Dodge Grand Caravan 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Dodge Grand Caravan 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
Pour télécharger une copie électronique
GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du
livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.dodge.ca (Canada)
> Grand Caravan 2014 // Guide d'utilisateur
14Y532-926-BA
grand caravan
Première édition
Guide d'utilisateur
dodge.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de
références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de
l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre
véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre
concessionnaire Dodge.
> IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes
de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des
télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite
de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les
réglementations locales en vigueur.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de
conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à
la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui
ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est
moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . 6
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . 7
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . 10
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . . . 11
SYSTÈME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . 12
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . 13
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . 14
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS . . . 15
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . 27
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . . 28
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . . . . 29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . 30
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIEGLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE
ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
COMMUTATEUR DES PHARES ET
D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE . . . . . . . . . . 33
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . 34
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MODE D'ÉCONOMIE DE
CARBURANT (ECON) . . . . . . . . . . . . . 36
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À
TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE . . 38
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À
TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . 39
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD . . . 41
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD . . 41
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES
MORTS AVEC SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
CIRCULATION EN MARCHE ARRIÈRE . . . . . 42
PORTES LATÉRALES COULISSANTES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . 42
HAYON ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . 43
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . 44
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . . 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . . . . . 46
UconnectMD 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 48
UconnectMD 130 AVEC LA RADIO SATELLITE
SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système UconnectMD 430/430N . . . . . . . 53
Système UconnectMD 730N . . . . . . . . . . 63
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK
SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . 78
COMMANDE iPodMD/USB/MP3 . . . . . . . . 79
Système UconnectMD Phone . . . . . . . . . 80
SYSTÈME UconnectMD À COMMANDE
VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD . . . 86
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT
VIDÉO (VESMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . 88
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . 89
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . . . . . 94
PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . . 95
UTILITAIRE
RANGEMENT DANS LE PLANCHER –
STOW'N GOMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
PORTE-BAGAGES DE TOIT . . . . . . . . . . . 97
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL
DE LA REMORQUE) . . . . . . . . . . . . . . 98
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE
UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . . 98
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . 99
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . 99
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . 104
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . . 105
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . 115
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . . 119
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 120
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . 122
AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . 122
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . 124
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . 125
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . 127
DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 131
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . 136
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . . 137
AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . 137
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS . . . . . . . . . . . . . . . .
2
ACCESSOIRES MOPAR
. . 138
. . 138
. . 138
. . 138
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . . . 144
. . 139
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive.
Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre
attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez
pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une
description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui
n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules
précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les
services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un
lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
4
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous
éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de
deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent,
consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
5
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Commutateur des phares, p. 33
2. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 88
3. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route (derrière le
volant), p. 31
4. Groupe d'instruments, p. 7
5. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
6. Régulateur de vitesse, p. 34
7. Allumage
8. Levier de vitesses
9. Système audio (Radio à écran tactile illustrée) p. 46
10. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 39
6
APERÇU DES COMMANDES
11. Boîte à gants
12. PANNEAU DE COMMANDE
• Système ParkSenseMD, p. 41
• ECO On (témoin de basse consommation en fonction), p. 36
• Système d'avertissement de collision frontale
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique
13. Lecteur de DVD
14. Colonne de direction inclinable et télescopique, p. 28
15. Commande d'ouverture du capot, p. 122
16. Pédale de frein de stationnement
17. Commande électrique Verrouillage des portières
18. Glaces à commande électrique
19. Commande électrique Rétroviseurs
7
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du circuit de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage*
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 99.)
8
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin de mise en fonction du régulateur de vitesse électronique
– Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
– Témoin des phares antibrouillard
avant
– Témoin du système antivol*
– Témoin de désactivation du système électronique d'antidérapage*
Messages du compteur kilométrique
door (porte ouverte)
gATE* (hayon ouvert)
gASCAP (anomalie du bouchon
de réservoir de carburant)
LoW tirE* (basse pression des pneus)
noFUSE* (fusible défectueux)
CHAngE OIL* (vidanger l'huile moteur)
LoCOOL (bas niveau du liquide de refroidissement)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
9
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les
portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section
« Fonctions programmables par l'utilisateur » du présent guide.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme
d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
1 – Portière latérale
gauche
2 – Hayon
5 – Démarrage à
distance
6 – Portière latérale
droite
3 – Antivol-verrouillé 7 – Clé d'urgence
4 – Déverrouillage
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Hayon électrique
• Appuyez sur le bouton de HAYON deux fois dans un délai de cinq secondes pour ouvrir ou
fermer le hayon électrique. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant
la fermeture du hayon en mode électrique, le hayon inverse sa course et revient à la
position d'ouverture complète.
Portes coulissantes à commande électrique
• Pour ouvrir ou fermer la porte coulissante à commande électrique, appuyez deux fois sur
le bouton de porte coulissante GAUCHE ou DROITE en moins de cinq secondes. Si vous
appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermeture de la porte en mode
électrique, la porte inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète.
Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une
clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton
situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la
clé hors du logement de l'autre main.
10
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
•
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un
endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait
chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système
de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou
des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance 2 de la télécommande en
moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une
troisième fois pour arrêter le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la
télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN
(marche).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la télécommande soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais
consécutifs.
MISE EN GARDE!
•
•
Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui
est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
11
PREMIERS PAS
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande
de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les
portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des
boutons de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si
une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le
verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se
désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le
commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme
antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
Désamorçage du système :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le
commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage
ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut,
dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une
des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est
activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez
dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas,
désactivez le système d'alarme antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système
d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs
clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système
d'alarme antivol.
12
PREMIERS PAS
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut
sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sousabdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser
au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur
votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une
collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour
effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du
fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un
avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors
de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas
encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en
continu.
13
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus
graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions
arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à
protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les
sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du
conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac
gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
• Si le témoin de sac gonflable
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
14
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyezvous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou
le tableau de bord.
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne
vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges au moment du déploiement.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège
est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité
lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur
le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et
de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de
poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de
plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
15
PREMIERS PAS
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège pour enfants)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH.
• Les sièges de deuxième rangée et la place centrale des sièges de troisième rangée sont
munis d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et
l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de
29,5 kg (65 lb).
•
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin
de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège
arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si
vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
De plus, des ancrages de courroie
•
d'attache se trouvent derrière chaque
dossier du siège arrière, près du plancher.
• Si un ensemble de retenue pour enfants
installé à la place centrale bloque la sangle
ou la boucle de la ceinture de sécurité de la
place d'extrémité, n'utilisez pas cette place
d'extrémité. Si un siège d'enfant installé à la
place centrale bloque les ancrages du système LATCH ou la ceinture de sécurité d'extrémité, n'installez pas un siège d'enfant à
cette place d'extrémité.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du
système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du
siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du
véhicule.
16
PREMIERS PAS
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants
aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière
et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• À l'exception de la place centrale des sièges de troisième rangée, toutes les ceintures de
sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA)
commutable. La place centrale des sièges de troisième rangée est équipée d'une languette
de serrage. Les deux types de ceintures de sécurité sont conçus pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants.
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer
un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Fourgonnette seulement
• Le siège du passager avant est muni d'un
enrouleur à blocage automatique (EBA)
commutable conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble
de retenue pour enfants. Les ceintures de
sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et
resserrez-les au besoin.
• Un ancrage de courroie d'attache se
trouve sur le dossier de siège du passager
avant, près du plancher.
17
PREMIERS PAS
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage
de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous
entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode
de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache
à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer
un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
18
PREMIERS PAS
Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :
1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise.
2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le
passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle
dans le passage de ceinture.
3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
5. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache
à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer
un ancrage d'attache.
6. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans
la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les
deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie
d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
19
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur
véhicule avec siège arrière.
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE
POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce
qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de
suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de
retenue pour enfants ou bébés.
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la
tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions
d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie
d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que
la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège
lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique permet de régler le siège vers
l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le
bas ainsi que de régler l'inclinaison.
• Le commutateur d'inclinaison, situé sur
le côté extérieur du siège, permet de régler l'inclinaison du dossier de siège.
20
PREMIERS PAS
SUPPORT LOMBAIRE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
• Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur
la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le
siège vers l'avant et vers l'arrière pour
vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous
contre le dossier et relâchez-le à la position voulue.
Siège à mémoire
• La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer
deux positions différentes du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein et
d'accélérateur réglables et des stations
de radio préprogrammées. Les boutons
du siège à mémoire sont situés sur le
panneau de porte du conducteur.
• Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez
sur le bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le
bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
• Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire, appuyez
brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée
dans les 10 secondes.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), sélectionnez l'option
« Remote Linked to Memory » (Fonctions liées à la mémoire) à l'écran du centre
d'information électronique, puis appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
21
PREMIERS PAS
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la
course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de
sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures
graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier
de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves
ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le
véhicule est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Sièges de deuxième rangée – Stow 'n GoMD
• Si le véhicule est muni de sièges
Stow 'n GoMD, les sièges se replient et se
rabattent d'un seul mouvement.
• Déplacez le siège avant complètement
vers l'avant.
• Inclinez le dossier de siège avant complètement vers l'avant.
• Levez les accoudoirs du siège de
deuxième rangée.
22
PREMIERS PAS
NOTA :
Le siège ne se loge pas dans le bac de rangement à moins que les accoudoirs soient
relevés.
• Faites glisser le mécanisme de verrouillage du bac de rangement à la position
« LOCK » (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis tirez le loquet du bac de rangement vers le
haut pour ouvrir le couvercle.
• Tirez le levier d'inclinaison du dossier de
siège situé sur le côté extérieur du siège
vers le haut.
• L'appuie-tête non réglable et le dossier de
siège se replient automatiquement lorsque vous rabattez le siège.
• Le siège se rabat automatiquement en
position pour faciliter le rangement.
• Poussez le siège dans le bac de rangement prévu à cet effet et refermez ce
dernier.
23
PREMIERS PAS
Pour redresser les sièges de deuxième rangée
• Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle.
• Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le siège hors du bac de rangement, puis
poussez le siège vers l'arrière pour l'enclencher dans les ancrages de siège.
• Soulevez le dossier de siège en position complètement redressée.
• Retournez l'appuie-tête à sa position verticale, fermez le couvercle du bac de rangement, puis faites glisser le mécanisme de verrouillage du bac de rangement en position
de déverrouillage.
Sièges de troisième rangée
Dispositif d'inclinaison à commande électrique de siège de troisième rangée
• La commande d'inclinaison électrique située sur la partie latérale du coussin de siège
permet de régler l'inclinaison des dossiers vers l'avant et vers l'arrière pour plus de confort.
Commande de la banquette de troisième rangée
NOTA :
• Détachez le baudrier central arrière de la
petite boucle et abaissez les appuie-tête
avant de rabattre et d'escamoter les sièges à commande électrique de la troisième rangée.
• La commande monotouche de la banquette rabattable de troisième rangée est
située dans le bloc de commandes sur le
panneau de garnissage arrière gauche.
• Les sièges gauche et droit de troisième
rangée peuvent être rabattus séparément
ou ensemble. Les sièges rabattables à
commande électrique de troisième rangée peuvent être réglés à de multiples positions.
• La commande est fonctionnelle uniquement lorsque le hayon est ouvert et que le levier
de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
• Pour annuler le fonctionnement du siège en mouvement, appuyez sur une commande de
position différente pour arrêter le siège. Une fois que le siège arrête son déplacement,
vous pouvez alors sélectionner la position voulue.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, la banquette à commande électrique de troisième rangée est munie d'une fonction de détection d'obstacles. Lorsque le système détecte
un obstacle, le fonctionnement des moteurs est interrompu et le mouvement est inversé sur
une courte distance afin d'éloigner la banquette de l'obstacle. Dans ce cas, retirez l'objet et
appuyez de nouveau sur le bouton pour placer le siège à la position voulue.
24
PREMIERS PAS
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir les
directives de rabattement manuel de siège de troisième rangée.
Sièges de troisième rangée rabattables manuellement
• Abaissez l'appuie-tête de la place centrale jusqu'au dossier en appuyant sur le bouton du
guide et en poussant l'appuie-tête vers le bas.
• Abaissez les appuie-tête des places d'extrémité en tirant sur la sangle de déverrouillage numérotée « 1 » située sur le
côté extérieur de l'appuie-tête.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 2 » située à l'arrière du siège
pour rabattre le dossier.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 3 » pour libérer les ancrages.
25
PREMIERS PAS
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 4 » et faites basculer le siège vers
l'arrière dans le bac de rangement.
Pour redresser les sièges de troisième rangée
• Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le siège du bac de rangement, puis poussez
le siège vers l'avant pour l'enclencher dans ses ancrages.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée « 2 » pour déverrouiller le mécanisme
d'inclinaison.
• Tirez sur la sangle numérotée « 4 » pour déverrouiller le dossier et le remettre complètement en position verticale.
• Relevez l'appuie-tête à sa position verticale.
AVERTISSEMENT!
Le couvercle du bac de rangement doit être verrouillé et fermé pour prévenir les dommages causés par un contact avec les glissières des sièges avant. Le dégagement entre
le couvercle et les glissières est minimal.
MISE EN GARDE!
•
•
26
En cas de collision, les occupants risquent des blessures graves si les couvercles des
bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
• Ne conduisez pas le véhicule en laissant les couvercles des bacs de rangement
ouverts.
• Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le
véhicule roule.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
Si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher,
les occupants pourraient subir des blessures en cas de collision. Veillez à ce que les
sièges soient toujours solidement verrouillés.
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les commutateurs des sièges chauffants
avant sont situés sur la partie centrale du
tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau
élevé. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
mettre les éléments de chauffage hors
fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau
élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ
30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ
45 minutes.
Sièges chauffants de deuxième rangée
• Les commutateurs de sièges chauffants
de deuxième rangée sont situés dans les
panneaux de garnissage de poignée de
porte coulissante.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau
élevé. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau
élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ
30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ
45 minutes.
27
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique
doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège.
Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température,
particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée
de la surface du siège.
VOLANT CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant
qui chauffe le volant à une température
déterminée.
• Le commutateur du volant chauffant est
situé sur le tableau de bord central.
• Appuyez sur le commutateur une fois
pour activer l'élément chauffant. Appuyez sur le commutateur une deuxième
fois pour désactiver l'élément chauffant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il
sera en fonction pendant environ 58 à
70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se
désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison de la colonne de
direction est situé sous le volant.
• Appuyez sur le levier d'inclinaison vers le
bas pour déverrouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une
main, déplacez la colonne de direction
vers le haut ou vers le bas comme vous le
souhaitez. Pour régler la longueur de la
colonne de direction, tirez ou appuyez sur
le volant.
• Tirez le levier d'inclinaison vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
28
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage d'inclinaison
doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si
vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le
dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures
graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
PÉDALES RÉGLABLES
• Appuyez vers l'avant sur le commutateur
situé sur le côté gauche de la colonne de
direction pour éloigner les pédales de
frein et d'accélérateur, et appuyez vers
l'arrière sur le commutateur pour les
rapprocher.
NOTA :
Il n'est pas possible de régler les pédales
lorsque le véhicule recule ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en
fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement
sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course
de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du
volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le
véhicule est en position de stationnement.
29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De
fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont
donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui
ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risquez de l'endommager.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU
LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
• Les véhicules munis du système de surveillance des angles morts produisent une alerte
visuelle et peuvent être programmés pour produire une alerte audible lors de la signalisation de changement de voie de circulation. Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour les directives de fonctionnement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur
est à la position de balayage intermittent. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
Essuyage antibruine
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au premier cran pour obtenir un
seul balayage.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez
cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer
l'essuie-glace arrière.
Lave-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer le
lave-glace arrière.
Feux de route
• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les
feux de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés
jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
32
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES ET D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, situé
sur le tableau de bord vers la gauche du
volant, jusqu'au premier cran pour allumer
les feux de stationnement
et jusqu'au deuxième cran pour allumer les
phares
.
• Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une
fois lorsque les feux de stationnement ou
les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la
position « AUTO » (automatique) pour activer le mode de fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Automatic High Beams (Feux de route automatiques)
• Le système de feux de route automatiques produit un éclairage avant plus puissant la nuit en
automatisant la commande des feux de route au moyen d'une caméra numérique montée
sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage du véhicule et passe automatiquement des feux de route aux feux de croisement jusqu'à ce que le véhicule qui approche
soit hors de vue. Consultez la section des Fonctions programmables sous Systèmes électroniques pour obtenir de plus amples renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
lors de l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares
sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système UconnectMD ou de la radio
sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage
intérieur.
Éclairage à halogène au pavillon
• Pour activer les phares à halogène, tournez le commutateur des phares à halogène vers
le haut ou vers le bas pour augmenter ou pour diminuer l'éclairage.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre
en fonction le régulateur de vitesse.
(mode
• Le message CRUISE READY
de régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le
régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION)
une
deuxième fois pour mettre le système
hors fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET –
(RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou
sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle
vitesse programmée.
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler)
• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système
hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une
collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors
fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la
maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS
• La sélection électronique des rapports
vous permet de limiter le rapport le plus
élevé disponible et il peut être activé dans
toutes les conditions de conduite. Lors de
la traction d'une remorque ou en conduite
hors route, l'utilisation de la sélection
électronique des rapports vous aidera à
optimiser le rendement du moteur et le
frein moteur.
• Pour passer de la position D (marche
avant) au mode de sélection électronique
des rapports, déplacez le levier de vitesses une fois vers la gauche (-). Le rapport
en prise devient le rapport maximal autorisé. Pour désactiver la sélection électronique des rapports, déplacez le levier de
vitesses vers la droite (+) jusqu'à ce que la
position « D » s'affiche au compteur kilométrique du groupe d'instruments.
• Vous pouvez passer du mode de sélection
électronique des rapports au mode D
(marche avant), et vice-versa, à n'importe
quelle vitesse.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
35
CONDUITE DU VÉHICULE
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON)
• Le mode d'économie de carburant (ECON) peut améliorer la consommation de carburant
dans des conditions de conduite normales.
• Appuyez sur le commutateur « ECON » (ÉCONOMIE DE CARBURANT) situé sur le bloc de
commandes central du tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer que le
mode d'économie de carburant est activé.
• Lorsque le mode d'économie de carburant est activé, les systèmes de maîtrise du
véhicule peuvent effectuer les modifications suivantes :
• La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports inférieurs
plus tard.
• La transmission sautera des rapports durant les changements de rapport pour permettre au moteur d'utiliser des vitesses inférieures.
• L'embrayage du convertisseur de couple s'engagera plus tôt (régime moteur inférieur)
et restera engagé plus longtemps.
• Le régime de ralenti du moteur sera plus bas.
• Le rendement de conduite global sera plus conservatif.
36
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis en mode plancher.
• Le mode de recirculation de l'air est permis en mode dégivrage-plancher (mode mixte)
pendant environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette arrière
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est
en fonction. Pour le faire fonctionner pendant 10 minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.
37
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À
COMMANDE MANUELLE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis en mode plancher.
• Le mode de recirculation de l'air est permis en mode dégivrage-plancher (mode mixte)
pendant environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette arrière
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est
en fonction. Pour le faire fonctionner pendant 10 minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation des commandes de chauffage-climatisation de passager arrière
• Tournez la commande du ventilateur arrière, située sur le panneau principal du système
de chauffage-climatisation sur le tableau de bord, à la position « REAR » (ARRIÈRE). Ceci
permet d'activer les commandes de chauffage-climatisation de passager arrière situées
dans le pavillon au-dessus des sièges de deuxième rangée.
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À
COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
Fonctionnement automatique
• Appuyez sur le bouton de mode AUTO (automatique) pour activer le système de
chauffage-climatisation à commande automatique.
• Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les commandes de réglage de la
température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Climatisation
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO, le système quitte le
mode AUTO et demeure en mode de climatisation. Le mode et la soufflante passent aux
paramètres d'utilisation antérieurs.
Bouton de température SYNC
• Appuyez sur le bouton SYNC une fois pour contrôler la température des côtés conducteur et passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une deuxième fois pour
contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si vous appuyez sur le bouton de recirculation lorsque le système se trouve en mode
dégivrage, le voyant DEL de recirculation clignote 3 fois, pour indiquer que le mode de
recirculation n'est pas permis.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette arrière
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est
en fonction. Pour le faire fonctionner pendant 10 minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.
Activation du système de chauffage-climatisation à commande automatique arrière
40
CONDUITE DU VÉHICULE
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE ARRIÈRE du système de
chauffage-climatisation à commande automatique arrière, situé sur le bloc inférieur
avant du système de chauffage-climatisation à commande automatique, un pictogramme de VERROUILLAGE s'allume sur l'affichage arrière. La température arrière et le
débit d'air sont alors commandés depuis le bloc inférieur avant du système de
chauffage-climatisation à commande automatique arrière.
• Les occupants de la deuxième rangée peuvent uniquement régler les commandes
automatiques de la température arrière lorsque le bouton de VERROUILLAGE ARRIÈRE
est désactivé.
• Les commandes du système de chauffage-climatisation à commande automatique
arrière sont situées dans le pavillon, près du centre du véhicule.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière alors que le levier de vitesses est en
position R (marche arrière), un avertissement s'affichera au groupe d'instruments et une
tonalité, dont la vitesse varie selon la distance de l'objet par rapport au pare-chocs,
retentira (plus le véhicule se rapproche de l'objet, plus rapide sera la tonalité).
• Lorsque le message « Clean Sensor » (nettoyer le capteur) ou « Blinded » (obstrué)
s'affiche au groupe d'instruments, nettoyez les capteurs de pare-chocs et vérifiez si le
problème est corrigé.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous
déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra d'aide
au recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur
le hayon.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul
ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre
véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux,
d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant
pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou
la mort.
41
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS AVEC
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE CIRCULATION EN MARCHE
ARRIÈRE
• Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le
bouclier avant du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures,
camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans la zone d'angle mort à partir de l'arrière,
de l'avant ou du côté du véhicule.
• Le témoin d'avertissement du système de surveillance des angles morts situé sur les
rétroviseurs extérieurs, s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort.
• Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un
carillon retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la pénétration
d'un objet dans une zone de détection.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
PORTES LATÉRALES COULISSANTES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Fonctionnement automatique et manuel
• La porte latérale coulissante à commande électrique peut être ouverte ou fermée
manuellement ou à l'aide des boutons de la télécommande, du commutateur de la
console au pavillon ou du commutateur de porte arrière.
• Vous pouvez aussi tirer sur la poignée intérieure ou extérieure de la porte coulissante à commande électrique pour ouvrir
électriquement la porte coulissante.
42
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Lorsque le commutateur principal de verrouillage des portes coulissantes à commande
électrique est à la position OFF (désactivé), il n'est pas possible d'ouvrir ou de fermer la
porte coulissante à commande électrique au moyen du commutateur situé sur le panneau
de garnissage du pied milieu, juste à l'avant de la porte coulissante, ou d'actionner la
poignée intérieure de la porte coulissante à commande électrique.
Système de verrouillage sécurité-enfants de porte latérale coulissante
• Lorsque ce système est enclenché, la poignée intérieure de porte manuelle n'ouvrira pas
la porte coulissante même si la serrure intérieure de porte est en position déverrouillée.
• Pour enclencher le verrouillage sécurité-enfants, ouvrez la porte coulissante latérale.
Coulissez la commande du dispositif de verrouillage sécurité-enfants à l'arrière de la
porte coulissante vers l'intérieur (vers le véhicule) pour l'enclencher.
• Répétez ces étapes pour la porte coulissante du côté opposé.
HAYON ÉLECTRIQUE
• Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton situé sur la
console au pavillon. Appuyez sur le bouton une fois pour ouvrir le hayon électrique et
appuyez une deuxième fois pour le fermer.
• Vous pouvez également ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton de
la télécommande. Appuyez sur le bouton de hayon deux fois pour ouvrir le hayon
électrique et deux fois pour le fermer.
• Le hayon à commande électrique peut être fermé au moyen du bouton situé sur le
panneau de garnissage supérieur gauche de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur
le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.
43
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant
pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt
et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que
vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un
obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement.
Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la
fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de
fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la
fonction de détection des obstacles.
44
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
•
Ne laissez jamais d'enfants seuls sans surveillance dans le véhicule, ne laissez pas
la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci et ne laissez pas un
véhicule doté de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le
toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des
blessures graves ou la mort.
Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection
hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que
tous les passagers du véhicule en font autant.
Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit
ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton de commande vocale UconnectMD p. 83
2. Bouton UconnectMD Phone, p. 80
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 78
4. Commandes audio au volant (Droite) p. 78
46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
5. Port USB, p. 57
6. Prise audio, p. 57
7. Port USB (situé dans la boîte à gants supérieure) p. 67
47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD 130
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et
le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées
subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET
(RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez
ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois
sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la
radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de
variété.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio
est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et
non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD 130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande
vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de
cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez
un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect
Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio
si cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et
le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées
subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET
(RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez
ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois
sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la
radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez
de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de
commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de
musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche SEEK
(RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont
disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour
faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIOSÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio satellite SiriusXM
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration
de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous voulez
continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme
d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux
tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour
l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat
client de SiriusXM à http://www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la programmant
sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C.
Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture
limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service
satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM
et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de
Sirius XM Radio Inc.
• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de
réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de
touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de
variété.
Touche « LIST » (LISTE)
• Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus
sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la lecture des fichiers
contenus dans ce dossier.
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio
est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et
non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de
l'appareil portatif.
Système UconnectMD 430/430N
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande
vocale ou du système UconnectMD. Pour déterminer si votre radio est munie de cette
fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un
message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone
not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si
cette caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à
l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX,
etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur la touche non-programmable
AUDIO du côté droit de la radio.
• Utilisez les touches fléchées à l'écran ou
le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet
de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer
(Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES),
MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU, puis sur la touche à l'écran « Display
Settings » (Réglages de l'affichage) pour
accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime
Colors (Couleurs du jour) pour passer au
mode de réglage de jour manuel et pour
régler la luminosité de l'affichage à l'aide
des couleurs diurnes.
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode
de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs
nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de
l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADIO du côté
gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche à l'écran AM,
FM ou SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de
recherche vers le bas pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM, FM ou SAT (SATELLITE). Maintenez une des deux touches enfoncée pour
sauter les stations sans arrêter.
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM ou SAT
(SATELLITE).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches à l'écran de Recherche
vers le haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur la touche à l'écran SCAN
(BALAYAGE) ou en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches à l'écran PRESET
(PRÉRÉGLAGE) enfoncée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche de présélection
clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change.
NOTA :
Si les touches à l'écran de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez
sur la touche à l'écran Presets (Présélection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur
l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou
AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD » (CHARGEMENT).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le
mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le
lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste.
L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek
Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Appuyez
longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE VERS LE HAUT) pour faire
défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée, elle défilera
jusqu'à la prochaine piste (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que
vous la relâchiez. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK DOWN (RECHERCHE
VERS LE BAS) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir
enfoncée, elle défilera jusqu'à la piste précédente (si le mode de lecture aléatoire n'est
pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à
l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée
afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefaois, le volume peut être
commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD,
sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des
images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par
exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces
sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable LOAD (CHARGEMENT).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES
FICHIERS) et sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque) à l'écran suivant
pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche DONE
(TERMINÉ) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB avant) à
l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres que
vous souhaitez copier, puis appuyez sur la
touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)
pour démarrer le processus de reproduction.
• Pour copier tous les titres, appuyez sur la
touche à l'écran ALL (TOUTE), puis sur la
touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran
« Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis sélectionnez les dossiers ou
les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran
PAGE pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher
toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE
(ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES
(MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS), puis sur la touche
à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche
à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à
l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis
sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image
sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement
utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete »
(Supprimer).
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran
HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous
voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer
une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou à partir
de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les
mesures de sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation GarminMD
• Le système UconnectMD 430N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser,
dans votre véhicule. Le système de navigation GarminMD comprend une base de données
de plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans le coin droit supérieur de l'écran
pour accéder au système de navigation.
Modification du volume des messagesguides de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie
supérieure gauche de l'écran de carte où
votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors la
distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif
ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau
confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est
différent de celui du système audio.
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? »
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le
nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where
To? » (Destination?). Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points
d'intérêt) et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? »
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à
l'écran « Go » (Aller).
Définition de votre emplacement de domicile
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icône Tools (Outils). Sélectionnez
ensuite l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez Set Home Location
(Régler l'emplacement du domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur l'icône Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier My
Data (Mes données).
• Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel
ou choisir des emplacements récemment trouvés.
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de
navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis
appuyez sur la touche à l'écran « Go Home » (Domicile).
Suivi de votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours),
l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de
navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche.
• Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter comme point
de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de
navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins
une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux endroits dont
la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de
hauts immeubles.
Système UconnectMD 730N
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à
l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX,
etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU du côté droit de la radio. Appuyez
ensuite sur la touche à l'écran Audio Control
(Commande audio) pour accéder au menu
de commande audio.
• Utilisez les touches fléchées à l'écran ou
le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet
de réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES),
MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU, puis sur la touche à l'écran « Display
Settings » (Réglages de l'affichage) pour
accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime
Colors (Couleurs du jour) pour passer au
mode de réglage de jour manuel et pour
régler la luminosité de l'affichage à l'aide
des couleurs diurnes.
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode
de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs
nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de
l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que
l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de
« Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour
sauter les stations sans arrêter.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM »
« FM » ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables
de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la
touche programmable « Presets » (présélection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à
ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la
source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE
DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/CLOSE »
(OUVRIR-FERMER).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la
première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette
opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek
Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des deux touches de recherche enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO/MULTIMÉDIA), puis sur
la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au
moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur
interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD,
sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des
images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par
exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces
sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel du
supplément au système UconnectMD 730N pour plus d'informations.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU.
• Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez l'option MY
MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez sur la touche à l'écran « Add
Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers
de musique sur le disque dur), puis sur la
touche à l'écran « From Disc » (À partir du
disque) à l'écran suivant pour démarrer le
processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le
dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche
« Done » (Terminé) pour démarrer le processus de reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur
gauche de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran
« Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche à l'écran From USB (À
partir du dispositif USB), puis sélectionnez
les dossiers ou les titres que vous souhaitez
copier et appuyez ensuite sur la touche à
l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer
le processus de reproduction.
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format
JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran
« Add » (Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran « From
Disc » (À partir du disque) ou « From USB »
(À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que
vous souhaitez copier sur le disque dur.
Utilisez les touches à l'écran PAGE pour
parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou
sur la touche à l'écran All (Toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran
SAVE (ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES
(MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche à l'écran
« My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran
« Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran
« Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la
touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement
utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete »
(Supprimer).
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à
ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur
l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHEDÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre,
à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les
mesures de sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux GPS d'un maximum de 16 satellites
de façon à afficher la position de votre
véhicule. Les données cartographiques et
la base de données sont fournies à partir
d'un disque dur.
• Appuyez sur la touche non-programmable
NAV (NAVIGATION) située sur le devant de la
radio pour accéder au système de navigation et au menu principal NAV (NAVIGATION).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non-programmable
Menu puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de NAVIGATION). Choisissez
ensuite Guidance Prompts (Messages-guides).
70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
2. Choisissez et réglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les
flèches de gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche à l'écran SAMPLE
VOL (TEST DE VOL.) pour vérifier et régler
le volume actuel.
4. Quand le volume vous convient, appuyez
sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour enregistrer les paramètres.
Appuyez sur la touche à l'écran CANCEL
(ANNULER) pour sortir du menu sans
sauvegarder les réglages.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of
Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER).
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter
l'entrée de l'adresse. Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la
touche à l'écran correspondante pour corriger l'entrée.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination »
(Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse municipale).
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address »
(Adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez
que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue
possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à
l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode
actuelle de calcul d'itinéraire.
• Appuyez sur la touche à l'écran GO (ALLER) pour activer la fonction de guidage
d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côté droit de la radio.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home »
(Retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de
domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pour accéder au menu
« Enter Home Address » (Entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre adresse.
Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et
entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER)
pour le confirmer. Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe
dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse
domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Le système vous demande ensuite de confirmer si vous souhaitez vous rendre à cette
adresse. Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non).
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modifier votre adresse domiciliaire
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter
l'entrée de l'adresse.
• Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une
adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files » (Mes
fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (Mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (Domicile), sur la touche « Edit Contacts » (Modifier les
contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et
entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER)
pour le confirmer.
• Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes,
vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Go Home (Domicile)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me Home »
(Retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am I Now?
(Où suis-je maintenant?). Le menu Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?) présente
des renseignements locaux sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran NEARBY POI (POINTS D'INTÉRÊT À PROXIMITÉ) pour
rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE LOCATION (ENREGISTRER L'EMPLACEMENT) pour
enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Guidage d'itinéraire
• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire
et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran).
Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance »
(guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul
d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de
rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues
utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder
l'adresse de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode
de calcul d'itinéraire.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
• Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou RADIO, puis sur la touche à l'écran SAT
(SATELLITE).
Info (Information)
• Appuyez sur la touche à l'écran « i » pour afficher des informations détaillées sur la
chaîne radio satellite Sirius XM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
• Systèmes UconnectMD 430/430N et 730N : appuyez sur la touche non-programmable
MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock »
(Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions
SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des
chaînes sans verrouillage.
Rechercher/Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste
des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de
l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris.
Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE)
• Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris.
• Appuyez sur la touche à l'écran Add favorite
(Ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la
liste des favoris SAT. L'étoile de favoris s'affiche dans le coin supérieur droit, sous la
touche à l'écran SAT (SATELLITE).
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran sous la
touche à l'écran SAT (SATELLITE), et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une
chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio
satellite SiriusXM.
NOTA :
Consultez le manuel du supplément au système UconnectMD 730N ou 430/430N pour
obtenir de plus amples renseignements.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-défilement) et sélectionnez l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (SATELLITE).
• Appuyez sur la touche à l'écran de favoris
voulus pour faire passer le syntoniseur
satellite à la chaîne correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche à l'écran
LIST (LISTE) pour alterner entre les options suivantes :
• Chansons favorites.
• Artistes favoris.
• Favoris en cours de lecture.
Replay (Relecture)
• Lorsque vous êtes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture
de 44 minutes de diffusion de la chaîne
SiriusXM en cours (lorsqu'une autre
chaîne est sélectionnée, cette mémoiretampon audio est effacée). Appuyez sur
le bouton REPLAY (RELECTURE) pour
écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à
l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer
sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le
délai entre la position de lecture de la
mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Option de relec- Description de l'option
ture
Play/Pause
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
(Lecture-pause)
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause)
pour reprendre la lecture.
RW (Recul)
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de
cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en
continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à
partir de ce point.
FW
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut
(Avance rapide)
seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quan(Temps de relec- tité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
ture)
Live (Contenu en Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
direct)
de la relecture du contenu rembobiné.
SiriusXM Travel Link (Système UconnectMD 730N et UconnectMD 430N seulement)
NOTA :
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis
appuyez sur la touche à l'écran Travel Link.
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévi2 – Forecast (Prévisions)
sions et les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski.
3 – Ski Info (Information rela- Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski.
tive aux conditions de ski)
4 – Fuel Prices (Prix du carbu- Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des
stations de ravitaillement.
rant)
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à
5 – Movies (Films)
l'affiche dans les cinémas.
Affichez les pointages et les événements à venir des princi6 – Sports
paux sports.
1 – Favorites (Favoris)
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers
le bas pour syntoniser la station de radio
la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio)
ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de
disques compacts.
78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDE iPodMD/USB/MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur
MP3 ou d'une mémoire USB.
• Le port USB à distance, situé dans dans la
boîte à gants, vous permet de raccorder
un iPodMD au système audio du véhicule.
NOTA :
Si le véhicule est muni du système
UconnectMD 730N, le port USB situé sur le
devant de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
• Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) située sur le devant de la radio.
• Radios à écran tactile : pour écouter le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à
l'écran AUX (AUXILIAIRE) ou iPod® (iPodMD).
• Lorsque le dispositif est branché sur ce
port :
• Vous pouvez commander le dispositif
iPodMD au moyen des touches de la radio
pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du dispositif
iPodMD ou des appareils externes.
• La pile du dispositif iPodMD se recharge
lorsque ce dernier est branché sur le
port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Les dispositifs iPodMD compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des
commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de
plus amples renseignements.
NOTA :
Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le
port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage
en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier
audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste
des dispositifs iPodMD testés. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être
totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour
les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMD ou l'appareil externe pendant
que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
Système UconnectMD Phone
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMD Phone, appuyez sur
situé sur le devant de la radio. Si votre
le bouton du système UconnectMD Phone
véhicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal.
Dans le cas contraire, le message « UconnectMD Phone not available » (Système
Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
. Après
le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche nonprogrammable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour annuler le « tutoriel ».
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au
moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains de UconnectMD doivent
consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au
1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web
www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou
1 800-387-9983 (Français). Ce site fournira des instructions spécifiques en fonction du type
de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres
téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
• Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
• Après le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup » (Configuration
de l'appareil Uconnect).
80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
• Après le BIP, dites « pair a device » (jumeler un appareil).
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres,
que vous devrez ultérieurement entrer
dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer un NIP à quatre chiffres de
votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone
jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous
pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7
constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication
avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire.
Suivez les instructions du système BluetoothMD dans le guide de l'automobiliste de votre
téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
Répertoire téléphonique
Téléchargement du répertoire téléphonique – transfert automatique du répertoire à
partir du téléphone mobile
• Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
UconnectMD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à
profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Le
transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de
l'écran. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
• Le téléchargement et la mise à jour, s'ils
sont pris en charge, commencent dès que
la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système
UconnectMD Phone, par exemple lorsque
vous faites démarrer le moteur.
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que
le téléphone mobile exige une autorisation.
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque
fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMD Phone.
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que
les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent
répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone
mobile.
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système
UconnectMD Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système UconnectMD Phone lors de la prochaine
connexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
• (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez
.
sur le bouton Phone (Téléphone)
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
.
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
.
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
volume pendant un appel normal.
, puis réglez le
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du
système audio.
82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
•
•
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du
téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire.
Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures
graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile
doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
SYSTÈME UconnectMD À COMMANDE VOCALE
Utilisation des commandes vocales
• Le système UconnectMD à commande vocale vous permet de commander la radio AM et
FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système
UconnectMD Phone, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en
charge.
situé
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représente
l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les
quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez
interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton
, puis énoncez votre commande après le
Voice Command (Commande vocale)
BIP.
NOTA :
Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de
plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à
votre véhicule.
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
: vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une
commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est
présentée ci-dessous.
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales courantes (Exemples)
À partir du menu ou dans
le mode :
Menu principal
Mode radio
Mode de radio satellite
SiriusXM
Mode disque
84
Exemples de commande vocale :
« Radio AM » (pour passer au mode de radio AM)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio satellite)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour
passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth)
« Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur
vocal)
« System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage
du système)
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station
suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la
station précédente)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de
station en énonçant le numéro de la chaîne)
« Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaîne
suivante)
« Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la
station précédente)
« List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des
stations disponibles)
« Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de chaîne
en énonçant le numéro de la chaîne)
« Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom
d'une chaîne)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste
suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste
précédente)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu ou dans
le mode :
Exemples de commande vocale :
Mode d'enregistrement
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles
pour ce mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous
pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre
l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Continue » (Continuer) (pour continuer l'enregistrement)
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement)
– « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la
lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant
la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command
(Commande vocale)
pour interrompre la lecture des
enregistrements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des
commandes suivantes :
– « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement)
– « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement
suivant)
– « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent)
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
– « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les enregistrements)
Réponse texte-voix
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les radios Media
Center 430N, 730N et 731N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants
(messagerie-texte) au moyen du système audio du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des
phrases prédéfinies.
• Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones
mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être
jumelés à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale
(messagerie texte).
, puis après le BIP, dites « SMS »
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
. Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche
non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation
du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des
blessures graves ou mortelles aux occupants.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système
UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires
ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du
système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec
Bluetooth et jumelé avec votre radio
(consultez le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage).
• Radios à écran non tactile : appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) situé sur le devant
de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusion en
flux audio) s'affiche à l'écran de la radio.
• Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA
(RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'onglet de touche à l'écran AUX
(AUXILIAIRE).
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC)
Fonctionnement du système
• L'écran est situé dans la console au pavillon. Pour abaisser l'écran, appuyez sur
le bouton de déverrouillage situé au centre de la console arrière de l'écran.
• Le système peut être contrôlé par les passagers avant à l'aide de la radio ou des
commandes du lecteur de DVD, ou par les
occupants des sièges arrière à l'aide de la
télécommande.
• L'écran vidéo affiche l'information en mode
écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les
modes sauf les modes vidéo sont affichés dans un format d'écran divisé.
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Sélectionnez le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal sélectionné à l'écran vidéo voulu.
• Pour recevoir le signal audio du système VESMCpar la chaîne stéréo du véhicule, appuyez
sur la touche programmable « VES™ » (système VESMC) à l'écran tactile de la radio.
Fonctionnement de la radio à écran tactile, du lecteur de DVD et du lecteur Blu-Ray
• Pour lire un DVD, appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIRFERMER) ou LOAD (CHARGEMENT) à l'écran tactile de la radio, puis insérer le disque, ou
insérez-le dans le lecteur de DVD en option. La lecture commencera automatiquement
après que le DVD aura été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence
pas automatiquement lorsque le disque est inséré dans le lecteur de DVD, appuyez sur la
touche de LECTURE. Si la lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque
est inséré dans la radio à écran tactile, suivez les étapes suivantes :
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche à l'écran
Rear VESMC (Système vidéo arrière). Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de
l'écran, appuyez sur la touche à l'écran HIDE LIST (MASQUER LA LISTE) pour afficher
l'écran des commandes du système VESMC arrière.
• Appuyez sur la touche à l'écran 1 pour choisir un canal audio, puis appuyez sur la
touche à l'écran DISC (DISQUE) dans la colonne MEDIA (MULTIMÉDIA).
Fonctionnement de la télécommande
• La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur DVD
que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrière de changer
les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
• La télécommande est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de
sélection situé sur le côté droit de la télécommande.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises AUX
(AUXILIAIRES) en suivant le système de classement par couleurs pour les prises du
système VESMC.
• Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou éteindre le système VESMC.
• Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VESMC le menu
MODE SELECTION (SÉLECTION DU MODE). Utilisez les touches fléchées de la télécommande pour faire défiler les modes disponibles, puis appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour
choisir le mode désiré.
Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo
• Les prises AUX (AUXILIAIRES) sont situées dans le panneau de garnissage arrière du
côté conducteur, derrière la portière coulissante.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises AUX
(AUXILIAIRES) en suivant le système de classement par couleurs pour les prises du
système VESMC.
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, sélectionnez la touche AUX à
partir de l'écran des commandes du système VESMC arrière ou de l'écran MODE SELECTION (SÉLECTION DE MODE).
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système
UconnectMD Multimedia – Video Entertainment System (Système de divertissement
vidéo [VESMC]) » sur le DVD du guide de l'automobiliste.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique
(EVIC) comprend un écran interactif situé
dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du
volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
pour faire défiler vers le
vers le HAUT
haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant), « Vehicle Info »
(Renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (Pression des pneus), « Cruise » (Régulation de vitesse), « Messages », « Trip Info » (Information de trajet à l'ordinateur de bord),
« Vehicle Speed » (Vitesse du véhicule) et « Turn Menu Off » (Désactivation de menu)] et
les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
menus principaux et les sous-menus.
pour faire défiler vers le bas les
pour accéder aux menus princi• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
paux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de
configuration.
• Appuyez sur le bouton BACK (RETOUR) pour revenir au menu ou au sous-menu
précédent.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets
métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à
l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors
normalement.
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique – Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que
l'option « Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez
sur le bouton fléché vers le BAS
pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton
pour modifier le réglage.
de SÉLECTION
• Language (Langue)
• Intermittent Wiper Option (Option de balayage intermittent des essuie-glaces)
• Nav-Turn By Turn (Navigation pas à pas)
• Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie)
• Enable/Disable the Rear Park Assist Sys- • Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation
tem (Activation et désactivation du sysaprès coupure)
tème d'aide au recul)
• Auto Unlock Doors (Déverrouillage auto- • Illuminated Approach (Éclairage d'accueil)
matique des portes)
• Remote Unlock Sequence (Séquence de • Flashers with Sliding Door (Clignotants
déverrouillage à distance)
avec porte coulissante)
• RKE Linked To Memory (Télécommande de • Hill Start Assist (HSA) (Assistance au détélédéverrouillage associée à la mémoire) part en pente)
• Remote Start Comfort Sys. (Système de • Keyless Enter-N-GoTM (fonction d'accès et
démarrage à distance avec fonctions
de démarrage sans clé Keyless Enter-Nconfort)
GoMC) (Système de déverrouillage passif)
• Horn with Remote Lock (Avertisseur so- • Easy Exit Seat (Recul automatique du
nore lors du verrouillage à distance)
siège à la sortie)
• Horn With Remote Start (Avertisseur so- • Tilt Mirror in Reverse (Rétroviseurs bascunore au démarrage à distance)
lables en marche arrière)
• Flash Lamps With Lock (Clignotement des • Blind Spot Alert (Alarme d'angle mort)
feux au verrouillage)
• Automatic High Beams (Feux de route • Calibrate Compass (Étalonnage de la
automatiques)
boussole)
• Headlamp Off Delay (Phares à extinction • Compass Variance (Déclinaison magnétitemporisée)
que de la boussole)
• Headlamps On With Wipers (Allumage des • Turn Menu Off (Désactivation de l'affiphares avec les essuie-glaces) (unique- chage de menu)
ment avec les phares automatiques)
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de
verrouillage de portière du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour
activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme
antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du véhicule.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression
du bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais
pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé
en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portières du véhicule lorsqu'une des portières est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de
sécurité.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) à la
position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières pour
déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la
programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes,
mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les ampoules de clignotants lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver
cette fonction :
• Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE
enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées,
des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est
alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande
HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation
de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer
une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé
au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III)
jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvreportes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou
« TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de
garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le
nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande
portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur
le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage.
Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton LEARN
(APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande
portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez
le témoin.
NOTA :
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvreporte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le
bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
•
•
Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire
de la porte ou de la grille.
Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de
votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le
monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas
d'inhalation.
93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Une prise d'onduleur d'alimentation de
115 V, 150 W, se trouve sur le panneau de
garnissage arrière gauche immédiatement derrière le siège du passager de
gauche de deuxième rangée. Cette prise
peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
• Appuyez sur le commutateur situé sur le
centre du tableau de bord pour allumer la
prise.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur pour couper l'alimentation.
• Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est alimentée par un courant
alternatif.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera
automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur
d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse
environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle.
Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le dispositif, puis rebranchez-le.
Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
•
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'utilisez pas un adaptateur à trois broches;
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées;
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de
cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
• Deux prises de courant de 12 V (13 A) se
trouvent sur la partie inférieure du tableau
de bord, sous le bac de rangement ouvert.
La prise de courant du côté du conducteur est commandée par le commutateur
d'allumage et celle du côté du passager
est branchée directement sur la batterie.
La prise de courant du côté du conducteur peut également alimenter un allumecigare classique (si le véhicule est équipé
de l'ensemble fumeur offert en option).
• Une prise de la console au plancher amovible (selon l'équipement) partage un fusible avec la prise inférieure du tableau de bord et
est aussi branchée sur la batterie. Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W
(13 A) partagée entre la prise de la partie inférieure du tableau de bord et la prise de la
console au plancher amovible.
• Sur les véhicules équipés de la console de luxe, les prises de courant sont situées sous
le couvercle rétractable. Pour accéder aux prises de courant, appuyez vers le bas sur le
couvercle et faites-le glisser vers le tableau de bord.
• La prise du panneau de custode arrière près du hayon et la prise supérieure du tableau de
bord sont commandées par le commutateur d'allumage. Chacune de ces prises offre
une puissance de 160 W (13 A). Ne dépassez pas 160 watts (13 A) pour chacune de ces
prises.
95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur
nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système
devra être remplacé.
• Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et
de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des
dommages non couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.
96
UTILITAIRE
RANGEMENT DANS LE PLANCHER – STOW'N GOMD
Bacs de rangement des sièges de deuxième rangée
• Les bacs de rangement situés dans le plancher devant les sièges de deuxième rangée
peuvent être utilisés lorsque les sièges de deuxième rangée sont en position verticale.
Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle. Glissez le mécanisme
de verrouillage du bac de rangement en position de verrouillage pour permettre un
meilleur accès au bac de rangement.
Rangement dans l'espace de chargement
• Le seuil du hayon comporte un repère en relief portant la mention « Load To This Line »
(charger jusqu'à cette ligne). Ce repère indique jusqu'où le chargement peut s'étendre
sans empêcher la fermeture du hayon.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, les occupants risquent des blessures graves si les couvercles des
bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés. Ne conduisez pas le véhicule
en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts. Gardez les couvercles des
bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le véhicule roule. N'utilisez pas le
loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
PORTE-BAGAGES DE TOIT
• Les traverses de votre véhicule sont livrées en position de rangement dans les
longerons du porte-bagages de toit. Une
fois installé, le porte-bagages de toit peut
soutenir une charge maximale de 68 kg
(150 lb) bien équilibrée.
Installation des traverses
• Pour installer les traverses, desserrez
complètement les vis à oreilles aux deux
extrémités, puis soulevez la traverse de
sa position de rangement.
• Pliez les supports de pivot à chaque extrémité de la traverse et faites coulisser la
vis à oreilles vers le bas.
• Réglez les traverses en position, puis serrez les vis à oreilles.
NOTA :
Assurez-vous que la flèche directionnelle de la traverse s'aligne avec la flèche directionnelle du longeron.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
97
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE)
Poids brut maxiPoids maximal
mal de la
sur l'attelage
remorque
Jusqu'à 2 personnes et baga3 969 kg
163 kg (360 lb)
3,72 m2 (40 pi2)
ges 1 633 kg
(8 750 lb)
(3 600 lb) *
3 à 5 personnes
3.6L – Autoet bagages
3 969 kg
2
2
152 kg (335 lb)
3,72 m (40 pi )
1 519 kg (3 350 lb)
(8 750 lb)
matique
*
6 à 7 personnes
et bagages
3 969 kg
136 kg (300 lb)
3,72 m2 (40 pi2)
1 360 kg
(8 750 lb)
(3 000 lb) *
* Si le véhicule est muni de sièges escamotables dans le plancher, le poids brut de la remorque doit être réduit de 45 kg (100 lb). Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
Moteur/
transmission
PNBC (poids nominal brut
combiné)
Surface frontale
NOTA : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du
poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit jamais dépasser le poids indiqué
sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE
DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Conditions de remorquage
Remorquage à plat
Chariot roulant
Sur la remorque
98
Roues soulevées du sol
AUCUNE
Avant
Arrière
TOUS
Tous les modèles
INTERDIT
OK
INTERDIT
OK
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 3634869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à
appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales
ou les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
– Témoin du système électronique d'antidérapage
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression
sur la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la
pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour
améliorer la traction du véhicule lors des démarrages dans la neige profonde, le sable ou
le gravier, il est recommandé de désactiver le système électronique d'antidérapage.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant
du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions
autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette
de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage
appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus
lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter
et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la
pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe
du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente
la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite
ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE
PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR
LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
99
EN CAS D’URGENCE
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT
20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour
allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de
gonflage.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné
au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il
fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se
répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de
signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non
compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre
véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation
de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est
de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce
qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures
intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les
roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur
votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager
les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs.
N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si
le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter
d'endommager les capteurs.
100
EN CAS D’URGENCE
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou s'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas
à la normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers
pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant
qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
BRAKE – Témoin du système de freinage
• Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du
système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein
de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du
système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage
antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est
allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent,
ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles
de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions
graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou
des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le
véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
101
EN CAS D’URGENCE
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
• Ce témoin indique que le système électronique d'antidérapage est désactivé.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de
charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un
carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur.
• Ce témoin indique une anomalie du système
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche.
En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la
position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui
décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.
102
EN CAS D’URGENCE
Message de bouchon de réservoir de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » (bouchon de réservoir de carburant) s'affiche, resserrez le
bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, situé sous le
compte-tours, pour effacer le message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.
MESSAGE DE VIDANGE D'HUILE
• Si le message « Change Oil » (vidanger l'huile) s'affiche et qu'un carillon retentit une fois,
il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position
OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas
démarrer le moteur).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé).
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a
échoué. Au besoin, recommencez cette procédure.
103
EN CAS D’URGENCE
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – ralentissez.
• En ville – lorsque le véhicule est arrêté, déplacez le levier de vitesses de la transmission
à la position N (POINT MORT), sans toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre
véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez
le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur
jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille
demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement sonore continu
retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous
voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit
refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de
refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
104
EN CAS D’URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric, le levier de manœuvre du cric et
les outils de treuil sont rangés derrière le
panneau de garnissage arrière gauche
dans l'espace de chargement arrière.
Tournez les deux verrous du couvercle
pour dégager le couvercle.
• Retirez la pochette contenant le cric articulé, le levier de manœuvre du cric et les
outils.
Retrait de la roue de secours
• La roue de secours est rangée dans une
coquille protectrice située sous le centre
du véhicule entre les portières avant au
moyen d'un mécanisme de treuil à câble.
L'écrou de commande de la roue de secours se trouve sur le plancher, sous un capuchon
en plastique à l'avant de la console de plancher ou sous la doublure du bac avant de la
console au plancher de luxe avant.
Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours
• Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours et pour abaisser la
roue de secours, vous devez consulter une des configurations de la console centrale
suivante.
Console de luxe
• Dans le cas des véhicules munis de la console de luxe, l'écrou de commande du treuil de
roue de secours est situé sous la console.
1. Retirez le tiroir inférieur de l'arrière de la console au plancher.
105
EN CAS D’URGENCE
2. Ouvrez le tiroir avant pour exposer le compartiment de rangement.
3. Retirez la doublure du compartiment de
rangement de la console pour accéder à
l'écrou de commande du treuil de la roue
de secours.
Console centrale de chargement de catégorie supérieure ou de base
• Tirez le bouchon de la coquille du treuil (selon l'équipement) pour accéder à l'écrou de
commande du treuil.
106
EN CAS D’URGENCE
Outils de la roue de secours
• La trousse d'outils contient trois pièces qui s'assemblent pour former un crochet de roue
de secours, servant à retirer la roue de secours compacte et sa coquille de son logement
sous le véhicule, ou une poignée en T, pour actionner le treuil et soulever ou abaisser
l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille.
Poignée en T assemblée
A - Crochet et poignée en T de la roue de
secours
B - Rallonge 1
C - Rallonge 2
Assemblage du crochet de la roue de secours
A - Crochet et poignée en T de la roue de
secours
B - Rallonge 1
C - Rallonge 2
Instructions relatives au retrait de la roue de secours
• La roue de secours se trouve sous le véhicule, au-dessous de la zone de console
centrale.
1. Assemblez les outils de roue de secours
pour former une poignée en T et placez
l'extrémité carrée sur l'écrou de commande du treuil de la roue de secours.
107
EN CAS D’URGENCE
2. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de treuil cesse de tourner
librement. Ceci fournira une longueur suffisante de câble pour permettre de tirer la roue
de secours du dessous du véhicule.
3. Assemblez les rallonges de poignée de
treuil pour former le crochet de roue de
secours et tirez la roue de secours de
sous le véhicule.
NOTA :
Si un des pneus avant est à plat, il se peut
que vous deviez lever le véhicule sur le cric
pour retirer l'ensemble de roue de secours
compacte et de coquille du dessous du véhicule.
4. Placez en position verticale l'ensemble
de roue de secours et de coquille, puis
retirez l'entretoise en serrant ensemble
les deux pattes de fixation de treuil.
Poussez la pièce de fixation dans la roue de secours pour la dégager de la roue.
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface
ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
5. Coupez le contact.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
• Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le
pneu avant droit, bloquez la roue arrière
gauche.
108
EN CAS D’URGENCE
Directives de levage
1. Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous
de roue en les tournant d'un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au
sol.
2. Deux zones de soulèvement sont prévues pour le cric de chaque côté de la
carrosserie du véhicule. Ils se trouvent
sur le rebord de seuil de la carrosserie du
véhicule.
109
EN CAS D’URGENCE
Les zones de soulèvement arrière pour le cric se trouvent entre deux languettes
orientées vers le bas sur le rebord de seuil de la carrosserie latérale du véhicule.
La zone de soulèvement avant se trouve
sur le rebord de seuil de la carrosserie du
véhicule et est situé à 150 mm (6 po) du
rebord de la portière.
NOTA :
Dans certaines situations, le cric doit être
placé sur le côté afin de le pousser sous le
véhicule. Réorientez le cric de façon appropriée une fois qu'il est introduit sous le véhicule.
3. Placez la clé sur la vis du cric et
tournez-la vers la droite, jusqu'à ce que la
tête du cric soit adéquatement engagée
à l'emplacement décrit. Ne soulevez pas
le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est correctement positionné.
4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la droite au moyen de la clé
rotative. Arrêtez de soulever le véhicule
dès que le pneu se soulève du sol et que
l'espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de
l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé.
5. Enlevez les écrous de roue. Dans le cas des véhicules équipés d'enjoliveurs de roue,
retirez l'enjoliveur de la roue à la main. Ne forcez pas l'enjoliveur pour l'enlever de la roue.
Retirez ensuite la roue du moyeu.
6. Posez la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue.
NOTA :
• N'installez pas l'enjoliveur sur une roue
de secours compacte.
• N'utilisez pas de marteau, et ne forcez
pas l'installation des enjoliveurs de
roue.
7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la gauche.
8. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile
110
EN CAS D’URGENCE
jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié
des écrous de roue est de 138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré
les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au
moyen d'une clé dynamométrique.
9. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement.
10. Placez le pneu dégonflé et la coquille de la roue de secours compacte dans l'espace de
chargement arrière. Ne rangez pas le pneu dégonflé dans le logement de la roue de
secours. Faites réparer ou remplacer le pneu endommagé dès que possible.
11. Rangez le câble et l'entretoise avant de conduire le véhicule. Réassemblez les rallonges
de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur l'écrou de commande.
Tournez l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit au moins
trois déclics.
NOTA :
Consultez la section « Outils de la roue de secours » concernant les instructions sur
l'assemblage de la poignée en T.
12. Rangez le cric, la poignée de manœuvre du cric et les outils de treuil dans le compartiment de rangement.
13. Vérifiez la pression de la roue de secours compacte dès que possible. Réglez la
pression du pneu si nécessaire.
Fixation de la roue de secours
1. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T
sur l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de
treuil cesse de tourner librement. Cela produit un mou suffisant dans le câble pour vous
permettre de retirer l'entretoise du dessous du véhicule.
2. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours
et tirez l'entretoise de sous le véhicule.
3. Tournez la roue de secours compacte de sorte que le corps de valve se trouve vers le bas
et placez la roue de secours dans sa coquille. Glissez l'entretoise de roue dans le centre
de la roue et de sa coquille, de sorte que les deux pattes de fixation s'engagent sur l'autre
face de la coquille.
4. À l'aide de la poignée en T, tournez l'écrou vers la droite, jusqu'à ce que l'ensemble de
roue de secours compacte et de coquille s'appuie contre le dessous du véhicule.
5. Continuez de tourner l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait
produit trois déclics. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Vérifiez sous le véhicule
pour vous assurer que l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille est bien
appuyé contre le dessous du véhicule.
111
EN CAS D’URGENCE
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Pour faciliter l'installation de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez
deux écrous de roue sur les goujons de montage situés de chaque côté du corps de
valve. Installez les écrous de roue en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône
vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la
roue. Installez l'enjoliveur à la main de
manière à l'enclencher sur les
deux écrous de roue. N'utilisez pas un
marteau et n'exercez pas une pression
trop forte lors de installation de l'enjoliveur.
4. Installez les écrous de roue restants en
orientant l'extrémité de l'écrou en forme
de cône vers la roue. Serrez légèrement
les écrous de roue.
5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
1 – Corps de valve
2 – Encoche de la
valve
3 – Écrou de roue
4 – Enjoliveur de
roue
5 – Goujon de montage
6. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de
levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré
deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 138 N·m (102 lb-pi). Si
vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
112
EN CAS D’URGENCE
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône
vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de
sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à
ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou
de roue est de 138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une
clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
AVERTISSEMENT!
•
•
•
•
•
Le dispositif de treuil ne peut être actionné qu'avec la poignée en T. L'utilisation d'une
clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de
tels outils peuvent endommager le treuil.
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté
vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est
montée incorrectement.
L'utilisation de la coquille est obligatoire pour ranger la roue de secours compacte.
Sans la coquille, la durée de vie de la roue de secours compacte est considérablement réduite.
Le mécanisme du treuil est conçu pour retenir uniquement une roue de secours
compacte. N'essayez pas de l'utiliser pour ranger une roue de taille normale au pneu
crevé, ou toute autre roue de taille normale. Vous risqueriez d'endommager le
véhicule.
113
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
114
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne
doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le
véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un
élévateur.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric.
Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas
servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
Allumez les feux de détresse.
Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses
de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention
aux véhicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce
qu'il faut pour retirer le pneu.
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter
de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas
compte de cette mise en garde.
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision
ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites
réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Assurez-vous que les deux pattes de fixation sont bien sorties par l'autre côté du centre
de l'ensemble roue de secours-coquille. Si les deux pattes de fixation ne sont pas bien
engagées, la roue de secours et sa coquille pourraient se détacher du véhicule et
l'endommager, ou vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
EN CAS D’URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de
câbles volants branchés à la batterie d'un
autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage
d'appoint
• La batterie dans votre véhicule est située sur le côté gauche du compartiment moteur.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P
(stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivolverrouillé).
• Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les
accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à
portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le
contact est coupé.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur une bonne masse du moteur
(une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin
de la batterie et du circuit d'injection de carburant.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
est déchargée.
115
EN CAS D’URGENCE
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) du véhicule dont la batterie
est déchargée.
• Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la
batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
•
•
•
116
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le
moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie
écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car
cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie
doit être rétablie au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage
d'appoint.
Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé.
Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est
allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement
blessé.
Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux
et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée
des flammes nues ou des étincelles.
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
117
EN CAS D’URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie se produit et que le levier
de vitesses ne peut pas être déplacé de la
position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :
• Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez le
couvercle situé à la partie supérieure
droite du levier de vitesses dans le tableau de bord.
• Serrez fermement le frein de stationnement.
• Mettez le commutateur d'allumage à la
position ACC (ACCESSOIRES) ou ON
(MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la
pédale de frein.
• Le mécanisme de neutralisation peut
être activé en appuyant sur la languette
blanche accessible depuis l'orifice
dans le tableau de bord.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
• Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation.
118
Camion-plateau
Avant
TOUTES
Arrière
AUCUNE
Remorquage à plat
Lève-roues
Roues SOULEVÉES du sol
Conditions de remorquage
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
•
•
•
TOUS LES MODÈLES
Si la transmission est fonctionnelle :
Transmission à la position N (POINT MORT)
Vitesse maximale de 40 km/h (25 mi/h)
Distance maximale de 24 km (15 mi)
OK
MEILLEURE MÉTHODE
EN CAS D’URGENCE
119
EN CAS D’URGENCE
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart
des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient.
Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
Passez ensuite plusieurs fois de la position D (marche avant) à la position R (marche
arrière) en appuyant légèrement sur l'accélérateur. Veillez à n’appuyer que légèrement
sur l’accélérateur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les
roues ni emballer le moteur.
NOTA :
Appuyez sur le commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage
pour mettre le système électronique d'antidérapage en mode de désactivation partielle
avant de tenter de dégager le véhicule par un mouvement de va-et-vient. Lorsque le
véhicule a été libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation du système
électronique d'antidérapage pour revenir au mode « ESC On » (activation du système
électronique d'antidérapage).
AVERTISSEMENT!
•
•
Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-etvient » en passant de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE
AVANT), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez
d'endommager la transmission.
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer
une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également
endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h
(30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de
transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les
pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une
roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
120
EN CAS D’URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un
enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives
à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le
conducteur;
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application
de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification
personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
121
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez sur le levier d'ouverture du capot
situé sur le tableau de bord, sous la colonne de direction.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture de
capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant
que vous soulevez le capot en même
temps.
• Insérez la béquille de support dans la
fente située sur le capot.
• Pour fermer le capot, retirez la béquille et
placez-la dans l'agrafe de retenue, puis
abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est
pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
AJOUT DE CARBURANT
Bouchon de réservoir de carburant
• Le bouchon de réservoir de carburant est
situé derrière la trappe de carburant, du
côté gauche du véhicule. Si vous perdez ou
endommagez ce bouchon, remplacez-le
par un bouchon spécialement conçu pour
votre véhicule.
• Lorsque le pistolet de la pompe émet un
déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.
• Serrez le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic. Cela indique que le bouchon de
réservoir de carburant est correctement
serré. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer si le bouchon n'est pas correctement serré.
122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
NOTA :
La porte coulissante du côté conducteur ne peut être ouverte lorsque la trappe de carburant est ouverte.
AVERTISSEMENT!
• Un bouchon du réservoir de carburant inadéquat peut causer des dommages au
circuit d'alimentation ou au système antipollution. Un bouchon mal ajusté peut
laisser pénétrer les impuretés dans le système d'alimentation et provoquer l'allumage du témoin d'anomalie en raison des vapeurs de carburant qui peuvent
s'échapper du circuit.
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras
bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant est retiré ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique constitue
une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou fédérales et entraîne
l'activation du témoin d'anomalie.
• Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez d'essence un bidon portable
placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les
bidons au sol lorsque vous les remplissez.
123
124
Moteur 3.6L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquide de refroidissement
du moteur – moteur 3.6L
Huile moteur avec filtre –
moteur 3.6L
Filtre à huile moteur – moteur 3.6L
Bougie d'allumage – moteur 3.6L
Transmission automatique
Maître-cylindre de frein
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement et antigel MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (Technologie de
l'acide organique).
Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE
5W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de
la norme MS-6395 de
Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage
d'huile du moteur pour
connaître l'indice de viscosité
SAE appropriée.
Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile moteur de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD (écartement
de 1,1 mm [0,043 po]).
Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission
automatique MOPARMD
ATF+4MD seulement. Si l'huile à
transmission automatique
ATF+4MD n'est pas utilisée,
vous risquez de compromettre
le fonctionnement ou le rendement de la transmission.
Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 et
SAE J1703 de MOPARMD. Si
vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez
utiliser du liquide DOT 4.
Contenances
12,6 L (13,4 pintes US) – comprend le vase d'expansion du
radiateur de chauffage et du
liquide de refroidissement
rempli jusqu'au repère MAX
(maximum). Ajoutez 2,8 L
(2,9 pintes US) si le véhicule
est équipé du chauffage arrière.
5,6 L (6 pintes US)
—
—
—
—
125
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou piè- Contenances
ces d'origine
Réservoir de direction assis- Nous recommandons l'utilitée
sation du liquide de direction
—
assistée MOPARMD +4 ou
l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD.
Choix de carburant – moteur
76 L (20 gallons US) (quantité
Indice d'octane 87
3.6L
approximative)
AVERTISSEMENT!
•
•
•
Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé
peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide
de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de
technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement
(antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base
d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils
pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le
radiateur.
Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à
base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base
de propylène glycol n'est pas recommandée.
CARBURANT MIXTE E-85 – (MOTEUR 3.6L SEULEMENT)
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du
réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
126
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur
automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le
moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en
fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte
durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides
ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de
conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant
d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir
effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant
les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information
électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de
plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou
12 mois, selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage
inhabituel. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de
frein, de direction assistée, puis ajoutez du liquide au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
127
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles
d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
•
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
•
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
•
•
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une
jauge d'huile.
•
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le
frein de stationnement.
•
•
•
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à
air du moteur et remplacez-le au besoin.
128
30 000
Vidangez l'huile à transmission automatique
et remplacez le filtre si vous utilisez votre
véhicule comme véhicule de police, taxi,
véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à
240 000 km (150 000 mi), selon la première
éventualité.
X
50 000
X
X
40 000
X
60 000
X
70 000
Remplacez les bougies d'allumage (moteur
3.6L). **
Remplacez le filtre d'habitacle et de climatiseur.
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
Vérifiez les garnitures de frein et remplacezles au besoin.
Entretien supplémentaire
X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de
biellette de direction, les soufflets et
remplacez-les au besoin.
Vérifiez les joints homocinétiques.
X
X
X
X
X
X
X
20 000
32 000
X
48 000
Ou kilomètres :
80 000
X
64 000
X
80 000
X
X
X
96 000
X
6
90 000
X
7
112 000
X
8
128 000
X
9
144 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
11
10
160 000
5
100 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
110 000
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
129
130
80 000
64 000
48 000
20 000
32 000
Ou kilomètres :
•
•
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui
vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux,
faites appel à un mécanicien qualifié.
La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la
maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de
carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
X
96 000
X
112 000
Vidangez l'huile à transmission automatique
et remplacez le filtre.
15
14
13
30 000
12
40 000
11
50 000
10
60 000
9
70 000
8
80 000
128 000
7
90 000
144 000
6
100 000
160 000
5
110 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Date
Signature, centre de
service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
kilométrique
Date
Signature, centre de
service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
131
FUSIBLES
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
132
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d'alimentation intégré (fusibles)
• Le module d'alimentation intégré (fusibles) est situé dans le compartiment moteur, près
de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et
des relais.
Portefusible
J1
J2
J3
J4
J5
J6
Fusible à
cartouche
40 A vert
30 A rose
30 A rose
25 A naturel
25 A naturel
40 A vert
J7
30 A rose
J8
40 A vert
J9
J10
40 A vert
30 A rose
J11
30 A rose
J12
30 A rose
J13
60 A jaune
J14
J15
J17
J18
40 A vert
40 A vert
40 A vert
20 A bleu
J19
J20
60 A jaune
30 A rose
J21
J22
M1
20 A bleu
25 A naturel
M2
Fusible miniature Description
15 A bleu
20 A jaune
Siège rabattable à commande électrique
Module de hayon à commande électrique
Module des portières arrière
Module de portière du conducteur
Module de portière passager
Pompe du système de freinage antiblocage
(ABS) et système électronique d'antidérapage
Soupape du système de freinage antiblocage (ABS) et système électronique d'antidérapage
Siège à mémoire à commande électrique –
selon l'équipement
Moteur PZEV et carburant mixte
Relais de lave-phares et clapet de dosage
de la tubulure d'admission
Module de portière coulissante à commande électrique et alimentation du relais
de verrouillage Thatchum
Ventilateur arrière de CVC, moteur de ventilateur
Alimentation directe de la batterie – principale
Désembueur de lunette
Ventilateur avant
Solénoïde du démarreur
Module de commande du groupe motopropulseur, position engagée
Ventilateur
Essuie-glace avant, basse vitesse et haute
vitesse
Lave-glace avant et arrière
Module de toit ouvrant
Contacteur de feu de freinage central surélevé et contacteur de feu d'arrêt
Feux de la remorque, phares antibrouillard
avant, capteur de batterie intelligent
133
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
M3
Fusible à
cartouche
Fusible miniature Description
20 A jaune
M4
M5
M6
10 A rouge
25 A naturel
20 A jaune
M7
20 A jaune
M8
M9
20 A jaune
20 A jaune
M10
15 A bleu
M11
10 A rouge
M12
M13
30 A vert
20 A jaune
M14
M15
20 A jaune
20 A jaune
M16
10 A rouge
M17
15 A bleu
M18
15 A bleu
M19
M20
25 A naturel
15 A bleu
134
Verrouillage d'essieu avant et arrière, moteur de pompe à dépression
Traction de remorque
Inverseur
Prise de courant nº 1 (ACCESSOIRES), capteur de pluie
Prise de courant nº 2 (SÉLECTION
BATTERIE/ACCESSOIRES)
Siège chauffant avant – selon l'équipement
Siège chauffant arrière – selon l'équipement
Alimentation directe de batterie – système
de divertissement vidéo (VES), récepteur radio satellite audionumérique (SDARS), lecteur de DVD, module mains libres, ouvreporte de garage universel, éclairage de
courtoisie, module de vidéo en continu
Alimentation directe de batterie – système
de chauffage, ventilation et climatisation et
système de chauffage-climatisation à
commande automatique de température
Amplificateur et radio
Alimentation directe de batterie – nœud de
l'habitacle, sirène, module d'horloge, commutateur multifonction, ITM
Traction de remorque – selon l'équipement
Rétroviseur extérieur, nœud de l'habitacle,
commutateur multifonction, système de
surveillance de la pression des pneus, module du circuit de préchauffage – modèles
diesel destinés à l'exportation seulement,
levier de vitesses (effet Hall), insonorisation
Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants, module de classification des occupants
Feu arrière gauche, éclairage de la plaque
d'immatriculation, feux de stationnement,
feux de jour
Feu arrière droit, feu de stationnement, feu
de jour
Coupure automatique (nº 1 et nº 2)
Éclairage intérieur de nœud de l'habitacle,
bloc de commandes, module de la direction
assistée, interrupteur du volant
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
M21
M22
M23
M24
M25
Fusible à
cartouche
Fusible miniature Description
20 A jaune
10 A rouge
10 A rouge
25 A naturel
20 A jaune
M26
10 A rouge
M27
10 A rouge
M28
10 A rouge
M29
M30
10 A rouge
15 A bleu
M31
M32
20 A jaune
10 A rouge
M33
10 A rouge
M34
10 A rouge
M35
M36
M37
10 A rouge
20 A jaune
10 A rouge
M38
25 A naturel
Coupure automatique (nº 3)
Avertisseur sonore droit (HAUT, BAS)
Avertisseur sonore gauche (BAS ET ÉLEVÉ)
Essuie-glace arrière
Pompe à carburant, pompe aspiratrice pour
carburant diesel – modèles destinés à l'exportation seulement
Commutateur de rétroviseurs à commande
électrique, commutateur de glace du conducteur
Module d'allumage sans fil, module de télédéverrouillage
Contrôleur de nouvelle génération, module
de commande du groupe motopropulseur,
alimentation de la transmission, module de
commande de la transmission
Module de classification des occupants
Module d'essuie-glace arrière, rétroviseur
rabattable à commande électrique, alimentation de diagnostic J1962
Feux de recul
Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants, TT EUROPE
Contrôleur de nouvelle génération, module
du groupe motopropulseur mondial, module de commande de la transmission
Aide au stationnement, ventilateur du réchauffeur, module de climatisation, lavephares, boussole, capteur infrarouge, caméra d'aide au recul, éclairage de portières
avant, lampe de poche, module de phare
automatique, relais du système de chauffage de l'habitacle (diesel), ventilateur
(diesel)
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Prise de courant nº 3 (BATTERIE)
Système de freinage antiblocage (ABS),
système électronique d'antidérapage,
contacteur de feux d'arrêt, commande de
relais haute tension de la pompe à carburant
Moteurs de verrouillage et de déverrouillage
des portières, moteurs de verrouillage et de
déverrouillage du hayon
135
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois
et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les
directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
•
•
136
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité
de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage
insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture
profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un gonflement
excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur
la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop
élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui
vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et
non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits
d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques
qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le
fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur
Feu de recul
Feu arrière, feu d'arrêt, feu de gabarit
Numéro d'ampoule
3157
Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feu de freinage central surélevé
DEL (*)
Phare antibrouillard – selon l'équipement
H11
Feu de gabarit avant
W5W
Feu de stationnement et clignotant avant
PY27/7W ou 3757A
Clignotant arrière
3757A
Phare – (feux de croisement et feux de route à H11
halogène)
Phare (phare à décharge à haute intensité – D1S
selon l'équipement), feux de croisement
Éclairage de la plaque d'immatriculation
168
*Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le bloc du feu de freinage central surélevé doit
être remplacé.
137
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 423–6343
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–
9983 (français)
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de garantie
ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis) ou
le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des
copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou
des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada).
Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous
préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par
téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case
postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/Service
Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le
modèle dans les listes déroulantes.
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des
appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent
communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
138
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du
véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AUX ETATS-UNIS
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une
collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner
le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un
défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA
ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir
entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au
1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais
qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/
safedrivers-childsafety-index-53.htm
• Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur
les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
139
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge
authentiques distribués par MoparMD conçus pour l'installation, la finition et les fonctionnalités particulières de votre Dodge Grand Caravan.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style
particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par
MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web
mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
EXTÉRIEUR :
• Déflecteur d'air avant
• Support d'attelage
• Marchepieds moulés
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de catégorie supérieure
• Tapis protecteurs
• Cache-calandre de train
avant
• Phares antibrouillard
• Bavettes garde-boue moulées
• Déflecteurs d'air pour glace
latérale
• Porte-bagages de toit amovible
• Protège-seuils
• Plateau de chargement
• Trousse d'éclairage ambiant
• Garnissage de chargement
• Site Web de MoparMD (WiFi)
• Caméra de recul
• Démarrage à distance
• Système DVD Rear Seat
VideoMC
• Sacs de rangement
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Capteurs de distance de
stationnement
• Système électronique de
localisation de véhicules
SUPPORTS :
• Porte-vélos à fixation au
• Porte-vélo monté sur le toit
dispositif d'attelage
• Support à skis et à planches • Trousse de tente
à neige monté sur le toit
140
• Bac de chargement monté
sur le toit
• Porte-canoë monté sur le
toit
INDEX
Accessoires MOPARMD. . . . . . . . . .140
Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .12
Amorçage du système antivol . . . . . .12
Amorçage du système antivol (Alarme de
sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ampoules de remplacement . . . . . .137
Appareils électroniques
Système audio du véhicule . . . .46, 47
Appel de phares . . . . . . . . . . . . .32
Assistance à la clientèle. . . . . . . . .138
Bouchon du réservoir de carburant
(Bouchon de remplissage de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . .103
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . .125
Calendrier d'entretien . . . . . . . . . .127
Caméra d'aide au recul . . . . . . . . . .41
Carburant
Bouchon du réservoir de carburant . .103
Mode d'économie . . . . . . . . . .36
Spécifications . . . . . . . . . . . .125
Ceintures à trois points d'ancrage . . . .13
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .13
Ceintures de sécurité, Siège . . . . . . .13
Centre d'information
électronique (EVIC) . . . . . . . .88, 89
Changement de voie . . . . . . . . . . .31
Circuit de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . .125
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .31
Colonne de direction inclinable . . . . .28
Commande de iPodMD/USB/MP3 . . . . .79
Diffusion en flux audio Bluetooth . .86
Commande de réglage automatique de la
température . . . . . . . . . . . . . .39
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . . . .125
Glace du toit ouvrant . . . . . . . . .44
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Onduleur . . . . . . . . . . . . . . .94
Prise de courant (Prise électrique
auxiliaire) . . . . . . . . . . . . . . .95
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .20
Commandes audio sur le volant . . . . .78
Commandes vocales UconnectMD . . . .83
Commande vocale . . . . . . . . . . . .83
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Contenance en liquides . . . . . . . . .125
Contrôle électronique de vitesse
(Régulateur de vitesse) . . . . . . . .34
Défauts, Signalement . . . . . . . . . .139
Dégagement d'un véhicule enlisé . . . .120
Démarrage
Système de démarrage à distance . .11
Démarrage d'appoint. . . . . . . . . . .115
Désamorçage du système antivol . . . .12
Désamorçage, Système antivol . . . . . .12
Désembourbement d'un véhicule . . . .120
Désembourbement d'un véhicule par
mouvement de balancement . . . .120
Direction
Colonne de direction inclinable . . .28
Volant, Chauffant . . . . . . . . . .28
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . . . .89
Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . .131
Éclairage et témoins
Clignotants . . . . . . . . . . . . . .31
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . .99
Témoins (Description du groupe d'instruments) . . . . . . . . . . . . . . .8
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . .137
Éclairage intérieur et du tableau de bord .7
Emplacement du cric . . . . . . . . . .105
Enregistreur de données d'événement. . .121
Ensemble de retenue pour enfants . . . .15
Entretien, Calendrier . . . . . . . . . . .127
Entretien des roues et des enjoliveurs de
roue . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Espace de chargement
Porte-bagages . . . . . . . . . . . .97
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . .31
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence variable) . .31
Essuie-glaces, Arrière . . . . . . . . . .32
Essuie-glaces, Pare-brise. . . . . . . . .31
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .31
Étalonnage, Boussole . . . . . . . . . .88
Étalonnage de la boussole . . . . . . . .88
141
INDEX
Étiquette, Informations sur les pneus
et la charge . . . . . . . . . . . . . .136
Fonctions programmables de la
télécommande . . . . . . . . . . . .90
Groupe d'instruments
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .9
Habitacle du conducteur. . . . . . . . . .6
Hayon électrique . . . . . . . . . . . . .10
HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage). . .91
Huile, Moteur
Contenance . . . . . . . . . . . . .125
Indicateur de vidange d'huile . . . . . .103
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .3
Inverseur route-croisement . . . . . . .32
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège
d'enfant) . . . . . . . . . . .15, 16, 17, 19
Lave-glace
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . .32
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . .125
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .31
Liquide pour essieux . . . . . . . . . .125
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Mode d'économie (Carburant) . . . . . .36
Moteur
Choix de l'huile . . . . . . . . . . .125
Compartiment . . . . . . . . . . . .124
Recommandations pour le rodage . .30
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .104
Navigation . . . . . . . . . . . . . .60, 70
Neutralisation du levier de vitesses . . .118
Onduleur, Alimentation . . . . . . . . . .94
Ouverture du capot . . . . . . . . . . .122
Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD). . .91
Pédales réglables. . . . . . . . . . . . .29
Période de rodage d'un nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .30
Phares
Automatiques . . . . . . . . . . . .33
142
Commutateur route-croisement . . .33
Feux de route . . . . . . . . . . . .32
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . .33
Phares automatiques. . . . . . . . . . .33
Pneus
Mise sur cric . . . . . . . . . .105, 109
Pression de gonflage . . . . . . . .136
Remplacement . . . . . . . . . . .105
Roue de secours . . . . . . . . . .105
Poids de remorque . . . . . . . . . . . .98
Porte-bagages de toit. . . . . . . . . . .97
Porte-bagages de toit (Porte-bagages). . .97
Pour signaler un défaut relié à la
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .139
Préparation pour la mise sur cric . . . .108
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . . . .95
Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . . . . .94
Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo . .87
Protection contre le vol . . . . . . . . . .12
Recommandations de rodage, Nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .30
Régulateur de vitesse
Accélération/décélération . . . . . .34
Annulation . . . . . . . . . . . . . .34
Programmation . . . . . . . . . . .34
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . .34
Régulateur de vitesse (Contrôle de la
vitesse) . . . . . . . . . . . . . . . .34
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .98
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . .98
Véhicule en panne . . . . . . . . . .119
Remorquage de loisir. . . . . . . . . . .98
Remplacement des ampoules . . . . . .137
Remplacement d'un pneu crevé. . . . .105
Rétroviseurs et miroirs
Chauffants . . . . . . . . . .37, 38, 40
Rétroviseurs extérieurs
chauffants . . . . . . . . . . .37, 38, 40
Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . .33
Roue de secours. . . . . . . . . . . . .105
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .14
Serrures
Hayon, 3e – 5e portière . . . . . . . .10
Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . .21
INDEX
Siège escamotable dans le plancher
(Stow `n Go) . . . . . . . . . . . . . .22
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 21
Chauffants . . . . . . . . . . . . . .27
Commande électrique . . . . . . . .20
Escamotables dans le plancher
(Stow `n Go) . . . . . . . . . . . . .22
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . .21
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . .21
Stow `n Go (Escamotables dans
le plancher) . . . . . . . . . . . . . .22
Support lombaire . . . . . . . . . . .21
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . .27
Sièges chauffants arrière . . . . . . . . .27
Sièges chauffants avant . . . . . . . . .27
Sièges Stow `n Go (Escamotables
dans le plancher) . . . . . . . . . . .22
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . .104
Surveillance des angles morts . . . . . .42
Système de démarrage à distance . . . .11
Système de retenue complémentaire –
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . .14
Système de surveillance de circulation
en marche arrière . . . . . . . . . . .42
Système ParkSense arrière . . . . . . . .41
Système ParkSense, Arrière . . . . . . .41
Télécommande . . . . . . . . . . . . . .10
Témoin d'anomalie (Vérification du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . .101
Témoin du régulateur de vitesse . . . . .34
Témoins d'avertissement du groupe
d'instruments. . . . . . . . . . . . . .8
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .44
Traction de remorque
Poids de la remorque et au timon . .98
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . . .125
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . . .125
Tremblement dû au vent . . . . . . . . .45
Urgence
Dégagement d'un véhicule enlisé . .120
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .104
Témoin du système de freinage . . .101
Utilisation du cric . . . . . . .105, 109
Utilisation du cric . . . . . . . . . . . .105
Video Entertainment SystemMC (Système
vidéo pour passagers arrière) . . . . .86
Volant de direction chauffant . . . . . .28
Volume
Message-guide vocal de
navigation . . . . . . . . . . . . .60, 70
Volume des messages-guides vocaux
Navigation . . . . . . . . . . . .60, 70
Volume des messages-guides vocaux de
navigation . . . . . . . . . . . . .60, 70
143
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (Ancrages
inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 16
• Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de
mémorisation? p. 21
CONDUITE DU VÉHICULE
• Comment fonctionne le système de sélection électronique des rapports? p. 35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Système UconnectMD 130, p. 48
• Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM p. 50
• Système UconnectMD 430/430N, p. 53
• Système UconnectMD 730N pg. 63
• Comment puis-je activer la prise audio?
• Système UconnectMD 130, p. 53
• Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM p. 53
• Système UconnectMD 430/430N, p. 57
• Système UconnectMD 730N pg. 67
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Système UconnectMD 130, p. 50
• Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM p. 50
• Système UconnectMD 430/430N, p. 54
• Système UconnectMD 730N pg. 64
• Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Système UconnectMD 430/430N, p. 60
• Système UconnectMD 730N pg. 70
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le
système UconnectMD mains libres activé par la voix? p. 80
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma
radio à écran tactile? p. 79
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)? p. 91
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir quel poids peut être remorqué par mon Dodge Grand Caravan?
p. 98
144
Foire aux questions (Comment?)
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression
des pneus clignote? p. 99
• Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 105
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 115
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 133
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 125
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 127
• Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 136
145
NOTAS
146
NOTAS
147
NOTAS
148
NOTAS
149
NOTAS
150
NOTAS
151
NOTAS
152
dodge.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de
références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de
l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre
véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre
concessionnaire Dodge.
> IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes
de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des
télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite
de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les
réglementations locales en vigueur.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de
conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à
la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui
ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est
moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Pour télécharger une copie électronique
GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du
livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.dodge.ca (Canada)
> Grand Caravan 2014 // Guide d'utilisateur
14Y532-926-BA
grand caravan
Première édition
Guide d'utilisateur

Manuels associés