▼
Scroll to page 2
of
204
Jeep.ca Guide d'utilisateur Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur : www.jeep.ca/fr/ (Canada). 14WK741-926-BA Grand Cherokee Première édition Guide d'utilisateur Grand Cherokee 2014 Comprend les renseignements sur le modèle SRT8 1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 1 12/6/12 5:14 PM Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du système UconnectMD, ainsi que du livret de garantie. Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou communiquez avec votre concessionnaire Jeep. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Important : Conduite et alcool : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. JeepMD est une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler Group LLC, 2012. La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AV E R T I S S E M E N T ! Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. 1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 2 12/6/12 5:14 PM TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ET BIENVENUE SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE . . . . . . . . 3 SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . 50 DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . . 52 Système UconnectMD Access (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN) (SELON L'EQUIPEMENT) . . . . . . . . . . 53 Système UconnectMD 5.0 . . . . . . . . . 64 Système UconnectMD 8.4A . . . . . . . . . 72 Système UconnectMD 8.4AN . . . . . . . . 94 COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 119 SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC) . . . . . . . . . . . . . . . 120 CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . . . . . . . . 121 FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . 122 OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) . . . . . . . 124 ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . 127 PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . 128 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 10 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC . . . . . . . . ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS . . VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE . . . . 12 . 13 . 14 . 18 . 18 . . . . . . 19 21 23 26 27 29 . 29 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 31 COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 32 LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . 33 RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 35 RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . 35 RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 LEVIER DE VITESSES ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 41 MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . . 44 SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD . . . . . . . . . . . . . . . 46 CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS . . 47 TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . 49 CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME QUADRA-TRAC IMD – QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . SYSTÈME QUADRA-TRAC IIMD/ SYSTÈME QUADRA-DRIVE IIMD – QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . SELEC-TERRAINMC . . . . . . . . . . . . QUADRA-LIFTMD . . . . . . . . . . . . . . ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE, LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE ET SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE VITESSE DE SÉLECTION . . . . . . . . . 130 130 132 133 135 UTILITAIRE CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . 136 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 137 SRT8 MODE DE CHANGEMENT DE VITESSE PAR PALETTES . . . . . . SELEC-TRACKMC . . . . . . . . . . FONCTIONS DE PERFORMANCE DES MODÈLES SRT8 . . . . . . . . PNEUS D'ÉTÉ ET TROIS SAISONS . . . 139 . . . 140 . . . 141 . . . 144 TABLE DES MATIÈRES EN CAS D’URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . 145 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . 145 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . 151 EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . 159 DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . 159 CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . 161 LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL À HUIT VITESSES . . . . . . . 162 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 164 ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE CARBURANT SANS BOUCHON . . . . . 164 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . 165 COMMANDE D'OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT . . . . . . . . 165 COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . 167 2 LIQUIDES ET CONTENANCES . CALENDRIER D'ENTRETIEN . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 174 182 186 . . . . 187 . . . . 187 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . AIDE POUR LES MALENTENDANTS COMMANDE DE PUBLICATIONS . SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . . 189 . . . 189 . . 189 . . . 189 . . . 190 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . 191 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Foire aux questions (Comment?) QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 196 INTRODUCTION ET BIENVENUE CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant. Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits. Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD. 3 INTRODUCTION ET BIENVENUE Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. VÉHICULES VENDUS AU CANADA Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. 4 INTRODUCTION ET BIENVENUE Avertissement de capotage • Les véhicules utilitaires présentent un risque de capotage nettement plus élevé que les autres types de véhicules. Ce véhicule a une garde au sol et un centre de gravité plus élevés que de nombreux véhicules de tourisme. Sa performance peut s'avérer supérieure dans plusieurs applications de type hors route. • Mais quel que soit le véhicule, si celui-ci est conduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gravité plus élevé, si le conducteur en perd la maîtrise, le véhicule pourrait capoter contrairement à d'autres véhicules. • Ne tentez pas de virages serrés, de manœuvres brusques ou d'autres manœuvres de conduite dangereuse qui pourraient entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Si vous ne conduisez pas ce véhicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez prudemment. • Le conducteur et les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles s'ils ne bouclent pas leur ceinture de sécurité. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. 5 INTRODUCTION ET BIENVENUE MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. • N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels. 6 INTRODUCTION ET BIENVENUE UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé. CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. © 2012 CHRYSLER GROUP LLC 7 POSTE DE CONDUITE DU CONDUCTEUR APERÇU DES COMMANDES 8 G. Système audio (radio à écran tactile illustrée), p. 50 F. Commutateur d'allumage (derrière le volant), p. 16 E. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 10 D. Groupe d'instruments, p. 10 C. Levier des clignotants, des essuieglaces, du lave-glace et des feux de route (derrière le volant), p. 33 B. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 121 A. Commutateur des phares, p. 32 • ECO On (Mode écoénergétique en fonction ), p. 43 • Système ParkSenseMD, p. 46 • Système d'avertissement de collision frontale, p. 37 • Commande de stabilité électronique, p. 147 J. PANNEAU DE COMMANDE I. Levier sélecteur de la transmission H. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 44 Q. Verrouillage à commande électrique P. Glaces à commande électrique O. Rétroviseurs à commande électrique N. Levier de frein de stationnement M. Commande d'ouverture du capot, p. 165 L. Commande d'ouverture de la trappe de carburant, p. 165 K. Régulateur de vitesse, p. 35 APERÇU DES COMMANDES 9 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS Témoins d'avertissement – Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge ** – Témoin de pression d'huile ** – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin d'avertissement de température de la transmission – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) ** - Témoin de sac gonflable ** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE – Témoin du système de freinage ** – Témoin d'anomalie ** – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique * (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.) 10 APERÇU DES COMMANDES Témoins – Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant * – Témoin des feux de stationnement et des phares * – Témoin du système antivol * – Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse – Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse – Témoin du limiteur de vitesse en descente * – Témoin de portière ouverte – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique * – Témoin de bas niveau de liquide lave-glace - Témoin de hayon ouvert * * Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule du témoin avec contact établi 11 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. • Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables par l'utilisateur » du présent guide. HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE • Appuyez sur le bouton de hayon deux fois dans un délai de cinq secondes pour ouvrir ou fermer le hayon à commande électrique. Si le bouton est enfoncé alors que le hayon est en cours de fermeture à l'aide de la commande électrique, il se rouvrira complètement. • Le hayon à commande électrique peut également être fermé en appuyant sur le commutateur de hayon situé sur le panneau de garniture arrière gauche, près de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon. Alarme d'urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence. 12 PREMIERS PAS DÉMARRAGE À DISTANCE • Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur. x • Pour conduire le véhicule, maintenez une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC valide à moins de 1,5 m (5 pi) du côté conducteur du véhicule, saisissez la poignée de portière du conducteur pour déverrouiller automatiquement la portière du conducteur, puis appuyez sur le commutateur ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). • Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (MARCHE). • Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs. MISE EN GARDE! • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation. • Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes. 13 PREMIERS PAS SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC • Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton. Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager : • À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière. Pour verrouiller le véhicule : • Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon. • NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières. 14 PREMIERS PAS NOTA : • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du système UconnectMD dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du système UconnectMD dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. • Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule. • Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Ceci vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille. • Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée sera réactivée. 15 PREMIERS PAS Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon • Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du hayon électronique. • Pour déverrouiller ou accéder au hayon – La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon. NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage • À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC à l'intérieur du véhicule. • Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort). • Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes. • Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton. 16 PREMIERS PAS Arrêt • Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT). • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT). • Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête. Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT MORT]). Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) : • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT). NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/ RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (ARRÊT). 17 PREMIERS PAS ALARME ANTIVOL Pour amorcer l'alarme antivol • Appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre d'information électronique (EVIC) indique que l'allumage est à OFF (ARRÊT). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières lorsque la portière est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portière avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC situé sur la poignée de portière. NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go MC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Pour désamorcer l'alarme antivol • Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portières avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC (nécessite au moins une télécommande valide dans le véhicule). CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. • Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur. • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement. 18 PREMIERS PAS • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. • Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). • Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision. • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. MISE EN GARDE! Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES • Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables. De plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un protège-genoux sous la boîte à gants. • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage. 19 PREMIERS PAS • Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. • Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. • Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un protège-genoux monté sous la boîte à gants. ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste • Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables. • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. • Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires montés dans les sièges au moment du déploiement. • Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé. 20 PREMIERS PAS ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT • Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant. • En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. NOTA : • Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243). • Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : • http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm. Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) • Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant). • Toutes les trois places arrière sont munies d'ancrages inférieurs pour l'installation de sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles compatibles avec le système LATCH. • Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement. • La ceinture de sécurité du véhicule doit être utilisée pour la place centrale. • N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) sur un même ancrage inférieur. • Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages d'attache inférieurs. 21 PREMIERS PAS • Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres d'ancrage, en écartant le revêtement du siège. Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facile, situé sur le dossier directement au-dessus des ment identifiés par le symbole ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. • La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage d'attache à l'arrière du dossier (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement. • Serrez les trois courroies tout en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule • Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la ceinture hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle. • Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. • Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement. 22 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille. • L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé aux ancrages du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. Ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé. • Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant. • Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position. SIÈGES AVANT Sièges à commande électrique • Le commutateur d'inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, permet de régler l'inclinaison du dossier de siège. • Le commutateur du siège à commande électrique contrôle le réglage vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison. 23 PREMIERS PAS SUPPORT LOMBAIRE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE • Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire. • Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas. Siège à mémoire • La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur (sauf la position du support lombaire), du rétroviseur extérieur du côté conducteur, de la colonne de direction inclinable et télescopique et des réglages des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de porte du conducteur. • Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes suivantes. • Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir appuyé sur le bouton 1 ou 2. • Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sélectionnez l'option Remote to Memory (Télécommande associée à la mémoire) à l'écran du système UconnectMD, puis appuyez sur Yes (Oui). • Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 24 PREMIERS PAS SIÈGE À RÉGLAGE MANUEL Vers l'avant et vers l'arrière • Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés. Inclinaison du dossier • Relevez le levier arrière situé sur le côté extérieur du siège, adossez-vous contre le dossier jusqu'à la position voulue, puis relâchez le levier. Siège passager avant rabattable • Le siège du passager avant peut être rabattu à plat pour augmenter l'espace de chargement. Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison du dossier pour rabattre ce dernier. 25 PREMIERS PAS AVERTISSEMENT! Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. • Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. SIÈGES ARRIÈRE Banquette arrière à dossiers 60-40 rabattables Pour rabattre le dossier de siège arrière • Lorsque les sièges avant sont entièrement redressés et positionnés vers l'avant, tirez vers le haut sur le levier de déverrouillage et rabattez le dossier arrière vers le bas. Pour relever le dossier de siège arrière • Relevez le dossier du siège arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour incliner le dossier de siège arrière • Pour incliner le dossier, penchez-vous vers l’avant avant de lever la manette, puis vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée et relâchez la manette. Levez le levier pour redresser le dossier. 26 PREMIERS PAS SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS Sièges chauffants avant • Les commandes des sièges chauffants avant se trouvent à l'écran tactile. • Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le réglage de niveau élevé. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour activer le réglage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre les éléments de chauffage. • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. Sièges ventilés avant • Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée. • Deux touches à l'écran de siège ventilé permettent au conducteur et au passager d'activer et de désactiver indépendamment la ventilation des sièges. Les touches à l'écran de siège ventilé se trouvent à l'écran tactile de la radio. Les touches de siège ventilé sont utilisées pour contrôler la vitesse des ventilateurs situés dans le siège. Appuyez une fois sur la touche à l'écran pour choisir le réglage de vitesse ÉLEVÉE et appuyez une deuxième fois sur la touche à l'écran pour choisir le réglage de vitesse BASSE. Appuyez une troisième fois sur la touche à l'écran pour mettre la ventilation du siège HORS FONCTION. 27 PREMIERS PAS Sièges chauffants arrière • Les commutateurs des sièges chauffants de la deuxième rangée sont situés à l'arrière de la console centrale. • Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction. • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer le chauffage du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. 28 PREMIERS PAS VOLANT CHAUFFANT • Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée. • Les commandes du volant chauffant sont situées dans l'écran tactile. • Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le volant chauffant. Appuyez sur la touche à l'écran une seconde fois pour désactiver le volant chauffant. • Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE Colonne de direction inclinable et télescopique à réglage manuel • Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. • Appuyez sur la poignée vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité. • Tirez la poignée vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. 29 PREMIERS PAS Colonne de direction inclinable et télescopique – à commande électrique • La commande électrique d'inclinaison et de réglage télescopique de la colonne de direction est située sous le levier des clignotants, des essuie-glaces, du laveglace et des feux de route sur la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence. MISE EN GARDE! • Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. • Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir une collision. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. 30 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR • Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule. • Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h). • Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. • L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager. RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR — VERSION SRT8 • Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage. • Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h). • Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. 31 CONDUITE DU VÉHICULE • L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de transmission et le lubrifiant pour essieu posé en usine est de haute qualité et écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager. COMMUTATEUR DES PHARES Phares automatiques, feux de stationnement et phares • Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement et jusqu'au deuxième cran pour allu. mer les phares • Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont allumés. • Tournez le commutateur des phares à la position « A » pour mettre les phares en mode automatique. • Lorsque le réglage est fixé à « A », le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Feux intelligents SmartBeamMC • Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements. 32 CONDUITE DU VÉHICULE Rhéostat du tableau de bord • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système UconnectMD ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur. LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. Fonctionnement des feux de route • Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour effectuer un appel de phares. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. 33 CONDUITE DU VÉHICULE Essuie-glaces avant Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de balayage à haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des quatre réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Fonctionnement du lave-glace • Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée. Essuyage antibruine • Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage. NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie) • Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité. • Cette fonction peut être activée et désactivée à l'écran du système système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Fonctions programmables » sous « Centre d'information électronique » dans le présent guide. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. Essuie-glace arrière Fonctionnement de l'essuie-glace arrière • Tournez la partie centrale du levier et l'avancer au premier cran pour obtenir un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un balayage continu de l'essuie-glace arrière. Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière • Tournez la partie centrale du levier au-delà du deuxième cran pour activer le lave-glace arrière. 34 CONDUITE DU VÉHICULE RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION AUTOMATIQUE • Le rétroviseur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur se règlent automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous. RÉGULATEUR DE VITESSE • Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent à la droite du volant. Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN pour FONCTION-HORS FONCTIO) mettre en fonction le régulateur de vitesse. • Le message « CRUISE CONTROL READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE PRÊT) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. une • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message « CRUISE CONTROL OFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS FONCTION) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est hors fonction. RÉGLAGE • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée. • Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour indiquer la vitesse programmée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume également au groupe d'instruments lorsque la vitesse est programmée. Accélération et décélération Reprise • Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +). Annulation • Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée. 35 CONDUITE DU VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF • Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard (vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède. • Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi. • Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse constante. RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF EN FONCTION-HORS FONCTION • Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse adaptatif. • Le message « CRUISE READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction. • Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors fonction. • Le message « Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est hors fonction. Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement) • Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres (le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long). • Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance diminue d'une barre (plus court). 36 CONDUITE DU VÉHICULE Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) • Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée. • Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF qui désactive le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de vitesse normal (vitesse stable). Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer le mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante). • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. Système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage • Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage émet des alertes sonores et des messages d'avertissements (dans l'EVIC) et pourrait donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision. Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale NOTA : Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand temps de réaction pour éviter une collision éventuelle. • Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve au-dessous des commandes du système de chauffage-climatisation, sur le panneau de commutateurs. • Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume). • Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de nouveau sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'éteint). 37 CONDUITE DU VÉHICULE Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale • Le système d'avertissement de collision frontale comporte trois réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système UconnectMD : • Éloigné • Proche • Éteint NOTA : Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P (STATIONNEMENT). Éloigné • Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale. • Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir plus de temps de réaction pour éviter une collision. • Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recommandations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA). • Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage. NOTA : Ce réglage procure le plus grand temps de réaction. Proche • Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous avertir de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus près. • Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et offre une expérience de conduite plus dynamique. • Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage. 38 CONDUITE DU VÉHICULE Éteint • Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède. Activation ou désactivation du freinage actif • La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système UconnectMD : • Activé • Éteint • Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas de collision frontale potentielle. NOTA : • Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors fonction), le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 39 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas. • L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. • Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à l'état de la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision ou de graves blessures. Le régulateur de vitesse adaptatif : • ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex., un véhicule immobilisé ou en panne); • ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de la circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises; • ne prévoit pas la courbure de la voie ni le mouvement des véhicules qui vous précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs; • ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants; • ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes : • Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute). • Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, en pente abrupte ou lorsque vous tractez une remorque. • Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante. • Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde. • Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement. 40 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DE VITESSES ÉLECTRONIQUE • Votre véhicule est équipé d'une transmission de pointe à huit rapports et à faible consommation de carburant. Le levier de vitesses électronique dans ce véhicule ne coulisse pas comme un levier de vitesses conventionnel. Le levier de vitesses est muni d'un mécanisme à ressort et se déplace vers l'avant et vers l'arrière, puis revient toujours à la position centrale après la sélection de chaque rapport. • Le rapport de transmission (PRND) s'affiche sur le levier de vitesses et à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Passage de la position P (STATIONNEMENT) à la position D (MARCHE AVANT) • Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis tirez et maintenez le levier de vitesses complètement vers l'arrière jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNEMENT), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez entièrement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses complètement vers l'avant et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que la position « P » (STATIONNEMENT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position N (POINT MORT) • Tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'au premier cran et relâchez-le. La position « N » (POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Pour passer de la position N (POINT MORT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE), enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant jusqu'au premier cran et relâchez-le. La position « R » (MARCHE ARRIÈRE) s'affiche à l'écran de l'EVIC. 41 CONDUITE DU VÉHICULE Passage de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) • Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le. La position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position N (POINT MORT), enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant et relâchez-le. La position « N » (POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE AVANT) • Immobilisé complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale de frein, puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le lorsque la position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant jusqu'à ce que la position « R » (MARCHE ARRIÈRE) s'affiche à l'écran de l'EVIC. Mode sport • Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position S (SPORT), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « S » (SPORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Pour passer de la position S (SPORT) à la position D (MARCHE AVANT), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC. 42 CONDUITE DU VÉHICULE MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON) • Le mode d'économie de carburant (ECO) peut améliorer l'économie de carburant dans des conditions de conduite normales. • Appuyez sur le commutateur « ECO » (ÉCONOMIE DE CARBURANT) situé sur le bloc de commandes central du tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer que le mode d'économie de carburant (ECO) est activé. • Lorsque le mode d'économie de carburant (ECO) est activé, les systèmes de commande du véhicule peuvent effectuer les modifications suivantes : • La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports inférieurs plus tard. • L'embrayage du convertisseur de couple peut s'engager à un régime du moteur inférieur et rester engagé plus longtemps. • Le régime de ralenti du moteur sera plus bas. • Le rendement de conduite global sera plus conservatif. • Il est possible que certaines fonctions d'économie de carburant (ECO) soient temporairement neutralisées en fonction de la température et d'autres facteurs. 43 CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile Boutons du système de chauffage-climatisation 44 CONDUITE DU VÉHICULE • Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO (AUTOMATIQUE). • Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons d'augmentation ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager. • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation (A/C) • Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE). Climatisation maximale (MAX A/C) • Le mode de climatisation maximale permet de régler la commande pour un refroidissement maximal. • Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour passer de la climatisation maximale aux réglages antérieurs. La touche à l'écran s'illumine lorsque la climatisation maximale est activée. • En mode de climatisation maximale, le niveau de ventilateur et la position de mode peuvent être réglés aux réglages définis par l'utilisateur. Si vous appuyez sur d'autres réglages, cela entraînera le passage de la climatisation maximale aux réglages précédents et le témoin de climatisation maximale s'éteindra. Touche à l'écran de réglage de la température SYNC (SYNCHRONISATION) • Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) de la radio munie du système UconnectMC Access pour contrôler les températures pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement. Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette. 45 CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD • Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur du système ParkSenseMD situé sous les commandes du système de chauffageclimatisation, sur le panneau de commutateurs. • Les quatre capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle. • Les six capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le parechocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle. • Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée à l'écran du système Uconnect TouchMD sous les fonctions programmables par l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un rythme lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu. Nettoyage des capteurs du système ParkSenseMD • Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSenseMD avec de l'eau, un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner. NOTA : Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou « Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème est corrigé. 46 CONDUITE DU VÉHICULE CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD • Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra d'aide au recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc central du tableau de bord. • Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur le hayon. MISE EN GARDE! Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter de graves blessures ou la mort. SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS • Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule. • Le témoin du système de surveillance des angles morts situé sur les rétroviseurs extérieurs, s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort. • Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un carillon retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la pénétration d'un objet dans une zone de détection. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. 47 CONDUITE DU VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE Ouverture et fermeture manuelle • Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau. Toit ouvrant CommandViewMD avec pare-soleil à commande électrique NOTA : • Lorsque le pare-soleil est complètement ouvert et que le toit ouvrant est ouvert ou se trouve en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour fermer le pare-soleil à la position de demi-ouverture. • Lorsque le pare-soleil est en position de demi-ouverture et que le toit ouvrant est ouvert ou en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour fermer le toit ouvrant et le pare-soleil en position de fermeture complète. 48 CONDUITE DU VÉHICULE Ouverture et fermeture manuelle • Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le pare-soleil ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt et le pare-soleil demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur. Fonction de détection des obstacles • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide. NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles. MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule, et ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage (ou, dans le cas d'un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, à la position ACC (ACCÉLÉRATEUR) ou ON/RUN (MARCHE)). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir de graves blessures ou la mort. • Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 49 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE 50 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 51 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ Système UconnectMD 5.0 • Écran tactile de 12,5 cm (5 po) • Trois touches non-programmables d'un côté ou de l'autre de l'affichage Système UconnectMD 5.0 Système UconnectMD 8.4A • Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po) • La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus inférieure • La touche HD ne sera pas visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché. • La fonction SiriusXM Travel Link ne figure PAS parmi les applications Système UconnectMD 8.4A Système UconnectMD 8.4AN • Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po) • La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus inférieure • La touche HD sera visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché. • La fonction Sirius Travel LInk est présentée dans la liste des applications (États-Unis seulement) Système UconnectMD 8.4AN 52 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD Access (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN) (SELON L'EQUIPEMENT) • Le système UconnectMD Access améliore votre expérience de conduite en raccordant votre véhicule avec une connexion cellulaire 3G. Le système UconnectMD Access offre : • La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application UconnectMD Access, du site Web Owner Connect et de UconnectMD Care (le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau). • La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande. • Notification d'alarme antivol par texte ou courriel. • BingMC pour aider à découvrir au besoin des choses, des endroits, des commerces et d'autres emplacements. • Message texte par commande vocale pour que vous puissiez composer, transmettre et recevoir des messages texte avec votre voix tout en gardant vos mains sur le volant. • Avant de conduire, familiarisez vous avec le système UconnectMD convivial. 1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du véhicule et UconnectMD Care. Le bouton 9-1-1 vous connecte directement aux secours d'urgence. NOTA : Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1. 2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système UconnectMD se trouve sur la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos applications et acheter WiFi sur demande. 3. La commande vocale UconnectMD et les boutons du système UconnectMD sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettez d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des messages texte en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias. 53 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Période d'essai incluse pour les véhicules neufs • Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation des services UconnectMD Access, commençant à la date d'achat de véhicule*. Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire à UconnectMD. Une fois enregistrés, les clients de UconnectMD Access peuvent acheter des services et des applications supplémentaires pendant la durée de vie de leur véhicule. Fonctions et forfaits • Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en visitant UconnectMD Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect (MoparOwnerConnect.com). Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi appeler UconnectMD Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis et au 855-209-8317 pour les résidents du Canada. • Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix (résidents des États-Unis seulement), visitez le site www.DriveUconnect.com. Inscription de UconnectMD Access • Pour déverrouiller le potentiel complet de UconnectMD Access dans votre véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription de UconnectMD Access. 1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. NOTA : Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec un agent de UconnectMD Care. 2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans « Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications. 3. L'application « UconnectMD Access Registration » (Inscription à UconnectMD Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer votre inscription. 4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio. 5. Ce message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui vous permettra d'inscrire votre véhicule pour UconnectMD Access. Vous devriez ouvrir ce courriel et commencer votre inscription à UconnectMD Access dans les 24 heures. 6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le coin supérieur droit. 54 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré, réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application UconnectMD Registration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien. • Le lien d"inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription UconnectMD Access. • Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application UconnectMD Access dans votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect (précédemment désigné Owner Center). UconnectMDet Mopar Owner Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion de votre compte UconnectMD Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur le Web, appelez UconnectMD Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis et au 855-209-8317 pour les résidents du Canada. • À ce moment, votre véhicule est inscrit avec UconnectMD Access. Les applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec UconnectMD Care. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes : • Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications comme WiFi HotSpot) • Télécharger l'application UconnectMD Access. (Vous permet d'utiliser les services à distance comme le déverrouillage de portière à distance) Télécharger l'application UconnectMD Access • Si vous possédez un dispositif sous tension iOS ou AndroïdeMD compatible, l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos lumières pratiquement n'importe où (le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Pour le soutien à la clientèle du système UconnectMD et pour déterminer si votre appareil est compatible : • Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400 • Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français) 55 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Achat d'applications et WiFi • Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMD Store dans votre véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire et configurer un compte UconnectMD Access. Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule 1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. 2. Pour lancer UconnectMD Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMD Store. 3. De UconnectMD Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter. 4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran « Buy » (Achat). 5. UconnectMD Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer. 6. UconnectMD Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement) en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte. Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer. 7. Le compte UconnectMD demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour faire l'achat. 8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez sur OK pour terminer le processus. NOTA : Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout dépendant de la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec UconnectMD Care en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur. • Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin). 56 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Utilisation du système UconnectMD Access Lancement des applications • Les applications (Apps) de votre système UconnectMD Access offrent au conducteurs des fonctions et des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group, LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous : • Built-In Apps (Applications intégrées) – utilisez le réseau cellulaire 3G sur votre UconnectMD. • Brought-In Apps (Applications importées) - UconnectMD Access vous permet d'utiliser votre téléphone intelligent ou le forfait de données et la connexion pour diffuser en contenu des flux d'applications certifiées de Chrysler Group, LLC dans votre véhicule et de les contrôler au moyen de l'écran tactile de UconnectMD, des commandes au volant ou des fonctions de reconnaissance vocale. • Pour commencer à utiliser vos applications UconnectMD Access, appuyez sur la touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous les onglets situés à gauche de l'écran. • Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite (Définir comme favorite). • Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications UconnectMD Access, lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application. • Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les applications qui sont actuellement actives. 57 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Maintenir votre compte UconnectMD Access Réinstallation d'une application • Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes : 1. Appuyez sur UconnectMD App, ouvrez UconnectMD Store et allez à « My Apps » (Mes applications). 2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et « Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer). 3. Vos applications ont été réinstallées avec succès. Annuler votre abonnement • Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section Vendre votre véhicule. Vendre votre véhicule • Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos informations de compte UconnectMD Access du véhicule. Vous pouvez le faire à l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression des informations de votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un nouveau propriétaire/abonné. 1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez UconnectMD Store sur l'icône Apps (Applications). 2. Choisissez « My Apps » (Mes applications). puis « Settings » (Paramètres) et supprimez le compte UconnectMD. 3. Entrez votre NIP de sécurité UconnectMD, choisissez « Proceed to Remove Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect). • Pour obtenir plus d'aide, téléphonez à UconnectMD Care au 855-792-4241 (résidents des États-Unis) et au 855-209-8317 (résidents du Canada), ou visitez Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com) sur le site Owner Connect, allez au UconnectMD Store et cliquez sur le bouton « Remove My Vehicle » (Supprimer mon véhicule). 58 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctions dans le véhicule 1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE) qui relie directement les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat : • Appel d'assistance routière – En cas de crevaison ou de remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires dans cette section. • UconnectMD Access Care – Soutien à l'intérieur du véhicule pour le système UconnectMD Access, les applications et les fonctions. • Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler Group LLC . 2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé, vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer rouge en permanence. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les sons dans et à proximité de votre véhicule. 59 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 3. Assistance routière (selon l'équipement) - Si votre véhicule est équipé de cette fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance) sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de service d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin de vous fournir les services UconnectMD Services, nous pourrions enregistrer et contrôler vos conversations avec l'assistance routière, UconnectMD Care ou Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services UconnectMD Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés. 4. BingMD – Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt (POI), par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez l'applicable BingMD en choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur BingMD. À l'aide de la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch Bing » (Lancer Bing) ou dites simplement « Bing » pour lancer l'application. 5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avez fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un message texte envoyé à votre appareil mobile. 6. Service d'assistance pour véhicule volé - Si votre véhicule est volé, prenez immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, UconnectMD Care peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent de UconnectMD Care vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent de UconnectMD Care pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une couverture de réseau et doit être inscrit avec UconnectMD Access et avoir un abonnement actif qui inclut la fonction applicable). 60 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 7. Zone d'accès sans fil WiFi - La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois que votre véhicule est inscrit à UconnectMD Access, vous pouvez acheter un abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au UconnectMD Store. Après avoir effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée. • Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement pour que l'une des fonctions UconnectMD fonctionne dans le véhicule. Fonctions commandées à distance par UconnectMD Access • Si vous possédez un dispositif iOS ou AndroïdMD, l'application UconnectMD Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares lumières depuis pratiquement n'importe où (le véhicule doit se trouver situé aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le soutien à la clientèle du système UconnectMD et pour déterminer si votre appareil est compatible : • Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400 • Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français) 1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule : • En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent compatible • En visitant le site Web Mopar Owner Connect • En communiquant avec UconnectMD • Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été démarré à distance. • Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement. • Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité UconnectMD. 61 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportezvous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires. 2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule : • En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent compatible • En visitant le site Web Mopar Owner Connect • En communiquant par téléphone avec UconnectMD Care • Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur. • Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportezvous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires. 3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule : • En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent compatible • En visitant le site Web Mopar Owner Connect • En communiquant par téléphone avec UconnectMD Care • Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité UconnectMD. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires. 62 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 4. Message texte par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer, écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre message; UconnectMD se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le volant ou quitter les yeux de la route. MISE EN GARDE! • Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications UconnectMD de ce véhicule. Utilisez le système UconnectMD uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer de graves blessures ou la mort. • Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé. • Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire. • Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECTMD, PARMI LES AUTRES SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS. 63 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 5.0 Réglage de l'heure 1. Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) à la droite de l'AFFICHAGE, puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) et sur la touche à l'écran Time (Heure). OU appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) à la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge). L'écran de réglage de l'heure s'affiche et vous pouvez régler l'horloge comme il est décrit dans les étapes suivantes. NOTA : Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock (Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affichage de l'horloge dans la barre d'état. 2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue. 3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour quitter l'écran d'heure. 64 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière 1. Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) sur le côté droit de l'appareil. 2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour accéder au menu Audio. 3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser vos réglages audio. Equalizer (Égaliseur) • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les fréquences voulues. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche fléchée à l’écran pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et droit. Appuyez sur la touche à l'écran C au centre pour réinitialiser l'équilibre avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé. Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) • Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse) pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé. Loudness (Intensité du volume) • Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés. Surround Sound (Son ambiophonique) • Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée. 65 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation. • La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Quatre présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations préréglées dans ce mode. SiriusXM Premier offre plus de 160 stations • Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM. • Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc. 66 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement) • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale. • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque). • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Parcourir • Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement. Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio (AUXILIAIRE) et du dispositif BluetoothMD USB/iPodMD • Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMD en insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media (Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMD. • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMDpour passer en mode USB si le dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. Prise audio (AUXILIAIRE) • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 67 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES BluetoothMD • Vous pouvez accéder à la diffusion en flux audio BluetoothMD (BTSA) ou en mode BluetoothMD en jumelant un dispositif BluetoothMD contenant de la musique à un système UconnectMD Access. • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez BluetoothMD pour passer en mode BluetoothMD si le dispositif est jumelé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. Passerelles multimédias disponibles sur le système UconnectMD 5.0 Système UconnectMD 5.0 Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) S Ports de chargement doubles O S = équipement de série O = équipement en option GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 5.0 Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système Uconnect, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route. Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale , puis énoncez votre commande après le bip. NOTA : Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche décrocher le téléphone , et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher . Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone sert aussi à terminer l'appel. 68 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR) • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché. • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active. • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande. • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple. • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement). • Attendez toujours le signal sonore avant de parler. • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous. • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale. Touches du volant Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche ou sur la touche de décrochage VR du téléphone sur votre volant. 69 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Types de commandes vocales disponibles Appuyez sur la touche du volant Mode radio suivante : Touche de commande Commande des bandes AM, FM vocale (VR) et satellite du système MD Uconnect Mode multimédia Mode téléphone Commande des dispositifs multimédias – GÉNÉRALITÉS Touche de décrochage du téléphone UconnectMD – – Lancement d'un appel, gestion des appels, réponse texte-voix préformatée Exemples de commandes vocales – UconnectMD 5.0 En tout temps AM/FM Commande de bande satellite Commande des dispositifs multimédias (Les fonctions disponibles dépendent de la compatibilité entre les dispositifs et la radio) 70 GÉNÉRALITÉS « Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, téléphone] – Les fonctions Compass (Boussole), Settings (Réglages) et More (Plus d'options) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant] « Repeat » (Répéter) RADIO « Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5] « Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32) [présélection 4] MULTIMÉDIA « Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les téléphones jumelés) [dispositifs] « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – musique ragtime favorite] SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES TÉLÉPHONE « Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) Lancement de l'appel [numéro de téléphone] (Le téléphone doit être « Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile jumelé avec la radio par de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer) l'intermédiaire de « Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels BluetoothMD) sortants) [récents] « Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses] Gestion des appels « Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts) Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés aux appels/télémessages entrants : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant) « Call me. » (Appelle-moi) « I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard) « I’m on my way. » (Je suis en chemin) Réponse texte-voix (La radio « Thanks. » (Merci) reconnaît les 18 messages « I'll be late. » (Je vais être en retard) SMS préformatés ci-dessous « I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard de lorsque vous parlez) <nombre> minutes) « See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans <nombre> minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage) « Start without me. » (Commence sans moi) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin de renseignements) « I’m lost. » (Je suis perdu) « See you later. » (À plus tard) 71 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 8.4A APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4A Affichage de l'heure • Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état. Réglage de l'heure • Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A. • Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui). • Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option. • Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure. • Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS. • Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge. 72 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglages audio • Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse. • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière. • Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauchedroit et l'équilibre avant-arrière. Equalizer (Égaliseur) • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur). • Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences. Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) • Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Surround Sound (Son ambiophonique) • Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée. 73 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIO • Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran. Sélection des stations de radio • Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM). Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio. • Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran. Syntonisation directe • Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité. 74 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mémorisation des préréglages de la radio • Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages. • Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation. SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS • Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio. • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite). • Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran. Syntonisation directe • Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu. Jump (Saut) • Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente. 75 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fav (Favoris) • Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist (Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes. Contrôles parentaux de SiriusXM • Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale. • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille. Parcourir • Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM. Sous-menu de défilement All (Tous) Genre Presets (Préréglages) Favorites (Favoris) Game Zone (Zone de jeux) Jump (Saut) 76 Description de sous-menu Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite. SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Relecture • Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle. Option de relecture Play/Pause (Lecture-Pause) RW (Recul) Fast Forward/FW (Avance rapide) Replay Time (Temps de relecture) Live (Contenu en direct) Description de l'option Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture. Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. • Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc. 77 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement) • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale. • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque). • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Parcourir • Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement. PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3 • Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMD et MP3 ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule. Prise audio (AUXILIAIRE) • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX (Auxiliaire) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (Auxiliaire), branchez la prise audio. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console. 78 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Port USB • Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de radio. • Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu. • La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier). • Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès. NOTA : • Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute. • Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD. Carte mémoire flash • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash. • La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu. 79 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Diffusion en flux audio BluetoothMD • Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système UconnectMD pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia. Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN Systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) S Ports de chargement doubles O S = équipement de série O = équipement en option COMMANDES DE iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) • Les commandes de iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, Bluetooth ou carte SD. NOTA : En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système. 80 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE) • Votre système UconnectMD 8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails. • Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile comportera une touche à l'écran Nav (Navigation). Modification du volume des messages-guides de navigation 1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal de navigation. 2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) dans la partie inférieure droite de l'écran. 3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage). 4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le volume du système de navigation. Recherche de points d'intérêt • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt). • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). 81 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche d'un emplacement en épelant le nom • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom). • Entrez le nom de votre destination. • Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé). • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). Saisie d'une adresse de destination • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse). • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). • La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements. Définition de votre emplacement de domicile • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile). • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment. • Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes. 82 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Go Home (Domicile) • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile). • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. Ajout d'un arrêt • Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination. • Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui). 83 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Emprunt d'un détour • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour). NOTA : • Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD Access. Système UconnectMD (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD) • Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD. , • Le système UconnectMD est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »). • Le système UconnectMD vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran. • Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système UconnectMD, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800-387-9983 (français). Jumelage d'un téléphone • Pour utiliser la fonction UconnectMD, vous devez d'abord jumeler votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD. Début du processus de jumelage sur la radio • Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif). • Le système UconnectMD affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion. 84 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile • Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements. • Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire). Fin du processus de jumelage • Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio affiché à l'écran du système du système UconnectMD. • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule. Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois. • Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD du volant pour commencer. Faire un appel • Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD . • (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »). NOTA : Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone. Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer) • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, . appuyez sur la touche de téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel. 85 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule. Commandes de téléphone courantes (exemples) • « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay) • « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) • « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212) • « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence) • « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage) • « Redial » (Recomposer) RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE • Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones. • Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique). • Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal. Conseils relatifs aux commandes vocales • L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus précis. • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple. • Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que du volant, puis énoncez vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton votre commande après le signal sonore. 86 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone une commande, par exemple « Help » (Aide). , puis énoncez • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio. NOTA : Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide. du volant et ou sur le bouton Message texte par commande vocale • Le système UconnectMD peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages sur votre téléphone mobile. • Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible. NOTA : • Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. • Pour utiliser le système UconnectMD en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : • être en fonction; • être jumelé au système UconnectMD; • se trouver dans la zone de couverture du réseau. 87 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4A • Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route. située sur le • Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant , la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale puis énoncez votre commande après le bip. NOTA : Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche décrocher le téléphone , et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher . Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone sert aussi à terminer l'appel. Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR) • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché. • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active. 88 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande. • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple. • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement). • Attendez toujours le signal sonore avant de parler. • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous. • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale. Touches du volant • Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche ou sur la touche de décroVR sur votre chage du téléphone volant. 89 Types de commandes vocales disponibles Mode radio Commande de bande AM/FM et satellite – Appuyez sur la touche du volant suivante : Touche de commande vocale (VR) du système UconnectMD 90 Touche décrocher le téléphone UconnectMD – Commande des dispositifs multimédias Mode multimédia – GÉNÉRALITÉS Commande de température Système de chauffageclimatisation – Sélection de la destination et affichage Navigation Lancement d'un appel, gestion des appels, réponse texte-voix préformatée – Mode téléphone – BINGMC Applications SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A En tout temps AM/FM Commande de bande satellite Commande des dispositifs multimédias (Les fonctions disponibles dépendent de la compatibilité entre les dispositifs et la radio) Commande de température GÉNÉRALITÉS « Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant] « Repeat » (Répéter) « Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application BINGMC « BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant RADIO « Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5] « Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32) [présélection 4] MULTIMÉDIA « Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les téléphones jumelés) [dispositifs] « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – musique ragtime favorite] « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod, USB et carte mémoire SD Chauffage-climatisation « Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation « Set driver (passenger) temperature at 75 degrees » (Régler la température à 24 °C [75 °F]) pour le conducteur (passager) – véhicules à deux zones de chauffage-climatisation 91 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NAVIGATION « Enter address » (Entrer l'adresse) [fournit les entrées d'emplacement de manière séquentielle au moyen de messages-guides radio audibles] « Go Home » (Domicile) [destination préalablement Sélection de la destination définie par le conducteur] et affichage « Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la dernière invite de navigation] « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) « View Map » (Voir la carte) TÉLÉPHONE « Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) Lancement de l'appel [numéro de téléphone] (Le téléphone doit être « Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile jumelé avec la radio par de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer) l'intermédiaire de « Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels BluetoothMD) sortants) [récents] « Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses] Gestion des appels « Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts) Créez un télémessage au moyen de la fonction de commande vocale « Send a message to John Smith (123-456-7890) » Message texte par commande (Envoyez un message à John Smith [123-456-7890]) vocale (Disponible pendant « Show Messages » (Montrez les messages) la période d'essai ou par « Listen to (view) number 4 » (Écouter [afficher] le abonnement à UconnectMD numéro 4) Access Advantage) « Forward text (message) to John Smith » (Transmettre un texte [message] à Jean Tremblay [type de téléphone, numéro]) 92 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES TÉLÉPHONE Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés aux appels/télémessages entrants : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant) « Call me. » (Appelle-moi) « I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard) « I’m on my way. » (Je suis en chemin) Réponse texte-voix (La radio « Thanks. » (Merci) reconnaît les 18 messages « I'll be late. » (Je vais être en retard) SMS préformatés ci-dessous « I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard lorsque vous parlez) de <nombre> minutes) « See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans <nombre> minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage) « Start without me. » (Commence sans moi) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin de renseignements) « I’m lost. » (Je suis perdu) « See you later. » (À plus tard) Applications « Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application BINGMC « BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième BINGMC (BINGMC ajoute ses commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale propres messages-guides sur le volant audibles; le temps de « Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier, réponse varie selon la hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité vitesse et la couverture du le plus proche fournisseur de services) « Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche « Hotels in Miami » (Hôtels à Miami) [restaurants, hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance prédéfinie du point d'intérêt 93 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 8.4AN APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4AN Affichage de l'heure • Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état. Réglage de l'heure • Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A. • Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui). • Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option. 94 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure. • Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS. • Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge. Réglages audio • Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse. • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière. • Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauchedroit et l'équilibre avant-arrière. Equalizer (Égaliseur) • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur). • Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences. Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) • Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Surround Sound (Son ambiophonique) • Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée. 95 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIO • Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran. Sélection des stations de radio • Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM). Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio. • Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran. Syntonisation directe • Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité. 96 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mémorisation des préréglages de la radio • Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages. • Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation. Radio HD • La technologie de la radio HD (offerte sur la radio Uconnect 8.4AN) permet aux stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique de haute qualité. • Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste. SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS • Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio. • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite). • Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran. Syntonisation directe • Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu. 97 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Jump (Saut) • Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente. Fav (Favoris) • Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist (Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes. Contrôles parentaux de SiriusXM • Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale. • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille. Parcourir • Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM. Sous-menu de défilement All (Tous) Genre Description de sous-menu Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. Presets (Préréglages) Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. 98 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sous-menu de défilement Favorites (Favoris) Game Zone (Zone de jeux) Jump (Saut) Description de sous-menu Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite. Relecture • Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle. Option de relecture Play/Pause (LecturePause) RW (Recul) Fast Forward/ FW (Avance rapide) Replay Time (Temps de relecture) Live (Contenu en direct) Description de l'option Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (LecturePause) pour reprendre la lecture. Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. 99 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement) • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale. • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque). • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Parcourir • Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement. 100 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3 • Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMD et MP3 ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule. Prise audio (AUXILIAIRE) • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX (Auxiliaire) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (Auxiliaire), branchez la prise audio. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console. Port USB • Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de radio. • Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu. • La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier). • Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès. 101 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : • Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute. • Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD. Carte mémoire flash • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash. • La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu. Diffusion en flux audio BluetoothMD • Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système UconnectMD pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia. Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN Systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN S = équipement de série O = équipement en option 102 Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) S Ports de chargement doubles O SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES DE iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) • Les commandes de iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, Bluetooth ou carte SD. NOTA : En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système. 103 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NAVIGATION • Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation. Modification du volume des messages-guides de navigation 1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal de navigation. 2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) dans la partie inférieure droite de l'écran. 3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage). 4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le volume du système de navigation. Recherche de points d'intérêt • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt). • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). 104 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche d'un emplacement en épelant le nom • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom). • Entrez le nom de votre destination. • Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé). • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). Saisie d'une adresse de destination • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse). • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). NOTA : La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système UconnectMD à commande vocale ». Définition de votre emplacement de domicile • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile). • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment. • Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes. 105 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Go Home (Domicile) • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile). • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. Ajout d'un arrêt • Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination. • Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui). 106 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Emprunt d'un détour • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour). NOTA : • Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD Access. SiriusXM TRAFFIC (marché des États-Unis seulement) Ne traversez pas la circulation. Contournez-la. • Évitez la congestion avant de l'atteindre. En améliorant le système de navigation de votre véhicule grâce à la capacité de voir des informations de circulation détaillées, vous pouvez cibler les incidents de circulation, déterminer la vitesse moyenne de circulation et le temps de déplacement estimé le long de votre route. Puisque le service est intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à choisir la route la plus rapide selon les conditions de la circulation. 1. Informations détaillées sur la vitesse de la circulation, les accidents, la construction et les fermetures de route. 2. Informations sur la circulation provenant de sources multiples, dont la police et les services d'urgence, les caméras et les capteurs de route. 3. Informations sur la circulation dans tout le pays. 4. Voyez les conditions de certains points le long de votre route et au-delà. Disponible dans plus de 130 marchés. 107 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement) • En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports, de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule : • Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours. • Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix. • Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires. • Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix. • La fonction SiriusXM Travel Link est entièrement intégrée à votre véhicule. Quelques minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre. • Pour accéder au service SiriusXMMC Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link. NOTA : • Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule. • Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis. Fuel Prices (Prix du carburant) Movie Listings (Liste des films) Sports Scores (Pointage des matchs) Weather (Météo) 108 Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix. Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix. Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires. Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours. SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD) • Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD. , • Le système UconnectMD est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »). • Le système UconnectMD vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran. • Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système UconnectMD, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800-387-9983 (français). Jumelage d'un téléphone • Pour utiliser la fonction UconnectMD, vous devez d'abord jumeler votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD. Début du processus de jumelage sur la radio • Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif). • Le système UconnectMD affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion. Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile • Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements. • Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire). 109 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fin du processus de jumelage • Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio affiché à l'écran du système du système UconnectMD. • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule. Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois. • Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD du volant pour commencer. Faire un appel • Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD . • (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »). NOTA : Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone. Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer) • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, . appuyez sur la touche de téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel. Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule. 110 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commandes de téléphone courantes (exemples) • « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay) • « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) • « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212) • « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence) • « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage) • « Redial » (Recomposer) RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE • Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones. • Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique). • Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal. Conseils relatifs aux commandes vocales • L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus précis. • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple. • Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que du volant, puis énoncez vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton votre commande après le signal sonore. 111 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone une commande, par exemple « Help » (Aide). , puis énoncez • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio. NOTA : Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide. du volant et ou sur le bouton Message texte par commande vocale • Le système UconnectMD peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages sur votre téléphone mobile. • Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible. NOTA : • Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. • Pour utiliser le système UconnectMD en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : • être en fonction; • être jumelé au système UconnectMD; • se trouver dans la zone de couverture du réseau. 112 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4AN • Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route. située sur le • Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant , la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale puis énoncez votre commande après le bip. NOTA : Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche décrocher le téléphone , et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher . Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone sert aussi à terminer l'appel. Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR) • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché. • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active. • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande. 113 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple. • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement). • Attendez toujours le signal sonore avant de parler. • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous. • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale. Touches du volant • Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche ou sur la touche de décroVR sur votre chage du téléphone volant. 114 Types de commandes vocales disponibles Mode radio Commande de bande AM/FM et satellite – Appuyez sur la touche du volant suivante : Touche de commande vocale (VR) du système UconnectMD Touche de décrochage du téléphone UconnectMD – Commande des dispositifs multimédias Mode multimédia – GÉNÉRALITÉS Commande de température Système de chauffageclimatisation – Sélection de la destination et affichage Navigation Lancement d'un appel, gestion des appels, réponse texte-voix préformatée – Mode téléphone – BINGMC Applications SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 115 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A GÉNÉRALITÉS « Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant] En tout temps « Repeat » (Répéter) « Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application BINGMC « BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant RADIO « Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to AM/FM 95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5] « Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite Commande de bande satellite Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32) [présélection 4] MULTIMÉDIA « Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste) [albums, musique] Commande des dispositifs « Show paired phones » (Montrer les téléphones multimédias (Les fonctions jumelés) [dispositifs] disponibles dépendent de « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock, la compatibilité entre les album – musique ragtime favorite] dispositifs et la radio) « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPodMD, USB et carte mémoire SD Chauffage-climatisation « Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation Commande de température « Set driver (passenger) temperature at 75 degrees » (Régler la température à 24 °C [75 °F]) pour le conducteur (passager) – véhicules à deux zones de chauffage-climatisation 116 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NAVIGATION « Enter address » (Entrer l'adresse) [fournit les entrées d'emplacement de manière séquentielle au moyen de messages-guides radio audibles] « Go Home » (Domicile) [destination préalablement Sélection de la destination définie par le conducteur] et affichage « Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la dernière invite de navigation] « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) « View Map » (Voir la carte) TÉLÉPHONE « Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) Lancement de l'appel [numéro de téléphone] (Le téléphone doit être « Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile jumelé avec la radio par de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer) l'intermédiaire de « Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels BluetoothMD) sortants) [récents] « Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses] Gestion des appels « Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts) Créez un télémessage au moyen de la fonction de commande vocale « Send a message to John Smith (123-456-7890) » Message texte par commande (Envoyez un message à John Smith [123-456-7890]) vocale (Disponible pendant « Show Messages » (Montrez les messages) la période d'essai ou par « Listen to (view) number 4 » (Écouter [afficher] le abonnement à UconnectMD numéro 4) Access Advantage) « Forward text (message) to John Smith » (Transmettre un texte [message] à Jean Tremblay [type de téléphone, numéro]) 117 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réponse texte-voix (La radio reconnaît les 18 messages SMS préformatés ci-dessous lorsque vous parlez) Service SiriusXM Travel Link (Le service SiriusXM Travel Link ne permet pas d'activer la fonction de circulation par commande vocale) BINGMC (BINGMC ajoute ses propres messages-guides audibles; le temps de réponse varie selon la vitesse et la couverture du fournisseur de services) 118 TÉLÉPHONE Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés aux appels/télémessages entrants : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant) « Call me. » (Appelle-moi) « I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard) « I’m on my way. » (Je suis en chemin) « Thanks. » (Merci) « I'll be late. » (Je vais être en retard) « I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard de <nombre> minutes) « See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans <nombre> minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage) « Start without me. » (Commence sans moi) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin de renseignements) « I’m lost. » (Je suis perdu) « See you later. » (À plus tard) Applications « Show fuel prices » (Afficher les prix du carburant) « Show current weather » (Afficher la météo actuelle) « Show Weather map » (Afficher carte météo) – Disponible en plusieurs formats de carte « Show Sports » (Afficher les sports) « Show movie listings » (Afficher la liste des films) « Show My favorites » (Afficher mes favoris) « Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application BINGMC « BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant « Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche « Hotels in Miami » (Hôtels à Miami) [restaurants, hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance prédéfinie du point d'intérêt SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES AUDIO AU VOLANT • Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Touche de droite • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SXM. Touche de gauche • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou précédente. • Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un lecteur de disques compacts. 119 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC) Fonctionnement du système • Les écrans sont situés à l'arrière de chaque siège avant. Pour ouvrir l'écran, soulevez le couvercle protecteur. • Le système peut être contrôlé par les occupants des sièges arrière à l'aide de la télécommande. • Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Sélectionnez le canal (1 ou 2) sur le casque qui correspond au canal choisi à l'écran du système VESMC. Fonctionnement de la télécommande • La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrière de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo. • La commande à distance est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance. • Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou éteindre le système VESMC. • Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VESMC le menu de sélection du mode Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes disponibles, puis appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour choisir le mode désiré. 120 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Prises d'entrée auxiliaires ou HDMI audio-vidéo • Les prises d'entrée auxiliaires ou HDMI sont situées sur les sièges. • Branchez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises auxiliaires, en suivant le code de couleur des prises du système VESMC. • À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisissez AUX (AUXILIAIRE) à partir de la COMMANDE VESMC arrière ou de l'écran du mode de sélection. • Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements. CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) • Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. • Appuyez brièvement sur le bouton flépour faire défiché vers le HAUT ler vers le haut les menus principaux (indicateur principal, km/h ou mi/h, information sur le véhicule, terrain, aide au conducteur, économie de carburant, trajet A, trajet B, audio, messages mémorisés, configuration de l'écran). pour faire défiler vers • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS le bas le menu principal et les sous-menus (indicateur principal, km/h ou mi/h, information sur le véhicule, terrain, aide au conducteur, économie de carburant, trajet A, trajet B, audio, messages mémorisés, configuration de l'écran). pour accéder aux écrans • Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal. pour accéder ou sélectionner les • Appuyez sur le bouton de RETOUR-GAUCHE écrans d'information ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal. • Appuyez sur le bouton OK pour accéder ou sélectionner les écrans d'information ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton fléché OK enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées. 121 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Étalonnage de la boussole • Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et des tirets « – – » s'affichent à l'écran de l'EVIC jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. • Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que les tirets « – – » ne soient plus affichés à l'écran de l'EVIC. La boussole fonctionnera alors normalement. FONCTIONS PROGRAMMABLES Fonctions programmables • Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour afficher ou modifier ou vers le les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT jusqu'à ce que l'option System Setup (Configuration du système) BAS . Faites défiler les s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de DROITE réglages à l'aide des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton OK pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent. PRÉCÉDENT/GAUCHE • Information relative à la radio • Information relative à l'économie de carburant • Information relative au régulateur de vitesse • Vitesse du véhicule à affichage numérique • Configuration de l'écran • Information relative au trajet à l'ordinateur de bord • Pression des pneus • Information sur le véhicule • Messages d'avertissement mémorisés Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD Access • Le système UconnectMD vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran. 122 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles : • Display (Affichage) • Sécurité et aide à la conduite • Auto-On Comfort & Remote Start (Mode confort automatique activé et démarrage à distance) • Compass (Boussole) • Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth) • Lights (Feux) • Clock (Horloge) • Doors & Locks (Portières et serrures) • Engine Off Options (Options avec moteur arrêté) • Audio • Configuration de SIRIUSXM Configuration de l'écran reconfigurable du centre d'information électronique • Les paramètres suivants vous permettent de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information. Totaliseur partiel A • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône de trajet A soit en surbrillance à l'écran de l'EVIC (basculez vers la gauche ou la droite pour sélectionner Trip A [Trajet A] ou Trip B [Trajet B]). Appuyez brièvement sur le bouton OK pour afficher les renseignements relatifs au trajet A. Trajet B • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône de trajet A soit en surbrillance à l'écran de l'EVIC (basculez vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner Trip A [Trajet A] ou Trip B [Trajet B]). Appuyez brièvement sur le bouton OK pour afficher les renseignements relatifs au trajet B. Économie de carburant • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de DROITE pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes : • Consommation moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à barres L/100 km) • Autonomie de carburant • Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km) 123 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) • La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule. • Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD. • Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central. Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD • Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation. • Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD. • Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge. NOTA : • L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires. • Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. 124 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à code roulant • Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) • Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). • Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. • Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. • Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. • Repérez le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION). NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) a été enfoncé. • Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche. NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. 125 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à code fixe • Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995. • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). • Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. • Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. • Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. • Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. NOTA : • Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. • Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. 126 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ONDULEUR D'ALIMENTATION • Une prise d'onduleur d'alimentation de 115 V, 150 W, se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W. NOTA : L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peutêtre une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le dispositif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur. MISE EN GARDE! • Pour éviter les blessures graves ou mortelles : • n'insérez aucun objet dans les prises; • n'y touchez pas les mains mouillées. • Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne. 127 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PRISES DE COURANT • La prise de courant avant est située dans le bac de rangement central du tableau de bord. Appuyez vers l'intérieur sur le couvercle de rangement pour ouvrir le compartiment et accéder à cette prise de courant. • Une deuxième prise de courant avant est située dans la console centrale. • La prise de courant arrière est située dans l'espace de chargement arrière, à la droite. • Les prises de courant sont munies d'une étiquette portant le symbole d'une clé ou d'une batterie pour indiquer une source d'alimentation. Les prises de courant munies d'une étiquette portant le symbole d'une clé sont alimentées lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES), alors que les prises de courant munies d'une étiquette portant le symbole d'une batterie sont directement branchées sur la batterie et alimentées en permanence. NOTA : • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf. 128 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • La prise de courant de l'espace de chargement peut être placée en alimentation par « batterie » continue en changeant le fusible de la prise du panneau de custode arrière droit dans le porte-fusibles. 129 CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME QUADRA-TRAC IMD – QUATRE ROUES MOTRICES Directives d’utilisation et précautions relatives à la boîte de transfert Quadra-Trac IMD – moteur 3,6 L seulement • La boîte de transfert Quadra-Trac IMD à une vitesse (gamme haute seulement) offre une conduite pratique en mode 4 roues motrices en prise permanente. Aucune intervention du conducteur n'est nécessaire. Le système antipatinage au freinage, qui combine les freins antiblocage et le système antipatinage, procure une résistance à toute roue qui patine pour transmettre un couple additionnel aux roues motrices. SYSTÈME QUADRA-TRAC IIMD/ SYSTÈME QUADRA-DRIVE IIMD – QUATRE ROUES MOTRICES Directives d'utilisation et précautions relatives aux systèmes Quadra-Trac IIMD et Quadra-Drive IIMD • La boîte de transfert Quadra-Trac IIMD/ Quadra-Drive IIMD/ est entièrement automatique en mode 4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE). La boîte de transfert Quadra-Drive IIMD/QuadraTrac IIMD offre trois positions de mode : • 4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) • N (POINT MORT) • 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) • Cette boîte de transfert est entièrement automatique en mode 4 WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE). • Lorsqu'une adhérence supérieure est nécessaire, le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) permet de bloquer les arbres de transmission avant et arrière et de forcer les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse. Le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) est conçu pour les surfaces meubles ou glissantes seulement. Si vous roulez en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) sur des chaussées pavées sèches, il peut en résulter une usure prématurée des pneus et des dommages aux organes de transmission. • En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), le régime du moteur est environ trois fois plus élevé qu'en mode 4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h). 130 CAPACITÉS HORS ROUTE NOTA : Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes, si les gammes sont verrouillées ou si la protection contre les surchauffes de la boîte de transfert est en fonction, le message « For 4x4 Low Slow Below 5 mph (8 km/h) Put Trans in N Press 4 Low » (En mode 4 roues motrices gamme basse, ralentir au-dessous de 8 km/h ou 5 mi/h, mettre la transmission au point mort, appuyer sur le mode 4 roues motrices gamme basse) s'affiche à l'écran de l'EVIC. Procédures de passage des rapports 4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) • Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact est établi ou que le moteur tourne, placez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du sélecteur de boîte de transfert. Le témoin « 4WD LOW » (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments commence à clignoter, puis demeure allumé lorsque le passage est terminé. 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) à 4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) • Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact est établi ou que le moteur tourne, placez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du sélecteur de boîte de transfert. Le témoin « 4WD LOW » (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments clignote, puis s'éteint lorsque le passage est terminé. NOTA : • Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes, si les gammes sont verrouillées ou si la protection contre les surchauffes de la boîte de transfert est en fonction, le message « For 4x4 Low Slow Below 5 mi/h (8 km/h) Put Trans in N Press 4 Low » (En mode 4 roues motrices gamme basse, ralentir au-dessous de 8 km/h ou 5 mi/h, mettre la transmission au point mort, appuyer sur le mode 4 roues motrices gamme basse) s'affiche à l'écran de l'EVIC. • Il est possible d'engager ou de quitter le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) lorsque le véhicule est immobile, mais cela peut s'avérer difficile en raison du désalignement des dents d'embrayage. Il faudra peut-être répéter plusieurs fois la manœuvre afin d'aligner correctement les dents et de terminer le passage de gamme. Il est recommandé que la vitesse du véhicule soit de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h). La boîte de transfert ne peut changer de gamme si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Procédure de passage à la position N (POINT MORT) • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). • Véhicule immobilisé, pied sur le frein. • Mettez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). 131 CAPACITÉS HORS ROUTE • Maintez enfoncé le bouton N (POINT MORT), situé près du bouton de commande du mode 4WD (4 ROUES MOTRICES) au moyen d'un stylo ou d'un objet similaire pendant quatre seconds. Le témoin clignote lorsque le changement de vitesse est en cours. Le témoin cesse de clignoter (reste allumé en continu) lorsque le passage au POINT MORT est terminé. Le message « 4WD SYSTEM IN NEUTRAL » (SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES AU POINT MORT) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. • Répétez les étapes pour quitter le POINT MORT. SELEC-TERRAINMC • Le système Selec-TerrainMC allie les capacités des systèmes de commande du véhicule aux données fournies par le conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement. Tournez le bouton de commande de mode pour sélectionner les réglages suivants : • SNOW (NEIGE) – La commande de stabilité électronique est réglée pour assurer une plus grande stabilité lors de la conduite par temps froid. Utilisez ce réglage lors de la conduite sur route et hors route sur des surfaces d'adhérence instables telles que de la neige. • SAND (SABLE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route sur des surfaces d'adhérence faible, telles que le sable. Le groupe motopropulseur est optimisé aux fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent se produire lorsque le véhicule roule sur un terrain accidenté. Les systèmes de commande électronique des freins sont réglés pour limiter la gestion de contrôle de l'adhérence de l'accélération et du patinage des roues. • AUTO (AUTOMATIQUE) – Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors route lorsque le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique à prise permanente. Il combine une adhérence optimale et une direction sans effort pour assurer une maniabilité et une accélération améliorées par rapport aux véhicules à deux roues motrices. • MUD (BOUE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route sur des surfaces d'adhérence faible, telles que la boue, le sable ou l'herbe mouillée. Le groupe motopropulseur est optimisé aux fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent se produire lorsque le véhicule roule sur un terrain accidenté. Les systèmes de commande électronique des freins sont réglés pour limiter la gestion de contrôle de l'adhérence de l'accélération et du patinage des roues. • ROCK (ROCHE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route et est offert uniquement en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le véhicule est élevé (s'il est équipé de la suspension pneumatique), ce qui lui confère une garde au sol améliorée. Ce réglage en fonction de l'adhérence offre une direction améliorée et est destiné à la conduite hors route à adhérence élevée. Utilisez ce réglage lors de la conduite à basse vitesse en présence d'obstacles tels que de grosses roches, des rigoles profondes, etc. 132 CAPACITÉS HORS ROUTE QUADRA-LIFTMD • Le système de suspension pneumatique Quadra-LiftMDoffre une correction d'assiette en tout temps ainsi que la capacité de réglage de la hauteur du véhicule en appuyant sur un bouton. Le système Quadra-LiftMD est offert avec les systèmes Quadra-Trac IIMD et Quadra-Drive IIMC. • Pour effectuer toutes les modifications relatives au système, le moteur doit être en marche. Lors de l'abaissement du véhicule, toutes les portières, y compris le hayon, doivent être fermées. • Le système de suspension pneumatique Quadra-LiftMC utilise une séquence de soulèvement et d'abaissement qui prévient l'éclairage inadéquat des phares en cas de circulation en sens inverse. En soulevant le véhicule, l'arrière du véhicule s'élève d'abord, puis l'avant. En abaissant le véhicule, l'avant du véhicule s'abaisse d'abord, puis l'arrière. • Après l'arrêt du moteur, vous pourriez constater que le système de suspension pneumatique fonctionne brièvement. Ceci est normal. Le système corrige la position du véhicule. • Pour faciliter le remplacement d'une roue de secours, le système de suspension pneumatique Quadra-LiftMCest muni d'une fonction qui permet de désactiver le système de mise à niveau automatique. Les commandes du système sont situés à l'écran de la radio. La suspension pneumatique revient en mode de fonctionnement normal lorsque la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h). • Un carillon retentit lorsqu'une anomalie du système est détectée. 133 CAPACITÉS HORS ROUTE Fonctionnement • Si vous appuyez une fois sur le bouton fléché vers le haut ou vers bas, la suspension se déplace une position plus élevée ou plus basse de la position actuelle, pourvu que toutes les conditions soient présentes (par exemple, le moteur est en marche et toutes les portières et le hayon sont fermés). • Les quatre témoins s'allument pour indiquer la position actuelle du véhicule. Les témoins clignotants indiquent une position que le système prévoit atteindre. Si plusieurs témoins clignotent sur le bouton fléché vers le haut, le témoin clignotant le plus haut est la position que le système prévoit atteindre. • Garde au sol normale (NRH) – Il s'agit de la position courante de la suspension et elle est utilisée pour la conduite normale. Seul le témoin le plus bas sur le bouton fléché vers le bas s'allume lorsque le véhicule se trouve dans cette position. • Hors route 1 (OR1) (élève le véhicule d'environ 33 mm [1,3 po]) – Appuyez une fois sur le bouton fléché vers le bas à partir de la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE) lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 64 km/h (40 mih). Les deux témoins les plus bas sur le bouton fléché vers le haut s'allument lorsque le véhicule est en position OR1 (HORS ROUTE 1). • Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule environ 65 mm [2,6 po]) – Cette position doit être utilisée pour la conduite hors route lorsqu'une garde au sol maximale est requise. Appuyez deux fois sur le bouton fléché vers le haut à partir de la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE) ou une fois à partir de la position OR1 (HORS ROUTE 1) lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mp/h). Tous les trois témoins sur le bouton fléché vers le haut s'allument loroosque le véhicule est à la position OR2 (HORS ROUTE 2). UP UP UP • Mode d'entrée et de sortie (abaisse le véhicule environ 38 mm [1,5 po]) – Cette position permet d'abaisser le véhicule pour faciliter DOWN l'entrée et la sortie des passagers. Appuyez une fois sur le bouton fléché vers le bas à partir de la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE) PARK lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mih). Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h), la hauteur du véhicule s'abaisse. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le véhicule est en mode stationnement. 134 CAPACITÉS HORS ROUTE MISE EN GARDE! • Vous pourriez être blessé, ainsi que d'autres personnes, si vous laissez le véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans d'abord serrer à fond le frein de stationnement. La position N (POINT MORT) de la boîte de transfert débraye les arbres de transmission avant et arrière du groupe motopropulseur et permet au véhicule de se mettre en mouvement, quelle que soit la position du levier de vitesses. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule. • Le système de suspension pneumatique utilise de l'air à haute pression pour activer le système. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager le système, consultez votre concessionnaire autorisé pour tout entretien du système. ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE, LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE ET SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE VITESSE DE SÉLECTION • Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer des départs dans des pentes. • Le limiteur de vitesse descente, qui permet de maintenir la vitesse du véhicule en descente de pente en cours de conduite hors route, est disponible dans les modes 4WD HIGH (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). • Le système de régulateur de vitesse de sélection permet au conducteur de conduire à basse vitesse sur un terrain plan, dans les pentes ascendantes ou descendantes cointrôler activement la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 135 UTILITAIRE CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) Moteur/ modèle Modèle Surface frontale Poids brut maximal de la remorque Poids maximal au timon de la remorque (consultez la remarque) 281 kg (620 lb) Deux roues 5,11 m2 (55 pi2) 2 812 kg (6 200 lb) motrices 281 kg (620 lb) 3.6L Quatre 5,11 m2 (55 pi2) 2 812 kg (6 200 lb) roues motrices 336 kg (740 lb) 5.7L Deux roues 5,11 m2 (55 pi2) 3 357 kg (7 400 lb) motrices 327 kg (720 lb) 5.7L Quatre 5,11 m2 (55 pi2) 3 266 kg (7 200 lb) roues motrices 227 kg (500 lb) 6.4L* SRT8 5,11 m2 (55 pi2) 3 265 kg (7 200 lb) *Pour les véhicules SRT8, ne tractez pas une remorque en utilisant la roue de secours compacte. Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage. NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. 3.6L • Si le poids brut de la remorque est égal ou supérieur à 1 587 kg (3 500 lb), l'utilisation d'un attelage répartiteur de charge est obligatoire pour assurer la stabilité de votre véhicule. NOTA : Les véhicules qui ne sont pas équipés d'un ensemble de remorquage d'origine sont limités à 1 600 kg (3 500 lb) (poids au timon de la remorque de 160 kg [350 lb]). 136 UTILITAIRE REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) Modèles à deux roues motrices • Le remorquage de loisir n'est pas permis. Quadra-Trac IMD (boîte de transfert à une gamme) – modèles à quatre roues motrices • Le remorquage de loisir n'est pas permis. La boîte de transfert de ce modèle ne comporte pas de point mort. Modèles à quatre roues motrices Quadra-Trac IIMD /Quadra-DriveMD II/ Selec-TerrainMC NOTA : La boîte de transfert doit être au point mort (N) et la transmission doit être à la position P (stationnement) pour le remorquage de loisir. Passage à la position N (POINT MORT) • Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule au remorquage derrière un véhicule de loisir : • Immobilisez complètement le véhicule et déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT). Coupez le moteur. • Dans le cas des véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, retirez le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et utilisez la télécommande pour effectuer ces étapes. • Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne faites pas démarrer le moteur. • Maintenez la pédale de frein enfoncée, puis mettez le levier de vitesses au point mort (N). • À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le bouton N (Point mort) encastré de la boîte de transfert pendant quatre secondes, jusqu'à ce que le témoin près du symbole N commence à clignoter pour indiquer que le passage de rapport est en cours. Le témoin arrête de clignoter (s'allume en continu) lorsque le passage à la position N (Point mort) est terminé. Le message « FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN NEUTRAL » (SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES AU POINT MORT) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. • Démarrez le moteur et déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position R (MARCHE ARRIÈRE). • Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule demeure immobile. 137 UTILITAIRE • Coupez le moteur et serrez complètement le frein de stationnement. • Placez le levier de vitesses de la transmission en position P (STATIONNEMENT), puis retirez la télécommande. • Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage, puis relâchez le frein de stationnement. NOTA : Les véhicules équipés du système de suspension pneumatique Quadra-LiftMC doivent être abaissés jusqu'au niveau « Park » (Stationnement, niveau le plus bas) et la fonction de mise à niveau automatique doit être désactivée avant de les relier (de la carrosserie) sur une remorque ou un camion à plateau. Consultez le paragraphe « Système de suspension pneumatique Quadra-LiftMC » dans la section « Capacités hors route » pour obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule ne peut pas être abaissé jusqu'au niveau « Park » (Stationnement) (par exemple, le moteur ne tourne pas), les sangles d'arrimage doivent être fixées aux essieux (et non à la carrosserie). Si vous ne respectez pas ces directives, vous risquez la mémorisation de codes d'anomalie ou la perte de tension des sangles appropriée. AVERTISSEMENT! • Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. • Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrière. L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un véhicule de loisir. • Afin d'éviter d'endommager les pièces internes, vous devez suivre ces étapes pour vous assurer que la boîte de transfert est entièrement engagée à la position N (POINT MORT) avant le remorquage d'un véhicule de loisir. MISE EN GARDE! Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance alors que la boîte de transfert est à la position N (POINT MORT) et que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut être déplacé, même si le levier de vitesses de la transmission se trouve à la position P (STATIONNEMENT). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule. 138 SRT8 MODE DE CHANGEMENT DE VITESSE PAR PALETTES • Le mode de changement de vitesse par palettes est une fonction de la transmission interactive qui vous permet de changer manuellement les rapports pour vous assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Le mode de changement de vitesse par palettes permet d'optimiser le freinage moteur, d'éliminer les passages à des rapports ascendants ou descendants indésirables et d'améliorer le rendement global du véhicule. • Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc. Fonctionnement du mode de changement de vitesse par palettes • Lorsque le levier de vitesses est à la position D (MARCHE AVANT), la transmission fonctionne automatiquement en utilisant les cinq rapports disponibles. Pour activer le mode de changement de vitesse par palettes, appuyez légèrement sur le levier de vitesses vers la droite ou vers la gauche (+/-) pendant qu'il se trouve à la position D (MARCHE AVANT), ou appuyez légèrement sur une des palettes de changement de vitesse (+/-) montées sur le volant. Lorsque vous appuyez sur la touche (-) pour accéder au mode de changement de vitesse par palettes, la transmission rétrograde au prochain rapport inférieur tandis que lorsque vous appuyez sur la touche (+) pour accéder au mode de changement de vitesse par palettes, le rapport actuel est retenu. Lorsque le mode de changement de vitesse par palettes est activé, le rapport de transmission sélectionné s'affiche au groupe d'instruments. En mode de changement de vitesse par palettes, la transmission passe au rapport ascendant ou descendant lorsque le conducteur sélectionne manuellement la touche (+/-) (à l'aide du levier de vitesses ou des palettes de changement de vitesse), à moins que ce passage ne fasse peiner le moteur ou n'entraîne un surrégime. Elle restera dans le rapport choisi jusqu'à ce qu'un autre passage à un rapport supérieur ou inférieur soit sélectionné, comme il est décrit ci-dessous : • Normalement, en mode de changement de vitesse par palettes, la transmission passe automatiquement au rapport supérieur lorsque le régime du moteur maximal est atteint. Toutefois, si le mode de changement de vitesse par palettes est activé lorsque la transmission est en mode SPORT, la transmission demeure dans le rapport sélectionné même lorsque le régime du moteur maximal est atteint. La transmission passe uniquement à un rapport supérieur lorsque le conducteur le sollicite. • La transmission rétrograde automatiquement à mesure que le véhicule ralentit (pour empêcher que le moteur ne peine) et affiche le rapport en cours. • La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du véhicule. Après un arrêt, le conducteur doit faire passer manuellement la transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le véhicule est en cours d'accélération. 139 SRT8 • Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport. Appuyez légèrement sur la touche (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au deuxième rapport. Le démarrage au deuxième rapport est utile lorsque les routes sont recourvertes de neige ou de glace. • Le système ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du véhicule est trop basse. • Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode de changement de vitesse par palettes est activé. • Le passage des rapports de la transmission est plus perceptible lorsque le mode de changement de vitesse par palettes est activé. • Pour désactiver le mode de changement de vitesse par palettes, maintenez le levier de vitesses vers la droite ou maintenez enfoncée la palette de changement de vitesse (+) jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT) soit affichée de nouveau au groupe d'instruments. Vous pouvez passer au mode de changement de vitesse par palettes et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accélérateur. MISE EN GARDE! Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves. SELEC-TRACKMC • Le système Selec-TrackMC allie les capacités des systèmes de commande du véhicule aux données fournies par le conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement. • Tournez le bouton de commande de mode du système Selec-TrackMC pour sélectionner les positions suivantes : • SPORT – Ce réglage est destiné à la conduite sur une chaussée sèche. Ce réglage axé sur la performance offre une sensation de conduite en mode propulsion arrière, mais avec une maniabilité et une accélération améliorées par rapport à un véhicule à deux roues motrices. Le système de suspension active passera au mode de semi-fermeté et un indicateur vert s'allumera dans le groupe d'instruments. • SNOW (NEIGE) – Ce réglage est destiné à la conduite par temps froid pour assurer une plus grande stabilité. Utilisez ce réglage lors de la conduite sur route et hors route sur des surfaces d'adhérence instables telles que de la neige. • AUTO (AUTOMATIQUE) – Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors route lorsque le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique à prise permanente. Ce réglage combine une adhérence optimale et une direction sans effort pour assurer une maniabilité et une accélération améliorées par rapport aux véhicules à deux roues motrices. 140 SRT8 • TRACK (PISTE) – Ce réglage est destiné à la conduite sur des routes de piste sur des surfaces d'adhérence élevée. Le groupe motopropulseur est optimisé aux fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent se produire lorsque le véhicule roule sur un terrain accidenté. • TOW (REMORQUAGE) – Utilisez ce mode pour le remorquage. La suspension du véhicule passera au mode de fermeté et la puissance-crête sera limitée dans les commandes du moteur. FONCTIONS DE PERFORMANCE DES MODÈLES SRT8 Centre d'information électronique (EVIC) • Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les fonctions de performance suivantes. Pour accéder à ces fonctions, appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que la mention « SRT » s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC), puis appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE pour parcourir les fonctions. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner une fonction. • • • • 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) Distance de freinage 0,2 km (1/8 mi) 0,4 km (1/4 mi) • • • Force G instantanée Force G maximale Compteur de vitesse numérique 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche le temps nécessaire au véhicule pour passer d'une vitesse de 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) dans les 10 secondes. Distance de freinage • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du véhicule et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée. 0,2 km (1/8 mi), 0,4 km (1/4 mi) • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la durée que met le véhicule à rouler sur une distance de 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi) dans les 30 secondes ainsi que la vitesse qu'atteint le véhicule après 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi). Force G instantanée • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la force G actuelle (latérale et longitudinale) ainsi qu'un cercle de friction indiquant les directions des forces. 141 SRT8 Force G maximale • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre valeurs de la force G (deux latérales et deux longitudinales). Indicateur de vitesse numérique • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la vitesse du véhicule et enregistre la vitesse maximale. MISE EN GARDE! La mesure des statistiques du véhicule au moyen des fonctions de performance doit être effectuée uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Fonctions de performance SRT8 du système UconnectMD • Pour accéder aux fonctions de performance SRT8, appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SRT. Appuyez sur la touche à l'écran fléchée vers le HAUT ou vers le BAS pour parcourir les fonctions. Appuyez sur la touche à l'écran de fonction pour sélectionner cette fonction. • La page de performance comprend les options suivantes : • • • • • 142 Minuteries Valeurs du moteur Affichages de l'indicateur numérique 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) Distance de freinage • • • • • 0,2 km (1/8 mi) 0,4 km (1/4 mi) Force G instantanée Force G maximale Compteur de vitesse numérique SRT8 Minuteries 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h), 0,2 km (1/8 mi), 0,4 km ( 1/4 mi) • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche le temps que prend le véhicule pour passer de 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h), 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi). Distance de freinage • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du véhicule et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée. Force G • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre forces G (deux forces de longitude et deux forces de latitude) ainsi que l'angle de direction. Indicateurs 1 • Température de l'huile • Pression d'huile • Tension de la batterie Indicateurs 2 • Température du liquide de refroidissement du moteur • Température de l'huile • Température de la transmission • Température de l'air d'admission • Pression d'huile • Tension de la batterie Réservoir • Une fois sélectionné, cet écran affiche le kilométrage (millage), la puissance du moteur (hp), le couple de la transmission (lb/pi), la pression d'huile (lb/po2) et les valeurs des gammes de vitesse. Maniabilité • Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la force G maximale, la force G instantanée, les angles de direction et de lacet. 143 SRT8 Options • Lorsque cette option est sélectionnée, cet écran vous permet de sélectionner un affichage standard ou personnalisé pour votre page d'accueil SRT. MISE EN GARDE! La mesure des statistiques du véhicule au moyen des fonctions de performance doit être effectuée uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. PNEUS D'ÉTÉ ET TROIS SAISONS • Ce véhicule peut être équipé de jantes et de pneus pour améliorer la traction sur chaussées sèches et mouillées. • Les pneus d'été n'ont pas été conçus pour rouler dans la neige ou sur la glace. • Montez les pneus d'été seulement par train de quatre. NOTA : Les pneus d'été ne comportent pas l'identification de toutes les saisons ou le symbole de montagne ou flocon de neige sur le flanc du pneu. MISE EN GARDE! N'utilisez pas des pneus d'été sur la neige et sur la glace. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. 144 EN CAS D’URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE • Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) • Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus qui s'affiche dans le centre d'information électronique (EVIC) du véhicule lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque l'affichage de basse pression des pneus apparaît au centre d'information électronique (EVIC), vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule. • SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT. 145 EN CAS D’URGENCE • Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas assez basse pour que l'affichage de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus apparaisse sur le centre d'information électronique (EVIC). • Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente. • Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. NOTA : La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure. AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs. 146 EN CAS D’URGENCE BRAKE – Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie du circuit hydraulique des freins, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage. • Faites réparer immédiatement votre véhicule. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin d'anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage • Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule. • Le témoin d'activation ou d'anomalie du système de système électronique d'antidérapage commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Si le témoin du système se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction d’un véhicule pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer au mode de désactivation partielle en appuyant sur le commutateur de désactivation du système (ESC Off) situé au-dessous des commandes de électronique d'antidérapage chauffage-climatisation, sur le panneau de commutateurs. 147 EN CAS D’URGENCE – Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin de pression d'huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin du système de freins antiblocage (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage. • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche. – Témoin de la commande électronique du papillon • Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon. • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler ; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule. – Témoin de sac gonflable • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. 148 EN CAS D’URGENCE Indicateur de vidange d'huile Message • Si un message de vidange d'huile requise (affiché comme « Oil Change Due ») apparaît à l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique. • Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur. • Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLÉ). – Témoin de température du moteur • Ce témoin indique une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé. – Témoin d'avertissement de température de la transmission • Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. 149 EN CAS D’URGENCE EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route – Ralentissez. • En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans toutefois augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (Température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (Température élevée) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. 150 EN CAS D’URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU Pneus auto-obturants à affaissement limité – SRT8 seulement • Ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte avec pneus autoobturants à affaissement limité. Bien qu'il soit possible de rouler à plat sur vos pneus sur une distance d'environ 80 km (50 miles) à une vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h), une réparation immédiate est nécessaire. NOTA : La roue de secours compacte doit être utilisée uniquement pour les roues arrière. Pour un pneu avant à plat, transférez le pneu arrière à l'avant et utilisez la roue de secours compacte à l'arrière. MISE EN GARDE! • Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus est allumé. Les performances de freinage et le comportement routier de votre véhicule pourraient être gravement compromis. Vous pourriez provoquer une collision et être gravement blessé ou tué. • Ne tractez pas une remorque en utilisant la roue de secours compacte. 151 EN CAS D’URGENCE Emplacement du cric • Le cric articulé et les outils de changement de pneu se trouvent dans l'espace de chargement arrière, sous le plancher de chargement. Rangement de la roue de secours • La roue de secours est rangée sous le plancher de chargement dans l'espace de chargement arrière et est fixée à la carrosserie à l'aide d'un écrou à oreilles spécial. 152 EN CAS D’URGENCE Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les surfaces glacées ou glissantes. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement). 5. Coupez le contact. 6. Dans le cas des véhicules munis du système de suspension pneumatique Quadra-LiftMD, consultez le paragraphe « Système de suspension pneumatique Quadra-LiftMD – selon l'équipement » dans la section « Démarrage et conduite » du guide de l'automobiliste, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements sur la désactivation de la fonction de mise à niveau automatique. • Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Directives de levage NOTA : Faites preuve de prudence lors du levage par cric du véhicule du côté passager pour éviter d'endommager un faisceau de câblage de sous-carrosserie. 1. Retirez la roue de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement. 2. Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les tournant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol. 153 EN CAS D’URGENCE 3. Montez le cric et ses outils. 154 EN CAS D’URGENCE 4. Pour l'essieu avant, placez le cric sur le flasque de carrosserie juste derrière le pneu avant, comme il est indiqué par le pictogramme de point de levage triangulaire sur la moulure de seuil. Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est complètement engagé. 5. Pour un pneu arrière, placez le cric dans la fente du support d'arrimage arrière, juste devant le pneu arrière (comme il est indiqué par le pictogramme de point de levage triangulaire sur la moulure de seuil). Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est complètement engagé. 6. Levez le véhicule en tournant la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que la roue est peu soulevée. 7. Retirez les écrous de roue et la roue. 155 EN CAS D’URGENCE 8. Positionnez la roue de secours sur le véhicule et installez les écrous de roue en orientant l'extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous. 9. Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le cric et les cales de roue. 10. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique. 11. Abaissez le cric à la position entièrement fermée, puis replacez-le ainsi que les outils dans leurs positions d'origine appropriées dans le plateau en mousse. 12. Retirez le petit capuchon central et rangez de façon sécuritaire la roue de route dans l'espace de chargement. 13. Faites réparer la roue de route en aluminium et le pneu dès que possible, fixez solidement la roue de secours au moyen de l'écrou à oreilles spécial au couple de 5 N.m (3,7 lb-pi), réinstallez le cric et le plateau en mousse de la trousse d'outils, puis verrouillez le couvercle du plancher de chargement arrière. 156 EN CAS D’URGENCE Installation des pneus route 1. Montez le pneu route sur l'essieu. 2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique. 5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue. AVERTISSEMENT! • Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. • Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement. 157 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue. • Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. • Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT). • Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric. • Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. • Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu. • Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent. • Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. • Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule. • Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu. • Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. • Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. 158 EN CAS D’URGENCE EMPLACEMENT DE LA BATTERIE • La batterie dans votre véhicule est située sous le siège avant du passager. Les bornes de batterie éloignées pour le démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur. DÉMARRAGE D'APPOINT • Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. • Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant. Préparations pour un démarrage d'appoint • La batterie dans votre véhicule est située sous le siège avant du passager. Pour faciliter le démarrage d'appoint, des emplacements éloignés sont situés sous le capot. • Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ. • Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles. • Retirez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée. Tirez vers le haut sur le couvercle pour le retirer. • Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurezvous que le contact est coupé. 159 EN CAS D’URGENCE Démarrage d'appoint 1. Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse : 6. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 7. Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 8. Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 9. Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 10. Réinstallez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. NOTA : Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT! • N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique. • Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. • Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer. 160 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint. • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le contact est établi. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé. • Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. • Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. • Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie. • Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE • Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l’avant et à l’arrière. NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets de remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule. AVERTISSEMENT! Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule. 161 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves ou mortelles. • Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles de remorquage peuvent se désengager et causer de graves blessures. LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL À HUIT VITESSES • Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule dans les cas où la transmission ne peut être déplacée hors de la position P (STATIONNEMENT) (comme dans le cas d'une batterie déchargée), un levier de déverrouillage de position de stationnement manuel est disponible. • Suivez ces étapes pour utiliser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel : • Ouvrez la console centrale, repérez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel, puis retirez-le en désenclenchant le couvercle des charnières de console. • À l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, poussez le loquet en métal vers la courroie d'attache. • Lorsque le loquet en métal est en position ouverte, tirez simultanément vers le haut sur la courroie d'attache jusqu'à ce qu'elle émette un déclic et se dégage de la position de stationnement. NOTA : Pour empêcher le véhicule de rouler inopinément, serrez fermement le frein de stationnement. • Pour désengager le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel : • Pour désengager le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel, exercez une tension vers le haut tout en poussant le loquet de déverrouillage vers la courroie pour déverrouiller le levier. • Une fois que la tension est relâchée et que le levier est déverrouillé, assurez-vous qu'il est rangé de façon appropriée et qu'il est verrouillé en place. NOTA : Assurez-vous de remplacer le couvercle en le réenclenchant en place. 162 Aucune Avant Arrière Toutes Remorquage à plat Lève-roues ou chariot roulant • Transmission en position • N (POINT MORT) • Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h) • • Distance maximale de 24 km (15 mi) OK MEILLEURE MÉTHODE • Modèles à deux roues motrices Transmission en position P (STATIONNEMENT) Boîte de transfert en position N (POINT MORT) Remorquage en direction vers l'avant NON NON MEILLEURE MÉTHODE Modèles à 4 roues motrices Le remorquage de ce véhicule en utilisant une autre méthode pourrait endommager gravement la transmission ou la boîte de transfert. AVERTISSEMENT! NOTA : Les véhicules SRT8 doivent être remorqués uniquement avec les quatre roues soulevées du sol. Camion à plateau Roues soulevées du sol Conditions de remorquage REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE EN CAS D’URGENCE 163 EN CAS D’URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d’un enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE CARBURANT SANS BOUCHON • L'entonnoir du système de remplissage de carburant sans bouchon est situé sur le dessus de la roue de secours. En cas d'épuisement de carburant et qu'il est nécessaire d'utiliser un bidon à carburant auxiliaire, insérez l'entonnoir dans le goulot de remplissage et faites le plein. 164 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez le levier d'ouverture de capot situé sous le volant, à la base du tableau de bord. • Glissez votre doigt dans l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacez le levier de loquet de sûreté en même temps que vous soulevez le capot. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. COMMANDE D'OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT • Le bouton d'ouverture de la trappe de carburant est situé sur le tableau de bord sous le commutateur des phares. • Appuyez sur le bouton une fois et relâchez-le pour ouvrir la trappe de carburant. 165 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Ouverture d'urgence de la trappe de carburant • Pour ouvrir manuellement la trappe de carburant, retirez le bac de rangement qui se trouve dans l'espace de chargement arrière et tirez le câble de déverrouillage situé dans l'ouverture du bac de rangement. Dépose du bac de rangement • Appuyez vers le bas sur le rebord intérieur. Ceci fait ressortir le rebord extérieur. • Saisissez le bord extérieur libéré de l'autre main pour désengager les rabats. • Retirez le bac de rangement. 166 Moteur 3.6L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 167 Moteur 5.7L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 168 Moteur SRT 6.4L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 169 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Sauf les modèles SRT8 Composant Moteur 3.6L Moteur 5.7L – sans ensemble de remorquage Moteur 5.7L – avec ensemble de remorquage Huile moteur avec filtre – moteur 3.6L Huile moteur avec filtre – moteur 5.7L Filtre à huile moteur Bougie d'allumage – moteur 3.6L Bougie d'allumage – moteur 5.7L Transmission automatique Boîte de transfert à une vitesse (système Quadra-Trac IMD) 170 Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPARMD 9,9 L 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) (10,4 pintes US) de formule OAT (Technologie de l'acide organique). Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) 14,6 L MOPARMD 10 ans ou 241 000 km (15,4 pintes US) (150 000 mi) de formule OAT (Technologie de l'acide organique). Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) 15,2 L MOPARMD 10 ans ou 241 000 km (16 pintes US) (150 000 mi) de formule OAT (Technologie de l'acide organique). Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur 5W-20 certifiée par l'API, 5,6 L (6 pintes US) conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur 5W-20 certifiée par l'API, 6,6 L (7 pintes US) conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Nous recommandons l'utilisation des — filtres à huile moteur de MOPARMD. Nous recommandons l'utilisation — des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD — (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). Nous recommandons l'utilisation SEULEMENT de l'huile à transmission automatique ATFMC ZF 8 et 9 rapports de MoparMD ou l'huile de transmission — L12108 de Shell. Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique 3353 — de Shell. ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Boîte de transfert à deux vitesses (système Quadra-Trac IIMD) Différentiel (avant et arrière) Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD. — Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant synthétique pour engrenages et essieux SAE 75W–140 API–GL5 de MOPARMD avec additif modificateur de friction. — Différentiel Nous recommandons l'utilisation du lubri(arrière) – moteur fiant synthétique pour engrenages et 5.7L avec différenessieux SAE 75W-90 (API-GL5) de tiel électronique à MOPARMD. glissement limité Différentiel (arrière) Nous recommandons l'utilisation du – moteur 5.7L sans lubrifiant synthétique pour engrenages et différentiel électroessieux SAE 75W-85 (API-GL5) de nique à glissement MOPARMD. limité Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 et SAE J1703 de Maître-cylindre MOPARMD. Si vous ne disposez pas de de frein liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. Réservoir de Nous recommandons l'utilisation de direction assistée – liquide hydraulique de MOPARMD. moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation du Réservoir de liquide de direction assistée MOPARMD +4 direction assistée – ou de l'huile à transmission automatique moteur 5.7L MOPARMD ATF+4MD. Pour un rendement optimal, nous Choix de carburecommandons l'utilisation d'une essence rant – moteur 3.6L à indice d'octane de 87 ou plus élevé. Nous recommandons l'utilisation d'une essence à indice d'octane de 89 ou plus Choix de carbupour un rendement optimal mais vous rant – moteur 5.7L pouvez une essence à indice d'octane de 87. — — — — — 93 L (24,6 gallons US) (quantité approximative) 93 L (24,6 gallons US) (quantité approximative) 171 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE SRT8 Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPARMD 10 ans ou 241 000 km 15,5 L Moteur 6.4L (150 000 mi) de formule OAT (Technolo(16 pintes US) gie de l'acide organique) conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler. Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d'une protection optimale, peu importe les conditions d'utilisation, le constructeur recommande d'utiliser uniquement une huile moteur entièrement Huile moteur avec 6,6 L (7 pintes US) synthétique homologuée par l'American filtre – moteur 6.4L Petroleum Institute (API) sous les catégories SM ou SM/CF. Le constructeur recommande d'utiliser une huile moteur entièrement synthétique SAE 0W-40 ou un produit équivalent. Nous recommandons l'utilisation SEULEMENT de l'huile à transmission automatique ATFMC ZF 8 et 9 rapports de MoparMD ou l'huile de transmission Transmission — L12108 de Shell. automatique Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Bougie Nous recommandons l'utilisation — d'allumage – des bougies d'allumage MOPARMD. (Écartement de 1,1 mm [0,043 po]) moteur 6.4L Nous recommandons l'utilisation de Boîte de transfert – — l'huile à transmission automatique moteur 6.4L MOPARMD ATF+4MD. Nous recommandons l'utilisation du Essieu avant — liquide 75W85 Fuch 5010D. Nous recommandons l'utilisation du lubriEssieu arrière — fiant 75W85 Castrol SAF, mod. carbone. Nous recommandons l'utilisation du liRéservoir de quide de direction assistée MOPARMD +4, — MOPARMD ou de l'huile à transmission direction assistée automatique ATF+4MD. Nous recommandons l'utilisation d'une 94 L (25 gallons Choix de carbuessence à indice d'octane de 91 ou plus US) (quantité rant – moteur 6.4L pour un rendement optimal. approximative) 172 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) d'une autre formule que l'OAT est introduit dans le circuit de refroidissement en situation d'urgence, il doit être rincé avec le liquide de refroidissement OAT et remplacé par le liquide de refroidissement (antigel) OAT spécifié le plus tôt possible. • N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur. • Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée. CARBURANT MIXTE E-85 – (moteur 3.6L seulement) • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85. 173 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE CALENDRIER D'ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Des conditions d'utilisation difficiles peuvent causer l'affichage du message de vidanger l'huile plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi). Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité. 174 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression de gonflage des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels. • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin. • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Entretien requis Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien requis. • • • • • • • • À chaque intervalle de vidange d'huile, comme l'indique l'indicateur automatique de vidange d'huile : Vidangez l'huile et remplacez le filtre. Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu). Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une jauge d'huile. Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. Vérifiez le système d'échappement. Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. 175 X Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de stationnement. X X X X X X X X Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. X X X X X X X X X X X Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5.7L).** X X X X X X Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L).** Remplacez le filtre de la climatisation. Remplacez le filtre à air du moteur. Entretien supplémentaire X X Vérifiez le niveau du liquide des essieux avant et arrière; vidangez-le si votre véhicule est utilisé comme véhicule de police, véhicule de taxi, véhicule de parc ou lorsque vous l'utilisez pour la conduite soutenue hors route ou pour tirer fréquemment une remorque. Vérifiez le liquide de boîte de transfert. X Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X X X X X X X Ou kilomètres : X 20 000 32 000 X X X X X 48 000 X 64 000 X 80 000 X 96 000 X 112 000 Vérifications supplémentaires 15 14 13 12 30 000 11 40 000 10 50 000 9 60 000 8 70 000 7 80 000 128 000 6 90 000 144 000 5 100 000 160 000 4 110 000 176 000 3 120 000 192 000 2 130 000 208 000 Ou en fonction des années : 140 000 Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 150 000 224 000 176 240 000 Tableau d'entretien ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 96 000 80 000 64 000 48 000 20 000 32 000 Ou kilomètres : 60 000 50 000 40 000 30 000 • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. • Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir. MISE EN GARDE! ** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année. Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. X 70 000 X 80 000 Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre. 90 000 Vidangez le liquide de boîte de transfert. X 7 112 000 X 8 128 000 Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents. 15 14 13 12 11 10 9 144 000 6 100 000 160 000 5 110 000 176 000 4 120 000 192 000 3 130 000 208 000 2 140 000 224 000 Ou en fonction des années : 150 000 240 000 Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 177 178 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 96 000 km (60 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans Compteur Date kilométrique DOSSIER D'ENTRETIEN Signature, centre de service autorisé 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans Compteur Date kilométrique Signature, centre de service autorisé ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Milles : Ou mois : 6 X X Vérifiez les joints homocinétiques. Vérifiez le système d'échappement. 24 30 36 42 48 54 X X X X X X X X X X X X X Vidangez la boîte de transfert et remplissez-la. X X X X X X Vérifiez les courroies d’entraînement des accessoires et remplacez-les au besoin. X X X X X X X 66 66 000 X 100 000 110 000 60 Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque. Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. X Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin. X X X Si vous utilisez votre véhicule dans une des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur. 18 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 12 6 000 12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 Ou kilomètres : 10 000 TABLEAU D'ENTRETIEN – SRT8 78 78 000 X X X X X X 120 000 130 000 72 72 000 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 179 Milles : 180 6 X X Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas usées, anormalement lâches ou qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces au besoin. Remplacez le filtre de la climatisation. 24 30 36 42 48 54 X X X X X X 66 66 000 X X X 100 000 110 000 60 78 78 000 X X 120 000 130 000 72 72 000 Pour le calendrier d'entretien complet, consultez votre guide de l'automobiliste sur le DVD. NOTA : Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement à l'échéance de 120 mois, si cela n'a pas été fait à 240 000 km (150 000 mi). Remplacez le filtre à air du moteur. 18 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 12 6 000 12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 Ou kilomètres : 10 000 Ou mois : ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois 30 000 km (18 000 mi) ou 18 mois 40 000 km (24 000 mi) ou 24 mois 50 000 km (30 000 mi) ou 30 mois 60 000 km (36 000 mi) ou 36 mois 70 000 km (42 000 mi) ou 42 mois Compteur Date kilométrique DOSSIER D'ENTRETIEN – SRT8 Signature, centre de service autorisé 80 000 km (48 000 mi) ou 48 mois 90 000 km (54 000 mi) ou 54 mois 100 000 km (60 000 mi) ou 60 mois 110 000 km (66 000 mi) ou 66 mois 120 000 km (72 000 mi) ou 72 mois 130 000 km (78 000 mi) ou 78 mois Compteur Date kilométrique Signature, centre de service autorisé ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 181 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES CENTRALE DE SERVITUDES La centrale de servitudes se trouve dans le compartiment moteur, à proximité de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures. La description de chaque fusible et composant peut être indiquée à l'intérieur du couvercle, sinon le numéro de chaque porte-fusible y est inscrit, ce qui correspond au tableau ci-après. Porte-fusible 182 F03 F05 Fusible à cartouche 60 A jaune 40 A vert F06 40 A vert F07 F08 40 A vert 40 A vert F09 40 A vert F10 40 A vert F11 30 A rose F12 40 A vert F13 F14 40 A vert 40 A vert F17 30 A rose F20 F22 F23 F24 F25 F26 30 A rose 20 A jaune 30 A rose 30 A rose 30 A rose 30 A rose F28 20 A jaune Fusible miniature Description Ventilateur Compresseur de la suspension pneumatique – selon l'équipement Pompe du système de freinage antiblocage et commande de stabilité électronique Solénoïde du démarreur Capteurs du système antipollution (moteur diesel seulement) Appareil de réchauffage du carburant diesel (moteur diesel seulement) Contrôleur fonctionnel, éclairage extérieur nº 2 Frein électrique de traction de remorque – selon l'équipement Contrôleur fonctionnel nº 3, éclairage intérieur Moteur de ventilateur avant Contrôleur fonctionnel nº 4, serrures électriques Dispositif de déverrouillage de l'appuie-tête – selon l'équipement Module de portière du passager Module de commande du moteur Contrôleur fonctionnel nº 1 Module de portière du conducteur Essuie-glaces avant Soupapes du système de freinage antiblocage et du module de commande de stabilité Feux de recul de traction de remorque – selon l'équipement ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible F29 Fusible à cartouche 20 A jaune F30 30 A rose F32 30 A rose F34 30 A rose F35 30 A rose F36 F37 30 A rose 30 A rose F38 30 A rose F39 30 A rose F40 F42 F44 F46 10 A rouge Fusible miniature 20 A jaune 10 A rouge 10 A rouge F49 10 A rouge F50 20 A jaune F51 10 A rouge F52 F53 5 A Beige 20 A jaune F56 15 A bleu F57 F59 15 A bleu 10 A rouge F60 15 A bleu Description Feux de stationnement de traction de remorque – selon l'équipement Prise de traction de remorque – selon l'équipement Module de commande du groupe motopropulseur Commande de différentiel à glissement limité Toit ouvrant – selon l'équipement Dégivreur de lunette Ventilateur arrière – selon l'équipement Onduleur d'alimentation de 115 V c.a. – selon l'équipement Hayon à commande électrique – selon l'équipement Feux de jour Avertisseur sonore Port de diagnostic Système de surveillance de la pression des pneus Bloc de commandes central intégré, système de chauffageclimatisation Module de commande de suspension pneumatique – selon l'équipement Module d'allumage sans fil, allumage sans clé, verrouillage de la colonne de direction Capteur de batterie Traction de remorque – clignotants et feux d'arrêt gauches – selon l'équipement Teneur supplémentaire (moteur diesel seulement) Transmission Pompe de purge (moteur diesel seulement) Module de commande de la transmission 183 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible 184 Fusible à cartouche F62 F63 Fusible miniature 10 A rouge 20 A jaune F64 25 A naturel F66 10 A rouge F67 15 A bleu F68 F70 F71 F73 20 A jaune 20 A jaune 30 A vert 15 A bleu F74 20 A jaune F76 10 A rouge F77 10 A rouge F78 10 A rouge F80 10 A rouge F81 20 A jaune F82 10 A rouge F83 F84 10 A rouge 15 A bleu F85 F86 F87 10 A rouge 10 A rouge 10 A rouge Description Embrayage de climatisation Bobines d'allumage (essence), dispositif de chauffage d'urée (diesel) Injecteurs de carburant, groupe motopropulseur Toit ouvrant, commutateurs de glace de passager, capteur de pluie CD, DVD, module mains libres Bluetooth – selon l'équipement Moteur d'essuie-glace arrière Moteur de pompe à carburant Amplificateur audio Phares à décharge à haute intensité droits Pompe à dépression pour freins – selon l'équipement Système de freinage antiblocage, commande de stabilité électronique Module de commande du groupe motopropulseur, module de débranchement de l'essieu avant Module de commande du moteur, direction assistée électrique – selon l'équipement Ouvre-porte de garage universel, boussole, module anti-intrusion Clignotants ou feux d'arrêt droits de remorque Module de commande de colonne de direction, régulateur de vitesse Trappe de carburant Bloc de commandes, groupe d'instruments Module de sac gonflable Module de sac gonflable Suspension pneumatique, traction de remorque, module de commande de colonne de direction ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible à cartouche F88 Fusible miniature 15 A bleu F90 et F91 20 A jaune F92 10 A rouge F93 F94 20 A jaune 10 A rouge F95 10 A rouge F96 10 A rouge F97 25 A naturel F98 25 A naturel F99 10 A rouge F100 10 A rouge F101 15 A bleu F103 10 A rouge F104 20 A jaune Description Groupe d'instruments du tableau de bord Prise de courant (sièges arrière) sélectionnable Éclairage de la console arrière – selon l'équipement Allume-cigare Levier de vitesses, module de la boîte de transfert Caméra d'aide au recul, système d'aide au stationnement Commutateur de siège chauffant arrière, chargeur de lampe de poche – selon l'équipement Sièges chauffants arrière et volant chauffant – selon l'équipement Sièges chauffants avant – selon l'équipement Système de chauffageclimatisation, module des systèmes d'aide à la conduite Système d'amortisseur actif – selon l'équipement Rétroviseur électrochromatique, feux de route intelligents – selon l'équipement Système de chauffage de l'habitacle (moteur diesel seulement) Prises de courant (tableau de bord et console centrale) AVERTISSEMENT! • Lorsque vous installez le module d'alimentation intégré, il est important de vous assurer que le couvercle est correctement positionné et solidement verrouillé. À défaut de quoi, l’eau s’infiltrera dans le module d'alimentation intégré et provoquera une panne du circuit électrique. • Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit. 185 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus. MISE EN GARDE! • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. 186 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les laveautos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé. AMPOULES EXTÉRIEURES AMPOULES - extérieures Phares (feux de croisement) Phares de qualité supérieure (feux de croisement et feux de route) Phares (feux de route) Feux de stationnement et clignotants de qualité supérieure Phares (feux de croisement) – à décharge à haute intensité Feux de jour Feux de jour de qualité supérieure Phares antibrouillard avant Feu de gabarit avant Numéro d'ampoule H11 D3S 9005 Voyant DEL (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) D1S (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) 3157K Voyant DEL (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) PSX24W W5W 187 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AMPOULES - extérieures Feu de gabarit avant de qualité supérieure Feu de stationnement et clignotant avant Feux de recul, feux de gabarit de carrosserie auxiliaire Feux arrière de hayon auxiliaires Feux de recul de hayon Éclairage de la plaque d'immatriculation arrière Clignotants, feux d'arrêt, feux arrière et feux de gabarit de carrosserie Feux arrière et feux de gabarit de carrosserie Feu de freinage central surélevé Numéro d'ampoule Voyant DEL (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) T20 7440 (W21W) Voyant DEL (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) 921 (W16W) Voyant DEL (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) 3157 P27/7W Voyant DEL (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) Voyant DEL (remplacement auprès d'un concessionnaire autorisé) NOTA : • Les numéros renvoient aux types d'ampoules commerciales que vous pouvez acheter chez votre concessionnaire autorisé. • S'il faut remplacer une ampoule, rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé ou référez-vous au manuel d'atelier correspondant. *Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le bloc du feu de freinage central surélevé doit être remplacé. **Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la télécommande est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour le faire remplacer. 188 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426–5337 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983 (français) AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 877 426-5337 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire. • Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande. 189 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NOTA : • Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge. • Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/ Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes. SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule. • Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http:// www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiensanglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http:// www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm • Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ 190 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Jeep authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Grand Cherokee. • En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule. • Pour connaître toute la gamme des accessoires Jeep authentiques distribués par Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local Jeep ou visitez le site Web mopar.com. EXTÉRIEUR : • Marchepieds moulés • Cache-calandre de train avant • Roues • Marchepieds latéraux tubulaires chromés ou noirs • Déflecteur d'air avant chromé ou teinté INTÉRIEUR : • Tapis de plancher de catégorie supérieure • Tapis de plancher toutes saisons • Cloison de l'espace de chargement • Protège-seuils • Déflecteurs d'air pour glace latérale • Plaques de protection • Support d'attelage • Bavettes garde-boue moulées • Crochets de remorquage • Grille chromée • Intérieur en cuir Katzkin • Éclairage ambiant de l'espace pour les jambes • Plateau de chargement moulé • Filet de l'espace de chargement • Ensemble de pédales au fini brillant SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Démarrage à distance • Web Mopar • Caméra de recul • Capteurs de distance de stationnement SUPPORTS : • Porte-vélos à fixation au • Bac de chargement dispositif d'attelage monté sur le toit • Support à skis et à planches • Support d'accessoires à neige monté sur le toit nautiques monté sur le toit • Barres utilitaires sport • Porte-vélo monté sur le toit • Panier de chargement monté sur le toit et filet à bagages 191 INDEX Amorçage du système antivol . . . . .18 Amorçage du système antivol (Alarme de sécurité) . . . . . . . .18 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . .187 Ampoules de remplacement . . . . .187 Ancrage d'attache pour l'ensemble de retenue d'enfant . . . . . . . . .21 Appareils électroniques Système audio du véhicule . . . .50 Assistance à la clientèle . . . . . . .189 Assistance au départ en pente . . .135 Avertissement, Capotage . . . . . . . .5 Avertissement de capotage . . . . . . .5 Bac de rangement . . . . . . . . . .166 Batterie Témoin du circuit de charge . .148 Boîte de transfert Liquide . . . . . . . . . . .170, 171 Bouchons, Remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . .164 Bougies d'allumage . . . . . . . . . .170 Calendrier d'entretien . . . . .174, 179 Calendrier, Entretien . . . . . . . . .174 Caméra d'aide au recul . . . . . . . .47 Carburant Mode d'économie . . . . . . . . .43 Ouverture d'urgence de la trappe de carburant . . . . . .166 Spécifications . . . . . . .170, 171 Trappe de carburant (Bouchon du réservoir de carburant) . . .165 Ceintures de sécurité . . . . . . . . .18 Ceintures de sécurité, Siège . . . . .18 Centre d'information électronique . . . . . . . . . . . .121 Changement de voie . . . . . . . . . .33 Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement . . . . . . . . . .170 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . .33 Climatisation . . . . . . . . . . . .44, 45 Colonne de direction inclinable . . . .29 Colonne de direction télescopique et inclinable à commande électrique . . . . . . . . . . . . . .30 192 Commande automatique de la température . . . . . . . . . . . . .44 Commande de réglage automatique de la température . . . . . . . . . .44 Commande de stabilité électronique (ESC) . . . . . . . .147 Commande d'ouverture du capot . .165 Commande électrique Centre de distribution électrique (Fusibles) . . . . . . . . . . . . .182 Direction assistée . .170, 171, 172 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . .12 Onduleur . . . . . . . . . . . . .127 Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . . . . . . . . . . . .128 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .23 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . .48 Commutateur route-croisement . . . .33 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . . .33 Contenance en liquides . . . . . . .170 Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . . .35 Crochets de remorquage d'urgence . . . . . . . . . . . . . .161 Défauts, Signalement . . . . . . . .190 Démarrage Système de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .13 Démarrage d'appoint . . . . . . . . .159 Désamorçage du système antivol . . .18 Désamorçage, Système antivol . . . .18 Direction Colonne de direction inclinable . . . . . . . . . . . . . .29 Directives de levage . . . . . . . . .153 Dispositifs électroniques programmables . . . . . . . . . .122 Dossier d'entretien . . . . . . .178, 181 Éclairage et témoins Phares . . . . . . . . . . . . . . .32 Témoins (Description du groupe d'instruments) . . . . . . . . . . .10 Éclairage extérieur . . . . . . . . . .187 INDEX Emplacement du cric. . . . . . . . .152 Enregistreur de données d'événement . . . . . . . . . . . .164 Ensemble de retenue d'enfant . . . .21 Entretien des roues et des enjoliveurs de roue . . . . . .187 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .34 Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) . . . . . . . . . . . . . . .34 Essuie-glaces, Arrière . . . . . . . . .34 Essuie-glaces, Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . .34 Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .34 Essuie-glaces sensibles à la pluie . .34 Essuie-glaces, Sensibles à la pluie . .34 Étalonnage, Boussole. . . . . . . . .122 Étalonnage de la boussole . . . . . .122 Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. . . . . . .186 Feux intelligents SmartBeams . . . .32 Fonctionnement de la traction intégrale Passage au point mort (N) de la boîte de transfert . . . . . . . .131 Passage hors du point mort (N) de la boîte de transfert . . . . .131 Fonctions programmables par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . .122 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . .182 Groupe d'instruments Témoins . . . . . . . . . . . . . . .11 Hayon électrique . . . . . . . . . . . .12 HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage) . . . . . . . . . . . . . . .124 Huile, Moteur Contenance . . . . . . . . . . . .170 Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3 LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) . . .21 Lave-glace Arrière . . . . . . . . . . . . . . .34 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . .33 Limiteur de vitesse en descente. . .135 Liquide de frein . . . . . . . .170, 171 Liquide pour essieux . . . . . .170, 171 Liquides . . . . . . . . . . . . . . . .170 Lubrification des essieux (Liquide pour essieux) . . . . . .171 Mode d'économie (Carburant). . . . .43 Moteur Choix de l'huile . . . . . . . . . .170 Compartiment . . . .167, 168, 169 Filtre à huile . . . . . . . . . . .170 Huile . . . . . . . . . . . . . . .170 Indicateur d'anomalie (Vérification du moteur) . . . . .147 Liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .170 Recommandations pour le rodage . . . . . . . . . . . . . .31 Surchauffe . . . . . . . . . . . .150 Navigation . . . . . . . . . . . .81, 104 Onduleur, Alimentation . . . . . . .127 Période de rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . Phares . . . . . . . . . . . . . . . . Automatiques . . . . . . . . . Commutateur route-croisement . . . . . . . . Feux de route . . . . . . . . . Inverseur route-croisement . . Phares antibrouillard . . . . . . . . Phares automatiques. . . . . . . . Pneus Mise sur cric . . . . . . . . . . Pression de gonflage . . . . . Remplacement . . . . . . . . . Roue de secours . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . Poids de remorque . . . . . . . . . Pour signaler un défaut relié à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . Préparation pour la mise sur cric . . .31 . .32 . .32 . . . . . .33 .33 .33 .32 .32 .151 .186 .151 .152 .145 .136 .190 .153 193 INDEX Prise Courant . . . . . . . . . . . . . .128 Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . .127 Quadra-Lift . . . . . . . . . . . . . .133 Quadra-Trac . . . . . . . . . . . . . .130 Recommandations de rodage, Nouveau véhicule . . . . . . . . . .31 Régulateur de vitesse . . . . . . . . .35 Accélération/décélération . . . . .35 Annulation . . . . . . . . . . . . .35 Programmation de la distance (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) . . . . . . . . . . . . .35 Programmation du mode (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) . . . . . . . . . . . . .37 Régulateur de vitesse adaptatif (Régulateur de vitesse) . . . . . . .36 Régulateur de vitesse (Contrôle de la vitesse) . . . . . . .35 Remorquage . . . . . . . . . . . . . .136 Loisirs . . . . . . . . . . . . . . .137 Véhicule en panne . . . . . . . .163 Remorquage de loisir . . . . . . . . .137 Passage au point mort (N) de boîte de transfert . . . . . . . .137 Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane . . . . . . . . .137 Remplacement des ampoules . . . .187 Remplacement d'un pneu crevé. . .151 Rhéostat d'intensité lumineuse . . . .33 Roue de secours . . . . . . . . . . .152 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .19 Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . .132 Serrures Hayon, 3e – 5e porte . . . . . . . .12 Siège arrière à dossiers rabattables . . . . . . . . . . . . . .26 Siège passager avant rabattable . . .25 Sièges. . . . . . . . . . . . . . . .23, 25 Arrière à dossier rabattable . . . .26 Arrière à dossier rabattable (Berline) . . . . . . . . . . . . . .26 Chauffants . . . . . . . . . . . . .27 Commande électrique . . . . . . .23 194 Inclinables . . . . . . . . . . . . .26 Passager avant rabattable . . . .25 Réglage . . . . . . . . . . . . . . .25 Support lombaire . . . . . . . . .24 Ventilés . . . . . . . . . . . . . . .27 Sièges arrière, Dossiers rabattables . . . . . . . . . . . . . .26 Sièges avant inclinables . . . . . . . .25 Sièges chauffants . . . . . . . . . . .27 Sièges chauffants arrière . . . . . . .28 SIRIUS Travel Link . . . . . . . . . .108 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .150 Surveillance des angles morts . . . .47 Suspension pneumatique . . . . . .133 Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go . . . .14 Verrouillage et déverrouillage . . . . . . . . .14, 16 Système d'aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . .46, 47 Système d'aide au stationnement, Arrière . . . . . . . . . . . . . . . .46 Système d'avertissement de collision frontale . . . . . . . . . . . . . . . .37 Système de chauffageclimatisation. . . . . . . . . . . . .44 Système de démarrage à distance . .13 Système de freinage Témoin d'avertissement . . . . .147 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . .148 Système de surveillance de circulation en marche arrière . . . . . . . . . .47 Système UconnectMD 5.0 . . . . . . .64 Système UconnectMD 8.4A . . . . . .72 Système UconnectMD 8.4AN . . . . .94 Témoin d'anomalie du moteur (Témoin d'anomalie). . . . . . . .147 Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . .147 Témoin d'avertissement du système de commande électronique de l'accélérateur. . . . . . . . . . . .148 Témoin du circuit de charge . . . . .148 Témoin du régulateur de vitesse . . .35 Témoins d'avertissement du groupe d'instruments . . . . . . . . .10, 145 INDEX Traction de remorque Poids de la remorque et au timon . . . . . . . . . . . . . . .136 Traction intégrale . . . . . . . . . . .130 Passage des rapports . . . . . .131 Traction intégrale Fonctionnement . . . . . . . . . .130 Transmission Liquide . . . . . . . . . . .170, 172 Témoin d'avertissement . . . . .149 Transmission automatique Type de liquide . . . . . . . . . .170 Tremblement dû au vent . . . . . . . .49 Urgence Surchauffe . . . . . . . . . . . .150 Utilisation du cric . . . . . . . .151 Utilisation du cric . . . . . . .151, 153 Video Entertainment SystemMC (Système vidéo pour passagers arrière) . . . . . . . . . . . . . . .120 Volant de direction chauffant . . . . .29 195 Foire aux questions (Comment?) QUESTIONS FRÉQUENTES PREMIERS PAS • Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 21 • Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 24 CONDUITE DU VÉHICULE • Comment fonctionne le contrôle électronique de vitesse? p. 35 • Comment puis-je utiliser les palettes de changement de vitesse? p. 139 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule? • Système UconnectMD 5.0, p. 64 • Système UconnectMD 8.4A, p. 72 • Système UconnectMD 8.4AN, p. 94 • Comment puis-je activer la prise audio? • Système UconnectMD 5.0, p. 67 • Système UconnectMD 8.4A, p. 101 • Système UconnectMD 8.4AN, p. 101 Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? • Système UconnectMD 5.0, p. 64 • Système UconnectMD 8.4A, p. 72 • Système UconnectMD 8.4AN, p. 94 Comment puis-je utiliser la fonction de navigation? • Système UconnectMD 8.4A, p. 81 • Système UconnectMD 8.4AN, p. 104 196 Foire aux questions (Comment?) Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMD mains libres activé par la voix? • Système UconnectMD 8.4A, p. 109 • Système UconnectMD 8.4AN, p. 109 • Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile? p. 101 • Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)? p. 124 CAPACITÉS HORS ROUTE • Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 130 UTILITAIRE • Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Jeep Grand Cherokee? p. 136 EN CAS D'URGENCE • Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 145 • Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 151 • Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 159 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 182 • Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 170 • À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 174 • Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 186 197 NOTAS 198 NOTAS 199 NOTAS 200 Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du système UconnectMD, ainsi que du livret de garantie. Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou communiquez avec votre concessionnaire Jeep. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Important : Conduite et alcool : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. JeepMD est une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler Group LLC, 2012. La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AV E R T I S S E M E N T ! Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. 1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 2 12/6/12 5:14 PM Jeep.ca Guide d'utilisateur Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur : www.jeep.ca/fr/ (Canada). 14WK741-926-BA Grand Cherokee Première édition Guide d'utilisateur Grand Cherokee 2014 Comprend les renseignements sur le modèle SRT8 1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 1 12/6/12 5:14 PM