des
connexions à polarité inversée, assurez-vous
de repérer correctement les bornes positive
(+) et négative (-) sur le véhicule en panne et
le véhicule de secours avant de brancher les
câbles.
Ne branchez pas l'extrémité du câble
positif aux goujons ou à la cosse en L
située au-dessus de la borne (+) positive de
la batterie de votre véhicule. Un courant
élevé peut passer et endommager les
fusibles.
Ne branchez pas l'extrémité du
deuxième câble à la borne négative (-)
de la batterie déchargée. Ce branchement
risque de causer des étincelles qui
entraîneraient une explosion des gaz qui se
dégagent normalement d'une batterie.
Dépannage
Nota : Le véhicule au bas de l'illustration
représente le véhicule de secours.
1
3
4
2
1. Branchez le câble de démarrage
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble
positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint.
4. Effectuez le dernier branchement du
câble négatif (-) à une pièce métallique
exposée du moteur du véhicule en
panne, à bonne distance de la batterie
et du circuit d'injection, ou branchez le
câble négatif (-) à un point de connexion
de masse, si disponible.
Démarrage-secours
E142664
1. Démarrez le moteur du véhicule de
secours et faites-le tourner à un régime
modéré ou appuyez délicatement sur
l'accélérateur pour conserver le régime
du moteur entre 2 000 et 3 000 tr/min,
comme l'indique le compte-tours.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule
en panne.
289
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
3. Une fois le véhicule en panne démarré,
faites tourner les moteurs des deux
véhicules pendant environ trois minutes
supplémentaires avant de débrancher
les câbles de démarrage.
Débranchement des câbles de
démarrage
Débranchez les câbles de démarrage dans
l'ordre inverse de leur branchement.
Dépannage
4
2
1
2. Débranchez le câble de démarrage de
la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
3. Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
4. Débranchez le câble de démarrage de
la borne positive (+) de la batterie du
véhicule en panne.
5. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS
IMPACT
3
E142665
1. Débranchez le câble de démarrage
négatif (-) de la batterie du véhicule en
panne.
Le système allume les clignotants et fait
retentir l'avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision
suffisamment grave pour déployer un sac
gonflable (avant, latéral, rideau gonflable
latéral ou système Safety Canopy) ou pour
déclencher les tendeurs de ceinture de
sécurité.
290
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
L'avertisseur sonore et les clignotants
s'éteignent lorsque :
• vous appuyez sur le bouton des feux de
détresse;
• vous appuyez sur la touche de détresse
de la télécommande d'entrée sans clé
(selon l'équipement);
• la batterie de votre véhicule est
déchargée.
Dépannage
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule,
faites appel à un service professionnel de
remorquage ou appelez votre service
d'assistance routière, le cas échéant.
Nous recommandons l'utilisation d'une
dépanneuse à cadre de levage avec chariots
porte-roues ou d'une dépanneuse à plateau
pour remorquer votre véhicule. Ne faites pas
remorquer votre véhicule au moyen d'une
sangle de levage. Aucune procédure de
remorquage au moyen d'une sangle de
levage n'est approuvée par Lincoln Motor
Company. Vous pourriez endommager votre
véhicule s'il est remorqué d’une manière
inappropriée, ou par tout autre moyen.
Lincoln Motor Company met à la disposition
des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules.
Demandez au conducteur de la dépanneuse
de s'y référer pour connaître la procédure
d'attelage et de remorquage qui convient à
votre véhicule.
E143886
291
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Un véhicule à traction avant peut être
remorqué par l'avant si les roues avant sont
soulevées à l'aide d'une dépanneuse à cadre
de levage appropriée. Dans ce cas, les roues
arrière peuvent rester au sol.
Les roues avant des véhicules à traction
avant doivent être placées sur un chariot
porte-roues si votre véhicule est remorqué
par l'arrière au moyen d'un cadre de levage.
Cela prévient les dommages à la boîte de
vitesses.
Pour remorquer un véhicule à traction
intégrale, aucune roue ne doit toucher le sol.
Il faut utiliser, par exemple, une dépanneuse
à cadre de levage avec chariots porte-roues
ou une dépanneuse à plateau. Cela évite
d'endommager la boîte de vitesses, la
traction intégrale et le véhicule.
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES
NÉCESSAIRES
Les réparations sous garantie de votre
véhicule doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout
concessionnaire autorisé qui vend la gamme
à laquelle appartient votre véhicule fournisse
le service sous garantie, nous vous
recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu
le véhicule, car celui-ci veut s'assurer de
votre satisfaction continue.
Notez que certaines réparations couvertes
par la garantie requièrent une formation et
un équipement spécifiques. Ainsi, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous
habilités à exécuter toutes les réparations
couvertes par la garantie. Par conséquent,
selon la nature de la réparation sous garantie
requise, il pourra être nécessaire de confier
votre véhicule à un autre concessionnaire
autorisé.
Accordez un délai raisonnable au
concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez
apporté votre véhicule. Les réparations sont
effectuées à l'aide de pièces Lincoln ou
Motorcraft, de pièces remises à neuf ou
autres pièces autorisées par Lincoln.
À l'extérieur
Si vous n'êtes pas à votre domicile et qu'une
intervention s'impose sur votre véhicule,
contactez le Centre des relations avec la
clientèle Lincoln ou visitez le site Web
suivant pour trouver le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Lincoln Motor Company
Client Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48126
Téléphone
1-800-521-4140
Appareil de télécommunications pour les
malentendants [ATME] : 1-800-232-5952
292
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Adresse Web
www.LincolnOwner.com
Certains des articles suivants peuvent être
trouvés en ligne :
• Outil de recherche d'un concessionnaires
aux É.-U.; classement par raison sociale,
ville, État ou code postal.
• Manuels du propriétaire.
• Calendriers d'entretien.
• Rappels.
• Programmes d'entretien prolongé
Lincoln.
• Accessoires d'origine Lincoln
• Tarifs de réparation et d'entretien
spéciaux et promotionnels.
Au Canada :
Adresse postale
Centre des relations avec la clientèle Lincoln
Lincoln du Canada Limitée
P.O. Box 2000
Oakville, Ontario L6K 1C8
Assistance à la clientèle
Téléphone
1-800-387-9333
Adresse Web
www.LincolnCanada.com
Ressources en ligne
Twitter anglais
@LincolnMotorCA
Twitter français
@LincolnQC
Instagram
@LincolnMotorCA
Facebook
/LincolnMotorCA
Assistance supplémentaire
Si vous avez des questions ou si vous n'êtes
pas satisfait du service que vous recevez,
procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou
avec votre conseiller technique chez le
concessionnaire autorisé qui vous a
vendu le véhicule.
2. Si vous n'obtenez pas satisfaction,
contactez le Directeur du service des
ventes, le Directeur du service technique
ou le Directeur des relations avec la
clientèle.
3. Pour obtenir de l'aide ou des
renseignements détaillés concernant les
politiques de Lincoln, veuillez
communiquer avec le Centre des
relations avec la clientèle Lincoln.
Pour nous permettre de mieux vous servir,
veuillez avoir en main les renseignements
suivants lorsque vous communiquez avec le
Centre des relations avec la clientèle :
• Le numéro d'identification du véhicule.
• Votre numéro de téléphone (au travail et
à domicile).
• La raison sociale du concessionnaire
autorisé et la ville où il se trouve.
• Le kilométrage indiqué au compteur de
votre véhicule.
293
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans
certains États des États-Unis, vous devrez
aviser Lincoln directement et par écrit avant
d'entamer un recours en justice. Lincoln peut
avoir droit, dans certains États ou provinces,
à une dernière tentative de réparation de
votre véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie
doit être soumis au programme AUTO LINE
du BBB avant que le client puisse recourir
au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans
les limites permises par les lois de l'État,
avant qu'il puisse faire appel aux mesures
de remplacement ou de rachat prévues par
les lois de certains États. Il n'est pas
nécessaire d'appliquer cette procédure de
traitement des litiges avant d'exercer les
droits constitués par un État ou d'autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois d'État régissant le
remplacement ou le rachat.
Assistance à la clientèle
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de la
Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou
son représentant n'est pas en mesure de
réparer un véhicule en se conformant à la
garantie applicable au véhicule après un
nombre raisonnable de tentatives, le
fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le
véhicule et rembourser l'acheteur pour un
montant égal au prix réel payé ou payable
par le client (moins une déduction
raisonnable pour l'utilisation du véhicule par
le client). Le client a le droit de choisir le
remboursement ou le remplacement du
véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de
Californie présume que le fabricant a tenté
à plusieurs reprises de se conformer aux
garanties applicables au véhicule si, dans
les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi)
suivant l'achat d'un nouveau véhicule, selon
la première éventualité :
1. Deux tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité pouvant
causer la mort ou des blessures graves
ont été effectuées, OU
2. Quatre tentatives ou plus de réparations
d'une même non-conformité (une
défectuosité ou une condition nuisant
considérablement à l'utilisation, à la
valeur ou à la sécurité du véhicule) ont
été effectuées OU
3. Le véhicule ne peut être utilisé pendant
une période de plus de 30 jours civils
(pas nécessairement consécutifs) à cause
de la réparation de non-conformités.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées
ci-dessus, le client doit également aviser le
fabricant du besoin de réparation de la
non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
16800 Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, MI 48126
294
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Vous devez formuler votre plainte relative à
la garantie au programme AUTO LINE du
BBB avant d'exercer vos droits ou recours
conférés par la section 1793.22(b) du Code
civil de la Californie devant les tribunaux.
Vous devez également utiliser le programme
AUTO LINE du BBB avant de faire valoir vos
droits ou avant de recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C.
section 2301 et suivantes. Si vous choisissez
de chercher un règlement en exerçant des
droits et des recours non créés par la
section 1793.22(b) du Code civil de la
Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty
Act », ces statuts n'exigent aucun recours
auprès du programme AUTO LINE du BBB.
Assistance à la clientèle
PROGRAMME AUTO LINE DU
BETTER BUSINESS BUREAU (É.-U.
SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford
Motor Company et votre concessionnaire. Si
un problème relatif à la garantie n'a pas été
résolu au moyen de la procédure en trois
étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à
la section Pour obtenir les services dont vous
avez besoin, vous pouvez être admissible
au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB est
constitué de deux parties : la médiation et
l'arbitrage. Durant la médiation, un
représentant du BBB communiquera avec
les deux parties, vous et Ford Motor
Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À
défaut d'une entente durant la phase de
médiation, ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez
participer au processus d'arbitrage si votre
demande est admissible. Une audience
d'arbitrage est planifiée pour que vous
puissiez présenter votre cas devant une
personne impartiale dans un cadre informel.
L'arbitre étudie le témoignage et rend une
décision après l'audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au
programme AUTO LINE du BBB est
habituellement rendue moins de quarante
jours après la soumission de votre demande
au BBB. Vous n'êtes pas lié par la décision
et vous pouvez la rejeter et entreprendre un
recours devant les tribunaux où toutes les
conclusions du programme AUTO LINE du
BBB relatives à la plainte, et la décision, sont
admissibles lors d'une poursuite en justice.
Si vous acceptez la décision du programme
AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre
à la décision rendue et devra s'y conformer
dans les 30 jours suivant la réception d'une
lettre indiquant votre acceptation de la
décision.
Vous pouvez obtenir de plus amples
renseignements en communiquant avec le
programme AUTO LINE du BBB au
1-800-955-5100 ou en écrivant à l’adresse :
BBB AUTO LINE
3033 Wilson Boulevard, Suite 600
Arlington, Virginie 22201
295
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Présentation d'une demande au programme
AUTO LINE du BBB : Au moyen des
renseignements ci-dessous, appelez ou
écrivez pour demander un formulaire de
demande. Vous devrez fournir votre nom et
votre adresse, certains renseignements au
sujet de votre nouveau véhicule, des
renseignements sur les désaccords
concernant la garantie et une description
des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite
un formulaire de demande de règlement du
client que vous devrez remplir, signer et
renvoyer au BBB en prenant soin de joindre
une preuve de propriété du véhicule. À la
réception, le BBB étudiera l'admissibilité de
la demande en vertu des lignes directrices
du programme.
Assistance à la clientèle
Vous pouvez également présenter une
demande d'admissibilité au programme
AUTO LINE du BBB en appelant le Centre
des relations avec la clientèle Ford Motor
Company au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le
droit de modifier les critères d'admissibilité
et les procédures ou de mettre fin au
processus en tout temps sans préavis et
sans obligation.
UTILISATION DU PROGRAMME DE
MÉDIATION ET D'ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux
concessionnaires canadiens autorisés. Si les
efforts déployés par Ford Canada et le
concessionnaire autorisé pour résoudre un
problème de service lié à un défaut de
matériau ou de fabrication vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un
programme de médiation et d'arbitrage
impartial indépendant géré par le
Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Ce programme d'arbitrage constitue un
moyen simple et relativement rapide pour
résoudre un différend quand tous les autres
efforts visant à obtenir un règlement ont
échoué. Cette procédure sans frais pour
vous a été mise sur pied dans le but
d'éliminer le recours aux poursuites
judiciaires longues et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des
arbitres indépendants impartiaux tiennent
des audiences dans un contexte informel à
des dates et des endroits qui conviennent
aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des
parties, prennent des décisions et, le cas
échéant, rendent un jugement pour résoudre
les litiges. Les décisions du PAVAC sont
rapides, équitables et définitives, et la
sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford
Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans
tous les territoires et toutes les provinces du
Canada. Pour obtenir de plus amples
renseignements, sans frais ni obligation,
appelez directement l'administrateur
provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou
visitez le site www.camvap.ca.
296
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS
DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Avant d'exporter votre véhicule dans un pays
étranger, communiquez avec l'ambassade
ou le consulat de ce pays. Ces représentants
pourront vous renseigner sur les lois locales
régissant l'immatriculation des véhicules et
sur les endroits où vous pourrez vous
procurer de l'essence sans plomb ou du
carburant diesel à teneur en soufre
adéquate.
Si vous ne pouvez pas trouver le carburant
recommandé pour votre véhicule,
communiquez avec notre Centre de relation
avec la clientèle.
Assistance à la clientèle
L'utilisation d'un carburant inapproprié sans
conversion dans votre véhicule peut réduire
l'efficacité de vos dispositifs antipollution,
provoquer des cliquetis ou des dommages
graves au moteur. Ford du Canada ou Ford
Motor Company décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par
l'utilisation d'un carburant inapproprié.
L'utilisation d'un carburant inapproprié peut
également rendre plus difficile le retour de
votre véhicule aux É.-U.
Si une intervention s'impose sur votre
véhicule quand vous voyagez ou résidez
dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique
du Sud du Sahara, les Îles Vierges
américaines, Puerto Rico, l'Amérique
centrale, les Caraïbes, Israël et le
Moyen-Orient, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut pas vous
aider, communiquez avec le Centre d'aide à
la clientèle correspondant.
FORD MOTOR COMPANY
Centre de relation avec la clientèle dans :
Centre de relation avec la clientèle
Téléphone
Télécopieur
Adresse électronique
Asie-Pacifique
s.o.
s.o.
[email protected]
Caraïbes et Amérique du Sud
+1 313 594 4857
-
[email protected]
971 4 3327 266
[email protected]
Ford
80004443673
Moyen-Orient
Lincoln
80004441067
EAU
80004441066
Arabie Saoudite
8008443673
297
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Assistance à la clientèle
Centre de relation avec la clientèle
Téléphone
Télécopieur
Adresse électronique
Utilisateurs de cellulaires et cellulaires Zain en Arabie saoudite
800850078
Porto Rico et É.-U. Îles vierges
+1-800-841-3673
s.o.
[email protected]
Afrique du Sud du Sahara
+1-313-594-4857
s.o.
[email protected]
Corée du Sud
+63-2-717-6410
s.o.
[email protected] ou
[email protected]
Si vous achetez votre véhicule en Amérique
du Nord et que vous déménagez par la suite
à l'un des endroits énumérés précédemment,
signalez le numéro d'identification de votre
véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse à
Ford Motor Company Trade Services par
courriel à l'adresse : [email protected].
Si vous vous trouvez dans tout autre pays
étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus près. Si vous
n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous
au directeur des ventes, au directeur du
service technique ou au directeur des
relations avec la clientèle de la concession.
Si vous avez besoin d'une assistance ou de
précisions supplémentaires, veuillez
communiquer avec le Centre de relations
avec la clientèle pertinent figurant dans la
liste ci-dessus.
Les clients aux États-Unis doivent composer
le 1 800 392-3673.
Pour commander les publications présentes
dans cette pochette, veuillez communiquer
avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
47911 Halyard Drive
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention : Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356
pour recevoir un catalogue gratuit des
publications offertes
298
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
COMMANDE D'UN GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Assistance à la clientèle
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur son
site Web :
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(É.-U. SEULEMENT)
www.helminc.com
(L'achat d'articles figurant dans le catalogue
peut se faire par carte de crédit, chèque ou
mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du
propriétaire en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en
communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des
renseignements de contact indiqués
précédemment dans cette section.
E142557
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, informez
immédiatement l'Agence fédérale
américaine des États-Unis chargée de
la sécurité routière (NHTSA) et Ford
Motor Company.
Si l'Agence fédérale américaine des
États-Unis chargée de la sécurité
routière (NHTSA) reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut ouvrir une enquête
et ordonner le lancement d'une
campagne de rappel et de réparation
lorsqu'elle détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche un
groupe de véhicules. Toutefois, l'Agence
299
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
fédérale américaine des États-Unis
chargée de la sécurité routière (NHTSA)
ne peut pas intervenir dans le cas d'un
différend entre le client, son
concessionnaire et Ford Motor
Company.
Pour communiquer avec l'Agence
fédérale américaine des États-Unis
chargée de la sécurité routière (NHTSA),
appelez la ligne directe en matière de
sécurité automobile au 1 888 327-4236
(ATS : 1 800 424-9153). Vous pouvez
également visiter le site Web
http://www.safercar.gov ou écrire à
l'adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590
Le site Web http://www.safercar.gov
présente également d'autres
renseignements relatifs à la sécurité
automobile.
Assistance à la clientèle
DÉCLARATION DES DÉFAUTS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident,
des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transport Canada et Ford
Canada.
Coordonnées de Transport Canada
Site Web
http://www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/reporting-defects-motor-vehicles.html (Anglais)
Site Web
http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/signaler-defauts-vehicules-automobiles.html (Français)
Téléphone
1–800–333–0510
Coordonnées de Ford Canada
Site Web
www.ford.ca
Téléphone
1–800–565-3673
300
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES FUSIBLES
intensité.
Afin de réduire les risques de choc
électrique, remettez toujours le
couvercle du boîtier de distribution électrique
en place avant de rebrancher la batterie ou
de remplir les réservoirs de liquide.
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS
Débranchez toujours la batterie avant
de faire l'entretien des fusibles à haute
98
77
97
96
76
75
95
94
93 92 91 90 89
87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
88
72 71 70 69 68 67
73
53
52
38
37
36
65 64 63 62 61 60 59 58 57 56
66
51 50 49 48 47 46 45
35
34
33
32
13
12
11
10
25
14
44
31
43
42
41
40
39
30
29
28
27
26
55
24
23
22
21
20
19
18
17
16
9
8
7
6
5
4
3
2
1
E173618
301
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si la batterie a été débranchée et
rebranchée, certaines fonctions doivent être
réinitialisées. Voir Remplacement de la
batterie de 12 V (page 337).
74
54
15
Le boîtier de distribution électrique est situé
dans le compartiment moteur. Il comprend
des fusibles à haute intensité qui protègent
les principaux systèmes électriques du
véhicule contre les surcharges.
AVERTISSEMENTS
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Intensité
Composants protégés
1
Relais de ventilateur 2.
1
Relais de ventilateur 1.
1
Module de commande de freins de remorque
40A
40A
30A
Essuie-glaces.
Pompe de lave-glace.
1
30A
1
Pompe de freinage antiblocage.
1
Circuit d'accès nº 1 B+ (limousine/véhicule de livraison).
1
Hayon à commande électrique.
50A
50A
30A
Toit ouvrant transparent.
Écran pare-soleil électrique.
1
20A
Prise de courant de la console de deuxième rangée.
1
20A
10
Relais
Relais de sièges à réglage électrique de la troisième
rangée.
11
Relais
Relais de lunette arrière chauffante.
302
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
12
Relais
Relais de chargeur de batterie de remorque.
13
Relais
Relais de démarreur.
14
Relais
Relais de motoventilateur de refroidissement 2.
15
Relais
Relais de pompe d'alimentation.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Composants protégés
1
Circuit d'accès nº 2 B+ (limousine/véhicule de livraison).
1
Prise de courant de 110 volts c.a.
1
Relais de ventilateur d'habitacle avant.
1
Relais de démarreur.
1
Prise de courant du bac de rangement.
1
Allume-cigares/prise de courant de la planche de bord.
1
Module de sièges de troisième rangée.
1
Module des réglages mémorisés.
40A
30A
40A
30A
20A
20A
30A
30A
Circuit de charge de batterie de remorque (sauf limousine et véhicule de livraison).
1
30A
303
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
Relais de pompe à vide (limousine seulement).
1
40A
25
26
27
28
29
30
31
-
Non utilisé.
Dégivreur de lunette arrière.
Rétroviseurs chauffants.
1
40A
1
Prise de courant d'aire de chargement.
1
Sièges avant à régulation de température.
1
Sièges arrière à régulation de température.
1
Sièges arrière chauffants.
1
Relais de motoventilateur 3.
20A
30A
30A
20A
25A
32
Relais
Relais du ventilateur d'habitacle auxiliaire.
33
Relais
Relais de motoventilateur de refroidissement 1.
34
Relais
Relais de ventilateur d'habitacle avant.
35
Relais
Relais de motoventilateur de refroidissement (série).
36
-
37
Relais
Non utilisé.
Relais de clignotant/feu stop droit de la remorque.
304
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
38
Relais
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Composants protégés
Relais de feux de recul de la remorque.
1
Ventilateur d'habitacle auxiliaire.
1
Moteur de lève-glace intelligent avant gauche.
1
Moteur de lève-glace intelligent arrière gauche.
1
Siège à réglage électrique passager.
1
Soupapes du freinage antiblocage.
30A
30A
30A
30A
20A
Relais
Relais de lave-glace de pare-brise.
Détecteur de pluie.
2
5A
Électrovanne de mise à l'air libre du filtre à charbon actif
(moteurs EcoBoost).
2
5A
2
Pompe de lave-glace.
2
Feux de position avant.
15A
10A
-
Non utilisé.
Rétroviseurs chauffants.
2
10A
305
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
51
Intensité
Module de commande du groupe motopropulseur –
Contrôleur de puissance des injecteurs (sauf moteurs
EcoBoost).
2
5A
52
-
53
Relais
54
-
55
Relais
56
57
58
59
60
61
62
Composants protégés
Non utilisé.
Relais de clignotant/feu stop gauche de la remorque.
Non utilisé.
Relais des essuie-glaces.
Injecteurs.
Relais de pompe d'alimentation.
2
30A
2
Phare avec lampe à décharge côté gauche.
2
Capteur d'alternateur.
2
Contacteur des feux stop.
2
Feux de recul de la remorque.
2
Circuit d'accès nº 6 B+ (limousine/véhicule de livraison).
2
Relais d'embrayage du climatiseur.
20A
10A
10A
10A
20A
10A
306
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
63
64
65
66
67
68
69
70
Intensité
Composants protégés
2
Feux stop/clignotants de la remorque.
2
Essuie-glaces arrière.
2
Circuit d'accès nº 7 B+ (limousine/véhicule de livraison).
15A
15A
20A
Relais
Module de commande du groupe motopropulseur –
Relais d'alimentation du véhicule.
Alimentation du véhicule n° 2 – Réchauffeur de sonde
à oxygène.
Débitmètre d'air massique.
Électrovanne de distribution variable.
Électrovanne de mise à l'air libre du filtre à charbon actif.
Électrovanne de purge du filtre à charbon actif.
2
20A
Alimentation du véhicule n° 4 (bobines d'allumage).
2
20A
Alimentation du véhicule 1 (module de commande du
groupe motopropulseur).
2
20A
Alimentation du véhicule n° 3 (bobine) – Relais
d'embrayage du climatiseur.
Bobines de relais de commande du motoventilateur 1-3.
Compresseur de climatiseur variable.
Réchauffement de boîte de vitesses auxiliaire.
2
15A
307
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
Turbocompresseur avec régulateur de suralimentation.
Soupape de dérivation du compresseur électronique.
Module de transmission intégrale.
Réchauffeur de recyclage des gaz du carter.
71
72
73
-
Non utilisé.
Contact et accessoires de limousine/véhicule de
livraison.
2
5A
Protection antidécharge de la batterie pour limousine/
véhicule de livraison.
2
5A
74
-
Non utilisé.
75
-
Non utilisé.
76
-
Non utilisé.
77
Relais
78
79
80
81
Relais des feux de stationnement de la remorque.
2
Phare avec lampe à décharge côté droit.
2
Module du régulateur de vitesse adaptatif.
2
Circuit d'accès nº 3 B+ (limousine/véhicule de livraison).
2
Circuit d'accès nº 4 B+ (limousine/véhicule de livraison).
20A
10A
30A
15A
308
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
Intensité
Composants protégés
Lave-glace arrière.
2
15A
-
Non utilisé.
2
Feux de stationnement de remorque.
2
Circuit d'accès nº 5 B+ (limousine/véhicule de livraison).
20A
15A
Module de commande du groupe motopropulseur.
Alimentation de mémoire d'anomalies et relais.
Relais du module de commande du groupe motopropulseur.
Électrovanne de mise à l'air libre du filtre à charbon actif
(sauf moteurs EcoBoost).
2
5A
Relais de contact/démarrage.
2
5A
Relais
Relais de contact/démarrage.
Module des freins antiblocage.
Module de phares adaptatifs.
2
10A
Contact/démarrage du module de commande du groupe
motopropulseur.
2
10A
Module du régulateur de vitesse adaptatif.
2
10A
309
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
92
93
94
Intensité
Composants protégés
Bobine de relais du motoventilateur avant.
Module de direction assistée.
2
5A
Ventilateur d'habitacle auxiliaire.
Relais de dégivrage de lunette arrière.
Relais de charge de la batterie/pompe à vide.
2
5A
Contact/démarrage du module de commande sur
carrosserie.
2
30A
95
-
Non utilisé.
96
-
Non utilisé.
97
-
Non utilisé.
98
Relais
Relais d'embrayage du climatiseur.
1 Fusible
2 Mini
JCASE à profil bas.
fusible.
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles se trouve sous la planche
de bord, à gauche du volant. Il se peut que
vous ayez besoin de retirer un panneau de
garniture pour y accéder.
310
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
E163102
311
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
1
30A
Glace arrière du côté passager.
2
15A
Siège à mémoire.
Sièges de deuxième rangée.
3
30A
Glace avant du côté passager.
4
10A
Relais de protection antidécharge des lampes sur demande.
Protection antidécharge de la batterie pour limousine.
5
20A
Amplificateur audio.
Module de contrôle actif du bruit.
6
5A
7
7,5A
Circuit logique du module de siège conducteur.
Module de zone de porte avant gauche.
Clavier.
8
10A
Hayon à commande électrique.
9
10A
Module SYNC.
Panneau de finition électronique.
Module émetteur-récepteur de radiofréquence.
Climatisation arrière.
Module de divertissement de siège arrière (véhicule de
livraison seulement).
Prise de courant USB.
312
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
10
10A
Relais contact-accessoires.
Relais de moteur d'essuie-glace avant.
Contact et accessoires pour limousine.
11
10A
Circuit logique du module d'accès intelligent.
Affichage tête haute.
12
15A
Lampe d'éclairage de sol.
DEL de rétroéclairage.
Éclairage intérieur.
13
15A
Clignotants côté droit.
14
15A
Clignotants côté gauche.
15
15A
Troisième feu stop en hauteur.
Feu de recul.
16
10A
Feu de croisement droit.
17
10A
Feu de croisement gauche.
18
10A
Sièges à réglage électrique de la troisième rangée.
Bouton de démarrage.
Éclairage du clavier.
Interverrouillage du levier sélecteur.
Réveil du module de commande du groupe motopropulseur.
19
20A
Amplificateur intelligent.
313
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
Amplificateur de graves.
20
20A
Non utilisé (réserve).
21
10A
Module d'alimentation prolongée.
22
20A
Relais d'avertisseur sonore.
23
15A
Logique de module de commandes au volant.
Tableau de bord.
24
15A
Module de commandes au volant.
Prise de diagnostic.
25
15A
Non utilisé (réserve).
26
5A
Commutateur d'allumage par bouton-poussoir.
27
20A
Alimentation du module d'accès intelligent.
28
15A
Non utilisé (réserve).
29
20A
Autoradio.
30
15A
Feux de position avant.
Relais des feux de stationnement de la remorque.
Feux de position latéraux avant.
31
5A
Commande de freins de remorque.
314
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
32
15A
Moteurs de lève-glace intelligents.
Commande principale de lève-glaces et de rétroviseurs.
Éclairage de contacteur de verrouillage.
Toit ouvrant transparent.
Prise de courant de 110 volts c.a.
Commutateur de siège arrière (véhicule de livraison).
33
10A
Module de suspension.
34
10A
Module de sonar de recul.
Module de feux de route automatiques et d'avertisseur de
déviation de trajectoire.
Module de siège chauffant arrière.
Module de surveillance des angles morts.
Caméra vidéo arrière.
Rétroviseur intérieur.
35
5A
Capteur d'humidité du système de climatisation.
Commutateur d'annulation de la surmultipliée (limousine/
véhicule de livraison).
Affichage tête haute.
36
10A
Volant chauffant.
37
10A
Réfrigérateur.
38
10A
Non utilisé (réserve).
315
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Numéro de fusible ou relais
Intensité
Composants protégés
39
15A
Feux de route.
40
10A
Feux de position arrière.
Lampes d'éclairage de plaque d'immatriculation.
Applique de barre de signalisation arrière.
41
7,5A
Module d'alimentation prolongée.
42
5A
Non utilisé (réserve).
43
10A
Non utilisé (réserve).
44
10A
Non utilisé (réserve).
45
5A
Non utilisé (réserve).
46
10A
Module de climatisation.
47
15A
Relais des antibrouillards.
48
Disjoncteur 30 A
49
Relais
Non utilisé (réserve).
Relais d'alimentation prolongée des accessoires.
Module de commande sur carrosserie.
316
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Si certains accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu'un
fusible soit grillé. La présence d'un fil
métallique rompu à l'intérieur du fusible
indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les
fusibles appropriés avant de remplacer des
composants électriques.
REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE
Fusibles
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours un fusible par un
fusible de même intensité nominale.
L'utilisation d'un fusible d'intensité nominale
supérieure peut causer de graves dommages
au câblage et provoquer un incendie.
E217331
317
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Types de fusibles
E207206
Référence
Type de fusible
A
Micro 2
B
Micro 3
C
Maxi
318
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fusibles
Référence
Type de fusible
D
Mini
E
Boîtier en M
F
Boîtier en J
G
Boîtier en J à profil bas
319
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulièrement votre véhicule
pour en préserver la sécurité et la valeur de
revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés est disponible
pour vous offrir leur compétence
professionnelle en matière d'entretien. Nous
croyons que leurs techniciens spécialement
formés sont les plus compétents pour
effectuer l'entretien de votre véhicule avec
professionnalisme. Ils comptent sur tous les
outils spécialisés nécessaires précisément
mis au point pour l'entretien de votre
véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d'un expert,
un concessionnaire autorisé peut vous
fournir les pièces et la main-d'œuvre dont
vous avez besoin. Consultez les
renseignements sur la garantie pour
déterminer quelles sont les pièces et
interventions couvertes.
Précautions
•
•
•
•
Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se
coince dans les pièces mobiles.
Ne travaillez pas sur un véhicule dont le
moteur tourne dans un espace clos, à
moins d'être certain que l'espace est
suffisamment aéré.
N'approchez jamais une flamme nue ni
une matière en combustion (comme des
cigarettes) de la batterie ou des pièces
du circuit d'alimentation.
Exécution de travaux lorsque le moteur
est coupé
1. Serrez le frein de stationnement et placez
le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur.
3. Calez les roues.
N'utilisez que des carburants, des lubrifiants,
des liquides et des pièces de rechange
recommandés conformes aux normes. Les
pièces Motorcraft® sont conçues pour
optimiser la performance de votre véhicule.
320
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Exécution de travaux lorsque le moteur
tourne
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule ou de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air
lorsque le moteur tourne.
1. Serrez le frein de stationnement et placez
le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
2. Calez les roues.
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT
Ouverture du capot
1. Dans l'habitacle, tirez la poignée
d'ouverture du capot située à gauche
sous la planche de bord.
2. Soulevez légèrement le capot.
4
E202009
4. Ouvrez le capot. Les béquilles de capot
soutiennent automatiquement le capot.
Fermeture du capot
E235972
1
3. Libérez la fermeture de capot en
poussant sur le levier de déverrouillage
secondaire situé sur le côté gauche.
E235971
321
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1. Abaissez le capot et laissez-le tomber
sous son propre poids les derniers
20–30 cm (8–12 po).
Nota : Assurez-vous que le capot est
correctement fermé.
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3.5L ECOBOOST™
E173375
322
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien
A.
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 328).
B.
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325).
C.
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 325).
D.
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 335).
E.
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 337).
F.
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 301).
G.
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 346).
H.
Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique Voir Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique (page 333).
I.
Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 336).
323
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3.7L
A
E173333
B
C
D
I
H
E
F
G
A.
Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 328).
B.
Bouchon de remplissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 325).
C.
Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 325).
324
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien
D.
Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 335).
E.
Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 337).
F.
Boîte à fusibles du compartiment moteur. Voir Fusibles (page 301).
G.
Filtre à air. Voir Remplacement du filtre à air (page 346).
H.
Jauge d'huile de la boîte de vitesses automatique Voir Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique (page 333).
I.
Réservoir de liquide lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 336).
JAUGE D'HUILE MOTEUR
VÉRIFICATION DE L'HUILE
MOTEUR
Observez la procédure suivante afin
d'obtenir une lecture précise et régulière :
E146429
A
MIN
B
MAX
1. Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré. Assurez-vous
que le levier de vitesses est à la position
de stationnement (P) ou au point mort
(N).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
325
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
4. Coupez le contact et patientez
15 minutes, le temps que l'huile se
dépose dans le carter d'huile. Une
vérification du niveau d'huile moteur trop
tôt après avoir arrêté le moteur peut
altérer la lecture.
5. Ouvrez le capot. Voir Ouverture et
fermeture du capot (page 321).
6. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
chiffon propre et non pelucheux. Voir
Aperçu sous le capot (page 324).
7. Réinsérez la jauge, retirez-la de nouveau
et vérifiez le niveau d'huile. Voir Aperçu
sous le capot (page 324).
Entretien
8. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères minimum et maximum.
S'il est au repère minimal, faites l'appoint
immédiatement. Voir Capacités et
spécifications (page 406).
9. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est bien
fixée.
Nota : Ne retirez pas la jauge lorsque le
moteur est en marche.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Nota : Si le niveau d'huile se trouve entre
les repères minimum et maximum, il est
acceptable. N'ajoutez pas d'huile.
Nota : Sur les moteurs neufs, la
consommation d'huile atteint un niveau
normal au bout de 5 000 km (3 000 mi)
environ.
Ajout d'huile moteur
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas le bouchon de
remplissage lorsque le moteur est en
marche.
E142732
Utilisez uniquement une huile moteur
homologuée pour les moteurs à essence par
l'American Petroleum Institute (API). Une
huile portant ce symbole commercial est
conforme aux normes de protection en
vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes
antipollution, ainsi qu'aux exigences de
consommation de carburant du comité
international de normalisation et
d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
326
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pour faire l'appoint d'huile moteur, procédez
comme suit :
1. Nettoyez les environs du bouchon de
remplissage d'huile moteur avant de le
retirer.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Voir Aperçu sous le
capot (page 324). Tournez le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
3. Ajoutez de l'huile moteur conforme aux
spécifications Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 406). Il vous faudra
peut-être un entonnoir pour verser l'huile
moteur dans l'orifice.
4. Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile.
5. Si le niveau d'huile est correct, replacez
la jauge et assurez-vous qu'elle est bien
fixée.
6. Reposez le bouchon de remplissage
d'huile moteur. Tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ressentir une forte résistance.
Entretien
Nota : N'ajoutez pas d'huile au-delà du
repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse
le repère maximal, le moteur risque de subir
des dommages.
Nota : Veillez à installer le bouchon de
remplissage d'huile correctement.
À partir du menu principal, faites défiler
jusqu'à :
Message
Réglages
Nota : Épongez immédiatement tout
déversement à l'aide d'un chiffon absorbant.
RÉINITIALISATION DU TÉMOIN DE
VIDANGE D'HUILE
Utilisez les commandes de l'écran
d'information sur le volant de direction pour
réinitialiser le témoin de vidange d'huile.
Véhicule
Durée
d'huile
Mesure à prendre et description
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Appuyez sur la flèche de
droite, puis à partir de ce
menu faites défiler jusqu'au
message suivant.
Tenir OK pr Maintenez le bouton OK
réinitial.
enfoncé jusqu'à ce que le
tableau de bord affiche le
message suivant.
Réinitial. réussie
327
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Message
Mesure à prendre et description
Lorsque le témoin de vidange
d'huile se réinitialise, le
tableau de bord affiche 100 %.
Durée de vie huile
restante {00} %
Si le tableau de bord affiche
l'un des messages suivants,
répétez la procédure.
Non réinitialisée
Réinitial. annulée
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENTS
Ne pas retirer le capuchon du réservoir
du liquide de refroidissement lorsque
le système de refroidissement est chaud.
Attendre 10 minutes pour que le système de
refroidissement se refroidisse. Couvrez le
capuchon du réservoir du liquide de
refroidissement avec un tissu épais pour
éviter la possibilité de brûlures et retirez le
capuchon lentement. Le fait de ne pas tenir
compte de ces précautions accroît les
risques de blessures.
Ne versez pas du liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le pare-brise,
la visibilité risque d'être grandement réduite.
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi
avant de dévisser le bouchon taré du vase
d'expansion. Le circuit de refroidissement
est sous pression. De la vapeur et du liquide
brûlant peuvent jaillir lorsque le bouchon est
légèrement desserré.
N'ajoutez pas de liquide de
refroidissement au-delà du repère
MAX.
Ajout de liquide de refroidissement
Une fois le moteur refroidi, vérifiez la
concentration et le niveau du liquide de
refroidissement aux intervalles indiqués dans
le calendrier d'entretien périodique. Voir
Entretien de votre véhicule (page 544).
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
Nota : Assurez-vous que le niveau de liquide
de refroidissement se situe entre les repères
MIN et MAX du réservoir de liquide de
refroidissement.
Nota : Le liquide de refroidissement se
dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut
dépasser le repère MAX.
328
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
La concentration du liquide de
refroidissement doit être maintenue entre
48 % et 50 %, ce qui correspond à un point
de congélation de -34 °C (-30 °F) à -37 °C
(-34 °F). La concentration de liquide de
refroidissement doit être vérifiée avec un
réfractomètre. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de densimètres ou de bandelettes
de test du liquide de refroidissement pour
mesurer la concentration de ce dernier.
AVERTISSEMENT
Nota : Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas interchangeables.
Veillez à ne pas verser de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
lave-glace de pare-brise ou du lave-glace
de pare-brise dans le réservoir de liquide de
refroidissement.
Entretien
Nota : N'utilisez pas de pastilles antifuite,
de produits d'obturation ou d'additifs pour
circuit de refroidissement, sous peine
d'endommager le circuit de refroidissement
du moteur ou le circuit de chauffage. Des
dommages aux composants qui en
résulteraient et qui pourraient ne pas être
couverts par la garantie du véhicule;
Il est très important d'utiliser du liquide de
refroidissement prédilué conforme aux
spécifications pour éviter de boucher les
petites voies de passage du circuit de liquide
de refroidissement du moteur. Voir
Capacités et spécifications (page 394). Ne
mélangez pas différentes couleurs ou
différents types de liquide de refroidissement
dans votre véhicule. Un mélange de liquides
de refroidissement ou l'utilisation d'un liquide
de refroidissement incorrect peut causer des
dommages sur le moteur ou les composants
du circuit de refroidissement et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Nota : En l'absence de liquide de
refroidissement prédilué, utilisez le liquide
de refroidissement concentré approuvé en
le diluant à 50/50 avec de l'eau distillée.
Voir Capacités et spécifications (page 394).
L'utilisation d'eau qui n'a pas été désionisée
peut contribuer à la formation de dépôts, à
la corrosion et au colmatage des petites
voies du circuit de refroidissement.
Nota : Les liquides de refroidissement
génériques compatibles toutes marques et
modèles peuvent ne pas être conformes aux
prescriptions de Ford et endommager le
circuit de refroidissement. Des dommages
aux composants qui en résulteraient et qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
Si le niveau de liquide de refroidissement
est au repère minimal ou en dessous, faites
l'appoint immédiatement.
Pour faire l'appoint du liquide de
refroidissement, procédez comme suit :
1. Desserrez le bouchon lentement. Toute
pression présente s'échappe lors du
desserrage du bouchon.
329
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Ajoutez du liquide de refroidissement du
moteur prédilué conforme aux
spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 394).
3. Ajoutez suffisamment de liquide de
refroidissement du moteur prédilué pour
atteindre le niveau correct.
4. Refermez le bouchon de remplissage de
liquide de refroidissement en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ressentir une forte résistance.
5. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement les prochaines
fois que vous conduirez votre véhicule.
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement prédilué jusqu'au niveau
approprié.
Faites vérifier votre véhicule au plus vite si
vous devez ajouter plus de 1 L (1,1 pte) de
liquide de refroidissement par mois.
L'utilisation d'un moteur dont le niveau de
liquide de refroidissement est insuffisant peut
entraîner une surchauffe du moteur et causer
d'éventuels dommages au moteur.
Entretien
Nota : Durant le fonctionnement normal du
véhicule, la couleur du liquide de
refroidissement peut passer de l'orange au
rose ou au rouge pâle. Tant que le liquide
de refroidissement est translucide et non
contaminé, le changement de couleur
n'indique ni une dégradation du liquide de
refroidissement, ni la nécessité de vidanger
le circuit ou de le rincer ou de remplacer le
liquide de refroidissement.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une
grande quantité d'eau ne contenant pas de
liquide de refroidissement de manière à
pouvoir vous rendre à un centre d'entretien
et de réparation des véhicules. Dans ce cas,
le personnel qualifié doit :
1. Vidanger le circuit de refroidissement.
2. Nettoyer le circuit de refroidissement
avec du liquide de rinçage pour circuit
de refroidissement de première qualité
Motorcraft.
3. Remplir de liquide de refroidissement le
plus tôt possible.
L'utilisation d'eau (sans liquide de
refroidissement) risque d'entraîner des
dommages au moteur par la corrosion, la
surchauffe ou le gel.
N'utilisez pas les produits suivants comme
substituts du liquide de refroidissement :
• Alcool
• Méthanol
• Saumure
• Tout liquide de refroidissement mélangé
à de l'antigel à base d'alcool ou de
méthanol.
L'alcool et les autres liquides peuvent
entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide
de refroidissement. Ces produits peuvent
être néfastes et compromettre la protection
anticorrosion du liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement recyclé
Nous ne recommandons pas l'utilisation d'un
liquide de refroidissement recyclé, car aucun
procédé de recyclage n'a encore été
homologué.
330
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Mettez au rebut le liquide de refroidissement
usagé de façon appropriée. Suivre les
règlements et normes de la collectivité en
matière de recyclage et de mise au rebut
des liquides d'automobile.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• Il peut s'avérer nécessaire d'augmenter
la concentration de liquide de
refroidissement à plus de 50 %.
• Une concentration du liquide de
refroidissement de 60 % assure une
protection améliorée contre le gel. Une
concentration supérieure à 60 % diminue
les caractéristiques de protection du
liquide de refroidissement contre les
surchauffes du moteur et peut
endommager le moteur.
Entretien
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Vous pouvez baisser la concentration de
liquide de refroidissement à 40 %.
• Une concentration inférieure à 40 %
réduit les caractéristiques antigel et
anticorrosion du liquide de
refroidissement et pourrait endommager
le moteur.
Les véhicules conduits toute l'année dans
des climats tempérés doivent utiliser un
liquide de refroidissement prédilué pour
obtenir une protection optimale du circuit de
refroidissement et du moteur.
Vidange du liquide de refroidissement
Conformément au guide d'entretien
périodique, le liquide de refroidissement doit
être vidangé à des intervalles de kilométrage
spécifiques. Ajoutez du liquide de
refroidissement du moteur prédilué conforme
aux spécifications. Voir Capacités et
spécifications (page 394).
Refroidissement à protection totale
La fonction de protection totale vous permet
de conduire temporairement votre véhicule
avant l'apparition de dommages plus
importants. Les distances que le « circuit à
protection totale » permet de parcourir
varient en fonction de la température
ambiante, de la charge du véhicule et des
conditions routières.
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection totale
Dans un tel cas, le véhicule fonctionne
encore mais :
• La puissance du moteur est limitée.
• Le système de climatisation se coupe.
Si le moteur commence à
surchauffer, le thermomètre de
liquide de refroidissement passe
dans la zone rouge :
La conduite prolongée fait monter la
température du moteur au point de causer
l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas,
l'effort demandé pour la direction et le
freinage est plus important.
Un témoin d'avertissement
s'allume et un message
d'avertissement peut s'afficher sur
l'écran d'information.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais pour minimiser les
dégâts sur le moteur.
331
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si le moteur atteint une température de
surchauffe prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de
fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit
alors comme une pompe à air et refroidit le
moteur.
Entretien
Lorsque le mode de protection totale est
mis en fonction
AVERTISSEMENTS
Le mode de protection totale du
moteur doit être utilisé uniquement en
cas d'urgence. Roulez avec votre véhicule
en mode de protection totale seulement
pendant la durée nécessaire à
l'immobilisation du véhicule dans un endroit
sûr et faites réparer le véhicule
immédiatement. En mode protection totale,
votre véhicule aura une puissance limitée,
ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait
s'arrêter sans avertissement, étant ainsi privé
de la puissance du moteur ainsi que de
l'assistance des freins et de la direction, ce
qui pourrait accroître les risques d'accident
et de blessures graves.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d'expansion lorsque le moteur tourne
ou s'il est encore chaud.
En mode de protection totale, la puissance
de votre moteur est limitée; il est donc
important de conduire avec précaution. Le
véhicule ne peut maintenir une vitesse
élevée et le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Gardez à l'esprit que le moteur peut s'arrêter
automatiquement pour éviter les dommages.
Dans cette situation :
1. Quittez la route dès qu'il est possible et
prudent de le faire et arrêtez le moteur.
2. Si vous êtes membre d'un programme
d'assistance routière, nous vous
recommandons de contacter votre
fournisseur de service d'assistance
routière.
3. Si ce n'est pas possible, laissez le moteur
refroidir.
4. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Si le niveau de liquide
de refroidissement est au repère minimal
ou en dessous, faites l'appoint
immédiatement.
332
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
5. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez
redémarrer. Faites vérifier votre véhicule
dans les plus brefs délais pour minimiser
les dégâts sur le moteur.
Nota : Si vous conduisez votre véhicule sans
effectuer de réparation, le risque de
dommages au moteur augmente.
Gestion de la température du liquide
de refroidissement du moteur (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident et de
blessure, soyez prêt à ce que la vitesse
du véhicule diminue et que ce dernier ne
puisse pas accélérer à sa pleine puissance
jusqu'à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse.
Lors de la traction d'une remorque, la
température du moteur peut temporairement
atteindre un niveau élevé lorsque les
conditions de fonctionnement sont difficiles,
par exemple dans une montée raide ou
longue ou lorsque la température ambiante
est élevée.
Entretien
Dans ce cas, vous remarquerez peut-être
que l'aiguille du thermomètre de liquide de
refroidissement pivote vers la zone rouge et
un message peut apparaître dans l'écran
d'information.
Vous pouvez remarquer une réduction de la
vitesse du véhicule causée par une
puissance de moteur réduite afin de gérer
la température du liquide de refroidissement
du moteur. Votre véhicule pourra passer
dans ce mode dans certaines conditions de
température ou de charge élevées. La
réduction de la vitesse dépendra de la
charge du véhicule, de la pente et de la
température ambiante. Dans ce cas, il n'est
pas nécessaire de se ranger sur le bas-côté
de la route. Vous pouvez continuer de
conduire.
La climatisation peut se mettre en fonction
puis s'arrêter automatiquement plusieurs fois
dans des conditions d'utilisation rigoureuses
pour protéger le moteur contre toute
surchauffe. Lorsque la température du liquide
de refroidissement diminue à une
température de fonctionnement normale, la
climatisation s'active.
Si le thermomètre du liquide de
refroidissement moteur passe complètement
dans la zone rouge, ou si un avertissement
indiquant une température élevée du liquide
de refroidissement ou un message
d'entretien du moteur apparaît sur l'écran
d'information, procédez comme suit :
1. Quittez la route dès qu'il est possible et
prudent de le faire et placez le levier de
vitesses à la position stationnement (P).
2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce que
l'aiguille de l'indicateur de température
du liquide de refroidissement revienne
en position normale. Si après plusieurs
minutes la température ne diminue pas,
suivez les autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et attendez qu'il
refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide
de refroidissement.
4. Si le niveau de liquide de refroidissement
est au repère minimal ou en dessous,
faites l'appoint immédiatement.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement
est normal, redémarrez le moteur et
poursuivez votre route.
333
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT
Ne mélangez aucun additif ni produit
de traitement ou de nettoyage à l'huile
de boîte de vitesses. Ces produits peuvent
modifier le fonctionnement de la boîte de
vitesses et causer des dommages aux
composants internes de la boîte.
La boîte de vitesses ne consomme pas
d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses
patine ou si le passage des vitesses est lent,
vérifiez son niveau d'huile. Si vous
remarquez une trace de fuite, contactez un
concessionnaire autorisé.
Entretien
Vérification du niveau d'huile de boîte
de vitesses
A
B
AVERTISSEMENT
La jauge et ses composants
environnants sont chauds. Utilisez des
gants pour déplacer des composants et
vérifier le niveau d'huile de boîte de vitesses.
Si vous ignorez cet avertissement, vous
pourriez subir des blessures graves.
Ne vérifiez le niveau d'huile de boîte de
vitesses que lorsque le moteur est à sa
température normale de fonctionnement
82°C (179°F)-93°C (199°F) La température
normale de fonctionnement est atteinte
après environ 30 km (20 mi) de conduite.
E190273
A
Minimum.
B
Maximum.
Nota : Le niveau d'huile doit être vérifié
moteur en marche et boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane.
2. Tournez le bouchon d'huile de boîte de
vitesses automatique dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Voir
Aperçu sous le capot (page 322).
3. Retirez le bouchon et la jauge et essuyez
cette dernière avec un chiffon propre et
non pelucheux. Réinsérez le bouchon et
la jauge, puis retirez-les de nouveau pour
vérifier le niveau d'huile.
334
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
4. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères MIN et MAX. S'il est au
repère MIN, faites l'appoint
immédiatement. Consultez Ajout d'huile
de boîte de vitesses.
5. Remettez en place le bouchon et la jauge
d'huile de boîte de vitesses automatique.
Tournez-la dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ressentir une forte
résistance.
Niveau d'huile trop bas
Si le niveau d'huile est dans la plage
minimale (sous le point A), ajoutez de l'huile
spécifiée jusqu'à atteindre la zone hachurée.
Voir Capacités et spécifications (page 400).
Nota : Si le niveau d'huile est inférieur à la
plage minimale, ne conduisez pas votre
véhicule. Un niveau d'huile bas peut
endommager la boîte de vitesses.
Niveau d'huile correct
Si le niveau d'huile est dans la zone
hachurée (entre les points A et B), n'ajoutez
pas d'huile.
Entretien
Niveau d'huile trop élevé
Si le niveau d'huile est au-dessus de la plage
maximale (au-dessus du point B), il faudra
peut-être en enlever. Un niveau d'huile
excessif peut être causé par une surchauffe
du moteur. Si vous avez conduit votre
véhicule à vitesse élevée, tracté une
remorque ou effectué un trajet urbain par
temps chaud, laissez votre véhicule refroidir
pendant au moins 30 minutes avant de
vérifier une nouvelle fois le niveau.
Nota : La boîte de vitesses peut être
endommagée si son niveau d'huile est
excessif.
*
Ajout d'huile de boîte de vitesses
1. Tournez le bouchon d'huile de boîte de
vitesses automatique dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le bouchon et la jauge et essuyez
cette dernière avec un chiffon propre et
non pelucheux.
3. Ajoutez de l'huile conforme aux
exigences de Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 400). Versez l'huile
directement dans le puit de jauge d'huile
de boîte de vitesses automatique.
4. Réinsérez le bouchon et la jauge, puis
retirez-les de nouveau pour vérifier le
niveau d'huile.
5. Vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères MIN et MAX.
6. Remettez en place le bouchon et la jauge
d'huile de boîte de vitesses automatique.
Tournez-la dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ressentir une forte
résistance.
*
Véhicules avec moteur EcoBoost
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le moteur
lorsque le filtre à air est débranché.
1. Desserrez le collier fixant le filtre à air au
flexible en caoutchouc.
2. Déposez les boulons de fixation du filtre
à air.
335
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
3. Soulevez le filtre à air pour l'extraire des
pions de positionnement.
4. Tournez légèrement le filtre à air dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Vérifiez le niveau d'huile de boîte de
vitesses.
6. Reposez le filtre à air dans l'ordre inverse.
Serrez les boulons de fixation du filtre à
air jusqu'à sentir une forte résistance.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
FREIN
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de liquide de frein autre
que le produit recommandé car ceci
réduirait l'efficacité des freins. L'utilisation
d'un liquide inadapté pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
Entretien
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que du liquide de frein
provenant d'un contenant scellé. La
contamination par de la saleté, de l'eau, des
produits pétroliers ou d'autres substances
peut endommager le circuit de freinage,
voire entraîner sa défaillance. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des
blessures graves voire mortelles.
Votre véhicule est équipé d'un système de
direction assistée à commande électrique
(EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide à
vérifier ou à remplir.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
Ne laissez pas le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si
cela se produit, rincez immédiatement les
zones concernées à grande eau et contactez
votre médecin.
Le niveau de liquide est normal lorsqu'il
se trouve entre les repères MAX et
MIN et il n'est pas nécessaire d'en rajouter.
Un niveau de liquide hors de la plage
normale de fonctionnement pourrait
compromettre le bon fonctionnement du
système. Faites immédiatement contrôler
votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute contamination du liquide,
le bouchon du réservoir doit rester en place
et serré à moins que vous n'ajoutiez du
liquide.
Si vous utilisez votre véhicule lorsque
la température est inférieure à 5 °C
(40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec
protection antigel. Si vous omettez d'utiliser
ce type de liquide lave-glace par temps froid,
la visibilité du pare-brise en sera affectée et
les risques de blessures ou d'accident seront
accrus.
Utilisez uniquement une huile conformé à la
spécification Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 394).
Nota : Les lave-glaces avant et arrière
s’approvisionnent au même réservoir.
E170684
336
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace
lorsque le niveau est bas. Utilisez
uniquement un liquide lave-glace conforme
aux normes Ford. Voir Capacités et
spécifications (page 394).
Il se peut que des règlements relatifs aux
composés organiques volatils en vigueur
dans votre région ou dans votre province
restreignent l'usage du méthanol, qui est un
antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace à antigel sans méthanol
ne doivent être utilisés que s’ils sont
efficaces par temps froid et s’ils
n’endommagent pas le fini de la peinture,
des balais d’essuie-glace et du circuit des
essuie-glaces.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
DE 12 V
AVERTISSEMENTS
Les batteries dégagent des gaz
explosifs qui peuvent causer des
blessures. N'approchez donc jamais de
flamme, d'étincelle ou de substance
enflammée près d'une batterie.
Protégez-vous impérativement le visage et
les yeux lorsque vous travaillez près de la
batterie. Prévoyez toujours une aération
suffisante.
Lorsque vous soulevez une batterie à
bac en plastique, n'exercez pas une
pression excessive sur les parois pour éviter
de faire gicler l'électrolyte par les bouchons
d'aération et de causer ainsi des blessures
et des dommages au véhicule ou à la
batterie. Soulevez la batterie au moyen d'un
porte-batterie ou saisissez le bac en plaçant
vos mains aux coins diagonalement opposés.
337
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Gardez les batteries hors de portée
des enfants. Les batteries contiennent
de l'acide sulfurique. Évitez tout contact avec
la peau, les yeux et les vêtements. Protégez
vos yeux de l'acide sulfurique quand vous
effectuez une intervention à proximité de la
batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte
sur la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un médecin
dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion
d'électrolyte, consultez un médecin
immédiatement.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après
manipulation.
Votre véhicule est équipé d'une batterie sans
entretien Motorcraft qui n'exige normalement
aucun ajout d'eau.
Entretien
Lorsque la batterie doit être remplacée,
remplacez-la uniquement par une batterie
recommandée qui correspond aux exigences
électriques du véhicule.
Nota : Si votre véhicule comprend un
couvercle de batterie, ne manquez pas de
le remettre en place après nettoyé ou
remplacé la batterie.
Nota : Consultez un concessionnaire
autorisé pour l'accès à la batterie, les tests
ou le remplacement.
Pour préserver le bon fonctionnement du
système de gestion de batterie (BMS), ne
branchez pas la masse d'un appareil
électrique directement sur la borne négative
de la batterie. Ceci peut fausser les mesures
de diagnostic de l'état de la batterie et
provoquer le mauvais fonctionnement du
système.
Nota : Si vous ajoutez des accessoires ou
composants électriques sur votre véhicule,
ceci peut nuire aux performances et à la
longévité de la batterie. En outre, ceci peut
également nuire aux performances d'autres
systèmes électriques du véhicule.
Si vous remarquez de la corrosion sur la
batterie ou sur les bornes, débranchez les
câbles des bornes et éliminez la corrosion
avec une brosse métallique. Vous pouvez
neutraliser l'acide avec une solution de
bicarbonate de soude et d'eau.
Comme le moteur de votre véhicule est
commandé par un processeur électronique,
certains réglages de commande du moteur
font appel à l'alimentation électrique
provenant de la batterie. Certains paramètres
de l'ordinateur du moteur, comme la
stratégie de réglage du ralenti et de réglage
du carburant, optimisent la maniabilité et la
performance du moteur. Les préréglages de
la montre et des stations de radio sont aussi
enregistrés en mémoire au moyen de
l'alimentation électrique provenant de la
batterie basse tension. Ces paramètres sont
effacés lorsqu'un technicien débranche et
branche la batterie basse tension.
Pour rétablir les paramètres, procédez ainsi :
338
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Tant que vous n'aurez pas établi le
contact de votre véhicule, un message
indiquant que le véhicule n'est pas en
position de stationnement s'affiche sur
l'écran d'information.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Passez en position de stationnement (P)
ou au point mort (N).
3. Mettez tous les accessoires hors tension.
4. Enfoncez la pédale de frein et démarrez
le véhicule.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement. Pendant que le moteur
se réchauffe, complétez les étapes
suivantes : Réinitialisez la montre. Voir
Chaîne audio (page 414). Réinitialisez la
fonction d'inversion en cas d'obstruction
des glaces électriques. Voir Glaces,
miroirs et rétroviseurs (page 108).
Réinitialisez les préréglages des stations
de radio. Voir Chaîne audio (page 414).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins une minute.
Entretien
7. Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour
que le moteur réapprenne toute la
stratégie de réglage du ralenti et de
réglage du carburant.
Nota : Si vous ne laissez pas le moteur
réapprendre la stratégie de réglage du
ralenti et de réglage du carburant, la qualité
du ralenti sera compromise jusqu'à ce que
l'ordinateur du moteur apprenne de nouveau
cette stratégie.
Nota : Certains équipements peuvent ne
pas fonctionner si le système de surveillance
de batterie n'est pas réinitialisé à l'aide de
l'outil de diagnostic suite au
démarrage-secours ou au remplacement de
la batterie. Le fonctionnement normal des
accessoires électriques reprend après
8 heures de mise au repos du véhicule.
Assurez-vous de vous débarrasser des piles
et batteries usagées d'une manière
écocompatible. Renseignez-vous auprès
des autorités locales au sujet du recyclage
des piles et batteries usagées.
Si vous entreposez votre véhicule pendant
plus de 30 jours sans recharger la batterie,
nous recommandons de débrancher les
câbles de la batterie pour assurer le maintien
de sa charge et un démarrage rapide.
VÉRIFICATION DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
REMPLACEMENT DES BALAIS
D'ESSUIE-GLACE
Vous pouvez améliorer la performance des
essuie-glaces en nettoyant les balais
d'essuie-glaces et le pare-brise.
Pour de meilleures performances, remplacez
les balais d'essuie-glaces au moins une fois
par an.
Balais d'essuie-glace de pare-brise
1
E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord
du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge douce ou d'un chiffon imbibé
de liquide lave-glace ou d'eau.
1
E129990
2
1. Soulevez le bras d'essuie-glace puis
pressez l'un contre l'autre les boutons
de verrouillage du balai d'essuie-glace.
339
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien
Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
Balai d'essuie-glace de lunette arrière
Nota : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabat pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
RÉGLAGE DES PHARES
Réglage vertical
2. Faites légèrement pivoter le balai
d'essuie-glace.
3. Retirez le balai d'essuie-glace.
4. Reposez dans l'ordre inverse de la
dépose.
Nota : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Les phares de votre véhicule ont été
correctement réglés en usine. Si votre
véhicule a été accidenté, faites vérifier le
réglage des phares par un concessionnaire
autorisé.
E183236
1. Levez le bras d'essuie-glace.
Nota : Ne tenez pas le balai d'essuie-glace
lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.
Nota : Assurez-vous que le bras
d'essuie-glace ne se rabat pas contre le
pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace
n'y est plus accroché.
340
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Retirez le balai d'essuie-glace.
Nota : Assurez-vous que le balai
d'essuie-glace se verrouille en place.
Entretien
Nota : Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d'un phare, vous
pouvez masquer le phare opposé.
3. Allumez les phares en mode feux de
croisement pour éclairer le mur ou l'écran
et ouvrez le capot.
E171165
E142592
A
2,4 mètres (8 pieds)
B
Hauteur du centre du phare au sol
C
7,6 mètres (25 pieds)
D
Ligne de repère horizontale
5. Repérez le régleur vertical de chaque
phare. Tournez le régleur dans l'une ou
l'autre direction pour régler le phare.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
Réglage horizontal
E142465
1. Stationnez le véhicule directement
devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres
(25 pieds).
2. Mesurez la hauteur entre le centre de
l'ampoule du phare et le sol, puis tracez
une ligne horizontale de 2,4 mètres
(8 pieds) sur le mur ou sur la surface
verticale à cette hauteur.
4. Sur le mur ou l'écran, vous remarquerez
une zone lumineuse de haute intensité
en haut à droite du faisceau lumineux. Si
le rebord supérieur de la zone lumineuse
de haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère horizontale,
vous devrez régler le phare.
341
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le réglage horizontal n'est pas nécessaire
pour ce véhicule et n'est pas modifiable.
Entretien
DÉPOSE D'UN PHARE
Pour accéder aux boulons de fixation du
phare et pour retirer le boîtier de phare,
retirez tout d'abord le bouclier et le
pare-chocs avant. Il est recommandé de faire
appel à un concessionnaire autorisé.
Phare avec lampe à décharge
Ces ampoules utilisent une tension élevée.
Consultez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
Antibrouillards avant
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
2. Utilisez des outils appropriés, tels qu'un
tournevis et une clé à douille, pour
déposer les quatre vis de la garniture de
passage de roue.
3. Vous pouvez maintenant repositionner
la garniture de passage de roue avec
précaution pour accéder à l'ampoule
d'antibrouillard avant et au connecteur.
4. Débranchez le connecteur.
AVERTISSEMENTS
Éteignez les feux et coupez le contact.
Autrement, il pourrait en résulter des
blessures graves.
Les ampoules peuvent devenir très
chaudes. Laissez l'ampoule refroidir
avant de la retirer. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures.
E174588
N'utilisez que des ampoules aux
spécifications appropriées. Voir Tableau de
spécifications des ampoules (page 343).
Pour la repose, procédez dans l'ordre
inverse, sauf indication contraire.
E220461
1. Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
342
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
5. Tournez le porte-ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Nota : Il n'est pas possible de séparer
l'ampoule du porte-ampoule.
Entretien
Nota : Ne touchez pas le verre de l'ampoule.
Lampe de plaque d'immatriculation
Clignotant avant
En cas de défaillance d'un clignotant avant,
adressez-vous à un concessionnaire
autorisé.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS
DES AMPOULES
Feux à DEL
Les feux à DEL ne sont pas remplaçables.
Consultez un concessionnaire autorisé en
cas de problème.
Les feux suivants sont à DEL :
• Clignotants latéraux.
• Lampe d'approche.
• Feux stop et arrière.
• Clignotants arrière.
• Feux de position latéraux arrière.
• Feux de recul.
• Feu stop central en hauteur.
• Feux de position latéraux avant.
• Feux de position avant.
3
2
E220617
1
1. Éteignez tous les feux et coupez le
contact.
343
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Retirez les vis de fixation du bloc optique.
3. Déposez la glace de la lampe.
4. Retirez l'ampoule en la tirant bien droite.
Les ampoules de rechange à utiliser sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les
ampoules de phare doivent porter la mention
« D.O.T. » pour l'Amérique du Nord pour
garantir le rendement du phare, la luminosité,
la puissance du faisceau lumineux et la
visibilité. Les ampoules appropriées
n'endommagent pas le bloc optique, ne
risquent pas d'annuler la garantie de celui-ci
et offrent un éclairage adéquat de longue
durée.
Entretien
Éclairage extérieur
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
DEL
DEL
PY24W SV+
24
Feux de position avant.
DEL
DEL
Feu de croisement.
Feux de route.
D3S
35
Antibrouillards avant.
H11
55
Feu de position latéral arrière.
DEL
DEL
Feu de recul.
DEL
DEL
Feux stop et arrière.
Clignotant arrière.
DEL
DEL
Feu stop central en hauteur.
DEL
DEL
Feux de position latéraux avant.
Clignotant avant.*
Éclairage de la plaque d'immatriculation.
C5WL
Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème.
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé.
344
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
5
Entretien
Éclairage intérieur
Lampe
Spécification
Puissance (Watt)
DEL
DEL
Plafonnier/lampe de lecture de première rangée.*
Plafonnier/lampes de lecture de deuxième rangée.*
1600XB
5
Lampe d'aire de chargement de troisième rangée.*
211-2XB
10
Lampe de rétroviseur extérieur avec clignotant.*
Éclairage du miroir de courtoisie sur pare-soleil.
37
Nota : Les lampes à DEL ne sont pas remplaçables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème.
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé.
345
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1,3
Entretien
3. Retirez le filtre à air de son boîtier.
4. Essuyez le boîtier et le couvercle du filtre
à air pour vous assurer qu'aucune saleté
ne pénètre dans le moteur et garantir
l'étanchéité de l'ensemble.
5. Remplacez le filtre à air. Prenez soin de
ne pas coincer les bords du filtre entre
le boîtier et le couvercle. Cela pourrait
endommager le filtre et permettre
l'entrée d'air non filtré dans le moteur si
le filtre n'était pas bien en place.
6. Posez le couvercle du boîtier de filtre à
air.
7. Engagez les clips pour fixer le couvercle
du boîtier de filtre à air sur le boîtier de
filtre à air.
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de dommages
au véhicule et de brûlures, ne
démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air
est retiré et ne retirez pas le filtre à air
lorsque le moteur tourne.
Lors du changement du filtre à air du moteur,
évitez la pénétration de débris ou de corps
étrangers dans le circuit d'admission d'air.
Les composants du moteur susceptibles
d'être endommagés ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Remplacez le filtre à air aux intervalles
corrects. Voir Entretien de votre véhicule
(page 544).
Une utilisation incorrecte des composants
peut entraîner des dommages ne relevant
pas de la garantie du véhicule. Voir Pièces
Motorcraft (page 396).
Pour remplacer le filtre à air, procédez ainsi :
E200522
1. Retirez les clips qui fixent le couvercle
du boîtier de filtre à air.
2. Soulevez délicatement le couvercle du
boîtier de filtre à air.
346
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien du véhicule
GÉNÉRALITÉS
PRODUITS DE NETTOYAGE
Vous pouvez vous procurer, auprès de votre
concessionnaire, une vaste sélection de
produits de nettoyage et de protection pour
le fini de votre véhicule.
Produits
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Nom
Spécification
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes Motorcraft® ZC-42 (É.-U. et Canada)
Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft® ZC-15 (É.-U. et Canada)
Shampooing superfin Motorcraft® ZC-3-A (É.-U. et Canada)
ESR-M14P4-A
Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft® ZC-20 (É.-U.)
Shampooing pour moteurs Motorcraft® CXC-66-A (Canada)
Nettoyant pour cuir et vinyle Motorcraft® ZC-56 (É.-U. et Canada)
Nettoyant tout usage Motorcraft® CXC-101 (Canada)
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® ZC-32-B2 avec agent amérisant (É.-U.)
WSS-M14P19-A
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-A/B/D/F avec agent amérisant (Canada)
WSS-M14P19-A
Nettoyant Motorcraft® professionnel pour moquettes et tissus ZC-54 (É.-U. et Canada)
Nettoie-glaces Motorcraft® Premium CXC-100 (Canada)
ESR-M14P5-A
347
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien du véhicule
Nom
Spécification
Détachant Motorcraft® ZC-14 (É.-U.)
Nettoie-glaces Motorcraft® Ultra-Clear en aérosol ZC-23 (É.-U.)
ESR-M14P5-A
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraf® ZC-37–A (É.-U. et Canada)
•
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Lavez régulièrement votre véhicule à l'eau
froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH
neutre, comme le Shampooing superfin
Motorcraft.
•
•
•
N'utilisez jamais de détergent ou de
savon domestique puissant tel que le
savon pour lave-vaisselle ou le détersif
à lessive liquide. Ces produits peuvent
décolorer et tacher les surfaces peintes.
Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu'il
est chaud au toucher ou lorsqu'il se
trouve en plein soleil.
Séchez votre véhicule à l'aide d'un tissu
en peau de chamois ou d'un
tissu-éponge doux afin d'éliminer les
taches d'eau.
•
Essuyez immédiatement les
épanchements de carburant, les
déjections d'oiseaux, les dépôts
d'insectes et les tâches de goudron. Ils
peuvent, avec le temps, endommager la
peinture ou les garnitures de votre
véhicule. Nous recommandons d'utiliser
le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
Avant de pénétrer dans un lave-auto,
enlevez tous les accessoires extérieurs
tels que les antennes.
Nota : Les lotions solaires et les répulsifs à
insectes peuvent endommager les surfaces
peintes. En cas de contact de ces produits
avec votre véhicule, nettoyez la zone
affectée dans les plus brefs délais.
348
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nettoyage des phares
Nota : Ne grattez pas les glaces de phares
et n'utilisez pas de matières abrasives, de
solvants à base d'alcool ou de solvants
chimiques pour les nettoyer.
Nota : N'essuyez pas les phares lorsqu'ils
sont secs.
Entretien du véhicule
Éléments extérieurs chromés
Éléments extérieurs en plastique
•
Pour le nettoyage courant, nous
recommandons d'utiliser le shampooing
superfin Motorcraft. En présence de taches
de goudron ou de graisse, nous
recommandons d'utiliser le dissolvant de
goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft.
•
•
Appliquez un produit nettoyant de qualité
supérieure sur les pare-chocs et autres
éléments chromés. Respectez les
directives du fabricant. Nous
recommandons d'utiliser le nettoyant
pour métal brillant Motorcraft.
N'appliquez pas de produits nettoyants
sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas
le produit nettoyant sur les surfaces
chromées au-delà du temps
recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non
recommandés peut causer des
dommages cosmétiques graves et
permanents.
Nota : N'utilisez pas de produits abrasifs,
tels qu'une laine d'acier ou des tampons à
récurer en plastique, car ils rayent les
surfaces chromées.
Nota : N'utilisez pas de produit de
nettoyage pour chrome, de nettoyant pour
métal ou de produit à polir sur les roues ou
les enjoliveurs.
Bandes décoratives ou graphismes (Selon
l’équipement)
Bien que le lavage à la main soit la méthode
de nettoyage privilégiée, un nettoyeur haute
pression peut être utilisé dans les conditions
suivantes :
•
•
•
•
N'utilisez pas une pression d'eau
supérieure à 14 000 kPa (2 000 lb/po²).
N'utilisez pas de l'eau d'une température
supérieure à 82°C (179°F).
Utilisez un pulvérisateur d'une forme de
jet de 40°.
Maintenez la buse à une distance de
305 mm (12 po) et à un angle de 90° de
la surface de votre véhicule.
349
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Le maintien de la buse du nettoyeur
haute pression à un angle différent par
rapport à la surface du véhicule peut
endommager les graphismes et décoller les
bords du film de la surface du véhicule.
Soubassement de carrosserie
Rincez fréquemment la totalité du
soubassement du véhicule. Assurez-vous de
retirer les débris et les corps étrangers
accumulés dans les orifices de drainage de
la carrosserie et des portes.
Compartiment moteur
Pour éliminer les traces de caoutchouc noir
sous le capot, nous recommandons le
nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft
ou le dissolvant de goudron et éliminateur
d'insectes Motorcraft.
Entretien du véhicule
CIRAGE
•
Un cirage régulier est nécessaire pour
protéger la peinture de votre véhicule contre
les éléments. Nous vous recommandons de
laver et de cirer la surface peinte une ou
deux fois l'an.
Stationnez votre véhicule à l'ombre à l'écart
de la lumière directe du soleil pour le laver
et le cirer. Lavez toujours votre véhicule
avant de le cirer.
•
•
•
Utilisez une cire de qualité qui ne
contient pas de produits abrasifs.
Suivez les instructions du fabricant pour
appliquer et retirer la cire.
Appliquez une petite quantité de cire en
un mouvement de va-et-vient, et non en
un mouvement circulaire.
•
•
Ne laissez pas la cire entrer en contact
avec des garnitures colorées (brillant peu
élevé) qui ne font pas partie de la
carrosserie. La cire décolore ou tache les
pièces au fil du temps.
• Porte-bagages.
• Pare-chocs.
• Poignées de porte grenues.
• Moulures latérales.
• Boîtiers de miroirs.
• Secteur de l'auvent du pare-brise.
N'appliquez aucune cire sur les surfaces
en verre.
Après un cirage, la peinture de votre
véhicule devrait être lisse et exempte de
traînées et de maculage.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre est plus efficace car les
accumulations de graisse et de poussière
agissent comme un isolant qui empêche le
refroidissement du moteur.
350
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Lors du nettoyage du moteur :
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez un
appareil de lavage à pression pour
nettoyer le moteur. Le liquide sous
pression pourrait pénétrer dans les
pièces scellées et causer des dommages.
• Ne pulvérisez pas d'eau froide sur un
moteur chaud pour éviter de fissurer le
bloc-moteur ou d'autres composants du
moteur.
• Pulvérisez le shampoing et dégraissant
pour moteur Motorcraft® sur toutes les
pièces qui doivent être nettoyées et
rincez avec de l'eau sous pression. Au
Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs Motorcraft.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur
chaud ou un moteur qui tourne.
L'infiltration d'eau pourrait causer des
dommages internes.
Entretien du véhicule
•
•
Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine
d'allumage, un câble de bougie
d'allumage ou un puits de bougie
d'allumage, ni la zone à proximité de ces
emplacements.
Couvrez la batterie, le boîtier de
distribution électrique et le filtre à air pour
prévenir les dommages causés par l'eau
lors du nettoyage du moteur.
NETTOYAGE DES GLACES ET DES
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les
lave-autos et les retombées atmosphériques
peuvent souiller le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les
essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces
ne fonctionnent pas correctement. Gardez
le pare-brise et les balais d'essuie-glaces
propres afin de maintenir les performances
des essuie-glaces.
Pour nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces :
• Nettoyez le pare-brise avec un
nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous
nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez
d'appliquer du nettoie-vitres sur la
planche de bord ou les panneaux de
porte. Essuyez immédiatement toute
trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
• Pour les pare-brises souillés par de la
sève d'arbre, des produits chimiques, de
la cire ou des insectes, nettoyez le
pare-brise entier avec de la paille de fer
(d'une grosseur maximale de 0000) en
un mouvement circulaire et rincez à l'eau.
• Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec
de l'alcool isopropylique à friction ou du
concentré de liquide lave-glace.
NETTOYAGE DE L'HABITACLE
Nota : N'utilisez pas une lame de rasoir ou
tout autre objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière chauffante ou
pour enlever des autocollants qui s'y
trouveraient. La garantie du véhicule ne
couvre pas les dégâts causés à la résistance
chauffante de la lunette arrière chauffante.
Nota : N'utilisez pas de produits nettoyants
domestiques ou de nettoyants à vitre car ils
risquent de tacher et de décolorer les tissus
et de réduire les propriétés ignifuges du
revêtement des sièges.
351
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas d'agents de blanchiment,
de colorants ou d'autres solvants pour
nettoyer les ceintures de sécurité. En effet,
de tels produits peuvent affaiblir les sangles.
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de puissants détergents sur les
véhicules dotés de sacs gonflables latéraux.
Ces produits peuvent contaminer le sac
gonflable latéral et nuire au rendement du
sac en cas de collision.
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage d'un habitacle en cuir. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 355).
Entretien du véhicule
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les
sièges en tissu, les ceintures de sécurité et
les sièges munis de sacs gonflables latéraux,
procédez comme suit :
• Enlevez la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur.
• Enlevez les taches légères et les saletés
avec le nettoyant professionnel pour
sellerie et moquette Motorcraft.
Pour les taches de graisse ou de goudron :
• Nettoyez immédiatement la surface
affectée avec du détachant Motorcraft
(nettoyant multi-usage Motorcraft pour
le Canada).
• Si une tache se forme sur le tissu après
le détachage, nettoyez immédiatement
la zone entière (sans la sursaturer) sinon
la tache restera.
Nettoyage d'un habitacle Black Label
ou Presidential (Selon l’équipement)
Nota : Le tissu en microfibre Alcantara est
fabriqué en microfibre polyester avec
polyuréthane microporeux. L'usage de
nettoyants pour sellerie du commerce peut
causer des dommages permanents.
352
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : N'utilisez pas de produits nettoyants
pour cuir et vinyle du commerce sur les
tissus en microfibre Alcantara.
Nota : Les véhicules Lincoln Black Label ou
Presidential peuvent être équipés de sièges,
d'une garniture de pavillon, de tapis et de
panneaux de porte en microfibre Alcantara.
Selon la nature de la tache, utilisez de l'eau,
du jus de citron ou de l'alcool éthylique pur
pour le nettoyage. Pour le nettoyage du tissu
microfibre Alcantara, consultez le tableau
ci-dessous :
Entretien du véhicule
Type de tache
Méthode de nettoyage
Jus de fruit, confiture, gelée, sirop ou ketchup.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
pressions.
Sang, œuf, excréments ou urine.
Utilisez de l'eau froide et rincez à l'eau propre en appliquant de
légères pressions. Évitez l'usage d'eau chaude, car cela fait coaguler
ces substances.
Liqueur, boissons alcoolisées, vin, bière, cola et thé.
Utilisez de l'eau tiède. Si la coloration persiste, traitez avec du jus de
citron, puis rincez.
Feutre indélébile, cacao, chocolat, pâtisseries à la crème ou au
chocolat, glace ou moutarde.
Utilisez de l'eau tiède et rincez à l'eau propre en appliquant de légères
pressions.
Vinaigre, gel capillaire, sauce tomate ou café sucré.
Utilisez du jus de citron, essuyez à l'eau tiède et rincez à l'eau propre
en appliquant de légères pressions.
Transfert de couleur et toutes autres taches.
Utilisez de l'alcool éthylique, puis un chiffon humecté d'eau.
353
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE
BORD ET DES LENTILLES DU
TABLEAU DE BORD
•
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez pas de solvants chimiques ni
de détergents puissants pour nettoyer
le volant ou le tableau de bord afin d'éviter
de contaminer le système de sacs
gonflables.
•
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure. Voir
Nettoyage des sièges en cuir (page 355).
Nettoyez la planche de bord et le verre du
tableau de bord à l'aide d'un chiffon doux,
propre et humide, puis séchez avec un
chiffon doux et sec.
•
Évitez les nettoyants ou les produits à
polir qui augmentent le lustre de la partie
supérieure du tableau de bord. Le fini
mat de cette zone aide à vous protéger
des reflets nuisibles du pare-brise.
N'utilisez pas de produit de nettoyage
pour l'entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient
endommager le fini de la planche de
bord, de la garniture intérieure et du
verre du tableau de bord.
Lavez ou essuyez vos mains si vous avez
touché à des produits comme des lotions
solaires et insectifuges, afin d'éviter
d'endommager les surfaces peintes de
l'habitacle.
Veillez à ne pas renverser des
purificateurs d'air et des assainisseurs à
mains sur les surfaces intérieures. En cas
de déversement, nettoyez la surface
touchée immédiatement. Votre garantie
peut ne pas couvrir ces dommages.
Si vous avez répandu sur la planche de bord
ou sur les garnitures intérieures un liquide
qui laisse des taches, par exemple du café
ou du jus de fruits :
354
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1. Essuyez aussi vite que possible le liquide
répandu avec un chiffon doux et propre.
2. Utiliser le nettoyant pour cuir et vinyle de
haute qualité Motorcraft ou un nettoyant
pour cuir du commerce pour intérieurs
d'automobiles. Testez le nettoyant ou le
détachant sur une surface peu visible.
3. Sinon, frottez la surface à l'aide d'un
chiffon doux et propre, et d'une solution
d'eau savonneuse douce. Séchez la
surface avec un chiffon doux.
4. Au besoin, utilisez une solution d'eau
savonneuse ou un produit de nettoyage
et un chiffon doux et propre que vous
pressez sur la zone souillée. Laissez cela
à la température ambiante pendant
30 minutes.
5. Retirez le chiffon imbibé, puis à l'aide
d'un chiffon humide et propre, frottez la
surface souillée d'un mouvement
circulaire pendant 60 secondes.
6. Séchez la surface avec un chiffon doux.
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR
Nota : Suivez la même procédure de
nettoyage que pour la sellerie cuir lors du
nettoyage des surfaces en cuir de planche
de bord ou de garniture intérieure.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la
surface à l'aide d'un chiffon doux et humide,
et d'une solution d'eau savonneuse douce.
Séchez la surface avec un chiffon doux.
Pour le nettoyage et l'élimination des taches
telles qu'un transfert de couleur, utilisez le
nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité
Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du
commerce pour habitacles d'automobiles.
Nota : Testez le nettoyant ou le détachant
sur une surface peu visible.
Vous devez :
• Enlever la poussière et la saleté au
moyen d'un aspirateur;
• Nettoyer les liquides renversés et les
taches dès que possible;
Ne pas utiliser les produits suivants car ils
peuvent endommager le cuir :
• Revitalisants pour cuir à base d'huile et
de pétrole ou de silicone;
• Produits de nettoyage domestiques;
• Solutions à base d'alcool;
• Solvant ou produit conçu pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou
des matières plastiques.
RÉPARATION DE DOMMAGES
MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la
couleur de votre véhicule est disponible chez
les concessionnaires autorisés. Le code de
couleur de votre véhicule est imprimé sur
une étiquette apposée sur le montant de la
porte avant gauche. Prenez votre code de
couleur lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire autorisé pour garantir
d'obtenir la couleur correcte.
355
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Avant de procéder à la réfection de petits
défauts de peinture, utilisez un produit de
nettoyage Motorcraft comme le dissolvant
de goudron et éliminateur d'insectes, de
sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches
de goudron, de sel d'épandage et de
retombées industrielles.
Assurez-vous de toujours lire les instructions
avant d'utiliser les produits de nettoyage.
NETTOYAGE DES ROUES
Nota : N'appliquez aucun produit de
nettoyage chimique sur des jantes et des
enjoliveurs chauds ou tièdes.
Nota : Certains lave-autos automatiques
peuvent endommager l'enduit de finition
lustré des jantes et des enjoliveurs de votre
véhicule.
Nota : L'application de nettoyants industriels
ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une
brosse pour enlever la poussière et la saleté
peut causer, au fil du temps, une usure de
l'enduit de finition lustré.
Entretien du véhicule
Nota : N'utilisez aucun nettoyant pour roues
à l'acide fluorhydrique ou hautement
corrosifs, laine d'acier, essence ou
détergents domestiques puissants.
Nota : Si vous prévoyez de stationner votre
véhicule durant une période prolongée
après le nettoyage des roues avec un
produit de nettoyage pour les roues,
conduisez d'abord votre véhicule durant
quelques minutes. Vous réduirez le risque
d'accroître la corrosion des disques de frein.
Les jantes et les enjoliveurs en alliage sont
recouverts d'un enduit de finition lustré.
Respectez les consignes suivantes pour en
préserver l'état :
•
•
Nettoyez les roues une fois par semaine
à l'aide du nettoyant pour roues et pneus
Motorcraft. Appliquez le produit
conformément aux directives du
fabricant.
Servez-vous d'une éponge pour éliminer
les accumulations tenaces de saleté et
de poussière de frein.
•
•
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet
d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et la graisse,
utilisez le dissolvant de goudron et
éliminateur d'insectes Motorcraft.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez d'entreposer votre véhicule
pendant au moins 30 jours, consultez les
recommandations d'entretien suivantes pour
vous assurer que votre véhicule demeure
toujours en bon état de fonctionnement.
Nous construisons et testons tous les
véhicules automobiles et leurs composants
pour vous garantir une conduite fiable et
régulière. Dans diverses conditions, le
remisage à long terme peut entraîner une
dégradation des performances du moteur
ou sa défaillance si vous ne prenez pas des
précautions spécifiques pour protéger les
composants du moteur.
356
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Généralités
•
•
•
Entreposez un véhicule dans un endroit
sec et ventilé.
Protégez le véhicule de la lumière du
soleil dans la mesure du possible.
Un véhicule entreposé à l'extérieur exige
un entretien régulier pour le protéger
contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
•
•
•
Lavez votre véhicule à fond pour enlever
la saleté, la graisse, l'huile, le goudron
ou la boue des surfaces extérieures, des
passages de roues arrière et du dessous
des ailes avant.
Lavez périodiquement votre véhicule s'il
est entreposé dans les endroits exposés.
Retouchez le métal exposé ou recouvert
d'une couche d'apprêt pour prévenir la
rouille.
Entretien du véhicule
•
•
•
•
Recouvrez les parties chromées et en
acier inoxydable d'une épaisse couche
de cire automobile pour en prévenir la
décoloration. Appliquez à nouveau de la
cire, au besoin, lorsque vous lavez votre
véhicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des
portes et du coffre ainsi que les loquets
avec une huile légère.
Recouvrez les garnitures intérieures pour
en prévenir la décoloration.
Gardez toutes les pièces de caoutchouc
exemptes d'huile ou de solvants.
•
•
•
Remplissez le réservoir avec du
carburant de haute qualité jusqu'au
premier déclenchement automatique du
pistolet de distribution d'essence.
Circuit de refroidissement
•
•
•
•
Protégez le circuit de refroidissement
contre le gel.
En sortant votre véhicule de
l'entreposage, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement. Confirmez
qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de
refroidissement et qu'il est au niveau
recommandé.
357
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Batterie
•
•
Circuit d'alimentation
Moteur
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés avant l'entreposage, car l'huile
moteur usée contient des contaminants
qui peuvent endommager le moteur.
Faites tourner le moteur tous les 15 jours
pendant au moins 15 minutes. Faites-le
tourner au ralenti accéléré avec les
commandes de climatisation réglées sur
dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa
température normale de fonctionnement.
En posant un pied sur le frein,
laissez-tourner le moteur et passez tous
les rapports de la boîte de vitesses.
Nous recommandons de vidanger l'huile
moteur avant de réutiliser votre véhicule.
Vérifiez la charge de la batterie et
rechargez la batterie au besoin. Les
bornes doivent être propres.
Si vous entreposez votre véhicule
pendant plus de 30 jours sans recharger
la batterie, nous recommandons de
débrancher les câbles de la batterie pour
assurer le maintien de sa charge en cas
de démarrage rapide.
Nota : Il faudra régler de nouveau les
fonctions mémorisées si les câbles de
batterie ont été débranchés.
Freins
•
Les freins, y compris le frein de
stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
•
Maintenez la pression d'air
recommandée.
Entretien du véhicule
Divers
•
•
Assurez-vous que toutes les tringleries,
les câbles, les leviers et les goupilles
sous votre véhicule sont couverts avec
de la graisse pour empêcher la rouille de
se propager.
Déplacez les véhicules d'au moins 7,5 m
(25 ft) tous les 15 jours pour lubrifier les
parties mobiles et empêcher la corrosion.
•
•
•
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
désirez réutiliser votre véhicule :
• Lavez votre véhicule pour enlever les
saletés ou les accumulations de graisse
sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez l'état des essuie-glaces.
• Vérifiez sous le capot qu'aucun corps
étranger ne s'y est accumulé pendant
l'entreposage, par exemple des nids de
souris ou d'écureuil.
• Vérifiez l'échappement pour repérer tout
corps étranger qui pourrait s'être infiltré
lors de l'entreposage.
•
Vérifiez la pression de gonflage des
pneus et gonflez les pneus à la pression
recommandée sur l'étiquette des pneus.
Vérifiez le fonctionnement de la pédale
de frein. Conduisez votre véhicule sur
4,5 m (15 ft) en avançant d'abord, puis en
reculant pour éliminer l'accumulation de
rouille.
Vérifiez le niveau des liquides (y compris
le liquide de refroidissement, l'huile et le
carburant) pour vous assurer de
l'absence de fuite et que le niveau est
approprié.
Si vous déposez la batterie, nettoyez les
extrémités de câble de batterie et vérifiez
si elle est endommagée.
Contactez un concessionnaire autorisé pour
tout problème.
TROUSSES DE CARROSSERIE
La distance entre le soubassement de votre
véhicule et le sol est inférieure à celle
d'autres modèles. Conduisez avec prudence
pour éviter d'endommager le véhicule.
358
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
GÉNÉRALITÉS
Utilisez uniquement les dimensions de jantes
et de pneus autorisées; l'utilisation d'autres
dimensions pourrait endommager votre
véhicule. Si vous utilisez un diamètre de
pneus différent de celui posé à l'usine,
l'indicateur de vitesse peut ne pas afficher
la vitesse correcte. Confiez votre véhicule à
un concessionnaire Ford autorisé pour y faire
reprogrammer le système. Si vous tentez
d'utiliser une dimension des jantes différente
de celle posée par le fabricant, vous pouvez
contrôler la compatibilité avec un
concessionnaire autorisé.
Plus de renseignements liés à la
fonctionnalité et à l'entretien de vos pneus
figurent plus loin dans ce chapitre. Voir
Entretien des pneus (page 362).
Les pressions de gonflage des pneus
recommandées par Ford figurent sur
l'étiquette des pneus, apposée sur le pied
milieu ou le rebord de la porte du
conducteur. Ces renseignements figurent
aussi sur l'étiquette d'homologation de
sécurité du véhicule (apposée sur le pied
avant de porte, le montant de verrou de
porte, ou le rebord de porte qui rejoint le
verrou de porte; à côté du siège du
conducteur).
Ford recommande fortement de se
conformer en permanence à ces pressions
de gonflage. Le non-respect de la pression
de gonflage recommandée peut causer une
usure inégale de la bande de roulement, une
augmentation de la consommation de
carburant, et ainsi altérer le comportement
routier de votre véhicule.
Nota : Contrôlez et réglez la pression de
gonflage à la température ambiante à
laquelle vous souhaitez conduire votre
véhicule et lorsque les pneus sont froids.
Nota : Contrôlez la pression de gonflage de
vos pneus au moins une fois par mois.
359
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Réglez la pression de votre pneu de
rechange à la valeur maximale donnée pour
votre véhicule et la combinaison de
dimension des pneus (selon l'équipement).
Avis aux propriétaires de camionnettes
et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENTS
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé
que les autres types de véhicules. Afin de
réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles en cas de capotage ou de collision,
évitez les virages et les manœuvres
brusques, conduisez à une vitesse sûre
adaptée aux conditions routières, gonflez
correctement les pneus à la pression
recommandée par Ford, ne chargez pas
excessivement ou incorrectement votre
véhicule et assurez-vous que tous les
passagers ont correctement bouclé leur
ceinture de sécurité.
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
nettement plus grands pour une personne
qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que
pour une personne qui la porte. Tous les
occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité et les enfants ou bébés doivent être
assis et attachés correctement dans un
dispositif conçu à leur intention pour réduire
les risques de blessures ou d'éjection.
Ne soyez pas trop confiant lorsque
vous conduisez un véhicule à quatre
roues motrices. Bien que dans des situations
de faible adhérence un véhicule à quatre
roues motrices procure une meilleure
accélération qu'un véhicule à deux roues
motrices, il ne s'arrêtera pas plus rapidement
qu'un véhicule à deux roues motrices.
Adoptez toujours une vitesse sécuritaire.
Reportez-vous à votre Guide du propriétaire
et à tout supplément pour obtenir des
renseignements pertinents sur les
caractéristiques de l'équipement, des
instructions pour la conduite sécuritaire et
d'autres mesures permettant de réduire les
risques d'accident ou de blessures graves.
Ce en quoi votre véhicule diffère des
autres véhicules
E145298
La conduite d'un véhicule utilitaire ou d'une
camionnette dont le centre de gravité est
élevé diffère de celle de véhicules de
tourisme dans des conditions de conduite
sur route, sur autoroute et hors route. Les
véhicules utilitaires et les camionnettes ne
sont pas conçus pour prendre des virages à
haute vitesse comme peuvent le faire les
voitures de tourisme, au même titre que les
voitures de sport surbaissées ne sont pas
conçues pour la conduite hors route.
360
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les véhicules utilitaires sport et les camions
peuvent différer de certains autres véhicules
de plusieurs façons notables. Votre véhicule
peut être :
Jantes et pneus
•
•
•
Plus haut – pour permettre une plus
grande capacité de charge et lui
permettre de rouler sur un terrain
accidenté sans endommager les
éléments du soubassement.
Plus court – pour lui permettre de franchir
des pentes abruptes ou le relief d'un
terrain vallonné sans s'enliser ni
endommager les éléments du
soubassement. Dans des conditions
similaires, un véhicule à empattement
court peut répondre plus rapidement aux
mouvements du volant.
Plus étroit – pour améliorer la maniabilité
dans les passages étroits,
particulièrement en conduite hors route.
E168583
E145299
361
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
En raison des différences de dimensions
indiquées ci-dessus, les véhicules utilitaires
sport et les camions ont souvent un centre
de gravité plus élevé et une différence de
centre de gravité plus grande entre l'état
chargé et l'état déchargé. Ces
caractéristiques, qui rendent votre véhicule
plus polyvalent qu'un véhicule classique,
peuvent aussi rendre sa maniabilité très
différente de celle d'une voiture
conventionnelle.
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de qualité
uniforme des pneus
E142542
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. L'indice de qualité
se trouve, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
Indicateur d'usure 200 Adhérence AA
Température A.
362
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Ces indices de qualité sont conformes
à des normes établies par le
département des Transports des
États-Unis.
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne
concernent pas les pneus à sculptures
profondes, les pneus d'hiver, les pneus
de secours à encombrement réduit ou
temporaires, les pneus de camionnettes
ou de type LT, les pneus avec un
diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ni
les pneus de production limitée, définis
selon la Partie 575.104 (c)(2) du Titre 49
du Code des règlements fédéraux.
Le département des Transports des
États-Unis - Indices de qualité des
pneus : Le département des Transports
des États-Unis exige de Ford qu'il
fournisse aux acheteurs les données
suivantes au sujet des indices des
pneus.
Jantes et pneus
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de
roulement est une cote comparative qui
indique le taux d'usure d'un pneu obtenu
lors d'essais sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un pneu
d'indice 150 s'userait une fois et demie
moins vite qu'un pneu d'indice 100 sur
cette piste. Le rendement relatif d'un
pneu dépend des conditions réelles
d'utilisation, qui peuvent différer des
conditions fixées par la norme en raison
des habitudes de conduite, de
l'entretien, de l'état des routes et du
climat.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un pneu est
basé sur des essais de freinage
effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l'adhérence en
accélération, en virage, en cas
d'aquaplanage ou lors de conditions
d'adhérence exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus élevé
au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils
représentent l’aptitude d'un pneu à
s'arrêter sur une chaussée mouillée,
évaluée en conditions contrôlées sur
des surfaces d'essai d'asphalte ou de
béton précisées par le gouvernement.
Un pneu avec un indice C peut avoir une
faible adhérence.
Température A B C
AVERTISSEMENT
L'indice de température pour ce
pneu est établi pour un pneu
correctement gonflé et qui n'est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un
sous-gonflage ou une surcharge du
pneu, séparément ou ensemble,
peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
Terminologie du pneu
*Étiquette de pneu : Étiquette qui
renseigne sur la taille des pneus
d'origine, la pression de gonflage
préconisée et la charge maximale que
le véhicule peut transporter.
363
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les indices de température sont A (le
meilleur), B et C. Ils représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à
l'échauffement et à dissiper la chaleur
lors d'essais effectués dans diverses
conditions contrôlées en laboratoire à
l'aide d'une roue témoin. Une utilisation
continue à haute température peut
entraîner la détérioration du pneu et en
réduire la durée, tandis qu'une
température excessive peut entraîner
une crevaison du pneu. L'indice C
correspond au niveau de rendement
minimal de tous les pneus de véhicules
de tourisme en vertu de la norme
fédérale de sécurité n° 139 concernant
les véhicules automobiles (FMVSS). Les
indices B et A indiquent que le pneu a
démontré en laboratoire un rendement
supérieur au minimum exigé par la loi.
Jantes et pneus
*Numéro d'identification de pneu :
Numéro figurant sur le flanc du pneu qui
renseigne sur la marque, l'usine de
fabrication, les dimensions et la date de
fabrication du pneu. Ce numéro
d'identification s'appelle également
code DOT.
*Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : Pneus de classe
P-métrique ou métrique conçus pour
transporter une charge maximale à une
pression définie. Par exemple : pour les
pneus P-métriques 2,4 bar (35 lb/po²) et
pour les pneus métriques 2,5 bar
(36 lb/po²). Une augmentation de la
pression de gonflage n'augmente pas
la capacité de charge du pneu.
*Charge additionnelle : Pneu de classe
P-métrique ou pneu métrique conçu
pour transporter une charge maximale
plus lourde à 2,9 bar (42 lb/po²). Une
augmentation de la pression de
gonflage n'augmente pas la capacité de
charge du pneu.
*kPa : Kilopascal, unité métrique de
pression d'air.
*Lb/po² : Livre par pouce carré, unité de
mesure de pression d'air anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des pneus à
froid : La pression des pneus quand le
véhicule est à l'arrêt et à l'abri des
rayons du soleil depuis au moins une
heure et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km
(1 mi).
*Pression de gonflage recommandée :
La pression de gonflage à froid est
inscrite sur l'étiquette d'homologation
de sécurité du véhicule (apposée sur le
pied de charnière de porte, le montant
de verrou de porte ou le rebord de porte
qui rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du conducteur) ou
sur l'étiquette des pneus apposée sur
le pied milieu ou le rebord de la porte
du conducteur.
* Pied milieu : Élément structurel latéral
du véhicule situé derrière la porte avant.
*Talon : Partie du pneu adjacente à la
jante.
364
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
* Flanc du pneu : Partie du pneu qui se
trouve entre le talon et la bande de
roulement.
*Bande de roulement : Partie du pneu
se trouvant sur le périmètre du pneu qui
entre en contact avec la chaussée une
fois le pneu monté sur le véhicule.
*Jante : Support métallique (roue) du
pneu ou de l'ensemble pneu-chambre
à air sur lequel prend place le talon.
Renseignements moulés sur le flanc
du pneu
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que le fabricant
de pneus inscrive des renseignements
normalisés sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et décrivent
les caractéristiques du pneu en plus de
fournir un numéro d'identification du
département des Transports des
États-Unis relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
Jantes et pneus
Renseignements sur les pneus de type
P
C D
E
B
F
G
H
A
I
J
M
L
K
E142543
Prenons par exemple un pneu de taille,
de capacité de charge et de code de
vitesse P215/65R15 95H. La signification
de ces caractères est donnée ci-après.
(La taille, la capacité de charge et le
code de vitesse des pneus de votre
véhicule peuvent différer de cet
exemple.)
A. P : Indique, selon l'Organisation
technique européenne du pneumatique
et de la jante, que ce pneu peut être
utilisé sur une voiture de tourisme, un
VUS, une mini-fourgonnette ou une
camionnette. Nota : Si le marquage de
vos pneus ne débute pas par une lettre,
sa désignation pourrait être celle de
l'Organisation technique européenne
du pneumatique et de la jante ou de
l'Association japonaise des producteurs
de pneumatiques.
B. 215 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 65 : Indique le rapport de section
entre la hauteur et la largeur du pneu.
365
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
D. R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de
type radial.
E. 15 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
F. 95 : Indique l'indice de charge du
pneu. Cet indice renseigne sur la charge
qu'un pneu peut transporter. Votre
Guide du propriétaire pourrait inclure
ces renseignements. Sinon, vous pouvez
consulter votre détaillant de pneus.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
G. H : Indique la cote de vitesse du
pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler
sur une période prolongée, dans des
conditions de charge et pressions de
gonflage normales. Les pneus de votre
véhicule peuvent rencontrer des
conditions de charge et pressions de
gonflage différentes. Ces valeurs
Jantes et pneus
peuvent être ajustées en fonction des
différentes conditions d'utilisation. Les
vitesses varient entre 130 km/h (81 mph)
et 299 km/h (186 mph). Les différents
codes de vitesse figurent dans le
tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont
pas régis par la loi fédérale, peuvent ne
pas figurer sur tous les pneus.
Code de
vitesse
Indice de vitesse
M
130 km/h (81 mph)
N
140 km/h (87 mph)
Q
159 km/h (99 mph)
R
171 km/h (106 mph)
S
180 km/h (112 mph)
T
190 km/h (118 mph)
U
200 km/h (124 mph)
H
210 km/h (130 mph)
V
240 km/h (149 mph)
Code de
vitesse
Indice de vitesse
W
270 km/h (168 mph)
Y
299 km/h (186 mph)
Nota : Pour les pneus dont la vitesse
maximale est supérieure à 240 km/h
(149 mi/h), les fabricants de pneus
utilisent parfois les lettres ZR. Pour les
pneus dont la vitesse maximale est
supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les
fabricants de pneus utilisent toujours
les lettres ZR.
H. Numéro d'identification de pneu du
ministère américain des transports : Ce
numéro, qui commence par les lettres
« DOT », indique que le pneu répond à
toutes les normes fédérales
américaines. Les deux caractères
suivants constituent le code de l'usine
de fabrication, les deux autres indiquent
la taille du pneu et les quatre derniers
chiffres représentent la semaine et
l'année de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997. Après
366
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2000, les nombres comptent quatre
chiffres. Par exemple, 2501 signifie la
25e semaine de 2001. Les chiffres au
centre sont des codes d'identification
utilisés aux fins de traçabilité. Ces
données sont utilisées pour
communiquer avec un client en cas de
rappel du pneu.
I. M+S ou M/S : Boue et neige, ou
AT : Tout terrain, ou
AS : Toute saison.
J. Composition de la nappe de pneu et
matériau utilisé : Indique le nombre de
plis ou de couches de tissu caoutchouté
qui composent la bande de roulement
et le flanc du pneu. Le fabricant doit
également préciser le type de matériau
utilisé pour fabriquer les plis de la
carcasse et des flancs, par exemple
l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Jantes et pneus
K. Capacité de charge : Indique la
charge maximale en kg et en livres qu'un
pneu peut supporter. Consultez
l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le montant de charnière
de porte, le montant de loquet de porte
ou sur le rebord de la porte près du
montant de loquet de porte, à proximité
du siège du conducteur) pour connaître
la pression de gonflage appropriée des
pneus de votre véhicule.
L. Indices d'usure, d'adhérence et de
température :
*Indice d'usure : L'indice d'usure de la
bande de roulement est une cote
comparative qui indique le taux d'usure
d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste,
sous contrôle gouvernemental. Par
exemple, un pneu d'indice 150 doit
s'user une fois et demie moins
rapidement qu'un pneu d'indice 100 sur
ce circuit.
*Adhérence : Les indices d'adhérence,
du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B
et C. Ils représentent l'aptitude d'un
pneu à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions
contrôlées sur des surfaces d'essai
d'asphalte ou de béton précisées par le
gouvernement. Un pneu avec un indice
C peut avoir une faible adhérence.
*Température : Les indices de
température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à
produire de la chaleur et sa capacité à
la dissiper dans le cadre de tests
effectués dans des conditions
contrôlées dans un laboratoire intérieur
particulier à l'aide d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage maximale :
Indique la pression maximale stipulée
par le fabricant ou la pression
correspondant à la charge maximale du
pneu. Cette pression est habituellement
supérieure à la pression de gonflage à
froid recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du véhicule
(apposée sur le montant de charnière
367
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
de porte, le montant de loquet de porte
ou sur le rebord de la porte près du
montant de loquet de porte, à proximité
du siège du conducteur), ou sur
l'étiquette d'homologation des pneus se
trouvant sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit
jamais être inférieure à la pression
préconisée sur l'étiquette du véhicule.
Le fabricant de pneu peut fournir
d'autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge
normale du pneu, le type de carcasse
radiale sans chambre, etc.
Autres renseignements figurant sur le
flanc des pneus de type LT
Nota : Les indices de qualité des pneus
ne concernent pas ce type de pneu.
Jantes et pneus
B
C
A
D
E142544
B
Les pneus de type « LT » comportent
des renseignements additionnels par
rapport aux pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-dessous.
A. LT : Indique, selon l'Organisation
technique européenne du pneumatique
et de la jante, que ce pneu est conçu
pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites de
gonflage : Indique la capacité de charge
du pneu et ses limites de gonflage.
C. Charge maximale des roues
jumelées à froid en kg (lb), pression en
kPa (lb/po²) : Indique la charge
maximale et la pression de gonflage
pour des roues jumelées, ce qui signifie
quatre pneus sur l'essieu arrière (total
de six pneus ou plus sur le véhicule).
D. Charge maximale des roues simples
à froid en kg (lb), pression en kPa
(lb/po²) : Indique la charge maximale et
la pression de gonflage pour des roues
simples, ce qui signifie deux pneus (au
total) sur l'essieu arrière.
A
C
D
E
Renseignements sur les pneus de type
T
Prenons par exemple un pneu de taille
T145/80D16.
Nota : Les dimensions du pneu de la
roue de secours temporaire de votre
véhicule peuvent différer de l'exemple
donné. Les indices de qualité des pneus
ne concernent pas ce type de pneu.
368
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
B
E142545
Les pneus de type « T » comportent des
renseignements supplémentaires par
rapport aux pneus de type « P ». Ces
différences sont décrites ci-après :
Jantes et pneus
A. T : Indique, selon l'Organisation
technique européenne du pneumatique
et de la jante, que ce pneu peut être
temporairement utilisé sur une voiture
de tourisme, un VUS, une fourgonnette
ou une camionnette.
B. 145 : Indique la largeur nominale du
pneu en millimètres, d'un rebord de flanc
à l'autre. En général, plus le nombre est
grand, plus le pneu est large.
C. 80 : Indique le rapport de section
entre la hauteur et la largeur du pneu.
Les nombres 70 ou moins indiquent une
hauteur de flanc plus basse.
D. D : Indique qu'il s'agit d'un pneu à
carcasse diagonale.
R : Indique qu'il s'agit d'un pneu de type
radial.
E. 16 : Indique le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces. Si vous remplacez
votre jante par un modèle d'un autre
diamètre, vous devrez vous procurer de
nouveaux pneus qui correspondent à
ce diamètre.
Pressions recommandées et gonflage
des pneus
Une pression de gonflage des pneus
adéquate est essentielle à une conduite
sécuritaire. N'oubliez pas que la
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il ne paraisse à plat.
Chaque jour avant de prendre la route,
vérifiez tous les pneus. Si l'un d'eux
paraît moins gonflé que les autres,
vérifiez la pression de tous les pneus à
l'aide d'un manomètre pour pneus et
gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de
longs trajets, vérifiez la pression de
gonflage des pneus avec un manomètre
(y compris la pression de la roue de
secours, selon l'équipement). Gonflez
tous les pneus selon la pression
recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous
procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans
une station-service sont souvent
imprécis. Ford recommande d'utiliser un
manomètre pour pneus numérique ou
369
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la cause
la plus fréquente de défaillance
d'un pneu. En effet, cet état peut
provoquer de graves fissures, une
séparation de la semelle ou l'éclatement
du pneu, ce qui risque d'entraîner une
perte de maîtrise du véhicule et de
causer de graves blessures. Le
sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la résistance
au roulement. Ces facteurs élèvent la
température du pneu et causent des
dommages internes. Le sous-gonflage
fatigue inutilement le pneu et engendre
une usure irrégulière. Il risque
d'entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La
pression d'un pneu peut chuter de
moitié sans qu'il paraisse à plat!
Jantes et pneus
à cadran plutôt qu'un manomètre à
tirette. Observez la pression de gonflage
à froid préconisée afin d'assurer le
rendement et la longévité que vous
attendez de vos pneus. Un gonflage
insuffisant ou excessif peut causer une
usure inégale de la bande de roulement.
Gonflez toujours vos pneus à la pression
de gonflage recommandée par Ford
même si elle est inférieure à la pression
de gonflage maximale indiquée sur le
pneu. L'étiquette des pneus apposée
sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur indique les
pressions de gonflage recommandées
par Ford par taille de pneu, ainsi que
d'autres renseignements importants.
La pression de gonflage des pneus
recommandée par Ford est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied avant de porte, le
montant de verrou de porte ou le rebord
de porte qui rejoint le verrou de porte
sur le pied milieu, ou sur le rebord de la
porte du conducteur).
Le non-respect de la pression de
gonflage recommandée peut causer une
usure inégale de la bande de roulement
et ainsi altérer le comportement de votre
véhicule.
Vérification des pneus et des tiges de
soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures
des pneus à la recherche d'usure
inégale ou excessive et retirez-en les
objets tels que des cailloux, des clous
ou des morceaux de verre qui auraient
pu s'y loger. Vérifiez la présence de
trous, fissures ou entailles dans les
pneus et les tiges, car cela peut
permettre les fuites d'air. Donc, il faut
réparer ou remplacer les pneus et les
tiges de soupape, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des pneus ne
comportent aucune déchirure, coupure,
boursouflure ou autre manifestation de
détérioration ou d'usure excessive. Si
vous soupçonnez des dommages
internes, faites démonter et vérifier les
pneus pour déterminer si une
intervention ou le remplacement est
370
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
nécessaire. Pour votre sécurité, ne
conduisez pas votre véhicule si les
pneus sont endommagés ou montrent
des signes d'usure excessive, en raison
du risque accru de crevaison ou
d'éclatement pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou inadéquat
peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez
régulièrement l'état de tous vos pneus
et remplacez-les si vous constatez l'une
des situations suivantes :
Usure des pneus
E142546
Jantes et pneus
Lorsque la profondeur des sculptures
atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les
pneus doivent être remplacés pour
réduire les risques de dérapage ou
d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure,
ou témoins d'usure, qui ressemblent à
de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le
minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures du pneu sont
usées à tel point que ces bandes
d'usure affleurent, le pneu est usé et doit
être remplacé.
constatez ou soupçonnez des
dommages, faites inspecter le pneu par
un professionnel. Les pneus risquent
plus d'être endommagés en conduite
hors route. Il est donc recommandé de
les inspecter après ce genre d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Les pneus se dégradent au fil du
temps, en fonction de divers
facteurs qu'ils subissent au cours de leur
durée de vie utile, tels que la
température, les conditions
d'entreposage ou l'utilisation (charge,
vitesse, pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être
remplacés tous les six ans peu importe
l'usure de la bande de roulement.
Toutefois, la chaleur des climats chauds
ou les chargements lourds et fréquents
peuvent accélérer la détérioration et
nécessiter le remplacement plus
fréquent des pneus.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande
de roulement et les flancs des pneus
l'absence de dommages tels que des
gonflements de la bande de roulement
ou des flancs, des fissures sur la
sculpture ou une déchirure de la bande
de roulement ou des flancs. Si vous
Vous devez remplacer votre pneu de
secours lorsque vous remplacez les
pneus normaux ou après six ans en
raison de l'âge du pneu même s'il n'a
pas été utilisé.
371
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Vieillissement
Jantes et pneus
ÉTATS-UNIS Numéro d'identification
de pneu DOT
La réglementation fédérale du Canada
et des États-Unis exige que le fabricant
de pneus inscrive des renseignements
normalisés sur le flanc du pneu. Ces
renseignements identifient et décrivent
les caractéristiques du pneu en plus de
fournir un numéro d'identification du
département des Transports des
États-Unis relatif aux normes de sécurité,
lequel peut être utilisé en cas de rappel
du pneu.
Cette inscription débute par les lettres
« DOT » et indique que le pneu est
conforme aux normes fédérales. Les
deux caractères suivants constituent le
code de l'usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les
quatre derniers chiffres représentent la
semaine et l'année de fabrication. Par
exemple, 317 signifie la 31e semaine de
1997. Après 2000, les nombres
comptent quatre chiffres. Par exemple,
2501 signifie la 25e semaine de 2001.
Les chiffres au centre sont des codes
d'identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas
de rappel du pneu.
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus
destinés à assurer la sécurité et la tenue
de route.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et des
jantes de remplacement de mêmes
taille, capacité de charge, indice de
vitesse et type (tels que des pneus
P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre
saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l'origine
par Ford. La taille recommandée pour
les pneus et les roues est inscrite sur
l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied de charnière de
porte, le montant de verrou de porte ou
le rebord de porte qui rejoint le montant
372
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
de verrou de porte, près du siège du
conducteur) ou sur l'étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur.
Consultez votre concessionnaire
autorisé dès que possible si ces
renseignements ne figurent pas sur ces
étiquettes. L'utilisation d'un pneu ou
d'une jante qui n'est pas recommandé
par Ford peut compromettre la sécurité
et la performance de votre véhicule, ce
qui pourrait occasionner une perte de
maîtrise ou un capotage du véhicule, de
même que des blessures graves, voire
mortelles.
Pour prévenir les risques de
blessures graves lorsque vous
montez des pneus et des roues de
remplacement, vous ne devez pas
dépasser la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu pour loger les talons
sans prendre les mesures additionnelles
énumérées ci-dessous. Si les talons ne
se positionnent pas correctement à la
pression maximale précisée, lubrifiez à
nouveau les talons et réessayez.
Jantes et pneus
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous gonflez le pneu à une
pression de montage qui dépasse de
jusqu'à 1,38 bar (20 lb/po²) la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu,
prenez les mesures suivantes pour
protéger la personne qui monte le
pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et
de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu
et la zone de logement du talon sur la
roue.
3. Tenez-vous à au moins 3,66 m (12 ft)
de l'ensemble pneu et roue.
4. Portez des lunettes de protection et
un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus
de 1,38 bar (20 lb/po²) supérieure à la
pression maximale, confiez le montage
à un concessionnaire Ford ou à un autre
professionnel de l'entretien des pneus.
AVERTISSEMENTS
Gonflez toujours les pneus à carcasse
d'acier avec un appareil de gonflage à
distance et tenez-vous à une distance
d'au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble
jante et pneu.
Si le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus clignote, le
système ne fonctionne pas
correctement. Le pneu de rechange est
peut-être incompatible avec le système
de surveillance de la pression des pneus
ou un composant du système est peut
être endommagé.
Important : Assurez-vous de remplacer
les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe
les deux pneus avant ou les deux pneus
arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la
pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d'origine de votre
véhicule) ne sont pas conçus pour être
utilisés sur les jantes de deuxième
monte.
L'utilisation de roues ou de pneus qui
ne sont pas recommandés par Ford
Motor Company peut nuire au
fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus.
Mesures de sécurité
373
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Si votre véhicule s'enlise dans la
neige, la boue ou le sable, ne faites
pas patiner rapidement les pneus car ils
pourraient s'user et éclater. Un pneu
peut éclater en l'espace de trois à cinq
secondes.
Ne faites pas patiner les roues à
plus de 55 km/h (34 mph). Les
pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une
personne se trouvant à proximité.
Jantes et pneus
Vos habitudes de conduite influencent
grandement la durée de vie utile de
vos pneus et votre sécurité.
*Respectez les limites de vitesse sur les
panneaux routiers;
*Évitez les démarrages, arrêts et virages
brusques;
*Contournez les nids-de-poule ou autres
obstacles présents sur la route;
*Ne franchissez pas ou ne heurtez pas
de bordures de trottoir en vous
stationnant.
Dangers potentiels sur l'autoroute
Quelle que soit votre prudence au
volant, la possibilité d'une crevaison ne
peut être écartée. Roulez doucement
vers une zone sécuritaire, à l'écart de la
circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque
d'endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration
soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l'un de
vos pneus ou que le véhicule a subi des
dommages, réduisez votre vitesse
sur-le-champ. Roulez prudemment
jusqu'à ce que vous puissiez quitter la
chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les
pneus pour savoir s'ils sont
endommagés. Si l'un des pneus est
sous-gonflé ou endommagé,
dégonflez-le et remplacez la roue en
question par la roue de secours. Si vous
ne pouvez pas déterminer la cause de
l'anomalie, faites remorquer votre
véhicule chez le concessionnaire ou le
détaillant de pneus le plus proche afin
de faire inspecter votre véhicule.
374
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir
ou un nid-de-poule secoue le train avant
et peut fausser la géométrie des roues
ou endommager les pneus. Si votre
véhicule semble tirer d'un côté en
roulant, la géométrie des roues est
peut-être incorrecte. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des
roues par un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrière décentré peut
causer une usure rapide et prématurée
des pneus. Faites corriger ce problème
par un concessionnaire autorisé. Les
véhicules à traction avant et ceux dotés
d'une suspension arrière indépendante
(selon l'équipement) devront peut-être
faire l'objet d'un réglage de la géométrie
au niveau des quatre roues.
De plus, les pneus doivent être
rééquilibrés régulièrement. Une roue
mal équilibrée peut occasionner une
usure inégale du pneu.
Jantes et pneus
Permutation des pneus
Nota : Si les pneus présentent une
usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si
les roues sont désalignées,
déséquilibrées ou endommagées, puis
de corriger les problèmes au besoin
avant de permuter les pneus.
Nota : Il est possible que votre véhicule
soit muni d'une roue de secours de taille
différente de celle des autres roues du
véhicule. Une roue de secours de taille
différente signifie que la marque, la taille
ou l'apparence du pneu ou de la jante
diffère de celle fournie en première
monte. Si votre véhicule est équipé d'un
ensemble jante et pneu de secours
différent des autres roues, il est destiné
uniquement à un usage temporaire et
ne doit pas être utilisé pour la
permutation des pneus.
Nota : Une fois vos pneus permutés, la
pression de gonflage doit être vérifiée
et corrigée selon les valeurs prescrites
pour votre véhicule.
La permutation des pneus à intervalles
réguliers (selon le Calendrier d'entretien
périodique) assure une usure plus
uniforme et une durée de vie optimale
des pneus. Il peut être possible de
corriger une usure irrégulière des pneus
en faisant la permutation des pneus.
E142547
375
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
UTILISATION DE CHAÎNES À NEIGE
376
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
AVERTISSEMENT
La catégorie et les indices de charge
et de vitesse des pneus d'hiver doivent
être les mêmes que ceux des pneus
d'origine montés par Ford sur votre véhicule.
L'utilisation de tout modèle de pneu ou de
jante non préconisé par Ford peut
compromettre la sécurité et le rendement
de votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise ou un
renversement du véhicule, de même que
des blessures graves ou mortelles. De plus,
l'utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager la
direction, la suspension, les essieux, la boîte
de transfert ou le groupe de transfert. Il est
fortement conseillé de respecter la pression
de gonflage recommandée par Ford inscrite
sur l'étiquette d'homologation de sécurité
(apposée sur le pied de charnière de porte,
le montant de verrou de porte ou le rebord
de porte qui rejoint le montant de verrou de
porte, près du siège du conducteur) ou sur
l'étiquette des pneus apposée sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la pression
de gonflage recommandée peut causer une
usure inégale de la bande de roulement et
ainsi altérer le comportement de votre
véhicule.
•
Nota : Les isolants et les butées de
suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais
ces éléments lorsque vous utilisez des pneus
hiver ou des chaînes à neige sur votre
véhicule.
Les pneus de votre véhicule comportent une
bande de roulement tous temps qui assure
une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il
neige. Cependant, dans certaines régions,
des pneus d'hiver et des câbles
antidérapants peuvent s'avérer nécessaires.
Si vous devez utiliser des câbles
antidérapants, il est recommandé d'utiliser
des roues en acier de même taille et de
même type, car les câbles risquent
d'endommager les roues en aluminium.
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez des pneus hiver et des chaînes
à neige :
377
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
•
Dans la mesure du possible, évitez de
charger votre véhicule au maximum.
Utilisez uniquement les chaînes
antidérapantes SAE de classe « S » ou
l'équivalent sur l'essieu avant pour les
véhicules munis de pneus P235/55R19.
L'utilisation de chaînes antidérapantes,
de câbles antidérapants ou de tout autre
dispositif d'aide à la traction plus larges
que la classe « S » SAE peut
endommager le passage de roue de
votre véhicule, la suspension ou la
carrosserie.
N'installez pas de chaînes
antidérapantes, de câbles ou de
dispositifs d'adhérence en option sur les
pneus arrière. Cela pourrait endommager
le passage de roue ou la carrosserie du
véhicule.
N'utilisez pas de chaînes, câbles ou
autres dispositifs antidérapants facultatifs
avec les pneus 255/45R20 offerts en
option.
Jantes et pneus
•
•
•
•
Montez les câbles de façon à ce qu'ils
soient maintenus en toute sécurité et ne
risquent pas d'entrer en contact avec des
fils électriques ou des canalisations de
frein ou de carburant.
Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph)
lorsque des câbles antidérapants sont
posés sur les roues de votre véhicule.
Conduisez prudemment. Si vous
entendez les câbles frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule
et resserrez-les. S'ils continuent de frotter
ou de cogner, retirez-les pour éviter tout
dommage au véhicule.
Retirez les chaînes dès qu'elles ne sont
plus nécessaires. N'utilisez pas les
chaînes antidérapantes sur des
revêtements secs.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
la vérification manuelle de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement la pression
des pneus au moyen d'un manomètre. Les
risques de défaillance d'un ou plusieurs
pneus, de perte de maîtrise et de capotage
du véhicule et donc de blessures
augmentent lorsque la pression des pneus
n'est pas maintenue à un niveau adéquat.
La pression de gonflage des
pneus, y compris celle de la roue
de secours (selon l'équipement du
véhicule), doit être contrôlée à froid tous les
mois, selon les valeurs du constructeur
indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage des
378
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus
de dimensions différentes de celles qui sont
indiquées sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression
de gonflage appropriée de ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre
véhicule est doté d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de sous-gonflage
lorsqu'un ou plusieurs pneus sont
considérablement sous-gonflés. Pour cette
raison, si le témoin de basse pression des
pneus s'allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression
appropriée. La conduite avec un pneu
sous-gonflé de façon importante fait
surchauffer le pneu et peut éventuellement
l'endommager. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile du pneu et peut
modifier le comportement du véhicule et sa
distance de freinage.
Jantes et pneus
Veuillez noter que le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l'entretien adéquat des pneus,
et qu'il incombe toujours au conducteur de
maintenir les pneus correctement gonflés,
même si le sous-gonflage n'est pas assez
prononcé pour allumer le témoin de basse
pression du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Votre véhicule est aussi doté d'un témoin de
défaillance du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui signale un
mauvais fonctionnement du système. Le
témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est
combiné au témoin de basse pression des
pneus. Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignote pendant environ
une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages
subséquents du moteur, tant que l'anomalie
persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler un événement de
basse pression des pneus. Des anomalies
du système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) peuvent survenir pour
diverses raisons, y compris le montage de
pneus ou de roues de remplacement ou de
rechange qui empêchent le système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système
de surveillance de pression des pneus
(TPMS) après avoir remplacé un ou plusieurs
pneus ou roues afin de vous assurer que les
pneus et les roues de remplacement ou de
rechange permettent au système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
de fonctionner correctement.
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la commission
fédérale des communications des États-Unis
(FCC) et aux normes RSS sans licence
d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles.
• Le dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles
qui pourraient l'activer inopinément.
Remplacement d'un pneu avec un
système de surveillance de la pression
des pneus
E142549
379
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
Nota : Les quatre roues du véhicule sont
munies d'un capteur de pression de pneu
situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de
pression est fixé à la queue de soupape. Le
capteur de pression est masqué par le pneu
et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu.
Veillez à ne pas endommager le capteur lors
du remplacement d'un pneu.
Vous devriez toujours confier le
remplacement de vos pneus à un
concessionnaire autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois
par mois) la pression des pneus au moyen
d'un manomètre pour pneus précis.
Consultez la section Gonflage des pneus
dans ce chapitre.
Fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les données de
pression à votre véhicule. Le témoin de
basse pression des pneus s'allume si la
pression des pneus est trop basse.
L'allumage du témoin indique que vos pneus
sont sous-gonflés et qu'ils doivent être
gonflés à la pression recommandée par le
fabricant. Même si le témoin s'allume et
s'éteint peu après, il faut vérifier la pression
des pneus.
Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée
Lorsqu'un des pneus doit être remplacé par
la roue de secours temporaire, le système
continue de signaler un problème pour
indiquer qu'il faut remplacer le pneu
endommagé et réinstaller la roue sur le
véhicule.
380
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pour rétablir toutes les fonctions du système
de surveillance de la pression des pneus,
faites remplacer le pneu endommagé et
remonter la roue sur votre véhicule.
Si vous croyez que le système ne
fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de
surveillance de la pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont
sous-gonflés. Le système peut aussi vous
aviser s'il n'est plus en mesure de
fonctionner correctement. Consultez le
tableau suivant pour obtenir des
renseignements sur le système de
surveillance de pression des pneus :
Jantes et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Solution
Témoin allumé en permanence
Pneu(s) sous-gonflé(s)
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate.
Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une
fois les pneus gonflés à la pression de gonflage recommandée,
comme il est précisé sur l'étiquette des pneus (apposée sur le
rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule
doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h
(20 mph) avant que le témoin s'éteigne.
Roue de secours utilisée
Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez
la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
Témoin clignotant
Roue de secours utilisée
Faites remplacer le pneu ou la roue endommagé(e) et réinstallez
la roue sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est
utilisée dans le présent chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Anomalie du système de surveillance
381
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de
secours n'est pas utilisée, mais que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
Si vos pneus sont correctement gonflés, que votre roue de
Jantes et pneus
Témoin de basse pression des
pneus
Cause possible
Solution
de la pression des pneus (TPMS)
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une
station-service ou dans votre garage, par
exemple), le système de surveillance de la
pression des pneus peut ne pas réagir
immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de
conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour
que le témoin s'éteigne après avoir gonflé
vos pneus à la pression de gonflage
recommandée.
Incidence de la température sur la pression
des pneus
Le système de surveillance de la pression
des pneus surveille la pression de chaque
pneu. Pendant la conduite normale, la
pression normale de gonflage de pneus de
voiture peut augmenter d'environ 14–28 kPa
(2–4 lb/po²) après un démarrage à froid. Si
le véhicule est stationné pendant toute la
nuit et que la température de l'air y est
considérablement plus basse que la
température du jour, la pression des pneus
peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/po²) si
la température ambiante diminue de 17 °C
(30 °F). Le système peut déterminer que
cette pression est considérablement
inférieure à la pression de gonflage
recommandée et activer le témoin de basse
pression des pneus du système. Si le témoin
de basse pression des pneus s'allume,
inspectez visuellement chaque pneu pour
382
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
secours n'est pas utilisée, mais que le témoin demeure allumé,
contactez un concessionnaire autorisé dès que possible.
vous assurer qu'aucun pneu n'est à plat. Si
au moins un pneu est à plat, effectuez les
réparations nécessaires. Vérifiez la pression
de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu
est sous-gonflé, conduisez prudemment
jusqu'à l'endroit le plus près qui permet
d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous
les pneus à la pression recommandée.
REMPLACEMENT D'UNE ROUE
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas de scellant anticrevaison
car il risquerait d'endommager le
système de surveillance de la pression des
pneus.
Un capteur de pression de pneu
endommagé peut ne plus fonctionner.
Jantes et pneus
Nota : Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus s'allume lorsque
la roue de secours est utilisée. Pour rétablir
toutes les fonctions du système de
surveillance de pression des pneus, les
quatre roues du véhicule munies d'un
capteur de pression doivent être montées
sur le véhicule.
Nota : Si votre véhicule est équipé d’une
roue de secours pleine grandeur en option,
l'emplacement de rangement du coffre à
bagages est destiné à un usage temporaire.
La roue de secours pleine grandeur en
option doit être rangée à l'extérieur du
véhicule après livraison.
Si une crevaison se produit en cours de
route, ne freinez pas brusquement. Freinez
plutôt pour ralentir progressivement. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous
lentement et avec prudence sur
l'accotement.
Pour éviter d'endommager les capteurs du
système de surveillance de la pression des
pneus, faites réparer les pneus crevés par
un concessionnaire autorisé. Voir Système
de surveillance de la pression des pneus
(page 378). Remplacez la roue de secours
par une roue normale dès que possible. Lors
de la réparation ou du remplacement du
pneu dégonflé, demandez à votre
concessionnaire autorisé de vérifier l'état du
capteur de pression du pneu.
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours différente des autres roues, elle est
destinée à un usage temporaire uniquement.
Cela signifie qu'en cas d'utilisation, vous
devrez la remplacer dès que possible par un
ensemble jante et pneu de même taille et
de même type que ceux fournis en première
monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours
de taille différente est endommagée, il est
préférable de la remplacer plutôt que
d'envisager sa réparation.
Renseignements au sujet des roues de
secours de taille différente
Un ensemble jante et pneu de secours
différent signifie que la marque, la taille ou
l'apparence du pneu et de la jante diffère de
ceux fournis en première monte. Il peut
appartenir à l'une des trois catégories
suivantes :
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces consignes peut
accroître les risques de perte de
maîtrise du véhicule et de blessures graves
ou mortelles.
383
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1. Mini-roue de secours type T : Le
marquage des dimensions de cette roue de
secours commence par la lettre T et peut
aussi comporter l'inscription Temporary Use
Only moulée dans le flanc.
Jantes et pneus
2. Roue de secours de dimensions
normales, mais différente avec étiquette :
La roue de secours porte une étiquette qui
indique : THIS WHEEL AND TIRE ASSEMBLY
FOR TEMPORARY USE ONLY.
Lorsque vous roulez avec l'une des roues
de secours différentes ci-dessus, il ne faut
pas :
•
•
•
•
•
•
•
Dépasser 80 km/h (50 mph);
Dépasser la charge maximale du véhicule
indiquée sur l'étiquette d'homologation;
Tracter de remorque;
Utiliser des chaînes à neige sur l'essieu
équipé de la roue de secours différente;
Utiliser plus d'une roue de secours
différente à la fois;
Utiliser les services d'un lave-auto;
Tenter de réparer la roue de secours
différente.
L'utilisation d'une roue de secours de taille
différente à l'un ou l'autre des emplacements
de roue peut avoir un effet néfaste sur les
points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• Le confort et le bruit;
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• La conduite en hiver;
• La conduite par temps pluvieux;
• La conduite en mode transmission
intégrale.
3. Une roue de secours de dimension
normale, mais différente sans étiquette.
Lorsque vous roulez avec une roue de
secours de dimension normale, mais
différente, il ne faut pas :
• Dépasser 113 km/h (70 mph);
• Monter plus d'un ensemble jante et pneu
de secours de ce type à la fois;
384
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
Utiliser les services d'un lave-auto;
Monter des chaînes à neige sur l'essieu
doté de l'ensemble jante et pneu de
secours différent.
L'utilisation d'un ensemble jante et pneu de
secours de taille normale mais différent peut
avoir un impact sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et la
capacité de freinage;
• Le confort et le bruit;
• La garde au sol et le stationnement le
long d'un trottoir;
• La conduite en hiver;
• La conduite par temps pluvieux;
• La conduite en mode transmission
intégrale.
Jantes et pneus
Lorsque vous roulez avec un ensemble jante
et pneu de secours de taille normale mais
différent, il faut porter une attention
particulière aux points suivants :
• La traction d'une remorque;
• La conduite d'un véhicule équipé d'une
cabine de camping;
• La conduite d'un véhicule avec une
charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous roulez
avec une roue de secours de dimensions
normales mais différente, et remédiez à la
situation dès que possible.
Procédure de remplacement d'une
roue
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est
soulevée, la boîte de vitesses seule ne
suffit pas à immobiliser le véhicule ou à
l'empêcher de glisser du cric, même si elle
est en position de stationnement (P).
AVERTISSEMENTS
Pour éviter que votre véhicule ne
bouge lorsque vous changez une roue,
placez la boîte de vitesses en position de
stationnement (P), serrez le frein de
stationnement et utilisez une cale adaptée
pour bloquer la roue diamétralement
opposée à la roue à changer. Par exemple,
si vous changez la roue avant gauche, placez
une cale adaptée au niveau de la roue
arrière droite.
Ne vous glissez jamais sous un
véhicule soutenu par un cric.
Ne tentez pas de remplacer un pneu
du côté du véhicule à proximité de la
circulation routière. Arrêtez le véhicule
suffisamment loin de la route pour éviter
d'être heurté par un autre véhicule pendant
l'utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
385
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
AVERTISSEMENTS
Utilisez toujours le cric fourni en tant
qu'équipement d'origine avec votre
véhicule. Si vous utilisez un cric autre que
celui fourni, assurez-vous que sa capacité
est suffisante pour le poids du véhicule, y
compris tout chargement ou toute
modification. Si vous n'êtes pas certain que
la capacité du cric est adéquate, contactez
votre concessionnaire autorisé.
Nota : Les passagers ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce
dernier est mis sur le cric.
Nota : Ne soulevez le véhicule qu'en plaçant
le cric aux endroits spécifiés afin de ne pas
endommager le véhicule.
Nota : Si votre véhicule est équipé d'une
roue de secours supplémentaire de taille
normale (placée dans l'espace de
chargement), assurez-vous de la ranger à
l'extérieur du véhicule après réception du
véhicule (véhicules de livraison seulement).
Jantes et pneus
Véhicules autres que les limousines
4. Retirez le panneau tapissé du plancher
à l'arrière du véhicule, puis retirez l'écrou
à oreilles qui retient la roue de secours
en le faisant tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
5. Soulevez et retirez la roue de secours du
coffre.
6. Retirez le second écrou à oreilles qui fixe
le support de cric en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Puis retirez la trousse de cric du véhicule.
7. Retirez le cric, le boulon en L et le
démonte-roue de l'étui de feutre. Tirez
la douille hors du manche du
démonte-roue pour desserrer les écrous
de roue et actionner le cric.
8. Retirez l'enjoliveur avec la pointe du
démonte-roue et desserrez chaque écrou
de roue d'un demi-tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, mais
ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé
la roue du sol.
Nota : Si la banquette de la troisième
rangée est rabattue dans le plancher, vous
devrez la relever pour accéder à la roue de
secours.
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le moteur.
E142551
E211099
3. Bloquez la roue diagonalement opposée
à la roue qui doit être remplacée.
386
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
10.
E145908
9. Les points de levage du véhicule sont
indiqués ci-dessus et sur l'étiquette
d'avertissement du cric.
11.
12.
13.
Placez le cric dans l'encoche la plus
proche de la roue que vous devez
changer. Tournez le levier de
manœuvre du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la roue soit entièrement soulevée du
sol.
Retirez les écrous de roue à l'aide de
la clé à écrous de roue.
Remplacez le pneu dégonflé par la roue
de secours, en vous assurant que le
corps de la valve de pneu est orienté
vers l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce
que la roue soit bien appuyée contre
le moyeu. Ne serrez pas complètement
les écrous de roue tant que vous n'avez
pas abaissé le véhicule.
Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
E201156
4
3
5
2
E75442
14.
15.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué sur
l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 392).
Posez l'enjoliveur de roue.
Limousine
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et allumez les feux de détresse.
387
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1
Jantes et pneus
2. Placez la boîte de vitesses en position
de stationnement (P) et arrêtez le moteur.
5. Soulevez et retirez la roue de secours du
coffre.
E142551
E211468
3. Bloquez la roue diagonalement opposée
à la roue qui doit être remplacée.
6. Retirez le démonte-roue (A) et le cric (B)
du support en mousse.
7. Retirez l'enjoliveur avec la pointe du
démonte-roue et desserrez chaque écrou
de roue d'un demi-tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, mais
ne les enlevez pas avant d'avoir soulevé
la roue du sol.
E211467
4. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe la roue
de secours en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
388
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
E145908
8. Les points de levage du véhicule sont
indiqués ci-dessus et sur l'étiquette
d'avertissement du cric.
9. Placez le cric dans l'encoche la plus
proche de la roue que vous devez
changer. Tournez le levier de manœuvre
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la roue soit
entièrement soulevée du sol.
10. Retirez les écrous de roue à l'aide de
la clé à écrous de roue.
11. Remplacez le pneu dégonflé par la roue
de secours, en vous assurant que le
corps de la valve de pneu est orienté
vers l'extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce
que la roue soit bien appuyée contre
le moyeu. Ne serrez pas complètement
les écrous de roue tant que vous n'avez
pas abaissé le véhicule.
12. Abaissez la roue en tournant le levier
de manœuvre du cric dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
E201156
389
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1
4
3
5
2
E75442
13.
14.
Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué sur
l'illustration. Voir Spécifications
techniques (page 392).
Posez l'enjoliveur de roue.
Jantes et pneus
Rangement du pneu dégonflé
Si vous rangez la roue de secours
temporaire, placez le pneu sur le cric et
arrimez-le avec le gros écrou à oreilles.
Rangement du cric
E194296
Si vous rangez la roue de secours avec le
pneu dégonflé, sortez le boulon en L de la
pochette extérieure de l'étui de feutre. La
banquette de la troisième rangée relevée,
placez le pneu dégonflé à l'arrière du
véhicule avec son corps de valve orienté
vers l'arrière du véhicule. Fixez le pneu
dégonflé sur le véhicule en insérant le
boulon en L dans l'un des trous des boulons
de roue. Tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre dans le trou fileté du
véhicule jusqu'à ce que la roue soit
solidement fixée.
E211100
1. Abaissez complètement le cric,
repoussez la douille dans le manche du
démonte-roue et placez le cric et le
démonte-roue dans l'étui de feutre tel
qu'illustré. Rangez le boulon de rallonge
ou le boulon en L dans la pochette
extérieure de l'étui de feutre. Positionnez
le cric de la manière illustrée afin de vous
assurer que les trous d'alignement de la
base de cric correspondent aux pattes
du support de montage dans le logement
de la roue de secours.
390
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Refermez correctement les sections du
démonte-roue et du cric de l'étui au
moyen des attaches Velcro™.
3. Placez la trousse de cric sur le support
incliné du logement de la roue de
secours en utilisant les pattes
d'alignement pour bien positionner
l'ensemble.
Jantes et pneus
4. Insérez l'extrémité droite du support de
retenue du cric dans l'œillet du support
d'angle et faites basculer le support de
retenue par-dessus le cric. Lorsque le
cric est en place, placez l'extrémité en
boucle du support de retenue sur le
goujon fileté dans le plancher du coffre
et fixez-le avec l'écrou à oreilles en
plastique.
E211101
391
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Couple de serrage des écrous de roues
AVERTISSEMENT
Lors de la pose d'une roue, éliminez toute trace de corrosion, toute saleté ou tout corps étranger logé sur les surfaces de montage de
la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous que
toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbent pas les surfaces de montage de la roue.
L'installation de roues sans contact métal à métal approprié au niveau des surfaces de montage peut entraîner le desserrage des écrous de
roue et la perte de la roue lorsque le véhicule est en mouvement et provoquer la perte de la maîtrise de votre véhicule, des blessures graves
voire mortelles.
Taille de boulon
Nm ( lb.ft) *
1/2 x 20
135 Nm (100 lb.ft)
M14 x 1,5 (limousine seulement)
204 Nm (150 lb.ft)
* Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et exempts de rouille. Utilisez seulement des
éléments de fixation de rechange recommandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un pneu dégonflé, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple
indiqué après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 miles).
392
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Jantes et pneus
E145950
A
Alésage pilote de roue
Vérifiez le trou pilote et la surface de
montage de la roue avant la pose. Retirez
toute trace visible de corrosion et tout
débris.
393
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3.5L ECOBOOST™
Moteur
3.5L EcoBoost
Cylindrée (po³)
214
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Écartement des électrodes
0,75 mm (0,030 po) - 0,85 mm (0,033 po)
Taux de compression
10:1
Cheminement de la courroie
d'entraînement
E191904
394
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3.7L
Moteur
3.7L
Cylindrée (po³)
226
Ordre d'allumage
1-4-2-5-3-6
Allumage
Bobine intégrée à la bougie
Écartement des électrodes
1,25 mm (0,049 po) - 1,35 mm (0,053 po)
Taux de compression
10,5:1
Cheminement de la courroie
d'entraînement
E191904
395
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 3.5L ECOBOOST™
Composant
Moteur 3.5L EcoBoost
Élément de filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-500-S
Batterie
BXT-65-750
Bougies
SP-534
Filtre à air d'habitacle
FP-68
Balai d'essuie-glace
WW-2429 (côté conducteur)
WW-2235 (côté passager)
WW-1202 (lunette arrière)
Pour l'entretien périodique, nous recommandons d'utiliser des pièces de rechange Motorcraft disponibles chez un concessionnaire autorisé
ou sur le site fordparts.com. Ces pièces sont conformes ou supérieures aux spécifications et sont spécialement conçues pour votre véhicule.
L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La
garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de
l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés.
Voir Entretien de votre véhicule (page 544).
396
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
PIÈCES MOTORCRAFT - 3.7L
Composant
Moteur 3.7L
Élément de filtre à air
FA-1884
Filtre à huile
FL-500-S
Batterie
BXT-65-750
Bougies
SP-520
Filtre à air d'habitacle
FP-68
Balai d'essuie-glace
WW-2429 (côté conducteur)
WW-2235 (côté passager)
WW-1202 (lunette arrière)
Pour l'entretien périodique, nous recommandons d'utiliser des pièces de rechange Motorcraft disponibles chez un concessionnaire autorisé
ou sur le site fordparts.com. Ces pièces sont conformes ou supérieures aux spécifications et sont spécialement conçues pour votre véhicule.
L'utilisation d'autres pièces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre véhicule. La
garantie de votre véhicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pièces.
Dans le cas où un filtre à huile Motorcraft ne serait pas disponible, utilisez un filtre à huile conforme à la spécification de performance de
l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire remplacer les bougies. Faites remplacer les bougies selon les intervalles appropriés.
Voir Entretien de votre véhicule (page 544).
397
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve sur le côté gauche de la planche de
bord.
G
Usine de montage
H
Numéro d'ordre de production
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION
DU VÉHICULE
E142477
E142476
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro d'identification de
votre véhicule dans le graphique.
A
Identification mondiale du
constructeur
B
Système de freinage, poids total
autorisé en charge, dispositifs de
retenue et emplacement de ces
dispositifs
C
Marque, gamme de véhicule, série,
type de carrosserie
D
Type de moteur
E
Chiffre de contrôle
F
Année-modèle
Le numéro d'identification du véhicule
comprend les renseignements suivants :
398
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E167469
Capacités et spécifications
Les règlements de la National Highway
Traffic Safety Administration exigent qu'une
étiquette d'homologation de sécurité soit
apposée sur le véhicule et précisent
également l’emplacement prévu pour cette
étiquette. L'étiquette d'homologation de
sécurité doit être apposée sur le montant de
la charnière de porte, le montant du loquet
de porte ou le rebord de la porte près du
loquet de la porte, à côté du siège du
conducteur.
DÉSIGNATION DU CODE DE BOÎTE
DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses est inscrit
sur l'étiquette d'homologation du véhicule.
Le tableau suivant indique le code de la boîte
de vitesses et la description de la boîte de
vitesses.
E167814
Description
Code
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F55
G
Boîte de vitesses automatique à six rapports 6F50
J
399
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3.5L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir
sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures.
Élément
Contenance
Huile moteur
5,7 L (6,0 pte)
Liquide de refroidissement du moteur
13 L (13,7 pte)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale)
1.15 L (2,4 chopines)
Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F50)
10,3 L (10,9 pte)*
Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F55)
11 L (11,6 pte)*
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale)
0,53 L (17,9 fl oz)
Liquide de lave-glace
Faire l'appoint si nécessaire
Réservoir de carburant
70,4 L (18,6 gal)
400
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Frigorigène de climatisation
1,11 kg (2,45 lb)
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
235 ml (7,95 oz liq.)
* Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur semi-synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft®
XO-5W30-QSP
WSS-M2C946-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LSP12
WSS-M2C946-A
Huile moteur facultative (É.-U.) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
XO-5W30-QFS
WSS-M2C946-A
Huile moteur facultative (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft®
CXO-5W30-LFS12
WSS-M2C946-A
401
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de frein :
Liquide de frein haute performance pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité
(LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour différentiel arrière (É.-U.) :
Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour différentiel arrière (Canada) :
Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
402
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale) (É.-U.) :
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de transfert (PTU) (transmission intégrale) (Canada) :
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière
CXY-75W140-1L
WSL-M2C192-A
Liquide de lave-glace (É.-U.) :
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide de lave-glace (Canada) :
Liquide de lave-glace de haute qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation :
Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation Motorcraft®
YN-12-D
WSH-M1C231-B
403
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
-
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
-
Si vous utilisez une huile et des liquides non
conformes aux spécifications et aux
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
• Des durées plus longues de lancement
du moteur;
• Des niveaux d'émissions plus élevés;
• Une réduction du rendement du moteur;
•
•
Une plus forte consommation de
carburant;
Une diminution de l'efficacité du freinage.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences API
SN et portant la marque de certification API
pour moteurs à essence. N'utilisez pas une
huile de catégorie API SN sauf si la marque
de certification API figure également sur
l'étiquette.
404
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142732
Capacités et spécifications
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs,
aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de l'ILSAC.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide
de frein haute performance DOT 4 à basse
viscosité (LV) ou un équivalent conforme à
la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un
liquide autre que celui recommandé peut
nuire aux performances du système de
freinage et ne pas répondre aux exigences
de performances de Ford. Maintenez le
liquide de frein propre et exempt d'eau. La
contamination par la saleté, l'eau, les
produits pétroliers ou autres matières peut
entraîner des dommages au circuit de
freinage et éventuellement sa défaillance.
Nota : Les boîtes automatiques qui
nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON® LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
Huile moteur de rechange pour froids
extrêmes
Pour améliorer les démarrages par temps
froid, nous recommandons d'utiliser l'huile
de rechange suivante pour froids extrêmes
lorsque la température ambiante atteint
-30°C (-22,0°F) ou moins.
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-30 Motorcraft® :
Huile moteur SAE 0W-30
XO-0W30-QSP
405
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
WSS-M2C953-A1
Capacités et spécifications
E240523
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3.7L
Contenances
AVERTISSEMENT
Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir
sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut causer des blessures.
406
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Élément
Contenance
Huile moteur
5,7 L (6,0 pte)
Liquide de refroidissement du moteur
12,5 L (13,2 pte)
Liquide de frein
Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein
Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale)
1.15 L (2,4 chopines)
Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F50)
10,3 L (10,9 pte)*
Liquide pour boîte de vitesses automatique (6F55)
11 L (11,6 pte)*
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale)
0,53 L (17,9 fl oz)
Liquide de lave-glace
Faire l'appoint si nécessaire
265 ml (8,9 oz liq.)
Réservoir de carburant
70,4 L (18,6 gal)
Frigorigène de climatisation
1,05 kg (2,31 lb)
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation
265 ml (8,96 fl oz)
* Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
407
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Spécifications
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur recommandée (É.-U.) :
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft®
XO-5W20-QSP
WSS-M2C945-A
Huile moteur recommandée (Canada) :
Huile moteur de la plus haute qualité SAE 5W-20 Motorcraft®
CXO-5W20-LSP12
WSS-M2C945-A
Huile moteur facultative (É.-U.) :
Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20 Motorcraft®
XO-5W20-QFS
WSS-M2C945-A
Huile moteur facultative (Canada) :
Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft®
CXO-5W20-LFS12
WSS-M2C945-A
Liquide de refroidissement moteur (É.-U.) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft®
VC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
Liquide de refroidissement (Canada) :
Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft®
CVC-3DIL-B
WSS-M97B44-D2
408
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Liquide de frein :
Liquide de frein haute performance pour véhicules automobiles DOT 4 à basse viscosité
(LV) Motorcraft®
PM-20
WSS-M6C65-A2
Huile pour pont arrière (É.-U.) :
Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile pour pont arrière (Canada) :
Lubrifiant de première qualité Motorcraft® SAE 80W-90 pour pont arrière
CXY-80W90-1L
WSP-M2C197-A
Huile pour boîte de vitesses automatique (É.-U.) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft®
XT-10-QLVC
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de vitesses automatique (Canada) :
Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON LV Motorcraft®
CXT-10-LV12
WSS-M2C938-A
MERCON LV
Huile pour boîte de transfert (PTU) (traction intégrale) (É.-U.) :
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière
XY-75W140-QL
WSL-M2C192-A
Huile pour boîte de transfert (PTU) (transmission intégrale) (Canada) :
Lubrifiant synthétique Motorcraft® SAE 75W-140 pour pont arrière
CXY-75W140-1L
WSL-M2C192-A
409
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Liquide de lave-glace (É.-U.) :
Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® avec agent amérisant
ZC-32-B2
WSS-M14P19-A
Liquide de lave-glace (Canada) :
Liquide de lave-glace de haute qualité Motorcraft®
CXC-37-(A, B, D, F)
WSS-M14P19-A
Frigorigène de climatisation (É.-U.) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
YN-19
WSH-M17B19-A
Frigorigène de climatisation (Canada) :
Frigorigène R-134a Motorcraft®
CYN-16-R
WSH-M17B19-A
Huile pour compresseur de frigorigène de climatisation :
Huile PAG pour compresseur de frigorigène de climatisation Motorcraft®
YN-12-D
WSH-M1C231-B
410
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Capacités et spécifications
Nom
Spécification
Graisse multiusage :
Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®
XL-5-A
ESB-M1C93-B
Barillets de serrure (É.-U.) :
Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant
XL-1
-
Barillets de serrure (Canada) :
Liquide dégrippant
CXC-51-A
-
Si vous utilisez une huile et des liquides non
conformes aux spécifications et aux
viscosités prescrites, cela peut entraîner :
• Des dommages aux composants qui
pourraient ne pas être couverts par la
garantie du véhicule;
• Des durées plus longues de lancement
du moteur;
• Des niveaux d'émissions plus élevés;
• Une réduction du rendement du moteur;
•
•
Une plus forte consommation de
carburant;
Une diminution de l'efficacité du freinage.
Pour votre véhicule, nous recommandons
l'utilisation d'huile moteur Motorcraft®. En
cas d'indisponibilité de l'huile Motorcraft®,
utilisez une huile moteur avec une viscosité
recommandée conforme aux exigences API
SN et portant la marque de certification API
pour moteurs à essence. N'utilisez pas une
huile de catégorie API SN sauf si la marque
de certification API figure également sur
l'étiquette.
411
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142732
Capacités et spécifications
Une huile portant ce symbole est conforme
aux normes en vigueur relatives aux moteurs,
aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux
exigences de consommation de l'ILSAC.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans
l'huile moteur car ils sont inutiles et
pourraient causer au moteur des dommages
qui ne seraient peut-être pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Nota : Ford recommande d'utiliser le liquide
de frein haute performance DOT 4 à basse
viscosité (LV) ou un équivalent conforme à
la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un
liquide autre que celui recommandé peut
nuire aux performances du système de
freinage et ne pas répondre aux exigences
de performances de Ford. Maintenez le
liquide de frein propre et exempt d'eau. La
contamination par la saleté, l'eau, les
produits pétroliers ou autres matières peut
entraîner des dommages au circuit de
freinage et éventuellement sa défaillance.
Nota : Les boîtes automatiques qui
nécessitent l'huile pour boîte de vitesses
MERCON® LV ne doivent être remplies
qu'avec cette huile. L'utilisation de toute
autre huile peut provoquer des dommages
à la boîte de vitesses.
Huile moteur de rechange pour froids
extrêmes
Pour améliorer les démarrages par temps
froid, nous recommandons d'utiliser l'huile
de rechange suivante pour froids extrêmes
lorsque la température ambiante atteint
-30°C (-22,0°F) ou moins.
Produits
Nom
Spécification
Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-20 Motorcraft® :
Huile moteur SAE 0W-20
XO-0W20-QSP
412
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
WSS-M2C947-A
Capacités et spécifications
E240522
413
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Chaîne audio
GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des fréquences
radio
Les fréquences radio AM et FM sont
déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par
la La commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC). Ces
fréquences s'établissent comme suit :
• AM : 530, 540 à 1 700, 1 710 kHz,
• FM : 87,9 à 107,7, 107,9 MHz.
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et puissance du
signal
Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal et la réception sont faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Réception de signaux puis- Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec
sants avec surcharge
un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine.
414
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Chaîne audio
Renseignements sur les disques
compacts et les lecteurs de disques
compacts
Nota : Les lecteurs de disques compacts
lisent des disques compacts audio
commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement.
En raison d'incompatibilités techniques,
certains disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont insérés dans les
lecteurs de disques compacts Ford.
Saisissez toujours un disque par le périmètre.
Ne nettoyez le disque qu'avec un produit de
nettoyage homologué pour disques
compacts. N'essuyez le disques qu'en
commençant par le centre en allant vers le
bord. Ne nettoyez pas les disques en
effectuant un mouvement circulaire.
N'exposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur pendant une
longue période.
Nota : N'insérez pas de disque compact
avec étiquette en papier gravée à domicile
(adhésive) dans le lecteur de disques
compacts, car l'étiquette pourrait se décoller
et coincer le disque compact dans le lecteur.
Vous devriez utiliser un feutre indélébile au
lieu d'une étiquette adhésive sur vos disques
compacts gravés à domicile. Les stylos à
bille peuvent endommager les disques
compacts. Veuillez consulter un
concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements.
Nota : N'utilisez pas de disques de forme
irrégulière ou recouverts d'une pellicule de
protection contre les rayures.
415
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Structure des pistes et des dossiers
MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de reconnaître
et de lire les pistes individuelles et les
structures de dossiers MP3 et WMA
fonctionnent comme suit :
• Il existe deux différents modes de lecture
de disque MP3 et WMA : le mode piste
MP3 et WMA (réglage système par
défaut) et le mode dossier MP3 et WMA.
• Le mode piste MP3 et WMA ignore toute
structure de dossiers sur le disque MP3
ou WMA. Le lecteur numérote
séquentiellement chaque piste MP3 et
WMA du disque (dénotée par l'extension
de fichier MP3 ou WMA) de T001 à T255.
Le nombre maximal de fichiers MP3 et
WMA qui peuvent être lus dépend de la
structure du disque compact et du
modèle exact de la chaîne audio.
Chaîne audio
•
•
Le mode dossier MP3 et WMA
représente une structure de dossiers
composée d'un seul niveau de dossiers.
Le lecteur de disques compacts
numérote toutes les pistes MP3 et WMA
du disque (dénotées par l'extension de
fichier MP3 ou WMA) et tous les dossiers
qui contiennent des fichiers MP3 et WMA,
de F001 (dossier) T001 (piste) à F253
T255.
La création de disques à un niveau de
dossiers facilite la navigation dans les
fichiers du disque.
les fichiers portant l'extension MP3 et WMA
sont lus, les autres sont ignorés. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 ou
WMA pour une variété de tâches, aussi bien
sur votre ordinateur au bureau ou à la maison
que sur la chaîne audio de votre véhicule.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la
structure comme si elle ne comportait qu'un
niveau (tous les fichiers MP3 et WMA sont
lus, peu importe le dossier). En mode dossier,
la chaîne ne lit que les fichiers MP3 et WMA
du dossier en cours.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et
WMA, il est important de comprendre
comment la chaîne audio lit les structures
créées. Bien que divers types de fichier
puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que MP3 et WMA), seuls
AUTORADIO
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Nota : Le système à écran tactile
commande la plupart des fonctions audio.
Consultez votre livret de renseignements
SYNC.
416
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Chaîne audio
E210744
417
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Chaîne audio
A
SEEK (recherche automatique, avance et retour rapides) : En mode radio, choisissez une bande de fréquences et appuyez sur
ce bouton. La chaîne s'arrête à la première station qu'elle capte dans cette direction. En mode SIRIUS, appuyez sur ce bouton pour
sélectionner la prochaine ou la précédente station disponible de la radio satellite. Si une catégorie particulière est sélectionnée
(par exemple jazz, rock ou informations), utilisez ce bouton pour trouver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie
sélectionnée. En mode CD, appuyez sur ce bouton pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Appuyez et maintenez le
bouton enfoncée pour, selon le cas, parcourir rapidement vers l'avant ou l'arrière la piste actuelle.
B
Éjection : Appuyez sur ce bouton pour éjecter un CD.
C
Fente de CD : Vous permet d'insérer un disque compact.
D
TUNE : En mode radio, appuyez sur ce bouton pour parcourir manuellement la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, appuyez
sur ce bouton pour trouver la station disponible précédente ou suivante de la radio satellite.
E
VOL : Appuyez sur ce bouton pour régler le volume.
F
Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système.
418
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Chaîne audio
Commandes audio du siège arrière (Selon l’équipement)
E182082
A
VOL : Appuyez sur ce bouton pour régler le volume.
B
MEDIA : Appuyez sur ce bouton pour faire défiler les modes disponibles de la chaîne audio.
C
Affichage : Indique l'état du mode actuel sélectionné.
D
CLOCK : Appuyez sur ce bouton pour afficher l'horloge.
E
SEEK : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la station de radiofréquence, la chaîne de radio SIRIUS ou la piste de CD suivante
ou précédente mémorisée.
419
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Chaîne audio
PORT USB
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Ford recommande
fortement aux conducteurs de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils
utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. Avant tout, vous
devez vous assurer de conduire votre
véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Prenez bien connaissance de
toutes les réglementations locales en rapport
avec l'utilisation d'appareils électroniques
pendant la conduite.
E205592
La prise USB vous permet de brancher
différents médias, des cartes mémoire flash
ainsi que de recharger divers appareils (si
cette fonction est prise en charge). Consultez
votre livret de renseignements SYNC.
420
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Familiarisation avec votre système
Le système SYNC 3 vous permet d'interagir
avec un certain nombre de fonctions à l'aide
de l'écran tactile et des commandes vocales.
Grâce à l'intégration avec votre téléphone
compatible Bluetooth, l'écran tactile permet
une interaction facile avec les commandes
audio, multimédia, de climatisation et de
navigation, ainsi qu'avec les applications de
votre téléphone compatibles avec SYNC 3.
Utilisation de l'écran tactile
Pour utiliser l'écran tactile, il suffit de toucher
l'élément ou l'option à sélectionner. Le
bouton change de couleur lorsque vous le
sélectionnez.
421
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
La configuration de SYNC 3 vous permet de
sélectionner rapidement la fonction que vous
souhaitez utiliser.
SYNC™ 3
E205444
422
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Option de menu
Mesure à prendre et description
A
Barre d'état
Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux activités en cours du système,
notamment les paramètres de climatisation, les commandes vocales et les fonctions téléphoniques comme les messages textes.
B
Domicile
Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. L'actionner vous permet de retourner à
l'écran d'accueil.
C
Montre
Indique l'heure actuelle. Vous pouvez régler la montre manuellement ou faire en sorte que
l'emplacement GPS du véhicule la commande. Voir Paramètres (page 502).
D
Température extérieure
Cette fonction affiche la température actuelle de l'air extérieur.
E
Barre de fonctions
Vous pouvez toucher n'importe lequel des boutons de cette barre pour sélectionner une
fonction.
L'écran tactile vous permet d'accéder
rapidement à toutes les options de confort,
de navigation, de communication et de
divertissement. À l'aide des barres d'état et
de fonctions, vous pouvez rapidement
sélectionner la fonction à utiliser.
Nota : Votre système dispose d'une fonction
qui vous permet d'accéder aux fonctions
audio et de les commander jusqu'à
10 minutes après la coupure du contact (tant
qu'aucune porte n'est ouverte).
423
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
La barre d'état
D'autres icônes s'affichent également dans
la barre d'état en fonction du marché, des
options du véhicule et de l'utilisation
actuellement faite du véhicule. Si une
fonction n'est pas active, l'icône ne s'affiche
pas. En fonction des options en cours
d'utilisation, il est possible que certaines
icônes soient déplacées à gauche ou à
droite.
SYNC™ 3
E212809
424
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
A
Température conducteur
Indique la température sélectionnée par le conducteur à l'aide du système de
chauffage et climatisation.
B
Température passager
Lorsque la température du côté passager a été réglée et diffère de la température
du côté conducteur, elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée et que
les températures sont donc identiques, la température du côté passager ne s'affiche
pas.
C
Microphone en sourdine
Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre téléphone est mis en sourdine.
L'appelant ne peut pas vous entendre.
D
Sourdine
Cette icône s'affiche lorsque la chaîne audio est mise en sourdine.
E
Téléchargement
Cette icône s'affiche lorsque SYNC 3 reçoit une mise à jour logicielle. Appuyez sur
l'icône pour afficher plus de renseignements sur le nouveau logiciel.
F
Wi-Fi
Cette icône s'affiche lors de la connexion à un réseau Wi-Fi.
G
À portée du réseau Wi-Fi
Un réseau Wi-Fi disponible est à portée.
H
Itinérance
Cette icône s'affiche lorsque votre téléphone cellulaire est itinérant.
I
Message texte
Cette icône s'affiche lorsque vous recevez un message texte sur votre téléphone.
425
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Référence
Élément
Description
J
Fonction Assistance 911 désac- Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance 911 est désactivée et que votre
tivée
téléphone est relié à SYNC.
K
Alerte Bluetooth
L'icône d'alerte Bluetooth s'affiche lorsqu'une alerte Bluetooth est active.
L
Bluetooth
Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion Bluetooth est active.
Des messages de notification peuvent aussi
apparaître dans la barre d'état. Vous pouvez
sélectionner le message pour visualiser la
fonction associée.
Barre de fonctions
Élément de la barre de fonctions
Fonctions
Audio
Vous permet de commander le média en cours de lecture dans votre
véhicule. Vous pouvez commander toutes les fonctions audio comme
la radio AM, FM et satellite, mais aussi les CD et la diffusion multimédia
en continu par l'intermédiaire d'un appareil Bluetooth ou d'une
connexion USB.
Climatisation
Vous permet de régler la température, la vitesse du ventilateur et la
répartition de l'air à l'intérieur du véhicule.
Téléphone
Vous permet de passer des appels, de recevoir des appels et
d'accéder au répertoire de votre appareil connecté.
426
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Élément de la barre de fonctions
Navigation
(selon l'équipement)
Fonctions
Vous permet de repérer votre véhicule sur une carte routière virtuelle,
d'obtenir un guidage jusqu'à votre destination et de trouver des points
d'intérêt sur votre itinéraire.
Applications
Vous permet de connecter et de gérer les applications compatibles
SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre appareil Android. Vous
permet aussi d'accéder aux fonctions supplémentaires intégrées telles
que SiriusXM Traffic et Travel Link (selon l'équipement).
Réglages
Vous pouvez personnaliser votre système en paramétrant différemment l'affichage de l'écran tactile, les préférences relatives aux fonctions et la manière dont vous souhaitez interagir avec votre véhicule.
Nettoyage de l'écran tactile
Vous pouvez éliminer les traces de doigt
avec un chiffon sec, propre et doux.
Si des impuretés ou des traces de doigt
persistent sur l'écran, humectez le chiffon
avec un peu d'alcool et essayez de nettoyer
de nouveau.
Nota : N'utilisez pas de détergent ou de
solvant pour nettoyer l'écran tactile.
Utilisation de la reconnaissance vocale
Les commandes vocales vous permettent
de garder les mains sur le volant et de
concentrer votre attention sur la route. Le
système répond par des tonalités, des
messages-guides, des questions et des
confirmations vocales en fonction de la
situation et du niveau choisi d'interaction
(réglages vocaux).
Nota : Ne versez pas et ne vaporisez pas
d'alcool sur l'écran tactile.
427
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le système pose également de courtes
questions (messages-guides de confirmation)
lorsqu'il n'a pas clairement compris votre
demande ou lorsqu'il existe plusieurs
réponses possibles à votre demande.
Lors de l'utilisation des commandes vocales,
il arrive que des mots et des icônes
apparaissent dans la barre d'état pour
indiquer l'état de la session de commandes
vocales. Voir Utilisation de la
reconnaissance vocale (page 443).
SYNC™ 3
Accès et réglage des modes au moyen
de l'écran d'information du véhicule
(Selon l’équipement)
sélectionnées, vous pouvez commander
certaines fonctions SYNC 3 sur votre écran
d'information. Les fonctions s'affichent à
droite de l'écran (A).
En fonction de votre véhicule et des options
428
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
E208626
À l'aide de l'écran d'information SYNC 3,
vous pouvez effectuer les réglages suivants :
429
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option
Audio
Information
Information sur la lecture audio en cours.
Sélectionner la source.
Navigation
Afficher la route actuelle et la limite de vitesse (si l'information est disponible).
Afficher l'itinéraire en cours, le prochain virage, le temps restant jusqu'à votre destination (en fonction du niveau du tableau
de bord), la distance jusqu'à la destination (en fonction du niveau du tableau de bord) et la fonction d'annulation de
l'itinéraire.
Si aucun itinéraire de navigation actif n'est programmé, le compas apparaît.
Téléphone
Si vous n'êtes pas en communication, vous pouvez passer un appel en sélectionnant : *
Composition
rapide
Tous les appels
Appels entrants
Appels sortants
Appels manqués
Si vous êtes en communication, les informations sur l'appel s'affichent sur l'écran d'information.
Si vous recevez un appel, vous pouvez l'accepter en sélectionnant OK sur les commandes au volant droites.
* En fonction des options, ces choix peuvent ne pas tous s'afficher.
Utilisez le bouton OK et les boutons fléchés
du côté droit du volant pour consulter les
modes disponibles.
430
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Le menu de sélection se développe et
différentes options s'affichent.
• Utilisez les flèches haut et bas pour
parcourir les différents modes.
• Appuyez sur la flèche de droite pour
passer dans le mode et la flèche de
gauche pour le quitter.
• Appuyez sur les flèches haut et bas pour
effectuer les réglages dans le mode
sélectionné.
• Appuyez sur le bouton OK pour confirmer
votre sélection.
Nota : Si votre véhicule n'est pas équipé du
système de navigation, l'écran affiche le
compas au lieu de la navigation. Si vous
appuyez sur la flèche de droite pour accéder
au menu de la boussole, le graphique de la
boussole s'affiche. Le compas affiche la
direction du véhicule, et non le point cardinal
réel (par exemple, si le véhicule se déplace
vers l'ouest, le milieu du graphique indique
l'ouest, tandis que le nord apparaît à gauche
de l'ouest, même si son emplacement
véritable devrait être à la droite de l'ouest).
Utilisation des commandes au volant
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, vous pouvez utiliser les
différentes commandes au volant pour
interagir de diverses manières avec le
système à écran tactile.
VOL : Permet de commander le volume
audio.
Sourdine : Interrompt le volume du média
en cours de lecture.
Commande vocale : Appuyez sur cette
commande pour lancer une session de
commande vocale. Appuyez de nouveau sur
cette commande pour interrompre l'invite
vocale et immédiatement commencer à
parler. Maintenez-la enfoncée pour mettre
fin à une session de commande vocale.
Recherche automatique précédent :
• En mode radio, appuyez sur cette
commande pour changer de station
mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
Accepter appel : Appuyez sur cette
commande pour répondre à un appel ou
pour basculer d'un appel à un autre.
Rejeter appel : Appuyez sur cette commande
pour mettre fin à un appel ou rejeter un appel
entrant.
431
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Recherche automatique suivant :
• En mode radio, appuyez sur cette
commande pour changer de station
mémorisée.
• En mode USB, Bluetooth Audio ou CD,
appuyez sur cette commande pour
passer d'une piste à l'autre ou
maintenez-la enfoncée pour effectuer
une recherche rapide.
SYNC™ 3
Nota : Sur certains modèles, Recherche
automatique suivant peut être associée à
Rejeter appel et Recherche automatique
précédent peut être associée à Accepter
appel.
•
•
M : Appuyez sur la commande à plusieurs
reprises pour basculer d'une source
multimédia (mode) à une autre.
Voir Volant (page 93).
•
Utilisation des commandes sur la
planche de bord
En fonction de votre véhicule et de votre
choix d'options, les commandes suivantes
peuvent également être présentes sur votre
planche de bord :
•
•
•
•
Marche/arrêt : Allume et éteint la chaîne
audio.
VOL : Commande le volume du média
en cours de lecture.
Recherche automatique et Recherche
manuelle : Utilisez ces commandes
comme pour n'importe quel mode audio.
Éjecter : Permet d'éjecter un CD de la
chaîne audio.
•
•
SOURCE (source) ou MEDIA (média) :
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton
pour faire défiler les modes audio
multimédias.
Son : Appuyez sur cette commande pour
accéder au menu Son, d'où vous pourrez
régler le son ainsi que d'autres
paramètres audio.
1-6 : Maintenez appuyé pour mémoriser
ou appuyez et relâchez pour sélectionner
un préréglage AM, FM ou SIRIUS. Voir
Chaîne audio (page 414).
Écran : Active ou désactive l'affichage.
Vous pouvez aussi toucher l'écran pour
le réactiver.
Touches de réglage de la température,
du ventilateur et de la climatisation :
Commandent la température, la vitesse
du ventilateur ou les paramètres du
système de chauffage et climatisation.
Voir Climatisation (page 142).
432
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Assistance 911
AVERTISSEMENTS
Si la fonction Assistance 911 n'est pas
activée avant une collision, le système
ne composera pas le numéro des services
d'urgence, ce qui pourrait prolonger le délai
d'intervention et augmenter les risques de
blessures graves ou mortelles après une
collision.
N'attendez pas que le système utilise
la fonction Assistance 911 pour établir
l'appel si vous pouvez le faire vous-même.
Composez immédiatement le numéro des
services d'urgence pour ne pas retarder le
délai d'intervention, ce qui pourrait accroître
les risques de blessures graves ou mortelles
après une collision. Si vous n'entendez pas
la fonction Assistance 911 dans les cinq
secondes après la collision, c'est que le
système ou le téléphone est peut-être
endommagé ou inopérant.
SYNC™ 3
AVERTISSEMENTS
Placez toujours votre téléphone en lieu
sûr dans votre véhicule pour éviter qu'il
se transforme en projectile ou soit
endommagé en cas de collision. Il pourrait
sinon en résulter des blessures graves et
des dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la
fonction Assistance 911.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
doit être activée avant l'accident.
Nota : La fonction Assistance 911 de SYNC
est uniquement opérationnelle aux
États-Unis, au Canada ou sur un territoire
où le 911 est le numéro d'urgence.
Nota : Avant d'activer cette fonction,
assurez-vous de lire l'avis de confidentialité
de la fonction Assistance 911, plus loin dans
cette section, pour obtenir des
renseignements importants.
Nota : Si un utilisateur active ou désactive
la fonction Assistance 911, ce paramétrage
s'appliquera à tous les téléphones couplés.
Si la fonction Assistance 911 est désactivée
alors que le téléphone est connecté à SYNC,
une icône s'affiche dans la barre d'état.
Nota : Chaque téléphone fonctionne
différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 du système SYNC soit
accessible avec la plupart des téléphones
cellulaires, certains téléphones peuvent
éprouver des difficultés à utiliser cette
fonction.
Si une collision provoque le déploiement
d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables
pour les genoux et les ceintures de sécurité
gonflables arrière [selon l'équipement]) ou
l'activation de l'interrupteur automatique de
pompe d'alimentation, votre véhicule équipé
de SYNC peut communiquer avec les
services d'urgence en composant le 911 au
moyen d'un téléphone compatible Bluetooth
couplé et connecté. Pour en savoir plus sur
la fonction Assistance 911, visitez :
433
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Site Web
www.owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Reportez-vous aux sections Dispositifs de
retenue supplémentaires et Dépannage de
votre manuel du propriétaire pour obtenir
des renseignements importants sur le
déploiement des sacs gonflables et sur
l'interrupteur automatique de pompe
d'alimentation.
Pour activer et désactiver la fonction
Assistance 911, veuillez consulter les
renseignements relatifs aux paramètres. Voir
Paramètres (page 502).
Pour s'assurer que la fonction Assistance 911
fonctionne correctement :
• SYNC doit être activé et doit fonctionner
correctement au moment de l'accident,
pendant l'activation et l'utilisation de la
fonction.
• La fonction Assistance 911 doit être
activée avant l'accident.
SYNC™ 3
•
•
•
•
Vous devez coupler et connecter un
téléphone cellulaire Bluetooth à SYNC.
Le téléphone Bluetooth connecté doit
être en mesure de passer un appel au
moment de l'accident.
Le téléphone Bluetooth connecté doit
disposer d'une couverture de réseau,
d'un niveau de charge de pile et d'une
puissance de signal suffisants.
Le véhicule doit être alimenté par la
batterie et il doit se trouver aux
États-Unis, au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro
d'urgence.
En cas de collision
Toutes les collisions ne se traduisent pas
nécessairement par le déploiement d'un sac
gonflable ou l'activation de la coupure
automatique de la pompe d'alimentation,
lesquels sont des critères d'appel de la
fonction Assistance 911. Si un téléphone
cellulaire connecté est endommagé ou s'il
ne peut communiquer avec SYNC au cours
d'une collision, SYNC recherche un
téléphone cellulaire précédemment couplé
et tente d'établir l'appel d'urgence.
Avant de passer l'appel :
• SYNC laisse environ 10 secondes pour
annuler l'appel. Si vous n'annulez pas
l'appel, SYNC tente de composer le 911.
• SYNC énonce le message suivant (ou un
message similaire) : « SYNC va tenter
d'appeler le 911; pour annuler l'appel,
appuyez sur Annuler à l'écran ou
maintenez le bouton de téléphone au
volant enfoncée ».
Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC
établit un appel, un message préenregistré
est lu à l'intention du préposé du service 911,
puis les occupants de votre véhicule
pourront communiquer avec le préposé.
Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre
nom, votre numéro de téléphone et votre
emplacement, car les systèmes 911 ne
peuvent pas tous recevoir électroniquement
ces renseignements.
434
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
La fonction Assistance 911 peut ne pas
fonctionner si
•
•
•
Votre téléphone cellulaire ou le matériel
de la fonction Assistance 911 est
endommagé durant une collision.
la batterie du véhicule est à plat ou SYNC
n'est pas alimenté;
Le ou les téléphones couplés et
connectés au système ont été éjectés du
véhicule.
Avis de confidentialité relatif à la fonction
Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est
activée, le système peut divulguer aux
services d'urgence que le véhicule a été
impliqué dans une collision qui a entraîné le
déploiement d'un sac gonflable ou
l'activation de l'interrupteur automatique de
pompe d'alimentation. Certaines versions ou
mises à jour de la fonction Assistance 911
permettent également de divulguer
électroniquement ou verbalement
SYNC™ 3
l'emplacement du véhicule ou d'autres
détails sur le véhicule ou la collision, pour
aider les opérateurs du service d'urgence
911 à choisir les secours les plus appropriés.
Si vous ne souhaitez pas divulguer ces
renseignements, n'activez pas la fonction.
•
•
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre première
responsabilité consiste à manœuvrer votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
•
•
N'essayez pas de réparer vous-même
l'équipement. Faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire autorisé.
N'utilisez aucun lecteur dont les câbles
ou cordons d'alimentation sont coupés,
entaillés ou endommagés. Placez les
cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils
ne gênent pas l'utilisation des pédales,
des sièges et des compartiments, et ne
nuisent pas à la sécurité de conduite.
Ne laissez pas de lecteur dans votre
véhicule en présence de conditions
extrêmes, sous peine de les
endommager. Consultez le mode
d'emploi de votre lecteur pour obtenir de
plus amples renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions
de SYNC 3 sont asservies à la vitesse.
Elles sont inaccessibles lorsque votre
véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou plus.
Assurez-vous de consulter le mode
d'emploi de votre appareil avant de
l'utiliser avec SYNC 3.
435
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fonctions asservies à la vitesse
Certaines fonctions de ce système sont trop
complexes à utiliser lorsque le véhicule roule,
et ne sont donc disponibles que lorsqu'il est
à l'arrêt.
•
•
•
Les écrans qui affichent une multitude
de renseignements, comme les cotes
d'appréciation des points d'intérêt, les
résultats sportifs SiriusXM Traffic et
Travel Link, les horaires des cinémas ou
les conditions de ski.
Toute intervention nécessitant l'usage
d'un clavier est limitée, comme l'entrée
d'une destination de navigation ou la
modification d'un renseignement.
Toutes les listes sont limitées pour que
l'utilisateur puisse voir moins d'entrées
(comme les contacts du répertoire et les
appels téléphoniques récents).
Consultez le tableau suivant pour obtenir
des exemples plus précis.
SYNC™ 3
Fonctions limitées
Téléphone cellulaire
Couplage d'un téléphone Bluetooth.
La navigation dans les entrées de listes est limitée pour les contacts téléphoniques et les appels téléphoniques
récents.
Fonctionnalités du système Modification du code du clavier.
Activation du mode voiturier.
Modification des paramètres de la caméra de recul ou du système d'aide au stationnement actif pendant qu'ils
sont en fonction.
Wi-Fi
Modification des paramètres Wi-Fi.
Modification de la liste des réseaux sans fil.
Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi.
Messages textes
Affichage de messages textes reçus.
Navigation
Saisie d'une destination à l'aide du clavier.
Ajout ou modification d'entrées dans les favoris de navigation ou dans la liste des secteurs à éviter.
436
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Création d'un compte de propriétaire
SYNC
Pourquoi dois-je posséder un compte de
propriétaire SYNC ?
•
•
•
Pour rester à jour des derniers logiciels
et fonctions connectées.
Pour accéder au soutien à la clientèle en
cas de question.
Pour gérer les autorisations de comptes.
Visitez le site Web pour vous inscrire.
Site Web
www.owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Mise à jour de votre système
Vous pouvez choisir de télécharger la mise
à jour sur une clé USB ou d'utiliser le réseau
Wi-Fi pour transférer les mises à jour
automatiques.
Mises à jour USB
Pour utiliser la mise à jour USB, vous devez
vous connecter à votre compte de
propriétaire et visiter la page de mise à jour
du logiciel SYNC.
Site Web
www.owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Le site Web vous avertit si une mise à jour
est disponible. Vous pouvez alors choisir de
télécharger la mise à jour.
Vous aurez besoin d'une clé USB vide.
Veuillez vérifier le site Web pour ce qui
concerne la configuration minimale requise.
Après avoir connecté la clé USB à votre
ordinateur, choisissez de démarrer le
téléchargement. Suivez les instructions
fournies pour télécharger les fichiers sur la
clé USB.
437
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
L'installation de la plupart des fichiers
s'effectue en tâche de fond, sans interrompre
votre utilisation du système. Les mises à jour
de navigation ne peuvent pas être installées
en tâche de fond, car les fichiers sont trop
volumineux.
Pour installer la mise à jour dans votre
véhicule, retirez tout dispositif branché dans
un port USB de la centrale multimédia et
connectez la clé USB contenant la mise à
jour. Une fois la clé USB connectée,
l'installation doit commencer immédiatement.
Après une installation réussie, la mise à jour
est disponible au prochain démarrage du
véhicule.
Veuillez vous reporter au site Web pour toute
autre mesure à prendre.
Mise à jour par l'intermédiaire du réseau
Wi-Fi
Pour mettre à jour votre système par
l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi, votre
véhicule doit se trouver à portée d'un point
d'accès Wi-Fi. Des tarifs de transfert de
données peuvent s'appliquer.
SYNC™ 3
Pour connecter votre système au réseau
Wi-Fi, sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Wi-Fi
Réseaux Wi- Vous pouvez ensuite sélectionner votre réseau Wi-Fi.
Fi dispoSi le réseau est sécurisé,
nibles
vous aurez peut-être à saisir
le code de sécurité. Le
système confirme lorsqu'il
s'est connecté au réseau.
Vous devez aussi donner au système
l'autorisation de se mettre à jour
automatiquement. À la livraison du véhicule,
le système vous demande si vous souhaitez
utiliser la fonction de mise à jour
automatique. Si vous acceptez les mises à
jour automatiques, vous pouvez appuyer sur
OK pour confirmer. Si cette sélection
n'apparaît pas à la livraison du véhicule, elle
est disponible dans les paramètres généraux.
Voir Paramètres (page 502). Vous pouvez
également effectuer une réinitialisation
générale. Voir Dépannage de SYNC™ 3
(page 520).
Pour activer cette fonction ultérieurement,
sélectionnez :
Option de menu
Réglages
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Depuis ce menu, vous
pouvez activer les mises à
jour automatiques. Si vous
ne l'avez pas déjà fait, le
système vous invite à paramétrer une connexion Wi-Fi
lorsque vous activez cette
fonction.
438
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Une fois activés le réseau Wi-Fi et les mises
à jour automatiques, votre système vérifie
périodiquement les mises à jour du logiciel.
Si une nouvelle version est disponible, elle
se télécharge à ce moment-là. Les
téléchargements logiciels peuvent s'effectuer
jusqu'à 30 minutes après la coupure du
contact. Les mises à jour n'interrompent pas
l'utilisation normale de votre SYNC 3. Si, pour
quelque raison que ce soit, un
téléchargement ne se termine pas, il
reprendra où il s'est arrêté lors de la
prochaine connexion au réseau Wi-Fi. Lors
de l'activation d'une mise à jour, un bandeau
s'affiche sur l'écran tactile pour indiquer la
mise à jour du système. Pour plus de détails,
sélectionnez l'icône. Cette icône s'affiche
durant deux cycles d'allumage.
SYNC™ 3
Pour désactiver cette fonction :
Option de menu
Réglages
Général
Mises à jour
automatiques du
système
Dans cette sélection de
menu, vous pouvez désactiver la sélection des mises
à jour automatiques.
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est disponible
pour répondre à toute question non résolue.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00, HNE.
Aux États-Unis : 1 800 521-4140.
Au Canada : 1 800 387-9333.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Renseignements sur la confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone
cellulaire à SYNC 3, le système crée dans
votre véhicule un profil qui est relié à ce
téléphone cellulaire. Ce profil vous permet
d'accéder à davantage de fonctions et à
améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire.
Entre autres, ce profil peut comprendre des
données du répertoire de votre téléphone
cellulaire, des messages textes (lus et non
lus) et l'historique des appels, y compris
l'historique d'appels survenus lorsque votre
téléphone cellulaire n'était pas connecté au
système. Par ailleurs, si vous connectez un
dispositif multimédia, le système crée et
conserve un index du contenu multimédia
compatible. Le système enregistre aussi un
bref journal de diagnostic d'environ
10 minutes consignant toute activité récente
du système. Le profil du journal et d'autres
données du système peuvent servir à
améliorer le système et vous aider à
diagnostiquer les éventuels problèmes.
439
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le profil du téléphone cellulaire, l'index des
dispositifs multimédias et le journal de
diagnostic restent dans votre véhicule à
moins que vous ne les effaciez. Ils sont
généralement accessibles seulement dans
votre véhicule lorsque le téléphone cellulaire
ou le lecteur multimédia est connecté.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le système
ou votre véhicule, nous vous recommandons
d'exécuter une réinitialisation générale pour
effacer toute information enregistrée. Pour
en savoir plus sur la réinitialisation générale,
consultez les paramètres généraux. Voir
Paramètres (page 502). Sans équipement
spécial ni accès au module SYNC 3 de votre
véhicule, les données du système sont
inaccessibles. Ford Motor Company, Ford
Canada et la compagnie automobile Lincoln
ne lisent pas les données du système sans
en avoir obtenu le consentement, à moins
d'être soumis à une ordonnance d'un
tribunal, à l'application d'une loi, à une
SYNC™ 3
instance gouvernementale ou à la demande
de tiers détenant un pouvoir légal. Des tiers
peuvent demander d'avoir accès à ces
données, indépendamment de Ford Motor
Company, de Ford Canada et de la
compagnie automobile Lincoln.
440
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
ÉCRAN D'ACCUEIL
E209015
441
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Vignette
A
Audio
B
Siège à régulation
de température et
siège passager
chauffant
C
Téléphone
D
Siège à régulation
de température et
siège conducteur
chauffant
E
Navigation
Affichage d'écran d'accueil
Affiche la source multimédia active.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient le compas.
*
Affiche le paramètre actuel du siège à régulation de température ou du siège passager
chauffant.
Ce pictogramme n'affiche pas si votre véhicule est équipé de commandes à boutons pour les
sièges à régulation de température et les sièges chauffants.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cette option s'affiche sous la
chaîne audio.
Le nom du téléphone relié apparaît à l'écran. L'état des fonctions du téléphone apparaît
également. Cela comprend la force du signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911 (activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance.
*
*
Affiche le paramètre actuel du siège à régulation de température ou du siège conducteur
chauffant.
Ce pictogramme n'affiche pas si votre véhicule est équipé de commandes à boutons pour les
sièges à régulation de température et les sièges chauffants.
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cette option s'affiche sous la
chaîne audio.
Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire actuel en temps réel.
Lorsque votre système de navigation est actif, vous pouvez aussi voir le prochain virage ainsi
que la durée et la distance jusqu'à votre destination.
442
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Vignette
Affichage d'écran d'accueil
Si votre véhicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient la chaîne
audio.
*
Selon l'équipement.
Vous pouvez toucher n'importe quel
affichage de fonction pour accéder à cette
fonction.
Dès que vous sélectionnez le bouton
d'accueil, le système vous ramène à cet
écran.
UTILISATION DE LA
RECONNAISSANCE VOCALE
Pour activer les commandes
vocales SYNC 3, appuyez sur le
bouton de commande vocale au
volant de direction et attendez l'invite.
SYNC 3 vous permet d'utiliser des
commandes vocales, de commander des
fonctions telles les commandes audio et la
climatisation. L'utilisation des commandes
vocales vous permet de garder les mains sur
le volant et les yeux sur la route.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter tout nom souhaité,
comme l'artiste, le nom d'un contact ou un
numéro. Le contexte et la description de la
commande vous indiquent ce que vous
devez énoncer pour cette option dynamique.
Vous pouvez accéder à chaque fonction
commandée par SYNC 3 au moyen de
diverses commandes.
Les commandes suivantes s'appliquent à
toutes les fonctions :
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Menu principal
Vous ramène au menu principal.
Retourner
Vous ramène à l'écran précédent.
Annuler
Met fin à la session vocale.
443
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
E142599
SYNC™ 3
Commande vocale
Mesure à prendre et description
Liste de commandes
Vous fournit une liste de commandes vocales possibles.
___ liste de commandes
Vous pouvez nommer n'importe quelle fonction et le système fournit une liste des commandes
disponibles pour celle-ci. Vous pouvez par exemple énoncer :
Téléphone - Liste des commandes
Navigation - Liste des commandes
Page suivante
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page suivante sur n'importe quel écran où
plusieurs pages peuvent être choisies.
Page précédente
Vous pouvez utiliser cette commande pour afficher la page d'options précédente sur n'importe quel
écran où plusieurs pages peuvent être choisies.
Aide
Vous indique les commandes disponibles que vous pouvez utiliser sur l'écran actuel.
Voici certaines des commandes les plus
utilisées pour chaque fonction SYNC 3.
Commandes vocales en mode audio
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales en mode audio le nom
d'une chaîne Sirius ou un numéro de canal,
un numéro de fréquence radio, ou le nom
d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou
d'un genre.
444
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Sirius canal ___
Description
1
Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou le numéro comme « Canal
Sirius 16 ».
Vous pouvez également aller sur une station Sirius en énonçant son nom, par exemple « The Pulse ».
AM ___
Vous permet de syntoniser une fréquence FM ou AM précise telle que
« 88,7 FM » ou « 1580 AM ».
FM ___
___ HD ___
1
Vous permet de syntoniser une fréquence HD précise telle que
« 88,7 FM HD 1 ».
Stéréo Bluetooth
Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil Bluetooth connecté.
USB
Vous permet d'écouter de la musique sur votre appareil USB connecté.
Jouer genre ___
Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un
artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette sélection.
Votre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible.
Vous pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson
Penny Lane ».
Jouer liste d'écoute ___
Jouer artiste ___
Jouer album ___
Jouer balado ___
Jouer chanson ___
445
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Jouer livre audio ___
Rechercher ___
1 Les
Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un
artiste, d'un album, ou d'un genre comme critère de recherche. Votre système
doit terminer l'indexation avant que cette option soit disponible. Vous pouvez
par exemple dire « Rechercher Les Beatles » ou « Rechercher folk ».
options peuvent ne pas être offertes dans tous les marchés ou peuvent nécessiter un abonnement.
Commandes vocales du système de
chauffage et de climatisation
Vous pouvez régler la température du
véhicule à l'aide des commandes vocales.
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales du système de
chauffage et de climatisation les degrés
désirés pour le réglage de la température.
Pour régler la température, dites :
Commande vocale
Climatisation régler température à ___ degrés
Description
Régler la température entre 15,5–29,5°C (60–85°F).
Climatisation aide
446
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Commandes vocales de téléphone
Jumelage d'un téléphone
Vous pouvez utiliser les commandes vocales
pour relier votre téléphone compatible
Bluetooth au système.
Pour jumeler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites :
Commande vocale
Coupler téléphone
Description
Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus de jumelage. Voir Paramètres (page
502).
Établissement d'appels
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales relatives au téléphone
le nom du contact que vous souhaitez
appeler ou les numéros que vous voulez
composer.
447
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Appuyez sur la touche de commande vocale et énoncez une commande similaire à ce qui suit :
Commande vocale
Description
Appeler ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire tel que « Appeler Jenny ».
Appeler ___ ___
Vous permet d'appeler un contact spécifique de votre répertoire à un emplacement précis tel
que « Appeler Jenny à la maison ».
Composer ___
Vous permet de composer un numéro spécifique tel que « Composer le 867-5309 ».
Veuillez vous assurer d'énoncer le nom du
contact exactement comme il apparaît dans
votre liste de contacts.
Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez énoncer les commandes suivantes :
Commande vocale
Description
<0-9>
Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première commande, vous pouvez continuer d'énoncer le
numéro.
Composer
Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique.
Supprimer
Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé.
Effacer
Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet.
448
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Commandes vocales relatives aux messages texte
Pour accéder aux options des messages texte, appuyez sur la touche de commande vocale et dites :
Commande vocale
Description
Écouter message
Écouter message texte numéro ___
Vous pouvez énoncer le numéro du message que vous souhaitez entendre.
Répondre au message
Commandes vocales de navigation (Selon
l’équipement)
Définir une destination
___ est une liste dynamique, en ce sens
qu'elle peut représenter pour les
commandes vocales de navigation une
catégorie de points d'intérêt ou une adresse.
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des
commandes suivantes pour définir une
destination ou trouver un point d'intérêt.
449
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points d'intérêt par catégorie :
Commande vocale
Description
Trouver une adresse
Vous permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresse.
Trouver ___
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt que vous souhaitez rechercher, par exemple
« Trouver restaurants ».
Trouver un POI
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche de points d'intérêt.
Trouver une intersection
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche d'intersections.
Destination ___ à proximité
Définissez le nom de la catégorie de points d'intérêt proches que vous souhaitez rechercher, par exemple
« Trouver les restaurants les plus proches ».
Trouver une destination précédente
Vous permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes.
Destination mon domicile
Vous permet d'obtenir l'itinéraire vers l'adresse de votre domicile.
De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinéraire est actif :
Commande vocale
Description
Annuler itinéraire
Annule l'itinéraire actuel.
Détour
Vous permet de sélectionner un autre itinéraire.
Répéter instruction
Répète la dernière invite de guidage.
450
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Afficher itinéraire
Affiche l'itinéraire actif.
Où suis-je?
Fournit l'emplacement actuel.
Zoom avant
Vous permet d'effectuer un zoom avant sur la carte.
Zoom arrière
Vous permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte.
Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l’équipement)
Les commandes vocales suivantes sont toujours disponibles :
Commande vocale
Description
Applications mobiles
SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la lancer sur SYNC 3.
Liste des applications
SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles actuellement disponibles.
Trouver des applications
SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles exécutées sur votre appareil mobile.
451
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des applications sont connectées à SYNC 3 :
Commande vocale
Description
Dites le nom d'une application
Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour démarrer l'application mobile
sur SYNC 3.
Dites le nom d'une application
suivi de « aide »
SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales disponibles pour l'application en question lorsque celleci fonctionne sur SYNC 3.
Commandes vocales SiriusXM Traffic
et Travel Link (Selon l’équipement)
SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne
pas être disponibles dans tous les marchés.
L'activation et un abonnement sont
nécessaires.
452
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder à SiriusXM Traffic et Travel Link :
Commande vocale
Description
Afficher circulation routière
Affiche une liste d'incidents de circulation.
Afficher carte météorologique
Affiche la carte météorologique actuelle.
Afficher prix du carburant
Affiche une liste de prix de carburant.
Prévisions météorologiques 5
jours
Affiche les prévisions météorologiques pour les cinq prochains jours.
Aide
Commandes des paramètres vocaux
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour accéder aux paramètres vocaux :
Commande vocale
Description
Paramètres vocaux
Vous permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres vocaux.
Mode d'interaction standard
Définit les invites standard avec invites plus longues.
Mode d'interaction avancée
Définit les invites avancées avec invites plus courtes.
Confirmation de Téléphone Activée
Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel téléphonique.
453
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Commande vocale
Description
Confirmation de Téléphone Désactivée
Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel.
Liste de Commandes Vocales Activée
Le système affiche une brève liste de commandes disponibles.
Liste de Commandes Vocales Désactivée Le système n'affiche pas la liste des commandes.
Vous pouvez aussi tourner la commande de
volume pour régler le volume des invites
vocales du système. Lorsque l'invite est
active, réglez le volume au niveau souhaité.
Nota : En fonction des réglages actuels de
chauffage et de climatisation, la vitesse du
ventilateur peut être automatiquement
réduite pendant l'énonciation de
commandes vocales et le passage et la
réception d'appels téléphoniques avec
SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans
le véhicule. La vitesse du ventilateur revient
automatiquement à la normale à la fin de la
session de commandes vocales. La vitesse
du ventilateur peut aussi être réglée
normalement pendant une session de
commande vocale; appuyez simplement sur
les boutons du ventilateur (ou tournez le
bouton du ventilateur) pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur au réglage
souhaité.
454
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pour désactiver cette fonction de réduction
automatique de la vitesse du ventilateur
pendant les sessions de commande vocale,
maintenez enfoncées simultanément les
touches de climatisation et d'air recirculé,
relâchez-les, puis augmentez la vitesse du
ventilateur dans les deux secondes qui
suivent. Pour réactiver cette fonction, répétez
la séquence d'opérations ci-dessus.
SYNC™ 3
DIVERTISSEMENT
E205443
455
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Message
Message et description
A
Sources
B
Syntoniser
C
Préréglag.
Vous pouvez accéder à ces options au
moyen de l'écran tactile ou des commandes
vocales.
Sources
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
source multimédia que vous souhaitez
écouter.
Élément de menu
AM
FM
SIRIUS
1
CD
1
USB
Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici.
456
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Élément de menu
Bluetooth stéréo
Applications
1 Cette
Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme
des sources individuelles.
fonctionnalité peut ne pas être disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement valide.
Radio AM/FM
Syntonisation d'une station
Vous pouvez appuyer sur le bouton de
retour arrière pour supprimer le chiffre tout
juste saisi.
Vous pouvez utiliser les commandes de
syntonisation ou de recherche automatique
sur l'écran de la radio pour sélectionner une
station.
Pour syntoniser une station à l'aide de
l'écran tactile, sélectionnez :
Élément de menu
Syntoniser
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
permet de saisir la fréquence de la station.
Vous pouvez uniquement saisir une station
valide pour la source que vous écoutez.
457
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Une fois les numéros d'appel de la station
saisis, vous pouvez sélectionner :
Élément de menu
Entrer
Annuler
Mesure à prendre et
description
Appuyez pour
diffuser la station
saisie.
Appuyez pour quitter
sans changer de
station.
Deux banques de stations préréglées sont
disponibles pour la bande AM, trois pour la
bande FM. Pour accéder à davantage de
préréglages, appuyez sur la touche de
préréglage. Le voyant sur la touche de
préréglage indique quelle banque de
préréglages est actuellement affichée.
Radio satellite SiriusXM® (si
l'abonnement est actif)
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible sur tous les marchés ou peut
nécessiter un abonnement valide.
Préréglages
Pour définir un nouveau préréglage,
syntonisez la station de radio voulue, puis
maintenez l'un des boutons de mémorisation
enfoncé. Le son est brièvement mis en
sourdine pendant que le système enregistre
la station, puis rétabli.
E234451
458
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Le radio satellite SiriusXM est un service de
radio satellite par abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des nouvelles,
des prévisions météorologiques, de
l'information routière et du divertissement.
Le système de radio satellite SiriusXM
installé en usine comprend le matériel et une
période d'abonnement limitée qui commence
à la date de vente ou du crédit-bail du
véhicule. Consultez un concessionnaire
autorisé pour connaître la disponibilité.
Pour plus de renseignements sur les
modalités d'abonnement prolongées (des
frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète de
stations de radio satellite SiriusXM, ainsi que
d'autres caractéristiques, consultez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis, le site
www.siriusxm.ca au Canada, ou
communiquez avec SiriusXM au
1 888 539-7474.
SYNC™ 3
Nota : SiriusXM se réserve le droit absolu
de modifier, réorganiser, ajouter ou
supprimer la programmation. Cela comprend
l'annulation, le déplacement ou l'ajout de
canaux donnés et la modification de ses
tarifs, à tout moment, avec ou sans préavis.
Ford n'est aucunement responsable de ces
changements de programmation.
Nota : Ce récepteur comprend le système
d'exploitation en temps réel eCos. Le
système eCos est publié avec l'autorisation
d'eCos.
Les touches suivantes sont disponibles pour SiriusXM :
Élément de menu
Mesure à prendre et description
Naviguer
Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations disponibles.
Syntoniser
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les numéros d'appel de la station.
Une fois les numéros d'appel des stations saisis, vous pouvez sélectionner :
Entrer
Le système se syntonise sur la station sélectionnée.
Annuler
Vous quittez la fenêtre contextuelle et la diffusion de la station en
cours continue.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de retour arrière pour supprimer le numéro précédent.
459
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Élément de menu
Rejouer
Mesure à prendre et description
Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture
audio pendant environ 45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le changement de
station efface le signal audio précédent.
En direct
Alerte
En mode relecture, vous ne pouvez plus sélectionner un autre
préréglage sans retourner à l'audio en direct. Cette touche permet
de retourner à la diffusion en direct.
Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e) en tant que favori. Le système vous
avertit lorsqu'un autre canal diffuse votre sélection.
Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir Paramètres (page 502).
Préréglages mémorisés
Pour définir un préréglage, syntonisez la
station voulue, puis maintenez l'un des
boutons de mémorisation enfoncé. Le son
est brièvement mis en sourdine pendant que
le système enregistre la station, puis rétabli
une fois la station enregistrée.
Trois banques de stations préréglées sont
disponibles pour SiriusXM. Pour accéder à
davantage de préréglages, appuyez sur la
touche de préréglage. Le voyant sur la
touche de préréglage indique quelle banque
de préréglages est actuellement affichée.
460
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Numéro de série électronique (ESN) de la
radio satellite
Vous avez besoin de votre numéro de série
électronique pour activer, modifier ou
consulter votre compte de radio satellite.
Voir Paramètres (page 502).
SYNC™ 3
Facteurs de réception de la radio satellite SiriusXM et dépannage
Problèmes de réception possibles
Antenne obstruée
Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne
et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs
de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception.
Station surchargée
Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut
interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine.
Interférence du signal radio satellite
L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l'interférence et la chaîne
audio peut être mise en sourdine.
461
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Acquisition signal
La radio prend plus de deux secondes pour
Aucune. Ce message devrait disparaître après
produire les données audio du canal sélectionné. quelques instants.
Défaillance antenne satellite
Défaillance du système SIRIUS
Défaillance d'un module interne ou d'un système. Si ce message ne disparaît pas rapidement ou
lorsque le contact est coupé et rétabli, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consultez un
concessionnaire autorisé pour la réparation.
Station introuvable
Le canal n'est plus disponible.
Syntonisez un autre canal ou choisissez un autre
préréglage.
Désinscription station
Votre abonnement ne comprend pas ce canal.
Communiquez avec SiriusXM au 1 888 539-7474
pour vous abonner au canal ou syntonisez un autre
canal.
Acquisition signal satellite
Perte de signal entre le satellite SiriusXM ou la
tour SiriusXM et l'antenne du véhicule.
Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir
lorsque la zone redevient dégagée.
Mise à jour en cours…
La mise à jour de la programmation du canal est
en cours.
Aucune. Le processus peut demander jusqu'à trois
minutes.
462
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Conseils de dépannage
Message
Cause
Mesure à prendre
Questions? Appelez:
Votre service de radio satellite n'est plus disponible.
Contactez SiriusXM au 1 888 539-7474 pour
résoudre les problèmes d'abonnement.
Pas trouvée. Vérifier guide chaines
Tous les canaux dans la catégorie sélectionnée
sont ignorés ou verrouillés.
Servez-vous du guide des canaux pour désactiver
la fonction Verrouillage ou Saut pour cette station.
Mise à jour abonnement SIRIUS…
SiriusXM a mis à jour les canaux disponibles pour Aucune.
votre véhicule.
Renseignements sur le système
HD Radio™ (s'il est disponible)
Nota : Cette fonctionnalité peut ne pas être
disponible dans tous les marchés.
Pour activer le système HD Radio,
reportez-vous aux réglages de la radio dans
le chapitre Réglages. Voir Paramètres (page
502).
Nota : Les émissions HD Radio ne sont pas
disponibles dans tous les marchés.
La technologie Radio HD est l'évolution
numérique de la radio analogique AM-FM.
Votre système est doté d'un récepteur
spécial qui lui permet de recevoir des
émissions numériques (si elles sont
disponibles) en plus des émissions
analogiques qu'il reçoit déjà. Les émissions
numériques offrent une meilleure qualité
sonore que les émissions analogiques en
diffusant un signal audio sans parasites ou
distorsion. Pour plus de renseignements et
pour consulter le guide des stations
disponibles et de la programmation, veuillez
visiter :
463
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Site Web
www.hdradio.com
Lorsque le système HD Radio est activé et
que vous syntonisez une station qui diffuse
du contenu radio HD, vous remarquerez les
indications suivantes à l'écran :
SYNC™ 3
E142616
Le logo HD apparaît en gris lors de la
réception d'une station numérique, puis
passe à l'orange lorsque le signal
audionumérique est diffusé. Lorsque ce logo
est allumé, les champs Titre et Artiste
peuvent également s'afficher.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en
mode FM (seulement) s'il s'agit d'une station
multidiffusion numérique. Les chiffres en
surbrillance indiquent les stations
numériques disponibles avec du contenu
nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état
de la programmation principale est
disponible sous forme d'émissions
analogiques et numériques. Les autres
stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont
diffusées qu'en mode numérique.
Nota : Il existe par ailleurs une fonction
supplémentaire pour les stations qui
disposent de plus d'une multidiffusion HD
(par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le
texte radio HD apparaissent sous la forme
d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire
défiler toutes les stations HD sur cette
fréquence donnée. Par exemple, si vous êtes
sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont
disponibles, l'appui répété sur ce bouton
lance le défilement des stations HD dans un
ordre croissant cyclique.
Lorsque les émissions HD Radio sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes :
Message
Mesure à prendre et description
Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préréglage. Maintenez une touche de préréglage
enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation
de la station. Le son est rétabli une fois le canal enregistré. Lors du passage à une station HD2
ou HD3 préréglée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique ne soit rétabli, car le
système doit acquérir le signal numérique.
Nota : À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone
de réception de la station.
Préréglag.
464
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Réception et stations HD Radio – Dépannage
Problèmes de réception possibles
Zone de réception
Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous êtes à la limite de la zone de réception, le
son peut être coupé en raison de la faiblesse du signal.
Si vous écoutez le canal HD1, le système passe en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion
numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion
HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau
disponible.
Passage en alternance de station
Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le
système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une
station HD Radio, il passe en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer
légèrement lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Le passage en
alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa.
Pour bénéficier de la meilleure expérience
qui soit, utilisez le formulaire de
communication pour signaler tous les
problèmes relatifs aux stations repérés
durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide
de la technologie HD Radio. Chaque station
est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont
responsables de la diffusion audio en continu
et de l'exactitude des champs de données.
465
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problèmes
Cause
Mesure à prendre
Écho, hésitation, sauts ou répétitions Il s'agit d'une mauvaise synchronisation de la part Aucune. Il s'agit d'un problème de diffusion.
du son.
du diffuseur radiophonique.
Augmentation ou diminution du
volume sonore.
Atténuation du son ou augmentation La radio alterne entre le mode analogique et le
et diminution du son en alternance. mode numérique.
Aucune. Le problème de réception peut se
résoudre de lui-même à mesure que vous roulez.
Il se produit une mise en sourdine
La station multidiffusion est indisponible jusqu'à
temporaire lors de la sélection d'une ce que la diffusion HD Radio soit décodée. Une
station HD2 ou HD3, d'un préréglage fois la diffusion décodée, le son se rétablit.
d'une station multidiffusion ou d'une
syntonisation directe.
Aucune. Ce comportement est normal. Attendez
que le son revienne.
Impossible d'accéder au canal de
La station associée à la touche de préréglage ou Aucune. La station n'est pas disponible à votre
multidiffusion HD2 ou HD3 lorsqu'une à la syntonisation directe n'est pas disponible dans emplacement actuel.
touche de préréglage est sélectio- la zone de couverture que vous traversez.
nnée ou à partir de la syntonisation
directe.
466
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes possibles relatifs aux stations
Problèmes
Cause
Mesure à prendre
L'information textuelle ne correspond Problème de traitement de données par le diffupas à la diffusion actuelle.
seur radio.
Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de
Aucune information textuelle n'est
affichée pour la fréquence sélectionnée.
Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de
1 Vous
Problème de traitement de données par le diffuseur radio.
1
station radiophonique.
trouverez ce formulaire ici :
Site Web
http://hdradio.com/stations/feedback
La technologie HD Radio est fabriquée avec
l'autorisation de DTS Inc. et patentes
étrangères. HD Radio et les logos HD et
HD Radio sont des marques de commerce
de DTS Inc. Ford Motor Company et DTS Inc
ne sont pas responsables du contenu diffusé
à l'aide de la technologie HD Radio. Le
contenu est susceptible d'être modifié,
ajouté ou supprimé à tout moment à la
discrétion du propriétaire de la station.
CD (lecteur de disques compacts)
(selon l'équipement)
Une fois cette option sélectionnée, le
système vous ramène à l'écran audio
principal.
Les données audio en cours apparaissent à
l'écran.
467
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
1
station radiophonique.
SYNC™ 3
Les touches suivantes sont également disponibles :
Bouton
Fonction
Naviguer
Vous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner une piste.
étalonnés
Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparaît en petit pour indiquer que la piste va être
répétée.
Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre Répéter désactivé, Répéter une
piste (le chiffre un apparaît en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier apparaît).
Lecture aléatoire
Sélectionnez la lecture aléatoire pour lire les pistes audio sur le disque de façon aléatoire.
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Bluetooth Audio ou USB
Les options Bluetooth Audio et USB vous
permettent d'accéder au média stocké sur
votre périphérique Bluetooth ou USB
(musique, livres audio ou balados).
Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB :
Bouton
Fonction
étalonnés
Une pression sur la touche de répétition permet de basculer entre trois modes : Répéter désactivé
(touche éteinte), Répéter activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en surbrillance
avec le chiffre un en petit).
Lecture aléatoire
Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire.
468
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez utiliser les touches d'avance,
de recul, de pause ou de lecture pour
commander la lecture audio.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
piste en lecture, appuyez sur la couverture
d'album ou sur le bouton Info.
Pour certains appareils, SYNC 3 permet de
définir une option Sauter de 30 secondes
lorsque vous écoutez des livres audio ou
balados. Ces touches permettent d'avancer
ou de reculer au sein d'une piste.
Bouton
Pendant la lecture d'un média audio depuis
un périphérique USB, vous pouvez
rechercher une musique donnée à l'aide des
options ci-après.
Fonction
Naviguer
Si elle est disponible, cette option affiche la liste des pistes dans la
liste d'écoute en cours.
Nouv. rech.
Cette option, disponible dans la navigation, permet de lire toutes les
pistes ou de filtrer les médias disponibles dans l'une des catégories
ci-dessous.
Lire tout
Listes d'écoute
Artiste
Albums
Pistes
Genres
Balados
469
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Bouton
Fonction
Livres audio
Compositeurs
Sauter A - Z
Ce bouton permet de choisir une lettre spécifique à afficher dans la
catégorie consultée.
EXPL. USB
Si elle est disponible, cette option permet de parcourir les dossiers
et les fichiers sur votre périphérique USB.
Ports USB
Les ports USB se trouvent soit dans la
console centrale, soit derrière un petit volet
d'accès dans la planche de bord.
Cette fonction permet de brancher des
appareils multimédias USB, des cartes
mémoire, des lecteurs flash ou des clés USB,
et de recharger des appareils si cette
fonction est prise en charge.
Sélectionnez cette option pour activer la
lecture audio depuis votre périphérique USB.
E211463
470
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Apps
Le système prend en charge l'utilisation de
certaines applications audio, comme
iHeartRadio, par l'intermédiaire d'appareils
USB ou compatibles Bluetooth.
Chaque application vous offre différentes
options à l'écran, en fonction de son contenu.
Voir Applications (page 497).
SYNC™ 3
Information sur la prise en charge des
lecteurs multimédias, des formats de
médias et des métadonnées
Le système est compatible avec presque
tous les lecteurs multimédias numériques, y
compris les iPod, les iPhone et la plupart des
périphériques USB.
Formats audio pris en charge : MP3, WMA,
WAV, AAC et FLAC.
Extensions de fichiers audio prises en
charge : MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC
et FLAC.
Systèmes de fichiers USB pris en charge :
FAT, exFAT et NTFS.
SYNC 3 permet également d'organiser les
médias de votre périphérique USB en
fonction des étiquettes de métadonnées.
Les étiquettes de métadonnées, qui sont des
identificateurs logiciels intégrés dans vos
fichiers multimédias, fournissent des
renseignements sur les fichiers.
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers
multimédias indexés ne renferment aucune
donnée, SYNC 3 peut classer les étiquettes
de métadonnées vides sous « inconnu ».
SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à
50 000 pistes par périphérique USB, pour
un maximum de 10 périphériques.
471
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
CLIMATISATION
Appuyez sur le bouton de climatisation sur
l'écran tactile pour accéder à vos fonctions
de chauffage et climatisation. Selon la
gamme de votre véhicule et l'ensemble
d'options choisi, l'apparence de l'écran de
climatisation peut différer de l'un des écrans
ci-dessous. Il se peut que votre écran ne
contienne pas toutes les fonctions illustrées.
Nota : Vous pouvez choisir d'afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Voir Paramètres (page 502).
SYNC™ 3
E208805
A
Température conducteur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
B
Volant chauffant : Appuyez sur le pictogramme de volant chauffant pour activer et désactiver le volant chauffant (selon l'équipement).
472
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
C
Dégivrage : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de dégivrage.
Dégivrage maxi : Appuyez sur ce bouton pour maximiser le dégivrage. L'air extérieur circule à travers les bouches de pare-brise,
le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale et la commande de température se place sur la position de chaleur
maximale. Ce réglage permet également de désembuer le pare-brise ou d'éliminer une mince couche de glace. La lunette arrière
chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez dégivrage maxi.
Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour éliminer la buée et le givre du pare-brise. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour revenir
à la sélection précédente de débit d'air. Une fois activé, le dégivrage fournit de l'air extérieur afin de réduire la formation de buée
sur les glaces et répartit l'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage.
Nota : Pour éviter l'embuage des glaces, vous ne pouvez pas sélectionner le recyclage de l'air lorsque la fonction de dégivrage
est sélectionnée.
Lunette arrière chauffante : Active et désactive la lunette arrière chauffante. Se reporter au chapitre Glaces et rétroviseurs chauffants
dans votre Manuel du propriétaire.
D
AUTO : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide de la commande
de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionne
l'admission d'air extérieur ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintenir la température voulue.
E
Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. La désactivation du système de climatisation empêche
l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle.
F
DEUX ZONES : Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager sont actives. Pour désactiver le fonctionnement des deux
zones et synchroniser la température du passager à celle du conducteur, appuyez sur le bouton DEUZ ZONES.
G
Température passager : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
H
Siège à régulation de température et siège passager chauffant :
Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège chauffant (selon l'équipement).
473
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et désactiver le siège à régulation de température
(selon l'équipement).
I
Vitesse du ventilateur : Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule
dans l'habitacle.
J
Arrière : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de commande arrière.
Touchez l'icône de marche/arrêt pour activer ou désactiver les fonctions de commande de climatisation arrière.
Appuyez sur Commande arrière pour permettre aux passagers des sièges arrière de régler les paramètres de climatisation arrière.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour empêcher les passagers de modifier les paramètres. La Commande arrière se désactive
automatiquement lorsque vous utilisez l'écran tactile pour régler les paramètres de climatisation arrière.
Si votre véhicule est équipé des commandes de climatisation arrière, sélectionnez AUTOMATIQUE pour synchroniser les paramètres
de climatisation arrière aux paramètres automatiques du conducteur.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour régler la température.
K
Commandes manuelles de répartition de l'air : Sélectionnez ces commandes individuellement ou ensemble pour diriger le débit
d'air vers la zone désirée.
Planche de bord : Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord.
Plancher : Répartit l'air entre les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
L
A/C : Une fenêtre contextuelle apparaît à l'écran pour afficher les options de climatisation.
A/C MAX : Appuyez sur ce bouton pour refroidir le véhicule avec de l'air recyclé. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour revenir
au mode normal de climatisation (A/C). A/C MAX distribue l'air à travers les bouches d'aération de la planche de bord et empêche
également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. Ce mode est plus économique et efficace que le mode normal
de climatisation.
474
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
A/C : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour
améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement. Le climatiseur entre automatiquement en fonction dans les modes de
climatisation maximale, de dégivrage et de plancher/dégivrage.
Recirculation de l'air : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la recirculation de l'air, ce qui peut permettre de refroidir
plus rapidement l'habitacle et empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle. L'air recirculé s'active
aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez A/C MAX. Vous pouvez l'activer manuellement dans tous les modes de débit
d'air, sauf le mode dégivrage. Il peut aussi se désactiver dans tous les modes de débit d'air, sauf le mode A/C MAX pour réduire la
formation de buée.
M
Siège à régulation de température et siège conducteur chauffant :
Touchez le pictogramme de siège chauffant pour activer et désactiver le siège chauffant (selon l'équipement).
Touchez le pictogramme de siège à régulation de température pour activer et désactiver le siège à régulation de température
(selon l'équipement).
475
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
TÉLÉPHONE
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
La téléphonie mains libres constitue l'une
des principales fonctionnalités du système.
Lorsque votre téléphone cellulaire est
jumelé, vous pouvez accéder à plusieurs
options au moyen de l'écran tactile ou des
commandes vocales. Bien que le système
prenne en charge une variété de fonctions,
plusieurs d'entre elles sont asservies aux
fonctionnalités de votre téléphone cellulaire.
Jumelage initial de votre téléphone
cellulaire
Jumelez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système avant
d'utiliser les fonctions en mode mains libres.
Activez le Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le jumelage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone, sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
476
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Une invite est générée pour vous
demander de rechercher le système sur
votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle de
votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre
téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le jumelage a réussi.
6. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de votre
téléphone ou consultez le site Web.
SYNC™ 3
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
puis sélectionnez :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Sélectionnez le nom de votre téléphone
lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond à celui affiché sur l'écran
tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le jumelage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système la permission
d'accéder à l'information. Pour vérifier la
compatibilité de votre téléphone,
reportez-vous au mode d'emploi de votre
téléphone ou consultez le site Web.
Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil
Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant
• Mettre fin à un appel
• Composer un numéro
• Avis d'appel en attente
• Identification de l'appelant
477
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone.
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode d'emploi
de votre téléphone ou consultez le site
Web :
Sites Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
Menu du téléphone
Ce menu devient disponible après le
jumelage et la connexion d'un téléphone.
SYNC™ 3
E205447
Élément
A
Option de menu
Appels récents
Mesure à prendre et description
Affiche vos appels récents.
478
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Élément
Option de menu
Mesure à prendre et description
Vous pouvez passer un appel en sélectionnant une entrée dans cette liste.
Vous pouvez aussi trier les appels en sélectionnant le menu déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez
choisir :
Tous
B
Contacts
Entrants
Sortants
Manqués
Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par ordre alphabétique.
Sauter A - Z
La sélection de ce bouton vous permet de choisir
une lettre spécifique à afficher.
C
Réglages du téléphone
Affiche le nom de votre téléphone et vous amène aux options des paramètres du téléphone.
À partir de ce menu, vous pouvez jumeler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les
alertes. Voir Paramètres (page 502).
D
Messages texte
Affiche tous les messages texte récents.
E
Clavier tél.
Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone.
Utilisez le bouton de retour arrière pour supprimer les nombres.
Appeler
F
Ne pas déranger
Appuyez sur ce bouton pour commencer un
appel.
Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appels directement sur votre boîte vocale. Les notifications de nouveaux messages texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les sonneries et alertes sont
paramétrées sur le mode silencieux.
479
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Les utilisateurs dont les téléphones
disposent de services vocaux peuvent voir
un bouton permettant d'accéder à cette
fonction. Par exemple, les utilisateurs de
l'iPhone voient un bouton Siri. Cette fonction
est aussi accessible en appuyant et en
maintenant enfoncée le bouton de
commande vocale sur le volant.
Nota : Certaines fonctions sont assujetties
à la vitesse et ne sont pas disponibles
lorsque votre véhicule est en mouvement.
Pour appeler un numéro dans vos contacts,
sélectionnez :
Option de
menu
Contacts
Mesure à prendre et description
Vous pouvez ensuite sélectionner le nom du contact
que vous voulez appeler.
Tous les numéros enregistrés pour ce contact
s'affichent avec toutes les
Établissement d'appels
Il existe différentes manières de passer des
appels depuis le système SYNC 3, y compris
à l'aide de commandes vocales. Voir
Utilisation de la reconnaissance vocale
(page 443). Vous pouvez également utiliser
l'écran tactile pour passer des appels.
480
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Option de
menu
Mesure à prendre et description
SYNC™ 3
Option de
menu
Mesure à prendre et description
photos enregistrées de ce
contact. Vous pouvez
ensuite sélectionner le
numéro que vous voulez
appeler. Le système
commence l'appel.
Pour appeler un numéro dans vos appels
récents, sélectionnez :
Option de
menu
Appels
récents
Mesure à prendre et description
Vous pouvez ensuite sélectionner une entrée à
appeler. Le système
commence l'appel.
Option de
menu
Mesure à prendre et description
Clavier tél.
Sélectionnez les chiffres du
numéro que vous souhaitez
appeler.
Appeler
Le système commence
l'appel.
Option de
menu
Mesure à prendre et description
Rejeter
Nota : Vous pouvez aussi refuser l'appel en
appuyant sur le bouton de téléphone des
commandes au volant.
Pour ignorer l'appel, ne faites rien. SYNC 3
l'enregistre comme étant un appel manqué.
Réception d'appels
Lors d'un appel téléphonique
Pendant un appel entrant, une tonalité
retentit. Si elle est disponible, l'information
relative à l'appelant s'affiche à l'écran.
Lors d'un appel téléphonique, le nom et le
numéro des contacts s'affichent à l'écran,
accompagnés de la durée de l'appel.
Pour accepter l'appel, sélectionnez :
Des renseignements relatifs au statut du
téléphone sont aussi visibles :
Accepter
Nota : Vous pouvez aussi accepter l'appel
en appuyant sur le bouton de téléphone des
commandes au volant.
481
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Option de menu
de retour arrière permet de supprimer le
dernier chiffre saisi.
Option de menu
Pour appeler un numéro qui n'est pas
enregistré dans votre téléphone,
sélectionnez :
Pour refuser l'appel, sélectionnez :
•
•
•
Puissance du signal
Batterie
Assistance 911 (États-Unis et Canada
uniquement) Voir Paramètres (page 502).
Lors d'un appel téléphonique actif, vous
pouvez sélectionner l'une des options
suivantes :
SYNC™ 3
Messages texte
Élément
Élément
Terminer
Clavier
Met immédiatement
fin à un appel téléphonique. Vous
pouvez appuyer sur
le bouton des
commandes au
volant.
Permet d'accéder au
clavier du téléphone.
Sourdine
Privé
Pour que l'appelant
ne vous entende
pas, vous pouvez
désactiver le microphone.
Transfère l'appel sur
le téléphone cellulaire ou sur SYNC 3.
482
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Le téléchargement et la transmission
de messages texte au moyen de Bluetooth
sont des fonctions qui dépendent du
téléphone cellulaire.
Nota : Certaines fonctions de la messagerie
texte sont asservies à la vitesse du véhicule
et ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
SYNC™ 3
Réception d'un message texte
Lorsque le système reçoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité
de l'interlocuteur, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Écouter
Pour que SYNC 3 lise le message pour vous.
Voir
Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile.
Appeler
Permet d'appeler le contact.
Répon.
Vous pouvez sélectionner parmi 15 messages prédéfinis. Appuyez sur le message que vous
souhaitez utiliser; confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme à quel moment le message est
envoyé avec succès.
Fermer
Permet de quitter l'écran.
Connectivité du téléphone intelligent
(Selon l’équipement)
SYNC 3 vous permet d'utiliser Apple CarPlay
et Android Auto pour accéder à votre
téléphone.
Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou
Android Auto, vous pouvez :
• passer un appel;
• envoyer et recevoir des messages;
• écouter de la musique;
• utiliser l'assistant vocal de votre
téléphone.
Apple CarPlay et Android Auto désactivent
certaines fonctionnalités de SYNC 3.
483
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
La plupart des fonctions d'Apple CarPlay et
d'Android Auto utilisent des données
mobiles.
Apple CarPlay
Apple CarPlay nécessite iPhone 5, ou un
modèle plus récent, doté d'iOS 7.1 ou d'une
version ultérieure. Il est recommandé de
mettre à jour vers la version iOS la plus
récente.
SYNC™ 3
1. Branchez votre téléphone sur un port
USB. Voir Port USB (page 420).
2. Suivez les messages guides sur l'écran
tactile.
3. Suivez les messages guides qui
s'affichent sur votre téléphone afin de
permettre l'accès à Apple CarPlay.
Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran
d'accueil d'Apple CarPlay et sélectionnez
l'application SYNC.
Une fois la configuration terminée, votre
téléphone se connecte automatiquement à
Apple CarPlay lorsqu'il est branché dans un
port USB.
Android Auto est compatible avec la plupart
des appareils dotés d'Android 5.0 ou d'une
version ultérieure.
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Option de menu
Préférences d'Apple CarPlay
Votre appareil s'affiche dans la liste si
SYNC détecte Apple CarPlay. Sélectionnez
le nom de votre appareil, puis sélectionnez :
Nota : Communiquez avec Apple pour
obtenir du soutien relatif à Apple CarPlay.
Android Auto
1. Téléchargez d'abord l'application
Android Auto sur votre appareil à partir
de Google Play (vous devrez peut-être
utiliser des données mobiles).
Nota : L'application Android Auto peut ne
pas être disponible dans votre région.
2. Pour activer cette fonction depuis l'écran
des paramètres, faites défiler l'écran vers
la gauche et sélectionnez :
Préférences d'Android Auto
Activer Android Auto
Nota : L'application Android Auto doit être
activée avant de brancher votre appareil.
Vous pourrez ensuite brancher votre appareil
sur un port USB. Voir Port USB (page 420).
Pour désactiver cette fonction depuis
l'écran Paramètres, sélectionnez :
Option de menu
Préférences d'Android Auto
Votre appareil s'affiche dans la liste si
SYNC détecte Android Auto. Sélectionnez
le nom de votre appareil, puis sélectionnez :
Désactiver
Désactiver
484
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Option de menu
SYNC™ 3
Nota : Il peut être nécessaire de faire glisser
votre écran de paramètres vers la gauche
pour sélectionner Préférences d'Apple
CarPlay ou Préférences d'Android Auto.
Pour revenir à SYNC 3, sélectionnez l'icône
de l'indicateur de vitesse dans la barre de
menu Android Auto située au bas de l'écran
tactile, puis appuyez sur l'option permettant
de revenir à SYNC.
Nota : Communiquez avec Google pour
obtenir du soutien relatif à Android Auto.
NAVIGATION
Votre système de navigation comprend deux
fonctions principales : le mode de destination
et le mode d'affichage de carte.
Mode d'affichage de carte
Le mode d'affichage de carte offre une vue
avancée qui comprend des cartes de ville
en mode d'affichage 2D ainsi que des points
d'intérêt et des modèles de villes en mode
d'affichage 3D (lorsque cette option est
disponible). Les cartes de ville en mode 2D
affichent les silhouettes détaillées des
bâtiments, les espaces et les éléments
naturels ainsi que l'infrastructure détaillée
des chemins de fer des plus grandes villes
du monde.
Points de repère 3D – Ces points sont
présentés comme des objets facilement
reconnaissables et qui ont une certaine
valeur touristique.
Les modèles de villes en mode 3D sont des
modèles détaillés en 3D de zones urbaines
entières comprenant des routes praticables,
des parcs, des rivières et des bâtiments
représentés. Les points d'intérêt et les
modèles de villes 3D s'affichent uniquement
en mode de carte 3D. Leur couverture varie
et s'améliore lors des mises à jour des cartes.
485
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sélectionnez l'icône Zoom avant
pour faire un gros plan sur la carte.
E207752
Sélectionnez l'icône Zoom arrière
pour éloigner la carte.
E207753
Vous pouvez régler l'affichage par
incréments préréglés. Vous pouvez aussi
faire un zoom avant ou un zoom arrière par
pincement.
La barre d'information indique également le
nom des rues, des villes ou des points
d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur
à réticule dessus.
Vous pouvez modifier l'affichage de la carte
en appuyant sur l'icône d'emplacement à
droite de l'écran. Vous pouvez ensuite
choisir parmi les options suivantes :
SYNC™ 3
Affichage véhicule direction droit
devant (carte 2D) Cet affichage
indique toujours la direction de
E207750
marche avant pointant vers le haut
de l'écran. Cet affichage est disponible pour
les échelles de carte allant jusqu'à 5 km
(3 mi).
E207749
Nord vers le haut (carte 2D) Cet
affichage indique toujours la
direction Nord au haut de l'écran.
Mode d'affichage de carte 3D
fournit une perspective de la carte
en élévation. Réglez l'angle
E207748
d'affichage et faites pivoter la carte
de 180 degrés en touchant la carte deux fois
et en faisant glisser votre doigt le long de la
barre ombrée avec les flèches au bas de la
carte.
E207751
Recentrez la carte en appuyant sur
cette icône lorsque vous faites
défiler la carte en l'éloignant de
l'emplacement actuel de votre
Icône de regroupement de points
d'intérêt (POI) : vous pouvez
choisir d'afficher jusqu'à trois
E207754
icônes de points d'intérêt (POI) sur
la carte. Il arrive que les points d'intérêt (POI)
sélectionnés soient très rapprochés ou qu'ils
se situent au même endroit. Par soucis de
clarté, les icônes des catégories en question
ne s'affichent qu'une seule fois dans une
vignette. Lorsque vous sélectionnez la
vignette sur la carte, une fenêtre contextuelle
s'affiche alors pour indiquer le nombre de
points d'intérêt (POI) situés à cet endroit.
Sélectionnez la fenêtre contextuelle pour
afficher la liste des points d'intérêt (POI).
Vous pouvez faire défiler cette liste et
sélectionner les points d'intérêt (POI) qui y
figurent.
Si votre véhicule présente un niveau de
carburant ou une charge insuffisant(e), des
icônes de station-service s'affichent
automatiquement sur la carte.
véhicule.
486
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si vous avez souscrit un abonnement à
SiriusXM Traffic et Travel Link (là où les ces
services sont offerts), la densité de la
circulation s'affiche alors sur la carte en vert
(fluide), en jaune (ralentissement) et en rouge
(embouteillage). La densité de la circulation
s'affiche lorsque l'information est disponible.
Sa disponibilité varie dans l'ensemble des
États-Unis.
Les icônes de circulation qui s'affichent sur
la carte peuvent représenter douze types
d'incidents différents. Voir Paramètres (page
502).
Vous pouvez définir une destination en
passant le curseur sur un lieu et en
sélectionnant :
Bouton
Début
SYNC™ 3
Mode de destination
Pour définir une destination, appuyez sur :
Option de menu
Description
Destinat.
Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants :
Recherche
Adresse
(numéro, rue, ville, état)
Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI »
Adresse partielle
(numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel vous vous trouvez
(numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors de l'état dans lequel vous vous trouvez
Vous pouvez saisir des adresses uniques contenant le numéro de la maison avec ou sans le préfixe. Par
exemple, vous pouvez saisir « 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ».
Ville
(nom ou code postal)
Point d'intérêt
(nom ou catégorie)
Intersection
487
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
(rue 1/rue 2)
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 et rue 2)
(rue 1 à rue 2)
(rue 1 à rue 2)
Latitude et longitude
(##. ###### , ##. ######)
Il s'agit d'un format de degrés à décimales; vous pouvez entrer de une à six décimales.
Lorsque vous tapez, des options de saisie automatique sélectionnables s'affichent sous la barre d'adresse.
Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les choix disponibles.
Destinations précédentes
Les 40 dernières destinations de navigation s'affichent ici.
Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des options figurant dans la liste.
Eff. Tout
Maison
Sélectionnez cette option pour supprimer toutes les destinations précédentes.
Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination domicile que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile (option À la maison) s'affiche.
Pour définir votre option À la maison, appuyez sur :
Maison
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre domicile à la liste des favoris.
Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
488
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Bureau
Description
Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination travail que vous avez définie.
Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Destination travail s'affiche.
Pour définir votre Destination travail :
Bureau
Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre Destination travail à la liste
des favoris. Sélectionnez :
Oui
Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur :
Sauvegard.
Favoris
Les Favoris comprennent tout lieu préalablement enregistré.
Pour ajouter des Favoris :
Ajouter un
favori
Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre de destination.
Rechercher
Sélectionnez cette option pour que le système puisse trouver l'adresse que vous avez saisie.
Sauvegard.
Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez saisie s'affiche à l'écran.
L'adresse s'enregistre en tant que favori et l'écran des favoris s'affiche. Il est désormais possible de sélectionner
cette adresse à partir de l'écran des favoris.
Catégories de points
d'intérêt (POI)
Catégories de points d'intérêt (POI) susceptibles de s'afficher (selon le marché et la configuration du véhicule) :
Restauration
Carbur.
489
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Description
Hôtel
Guichet automatique (ATM)
Voir tous
Appuyez sur cette option pour afficher les catégories supplémentaires. Une fois la catégorie
sélectionnée, suivez les menus pour trouver ce que vous cherchez.
Dans ces catégories, vous pouvez préciser la recherche au moyen des options suivantes :
Près d'ici
Le long de l'itinéraire
Près de ma destination
Dans une ville
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sauvegard.
Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris.
Commencer
Cette option permet d'afficher l'intégralité de votre itinéraire. Vous pouvez alors choisir votre itinéraire selon
trois options différentes.
Le plus rapide
Utilise les routes qui assurent le déplacement le plus rapide
possible.
490
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Le plus court
Utilise la distance la plus courte possible.
L'itinéraire le plus économique
Utilise l'itinéraire qui permet la plus grande économie de
carburant.
La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également.
Annuler
Vous pouvez choisir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran d'itinéraire. Le système demande confirmation
avant de vous ramener à l'écran Mode d'affichage de carte.
Une fois la destination choisie, appuyez sur :
Option de menu
Commencer
Mesure à prendre et description
Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre destination.
Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'icône de flèche de manœuvre si vous souhaitez faire répéter
une directive de guidage. Lorsque le système répète la dernière directive de guidage, il met à jour la distance
jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il détecte le déplacement du véhicule.
La carte de navigation indique l'heure prévue d'arrivée, le temps de trajet restant et la distance jusqu'à votre
destination.
SYNC 3 n'annonce pas toujours l'arrivée du véhicule au point exact de votre destination. Vous devrez peut-être
donc annuler l'itinéraire manuellement.
491
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Menu de navigation
Vous pouvez accéder au menu de navigation
en mode d'affichage de carte et lorsque la
navigation est active.
Lors d'une navigation active, appuyez sur le
bouton à l'écran pour afficher le menu et les
autres boutons.
Pour accéder au Menu de navigation, appuyez sur :
Bouton
Menu
Vous pouvez sélectionner :
Affich.
Carte complète
Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation.
Info sortie d'autoroute
L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de l'écran pendant la navigation.
Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence de restaurants, d'hôtels, de stationsservice et de guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vous pouvez sélectionner
les icônes de points d'intérêt (POI) pour accéder à une liste de lieux spécifiques. Vous
pouvez sélectionner le lieu de point d'intérêt (POI) comme point de cheminement ou de
destination si vous le souhaitez.
Liste virages
Disponible uniquement au cours d'un itinéraire actif. Affiche tous les changements de
direction compris dans l'itinéraire actuel.
Vous pouvez choisir d'éviter une route figurant sur la liste des changements de direction
en sélectionnant la route en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez appuyer
sur :
Éviter
492
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Bouton
Le système calcule un nouvel itinéraire et affiche alors une nouvelle liste de changements
de direction.
Liste de circul.
Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link. Il est nécessaire d'être
abonné à SiriusXM Traffic et Travel pour avoir accès à cette information.
Lorsqu'un itinéraire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation à proximité s'affiche (en cas d'incidents).
Lorsqu'un itinéraire est actif, vous pouvez afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinéraire.
Réglages de navigation
Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres (page 502).
Où suis-je?
Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellement ainsi que la route la plus proche.
Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation activé :
Annuler itinéraire
Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran de mode d'affichage de carte.
Aide silencieux
Cette option permet de désactiver le guidage audio. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour réactiver le
guidage audio.
Visioner itinéraire
Appuyez sur cette option pour afficher l'itinéraire complet.
Détour
Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire actuel.
Modifier points de passage Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire comporte un point de cheminement actif. Voir la
rubrique Points de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points
de cheminement.
493
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Bouton
Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de cheminement.
Vous pouvez égale- Optimiser ordre
ment laisser le
système les classer
en appuyant sur :
Pour revenir à votre Aller
itinéraire, appuyez
sur :
Points de cheminement
Vous pouvez ajouter un point de
cheminement à votre itinéraire de navigation
comme destination sur votre itinéraire.
Pour ajouter un point de cheminement :
1. Sélectionnez l'icône de recherche (loupe)
lorsqu'un itinéraire actif est en cours. Ceci
permet d'afficher le menu de destination.
494
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Définissez votre destination en procédant
d'une des façons suivantes. Une fois la
destination sélectionnée, vous pouvez
la définir comme point de cheminement
en sélectionnant à l'écran :
SYNC™ 3
Option de menu
Ajout. pt pass.
La liste de points de cheminement s'affiche. Vous pouvez alors réorganiser tous vos points de cheminement en sélectionnant l'icône
Menu, à droite du lieu en question. Vous pouvez sélectionner un
maximum de cinq points de cheminement.
Vous pouvez également laisser le système les classer en appuyant
sur :
Optimiser ordre
Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur :
Aller
SYNC AppLink
L'application AppLink vous permet d'utiliser
certaines options de navigation SYNC 3 sur
votre téléphone.
Navigation Premier km
Lorsque vous coupez le contact, la
localisation de votre véhicule est enregistrée
et envoyée à votre application SYNC
AppLink. Il est possible de voir la localisation
de votre véhicule dans l'application. Vous
pouvez également voir comment rejoindre
à pied votre véhicule.
Navigation Dernier km
Envoi au véhicule
Quand vous stationnez à proximité de votre
destination, le système donne les directions
pour rejoindre à pied cette destination.
Vous pouvez envoyer des destinations à
votre système de navigation à l'aide d'un
ordinateur ou du téléphone en utilisant
l'application AppLink.
Recherche POI
Votre téléphone couplé peut être utilisé pour
mettre les points d'intérêt (POI) à jour sur le
système de navigation.
495
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
cityseeker (Selon l’équipement)
Nota : Les renseignements relatifs aux
points d'intérêt (POI) du service cityseeker
se limitent à environ 1 110 villes, soit
1 049 villes américaines, 36 villes
canadiennes et 15 villes mexicaines.
SYNC™ 3
Pour les restaurants, cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, le prix moyen, les commentaires,
l'accès pour les handicapés, les heures
d'ouverture et l'adresse du site Web.
E225487
Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un
service qui fournit plus de renseignements
sur certains points d'intérêt comme les
restaurants, les hôtels et les attractions.
Lorsque vous avez sélectionné un point
d'intérêt, sa situation géographique et les
renseignements s'y rapportant, comme
l'adresse, le numéro de téléphone et le
classement, s'affichent.
Appuyez sur Renseignements
supplémentaires pour obtenir une photo,
des commentaires, la liste des services et
des installations, le prix moyen de la
chambre ou du repas ainsi que l'adresse du
site Web. Cet écran affiche les icônes des
points d'intérêt.
Pour les hôtels, cityseeker peut fournir des
renseignements tels que le nombre d'étoiles,
la catégorie de prix, les commentaires, les
heures d'arrivée et de départ, les icônes de
services de l'hôtel et l'adresse du site Web.
Les icônes des services de l'hôtel
comprennent :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Restaurant
Centre d'affaires
Aménagements pour les handicapés
Blanchisserie
Réfrigérateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
Accès à Internet
Piscine
Wi-Fi
496
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les attractions comprennent entre autres,
les points d'intérêt, les parcs d'attractions et
les monuments historiques se trouvant à
proximité. Le service cityseeker peut fournir
des renseignements tels que le nombre
d'étoiles, les commentaires, les heures
d'ouverture et le prix d'entrée.
SiriusXM Traffic et Travel Link
SiriusXM Traffic et Travel Link sont offerts
sur les véhicules équipés d'un système de
navigation et uniquement dans certains
marchés. Vous devez activer et souscrire un
abonnement pour recevoir l'information
SiriusXM Traffic et Travel Link. Ceci peut
vous aider à trouver le meilleur prix de
carburant, à rechercher les films à l'affiche,
à recevoir les alertes routières actuelles, à
accéder aux cartes météo, aux conditions
actuelles des pistes de ski, ainsi qu'aux
derniers résultats sportifs. Voir Applications
(page 497).
SYNC™ 3
Le système calcule l'itinéraire qui assure la
plus grande économie de carburant en
fonction des limitations de vitesse, de la
circulation et des conditions routières. Vous
connaissez peut-être un raccourci qui s'avère
plus économique à une certaine heure que
l'itinéraire fourni par SYNC 3. Ce dernier
indiquera alors une différence de quelques
minutes ou quelques kilomètres.
HERE est le fournisseur de cartes
numériques pour l'application de navigation.
Si vous trouvez des erreurs de données de
carte, vous pouvez les signaler directement
à HERE en allant à l'adresse
www.here.com/mapcreator. HERE évalue
toutes les erreurs de carte rapportées et
communique le résultat de ses investigations
par courriel.
Mises à jour des cartes de navigation
Les zones de couverture de carte
comprennent les États-Unis (Porto Rico et
les Îles Vierges compris), le Canada et le
Mexique.
Vous pouvez acheter des mises à jour
cartographiques annuelles pour votre
système de navigation auprès de votre
concessionnaire en composant le
1 866 462-8837 aux États-Unis et au Canada
ou le 01 800 557-5539 au Mexique. Vous
pouvez aussi visiter :
Site Web
www.navigation.com/sync
Vous devez spécifier la marque et le modèle
de votre véhicule afin de déterminer si une
mise à jour est disponible.
Nota : Pour accéder à AppLink, vous devez
jumeler et connecter votre téléphone
intelligent à SYNC 3 par Bluetooth.
Nota : Les utilisateurs d'un iPhone doivent
brancher le téléphone dans la prise USB.
Nota : Pour des renseignements sur les
applications disponibles et les téléphones
intelligents compatibles et pour des conseils
de recherche de pannes, veuillez visiter :
Sites Web
APPLICATIONS
Ce système permet d'utiliser les applications
pour téléphone intelligent compatible
SYNC 3 AppLink à l'aide de commandes
vocales, au volant et sur l'écran tactile.
Lorsqu'une application tourne sous AppLink,
vous pouvez contrôler les fonctions
principales de l'application au moyen des
commandes vocales et des commandes
intégrées au volant.
497
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : La disponibilité des applications
compatibles AppLink varie selon le marché.
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
SYNC™ 3
Sites Web
www.syncmaroute.ca
Nota : Assurez-vous d'avoir un compte actif
pour l'application que vous avez
téléchargée. Certaines applications
fonctionneront automatiquement sans
configuration. D'autres applications
nécessiteront de configurer vos paramètres
personnels et de personnaliser votre
expérience en créant des stations ou des
favoris. Nous vous recommandons
d'effectuer cela chez vous ou en dehors de
votre véhicule.
Nota : Ford déclinant toute responsabilité
relative à votre application ou à son
utilisation des données, nous vous
encourageons fortement à consulter les
conditions d'utilisation et les politiques de
confidentialité de l'application pour
téléphone intelligent.
Nota : AppLink est une fonction native de
SYNC. L'accès aux applications mobiles par
le biais de AppLink n'est possible que
lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est
désactivé. Certaines applications ne peuvent
être accessibles en voiture qu'avec AppLink,
et d'autres uniquement par Android Auto ou
Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à
l'information de connectivité du téléphone
intelligent pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
Nota : Pour utiliser une application avec
SYNC 3, elle doit être exécutée en
arrière-plan sur votre téléphone. Si vous
fermez l'application sur votre téléphone, elle
est également fermée sur SYNC 3.
Nota : Si une application compatible
SYNC 3 AppLink n'apparaît pas dans le
domaine des applications, assurez-vous que
l'application requise fonctionne sur l'appareil
mobile.
498
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Option de menu
Mesure à prendre et
description
Connecter des
SYNC 3 recherche et
applications mobiles se connecte aux
applications compatibles fonctionnant
sur votre appareil
mobile.
Activation des applications mobiles SYNC 3
Pour activer des applications mobiles,
SYNC 3 requiert le consentement de
l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
plan de données de l'appareil connecté.
SYNC™ 3
L'appareil connecté envoie des données à
Ford aux États-Unis. L'information est codée
et inclut votre NIV, le numéro du module
SYNC 3, le kilométrage, les statistiques
d'utilisation et les données de débogage.
Nous ne conservons ces données que pour
la durée nécessaire à la fourniture de ce
service, au dépannage et à l'amélioration
des produits et services, ainsi que pour vous
offrir des produits et services que peuvent
vous intéresser, lorsque la loi l'autorise.
Nota : Les tarifs de transmission de données
standard seront appliqués. Ford décline
toute responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par le biais de l'appareil connecté. Ceci
inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors d'un réseau mobile
par défaut.
Lorsque vous lancez une application à l'aide
de SYNC 3, le système peut vous demander
d'accorder certaines autorisations, par
exemple concernant l'information du
véhicule, les caractéristiques de conduite, le
système GPS et la vitesse ou les notifications
Push. Lors des demandes d'autorisations
initiales des applications, vous pouvez activer
tous les groupes ou aucun d'entre eux. Le
menu des paramètres propose un contrôle
individuel des autorisations de groupes.
Nota : Vous devez activer les applications
mobiles pour chaque appareil connecté à
la première sélection de l'application mobile
au moyen du système.
Vous pouvez activer et désactiver les
applications grâce aux paramètres. Voir
Paramètres (page 502).
Nota : Vous êtes uniquement invité à
accorder les autorisations lors de la
première utilisation d'une application avec
SYNC 3.
Nota : Ford se réserve le droit de limiter les
fonctions ou de désactiver les applications
mobiles à tout moment.
Autorisations associées aux applications
Le système organise les autorisations
d'applications en groupes. Vous pouvez
accorder des autorisations à ces groupes
individuellement. À l'aide du menu des
paramètres, vous pouvez modifier le statut
d'un groupe d'autorisation à tout moment
lorsque vous ne conduisez pas votre
véhicule. Dans le menu des paramètres, vous
pouvez aussi voir les données incluses dans
chaque groupe.
499
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Si vous désactivez des autorisations
de groupes, le fonctionnement des
applications avec SYNC 3 sera tout de
même autorisé à moins que vous ne
désactiviez Toutes les applications dans le
menu des paramètres.
SYNC™ 3
SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une vigilance de tous les instants lorsque
vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire
à votre concentration sur la route. Avant tout,
vous devez vous assurer de conduire votre
véhicule en toute sécurité. Nous vous
déconseillons l'utilisation d'un appareil
portatif lorsque vous conduisez et nous vous
recommandons d'utiliser des systèmes à
commande vocale dans la mesure du
possible. Assurez-vous de connaître toutes
les lois sur l'utilisation d'appareils
électroniques durant la conduite.
Nota : SiriusXM Traffic et Travel Link
peuvent ne pas être disponibles dans tous
les marchés.
Nota : Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic
et Travel Link, votre véhicule doit avoir la
navigation.
Nota : Un abonnement payant est exigé
pour accéder à ces fonctions et les utiliser.
Visitez le site www.siriusxm.com/travellink
pour obtenir plus de renseignements.
Nota : Visitez le site
www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la
carte Coverage (zone de couverture) pour
obtenir la liste complète des secteurs
couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link.
500
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Sirius et Ford déclinent toute
responsabilité en ce qui concerne les erreurs
ou les imprécisions des services SiriusXM
Traffic et Travel Link ou leur utilisation dans
les véhicules.
Lorsque vous y êtes abonné, les services
SiriusXM Traffic et Travel Link permettent de
trouver le meilleur prix pour l'essence, les
listes des films, les alertes sur la circulation
en vigueur, les cartes météorologiques en
vigueur, les conditions des pistes de ski et
le pointage des matchs en cours.
SYNC™ 3
Option de menu
Circulat. sur itinéraire
Circulation près d'ici
Mesure à prendre et description
Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la circulation sur votre itinéraire, à proximité
de l'emplacement actuel de votre véhicule ou près d'un de vos emplacements favoris, si cette option
est programmée.
Prix carburant
Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans les stations à proximité de votre
véhicule ou sur un itinéraire de navigation actif.
Films à l'affiche
Si cette option est disponible, appuyez sur ce bouton pour afficher les cinémas à proximité et les
horaires des films.
Météo
Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour
les cinq prochains jours dans une région choisie.
Carte
Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo
indiquant les orages/tempêtes, l'information radar, les
tableaux et les vents.
Région
Faites votre choix dans une liste d'emplacements de
prévisions météorologiques.
Info sports
Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calendriers d'une multitude de sports. Vous
pouvez également enregistrer jusqu'à 10 équipes préférées pour y accéder plus facilement. Le
résultat se met automatiquement à jour lorsqu'une partie est en cours.
Conditions ski
Appuyez sur ce bouton pour afficher les conditions de ski d'une région donnée.
501
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
PARAMÈTRES
Dans ce menu, vous pouvez accéder aux
paramètres et les régler pour de nombreuses
fonctions du système. Pour accéder aux
paramètres supplémentaires, balayez l'écran
vers la gauche ou vers la droite.
Son
Appuyez sur ce bouton pour régler les
éléments suivants :
Réglages de son
Réinitialiser
Ramène les réglages des fréquences aiguës, moyennes et graves aux réglages d'usine.
Aigu
Règle le niveau de fréquence élevée.
Moyen
Règle le niveau de fréquence moyenne.
Grave
Règle le niveau de fréquence basse.
Équilibre/Atténuation
Règle le rapport sonore d'un côté à l'autre ou d'avant en arrière.
Vol. asservi à la vitesse
Règle le volume du système audio en fonction de la vitesse ou désactive la fonction.
Mode d'occupation
Optimise le son en fonction de l'emplacement des auditeurs.
Réglages du son
Stéréo
Son d'ambiance
Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de toutes ces fonctions.
502
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Lecteur multimédia
Ce bouton est disponible lorsqu'un appareil
multimédia comme Bluetooth Audio ou un
Option de menu
Vitesse lecture Podcast
Mesure à prendre et description
Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de lecture des podcasts. Lorsqu'un balado
est en cours de lecture, vous pouvez choisir :
Lentement
Vitesse lecture livre audio
Priorité art graphique
(pochettes)
Gestion Gracenote®
dispositif USB est la source audio active.
Appuyez sur le bouton pour accéder aux
options suivantes des dispositifs actifs
uniquement.
Normal
Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de lecture des livres parlés. Lorsqu'un livre
audio est en cours de lecture, vous pouvez choisir :
Lentement
Normal
Lecteur multim.
Affichage des couvertures d'album des fichiers de musique enregistrés
dans votre appareil. Si aucune couverture d'album n'existe pour les fichiers
enregistrés sur l'appareil, la base de données Gracenote fournit alors la
couverture.
Gracenote®
La base de données Gracenote fournit les couvertures d'album correspondant à vos fichiers de musique. Ceci annule les couvertures d'album enregistrées sur votre appareil.
Plus vite
Active et désactive Gracenote® pour accéder à des métadonnées comme le genre, l'artiste et l'album.
503
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Plus vite
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Information base de données Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote.
Gracenote®
Information sur l'appareil
Ceci vous permet de voir le fabricant et le numéro de modèle de votre appareil multimédia.
Mise à jour index média
Efface l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation.
Vous pouvez régler les fonctions suivantes :
Horloge
Pour régler l'heure, sélectionnez les touches
fléchées vers le haut et vers le bas de
chaque côté de l'écran. Les touches fléchées
à gauche règlent l'heure et celles de droite,
les minutes. Vous pouvez ensuite
sélectionner AM ou PM.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Format de l'horloge
Sélection de l'affichage de l'heure.
Mise à jour fuseau horaire
Lorsqu'elle est active, la montre se règle par rapport aux fuseaux horaires.
Cette fonction est uniquement disponible sur les véhicules avec navigation.
Régler horloge sur heure GPS Lorsqu'elle est sélectionnée, la montre du véhicule se remet à l'heure satellite GPS.
504
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
L'équipement enregistre automatiquement
les modifications aux réglages.
Bluetooth
Appuyer sur ce bouton vous permet
d'accéder aux éléments suivants :
Option de menu
Bluetooth
Mesure à prendre
La désactivation de Bluetooth déconnecte tous les appareils et ne permet pas de nouvelles connexions.
Vous devez activer l'option Bluetooth pour
jumeler un appareil compatible Bluetooth.
Le processus de couplage d'un appareil
Bluetooth est similaire au couplage d'un
téléphone. Reportez-vous à Jumelage d'un
appareil dans Paramètres du téléphone pour
la procédure de jumelage d'un appareil et
les options disponibles.
Téléphone
Couplez votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système avant
d'utiliser les fonctions en mode mains libres.
Activez Bluetooth sur votre appareil pour
commencer le couplage. Consultez le
manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone, sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
1. Suivez les instructions à l'écran.
2. Une invite vous demande de rechercher
le système sur votre téléphone.
3. Sélectionnez la marque et le modèle de
votre véhicule lorsqu'il s'affiche sur votre
téléphone.
4. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
5. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
505
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
6. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou consultez
le site Web :
Sinon, pour ajouter un téléphone,
sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tél.
Puis sélectionnez :
Trouver d'autres appareils Bluetooth
1. Suivez les instructions à l'écran.
SYNC™ 3
2. Sélectionnez le nom de votre téléphone
lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile.
3. Confirmez que le numéro à six chiffres
qui apparaît sur votre téléphone
correspond au numéro à six chiffres de
l'écran tactile.
4. L'écran tactile affiche un message pour
indiquer que le couplage a réussi.
5. Votre téléphone peut vous demander de
donner au système l'autorisation
d'accéder aux renseignements. Pour
vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode
d'emploi de votre téléphone ou consultez
le site Web :
Pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, reportez-vous au mode d'emploi
de votre téléphone ou consultez le site
Web :
Site Web
owner.ford.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
D'autres fonctions, comme la messagerie
texte avec Bluetooth et le téléchargement
automatique du répertoire téléphonique,
dépendent de votre téléphone cellulaire.
Une fois que vous avez jumelé un appareil,
vous pouvez régler les options suivantes.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Voir appareils
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Ajouter appareil
Vous pouvez ajouter un appareil compatible Bluetooth en suivant les étapes du tableau précédent.
Vous pouvez sélectionner un téléphone en touchant son nom sur l'écran. Vous disposez alors des options suivantes :
Connecter
En fonction de l'état de l'appareil, vous pouvez sélectionner l'une de ces options pour interagir avec ce dernier.
506
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Déconnecter
Établir primaire
Vous permet de sélectionner cet appareil comme appareil favori.
Effacer
Supprime l'appareil sélectionné du système.
Appuyez sur l'icône info à côté du nom de
l'appareil pour voir les données du téléphone
et de l'appareil.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Gérer la liste de contacts
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Télécharge Auto. Contacts
Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement votre annuaire pour maintenir votre liste
de contacts à jour.
Trié par:
Choisissez la façon dont vous voulez que vos contacts soient affichés par le système. Vous pouvez choisir :
Prénom
Surnom
Téléchargement de la liste de Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuellement votre liste de contacts.
contacts à nouveau
Effacer la liste de contacts
Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord. Le fait de supprimer la liste de contacts
à bord n'efface pas la liste de contacts du téléphone connecté.
507
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Sélectionner sonnerie du tél.
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Pas de sonnerie
Aucun son émis lors d'un appel entrant.
Utiliser sonnerie du téléphone
La sonnerie actuellement sélectionnée pour votre téléphone se fait entendre lors d'un appel entrant. Cette
option peut ne pas être disponible pour tous les téléphones. Si cette option est disponible, il s'agit du paramètre
par défaut.
Vous pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries disponibles.
Option de menu
Mesure à prendre et description
Messagerie texte
Vous pouvez ensuite sélectionner :
Pas d'alerte (silence)
Aucun son émis lors d'un message entrant.
Vous pouvez sélectionner l'un des trois sons de notification disponibles.
Lecture vocale
Lorsque cette option est activée, une invite vocale vous alerte lorsque vous recevez un nouveau message.
508
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Vous pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Audio sourdine privé
Lorsque cette option est activée, le système audio du véhicule (radio ou applications) est mis en sourdine pour
la durée de l'appel téléphonique, même lorsque l'appel téléphonique est en mode confidentiel.
Avertissement d'itinérance
Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode d'itinérance lorsque
vous tentez de passer un appel.
Notification de batterie
faible
Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la pile de votre téléphone est déchargée.
Assistance 911
Nota : Ce service n'est disponible qu'aux
États-Unis et au Canada.
Option de menu
Définir les contacts
d'urgence
Sélectionnez ce bouton pour modifier le
réglage d'activation ou de désactivation de
cette fonction. Si les contacts du téléphone
mobile ont été téléchargés, vous pouvez
régler l'option suivante :
Mesure à prendre et description
Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux numéros dans le répertoire de votre appareil mobile en tant que contacts
d'urgence à la fin du processus d'appel Assistance 911.
509
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Radio
Ce bouton est disponible si une source radio
Option de menu
Radio FM HD
telle que AM ou FM est la source média
active. Appuyer sur ce bouton vous permet
d'accéder aux fonctions suivantes :
Mesure à prendre et description
L'activation de cette fonction vous permet d'écouter des émissions radio haute définition.
Radio AM HD
(En fonction de la source
radio actuelle, si disponible)
Txt radio
Cette fonction est disponible lorsque la radio FM est votre source média active. Activez cette fonction pour que
le système affiche du texte radio.
Prérégl. automémorisés
(AST)
Actualiser
Le fait de sélectionner cette option permet d'enregistrer les six stations les plus puissantes à l'endroit où vous
vous trouvez, jusqu'au dernier groupe de stations préréglées de la station actuellement choisie.
Navigation
Vous pouvez régler de nombreuses
préférences de navigation au moyen des
menus suivants.
510
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Préférences de carte
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de carte de navigation
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Modèle de ville 3D
Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en 3D.
Marques de navigation
Lorsque cette option est activée, le trajet déjà parcouru par votre véhicule s'affiche sous forme de pointillés
blancs.
Icônes POI
Activez cette fonction de façon à afficher jusqu'à trois icônes de POI (point d'intérêt) sur la carte de navigation.
Une fois la fonction activée, vous pouvez sélectionner les icônes que
vous voulez afficher en sélectionnant :
Icônes d'incident
Sélection des POIs
Ce menu vous permet de choisir les icônes d'incident que vous voulez afficher sur la carte de navigation.
Préférences d'itinéraire
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Préférences d'itinéraire
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Itinéraire préféré
Afficher le type d'itinéraire choisi.
511
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Messages de deuxième niveau, mesures à prendre et descriptions
Plus court
Plus rapide
Écologique
Utiliser toujours ___
Omettre l'étape de sélection d'itinéraire dans la programmation de la destination. Le système calcule seulement
un itinéraire en fonction des vos paramètres d'itinéraire préférés.
Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire que vous avez sélectionné pour calculer
un seul itinéraire vers la destination souhaitée.
Utiliser voie pour VOM
Le système sélectionne Véhicules multi-occupants ou voies réservées au covoiturage au moment de proposer
le guidage d'itinéraire.
Trouver stationnement
autom.
Le système recherche et affiche les espaces de stationnement disponibles à mesure que vous vous approchez
de votre destination.
Pénalité horaire éco.
Sélection d'un niveau de coût pour l'itinéraire économique calculé. Plus le réglage est élevé, plus le temps
attribué à l'itinéraire est long.
Guidage d'itinéraire dyna- Activation ou désactivation de la prise en compte des bulletins de circulation routière lors de la planification
mique
d'un itinéraire. Le système peut trouver un itinéraire plus rapide d'après l'information sur la circulation dense ou
détecter un incident de route barrée et trouver un itinéraire de contournement si possible.
Éviter autoroutes
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les autoroutes lors du calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter routes à péage
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite les routes à péage lors du calcul de l'itinéraire de navigation.
Éviter traversiers/trains
voitures
Si cette option est sélectionnée, SYNC 3 évite l'utilisation de ferries ou de trains lors du calcul de l'itinéraire de
navigation.
512
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Préférences de navigation
Option de menu
Mesure à prendre et description
Préférences de navigation
Messages de guidage
Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives.
Puis sélectionnez l'une des options suivantes :
Voix et tonalités
Une tonalité retentit suivie d'instructions vocales.
Voix seulement
Seules des instructions vocales sont fournies.
Tonalité
Seule une tonalité retentit comme invite.
Apps
Vous pouvez activer la commande des
applications mobiles compatibles exécutées
sur votre appareil Bluetooth ou USB sur
SYNC 3. Pour activer des applications
mobiles, SYNC 3 requiert le consentement
de l'utilisateur pour envoyer et recevoir les
renseignements sur les autorisations et les
mises à jour de l'application au moyen du
forfait de données de l'appareil connecté.
Les appareils connectés envoient des
données à Ford aux États-Unis. L'information
est codée et inclut votre NIV, le numéro du
module SYNC 3, des statistiques d'utilisation
anonymes et les données de débogage. Des
mises à jour peuvent s'effectuer
automatiquement.
Nota : Ce ne sont pas toutes les
applications mobiles qui sont compatibles
avec le système.
513
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Les tarifs de transmission de données
standard s'appliquent. Ford décline toute
responsabilité en cas de frais
supplémentaires éventuellement facturés
par votre prestataire de services lorsque
votre véhicule envoie ou reçoit des données
par l'intermédiaire de l'appareil connecté.
Ceci inclut tous les frais supplémentaires
encourus lors de la conduite dans des zones
d'itinérance en dehors du réseau local.
SYNC™ 3
Option de menu
Applications mobiles
Mesure à prendre et description
Activation ou désactivation de l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3.
La désactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres désactive les mises à jour automatiques
et l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3.
Vous pouvez visualiser le statut des autorisations des applications mobiles dans le menu des paramètres.
Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes :
Mises à jour applis mobiles Ceci donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour d'applications disponibles.
Il existe trois états possibles :
Mise à jour requise
Mise à jour effectuée
Le système a détecté une nouvelle Aucune mise à jour
application qui nécessite une autori- n'est requise.
sation ou une mise à jour générale
des autorisations.
Le système tente de recevoir une mise à jour.
Demander mise à jour
Sélectionnez ce bouton si une mise à jour est
requise et si vous voulez demander une mise à
jour manuellement. Par exemple, lorsque votre
appareil mobile est connecté à un point d'accès
Wi-Fi, sélectionnez :
514
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Mise à jour des applications mobiles en cours…
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Demander MAJ
Toutes applications
Accorder ou refuser les autorisations à toutes les applications à la fois.
Il peut aussi exister des
applications compatibles
SYNC 3 figurant sous ces
options.
Accorder ou refuser à une application individuelle des autorisations particulières. Les autorisations relatives
aux applications sont réparties en groupes. En appuyant sur l'icône livre, vous pouvez voir quels signaux sont
inclus dans chaque groupe.
Nota : Ford décline toute responsabilité en
cas de dommages ou d'atteinte à la vie
privée découlant de l'utilisation d'une
application, ou de diffusion des données du
véhicule que vous autorisez Ford à fournir
à une application.
Généralités
Accédez aux paramètres du système, des
fonctions vocales, du téléphone, du système
de navigation et des fonctions sans fil en vue
de les modifier.
Option de menu
Langue
Sélectionnez cette option pour définir la langue d'affichage de l'écran tactile (anglais, espagnol ou français).
Distance
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en kilomètres ou en milles.
Température
Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit.
Bip touche écran
Sélectionnez cette option pour que le système produise un bip confirmant vos choix effectués à l'écran
tactile.
515
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mises à jour automatiques du
système
Lorsque vous activez cette option, le système se met automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet
est disponible par l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi ou d'une connexion mobile.
À propos de SYNC
Information portant sur le système et son logiciel.
Licences de logiciel
Documentation de la licence du logiciel applicable au système.
Réinitialisation générale
Sélectionnez cette option pour rétablir les paramètres d'usine par défaut. Tous les réglages personnels et
les données personnelles seront effacés.
Wi-Fi
Vous pouvez sélectionner les options
suivantes :
516
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mesure à prendre et description
Wi-Fi
Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir les mises à jour du logiciel SYNC 3 du
véhicule.
Voir réseaux disponibles
Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi disponibles à portée.
En cliquant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou vous déconnecter de celui-ci. Le système
peut demander un code de sécurité pour se connecter.
Lorsque vous cliquez sur le bouton d'information à côté d'un réseau, davantage d'information concernant ce
dernier s'affiche, comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité.
Notifications Wi-Fi disponibles
Si SYNC n'est pas déjà connecté, le système vous prévient lorsque votre véhicule est garé et qu'un réseau
Wi-Fi se trouve à proximité.
Éclairage ambiant (Selon l’équipement)
Tapez une fois sur une couleur pour activer
l'éclairage ambiant. Règle la couleur à sa
plus haute intensité.
Vous pouvez faire glisser les couleurs vers
le haut et vers le bas pour augmenter ou
diminuer l'intensité.
Pour désactiver l'éclairage ambiant, appuyez
une fois sur la couleur active ou faites-la
glisser vers le bas pour qu'elle perde toute
son intensité.
Véhicule
Nota : Il se peut que votre véhicule ne soit
pas équipé de toutes ces fonctions.
Vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes pour mettre leurs réglages à jour.
517
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Code de clavier de porte
Sélectionnez ce bouton pour ajouter ou
effacer un code de clavier de porte
personnel. Pour ajouter ou effacer un code
personnel, vous devez tout d'abord saisir le
code à cinq chiffres programmé en usine.
Vous pouvez trouver ce code sur la carte du
propriétaire placée dans la boîte à gants ou
auprès du concessionnaire autorisé.
SYNC™ 3
Réglages de caméra
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Message
Mesure à prendre et description
Réglages caméra
Puis faites votre choix parmi les options suivantes :
Délai caméra arrière
Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur.
Vous pouvez trouver plus de renseignements sur le système de caméra de recul dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre
Manuel du propriétaire.
Numéro de série électronique (ESN) du
modem embarqué
Lorsque vous sélectionnez ce bouton dans
le menu des paramètres, vous obtenez le
numéro ESN de votre système. Vous avez
besoin de ce numéro pour enregistrer
certains appareils comme la radio satellite.
518
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Affichage
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez :
Option de menu
Mesure à prendre et description
Affichage désactivé
L'écran devient noir et n'affiche rien. Pour rallumer l'écran, il suffit de le toucher.
Luminosité
Permet d'augmenter ou de réduire la luminosité de l'écran.
Mode
Vous pouvez sélectionner :
Auto
L'écran alterne automatiquement entre les modes jour et nuit en fonction de la luminosité
extérieure.
Jour
L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage de jour.
Nuit
L'écran présente un fond plus sombre pour améliorer l'affichage de nuit.
Intensité lumineuse automa- Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité de l'affichage en fonction des conditions de
tique
l'éclairage ambiant.
Commande vocale
Vous pouvez régler les paramètres de
commande vocale en sélectionnant les
options suivantes.
519
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Option de menu
Mode avancé
Activez cette option pour supprimer les invites vocales et confirmations supplémentaires.
Confirmation téléphone
Activez cette option pour que le système confirme le nom d'un de vos contacts avant de passer un appel.
Liste des commandes
vocales
Activez cette option pour que le système affiche une liste de commandes vocales disponibles lorsque le
bouton de commande vocale est enfoncée.
Mode voiturier
Le mode voiturier vous permet de verrouiller
le système. Aucun renseignement n'est
disponible avant que le système ne soit
déverrouillé avec le NIP approprié.
Lorsque vous sélectionnez le mode voiturier,
une fenêtre contextuelle s'affiche et vous
informe qu'un code à quatre chiffres doit être
entré pour activer et désactiver le mode
voiturier. Vous pouvez utiliser le NIP de votre
choix, mais vous devez utiliser le même NIP
pour désactiver le mode voiturier. Le
système vous demande d'entrer le code.
Nota : Si le système est verrouillé, et que
vous ne vous souvenez pas du NIP, veuillez
contacter le Centre de relation avec la
clientèle.
États-Unis : 1-800-392-3673
Canada : 1-800-565-3673
Pour activer le mode voiturier, entrez le NIP
que vous avez choisi. Le système vous
demande alors de confirmer votre NIP en
l'entrant une seconde fois. Le système se
verrouille alors.
Pour déverrouiller le système, saisissez le
même NIP. Le système se reconnecte à votre
téléphone et toutes vos options sont de
nouveau disponibles.
520
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
DÉPANNAGE DE SYNC™ 3
Votre système SYNC 3 est facile à utiliser.
Toutefois si vous avez des questions,
consultez les tableaux ci-dessous.
Pour contrôler la compatibilité de votre
téléphone cellulaire, visitez le site Web Ford
ou Lincoln.
Site Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
SYNC™ 3
Problème de téléphone cellulaire
Problème
Un bruit ambiant est
présent durant un appel.
Cause possible
Il se peut que les réglages de commande
audio sur votre téléphone cellulaire
Consultez le manuel de votre téléphone pour les réglages audio.
nuisent aux performances de SYNC 3.
Pendant un appel,
Dysfonctionnement possible du téléj'entends l'autre personne,
phone cellulaire.
mais elle ne m'entend pas.
Pendant un appel, je ne
peux pas entendre l'autre Il se peut que le système doive être
personne et elle ne peut redémarré.
pas m'entendre.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
SYNC 3 ne peut pas télécharger mon répertoire.
Solution possible
Dysfonctionnement possible du téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la pile, puis réessayez.
Assurez-vous que le microphone de SYNC 3 n'est pas réglé sur arrêt.
Recherchez l'icône de microphone sur l'écran du téléphone.
Pour redémarrer votre système, arrêtez le moteur, ouvrez et fermez
la porte, puis verrouillez la porte et patientez 2 à 3 minutes. Assurezvous que votre écran SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé est
éteint.
Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de
votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire et activer la fonction
de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3.
521
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problème de téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la pile, puis réessayez.
Le système énonce
« Répertoire téléchargé »,
Limitations de la fonctionnalité de votre
mais mon répertoire
téléphone cellulaire.
SYNC 3 est vide ou ne
contient pas tous les
contacts.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récupérer les contacts de
votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire.
Si les contacts manquants sont enregistrés sur votre carte SIM, transférez-les dans la mémoire de votre téléphone cellulaire.
Vous devez allumer votre téléphone cellulaire et activer la fonction
de téléchargement automatique du répertoire sur SYNC 3.
Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la pile, puis réessayez.
J'ai des difficultés à
connecter mon téléphone
Dysfonctionnement possible du télécellulaire à SYNC 3.
phone cellulaire.
Tentez de supprimer votre appareil de SYNC 3 et de supprimer SYNC
de votre appareil, puis essayez de nouveau.
Vérifiez toujours les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC 3 sur votre
téléphone cellulaire.
Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire.
522
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problème de téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
Désactivez le paramètre de téléchargement automatique.
La messagerie texte ne
fonctionne pas sur SYNC 3.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire.
Dysfonctionnement possible du téléphone cellulaire.
Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en
retirant la pile, puis réessayez.
iPhone
•
•
•
•
•
Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire.
Allez au menu Bluetooth.
Appuyez sur le cercle bleu à la droite du dispositif nommé avec
la marque et le modèle de votre véhicule pour passer au menu
suivant.
Activez Montrer les notifications.
Débranchez votre iPhone de SYNC 3 puis rebranchez-le pour
activer cette mise à jour des paramètres.
Votre iPhone est maintenant réglé pour transférer les messages à
SYNC 3.
Répétez ces étapes pour tout autre véhicule SYNC 3 que vous
connectez. Votre iPhone transfère uniquement les messages entrants
à SYNC 3 s'il n'est pas déverrouillé dans l'application de messagerie.
iPhone ne prend pas en charge les réponses aux messages avec
SYNC 3.
523
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problème de téléphone cellulaire
Problème
Cause possible
Solution possible
Les messages de WhatsApp et de la messagerie Facebook ne sont
pas pris en charge.
Les messages vocaux ne
fonctionnent pas sur mon
téléphone cellulaire.
Cette fonction dépend du téléphone
cellulaire.
Votre téléphone cellulaire doit prendre en charge le téléchargement
des messages au moyen de Bluetooth pour recevoir les messages
entrants.
Il s'agit d'une limitation relative au téléphone cellulaire.
Étant donné que chaque téléphone est différent, reportez-vous au
manuel de l'appareil du téléphone cellulaire spécifique que vous
jumelez. En fait, il peut exister des différences entre les téléphones
cellulaires en raison de la marque, du modèle, du fournisseur de
service et de la version du logiciel.
Problèmes USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil,
de le réinitialiser ou de retirer la pile avant de le reconnecter à SYNC 3.
J'ai des difficultés à
connecter mon appareil.
Dysfonctionnement possible de l'appareil. Assurez-vous d'utiliser le câble du fabricant.
Veillez à insérer le câble USB correctement dans l'appareil et dans
le port USB de votre véhicule.
524
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme
d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs.
L'appareil dispose d'un verrouillage
d'écran activé.
SYNC 3 ne reconnaît pas
mon appareil lorsque je
démarre mon véhicule.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter
à SYNC 3.
Il s'agit d'une limitation relative à l'appa- Assurez-vous de ne pas laisser l'appareil dans le véhicule par temps
reil.
très chaud ou très froid.
La fonction de lecture
Cette fonction est asservie à l'appareil.
audio en continu Bluetooth
L'appareil n'est pas connecté.
n'est pas disponible.
Assurez-vous de connecter correctement l'appareil à SYNC 3 sans
oublier de mettre son lecteur multimédia en fonction.
Vos fichiers musicaux peuvent ne pas
contenir les bonnes données relatives à Assurez-vous que toutes les données de la pièce musicale sont
l'artiste, à la piste, au titre, à l'album ou complètes.
au genre.
SYNC 3 ne reconnaît pas
la musique contenue dans
Le fichier est peut-être corrompu.
mon appareil.
La piste peut être protégée par des droits
d'auteur qui pourraient en empêcher la
lecture.
Tentez de remplacer le fichier corrompu par une nouvelle version.
Les paramètres USB de certains appareils doivent être modifiés du
mode de mémoire de grande capacité à la catégorie de protocole de
transfert de fichiers multimédias (MTP).
525
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes USB et Bluetooth Audio
Problème
Cause possible
Solution possible
Le format du fichier n'est pas pris en
charge par SYNC 3.
Convertissez le fichier dans un format pris en charge. Voir Divertissement (page 455).
L'appareil doit être réindexé.
Réindexez les contenus multimédias. Voir Paramètres (page 502).
L'appareil dispose d'un verrouillage
d'écran activé.
Assurez-vous que votre appareil est déverrouillé avant de le connecter
à SYNC 3.
Débranchez l'appareil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre appareil,
de le réinitialiser ou de retirer la pile avant de le reconnecter à SYNC 3.
Lorsque je connecte mon
appareil, il arrive que je
n'entende aucun son.
Pour écouter les appareils Apple au moyen d'une source USB, sélecIl s'agit d'une limitation relative à l'appa- tionnez AirPlay depuis le gestionnaire des paramètres de l'appareil,
reil.
puis sélectionnez Dock Connector.
Pour écouter les appareils Apple au moyen de Bluetooth Audio,
sélectionnez AirPlay depuis le gestionnaire des paramètres de
l'appareil, puis sélectionnez SYNC.
526
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes de Wi-Fi
Problème
Échec de connexion.
Cause possible
Solution possible
Erreur de mot de passe.
Vérifiez le mot de passe.
Signal faible.
Vérifiez si le signal Wi-Fi est faible.
Multiples points d'accès aux SSID identiques Utilisez un nom spécifique pour votre SSID,
n'utilisez pas le nom par défaut sauf s'il
à portée.
contient un identifiant spécifique, tel qu'une
partie de l'adresse MAC.
Déconnexion après une connexion réussie.
Signal faible probablement dû à la distance Positionnez le véhicule à proximité du point
par rapport au point d'accès, à une obstruction d'accès, la partie avant du véhicule faisant
face à la direction du point d'accès et éliminez
ou à une interférence élevée.
les obstacles si possible. D'autres signaux WIFI, Bluetooth, de micro-ondes et de téléphones sans fil peuvent causer des interférences.
527
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes de Wi-Fi
Problème
Cause possible
Signal faible observé par SYNC malgré son Il se peut qu'il y ait une obstruction entre
emplacement à proximité d'un point d'accès. SYNC 3 et le point d'accès.
Un point d'accès n'apparaît pas dans la liste
des réseaux disponibles.
Si le véhicule est équipé d'un pare-brise
chauffant, tentez de positionner le véhicule
de sorte que le pare-brise ne soit pas orienté
face au point d'accès. Si vos glaces sont de
teinte métallique, sauf le pare-brise, positionnez le véhicule face au point d'accès. Si
toutes les glaces sont teintées, vous pouvez
les ouvrir dans la direction du point d'accès si
cela est possible.
Tentez d'éliminer toutes autres obstructions
qui pourraient nuire à la qualité du signal, en
ouvrant par exemple la porte du garage.
Le point d'accès était défini comme un réseau Veuillez définir le réseau comme visible et
caché.
réessayer.
528
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Solution possible
SYNC™ 3
Problèmes de Wi-Fi
Problème
SYNC 3 n'est pas visible lorsque vous
recherchez des réseaux Wi-Fi depuis votre
téléphone ou d'autres appareils.
Cause possible
SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès.
Le téléchargement de logiciel prend trop de Force du signal faible, trop éloigné du point
d'accès, le point d'accès prend en charge
temps.
plusieurs connexions, connexion Internet lente
ou autres anomalies.
SYNC 3 semble se connecter à un point
d'accès et la force du signal est excellente,
mais le logiciel n'est pas mis à jour.
Il est possible qu'il n'y ait pas de nouveau
logiciel. Il se peut que le point d'accès
connecté soit géré et nécessite donc un
abonnement ou l'acceptation des modalités
et conditions.
529
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Solution possible
SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès
actuellement
Vérifiez la qualité du signal (sous détails de
réseau). Si SYNC 3 indique que son état est
bon ou excellent, testez le signal avec un
autre point d'accès à haute vitesse dans un
environnement plus fiable.
Testez la connexion avec un autre appareil;
si le point d'accès nécessite un abonnement,
il se peut que vous deviez contacter le fournisseur de service.
SYNC™ 3
Problèmes avec AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Applications mobiles AppLink : Lorsque je
sélectionne « Connecter applications
Vous n'avez pas connecté de téléphone
mobiles », SYNC 3 ne trouve aucune applica- compatible AppLink à SYNC 3.
tion.
Solution(s) possible(s)
Assurez-vous que votre téléphone intelligent
est compatible; un Android avec OS 2.3 ou
une version supérieure ou un iPhone 3GS ou
version plus récente avec iOS 5.0 ou version
supérieure. En outre, assurez-vous que votre
téléphone est jumelé et connecté à SYNC 3
pour trouver des applications compatibles
AppLink sur votre appareil. Les utilisateurs
d'un iPhone doivent aussi brancher un câble
USB Apple dans le port USB.
Assurez-vous que vous avez téléchargé et
installé la dernière version de l'application
Les applications compatibles AppLink ne sont
depuis la boutique d'applications de votre
Mon téléphone est connecté, mais je ne peux
pas installées et ne fonctionnent pas sur votre
téléphone. Vérifiez que l'application fonctoujours pas trouver d'applications.
appareil mobile.
tionne sur votre téléphone. Pour certaines
applications, vous devrez vous enregistrer ou
530
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes avec AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
ouvrir une session de l'application sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En
outre, certaines peuvent comporter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez
le menu de paramètres de l'application sur le
téléphone.
Il peut arriver que les applications ne se
Mon téléphone est connecté, mes applications
ferment pas correctement et rouvrent leur
fonctionnent, mais je ne peux toujours pas
connexion à SYNC 3, à l'établissement du
trouver d'applications.
contact par exemple.
531
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Fermez et redémarrez les applications pour
aider SYNC 3 à trouver l'application si elle
n'apparaît pas dans le véhicule. Sur un appareil Android, si les applications ont une option
« Quitter », sélectionnez-la puis redémarrez
l'application. Si l'application ne dispose pas
de cette option, sélectionnez le menu des
paramètres du téléphone et sélectionnez
« Applications », puis trouvez l'application
voulue et choisissez « Forcer l'arrêt ».
N'oubliez pas de redémarrer ensuite l'application, puis sélectionnez « Connecter applications mobiles » sur SYNC 3.
SYNC™ 3
Problèmes avec AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Pour effectuer la fermeture forcée d'une
application sur un iPhone avec iOS7+, appuyez
deux fois sur le bouton Accueil, puis faites
glisser l'application pour la fermer. Appuyez
de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la
redémarrer. Après quelques secondes,
l'application devrait apparaître dans le menu
des applications mobiles de SYNC 3.
Mon téléphone Android est connecté et mes Dans certaines versions anciennes du système
applications fonctionnent; je les ai redémar- d'exploitation Android, un bogue Bluetooth
rées mais je ne peux toujours pas les trouver. peut vous empêcher de retrouver des applications qui étaient présentes sur le lecteur
précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth.
532
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Désactivez puis réactivez Bluetooth pour le
réinitialiser sur votre téléphone. Si vous vous
trouvez dans votre véhicule, SYNC 3 doit
pouvoir se reconnecter automatiquement à
votre téléphone si vous appuyez sur le bouton
« Téléphone ».
SYNC™ 3
Problèmes avec AppLink
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s) possible(s)
Mon iPhone est connecté et mon application
Il se peut que vous deviez réinitialiser la
fonctionne; je l'ai redémarrée mais je ne peux
connexion USB à SYNC 3.
toujours pas la trouver sur SYNC 3.
Débranchez le câble USB du téléphone,
patientez quelques instants, puis rebranchez
le câble USB dans le téléphone. Après
quelques secondes, l'application devrait
apparaître dans le menu des applications
mobiles de SYNC 3. Si ce n'est pas le cas,
forcez la fermeture de l'application et redémarrez-la.
J'ai un téléphone Android. J'ai trouvé et
démarré mon application multimédia sur
Le volume Bluetooth du téléphone peut être
SYNC 3, mais le son est très faible ou inexis- bas.
tant.
Augmentez le volume Bluetooth de l'appareil
au moyen des boutons de commande de
volume qui figurent généralement sur le côté
de l'appareil.
Certains dispositifs Android présentent un
nombre limité de ports Bluetooth utilisables
Je ne peux voir que certaines des applications par les applications pour se connecter. Si votre
AppLink exécutées sur mon téléphone dans téléphone compte plus d'applications AppLink
le menu des applications mobiles de SYNC 3. qu'il n'y a de ports Bluetooth disponibles,
toutes vos applications ne figureront pas dans
le menu des applications mobiles de SYNC 3.
Imposez la fermeture ou désinstallez les
applications que SYNC 3 ne doit pas trouver.
Si l'application dispose d'un paramètre « Ford
SYNC », désactivez-le dans le menu des
paramètres de l'application sur le téléphone.
533
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Consultez les commandes vocales relatives au téléphone cellulaire
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises et aux médias au début de leurs chapitres respectifs.
SYNC 3 ne comprend pas commandes vocales.
Reportez-vous à l'écran audio pendant une session de reconnaissance
ce que je dis.
vocale active pour y trouver une liste de commandes vocales.
Il se peut que vous énonciez les comma- Attendez l'invite du système avant d'énoncer votre commande.
ndes trop tôt ou au mauvais moment.
Il se peut que vous utilisiez les mauvaises Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début du
commandes vocales.
chapitre traitant des médias.
Énoncez le nom de l'artiste ou de la pièce musicale exactement tel
qu'il est affiché sur votre appareil. Par exemple, dites « Jouer artiste
Prince » ou « Jouer piste Purple Rain ».
Il se peut que vous n'énonciez pas le nom
SYNC 3 ne comprend pas exactement comme il apparaît sur votre Assurez-vous d'énoncer le titre complet, par exemple « California
le nom d'une pièce musi- appareil.
remix featuring Jennifer Nettles ».
cale ou d'un artiste.
Si le nom comporte des abréviations, comme ESPN ou CNN, vous
devez les épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N ».
Le nom de l'artiste ou de la pièce musiAssurez-vous que les titres de chansons, les noms d'artistes, d'albums
cale peut comporter des caractères
et de liste d'écoute ne comportent pas de caractères spéciaux, comme
spéciaux qui n'ont pas été reconnus par
*, -, ou +.
SYNC 3.
534
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Il se peut que vous n'énonciez pas le nom
SYNC 3 ne comprend pas exactement comme il apparaît dans votre
ou appelle le mauvais
répertoire.
contact lorsque je veux
passer un appel.
Le nom du contact peut comporter des
caractères spéciaux.
Assurez-vous d'énoncer le nom exactement comme il apparaît sur
votre téléphone. Par exemple, si votre contact est « Jean Tremblay »,
dites « Appeler Jean Tremblay ». Si le nom de votre contact est
« Maman », dites « Appeler Maman ».
Assurez-vous que les noms de vos contacts ne comportent pas de
caractères spéciaux, comme *, - ou +.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue
sélectionnée aux noms de contact enregistrés dans votre téléphone
cellulaire.
Le système de commande
vocale SYNC 3 a du mal à Il se peut que vous n'énonciez pas le nom
exactement comme il apparaît dans votre Conseil utile : Vous pouvez sélectionner votre contact manuellement.
reconnaître des noms
Appuyez sur TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de répertoire puis
étrangers enregistrés dans répertoire.
le nom du contact. Appuyez sur le bouton programmable pour
mon téléphone cellulaire.
l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du contact, ce qui vous donne une
idée de la prononciation attendue.
535
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Problèmes relatifs aux commandes vocales
Problème
Cause possible
Solution possible
Le système de commande
vocale SYNC 3 a du mal à
reconnaître les noms étranVous pouvez énoncer les noms étrangers
gers de chansons, d'artià l'aide de la langue sélectionnée
stes, d'albums, de genres
actuellement pour SYNC 3.
et de liste d'écoute depuis
mon lecteur multimédia ou
ma mémoire flash USB.
SYNC 3 applique les règles de prononciation phonétique de la langue
sélectionnée aux noms de contacts enregistrés dans votre lecteur
multimédia ou mémoire flash USB. Il est en mesure de faire des
exceptions pour des noms d'artiste très populaires (comme U2) de
manière à ce que vous puissiez toujours utiliser la prononciation
anglaise pour ces artistes.
SYNC 3 utilise une voix générée par synthèse plutôt qu'une voix
humaine pré-enregistrée.
Le système génère des
invites vocales et la pronoSYNC 3 utilise une technologie d'invite
nciation de certains mots
par synthèse vocale.
peut ne pas être précise
pour ma langue.
SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour
de nombreuses langues. La composition d'un nom de contact directement depuis le répertoire sans pré-enregistrement (par exemple,
« Appeler Jean Tremblay ») ou la sélection d'une pièce musicale, d'un
artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste
Madonna »).
536
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Généralités
Problème
La langue sélectionnée
pour le tableau de bord et
l'écran d'information et de
divertissement ne correspond pas à la langue de
SYNC 3 (téléphone, USB,
Bluetooth Audio,
commande vocale et
invites vocales).
Cause possible
Solution possible
SYNC 3 prend uniquement en charge quatre langues dans un seul
module pour l'affichage du texte, les commandes vocales et les invites
vocales. Le pays dans lequel vous avez acheté votre véhicule dicte
les quatre langues en fonction des langues les plus couramment
parlées. Si la langue sélectionnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste
dans la langue active actuelle.
SYNC 3 ne prend pas en charge la
langue sélectionnée actuellement pour
le tableau de bord et l'écran d'information SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour
de nombreuses langues. La composition d'un nom de contact direcet de divertissement.
tement depuis le répertoire sans pré-enregistrement (par exemple,
« Appeler Jean Tremblay ») ou la sélection d'une pièce musicale, d'un
artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement
depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste
Madonna »).
537
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC™ 3
Réinitialisation de SYNC 3
Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer
des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système (comme les appareils jumelés,
le répertoire téléphonique, l'historique des appels, les messages texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintenez
simultanément enfoncées le bouton de mise en marche de la radio et le bouton SEEK UP (prochaine station – >>|). Après environ 5 secondes,
l'écran devient noir. Patientez de 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation de
SYNC 3.
Pour plus d'aide avec la recherche de
pannes SYNC 3, veuillez appeler ou visiter
le site Web Lincoln.
Assistance Lincoln
Centre de relation avec la clien- États-Unis : 1 800 521-4140
tèle
Canada : 1 800 387-9333
Site Web
owner.lincoln.com
www.syncmyride.ca
www.syncmaroute.ca
538
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Accessoires
Pour obtenir une liste complète des
accessoires disponibles pour votre véhicule,
veuillez contacter votre concessionnaire
autorisé ou visiter la boutique d'achat en
ligne à l'adresse suivante :
Adresse Web (États-Unis)
www.Accessories.Lincoln.com
Adresse Web (Canada)
www.LincolnCanada.com
Pendant la période de garantie, Lincoln
Motor Company réparera ou remplacera tout
accessoire Lincoln d'origine, installé comme
il se doit par un concessionnaire autorisé,
qui présenterait une défectuosité liée aux
matériaux fournis en usine ou à la
main-d'œuvre durant la période de garantie,
ainsi que tout composant endommagé par
les accessoires défectueux.
Lincoln Motor Company garantit votre
accessoire Lincoln d'origine selon la garantie
la plus avantageuse :
• 24 mois, kilométrage illimité.
• La portion restante de votre garantie
limitée de véhicule neuf.
•
Contactez un concessionnaire autorisé pour
obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du
document de garantie.
Tranquillité d'esprit
Apparence extérieure
•
Déflecteurs de glaces latérales*.
Apparence intérieure
•
•
Tapis.
Système de Système de divertissement
de siège arrière*.
Mode de vie
•
•
•
•
Cendrier amovible ou ensemble fumeur.
Tentes de camping*.
Organisation et gestion du chargement.
Miroir panoramique.
539
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Porte-bicyclette sur attelage de
remorque*.
Porte-vélos et porte-bagages.
Support de tablette.
Accessoires de traction de remorque.
Bâche de voiture*
Bouchon de réservoir verrouillable.
Démarrage à distance.
Nécessaires d'assistance dépannage*.
Systèmes de sécurité du véhicule.
Antivols de jantes.
*Accessoire sous licence Lincoln. Le fabricant
d'accessoires crée, développe et par
conséquent garantit les accessoires Lincoln
autorisés sous licence, et ne crée pas ou ne
teste pas ces accessoires par rapport aux
exigences techniques de Lincoln Motor
Company. Contactez un concessionnaire
Accessoires
Lincoln autorisé pour obtenir les détails sur
la garantie limitée du fabricant et, dans le
cas des accessoires Lincoln autorisés sous
licence, pour obtenir une copie de la garantie
limitée du produit offerte par le fabricant
d'accessoires.
Pour obtenir un rendement optimal de votre
véhicule, considérez les renseignements
suivants lorsque vous y ajoutez des
accessoires ou de l'équipement :
• Si vous transportez des passagers ou
des bagages, et si vous ajoutez des
accessoires ou de l'équipement à votre
véhicule, ne dépassez jamais le poids
total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé sur l'essieu avant ou
•
arrière. Ces poids sont indiqués par leur
sigle français (PTAC ou PMAE) sur
l'étiquette d'homologation de votre
véhicule. Demandez des
renseignements supplémentaires à ce
sujet à un concessionnaire autorisé.
La Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) et
le Conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes (CRTC)
réglementent l'utilisation des appareils
de communication mobiles dotés
d'émetteurs-récepteurs radio tels que les
radios bidirectionnelles, les téléphones
et les alarmes antivol. Si vous équipez
votre véhicule d'un appareil de ce type,
celui-ci doit être conforme aux
réglementations de la commission
fédérale des communications des
États-Unis (FCC) et du Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes (CRTC) et il ne doit être
posé que par un concessionnaire
autorisé.
540
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
Les appareils de communication mobiles
doivent être installés par un
concessionnaire autorisé. Une installation
incorrecte risque de nuire au bon
fonctionnement de votre véhicule, surtout
si le fabricant n'a pas conçu l'appareil de
communication mobile spécialement
pour un usage automobile.
Si vous ajoutez, ou si un concessionnaire
Ford autorisé ajoute des accessoires ou
composants électriques autres que des
accessoires ou composants Ford à votre
véhicule, ceci risque de compromettre
le rendement et la durée de vie utile de
la batterie. En outre, vous risquez aussi
de compromettre le bon fonctionnement
d'autres appareils électriques dans le
véhicule.
Lincoln Protect
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LA HAUSSE
DES FRAIS DE RÉPARATION EN
SOUSCRIVANT AU PROGRAMME
D'ENTRETIEN PROLONGÉ LINCOLN
PROTECT.
Programmes d'entretien prolongé
Lincoln Protect (États-Unis seulement)
Lincoln Protect est synonyme de sérénité. Il
s'agit du programme d'entretien prolongé
appuyé par la compagnie automobile
Lincoln, et il offre une protection accrue qui
va au-delà de celle offerte par la garantie
limitée de véhicule neuf. Lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire Lincoln,
exigez les programmes authentiques
d'entretien prolongé Lincoln Protect !
Lincoln Protect devient vite rentable
Un trajet au centre de réparation pourrait
facilement vous revenir plus cher que votre
programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect. Avec Lincoln Protect, vous minimisez
les risques de coûts de réparation imprévus,
lesquels sont toujours à la hausse.
Jusqu'à 1 000 composants du véhicule sont
couverts
Il existe quatre programmes de mécanique
Lincoln Protect, offrant chacun un niveau de
couverture différent. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé pour obtenir
des précisions.
1. PEP Protection étendue - Notre
couverture la plus complète. Couvrant
plus de 1 000 composants, ce
programme est tellement complet qu'il
est sûrement plus facile d'énumérer ce
qui n'est pas couvert.
2. PEP Extra - 113 composants couverts,
dont de nombreux à la pointe de la
technologie.
3. PEP de base - 84 composants couverts.
4. PEP Groupe motopropulseur 29 composants essentiels couverts.
Les programmes d'entretien prolongé
Lincoln Protect sont honorés par tous les
concessionnaires autorisés Lincoln des
États-Unis, du Canada et du Mexique.
541
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Vous avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité chez
n'importe quel concessionnaire Lincoln
ou Ford.
• Des réparations réalisées par des
techniciens formés en usine et avec des
pièces d'origine.
Remboursement de la voiture de location.
Véhicule de location le 1e jour.
Si vous emmenez votre voiture chez votre
concessionnaire pour l'entretien, nous vous
donnerons un véhicule de remplacement
pour la journée.
Véhicule de location pour une durée
prolongée.
Si votre véhicule reste à l'atelier jusqu'au
lendemain pour des réparations sous
garantie, vous avez droit à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les
réparations au titre de la garantie intégrale
et les programmes après-vente spéciaux.
Lincoln Protect
Assistance routière
Vous bénéficiez d'une service d'assistance
routière jour et nuit exclusif, ce qui
comprend :
•
•
•
•
Le remorquage, le remplacement d'un
pneu à plat et les démarrages-secours.
L'assistance en cas de panne d'essence
et le service de déverrouillage des
portes.
Le remboursement des frais de voyage
afférents à l'hébergement, aux repas et
aux véhicules de location.
L'assistance en ce qui concerne les
services de taxi et de navette, la
couverture du véhicule de location et
autres transports.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date
d'expiration de votre programme Lincoln
Protect, vous pouvez céder toute partie
restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ceci devrait vous apporter, à
vous et à votre acheteur potentiel, un peu
plus de sérénité.
Coûts réduits pour le bon entretien de votre
véhicule
Lincoln Protect offre également un
programme d'entretien protection étendue
qui couvre tout l'entretien périodique et
certaines pièces d'usure. Cette couverture
est comprise dans le prix, ce qui veut dire
que vous n'avez plus à vous soucier du prix
de l'entretien de votre véhicule.
L'entretien couvert comprend :
• Balais d'essuie-glace
• Bougies
• Disque d'embrayage
• Plaquettes et garnitures de freins
• Amortisseurs et jambes de suspension
• Durites de refroidissement du moteur,
colliers et joints toriques
• Courroies du moteur
• Plein de fluide pour échappement diesel
542
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Options de financement sans intérêts
Un versement initial de 10 % vous permettra
de bénéficier d'un programme de paiement
abordable, sans intérêt et sans frais vous
offrant toute la sécurité et tous les avantages
du programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect tout en échelonnant vos paiements.
Vous êtes approuvé d'avance sans aucune
vérification de crédit, ni aucune complication!
Pour en savoir plus, appelez nos spécialistes
du programme d'entretien prolongé Lincoln
au 800 367-3377.
Complétez le formulaire ci-dessous et
envoyez-le à l'adresse suivante :
Programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect
P.O. Box 321067
Detroit, MI 48232
Lincoln Protect
Lincoln Protect (CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection
supplémentaire pour votre véhicule en
achetant un programme d'entretien prolongé
Lincoln Protect. Le programme d'entretien
prolongé Lincoln Protect est le seul contrat
d'entretien pris en charge par Lincoln du
Canada Limitée. Selon le programme choisi,
le Programme d'entretien prolongé Lincoln
offre des avantages tels que :
•
•
•
•
Remboursement de location
Prise en charge de certains éléments
d'entretien et d'usure
Protection contre le coût des réparations
après expiration de votre Garantie limitée
de véhicule neuf.
Avantages de l'Assistance dépannage
Lorsque vous souscrivez au programme
d'entretien prolongé Lincoln Protect, vous
obtenez la tranquillité d'esprit partout au
Canada, aux États-Unis et au Mexique, grâce
au réseau de concessionnaires autorisés de
Lincoln Motor Company participants.
Nota : Les réparations effectuées à
l'extérieur du Canada, des États-Unis et du
Mexique ne sont pas couvertes par le
programme d'entretien prolongé Lincoln
Protect.
Cette information n'est donnée qu'à titre
indicatif. Pour obtenir plus de
renseignements, visitez votre
concessionnaire local Lincoln du Canada ou
visitez le site www.Lincoln.ca pour trouver
le Programme d'entretien prolongé
personnalisé de Lincoln qui vous convient.
Il existe différents programmes d'entretien
prolongé Lincoln Protect offrant diverses
combinaisons de durée, de kilométrage et
de franchise. Chaque programme a ses
particularités propres, conçues pour
répondre aux différents besoins des
conducteurs, y compris le remboursement
des frais de remorquage et de location.
543
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN USUEL —
GÉNÉRALITÉS
Le non-respect de l'entretien périodique
annule la garantie sur les pièces touchées
par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule chez votre concessionnaire?
Si vous respectez le calendrier d’entretien
de votre véhicule, vous éviterez des
réparations coûteuses découlant de la
négligence ou d'un entretien insuffisant, en
plus d'augmenter sa valeur de revente ou
d'échange. Conservez tous les reçus
d'entretien de votre véhicule.
Techniciens formés en usine
Nous avons établi des intervalles d'entretien
périodiques pour votre véhicule sur la base
d'essais rigoureux. Il est important d'effectuer
l'entretien de votre véhicule aux intervalles
appropriés. Ces intervalles remplissent deux
objectifs : maintenir la fiabilité de votre
véhicule et en minimiser les coûts
d'utilisation.
Il vous incombe de faire exécuter tous les
travaux d’entretien périodique et de vous
assurer que les pièces utilisées sont
conformes aux normes énoncées dans le
présent Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et spécifications (page 394).
Les techniciens participent à des
programmes de formation approfondie
parrainés par l'usine qui les aident à devenir
des experts sur le fonctionnement de votre
véhicule. Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire sur la formation et les
accréditations reçues par ses techniciens.
Pièces de rechange Ford et Motorcraft®
d'origine
Les concessionnaires conservent en stock
des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des
pièces remises à neuf approuvées par Ford.
Ces pièces satisfont à nos exigences ou les
surpassent. Les pièces installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une
garantie nationale limitée de 24 mois ou
kilométrage illimité sur les pièces et la
main-d'œuvre.
544
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Les pièces non approuvées par Ford
pourraient ne pas répondre à nos exigences
et ne pas être conformes aux normes
antipollution.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des
horaires prolongés en soirée ou le samedi
afin de mieux vous accommoder et de vous
offrir un emplacement unique pour l'entretien
et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes
les interventions requises sur votre véhicule,
que ce soit un entretien général ou des
réparations à la suite d'une collision.
Nota : Les concessionnaires n'offrent pas
tous des heures d'ouverture prolongées ou
des ateliers de carrosserie. Consultez votre
concessionnaire pour plus de détails.
Entretien de votre véhicule
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme
d'investissement, et ses dividendes sont : la
fiabilité, la durabilité et la valeur de revente.
Pour assurer un rendement optimal de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution,
assurez-vous de faire exécuter l'entretien
périodique aux intervalles recommandés.
Votre véhicule est équipé d'un système
Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un
message indiquant les intervalles appropriés
de vidange d'huile à l'écran d'information.
Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an
ou 16 000 km (10 000 mi).
Lorsque le message de vidange d'huile
s'affiche à l'écran d'information, la vidange
d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous
d'effectuer la vidange d'huile dans les deux
semaines ou 800 km (500 mi) après
l'apparition du message. Veillez à réinitialiser
le système Intelligent Oil Life Monitor après
chaque vidange d'huile. Voir Réinitialisation
du témoin de vidange d'huile (page 327).
Si votre écran d'information est réinitialisé
prématurément ou devient inopérant, vous
devez vidanger l'huile six mois ou 8 000 km
(5 000 mi) après votre dernière vidange
d'huile. Ne dépassez jamais un an ou
16 000 km (10 000 mi) entre chaque
intervalle de vidange d'huile.
Votre véhicule est très perfectionné et
intègre de multiples systèmes performants
et complexes. Tous les constructeurs mettent
ces systèmes au point selon divers critères
de performance et différentes spécifications.
C'est pourquoi il est important de vous fier
à votre concessionnaire qui effectuera les
diagnostics et les réparations appropriés sur
votre véhicule.
Ford Motor Company préconise des
périodicités d'entretien pour différents
composants de votre véhicule en fonction
d'essais mécaniques réalisés par des
équipes spécialisées. Ford Motor Company
se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le plus approprié pour la vidange
545
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
des huiles et des liquides de votre véhicule
et ce, dans un souci de longévité et
d'économie; Ford déconseille l'adoption de
périodicités d'entretien autres que celles
stipulées dans le calendrier d'entretien
périodique de votre véhicule.
Ford recommande fortement d'utiliser
exclusivement des pièces d'origine Ford et
Motorcraft ou des pièces remises à neuf
approuvées par Ford, car elles ont été
conçues spécialement pour votre véhicule.
Produits chimiques et additifs
Les produits chimiques et les additifs
recommandés sont indiqués dans le présent
Manuel du propriétaire et dans le Manuel de
réparation Ford. Nous ne recommandons
pas d'utiliser des produits chimiques et des
additifs non approuvés pour l'entretien
normal de votre véhicule. Consultez votre
livret de garantie.
Entretien de votre véhicule
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d'un
liquide est une caractéristique normale de
fonctionnement et n'indique pas
nécessairement un problème ou n'impose
pas le remplacement du liquide. Toutefois,
un expert qualifié, comme les techniciens
formés en usine de votre concessionnaire,
doit vérifier immédiatement une décoloration
qui révèle également une condition de
surchauffe ou de contamination par des
matières étrangères.
Assurez-vous de vidanger les huiles et les
liquides de votre véhicule aux intervalles
précisés ou de pair avec une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de nombreux
sous-systèmes du véhicule durant l'entretien
périodique. Il est important que les systèmes
soient rincés en utilisant uniquement un
liquide neuf et identique à celui utilisé pour
le remplissage et le fonctionnement du
système, ou en utilisant un produit chimique
de rinçage approuvé par Ford.
Vérifications et procédures d'entretien
par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications et
les inspections d'entretien de base
mensuellement ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d'huile moteur.
Fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours).
Niveau de liquide lave-glace.
546
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Tous les six mois
Connexions de batterie. Nettoyer au besoin.
Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin.
Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement.
Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin.
Fonctionnement adéquat du frein de stationnement.
Usure et fonctionnement adéquat des ceintures de sécurité et des loquets de siège.
Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité).
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplacer les balais au besoin.
547
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état
de fonctionnement, il est important de faire
vérifier les systèmes de votre véhicule
régulièrement. Cela peut aider à déterminer
tout problème potentiel avant qu'il ne
survienne. Nous recommandons de faire
effectuer l'inspection multipoint suivante à
chaque entretien périodique pour assurer
un fonctionnement optimal de votre véhicule.
Inspection multipoint
Courroie(s) d'entraînement des accessoires
Fonctionnement des feux de détresse
Rendement de la batterie
Fonctionnement de l'avertisseur sonore
Filtre à air du moteur
Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la
climatisation
Échappement
Éléments de suspension (fuites ou dommages)
Fonctionnement des feux extérieurs
Direction et tringlerie
*
Usure des pneus (y compris le pneu de secours) et pression de
Niveaux de liquide ; remplir au besoin
**
gonflage .
*
Fuites d'huile et de liquides
Fissures, gravillonnages et piqûres au pare-brise
Soufflets pare-poussière de demi-arbre
Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces
Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**
Si votre véhicule comporte une trousse de gonflage de secours, vérifiez la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant.
Remplacez-le au besoin.
548
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Assurez-vous de demander au conseiller
technique de l'établissement
concessionnaire ou au technicien des
renseignements à propos de l'inspection
multipoint du véhicule. Il s'agit d'une
procédure exhaustive pour l'inspection de
votre véhicule. Votre liste de vérification
fournit des indications immédiates sur l'état
général de votre véhicule.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL
L'indicateur de durée de l'huile
intelligent « Intelligent Oil-Life
Monitor™ »
Votre véhicule est équipé d'un indicateur de
durée de l'huile intelligent (Intelligent Oil-Life
Monitor) qui détermine les intervalles de
vidange d'huile moteur en fonction des
conditions d'utilisation de votre véhicule. En
utilisant plusieurs facteurs importants lors de
ses calculs, le système contribue à réduire
les coûts associés à l'utilisation de votre
véhicule et à diminuer les déchets
écologiques en même temps.
Ainsi, vous n'aurez pas à vous soucier de
vidanger l'huile en fonction de la distance
parcourue. Votre véhicule vous fait savoir
quand une vidange est nécessaire en
affichant un message sur l'écran
d'information.
Le tableau suivant présente des exemples
d'utilisation du véhicule et leur incidence sur
les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni
à titre de référence seulement. Les
intervalles réels de vidange d'huile
dépendent de plusieurs facteurs et diminuent
généralement en présence de conditions
défavorables.
Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE
Intervalle
Utilisation du véhicule et exemple
Normale
12 000–16 000 km (7 500–10 000 mi)
Conduite normale avec trajets sur autoroute
Charge/remorquage modéré ou nul
Routes plates à modérément vallonnées
Pas de fonctionnement prolongé au ralenti
8 000–12 000 km (5 000–7 500 mi)
Sévère
549
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE
Intervalle
Utilisation du véhicule et exemple
Charge/remorquage modéré à lourd
Conditions montagneuses ou hors route
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes ou froides
Extrême
5 000–8 000 km (3 000–5 000 mi)
Charge ou remorquage maximaux
Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très froides
Périodicité d'entretien normale
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
*
**
Permutez les pneus.
Effectuez une inspection multipoint (conseillée).
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique. Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les disques, les flexibles et le frein de stationnement.
550
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information
*
Vérifiez la solidité des flexibles et du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le circuit d'échappement et les boucliers thermiques.
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (transmission intégrale seulement).
Vérifiez l'état des soufflets d'arbres de roue.
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les joints de
cardan.
Inspectez les pneus et l'usure des pneus, et mesurez la profondeur de sculpture de la bande de roulement.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
*
Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 km (10 000 mi).
**
L'indicateur de durée d'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir
Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 327).
551
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Autres interventions d'entretien
Tous les 32 000 km
(20 000 mi)
Remplacez le filtre à air d'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez le filtre à air du moteur.
1
À 160 000 km (100 000 mi) Vidangez le liquide de refroidissement du moteur. 2
Tous les 160 000 km
(100 000 mi)
Tous les 240 000 km
(150 000 mi)
Remplacez les bougies.
Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des accessoires.
3
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Remplacez les courroies d'entraînement des accessoires.
4
1
Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement du filtre.
Ne dépassez pas la distance indiquée pour l'intervalle.
2
3
4
Remplacement initial au bout de six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 8 000 km (5 000 mi).
Après l'inspection initiale, inspectez-les toutes les deux vidanges d'huile jusqu'à leur remplacement.
Si non remplacée au cours des derniers 160 000 km (100 000 mi).
552
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
ENTRETIEN PÉRIODIQUE —
CONDITIONS DE CONDUITE
RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre véhicule
dans certaines des conditions suivantes,
vous devez effectuer un entretien
supplémentaire comme il est indiqué
ci-après. Si vous utilisez votre véhicule
occasionnellement dans certaines de ces
conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer
d'entretien supplémentaire. Pour obtenir des
conseils spécifiques, consultez le conseiller
technique de votre établissement
concessionnaire ou un technicien.
Traction d'une remorque ou utilisation d'une galerie porte-bagages
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme l'indique l'écran d'information, puis effectuez
l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez ou réparez au
besoin
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan (transmission intégrale seulement).
Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres.
Consultez les interventions d'entretien des essieux sous Exceptions.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Remplacez les bougies.
553
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, notamment en cas d'utilisation commerciale intensive
Au besoin
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile comme l'indique l'écran d'information, puis effectuez
l'entretien selon le calendrier d'entretien périodique normal.
Inspectez fréquemment,
remplacez ou réparez au
besoin
Remplacez le filtre à air d'habitacle.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
Tous les 96 000 km
(60 000 mi)
Remplacez les bougies.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Fonctionnement prolongé dans des climats chauds ou froids
Tous les 8 000 km
(5 000 mi)
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
*
Climats chauds seulement
554
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
*
Entretien de votre véhicule
Conduite dans des conditions hors route (routes non pavées, sablonneuses ou poussiéreuses) et montagneuses
Inspectez fréquemment,
remplacez ou réparez au
besoin.
Remplacez le filtre à air d'habitacle.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi)
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Tous les 8 000 km
(5 000 mi) ou aux six mois
Remplacez le filtre à air du moteur.
Permutez les pneus, vérifiez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
*
Effectuez l'inspection multipoint.
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Vidangez l'huile pour boîte de vitesses automatique.
*
L'indicateur de durée de l'huile intelligent doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtre. Voir
Réinitialisation du témoin de vidange d'huile (page 327).
Exceptions
Le programme d'entretien normal comporte
plusieurs cas d'exceptions :
Entretien du pont et de la boîte de
transfert : La boîte de transfert (PTU) et le
pont arrière (transmission intégrale
seulement) de votre véhicule n'exigent pas
d'entretien normalement programmé. L'huile
de la boîte de transfert (PTU) devra
probablement être vidangée si le véhicule
roule dans des conditions extrêmes ou
555
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
difficiles pendant des périodes prolongées.
Il n'est pas nécessaire de vérifier ou de
vidanger l'huile de PTU à moins que cette
dernière ait été plongée dans l'eau ou
indique des signes de fuite. Contactez votre
concessionnaire autorisé pour l'entretien.
Entretien de votre véhicule
Remplacement du filtre à carburant pour
la Californie : si votre véhicule est
immatriculé en Californie, l'agence
californienne de gestion des ressources en
air (California Air Resources Board) a stipulé
que la non-exécution de cette opération
d'entretien n'annulait pas la garantie
antipollution ou ne limitait pas la
responsabilité en matière de rappel avant
l'expiration de la durée de vie utile de votre
véhicule. Toutefois, Ford Motor Company
encourage vivement les propriétaires à
effectuer l'entretien recommandé aux
intervalles précisés et à noter toutes les
interventions dans le dossier d'entretien du
véhicule.
Intervalles de vidange d'huile pour les
climats chauds : Si votre véhicule est utilisé
au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en
Afrique subsaharienne ou dans d'autres
régions où le climat est semblable et que
vous utilisez une huile certifiée API pour
moteurs à essence de qualité SM ou SN,
l'intervalle normal de vidange d'huile est de
8 000 km (5 000 mi).
556
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Si aucune huile API de qualité SM ou SN
n'est disponible, l'intervalle de vidange
d'huile est de 4 800 km (3 000 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur et
du filtre à air d'habitacle : La durée de vie
du filtre à air du moteur et du filtre à air
d'habitacle dépend du degré d'exposition à
des conditions sales et poussiéreuses. Dans
ces conditions, vérifiez fréquemment le filtre
à air du moteur et le filtre à air d'habitacle et
remplacez-les au besoin.
Entretien de votre véhicule
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
557
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
558
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
559
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
560
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
561
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
562
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
563
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
564
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
565
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
566
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
567
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
568
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
569
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
570
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
571
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
572
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
573
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
574
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
575
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Entretien de votre véhicule
Bon de réparation:
Timbre du concessionnaire
Distance:
Heures de fonctionnement du moteur (en option):
Inspection multipoint (recommandée):
Signature:
E146852
576
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez
aucun équipement qui pourrait
entraver le déploiement du sac gonflable sur
le couvercle du sac gonflable ou à proximité
de celui-ci, sur le côté des dossiers des
sièges avant ou près des sièges avant. Le
non-respect de ces précautions peut
augmenter les risques de blessures en cas
de collision.
Ne fixez pas les câbles d'antenne sur
le câblage d'origine du véhicule ou sur
les conduites de carburant ou de frein.
AVERTISSEMENTS
Garder les câbles d'antenne et
d'alimentation à au moins 10 cm (4 po)
de tout module électronique et airbag.
Nota : Votre véhicule a été testé et certifié
conforme aux législations relatives à la
comptabilité électromagnétique (Règlement
10 ONU ECE ou tout autre législation locale
applicable). Il est de votre responsabilité de
veiller à ce que tout équipement installé par
un concessionnaire agréé sur votre véhicule
soit conforme à la législation locale en
vigueur et autres exigences.
577
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nota : Les équipements de transmission
radiofréquence de votre véhicule (comme
un téléphone cellulaire et émetteur de
radio-amateur) doivent être conformes aux
paramètres figurant dans le tableau
ci-dessous. Aucune condition particulière
n'est donnée pour l'installation ou
l'utilisation.
Appendices
Voiture
E239120
578
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
Fourgonnette
E239122
579
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
Camion
E239121
Bandes de fréquences MHz
Puissance de sortie maximale en Watt (puissance RMS
maximale)
Positions d'antenne
1-30
50
1
50-54
50
2. 3
68-88
50
2. 3
580
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
Bandes de fréquences MHz
Puissance de sortie maximale en Watt (puissance RMS
maximale)
Positions d'antenne
142-176
50
2. 3
380-512
50
2. 3
806-870
10
2. 3
Nota : Vous devez mener une série de
contrôles après l'installation de ces
dispositifs pour détecter la présence
d'interférences en provenance et en
direction de tous les équipements
électriques de votre véhicule en mode de
veille et de transmission.
Contrôlez tous les équipements électriques
:
• Avec contact établi.
• Avec le moteur qui tourne.
• Pendant un essai sur route à des vitesses
différentes
Les champs électromagnétiques générés
par l'émetteur à l'intérieur de l'habitacle ne
doivent pas dépasser les limites d'exposition
humaine applicables.
581
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
CONTRAT DE LICENCE DE
L’UTILISATEUR FINAL
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL
DE VÉHICULE (CLUF)
•
Vous (« Vous » ou « Votre » selon le cas)
avez acquis un véhicule ayant plusieurs
appareils, y compris SYNC® et différents
modules de commande, (« APPAREILS »)
qui comprennent des logiciels sous
licence ou détenus par Ford Motor
Company et ses sociétés affiliées
(« FORD MOTOR COMPANY »). Ces
logiciels installés provenant de FORD
MOTOR COMPANY, ainsi que les médias
associés, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur
Internet (« LOGICIEL ») sont protégés par
des lois et des traités internationaux sur
la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL
est concédé sous licence, il n'est pas
vendu. Tous droits réservés.
•
Le LOGICIEL peut interfacer ou
communiquer, ou encore être mis à
niveau de manière à être en interface
avec, et (ou) à communiquer avec des
logiciels et (ou) des systèmes
additionnels fournis par FORD MOTOR
COMPANY.
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE CONTRAT
DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL
(« CLUF »), N'UTILISEZ PAS LES
APPAREILS ET NE COPIEZ PAS LE
LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU
LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, L'UTILISATION SUR LES
APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE
ACCEPTATION DE CE CLUF (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PRÉALABLE).
CONCESSION D'UNE LICENCE DE
LOGICIEL : Ce CLUF vous accorde la licence
suivante :
582
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL
tel qu'il est installé sur les APPAREILS et
tel qu'il interface avec des systèmes et
(ou) des services fournis par FORD
MOTOR COMPANY ou par son
intermédiaire, ou par des fournisseurs de
logiciels et de services tiers.
Description des Autres droits et Limitations
•
Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL
comprend des composants de
reconnaissance vocale, vous devez
comprendre que la reconnaissance
vocale est un procédé fondamentalement
statistique et que les erreurs de
reconnaissance sont inhérentes à ce
procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses fournisseurs ne doivent être tenus
responsables de quelque dommage que
Appendices
•
ce soit qui pourrait avoir été causé par
des erreurs dans le procédé de
reconnaissance vocale. Vous devez
toujours être attentif aux fonctions de
reconnaissance vocale de votre système
et prévoir les erreurs possibles.
Limitations concernant l'ingénierie
inverse, la décompilation et le
désassemblage : Vous ne pouvez pas
désosser, décompiler, traduire,
désassembler ou tenter de découvrir le
code source ou les idées ou algorithmes
sous-jacents du LOGICIEL, ni permettre
à d'autres d'effectuer l'ingénierie inverse,
de décompiler ou de désassembler le
LOGICIEL, sauf et seulement dans la
mesure où cette activité est
expressément permise par la loi
applicable, nonobstant cette limitation
ou dans la mesure où cela peut être
autorisé par les termes de la licence
régissant l'utilisation de tous les
composants Open Source inclus avec le
LOGICIEL.
•
•
Limitations concernant la distribution,
la copie, la modification et la création
d'œuvres dérivées : Vous ne pouvez pas
distribuer, copier, faire des modifications
ou créer des travaux dérivés basés sur
le LOGICIEL, sauf dans la mesure où
cette activité est expressément autorisée
par la loi applicable, nonobstant cette
limitation ou dans la mesure où cela peut
être permis par les conditions de licence
régissant l'utilisation de composants
Open Source inclus avec le LOGICIEL.
CLUF simple : La documentation
destinée à l'utilisateur final concernant
cet APPAREIL et les systèmes et services
connexes peut contenir plusieurs CLUF,
tels que des traductions ou versions
média multiples (par ex., dans la
documentation de l'utilisateur et dans le
logiciel). Même si vous recevez plusieurs
CLUF, votre licence ne vous autorise à
utiliser qu'une seule copie (1) du
LOGICIEL.
583
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
•
Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez
transférer de manière permanente tous
vos droits en vertu de ce CLUF,
uniquement dans le cadre d'une vente
ou du transfert des APPAREILS, à
condition que vous n'en gardiez aucune
copie, que vous transfériez le LOGICIEL
dans son intégralité (y compris tous ses
composants, la documentation imprimée
et sur support, toutes les mises à niveau
et, s'il y a lieu, le ou les Certificats
d'authenticité), et que la personne qui
reçoit ce logiciel accepte les conditions
de ce CLUF. Si le LOGICIEL est une mise
à niveau, le transfert doit inclure toutes
les versions précédentes du LOGICIEL.
Résiliation : Sous réserve de tout autre
droit, FORD MOTOR COMPANY peut
résilier ce CLUF si vous ne vous
conformez pas à ses conditions.
Composants de services sur Internet :
Le LOGICIEL peut contenir des
composants qui permettent et facilitent
l'utilisation de certains services sur
Internet. Vous reconnaissez et acceptez
que FORD MOTOR COMPANY, des
fournisseurs de logiciels et services tiers,
Appendices
•
ses sociétés affiliées et ses représentants
autorisés puissent vérifier
automatiquement la version et (ou) les
composants du LOGICIEL que vous
utilisez et puissent fournir des mises à
jour ou des suppléments au LOGICIEL
automatiquement téléchargeables dans
vos APPAREILS.
Logiciels et services supplémentaires :
Le LOGICIEL peut permettre à FORD
MOTOR COMPANY, à des fournisseurs
de logiciels et de services tiers, à ses
sociétés affiliées et (ou) représentants
autorisés de vous fournir ou de vous
donner accès à des mises à jour du
LOGICIEL, des suppléments, des
composants additionnels ou des
composants de services sur Internet du
LOGICIEL après la date à laquelle vous
obtenez votre copie initiale du LOGICIEL
(« Composants supplémentaires »). Les
mises à jour du LOGICIEL peuvent vous
occasionner des frais supplémentaires
de votre fournisseur de services mobiles.
Si FORD MOTOR COMPANY ou des
fournisseurs de logiciels et de services
tiers vous fournissent ou rendent
disponibles des composants
supplémentaires et qu'aucune autre
condition relative à la licence n'a été
fournie avec ces composants, les
conditions de ce CLUF s'appliquent.
FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et ses représentants autorisés
se réservent le droit de cesser d'offrir,
sans responsabilité d'aucune sorte, tout
service sur Internet qui vous est fourni
ou auquel on vous donne accès par
l'utilisation du LOGICIEL.
584
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
•
•
Liens à des sites de tiers : Le LOGICIEL
peut vous offrir la possibilité de créer un
lien vers des sites tiers. Les sites de tiers
ne sont pas sous le contrôle de FORD
MOTOR COMPANY, de ses sociétés
affiliées et de ses représentants
autorisés. Ni FORD MOTOR COMPANY
ni ses sociétés affiliées et ses
représentants autorisés ne sont
responsables (i) des contenus de sites
de tiers, de tout lien contenu dans les
sites de tiers, ou de tout changement
apporté ou mis à jour à des sites de tiers,
ou (ii) de la diffusion sur le Web ou de
toute autre forme de transmission reçue
de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit
des liens vers des sites de tiers, ces liens
ne sont fournis qu'à des fins pratiques et
l'inclusion de tout lien n'implique aucune
homologation du site de tiers par FORD
MOTOR COMPANY, ses sociétés affiliées
et ses représentants autorisés.
Obligation de conduire de manière
responsable : Vous reconnaissez votre
obligation de conduire de manière
responsable et de vous concentrer sur
la route. Vous lirez et respecterez les
directives d'utilisation des APPAREILS,
en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez tous
les risques associés à l'utilisation des
APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RÉCUPÉRATION : Si le LOGICIEL est fourni
séparément des APPAREILS par FORD
MOTOR COMPANY sous forme de puce de
mémoire morte, de CD, par téléchargement
à partir d'Internet ou par tout autre moyen,
et qu'il est identifié par la mention « À seules
fins de mise à niveau » ou « À seules fins de
récupération », vous pouvez alors installer
une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
APPAREILS à titre de copie de remplacement
du LOGICIEL existant et l'utiliser
conformément à ce CLUF, y compris toute
condition supplémentaire à ce CLUF
accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL.
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE :
Tout droit de titre et de propriété
intellectuelle relatif au LOGICIEL (y compris,
mais sans s'y limiter, toute illustration,
photographie, animation, vidéo, audio,
musique, texte et « applet » intégré au
LOGICIEL), les documents imprimés
l'accompagnant et toute copie du LOGICIEL
585
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
sont la propriété de FORD MOTOR
COMPANY, de ses sociétés affiliées ou
fournisseurs. Le LOGICIEL est concédé sous
licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas
autorisé à copier les documents imprimés
qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits
de titre et de propriété intellectuelle relatifs
au contenu accessible par l'utilisation du
LOGICIEL sont la propriété de son détenteur
respectif et peuvent être protégés par des
droits d'auteur applicables ou par d'autres
lois et traités de propriété intellectuelle. Ce
CLUF ne vous accorde aucun droit sur un tel
contenu en dehors de son utilisation prévue.
Tous les droits qui ne sont pas
spécifiquement accordés en vertu de ce
CLUF sont réservés par FORD MOTOR
COMPANY, ses sociétés affiliées et les
fournisseurs et prestataires de logiciels et
de services tiers. L'utilisation de services en
ligne auxquels il est possible d'accéder par
le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d'utilisation respectives afférentes
à de tels services. Si ce LOGICIEL contient
de la documentation fournie uniquement
sous forme électronique, vous êtes autorisé
à imprimer une copie de cette
documentation électronique.
Appendices
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION : Vous
reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti
aux juridictions américaine et européenne
quant à l'exportation. Vous acceptez de vous
conformer à toutes les lois internationales et
nationales applicables au LOGICIEL, y
compris les règlements américains sur
l'administration des exportations et, en tant
qu'utilisateur final, avec les restrictions
d'utilisation finale et de destination émises
par les États-Unis et d'autres gouvernements.
MARQUES DE COMMERCE : Ce CLUF ne
vous concède aucun droit concernant toute
marque de commerce ou marque de service
de FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés
affiliées et les fournisseurs et prestataires de
logiciels et de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT : Reportez-vous aux
instructions de FORD MOTOR COMPANY
fournies dans la documentation pour le
soutien produit des APPAREILS, tels que le
manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF, ou
si vous désirez communiquer avec FORD
MOTOR COMPANY pour toute autre raison,
reportez-vous aux coordonnées fournies
dans la documentation des APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains
dommages : SAUF DANS LE CAS OÙ CELA
EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD MOTOR
COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE
LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, ET SES
SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN
RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA
PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE
LIMITATION S'APPLIQUE MÊME SI TOUS
LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE
NOUVEAU VÉHICULE.
586
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SYNC® Automotive – Informations
importantes relatives à la sécurité – Lire et
respecter les instructions :
•
Avant d'utiliser votre système SYNC®,
lisez et observez toutes les instructions
et les informations relatives à la sécurité
fournies dans ce manuel de l'utilisateur
final (« Guide du propriétaire »). Le
non-respect des précautions contenues
dans ce Guide du propriétaire peut
provoquer un accident ou d'autres
conséquences graves.
Appendices
Principes de fonctionnement de base
• Commandes vocales : Certaines
fonctions dans le système SYNC®
peuvent être accomplies en utilisant des
commandes vocales. L'emploi de
commandes vocales rend possible
l'utilisation du système pendant la
conduite tout en gardant les mains sur
le volant et sans quitter la route des yeux.
• Consultation prolongée de l'écran
d'affichage : Pendant la conduite, ne
tentez pas d'accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée
de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de
façon légale dans un endroit sûr si vous
devez utiliser une fonction qui demande
une attention prolongée de votre part.
• Réglage du volume : Ne montez pas le
volume excessivement. Réglez le volume
à un niveau qui vous permet de percevoir
les bruits de la circulation et les sirènes
d'urgences éventuelles. Si vous ne
pouvez entendre ces bruits lorsque vous
conduisez, vous risquez un accident.
•
•
Fonctions du système de navigation :
Toutes les fonctions du système de
navigation du système ont pour but de
fournir des directives détaillées pour
vous guider jusqu'à votre destination.
Assurez-vous que toute personne
susceptible d'utiliser le système de
navigation lise attentivement et observe
les directives d'utilisation et de sécurité
du système.
Danger de distraction : Toute fonction
du système de navigation peut nécessiter
une configuration manuelle (non verbale).
Le fait de procéder à une telle
configuration ou d'entrer des données
dans le système pendant la conduite
peut détourner votre attention de la route
et causer un accident pouvant avoir des
conséquences désastreuses. Avant
d'effectuer ce genre d'opération,
arrêtez-vous dans un endroit sûr en
respectant la réglementation.
587
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
•
•
Fiez-vous à votre jugement : Les
fonctions du système de navigation ne
sont prévues que pour vous aider.
Conduisez toujours en respectant les
conditions locales et du code de la
sécurité routière en vigueur. Les
fonctions du système de navigation ne
peuvent pas remplacer un bon jugement.
Les suggestions d'itinéraires de ce
système ne doivent en aucun cas vous
faire ignorer la réglementation de la
circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez
sécuritaires.
Sécurité routière : N'empruntez pas les
itinéraires suggérés s'ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou
s'ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits que
vous estimez dangereux. Le conducteur
demeure l'unique responsable de la
sécurité de conduite de son véhicule et
doit donc étudier l'itinéraire suggéré afin
d'en évaluer la sécurité.
Appendices
•
•
Imprécision éventuelle des cartes : Les
cartes utilisées par le système de
navigation peuvent devenir imprécises
en raison de changements apportés aux
routes, à la signalisation routière ou aux
conditions de conduite. Les itinéraires
suggérés doivent être interprétés avec
jugement et bon sens.
Services d'urgence : Ne vous fiez pas au
système de navigation pour localiser des
services d'urgence. Renseignez-vous
auprès des autorités locales ou des
organismes de services d'urgence. Les
cartes du système de navigation peuvent
ne pas inclure tous les services tels que
la police, les pompiers, les hôpitaux ou
les cliniques.
588
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
Vos responsabilités et hypothèses de risques
589
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
•
Vous acceptez chacun des éléments
suivants :(a) L'utilisation du LOGICIEL tout
en conduisant une voiture ou un autre
véhicule en violation de la loi applicable
ou en conduisant autrement de manière
dangereuse présente un risque important
de distraction au volant et ne doit être
tentée en aucune circonstance;(b)
L'utilisation du LOGICIEL à un volume
excessif pose un risque important de
lésions auditives et ne doit être
entreprise en aucune circonstance;(c) Le
LOGICIEL peut ne pas être compatible
avec les nouvelles versions ou les
différentes versions d'un système
d'exploitation, les logiciels ou services
de tiers et le LOGICIEL peut
potentiellement causer la défaillance
critique d'un système d'exploitation, d'un
logiciel ou d'un service de tiers.(d) Tout
service tiers accessible par le LOGICIEL
(i) ou logiciel tiers utilisé avec celui-ci
peut facturer des frais supplémentaires
pour en obtenir l'accès; (ii) peut ne pas
fonctionner correctement, de façon
ininterrompue ou sans erreur; (iii) peut
changer les formats de transmission ou
interrompre le fonctionnement, (iv) peut
•
contenir du contenu vulgaire ou
offensant, réservé aux adultes; (v) peut
proposer des informations inexactes,
fausses ou trompeuses sur la circulation,
la météo, les données financières ou de
sécurité, ou tout autre contenu;(e)
L'utilisation du LOGICIEL peut vous
amener à engager des frais
supplémentaires auprès de votre
fournisseur de services mobiles et tout
calculateur de données de minutes qui
peut être inclus dans le programme du
logiciel est donné à titre indicatif
seulement, n'est en aucune façon garanti
et ne doit en aucune manière être
invoqué.
Lorsque vous utilisez le LOGICIEL, vous
acceptez d'être responsable et
d'assumer la totalité des risques pour les
éléments énoncés à l'article (a) – (e)
ci-dessus.
Exonération de garantie
590
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT ET
ACCEPTEZ QUE L'UTILISATION DES
APPAREILS ET DU LOGICIEL EST À VOS
PROPRES RISQUES ET QUE VOUS PRENEZ
À VOTRE CHARGE LA TOTALITÉ DES
RISQUES DE QUALITÉ SATISFAISANTE, DE
PERFORMANCES, D'EXACTITUDE ET
D'EFFORT. DANS TOUTE LA MESURE
PERMISE PAR LA LÉGISLATION
APPLICABLE, LE LOGICIEL ET TOUT
LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS EST
FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE
DISPONIBLE », AVEC TOUS SES DÉFAUTS
ET SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, ET
FORD MOTOR COMPANY REJETTE TOUTE
GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT
LE LOGICIEL, LE LOGICIEL ET LES SERVICES
DE TIERS, DE FAÇON EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES ET
(OU) LES CONDITIONS DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER,
D'EXACTITUDE, DE JOUISSANCE PAISIBLE
ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERS. FORD MOTOR COMPANY NE
FOURNIT PAS DE GARANTIE (A) CONTRE
LES PERTURBATIONS LORS DE VOTRE
Appendices
UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL
OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE
GARANTIT PAS (B) QUE LE LOGICIEL, LE
LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS
RÉPONDRONT À VOS BESOINS, (C) QUE LE
LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES
DE TIERS FONCTIONNERONT DE FAÇON
ININTERROMPUE OU SANS ERREUR, (D) OU
QUE LES DÉFAUTS DU LOGICIEL, DU
LOGICIEL OU DES SERVICES DE TIERS
SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
INFORMATION OU AUCUN CONSEIL
VERBAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD MOTOR
COMPANY OU SON REPRÉSENTANT
AUTORISÉ NE CONSTITUE UNE GARANTIE.
SI LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES
SERVICES DE TIERS S'AVÉRAIENT
DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ
L'INTÉGRALITÉ DU COÛT DE TOUT
DÉPANNAGE, TOUTE RÉPARATION OU
CORRECTION. CERTAINES JURIDICTIONS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES NI LES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUER PLEINEMENT À VOTRE CAS.
LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR FORD
MOTOR COMPANY SE TROUVE DANS LES
INFORMATIONS DE GARANTIE Y COMPRIS
AVEC VOTRE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE. EN
CAS DE CONFLIT ENTRE LES TERMES DE
CETTE SECTION ET LE LIVRET DE
GARANTIE, LE LIVRET DE GARANTIE
PRÉVAUDRA.
Droit applicable, lieu, compétence
•
Les lois de l'État du Michigan régissent
ce CLUF et votre utilisation du LOGICIEL.
Votre utilisation du LOGICIEL peut
également être soumise à d'autres lois
locales, régionales, nationales, ou
internationales. Tout litige découlant du
présent CLUF ou y étant lié sera porté et
exclusivement devant un tribunal de l'État
du Michigan situé dans le comté de
Wayne ou à la cour de district des
États-Unis pour le District Est du
Michigan. Vous consentez par les
présentes à vous soumettre à la
591
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
compétence personnelle d'un tribunal
de l'État du Michigan situé dans le comté
de Wayne et de la cour de district des
États-Unis pour le District Est du Michigan
pour tout litige découlant de ou lié au
présent CLUF.
Arbitrage exécutoire et renonciation à un
recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE S'APPLIQUE
À TOUT DIFFÉREND À L'EXCEPTION DE
DIFFÉRENDS LIÉS À LA VIOLATION DU
DROIT D'AUTEUR OU À L'APPLICATION OU
À LA VALIDITÉ DE VOS DROITS DE
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, DE CEUX DE
FORD MOTOR COMPANY OU DE TOUT
CONCÉDANT DE FORD MOTOR COMPANY.
Différend signifie tout litige, action, ou autre
controverse entre vous et FORD MOTOR
COMPANY, autre que les exceptions
énumérées ci-dessus, concernant le
LOGICIEL (y compris son prix) ou du présent
CLUF, que ce soit dans le contrat, la garantie,
un délit, une loi, un règlement, une
ordonnance ou toute autre base juridique
ou équitable.
Appendices
(b) Avis de contestation. En cas de différend,
vous ou FORD MOTOR COMPANY devez
donner à l'autre partie un « Avis de
contestation », c.-à-d. une déclaration écrite
avec le nom, l'adresse et les coordonnées
de la partie qui la remet, les faits qui ont
donné lieu au litige et le redressement
demandé. Vous et FORD MOTOR COMPANY
tenterez de résoudre tout différend par
négociation informelle dans un délai de 60
jours à partir de la date à laquelle l'avis de
contestation est envoyé. Après 60 jours,
vous ou FORD MOTOR COMPANY pouvez
commencer l'arbitrage.
(c) Cour des petites créances. Vous pouvez
également plaider tout litige dans une cour
des petites créances de votre pays de
résidence ou l'établissement principal de
l'entreprise FORD MOTOR COMPANY, si le
litige respecte toutes les exigences du droit
d'être entendu dans la Cour des petites
créances. Vous pouvez plaider dans une
cour des petites créances que vous ayez ou
non engagé des négociations informelles en
premier lieu.
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et FORD
MOTOR COMPANY, ne résolvez pas tout
différend par voie de négociation informelle
ou dans une cour des petites créances, tout
autre effort pour résoudre ce différend sera
mené exclusivement par arbitrage
exécutoire. Vous abandonnez le droit de
plaider (ou de participer en tant que partie
ou membre du recours collectif) tous les
litiges en cour devant un juge ou un jury. Au
lieu de cela, tous les différends seront
résolus devant un médiateur neutre, dont la
décision sera finale, sauf pour un droit
d'appel limité en vertu de la loi fédérale sur
l'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur
les parties peut faire appliquer la décision
du médiateur.
(e) Renonciation à un recours collectif.
Toute procédure pour résoudre des litiges
éventuels ou dans un forum sera effectuée
uniquement sur une base individuelle. Ni
vous ni FORD MOTOR COMPANY ne
chercherez à faire entendre un différend en
tant que recours collectif, en tant que recours
général devant avocat privé, ou dans toute
autre instance dans laquelle une partie agit
592
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
ou propose d'agir en tant que représentant.
Aucun arbitrage ou procédure ne sera
combiné avec un autre sans le consentement
écrit préalable de toutes les parties à tous
les arbitrages ou procédures touchés par
l'instance.
(f) Procédure d'arbitrage. Tout arbitrage
sera effectué par l'Association américaine
d'arbitrage (« AAA »), en vertu de ses règles
d'arbitrage commercial. Si vous êtes un
particulier et utilisez le LOGICIEL pour un
usage personnel ou sur un véhicule, ou si la
valeur du litige est de 75 000 $ ou moins, si
vous êtes ou non un particulier ou selon la
façon dont vous utilisez le LOGICIEL, les
Procédures AAA complémentaires pour les
litiges en matière de consommation
s'appliqueront également. Pour commencer
l'arbitrage, soumettez une demande de
règles d'arbitrage commercial pour la forme
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez demander
une audience par téléphone ou en personne
en suivant les règles AAA. Dans un différend
chiffré à 10 000 $ ou moins, l'audience se
fera par téléphone à moins que le médiateur
ne trouve de bonnes raisons de tenir cette
audience en personne. Pour plus
Appendices
d'informations, reportez-vous à adr.org ou
composez le 1-800-778-7879. Vous acceptez
de ne commencer l'arbitrage que dans votre
pays de résidence ou l'établissement
principal de l'entreprise FORD MOTOR
COMPANY. Le médiateur peut vous accorder
les mêmes dommages à vous
individuellement comme peut le faire un
tribunal. Le médiateur peut rendre un
jugement de constatation ou des mesures
injonctives uniquement pour vous et
seulement dans la mesure nécessaire pour
répondre à votre demande individuelle.
•
(g) Frais d'arbitrage et incitations.
•
I. Litiges chiffrés à 75 000 $ ou moins.
FORD MOTOR COMPANY remboursera
rapidement vos frais de dépôt et paiera
les frais et les dépenses de l'AAA et du
médiateur. Si vous rejetez la dernière
offre de règlement écrite de FORD
MOTOR COMPANY faite avant que le
médiateur n'ait été nommé (« dernière
offre écrite »), que votre différend suit
tout le parcours jusqu'à la décision d'un
médiateur (appelée « sentence ») et que
le médiateur vous attribue plus que la
dernière offre écrite, FORD MOTOR
•
COMPANY vous donnera trois options :
(1) payer la somme la plus élevée de la
sentence ou 1 000 $; (2) régler deux fois
les frais raisonnables de votre avocat, le
cas échéant; et (3) rembourser les frais
(y compris les honoraires et les frais de
témoins experts) que votre avocat
accumule raisonnablement pour
enquêter, préparer et poursuivre votre
demande en arbitrage. Le médiateur
déterminera les montants.
ii. Litiges chiffrés à plus de 75 000 $. Les
règles de l'AAA régiront le paiement des
taxes de dépôt et les honoraires et frais
de l'AAA et du médiateur.
iii. Litiges sans égard au montant. Dans
tout arbitrage que vous commencez,
FORD MOTOR COMPANY cherchera à
récupérer les honoraires et frais de AAA
ou du médiateur, ou vos frais de dossier
que l'entreprise a remboursés, seulement
si le médiateur juge l'arbitrage frivole ou
présenté dans un but illégitime. Dans tout
arbitrage entamé par FORD MOTOR
COMPANY, l'entreprise paiera tous les
frais de dossier et dépenses de l'AAA, et
593
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
du médiateur. Elle ne cherchera pas à
récupérer les honoraires ou les frais de
son avocat auprès de vous dans un
quelconque arbitrage. Les frais et les
dépenses ne sont pas comptabilisés pour
déterminer le montant d'un litige.
(h) Les réclamations ou contestations
doivent être déposées dans un délai d'un
an. Dans la mesure permise par la loi, toute
réclamation ou tout différend en vertu du
présent CLUF auquel cet article s'applique
doit être déposé dans l'année à la cour des
petites créances (Article C) ou en arbitrage
(Article D). La période d'un an commence
lorsque la première revendication ou
contestation peut être déposée. Si une telle
réclamation ou un tel litige n'est pas déposé
dans l'année, il est interdit de façon
permanente.
(i) Divisibilité. Si la renonciation à un recours
collectif [Article (e)] est jugée illégale ou
inapplicable, pour l'intégralité ou des parties
d'un différend, la partie de l'article (e) ne
s'applique pas à ces parties. Au lieu de cela,
ces parties seront divisées et traitées dans
Appendices
un tribunal, les autres parties procédant à
l'arbitrage. Si toute autre disposition de la
partie article (e) est jugée illégale ou non
exécutoire, cette disposition sera divisée, le
reste de l'article (e) demeurant en vigueur et
de plein effet.
Contrat de licence d'utilisateur final du
logiciel Telenav
Veuillez lire ces modalités et conditions
attentivement avant d'utiliser le logiciel
TeleNav. Votre utilisation du logiciel TeleNav
indique que vous acceptez ces modalités et
conditions. Si vous n'acceptez pas ces
modalités et conditions, ne brisez pas le
sceau de l'emballage, ne lancez pas, ni
autrement n'utilisez le logiciel TeleNav.
TeleNav peut modifier ce contrat ainsi que
la politique de confidentialité à n'importe
quel moment, avec ou sans préavis. Vous
consentez à visiter le site
http://www.telenav.com périodiquement pour
consulter la version la plus récente de ce
contrat et la politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
Vous reconnaissez que l'utilisation du logiciel
TeleNav durant la conduite peut poser un
risque de blessures ou de mort pour vous et
d'autres personnes dans des situations qui
exigent autrement votre attention exclusive,
et vous consentez donc à vous conformer
aux directives suivantes lorsque vous utilisez
le logiciel TeleNav :
(a) respecter toutes les lois de la circulation
et autrement conduire en toute sécurité;
(b) utiliser votre propre jugement pendant la
conduite. Si vous estimez que l'itinéraire
suggéré par le logiciel TeleNav vous invite
à accomplir une manœuvre dangereuse ou
illégale, vous place dans une situation
dangereuse, ou vous oriente dans une zone
que vous considérez comme dangereuse,
ne suivez pas ces instructions.
(c) n'entrez pas de destinations, ou
autrement ne manipulez pas le logiciel
TeleNav, à moins que votre véhicule ne soit
à l'arrêt et en stationnement.
594
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
(d) n'utilisez pas le logiciel TeleNav à des fins
illégales, non autorisées, involontaires, peu
sûres, dangereuses ou illégales, ou de toute
manière incompatible avec le présent
contrat;
(e) organisez tous les GPS et les appareils
sans fil et les câbles nécessaires pour
l'utilisation du logiciel TeleNav de manière
sécurisée dans votre véhicule afin qu'ils
n'interfèrent pas avec votre conduite et
n'empêchent pas le fonctionnement de tout
dispositif de sécurité (comme un coussin de
sécurité gonflable);
Vous consentez à indemniser TeleNav contre
toutes les réclamations découlant de
l'utilisation dangereuse ou autrement
inappropriée du logiciel TeleNav dans tout
véhicule en mouvement, y compris en raison
de votre non-conformité aux directives
mentionnées ci-dessus.
Appendices
2. Données relatives au compte
Vous acceptez : (a) lorsque vous enregistrez
le logiciel TeleNav, de fournir à TeleNav de
l'information exacte, précise, à jour et
complète sur vous, et (b) d'informer TeleNav
sans tarder de tout changement relatif à telle
information, en vous assurant qu'elle soit
exacte, précise, à jour et complète.
3. Licence de logiciel
•
En conformité avec les modalités de ce
contrat, TeleNav vous accorde par la
présente une licence personnelle, non
exclusive et non transférable (excepté
dans les cas expressément autorisés
ci-dessous concernant votre transfert
permanent de la licence du logiciel
TeleNav), sans droit de sous-licence,
d'utiliser le logiciel TeleNav (sous forme
de code-objet seulement) afin d'accéder
au logiciel TeleNav et de l'utiliser. Cette
licence prendra fin lors de toute
résiliation ou expiration de ce contrat.
Vous consentez à utiliser le logiciel
TeleNav seulement pour votre usage
personnel d'affaire ou d'agrément, et à
ne pas fournir de services de navigation
commerciale à d'autres parties.
3.1 Limitations de licence
•
(a) ingénierie inverse, décompilation,
désassemblage, traduction, modification,
altération ou autre changement du
logiciel TeleNav ou d'une partie de
celui-ci; (b) tentative d'extraire le code
source, la bibliothèque d'audio ou la
structure du logiciel TeleNav, sans le
consentement écrit, exprès et préalable
de TeleNav; (c) suppression du logiciel
TeleNav, ou modification, de toute
marque de commerce, nom commercial,
logo, brevet ou mention de droits
d'auteur ou autre avis ou marque de
TeleNav ou de ses fournisseurs; (d)
595
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
distribution, accord sous-licence ou
autrement transfert du logiciel TeleNav
à d'autres, sauf dans le cadre de votre
transfert permanent du logiciel TeleNav;
ou (e) utilisation du logiciel TeleNav
d'une manière qui
i. porte atteinte à la propriété intellectuelle
ou aux droits de propriété, droits de publicité
ou de confidentialité ou à d'autres droits de
toute partie,
ii. viole des lois, statuts, ordonnances ou
règlements, y compris, sans s'y limiter, les
lois et réglementations relatives aux
pourriels, à la vie privée, à protection des
consommateurs et des enfants, à l'obscénité
ou à la diffamation, ou
iii. est à caractère nuisible, menaçant, abusif,
harcelant, tortueux, diffamatoire, vulgaire,
obscène, calomnieux ou autrement
répréhensible; et (f) cédé à crédit-bail, loué,
ou autrement permet l'accès non autorisé
par des tiers au logiciel TeleNav sans
autorisation écrite préalable de TeleNav.
Appendices
4. Avis de non-responsabilité
•
Dans la pleine mesure où le permet la
loi, en aucun cas TeleNav, ses
concédants de licence et fournisseurs,
ou agents ou employés ne seront tenus
responsables de ce qui précède, de toute
décision prise ou action effectuée par
vous ou par une autre personne en se
fiant à l'information fournie par le logiciel
TeleNav. TeleNav ne garantit pas
également l'exactitude de la carte ou
d'autres données utilisées pour le logiciel
TeleNav. De telles données peuvent ne
pas toujours refléter la réalité en raison
de divers facteurs, en outre, les
fermetures de route, la construction, les
conditions météorologiques, les
nouvelles routes et d'autres conditions
changeantes. Vous êtes responsable du
risque entier qui résulte de votre
utilisation du logiciel TeleNav. Par
exemple, mais sans s'y limiter, vous
consentez à ne pas compter sur le
logiciel TeleNav pour la navigation
critique dans les secteurs où votre
bien-être ou votre survie, ainsi que le
bien-être et la survie des autres, dépend
•
•
de l'exactitude de la navigation, dans la
mesure où les cartes ou la fonctionnalité
du logiciel TeleNav ne sont pas conçues
pour soutenir de telles applications à
risque élevé, surtout dans des régions
géographiquement plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET
EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À
PROPOS DU LOGICIEL TELENAV,
QU'ELLES SOIENT STATUTAIRES,
EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE
TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE
PRATIQUES COMMERCIALES
COURANTES OU DE L'USAGE DU
COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER
ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DE
DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU
LOGICIEL DE TELENAV.
Certaines juridictions ne permettent pas
l'avis de non-responsabilité de certaines
garanties. Cette limitation peut donc ne
pas s'appliquer à votre cas.
596
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
5. Limitation de responsabilité
•
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV OU
SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET
FOURNISSEURS NE SERONT TENUS
RESPONSABLES ENVERS VOUS OU
ENVERS DES TIERS DES DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES,
CONSÉQUENTS, SPÉCIAUX OU
EXEMPLAIRES (Y COMPRIS DANS
CHAQUE CAS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
LES DOMMAGES POUR L'INCAPACITÉ
D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT OU
D'ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE
DE DONNÉES, LA PERTE D'AFFAIRES,
LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE
D'EXPLOITATION OU SIMILAIRE)
RÉSULTANT DE L'USAGE OU DE
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE
LOGICIEL TELENAV, MÊME SI TELENAV
A ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES. NONOBSTANT TOUT
DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ SUBIR
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT
(Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS
LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX
PRÉSENTES ET TOUT DOMMAGE
Appendices
DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU
CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU
AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ
ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS LES
FOURNISSEURS DE TELENAV SERA
LIMITÉE AU MONTANT QUE VOUS AVEZ
RÉELLEMENT PAYÉ POUR LE LOGICIEL
TELENAV. CERTAINS ÉTATS ET (OU)
CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS. LES
LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
6. Arbitrage et loi applicable
•
Vous consentez que toute dispute,
réclamation ou controverse qui résulte
ou est connexe à ce Contrat ou au
Logiciel TeleNav sera résolue par un
arbitrage indépendant impliquant un
médiateur neutre et sera gérée par
l'Association américaine d'arbitrage dans
le comté de Santa Clara, en Californie.
Le médiateur appliquera les Règles
d'arbitrage commerciales de l'Association
américaine d'arbitrage, et le jugement
concernant la sentence arbitrale rendue
par le médiateur pourra être enregistré
auprès de n'importe quel tribunal
compétent. Notez qu'il n'y a aucun juge
ni jury dans un processus d'arbitrage et
que la décision du médiateur liera les
deux parties. Vous consentez
expressément à renoncer à votre droit à
un procès devant jury. Ce contrat et son
exécution seront gouvernés et
interprétés conformément aux lois de
l'État de la Californie, sans donner effet
à ses stipulations en matière de conflit
de lois. Dans la mesure où une action
légale est nécessaire concernant
l'arbitrage à caractère exécutoire,
TeleNav et vous-même consentez à vous
soumettre à la juridiction exclusive des
tribunaux du comté de Santa Clara, en
Californie. La Convention des Nations
Unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises ne
s'applique pas.
597
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
7. Cession
•
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou
transférer ce Contrat ou aucun de vos
droits ou obligations, sauf dans leur
intégralité, en connexion avec votre
transfert permanent du logiciel TeleNav,
et expressément assujetti à l'acceptation
des modalités et des conditions de ce
contrat par l'utilisateur du logiciel de
TeleNav. Les ventes, cessions ou
transferts qui ne sont pas expressément
permis en vertu de ce paragraphe
entraîneront la résiliation immédiate de
ce contrat, sans aucune responsabilité
de la part de TeleNav, auquel cas vous
et les autres parties, devrez cesser
immédiatement d'utiliser le logiciel
TeleNav. Nonobstant les stipulations
précédentes, TeleNav peut céder ce
contrat à toute autre partie, en tout temps
et sans préavis, à condition que le
cessionnaire reste lié par ce contrat.
Appendices
8. Divers
8.3
8.5
8.1
En utilisant le logiciel TeleNav, vous
consentez à recevoir électroniquement de
TeleNav toutes les communications, y
compris les avis, les accords, les divulgations
juridiques requises ou les autres
renseignements à propos du Logiciel de
TeleNav (collectivement, les « Avis »).
TeleNav peut fournir de tels avis en les
affichant sur le site Web de TeleNav ou en
téléversant de tels avis sur votre appareil
sans fil. Si vous désirez retirer votre
consentement pour recevoir
électroniquement ces avis, vous devez
discontinuer l'utilisation du logiciel TeleNav.
Si une disposition quelconque dans la
présente est inexécutable, cette disposition
sera alors modifiée pour refléter l'intention
des parties, et les dispositions restantes de
ce contrat resteront en vigueur et
exécutoires.
Ce contrat constitue l'accord entier entre
TeleNav et vous relativement à l'objet des
présentes.
8.2
Sauf pour ce qui est des licences limitées
expressément accordées dans ce contrat,
TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans
et au logiciel TeleNav, y compris, mais sans
s'y limiter, tous les droits de propriété
intellectuelle connexe. Aucune licence ni
autres droits qui ne sont pas expressément
accordés dans ce contrat, sont conçus, ou
le seront, pour être accordés ou conférés
par implication, par statut, incitation, estoppel
ou autre, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi
que ses concédants de licence se réservent
par la présente tous les droits respectifs
autres que les licences accordées
explicitement dans ce contrat.
8.4
Le manquement de TeleNav ou le vôtre
d'exiger l'exécution de toute stipulation ne
compromettra à aucun moment le droit de
cette partie par la suite, et aucune
renonciation par une partie à un défaut aux
termes de ce contrat ne constituera un
abandon de violation subséquente ou un
défaut ou un abandon de la stipulation
même.
598
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
8.6
Les titres de ce contrat sont donnés en
référence uniquement, ne seront pas
considérés comme faisant partie de ce
contrat et ne seront pas utilisés comme
référence en rapport avec la rédaction ou
l'interprétation de ce contrat. Comme ils sont
utilisés dans ce contrat, les mots « inclus »
et « y compris, » et les variations, ne seront
pas considérés comme étant des termes de
limitation, mais plutôt comme devant être
suivis par les mots « sans limitation ».
Appendices
9. Modalités et conditions relatives aux
autres fournisseurs
9.1 Modalités de l'utilisateur final requises
par HERE North America, LLC
•
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation personnelle
et non à des fins de revente. Elles sont
protégées par des droits d'auteur, et sont
assujetties aux modalités ainsi qu'aux
conditions qui sont convenues par vous,
d'une part, et Telenav (« Telenav ») et ses
concédants de licence (y compris leurs
concédants de licence et fournisseurs),
d'autre part.
Le logiciel Telenav utilise la carte et les
autres données concédées à Telenav
par des fournisseurs tiers pour votre
bénéfice et celui d'autres utilisateurs
finaux. Le présent contrat inclut les
modalités de l'utilisateur final applicables
à ces entreprises (et sont incluses à la fin
de ce contrat), si bien que votre utilisation
du logiciel Telenav est aussi assujettie à
ces modalités. Vous consentez à vous
conformer aux modalités et conditions
additionnelles suivantes, qui sont
applicables aux tiers concédants de
licence de fournisseur de Telenav :
© 2013 HERE. Tous droits réservés.
Les données concernant les régions du
Canada incluent l'information obtenue avec
la permission des autorités canadiennes,
parmi lesquelles : © Sa Majesté la Reine du
chef du Canada, © Imprimeur de la Reine
pour l'Ontario, © Société canadienne des
postes, GéoBase®, © Ministère des
ressources naturelles du Canada.
HERE détient une licence non exclusive de
l'United States Postal Service® pour publier
et vendre l'information ZIP+4®.
599
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
© United States Postal Service® 2014. Les
prix ne sont pas établis, contrôlés ou
approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements de marques suivants sont
la propriété de USPS : United States Postal
Service, USPS et ZIP+4.
Les données pour le Mexique comprennent
les données de l'Instituto Nacional de
Estadística y Geografía.
9.2 Modalités de l'utilisateur final requis
par NAV2 (Shanghai) Co., Ltd
Les données (« Données ») sont fournies
uniquement pour votre utilisation personnelle
et non à des fins de revente. Elles sont
protégées par des droits d'auteur et
soumises aux modalités suivantes, que vous
et NAV2 (Shanghai) Co., Ltd (« NAV2 »), et
ses concédants de licence (y compris leurs
concédants de licence et fournisseurs),
acceptez. 20xx. Tous droits réservés.
Appendices
Modalités
Utilisation autorisée. Vous convenez
d'utiliser ces données avec votre logiciel
Telenav exclusivement à des fins d'affaires
et personnelles à l'interne pour lesquelles
vous détenez une licence et non pour des
sociétés de service, un temps partagé ou
d'autres objectifs similaires. Par conséquent,
mais sous réserve des restrictions
mentionnées dans les paragraphes suivants,
vous convenez de ne pas autrement
reproduire, copier, modifier, décompiler,
désassembler, créer tout travail dérivé, ni
procéder à une rétroingénierie de ces
données, et de ne pas les transférer ni les
distribuer sous quelconque forme ou pour
quelque usage que ce soit, sauf dans la
mesure où les lois obligatoires le permettent.
Restrictions. Sauf si vous détenez une
licence spécifique à cette fin concédée par
Telenav, et sans limiter le paragraphe
précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces
données (a) avec des produits, des dispositifs
ou des applications installés ou autrement
branchés ou en communication avec des
véhicules, afin d'effectuer la navigation, le
positionnement, la répartition, le guidage en
temps réel, la gestion de parc ou d'utiliser
des applications semblables; ou (b) avec, ou
en communication avec, un système de
positionnement ou un système électronique
ou informatique mobile ou sans fil, y compris,
sans s'y limiter, les téléphones cellulaires,
les ordinateurs de poche, les téléavertisseurs
et les assistants numériques personnels.
Avertissement. Ces données peuvent
contenir des renseignements inexacts ou
incomplets en raison du passage du temps,
de l'évolution des circonstances, des sources
utilisées et de la nature exhaustive de la
collecte de données géographiques, de tout
ce qui peut conduire à des résultats
incorrects.
Non-garantie. Les présentes données vous
sont fournies « telles quelles » et vous
consentez à les utiliser à vos propres risques.
Telenav et ses concédants de licence (y
compris leurs propres concédants de licence
et leurs fournisseurs) ne consentent aucune
garantie, déclaration ou garantie de quelque
sorte, explicite ou implicite, découlant de la
loi ou autre, incluant, sans s'y limiter, le
600
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
contenu, la qualité, la précision, l'intégralité,
l'efficacité, la fiabilité, l'adéquation à un
usage particulier, l'utilité, l'utilisation ou les
résultats obtenus de ces données, ou que
les données ou le serveur seront accessibles
en tout temps ou sans erreur.
Exonération de garantie : TELENAV ET SES
CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS
LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE
LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS)
DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE
PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
Certains États, territoires et pays ne
permettent pas d'exclure certaines garanties.
Ainsi, dans cette mesure, la garantie
ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre
cas.
Exonération de responsabilité : TELENAV
ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y
COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS
DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE : TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
Appendices
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA
CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DEMANDE
OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE,
BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS
OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT
RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA
POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU
TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT
DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU
DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU
CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU
QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE,
MÊME SI TELENAV OU SES CONCÉDANTS
DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certains
États, territoires et pays n'autorisent pas
certaines exclusions de responsabilité ou
limitations des dommages-intérêts, et, dans
cette mesure, l'exclusion ci-dessus peut ne
pas vous concerner.
Restriction à l'exportation. Vous ne devez
exporter aucune partie de ces données ainsi
que des produits directs qui en découlent,
sauf en conformité avec toutes les licences
et tous les accords requis en vertu des lois
et des règlements en vigueur sur
l'exportation, incluant sans s'y limiter, les lois,
les règles et les réglementations gérées par
le Bureau du contrôle des avoirs étrangers
du Département du commerce des
États-Unis du Bureau de l'industrie et de la
sécurité du Département du Commerce des
États-Unis. Dans la mesure ou de telles lois,
règles et réglementations interdisent à HERE
de respecter quelconque de ses obligations
en vertu du présent contrat de livrer ou de
distribuer les données, un tel manquement
sera excusé et ne constituera pas une
violation du présent contrat.
601
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Exhaustivité du Contrat. Ces modalités et
conditions constituent l'intégralité de l'accord
entre Telenav (et ses concédants de licence,
y compris leurs concédants de licence et
leurs fournisseurs) et vous relativement à
l'objet du présent document et remplacent
intégralement tout accord écrit ou verbal
déjà conclu concernant l'objet du présent
document.
Loi applicable. Les modalités et conditions
ci-dessus sont régies par les lois de l'État de
l'Illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les
données européennes de HERE sont
utilisées], sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit de lois, ou
(ii) à la Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement exclue.
Vous convenez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois [insérer
« Pays-Bas » lorsque les données
européennes de HERE sont utilisées] pour
tout litige, réclamation et action découlant
des Données fournies en vertu des
présentes.
Appendices
Utilisateurs finaux du gouvernement. Si les
données sont acquises par ou au nom du
gouvernement des États-Unis ou de toute
autre entité sollicitant ou appliquant des
droits similaires à ceux habituellement
revendiqués par le gouvernement des
États-Unis, ces données constituent un
« article commercial » au sens défini au 48
C.F.R. (« FAR ») 2.101, concédé sous licence
conformément aux présentes conditions de
l'utilisateur final, et chaque copie des
données remise ou autrement fournie de
quelque autre manière sera marquée et
gravée de l'« Avis d'utilisation » suivant et
sera traitée conformément audit avis :
AVIS D'UTILISATION
NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT OU
FOURNISSEUR) : HERE
ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT
OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia, 425 West
Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Ces données constituent un article
commercial au sens défini dans le FAR
2.101 et sont assujetties aux modalités
d'utilisateur final en vertu desquelles ces
données ont été fournies.
© 1987 – 2014 HERE – Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
l'organisme du gouvernement fédéral ou un
fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la
légende fournie ici, l'agent de négociation
des contrats, l'organisme du gouvernement
fédéral, ou le fonctionnaire fédéral doit en
aviser HERE avant de chercher à obtenir des
droits supplémentaires ou autres droits
relatifs aux données.
602
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
I. Territoire des États-Unis/Canada
A. Données des États-Unis. Les modalités
de l'utilisateur final pour toute application
comprenant des données pour les ÉtatsUnis doivent comprendre les avis
suivants :
“HERE holds a non-exclusive license
from the United States Postal Service®
to publish and sell ZIP+4® information.”
“©United States Postal Service® 20XX.
Les prix ne sont pas établis, contrôlés
ou approuvés par l'United States Postal
Service®. Les marques de commerce et
enregistrements de marques suivants
sont la propriété de USPS : United States
Postal Service, USPS et ZIP+4.
Appendices
B. Données du Canada. Les dispositions
suivantes s'appliquent aux données pour
le Canada, lesquelles peuvent inclure ou
reprendre les données des concédants
de licence tiers (« Données de tierce
partie »), incluant Sa Majesté la Reine aux
droits du Canada (« Sa Majesté »), la
Société canadienne des postes (« Postes
Canada ») et le Ministère des Ressources
naturelles du Canada (« RNCan ») :
1. Avis de non-responsabilité et limitation : Le client consent à ce que son
utilisation des données de tierces parties
soit assujettie aux dispositions suivantes :
a. Avis de non-responsabilité : Les
données de tierces parties sont
proposées sous forme de licence « en
l'état ». Les concédants de licence de
telles données, incluant Sa Majesté,
Postes Canada et RNCan, ne conse-
ntent aucun engagement, déclaration
ou garantie de quelque sorte, explicite ou implicite, découlant de la loi
ou autre, y compris, sans s'y limiter,
l'efficacité, l'intégralité, la précision ou
l'adéquation à un usage particulier.
b. Limitation de responsabilité : Les
concédants de licence de données
de tierces parties, incluant Sa Majesté,
Postes Canada et RNCan, ne peuvent
être tenus responsables : (i) à l'égard
de toute réclamation, demande ou
action, quelle que soit la nature de la
cause de la réclamation, demande ou
action alléguant toute perte, blessure
ou dommages, directs ou indirects,
qui pourraient résulter de l'utilisation
ou la possession de ces données; ou
(ii) de toute perte de bénéfices,
revenus, contrats ou de toute autre
perte accessoire découlant de
l'impossibilité d'utiliser ces données.
603
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
2. Avis de droits d'auteur : Relativement
à chaque copie de la totalité ou d'une
partie des données pour le territoire du
Canada, le client doit apporter de
manière visible l'avis de droits d'auteur
suivant sur au moins un de ces
éléments : (i) l'étiquette pour le dispositif
de stockage de la copie; (ii) l'emballage
pour la copie; ou (iii) tout autre matériel
emballé avec la copie, comme les
manuels d'utilisateur ou les accords de
licence d'utilisateur final : « Les données
incluent les renseignements pris avec la
permission des autorités canadiennes
notamment : © Sa Majesté la Reine aux
droits du Canada, © l'Imprimeur de la
Reine pour l'Ontario, © la Société canadienne des postes, GéoBase®, © le
Ministère des Ressources naturelles du
Canada. Tous droits réservés.
3. Modalités de l'utilisateur final : Sauf
accord contraire entre les parties, relativement à la fourniture de toute partie
des données pour le territoire du
Canada aux utilisateurs finaux pouvant
être autorisée en vertu du contrat, le
client doit fournir aux utilisateurs finaux,
Appendices
de manière bien visible, avec les modalités (établies avec les autres modalités
d'utilisateur final à fournir en vertu du
contrat, ou autrement fournies, par le
client) qui doivent inclure les dispositions
suivantes au nom des concédants de
licence de données de tierce partie,
incluant Sa Majesté, Postes Canada et
RNCan :
Les données peuvent inclure ou
refléter les données des concédants
de licence, incluant Sa Majesté la
Reine aux droits du Canada (« Sa
Majesté »), la Société canadienne des
postes (« Postes Canada ») et le Ministère des Ressources naturelles du
Canada (« RNCan »). Ces données
sont proposées sous forme de licence
« en l'état ». Les concédants de
licence, incluant Sa Majesté, Postes
Canada et RNCan, ne consentent
aucun engagement, déclaration ou
garantie relativement à ces données,
qu'ils soient explicites ou implicites,
découlant de la loi ou autrement, y
compris, mais sans s'y limiter, l'efficacité, l'intégralité, la précision ou
l'adéquation à un usage particulier.
Les concédants de licence, incluant
Sa Majesté, Postes Canada et RNCan,
ne peuvent être tenus responsables
à l'égard de toute réclamation,
demande ou action, quelle que soit
la nature de la cause de la réclamation, demande ou action alléguant
toute perte, blessure ou dommages,
directs ou indirects, qui pourraient
résulter de l'utilisation ou la possession des données ou de ces données.
Les concédants de licence, incluant
Sa Majesté, Postes Canada et RNCan,
ne peuvent être tenus responsables,
sous quelque forme que ce soit, pour
toute perte de revenus ou de contrat,
ou toute perte consécutive de
quelque sorte que ce soit, qui pourraient résulter de tout défaut dans les
données ou ces données.
L'utilisateur final indemnisera et
dégagera de toute responsabilité les
concédants de licence, incluant Sa
Majesté, Postes Canada et RNCan, et
leurs officiers, employés et agents
contre toute réclamation, demande
604
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
ou action, quelle que soit la nature de
la cause de la réclamation, demande
ou action, alléguant des pertes, coûts,
dépenses, dommages ou blessures
(incluant les blessures entraînant le
décès) survenant de l'utilisation ou de
la possession des données ou des
données.
4. Dispositions additionnelles : Les
modalités contenues dans le présenta
article constituent un ajout à tous les
droits et obligations des parties en vertu
du contrat. Dans la mesure où toutes
dispositions du présent article ne sont
pas en contradiction ou en conflit avec
aucune autre disposition du contrat, les
dispositions du présent article doivent
prévaloir.
Appendices
II. Mexique. La disposition suivante
s'applique aux données pour le Mexique,
qui comprennent certaines données de
l'Instituto Nacional de Estadística y
Geografía (« INEGI ») :
A. Toute copie des données ou de
l'emballage contenant les données pour
le Mexique doit contenir l'avis suivant :
« Fuente : INEGI (Instituto Nacional de
Estadística y Geografía) »
III. Territoire de l'Amérique latine
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une telle
copie :
Territoire Avis
Équateur « INSTITUTO GEOGRAFICO
MILITAR DEL ECUADOR
AUTORIZACION N° IGM-201101- PCO-01 DEL 25 DE ENERO
DE 2011 »
« source : © IGN 2009 - BD
TOPO ® »
Guadeloupe,
Guyane
Française et
« Fuente : INEGI (Instituto
MartiNacional de Estadística y
nique
Mexique Geografía) »
IV. Territoire du Moyen-Orient
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une telle
copie :
605
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Pays
Avis
Jordanie « © Royal Jordanian Geographic Centre ». L'exigence d'avis
précédant pour les données
de la Jordanie est une clause
substantielle du contrat. Si un
client ou l'un de ses titulaires
de sous-licence autorisés (le
cas échéant) ne satisfait pas à
cette exigence, HERE a le droit
de résilier la licence du client
relativement aux données de
la Jordanie.
B. Données de la Jordanie. Le client et
ses titulaires de sous-licence autorisés (le
cas échéant) ne peuvent octroyer ou
autrement distribuer la base de données
de HERE pour la Jordanie (« Données de
la Jordanie ») aux fins d'utilisation dans
des applications d'entreprise aux (i) entités
non jordaniennes pour l'utilisation des
données de la Jordanie uniquement en
Jordanie ou (ii) clients basés en Jordanie.
De plus, le client, ses titulaires de souslicence autorisés (le cas échéant) et les
utilisateurs finaux ne peuvent utiliser les
Appendices
données de la Jordanie dans les applications d'entreprise si une telle partie est (i)
une entité non jordanienne utilisant les
données de la Jordanie uniquement en
Jordanie, ou (ii) un client basé en Jordanie.
Aux fins des présentes, « Applications
d'entreprise » signifient les applications
de géomarketing, les applications GIS, les
applications de gestion d'actifs commerciaux mobiles, les applications de centre
d'appel, les applications télématiques, les
applications Internet pour organisation
publique ou pour offrir des services de
géocodage.
V. Territoire de l'Europe
A. Utilisation de certains codes de la
circulation en Europe
1. Restrictions générales applicables aux
codes de la circulation. Le client reconnaît et consent que dans certains pays
du territoire de l'Europe, le client devra
obtenir des droits directement des fournisseurs de code RDS-TMC tiers pour
recevoir et utiliser les codes de circulation des données et fournir des transac-
tions aux utilisateurs finaux de toute
manière dérivée ou basée sur de tels
codes de circulation. Pour ces pays,
HERE doit livrer les données en incluant
les codes de circulation au client, seulement après avoir reçu la certification du
client ayant obtenu de tels droits.
2. Affichage des légendes des droits de
tierce partie pour la Belgique. Le client
doit, pour chaque transaction où il utilise
les codes de circulation pour la
Belgique, fournir l'avis suivant à l'utilisateur final : « les codes de circulation pour
la Belgique sont fournis par le Ministerie
van de Vlaamse Gemeenschap et le
Ministère de l'Équipement et des Transports. »
B. Cartes papier. En ce qui concerne toute
licence octroyée au client relativement à
la fabrication, la vente ou la distribution
de cartes papier (c.-à-d. une carte
imprimée sur papier ou support similaire
au papier) : (a) une telle licence relative
aux données pour le territoire de la
Grande-Bretagne est assujettie à la
condition que le client conclue, et se
606
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
conforme à, un contrat écrit distinct avec
l'Ordnance Survey aux fins de créer et
vendre des cartes au format papier, que
le client paie à l'Ordnance Survey toutes
redevances applicables aux cartes papier,
et que le client se conforme aux exigences
de l'Ordnance Survey en matière d'avis
de droits d'auteur; (b) une telle licence
pour la vente ou la distribution à titre
onéreux relative aux données pour le
territoire de la République tchèque est
assujettie à la condition que le client
obtienne préalablement le consentement
écrit de la part de Kartografie a.s.; (c) une
telle licence pour l'utilisation ou la distribution relative aux données pour le territoire
de la Suisse est assujettie à la condition
que le client obtienne un permis auprès
du Bundesamt für Landestopografie of
Switzerland; (d) le client ne peut utiliser
des données pour le territoire de la France
pour créer des cartes au format papier
avec une échelle variant entre 1:5 000 et
1:250 000; et (e) le client ne peut utiliser
des données pour créer, vendre ou distribuer des cartes papier, semblables ou très
similaires, en termes de contenu des
Appendices
données et d'utilisation spécifique de
couleur, de symboles et d'échelle, aux
cartes au format papier publiées par les
organismes de cartographie nationaux
européens, notamment, mais sans limitation, Landervermessungämter of Germany,
Topografische Dienst of the Netherlands,
Nationaal Geografisch Instituut of Belgium,
Bundesamt für Landestopografie of Switzerland, Bundesamt für Eich-und Vermessungswesen of Austria, et National Land
Survey of Sweden.
C. Application de l'Ordnance Survey. Sans
restreindre l'article IV (B) ci-dessus, en ce
qui a trait aux données pour le territoire
de la Grande-Bretagne, le client reconnaît
et consent que l'Ordnance Survey puisse
engager une action directement à l'encontre du client pour faire respecter la
conformité avec l'avis de droits d'auteur
de l'Ordnance Survey (voir la Section IV(D)
ci-dessous) et les exigences de la carte
papier (voir la Section IV(B) ci-dessus) dans
le présent contrat.
D. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une telle
copie :
Pays
Avis
Autriche
« © Bundesamt für Eichund Vermessungswesen »
Croatie
Chypre,
Estonie,
Lettonie,
Lituanie,
Moldavie,
Pologne,
Slovénie ou
Ukraine
France
« Die Grundlagendaten
wurden mit Genehmigung
der zuständigen Behörden
entnommen »
GrandeBretagne
« Contains Ordnance
Survey data © Crown
copyright and database
right 2010 Contains Royal
Mail data © Royal Mail
copyright and database
right 2010 »
Grèce
« Copyright Geomatics
Ltd. »
Hongrie
« Copyright © 2003; TopMap Ltd. »
Italie
« La Banca Dati Italiana è
stata prodotta usando
quale riferimento anche
cartografia numerica ed al
tratto prodotta e fornita
dalla Regione Toscana. »
Norvège
« Copyright © 2000;
Norwegian Mapping
Authority »
« © EuroGeographics »
« source : © IGN 2009 –
BD TOPO ® »
607
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Allemagne
Appendices
Portugal
« Source : IgeoE –
Portugal »
Espagne
« Información geográfica
propiedad del CNIG »
Suède
« Based upon electronic
data © National Land
Survey Sweden. »
Suisse
« Topografische Grundlage:
© Bundesamt für Landestopographie.
E. Distribution dans le pays respectif. Le
client reconnaît que HERE n'a pas obtenu
les approbations pour distribuer les
données cartographiques pour les pays
suivants dans ces pays respectifs :
Albanie, Biélorussie, Kirghizistan, Moldavie
et Ouzbékistan. HERE peut mettre à jour
cette liste de temps à autre. Les droits de
licence accordés au client en vertu de
cette TL relativement aux données pour
de tels pays dépendent du respect par le
client de toutes les lois et tous les règlements en vigueur, incluant, mais sans
limitation, toute licence ou autorisation
requise pour distribuer l'application incorporant de telles données dans ces pays
respectifs.
VI. Territoire de l'Australie
A. Avis de tierce partie. Toute copie des
données ou de l'emballage connexe doit
contenir l'avis de tierce partie mentionné
ci-dessous et utilisé comme décrit cidessous correspondant au territoire (ou
une partie de celui-ci) inclus dans une telle
copie :
Copyright. Based on data provided
under license from PSMA Australia
Limited (www.psma.com.au).
608
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Product incorporates data which is ©
20XX Telstra Corporation Limited, GM
Holden Limited, Intelematics Australia
Pty Ltd and Continental Pty Ltd.
B. Avis de tierce partie pour l'Australie. En
plus de ce qui précède, les modalités de
l'utilisateur final pour toute application
contenant les codes de circulation RDSTMC pour l'Australie doivent contenir l'avis
suivant : « Product incorporates traffic
location codes which is © 20XX Telstra
Corporation Limited and its licensors. »
Divulgation du système télématique de
réseau véhicule AT&T
DANS CETTE SECTION, L'UTILISATEUR
FINAL SIGNIFIE VOUS ET VOS
BÉNÉFICIAIRES, EXÉCUTANTS,
REPRÉSENTANTS PERSONNELS LÉGAUX
ET PERSONNES AUTORISÉES. AUX FINS DE
LA PRÉSENTE SECTION, LE « PRESTATAIRE
DE SERVICES SANS FIL SOUS-JACENT »
INCLUS SES AFFILIÉS ET FOURNISSEURS
ET LEURS RESPONSABLES, DIRECTEURS,
EMPLOYÉS, SUCCESSEURS ET PERSONNES
AUTORISÉES. L'UTILISATEUR FINAL N'A PAS
Appendices
DE RELATION CONTRACTUELLE AVEC LE
PRESTATAIRE DE SERVICES SANS FIL
SOUS-JACENT ET L'UTILISATEUR FINAL
N'EST PAS LE BÉNÉFICIAIRE TIERS D'UN
ACCORD ENTRE FORD ET LE PRESTATAIRE
SOUS-JACENT. L'UTILISATEUR FINAL
COMPREND ET ACCEPTE QUE LE
PRESTATAIRE SOUS-JACENT N'A PAS DE
RESPONSABILITÉ JURIDIQUE, ÉQUITABLE
OU AUTRE EN LIEN AVEC L'UTILISATEUR
FINAL. EN AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT
LA FORME DE L'ACTION, QUE CE SOIT
POUR MANQUEMENT UN CONTRAT, UNE
GARANTIE, UNE NÉGLIGENCE, UNE
RESPONSABILITÉ STRICTE DANS LA
RESPONSABILITÉ CIVILE OU AUTRE, LE
RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR
FINAL POUR TOUTES RÉCLAMATIONS
DÉCOULANT DE CE CONTRAT, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE
DÉFAILLANCE OU INTERRUPTION DU
SERVICE FOURNI CI-DESSUS, EST LIMITÉ
AU PAIEMENT DES DOMMAGES POUR UN
MONTANT NE DÉPASSANT PAS LE
MONTANT PAYÉ PAR L'UTILISATEUR FINAL
POUR LES SERVICES DANS LES DEUX MOIS
QUI PRÉCÈDENT LA DATE DE LA
RÉCLAMATION.
(ii) L'UTILISATEUR FINAL ACCEPTE
D'INDEMNISER ET DÉGAGE TOUTE
RESPONSABILITÉ DU PRESTATAIRE DE
SERVICE SANS FIL SOUS-JACENT ET SES
DIRIGEANTS, EMPLOYÉS ET AGENTS
CONTRE TOUTES LES RÉCLAMATIONS, Y
COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES
RÉCLAMATIONS POUR DIFFAMATION,
CALOMNIE, OU TOUT DOMMAGE
MATÉRIEL, BLESSURE CORPORELLE OU
DÉCÈS, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT, EN RELATION AVEC CE
CONTRAT OU L'UTILISATION, LE NON
RESPECT D'UTILISATION OU
L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER L'APPAREIL
SAUF SI LES RÉCLAMATIONS RÉSULTENT
DE LA NÉGLIGENCE OU FAUTE
INTENTIONNELLE DU PRESTATAIRE
SOUS-JACENT. CETTE INDEMNITÉ SERA
MAINTENUE SUITE À LA RÉSILIATION DE
L'ACCORD.
(iii) L'UTILISATEUR FINAL N'A AUCUN DROIT
DE PROPRIÉTÉ SUR UN NUMÉRO ATTRIBUÉ
À L'APPAREIL
609
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
(iv) L'UTILISATEUR FINAL COMPREND QUE
FORD ET LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT
NE PEUVENT GARANTIR LA SÉCURITÉ DES
TRANSMISSIONS SANS FIL ET NE SONT
PAS RESPONSABLES D'UN MANQUE DE
SÉCURITÉ RELATIF À L'UTILISATION DES
SERVICES.
LE SERVICE EST DESTINÉ À L'USAGE DE
[L'UTILISATEUR FINAL] UNIQUEMENT ET
L'UTILISATEUR FINAL PEUT NE DOIT PAS
REVENDRE LE SERVICE À UN AUTRE
UTILISATEUR FINAL CE QUI SIGNIFIE QUE
LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE
COUVRE AUCUNE GARANTIE OU
INTERRUPTION DE SERVICE. LE
PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE GARANTIT
PAS QUE LES UTILISATEURS FINAUX
PEUVENT OU SERONT LOCALISÉES EN
FONCTION DU SERVICE. LE PRESTATAIRE
SOUS-JACENT N'OFFRE AUCUNE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, SUR
LA QUALITÉ MARCHANDE OU
L'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
D'ADAPTATION OU DE PERFORMANCE À
L'ÉGARD DE TOUS SERVICES OU
MARCHANDISES, ET EN AUCUN CAS AT&T
NE POURRA ÊTRE TENU POUR
Appendices
RESPONSABLE, QU'IL S'AGISSE OU NON
DE SA PROPRE NÉGLIGENCE DE : (A) L'ACTE
OU DE L'OMISSION D'UN TIERS; (B) DES
ANOMALIES, OMISSIONS, INTERRUPTIONS,
ERREURS, DÉFAILLANCES DE
TRANSMISSION, RETARDS OU DÉFAUTS
DANS LE SERVICE FOURNI PAR OU VIA LE
PRESTATAIRE SOUS-JACENT; (C) DES
DOMMAGES OU BLESSURES CAUSÉS PAR
LA SUSPENSION OU LA CESSATION PAR
LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT; OU (D)
DOMMAGE OU BLESSURE CAUSÉ PAR UNE
DÉFAILLANCE OU UN DÉLAI DE
CONNEXION D'UN APPEL À UNE ENTITÉ,
Y COMPRIS AU 911 OU TOUT AUTRE
SERVICE D'URGENCE. DANS LES LIMITES
PERMISES PAR LA LOI, L'UTILISATEUR
FINAL ACCEPTE D'INDEMNISER ET DÉGAGE
TOUTE RESPONSABILITÉ DU PRESTATAIRE
DE SERVICE SANS FIL SOUS-JACENT
CONTRE TOUTE RÉCLAMATION D'UNE
PERSONNE OU D'UNE ENTITÉ POUR DES
DOMMAGES DE NATURE DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT, DES SERVICES FOURNIS
PAR LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT OU
DE LEUR UTILISATION, Y COMPRIS LES
RÉCLAMATIONS DÉCOULANT
ENTIÈREMENT OU EN PARTIE DE LA
NÉGLIGENCE DU PRESTATAIRE
SOUS-JACENT.
modifier, décompiler, désassembler ni
procéder à une rétroingénierie de ces
données et de ne pas les transférer ni les
distribuer, sous aucune forme et pour aucun
usage, sauf dans la mesure où les lois
contraignantes le permettent.
VII. Territoire de la Chine
Restrictions
Usage personnel uniquement
Sauf si vous détenez une licence spécifique
à cette fin accordée par NAV2 et sans limiter
le paragraphe précédent, vous ne pouvez
pas utiliser ces données (a) avec des
produits, des dispositifs ou des applications
installés ou autrement connectés ou en
communication avec des véhicules en
mesure d'effectuer la navigation, le
positionnement, la répartition, le guidage en
temps réel, la gestion de parc ou des
applications semblables; ou (b) avec ou en
communication avec un dispositif de
positionnement ou un système électronique
ou informatique mobile ou sans fil connecté,
Vous convenez d'utiliser ces données avec
[insérer le nom de l'application du client]
exclusivement à des fins personnelles et non
commerciales pour lesquelles vous détenez
une licence et non pour des sociétés de
service, le temps partagé ou d'autres
objectifs. Par conséquent, tout en tenant
compte des restrictions des paragraphes
suivants, vous pouvez copier au besoin ces
données pour votre usage personnel afin de
(i) les consulter et (ii) les sauvegarder, tant
que vous ne supprimez pas les avis de droits
d'auteur et ne modifiez pas les données, de
quelque manière que ce soit. Vous convenez
de ne pas autrement reproduire, copier,
610
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Appendices
y compris, sans s'y limiter, les téléphones
cellulaires, les ordinateurs de poche, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels. Vous acceptez de cesser
d'utiliser ces données si vous ne respectez
pas ces modalités.
Garantie limitée
NAV2 garantit que (a) les données
fonctionneront correctement avec les
contenus écrits associés pour une période
de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date de réception, et (b) tout service
d'assistance fourni par NAV2 doit être
essentiellement tel que décrit dans les
documents écrits applicables offerts par
NAV2, et les ingénieurs de support de NAV2
feront les efforts commercialement
raisonnables pour résoudre tout problème.
Recours du client
La responsabilité entière de NAV2 et de ses
fournisseurs et votre recours exclusif doivent
être, à l'entière discrétion de NAV2, soit (a)
un remboursement du prix payé, le cas
échéant, ou (b) une réparation ou un
remplacement des données qui ne satisfont
pas à la garantie limitée de NAV2, lesquelles
sont retournées à NAV2 avec une copie de
votre reçu. La présente garantie limitée est
nulle si la défaillance des données résulte
d'un accident, d'un abus ou d'une mauvaise
application. Toutes données de
remplacement seront garanties pour le reste
de la période de garantie originale ou trente
(30) jours, la période la plus longue
prévalant. Aucun de ces recours ni aucun
service d'assistance produit offert par NAV2
n'est disponible sans preuve d'achat auprès
d'une source internationale autorisée.
Aucune autre garantie :
À L'EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE
MENTIONNÉE PLUS HAUT ET DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LÉGISLATION EN
VIGUEUR, NAV2 ET SES CONCÉDANTS DE
LICENCE (INCLUANT LEURS PROPRES
CONCÉDANTS DE LICENCE ET
FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE
QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE
611
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
PARTICULIER, DE TITULARITÉ OU
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Certaines
exclusions de garantie peuvent ne pas être
autorisées en vertu de la loi en vigueur et,
dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus
pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Responsabilité limitée :
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA
LÉGISLATION EN VIGUEUR, NAV2 ET SES
CONCÉDANTS DE LICENCE (INCLUANT
LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE
LICENCE ET FOURNISSEURS) NE DOIVENT
PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS
VOUS DE : TOUTE RÉCLAMATION,
DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT
LA NATURE DE LA CAUSE DE LA
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION
ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU
TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU
INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION
DE CES INFORMATIONS, OU DE TOUTE
PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU ÉPARGNE OU DE TOUT
AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER OU
Appendices
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT
DÉFAUT DANS CES INFORMATIONS, OU
DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU
CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU
QUE CE SOIT FONDÉ SUR UNE GARANTIE,
MÊME SI NAV2 OU SES CONCÉDANTS DE
LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN
AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE NAV2
OU DE SES FOURNISSEURS NE DOIT
EXCÉDER LE PRIX PAYÉ. Certaines
exclusions de responsabilité peuvent ne pas
être autorisées en vertu de la loi en vigueur
et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus
pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Restriction de l'exportation
Exhaustivité du contrat
Vous acceptez de n'exporter, vers aucune
destination, aucune partie des données qui
vous sont fournies ou aucun produit direct
qui en découle, sauf en conformité avec
toutes les licences et toutes les autorisations
requises en vertu des lois et des règlements
en vigueur sur l'exportation.
Ces conditions générales constituent
l'intégralité du contrat entre NAV2 (et ses
concédants de licence, y compris leurs
propres concédants de licence et
fournisseurs) et vous-même relativement à
l'objet des présentes, et remplacent dans
leur intégralité tous les accords écrits ou
oraux préexistants entre nous à l'égard de
tels sujets.
Protection IP
Les données sont la propriété de NAV2 ou
de ses fournisseurs et sont protégées par le
droit d'auteur en vigueur et autres lois et
traités relatifs à la propriété intellectuelle.
Les données sont fournies uniquement sur
la base d'une licence d'utilisation, et à la
vente.
612
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Loi applicable
Les conditions générales ci-dessus sont
régies par les lois de la République populaire
de Chine, sans donner effet (i) à ses
stipulations en matière de conflit des lois ou
(ii) à la Convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement exclue.
Tout litige découlant des données fournies
en vertu des présentes ou y étant lié doit
être soumis à la Commission d'arbitrage pour
l'économie et le commerce international de
Shanghai.
Appendices
Copyright Gracenote®
Disque compact et musique – données
connexes de Gracenote, Inc., copyright©
2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright© 2000–2007 Gracenote. Ce
produit et ce service peuvent respecter un
ou plusieurs des brevets américains suivants
Brevets 5 987,525 ; 6 061,680 ; 6 154,773 ;
6 161,132 ; 6 230,192 ; 6 230,207 ; 6 240,459
; 6 330,593 et autres brevets délivrés ou en
instance. Certains services sont fournis sous
licence de Open Globe, Inc. pour les
États-Unis Brevet 6 304 523.
Gracenote et CDDB sont des marques
déposées de Gracenote. Le logo et le
logotype Gracenote, ainsi que le logo
« Powered by Gracenote™ » sont des
marques de commerce de Gracenote.
Contrat de licence d'utilisation Gracenote®
(CLUF)
Cet appareil contient un logiciel de
Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street
Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »).
Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cet appareil
d'identifier un fichier de disque et de
musique et d'obtenir de l'information
connexe, y compris de l'information sur le
nom, l'artiste, le morceau et le titre
(« données Gracenote ») de serveurs en ligne
(« serveurs Gracenote ») et d'effectuer
certaines autres fonctions. Vous ne pouvez
utiliser les données Gracenote que par les
fonctions destinées à l'utilisateur de cet
appareil. Cet appareil peut contenir de
l'information appartenant aux fournisseurs
de Gracenote. Dans ce cas, toutes les
restrictions stipulées dans le présent contrat
relatives aux données Gracenote
s'appliquent aussi à un tel contenu et de tels
fournisseurs de contenu auront également
droit à tous les avantages et protections
stipulés dans le présent contrat dont jouit
Gracenote. Vous acceptez d'utiliser le
contenu de Gracenote (« contenu
Gracenote »), les données Gracenote, le
logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote
pour votre usage personnel et non
commercial uniquement. Vous acceptez de
ne pas attribuer, copier, transférer ou
transmettre le contenu Gracenote, le logiciel
613
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Gracenote ou toute donnée Gracenote (sauf
dans une étiquette associée à un fichier de
musique) à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE
NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER
LE CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D'AUTRES FINS QUE CELLES
EXPRESSÉMENT PERMISES AUX
PRÉSENTES.
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du contenu
Gracenote, des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote
soient immédiatement révoquées si vous
violez ces restrictions. Si vos licences arrivent
à échéance, vous acceptez de cesser toute
utilisation du contenu Gracenote, des
données Gracenote, du logiciel Gracenote
et des serveurs Gracenote.
Gracenote, respectivement, se réserve tous
les droits des données Gracenote, du logiciel
Gracenote, des serveurs Gracenote et du
contenu Gracenote, y compris les droits de
propriété. En aucune circonstance Gracenote
ne sera tenue responsable de tout paiement
qui vous est dû pour toute information que
Appendices
vous fournissez, y compris tout matériel
protégé par droits d'auteurs ou information
de fichier musical. Vous acceptez que
Gracenote fasse valoir ses droits respectifs,
collectivement ou individuellement, en vertu
de ce contrat, contre vous, directement au
nom de chaque société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin
de faire le suivi des demandes à des fins
statistiques. Le but d'un identifiant numérique
attribué de manière aléatoire est de
permettre à Gracenote de compter les
demandes tout en protégeant votre
anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page Web sur
la politique de protection de la vie privée sur
le site www.gracenote.com.
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE ET
LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS SONT
ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS LICENCE.
GRACENOTE NE FORMULE AUCUNE
DÉCLARATION OU GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, QUANT À L'EXACTITUDE
DES DONNÉES GRACENOTE ISSUES DES
SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE LE
DROIT, COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE DONNÉES
POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR
GRACENOTE. GRACENOTE NE GARANTIT
PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS
D'ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES
SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS
INTERROMPU. GRACENOTE N'EST
NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR
DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
D'AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE
GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR
À L'AVENIR, ET EST LIBRE D'INTERROMPRE
EN TOUT TEMPS SES SERVICES EN LIGNE.
GRACENOTE REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
614
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE
LOGICIEL OU TOUT SERVEUR GRACENOTE.
EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE
NE SERA TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU
ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE
PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF
QUELCONQUE. © Gracenote 2007.
Énoncé relatif aux fréquences radio
Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L
Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règles de la FCC des
États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie
Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
pourraient l'activer inopinément.
Appendices
Nota : Tout changement apporté au
dispositif sans l'approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit
d'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC »
avant le numéro de certification radio signifie
seulement que les normes techniques
d'Industrie Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit
pas être située au même endroit ou
fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
Territoire de Taiwan
Remarque : Conformément à l'approche de
gestion des moteurs à rayonnement
radioélectrique de faible puissance :
Article 14 : L'utilisation de moteurs
radioélectriques de faible puissance ne doit
pas affecter la sécurité aérienne et nuire aux
télécommunications légales. Si des
interférences sont détectées, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et ne
reprenez l'utilisation qu'après avoir vérifié
qu'il n'y a plus d'interférences. Pour les
télécommunications légales et la
télécommunication sans fil de la société de
télécommunications, le moteur à
radiofréquence de faible puissance doit être
capable de tolérer les limites légales
d'interférences provenant d'équipements de
télécommunication, industriels, scientifiques
et d'ondes radio.
Pour activer, utiliser ou accéder à SUNA
Traffic Channel, SUNA Predictive ou tout
autre contenu ou matériel fourni par
Intelematics (ensemble, les Produits ou
Services SUNA), vous devez en accepter les
conditions générales. Voici un résumé des
conditions générales applicables. Pour
connaître l'ensemble des conditions
générales relatives à votre utilisation des
Produits ou Services SUNA, veuillez
consulter :
Site Web
www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/
Article 12 : Pour les modèles approuvés et
homologués de moteurs à rayonnement de
faible puissance, les compagnies, les
entreprises ou les utilisateurs ne doivent pas
modifier la fréquence, augmenter la
puissance ou modifier les caractéristiques
et les fonctions de la conception originale
sans autorisation.
1. Acceptation
Si vous utilisez les produits ou services
SUNA, vous serez réputé avoir accepté et
convenu de respecter les conditions
générales stipulées en totalité à :
615
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
SUNA TRAFFIC CHANNEL – CONDITIONS
GÉNÉRALES
Appendices
Site Web
www.sunatraffic.com.au/termsandconditions/
2. Propriété intellectuelle
Les produits ou services SUNA sont destinés
à votre usage personnel. Vous ne devez pas
enregistrer, ni en transmettre le contenu, ni
l'utiliser en association avec tout autre
service d'information de trafic ou de guidage
routier ni avec un dispositif non agréé par
Intelematics. Vous n'êtes titulaire d'aucun
droit de propriété intellectuelle (droit d'auteur
inclus) sur les données utilisées pour fournir
les produits ou services SUNA.
3. Usage adéquat
Les produits ou services SUNA sont destinés
à aider aux déplacements motorisés et à la
planification-voyage; ils ne procurent pas
une information complète ou précise en
toutes situations. Vous pourrez parfois
constater une latence due à l'utilisation de
produits ou services SUNA. Vous convenez
que ce n'est pas prévu ou adapté à une
utilisation dans des applications où l'heure
d'arrivée ou les instructions de conduite
peuvent avoir un effet sur la sécurité du
public ou la vôtre.
4. Utilisation des Produits ou Services
SUNA pendant la conduite
Vous ou tout autre conducteur autorisé du
véhicule dans lequel les produits ou services
SUNA sont disponibles ou installés et activés
demeurez en tout temps responsables de
respecter la législation en vigueur et les
règles de conduite en toute sécurité. En
particulier, vous convenez de n'utiliser
activement les produits ou services SUNA
que lorsque le véhicule est immobilisé et que
cette pratique est sûre.
5. Continuité du service et réception de
SUNA Traffic Channel
616
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Nous déployons des efforts raisonnables
pour assurer la fourniture de SUNA Traffic
Channel 24 heures sur 24, 365 jours par an.
SUNA Traffic Channel peut parfois être
indisponible pour des raisons techniques ou
de maintenance programmée. Nous
essaierons de réaliser les opérations de
maintenance à des heures où la circulation
est fluide. Nous nous réservons le droit de
retirer des produits ou services SUNA à tout
moment.
De plus, nous ne pouvons garantir la
réception ininterrompue du signal RDS-TMC
de SUNA Traffic Channel en tout lieu.
6. Limitation de responsabilité
Ni Intelematics (ni ses fournisseurs ou le
fabricant de votre appareil [les
« Fournisseurs »)) ne seront tenus
responsables envers vous ou tout autre tiers
en cas de dommages, qu'ils soient directs,
indirects, accessoires ou autres, résultant de
l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser les
produits ou services SUNA, même si
Intelematics ou un fournisseur a été averti
de la possibilité de tels dommages. Vous
convenez également que ni Intelematics ni
Appendices
aucun fournisseur ne s'engage ou ne garantit
la disponibilité, la précision et l'exhaustivité
des produits ou services SUNA et, dans les
limites fixées par la législation, Intelematics
et les fournisseurs excluent toute garantie
pouvant autrement être induite par toute loi
fédérale ou d'un État à propos des produits
ou services SUNA.
7. Nota
La préparation de ce manuel a fait l'objet
d'une grande attention. Le développement
continu de produits peut signifier que
certains renseignements ne sont pas
parfaitement à jour. Les renseignements
contenus dans ce document sont modifiables
sans préavis.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut causer
une perte de maîtrise du véhicule, un
accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve
d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre
concentration sur la route. Votre
responsabilité première consiste à
manœuvrer votre véhicule en toute sécurité.
Nous vous déconseillons l'utilisation d'un
appareil portatif lorsque vous conduisez et
nous vous recommandons d'utiliser des
systèmes à commande vocale dans la
mesure du possible. Assurez-vous de
connaître toutes les lois sur l'utilisation
d'appareils électroniques durant la conduite.
617
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
618
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Index
A
A/C
Voir : Climatisation..............................................142
ABS
Alarme antivol..................................................92
Assistance dépannage...............................285
Activation de l'alarme..........................................92
Désactivation de l'alarme...................................92
Véhicules vendus au Canada : Couverture du
programme d'assistance dépannage......286
Véhicules vendus au Canada : faire appel à
l'assistance dépannage...............................286
Véhicules vendus au Canada : recours à
l'assistance dépannage...............................286
Véhicules vendus aux États-Unis : Comment
faire appel à l'assistance dépannage......285
Véhicules vendus aux États-Unis : recours à
l'assistance dépannage...............................286
Alerte conducteur........................................242
Utilisation de l'alerte conducteur...................243
Voir : Freins...........................................................214
Alerte de circulation transversale............253
Accessoires...................................................539
Activation et désactivation du système........257
Anomalies du système......................................257
Fausses alertes...................................................257
Limites du système............................................256
Témoins, messages et alertes sonores du
système............................................................256
Utilisation du système.......................................253
Apparence extérieure.......................................539
Apparence intérieure........................................539
Mode de vie.........................................................539
Tranquillité d'esprit.............................................539
Accessoires
Voir : Pièces de rechange recommandées .....14
ACC
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................233
Affichage d'information................................121
Généralités.............................................................121
Afficheur de messages
Voir : Affichage d'information............................121
AFS
Voir : Phares adaptatifs......................................106
Aide au stationnement arrière...................221
Aides à la conduite......................................242
Aides au stationnement.............................220
Principes de fonctionnement..........................220
Alarme
Voir : Alarme antivol.............................................92
Commandes audio du siège arrière...............419
Antipatinage...................................................216
Avis spéciaux....................................................15
Principes de fonctionnement...........................216
Directives spéciales..............................................15
Garantie limitée de véhicule neuf.....................15
Prise de diagnostic embarqué...........................15
Aperçu................................................................18
Aperçu sous le capot - 3.5L
Ecoboost™....................................................322
Aperçu sous le capot - 3.7L.......................324
Appendices....................................................577
Applications...................................................497
.................................................................................497
SiriusXM Traffic et Travel Link.........................500
Appuie-tête.....................................................150
Appuie-têtes inclinables....................................152
Réglage de l'appuie-tête....................................151
À propos de ce manuel...................................7
Assistance à la clientèle.............................292
619
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Autoradio.........................................................416
AWD
Voir : Transmission intégrale...........................205
B
Balais d’essuie-glace
Voir : Vérification des balais
d'essuie-glace.................................................339
Batterie
Voir : Remplacement de la batterie de 12 V
............................................................................337
Index
Boîte de vitesses automatique.................200
Capacités et spécifications - 3.7L............406
Commande d'éclairage...............................100
Apprentissage adaptatif de la boîte de
vitesses automatique....................................204
Boîte automatique à sélecteur bifonction
Selectshift™.......................................................201
Interverrouillage frein-levier sélecteur.........203
Positions du levier sélecteur de votre boîte
de vitesses automatique.............................200
Si votre véhicule s'enlise dans la boue ou
dans la neige..................................................204
Huile moteur de rechange pour froids
extrêmes...........................................................412
Spécifications......................................................408
Avertisseur optique.............................................101
Feux de route........................................................101
Boîte de vitesses..........................................200
Boîte de vitesses
Voir : Boîte de vitesses.....................................200
C
Cache-bagages............................................264
Caméra de recul
Voir : Caméra de rétrovision ...........................227
Caméra de rétrovision ...............................227
Utilisation du système de caméra de
recul..................................................................228
Capacités et spécifications - 3.5L
Ecoboost™....................................................400
Huile moteur de rechange pour froids
extrêmes..........................................................405
Spécifications.......................................................401
Capacités et spécifications........................394
Capteur de poids du passager avant........58
Carburant et remplissage...........................186
Ceintures de sécurité.....................................41
Principes de fonctionnement..............................41
Chaîne audio .................................................414
Généralités............................................................414
Chaînes à neige
Voir : Utilisation de chaînes à neige..............376
Chauffage
Voir : Climatisation..............................................142
Chauffe-moteur..............................................184
Utilisation du chauffe-moteur...........................185
Cirage..............................................................350
Clés et commandes à distance..................66
Clignotants......................................................106
Climatisation...................................................471
Climatisation
Voir : Climatisation..............................................142
Combiné des instruments............................115
Commande audio...........................................94
Recherche, Suivant ou Précédent....................94
Commande automatique de la
température.................................................142
620
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Commande d'éclairage du tableau de
bord................................................................103
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel .................................................298
Pour obtenir une copie du Guide du
propriétaire en français................................299
Commande de l'affichage
d'information.................................................95
Commande de transmission.....................262
COMMANDE DE CONDUITE LINCOLN.......262
Commandes de température des
passagers arrière........................................145
Commande vocale.........................................94
Compatibilité électromagnétique.............577
Conduite dans l'eau.....................................283
Conduite économique................................282
Conseils de conduite avec l’ABS
Voir : Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.......................................................215
Conseils de conduite..................................282
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage..................................................215
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle...................144
Chauffage rapide de l'habitable......................144
Index
Conseils généraux..............................................144
Désembuage des glaces latérales par temps
froid....................................................................145
Refroidissement rapide de l'habitacle...........144
Réglages de chauffage recommandés..........144
Réglages de refroidissement
recommandés..................................................144
Consignes de sécurité.................................186
Console centrale...........................................176
Console centrale de deuxième rangée.........176
Réfrigérateur et congélateur montés dans la
console...............................................................177
Console de pavillon......................................178
Consommation de carburant.....................193
Calcul de la consommation de
carburant...........................................................194
Remplissage du réservoir de carburant........193
Contrat de licence de l’utilisateur
final................................................................582
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR
FINAL DU LOGICIEL DE VÉHICULE
(CLUF)...............................................................582
Contrôle de stabilité.....................................218
Principes de fonctionnement...........................218
Convertisseur catalytique...........................196
Préparation pour les contrôles d'inspection
et d'entretien (I/M)..........................................198
Système de diagnostic embarqué
(OBD-II)...............................................................197
Démarrage et arrêt du moteur...................179
Coupure de carburant ................................287
Couvre-plancher...........................................283
Création d'un dispositif MyKey....................74
Démarrage sans clé......................................179
Programmation ou modification des réglages
configurables.....................................................74
Branchement des câbles de
démarrage.......................................................288
Débranchement des câbles de
démarrage.......................................................289
Démarrage-secours...........................................289
Préparation du véhicule...................................288
D
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (Canada seulement) ................300
Déclaration des défauts compromettant la
sécurité (É.-U. seulement) ......................299
Démarrage à distance..................................147
Généralités............................................................179
Modes d'allumage...............................................180
Démarrage-secours du véhicule..............288
Dépannage....................................................285
Dépannage de SYNC™ 3............................520
Dépose d'un phare......................................342
Dépose du phare
Réglages automatiques.....................................147
Voir : Dépose d'un phare.................................342
Démarrage d'un moteur à essence.........180
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................399
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable........................................................64
Diagnostic de panne MyKey........................78
Direction.........................................................258
Arrêt automatique du moteur..........................182
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule est
immobile............................................................182
Arrêt du moteur lorsque votre véhicule se
déplace..............................................................183
Démarrage impossible.......................................182
Précautions contre les gaz
d'échappement...............................................183
Renseignements importants concernant la
ventilation.........................................................183
Direction assistée à commande
électrique.........................................................258
Dispositif antipollution.................................195
Dispositifs de retenue
supplémentaires..........................................55
Principes de fonctionnement............................55
621
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Index
Divertissement..............................................455
Apps.......................................................................470
Bluetooth Audio ou USB..................................468
CD (lecteur de disques compacts) (selon
l'équipement)..................................................467
Information sur la prise en charge des lecteurs
multimédias, des formats de médias et des
métadonnées...................................................471
Ports USB..............................................................470
Radio AM/FM.......................................................457
Radio satellite SiriusXM® (si l'abonnement est
actif)...................................................................458
Renseignements sur le système HD Radio™
(s'il est disponible).........................................463
Sources.................................................................456
Dossier d'entretien périodique ................557
DRL
Voir : Feux de jour...............................................104
E
Éclairage ambiant..........................................107
Éclairage..........................................................100
Généralités...........................................................100
Éclairage intérieur.........................................107
Plafonnier de troisième rangée.......................107
Écran d'accueil...............................................441
Ecrous de roue
Voir : Remplacement d'une roue....................382
Écrous de roue
Voir : Remplacement d'une roue....................382
Effacement de la programmation de tous
les dispositifs MyKey...................................75
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant......................................................188
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................294
Enregistrement de données ........................10
Enregistrement des données d'entretien.......10
Enregistrement des données
d'événement........................................................11
Enregistrement des données d'événement
Voir : Enregistrement de données ...................10
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour enfants.........51
Entretien des pneus....................................362
Adhérence AA A B C.........................................363
Information sur l'indice de qualité uniforme
des pneus........................................................362
Renseignements moulés sur le flanc du
pneu..................................................................364
Température A B C.............................................363
Terminologie du pneu.......................................363
Usure de la bande de roulement...................363
Entretien de votre véhicule.......................544
Entretien du véhicule...................................347
Généralités...........................................................347
Entretien.........................................................320
Entrée sans clé................................................84
Généralités...........................................................320
Clavier d'entrée sans clé SECURICODE™.......84
Entretien périodique — conditions de
conduite rigoureuses...............................553
Entreposage du véhicule...........................356
Au terme de l'entreposage..............................358
Batterie..................................................................357
Carrosserie...........................................................356
Circuit d'alimentation.........................................357
Circuit de refroidissement................................357
Divers....................................................................358
Freins.....................................................................357
Généralités...........................................................356
622
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Moteur...................................................................357
Pneus.....................................................................357
Exceptions............................................................555
Entretien périodique normal.....................549
L'indicateur de durée de l'huile intelligent
« Intelligent Oil-Life Monitor™ »...................549
Périodicité d'entretien normale......................550
Entretien usuel — Généralités..................544
Inspection multipoint.........................................548
Index
Feux de route automatiques......................104
Pourquoi assurer l'entretien de votre
véhicule?..........................................................544
Pourquoi assurer l'entretien de votre véhicule
chez votre concessionnaire?......................544
Protégez votre investissement.......................545
Vérifications et procédures d'entretien par le
propriétaire......................................................546
Filets de retenue..........................................264
Filtre à air d'habitacle ..................................147
Filtre à air
Environnement ................................................17
Équipement de communication
mobile..............................................................16
Espaces de rangement................................176
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière..............................................................98
Enregistrement d'une position
préréglée..........................................................155
Fonction d'entrée et de sortie faciles............155
Synchronisation d'une position préréglée
avec votre télécommande ou votre clé
d'accès intelligent...........................................155
Balai d'essuie-glace de lunette arrière...........99
Lave-glace arrière.................................................99
Nettoyeur de caméra arrière.............................99
Fonction de stabilisation de la
remorque.....................................................273
Frein à main
Détection d'obstacles..........................................89
Interruption de la course du hayon..................88
Ouverture et fermeture du hayon....................88
Réglage de la hauteur d'ouverture du
hayon...................................................................89
Voir : Frein de stationnement...........................215
Hayon.................................................................87
Essuie-glaces automatiques........................97
Essuie-glaces...................................................97
Essuie-glaces asservis à la vitesse..................97
Essuie-glaces et lave-glaces........................97
Étiquette d'homologation du
véhicule........................................................398
F
Feux de détresse.........................................286
Feux de jour....................................................104
Glaces et rétroviseurs chauffants.............146
Voir : Remplacement du filtre à air ................346
Lunette arrière chauffante................................146
Rétroviseurs extérieurs chauffants.................146
Fonction de mémorisation..........................154
Glossaire des symboles..................................8
Frein de stationnement...............................215
Freins................................................................214
Généralités............................................................214
Fusibles............................................................301
G
Glaces, miroirs et rétroviseurs...................108
Glaces à commande électrique................108
Fermeture par commande à impulsion.........108
Fonction de rebond............................................108
623
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Ouverture par commande à impulsion..........108
Temporisation des accessoires.......................109
Verrouillage des glaces.....................................109
Activation et désactivation du système........105
H
Hayon à commande électrique...................87
I
Indicateurs et avertisseurs sonores..........119
Alerte d'entrée sans clé......................................119
Carillon avertisseur de frein de stationnement
serré...................................................................120
Carillon avertisseur de rappel des phares
allumés..............................................................120
Installation de sièges d'enfant ...................22
Sièges d'enfant.....................................................22
Index
Utilisation des ceintures-baudrier....................22
Utilisation des points d'ancrage inférieurs et
de sangles de retenue pour siège d'enfant
(LATCH)...............................................................29
Utilisation des sangles de retenue....................31
Introduction.........................................................7
J
Jantes et pneus............................................359
Généralités...........................................................359
Spécifications techniques................................392
Jauge d'huile moteur..................................325
Jauges...............................................................115
L
Lavage automatique
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................348
Lavage
Voir : Nettoyage de l'extérieur........................348
Lave-glaces
Voir : Essuie-glaces et lave-glaces...................97
Lave-glaces......................................................98
Limite de charge..........................................265
Chargement du véhicule - avec ou sans
remorque.........................................................265
Directives spéciales concernant le
chargement à l'intention des propriétaires
de camionnettes et de véhicules
utilitaires...........................................................270
Lincoln Protect...............................................541
Lincoln Protect (CANADA SEULEMENT)......543
Programmes d'entretien prolongé Lincoln
Protect (États-Unis seulement)....................541
M
Mise au rebut de l'airbag..............................65
MyKey™..............................................................72
Principes de fonctionnement.............................72
Messages d'information..............................129
AdvanceTrac™.......................................................130
Aide au stationnement.......................................138
Alarme....................................................................130
Antipatinage.........................................................140
Arrêt automatique du moteur............................131
Avertisseur de collision......................................134
Batterie et circuit de charge.............................132
Boîte de vitesses..................................................141
Carburant...............................................................135
Circuit de freinage...............................................133
Clés et accès intelligent....................................135
Direction assistée................................................139
Entretien................................................................136
MyKey.....................................................................137
Portes et serrures................................................134
Régulateur de vitesse adaptatif......................129
624
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Sièges.....................................................................139
Système d'information sur les angles morts
et d'alerte de circulation transversale.......133
Système de maintien de voie..........................136
Système de surveillance de la pression des
pneus.................................................................140
Transmission intégrale........................................131
N
Navigation......................................................485
cityseeker.............................................................495
Menu de navigation...........................................492
Mises à jour des cartes de navigation..........497
Mode d'affichage de carte...............................485
Mode de destination..........................................487
Points de cheminement....................................494
SiriusXM Traffic et Travel Link.........................496
SYNC AppLink....................................................495
Nettoyage de l'extérieur.............................348
Bandes décoratives ou graphismes..............349
Compartiment moteur.......................................349
Éléments extérieurs chromés.........................349
Éléments extérieurs en plastique..................349
Nettoyage des phares......................................348
Index
Soubassement de carrosserie........................349
Ouvre-porte de garage
Nettoyage de l'habitacle.............................351
Voir : Ouvre-porte de garage universel........169
Nettoyage d'un habitacle Black Label ou
Presidential......................................................352
Ouvre-porte de garage universel.............169
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord....................354
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace.............................................351
Nettoyage des roues..................................355
Nettoyage des sièges en cuir...................355
Nettoyage du moteur..................................350
Norme d’émission.........................................195
Garantie relative aux émissions de bruit, actes
de loi pour les modifications interdites et
entretien............................................................196
Modifications du dispositif antibruit...............195
Numéro d'identification du véhicule.......398
O
Options uniques d'exportation....................16
Ouverture et fermeture du capot..............321
Fermeture du capot............................................321
Ouverture du capot............................................321
Ouverture et fermeture globales..............109
Fermeture des glaces........................................109
Ouverture des glaces........................................109
Système de commande sans fil d'ouvre-porte
de garage universel Homelink....................169
Miroir de courtoisie du pare-soleil...................113
PATS
Voir : Système antivol passif..............................90
Pédales..............................................................96
Pédales
P
Voir : Réglage des pédales................................96
Panne de carburant......................................188
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de
carburant...........................................................189
Remplissage d'un bidon de carburant...........188
Paramètres.....................................................502
Affichage...............................................................519
Apps........................................................................513
Assistance 911.....................................................509
Bluetooth..............................................................505
Commande vocale..............................................519
Éclairage ambiant................................................517
Généralités............................................................515
Horloge.................................................................504
Lecteur multimédia............................................503
Mode voiturier.....................................................520
Navigation.............................................................510
Radio.......................................................................510
Son.........................................................................502
Téléphone............................................................505
Véhicule.................................................................517
625
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Wi-Fi........................................................................516
Pare-soleil.........................................................112
Perchlorate........................................................13
Personal Safety System™..............................54
Fonctionnement de Personal Safety
System.................................................................54
Phares adaptatifs..........................................106
Phares à extinction temporisée.................103
Phares antibrouillards avant......................105
Phares antibrouillards avant
Voir : Phares antibrouillards avant..................105
Phares automatiques....................................101
Phares activés par les essuie-glaces.............102
Pièces de rechange recommandées ........14
Entretien périodique et réparations
mécaniques........................................................14
Garantie sur les pièces de rechange...............14
Réparation en cas de collision...........................14
Pièces Motorcraft - 3.5L Ecoboost™........396
Pièces Motorcraft - 3.7L..............................397
Pneus
Voir : Jantes et pneus........................................359
Index
Poids de remorquage
recommandés.............................................273
Portes et serrures...........................................80
Port USB ........................................................420
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................38
Positions assises appropriées...................149
Pour obtenir de l'aide hors des États-Unis
et du Canada .............................................296
Pour obtenir les services nécessaires
.......................................................................292
À l'extérieur..........................................................292
Prises de courant auxiliaires.......................174
Emplacements......................................................174
Prise de courant de 110 volts c.a.....................174
Prise de courant de 12 V c.c.............................174
Produits de nettoyage.................................347
Protection de l'environnement ....................17
Types de rehausseur...........................................36
Q
Qualité du carburant.....................................187
Choix du carburant approprié..........................187
Rallonge de ceinture de sécurité...............52
Rangement sous le plancher arrière
........................................................................264
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité...........................................................49
Rappel de bouclage des ceintures
Belt-Minder™......................................................49
Ravitaillement.................................................190
Produits.................................................................347
Avertissements du système.............................192
Réglage des pédales.....................................96
Réglage des phares....................................340
Programmateur de vitesse
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile...........................................................327
Remorquage du véhicule les quatre roues
au sol.............................................................279
Remorquage d'urgence....................................279
Remorquage de loisirs......................................280
R
Programmateur de vitesse...........................95
Principes de fonctionnement..........................232
Type 1.......................................................................95
Type 2......................................................................95
Rehausseurs.....................................................35
Réglage horizontal..............................................341
Réglage vertical..................................................340
Réglage des phares
Remorquage...................................................271
Remplacement d'une ampoule.................342
Antibrouillards avant..........................................342
Clignotant avant..................................................343
Feux à DEL...........................................................343
Lampe de plaque d'immatriculation..............343
Phare avec lampe à décharge........................342
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue....................71
Remplacement d'une roue........................382
Procédure de remplacement d'une
roue...................................................................385
Renseignements au sujet des roues de
secours de taille différente.........................383
Remplacement d'un fusible........................317
Voir : Programmateur de vitesse....................232
Voir : Utilisation du régulateur de vitesse.....232
Voir : Réglage des phares................................340
Fusibles..................................................................317
Réglage du volant...........................................93
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ........................295
Proposition 65 de la Californie....................13
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................337
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité...........................................................48
Position de butée..................................................93
626
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Index
Remplacement des balais
d'essuie-glace............................................339
Balai d'essuie-glace de lunette arrière.........340
Balais d'essuie-glace de pare-brise..............339
Remplacement du filtre à air ....................346
Renseignements généraux sur les
radiofréquences...........................................66
Accès intelligent...................................................66
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................355
Rétroviseur intérieur.......................................111
Miroir de courtoisie éclairé de deuxième
rangée................................................................112
Rétroviseur antiéblouissement à réglage
automatique......................................................112
Rétroviseurs extérieurs.................................110
Clignotant dans rétroviseurs.............................110
Lampes dirigées vers le sol...............................110
Rétroviseur à électrochrome à réglage
automatique......................................................110
Rétroviseur grand angle intégré......................110
Rétroviseurs à mémoire.....................................110
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique...........................................................110
Rétroviseurs extérieurs chauffants..................110
Rétroviseurs extérieurs rabattables................110
Système d'information sur les angles
morts....................................................................111
Rétroviseurs
Sièges refroidissants..........................................167
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs..............108
Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants.........146
Sièges arrière.................................................156
Rodage............................................................282
Rodage
Sièges chauffants..........................................165
Voir : Rodage.......................................................282
Sièges avant.........................................................165
Sièges chauffants de deuxième rangée.......166
Sièges...............................................................149
Spécifications du moteur - 3.5L
Ecoboost™....................................................394
S
Sacs gonflables du conducteur et du
passager.........................................................56
Cheminement de la courroie
d'entraînement...............................................394
Enfants et sacs gonflables..................................57
Position assise appropriée pour le conducteur
et le passager avant........................................57
Spécifications du moteur - 3.7L................395
Sacs gonflables latéraux................................61
Safety Canopy™...............................................62
Sécurité enfants..............................................20
Généralités.............................................................20
Sécurité.............................................................90
Services financiers automobiles de
Lincoln..............................................................13
Sièges à commande électrique................152
Support lombaire à quatre positions à réglage
électrique..........................................................154
Support lombaire à réglage électrique
(limousines/véhicules de livraison)............154
Sièges à régulation de température........167
Sièges chauffants................................................167
627
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Réglage des sièges arrière...............................156
Cheminement de la courroie
d'entraînement...............................................395
Spécifications techniques
Voir : Capacités et spécifications...................394
Stationnement actif.......................................221
Dépannage du système...................................225
Désactivation de la fonction d'aide au
stationnement.................................................225
Pilotage automatique dans la place de
stationnement.................................................224
Utilisation du stationnement actif..................223
SYNC™ 3...........................................................421
Généralités............................................................421
Système antidémarrage
Voir : Système antivol passif..............................90
Index
SecuriLock®............................................................90
Tableau de spécifications des
fusibles..........................................................301
Système d'avertissement de collision
.......................................................................259
Boîtier de distribution électrique.....................301
Porte-fusibles de l'habitacle.............................310
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT................259
Télécommande................................................67
Système d'information sur les angles
morts.............................................................250
Système de maintien de trajectoire .......244
Clé d'accès intelligent..........................................67
Déclenchement de l'alarme de détresse.......68
Démarrage à distance.........................................69
Fonction de rappel des réglages
mémorisés..........................................................70
Localisateur du véhicule.....................................68
Remplacement de la pile....................................67
Activation et désactivation du système.......245
Téléphone.......................................................476
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................378
Connectivité du téléphone intelligent..........483
Établissement d'appels.....................................480
Jumelage initial de votre téléphone
cellulaire...........................................................476
Lors d'un appel téléphonique..........................481
Menu du téléphone............................................477
Messages texte...................................................482
Réception d'appels.............................................481
Système antivol passif...................................90
Activation et désactivation du système.......252
Anomalies du système.....................................252
Limites du système............................................252
Utilisation du système.......................................250
Fonctionnement du système de surveillance
de la pression des pneus............................380
Remplacement d'un pneu avec un système
de surveillance de la pression des
pneus................................................................379
Système d’alerte après impact.................290
T
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité...........................................................48
Tableau de spécifications des
ampoules.....................................................343
Témoins et indicateurs..................................116
Conditions de fonctionnement.........................49
Affichage tête haute............................................118
628
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Anomalie du groupe
motopropulseur/Puissance du moteur
réduite................................................................119
Antibrouillards avant............................................118
Avertissement de faible pression des
pneus..................................................................118
Bas niveau de carburant....................................118
Bas niveau de liquide de lave-glace...............118
Batterie....................................................................116
Circuit de charge..................................................117
Clignotant...............................................................117
Contrôle de stabilité............................................119
Contrôle de stabilité désactivé.........................119
Feux de route........................................................118
Feux de stationnement.......................................119
Hayon mal fermé..................................................118
Huile moteur..........................................................118
Porte mal fermée..................................................117
Régulateur de vitesse..........................................117
Régulateur de vitesse adaptatif........................116
Système de freins antiblocage.........................116
Témoin d'anomalie du moteur..........................119
Témoin de bouclage de ceinture de
sécurité...............................................................118
Témoin des sacs gonflables..............................116
Témoin du circuit de freinage............................117
Température du liquide de refroidissement
du moteur...........................................................117
Index
Toit ouvrant......................................................113
Traction d'une remorque.............................271
Commandes vocales associées aux
applications mobiles......................................451
Commandes vocales de navigation..............449
Commandes vocales de téléphone...............447
Commandes vocales du système de
chauffage et de climatisation.....................446
Commandes vocales en mode audio...........444
Commandes vocales SiriusXM Traffic et
Travel Link........................................................452
Disposition de la charge....................................271
Utilisation de la traction intégrale ...........205
Transmission intégrale................................205
Transport de charge....................................264
Transport du véhicule..................................291
Trousses de carrosserie.............................358
Conduite d'un véhicule à transmission
intégrale (AWD) avec des pneus
dépareillés.......................................................207
Conduite d'un véhicule à transmission
intégrale (AWD) avec des pneus de
secours.............................................................207
Conduite dans des conditions particulières
avec une transmission intégrale
(AWD)................................................................208
Fermeture du toit ouvrant et des écrans
pare-soleil..........................................................114
Ouverture des écrans pare-soleil et du toit
ouvrant................................................................113
Position d'aération du toit ouvrant...................114
Toit ouvrant
Voir : Toit ouvrant..................................................113
U
Utilisation de chaînes à neige...................376
Utilisation de l'antipatinage........................216
Désactivation du système.................................216
Témoins et messages des systèmes..............217
Utilisation d'un contacteur................................216
Utilisation des commandes de l'écran
d'information....................................................216
Utilisation de la reconnaissance vocale
........................................................................443
Commandes des paramètres vocaux...........453
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance..................................78
Utilisation des ceintures de sécurité.........42
Ceinture de sécurité arrière gonflable............46
Modes de blocage des ceintures de
sécurité...............................................................44
Rangement de la ceinture de sécurité de
troisième rangée..............................................43
629
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Utilisation des ceintures de sécurité pendant
la grossesse.......................................................43
Utilisation du contrôle de stabilité............219
Utilisation du programme de médiation et
d'arbitrage (Canada seulement) ...........296
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.......................................................233
Activation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................234
Annulation de la vitesse programmée..........237
Capteur obstrué..................................................239
Désactivation automatique..............................237
Désactivation du régulateur de vitesse
adaptatif...........................................................238
Lorsque vous suivez un véhicule...................235
Modification de la vitesse programmée.......237
Neutralisation de la vitesse
programmée...................................................236
Passage au régulateur de vitesse
normal................................................................241
Problèmes de détection...................................238
Programmation de la vitesse du régulateur
adaptatif...........................................................234
Réglage de la distance.....................................236
Reprise de la vitesse programmée................237
Système non disponible...................................239
Utilisation en terrain montagneux..................237
Index
Utilisation du régulateur de vitesse........232
Activation du régulateur de vitesse..............232
Désactivation du régulateur de vitesse........233
V
Ventilation
Voir : Climatisation..............................................142
Vérification de l'état du dispositif
MyKey..............................................................77
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique................................................333
Ajout d'huile de boîte de vitesses ................335
Vérification du niveau d'huile de boîte de
vitesses.............................................................334
Vérification de l'huile moteur....................325
Ajout d'huile moteur..........................................326
Vérification de l'huile moteur
Voir : Vérification de l'huile moteur................325
Vérification des balais
d'essuie-glace............................................339
Vérification du liquide de direction
assistée........................................................336
Vérification du liquide de frein..................335
Vérification du liquide de lave-glace.......336
Vérification du liquide de
refroidissement..........................................328
Ajout de liquide de refroidissement..............328
Conditions climatiques rigoureuses..............330
Gestion de la température du liquide de
refroidissement du moteur..........................332
Liquide de refroidissement recyclé...............330
Refroidissement à protection totale...............331
Vidange du liquide de refroidissement.........331
Vérification du liquide de refroidissement
Voir : Vérification du liquide de
refroidissement..............................................328
Vérifications de remorquage
essentielles.................................................275
Attelages...............................................................276
Avant de tracter une remorque......................278
Chaînes de sécurité...........................................276
Connecteur de commande de freins de
remorque..........................................................277
Connecteur de remorque (véhicules avec
ensemble de remorquage et connecteur à
7 broches)........................................................275
Feux de remorque..............................................278
Freins de remorque...........................................277
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou
d'une motomarine (PWC).............................279
Pendant la traction d'une remorque..............278
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot.........321
Verrou du capot
Voir : Ouverture et fermeture du capot.........321
630
MKT (TP4) , frCAN, Edition date: 201703, First Printing
Verrouillage électrique des portes
Voir : Verrouillage et déverrouillage................80
Verrouillage et déverrouillage....................80
Activation de l'accès intelligent.........................81
Activation ou désactivation du verrouillage et
du déverrouillage automatique....................83
Déverrouillage automatique..............................83
Déverrouillage intelligent pour les clés
d'accès intelligent............................................82
Éclairage à l'entrée...............................................84
Éclairage à la sortie..............................................84
Ouverture d'une porte arrière depuis
l'intérieur du véhicule.......................................81
Protection antidécharge de la batterie...........84
Télécommande......................................................80
Verrouillage automatique...................................82
Verrouillage électrique des portes..................80
Verrouillage et déverrouillage des portes avec
le panneton de clé............................................81
Verrouillage sécurité enfants......................40
Côté droit................................................................40
Côté gauche..........................................................40
VIN
Voir : Numéro d'identification du véhicule...398
Volant chauffant..............................................95
Volant.................................................................93
Vue d’ensemble du tableau de bord..........18

Manuels associés