Chrysler Chryler Town & Country 2007-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Chrysler Chryler Town & Country 2007-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Téléchargez une application GRATUITE d'information sur le véhicule
en vous rendant sur votre magasin d'application en ligne, mot-clé (Chrysler).
G u ide d ' u ti l i s ate u r � � � 3
13Y531-926-BA • TOWN & Country • PREMIÈRE ÉDITION • Guide d'utilisateur
1122551_FC_TownCountry_UG.indd 1
La town & co u nt r y de C H R Y SL E R
6/5/12 5:03 PM
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit
du guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de Media Center et le livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande
vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une
fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme
les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du
véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant
est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones
cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de
se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
I M P O R T A N T : Le guide d'utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec
les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de
l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets
de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules
achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile.
1122551_FC_TownCountry_UG.indd 2
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler
et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les
directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide de l'automobiliste, les guides
des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia
et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées
dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule,
visitez le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous.
A l coo l a u vo l ant : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes
les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise.
Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne
consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE
Si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool, vous risquez de provoquer une
collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre
jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais
après avoir consommé de l'alcool.
6/5/12 5:04 PM
TA B L E D E S M AT I È R E S
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . 3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 6
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 8
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . 10
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . 12
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ ENTER-N-GOMC . . . . . . . . . 13
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . 16
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . 17
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . 19
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . 23
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . 28
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT . 29
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE . . . . . 29
PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . . . . 30
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 31
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES
ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES
FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . 32
COMMUTATEUR DES PHARES ET
D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE . . . . . . . . 34
RÉGULATEUR DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 35
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT
(ECON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUELLES . . . . . . . 38
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
À TROIS ZONES À COMMANDE
MANUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
À TROIS ZONES À COMMANDE
AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL
PARKSENSEMD . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
CIRCULATION EN MARCHE ARRIÈRE AVEC
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS . . 43
PORTES LATÉRALES COULISSANTES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . .
HAYON ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . .
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . .
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . .
. 44
. 44
. 45
. 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . . 48
MEDIA CENTER 130
(CODE DE VENTE RES) . . . . . . . . . . . 50
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE
SiriusXMMC (CODES DE VENTE RES ET
RSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MEDIA CENTER 430/430N
(CODES DE VENTE RBZ ET RHB) . . . . . 55
MEDIA CENTER 730N
(CODE DE VENTE RHR) . . . . . . . . . . . 66
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK
SiriusXMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 82
COMMANDE DE iPodMD/USB/MP3 . . . . 82
Système UconnectMC . . . . . . . . . . . . . . 83
SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE
VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO
(VESMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 91
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . 92
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . . 96
PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . 97
UTILITAIRE
RANGEMENT DANS LE PLANCHER –
STOW'N GOMD . . . . . . . . . . . . . . . . 99
PORTE-BAGAGES AU TOIT . . . . . . . . 99
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . 100
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 101
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . 102
TÉMOINS DU GROUPE
D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . 102
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . 108
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . 119
NEUTRALISATION DU LEVIER
DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
TA B L E D E S M AT I È R E S
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 124
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . .
AJOUT DE CARBURANT . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES .
CALENDRIER D'ENTRETIEN . .
DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . .
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
125
125
127
128
130
134
135
139
. . . . . 140
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . 140
AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . 141
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 142
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 142
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 142
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . 143
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Foire aux questions (comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . 147
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure
tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes
pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite
attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité
pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la
route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la route
plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de
série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des
caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés
pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des
dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de
modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour
utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services
d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de
l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le
DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD
standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels
supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus
dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour plus de
commodité, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée
pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à
réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
4
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du
conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la
pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à
fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se
déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE
(SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs
MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des
fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec
certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le
problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
COPYRIGHT ©2012 CHRYSLER GROUP LLC
5
HABITACLE DU CONDUCTEUR
APERÇU DES COMMANDES
6
G. Chaîne stéréo (radio à écran tactile illustrée), p. 48
F. Levier de vitesses de la transmission
E. Groupe d'instruments, p. 6
D. Écran du centre d'information électronique,
p. 92
C. Commandes du centre d'information
électronique, p. 91
B. Levier des clignotants/essuie-glaces/laveglace/feux de route (derrière le volant), p. 32
A. Commutateur des phares, p. 34
L. Régulateur de vitesse, p. 35
K. Prises de courant, p. 97
J. VES/lecteur de DVD, p. 89
• Système électronique d'antidérapage
• Onduleur d'alimentation, p. 96
• Interrupteur du signal de détresse
• Mode économique
I. PANNEAU DE COMMANDE
H. Commandes de chauffage-climatisation
p. 38
R. Glaces de custode pivotantes à commande
électrique
Q. Verrouillage électrique des portes
P. Glaces à commande électrique
O. Commande électrique Rétroviseurs
N. Levier de frein de stationnement
M. Commande d'ouverture du capot, p. 125
APERÇU DES COMMANDES
7
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freinage antiblocage**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du circuit de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage*
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez p. 102.)
8
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares
antibrouillard avant
– Témoin du système antivol*
– Témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage*
– Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse électronique
– Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
Messages du compteur kilométrique
door (porte ouverte)
noFUSE* (fusible défectueux)
gASCAP (anomalie du bouchon de réservoir de carburant) LoW tirE* (basse pression des pneus)
gATE* (hayon ouvert)
CHAngE OIL* (vidanger l'huile moteur)
LoCOOL (bas niveau du liquide de refroidissement)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
9
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les
portes et le hayon. Appuyez sur le bouton
de DÉVERROUILLAGE une fois pour déverrouiller la porte du conducteur seulement
et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes
et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Fonctions programmables par l’utilisateur du présent guide.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour
désactiver l'alarme d'urgence.
Hayon électrique
• Appuyez sur le bouton de HAYON deux fois dans un délai de cinq secondes pour ouvrir ou
fermer le hayon électrique. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la
fermeture du hayon en mode électrique, le hayon inverse sa course et revient à la position
d'ouverture complète.
Portes coulissantes à commande électrique
• Pour ouvrir ou fermer la porte coulissante à commande électrique, appuyez deux fois sur le
bouton de porte coulissante GAUCHE ou DROITE en moins de cinq secondes. Si vous
appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermeture de la porte en mode
électrique, la porte inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète.
Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une clé
d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les
portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie
supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de
l'autre main.
• La clé d'urgence est utilisée pour déverrouiller ou verrouiller la porte du conducteur et la boîte
à gants.
10
DÉMARRAGE
• Lorsque la pile de la télécommande est déchargée, utilisez la clé d'urgence pour ouvrir la porte.
Si le véhicule est muni du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, retirez le
bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) en insérant la partie métallique de la clé d'urgence sous le cadre chromé à la position six heures, puis dégagez
soigneusement le bouton en exerçant un effet de levier.
NOTA :
Le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) ne doit être retiré ou
inséré que lorsque le commutateur d'allumage
est à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ
(position OFF [arrêt] dans le cas des véhicules
munis du système d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-GoMC).
• Lorsque le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) est retiré, démarrez le véhicule en insérant la télécommande dans le commutateur d'allumage et en tournant le
commutateur à la position START (démarrage).
11
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès
à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent
subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher
au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la
télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant
pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou
d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud.
L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou mortelles.
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou des autres commandes
pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles.
Les gaz d'échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l'intérieur de
l'habitacle si vous roulez avec le hayon ouvert. Les vapeurs générées par ces gaz peuvent
s'avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez toujours la lunette articulée du hayon
fermée lorsque le véhicule roule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance 2 de la télécommande en moins
de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(délai) à moins que la télécommande soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs.
MISE EN GARDE!
•
•
12
Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort
en cas d'inhalation.
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez
subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à
distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
DÉMARRAGE
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO MC
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui s'ajoute à
votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes
du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en
appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté
passager :
• À l'aide d'une télécommande valide munie
de la fonction d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-GoMCqui se trouve à l'extérieur
du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la
poignée de porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de
porte avant pour déverrouiller automatiquement la porte.
Pour verrouiller les portes :
• Les deux poignées de porte avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À
l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-GoMCqui se trouve à l'extérieur du
véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la
poignée de porte avant du conducteur ou
du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte pour
verrouiller toutes les portes et le hayon.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première
pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée
de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press »
(déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors
1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton), consultez le
paragraphe « Centre d'information électronique » du guide de l'automobiliste de votre
véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de
plus amples renseignements.
13
DÉMARRAGE
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la première
pression du bouton) est programmée, toutes les portes et le hayon se déverrouillent lorsque
vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press »
(déverrouiller la porte du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul
le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre
les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur à la première
pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes à la
première pression du bouton), consultez le paragraphe « Centre d'information électronique »
du guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à l'aide
du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le hayon se déverrouillent et
l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être
verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller les portes au moyen de la poignée de porte. Ceci vous permet de vérifier si les
portes sont verrouillées en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule ne réagisse et les
déverrouille.
• Si une poignée de porte muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-NGoMCn'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-GoMCpour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte
avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCpour cette
poignée sera réactivée.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon :
• À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-GoMCqui se trouve à moins de 1,0 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton situé à
la droite de la poignée de hayon pour déverrouiller le hayon. Appuyez sur le bouton une
deuxième fois pour verrouiller le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Installation et retrait du bouton ENGINE START/STOP (démarrage et
arrêt du moteur)
Installation du bouton
• Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
• Insérez le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) dans le commutateur d'allumage avec le lettrage lisible orienté vers le haut.
• Appuyez fermement sur le centre du bouton pour le fixer en position.
14
DÉMARRAGE
Retrait du bouton
• Le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) peut être retiré du
commutateur d'allumage si vous souhaitez
utiliser la télécommande.
• Insérez la partie métallique de la clé d'urgence sous le cadre chromé à la position six
heures, puis dégagez soigneusement le
bouton en exerçant un effet de levier.
NOTA :
Le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) ne doit être retiré ou inséré
que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ (position OFF [arrêt] pour les véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-GoMC).
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-GoMC à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort).
• Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se
désactive automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau
sur le bouton.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le
commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que le
moteur s'arrête.
15
DÉMARRAGE
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de
frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour
faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième
fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la
position ACC (accessoires) ou ON/RUN
(marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur
d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé :
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système
d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre d'information
électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez
sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez
sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui
se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du
conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès
et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC situé sur la poignée de porte.
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé :
Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur
de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à
l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur
et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Enter-N-GoMC situé sur la poignée de porte.
16
DÉMARRAGE
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
Pour désactiver le système antivol
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé :
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées
de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction
d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le
bouton start/stop (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-Go (nécessite au moins une télécommande valide dans le véhicule).
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC installé :
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées
de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction
d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, entrez dans le véhicule, puis tournez le
commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu
de la partie ventrale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez
la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser sous celle-ci.
• Placez le baudrier sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu
dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas
le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et
sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées
mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le
corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez
bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de
ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne
sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les
pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne
modifiez pas le système. Les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors
d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés.
17
DÉMARRAGE
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien
plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de
heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il
incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité
correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant
droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant
évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en
agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en
fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant
évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux pour protéger le conducteur ainsi que tous
les occupants des places d'extrémité avant et arrière.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une
protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur
pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant
évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il
• Si le témoin de sac gonflable
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire
autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le système de retenue complémentaire.
18
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même
si le véhicule est muni de sacs gonflables.
Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la
mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont
besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace.
Tenez-vous droit, au centre du siège.
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les
sièges au moment du déploiement.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour
vous protéger.
Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon
les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement
retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes
ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule
automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout
automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le
système LATCH
• Tout véhicule autre qu'un véhicule de transport commercial est équipé d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH.
• Deux systèmes d'ancrage inférieurs pour siège d'enfant sont installés à toutes les places de
deuxième rangée et à la place centrale des sièges de troisième rangée escamotables dans le
plancher.
• Les sièges de deuxième rangée sont également munis d'ancrages de courroie d'attache situés
dans la surface arrière du dossier de siège.
• De plus, tous les sièges de troisième rangée escamotables dans le plancher sont munis d'un
ancrage d'attache pour siège d'enfant à la place centrale.
19
DÉMARRAGE
Installation des ancrages inférieurs :
• Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin
de siège à la jonction du dossier.
• Desserrez les dispositifs de réglage de siège
d'enfant sur les courroies de fixation inférieures de l'ensemble de retenue d'enfant
pour faciliter l'installation.
NOTA :
Il est recommandé de desserrer la courroie
d'attache supérieure et de l'aligner avant de
fixer les ancrages inférieurs de sorte que la
courroie d'attache supérieure ne soit pas coincée entre le siège et l'ensemble de retenue
d'enfant.
• Fixez les courroies de fixation inférieures de l'ensemble de retenue d'enfant aux barres
d'ancrage inférieures du véhicule. Assurez-vous que la courroie de fixation inférieure est
fermement enclenchée et que le crochet est fixé.
• Resserrez la courroie de fixation inférieure tout en poussant fermement l'ensemble de retenue
d'enfant vers l'arrière et vers le bas, dans le siège du véhicule. Éliminez le jeu dans les courroies
de fixation inférieures.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la
ceinture de sécurité du véhicule) :
• Acheminez la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête réglable, entre les tiges d'acier.
• Assurez suffisamment de jeu pour que la
courroie d'attache puisse atteindre l'ancrage d'attache situé près de la partie inférieure du dossier de siège.
• Attachez le crochet de courroie à l'ancrage
de courroie d'attache. Assurez-vous que le
crochet est fermement enclenché et fixé.
• Éliminez tout jeu dans la courroie et serrez-la
conformément aux directives du fabricant
de siège d'enfant.
NOTA :
La courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, peu importe si l'ensemble de retenue
d'enfant est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
20
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures
de sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors du rétracteur
de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la
boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y
enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant,
tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent
toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de
sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux
pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force.
L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles.
C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un
ensemble de retenue convenant à sa taille.
Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles.
• Assurez-vous que le coussin de siège est bien verrouillé avant d'utiliser le siège. Les
passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles si le coussin de siège
n'est pas correctement verrouillé.
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête
de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés
directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de
l'ensemble de retenue d'enfant.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant
d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable
risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant dans cette
position.
21
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande électrique permet de régler le siège vers l'avant,
vers l'arrière, vers le haut et vers le bas ainsi
que de régler l'inclinaison.
• Le commutateur d'inclinaison, situé sur le
côté extérieur du siège, permet de régler
l'inclinaison du dossier de siège.
Support lombaire à réglage
électrique
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant
pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour
diminuer le support lombaire.
Réglage manuel du siège
Réglage vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher et relâchez-la à la
position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le
siège vers l'avant ou vers l'arrière pour vous
assurer que les dispositifs de réglage du
siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez-le à la position voulue.
Siège à mémoire
• La fonction de mémorisation de la position
du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur,
du rétroviseur extérieur du côté conducteur,
des pédales de frein et d'accélérateur réglables et des stations de radio préprogrammées. Les boutons de siège à mémoire sont
situés sur le panneau de porte du conducteur.
22
DÉMARRAGE
• Pour régler les profils de mémoire, appuyez sur le bouton S (réglage), puis sur le bouton 1 ou 2
dans les cinq secondes suivantes.
• Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire, appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les
10 secondes.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), sélectionnez l'option « Remote
Linked to Memory » (fonctions liées à la mémoire) à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur la touche « Yes » (oui).
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à
commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du
siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de
sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures
graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture
ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de
réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Sièges de deuxième rangée – Stow 'n GoMD
• Si le véhicule est muni de sièges Stow 'n GoMD,
les sièges se rabattent et basculent d'un seul
mouvement.
• Déplacez le siège avant complètement vers
l'avant.
• Inclinez le dossier de siège avant complètement vers l'avant.
• Levez les accoudoirs des sièges de deuxième
rangée.
23
DÉMARRAGE
NOTA :
Le siège ne se loge pas dans le bac de rangement à moins que les accoudoirs soient relevés.
• Faites glisser le mécanisme de verrouillage
du bac de rangement en position de verrouillage, puis tirez vers le haut sur le loquet
du bac de rangement pour ouvrir le couvercle.
• Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison du
dossier situé sur le côté extérieur du siège.
• L'appuie-tête non réglable et le dossier de
siège se replient automatiquement pendant
le rabattement du siège.
• Le siège se déplace automatiquement en
position rabattue pour faciliter le rangement.
• Poussez le siège dans le bac de rangement et
fermez le couvercle du bac de rangement.
Pour redresser les sièges de deuxième rangée
• Tirez sur le loquet du bac de rangement pour
ouvrir le couvercle.
• Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le
siège hors du bac de rangement, puis poussez le siège vers l'arrière pour l'enclencher
dans les ancrages de siège.
• Soulevez le dossier de siège en position
complètement redressée.
• Retournez l'appuie-tête à sa position verticale, fermez le couvercle du bac de rangement, puis faites glisser le mécanisme de
verrouillage du bac de rangement en position de déverrouillage.
24
DÉMARRAGE
Sièges de troisième rangée
Commande d'inclinaison électrique de dossier de siège de troisième rangée
• La commande d'inclinaison électrique située sur la partie latérale du coussin de siège permet
de régler l'inclinaison des dossiers vers l'avant et vers l'arrière pour plus de confort.
Commande de la banquette de troisième
rangée
NOTA :
• Détachez le baudrier central arrière de la
petite boucle et abaissez les appuie-tête
avant de rabattre et d'escamoter les sièges à
commande électrique de la troisième
rangée.
• La commande monotouche de la banquette
rabattable de troisième rangée est située
dans le bloc de commandes sur le panneau
de garnissage arrière gauche.
• Les sièges gauche et droit de troisième rangée peuvent être rabattus séparément ou ensemble.
Les sièges rabattables à commande électrique de troisième rangée peuvent être réglés à de
multiples positions.
• La commande est fonctionnelle uniquement lorsque le hayon est ouvert et que le levier de
vitesses est à la position P (stationnement).
NOTA :
• Pour annuler le fonctionnement du siège en mouvement, appuyez sur une commande de
position différente pour arrêter le siège. Une fois que le siège arrête son déplacement, vous
pouvez alors sélectionner la position voulue.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, la banquette à commande électrique de troisième
rangée est munie d'une fonction de détection d'obstacles. Lorsque le système détecte un
obstacle, le fonctionnement des moteurs est interrompu et le mouvement est inversé sur une
courte distance afin d'éloigner la banquette de l'obstacle. Dans ce cas, retirez l'objet et
appuyez de nouveau sur le bouton pour placer le siège à la position voulue.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour les directives de
rabattement de siège de troisième rangée.
25
DÉMARRAGE
Sièges de troisième rangée rabattables manuellement
• Abaissez l'appuie-tête de la place centrale jusqu'au dossier en appuyant sur le bouton du guide
et en poussant l'appuie-tête vers le bas.
• Abaissez les appuie-tête des places d'extrémité en tirant sur la sangle de déverrouillage
numérotée « 1 » située sur le côté extérieur
de l'appuie-tête.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 2 » situés à l'arrière du siège pour
rabattre le dossier.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 3 » pour libérer les ancrages.
26
DÉMARRAGE
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 4 » et faites basculer le siège vers l'arrière
dans le bac de rangement.
Pour redresser les sièges de troisième rangée
• Tirez sur la sangle pour extraire le siège du bac de rangement, puis poussez-le vers l'avant pour
l'enclencher dans ses ancrages.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 2 » pour déverrouiller le mécanisme
d'inclinaison.
• Tirez sur la sangle numérotée « 4 » pour déverrouiller le dossier et le remettre complètement en
position verticale.
• Relevez l'appuie-tête à sa position verticale.
AVERTISSEMENT!
Le couvercle du bac de rangement doit être verrouillé et fermé pour prévenir les dommages
causés par un contact avec les glissières des sièges avant. Le dégagement entre le couvercle
et les glissières est minimal.
MISE EN GARDE!
•
•
En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des bacs de
rangement ne sont pas correctement verrouillés.
• Ne conduisez pas le véhicule en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts.
• Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le véhicule roule.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
Si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher, les
occupants pourraient subir des blessures en cas d'accident. Veillez à ce que les sièges
soient toujours solidement verrouillés.
27
DÉMARRAGE
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les commutateurs des sièges avant chauffants sont situés sur la partie centrale du
tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
sélectionner le chauffage de niveau élevé.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le
commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau
élevé, le système passe automatiquement
au réglage de niveau bas après environ
30 minutes. Le chauffage de niveau bas
s'éteint automatiquement après environ
45 minutes.
Sièges chauffants de deuxième rangée
• Les commutateurs de sièges chauffants de
deuxième rangée sont situés dans les panneaux de garnissage de poignée de porte
coulissante.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
sélectionner le chauffage de niveau élevé.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le
commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage
de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement
après environ 45 minutes.
28
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
•
•
Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie
chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de
médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être
particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments
chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement
pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin).
Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé
peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant qui
dispose d'un réglage de température pour
chauffer le volant.
• Le commutateur du volant chauffant est situé sur le tableau de bord central.
• Appuyez sur le commutateur une fois pour
activer l'élément chauffant. Appuyez sur le
commutateur une deuxième fois pour désactiver l'élément chauffant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes
avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce
délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison de la colonne de direction est situé sous le volant.
• Appuyez sur le levier d'inclinaison vers le bas
pour déverrouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une main,
déplacez la colonne de direction vers le haut
ou vers le bas comme vous le souhaitez.
Pour régler la longueur de la colonne de
direction, tirez ou appuyez sur le volant.
• Tirez le levier d'inclinaison vers le haut pour
verrouiller la colonne fermement en place.
29
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage d'inclinaison doit être verrouillé
pendant que le véhicule roule. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait
de régler le volant pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison
déverrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne
tenez pas compte de cet avertissement.
PÉDALES RÉGLABLES
• Appuyez vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la colonne de
direction pour éloigner les pédales de frein
et d'accélérateur, et appuyez vers l'arrière
sur le commutateur pour les rapprocher.
NOTA :
Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrière) ou lorsque le régulateur de vitesse
électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous
peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale
réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position
de stationnement.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la
transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 500 km (300 mi). Après les premiers
100 kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et
90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques
prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez la
section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de milles (kilomètres) de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui
ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous
risqueriez de l'endommager.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIEGLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE
ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
• Les véhicules munis du système de surveillance des angles morts produisent une alerte visuelle
et peuvent être programmés pour produire une alerte audible lors de la signalisation de
changement de voie de circulation. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour les
directives de fonctionnement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages
intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse
vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position
de balayage intermittent. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes
électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
Essuyage antibruine
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au premier cran pour obtenir un seul
balayage.
32
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide
lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le
but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez cette
position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace
arrière.
Lave-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer l'essuieglace arrière.
Feux de route
• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les feux
de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens
inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers
les autres automobilistes.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à
ce que vous relâchiez le levier.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES ET D'ÉCLAIRAGE
À HALOGÈNE
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, situé
sur le tableau de bord vers la gauche du
volant, jusqu'au premier cran pour allumer
et jusqu'au
les feux de stationnement
.
deuxième cran pour allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une
fois lorsque les feux de stationnement ou les
feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour activer
le mode de fonctionnement automatique
des phares.
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Feux intelligents SmartBeamMC
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la section
« Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples
renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors
de l'ouverture d'une porte.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau
de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les
phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de
la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Éclairage à halogène au pavillon
• Pour activer les phares à halogène, tournez le commutateur des phares à halogène vers le haut
ou vers le bas pour augmenter ou pour diminuer l'éclairage.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse
électronique sont situés sur le volant.
Marche/arrêt du régulateur de
vitesse
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marchearrêt) pour activer le régulateur de vitesse
électronique.
• Un pictogramme précédé du mot CRUISE
s'affiche au groupe d'instruments pour
indiquer que le régulateur de vitesse électronique est activé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marchearrêt) une deuxième fois pour désactiver le
système.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage/décélération) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise/
accélération) ou sur le bouton SET - (réglage/décélération) pour augmenter ou diminuer la
vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise/accélération) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage/décélération) enfoncé pour
diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la
nouvelle vitesse programmée.
Reprise
• Pour reprendre la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (reprise/accélération).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse programmée en mémoire.
35
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous
ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous
pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de
vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien
d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de
votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse
électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou
glissante.
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS
• La sélection électronique des rapports vous
permet de limiter le rapport le plus élevé
disponible et il peut être activé dans toutes
les conditions de conduite. Lors de la traction d'une remorque ou en conduite hors
route, l'utilisation de la sélection électronique des rapports vous aidera à optimiser le
rendement du moteur et le frein moteur.
• Pour passer de la position D (marche avant)
au mode de sélection électronique des rapports, déplacez le levier de vitesses une fois
vers la gauche (-). Le rapport en prise devient le rapport maximal autorisé. Pour désactiver la sélection électronique des rapports, déplacez le levier de vitesses vers la
droite (+) jusqu'à ce que la position « D »
s'affiche au compteur kilométrique du
groupe d'instruments.
• Vous pouvez passer du mode de sélection
électronique des rapports au mode D (marche avant), et vice-versa, à n'importe quelle
vitesse.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
36
CONDUITE DU VÉHICULE
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON)
• Le mode d'économie de carburant (ECON) peut améliorer la consommation de carburant
dans des conditions de conduite normales.
• Appuyez sur le commutateur « ECON » (consommation réduite de carburant) situé sur le bloc
de commandes central du tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer que le mode
d'économie de carburant est activé.
• Lorsque le mode d'économie de carburant est activé, les systèmes de commande du véhicule
peuvent effectuer les modifications suivantes :
• La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports inférieurs plus tard.
• La transmission sautera des rapports durant les changements de rapport pour permettre au
moteur d'utiliser des vitesses inférieures.
• L'embrayage du convertisseur de couple s'engagera plus tôt (régime moteur inférieur) et
restera engagé plus longtemps.
• Le régime de ralenti du moteur sera plus bas.
• Le rendement de conduite global sera plus conservatif.
37
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation est permise en mode plancher.
• La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant environ
cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de nouveau
sur le bouton.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À
TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation est permise en mode plancher.
• La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant environ
cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de nouveau
sur le bouton.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation des commandes de chauffage-climatisation de passager
arrière
• Tournez la commande du ventilateur arrière, située sur le panneau principal des commandes de
chauffage-climatisation sur le tableau de bord, à la position « REAR » (arrière). Ceci permet
d'activer les commandes de chauffage-climatisation de passager arrière situées dans le
pavillon au-dessus des sièges de deuxième rangée.
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À
TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE
Fonctionnement automatique
• Appuyez sur le bouton de mode AUTO (automatique) pour activer le système de chauffageclimatisation à commande automatique.
• Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager.
40
CONDUITE DU VÉHICULE
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO, le système quitte le
mode AUTO et demeure en mode de climatisation. Le mode et la soufflante passent aux
paramètres d'utilisation antérieurs.
Bouton de température SYNC
• Appuyez sur le bouton SYNC une fois pour contrôler la température des côtés conducteur et
passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une deuxième fois pour contrôler les
températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si vous appuyez sur le bouton de recirculation lorsque le système est en mode de dégivrage, le
voyant à DEL de recirculation clignote trois fois pour indiquer que le mode de recirculation
n'est pas permis.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de nouveau
sur le bouton.
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation de la commande automatique de température arrière
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage REAR du système de chauffageclimatisation arrière situé sur le bloc inférieur de commandes de la température avant du
tableau de bord, un pictogramme de verrouillage s'allume à l'écran arrière. La température
arrière et le débit d'air sont alors commandés depuis le bloc inférieur de commandes de la
température avant du tableau de bord.
• Les occupants de la deuxième rangée peuvent uniquement régler le système de chauffageclimatisation arrière lorsque le bouton de verrouillage REAR (chauffage-cllimatisation arrière
verrouillé) est désactivé.
• Les commandes du système de chauffage-climatisation arrière se trouvent dans le revêtement
du pavillon, près du centre du véhicule.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE MD
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière alors que le levier de vitesses est en
position R (marche arrière), un avertissement s'affichera au groupe d'instruments et une
tonalité, dont la vitesse varie selon la distance de l'objet par rapport au pare-chocs, retentira
(plus le véhicule se rapproche de l'objet, plus rapide sera la tonalité).
• Lorsque le message « Clean Sensor » (nettoyer le capteur) ou « Blinded » (obstrué) s'affiche au
groupe d'instruments, nettoyez les capteurs de pare-chocs et vérifiez si le problème est
corrigé.
42
CONDUITE DU VÉHICULE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW MD
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous
déplacez le levier de vitesses en position R (marche arrière). L'image de la caméra d'aide au
recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de la radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur le
hayon.
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la caméra d'aide
au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière
votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux,
d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant
pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou
mortelles.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
CIRCULATION EN MARCHE ARRIÈRE AVEC
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
• Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier
du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du
véhicule.
• Le témoin du système de surveillance des angles morts situé sur les rétroviseurs extérieurs,
s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort.
• Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un carillon
retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la pénétration d'un objet
dans une zone de détection.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
43
CONDUITE DU VÉHICULE
PORTES LATÉRALES COULISSANTES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
Fonctionnement automatique et manuel
• La porte latérale coulissante à commande électrique peut être ouverte ou fermée manuellement ou à l'aide des boutons de la télécommande, du commutateur de la console au pavillon
ou du commutateur de porte arrière.
• Vous pouvez aussi tirer sur la poignée intérieure ou extérieure de la porte coulissante à
commande électrique pour ouvrir électriquement la porte coulissante.
NOTA :
Lorsque le commutateur principal de verrouillage des portes coulissantes à commande électrique est à la position OFF (désactivé), il n'est
pas possible d'ouvrir ou de fermer la porte
coulissante à commande électrique au moyen
du commutateur situé sur le panneau de garnissage du pied milieu, juste à l'avant de la
porte coulissante, ou d'actionner la poignée
intérieure de la porte coulissante à commande
électrique.
Système de verrouillage sécurité-enfants de porte latérale coulissante
• Lorsque ce système est enclenché, la poignée intérieure de porte manuelle n'ouvrira pas la
porte coulissante même si la serrure intérieure de porte est en position déverrouillée.
• Pour enclencher le verrouillage sécurité-enfants, ouvrez la porte coulissante latérale. Coulissez
la commande du dispositif de verrouillage sécurité-enfants à l'arrière de la porte coulissante
vers l'intérieur (vers le véhicule) pour l'enclencher.
• Répétez ces étapes pour la porte coulissante du côté opposé.
HAYON ÉLECTRIQUE
• Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton situé sur la console
au pavillon. Appuyez sur le bouton une fois pour ouvrir le hayon électrique et appuyez une
deuxième fois pour le fermer.
• Vous pouvez également ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton de la
télécommande. Appuyez sur le bouton de hayon deux fois pour ouvrir le hayon électrique et
deux fois pour le fermer.
• Le hayon à commande électrique peut être fermé au moyen du bouton situé sur le panneau de
garnissage supérieur gauche de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour
fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.
44
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour
le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt et le toit
ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez
de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle
est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez
l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour
passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction
de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira
par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des
obstacles.
45
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
•
46
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule avec la clé dans le commutateur d'allumage (ou, pour les véhicules dotés de la fonction d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-Go) avec l'allumage à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance,
peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils
risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors
du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez
toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du
véhicule en font autant.
Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de
laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
CONDUITE DU VÉHICULE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un
hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les
glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant,
ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE
48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES)
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous
les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote;
tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler
les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à
ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE »
(équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage souhaité.
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio sur les plages AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1
(réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche
« SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à
l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture
aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour
plus de variété.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la
radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche
standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du
véhicule.
• Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non
pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE
SiriusXM MC (CODES DE VENTE RES ET RSC )
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du système
UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le
bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (système Uconnect
non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote;
tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler
les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à
ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE »
(équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage souhaité.
Fonctionnement de la radio
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SATELLITE.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention SET 1
(réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la touche
« SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2) s'affiche à
l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Musique
• Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) pour activer ce mode. Appuyez
sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) de nouveau ou tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le type de
musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et que le pictogramme s'affiche, appuyez sur une
des touches « SEEK » (recherche automatique) pour rechercher uniquement les stations de
radio diffusant le type de musique sélectionné.
NOTA :
La fonction de type de musique n'est accessible qu'en mode FM.
Touche SETUP (réglage)
• Appuyez sur la touche « SETUP » (configuration) pour sélectionner les options qui sont
disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire
défiler les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (audio-sélection) pour
sélectionner une entrée et effectuer les modifications.
Radio satellite SiriusXMMC
• La radio satellite Sirius XMMC vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes
entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de
sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous est offert avec une qualité de
réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, au moyen de touches
placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite Sirius XMMC, appuyez sur la touche non programmable
« SAT » (satellite).
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture
aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour
plus de variété.
Touche LIST (liste)
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le
disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio entame la lecture des fichiers contenus dans
ce dossier.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la
radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche
standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du
véhicule.
• Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non
pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE VENTE
RBZ ET RHB)
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du système
UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le
bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (système Uconnect
non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer
les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup »
(réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de
disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable
« MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (commande audio)
• Appuyez sur la touche non programmable
« AUDIO » du côté droit de la radio.
• Utilisez les touches fléchées ou le réticule à
l'écran pour modifier l'équilibre gauchedroit et avant-arrière. La touche programmable au centre (entre les touches fléchées)
réinitialise les réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchées
ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes et aiguës.
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programmable
« Display Settings » (paramètres d'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (paramètres d'affichage).
• Sélectionnez la touche programmable
« Daytime Colors » (couleurs du jour) pour
passer au mode de réglage de jour manuel
et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide
des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au
mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des couleurs
nocturnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur automatique)
pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de
l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non programmable « RADIO » du côté
gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche programmable
« AM », « FM » ou « SAT » (satellite) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de
fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers
le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou
SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans
arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM »
ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche programmable
« SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables de
« Présélection » enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche
programmable « Presets » (présélection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets
de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de
touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC » (disque) ou
« AUX » (auxiliaire).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion
ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le
mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur
sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran
affiche Reading... (lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers
le bas » pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches
enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la
radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche
standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du
véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche
programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non
pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le
fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la
capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent
être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images
sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en
utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte
mémoire flash).
NOTA :
Le disque dur prend en charge seulement les formats .jpg/JPEG pour les photos.
NOTA :
Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media Center
430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers)
et sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Disc » (disque) à l'écran suivant
pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier
ou le titre selon le disque compact; appuyez
ensuite sur la touche « DONE » (terminé)
pour démarrer le processus de reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque
dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Front USB » (port USB avant)
à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres que
vous souhaitez copier, puis appuyez sur la
touche programmable « DONE » (terminé)
pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduction
s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable
« Add » (ajouter).
• Appuyez sur la touche programmable « Disc » (disque) ou « USB », puis sélectionnez les
dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches
programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable
« SAVE » (enregistrer).
NOTA :
La progression du processus de reproduction
s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES »
(mes images).
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la touche
programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la
touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur la
touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour
afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete »
(supprimer).
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets
de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable
« HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous
voulez entendre ou appuyez sur la touche programmable « SEARCH/BROWSE »
(recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson, par
genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran
tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre
et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation GarminMD
• Le système Media Center 430N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans
votre véhicule. Le système de navigation GarminMD comprend une base de données de plus
de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche programmable « NAV » (navigation) dans le coin droit supérieur de
l'écran pour accéder au système de navigation.
Changer le volume des messages-guides de
navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie
supérieure gauche de l'écran de carte où
votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de Navigation répète alors la
distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de Navigation parle, réglez le volume au moyen du bouton ON/OFF
VOLUME (marche/arrêt – volume) pour régler le volume sur un niveau acceptable. Notez
que le réglage de volume pour les messages-guides de navigation est différent de celui de la
chaîne stéréo.
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le
véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?),
puis sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une souscatégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez
sur la touche « Go » (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?),
sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt), puis sur la touche « Spell Name » (épeler
le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche « Done » (terminé).
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?),
puis sur la touche « Address » (adresse).
• Observez les messages-guides affichés à l'écran pour la saisie de l'adresse, puis appuyez sur la
touche « Go » (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• À partir du menu de navigation principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? »
(destination?), appuyez ensuite sur une destination, puis sur la touche « Near » (près).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
Définition de votre emplacement de domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?),
puis sur la touche « Go Home » (domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme votre
adresse de domicile ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification d'un emplacement de domicile
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?),
puis sur la touche « Favorites » (favoris).
• Appuyez ensuite sur l'emplacement que vous souhaitez modifier, puis sur la touche « Press for
More » (plus d'options) et sur la touche « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu de
navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la touche
« Go Home » (domicile).
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez
de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut
apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (point de passage),
l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur « l'icône de flèche arrière » à plusieurs reprises pour retourner au menu de
Navigation Principal.
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire.
Choisissez alors le point de passage que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la
recherche.
• Appuyez sur la touche « Go » (aller), puis sur la touche « Add to Current Route » (ajouter à
l'itinéraire en cours).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur « l'icône de flèche arrière » à plusieurs reprises pour retourner au menu de
Navigation Principal.
• Appuyez sur la touche « Detour » (détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de
navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception
satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des
barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des zones
où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les grandes villes dont
les bâtiments sont élevés.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE RHR)
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer
les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup »
(réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de
disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable
« MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (commande audio)
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU » du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche programmable
« Audio Control » (commande audio) pour
accéder au menu de commande audio.
• Utilisez les touches fléchées ou le réticule à
l'écran pour modifier l'équilibre gauchedroit et avant-arrière. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les
réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches fléchées
ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes et aiguës.
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programmable
« Display Settings » (réglages d'affichage)
pour accéder au menu « Display Settings »
(réglages d'affichage).
• Sélectionnez la touche programmable
« Daytime Colors » (couleurs de jour) pour
passer au mode manuel de jour et régler la
luminosité de l'écran avec les couleurs de
jour.
• Sélectionnez la touche programmable « Nightime Colors » (couleurs de nuit) pour passer au
mode manuel de nuit et régler la luminosité de l'écran avec les couleurs de nuit.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode automatique des couleurs)
pour passer automatiquement du mode de jour au mode de nuit et pour commander la
luminosité de l'écran à l'aide du gradateur du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable
« RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que l'option
« AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable
« AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche
vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM,
FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans
arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM »
ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables de
présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche
programmable « Presets » (présélection).
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce
que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en
appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur),
« DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion
ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE »
(ouverture-fermeture).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le
mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur
sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'écran
affiche Reading... (lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou « Recherche
vers le bas » pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des touches
enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la
radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec fiche
standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du
véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia), puis sur la
touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil, non
pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le
fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la
capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent
être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images
sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le disque dur en
utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte
mémoire flash).
NOTA :
Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
NOTA :
Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du système Media
Center 730N pour obtenir de plus amples renseignements.
70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».
• Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sélectionnez l'option
« MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add
Music Files to HDD » (ajouter des fichiers
de musique sur le disque dur), puis sur la
touche programmable « From Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier
ou le titre selon le disque compact; appuyez
ensuite sur la touche « Done » (terminé)
pour démarrer le processus de reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque
dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez l'option « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique), puis sur la touche
programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche programmable
« From USB » (à partir du dispositif USB),
puis sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, et appuyez ensuite sur la touche programmable « SAVE »
(enregistrer) pour démarrer le processus de
reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduction
s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings »
(réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche programmable
« Add » (ajouter).
• Appuyez sur la touche programmable
« From Disc » (à partir du disque) ou « From
USB » (à partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que
vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches programmables « PAGE »
pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche programmable
« SAVE » (enregistrer).
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES »
(mes images).
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings »
(réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers) et sur la touche
programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la
touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur la
touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image) pour
afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable « Delete »
(supprimer).
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à ce
que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de
touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste
souhaitée que vous voulez entendre ou appuyez sur la touche programmable « SEARCH/
BROWSE » (recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par
chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran
tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre
et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant.
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux
d'un maximum de 16 satellites GPS de façon
à localiser votre véhicule. Les données cartographiques et la base de données sont
enregistrées sur le disque dur.
• Appuyez sur la touche non programmable
« NAV » (navigation) située sur le devant de
la radio pour accéder au système de navigation et au menu principal de navigation.
Changer le volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non programmable MENU
puis sur la touche programmable « Guidance Prompts » (messages-guides).
2. Choisissez et ajustez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les flèches de
gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche SAMPLE VOL (test
de volume) pour vérifier et régler le volume
actuel.
4. Quand le volume vous convient, appuyez
sur SAVE (sauvegarder) pour enregistrer
les paramètres. Appuyez sur la touche
CANCEL (annuler) pour sortir du menu
sans sauvegarder les réglages.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le
véhicule est en mouvement.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche programmable « Points of
Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination et appuyez sur la touche « GO » (aller).
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination » (nouvelle
destination), puis sur la touche « Street Address » (adresse municipale).
NOTA :
Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche programmable
correspondante pour corriger l'entrée.
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address » (adresse
municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre
de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche programmable « LIST » (liste) pour afficher la liste des noms de rue
possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode de calcul d'itinéraire
actuelle.
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche programmable « GO » (aller) pour activer la fonction de guidage
d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située du côté droit de la
radio.
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour
au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été
définie, appuyez sur la touche « YES » (oui) pour accéder au menu « Enter Home Address »
(entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (adresse municipale) pour entrer votre adresse.
Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité et
entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le
confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs
villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse
domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Le
système vous demandera ensuite de confirmer, par oui ou par non, si vous souhaitez vous
rendre à cette adresse.
Modifier votre adresse domiciliaire
• Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse
entrée.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU », sur la touche « My Files » (mes fichiers),
puis sur la touche « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (domicile), sur la touche « Edit Contacts » (modifier les
contacts), puis sur la touche « Change Address » (modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité et
entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour le
confirmer.
• Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous
êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse.
Domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour au
domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? (où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where Am I Now? » (où
suis-je maintenant?). Le menu « Where Am I Now? » (où suis-je maintenant?) présente des
renseignements sur la position actuelle du véhicule.
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche programmable « NEARBY POI » (points d'intérêt à proximité) pour
rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement)
pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
Guidage d'itinéraire
• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire et
affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran). Par la
suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance »
(guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul d'itinéraire
en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées
pour établir l'itinéraire actuel.
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder l'adresse
de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode
de calcul d'itinéraire.
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK
SiriusXM MC
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite
SiriusXMMC.
• Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXMMC, appuyez sur la touche non programmable
« RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « RADIO », puis sur la touche programmable
« SAT » (satellite).
Information
• Appuyez sur la touche « i » pour afficher des informations détaillées sur la chaîne radio satellite
Sirius XMMCen cours.
Contrôles parentaux de SiriusXMMC
• La radio satellite SiriusXMMCpermet de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées.
Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
• Media Center 430/430N et 730N : appuyez sur la touche non programmable « MENU » en
mode radio satellite SiriusXMMC, puis sélectionnez la touche « Channel Lock » (verrouillage
des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK (recherche) et
SCAN (balayage) n'afficheront que les chaînes sans verrouillage.
Rechercher/naviguer
• Appuyez sur la touche programmable de « loupe » pour rechercher ou naviguer dans la liste
des chaînes SiriusXMMCpar favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de
l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris.
78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Favoris de la radio satellite SiriusXMMC (favoris SAT)
• Vous pouvez enregistrer 50 pièces musicales favorites et 50 artistes favoris.
• Appuyez sur la touche « add favorite » (ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou
l'artiste du programme en cours à la liste des
favoris SAT. L'étoile de favoris s'affiche
dans le coin supérieur droit, sous la touche
programmable SAT (satellite).
• Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris
dans le coin supérieur droit de l'écran sous la
touche programmable SAT (satellite) et une
fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture
sur une des chaînes de radio satellite SiriusXMMC.
NOTA :
Consultez le manuel de l'utilisateur du Media
Center 730N ou du Media Center 430 et 430N
pour obtenir de plus amples renseignements.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche programmable « Rechercher/naviguer » et sélectionnez l'option
« Favorites » (favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (satellite).
• Appuyez sur la touche de favoris voulus pour
faire passer le syntoniseur satellite à la
chaîne correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche programmable « LIST » (liste) pour alterner entre les
options suivantes :
• Chansons préférées.
• Artistes préférés.
• Favoris en cours de lecture.
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Relecture
• Lorsque vous êtes en mode SAT (satellite),
vous pouvez effectuer la relecture de plus de
44 minutes de diffusion de la chaîne SiriusXMMCen cours (lorsqu'une autre chaîne
est sélectionnée, cette mémoire-tampon
audio est effacée). Appuyez sur le bouton
REPLAY (relecture) pour écouter l'audio
enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à
l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la
touche SCAN (balayage) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la
mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoiretampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de
relecture
Pause-lecture
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche de pause-lecture pour reprendre la
lecture.
Recul
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq
secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le
contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce
point.
Avance rapide
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut
seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Temps de relecture Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité
de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Live (contenu
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la
en direct)
relecture du contenu rembobiné.
80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM™ Travel Link (Media Center 730N (RHR) et Media Center
430N (RHB)) seulement
NOTA :
• Le service SiriusXMMC Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXMMC Travel Link est uniquement disponible aux Etats-Unis.
• Le service SiriusXMMC Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous
pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule :
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche non programmable MENU, puis
appuyez sur la touche programmable Travel Link.
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes
sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions
2 – Prévisions
et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de
ski locales.
3 – Information relative aux Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski.
conditions de ski
Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des sta4 – Prix de l'essence
tions de ravitaillement.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affi5 – Films
che dans les cinémas.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux
6 – Sports
sports.
1 – Favoris
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.
Commutateur droit
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer le
volume.
• Appuyez sur le bouton du centre pour modifier les modes AM, FM, radio satellite et
lecteur de CD.
Commutateur gauche
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus
puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente d'un disque compact.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou
pour changer les disques compacts si l'appareil est muni d'un changeur de disques compacts.
COMMANDE DE iPod MD /USB/MP3
• Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMDet MP3 ou des dispositifs
USB au moyen de la chaîne stéréo de votre véhicule.
• Le port USB à distance, situé dans le compartiment supérieur de la boîte à gants, vous permet
de raccorder un iPodMDà la chaîne stéréo du véhicule.
NOTA :
Si le véhicule est muni du système Media Center 730N (RHR), le port USB situé sur le devant
de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
• Radios à écran non tactile : pour entendre le
son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire)
située sur le devant de la radio.
• Radios à écran tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur
la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche programmable
« AUX » (auxiliaire) ou « iPod® » (iPodMD).
82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Lorsque cette fonction est activée :
• Vous pouvez commander le iPodMDau
moyen des touches de la radio pour la
lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMDou des appareils
externes.
• La pile du iPodMDse recharge lorsque ce
dernier est branché sur le port USB (si
cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Les iPodMDcompatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port
USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire
de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge,
consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez
le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste de iPodMDtestés. Certaines versions
du logiciel iPodMDpourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB.
Visitez le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPodMD.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous
conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Système Uconnect MC
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMC, appuyez sur le bouton de
du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni de cette caractéristique,
téléphone
vous entendrez un message vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect phone not
available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UconnectMCest un système de communication mains libres à bord du véhicule,
activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande
vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système UconnectMC
. Après le BIP,
dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou appuyez
sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
• Le système UconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone à au moyen de
votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la
version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou
visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Ce site vous permet d'obtenir des instructions
spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
NOTA :
• Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Avant commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de
tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la
version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le 1 877 855-8400 ou
visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Ce site fournira des instructions spécifiques en
fonction du type de téléphone mobile apparié.
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone
.
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « configuration » ou « configuration de l'appareil Uconnect ».
• (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».
• (Après le BIP), dites « jumeler un appareil ».
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identification
personnelle (NIP) à quatre chiffres, que
vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer
un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous
n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après
le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone
jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous
pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la
priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone
dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez
les instructions du système BluetoothMD dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire
pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ANNUAIRE
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du téléphone
mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
UconnectMC télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de l'annuaire
de votre téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d'accès à l'annuaire
peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche
verte dans la partie inférieure de l'écran. Consultez le site www.UconnectPhone.com pour les
téléphones pris en charge.
• Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent
dès que la connexion sans fil BluetoothMD
est établie entre le téléphone et le système
UconnectMC, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le
téléphone mobile exige l'autorisation.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois
qu'un téléphone est relié au système UconnectMC.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les
derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent annuaire
téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas partie
de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système UconnectMC. Il ne
peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automatiquement mis
à jour et transférés au système UconnectMC lors de la prochaine connexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton de téléphone
.
• (Après le BIP), dites « composer » (ou « appeler » un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMC, appuyez sur le
.
bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant
l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
.
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
.
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».
Réglage du volume
• Amorcez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
pendant un appel normal.
, puis réglez le volume
• Utilisez le bouton rotatif PUSH ON/VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMC énonce un message. Notez
que le réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la chaîne stéréo.
MISE EN GARDE!
•
•
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du
téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas
contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou
mortelles aux occupants.
Afin de pouvoir utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone mobile
doit être :
• en fonction;
• jumelé au système UconnectMC;
• dans la zone de couverture du réseau.
SYSTÈME UCONNECT MC À COMMANDE
VOCALE
SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE VOCALE
• Le système UconnectMC à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM,
la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système UconnectMC, un
enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
situé sur le devant de la
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale
radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une
commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le
système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la
et énoncez
présentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale
votre commande après le BIP.
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Visitez http://www.driveuconnect.com/features/voiceCommand/ pour obtenir plus de renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule.
Utilisation des commandes vocales
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale
; vous
entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste des
commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.
Commandes vocales courantes (exemples)
Menu principal
« Radio AM » (pour passer au mode de radio AM)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Radio satellite » (pour passer au mode de radio)
« Disque » (pour passer au mode de disque)
« USB » (pour passer au mode de radio)
« Diffusion en flux audio Bluetooth » (pour passer au mode de radio)
« Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« Réglage système » (pour passer au réglage du système)
Mode de radio
« Fréquence » (pour changer de fréquence)
« Station suivante » (pour sélectionner la station suivante)
« Station précédente » (pour sélectionner la station précédente)
« Menu de radio » (pour accéder au menu de radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
Mode radio satellite Sirius « Numéro de la station » (pour changer de station en énonçant le
XMMC
numéro de la chaîne)
« Station suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante)
« Station précédente » (pour sélectionner la station précédente)
« Liste des stations » (pour entendre la liste des stations disponibles)
« Nom de la chaîne » (pour changer de chaine en énonçant le nom de
la chaîne)
« Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne)
« Menu de radio » (pour accéder au menu de radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode de disque
Mode d'enregistrement
« Piste (numéro) » (pour changer de piste)
« Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante)
« Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Memo » (enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce
mode : « Nouvel enregistrement » (pour mémoriser un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le
bouton de commande vocale
pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes
suivantes :
– « Sauvegarder » (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Continuer » (pour continuer l'enregistrement)
– « Supprimer » (pour supprimer l'enregistrement)
— « Lire les enregistrements » (pour effectuer la lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez
appuyer sur le bouton de commande vocale
pour interrompre la lecture des enregistrements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Répéter » (pour répéter un enregistrement)
– « Suivant » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant)
– « Précédent » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent)
– « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement)
– « Supprimer tous » (pour supprimer tous les enregistrements)
SMS (messagerie texte)
• Si le véhicule est équipé du système UconnectMC à commande vocale, il est possible que votre
radio Media Center 430N ou 730N puisse faire la lecture des télémessages courts au moyen
de la chaîne stéréo du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases
prédéfinies.
• Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette caractéristique. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones
mobiles branchés doivent être compatibles avec le système BluetoothMD et doivent être
jumelés à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale
pour commencer.
, puis après le BIP, dites « Télémessage »
NOTA :
. Après le BIP,
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale
dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou appuyez
sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du
téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire,
vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth MD
• Si le véhicule est équipé du système
UconnectMC à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou
d'autres lecteurs multimédias compatibles
avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la
musique en continu au moyen des hautparleurs du véhicule. Votre dispositif doit
être compatible avec le système Bluetooth
et doit être jumelé à votre radio Media Center (consultez la section « Système
UconnectMC » pour les directives de jumelage). Radios à écran non tactile : appuyez sur la
touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT »
(Bluetooth) ou « Audio Streaming » (diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio.
Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA »
(radio-multimédia) ou « MEDIA » (multimédia), puis sur l'onglet de touche programmable
« AUX » (auxiliaire).
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO
(VES MC )
Fonctionnement du système
• L'écran est situé dans la console au pavillon.
Pour abaisser l'écran, appuyez sur le bouton
de déverrouillage situé au centre de la
console arrière de l'écran.
• L'écran sur joint tournant de troisième rangée (selon l'équipement) peut être pivoté
pour faire face au devant du véhicule.
L'écran fonctionnera seulement s'il fait entièrement face à l'arrière ou entièrement
face à l'avant. Pour que l'écran sur joint tournant de troisième rangée fonctionne, l'écran
de deuxième rangée doit être entièrement
ouvert.
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le système peut être contrôlé par les passagers avant à l'aide de la radio ou des commandes du
lecteur de DVD, ou par les occupants des sièges arrière à l'aide de la télécommande.
• L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue
le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes vidéo sont affichés dans un
format d'écran divisé.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit.
Sélectionnez le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal sélectionné à l'écran vidéo
voulu.
• Pour recevoir le signal audio du système VESMC par la chaîne stéréo du véhicule, appuyez sur
la touche programmable « VES™ » (système VESMC) à l'écran tactile de la radio.
Fonctionnement de la radio à écran tactile et du lecteur de DVD
• Pour lire un DVD, appuyez sur la touche non programmable OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer)
à l'écran tactile de la radio, puis insérer le disque, ou insérez-le dans le lecteur de DVD en
option. La lecture commence automatiquement dès que le système a reconnu le DVD. Si la
lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque est inséré dans le lecteur de
DVD, appuyez sur la touche de lecture. Si la lecture ne commence pas automatiquement
lorsque le disque est inséré dans la radio à écran tactile, suivez les étapes suivantes :
• Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable « Rear VES™ » (VESMC arrière). Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran,
appuyez sur la touche programmable « HIDE LIST » (masquer la liste) pour afficher l'écran
des commandes du système VESMC arrière.
• Appuyez sur la touche programmable « 1 » pour choisir un canal audio, puis appuyez sur la
touche programmable « DISC » (disque) dans la colonne MEDIA (multimédia).
Fonctionnement de la télécommande
• Le fonctionnement de la télécommande est similaire à n'importe quelle télécommande de
lecteur DVD que vous avez peut-être utilisée auparavant; elle permet aux passagers des
sièges arrière de changer de station, de piste, de disque et de mode audio-vidéo.
• La télécommande est conçue pour commander chaque canal à l'aide du commutateur de
sélection situé sur le côté droit de la télécommande.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en suivant
le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
• Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou éteindre le système VESMC.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode, le menu de sélection de mode s'affiche à l'écran
du système VESMC. Utilisez les boutons fléchés de la télécommande pour faire défiler les
modes disponibles, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour choisir le mode voulu.
Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo
• Les prises auxiliaires sont situées dans le panneau de garnissage arrière du côté conducteur,
derrière la porte coulissante.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en suivant
le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, sélectionnez la touche AUX à partir
de l'écran des commandes du système VESMC arrière ou de l'écran de sélection de mode.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système UconnectMC
multimédia – Système de divertissement vidéo (VESMC) » dans le guide de l'automobiliste sur
le DVD.
CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique comprend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages
personnalisés. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Fonctions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
pour faire défiler vers le
vers le haut
haut les menus principaux (« Fuel Economy » (économie de carburant), « Vehicle Info » (renseignements sur le véhicule), « Tire PSI »
(pression des pneus), « Cruise » (régulation de vitesse), « Messages », « Units » (unités de
mesure), « System Setup » (configuration du système) et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas
menus principaux et les sous-menus.
pour faire défiler vers le bas les
pour accéder aux menus principaux et aux
• Appuyez brièvement sur le bouton de sélection
sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de réglage.
• Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le message
« CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce
que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs
cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques)
jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du centre
d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique – selon l'équipement
• Les réglages personnalisés suivants peuvent être programmés au moyen du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option « Personal Settings » (réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton fléché
pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de sélection
pour
vers le bas
modifier le réglage.
• Language (langue d'affichage)
• Intermittent Wiper Option (option de balayage intermittent des essuie-glaces)
• Nav-Turn By Turn (navigation virage par • Rain sensing wipers (essuie-glaces à détecvirage)
tion de pluie)
• Enable/Disable the Rear Park Assist System • Key-Off Power Delay (délai d'alimentation
(activation et désactivation du système après coupure)
d'aide au recul)
• Auto Unlock Doors (déverrouillage automa- • Illuminated Approach (éclairage d'accueil)
tique des portes)
• Remote Unlock Sequence (séquence de dé- • Flashers with Sliding Door (clignotants avec
verrouillage à distance)
porte coulissante)
• RKE Linked To Memory (télécommande • Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ
associée à la mémoire)
en pente)
• Remote Start Comfort Sys. (système de dé- • Keyless Enter-N-GoTM (fonction d'accès et
marrage à distance avec fonctions confort)
de démarrage sans clé Enter-N-GoMC, système de déverrouillage passif)
• Horn With Remote Lock (avertisseur sonore • Easy Exit Seat (recul automatique du siège à
lors du verrouillage à distance)
la sortie)
• Horn With Remote Start (avertisseur sonore • Tilt Mirror In Reverse (rétroviseurs basculaau démarrage à distance)
bles en marche arrière)
• Flash Lamps With Lock (clignotement des • Blind Spot Alert (alarme d'angle mort)
feux au verrouillage)
• Automatic High Beams (feux de route auto- • Calibrate Compass (étalonnage de la bousmatiques)
sole)
• Headlamp Off Delay (phares à extinction • Compass Variance (déclinaison magnétique
temporisée)
de la boussole)
• Headlamps On With Wipers (allumage des • Turn Menu Off (désactivation de l'affichage
phares avec les essuie-glaces) (uniquement du menu
avec les phares automatiques)
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de
télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage de
porte du conducteur.
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour
activer le système antivol. L'ouverture d'une porte lorsque le système antivol est activé provoque
le retentissement de l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver
le système antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du bouton
de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais
pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé
en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portes et bouclez votre ceinture de sécurité.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position
ON (marche) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé), sans
faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur de DÉVERROUILLAGE électrique des portes pour déverrouiller les portes. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.
Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes,
mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (alarme d'urgence)
enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées
peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
• Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes,
mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE enfoncé
en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink MD )
• La télécommande HomeLinkMD remplace trois télécommandes portatives maximales qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des
systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou
sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la
programmation de la
télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une
pile neuve dans la télécommande portative
de l'appareil qui doit être programmé au
système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux,
placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), puis maintenez les deux
boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes
maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation
de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais
1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.ca.
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvreportes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage) ou
« TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage.
Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du
bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMDque vous souhaitez programmer tout en observant le témoin de
la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMDque vous
souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMDclignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande
HomeLinkMDa reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez
les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé sur
le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent habituellement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez
fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN »
(apprentissage) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLinkMD(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux
secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes
les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer tout en observant le témoin de
la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous
souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande
HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez le
témoin.
95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage
ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille
d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau,
etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
•
•
Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si
des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou
de la grille.
Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque
vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule
contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est
toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Une prise d'onduleur d'alimentation de
115 V, 150 W, se trouve sur le panneau de
garnissage arrière gauche immédiatement
derrière le siège du passager de gauche de
deuxième rangée. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils
électroniques et d'autres appareils à basse
puissance exigeant jusqu'à 150 W.
• Appuyez sur le commutateur situé sur le
centre du tableau de bord pour allumer la
prise.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur
pour couper l'alimentation.
• Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est alimentée par un courant
alternatif.
96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si
la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur devrait se
réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur
d'alimentation nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement
l'onduleur, débranchez puis rebranchez le dispositif. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la
puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'utilisez pas un adaptateur à trois broches;
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise
peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISES DE COURANT
• Deux prises de courant de 12 V (13 A) se
trouvent sur la partie inférieure du tableau
de bord, sous le bac de rangement ouvert.
La prise de courant du côté du conducteur
est commandée par le commutateur d'allumage et celle du côté du passager est branchée directement sur la batterie. La prise de
courant du côté du conducteur peut également alimenter un allume-cigare classique
(si le véhicule est équipé de l'ensemble fumeur offert en option).
• Une prise de la console au plancher amovible
(selon l'équipement) partage un fusible avec la prise inférieure du tableau de bord et est aussi
branchée sur la batterie. Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) partagée
entre la prise de la partie inférieure du tableau de bord et la prise de la console au plancher
amovible.
• Sur les véhicules équipés de la console de luxe, les prises de courant sont situées sous le
couvercle rétractable. Pour accéder aux prises de courant, appuyez vers le bas sur le couvercle
et faites-le glisser vers le tableau de bord.
• La prise du panneau de custode arrière près du hayon et la prise supérieure du tableau de bord
sont commandées par le commutateur d'allumage. Chacune de ces prises offre une puissance
de 160 W (13 A). Ne dépassez pas 160 watts (13 A) pour chacune de ces prises.
97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur
nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra
être remplacé.
• Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N'insérez
aucun autre objet dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et de griller le
fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non
couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.
98
U T I L I TA I R E
RANGEMENT DANS LE PLANCHER –
STOW'N GO MD
Bacs de rangement des sièges de deuxième rangée
• Les bacs de rangement situés dans le plancher devant les sièges de deuxième rangée peuvent
être utilisés lorsque les sièges de deuxième rangée sont en position verticale. Tirez sur le loquet
du bac de rangement pour ouvrir le couvercle. Glissez le mécanisme de verrouillage du bac de
rangement en position de verrouillage pour permettre un meilleur accès au bac de rangement.
Rangement dans l'espace de chargement
• Le seuil du hayon comporte un repère en relief portant la mention « Load To This Line »
(charger jusqu'à cette ligne). Ce repère indique jusqu'où le chargement peut s'étendre sans
empêcher la fermeture du hayon.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des bacs de
rangement ne sont pas correctement verrouillés. Ne conduisez pas le véhicule en laissant les
couvercles des bacs de rangement ouverts. Gardez les couvercles des bacs de rangement
fermés et verrouillés tant que le véhicule roule. N'utilisez pas le loquet du bac de rangement
comme point d'arrimage.
PORTE-BAGAGES AU TOIT
• Les traverses de votre véhicule sont livrées
en position de rangement dans les longerons du porte-bagages au toit. Une fois installé, le porte-bagages au toit peut soutenir
une charge maximale de 68 kg (150 lb) bien
équilibrée.
Installation des traverses
• Pour installer les traverses, desserrez complètement les vis à oreilles aux deux extrémités, puis soulevez la traverse de sa position
de rangement.
• Pliez les supports de pivot à chaque extrémité de la traverse et faites coulisser la vis à
oreilles vers le bas.
• Réglez les traverses en position, puis serrez les vis à oreilles.
NOTA :
Assurez-vous que la flèche directionnelle de la traverse s'aligne avec la flèche directionnelle du
longeron.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
99
100
Surface frontale
Poids brut maximal de la
Poids maximal sur
remorque
l'attelage
Jusqu'à 2 personnes et baga2
2
3 969 kg (8 750 lb)
3,72 m (40 pi )
163 kg (360 lb)
ges 1 633 kg (3 600 lb) *
3 à 5 personnes et bagages
152 kg (335 lb)
3 969 kg (8 750 lb)
3,72 m2 (40 pi2)
3.6L – Automatique
1 519 kg (3 350 lb) *
6 à 7 personnes et bagages
136 kg (300 lb)
3 969 kg (8 750 lb)
3,72 m2 (40 pi2)
1 360 kg (3 000 lb) *
* Si le véhicule est muni de sièges escamotables dans le plancher, le poids brut de la remorque doit être réduit de 45 kg (100 lb). Consultez la législation
locale pour les vitesses maximales de remorquage.
NOTA : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit
jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Moteur/transmission
PNBC (poids nominal brut
combiné)
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
U T I L I TA I R E
U T I L I TA I R E
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
NOTA :
Si vous devez remorquer le véhicule, assurez-vous que les quatre roues sont soulevées du sol.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage de ce véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues
au sol) n'est pas recommandé.
101
E N C A S D’ U RG E N C E
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour
les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation
et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous
sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre
consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de
sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
– Témoin du système électronique d'antidérapage
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur la
pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction
du véhicule lors des démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de désactiver le système électronique d'antidérapage.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement
lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule
indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées
sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous
devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque
la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le
témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès
que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une
crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du
véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE
PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU
CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
102
E N C A S D’ U RG E N C E
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE
PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le
témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin
de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le
témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque
démarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler
normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des
pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de
roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin
d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un
ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au
système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des
pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur
du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez
la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2)
par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues
d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la
dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement
du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de
style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager
les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon
d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus, au
risque d'endommager les capteurs.
103
E N C A S D’ U RG E N C E
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou s'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en
toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le
hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le
moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être
gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent.
Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE – Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas
appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus
long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou
une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions
habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler
normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont
susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de dommages
importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
104
E N C A S D’ U RG E N C E
– Témoin du système électronique d'antidérapage et témoin du
système d'assistance au freinage
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage ou le témoin du système d'assistance au
freinage s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été
détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs
kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de vous rendre
chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge
reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé.
Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant
la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit
lorsque le témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et
de faire vérifier immédiatement le véhicule.
– Témoin de la commande électronique du papillon
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En
pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à
rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier immédiatement
votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur
inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de
faire remorquer votre véhicule.
105
E N C A S D’ U RG E N C E
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon de réservoir de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » (bouchon de réservoir de carburant) s'affiche, resserrez le bouchon
de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, situé sous le comptetours, pour effacer le message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon
de réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.
MESSAGE DE VIDANGE D'HUILE
• Si le message « Change Oil » (vidanger l'huile) s'affiche et qu'un carillon retentit une fois, il est
temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position
OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer
le moteur).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé).
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a échoué.
Au besoin, recommencez cette procédure.
106
E N C A S D’ U RG E N C E
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les
mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville – Lorsque le véhicule est arrêté, passez à la position N (point mort) sans toutefois
augmenter le régime de ralenti.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe
le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous éliminez
une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité
avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre
véhicule. Si l'indicateur de température indique 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous en
bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez
le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à
110 °C (200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si un carillon retentit,
coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide
de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez
de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir
le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase
d'expansion est chaud.
107
E N C A S D’ U RG E N C E
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric, le levier de manœuvre du cric et les
outils de treuil sont rangés derrière le panneau de garnissage arrière gauche dans l'espace de chargement arrière. Tournez les
deux verrous du couvercle pour dégager le
couvercle.
• Retirez la pochette contenant le cric articulé,
le levier de manœuvre du cric et les outils.
Retrait de la roue de secours
• La roue de secours est rangée dans une coquille protectrice située sous le centre du
véhicule entre les portes avant au moyen
d'un mécanisme de treuil à câble. L'écrou de
commande de la roue de secours se trouve
sur le plancher, sous un capuchon en plastique à l'avant de la console de plancher ou sous la
doublure du bac avant de la console de luxe avant.
Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours
• Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours et pour abaisser la roue de
secours, vous devez consulter une des configurations de la console centrale suivante.
Console de luxe
• Dans le cas des véhicules munis de la console de luxe, l'écrou de commande du treuil de roue
de secours est situé sous la console.
1. Retirez le tiroir inférieur de l'arrière de la console au plancher.
108
E N C A S D’ U RG E N C E
2. Ouvrez le tiroir avant pour exposer le compartiment de rangement.
3. Retirez la doublure du compartiment de
rangement de la console pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours.
Console centrale de chargement de catégorie
supérieure ou de base
• Tirez le bouchon de l'ensemble de couvercle
de treuil (selon l'équipement) pour accéder
à l'écrou de commande du treuil.
109
E N C A S D’ U RG E N C E
Outils de la roue de secours
• La trousse d'outils contient trois pièces qui s'assemblent pour former un crochet de roue de
secours, servant à retirer la roue de secours compacte et sa coquille de son logement sous le
véhicule, ou une poignée en T, pour actionner le treuil et soulever ou abaisser l'ensemble de
roue de secours compacte et de coquille.
Poignée en T assemblée
A - Crochet et poignée en T de la roue de
secours
B - Rallonge 1
C - Rallonge 2
Assemblage du crochet de la roue de secours
A - Crochet et poignée en T de la roue de
secours
B - Rallonge 1
C - Rallonge 2
110
E N C A S D’ U RG E N C E
Instructions relatives au retrait de la roue de secours
• La roue de secours se trouve sous le véhicule
au-dessous de la zone de console centrale.
1. Assemblez les outils de roue de secours
pour former une poignée en T et placez
l'extrémité carrée sur l'écrou de commande
du treuil de la roue de secours.
2. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce
que le mécanisme de treuil cesse de tourner
librement. Ceci fournira une longueur suffisante de câble pour permettre de tirer la
roue de secours du dessous du véhicule.
3. Assemblez les rallonges de poignée de
treuil pour former le crochet de roue de
secours et tirez la roue de secours de sous le
véhicule.
NOTA :
Si un des pneus avant est à plat, il se peut que
vous deviez lever le véhicule sur le cric pour
retirer l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille du dessous du véhicule.
4. Placez en position verticale l'ensemble de
roue de secours et de coquille, puis retirez
l'entretoise en serrant ensemble les deux
pattes de fixation de treuil. Poussez la pièce
de fixation dans la roue de secours pour la
dégager de la roue.
111
E N C A S D’ U RG E N C E
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
5. Coupez le contact.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer dans le
véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un
cric.
• Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu avant
droit, bloquez la roue arrière gauche.
112
E N C A S D’ U RG E N C E
Directives de levage
1. Desserrez (sans les enlever) les écrous de
roue en les dévissant d'un tour vers la gauche lorsque la roue repose toujours au sol.
2. Deux emplacements de levage sont prévus
de chaque côté de la carrosserie du véhicule. Ils se trouvent sur le rebord de seuil de
la carrosserie du véhicule.
Les emplacements de levage arrière se trouvent entre deux languettes orientées vers le bas sur
le rebord de seuil de la carrosserie latérale du véhicule.
113
E N C A S D’ U RG E N C E
L'emplacement de levage avant se trouve sur le rebord de seuil de la carrosserie du véhicule et est
situé à 150 mm (6 po) du rebord de la porte.
NOTA :
Dans certaines situations, le cric doit être placé
sur le côté afin de le pousser sous le véhicule.
Réorientez le cric de façon appropriée une fois
qu'il est introduit sous le véhicule.
3. Placez la clé sur la vis du cric et tournez-la
vers la droite, jusqu'à ce que la tête du cric
soit adéquatement engagée à l'emplacement décrit. Ne soulevez pas le véhicule
tant que vous n'êtes pas certain que le cric
est correctement engagé.
4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l'aide de la clé articulée. Arrêtez
de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est
suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus
grande que la roue est peu soulevée.
5. Enlevez les écrous de roue. Dans le cas des véhicules équipés d'enjoliveurs de roue, retirez
l'enjoliveur de la roue à la main. Ne forcez pas l'enjoliveur pour l'enlever de la roue. Retirez
ensuite la roue du moyeu.
6. Posez la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue.
NOTA :
• N'installez pas l'enjoliveur sur une roue
de secours compacte.
• N'utilisez pas de marteau, et ne forcez
pas l'installation des enjoliveurs de roue.
7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la gauche.
8. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le
couple de serrage approprié des écrous de roue est de 138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas
certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un
garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
9. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement.
10. Placez le pneu dégonflé et la coquille de la roue de secours compacte dans l'espace de
chargement arrière. Ne rangez pas le pneu dégonflé dans son logement. Faites réparer ou
remplacer le pneu endommagé dès que possible.
114
E N C A S D’ U RG E N C E
11. Rangez le câble et l'entretoise avant de conduire le véhicule. Réassemblez les rallonges de
poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur l'écrou de commande.
Tournez l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit au moins trois
déclics.
NOTA :
Consultez la section « Outils du pneu de secours » pour les instructions sur l'assemblage de la
poignée en T.
12. Rangez le cric, le levier de manœuvre et les outils de treuil dans le compartiment de
rangement.
13. Vérifiez la pression de la roue de secours compacte dès que possible. Corrigez la pression de
gonflage du pneu, au besoin.
Fixation de la roue de secours
1. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur
l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de treuil
cesse de tourner librement. Cela produit un mou suffisant dans le câble pour vous permettre
de retirer l'entretoise du dessous du véhicule.
2. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours et tirez
l'entretoise de sous le véhicule.
3. Retournez la roue de secours compacte de sorte que le corps de valve se trouve vers le bas et
placez la roue de secours dans sa coquille. Glissez l'entretoise de roue dans le centre de la roue
et de sa coquille de sorte que les deux pattes de fixation s'engagent sur l'autre face de la
coquille.
4. À l'aide de la poignée en T, tournez l'écrou vers la droite, jusqu'à ce que l'ensemble de roue
de secours et de coquille s'appuie contre le plancher du véhicule.
5. Continuez de tourner l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit
trois déclics. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Vérifiez sous le véhicule pour vous
assurer que l'ensemble de roue de secours et de coquille est bien appuyé contre le dessous du
véhicule.
115
E N C A S D’ U RG E N C E
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Posez le pneu de route sur l'essieu.
2. Pour faciliter la pose de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez deux écrous de
roue sur les goujons de montage situés de chaque côté du corps de valve. Installez les écrous
de roue en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement
les écrous de roue.
3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la
roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux écrous de
roue. N'utilisez pas un marteau et n'exercez
pas une pression trop forte sur l'enjoliveur.
4. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de
cône vers la roue. Serrez légèrement les
écrous de roue.
5. Abaissez le véhicule en tournant la poignée
du cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
1 – Corps de valve
4 – Enjoliveur de
roue
5 – Goujon de montage
2 – Encoche de la
valve
6. Finissez de serrer les écrous de roue. Ap3 – Écrou de roue
puyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce
que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue
est de 102 lb-pi (138 N·m). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les
vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
116
E N C A S D’ U RG E N C E
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Posez le pneu de route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers
la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité pour
augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre
eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 138 N·m
(102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
AVERTISSEMENT!
•
•
•
•
•
Le dispositif de treuil ne peut être actionné qu'avec la poignée en T. L'utilisation d'une clé
pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de tels outils
peuvent endommager le treuil.
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers
l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée
incorrectement.
L'utilisation de la coquille est obligatoire pour ranger la roue de secours compacte. Sans la
coquille, la durée de vie de la roue de secours est considérablement réduite.
Le mécanisme du treuil est conçu pour retenir uniquement une roue de secours compacte.
N'essayez pas de l'utiliser pour ranger une roue de taille normale au pneu crevé, ou toute
autre roue de taille normale. Vous risqueriez d'endommager le véhicule.
117
E N C A S D’ U RG E N C E
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
118
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la
circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident
pendant la réparation.
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit
se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule,
rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un
cric.
Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Il ne doit pas servir à soulever
le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une
surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une roue.
Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin
possible de la route.
Allumez les feux de détresse.
Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission
automatique en position P (stationnement), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle
en position R (marche arrière).
Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au
moyen d'un cric.
Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de
remplacer un pneu.
Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux
véhicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement,
assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et
blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer la
roue.
Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le
véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en
garde.
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt
brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et
la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès
que possible.
Assurez-vous que les deux pattes de fixation sont bien sorties par l'autre côté du centre de
l'ensemble pneu-coquille. Si les deux pattes de fixation ne sont pas bien engagées, la roue de
secours et sa coquille pourraient se détacher du véhicule et l'endommager, ou vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule.
E N C A S D’ U RG E N C E
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de
câbles volants branchés à la batterie d'un
autre véhicule ou à une batterie d'amorçage
portative.
• Tout démarrage d'appoint effectué de façon
inapproprié peut être dangereux; suivez à la
lettre les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions
d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage
d'appoint
• La batterie dans votre véhicule est située sur le côté gauche du compartiment moteur.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
• Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires
électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée
des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
• Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur une bonne masse du moteur (une
partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin de la
batterie et du circuit d'injection de carburant.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti
pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) du véhicule dont la batterie est
déchargée.
• Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
119
E N C A S D’ U RG E N C E
• Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le
circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
•
•
•
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou une autre source d'appoint sur un
système dont la tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la batterie,
le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
L'inobservation de cette procédure pourrait entraîner des dommages au circuit de charge
du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur
alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les
téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se
décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le
moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
120
Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie
déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait
faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée
au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il
peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la
positon ON (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et
produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des
flammes nues ou des étincelles.
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des
blessures pourraient en résulter.
Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures ou des dommages dus à
l'explosion de la batterie.
Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.
E N C A S D’ U RG E N C E
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie se produit et que le levier de
vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser
la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :
• Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez le couvercle situé à la partie supérieure droite du
levier de vitesses dans le tableau de bord.
• Serrez fermement le frein de stationnement.
• Mettez le commutateur d'allumage à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche) sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• Le mécanisme de neutralisation peut être
activé en appuyant sur la languette blanche
accessible depuis l'orifice dans le tableau
de bord.
• Déplacez le levier de vitesses en position N
(point mort).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
• Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation.
121
122
Camion-plateau
Soulèvement des roues
AUCUNE
Remorquage à plat
Avant
TOUTES
Arrière
Roues soulevées du sol
Conditions de remorquage
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
•
•
•
TOUS LES MODÈLES
Si la transmission est fonctionnelle :
Transmission à la position N (point mort)
Vitesse maximale de 40 km/h (25 mi/h)
Distance maximale de 24 km (15 mi)
OK
MEILLEURE MÉTHODE
E N C A S D’ U RG E N C E
E N C A S D’ U RG E N C E
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des
cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le
volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite
plusieurs fois de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière) en appuyant
légèrement sur l'accélérateur. Veillez à n’appuyer que légèrement sur l’accélérateur pour
maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le moteur.
NOTA :
Appuyez sur le commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage pour
mettre le système électronique d'antidérapage en mode de désactivation partielle avant de
tenter de dégager le véhicule par un mouvement de va-et-vient. Lorsque le véhicule a été libéré,
appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage pour revenir au mode « ESC On » (activation du système électronique d'antidérapage).
AVERTISSEMENT!
•
•
Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-etvient » en passant de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant), ne faites
pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez d'endommager la
transmission.
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire
surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les
pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à
48 km/h (30 mi/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de
transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse
excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus
pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h
(30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine,
quelle qu'en soit la vitesse.
123
E N C A S D’ U RG E N C E
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d’un
enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque
de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un
obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du
véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule
et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes
ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse servant à
vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans
lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre véhicule
seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales, et aucunes
données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées.
Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la loi, pourraient
combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine
recueillies lors d’une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un
accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les
autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'un équipement
spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données
d'événement.
124
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé
sur le tableau de bord, sous la colonne de
direction.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant que
vous soulevez le capot en même temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente
située sur le capot.
• Pour fermer le capot, retirez la béquille et
placez-la dans l'agrafe de retenue, puis
abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas
solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer
complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas
compte de cette mise en garde.
AJOUT DE CARBURANT
Bouchon de réservoir de carburant
• Le bouchon de réservoir de carburant est
situé derrière la trappe de carburant, du côté
gauche du véhicule. Si vous perdez ou endommagez ce bouchon, remplacez-le par
un bouchon spécialement conçu pour votre
véhicule.
• Lorsque le pistolet de la pompe émet un
déclic ou se ferme, le réservoir de carburant
est plein.
• Serrez le bouchon de réservoir de carburant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Cela indique que le bouchon de réservoir de
carburant est correctement serré. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer si le bouchon
n'est pas correctement serré.
125
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
NOTA :
La porte coulissante du côté conducteur ne peut être ouverte lorsque la trappe de carburant est
ouverte.
AVERTISSEMENT!
• Des dommages au circuit d'alimentation ou au système antipollution pourraient découler de l'usage d'un bouchon de réservoir de carburant non approprié. Un bouchon mal
ajusté peut laisser pénétrer les impuretés dans le système d'alimentation et provoquer
l'allumage du témoin d'anomalie, à cause des vapeurs de carburant qui peuvent
s'échapper du circuit.
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord »
le réservoir après le remplissage.
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon d'essence
est enlevé ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut constituer
une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou fédérales et causer l'allumage
du témoin d'anomalie.
• Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable placé
à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol
lorsque vous les remplissez.
126
Moteur 3.6L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
127
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces
Contenances
d'origine
12,6 L (13,4 pintes US), comLiquide de refroidissement –
Antigel-liquide de refroidisseprend le réchauffeur et le vase
moteur 3.6L
ment MOPARMD10 ans ou
241 000 km (150 000 mi) de
d'expansion rempli jusqu'au
formule OAT (technologie de
repère MAX (maximum).
l'acide organique) ou un pro- Ajoutez 2,8 L (2,9 pintes US) si
duit équivalent.
le véhicule est équipé du
chauffage arrière.
Huile moteur avec filtre –
Huile moteur 5W-20 certifiée
5,6 L (6 pintes US)
moteur 3.6L
par l'API conforme aux exigences de la norme MS-6395 de
Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur
pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.
Filtre à huile moteur – moteur Filtre à huile moteur MOPAR—
MD
ou produit équivalent.
3.6L
Bougie d'allumage – moteur
RER8ZWYCB4 (écartement
—
3.6L
de 1,1 mm [0,043 po]).
Liquide
MOPARMDATF+4MDpour
—
transmission automatique ou
Transmission automatique
un produit
ATF+4MDéquivalent.
Utilisez les liquides DOT 3 et
SAE J1703 de MOPARMDou
un produit équivalent. Si vous
ne disposez pas de liquide
—
Maître-cylindre de frein
DOT 3, vous pouvez utiliser du
liquide DOT 4. N'utilisez que
les liquides pour freins recommandés.
Liquide de direction assistée
MOPARMD+4 ou liquide pour
transmission automatique
—
Réservoir de direction assistée
MOPARMDATF+4MDou un
MD
produit ATF+4 équivalent
homologué.
Choix de carburant – moteur
76 L (20 gallons US) (quantité
Indice d'octane 87.
3.6L
approximative)
128
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CARBURANT MIXTE E-85 (moteur 3.6 L seulement)
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur le volet de
remplissage de carburant ou d'un bouchon de réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
129
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur de
vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce
message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (vidange d'huile requise) varie en fonction des
conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une
remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du
carburant E85. Dans des conditions d'utilisation difficiles, le message de vidange d'huile peut
s'afficher plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire
l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km
(500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir
effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement
autre que votre concessionnaire autorisé, le message de vidange d'huile peut être réinitialisé en
suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information
électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples
renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois,
selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur;
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace;
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages
inhabituels;
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de
direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin;
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
130
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Intervalles d'entretien.
Consultez les Programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile comme indiqué par l'indicateur automatique de vidange d'huile :
•
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
•
Permutez les pneus. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si elle
survient avant l'activation de l'indicateur automatique de vidange d'huile.
•
•
Vérifiez la batterie, puis nettoyez et serrez les bornes au besoin.
Vérifiez le niveau d'huile pour transmission automatique si le véhicule est muni d'une jauge
d'huile.
•
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de
stationnement.
•
Inspectez les flexibles du circuit de refroidissement du moteur et vérifiez si la protection contre la
corrosion est adéquate.
•
Vérifiez le système d'échappement.
•
Vérifiez le filtre à air du moteur si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou hors route.
131
30 000
Vidangez l'huile à transmission automatique et
remplacez le(s) filtre(s) si vous utilisez votre
véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour de fréquents remorquages.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Au terme de 10 ans ou de 240 000 km
(150 000 mi), selon la première éventualité,
vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur.
X
50 000
X
X
X
60 000
X
70 000
Remplacez les bougies d'allumage (moteur
3.6L). **
Remplacez le filtre de cabine/climatiseur.
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
Vérifiez les garnitures de frein, le fonctionnement du frein de stationnement.
Entretien supplémentaire
X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de
biellette de direction, les soufflets et
remplacez-les au besoin.
100 000
X
X
X
X
X
X
X
X
20 000
32 000
Vérifiez les joints homocinétiques.
80 000
X
48 000
Ou kilomètres :
40 000
X
64 000
X
X
X
80 000
X
6
96 000
5
90 000
X
7
112 000
X
8
128 000
X
9
144 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
11
10
160 000
4
110 000
176 000
3
120 000
192 000
2
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
224 000
Kilométrage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
150 000
240 000
132
Consultez les programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
12
192 000
11
176 000
10
160 000
9
144 000
8
128 000
7
112 000
6
96 000
5
80 000
4
64 000
3
48 000
20 000
2
32 000
Ou en fonction des années :
Ou kilomètres :
140 000
130 000
120 000
110 000
90 000
80 000
70 000
60 000
50 000
40 000
30 000
•
•
150 000
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous
sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à
un mécanicien qualifié.
Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la
maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
** L'intervalle de changement de bougie d'allumage se fonde uniquement sur le kilométrage, les intervalles annuels ne s'appliquent pas.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de
carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
100 000
X
13
208 000
X
14
224 000
Vidangez l'huile à transmission automatique et
remplacez le(s) filtre(s).
15
240 000
Kilométrage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
133
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
DOSSIER D'ENTRETIEN
Compteur
kilométrique
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
60 000 km
(96 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
134
Date
Signature, concessionnaire autorisé
FUSIBLES
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
135
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d'alimentation intégré (fusibles)
• Le module d'alimentation intégré (fusibles) est situé dans le compartiment moteur, près de la
batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et des relais.
Porte-fusible
J1
Fusible à cartouche
40 A vert
J2
J3
J4
J5
J6
30 A rose
30 A rose
25 A naturel
25 A naturel
40 A vert
J7
30 A rose
J8
40 A vert
J9
J10
40 A vert
30 A rose
J11
30 A rose
J12
30 A rose
J13
60 A jaune
J14
J15
J17
J18
40 A vert
40 A vert
40 A vert
20 A bleu
J19
J20
60 A jaune
30 A rose
J21
J22
M1
20 A bleu
25 A naturel
M2
136
Fusible miniature
15 A bleu
20 A jaune
Description
Siège rabattable à commande électrique
Module de hayon électrique
Module des portes arrière
Module de porte du conducteur
Module de porte du passager
Pompe du système de freinage antiblocage et système électronique d'antidérapage
Soupape du système de freinage antiblocage et système électronique d'antidérapage
Siège à mémoire à commande électrique – Selon l'équipement
Moteur PZEV et carburant mixte
Relais de lave-phares et clapet de dosage de la tubulure d'admission
Module de porte coulissante à commande électrique et alimentation du
relais de verrouillage Thatchum
Ventilateur de CVC arrière, moteur de
ventilateur
Alimentation directe de la batterie –
Principale
Désembueur de lunette
Ventilateur avant
Solénoïde du démarreur
Module de commande du groupe
motopropulseur, position engagée
Ventilateur
Essuie-glace avant, basse vitesse et
haute vitesse
Lave-glace avant et arrière
Module de toit ouvrant
Contacteur de feu de freinage central
surélevé et contacteur de feu d'arrêt
Feux de la remorque, phares antibrouillard avant, capteur de batterie
intelligent
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
Fusible à cartouche
M3
Fusible miniature
20 A jaune
M4
M5
M6
10 A rouge
25 A naturel
20 A jaune
M7
20 A jaune
M8
20 A jaune
M9
20 A jaune
M10
15 A bleu
M11
10 A rouge
M12
M13
30 A vert
20 A jaune
M14
20 A jaune
M15
20 A jaune
M16
10 A rouge
M17
15 A bleu
Description
Verrouillage d'essieu avant et arrière,
moteur de pompe à dépression
Traction de remorque
Inverseur
Prise de courant nº 1 (ACC) (accessoires), capteur de pluie
Prise de courant nº 2 (sélection batterie,
ACC) (accessoires)
Siège chauffant avant – Selon l'équipement
Siège chauffant arrière – Selon l'équipement
Alimentation directe de batterie – Système de divertissement vidéo, récepteur
radio satellite audionumérique
(SDARS), lecteur de DVD, module
mains libres, ouvre-porte de garage
universel, éclairage de courtoisie, module de vidéo en continu
Alimentation directe de batterie – Système de chauffage, ventilation et climatisation et système de chauffageclimatisation à commande automatique
de température
Amplificateur et radio
Alimentation directe de batterie –
Nœud de l'habitacle, sirène, module
d'horloge, commutateur multifonction,
ITM
Traction de remorque – selon l'équipement
Rétroviseur extérieur, nœud de l'habitacle, commutateur multifonction, système de surveillance de la pression des
pneus, module du circuit de préchauffage – Modèles diesel d'exportation
uniquement, levier de vitesses (effet
Hall), insonorisation
Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants, module de
classification des occupants
Feu arrière gauche, éclairage de la plaque d'immatriculation, feu de stationnement, feux de jour
137
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
138
Fusible à cartouche
M18
Fusible miniature
15 A bleu
M19
M20
25 A naturel
15 A bleu
M21
M22
M23
M24
M25
20 A jaune
10 A rouge
10 A rouge
25 A naturel
20 A jaune
M26
10 A rouge
M27
10 A rouge
M28
10 A rouge
M29
M30
10 A rouge
15 A bleu
M31
M32
20 A jaune
10 A rouge
M33
10 A rouge
M34
10 A rouge
M35
10 A rouge
Description
Feu arrière droit, feu de stationnement,
feu de jour
Coupure automatique (nº 1 et nº 2)
Éclairage intérieur de nœud de l'habitacle, bloc de commandes, module de la
direction assistée, interrupteur du volant
Coupure automatique (nº 3)
Avertisseur sonore droit (haut, bas)
Avertisseur sonore gauche (haut, bas)
Essuie-glace arrière
Pompe à carburant, pompe aspiratrice
pour carburant diesel – Modèles d'exportation seulement
Commutateur de rétroviseur à commande électrique, commutateur du
lève-glace côté conducteur
Module d'allumage sans fil, module de
télédéverrouillage
Contrôleur de prochaine génération,
module de commande du groupe
motopropulseur, alimentation de la
transmission , module de commande de
la transmission
Module de classification des occupants
Module d'essuie-glace arrière, rétroviseur rabattable à commande électrique,
alimentation de diagnostic J1962
Feux de recul
Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants,
TT EUROPE
Contrôleur de nouvelle génération, module du groupe motopropulseur mondial, module de commande de la transmission
Aide au stationnement, ventilateur du
réchauffeur, module de climatisation,
lave-phares, boussole, capteur infrarouge, caméra d'aide au recul, éclairage
de portes avant, lampe de poche, module de phare automatique, relais du
système de chauffage de l'habitacle
(diesel), ventilateur (diesel)
Rétroviseurs extérieurs chauffants
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
Fusible à cartouche
M36
M37
Fusible miniature
20 A jaune
10 A rouge
M38
25 A naturel
Description
Prise de courant nº 3 (batterie)
Système de freinage antiblocage, système électronique d'antidérapage, commutateur des feux d'arrêt, commande
de relais haute tension de la pompe à
carburant
Moteurs de verrouillage et de déverrouillage des portes, moteurs de verrouillage et de déverrouillage du hayon
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et
gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de
charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage
insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour
résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un
pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-depoule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale
des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du
véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du
véhicule.
139
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS
DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la
corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière excessive de frein, il est recommandé d'utiliser les
nettoyants pour roues MOPARMD suivants ou employez un nettoyant non abrasif et non
acide.
• Pour les roues chromées, utilisez le nettoyant pour chrome MOPARMD (nº de pièce 04318013)
ou un produit équivalent.
• Pour les roues en aluminium, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD (nº de pièce
04796239AB) ou un produit équivalent.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS
DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la
corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière excessive de frein, il est recommandé d'utiliser les
nettoyants pour roues MOPARMD suivants ou employez un nettoyant non abrasif et non
acide.
• Pour les roues chromées, utilisez le nettoyant pour chrome MOPARMD (nº de pièce 04318013)
ou un produit équivalent.
• Pour les roues en aluminium, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD (nº de pièce
04796239AB) ou un produit équivalent.
140
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES – Extérieures
Feux de recul
Feu arrière, feu d'arrêt, feu de gabarit
Numéro d'ampoule
3157
Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feu de freinage central surélevé
DEL (*)
Phare antibrouillard – selon l'équipement
H11
Feu de gabarit avant
W5W
Feux de position et clignotants avant
PY27/7W ou 3757A
Clignotant arrière
3757A
Phare – (feux de croisement et feux de route à H11
halogène)
Phare (phare à décharge à haute intensité – selon D1S
l'équipement), feux de croisement
Éclairage de la plaque d'immatriculation
168
* Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le bloc optique du feu de freinage central surélevé doit
être remplacé.
141
A S S I S TA N C E À L A C L I E N T È L E
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 247–9753
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983
(français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle.
Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à
un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au
1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent
se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le
1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule
peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme
pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de
l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par
l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de la garantie ou
des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 247-9753 (États-Unis) ou le
1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des
copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des
manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en
composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les
cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre
votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire
de commande.
142
A S S I S TA N C E À L A C L I E N T È L E
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case
postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « Propriétaires », sélectionnez « Guides de l'automobiliste et manuels de
réparation », puis choisissez l'année-modèle et le modèle du véhicule dans la liste déroulante.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou
des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le
lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut
compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut
s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au
1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez
à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C.
20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler
un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site
Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/.
• Les clients canadiens français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement
canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des
véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/.
143
INDEX
Amorçage du système antivol . . . . . . .16
Ampoules de remplacement . . . . . . .141
Ancrage d'attache de retenue d'enfant . . .19
Appareils électroniques
Chaîne stéréo du véhicule . . . . . . .48
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . .33
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . .142
Bouchon de réservoir de carburant (bouchon
de remplissage de carburant) . . . . .106
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . . .128
Calendrier d'entretien. . . . . . . . . . .130
Calendrier, entretien . . . . . . . . . . .130
Caméra d'aide au recul . . . . . . . . . .43
Carburant
Bouchon de réservoir de carburant . .106
Mode d'économie . . . . . . . . . . .37
Spécifications . . . . . . . . . . . . .128
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .17
Centre d'information électronique . . .91, 92
Changement de voie. . . . . . . . . . . .32
Clé d'urgence . . . . . . . . . . . . . . .10
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .32
Colonne de direction inclinable . . . . . .29
Commande de iPodMD /USB/MP3 . . . .82
Diffusion en flux audio Bluetooth . . .89
Commande de réglage automatique de la
température . . . . . . . . . . . . . .40
Commande d'ouverture du capot . . . . .125
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . . . . .128
Glace du toit ouvrant . . . . . . . . .45
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Onduleur . . . . . . . . . . . . . . .96
Prise électrique auxiliaire . . . . . . . .97
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commandes audio sur le volant . . . . . .82
Commutateur route-croisement . . . . . .34
Contenance en liquides . . . . . . . . . .128
Dégagement d'un véhicule enlisé . . . . .123
Démarrage
Système de démarrage à distance . . .12
Démarrage d'appoint . . . . . . . . . . .119
Désamorçage, système antivol . . . . . . .17
Désembourbement d'un véhicule . . . . .123
144
Désembourbement d'un véhicule par mouvement de balancement . . . . . . . . .123
Direction assistée
Colonne de direction inclinable . . . .29
Volant, chauffant . . . . . . . . . . .29
Dispositifs électroniques programmables. .92
Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . .134
Éclairage et témoins
Feux de direction . . . . . . . . . . .32
Témoins (description du groupe
d'instruments) . . . . . . . . . . . . .8
Éclairage extérieur. . . . . . . . . . . . .141
Emplacement du cric . . . . . . . . . . .108
Enregistreur de données d'événement . .124
Ensemble de retenue d'enfant . . . . . . .19
Espace de chargement
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . .99
Essuie-glaces. . . . . . . . . . . . . . . .32
Essuie-glaces à balayage intermittent
(essuie-glaces à cadence variable) . . .32
Essuie-glaces arrière . . . . . . . . . . . .33
Essuie-glaces avant. . . . . . . . . . . . .32
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . . . .32
Étalonnage, boussole. . . . . . . . . . . .91
Étalonnage de la boussole . . . . . . . . .91
Étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement. . . . . . . . . . . .139
Feux intelligents . . . . . . . . . . . . . .34
Fonctions programmables de la
télécommande . . . . . . . . . . . . .92
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . .99
Groupe d'instruments
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .9
Habitacle du conducteur . . . . . . . . . .6
Hayon électrique. . . . . . . . . . . . . .10
Huile moteur
Contenance . . . . . . . . . . . . .128
Indicateur de vidange d'huile . . . . . . .106
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Inverseur route-croisement . . . . . . . . .33
LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) . . . . . . .19
INDEX
Lave-glace
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . .128
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . .32
Liquide pour essieux . . . . . . . . . . .128
Liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Mode d'économie (carburant) . . . . . . .37
Moteur
Choix de l'huile . . . . . . . . . . . .128
Compartiment . . . . . . . . . . . .127
Recommandations pour le rodage . . .31
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . .107
Neutralisation du levier de vitesses . . . .121
Onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) . .94
Période de rodage d'un nouveau véhicule .31
Phares
Automatiques . . . . . . . . . . . . .34
Commutateur route-croisement . . . .34
Feux de route . . . . . . . . . . . . .33
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . .34
Phares automatiques . . . . . . . . . . . .34
Pneus
Mise sur cric . . . . . . . . . . .108, 113
Pression de gonflage . . . . . . . . .139
Remplacement de pneu . . . . . . .108
Roue de secours . . . . . . . . . . .108
Poids de remorque . . . . . . . . . . . .100
Porte-bagages au toit (porte-bagages). . .99
Pour signaler un défaut relié à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .143
Préparation pour la mise sur cric . . . . . .112
Prise
De courant . . . . . . . . . . . . . .97
Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . . . . .96
Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo . . .90
Recommandations pour le rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . .31
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . .35
Accélération/décélération . . . . . . .35
Annulation . . . . . . . . . . . . . .35
Programmation de la distance (régulateur
de vitesse adaptatif seulement) . . . .35
Régulateur de vitesse électronique
(régulateur de vitesse) . . . . . . . . .35
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .100
D'un véhicule en panne . . . . . . . .122
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . .101
Remorquage derrière un véhicule
de loisir . . . . . . . . . . . . . . . .101
Remplacement des ampoules . . . . . . .141
Remplacement d'un pneu à plat . . . . .108
Rétroviseurs et miroirs
Chauffants . . . . . . . . . . . . .38, 39
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . .38, 39
Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . . . .34
Roue de secours . . . . . . . . . . . . .108
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .18
Serrures
Hayon, 3e-5e porte . . . . . . . . . . .10
Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . . .22
Siège escamotable dans le plancher
(Stow `n Go) . . . . . . . . . . . . . .23
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commande électrique . . . . . . . . .22
Escamotables dans le plancher
(Stow `n Go) . . . . . . . . . . . . .23
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . .22
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . .22
Stow `n Go (escamotables dans le plancher) . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Support lombaire . . . . . . . . . . .22
Sièges chauffants arrière . . . . . . . . . .28
Sièges chauffants avant . . . . . . . . . .28
Sièges Stow `n Go (escamotables dans le
plancher) . . . . . . . . . . . . . . . .23
Signalement des défauts . . . . . . . . .143
Surchauffe du moteur. . . . . . . . . . .107
Surveillance des angles morts . . . . . . .43
Système d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go. . . . . . . . . . . . . . .13
Verrouillage et déverrouillage . . . . .13
Système d'aide au recul, arrière . . . . . .42
Système d'aide au recul arrière . . . . .42, 43
Système de démarrage à distance . . . . .12
Système de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . .128
Système de retenue complémentaire – sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .18
145
INDEX
Système de surveillance de circulation en
marche arrière . . . . . . . . . . . . .43
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . .10
Télécommande HomeLinkMD (ouvre-porte
de garage) . . . . . . . . . . . . . . .94
Témoin du régulateur de vitesse . . . . . .35
Témoins du groupe d'instruments du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .45
Traction de remorque
Poids de la remorque et sur
l'attelage . . . . . . . . . . . . . . .100
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .128
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . . . .128
Tremblement dû au vent . . . . . . . . . .47
146
Urgence
Dégagement d'un véhicule enlisé
Surchauffe . . . . . . . . . . .
Utilisation du cric . . . . . . . .
Utilisation du cric . . . . . . . . . .
. . .123
. . .107
.108, 113
. . .108
Video Entertainment SystemMC (système
vidéo pour passagers arrière) . . . . . .89
Volant de direction chauffant. . . . . . . .29
Volume
des instructions vocales de
navigation . . . . . . . . . . . . .62, 74
Volume des instructions vocales de
navigation . . . . . . . . . . . . .62, 74
Volume des instructions vocales de
navigation. . . . . . . . . . . . . .62, 74
Foire aux questions (comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉMARRAGE
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH? p. 19
• Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 22
CONDUITE DU VÉHICULE
• Comment fonctionne le sélecteur électronique de vitesse? p. 36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 50
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 52
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 55
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 66
• Comment puis-je activer la prise audio?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 54
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 54
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 59
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 70
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 52
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 52
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 55
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 66
• Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 62
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 74
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMDavec le système
UconnectMCmains libres activé par la voix? p. 83
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio
à écran tactile? p. 82
• Que signifie le message ECO à l'écran du centre d'information électronique? p. 37
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)? p. 94
147
Foire aux questions (comment?)
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec le Chrysler Town & Country?
p. 100
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 102
• Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 113
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 119
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 136
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 128
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 130
• Quelle doit être la pression de gonflage de mes pneus? p. Pression des pneus 139
148
N OTA S
149
N OTA S
150
N OTA S
151
N OTA S
152
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit
du guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de Media Center et le livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande
vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une
fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme
les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du
véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant
est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones
cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de
se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
I M P O R T A N T : Le guide d'utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec
les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de
l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets
de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules
achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile.
1122551_FC_TownCountry_UG.indd 2
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler
et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les
directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide de l'automobiliste, les guides
des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia
et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées
dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule,
visitez le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous.
A l coo l a u vo l ant : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes
les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise.
Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne
consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE
Si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool, vous risquez de provoquer une
collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre
jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais
après avoir consommé de l'alcool.
6/5/12 5:04 PM
Téléchargez une application GRATUITE d'information sur le véhicule
en vous rendant sur votre magasin d'application en ligne, mot-clé (Chrysler).
G u ide d ' u ti l i s ate u r � � � 3
13Y531-926-BA • TOWN & Country • PREMIÈRE ÉDITION • Guide d'utilisateur
1122551_FC_TownCountry_UG.indd 1
La town & co u nt r y de C H R Y SL E R
6/5/12 5:03 PM

Manuels associés