Dodge Dart 2012-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Dodge Dart 2012-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Pour télécharger une copie électronique
GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du
livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.dodge.ca (Canada)
> DART 2014 // Guide d'utilisateur
14PFD41-926-BA
DART
Première édition
Guide d'utilisateur
dodge.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de
références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de
l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre
véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre
concessionnaire Dodge.
> IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes
de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des
télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite
de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les
réglementations locales en vigueur.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de
conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à
la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui
ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est
moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILITAIRE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . 94
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . . 94
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . 6
EN CAS D’URGENCE
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . . . 9
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ ENTER-N-GOMC . . . . . . . . . . . 10
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . . . . 14
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . 16
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . 17
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS . . 18
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SIÈGE ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . 26
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . . 27
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . 28
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIEGLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX
DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . . . . 30
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . 31
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
COMMANDES DU SYSTÈME DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL –
SYSTÈME UconnectMD 8.4 . . . . . . . . . . . 34
COMMANDES DU SYSTÈME DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE –
SYSTÈME UconnectMD 8.4 . . . . . . . . . . . 35
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . 37
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . . 38
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX
RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . . .
UconnectMD 200 . . . . . . . . . . . . . .
Système UconnectMD 8.4 et 8.4N . . . . .
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . .
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) – STANDARD (2 BOUTONS) . . . . .
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC) – HAUT DE GAMME (4 BOUTONS) .
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
42
44
56
83
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . 95
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . 95
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . 100
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . . 102
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT . . . . . . 108
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . 115
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . 118
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 119
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . . 121
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . 124
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . 127
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . 130
DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 134
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . 138
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . . 139
AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . 140
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . 141
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . 141
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . . 142
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . . . 142
SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD . . . 143
ACCESSOIRES MOPARMD
. . 84
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
. . 85
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
. . 90
. . 93
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . . . 148
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive.
Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre
attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez
pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une
description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui
n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules
précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les
services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur
Mac. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un
lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
2
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre
véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous
éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de
deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent,
consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques
déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Commutateur des phares, p. 30
2. Commande du centre d'information électronique, p. 6
3. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route, p. 29
4. Groupe d'instruments, p. 6
5. Centre d'information électronique, p. 6
6. Emplacement de la trappe de carburant, p. 7
7. Régulateur de vitesse, p. 31
8. Commutateur d'allumage, p. 12
9. Système audio du véhicule, p. 42
4
APERÇU DES COMMANDES
10. Panneau de commande
• Interrupteur des feux de détresse
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 95
11. Boîte à gants et compartiment de rangement
12. Système de chauffage-climatisation, p. 33
13. Levier de vitesses
14. Prise de courant, p. 93
15. Verrouillage électrique
16. Glaces à commande électrique
17. Commande électrique Rétroviseurs
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
1. Compte-tours
2. Zone de données sélectionnables
3. Centre d'information électronique (EVIC)
4. Compteur de vitesse
Témoins d'avertissement
BRAKE
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin du système de direction assistée
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
– Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
(Pour plus d'informations, consultez 95).
6
APERÇU DES COMMANDES
5. Affichage de la position du levier de vitesses
6. Jauge de carburant
7. Emplacement de la trappe de carburant
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant
– Témoin du système antivol*
– Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse
– Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse
– Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique*
– Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
– Témoin de portière ouverte
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Le centre d'information électronique affiche des témoins reconfigurables et des messages
lorsque les conditions appropriées sont présentes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Centre d'information électronique (EVIC) », à la page. 84
7
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
• Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage pour verrouiller les deux
portières. Les ampoules de clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pour confirmer le signal.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage une fois pour déverrouiller
la portière du conducteur (le centre
d'information électronique est configuré
pour ouvrir la portière du conducteur en
premier, sinon toutes les portières se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE dans les
cinq secondes pour déverrouiller toutes
les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal
de déverrouillage. L'éclairage d'accueil
s'allume également.
1 – Hayon
4 – Démarrage à
2 – Déverrouillage
distance
3 – Antivol-verrouillé 5 – Panique
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE.
Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton de coffre deux fois
en cinq secondes pour ouvrir le coffre.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme
d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
8
1 – Couvercle du
4 – Démarrage à
coffre
distance
2 – Antivol-verrouillé 5 – Clé d'urgence
3 – Déverrouillage
PREMIERS PAS
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser
latéralement le bouton situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce,
puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
MISE EN GARDE!
•
•
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses.
Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans
un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode Régulateur de
vitesse adaptatif ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de
la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À
DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le
commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de
temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN
(marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être
placé à la position ON/RUN (marche).
MISE EN GARDE!
•
•
Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui
est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
9
PREMIERS PAS
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui s'ajoute
à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les
portes du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en
appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager
• À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de
la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées
de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
Pour verrouiller le véhicule :
• Les deux poignées de portière avant sont
munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de la poignée. À
l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à
l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m
(5 pi) de la poignée de portière avant du
conducteur ou du passager, appuyez sur
le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller toutes
les portières et le coffre.
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
10
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la
première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous
saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur en premier) et
« Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières en premier), consultez la
rubrique relative au Centre d'information électronique (EVIC) du Guide de l'automobiliste
de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir
de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la
première pression) est programmée, toutes les portières et le coffre se déverrouillent
lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st
Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) » est programmée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Pour
sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du
conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les
portières en premier), consultez la rubrique relative au Centre d'information électronique (EVIC) du Guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières
à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, les portières et le coffre
se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre
télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de
pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Cela
vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de
portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Si une poignée de portière avec système d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-GoMC n'a pas été utilisée pendant 72 heures, le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez
sur la poignée de portière avant désactivée, le système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée sera réactivé.
11
PREMIERS PAS
Déverrouillage du coffre
• À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
du couvercle de coffre, appuyez sur le
bouton situé du côté droit de l'arceau
d'éclairage du couvercle de coffre audessus de la plaque d'immatriculation.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
Bouton de déverrouillage du coffre
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande valide munie
de la fonction d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-GoMC à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement) ou N (point mort).
• Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt
du moteur). Si le véhicule ne démarre pas,
le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur
avant le démarrage du moteur, appuyez
de nouveau sur le bouton.
12
1 – Bouton Engine Start/Stop
(Démarrage et arrêt du moteur)
PREMIERS PAS
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton,
il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée.
Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur
d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
Arrêt
• Arrêtez complètement votre véhicule.
• Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si la transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/
STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que le
moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la
pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour
faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
13
PREMIERS PAS
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à
la position ACC (accessoires) ou ON/RUN
(marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le
système s'arrêtera automatiquement après
30 minutes d'inactivité et le commutateur
d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL
Amorçage du système
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Retirez la clé du commutateur d'allumage et appuyez sur l'un des commutateurs de
verrouillage électrique de portière lorsque la portière du conducteur ou celle du passager
est ouverte, ou appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Après la fermeture de la dernière portière, ou si toutes les portières sont
fermées, le système d'alarme antivol s'amorce après environ 16 secondes. Durant ce
temps, le témoin de sécurité du véhicule clignote. S'il ne s'allume pas, le système d'alarme
antivol ne s'amorce pas. De plus, si vous ouvrez une portière pendant l'amorçage, le
système d'alarme antivol annule le processus d'amorçage. Si vous souhaitez réamorcer le
système d'alarme antivol après la fermeture de la portière, vous devez répéter l'une des
séquences d'amorçage précédemment décrites.
Vous pouvez également désamorcer le capteur d'intrusion ultrasonore pendant la période
d'amorçage de 16 secondes en appuyant sur le bouton de verrouillage trois fois sans dépasser
un delai de cinq secondes entre les enfoncements du bouton. L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour confirmer la désactivation du capteur d'intrusion ultrasonore.
NOTA :
• Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et la touche du coffre sur la
télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système
d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol reste amorcé pendant l'ouverture du coffre. Si vous appuyez
sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se désamorce pas.
L'alarme retentit si un intrus pénètre dans le véhicule par le coffre et ouvre une des portières.
• Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières.
14
PREMIERS PAS
• Le capteur d'intrusion ultrasonore peut être activé par inadvertance par un enfant ou un
animal, ou par le déplacement d'un colis laissé dans le véhicule après que le système
d'alarme antivol est amorcé.
Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) du
système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre
d'information électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF
(ARRÊT). (Consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.) Appuyez ensuite sur le
commutateur de VERROUILLAGE électrique de portière lorsque la portière du conducteur
ou du passager est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande
de télédéverrouillage, ou appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de
portière à déverrouillage passif. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule »
pour obtenir de plus amples renseignements.)
Désamorçage du système
Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut,
dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des
séquences d'amorçage précédemment décrites, le système d'alarme antivol s'amorce peu
importe si vous êtes à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le
véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez
le système d'alarme antivol.
Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système
d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Vous devez appuyer sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou insérer une
clé de contact valide dans le commutateur d'allumage et la tourner en position ON/RUN
(marche).
NOTA :
• Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et le bouton de coffre sur la
télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système
d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol reste amorcé pendant l'ouverture du coffre. Si vous appuyez
sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se désamorce pas.
L'alarme retentit si un intrus pénètre dans le véhicule par le coffre et ouvre une des
portières.
• Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières.
15
PREMIERS PAS
Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage ou
saisissez la poignée de portière à déverrouillage passif (consultez le paragraphe « Système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de
démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements), appuyez sur le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) du système d'accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC (nécessite au moins une télécommande
valide dans le véhicule), ou insérez une télécommande valide dans le commutateur d'allumage (si le bouton ENGINE START/STOP est retiré) et tournez le commutateur à la position
ON/RUN (MARCHE).
Alerte de tentative d'effraction
Si le système d'alarme antivol du véhicule s'est déclenchée en votre absence, l'avertisseur
sonore retentit trois fois et les feux extérieurs clignotent trois fois lorsque vous la désarmez. Vérifiez la présence d'effraction dans le véhicule.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut
sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sousabdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser
au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur
votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une
collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
16
PREMIERS PAS
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour
effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du
fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un
avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors
de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas
encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en
continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus
graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions
arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à
protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les
sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
• Si le témoin de sac gonflable
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
17
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyezvous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou
le tableau de bord.
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne
vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges au moment du déploiement.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège
est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité
lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur
le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et
de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de
poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEATCHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
18
PREMIERS PAS
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren).
• Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages
d'attache supérieurs. La place centrale
arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant
et de l'ensemble de retenue pour enfants
soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture
de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu
du système LATCH une fois que le poids
combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
•
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de
siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège.
Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble
de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de
l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
•
De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque siège
arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de
courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique comportant le pictogramme d'ancrage d'attache.
• N'installez pas d'ensembles de retenue
pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez
uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité.
Les ensembles de retenue pour enfants
munis d'attaches inférieures à sangle
flexible peuvent être installés à toutes
les places arrière. À la place centrale,
les ancrages intérieurs sont écartés de
440 mm (17,3 po).
1 – Ancrages d'attache (sous les couvercles)
19
PREMIERS PAS
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du
système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour
enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache
du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux
ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants
aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière
et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité
du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage
automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale
de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les
ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour
fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids
recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage
de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
20
PREMIERS PAS
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous
entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode
de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache
à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer
un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se
déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez
toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement
derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants.
2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
3. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans
la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les
deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie
d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
4. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
21
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
22
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur
véhicule avec siège arrière.
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE
POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce
qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de
suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de
retenue pour enfants ou bébés.
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la
tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions
d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie
d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que
la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège
lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
PREMIERS PAS
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à commande électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Le commutateur du siège à commande
électrique contrôle le réglage vers l'avant
ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas
et l'inclinaison.
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers
l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le
dossier de siège dans une des deux
directions.
Support lombaire à réglage électrique
• Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur
la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le
haut ou vers le bas.
Siège à réglage manuel
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez-la à
la position voulue. En vous servant de la
pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière
pour vous assurer que les dispositifs de
réglage du siège sont bien enclenchés.
23
PREMIERS PAS
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison, puis penchezvous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la
hauteur du siège.
• Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la
course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
•
•
24
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir
des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le
véhicule est stationné.
Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En
cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège
seulement lorsque le véhicule est stationné.
PREMIERS PAS
SIÈGE ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Tirez sur les boucles, situées près du
sommet extérieur des dossiers de siège,
pour rabattre un seul ou les deux dossiers. Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position
verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la
partie supérieure du dossier au-dessus
de la boucle de siège.
MISE EN GARDE!
•
•
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du
siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des
sièges d'enfant ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement
peut entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges arrière soient en
position verticale ou rabattue) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les
enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravement blessés
ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un
dispositif de retenue approprié.
25
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système UconnectMD.
Système UconnectMD 8.4
• Appuyez sur la touche à l'écran Controls
(Commandes), située à l'affichage du
système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran Driver
seat (siège du conducteur) ou Pass seat
(siège passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez
sur la touche à l'écran une deuxième fois
pour sélectionner le chauffage de niveau
bas. Appuyez sur la touche à l'écran une
troisième fois pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau
élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ
60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
NOTA :
Les sièges chauffants avant peuvent aussi être sélectionnés à partir de l'écran de démarrage du système UconnectMD suivant l'établissement du contact.
MISE EN GARDE!
•
•
26
Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique
doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège.
Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température,
particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée
de la surface du siège.
PREMIERS PAS
VOLANT CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Pour accéder à la touche à l'écran Heated Steering Wheel (volant chauffant), appuyez sur
la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le chauffage du volant. Appuyez sur
la touche à l'écran une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant 80 minutes maximales
avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant
ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier vers le bas pour
déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas
comme souhaité. Pour régler la longueur
de la colonne de direction, tirez le volant
vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage télescopique
et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez
sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres
personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette
mise en garde.
27
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De
fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont
donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui
ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risquez de l'endommager.
28
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES,
DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de
balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des quatre
réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuieglaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute
vitesse.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi
longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
29
CONDUITE DU VÉHICULE
Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie)
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur
est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre
réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
• La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée au moyen du système
UconnectMD. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour
effectuer un appel de phares.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche
du volant, jusqu'au premier cran pour alet
lumer les feux de stationnement
jusqu'au deuxième cran pour allumer les
.
phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des phares
une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la
position « AUTO » (automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
Phares antibrouillard
• Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois pour
allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour
éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque
les feux de route sont allumés.
• Un symbole de phare antibrouillard s'allumera au tableau de bord pour indiquer que les
phares antibrouillard sont allumés.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
lors de l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou
les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système UconnectMD
ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de
l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage
intérieur.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre
en fonction le régulateur de vitesse.
(mode
• Le message CRUISE READY
de régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le
régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième
fois pour mettre le système hors fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET –
(RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou
sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle
vitesse programmée.
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler)
• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système
hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
MISE EN GARDE!
•
•
32
Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une
collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors
fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la
maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode
plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL – SYSTÈME UconnectMD 8.4
Boutons du système de chauffage-climatisation
• Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touches à l'écran situées à l'écran tactile ou au
moyen des boutons du système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile
du système UconnectMD.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La fonction de recirculation de l'air n'est pas permise en mode de dégivrage. Si le bouton
de recirculation est enfoncé dans ce mode, le voyant DEL clignote plusieurs fois puis
s'éteint. La fonction de recirculation est automatiquement désactivée lorsque vous
sélectionnez ce mode.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
AUTOMATIQUE – SYSTÈME UconnectMD 8.4
35
CONDUITE DU VÉHICULE
Boutons du système de chauffage-climatisation
• Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touches à l'écran situées à l'écran tactile ou au
moyen des boutons du système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile
du système UconnectMD.
Fonctionnement automatique
• Appuyez sur le bouton AUTO ou sur la touche AUTO.
• Sélectionnez la température désirée en appuyant sur les commandes de réglage de la
température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Touche de réglage de la température SYNC
• Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une fois pour contrôler les niveaux de
température du côté conducteur et du côté passager simultanément.
• Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une deuxième fois pour contrôler les
températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut
clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
36
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant
pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt
et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que
vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un
obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement.
Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la
fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de
fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la
fonction de détection des obstacles.
37
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
•
Ne laissez pas les enfants jouent avec le toit ouvrant. Ne laissez jamais d'enfants
sans surveillance dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à
proximité de celui-ci, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN
(MARCHE). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans
surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son
commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort.
Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection
hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que
tous les passagers du véhicule en font autant.
Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit
ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS
• Ce véhicule peut être équipé d'une transmission automatique double embrayage écoénergétique, à six vitesses. Cette transmission offre une expérience de conduite plus
sportive avec un passage des rapports AutoStickMD plus rapide.
• Lors de la conduite lente en première vitesse, les changements dans l'élan du véhicule
peuvent sembler exagérés en réponse aux changements dans la position de la pédale
d'accélérateur. Ce comportement est normal et est semblable à celui des véhicules
équipés d'une transmission manuelle.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
• La conduite très agressive peut avoir pour résultat une certaine odeur d'embrayage
semblable à celle d'une transmission manuelle. Un message d'avertissement actif
s'affiche dans le groupe d'instruments s'il faut prendre des mesures de refroidissement.
• Les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides.
Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de
quelques centaines de kilomètres (milles).
• À basse vitesse, il est possible que vous entendiez des bruits mécaniques semblables à
ceux d'une transmission manuelle lors du passage des rapports. Ces bruits sont normaux et n'endommageront pas la transmission.
• Avant et après le démarrage du moteur, il est possible que vous entendiez une pompe
hydraulique pendant quelques secondes. Ce bruit est normal et n'endommagera pas la
transmission.
Passage des vitesses
• La position du levier de vitesses de transmission (PRND) s'affiche sur le levier de vitesses
et à l'écran du centre d'information électronique (EVIC).
• Pour procéder à la conduite, enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le bouton à l'avant
du levier de vitesses et déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT)
ou N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT).
• Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de
sélection de vitesse AutoStickMD.
• Cette transmission est programmée pour empêcher le passage de la marche arrière à la
marche avant ou inversement, si la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
Cette fonction de sécurité vise à protéger votre transmission.
NOTA :
• Lorsque vous êtes arrêté sur une pente, nous vous recommandons de maintenir toujours
le véhicule immobile en utilisant les freins. Sur une pente raide, la fonction Hill Start
Assist (HSA) (Assistance au départ en pente) maintiendra temporairement la voiture en
place lorsque la pédale de frein est relâchée. Si la pédale d'accélérateur n'est pas
enfoncée après quelques instants, la voiture recule. Appliquez les freins (pour retenir le
véhicule) ou appuyez sur l'accélérateur pour remonter la pente.
• Pendant l'accélération, les changements de rapport semblent plus doux comparativement à un véhicule équipé d'une transmission manuelle classique. Ceci est un avantage
de la conception à double embrayage qui évite la perte de puissance au cours du
passage à des vitesses supérieures.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Messages du groupe d'instruments
• Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments (si le véhicule est équipé du
centre d'information électronique) pour alerter le conducteur lorsque certaines conditions surviennent. Ces messages sont décrits ci-dessous.
MESSAGE
GEAR NOT AVAILABLE
(RAPPORT NON DISPONIBLE)
DESCRIPTION – Durée / km (mi)
En mode AutoStickMD, le rapport choisi par le
conducteur n'est pas disponible en raison
d'une anomalie. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé pour le diagnostic
et les réparations.
SHIFT NOT ALLOWED (AUCUN CHANGEMENT
Le rapport demandé par le conducteur est
DE VITESSE PERMIS)
bloqué. Cette situation survient si la position N (POINT MORT) est sollicitée pendant le
déplacement avant, si la position R (MARCHE
ARRIÈRE) est sollicitée lors d'un déplacement (à une vitesse égale ou supérieure à
10 km/h [6 mi/h]), si la position D (MARCHE
AVANT) est sollicitée pendant le déplacement en marche arrière (à une vitesse égale
ou supérieure à 10 km/h [6 mi/h]) ou si la 3e
vitesse ou une vitesse supérieure est sollicitée lors d'un arrêt. Assurez-vous que le véhicule est arrêté avant d'engager la position D
(MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).
PASSEZ À LA POSITION N (POINT MORT)
La transmission est passée d'elle-même à la
PUIS À LA POSITION D (MARCHE AVANT) OU
position N (POINT MORT) (en raison d'une
R (MARCHE ARRIÈRE)
anomalie, ou d'une surchauffe ou en raison
du fonctionnement à vide excessif en régime
de ralenti, immobilisé à la position D [MARCHE AVANT] avec les freins relâchés), mais le
levier de vitesses demeure au même rapport.
Passez à la position N (POINT MORT), puis
remettez la transmission en prise pour poursuivre votre route. Si la transmission refuse
de se mettre en prise, consultez votre
concessionnaire autorisé.
AUTOSTICK NOT AVAILABLE
Le mode AutoStickMD n'est pas disponible en
(AUTOSTICK NON DISPONIBLE)
raison d'une anomalie du levier de vitesses.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations.
AUTOMATIC MODE NOT AVAILABLE
La transmission est incapable d'effectuer le
(MODE AUTOMATIQUE NON DISPONIBLE)
passage des vitesses automatiquement,
en raison d'une anomalie. Utilisez le mode
AutoStickMD pour déplacer le levier de
vitesses manuellement. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé pour le diagnostic
et les réparations.
40
CONDUITE DU VÉHICULE
MESSAGE
REDUCE GEAR CHANGES (RÉDUIRE LES
CHANGEMENTS DE RAPPORT)
TRANS. GETTING HOT PRESS BRAKE
(AUGMENTATION DE LA TEMPÉRATURE DE
LA TRANSMISSION, APPUYER SUR LA
PÉDALE DE FREIN)
TRANS. HOT STOP SAFELY SHIFT TO P
(SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION,
ARRÊTER DE FAÇON SÉCURITAIRE, PASSER
EN POSITION DE STATIONNEMENT)
SERVICE TRANSMISSION
(RÉPARER LA TRANSMISSION)
SERVICE SHIFTER (RÉPARER LE LEVIER
DE VITESSES)
ENGAGE PARK BRAKE (SERRER LE FREIN
DE STATIONNEMENT)
DESCRIPTION – Durée / km (mi)
La pompe de la transmission surchauffe.
En mode AutoStickMD, essayez de conduire
dans la même gamme autant que possible,
en évitant les changements de rapports fréquents. Dans la position D (MARCHE AVANT),
la transmission modifie automatiquement
son programme de passage de rapports
pour réduire le nombre de changements
de vitesses.
L'embrayage d'entraînement de la transmission surchauffe, généralement en raison des
lancements répétés (arrêts et démarrages
dans la circulation). Rangez-vous en bordure
de la route et laissez la transmission se refroidir à la position N (POINT MORT) jusqu'à
ce que le message « TRANS. COOL READY
TO DRIVE » (TRANSMISSION REFROIDIE,
PRÊT À POURSUIVRE LA CONDUITE)
s'affiche.
L'embrayage d'entraînement de la transmission a surchauffé. Rangez-vous en bordure
de la route, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT), puis laissez le
véhicule se refroidir jusqu'à ce que le
message « TRANS. COOL READY TO DRIVE »
(TRANSMISSION REFROIDIE, PRÊT À
POURSUIVRE LA CONDUITE) s'affiche.
Une anomalie liée à la transmission a été
détectée. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les
réparations.
Une anomalie liée au levier de vitesses a été
détectée. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les
réparations.
Le capteur indique que la position P
(STATIONNEMENT) ne fonctionne pas correctement. Serrez le frein de stationnement
pour assurer que le véhicule ne roulera pas
inopinément lorsqu'il se trouve à la position P
(STATIONNEMENT).
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton de commande vocale UconnectMD p. 80
2. Bouton du système UconnectMD Phone, p. 74
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 83
4. Commandes audio au volant (Droite) p. 83
42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
5. Bouton de volume/Mute
6. Radio 8.4 UconnectMD, p. 56
7. Bouton de Syntonisation / Défilement / Bouton Entrer / Parcourir
8. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire CD
(située à l'intérieur de la console avant), p. 63
43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD 200
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande
vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de
ces fonctions, repérez et appuyez sur les boutons du système UconnectMD à commande
et du système UconnectMD Phone
situés sur le volant.
vocale
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la
route.
Protection antivol
• Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été
livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas
si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre
concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche TIME (heure) enfoncée jusqu'à ce que les heures soient mises en
surbrillance.
• Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de
droite.
44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir)
pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance.
• Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de
droite.
• Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche TIME (heure) ou appuyez sur la touche
BACK (retour) pour retourner au menu précédent.
NOTA :
Le format de l'heure comporte les options 12HR (12 h) ou 24HR (24 h). Sélectionnez une de
ces options pour modifier l'affichage de l'horloge.
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière
• Pour régler les graves, les médianes, les aiguës, l'équilibre gauche-droit ou l'équilibre
avant-arrière, appuyez sur la touche AUDIO pour accéder au sous-menu Audio.
• Vous pouvez aussi accéder au sous-menu Audio en appuyant sur la touche MENU
jusqu'à ce que l'option AUDIO s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE
(entrer-parcourir) pour sélectionner le menu AUDIO, puis utilisez le bouton TUNE/
SCROLL (syntonisation-défilement) pour mettre en surbrillance le réglage des graves,
des médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière.
Lorsque la sélection voulue est mise en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER/
BROWSE (entrer-parcourir) pour sélectionner l'option et utilisez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour effectuer le réglage.
Fonctionnement de la radio
Touche RADIO (SOURCE)
• Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM, FM ou SiriusXM.
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Touches 1 à 5
• Ces touches permettent de syntoniser les stations de radio mises en mémoire AM (A, B, C),
FM (A, B, C) et SXM (A, B, C) — 15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Lorsque vous souhaitez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, maintenez enfoncée la touche (1 à 5) que vous souhaitez attribuer à la station
pendant trois secondes.
• Vous pouvez ajouter une deuxième ou une troisième station à chaque touche de préréglage en répétant la procédure ci-dessus, sauf dans le cas suivant : appuyez sur la
touche A-B-C pour sélectionner le mode A, B ou C. Chaque bouton peut enregistrer
jusqu'à trois stations en modes AM et FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de
15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touche INFO (information)
• Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel
s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM
(mode FM seulement).
Touche Player (lecteur)
• Appuyez sur la touche Player (Lecteur) pour passer des modes AM/FM/SXM au mode
lecteur (AUX/CD/Diffusion en flux BluetoothMD (BT)/USB).
Touche MENU
• Appuyez sur le bouton MENU pour faire défiler les sous-menus de réglage. Lorsque le
sous-menu voulu est mis en surbrillance, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage. Vous pouvez choisir parmi les
options suivantes :
Mode de radio
• Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de façon
similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO. Si vous
appuyez sur la touche BACK (retour), la radio retourne au menu principal.
• Clock (horloge) – Sélectionnez l'option Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les
heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour régler
les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du
bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Appuyez sur le bouton
ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heure.
Mode de lecteur
• Player Browse (défilement du lecteur) – Sélectionnez l'option Player Browse (défilement
du lecteur) pour accéder au menu de défilement approprié du dispositif en cours de
lecture (le fonctionnement est similaire lorsque vous appuyez sur la touche de défilement dans ce mode). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de
lecture peut prendre en charge ces fonctions.
• Shuffle (SHFL) (lecture aléatoire) – Cette fonction permet d'effectuer la lecture aléatoire
(effectue une séquence aléatoire des fichiers). Cette option ne s'affiche au menu que si
le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
• Repeat (RPT) (relecture) – Lorsque cette fonction est activée, la chanson en cours de
lecture reprend depuis le début à la fin de la chanson. La relecture de la chanson se
poursuit jusqu'à ce que la fonction de relecture soit désactivée. La fonction de relecture
est désactivée si une des conditions suivantes est présente : 1) La source est éjectée. 2)
Une liste différente de pistes dans cette source est initiée. 3) La touche REPEAT (relecture) est actionnée en mode de désactivation. Cette option ne s'affiche au menu que si le
dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de façon
similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO. Si vous
appuyez sur la touche BACK (retour), la radio retourne au menu principal.
• Clock (horloge) – Sélectionnez l'option Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les
heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Après
le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour
régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du
bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Appuyez sur le bouton
ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heure.
Information relative au système
• Sélectionnez l'option « System Info » (information relative au système) pour afficher la
version du logiciel, le numéro de série et le numéro d'identification SIRIUS.
Radio satellite SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de
réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de
touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche RADIO.
• Si vous voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai,
le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé
et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM à
1 866 635-2349 pour l'annuler. Les résidents canadiens doivent composer le
1 888 539-7474. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au
contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Les résidents canadiens doivent consulter
le site www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être
modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et
plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio
satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service
de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même
qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les
marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM
Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Cette radio peut lire les disques compacts (CD), les disques compacts enregistrables
(CD-R), les disques compacts réenregistrables (CD-RW), les disques compacts contenant des fichiers MP3 et les disques compacts multisession contenant des pistes de CD,
MP3 et WMA.
47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de brancher un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un
iPodMD, dans la console centrale et d'utiliser le système audio du véhicule, à l'aide
d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche PLAYER (LECTEUR) pour passer en mode auxiliaire si la
prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif à travers les haut-parleurs du
véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Port USB
• Branchez votre iPodMD/MP3 ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans
le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son
provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information
relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de la
radio.
• Appuyez sur la touche du lecteur pour modifier le mode du périphérique entre les
périphériques auxiliaires raccordés.
• Une fois connecté, le lecteur MP3 ou le périphérique USB compatible peut être contrôlé
à l'aide de la radio ou des commandes audio ou vocales sur le volant pour jouer, ignorer
la piste suivante ou précédente, parcourir et afficher les contenus.
• La pile du lecteur MP3/WMA se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du
côté droit de la console.
NOTA :
• Votre véhicule doit être équipé du système UconnectMD à commande vocale pour qu'il
soit muni du port USB.
• Lorsque vous branchez votre lecteur MP3/WMA pour la première fois, le système peut
prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de
fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Toutefois, la musique continue de jouer sur l'appareil
48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
pendant que la lecture se poursuit en arrière-plan. Aussi pendant la lecture, les fonctions
Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce procédé est nécessaire pour utiliser
pleinement les fonctions de votre lecteur MP3/WMA et se déroule uniquement la première fois que vous le connectez. Après la première fois, le processus de lecture de votre
iPodMD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications
soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le
port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage
en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le
site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.
Système UconnectMD Phone – APPEL MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (selon l'équipement)
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au
moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens
doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le
site www.UconnectPhone.ca.
• Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD
de tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée.
Jumelage des téléphones
• Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage
• Pour commencer, appuyez sur le bouton
.
• Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
• Après le BIP, dites « Setup Phone Pairing » (Configuration, jumelage de téléphone).
• Après le BIP, dites « Pair a Phone » (Jumeler un téléphone).
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous êtes alors invité à préciser si l'appareil jumelé doit être réglé à favori.
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Appareil
• Le système UconnectMD Phone énoncera « Start pairing procedure on device » (Entamer
le processus de jumelage de l'appareil).
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans
« Options » sous « BluetoothMD ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone
mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec le
service de soutien à la clientèle de UconnectMD en composant le 1 877 855-8400 ou en
visitant le site Web www.UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des téléphones, les instructions et les détails relatifs au jumelage. Les résidents canadiens doivent
composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site
www.UconnectPhone.ca.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant
que dispositif jumelé.
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran
de la radio.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système
UconnectMD, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera
automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Téléchargement du répertoire téléphonique – transfert automatique du répertoire à partir
du téléphone mobile
• Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
UconnectMD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à
profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Pour
les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
• Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent
dès que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système
UconnectMD Phone, par exemple après le démarrage du moteur.
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
On peut vous demander la permission pour commencer le téléchargement du répertoire
téléphonique.
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque
fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMD Phone.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que
les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent
répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone
mobile.
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système
UconnectMD Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système UconnectMD Phone lors de la prochaine
connexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton de téléphone
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez
.
sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
.
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
.
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
volume pendant un appel normal.
, puis réglez le
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système
audio.
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commande vocale UconnectMD
• Le système de commande vocale UconnectMD vous permet de commander la radio AM et
FM, la radio satellite, le lecteur de disques, le système UconnectMD et des dispositifs
multimédias portatifs pris en charge.
situé sur le volant,
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale
vous entendrez un BIP. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous
n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système
présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présen, puis énoncez
tation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale
votre commande après le BIP.
Utilisation des commandes vocales
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale
; vous
entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste
des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.
Commandes vocales courantes (Exemples)
Menu principal
Modes de radio AM, de radio FM
52
« Radio AM » (pour passer au mode de radio)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio)
« Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux
audio Bluetooth) (pour passer au mode
BluetoothMD)
« Memo » (Enregistrement) (pour passer au
mode d'enregistreur vocal)
« System Setup » (Réglage du système)
(pour passer au réglage du système)
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de
fréquence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour
sélectionner la station précédente)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder
au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder
au menu principal)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode de radio satellite SiriusXM
Mode disque
Mode USB
Mode de diffusion en flux Bluetooth (BT)
« Channel Number » (Numéro de la station)
(pour changer de station en énonçant le
numéro de la chaîne)
« Next Channel » (Station suivante) (pour
sélectionner la chaîne suivante)
« Previous Channel » (Station précédente)
(pour sélectionner la station précédente)
« List Channel » (Liste des stations) (pour
entendre la liste des stations disponibles)
« Channel Name » (Nom de chaîne) (pour
changer de chaîne en énonçant le numéro
de la chaîne)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder
au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder
au menu principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de
piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour
sélectionner la piste précédente)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder
au menu principal)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour
sélectionner la piste précédente)
« Play » (Lire) (pour lire un nom d'artiste,
une liste d'écoute, un nom d'album, un nom de
piste, etc.)
« List » (Liste) (pour énumérer un artiste,
une liste d'écoute, un album, une piste, etc.)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour
sélectionner la piste précédente)
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode d'enregistrement
54
Pour passer au mode d'enregistreur vocal,
dites « Memo » (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles
pour ce mode :
« New Memo » (Nouvelle note) (pour enregistrer une nouvelle note) – Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur la touche de
commande vocale
pour arrêter l'enregistrement. Pour
poursuivre l'opération, énoncez l'une des
commandes suivantes :
• « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder
l'enregistrement)
• « Continue » (Poursuivre) (pour poursuivre
l'enregistrement)
• « Delete » (Supprimer) (pour supprimer
l'enregistrement)
• « Play Memos » (Lire les enregistrements)
(pour effectuer la lecture des enregistrements précédemment sauvegardés) –
Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur
la touche de commande vocale
pour interrompre la lecture des notes. Pour
poursuivre l'opération, énoncez l'une des
commandes suivantes :
• « Repeat » (Répéter) (pour lire de nouveau
l'enregistrement)
• « Next » (Suivant) (pour lire l'enregistrement suivant)
• « Previous » (Précédent) (pour lire l'enregistrement précédent)
• « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un
enregistrement)
• « Delete All » (Supprimer tout) (pour supprimer tous les enregistrements)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus
amples renseignements sur la commande vocale.
Réponse texte-voix
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, votre radio peut
effectuer la lecture de messages de réponse texte-voix reçus (messages textes) au
moyen du système audio du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des
phrases prédéfinies.
• Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones
mobiles branchés doivent être compatibles avec le système BluetoothMD et doivent être
jumelés à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale
(Télémessage) pour commencer.
, puis après le BIP, dites SMS
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou
touche non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le
tutoriel.
MISE EN GARDE!
•
•
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles
d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une
conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision,
entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile
doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4 et 8.4N
NOTA :
• Les modèles 8.4 et 8.4N du système UconnectMD sont munis d'un écran tactile de 8,4 po.
• Le modèle 8.4N est doté des mêmes fonctions que le modèle 8.4, en plus du système de
navigation GarminMD et du service SiriusXM Travel Link (un abonnement d'essai d'un an
est compris).
• Le modèle 8.4N est muni d'un bouton de navigation unique sur la barre de menus de
l'écran principal, et de l'option Travel Link dans le menu Plus.
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4 et 8.4N
Protection antivol
• Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été
livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas
si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre
concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio.
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur,
appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge),
puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la
barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4N synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc
pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les
instructions ci-dessous pour le modèle 8.4.
• Pour le modèle 8.4, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure
en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran More
(Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez
sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et
Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec
la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de
l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler
l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la
vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avantarrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son
entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites
glisser le pictogramme rouge de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et
l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau
pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe
entre -9 et +9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour
activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler
le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en
faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore
en fonction de la vitesse du véhicule.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecteur télécommandé CD/Disc
• Le lecteur de CD est situé dans la console
centrale.
• Insérez le disque, face imprimée faisant
face à l'arrière du véhicule, dans l'ouverture de chargement dans la console centrale. La radio insère le disque automatiquement. Le lecteur sélectionne le mode
voulu après avoir reconnu le disque, puis
lance la première piste.
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche de bande de fréquences de radio voulue (AM, FM ou SAT).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour
rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. Lorsque vous relâchez la touche fléchée, la radio
s'arrête à la prochaine station disponible.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la station de radio en appuyant sur la touche Tune (syntonisation) à l'écran, et en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de
l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche fléchée dans la partie
supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, appuyez sur la touche numérotée voulue et
maintenez-la enfoncée pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité de confirmation.
RADIO SATELLITE SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM vous donne
accès à plus de 130 chaînes, y compris
des chaînes entièrement sans publicité,
dans presque tous les genres, en plus de
vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une
qualité de réception sans pareil et une
couverture d'un bout à l'autre du pays, le
tout à l'aide de touches placées en un
seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM,
appuyez sur la touche à l'écran SAT à
l'écran principal de radio.
• Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Système UconnectMD à commande vocale » dans ce guide.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélection des chaînes de radio satellite SiriusXM
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SAT (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour
sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible
lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la station satellite en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la
météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne.
Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump
(Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant
la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station
SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si
vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la
touche à l'écran Settings (Réglages) ,appuyez sur la touche à l'écran Setup (Configuration) de SIRIUS et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la
case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de
l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 877 438-9677
pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Parcourir
• Cette fonction vous permet de faire défiler la liste des chaînes SiriusXM, les favoris, les
genres, la zone de jeux et les chaînes de météo. Elle permet le réglage de saut et fournit
également la liste des chaînes SiriusXM. L'option de défilement contient plusieurs
sous-menus.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)
Genre
Presets
(Préréglages)
Favoris
Game Zone
(Zone de jeux)
Jump (Saut)
Description de sous-menu
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une
chaîne dans le genre sélectionné.
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le
bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône
de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également
affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des
chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de
vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de
vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou
lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer
votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM
actuelle.
NOTA :
• Vous devez écouter activement la même station pendant 44 minutes sans changer de
stations.
• Si vous passez à une autre station, vous perdez le contenu sauvegardé.
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Option de
relecture
Lecture-pause
RW (Recul)
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live (Contenu
en direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause)
pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de
cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en
continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à
partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut
seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la
relecture du contenu rembobiné.
Fonctionnement du lecteur MP3, du dispositif USB, du lecteur de CD, de la prise audio
et du dispositif BluetoothMD
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélection de la source
• Pour accéder à la source lecteur MP3, dispositif USB, lecteur de CD, prise audio ou
dispositif BluetoothMD, appuyez sur la
touche à l'écran Player (Lecteur) pour accéder à l'écran principal de lecteur, puis
appuyez sur la touche à l'écran Source et
sélectionnez entre les modes Disc (Disque), Aux (Auxiliaire), MP3 Player (Lecteur
MP3) ou BluetoothMD.
NOTA :
Le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement
dans le système.
Port USB
• Connectez votre lecteur MP3 ou votre appareil compatible à l'aide d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées.
Le son provenant de l'appareil est alors
diffusé par le système audio du véhicule
et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.)
s'affiche à l'écran de la radio.
• Une fois branché, le lecteur MP3 ou le
dispositif USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour
effectuer la lecture, pour passer à la piste
suivante ou précédente, pour faire défiler
les sélections et pour afficher le contenu.
• La pile du lecteur MP3 se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du
côté droit de la console.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre lecteur MP3
pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la
lecture de votre musique, selon le nombre
de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque
1 000 chansons chargées sur le dispositif.
Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées.
Ce procédé est nécessaire pour utiliser
pleinement les fonctions de votre lecteur
MP3 et se déroule uniquement la première
fois que vous le connectez. Après la première fois, le processus de lecture de votre
lecteur MP3 prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications
soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le
port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage
en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le
site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD.
Prise audio
• La prise audio permet de raccorder un dispositif portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un
iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, à l'aide d'un câble audio de
3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran Player (Lecteur), puis sélectionnez la source AUX
(AUXILIAIRE) pour passer au mode de dispositif auxiliaire si la prise audio est branchée,
permettant ainsi la musique provenant du dispositif portatif d'être diffusée par les
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des commandes de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du
côté droit de la console.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecteur de CD télécommandé (selon l'équipement)
• Le lecteur de CD est situé dans la console centrale.
• Soulevez le volet protecteur et insérez le disque dans l'ouverture de chargement, face
imprimée faisant face à l'arrière du véhicule. La radio insère le disque automatiquement.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la
première piste.
• Vous pouvez aussi sélectionner CD/Disc en appuyant sur la touche à l'écran Player
(Lecteur), puis en appuyant sur la touche à l'écran Source et ensuite sur la touche à
l'écran Disc.
NOTA :
• Selon le CD/DISQUE utilisé, vous pourrez uniquement naviguer par dossier.
• Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Système UconnectMD à commande vocale » dans ce guide.
Diffusion en flux audio BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs MP3,
les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth
peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre
système UconnectMD (consultez la section sur le système UconnectMD Phone ou visitez
le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez
accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche
à l'écran Source en mode de lecture.
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMINMD (8.4N SEULEMENT)
• Le système UconnectMD 8.4N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser,
dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin comprend le changement de voie
et l'affichage de jonction, les informations relatives aux limitations de vitesse et une
base de données contenant plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder
au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où votre
prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif
ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau
confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est
différent de celui du système audio.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu de navigation principal
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins
une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. Si aucun signal
n'est trouvé, le système de navigation peut fonctionner toujours avec la direction du
gyroscope interne et l'emplacement fondé sur les données fournies par le véhicule.
• La technologie GPS assistée utilise les capteurs de régime fixés à la transmission de
votre véhicule et un gyroscope pour compléter les données de GPS actuelles. Les
données combinées fournissent la position précise pour votre véhicule dans les tunnels,
les stationnements intérieurs, les garages, les canyons urbains et toute autre zone où les
signaux de GPS pourraient être obstrués.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis sur la touche Points
of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche Go (Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), sur la touche Points of Interest (Points d'intérêt), puis sur la touche Spell
Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche Done (Terminé).
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche Go (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis sur la touche Address (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche Go
(Aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis sur la touche Near (À proximité).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
Définition ou modification de l'emplacement du domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder
au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Go Home
(Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour modifier votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés),
appuyez sur la touche à l'écran Where To (Destination?) à partir du menu de navigation
principal, sur la touche Favorites (Favoris), puis sur l'emplacement que vous souhaitez
modifier. Après avoir sélectionné l'emplacement à modifier, appuyez sur la touche Press
for More (Appuyer pour plus d'options), puis sur la touche Edit (Modifier).
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de
navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la
touche Go Home (Domicile).
Recherche par numéro de téléphone
• À partir du menu de navigation principal,
appuyez sur la touche Where To? (Destination?), sur la touche fléchée vers le bas
pour afficher les sélections secondaires,
puis sur Phone Number (Numéro de téléphone).
• Entrez le numéro de téléphone voulu et
suivez les messages-guides.
Sélections secondaires de recherche
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis sur la touche fléchée vers le bas pour afficher les sélections
secondaires.
Sélection
Extras (Supplémentaires)
Cities (Villes)
Routes (Itinéraires)
Browse Maps (Naviguer à l'aide des cartes)
Coordinates (Coordonnées)
Description de la sélection
Visitez le site www.garmin.com/extras pour
ajouter un contenu additionnel à votre appareil avec des téléchargements gratuits ou
payants.
Choisissez une ville dans l'état actuel pour
aller vers ce centre-ville précis.
Vous permet de tracer votre propre itinéraire
avec vos propres destinations ou points d'intérêts.
Vous permet de parcourir la carte.
Entrez la destination à l'aide des coordonnées
géographiques au lieu d'une adresse.
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Suivi de votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
• La fonction de changement de voie vous permet de décider quelle voie prendre lors d'une
intersection à venir.
• La fonction d'affichage d'intersection vous permet d'obtenir une vue agrandie à l'approche des intersections.
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un point d'arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la flèche de retour pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez le point de
parcours. Choisissez le point de parcours que vous souhaitez ajouter à partir des
résultats de la recherche.
• Appuyez sur la touche Go (Aller), puis sur la touche Add (Ajouter) en tant que point de
parcours.
70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
Circulation
• Quand vous recevez des informations sur
la circulation, une icône de circulation apparaît sur la carte.
• L'icône de circulation change de couleur
pour indiquer la gravité des conditions de
circulation sur votre itinéraire ou sur la
route actuellement parcourue.
Couleur
Vert
Description
Gravité faible
Jaune
Rouge
Gravité moyenne
Gravité élevée
Gris
Aucune donnée
Signification
Écoulement normal de la circulation
Blocage léger de la circulation
Blocage ou arrêt important de
la circulation
Les données de circulation ne
sont pas mises à jour
Évitement manuel de la circulation sur votre itinéraire
• Pendant le trajet, touchez l'icône de circulation.
• Appuyez sur la touche Traffic On Route
(Circulation sur l'itinéraire).
• Au besoin, appuyez sur les flèches pour
afficher les autres retards de circulation
sur votre itinéraire.
• Appuyez sur le retard voulu, puis sur la
touche Avoid (Éviter).
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Affichage de la carte de circulation
• La carte de circulation montre le flux de circulation classé par couleur et les retards sur
les routes à proximité.
• De la carte, appuyez sur l'icône de circulation.
• Appuyez sur la touche Traffic Map (Carte de circulation) pour afficher les incidents de
circulation sur une carte.
Recherche des retards de circulation
• De la carte, appuyez sur l'icône de circulation.
• Appuyez sur la touche Traffic Search (Recherche de circulation) pour afficher une
liste des retards de circulation.
• Appuyez sur un article dans la liste pour
afficher les retards sur la route.
• S'il y a plus d'un retard, appuyez sur les
flèches pour afficher les autres retards.
SERVICE SiriusXM TRAVEL LINK (MODÈLE 8.4N SEULEMENT)
• Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur
la touche à l'écran Travel Link.
NOTA :
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
1 – Fuel Prices
(Prix du carburant)
2 – Movie Listings
(Liste des films)
Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations
de ravitaillement près de votre emplacement actuel.
3 – Sports Scores
(Scores des matchs)
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux
sports.
4 – SIRIUS
5 – My Favorites
(Mes favoris)
Affichez l'information relative à l'abonnement.
6 – Weather (Météo)
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et
les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski
locales.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche
dans les cinémas près de votre emplacement actuel.
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est muni du bouton du système UconnectMD Phone
est alors muni des fonctions du système UconnectMD Phone.
, votre véhicule
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
mémorisé sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide
des touches de l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens
doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le
site www.UconnectPhone.ca.
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
NOTA :
Pour le jumelage de téléphone activé par commande vocale, consultez le guide de l'automobiliste du véhicule pour obtenir plus de détails.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone
(Téléphone), puis sur la touche à l'écran
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la
touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD Phone affiche un
écran de processus en cours pendant que
le système est en cours de connexion.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans
« Options » sous « BluetoothMD ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone
mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec
le service de soutien à la clientèle de UconnectMD en composant le 1 877 855-8400 ou en
visitant le site Web www.UconnectPhone.com. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site
www.UconnectPhone.ca.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant
que dispositif jumelé.
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, entrez
le NIP à quatre chiffres qui est affiché à
l'écran du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui).
Si l'option est disponible, cochez la case
indiquant de ne pas poser la question de
nouveau – de cette façon, votre téléphone
se reliera automatiquement chaque fois
que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si
le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone
sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres
téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone à la fois
peut être connecté.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de
téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Écran de menu de téléphone
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
du volant.
• Après le BIP, dites « dial » (composer), puis le numéro. Ou, (après le BIP) dites « appeler »
puis le nom tel qu'il est inscrit sur votre téléphone ; consultez le répertoire téléphonique
ci-dessous.
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez
.
sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à l'écran
principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de
l'appel.
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal
de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
« Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
« Call John Smith mobile »
(Appeler Jean Tremblay cellulaire)
« Dial 1 248 555 12XX »
(Composez 1 248 555 12XX)
« Call Emergency » (Téléphoner secours
d'urgence)
« Call Towing Assistance »
(Téléphoner aide remorquage)
« Redial » (Recomposer)
« Show Missed Calls »
(Afficher les appels manqués)
« Show Recent Calls »
(Afficher les appels récents)
« Show My Contacts: » (Afficher mes contacts)
« Redial » (Recomposer)
« Call Back » (Rappeler)
« Send 1234# » (Envoyer 1234#) (disponible
seulement pendant que l'appel est actif)
« Search for John Smith » (Rechercher Jean
Tremblay)
Répertoire téléphonique
• Les radios munies du système
UconnectMD téléchargent automatiquement la liste des contacts de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise
en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est jumelé. Si les entrées de
votre liste des contacts n'apparaissent
pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette
fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire
téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à
l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que
favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de
l'écran de téléphone principal.
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Conseils relatifs aux commandes vocales
sert à effectuer des appels ou à répondre à des messages
• Le bouton de téléphone
textes ou aux commandes du téléphone.
sert à contrôler des multimédias, par exemple
• Le bouton de commande vocale
modifier des modes d'émission, (FM, SATELLITE), ou syntoniser des stations (95,5 ou
« Symphony Hall »).
• Assurez-vous de parler au système de reconnaissance vocale aussi calmement et
normalement que possible. La capacité du système de commande vocale à reconnaître
les commandes dictées peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort.
• Utilisez des noms plus longs qui sont moins aptes à être reconnus comme d'autres
noms. Par exemple, dites « Appeler Jean Tremblay » au lieu de « Appeler Jean ».
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites
« Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Vous pouvez interrompre un message-guide émis par le système, ce qui vous permet de
répondre sans attendre la fin du message-guide. Appuyez simplement sur le bouton
du volant pour énoncer votre commande.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez une
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système
audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
du volant
ou sur le
Réponse texte-voix
• Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit prendre en charge la réponse texte-voix sur BluetoothMD pour
utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre téléphone n'est
pas compatible avec la messagerie de réponse texte-voix sur BluetoothMD, le bouton
« Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
• Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives
de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, le message de réponse texte-voix du système
UconnectMD Phone est disponible seulement à l'aide des commandes vocales.
78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lire les messages :
• Si vous recevez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est relié au
système UconnectMD Phone, le système émet un message-guide vocal pour vous indiquer que vous avez un nouveau message texte. Lorsqu'un message est reçu et affiché
ou écouté, les options suivantes vous sont offertes :
• Reply (Répondre)
• Avance rapide
• Call (Appeler)
Transmission de messages au moyen des touches à l'écran :
• Lorsque le véhicule est en position de stationnement, vous pouvez envoyer des messages à l'aide du système UconnectMD Phone. Pour envoyer un nouveau message :
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone).
• Appuyez sur la touche à l'écran Messaging (Messagerie), puis sur New Message
(Nouveau message).
• Appuyez sur un des 18 messages préenregistrés et la personne à qui vous souhaitez
envoyer le message.
• Si plusieurs numéros sont associés à ce contact, sélectionnez le numéro auquel vous
souhaitez envoyer le message.
• Appuyez sur la touche « Send » (Envoyer) ou « Cancel » (Annuler).
Transmission de messages au moyen des commandes vocales :
• Appuyez sur le bouton
du système UconnectMD Phone.
• Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Envoyer le
message à Jean Tremblay cellulaire ».
• Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énoncez le
message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez le choix parmi
18 messages préenregistrés.
• Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompre le
et en énonçant le message que vous
système en appuyant sur le bouton
souhaitez envoyer.
• Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay,
votre message est transmis.
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Liste de messages préenregistrés :
« Yes. » (Oui.)
« No. » (Non.)
Je serai <nombre> minutes en retard.
« See you in <number> minutes »
(Je te verrai dans <nombre> minutes.)
« Okay. » (D'accord.)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage.)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler « Start without me. » (Commence sans moi.)
maintenant.)
« Call me » (Appelle-moi.)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
tard.)
« I'm on my way » (J'arrive.)
« I need directions. » (J'ai besoin
d'indications.)
« Thanks. » (Merci.)
« I'm lost. » (Je suis perdu.)
« I'll be late » (Je serai en retard.)
« See you later. » (À plus tard.)
Commande vocale UconnectMD
• Si votre volant est équipé du bouton du système UconnectMD à commande vocale
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale.
• La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos
yeux sur la route.
situé sur la radio ou le
• Si vous appuyez sur le bouton de commande vocale
volant, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représente l'invite à énoncer une
commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire
« Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le
système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de commande
, puis énoncez votre commande après le signal sonore.
vocale
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez une
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système
audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
80
du volant
ou sur le
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales courantes (Exemples)
Passage entre les modes
Radio (FM, AM)
Lecteur
Radio satellite Sirius XM
Service Sirius Travel Link
« FM »
« Satellite »
« AM »
« Change Source to my MP3 Player » (Changer la source à mon
lecteur MP3)
« 95,5 »
« 95,5 FM »
« Go to preset 5 » (Aller à la présélection 5)
« Play Album 'Greatest Hits » (Écouter l'album Greatest Hits)
« Play Artist 'Scott Joplin' » (Écouter l'artiste « Scott Joplin »)
« Play Genre 'Rock » (Écouter le genre « Rock »)
« Play Song Maple Leaf Rag » (Écouter la chanson Maple Leaf
Rag)
« 39 »
« Foxxhole »
« Show fuel price » (Afficher les prix du carburant)
« Show movie listings » (Afficher la liste des films)
« Show current weather » (Afficher la météo actuelle)
« Show extended weather » (Afficher les prévisions prolongées)
« Show Travel Link favorites » (Afficher les favoris de Travel
Link)
« Show NFL headlines » (Afficher l'actualité de la NFL)
« Show NBA rankings » (Afficher les classements de la NBA)
« Show NFL schedules » (Afficher les calendriers de la NFL)
« Show NBA scores » (Afficher les scores de la NBA)
NOTA :
Vous devez être dans ce mode pour que les commandes abrégées du mode radio satellite
Sirius XM soient reconnues. Par exemple, si vous êtes en mode radio satellite Sirius XM,
vous pouvez dire « 39 », mais si vous n'êtes pas dans le mode Sirius XM, vous devez dire
« Tune to Satellite Channel 39 » (Syntoniser la chaîne satellite 39).
Commandes vocales communes de navigation
• Pour accéder aux commandes vocales de navigation, appuyez sur le bouton
du
système UconnectMD à commande vocale en un mode quelconque et dites « Navigation ».
• Lorsque la fonction de navigation est activée, vous pouvez simplement dire ce qui est
affiché à l'écran tactile pour énoncer une commande vocale de navigation.
• L'emplacement d'une adresse peut être donné comme une entrée unique. Par exemple,
après avoir dit « Find Address » (Trouver l'adresse) et que le système est prêt, vous
pouvez dire l'adresse entière dans une commande, « 1234 1re rue, ville quelconque,
Michigan ». Si vous recherchez une adresse ou un point d'intérêt précis, les commandes
vocales disponibles varient en fonction de ce qui est affiché à l'écran tactile.
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Lorsque le système de commande vocale est prêt à recevoir une commande, le témoin
vert est visible dans le coin droit de l'écran tactile.
• Le tableau suivant présente les commandes vocales de navigation qui peuvent
être utilisées.
Commandes vocales
de navigation :
82
« Destination? » (commande
du menu principal)
« Afficher la carte » (commande du menu principal)
« Répéter le guidage »
« Annuler l'itinéraire »
« Détour » (Pendant le guidage
d'itinéraire)
« Où suis-je? »
« Trouver l'adresse »
« Domicile »
« Trouver l'endroit par catégorie »
« Trouver l'endroit par nom »
« Trouver ce qui a été recherché récemment »
« Trouver un favori »
« Trouver la ville »
« Trouver le restaurant le plus
près »
« Trouver le poste d'essence le
plus près »
« Trouver le transport en commun le
plus près »
« Trouver l'hébergement le plus
près »
« Trouver le centre d'achat le plus
près »
« Trouver la banque la plus près »
« Trouver le stationnement le plus
près »
« Trouver le divertissement le plus
près »
« Trouver les loisirs les plus près »
« Trouver les attractions les plus
près »
« Trouver les hôpitaux les plus près »
« Trouver la collectivité la plus près »
« Trouver les services automobiles
les plus près »
« Trouver l'aéroport le plus près »
« Trouver les postes de police les
plus près »
« Trouver les casernes de pompiers
les plus près »
« Find Nearest Auto Dealers » (Trouver les concessionnaires de véhicule
les plus près)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
•
•
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles
d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une
conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision,
entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile
doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer le
volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SXM.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers
le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste
de CD suivante ou précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio)
ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de
disques compacts.
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – STANDARD
(2 BOUTONS)
• Le centre d'information électronique
comprend un affichage interactif situé
dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du
volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la rubrique Fonctions programmables de cette section.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
pour faire défiler vers
vers le haut
le haut les menus principaux (compteur
kilométrique, vitesse du véhicule numérique, information relative au trajet, autonomie de carburant, consommation
moyenne de carburant, consommation
actuelle de carburant, messages mémorisés, réglages).
Commandes du centre d'information électronique à deux boutons
• Appuyez brièvement sur le bouton SEpour accéder aux écrans de sous-menu d'une option de menu
LECT (sélection)
principal. Maintenez le bouton fléché de droite enfoncé pendant deux secondes pour
réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
Fonctions programmables
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour choisir les informations ou les
réglages personnalisés de véhicule suivants. Pour passer à chaque fonction du menu
une fois pour chaque
principal, appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut
étape. Un passage de la dernière option de la liste entraîne l'affichage de la première
option de la liste des fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu
principal :
• Compteur kilométrique
• Vitesse du véhicule à affichage numérique
• Information relative au trajet à l'ordinateur
de bord
• Range To Empty (autonomie de carburant)
• Information relative à la consommation
de carburant
• Information relative au régulateur de
vitesse
84
• Messages mémorisés
• Pression des pneus
• Réglages
• Unités
• Langue d'affichage
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour les fonctions dans le centre d'information électronique qui peuvent être réinitialisées
(consommation moyenne de carburant), le centre d'information électronique active une
réinitialisation à l'aide d'un graphique de bouton fléché de droite et le mot RESET (réinitialisation) à côté de celui-ci.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – HAUT DE
GAMME (4 BOUTONS)
• Le centre d'information électronique
comprend un affichage interactif situé
dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du
volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
pour faire défiler vers le
vers le HAUT
haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant), « Vehicle Info » (Renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (Pression des pneus),
« Cruise » (Régulation de vitesse), « Mes- Commandes du centre d'information élecsages », « Trip Info » (Information de trajet tronique à quatre boutons
à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed »
(Vitesse du véhicule) et « Turn Menu Off »
(Désactivation de menu)] et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
menus principaux et les sous-menus.
pour faire défiler vers le bas les
pour accéder aux menus
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le
enfoncé pendant
menu de configuration. Maintenez le bouton fléché vers la DROITE
deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
• Appuyez sur le bouton fléché vers la GAUCHE
sous-menu précédent.
pour revenir à un menu ou un
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du
centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
Fonctions programmables
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les
réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le haut
ou vers le bas
jusqu'à ce que l'option « System Setup » (configuration du système) s'affiche à l'écran,
. Faites défiler les réglages à l'aide des
puis appuyez sur le bouton de sélection
pour
boutons fléchés vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur le bouton de droite
pour revenir à un menu ou un
modifier le réglage. Appuyez sur le bouton de gauche
sous-menu précédent.
• Information relative à la radio
• Information relative à la consommation
de carburant
• Information relative au régulateur de
vitesse
• Vitesse du véhicule à affichage numérique
• Vitesse du véhicule à affichage analogique
• Information relative au trajet à l'ordinateur
de bord
• Pression des pneus
• Information sur le véhicule
• Messages d'avertissement mémorisés
• Désactivation de l'affichage de menu
Options de menu sélectionnables du centre d'information électronique (EVIC)
• Les articles suivants peuvent être choisis dans le menu du centre d'information électronique (EVIC).
Affichage analogique ou numérique complet du compteur de vitesse
•
Icône d'affichage analogique du compteur de vitesse.
•
Icône d'affichage numérique du compteur de vitesse.
ou vers le BAS
jusqu'à ce
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
que l'icône d'affichage analogique ou numérique soit en surbrillance à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE
pour changer l'affichage entre l'affichage analogique et l'affichage numérique.
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Vitesse du véhicule (mi/h ou km/h)
ou vers le BAS
jusqu'à ce
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
que l'icône de vitesse de véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
pour afficher un écran
électronique (EVIC). Appuyez sur le bouton de DROITE
numérique de la vitesse actuelle en km/h ou en mi/h. Lorsque vous appuyez sur le
une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h
bouton de DROITE
pour retourner au menu principal.
et mi/h. Appuyez sur le bouton de GAUCHE
Information sur le véhicule (Renseignements pour l'utilisateur)
• Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers le BAS
jusqu'à ce que l'icône
d'information sur le véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
pour afficher
électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE
l'option Coolant Temp (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le
bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS pour faire défiler les sous-menus d'information suivants :
• Pression des pneus
• Température du liquide de refroidissement du moteur
• Température de l'huile
• Vie utile de l'huile
Économie de carburant
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers le BAS
jusqu'à ce
que l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton de
pour passer à l'écran suivant et afficher les options suivantes :
DROITE
• Économie moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à barres
L/100 km)
• Autonomie de carburant
• Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
Navigation
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers le BAS
jusqu'à ce
que l'icône de navigation soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électropour afficher
nique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE
l'écran de navigation dans le centre de l'écran du centre d'information électronique
(EVIC).
Information relative au trajet
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers le BAS
jusqu'à ce
que l'icône d'information relative au trajet soit en surbrillance à l'écran du centre d'inforpour
mation électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE
afficher à l'écran suivant les trois fonctions de trajet suivantes :
• Totaliseur partiel A
• Totaliseur partiel B
• Temps écoulé
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Message mémorisé
ou vers le BAS
jusqu'à ce
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
que l'icône d'affichage des messages s'affiche en surbrillance à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC). Cette fonction indique le nombre de messages d'averpour afficher les messages
tissement mémorisés. Appuyez sur le bouton de DROITE
pour retourner au menu principal.
mémorisés. Appuyez sur le bouton de GAUCHE
L'anneau intérieur de l'affichage s'allume en gris dans les conditions normales, en jaune
pour les avertissements non critiques, en rouge pour les avertissements critiques et en
blanc pour les renseignements sur demande.
Configuration de l'écran
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers le BAS
jusqu'à
ce que l'icône de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du
centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE
pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de
l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que
l'emplacement d'affichage de l'information.
ou vers le BAS
jusqu'à
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT
ce que l'icône de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du
centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE
pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de
l'écran vous permet de modifier l'emplacement d'affichage de l'information dans le
groupe d'instruments. Utilisez les boutons fléchés vers le HAUT et vers le BAS pour
mettre en surbrillance un emplacement de configuration de l'écran (par exemple, coin
supérieur gauche, coin supérieur droit, etc.), puis appuyez sur le bouton fléché de
DROITE pour sélectionner l'emplacement et effectuer les modifications. Appuyez sur les
boutons vers le HAUT et vers le BAS pour sélectionner l'information que vous souhaitez
afficher à cet emplacement (par exemple, la date, l'heure, la température extérieure,
etc.), puis appuyez sur le bouton de droite pour enregistrer le réglage d'affichage. Vous
pouvez appuyer sur le bouton fléché de GAUCHE en tout temps pour quitter la sélection
d'un sous-menu.
NOTA :
Cette option est seulement disponible quand le véhicule est dans la position P (STATIONNEMENT).
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Options sélectionnables du conducteur
Compteur de vitesse
•
•
•
•
Affichage analogique 1
Affichage analogique 2
Affichage numérique 1 (réglage par défaut)
Affichage numérique 2
Affichage des rapports
•
•
•
Standard (PRND –/+) (réglage par défaut)
Caractère unique (D)
Mot (Drive [Marche avant])
Coin supérieur gauche
•
•
•
•
•
Aucune
Boussole
Température extérieure (Réglage par
défaut)
Date
Heure
Autonomie de carburant
Consommation moyenne (L/100 km)
Consommation de carburant actuelle
(L/100 km)
Totalisateur partiel A
Trajet B
Aucune
Boussole (réglage par défaut)
Température extérieure
Date
Heure
Autonomie de carburant
Consommation moyenne (L/100 km)
Consommation de carburant actuelle
(L/100 km)
Totalisateur partiel A
Trajet B
•
•
•
•
Aucune
Boussole (réglage par défaut)
Température extérieure
Heure
•
•
•
•
•
Coin supérieur droit
Coin inférieur gauche
Coin inférieur droit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rétablir aux réglages par défaut (rétablit •
•
tous les réglages aux réglages par défaut)
Aucune
Boussole
Température extérieure
Heure (réglage par défaut)
« Cancel » (Annuler)
OK
Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD 8.4
• Le système UconnectMD 8.4 vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que affichage, horloge, sécurité et aide à la conduite,
éclairage, portières et serrures, sièges chauffants, fonctionnement avec moteur arrêté,
réglages de boussole, audio, téléphone/Bluetooth et configuration SiriusXM au moyen
des touches à l'écran.
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis appuyez sur la touche
à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez
une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en
surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à
cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les
réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage)
• Sécurité et aide à la conduite
• Doors & Locks (Portières et serrures)
• Engine Off Options (Options avec moteur
arrêté)
• Audio
• Configuration SiriusXM
• Horloge
• Lights (Feux)
• Auto-On Comfort & Remote Start
(Mode confort automatique activé et
démarrage à distance)
• Compass Settings (Réglages de la boussole)
• Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth)
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées,
des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est
alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au
pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande
HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation
de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande
portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III)
jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à
l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et
fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de
l'ouvre-porte.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur
le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage.
Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING
(PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton LEARN
(APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour terminer la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez
le témoin.
NOTA :
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvreporte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le
bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (par exemple, ouvreporte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de portière d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut
aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
•
•
92
Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire
de la porte ou de la grille.
Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de
votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le
monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas
d'inhalation.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISE DE COURANT
• Il y a une prise de courant de 12 volts
située dans le bac de rangement avant
sous la radio. Cette prise de courant est
alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (MARCHE).
• Une deuxième prise de courant de 12 volts
est située dans la console centrale. Cette
prise de courant est alimentée lorsque le
commutateur d'allumage se trouve à la
position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ),
ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES).
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale
de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale
de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être
remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise
et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des
dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
93
94
Surface frontale
Poids brut maximal de la remorque
Poids maximal au timon
(consultez la remarque)
50 kg (150 lb)
INTERDIT
INTERDIT
OK
Avant
Sur la remorque
Tous
Arrière
Aucune
Remorquage à plat
Chariot roulant
Transmission manuelle
Transmission à la position N
(point mort)
Roues soulevées du sol
Conditions de remorquage
Remorquage du véhicule derrière un autre
INTERDIT
INTERDIT
OK
INTERDIT
Transmission automatique
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
2.0L et 2.4L autom./man.
2,04 m2 (22 pi2)
450 kg (1 000 lb)
Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage.
REMARQUE : le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement;
ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
Moteur et transmission
NOTA :
La traction de remorque n'est pas recommandée avec le moteur turbo de 1,4 L.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
UTILITAIRE
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869
pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont
l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et
les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage
• Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage situé dans
le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre
lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système
électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé
plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de
vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le
véhicule.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant
du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions
autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette
de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage
appropriée pour ces pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus
lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter
et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la
pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe
du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente
la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite
ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
95
EN CAS D’URGENCE
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE
PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR
LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT
20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour
allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de
gonflage.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné
au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il
fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se
répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de
signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non
compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre
véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation
de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est
de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce
qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures
intérieure et extérieure.
96
EN CAS D’URGENCE
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les
roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur
votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager
les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs.
N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si
le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter
d'endommager les capteurs.
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas
à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers
pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant
qui s'en échappent.
BRAKE – Témoin du système de freinage
• Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du
système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein
de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du
système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage
antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est
allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
97
EN CAS D’URGENCE
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent,
ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles
de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions
graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou
des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le
véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
• Ce témoin indique que le système électronique d'antidérapage est désactivé.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de
charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un
carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur.
• Ce témoin indique une anomalie du système
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche.
En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la
position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
98
EN CAS D’URGENCE
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui
décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.
Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
• Si un message « gas cap » (Bouchon du réservoir de carburant), indiquant « Check fuel
cap » (Vérifier le bouchon du réservoir de carburant), s'affiche à l'écran, resserrez le
bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
• Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le
message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) clignote à l'EVIC pendant environ
10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine
vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique
de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée
exacte de l'intervalle de vidange d'huile moteur peut varier selon le style de conduite
adopté.
• À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message s'affiche chaque fois que vous
tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) ou que vous passez
à la position ON/RUN (MARCHE) si le véhicule est muni du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC. Pour faire disparaître temporairement le
message, appuyez brièvement sur le bouton MENU. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectuée), procédez de
la façon indiquée ci-dessous.
Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position
ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
3. Placez l'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ).
99
EN CAS D’URGENCE
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
1. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois
démarrer le moteur.
2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
3. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOLVERROUILLÉ).
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro de
l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. S'il le faut, recommencez cette
procédure.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE,
sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position
OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
• Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas
démarrer le moteur).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – ralentissez.
• En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans toutefois
augmenter le régime de ralenti.
100
EN CAS D’URGENCE
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
Véhicules munis du groupe d'instruments de base
• La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint le repère H
(Température élevée) , rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule.
Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'indicateur reste au repère H
(Température élevée), coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.
Véhicules munis du groupe d'instruments de luxe
• La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint 116 °C (240 °F) ou plus,
rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le
moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température
revienne dans la plage normale de 200 à 230 °F (93 à 110 °C). Si l'aiguille demeure sur
240 °F (116 °C) ou plus, et si un avertissement sonore retentit, coupez immédiatement
le moteur et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si
vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le
radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à
pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est
chaud.
101
EN CAS D’URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours
Le cric et la roue de secours sont rangés sous un panneau d'accès dans le coffre. Effectuez
les étapes ci-dessous pour accéder au cric et à la roue de secours.
1. Ouvrez le coffre.
2. Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la sangle.
3. Retirez l'attache qui retient le cric et la roue de secours.
4. Retirez en bloc le cric à parallélogramme
et la clé à boulons de la roue de secours.
Tournez la vis du cric vers la gauche pour
desserrer la clé à boulons de roue et détachez la clé du cric.
5. Sortez la roue de secours.
102
EN CAS D’URGENCE
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la
route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
5. Coupez le contact.
6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par
exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Mise sur cric et changement d'un pneu
1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé à
boulons de roue.
2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium munies de couvre-moyeux qui
recouvrent les boulons de roue, utilisez
une clé à boulons de roue pour enlever
délicatement le couvre-moyeu avant de
soulever le véhicule.
3. Avant de soulever le véhicule, utilisez la
clé à boulons de roue pour desserrer
(sans les retirer) les boulons de la roue du
pneu crevé. Pendant que la roue est encore au sol, tournez les boulons d'un tour en sens
antihoraire.
103
EN CAS D’URGENCE
4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis
du cric en sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de
soulèvement du rebord de seuil, puis centrez la selle du cric entre les encoches de
positionnement sur le rebord de seuil.
5. Soulevez le véhicule juste assez pour pouvoir retirer la roue dont le pneu est crevé et
installer la roue de secours.
6. Déposez les boulons de roue et le pneu.
7. Installez la roue de secours.
8. Posez les boulons de roue en dirigeant
leur extrémité filetée vers la roue. Serrez
légèrement les boulons de roue.
9. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
10. Terminez le serrage des boulons de
roue. Appuyez sur la clé en la prenant
par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le
couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si
vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
11. Rangez le cric, les outils et le pneu crevé. Installez le cric en orientant la base vers l'avant
du véhicule avant de serrer la pièce de fixation.
104
EN CAS D’URGENCE
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Pour faciliter la pose de roues d'acier munies d'enjoliveurs, posez deux boulons de roue
sur la roue, de chaque côté du corps de valve. Posez les boulons de roue en dirigeant leur
extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue.
3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la
roue. Installez l’enjoliveur à la main de
manière à l’enclencher sur les deux boulons de roue. N'utilisez pas un marteau et
n'exercez pas une pression trop forte lors
de installation de l'enjoliveur.
4. Posez les boulons de roue restants en
dirigeant leur extrémité filetée vers la
roue. Serrez légèrement les boulons de
roue.
5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
1 – Corps de valve
2 – Encoche de la
valve
3 – Boulon de roue
4 – Enjoliveur de roue
5 – Roue de route
6. Terminez le serrage des boulons de roue.
Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la
force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait
été serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de
135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les
vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre
la roue.
105
EN CAS D’URGENCE
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez
légèrement les boulons de roue.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Terminez le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité
de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile
jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié
de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir
bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une stationservice à l'aide d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre
la roue.
AVERTISSEMENT!
•
•
•
106
Le mécanisme de treuil est conçu pour être utilisé avec la poignée de manœuvre du
cric seulement. L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'outils électriques est déconseillée car ces outils peuvent endommager le treuil.
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté
vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est
montée incorrectement.
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du
corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire
d'effectuer des travaux sous un véhicule soulevé, rendez-vous chez un centre de
service autorisé pour faire soulever votre véhicule sur un élévateur.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric.
Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas
servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
Allumez les feux de détresse.
Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (STATIONNEMENT).
Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention
aux véhicules qui y circulent.
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce
qu'il faut pour retirer le pneu.
Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en
prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter
de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas
compte de cette mise en garde.
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
107
EN CAS D’URGENCE
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT
• Votre véhicule peut être muni d'une trousse d'obturation TIREFIT.
• Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (¼ po), dans la bande de roulement
peuvent être obturées à l'aide de l'outil d'obturation TIREFIT. Les corps étrangers (comme
des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. TIREFIT peut être utilisé à des
températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
• Cet outil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur
une distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h).
Emplacement de l'appareil TIREFIT
• L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.
Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT
1 – Bouteille d'enduit d'étanchéité
2 – Bouton de dégonflage
3 – Manomètre
4 – Commande de mise sous tension
5 – Sélecteur de mode
6 – Flexible d'enduit d'étanchéité (transparent)
7 – Tuyau de pompe à air (noir)
8 – Fiche d'alimentation électrique
Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux
• Votre trousse TIREFIT est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou
le produit d'étanchéité.
Sélection du mode pompe à air
• Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à
air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous sélectionnez ce
mode.
108
EN CAS D’URGENCE
Sélection du mode enduit d'étanchéité
• Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injecter le scellant TIREFIT et
gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent) (6)
lorsque vous sélectionnez ce mode.
Utilisation de la commande de mise sous tension
• Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation
TIREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d'alimentation (4)
pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension.
Utiliser le bouton de dégonflage
• Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il
devient surgonflé.
Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT
• Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date de
péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du
système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec TIREFIT » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
• La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne peuvent
servir qu'à une seule application. Faites toujours remplacer ces composants chez un
concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation.
• Lorsque l'enduit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer des
surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une fois sec,
il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
• Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le
corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT.
• Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de
bicyclette. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les
ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le boyau de
la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter
d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est uniquement
destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la
bande de roulement de votre véhicule.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles.
Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT
(A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT :
1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de
détresse du véhicule.
109
EN CAS D’URGENCE
2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux
(6) et (7) du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur le sol,
l'appareil TIREFIT se trouve à la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité dans le
pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez le
véhicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer.
3. Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou
en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage à la position
OFF (ARRÊT).
4. Serrez le frein de stationnement.
(B) Préparation pour l'utilisation de TIREFIT :
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
2. Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son
extrémité.
3. Placez l'appareil TIREFIT à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé.
4. Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible d'enduit
d'étanchéité (6) au corps de valve.
5. Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant
de 12 volts du véhicule.
6. Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
(C) Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonflé :
• Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
NOTA :
Dans le cas des véhicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement
doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT).
• Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide
s'écoule de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) au pneu par le flexible d'enduit d'étanchéité (6).
NOTA :
Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
• Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) dans les 10 secondes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors
tension. Débranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez le flexible
d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. Vérifiez que le bouton de sélection de
mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode pompe à air.
Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous
tension.
110
EN CAS D’URGENCE
2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du
véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le
moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT.
3. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le bouton de sélection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe fonctionne,
l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'enduit
d'étanchéité (6).
• Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) :
1. Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne s'écoule
plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit
d'étanchéité coule par le flexible d'enduit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut afficher
une valeur aussi élevée que 5 kPa (70 lb/po2). Une fois que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 5 kPar
(70 lb/po2) à la pression réelle des pneus.
2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit
d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à
la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de porte
du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à l'aide du
manomètre (3).
• Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 kPa (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
• Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau.
Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de
gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
• Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage
atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
1. Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pour mettre l'appareil TIREFIT hors
fonction.
2. Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d'enduit
d'étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord.
3. Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve,
remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse
TIREFIT dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet effet. Procédez
rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ».
111
EN CAS D’URGENCE
(D) Conduire le véhicule :
• Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le
véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit
d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h).
(E) Après avoir conduit le véhicule :
• Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe
« Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT »
avant de continuer.
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air).
2. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à
l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve.
3. Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de
12 volts du véhicule.
4. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
• Si la pression de gonflage est inférieure à 19 lb/po2 (1,3 kPa), le pneu est trop
endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression de gonflage des pneus est de 19 lb/po2 (1,3 kPa) ou supérieure :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension l'appareil d'obturation
TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de renseignements sur
les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portière du conducteur.
2. Débranchez l'ensemble TIREFIT de la tige de soupape, réinstallez le bouchon sur le
corps de valve et débranchez la sortie de 12 volts.
3. Rangez l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
4. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un
concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus.
5. Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la
bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
NOTA :
• Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression
de gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
• Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre
de service que le pneu a été scellé à l'aide de l'appareil d'obturation TIREFIT.
112
EN CAS D’URGENCE
(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité :
1. Déroulez le flexible de produit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'enduit d'étanchéité dans
l'espace encastré sous la bouteille.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d'étanchéité. La
bouteille d'enduit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut
adéquatement.
4. Nettoyez tout résidu d'enduit du logement TIREFIT.
5. Placez la nouvelle bouteille d'enduit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à aligner
le flexible d'enduit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du logement.
Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se fera entendre,
indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
6. Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'enduit
d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de la
pompe à air).
7. Rangez la trousse TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
AVERTISSEMENT!
•
•
Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être
très chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'enduit
d'étanchéité (6), de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos vêtements et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en contact avec les
composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages permanents.
113
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
114
Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes garé
près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le
risque de collision lorsque vous utilisez l'appareil d'obturation TIREFIT.
N'utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances
suivantes :
• Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (0,25 po) ou
plus grand.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par la conduite sur un pneu crevé.
• Si la roue présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue.
Gardez l'appareil d'obturation TIREFIT éloigné des sources de chaleur ou des flammes nues.
Si l'appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision
ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez toujours
l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous
vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures
graves ou risquer la mort.
Évitez tout contact de l'enduit d'étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les
vêtements. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou absorbé par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas
de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. En cas de
contact avec les vêtements, changez de vêtement dès que possible.
L'enduit d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou
d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez le produit
TIREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immédiatement
à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement! Consultez
tout de suite un médecin.
TIREFIT n'est pas une façon permanente de réparer un pneu crevé. Faites examiner
et réparer ou remplacer le pneu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas
88 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. En ignorant cette
mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
EN CAS D’URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de
câbles volants branchés à la batterie d'un
autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière le
phare avant gauche.
NOTA :
La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le
capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P
(stationnement) ou la transmission manuelle à la position N (point mort), puis tournez le
commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
• Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les
accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à
portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le
contact est coupé.
115
EN CAS D’URGENCE
Démarrage d'appoint
1. Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
4. Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-)
éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
1. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) à distance du véhicule dont
la batterie est déchargée.
2. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
3. Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
4. Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
5. Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre
véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire
autorisé.
116
EN CAS D’URGENCE
AVERTISSEMENT!
•
•
•
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le
moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie
écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car
cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie
doit être rétablie au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage
d'appoint.
Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé.
Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est
allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement
blessé.
Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux
et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée
des flammes nues ou des étincelles.
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
117
EN CAS D’URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie se produit et que le levier
de vitesses ne peut pas être déplacé
de la position P (STATIONNEMENT), vous
pouvez utiliser la procédure suivante
pour déplacer temporairement le levier
de vitesses :
• Tournez le commutateur d'allumage à
la position OFF (arrêt).
• Serrez fermement le frein de stationnement.
• Retirez la doublure en caoutchouc du
bac de rangement de la console centrale, soulevez ensuite la partie avant
de la garniture du levier de vitesses,
dégagez soigneusement la garniture du
boîtier de levier de vitesses et faites-la
coulisser jusqu'au sommet du levier.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans la fente d'accès à l'avant du levier
de vitesses, puis maintenez enfoncé le levier de neutralisation.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
• Réinstallez la garniture du levier de vitesses (faites attention à ne pas pincer le
câblage) et la doublure en caoutchouc du bac de rangement.
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Conditions de
remorquage
Roues SOULEVÉES
du sol
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Remorquage à plat
AUCUNE
NON PERMIS
Lève-roues ou
chariot roulant
Arrière
Avant
Camion à plateau
TOUTES
NON PERMIS
NON PERMIS
MEILLEURE MÉTHODE
118
TRANSMISSION
MANUELLE
Transmission à la
position N (POINT
MORT)
NON PERMIS
NON PERMIS
MEILLEURE
MÉTHODE
EN CAS D’URGENCE
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
• Si votre véhicule muni d'une transmission manuelle est enlisé dans la boue, le sable ou
la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant
exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite alternativement de la position D (marche avant) ou du premier rapport à la position R (marche arrière). Il est
préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA :
• Les véhicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas effectuer un
mouvement de va-et-vient, car la transmission ne permet pas le passage de la position D
(marche avant) à la position R (marche arrière) lorsque les roues tournent.
• Si votre véhicule est muni de la commande de stabilité électronique ou du système
, désactivez le système avant de tenter de dégager le véhicule par un
antipatinage
mouvement de va-et-vient.
AVERTISSEMENT!
•
•
•
Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la
surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti
avec le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute
après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de
surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps
pour dégager votre véhicule enlisé.
Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-etvient » en passant de la position D (MARCHE AVANT)/premier rapport à la position R
(MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car
vous pourriez endommager la transmission.
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer
une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également
endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h
(30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de
transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par
une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus
pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h
(30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez
personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
119
EN CAS D’URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un
enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives
à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le
conducteur;
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application
de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification
personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
120
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez sur le levier d'ouverture du capot
situé sur le tableau de bord, sous la colonne de direction.
• Soulevez le capot et repérez le crochet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture de
capot.
• Déplacez le loquet de sûreté tout en soulevant simultanément le capot.
• Tirez vers le haut sur l'isolant de la
béquille du capot pour déverrouiller la
béquille du capot de la pièce de retenue
de rangement.
• Insérez la béquille du capot dans la fente
sur le capot.
• Pour fermer le capot, retirez la béquille de
support et placez-la dans l'agrafe de retenue, puis abaissez lentement le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est
pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
121
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT
• Le bouton d'ouverture de la trappe de
carburant est situé sur le tableau de bord
sous le commutateur des phares.
• Appuyez sur le bouton une fois et
relâchez-le pour ouvrir la trappe de
carburant.
Ouverture d'urgence de la trappe de carburant
• Si vous êtes incapable d'ouvrir la trappe du réservoir de carburant, utilisez l'ouverture
d'urgence de la trappe du réservoir de carburant.
1. Ouvrez le coffre.
122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
2. Repérez la découpe du volet d'accès du câble de déverrouillage sur le côté droit de la
garniture du coffre.
3. Insérez le doigt dans la fente en demi-cercle et retirez le rabat pour accéder au câble.
4. Tirez le câble de déverrouillage.
123
124
Moteur Turbo 1.4L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Moteur 2.0L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
125
Moteur 2.4L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
126
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Liquide de Refroidissement – Nous recommandons l'utilisaMoteur 1,4 L, 2,0 L et 2,4 L
tion du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD
10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE
L'ACIDE ORGANIQUE).
Huile moteur avec filtre –
Nous recommandons l'utilisaMoteur 1,4 L
tion d'huile moteur synthétique SAE 5W-40 certifiée par
l'API, conforme aux exigences
de la norme MS-12991 de
Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage
d'huile du moteur pour
connaître l'indice de viscosité
SAE appropriée. Consultez
l'inscription du bouchon de
remplissage d'huile du moteur
pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.
Huile moteur avec filtre –
Nous recommandons l'utilisamoteur 2.0L
tion de l'huile moteur SAE
0W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de
la norme MS-6395 de
Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage
d'huile du moteur pour
connaître l'indice de viscosité
SAE appropriée.
Si l'huile moteur 0W-20 n'est
pas disponible, utilisez l'huile
SAE 5W-20 comme une alternative adéquate. Veillez à réutiliser une huile de type 0W-20
lors la prochaine vidange,
comme indiqué par les indicateurs automatiques de vidange d'huile du véhicule.
Contenances
6,8 litres (7,2 pintes US) –
Comprend le réchauffeur et le
vase d'expansion rempli jusqu'au repère MAX (MAXIMUM).
3,8 L (4 pintes US)
4,7 L (5 pintes US)
127
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Huile moteur avec filtre –
moteur 2.4L
Choix de carburant –
Moteur Turbo 1,4 L
Choix de carburant –
moteurs 2.0L et 2.4L
Choix de carburant –
moteur 2.4L GT seulement
Filtre à huile moteur
Bougies d'allumage pour
moteur turbo 1,4 L
Bougies d'allumage pour
moteur 2,0 L
Bougies d'allumage
(moteur 2,4 L)
Transmission automatique –
Moteur de turbo de 1,4 L
128
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE
0W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de
la norme MS-6395 de
Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du
bouchon de remplissage
d'huile du moteur pour
connaître l'indice de viscosité
SAE appropriée.
Si l'huile moteur 0W-20 n'est
pas disponible, utilisez l'huile
SAE 5W-20 comme une alternative adéquate. Veillez à réutiliser une huile de type 0W-20
lors la prochaine vidange,
comme indiqué par les indicateurs automatiques de vidange d'huile du véhicule.
Indice d'octane 87 acceptable
Indice d'octane 91 recommandé
Indice d'octane 87 acceptable
Contenances
5,2 L (5,5 pintes US)
50 L (13,2 gallons US)
54 L (14,2 gallons US)
Indice d'octane 87 acceptable 60 L (15,8 gallons US)
Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile moteur
de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage
MOPARMD (écartement de
0,65 mm [0,025 po]).
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage
MOPARMD (écartement de
1,1 mm [0,043 po]).
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage
MOPARMD (écartement de
1,2 mm [0,047 po]).
Nous recommandons l'utilisation de l'huile pour transmission C635 DDCT/MTX de
MOPARMD.
—
—
—
—
—
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Transmission automatique – Nous recommandons l'utilisaMoteurs de 2,0 L, 2,4 L Moteur tion de l'huile à transmission
automatique SK Energy ATF
SP-4.
Transmission manuelle
Nous recommandons l'utilisation de l'huile pour transmission C635 DDCT/MTX de
MOPARMD.
Maître-cylindre de frein
Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3,
SAE J1703 de MOPARMD. Si
vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. Utilisez
uniquement les liquides pour
freins recommandés.
Contenances
—
—
—
AVERTISSEMENT!
•
•
•
Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé
peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide
de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de
technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement
(antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est
versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base
d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils
pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le
radiateur.
Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à
base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base
de propylène glycol n'est pas recommandée.
129
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur
automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le
moment d'affichage du message « Change Oil » (vidanger l'huile) varie en fonction des
conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction
d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides, ainsi que
l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions
d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites
faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir
parcouru 805 km (500 mi).
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou
12 mois, selon la première éventualité.
Tous les modèles pour service intensif
Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des conditions
poussiéreuses ou hors route. Ce type d'utilisation de véhicule est désigné service intensif.
• Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
130
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de
dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maître-cylindre de
frein au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
Entretien requis
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de
vidange d'huile :
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
•
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
•
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
•
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le
frein de stationnement.
•
•
•
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à
air du moteur et remplacez-le au besoin.
131
X
X
X
Vidangez l'huile de la transmission (manuelle ou automatique, turbo
1,4 l) si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages,
pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de
police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route
ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à des
vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]).
X
X
X
X
X
X
X
X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à
10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité.
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur Turbo 1,4 l).**
X
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage (moteurs 2,0 l et 2,4 l).**
X
Remplacez le filtre à air du moteur.
Remplacez le filtre de l'habitacle / de la climatisation.
X
X
Vérifiez les garnitures de frein, le fonctionnement du frein de
stationnement.
Entretien supplémentaire
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
20 000
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et
remplacez-les au besoin.
Vérifiez les soufflets des joints homocinétiques.
Vérifications supplémentaires
Ou kilomètres :
Ou en fonction des années :
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
30 000
32 000
40 000
48 000
50 000
64 000
60 000
80 000
70 000
96 000
80 000
112 000
90 000
128 000
100 000
144 000
110 000
160 000
120 000
176 000
130 000
192 000
140 000
208 000
150 000
224 000
132
240 000
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
X
X
X
•
•
Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui
vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux,
faites appel à un mécanicien qualifié.
La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la
maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
X
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
Remplacez la courroie de distribution (moteur turbo 1,4 l).
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et
remplacez-la au besoin.
Changez l'huile à transmission automatique et le filtre (moteurs 2,0 l
et 2,4 l seulement) si vous conduisez fréquemment : sur les routes
rudes ou non pavées, sur les routes de montagne, sur des trajets
courts, dans la circulation urbaine dense par temps chaud ou pendant
le remorquage, ou encore si votre véhicule sert de voiture de police, de
taxi ou de voiture de fonction.
Ou kilomètres :
Ou en fonction des années :
20 000
32 000
30 000
48 000
40 000
64 000
50 000
80 000
60 000
96 000
70 000
112 000
80 000
128 000
90 000
144 000
100 000
160 000
110 000
176 000
120 000
192 000
130 000
208 000
140 000
224 000
150 000
240 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
133
134
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
Date
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Signature, centre de
service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
Date
kilométrique
Signature, centre de
service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Fusibles intérieurs
• Le porte-fusibles intérieur est situé du côté conducteur sous le tableau de bord.
Porte-fusible
F1
Fusible à
cartouche
—
Fusible
miniature
20 A jaune
F2
—
20 A jaune
F3
—
10 A rouge
F4
—
15 A bleu
F5
—
10 A rouge
F18
F19
—
—
15 A bleu
10 A rouge
F20
—
10 A rouge
F21
—
10 A rouge
F22
—
10 A rouge
F23
—
20 A jaune
F24
—
5 A beige
F25
—
5 A beige
F26
—
5 A beige
F27
—
10 A rouge
Description
Sièges chauffants avant
Sièges chauffants arrière, volant
chauffant
PAM, caméra d'aide au recul, LBSS,
RBSS, boussole
IPC
CVC, détecteur d'humidité, capteur
de température de l'habitacle,
ensemble de rétroviseur intérieur
Radio
Trappe de carburant
Module de commande de la colonne de direction, SAS, bloc de
commandes
Port de diagnostic
Ouvre-porte de garage universel,
EOM
Toit ouvrant
Batterie directe sous le capot, centre de servitudes (bobines de relais)
Embrayage à sec double, alimentation nº 4
Contacteur de feux d'arrêt
Support lombaire pneumatique
(solénoïde), support lombaire
pneumatique (moteur de pompe)
135
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Fusibles sous le capot
• La centrale de servitudes est située sur le côté droit du compartiment moteur, derrière la
batterie.
Portefusible
F01
Fusible maxi
Fusible miniature
Description
70 A beige
—
F02
60 A bleu
—
F03
30 A vert
—
F04
40 A orange
—
F05
40 A orange
—
F06
30 A vert
—
Alimentation directe de la
batterie nº 1 au module de
commande fonctionnel
Alimentation directe de la
batterie nº 2 au module de
commande fonctionnel
Sortie pour le relais du
démarreur nº 1
Moteur de pompe de la commande de stabilité électronique
Embrayage à sec double,
alimentation nº 1 (SDU)
Alimentation directe de la
batterie nº 3 au module de
commande fonctionnel
136
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
F07
Fusible maxi
Fusible miniature
Description
40 A orange
—
F09
—
5 A Beige
F10
—
10 A rouge
F11
—
20 A jaune
F14
—
15 A bleu
F15
—
15 A bleu
F16
—
15 A bleu
F17
—
15 A bleu
F18
F19
—
—
20 A jaune
10 A rouge
F20
F21
F22
—
—
—
30 A vert
20 A jaune
10 A rouge
F23
—
25 A naturel
Sortie du relais de marche (pour
la bobine de relais de rétroéclairage électrique), sortie du relais
de marche (pour le module de
commande des dispositifs de
retenue des occupants), sortie du
relais de marche (pour la bobine
de relais du moteur du ventilateur), sortie du relais de marche
(pour le centre de servitudes)
Sortie du relais d'activation du
ventilateur, sortie de la bobine de
relais d'activation du ventilateur
Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
Module de commande du moteur,
système de direction assistée,
commutateur de feu de recul,
sortie du relais de marche/
démarrage (pour bobine de relais
d'embrayage de chauffageclimatisation, bobine de relais
de pompe à carburant, relais de
démarreur nº1)
Embrayage à sec double,
alimentation nº 2
Embrayage à sec double,
alimentation nº 3
Bobines d'allumage, condensateur de bobine
Commande de stabilité électronique, commutateur de pédale de
frein, module de classification
des occupants
Module de commande du moteur
Embrayage du compresseur de
climatisation
Rétroéclairage électrique
Pompe à carburant
Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
Commande de stabilité
électronique
137
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
F24
Fusible maxi
Fusible miniature
Description
—
20 A jaune
F30
F81
—
60 A bleu
20 A jaune
—
F82
F83
F84
30 A vert
40 A orange
—
—
—
20 A jaune
F85
—
10 A rouge
F86
F87
—
—
20 A jaune
10 A rouge
F88
—
10 A rouge
Module de commande du moteur,
injecteurs de carburant, volet de
calandre actif
Prise de courant (console)
Alimentation de la batterie du
centre de servitudes intérieur,
sièges à commande électrique
Amplificateur
Moteur de ventilateur CVC
Sortie de relais marche/
accessoires, allume-cigare
Toit ouvrant, LRSM, prise de courant (console), port UCI/AUX,
allume-cigare
—
Décharge du turbocompresseur,
solénoïde de purge, soupape
d'aération du système de diagnostic embarqué, capteurs
d'oxygène chauffantes
Rétroviseurs extérieurs
chauffants
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois
et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les
directives sur les pneus.
138
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
•
•
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité
de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison.
Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les
objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus
et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une
pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et
causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et
non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits
d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques
qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le
fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
139
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur
Numéro d'ampoule
Feu rouge arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière DEL (*)
Feu de freinage central surélevé
DEL (*)
Phare antibrouillard – selon l'équipement
H11
Feu de stationnement avant, clignotant
7442NALL
Feu de gabarit avant
194
Feux de croisement, feux de route (phare à D3S (**)
bi-xenon)
Feux de croisement, feux de route (phare à HIR2
bi-halogène)
Feux de recul
7440
Éclairage de la plaque d'immatriculation
168
*L'ampoule du feu de freinage central surélevé ne peut pas être remplacée séparément.
Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le feu de freinage
central surélevé doit être remplacé au complet.
**Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être
sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que
la clé est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez
un concessionnaire autorisé pour le faire remplacer.
140
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 423–6343
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983
(français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des
appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent
communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du
véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
141
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de garantie
ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis) ou
le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des
copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des
manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou
en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez
nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux
numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case
postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/Service
Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le
modèle dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AUX ETATS-UNIS
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une
collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner
le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un
défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA
ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir
entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
142
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais
au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov,
ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également
d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais
qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/
safedrivers-childsafety-index-53.htm
• Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes
sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD
SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD – téléphone : 1 877 855–8400 www.DriveUconnect.com
SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD pour les résidents canadiens – téléphone : 1 800 465–
2001 (anglais) ou 1 800 387–7783 (français) www.UconnectPhone.ca
143
ACCESSOIRES MOPARMD
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge
authentiques distribués par MoparMD qui ont été réalisés pour une installation, une
finition et une fonctionnalité particulières pour votre Dodge Dart.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style
particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par
MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web
mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada.
EXTÉRIEUR :
• Becquet avant inférieur
• Diffuseur d'air arrière
• Jupes latérales
• Rétroviseurs extérieurs
avec clignotants
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de
catégorie supérieure
• Tapis protecteurs
• Pommeau de levier de
vitesses gainé de cuir
• Becquet de couvercle de
• Pièce rapportée de la
pont arrière
grille chromée
• Becquet en fibre de carbone • Trappe de carburant
hromée ou noire
• Capot en fibre de carbone
• Poignées de portière
chromées
• Protège-seuils
• Tapis de coffre/d'espace
de chargement
SYSTÈME UconnectMD ET SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Site Web de MoparMD (WiFi) • Arceau d'éclairage du
couvercle de coffre
• Mises à niveau des
haut-parleurs Kicker
• Charge sans fil (téléphone
mobile)
• Démarrage à distance
• Éclairage intérieur ou
d'ambiance
• Kit d'urgence/premiers
secours
• Range-tout arrière
• Capteurs de distance de
stationnement
• Système électronique de
localisation de véhicules
SUPPORTS :
• Porte-vélos à fixation au
• Bac de chargement monté • Porte-vélo monté sur le toit
dispositif d'attelage
sur le toit
• Support à skis et à planches • Support d'accessoires
• Support d'attelage
à neige monté sur le toit
nautiques monté sur le toit
• Porte-bagages de toit
144
INDEX
Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . .144
Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .14
Ampoules de remplacement . . . . . .140
Ancrages inférieurs et courroie d'attache
pour siège d'enfant (LATCH) . . . . . .19
Appareils électroniques
Système audio du véhicule . . .42, 43
Assistance à la clientèle . . . . . .141, 142
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . .127
Calendrier d'entretien . . . . . . . . . .130
Carburant
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . .99
Ouverture d'urgence de la trappe
du réservoir de carburant . . . . . .122
Spécifications . . . . . . . . . . . .127
Trappe de carburant (Bouchon du
réservoir de carburant) . . . . . . .122
Ceintures à trois points d'ancrage . . . .16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .16
Ceintures de sécurité, Siège . . . . . . .16
Centre d'information
électronique (EVIC) . . . . . . . . . .85
Changement de voie . . . . . . . . . . .29
Changement d'un pneu crevé . . . . . .102
Circuit de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . .127
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .29
Colonne de direction inclinable. . . . . .27
Commande de iPodMD/USB/MP3
Diffusion en flux audio Bluetooth . .66
Commande de réglage automatique
de la température . . . . . . . . .34, 35
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . . . .127
Glace du toit ouvrant . . . . . . . . .37
Prise de courant (Prise électrique
auxiliaire) . . . . . . . . . . . . . . .93
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .23
Commandes audio sur le volant . . . . .83
Commandes vocales de navigation . . .81
Commandes vocales UconnectMD . .52, 80
Commande vocale . . . . . . . . . .52, 80
Navigation . . . . . . . . . . . . . . .81
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Contenance en liquides . . . . . . . . .127
Défauts, Signalement . . . . . . . . . .142
Dégagement d'un véhicule enlisé . . . .119
Démarrage
Système de démarrage à distance . .9
Démarrage d'appoint. . . . . . . . . . .115
Désembourbement d'un véhicule . . . .119
Désembourbement d'un véhicule par
mouvement de balancement . . . . .119
Direction
Colonne de direction inclinable . . .27
Volant, Chauffant . . . . . . . . . . .27
Directives de levage . . . . . . . . . . .103
Dossier d'entretien. . . . . . . . . . . .134
Éclairage et témoins
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . .95
Témoins (Description du groupe
d'instruments) . . . . . . . . . . . . .6
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . .140
Emplacement du cric . . . . . . . . . .102
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . . .120
Ensemble de retenue pour enfants . . . .18
Ensemble de retenue pour enfants,
Ancrage d'attache . . . . . . . . . . .21
Entretien, Calendrier. . . . . . . . . . .130
Entretien des roues et des enjoliveurs
de roue . . . . . . . . . . . . . . . .139
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .29
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence variable) . .29
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . .29
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .29
Étalonnage, Boussole . . . . . . . . . .86
Étalonnage de la boussole . . . . . . . .86
Étiquette, Informations sur les pneus
et la charge. . . . . . . . . . . . . .138
Fonctions programmables par
l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . .89
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . .135
145
INDEX
Groupe d'instruments . . . . . . . . . .6, 7
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .7
Habitacle du conducteur. . . . . . . . . .4
HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage) . .90
Huile, Moteur
Contenance . . . . . . . . . . . . .127
Indicateur de vidange d'huile . . . . . . .99
Indicateur de vidange d'huile,
Réinitialisation . . . . . . . . . . . .99
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .2
Inverseur route-croisement . . . . . . .30
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège
d'enfant) . . . . . . . . . . . .18, 19, 20
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . .127
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .29
Liquide pour essieux . . . . . . . . . . .127
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Liquides, Lubrifiants et pièces
d'origine. . . . . . . . . . . . . . . .127
Mémorisation des préréglages de la
radio . . . . . . . . . . . . . . . .45, 60
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . .55
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Choix de l'huile . . . . . . . . . . .127
Compartiment . . . . . . . . . . . .124
Démarrage . . . . . . . . . . . . . .12
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Recommandations pour le
rodage . . . . . . . . . . . . . . . .28
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .100
Neutralisation du levier de vitesses . . .118
Ouverture du capot. . . . . . . . . . . .121
Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) . .90
Période de rodage d'un nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . .
Phares
Automatiques . . . . . . . . .
Commutateur route-croisement
Feux de route . . . . . . . . .
146
. . .28
. . .30
. . .31
. . .30
Phares antibrouillard . . . . . . . . .30, 31
Phares automatiques. . . . . . . . . . .30
Pneus
Mise sur cric . . . . . . . . . . . . .103
Pression de gonflage . . . . . . . .138
Remplacement . . . . . . . . .102, 103
Remplacement d'un pneu crevé . .102
Roue de secours . . . . . . . . . .102
Poids de remorque . . . . . . . . . . . .94
Port USB . . . . . . . . . . . . . . .48, 64
Pour signaler un défaut relié à la
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .142
Préparation pour la mise sur cric . . . .103
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . . . .93
Recommandations de rodage,
Nouveau véhicule . . . . . . . . . . .28
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . .44
Réglages audio . . . . . . . . . . . .45, 48
Régulateur de vitesse
Accélération/décélération . . . . . .32
Annulation . . . . . . . . . . . . . .32
Programmation . . . . . . . . . . . .31
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . .32
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .94
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . .94
Véhicule en panne . . . . . . . . . .118
Remorquage de loisir . . . . . . . . . . .94
Remorquage d'un véhicule derrière
une autocaravane . . . . . . . . . . .94
Remplacement des ampoules . . . . .140
Remplacement d'un pneu crevé. . . . .102
Rhéostat d'intensité lumineuse. . . . . .31
Roue de secours . . . . . . . . . . . . .102
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .17
Service d'envoi de télémessages. . . . .55
Siège arrière à dossiers rabattables . . .25
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Arrière à dossier rabattable . . . . .25
Chauffants . . . . . . . . . . . . . .26
Commande électrique . . . . . . . .23
Réglage . . . . . . . . . . . . . . .23
Support lombaire . . . . . . . . . .23
Sièges arrière, Dossiers rabattables . . .25
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . .26
Sièges chauffants avant . . . . . . . . .26
INDEX
SIRIUS Travel Link. . . . . . . . . . . . .72
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . .100
Système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go . . . . .10
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . .12
Verrouillage et déverrouillage . . . .10
Système de chauffage-climatisation . . .5
Système de démarrage à distance . . . .9
Systèmes audio (Radio) . . . . . . . . . .5
Système UconnectMD Phone . . . . .49, 74
Télécommande . . . . . . . . . . . . . .8
Téléphone (Jumelage) . . . . . . . .49, 74
Téléphone (Système UconnectMD) . .49, 74
Témoin d'anomalie (Vérification du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . .98
Témoin du régulateur de vitesse . . . . .31
Témoins d'avertissement du groupe
d'instruments . . . . . . . . . . . .6, 95
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .37
Traction de remorque
Poids de la remorque et au timon . .94
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .127
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . . . .127
Tremblement dû au vent . . . . . . . . .38
Urgence
Dégagement d'un véhicule enlisé . .119
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .100
Témoin du système de freinage . . .97
Utilisation du cric . . . . . . . . . .102
Utilisation du cric . . . . . . . . . . . .103
Volant de direction chauffant. . . . . . .27
147
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH
(Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 19
• Comment puis-je rabattre mon siège arrière?, p. 25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Système UconnectMD 200, p. 44
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 56
• Comment puis-je utiliser la prise audio?
• Système UconnectMD 200, p. 48
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 65
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Système UconnectMD 200, p. 44
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 57
• Comment puis-je définir les préréglages de ma radio?
• Système UconnectMD 200, p. 45
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 64
• Comment puis-je brancher mon lecteur multimédia portatif/iPod/MP3?
• Système UconnectMD 200, p. 47
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 64
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de
ma radio?
• Système UconnectMD 200, p. 48
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 64
• Quelles fonctions se trouvent sur ma radio satellite SiriusXMMC?
• Système UconnectMD 200, p. 47
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 72
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le
système UconnectMD Phone mains libres activé par la voix?
• Système UconnectMD 200, p. 49
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 74
148
Foire aux questions (Comment?)
• Comment puis-je utiliser le système UconnectMD à commande vocale?
• Système UconnectMD 200, p. 52
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 80
• Comment puis-je utiliser les commandes audio du volant?, p. 83
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?, p. 90
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Dart?, p. 94
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression
des pneus s'allume?, p. 95
• Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 102
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 115
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 135
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 127
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 130
• Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 138
149
NOTAS
150
NOTAS
151
NOTAS
152
dodge.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de
références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de
l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre
véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre
concessionnaire Dodge.
> IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de
votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils
électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes
de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en
déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des
télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite
de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les
réglementations locales en vigueur.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de
conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à
la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui
ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est
moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Pour télécharger une copie électronique
GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du
livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.dodge.ca (Canada)
> DART 2014 // Guide d'utilisateur
14PFD41-926-BA
DART
Première édition
Guide d'utilisateur

Manuels associés