VIPER | Dodge Ram 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
268 Des pages
VIPER | Dodge Ram 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide
de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez
l'onglet Propriétaires sur www.ramtruck.ca
14D241-926-BA
Camions RAM 1500/2500/3500
Première édition
Guide d'utilisateur
1372803_FC_RAM 15253500_UG_cover.indd 1
5/7/13 11:02 AM
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle
RAM et sert de source de références pour répondre aux questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre
guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de
UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à
votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires
servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada) ou
communiquez avec votre concessionnaire RAM.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, appelez au 1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système
de navigation et du système UconnectMD, ainsi que du livret de garantie.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de
l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD,
les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière
(nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique.
Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si
vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande
vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction
qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les
téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule
ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est
également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas
en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones
cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de
se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
1372803_FC_RAM 15253500_UG_cover.indd 2
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans
le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un
conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les
transports publics.
MISE EN GARDE
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué
lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
5/7/13 11:02 AM
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . 52
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . . 54
Système UconnectMD Access
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'ÉQUIPEMENT) . . . . . . . . . 55
Système UconnectMD 3.0 . . . . . . . . . 70
Système UconnectMD 5.0 . . . . . . . . . 73
Système UconnectMD 8.4A . . . . . . . . . 80
Système UconnectMD 8.4AN . . . . . . . 103
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 127
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . . . . . . . 128
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . 129
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . 132
ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . 135
PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . 136
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 6
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 8
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GOMC .
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . .
SYSTÈME ANTIVOL . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . .
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLES DE RETENUE
POUR ENFANTS . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS . .
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE . . . . . . . . . . . . . . . .
. 10
.
.
.
.
12
14
14
15
. 16
.
.
.
.
17
26
28
30
. 30
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION
INTÉGRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
CONDUITE DU VÉHICULE
UTILITAIRE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 32
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES
ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . 33
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 34
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . 36
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
À HUIT RAPPORTS – SELON
L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 38
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE
DU MODÈLE 1500 . . . . . . . . . . . . . . 41
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE
DES MODÈLES 2500 - 3500 . . . . . . . . 43
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE . . . . . 45
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . 46
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
AUTOMATIQUE AVEC ÉCRAN TACTILE . . 47
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET
AU STATIONNEMENT AVANT
PARKSENSEMD . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
LUNETTE COULISSANTE À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . 51
BÂCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HAYON À DÉPOSE FACILE . . . . . .
CAISSE DE CAMIONNETTE . . . . . .
SYSTÈME RAMBOXMD . . . . . . . . .
REMORQUAGE ET CHARGE UTILE .
MODE DE REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODULE DE FREINS DE REMORQUE
INTÉGRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . .
.
.
.
.
.
142
142
143
144
148
. 151
. 152
. 154
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
RECOMMANDATIONS RELATIVES
AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL .
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE
DES MOTEURS DIESEL . . . . . . .
FILTRE À CARBURANT
DIESEL/SÉPARATEUR D'EAU . . . .
RÉGÉNÉRATION DE
L'ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . .
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT
AU RALENTI . . . . . . . . . . . . . .
APPOINT DE CARBURANT –
MOTEUR DIESEL SEULEMENT . . .
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL
. . 156
. . 167
. . 158
. . 159
. . 175
. . 161
. . 177
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR DIESEL . . . . . 167
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES
MOTEURS DIESEL . . . . . . . . . . . . 167
TABLE DES MATIÈRES
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE
MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR) . .
FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU
RÉGIME DE RALENTI (TRANSMISSION
AUTOMATIQUE SEULEMENT) . . . . . .
FILTRE SÉPARATEUR EAU/
CARBURANT MONTÉ SUR LE
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FILTRE SÉPARATEUR EAU/
CARBURANT MONTÉ SUR LA
SOUS-CARROSSERIE . . . . . . . . . . .
RÉGÉNÉRATION DE
L'ÉCHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT
AU RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . .
APPOINT DE CARBURANT –
MOTEUR DIESEL SEULEMENT . . . . .
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL . . .
169
170
171
172
174
175
161
177
2
OUVERTURE DU CAPOT . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES .
CALENDRIER D'ENTRETIEN –
MOTEUR À ESSENCE . . . . . . .
CALENDRIER D'ENTRETIEN –
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L . .
CALENDRIER D'ENTRETIEN –
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD
DE 6.7L . . . . . . . . . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . .
AMPOULES EXTÉRIEURES . . .
. . . . 213
. . . . 214
. . . . 220
. . . . 230
. . . . 236
. . . . 242
. . . . 247
. . . . 252
. . . . 252
. . . . 253
SERVICE À LA CLIENTÈLE
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . .
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . .
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE . . . . . . . . . . . . .
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . .
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE . . . . . . . . . . . . . .
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ . . . . . . . . . . . . . . . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
. . . 183
. . . 183
. . . 190
. . . 191
. . . 204
. . . 206
. . . 207
. . . 210
. . . 211
. . . 212
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS . . . . . . . . . . . . .
. . . 254
. . . 254
. . 254
. . . 254
. . . 255
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . 256
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 260
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur.
Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles
modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile
du système Uconnect TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au
fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
3
INTRODUCTION/BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le
DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande
de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent
se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte
de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein
de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque
vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des
blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
4
INTRODUCTION/BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage
à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil,
débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu.
Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont
des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
5
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Commutateur des phares, p. 34
2. Commandes du centre d'information
électronique (EVIC), p. 128
3. Levier des clignotants, des essuieglaces, du lave-glace et des feux
de route, p. 33
4. Groupe d'instruments, p. 8
5. Affichage du centre d'information
électronique (EVIC), p. 9
6. Contrôle électronique de vitesse,
p. 36
6
7. Démarrage et arrêt du moteur
sans clé, p. 13
8. Fonctionnement de la traction
intégrale, p. 138
9. Identifiez votre système audio, p. 54
10. Commandes de chauffageclimatisation, p. 45
APERÇU DES COMMANDES
11. Panneau de commande
• Frein sur échappement de moteur
diesel
• Remorquage-charge lourde, p. 151
• Commande de stabilité
électronique, p. 183
• Système de suspension
pneumatique
• Système d'aide au recul
ParkSenseMD, p. 48
• Module de freins de remorque
intégré, p. 152
• Engine Start/Stop (Démarrage et
arrêt du moteur)
12. Prise de l'onduleur d'alimentation,
p. 135
13. Boîte à gants
14. Prise de courant
15. Levier de vitesses
• Système de surveillance de la
pression des pneus, p. 183
16. Commande d'ouverture du capot
(sous le volant, à la base du tableau
de bord), p. 213
• Sièges chauffants avant, p. 28
17. Levier de frein de stationnement
• Sièges ventilés avant, p. 28
18. Glaces à commande électrique
• Volant chauffant, p. 30
19. Commande électrique Verrouillage
20. Commande électrique Rétroviseurs
7
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin de vérification du système à 4 roues motrices
– Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 183.)
8
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin d'activation des
feux de position/phares*
– Témoin des phares
antibrouillard avant
– Témoin du système antivol*
– Témoin TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE)*
– Témoin de mode 4 roues
motrices gamme basse
– Témoin de mode 4 roues
motrices et 4 roues motrices
verrouillées
– Témoin de mode 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme
automatique)
Messages du centre d'information électronique
– Témoin de la commande de
stabilité électronique (ESC)*
– Témoin de désactivation de
la commande de stabilité
électronique
– Témoin d'activation de
l'éclairage de l'espace de
chargement
– Témoin de portière ouverte
– Témoin de réglage du système
de contrôle électronique de
vitesse
– Vérifiez la trappe du réservoir
de carburant
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de
l'ampoule avec contact établi
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre
d'information électronique » dans ce guide ou dans votre guide de l'automobiliste.
9
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
• Appuyez brièvement sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage une fois
pour déverrouiller seulement la portière du conducteur. Appuyez deux fois
sur le bouton de déverrouillage dans
les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières, le hayon et le
système RamBoxMD (selon l'équipement). Les ampoules des clignotants
clignotent pour confirmer le signal de
déverrouillage. L'éclairage d'accueil
s'allume également.
NOTA :
Le centre d'information électronique (EVIC) peut être configuré pour ouvrir la portière du
conducteur en premier, sinon toutes les portières se déverrouilleront.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
10
DÉMARRAGE
Suspension pneumatique et télédéverrouillage (abaissement à distance du véhicule) –
selon l'équipement
x2
• Ce véhicule est muni d'une fonctionnalité qui peut abaisser le véhicule à une hauteur
qui facilite l'entrée et la sortie des passagers ainsi que les opérations de chargement/
déchargement. Vous pouvez accéder à cette fonctionnalité en appuyant deux fois sur
le bouton d'abaissement de suspension pneumatique de la télécommande.
• Lorsque l'abaissement à distance à l'aide de la télécommande est sollicité, le
véhicule envoie une série de signaux et de clignotements pour alerter l'utilisateur que
l'abaissement a débuté et continue d'envoyer ces alertes jusqu'à l'abaissement
complet.
• Si la fonctionnalité est incapable d'abaisser le véhicule en raison de certaines
conditions non remplies, l'avertisseur sonore retentit deux fois et le véhicule ne
s'abaisse pas.
Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour
verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser
latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide
de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la
télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit
accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès
et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-G0MC en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait démarrer le véhicule,
faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes,
ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il
fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures
graves ou mortelles.
11
DÉMARRAGE
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS
ENTER-N-GOMC
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC est une
fonction qui s'ajoute à la télécommande du véhicule. Cette fonction vous permet
de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les
boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande valide
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui
se trouve à l'extérieur du véhicule et à
moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière du conducteur ou du passager,
saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
Verrouillage des portières du véhicule
• À l'aide d'une télécommande valide avec système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-GoMC se trouvant à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière
avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de
la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières.
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
NOTA :
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière,
vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les
portières au moyen d'une des deux poignées de portière à déverrouillage passif.
Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la
poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
12
DÉMARRAGE
• Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande de télédéverrouillage est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de portière.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande valide
munie de la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-NGoMC à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT).
• Tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, appuyez une fois sur le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se
désactive automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de
nouveau sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible
ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner
le commutateur d'allumage. Mettez le côté avant de la télécommande (le côté
opposé à la clé d'urgence) contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR) et poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
Arrêt
• Arrêtez complètement votre véhicule.
• Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si la transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
13
DÉMARRAGE
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À
DISTANCE 2 une troisième fois pour couper le moteur.
x
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez
la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position
ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera
seulement 15 minutes (délai) à moins que la télécommande soit placée à la
position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais
consécutifs.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système
de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres
commandes.
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Appuyez sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage à commande électrique pendant que la portière est
ouverte.
Pour désamorcer l'alarme antivol :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou
mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
14
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers
le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la
ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois
points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou
d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
15
DÉMARRAGE
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les
sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de
certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le
type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en
cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les
sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de
pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains
types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la
ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer.
Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du
siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas
en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
16
DÉMARRAGE
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un
tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont
plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que
lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette
loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
LATCH – Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (modèles à
cabine d'équipe et Quad Cab munis d'une banquette complète)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant appelé LATCH.
• Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages
d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage
d'attache supérieure.
LATCH – Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (modèles à
cabine d'équipe et Quad Cab munis d'une banquette divisée)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache pour siège d'enfant appelé LATCH.
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache
supérieurs.
Modèles à cabine d'équipe/Quad Cab munis d'une banquette complète ou divisée
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant
et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la
ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que
le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Modèles à cabine simple ou Mega Cab
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant
et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la
ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque le poids combiné
dépasse 29,5 kg (65 lb).
17
DÉMARRAGE
Modèles à cabine d'équipe/Mega Cab/Quad Cab munis d'une banquette complète ou
divisée
•
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous
penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants.
Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre
le dossier et le coussin de siège.
•
De plus, les modèles à cabine
simple comportent des ancrages de
courroie d'attache derrière les sièges
avant du centre et de droite. Les modèles Quad Cab, Mega Cab et à cabine
d'équipe ont des ancrages de courroie
d'attache situés derrière chaque siège
arrière.
Banquette complète des modèles à cabine simple, à cabine d'équipe et Quad Cab
• N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants avec des ancrages LATCH à
la place centrale. Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache pour
installer un siège d'enfant à la place centrale.
Modèles à cabine d'équipe/Quad Cab/Mega Cab munis d'une banquette divisée
• Si un ensemble de retenue pour enfants installé à la place centrale bloque la
sangle ou la boucle de la ceinture de sécurité de la place d'extrémité, n'utilisez pas
cette place d'extrémité. Si un siège d'enfant installé à la place centrale bloque les
ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité d'extrémité, n'installez pas
un siège d'enfant à cette place d'extrémité.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du
système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue
pour enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des
connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour
enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache,
raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
18
DÉMARRAGE
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers
l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité
du véhicule (modèle avec cabine simple)
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de
retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité
du véhicule (modèles avec cabine d'équipe, Quad Cab et Mega Cab)
• Les ceintures de sécurité des places de passager d'extrémité sont munies d'un
enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable. Les places centrales sont
équipées d'une languette de serrage. Les deux types de ceintures de sécurité sont
conçus pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée
autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent
toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au
besoin.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage
de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans
le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette
opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se
trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé,
répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
19
DÉMARRAGE
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la
courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les
directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Modèles à cabine d'équipe et Quad Cab
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la
limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Modèles à cabine simple et Mega Cab
• L'ancrage d'attache peut être utilisé avec la ceinture de sécurité jusqu'à ce que le
poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg
(65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité sans l'ancrage d'attache lorsque le poids
combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant,
la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids
de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est
installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Camions à cabine simple et Mega Cab :
• Dans le camion à cabine simple, les ancrages d'attache supérieure sont situés
derrière les sièges du centre et de droite. Dans le camion Mega Cab, les ancrages
d'attache supérieure sont situés derrière chaque siège arrière. Chaque ancrage est
recouvert d'un couvercle en plastique. Pour fixer la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants, suivez les étapes suivantes :
1. Placez l'ensemble de retenue pour enfants sur le siège et réglez la courroie d'attache
de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête,
jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir le chemin le plus direct entre
l'ancrage et le siège d'enfant. La courroie d'attache doit passer entre les montants
de l'appuie-tête, sous l'appuie-tête. Vous devrez peut-être régler l'appuie-tête en
position relevée pour passer la courroie d'attache sous l'appuie-tête et entre ses
montants.
3. Soulevez le couvercle (selon l'équipement) et fixez le crochet dans l'ouverture
carrée de la tôle. Serrez la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant
du siège d'enfant.
20
DÉMARRAGE
Camions Quad Cab ou à cabine d'équipe :
• Les ancrages d'attache supérieure dans ce véhicule sont des boucles de courroie
d'attache situées entre la lunette et l'arrière du siège arrière. Une boucle de
courroie d'attache est située derrière chaque siège. Suivez les étapes ci-dessous
pour fixer la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants.
Places d'extrémité droite ou gauche :
1. Relevez l'appuie-tête et passez le bras entre le siège arrière et la lunette pour
accéder à la boucle de courroie d'attache.
Appuie-tête en position relevée
Boucle de courroie d'attache avec
appuie-tête central en position relevée
2. Placez l'ensemble de retenue pour enfants sur le siège et réglez la courroie d'attache
de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête, par la
boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie
d'attache derrière le siège central.
3. Acheminez la boucle de courroie d'attache sous l'appuie-tête derrière le siège
d'enfant, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la
boucle de courroie d'attache du siège central.
Courroie d'attache par la boucle de courroie
d'attache du siège d'extrémité
21
DÉMARRAGE
4. Fixez le crochet à la boucle de courroie d'attache du siège central (consultez le
schéma). Serrez la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant du siège
d'enfant.
NOTA :
Si des sièges d'enfant sont installés aux
deux places d'extrémité (gauche et droite),
les crochets de courroie d'attache des
deux sièges d'enfant doivent être reliés à la
boucle de courroie d'attache du siège central. Il s'agit de la façon appropriée de fixer
deux sièges d'enfant installés aux places
d'extrémité.
Courroie d'attache par la boucle de courroie
d'attache du siège d'extrémité et fixé à la
boucle de courroie d'attache du siège central
Siège central :
1. Relevez l'appuie-tête et passez le bras entre le siège arrière et la lunette pour
accéder à la boucle de courroie d'attache.
2. Placez l'ensemble de retenue pour
enfants sur le siège et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle
passe par-dessus le dossier du siège,
sous l'appuie-tête, par la boucle de
courroie d'attache derrière le siège et
par-dessus la boucle de courroie d'attache derrière le siège d'extrémité
droit ou gauche.
Boucle de courroie d'attache avec
appuie-tête en position relevée
22
DÉMARRAGE
3. Acheminez la boucle de courroie d'attache sous l'appuie-tête derrière le siège
d'enfant, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la
boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité droit ou gauche.
4. Fixez le crochet à la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité
(consultez le schéma). Serrez la courroie d'attache en suivant les directives
du fabricant du siège d'enfant.
Courroie d'attache par la boucle de courroie
d'attache du siège central
Courroie d'attache par la boucle de courroie
d'attache du siège central et fixée à la
boucle de courroie d'attache du siège
d'extrémité
23
DÉMARRAGE
Installation de trois ensembles de retenue pour enfant :
1. Placez un ensemble de retenue pour
enfants sur chaque siège d'extrémité
arrière. Acheminez les courroies d'attache en suivant les directives ci-dessus
pour les places d'extrémité droite et
gauche.
2. Fixez les deux crochets à la boucle de
courroie d'attache du siège central,
sans serrer les courroies pour l'instant.
3. Placez un ensemble de retenue pour
enfants sur le siège arrière central.
Acheminez la courroie d'attache en suivant les directives indiquées ci-dessus
pour la place centrale.
Siège d'extrémité gauche et centrale
illustrées
4. Fixez le crochet à la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité.
5. Serrez les courroies d'attache conformément aux instructions du fabricant du
siège d'enfant, en serrant les courroies d'attache des sièges d'extrémité droite et
gauche avant de serrer la courroie d'attache du siège central.
24
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer
en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur
vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu
importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des
blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve
à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le
siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
sur véhicule avec siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou
mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de
l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers
de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
25
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs de siège permettent de déplacer le siège vers l'avant,
vers l'arrière, vers le haut et vers le bas.
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison
du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour
déplacer le siège dans une des deux
directions.
Support lombaire à réglage électrique
• Les commandes du support lombaire se trouvent sur le côté extérieur du coussin
de siège. Pour augmenter le support lombaire, appuyez sur la partie avant du
commutateur; pour le diminuer, appuyez sur la partie arrière du commutateur.
SIÈGES À MÉMOIRE
• La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet de sauvegarder la position du siège du conducteur (sauf la position du support
lombaire), la position du rétroviseur
extérieur du côté conducteur, la position des pédales de frein et d'accélérateur réglables, le réglage de température de la commande automatique de
température et les réglages des stations de radio préprogrammées. Les
commandes du siège à mémoire du
conducteur se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du conducteur.
• Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton S (SET) (RÉGLAGE),
puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le
commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis retirez
la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la
télécommande à être programmée dans les cinq secondes qui suivent l'appui du
bouton 1 ou 2.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
26
DÉMARRAGE
Sièges à réglage manuel
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher et
relâchez-la lorsque le siège est à la
position désirée. En vous servant de
la pression exercée par votre corps,
déplacez le siège vers l'avant et vers
l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous
au dossier et relâchez-le à la position voulue.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous
un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle
situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous
pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège
uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• La poignée d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges
inclinables à réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque vous
actionner la poignée. Le dossier de siège pourrait basculer vers l'avant et vous
blesser. L'inclinaison du dossier vous permet d'accéder au bac de rangement
situé derrière le siège. Pour éviter de vous blesser, placez votre main sur le
dossier lorsque vous actionnez la poignée puis mettez le dossier dans la
position désirée.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre
poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité
et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
27
DÉMARRAGE
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
Sièges chauffants avant
• Les commandes des sièges chauffants
avant sont situées sur le tableau de
bord central sous les commandes du
système de chauffage-climatisation et
des touches à l'écran situées à l'écran
de la radio sont également disponibles
pour commander les sièges chauffants
avant.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner
le chauffage de niveau bas. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour mettre les éléments de chauffage
hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au niveau de chauffage bas
après environ 20 minutes. Le réglage
de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 40 minutes.
1 – Commutateur
de siège chauffant
du conducteur
2 – Commutateur
de siège ventilé du
conducteur
3 – Commutateur
de siège ventilé
des passagers
4 – Commutateur
de siège chauffant
des passagers
Sièges ventilés avant
• Le coussin de siège est muni de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant
dans l'habitacle et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération
afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température
ambiante est plus élevée.
• Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le bloc de commandes
central du tableau de bord, sous les commandes du système de chauffageclimatisation, ainsi que des touches à l'écran situées à l'écran de la radio. Les
ventilateurs fonctionnent à deux vitesses : ÉLEVÉE et BASSE. Appuyez sur le
commutateur une fois pour sélectionner la vitesse élevée. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour sélectionner la vitesse basse. Appuyez sur le
commutateur une troisième fois pour mettre les ventilateurs hors fonction.
28
DÉMARRAGE
SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE
• Les commutateurs de siège chauffant
arrière sont situés à l'arrière de la
console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner
le chauffage de niveau bas. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour mettre les éléments de chauffage
hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au niveau de chauffage bas
après environ 20 minutes. Le réglage
de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 40 minutes.
1 – Commutateur
de siège chauffant
arrière gauche
2 – Commutateur
de siège chauffant
arrière droit
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans
un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
29
DÉMARRAGE
VOLANT CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Le commutateur du volant chauffant
est situé sur le tableau de bord central,
sous les commandes du système de
chauffage-climatisation.
• Le volant chauffant est aussi commandé par les touches à l'écran situées
à l'écran de la radio.
• Appuyez sur le commutateur une fois
pour activer l'élément chauffant. Appuyez sur le commutateur une deuxième
fois pour désactiver l'élément chauffant.
• Une fois le chauffage du volant activé,
il sera en fonction pendant environ 30 1 – Commutateur du volant chauffant
à 95 minutes avant de se désactiver
automatiquement. Il se peut que le
chauffage se désactive avant ce délai
ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
• Le levier d'inclinaison est situé sur la
colonne de direction, sous le levier des
clignotants.
• Pour incliner la colonne, tirez simplement le levier d'inclinaison vers l'arrière, vers vous, puis réglez le volant à
la position souhaitée en le déplaçant
vers le haut ou vers le bas.
• Relâchez le levier d'inclinaison pour
verrouiller le volant en place.
30
DÉMARRAGE
PÉDALES RÉGLABLES
• Appuyez vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la colonne de
direction pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur, et appuyez vers
l'arrière sur le commutateur pour les rapprocher.
NOTA :
Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule est en MARCHE
ARRIÈRE ou lorsque le système de contrôle électronique de vitesse est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé
sur la course de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est
en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule et avoir une collision. Ne réglez la colonne de direction
que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne
de direction soit bien verrouillée avant de prendre la route.
• Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la
maîtrise du volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des
pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du
moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL
• Pour les recommandations relatives au rodage du moteur diesel 3.0L, reportezvous à la section Recommandations relatives au rodage du moteur diesel, p. 156
• Pour les recommandations relatives au rodage du moteur diesel Cummins 6.7L,
reportez-vous à la section Recommandations relatives au rodage du moteur diesel,
p. 167
32
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES,
DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq
réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des
essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à
haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et
maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
• Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les projections
d'un véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de
lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au
premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront
automatiquement.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
Feux de route
• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer
que les feux de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de
circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour
faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la gauche
du volant, jusqu'au premier cran
pour allumer les feux de stationnement et jusqu'au deuxième cran
pour allumer les phares.
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont
allumés.
• Tournez le commutateur des phares à
la position « AUTO » (automatique)
pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
Automatic High Beams (Feux de route automatiques)
• Le système de feux de route automatiques produit un éclairage avant plus
puissant la nuit en automatisant la commande des feux de route au moyen d'une
caméra numérique montée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte
l'éclairage du véhicule et passe automatiquement des feux de route aux feux de
croisement jusqu'à ce que le véhicule qui approche soit hors de vue. Consultez la
section des Fonctions programmables sous Systèmes électroniques pour obtenir
de plus amples renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extrême gauche pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite pour augmenter la
luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les
feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de
l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives
concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'au dernier cran pour
allumer l'éclairage intérieur.
Éclairage de l'espace de chargement
• L'éclairage de l'espace de chargement est stratégiquement placé de façon à
éclairer la zone de la caisse du camion. Un symbole d'éclairage de l'espace de
chargement s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que l'éclairage
est activé.
• Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage de l'espace de
chargement.
35
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
Activation et désactivation du régulateur de vitesse
• Appuyez sur le bouton de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour activer le régulateur de
vitesse.
• Le pictogramme de régulateur de vitesse
s'affiche au groupe d'instruments
pour indiquer que le régulateur de vitesse est activé.
• Appuyez sur le bouton de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) une deuxième fois pour
désactiver le système.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) pour programmer une vitesse souhaitée.
36
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération et décélération
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE/ACCÉLÉRATION) enfoncé pour accélérer
ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) enfoncé pour ralentir
le véhicule. Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
• Lorsqu'une vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES +
(REPRISE/ACCÉLÉRATION) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION)
pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
Reprise
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le
bouton RES+ (REPRISE/ACCÉLÉRATION).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (ANNULATION) ou serrez les freins pour annuler
la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour désactiver le système et
effacer la vitesse programmée.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique
de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
37
CONDUITE DU VÉHICULE
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À HUIT RAPPORTS –
SELON L'ÉQUIPEMENT
• Votre véhicule est équipé d'une transmission de pointe à huit rapports et
à faible consommation de carburant.
Le levier de vitesses de la transmission
électronique est situé sur le tableau
de bord. Le rapport de transmission
(PRND) s'affiche au-dessus de la commande du levier de vitesses et à l'écran
du centre d'information électronique.
• Pour sélectionner une plage de rapports,
tournez simplement la commande du
levier de vitesses.
NOTA :
Vous devez appuyer sur la pédale de frein
pour déplacer le levier de vitesses de la
transmission hors de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à la
position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).
• Pour effectuer des passages multiples simultanément (par exemple, le passage de
la position P [STATIONNEMENT] à la position D [MARCHE AVANT]), tournez
simplement le commutateur jusqu'au cran approprié.
• Sélectionnez la gamme D (MARCHE AVANT) pour la conduite normale.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION
ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS
• Le système de sélection électronique
des rapports vous permet de limiter le
rapport de transmission le plus élevé
disponible et il peut être activé dans
toutes les conditions de conduite. Lors
de la traction d'une remorque ou en
conduite hors route, l'utilisation de la
commande de sélection de vitesse
électronique vous aidera à optimiser
le rendement du moteur et le frein
moteur.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
• Déplacez le levier de vitesses de la console vers la gauche (-) ou vers la droite (+),
ou basculez le commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers
le bas (-) ou vers le haut (+) pour sélectionner le rapport supérieur souhaité.
• Pour une décélération maximale (frein moteur), déplacez le levier de vitesses de
la console vers la gauche (-) et maintenez-le dans cette position, ou basculez le
commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le bas (-) et
maintenez-le dans cette position. Votre véhicule passera automatiquement au
rapport sécuritaire le plus bas pour obtenir un frein moteur optimal.
• Pour désactiver le mode de sélection électronique des rapports, maintenez enfoncé
le levier de vitesses de la console vers la droite (+), ou maintenez enfoncé le
commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le haut (+) jusqu'à
ce que la position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche au compteur kilométrique.
• Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports au mode D
(MARCHE AVANT), et vice-versa, à n'importe quelle vitesse du véhicule.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS –
TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS
• La commande de sélection de vitesse
du système de sélection électronique
des rapports vous permet de limiter le
rapport disponible le plus élevé lorsque le commutateur du levier de vitesses de la transmission est en position D (MARCHE AVANT).
• Vous pouvez passer du mode D (MARCHE AVANT) au mode de sélection électronique des rapports, et vice-versa,
peu importe la vitesse du véhicule.
• Appuyez légèrement sur le commutateur (-) du système de sélection électronique des rapports (sur le volant)
pour activer le mode de sélection électronique des rapports.
• Une fois en mode de sélection électronique des rapports, appuyez légèrement sur
le commutateur (-) ou (+) du système de sélection électronique des rapports pour
modifier le rapport disponible le plus élevé.
• Pour quitter le mode de sélection électronique des rapports, maintenez simplement enfoncé le commutateur (+) du système de sélection électronique des
rapports jusqu'à ce que la position D (MARCHE AVANT) soit de nouveau affichée
à l'indicateur de position du levier de vitesses de la transmission dans le groupe
d'instruments.
40
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE DU MODÈLE 1500
• Le système de suspension pneumatique offre une correction d'assiette en tout
temps ainsi que la capacité de réglage de la hauteur du véhicule en appuyant sur
un bouton.
• Les modifications de la hauteur automatiques sont effectuées en fonction de la
vitesse du véhicule et de la hauteur du véhicule actuelle. Les témoins et les
messages de l'EVIC s'allument et s'affichent de façon similaire tant pour les
modifications automatiques que pour les modifications sollicitées par l'utilisateur.
Description
• Garde au sol normale (NRH) – Il s'agit de
la position courante de la suspension
et elle est utilisée pour la conduite
normale.
• Hors route 1 (OR1) (élève le véhicule
d'environ 26 mm [1 po]) – cette position
doit être la position principale pour la
conduite hors route jusqu'à ce que la
position Hors route 2 (OR2) soit requise. Vous obtiendrez une conduite
plus stable et confortable. Pour passer à la position OR1 (HORS ROUTE 1),
appuyez une fois sur le bouton fléché vers le Haut à partir de la position NRH
(GARDE AU SOL NORMALE) lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à
56 km/h (35 mi/h). En position OR1 (HORS ROUTE 1), si la vitesse du véhicule
demeure entre 64 km/h (40 mi/h) et 80 km/h (50 mi/h) pendant plus de
20 secondes ou si la vitesse dépasse 80 km/h (50 mi/h), le véhicule est
automatiquement abaissé à la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE). Hors
route 1 peut ne pas être disponible en raison de la charge de véhicule; un message
de l'EVIC s'affiche lorsque cela se produit. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique
(EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
• Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule de 51 mm [2 po]) – Cette position doit être
utilisée uniquement pour la conduite hors route lorsqu'une garde au sol maximale
est nécessaire. Pour passer à la position OR2 (HORS ROUTE 2), appuyez deux fois
sur le bouton fléché vers le Haut à partir de la position NRH (GARDE AU SOL
NORMALE) ou une fois à partir de la position OR1 (HORS ROUTE 1) lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h). En position OR2 (HORS
ROUTE 2), si la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la hauteur de
véhicule est automatiquement abaissée à la position OR1 (HORS ROUTE 1). Hors
route 2 peut ne pas être disponible en raison de la charge de véhicule; un message
de l'EVIC s'affiche lorsque cela se produit. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique
(EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
41
CONDUITE DU VÉHICULE
• Mode aérodynamique (abaisse le véhicule d'environ 15 mm [0,6 po] – modèles 1500
seulement) – Cette position permet d'améliorer l'aérodynamisme du véhicule en
abaissant le véhicule. Le véhicule passe automatiquement au mode aérodynamique lorsque la vitesse du véhicule demeure entre 100 km/h (62 mi/h) et 106 km/h
(66 mi/h) pendant plus de 20 secondes ou si la vitesse du véhicule dépasse
106 km/h (66 mi/h). Le véhicule passe du mode aérodynamique au mode NRH
(GARDE AU SOL NORMALE) si la vitesse du véhicule demeure entre 48 km/h
(30 mi/h) et 56 km/h (35 mi/h) pendant plus de 20 secondes ou si la vitesse du
véhicule est inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
NOTA :
Le mode aérodynamique peut être désactivé au moyen des réglages du véhicule à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) lorsque le véhicule est muni du
système Uconnect 3.0 ou au moyen de la radio de votre système UconnectMD lorsque
le véhicule est muni du système UconnectMD 5.0, 8.4A ou 8.4AN.
• Mode d'entrée et de sortie (abaisse le véhicule de 51 mm [2 po]) – Cette position
permet d'abaisser le véhicule pour faciliter l'entrée et la sortie des passagers ainsi
que d'abaisser l'arrière du véhicule pour faciliter le chargement et le déchargement
de la marchandise. Pour accéder au mode d'entrée et de sortie, appuyez une fois sur
le bouton fléché vers le Bas à partir de la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE)
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 53 km/h (33 mi/h). Lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h), la hauteur du véhicule s'abaisse.
Si la vitesse du véhicule demeure entre 24 km/h (15 mi/h) et 40 km/h (25 mi/h)
pendant plus de 60 secondes, ou si la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), le mode d'entrée et de sortie est annulé. Pour revenir au mode de hauteur
normale, appuyez une fois sur le bouton fléché vers le Haut en mode d'entrée et
de sortie, ou conduisez le véhicule à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
Le mode d'entrée et de sortie peut ne pas être disponible en raison de la charge de
véhicule; un message de l'EVIC s'affiche lorsque cela se produit. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
Modes de suspension pneumatique
• Le système de suspension pneumatique comporte plusieurs modes pour protéger
le système dans des situations particulières :
Mode pneu-cric
• Pour faciliter le remplacement d'une roue de secours, le système de suspension
pneumatique est muni d'une fonction qui permet de désactiver le système de mise
à niveau automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section
« Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
42
CONDUITE DU VÉHICULE
Mode transport
• Pour faciliter le remorquage sur un camion-plateau, le système de suspension
pneumatique est muni d'une fonction qui permet au véhicule de passer en mode
de hauteur à l'entrée et à la sortie et de désactiver le système de mise à niveau
automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez
le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode de réglage de la géométrie
• Avant d'effectuer le réglage de la géométrie, ce mode doit être activé. Pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode de protection
• Afin de « protéger » le système de suspension pneumatique, le véhicule passe au
mode de protection lorsque la charge utile a été dépassée ou qu'il n'est pas
possible d'obtenir une mise à niveau de la charge. Pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information
électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE DES
MODÈLES 2500 - 3500
• Le système de suspension pneumatique offre une correction d'assiette en tout
temps pour toutes les conditions de chargement y compris le remorquage.
Description
• Garde au sol normale (NRH) – Il s'agit de la position courante de la suspension et
elle est utilisée pour la conduite normale.
• Mode de remorque (abaisse le véhicule d'environ 25 mm [1 po]) - cette position
permet d'abaisser la suspension arrière et offre une correction d'assiette pour
toutes les conditions de chargement y compris la traction d'une remorque. Le
bouton de remorque clignote en permanence jusqu'à ce que la hauteur de la
remorque ait été atteinte. Le contact doit être établi ou le moteur doit être en
marche pour toutes les modifications sollicitées par l'utilisateur concernant le
système. Après l'arrêt du moteur, vous pourriez constater que le système de
suspension pneumatique fonctionne brièvement, ceci est normal. Le système
corrige la position du véhicule pour assurer une apparence appropriée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Modes de suspension pneumatique
• Le système de suspension pneumatique comporte plusieurs modes pour protéger
le système dans des situations particulières :
Mode pneu-cric
• Pour faciliter le remplacement d'une roue de secours, le système de suspension
pneumatique est muni d'une fonction qui permet de désactiver le système de mise
à niveau automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section
« Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode transport
• Pour faciliter le remorquage sur un camion-plateau, le système de suspension
pneumatique est muni d'une fonction qui permet au véhicule de passer en mode
de hauteur à l'entrée et à la sortie et de désactiver le système de mise à niveau
automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le
paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode de réglage de la géométrie
• Avant d'effectuer le réglage de la géométrie, ce mode doit être activé. Pour obtenir
de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre
d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de
bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode de protection
• Afin de « protéger » le système de suspension pneumatique, le véhicule passe au
mode de protection lorsque la charge utile a été dépassée ou qu'il n'est pas
possible d'obtenir une mise à niveau de la charge. Pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information
électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
44
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL SANS
ÉCRAN TACTILE
Recirculation de l'air
/Climatisation maximale
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air n'est pas permis en mode de dégivrage.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en
modes plancher et dégivrage-plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
45
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC
ÉCRAN TACTILE
Commandes du système de chauffage-climatisation manuel à écran tactile
Boutons du système de chauffage-climatisation
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
46
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE
AVEC ÉCRAN TACTILE
Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile
Boutons du système de chauffage-climatisation
• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO
(AUTOMATIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons d'augmentation ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de
climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui
dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Touche à l'écran de réglage de la température SYNC (SYNCHRONISATION)
• Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) de la radio munie du
système UconnectMD pour contrôler simultanément les températures du conducteur et du passager. Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION)
une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin
peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement
contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET AU STATIONNEMENT AVANT
PARKSENSEMD
• Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur
du système ParkSenseMD situé sous les commandes du système de chauffageclimatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Les quatre capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le
pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision
des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une
distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs
arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de
l'orientation de l'obstacle.
• Les six capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le parechocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des
capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance
de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la
direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de
l'obstacle.
48
CONDUITE DU VÉHICULE
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière
pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon
retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée
à l'écran du système UconnectMD sous les fonctions programmables par l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon
change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un rythme
lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu.
Nettoyage des capteurs du système ParkSenseMD
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS
DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique
(EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSenseMD avec de l'eau, un produit de
nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les
capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA :
Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou
« Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème
est corrigé.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque
vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de
la caméra d'aide au recul ParkViewMD s'affiche dans le rétroviseur intérieur ou sur
l'affichage tactile, accompagnée d'un message d'avertissement « CHECK ENTIRE
SURROUNDINGS » (vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l'écran.
Après cinq secondes, cet avertissement disparaît.
• Si le rétroviseur ou l'écran tactile semble voilé, nettoyez la caméra d'aide au recul
ParkViewMD située à la gauche de la poignée du hayon.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de
piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves ou la mort.
49
CONDUITE DU VÉHICULE
LUNETTE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur de lunette coulissante
à commande électrique se trouve dans
la console au pavillon.
• Appuyez sur le commutateur vers la
droite pour ouvrir la glace et tirez le
commutateur vers la gauche pour fermer la glace.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à
commande électrique se trouve sur la
console au pavillon.
Ouverture du toit ouvrant
Rapide
• Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'arrière. Le toit s'ouvrira entièrement et s'arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Rapide
• Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'avant. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers
l'avant pour le fermer. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape
arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.
Position d'aération du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (AÉRATION) pour ouvrir le toit en
position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut
servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide,
tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
50
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant.
Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte
automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de
la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative
de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande
dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, et ne laissez pas un véhicule muni
du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir des blessures graves ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton UconnectMD Phone, p. 117
2. Bouton de commande vocale UconnectMD, p. 121
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 127
4. Commandes audio au volant (droite), p. 127
5. Bouton de volume/mise en sourdine
6. Bouton Assist (Assistance), p. 62
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Bouton 9-1-1, p. 62
8. Radio 8.4 UconnectMD, p. 80
9. Bouton Screen Off (Écran éteint)
10. Bouton BACK (RETOUR)
11. Bouton de Syntonisation/Défilement/Bouton Entrer/Parcourir
12. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire SD
(située dans la console centrale), p. 86
13. Lecteur de CD à l'intérieur de la console centrale (selon l'équipement), p. 109
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Système UconnectMD 3.0
• Deux touches non-programmables
d'un côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD 3.0
Système UconnectMD 5.0
• Écran tactile de 12,5 cm (5 po)
• Trois touches non-programmables
d'un côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD 5.0
Système UconnectMD 8.4A
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
• La touche à l'écran Climate
(Chauffage-climatisation) dans la
barre de menus inférieure
• La touche HD ne sera pas visible à
droite de l'écran lorsque l'écran de la
radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD 8.4A
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4AN
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
• La touche à l'écran Climate
(Chauffage-climatisation) dans la
barre de menus inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM
ou FM est affiché.
• Fonction SiriusXM Travel Link dans la
liste des applications
Système UconnectMD 8.4AN
Système UconnectMD Access (DISPONIBLE SUR LE
SYSTÈME UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
• Le système UconnectMD Access améliore votre expérience de conduite en raccordant votre véhicule à l'aide d'une connexion cellulaire 3G. Le système UconnectMD
Access offre :
• La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer
votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application UconnectMD
Access, du site Web Owner Connect et du service à la clientèle UconnectMD
(le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• L'option de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Avis de déclenchement d'alarme par télémessage ou par courriel.
• Télémessage par commande vocale pour que vous puissiez composer, transmettre et recevoir des télémessages avec votre voix tout en gardant vos mains sur le
volant. Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux
messages (MAP) Bluetooth.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système UconnectMD convivial.
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur.
Le bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance
routière, l'entretien du véhicule et le service à la clientèle UconnectMD. Le bouton
9-1-1 vous connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du
système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au
Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système UconnectMD se trouve
sur la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici
du point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos
applications et acheter WiFi sur demande.
3. La commande vocale UconnectMD et les boutons du système UconnectMD Phone
sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent
d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation
des services du système UconnectMD Access, commençant à la date d'achat de
véhicule (la date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire).
Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire à UconnectMD
Access. Une fois enregistrés, les clients de UconnectMD Access peuvent acheter
des services et des applications supplémentaires pendant la durée de vie de leur
véhicule.
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en
visitant UconnectMD Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect
(MoparOwnerConnect.ca). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains
peuvent appeler le service à la clientèle UconnectMD au 1 855 792-4241.
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des
États-Unis doivent visiter le site www.DriveUconnect.com.
Inscription au système UconnectMD Access (Résidents des États-Unis seulement)
NOTA :
Pour déverrouiller le potentiel complet de UconnectMD Access dans votre véhicule,
vous devez d'abord procéder à l'inscription de UconnectMD Access.
1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de
l'écran tactile de radio.
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement
sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec
un agent du service à la clientèle UconnectMD.
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à
l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans
« Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « UconnectMD Access Registration » (Inscription au système
UconnectMD Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer
l'inscription.
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Un message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par
courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui
vous permettra d'inscrire votre véhicule pour UconnectMD Access. Vous devriez
ouvrir ce courriel et commencer votre inscription à UconnectMD Access dans les
24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de
votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le
coin supérieur droit.
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où
vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré,
réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application UconnectMD Registration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
7. Vérifiez si vous avez reçu un courriel du système UconnectMD Access qui contient
votre lien personnalisé d'inscription. Si vous ne le voyez pas, vérifiez votre dossier
de pourriel. Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour continuer l'inscription.
• Le lien d'inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription UconnectMD Access.
• Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application UconnectMD Access
dans votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect
(précédemment désigné Owner Center). Le système UconnectMDet Mopar Owner
Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous
permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion
de votre compte UconnectMD Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre
véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous
avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de
votre nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur le Web, les résidents américains peuvent
appeler le service à la clientèle UconnectMD au 1 855 792-4241.
• À ce moment, votre véhicule est inscrit avec UconnectMD Access. Les applications
seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela
peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les
applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec le
service à la clientèle UconnectMD. Les prochaines étapes recommandées sont les
suivantes :
• Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications comme WiFi HotSpot.)
• Télécharger l'application UconnectMD Access. (Vous permet d'utiliser les services
à distance comme le déverrouillage de portière à distance.)
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Téléchargez l'application UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif sous tension Apple ou AndroïdeMD compatible,
l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos
portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur
sonore et vos lumières pratiquement de n'importe où (le véhicule doit être aux
États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à
partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play
Store. Pour la compatibilité avec le système UconnectMD Phone - visitez le site
www.UconnectPhone.ca ou composez le 1 877 855-8400.
Configurez votre profil Via Mobile
NOTA :
Remplissez votre profil Via Mobile en ligne au cours de l'inscription à votre système
Uconnect Access. Vous pouvez revenir à cette page en vous connectant à votre
compte Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com), en allant à Edit
Profile (Modifier profil), puis à Via Mobile Profile (Profil Via Mobile).
1. Télécharger l'application UconnectMD Access.
• Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez l'application Uconnect Access sur un
téléphone intelligent compatible Apple ou AndroïdMD. Ceci est exigé pour
utiliser les applications Via Mobile dans votre véhicule. Entrez votre numéro de
téléphone mobile pour recevoir un message texte comportant un lien pour
télécharger l'application, ou visitez iTunes Apps Store (iPhone) ou Google Play
(Androïd) pour télécharger l'application en cherchant « Uconnect Access App »
(Application Uconnect Access).
2. Configurez vos applications Via Mobile. Si vous avez déjà un compte avec ces
applications, cliquez sur « Set Up » (Configurer) pour entrer vos informations.
Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un nouveau.
• Aha (www.aharadio.com)
• Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour Aha, ou créez un
nouveau compte Aha.
• Vous pouvez relier vos comptes de Facebook ou Twitter sur le site Web Aha.
• iHeartRadio (www.iheart.com)
• Cliquez sur « Sign Up » (S'inscrire) si vous êtes un nouvel adhérent à
iHeartRadio, ou sur « Log In » (Ouvrir session) pour entrer votre information
de compte iHeartRadio.
• Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer.
• Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation.
• PandoreMD (www.pandora.ca)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de PandoraMD ainsi que
le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
• Slacker Radio (www.slacker.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Slacker Radio ainsi
que le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer).
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Invitez famille et amis.
• Invitez la famille et les amis à utiliser Via Mobile dans tout véhicule muni du
système UconnectMD Access. Lors de son utilisation, le contenu est diffusé en
continu par le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent.
Les frais du plan de données du client s'appliquent.
Achat d'applications et WiFi
NOTA :
Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMD Store dans votre
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire et
configurer un compte UconnectMD.
Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de la radio.
2. Pour lancer UconnectMD Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMD Store.
3. De UconnectMD Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la
touche à l'écran « Buy » (Achat).
5. UconnectMD Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de
l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur
le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
6. UconnectMD Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement)
en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte.
Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte UconnectMD demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du
compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche
« Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez
sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout
dépendant de la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre
téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec UconnectMD
Care en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un
forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web
Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation du système UconnectMD Access
Lancement des applications
• Built-In Features (Caractéristiques incorporées) – utilisez le réseau cellulaire 3G
sur votre radio UconnectMD.
• Système UconnectMD Access sur téléphone mobile – le système UconnectMD
Access sur téléphone mobile utilise le plan de données existant de votre de votre
téléphone intelligent pour accéder aux applications activées par le système
Uconnect; vous pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et
des commandes au volant. Les frais du plan de données du client s'appliquent.
• Pour commencer à utiliser vos applications UconnectMD Access, appuyez sur la
touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit
de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous
les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et
est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour
définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite
(Définir comme favorite).
• Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications
d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications UconnectMD Access,
lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Maintenir votre compte UconnectMD Access
Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et
éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile
de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
1. Appuyez sur UconnectMD App, ouvrez UconnectMD Store et allez à « My Apps »
(Mes applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et
« Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section
Vendre votre véhicule.
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos
informations de compte UconnectMD Access du véhicule. Vous pouvez le faire à
l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner
Connect (www.MoparOwnerConnect.ca). La suppression des informations de votre
compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un nouveau
propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez UconnectMD
Store sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications) puis « Settings » (Paramètres) et
supprimez le compte UconnectMD.
3. Entrez votre NIP de sécurité UconnectMD, choisissez « Proceed to Remove
Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système UconnectMD :
Résidents américains - visitez le site DriveUconnect.com ou composez le
1 877-855-8400.
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Caractéristiques incorporées
1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE)
qui relie directement (une fois inscrit) les occupants du véhicule à l'une des
nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
• Appel d'assistance routière – En cas
de pneu crevé ou de remorquage,
cette fonction permet d'établir une
connexion avec un préposé qui peut
vous aider en tout temps. Des frais
supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires
dans cette section.
• Système UconnectMD Access – Soutien à l'intérieur du véhicule pour le
système UconnectMD Access, les
applications et les fonctions.
• Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler
Group LLC.
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local
pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé, vous avez
10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton
d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran tactile.
Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du
9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allumera quand une
connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une
fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de
réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer rouge en permanence. Si une
connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et votre véhicule, vous comprenez
et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1,
enregistrer lors de la connexion les conversations et les sons dans et à proximité de
votre véhicule.
3. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous
connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance)
sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une
sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière
est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de service
d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin de vous
fournir les services UconnectMD Services, nous pourrions enregistrer et contrôler
vos conversations avec l'assistance routière, le service à la clientèle UconnectMD ou
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services
UconnectMD Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile.
Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un
enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en
vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle
et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
4. YelpMD – Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point
d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés
(par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée
au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez YelpMD en
choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information
Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur YelpMD. À l'aide de
la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch
Yelp » (Lancer Yelp) pour lancer l'application.
5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous
avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en
usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour
lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre
véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au
service d'assistance pour véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction
de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous
envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avez fournie en cas
d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un télémessage
envoyé à votre appareil mobile.
6. Service d'assistance pour véhicule volé – Si votre véhicule est volé, prenez immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire
un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, le service à la clientèle
UconnectMD peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent du service à la
clientèle UconnectMD vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé
diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la
technologie GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent du
service à la clientèle UconnectMD pourra trouver le véhicule volé et travailler avec
les autorités de maintien de l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver
aux États-Unis, posséder une couverture de réseau et doit être inscrit avec
UconnectMD Access et avoir un abonnement actif qui inclut la fonction applicable.)
7. Zone d'accès sans fil WiFi – La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi
3G sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une
fois que votre véhicule est inscrit à UconnectMD Access, vous pouvez acheter un
abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au UconnectMD Store. Après avoir
effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est
plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement
pour que l'une des fonctions UconnectMD fonctionne dans le véhicule.
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions commandées à distance par le système UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif iPhone ou AndroïdMD compatible sous tension,
l'application UconnectMD Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les
portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares
depuis pratiquement n'importe où (le véhicule doit se trouver aux États-Unis,
posséder une couverture de réseau et doit être inscrit sur UconnectMD Access et
avoir un abonnement actif qui inclut la fonction applicable). Vous pouvez télécharger l'application à partir de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez
www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le
soutien à la clientèle du système UconnectMD Phone et pour déterminer si votre
appareil est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.ca ou composez
le 1 877 855-8400.
1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre
véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe deux
façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été
démarré à distance.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de
votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de
démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que
l'application UconnectMD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité UconnectMD.
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un
courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée.
Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et
cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés
et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une
demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle UconnectMD
• Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de
cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou
appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du
conducteur.
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un
courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée.
Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et
cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une
zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur
sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer
l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons
d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle UconnectMD
• Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité UconnectMD. Vous pouvez définir des notifications pour votre
compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois
qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect
(www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour
gérer les notifications de Uconnect.
4. Télémessage par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,
écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre
message; UconnectMD se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et
transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance
vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui
vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer
à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le
volant ou quitter les yeux de la route. Exige un téléphone mobile qui prend en
charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous
êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui
concerne l'utilisation des fonctions et des applications UconnectMD de ce
véhicule. Utilisez le système UconnectMD uniquement lorsqu'il est sécuritaire
de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas
avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé,
faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire
autorisé.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du
système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est
allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à
un préposé du service 9-1-1. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez
immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire
réparer.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de
fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact
vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre
immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule.
N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système
électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal
permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui
pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais
d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio
bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de
votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE
PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE
SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS,
LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECTMD, PARMI
LES AUTRES SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Access sur téléphone mobile (selon l'équipement, disponible sur
les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN)
• Le système UconnectMD Access sur téléphone mobile offre des applications
supplémentaires comme Aha, iHeartRadio, Pandora et Slacker Radio. Il utilise le
plan de données existant de votre téléphone intelligent pour accéder aux applications activées par le système UconnectMD, vous pouvez contrôler ces applications
au moyen de l'écran tactile et de vos commandes au volant. Les frais du plan de
données du client s'appliquent.
• Pour utiliser les applications Via Mobile (Applications sur téléphone mobile), vous
devez d'abord inscrire votre véhicule au système UconnectMD Access où vous serez
guidé dans la configuration de votre Via Mobile (exige un téléphone intelligent
compatible Androïde ou iPhone). Consultez le paragraphe « Inscription au système
UconnectMD Access » pour de plus amples renseignements.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent Android, les applications fonctionneront
au moyen d'une connexion Bluetooth. Jumelez votre téléphone intelligent à la
radio.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent iPhone, branchez l'appareil iPhone dans la
radio à l'aide d'un câble USB.
• Lancez l'application UconnectMD Access sur votre téléphone intelligent et
connectez-vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe configurés au
cours de l'inscription. Acceptez les modalités.
• Assurez-vous que les données de
Via Mobile ont été activées sous
« Settings » (Réglages) dans l'application UconnectMD Access.
• Un témoin vert à côté des mots Via
Mobile indique le moment où l'appareil est prêt à fournir des données
à la radio (un témoin bleu indique
la transmission de données). Un
témoin rouge indique que l'appareil
n'est pas prêt à fournir des données.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Chaque fois vous voulez utiliser une application Via Mobile dans votre véhicule,
l'application UconnectMD Access doit être active sur votre téléphone intelligent
et celui-ci doit être jumelé ou connecté à la radio. (Connexion BluetoothMD pour
Android, câble USB pour l'appareil iPhone.)
• Selon l'équipement, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en
sélectionnant la touche à l'écran
« Apps » située dans la coin inférieur
gauche de l'écran tactile de la radio.
Les applications Via Mobile sont énumérés sous l'onglet « Media Apps »
(Applications multimédia). Les mots
« Via Mobile » s'affichent après le nom
de l'application pour indiquer qu'il
s'agit d'une application Via Mobile.
• Les applications Via Mobile peuvent aussi être lancées à l'aide du système de
reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton VR sur le volant et en disant
« lauch » (lancer) et ensuite le nom de l'application. Par exemple, vous pouvez dire
« launch Aha via Mobile » (lancer Aha sur téléphone mobile).
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile,
visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de
votre inscription au système UconnectMD Access.
• Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications Via Mobile utilisent
le plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De
nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils
peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de données utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile
et l'application données. Vérifiez votre forfait de service mobile pour plus de
détails. Appuyez sur « OK » pour continuer ou sur « X » pour quitter.
(*Des frais supplémentaires de transmission de données pour téléphone intelligent
peuvent s'appliquer.)
Applications multimédia
• Aha
• Permet d'accéder à votre contenu préféré du Web et de l'organiser en stations
personnalisées, dynamiques sur demande. Choisissez les stations qui couvrent
la radio sur Internet, la musique personnalisée, les hôtels, la météo, les livres
audio, FacebookMD, TwitterMD et plus encore.
• iHeartRadio
• IHeartRadio fournit un accès immédiat à plus de 1 500 stations de radio en
direct à travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs propres stations
inspirées par leurs artistes ou leurs chansons préférées.
• PandoraMD
• PandoraMD vous offre la musique que vous aimez, n'importe quand, n'importe
où. Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec l'apport d'un
artiste préféré, d'une chanson, d'un comédien ou d'un genre. Contrôlez facilement votre application Pandora grâce à une interface intuitive sur l'écran tactile
de la radio et grâce aux commandes sur le volant.
• Slacker Radio
• Slacker est le service de musique le plus complet qui soit. Écoutez des millions
de chansons et des centaines de stations programmées par des experts,
n'importe quand et n'importe où, au moyen du système UconnectMD Access sur
téléphone mobile.
• Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via
Mobile, visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et
connectez-vous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez
configurés lors de votre inscription au système UconnectMD Access.
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 3.0
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton Menu au bas de la radio, puis sur le bouton Enter/Browse
(Entrée-Parcourir) pour les réglages du système. Sélectionnez ensuite le réglage
Time and Format (Heure et format), puis choisissez l'option Set Time (Régler
l'heure) en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir).
2. Réglez les heures ou les minutes en tournant le bouton Tune/Scroll (SyntonisationDéfilement), puis en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour
passer à l'entrée suivante. Vous pouvez également choisir le format de 12 heures ou
de 24 heures en tournant le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) puis en
appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour saisir la sélection
voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur le bouton « Back » (Retour) pour quitter
l'écran de l'heure.
Audio
• Appuyez sur la touche AUDIO située sur le devant de la radio.
• Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser
vos réglages audio.
70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Treble (Aiguës), Mid (Médianes), Bass (Graves), Fade (Équilibre avant-arrière), Balance
(Équilibre gauche-droit), Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse), Loudness
(Intensité du volume)
• Choisissez le paramètre à régler, puis appuyez sur le bouton Enter/Browse
(Entrée-Parcourir). Tournez le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) pour
régler le paramètre entre + ou – 9. Appuyez sur le bouton Back (Retour) lorsque
vous avez terminé.
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Les touches de présélection sont disponibles pour tous les modes radio, et sont
activés en appuyant sur une des six touches de présélection.
• Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez
longuement sur la touche numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou
jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
• La radio enregistre jusqu'à 18 présélections dans chaque mode radio. Appuyez sur la
touche non-programmable A-B-C pour sélectionner la liste prédéfinie A, B ou C.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du dispositif USB et de la prise audio AUX (AUXILIAIRE)
USB/iPodMD
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMD en insérant une clé USB ou un câble
iPod dans le port USB ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé à la
gauche de l'affichage. En mode multimédia, sélectionnez USB/iPodMD comme
source.
• Appuyez sur le bouton Media (Multimédia), puis sélectionnez USB/iPodMD pour
passer en mode USB si votre appareil portatif est connecté, afin de diffuser le son
par les haut-parleurs du véhicule.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la
diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur le bouton Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et
sélectionnez l'option AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise
audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil
portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou
de l'appareil portatif.
Passerelles multimédias disponibles sur le système UconnectMD 3.0
Système
UconnectMD
3.0
Passerelle
multimédia
(ports USB
et AUX)
S
S = équipement de série
O = équipement en option
72
Passerelle
multimédia
(ports SD,
USB et AUX)
–
Port USB à
distance (entièrement
fonctionnel)
–
Port USB à
distance
(chargement
seulement)
O
Ports de
chargement
doubles
O
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 5.0
Réglage de l'horloge
1. Pour lancer la procédure de réglage de l'horloge, procédez de l'une des façons
suivantes :
• Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) à la droite de l'affichage,
puis appuyez sur la touche à l'écran Time (Heure) et sur la touche à l'écran Set
(Régler).
• Appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) à la droite de
l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge). L'écran de
réglage de l'heure s'affiche et vous pouvez régler l'horloge comme il est décrit
dans les étapes suivantes.
NOTA :
Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock
(Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affichage de l'horloge dans la barre d'état.
2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les
minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi
sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour
quitter l'écran de l'heure.
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) sur le côté
droit de l'appareil.
2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour
accéder au menu Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser
vos réglages audio.
Égaliseur
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les
fréquences voulues. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous
avez terminé.
Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et Équilibre
avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche à l'écran
fléchée pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche
et droit. Appuyez sur la touche à l'écran « C » au centre pour réinitialiser l'équilibre
avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Asservissement à la vitesse
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse)
pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction
permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Touche Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner
la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore
la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez
longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux
secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. 4 présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à l'écran
All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations
préréglées dans ce mode.
SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant
une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans pause
publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca
pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans
notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de
XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des
marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio AUX (AUXILIAIRE) et du dispositif
BluetoothMD
USB/iPodMD
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMD en insérant une clé USB ou un câble
iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media
(Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la
touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMD.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à
l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMDpour passer en mode USB si le dispositif
USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif
au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la
diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire
si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou
de l'appareil portatif.
BluetoothMD
• Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser
de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source. Choisissez BluetoothMD pour changer le mode à BluetoothMD
si le dispositif est jumelé, pour permettre de diffuser la musique de votre appareil
portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Passerelles multimédias disponibles sur le système UconnectMD 5.0
Système
UconnectMD
5.0
Passerelle
multimédia
(ports USB
et AUX)
S
Passerelle
multimédia
(ports SD,
USB et AUX)
–
Port USB à
distance
(entièrement
fonctionnel)
–
Port USB à
distance
(chargement
seulement)
S
Ports de
chargement
doubles
O
S = équipement de série
O = équipement en option
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 5.0
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
, et non la touche de
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche de
raccrochage du téléphone
. Dans certains véhicules, la touche de décrochage
du téléphone sert aussi à terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par
exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant
ou la touche de décrochage du
votre voix. Appuyez sur la touche VR
sur votre volant.
téléphone
Commandes vocales radio pouvant être activées par les touches à l'écran
Appuyez sur la
touche du volant
Mode radio
suivante :
Touche de
Commande des
commande
vocale (VR)
bandes AM, FM
Types de comdu système
et satellite
UconnectMD
mandes vocales
disponibles
Touche de
décrochage du
téléphone du
système
UconnectMD
Phone
–
Mode
multimédia
Mode
téléphone
Commande
des dispositifs
multimédias
–
GÉNÉRALITÉS
–
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels, réponse
texte-voix
préformatée
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 5.0
GÉNÉRALITÉS
En tout temps
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
téléphone] – Les fonctions Compass (Boussole),
Settings (Réglages) et More (Plus d'options) ne
sont pas accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes
suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
78
AM/FM
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
Commande de bande satellite
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's on 8),
« Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la
chaîne radio satellite 32) [présélection 4]
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs
multimédias
(Les fonctions disponibles
dépendent de la compatibilité
entre les dispositifs et la radio)
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist »
(artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin,
genre – rock, album – musique ragtime favorite]
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de BluetoothMD)
« Dial 123-456-7890 »
(Composer 123-456-7890)
[numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile »
(Appeler le téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
Gestion des appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de contact
dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts »
(Montrer [afficher la liste] les contacts)
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages SMS
préformatés ci-dessous lorsque
vous parlez)
Transmettez un de ces 18 messages SMS
préformatés aux appels/télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. »
(Je ne peux pas parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en
retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai
dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4A
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4A
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages,
appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher
à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran
Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à
l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à
l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage
de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume
asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et
l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des
fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous
pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou
en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage
automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM,
FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche à l'écran
Tune (Syntonisation), puis en saisissant le numéro de station voulu.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations
par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les
12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la
partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de
six préréglages.
82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez
un bip de confirmation.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant
une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans pause
publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou
le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)
Genre
Presets
(Préréglages)
Favoris
Game Zone
(Zone de jeux)
Jump (Saut)
84
Description de sous-menu
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter
à une chaîne dans le genre sélectionné.
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter
(Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne.
Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos
préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de
radio satellite.
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales
dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour
vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes
favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi
d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces
musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match
d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations
SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez
sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et
configurer les alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par
la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
relecture
Play/Pause
(Lecture-pause)
RW (Recul)
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live (Contenu
en direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecturepause) pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par
étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour
faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la
lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de
façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance
rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne
en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps
lors de la relecture du contenu rembobiné.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site
www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre
zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de
Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques
de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez
sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la
diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire
si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil
portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX
(AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées.
Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio des
véhicules et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste,
album, etc.) apparaît sur l'écran de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut
prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le
nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se produit
seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le
processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à
moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont
ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPodMD.
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Diffusion en continu audio BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs
iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles
avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du
système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec
Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système UconnectMD Phone
pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre
dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en
mode multimédia.
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
Systèmes
UconnectMD
8.4A et
8.4AN
Passerelle
multimédia
(ports USB
et AUX)
–
S = équipement de série
O = équipement en option
88
Passerelle
multimédia
(ports SD,
USB et AUX)
S
Port USB à
distance
(entièrement
fonctionnel)
S
Port USB à
distance
(chargement
seulement)
O
Ports de
chargement
doubles
O
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES DE iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE)
• Pour accéder aux commandes de iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE), appuyez sur la
touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, Bluetooth ou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié
lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)
• Votre système UconnectMD 8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un
système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre
concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans la section ci-dessous ne s'appliquent donc
que si le système de navigation a été activé.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
3. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt (POI)
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse
et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule
est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes
vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez
la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples
renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous
pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement
comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que
le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système
UconnectMD.
Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD
Phone
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD
Phone.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à
bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale
(consultez la section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents
américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer
par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le
1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français).
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant
que le système est en cours de connexion.
93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système UconnectMD, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez
la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes »
(Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
.
appuyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
94
.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal
de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Appeler Jean Tremblay »
• « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
• « Composez 1 248 555 1212 »
• « Téléphoner secours d'urgence »
• « Téléphoner aide remorquage »
• « Recomposer »
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
du volant, puis énoncez
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
une commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce
un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent
de celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
du
volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
ou sur le bouton
Réponse texte-voix
• Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès
aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour
utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre
téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le
bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives
de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la
route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route et de commander les sources
de navigation et de multimédia.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
, et non la touche de
commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche de
raccrochage du téléphone
. Dans certains véhicules, la touche de décrochage
du téléphone
sert aussi à terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Navigate to 1234 Main Street Hometown, California » (Naviguer jusqu'à
1234, rue principale, Hometown, Californie), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant
ou la touche de décrochage du
votre voix. Appuyez sur la touche VR
sur votre volant.
téléphone
Commandes vocales pouvant être activées par les touches à l'écran de la radio
98
Types de commandes vocales
disponibles
Touche de
décrochage
du téléphone
du système
UconnectMD
Phone
–
Appuyez sur la
(1) Mode radio
touche du
volant suivante :
Touche de
Commande des
commande
bandes AM,
vocale (VR)
FM et satellite
du système
UconnectMD
–
Commande de
température
Commande
des dispositifs
multimédias
–
GÉNÉRALITÉS
(3) Système
de chauffageclimatisation
(2) Mode
multimédia
–
Sélection de la
destination et
affichage
(4) Navigation
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
–
(5) Mode
téléphone
–
YelpMD
(6) APPS
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
GÉNÉRALITÉS
En tout temps
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, chauffage-climatisation,
téléphone, applications] – Les fonctions
Settings (Réglages) et Controls (Commandes)
ne sont pas accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes
suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première
commande vocale requise pour activer la
fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour
activer la fonctionnalité de l'application à l'aide
du bouton de commande vocale sur le volant
RADIO
AM/FM
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
Commande de bande satellite
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's on 8),
« Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la
chaîne radio satellite 32) [présélection 4]
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de la
compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist »
(artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin,
genre – rock, album – musique ragtime favorite]
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec
iPodMD, USB et carte mémoire SD
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Commande de température
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la
température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une
zone de chauffage-climatisation
« Set driver (passenger) temperature at
75 degrees » (Régler la température à
24 °C [75 °F]) pour le conducteur (passager) –
véhicules à deux zones de chauffageclimatisation
100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
Sélection de la destination et
affichage
« Go Home » (Domicile) [destination
préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la direction)
[écoutez la dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de BluetoothMD)
« Dial 123-456-7890 »
(Composer 123-456-7890)
[numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
Gestion des appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de contact
dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts »
(Montrer [afficher la liste] les contacts)
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période
d'essai ou par abonnement à
UconnectMD Access Advantage)
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message à
John Smith [123-456-7890])
« Show Messages » (Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 »
(Écouter [afficher] le numéro 4)
« Reply » (Répondre)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
101
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages SMS
préformatés ci-dessous lorsque
vous parlez)
Transmettez un de ces 18 messages SMS
préformatés aux appels/télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas
parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
APPLICATIONS
YelpMD (YelpMD ajoute ses propres
messages-guides audibles;
le temps de réponse varie selon
la vitesse et la couverture du
fournisseur de services)
102
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première
commande vocale requise pour activer la
fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour
activer la fonctionnalité de l'application à l'aide
du bouton de commande vocale sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service,
courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt
général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) –
pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami)
[restaurants, hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance prédéfinie du point d'intérêt
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4AN
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4AN
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas en cours d'affichage sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages,
appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher
à côté de l'option Sync Time (Synchroniser l'heure).
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran
Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge),
puis cochez ou décochez cette option.
103
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync Time (Synchroniser l'heure).
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage
de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume
asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et
l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'égaliseur. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Le Speed
Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de
niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en
fonction de la vitesse du véhicule.
104
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM,
FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
105
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations
par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les
12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la
partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de
six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous
entendiez un bip de confirmation.
RADIO HD (RÉSIDENTS DES É.-U. SEULEMENT)
• La technologie radio à haute définition (HD) (disponible sur le système Uconnect
8.4AN) fonctionne de manière similaire à la radio conventionnelle sauf qu'elle
permet aux radiodiffuseurs de transmettre un signal numérique de haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité
d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le
titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant
une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans pause
publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
106
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou
le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)
Genre
Presets
(Préréglages)
Description de sous-menu
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter
à une chaîne dans le genre sélectionné.
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter
(Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne.
Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos
préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de
radio satellite.
107
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sous-menu de
défilement
Favoris
Game Zone
(Zone de jeux)
Jump (Saut)
Description de sous-menu
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales
dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour
vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes
favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi
d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces
musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match
d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations
SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez
sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et
configurer les alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par
la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
relecture
Play/Pause
(Lecture-pause)
RW (Recul)
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live (Contenu
en direct)
108
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecturepause) pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par
étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour
faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la
lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de
façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance
rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne
en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps
lors de la relecture du contenu rembobiné.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous
décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que
vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en
vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour
les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour
connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site
www.siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre
zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de
Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques
de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
109
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez
sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la
diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire
si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil
portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX
(AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le
son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio des
véhicules et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste,
album, etc.) apparaît sur l'écran de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
110
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système peut
prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le
nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se produit
seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le
processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à
moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont
ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Diffusion en continu audio BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs
iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles
avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du
système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec
Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système UconnectMD Phone
pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre
dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en
mode multimédia.
111
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
Systèmes
UconnectMD
8.4A et
8.4AN
Passerelle
multimédia
(ports USB
et AUX)
–
Passerelle
multimédia
(ports SD,
USB et AUX)
S
Port USB à
distance
(entièrement
fonctionnel)
S
Port USB à
distance
(chargement
seulement)
O
Ports de
chargement
doubles
O
S = équipement de série
O = équipement en option
COMMANDES DE iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE)
• Pour accéder aux commandes de iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE), appuyez sur la
touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, Bluetooth ou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié
lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
112
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
• Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal
de navigation.
2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)
dans la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
113
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse
et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
NOTA :
La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en
mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour
saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe
« Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système UconnectMD
à commande vocale ».
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
114
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous
pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement
comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
115
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que
le système de navigation ne calcule pas un détour. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD.
SiriusXM TRAFFIC (Marché des États-Unis seulement)
Ne vous faites pas prendre dans la circulation. Contournez-la.
• Sachez éviter les zones congestionnées. En dotant votre véhicule d'un système de
navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées,
localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de circulation moyenne et estimer votre temps de déplacement. Comme le service est intégré
au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à
déterminer l'itinéraire les plus rapide en fonction des conditions de circulation.
1. Des renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les
travaux de construction et les fermetures de route.
2. Informations de circulation provenant de multiples sources, notamment les
services d'urgence et de police, les caméras et les capteurs routiers.
3. Diffusion d'informations de circulation d'un bout à l'autre du pays.
4. Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà. Ce
service est disponible dans plus de 130 marchés.
Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement)
• En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports,
de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des
services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation
compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de
données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le
véhicule :
• Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales
en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions
actuelles et les prévisions sur cinq jours.
• Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant
diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
• Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de
même que les horaires hebdomadaires.
• Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre
localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
116
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La fonction SiriusXM Travel Link est entièrement intégrée à votre véhicule. Quelques
minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements
Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux
informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
• Pour accéder au service SiriusXMMC Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran
Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link.
NOTA :
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
Fuel Prices
(Prix du carburant)
Movie Listings
(Liste des films)
Sports Scores
(Pointage des matchs)
Weather (Météo)
Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire
vers la salle de cinéma de votre choix.
Scores en cours de match et scores finaux de même que les
horaires hebdomadaires.
Écoutez les informations météorologiques locales et nationales
en provenance de sources différentes telles que les cartes
météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD
Phone
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD
Phone.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à
bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale
(consultez la section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents
américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer
par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le
1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français).
117
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant
que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système UconnectMD, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez
la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui),
ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur
les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul
téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
118
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
.
appuyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran
principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en
sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
•
•
•
•
•
•
«
«
«
«
«
«
Appeler Jean Tremblay »
Appeler Jean Tremblay cellulaire »
Composez 1 248 555 1212 »
Téléphoner secours d'urgence »
Téléphoner aide remorquage »
Recomposer »
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
119
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
du volant, puis énoncez
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
une commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce
un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent
de celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
du
volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
ou sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
Réponse texte-voix
• Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès
aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour
utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre
téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le
bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives
de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer
une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
120
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4AN
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
, et non la touche de
commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche
raccrocher
. Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Cancel » (Annuler) ou « Help »
(Aide). Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les
menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
121
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant
ou la touche de décrochage du
votre voix. Appuyez sur la touche VR
sur votre volant.
téléphone
Commandes vocales pouvant être activées par les touches à l'écran de la radio
122
Types de commandes vocales
disponibles
(1) Mode radio
Commande des
bandes AM,
FM et satellite
–
Appuyez sur la
touche du
volant suivante :
Touche de
commande
vocale (VR)
du système
UconnectMD
Touche de
décrochage du
téléphone du
système
UconnectMD
Phone
–
Commande
des dispositifs
multimédias
(2) Mode
multimédia
–
GÉNÉRALITÉS
Commande de
température
(3) Commandes
du système de
chauffageclimatisation
–
Sélection de la
destination et
affichage
(4) Navigation
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
–
(5) Mode de
téléphone
–
YelpMD
(6) APPS
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
123
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
GÉNÉRALITÉS
En tout temps
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, chauffage-climatisation,
téléphone, applications] – Les fonctions
Settings (Réglages) et Controls (Commandes)
ne sont pas accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes
suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première
commande vocale requise pour activer la
fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour
activer la fonctionnalité de l'application à l'aide
du bouton de commande vocale sur le volant
RADIO
AM/FM
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
Commande de bande satellite
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's on 8),
« Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser la
chaîne radio satellite 32) [présélection 4]
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de la
compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist »
(artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin,
genre – rock, album – musique ragtime favorite]
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec
iPod, USB et carte mémoire SD
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Commande de température
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la
température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une
zone de chauffage-climatisation
« Set driver (passenger) temperature at
75 degrees » (Régler la température à
24 °C [75 °F]) pour le conducteur (passager) –
véhicules à deux zones de chauffageclimatisation
124
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
Sélection de la destination et
affichage
« Navigate to » (Naviguer jusqu'à)
(Destination) 123, rue quelconque,
Ville, État (toute adresse complète)
« Go Home » (Domicile) [destination
préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la direction)
[écoutez la dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de BluetoothMD)
« Dial 123-456-7890 »
(Composer 123-456-7890)
[numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
Gestion des appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de contact
dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts »
(Montrer [afficher la liste] les contacts)
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période
d'essai ou par abonnement à
UconnectMD Access Advantage)
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message à
John Smith [123-456-7890])
« Show Messages » (Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 »
(Écouter [afficher] le numéro 4)
« Reply » (Répondre)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
125
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages SMS
préformatés ci-dessous lorsque
vous parlez)
Transmettez un de ces 18 messages SMS
préformatés aux appels/télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas
parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
APPLICATIONS
Service SiriusXM Travel Link
(Le service SiriusXM Travel Link ne
permet pas d'activer la fonction de
circulation par commande vocale)
126
« Show fuel prices » (Afficher les prix
du carburant)
« Show current weather »
(Afficher la météo actuelle)
« Show Weather map » (Afficher carte météo) –
Disponible en plusieurs formats de carte
« Show Sports » (Afficher les sports)
« Show movie listings » (Afficher la
liste des films)
« Show My favorites » (Afficher mes favoris)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
APPLICATIONS
YelpMD (YelpMD ajoute ses propres
messages-guides audibles;
le temps de réponse varie selon
la vitesse et la couverture du
fournisseur de services)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) – Première
commande vocale requise pour activer la
fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour
activer la fonctionnalité de l'application à l'aide
du bouton de commande vocale sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service,
courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt
général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) –
pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami)
[restaurants, hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance prédéfinie du point d'intérêt
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer
le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SXM.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station
de radio la plus puissante ou pour
sélectionner la piste de CD suivante ou
précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un
changeur de disques compacts.
127
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
• Le centre d'information électronique
comprend un affichage interactif situé
dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche
du volant permettent au conducteur de
sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnalisés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton flépour faire défiler
ché vers le HAUT
vers le haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant),
« Vehicle Info » (Renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (Pression des pneus),
« Cruise » (Régulation de vitesse), « Messages », « Trip Info » (Information de trajet
à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (Vitesse du véhicule) et « Turn Menu Off »
(Désactivation de menu)] et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
bas les menus principaux et les sous-menus.
pour faire défiler vers le
pour accéder aux menus
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le
enfoncé
menu de configuration. Maintenez le bouton fléché vers la DROITE
pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
• Appuyez sur le bouton fléché PRÉCÉDENT/GAUCHE
ou à un sous-menu précédent.
pour revenir à un menu
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit
plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
128
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Fonctions programmables
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les
ou vers le BAS
réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
jusqu'à ce que l'option System Setup (Configuration du système) s'affiche à l'écran,
. Faites défiler les réglages à l'aide des
puis appuyez sur le bouton de DROITE
boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de DROITE
pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché PRÉCÉDENT/GAUCHE
pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent.
• Information relative à la radio
• Information relative à l'économie
de carburant
• Information relative au régulateur
de vitesse
• Vitesse du véhicule à affichage
numérique
• Arrêt-démarrage
• Configuration de l'écran
• Information relative au trajet à
l'ordinateur de bord
• Pression des pneus
• Information sur le véhicule
• Messages d'avertissement mémorisés
• Désactivation de l'affichage de menu
Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD
• Le système UconnectMD vous permet d'accéder aux réglages des fonctions
programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et
l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants,
le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le
téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
• Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis sur la touche
à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous
effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à
ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a
été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage)
• Sécurité et aide à la conduite
• Auto-On Comfort & Remote Start
(Mode confort automatique activé et
démarrage à distance)
• Compass (Boussole)
• Phone / Bluetooth
(Téléphone/Bluetooth)
• Lights (Feux)
• Clock (Horloge)
• Doors & Locks (Portières et serrures)
• Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté)
• Audio
• Configuration SiriusXM
129
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Configuration de l'écran reconfigurable du centre d'information électronique
• Les paramètres suivants vous permettent de modifier l'information affichée au
groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
Compteur de vitesse numérique
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que
l'icône d'affichage numérique soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE pour changer
l'affichage entre les unités métriques (km/h) et les unités anglo-saxonnes (mi/h).
Information sur le véhicule (Renseignements pour l'utilisateur)
• Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône
d'information sur le véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE pour
afficher l'option Coolant Temp (Température du liquide de refroidissement).
Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS pour faire défiler les
sous-menus d'information suivants :
• Pression des pneus
• Température du liquide de refroidissement du moteur
Totaliseur partiel A
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que
l'icône de trajet A soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher les renseignements relatifs au trajet A.
Totaliseur partiel B
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que
l'icône de trajet B soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher les renseignements relatifs au trajet B.
130
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Économie de carburant
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que
l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de
DROITE pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes :
• Économie moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à
barres L/100 km)
• Autonomie de carburant
• Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
Arrêt-démarrage
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que
l'icône d'arrêt-démarrage soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher
l'état du système d'arrêt et de démarrage.
Traction de remorque
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que
l'icône de traction de remorque soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché
de droite pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes
relatives au trajet de la remorque :
• Trajet de remorque
• Freins de remorque
• Multimètre
Audio
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que
l'icône d'affichage du mode audio soit en surbrillance à l'écran du centre
d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite
pour afficher la source active et l'information relative au mode audio.
Configuration de l'écran
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que
l'icône d'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du
centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de
droite pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de
configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe
d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
131
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace trois télécommandes portatives maximales
qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières
motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande
HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de
radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis
maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés
(I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de
la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le
numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
132
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
NOTA :
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995.
Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN »
(APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de
l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé
pour ouvrir et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon
le constructeur de l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant
le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'affichage de l'EVIC
modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CANAL Nº)
au message « CHANNEL # TRAINED » (CANAL Nº PROGRAMMÉ), puis relâchez les
deux boutons.
NOTA :
Si l'affichage de l'EVIC affiche le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMATION
INCOMPLÈTE), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons
se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de
l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN
(APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
LEARN (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes
chaque fois). L'affichage de l'EVIC affiche le message « CHANNEL # TRANSMIT » (TRANSMISSION DU CANAL Nº). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil
s'active, la programmation est terminée.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
133
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
NOTA :
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'affichage de l'EVIC
modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CANAL Nº)
au message « CHANNEL # TRAINED » (CANAL Nº PROGRAMMÉ), puis relâchez les
deux boutons.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et
observez le témoin.
NOTA :
Si l'affichage de l'EVIC affiche le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMATION
INCOMPLÈTE), répétez la procédure à partir de l'étape 2.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de
la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte
de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage
de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut
aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans
la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant
de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
ou la mort en cas d'inhalation.
134
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Un onduleur d'alimentation de 115 V,
150 W, se trouve dans la partie inférieure du tableau de bord, près du
bouton du système de chauffageclimatisation. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des
appareils électroniques et d'autres
appareils à basse puissance exigeant
jusqu'à 150 W.
• Pour activer la prise de courant, branchez simplement le dispositif. La prise
se désactive automatiquement lorsque
vous débranchez le dispositif.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré
de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée
de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
135
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
• Les prises de courant auxiliaires de 12 V (13 A) peuvent alimenter les accessoires
intérieurs munis d'une fiche de type allume-cigare de série. Les prises de courant
de 12 V sont munies d'un capuchon fixé à la prise qui indique « 12 V c.c. », avec
un pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
• Les prises de courant auxiliaires se trouvent aux emplacements suivants :
• Dans les parties inférieures gauche et droite du centre du tableau de bord –
si le véhicule est muni d'un levier de vitesses de la colonne de direction ou d'un
levier de vitesses électronique à huit rapports.
• Dans le plateau de rangement supérieur.
• Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central –
selon l'équipement.
• Dans la partie arrière du compartiment de rangement de la console
centrale – modèles Quad CabMD ou à
cabine d'équipe.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la
valeur nominale de 160 V (13 A) de
la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues
pour recevoir des fiches d'accessoires
uniquement. N'insérez aucun autre
objet dans la prise de courant afin
d'éviter d'endommager la prise et de
griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par
votre garantie de véhicule neuf.
136
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La prise de courant de la console centrale arrière peut être placée en alimentation
par « batterie » continue en changeant le fusible de la prise du panneau de custode
arrière droit dans le porte-fusibles.
137
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION INTÉGRALE
BOÎTE DE TRANSFERT À QUATRE POSITIONS/À PRISE TEMPORAIRE
• La boîte de transfert offre quatre
modes :
• Position 2WD HIGH (2 ROUES
MOTRICES GAMME HAUTE)
• Position 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE)
• Position N (POINT MORT)
• Position 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE)
• Cette boîte de transfert est conçue pour
la conduite en mode 2WD (2 ROUES
MOTRICES GAMME HAUTE) dans des
conditions normales en conduite urbaine ou sur l'autoroute avec revêtement sec et dur.
• Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4WD LOCK
(4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES
GAMME BASSE) peuvent être utilisées pour rendre solidaires les arbres de
transmission avant et arrière.
• En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), ne dépassez pas
40 km/h (25 mi/h).
Procédure de changement de gamme
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD
LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule
est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou du mode
4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 roues
motrices gamme basse) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N
(POINT MORT) et que le véhicule est arrêté, ou qu'il se déplace à une vitesse qui
se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
138
CAPACITÉS HORS ROUTE
BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE
• Cette boîte de transfert électronique
dispose de cinq positions de mode :
• Position 2WD HIGH (2 ROUES
MOTRICES GAMME HAUTE)
• Position 4WD AUTO (4 ROUES
MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
• Position 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES VERROUILLÉES)
• Position 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE)
• Position N (POINT MORT)
• La boîte de transfert électronique est
conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
ou en mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur
une chaussée sèche et dure.
• Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure
économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé.
Procédure de changement de gamme
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD
AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou
lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE), 4WD AUTO
(4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) et 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT)
et que le véhicule est arrêté, ou lorsqu'il se déplace à une vitesse qui se situe entre
3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
NOTA :
Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace à une
vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
139
CAPACITÉS HORS ROUTE
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans
surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans serrer
complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la
position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont
dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la
position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule.
BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE
• Cette boîte de transfert électronique
dispose de cinq positions de mode :
• Position 2WD (2 ROUES MOTRICES
GAMME HAUTE)
• Position 4WD AUTO (4 ROUES
MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
• Position 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES VERROUILLÉES)
• Position 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE)
• Position N (POINT MORT)
• La boîte de transfert électronique est
conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
ou en mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur
une chaussée sèche et dure.
• Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure
économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé.
140
CAPACITÉS HORS ROUTE
Procédure de changement de gamme
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD
AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou
lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE), 4WD AUTO
(4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) et 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT)
et que le véhicule est arrêté, ou lorsqu'il se déplace à une vitesse qui se situe entre
3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
NOTA :
Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace à une
vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans
surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans serrer
complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la
position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont
dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la
position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule.
141
UTILITAIRE
BÂCHE
• La bâche peut être déposée et posée à nouveau à l'aide des colliers de blocage
situés sous la bâche.
NOTA :
Assurez-vous que la bâche est bien fixée avant de conduire.
HAYON À DÉPOSE FACILE
• Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping avec un porte-à-faux, vous
pouvez retirer le hayon.
NOTA :
Si votre véhicule est équipé d'une caméra d'aide au recul ou du télédéverrouillage,
le connecteur électrique doit être débranché avant de retirer le hayon.
Dépose du hayon
• Débranchez le faisceau de câblage de la caméra d'aide au recul ou de la télécommande de télédéverrouillage (selon l'équipement).
• Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon
verrouillable du pivot.
• Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à ce que le pivot droit se dégage du support
de charnière.
• Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
• Retirez le hayon du véhicule.
NOTA :
Ne transportez jamais dans la caisse du camion un hayon qui n'est pas fixé.
Verrouillage du hayon
• La serrure est située à côté de la poignée du hayon. Le hayon peut être verrouillé
avec la clé du véhicule.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle de monoxyde de carbone, le système
d'échappement des véhicules équipés d'une « cabine de camping ou d'une cabine
de camping à glissière » doit dépasser le déport de la cabine et être parfaitement
étanche.
142
UTILITAIRE
CAISSE DE CAMIONNETTE
• Vous pouvez transporter des matériaux de construction de large format (feuilles de
contreplaqué, etc.) en créant un plancher de chargement surélevé. Placez une
pièce de bois à travers la caisse contre les points d'appui au-dessus des passages
de roue et sur les séparateurs de cloison pour créer le plancher.
• La tôle située sur les cloisons intérieures de la caisse, à l'avant et à l'arrière des
deux passages de roue, a été estampée. Placez des panneaux en bois à travers la
caisse de chaque côté pour y créer des compartiments de chargement distincts.
• Quatre traverses d'arrimage sont boulonnées aux côtés inférieurs de la caisse et
peuvent supporter une charge maximale de 450 kg (1000 lb).
MISE EN GARDE!
• La caisse de camionnette n'est pas conçue pour transporter des passagers.
Ceux-ci doivent toujours utiliser les sièges et porter leur ceinture de sécurité.
• Vous devez toujours conduire prudemment lorsque vous transportez un chargement non retenu. La vitesse du véhicule doit parfois être réduite. Les virages
brusques et les routes cahoteuses peuvent faire en sorte que le chargement se
déplace ou tressaute dans la caisse, ce qui risque d'endommager le véhicule.
Si vous transportez souvent de larges matériaux de construction, nous vous
recommandons l'installation d'un support. Ce type d'accessoire empêche le
chargement de se déplacer et transfère le poids au plancher de la caisse.
• Si vous souhaitez transporter une charge supérieure à 272 kg (600 lb)
suspendue au-dessus des passages de roue, des supports doivent être installés
afin de transférer le poids de la charge au plancher de la caisse pour éviter
d'endommager le véhicule. L'utilisation de supports adéquats vous permet de
charger votre véhicule en respectant les limites de poids de la charge utile.
• Un chargement non retenu peut être projeté vers l'avant en cas d'accident, ce
qui causerait de graves blessures ou la mort.
143
UTILITAIRE
SYSTÈME RAMBOXMD
• Le système RamBoxMD est une caisse de rangement intégrée et un système de
gestion de l'espace utilitaire constitué de trois caractéristiques :
• Des bacs de rangement latéraux intégrés à la caisse
• Un système permettant d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
• Un système d'arrimage aux rails de la caisse
Bacs de rangement latéraux RamBoxMD intégrés à la caisse
• Les bacs de rangement de l'espace de chargement offrent un rangement imperméable, verrouillable et disposant d'un système d'éclairage pour une charge équilibrée
de 68 kg (150 lb).
• Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir situé
sur le couvercle.
• L'intérieur du bac de rangement RamBoxMD s'allume automatiquement à l'ouverture du couvercle. Appuyez une fois sur le commutateur pour éteindre l'éclairage
des bacs et appuyez à nouveau sur le commutateur pour le rallumer.
144
UTILITAIRE
• Les bacs de rangement comportent deux bouchons d'écoulement amovibles (afin
d'évacuer l'eau qui pourrait s'accumuler dans les bacs). Pour enlever le bouchon,
tirez sur le rebord. Pour l'installer, enfoncez le bouchon dans le trou d'écoulement.
• Les bacs de rangement RamBoxMD peuvent être verrouillés et déverrouillés au
moyen de la clé du véhicule ou de la commande de télédéverrouillage.
NOTA :
Des glissières contenues dans les bacs permettent d'ajouter des séparateurs de
chargement et des supports de tablette. Ces accessoires (et d'autres accessoires
RamBoxMD) sont disponibles auprès de MOPARMD.
Levier d'ouverture d'urgence du couvercle du bac de rangement RamBoxMD
• Par mesure de sécurité, un dispositif d'ouverture d'urgence a été intégré au
mécanisme de verrouillage du couvercle de chacun des bacs de rangement.
NOTA :
Si une personne devenait piégée dans le bac de rangement, elle pourrait ouvrir le
couvercle du bac de l'intérieur en tirant sur le levier phosphorescent fixé au
mécanisme de verrouillage du couvercle du bac de rangement.
Rallonge de la caisse
• La rallonge de caisse comporte trois positions fonctionnelles :
• Rangement
• Séparation
• Rallonge
Position de rangement
• La position de rangement de la rallonge de la caisse se trouve à l'avant de la caisse
de la camionnette.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rangement, procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est
déverrouillée, puis tournez-la en position verticale pour ouvrir les volets latéraux
de la rallonge.
• Une fois les volets latéraux ouverts, placez la rallonge complètement vers l'avant
de la caisse contre le panneau avant.
• Faites pivoter les volets latéraux en position fermée et placez les extrémités
extérieures devant les boucles d'arrimage.
• Tournez la poignée centrale en position horizontale pour fixer les volets latéraux
en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à l'aide de la clé du véhicule pour fixer fermement
le panneau en place et éviter les vols.
145
UTILITAIRE
Position de séparation
• Il y a 11 fentes de séparation le long des panneaux intérieurs de la caisse. Elles vous
permettent d'aménager l'espace de la caisse de différentes façons afin d'organiser
votre chargement.
• Pour installer la rallonge de la caisse en position de séparation, procédez comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée, puis tournez-la en position verticale pour ouvrir les volets latéraux de la
rallonge.
• Ouvrez les volets latéraux, puis placez la rallonge de façon à ce que ses extrémités
extérieures s'alignent avec les fentes des panneaux latéraux de la caisse.
• Remontez et rabattez les volets latéraux afin que les extrémités extérieures
soient bien fixées dans les fentes de la caisse.
• Tournez la poignée centrale en position horizontale pour fixer les volets latéraux
en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale afin de maintenir le panneau en place et d'éviter
les vols.
Position de rallonge
• La rallonge permet d'obtenir 15 po (38 cm) d'espace supplémentaire à l'arrière du
camion lorsque vous avez besoin d'espace de chargement additionnel.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rallonge, procédez comme suit :
• Abaissez le hayon.
• Assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la
verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
• Fixez les extrémités des volets à la goupille et à la poignée.
• Mettez les poignées en position horizontale afin de bien maintenir la rallonge en
place.
Système d'arrimage aux rails de la caisse
• Deux traverses métalliques réglables situées de chaque côté de la caisse peuvent
être utilisées pour aider à fixer la charge.
• Chaque traverse doit être placée et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des
rails, afin de bien arrimer la charge.
• Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail, tournez l'écrou d'environ
trois tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tirez sur la
traverse et faites-la glisser au cran le plus proche de la position désirée. Assurezvous que la traverse est bien assise dans le cran et serrez l'écrou.
• Pour enlever les traverses de l'extrémité du rail utilitaire, enlevez le capuchon
d'extrémité en poussant vers le haut la languette de verrouillage située à la base du
capuchon. Faites glisser la traverse de l'extrémité du rail.
146
UTILITAIRE
AVERTISSEMENT!
• Veillez à bien respecter les recommandations suivantes afin de ne pas endommager votre véhicule :
• Assurez-vous que le chargement de chaque bac de rangement est correctement attaché.
• Ne dépassez pas le poids nominal de la charge de 68 kg (150 lb) par bac.
• Si vous laissez le couvercle ouvert de façon prolongée, la batterie du véhicule
pourrait se décharger. Si vous devez le laisser ouvert, éteignez l'éclairage des
bacs manuellement à l'aide de l'interrupteur.
• Assurez-vous que les couvercles des bacs sont correctement fermés et
verrouillés avant de déplacer le véhicule.
• Évitez de placer des charges sur le dessus des couvercles afin d'éviter d'endommager les couvercles et les mécanismes de fermeture et les charnières.
• Si des objets lourds ou pointus sont placés dans le bac RamBoxMD, celui-ci
peut être endommagé si ces objets sont déplacés lorsque le véhicule roule.
Afin de minimiser les risques de dommages, assurez-vous que le chargement
de chaque bac est correctement attaché et protégez les surfaces internes du
bac des objets lourds ou pointus au moyen d'un rembourrage approprié.
• La charge maximale par traverse métallique ne doit pas dépasser 113 kg
(250 lb) et l'angle de la charge sur chaque traverse ne doit pas dépasser
60 degrés par rapport à l'horizontale, car des dommages à la traverse ou au
rail pourraient se produire.
MISE EN GARDE!
• Fermez toujours les couvercles des bacs de rangement lorsque vous laissez
votre véhicule sans surveillance ou lorsqu'il est en mouvement.
• Ne laissez jamais d'enfants accéder aux bacs de rangement. Un enfant qui
pénètre dans le bac de rangement risque de ne pas pouvoir en sortir. Un enfant
emprisonné dans l'un des bacs de rangement peut succomber à l'asphyxie ou
à un coup de chaleur.
• En cas de collision, les occupants s'exposent à de graves blessures si les
couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
• Pour réduire les risques de blessure ou les dommages matériels :
• Fixez correctement le chargement.
• Ne dépassez pas la valeur nominale de charge de votre véhicule.
• Fixez toutes les charges à la camionnette au moyen des sangles d'arrimage.
• La rallonge ne doit pas être utilisée comme point d'attache.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne dépassez pas la charge de
68 kg (150 lb) sur le hayon.
• La rallonge ne doit pas être utilisée lors de la conduite hors route.
• Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez la rallonge ou mettez-la en position
de séparation avec le hayon fermé.
• Lorsque vous l'utilisez, toutes les poignées doivent être en position verrouillée.
147
148
Moteur diesel 3.0L muni d'une
transmission automatique à
huit rapports
Moteur V8 HEMIMD 5.7L –
transmission automatique à
six rapports
Moteur 3,6 L V6 – transmission
automatique à huit rapports
Ram 1500 (deux roues motrices)
ST
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
2 948 kg (6 500 lb)
Charge utile maximum :
866 kg (1 910 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 740 kg (10 450 lb)
Charge utile maximum :
784 kg (1 730 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 196 kg (9 250 lb)
Charge utile maximum :
689 kg (1 520 lb)
REMORQUAGE ET CHARGE UTILE
SLT/Outdoorsman
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
2 948 kg (6 500 lb)
Charge utile maximum :
857 kg (1 890 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 740 kg (10 450 lb)
Charge utile maximum :
771 kg (1 700 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 173 kg (9 200 lb)
Charge utile maximum :
680 kg (1 500 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 672 kg (10 300 lb)
Charge utile maximum :
712 kg (1 570 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 014 kg (8 850 lb)
Charge utile maximum :
581 kg (1 280 lb)
—
Sport/Laramie
UTILITAIRE
Moteur diesel 3.0L muni d'une
transmission automatique à
huit rapports
Moteur V8 HEMIMD 5.7L –
transmission automatique à
six rapports
Moteur 3,6 L V6 – transmission
automatique à huit rapports
Ram 1500 (4 roues motrices)
ST
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
2 857 kg (6 300 lb)
Charge utile maximum :
875 kg (1 930 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 694 kg (10 350 lb)
Charge utile maximum :
676 kg (1 490 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 082 kg (9 000 lb)
Charge utile maximum :
590 kg (1 300 lb)
SLT/Outdoorsman
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
2 834 kg (6 250 lb)
Charge utile maximum :
861 kg (1 900 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 695 kg (10 350 lb)
Charge utile maximum :
667 kg (1 470 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
4 060 kg (8 950 lb)
Charge utile maximum :
572 kg (1 260 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
3 901 kg (8 600 lb)
Charge utile maximum :
503 kg (1 110 lb)
Remorquage de série :
2 268 kg (5 000 lb)
Remorquage maximum :
3 901 kg (8 600 lb)
635 kg (1 400 lb)
—
Sport/Laramie
UTILITAIRE
149
150
ST
—
—
SPORT/LARAMIE
3500 ST SLT
Bighorn/Lonestar Laramie Outdoorsman
Remorquage maximum :
8 255 kg (18 200 lb)
Charge utile maximum :
3 011 kg (6 640 lb)
Remorquage maximum :
13 634 kg (30 060 lb)
Charge utile maximum :
3 043 kg (6 710 lb)
Remorquage maximum :
5 579 kg (12 300 lb)
Charge utile maximum :
1 415 kg (3 120 lb)
Remorquage maximum :
5 579 kg (12 300 lb)
Charge utile maximum :
1 415 kg (3 120 lb)
SLT/OUTDOORSMAN/
2500 ST SLT
Bighorn/Lonestar Laramie Outdoorsman
Remorquage maximum :
7 579 kg (16 710 lb)
Charge utile maximum :
1 306 kg (2 880 lb)
Remorquage maximum :
8 078 kg (17 810 lb)
Charge utile maximum :
1 351 kg (2 980 lb)
Remorquage maximum :
4 581 kg (10 100 lb)
Charge utile maximum :
807 kg (1 780 lb)
Remorquage maximum :
4 581 kg (10 100 lb)
Charge utile maximum :
807 kg (1 780 lb)
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), consultez l'un des sites Web
suivants :
• http://www.ramtrucks.com.
• http://www.ramtruck.ca (Canada).
Moteur turbo diesel CumminsMD 6.7L –
transmission automatique à six rapports
Moteur turbo diesel CumminsMD 6.7L –
transmission manuelle à six rapports
Moteur diesel CumminsMD 6.7L
Moteur V8 HEMIMD de 6.4L –
transmission automatique à
six rapports
Moteur V8 HEMI 5.7L –
transmission automatique à
six rapports
MD
Ram 2500 et 3500
UTILITAIRE
UTILITAIRE
MODE DE REMORQUAGE-CHARGE LOURDE
• Lorsque vous conduisez sur des routes vallonnées, que vous tirez une remorque,
que vous transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux changements de
vitesses de la transmission sont nécessaires, appuyez sur le commutateur TOW/
HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE) pour activer le mode de remorquagecharge lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez les risques de
surchauffe ou les défaillances de la transmission attribuables aux changements de
rapports trop fréquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages à la
vitesse supérieure de transmission sont retardés, et la transmission rétrogradera
automatiquement (pour le freinage de moteur) pendant les manœuvres de freinage
régulières.
• Le témoin TOW/HAUL (REMORQUAGECHARGE LOURDE) s'allume dans le
groupe d'instruments pour indiquer que
le mode de remorquage-charge lourde
a été activé. Appuyez de nouveau sur
le commutateur pour rétablir le fonctionnement normal. Vous devez appuyer
sur le commutateur TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE) à chaque démarrage pour activer le mode de
remorquage-charge lourde au besoin.
151
UTILITAIRE
MODULE DE FREINS DE REMORQUE INTÉGRÉ
• Le module de freins de remorque intégré vous permet d'activer automatiquement
ou manuellement les freins de remorque à commande électrique et les freins de
remorque à commande électro-hydraulique pour un meilleur rendement des freins
lorsque vous tractez une remorque.
NOTA :
Le module de freins de remorque intégré est situé dans le bloc de commandes
central sous les commandes du système de chauffage-climatisation.
• Ce module offre quatre options différentes selon le type de remorque que vous
voulez tracter et il peut être sélectionné au moyen du centre d'information
électronique ou de la radio à écran tactile – selon l'équipement.
• Light Electric (Électrique léger)
• Heavy Electric (Électrique intense)
• Light EOH (Électrohydraulique léger)
• Heavy EOH (Électrohydraulique intense)
• Pour faire la sélection appropriée à l'écran du centre d'information électronique,
appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS du volant jusqu'à ce
que l'option « VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE) s'affiche. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes électroniques » dans ce guide.
• Appuyez sur le bouton fléché de DROITE du volant pour accéder à l'option
« VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE).
• Appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que
l'option Trailer Brake Type (Type de freins de remorque) s'affiche à l'écran.
• Appuyez sur le bouton fléché de DROITE, puis sur les boutons fléchés vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que le type de freins de remorque approprié
s'affiche à l'écran.
152
UTILITAIRE
Touches de réglage GAIN (+/-)
• Appuyez sur les touches +/-, situées
sur le côté gauche du module, pour
augmenter ou diminuer la puissance
de freinage des freins de remorque par
paliers de 0,5. Le réglage GAIN peut
être augmenté jusqu'à une valeur
maximale de 10 ou abaissé jusqu'à
une valeur minimale de 0 (sans freinage de remorque).
• Consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MISE EN GARDE!
Si vous raccordez une remorque qui n'est pas compatible avec le système ITBM,
il pourrait en résulter une diminution ou même la perte complète du freinage de
la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou de
l'instabilité de la remorque, ce qui pourrait entraîner des blessures.
153
UTILITAIRE
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE
DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions de
remorquage
Roues SOULEVÉES
du sol
Modèles à deux
roues motrices
•
Remorquage
à plat
•
AUCUNE
INTERDIT
•
•
Chariot roulant
Sur la remorque
Avant
Arrière
TOUS
INTERDIT
OK
OK
Modèles à quatre
roues motrices
Consultez les
directives :
Transmission
automatique en
position P (STATIONNEMENT)
Transmission
manuelle en prise
(PAS en position N
[POINT MORT])
Boîte de transfert
en position N
(POINT MORT)
Remorquage en
direction vers l'avant
INTERDIT
INTERDIT
OK
Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à deux roues motrices
• Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol, car vous risqueriez
d'endommager la transmission.
• Le remorquage derrière un véhicule de loisir (dans le cas des modèles à deux roues
motrices) est permis SEULEMENT si les roues arrière sont SOULEVÉES du sol.
Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous
utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
• Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du
fabricant de chariot.
• Placez les roues arrière sur le chariot roulant.
• Serrez bien le frein de stationnement. Placez la transmission automatique en
position P (stationnement), la transmission manuelle en prise (pas en position N
[point mort]).
• Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivant les directives du
fabricant de chariot.
• Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
• Installez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer
les roues avant en position droite.
154
UTILITAIRE
Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à quatre roues motrices
NOTA :
Pour le remorquage de loisir, les boîtes de transfert à commande manuelle et
électronique doivent être en position N (POINT MORT). Les transmissions automatiques doivent être placées en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir. Les transmissions manuelles doivent être en prise (PAS
en position N [POINT MORT]), pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la
position N (POINT MORT) de la boîte de transfert de votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera gravement
la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler,
entraînant des dommages aux pièces internes.
• Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou
arrière. L'utilisation de paniers porteurs de roues avant ou arrière entraînera
des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un
remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Le remorquage doit être effectué en direction vers l'avant. Le remorquage du
véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de transfert.
• La transmission automatique doit être placée en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [POINT MORT])
pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la
procédure énoncée sous « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous
assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT).
Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de
graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages
causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car l'huile s'écoulerait de la boîte
de transfert, entraînant des dommages aux pièces internes.
• N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de
votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.
155
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
DIESEL
• En raison de sa conception, le moteur turbocompressé diesel 3.0 ne nécessite
aucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de
respecter les recommandations suivantes :
• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule
transporte ou tracte une charge importante.
NOTA :
Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une
traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne
sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et
l'économie de carburant plus faible.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. La viscosité et les indices de qualité recommandés sont indiqués dans la section « LIQUIDES ET CONTENANCES » du chapitre
« ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE » de ce manuel. N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL
Procédure de démarrage normal
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
3. Maintenez la pédale de frein enfoncée tout en appuyant une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR).
4. Le système prend la relève et tente de faire démarrer le véhicule. Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 30 secondes.
5. Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du
moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
6. Assurez-vous que le témoin de pression d'huile est éteint.
7. Desserrez le frein de stationnement.
156
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
NOTA :
Un retard au démarrage pouvant aller jusqu'à cinq secondes est possible dans des
conditions très froides. Le témoin de préchauffage reste allumé pendant le procédé
de préchauffage et le démarrage commence dès l'extinction du témoin.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le
moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur. Consultez les paragraphes « Directives d'entretien » et « Vidange
du filtre à carburant et de séparateur d'eau » dans la section « Entretien de votre
véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Températures extrêmement froides
• Le chauffe-moteur est un dispositif de chauffage de résistance installé dans la
chemise d'eau du moteur. Il doit être utilisé avec une prise de 110 à 115 V c.a.
munie d'une rallonge trifilaire mise à la terre.
• Son utilisation est recommandée pour les environnements qui chutent constamment sous -23 °C (-10 °F). Il devrait être utilisé lorsque le véhicule n'a pas été en
marche toute la nuit ou pendant des périodes plus longues et devrait être branché
pendant deux heures avant le démarrage. Son utilisation est exigée pour les
démarrages à froid à des températures inférieures à -28 °C (-20 °C).
• Un dispositif de chauffage de 12 V intégré au boîtier de filtre à carburant aide à
prévenir la gélification du carburant. Il est contrôlé par un thermostat intégré.
• Un système de préchauffage diesel facilite le démarrage du moteur et réduit la
quantité de fumée blanche produite par un moteur chaud.
NOTA :
Le cordon du chauffe-moteur est une option installée à l'usine. Ces cordons de
chauffage sont disponibles auprès de votre concessionnaire MOPARMD autorisé si
votre véhicule n'est pas muni de cette option.
Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)
• Si le message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant) ou le témoin
s'affiche au groupe d'instruments et qu'un carillon retentit cinq fois, le séparateur
eau/carburant doit être immédiatement évacué pour prévenir des dommages au
moteur.
• Reportez-vous à la section « Vidange du séparateur eau/carburant » dans ce guide
pour connaître les directives de vidange ou consultez votre concessionnaire.
157
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
FILTRE À CARBURANT DIESEL/SÉPARATEUR D'EAU
Vidange du séparateur eau/carburant
• Si le témoin d'eau dans le carburant
s'allume et si le carillon retentit cinq
fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
• Le bouchon de vidange est situé sous l'ensemble du filtre à carburant et du
séparateur d'eau, situé au-dessus de l'essieu arrière, à proximité du réservoir de
carburant.
• Desserrez le bouchon de vidange (situé sur l'ensemble de filtre inférieur), puis
tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) pour permettre
du l'eau à déposée pour se vidanger.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et
tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
Remplacement du filtre à carburant
1. Assurez-vous que le moteur est coupé.
2. Placez le récipient de vidange sous l'ensemble de filtre à carburant.
3. Ouvrez la soupape de vidange d'eau et vidangez toute l'eau accumulée.
4. Fermez la soupape de vidange d'eau.
5. Retirez le couvercle inférieur à l'aide d'une clé à sangle. Tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Retirez le joint torique usagé et
jetez-le.
6. Retirez la cartouche de filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la
réglementation locale.
7. Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et du boîtier.
8. Installez le nouveau joint torique dans la gorge de segment du boîtier du filtre et
lubrifiez-le avec de l'huile moteur propre.
NOTA :
Le capteur WIF (Eau dans le carburant) est réutilisable. La trousse d'entretien est
fournie avec un joint torique neuf pour le boîtier de filtre et un capteur WIF (Eau dans
le carburant).
158
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un contenant
approprié.
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un
nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le
filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la
pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation en carburant.
• Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER
le moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT
• Ce moteur respecte toutes les normes EPA exigées relatives aux émissions des
moteurs diesel. Pour atteindre ces normes d'émissions, votre véhicule est muni
d'un moteur et d'un système d'échappement de pointe. Ces systèmes sont intégrés
de façon transparente à votre véhicule et gérés par le module de commande du
groupe motopropulseur (PCM).
• De plus, votre véhicule peut vous alerter si un entretien supplémentaire est requis
sur votre véhicule ou votre moteur. Consultez les messages suivants qui pourraient
s'afficher à l'écran du centre d'information électronique (EVIC).
Perform Service (Effectuer l'entretien)
• L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des
intervalles précis. Pour vous rappeler les intervalles d'entretien, le message « Perform
Service » (Effectuer l'entretien) apparaît sur l'affichage du centre d'information
électronique (EVIC).
• Lorsque ce message apparaît au centre d'information électronique (EVIC), l'entretien
du système antipollution de votre véhicule doit être effectué.
Exhaust System – Regeneration Required Now (Système d'échappement – Régénération
requise maintenant)
• Indique que le filtre à particules diesel (DPF) a atteint 80 % de sa capacité
maximale de stockage.
• En conduisant simplement votre véhicule à des vitesses sur route allant jusqu'à
20 minutes, vous pouvez remédier à la condition du système de filtre de particules
et laisser votre moteur diesel et votre système post-traitement d'échappement
nettoyer le filtre pour retirer les particules aspirées et restaurer le système à l'état
normal de fonctionnement.
159
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
Exhaust System – Regeneration In Process Exhaust Filter XX% Full (Système
d'échappement – Régénération en cours – Filtre à particules diesel XX % plein)
• Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions de conduite
jusqu'à ce que le processus de régénération est terminé.
Exhaust System – Regeneration Completed (Système d'échappement – Régénération
terminée)
• Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir
de cette situation.
Exhaust Service Required – See Dealer Now (Entretien du système d'échappement
requis – consulter un concessionnaire maintenant)
• Le processus de régénération a été désactivé en raison d'une anomalie du
système. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) enregistre un
code de défaut et le tableau de bord affiche un témoin d'anomalie.
Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (filtre à particules diesel plein –
Puissance réduite, voir un concessionnaire)
• Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du
moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de posttraitement des gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le
concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants
au système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Confiez
votre véhicule à votre concessionnaire autorisé local.
AVERTISSEMENT!
Consultez un concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappement
subisse des dommages lorsque le filtre d'échappement est plein.
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT AU RALENTI
TABLEAU DE « REFROIDISSEMENT » DU TURBOCOMPRESSEUR
Période de ralenti
Conditions de
Température du
Charge
(en minutes) avant
conduite
turbocompresseur
de couper le moteur
Arrêts fréquents
Vide
Froide
Moins de 1
Arrêts fréquents
Moyenne
Tiède
1
Autoroute
Moyenne
Tiède
2
Conduite urbaine
PNBC maximal
Tiède
3
Autoroute
PNBC maximal
Tiède
4
Pente ascendante
PNBC maximal
Chaude
5
160
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
APPOINT DE CARBURANT – MOTEUR DIESEL SEULEMENT
• Votre véhicule est équipé d'un système d'alimentation en carburant sans
bouchon.
• La plupart des réservoirs de carburant
ne permettent pas d'ouvrir le volet à
battant.
• Un entonnoir est fourni pour ouvrir
le volet à battant afin de pouvoir réapprovisionner d'urgence le véhicule en
carburant.
Appoint d'urgence du réservoir de carburant
1. Prenez l'entonnoir rangé dans l'espace de rangement du cric sous le siège du
passager.
2. Insérez l'entonnoir dans l'ouverture du volet à battant comme s'il s'agissait d'un
pistolet de pompe.
3. Assurez-vous que l'entonnoir est inséré suffisamment pour maintenir le volet
ouvert.
4. Versez le carburant dans l'ouverture de l'entonnoir.
5. Retirez l'entonnoir du tuyau de remplissage, puis essuyez-le avant de remet dans l'espace de rangement du
cric sous le siège du passager.
161
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL
• Le liquide d'échappement diesel, parfois appelé URÉE (nom de son composant
actif), est un élément essentiel des systèmes de réduction catalytique sélective, qui
permettent aux véhicules diesel de respecter les rigoureuses normes antipollution
auxquelles ils sont soumis. Le liquide d'échappement diesel se mélange aux gaz
d'échappement diesel et, grâce à un catalyseur, transforme l'oxyde d'azote (NOx) en
azote et en vapeur d'eau.
• Votre véhicule est muni d'un système de réduction catalytique sélective conforme
aux rigoureuses normes antipollution de l'agence américaine Environmental
Protection Agency pour les moteurs diesel. La réduction catalytique sélective est
la toute première technologie développée qui, en plus de respecter l'environnement, fait mousser les ventes et améliore le rendement des véhicules.
• Le système de réduction catalytique sélective permet de réduire la quasi-totalité
des émissions d'oxyde d'azote (provenant des moteurs), qui sont nocives pour la
santé et l'environnement. De petites quantités de liquide d'échappement diesel
sont injectées dans l'échappement, en amont du catalyseur; lorsqu'il se transforme en vapeur, le liquide d'échappement diesel transforme l'oxyde d'azote (NOx)
en azote (N2) et en vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que
nous respirons. Vous pouvez alors conduire votre véhicule en toute tranquillité,
sachant que vous contribuez à créer un environnement plus propre et plus sain
pour les générations à venir.
Vue d'ensemble du système
• Le système d'injection de ce véhicule est muni d'un dispositif de postcombustion
de liquide d'échappement diesel et d'un système de réduction catalytique sélective conformes aux normes d'émission.
• Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel comprend les éléments suivants :
• Réservoir
• Pompe
• Injecteur
• Conduites de liquide d'échappement diesel chauffée électroniquement
• Capteurs d'oxyde d'azote (NOx)
• Sondes de température
• Catalyseur du système de réduction catalytique sélective
• Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel et son catalyseur permettent de respecter les exigences relatives aux
émissions diesel, tout en maintenant une économie de carburant exceptionnelle et
en améliorant la maniabilité, le couple et la puissance du véhicule.
162
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
NOTA :
• Votre véhicule est muni d'un système d'injection avec dispositif de postcombustion
de liquide d'échappement diesel. Vous pouvez entendre de temps en temps un
déclic audible. Il s'agit du fonctionnement normal.
• Après la coupure du moteur, la pompe de liquide d'échappement diesel demeure en
marche pendant un certain temps afin de purger le système de liquide d'échappement diesel. Il s'agit du fonctionnement normal.
Ajout du liquide d'échappement diesel
• L'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel (situé dans le tableau de
bord) affiche la quantité de liquide restante dans le réservoir.
• Remplissez complètement le réservoir liquide d'échappement par le biais de
l'emplacement de remplissage de liquide d'échappement diesel (situé derrière la
trappe du réservoir de carburant) à chaque intervalle d'entretien ou avant selon les
informations du centre d'information électronique (EVIC).
NOTA :
Les conditions de conduite (altitude, vitesse du véhicule et charge du véhicule, etc.)
ont une incidence sur la consommation de liquide d'échappement diesel.
NOTA :
Étant donné que le liquide d'échappement diesel commence à geler à -11 °C (12 °F),
votre véhicule est muni d'un système de chauffage automatique de liquide d'échappement diesel. Ceci permet le fonctionnement adéquat du système d'injection avec
dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel à une température
sous -11 °C (12 °F). Si votre véhicule n'est pas utilisé pour une période prolongée
lorsque la température est sous -11 °C (12 °F), le liquide d'échappement diesel peut
geler dans le réservoir. Si le réservoir est trop plein et que le liquide gèle, le réservoir
peut s'endommager. Ne remplissez donc pas trop le réservoir de liquide d'échappement diesel. Lors du remplissage, vous devez faire preuve de vigilance si vous utilisez
un bidon portable afin d'éviter un remplissage excessif. Observez le niveau de
l'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel dans le groupe d'instruments. Dans le cas des modèles de camionnettes, vous pouvez ajouter en toute
sécurité jusqu'à 7,5 L (2 gallons US) de liquide d'échappement diesel à partir de
bidons portables lorsque l'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel
affiche un relevé indiquant que le réservoir est à moitié plein.
163
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
Procédure d'appoint de liquide d'échappement diesel
• Retirez le bouchon du réservoir de DEF (LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL)
(situé derrière la trappe de carburant sur le côté conducteur du véhicule).
• Insérez le réservoir de DEF ou la buse
de remplissage dans l'emplacement de
remplissage de DEF et remplissez le
réservoir de DEF.
• Remettez le bouchon sur le réservoir.
• Consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs de liquide d'échappement diesel, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après
avoir fait le plein.
• Si du liquide d'échappement diesel est déversé, nettoyez immédiatement la
surface à l'eau ou au moyen d'un solvant doux.
Messages d'avertissement relatifs au liquide d'échappement diesel
• Des messages d'avertissement s'affichent lorsque le niveau de liquide d'échappement diesel atteint une autonomie d'environ 800 km (500 mi).
• Si la séquence de messages d'avertissement suivante est ignorée, votre véhicule
pourrait ne pas redémarrer à moins que du liquide d'échappement diesel soit
ajouté avant le kilométrage affiché dans le message du centre d'information
électronique (EVIC).
• Engine Will Not Restart in XXXX mi DEF Low Refill Soon (Le moteur ne redémarrera
pas dans XXXX mi – Niveau de liquide d'échappement diesel bas – Appoint
bientôt) – Ce message s'affiche lorsque l'autonomie du liquide d'échappement
diesel est inférieure à 500 mi, l'appoint de liquide d'échappement diesel est
requis avant le kilométrage affiché. Le message s'affiche dans le centre
d'information électronique (EVIC) pendant le démarrage du véhicule avec le
kilométrage réel permis et est accompagné d'un seul carillon. Le kilométrage
restant peut être affiché à tout moment dans la liste « Messages » du centre
d'information électronique (EVIC).
164
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
• Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill DEF (Le moteur ne redémarrera pas dans
XXXX mi – Appoint de liquide d'échappement diesel) – Ce message s'affiche
lorsque l'autonomie du liquide d'échappement diesel est inférieure à 200 mi.
Il s'affiche également à 150 mi et 100 mi. L'appoint de liquide d'échappement
diesel est requis avant le kilométrage affiché. Le message s'affiche dans le
centre d'information électronique (EVIC) pendant le démarrage du véhicule
avec le kilométrage à jour et est accompagné d'un seul carillon. À partir de
100 mi, l'autonomie restante continue de s'afficher lors du fonctionnement du
véhicule. Des carillons accompagnent également les distances restantes de
75 mi, 50 mi et 25 mi. Le témoin DEF Low (Niveau de liquide d'échappement
diesel bas) reste allumé jusqu'à ce que l'appoint du liquide d'échappement
diesel soit effectué.
• Engine Will Not Restart Refill DEF (Le moteur ne redémarrera pas – Appoint de liquide
d'échappement diesel) – Ce message s'affiche lorsque l'autonomie du liquide
d'échappement diesel est inférieure à 1 mi, l'appoint de liquide d'échappement
diesel est requis sinon le moteur ne redémarrera pas. Le message s'affiche dans
le centre d'information électronique (EVIC) pendant le démarrage du véhicule et
est accompagné d'un seul carillon. Le témoin DEF Low (Niveau de liquide
d'échappement diesel bas) reste allumé jusqu'à ce que le réservoir du liquide
d'échappement diesel soit rempli avec un minimum de 2 gallons US de liquide
d'échappement diesel.
Messages d'avertissement d'anomalie du liquide d'échappement diesel
• Différents messages s'affichent si le véhicule détecte que le système de liquide
d'échappement diesel a été rempli d'un liquide autre que du liquide d'échappement
diesel ou qu'il a fait l'objet de défaillances de composants ou de modifications.
• Lorsqu'un entretien du système de liquide d'échappement diesel doit être
effectué, les avertissements suivants s'affichent :
• Service DEF System See Dealer (Entretien du système de liquide d'échappement
diesel – Consulter un concessionnaire) – Ce message s'affiche initialement
lorsque l'anomalie est détectée, puis à chaque démarrage du véhicule. Le
message est accompagné d'un seul carillon et d'un témoin d'anomalie du
moteur. Nous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire autorisé le
plus proche et de faire réparer le véhicule immédiatement. Si la réparation n'est
pas effectuée dans les 50 mi, le véhicule affiche le message d'avertissement
« Engine Will not restart in XXX mi Service DEF See dealer » (Le moteur ne
redémarrera pas dans XXX mi – Entretien du système de liquide d'échappement
diesel – Consulter un concessionnaire).
• Incorrect DEF Detected See Dealer (Liquide d'échappement diesel incorrect détecté – Consulter un concessionnaire) – Ce message s'affiche lorsque le système
de liquide d'échappement diesel détecte l'introduction d'un liquide incorrect
dans le réservoir du liquide d'échappement diesel. Le message est accompagné
d'un seul carillon. Nous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire
165
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
autorisé le plus proche et de faire réparer le véhicule immédiatement. Si la
réparation n'est pas effectuée dans les 50 mi, le véhicule affiche le message
d'avertissement « Engine Will not restart in XXX mi Service DEF See dealer »
(Le moteur ne redémarrera pas dans XXX mi – Entretien du système de liquide
d'échappement diesel – Consulter un concessionnaire).
• Engine Will Not Restart in XXX mi Service DEF See Dealer (Le moteur ne redémarrera
pas dans XXX mi – Entretien du système de liquide d'échappement diesel – Consulter
un concessionnaire) – Ce message s'affiche une première fois si l'anomalie
détectée n'est pas réparée après 50 mi de fonctionnement. Il s'affiche également à 150 mi, 125 mi et 100 mi. L'entretien du système est requis avant le
kilométrage affiché. Le message s'affiche dans le centre d'information électronique (EVIC) pendant le démarrage du véhicule avec le kilométrage à jour et est
accompagné d'un seul carillon. À partir de 100 mi, l'autonomie restante
continuera de s'afficher lors du fonctionnement du véhicule. Des carillons
accompagnent également les distances restantes de 75 mi, 50 mi et 25 mi.
Nous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire autorisé le plus
proche et de faire réparer le véhicule immédiatement.
• Engine Will Not Restart Service DEF System See Dealer (Le moteur ne redémarrera
pas – Entretien du système de liquide d'échappement diesel – Consulter un concessionnaire) – Ce message s'affiche si le problème détecté au niveau du système de
liquide d'échappement diesel n'est pas réparé pendant la période permise.
Votre moteur ne redémarrera pas à moins que votre véhicule soit réparé par votre
concessionnaire autorisé. Ce message s'affiche quand la distance restante,
avant que le moteur ne puisse plus redémarrer, est inférieure à 1 mi et chaque
fois qu'on tente de redémarrer le véhicule par la suite. Le message reste affiché
en permanence et est accompagné d'un signal seul carillon. Votre témoin
d'anomalie restera également allumé. Nous vous recommandons fortement de
vous rendre immédiatement chez votre concessionnaire autorisé le plus proche
si le message s'affiche pendant que le moteur tourne.
• Engine Will Not Start Service DEF System See Dealer (Le moteur ne démarrera pas –
Entretien du système de liquide d'échappement diesel – Consulter un concessionnaire) – Ce message s'affiche lorsque l'anomalie détectée n'est pas réparée
après que le message Engine will not restart Service DEF System See Dealer
(Le moteur ne redémarrera pas – Entretien du système de liquide d'échappement diesel – Consulter un concessionnaire) s'affiche au redémarrage subséquent. Votre moteur ne démarrera pas à moins que votre véhicule soit réparé par
votre concessionnaire autorisé. Le message est accompagné d'un seul carillon.
Votre témoin d'anomalie restera allumé. Si le message s'affiche et vous ne
pouvez pas démarrer le moteur, nous vous recommandons de remorquer tout de
suite votre véhicule chez votre concessionnaire autorisé le plus proche.
166
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
DIESEL
• En raison de sa conception, le moteur turbocompressé diesel CumminsMD n'exige
aucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de
respecter les recommandations suivantes :
• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule
transporte ou tracte une charge importante.
NOTA :
Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une
traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne
sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et
l'économie de carburant plus faible.
• La conception même du moteur turbocompressé diesel CumminsMD fait en sorte
que son rodage est accéléré par le fonctionnement en charge. Dans ces conditions,
le rodage et l'ajustement final des pièces du moteur s'effectuent au cours des
premiers 10 000 km (6 000 mi).
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL
Chauffe-moteur
• Lorsque la température ambiante est inférieure à -18 °C (0 °F), l'utilisation du
chauffe-moteur est recommandée.
• Lorsque la température ambiante est inférieure à -29 °C (-20 °F), l'utilisation du
chauffe-moteur est nécessaire.
• Le cordon du chauffe-moteur est acheminé sous le capot vers le côté droit et se
trouve juste derrière la calandre, près du phare.
• Branchez le cordon du chauffage sur une prise de 110 à 115 V c.a. protégée par
un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge trifilaire.
NOTA :
Le chauffe-moteur nécessite une tension de 110 V c.a. et une intensité de 6,5 A pour
activer l'élément chauffant.
• Le chauffe-moteur doit être alimenté pendant au moins une heure pour chauffer
adéquatement le liquide de refroidissement.
167
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)
• Si le message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant) ou le témoin
s'affiche au groupe d'instruments et qu'un carillon retentit cinq fois, le séparateur
eau/carburant doit être immédiatement évacué pour prévenir des dommages au
moteur.
• Reportez-vous à la section « Vidange du séparateur eau/carburant » dans ce guide
pour connaître les directives de vidange ou consultez votre concessionnaire.
Procédure de démarrage à froid
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE). Si le témoin de
s'allume dans le groupe d'instruments, attendez qu'il s'éteigne
préchauffage
avant de démarrer.
• Par temps très froid, lorsque la température est inférieure à -18 °C (0 °F), il
convient de faire effectuer deux cycles aux dispositifs de chauffage de la tubulure
avant de tenter de démarrer le moteur. Pour ce faire, tournez le commutateur
d'allumage à la positon ARRÊT pendant au moins cinq secondes, puis remettez-le
à la positon ON/RUN (MARCHE) après l'extinction du témoin de préchauffage
mais avant le démarrage du moteur. Toutefois, la répétition des cycles des
dispositifs de chauffage de la tubulure peut endommager les éléments de
chauffage ou réduire la tension de la batterie.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément au guide
de l'automobiliste (sur le DVD) concernant les moteurs diesel.
Ralenti du moteur
• Évitez les périodes prolongées de ralenti du moteur. Vous risqueriez d'endommager le moteur, car les températures de la chambre de combustion peuvent baisser
suffisamment pour que le carburant ne soit pas complètement brûlé.
• Une combustion incomplète favorise la formation de dépôts de carbone et de
vernis sur les segments des pistons de même que sur les gicleurs des injecteurs.
De plus, le carburant résiduel peut pénétrer dans le carter, ce qui dilue l'huile et
cause une usure rapide du moteur.
• Si vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant de longues périodes, le régime
du moteur peut augmenter jusqu'à 900 tr/min puis retourner au régime de ralenti
normal par la suite. Il s'agit du fonctionnement normal.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre la route. Un cordon
électrique de 110 à 115 V endommagé peut causer une électrocution.
168
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL
(FREIN MOTEUR)
• Le commutateur de frein sur échappement est situé sur le bloc de commandes
sous le système audio. Ce commutateur est utilisé pour activer les modes de frein
sur échappement.
• Appuyez une fois sur le commutateur de frein sur échappement pour activer le
mode de frein sur échappement pleine puissance, indiqué par une icône jaune à
l'écran du centre d'information électronique. Ce mode s'applique une pleine force
de freinage sur échappement lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Ceci
est très utile pour ralentir le véhicule.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur de frein sur échappement pour activer le
système de freinage intelligent, indiqué par une icône verte à l'écran du centre
d'information électronique. Cette fonctionnalité est destinée à maintenir la vitesse
du véhicule lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Toutefois, lorsque les
freins sont appliqués, une pleine force de freinage sur échappement est toujours
activée pour ralentir le véhicule.
• Appuyez sur le commutateur de frein une troisième fois pour désactiver le frein sur
échappement et éteindre l'icône de frein sur échappement à l'écran du centre
d'information électronique.
NOTA :
En général, les plus hauts régimes moteur entraînent une force de freinage sur
échappement plus élevée. Pour assurer une puissance de freinage optimale, il est
recommandé d'utiliser le frein sur échappement en mode de remorquage-charge
lourde.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un frein sur échappement du marché secondaire n'est pas recommandée et peut causer des dommages au moteur.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous conduisez sur des chaussées
recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de
frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrière, provoquer un tête-à-queue
et vous faire perdre la maîtrise du véhicule, pouvant causer une collision et des
blessures graves ou mortelles.
169
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME DE RALENTI
(TRANSMISSION AUTOMATIQUE SEULEMENT)
• La fonction d'accélération du régime de ralenti fait appel aux commutateurs du
régulateur de vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de
réchauffer rapidement l'habitacle. Cette option doit être activée par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire local.
• Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT),
serrez le frein de stationnement, laissez tourner le moteur, mettez le bouton
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse à la position ON (MARCHE)
appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE).
• Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le régime
du moteur, maintenez le bouton RESUME/ACCEL (REPRISE/ACCÉLÉRATION) enfoncé; le régime de ralenti augmentera jusqu'à environ 1500 tr/min. Pour augmenter
le régime du moteur, maintenez le bouton SET/DECEL (REPRISE/ACCÉLÉRATION)
enfoncé; le régime de ralenti augmentera jusqu'à environ 1100 tr/min.
• Pour annuler la fonction d'accélération du régime de ralenti, vous devez appuyer
sur le bouton CANCEL (ANNULATION), sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
ou sur la pédale de frein.
170
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
FILTRE SÉPARATEUR EAU/CARBURANT MONTÉ SUR LE
MOTEUR
Vidange du séparateur eau/carburant
• Si le témoin d'eau dans le carburant
s'allume et si le carillon retentit cinq
fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
• La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre séparateur
eau/carburant, situé sur le côté conducteur du moteur.
• Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un quart de tour dans
le sens antihoraire, puis mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN
(MARCHE) et purgez toute accumulation d'eau.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et
tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
Remplacement du filtre à carburant
• Coupez le moteur, placez un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de
filtre à carburant, puis ouvrez le robinet de vidange d'eau d'un quart de tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidangez complètement le carburant
et l'eau dans le récipient homologué.
• Fermez le robinet de vidange d'eau et retirez le couvercle à l'aide d'une douille ou
d'une clé à sangle; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
retirer. Retirez le joint torique usagé et jetez-le.
• Retirez la cartouche de filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la
réglementation locale.
• Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et du boîtier, puis installez le
nouveau joint torique dans la gorge de segment du boîtier du filtre et lubrifiez-le
avec de l'huile moteur propre.
• Posez un nouveau filtre dans le boîtier. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer
qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de
carburant dans le boîtier du filtre.
• Installez le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 22,5 lb-pi (30,5 N m).
Ne serrez pas trop le couvercle.
• Démarrez le moteur et assurez-vous de l'absence de fuite.
171
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
Le boîtier du filtre monté sur le moteur est muni d'une fonction de non-démarrage en
cas d'absence de filtre. Le moteur ne fonctionnera pas dans les cas suivants :
1. Aucun filtre est installé.
2. Un filtre de qualité inférieure ou non homologué est utilisé. L'utilisation d'un filtre
de l'équipementier est nécessaire pour assurer le fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un contenant approprié.
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un
nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules
dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de
permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation
en carburant.
• Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le
moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.
FILTRE SÉPARATEUR EAU/CARBURANT MONTÉ SUR LA
SOUS-CARROSSERIE
Vidange du séparateur eau/carburant
• Si le témoin d'eau dans le carburant
s'allume et si le carillon retentit cinq
fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
• La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre séparateur
eau/carburant, situé devant l'essieu arrière, au-dessus de l'arbre de transmission
des modèles de camionnettes. L'emplacement du deuxième ensemble de filtre des
modèles de châssis-cabines se trouve sur le cadre derrière l'essieu avant. La
meilleure façon d'accéder à cette soupape de vidange d'eau est de sous le véhicule.
• Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un tour complet dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur d'allumage
à la positon ON (MARCHE) et purgez toute accumulation d'eau.
• Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et
tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
172
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
Remplacement du filtre à carburant monté sur la sous-carrosserie
• Coupez le moteur, placez un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de
filtre à carburant, puis ouvrez le robinet de vidange d'eau d'un tour complet dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidangez complètement le carburant
et l'eau dans le récipient homologué.
• Fermez le robinet de vidange d'eau et retirez le couvercle à l'aide d'une douille ou
d'une clé à sangle; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
retirer. Retirez le joint torique usagé et jetez-le.
• Retirez la cartouche de filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la
réglementation locale.
• Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et du boîtier, puis installez le
nouveau joint torique dans la gorge de segment du boîtier du filtre et lubrifiez-le
avec de l'huile moteur propre.
• Posez un nouveau filtre dans le boîtier. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer
qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de
carburant dans le boîtier du filtre.
• Démarrez le moteur et assurez-vous de l'absence de fuite.
Le boîtier du filtre monté sur la sous-carrosserie empêchera le moteur de fonctionner si :
1. Aucun filtre est installé.
NOTA :
• L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences du constructeur en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important
sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation.
• Le capteur d'eau dans le carburant est réutilisable. La trousse d'entretien comporte
un nouveau joint torique pour la cartouche du filtre et le capteur d'eau dans le
carburant.
AVERTISSEMENT!
• Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un contenant
approprié.
• Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un
nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le
filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la
pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation en carburant.
• Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le
moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.
173
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT
• Dans certaines conditions, votre moteur diesel CumminsMD et le système de
post-traitement des gaz d'échappement pourraient ne jamais atteindre les conditions requises pour éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées
dans le filtre. En pareil cas, le message « Exhaust System – Regeneration Required
Now » (Système d'échappement – Régénération requise maintenant) s'affiche à
l'écran du centre d'information électronique du tableau de bord et un carillon
retentit une fois pour vous avertir de cette situation. Le seul fait de conduire votre
véhicule sur l'autoroute pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et
permet à votre moteur et au système de post-traitement des gaz d'échappement
d'éliminer les particules captives.
• REMARQUE : dans des conditions normales d'utilisation, AUCUNE indication
d'état de régénération s'affiche. Si la capacité du filtre atteint 80 %, les messages
suivants vous aideront à produire et à comprendre le processus de régénération.
Message « Perform Service » (Effectuer l'entretien)
• L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des
intervalles précis. Pour vous aider à ne pas oublier les intervalles d'entretien, le
message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) apparaît sur l'affichage du
centre d'information électronique (EVIC). Lorsque ce message apparaît au centre
d'information électronique (EVIC), l'entretien du système antipollution de votre
véhicule doit être effectué. L'entretien du système antipollution peut comprendre
le remplacement de l'élément du filtre du système de recyclage des gaz de carter
ou à nettoyer le refroidisseur RGÉ. La procédure permettant d'effacer le message
« Perform Service » (Effectuer l'entretien) et de réinitialiser cette fonction se
trouve dans la section correspondante concernant les interventions.
Exhaust System – Regeneration Required Now (Système d'échappement –
Régénération requise maintenant)
• Le message « Exhaust System – Regeneration Required Now » (Système d'échappement – Régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique si le filtre à particules diesel atteint 80 % de sa capacité de
stockage maximale.
Exhaust Filter XX% Full (filtre à particules diesel XX % plein)
• Ce message indique que le filtre à particules diesel est presque plein.
Exhaust System – Regeneration In Process Exhaust Filter XX% Full (Système
d'échappement – Régénération en cours – Filtre à particules diesel XX % plein)
• Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions de conduite
jusqu'à ce que le processus de régénération est terminé.
174
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
Exhaust System – Regeneration Completed (Système d'échappement – Régénération
terminée)
• Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir
de cette situation.
Exhaust Service Required – See Dealer Now (Entretien du système d'échappement
requis – consulter un concessionnaire maintenant)
• Le processus de régénération a été désactivé en raison d'une anomalie du système.
Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) enregistre un code de
défaut et le tableau de bord affiche un témoin d'anomalie.
Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (filtre à particules diesel plein –
Puissance réduite, voir un concessionnaire)
• Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du
moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de posttraitement des gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le
concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants
au système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Confiez
votre véhicule à votre concessionnaire autorisé local.
AVERTISSEMENT!
Consultez un concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappement
subisse des dommages lorsque le filtre d'échappement est plein.
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT AU RALENTI
TABLEAU DE « REFROIDISSEMENT » DU TURBOCOMPRESSEUR
Période de ralenti
Conditions de
Température du
Charge
(en minutes) avant
conduite
turbocompresseur
de couper le moteur
Arrêts fréquents
Vide
Froide
Moins de 1
Arrêts fréquents
Moyenne
Tiède
1
Autoroute
Moyenne
Tiède
2
Conduite urbaine
PNBC maximal
Tiède
3
Autoroute
PNBC maximal
Tiède
4
Pente ascendante
PNBC maximal
Chaude
5
175
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
APPOINT DE CARBURANT – MOTEUR DIESEL SEULEMENT
• Votre véhicule est équipé d'un système d'alimentation en carburant sans
bouchon.
• La plupart des réservoirs de carburant
ne permettent pas d'ouvrir le volet à
battant.
• Un entonnoir est fourni pour ouvrir
le volet à battant afin de pouvoir réapprovisionner d'urgence le véhicule en
carburant.
Appoint d'urgence du réservoir de carburant
1. Prenez l'entonnoir rangé dans l'espace de rangement du cric sous le siège du
passager.
2. Insérez l'entonnoir dans l'ouverture du volet à battant comme s'il s'agissait d'un
pistolet de pompe.
3. Assurez-vous que l'entonnoir est inséré suffisamment pour maintenir le volet
ouvert.
4. Versez le carburant dans l'ouverture de l'entonnoir.
5. Retirez l'entonnoir du tuyau de remplissage, puis essuyez-le avant de remet dans l'espace de rangement du
cric sous le siège du passager.
176
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL
• Le liquide d'échappement diesel, parfois appelé URÉE (nom de son composant
actif), est un élément essentiel des systèmes de réduction catalytique sélective,
qui permettent aux véhicules diesel de respecter les rigoureuses normes antipollution auxquelles ils sont soumis. Le liquide d'échappement diesel se mélange aux
gaz d'échappement diesel et, grâce à un catalyseur, transforme l'oxyde d'azote
(NOx) en azote et en vapeur d'eau.
• Votre véhicule est muni d'un système de réduction catalytique sélective conforme
aux rigoureuses normes antipollution de l'agence américaine Environmental
Protection Agency pour les moteurs diesel. La réduction catalytique sélective est
la toute première technologie développée qui, en plus de respecter l'environnement, fait mousser les ventes et améliore le rendement des véhicules.
• Le système de réduction catalytique sélective permet de réduire la quasi-totalité
des émissions d'oxyde d'azote (provenant des moteurs), qui sont nocives pour la
santé et l'environnement. De petites quantités de liquide d'échappement diesel
sont injectées dans l'échappement, en amont du catalyseur; lorsqu'il se transforme en vapeur, le liquide d'échappement diesel transforme l'oxyde d'azote (NOx)
en azote (N2) et en vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que
nous respirons. Vous pouvez alors conduire votre véhicule en toute tranquillité,
sachant que vous contribuez à créer un environnement plus propre et plus sain
pour les générations à venir.
Vue d'ensemble du système
• Le système d'injection de ce véhicule est muni d'un dispositif de postcombustion
de liquide d'échappement diesel et d'un système de réduction catalytique sélective conformes aux normes d'émission.
• Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel comprend les éléments suivants :
• Réservoir
• Pompe
• Injecteur
• Conduites de liquide d'échappement diesel chauffée électroniquement
• Module de commande
• Capteurs d'oxyde d'azote (NOx)
• Capteur électrochimique d'ammoniaque (NH3)
• Sondes de température
• Catalyseur du système de réduction catalytique sélective
177
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
• Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel et son catalyseur permettent de respecter les exigences relatives aux
émissions diesel, tout en maintenant une économie de carburant exceptionnelle et
en améliorant la maniabilité, le couple et la puissance du véhicule.
NOTA :
• Votre véhicule est muni d'un système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel. Vous pouvez entendre de temps en temps
un déclic audible. Il s'agit du fonctionnement normal.
• Après la coupure du moteur, la pompe de liquide d'échappement diesel demeure en
marche pendant un certain temps afin de purger le système de liquide d'échappement diesel. Il s'agit du fonctionnement normal.
Entreposage du liquide d'échappement diesel
• Le liquide d'échappement diesel a une durée de conservation prolongée. S'il est
maintenu à une température entre -12 °C et 32 °C (10 °F à 90 °F), il peut se
conserver pendant au moins une année.
• Le liquide d'échappement diesel peut geler lorsqu'il est entreposé à basse
température. Par exemple, il peut geler si la température est égale ou inférieure à
-11 °C (12 °F). Toutefois, le système peut fonctionner à cette température.
NOTA :
Il faut tenir compte des éléments ci-dessous lorsque vous utilisez du liquide
d'échappement diesel.
• Les contenants dans lesquels se trouve le liquide d'échappement diesel et les
pièces qui entrent en contact doivent être résistants à la corrosion (plastique ou
acier inoxydable). Le cuivre, le laiton, l'aluminium, le fer et l'acier ne sont pas des
matériaux anticorrosifs et il doivent être évités.
• Si du liquide d'échappement diesel est déversé, il doit être complètement nettoyé.
Ajout du liquide d'échappement diesel
• L'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel (situé dans le groupe
d'instruments) affiche la quantité de liquide restante dans le réservoir.
• Remplissez complètement le réservoir liquide d'échappement par le biais de
l'emplacement de remplissage du liquide d'échappement diesel à chaque intervalle d'entretien ou avant selon les informations du centre d'information électronique (EVIC).
NOTA :
Les conditions de conduite (altitude, vitesse du véhicule et charge du véhicule, etc.)
ont une incidence sur la consommation de liquide d'échappement diesel.
178
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
NOTA :
Étant donné que le liquide d'échappement diesel commence à geler à -11 °C (12 °F),
votre véhicule est muni d'un système de chauffage automatique de liquide d'échappement diesel. Ceci permet le fonctionnement adéquat du système d'injection avec
dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel à une température
sous -11 °C (12 °F). Si votre véhicule n'est pas utilisé pour une période prolongée
lorsque la température est sous -11 °C (12 °F), le liquide d'échappement diesel peut
geler dans le réservoir. Si le réservoir est trop plein et que le liquide gèle, le réservoir
peut s'endommager. Ne remplissez donc pas trop le réservoir de liquide d'échappement diesel. Lors du remplissage, vous devez faire preuve de vigilance si vous utilisez
un bidon portable afin d'éviter un remplissage excessif. Observez le niveau de
l'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel dans le groupe d'instruments. Dans le cas des modèles de camionnettes, vous pouvez ajouter en toute
sécurité jusqu'à 7,5 L (2 gallons US) de liquide d'échappement diesel à partir de
bidons portables lorsque l'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel
affiche un relevé indiquant que le réservoir est à moitié plein. Dans le cas des
modèles de châssis-cabines, vous pouvez ajouter jusqu'à 7,5 L (2 gallons US) de
liquide d'échappement diesel lorsque l'indicateur de niveau du DEF (LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT DIESEL) affiche un relevé indiquant que le réservoir est aux
trois quarts plein.
Procédure d'appoint de liquide d'échappement diesel
• Retirez le bouchon du réservoir de DEF (LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL)
(situé derrière la trappe de carburant sur le côté conducteur du véhicule).
• Insérez le réservoir de DEF ou la buse
de remplissage dans l'emplacement de
remplissage de DEF et remplissez le
réservoir de DEF.
• Remettez le bouchon sur le réservoir.
• Consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
179
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs de liquide d'échappement diesel, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après
avoir fait le plein.
• Si du liquide d'échappement diesel est déversé, nettoyez immédiatement la
surface à l'eau ou au moyen d'un solvant doux.
Messages d'avertissement relatifs au liquide d'échappement diesel
Des messages d'avertissement s'affichent lorsque le niveau de liquide d'échappement diesel atteint une autonomie d'environ 563 km (350 mi). Si la séquence
suivante de message d'avertissement est ignorée, votre véhicule pourrait être limité
à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) à moins que du liquide d'échappement
diesel ne soit ajouté.
• DEF Low Refill Soon (Niveau de liquide d'échappement diesel bas, remplir bientôt) – Ce message s'affiche lorsque le niveau est bas, au démarrage du moteur, et
de plus en plus fréquent durant la conduite. Il est accompagné d'un seul carillon.
Lorsque ce message s'affiche initialement, il faut ajouter environ 19 L (5 gallons
US) de liquide d'échappement diesel dans le réservoir des camionnettes et environ
28 L (7 gallons US) dans le réservoir des châssis-cabines.
• Speed Limited to 5 MPH in XXX mi Refill DEF (Vitesse limitée à 5 mi/h dans XXX km
[mi], remplir de liquide d'échappement diesel) – Ce message s'affiche continuellement si le message « DEF Low Refill Soon » (Niveau bas de liquide d'échappement diesel, remplir bientôt) est ignoré et la fréquence de retentissement du
carillon augmente à moins d'ajouter une quantité maximale de 7,5 L (2 gallons
US) de liquide d'échappement diesel dans le réservoir.
• 5 MPH Max Speed on Restart, Long Idle or Refuel Refill DEF (Vitesse maximale de
5 mi/h au redémarrage, ralenti prolongé ou faire le plein, remplir de liquide
d'échappement diesel) – Ce message s'affiche continuellement lorsque le compteur atteint zéro et est accompagné d'un carillon qui retentit à intervalles réguliers.
La vitesse maximale du véhicule sera limitée à 5 mi/h à la première occurrence des
conditions suivantes :
• Si le moteur est coupé et redémarré.
• Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, au moins une
heure environ.
• Si le système détecte que le niveau de carburant dans le réservoir a augmenté.
Ajoutez au moins 9,5 L (2 gallons US) de liquide d'échappement diesel dans le réservoir
afin d'éviter que la vitesse maximale du véhicule ne soit limitée à 8 km/h (5 mi/h).
180
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
• 5 MPH Max Speed Refill DEF (Vitesse maximale de 5 mi/h, remplir de liquide
d'échappement diesel) – Lorsque ce message s'affiche, la vitesse maximale du
véhicule est limitée à 8 km/h (5 mi/h). Ajoutez jusqu'à 9,5 L (2,5 gallons US) de
liquide d'échappement diesel dans le réservoir pour rétablir le fonctionnement
normal du véhicule.
NOTA :
Il est nécessaire d'ajouter au moins 9,5 L (2 gallons US) pour rétablir le fonctionnement normal du véhicule. Bien que le véhicule démarrera normalement et peut
être placé en prise après l'affichage initial de ce message, vous devez faire preuve
d'une grande prudence, car la vitesse maximale du véhicule sera limitée à 8 km/h
(5 mi/h).
Messages d'avertissement d'anomalie du liquide d'échappement diesel
Quatre messages différents s'affichent si le véhicule détecte que le système de
liquide d'échappement diesel a été rempli d'un liquide autre que du liquide
d'échappement diesel ou qu'il a fait l'objet de défaillances de composants ou de
modifications. La vitesse du véhicule pourrait être limitée à une vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h) si un entretien du système de liquide d'échappement diesel n'est pas
effectué dans les 402 km (250 mi) maximaux de la détection de l'anomalie.
Lorsqu'un entretien du système de liquide d'échappement diesel doit être effectué,
les avertissements suivants s'affichent :
• Service DEF System – See Dealer (Entretien du système de liquide d'échappement
diesel – consulter un concessionnaire) – Ce message s'affiche lorsque l'anomalie
est détectée initialement, à chaque démarrage du moteur, et périodiquement
durant la conduite. Le message est accompagné d'un seul carillon. Nous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire autorisé le plus proche et de faire
réparer le véhicule dès que possible.
• 5 MPH Max Speed in 150 mi Service DEF System See Dealer (Vitesse maximale de
5 mi/h dans 150 mi, entretien du système de liquide d'échappement diesel,
consulter un concessionnaire) – Ce message s'affiche si aucun entretien du système
de liquide d'échappement diesel n'a été effectué après l'affichage du message
« Service DEF System – See Dealer » (Entretien du système de liquide d'échappement diesel – consulter un concessionnaire). Ce message s'affiche continuellement
jusqu'à ce que le compteur de kilométrage (millage) atteigne zéro, et est accompagné d'un carillon qui retentit à intervalles réguliers. Le message continuera de
s'afficher jusqu'à ce que le compteur atteigne zéro à moins que le véhicule ne soit
réparé. Nous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire autorisé le plus
proche et de faire réparer le véhicule immédiatement.
181
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD 6.7L
NOTA :
Dans certaines circonstances, la valeur de départ de ce compteur peut être inférieure
à 241 km (150 mi). Par exemple, si des anomalies fréquentes sont détectées dans
un intervalle de moins de 40 heures, la valeur de départ du compteur peut être la
dernière valeur utilisée quand il s'est arrêté lors d'une anomalie précédente qui a été
réparée, ou à une distance de 80 km (50 mi).
• 5 MPH Max Speed on Restart, Long Idle or Refuel Service DEF See Dealer (Vitesse
maximale de 5 mi/h au redémarrage, ralenti prolongé ou faire le plein, entretien du
système de liquide d'échappement diesel – consulter un concessionnaire) – Ce
message s'affiche continuellement lorsque le compteur de kilométrage (millage)
atteigne zéro, et est accompagné d'un carillon qui retentit à intervalles réguliers.
La vitesse maximale du véhicule sera limitée à 5 mi/h à la première occurrence des
conditions suivantes :
• Si le moteur est coupé et redémarré.
• Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, au moins une
heure environ.
• Si le système détecte que le niveau de carburant dans le réservoir a augmenté.
• 5 MPH Max Speed Service DEF System See Dealer (Vitesse maximale de 5 mi/h,
entretien du système de liquide d'échappement diesel, consulter un concessionnaire) – Ce message s'affiche continuellement et est accompagné d'un carillon qui
retentit à intervalles réguliers. Bien que vous puissiez faire démarrer le moteur et
placer la transmission en prise, la vitesse maximale du véhicule est limitée à
5 mi/h. Votre véhicule devra être remorqué; consultez votre concessionnaire
autorisé pour le faire réparer.
NOTA :
Lorsque ce message s'affiche, vous pouvez faire démarrer le moteur. Toutefois, la
vitesse maximale du véhicule est limitée à 5 mi/h.
182
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le
1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro
d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui
vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez
nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités
policières locales ou les services de sécurité civile.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique
(ESC)
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la
pression sur la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins
possible sur la pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite à l'état de
la route. Pour améliorer l'adhérence du véhicule lors d'un démarrage dans la neige
profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de désactiver la commande de
stabilité électronique.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée
par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule
ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de
pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• Comme fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des pneus qui s'affiche dans le centre
d'information électronique (EVIC) du véhicule lorsque la pression d'un ou de
plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque l'affichage de basse
pression des pneus apparaît à l'affichage du centre d'information électronique
(EVIC), vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et
entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente
l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite
ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
183
EN CAS D’URGENCE
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES
PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR
LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE
GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace
pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de
maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas assez
basse pour que l'affichage de basse pression du système de surveillance de la
pression des pneus apparaisse sur le centre d'information électronique (EVIC).
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est
défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au
témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie,
il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette
séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter
ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du
système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour
diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de
modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent
au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus
de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F)
de différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus
et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de
surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus
installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif
ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de
style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent
endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en
aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance
de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
184
EN CAS D’URGENCE
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la
position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température
ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos
passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un
concessionnaire autorisé.
BRAKE – Témoin du système de freinage**
• Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide
pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du
système de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le
niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage
antiblocage présente un problème.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que
le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer
une anomalie du circuit hydraulique de frein, ou un problème de servofrein
détecté par le système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité
électronique (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation
nécessaire n'a pas été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du
système de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une
pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.
• Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en
cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin
d'avertissement du système de freinage indique un problème d'une des parties du
système de freinage double, et il s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins
dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.
• Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
• Les véhicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également
munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance
du système électronique de répartition du freinage, le témoin du système de
freinage s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage (ABS). Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage
antiblocage (ABS).
185
EN CAS D’URGENCE
• Le fonctionnement d'avertissement du témoin du système de freinage peut être
vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la
position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux
secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne
soit serré ou qu'une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s'allume
pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
• Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que
le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique
toutefois pas à quel degré.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage
est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
NOTA :
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
– Témoin d'anomalie **
• Le témoin d'anomalie fait partie d'un système de diagnostic de bord OBD II qui
contrôle les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique.
Le témoin s'allume lorsque la clé est à la position ON/RUN (MARCHE) avant le
démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous tournez la clé de
la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE), faites vérifier le
véhicule sans tarder.
• Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Le véhicule
doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite
normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un
remorquage n'est pas nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez
d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait également
compromettre l'économie de carburant et la maniabilité du véhicule. Si le témoin
d'anomalie clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des
dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente.
Une réparation immédiate est nécessaire.
186
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
Un catalyseur défectueux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des
températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement
normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez
lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchées, du
bois ou du carton, etc. Ceci pourrait causer des blessures graves ou la mort au
conducteur et aux passagers.
NOTA :
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)
• Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC OFF)
indique que la commande de stabilité électronique (ESC) est désactivée.
– Témoin du circuit de charge **
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit
de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit
de charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
NOTA :
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
– Témoin de pression d'huile**
• Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que
possible. Un avertissement sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce
témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
NOTA :
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) **
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.
• Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume ou reste allumé
pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du système de
freinage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé. Toutefois, si le témoin du
système de freinage ne s'allume pas, le système de freinage conventionnel
continue de fonctionner normalement.
187
EN CAS D’URGENCE
• Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) est allumé, le système de
freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau
bénéficier des avantages offerts par les freins antiblocage. Si le témoin ABS ne
s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN
(MARCHE), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
NOTA :
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
– Témoin de la commande électronique du papillon
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du
papillon.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en
marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier
sélecteur à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact,
et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous
devez faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une
baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude,
ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre
véhicule.
- Témoin de sac gonflable **
• Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi
pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est
pas allumé pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé
pour faire vérifier le système. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section
« Avant de démarrer votre véhicule » de votre guide de l'automobiliste.
NOTA :
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
– Témoin de vérification du système 4WD (4 roues motrices)
• Le témoin de vérification du système 4WD (4 roues motrices) contrôle le système
de changement de vitesse électronique à quatre roues motrices. Si le témoin de
vérification du système 4WD (4 roues motrices) demeure allumé ou s'allume
durant la conduite, il indique que le système à quatre roues motrices ne
fonctionne pas correctement et qu'il doit être vérifié.
• Dans le cas des véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure, ce témoin s'affiche au centre d'information électronique.
188
EN CAS D’URGENCE
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
• Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de
traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la
transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti,
jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez
continuer à conduire normalement.
INDICATEUR AUTOMATIQUE DE VIDANGE D'HUILE DU CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE
Message
• Si le message « Change Oil Soon » (Vidanger l'huile bientôt) ou « Oil Change
Needed » (Vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran et qu'un carillon retentit une
fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et
ANTIVOL-VERROUILLÉ).
- Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement
• Ce témoin indique que le niveau du liquide de refroidissement est bas. Si le
témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur
dès que possible.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
189
EN CAS D’URGENCE
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – ralentissez.
• En ville – lorsque le véhicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de la
transmission à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de
ralenti du moteur.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du
ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de
chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la
chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur
au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température
revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez
jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
190
EN CAS D’URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric et les outils du cric sont logés sous le siège du passager avant.
Dépose du cric et des outils
• Pour accéder au cric et aux outils de levage, vous devez retirer le couvercle d'accès
en plastique situé sur le côté du siège. Pour retirer le couvercle, tirez sur la partie
avant du couvercle (le plus proche de l'avant du siège) vers vous pour libérer la
languette de verrouillage. Une fois que la partie avant du couvercle est déverrouillée, faites coulisser le couvercle vers l'avant du siège jusqu'à ce qu'il soit
extrait de l'armature du siège.
Camions de série 1500
• Pour retirer le cric et le sac à outils, enlevez le boulon à oreilles et faites glisser
l'ensemble du dessous du siège.
191
EN CAS D’URGENCE
Camions de séries 2500 et 3500
• Pour retirer le cric et le support à outils, enlevez le boulon à oreilles et faites glisser
l'ensemble du dessous du siège.
Dépose de la roue de secours
• Retirez la roue de secours avant de tenter de lever le camion à l'aide du cric. Fixez
la clé pour écrous de roue à la poignée de rallonge du cric. Insérez le mandrin du
cric dans le trou d'accès entre la partie inférieure du hayon et la partie supérieure
du pare-chocs, dans le tuyau du treuil. Tournez la poignée de la clé pour écrous de
roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue de
secours repose sur le sol et que le câble soit suffisamment lâche pour vous
permettre de retirer la roue du dessous du véhicule. Lorsque la roue de secours est
libérée, inclinez le dispositif de retenue à l'extrémité du câble et tirez-le vers le
centre de la roue.
NOTA :
Rangez toujours la roue de secours avec le corps de valve faisant face au sol.
1. Clé pour écrous de roue
2. Roue de secours
• Il est recommandé d'arrimer le pneu
crevé ou la roue de secours pour éviter
d'emmêler le câble.
NOTA :
Le dispositif de treuil est conçu pour être
utilisé uniquement avec le mandrin du
cric. L'utilisation d'une clé pneumatique
ou de tout autre dispositif du même type
est déconseillée, car de tels outils peuvent endommager le treuil.
192
EN CAS D’URGENCE
Préparatifs
1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones
glacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT). Dans le cas
d'un véhicule à quatre roues motrices, faites passer la boîte de transfert à la
position « 4L ».
5. Coupez le contact.
• Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de
levage. Par exemple, si vous devez changer la roue avant droite, calez la roue
arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est
soulevé par un cric.
Directives
1. Retirez la roue de secours, le cric et les
outils de leur espace de rangement.
2. À l'aide de la clé pour écrous de roue,
desserrez les écrous sans les enlever,
en les tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pendant
que la roue touche encore le sol.
193
EN CAS D’URGENCE
3. Emplacement du cric :
Camions de série 1500
• Lorsque vous changez une roue avant, placez le cric à parallélogramme sous la
partie arrière du bras de suspension inférieur, tel qu'illustré ci-dessous.
194
EN CAS D’URGENCE
• Actionnez le cric à l'aide du mandrin et de la clé pour écrous de roue. Si vous le
souhaitez, vous pouvez utiliser la poignée de rallonge.
• Pour les camions à deux roues motrices et à quatre roues motrices, installez le
mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez une
roue arrière. Placez le cric sous l'essieu, entre la roue et le support d'amortisseur,
en plaçant les mandrins vers l'arrière.
• Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.
195
EN CAS D’URGENCE
Camions de séries 2500 et 3500
• Pour les camions de séries 2500 et 3500 à deux roues motrices, vous devez placer le
cric télescopique sous le longeron derrière la roue lorsque vous changez une roue
avant. Installez le cric le plus vers l'avant possible sur la partie rectiligne du châssis.
• Actionnez le cric à l'aide du mandrin et de la clé pour écrous de roue. Si vous le
souhaitez, vous pouvez utiliser la poignée de rallonge.
• Pour les camions de séries 2500 et 3500 à quatre roues motrices, installez le
mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez une
roue avant. Placez le cric sous l'essieu, le plus près possible du pneu, en plaçant
les mandrins vers l'avant. Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.
196
EN CAS D’URGENCE
• Pour les camions à deux roues motrices et à quatre roues motrices, installez le
mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez une
roue arrière. Placez le cric sous l'essieu, entre le ressort et l'amortisseur, en
plaçant les mandrins vers l'arrière.
• Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.
NOTA :
Si le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la
main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir abaisser le cric.
• Soulevez le véhicule en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la roue ne touche plus au sol.
• Retirez les écrous de roue et enlevez la roue du moyeu. Dans le cas des camions
à roues arrière simples, installez la roue de secours et les écrous de roue en
dirigeant leur extrémité conique vers la roue. Dans le cas des modèles 3500 à
roues arrière jumelées, les écrous de roue sont formés de deux pièces et
comportent une partie plate. Serrez légèrement les écrous de roue. Ne serrez pas
les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer
le véhicule sur le cric.
• À l'aide de la clé à écrous, finissez de serrer les écrous de roue à tour de rôle, en
croisé. Le couple de serrage approprié est de 175 N·m (130 lb-pi) (série 1500),
de 183 N·m (135 lb-pi) pour les modèles 2500 et 3500 à roues arrière simples et
de 190 N·m (140 lb-pi) pour les modèles 3500 à roues arrière jumelées. Si vous
n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
• Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. N'installez pas de
couvre-moyeu en chrome ou en aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez
endommager le couvre-moyeu.
• Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement. Si le cric télescopique
ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être
nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir abaisser le cric. Rangez le pneu
remplacé, le cric et les outils de la manière décrite précédemment.
• Vérifiez la pression des pneus dans les plus brefs délais.
NOTA :
Ne graissez pas les goujons de roue. Pour les roues chromées, ne remplacez pas les
écrous par des écrous de roue chromés.
197
EN CAS D’URGENCE
Réinstallation du cric et des outils
Camions de série 1500
1. Serrez complètement le cric en tournant la vis de cric dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au serrage.
2. Positionnez le cric et le sac à outils.
Vérifiez si la clé à écrous se trouve
sous le cric, près de la vis de cric.
3. Fixez les sangles du sac à outils sur
le cric.
4. Placez le cric et les outils en position
de rangement en tenant le cric par la
vis de cric, puis glissez le cric et les
outils sous le siège de sorte que l'encoche inférieure s'engage dans la fixation du plancher.
NOTA :
Assurez-vous que le cric glisse dans l'emplacement du dispositif de retenue avant.
5. Tournez le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
la fixer à la tôle de plancher. Réinstallez le couvercle en plastique.
198
EN CAS D’URGENCE
Camions de séries 2500 et 3500
1. Serrez complètement le cric en tournant la vis de cric dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
2. Positionnez le cric et les outils dans l'ensemble de support. Vérifiez si la clé à
écrous se trouve sous le cric, près de la vis de cric. Fixez les outils dans les agrafes
de l'ensemble de support. Installez le cric dans l'ensemble de support et tournez
la vis de cric jusqu'à ce que le cric soit bien serré dans l'ensemble de support.
3. Placez le cric et l'ensemble de support d'outils en position de rangement en
tenant le cric par la vis de cric, puis glissez le cric et les outils sous le siège de
sorte que l'encoche inférieure s'engage dans la fixation du plancher.
NOTA :
Assurez-vous que le cric et l'ensemble
de support d'outils glisse dans l'emplacement du dispositif de retenue avant.
4. Tournez le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
la fixer à la tôle de plancher. Réinstallez le couvercle en plastique.
199
EN CAS D’URGENCE
Enjoliveurs de roue
• Les enjoliveurs de roue doivent être retirés avant de soulever le véhicule du sol.
• Dans le cas des modèles à roues arrière simples, utilisez la lame à l'extrémité de
la clé à écrou pour extraire les enjoliveurs de roue. Insérez l'extrémité de la lame
dans l'encoche de retrait de l'enjoliveur de roue, puis soulevez avec précaution
l'enjoliveur d'un mouvement de va-et-vient.
• Dans le cas des modèles à roues arrière jumelées, vous devez d'abord retirer les
enjoliveurs de roue. Une des extrémités de la poignée de manœuvre du cric
comporte un crochet qui s'adapte à l'encoche servant à retirer les enjoliveurs de
roue arrière. Placez le crochet et tirez fermement sur la clé à cliquet. L'enjoliveur
devrait être extrait d'un coup. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur. Pour les
enjoliveurs de roue avant, utilisez la lame à l'extrémité de la clé à écrou pour
extraire les enjoliveurs. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur.
• Vous devez utiliser l'extrémité plate de la clé à écrous pour retirer les enjoliveurs
de roue. Insérez entièrement l'extrémité plate et exercez un mouvement de
va-et-vient pour desserrer l'enjoliveur de roue. Répétez cette procédure tout autour
du pneu jusqu'à ce que l'enjoliveur de roue sorte de son logement.
• Réinstallez d'abord les enjoliveurs de roue à l'aide d'un maillet de caoutchouc.
Lorsque vous replacez les enjoliveurs de roue, inclinez le dispositif de retenue sur
le pourtour du boulon de l'écrou de roue et frappez sur le haut avec un maillet de
caoutchouc. Assurez-vous que les couvre-moyeux et les enjoliveurs de roue sont
correctement logés autour de la roue.
Écrous de roue
• Tous les écrous de roue doivent être resserrés à l'occasion, afin d'éviter que les
goujons de roue ne se cisaillent ou que les trous de boulon dans les roues ne
s'allongent. Ce serrage est particulièrement important durant les premières
centaines de kilomètres ou de miles pour permettre aux écrous de roue de se loger
correctement en place. Tout d'abord, les écrous de roue doivent être serrés
fermement contre la roue. Ensuite, resserrez les écrous de roue selon les couples
de serrage recommandés. Les écrous de roue doivent être serrés au couple final de
façon graduelle. Suivez la séquence indiquée de manière à serrer l'écrou de roue
qui se trouve à l'opposé de celui que vous venez de serrer, jusqu'à ce que vous
atteigniez le couple de serrage final. Les couples de serrage recommandés sont
indiqués dans le tableau suivant.
Roues à disque
Type d'écrou
Conique
À collet
200
Dimension du
goujon
M14 x 1,5
M14 x 1,5
Dimension
hexagonale
22 mm
22 mm
Couple
(lb-pi)
120 à 140
130 à 160
Couple
(Newton-mètre)
160 à 190
175 à 215
EN CAS D’URGENCE
Roues arrière jumelées à huit goujons
• Les roues jumelées sont montées à plat et pilotées au centre. Les écrous de roue
sont constitués de deux pièces. Lors de la permutation ou du remplacement des
pneus, nettoyez les écrous de roue et ajoutez deux gouttes d'huile à la jonction
entre l'écrou à tête hexagonale et la rondelle.
• Les encoches sur les roues vous aideront à orienter correctement les roues
intérieures et extérieures. Lorsque
vous installez les roues, alignez ces
encoches de manière à accéder plus
facilement à la valve de chambre à air
sur la roue intérieure. Les pneus des
deux roues jumelées ne doivent pas
toucher au sol pendant que vous serrez
les écrous, afin de centrer et de serrer
la roue correctement.
• Pour les modèles à roues jumelées,
vous devez utiliser un adaptateur spécial de serrage des écrous robuste (Fourni
avec le véhicule) pour serrer correctement les écrous de roue. De plus, lorsque
vous devez retirer et installer des roues arrière jumelées, vous devez utiliser un
dispositif de levage de véhicule approprié.
NOTA :
Lorsque vous installez une roue de secours pour remplacer une roue arrière jumelée,
le diamètre des deux pneus doit être comparable. Si la différence est importante, le
pneu le plus grand doit être installé à l'avant. Vous devez aussi respecter la séquence
de permutation pour les pneus jumelés.
Les goujons des roues arrière jumelées doivent être serrés dans l'ordre suivant :
1. Serrez les écrous de roue selon la
séquence indiquée pour obtenir un
serrage ferme.
2. Serrez de nouveau les écrous de roue
dans la même séquence, selon le couple de serrage indiqué dans le tableau.
Répétez la séquence une deuxième
fois pour vous assurer que le couple de
serrage spécifique est respecté. Resserrez les écrous conformément aux
spécifications après 160 km (100 mi),
puis après 800 km (500 mi).
• Il est recommandé de maintenir en tout temps les écrous de goujon aux couples
de serrage indiqués. Les écrous de goujon doivent être serrés au couple selon les
spécifications à chaque intervalle de graissage.
201
EN CAS D’URGENCE
Pour ranger le pneu crevé ou la roue de secours
NOTA :
Les véhicules RAM 1500 équipés de roues en aluminium, celles-ci ne peuvent pas
être rangées sous le véhicule car le dispositif de retenue n'est pas adapté au trou de
guidage de la roue. Arrimez le pneu crevé dans la caisse du camion. Faites
immédiatement réparer ou remplacer le pneu crevé.
• Tournez la roue de manière à ce que le corps de valve soit dirigé vers le bas. Faites
glisser le dispositif de retenue par le centre de la roue et positionnez-le en travers
de l'ouverture de la roue.
• Pour faciliter la vérification de la pression de gonflage de la roue de secours,
placez-la de façon à ce que le corps de valve soit dirigé vers l'arrière du véhicule.
• Fixez la clé pour écrous à la poignée de rallonge du cric. Tournez le mécanisme de
levage du pneu jusqu'à ce que la roue intègre son logement contre le dessous du
véhicule. Continuez de tourner jusqu'à ce que vous sentiez le dispositif de treuil
glisser ou cliquer trois ou quatre fois. Vous ne pouvez pas le serrer davantage.
Secouez le pneu à plusieurs reprises pour vous assurer qu'il est bien en place.
AVERTISSEMENT!
• Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur
d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce
véhicule.
• Avant de soulever la roue du sol, assurez-vous que le cric n'endommagera pas
une quelconque partie du véhicule. Au besoin, changez-le de position.
• D'un mouvement de va-et-vient, retirez l'enjoliveur. N'appliquez pas un mouvement de torsion pour retirer l'enjoliveur afin d'éviter d'endommager le fini.
• Les enjoliveurs des roues arrière jumelées comportent deux encoches de
retrait. Assurez-vous que le crochet de la poignée de manœuvre du cric loge
correctement dans l'encoche de retrait de l'enjoliveur avant de le retirer.
202
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la
circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un
accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer
et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se
trouver sous un véhicule hissé sur un cric.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu
par un cric. S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sous un véhicule soulevé, confiez
votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire soulever votre véhicule sur un
élévateur.
Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir
à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être
soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation
routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le
cric ou lors d'un changement de pneu.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un
pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin
possible de la route.
Activez les feux de détresse.
Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de
la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin
de remplacer un pneu.
Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux
véhicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement,
assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du
cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut
pour retirer le pneu.
Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de
déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte
de cette mise en garde.
Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant
garde de ne pas toucher les bords coupants.
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou
d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
Une roue mal fixée risque d'être projetée vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt
brusque et de blesser les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer le pneu dès
que possible.
203
EN CAS D’URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est
déchargée, vous pouvez démarrer au
moyen de câbles volants branchés à la
batterie d'un autre véhicule ou à une
batterie d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint mal exécuté
peut être dangereux; suivez à la lettre
les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et
précautions d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur
derrière le phare avant gauche.
NOTA :
La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le
capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie.
• Serrez le frein de stationnement, placez le levier de vitesses de la transmission
automatique à la position P (STATIONNEMENT) et tournez le commutateur
d'allumage à la position OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ).
• Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule
à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le
contact est coupé.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
204
EN CAS D’URGENCE
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) à une bonne masse du
moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est
déchargée) loin de la batterie et du circuit d'injection de carburant.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le
tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule
dont la batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée.
• Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+)
de la batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la
batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit
de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de
vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
205
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint,
car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la
batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un
démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot
est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur
d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du
ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets
qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les
yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la
batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à
la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des
dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car
cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou
vous blesser.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
• Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à
l'avant.
• Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets de
remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement,
pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour
remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager
votre véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de
sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.
206
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les
chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves ou mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de
remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer des blessures
graves.
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie survient et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de
la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour
déplacer temporairement le levier de vitesses.
• Faites vérifier immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire autorisé si
la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été
utilisée.
Levier de vitesses de la colonne de direction
• Relevez le volant complètement vers
le haut et serrez le frein de stationnement fermement.
• Tournez la télécommande à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN
(MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la
pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la
patte de neutralisation par l'ouverture
d'accès circulaire située sur le dessous
de la colonne de direction.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT) et démarrez le
véhicule.
• Desserrez le frein de stationnement.
207
EN CAS D’URGENCE
Levier de vitesses de la console centrale
• Serrez fermement le frein de stationnement.
• Tournez la télécommande à la position ACC (ACCESSOIRES) or ON/RUN
(MARCHE), mais sans faire démarrer
le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la
pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la
patte de neutralisation et insérez-la
dans le port d'accès sur la console
centrale.
• Déplacez le levier de vitesses en position NEUTRAL (POINT MORT) et démarrez le véhicule.
• Desserrez le frein de stationnement.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL –
TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS
• Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule dans les cas où la
transmission ne peut être déplacée hors de la position P (STATIONNEMENT)
(comme dans le cas d'une batterie déchargée), un levier de déverrouillage de
position de stationnement manuel est disponible.
• Suivez ces étapes pour utiliser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :
• Serrez complètement le frein de stationnement.
• À l'aide d'un petit tournevis ou d'un
outil similaire, retirez le couvercle
d'accès du levier de déverrouillage de
position de stationnement manuel
qui se trouve juste au-dessus du levier de frein de stationnement, sous
la colonne de direction, à la gauche.
• À l'aide du tournevis ou d'un outil
similaire, appuyez sur la languette
de verrouillage du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel (juste sous le centre
du levier) à la droite.
208
EN CAS D’URGENCE
• Tout en maintenant la languette de
verrouillage en position dégagée,
tirez la courroie d'attache pour faire
pivoter le levier vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il se verrouille en place et soit
orienté vers le siège du conducteur.
Dégagez la languette de verrouillage
et vérifiez si le levier de déverrouillage de position de stationnement
manuel est verrouillé en position dégagée.
• Le levier de vitesses est désormais
hors de la position P (STATIONNEMENT) et le véhicule peut être remorqué. Relâchez le frein de stationnement seulement lorsque le
véhicule est solidement fixé à un
véhicule tracteur.
Pour réinitialiser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :
• Appuyez sur la languette de verrouillage vers la droite pour déverrouiller le
levier.
• Faites pivoter le levier de déverrouillage de position de stationnement
manuel vers l'avant à sa position d'origine, jusqu'à ce que la languette de
verrouillage s'enclenche en place pour
fixer le levier.
• Tirez doucement sur la courroie d'attache pour confirmer que le levier est verrouillé
dans sa position rangée.
• Réinstallez le couvercle d'accès.
MISE EN GARDE!
Immobilisez toujours le véhicule en serrant complètement le frein de stationnement avant d'activer le levier de déverrouillage de position de stationnement
manuel. Si vous n'immobilisez pas complètement le véhicule à l'aide du frein de
stationnement ou en le reliant correctement à un véhicule tracteur, le véhicule se
déplacera inopinément lorsque vous activez le levier de déverrouillage de position
de stationnement manuel. Si vous activez le levier de déverrouillage de position de
stationnement manuel et que le véhicule n'est pas immobilisé complètement,
vous risquez de provoquer des blessures graves ou mortelles aux personnes se
trouvant dans le véhicule ou à proximité de celui-ci.
209
210
Aucune
Avant
Arrière
Toutes
Remorquage à plat
Lève-roues ou
chariot roulant
Camion-plateau
Roues soulevées
du sol
Conditions de
remorquage
OK
MEILLEURE MÉTHODE
Si la transmission est fonctionnelle :
• Transmission à la position N (POINT
MORT)
• 48 km/h (30 mi/h) – vitesse maximale
• Distance maximale de 24 km (15 mi)
Modèles 2WD (2 roues motrices)
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
• Transmission automatique à la
position P (STATIONNEMENT)
• Transmission manuelle en prise
(PAS À LA POSITION N [POINT MORT])
• Boîte de transfert à la position N
(POINT MORT)
• Remorquage en direction vers L'AVANT
NON PERMIS
NON PERMIS
MEILLEURE MÉTHODE
Modèles 4WD (4 roues motrices)
EN CAS D’URGENCE
EN CAS D’URGENCE
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans
la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Déplacez ensuite le levier de vitesses en alternant entre la position R
(MARCHE ARRIÈRE) et la position D (MARCHE AVANT). Il est préférable de ne
pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de
balancier sans faire patiner les roues.
• Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses de la transmission à
la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de
cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le
risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager
votre véhicule enlisé.
NOTA :
Si votre véhicule est muni de la commande de stabilité électronique, appuyez sur le
commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour la
mettre en mode de désactivation partielle avant de tenter de dégager le véhicule par
un mouvement de va-et-vient.
AVERTISSEMENT!
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez
également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de
48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de
vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance.
Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues
à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne
s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
211
EN CAS D’URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou
moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse
servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par
le conducteur;
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée
par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de
conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu
de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes
chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le
type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus
du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils
ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.
212
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d'ouverture de capot situé
sous le volant, à la base du tableau de
bord.
• Glissez votre doigt dans l'ouverture en
dessous du centre du capot et déplacez
le levier de loquet de sûreté en même
temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
213
214
Moteur 3.6L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MOTEUR 5.7L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
215
MOTEUR 6.4L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
216
MOTEUR DIESEL 3.0L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
217
MOTEUR DIESEL DE 6.7 L – TRANSMISSION 2500/3500 68RFE – SELON L'ÉQUIPEMENT
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
218
MOTEUR DIESEL DE 6.7 L – TRANSMISSION 3500 AS68RC HD – SELON L'ÉQUIPEMENT
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
219
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Types d'essence
Composant
Liquide de refroidissement - moteur 3.6L
Liquide de refroidissement – moteur 5.7L
(modèles 1500)
Liquide de refroidissement – moteur 5.7L
(modèles 2500 et 3500)
Liquide de refroidissement – moteur 5.7L
(modèles 2500 et 3500
avec service intense)
Liquide de refroidissement pour moteur 6.4L
(modèles 2500/3500)
Liquide de refroidissement – moteur 6.4L
(modèles 2500 et 3500
à service intense)
220
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
Contenances
13 L (14 pintes US)
15 L (16 pintes US)
17,7 L (18,7 pintes US)
18,2 L (19,2 pintes US)
17,7 L (18,7 pintes US)
18,2 L (19,2 pintes US)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation d'huile moteur SAE
5W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de
la norme MS-6395 de
Huile moteur avec filtre –
Chrysler, telle que MOPARMD,
moteurs 3.6L, et 5.7L
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE
Huile moteur avec filtre –
5W-30 certifiée par l'API,
moteur 5.7L
conforme aux exigences de
Camions de séries 2500
la norme MS-6395 de
et 3500 d'un poids
Chrysler, telle que MOPAR,
nominal brut combiné
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du bousupérieur à 6 350 kg
chon de remplissage d'huile
(14 000 lb)
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Pour bénéficier du meilleur
rendement possible et d'une
protection optimale, peu
importe les conditions d'utilisation, le constructeur recommande d'utiliser uniquement
une huile moteur entièrement
synthétique homologuée par
l'American Petroleum Institute
Huile moteur avec filtre –
(API) sous les catégories SN.
moteur 6.4L
Le constructeur recommande
l'utilisation de l'huile moteur
Pennzoil UltraMC 0W-40 ou
une huile moteur équivalente
MOPARMD conforme aux exigences de la norme MS-12633
de Chrysler pour toutes
les températures de
fonctionnement.
Filtre à huile moteur –
Nous recommandons l'utilisamoteurs 3.6L, 5.7L et
tion des filtres à huile moteur
6.4L
de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisaBougie d'allumage –
tion des bougies d'allumage
moteur 3.6L
MOPARMD.
Contenances
Moteur 3.6L – 5.7L
(6 pintes US)
Moteur 5.7L – 6,6 L
(7 pintes US)
Moteur 5.7L – 6,6 L
(7 pintes US)
Moteur 6.4L – 6,6 L
(7 pintes US)
—
—
221
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Bougie d'allumage –
moteur 5.7L
Bougie d'allumage –
moteur 6.4L
Transmission automatique – huit rapports
Transmission automatique – six rapports avec
moteur à essence
Boîte de transfert
Essieu avant – modèles
1500 à 4 roues motrices
Essieu arrière – modèles
1500
Essieux avant et arrière –
modèles 2500 et 3500
Maître-cylindre de frein
222
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage
MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage
MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission
automatique ATFMC ZF 8 et
9 rapports de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission
automatique MOPARMD
ATF+4MD.
Nous recommandons le
liquide de boîte de transfert
BW44–44 de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant synthétique
pour essieux GL-5 SAE
75W-85 de MOPARMD.
Nous recommandons le
lubrifiant synthétique pour
engrenages SAE 75W-140
MS-8985 de MOPARMD.
Les essieux arrière avec différentiel autobloquant nécessitent l'ajout de 118 ml (4 oz)
d'additif modificateur de friction MS-10111 de MOPARMD.
Nous recommandons
l'utilisation du lubrifiant synthétique GL-5 SAE 75W-90.
Les essieux arrière autobloquants de 10,5 po et de
11,5 po ne nécessitent
aucun additif pour différentiel
autobloquant.
Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 et
SAE J1703 de MOPARMD.
Si vous ne disposez pas de
liquide DOT 3, vous pouvez
utiliser du liquide DOT 4.
Contenances
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Réservoir de direction
assistée – modèles 2500
et 3500
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation du liquide de direction
assistée MOPARMD +4 ou
l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD.
Choix de carburant –
moteur 3.6L
Indice d'octane 87
Choix de carburant –
moteur 5.7L
Indice d'octane 87
acceptable.
Indice d'octane 89
recommandé.
Choix de carburant –
moteur 6.4L
Indice d'octane 87
Contenances
—
Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse courte/
Crew Quad Cab – 98 L
(26 gallons US) (approximatif); modèles 1500 à
cabine simple et à caisse
longue/Crew Quad Cab
(en option) – 121 L
(32 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et
3500 à caisse courte –
129 L (34 gallons US)
(approximatif); modèles
2500 et 3500 à caisse
longue – 132 L (35 gallons US) (approximatif)
Modèles 1500 à cabine
simple et à caisse courte/
Crew Quad Cab – 98 L
(26 gallons US) (approximatif); modèles 1500 à
cabine simple et à caisse
longue/Crew Quad Cab
(en option) – 121 L
(32 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et
3500 à caisse courte –
129 L (34 gallons US)
(approximatif); modèles
2500 et 3500 à caisse
longue – 132 L (35 gallons US) (approximatif)
Modèles 2500 et 3500
à caisse courte –
34 gallons US (129 L)
(Approximatif); modèles
2500 et 3500 à caisse
longue – 35 gallons US
(132 L) (approximatif)
223
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Versions diesel
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces
Contenances
d'origine
Liquide de refroidisseNous recommandons l'utilisament du moteur –
tion du liquide de refroidissemoteur turbo
ment (antigel) MOPARMD
17,7 L (18,7 pintes US)
10 ans ou 150 000 mi de
diesel 3.0L –
formule OAT (TECHNOLOGIE
modèles 1500
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
seulement
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidisseLiquide de refroidissement (antigel) MOPARMD
ment pour moteur turbo
21,4 litres (5,7 gallons)
10 ans ou 150 000 mi de
diesel 6.7L
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE).
Nous recommandons
l'utilisation de l'huile
Huile moteur avec
moteur ACEA C3 5W-30
filtre –moteur turbo
respectant la norme
8 gallons (7,7 L)
diesel 3.0L – modèles
Chrysler MS-11106 ou l'huile
1500 seulement
moteur 5W-30 Penzoil
Ultra Euro L entièrement
synthétique.
À une température ambiante
inférieure à -18 °C (0 °F), nous
recommandons l'utilisation de
l'huile moteur synthétique
5W-40 qui répond à la norme
MS-10902 de Chrysler et qui
correspond à la catégorie des
huiles moteur CJ-4 de l'API,
telle que MOPARMD, Shell
Huile moteur avec filtre
RotellaMD et Shell RimulaMD.
11,4 litres (12 pintes)
pour moteur turbo diesel
À une température ambiante
6.7L
supérieure à -18 °C (0 °F), nous
recommandons l'utilisation de
l'huile moteur 15W-40 qui
répond à la norme MS-10902
de Chrysler et qui correspond à
la catégorie des huiles moteur
CJ-4 de l'API, telle que
MOPARMD, Shell RotellaMD et
Shell RimulaMD.
224
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Sélection du carburant –
moteur turbo
diesel 3.0L – modèles
1500 seulement
Liquides, lubrifiants ou pièces
d'origine
Utilisez du carburant diesel de
bonne qualité, de marque
connue. La loi fédérale exige
que ce véhicule soit alimenté
uniquement avec du carburant
diesel à très faible teneur en
soufre (teneur maximale de
15 ppm) et interdit l'utilisation
de carburants à faible teneur
en soufre (teneur maximale
de 500 ppm) afin d'éviter
d'endommager le système antipollution. Le carburant diesel
n° 2, conforme à la norme
D-975 indice S15 de l'ASTM,
assure de bonnes performances
durant presque toute
l'année. Nous recommandons
pour votre moteur diesel l'utilisation d'un mélange allant
jusqu'à 5 % de diesel
biologique, respectant la
norme ASTM-6751.
Ce véhicule est compatible
avec les mélanges de diesel
biologique supérieurs à 5 %
mais inférieurs à 20 %
respectant la norme D-6751
de l'ASTM, à condition que
les intervalles d'entretien
rapprochés soient respectés
comme indiqué.
Contenances
Modèle 1500 à cabine
simple et à caisse
courte, à cabine
d'équipe et Quad Cab :
environ 98 L (26 gallons
US) (approximatif) –
Modèle 1500 à cabine
simple et à caisse
longue/à cabine
d'équipe et Quad Cab
(en option) : 121 L
(32 gallons US)
225
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces
d'origine
Utilisez du carburant diesel de
bonne qualité, de marque
connue. La loi fédérale exige
que ce véhicule soit alimenté
uniquement avec du carburant
diesel à très faible teneur en
soufre (teneur maximale de
15 ppm) et interdit l'utilisation
de carburants à faible teneur
en soufre (teneur maximale
de 500 ppm) afin d'éviter d'endommager le système antipollution. Le carburant diesel n° 2,
conforme à la norme D-975
indice S15 de l'ASTM, assure
de bonnes performances durant
presque toute l'année. Si le
véhicule est exposé à un froid
extrême (sous -7 °C ou 20 °F),
ou s'il doit circuler à des températures inférieures à la normale
pendant des périodes prolongées, utilisez du carburant
diesel climatisé nº 2 ou mélanChoix de carburant pour
gez des volumes égaux de
moteur turbo diesel 6.7L
carburants diesel nº 1 et nº 2.
Votre véhicule se trouvera ainsi
mieux protégé contre la gélification du carburant et la formation de cire sur les filtres à
carburant. Le véhicule est entièrement compatible avec les
mélanges de carburant contenant
jusqu'à 5 % de biodiesel,
conforme à la norme D-975 de
l'ASTM. Les modèles de camionnettes et de châssis-cabines,
configurés avec la compatibilité
B20 en option, sont également
compatibles avec le carburant
contenant 20 % de biodiesel
conforme à la norme D-7467
de l'ASTM si les exigences
relatives au carburant biodiesel
biologique, contenues dans le
supplément au guide de l'automobiliste (sur le DVD) concernant les moteurs diesel, sont
entièrement satisfaites.
226
Contenances
Modèles 2500/3500
(caisse courte) – 117 L
(31 gallons US)
Modèles 2500/3500
(caisse longue) – 121 L
(32 gallons US)
Réservoir arrière
de série : 197 L
(52 gallons US).
Réservoir central
en option : 83 L
(22 gallons US).
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Filtre à huile moteur –
moteurs diesel 3.0L et
6.7L
Filtre à carburant
pour moteur turbo
diesel 3.0L – modèles
1500 seulement
Filtre à carburant pour
moteur turbo diesel 6.7L
Filtre de recyclage des
gaz de carter pour
moteur turbo diesel 6.7L
Transmission
automatique –
huit rapports avec
moteur turbo
diesel 3.0L – modèles
1500 seulement
Transmission
automatique –
six rapports – 68RFE
Transmission
automatique –
six rapports – AISIN HD
Timonerie d'embrayage
Liquides, lubrifiants ou pièces
d'origine
Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile moteur
de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation du filtre à carburant
MOPARMD. Doit être de
3 micromètres. L'utilisation d'un
filtre à carburant qui ne répond
pas aux exigences du constructeur en matière de filtration et de
séparation d'eau peut avoir un
impact important sur la durée
de vie et la fiabilité du circuit
d'alimentation.
Nous recommandons l'utilisation du filtre à carburant
MOPARMD. Doit être de
3 micromètres. L'utilisation d'un
filtre à carburant qui ne répond
pas aux exigences du constructeur en matière de filtration et de
séparation d'eau peut avoir un
impact important sur la durée
de vie et la fiabilité du circuit
d'alimentation.
Nous recommandons l'utilisation du filtre de recyclage des
gaz de carter MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission
automatique ATFMC ZF 8 et
9 rapports de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission
automatique MOPARMD
ATF+4MD.
Huile à transmission automatique MOPARMD ASRC ou une
huile équivalente
Nous recommandons l'utilisation de graisse à usages
multiples MOPARMD de qualité
NLGI 2 E.P.
Contenances
—
—
—
—
—
—
—
—
227
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Transmission manuelle
G-56 – moteur
diesel 6.7L
Boîte de transfert
Essieu avant –
modèles 1500 à
4 roues motrices
Essieu arrière –
modèles 1500
Essieux avant et
arrière – modèles 2500
et 3500
Réservoir du liquide
d'échappement diesel –
moteur diesel 3.0L
(approximatif)
Réservoir du liquide
d'échappement diesel –
moteur diesel 6.7L
(approximatif)
228
Liquides, lubrifiants ou pièces
d'origine
Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission
automatique MOPARMD
ATF+4MD.
Nous recommandons le liquide
de boîte de transfert BW44–44
de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant synthétique
pour essieux GL-5 SAE 75W-85
de MOPARMD.
Nous recommandons le lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W-140 MS-8985 de
MOPARMD. Les essieux arrière
avec différentiel autobloquant
nécessitent l'ajout de 118 ml
(4 oz) d'additif modificateur
de friction MS-10111 de
MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant synthétique
GL-5 SAE 75W-90. Les essieux
arrière autobloquants de
10,5 po et de 11,5 po ne
nécessitent aucun additif pour
différentiel autobloquant.
Nous vous recommandons
l'utilisation du liquide d'échappement diesel MOPARMD
(Certifié par l'API) ou un produit
équivalent qui a été certifié par
l'API à la norme ISO 22241.
L'utilisation de liquides non
certifiés par l'API à la
norme 22241 peut entraîner
des dommages au système.
Nous vous recommandons
l'utilisation du liquide d'échappement diesel MOPARMD
(Certifié par l'API) ou un produit
équivalent qui a été certifié par
l'API à la norme ISO 22241.
L'utilisation de liquides non
certifiés par l'API à la
norme 22241 peut entraîner
des dommages au système.
Contenances
—
—
—
—
—
—
21 L (5,5 gallons)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
• Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de
refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre
la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE
L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide
de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride
(HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement
compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de
formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le
circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit
être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106,
par un concessionnaire autorisé dès que possible.
• N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel)
à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou
antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de
refroidissement et obstruer le radiateur.
• Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
CARBURANT MIXTE E-85 – MOTEUR 3.6L SEULEMENT
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la
trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune
peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
229
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN – MOTEUR À ESSENCE
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu
au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre
véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange
d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les
trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures
ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le
message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à
5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de
votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km
(500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise »
sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du
tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Modèles 1500 seulement
• Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km
(10 000 mi) ou 12 mois, dans le cas des camions de série 1500, selon la première
éventualité.
Modèles 2500 et 3500
• Les intervalles de vidange d'huile moteur ne doivent en aucun cas dépasser
13 000 km (8 000 mi) ou 12 mois, dans le cas des camions de séries 2500 et
3500, selon la première éventualité.
Tous les modèles pour service intensif
• Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des
conditions poussiéreuses ou hors route. Ce type d'utilisation de véhicule est
désigné service intensif.
230
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou
de dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs de liquide de refroidissement, de
maître-cylindre de frein, de direction assistée (modèles 2500 et 3500 seulement)
et de transmission automatique (à six rapports) au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
Entretien requis
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien
requis.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique
de vidange d'huile :
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie
d'une jauge d'huile.
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles
et le frein de stationnement.
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le
filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
Graissez le raccord de l'arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, 4 roues
motrices seulement).
231
X
X
X
Vérifiez les surfaces des essieux avant et
arrière. Si une fuite d'huile est soupçonnée,
vérifiez le niveau de liquide. Si votre véhicule
est utilisé comme véhicule de police, taxi,
véhicule de parc, en mode hors route ou pour
fréquemment tracter une remorque, vidangez
le liquide pour essieux.
Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les
au besoin.
Réglez le frein de stationnement au besoin.
Vérifiez le liquide de boîte de transfert.
X
Vérifiez la suspension avant, les embouts
de biellette de direction et remplacez-les
au besoin.
Vérifiez les joints homocinétiques ou de cardan.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ou kilomètres :
X
20 000
32 000
X
X
48 000
X
64 000
X
80 000
X
96 000
X
112 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
30 000
11
40 000
10
50 000
9
60 000
8
70 000
7
80 000
128 000
6
90 000
144 000
5
100 000
160 000
4
110 000
176 000
3
120 000
192 000
2
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
150 000
224 000
232
240 000
Tableau d'entretien – moteur à essence
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
48 000
20 000
32 000
60 000
30 000
Vidangez l'huile à transmission automatique et
remplacez le filtre (transmission automatique à
six rapports seulement).
X
X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km
(150 000 mi), selon la première éventualité.
Vidangez l'huile à transmission automatique et
remplacez le filtre (transmission automatique à
six rapports seulement) si vous utilisez votre
véhicule comme véhicule de police, taxi,
véhicule de parc ou pour tracter fréquemment
une remorque.
X
Remplacez les bougies d'allumage
(moteur 6.4L).**
40 000
X
50 000
X
70 000
Remplacez les bougies d'allumage
(moteur 5.7L).**
80 000
Remplacez les bougies d'allumage
(moteur 3.6L).**
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
X
64 000
X
80 000
Ou kilomètres :
90 000
X
96 000
X
7
112 000
X
8
128 000
Entretien supplémentaire
15
14
13
12
11
10
9
144 000
6
100 000
160 000
5
110 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
233
234
64 000
48 000
20 000
32 000
Ou kilomètres :
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux
d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence
quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre
la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de
carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
Vidangez le liquide de boîte de transfert.
X
80 000
X
96 000
X
112 000
Vérifiez le liquide de boîte de transfert et
vidangez-le si vous utilisez votre véhicule
comme véhicule de police, taxi, véhicule
de parc ou pour fréquemment tracter une
remorque.
15
14
13
30 000
12
40 000
11
50 000
10
60 000
9
70 000
8
80 000
128 000
7
90 000
144 000
6
100 000
160 000
5
110 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
Date
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Signature, centre
de service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
Date
kilométrique
Signature, centre
de service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
235
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN – MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu
au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre
véhicule. Le message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) s'affiche
selon les conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte
durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très
froides ainsi que l'utilisation de carburant diesel biologique. Le message s'affichera
plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi)
depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les
plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise »
sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du
tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi)
ou 12 mois, selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou
de dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs de liquide de refroidissement, de
maître-cylindre de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du
liquide au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
236
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Entretien requis
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien
requis.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique
de vidange d'huile :
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
Remplissez complètement le réservoir de liquide d'échappement diesel.
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie
d'une jauge d'huile.
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles
et le frein de stationnement.
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le
filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
237
20 000
X
Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein
de stationnement.
30 000
X
Remplacez le filtre à air du moteur.
Remplacez le filtre de la climatisation.
X
X
X
Remplacez le filtre à carburant et vidangez l'eau de l'ensemble
de filtre à carburant.
Entretien supplémentaire
X
X
Vérifiez le niveau de liquide des essieux avant et arrière. Si une
fuite d'huile est soupçonnée, vérifiez le niveau de liquide.
Si votre véhicule est utilisé comme véhicule de police, taxi,
véhicule de parc, en mode hors route ou pour fréquemment
tracter une remorque, vidangez le liquide pour essieux.
Vérifiez le liquide de boîte de transfert.
X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et remplacez-les au besoin.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
70 000
X
80 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
10 000
16 000
Vérifiez les joints homocinétiques.
60 000
X
32 000
Remplissez complètement le réservoir de liquide d'échappement diesel.
50 000
X
48 000
Ou kilomètres :
40 000
X
64 000
X
80 000
X
6
96 000
X
7
112 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
11
10
9
8
128 000
5
90 000
144 000
4
100 000
160 000
3
110 000
176 000
2
120 000
192 000
1
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
224 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
150 000
238
240 000
Tableau d'entretien – Moteur diesel des modèles 1500 – Carburant diesel jusqu'au biodiesel B5
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
64 000
48 000
32 000
10 000
16 000
50 000
40 000
30 000
20 000
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux
d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence
quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre
la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
Vidangez le liquide de boîte de transfert.
X
80 000
MISE EN GARDE!
60 000
X
96 000
Ou kilomètres :
70 000
Remplacez le(s) courroie(s) d'entraînement des accessoires.
112 000
X
7
80 000
X
8
128 000
6
90 000
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur
à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première
éventualité.
15
14
13
12
11
10
9
144 000
5
100 000
160 000
4
110 000
176 000
3
120 000
192 000
2
130 000
208 000
1
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
239
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN – MOTEUR DIESEL DES MODÈLES 1500 – BIODIESEL B6 À B20
NOTA :
• Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 12 875 km
(8 000 mi) ou 6 mois selon la première éventualité, en cas de fonctionnement
avec des mélanges de diesel biologique supérieurs à 5 % (B5).
• Le propriétaire doit surveiller le kilométrage en cas d'utilisation de diesel biologique B6-B20; l'indicateur automatique de vidange d'huile ne reflète pas l'utilisation
de biocarburants.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou
de dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs de liquide de refroidissement, de
maître-cylindre de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du
liquide au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
Entretien requis
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien
requis.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
240
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique
de vidange d'huile :
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
Remplissez complètement le réservoir de liquide d'échappement diesel.
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie
d'une jauge d'huile.
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles
et le frein de stationnement.
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le
filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
20 000
MISE EN GARDE!
30 000
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux
d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence
quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre
la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
Remplacez le filtre à carburant et vidangez l'eau de
l'ensemble de filtre à carburant.
X
Ou kilomètres :
X
10 000
16 000
X
32 000
X
48 000
X
64 000
X
80 000
X
96 000
Entretien supplémentaire B6 à B20
15
14
13
12
11
10
40 000
9
50 000
8
60 000
7
70 000
112 000
6
80 000
128 000
5
90 000
144 000
4
100 000
160 000
3
110 000
176 000
2
120 000
192 000
1
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
224 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
150 000
240 000
Tableau d'entretien – Moteur diesel des modèles 1500 – Biodiesel B6 à B20
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
241
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN – MOTEUR DIESEL CUMMINSMD
DE 6.7L
AVERTISSEMENT!
Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre véhicule pourrait subir des dommages.
À chaque plein de carburant
• Vérifiez le niveau d'huile moteur au moins 30 minutes après avoir coupé un moteur
complètement réchauffé. La lecture du niveau d'huile sera plus précise si le
véhicule se trouve sur une surface plane. N'ajoutez de l'huile que lorsque le niveau
indiqué est égal ou inférieur au repère ADD (AJOUT NÉCESSAIRE) ou MIN.
Une fois par mois
• Vérifiez les batteries; nettoyez les bornes et resserrez-les au besoin.
• Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs du liquide de refroidissement, du
maître-cylindre de frein et de la transmission automatique (selon l'équipement), puis
ajoutez du liquide au besoin.
À chaque vidange d'huile
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Vérifiez le système d'échappement.
• Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, les flexibles et les colliers de serrage.
• Graissez les embouts de biellette de direction extérieurs.
Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois
qu'une anomalie est observée ou soupçonnée. Conservez tous les reçus.
Indicateur automatique de vidange d'huile – moteur diesel CumminsMD
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Ce
système vous alertera lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur en affichant le
message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) à l'affichage du centre
d'information électronique. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile
moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de
l'intervalle peut varier selon le style de conduite adopté. Les styles de conduite comme
les arrêts fréquents de courte durée ou les périodes de ralenti prolongées peuvent
augmenter la fréquence de vidange d'huile moteur. Ceci est le résultat d'une régénération plus fréquente du système de post-traitement des gaz d'échappement qui peut
diminuer la durée de vie de l'huile moteur. Si l'huile moteur n'est pas vidangée
conformément au calendrier d'entretien, vous risquez d'endommager les composants
internes du moteur.
242
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la réinitialisation de l'indicateur de
vidange d'huile, consultez le paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre
d'information électronique / Témoins d'avertissement du centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ».
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 24 000 km (15 000 mi)
ou à tous les six mois, ou plus tôt si le message de l'indicateur automatique de vidange
d'huile s'affiche. Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser
24 000 km (15 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.
NOTA :
• Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 24 000 km
(15 000 mi), 6 mois ou 500 heures, selon la première éventualité.
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 20 000 km
(12 500 mi) ou à tous les six mois lorsque vous utilisez le carburant B20 (Châssiscabine seulement).
Si les modèles de châssis-cabines sont utilisés avec des niveaux de biodiesel
supérieurs à 5 %, l'intervalle de vidange d'huile ne doit en aucun cas dépasser
20 000 km (12 500 mi). Consultez le paragraphe « Exigences en matière de
carburant » pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement des
modèles de châssis-cabines configurés pour l'utilisation avec le carburant de
mélange biodiesel (B6 à B20) conforme à la norme D-7467 de l'ASTM.
Indicateur d'entretien – moteur diesel CumminsMD
L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des
intervalles précis. Pour vous rappeler les intervalles d'entretien, le message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) apparaît sur l'affichage du centre d'information
électronique (EVIC). Lorsque ce message apparaît au centre d'information électronique (EVIC), l'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être
effectué. L'entretien du système antipollution peut comprendre le remplacement de
l'élément du filtre du système de recyclage des gaz de carter. La procédure
permettant d'effacer le message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) et de
réinitialiser cette fonction se trouve dans la section correspondante concernant les
interventions.
243
244
6
Vidangez le liquide de boîte de transfert
(système à 4 roues motrices).
Vérifiez le niveau de liquide de boîte de transfert
(système à 4 roues motrices).
Vérifiez la courroie d'entraînement et remplacez-la
au besoin.
X
X
X
Vérifiez les surfaces des essieux avant et arrière.
Si une fuite d'huile est soupçonnée, vérifiez le
niveau de liquide. Si votre véhicule est utilisé
comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc,
en mode hors route ou pour fréquemment tracter
une remorque, vidangez le liquide pour essieux.
X
Vérifiez et réglez le frein de stationnement.
X
X
X
36 000
18
22 500
Vérifiez les garnitures de frein.
X
X
X
Graissez les embouts de biellette de direction
extérieurs.
X
X
Remplacez l'élément du filtre à carburant monté
sur le châssis.
X
Lubrifiez le raccord de l'arbre de transmission
avant (système à 4 roues motrices).
24 000
12
15 000
Remplacez l'élément du filtre à carburant du
moteur.
X
X
Permutez les pneus.
Ou kilomètres : 12 000
7 500
Milles :
Ou mois :
Tableau d'entretien – moteur diesel CumminsMD
X
X
X
X
X
X
X
48 000
24
30 000
X
X
X
60 000
30
37 500
X
X
X
X
X
X
X
X
X
72 000
36
45 000
X
X
X
84 000
42
52 500
54
67 500
60
75 000
66
82 500
72
90 000
78
97 500
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
96 000 108 000 120 000 132 000 144 000 156 000
48
60 000
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
6
X
X
X
X
X
X
X
Vérifiez le niveau du réservoir du liquide
d'échappement diesel et faites le plein au besoin.
Vidangez et remplacez le liquide de direction
assistée.
Remplacez le filtre du système de recyclage des
gaz de carter.
54
67 500
60
75 000
66
82 500
72
90 000
78
97 500
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
96 000 108 000 120 000 132 000 144 000 156 000
48
60 000
X
X
84 000
42
52 500
Vidangez l'huile à transmission manuelle et
remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule
comme véhicule de police, véhicule de parc ou
pour fréquemment tracter une remorque.
X
X
72 000
36
45 000
X
X
60 000
30
37 500
Vidangez l'huile à transmission automatique et
remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule
comme véhicule de police, véhicule de parc ou
pour fréquemment tracter une remorque
(transmission 68RFE seulement).
X
X
48 000
24
30 000
X
X
36 000
18
22 500
Vidangez l'huile à transmission automatique
(transmission AS69RC seulement).
X
24 000
12
15 000
Vérifier les roulements de roue.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de
biellette de direction et les soufflets comportent
des fissures ou des fuites et assurez-vous que
toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne
sont pas anormalement lâches et qu'elles ne
présentent pas de jeu axial. Remplacez les
pièces, le cas échéant.
Ou kilomètres : 12 000
7 500
Milles :
Ou mois :
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
245
246
12 000 km
(7 500 mi) ou
6 mois
24 000 km
(15 000 mi) ou
12 mois
36 000 km
(22 500 mi) ou
18 mois
48 000 km
(30 000 mi) ou
24 mois
60 000 km
(37 500 mi) ou
30 mois
72 000 km
(45 000 mi) ou
36 mois
84 000 km
(52 500 mi) ou
42 mois
Compteur
kilométrique
Date
Signature, centre de
service autorisé
Dossier d'entretien (moteur diesel CumminsMD)
96 000 km
(60 000 mi) ou
48 mois
108 000 km
(67 500 mi) ou
54 mois
120 000 km
(75 000 mi) ou
60 mois
132 000 km
(82 500 mi) ou
66 mois
144 000 km
(90 000 mi) ou
72 mois
156 000 km
(97 500 mi) ou
78 mois
Compteur
kilométrique
Date
Signature, centre de
service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
CENTRE DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE (FUSIBLES)
• La centrale de servitudes se trouve
dans le compartiment moteur, à proximité de la batterie. Le module contient
des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures. La description de chaque fusible et composant peut être
indiquée à l'intérieur du couvercle,
sinon le numéro de chaque portefusible y est inscrit, ce qui correspond
au tableau ci-après.
Portefusible
F01
Fusible à
cartouche
80 A rouge
F03
F05
60 A jaune
40 A vert
F06
40 A vert
F07
F08
40 A vert
40 A vert
(moteur à essence
et moteur diesel
Cummins)
20 A jaune
(moteur diesel
pour service léger,
modèle 1500)
40 A vert
(moteur à essence
et moteur diesel
Cummins)
30 A rose (moteur
diesel pour
service léger,
modèle 1500)
40 A vert
F09
F10
Fusible
miniature
Description
Module de commande du ventilateur – selon l'équipement
Ventilateur – selon l'équipement
Compresseur de la suspension
pneumatique – selon l'équipement
Pompe du système de freinage
antiblocage et commande de
stabilité électronique
Solénoïde du démarreur
Émissions de particules diesel –
selon l'équipement
Appareil de réchauffage du carburant diesel – selon l'équipement
Contrôleur fonctionnel, éclairage
extérieur nº 2
247
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
F10
Fusible à
cartouche
50 A rouge
F11
30 A rose
F12
40 A vert
F13
F14
40 A vert
40 A vert
F15
30 A rose
F19
30 A rose
F20
F21
30 A rose
30 A rose
F22
F23
F24
F25
F25
F26
20 A jaune
30 A rose
30 A rose
30 A rose
30 A rose
30 A rose
F28
20 A jaune
F29
20 A jaune
F30
F32
30 A rose
30 A rose
F33
20 A jaune
F34
30 A rose
F35
30 A rose
248
Fusible
miniature
Description
Contrôleur fonctionnel, éclairage
extérieur nº 2 – selon l'équipement avec système d'arrêt et
de démarrage
Module de freinage intégré pour
remorque – selon l'équipement
Contrôleur fonctionnel nº 3,
éclairage intérieur
Moteur de ventilateur
Contrôleur fonctionnel nº 4,
serrures électriques
Frein de stationnement électrique
du côté droit – selon l'équipement
Système de réduction catalytique
sélective – selon l'équipement
Module de portière passager
Module de commande du groupe
motopropulseur
Module de commande du moteur
Contrôleur fonctionnel nº 1
Module de portière du conducteur
Essuie-glaces avant, basse vitesse
Essuie-glaces avant, haute vitesse
Soupapes du système de freinage
antiblocage et du module de
commande de stabilité
Feux de recul de traction de
remorque – selon l'équipement
Feux de stationnement de traction
de remorque – selon l'équipement
Prise de traction de remorque
Module de commande du
groupe motopropulseur –
selon l'équipement
Dispositif de chauffage de
carburant de moteur diesel
Cummins nº 1 – selon l'équipement, ventilateur arrière –
selon l'équipement
Module d'interface de système de
véhicule nº 2 – selon l'équipement
Toit ouvrant – selon l'équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
F36
Fusible à
cartouche
30 A rose
F37
30 A rose
F38
30 A rose
F39
30 A rose
F41
F42
F43
F44
F46
F47
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F60
F61
Fusible
miniature
Description
Dégivreur arrière – selon
l'équipement
Dispositif de chauffage de
carburant de moteur diesel
Cummins nº 2 – selon
l'équipement
Onduleur d'alimentation de 115 V
c.a. – selon l'équipement
Module d'interface de système
de véhicule nº 1 – selon
l'équipement
10 A rouge
Volet de calandre actif
20 A jaune
Avertisseur sonore
10 A rouge
Chasse-neige (gauche) – selon
l'équipement
10 A rouge
Port de diagnostic
10 A rouge
Système de surveillance de la
pression des pneus
10 A rouge
Chasse-neige (droit) – selon
l'équipement
10 A rouge
Groupe d'instruments du
tableau de bord
20 A jaune
Module de commande de
suspension pneumatique –
selon l'équipement
10 A rouge
Module d'allumage sans fil,
allumage sans clé
5 A Beige
Capteur de batterie
20 A jaune
Traction de remorque –
clignotants et feux d'arrêt gauches
20 A jaune
Pédales réglables
20 A jaune
Radio E38 – selon l'équipement
15 A bleu
Teneur supplémentaire en diesel –
selon l'équipement
20 A jaune
Transmission
20 A jaune
Pompe de refroidissement
(moteur à essence)
du moteur
25 A naturel
(moteur diesel
Cummins)
15 A bleu
Éclairage sous le capot
20 A jaune
Unité de prise de force – selon
l'équipement
249
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
F62
F63
Fusible à
cartouche
Fusible
miniature
10 A rouge
20 A jaune
F64
25 A naturel
F65
F66
10 A rouge
10 A rouge
F67
10 A rouge
F69
15 A bleu
F70
F71
F72
30 A vert
25 A naturel
10 A rouge
F74
F75
20 A jaune
(moteur à essence
et moteur diesel
pour service léger,
modèle 1500),
10 A rouge
(moteur diesel
Cummins)
10 A rouge
F76
10 A rouge
F77
10 A rouge
F78
10 A rouge
F79
F80
15 A bleu
10 A rouge
F81
20 A jaune
250
Description
Embrayage de climatisation
Bobines d'allumage (essence),
dispositif de chauffage d'urée
(moteur diesel Cummins)
Injecteurs de carburant,
groupe motopropulseur
Interface USB
Toit ouvrant, commutateurs de
glace de passager, capteur
de pluie
CD, DVD, module mains libres
Bluetooth – selon l'équipement
Module du système de réduction
catalytique sélective de 12 V
(moteur diesel Cummins) –
selon l'équipement
Moteur de pompe à carburant
Amplificateur
Modules de stabilisateur de
tension – selon l'équipement
Pompe à dépression pour freins
(essence ou diesel) – selon
l'équipement
Actionneur de soupape de
température de liquide de
refroidissement
Système de freinage
antiblocage, commande de
stabilité électronique
Module de commande de la transmission, module de débranchement de l'essieu avant
Module de commande du moteur,
direction assistée électrique
Feux de gabarit
Ouvre-porte de garage universel,
boussole
Clignotants ou feux d'arrêt droits
de remorque
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
F82
Fusible à
cartouche
Fusible
miniature
10 A rouge
F84
15 A bleu
F85
F86
F87
10 A rouge
10 A rouge
10 A rouge
F88
15 A bleu
F90 et
F91
20 A jaune
F93
F94
20 A jaune
10 A rouge
F95
10 A rouge
F96
10 A rouge
F97
25 A naturel
F98
25 A naturel
F99
10 A rouge
F101
15 A bleu
F104
20 A jaune
Description
Module de commande de colonne
de direction, régulateur de vitesse
Bloc de commandes, groupe
d'instruments
Module de sac gonflable
Module de sac gonflable
Suspension pneumatique, traction
de remorque, module de commande de colonne de direction
Groupe d'instruments du tableau
de bord
Prise de courant (sièges arrière) –
caractéristique définie par
l'utilisateur
Allume-cigare
Levier de vitesses, module de la
boîte de transfert
Caméra d'aide au recul, système
d'aide au stationnement
Commutateur de siège chauffant
arrière
Sièges chauffants arrière et volant
chauffant – selon l'équipement
Sièges chauffants avant – selon
l'équipement
Système de chauffageclimatisation
Rétroviseur électrochromatique,
feux de route intelligents – selon
l'équipement
Prises de courant (tableau de
bord et console centrale)
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important
de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de
quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une
panne du circuit électrique.
• Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité. Des
fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une
surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille
continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit.
251
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par
mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette
« Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du
conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes
à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut
provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une
crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un
pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des
pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut
nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous
ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et
en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau
pour prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour
roues MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non
abrasif et non acide.
252
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues
MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur
Phare quadruple de base – feux de croisement
Phare quadruple de base – feux de route
Clignotant avant (phare quadruple de base)
Phare bi-halogène de qualité supérieure –
feux de croisement
Phare bi-halogène de qualité supérieure –
feux de route
Clignotant avant (phare de qualité supérieure)
Phare antibrouillard (de forme horizontale)
Phare antibrouillard (de forme verticale)
Feu de freinage central surélevé
Éclairage arrière de l'espace de chargement
Feu de freinage central surélevé à DEL et
éclairage de l'espace de chargement
Feux de gabarit du toit de la cabine
Feu arrière de base, clignotant et feu d'arrêt
Feu arrière, clignotant et feu d'arrêt de qualité
supérieure
Feu de recul de qualité supérieure
Barre de feux de position arrière
Feux de gabarit (modèles à roues arrière jumelées)
Feu de recul
Éclairage de la plaque d'immatriculation arrière
Numéro d'ampoule
H11
9005
3157NA
HIR2
9005
Voyant DEL (à faire remplacer par
un concessionnaire autorisé)
9145
9006
921
921
Voyant DEL (à faire remplacer par
un concessionnaire autorisé)
194NA
3157K
Voyant DEL (à faire remplacer par
un concessionnaire autorisé)
T20
194
194
921
194
253
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 866 726–4636
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé
des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son
centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes
qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les
résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux,
composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de
relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants
du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par
l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent
contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des
problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous
pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret
de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 866 7264636 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec
votre concessionnaire.
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous
préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du
livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site
Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis)
ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard,
254
SERVICE À LA CLIENTÈLE
American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement
par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués
ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont
aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/
Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez
l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AUX ETATS-UNIS
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer
une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement
avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en
aviser le constructeur du véhicule.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules.
Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques
individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le
constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans
frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://
www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue,
SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov
permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité
automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiensanglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement
canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts
et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://
www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm
• Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité
au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site
Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
255
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD
Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Ram
authentiques distribués par MoparMD qui ont été réalisés pour une installation, une
finition et une fonctionnalité particulières pour votre camion Ram. En choisissant
des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier,
une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également
d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de
votre véhicule. Pour connaître toute la gamme des accessoires Ram authentiques
distribués par MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local Ram ou visitez
le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les
résidents du Canada.
CHROME :
• Embout d'échappement
• Roues en aluminium
moulé
• Moulure latérale de
carrosserie
• Marchepieds latéraux
tubulaires
• Déflecteur d'air avant
• Trappe du réservoir de
carburant
• Calandre
EXTÉRIEUR :
• Doublures de caisse
• Bâche composite
• Bâche à enroulement
• Bâche repliable
• Bavettes garde-boue
moulées
•
•
•
•
•
• Tapis de caisse et tapis
de plateau
• Boite à outils
• Capot sport performance
• Trousse pour carrosserie
INTÉRIEUR :
• Tapis de catégorie
supérieure
• Trousse d'éclairage
ambiant
• Protège-seuils
• Ensemble de pédales au
fini brillant
Marchepieds
Rallonge de caisse
Marchepied de caisse
Support d'attelage
Verrouillage du hayon
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes audio KickerMD • Système électronique de
localisation de véhicules
• Site Web de Mopar (Wi-Fi)
SUPPORTS :
• Porte-vélo monté dans la
caisse
• Porte-skis et support à
planche à neige montés
dans la caisse
• Panier de chargement
monté dans la caisse
avec filet de l'espace de
chargement
• Séparateur de caisse de
l'espace de chargement
• Tapis protecteurs
• Sièges chauffants
• Démarrage à distance
• Rampes de l'espace de
chargement
KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
256
INDEX
3e – 5e portière . . . . . . . . . . . .142
Accessoires MOPARMD . . . . .
Alarme (alarme de sécurité) . .
Amorçage du système antivol .
Amorçage du système antivol
(Alarme de sécurité) . . . .
Ampoules de remplacement . .
Assistance à la clientèle . . . .
. . .256
. . . .14
. . . .14
. . . .14
. . .253
. . .254
Batterie
Témoin du circuit de charge . .187
Boîte de transfert
Liquide . . . . . . . . . . . . . .220
Bougies d'allumage . . . . . . . . . .220
Caisse de camionnette . . . . . . . .142
Calendrier
d'entretien . . .230, 236, 242, 244
Caméra d'aide au recul . . . . . . . .49
Carburant
Spécifications . . . . . . . . . .220
Ceintures à trois points d'ancrage . .15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .15
Ceintures de sécurité, Siège . . . . .15
Centrale de signalisation
Eau dans le carburant . .157, 168
Centre d'information
électronique (EVIC) . . . . . . . .128
Changement de voie . . . . . . . . . .33
Changement de voie et clignotants . .33
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . .167
Circuit de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . .220
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . .33
Climatisation . . . . . . .45, 46, 47, 48
Commande automatique
de la température . . . . . . . . . .47
Commande de réglage automatique
de la température . . . . . . . . . .47
Commande électrique
Centre de distribution électrique
(Fusibles) . . . . . . . . . . . . .247
Direction assistée . . . . . . . .220
Glace du toit ouvrant . . . . . . .50
Lunette arrière coulissante . . . .50
Onduleur . . . . . . . . . . . . .135
Prise de courant
(Prise électrique auxiliaire) .
Sièges . . . . . . . . . . . . .
Commandes de freins de
remorque intégrées . . . . . .
Contenance en liquides . . . . .
Contrôle électronique de vitesse
(Régulateur de vitesse) . . . .
Couple de serrage des écrous
de roue . . . . . . . . . . . . .
Crochets de remorquage
d'urgence . . . . . . . . . . . .
. .136
. . .26
. .152
. .220
. . .36
. .200
. .206
Défauts, Signalement . . . . . . . .255
Dégagement d'un véhicule enlisé . .211
Dégivreur, Lunette arrière. . . . .45, 46
Dégivreur, Pare-brise . . . . . . .45, 46
Démarrage
Par temps froid . . . . . .157, 168
Système de démarrage à
distance . . . . . . . . . . . . . .14
Démarrage d'appoint . . . . . . . . .204
Désamorçage du système antivol . . .14
Désamorçage, Système antivol . . . .14
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . .129
Dossier d'entretien . . . . . . .235, 246
Eau dans le carburant . . . . .157, 168
Éclairage de l'espace de
chargement . . . . . . . . . . . . .35
Éclairage et témoins
Clignotants . . . . . . . . . . . . .33
Éclairage extérieur . . . . . . . . . .253
Éclairage intérieur et du
tableau de bord . . . . . . . . .7, 53
Emplacement du cric. . . . . . . . .191
Enjoliveur de roue . . . . . . . . . .200
Enjoliveurs de roue . . . . . . . . . .200
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . .212
Ensemble de retenue pour enfants . .17
Ensemble de retenue pour enfants,
Ancrage d'attache . . . . . . . . . .18
Entretien, Calendrier. . . . . .230, 236
Entretien des roues et des
enjoliveurs de roue . . . . . . . .252
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .33
257
INDEX
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence
variable) . . . . . . . . . . . . . . .33
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .33
Essuie-glaces sensibles à la pluie . .33
Étalonnage, Boussole. . . . . . . . .128
Étalonnage de la boussole . . . . . .128
Étiquette, Informations sur les
pneus et la charge. . . . . . . . .252
Fonction de réglage du ralenti.
Fonctions programmables par
l'utilisateur . . . . . . . . . .
Frein sur échappement. . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . .
. . .170
.
.
.
.
.
.
.
.
.129
.169
.247
.247
HomeLinkMD (Ouvre-porte de
garage) . . . . . . . . . . . . . . .132
Huile, Moteur
Contenance . . . . . . . . . . . .220
Indicateur d'entretien,
Réinitialisation. . . . . . . . . . .243
Indicateur de vidange
d'huile . . . . . . . . . . . .189, 242
Indicateur de vidange
d'huile, Réinitialisation . . . . . .189
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3
Inverseur route-croisement . . . . . .34
LATCH (Ancrages inférieurs et
courroie d'attache pour
siège d'enfant) . . . . . . .17, 18, 20
Liquide de frein . . . . . . . . . . . .220
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . .33
Liquide pour essieux . . . . . . . . .220
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . .220
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . .
Choix de l'huile . . . . .
Compartiment . . . . .
Démarrage . . . . . . .
Indicateur d'anomalie
(Vérification du moteur)
258
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .13
.167
.220
.214
. .13
. . . . .186
Recommandations pour
le rodage . . . . . . .32, 156, 167
Surchauffe . . . . . . . . . . . .190
Navigation . . . . . . . . . . . .90, 113
Neutralisation du levier de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . .207
Onduleur, Alimentation . . . . . . .135
Ouverture du capot . . . . . . . . . .213
Ouvre-porte de garage
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . .132
Pédales réglables . . . . . . . . . . . .31
Période de rodage d'un
nouveau véhicule. . . .32, 156, 167
Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Phares
Automatiques . . . . . . . . . . .34
Commutateur . . . . . . . . . . .34
Commutateur
route-croisement . . . . . . . . . .35
Feux de route . . . . . . . . . . .34
Phares antibrouillard . . . . . . . . . .34
Phares automatiques. . . . . . . . . .34
Pneus
Mise sur cric . . . . . . . . . . .193
Pression de gonflage . . . . . .252
Remplacement . . . . . . . . . .193
Remplacement d'un pneu
crevé . . . . . . . . . . . . . . .193
Témoin d'avertissement de
pression . . . . . . . . . . . . . .183
Pour signaler un défaut relié
à la sécurité . . . . . . . . . . . .255
Préparation pour la mise sur cric . .193
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . .136
Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . .135
Procédures de démarrage
(Moteurs diesel) . . . . . . .156, 167
Protection contre le vol . . . . . . . .14
Rangement d'un pneu crevé . . . . .202
Recommandations de rodage,
Nouveau véhicule . . . . . . . . . .32
Régulateur de vitesse . . . . . . . . .36
INDEX
Régulateur de vitesse
(Contrôle de la vitesse) . . . .
Réinitialisation de l'indicateur
d'entretien . . . . . . . . . . .
Remorquage
Loisirs . . . . . . . . . . . . .
Véhicule en panne . . . . . .
Remorquage-charge lourde . . .
Remorquage de loisir . . . . . . .
Remorquage d'un véhicule
derrière une autocaravane . .
Remplacement des ampoules . .
Rhéostat d'intensité lumineuse .
. . .36
. .243
.
.
.
.
.154
.210
.151
.154
. .154
. .253
. . .35
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .16
Siège à mémoire . . . . . . . . . . . .26
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Chauffants . . . . . . . . . . . . .28
Commande électrique . . . . . . .26
Mémoire . . . . . . . . . . . . . .26
Support lombaire . . . . . . . . .26
Ventilés . . . . . . . . . . . . . . .28
Sièges chauffants arrière . . . . . . .29
Sièges chauffants avant . . . . . . . .28
Sièges ventilés . . . . . . . . . . . . .28
SIRIUS Travel Link . . . . . . . . . .116
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .190
Suspension pneumatique. . . . .41, 43
Système antipollution du carter. . . .35
Système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go . . . .12
Démarrage et arrêt . . . . . . . .13
Verrouillage et déverrouillage . . .12
Système d'aide au recul . . . . . . . .48
Système de chauffageclimatisation . . . . . . . .45, 46, 47
Système de démarrage à distance . . .14
Système de freinage
Témoin d'avertissement . . . . .185
Système de freinage antiblocage
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .187
Système de sélection électronique
des rapports. . . . . . . . . . .39, 40
Système ParkSense arrière . . . .48, 49
Système ParkSense, Arrière . . . . . .48
Système ParkSense avant . . . . . . .48
Système ParkSense avant et
arrière . . . . . . . . . . . . . . . .48
Système ParkSense,
Avant et arrière . . . . . . . . . . .48
Système UconnectMD 3.0 . . . . . . .70
Système UconnectMD 5.0 . . . . . . .73
Système UconnectMD 8.4A . . . . . .80
Système UconnectMD 8.4AN . . . .103
Témoin d'anomalie du moteur
(Témoin d'anomalie). . . . . . . .186
Témoin d'anomalie
(Vérification du moteur) . . . . .186
Témoin d'avertissement du système
de commande électronique
de l'accélérateur . . . . . . . . . .188
Témoin du circuit de charge . . . . .187
Témoin du régulateur de vitesse . . .36
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . .50
Traction de remorque
Poids de la remorque et au
timon . . . . . . . . . . . . . . .148
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . .220
Témoin d'avertissement . . . . .189
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . .220
Tremblement dû au vent . . . . . . . .51
Urgence
Surchauffe
. . . . . . . . . . . .190
Volant de direction chauffant . . . . .30
259
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (Ancrages
inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 17
Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation?
p. 26
CONDUITE DU VÉHICULE
Comment fonctionne le système de sélection électronique des rapports? p. 39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Système UconnectMD 3.0, p. 70
• Système UconnectMD 5.0, p. 73
• Système UconnectMD 8.4A, p. 80
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 103
Comment puis-je activer la prise audio?
• Système UconnectMD 3.0, p. 72
• Système UconnectMD 5.0, p. 76
• Système UconnectMD 8.4A, p. 86
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 86
Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Système UconnectMD 3.0, p. 70
• Système UconnectMD 5.0, p. 73
• Système UconnectMD 8.4A, p. 80
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 103
Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 90
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 113
260
Foire aux questions (Comment?)
Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec
le système UconnectMD mains libres activé par la voix?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 118
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 118
Comment puis-je utiliser mon iPodMD? p. 86
Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de
ma radio à écran tactile? p. 86
CAPACITÉS HORS ROUTE
Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 138
UTILITAIRE
Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon camion Ram? p. 148
Comment puis-je régler le gain sur le module de freins de remorque intégré? p. 152
EN CAS D'URGENCE
Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 193
Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 204
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 247
Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 220
À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur?
• Moteur à essence, p. 230
• Moteur diesel CumminsMD, p. 242
• Moteur diesel du modèle 1500, p. 236
261
NOTAS
262
NOTAS
263
NOTAS
264
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle
RAM et sert de source de références pour répondre aux questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre
guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de
UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à
votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires
servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada) ou
communiquez avec votre concessionnaire RAM.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, appelez au 1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système
de navigation et du système UconnectMD, ainsi que du livret de garantie.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de
l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD,
les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière
(nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique.
Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si
vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande
vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction
qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les
téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule
ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est
également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas
en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones
cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de
se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
1372803_FC_RAM 15253500_UG_cover.indd 2
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans
le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un
conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les
transports publics.
MISE EN GARDE
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué
lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
5/7/13 11:02 AM
Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide
de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez
l'onglet Propriétaires sur www.ramtruck.ca
14D241-926-BA
Camions RAM 1500/2500/3500
Première édition
Guide d'utilisateur
1372803_FC_RAM 15253500_UG_cover.indd 1
5/7/13 11:02 AM

Manuels associés