Honda Accord 2002-2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
289 Des pages
Honda Accord 2002-2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
04/06/24
19:44:36
33SDAC20
0007
Tour d’horizon du véhicule
COUSSINS GONFLABLES (P.11, 23)
TÉMOINS (P.58)
INDICATEURS (P.64)
COMMANDES DES
RÉTROVISEURS
(P.94)
CHAÎNE SONORE
(P.118)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/
CLIMATISATION
(P.106)
INTERRUPTEUR DES
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES
(P.79)
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(P.178)
BOÎTE MANUELLE
(P.176)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES
(P.95)
MANETTE DE DÉGAGEMENT DU COFFRE
(P.85)
MANETTE DE DÉGAGEMENT DU VOLET
DU RÉSERVOIR À ESSENCE
(P.162)
4
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU
CAPOT
(P.163)
PRISES DE COURANT ACCESSOIRES
(P.103)
04/06/24
19:44:44
33SDAC20
0008
Tour d’horizon du véhicule
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE AVANT
(P.69)
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(P.31)
Tour d’horizon du véhicule
INTENSITÉ LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD
(P.72)
PHARES/FEUX DE VIRAGE
(P.70)
BOUTON DES FEUX DE
DÉTRESSE
(P.72)
TÉLÉCOMMANDES DE LA
CHAÎNE SONORE
(P.147)
COMMANDES DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
(P.151)
INTERRUPTEURS DES
COMMANDES VOCALES*
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE
(P.73, 109, 112)
INTERRUPTEUR DU TOIT
OUVRANT
(P.98)
SYSTÈME DE TRACTION ASSERVIE
(P.187)
RÉGLAGE DU VOLANT
(P.74)
AVERTISSEUR
SONORE
* : Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
5
04/06/24
6
19:44:47
33SDAC20
0009
04/06/28
17:11:00
33SDAC20
0011
Précautions importantes concernant la sécurité
De nombreuses recommandations
concernant la sécurité sont indiquées dans ce
chapitre et dans tout le manuel. Les
recommandations sur cette page sont celles
que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure
protection dans tous les types de collisions.
Les coussins gonflables sont conçus pour
servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc,
même si le véhicule est équipé de coussins
gonflables, assurer que le conducteur et les
passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée (consulter la
page 16 ).
Utilisation de systèmes de retenue pour
tous les enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent
s’asseoir sur le siège arrière et attachés
comme il faut. Les bébés et les enfants de
petite taille doivent être assis sur un siège
d’enfant. Les enfants plus grands doivent
s’asseoir sur un siège d’appoint retenu par la
8
ceinture/baudrier jusqu’à ce qu’ils puissent
utiliser la ceinture de sécurité sans siège
d’appoint (consulter les pages 34 à 51 ).
Risques dus aux coussins gonflables
Bien que les coussins gonflables peuvent
sauver des vies, ils peuvent causer des
blessures graves ou mortelles si les
occupants en sont trop rapprochés ou ne sont
pas bien attachés. Les bébés, les jeunes
enfants et les adultes de petite taille sont
exposés au plus grand risque. Respecter les
directives et les avertissements du présent
manuel.
Pas d’alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un
seul verre peut réduire les réflexes. Les
réflexes diminuent proportionnellement avec
chaque consommation alcoolique. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas laisser
conduire des amis qui ont bu.
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes
principales de blessures et de mort dans les
accidents de la route. En général, le risque
d’accident augmente avec la vitesse, mais des
accidents graves peuvent également se
produire sans excès de vitesse. Ne jamais
rouler plus vite que la situation ne le permet,
quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre véhicule en
état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème
mécanique peut être extrêmement
dangereux. Pour éviter ce genre de
problèmes, vérifier souvent la pression et
l’état des pneus et effectuer les entretiens
aux intervalles prévus (consulter la page
199 ).
04/06/24
19:45:12
33SDAC20
0012
Autres informations sur la sécurité du véhicule
(3)
(10) (8) (9) (1)
(4)
(8)
Certaines caractéristiques n’exigent aucune
intervention de votre part. Elles incluent un
cadre en acier robuste qui forme une cage de
sécurité autour de l’habitacle, des zones
avant et arrière d’absorption des chocs, une
colonne de direction télescopique et des
enrouleurs qui serrent les ceintures de
sécurité avant lors d’une collision.
(7)
(5)
(2)
(7)
(6)
(11)
(1) Cage de sécurité
(2) Zone d’absorption des chocs
(3) Sièges et dossiers des sièges
(4) Appuie-tête
(5) Colonne de direction télescopique
(6) Ceintures de sécurité
(7) Coussins gonflables avant
(8) Coussins gonflables latéraux
(9) Coussins gonflables latéraux de type
rideaux
(10) Serrures de portières
(11) Enrouleurs des ceintures de sécurité
Toutefois, le conducteur et les passagers ne
peuvent profiter pleinement des avantages de
ces caractéristiques à moins d’être assis
comme il faut et de toujours boucler leur
ceinture de sécurité. En fait, certaines
caractéristiques de sécurité peuvent
contribuer à des blessures si elles ne sont pas
utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment
vous pouvez jouer un rôle actif pour vous
protéger et pour protéger vos passagers.
9
Sécurité du conducteur et du passager
(2)
Ce véhicule présente de nombreuses
caractéristiques destinées à protéger le
conducteur et les passagers lors d’une
collision.
04/06/24
19:45:27
33SDAC20
0013
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité pour toutes les places assises.
Le système de ceintures de
sécurité comprend également un
témoin sur le tableau de bord qui rappelle au
conducteur et aux passagers qu’ils doivent
attacher leur ceinture.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les
plus sûrs de protéger les adultes et les
grands enfants. (Les bébés et enfants en bas
âge doivent être assis et attachés dans des
sièges d’enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou
même mortelles augmentent en cas
d’accident, même si la voiture est équipée de
coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des
états américains et provinces du Canada de
porter une ceinture de sécurité.
10
capotages.
Ne pas porter une ceinture de sécurité
de manière appropriée augmente le
risque de blessures graves ou
mortelles en cas d’accident même si le
véhicule est équipé de coussins
gonflables.
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient projetés contre l’habitacle ou
d’autres passagers.
Assurer que le conducteur et tous les
passagers portent toujours leur
ceinture de sécurité et qu’ils les portent
de manière appropriée.
Maintiennent le conducteur et les
passagers dans une bonne position lorsque
les coussins gonflables se déploient. Une
bonne position réduit le risque d’être
blessé par un coussin gonflable qui se
déploie et permet d’être protégé
parfaitement par le coussin gonflable.
Lorsqu’elles sont attachées correctement, les
ceintures de sécurité:
Évitent que le conducteur ou les passagers
ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule.
Maintiennent le conducteur et les
passagers en place dans le véhicule et
permettent de profiter des autres
dispositifs de sécurité.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas protéger complètement dans
tous les accidents. Mais dans la plupart des
cas, elles réduisent les risques de blessures
graves.
Assurent une protection dans presque
tous les types de collisions (frontales,
latérales et arrière) ainsi que dans les
Toujours porter une ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Ce que vous devez faire:
04/06/24
19:45:38
33SDAC20
0014
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Coussins gonflables
Le véhicule est aussi équipé de coussins
gonflables latéraux pour aider à protéger le
haut du torse du conducteur ou du passager
avant en cas de choc latéral modéré à grave
(consulter la page 28 pour de plus amples
renseignements sur le fonctionnement des
coussins gonflables latéraux).
Le véhicule est aussi équipé de rideaux
gonflables latéraux pour aider à protéger la
tête du conducteur, du passager avant et des
passagers des places arrière latérales lors
d’une collision latérale modérée à grave
(consulter la page 30 pour de plus amples
renseignements sur le fonctionnement des
rideaux gonflables latéraux).
à suivre
11
Sécurité du conducteur et du passager
Le véhicule comporte un système de retenue
supplémentaire (SRS) avec des coussins
gonflables avant pour aider à protéger la tête
et la poitrine du conducteur et du passager
avant en cas de collision frontale modérée à
grave (consulter la page 25 pour de plus
amples renseignements sur le
fonctionnement des coussins gonflables
avant).
04/06/24
19:45:45
33SDAC20
0015
Autres informations sur la sécurité du véhicule
Les informations les plus importantes à
connaître sur les coussins gonflables sont:
Les coussins gonflables ne remplacent pas
les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n’assurent aucune
protection en cas de chocs arrière ou de
collisions frontales ou latérales mineures.
Les coussins gonflables peuvent présenter
un risque. Pour s’acquitter de leur tâches,
les coussins gonflables doivent de
déployer avec une force immense. Donc,
bien que les coussins gonflables sauvent
des vies, ils peuvent causer des blessures
mineures ou graves et même mortelles si
les occupants ne sont pas attachés ou assis
de manière appropriée.
12
Ce qu’il faut faire: Toujours porter la ceinture
de sécurité comme il faut et s’asseoir le dos
bien droit et aussi loin que possible du volant
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Un passager avant doit reculer son
siège pour l’éloigner le plus possible du
tableau de bord.
Le reste de ce chapitre donne de plus amples
renseignements sur la façon de maximiser la
sécurité.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut
protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou mortelles qui
peuvent survenir dans des accidents graves,
même si les ceintures de sécurité sont bien
attachées et si les coussins gonflables se
déploient.
04/06/24
19:45:58
33SDAC20
0016
Protection des adultes et des adolescents
Consulter les pages 34 à 51 pour des
directives importantes sur la façon de bien
protéger les bébés, les enfants de petite taille
et les enfants plus grands qui prennent place
dans le véhicule.
1. Fermeture et verrouillage des portes
Une fois que tous les occupants ont pris place
dans le véhicule, assurer que les portières
sont fermées et verrouillées.
Il est important de verrouiller les portières
pour éviter qu’un passager et surtout un
enfant n’ouvre la portière et tombe
accidentellement. Le risque d’être éjecté hors
du véhicule lors d’une collision est également
réduit.
2. Réglage des sièges avant
Le verrouillage des portières peut également
protéger contre l’ouverture inopportune des
portes par un étranger quand la voiture est à
l’arrêt.
Consulter la page 79 pour la façon de
verrouiller les portières et la page 60 pour le
fonctionnement du témoin de portière
entrouverte.
Reculer le siège du conducteur le plus
possible tout en maintenant la maîtrise
parfaite du véhicule. Assurer que le passager
avant recule son siège le plus possible.
Le véhicule comporte un témoin
de portière entrouverte sur le
tableau de bord pour indiquer qu’une portière
particulière ou que le coffre n’est pas fermé
(e) complètement.
à suivre
13
Sécurité du conducteur et du passager
Introduction
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon de bien protéger le
conducteur, les passagers adultes et les
adolescents assez grands et assez
responsables pour conduire ou pour prendre
place à l’avant.
04/06/24
19:46:08
33SDAC20
0017
Protection des adultes et des adolescents
S’asseoir trop près du volant ou du tableau de
bord peut causer des blessures graves par un
coussin gonflable avant qui se déploie ou en
frappant le volant ou le tableau de bord lors
d’une collision.
La ‘‘National Highway Traffic Safety
Administration’’ aux États-Unis et Transports
Canada recommandent qu’un conducteur
laisse un espace d’au moins 25 cm (10
pouces) entre le centre du volant et la
poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut
régler le volant en va-et-vient (consulter la
page 74 ).
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement
d’adaptation soit pris en considération.
3. Réglage des dossiers des sièges
S’asseoir trop près d’un coussin
gonflable avant peut causer des
blessures graves ou la mort en cas de
déploiement des coussins gonflables
avant.
Toujours s’asseoir le plus loin possible
des coussins gonflables avant.
Une fois que le siège est réglé parfaitement,
le pousser d’avant en arrière pour assurer
que le siège est verrouillé en place.
Voir page 88 pour le réglage des sièges
avant.
Redresser le dossier du conducteur à une
position confortable en laissant assez
d’espace entre la poitrine et le couvercle du
coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier
réglable doivent aussi ajuster le dossier à une
position verticale confortable.
14
04/06/24
19:46:17
33SDAC20
0018
Protection des adultes et des adolescents
4. Réglage des appuie-tête
Le dossier doit être redressé à la
verticale et l’occupant doit être calé
comme il faut dans le siège.
La capacité de protection de la ceinture est
réduite quand le dossier est incliné de sorte
que le baudrier ne touche pas le thorax de
l’occupant. L’occupant risque de glisser plus
facilement sous la ceinture en cas de collision
et d’être grièvement blessé. Les risques de
blessures augmentent si le dossier est très
incliné.
Voir page 88 pour le réglage des dossiers des
sièges.
S’assurer que les appuie-tête sont en
place et bien ajustés avant de prendre
la route.
Ajuster l’appuie-tête du conducteur de
manière à ce que la nuque soit au centre de
l’appuie-tête.
S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête
protègent les occupants contre les
traumatismes cervicaux et d’autres blessures.
Voir page 90 pour le réglage adéquat des
appuie-tête.
Assurer que les passagers ajustent aussi leur
appuie-tête comme il faut. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à
la position la plus haute possible.
15
Sécurité du conducteur et du passager
Un appuie-tête mal ajusté est moins
efficace et peut moins bien protéger
contre des blessures graves lors d’une
collision.
En cas de collision, un occupant risque
des blessures graves ou la mort si le
dossier du siège est trop incliné.
04/06/24
19:46:25
33SDAC20
0019
Protection des adultes et des adolescents
5. Bouclage et emplacement des
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle
puis tirer la ceinture pour assurer qu’elle est
attachée de manière sécuritaire. Assurer que
la ceinture n’est pas tordue car une ceinture
tordue peut causer des blessures graves en
cas de collision.
Les forces se répartiront sur les os les plus
forts de la poitrine en cas de collision.
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent causer des
blessures graves ou la mort lors d’une
collision.
S’assurer que tous les occupants ont
bouclé leur ceinture de sécurité
comme il faut avant de prendre la route.
Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture le plus bas possible en travers des
hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien
ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin
amortira la force lors d’une collision et
réduira les risques de blessures internes.
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la
ceinture pour bien la tendre au niveau des
épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les
épaules et croise la poitrine.
16
Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur
le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de
l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être
ajustée.
04/06/24
19:46:35
33SDAC20
0020
Protection des adultes et des adolescents
BOUTONS DE
DÉVERROUILLAGE
Ne jamais faire passer le baudrier d’une
ceinture de sécurité sous-abdominale/
baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas
parfaitement, elle pourrait ne pas protéger
l’occupant lors d’une collision.
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège
dont la ceinture de sécurité est défectueuse.
Les sièges avant sont dotés d’ancres
réglables des ceintures de sécurité. Pour
ajuster la hauteur d’une ancre, appuyer de
manière continue sur les boutons de
dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou
le bas, au besoin (quatre positions de
réglage).
Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse
peut entraîner des blessures graves ou la
mort. Faire vérifier la ceinture par le
concessionnaire le plus tôt possible.
Les passagers qui ne s’asseoient pas
correctement, qui ne se tiennent pas droits,
qui se couchent, qui se tournent de côté, qui
se penchent vers l’avant ou le côté ou qui
lèvent un pied ou les deux sont plus exposés
aux blessures en cas d’accident.
Voir page 20 pour de plus amples
informations sur le système de ceintures de
sécurité et sur l’entretien des ceintures.
à suivre
17
Sécurité du conducteur et du passager
peut entraîner des blessures très graves lors
d’une collision.
6. Comment s’asseoir correctement
Une fois que les occupantssont assis et ont
attaché leur ceinture, il est important qu’ils
restent assis bien droits, calés dans leur siège
et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le
véhicule soit stationné et le moteur arrêté.
04/06/24
19:46:43
33SDAC20
0021
Protection des adultes et des adolescents
De plus, un occupant qui n’est pas bien assis
sur son siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre
une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est
frappé par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Conseils pour les femmes enceintes
En cas de collision ou de déploiement d’un
coussin gonflable avant, cela réduira le risque
des blessures de la mère et de l’enfant à
naître.
Un occupant mal assis ou hors de
position peut subir des blessures
graves ou être tué lors d’une collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler
dans le siège avec les pieds au sol.
18
Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos
bien droit et reculer le siège le plus possible
tout en maintenant la maîtrise complète du
véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège le plus possible.
À chaque visite médicale, demander au
médecin s’il est conseillé de conduire.
La meilleure façon pour une femme enceinte
de se protéger et de protéger son enfant à
naître en tant que conductrice ou passagère
dans un véhicule est de toujours porter une
ceinture de sécurité et de placer la ceinture
abdominale le plus bas possible autour des
hanches.
04/06/24
19:46:50
33SDAC20
0022
Protection des adultes et des adolescents
Autres informations concernant la
sécurité
risqueraient d’être blessées grièvement en
cas de collision.
mains ou les bras sont près du couvercle
d’un coussin gonflable, ils pourraient être
blessés si le coussin gonflable se déploie.
Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures
de sécurité. Les dispositifs conçus pour
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Des articles sur les couvercles qui
améliorer le confort de l’occupant ou pour
changer la position du baudrier peuvent
réduire la capacité protectrice de la
ceinture et augmenter le risque d’être
blessé lors d’une collision.
portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
pourraient nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables ou être projetés
dans l’habitacle et blesser un occupant si
les coussins gonflables se déploient.
Aucun objet dur ou pointu ne doit se
trouver entre l’occupant et le coussin
gonflable avant. Ne pas transporter
Ne pas attacher d’articles durs sur ou près
d’une portière avant. Si un coussin
d’objets durs ou pointus sur les genoux,
conduire en fumant la pipe ou en tenant un
objet dans la bouche qui pourrait blesser si
le coussin gonflable avant se déployait.
Sécurité du conducteur et du passager
Une ceinture de sécurité ne doit jamais être
utilisée par deux personnes. Elles
Garder les mains et les bras éloignés des
couvercles des coussins gonflables. Si les
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral se déployait, un porte-gobelets ou
autre article dur sur ou près d’une portière
pourrait être projeté dans l’habitacle et
blesser un occupant.
19
04/06/24
19:47:03
33SDAC20
0023
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Éléments des ceintures de sécurité
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité sous-abdominales/baudriers pour
les cinq places. Les ceintures de sécurité
avant sont aussi équipées d’enrouleurs
automatiques.
Le système des ceintures de
sécurité inclut un témoin sur le
tableau de bord et un avertisseur sonore de
boucler la ceinture de sécurité.
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’attacher la ceinture,
l’avertisseur sonore se fera entendre et le
témoin clignotera.
Si la ceinture n’est pas attachée avant l’arrêt
de l’avertisseur sonore, le témoin arrêtera de
clignoter mais restera allumé.
Si on conduit sans attacher la ceinture de
sécurité, l’avertisseur sonore se fera
entendre et le témoin clignotera de nouveau à
intervalles réguliers.
20
Ceinture sous-abdominale/baudrier
Les ceintures abdominales/baudriers de
sécurité passent par-dessus l’épaule, sur la
poitrine et devant les hanches.
Pour attacher la ceinture, insérer la languette
dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour
s’assurer que la languette est bien serrée
dans le fermoir (Consulter la page 16 pour
l’utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider
la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule
complètement. Après la sortie du véhicule,
assurer que la ceinture est hors de portée et
qu’elle ne sera pas coincée dans la portière
qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur
de secours. Pendant la conduite normale,
l’enrouleur laisse toute liberté de
mouvements tout en maintenant la tension
sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un
freinage subit, l’enrouleur bloque
automatiquement la ceinture pour retenir le
corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les
positions, à l’exception de celle du
conducteur, comportent un mécanisme de
verrouillage additionnel qui doit être utilisé
pour attacher un siège d’enfant (consulter la
page 45 ).
Si le baudrier est tiré complètement, le
mécanisme de blocage s’active et la ceinture
s’enroule empêchant la liberté des
mouvements.
Pour désactiver le mécanisme de blocage,
détacher la languette du fermoir et laisser
s’enrouler la ceinture complètement. Pour
remettre la ceinture, tirer dessus pour
obtenir la longueur nécessaire.
04/06/24
19:47:14
33SDAC20
0024
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité
Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors
d’une collision pendant laquelle les coussins
gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce
cas, les coussins gonflables ne seraient pas
nécessaires mais la retenue additionnelle
pourrait être utile.
Pour une meilleure protection, les ceintures
de sécurité avant sont équipées d’enrouleurs
automatiques. Lorsqu’ils sont activés, ces
dispositifs tendent immédiatement les
ceintures afin de retenir le conducteur et le
passager avant en place.
Quand les enrouleurs sont activés, les
ceintures de sécurité restent tendues tant
qu’on ne les détache pas de la manière
habituelle.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état
des ceintures.
Tirer complètement sur chaque ceinture et
vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée
ou usée. Assurer que les fermoirs
fonctionnent correctement et que les
ceintures s’enroulent facilement. Une
ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal
n’assurera pas une bonne protection et doit
par conséquent être remplacée dès que
possible.
Honda offre une garantie à vie sur les
ceintures de sécurité pour les États-Unis.
Consulter la brochure Informations sur la garantie
de Honda pour les détails à ce sujet.
à suivre
21
Sécurité du conducteur et du passager
Les enrouleurs sont conçus pour fonctionner
surtout lors de collisions frontales et ils
devraient fonctionner lors de toute collision
assez grave pour causer le déploiement des
coussins gonflables avant.
04/06/24
19:47:20
33SDAC20
0025
Autres informations sur les ceintures de sécurité
Si une ceinture était utilisée au cours d’une
collision, faire remplacer cette ceinture par le
concessionnaire. Une ceinture qui était
utilisée au cours d’une collision peut fort bien
ne pas fournir le même niveau de protection
au cours de la collision suivante.
Le concessionnaire doit également inspecter
les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés et les remplacer le cas échéant.
Si les enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité sont activés lors d’une collision,
ils doivent être remplacés.
Pour le nettoyage des ceintures de sécurité,
voir les informations en page 233 .
22
Inspecter et entretenir les ceintures de
sécurité régulièrement. Des ceintures
de sécurité défectueuses peuvent
causer des blessures graves ou la
mort lors d’une collision.
Inspecter les ceintures de sécurité
régulièrement et, si nécessaire, les
faire réparer le plus tôt possible.
04/06/24
19:47:31
33SDAC20
0026
Autres informations sur les coussins gonflables
Composantes du système de coussins
gonflables
(1)
(8)
(9)
(2)
(11)
(5)
(1) Coussin gonflable du conducteur
(2) Coussin gonflable du passager avant
(3) Unité de contrôle
(4) Enrouleurs des ceintures de sécurité
avant
(5) Coussins gonflables latéraux
(6) Capteur de la position du siège du conducteur
(7) Capteurs du poids du passager avant
(8) Capteurs du choc avant
(9) Témoin d’annulation du coussin gonflable du
passager
(10) Capteurs du choc latéral
(11) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS)
(10) (4)
(7)
(3)
(10)
(6)
(5)
(4)
(7)
Deux coussins gonflables avant SRS
(système de retenue supplémentaire). Le
coussin gonflable du conducteur est
entreposé dans le centre du volant; le
coussin gonflable du passager est
entreposé dans le tableau de bord. Les
deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’
(consulter la page 25 ).
Deux coussins gonflables latéraux, l’un
pour le conducteur et l’autre pour un
passager avant. Les coussins gonflables
sont entreposés dans les bords extérieurs
des dossiers. Les deux portent la mention
‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 28 ).
Deux rideaux gonflables latéraux, l’un de
chaque côté du véhicule. Les coussins
gonflables sont entreposés dans le plafond
au-dessus des glaces latérales. Les
montants avant et arrière portent le
marque ‘‘SIDE CURTAIN AIRBAG’’
(RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL)
(consulter la page 30 ).
à suivre
23
Sécurité du conducteur et du passager
(8)
Le système de coussins gonflables
comprend:
04/06/24
19:47:42
33SDAC20
0027
Autres informations sur les coussins gonflables
Enrouleurs automatiques des ceintures de
sécurité avant (consulter la page 21 ).
Des capteurs qui peuvent détecter une
collision frontale modérée à grave ou une
collision latérale.
Des capteurs qui détectent si un enfant est
dans la voie de déploiement du coussin
gonflable latéral du passager et qui
annulent automatiquement le coussin
gonflable (consulter la page 27 ).
Un capteur de la position du conducteur
qui surveille la distance entre le siège et le
coussin gonflable avant. Si le siège est trop
avancé, le coussin gonflable se déploiera
avec moins de force (consulter la page 27 ).
24
Des capteurs du poids qui surveillent le
poids sur le siège du passager avant. Ils
annulent automatiquement le coussin
gonflable avant du passager s’ils détectent
qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille
est sur le siège (consulter la page 27 ).
Un système électronique sophistiqué qui
surveille et enregistre constamment des
données au sujet des capteurs, de l’unité
de contrôle, des commandes des coussins
gonflables, des enrouleurs des ceintures
de sécurité et de l’utilisation des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
avant quand l’interrupteur d’allumage est à
MARCHE (II).
Un témoins sur le tableau de bord qui
prévient d’un problème possible des
coussins gonflables, des capteurs ou des
enrouleurs des ceintures de sécurité
(consulter la page 30 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable latéral du
passager a été annulé (consulter la page
31 ).
Un témoin sur le tableau de bord qui
prévient que le coussin gonflable latéral du
passager avant a été annulé (consulter la
page 31 ).
Alimentation de secours en cas de
déconnexion du système électrique lors
d’une collision.
04/06/24
19:47:53
33SDAC20
0028
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
avant
Sécurité du conducteur et du passager
En cas de collision frontale, la ceinture de
sécurité aide à retenir le bas du corps et le
torse et le coussin gonflable avant aide à
protéger la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins gonflables se
déploient normalement à quelques secondes
près, il est possible qu’un seul coussin
gonflable se déploie.
En cas de collision frontale modérée à grave,
les capteurs détectent le ralentissement
soudain du véhicle.
Si le taux de ralentissement est assez élevé,
l’unité de contrôle fera instantanément
déployer les coussins gonflables du
conducteur et du passager, au moment et
avec la force nécessaires.
Par exemple, lorsque l’intensité de la collision
est à la limite déterminant si un coussin doit
ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité assure une protection suffisante,
et la protection supplémentaire offerte par le
coussin gonflable serait minimale.
Seul le coussin gonflable du conducteur peut
se déployer si aucun passager n’occupe le
siège avant ou si le système de coussins
gonflables avancés a annulé le coussin
gonflable du passager (consulter la page 31 ).
Après s’être déployés, les coussins gonflables
avant se dégonflent immédiatement et ne
gênent pas la visibilité du conducteur ni la
maîtrise du volant ou d’autres commandes.
Le temps total de déploiement et de
dégonflage des coussins gonflables est d’un
dixième de seconde environ. En général, les
occupants ne s’aperçoivent qu’après la
collision que les coussins se sont déployés.
à suivre
25
04/06/24
19:48:01
33SDAC20
0029
Autres informations sur les coussins gonflables
Après une collision, une sorte de fumée
apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre
provenant de la surface du coussin. Bien que
cette poudre ne soit pas nocive, les personnes
ayant des problèmes respiratoires
ressentiront éventuellement un léger
inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
Coussins gonflables à deux étapes
Coussins gonflables à deux seuils
Les coussins gonflables avant sont à deux
étapes. Cela veut dire que le déploiement est
séquentiel ou simultané, selon la gravité de la
collision.
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables à deux seuils. Ces
coussins gonflables ont deux seuils de
déploiement selon que l’occupant porte ou ne
porte pas une ceinture de sécurité.
Lors d’une collision plus grave, les deux
étapes sont simultanées pour fournir la
protection la plus rapide et la plus efficace.
Lors d’une collision moins grave, la première
étape aura lieu et la deuxième étape
surviendra une seconde plus tard. Cela
produira un temps de déploiement prolongé
moyennant un peu moins de force.
26
Si la ceinture de l’occupant n’est pas attachée,
le coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus bas car l’occupant aurait besoin
d’une protection additionnelle.
Si la ceinture de l’occupant est attachée, le
coussin gonflable se déploiera à un seuil un
peu plus élevé alors que le coussin gonflable
serait nécessaire pour ajouter à la protection
fournie par la ceinture de sécurité.
04/06/24
19:48:15
33SDAC20
0030
Autres informations sur les coussins gonflables
Coussins gonflables avancés
CAPTEUR DE LA
POSITION DU
SIÈGE DU
CONDUCTEUR
Pour que les deux coussins gonflables
avancés fonctionnent parfaitement:
Les occupants doivent s’asseoir comme il
faut et porter leur ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Ne pas renverser un liquide quelconque
sur ou sous les sièges, couvrir les capteus
ou ranger des articles ou des objets en
métal sous les sièges avant.
Les passagers du siège arrière ne doivent
pas glisser leurs pieds sous les sièges
avant.
Ne pas respecter ces directives pourrait
endommager les capteurs ou nuire à leur bon
fonctionnement.
Le système avancé du coussin gonflable
avant inclut un capteur de la position du siège
sous le siège. Si le siège est trop avancé, le
coussin gonflable se déploiera avec moins de
force, peu importe la gravité du choc.
CAPTEUR DU
POIDS DU
SIÈGE DU
PASSAGER
Le système avancé du coussin gonflable
avant du passager comporte des capteurs du
poids sous le siège. Si les capteurs détectent
qu’un béné ou un enfant de petite taille est
sur le siège, le système annulera
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager.
Si le capteur est défectueux, le témoin SRS
s’allumera et le coussin gonflable se
déploiera normalement peu importe la
position assise du conducteur.
à suivre
27
Sécurité du conducteur et du passager
Les coussins gonflables avant sont aussi des
coussins gonflables avancés. Le but principal
de cette caractéristique est d’éviter les
blessures dues aux coussins gonflables des
conducteurs de petite taille et des enfants
assis à l’avant.
04/06/24
19:48:25
33SDAC20
0031
Autres informations sur les coussins gonflables
Quand le coussin gonflable est annulé, un
témoin au centre du tableau de bord s’allume
en indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’
(consulter la page 31 ).
Si le siège du passager avant est libre, le
coussin gonflable sera annulé. Toutefois, le
témoin d’annulation du coussin gonflable du
passager ne s’allumera pas.
Pour assurer que le système du coussin
gonflable avant avancé du passager
fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui
Reculer le siège avant de force pour
l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le
plancher arrière.
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux
Suspendre des articles lourds sur le siège
du passager avant ou déposer des articles
lourds dans la pochette du dossier.
Assurer aussi que le couvre-plancher derrière
le siège du passager est accroché à l’ancre du
couvre-plancher (consulter la page 233 ).
Sinon, le couvre-plancher pourrait nuire au
bon fonctionnement des capteurs et du siège.
augmenterait ou diminuerait le poids sur le
siège du passager avant. Ceci inclut:
Un passager arrière qui pousse ou tire sur
l’arrière du siège du passager.
28
Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave,
des capteurs détectent le ralentissement
rapide et commandent à l’unité de contrôle de
déployer le coussin gonflable latéral du
conducteur ou du passager.
04/06/24
19:48:34
33SDAC20
0032
Autres informations sur les coussins gonflables
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux, les occupants
des sièges avant doivent porter leur ceinture
de sécurité et s’asseoir bien droit et bien
appuyé sur leur siège.
Système d’annulation du coussin gonflable
latéral
Pou réduire le risque des blessures dues à un
coussin gonflable latéral qui se déploie, le
véhicule est équipé d’un système de
neutralisation automatique du coussin
gonflable latéral du passager.
Bien que Honda ne recommande pas que les
enfants prennent place à l’avant, ce système
est conçu pour empêcher le coussin gonflable
latéral de se déployer si l’enfant se penche de
côté et si la tête de l’enfant est dans la voie de
déploiement du coussin gonflable latéral.
Le coussin gonflable latéral peut aussi être
annulé si un adulte de petite taille se penche
de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse
et se penche de côté dans la voie de
déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin d’annulation du coussin gonflable
latéral s’allume (consulter la page 31 ),
demander au passager de s’asseoir comme il
faut. Une fois que le passager est hors de la
voie de déploiement du coussin gonflable, le
système activera le coussin gonflable de
nouveau et le témoin s’éteindra.
Il y aura un délai entre le moment où le
passager entrave ou libère la voie de
déploiement du coussin gonflable et
l’allumage ou l’extinction du témoin.
Un passager avant ne doit pas utiliser un
coussin ou autre objet comme dossier. Cela
peut empêcher le système de neutralisaiton
de fonctionner comme il faut.
Des articles déposés sur le siège du passager
avant peuvent aussi causer l’annulation du
coussin gonflable latéral.
29
Sécurité du conducteur et du passager
Un seul coussin gonflable se déploie en cas
de choc latéral. Si le choc a lieu du côté
passager, le coussin gonflable latéral du
passager se déploie même s’il n’y a pas de
passager.
04/06/24
19:48:45
33SDAC20
0033
Autres informations sur les coussins gonflables
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideau
Si le choc est du côté du passager, le rideau
gonflable latéral du côté du passager se
déploiera même si personne n’occupe ce côté
du véhicule.
Pour obtenir la meilleure protection des
coussins gonflables latéraux de type rideau,
les occupants doivent porter leur ceinture de
sécurité et s’asseoir bien droits et bien
appuyés sur leur siège.
COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE
RIDEAU
Lors d’un choc latéral modéré à grave, des
capteurs détecteront le ralentissement rapide
et enverront un signal à l’unité de contrôle de
déployer instantanément le rideau gonflable
latéral du côté du conducteur ou du côté du
passager du véhicule.
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS)
Le témoin SRS indique un
problème potentiel des coussins
gonflables ou des enrouleurs des ceintures
de sécurité avant.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), ce témoin s’allume
brièvement puis s’éteint. Cela indique que le
système fonctionne parfaitement.
Si le témoin s’allume en tout autre temps ou
ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le
système par le concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s’allume pas après que
l’interrupteur d’allumage est tourné à
MARCHE (II).
Si le témoin reste allumé après que le
moteur est mis en marche.
Si le témoin s’allume ou clignote de
manière intermittente pendant la conduite.
30
04/06/24
19:48:56
33SDAC20
0034
Autres informations sur les coussins gonflables
Ignorer le témoin SRS pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort si les coussins gonflables ou les
enrouleurs ne fonctionnent pas
parfaitement.
Faire vérifier le véhicule le plus tôt
possible par un concessionnaire si le
témoin SRS prévient d’une anomalie
possible du système.
Fonctionnement du témoin du coussin
gonflable latéral
É.-U.
Canada
Ce témoin indique que
le coussin gonflable
latéral du passager a
été annulé automatiquement. Il n’indique pas
une défectuosité des coussins gonflables
latéraux.
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager
É.-U.
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer
brièvement et s’éteindre (consulter la page
59 ). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou
s’allume pendant la conduite et que le siège
du passager avant est libre, faire vérifier le
système.
Sécurité du conducteur et du passager
Si l’une de ces indications est visible, les
coussins gonflables et les enrouleurs des
ceintures de sécurité peuvent ne pas
fonctionner parfaitement au besoin.
Canada
TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN
GONFLABLE DU PASSAGER
Ce témoin prévient que le coussin gonflable
avant du passager a été annulé par les
capteurs du poids détectent qu’un bébé ou
qu’un enfant de petite taille est sur le siège
du passager avant. Cela ne veut pas dire que
le coussin gonflable est défectueux.
à suivre
31
04/06/24
19:49:06
33SDAC20
0035
Autres informations sur les coussins gonflables
Si personne ne prend place sur le siège avant,
le coussin gonflable sera annulé
automatiquement. Toutefois, le témoin ne
s’allumera pas.
Toutefois, si le témoin s’allume alors que le
siège du passager avant est libre ou qu’un
adulte y est assis, le système des coussins
gonflables avancés pourrait être défectueux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire dès que possible.
Le témoin d’annulation du coussin gonflable
du passager peut aussi s’allumer et s’éteindre
de manière répétée si le poids total sur le
siège est près du seuil de l’annulation du
coussin gonflable.
Dans ce cas, faire asseoir le passager sur un
siège arrière et retenu de manière appropriée.
Si le passager doit prendre place à l’avant,
reculer le siège le plus possible, faire asseoir
le passager le dos bien droit et lui faire porter
la ceinture de sécurité comme il se doit.
32
Entretien des coussins gonflables
Les systèmes de coussins gonflables sont
virtuellement sans entretien et ils ne
comprennent aucune pièce que l’on puisse
réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit
être entretenu si:
Si le coussin gonflable se déployait. Tout
coussin gonflable qui s’est déployé doit
être remplacé de même que l’unité de
contrôle et autres pièces connexes. Si un
coussin gonflable avant se déployait, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
doivent aussi être remplacés.
Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer
un coussin gonflable soi-même. Ce travail
doit être fait chez un concessionnaire ou
dans un atelier mécanique qualifié.
Le témoin SRS indique un problème.
Confier le véhicule à un concessionnaire
Honda agréé le plus tôt possible. Si cette
indication est ignorée, les coussins
gonflables ne fonctionneraient peut-être
pas parfaitement.
Si le véhicule subit un choc de modéré à
grave et même si les coussins gonflables
ne se déploient pas, le concessionnaire
devrait inspecter le capteur de la position
du siège du conducteur et les capteurs du
poids du siège du passager pour assurer
qu’ils fonctionnent de manière appropriée.
04/06/24
19:49:13
33SDAC20
0036
Autres informations sur les coussins gonflables
Autres informations concernant la
sécurité
ceintures de sécurité assurent ensemble la
protection optimale.
Ne modifier en aucun cas les composantes
ni le câblage du coussin gonflable.
remplacement ou le revêtement
inapproprié des housses des dossiers des
sièges avant peut empêcher le
déploiement des coussins gonflables
latéraux lors d’un collision latérale.
Sécurité du conducteur et du passager
Ne pas essayer de désactiver les coussins
gonflables. Les coussins gonflables et les
Ne pas couvrir ou remplacer les housses
des dossiers des sièges avant sans d’abord
consulter un concessionnaire. Le
Autrement, les coussins gonflables
pourraient se déployer subitement et
causer des blessures graves.
Ne pas enlever ou modifier un siège avant
sans tout d’abord consulter un
concessionnaire. Cela pourrait rendre le
capteur de la position du siège du
conducteur ou les capteurs du poids du
passager avant inefficace(s). S’il est
nécessaire d’enlever ou de modifier un
siège avant à l’intention d’une personne
ayant un handicap physique, il faut d’abord
communiquer avec le Service à la clientèle
Honda au 1 800-999-1009.
33
04/06/24
19:49:24
33SDAC20
0037
Protection des enfants − Directives générales
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont
blessés ou tués dans un accident de voiture
parce qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus
correctement. En fait, les accidents du
véhicule sont la première cause de mortalité
des enfants de 12 ans et moins.
Pour réduire le nombre de décès et de
blessures d’enfants, tous les états américains
et provinces du Canada exigent que les bébés
et les enfants soient retenus correctement.
Les enfants se fient aux adultes pour les
protéger. Toutefois, en dépit de leurs
meilleures intentions, de nombreux adultes
ne savent pas comment protéger des enfants
passagers de manière appropriée.
Il est conseillé aux personnes qui doivent
conduire avec des enfants dans le véhicule de
lire attentivement le présent chapitre. Il
fournit d’abord des directives importantes
puis présente des renseignements
particuliers pour les bébés, les enfants de
petite taille et les enfants plus grands.
34
Les bébés et les enfants de petite taille doivent
être retenus dans un siège d’enfant approuvé
et attaché en sécurité dans le véhicule
(consulter les pages 39 à 47 ).
Les enfants qui ne sont pas attachés
ou qui sont mal attachés peuvent subir
des blessures graves ou être tués lors
d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une
ceinture de sécurité doit être attaché
comme il faut sur un siège d’enfant. Un
enfant plus grand doit toujours être
retenu par une ceinture de sécurité
bien attachée et s’asseoir sur un siège
d’appoint s’il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés
avec une ceinture abdominale/baudrier et
s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce
qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité
comme il faut (consulter les pages 48 à 51 ).
04/06/24
19:49:35
33SDAC20
0038
Protection des enfants − Directives générales
Les enfants qui prennent place à l’arrière
risquent moins d’être blessés en se frappant
sur des pièces rigides du véhicule lors d’une
collision ou du freinage dur. De plus, les
enfants assis à l’arrière ne peuvent être
blessés par un coussin gonflable avant qui se
déploie.
Le coussin gonflable avant du passager
présente des risques sérieux
Les coussins gonflables avant ont été conçus
pour aider à protéger les adultes lors d’une
collision frontale de modérée à grave. À cette
fin, le coussin gonflable avant du passager est
de grandes dimensions et il peut se déployer
avec assez de force pour causer des
blessures graves.
Enfants en bas âge
Placer un siège d’enfant face à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant pour le passager peut être
dangereux. Si le siège du véhicule est trop
avancé ou si la tête de l’enfant est projetée
vers l’avant lors d’une collision, un coussin
gonflable avant qui se déploie peut frapper
l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le
blesser grièvement.
Bien que le véhicule soit équipé d’un système
avant de coussins gonflables avant qui peut
annuler automatiquement le coussin
gonflable avant du passager (consulter la
page 27 ), il faut respecter les directives cidessous.
Enfants plus grands
Les enfants trop grands pour un siège
d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués
par un coussin gonflable avant du passager
qui se déploie. Chaque fois que possible, les
Bébés
Ne jamais placer un siège d’enfant face à
l’arrière sur le siège avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant pour le
passager. Si le coussin gonflable se déployait,
enfants plus grands doivent prendre place à
l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu
et être retenus comme il faut avec une
ceinture de sécurité (consulter la page
48 pour des renseignements importants sur
la protection des enfants plus grands).
il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant
avec assez de force pour tuer ou blesser
gravement un bébé.
à suivre
35
Sécurité du conducteur et du passager
Tous les enfants doivent s’asseoir sur un
siège arrière
Selon les statistiques des accidents, tous les
enfants sont mieux protégés s’ils sont assis et
attachés sur un siège arrière. La ‘‘National
Highway Traffic Safety Administration’’ et
Transports Canada recommandent de faire
asseoir les enfants de 12 ans et moins à
l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient retenus
correctement.
04/06/24
19:49:51
33SDAC20
0039
Protection des enfants − Directives générales
Ce véhicule comporte des étiquettes
d’avertissement sur le tableau de bord et sur
les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement
du coussin gonflable avant du passager. Elles
rappellent aussi que les enfants doivent être
assis et attachés correctement sur un siège
arrière. Lire attentivement ces étiquettes et
suivre les directives à la lettre.
Modèles pour les États-Unis
PARE-SOLEIL
Modèles pour le Canada
PARE-SOLEIL
36
TABLEAU DE BORD
04/06/24
19:50:01
33SDAC20
0040
Protection des enfants − Directives générales
Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le
siège avant s’il est assez grand pour porter
correctement la ceinture de sécurité/
baudrier (voir page 48 ).
Si un enfant demande une attention
particulière
De nombreux parents préfèrent asseoir un
bébé ou un enfant en bas âge sur le siège
avant pour le voir ou le surveiller.
Si un enfant exige une attention physique
ou un contact visuel fréquent, il est
fortement conseillé à un autre adulte de
s’asseoir avec lui sur un siège arrière. Le
siège arrière est plus sûr que le siège
avant pour un enfant.
Sécurité du conducteur et du passager
Transport de plusieurs enfants
Ce véhicule comporte un siège arrière où des
enfants peuvent être retenus de manière
appropriée. S’il faut transporter plusieurs
enfants dans le véhicule et qu’un enfant doit
prendre place à l’avant:
Un enfant assis sur le siège avant est exposé
aux risques d’une collision frontale et
surveiller un enfant est aussi une source de
distraction pour le conducteur et pourrait
entraîner un accident.
Reculer le siège avant du véhicule le plus
loin possible (voir page 13 ).
S’assurer que l’enfant se tient bien droit et
qu’il est bien calé dans le siège (voir page
16 ).
S’assurer que la ceinture est à la bonne
place et attachée comme il faut (voir page
16 ).
37
04/06/24
19:50:11
33SDAC20
0041
Protection des enfants − Directives générales
Autres informations concernant la
sécurité
Ne jamais tenir un bébé ou un bras dans
vos bras ou sur vos genoux. Si vous ne
portez pas une ceinture de sécurité lors
d’une collision, vous pourriez être projeté
vers l’avant et écraser l’enfant sur le
tableau de bord ou sur le dossier d’un
siège. Si vous portez une ceinture de
sécurité, l’enfant pourrait être arraché de
vos bras et être blessé grièvement ou tué.
N’attachez jamais une ceinture de sécurité
autour de vous et d’un enfant. En cas de
collision, la ceinture pourrait écraser
l’enfant et causer des blessures graves ou
mortelles.
N’attachez jamais deux enfants avec une
même ceinture de sécurité. En cas de
collision, ils pourraient être blessés
grièvement.
38
Utiliser les serrures de protection pour
empêcher les enfants d’ouvrir les portières.
Verrouiller toutes les portières et le coffre
quand le véhicule est stationné. Les
Cela les empêche aussi de tomber
accidentellement hors de la voiture
(consulter la page 81 ).
enfants qui jouent dans des véhicules
peuvent y être enfermés accidentellement.
Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans
ou autour de véhicules. Il faut apprendre à
utiliser l’ouverture d’urgence coffre et
décider si les enfants devraient savoir
comment utiliser cette caractéristique
(consulter la page 86 ).
Ne pas laisser des enfants seuls dans un
véhicule. Laisser des enfants sans la
supervision d’un adulte dans un véhicule
est illégal dans la plupart des états et des
provinces canadiennes et peut être très
dangereux.
Par exemple, des bébés et des jeunes
enfants laissés dans un véhicule quand il
fait chaud peuvent mourir d’un coup de
chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé
dans l’interrupteur d’allumage peut mettre
le véhicule en marche accidentellement et
pourrait être blessé ou blesser quelqu’un
d’autre.
Ranger les clés et les émetteurs à distance
de la voiture hors de la portée des enfants.
Même des enfants très jeunes apprennent
à déverrouiller les portières d’une voiture,
à tourner l’interrupteur d’allumage et à
ouvrir le coffre ce qui peut mener à des
blessures accidentelles ou à la mort.
04/06/24
19:50:23
33SDAC20
0042
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Protection des bébés
Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la
route en position face à la route. Un bébé
placé dans un siège face à la route peut être
blessé grièvement lors d’une collision
frontale.
Type de siège d’enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège d’enfant incliné face
à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le
poids ou la taille recommandé(e) par le
fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus.
Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit
un support approprié pour la tête, le cou et le
dos d’un bébé.
Position d’un siège d’enfant
Un siège d’enfant face à l’arrière peut être
installé à n’importe quelle place du siège
arrière mais non à l’avant. Ne jamais installer
un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège
avant.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déploie, il peut frapper l’arrière du siège
d’enfant avec assez de force pour tuer ou
blesser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière appropriée,
un siège d’enfant face à l’arrière peut
empêcher le conducteur ou le passager avant
de reculer le siège le plus loin possible, tel
que recommandé, ou d’enclencher le dossier
du siège à la position désirée.
Ou il peut nuire au bon fonctionnement du
système avancé du coussin gonflable avant
du passager.
à suivre
39
Sécurité du conducteur et du passager
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un
siège conçu exclusivement pour les bébés ou
un siège convertible, utilisé en position dos à
la route et incliné.
04/06/24
19:50:33
33SDAC20
0043
Protection des bébés et des enfants de petite taille
Peu importe la situation, nous
recommandons que le siège d’enfant soit
installé directement derrière le siège du
passager, que ce siège soit avancé le plus
possible et qu’il reste libre. On peut aussi se
procurer un siège d’enfant plus petit qui
s’installe face à l’arrière.
Protection des enfants en bas âge
Même avec des coussins gonflables avant du
système avancé qui peuvent annuler
automatiquement le coussin gonflable avant
du passager (consulter la page 31 ), un siège
arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant
de petite taille.
Placer un siège d’enfant face à l’arrière
sur le siège avant peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Type de siège d’enfant
Toujours placer un siège d’enfant face
à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
Un enfant âgé d’un an ou plus qui peut
s’asseoir sans support et dont le poids et la
taille correspondent aux limites indiquées par
le fabricant de siège doit être attaché face à
la route sur un siège droit.
Parmi les différents types de sièges en vente,
nous conseillons ceux qui ont un système de
harnais à 5 points, comme indiqué sur
l’illustration.
40
Position d’un siège d’enfant
Nous recommandons fortement qu’un siège
d’enfant face à la route soit installé sur un
siège arrière et non à l’avant.
04/06/24
19:50:44
33SDAC20
0044
Protection des bébés et des enfants de petite taille, Choix d’un siège d’enfant
Placer un siège d’enfant face à la route
sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de
déploiement du coussin gonflable.
S’il faut placer un siège d’enfant face à
la route sur un siège avant, reculer le
siège du véhicule le plus possible et
attacher l’enfant de manière
appropriée.
Choix d’un siège d’enfant
Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut
choisir un siège d’enfant conventionnel ou un
siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le
système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points
de fixation pour siège d’enfant).
Un siège d’enfant conventionnel doit être
attaché au véhicule avec une ceinture de
sécurité alors qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est retenu en place
en attachant le siège aux pièces de montage
incorporés dans les deux positions assises
latérales du siège arrière.
Étant donné qu’un siège d’enfant compatible
avec le système LATCH est plus facile à
installer et réduit la possibilité d’une
installation incorrecte, nous recommandons
ce style.
Dans les positions assises et dans les
véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège
d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être
installé en utilisant une ceinture de sécurité.
Peu importe le type de siège choisi, un siège
d’enfant doit répondre à trois exigences afin
de fournir la protection appropriée:
1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi
américaine ou la loi canadienne 213 sur la
sécurité des véhicules moteurs.
Rechercher le numéro FMVSS 213 ou
CMVSS 213 sur la boîte.
2. Le siège d’enfant doit être du type et de la
dimension appropriés à la taille de l’enfant.
Siège face à l’arrière pour un bébé, siège
face à la route pour les enfants de petite
taille.
Nous recommandons aussi un siège d’enfant
compatible avec le système LATCH avec une
ancre rigide plutôt que flexible (consulter la
page 43 ).
à suivre
41
Sécurité du conducteur et du passager
S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant
face à la route à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus loin possible vers l’arrière,
assurer que le siège d’enfant est attaché en
sécurité dans le véhicule et que l’enfant est
bien attaché sur le siège.
04/06/24
19:50:54
33SDAC20
0045
Choix d’un siège d’enfant, Installation d’un siège d’enfant
3. Le siège d’enfant doit être adapté à la
position assise du véhicule (ou positions)
où il sera utilisé.
Avant d’acheter un siège d’enfant
conventionnel ou d’utiliser un siège acheté
auparavant, nous recommandons d’essayer le
siège à la position assise (ou aux positions)
particulière où le siège sera utilisé.
Installation d’un siège d’enfant
Après avoir choisi un siège d’enfant
approprié et une bonne place pour l’installer,
le siège s’installe en trois étapes:
1. Attacher le siège d’enfant comme il faut
dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant
doivent être attachés dans le véhicule avec
la partie abdominale d’une ceinture
abdominale/baudrier ou avec le système
LATCH (ancrages du bas pour siège
d’enfant) du véhicule. Un enfant dont le
siège n’est pas attaché comme il faut dans
le véhicule peut être en danger lors d’une
collision.
2. S’assurer que les sièges d’enfants sont bien
fixés. Après avoir installé un siège d’enfant,
tirer et pousser le siège vers l’avant et sur
les côtés pour s’assurer qu’il ne bouge pas.
Un siège d’enfant attaché avec une ceinture
de sécurité doit être installé aussi fermement
que possible. Toutefois, il n’est pas
nécessaire qu’il soit parfaitement immobile.
Un petit mouvement latéral peut être attendu
42
et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège
d’enfant.
Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé,
essayer de l’installer à une autre place ou
d’utiliser un autre type de siège pouvant être
fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant.
S’assurer que l’enfant est bien attaché
conformément aux instructions du
fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas
assis correctement dans un siège d’enfant
peut être blessé grièvement lors d’une
collision.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur l’installation appropriée d’un
siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la
route est utilisé dans tous les exemples.
Toutefois, les directives sont les mêmes pour
un siège d’enfant face à l’arrière.
04/06/24
19:51:04
33SDAC20
0046
Installation d’un siège d’enfant
Ces points d’ancrage du bas sont entre le
dossier du siège et le coussin du siège et ne
doivent être utilisés que pour un siège
d’enfant conçu pour être attaché avec le
système LATCH.
L’emplacement de chaque ancre du bas est
indiqué par un petit bouton au-dessus du
point d’ancrage.
MARQUES DES ANCRES DU BAS
Pour installer un siège d’enfant conçu pour
être attaché aux ancrages LATCH:
1. Éloigner la boucle de la ceinture de
sécurité ou la ceinture de sécurité centrale
des ancrages du bas.
2. Assurer qu’il n’y aucun article près des
ancres qui pourrait entraver une
connexion de sécurité entre le siège
d’enfant et les ancres.
Type rigide
3. Mettre le siège d’enfant sur le siège du
véhicule puis attacher le siège aux ancres
du bas conformément aux directives du
fabricant du siège d’enfant.
Certains sièges compatibles avec
‘‘LATCH’’ ont une connexion de type
rigide tel que représenté ci-dessus.
43
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec
‘‘LATCH’’
Ce véhicule est équipé de points d’ancrage
LATCH (ancrages et points d’attache du bas
pour siège d’enfant) près des sièges arrière
latéraux.
04/06/24
19:51:12
33SDAC20
0047
Installation d’un siège d’enfant
CROCHET DE LA SANGLE D’ATTACHE
Type flexible
D’autres sièges compatibles avec
‘‘LATCH’’ ont une connexion de type
flexible tel que représenté ci-dessus.
4. Peu importe le type du siège d’enfant,
serrer et ajuster le siège selon les
directives du fabricant du siège d’enfant.
44
ANCRE
5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 90 )
puis acheminer la sangle d’attache à
travers les pattes de l’appuie-tête, pardessus le dossier, en assurant que la
sangle n’est pas tordue.
6. Attacher le crochet de la sangle d’attache
à l’ancre puis serrer la sangle tel que
recommandé par le fabricant du siège
d’enfant.
7. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre pour
confirmer qu’il est bien attaché.
04/06/24
19:51:20
33SDAC20
0048
Installation d’un siège d’enfant
De plus, les ceintures de sécurité
abdominales/baudriers de toutes les places, à
l’exception du siège du conducteur, sont
dotées d’un mécanisme de verrouillage qui
doit être activé pour attacher un siège
d’enfant.
1. Quand le siège d’enfant est à la position
souhaitée à l’arrière, faire passer la
ceinture de sécurité dans le siège
conformément aux directives du fabricant
du siège puis insérer la languette dans le
fermoir.
2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou,
tirer lentement le baudrier complètement
hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis
laisser la ceinture s’enrouler.
3. Quand la ceinture est enroulée, tirer
dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il
n’est pas possible de la dérouler. Si la
ceinture peut être déroulée, elle n’est pas
bloquée et il faut répéter ces étapes.
45
Sécurité du conducteur et du passager
Installation d’un siège d’enfant avec une
ceinture sous-abdominale/baudrier
Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé,
tous les sièges d’enfants doivent être
attachés dans le véhicule avec la partie
abdominale d’une ceinture abdominale/
baudrier.
04/06/24
19:51:27
33SDAC20
0049
Installation d’un siège d’enfant
Pour désactiver le mécanisme de blocage et
enlever le siège d’enfant, déverrouiller la
languette, dégager la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement.
4. Après avoir confirmé que la ceinture est
verrouillée, prendre le baudrier de la
ceinture près de la boucle et tirer pour
tendre parfaitement la partie abdominale
de la ceinture. Si la partie abdominale de la
ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant
ne sera pas attaché de manière appropriée.
Pour assurer que la ceinture est tendue, il
peut être pratique d’exercer une pression
sur le siège d’enfant ou de pousser sur le
dossier du siège tout en tirant sur la
ceinture.
46
5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers
l’avant et d’un côté et de l’autre pour
confirmer qu’il reste parfaitement en place
lors de manoeuvres normales. Si le siège
d’enfant n’est pas assez solide, détacher la
ceinture, la laisser s’enrouler
complètement puis répéter ces étapes.
04/06/24
19:51:41
33SDAC20
0050
Installation d’un siège d’enfant
Installation d’un siège d’enfant avec une
ancre
Utilisation d’une ancre latérale
CROCHET DE LA SANGLE D’ATTACHE
CROCHET DE LA SANGLE D’ATTACHE
ANCRE
POINTS D’ANCRAGE
Un siège d’enfant avec une ancre peut être
installé à n’importe quelle position assise sur
le siège arrière en utilisant l’un des points
d’ancrage représentés ci-dessus.
Étant donné qu’un point de fixation peut
fournir une sécurité qui s’ajoute à
l’installation de la ceinture de sécurité
abdominale/baudrier, nous recommandons
l’utilisation d’un point de fixation quand il est
exigé ou disponible.
1. Après avoir attaché le siège d’enfant de la
manière appropriée (consulter la page 43 ),
lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle
d’attache par-dessus le dossier et entre les
pattes de l’appuie-tête.
2. Lever le couvercle du point d’ancrage puis
attacher le crochet de la sangle à l’ancre
en assurant que la sangle n’est pas tordue.
3. Serrer la sangle conformément aux
directives du fabricant du siège.
1. Après avoir attaché le siège d’enfant de la
manière appropriée (consulter la page 45 ),
acheminer la sangle d’attache par-dessus
le dossier
2. Se conformer aux étapes 2 et 3 de la
colonne précédente.
47
Sécurité du conducteur et du passager
ANCRE
Utilisation de l’ancre centrale
04/06/24
19:51:51
33SDAC20
0051
Protection des enfants plus grands
Quand un enfant atteint la limite
recommandée du poids ou de la taille pour un
siège d’enfant face à la route, l’enfant doit
s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur
un siège arrière et porter une ceinture
abdominale/baudrier.
Les pages suivantes fournissent des
directives sur la façon d’assurer un
ajustement parfait de la ceinture de sécurité,
sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a
lieu, et des précautions importantes pour un
enfant qui doit prendre place à l’avant.
Vérification des fixations de la ceinture de
sécurité
Permettre à un enfant de 12 ans ou
moins de s’asseoir à l’avant pourrait
entraîner des blessures ou la mort en
cas de déploiement du coussin
gonflable avant du passager.
Si un enfant plus grand doit prendre
place à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus possible, utiliser un
siège d’appoint si nécessaire, faire
asseoir l’enfant comme il faut et lui
faire porter la ceinture de sécurité de
manière appropriée.
Pour déterminer si une ceinture de sécurité
abdominale/baudrier est bien adaptée à un
enfant, demander à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité, puis se demander:
1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien
adossé?
2. Les genoux de l’enfant plient-Ils
confortablement par-dessus le bord du
siège?
48
04/06/24
19:52:01
33SDAC20
0052
Protection des enfants plus grands
3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras
de l’enfant?
Utilisation d’un siège d’appoint
5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette
façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions,
l’enfant est prêt à porter la ceinture
abdominale/baudrier comme il faut. Si la
réponse est non à l’une ou l’autre de ces
questions, l’enfant doit utiliser un siège
d’appoint.
Si un enfant qui a besoin d’un siège d’appoint
doit être assis à l’avant, reculer le siège du
véhicule le plus possible et assurer que
l’enfant porte la ceinture de sécurité comme
il faut.
Un enfant trop grand pour un siège d’enfant
face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un
siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité abdominale/baudrier puisse être
ajustée parfaitement sans le siège d’appoint.
Un enfant peut continuer à utiliser un siège
d’appoint tant que le haut de ses oreilles ne
dépasse pas le haut du dossier. Ensuite, il est
assez grand pour utiliser la ceinture sousabdominale/baudrier sans siège d’appoint.
Certains états exigent aussi que les enfants
utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils
atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6
ans ou 27 kg). Il faut vérifier les lois
courantes de l’état ou des états où vous
voyagerez.
49
Sécurité du conducteur et du passager
4. La partie abdominale de la ceinture est-elle
aussi basse que possible, touchant les
cuisses de l’enfant?
Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier
haut ou un dossier bas. Peu importe le style
choisi, assurer que le siège d’appoint est
conforme à la loi fédérale (consulter la page
41 ) et se conformer aux directives du
fabricant du siège d’appoint.
04/06/24
19:52:15
33SDAC20
0053
Protection des enfants plus grands
Quand un enfant plus grand peut-il
s’asseoir à l’avant?
Transports Canada et la ‘‘National Highway
Traffic Safety Administration’’
recommandent que tous les enfants âgés de
12 ans et moins soient attachés de manière
appropriée sur un siège arrière.
Si le coussin gonflable avant du passager se
déployait lors d’une collision frontale
modérée à grave, le coussin gonflable peut
causer des blessures graves à un enfant qui
n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près
du coussin gonflable ou mal assis.
Les enfants sont tous différents. Bien que
l’âge constitue un critère pour déterminer si
l’enfant peut monter à l’avant, il existe
d’autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant doit être assez
grand pour que la ceinture abdominale/
baudrier soit attachée de manière appropriée
(consulter la page 48 ). Si la ceinture de
sécurité ne s’ajuste pas comme il faut, avec
ou sans siège d’appoint, l’enfant ne doit pas
prendre place à l’avant.
Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en
sécurité à l’avant, vérifier les points suivants:
Lire attentivement le manuel du
conducteur et s’assurer de bien
comprendre toutes les instructions sur les
ceintures de sécurité et les informations
concernant la sécurité.
Reculer le plus possible le siège avant.
Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit
contre le siège avec les pieds au sol ou
près du sol.
Maturité
Un coussin gonflable latéral présente aussi
des risques. Si une partie du corps d’un
enfant de grande taille est dans la voie de
déploiement d’un coussin gonflable latéral,
l’enfant pourrait subir des blessures graves.
50
Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette
voiture, un enfant doit être capable de suivre
des règles, incluant s’asseoir correctement et
porter convenablement la ceinture de
sécurité pendant tout le voyage.
Assurer que la ceinture de sécurité de
l’enfant est à la bonne place et bien
attachée.
Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à
des enfants plus vieux d’attacher leur
ceinture de sécurité ou de s’asseoir de
manière appropriée.
04/06/24
19:52:22
33SDAC20
0054
Protection des enfants plus grands
Autres informations concernant la
sécurité
être grièvement blessé lors d’une collision.
Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier
de la ceinture derrière le dos ou sous le
bras. Il pourrait être grièvement blessé
améliorer le confort de l’occupant ou à
ajuster le baudrier d’une ceinture de
sécurité peuvent compromettre la
protection offerte par la ceinture et
augmenter les risques de blessures graves
lors d’une collision.
Sécurité du conducteur et du passager
Ne pas laisser porter à un enfant une
ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait
Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture
de sécurité. Les accessoires destinés à
lors d’une collision. En outre, il risque
davantage de glisser sous la ceinture en
cas de collision et d’être blessé.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la
même ceinture de sécurité. Ils pourraient
être grièvement blessés lors d’une
collision.
51
04/06/24
19:52:31
33SDAC20
0055
Danger du monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone. Sur un véhicule
correctement entretenu, le monoxyde de
carbone ne pénètre pas dans l’habitacle.
Faire inspecter le système d’échappement
dans les cas suivants:
Le monoxyde de carbone est un gaz
toxique. Il risque de provoquer des
évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action
exposant au monoxyde de carbone.
Lorsque le véhicule est soulevé pour la
vidange d’huile.
Si vous constatez un changement dans le
bruit de l’échappement.
Si le véhicule a subi une collision ayant
endommagé le soubassement.
52
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans un endroit clos tel un
garage. Ne pas faire tourner le moteur
lorsque la porte du garage est fermée. Même
lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner
le moteur que pour sortir le véhicule du
garage.
Quand le coffre est ouvert, l’air qui circule
peut aspirer les gaz d’échappement dans
l’habitacle du véhicule et créer une situation
dangereuse. S’il faut conduire avec le coffre
ouvert, ouvrir toutes les glaces et régler le
système de contrôle de la température tel
que représenté ci-dessous.
S’il faut s’asseoir dans le véhicule stationné
pendant que le moteur est en marche, même
dans un endroit bien aéré, régler le système
de contrôle de la température comme suit:
1.
2.
3.
4.
Choisir le mode d’air frais.
Choisir le mode
.
Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
Régler la commande de température à un
niveau confortable.
04/06/24
19:53:15
33SDAC20
0056
Étiquettes de sécurité
PARE-SOLEIL
MONTANTS DES PORTIÈRES
Modèles américains
Modèles américains
Modèles pour le Canada
CAPOT
Modèles pour le Canada
Modèles américains
Modèles pour le Canada
Modèles américains
TABLEAU DE BORD
Modèles américains
seulement
Sécurité du conducteur et du passager
Ces étiquettes sont aux endroits représentés.
Elles préviennent des dangers potentiels qui
pourraient causer des blessures. Lire ces
étiquettes attentivement. Si une étiquette se
décolle ou devient difficile à lire,
communiquer avec un concessionnaire
Honda pour la faire remplacer.
Modèles pour le Canada
BOUCHON DU
RADIATEUR
53
04/06/24
54
19:53:18
33SDAC20
0057
04/06/24
19:53:31
33SDAC20
0059
Emplacements des commandes
COMMANDES DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.151)
TÉMOINS (P.58)
INDICATEURS (P.64)
BOUTON DES FEUX DE
DÉTRESSE
(P.72)
INTERRUPTEUR DU TOIT
OUVRANT
(P.98)
COMMANDES DES
RÉTROVISEURS
(P.94)
CHAÎNE SONORE
(P.118, 119, 126, 127, 136 ,137)
MONTRE NUMÉRIQUE
(P.149)
INTERRUPTEURS DES
SERRURES ÉLECTRIQUES
DES PORTIÈRES
(P.79)
COMMANDES DE
CHAUFFAGE/
CLIMATISATION
(P.106)
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE
(P.115)
INTERRUPTEURS DES
LÈVE-GLACES
ÉLECTRIQUES
(P.95)
MANETTE DE DÉGAGEMENT DU COFFRE
(P.85)
MANETTE DE DÉGAGEMENT DU VOLET DU
RÉSERVOIR À ESSENCE
(P.162)
56
POIGNÉE DE
DÉVERROUILLAGE DU
CAPOT
LEVIER DU FREIN DE
(P.163)
STATIONNEMENT
(P.99)
PRISES DE COURANT ACCESSOIRES
(P.103)
04/06/24
19:53:38
33SDAC20
0060
Tableau de bord
TÉMOIN DE BASSE PRESSION
D’HUILE (P.58)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINS
ANTIBLOCAGE (ABS) (P.59)
TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE
VITESSE (P.63)
TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.63)
TÉMOIN DU SYSTÈME DE TRACTION ASSERVIE (P.60)
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.62)
TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P.63)
TÉMOIN D’ENTRETIEN REQUIS
(P.70)
TÉMOIN DE PORTIÈRES ET DE
COFFRE ENTROUVERTS (P.60)
TÉMOIN DE COUSSIN
GONFLABLE LATÉRAL
DÉSARMÉ (P.59)
TÉMOIN DE SYSTÈME DE
RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (P.59)
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL (P.62)
TÉMOIN D’ANOMALIE (P.58)
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU
CARBURANT (P.61)
TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT
ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.58)
TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.61)
TÉMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ (P.58)
Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
57
Instruments et Commandes
TÉMOIN DU SYSTÈME DE
CHARGE (P.58)
TÉMOIN D’ACTIVATION DU TCS (P.60)
04/06/24
19:53:50
33SDAC20
0061
Éclairage du tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissent
au conducteur des informations importantes
sur le véhicule.
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il
rappelle au conducteurs et aux passagers
d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal
sonore se fait entendre si la ceinture de
sécurité n’est pas attachée.
Si on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) avant d’attacher la ceinture de
sécurité, le signal sonore se fait entendre et
le témoin clignote. Si le conducteur n’attache
pas sa ceinture de sécurité avant l’arrêt du
signal sonore, le témoin arrête de clignoter
mais reste allumé.
Si on continue de rouler sans attacher la
ceinture de sécurité, le signal sonore se fait
entendre et le témoin clignote de nouveau à
intervalles réguliers.
58
Témoin de basse pression
d’huile
Le moteur peut subir des dommages graves
si ce témoin clignote ou reste allumé pendant
que le moteur est en marche. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page
258 .
Témoin du système de charge
Si ce témoin s’allume quand le moteur est
marche, la tension de la batterie n’est pas
rétablie. Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 259 .
Témoin d’anomalie
Voir page 259 .
É.-U.
Canada
Témoin du frein de stationnement et
du système de freinage
Le témoin remplit deux fonctions :
1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de
vérifier le frein de stationnement. Un
signal sonore se fait entendre si on conduit
avec le frein de stationnement
partiellement serré. Conduire avec le frein
de stationnement partiellement serré peut
endommager les freins et les pneus.
2. S’il reste allumé après le desserrement
complet du frein de stationnement
pendant que le moteur est en marche ou
s’il s’allume pendant la conduite, le
système des freins pourrait être
défectueux. Pour de plus amples
renseignements, consulter la page 261 .
04/06/24
19:54:00
33SDAC20
0062
Éclairage du tableau de bord
É.-U.
Canada
Témoin
d’annulation du
coussin gonflable
latéral
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume en tout autre temps, il indique
l’annulation automatique du coussin
gonflable latéral du passager. Pour de plus
amples renseignements, consulter la page 31 .
Témoin du système
antiblocage des freins (ABS)
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et
quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
DÉMARRAGE (III). S’il s’allume en tout
autre temps, cela dénote une anomalie de
l’ABS. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire. Quand ce témoin est
allumé, le système de freins fonctionne
normalement mais sans l’antiblocage. Pour
de plus amples renseignements, consulter la
page 186 .
59
Instruments et Commandes
Témoin du système de retenue
supplémentaire
Ce témoin s’allume brièvement quand on
tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II). S’il s’allume en tout autre temps, il
indique un problème potentiel des coussins
gonflables avant. Ce témoin prévient aussi
d’un problème potentiel des coussins
gonflables latéraux, du système d’annulation
du coussin gonflable latéral du passager, des
rideaux gonflables latéraux, des enrouleurs
automatiques des ceintures de sécurité, du
capteur de la position du siège du conducteur
ou des capteurs du poids du passager avant.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 30 .
04/06/24
19:54:12
33SDAC20
0063
Éclairage du tableau de bord
Témoin d’activation TCS
Sur modèles LX-V6 et EX-V6
Le témoin remplit trois fonctions:
1. Il s’allume pour rappeler que le circuit du
système de traction asservie est coupé.
2. Il clignote lorsque le système de traction
asservie contrôle le patinage des roues.
3. S’il s’allume et reste allumé quand le
système de traction asservie est en service,
il signale une anomalie du système de
traction asservie (TCS).
Normalement, ce témoin s’allume aussi
pendant quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume et reste allumé en tout autre temps
ou s’il ne s’allume pas quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le
système de traction asservie TCS est
défectueux. Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Consulter la page 188 pour
de plus amples renseignements sur le TCS.
60
Témoin du système traction
asservie (TCS)
Panneau de contrôle des portières et du
coffre
Sur modèles LX-V6 et EX-V6
Ce témoin s’allume normalement pendant
quelques secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il
s’allume et reste allumé quand le système de
traction asservie (TCS) est utilisé, cela
signale une anomalie du système. Pour de
plus amples renseignements sur le système
TCS, consulter la page 188 .
Le témoin correspondant s’allume sur cet
affichage si le coffre ou l’une des portières
est entrouvert(e).
Tous les témoins du tableau de bord
s’allument pendant quelques secondes quand
on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
04/06/24
19:54:22
33SDAC20
0064
Éclairage du tableau de bord
Quand on allume le bouton des feux de
détresse, les deux témoins des feux de virage
clignotent. Tous les feux de virage extérieurs
devraient clignoter.
Témoin de phares allumés
(Modèles américains
seulement)
Témoin de bas niveau d’essence
Si équipée
Ce témoin rappelle que les feux extérieurs
sont allumés. Il s’allume quand l’interrupteur
des phares est à
ou
. Ce témoin
s’allume aussi quand l’interrupteur des
phares est à AUTO et les phares s’allument
automatiquement. Si on tourne l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL
(0) sans couper le contact de l’interrupteur
des phares, ce témoin restera allumé. Un
carillon se fera aussi entendre quand on
ouvre la portière du conducteur.
Instruments et Commandes
Témoins des feux de
virage et de détresse
Le témoin du feu de virage gauche ou droit
clignote quand on signale un changement de
voie ou un virage. Si les témoins ne clignotent
pas ou clignotent rapidement, cela signifie
généralement que l’une des ampoules est
grillée (consulter les pages 229 et 230 ).
Remplacer l’ampoule aussitôt que possible
car les autres automobilistes ne seraient pas
avertis de l’intention de tourner du
conducteur.
TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT
Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra
bientôt faire le plein.
61
04/06/24
19:54:31
33SDAC20
0065
Éclairage du tableau de bord
Témoin du système de sécurité
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
Témoin de feux de circulation
de jour
Modèles canadiens seulement
Ce témoin s’allume quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
avec le commutateur des phares à ‘‘OFF’’ et
le frein de stationnement serré. Il doit
s’éteindre quand on allume les phares ou
qu’on desserre le frein de stationnement. S’il
s’allume en tout autre temps, cela signifie
qu’il y a un problème avec les feux de
circulation de jour (DRL). Il peut également y
avoir un problème avec les phares route.
Ce témoin s’allume quand le système de
sécurité est armé. Consulter la page 150 pour
des renseignements complets sur le système
de sécurité.
62
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume avec les phares route.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 71 .
Sur les modèles canadiens, ce témoin
s’allume avec une intensité réduite quand les
feux de circulation de jour (DRL) sont
allumés (consulter la page 72 ).
04/06/24
19:54:45
33SDAC20
0066
Éclairage du tableau de bord
Indicateur principal du
régulateur de vitesse
Témoin de régulateur de
vitesse
Seulement dans les modèles équipés du régulateur
de vitesse
Ce témoin s’allume quand le bouton de
commande principal du régulateur de vitesse
est mis en circuit (voir page 151 ).
Ce témoin s’allume quand on utilise le
régulateur de vitesse. Pour des
renseignements sur l’utilisation du régulateur
de vitesse, consulter la page 151 .
Ce témoin clignote également plusieurs fois
quand on tourne la clé d’allumage de
MARCHE (II) à ACCESSOIRES (I) ou
ANTIVOL (0).
Témoin du niveau du laveglace
Modèles canadiens seulement
Ce témoin s’allume quand le niveau du
liquide du lave-glace est bas. Si ce témoin
s’allume, faire l’appoint du liquide du laveglace (consulter la page 216 ).
63
Instruments et Commandes
Seulement dans les modèles équipés du régulateur
de vitesse
Témoin du système
d’immobilisation
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite
si une clé d’allumage codée a été insérée. Si
la clé n’est pas une clé codée comme il se doit,
le témoin clignotera et le moteur ne se mettra
pas en marche (consulter la page 77 ).
04/06/24
19:54:56
33SDAC20
0067
Instruments
COMPTE-TOURS
COMPTEUR DE VITESSE
INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE
Témoin de la température extérieure
Sur les modèles EX-L et EX-V6
TÉMOIN
D’ENTRETIEN
REQUIS
INDICATEUR DE LA
TEMPÉRATURE
Modèle américain représenté.
INDICATEUR DE L’ODOMÈTRE/
DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
Affichage de l’odomètre/de la
température extérieure
L’affichage de l’odomètre et de la
température extérieure utilisent la même
lunette. Pour passer de l’affichage de
l’odomètre à celui de la température
extérieure et vice versa, appuyer sur le
bouton ‘‘Select/Reset’’. Quand l’interrupteur
d’allumage est tourné à MARCHE (II), le
dernier affichage choisi paraît.
64
COMPTEUR
JOURNALIER
BOUTON
SELECT/RESET
Compteur kilométrique
L’odomètre indique la distance totale
parcourue par le véhicule. Il mesure la
distance en milles pour les modèles pour les
États-Unis et en kilomètres pour les modèles
pour le Canada.
Les lois fédérales des États-Unis et la
réglementation provinciale canadienne
interdisent de débrancher, de remettre à zéro
ou de modifier l’odomètre dans le but de
changer le millage ou le kilométrage indiqué.
Cet affichage montre la température
extérieure en Fahrenheit (modèles
américains) ou en centigrades (modèles
canadiens). Pour voir la température
extérieure, appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘Select/Reset’’ jusqu’à l’affichage de
la température.
Le capteur de la température est dans le
pare-chocs avant. L’indication de la
température peut donc être affectée par le
rayonnement de la chaleur de la chaussée,
par la chaleur du moteur ou par les gaz
d’échappement des véhicules environnants.
Ceci peut causer une indication incorrecte de
la température lors de la conduite à moins de
30 km/h.
Le capteur retarde la mise à jour de
l’affichage jusqu’à l’atteinte de la température
extérieure exacte. Cela peut prendre
quelques minutes.
04/06/24
19:55:06
33SDAC20
0068
Instruments
Si la température extérieure affichée est
incorrecte, elle peut être réglée jusqu’à
±3°C (±5°F) de plus ou de moins.
Choisir l’affichage de la température
extérieure, puis appuyer sur le bouton
‘‘Select/Reset’’ pendant dix secondes. La
séquence suivante paraîtra pendant une
seconde par degré: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4,
−3, −2, −1, 0, 1 (0, 1, 2, 3, −3, −2, −1, 0,
1).
Quand la valeur désirée est atteinte, relâcher
le bouton ‘‘Select/Reset’’. La nouvelle
température extérieure sera affichée.
Dans certaines conditions climatiques, des
indications de la température près du point
de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler
la formation de verglas sur la chaussée.
Il y a deux compteurs journaliers : ‘‘Trip A’’ et
‘‘Trip B’’. Passer d’un affichage à l’autre et à
l’affichage de l’odomètre/de la température
extérieure en appuyant de manière répétée
sur le bouton ‘‘Select/Reset’’. Chaque
compteur journalier fonctionne séparément
et il est donc possible de déterminer la
distance parcourue pour deux trajets
différents.
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de
refroidissement du moteur. Lors d’un
fonctionnement normal, l’aiguille doit s’élever
depuis la marque blanche inférieure jusqu’au
milieu de l’indicateur environ. Dans des
conditions de conduite difficiles, comme par
temps très chaud ou dans une longue montée,
il se peut que l’aiguille atteigne presque la
marque supérieure. Si elle atteint la marque
rouge (Chaud), s’arrêter dans un endroit sûr
au bord de la route. Pour les précautions à
prendre lors de la vérification du système de
refroidissement du moteur, se reporter à la
page 256 .
Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II), le dernier mode choisi est
affiché.
Pour remettre un compteur journalier à zéro,
l’afficher et appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘Select/Reset’’ jusqu’à l’affichage
de ‘‘0.0’’. Les deux compteurs journaliers sont
remis à zéro si la batterie du véhicule est en
panne sèche ou débranchée.
65
Instruments et Commandes
NOTA: La température doit être stabilisée
avec de faire cette procédure.
Compteur journalier
Le compteur journalier indique la distance en
milles (États-Unis) ou en kilomètres
(Canada) parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
04/06/24
19:55:18
33SDAC20
0069
Instruments
Indicateur de niveau d’essence
Ceci indique le carburant qui reste. Il peut
indiquer un peu plus ou un peu moins que la
contenance réelle du réservoir. L’aiguille
retourne au bas après que le contact est
coupé.
installé. S’il l’est, desserrer le bouchon et le
serrer de nouveau jusqu’à 3 déclics ou plus.
Lors de la remise en marche moteur, le
message paraît de nouveau. Pour l’efface,
appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘Trip/Reset’’ jusqu’à ce que le message soit
remplacé par l’affichage de l’odomètre/de la
température extérieure.
Éviter de conduire quand le niveau de l’essence
est extrêmement bas. Un manque d’essence
pourrait causer des ratés du moteur ce qui
endommagerait le convertisseur catalytique.
Si le système continue de détecteur un
bouchon desserré ou manquant, le témoin
MIL (témoin d’anomalie) s’allume. Couper le
contact et vérifier ou serrer le bouchon du
réservoir jusqu’à 3 déclics ou plus. Le témoin
MIL s’éteint après 3 jours de conduite
normale après que le bouchon est serré ou
remplacé. S’il ne s’éteint pas, faire inspecter
le véhicule par le concessionnaire. Pour de
plus amples renseignements, consulter la
page 259 .
Vérifier le témoin du bouchon du
carburant
(odomètre/message de la température
extérieure)
Si le bouchon du réservoir à essence manque
ou n’est pas serré fermement, le message
‘‘SERREZ LE BOUCHON D’ESSENCE’’
(CHECK FUEL CAP) paraîtra sous forme de
texte dans l’affichage de l’odomètre/de la
température extérieure après la mise en
marche du moteur. Couper le contact et
confirmer que le bouchon du réservoir est
66
Témoin d’entretien requis
TÉMOIN D’ENTRETIEN REQUIS
Ce témoin rappelle que l’entretien régulier du
véhicule est dû dans des conditions normales
de la conduite. Le témoin ne reflète pas les
intervalles d’entretien de la conduite sévère.
Consulter l’Échéancier d’entretien pour
conditions de conduite normales et difficiles
en page 202 (modèles 4 cylindres) ou en page
204 (modèles 6 cylindres).
04/06/24
19:55:32
33SDAC20
0070
Instruments
Modèles à 6 cylindres
Pour les premiers 9 600 km (6 000 milles)
après la reprogrammation du témoin d’aidemémoire d’entretien, il s’allume pendant deux
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II).
Entre 12 800 km (8 000 milles) et 16 000 km
(10 000 milles), ce témoin s’allume pendant
deux secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
puis il clignote pendant dix secondes.
Entre 9 600 km (6 000 milles) et 12 000 km
(7 500 milles), ce témoin s’allume pendant
deux secondes quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II),
puis il clignote pendant dix secondes.
Si vous dépassez 16 000 km (10 000 milles)
sans faire faire l’entretien recommandé par
l’échéancier, ce témoin restera allumé à titre
d’aide-mémoire constant.
Si vous dépassez 12 000 km (7 500 milles)
sans faire faire l’entretien programmé, ce
témoin restera allumé à titre d’aide-mémoire
constant.
Votre concessionnaire reprogrammera ce
témoin après avoir terminé l’entretien
programmé. Si cet entretien est effectué par
quelqu’un d’autre que votre concessionnaire,
reprogrammez le témoin comme suit.
BOUTON SELECT/RESET
Instruments et Commandes
Modèles à 4 cylindres
Pour les premiers 12 800 km (8 000 milles)
après la reprogrammation du témoin d’aidemémoire d’entretien, il s’allume pendant deux
secondes quand on tourne l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II).
1. Couper le moteur.
2. Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘Select/Reset’’ du tableau de bord,
puis tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
3. Tenir le bouton environ 10 secondes
jusqu’à la réinitialisation du bouton.
67
04/06/24
19:55:38
33SDAC20
0071
Commandes près du volant
INTENSITÉ LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD
(P.72)
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE AVANT
(P.69)
TÉMOIN D’ANNULATION
DU COUSSIN GONFLABLE
DU PASSAGER
(P.31)
PHARES/FEUX DE VIRAGE
(P.70)
BOUTON DES FEUX DE
DÉTRESSE
(P.72)
TÉLÉCOMMANDES DE LA
CHAÎNE SONORE
(P.147)
COMMANDES DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
(P.151)
INTERRUPTEURS DES
COMMANDES VOCALES*
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE
(P.73, 109, 112)
INTERRUPTEUR DU TOIT
OUVRANT
(P.98)
SYSTÈME DE TRACTION ASSERVIE
(P.187)
RÉGLAGE DU VOLANT
(P.74)
AVERTISSEUR
SONORE
* : Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.
68
04/06/24
19:55:49
33SDAC20
0072
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace avant
LO (LENT) − Les essuie-glace balaient
lentement.
MIST (BUÉE) − Les essuie-glace balaient
rapidement jusqu’à ce que le levier soit
relâché.
HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient
rapidement.
OFF (ÉTEINT) − Les essuie-glace ne
balaient pas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MIST (BUÉE)
OFF (ÉTEINT)
INT − Intermittent
LO − Lent
HI − Rapide
Lave-glace du pare-brise
INT − La durée de l’intervalle du balayage
varie automatiquement en fonction de la
vitesse de conduite du véhicule. Varier le
délai en tournant l’anneau ‘‘INT TIME’’. Si on
le tourne au délai le plus court, les essuieglace balaieront à vitesse lente quand la
vitesse de conduite du véhicule dépasse 20
km/h.
Lave-glace du pare-brise − Tirer vers soi
et de manière continue la manette de l’essuieglace. Les lave-glace giclent jusqu’au
relâchement de la manette. Les essuie-glace
balaient lentement et complètent un balayage
complet après le relâchement de la manette.
69
Instruments et Commandes
Pousser le levier vers le haut ou le bas pour
choisir une position.
04/06/24
19:55:58
33SDAC20
0073
Feux de virage, Phares
Feux de virage et phares
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Feu de virage
Éteint
Feux de stationnement et lampe d’accueil
Phares allumés
Phare route
Clignotement des phares route
70
Feu de virage − Pousser le levier vers le
bas pour indiquer un virage à gauche et le
pousser vers le haut pour un virage à droite.
Pour indiquer un changement de voie,
pousser légèrement et de manière continue
sur le levier dans la direction appropriée. Le
levier retournera au centre dès qu’il sera
relâché ou que le virage aura été complété.
Phares − Tourner l’interrupteur des
commandes du levier gauche à la position
‘‘
’’ allume les feux de stationnement, les
feux arrière, les lampes du tableau de bord,
les feux de position latéraux et les lampes de
la plaque d’immatriculation arrière. Tourner
l’interrupteur à la position ‘‘
’’ allume les
phares. Si les phares sont allumés quand
l’interrupteur d’allumage est à ACCESSOIRE
(I) ou ANTIVOL (0), un carillon se fera
entendre quand on ouvre la portière du
conducteur.
Lorsque l’interrupteur d’éclairage est à l’une
de ces positions, le témoin des phares
allumés s’allume à titre d’aide-mémoire.
04/06/24
19:56:06
33SDAC20
0074
Phares, Caractéristique d’extinction automatique
Extinction automatique de l’éclairage
Dans tous les modèles à l’exception de DX pour les
É.-U.
Ceci éteint les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière et la lampe de
la plaque d’immatriculation 15 secondes
après que la clé a été retirée de l’interrupteur
d’allumage et la fermeture de la portière du
conducteur.
Cette caractéristique est active si
l’interrupteur des phares reste à la position
‘‘
’’ ou ‘‘
’’, que la clé est retirée et
que la portière du conducteur est ouverte ou
fermée.
Si la clé est retirée de l’interrupteur
d’allumage avec les phares allumés mais que
la portière n’est pas ouverte et qu’on ne sort
pas de la voiture, les phares s’éteindront 10
minutes plus tard.
Les phares se rallument dès que la portière
du conducteur est déverrouillée ou ouverte.
Si la portière est déverrouillée sans être
ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les
phares s’éteignent. Si la portière du
conducteur est ouverte, un avertisseur
sonore se déclenche pour indiquer que les
phares sont allumés.
71
Instruments et Commandes
Phares route − Pousser la manette vers
l’avant jusqu’au déclic pour allumer les
phares route. Le témoin bleu des phares
route s’allumera (consulter la page 62 ). Tirer
la manette pour retourner aux phares code.
Pour faire clignoter les phares routes, tirer la
manette davantage et la relâcher. Les phares
route restent allumés jusqu’au relâchement
de la manette.
04/06/24
19:56:15
33SDAC20
0075
Feux de marche de jour, Luminosité du tableau de bord, Feux de détresse
Feux de circulation de jour
(Modèles pour le Canada)
Si l’interrupteur de phares est éteint, les
phares route et le témoin des phares route
s’allument avec une intensité réduite quand
on tourne l’interrupteru d’allumage à
MARCHE (II) et qu’on desserre le frein de
stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce
que l’on coupe le contact même si on serre le
frein de stationnement.
Les phares reviennent au fonctionnment
normal quand ils sont allumés avec
l’interrupteur.
Luminosité du tableau de bord
BOUTON DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE DU
TABLEAU DE BORD
Le bouton sur le tableau de bord commande
l’intensité lumineuse du tableau de bord. Le
tourner pour régler la luminosité.
72
Feux de détresse
Pour allumer les feux de détresse (les quatre
clignotants), appuyer sur le bouton rouge
situé entre les bouches d’air centrales. Les
quatre clignotants extérieurs et les deux
témoins des feux de virage du tableau de
bord clignotent ensemble. Utiliser les feux de
détresse lors d’un stationnement dans un
endroit dangereux à proximité de la
circulation ou si le véhicule est en panne.
04/06/24
19:56:23
33SDAC20
0076
Désembueur de la lunette arrière
Avant de prendre la route, s’assurer que la
lunette arrière est claire et que la visibilité
arrière est bonne.
Instruments et Commandes
Les fils du désembueur et de l’antenne sur la
face intérieure de la lunette arrière peuvent
être endommagés accidentellement. Lors du
nettoyage de la lunette arrière, essuyer la
glace avec un mouvement latéral, d’un côté
de la glace à l’autre.
Climatiseur de type manuel représenté
Le désembueur de la lunette arrière permet
d’éliminer la buée, le givre et la glace fine.
Pour l’allumer et l’éteindre, appuyer sur le
bouton du désembueur. Un témoin au-dessus
du bouton s’allume pour indiquer que le
désembueur est allumé. Il s’éteint aussi
quand on coupe le contact. Il faut le rallumer
quand on remet le moteur en marche.
73
04/06/24
19:56:30
33SDAC20
0077
Réglage du volant
Effectuer tous les réglages nécessaires du
volant avant de prendre la route.
Ne pas régler la position du volant en
cours de route car on risquerait de
perdre le contrôle du véhicule et d’être
blessé gravement lors d’une collision.
1. Insérer la clé dans l’interrupteur
d’allumage et déverrouiller la colonne
de direction.
2. Pousser le levier sous la colonne de
direction à fond vers le bas.
Ne régler la position du volant qu’à
l’arrêt.
3. Régler le volant à la position désirée de
haut en bas et d’avant en arrière en
assurant que les instruments et témoins
du tableau de bord sont bien visibles.
74
04/06/24
19:56:38
33SDAC20
0078
Réglage du volant, Clés et serrures
4. Relever le levier pour fixer le volant à
cette position.
5. S’assurer que le volant est fixé solidement
en le tirant et en le poussant.
Clés et serrures
ÉTIQUETTE DU
NUMÉRO DE LA
CLÉ
CLÉ
PRINCIPALE
(NOIRE)
CLÉ DE SERVICE
(GRIS CLAIR)
CLÉ DE SERVICE
(GRIS CLAIR)
Instruments et Commandes
Seulement dans les modèles DX
ÉTIQUETTE DU CLÉ
NUMÉRO DE LA PRINCIPALE
AVEC
CLÉ
ÉMETTEUR À
DISTANCE
Dans tous les modèles excepté DX
75
04/06/24
19:56:45
33SDAC20
0079
Clés et serrures
La clé principale commande toutes les
serrures du véhicule. La clé de service ne
commande que l’allumage et les serrures des
portières. La poignée de dégagement du
coffre, la voie d’accès au coffre à l’arrière et
la boîte à gants peuvent être verrouillés
quand on confie le véhicule et la clé de
service au préposé d’un stationnement.
Une étiquette du numéro de la clé vous a été
remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce
numéro de la clé si vous devez remplacer une
clé perdue. N’utiliser que des clés brutes
approuvées par Honda.
Ces clés contiennent des circuits
électroniques qui sont activés par le système
d’immobilisation. Elles ne peuvent pas faire
démarrer le moteur si les circuits sont
endommagés.
Protéger les clés contre les rayons directs
du soleil, les hautes températures et une
forte humidité.
76
Ne pas échapper les clés ni placer des
objets lourds sur elles.
Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les
clés ont été mouillées, les sécher
immédiatement avec un chiffon doux.
Les clés du modèle DX ne contiennent pas de
piles. Ne pas essayer de les démonter.
04/06/24
19:56:55
33SDAC20
0080
Système d’immobilisation
Le système d’immobilisation protège le
véhicule contre le vol. Si une clé mal codée
(ou autre dispositif) est utilisée, le moteur ne
se met pas en marche.
Le système ne reconnaîtra peut-être pas le
code de la clé si une autre clé
d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.:
porte-clés) est près de l’interrupteur
d’allumage quand la clé y est insérée.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait
entraîner des problèmes électriques
empêchant l’utilisation du véhicule.
Si vous avez perdu votre clé et que vous ne
pouvez mettre le moteur en marche,
communiquez avec un concessionnaire.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
77
Instruments et Commandes
Lorsqu’on place la clé de contact sur
MARCHE (II), le témoin du système
d’immobilisation doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le
témoin se met à clignoter, ceci signifie que le
système ne reconnaît pas le codage de la clé.
Ramener alors la clé de contact sur
ANTIVOL (0), la retirer, la réintroduire, puis
la remettre sur MARCHE (II).
Si le système ne reconnaît pas le codage de la
clé à plusieurs reprises, s’adresser au
concessionnaire.
04/06/24
19:57:02
33SDAC20
0081
Interrupteur d’allumage
ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou
retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner
la clé, le levier de changement des vitesses
doit être à ‘‘Park’’ et il faut enfoncer la clé
légèrement. Si les roues avant sont braquées,
il sera difficile de tourner la clé à cause du
verrou antivol. Tourner fermement le volant
vers la gauche ou la droite tout en tournant la
clé.
L’interrupteur d’allumage comporte quatre
positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I),
MARCHE (II), DÉMARRAGE (III).
78
ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la
chaîne sonore et les prises de courant
accessoires à cette position.
MARCHE (II) − C’est la position normale
de la clé pendant la conduite. Plusieurs des
témoins du tableau de bord s’allument en tant
que test quand on tourne l’interrupteur
d’allumage de ACCESSOIRE (I) à MARCHE
(II).
DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette
position que pour mettre le moteur en
marche. La clé de contact revient sur
MARCHE (II) lorsqu’on la relâche.
04/06/24
19:57:12
33SDAC20
0082
Interrupteur d’allumage, Serrures des portières
Serrures des portières
INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES DES
PORTIÈRES
dessus
dessous
Si le véhicule est équipé d’une boîte
automatique, le levier de changement des
vitesses doit être à ‘‘Park’’ pour retirer la clé
de l’interrupteur d’allumage.
Si on sort la clé de l’interrupteur
d’allumage en cours de route, le volant
se verrouille. On risque de perdre le
contrôle du véhicule.
Ne retirer la clé de l’interrupteur
d’allumage qu’à l’arrêt.
Dans tous les modèles à l’exception de DX pour les
É.-U.
Chaque portière comporte un interrupteur
principal de verrouillage des serrures des
portières. Chaque interrupteur verrouille et
déverrouille toutes les portières. Appuyer sur
le haut de l’interrupteur pour verrouiller
toutes les portières; appuyer sur le bas pour
les déverrouiller.
Pour verrouiller l’une des portières des
passagers quand on sort de la voiture,
enfoncter le taquet de verrouillage et fermer
la portière.
DX pour les É.-U.
Pour verrouiller la portière du conducteur,
tirer et retenir la poignée intérieure ou
extérieure, puis enfoncer le taquet de
verrouillage. Relâcher la poignée et fermer la
portière.
Dans tous les modèles, à l’exception du DX
pour les États-Unis, on peut baisser et ouvrir
les glaces en utilisant la clé dans la portière
du conducteur (consulter la page 97 ).
79
Instruments et Commandes
Un signal sonore se fera entendre si la clé est
dans l’interrupteur d’allumage à la position
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la
portière du conducteur est ouverte. Retirer la
clé de l’interrupteur pour annuler le signal
sonore.
04/06/24
19:57:18
33SDAC20
0083
Serrures des portières
Dans les modèles DX canadiens, toutes les
portières peuvent être verrouillées de
l’extérieur en utilisant la clé dans l’une des
portières avant. Pour ne déverrouiller que la
portière du conducteur de l’extérieur, insérer
la clé dans la serrure de la portière du
conducteur, tourner la clé et la relâcher. Si la
clé est tournée de nouveau, toutes les
portières seront déverrouillées. Les quatre
portières seront déverrouillées si la portière
du passager est déverrouillée avec la clé.
80
Dans les modèles LX et EX, toutes les
portières peuvent être verrouillées de
l’extérieure en utilisant la clé dans la portière
du conducteur. Pour ne déverrouiller que la
portière du conducteur, tourner la clé et la
relâcher. Si on tourne la clé de nouveau,
toutes les portières seront déverrouillées.
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Quand la portière du conducteur est ouverte
et que la clé est dans l’interrupteur
d’allumage, les interrupteurs des deux
portières sont neutralisés. Ils ne sont pas
neutralisés si la portière du conducteur est
fermée. Appuyer sur l’interrupteur de la
portière ouverte du passager verrouille
toutes les portières.
04/06/24
19:57:30
33SDAC20
0084
Serrures protectrices pour enfant, Émetteur à distance
Verrous de sécurité pour enfants
LEVIER
Émetteur à distance
BOUTON
D’URGENCE
Le verrou de sécurité pour enfants est
destiné à empêcher les enfants assis à
l’arrière d’ouvrir une portière par accident.
Chaque portière arrière comporte un levier
de sécurité sur la feuillure. Quand le levier
est à la position de sécurité, il n’est pas
possible d’ouvrir la portière depuis l’intérieur,
quelle que soit la position du taquet de
verrouillage. Pour ouvrir la portière, tirer le
taquet de verrouillage vers le haut et utiliser
la poignée extérieure de la portière.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Dans tous les modèles à l’exception de DX pour les
É.-U.
LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une
fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les
portières. Certaines lampes intérieures et
extérieures clignoteront. Les portières ne
peuvent être verrouillées si l’une d’elles est
entrouverte ou si la clé est dans l’interrupteur
d’allumage.
Dans le modèle EX
On peut baisser et lever toutes les glaces
électriques de l’extérieur du véhicule avec la
clé. On peut baisser les glaces avec
l’émetteur à distance. Consulter Lève-glaces
électriques en page 95 .
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) −
Appuyer une fois sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du conducteur.
Appuyer deux fois pour déverrouiller les
autres portières.
Le plafonnier (si le commutateur est au
centre) s’allume lorsqu’on appuie sur le
bouton UNLOCK. Si aucune porte n’est
ouverte, le plafonnier reste allumé pendant
environ 30 secondes, avant de s’éteindre
progressivement. Si les portes sont
verrouillées par l’émetteur à distance en
moins de 30 secondes, le plafonnier s’éteint
immédiatement.
Quand on appuie deux fois sur ‘‘LOCK’’ en
81
Instruments et Commandes
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
DU COFFRE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE/
D’OUVERTURE
DE LA GLACE
moins de 5 secondes, on entend un signal
sonore qui confirme que le système de
sécurité est armé.
04/06/24
19:57:39
33SDAC20
0085
Émetteur à distance
Il n’est pas possible de verrouiller les
portières par l’émetteur à distance si l’une
des portières est entrouverte ou si la clé est
dans l’interrupteur d’allumage.
Dans tous les modèles excepté DX
Si on déverrouille les portières du véhicule
par l’émetteur à distance mais que l’on
n’ouvre aucune portière dans les 30 secondes
qui suivent, elles se verrouillent
automatiquement. Dans le modèle EX, le
système de sécurité est aussi armé.
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur le bouton
de déverrouillage du coffre pendant 1
seconde environ.
Le coffre ne s’ouvre pas si la clé se trouve
dans le contacteur d’allumage.
82
Dans tous les modèles excepté DX
PANIC (URGENCE) − Appuyer environ
une seconde sur ce bouton pour attirer
l’attention; l’avertisseur sonore se fera
entendre et tous les feux extérieurs
clignoteront environ 30 secondes. Pour
annuler le mode d’urgence, appuyer sur l’un
des autres boutons de l’émetteur à distance
ou tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
COFFRE − Appuyer sur bouton pendant
environ 1 seconde pour ouvrir le coffre. On
ne peut ouvrir le coffre si la clé est dans
l’interrupteur d’allumage.
Entretien de l’émetteur à distance
Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur.
Protéger l’émetteur contre les
températures extrêmes.
Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide
quelconque.
Si on perd un émetteur, l’émetteur de
remplacement doit être reprogrammé par
le concessionnaire.
04/06/24
19:57:50
33SDAC20
0086
Émetteur à distance
Remplacement de la pile de l’émetteur
S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour verrouiller ou déverrouiller les portières,
remplacer la pile le plus tôt possible.
PILE
VIS
Pour remplacer la pile:
1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec
un petit tournevis Phillips.
2. Séparer l’émetteur en détachant son joint
du milieu avec un ongle.
TAQUET
3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle
interne du clavier en détachant les deux
pattes sur le couvercle.
4. Sortir la vieille pile de l’arrière du
couvercle interne et prendre note de la
polarité. Assurer que la polarité de la pile
neuve est la même (côté + vers le bas)
puis l’insérer dans l’arrière du couvercle.
5. Installer les pièces dans l’ordre inverse.
83
Instruments et Commandes
Type de pile: CR1616
04/06/24
19:57:54
33SDAC20
Émetteur à distance
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
84
0087
04/06/24
19:58:07
33SDAC20
0088
Coffre
CLÉ PRINCIPALE
Tirer
On peut ouvrir le coffre de l’une de trois
façons:
Tirer sur la manette de dégagement du
coffre située à gauche du siège du
conducteur.
Utiliser la clé principale pour ouvrir la
serrure du coffre. La clé de service ne
fonctionne pas pour cette serrure.
Appuyer de manière continue sur le
bouton de déverrouillage de coffre de
l’émetteur à étécommande.
(tous les modèles excepté DX pour les
É.-U.)
CLÉ PRINCIPALE
Pour fermer le coffre, appuyer sur le
couvercle de coffre.
Pour les informations sur le chargement des
bagages et les limites de poids, se reporter à
la page 171 . Pendant la conduite, toujours
garder le coffre fermé pour ne pas risquer
d’endommager le couvercle de coffre et pour
empêcher les gaz d’échappement de pénétrer
dans l’habitacle. Se reporter à Danger du
monoxyde de carbone à la page 52 .
Pour protéger les articles se trouvant dans le
coffre contre le vol lorsqu’on confie la clé à
quelqu’un:
1. Verrouiller la manette de dégagement du
coffre avec la clé principale. Assurer aussi
que le couvercle de l’ouverture du coffre
est verrouillé (consulter la page 93 ).
2. Donner la clé de service.
85
Instruments et Commandes
MANETTE DE DÉGAGEMENT DU COFFRE
04/06/24
19:58:13
33SDAC20
0089
Coffre
Déverrouillage d’urgence du coffre
Pour ouvrir le coffre, pousser le levier de
déverrouillage vers la gauche.
Les parents doivent décider si les enfants
doivent apprendre à utiliser cette
caractéristique.
Par mesure de sécurité, le véhicule est
équipé d’un levier de déverrouillage sur le
loquet du coffre afin que le coffre puisse être
ouvert de l’intérieur.
86
04/06/24
19:58:22
33SDAC20
0090
Chauffe-siège
Quand le siège atteint une température
confortable, choisir LO en appuyant sur
l’arrière de l’interrupteur. Le siège restera
chaud.
Quand l’interrupteur est à LO, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne
s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la
température du siège.
N’utiliser la position ‘‘HI’’ que pour
réchauffer le siège rapidement car il
utilise une grande quantité du courant de
la batterie.
Si le moteur tourne au ralenti pendant une
période prolongée, ne pas utiliser les
chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’.
Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait
la mise en marche difficile.
Sur le modèle EX-V6 et le modèle EX-L
Les deux sièges avant sont équipés d’un
chauffe-siège. Vu la présence de capteurs
pour le système de coussins gonflables
latéraux, il n’y a pas de chauffe-siège dans le
dossier du siège du passager. L’interrupteur
d’allumage doit être à MARCHE (II) pour
utiliser les chauffe-siège.
87
Instruments et Commandes
À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint
quand le siège devient chaud et se rallume
quand la température du siège baisse.
Lors de l’utilisation du chauffe-siège,
respecter les précautions suivantes:
04/06/24
19:58:36
33SDAC20
0091
Sièges
Réglage du siège électrique
La hauteur du siège du conducteur est à
réglage électrique dans le modèle EX 4
cylindres sans garnitures en cuir. Tous les
autres réglages du siège de ce modèle sont
manuels.
Sur les modèles EX, EX-L, LX-V6 et EX-V6
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers,
voir pages 13 − 14 dans les informations et
avertissements importants sur la sécurité.
Les commandes pour le siège électrique
réglable du conducteur sont sur la bordure
extérieure du coussin du siège. On peut
ajuster le siège électrique avec l’interrupteur
d’allumage à n’importe quelle position. Faire
tous les réglages du siège avant de prendre la
route.
Déplacer l’interrupteur horizontal long ajuste
le coussin du siège dans plusieurs sens. Le
coussin du siège se déplace dans le sens du
mouvement de l’interrupteur. L’interrupteur
vertical court ajuste l’angle du dossier.
Les sièges des modèles DX et LX sont à
réglages manuels (consulter la page
suivante).
Avance ou recule siège.
Le siège du passager avant dans tous les
modèles 4 cylindres et dans le modèle LX V6
s’ajuste manuellement.
Déplace le devant du siège
vers le haut ou le bs et
l’arrière du siège vers le
haut ou le bas.
Lève ou baisse le siège.
Dans le modèle EX V6
Le siège du passager est aussi doté de
commandes de réglage électriques.
88
Ajuste l’angle du dossier du
siège vers l’avant ou
l’arrière.
04/06/24
19:58:46
33SDAC20
0092
Sièges
Support lombaire du conducteur
Réglages des sièges avant
Sur les modèles EX, EX-L et EX-V6
Instruments et Commandes
Pour changer le support lombaire, déplacer le
levier sur le côté droit du dossier du siège
vers l’avant ou l’arrière. Continuer de
déplacer le levier vers l’avant ou l’arrière
jusqu’à la position désirée.
Pour avancer ou reculer le siège, tirer le
levier sous le bord avant du coussin du siège.
Déplacer le siège à la position désirée et
relâcher le levier. Essayer de déplacer le
siège pour s’assurer qu’il est verrouillé en
place.
Pour changer l’angle du dossier, tirer vers le
haut le levier situé sur l’extérieur du coussin
du siège.
89
04/06/24
19:58:55
33SDAC20
0093
Sièges
Réglage manuel de la hauteur du siège
du conducteur
Réglage assisté de la hauteur du siège du
conducteur
Appuie-tête
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Sur les modèles DX et LX
Dans le modèle EX
La hauteur du siège du conducteur est
réglable. Pour lever le bas du siège, tirer le
levier sur l’extérieur du coussin du siège vers
le haut de manière répétée. Pour baisser le
siège, pousser le levier vers le bas de
manière répétée.
La hauteur du siège du conducteur est à
réglage électrique. Tirer le commutateur vers
le haut pour lever le siège. Le pousser vers le
bas pour le baisser.
90
Régler le siège avant de prendre la route.
Pour le réglage approprié des appuie-tête, voir
page 15 dans les informations et avertissements
importants sur la sécurité.
Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes
les places assises pour aider à protéger les
occupants contre les blessures du cou et
autres blessures.
04/06/24
19:59:03
33SDAC20
0094
Sièges
Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés
de manière à ce que la nuque de l’occupant
soit appuyée au centre de l’appuie-tête.
Banquette arrière rabattable
CLÉ PRINCIPALE
Instruments et Commandes
Les appuie-tête avant et arrière se règlent en
hauteur. Les deux mains sont nécessaires
pour régler l’appuie-tête. Ne pas essayer de
régler l’appuie-tête en conduisant. Pour le
relever, le tirer vers le haut. Pour le baisser,
appuyer vers le bas sur le bouton de
déverrouillage et sur l’appuie-tête.
GUIDE
Le dossier du siège arrière se rabat et permet
ainsi l’accès direct au coffre. Le dossier peut
être déverrouillé depuis l’intérieur du
véhicule ou du coffre.
Pour ranger des bagages, il est possible de
dégager le baudrier arrière central en
détachant la ceinture du guide.
Pour rabattre le dossier depuis l’intérieur du
véhicule, insérer la clé principale dans la
serrure de la plage arrière. Tourner la clé
vers la droite, tirer le haut du dossier vers le
bas, puis relâcher la clé.
91
04/06/24
19:59:10
33SDAC20
0095
Sièges
S’assurer que tous les baudriers arrière sont
devant le dossier du siège arrière quand ce
dossier est redressé.
Tirer
Pour rabattre le dossier de l’intérieur du
coffre, tirer sur la boucle de déverrouillage
sous le panneau du coffre.
Pour verrouiller le dossier à la verticale, le
pousser fermement contre le panneau du
coffre. S’assurer qu’il est bien verrouillé en
place en tirant sur le dessus du siège.
92
S’assurer que les articles rangés dans le
coffre ou glissés dans l’ouverture du siège
arrière sont bien fixés en place. Des articles
détachés peuvent être projetés vers l’avant et
causer des blessures lors du freinage dur.
Voir Transport de bagages à la page 170 .
Ne jamais rouler avec le dossier rabattu et le
couvercle du coffre ouvert. Voir Danger du
monoxyde de carbone à la page 52 .
04/06/24
19:59:17
33SDAC20
0096
Sièges
Trappe d’accès au coffre
CYLINDRE DE LA CLÉ
BOUTON
Par mesure de sécurité, ce volet peut être
verrouillé et déverrouillé seulement au
moyen de la clé principale. Pour le verrouiller,
insérer la clé et la tourner vers la droite.
Instruments et Commandes
Ne jamais conduire quand le volet d’accès au
coffre et le couvercle du coffre sont ouverts.
Se reporter à Danger du monoxyde de
carbone à la page 52 .
COUVERCLE
Dans tous les modèles excepté DX
Le volet peut être ouvert d’un côté ou de
l’autre; il se rabat vers l’avant sur l’accoudoir
central. Ouvrir le volet en baissant le bouton
et en poussant ou en tirant le volet. Pour le
fermer, le rabattre et appuyer fermement sur
le haut. S’assurer qu’il est bien enclenché.
S’assurer que tous les articles dans le coffre
ou dépassant de l’ouverture d’accès au coffre
sont bien fixés.
93
04/06/24
19:59:29
33SDAC20
0097
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs électriques
4. Après la fin du réglage, tourner le bouton
de réglage à la position du centre (éteint).
Ceci éteint le bouton de réglage pour
maintenir ceux choisis.
TAQUET
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de prendre la
route.
Les rétroviseurs extérieurs sont à réglage
manuel.
Le rétroviseur intérieur comporte une
position de jour et une position de nuit. La
position de nuit réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules qui suivent. Choisir la
position de jour ou la position de nuit en
déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.
94
3. Pousser ou tirer le bouton de réglage vers
la droite, la gauche, le haut ou le bas pour
déplacer le rétroviseur.
BOUTON DE RÉGLAGE
Dans tous les modèles excepté DX
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II).
2. Tourner le commutateur de réglage à L
(côté conducteur) ou R (côté passager).
04/06/24
19:59:38
33SDAC20
0098
Rétroviseurs, Lève-glaces électriques
Rétroviseurs électriques chauffés
Lève-glaces électriques
Sur tous les modèles canadiens excepté DX
S’assurer que les passagers sont
éloignés des glaces avant de lever les
glaces.
INTERRUPTEUR DU
LÈVE-GLACE DU
CONDUCTEUR
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
chauffés pour empêcher la formation de buée
et de gel. Pour allumer le chauffage des
rétroviseurs, appuyer sur le bouton avec
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le
témoin du bouton s’allume. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour couper le
chauffage.
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
Tourner l’interrupteur d’allumage à
MARCHE (II) pour lever ou baisser une
glace et appuyer de manière continue sur
l’interrupteur. Relâcher l’interrupteur pour
arrêter le mouvement de la glace. Lever la
glace en tirant de manière continue sur
l’interrupteur.
AUTO − Pour baisser la glace du
conducteur, pousser fermement et
momentanément l’interrupteur vers le bas.
Pour arrêter la glace, tirer brièvement
l’interrupteur de la glace.
Pour lever la glace du conducteur, tirer
fermement et momentanément sur
l’interrupteur de la glace. Pour empêcher la
glace de lever complètement, pousser
brièvement sur l’interrupteur de la glace.
95
Instruments et Commandes
Lever une glace électrique sur les
mains ou les doigts d’un occupant
risque de lui causer des blessures
graves.
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DU RÉTROVISEUR
04/06/24
19:59:46
33SDAC20
0099
Lève-glaces
Pour baisser ou lever partiellement la glace
du conducteur, appuyer ou tirer légèrement
et de manière continue sur l’interrupteur de
la glace. La glace arrête quand on relâche
l’interrupteur.
Les lève-glaces des passagers ne peuvent
être ni levées ni baissées si l’interrupteur
principal ‘‘MAIN’’ est à la position ‘‘OFF’’.
Garder l’interrupteur à cette position quand il
y a des enfants dans le véhicule afin d’éviter
qu’ils ne se blessent en utilisant les glaces par
inadvertance.
INVERSION AUTOMATIQUE − Si la
glace du conducteur rencontre un obstacle
pendant qu’elle se lève automatiquement, elle
s’arrêtera et changera de direction. Pour
lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser
l’interrupteur de la glace de nouveau.
L’inversion automatique arrête la détection
quand la glace est presque fermée
complètement. Il faut toujours assurer que
tous les passagers et objets sont éloignés de
la glace avant de la lever.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche ou si le fusible de la glace du
conducteur est enlevé, la fonction AUTO sera
neutralisée. Le système des lève-glaces
électriques doit être reprogrammé après le
branchement de la batterie ou l’installation
du fusible.
1. Mettre le moteur en marche. Appuyer de
manière continue sur l’interrupteur de la
glace du conducteur jusqu’à ce que la
glace soit baissée complètement.
2. Tirer de manière continue sur
l’interrupteur de la glace du conducteur
pour lever la glace complètement, puis
tenir l’interrupteur une seconde ou deux
de plus.
Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent
pas de manière appropriée après la
reprogrammation, faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
96
04/06/26
11:03:42
33SDAC20
0100
Lève-glaces
Fonctionnement de la commande des
lève-glaces électriques
Le système de lève-glaces électriques
comporte une fonction de temporisation sans
clé. Les lève-glaces continuent de fonctionner
jusqu’à dix minutes après que le contact est
coupé. Quand on ouvre l’une des portières
avant, la temporisation est annulée. Il est
alors nécessaire de tourner l’interrupteur
d’allumage à MARCHE (II) pour lever ou
baisser les glaces.
Ouverture des glaces avec l’émetteur à
télécommande
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Toutes les glaces peuvent être ouvertes de
l’extérieur avec l’émetteur à télécommande.
1. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur.
Ouvrir
Fermer
2. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une
deuxième fois et de manière continue. Les
portières des passagers se déverrouillent
et les quatre glaces commencent à baisser.
Pour arrêter les glaces, relâcher le bouton.
Ouverture/fermeture des glaces avec la clé
Dans tous les modèles à l’exception de DX pour les
É.-U.
3. Pour ouvrir les glaces davantage, appuyer
sur le bouton de nouveau.
Les glaces peuvent être ouvertes et fermées
avec la clé dans la serrure de la portière du
conducteur.
Les glaces ne peuvent pas être fermées avec
l’émetteur à télécommande.
Pour ouvrir :
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher.
97
Instruments et Commandes
Le système ne s’applique pas au type DX pour les
É.-U.
04/06/24
20:00:13
33SDAC20
0101
Lève-glaces, Toit ouvrant
3. Tourner la clé vers la droite de nouveau et
de manière continue. Les quatre glaces
commencent à baisser. Pour les arrêter,
relâcher la clé.
Toit ouvrant
4. Pour ouvrir les glaces davantage, tourner
la clé de manière continue de nouveau.
Pour fermer :
1. Insérer la clé dans la serrure de la portière
du conducteur.
2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher.
3. Tourner la clé vers la gauche de nouveau
et de manière continue. Les quatre glaces
commencent à lever. Pour les arrêter,
relâcher la clé.
4. Pour fermer les glaces davantage, tourner
la clé de manière continue de nouveau.
98
Pour incliner la partie arrière du toit ouvrant,
appuyer de manière continue sur le bouton
du centre (
). Pour fermer le toit
ouvrant, appuyer de manière continue sur le
bouton du haut (
). Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer de manière continue sur le
bouton du bas (
). Relâcher le bouton
dès que le toit ouvrant atteint la position
désirée. Assurer que personne n’approche les
mains du toit ouvrant pendant l’ouverture ou
la fermeture.
INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT
Sur les modèles EX, EX-L et EX-V6
Le toit ouvrant a deux positions : il peut être
incliné vers le haut pour la ventilation ou il
peut glisser dans le pavillon. Utiliser
l’interrupteur sous la bouche d’air gauche du
tableau de bord pour commander le toit
ouvrant. La clé d’allumage doit être à
MARCHE (II).
Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme
sur les doigts ou les mains de
quelqu’un, il risque d’infliger des
blessures graves.
S’assurer que personne n’approche
les mains du toit ouvrant lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
04/06/24
20:00:20
33SDAC20
0102
Toit ouvrant, Frein de stationnement
En essayant d’ouvrir le toit ouvrant par temps
de gel ou lorsqu’il est recouvert de neige ou de
glace, on risque d’endommager son panneau ou
son moteur.
Frein de stationnement
Rouler avec le f rein de stationnement serré
endommagerait les f reins arrière et les moyeux.
Instruments et Commandes
Le toit ouvrant possède une fonction de
temporisation sans clé. Il est encore possible
d’ouvrir et de fermer le toit ouvrant jusqu’à
dix minutes après avoir coupé le contact. La
fonction de temporisation s’annule dès qu’on
ouvre l’une des portières avant. Il faut alors
tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE
(II) pour faire fonctionner le toit ouvrant.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement, tirer
complètement le levier. Pour le desserrer,
appuyer sur le bouton et baisser le levier. Le
témoin du frein de stationnement du tableau
de bord doit s’éteindre quand le frein de
stationnement est complètement desserré
quand le moteur est en marche (voir page
58 ).
99
04/06/24
20:00:27
33SDAC20
0103
Pare-soleil, Frein de stationnement
Pare-soleil
Miroir du pare-soleil
Tous les modèles, à l’exception des modèles
DX, ont des miroirs illuminés.
Les lampes ne s’allument que lorsque le
couvercle est relevé.
Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas.
On peut aussi utiliser le pare-soleil sur la
glace latérale. Détacher la tige de retenue de
l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la
glace latérale.
100
Pour utiliser le miroir d’un pare-soleil, lever le
couvercle.
04/06/24
20:00:39
33SDAC20
0104
Lampes intérieures
Plafonnier
Dans les modèles LX
ACTIVÉ PAR PORTIÈRE
ACTIVÉ PAR PORTIÈRE
Appuyer sur la lentille des lampes de lecture
pour les allumer et les éteindre.
ÉTEINT
LAMPE D’ACCUEIL
L’interrupteur du plafonnier comporte deux
ou trois positions: ‘‘ON’’ (pour trois positions),
‘‘Door activated’’ (commandé par la portière)
et ‘‘OFF’’ (éteint). À la position ‘‘Door
activated’’ (au centre ou à gauche), les
lampes s’allument quand:
Une portière est ouverte.
Les portières sont déverrouillées avec la
clé ou l’émetteur à distance.
Après la fermeture de toutes les portières, les
lampes s’atténuent légèrement puis
s’éteignent progressivement en moins de 30
secondes.
Sur les EX et EX-V6
Le plafonnier avant comporte aussi deux
lampes de lecture. Appuyer sur les lentilles
des lampes de lecture pour les allumer et les
éteindre.
La lampe d’accueil entre les lampes de
lecture s’allument quand on allume les feux
de stationnement. Pour en ajuster la
luminosité, tourner le bouton ‘‘Select/Reset’’
sur le tableau de bord.
101
Instruments et Commandes
Lampes intérieures individuelles
Les lampes d’accueil dans les portières avant
et autour de l’interrupteur d’allumage
s’allument quand on ouvre une portière.
Après la fermeture de la portière, la lampe de
l’interrupteur d’allumage reste allumée
pendant plusieurs secondes.
ON
04/06/24
20:00:43
33SDAC20
0105
Articles d’agrément de l’habitacle
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE/
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
POCHETTE DE LA PORTIÈRE AVANT/
PORTE-GOBELETS
POCHETTE CENTRALE/VIDE-POCHES/
PRISE DE COURANT ACCESSOIRE
PORTE-GOBELETS
POCHE DE LA PORTIÈRE ARRIÈRE
BOÎTE À GANTS
PORTE-GOBELETS
COFFRE
102
POCHE DE DOSSIER DE SIÈGE*
*: Pour certains types
04/06/24
20:00:55
33SDAC20
0106
Articles d’agrément de l’habitacle
Des liquides renversés peuvent aussi
endommager le capitonnage, la moquette et
les composantes électriques de l’habitacle.
Prises pour accessoires
Ces prises sont prévues pour alimenter des
accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et
dont la puissance est égale ou inférieure à
120 Watts (10 ampères).
Aucune des prises de courant n’alimentera un
allume-cigarette de type pour automobile.
Quand plusieurs prises de courant sont
utilisées en même temps, la puissance
nominale combinée des accessoires doit être
de 120 watts ou moins (10 amp.).
Compartiment de console
LEVIER DROIT
LEVIER GAUCHE
Instruments et Commandes
Porte-gobelets
Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Un
liquide très chaud qui est renversé peut
brûler les occupants. Le contenu des portegobelets de la poche de la portière arrière
peut se renverser lors de la fermeture des
portières arrière. N’utiliser que des
contenants refermables dans les poches des
portières.
COMPARTIMENT DE CONSOLE
Pour ouvrir le compartiment de la console,
tirer le levier droit et soulever l’accoudoir.
Pour fermer, baisser l’accoudoir et le pousser
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Il est possible de ranger de petits articles
dans le plateau à l’arrière du couvercle du
compartiment de la console. Pour utiliser le
plateau, tirer le levier gauche et soulever
l’accoudoir.
Dans tous les modèles, à l’exception du DX,
le plateau dans le compartiment de la console
comporte une aumônière.
103
04/06/24
20:01:05
33SDAC20
0107
Articles d’agrément de l’habitacle
Porte-lunettes de soleil
Boîte à gants
Une boîte à gants ouverte peut infliger
des blessures graves au passager en
cas de collision, même si ce dernier
porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit toujours rester
fermée pendant la conduite.
BOÎTE À GANTS
Dans tous les modèles excepté DX
Pour ouvrir l’étui pour lunettes de soleil,
appuyer sur la bordure avant. Assurer que
l’étui est fermé pendant la conduite.
Ouvrir la boîte à gants en tirant sur la
poignée vers la gauche. La fermer en la
poussant fermement. Pour verrouiller ou
déverrouiller la boîte à gants, utiliser la clé
principale.
La lampe de la boîte à gants s’allume quand
les feux de stationnement sont allumés.
104
04/06/24
20:01:20
33SDAC20
0109
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Modèles EX-L et EX-V6 sans système de navigation
Tous les modèles excepté EX-L et EX-V6
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
BOUTON DE COMMANDE
DU VENTILATEUR
BOUTON DE RECIRCULATION
MOLETTE DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE (CÔTÉ
CONDUCTEUR)
TÉMOIN DE LA
VITESSE DE
VENTILATEUR
MOLETTE DE CONTRÔLE DE
LA TEMPÉRATURE
(CÔTÉ PASSAGER)
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
BOUTON DE
MODE
BOUTON DU
DÉSEMBUEUR DE
LUNETTE ARRIÈRE
BOUTON DE
CLIMATISEUR
BOUTON MAX DU
CLIMATISEUR
BOUTON DE DÉGIVRAGE DU
PARE-BRISE
BOUTONS DE MODE
BOUTONS DE
CONTRÔLE DU
VENTILATEUR
BOUTON DE
CLIMATISEUR
BOUTON AUTO
BOUTON OFF
BOUTON DOUBLE
BOUTON DU DÉSEMBUEUR
DE LUNETTE ARRIÈRE
BOUTON DE DÉGIVRAGE
DU PARE-BRISE
BOUTON DE RECIRCULATION
106
04/06/24
20:01:25
33SDAC20
0110
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Modèles EX-L et EX-V6 avec système de navigation (véhicules pour les É.-U. seulement)
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Caractéristiques
BOUTON DU CLIMATISEUR
ICÔNES DU CLIMATISEUR
PICTOGRAMMES DE MODE
PICTOGRAMMES DE
COMMANDE DU VENTILATEUR
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE (CÔTÉ PASSAGER)
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE (CÔTÉ CONDUCTEUR)
BOUTON AUTO
BOUTON OFF
BOUTON DOUBLE
BOUTON DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
ARRIÈRE
BOUTON DE DÉGIVRAGE DU PARE-BRISE
BOUTON DE RECIRCULATION
107
04/06/24
20:01:39
33SDAC20
0111
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Chauffage et climatisation
Le climatiseur est en option pour le modèle
DX pour les États-Unis. Le concessionnaire
Honda peut installer un système de
climatisation Honda conçu pour ce véhicule.
Rôle de chaque commande
Pour les EX-L et EX-V6 avec système de
navigation, consulter la page 117 pour des
renseignements sur les opérations manuelle
et automatique du contrôle de la température.
Commande du ventilateur
Dans tous les modèles excepté EX-L et
EX-V6, tourner cette molette pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur.
Dans les modèles EX-L et EX-V6 sans
système de navigation, la vitesse du
ventilateur peut être choisie manuellement
en appuyant sur les boutons de commande du
ventilateur. La vitesse du ventilateur est
représentée par des barres verticales dans
l’affichage.
108
Dans les modèles EX-L et EX-V6 avec
système de navigation, la vitesse du
ventilateur peut être choisie manuellement
en appuyant sur le bouton A/C du climatiseur
à côté de l’affichage puis en touchant aux
icônes de commande du ventilateur.
Pour les véhicules avec système de
navigation, appuyer sur le bouton ‘‘DUAL’’.
Le témoin vert s’allumera. Le conducteur et
le passager peuvent régler les boutons de
commande de la température (▲ ou ▼) à
discrétion.
Commande de la température
Quand le témoin dans le bouton ‘‘DUAL’’ est
éteint, les deux côtés sont réglés à la même
température.
Sur tous les modèles excepté EX-L et EX-V6
avec système de navigation
Tourner cette molette vers la droite
augmente la température de la circulation
d’air.
Sur les modèles EX-L et EX-V6
Le conducteur et le passager peuvent choisir
des réglages indépendants de la température
en utilisant le bouton ‘‘DUAL’’.
Pour les véhicules sans système de
navigation, appuyer sur le bouton ‘‘DUAL’’.
Quand le témoin dans le bouton est allumé,
tourner les molettes pour régler la
température.
04/06/24
20:01:51
33SDAC20
0112
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Bouton du climatiseur (A/C)
Dans tous les modèles excepté EX-L et
EX-V6, ce bouton allume et éteint le
climatiseur. Le témoin au-dessus du bouton
est allumé quand le climatiseur est allumé.
EX-L et EX-V6
Quand on éteint le climatiseur, le système ne
peut régulariser la température dans
l’habitacle si la température choisie est
inférieure à la température extérieure.
Bouton de recirculation d’air
Quand le témoin ‘‘recirculation’’ est allumé,
l’air de l’habitacle recircule dans le système.
Quand le témoin est éteint, l’air est aspiré de
l’extérieur de la voiture (mode Air frais).
Les prises d’air extérieures du système de
chauffage et de climatisation sont à la base
du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé
de feuilles mortes ou autres débris.
Dans les véhicules avec système de
navigation, appuyer sur le bouton A/C pour
voir l’affichage. Toucher à ‘‘ON’’ ou à ‘‘OFF’’
sur l’affichage allume ou éteint le climatiseur.
‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affichera.
Le système devrait rester au mode Air frais
dans presque toutes les conditions. Garder le
système au mode ‘‘recirculation’’, surtout
quand le climatiseur est éteint, peut faire
embuer les glaces.
Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la
conduite dans des conditions poussiéreuses
ou enfumées puis retourner au mode Air
frais.
Bouton de désembueur de lunette
arrière
Ce bouton allume et éteint le désembueur de
la lunette arrière (consulter la page 73 ).
109
Caractéristiques
Dans les véhicules sans système de
navigation, appuyer sur le bouton A/C pour
allumer le climatiseur. ‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C
OFF’’ s’affichera.
04/06/24
20:02:13
33SDAC20
0113
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Commande du mode
Utiliser les boutons ou les icônes de
commande du mode pour choisir les bouches
de ventilation. De l’air s’échappera des
bouches du coin du tableau de bord à tous les
modes.
L’air circule surtout par les bouches
d’air centrales et des coins du tableau de bord.
Le débit d’air est divisé entre les
bouches d’air du tableau de bord et celles du
plancher.
Quand on choisit
ou
, le système
passe automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur. À ces modes, le
climatiseur reste allumé mais le témoin est
éteint.
Quand
est choisi, le système passe
automatiquement au mode Air Frais.
Sur modèle EX-L et EX-V6
Pour véhicules sans système de navigation
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton
MODE, l’affichage indique le mode choisi.
L’air circule surtout par les bouches
d’air du plancher.
Pour véhicules avec système de navigation
Le débit d’air est divisé entre les
bouches du plancher et les bouches de
dégivrage à la base du pare-brise.
Appuyer sur le bouton A/C pour voir
l’affichage puis toucher à l’un des icônes du
mode sur l’affichage.
L’air circule surtout par les bouches
du dégivreur à la base du pare-brise.
110
Bouton MAX du climatiseur
Sur les modèles LX, EX, LX-V6 et les modèles DX
canadiens
Le système allume le climatiseur
automatiquement et passe au mode
Recirculation. L’air circule à partir des
bouches centrales et latérales dans le tableau
de bord.
Aération
Le système de ventilation continue prélève
l’air à l’extérieur, le fait circuler dans
l’habitacle et le rejette à l’extérieur par les
bouches près de la lunette arrière.
1. Régler la température à la limite la plus
basse.
2. Assurer que le climatiseur est éteint.
et mode Air frais.
3. Choisir
4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
04/06/24
20:02:29
33SDAC20
0114
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Utilisation du système de chauffage
Le système de chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour réchauffer
l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques
minutes avant que le système fasse circuler
de l’air chaud.
EX-L et EX-V6 avec système de navigation
1. Appuyer sur le bouton ‘‘A/C’’. Le
fonctionnement manuel de l’écran A/C
paraîtra.
2. Choisir les icônes du mode et de la vitesse
du ventilateur désirés sur l’affichage.
3. Ajuster la chaleur à l’aide des boutons de
la température (▲ ou ▼).
Excepté EX-L et EX-V6 avec système de navigation
1. Allumer le climatiseur en appuyant sur le
bouton ‘‘ON’’. Le témoin dans le bouton
s’allume quand une vitesse du ventilateur
est choisie.
2. Assurer que la molette ou le bouton de
commande de la température est à la
limite la plus basse.
.
3. Choisir
4. Si l’air extérieur est humide, choisir le
mode ‘‘recirculation’’. Si l’air extérieur est
sec, choisir le mode Air frais.
5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
EX-L et EX-V6 avec système de navigation
1. Appuyer sur le bouton ‘‘A/C’’. L’écran du
fonctionnement manuel A/C paraîtra.
2. Choisir l’icône ‘‘ON’’ sur l’affichage.
3. Choisir la température désirée et les choix
du MODE. Si l’air extérieur est humide,
choisir le mode ‘‘recirculation’’. Si l’air
extérieur est sec, choisir le mode Air frais.
S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le
refroidir plus rapidement en ouvrant
partiellement les glaces, en allumant le
climatiseur et en réglant le ventilateur à la
vitesse maximum au mode Air frais.
Dans tous les modèles excepté EX-L et EX-V6
Pour refroidir l’habitacle avec MAX A/C:
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
2. Choisir le mode ‘‘MAX A/C’’.
Le système allume le climatiseur
automatiquement, choisit
et passe
au mode Recirculation.
3. Assurer que la molette de commande de la
température est tournée complètement à
gauche.
111
Caractéristiques
Excepté EX-L et EX-V6 avec système de navigation
.
1. Choisir
Quand on choisit
, le système passe
automatiquement au mode Air frais.
2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
3. Régler la chaleur de l’air avec la molette
de contrôle de la température.
Utilisation du climatiseur
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur. Il faut surveiller
la jauge de la température du liquide de
refroidissement du moteur (consulter la page
65 ). Si elle approche de la zone rouge,
éteindre le climatiseur jusqu’à ce que la
lecture soit normale.
04/06/24
20:02:43
33SDAC20
0115
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Déshumidification de l’habitacle
La climatisation déshumidifie l’air par
refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le chauffage, elle permet
d’obtenir un air chaud et sec.
1.
2.
3.
4.
Allumer le ventilateur.
Allumer le climatiseur.
Choisir
et mode Air frais.
Régler la molette ou les boutons de
commande de la température selon sa
préférence.
Ce réglage convient à toutes les conditions de
conduite lorsque la température extérieure
est supérieure à 0°C (32°F).
112
Pour désembuer et dégivrer
Pour désembuer l’intérieur des glaces:
Pour dégeler ou dégivrer les glaces
extérieures
. Le système passe
1. Choisir
automatiquement au mode Air frais et
allume le climatiseur. Le témoin A/C ne
s’allume pas dans les véhicules pour les
États-Unis.
.
2. Choisir
3. Régler les commandes du ventilateur et de
la température au niveau maximum.
1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou
à vitesse maximum pour un dégivrage plus
rapide.
. Quand on choisit
, le
2. Choisir
système passe automatiquement au mode
Air frais et allume le climatiseur. Le
témoin A/C ne s’allume pas dans les
véhicules pour les États-Unis.
3. Régler la molette ou les boutons de
contrôle de la température pour que l’air
qui circule soit chaud.
pour aider à dégager la
4. Choisir
lunette arrière.
5. Pour augmenter la circulation d’air vers le
pare-brise, fermer les bouches d’air
latérales.
Pour dégager les glaces plus rapidement, on
peut fermer les bouches d’air des coins du
tableau de bord en tournant la roulette sous
ces bouches. Cela fera circuler plus d’air
chaud par les bouches de dégivrage du parebrise. Dès que le pare-brise est dégagé,
choisir le mode Air frais pour éviter que les
glaces ne s’embuent.
Quand on passe à un autre mode à partir de
, le climatiseur reste allumé. Appuyer
sur le bouton ‘‘A/C’’ pour l’éteindre.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité
est parfaite à travers toutes les glaces avant
de prendre la route.
04/06/24
20:02:54
33SDAC20
0116
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Contrôle automatique de la température
Sur les modèles EX-L et EX-V6
Le système de contrôle automatique de la
température peut régler la vitesse du
ventilateur et les niveaux de la circulation
d’air pour maintenir la température choisie
dans l’habitacle.
Le système choisit automatiquement le
mélange approprié d’air climatisé et/ou
réchauffé qui augmentera ou diminuera
rapidement la température intérieure en
fonction de celle qui a été choisie.
Si la température est réglée à sa limite la plus
basse (Lo) ou à sa limite la plus haute (Hi), le
système ne fonctionne qu’au refroidissement
ou qu’au chauffage complet. Il ne régularise
pas la température de l’habitacle.
Par temps froid, le ventilateur ne se mettra
pas automatiquement en marche avant que
l’air qui circule ne soit chaud.
Commande de la température double − Quand le
témoin dans le bouton ‘‘Dual’’ est allumé, la
température du côté du conducteur et du
côté du passager peut être contrôlée de
manière indépendante (consulter la page
115 ).
113
Caractéristiques
Dans les modèles avec système de navigation
Au mode AUTO, la température intérieure
du véhicule est régularisée de manière
indépendante pour le conducteur et le
passager. Si le côté du conducteur du
véhicule est trop exposé au soleil, le système
baissera la température.
Enfoncer le bouton AUTO.
Avec système de navigation: Ajuster la
température désirée en tournant la
molette de commande de la température.
AUTO paraîtra dans l’affichage du
système.
Sans système de navigation: Ajuster la
température désirée en enfonçant ▲ pour
augmenter la température ou ▼ pour
baisser la température. La température
choisie paraîtra dans l’affichage supérieur.
04/06/24
20:03:08
33SDAC20
0117
Bouches d’air, Chauffage et climatisation
Fonctionnement manuel
On peut choisir manuellement des fonctions
variées du système de contrôle de la
température quand il est à AUTO. Toutes les
autres caractéristiques sont contrôlées
automatiquement.
EX-L et EX-V6 sans système de navigation
Tout choix manuel fait éteindre le mot AUTO
de l’affichage.
EX-L et EX-V6 avec système de navigation
Si on appuie sur le bouton A/C à côté de
l’affichage, les choix manuels s’afficheront.
Le choix manuel fera éteindre le témoin dans
le bouton AUTO.
114
Pour éteindre tous les accessoires
Appuyer sur le bouton ‘‘OFF’’. Toutefois, un
manque de circulation d’air peut faire embuer
les glaces. Il est recommandé que le
ventilateur fonctionne en tout temps afin
d’éviter l’accumulation d’air vicié et
d’humidité qui fait embuer les glaces.
Si on appuie sur ‘‘OFF’’, le système de
contrôle de la température s’éteint
complètement.
− L’extinction complète du système doit être
brève.
− Le ventilateur doit fonctionner en tout
temps afin d’éviter l’accumulation d’air
vicié et d’humidité.
Sans système de navigation
Quand le système de contrôle de la
température est éteint (OFF), la température
ne paraîtra pas dans l’affichage supérieur.
Excepté pour les modèles EX et EX-V6
Tourner les molettes de contrôle de la vitesse
du ventilateur et de la température
complètement vers la gauche éteint le
système.
04/06/24
20:03:20
33SDAC20
0118
Contrôle double de la température
Sur les modèles EX-L et EX-V6
Avec système de navigation
Sans système de navigation
Ce véhicule comporte deux molettes de
contrôle de la température: l’une pour le
conducteur et l’autre pour le passager.
Sans système de navigation
Les côtés du conducteur et du passager
peuvent être contrôlés séparément en réglant
ces molettes et boutons quand le témoin vert
dans le bouton ‘‘DUAL’’ est allumé.
MOLETTE DE COMMANDE
DE LA TEMPÉRATURE DU
CÔTÉ PASSAGER
MOLETTE DE
COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE DU CÔTÉ
CONDUCTEUR
Caractéristiques
Ce véhicule comporte quatre boutons de
contrôle de la température: deux pour le
conducteur et deux pour le passager.
BOUTON DOUBLE
Avec système de navigation
Molettes/Boutons de contrôle de la
température
Appuyer sur AUTO ou
. Les
températures choisies paraissent dans
l’affichage du haut. Pour les véhicules avec
système de navigation, quand le témoin du
bouton ‘‘DUAL’’ est éteint, on peut régler les
deux côtés à la même température en
utilisant la molette ou les boutons des
commandes de la température du côté du
conducteur.
BOUTONS DE COMMANDE
DE LA TEMPÉRATURE DU
CÔTÉ CONDUCTEUR
BOUTONS DE COMMANDE DE
LA TEMPÉRATURE DU CÔTÉ
PASSAGER
BOUTON DOUBLE
à suivre
115
04/06/24
20:03:27
33SDAC20
0119
Contrôle double de la température
Pour régler la température du côté du
conducteur à une valeur différente de celle
du passager, appuyer sur le bouton ‘‘DUAL’’
puis tourner la molette de contrôle du
conducteur ou appuyer sur les boutons ▲ ou
▼ du côté du conducteur. Pour régler le côté
du passager à une valeur différente de celle
du conducteur, tourner la molette de contrôle
du passager ou appuyer sur les boutons ▲ ou
▼ sur le côté du passager. On peut régler le
côté du passager sans appuyer d’abord sur le
bouton ‘‘DUAL’’.
Quand la température est réglée à sa limite la
plus basse ou à sa limite la plus haute, elle
sera affichée en tant que
ou
.
116
CÔTÉ CONDUCTEUR
CÔTÉ PASSAGER
04/06/24
20:03:33
33SDAC20
0120
Capteurs du contrôle de la température
Capteur de lumière solaire/capteur de
température
CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
Caractéristiques
Le système de contrôle de la température
comporte deux capteurs. Il y a un capteur de
la lumière du soleil sur le dessus du tableau
de bord et un capteur de la température à
côté de la colonne de direction. Ne pas
couvrir ces capteurs ni renverser un liquide
quelconque sur ces capteurs.
117
04/06/24
20:03:44
33SDAC20
0121
Utilisation de la radio
Modèles EX et LX-V6 sans système de navigation
Modèles DX et LX
TÉMOIN STÉRÉO
TÉMOIN STÉRÉO
BOUTON AM/FM
BOUTON AM/FM
BOUTON SCAN
BOUTON
A.SEL
BOUTON
A.SEL
MANETTE
D’ACCORD
MANUEL
MANETTE
D’ACCORD
MANUEL
BARRES DE
RÉGLAGE
PRÉALABLE
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTON PWR/VOL
118
BOUTON DU SON
BOUTON SCAN
BOUTON DU SON
BOUTON PWR/VOL
04/06/24
20:03:52
33SDAC20
0122
Utilisation de la radio
Modèles EX-L, EX-V6 sans système de navigation
Modèles EX-L, EX-V6 avec système de navigation
(véhicules pour les É.-U. seulement)
TÉMOIN STÉRÉO
TÉMOIN STÉRÉO
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
AFFICHAGE
SUPÉRIEUR
BOUTON
A.SEL
BOUTON
AM/FM
MANETTE
D’ACCORD
MANUEL
BOUTON
SCAN
BOUTON
D’AFFICHAGE
AUDIO
ICÔNES DE
PRÉRÉGLAGE
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON SCAN
BOUTON DU SON
BARRE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON
TUNE/SOUND
BOUTON PWR/VOL
BOUTON
PWR/VOL
ICÔNE ‘‘AUDIO
SELECT’’
ICÔNE DU
BALAYAGE
ICÔNE DU SON
119
Caractéristiques
BOUTON
AM/FM
04/06/24
20:04:03
33SDAC20
0123
Utilisation de la radio
Pour écouter la radio
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer
la chaîne en appuyant sur le bouton ‘‘PWR/
VOL’’ ou sur le bouton AM/FM. Régler
l’intensité sonore en tournant le bouton
‘‘PWR/VOL’’.
Pour véhicules avec système de navigation
Enfoncer le bouton ‘‘AUTO DISPLAY’’
allumera aussi le système.
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM. À
la fréquence FM, ST s’affichera si la station
diffuse en stéréophonie. La reproduction
stéréophonique n’est pas possible à la
fréquence AM.
Renseignements sur la radio satellite XM en
page 141 .
120
Pour choisir une station
L’accord sur une station peut être effectué de
cinq manières: accord manuel (TUNE),
accord automatique (SEEK), balayage
(SCAN), accord aléatoire (AUTO SELECT)
et barres ou iônes de programmation.
TUNE (ACCORD) − Utiliser la barre
‘‘TUNE’’ pour accorder la radio à la
fréquence voulue. Appuyer sur le côté
de la barre ou tourner le bouton vers la
droite pour une fréquence supérieure et sur
le côté
ou tourner le bouton vers la
gauche pour une fréquence inférieure.
SEEK (Recherche) − La fonction d’accord
automatique (SEEK) recherche les signaux
les plus forts. Pour l’utiliser, appuyer
momentanément sur le côté
ou
de
la barre.
SCAN (Balayage) − La fonction ‘‘SCAN’’
permet le passage sur toutes les stations de la
fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser
cette fonction, appuyer momentanément sur
le bouton SCAN. ‘‘SCAN’’ est affiché. Le
système balaie alors la fréquence pour
trouver un signal fort. Dès qu’un signal fort
est trouvé, le balayage arrête pendant cinq
secondes.
Si on ne touche pas au bouton, le système
balaie jusqu’au signal fort suivant et s’arrête
sur cette station pendant cinq secondes.
Quand il atteint une station désirée, appuyer
sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau pour
écouter cette station.
04/06/24
20:04:12
33SDAC20
0124
Utilisation de la radio
Preset (programmation) − Chaque barre
ou icône de programmation peut entreposer
une fréquence AM et deux fréquences FM.
Pour véhicules avec système de navigation
Les stations programmées seront effacées si
la batterie du véhicule est en panne sèche ou
débranchée ou si le fusible de la radio est
enlevé.
4. Répéter les opérations 1 à 3 pour
mémoriser six stations AM et douze
stations FM.
Caractéristiques
1. Choisir la fréquence désirée, AM ou FM.
FM1et FM2 permettent de mémoriser
deux fréquences avec chaque barre ou
icône de programmation.
3. Choisir le numéro de réglage préalable
voulu (1 à 6) pour cette station. Appuyer
de manière continue sur le côté gauche ou
droit de la barre ou sur l’icône jusqu’au
signal sonore.
Appuyer sur le bouton ‘‘AUTO DISPLAY’’
pour voir les icônes programmés.
2. Utiliser la fonction d’accord manuel
(TUNE), automatique (SEEK) ou
aléatoire (SCAN) pour faire l’accord de la
station désirée.
121
04/06/24
20:04:18
33SDAC20
0125
Utilisation de la radio
AUTO SELECT (Sélection automatique)
− Pendant les voyages hors de portée des
stations habituelles, la fonction sélection
automatique permet de trouver les stations
les plus puissantes de la région visitée.
Appuyer sur le bouton A. SEL ou toucher à
l’icône Auto Select. A. SEL clignote sur
l’affichage et le système balaie pendant
plusieurs secondes. Il mémorise six stations
AM et douze stations FM sur les barres ou
icônes de programmation (1 à 6). ‘‘0’’
s’affichera après l’utilisation d’une barre ou
d’un icône de programmation si Auto Select
ne peut trouver une station puissante pour
chaque barre ou icône de programmation.
122
Si les stations mémorisées par ‘‘Auto Select’’
ne plaisent pas, on peut mémoriser d’autres
fréquences sur les barres ou icônes de
programmation. Utiliser la fonction ‘‘TUNE’’,
‘‘SEEK’’ ou ‘‘SCAN’’ pour repérer des stations
puis les mémoriser dans les barres ou icônes
de programmation tel que décrit auparavant.
Pour annuler Auto Select, appuyer sur le bouton
ou l’icône A. SEL. Cela rétablit la
programmation précédente.
04/06/24
20:04:29
33SDAC20
0126
Utilisation de la radio
Balance/Fader (Équilibrage/
Atténuation) − Ces deux modes
permettent de régler le niveau des sons émis
par chaque haut-parleur. ‘‘BAL’’ règle
l’équilibre de gauche à droite alors que
‘‘FAD’’ règle le niveau d’avant en arrière.
Treble/Bass (aiguës/graves) − Utiliser les
modes ‘‘TRE/BAS’’ pour régler la tonalité à
discrétion.
Pour véhicules sans système de navigation
Chaque mode paraît dans l’affichage.
Tourner le bouton ‘‘VOLUME’’ ou toucher à
l’icône pour ajuster le mode à discrétion.
Quand le niveau atteint le centre, ‘‘C’’ est
affiché.
Le système retourne automatiquement au
mode audio choisi cinq secondes après la fin
du réglage d’un mode. Dans les véhicules
avec système de navigation, toucher à l’icône
‘‘RETURN’’ (retour) pour retourner à l’écran
audio.
Pour véhicules avec système de navigation
(Véhicules pour les É.-U. seulement)
Caractéristiques
Réglage du son
Appuyer sur le bouton ou l’icône ‘‘SOUND’’
ou appuyer sur le bouton ‘‘TUNE’’ de
manière répétée pour afficher les réglages
des graves (BAS), des aiguës (TRE), de
l’équilibre (BAL) et de l’atténuation (FAD).
Dans les véhicules avec système de
navigation, toucher à l’icône ‘‘SOUND’’ ou
appuyer sur le bouton ‘‘TUNE’’.
Toucher aux flèches à côté des icônes ‘‘BAS’’
ou ‘‘TRE’’. Le réglage courant est indiqué.
Toucher aux barres gauches ou droites de la
grille sonore. L’équilibre est régularisé quand
les lignes verticales sont au centre de la grille.
Toucher aux barres avant ou arrière de la
grille sonore. L’atténuation est régularisée
quand les lignes horizontales sont au centre
de la grille.
Dans les véhicules avec système de navigation
Pour régler le son pendant que la radio/le
CD fonctionne, appuyer sur le bouton
‘‘AUDIO DISPLAY’’ puis toucher à l’icône
‘‘SOUND’’ de l’affichage.
123
04/06/24
20:04:40
33SDAC20
0127
Utilisation de la radio
Fréquences de la radio
La radio peut recevoir les fréquences AM et
FM complètes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM: 530 à 1 710 kilohertz
Fréquence FM: 87,7 à 107,9 mégahertz
Les stations de radio de la fréquence AM
sont accordées selon des intervalles de 10
kilohertz (530, 540, 550). Les stations de la
fréquence FM sont accordées selon des
intervalles d’au moins 0,2 mégahertz (87,9,
88,1, 88,3).
Les stations doivent utiliser précisément ces
indicatifs. Les stations arrondissent souvent
leur indicatif dans leur publicité. Par exemple,
un indicatif de 100,9 peut être affiché alors
que l’annonceur identifie la station sous
‘‘FM101’’.
124
Réception de la radio
Les conditions de réception de la radio
dépendent de plusieurs facteurs, dont la
distance depuis l’émetteur de la station, la
présence de gros bâtiments et les conditions
atmosphériques.
Le signal d’une station faiblit quand on
s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute
d’une station AM, l’intensité sonore
diminuera et la réception semble se
rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute
d’une station FM, le témoin stéréo clignote
dès que le signal faiblit. Le témoin stéréo
s’éteint et le son disparaît dès que la radio est
hors de portée de l’émetteur de la station.
La conduite à proximité d’un émetteur
diffusant sur une fréquence voisine de la
fréquence sur laquelle la radio est accordée
peut également affecter la réception. On peut
alors entendre deux stations temporairement
ou n’entendre que la station la plus proche.
04/06/24
20:04:47
33SDAC20
0128
Utilisation de la radio
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications) :
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
Caractéristiques
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la fréquence FM, sont réfléchis par de gros
objets tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques
telles les orages, la forte humidité et les
taches solaires. Il est possible de recevoir une
station lointaine un jour et non le lendemain à
cause du changement des conditions
atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
125
04/06/24
20:05:01
33SDAC20
0129
Lecture d’un CD
Modèles EX, EX-V6 avec système de navigation
(véhicules pour les É.-U. seulement)
Modèles DX et LX
BOUTON SCAN/RPT
BOUTON CD
AFFICHAGE SUPÉRIEUR
BOUTON RDM
BARRE DE
PROGRAMMATION
BOUTON
CD
TÉMOIN DE
CHARGEMENT DU
CD
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE/
SAUT
(SEEK/SKIP)
FENTE CD
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE/
SAUT (SEEK/
SKIP)
Modèles EX, EX-V6 et LX-V6 sans système de navigation
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE
/SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRE DE PROGRAMMATION
BOUTON RPT
BOUTON SCAN
126
BOUTON
PWR/VOL
BOUTON RDM
FENTE CD
BOUTON EJECT
FENTE CD
BOUTON DE
CHARGEMENT
BOUTON
D’AFFICHAGE
AUDIO
BOUTON PWR/VOL
BOUTON EJECT
BOUTON CD
BOUTON
SCAN
TÉMOIN DE
CHARGEMENT DU CD
BOUTON PWR/VOL
BOUTON
‘‘CHANGE
DISC’’
BOUTON DE
CHARGEMENT
ICÔNE ‘‘TRACK RPT’’
ICÔNE
‘‘DISC RPT’’
TÉMOIN DE CHARGEMENT DU CD
ICÔNE ‘‘RANDOM’’
BOUTON EJECT
04/06/24
20:05:09
33SDAC20
0130
Lecture d’un CD
Modèles EX-L, EX-V6 sans système de navigation
Modèles EX-L, EX-V6 avec système de navigation
(véhicules pour les É.-U. seulement)
AFFICHAGE SUPÉRIEUR
BOUTON CD
BOUTON RPT
BOUTON CD
BOUTON RDM
BARRE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON EJECT
BOUTON
PWR/VOL
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE/
SAUT (SEEK/
SKIP)
FENTE CD
FENTE CD
TÉMOIN DE
CHARGEMENT DU CD
BOUTON DE CHARGEMENT
BOUTON
‘‘CHANGE
DISC’’
BOUTON DE
CHARGEMENT
ICÔNE
‘‘RANDOM’’
BOUTON PWR/VOL
ICÔNE
‘‘TRACK RPT’’
ICÔNE ‘‘DISC
RPT’’
BOUTON EJECT
TÉMOIN DE CHARGEMENT DU CD
127
Caractéristiques
BOUTON
D’AFFICHAGE
AUDIO
04/06/24
20:05:18
33SDAC20
0131
Lecteur d’un CD, Changeur CD
Pour lire un CD
Pour charger ou lire un CD, l’interrupteur
d’allumage doit être à la position
ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Le lecteur CD/le changeur CD fonctionne
avec les mêmes commandes que celles
utilisées pour la radio. Pour choisir le lecteur
CD/le changeur CD, appuyer sur le bouton
CD. Le numéro de la piste lue est affiché.
Dans le cas du changeur CD dans le tableau
de bord, les numéros du disque et de la piste
sont affichés. Le système lit un CD
continuellement jusqu’au changement du
mode.
Éviter d’utiliser des disques qui portent une
étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et
bloquer le disque dans l’unité.
128
Modèles DX, LX et Si pour le Canada
Pour véhicules avec radio satellite
Insérer un CD dans l’encoche CD. Le lecteur
tirera le CD au fond et en commencera la
lecture. Quand le système atteint la fin du
disque, il retourne au début et lit le disque de
nouveau.
Pour écouter la radio satellite pendant la
lecture d’un CD, appuyer sur le bouton CD/
AUX XM.
Pour écouter la radio pendant la lecture d’un
CD, appuyer sur le bouton AM/FM. Appuyer
sur le bouton CD de nouveau pour retourner
au lecteur CD.
Pour lire une cassette pendant la lecture d’un
CD, insérer une cassette dans le lecteur (en
option). S’il y a une cassette dans le lecteur,
appuyer sur le bouton AUX. Appuyer sur le
bouton CD de nouveau pour retourner au
lecteur CD. Le lecteur de cassette est en
option pour tous les modèles.
Si le système est éteint pendant la lecture
d’un CD, soit avec le bouton ‘‘PWR/VOL’’ ou
en coupant le contact, le disque restera dans
le lecteur. Quand on allume le système de
nouveau, la lecture du CD reprend à l’endroit
où elle a été interrompue.
04/06/24
20:05:29
33SDAC20
0132
Lecteur d’un CD, Changeur CD
Pour véhicule avec changeur CD dans le tableau
de bord
Le changeur CD fonctionne par les mêmes
commandes que celles utilisées pour la radio.
Les numéros du disque et de la piste lus sont
affichés. Dans les véhicules avec système de
navigation, ces numéros paraissent aussi
dans l’affichage supérieur.
Dans les véhicules avec changeur CD dans le
tableau de bord
Pour choisir un disque différent, appuyer sur
le côté approprié d’une barre de
programmation (1 à 6) ou utiliser le ‘‘Preset
5’’ (DISC −) pour choisir le disque précédent
ou ‘‘Preset 6’’ (DISC +) pour choisir le
disque suivant de la séquence. Dans les
véhicules avec système de navigation,
toucher à l’icône approprié du disque ou
appuyer sur le côté ▲ ou ▼ de la barre ‘‘CH/
DISC’’. Si on choisit une position libre dans le
changeur CD, le système essaiera de charger
le CD de l’encoche suivante.
129
Caractéristiques
1. Appuyer sur le bouton ‘‘LOAD’’ jusqu’au
signal sonore et à l’affichage de ‘‘LOAd’’.
2. Le numéro du disque pour une position
libre est surbrillé et le témoin rouge
commence à clignoter.
3. Insérer le disque dans l’encoche CD quand
le témoins vert de chargement CD
s’allume. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le
lecteur le tirera jusqu’au fond. Le mot
‘‘BUSY’’ est affiché alors que le témoin de
chargement CD devient rouge et clignote
pendant le chargement du CD.
4. Quand le témoin de chargement du CD
devient vert et que ‘‘LOAD’’ paraît de
nouveau sur l’écran, insérer le CD suivant
dans l’encoche.
5. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que les
six positions soient remplies. Si on ne
remplit pas les six positions, le système
commence la lecture du dernier CD
chargé.
On peut aussi charger un CD dans une
position libre pendant la lecture d’un CD.
Choisir une position libre (le témoin du
numéro du disque n’est pas surbrillé) et
appuyer sur la barre de programmation ou
toucher à l’icône du disque approprié. La
lecture du CD est interrompue et la séquence
de chargement commence. La lecture du CD
chargé commence.
04/06/24
20:05:40
33SDAC20
0133
Lecteur d’un CD, Changeur CD
Pour véhicules sans système de navigation
SEEK/SKIP (RECHERCHE/SAUT) −
Enfoncer
pour lire la piste suivante du
disque. Enfoncer
une fois pour relire la
piste courante, appuyer sur deux fois pour
relire la piste précédente.
Pour avancer rapidement sur une piste,
appuyer de manière continue sur le bouton
ou le bouton
.
REPEAT (RÉPÉTITION) − Appuyer pour
relire continuellement une piste. RPT
s’affichera. Appuyer sur le bouton RPT de
nouveau pour arrêter la lecture continuelle.
RANDOM (LECTURE ALÉATOIRE) −
Appuyer pour lire les pistes au hasard. RDM
s’affichera. Appuyer sur le bouton RDM de
nouveau pour retourner à la lecture normale.
SCAN (BALAYAGE) − La fonction
balayage (SCAN) offre un échantillon de
toutes les pistes du disque choisi dans l’ordre
de l’enregistrement. Pour l’activer, appuyer
momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’.
‘‘SCAN’’ s’affichera et le lecteur lira 10
secondes de chaque piste sur le CD choisi.
Appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau
pour quitter ce mode.
Modèles EX-L, EX-V6 avec système de navigation
Pour utiliser les commandes, appuyer sur le
bouton ‘‘AUDIO DISPLAY’’. Les icônes des
commandes paraîtront sur l’écran.
TRACK SCAN (BALAYAGE DE LA
PISTE) − Appuyer sur l’icône ou le bouton
‘‘SCAN’’ pour un échantillon de 10 secondes
de chaque piste du disque courant. Appuyer
sur l’icône ou le bouton de nouveau pour
arrêter le balayage.
DISC SCAN (BALAYAGE DU DISQUE)
− Toucher pour un échantillon de dix
secondes de la première chanson de chaque
disque dans le changeur CD. Toucher à
l’icône de nouveau pour arrêter le balayage.
TRACK RPT (RÉPÉTITION DE LA
PISTE) − Toucher pour lire
continuellement la même chanson d’un CD.
Appuyer sur l’icône de nouveau pour arrêter
cette fonction.
130
04/06/24
20:05:52
33SDAC20
0134
Lecteur d’un CD, Changeur CD
DISC RPT (RÉPÉTITION DU DISQUE)
− Toucher à l’icône pour lire
continuellement le CD courant. Y toucher de
nouveau pour arrêter cette fonction.
CH DISC − Choisit un icône et lit le disque.
S’il y a une cassette dans le lecteur de
cassettes en option, appuyer sur le bouton
‘‘AUX’’ pour passer à la cassette pendant la
lecture d’un CD. Appuyer sur le bouton CD
de nouveau pour retourner au lecteur des
disques CD.
Pour arrêter la lecture d’un CD
Dans les modèles avec lecteur ou changeur CD
Appuyer sur le bouton d’éjection (
)
pour sortir le CD. Si on éjecte un CD mais
qu’on ne le retire pas de l’encoche, le système
chargera automatiquement le CD 15
secondes plus tard et passera au mode pause.
Pour commencer la lecture, appuyer sur le
bouton CD.
Si on éteint le système pendant la lecture
d’un CD, le CD restera dans le lecteur.
Quand on allume le système de nouveau, la
lecture du CD reprend à l’endroit où elle avait
été interrompue.
Comment sortir des CD du changeur
Modèles EX, EX-V6
Pour enlever le disque en cours de lecture,
appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’. Quand un
disque est retiré d’une encoche, le système
commence automatiquement la séquence de
chargement afin de permettre d’insérer un
autre CD à cette position. Si le disque n’est
pas retiré du changeur en moins de 15
secondes, le système retourne au mode
précédent (AM/FM ou radio satellite). Le
disque sera chargé de nouveau dans le
système et restera au mode de la pause.
Pour sortir un disque différent du changeur,
le choisir avec la barre de programmation ou
l’icône approprié(e). Quand la lecture de ce
CD commence, appuyer sur le bouton
d’éjection. Appuyer de manière continue sur
le bouton ‘‘EJECT’’ pour sortir tous les
disques du changeur.
131
Caractéristiques
TRACK RDM (PISTE ALÉATOIRE) −
Toucher à l’icône pour la lecture au hasard
des pistes du CD courant. Y toucher de
nouveau pour arrêter cette fonction.
Modèles EX-L, EX-V6
Appuyer sur le bouton XM/FM ou SAT/CD
pour passer à la radio ou à la radio satellite
pendant la lecture d’un CD. Appuyer sur le
bouton CD de nouveau pour lire un CD.
04/06/24
20:05:58
33SDAC20
0135
Lecteur d’un CD, Changeur CD
Utilisation du changeur de disque
compact en option
Modèles DX, LX, LX-V6 et EX
Le concessionnaire Honda vend un changeur
de six ou de huit disques pour ce véhicule.
Le changeur de disques fonctionne par les
mêmes commandes que celles utilisées pour
le lecteur/changeur CD dans le tableau de
bord ou pour la radio.
Charger les CD désirés dans le magasin et
charger le magasin dans le changeur selon
les directives qui l’accompagnaient.
Pour choisir le changeur CD, appuyer sur le
bouton CD. Les numéros du disque et de la
piste s’afficheront. Pour choisir un disque
différent, utiliser ‘‘Preset 5’’ (DISC −) pour
un disque précédent ou ‘‘Preset 6’’ (DISC +)
pour choisir le disque suivant de la séquence.
Si on choisit une encoche libre du magasin, le
changeur recherchera le CD suivant pour le
charger et le lire.
132
Dans le modèle LX, s’il n’y a aucun CD dans
le changeur, l’affichage clignotera et il faudra
choisir un autre mode.
04/06/24
20:06:08
33SDAC20
0136
Messages d’erreurs du lecteur CD
Si un message d’erreur est affiché pendant la
lecture d’un CD, rechercher la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message d’erreur
Cause
Erreur FOCUS
ou
Erreur mécanique
Température
élevée
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant.
Assurer que le disque est inséré comme il faut
dans le lecteur CD.
Assurer que le disque n’est ni égratigné ni
endommagé.
Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le
disque en tirant.
Inspecter le disque pour voir s’il est
endommagé ou déformé.
Si on ne peut sortir le CD en tirant ou si
l’indication d’erreur ne disparaît pas après que
le disque est éjecté, consulter le
concessionnaire.
Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
Caractéristiques
ou
Solution
133
04/06/24
20:06:16
33SDAC20
0137
Messages d’erreurs du changeur CD
Si un message d’erreur est affiché pendant la
lecture d’un CD, rechercher la cause sur le
tableau ci-contre à droite. Si on ne peut
effacer le message d’erreur, confier le
véhicule au concessionnaire.
Message d’erreur
Cause
Erreur FOCUS
Erreur mécanique
Aucun CD dans le
changeur CD
Température élevée
134
Solution
Appuyer sur le bouton d’éjection du CD et
sortir les CD en tirant. Voir s’il y une indication
d’erreur. Insérer les CD de nouveau. Si le code
ne disparaît pas ou si on ne peut sortir les CD,
consulter le concessionnaire.
Appuyer sur le bouton d’éjection du CD et
sortir les CD en tirant. Voir s’il y une indication
d’erreur. Insérer les CD de nouveau. Si le code
ne disparaît pas ou si on ne peut sortir les CD,
consulter le concessionnaire.
Insérer des CD.
Disparaîtra quand la température redeviendra
normale.
04/06/24
20:06:28
33SDAC20
0138
Protection des CD
Informations générales
Lors de l’utilisation de disques CD-R,
n’utiliser que des CD de haute qualité
étiquetés pour l’écoute.
Les disques CD-RW ne seront pas lus par
cette unité.
Ne lire que des CD standard ronds. Des
CD de forme inusitée peuvent bloquer
dans le lecteur ou causer d’autres
problèmes.
Manipuler les CD avec soin afin d’éviter
de les endommager. Consulter la page.
Pour nettoyer un CD, utiliser un chiffon
propre et doux. Essuyer le CD à partir du
centre jusqu’à la bordure extérieure.
Les bordures internes et externes d’un CD
neuf peuvent être rugueuses. Les petits
morceaux de plastique qui causent cette
rugosité peuvent se détacher et tomber sur la
surface enregistrée du CD causant le
dérapage ou d’autres problèmes. Enlever ces
résidus en frottant les bordures internes et
externes avec le côté d’un crayon ou d’un
stylo.
Caractéristiques
Lors de l’enregistrement d’un CD-R,
l’enregistrement doit être clos pour qu’il
puisse être utilisé par le système.
Protection des CD
Les disques doivent être rangés dans leur
coffret pour les protéger contre la poussière
et autre contamination. Pour éviter la
déformation, les ranger à l’abri de la lumière
du soleil et de la chaleur.
Tenir un disque CD par ses bords; ne jamais
toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter
d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le
CD. Ces derniers, de même que la
contamination par les doigts, les liquides et
les stylos-feutre, peuvent empêcher la
reproduction parfaite du CD et causer le
blocage dans le lecteur.
Ne pas tenter d’introduire des objets
étrangers dans le lecteur ou le magasin CD.
135
04/06/24
20:06:37
33SDAC20
0139
Lecture d’une cassette (véhicules pour les É.-U.)
Modèles DX et LX
Modèles EX, EX-V6 avec système de navigation
TÉMOIN DE SENS DE DÉFILEMENT
TÉMOIN RPT
BOUTON RPT
TÉMOIN RPT
TÉMOIN DE SENS DE DÉFILEMENT
BOUTON
CD/AUX
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE/
SAUT
(SEEK/SKIP)
BOUTON
D’AFFICHAGE
AUDIO
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTON PWR/VOL
BOUTON
CD/AUX
Modèles EX, EX-V6 et LX-V6 sans système de navigation
TÉMOIN RPT
TÉMOIN DE SENS DE DÉFILEMENT
BOUTON
CD/AUX
BOUTON RPT
BOUTON PWR/
VOL
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE/
SAUT
(SEEK/SKIP)
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
136
BARRE DU
CHANGEUR
DE DISQUES
(CH/DISC)
MANETTE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE/
SAUT
(SEEK/SKIP)
ICÔNE PROG
BOUTON PWR/VOL
ICÔNE DE
RÉPÉTITION
(RPT)
ICÔNE DE
RÉDUCTION DU
BRUIT (NR)
04/06/24
20:06:44
33SDAC20
0140
Lecture d’une cassette (véhicules pour les É.-U.)
Tous les modèles EX pour les É.-U. avec garnitures
intérieures en cuir sans système de navigation
Tous les modèles EX pour les É.-U. avec garnitures intérieures en cuir avec
système de navigation
TÉMOIN RPT
TÉMOIN RPT
TÉMOIN DE SENS DE DÉFILEMENT
AFFICHAGE
SUPÉRIEUR
TÉMOIN DE SENS DE
DÉFILEMENT
BOUTON
CD/AUX
BOUTON DE LA
RADIO CD/SAT
BOUTON
D’AFFICHAGE
AUDIO
BARRE
D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BARRE DU
CHANGEUR DE
DISQUES
(CH/DISC)
BARRE D’ACCORD
AUTOMATIQUE
BOUTON
TUNE/SOUND
BOUTON
PWR/VOL
BARRES DE RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTON PWR/VOL
ICÔNE PROG
ICÔNE DE
RÉPÉTITION
(RPT)
ICÔNE DE RÉDUCTION
DU BRUIT
(NR)
137
Caractéristiques
BOUTON
RPT
04/06/24
20:06:54
33SDAC20
0141
Lecture d’une cassette (véhicules pour les É.-U.)
Pour lire une cassette
En option sur tous les modèles pour les É.-U.
L’interrupteur d’allumage doit être à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).
Assurer que le côté ouvert de la cassette est
vers la droite puis insérer la cassette le plus
loin possible dans l’encoche. Le système
tirera la cassette au fond et en commencera
la lecture.
Le témoin du sens de la cassette s’allumera
pour indiquer le côté de la cassette en cours
de lecture. Le ▲ indique que le côté inséré
vers le haut est en cours de lecture. Pour lire
l’autre côté, appuyer sur le côté ‘‘Preset 3’’
(PLAY/PROG) de la barre de
programmation ou appuyer sur le bouton
‘‘AUDIO DISPLAY’’ et toucher à l’icône
‘‘PROG’’. Quand le lecteur atteint la fin de la
cassette, il inversera automatiquement le
sens et lira l’autre côté.
138
La réduction du bruit Dolby* s’allume quand
on insère une cassette. Le témoin
s’allumera dans l’affichage. Si la
cassette n’est pas enregistrée sur Dolby,
annuler Dolby en appuyant sur le côté
‘‘Preset 4’’ (NR) de la barre de
programmation ou en touchant à l’icône NR.
Dolby reste annulé jusqu’à ce qu’on touche
de nouveau à la barre de programmation ou à
l’icône.
*
Réduction du bruit Dolby est un produit
fabriqué avec la permission de Dolby
Laboratories licensing Corporation.
‘‘Dolby’’ et le symbole du D double sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Pour arrêter la lecture d’une cassette
Pour sortir la cassette, appuyer sur le bouton
‘‘EJECT’’ sur le lecteur de cassettes. Si on
veut éteindre le lecteur, appuyer sur le
bouton ‘‘PWR/VOL’’ ou couper le contact du
moteur. La cassette restera dans le lecteur.
Quand on allume le système de nouveau, le
lecteur de cassette sera au mode de la pause.
Appuyer sur le côté ‘‘Preset 3’’ (‘‘PLAY/
PROG’’) ou toucher à l’icône ‘‘PROG’’ dans
les véhicules avec système de navigation
pour reprendre la lecture de la cassette.
Pour passer à la radio ou au lecteur CD
pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur
le bouton AM/FM ou le bouton CD/AUX ou
le bouton CD/AUX XM. Pour retourner au
lecteur de cassette, appuyer sur le bouton
CD/AUX ou sur le bouton CD/AUX XM.
04/06/24
20:07:02
33SDAC20
0142
Lecture d’une cassette (véhicules pour les É.-U.)
SKIP (SAUT) − Appuyer sur le côté
pour trouver le début de la chanson ou
du passage courant. Appuyer sur le côté
pour trouver le début de la chanson ou
du passage suivant. Quand le système atteint
le début d’une chanson ou d’un passage, il
reprend la lecture.
REPEAT (RÉPÉTITION) − Appuyer sur
le bouton ou sur l’icône ‘‘RPT’’ pour lire
continuellement une chanson ou un passage.
RPT s’affichera. La piste sera répétée jusqu’à
ce qu’on appuie de nouveau sur le bouton ou
l’icône ‘‘RPT’’.
Véhicules avec système de navigation
Si le message d’erreur ‘‘
’’ s’affiche,
appuyer sur le bouton d’éjection de la
cassette pour sortir la cassette de l’unité.
Assurer que la cassette n’est pas
endommagée. Si la cassette ne s’éjecte pas ou
si le message d’erreur reste affiché après
l’éjection de la cassette, faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire Honda.
EX et EX-V6 avec système de navigation
FF/REW (AVANCE RAPIDE/
REMBOBINAGE) − Pour rembobiner la
cassette, appuyer sur le côté du haute (▲) de
la barre CH DISC. Pour l’avance rapide de la
cassette, appuyer sur le côté du bas (▼) de la
barre CH DISC. Appuyer sur l’un ou l’autre
côté de l’icône PROG de l’affichage de la
chaîne sonore pour quitter le mode
rembobinage ou avance rapide.
NOTA: Les fonctions ‘‘SKIP’’ (SAUT) et
‘‘REPEAT’’ (RÉPÉTITION) utilisent les
silences d’une bande pour trouver la fin d’une
chanson ou d’un passage. Ces
caractéristiques peuvent être inutiles si les
silences ne sont pas assez longs entre les
chansons, si le niveau du bruit est haut ou s’il
y a un silence au milieu d’une chanson ou
d’un passage.
139
Caractéristiques
Fonctions de recherche sur la bande
FF/REW (AVANCE/REMBOBINAGE
RAPIDE) − Pour rembobiner la cassette,
appuyer sur le côté ‘‘Preset 1’’ (REW) de la
barre de programmation ou la partie
supérieure (▲) de la barre ‘‘CH DISC’’. REW
s’affichera. Pour l’avance rapide, appuyer sur
le côté ‘‘Preset 2’’ (FF) de la barre de
programmation. FF s’affichera. Appuyer sur
le côté ‘‘Preset 1, 2 ou 3’’ des barres ou la
partie inférieure (▼) de la barre ‘‘CH DISC’’
pour annuler le rembobinage ou l’avance
rapide.
04/06/24
20:07:10
33SDAC20
0143
Lecture d’une cassette (véhicules pour les É.-U.)
Entretien de la cassette et du lecteur
Le lecteur de cassette ramasse la poussière
et l’oxyde de la cassette. Cette contamination
s’accumule avec le temps et réduit la qualité
sonore. Pour éviter ceci, il faut nettoyer le
lecteur après toutes les 30 heures
d’utilisation.
Si le lecteur de cassette n’est pas nettoyé
régulièrement, il peut devenir impossible de
le décontaminer avec un ensemble de
nettoyage normal. Le concessionnaire vend
un ensemble de nettoyage approprié.
Utiliser des cassettes de 100 minutes ou
moins. Des cassettes de plus longue durée
peuvent bloquer dans le lecteur.
Si la bande est desserrée, la serrer en
tournant le moyeu avec un crayon ou avec le
doigt. Si l’étiquette se décolle, il faut l’enlever
car elle pourrait faire bloquer la cassette dans
le lecteur. Ne jamais essayer d’insérer une
cassette déformée ou endommagée dans le
lecteur.
Entreposer les cassettes dans leur étui pour
les protéger contre la poussière et l’humidité.
Ne jamais ranger les cassettes à un endroit
où elles seront exposées à la lumière directe
du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. Si une
cassette est exposée à la chaleur ou au froid
extrême, la laisser atteindre une température
modérée avant de l’insérer dans le lecteur.
Ne jamais essayer d’insérer un objet étranger
dans le lecteur de cassette.
140
04/06/24
20:07:21
33SDAC20
0144
Utilisation de la radio satellite XMTM
Radio numérique satellite
Modèles EX-L et EX-V6
Le véhicule peut recevoir des signaux de la
radio satellite XMTM n’importe où aux ÉtatsUnis à l’exception d’Hawaii et de l’Alaska, et
au Canada.
Tous les modèles EX-L et EX-V6 pour les É.-U.
avec système de navigation
TÉMOIN CATÉGORIE/MODE DU CANAL
TÉMOIN CATÉGORIE/MODE DU CANAL
BOUTON
D’AFFICHAGE
AUDIO
BOUTON RADIO
SAT
BOUTON
RADIO SAT
BOUTON
AFFICHAGE
BOUTON
SCAN
Caractéristiques
XM est une marque déposée de XM
Satellite Radio Inc.
Tous les modèles EX-L et EX-V6 pour les É.-U.
sans système de navigation
La radio satellite n’est livrable que dans les
modèles pour les É.-U.
MANETTE
D’ACCORD
MANUEL
SEEK/
SKIP/
BAR
BARRES DE
RÉGLAGE
PRÉALABLE
SEEK/
SKIP/
BAR
BOUTON SCAN
BOUTON
PWR/VOL
BOUTON PWR/VOL
BOUTON
D’ACCORD
MANUEL
ICÔNES DE
PRÉRÉGLAGE
ICÔNE DU
BALAYAGE
ICÔNE DU
MODE
141
04/06/24
20:07:36
33SDAC20
0145
Utilisation de la radio satellite XMTM
Fonctionnement de la radio satellite
XMTM
L’interrupteur d’allumage doit être à la
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Allumer le système:
Véhicules avec système de navigation
Appuyer sur l’un des suivants: bouton ‘‘PWR/
VOL’’, ‘‘CD/AUX XM’’ ou ‘‘AUDIO’’.
Véhicules sans système de navigation
Appuyer sur l’un des suivants: bouton
‘‘PWR/VOL’’ ou ‘‘CD/AUX XM’’.
Tourner le bouton ‘‘PWR/VOL’’ pour régler
l’intensité sonore.
Pour choisir un canal
Au mode radio satellite, on peut utiliser l’une
des trois méthodes suivantes pour trouver un
canal: ‘‘TUNE’’, ‘‘SEEK/SKIP’’
(CATÉGORIE) et ‘‘SCAN’’.
142
DISP −
TUNE (ACCORD) −
Véhicules avec système de navigation
Véhicules avec système de navigation
Appuyer momentanément sur ce bouton pour
changer l’affichage. L’affichage changera
selon la séquence suivant: nom du canal,
numéro du canal, catégorie, nom de l’artiste
et titre de la musique.
Tourner le bouton ‘‘TUNE’’ pour changer le
canal. Tourner le bouton vers la droite pour
un canal d’un numéro plus haut et vers la
gauche pour un canal d’un numéro plus bas.
Véhicules sans système de navigation
Appuyer sur la barre ‘‘TUNE’’ pour changer
le canal. Appuyer sur
pour des canaux
plus hauts et sur
pour des canaux plus
bas.
04/06/24
20:07:47
33SDAC20
0146
Utilisation de la radio satellite XMTM
SCAN (BALAYAGE) − La fonction
‘‘SCAN’’ balaie chaque canal pendant 5
secondes. Pour activer la fonction, appuyer
sur le bouton ‘‘SCAN’’. Appuyer sur le bouton
‘‘SCAN’’ de nouveau pour quitter cette
séquence.
Pour véhicules avec système de navigation
Dès que les canaux XM sont programmés,
appuyer sur le bouton ‘‘CH DISC’’ choisira les
canaux programmés.
Programmation − Chaque icône ou bouton
de programmation peut entreposer un canal
XM1 et un canal XM2.
1. Enfoncer le bouton radio CD/AUX XM.
(XM1 ou XM2 sera affiché.)
2. Utiliser la fonction ‘‘TUNE’’, ‘‘SEEK’’ ou
‘‘SCAN’’ pour accorder la radio à un canal
désiré.
3. Choisir un icône ou un bouton de
programmation de manière continue
jusqu’au signal sonore.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour mémoriser
un total de six stations XM1 et XM2.
Caractéristiques
SEEK/SKIP (CATEGORY) [SAUT/
RECHERCHE (CATÉGORIE)] − La
fonction ‘‘SEEK/SKIP’’ choisit parmi les
catégories variées de XM (ex.: Jazz/Blues,
Rock, Classique, etc.). Appuyer sur
pour
passer à la catégorie suivante. Appuyer sur
pour passer à la catégorie précédente.
Pour recherche un canal dans une catégorie,
tourner le bouton ‘‘TUNE’’ vers la droite ou
appuyer sur la barre
‘‘TUNE’’.
à suivre
143
04/06/24
20:07:53
33SDAC20
0147
Utilisation de la radio satellite XMTM
Signaux de la radio satellite
La radio satellite reçoit des signaux de deux
satellites pour fournir une réception
numérique claire et de haute qualité. Elle
offre de nombreux canaux dans plusieurs
catégories. Il y a aussi une grande variété de
types musicaux et la radio satellite permet de
voir les choix du canal et de la catégorie dans
l’affichage de la chaîne sonore.
Le signal peut être
bloqué par des
montages ou de gros
obstacles au sud.
Les satellites XM sont en orbite près de
l’équateur. Par conséquent, des objets situés
au sud du véhicule peuvent causer
l’interruption de la réception satellite. Des
répéteurs de surface dans les régions
métropolitaines majeures aident à renforcer
les signaux satellites. Les signaux satellites
ont plus tendance à être bloqués par les
gratte-ciel et les montagnes plus on roule au
nord de l’équateur.
SATELLITE
RÉPÉTEURS DE MISE À
LA MASSE
144
04/06/24
20:08:06
33SDAC20
0148
Utilisation de la radio satellite XMTM
Selon la région parcourue, il peut y avoir des
problèmes de réception. Certaines des
conditions qui peuvent causer de
l’interférence sont:
Réception du service de la radio satellite
Si le service XM Radio est échu ou que le
véhicule a été acheté d’un propriétaire
précédent, on peut écouter des exemples des
diffusions offertes par la radio satellite XM.
Avec l’interrupteur d’allumage à
ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II),
appuyer sur le bouton ‘‘PWR/VOL’’ pour
allumer la chaîne sonore et appuyer sur le
bouton CD/AUX XM. Des types et des styles
de musiques variés seront reproduits.
D’autres situations géographiques peuvent
affecter la réception de la radio satellite.
à suivre
145
Caractéristiques
Conduite à côté d’une montagne sur le
côté sud de la route.
Conduite à côté d’une semi-remorque
Conduite dans un tunnel
Conduite le long d’un mur vertical, d’une
falaise à pic ou d’une colline
Conduite sur le niveau du bas d’une route
à niveaux multiples
Arbres de plus de 15 mètres de hauteur le
long d’une route à une seule voie
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale des communications) :
Toutes modifications non-approuvées par la
personne responsable de la conformité pourraient
annuler les droits d’utilisation de l’équipement.
04/06/24
20:08:12
33SDAC20
0149
Utilisation de la radio satellite XMTM
Si vous décidez d’acheter le service de la
radio satellite XM, communiquez avec XM
Radio à www.xmradio.com ou au
1-800-852-9696. Vous devrez leur fournir le
numéro d’identification de la radio et le
numéro de votre carte de crédit.
Pour obtenir votre numéro
d’identification de la radio satellite XM:
Tourner le bouton ‘‘TUNE’’ jusqu’à ce que ‘‘0’’
s’affiche. Le numéro d’identification
s’affichera.
Après l’enregistrement auprès de XM Radio,
il faut garder la chaîne sonore au mode SAT
Radio en attendant l’activation. Cela exige
environ 30 minutes.
146
En attendant l’activation, assurer que le
véhicule est dans un endroit propice à une
bonne réception. Une fois que la chaîne
sonore est activée, ‘‘catégorie’’ ou ‘‘CH’’ sera
affiché et on pourra écouter les diffusions
XM Radio. XM Radio continuera d’émettre
un signal d’activation au véhicule pendant au
moins 12 heures après la demande
d’activation. Si le service n’a pas été activé
après 36 heures, communiquer avec XM
Radio.
04/06/24
20:08:21
33SDAC20
0150
Commandes au volant
Sur les modèles EX, EX-L, LX-V6 et EX-V6
BOUTON DE MODE
Le bouton VOL augmente (▲) ou réduit (▼)
l’intensité sonore. Appuyer de manière
continue sur le haut ou le bas du bouton
jusqu’à l’intensité sonore recherchée puis le
relâcher.
BOUTON DE
L’INTENSITÉ
SONORE
BOUTON CH
Trois commandes de la chaîne sonore sont
montées dans le moyeu du volant. Elles
permettent de commander des fonctions de
base sans que les mains ne quittent le volant.
Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton
‘‘CH’’ pour changer la station. Chaque fois
qu’on appuie sur le haut du bouton (+), la
chaîne sonore passe à la station suivante
programmée de la fréquence écoutée. Quand
on appuie sur le bas du bouton (−), la chaîne
passe à la station précédente.
Pendant la lecture d’une cassette dans le
lecteur de cassette en option, appuyer sur le
haut (+) du bouton ‘‘CH’’ permet de passer
au choix suivant. Appuyer sur le bas (−)
pour retourner au choix précédent. Le
système détecte un silence et reprend la
lecture.
147
Caractéristiques
Le bouton ‘‘MODE’’ change le mode.
Appuyer de manière répétée sur ce bouton
choisit FM1, FM2, AM, XM1, XM2, CD ou
une cassette.
Si la lecture d’un CD est en cours, le système
passe au début de la piste suivante chaque
fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton
‘‘CH’’. Appuyer sur le bas (−) pour retourner
au début de la piste courante. Appuyer deux
fois pour retourner à la piste précédente. Les
numéros du disque et de la piste s’afficheront.
04/06/24
20:08:31
33SDAC20
0151
Protection antivol de la radio
Dans les modèles EX et EX V6
La chaîne sonore de la voiture se neutralisera
si elle est débranchée du courant électrique
pour une raison quelconque. Pour qu’elle
fonctionne de nouveau, il faut entrer un code
de cinq chiffres spécial en utilisant les barres
de programmation ou le bouton ‘‘TUNE’’.
Étant donné qu’il y a des centaines de
combinaisons de cinq chiffres, faire
fonctionner le système sans connaître le code
exact est pratiquement impossible.
Vous avez dû recevoir une carte qui porte le
numéro de code et le numéro de série de la
chaîne sonore. Il est recommandé de ranger
cette carte dans un lieu sûr à la maison. De
plus, vous devriez écrire le numéro de série
de la chaîne sonore dans ce Manuel du
conducteur.
Si la carte est perdue, il faut obtenir le
numéro de code d’un concessionnaire. À
cette fin, le numéro de série de la radio est
exigé.
148
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, la chaîne sonore se
neutralisera. Dans ce cas, le mot ‘‘CODE’’
paraîtra dans l’affichage de la fréquence la
prochaine fois que la chaîne sonore sera
allumée. Utiliser les boutons de
programmation pour entrer le code de cinq
chiffres. Le code est sur la carte du code de
la radio incluse dans l’ensemble du Manuel
du conducteur. Dès que le code est entré
correctement, la radio fonctionne.
Si le véhicule est équipé d’un système de
navigation, appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘TUNE’’; le numéro ‘‘0’’ s’affiche.
Si ‘‘0’’ est le premier chiffre du code, appuyer
et relâcher le bouton ‘‘TUNE’’ pour
l’entreposer.
Si ‘‘0’’ n’est pas le premier chiffre du code,
tourner le bouton ‘‘TUNE’’ vers la gauche ou
la droite jusqu’à l’affichage du premier
chiffre. Appuyer momentanément sur le
bouton ‘‘TUNE’’ pour l’entreposer.
Programmer les trois autres chiffres de la
même façon.
Si vous faites un erreur en entrant le code, ne
recommencez pas; complétez la séquence de
cinq codes, puis entrez le bon code. Vous
pouvez essayer dix fois d’entrer le bon code.
Si vous ne réussissez pas en dix essais, la
chaîne sonore doit rester allumée au moins
une heure avant d’essayer de nouveau.
Si la carte du code est perdue, un
concessionnaire peut accéder au code avec le
numéro de série de la radio. Pour accéder au
numéro de série, allumer la radio. ‘‘CODE’’
doit être affiché. Éteindre la radio. Appuyer
simultanément et momentanément sur les
boutons ‘‘preset 1’’, ‘‘preset 6’’ et de mise en
circuit.
Il faut alors mémoriser de nouveau les
stations voulues de chaque côté des barres
de réglage préalable (1 à 6) après le
rétablissement du fonctionnement de la
chaîne sonore. Les réglages originaux sont
effacés quand le courant est coupé.
04/06/24
20:08:46
33SDAC20
0152
Réglage de la montre
Dans les modèles sans système de navigation
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
en panne sèche, il faudra remettre la montre
à l’heure.
Modèles EX, EX-V6 et LX-V6 sans système de
navigation représentés
MONTRE NUMÉRIQUE
Caractéristiques
Appuyer de manière continue sur le bouton
‘‘SOUND’’. Changer l’heure en appuyant
jusqu’au signal sonore. L’heure affichée
commence à clignoter. Appuyer sur le côté H
(‘‘Preset 4’’) de la barre jusqu’à l’heure
désirée. Changer les minutes en appuyant
sur le côté M (‘‘Preset 5’’) de la barre jusqu’à
l’heure désirée. Quand la montre est à l’heure,
appuyer sur le bouton ‘‘SOUND’’ de nouveau.
BARRES DE
RÉGLAGE
PRÉALABLE
BOUTON DU SON
La montre peut être réglée rapidement à
l’heure la plus proche. Appuyer de manière
continue sur le bouton ‘‘SOUND’’, et appuyer
sur le côté R (preset 6) de la barre règle la
montre à l’heure précédente. Si l’heure
affichée est après la demi-heure, la montre
est réglèe au début de l’heure suivante.
Par exemple:
1:06 RÉINITIALISE à 1:00
1:52 RÉINITIALISE à 2:00
Dans les modèles avec système de navigation
Dans les modèles avec système de navigation,
consulter le Manuel du propriétaire du
système de navigation pour mettre la montre
à l’heure.
149
04/06/24
20:08:54
33SDAC20
0153
Système de sécurité
Sur les modèles EX, EX-L, LX-V6 et modèles LX
canadiens
Le système de sécurité aide à protéger le
véhicule et les objets de valeur contre le vol.
L’avertisseur sonore se fait entendre et les
phares, les feux de stationnement, les feux
de position latéraux et les feux arrière
clignotent si un intrus tente d’entrer dans le
véhicule ou de voler la radio. Cette alarme su
poursuit pendant deux minutes. Le système
se rétablit alors. Pour rétablir un système
d’alarme avant que les deux minutes ne
soient écoulées, déverrouiller l’une des
portières avant avec la clé ou l’émetteur à
distance.
Le système de sécurité se met
automatiquement en service 15 secondes
après le verrouillage des portières, du capot
et du coffre. Pour que le système soit actif, il
faut verrouiller les portières de l’extérieur au
moyen de la clé, du taquet de verrouillage, de
l’interrupteur des portières ou de la
télécommande. Le témoin du système de
sécurité placé près de la serrure de la
portière du conducteur se met
150
TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL
immédiatement à clignoter pour indiquer que
le système se met en service.
Une fois que le système de sécurité est actif,
l’ouverture d’une portière (sans utiliser la clé
ou la télécommande), du capot ou du coffre
déclenche l’alarme. L’alarme est également
déclenchée si l’on retire la radio du tableau
de bord ou si l’on coupe les fils.
Lorsque le système est actif, on peut ouvrir le
coffre avec la clé principale ou la
télécommande sans déclencher l’alarme.
L’alarme est déclenchée si l’on essaie de
forcer ou de casser la serrure de coffre ou si
l’on ouvre le coffre avec la poignée de
déverrouillage du coffre.
Le système de sécurité ne se met pas en
service si le capot, le coffre ou l’une des
portières n’est pas complètement verrouillé
(e). Si le système ne se met pas en service,
vérifier le témoins des portières sur le
tableau de bord (voir page 61 ) pour voir si
toutes les portières et le coffre sont
complètement fermés. Il faut vérifier le capot
manuellement car il n’a pas de témoin sur le
tableau de bord.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs.
04/06/24
20:09:02
33SDAC20
0154
Régulateur de vitesse
Utilisatiion du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de maintenir
une vitesse de consigne supérieure à 40
km/h sans toucher à la pédale de
l’accélérateur. Il ne devrait être utilisé que
sur des autoroutes droites et dégagées. Il
n’est pas recommandé pour la conduite en
ville, les routes tortueuses, les routes
glissantes, quand il pleut ou par tout autre
mauvais temps.
BOUTON PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
BOUTON
BOUTON
D’ANNULATION DECEL/SET
Une utilisation irrégulière du régulateur
de vitesse peut être à l’origine d’une
collision.
N’utiliser le régulateur de vitesse que
sur des autoroutes dégagées et par
beau temps.
3. Appuyer momentanément sur le bouton
de mise en marche/de ralentissement
(DECEL/SET) sur le volant. Le témoin
CRUISE CONTROL du tableau de bord
s’allume pour indiquer que le système est
en marche.
Caractéristiques
Dans tous les modèles à l’exception de DX pour les
É.-U.
BOUTON
RES/ACCEL
1. Enfoncer le bouton principal du régulateur
de vitesse sur le volant. Le témoin
‘‘CRUISE MAIN’’ s’allume dans le tableau
de bord.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée. Cette vitesse doit être supérieure
à 40 km/h.
151
04/06/24
20:09:14
33SDAC20
0155
Régulateur de vitesse
Le régulateur pourrait ne pas maintenir la
vitesse de consigne lors de la conduite sur
une pente. Si la vitesse augmente lors de la
descente, utiliser les freins pour ralentir. Cela
annulera le régulateur de vitesse. Pour
reprendre la vitesse de consigne, appuyer sur
le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ se rallumera sur le
tableau de bord.
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Quand la vitesse
de croisière désirée est atteinte, relâcher
le bouton.
Appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière
désirée et appuyer sur le bouton de mise
en marche/de ralentissement (DECEL/
SET).
Pour augmenter graduellement la vitesse,
appuyer momentanément sur le bouton
‘‘RES/ACCEL’’. Chaque fois qu’on touche
à ce bouton, la vitesse de la voiture
augmente par 1,6 km/h.
On peut diminuer la vitesse de consigne de
l’une des manières suivantes:
Appuyer de manière continue sur le
bouton ‘‘DECEL/SET’’. Quand la vitesse
désirée est atteinte, relâcher le bouton.
Pour ralentir très légèrement, exercer de
brèves pressions successives sur le bouton
‘‘DECEL/SET’’. À chaque pression, la
vitesse du véhicule diminue d’environ 1,6
km/h.
152
Frapper légèrement la pédale des freins
ou d’embrayage avec le pied. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’éteindra sur le
tableau de bord. Quand la voiture a ralenti
à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton
‘‘DECEL/SET’’.
Lorsque le régulateur de vitesse est en
fonction, on peut continuer à utiliser la pédale
d’accélérateur pour doubler. Après avoir
doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le
véhicule revient à la vitesse de consigne.
Si on met le pied sur la pédale de freins ou
sur la pédale d’embrayage, le circuit du
régulateur de vitesse est coupé.
04/06/24
20:09:22
33SDAC20
0156
Régulateur de vitesse
Annulation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l’une des actions suivantes:
Appuyer sur la pédale de freins ou sur la
pédale d’embrayage.
Appuyer sur l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse.
Appuyer sur l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse éteint le système et
efface la vitesse de consigne précédente.
Caractéristiques
Appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) sur le volant.
Retour à la vitesse de consigne
Quand on appuie sur le bouton ‘‘CANCEL’’ ou
qu’on frappe légèrement la pédale des freins
ou d’embrayage avec le pied, le système
mémorise la vitesse de consigne précédente.
Pour retourner à cette vitesse, accélérer audelà de 40 km/h et appuyer momentanément
sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin
‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume. Le véhicule
accélérera jusqu’à la vitesse de consigne
précédente.
153
04/06/24
20:09:31
33SDAC20
0157
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Dans le modèle EX V6
L’émetteur-récepteur universel HomeLink
incorporé dans le véhicule peut être
programmé pour commander jusqu’à trois
dispositifs à télécommande de la maison (ex.:
ouvre-porte de garage, éclairage ou systèmes
de sécurité domestiques).
Informations générales
Pour programmer HomeLink pour
commander un ouvre-porte de garage ou une
porte, il faut débrancher le moteur du
dispositif pendant la programmation.
Appuyer de manière répétée sur le bouton de
commande à distance pourrait endommager
le moteur en permanence.
HomeLink est une marque déposée de
Johnson ControlsTM.
154
HomeLink entrepose le code dans sa
mémoire permanente. Il ne devrait pas être
nécessaire de reprogrammer HomeLink si la
batterie du véhicule est en panne sèche ou
débranchée.
Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué
avant avril 1982, il pourrait être impossible de
programmer l’émetteur-récepteur universel
HomeLink. Ces ouvre-porte de garage ne
comportent pas une caractéristique de
sécurité pour arrêter le moteur et l’inverser si
un obstacle est détecté pendant la fermeture
ce qui augmente le risque des blessures.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Toujours consulter les directives d’ouverture
et les renseignements sur la sécurité qui
accompagnaient l’ouvre-porte de garage ou
autre équipement qu’on veut commander
avec HomeLink. Si ces renseignements ne
sont pas disponibles, communiquer avec le
fabricant de l’équipement.
04/06/24
20:09:39
33SDAC20
0158
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Pour programmer le deuxième ou le
troisième bouton, passer directement à
l’Étape 1.
1. Débranchez le moteur de l’ouvre-porte de
garage de la prise de courant.
2. Tenir le bout de l’émetteur de l’ouvreporte de garage de 2 à 5 pouces de
HomeLink. Assurer de ne pas bloquer la
vue du témoin rouge de HomeLink.
Caractéristiques
Programmation de HomeLink
Avant de commencer − si on vient de
recevoir le véhicule et qu’aucun des boutons
HomeLink n’a été programmé auparavant, il
faut effacer tous les codes précédents avant
de programmer le premier bouton. À cette fin,
appuyer de manière continue pendant 20
secondes sur les deux boutons extérieurs de
l’émetteur-récepteur HomeLink ou jusqu’à ce
que le témoin rouge clignote. Relâcher les
boutons puis passer à l’Étape 1.
3. Appuyer de manière continue et
simultanément sur le bouton de la
télécommande et sur l’un des boutons
HomeLink.
à suivre
155
04/06/24
20:09:49
33SDAC20
0159
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Propriétaires canadiens: La commande à
distance que vous programmez peut arrêter
de transmettre après deux secondes. Ce n’est
pas suffisant pour que HomeLink apprenne le
code. Relâcher et appuyer sur le bouton de la
commande à distance toutes les deux
secondes jusqu’à ce que HomeLink ait appris
le code.
4. Le témoin rouge de HomeLink devrait
commencer à clignoter. Il clignotera
lentement au début puis plus rapidement.
5. Dès que le témoin rouge clignote
rapidement, relâcher+B49 les deux
boutons. HomeLink devrait avoir appris le
code de l’émetteur.
6. Brancher le moteur de l’ouvre-porte de
garage et vérifier le fonctionnement du
bouton de HomeLink en l’enfonçant.
156
Si le bouton ne fonctionne pas, répéter
cette procédure pour programmer de
nouveau. Si le bouton ne fonctionne
toujours pas, l’ouvre-porte de garage a
probablement un code variable ou roulant.
Pour le confirmer, appuyer de manière
continue sur le bouton HomeLink
programmé. Si le témoin rouge clignote
pendant 2 secondes puis reste allumé,
l’ouvre-porte de garage a un code roulant.
Passer à ‘‘Programmation avec un système
à code roulant’’.
7. Répétez ces étapes pour programmer les
deux autres boutons HomeLink pour
commander d’autres dispositifs à émetteur
de la maison (éclairage, grille automatique,
système de sécurité, etc.).
Programmation avec un système à code
de roulement
Aux fins de la sécurité, les systèmes récents
des ouvre-porte de garage ont un code
‘‘roulant’’ ou variable. Les renseignements de
l’émetteur et de l’ouvre-porte de garage sont
nécessaires avant que HomeLink ne puisse
commander l’ouvre-porte de garage.
La procédure ‘‘Programmation de
HomeLink’’ programme HomeLink en
fonction du code approprié de l’ouvre-porte
de garage. La procédure suivante
synchronise HomeLink avec l’ouvre-porte de
garage afin qu’il émette et reçoive les bons
codes.
04/06/24
20:09:59
33SDAC20
0160
Récepteur-émetteur universel HomeLink
1. Assurez-vous de compléter parfaitement la
procédure ‘‘Programmation de HomeLink’’.
BOUTON DE
PROGRAMMATION
4. Appuyer de manière continue sur le
bouton HomeLink pendant 3 à 4 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de programmation
de l’ouvre-porte de garage jusqu’à ce que
le témoin de programmation s’allume et le
relâcher. Le témoin peut clignoter ou
s’allumer et rester allumé. Il reste alors 30
secondes pour compléter les étapes
suivantes.
6. Appuyez sur le bouton HomeLink de
nouveau. Il devrait commander la porte du
garage.
157
Caractéristiques
5. Appuyer de nouveau de manière continue
sur le bouton HomeLink pendant 3 à 4
secondes.Cela devrait éteindre le témoin
de programmation de l’unité de l’ouvreporte de garage. (Certains systèmes
peuvent exiger d’appuyer jusqu’à trois fois
sur le bouton.)
2. Trouver le bouton de ‘‘programmation’’ de
l’unité d’ouverture de l’ouvre-porte de
garage. L’endroit varie d’un fabricant à
l’autre.
04/06/24
20:10:08
33SDAC20
0161
Récepteur-émetteur universel HomeLink
Effacement des codes
Pour effacer les codes en mémoire sur les
trois touches, appuyer sur les deux touches
extérieures et les maintenir enfoncées
jusqu’à ce que le témoin rouge commence à
clignoter, avant de relâcher les touches.
En cas de revente du véhicule, toujours
effacer les trois codes.
Reprogrammation d’une touche
Pour programmer un bouton HomeLink déjà
programmé pour un nouveau dispositif, il
n’est pas nécessaire d’effacer toute la
mémoire. Programmer le bouton choisi pardessus le code mémorisé auparavant en
suivant les étapes de ‘‘Programmation de
HomeLink’’.
158
Service à la clientèle
Si on n’arrive pas à programmer le système
HomeLink sans fil ou si on désire des
renseignements sur les produits domestiques
qui peuvent être commandés par HomeLink,
composer le (800) 355-3515. Sur l’Internet,
visiter www.homelink.com.
HomeLink est une marque déposée de
Johnson Controls, Inc.
Selon le règlement FCC:
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage, y compris ceux qui
peuvent provoquer une anomalie de
fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent interdire à
l’utilisateur le droit d’employer l’appareil.
Cet appareil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du
Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
04/06/24
20:10:25
33SDAC20
0163
Période de rodage, Recommandation du carburant
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km pour assurer sa fiabilité et
son bon fonctionnement ultérieurs.
Durant cette période:
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb d’un octane de 86 ou
plus. L’utilisation d’une essence d’un octane
plus bas peut causer un bruit métallique
persistant dans le moteur qui pourrait
endommager le moteur.
Dans les véhicules avec boîte manuelle
Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir
atteint la durée recommandée dans
l’échéancier d’entretien.
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km (200 milles).
Ne pas tirer une remorque.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.
160
On peut entendre un bruit de cognement du
moteur quand on conduit le véhicule à un
régime bas (sous 1 000 tr/mn) à une vitesse
plus haute. Pour arrêter ce cognement,
augmenter le régime du moteur en
rétrogradant.
Nous recommandons une gazoline de qualité
contenant des additifs détersifs pour aider à
éviter les dépôts du système d’alimentation et
du moteur.
De plus, afin de maintenir une performance,
une cote de consommation et un contrôle
antipollution satisfaisants, nous
recommandons fortement, dans les régions
où elle est offerte, l’utilisation d’une gazoline
qui ne contient PAS d’additifs du carburant
au manganèse, tel MMT.
04/06/24
20:10:31
33SDAC20
0164
Carburant recommandé
De nos jours, certaines gazolines contiennent
des composants oxygénés tels éthanol ou
MTBE. Ce véhicule est conçu pour
fonctionner avec de l’essence oxygénée
contenant jusqu’à 10 pour cent d’éthanol au
volume et jusqu’à 15 pour cent de MTBE au
volume. Ne pas utiliser une essence qui
contient du méthanol.
Si on remarque des symptômes indésirables,
essayer une autre station-service ou une
essence d’une autre marque.
Pour de plus amples renseignements sur le
carburant, consulter l’Aide-mémoire du
conducteur.
Avant de conduire
161
04/06/24
20:10:41
33SDAC20
0165
Procédure à la station-service
Comment faire le plein
Appuyer
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. Vous risquez
d’être brûlé ou blessé gravement lors
de sa manutention.
Couper le moteur et éloigner les
sources de chaleur, les étincelles et
les flammes.
Ne manipuler le carburant qu’à
l’extérieur.
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe à essence.
2. Pour ouvrir le volet du réservoir, appuyer
sur la manette située à gauche du siège du
conducteur.
ATTACHE
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
162
3. Enlever lentement le bouchon du
réservoir à essence. On peut entendre un
sifflement pendant que la pression du
réservoir s’échappe. Le bouchon du
réservoir est relié au goulot avec une
attache. Insérer l’attache du bouchon du
réservoir dans la fente du volet du
réservoir à essence.
4. Arrêter de remplir le réservoir quand la
pompe de la station-service s’arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir de carburant à ras
bord. Laisser un peu d’espace pour
permettre au carburant de se dilater lors
des changements de la température.
Si la buse de la station-service se ferme même
si le réservoir n’est pas plein, le système
de récupération des vapeurs du carburant
du véhicule pourrait être défectueux. Le
système aide à empêcher les vapeurs du
carburant de s’échapper dans
l’atmosphère. Essayer de faire le plein à
une autre pompe. Si cela ne résout pas le
problème, consulter le concessionnaire.
04/06/24
20:10:51
33SDAC20
0166
Procédure à la station-service
5. Visser le bouchon du réservoir à essence
et le serrer jusqu’à trois déclics ou plus. Si
le bouchon n’est pas bien serré, le témoin
d’anomalie pourrait s’allumer (consulter la
page 259 ).
Ouverture et fermeture du capot
POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT
LOQUET
6. Appuyer sur le volet de remplissage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Passer les doigts sous la bordure avant du
capot près du centre. Glisser la main vers
la gauche jusqu’à la poignée du loquet du
capot. Tirer cette poignée vers le haut
pour déverrouiller le capot. Ouvrir le capot
en le levant.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée
du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient
pas d’elle-même normalement, le mécanisme
doit être nettoyé et lubrifié.
163
Avant de conduire
Pour ouvrir le capot:
1. Stationner le véhiculer et serrer le frein de
stationnement. Tirer la poignée de
déverrouillage du capot située dans le coin
inférieur gauche sous le tableau de bord.
Le capot s’entrouvre.
04/06/24
20:11:02
33SDAC20
0167
Procédure à la station-service
bien enclenché.
BRAS D’APPUI
3. Modèles à 4 cylindres
Tirer la béquille de support du capot hors
de son agrafe et en insérer le bout dans le
trou près du centre avant du capot.
Pour fermer le capot:
Modèles à 4 cylindres
Pour fermer le capot, le soulever légèrement
pour dégager la tige de support. Remettre la
tige de support en place dans son agrafe.
Baisser le capot jusqu’à environ 30 cm de
l’aile, puis le laisser tomber. Assurer qu’il est
164
Modèles à 6 cylindres
Ouvrir le capot le plus possible. Les
supports hydrauliques l’ouvriront
complètement et le garderont ouvert.
Pour fermer le capot:
Pour fermer le capot, le baisser jusqu’à
environ 30 cm de l’aile, puis appuyer
fermement avec les mains. Après avoir fermé
le capot, assurer qu’il est bien enclenché.
04/06/24
20:11:12
33SDAC20
0168
Procédure à la station-service
Vérification de l’huile
REPÈRE
SUPÉRIEUR
Modèles 4 cylindres
JAUGE
(poignée orange)
Modèles 6 cylindres
JAUGE
(boucle orange)
Attendre quelques minutes après avoir coupé
le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou
une serviette en papier.
1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange).
3. L’insérer au fond dans son trou.
Modèles 4 cylindres
4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères
maximum et minimum.
Si le niveau est près du repère inférieur ou
sous ce repère, se reporter à Addition
d’huile, page 212 .
165
Avant de conduire
MARQUE
INFÉRIEURE
04/06/24
20:11:20
33SDAC20
0169
Procédure à la station-service
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur
RÉSERVOIR D’EXPANSION
REPÈRE
SUPÉRIEUR
MARQUE
INFÉRIEURE
MAX
RÉSERVOIR D’EXPANSION
MAX
MIN
Modèles 6 cylindres
Modèles 4 cylindres
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion.
S’assurer qu’il est entre les repères MAX et
MIN. S’il est sous le repère MIN, voir
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur à la page 217 .
166
Modèles 6 cylindres
MIN
Consulter Vérifications d’entretien par le
propriétaire à la page 201 pour des
renseignements sur la vérification d’autres
composantes de ce véhicule.
04/06/24
20:11:29
33SDAC20
0170
Économie de carburant
Amélioration de la cote de consommation
Toujours faire l’entretien du véhicule
conformément à l’échéancier d’entretien.
Consulter Vérifications de l’entretien
(consulter la page 201 ).
Par exemple, un pneu dégonflé résiste
davantage au roulement ce qui fait
consommer du carburant.
Essayer de maintenir une vitesse
constante. Chaque ralentissement et
chaque accélération consomment du
carburant additionnel. Utiliser le
régulateur de vitesse quand les conditions
s’y prêtent.
Avant de conduire
L’accumulation de neige ou de boue sur le
soubassement de la voiture augmente le
poids et la résistance au roulement. Un
lavage fréquent aide à réduire la
consommation de carburant et réduit le
risque de la corrosion.
Toujours conduire à la vitesse de la boîte
de vitesses la plus haute possible.
Combiner plusieurs petits parcours en un
seul.
Le climatiseur exerce une tension
additionnelle sur le moteur qui consomme
alors plus de carburant. Utiliser la
ventilation par air frais le plus possible.
Conduire avec modération. L’accélération
rapide, les virages soudains et le freinage
dur augmentent la consommation de
carburant.
167
04/06/24
20:11:40
33SDAC20
0171
Accessoires, Modifications
Modifier le véhicule ou installer des
accessoires autres que des Honda peut avoir
un effet adverse sur la sécurité du véhicule.
Avant d’apporter toutes modifications ou
d’installer des accessoires, lire les
renseignements suivants attentivement.
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des
accessoires d’origine qui permettent de
personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont
été conçus et approuvés pour ce type de
véhicule et sont couverts par une garantie.
Bien que des accessoires de marchands
indépendants puissent être compatibles avec
le véhicule, ils ne sont peut-être pas
conformes aux spécifications de l’usine et
pourraient avoir un effet contraire sur la
maniabilité et la stabilité du véhicule
(consulter la page suivante pour des
renseignements additionnels).
168
Avant d’installer des accessoires:
Des accessoires ou modifications
inappropriés peuvent affecter la
conduite, la stabilité et la performance
du véhicule et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
des accessoires et des modifications.
Quand ils sont installés de manière
appropriée, les téléphones cellulaires,
systèmes d’alarme, radios à deux voies et
chaînes sonores basse puissance ne devraient
pas créer d’interférence avec les systèmes
informatisés du véhicule, tels les coussins
gonflables et les freins antiblocage.
Assurer que l’accessoire ne bloque aucun
feu et n’entrave pas le fonctionnement
approprié ou la performance du véhicule.
Assurer que les accessoires électroniques
ne surchargent pas les circuits électriques
(consulter la page 265 ) ou qu’ils
n’entravent pas le fonctionnement.
Avant d’installer un accessoire électrique,
demander à l’installateur de communiquer
avec le concessionnaire pour obtenir de
l’aide. Si possible, faire vérifier
l’installation par le concessionnaire.
Ne pas installer d’accessoires sur les
montants latéraux ou le long des glaces
arrière car ils pourraient entraver le
fonctionnement approprié des rideaux
gonflables latéraux.
04/06/24
20:11:52
33SDAC20
0172
Accessoires, Modifications
Modification du véhicule
Détacher des pièces de la voiture ou
remplacer des composantes par des
composantes d’une source indépendante
pourrait affecter sérieusement la maniabilité,
la stabilité et la fiabilité du véhicule.
Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension d’un
détaillant indépendant peut affecter la
maniabilité et la stabilité.
Les roues d’un détaillant indépendant, à
cause de leur design universel, peuvent
exercer une tension excessive sur les
Des roues et des pneus plus grands ou
plus petits que ceux d’origine peuvent
entraver le fonctionnement des freins
antiblocage et d’autres systèmes du
véhicule.
Modifier le volant ou toute autre pièce des
caractéristiques de sécurité du véhicule
peut rendre les systèmes inefficaces.
pourraient être projetés dans le véhicule et
blesser un occupant.
Ne pas attacher d’articles durs sur ou à
proximité d’une portière avant. Si un
coussin gonflable latéral ou un rideau
gonflable latéral se déployait, un portegobelets ou autre objet dur attaché sur la
portière ou à proximité pourrait être
projeté dans l’habitacle et blesser un
occupant.
Si on projette de modifier le véhicule, il faut
consulter le concessionnaire.
Ne pas attacher d’articles par-dessus la
bordure extérieure du dossier d’un siège
avant ni remplacer cette bordure. Cela
Autres informations concernant la
sécurité
pourrait empêcher le déploiement
approprié du coussin gonflable.
Ne pas attacher ou déposer d’articles sur
les couvercles des coussins gonflables
avant. Tout article attaché ou déposé sur
les couvercles portant la mention ‘‘SRS
AIRBAG’’ au centre du volant et sur le
dessus du tableau de bord pourrait nuire
au bon fonctionnement des coussins
gonflables. De plus, si les coussins
gonflables se déployaient, ces articles
169
Avant de conduire
Certains exemples sont:
Diminuer la hauteur du véhicule à l’aide
d’un ensemble de suspension d’un
détaillant indépendant peut réduire la
garde au sol substantiellement ce qui
pourrait permettre au soubassement
d’entrer en contact avec les bosses de
décélération ou autres objets surélevés ce
qui pourrait causer le déploiement des
coussins gonflables.
composantes de la suspension.
04/06/24
20:12:01
33SDAC20
0173
Transport de bagages
Ce véhicule est équipé de nombreux
compartiments de rangement:
POCHE DE PORTIÈRE
POCHE CENTRALE
Boîte à gants
Pochettes des portières et des dossiers
Coffre incluant les dossiers une fois
rabattus
Pochette centrale
Compartiment de la console (dans certains
modèles)
Galerie de toit (si installée)
Cependant, la conduite, la stabilité, la
distance nécessaire au freinage et la stabilité
du véhicule et les pneus peuvent être affectés
par une charge trop lourde et une mauvaise
répartition des bagages. Avant de transporter
des bagages, lire les pages suivantes.
COMPARTIMENT DE
CONSOLE
COFFRE
170
POCHE DE DOSSIER DE SIÈGE
BOÎTE À GANTS
04/06/24
20:12:14
33SDAC20
0174
Transport de bagages
Limites de la charge
La capacité de charge maximale de ce
véhicule est de 395 kg (850 livres). Ce chiffre
inclut le poids total de tous les occupants, des
bagages, des accessoires et de la barre
d’attelage si on tire une remorque.
Respecter les capacités de charge
maximales et autres directives sur la
charge indiquées dans le présent
manuel.
1. Repérer la déclaration ‘‘le poids combiné
des occupants et des bagages ne doit
jamais dépasser 395 kg (850 livres)’’ sur
l’étiquette du véhicule [sur le cadre de la
portière du conducteur].
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
occuperont la voiture.
livres)) = 45 kg (100 livres)].
5. Déterminer le poids combiné des bagages
et de la cargaison chargés dans le véhicule.
Le poids ne peut pas dépasser la capacité
de charge disponible calculée à l’étape 4.
6. Si le véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque sera mutée au véhicule.
Consulter ce manuel pour déterminer
comment cela réduit la capacité de charge
du véhicule (consulter la page 190 ).
3. Soustraire le poids combiné du conducteur
et des passagers de 395 kg (850 livres).
4. Le montant qui reste égale le poids total
de la cargaison et des bagages qui peuvent
être transportés.
Par exemple, si la capacité de charge
maximum est de 395 kg (850 livres) et que
cinq occupants de 70 kg (150 livres)
prendront place dans le véhicule, la charge
admissible qui reste pour les bagages est
de 45 kg (100 livres) [395 kg (850 livres)
− 350 kg(750 livres) (5 × 70 kg(150
à suivre
171
Avant de conduire
Une charge excessive ou mal répartie
peut affecter la maniabilité et la
stabilité et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Étapes pour déterminer la limite appropriée
de la capacité de charge:
04/06/24
20:12:24
33SDAC20
0175
Transport de bagages
De plus, le poids total du véhicule, de tous les
passagers et des accessoires ne doit pas
dépasser le poids nominal brut du véhicule
(GVWR) ou le poids nominal brut sur l’essieu
(GAWR). Les deux paraissent sur une
étiquette sur le montant de la portière du
conducteur.
Si le couvercle du coffre ne peut pas être
fermé à cause de l’encombrement
d’articles volumineux, les gaz
d’échappement peuvent envahir l’habitacle.
Suivre les directives de la page 52 afin
d’éviter tout empoisonnement par le
monoxyde de carbone.
Transport de bagages dans le coffre ou
sur une galerie de toit
Répartir les bagages uniformément sur le
plancher du coffre en déposant les articles
les plus lourds au fond et vers l’avant.
Attacher les articles qui pourraient être
projetés dans l’habitacle en cas de collision
ou d’arrêt soudain.
Si on transporte des article sur une galerie
de toit, assurer que le poids total de la
galerie et des articles ne dépasse pas 75 kg
(165 livres).
172
Dans le cas de l’utilisation d’une galerie de
toit accessoire, la capacité de charge de la
galerie peut être plus basse. Consulter les
directives qui accompagnaient la galerie de
toit.
Transport de matériel dans l’habitacle
Ranger ou fixer tous les articles qui
pourraient être projetés dans l’habitacle et
blesser quelqu’un lors d’une collision.
Assurer que les articles déposés sur le
plancher derrière les sièges avant ne
peuvent rouler sous les sièges et entraver
l’utilisation des pédales ou du siège par le
conducteur.
La boîte à gants doit rester fermée
pendant la conduite. Si elle reste ouverte,
un passager peut se blesser les genoux en
cas de collision ou d’arrêt soudain.
04/06/24
20:12:39
33SDAC20
0177
Préparation pour la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent
être effectués avant de prendre la route.
6. Vérifier le réglage du siège (consulter les
pages 88 à 90 ).
1. S’assurer que toutes les glaces, les
rétroviseurs et les feux extérieurs sont
propres et que la visibilité est bonne.
Enlever le givre, la neige ou la glace.
7. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur
et des rétroviseurs extérieurs (consulter
les pages 94 et 95 ).
2. Assurer que le capot est bien fermé.
3. Assurer que le coffre est bien fermé.
4. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un
d’eux semble bas, inspecter la pression à
l’aide d’un manomètre pour pneus.
5. S’assurer que les articles transportés dans
l’habitacle sont bien rangés et fixés.
174
8. Vérifier le réglage du volant (consulter la
page 74 ).
9. S’assurer que les portes sont bien fermées
et verrouillées.
10. Boucler sa ceinture de sécurité. S’assurer
que les passagers ont bouclé leur ceinture
de sécurité (consulter la page 16 ).
11. Lors de la mise en marche du moteur,
vérifier les cadrans et les témoins du
tableau de bord (consulter les pages 58 à
67 ).
04/06/24
20:12:50
33SDAC20
0178
Mise en marche du moteur
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Par temps froid, éteindre tous les
accessoires électriques afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
3. Boîte manuelle:
Enfoncer la pédale de l’embrayage au
complet.
Boîte de vitesses automatique:
Le système d’immobilisation protège le véhicule
contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre
dispositif ) est utilisé(e), le système
d’alimentation du moteur est neutralisé.
Consulter Système d’immobilisation à la page
77 .
6. Si le moteur ne se met toujours pas en
marche, enfoncer complètement la pédale
d’accélérateur et la maintenir enfoncée
pendant la mise en marche pour dégager
le moteur noyé. Si le moteur ne se met pas
en marche, retourner à l’étape 5.
Le moteur peut être dif f icile à mettre en marche
par temps f roid. De plus, l’air raréf ié à une
altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds)
ajoute à ce problème.
5. Si le moteur ne se met pas en marche dans
les 15 secondes qui suivent ou s’il se met
en marche mais cale immédiatement,
répéter l’étape 4 avec la pédale
d’accélérateur enfoncée à mi-course. Si le
moteur se met en marche, relâcher la
pédale d’accélérateur afin que le moteur
ne s’emballe pas.
175
Conduite
S’assurer que le levier de changement de
vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de
frein.
4. Tourner la clé d’allumage à la position
MARCHE (III). Si le moteur ne se met pas
immédiatement en marche, ne pas
maintenir la clé à la position MARCHE
(III) pendant plus de 15 secondes.
Attendre au moins 10 secondes avant
d’essayer de nouveau.
04/06/24
20:12:57
33SDAC20
0179
Boîte manuelle
S’arrêter complètement avant de passer en
marche arrière. Si on essaie de passer en
marche arrière pendant que le véhicule est
en mouvement, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée. Appuyer sur la pédale
d’embrayage et s’arrêter quelques secondes
avant de passer en marche arrière ou passer
momentanément sur l’un des rapports de
marche avant. Ceci permet aux pignons
d’arrêter de tourner et les empêche de
grincer.
Tous les rapports de marche avant de la boîte
de vitesses manuelle sont synchronisés pour
la souplesse de fonctionnement. Lors de la
montée ou de la descente des rapports,
enfoncer complètement la pédale
d’embrayage, passer sur le rapport suivant et
relâcher progressivement la pédale. Ne pas
garder le pied sur la pédale d’embrayage
quand on ne change pas de vitesse. Ceci
accélérerait l’usure de l’embrayage.
176
Lors d’un ralentissement, il est possible
d’augmenter l’effet du frein moteur en
rétrogradant. Ceci peut aider à rester maître
de sa vitesse et à empêcher les freins de
surchauffer dans une descente. Avant de
rétrograder, s’assurer que le régime moteur
n’atteint pas la zone rouge du compte-tours
sur le rapport inférieur. Rétrograder une
vitesse à la fois.
Un ralentissement ou une accélération
soudain(e) peut faire perdre le contrôle
sur des chaussées glissantes. S’il y a
une collision, on risque d’être blessé.
Redoubler de prudence sur des
chaussées glissantes.
04/06/24
20:13:05
33SDAC20
0180
Boîte manuelle
Seuils de passage des rapports
recommandés
Rouler sur le rapport le plus élevé permettant
au moteur de tourner et d’accélérer en
douceur. Ceci augmente l’économie
d’essence et l’efficacité des systèmes
antipollution. Les seuils de passage des
rapports suivants sont recommandés:
Accélération normale
1ère à 2ème
2ème à 3ème
3ème à 4ème
4ème à 5ème
25 km/h
40 km/h
65 km/h
80 km/h
Avant de rétrograder, s’assurer que le
moteur ne passera pas dans la zone rouge du
tachymètre à la vitesse plus basse.
Conduite
Embrayage
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatisées du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dès que le régime
baisse sous la zone rouge.
177
04/06/24
20:13:15
33SDAC20
0181
Boîte de vitesses automatique
Indicateurs de la position du levier de
changement des vitesses
Si le témoin d’anomalie s’allume en même
temps que le témoin ‘‘D’’, le système de
commande de la boîte automatique est
défectueux. Éviter l’accélération rapide et
faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt
possible par le concessionnaire.
Pour embrayer, appuyer sur le bouton de
déverrouillage sur le côté du levier de
changement des vitesses pour le déplacer.
On ne peut embrayer à partir de ‘‘Park’’
quand l’interrupteur d’allumage est à
ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I).
Embrayage
Pour embrayer
de :
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
VITESSE
Ce témoin entre le tachymètre et l’indicateur
de la vitesse indique la position du levier de
changement des vitesses.
Le témoin ‘‘D’’ s’allume pendant quelques
secondes quand l’interrupteur d’allumage est
tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant
la conduite (sur une position quelconque du
levier), ceci peut signaler une anomalie de la
boîte de vitesses.
178
PàR
RàP
NàR
D3 à 2
2à1
1à2
2 à D3
D3 à D
DàN
D à D3
NàD
RàN
Faire ceci :
Appuyer sur la pédale des
freins et appuyer sur le
bouton de déverrouillage.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage.
Déplacer le levier de
changement des vitesses.
04/06/24
20:13:23
33SDAC20
0182
Boîte de vitesses automatique
Parking (P) − Cette position verrouille
mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser
la position P chaque fois qu’on coupe le
moteur ou qu’on le met en marche. Pour
quitter la position P, il faut appuyer sur la
pédale de frein et relâcher la pédale
d’accélérateur. Pour pouvoir déplacer le
levier, enfoncer le bouton de déverrouillage
sur le côté du levier de changement de
vitesse.
Il faut aussi appuyer sur le bouton de
dégagement pour passer à ‘‘Park’’. Pour
éviter d’endommager la boîte de vitesses,
arrêter complètement avant de passer à P. Le
levier de changement des vitesses doit être à
P pour pouvoir sortir la clé de l’interrupteur
d’allumage.
Neutre (N) − Utiliser la position ‘‘Neutral’’
pour remettre le moteur en marche quand il a
calé ou pour un court arrêt avec le moteur au
ralenti. Passer à la position ‘‘Park’’ et serrer le
frein de stationnement si on doit quitter le
véhicule. Appuyer sur la pédale des freins
avant de déplacer le levier de changement
des vitesses de ‘‘Neutral’’ à une autre position.
Drive (D3) − Cette position est semblable à
D, sauf que seules les trois premières
vitesses sont choisies plutôt que les cinq.
Utiliser D3 pour le remorquage sur terrain
montagneux ou pour ralentir lors de la
descente à pic. D3 peut aussi empêcher le
passage insolite entre les troisième et
quatrième vitesses lors de la conduite dans la
circulation intense.
Conduite
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas
de déplacer le levier hors de ‘‘Park’’, se
reporter à Déverrouillage du sélecteur à la
page 181 .
Reverse (R) (Marche arrière) − Enfoncer
la pédale des freins et appuyer sur le bouton
de déverrouillage pour passer de ‘‘Park’’ à
‘‘Reverse’’ (marche arrière). Pour passer de
‘‘Reverse’’ au Neutre, arrêter puis embrayer.
Marche (D) − Utiliser cette position pour la
conduite normale. La boîte de vitesses choisit
automatiquement le rapport assorti à la
vitesse et à l’accélération. Quand le moteur
est froid, la boîte de vitesses utilise des
rapports plus élevés. Ceci permet au moteur
de se réchauffer plus rapidement.
à suivre
179
04/06/24
20:13:33
33SDAC20
0183
Boîte de vitesses automatique
Second (2) (Deuxième) − Cette position
verrouille la boîte en deuxième vitesse. Elle
ne rétrograde pas à la première vitesse quand
on arrête.
Utiliser la deuxième vitesse:
Pour une puissance acrrue pour grimper.
Pour augmenter la puissance de freinage
du moteur lors de la descente sur une
pente à pic.
Pour prendre la route sur une surface
glissante ou dans la neige épaisse.
Pour aider à réduire le patinage de la roue.
Lors de la descente sur une pente avec
une remorque.
180
Première (1) − Pour passer de la deuxième
à la première, appuyer sur le bouton de
déverrouillage sur le côté du levier de
changement des vitesses. Ceci verrouille la
boîte en première. En déplaçant le levier
entre 1, 2, D3 et D, cette boîte peut être
utilisée comme une boîte de vitesses
manuelle sans pédale d’embrayage.
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la
vitesse utilisée est dépassé, le régime du
moteur passera dans la zone rouge du
tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut
avoir des reprises indues. Cela est causé par
un régulateur dans les commandes
informatisées du moteur. Le moteur
fonctionnera normalement dès que le régime
baisse sous la zone rouge.
04/06/24
20:13:42
33SDAC20
0184
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage du sélecteur
Ceci permet de déplacer le levier de
changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ si la
méthode normale d’enfoncer la pédale des
freins et d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage est sans effet.
COUVERCLE
4. Insérer la clé dans la vente de
déverrouillage du levier.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Sortir la clé de l’interrupteur d’allumage.
Conduite
3. Déposer un chiffon sur le bord du
couvercle de déverrouillage du levier de
changement de vitesse à côté de ce
dernier. Utiliser un petit tournevis à tête
plate ou une lime à ongles pour enlever le
couvercle. Soulever soigneusement le
bord du couvercle.
à suivre
181
04/06/24
20:13:48
33SDAC20
0185
Boîte de vitesses automatique
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
FENTE DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage sur le levier de
changement de vitesse et déplacer le
levier de la position P à la position N.
6. Sortir la clé de la fente de déverrouillage
du levier de changement de vitesse puis
remettre le couvercle en place. S’assurer
que l’encoche du couvercle est du côté
gauche.
Appuyer sur la pédale de freins et
remettre le moteur en marche.
182
S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de
changement des vitesses, cela signifie que le
véhicule est défectueux. Faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire.
04/06/24
20:14:03
33SDAC20
0186
Stationnement
Toujours utiliser le frein de stationnement
quand on stationne le véhicule. Assurer que
le frein de stationnement est serré
fermement. Autrement, le véhicule pourrait
se déplacer s’il est stationné sur une pente.
Conseils pour le stationnement
S’assurer que le toit ouvrant (si la voiture
en est équipée) et que les glaces sont
fermés.
Si le véhicule est sur le côté ascendant,
tourner les roues avant en direction
opposée à la bande du trottoir. Si le
véhicule est équipé d’une boîte manuelle,
la passer à la première vitesse.
Éteindre les feux.
Mettre tous les articles de valeur, bagages,
etc, dans le coffre ou les emporter avec soi.
Verrouiller les portières avec la clé ou
l’émetteur télécommandé.
Sur modèles EX, LX-V6 et LX-G canadien
Si le véhicule est équipé d’une boîte de
vitesses manuelle, passer en première vitesse.
Vérifier le témoin sur le tableau de bord
pour assurer que le système de sécurité
est activé.
Ne jamais stationner sur des feuilles
sèches, de l’herbe haute ou d’autres
matières inflammables. Le pot catalytique
à trois voies chaud peut enflammer ces
matériaux.
Si le véhicule est sur le côté descendant,
tourner les roues avant vers la bande du
trottoir. Si le véhicule est équipé d’une
boîte manuelle, la passer à la marche
arrière.
S’assurer que le frein de stationnement est
desseré avant de prendre la route. Les
freins arrière risquent de chauffer et
d’être endommagés si le frein de
stationnement est serré pendant la
conduite.
183
Conduite
Si le véhicule est équipé d’une boîte de
vitesses automatique, serrer le frein de
stationnement avant de passer le levier de
changement des vitesses à ‘‘Park’’. Le
véhicule sera immobilisé et la pression sur le
mécanisme sera supprimée.
04/06/24
20:14:12
33SDAC20
0187
Système de freins
Ce véhicule est équipé de freins à disque. Les
freins des roues arrière peuvent être à disque
ou à tambour, selon le modèle. Un servofrein
réduit l’effort nécessaire sur la pédale des
freins. L’ABS aide à maintenir la maîtrise de
la direction lors du freinage dur.
Ne mettre le pied sur la pédale des freins que
pour freiner. Garder le pied sur la pédale
applique légèrement les freins, accumule la
chaleur et réduit l’efficacité des freins. Le feu
des freins reste aussi allumé ce qui peut
induire ceux qui vous suivent en erreur.
Appuyer constamment sur la pédale de frein
lors de la descente sur une pente peut faire
chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un
rapport inférieur et en relâchant la pédale
d’accélérateur.
184
Inspecter les freins après avoir roulé dans
l’eau profonde. Freiner modérément pour
vérifier si les freins fonctionnent
normalement. Si ce n’est pas le cas, appliquer
les freins doucement et de manière répétée
jusqu’à ce qu’ils fonctionnent normalement.
Redoubler alors de prudence.
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les
freins comporte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le
frein avant gauche est relié au frein arrière
droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de
l’un des circuits, l’autre circuit continue de
commander les freins de deux roues.
Indicateurs d’usure des freins
Les freins avant à disques sont dotés
d’indicateurs sonores de l’usure des freins.
Les freins arrière à disques des modèles EX,
EX-V6 et LX-V6 sont aussi dotés de tels
indicateurs sonores.
Si les garnitures des freins doivent être
remplacées, un son métallique distinctif se
fait entendre quand on freine. Si les
garnitures des freins ne sont pas remplacées,
elles grinceront constamment. Il est normal
que les freins grincent de temps à autre
quand on les applique.
04/06/24
20:14:22
33SDAC20
0188
Freins antiblocage (ABS)
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage (ABS) aide
à empêcher les freins de bloquer et aide à
maintenir la maîtrise de la direction en
pompant les freins rapidement, beaucoup
plus rapidement qu’une personne ne pourrait
le faire.
Ne jamais appuyer sur la pédale de frein en
donnant des coups car l’ABS ne pourrait
Témoin ABS
Si le témoin ABS s’allume, la fonction
antiblocage du système de freins ne
fonctionne plus. Les freins continuent de
fonctionner comme un système
conventionnel mais sans l’antiblocage. Faire
inspecter le véhicule le plus tôt possible par
le concessionnaire.
Si le témoin du système ABS et le témoin du
système des freins s’allument en même
temps pendant que le frein de stationnement
est desserré, le système de répartition de la
force de freinage entre l’avant et l’arrière
peut aussi arrêter de fonctionner.
fonctionner comme prévu. Laisser l’ABS
prendre la relève en appuyant fermement et
régulièrement sur la pédale de frein tout en
évitant le danger. C’est ce qu’on appelle
‘‘freiner et braquer’’.
à suivre
185
Conduite
Le système ABS comporte aussi un système
de répartition de la force de freinage entre
l’avant et l’arrière en fonction des conditions
de charge du véhicule.
Activation des freins antiblocage
Il y a une sensation dans la pédale des freins
quand l’ABS est activé et on peut entendre un
certain bruit. Cela est normal; c’est l’ABS qui
pompe rapidement les freins. Sur la chaussée
sèche, il faudra un freinage dur avant que
l’ABS ne soit activé. Toutefois, on ressent
immédiatement que l’ABS est activé quand
on essaie d’arrêter dans la neige ou sur la
glace.
04/06/24
20:14:30
33SDAC20
0189
Freins antiblocage (ABS)
direction lors du freinage.
TÉMOIN ABS
L’ABS n’empêche pas les dérapages
provenant d’un brusque changement de
direction, comme les virages courts et
brusques ou les changements de voie
soudains. Toujours conserver une distance
de sécurité et rouler à une vitesse prudente
adaptées aux conditions de la route et de la
température.
Inspecter les freins de la manière décrite à la
page 261 . Si les freins semblent normaux,
conduire lentement et faire réparer le
véhicule le plus tôt possible par le
concessionnaire Honda. Éviter le freinage
soudain qui pourrait bloquer les roues arrière
et même causer la perte de la maîtrise du
véhicule.
Consignes de sécurité importantes
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance
qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il
contribue seulement à mieux maîtriser la
186
L’ABS ne peut pas empêcher la perte de
stabilité. Toujours conduire modérément
lors d’un freinage brusque. Les mouvements
extrêmes ou subits du volant peuvent
déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur
le côté.
Un véhicule doté du système antiblocage
(ABS) peut exiger une distance plus
longue qu’un véhicule sans ABS pour
arrêter sur un sol meuble et accidenté,
comme du gravier ou de la neige. Ralentir et
laisser plus de distance entre les véhicules
dans ces conditions.
Sur modèles LX-V6 et EX-V6
Le témoin TCS s’allume en même temps que
le témoin ABS.
04/06/24
20:14:39
33SDAC20
0190
Système de traction asservie
Sur modèles LX-V6 et EX-V6
Ce véhicule est équipé d’un système de
traction asservie (TCS) qui aide au maintien
de la traction lors de la conduite lente sur
chaussées meubles ou glissantes.
TÉMOIN D’ACTIVATION DU TCS
Le témoin TCS (consulter la page 60 ) et le
témoin d’activation TCS s’allument et restent
allumés quand le TCS est défectueux.
Il est tout de même recommandé de chausser
le véhicule de pneus d’hiver pour la conduite
en hiver. Ils doivent être de la même
dimension que les pneus d’origine. Rouler
avec autant de prudence que si le véhicule
n’était pas équipé du système de traction
asservie (TCS).
Le système de traction asservie TCS surveille
la vitesse des quatre roues. Quand il détecte
une perte de traction d’une roue avant, il
applique le frein sur cette roue. Dans ce cas,
le témoin d’activation du TCS clignote.
Quand on s’engage sur la route ou qu’on
roule à vitesse lente sur une surface meuble
ou glissante, il se peut que le moteur ne
réagisse pas à l’accélérateur de la même
manière qu’à l’ordinaire. Cela signifie que le
TCS est actif. Dans ce cas, le témoin
d’activation du TCS clignote.
L’utilisation du pneu de secours compact
(voir page 246 ) peut activer le TCS. Dans ce
cas, le système doit être annulé.
187
Conduite
TÉMOIN TCS
La conduite avec le TCS ne requiert ni
technique, ni compétence particulière. Le
TCS n’affecte pas le freinage et ne peut
empêcher le dérapage si on s’engage trop
vite dans un virage. Le conducteur a la
responsabilité de conduire à une vitesse
raisonnable et de garder une marge de
sécurité suffisante.
04/06/24
20:14:49
33SDAC20
0191
Système de traction asservie
Interrupteur ON/OFF du TCS
Annuler le système en appuyant sur
l’interrupteur On/Off du TCS. Le témoin
d’activation du TCS s’allume à titre d’aidemémoire. Appuyer de nouveau sur
l’interrupteur pour activer le système.
Le système de commande de traction
asservie (TCS) est activé chaque fois qu’on
met le moteur en marche même s’il a été
annulé la dernière fois qu’on a pris la route.
Témoin d’activation TCS
Ce témoin s’allume ou clignote dans les
conditions suivantes:
Quand on tourne la clé d’allumage à
MARCHE (II).
Quand on annule manuellement le
système TCS.
Il clignote quand le système TCS
régularise le patinage des roues.
Cet interrupteur est sous la bouche d’air
latérale. Il permet de faire fonctionner et
d’annuler le système de traction asservie
(TCS). Le TCS ne peut être annulé quand le
témoin d’activation TCS clignote.
188
Si le système de diagnostic détecte un
problème dans le système de traction
asservie (TCS), le témoin s’allume et reste
allumé en même temps que le témoin
d’activation TCS.
04/06/24
20:14:55
33SDAC20
0192
Système de traction asservie
Si le témoin TCS s’allume pendant la conduite,
stationner le plus tôt possible et couper le
contact. Activer le système de nouveau en
mettant le moteur en marche et surveiller le
témoin TCS. Si le témoin TCS reste allumé
ou s’allume de nouveau pendant la conduite,
faire inspecter le système TCS par le
concessionnaire. Le véhicule peut être
conduit sans le TCS.
Ce témoin s’allume avec le témoin ABS en
cas d’anomalise du système antiblocage de
freins (voir Témoin ABS à la page 185 ).
Si le témoin TCS s’allume avec le témoin du
système des freins, cela indique une
anomalie du système de freins (voir Témoin
du système de freinage à la page 58 ).
Conduite
Il est possible que le témoin du TCS s’allume
une ou deux secondes, puis qu’il s’éteigne.
C’est normal.
189
04/06/24
20:15:02
33SDAC20
0193
Remorquage
Ce véhicule a été conçu pour transporter des
personnes et leurs bagages. Il peut être
utilisé pour tirer une remorque. Cependant, il
faut respecter les limites de la capacité de
charge, utiliser l’équipement approprié et
suivre les directives du présent chapitre.
Limites de la charge
Dépasser la capacité de charge ou
charger le véhicule et la remorque de
manière inappropriée peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Vérifier avec grand soin la charge du
véhicule et de la remorque avant de
prendre la route.
190
Poids total de la remorque: Le poids
maximum admissible pour la remorque et
sa cargaison ne doit pas dépasser 450 kg
(1 000 livres). Remorquer une charge trop
lourde pourrait avoir un effet négatif sur la
maniabilité et la performance du véhicule.
Cela pourrait aussi endommager le moteur
et le système d’entraînement.
Charge de la barre d’attelage: Le poids
que la barre d’attelage d’une remorque
pleine exerce sur l’attelage doit être
d’environ 10 pour cent du poids total de la
remorque. Une charge trop lourde de la
barre d’attelage réduit la traction du pneu
avant et la maîtrise de la direction. Une
charge trop légère peut rendre la
remorque instable et en causer le
serpentement.
04/06/24
20:15:14
33SDAC20
0194
Remorquage
Pour atteindre une charge appropriée de la
barre d’attelage, commencer en chargeant
d’abord 60 pour cent de la charge vers l’avant
de la remorque et 40 pour cent vers l’arrière
puis replacer la charge au besoin.
Modèles à 4 cylindres:
(DX, LX)
1 850 kg (4 080 livres)
(EX, EX-L)
1 870 kg (4 125 livres)
Modèles à 6 cylindres:
1 950 kg (4 300 livres)
Modèles à 4 cylindres:
(DX, LX)
995 kg (2 195 livres)
sur l’arbre avant
890 kg (1 960 livres)
sur l’arbre arrière
(EX, EX-L)
1 010 kg (2 225 livres)
sur l’arbre avant
900 kg (1 985 livres)
sur l’arbre arrière
Vérification des bagages
La meilleure façon de confirmer que les
poids du véhicule et de la remorque sont
conformes aux limites est de les faire vérifier
à une balance publique.
En utilisant une balance publique appropriée
ou une jauge spéciale de la charge de la barre
d’attelage, vérifier la charge de la barre
d’attelage la première fois qu’on prépare une
combinaison de remorquage (véhicule et
remorque remplis) puis revérifier la charge
de la barre d’attelage chaque fois que le
conditions changent.
Modèles à 6 cylindres:
1 070 kg (2 360 livres)
sur l’arbre avant
910 kg (2 005 livres)
sur l’arbre arrière
191
Conduite
Poids brut nominal du véhicule
(GVWR):
Le poids total du véhicule, de tous les
occupants, de tous les bagages et de la
charge sur la barre d’attelage ne doit pas
dépasser:
Poids brut nominal sur l’essieu
(GAWR):
Le poids total du véhicule, de tous les
occupants, de tous les bagages et de la
charge sur la barre d’attelage ne doit pas
dépasser:
04/06/24
20:15:25
33SDAC20
0195
Remorquage
Équipements et accessoires de
remorquage
Le remorquage peut exiger une variété
d’équipements selon la dimension de la
remorque, son utilisation et la charge
remorquée.
Discuter de ce qui est exigé avec l’agence des
ventes ou de location de la remorque et
suivre les directives du reste de ce chapitre.
Assurer que tout l’équipement est installé de
manière appropriée et qu’il est conforme aux
lois fédérales, des états, des provinces et
locales.
Attelages de remorquage
Freins de remorque
Tout attelage de remorquage utilisé sur le
véhicule doit être boulonné au soubassement
de manière appropriée.
Honda recommande que toute remorque
d’un poids total de 450 kg (1 000 livres) ou
plus soit équipée de ses propres freins
électriques ou de freins à inertie.
Chaînes de sécurité
Toujours utiliser des chaînes de sécurité
quand on tire une remorque. Assurer que les
chaînes sont attachées à la remorque et à
l’attelage de remorquage, qu’elles sont
croisées sous la barre d’attelage et qu’elles
peuvent retenir la remorque si elle se
détachait. Les chaînes doivent être assez
desserrées pour permettre des virages faciles
mais elles ne doivent pas traîner sur le sol.
Si on choisit des freins électriques, assurer
qu’ils sont à commande électrique. Ne pas
essayer de les brancher au système
hydraulique du véhicule. Peu importe si cela
semble efficace, toute tentative de connexion
des freins d’une remorque au système
hydraulique du véhicule réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Consulter le détaillant de la remorque pour
des renseignements additionnels sur
l’installation de freins électriques.
192
04/06/24
20:15:32
33SDAC20
0196
Remorquage
Feux de remorque
Équipement additionnel pour le remorquage
Les feux de la remorque et de l’équipement
doivent respecter les lois fédérales, des états
et locales. Consulter le détaillant du véhicule
de récréation pour les exigences dans la
région d’utilisation et n’utiliser que
l’équipement conçu pour le véhicule.
Plusieurs états américains et provinces
canadiennes exigent des rétroviseurs
extérieurs spéciaux pour tirer une remorque.
Même si ces derniers ne sont pas exigés, il
faut installer des rétroviseurs spéciaux si on
ne peut voir clairement derrière le véhicule
ou si la remorque crée un angle mort.
Demander à l’agence des ventes ou de
location de la remorque si d’autres articles
sont recommandés ou exigés pour la
situation de remorquage concernée.
Conduite
Étant donné que le système d’éclairage et le
câblage varient d’un type et d’une marque de
remorque à l’autre, un technicien qualifié doit
installer un connecteur approprié entre le
véhicule et la remorque. Un équipement ou
une installation inapproprié(e) peut
endommager le système électrique du
véhicule et affecter la garantie du véhicule.
193
04/06/24
20:15:44
33SDAC20
0197
Remorquage
Vérifications avant de remorquer
Lors de la préparation au remorquage et
avant de prendre la route, vérifier ce qui suit:
Le véhicule a fait l’objet d’un service
approprié et les pneus, freins, suspension
et système de refroidissement sont en bon
état de fonctionnement.
Tous les poids et toutes les charges sont
conformes aux limites (consulter les pages
190 et 191 ).
L’attelage de remorquage, les chaînes de
sécurité et tous autres accessoires sont
installés de manière sécuritaire.
Tous les articles sur et dans la remorque
sont retenus en place de manière
sécuritaire et ne peuvent se déplacer en
cours de route.
Les feux et les freins du véhicule et de la
remorque fonctionnent parfaitement.
194
Les pneus du véhicule et le pneu de
secours sont gonflés comme il se doit
(consulter la page 236 ) et les pneus et le
pneu de secours de la remorque sont
gonflés tel que recommandé par le
fabricant de la remorque.
Vents latéraux et la turbulence
Les courants d’air et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer le
serpentement de la remorque. Quand un gros
véhicule double, maintenir une vitesse
constante et la direction en ligne droite. Ne
pas essayer d’apporter des corrections
rapides de la direction ou des freins.
Marche arrière
Pour reculer, rouler lentement, tourner le
volant très progressivement et se faire guider
par quelqu’un. Tenir le volant par le bas.
Tourner le volant vers la gauche pour
déplacer la remorque vers la gauche et vers
la droite pour déplacer la remorque vers la
droite.
Stationnement
Prendre toutes les précautions normales lors
du stationnement incluant le serrage ferme
du frein de stationnement et le passage de la
boîte à ‘‘Park’’ (boîte automatique) ou en
première ou en marche arrière (boîte
manuelle). De plus, glisser des cales de roues
sous tous les pneus de la remorque.
04/06/24
20:15:56
33SDAC20
0198
Remorquage
Conduire en toute sécurité avec une
remorque
Le poids, la longueur et la hauteur
additionnels d’une remorque affecteront la
maniabilité et la performance du véhicule.
Conduire en tirant une remorque exige
certaines aptitudes et techniques de conduite
spéciales.
Virages et freinage
S’engager plus lentement dans les virages et
faire des virages moins courts. La remorque
a un arc plus petit et elle peut frapper ou
rouler sur un obstacle évité par la voiture.
Allouer plus de temps et de distance pour
freiner. Ne pas freiner ni tourner
soudainement- la remorque pourrait faire une
embardée ou capoter.
Si on doit s’arrêter dans une montée, utiliser
le frein de stationnement ou la pédale de
freins. Ne pas immobiliser le véhicule en
appuyant sur la pédale d’accélérateur car ceci
pourrait provoquer une surchauffe de la boîte
de vitesses automatique.
Lors de la conduite vers le bas d’une pente,
ralentir et rétrograder à la 2ème vitesse. Ne
pas garder le pied sur la pédale des freins et
se rappeler qu’il faut plus de temps pour
ralentir et pour arrêter quand on tire une
remorque.
Conduite sur une côte
Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses
lors du remorquage
Conduire plus lentement que la normale en
tous temps et respecter les vitesses
réglementaires affichées pour les véhicules
avec une remorque. Si le véhicule est équipe
d’une boîte automatique, utiliser la position D
quand on tire une remorque sur une route
plate. D3 est la position appropriée du levier
de changement des vitesses quand on tire
une remorque sur une route montagneuse.
(Consulter ‘‘Conduire sur une côte’’ de la
Quand on grimpe une pente, surveiller la
jauge de la température de près. Si elle
approche de la marque rouge (chaude),
éteindre le climatiseur, ralentir et, si
nécessaire, arrêter au bord de la route et
laisser refroidir le moteur.
Si la boîte automatique change souvent de
vitesse lors de la montée sur une pente,
passer à D3.
195
Conduite
Pour votre sécurité et celle des autres,
consacrer du temps à la pratique de
manoeuvres de conduite avant de prendre la
route et respecter les directives suivantes.
colonne suivante pour des renseignements
additionnels sur l’équipement.)
04/06/24
196
20:15:59
33SDAC20
0199
04/06/24
20:16:17
33SDAC20
0201
Entretien de sécurité
Tous les services qui ne sont pas expliqués
en détail dans ce chapitre devraient être
effectués par un technicien certifié ou autre
mécanicien qualifié.
Précautions importantes concernant la
sécurité
Pour éliminer les risques potentiels, lire les
directives avant de commencer, assurer que
vous avez les outils et les connaissances
nécessaires.
Assurer que le véhicule est stationné sur
un terrain plat, que le frein de
stationnement est serré et que le contact
est coupé.
Pour nettoyer des pièces, utiliser un
dégraisseur courant ou un nettoyeur de
pièces et non de la gazoline.
Pour réduire la possibilité d’un incendie ou
d’une explosion, garder les cigarettes,
étincelles et les flammes loin de la batterie
et de toutes les pièces connexes au
carburant.
Toujours porter des lunettes et des
vêtements de sécurité lors de la
manutention de la batterie ou de l’air
comprimé.
198
Un mauvais entretien du véhicule ou
ne pas réparer une défectuosité avant
de prendre la route pourrait causer une
collision pendant laquelle vous
pourriez être blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les
recommandations d’inspection et
d’entretien et les échéanciers du
manuel du conducteur.
Risques potentiels du véhicule
Empoisonnement par le monoxyde
de carbone de l’échappement du
moteur. Assurer que la ventilation est
adéquate quand le moteur est en
marche.
Brûlures par des organes chauds.
Laisser refroidir le moteur et le
système d’échappement avant de
toucher à des pièces.
Blessures dues aux pièces mobiles.
Ne pas mettre le moteur en marche,
sauf avis contraire.
Ne pas respecter les directives
d’entretien et les précautions peut
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Toujours respecter les procédures et
les précautions du présent manuel du
conducteur.
Certaines précautions majeures de sécurité
sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est
pas possible de vous avertir contre tous les
dangers pouvant se présenter au cours d’une
intervention d’entretien. Vous êtes seul juge
pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas
effectuer un travail donné.
04/06/24
20:16:32
33SDAC20
0202
Échéancier d’entretien
L’échéancier d’entretien présume que le
véhicule est utilisé normalement pour le
transport des passagers et de leurs biens. Il
faut aussi respecter les recommandations
suivantes:
Éviter de dépasser la charge limite du
véhicule. Ceci imposerait une tension
excessive sur le moteur, les freins et de
nombreuses autres pièces du véhicule. La
charge limite est indiquée sur l’étiquette
fixée sur le cadre de la portière du
conducteur.
Conduire régulièrement le véhicule sur
plusieurs kilomètres.
Toujours utiliser de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane approprié (voir
page 160 ).
Propriétaires des États-Unis − Suivre
l’échéancier d’entretien pour les conditions
sévères si le véhicule est conduit SURTOUT
dans l’une ou plus des conditions sévères
suivantes :
Conduite de moins de 8 km (5 milles) par
trajet ou, par temps glacial, conduite de
moins de 16 km (10 milles) par trajet.
Remorquage, conduite avec une galerie de
toit ou conduite en région montagneuse.
Conduite sur des routes boueuses,
poussiéreuses ou dégivrées.
NOTA:
Si la conduite dans des conditions sévères est
OCCASIONNELLE, suivre l’Échéancier
d’entretien pour les conditions de conduite
normales.
Propriétaires canadiens − Suivre
l’Échéancier d’entretien pour les conditions
de conduite sévères.
Conduite à des températures très
élevées [plus de 32°C (90°F)].
Utilisé surtout en tant que véhicule de
livraison ou taxi conduit dans la circulation
intense et/ou stationné avec le moteur
tournant au ralenti.
199
Entretien
Utiliser le véhicule sur des routes en bon
état en respectant les limites de vitesse
réglementaires.
L’échéancier à respecter
Effectuer l’entretien du véhicule
conformément aux intervalles de temps et de
kilométrage de l’un des échéanciers
d’entretien des pages suivantes.
04/06/24
20:16:39
33SDAC20
0203
Échéancier d’entretien
Entretien du véhicule
Le concessionnaire agréé connaît bien le
véhicule et peut fournir un service efficace et
compétent. Toutefois, l’entretien effectué par
un concessionnaire n’est pas obligatoire pour
que la couverture de la garantie reste en
vigueur. L’entretien peut être effectué par
tout service ou tout(e) personne qualifié(e)
dans ce type d’entretien automobile.
Conserver tous les reçus comme preuve de
service effectué et demander à la personne
qui a effectué le travail de remplir le dossier
d’entretien. Pour plus de précisions, se
reporter au livret de garantie.
200
Nous recommandons l’utilisation de pièces et
de liquides Honda lors de tout travail
d’entretien.
Véhicules pour les États-Unis:
L’entretien, le remplacement ou la
réparation des appareils et systèmes
antipollution peuvent être faits dans tout
atelier de réparation automobile ou par
toute personne qui utilise des pièces
‘‘certifiées’’ en fonction des normes EPA.
Aux termes des lois des états et fédérales, ne
pas effectuer l’entretien des articles qui
portent la marque # n’annule pas les
garanties des systèmes antipollution.
Toutefois, tous les travaux d’entretien
devraient être effectués en fonction de la
période de temps ou du kilométrage
recommandé(e) pour assurer une fiabilité à
long terme.
04/06/24
20:16:47
33SDAC20
0204
Échéancier d’entretien
Vérifications d’entretien par le
propriétaire
Il faut vérifier les articles suivants aux
intervalles précisés. Si on ne sait pas
comment faire une vérification quelconque,
consulter la page appropriée de la liste.
Niveau d’huile à moteur − Vérification du
niveau d’huile à chaque plein d’essence.
Voir page 165 .
Pneus − Vérifier la pression des pneus
chaque mois. Examiner la bande de
roulement pour toute usure et objets
étrangers. Voir page 236 .
Feux − Vérifier le fonctionnement des
phares, des feux de stationnement, des
feux arrière, du feu des freins en position
élevée et des lampes des plaques
d’immatriculation chaque mois.
Entretien
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur − Vérifier le niveau dans le
réservoir d’expansion du radiateur à
chaque plein d’essence. Voir page 166 .
Freins − Vérifier le niveau du liquide
chaque mois. Voir page 223 .
Boîte automatique − Vérifier le niveau du
liquide chaque mois. Consulter les pages
219 à 222 .
201
04/06/24
20:17:09
33SDAC20
0205
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite normales
Modèles à 4 cylindres
Faire l’entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué).
16
32
48
64
80
96
112 128 144 160 176 192 208 224 240
km x 1 000
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140 150
milles x 1 000
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile et le liquide de refroidissement du moteur
Vérifier les pneus
Vérifier la pression de gonflage et l’état une fois par mois
Remplacer l’huile à moteur
Tous les 16 000 km (10 000 milles) ou chaque année, selon la première éventualité
Permuter les pneus (suivre le patron de la page 239 )
Tous les 16 000 km (10 000 milles)
Remplacer le filtre à huile
Vérifier les freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter les articles suivant :
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Tous les 32 000 km (20 000 milles) ou chaque année, selon la première éventualité
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
Inspecter la courroie d’entraînement
Tous les 48 000 km (30 000 milles) ou tous les 2 ans, selon la première éventualité
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Remplacer l’élément du filtre à air
Remplacer les bougies d’allumage
Inspecter l’écartement des soupapes
Inspecter tous les 176 000 km (110 000 milles) ou, autrement, n’ajuster que si bruyante
Remplacer le liquide de la boîte automatique*
Remplacer le liquide de la boîte manuelle
Tous les 192 000 km (120 000 milles) ou tous les 6 ans, selon la première éventualité.
Inspecter le régime du ralenti
Tous les 256 000 km (160 000 milles)
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans, puis tous les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans
Remplacer le liquide des freins
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
#: Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et les systèmes antipollution dans la dernière colonne de la page 200 .
*: Remplacer à 192 000 km (120 000 milles) ou 6 ans, puis tous les 144 000 km (90 000 milles) ou 5 ans.
202
04/06/24
20:17:34
33SDAC20
0206
Modèles à 4 cylindres
#: Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et les systèmes antipollution dans la dernière colonne de la page 200 .
*1: Voir Filtre à poussière et à pollen à la page 235 pour les informations concernant le remplacement dans des conditions spéciales de conduite.
*2: Remplacer à 96 000 km (60 000 milles) ou 3 ans, puis tous les 48 000 km (30 000 milles) ou 2 ans.
203
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite difficiles
Faire l’entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué).
48
96
112 128 144 160 176 192 208 224 240
80
64
32
16
km x 1 000
30
60
90
100 110 120 130 140 150
50
70
80
40
20
10
milles x 1 000
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile et le liquide de refroidissement du moteur
Vérifier les pneus
Vérifier la pression de gonflage et l’état une fois par mois
Remplacer l’huile à moteur
Tous les 8 000 km (5 000 milles) ou tous les 6 mois, selon la première éventualité
Permuter les pneus (suivre le patron de la page 239 )
Tous les 16 000 km (10 000 milles)
Remplacer le filtre à huile
Vérifier les freins avant et arrière
Lubrifier les charnières, serrures et loquets
Inspecter les articles suivants :
Tous les 16 000 km (10 000 milles) ou chaque année, selon la première éventualité
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter les articles suivants :
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Tous les 32 000 km (20 000 milles) ou chaque année, selon la première éventualité
Système d’échappement#
#
Canalisations et raccords du système d’alimentation
Feux et commandes/soubassement du véhicule
Inspecter la courroie d’entraînement
Tous les 48 000 km (30 000 milles) ou tous les 2 ans, selon la première éventualité
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen*1
Remplacer l’élément du filtre à air
Tous les 24 000 km (15 000 milles) (Utiliser l’échéancier normal sauf dans
des conditions poussiéreuses)
Remplacer les bougies d’allumage
Inspecter l’écartement des soupapes
Inspecter tous les 176 000 km (110 000 milles) ou, autrement, n’ajuster que si bruyante
Remplacer le liquide de la boîte automatique*2
Remplacer le liquide de la boîte manuelle
Tous les 96 000 km (60 000 milles) ou tous les 3 ans, selon la première éventualité
Inspecter le régime du ralenti
Tous les 256 000 km (160 000 milles)
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans, puis tous les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans
Remplacer le liquide des freins
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
04/06/24
20:17:54
33SDAC20
0207
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite normales
Modèles à 6 cylindres
Faire l’entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué).
24
48
72
96
120
144
168
192
216
km x 1 000
15
30
45
60
75
90
105
120
135
milles x 1 000
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile et le liquide de refroidissement du moteur
Vérifier les pneus
Vérifier la pression de gonflage et l’état une fois par mois
Remplacer l’huile à moteur
Tous les 12 000 km (7 500 milles) ou chaque année, selon la première éventualité
Permuter les pneus (suivre le patron de la page 239 )
Tous les 12 000 km (7 500 milles)
Remplacer le filtre à huile
Vérifier les freins avant et arrière
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Inspecter les articles suivants :
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Tous les 24 000 km (15 000 milles) ou chaque année, selon la première éventualité
Soufflets de l’arbre moteur
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
Système d’échappement#
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
Inspecter la courroie d’entraînement
Tous les 48 000 km (30 000 milles) ou tous les 2 ans, selon la première éventualité
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen
Remplacer l’élément du filtre à air
Remplacer les bougies d’allumage
Inspecter l’écartement des soupapes
Inspecter tous les 168 000 km (105 000 milles) ou, autrement, n’ajuster que si bruyante
Remplacer le liquide de la boîte automatique*
Inspecter le régime du ralenti
Inspecter tous les 264 000 km (165 000 milles)
Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe
Tous les 168 000 km (105 000 milles) ou tous les 7 ans, selon la première éventualité
à eau
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans, puis tous les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans
Remplacer le liquide des freins
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
#: Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et les systèmes antipollution dans la dernière colonne de la page 200 .
*: Remplacer à 192 000 km (120 000 milles) ou 6 ans, puis tous les 144 000 km (90 000 milles) ou 5 ans.
204
240
150
04/06/24
20:18:17
33SDAC20
0208
Modèles à 6 cylindres
#:
*1:
*2:
*3:
Voir les renseignements sur la garantie concernant l’entretien et les systèmes antipollution dans la dernière colonne de la page 200 .
Voir Filtre à poussière et à pollen à la page 233 pour les informations concernant le remplacement dans des conditions spéciales de conduite.
Remplacer à 96 000 km (60 000 milles) ou 3 ans, puis tous les 48 000 km (30 000 milles) ou 2 ans.
Voir courroie de distribution à la page 225 pour les informations concernant le remplacement dans des conditions spéciales de conduite.
205
Echéancier d’entretien pour les conditions de conduite difficiles
Faire l’entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué).
km x 1 000
24
48
72
96
120
144
168
192
216
240
milles x 1 000
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Vérifier le niveau d’huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence
Vérifier l’huile et le liquide de refroidissement du moteur
Vérifier la pression de gonflage et l’état une fois par mois
Vérifier les pneus
Tous les 6 000 km (3 750 milles) ou tous les 6 mois, selon la première éventualité
Remplacer l’huile à moteur et le filtre à huile
Tous les 12 000 km (7 500 milles)
Permuter les pneus (suivre le patron de la page 239 )
Vérifier les freins avant et arrière
Inspecter les articles suivants :
Tous les 12 000 km (7 500 milles) ou tous les 6 mois, selon la première éventualité
Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets
Composantes de la suspension
Soufflets de l’arbre moteur
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement
Lubrifier les charnières, serrures et loquets
Inspecter les articles suivants :
Tous les 24 000 km (15 000 milles) ou chaque année, selon la première éventualité
Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)
Le niveau et l’état de tous les liquides
#
Système d’échappement
Canalisations et raccords du système d’alimentation#
Feux et commandes/soubassement du véhicule
Tous les 48 000 km (30 000 milles) ou tous les 2 ans, selon la première éventualité
Inspecter la courroie d’entraînement
Remplacer le filtre de la poussière et du pollen*1
Tous les 24 000 km (15 000 milles) (Utiliser l’échéancier normal sauf dans des conditions poussiéreuses)
Remplacer l’élément du filtre à air
Remplacer les bougies d’allumage
Inspecter l’écartement des soupapes
Inspecter tous les 168 000 km (105 000 milles) ou, autrement, n’ajuster que si bruyante
Remplacer le liquide de la boîte automatique*2
Inspecter le régime du ralenti
Inspecter tous les 264 000 km (165 000 milles)
Remplacer la courroie de distribution#, *3 et inspecter la
Tous les 168 000 km (105 000 milles) ou tous les 7 ans, selon la première éventualité
pompe à eau
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans, puis tous les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans
Remplacer le liquide des freins
Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage)
04/06/24
20:18:25
33SDAC20
0209
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
Le conducteur ou le concessionnaire peut inscrire ici l’entretien effectué pour les conditions de conduite normales (pages 202 , 204 ) ou sévères
(pages 203 , 205 ). Conserver tous les reçus des travaux effectués sur le véhicule.
6 000 km
3 750 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
36 000 km
22 250 mi
Date
8 000 km
5 000 mi
km/mi
km/mi
40 000 km
25 000 mi
km/mi
km/mi
48 000 km
30 000 mi
km/mi
54 000 km
33 750 mi
km/mi
km/mi
Date
206
km/mi
Date
60 000 km
37 500 mi
km/mi
Date
Date
32 000 km
20 000 mi
km/mi
Date
56 000 km
35 000 mi
Date
30 000 km
18 750 mi
km/mi
Date
Date
24 000 km
15 000 mi
km/mi
Date
Date
18 000 km
11 250 mi
km/mi
Date
42 000 km
26 250 mi
Date
16 000 km
10 000 mi
km/mi
Date
Date
12 000 km
7 500 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
64 000 km
40 000 mi
km/mi
Date
04/06/24
20:18:33
33SDAC20
0210
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
66 000 km
41 250 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
102 000 km
63 750 mi
km/mi
104 000 km
65 000 mi
km/mi
108 000 km
67 500 mi
km/mi
112 000 km
70 000 mi
km/mi
km/mi
Date
120 000 km
75 000 mi
km/mi
126 000 km
78 750 mi
km/mi
Date
km/mi
Date
Date
96 000 km
60 000 mi
km/mi
Date
Date
90 000 km
56 250 mi
km/mi
Entretien
114 000 km
71 250 mi
Date
88 000 km
55 000 mi
km/mi
Date
Date
84 000 km
52 500 mi
km/mi
Date
Date
80 000 km
50 000 mi
km/mi
Date
Date
78 000 km
48 750 mi
km/mi
Date
Date
72 000 km
45 000 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
128 000 km
80 000 mi
km/mi
Date
à suivre
207
04/06/24
20:18:40
33SDAC20
0211
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
132 000 km
82 500 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
162 000 km
101 250 mi
km/mi
168 000 km
105 000 mi
km/mi
174 000 km
108 750 mi
km/mi
176 000 km
110 000 mi
km/mi
180 000 km
112 500 mi
km/mi
184 000 km
115 000 mi
km/mi
186 000 km
116 250 mi
km/mi
Date
208
km/mi
Date
Date
166 000 km
100 000 mi
km/mi
Date
Date
156 000 km
97 500 mi
km/mi
Date
Date
152 000 km
95 000 mi
km/mi
Date
Date
150 000 km
93 750 mi
km/mi
Date
Date
144 000 km
90 000 mi
km/mi
Date
Date
138 000 km
86 250 mi
km/mi
Date
Date
136 000 km
85 000 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
192 000 km
120 000 mi
km/mi
Date
04/06/24
20:18:47
33SDAC20
0212
Dossier de l’entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
198 000 km
123 750 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
km/mi
228 000 km
142 500 mi
km/mi
232 000 km
145 000 mi
km/mi
234 000 km
146 250 mi
km/mi
Date
240 000 km
150 000 mi
km/mi
Date
km/mi
Entretien
210 000 km
131 250 mi
km/mi
Date
Date
208 000 km
130 000 mi
km/mi
Date
Date
204 000 km
127 500 mi
km/mi
Date
Date
200 000 km
125 000 mi
Signature ou estampe du
concessionnaire
Date
216 000 km
135 000 mi
km/mi
Date
222 000 km
138 750 mi
km/mi
Date
224 000 km
140 000 mi
km/mi
Date
209
04/06/24
20:18:53
33SDAC20
0213
Points de ravitaillement
Modèles à 4 cylindres
LIQUIDE DE FREIN
(Bouchon gris)
LIQUIDE DE L’EMBRAYAGE
(boîte manuelle à
5 vitesses seulement/
bouchon gris clair)
JAUGE DE L’HUILE À MOTEUR
(Poignée orange)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE À
MOTEUR
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
(bouchon bleu)
JAUGE DE LIQUIDE DE
LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(Poignée jaune)
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
(Bouchon rouge)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
BOUCHON DU RADIATEUR
210
04/06/24
20:18:59
33SDAC20
0214
Points de ravitaillement
Modèles à 6 cylindres
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR
JAUGE D’HUILE À MOTEUR
(Poignée orange)
LIQUIDE DE FREIN
(Bouchon gris)
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
(bouchon bleu)
RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
(Bouchon rouge)
BOUCHON DU RADIATEUR
211
Entretien
JAUGE DE LIQUIDE DE LA
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
(Poignée jaune)
04/06/24
20:19:06
33SDAC20
0215
Appoint de l’huile à moteur
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À
MOTEUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À
MOTEUR
Modèles 4 cylindres
Modèles 6 cylindres
Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de l’huile sur le couvercle des
soupapes. Verser l’huile lentement et avec
soin afin de ne pas en renverser. Nettoyer
immédiatement toute huile renversée. L’huile
renversée peut endommager des
composantes dans le compartiment-moteur.
212
Remettre le bouchon de remplissage d’huile
en place et le visser comme il faut. Attendre
quelques minutes et vérifier le niveau de
l’huile de nouveau. Ne pas remplir au-dessus
de la marque supérieure; cela pourrait
endommager le moteur.
Huile à moteur recommandée
L’huile contribue grandement à la
performance et à la longévité du moteur.
Toujours utiliser de l’huile détergente 5W-20
de première qualité portant le seau
d’accréditation API. Ce seau indique que
l’huile conserve l’énergie et qu’elle respecte
les normes les plus récentes de l’American
Petroleum Institute.
04/06/24
20:19:16
33SDAC20
0216
Appoint de l’huile à moteur
L’huile à moteur Honda est le lubrifiant
5W-20 préféré pour ce véhicule. Il est
fortement recommandé d’utiliser l’huile à
moteur Honda dans ce véhicule pour une
protection maximale du moteur. Assurer que
le sceau de certification API porte la mention
‘‘pour moteurs à essence’’.
La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur
l’étiquette du contenant. L’huile 5W-20 est
formulée pour protéger votre Honda toute
l’année afin d’améliorer la mise en marche
par temps froid et l’économie de carburant.
Huile synthétique
On peut utiliser une huile à moteur
synthétique si elle est conforme aux
exigences données pour une huile à moteur
conventionnelle, elle porte le sceau de
certification API et elle est du poids
approprié. Il faut respecter les intervalles de
la vidange d’huile et du remplacement du
filtre indiqués dans l’échéancier d’entretien.
Température ambiante
CACHET DE CERTIFICATION API
213
Entretien
Additifs de l’huile à moteur
Ce véhicule n’exige pas d’additifs de l’huile.
Les additifs peuvent avoir un effet contraire
sur la performance et la durabilité du moteur
ou de la boîte de vitesses.
04/06/24
20:19:25
33SDAC20
0217
Changement de l’huile et du filtre
Toujours vidanger l’huile et remplacer le
filtre conformément au délai et au
kilométrage de l’échéancier d’entretien.
L’huile et le filtre recueillent les éléments
contaminants qui peuvent endommager le
moteur s’ils ne sont pas régulièrement
enlevés.
La vidange d’huile et le remplacement du
filtre exigent des outils spéciaux et un accès
sous le véhicule. Le véhicule doit être soulevé
sur un treuil hydraulique pour cet entretien.
À moins d’avoir les connaissances et les
outils appropriés, confier cet entretien à un
mécanicien qualifié.
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale, puis le couper.
214
RONDELLE
BOULON DE VIDANGE D’HUILE
Modèles 4 cylindres
2. Ouvrir le capot et enlever le capuchon de
l’orifice de remplissage d’huile à moteur.
BOULON DE VIDANGE D’HUILE
RONDELLE
Modèles 6 cylindres
3. Enlever le filtre à huile et laisser
s’égoutter le reste de l’huile. Une clé
spéciale (en vente chez le
concessionnaire) est exigée.
04/06/24
20:19:40
33SDAC20
0218
Changement de l’huile et du filtre
FILTRE À HUILE
Modèles 4 cylindres
5. Installer une rondelle neuve sur le boulon
de vidange et visser le boulon de vidange.
Le serrer au couple de :
(Modèles à 4 cylindres)
45 N·m (33 lbf·ft)
(Modèles à 6 cylindres)
39 N·m (29 lbf·ft)
Modèles 6 cylindres
6. Remplir le moteur avec l’huile recommandée.
Contenance en huile à moteur
(filtre compris) :
(Modèles à 4 cylindres)
4,2 (4,4 US qt)
(Modèles à 6 cylindres)
4,3 (4,5 US qt)
7. Remettre le bouchon de remplissage
d’huile à moteur en place. Mettre le
moteur en marche. Le témoin de la
pression d’huile doit s’éteindre dans les 5
secondes. S’il ne s’éteint pas, couper le
contact et vérifier de nouveau le travail
effectué.
8. Laisser le moteur tourner pendant
plusieurs minutes et vérifier pour toute
fuite au niveau du boulon de vidange et du
filtre à huile.
9. Couper le contact, attendre quelques
minutes puis vérifier le niveau de l’huile
sur la jauge. Si nécessaire, ajouter de
l’huile.
Ne pas jeter l’huile à moteur à tout hasard car
cela pourrait nuire à l’environnement. Si on f ait
la vidange d’huile soi-même, jeter l’huile usée
de manière appropriée. La mettre dans un
récipient étanche et l’apporter à un centre de
recyclage d’huile. Ne pas la jeter dans une
poubelle ou la laisser couler sur le sol.
215
Entretien
4. Installer un filtre à huile neuf en suivant
les directives qui l’accompagnent.
Il faut éliminer complètement la saleté et
la poussière sur la surface de connexion
d’un filtre à huile neuf.
FILTRE À HUILE
04/06/24
20:19:49
33SDAC20
0219
Lave-glaces avant
Vérifier le niveau dans le réservoir du laveglace au moins une fois par mois dans des
conditions d’utilisation normale.
JAUGE DE NIVEAU
JAUGE DE NIVEAU
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace en
enlevant le bouchon du réservoir et en
regardant la jauge du niveau attachée au
bouchon.
Modèles pour le Canada: Quand le niveau est
bas, le témoin de niveau bas de liquide de
lave-glace s’allume (voir page 63 ).
Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la
capacité de nettoyage et empêche le gel par
temps froid.
Chaque fois que le réservoir est rempli,
nettoyer le rebord de chaque balai d’essuieglace avec un chiffon imbibé de liquide de
lave-glace pour pare-brise. Ceci aide à
maintenir les balais en bon état.
216
Modèles 4 cylindres
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution
d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du
véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut
endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser
que du liquide pour lave-glace commercial.
Modèles 6 cylindres
04/06/24
20:19:59
33SDAC20
0220
Liquide de refroidissement du moteur
entraîner la corrosion causant une
défectuosité du système de refroidissement.
Faire vidanger le système de refroidissement
et le remplir avec de l’antigel/liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Si le réservoir d’expansion est complètement
vide, vérifier également le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur.
Appoint du liquide de refroidissement du
moteur
RÉSERVOIR
D’EXPANSION
Si le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion est à la ligne
MIN ou sous cette dernière, faire l’appoint du
liquide de refroidissement jusqu’à la ligne
MAX. Inspecter le système de
refroidissement pour voir s’il y a des fuites.
Toujours utiliser l’antigel/liquide de
refroidissement toutes saisons de Type 2. Ce
liquide de refroidissement est mélangé au
préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50
pour cent d’eau. Ne jamais ajouter d’antigel
Modèles 6 cylindres
RÉSERVOIR
D’EXPANSION
Entretien
Modèles 4 cylindres
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
ou d’eau non dilué(e).
Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda
n’est pas disponible, on peut utiliser
temporairement un autre liquide de
refroidissement sans silicate de marque
connue. Assurer que c’est un liquide de
refroidissement de grande qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium.
L’utilisation continue d’un liquide de
refroidissement autre que Honda pourrait
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
217
04/06/24
20:20:10
33SDAC20
0221
Liquide de refroidissement du moteur
5. Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer.
BOUCHON DU RADIATEUR
Modèles 4 cylindres
1. Assurer que le moteur et le radiateur sont
froids.
2. Laisser s’échapper la pression du système
de refroidissement en tournant le bouchon
du radiateur vers la gauche, sans
l’enfoncer.
3. Continuer ensuite à tourner le bouchon du
radiateur vers la gauche en l’enfonçant et
l’enlever.
218
6. Verser du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN.
Remettre le bouchon en place sur le
réservoir d’expansion.
Modèles 6 cylindres
BOUCHON DU
RADIATEUR
4. Le niveau du liquide du refroidissement
doit atteindre le bas du goulot de
remplissage. Faire l’appoint s’il est bas.
Verser le liquide de refroidissement
lentement et avec soin afin d’éviter de le
renverser. Nettoyer immédiatement le
liquide qui déborde car il pourrait
endommager des composantes dans le
compartiment-moteur.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou
autres additifs dans le système de
refroidissement du moteur. Ils peuvent ne
pas être compatibles avec le liquide de
refroidissement ou les composantes du
moteur.
04/06/24
20:20:22
33SDAC20
0222
Liquide de boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique
5. Si le liquide est sous le repère minimum,
faire l’appoint dans le tube jusqu’au repère
maximum.
Modèles à 4 cylindres
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes
dans le compartiment-moteur.
REPÈRE
SUPÉRIEUR
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à
une température de fonctionnement normale.
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
Couper le moteur.
2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte
de vitesses et l’essuyer avec un chiffon
propre.
MARQUE
INFÉRIEURE
3. Insérer la jauge à fond dans la boîte de
vitesses.
Assurer que le bouchon en caoutchouc de
la jauge s’ajuste dans le guide de la jauge
et que la jauge est enfoncée parfaitement.
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du
liquide. Il doit être entre les repères
supérieur et inférieur.
à suivre
219
Entretien
JAUGE
Toujours utiliser du liquide pour boîte
automatique du type Honda ATF-Z1 d’origine
(liquide pour boîte automatique). Si ce liquide
n’est pas livrable, on pourra utiliser un liquide
pour boîte automatique DEXRON III à titre
provisoire. Toutefois, une utilisation
prolongée de ce liquide peut affecter la
qualité du passage des vitesses. Faire purger
et remplir la boîte de vitesses de liquide
Honda ATF-Z1 d’origine aussitôt que possible.
04/06/24
20:20:33
33SDAC20
0223
Liquide de boîte de vitesses
Pour purger la boîte de vitesses comme il
faut, le technicien doit la vidanger et la
remplir avec du liquide pour boîte
automatique Honda ATF-Z1 d’origine puis
faire un essai routier court. Il faut faire ceci
trois fois. Il faut enfin vidanger et remplir la
boîte de vitesses une dernière fois.
6. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses tel que représenté.
Boîte de vitesses automatique
Modèles à 6 cylindres
La boîte de vitesses doit être vidangée et
remplie avec du liquide neuf conformément
aux indications de durée ou de kilométrage
de l’échéancier d’entretien.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
JAUGE
Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à
une température de fonctionnement normale.
1. Stationner le véhicule sur un terrain plat.
Couper le moteur.
2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte
de vitesses et l’essuyer avec un chiffon
propre.
220
04/06/24
20:20:43
33SDAC20
0224
Liquide de boîte de vitesses
5. Si le liquide est sous le repère minimum,
faire l’appoint dans le tube jusqu’au repère
maximum.
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes
dans le compartiment-moteur.
REPÈRE
SUPÉRIEUR
3. Insérer la jauge à fond dans la boîte de
vitesses.
Assurer que le bouchon en caoutchouc
s’ajuste dans le guide de la jauge et que la
jauge est enfoncée parfaitement.
Toujours utiliser du liquide pour boîte
automatique du type Honda ATF-Z1 d’origine
(liquide pour boîte automatique). Si ce liquide
n’est pas livrable, on pourra utiliser un liquide
pour boîte automatique DEXRON III à titre
provisoire. Toutefois, une utilisation
prolongée de ce liquide peut affecter la
qualité du passage des vitesses. Faire purger
et remplir la boîte de vitesses de liquide
Honda ATF-Z1 d’origine aussitôt que possible.
Entretien
MARQUE
INFÉRIEURE
Pour purger la boîte de vitesses comme il
faut, le technicien doit la vidanger et la
remplir avec du liquide pour boîte
automatique Honda ATF-Z1 d’origine puis
faire un essai routier court. Il faut faire ceci
trois fois. Il faut enfin vidanger et remplir la
boîte de vitesses une dernière fois.
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du
liquide. Il doit être entre les repères
supérieur et inférieur.
à suivre
221
04/06/24
20:20:51
33SDAC20
0225
Liquide de boîte de vitesses
6. Insérer la jauge à fond et fermement dans
la boîte de vitesses tel que représenté.
Boîte manuelle
BOULON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE
La boîte de vitesses doit être vidangée et
remplie avec du liquide neuf conformément
aux indications de durée ou de kilométrage
de l’échéancier d’entretien.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Niveau approprié
Vérifier le niveau du liquide quand la boîte de
vitesses est à la température de
fonctionnement normale et que le véhicule
est sur un terrain plat. Enlever le boulon de
remplissage de la boîte de vitesses et
engager un doigt dans le trou du boulon. Le
niveau du liquide doit atteindre le bord du
trou du boulon. Si ce n’est pas le cas, ajouter
du liquide Honda pour boîte de vitesses
manuelle (MTF) jusqu’à ce que ce liquide
déborde. Remettre le boulon de remplissage
en place et le serrer comme il faut.
222
Si le liquide Honda MTF pour boîte de
vitesses manuelle n’est pas disponible, on
peut utiliser temporairement une huile à
moteur API d’une viscosité SAE 10W-30 ou
10W-40 qui porte la mention ‘‘POUR
MOTEURS À ESSENCE’’. Cependant, l’huile
à moteur ne contient pas les additifs
appropriés et peut rendre le changement de
vitesse plus difficile. La remplacer le plus tôt
possible.
La boîte de vitesses doit être vidangée et
remplie avec du liquide neuf conformément
aux indications de durée ou de kilométrage
de l’échéancier d’entretien.
04/06/24
20:21:01
33SDAC20
0226
Liquide de freins et d’embrayage
Vérifier le niveau du liquide dans les
réservoirs chaque mois. Il peut y avoir
jusqu’à deux réservoirs, selon le modèle. Ce
sont:
Réservoir du liquide de frein (tous les
modèles)
Réservoir du liquide d’embrayage
(Boîte de vitesses manuelle seulement)
Remplacer le liquide des freins
conformément aux recommandations de
l’échéancier d’entretien.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3
Honda d’origine. Si un tel liquide n’est pas
disponible, on peut utiliser un liquide de
freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre provisoire.
Liquide de freins
MAX
L’utilisation d’un liquide de freins d’une autre
marque que Honda peut causer la corrosion
et raccourcir la durée du système. Faire
vidanger le système des freins et le faire
remplir avec du liquide des freins Honda
Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible.
MIN
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
S’il est sur ou sous le repère MIN, le système
de freinage doit être inspecté. Faire inspecter
le système de freinage pour toute fuite ou
plaquettes de freins usées.
223
Entretien
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas
compatible avec le système de freinage de ce
véhicule et peut causer des dommages
importants.
04/06/24
20:21:10
33SDAC20
0227
Liquide des freins et de l’embrayage, Liquide de la servodirection
Liquide de l’embrayage
Liquide de la servodirection
NIVEAU SUPÉRIEUR
MAX
MIN
Le niveau du liquide doit être entre les
repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
Sinon, ajouter du liquide de frein pour le
porter à ce niveau. Utiliser le même liquide
que celui précisé pour le système de freinage.
Un niveau bas du liquide peut dénoter une
fuite dans le système d’embrayage. Faire
inspecter ce système le plus tôt possible.
224
Modèles 4 cylindres
NIVEAU MINIMUM
Vérifier le niveau quand le moteur est froid.
Regarder le côté du réservoir. Le liquide doit
être entre le repère du niveau maximum
(UPPER LEVEL) et le repère du niveau
minimum (LOWER LEVEL). Faire l’appoint
du liquide de la servodirection jusqu’au
niveau maximum (UPPER LEVEL).
NIVEAU SUPÉRIEUR
Modèles 6 cylindres
NIVEAU MINIMUM
Verser le liquide lentement et avec soin
afin d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement le liquide qui déborde. Il
pourrait endommager des composantes
dans le compartiment-moteur.
04/06/24
20:21:20
33SDAC20
0228
Liquide de la servodirection, Courroie de distribution
Toujours utiliser du liquide pour
servodirection Honda d’origine. Si ce n’est
pas possible, utiliser provisoirement un autre
liquide de servodirection mais faire vidanger
le système de servodirection et le remplir le
plus tôt possible par du liquide PSF Honda.
Un niveau bas du liquide de la direction
assistée peut dénoter une fuite dans le
système. Vérifier souvent le niveau du liquide
et faire inspecter le système dès que possible.
Dispositif de verrouillage du capot
Modèles 6 cylindres seulement
PIVOTS
La courroie de distribution doit être
remplacée aux intervalles indiqués dans
l’échéancier d’entretien. Remplacer la
courroie après 100 000 km (60 000 milles) si
le véhicule est utilisé régulièrement dans
l’une ou plusieurs de ces conditions:
À de très hautes températures
(plus de 43°C, 110°F)
À de très basses températures
(moins de −29°C, −20°F)
Tirer souvent une remorque.
ENSEMBLE DU LOQUET
Nettoyer l’ensemble du loquet du capot avec
un produit de nettoyage doux, puis le
lubrifier avec de la graisse tous usages.
Lubrifier toutes les pièces mobiles (tel que
représenté) y compris le pivot. Respecter les
intervalles de temps et de kilométrage de
l’échéancier d’entretien. Si on ne sait
comment nettoyer et lubrifier le loquet,
communiquer avec le concessionnaire Honda.
225
Entretien
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant à f ond à droite ou à gauche car cela
pourrait endommager la pompe de la direction
assistée.
Courroie de distribution
04/06/24
20:21:27
33SDAC20
0229
Feux
Réglage des phares
Les phares sont réglés comme il faut à l’usine.
Si on transporte régulièrement des articles
lourds dans le compartiment à bagages ou si
on tire une remorque, un nouveau réglage
peut être requis. Le réglage des phares doit
être effectué par le concessionnaire ou autre
mécanicien qualifié.
226
Remplacement d’une ampoule de phare
Le véhicule est équipé de deux ampoules de
chaque côté, soit quatre en tout. S’assurer de
remplacer l’ampoule qui est grillée. Les
phares comportent des ampoules halogènes.
Lors du remplacement d’une ampoule, la
manipuler par son boîtier en plastique et
protéger le verre contre le contact avec la
peau et les objets durs. Si on touche au verre,
le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un
chiffon propre.
NOTA: Les ampoules halogènes des phares
deviennent très chaudes quand elles sont
allumées. L’huile, la transpiration ou une
égratignure sur le verre peut être la cause de la
surchauf f e et de l’éclatement de l’ampoule.
04/06/24
20:21:38
33SDAC20
0230
Feux
Phare route
ATTACHES
COUVERCLE DE
L’ADMISSION
D’AIR
AMPOULE
COUVERCLE DE
L’ADMISSION
D’AIR
ATTACHES
Modèles 4 cylindres
2. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en pinçant le connecteur pour
détacher la patte, puis tirer le connecteur
hors de l’ampoule.
Modèles 4 cylindres
TAQUET
3. Enlever l’ampoule en la tournant
approximativement d’un quart de tour vers
la gauche.
4. Insérer une ampoule neuve et la tourner
d’un quart de tour vers la droite pour la
fixer en place.
à suivre
227
Entretien
1. Ouvrir le capot. Si une ampoule doit être
remplacée du côté du passager, dégager
les deux attaches et enlever le couvercle
de l’admission d’air.
Modèles 6 cylindres
04/06/24
20:21:53
33SDAC20
0231
Feux
Phare code
AMPOULE
PINCES
TAQUET
Modèles 6 cylindres
5. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule.
6. Allumer les phares pour essayer la
nouvelle ampoule.
7. (Côté passager)
Réinstaller le couvercle de l’admission
d’air. Réinstaller les deux attaches et les
assujettir en poussant sur leurs têtes
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
228
AMPOULE
1. Si on remplace l’ampoule du côté passager,
mettre le moteur en marche, tourner le
volant à fond vers la gauche et couper le
contact. Si on remplace l’ampoule du côté
conducteur, tourner le volant vers la droite.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlever
les deux agrafesde retenue de la garniture
de l’aile.
3. Détacher la garniture de l’aile de l’aile et
du pare-chocs.
4. Enlever l’ampoule en la tournant
approximativement d’un quart de tour vers
la gauche.
5. Détacher le connecteur électrique de
l’ampoule en pinçant le connecteur pour
détacher la patte, puis tirer le connecteur
hors de l’ampoule.
04/06/24
20:22:05
33SDAC20
0232
Feux
6. Insérer une ampoule neuve et la tourner
d’un quart de tour vers la droite pour la
fixer en place.
7. Pousser le connecteur électrique sur
l’ampoule.
Remplacement des ampoules du feu de
position latéral/de virage/de position
avant
PINCES
8. Allumer les phares pour essayer la
nouvelle ampoule.
AMPOULE
1. Si on remplace l’ampoule du côté passager,
mettre le moteur en marche, tourner le
volant à fond vers la gauche et couper le
contact. Si on remplace l’ampoule du côté
conducteur, tourner le volant vers la droite.
3. Détacher la garniture de l’aile de l’aile et
du pare-chocs.
4. Détacher la douille de l’ensemble du phare
en la tournant un quart de tour vers la
droite.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlever
les deux agrafesde retenue de la garniture
de l’aile.
à suivre
229
Entretien
9. Remettre le couvercle de l’aile interne en
place. Installer les deux agrafes de retenue.
Appuyer sur le centre de chacune pour la
verrouiller.
04/06/24
20:22:19
33SDAC20
0233
Feux
5. Pour enlever l’ampoule grillée, l’enfoncer
et la tourner vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle se détache.
Remplacement des ampoules à
l’arrière (dans les ailes)
AMPOULES
6. Installer la nouvelle ampoule et la tourner
vers la droite pour la verrouiller en place.
5. Tester l’ampoule neuve pour assurer
qu’elle fonctionne.
7. Remettre la douille en place dans
l’ensemble du phare. La tourner vers la
droite pour la verrouiller.
6. Réinstaller le couvercle de l’ensemble du
feu.
8. Tester l’ampoule neuve pour assurer
qu’elle fonctionne.
COUVERCLE
9. Remettre le couvercle de l’aile interne en
place. Installer les agrafes de retenue.
Appuyer sur le centre de chacune pour la
verrouiller.
PRISES DE
COURANT
1. Ouvrir le coffre.
2. Enlever le couvercle de l’ensemble du feu
en tirant sur sa bordure extérieure.
3. Enlever la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche et tirer l’ampoule
tout droit hors de sa douille.
230
4. Enfoncer une ampoule neuve tout droit
jusqu’au fond dans la douille et réinstaller
la douille dans l’ensemble du feu en la
tournant vers la droite jusqu’à
l’enclenchement.
04/06/24
20:22:32
33SDAC20
0234
Feux
Remplacement des ampoules à l’arrière
(dans le couvercle du coffre)
PRISES DE
COURANT
AMPOULES
1. Ouvrir le coffre.
2. Modèles à 6 cylindres
Enlever les agrafes de la garniture du coin
droit ou gauche de la garniture du
couvercle du coffre en les détachant
soigneusement avec un petit tournevis à
tête plate recouvert de ruban adhésif.
PRISES DE
COURANT
AMPOULES
3. Plier soigneusement vers l’arrière le coin
de la garniture du couvercle du coffre
pour découvrir les ampoules.
5. Installer une ampoule neuve dans la
douille et réinstaller la douille dans
l’ensemble du feu.
4. Enlever la douille en la tournant un quart
de tour vers la gauche et tirer l’ampoule
tout droit hors de sa douille.
6. Tester les feux et lampes.
Entretien
AGRAFE DE GARNITURE
7. Pousser la garniture du couvercle en place.
8. Enfoncer les agrafes de la garniture dans
leurs trous.
à suivre
231
04/06/24
20:22:39
33SDAC20
Feux
Remplacement d’une ampoule de feu
d’arrêt en position élevée
AMPOULE
DOUILLE
1. Ouvrir le coffre et détacher la douille de
l’ensemble de feu en la tournant un quart
de tour vers la gauche.
2. Enlever l’ampoule grillée en la tirant tout
droit hors de la douille.
3. Installer l’ampoule neuve et remettre la
douille en place.
232
0235
04/06/24
20:22:51
33SDAC20
0236
Ceintures de sécurité, Couvre-plancher, Filtre de la poussière et du pollen
Ceintures de sécurité
Couvre-plancher
BOUCLE
Si on utilise un couvre-plancher d’une marque
indépendante, assurer qu’il s’ajuste
parfaitement et qu’il peut être utilisé avec
l’ancre du couvre-plancher. Ne pas déposer
un couvre-plancher additionnel par-dessus le
couvre-plancher ancré.
Filtre de la poussière et du pollen
Ce filtre élimine la poussière et le pollen
aspirés de l’extérieur par le système de
chauffage et climatisation/système de
contrôle de la température.
Les couvre-plancher du conducteur et du
plancher arrière droit fournis avec le véhicule
s’accrochent par-dessus l’ancre du couvreplancher. Cela les empêche de glisser vers
l’avant et d’entraver le fonctionnement des
pédales ou de rendre les capteurs du poids du
passager avant inefficaces.
Faire remplacer ce filtre par le
concessionnaire Honda tous les 48 000 km
(30 000 milles) dans des conditions normales.
Il doit être remplacé tous les 24 000 km
(15 000 milles) si on conduit surtout dans des
régions urbaines où il y a une forte
concentration de suie dans l’air ou si la
circulation d’air du système de contrôle de la
température est moindre que d’habitude.
Si on enlève les couvre-plancher, assurer
qu’ils sont parfaitement ancrés quand on les
remet dans le véhicule.
233
Entretien
Nettoyer les ceintures de sécurité sales avec
une brosse souple et un mélange d’eau
chaude savonneuse (utiliser un savon doux).
Ne pas utiliser un javellisant, une teinture ou
des solvants qui pourraient affaiblir le
matériau de la ceinture. Laisser les ceintures
sécher à l’air avant d’utiliser le véhicule.
L’accumulation de saleté dans les boucles des
ancrages des ceintures peut ralentir
l’enroulement des ceintures. Essuyer
l’intérieur des boucles avec un chiffon propre
humecté avec un mélange de savon doux et
d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique.
04/06/24
20:22:59
33SDAC20
0237
Balais d’essuie-glace
Vérifier l’état des balais des essuie-glace au
moins tous les six mois. Rechercher les
débuts de fendillement du caoutchouc et les
sections qui durcissent. Dans ce cas ou s’il y a
des zones striées et non essuyées pendant
l’utilisation, remplacer les balais.
BRAS D’ESSUIE-GLACE
TAQUET DE
VERROUILLAGE
Pour remplacer un balai:
1. Soulever le bras d’essuie-glace pour le
décoller du pare-brise. Soulever d’abord
celui du côté conducteur, puis celui du
côté passager.
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace
sont soulevés car cela endommagerait le capot
et les essuie-glace.
234
2. Détacher l’ensemble du balai du bras
d’essuie-glace en appuyant sur la patte de
verrouillage. Maintenir cette position tout
en poussant l’ensemble du balai vers la
base du bras.
04/06/24
20:23:07
33SDAC20
0238
Balais d’essuie-glace
BALAI
BALAI
5. Glisser le balai neuf dans le support
jusqu’au verrouillage des pattes.
6. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace.
S’assurer qu’il se verrouille en place.
7. Baisser l’essuie-glace sur le pare-brise.
Baisser celui du côté passager en premier
puis celui du côté conducteur.
RENFORT
4. Examiner les balais d’essuie-glace neufs.
S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en
métal sur la bordure arrière, enlever les
bandes de renfort métalliques de l’ancien
balai d’essuie-glace et les poser dans les
encoches sur la bordure du balai neuf.
Entretien
3. Détacher le balai de son support en
maintenant l’extrémité de la patte du balai.
Tirer fermement jusqu’à ce que les pattes
sortent du support.
235
04/06/24
20:23:16
33SDAC20
0239
Pneus
Pour une utilisation sécuritaire de la voiture,
les pneus doivent être de la dimension et du
type appropriés, en bon état avec une bande
de roulement adéquate et gonflés tel que
recommandé.
Les pages suivantes portent des
renseignements plus détaillés sur l’entretien
approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire
quand ils doivent être remplacés.
L’utilisation de pneus excessivement
usés ou mal gonflés peut causer une
collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du
présent manuel du conducteur au sujet
du gonflage et de l’entretien des pneus.
236
Directives pour le gonflage
Maintenir les pneus gonflés de manière
appropriée fournit la meilleure combinaison
de maniabilité, de durée de la bande de
roulement et de confort du roulement.
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés
s’usent de manière inégale ce qui a un
effet adverse sur la maniabilité et la
consommation de carburant et ils sont
plus enclins à surchauffer.
Les pneus trop gonflés peuvent rendre le
roulement plus dur, sont plus vulnérables
au dommage dû aux risques routiers et
s’usent de manière inégale.
Il est recommandé d’inspecter visuellement
les pneus du véhicule tous les jours. Si la
pression d’un pneu semble insuffisante, la
vérifier immédiatement avec un manomètre.
Utiliser un manomètre pour pneus pour
mesurer la pression d’air de chaque pneu au
moins une fois par mois. Même des pneus en
parfait état peuvent perdre d’une à deux
livres par pouce carré (10 à 20 kPa,
0,1 à 0,2 kgf/cm ) par mois. Il faut aussi
vérifier la pression d’air du pneu de secours
au même moment.
Vérifier la pression de gonflage quand les
pneus sont froids. Cela veut dire que le
véhicule a été stationné au moins trois heures
ou a parcouru moins de 1,6 km (1 mille).
Augmenter ou réduire la pression de
gonflage, au besoin, pour qu’elle soit
conforme aux pressions de gonflage à froid
des pneus recommandées sur la page
suivante.
04/06/24
20:23:30
33SDAC20
0240
Pneus
Si on vérifie la pression quand les pneus sont
chauds (ils ont parcouru plusieurs
kilomètres), on verra des lectures de 4 à 6
livres par pouce carré (30 à 40 kPa, 0,3 à 0,4
kgf/cm ) au-delà de la lecture à froid. Cela
est normal; ne pas laisser échapper d’air pour
correspondre à la pression à froid. La
pression de gonflage serait insuffisante.
Bien que les pneus sans chambre à air aient
une certaine capacité de s’autosceller s’ils
sont crevés. Il faut rechercher attentivement
des crevaisons si un pneu commence à
perdre de la pression.
Modèle LX
Dimension des
pneus
P205/65R15 92H
Pression de gonflage
à froid des pneus pour
la conduite normale
Avant:
210 kPa (30 psi)
Tous les modèles excepté LX
Dimension des
pneus
P195/65R15 89H *1
P205/60R16 91V *2
Pression de gonflage
à froid des pneus pour
la conduite normale
Avant:
220 kPa (32 psi)
Arrière:
200 kPa (29 psi)
La pression de gonflage du pneu de secours
compact est :
420 kPa (60 psi)
Arrière:
210 kPa (30 psi)
*1 Modèle DX
*2 Modèles EX et V6
Aux fins de la commodité, les dimensions des
pneus et les pressions d’air à froid
recommandées sont sur une étiquette sur le
cadre de la portière du conducteur.
Pour des renseignements techniques
additionnels sur les pneus, consulter la page
276 .
237
Entretien
Il est préférable de se procurer un
manomètre pour pneus pour vérifier la
pression d’air des pneus. Cela aidera à
déterminer si la perte de pression d’air est
due à un problème de pneus plutôt qu’à une
variation entre des manomètres.
Pressions de gonflage recommandées
pour les pneus
Le tableau suivant indique les pressions à
froid recommandées pour la plupart des
conditions de conduite normales.
04/06/24
20:23:50
33SDAC20
0241
Pneus
Inspection des pneus
Chaque fois qu’on vérifie le gonflage, il faut
aussi examiner les pneus pour voir s’ils sont
endommagés, s’il y a des objets étrangers et
s’ils sont usés.
REPÈRES D’EMPLACEMENT DES TÉMOINS
Il faut rechercher:
Bosses ou hernies sur la bande de
roulement ou sur le flanc du pneu.
Remplacer le pneu si on découvre l’une de
ces conditions.
Coupures, fentes, séparations sur le flanc
du pneu. Remplacer le pneu si on voit le
tissu ou le câblé.
Usure excessive de la bande de roulement.
238
INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT
Des indicateurs de l’usure sont moulés dans
la bande de roulement des pneus du véhicule.
Quand la bande de roulement s’use jusqu’à ce
point, on voit une bande d’une largeur de 12,7
mm (1/2 pouces) sur toute la largeur de la
bande de roulement. Cela indique que
l’épaisseur de la bande de roulement est
moins de 1,6 mm (1/16 pouces).
Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la
chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu
dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la bande
de roulement à trois endroits ou plus autour
du pneu.
Entretien des pneus
En plus de la pression de gonflage appropriée,
un réglage approprié de la géométrie des
roues aide à réduire l’usure des pneus. Si
l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le
réglage de la géométrie des roues par le
concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par le
concessionnaire s’il y a une vibration
constante pendant la conduite. Un pneu doit
toujours être équilibré de nouveau quand il a
été démonté de la voiture. Lors de
l’installation de pneus neufs, assurer qu’ils
sont équilibrés. Cela augmente le confort du
roulement et la durée du pneu. Pour de
meilleurs résultats, l’installateur devrait faire
un équilibrage dynamique.
Modèles LX, EX et EX-V6 pour les É.-U.
Des alourdisseurs de roues inappropriés
peuvent endommager les roues en aluminium du
véhicule. N’utiliser que des alourdisseurs de
roues Honda d’origine.
04/06/24
20:24:01
33SDAC20
0242
Pneus
Permutation des pneus
Avant
Avant
(Pour pneus et roues non
directionnels)
(Pour pneus et roues
directionnels)
Modèles 4
cylindres
Modèles 6
cylindres
Tous les 16 000 km
Tous les 12 000 km
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus radiaux
de la même dimension, de la même capacité
de charge, du même rapport de vitesse et de
la même pression de gonflage à froid
maximum (représenté le flanc du pneu).
Mélanger des pneus radiaux et des pneus en
diagonale sur le véhicule peut réduire la
capacité de freinage, la traction et
l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus
d’une dimension ou d’une construction
différente peut causer le fonctionnement
irrégulier de l’ABS.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus en même temps. Si cela n’est pas
possible ou nécessaire, remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
paire. Ne remplacer qu’un pneu peut avoir un
effet très contraire sur la maniabilité du
véhicule.
239
Entretien
Pour aider à prolonger la durée des pneus et
pour assurer une usure plus uniforme,
permuter les pneus aux intervalles suivants:
Permuter les pneus aux positions
représentées sur l’illustration. Si des pneus
directionnels sont achetés, les permuter
d’avant en arrière.
04/06/24
20:24:16
33SDAC20
0243
Pneus
S’il faut remplacer une roue, assurer que les
spécifications de la roue correspondent à
celles des roues originales.
Le concessionnaire vend des roues de
remplacement.
Roues et pneus
Roue:
Modèles DX et LX
15 x 6 1/2 JJ
Tous les modèles EX
16 x 6 1/2 JJ
L’installation de pneus inappropriés sur
le véhicule peut en affecter la
maniabilité et la stabilité. Cela peut
causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus du type et
de la dimension recommandés dans
ce manuel du conducteur.
Modèle LX-V6
16 x 6 1/2 JJ
Pneu:
Modèle DX
P195/65R15 89H
Modèle LX
P205/65R15 92H
Tous les modèles EX et V6
P205/60R16 91V
Consulter la page 277 pour des
renseignements sur le grade DOT de la
qualité du pneu et la page 279 pour des
renseignements sur la dimension du pneu.
240
Conduite hivernale
Les pneus dont le flanc porte la marque ‘‘M
+ S’’ ou ‘‘toutes saisons’’ ont une bande de
roulement toutes saisons adaptée à la plupart
des conditions de conduite de l’hiver.
Pour les meilleures performances dans la
neige ou sur la glace, utiliser des pneus
d’hiver ou des chaînes. Dans certaines
conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Pneus d’hiver
Si le véhicule est chaussé de pneus d’hiver,
assurer que ce sont des pneus radiaux de la
même dimension et de la même capacité de
charge que les pneus originaux. Installer des
pneus d’hiver sur les quatre roues. La
traction fournie par les pneus d’hiver sur
chaussée sèche peut être inférieure à celle
des pneus d’origine. Consulter le détaillant de
pneus au sujet des recommandations sur la
vitesse maximum.
04/06/24
20:24:25
33SDAC20
0244
Pneus
Chaînes de pneus
Ne chausser les pneus de chaînes à neige que
si nécessitées par les conditions de la
conduite ou exigées par les lois locales. Ne
les installer que sur les pneus avant.
Étant donné le débattement limité des pneus
de ce véhicule, Honda recommande
l’utilisation des chaînes de la liste ci-dessous
fabriquées par Security Chain Company
(SCC).
DX
Lors de l’installation de câbles, suivre les
directives du fabricant et les serrer autant
que possible. Assurer qu’ils ne touchent ni
aux canalisations des freins, ni à la
suspension. Conduire lentement une fois
qu’ils sont installés. Si on entend un contact
avec la carrosserie ou le châssis, arrêter et
vérifier le montage. Enlever les câbles dès la
conduite sur des routes déblayées.
L’utilisation de chaînes inappropriées
ou la mauvaise installation de chaînes
peut endommager les canalisations
des freins et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter toutes les directives de ce
Manuel du conducteur au sujet du
choix et de l’utilisation de chaînes de
pneus.
Entretien
Type à maillons: SCC Quick Grip QG1130
Types à câble: chaîne radiale SCC
CH2311T ou SCC SC Cable SC1030
LX
Type à maillons : SCC Quick Grip QG1134
Types à câble : chaîne radiale SCC
CH2311T ou SCC SC Cable SC1030
EX et V6
Types à câble : chaîne radiale SCC
CH2311T ou SCC SC Cable SC1030
241
04/06/24
20:24:33
33SDAC20
0245
Vérification de la batterie
LUNETTE DE VÉRIFICATION
LUNETTE DE VÉRIFICATION
Si un entretien additionnel de la batterie est
exigé, consulter le concessionnaire ou un
technicien qualifié.
ATTENTION: Les bornes, les cosses et les
accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composés de
plomb. Se laver les mains après la
manutention.
Modèles 4 cylindres
Vérifier l’état de la batterie par la lunette de
vérification de la batterie. L’étiquette sur la
batterie explique les couleurs de la lunette.
242
Modèles 6 cylindres
Vérifier les bornes de la batterie pour toute
corrosion (ou poudre blanche ou jaunâtre).
Pour l’enlever, recouvrir les bornes avec une
solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Cette solution bouillonnera et brunira. Quand
la réaction est terminée, laver avec de l’eau.
Sécher la batterie avec un chiffon ou une
serviette en papier. Enduire les bornes de
graisse pour éviter la corrosion à l’avenir.
S’il faut brancher la batterie à un chargeur,
débrancher les deux câbles pour éviter
d’endommager le système électrique du
véhicule. Toujours débrancher le câble
négatif (−) en premier et le rebrancher en
dernier.
04/06/24
20:24:41
33SDAC20
0246
Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule
La batterie émet du gaz hydrogène
explosif pendant son fonctionnement
normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour tuer ou blesser
gravement.
Entreposage du véhicule
S’il faut entreposer le véhicule pendant une
période prolongée (plus d’un mois), il faut le
préparer pour l’entreposage. Une bonne
préparation aide à éviter une détérioration et
facilite la remise en état de marche du
véhicule. Il est préférable d’entreposer le
véhicule à l’intérieur.
Remplir le réservoir de carburant.
Vidanger l’huile à moteur et remplacer le
filtre.
Laver et sécher complètement l’extérieur.
Nettoyer l’intérieur. S’assurer que tous les
tapis, etc., sont complètement secs.
Entretien
Porter des vêtements de protection et
un masque de protection ou confier
l’entretien de la batterie à un technicien
qualifié.
243
04/06/24
20:24:51
33SDAC20
0247
Entreposage du véhicule
Desserrer le frein de stationnement.
Engager la marche arrière (manuelle
5 vitesses) ou mettre le levier de
changement de vitesse à Park
(automatique).
Bloquer les roues arrière.
Si le véhicule doit être entreposé plus
longtemps, il doit être supporté sur des
crics de façon à ce que les pneus ne
touchent pas le sol.
Laisser une glace entrouverte (si le
véhicule est entreposé à l’intérieur).
Débrancher la batterie.
Intercaler une serviette ou un chiffon plié
entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise de manière à empêcher qu’ils ne se
touchent.
Vaporiser un lubrifiant à base de silicone
sur les joints des portières et du coffre
pour éviter qu’ils ne collent. Par ailleurs,
enduire de cire pour carrosserie les
surfaces peintes sur lesquelles portent les
joints des portières et du coffre.
Couvrir le véhicule avec une couverture
‘‘respirante’’ faite d’un tissu poreux tel le
coton. Les matériaux non poreux tel le
plastique conservent l’humidité ce qui peut
endommager la peinture.
Si possible, faire tourner le moteur
périodiquement jusqu’à la température de
fonctionnement normale (deux cycles du
ventilateur de refroidissement), une fois
par mois de préférence.
244
Si le véhicule est entreposé pendant 1 an ou
plus, faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire le plus tôt possible après la
fin de l’entreposage (consulter les pages
202 et 204 ). Le modèle 6 cylindres exige les
inspections de 2 ans/48 000 km (30 000
milles) de l’échéancier d’entretien (conditions
normales) et le modèle 4 cylindres exige les
inspections de 2 ans/64 000 km (40 000
milles) de l’échéancier d’entretien (conditions
normales). Les remplacements mentionnés
dans l’échéancier d’entretien ne sont pas
nécessaires à moins que le véhicule n’ait
atteint le temps ou le kilométrage indiqué.
04/06/24
20:25:07
33SDAC20
0249
Pneu de secours compact
N’utiliser le pneu de secours compact que
pour le remplacement temporaire. Faire
réparer ou remplacer le pneu régulier le plus
tôt possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de
secours compact en même temps que celle
des autres pneus. Il doit être gonflé à :
420 kPa (60 psi)
Ne pas installer de chaînes à neige sur le
pneu de secours compact.
REPÈRE D’EMPLACEMENT DU TÉMOIN
Ne pas utiliser le pneu de secours compact
quand on tire une remorque.
Ne pas utiliser ce pneu de secours
compact sur un autre véhicule à moins
qu’il ne soit de la même marque et du
même modèle.
Prendre les précautions suivantes :
Sur modèles LX-V6 et EX-V6
Ne jamais dépasser 80 km/h.
Sur certaines chaussées, ce pneu procure
une conduite plus dure et une traction plus
faible que le pneu normal. Redoubler de
prudence lors de la conduite avec ce pneu.
Annuler le système de traction asservie
(TCS) (consulter la page 188 ). La
conduite avec le pneu de secours compact
pourrait engager le système TCS sans
raison.
Dans les modèles avec boîte manuelle, ne
pas conduire longtemps avec le pneu de
secours installé sur une roue avant; cela
endommagera le différentiel de
glissement limité.
246
BARRE DE L’INDICATEUR D’USURE DE
LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu dès que les barres de
l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu
utilisé pour le remplacement doit avoir les
mêmes dimensions et la même conception et
être monté sur la même roue. Le pneu de
secours compact n’est pas conçu pour être
monté sur une roue normale et la roue de
secours compacte n’est pas conçue pour être
utilisée avec un pneu normal.
04/06/24
20:25:19
33SDAC20
0250
Changement d’un pneu crevé
En cas de crevaison pendant la conduite,
arrêter dans un endroit sûr pour le changer.
Rouler lentement sur l’accotement jusqu’à
une sortie ou à un endroit éloigné des voies
de la circulation.
PLANCHER DU COFFRE
3. Les outils sont dans le coffre. Ouvrir le
coffre. Soulever le plancher du coffre en
soulevant le bord arrière.
4. Sortir la trousse à outils du coffre.
5. Dévisser le boulon à oreilles et sortir le
pneu de secours de son logement.
Le véhicule peut facilement tomber du
cric et blesser sérieusement toute
personne étendue sous le véhicule.
TROUSSE À
OUTILS
PNEU DE SECOURS CRIC
1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme,
plat et non glissant. Passer la boîte de
vitesses à ‘‘Park’’ (boîte automatique) ou à
‘‘Reverse’’ (marche arrière) (boîte
manuelle). Serrer le frein de
stationnement.
Dépannages d’urgence
Respecter à la lettre les directives pour
changer un pneu et ne jamais
s’étendre sous un véhicule qui n’est
supporté que par un cric.
2. Allumer les feux de détresse et tourner
l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0).
Faire sortir tous les passagers du véhicule
avant de changer le pneu.
à suivre
247
04/06/24
20:25:26
33SDAC20
0251
Changement d’un pneu crevé
CRIC
6. Le cric est derrière un couvercle dans
l’aile droite. Enlever le couvercle en
tournant la poignée vers la gauche puis en
tirant sur le couvercle.
7. Desserrer le support du bout du cric en le
tournant vers la gauche et sortir le cric en
le tirant droit vers le haut.
8. Desserrer les cinq écrous de roue un
demi-tour avec la clé à écrou de roue.
248
POINT D’APPUI DU CRIC
9. Placer le cric sous le point d’appui le plus
près du pneu à démonter. Tourner le
support du cric vers la droite jusqu’à ce
que le dessus du cric touche le point
d’appui. S’assurer que la patte du point
d’appui repose dans l’encoche du cric.
04/06/24
20:25:34
33SDAC20
0252
Changement d’un pneu crevé
11.Enlever les écrous de la roue et le pneu
crevé. Déposer provisoirement le pneu
crevé et la roue à l’endroit sur le sol.
RALLONGE
CLÉ À ÉCROU DE ROUE
12.Avant d’installer le pneu de secours,
nettoyer la surface de montage de la roue
et du moyeu avec un chiffon propre.
Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait
être chaud suite à la conduite.
DX, LX pour les É.-U. et modèles DX, LX-G
pour le Canada:
Pour enlever le couvercle de la roue, ne
pas essayer de le forcer avec un tournevis
ou autre outil. Le couvercle de la roue ne
peut être enlevé sans que les écrous de la
roue ne soient tout d’abord enlevés.
à suivre
249
Dépannages d’urgence
10.Utiliser la rallonge et la clé pour écrou de
roue tel que représenté pour soulever le
véhicule jusqu’à ce que le pneu crevé soit
éloigné du sol.
MOYEU DE FREIN
04/06/24
20:25:46
33SDAC20
0253
Changement d’un pneu crevé
16.Enlever le moyeu central avant de ranger
le pneu crevé dans le logement du coffre.
BOULON À OREILLES
17.Déposer le pneu crevé à l’envers dans le
logement du pneu de secours.
Pour pneu
de secours
Pour pneu de
dimension
normale
ENTRETOISE CONIQUE
13.Installer le pneu de secours. Visser tout
d’abord les écrous à la main puis les serrer
à la diagonale avec la clé pour écrou de
roue jusqu’à ce que la roue soit fermement
en contact avec le moyeu. Attendre avant
de serrer les écrous à fond.
14.Baisser le véhicule et enlever le cric.
250
15.Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire ensuite inspecter le couple de
serrage à l’atelier d’entretien automobile le
plus près.
Serrer les écrous de roue à :
108 N·m (80 lbf·ft)
18.Détacher l’entretoise conique du boulon à
oreilles, la tourner à l’envers et la remettre
en place sur le boulon.
19.Fixer le pneu crevé en place en vissant le
boulon à oreilles dans son orifice.
20.Ranger le cric dans son support. Tourner
le support du cric pour bloquer le cric en
place. Remettre le couvercle. Ranger les
outils.
04/06/24
20:25:58
33SDAC20
0254
Changement d’un pneu crevé, Si le moteur ne se met pas en marche
Des articles détachés peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une
collision et infliger des blessures
graves aux occupants.
Bien ranger la roue, le cric et les outils
avant de prendre la route.
21.Ranger l’enjoliveur de roue ou le moyeu
central dans le coffre. S’assurer qu’il ne
sera pas égratigné ou endommagé.
Si le moteur ne se met pas en marche
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en
marche se fait de l’une de deux façons selon
ce qu’on entend quand on tourne
l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE
(III):
Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit
est presque inaudible. Le démarreur ne
fonctionne pas ou il ne fonctionne que très
lentement.
Vérifier ce qui suit:
S’assurer que la boîte de vitesses n’est pas
verrouillée. Dans le cas d’une boîte de
vitesses manuelle, la pédale d’embrayage
doit être enfoncée à fond pour que le
démarreur puisse fonctionner. Dans le cas
d’une boîte automatique, le levier doit être
à la position P ou N.
Tourner la clé d’allumage à MARCHE (II).
Allumer les phares et vérifier leur
éclairage. Si les phares sont très faibles ou
ne s’allument pas, la batterie est
déchargée. Se reporter à Démarrage de
secours à la page 253 .
à suivre
251
Dépannages d’urgence
On peut entendre le démarreur qui
fonctionne normalement, ou le démarreur
semble tourner plus vite que la normale
mais le moteur ne se met pas en marche et
il ne tourne pas.
Rien ne se passe ou le démarreur ne
fonctionne que très lentement
Quand on tourne la clé d’allumage à
DÉMARRAGE (III), le bruit normal de
lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se
faire entendre ou il n’y a aucun bruit.
04/06/24
20:26:07
33SDAC20
0255
Si le moteur ne se met pas en marche
Tourner la clé d’allumage à DÉMARRAGE
(III). Si l’intensité lumineuse des phares ne
baisse pas, vérifier l’état des fusibles. Si
les fusibles sont normaux, il y a
probablement une anomalie dans le circuit
électrique de l’interrupteur d’allumage ou
du moteur du démarreur. Un technicien
qualifié doit alors intervenir pour
déterminer l’origine du problème
(Consulter Remorquage d’urgence à la
page 263 ).
Si les phares s’atténuent visiblement ou
s’éteignent quand on essaie de mettre le
moteur en marche, la batterie a perdu sa
tension ou les connexions sont corrodées.
Vérifier l’état des connexions de la
batterie (consulter la page 242 ). On peut
essayer un démarrage d’urgence du
véhicule à l’aide d’une batterie d’appoint
(consulter la page 253 ).
252
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur de
démarreur semble normale ou plus rapide
que la normale quand on tourne la clé
d’allumage à DÉMARRAGE (III), mais le
moteur ne se met pas en marche.
La méthode utilisée pour mettre le moteur
en marche est-elle la bonne? Se reporter à
Mise en marche du moteur à la page
175 .
Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé
mal codée causera le clignotement rapide
du témoin du système d’immobilisation du
tableau de bord (consulter la page 77 ).
Avez-vous du carburant? Vérifiez la jauge
du carburant; le témoin ne fonctionne
peut-être pas.
Il est possible qu’il y ait un problème
électrique, comme par exemple l’absence
de courant à la pompe à essence. Vérifier
tous les fusibles (voir page 265 ).
Si aucune anomalie n’est constatée, faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié. Voir Remorquage d’urgence à la
page 263 .
04/06/24
20:26:19
33SDAC20
0256
Démarrage de secours
Bien que cette opération semble simple,
plusieurs précautions s’imposent.
Si on ne respecte pas la procédure
appropriée, la batterie peut exploser et
infliger des blessures graves.
Ne pas approcher d’étincelles, de
flammes vives ou de cigarettes
allumées de la batterie.
1. Ouvrir le capot et inspecter l’état physique
de la batterie. Par temps très froid, vérifier
la condition de l’électrolyte. S’il semble
givré ou gelé, ne pas tenter un démarrage
de secours tant qu’il n’a pas fondu.
Si la batterie est exposée à de très basses
températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de
geler. Si on tente un démarrage de secours avec
une batterie gelée, celle-ci peut se f issurer.
BATTERIE
D’APPOINT
Modèles 4 cylindres
Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre
approprié pour brancher le câble d’appoint.
2. Éteindre tous les accessoires électriques:
chauffage, climatiseur, contrôle de la
température, chaîne stéréo, phares et feux,
etc.
Passer la boîte de vitesses à N ou P et
serrer le frein de stationnement.
Dépannages d’urgence
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche en tirant ou en poussant le véhicule.
Pour le démarrage d’urgence du véhicule:
à suivre
253
04/06/24
20:26:25
33SDAC20
0257
Démarrage de secours
3. Raccorder l’un des câbles d’appoint à la
borne positive (+) de la batterie de la
voiture. Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive (+) de la batterie d’appoint.
BATTERIE
D’APPOINT
Modèles 6 cylindres
Modèles 4 cylindres
4. Raccorder le deuxième câble volant à la
borne négative (−) de la batterie
d’appoint. Raccorder l’autre extrémité à la
bande de mise à la masse tel que
représenté. Ne pas raccorder ce câble
volant à une autre partie du moteur.
254
04/06/24
20:26:32
33SDAC20
0258
Démarrage de secours
7. Une fois que le moteur est en marche,
débrancher le câble négatif du véhicule
puis de la batterie d’appoint. Débrancher
le câble positif du véhicule puis de la
batterie d’appoint.
Modèles 6 cylindres
Les bouts des câbles d’appoint doivent
rester éloignés les uns des autres et de
toutes composantes en métal du véhicule
jusqu’à ce que tout soit débranché.
Autrement, un court-circuit pourrait
survenir.
Dépannages d’urgence
5. Si la batterie d’appoint est dans un autre
véhicule, demander à un assistant de
mettre le moteur de ce véhicule en
marche et de le faire tourner au ralenti
accéléré.
6. Mettre le moteur en marche. Si le moteur
du démarreur continue à fonctionner
lentement, vérifier si les câbles d’appoint
ont un bon contact métal à métal.
255
04/06/24
20:26:42
33SDAC20
0259
Si le moteur surchauffe
L’aiguille de la jauge de la température du
véhicule doit rester au milieu. Si elle atteint la
zone rouge, il faut en déterminer la raison
(journée chaude, montée sur une pente, etc.).
Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une
mesure immédiate. La seule indication
pourrait être la jauge de la température qui
monte jusqu’à la marque rouge ou au-dessus
de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou
un jet d’eau qui s’échappe sous le capot.
Ne pas rouler pendant que l’aiguille de
l’indicateur de la température est au repère
rouge car ceci pourrait endommager
sérieusement le moteur.
256
La vapeur jaillissant d’un moteur
surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la
vapeur s’en échappe.
1. Se ranger en sécurité au bord de la route.
Passer la boîte de vitesses à ‘‘Neutral’’ ou
‘‘Park’’ et serrer le frein de stationnement.
Éteindre tous les accessoires et allumer
les feux de détresse.
2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du
capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y
ait aucun signe de vapeur ou de jet puis
ouvrir le capot.
3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le
moteur et surveiller l’indicateur de la
température. Si la forte chaleur est due à
une surcharge), le moteur devrait se
refroidir immédiatement. S’il se refroidit,
attendre que l’indicateur de la température
soit à la position centrale avant de prendre
la route.
4. Si l’aiguille de l’indicateur de la
température reste sur le repère rouge,
couper le moteur.
5. Rechercher tout signe de fuites du liquide
de refroidissement telle une durite de
radiateur rompue. Faire preuve de
prudence car toutes les pièces sont encore
très chaudes. Si une fuite est constatée,
elle doit être réparée avant de reprendre la
route (voir Remorquage d’urgence à la
page 263 ).
04/06/24
20:26:51
33SDAC20
0260
Si le moteur surchauffe
6. S’il n’y a pas de fuites, vérifier le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion du radiateur. Si le
niveau est sous le repère MIN, faire
l’appoint du liquide de refroidissement.
7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, il pourra
également être nécessaire d’ajouter du
liquide de refroidissement dans le
radiateur. Avant de vérifier le radiateur,
laisser le moteur se refroidir jusqu’à ce
que l’aiguille soit au milieu du cadran ou
plus bas.
10.Remettre le bouchon du radiateur en place
et le serrer à fond. Faire tourner le moteur
et surveiller le témoin de la température.
Si l’aiguille retourne au repère rouge, le
moteur doit être réparé (voir
Remorquage d’urgence à la page 263 ).
9. Mettre le moteur en marche et régler le
cadran des commandes de la température
au maximum (commande à FULL AUTO à
32°C/90°F). Faire l’appoint du liquide de
refroidissement dans le radiateur jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Si l’on ne
dispose pas du mélange approprié du
liquide de refroidissement, on pourra
ajouter de l’eau claire. Ne pas oublier de
faire vidanger et remplir le circuit de
refroidissement avec le mélange approprié
dès que possible.
11.Si la température est normale, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a
baissé, faire l’appoint du liquide de
refroidissement jusqu’au repère MAX.
Remettre le bouchon en place et le serrer
à fond.
Dépannages d’urgence
Si on ouvre le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud, le liquide
de refroidissement risque de jaillir et
d’ébouillanter l’utilisateur.
8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon
épais, tourner le bouchon du radiateur
vers la gauche jusqu’à la première butée
sans l’enfoncer. Une fois la pression
dégagée, enfoncer le bouchon et continuer
à le tourner pour l’enlever.
Toujours laisser le moteur et le
radiateur refroidir avant d’enlever le
bouchon du radiateur.
257
04/06/24
20:27:00
33SDAC20
0261
Témoin de basse pression d’huile
TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE
Faire f onctionner le moteur quand la pression
d’huile est basse peut causer immédiatement des
dommages mécaniques graves. Couper le
contact aussitôt qu’on peut arrêter le véhicule en
sécurité.
1. Stationner au bord de la route et couper le
contact. Allumer les feux de détresse.
Ce témoin ne doit jamais s’allumer quand le
moteur tourne. S’il commence à clignoter ou
s’il reste allumé, la pression d’huile a trop
baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur
pourrait être endommagé gravement et il faut
prendre une mesure correctrice
immédiatement.
258
2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et
vérifier le niveau d’huile (consulter la page
165 ). Un moteur dont le niveau d’huile
est très bas peut perdre de la pression
dans les virages et autres manoeuvres de
conduite.
3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour
ramener le niveau au repère maximum de
la jauge (voir page 212 ).
4. Mettre le moteur en marche et surveiller
le témoin de la pression d’huile. S’il ne
s’éteint pas dans les dix secondes, couper
le contact. Il y a un problème mécanique
qui doit être réparé avant de reprendre la
route (Consulter Remorquage
d’urgence à la page 263 ).
04/06/24
20:27:10
33SDAC20
0262
Témoin du système de charge, Témoin d’anomalie
Témoin du système de charge
Éteindre immédiatement tous les accessoires
électriques. Essayer de ne pas utiliser de
commandes électriques, tels les lève-glace
électriques. Laisser tourner le moteur;
mettre le moteur en marche ferait baisser
rapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou à un atelier
de réparation automobile pour obtenir une
aide technique.
Témoin d’anomalie
TÉMOIN D’ANOMALIE
TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
cela signifie que l’un des systèmes
antipollution du moteur est défectueux.
Même si cela n’affecte pas sensiblement la
performance du véhicule, un fonctionnement
continu peut causer des dommages graves.
à suivre
259
Dépannages d’urgence
Si le témoin du système de charge s’allume et
brille pendant que le moteur tourne, la
tension de la batterie ne se rétablit pas.
04/06/24
20:27:17
33SDAC20
0263
Témoin d’anomalie
Si vous avez fait le plein dernièrement, la
cause de ce témoin allumé pourrait être un
bouchon de réservoir desserré ou manquant.
Vérifiez le bouchon ou remplacez-le. Le
témoin ne s’éteindra pas dès que le bouchon
est serré. Il faut au moins trois jours de
conduite normale pour que ce témoin
s’éteigne.
Codes de disponibilité
Votre véhicule a des ‘‘codes de disponibilité’’
qui font partie du diagnostic à bord des
systèmes antipollution. Dans certains états,
une partie des tests des systèmes
antipollution est d’assurer que ces codes sont
programmés. S’ils ne le sont pas, le test ne
peut pas être effectué.
Si le témoin reste allumé ou que le bouchon
n’est pas desserré ou manquant, faire vérifier
le véhicule par le concessionnaire le plus tôt
possible.
Si la batterie du véhicule a été débranchée ou
a subi une panne sèche, ces codes sont
effacés. Il faut au moins trois jours de
conduite dans des conditions variées pour
reprogrammer les codes.
Continuer de rouler pendant que le témoin
d’anomalie est allumé risque d’endommager les
dispositif s antipollution et le moteur du véhicule.
Ces réparations ne seraient peut-être pas
couvertes par les garanties du véhicule. Le
témoin peut aussi s’allumer avec le témoin ‘‘D’’.
260
Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner
l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II)
sans mettre le moteur en marche. Le témoin
d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes.
S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité
sont rétablis. S’il clignote 5 fois, les codes de
disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible,
ne pas soumettre le véhicule à un test du
système antipollution tant que les codes de
disponibilité ne sont pas rétablis. Consulter
Test des systèmes antipollution pour de plus
amples renseignements (consulter la page
285 ).
04/06/24
20:27:24
33SDAC20
0264
Témoin du système de freinage
TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINAGE*
Toutefois, si la pédale des freins ne
fonctionne pas normalement, il faut prendre
une mesure immédiate. Un problème d’une
partie du double circuit du système fournira
le freinage de deux roues. La pédale des
freins s’enfoncera beaucoup plus avant que le
véhicule commence à ralentit et il faudra
enfoncer la pédale plus fermement .
Ralentir en rétrogradant et stationner au
bord de la route de manière sécuritaire. Du
fait de la longue distance de freinage, il est
dangereux de rouler dans ces conditions. Le
véhicule doit être remorqué et réparé dès
que possible (consulter Remorquage
d’urgence à la page 263 ).
Dans ce cas, s’il faut parcourir une distance
courte, conduire lentement et avec grande
prudence.
*
Témoin américain représenté
Si le témoin ABS s’allume en même temps
que ce témoin, faire inspecter le véhicule
immédiatement par le concessionnaire
Honda.
261
Dépannages d’urgence
Si le témoin du système des freins s’allume
pendant la conduite, le niveau du liquide des
freins est probablement bas dans le réservoir.
Enfoncer légèrement la pédale des freins
pour assurer qu’elle fonctionne normalement.
Dans ce cas, vérifier le niveau du liquide des
freins lors du prochain arrêt à une stationservice (consulter la page 223 ). Si le niveau
du liquide est bas, confier le véhicule au
concessionnaire et faire inspecter le système
des freins pour détecter des fuites ou des
garnitures de freins usées.
04/06/24
20:27:34
33SDAC20
0265
Fermeture du toit ouvrant
Dans les modèles EX et EX V6
BOUCHON ROND
DOUILLE
Si le moteur électrique ne ferme pas le toit
ouvrant, procéder comme suit:
1. Vérifier le fusible pour le moteur de toit
ouvrant (voir page 265 ). Si le fusible est
sauté, le remplacer par un de même
calibre ou d’un calibre inférieur.
2. Essayer de fermer le toit ouvrant. Si le
nouveau fusible saute immédiatement ou
si le moteur du toit ouvrant ne fonctionne
toujours pas, fermer le toit ouvrant
manuellement.
3. Sortir la clé du toit ouvrant de la trousse à
outils située dans le coffre.
4. Utiliser un tournevis ou une pièce de
monnaie pour détacher le capuchon rond
au centre du revêtement de pavillon.
5. Insérer la clé de toit ouvrant dans la
douille derrière ce capuchon. Tourner la
clé jusqu’à ce que le toit ouvrant soit
complètement fermé.
6. Enlever la clé. Remettre la fiche ronde en
place.
262
S’il faut fermer le toit ouvrant manuellement,
cela signale une défectuosité de la fonction
d’ouverture/de fermeture du toit ouvrant.
Faire inspecter le véhicule par le
concessionnaire.
04/06/24
20:27:47
33SDAC20
0266
Remorquage d’urgence
Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner
à un service ou à un organisme de
remorquage professionnel. Ne jamais
remorquer le véhicule avec une corde ou une
chaîne. C’est très dangereux.
Il y a deux façons de remorquer ce véhicule.
Si, à cause du dommage concerné, le véhicule
doit être remorqué avec les roues avant sur le
sol, faire ce qui suit:
Boîte manuelle
Desserrer le frein de stationnement.
Placer la boîte de vitesses au neutre.
Boîte de vitesses automatique:
Équipement à benne plate − Le dépanneur
charge le véhicule sur la benne d’un camion.
C’est le meilleur moyen de transporter ce
véhicule.
Desserrer le frein de stationnement.
Mettre le moteur en marche.
Passer à D, puis à N.
Couper le moteur.
Une mauvaise préparation au remorquage
endommagera la boîte de vitesses. Suivre la
procédure ci-dessus à la lettre. Si on ne peut
embrayer ou mettre le moteur en marche (boîte
automatique), le véhicule doit être transporté de
manière à ce que les roues avant ne touchent pas
au sol.
Dépannages d’urgence
Équipement soulevant les roues − La
dépanneuse est équipée de deux bras
pivotants qui passent sous les pneus (avant
ou arrière) et les soulèvent du sol. Les deux
autres pneus restent sur le sol. Cette
méthode de remorquage est acceptable
pour ce véhicule.
à suivre
263
04/06/24
20:27:54
33SDAC20
0267
Remorquage d’urgence
Quand les roues avant sont soulevées du sol,
il est recommandé de ne pas remorquer le
véhicule sur plus de 80 km et de ne pas
dépasser 55 km/h.
Si le véhicule est équipé d’un bavolet avant,
l’enlever avant le remorquage pour ne pas
risquer de l’endommager.
Ne pas soulever ou remorquer le véhicule par les
pare-chocs. Les pare-chocs ne sont pas conçus
pour porter le poids du véhicule.
264
Si on décide de remorquer ce véhicule avec
les quatre roues sur le sol, utiliser une barre
de remorquage adéquate attachée avec soin.
Préparer le véhicule pour le remorquage tel
que décrit ci-dessus, et laisser l’interrupteur
d’allumage à Accessoire (I) afin que le volant
ne se verrouille pas. Éteindre la radio et
débrancher tout accessoire branché dans la
prise de courant accessoire afin de ne pas
décharger la batterie.
Le système de direction peut être endommagé si
le volant est verrouillé. Laisser l’interrupteur
d’allumage à ACCESSOIRE (I) et assurer que le
volant tourne librement avant de commencer le
remorquage.
04/06/24
20:28:04
33SDAC20
0268
Fusibles
HABITACLE
SOUS LE CAPOT
TAQUET
Le boîtier de fusibles sous le capot est près
de l’arrière du compartiment moteur du côté
du conducteur. Pour l’ouvrir, appuyer sur les
pattes tel que représenté.
1. Tourner l’interrupteur d’allumage à
ANTIVOL (0). S’assurer que les phares et
tous les accessoires sont éteints.
2. Enlever le couvercle du boîtier de fusibles.
à suivre
265
Dépannages d’urgence
Le boîtier des fusibles intérieur du côté
gauche inférieur du conducteur. Pour enlever
le couvercle du boîtier des fusibles, le tirer
vers soi et le décrocher de ses charnières.
Vérification et remplacement des
fusibles
Si un dispositif électrique du véhicule arrête
de fonctionner, vérifier d’abord son fusible.
En consultant le tableau des pages 268 et
269 ou le diagramme sur le couvercle du
boîtier de fusibles, déterminer le ou les
fusibles de la composante concernée.
Commencer par vérifier ces fusibles, mais
inspecter tous les fusibles avant de décider
qu’un fusible n’est pas la cause du problème.
Remplacer tous les fusibles défectueux et
vérifier le fonctionnement de la composante
de nouveau.
04/06/24
20:28:12
33SDAC20
0269
Fusibles
GRILLÉ
3. Vérifier tous les gros fusibles du boîtier de
fusibles sous le capot en regardant le
filament à l’intérieur. Pour enlever ces
fusibles, il faut utiliser un tournevis à tête
Phillips.
GRILLÉ
GRILLÉ
4. Vérifier les petits fusibles du boîtier de
fusibles sous le capot et tous les fusibles
du boîtier de fusibles intérieur en enlevant
chaque fusible à l’aide de l’extracteur de
fusible fourni dans le boîtier de fusibles
sous le capot.
5. Vérifier le fusible pour voir si le filament
est grillé. Si le fusible est défectueux, le
remplacer par un fusible de même calibre
ou d’un calibre inférieur.
266
04/06/24
20:28:19
33SDAC20
0270
Fusibles
EXTRACTEUR DE FUSIBLE
de calibre inférieur, il risque de sauter à
nouveau. Ceci n’est pas le signe d’une
anomalie. Remplacer le fusible le plus tôt
possible par un fusible de calibre approprié.
Remplacer un f usible par un f usible de calibre
supérieur augmente le risque d’endommager le
système électrique. Si un f usible du calibre
approprié n’est pas disponible, installer un
f usible de calibre inf érieur.
6. Si le fusible de remplacement de même
calibre grille rapidement, ceci signale
probablement un problème grave du
système électrique du véhicule. Laisser le
fusible grillé dans ce circuit et faire
inspecter le véhicule par un technicien
qualifié.
Dépannages d’urgence
Si on ne peut rouler sans corriger le
problème et si aucun fusible de rechange
n’est disponible, emprunter un fusible de
même calibre ou de calibre inférieur de l’un
des autres circuits. Détacher le fusible voulu
avec le détache-fusible fourni dans le boîtier
des fusibles sous le capot. Assurer qu’on peut
se passer provisoirement de ce circuit (prise
de courant accessoire ou radio).
Si on remplace le fusible grillé par un fusible
à suivre
267
04/06/24
20:28:29
33SDAC20
0271
Fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES/RELAIS SOUS LE CAPOT
No
Amp.
1
2
10 A
(30A)
3
4
5
10 A
15 A
10 A
Circuits protégés
Phare code gauche
(Bobine du dégivreur
arrière)
Phare route gauche
Petite lampe
Phare route droit
No
Amp.
Circuits protégés
6
7
8
9
10
10 A
7,5 A
15 A
20 A
−
Phare code droit
Feux de recul
FI ECU
Ventilateur du condensateur
Inutilisé
No
Amp.
Circuits protégés
11
20 A
11*
30 A
12
13
14
15
16
17
17*
18
18*
19
7,5 A
20 A
40 A
40 A
15 A
30 A
30 A
20 A
40 A
40 A
20
(40 A)
21
22
40 A
100 A
−
50 A
50 A
Ventilateur de
refroidissement
Ventilateur de
refroidissement
Embrayage MG.
Avertisseur sonore, Feux d’arrêt
Dégivreur arrière
Feux de recul, ACC
Feux de détresse
Moteur ABS
Moteur TCS
ABS F/S
TCS
Bobine d’allumage, DRL
(Canada)
Sièges électriques, Chauffesiège
Moteur du chauffage
Batterie
Inutilisé
IG2 principal
Lève-glaces électrique principal
23
* : Modèle 6 cylindres
268
04/06/24
20:28:39
33SDAC20
0272
Fusibles
BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
1*1
2
3*2
4
5
6
Amp.
(15 A)
15 A
(10 A)
15 A
10 A
7,5 A
Circuits protégés
Entraînement par câble
Bobine d’allumage
Feux de marche de jour
Chauffage Laf
Radio
Éclairage d’accueil
*1 : Modèle 6 cylindres
*2 : Dans modèles canadiens
No
Amp.
Circuits protégés
7
8
9
10 A
20 A
15 A
10
11
12
7,5 A
30 A
−
Feux de recul
Serrures des portières
Prises de courant
accessoires avant
IG OPDS
IG essuie-glace
Inutilisé
Amp.
13
(20 A)
14
(20 A)
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
(20 A)
(20 A)
(20 A)
15 A
15 A
7,5 A
7,5 A
10 A
7,5 A
20 A
20 A
20 A
20 A
(20 A)
−
7,5 A
−
7,5 A
7,5 A
Circuits protégés
Inclinaison du siège électrique
du passager
Coulisse du siège électrique du
conducteur
Chauffe-siège
Inclinaison du siège électrique du conducteur
Coulisse du siège électrique du passager
IG ACG
IG pompe à essence
IG lave-glace
IG cadran
IG SRS
IGP (PGM-FI ECU)
Lève-glace électrique arrière gauche
Lève-glace électrique arrière droit
Lève-glace électrique avant droit
Lève-glace électrique du conducteur
Toit ouvrant
Inutilisé
IG HAC
Inutilisé
ACC
HAC OP
269
Dépannages d’urgence
No
No
04/06/24
270
20:28:42
33SDAC20
0273
04/06/24
20:28:51
33SDAC20
0275
Numéros d’identification
Votre véhicule comporte plusieurs numéros
d’identification en plusieurs endroits.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est le numéro de 17 chiffres que le
concessionnaire Honda utilise pour
enregistrer le véhicule aux fins de la garantie.
Ce numéro est également demandé pour
l’immatriculation et l’assurance du véhicule.
L’endroit le plus accessible du NIV est la
plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette
plaquette est visible à travers le pare-brise du
côté du conducteur. Le numéro paraît aussi
sur l’étiquette d’homologation fixée au cadre
de la portière du conducteur et il est estampé
sur la cloison du compartiment moteur. Le
NIV paraît aussi sous forme de code à barres
sur l’étiquette d’homologation.
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
272
04/06/24
20:28:59
33SDAC20
0276
Numéros d’identification
Le numéro du moteur est estampé sur le
bloc-moteur. Il est à l’avant.
Modèles à 4 cylindres
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le numéro de la boîte de vitesses est sur une
étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.
Modèles à 6 cylindres
NUMÉRO DU MOTEUR
NUMÉRO DU
MOTEUR
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE
VITESSES MANUELLE
NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Informations techniques
273
04/06/24
20:29:19
33SDAC20
0277
Spécifications
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Empattement
Voie
Avant
Arrière
Poids
Poids brut nominal du
véhicule
Climatiseur
Type de liquide de
refroidissement
Quantité de charge
Type de lubrifiant
Contenances
Réservoir à essence
*1 : Modèles 6 cylindres
4 813 mm (189,5 pouces)
1 820 mm (71,7 pouces)
1 453 mm (57,2 pouces)
2 740 mm (107,9 pouces)
1 553 mm (61,1 pouces)
1 554 mm (61,2 pouces)
Consulter l’étiquette de
certification attachée au cadre de
la portière du conducteur.
Contenances
Changer*2
Liquide de
Manuelle
refroidissement
Automatique
du moteur
Total
Manuelle
Automatique
Huile à moteur
Total
HFC-134a (R-134a)
700−750 g
450−500 g *1
ND-OIL8
Environ
64,7 (17,09 US gal)
Changer*3
Incluant
filtre
Sans filtre
Huile de la boîte
manuelle
Liquide de la
boîte
automatique
Changer
Total
Changer
Réservoir
du lave-glace
du pare-brise
Véhicules pour
les É.-U.
Véhicules pour
le Canada
Total
5,1 (1,35 US gal)
5,0 (1,32 US gal)
6,7 (1,77 US gal) *1
7,2 (1,90 US gal)
7,1 (1,88 US gal)
8,4 (2,22 US gal) *1
4,2 (4,4 US qt)
4,3 (4,5 US qt) *1
4,0 (4,2 US qt)
5,3
5,0
1,9
2,1
2,8
2,9
6,5
7,2
2,5
(5,6 US qt)
(5,3 US qt) *1
(2,0 US qt)
(2,2 US qt)
(3,0 US qt)
(3,1 US qt) *1
(6,9 US qt)
(7,6 US qt) *1
(2,6 US qt)
4,5 (4,8 US qt)
*2 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion et celui qui reste dans le moteur.
Contenance du réservoir d’expansion: 0,6 (0,16 US gal)
*3 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur.
274
04/06/24
20:29:46
33SDAC20
0278
Spécifications
Lampes
Phares Phares route
Phares de croisement
Feu de virage avant/
Feux de stationnement avant
Feux de virage arrière
Feux d’arrêt/Feux arrière
Feux arrière
Feu des freins en position élevée
Feux de recul
Lampe de la plaque d’immatriculation
Plafonnier
Lampes de lecture
Lampes de lecture/Lampes du
plafonnier avant
Lampe du coffre
Lampes d’accueil dans les portières
Lampes des miroirs
*1 : LX
*2 : EX
Fusibles
Habitacle
Sous le capot
4 cylindres
6 cylindres
Moteur
Type
Alésage x Course
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
−
−
−
−
−
−
−
−
−
21 W (Orange)
21/5 W
2 CP
21 W
21 W
3 CP
8W
8 W *1
8 W *2
12 V − 5 W
12 V − 2 CP
12 V − 1,1 W
12 V − 38 AH/5 HR
12 V − 52 AH/5 HR
Consulter la page 269 ou l’étiquette des
fusibles attachée à l’intérieur de la
portière du boîtier des fusibles de
chaque côté du tableau de bord.
Consulter la page 268 ou le
couvercle du boîtier des fusibles.
Cylindrée
Rapport de compression
Bougies d’allumage
Moteur à essence 4 temps, DACT,
i-VTEC, 4 cylindres, ACT VTEC 6
cylindres (V6), refroidi par eau
87,0 x 99,0 mm (3,43 x 3,9 pouces)*3
86,0 x 86,0 mm (3,39 x 3,39 pouces)*4
2 354 cm *3
2 997 cm *4
9,7 : 1*3
10 : 1 *4
NGK:
IZFR6K-11*3, *4
DENSO: SKJ20DR-M11*3, *4
NGK:
IZFR6K-13 *3, *5
DENSO: SKJ20DR-M13 *3, *5
*3 : Modèle 4 cylindres
*4 : Modèle 6 cylindres
*5 : Sur certains modèles
Géométrie des roues
Pincement
Avant
Arrière
Cambrage
Avant
Arrière
Chasse
Avant
Informations techniques
Batterie
Contenance
12 V − 60 W (HB3)
12 V − 51 W (HB4)
12 V − 24/2,2 CP
0,0 mm (0,00 pouces)
2,0 mm (0,08 pouces)
0°
−1°
3°15’
à suivre
275
04/06/24
20:29:53
33SDAC20
0279
Spécifications
Pneus
Dimension
Avant/Arrière
Pression
Pneu de secours
Avant
Arrière
Pneu de secours
*1 : DX
*2 : LX
*3 : Tous les modèles EX et V6
276
P195/65R15 89H *1
P205/65R15 92H *2
P205/60R16 91V *3
T135/90D15
220 kPa (32 psi) *1, 3
210 kPa (30 psi) *2
210 kPa (30 psi) *1, 3
200 kPa (29 psi) *2
420 kPa (60 psi)
04/06/24
20:30:02
33SDAC20
0280
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce véhicule sont conformes aux
normes de ‘‘U.S. Federal Safety’’. Tous les
pneus sont classifiés en fait de la durée de la
bande de roulement, de la traction et de la
température en fonction des normes DOT
(Department Of Transportation). Ce qui suit
explique ces classifications.
Grade uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les grades de la qualité, s’il y a
lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement
du pneu et la largeur maximale de la section.
Par exemple :
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du
pneu est une évaluation comparative basée
sur le taux d’usure du pneu testé sous
contrôle sur un parcours d’essais
gouvernemental donné. Par exemple, un
pneu de classification 150 s’use une fois et
demie (1 1/2) plus vite sur les parcours
d’essais qu’un pneu de classification 100. La
performance relative des pneus dépend
toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut être tout à fait différente des normes du
fait des différences de conduite, d’entretien,
des caractéristiques de la route et du climat.
Traction − AA, A, B, C
Les grades pour la traction, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent
la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une
chaussée mouillée sur une distance mesurée
dans des conditions contrôlées sur des
surfaces d’essai gouvernementales d’asphalte
et de béton spécifiques. La traction d’un pneu
de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement : Le grade de la traction de ce
pneu est basé sur le freinage (roues droites)
lors des essais et n’inclut pas la traction
associée à l’accélération, aux virages, aux
chaussées mouillées ou autres conditions.
Informations techniques
Tous les pneus pour voitures de tourisme
doivent être conformes aux lois fédérales sur
la sécurité en plus de ces grades.
277
04/06/24
20:30:07
33SDAC20
0281
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis)
Température − A, B, C
Les classifications pour la température sont
A (la plus haute), B et C, représentant la
résistance du pneu à chauffer et son aptitude
à dissiper la chaleur lorsque testé dans des
conditions contrôlées en laboratoire fermé.
Une température élevée de longue durée
peut être la cause d’une dégradation des
matériaux qui composent le pneu et de la
réduction de la durée du pneu. Une
température excessive peut amener une
défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les véhicules de tourisme
doivent se conformer sous la norme du
‘‘Motor vehicle Safety Standard’’ n°109. Les
classifications B et A représentent des
niveaux de performance plus élevés que ceux
minimum requis par la loi pour les essais en
laboratoire.
278
Avertissement: La classification de la
température de ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge excessive,
séparément ou combinés, peuvent être la
cause d’une surchauffe et d’une défaillance
possible du pneu.
04/06/24
20:30:25
33SDAC20
0282
Étiquetage des pneus
Étiquetage des pneus
Les pneus dont la voiture est chaussée
portent plusieurs repères distinctifs. Les
repères décrits ci-dessous sont les plus
importants pour vous.
16
− Diamètre de la jante en pouces.
2202
91
− Indice de la capacité de charge (un
code numérique associé à la charge
maximale que le pneu peut porter).
Pression max.
Dimension des pneus
V
Quand les pneus sont remplacés, ils doivent
être remplacés par des pneus de la même
dimension. Voici l’exemple de la dimension
d’un pneu avec une explication de chaque
composante.
P205/60R16 91V
P
− Symbole du rapport de vitesse (un
code alphabétique indiquant le
rapport de vitesse maximal).
Numéro d’identification des pneus
Le numéro d’identification du pneu (TIN) est
un groupe de chiffres et de lettres semblable
au TIN de l’exemple suivant.
− La pression de gonflage
maximale permise par le
pneu.
Capacité de charge maximum du pneu
Charge max. − La capacité de charge
maximale que le pneu peut
porter lorsqu’il est gonflé à
sa pression maximale.
− Ceci indique que le pneu est
conforme à toutes les exigences
du ‘‘U.S. Department of
Transportation’’.
− Rapport du profilé (ce chiffre
indique le rapport entre la hauteur et
la largeur).
B97R
−
Marque d’identification du
fabricant.
− Code de construction du pneu (R
indique radial).
FW6X
−
Code du type du pneu.
Informations techniques
DOT
R
Pression maximum du pneu
DOT B97R FW6X 2202
− Type du véhicule (P indique véhicule
de tourisme).
205 − Largeur du pneu en millimètres.
60
− Date de fabrication.
279
04/06/24
20:30:37
33SDAC20
0283
Essences enrichies d’oxygène
Certaines essences conventionnelles
contiennent de l’alcool ou un composé d’éther.
Elles sont collectivement appelées ‘‘essences
oxygénées’’. De telles essences sont utilisées
dans certaines parties des États-Unis et du
Canada pour réduire les gaz polluants et
satisfaire aux lois antipollution.
Si on utilise une essence oxygénée, s’assurer
qu’elle est sans plomb et qu’elle possède
l’indice d’octane minimum précisé.
Avant d’utiliser une essence oxygénée,
essayer de confirmer sa composition. Dans
certains états/provinces, celle-ci est indiquée
sur la pompe à essence.
Les pourcentages maximaux en composants
oxygénés agréés par l’EPA aux Etats-Unis et
par l’ONGC au Canada sont les suivants:
ÉTHANOL (alcool éthylique)
On peut utiliser une essence contenant
jusqu’à 10 pour cent d’éthanol en volume.
L’essence contenant de l’éthanol peut être
commercialisée sous le nom d’essence-alcool
(gazohol).
MTBE (éther méthyl-tertiobutylique)
On peut utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 15 pour cent d’éther méthyltertiobutylique en volume.
MÉTHANOL (alcool méthylique ou alcool
de bois)
Ce véhicule n’a pas été conçu pour être
alimenté avec de l’essence qui contient du
méthanol. Le méthanol peut corroder les
composantes en métal du système
d’alimentation et endommager les
composantes en plastique et en caoutchouc.
De tels dommages ne seraient pas couverts
par les garanties.
280
Si on constate des symptômes de
fonctionnement indésirables, essayer une
autre station-service ou utiliser une essence
d’une autre marque.
Les dommages du système d’alimentation ou
les problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’une essence oxygénée
dépassant les pourcentages de composants
oxygénés ci-dessus ne sont pas couverts par
la garantie.
04/06/24
20:30:41
33SDAC20
0284
Conduite à l’étranger
Si on projette de conduire cette Honda hors
des États-Unis ou du Canada, consultez
l’office du tourisme du pays visité pour
connaître la disponibilité en essence sans
plomb d’indice d’octane adéquat.
Informations techniques
En cas d’impossibilité de se procurer de
l’essence sans plomb, il faut savoir que
l’utilisation d’essence au plomb dans cette
Honda affectera son fonctionnement et sa
cote de consommation et endommagera ses
systèmes antipollution. Ceci pourrait
entraîner une infraction aux lois antipollution
en vigueur aux États-Unis et au Canada et
son utilisation sera illégale en Amérique du
Nord. Il sera alors nécessaire de remplacer
plusieurs composantes dont les capteurs
d’oxygène et le convertisseur catalytique à
trois voies. Ces remplacements ne sont pas
couverts par la garantie.
281
04/06/24
20:30:51
33SDAC20
0285
Systèmes antipollution
La combustion de l’essence dans le moteur
engendre plusieurs sous-produits dont du
monoxyde de carbone (CO), des oxydes
d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC).
L’essence qui s’évapore du réservoir produit
également des hydrocarbures. Le contrôle de
la production des NOx, CO et des HC est
important pour l’environnement. Dans
certaines conditions d’ensoleillement et
climatiques, les NOx et les HC réagissent
pour former un brouillard photochimique. Le
monoxyde de carbone ne contribue pas à la
formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propreté de l’air
La loi sur l’air pur des États-Unis (United
States Clean Air Act*) établit des normes
pour les émissions polluantes des
automobiles. Elle exige aussi que les
constructeurs d’automobiles expliquent aux
propriétaires le fonctionnement des systèmes
antipollution et la façon de les garder en bon
état. Ce chapitre résume le fonctionnement
des contrôles antipollution.
*
Au Canada, les véhicules Honda sont
conformes aux normes canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada sur la pollution en vigueur au
moment de leur construction.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce véhicule est doté d’un système de
recyclage des gaz de carter. Ce système
empêche les gaz s’accumulant dans le carter
moteur d’être rejetés dans l’atmosphère. La
soupape de recyclage des gaz de carter les
ramène depuis le carter moteur vers le
collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés
dans le moteur pour y être brûlés.
282
Système de contrôle de l’évaporation du
carburant
Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir
à carburant, le réservoir à charbon activé du
système de contrôle de l’évaporation du
carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs
sont emmagasinées dans le réservoir à
charbon activé quand le moteur est arrêté.
Après la mise en marche et le réchauffement
du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le
moteur où elles sont brûlées.
Système ORVR (récupération des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
Le système ORVR (récupération à bord des
vapeurs de carburant au ravitaillement)
récupère les vapeurs du carburant quand on
fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans
un réservoir de charbon activé. Pendant la
conduite, elles sont aspirées dans le moteur
pour y être brûlées.
04/06/24
20:31:03
33SDAC20
0286
Systèmes antipollution
Dépollution des gaz d’échappement
Les contrôles antipollution comprennent
quatre systèmes: PGM-FI, commande de
l’avance à l’allumage, recirculation des gaz de
carter et pot catalytique à trois voies. Ces
quatre systèmes conjuguent leur action pour
contrôler la combustion du moteur dans
toutes les conditions de conduite et pour
minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le
tuyau d’échappement. Les systèmes
antipollution sont séparés des systèmes de
recyclage des gaz de carter et de contrôle des
émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Système de commande de l’avance à
l’allumage
Ce système ajuste constamment la
distribution de l’allumage réduisant la
quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe.
Système de recyclage des gaz d’échappement
(RGÉ)
Le système de recirculaiton des gaz de carter
(RGC) aspire une certaine quantité de gaz
d’échappement qu’il renvoie dans le
collecteur d’admission. L’addition de ces gaz
d’échappement au mélange air/carburant
réduit la production de NOx lors de la
combustion du carburant.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont conçus et
certifiés pour ramener les rejets gazeux à des
niveaux conformes à la Loi sur l’air salubre
(Clean Air Act). Pour assurer que les rejets
gazeux restent faibles, n’utiliser que des
pièces de rechange Honda d’origine ou leur
équivalent pour les réparations. L’utilisation
de pièces de qualité infèrieure peut
augmenter les émissions polluantes du
véhicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par
des garanties séparées de celles du reste du
véhicule. Lire le manuel de la garantie pour
plus de renseignements.
Informations techniques
Le système PGM-FI utilise un système
d’injection séquentielle à orifices multiples.
Il comporte trois systèmes auxiliaires :
admission d’air, commande du moteur et
commande de l’alimentation en carburant. Le
module de commande du groupe
motopropulseur (PCM) ou le module de
commande du moteur (ECM) des véhicules à
boîte manuelle utilise divers capteurs pour
déterminer la quantité d’air qui circule dans
le moteur. Il commande alors la quantité de
carburant à injecter en fonction de toutes les
conditions d’utilisation.
Pot catalytique à trois voies
Le convertisseur catalytique à trois voies est
dans le système d’échappement. Par des
réactions chimiques, il transforme les HC,
CO et NOx des gaz d’échappement du
moteur en dioxyde de carbone (CO2),
nitrogène (N2) et vapeur d’eau.
283
04/06/24
20:31:12
33SDAC20
0287
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique à trois voies contient des
métaux précieux qui servent de catalyseurs
et favorisent des réactions chimiques pour la
conversion des gaz d’échappement sans
affecter les métaux. Le pot catalytique est un
catalyseur à trois voies car il agit sur les HC,
les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit
être remplacé que par une pièce Honda ou
une pièce équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit
fonctionner à haute température pour que les
réactions chimiques puissent se produire. Il
risque donc d’enflammer des matières
combustibles à proximité. Ne pas stationner
près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou
d’autres matières inflammables.
POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES
Modèles 4 cylindres
Un pot catalytique à trois voies défectueux
contribue à polluer l’atmosphère et peut
affecter les performances du moteur. Pour
protéger le pot catalytique à trois voies du
véhicule, respecter les directives suivantes:
Toujours utiliser de l’essence sans plomb.
Même une petite quantité d’essence au
plomb peut souiller les métaux catalyseurs
et rendre le pot catalyseur à trois voies
inefficace.
284
POTS CATALYTIQUES TROIS VOIES
Modèles 6 cylindres
Veiller à ce que le moteur soit toujours
correctement mis au point.
Si le moteur présente des ratés d’allumage,
des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne
fonctionne pas correctement, faire
inspecter et réparer le véhicule.
04/06/24
20:31:22
33SDAC20
0288
Test antipollution de l’état
Test des codes de disponibilité
Si le véhicule fait l’objet d’un test des
émissions de l’état peu de temps après que la
batterie a été débranchée ou déchargée, il ne
passera pas le test avec succès. C’est parce
que certains codes de disponibilité doivent
être programmés dans le diagnostic à bord
des systèmes antipollution. Ces codes sont
effacés quand la batterie est débranchée et
programmés de nouveau après plusieurs
jours de conduite dans des conditions variées.
Si l’établissement des tests détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, il sera demandé au propriétaire
de revenir plus tard pour un autre test. Si le
véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois
jours plus tard, le véhicule peut être préparé
pour ce test de la manière suivante.
Assurer que le réservoir à essence est
presque, mais non complètement, plein
(environ 3/4).
Sans toucher à la pédale d’accélération,
mettre le moteur en marche et le laisser
tourner au ralenti pendant 20 secondes.
Garder le véhicule à ‘‘Park’’ (boîte
automatique) ou à ‘‘Neutral’’ (boîte
manuelle). Augmenter le régime du
moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et le
maintenir ainsi jusqu’à ce que la jauge de
la température atteigne au moins 1/4 de
l’échelle (environ 3 minutes).
Assurer que le véhicule a été stationné
sans que le moteur n’ait tourné pendant 8
heures ou plus.
Informations techniques
Assurer que la température ambiante est
entre 20° et 95°F.
à suivre
285
04/06/24
20:31:27
33SDAC20
0289
Test antipollution de l’état
Choisir une autoroute principale où il y a
peu de circulation sur laquelle on peut
maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h
pendant au moins 20 minutes. Conduire
sur l’autoroute à D (B/A) ou en 5ème
(B/M). Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse. Quand la circulation le permet,
conduire pendant 90 secondes sans que la
pédale d’accélération ne bouge. (La vitesse
du véhicule peut varier ; c’est acceptable.)
Si on ne peut le faire pendant 90 secondes
à cause de la circulation, conduire au
moins 30 secondes, puis répéter ainsi deux
autres fois (pour un total de 90 secondes).
286
Puis, conduire dans la circulation urbaine
pendant au moins 10 minutes. Quand les
conditions de la circulation le permettent,
laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale
d’accélération ni à la pédale des freins.
Si l’établissement du test détermine que les
codes de disponibilité ne sont pas
programmés, consulter le concessionnaire.
04/06/24
20:31:40
33SDAC20
0291
Renseignements sur le service à la clientèle
Les employés du concessionnaire Honda sont
des professionnels formés avec soin. Ils
devraient pouvoir répondre à toutes les
questions du client. Si un problème ne peut
être résolu avec satisfaction, s’adresser à la
direction de la concession. Le Chef du
Service ou le Directeur général peut aider le
client. La plupart des problèmes peuvent être
résolus de cette façon.
Si vous êtes insatisfait de la décision prise par
la direction de la concession, communiquez le
Bureau des relations avec la clientèle de
Honda.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co.
Honda Consumer Affairs Department
Mail Stop 500-2N-7A
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
Tel: (800) 999-1009
Utilisateurs au Canada:
RELATIONS AVEC LA CLIENTÉLE
Honda Canada Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Tel: 1-888-9-HONDA-9
Fax: Toll-free 1-877-939-0909
Toronto (416) 287-4776
288
À Puerto Rico et dans les îles Vierges
américaines
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, Puerto Rico 00919-0816
(787) 250-4318
Lors d’un appel téléphonique et dans toute
correspondance, fournir les informations
suivantes:
Numéro d’identification du véhicule (voir
page 272 )
Nom et adresse du concessionnaire qui
fait l’entretien du véhicule
Date d’achat
Distance en kilomètres du véhicule
Nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Nom du concessionnaire qui a vendu le
véhicule
04/06/24
20:31:52
33SDAC20
0292
Couvertures de la garantie
Utilisateurs aux États-Unis
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties
suivantes:
Garantie contre tout vice du système
antipollution et garantie du rendement du
système antipollution − ces deux garanties
couvrent les systèmes antipollution du
véhicule. La durée, le kilométrage et la
couverture sont conditionnels. Lire le manuel
de la garantie pour plus de renseignements.
Garantie limitée de la batterie d’équipement
d’origine − cette garantie fournit un crédit
jusqu’à concurrence de 100 pour cent pour
l’achat d’une batterie de rechange.
une batterie de rechange achetée chez le
concessionnaire.
Garantie limitée contre la perforation due à la
rouille − tous les panneaux extérieurs sont
Garantie limitée du silencieux de
remplacement − couvre le silencieux tant
couverts contre les perforations dues à la
rouille (rouille traversant la tôle de l’intérieur
à l’extérieur) pendant la période précisée
sans limite de kilométrage.
que l’acheteur du silencieux est propriétaire
du véhicule dans lequel il a été installé.
Garantie limitée des accessoires − Les
accessoires Honda d’origine sont couverts
par cette garantie. Les limites de durée et de
kilométrage dépendent du type d’accessoire
et d’autres facteurs. Lire le manuel de la
garantie pour de plus amples renseignements.
Garantie limitée des pièces de remplacement
− couvre toutes les pièces de remplacement
Honda d’origine contre tous vices des
matériaux et de la main-d’oeuvre.
Garantie limitée de la batterie de
remplacement − couverture au pro rata pour
Certaines restrictions et exclusions
s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus
de précisions sur la couverture des garanties,
lire le manuel des garanties Honda 2005 qui
accompagne le véhicule. Les pneus d’origine
du véhicule sont couverts par leur fabricant.
Les informations sur la garantie des pneus
sont dans un livret séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2005 qui
accompagnait le véhicule.
289
Garantie et relations avec la clientèle
Garantie limitée pour véhicule neuf − couvre
le véhicule neuf, à l’exception de la batterie,
des systèmes antipollution et des accessoires,
contre tous vices des matériaux et de la maind’oeuvre.
Garantie limitée des ceintures de sécurité −
une ceinture de sécurité qui ne fonctionne
pas correctement est garantie pendant toute
la durée utile du véhicule.
04/06/24
20:31:58
33SDAC20
0293
Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis)
Si le véhicule semble présenter une
défectuosité susceptible d’entraîner une
collision, des blessures ou un accident mortel,
en informer immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d’informer American
Honda Motor Co., Inc.
290
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle
reçoit des plaintes similaires. Si elle constate
la présence d’une défectuosité sur un groupe
de véhicules, elle peut ordonner le rappel des
véhicules et une campagne de correction. La
NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des
problèmes individuels entre le conducteur, le
concessionnaire ou American Honda Motor
Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous
pouvez appeler la ligne directe sans frais pour
la sécurité automobile ou 1 800 424-9393 (ou
366-0123 dans la zone de Washington D.C.)
ou écrire à: NHTSA, US Department of
Transportation, Washington, D.C. 20590. Il
est également possible d’obtenir d’autres
informations concernant la sécurité pour les
véhicules moteurs par la ligne directe.
04/06/24
20:32:00
33SDAC20
0294
291
04/06/24
292
20:32:03
33SDAC20
0295
04/06/24
20:32:10
33SDAC20
0296
Index
A
ACCESSOIRES (position de la clé
d’allumage) .................................................. 78
Accessoires ................................................... 168
Additifs, huile à moteur ............................... 212
Alcool dans l’essence ................................... 280
Allumage
Clés............................................................... 75
Interrupteur................................................. 78
Système de contrôle de l’allumage......... 283
Ampoules de phares halogènes .................. 226
Ampoules, halogènes ................................... 226
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin................................................. 59, 186
Utilisation .................................................. 185
Antivol de direction ........................................ 78
ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ... 78
Appuie-tête ...................................................... 90
Avant de conduire ........................................ 159
AVERTISSEMENT, explications ................... ii
Bagages ......................................................... 170
Banquette arrière pliable ............................... 91
Position du levier de changement de
vitesse .................................................... 178
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ........................ 178
Boîte de vitesses manuelle .......................... 176
Changement de vitesse ........................... 176
Vérification du niveau du liquide ........... 222
Bureau des relations avec la clientèle........ 288
C
Cadrans
Carburant .................................................... 66
Compte-tours .............................................. 64
Compteur de vitesse .................................. 64
Température du liquide de
refroidissement du moteur ................... 65
Capacité de charge du véhicule .................. 171
Capot, Ouverture et Fermeture du ............ 163
Capteurs du contrôle de la température.... 117
Caractéristiques de sécurité ........................... 9
Ceintures de sécurité ................................. 10
Coussins gonflables ................................... 11
Caractéristiques............................................ 105
à suivre
I
INDEX
B
Bas niveau du liquide de
refroidissement ........................................ 166
Batterie
Entretien .................................................... 242
Mise en marche de secours .................... 253
Spécifications ............................................ 275
Témoin du système de charge ......... 58, 259
Bouton Select/Reset ...................................... 67
Boîte à gants.................................................. 104
Boîte de vitesses
Changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique ........................... 178
Changement de vitesse, boîte de
vitesses manuelle ................................. 176
Choix du liquide ....................... 219, 221, 222
Numéro d’identification ........................... 272
Vérification du niveau du liquide,
boîte automatique ........................ 219, 220
Vérification du niveau du liquide,
boîte manuelle ...................................... 222
Boîte de vitesses automatique .................... 178
Changement de vitesse ........................... 178
Contenance en liquide ............................. 274
Déverrouillage du levier de
changement de vitesse ........................ 181
04/06/24
20:32:15
33SDAC20
0297
Index
Carburant ...................................................... 160
Cadran.......................................................... 66
Essences oxygénées ................................ 280
Indice d’octane .......................................... 160
Message du bouchon ................................. 66
Plein d’essence.......................................... 162
Volet et bouchon de remplissage ........... 162
Ceintures de sécurité, utilisation par une
femme enceinte .......................................... 18
Ceintures de sécurité ..................................... 10
Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 20
Composantes du système.......................... 20
Enrouleurs automatiques des ceintures
de sécurité ............................................... 21
Entretien ...................................................... 21
Port d’une ceinture sous-abdominale/
baudrier ................................................... 20
Renseignements additionnels ................... 20
Témoin et signal sonore de rappel..... 20, 58
Utilisation par une femme enceinte ......... 18
Ceintures sous-abdominales/baudriers ...... 20
Changement de voie, signalisation d’un ...... 70
Changement d’un pneu crevé ..................... 247
Changeur de disque compact ..................... 128
Chauffage et climatisation .......................... 106
Chaînes de pneus ......................................... 241
II
Chaîne sonore radio/CD..... 119, 120, 126, 127
Chaîne
sonore ........ 118, 119, 126, 127 136, 137, 141
Chaînes .......................................................... 241
Choix d’un siège d’enfant .............................. 41
Classification de qualité du pneu DOT ...... 277
Classification uniforme de qualité des
pneus .......................................................... 277
Clés ................................................................... 75
Climatiseur .................................................... 109
Utilisation .................................................. 111
CO dans les gaz d’échappement ................. 280
Coffre ............................................................... 85
Ouverture d’urgence .................................. 86
Ouverture .................................................... 85
Témoin de contrôle d’ouverture ............... 60
Commande de l’intensité lumineuse du
tableau de bord ........................................... 72
Commande de luminosité, tableau de
bord .............................................................. 72
Commandes, instruments et ......................... 55
Comment faire le plein d’essence .............. 162
Compartiment de console ........................... 103
Composantes du système de coussins
gonflables .................................................... 23
Compte-tours................................................... 64
Compteur de vitesse ...................................... 64
Compteur, indicateurs ................................... 64
Compteur journalier ....................................... 65
Compteur kilométrique ................................. 64
Compteur kilométrique journalier ............... 65
Conduite ........................................................ 173
À l’étranger................................................ 281
Économies ................................................. 167
Conseils sur le stationnement ..................... 183
Consommation, amélioration ...................... 167
Contrôle double de la température ............ 115
Courroie de distribution .............................. 225
Coussin gonflable (SRS)................................ 11
Coussins gonflables latéraux .................. 11, 28
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 28
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable latéral .................. 29
Coussins gonflables latéraux de type
rideaux ............................................... 11, 30
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux de type rideaux ........................ 30
Couvertures de la garantie .......................... 289
Cric, pneu ...................................................... 247
04/06/24
20:32:22
33SDAC20
0298
Index
D
E
Économies de carburant.............................. 167
Élimination de l’huile usée .......................... 215
Embrayage hydraulique .............................. 224
Émetteur de télécommande .......................... 81
Entreposage du véhicule ............................. 243
Entretien ........................................................ 197
Dossier ....................................................... 206
Échéancier ......................................... 202-205
Inspections par le propriétaire................ 201
Sécurité ...................................................... 198
Témoin requis ............................................. 66
Essence oxygénée ........................................ 280
Essence sans plomb ..................................... 160
Essence .......................................................... 160
Cadran.......................................................... 66
Indice d’octane .......................................... 160
Plein d’essence.......................................... 162
Essuie-glace avant
Remplacement des balais ........................ 234
Utilisation .................................................... 69
Éthanol dans l’essence ................................. 280
Étiquetage des pneus ................................... 279
Étiquette de certification ............................. 272
Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 53
Étiquettes de sécurité, emplacement........... 53
F
Femmes enceintes, utilisation des
ceintures de sécurité .................................. 18
Feux
Feu de virage .............................................. 61
Remplacement d’une ampoule................ 226
Stationnement ........................................... 229
Témoin ......................................................... 57
Feux arrière, remplacement d’une
ampoule ..................................................... 230
Feux arrière, remplacement des
ampoules.................................................... 230
Feux de détresse ............................................ 72
Feux de marche de jour ................................. 72
Feux de route, phares .................................... 70
Feux de stationnement .................................. 70
Feux de virage ................................................ 70
à suivre
III
INDEX
DANGER, explications .................................... ii
Dépannage d’urgence .................................. 245
Dépannage en cas d’imprévu ...................... 245
Dépannages d’urgence ................................ 245
Batterie, démarrage de secours ............. 253
Changement d’un pneu crevé ................. 247
Fermeture manuelle du toit ouvrant ...... 262
Surchauffe du moteur .............................. 256
Témoin d’anomalie ................................... 259
Témoin de basse pression d’huile .......... 258
Témoin du système de charge ............... 259
Témoin du système de freinage ............. 261
Vérification des fusibles .......................... 265
Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 264
Descriptions techniques
Classification de qualité du pneu DOT .. 277
Essences oxygénées ................................ 280
Pot catalytique à trois voies .................... 284
Systèmes de contrôle antipollution ........ 282
Désembueur de lunette arrière .................... 73
Désembueur, lunette arrière ........................ 73
Déverrouillage du levier de changement
de vitesse ................................................... 181
Dimensions du véhicule .............................. 274
Dimensions.................................................... 274
Données pour le consommateur ................ 288
04/06/24
20:32:30
33SDAC20
0299
Index
Filtre
Huile ........................................................... 214
Poussière et pollen ................................... 233
Filtre à pollen ................................................ 233
Filtre de la poussière et du pollen .............. 233
Frein de stationnement.................................. 99
Frein d’urgence............................................... 99
Freins
Indicateurs d’usure................................... 184
Liquide ....................................................... 223
Remplacement d’une ampoule................ 231
Rodage, garnitures de frein neuves ....... 160
Stationnement ............................................. 99
Système antiblocage (ABS) .................... 185
Témoin du système .................................... 59
Fusibles, vérification .................................... 265
G
Gazohol .......................................................... 280
Glaces
Désembueur arrière................................... 73
Fonctionnement des .................................. 95
Gonflage approprié des pneus .................... 236
IV
H
Heure, réglage .............................................. 149
Huile
Fréquence de la vidange .................. 202-205
Méthode de vidange d’huile.................... 214
Tableau du choix de la viscosité
appropriée ............................................. 213
Témoin de la pression ....................... 58, 258
Vérification de l’huile moteur ................. 165
Huile synthétique ......................................... 213
Huile usée, élimination ................................ 215
I
Inclinaison des dossiers des sièges........ 88, 89
Indicateur de la température ........................ 65
Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 184
Indice d’octane de l’essence ........................ 160
Informations sur le remplacement
Ampoules................................................... 226
Balais d’essuie-glace................................. 234
Échéancier ......................................... 202-205
Fusibles...................................................... 265
Huile à moteur et filtre ............................ 214
Pneus.......................................................... 239
Inspection, pneus .......................................... 238
Inspections par le propriétaire .................... 201
Installation d’un siège d’enfant ..................... 43
Points d’ancrage ......................................... 44
Utilisation de LATCH ................................ 43
Intensité lumineuse du tableau de bord ...... 72
Intervalles d’entretien ........................... 202-205
Introduction ........................................................ i
J
Jauge d’huile
Boîte de vitesses automatique ........ 219, 220
Huile à moteur .......................................... 165
L
Lave-glace avant
Utilisation .................................................... 69
Vérification du niveau du liquide ........... 215
Lecteur de CD ...................................... 126, 127
Levage au cric du véhicule .......................... 248
Liquide d’embrayage ................................... 224
Liquide de refroidissement
Appoint ...................................................... 217
Indicateur de la température .................... 65
04/06/24
20:32:39
33SDAC20
0300
Index
Solution appropriée .................................. 217
Vérification ................................................ 166
Liquide pour boîte vitesses manuelle ........ 222
Liquides
Boîte de vitesses automatique ........ 219, 220
Boîte de vitesses manuelle ...................... 222
Direction assistée ..................................... 224
Embrayage ................................................ 224
Frein ........................................................... 223
Lave-glace avant ....................................... 216
Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 274
M
N
Nettoyage du capitonnage........................... 233
NIV ................................................................. 272
Numéro de série ........................................... 272
Numéro d’identification, véhicule .............. 272
Numéro d’identification du véhicule .......... 272
Numéros d’identification ............................. 272
O
Odomètre/Affichage de la température
extérieure .................................................... 64
Outils pour le changement d’un pneu ........ 247
P
Pare-brise
Lave-glace .................................................... 69
Nettoyage .................................................... 69
Pare-soleil ...................................................... 100
Passage aux feux de croisement .................. 70
Pays étranger, conduite dans un ................ 281
Permutation des pneus ................................ 239
Phares .............................................................. 70
Allumage...................................................... 70
Carillon de rappel ....................................... 70
Extinction automatique de l’éclairage ..... 71
Feux de croisement.................................... 70
Feux de marche de jour............................. 72
Orientation ................................................ 226
Remplacement des ampoules
halogènes .............................................. 226
Pneu crevé, changement ............................. 247
Pneu de secours
Gonflage .................................................... 246
Spécifications ............................................ 276
Pneu de secours compact ............................ 246
Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 247
à suivre
V
INDEX
MARCHE (position de la clé d’allumage) ... 78
Messages de sécurité....................................... ii
Méthanol dans l’essence ............................. 280
Miroir du pare-soleil ..................................... 100
Mise en marche de secours ........................ 253
Mise en marche du moteur ......................... 175
Avec une batterie à plat ........................... 253
MISE EN MARCHE (position de la clé
d’allumage) .................................................. 78
Modifications ................................................ 169
Monoxyde de carbone ................................... 52
Montre, réglage ............................................ 149
Moteur
Huile à utiliser ........................................... 212
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ...................................... 65
Mise en marche .......................................... 75
Régulateur du régime ...................... 177, 180
Spécifications ............................................ 274
Surchauffe ................................................. 256
Témoin d’anomalie ................................... 259
Témoin de la pression d’huile ................. 258
Multiclignotants .............................................. 72
04/06/24
20:32:45
33SDAC20
0301
Index
Pneus d’hiver................................................. 240
Pneus usés ..................................................... 238
Pneus.............................................................. 236
Classification de qualité du pneu DOT .. 277
Gonflage .................................................... 236
Inspection .................................................. 238
Panneau du toit ......................................... 239
Pneu de secours compact ........................ 246
Pneus d’hiver ............................................ 240
Pression de gonflage................................ 237
Remplacement .......................................... 239
Spécifications ............................................ 276
Vérification de l’usure.............................. 238
Poche CD, Centre......................................... 103
Points à vérifier avant la conduite .............. 174
Points d’ancrage ............................................. 47
Porte-lunettes de soleil ................................ 104
Portières
Verrouillage et déverrouillage .................. 79
Position de marche arrière.......................... 179
Position de stationnement du levier de
changement de vitesse ............................ 178
Position neutre du levier de changement de
vitesse ........................................................ 179
Positions du levier de changement de vitesse
Boîte de vitesses automatique ................ 178
VI
Pot catalytique à trois voies ........................ 284
PRÉCAUTION, explications ........................... ii
Précautions importantes pour la sécurité ..... 8
Pression de gonflage des pneus ................. 237
Prise de courant pour accessoires ............. 103
Procédure à la station-service ..................... 162
Procédures dans une station-service ......... 162
Protection des adultes et des adolescents .. 13
Autres précautions de sécurité ................. 19
Conseils aux femmes enceintes ............... 18
Protection des bébés et des enfants de
petite taille ................................................... 39
Protection des enfants ................................... 34
Protection des enfants plus grands .............. 48
Utilisation d’un siège d’appoint ................. 49
R
Radio satellite ................................................ 141
Rapport des défectuosités des systèmes
de sécurité ................................................. 290
Rapport des défectuosités de sécurité....... 290
Récepteur-émetteur universel
HomeLink.................................................. 154
Régimes normaux de passage des
rapports...................................................... 177
Régimes recommandés de passage des
rapports...................................................... 177
Réglage de la montre ................................... 149
Régulateur de vitesse .......................... 151, 152
Régulateur du régime du moteur ....... 177, 180
Régulateur du régime .......................... 177, 180
Rejets gazeux de l’échappement .................. 52
REMARQUES, Explications des ..................... i
Remorquage
Dépanneuse .............................................. 263
Remorque .................................................. 190
Remorquage d’urgence ............................... 263
Remplacement des ceintures de sécurité
après une collision ...................................... 21
Remplacement d’une ampoule
Feu d’arrêt en position élevée................. 232
Feux de stationnement avant.................. 229
Feux de stationnement ............................ 231
Feux de virage .......................................... 229
Lampe du coffre ....................................... 231
Phares ........................................................ 226
Spécifications ............................................ 275
Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement ........................................ 217
Retenue, enfant ............................................... 34
04/06/24
20:32:52
33SDAC20
0302
Index
Rétrogradage, boîte de vitesses
manuelle à 5 rapports............................... 176
Rétrogradage ................................................ 177
Rétroviseur chauffé........................................ 95
Rétroviseur intérieur...................................... 94
Rétroviseurs extérieurs ................................. 94
Rétroviseurs, réglage ..................................... 94
Rétroviseur ...................................................... 94
Rodage d’un véhicule neuf .......................... 160
Rodage, voiture neuve ................................. 160
Roues
Clé .............................................................. 249
Pneu de secours compact ........................ 246
Réglage de la géométrie et
équilibrage ............................................ 238
Réglage du volant ....................................... 74
S
Stationnement sur des matières
inflammables ............................................. 284
Surchauffe du moteur .................................. 256
Surchauffe du radiateur .............................. 256
Système de freinage..................................... 184
Système d’épuration des gaz de carter ...... 282
Système de retenue supplémentaire...... 11, 23
Composantes du système.......................... 23
Entretien ...................................................... 32
Témoin SRS .......................................... 30, 58
Système de sécurité ..................................... 150
Système de traction asservie ...................... 187
Interrupteur TCS ...................................... 188
Témoin d’activation du TCS ............. 60, 187
Témoin TCS ........................................ 60, 187
Système d’immobilisation.............................. 77
Système PGM-FI .......................................... 283
Systèmes antipollution ................................. 282
Systèmes de contrôle des émissions de
vapeur ........................................................ 282
Systèmes de retenue des enfants ................. 39
INDEX
Sécurité du conducteur et du passager ......... 7
Serrures
Antivol de direction .................................... 78
Boîte à gants ............................................. 104
Coffre ........................................................... 86
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur... 80
Serrures électriques des portières ........... 79
Volet de remplissage d’essence.............. 162
Serrures de sécurité pour enfants ................ 81
Siège arrière, pliage ....................................... 91
Sièges d’enfants .............................................. 39
Points d’ancrage ......................................... 47
Sièges d’enfant ................................................ 34
Points d’ancrage du bas ............................. 43
Points d’ancrage ......................................... 47
Sièges, réglage ........................................... 88-90
Signalisation d’un changement de
direction ....................................................... 70
Son stéréo
Système .............. 118, 119, 126, 127 136, 137
SRS, Autres informations .............................. 20
Autres précautions de sécurité ................. 33
Composantes SRS ...................................... 20
Entretien des coussins gonflables............ 28
Fonctionnement des coussins gonflables
avant ......................................................... 25
Fonctionnement des coussins gonflables
latéraux .................................................... 28
Fonctionnement du témoin d’annulation
du coussin gonflable du passager ........ 31
Fonctionnement du témoin du système
de retenue supplémentaire (SRS) ........ 30
à suivre
VII
04/06/24
20:32:57
33SDAC20
0303
Index
T
Tableau de bord.................................... 4, 56, 57
Tableau des contenances ............................ 274
Tableaux des spécifications ........................ 274
Témoin d’anomalie ....................................... 259
Témoin de basse pression d’huile ................ 58
Témoin de position du levier de
changement de vitesse ............................ 178
Témoin du système de charge ............. 58, 259
Témoins de rappel .......................................... 58
Témoin SRS............................................... 30, 59
Témoins, Tableau de bord ............................ 58
Température extérieure ................................ 64
Temps froid, mise en marche ..................... 175
Toit ouvrant ..................................................... 98
Fermeture manuelle ................................ 262
Utilisation .................................................... 98
Transport de bagages .................................. 170
U
Usure de la bande de roulement ................ 277
Utilisation à l’étranger.................................. 281
Utilisation du régulateur de vitesse ........... 151
VIII
V
Vapeur s’échappant du moteur ................... 256
Ventilateur intérieur .................................... 108
Vidange d’huile
Fréquence ......................... 202, 203, 204, 205
Méthode .................................................... 214
Viscosité de l’huile........................................ 213
Volant
Antivol sur colonne .................................... 78
Réglage ........................................................ 74
04/06/24
20:32:59
33SDAC20
0304

Manuels associés