Honda Odyssey 2014-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
565 Des pages
Honda Odyssey 2014-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 0 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Avertissement – Proposition 65 de la Californie
ATTENTION : Ce produit contient ou émet des produits
chimiques reconnus dans l’état de la Californie comme la cause
de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à
la reproduction.
Enregistreurs de données d’évènements
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données
d’évènements (EDR). L’objectif principal d’un EDR consiste, lors
de certaines situations de collision ou de quasi-collision, comme
lorsqu’un coussin de sécurité gonflable se déploie ou lors d’une
collision avec un obstacle routier, à enregistrer des données qui
aideront à comprendre comment le système du véhicule a
performé. L’EDR est conçu pour enregistrer des données
reliées à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité du véhicule pendant une courte période,
normalement de 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule
est conçu pour enregistrer des données comme celles qui
suivent :
• La façon dont divers systèmes du véhicule fonctionnent;
• Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de
sécurité ou non;
• Jusqu’à quel point (le cas échéant) le conducteur a enfoncé
la pédale d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
• La vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait.
Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre les
circonstances entourant des collisions ou des blessures.
REMARQUE : Le véhicule n’enregistre des données qu’en cas de
situation de collision significative; l’EDR n’enregistre aucune
donnée sous des conditions routières normales, ni de données
personnelles (p. ex., le nom, le sexe, l’âge, et le lieu de la collision).
Cependant, des tiers, comme les autorités policières, peuvent
combiner les données de l’EDR au type de données identitaires
personnelles normalement collectées pour une enquête à la suite
d’une collision.
33TK8C50
La lecture des données enregistrées par un EDR exige un
équipement spécial; l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire.
En plus du fabricant du véhicule, d’autres parties, comme les
autorités policières, disposant de l’équipement spécial peuvent lire
l’information si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Les données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne
n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission
accordée par le propriétaire du véhicule.
Enregistreurs de diagnostic du service
Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui
mémorisent des données sur la performance du groupe
motopropulseur. Les données peuvent être utilisées pour vérifier les
exigences légales sur le contrôle des émissions et/ou pour aider les
techniciens à diagnostiquer et à résoudre les problèmes relatifs à
l’entretien. On peut également les combiner à des données
émanant d’autres sources à des fins de recherche, mais elles
demeurent confidentielles.
California Perchlorate Contamination Prevention Act (Loi sur
la prévention de la contamination par perchlorate de la
Californie)
Les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs de ceinture de
sécurité et les piles de type CR intégrés au présent véhicule peuvent
contenir des matériaux comprenant des perchlorates – une
manipulation particulière peut s’appliquer. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/.
Dans ce manuel, certaines informations sont précédées du symbole
REMARQUE . Ces informations seront utiles pour éviter que le
véhicule, que d’autres biens ou que l’environnement ne soient
endommagés.
Manuel du conducteur Odyssey 2016
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 1 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Quelques mots au sujet de la sécurité
Ces informations importantes sur la sécurité se retrouvent sous
différentes formes, dont celles-ci :
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes. La
conduite de ce véhicule en toute sécurité est une responsabilité
importante.
● Étiquettes de sécurité – sur le véhicule.
● Messages de sécurité – précédés du symbole d’alerte à la
sécurité 3 et d’un des trois mots-indicateur suivants :
DANGER, ATTENTION, ou PRÉCAUTION.
Ces mots-indicateurs veulent dire :
Pour aider à la prise de décisions éclairées concernant la sécurité,
des procédures opérationnelles et d’autres informations sont
fournies sur des étiquettes et dans ce manuel. Ces informations
avertissent des risques potentiels qui pourraient blesser le
conducteur ou blesser les autres.
Bien évidemment, il nous est pratiquement impossible de vous
prévenir de tous les dangers associés à la conduite ou à l’entretien
du véhicule. Le conducteur doit se servir de son bon jugement.
3DANGER
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de
BLESSURES GRAVES si les instructions ne
sont pas suivies.
3ATTENTION
Il PEUT y avoir DANGER de MORT ou de
BLESSURES GRAVES si les instructions ne
sont pas suivies.
3PRÉCAUTION
Il y a RISQUE de BLESSURES si les
instructions ne sont pas suivies.
● Titres relatifs à la sécurité – tel que les Consignes de sécurité
importantes.
● Section sur la sécurité – tel que Conduite prudente.
● Instructions – comment utiliser le véhicule correctement et de
façon sécuritaire.
Ce manuel contient de nombreuses informations importantes
concernant la sécurité. Il est important de le lire attentivement.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 2 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Contenu
Ce manuel du propriétaire doit être considéré comme faisant partie du
véhicule et l’accompagner lors de la revente.
2 Conduite prudente P. 25
Ce manuel du propriétaire couvre tous les modèles de ce véhicule. Certaines
descriptions de caractéristiques et d’équipements peuvent donc ne pas
concerner ce modèle en particulier.
2 Tableau de bord P. 69
Les illustrations dans le présent manuel du propriétaire (y compris en page
couverture) peuvent montrer des caractéristiques et de l’équipement qui ne
sont pas disponibles pour tous les modèles. Ce modèle particulier peut ne
pas avoir toutes ces caractéristiques.
Ce manuel du propriétaire concerne les véhicules vendus aux États-Unis et
au Canada.
Pour une conduite prudente P. 26 Ceintures de sécurité P. 30
Témoins P. 70
Coussins de sécurité gonflables P. 39
Indicateurs et affichages P. 92
2 Commandes P. 107
Horloge P. 108
Verrouillage et déverrouillage des portières P. 110
Système de sécurité P. 135
Ouverture et fermeture des glaces P. 138
Réglage des rétroviseurs P. 158
Chauffage et refroidissement * P. 194
2 Caractéristiques P. 205
Chaîne sonore P. 206
Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 211, 234
Système de divertissement arrière * P. 276
Fonctions personnalisées P. 295
2 Conduite P. 395
Les informations et spécifications comprises dans cette publication étaient
en vigueur au moment de la mise sous presse. La Honda Motor Co., Ltd. se
réserve toutefois le droit de modifier les caractéristiques ou la conception, ou
d’effectuer certaines suppressions, à tout moment sans autre avis et
obligation de sa part.
Avant de conduire P. 396
Caméra de recul P. 445
Tirer une remorque P. 401
Remplissage du réservoir de carburant P. 446
2 Entretien P. 451
Avant d’effectuer un entretien P. 452
Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) P. 455
Vérification et entretien des balais d’essuie-glaces P. 486
Entretien de la télécommande et du casque d’écoute sans fil * P. 502
2 Gérer les imprévus P. 509
Outils P. 510
En cas de pneu à plat P. 511
Surchauffe P. 526
Témoin, s’allume/clignote P. 528
Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme pas P. 540
2 Information P. 541
Spécifications P. 542
Couvertures de la garantie P. 549
Numéros d’identification P. 544
Manuels autorisés P. 551
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 3 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Contenu
Guide de référence pratique
Sécurité des enfants P. 52
Ouverture et fermeture du hayon P. 121
Ouverture et fermeture du toit ouvrant * P. 141
Réglage des sièges P. 161
Système de contrôle de la température * P. 198
Danger des gaz d’échappement P. 66
Ouverture et fermeture des portières coulissantes P. 127
Fonctionnement des interrupteurs autour du volant de direction P. 142
Éclairage intérieur/commodités de l’habitacle P. 176
Messages d’erreur audio P. 267
Renseignements généraux sur la chaîne sonore P. 272
Récepteur-émetteur universel HomeLink® * P. 325 HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® P. 327, 360
Pendant la conduite P. 407
Cote de consommation P. 449
Freinage P. 436
Accessoires et modifications P. 450
Boussole * P. 392
Démarrage de secours P. 523
Remorquage d’urgence P. 539
Dispositifs émettant des ondes radio P. 545
Signalement des défauts de sécurité P. 546
Renseignements sur le service à la clientèle P. 552
Conduite prudente
P. 25
Tableau de bord
P. 69
Commandes
P. 107
Caractéristiques
P. 205
Conduite
P. 395
Entretien
P. 451
Gérer les imprévus
P. 509
Information
P. 541
INDEX
P. 553
Stationnement du véhicule P. 440
Entretien sous le capot P. 463
Remplacement des ampoules P. 475
Vérification et entretien des pneus P. 490
Batterie P. 499
Entretien de la télécommande P. 500
Entretien du système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * P. 504
Lavage P. 505
Le moteur ne démarre pas P. 520
Fusibles P. 533
P. 4
Étiquettes de sécurité P. 67
Le levier de vitesses ne bouge pas P. 525
Essai de contrôle des émissions P. 547
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 4 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Guide de référence pratique
Index visuel
Guide de référence pratique
❙ Bouton (système d’assistance à la stabilité du véhicule désactivé [VSA® OFF]) (P427)
❙ Bouton d’avertissement de sortie de voie (LDW) * (P424)
❙ Interrupteur de portière coulissante électrique * (P129)
❙ Commutateur de hayon électrique * (P123)
❙ Interrupteur de système de capteurs de stationnement * (P441)
❙ Témoins des systèmes (P70)
❙ Indicateurs (P92)
❙ Affichage d’information * (P93)
❙ Affichage multifonctions * (P96)
❙ Bouton des feux de détresse
❙ Système de chauffage et de refroidissement* (P194)
❙ Système de contrôle de la température * (P198)
❙ Commutateurs de chauffe-siège * (P189)
❙ Désembueur de lunette (P154)
❙ Bouton des rétroviseurs chauffants * (P154)
❙ Chaîne sonore (P206)
❙ Système de navigation *
() Consulter le manuel du système de navigation
❙ Boutons du système de mémorisation
du siège conducteur * (P155)
4
❙ Port USB (P207)
❙ Prise électrique d’accessoire (P183)
❙ Système de divertissement arrière * (P276)
❙ Porte-gobelet * (P181)
❙ Interrupteur de la glacière * (P180)
❙ Compartiment central (P180)
❙ Prise d’entrée auxiliaire (P207)
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 5 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Boîte de vitesses automatique (P412)
Guide de référence pratique
❙ Phares/clignotants (P147)
❙ Phares antibrouillard * (P150)
❙ LaneWatchMD * (P434)
❙ Bouton (sélectionner/réinitialiser) (P93)
❙ Commande de luminosité (P153)
❙ Boutons du régulateur de vitesse (P415)
❙ Essuie-glaces/lave-glace (P151)
❙ Levier de vitesses
❙ Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/
arrêt du moteur)*1 (P143)
❙ Avertisseur sonore (Appuyer autour de
❙ Commutateur d’allumage
*1
.)
(P142)
❙ Bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) *
(P96)
❙ Bouton
/
(information) * (P96)
❙ Réglages du volant de direction (P157)
❙ Boutons de commandes vocales du système de navigation *
() Consulter le manuel du système de navigation
❙ Boutons du système Bluetooth® HandsFreeLink® (P327, 360)
❙ Boutons de télécommande de la chaîne sonore (P210)
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
5
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 6 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Index visuel
Guide de référence pratique
❙ Commutateurs des glaces à commande électrique (P138)
❙ Interrupteur principal des serrures de portière (P118)
❙ Commandes des rétroviseurs latéraux (P159)
❙ Boîtier à fusibles côté conducteur (P535)
❙ Rétroviseur (P158)
❙ Coussin de sécurité gonflable
avant du conducteur (P42)
❙ Coussin de sécurité gonflable
avant du passager (P42)
❙ Boîte à gants (P178)
❙ Boîtier à fusibles côté passager
(P536)
❙ Pédale de frein de stationnement (P436)
❙ Levier d’ouverture du capot (P464)
❙ Poignée de déverrouillage du volet du réservoir de carburant (P447)
❙ Range-monnaie
6
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 7 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
* Non disponible sur tous les modèles
Guide de référence pratique
❙ Prise électrique d’accessoire (P183)
❙ HondaVACMD* (P191)
❙ Prise de courant c.a. * (P185)
❙ Prises d’entrée auxiliaire * (P276)
❙ Crochets à vêtements (P186)
❙ Ceinture de sécurité (installation d’un siège de sécurité pour enfant) (P60)
❙ Ceinture de sécurité pour fixer un siège de sécurité pour enfant (P62)
❙ Rideaux de sécurité gonflables latéraux (P48)
❙ Crochets à vêtements (P186)
❙ Poignée de maintien
❙ Ceintures de sécurité (P30)
❙ Porte-lunettes de soleil (P188)
❙ Bouton HomeLink® * (P325)
❙ Commutateur du toit ouvrant * (P141)
❙ Lampes de lecture (P177)
❙ Pare-soleil
❙ Miroirs de pare-soleil
❙ Siège avant (P161)
❙ Console centrale amovible * (P178)
❙ Coussins de sécurité gonflables latéraux (P46)
❙ Support de sac-poubelle rabattable * (P179)
❙ Siège de la deuxième rangée (P162, 169)
❙ Siège central multifonctionnel de la deuxième rangée * (P162, 172)
❙ Pare-soleil intégrés * (P190)
❙ Siège de la troisième rangée (P162, 169)
❙ Rabattre le siège escamotable Magic Seat de la troisième rangée (P173)
7
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 8 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Index visuel
Guide de référence pratique
❙ Entretien sous le capot (P463)
❙ Essuie-glaces de pare-brise (P151, 486)
❙ Rétroviseurs latéraux électriques (P159)
❙ Commande de verrouillage/déverrouillage des portières
(P113)
❙ Phares (P147, 475)
❙ Clignotants avant/feux de stationnement/feux de position
latéraux (P147, 480)
❙ Pneus (P490, 511)
❙ Phares antibrouillard * (P150, 479)
❙ Ouverture/fermeture des portières coulissantes
(P127)
❙ Comment faire le plein (P447)
❙ Feu de freinage surélevé (P485)
❙ Ouverture/fermeture du hayon (P121)
❙ Lampes de plaque d’immatriculation arrière (P484)
❙ Poignée extérieure du hayon (P122)
❙ Caméra de recul (P445)
❙ Feux de recul (P483)
❙ Feux arrière (P483)
❙ Feux de freinage (P481)
❙ Feux de position latéraux arrière/feu arrière (P481)
❙ Clignotants arrière (P481)
8
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 9 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Conduite prudente
(P25)
Sécurité des enfants (P52)
● Tous les enfants âgés de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière.
● Les enfants de plus petite taille doivent être attachés correctement dans un siège de sécurité
pour enfant faisant face à l’avant.
● Les bébés doivent être installés sur un siège arrière et correctement attachés dans un siège
de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière.
Guide de référence pratique
Coussins de sécurité gonflables (P39)
● Ce véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables pour protéger le
conducteur et les passagers lors d’une collision d’intensité modérée à grave.
Danger des gaz d’échappement (P66)
● Ce véhicule produit des gaz d’échappement dangereux
contenant du monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner
le moteur dans des espaces confinés où le monoxyde de
carbone peut s’accumuler.
Ceintures de sécurité (P30)
● Boucler la ceinture de sécurité et s’asseoir en
position droite, bien au fond du siège.
● S’assurer que les passagers portent leur
ceinture de sécurité correctement.
Liste de vérification avant la conduite (P29)
● Avant de conduire, vérifier que les sièges avant, les appuie-tête, le
réglage du volant de direction et les rétroviseurs ont été réglés
correctement.
Attacher et porter la
ceinture sous-abdominale
le plus bas possible.
* Non disponible sur tous les modèles
9
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 10 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Tableau de bord
(P69)
Guide de référence pratique
Indicateurs (P92)/Affichage d’information * (P93)/
Affichage multifonctions * (P96)/Témoins du système (P70)
Témoins des systèmes
Témoin du système
d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA®)
Témoins des
clignotants et des
feux de détresse
Témoin de basse pression
de gonflage des pneus */
Témoin de basse pression
de gonflage des pneus/
TPMS *
Affichage d’information */
affichage multifonctions *
Témoin d’anomalie
Témoin de basse
pression d’huile
Témoin du système de
charge
Témoin de phares de
jour *
Témoins des systèmes
Témoin de l’alarme du
système de sécurité *
É.-U.
Tachymètre
Indicateur de
température
Indicateur de vitesse
Indicateur de niveau
de carburant
Canada
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
Témoin du système de
retenue supplémentaire
Témoin VSA® OFF
(désactivé)
É.-U.
Témoin du frein de
stationnement et du
système de freinage
(rouge)
Témoin CRUISE MAIN
(régulateur de vitesse
principal)
Témoin du hayon
électrique *
Témoin CRUISE CONTROL
(régulateur de vitesse)
Canada
Témoin du système
d’entrée intelligente *
Témoin d’alerte de collision
avant (FCW)*
Témoin d’avertissement de
sortie de voie (LDW) *
É.-U.
Témoins des systèmes
Témoin du système
antidémarreur
Indicateur d’économie
de carburant
É.-U.
Témoin du système de
freinage (ambre)
Témoin du système
d’information d’angle mort
(BSI) *
10
Témoin de bas
niveau de
carburant
Témoin de portière et de hayon ouvert/
témoin des capteurs de stationnement*
Témoin du niveau de
lave-glace *
Témoin du système de
démarrage *
Canada
É.-U.
Témoins des phares
Témoin TPMS *
Témoin de l’Aidemémoire d’entretien *
Canada
Indicateur de
position du levier
de vitesses
Témoin de portières
coulissantes électriques *
Canada
Témoin de phares allumés
Témoin de feux de route
Témoin des phares
antibrouillard *
Témoin de message
du système *
Témoin du système de
freinage antiblocage
(ABS)
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 11 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Commandes
(P107)
Bouton ENGINE START/
STOP (mise en marche/
arrêt du moteur) * (P143)
Phares (P147)
Commutateurs de commande des phares
Feux de route
Feux de
croisement
Clignotement
a
Accéder à l’écran du Réglage de l’horloge.
2 Régler l’horloge (P108)
b
Tourner
pour changer l’heure, puis
appuyer sur
.
c
Essuie-glaces et lave-glace
Guide de référence pratique
Horloge (P108)
(P151)
Tourner
pour changer les minutes,
puis appuyer sur
.
Modèles avec système de navigation
Le système de navigation reçoit des signaux des
satellites GPS, et effectue ainsi la mise à jour
automatique de l’horloge.
Appuyer sur le bouton pour modifier le mode
d’alimentation du véhicule.
Clignotants (P147)
Manette de commande des essuie-glaces/
lave-glace
Anneau de réglage
: Basse vitesse, balayages moins fréquents
: Haute vitesse, balayages plus fréquents
Manette de commande des clignotants
Droit
Tirer vers soi pour
pulvériser le liquide
de lave-glace.
Gauche
MIST : Lave-glace
OFF : Arrêt
INT : Basse vitesse en intermittence
LO : Balayage à basse vitesse
HI : Balayage à haute vitesse
* Non disponible sur tous les modèles
11
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 12 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Volant de direction (P157)
Guide de référence pratique
● Pour régler, pousser le levier de réglage vers
le bas, régler à la position voulue, puis tirer le
levier vers le haut pour le remettre en place.
Hayon (P121)
Poignée
extérieure
du hayon
Modèles sans système d’entrée intelligente
● Une fois que toutes les portières sont
déverrouillées, maintenir enfoncée la
poignée extérieure du hayon et soulever
pour ouvrir le hayon.
Rétroviseurs latéraux
électriques (P159)
● Avec le commutateur d’allumage en position
MARCHE (w *1, déplacer le commutateur de
sélection sur L (gauche) ou R (droit).
● Pour régler le rétroviseur, appuyer sur le
côté correspondant du commutateur de
réglage.
● Appuyer sur le bouton de rabattement* pour
rabattre les rétroviseurs latéraux ou les
remettre à leur position initiale.
Commutateur de sélection
Bouton de
rabattement *
Modèles avec système d’entrée intelligente
Portière coulissante
électrique * (P129)
● Si l’interrupteur principal est en position ON
(activé), la portière coulissante électrique
s’ouvre et se referme automatiquement
lorsqu’on appuie du côté OPEN (ouvrir) ou
CLOSE (fermer) de l’interrupteur
/
.
12
● Maintenir enfoncée la poignée extérieure
du hayon pour déverrouiller
automatiquement et ouvrir le hayon
lorsqu’on transporte la télécommande
d’entrée intelligente.
Modèles avec hayon électrique
● Appuyer sur le bouton du hayon électrique
sur le tableau de bord ou sur la
télécommande d’entrée intelligente pour
ouvrir et fermer le hayon électrique.
Commutateur de réglage
Modèles avec système de mémorisation du
siège conducteur
● Placer le commutateur de sélection à la
position L (gauche) ou R (droite) pour
utiliser la fonction d’inclinaison des
rétroviseurs latéraux en marche arrière.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 13 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Système de chauffage et de refroidissement * (P194)
Glaces à commande
électrique (P138)
Bouton de verrouillage des
glaces à commande électrique
Témoin
Tourner la molette de commande du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur le bouton MODE pour déterminer quelles bouches d’air utiliser.
Tourner la molette de commande de température pour régler la température.
Utiliser le bouton
pour le réglage d’air frais maximum.
Appuyer sur le bouton
pour mettre en marche ou arrêter le système.
Appuyer sur le bouton
pour dégivrer le pare-brise.
Bouton
(recirculation)
Bouton
Molette de
commande du
ventilateur
Bouton
(marche/arrêt)
Guide de référence pratique
● Avec le commutateur d’allumage en position
MARCHE (w *1, ouvrir et fermer les glaces à
commande électrique.
● Si le bouton de verrouillage des glaces à
commande électrique est à la position
DÉSACTIVÉ, la glace du passager peut être
ouverte ou fermée à partir de son
commutateur individuel.
● Si le bouton de verrouillage des glaces à
commande électrique est à la position
ACTIVÉ (témoin allumé), le commutateur de
la glace du passager est désactivé.
●
●
●
●
●
●
Molette de
commande de
température
Bouton A/C
(climatiseur)
Bouton de contrôle du mode
Commutateur de glace
Bouton
(dégivreur de
pare-brise)
L’air provient des bouches
d’air du tableau de bord.
L’air provient des bouches d’air du
plancher et du tableau de bord.
L’air provient des bouches d’air
du plancher.
L’air provient des bouches d’air
du plancher et du dégivreur de
pare-brise.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
13
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 14 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Système de contrôle de la température * (P198)
Guide de référence pratique
● Appuyer sur le bouton AUTO pour activer le système de contrôle de la température.
● Appuyer sur le bouton
pour mettre en marche ou arrêter le système.
● Appuyer sur le bouton
pour dégivrer le pare-brise.
Modèles avec système de navigation
Le système de contrôle de la température peut fonctionner par commande vocale. Consulter le
manuel du système de navigation pour tous les détails.
Bouton AUTO
Molette de
contrôle de la
température
côté conducteur
Bouton
(recirculation)
Contrôle de la température à l’arrière
● Appuyer sur le bouton AUTO pour mettre en
marche le système de contrôle de la
température à l’arrière.
● Appuyer sur le bouton
pour mettre en
marche ou arrêter le système.
Boutons de contrôle
de la température
pour l’habitacle arrière
Bouton
(commande du
ventilateur)
Molette de
contrôle de la
température
côté passager
Bouton SYNC
(synchronisé)
Bouton AUTO
Bouton
(marche/arrêt)
Bouton de contrôle du mode
L’air provient des bouches d’air
du plancher et du dégivreur de
pare-brise.
L’air provient des bouches d’air
du plancher.
L’air provient des bouches d’air du
plancher et du tableau de bord.
L’air provient des bouches
d’air du tableau de bord.
14
Bouton
(marche/arrêt)
Bouton
(dégivreur de
pare-brise)
Bouton A/C
(climatiseur)
Bouton de
commande du
ventilateur
L’air provient
des bouches
d’air du
plancher à
l’arrière.
Le débit de l’air
est divisé entre
les bouches d’air
du plancher à
l’arrière et les
bouches d’air du
plafond à
l’arrière.
L’air provient
des bouches
d’air du
plafond à
l’arrière.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 15 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Caractéristiques
(P205)
Chaîne sonore (P211, 234)
Modèles avec un affichage (P211)
Guide de référence pratique
Télécommandes de la
chaîne sonore (P210)
Bouton MODE
Affichage
audio/d’information
Bouton CH (station)
Fente de CD
Bouton VOL (volume)
● Bouton VOL (volume)
Appuyer sur 3 / 4 pour augmenter ou
diminuer le volume.
● Bouton MODE
Appuyer pour changer le mode audio : FM/
AM/SiriusXM® */CD/USB/iPod/Bluetooth®
Audio/Pandora®*/AhaMD*/AUX.
● Bouton CH (canal)
Radio : Appuyer pour changer de station
programmée.
Maintenir enfoncé pour choisir la
prochaine station disponible ou la
précédente.
CD/dispositif USB :
Appuyer pour aller au début de la
prochaine chanson ou retourner au
début de la chanson en cours.
Maintenir enfoncé pour changer de
dossier/d’album.
Bouton AUX
Bouton
Bouton CD
Bouton
(éjection de CD)
Boutons de
programmation (1 à 6)
Bouton FM/AM
Bouton PHONE
(téléphone)
Bouton
(sauter/rechercher)
Bouton
(sauter/rechercher)
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Bouton DISPLAY
(affichage)
Bouton SETTINGS
(réglages)
Bouton BACK (retour)
Bouton MENU
Bouton sélecteur
* Non disponible sur tous les modèles
15
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 16 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Modèles avec deux affichages
(P234)
Guide de référence pratique
Affichage audio/d’information
Affichage audio avec écran tactile
Source audio*1
Fente de CD
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Bouton
(éjection de CD)
Raccourcis*1
Icône
Icône
(syntonisation décroissante)*1
(sauter/rechercher)*1
Icône
Icône
(syntonisation croissante)*1
(sauter/rechercher)*1
Préréglages*1
Plus*1
Bouton PHONE (téléphone)
Bouton INFO
Bouton AUDIO
Bouton BACK (retour)
Bouton MENU
Bouton
Bouton SETTINGS (réglages)
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
*1 : Les icônes affichées sur l’écran varient selon la source sélectionnée.
16
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 17 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Modèles avec deux affichages et système de divertissement arrière
(P234, 277)
Affichage audio avec écran tactile
Source audio*1
Fente de CD
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Bouton
(éjection de CD)
Guide de référence pratique
Affichage audio/d’information
Raccourcis*1
Icône
Icône
(syntonisation décroissante)*1
(sauter/rechercher)*1
Icône
Icône
(syntonisation croissante)*1
(sauter/rechercher)*1
Préréglages*1
Plus*1
Bouton INFO
Bouton FRONT AUDIO (audio avant)
Bouton PHONE (téléphone)
Bouton REAR AUDIO (audio arrière)
Bouton BACK (retour)
Bouton MENU
Bouton
Bouton SETTINGS (réglages)
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
Fente de DVD
Bouton REAR
(alimentation à l’arrière)
Bouton
(éjection de DVD)
*1 : Les icônes affichées sur l’écran varient selon la source sélectionnée.
17
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 18 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Conduite
(P395)
Guide de référence pratique
Boîte de vitesses automatique (P413)
● Déplacer le levier de vitesses à (P et enfoncer la pédale de frein en
démarrant le moteur.
● Embrayage
Stationnement
Arrêter ou démarrer le moteur.
La boîte de vitesses est verrouillée.
Bouton de dégagement
Levier de vitesses
Marche arrière
Utilisée pour reculer.
Neutre
La boîte de vitesses n’est pas verrouillée.
Bouton D4
Marche avant
Conduite normale.
D4
Appuyer sur le bouton D4 alors que le levier de
vitesses est à la position (D .
Utilisée pour :
● Monter ou descendre des pentes
● Tirer une remorque en région montagneuse
Vitesse inférieure
Puissant freinage du moteur.
Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le
bouton de dégagement pour passer hors de (P .
Appuyer sur le bouton de dégagement pour
bouger le levier de vitesses.
Bouger le levier de vitesses sans appuyer sur le
bouton de dégagement.
18
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 19 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Bouton VSA® OFF
(désactivé) (P427)
Régulateur de vitesse
Carburant recommandé :
Capacité du réservoir de carburant : 79,5 l (21 gal US)
a
Tirer la poignée de
déverrouillage du volet du
réservoir de carburant.
b
Dévisser lentement le
bouchon du réservoir de
carburant pour le retirer.
c
Déposer le bouchon dans
le support du volet du
réservoir de carburant.
d
Après avoir fait le plein,
serrer le bouchon du
réservoir de carburant
jusqu’à ce qu’au moins un
déclic se fasse entendre.
(P415)
● Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse de consigne sans
garder le pied sur la pédale d’accélérateur.
● Pour utiliser le régulateur de vitesse,
appuyer sur le bouton CRUISE (régulateur de
vitesse), puis appuyer sur DECEL/SET
(ralentir/régler) une fois que le véhicule
atteint la vitesse désirée (supérieure à 40
km/h).
Système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneus (TPMS) (P428)
Requiert une essence sans plomb avec un indice d’octane de
87 ou supérieur
Guide de référence pratique
● Le système d’assistance à la stabilité du
véhicule (VSA®) aide à stabiliser le véhicule
dans les virages serrés, et aide à maintenir la
traction lors de l’accélération sur des
surfaces routières glissantes ou meubles.
● Le système VSA® s’active automatiquement à
chaque démarrage du moteur.
● Pour activer ou désactiver le système VSA®,
maintenir le bouton enfoncé jusqu’au signal
sonore.
Remplissage du réservoir de carburant (P446)
● Le TPMS surveille la pression de gonflage
des pneus.
● Le TPMS s’active automatiquement à chaque
démarrage du moteur.
19
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 20 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Entretien
(P451)
Sous le capot (P463)
Guide de référence pratique
● Vérifier le niveau de l’huile moteur, du liquide de refroidissement
du moteur et du liquide de lave-glace.
Ajouter au besoin.
● Vérifier le liquide de frein.
● Vérifier l’état de la batterie chaque mois.
a
Tirer le levier d’ouverture du capot situé sous le coin du
tableau de bord.
b
Repérer la détente d’ouverture du capot, faire glisser la
détente et soulever le capot.
c
20
Une fois terminé, fermer le capot et s’assurer qu’il se verrouille
fermement en place.
Balais d’essuie-glaces
(P486)
● Remplacer les balais s’ils laissent des
stries le long du pare-brise.
Pneus (P490)
Phares (P475)
● Inspecter les pneus et les roues
régulièrement.
● Vérifier la pression de gonflage des
pneus régulièrement.
● Installer des pneus à neige pour la
conduite en hiver.
● Inspecter tous les feux
régulièrement.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 21 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Gérer les imprévus
(P509)
Le moteur ne démarre pas
● Stationner en lieu sûr et remplacer le pneu à
plat par le pneu de secours compact qui se
trouve sous le plancher entre les sièges
avant et les sièges de la deuxième rangée.
(P520)
Des témoins s’allument
Fusible grillé (P533)
Remorquage d’urgence
(P 528)
● Vérifier si un fusible est grillé si un appareil
électrique ne fonctionne pas.
(P539)
● Identifier le témoin et consulter le manuel
du propriétaire.
● Si la batterie est à plat, effectuer un
démarrage de secours en utilisant une
batterie d’appoint.
Surchauffe (P526)
● Stationner en lieu sûr. En l’absence de
vapeur sous le capot, ouvrir le capot et
laisser refroidir le moteur.
Guide de référence pratique
Pneu à plat (P511)
● Appeler un service de remorquage
professionnel si un remorquage du véhicule
s’impose.
21
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 22 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Que faire si
Guide de référence pratique
22
Le commutateur d’allumage
ne tourne pas de la position
(0 à (q *1. Pourquoi ?
●
●
●
Le volant de direction peut être verrouillé.
Essayer de tourner le volant de direction à
gauche et à droite en tournant la clé de
contact *.
Tourner le volant de direction de gauche à
droite en appuyant sur le bouton ENGINE
START/STOP (mise en marche/arrêt du
moteur) * au même moment.
Le commutateur d’allumage
ne tourne pas de la position
(q à (0 *1 et on n’arrive pas à
retirer la clé. Pourquoi ?
Le levier de vitesses doit être à (P .
Pourquoi est-ce que la pédale
de frein vibre légèrement
lorsque je serre les freins ?
Cela peut se produire lorsque l’ABS s’active et cela n’indique pas un
problème. Appuyer sur la pédale de frein en exerçant une pression
ferme et régulière. Ne jamais pomper la pédale de frein.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 23 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Vérifier si la serrure à l’épreuve des enfants
est à la position VERROUILLAGE. Si c’est le cas,
ouvrir la portière arrière à l’aide de la
poignée de portière extérieure.
Pour annuler cette fonction, pousser la
détente jusqu’à la position DÉVERROUILLAGE.
Pourquoi les portières se
reverrouillent-elles après être
déverrouillées à l’aide d’une
télécommande ?
Si les portières ne sont pas ouvertes dans les 30 secondes qui suivent,
les portières se reverrouillent automatiquement pour une question de
sécurité.
Pourquoi un signal sonore se
fait-il entendre lorsqu’on
ouvre la portière du
conducteur ?
Le signal sonore se fait entendre lorsque :
● La clé est demeurée dans le commutateur d’allumage *.
● Le mode d’alimentation * est à ACCESSOIRE.
● Les feux extérieurs sont restés allumés.
Pourquoi le signal sonore se
fait-il entendre en début de
conduite ?
Le signal sonore se fait entendre lorsque :
● Le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas bouclé leur ceinture
de sécurité.
● Le frein de stationnement n’est pas entièrement dégagé.
Pourquoi un bruit de crissement
se fait-il entendre lorsque la
pédale de frein est enfoncée ?
Il se peut que les plaquettes de frein doivent être remplacées. Faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire.
Guide de référence pratique
La portière arrière ne peut pas
s’ouvrir de l’intérieur du
véhicule. Pourquoi ?
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
23
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 24 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
24
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 25 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Conduite prudente
De nombreuses recommandations concernant la sécurité se trouvent dans ce chapitre et dans tout
ce manuel.
Pour une conduite prudente
Consignes de sécurité importantes ......... 26
Caractéristiques de sécurité du véhicule....28
Ceintures de sécurité
Au sujet des ceintures de sécurité........... 30
Attacher une ceinture de sécurité........... 33
Inspection des ceintures de sécurité........ 38
Coussins de sécurité gonflables
Composantes du système de coussins de
sécurité gonflables ............................... 39
Types de coussins de sécurité gonflables...42
Coussins de sécurité gonflables avant (SRS)....42
Coussins de sécurité gonflables latéraux ...46
Rideaux de sécurité gonflables latéraux .. 48
Témoins du système de coussins de sécurité
gonflables .............................................. 49
Étiquettes de sécurité
Emplacements des étiquettes..................67
Entretien des coussins de sécurité
gonflables ........................................ 51
Sécurité des enfants
Protection des jeunes passagers ............. 52
Sécurité des bébés et des enfants de petite
taille .................................................... 54
Sécurité des enfants plus grands ............ 64
Danger des gaz d’échappement
Monoxyde de carbone ........................... 66
25
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 26 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Pour une conduite prudente
Les pages suivantes expliquent les caractéristiques de sécurité du véhicule et comment les
utiliser correctement. Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles que nous considérons
comme étant parmi les plus importantes.
Conduite prudente
Consignes de sécurité importantes
■ Toujours porter la ceinture de sécurité
Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les
coussins de sécurité gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins de sécurité
gonflables, s’assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de
sécurité de manière appropriée.
■ Attacher tous les enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège avant, et
être attachés correctement. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être attachés dans
un siège de sécurité pour enfant. Les enfants plus grands doivent utiliser un siège d’appoint et
une ceinture sous-abdominale/épaulière jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture de
sécurité sans le siège d’appoint.
■ Prendre conscience des risques reliés aux coussins de sécurité gonflables
Les coussins de sécurité gonflables peuvent sauver une vie, mais ils peuvent causer des
blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou s’ils ne sont pas
attachés correctement. Les bébés, les enfants en bas âge et les adultes de petite taille sont les
plus exposés. S’assurer de suivre toutes les directives et tous les avertissements du présent
manuel.
■ Pas d’alcool au volant
L’alcool et le volant sont une combinaison explosive. Boire un seul verre peut réduire le temps
de réaction aux conditions changeantes. Ce temps de réaction diminue proportionnellement
avec chaque consommation d’alcool supplémentaire. Donc, ne pas conduire après avoir bu, et
ne pas non plus laisser conduire les amis qui ont bu.
26
1Consignes de sécurité importantes
Certains états, territoires et provinces interdisent au
conducteur d’utiliser un téléphone cellulaire autre qu’un
appareil mains libres pendant la conduite.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 27 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPour une conduite prudenteuConsignes de sécurité importantes
■ Contrôler la vitesse
Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la
route. En général, le risque d’accident augmente avec la vitesse, mais des blessures graves
peuvent également se produire sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que les
conditions ne le permettent, quelle que soit la limite de vitesse indiquée.
Conduite prudente
■ Se concentrer de façon appropriée sur la tâche de conduire prudemment
Le fait de s’engager dans une conversation par téléphone cellulaire ou dans toute autre activité
qui empêche de prêter une attention soutenue à la route, aux autres véhicules et aux piétons
pourrait entraîner une collision. Ne pas oublier que les situations peuvent changer rapidement
et que seul le conducteur peut décider à quel moment il est sécuritaire pour lui de détourner
son attention de la conduite.
■ Maintenir le véhicule en état de sécurité
L’éclatement d’un pneu ou un problème mécanique peut être extrêmement dangereux.
Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression de gonflage des pneus ainsi que
leur état et effectuer tous les entretiens aux intervalles prévus.
27
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 28 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPour une conduite prudenteuCaractéristiques de sécurité du véhicule
Caractéristiques de sécurité du véhicule
1Caractéristiques de sécurité du véhicule
9
8
Conduite prudente
Ce véhicule présente de nombreuses caractéristiques
conçues pour protéger le conducteur et les passagers lors
d’une collision.
9
6
10
7
8
Certaines caractéristiques de sécurité n’exigent aucune
intervention de la part du conducteur. Parmi celles-ci on
compte un cadre en acier robuste qui forme une cage de
sécurité autour de l’habitacle, des zones d’absorption avant
et arrière, un volant télescopique ainsi que des tendeurs aux
ceintures de sécurité avant qui serrent ces dernières lors
d’une collision suffisante.
10
11
7
6
7
8
9
10
11
Cage de sécurité
Zones d’absorption
Sièges et dossiers
Appuie-tête
Volant télescopique
Ceintures de sécurité
Coussins de sécurité gonflables avant
Coussins de sécurité gonflables latéraux
Rideaux de sécurité gonflables latéraux
Serrures de portières
Tendeurs des ceintures de sécurité
La liste de vérification suivante aidera le conducteur à jouer un rôle actif pour se protéger et
pour protéger ses passagers.
28
Toutefois, le conducteur et les passagers ne peuvent profiter
pleinement des avantages de ces caractéristiques à moins
d’être assis correctement et de toujours porter leur ceinture
de sécurité. En fait, certaines caractéristiques de sécurité
peuvent contribuer à des blessures si elles ne sont pas
utilisées de manière appropriée.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 29 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPour une conduite prudenteuCaractéristiques de sécurité du véhicule
■ Liste de vérification de sécurité
* Non disponible sur tous les modèles
Si le témoin de portière et de hayon ouvert s’allume, cela
indique qu’une portière ou le hayon n’est pas complètement
fermé. Bien fermer toutes les portières jusqu’à ce que le
témoin s’éteigne.
2 Témoin de portière et de hayon ouverts
P. 75
*
Conduite prudente
Pour sa propre sécurité et celle de ses passagers, le conducteur doit prendre l’habitude de
vérifier chacun des aspects suivants avant de conduire.
• Une fois que tous les occupants sont dans le véhicule, s’assurer que toutes les portières et
le hayon sont fermés et verrouillés. Le verrouillage des portières prévient l’éjection d’un
occupant et l’ouverture inopportune d’une portière par un intrus.
2 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur P. 118
• Régler le siège du conducteur à la position appropriée pour la conduite. S’assurer que les
sièges avant sont reculés autant que possible, tout en s’assurant que le conducteur est en
mesure de garder la maîtrise du véhicule. S’asseoir trop près d’un coussin de sécurité
gonflable avant peut causer des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
2 Réglage des sièges P. 161
• Régler les appuie-tête à la position appropriée. Les appuie-tête sont plus efficaces lorsque le
centre de l’appuie-tête s’aligne avec le centre de la tête de l’occupant. Les personnes de
grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à la position la plus haute possible.
2 Réglage des appuie-tête P. 164
• Toujours porter une ceinture de sécurité et s’assurer de la porter correctement. Vérifier
également que tous les passagers portent une ceinture de sécurité de manière appropriée.
2 Attacher une ceinture de sécurité P. 33
• Protéger les enfants en utilisant des ceintures de sécurité ou des sièges de sécurité pour
enfant selon l’âge, la grandeur et le poids de l’enfant.
2 Sécurité des enfants P. 52
1Liste de vérification de sécurité
29
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 30 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Ceintures de sécurité
Au sujet des ceintures de sécurité
Conduite prudente
Les ceintures de sécurité sont les dispositifs de sécurité les plus sûrs pour maintenir le
conducteur en place dans le véhicule et permettent de profiter de nombreuses caractéristiques
de sécurité intégrées au véhicule. Elles évitent aussi que le conducteur soit projeté contre
l’habitacle, contre d’autres passagers ou hors du véhicule. Lorsque les ceintures de sécurité
sont portées correctement, elles retiennent aussi le corps dans une position adéquate en cas
de collision, de manière à ce que la personne bénéficie totalement de la protection
supplémentaire que procurent les coussins de sécurité gonflables.
De plus, les ceintures de sécurité aident à protéger lors de presque tous les types de collision,
y compris :
- chocs frontaux
- chocs latéraux
- chocs arrière
- capotages
■ Ceintures sous-abdominales/épaulières
Toutes les sept ou huit positions assises sont équipées de ceintures sous-abdominales/
épaulières avec rétracteurs à blocage d’urgence. Pendant la conduite normale, le rétracteur de
ceinture de sécurité permet une liberté de mouvement, tout en maintenant la ceinture
suffisamment tendue. En cas de collision ou d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de
sécurité se bloque pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité des passagers de la deuxième
et de la troisième rangée disposent aussi d’un mécanisme de blocage utile pour les sièges de
sécurité pour enfant.
2 Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sousabdominale/épaulière P. 60
30
1Au sujet des ceintures de sécurité
3 ATTENTION
Ne pas porter une ceinture de sécurité
correctement augmente les risques de blessures
graves ou même la mort en cas d’accident, même
si le véhicule est équipé de coussins de sécurité
gonflables.
S’assurer que le conducteur et tous les passagers
portent toujours leur ceinture de sécurité et
qu’ils les portent de manière appropriée.
Les ceintures de sécurité ne peuvent pas protéger les
occupants complètement dans tous les accidents.
Cependant, dans la plupart des cas, les ceintures de sécurité
peuvent réduire les risques de blessures graves.
Il est obligatoire dans la plupart des états américains et dans
toutes les provinces et tous les territoires du Canada de
porter une ceinture de sécurité.
Le rétracteur à blocage d’urgence peut bloquer si l’occupant
se penche vers l’avant trop rapidement. Des mouvements
plus lents permettront à la ceinture de se dérouler jusqu’au
maximum sans provoquer un blocage.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 31 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuAu sujet des ceintures de sécurité
■ Rappel de ceinture de sécurité
*
1Au sujet des ceintures de sécurité
Si un passager du siège arrière se déplace et étire la ceinture
de sécurité, le mécanisme de blocage peut s’activer. Si cela se
produit, relâcher le rétracteur de ceinture de sécurité en
détachant la ceinture de sécurité afin de permettre à la
ceinture de se rétracter au complet. Ensuite, reboucler la
ceinture.
Conduite prudente
■ Utilisation appropriée des ceintures de sécurité
Suivre ces directives d’utilisation correcte :
• Tous les occupants doivent s’asseoir bien droit, bien au fond du siège et demeurer dans
cette position pendant la durée du trajet. Adopter une posture relâchée ou se pencher
réduit l’efficacité de la ceinture et augmente les risques de blessures graves en cas de
collision.
• Ne jamais faire passer l’épaulière d’une ceinture sous-abdominale/épaulière sous le bras ou
derrière le dos. Cela peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision.
• Deux personnes ne doivent jamais utiliser une même ceinture de sécurité. Elles
s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident.
• Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus pour améliorer
le confort ou pour changer la position de la partie épaulière de la ceinture de sécurité
peuvent réduire la capacité protectrice et augmenter le risque d’être blessé lors d’une
collision.
1Rappel de ceinture de sécurité
Le véhicule surveille l’utilisation des ceintures de
sécurité avant. Si le commutateur d’allumage passe
en position MARCHE (w *1 avant que la ceinture de
sécurité du conducteur ne soit bouclée, un signal
sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Si le
conducteur ne boucle pas la ceinture avant l’arrêt
du signal sonore, le témoin restera allumé.
Le signal sonore se fera entendre périodiquement et
l’indicateur clignotera pendant la conduite, jusqu’à
ce que les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant soient bouclées.
Le témoin s’allumera aussi si le passager avant ne boucle pas
sa ceinture de sécurité dans les six secondes après que le
commutateur d’allumage a été tourné en position MARCHE
(w *1.
Si personne n’occupe le siège passager avant, le témoin ne
s’allumera pas et le signal sonore ne se fera pas entendre. Il
se peut que le témoin ne s’allume pas et que le signal sonore
ne se fasse pas entendre si le poids de l’occupant n’est pas
assez élevé pour activer le capteur de poids. Ces occupants
(p. ex., les bébés et les enfants en bas âge) devraient être
assis à l’arrière, car le déploiement d’un coussin de sécurité
gonflable avant pourrait causer des blessures corporelles ou
même la mort.
2 Protection des jeunes passagers P. 52
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
31
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 32 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuAu sujet des ceintures de sécurité
■ Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité
Conduite prudente
32
Pour améliorer la sécurité, les sièges avant sont équipés de tendeurs automatiques de ceinture
de sécurité.
Les tendeurs de ceinture de sécurité avant resserrent automatiquement les ceintures de
sécurité des sièges en cas de collision frontale d’intensité modérée à grave, parfois même si la
collision n’est pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins de sécurité
gonflables avant.
1Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité
Les tendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent fonctionner
qu’une seule fois.
Si un tendeur de ceinture de sécurité est activé, le témoin du
SRS s’allumera. S’adresser à un concessionnaire pour faire
remplacer le tendeur de ceinture de sécurité et inspecter
entièrement le système de ceinture de sécurité, car lors d’une
collision subséquente, la ceinture pourrait ne pas offrir de
protection.
Sous l’effet d’un choc latéral d’intensité modérée à grave, le
tendeur de ceinture de sécurité du côté de l’impact se
déclenche aussi.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 33 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité
Attacher une ceinture de sécurité
Tirer lentement.
Position
assise
correcte.
Patte de fixation
1Attacher une ceinture de sécurité
Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la
ceinture de sécurité est inopérante ou ne paraît pas
fonctionner correctement. L’utilisation d’une ceinture de
sécurité qui ne fonctionne pas correctement pourrait ne pas
protéger l’occupant lors d’une collision. Faire inspecter la
ceinture par un concessionnaire le plus tôt possible.
Ne jamais insérer d’objets dans la boucle de la ceinture de
sécurité ni dans le mécanisme du rétracteur de ceinture de
sécurité.
Conduite prudente
Après avoir réglé le siège avant à la bonne position et s’être assis en position droite, bien au
fond du siège :
2 Réglage des sièges P. 161
1. Tirer lentement sur la ceinture de sécurité.
2. Insérer la patte de fixation dans la boucle, puis
tirer sur la ceinture pour s’assurer que la boucle
est sécurisée.
u S’assurer que la ceinture de sécurité n’est pas
tordue ou coincée.
Boucle
à suivre
33
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 34 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité
Conduite prudente
Porter la ceinture
sous-abdominale
aussi basse que
possible
3. Faire passer la partie sous-abdominale de la
ceinture aussi basse que possible en travers des
hanches, puis tirer sur l’épaulière pour bien
ajuster la ceinture. Ceci permet aux os résistants
du bassin d’absorber la force d’une collision et
réduit ainsi les risques de blessures internes.
4. Au besoin, tirer de nouveau sur la ceinture pour
bien la tendre, puis vérifier qu’elle croise le centre
de la poitrine et qu’elle passe par-dessus l’épaule.
Les forces d’une collision seront donc réparties
sur les os du haut du corps les plus forts.
1Attacher une ceinture de sécurité
3 ATTENTION
Des ceintures de sécurité mal positionnées
peuvent causer des blessures graves ou la mort
lors d’une collision.
S’assurer que tous les occupants portent
adéquatement leur ceinture de sécurité avant de
prendre la route.
Pour détacher la ceinture, pousser sur le bouton rouge
PRESS (appuyer) et guider ensuite la ceinture manuellement
jusqu’à ce qu’elle soit entièrement rétractée.
En descendant du véhicule, s’assurer que la ceinture est bien
enroulée et que la portière ne se refermera pas dessus.
■ Réglage de l’ancrage de l’épaulière
Les sièges avant de la deuxième rangée sont équipés d’ancrages d’épaulière réglables pour
accommoder les occupants de plus grande ou de plus petite taille.
1. Déplacer l’ancrage de haut en bas en tenant le
bouton de dégagement.
Pousser
2. Positionner l’ancrage de sorte que la ceinture
passe par-dessus l’épaule et croise le centre de la
poitrine.
34
1Réglage de l’ancrage de l’épaulière
Le système d’ancrage de l’épaulière présente quatre niveaux
de réglage. Si la ceinture touche le cou, abaisser la hauteur
d’un niveau à la fois.
Après un réglage, s’assurer que la position d’ancrage de
l’épaulière est bien fixe.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 35 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité
■ Ceinture de sécurité avec ancrage amovible
1Ceinture de sécurité avec ancrage amovible
3 ATTENTION
L’utilisation de la ceinture de sécurité alors que
l’ancrage amovible n’est pas enclenché
augmente le risque de blessures graves ou de la
mort en cas de collision.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité, s’assurer
que l’ancrage amovible est enclenché
correctement.
Conduite prudente
1. Sortir la petite patte de fixation de la ceinture de
sécurité ainsi que la patte de fixation hors des
encoches de retenue situées au plafond.
2. Aligner les marques triangulaires sur la petite
patte de fixation et sur la boucle d’ancrage.
S’assurer que la ceinture de sécurité n’est pas
tordue.
Attacher la ceinture à la boucle d’ancrage.
à suivre
35
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 36 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité
Patte de
fixation
Conduite prudente
3. Insérer la patte de fixation dans boucle. Bien
attacher la ceinture de sécurité de la même façon
qu’on attache une ceinture sous-abdominale/
épaulière.
1Ceinture de sécurité avec ancrage amovible
Pour détacher l’ancrage amovible, insérer une clé dans
l’encoche sur le côté de la boucle d’ancrage.
Boucle
Siège central de la deuxième rangée
Tourner la boucle d’ancrage vers l’avant.
Insérer une clé dans l’encoche à l’arrière de la boucle
d’ancrage.
36
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 37 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité
■ Conseils pour les femmes enceintes
Porter l’épaulière en travers de la
poitrine en évitant l’abdomen.
À chaque visite médicale, demander au médecin s’il est
conseillé de conduire.
Pour réduire le risque de blessures qui peuvent être causées à
la mère et à l’enfant à naître par le déploiement d’un coussin
de sécurité gonflable avant :
• Lors de la conduite, s’asseoir le dos bien droit et reculer le
siège le plus possible, tout en gardant la maîtrise absolue
du véhicule.
• Pour prendre place sur le siège passager avant, reculer le
siège le plus loin possible.
Conduite prudente
La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître
en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de
sécurité et de placer la partie sous-abdominale aussi basse que possible en travers des hanches.
1Conseils pour les femmes enceintes
Porter la partie sous-abdominale
de la ceinture aussi basse que
possible à la hauteur des hanches.
37
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 38 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCeintures de sécuritéuInspection des ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier régulièrement l’état des ceintures de sécurité de la manière suivante :
• Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou
Conduite prudente
usée.
• S’assurer que les attaches fonctionnent avec aisance et que les ceintures s’enroulent
facilement.
u Si une ceinture ne s’enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème.
Utiliser seulement un savon doux et de l’eau tiède. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
ni de solvants de dégraissage. S’assurer que la ceinture est complètement sèche avant de
permettre qu’elle s’enroule.
Une ceinture en mauvais état ou qui fonctionne mal n’assure pas une bonne protection et doit,
par conséquent, être remplacée dès que possible.
Une ceinture qui a été utilisée au cours d’une collision est susceptible de ne pas fournir le
même niveau de protection au cours de la collision suivante. Après toute collision, faire vérifier
les ceintures de sécurité par un concessionnaire.
38
1Inspection des ceintures de sécurité
3 ATTENTION
Ne pas vérifier ou ne pas entretenir les ceintures
de sécurité peut entraîner des blessures graves
ou la mort si les ceintures de sécurité ne
fonctionnent pas correctement le moment venu.
Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement
et, si nécessaire, les faire réparer dès que
possible.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 39 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Coussins de sécurité gonflables
Composantes du système de coussins de sécurité gonflables
9
8
7
Conduite prudente
10
8
12
6
8
8
11
8
à suivre
39
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 40 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuComposantes du système de coussins de sécurité gonflables
Conduite prudente
Les coussins de sécurité gonflables avant, les
coussins de sécurité gonflables latéraux avant et
les rideaux de sécurité gonflables latéraux se
déploient en fonction de l’angle et de la gravité
du choc. Les deux rideaux de sécurité gonflables
latéraux se déploient lors d’un capotage. Le
système de coussins de sécurité gonflables inclut :
a Deux coussins de sécurité gonflables avant SRS
(système de retenue supplémentaire). Le
coussin de sécurité gonflable du conducteur
est entreposé au centre du volant de direction;
le coussin de sécurité gonflable du passager
avant est entreposé dans le tableau de bord.
Les deux portent la mention SRS AIRBAG
(coussin de sécurité gonflable SRS).
d Une unité de contrôle électronique qui
surveille et qui peut enregistrer
continuellement les données au sujet des
capteurs, des actionneurs de coussins de
sécurité gonflables, des tendeurs de ceinture
de sécurité et de l’utilisation des ceintures de
sécurité du siège passager avant et du
conducteur lorsque le commutateur
d’allumage est en position MARCHE (w *1.
e Des tendeurs automatiques de ceinture de
sécurité avant. Les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant comprennent
des capteurs pouvant déterminer si les
ceintures ont bel et bien été bouclées.
un pour le conducteur et l’autre pour le
passager avant. Les coussins de sécurité
gonflables sont placés dans les bordures
latérales extérieures des dossiers. Les deux
portent la mention SIDE AIRBAG (coussin de
sécurité gonflable latéral).
c Deux rideaux de sécurité gonflables latéraux,
un pour chaque côté du véhicule. Les coussins
de sécurité gonflables sont logés dans le
plafond au-dessus des glaces latérales. Les
montants avant et arrière portent la mention
SIDE CURTAIN AIRBAG (rideau de sécurité
gonflable latéral).
40
choc d’intensité modérée à grave, qu’il soit
frontal ou latéral.
i Un témoin sur le tableau de bord qui prévient
que le coussin de sécurité gonflable avant du
passager avant a été annulé.
j Un témoin sur le tableau de bord qui signale
un problème possible du système de coussins
de sécurité gonflables ou des tendeurs de
ceinture de sécurité.
k Détecteur d’impact de sécurité
l Un capteur de capotage qui peut détecter si le
f Un capteur de position du siège du
b Deux coussins de sécurité gonflables latéraux,
h Des capteurs de choc qui peuvent détecter un
véhicule est sur le point de basculer.
conducteur. Si le siège est trop avancé, le
coussin de sécurité gonflable se déploiera avec
moins de force.
g Des capteurs de poids dans le siège passager
avant. Le coussin de sécurité gonflable du
passager avant sera annulé si le poids sur le
siège est de 29 kg (65 lb) ou moins (le poids
d’un bébé ou d’un enfant de petite taille).
*1 : Les modèles avec le système d’entrée
intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un
commutateur d’allumage.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 41 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuComposantes du système de coussins de sécurité gonflables
■ Informations importantes sur les coussins de sécurité gonflables
Ce qu’il faut faire : Toujours porter sa ceinture de sécurité de manière appropriée, s’asseoir
le dos bien droit et aussi loin que possible du volant de direction, tout en gardant la maîtrise
absolue du véhicule. Un passager avant doit éloigner le siège le plus possible du tableau de
bord.
Ne pas essayer de désactiver les coussins de sécurité
gonflables. Les coussins de sécurité gonflables et les
ceintures de sécurité assurent ensemble la protection
optimale.
En conduisant, garder ses mains et ses bras en dehors de
l’espace de déploiement du coussin de sécurité gonflable
avant en tenant le volant de direction de chaque côté. Ne pas
poser les bras par-dessus le couvercle du coussin de sécurité
gonflable.
Conduite prudente
Les coussins de sécurité gonflables peuvent présenter de sérieux risques. Pour accomplir leur
rôle, les coussins de sécurité gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc,
bien que les coussins de sécurité gonflables aident à sauver des vies, ils peuvent causer des
brûlures, des ecchymoses et autres blessures mineures, qui peuvent parfois même être
mortelles si les occupants n’attachent pas correctement leur ceinture de sécurité et s’ils ne sont
pas assis de manière appropriée.
1Informations importantes sur les coussins de sécurité gonflables
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protéger complètement contre toutes les
blessures corporelles ou la mort qui peuvent survenir dans des accidents graves, même lorsque
les ceintures de sécurité sont bien bouclées et que les coussins de sécurité gonflables se
déploient.
Ne pas déposer des objets durs ou pointus entre l’occupant et les coussins de sécurité
gonflables avant. Conduire avec des objets durs, pointus ou coupants sur les genoux, en
fumant la pipe ou avec tout autre objet dans la bouche pourrait causer des blessures si le
coussin de sécurité gonflable avant se déployait.
Ne pas attacher ou déposer d’objets sur les couvercles des coussins de sécurité
gonflables avant. Tout objet déposé sur les couvercles portant la mention SRS AIRBAG
(coussin de sécurité gonflable SRS) pourrait nuire au bon fonctionnement des coussins de
sécurité gonflables ou être projeté dans l’habitacle et blesser un occupant advenant le
déploiement des coussins de sécurité gonflables.
41
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 42 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuTypes de coussins de sécurité gonflables
Types de coussins de sécurité gonflables
Conduite prudente
Le véhicule est équipé de trois types de coussins de sécurité gonflables :
• Coussins de sécurité gonflables avant : Des coussins de sécurité gonflables devant les
sièges du conducteur et du passager avant.
• Coussins de sécurité gonflables latéraux : Des coussins de sécurité gonflables dans le
dossier du siège conducteur et du siège passager avant.
• Rideaux de sécurité gonflables latéraux : Des coussins de sécurité gonflables au-dessus
des glaces latérales.
Chacun fait l’objet d’une présentation dans les pages suivantes.
Coussins de sécurité gonflables avant (SRS)
Les coussins de sécurité gonflables SRS à l’avant se déploient en cas de collision frontale
d’intensité modérée à grave, afin de protéger la tête et la poitrine du conducteur et/ou celles
du passager avant.
SRS (système de retenue supplémentaire) signifie que les coussins de sécurité gonflables sont
conçus pour être supplémentaires aux ceintures de sécurité, non pas pour les remplacer. Les
ceintures de sécurité représentent le principal dispositif de retenue des occupants.
■ Emplacements des compartiments
Les coussins de sécurité gonflables avant sont logés au centre du volant de direction, côté
conducteur et dans le tableau de bord, côté passager. Les deux coussins de sécurité gonflables
portent la mention SRS AIRBAG (coussin de sécurité gonflable SRS).
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
42
1Types de coussins de sécurité gonflables
Les coussins de sécurité gonflables peuvent se déployer dès
que le commutateur d’allumage est en position MARCHE
(w *1.
Le déploiement d’un coussin de sécurité gonflable suite à
une collision peut produire ce qui peut ressembler à de la
fumée. Ceci est causé par le processus de combustion du
matériau du dispositif de gonflage et n’est pas nocif. Les
personnes ayant des problèmes respiratoires pourraient
ressentir un léger inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule
dès que les risques sont écartés.
1Coussins de sécurité gonflables avant (SRS)
Coussins de sécurité gonflables avant à deux étapes et
à seuils multiples (SRS)
Le véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables
avant à deux étapes et à seuils multiples (SRS).
Lors d’une collision frontale suffisamment grave pour
entraîner le déploiement de l’un des coussins de sécurité
gonflables avant ou des deux, ceux-ci peuvent se déployer à
une rapidité différente, selon la gravité de la collision, selon
que les ceintures de sécurité sont attachées ou non et/ou en
fonction d’autres facteurs. Les coussins de sécurité
gonflables avant sont conçus pour apporter une protection
complémentaire aux ceintures de sécurité afin de réduire la
probabilité de blessures à la tête et à la poitrine en cas de
collision frontale.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 43 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables avant (SRS)
■ Fonctionnement
Une collision frontale peut se produire de face ou à angle entre deux véhicules, ou lorsqu’un
véhicule entre en collision avec un objet stationnaire, comme un mur de béton.
■ Fonctionnement des coussins de sécurité gonflables avant
1Fonctionnement des coussins de sécurité gonflables avant
Alors que la ceinture de sécurité retient le torse, le
coussin de sécurité gonflable avant fournit une
protection supplémentaire pour la tête et la
poitrine.
Les coussins de sécurité gonflables avant se
dégonflent immédiatement afin de ne pas gêner le
conducteur quant à la visibilité, la maîtrise du volant
de direction ou d’autres commandes.
Conduite prudente
Les coussins de sécurité gonflables avant sont conçus pour se déployer lors de collisions
frontales d’intensité modérée à grave. Si le véhicule décélère soudainement, les capteurs
envoient l’information à l’unité de contrôle qui relaie un signal de déploiement à l’un des
coussins de sécurité gonflables avant, ou aux deux.
Bien que les coussins de sécurité gonflables du conducteur et
du passager avant se déploient normalement à quelques
secondes près, il est possible qu’un seul coussin se déploie.
Ceci peut se produire si l’intensité de la collision est à la
limite, ou au seuil-limite, déterminant si un coussin de
sécurité gonflable doit ou non se déployer. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la
protection supplémentaire offerte par le coussin de sécurité
gonflable serait minimale.
Le temps total de déploiement et de dégonflage est tellement rapide, que la plupart des
occupants ne réalisent pas que les coussins de sécurité gonflables se sont déployés jusqu’à ce
qu’ils les aperçoivent étendus devant eux.
à suivre
43
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 44 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables avant (SRS)
■ Situations au cours desquelles les coussins de sécurité gonflables avant ne
Conduite prudente
44
devraient pas se déployer
Chocs avant mineurs : Les coussins de sécurité gonflables avant ont été conçus pour
compléter les ceintures de sécurité et contribuer à sauver des vies, et non pas à prévenir des
blessures mineures ni même des fractures qui pourraient survenir pendant une collision
frontale de moindre importance que modérée à grave.
Chocs latéraux : Les coussins de sécurité gonflables avant peuvent offrir une protection suite
à un ralentissement soudain qui pourrait provoquer le déplacement du conducteur ou du
passager vers l’avant du véhicule. Les coussins de sécurité gonflables latéraux et les rideaux de
sécurité gonflables latéraux ont été spécialement conçus pour contribuer à réduire la gravité
des blessures pouvant survenir lors d’un choc latéral modéré à grave susceptible de déplacer le
conducteur ou le passager vers le côté du véhicule.
Chocs arrière : Les appuie-tête et les ceintures de sécurité constituent la meilleure protection
possible pendant un choc arrière. Les coussins de sécurité gonflables avant ne peuvent pas offrir
une protection importante et ne sont pas conçus pour se déployer lors de ce type de collision.
Capotages : Les ceintures de sécurité et, dans le cas des véhicules avec capteur de capotage,
les coussins de sécurité gonflables latéraux et les rideaux de sécurité gonflables latéraux offrent
la meilleure protection lors d’un capotage. Étant donné que les coussins de sécurité gonflables
avant ne pourraient fournir que peu de protection, voire aucune, pendant un capotage, ils ne
sont pas conçus pour se déployer en pareil cas.
■ Situations au cours desquelles les coussins de sécurité gonflables avant se
déploient lorsqu’il y a peu ou aucun dommage apparent
Puisque le système de coussins de sécurité gonflables détecte les ralentissements soudains, les
chocs importants au niveau du châssis du véhicule ou de la suspension, un ou plusieurs
coussins de sécurité gonflables peuvent se déployer. Par exemple, heurter la bordure du
trottoir, le bord d’un trou ou tout autre objet bas et fixe qui cause le ralentissement soudain au
niveau du châssis du véhicule. Étant donné que le choc se situe sous le véhicule, il peut n’y avoir
aucun dommage apparent.
■ Situations au cours desquelles les coussins de sécurité gonflables avant peuvent ne
pas se déployer, même si les dommages extérieurs semblent graves
Étant donné que les pièces de carrosserie compressibles absorbent l’énergie de l’accident
pendant un choc, l’importance des dommages apparents n’indique pas toujours le
fonctionnement adéquat des coussins de sécurité gonflables. En fait, certaines collisions peuvent
se traduire par de graves dommages, sans toutefois qu’il y ait un déploiement des coussins de
sécurité gonflables, car cela n’aurait pas été nécessaire ou n’aurait offert aucune protection.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 45 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables avant (SRS)
■ Coussins de sécurité gonflables avancés
Capteur de
position du
siège
conducteur
Si le siège est trop avancé, le coussin de sécurité
gonflable se déploiera avec moins de force, peu
importe la gravité du choc.
Le système avancé du coussin de sécurité gonflable
avant du passager est muni de capteurs de poids.
Capteurs de
poids du siège
passager
Même si Honda déconseille le transport d’un bébé
ou d’un jeune enfant sur le siège avant, si les
capteurs de poids détectent le poids d’un enfant
(jusqu’à environ 29 kg ou 65 lb), le système
désactivera automatiquement le coussin de sécurité
gonflable avant du passager.
Si le capteur de position du siège du conducteur est
défectueux, le témoin du SRS s’allumera et le coussin de
sécurité gonflable se déploiera avec pleine force (normale),
peu importe la position assise du conducteur.
Afin que les deux coussins de sécurité gonflables avancés
avant fonctionnent correctement :
• Éviter de renverser des liquides sur ou sous les sièges.
• Ne pas placer d’objets sous le siège passager.
• S’assurer que tous les objets soient positionnés de façon
appropriée sur le plancher. Des objets mal placés peuvent
nuire au fonctionnement des capteurs des coussins de
sécurité gonflables avancés.
• Tous les occupants doivent s’asseoir en position droite et
porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée.
• Ne pas placer de couverture sur le tableau de bord du côté
passager.
Conduite prudente
Les coussins de sécurité gonflables avant présentent des caractéristiques avancées visant à
réduire le risque de blessures causées par les coussins de sécurité gonflables aux occupants de
plus petite taille.
Le système avancé du coussin de sécurité gonflable
avant du conducteur inclut un capteur de position
du siège.
1Coussins de sécurité gonflables avancés
S’assurer que le tapis de plancher derrière le siège passager
avant est accroché à l’ancrage du tapis de plancher. Un tapis
mal installé peut nuire au fonctionnement des capteurs des
coussins de sécurité gonflables avancés.
2 Tapis de plancher P. 506
45
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 46 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables latéraux
Coussins de sécurité gonflables latéraux
Les coussins de sécurité gonflables latéraux aident à protéger le haut du torse et le bassin du
conducteur ou d’un passager avant pendant un choc latéral, d’intensité modérée à grave.
Conduite prudente
■ Emplacements des compartiments
Les coussins de sécurité gonflables latéraux se
trouvent dans le bord extérieur des dossiers du
conducteur et du passager.
Ils portent tous les deux la mention SIDE AIRBAG
(coussin de sécurité gonflable latéral).
■ Fonctionnement
Coussin de sécurité
gonflable latéral
46
S’assurer que le conducteur et le passager avant soient
toujours assis bien droit. Se pencher dans la trajectoire d’un
coussin de sécurité gonflable latéral peut empêcher le
coussin de sécurité de se déployer correctement et augmente
les risques de blessure grave.
Ne pas attacher d’accessoires sur les coussins de sécurité
gonflables latéraux ou près de ces derniers. Ils peuvent nuire
au bon fonctionnement des coussins de sécurité gonflables
latéraux ou blesser quelqu’un si un coussin de sécurité
gonflable se déploie.
Si le choc a lieu du côté passager, le coussin de sécurité
gonflable se déploie, même s’il n’y a pas de passager sur le
siège passager.
Emplacement du
compartiment
Lorsque
gonflé
1Coussins de sécurité gonflables latéraux
Lorsque les capteurs détectent un choc latéral
d’intensité modérée à grave, l’unité de contrôle
envoie un signal de déploiement immédiat au
coussin de sécurité gonflable latéral situé du côté du
choc.
Ne pas recouvrir ou remplacer le revêtement du dossier des
sièges avant sans consulter un concessionnaire.
Le remplacement ou le recouvrement inapproprié du
revêtement des dossiers des sièges avant peut empêcher le
déploiement correct des coussins de sécurité gonflables
latéraux lors d’un choc latéral.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 47 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables latéraux
■ Situations au cours desquelles un coussin de sécurité gonflable latéral se déploie
■ Situations au cours desquelles un coussin de sécurité gonflable latéral ne se
déploie pas, même en présence de dommages qui semblent importants
Il peut arriver qu’un coussin de sécurité gonflable latéral ne se déploie pas pendant un choc
entraînant des dommages pouvant paraître graves. Cela peut se produire lorsque le point
d’impact se trouve sur la partie extrême avant ou arrière du véhicule, ou lorsque les pièces
compressibles de la carrosserie absorbent la plus grande partie de l’énergie de l’accident. Dans
un cas comme dans l’autre, le coussin de sécurité gonflable latéral n’aurait pas été utile et son
déploiement n’aurait apporté aucune protection.
Conduite prudente
alors qu’il y a peu de dommage ou qu’il n’y a aucun dommage apparent
Étant donné que le système de coussins de sécurité gonflables détecte les accélérations
soudaines, un choc important sur le côté du châssis du véhicule peut entraîner le déploiement
d’un coussin de sécurité gonflable latéral. En pareil cas, il se peut qu’il n’y ait que peu ou aucun
dommage apparent; cependant les capteurs de choc latéral ont détecté un choc suffisamment
grave pour que le coussin de sécurité gonflable se déploie.
47
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 48 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuRideaux de sécurité gonflables latéraux
Rideaux de sécurité gonflables latéraux
Conduite prudente
Les rideaux de sécurité gonflables latéraux aident à protéger la tête du conducteur et des
passagers assis à une place latérale du véhicule au moment d’un choc latéral d’intensité
modérée à grave. Les rideaux de sécurité gonflables latéraux sont également conçus pour
réduire la probabilité d’éjection partielle ou totale des passagers du véhicule par les glaces
latérales en cas d’accident, particulièrement lorsque le véhicule fait des tonneaux.
■ Emplacements des compartiments
Les rideaux de sécurité gonflables latéraux se
trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces
latérales de chaque côté du véhicule.
1Rideaux de sécurité gonflables latéraux
Si l’unité de contrôle SRS détecte le capotage imminent du
véhicule, elle déploie immédiatement les deux rideaux de
sécurité gonflables latéraux et active les deux tendeurs des
ceintures de sécurité avant.
Si le choc a lieu du côté passager, le rideau de sécurité
gonflable latéral du côté passager se déploiera, même s’il n’y
a pas d’occupant sur ce côté du véhicule.
Pour obtenir la meilleure protection des rideaux de sécurité
gonflables latéraux, les occupants doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement et s’asseoir bien droit au
fond de leur siège.
Ne pas attacher d’objets aux glaces ni aux montants du toit
car ils peuvent nuire au bon fonctionnement des rideaux de
sécurité gonflables latéraux.
Compartiment du rideau de
sécurité gonflable latéral
■ Fonctionnement
Le rideau de sécurité gonflable latéral est conçu
pour se déployer lors d’un capotage ou de choc
latéral d’intensité modérée à grave.
Rideau de sécurité
gonflable latéral déployé
48
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 49 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuTémoins du système de coussins de sécurité gonflables
■ Situations au cours desquelles les rideaux de sécurité gonflables latéraux se
Conduite prudente
déploient lors d’une collision frontale
Un ou les deux rideaux de sécurité gonflables latéraux pourraient se déployer lors d’une
collision d’angle frontal d’intensité modérée à grave.
Dans ce cas, les rideaux de sécurité gonflables latéraux se déploieront peu après les coussins de
sécurité gonflables avant.
Témoins du système de coussins de sécurité gonflables
Si un problème se présente dans le système de coussins de sécurité gonflables, le témoin SRS
s’allume et un message apparaît sur l’affichage multifonctions *.
1Témoin SRS (système de retenue supplémentaire)
■ Témoin SRS (système de retenue supplémentaire)
*
■ Lorsque le commutateur d’allumage passe
en position MARCHE (w *1
Le témoin s’allume pendant quelques secondes, et
s’éteint par la suite. Cela indique que le système
fonctionne correctement.
3 ATTENTION
Ignorer le témoin du SRS pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort si le système de
coussins de sécurité gonflables ou les tendeurs
de ceinture de sécurité ne fonctionnent pas
correctement.
Faire vérifier le véhicule dès que possible par un
concessionnaire si le témoin SRS prévient d’une
anomalie possible du système.
Toutefois, si le témoin s’allume dans d’autres situations ou ne s’allume pas du tout, faire
vérifier le système par un concessionnaire dès que possible. Autrement, les coussins de sécurité
gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement
le moment venu.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
49
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 50 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuTémoins du système de coussins de sécurité gonflables
■ Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager
É.-U.
Conduite prudente
Canada
■ Lorsque le témoin d’annulation du coussin
de sécurité gonflable du passager s’allume
Le témoin s’allume pour avertir le conducteur que le
coussin de sécurité gonflable avant du passager a
été annulé.
Ceci se produit lorsque les capteurs de poids
détectent un poids de 29 kg (65 lb) ou moins, ce qui
représente le poids d’un bébé ou d’un enfant de
petite taille, sur le siège.
1Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du
passager
Si le témoin s’allume alors que le siège du passager avant est
libre et qu’il n’y a rien sur le siège passager, ou qu’un adulte
y est assis, il se peut que quelque chose entrave les capteurs
de poids, tel que :
• Un objet suspendu sur le siège ou entreposé dans la
pochette du dossier.
• Un siège de sécurité pour enfant ou autre article qui
appuie sur l’arrière du dossier.
• Un passager arrière qui pousse ou tire sur le dossier du
siège passager avant.
Les bébés et les enfants de petite taille doivent toujours être attachés correctement sur un
siège arrière.
2 Sécurité des enfants P. 52
Des articles déposés sur le siège avant peuvent aussi faire allumer le témoin.
Si le siège passager avant est libre, le coussin de sécurité gonflable avant du passager ne se
déploiera pas et le témoin ne s’allumera pas.
50
• Le siège avant ou le dossier est appuyé avec force contre
un objet sur le siège ou le plancher derrière le siège.
• Un article placé sous le siège passager avant.
Si aucune de ces situations n’existe, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire le plus tôt possible.
Le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du
passager peut s’allumer et s’éteindre de manière répétée si le
poids total sur le siège est près du seuil d’annulation du
coussin de sécurité gonflable.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 51 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCoussins de sécurité gonflablesuEntretien des coussins de sécurité gonflables
Entretien des coussins de sécurité gonflables
Il n’est pas nécessaire, et il ne faut pas effectuer un entretien ou remplacer soi-même les
composantes du système de coussins de sécurité gonflables. Cependant, il faut faire inspecter
le véhicule par un concessionnaire dans l’une ou l’autre des situations suivantes :
■ Lorsque le véhicule subit une collision modérée à grave
Même si les coussins de sécurité gonflables ne se sont pas déployés, demander au
concessionnaire d’inspecter les éléments suivants : le capteur de position du siège du
conducteur, les capteurs de poids du siège passager, les tendeurs de ceinture de sécurité avant
et chaque ceinture de sécurité qui a été portée au moment de la collision.
Nous nous prononçons contre l’utilisation de composantes
de systèmes de coussins de sécurité gonflables récupérés,
comprenant les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs,
les capteurs et les unités de contrôle.
Conduite prudente
■ Lorsque les coussins de sécurité gonflables se sont déployés
Si un coussin de sécurité gonflable s’est déployé, il faut remplacer l’unité de contrôle et les
autres pièces du coussin. Parallèlement, une fois qu’un tendeur automatique de ceinture de
sécurité s’est activé, il doit être remplacé.
1Entretien des coussins de sécurité gonflables
■ Ne pas enlever ou modifier un siège avant sans consulter un concessionnaire
Cela pourrait désactiver le capteur de position du siège du conducteur ou les capteurs de poids
du siège passager. S’il se révèle nécessaire de retirer ou de modifier un siège avant pour
accommoder une personne avec un handicap, communiquer avec un concessionnaire Honda
ou, pour les véhicules américains, avec American Honda Automobile Customer Service au 1800-999-1009 et pour les véhicules canadiens, avec les Relations avec la clientèle de Honda
Canada au 1-888-9-HONDA-9.
51
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 52 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Sécurité des enfants
Protection des jeunes passagers
Chaque année, plusieurs enfants subissent des blessures ou perdent la vie lors de collisions
automobiles parce qu’ils n’étaient pas attachés ou étaient attachés incorrectement. En fait, les
accidents de la route sont la première cause de mortalité chez les enfants de 12 ans et moins.
Conduite prudente
Pour réduire le nombre de décès et de blessures chez les enfants, tous les états américains, tous
les territoires et toutes les provinces du Canada exigent que les bébés et les enfants soient
attachés correctement lorsqu’ils prennent place dans un véhicule.
Les enfants devraient être attachés correctement sur un siège arrière. En voici les
raisons :
• Un coussin de sécurité gonflable avant ou latéral
qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant
assis sur le siège avant.
• Un enfant assis sur le siège avant risque
davantage d’interférer avec la capacité du
conducteur à maîtriser le véhicule en toute
sécurité.
• Selon les statistiques, les enfants de tout âge et
de toute taille sont mieux protégés s’ils sont
attachés comme il le faut sur un siège arrière.
52
1Protection des jeunes passagers
3 ATTENTION
Les enfants qui ne sont pas attachés, ou qui sont
mal attachés, peuvent subir des blessures graves
ou être tués lors d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une ceinture de
sécurité doit être bien attaché dans un siège de
sécurité pour enfant. Un enfant plus grand doit
être attaché correctement avec une ceinture de
sécurité, à l’aide d’un rehausseur de siège de
voiture pour enfant s’il y a lieu.
La National Highway Traffic Safety Administration et
Transports Canada recommandent que tous les enfants âgés
de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur
un siège arrière. Certains états, territoires ou certaines
provinces ont des lois qui régissent les places désignées pour
les enfants dans un véhicule.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 53 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuProtection des jeunes passagers
• Les enfants dont la taille est trop petite pour porter une ceinture de sécurité correctement
• Ne jamais tenir un enfant sur ses genoux, parce qu’il serait alors impossible de le protéger
en cas de collision.
• Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour de soi et d’un enfant. En cas de collision,
la ceinture pourrait écraser l’enfant et causer des blessures graves ou mortelles.
• Ne jamais attacher deux enfants avec une même ceinture de sécurité. Les deux enfants
1Protection des jeunes passagers
3 ATTENTION
Permettre à un enfant de jouer avec une ceinture
de sécurité ou de l’enrouler autour de son cou
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Interdire aux enfants de jouer avec les ceintures
de sécurité et s’assurer que toute ceinture de
sécurité inutilisée, étant à la portée d’un enfant,
est bouclée, complètement enroulée et bien
bloquée.
Conduite prudente
doivent être attachés dans un siège de sécurité pour enfant homologué bien fixé au véhicule
à l’aide de la partie sous-abdominale de la ceinture sous-abdominale/épaulière ou les
ancrages inférieurs du système LATCH.
pourraient être exposés à de graves blessures en cas d’accident.
• Ne pas laisser les enfants manipuler les portières et les glaces ou effectuer des réglages aux
sièges.
• Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule, particulièrement par temps
chaud alors que l’intérieur du véhicule peut atteindre une chaleur suffisante pour les tuer.
Par ailleurs, ils pourraient activer certaines commandes pouvant provoquer le déplacement
soudain du véhicule.
Pour désactiver un mécanisme de blocage, détacher la
boucle et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
Ce véhicule comporte des étiquettes d’avertissement sur le
tableau de bord (modèles américains) et sur les pare-soleil
avant, rappelant les risques associés au coussin de sécurité
gonflable avant du passager et la sécurité des enfants. Il faut
lire ces étiquettes attentivement et en respecter les directives.
2 Étiquettes de sécurité P. 67
53
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 54 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
Sécurité des bébés et des enfants de petite taille
■ Protection des bébés
Conduite prudente
Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège d’enfant inclinable et faisant
face à l’arrière jusqu’à ce qu’il atteigne le poids ou la taille recommandés par le fabricant du
siège et qu’il soit âgé d’au moins un an.
■ Positionner un siège de sécurité pour enfant
faisant face à l’arrière
Les sièges de sécurité pour enfant doivent être
placés et bien fixés en position assise sur le siège
arrière.
1Protection des bébés
3 ATTENTION
Placer un siège de sécurité pour enfant faisant
face à l’arrière sur le siège avant peut entraîner
des blessures graves ou la mort en cas de
collision.
Toujours placer un siège de sécurité pour enfant
faisant face à l’arrière sur le siège arrière, non sur
le siège avant.
Les sièges de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière ne
doivent jamais être installés en position orientée vers l’avant.
S’il est installé de manière appropriée, un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière
peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège complètement vers
l’arrière, ou de bloquer le dossier du siège à la position désirée.
Il peut aussi nuire au bon fonctionnement du système avancé du coussin gonflable du passager
avant.
2 Coussins de sécurité gonflables P. 39
Si cela se produit, nous recommandons que le siège d’enfant soit installé directement derrière
le siège passager avant, que le siège soit avancé le plus possible et qu’il reste libre. Ou, il est
aussi possible de se procurer un plus petit siège d’enfant faisant face à l’arrière.
54
Toujours consulter les directives d’installation du fabricant de
siège de sécurité pour enfant avant de l’installer.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 55 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
■ Protection des enfants plus petits
1Protection des enfants plus petits
Le fait de placer un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant sur le siège avant peut
être dangereux, même avec des coussins de sécurité gonflables avancés avant qui annulent
automatiquement le coussin de sécurité gonflable avant du passager. Une place à l’arrière
demeure l’endroit le plus sécuritaire pour un enfant.
à suivre
3 ATTENTION
Placer un siège de sécurité pour enfant faisant
face à l’avant sur un siège avant peut causer des
blessures ou la mort en cas de déploiement du
coussin de sécurité gonflable avant.
S’il faut placer un siège de sécurité pour enfant
faisant face à l’avant sur un siège avant, reculer
le siège du véhicule le plus possible et attacher
l’enfant de manière appropriée.
Conduite prudente
Si un enfant est âgé d’au moins un an et qu’il se situe dans la plage de poids indiquée par le
fabricant du siège de sécurité pour enfant, l’enfant doit être correctement attaché dans un
siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant bien fixé.
■ Positionnement du siège de sécurité pour
enfant faisant face à l’avant
Nous recommandons fortement qu’un siège de
sécurité pour enfant faisant face à l’avant soit
installé sur un siège arrière.
S’informer des lois et règlements concernant l’utilisation d’un
siège de sécurité pour enfant, là où le véhicule est conduit, et
respecter les directives du fabricant du siège de sécurité pour
enfant.
Plusieurs spécialistes recommandent l’utilisation d’un siège
faisant face à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne l’âge
de deux ans, tant que la taille et le poids de l’enfant
conviennent à ce type de siège.
55
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 56 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
■ Choix d’un siège de sécurité pour enfant
Conduite prudente
La majorité des sièges de sécurité pour enfant sont compatibles avec le système LATCH
(ancrages du bas et points de fixation pour siège d’enfant). Certains sièges sont équipés d’un
connecteur de type rigide, tandis que d’autres ont un connecteur de type souple. Les deux
types offrent la même facilité d’utilisation. Certains sièges de sécurité pour enfants utilisés
antérieurement ne s’installent qu’en utilisant la ceinture de sécurité. Peu importe le type de
siège choisi, il est important de suivre les directives sur l’utilisation et l’entretien fournies par le
fabricant du siège de sécurité pour enfant. L’installation adéquate est essentielle pour
maximiser la sécurité de l’enfant.
Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés du système LATCH, un siège de
sécurité pour enfant compatible avec LATCH peut être installé en utilisant une ceinture de
sécurité et une sangle d’attache supérieure afin d’améliorer la sécurité. C’est en raison de
l’obligation de concevoir des sièges de sécurité pour enfants pouvant être fixés avec une
ceinture sous-abdominale ou avec la partie sous-abdominale d’une ceinture sous-abdominale/
épaulière. De plus, une fois que l’enfant atteint un poids spécifié, le fabricant du siège de
sécurité pour enfant peut conseiller l’utilisation d’une ceinture de sécurité pour fixer un siège
compatible avec le système LATCH. Par conséquent, il est essentiel de lire le manuel du
propriétaire du siège de sécurité pour enfant afin de prendre connaissance des directives
d’installation appropriées.
■ Facteur important dans le choix d’un siège de sécurité pour enfant
S’assurer que le siège de sécurité pour enfant répond aux trois exigences suivantes :
• Le siège de sécurité pour enfant est du type et de la dimension appropriés pour l’enfant.
• Le siège de sécurité pour enfant est du type approprié pour l’emplacement du siège.
• Le siège de sécurité pour enfant doit être conforme à la Federal Motor Vehicle Safety
Standard 213 (norme fédérale américaine sur la sécurité des véhicules automobiles) ou à la
norme 213 des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada.
56
1Choix d’un siège de sécurité pour enfant
Il est facile d’installer un siège de sécurité pour enfant
compatible avec le système LATCH.
Les sièges de sécurité pour enfant compatibles avec le
système LATCH ont été mis au point pour simplifier le
processus d’installation et réduire la possibilité de blessures
causées par une installation incorrecte.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 57 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
■ Installation d’un siège de sécurité pour enfant compatible avec le
système LATCH
Conduite prudente
Un siège de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH peut être installé sur
chacun des sièges de la deuxième et de la troisième rangée. Un siège de sécurité pour enfant
se fixe aux ancrages inférieurs avec des connecteurs de type rigide ou flexible.
1. Repérer les ancrages inférieurs sous les repères.
Siège de la deuxième rangée
Repères
Siège de la
troisième rangée
Repères
à suivre
57
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 58 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
2. Mettre le siège de sécurité pour enfant sur le
siège du véhicule, puis attacher le siège aux
ancrages inférieurs conformément aux directives
accompagnant le siège de sécurité pour enfant.
u En installant le siège de sécurité pour enfant,
s’assurer que les ancrages inférieurs ne sont
pas obstrués par une ceinture de sécurité ou
par tout autre objet.
Ancrages inférieurs
Conduite prudente
Type rigide
Type flexible
Siège central de la deuxième rangée
Ancrages
inférieurs
Pour installer un siège de sécurité pour enfant
compatible avec le système LATCH sur le siège
central de la deuxième rangée, retirer les
couvercles à chaque extrémité inférieure du
dossier en tirant sur les poignées.
Couvercle
Repères
Poignée
58
1Installation d’un siège de sécurité pour enfant compatible avec le
système LATCH
Pour la sécurité des enfants, lorsqu’on utilise un siège de
sécurité pour enfant installé à l’aide du système LATCH,
s’assurer que le siège est correctement fixé au véhicule. Un
siège de sécurité pour enfant qui n’est pas correctement fixé
ne protègera pas adéquatement un enfant en cas de collision
et peut causer des blessures à l’enfant ou à d’autres
occupants du véhicule.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 59 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
Siège latéral de la deuxième rangée
Crochet pour
sangle d’attache
Siège central de la deuxième rangée
Crochet
pour sangle
d’attache
Conduite prudente
Ancrage
3. Soulever l’appuie-tête à sa position la plus haute.
Passer ensuite la sangle d’attache entre les tiges
de l’appuie-tête et fixer le crochet de la sangle
d’attache dans l’ancrage.
4. Serrer la sangle d’attache du siège d’enfant
conformément aux directives du fabricant.
5. S’assurer que le siège de sécurité pour enfant est
fermement fixé en tentant de le basculer d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre; on ne doit
normalement ressentir qu’un léger mouvement.
6. S’assurer que toute ceinture de sécurité
inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est
bouclée, que le mécanisme de blocage est activé
et que la ceinture est enroulée complètement et
bloquée.
Ancrage
à suivre
59
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 60 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
■ Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture
sous-abdominale/épaulière
Conduite prudente
1. Placer le siège de sécurité pour enfant sur le siège
du véhicule.
2. Faire passer la ceinture de sécurité dans le siège
d’enfant conformément aux directives du
fabricant du siège, puis insérer la patte de
fixation dans la boucle.
u Insérer la patte de fixation complètement
jusqu’au déclic.
3. Tirer la partie épaulière de la ceinture lentement
et complètement jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Cela
active le mécanisme de blocage.
4. Laisser la ceinture de sécurité se rétracter
complètement dans le rétracteur, puis essayer de
la retirer afin de s’assurer que le rétracteur est
bien bloqué.
u Si l’on peut parvenir à tirer la partie épaulière de la
ceinture vers l’extérieur, le mécanisme de blocage
n’est pas activé. Tirer sur la ceinture de sécurité pour
la dérouler complètement et répéter les étapes 2 à 4.
5. Saisir la partie épaulière de la ceinture de sécurité
près de la boucle et tirer pour éliminer tout jeu de
la partie sous-abdominale de la ceinture.
u En même temps, placer son poids sur le siège
de sécurité pour enfant et le pousser bien en
place au fond du siège du véhicule.
60
1Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture
sous-abdominale/épaulière
Un siège de sécurité pour enfant qui n’est pas correctement
fixé ne protègera pas adéquatement un enfant en cas de
collision et peut causer des blessures à l’enfant ou à d’autres
occupants du véhicule.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 61 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
à suivre
1Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture
sous-abdominale/épaulière
Pour désactiver un mécanisme de blocage, détacher la
boucle et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
Conduite prudente
6. S’assurer que le siège de sécurité pour enfant est
fermement fixé en tentant de le basculer d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre; on ne doit
normalement ressentir qu’un léger mouvement.
7. S’assurer que toute ceinture de sécurité
inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est
bouclée, que le mécanisme de blocage est activé
et que la ceinture est enroulée complètement et
bloquée.
61
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 62 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
■ Sécurité améliorée avec une sangle d’attache
Siège de la deuxième rangée
Conduite prudente
Points d’ancrage de
la sangle d’attache
Chaque place assise de la deuxième et de la
troisième rangée est pourvue d’un point d’ancrage
de sangle d’attache à l’arrière. Un siège de sécurité
pour enfant muni d’une sangle d’attache et qui est
installé à l’aide d’une ceinture de sécurité doit
utiliser la sangle d’attache pour une sécurité accrue.
1. Repérer le bon point d’ancrage de la sangle
d’attache.
Siège de la troisième rangée
Points d’ancrage de la sangle d’attache
Siège latéral de la deuxième rangée
Crochet pour
sangle d’attache
Ancrage
62
2. Soulever l’appuie-tête à sa position la plus haute.
Passer ensuite la sangle d’attache à travers les
tiges de l’appuie-tête. S’assurer que la sangle
n’est pas tordue.
1Sécurité améliorée avec une sangle d’attache
Étant donné qu’une sangle d’attache peut fournir une
sécurité additionnelle à une installation utilisant la ceinture
sous-abdominale/épaulière, nous recommandons l’utilisation
d’une sangle d’attache quand elle est disponible.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 63 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille
Siège central de la deuxième rangée
Ancrage
Siège de la troisième rangée
Conduite prudente
Crochet
pour sangle
d’attache
3. Fixer le crochet de la sangle d’attache dans
l’ancrage.
4. Serrer la sangle d’attache du siège de sécurité
pour enfant conformément aux directives du
fabricant.
Crochet
pour sangle
d’attache
Ancrage
Ancrage
63
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 64 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des enfants plus grands
Sécurité des enfants plus grands
■ Protection des enfants plus grands
Conduite prudente
64
Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d’assurer un ajustement parfait de la
ceinture de sécurité, sur le type de rehausseur de siège de voiture pour enfant à utiliser en cas
de nécessité, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l’avant.
■ Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité
Si l’enfant est trop grand pour un siège de sécurité pour enfant, asseoir l’enfant sur le siège
arrière et l’attacher avec la ceinture sous-abdominale/épaulière. Faire en sorte que l’enfant
s’assoie en position droite et bien au fond du siège, et répondre ensuite aux questions
suivantes.
■ Liste de vérification
• Les genoux de l’enfant plient-ils confortablement
par-dessus le bord du siège ?
• L’épaulière est-elle entre le cou et le bras de
l’enfant ?
• La partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité est-elle aussi basse que possible,
touchant les cuisses de l’enfant ?
• L’enfant pourra-t-il rester assis de cette façon
pendant tout le voyage ?
Si la réponse est oui à toutes ces questions, l’enfant est prêt à porter la ceinture sousabdominale/épaulière correctement. Si la réponse est non à l’une ou l’autre de ces questions,
l’enfant doit utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que la ceinture
de sécurité puisse être utilisée sans le rehausseur.
1Sécurité des enfants plus grands
3 ATTENTION
Permettre à un enfant de 12 ans ou moins de
s’asseoir à l’avant peut entraîner des blessures ou
la mort, en cas de déploiement du coussin de
sécurité gonflable avant du passager.
Si un enfant plus grand doit s’asseoir à l’avant,
reculer le siège avant du véhicule le plus loin
possible, faire asseoir l’enfant comme il le faut et
lui faire porter la ceinture de sécurité
correctement, à l’aide d’un rehausseur de siège
de voiture pour enfant au besoin.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 65 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSécurité des enfantsuSécurité des enfants plus grands
■ Rehausseurs de siège de voiture pour enfant
■ Protection des enfants plus grands – vérifications finales
En installant un rehausseur de siège de voiture pour enfant,
s’assurer de lire les directives qui l’accompagnent et
d’installer le siège conformément à celles-ci.
Il existe des rehausseurs de siège de voiture pour enfant de
type haut et de type bas. Choisir un rehausseur de siège de
voiture pour enfant qui permet à l’enfant de porter la
ceinture de sécurité correctement.
Certains états américains et certains territoires canadiens et
provinces canadiennes exigent aussi que les enfants utilisent
un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce
qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou
27 kg [60 lb]). S’assurer de s’informer des lois en vigueur
dans les états américains ou les provinces et territoires
canadiens où on compte voyager.
Conduite prudente
Si une ceinture sous-abdominale/épaulière ne peut
pas être utilisée correctement, asseoir l’enfant sur
un rehausseur de siège de voiture pour enfant à une
place arrière. Pour la sécurité de l’enfant, vérifier si
l’enfant correspond aux recommandations du
fabricant du rehausseur de siège de voiture pour
enfant.
1Rehausseurs de siège de voiture pour enfant
Ce véhicule comporte un siège arrière où les enfants peuvent être attachés de manière
appropriée. S’il faut transporter plusieurs enfants dans le véhicule et qu’un enfant doit prendre
place à l’avant :
• S’assurer de lire et de bien comprendre les directives et les renseignements relatifs à la
sécurité indiqués dans le présent manuel.
• Reculer le plus possible le siège passager avant.
• S’assurer que l’enfant se tient bien droit et qu’il est bien calé dans le siège.
• Vérifier si la ceinture de sécurité est correctement positionnée, de manière à ce que l’enfant
soit bien retenu sur le siège.
■ Surveillance continue des jeunes passagers
Il est fortement recommandé de garder un œil vigilant sur les jeunes passagers. Même les
enfants plus âgés et plus sages ont parfois besoin d’un rappel pour attacher leur ceinture de
sécurité ou pour s’asseoir de manière appropriée.
65
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 66 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Danger des gaz d’échappement
Monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement de ce véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et très toxique. À condition de bien entretenir le véhicule, le monoxyde de carbone ne
s’infiltrera pas dans l’habitacle.
Conduite prudente
■ Faire inspecter le système d’échappement dans les cas suivants :
• Le système d’échappement émet un bruit inhabituel.
• Le système d’échappement a possiblement été endommagé.
• Le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile.
Si le hayon est ouvert pendant la conduite du véhicule, l’air qui circule peut attirer les gaz
d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. Si l’on doit conduire avec
le hayon ouvert, ouvrir également toutes les glaces et régler le système de chauffage et de
refroidissement */système de contrôle de la température * tel que montré ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
Sélectionner le mode d’air frais.
Sélectionner le mode
.
Régler la vitesse du ventilateur au maximum.
Régler la commande de température à un niveau confortable.
Dans les situations où il faut s’asseoir dans le véhicule stationné pendant que le moteur est en
marche, régler le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la
température * de la même manière.
66
* Non disponible sur tous les modèles
1Monoxyde de carbone
3 ATTENTION
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique.
Son inhalation risque de provoquer
l’inconscience et même la mort.
Éviter tout endroit clos ou toute activité
exposant au monoxyde de carbone.
Un lieu fermé, comme un garage, peut rapidement se remplir
de monoxyde de carbone.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte de garage est
fermée. Même si la porte de garage est ouverte, sortir du
garage immédiatement après le démarrage du moteur.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 67 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Étiquettes de sécurité
Emplacements des étiquettes
Ces étiquettes sont aux emplacements illustrés. Elles sont là pour signaler les risques potentiels de blessures graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin.
Montants des portières
Pare-soleil
Modèles américains
Tableau de bord
Modèles américains seulement
Modèles canadiens
Modèles américains
Conduite prudente
Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire),
communiquer avec un concessionnaire pour un remplacement.
Modèles canadiens
Bouchon du radiateur
67
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 68 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
68
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 69 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Tableau de bord
Le présent chapitre décrit les boutons, les témoins et les indicateurs utilisés pendant la conduite.
Témoins
Avertissement de l’affichage d’information et
messages d’information * .........................84
Avertissement de l’affichage multifonctions et
messages d’information * .........................86
Indicateurs et affichages
Indicateurs..............................................92
Affichage d’information * .......................93
Affichage multifonctions * ......................96
* Non disponible sur tous les modèles
69
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 70 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Témoins
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
É.-U.
Tableau de bord
●
Canada
Témoin du frein de
stationnement et
du système de
freinage (rouge)
●
●
●
●
É.-U.
Canada
Témoin du système
de freinage
(ambre)
●
Explication
S’allume pendant quelques secondes
lorsque le commutateur d’allumage
passe en position MARCHE (w *1, puis
s’éteint si le frein de stationnement est
relâché.
S’allume au serrage du frein de
stationnement et s’éteint à son
relâchement.
S’allume lorsque le niveau du liquide de
frein est bas.
S’allume si le système de freinage est
défectueux.
Un signal sonore se fait entendre et le
témoin s’allume si on conduit avec le
frein de stationnement partiellement
desserré.
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si un système lié au freinage
autre que le système de freinage
conventionnel est défectueux.
●
●
S’allume pendant la conduite – S’assurer
que le frein de stationnement est desserré.
Vérifier le niveau du liquide de frein.
2 Lorsque le témoin s’allume pendant
la conduite P. 530
S’allume en même temps que le témoin
ABS – Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
2 Si le témoin du système de freinage
(rouge) s’allume P. 530
Message *
É.-U.
Canada
É.-U.
Canada
Allumé en continu – Faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
70
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 71 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
Témoin de basse
pression d’huile
●
Témoin d’anomalie
●
●
S’allume lorsqu’on tourne le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (w *1, puis s’éteint lorsque le
moteur se met en marche.
S’allume lorsque la pression d’huile du
moteur est basse.
●
S’allume pendant la conduite – S’arrêter
immédiatement dans un endroit sécuritaire.
2 Si le témoin de basse pression
d’huile s’allume P. 528
S’allume lorsque le commutateur
d’allumage passe en position MARCHE
(w *1, puis s’éteint une fois que le
moteur a démarré ou après quelques
secondes si le moteur n’a pas démarré.
Si les « codes de mise en service » n’ont
pas été établis, il clignote cinq fois
avant de s’éteindre.
S’allume en cas de défectuosité du
système de recyclage des vapeurs de
carburant.
Clignote si les cylindres du moteur
présentent des ratés d’allumage.
●
Les codes de mise en service font partie des
diagnostics embarqués des systèmes de
recyclage des vapeurs de carburant.
2 Essai des codes de mise en service
●
S’allume pendant la conduite – Faire vérifier
le véhicule par un concessionnaire.
Clignote pendant la conduite – S’arrêter
dans un endroit sécuritaire où il n’y a aucun
objet inflammable. Couper le moteur pendant
dix minutes ou plus et attendre qu’il soit
refroidi. Ensuite, apporter le véhicule chez un
concessionnaire.
2 Si le témoin d’anomalie s’allume ou
clignote P. 529
Message *
Tableau de bord
●
Explication
P. 547
●
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
71
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 72 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
●
Tableau de bord
Témoin du système
de charge
S’allume lorsqu’on tourne le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (w *1, puis s’éteint lorsque le
moteur se met en marche.
S’allume lorsque la batterie ne se charge
pas.
Explication
●
●
Indique la position actuelle du levier de
vitesses.
Témoin D4 :
● S’allume pendant quelques secondes
Indicateur de
position du levier de
lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage
vitesses
en position MARCHE (w *1, puis s’éteint.
● S’allume lorsque le bouton D4 est
enfoncé alors que le levier de vitesses est
à la position (D .
Reste allumé pendant la conduite –
Éteindre le système de chauffage et de
refroidissement */système de contrôle de la
température * et le désembueur de lunette
afin de réduire la consommation d’électricité.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
2 Si le témoin du système de charge
s’allume P. 528
Message *
Affichage
d’information
Affichage
multifonctions
●
●
Témoin de boîte de
vitesses
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
Clignote si le système de la boîte de
vitesses présente un problème.
2 Embrayage P. 413
●
—
Clignote pendant la conduite – Éviter les
départs et les accélérations brusques et faire
vérifier le véhicule immédiatement par un
concessionnaire.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
72
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 73 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
●
●
●
Témoin de bas
niveau de carburant
●
Témoin
●
Témoin du système
de freinage
antiblocage (ABS)
●
S’allume et le signal sonore se fait
entendre si le conducteur n’a pas bouclé
sa ceinture de sécurité au moment où il
tourne le commutateur d’allumage en
position MARCHE (w *1.
Si le passager avant ne porte pas de
ceinture de sécurité, le témoin s’allume
quelques secondes plus tard.
Clignote pendant la conduite si le
conducteur ou le passager avant n’a pas
bouclé sa ceinture de sécurité. Le signal
sonore retentit et le témoin clignote à
intervalles réguliers.
●
S’allume lorsque le niveau de carburant
est bas (lorsqu’il reste environ 11,4 l/3,0
gal US).
Clignote si l’indicateur de niveau de
carburant est défectueux.
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’il s’allume en tout autre temps, l’ABS
est défectueux.
●
●
●
Message *
Le signal sonore s’arrête et le témoin s’éteint
une fois que le conducteur et le passager
avant ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
Reste allumé une fois que le conducteur
ou le passager avant a attaché sa
ceinture de sécurité – Une erreur de
détection s’est peut-être produite dans le
capteur. Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
2 Rappel de ceinture de sécurité P. 31
Tableau de bord
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
Explication
Allumé – Faire le plein du véhicule le plus tôt
possible.
Clignote – Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Allumé en continu – Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire. Lorsque ce
témoin est allumé, le système de freinage du
véhicule fonctionne normalement, mais sans
la fonction d’antiblocage.
2 Système de freinage antiblocage
(ABS) P. 438
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
73
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 74 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
Tableau de bord
Témoin du système
de retenue
supplémentaire
●
●
Témoin du système
d’assistance à la
stabilité du véhicule
(VSA®)
●
●
Témoin de
l’assistance à la
stabilité du véhicule
(VSA®) OFF
(désactivé)
●
●
Explication
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si l’un ou l’autre des systèmes
suivants présentent un problème :
- Système de retenue supplémentaire
- Système de coussins de sécurité
gonflables latéraux
- Système de rideaux de sécurité
gonflables latéraux
- Tendeur de ceinture de sécurité
●
Allumé continuellement ou ne s’allume
pas du tout – Faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire.
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
Clignote lorsque le système VSA® est en
fonction.
S’allume si le système VSA® est
défectueux.
●
Allumé en continu – Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
2 Système d’assistance à la stabilité
du véhicule (VSA®), aussi appelé
commande électronique de la
stabilité (ESC) P. 426
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume lorsque le système VSA® est
désactivé.
2 Système VSA® activé et désactivé
P. 427
Message *
—
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
74
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 75 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
●
●
●
Témoin de capteur
de stationnement *
●
●
●
Témoin de phares
de jour *
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si l’une des portières ou si le
hayon ne sont pas complètement fermés.
Le signal sonore retentit et le témoin
s’allume si l’une des portières ou le hayon
sont ouverts pendant la conduite.
●
S’éteint lorsque toutes les portières et le
hayon sont fermés.
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
Le témoin correspondant s’allume si un
obstacle est détecté pendant le
stationnement du véhicule.
S’allume si le système de capteurs de
stationnement est défectueux. Le signal
sonore retentit.
●
S’allume lorsqu’il n’y a pas d’obstacle ou
même si on ne stationne pas le véhicule
– Vérifier si de la boue, de la glace, de la
neige etc. s’est accumulée autour des
capteurs. Si les témoins restent allumés
même après avoir nettoyé, faire vérifier le
système chez un concessionnaire.
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si le système des phares de jour
est défectueux.
●
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
2 Phares de jour P. 150
Message *
Tableau de bord
Témoin de portière
et de hayon ouverts
Explication
—
—
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
75
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 76 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
Modèles avec
affichage
d’information
Témoin TPMS
Tableau de bord
Modèles avec
affichage
d’information
Témoin de basse
pression de
gonflage des pneus
Modèles avec
affichage
multifonctions
Témoin de basse
pression de
gonflage des pneus/
TPMS
●
●
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume s’il y a un problème avec le
TPMS, ou si un pneu de secours compact
est installé temporairement.
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si la pression de gonflage d’un
pneu devient considérablement basse.
●
Modèles avec affichage d’information
●
S’allume pendant un moment et s’éteint
par la suite lorsqu’un pneu de secours
compact est installé temporairement.
Modèles avec affichage multifonctions
●
Explication
Message *
Allumé continuellement ou ne s’allume
pas du tout – Faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire. Si un pneu de secours
compact est installé sur le véhicule, dès que
possible, faire réparer le pneu régulier et le
replacer sur le véhicule, ou le remplacer par
un pneu neuf.
—
S’allume pendant la conduite – S’arrêter
dans un endroit sécuritaire, vérifier la
pression de chaque pneu et gonfler les pneus
au besoin.
Modèles avec affichage multifonctions
●
Clignote et demeure allumé – Faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire. Si
un pneu de secours compact est installé sur
le véhicule, dès que possible, faire réparer le
pneu régulier et le replacer sur le véhicule, ou
le remplacer par un pneu neuf.
Clignote pendant environ une minute et
demeure allumé s’il y a un problème avec
le TPMS, ou si un pneu de secours
compact est installé temporairement.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
76
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 77 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
●
●
●
●
●
Témoins des
clignotants et des
feux de détresse
Témoin des feux de
route
●
●
●
Témoin de phares
allumés
Clignotent lors de l’utilisation de la
manette de clignotant.
Clignotent en même temps que tous les
clignotants si le bouton des feux de
détresse est enfoncé.
●
Ne clignote pas ou clignote rapidement
– Une ampoule de clignotant est grillée.
Changer l’ampoule immédiatement.
—
—
2 Remplacement des ampoules
P. 480, 481
S’allume lorsque les feux de route sont
allumés.
S’allume chaque fois que le commutateur
de phares est à la position marche, ou à la
position AUTO * lorsque les feux
extérieurs sont allumés.
Pendant que le témoin est allumé, appuyer
sur le bouton
/
(information) pour
revoir le message.
Consulter l’information relative aux témoins
dans le présent chapitre lorsqu’un message
du système apparaît sur l’affichage
multifonctions. Prendre les mesures
appropriées en fonction du message.
L’affichage multifonctions ne revient pas à
l’écran normal à moins que l’avertissement
ne soit annulé, ou que le bouton
/
(information) ne soit enfoncé.
Message *
Tableau de bord
Témoin de message
du système *
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume et émet un signal sonore
lorsqu’une anomalie est détectée. Un
message du système apparaît en même
temps sur l’affichage multifonctions.
Explication
—
●
Si on retire la clé du commutateur
d’allumage*1 et que les phares sont allumés,
un timbre sonore retentit à l’ouverture de la
portière du conducteur.
—
—
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
77
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 78 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Témoin des phares
antibrouillard *
Allumé/clignote
●
●
Tableau de bord
●
Témoin du système
antidémarreur
S’allume lorsque les phares antibrouillard
sont allumés.
S’allume brièvement lorsqu’on tourne le
commutateur d’allumage en position
MARCHE (w *1, puis s’éteint.
S’allume lorsque le système
antidémarreur ne peut pas reconnaître
l’information concernant la clé.
●
●
●
Explication
Message *
—
—
Clignote – Il n’est pas possible de faire
démarrer le moteur. Tourner le commutateur
d’allumage en position ANTIVOL (0 *1,
retirer la clé, puis l’insérer et tourner de
nouveau le commutateur d’allumage en
position MARCHE (w *1.
Clignote continuellement – Le système est
peut-être défectueux. Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y
ajouter d’autres dispositifs. Des problèmes
électriques peuvent se produire.
—
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
78
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 79 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
Témoin de l’alarme
du système de
sécurité *
Explication
Clignote lorsque l’alarme du système de
sécurité est activée.
2 Alarme du système de sécurité *
P. 135
Message *
—
Témoin
Témoin du système
d’entrée
intelligente *
●
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsque le mode d’alimentation passe à
MARCHE, puis s’éteint par la suite.
S’allume aussitôt qu’un problème est
détecté dans le système d’entrée
intelligente ou dans le système de
démarrage à bouton poussoir.
S’allume si le système de démarrage est
défectueux.
●
Allumé continuellement ou ne s’allume
pas du tout – Faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire.
Modèles avec système d’entrée intelligente
●
É.-U.
Canada
Tableau de bord
●
Témoin du système
de démarrage *
Comme mesure temporaire, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) jusqu’à 15
secondes tout en enfonçant la pédale de
frein pour démarrer le moteur
manuellement. Faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire.
—
Modèles sans système d’entrée intelligente
●
* Non disponible sur tous les modèles
Comme mesure temporaire, maintenir le
commutateur d’allumage en position
DÉMARRAGE (e jusqu’à 15 secondes et
démarrer le moteur. Faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire.
à suivre
79
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 80 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
Tableau de bord
●
●
S’allume pendant quelques
secondes lorsqu’on tourne le
commutateur d’allumage en
position MARCHE (w *1, puis
s’éteint.
S’allume lorsque le FCW a été
programmé pour se désactiver.
S’allume si le système FCW est
défectueux.
Modèles avec affichage d’information
●
Témoin
d’alerte de
collision
avant
(FCW) *
●
Explication
●
Allumé en continu sans que le FCW soit désactivé – Faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire.
●
Clignote pendant la conduite – Prendre les mesures qui
s’imposent pour éviter la collision (freiner, changer de voie, etc.).
Clignote lorsque le système
détecte une collision probable avec
le véhicule devant. Le signal sonore
retentit.
S’allume lorsque le système FCW
se désactive.
●
Reste allumé – La température à l’intérieur du système FCW est
trop élevée. Le système s’active lorsque la température à l’intérieur
du système est refroidie.
2 Désactivation automatique P. 420
●
Reste allumé – La zone autour de la caméra est obstruée par de la
saleté, de la boue, etc. Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et nettoyer à l’aide d’un chiffon doux.
Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire si l’indicateur et le
message reviennent après avoir nettoyé la surface entourant la
caméra.
2 Désactivation automatique P. 420
●
2 Désactivation automatique P. 420
Message*2
—
—
—
—
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
*2 : À gauche : Modèles avec affichage d’information
À droite : Modèles avec affichage multifonctions
80
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 81 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Allumé/clignote
●
●
Modèles avec affichage d’information
Témoin
d’avertissement de
sortie de voie
(LDW) *
●
Clignote lorsque le véhicule est trop près
des lignes de voie. Le signal sonore
retentit.
●
S’allume lorsque le système LDW s’arrête.
●
Allumé en continu – Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
●
Clignote pendant la conduite – Prendre
les mesures appropriées pour garder le
véhicule à l’intérieur des lignes de voie.
●
Reste allumé – La température à l’intérieur
de la caméra du système LDW est trop
élevée.
Le système s’active lorsque la température à
l’intérieur de la caméra est refroidie.
2 Caméra LDW P. 424
●
Reste allumé – La zone autour de la caméra
est obstruée par de la saleté, de la boue, etc.
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire
et nettoyer à l’aide d’un chiffon doux.
Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire si l’indicateur et le message
reviennent après avoir nettoyé la surface
entourant la caméra.
2 Caméra LDW P. 424
●
Message*2
—
—
Tableau de bord
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si le système LDW est
défectueux.
Explication
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
*2 : À gauche : Modèles avec affichage d’information
À droite : Modèles avec affichage multifonctions
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
81
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 82 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
Tableau de bord
Indicateur
d’économie de
carburant
●
Témoin CRUISE
MAIN (régulateur
de vitesse principal)
●
Témoin CRUISE
CONTROL
(régulateur de
vitesse)
●
Témoin du niveau
de lave-glace *
Témoin de l’aidemémoire
d’entretien *
●
●
É.-U.
Canada
●
Témoin du hayon
électrique *
●
Allumé/clignote
Explication
Message *
S’allume et reste allumé lorsque la cote
de consommation est bonne pendant la
conduite.
—
—
S’allume en appuyant sur le bouton
CRUISE (régulateur de vitesse).
S’allume si une vitesse de consigne est
réglée avec le régulateur de vitesse.
S’allume lorsque le niveau du liquide de
lave-glace est bas.
●
S’allume lorsqu’approche le moment
d’un entretien prévu.
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si le système de hayon électrique
est défectueux.
●
2 Régulateur de vitesse P. 415
—
2 Régulateur de vitesse P. 415
—
Remplir le réservoir du liquide de lave-glace.
2 Remplissage du réservoir du
liquide de lave-glace P. 474
—
2 Aide-mémoire d’entretien
(Maintenance MinderMD) P. 455
—
Allumé continuellement ou ne s’allume
pas du tout – Le hayon peut quand même
être ouvert ou fermé manuellement. Faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire.
—
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
82
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 83 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsu
Témoin
Nom
●
É.-U.
Témoin de portières
coulissantes
électriques *
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
S’allume si le système de portière
coulissante électrique est défectueux.
Explication
●
Allumé continuellement ou ne s’allume
pas du tout – Désactiver l’interrupteur
principal et utiliser les portières coulissantes
électriques manuellement. Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire.
2 Ouverture/fermeture des
portières coulissantes électriques *
Message *
—
P. 129
●
●
Témoin du système
d’information
d’angle mort (BSI) *
●
●
S’allume pendant quelques secondes
lorsqu’on tourne le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1,
puis s’éteint.
Reste allumé lorsque le système BSI est
désactivé.
S’allume si de la boue, de la neige ou de
la glace s’accumule autour du capteur.
S’allume si le système est défectueux.
—
●
S’allume pendant la conduite – S’arrêter
dans un endroit sécuritaire et retirer ce qui
s’est accumulé autour du capteur.
●
S’allume pendant la conduite – Faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire.
Tableau de bord
Canada
Allumé/clignote
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur
d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
83
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 84 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage d’information et messages d’information *
Avertissement de l’affichage d’information et messages d’information *
Les messages suivants apparaissent uniquement sur l’affichage d’information.
Message
Situation
●
Tableau de bord
84
●
Explication
Apparaît lorsque le bouchon du réservoir de carburant est
mal vissé ou qu’il n’est pas installé.
Apparaît si le système de capteurs de la batterie est
défectueux.
* Non disponible sur tous les modèles
2 Message Serrer bouchon de carburant P. 529
●
Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire.
2 Vérification de la batterie P. 499
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 85 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage d’information et messages d’information *
Modèles avec système d’entrée intelligente
Message
Situation
Apparaît si le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/
arrêt du moteur) est enfoncé pour éteindre le moteur alors que
le levier de vitesses n’est pas en position (P .
●
Apparaît lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE.
●
Appuyer deux fois sur le bouton ENGINE START/STOP (mise
en marche/arrêt du moteur) après avoir déplacé le levier de
vitesses en position (P .
—
●
Apparaît lorsque le volant de direction est verrouillé.
●
Tourner le volant de direction de gauche à droite en appuyant
sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du
moteur) au même moment.
●
Apparaît lorsque la portière est fermée alors que le mode
d’alimentation est à MARCHE et que la télécommande
d’entrée intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule.
●
Disparaît une fois que la télécommande d’entrée intelligente
est ramenée dans le véhicule et que la portière est refermée.
●
Apparaît lorsque la pile de la télécommande d’entrée
intelligente s’affaiblit.
●
Remplacer la pile le plus tôt possible.
2 Remplacement de la pile P. 500
Tableau de bord
●
Explication
85
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 86 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information *
Avertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information *
Les messages suivants apparaissent seulement sur l’affichage multifonctions. Appuyer sur le bouton
le témoin de message du système est allumé.
Message
Situation
●
Tableau de bord
●
●
●
86
/
(information) pour revoir le message lorsque
Explication
Apparaît lorsque le bouchon du réservoir de carburant est
mal vissé ou qu’il n’est pas en place.
2 Message Serrer bouchon de carburant P. 529
Apparaît lorsque le moment d’un entretien prévu
approche.
Conséquemment, les messages Entretien maintenant et
Entretien dépassé suivent.
2 Messages de l’Aide-mémoire d’entretien sur
l’affichage multifonctions P. 460
Apparaît quand la température du liquide de
refroidissement du moteur est anormalement haute.
2 Surchauffe P. 526
●
Apparaît si le système de capteurs de la batterie est
défectueux.
●
Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire.
2 Vérification de la batterie P. 499
●
Apparaît si le système de capteurs de stationnement est
défectueux. Le signal sonore retentit.
●
Vérifier si de la boue, de la glace, de la neige etc. s’est
accumulée autour des capteurs. Si les témoins restent allumés
même après avoir nettoyé, faire vérifier le système chez un
concessionnaire.
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 87 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information *
Message
Situation
Explication
S’affiche si le système de phares de jour est défectueux.
●
Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire.
2 Phares de jour P. 150
●
Apparaît lorsque le système de démarrage est défectueux.
●
Comme mesure temporaire, maintenir enfoncé le bouton
ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur)
jusqu’à 15 secondes tout en enfonçant la pédale de frein pour
démarrer le moteur manuellement. Faire vérifier le véhicule par
un concessionnaire.
●
Apparaît si le niveau du liquide de lave-glace est bas.
●
Remplir le réservoir du liquide de lave-glace.
2 Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace
É.-U.
Tableau de bord
●
Canada
Modèles canadiens
P. 474
à suivre
87
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 88 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information *
Message
Situation
●
É.-U.
Apparaît si le système de hayon électrique est défectueux.
Explication
●
●
Tableau de bord
Canada
●
É.-U.
Apparaît si le système de portière coulissante électrique est
défectueux.
●
●
Canada
88
Ouvrir et fermer manuellement le hayon électrique.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire.
* Non disponible sur tous les modèles
Désactiver l’interrupteur principal et utiliser les portières
coulissantes électriques manuellement.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire.
2 Ouverture/fermeture des portières coulissantes
électriques * P. 129
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 89 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information *
Message
Situation
Explication
Clignote lorsque le système détecte la possibilité d’une
collision avec le véhicule en avant.
●
Prendre les mesures qui s’imposent pour éviter une collision
(freiner, changer de voie, etc.).
2 Alerte de collision avant (FCW) * P. 418
●
Apparaît lorsque votre véhicule est trop près des lignes de
voie de circulation. Le signal sonore retentit.
●
Prendre les mesures appropriées pour garder le véhicule à
l’intérieur des lignes de voie.
2 Avertissement de sortie de voie (LDW) * P. 422
●
Apparaît pendant la personnalisation des réglages et si le
levier de vitesses passe hors de la position (P .
●
Apparaît si le conducteur tente d’accéder à Personnalisez
les réglages à partir de l’affichage multifonctions pendant
que l’affichage audio/d’information affiche le menu
Configuration véhicule.
●
Apparaît lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE
ou MARCHE.
●
Apparaît lorsque le volant de direction est verrouillé.
* Non disponible sur tous les modèles
Tableau de bord
●
2 Fonctions personnalisées P. 99
●
Sélectionner l’un ou l’autre des affichages pour personnaliser
un réglage. Il est impossible d’afficher Personnalisez les
réglages sur l’affichage multifonctions et Configuration
véhicule sur l’affichage audio/d’information simultanément.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
2 Démarrage du moteur P. 407
●
Tourner le volant de direction de gauche à droite en appuyant
sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du
moteur).
à suivre
89
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 90 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information *
Message
Tableau de bord
90
Situation
●
Apparaît si le bouton ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur) est enfoncé pour éteindre le
moteur alors que le levier de vitesses n’est pas en position
(P .
●
Apparaît lorsque le mode d’alimentation est à
ACCESSOIRE.
Explication
●
Appuyer deux fois sur le bouton ENGINE START/STOP (mise
en marche/arrêt du moteur) après avoir déplacé le levier de
vitesses en position (P .
—
●
Apparaît lorsque la portière du conducteur est ouverte et
que le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE.
●
Appuyer deux fois sur le bouton ENGINE START/STOP (mise
en marche/arrêt du moteur) sans appuyer sur la pédale de frein
pour changer le mode d’alimentation à CONTACT COUPÉ
(ANTIVOL).
●
Apparaît lorsque la portière est fermée alors que le mode
d’alimentation est à MARCHE et que la télécommande
d’entrée intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule.
●
Disparaît une fois que la télécommande d’entrée intelligente
est ramenée dans le véhicule et que la portière est refermée.
2 Rappel de la télécommande du système d’entrée
intelligente P. 145
●
Apparaît lorsque la pile de la télécommande d’entrée
intelligente s’affaiblit.
●
Remplacer la pile le plus tôt possible.
2 Remplacement de la pile P. 500
●
Apparaît si la pile de la télécommande d’entrée intelligente
est trop faible pour démarrer le moteur ou si la clé ne se
trouve pas dans la portée de fonctionnement pour le
démarrage du véhicule.
Un signal sonore retentit six fois.
●
Approcher la télécommande d’entrée intelligente devant la
fente pour toucher le bouton ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur).
2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente
est faible P. 521
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 91 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information *
Message
Situation
●
Apparaît trois secondes après l’apparition du message Pour
démarrer, placez la télécom. Près du bouton start,
suivi du message Démarrer le véhicule.
Explication
●
À moins de placer la télécommande d’entrée intelligente
devant le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt
du moteur), ce message ne s’affichera pas.
2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente
est faible P. 521
Tableau de bord
91
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 92 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Indicateurs et affichages
Indicateurs
Les indicateurs comprennent l’indicateur de vitesse, le tachymètre, l’indicateur de niveau de
carburant et les témoins relatifs à ceux-ci. Ils sont affichés lorsque le commutateur d’allumage
est en position MARCHE (w *1.
■ Indicateur de vitesse
Tableau de bord
Affiche la vitesse de conduite en km/h ou en mi/h.
■ Tachymètre
Indique le régime du moteur.
■ Indicateur de niveau de carburant
Affiche la quantité de carburant qui reste dans le réservoir de carburant.
1Indicateur de niveau de carburant
REMARQUE
Faire le plein d’essence lorsque l’indicateur s’approche du
E.
Un manque de carburant peut causer des ratés d’allumage,
ce qui endommagerait le pot catalytique.
La quantité réelle de carburant dans le réservoir peut différer
de la lecture sur l’indicateur de niveau de carburant.
■ Indicateur de température
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
92
1Indicateur de température
Si l’aiguille de l’indicateur de température est dans la zone
supérieure, le moteur risque sérieusement de surchauffer.
Ne pas rouler pendant que l’aiguille de l’indicateur de
température est dans la zone supérieure, car ceci pourrait
sérieusement endommager le moteur. S’arrêter prudemment
sur l’accotement et attendre que le moteur revienne à sa
température normale.
2 Surchauffe P. 526
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 93 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage d’information *
Affichage d’information *
L’affichage d’information affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, la durée
utile de l’huile moteur, les codes d’éléments d’entretien et d’autres indicateurs.
■ Changement d’affichage
Appuyer sur le bouton
(sélectionner/réinitialiser) pour changer l’affichage.
Température extérieure *
Avant que le réservoir d’essence soit vide
(distance approximative)
Cote de consommation instantanée
Compteur journalier B
Durée utile de l’huile moteur
Tableau de bord
Compteur kilométrique
Compteur journalier A
Cote de consommation moyenne
■ Compteur kilométrique
Indique la distance totale en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) que le véhicule a
accumulé.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
93
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 94 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage d’information *
■ Compteur journalier
Il indique la distance parcourue en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) depuis la dernière
réinitialisation. Les compteurs journaliers A et B servent à mesurer deux trajets distincts.
Alterner entre le compteur journalier A et le compteur
journalier B en appuyant sur le bouton
.
Tableau de bord
■ Réinitialiser un compteur journalier
Pour réinitialiser un compteur journalier, afficher celui-ci, puis maintenir enfoncé le bouton
. Le compteur journalier est remis à 0.0.
■ Cote de consommation instantanée
Indique la cote de consommation instantanée sous forme de graphique à barres en l/100 km
(Canada) ou en mi/gal (É.-U.).
■ Cote de consommation moyenne
Affiche la cote de consommation moyenne estimée de chaque compteur journalier en l/100
km (Canada) ou en mi/gal (É.-U.). L’affichage est mis à jour à des intervalles établis. Lorsqu’un
compteur journalier est réinitialisé, la cote de consommation moyenne est aussi réinitialisée.
■ Durée utile de l’huile moteur
Affiche la durée utile restante de l’huile moteur et l’Aide-mémoire d’entretienMD.
2 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) P. 455
■ Avant vide
Indique la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant restant. Cette
distance est estimée en fonction de la cote de consommation des trajets antérieurs.
94
1Compteur journalier
1Cote de consommation moyenne
Le moment auquel la cote de consommation moyenne est
réinitialisée peut être modifié.
2 Fonctions personnalisées P. 295
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 95 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage d’information *
■ Température extérieure *
1Température extérieure *
Indique la température extérieure en Celsius (Canada) ou en Fahrenheit (É.-U.).
Il faudra peut-être plusieurs minutes avant que l’affichage
soit mis à jour une fois que la lecture de la température sera
stabilisée.
1Réglage de l’indicateur de la température extérieure
Régler la lecture de la température jusqu’à ±3 °C (±5 °F).
Tableau de bord
■ Réglage de l’indicateur de la température extérieure
Régler la lecture de la température jusqu’à ±3 °C (±5 °F) si la lecture de la température semble
erronée.
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
Affichage initial du mode de
MARCHE (w *1.
réinitialisation
2. Maintenir enfoncé le bouton
(sélectionner/
réinitialiser) pendant dix secondes ou plus.
u L’affichage d’information montre l’affichage
initial de réinitialisation.
3. Sélectionner la température extérieure à l’aide du
Durée utile de l’huile
bouton
.
4. Maintenir enfoncé le bouton
pendant
quelques secondes pour accéder au mode de
réglage de la température extérieure.
5. Tourner le bouton
pour régler la
température.
6. Appuyer momentanément sur le bouton
.
u La nouvelle température extérieure est
maintenant entrée.
Le capteur de température est dans le pare-chocs avant. La
chaleur de la route et du tuyau d’échappement provenant
d’un autre véhicule peuvent influencer la lecture de la
température lorsque la vitesse du véhicule est de moins de 30
km/h.
Température extérieure
*1 : Les modèles avec le système d’entrée
intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un
commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
95
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 96 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
Affichage multifonctions *
L’affichage multifonctions affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier,
l’indicateur de température extérieure et autres indicateurs.
Les messages importants comme les avertissements et autres renseignements utiles y sont
aussi affichés.
■ Changement d’affichage
Tableau de bord
Appuyer sur le bouton
/
(information) ou sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser) pour changer l’affichage.
Compteur kilométrique
Bouton
/
Bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
96
* Non disponible sur tous les modèles
Cote de consommation
moyenne/cote de
consommation instantanée
Compteur journalier A
Durée utile de
l’huile moteur
Compteur journalier B
Avant vide
Temps écoulé
Personnalisez les réglages
Vitesse moyenne
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 97 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
■ Compteur kilométrique
Indique la distance totale en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) que le véhicule a
accumulé.
■ Compteur journalier
1Compteur journalier
Alterner entre le compteur journalier A et le compteur
journalier B en appuyant sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
■ Réinitialiser un compteur journalier
Pour réinitialiser un compteur journalier, afficher le compteur désiré puis maintenir enfoncé le
bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Le compteur journalier est réinitialisé à 0.0.
■ Cote de consommation moyenne
Tableau de bord
Il indique la distance parcourue en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) depuis la dernière
réinitialisation. Les compteurs journaliers A et B servent à mesurer deux trajets distincts.
1Cote de consommation moyenne
Affiche la cote de consommation moyenne estimée de chaque compteur journalier en l/100
km (Canada) ou en mi/gal (É.-U.). L’affichage est mis à jour à des intervalles établis. Lorsqu’un
compteur journalier est réinitialisé, la cote de consommation moyenne est aussi réinitialisée.
Le moment auquel la cote de consommation moyenne est
réinitialisée peut être modifié.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
■ Cote de consommation instantanée
Indique la cote de consommation instantanée sous forme de graphique à barres en l/100 km
(Canada) ou en mi/gal (É.-U.).
■ Avant vide
Indique la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant restant. Cette
distance est estimée en fonction de la cote de consommation des trajets antérieurs.
1Temps écoulé
■ Temps écoulé
Le moment auquel le temps écoulé est réinitialisé peut être
modifié.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation du trajet A ou B.
à suivre
97
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 98 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
■ Vitesse moyenne
Affiche la vitesse moyenne en km/h (Canada) ou en mi/h (É.-U.) depuis la réinitialisation du
trajet A ou du trajet B.
1Vitesse moyenne
Le moment auquel la vitesse moyenne est réinitialisée peut
être modifié.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
■ Durée utile de l’huile moteur
Tableau de bord
Affiche la durée utile restante de l’huile moteur et l’Aide-mémoire d’entretienMD.
2 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) P. 455
■ Température extérieure
Indique la température extérieure en Celsius (Canada) ou en Fahrenheit (É.-U.).
■ Affichage du réglage de la température extérieure
Régler la lecture de la température jusqu’à ±3 °C (±5 °F) si la lecture de la température semble
erronée.
1Température extérieure
Le capteur de température est dans le pare-chocs avant.
La chaleur de la route et du tuyau d’échappement provenant
d’un autre véhicule peuvent influencer la lecture de la
température lorsque la vitesse du véhicule est de moins de 30
km/h.
Il faudra peut-être plusieurs minutes avant que l’affichage
soit mis à jour une fois que la lecture de la température sera
stabilisée.
Utiliser les fonctions de personnalisation de l’affichage
multifonctions pour corriger la température.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
98
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 99 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
■ Fonctions personnalisées
1Fonctions personnalisées
Utiliser l’affichage multifonctions pour personnaliser certaines caractéristiques.
La personnalisation est possible lorsque l’identité du
conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) apparaît sur
l’écran Groupe.
L’identité du conducteur indique la télécommande qui a servi
à déverrouiller la portière du conducteur.
Les réglages personnalisés sont activés chaque fois que
quelqu’un déverrouille la portière du conducteur avec cette
télécommande.
Tableau de bord
■ Comment personnaliser
Sélectionner Personnalisez les réglages en appuyant sur le bouton
/
alors que le
mode d’alimentation est à MARCHE. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
Pour personnaliser d’autres fonctions, appuyer sur le bouton
/
.
2 Liste des options de personnalisation P. 102
2 Exemple de personnalisation des réglages
P. 105
Pour personnaliser les réglages :
Placer le levier de vitesses à (P .
Bouton
/
Change les menus et les
éléments de
personnalisation.
Bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser)
Confirme l’élément sélectionné.
à suivre
La personnalisation est également possible à partir de
l’affichage audio/d’information.
Personnalisez les réglages ne peut pas être affiché sur
l’affichage multifonctions si le menu Configuration
véhicule apparaît sur l’affichage audio/d’information au
même moment.
2 Fonctions personnalisées P. 295
99
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 100 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
■ Étapes de personnalisation
Appuyer sur le bouton
/
.
Distance de collision frontale
Personnalisez les réglages
SEL/RESET
config. du syst. d’assist. au
conducteur
SEL/RESET
Tableau de bord
l’information d’angle mort
Sélection langue
Régler affichage temp. extérieure
Réglage indicateurs
SEL/RESET
Moment de la réinitialisation Trajet A
Moment de la réinitialisation Trajet B
config. de la position de conduite
SEL/RESET
Mémoire position en lien
Mode déverrouillage portières
Réglage accès sans clé
SEL/RESET
100
SEL/RESET
Clignotement témoin verr. sans clé
Bip de verrouillage sans clé
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 101 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
Temps atténuation éclairage int.
Réglage éclairage
SEL/RESET
Délai extinction phares
Verrouillage auto portières
Déverrouillage auto portières
Mode Déverr. clé et télécommande
Réglage portes
SEL/RESET
Accès s. clé p. couliss. mode ouvert
Tableau de bord
Sensibilité éclairage auto
Confirm. Verrouillage sans clé
Délai reverrouillage sécurité
Accès s. clé hayon élect. mode ouvert
Réglage du hayon électrique
SEL/RESET
Ouverture élec. du hayon avec la poignée ext.
Toutes valeurs par défaut
SEL/RESET
Quitter
à suivre
101
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 102 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
■ Liste des options de personnalisation
Groupe de
configuration
Tableau de bord
config. du syst.
d’assist. au
conducteur
Réglage
indicateurs
config. de la
position de
conduite
Réglage accès
sans clé
Fonctions personnalisées
Options de réglage
Distance de collision
frontale
Modifie la distance d’alerte du FCW, ou active ou désactive
le FCW.
Longue/Normale*1/Courte/
Désactivé
l’information d’angle mort
Change le réglage de l’information d’angle mort.
Alerte sonore et visuelle*1/
Alerte visuelle/Désactivée
Sélection langue
Change la langue d’affichage.
English*1/Français/Español
Régler affichage temp.
extérieure
Règle la lecture de température de quelques degrés.
-5°F ~ ±0°F*1 ~ +5°F (É.-U.)
-3°C ~ ±0°C*1 ~ +3°C (Canada)
Moment de la
réinitialisation Trajet A
Change le réglage sur la façon de réinitialiser le compteur
journalier A, la cote de consommation moyenne A, la vitesse
moyenne A et le temps écoulé A.
Au plein d’essence/Arrêt IGN/
Réinitialisation manuelle*1
Moment de la
réinitialisation Trajet B
Modifie les réglages sur la façon de réinitialiser le compteur
journalier B, la cote de consommation moyenne B, la vitesse
moyenne B et le temps écoulé B.
Au plein d’essence/Arrêt IGN/
Réinitialisation manuelle*1
Mémoire position en lien
Modifie la position du siège du conducteur selon un réglage
mémorisé.
Marche*1/Arrêt
Mode déverrouillage
portières
Détermine quelles portières se déverrouillent lorsque la
poignée de portière du conducteur est saisie.
Portière conducteur*1/Toutes
portières
Clignotement témoin verr.
sans clé
Certains feux extérieurs clignotent au moment du
déverrouillage/verrouillage des portières.
Activé*1/Désactivé
Bip de verrouillage sans clé
Le signal sonore retentira lorsque les portières seront
déverrouillées/verrouillées.
Activé*1/Désactivé
*1 : Réglage par défaut
102
Description
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 103 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
Groupe de
configuration
Réglage
portes
Description
Options de réglage
Temps atténuation
éclairage int.
Change la durée pendant laquelle l’éclairage intérieur
demeure allumé après la fermeture des portières.
60s./30s.*1/15s.
Délai extinction phares
Change la durée pendant laquelle les feux extérieurs
demeurent allumés après la fermeture de la portière du
conducteur.
60s./30s./15s.*1/0s.
Sensibilité éclairage auto
Change la synchronisation des phares.
Max/Haute/Moyenne*1/Basse/Min
Verrouillage auto portières
Change le réglage du moment du verrouillage automatique
des portières.
Vitesse véhicule*1/Lorsque
quitte P/Désactivé
Déverrouillage auto
portières
Change le réglage du moment du déverrouillage
automatique des portières.
Portière cdtr passage à P*1/Ttes
portières au passage à P/
Portière cdtr à clé off/Ttes
Portières à clé off/Désactivé
Mode Déverr. clé et
télécommande
Établit quelles portières seront déverrouillées avec la
première utilisation de la télécommande.
Portière conducteur*1/
Toutes portières
Accès s. clé p. couliss.
mode ouvert
Change le réglage sans clé pour ouvrir les portières
coulissantes électriques.
À tout moment*1/Lorsque
déverrouillé
Confirm. Verrouillage sans
clé
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE – Les feux extérieurs
clignotent.
VERROUILLAGE (appuyer une 2e fois) – Le signal sonore
retentit.
Marche*1/Arrêt
Délai reverrouillage
sécurité
Change le délai nécessaire pour que les portières se
reverrouillent et que le système de sécurité se réarme une
fois que le véhicule est déverrouillé sans que les portières
aient été ouvertes.
90s./60s./30s.*1
Tableau de bord
Réglage
éclairage
Fonctions personnalisées
*1 : Réglage par défaut
à suivre
103
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 104 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
Groupe de
configuration
Tableau de bord
104
Réglage du
hayon
électrique
Fonctions à personnaliser
Description
Options de réglage
Accès s. clé hayon élect.
mode ouvert
Change le réglage d’accès sans clé lorsque le hayon
électrique est ouvert.
À tout moment*1/Lorsque
déverrouillé
Ouverture élec. du hayon
avec la poignée ext.
Modifie le réglage afin d’ouvrir le hayon électrique à l’aide
de la poignée extérieure du hayon.
Désactivé (Manuel seul.)/Activé
(Manuel/élec.)*1
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés aux
réglages par défaut.
Annuler/Régler
Toutes valeurs
par défaut
*1 : Réglage par défaut
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 105 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
Tableau de bord
■ Exemple de personnalisation des réglages
Les étapes pour changer le réglage du Moment de la réinitialisation Trajet A à Au plein
d’essence apparaissent ci-dessous. Le réglage par défaut pour Moment de la
réinitialisation Trajet A est Réinitialisation manuelle.
1. Appuyer sur le bouton
/
pour
sélectionner Personnalisez les réglages, puis
appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
2. Appuyer sur le bouton
/
jusqu’à ce que
Réglage indicateurs apparaisse sur l’affichage.
3. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
u Sélection langue apparaît d’abord sur
l’affichage.
4. Appuyer sur le bouton
/
jusqu’à ce que
Moment de la réinitialisation Trajet A
apparaisse sur l’affichage, puis appuyer sur le
bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser).
u L’affichage passe à l’écran de configuration
personnalisée, où il est possible de
sélectionner Au plein d’essence, Arrêt IGN,
Réinitialisation manuelle, ou Quitter.
à suivre
105
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 106 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions *
5. Appuyer sur le bouton
/
et sélectionner
Au plein d’essence, puis appuyer sur le bouton
SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser).
u L’écran de réglage Au plein d’essence
apparaît, puis l’affichage revient ensuite au
menu des éléments de personnalisation.
Tableau de bord
106
6. Appuyer sur le bouton
/
jusqu’à ce que
Quitter apparaisse sur l’affichage, puis appuyer
sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).
7. Répéter l’étape 6 jusqu’au retour à l’écran
normal.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 107 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Commandes
Ce chapitre explique le fonctionnement des diverses commandes nécessaires à la conduite.
Horloge .................................................. 108
Verrouillage et déverrouillage des portières
Types de clés et fonctions..................... 110
Faible signal de la télécommande d’entrée intelligente* ....112
Verrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur...113
Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur....118
Serrures de portière à l’épreuve des enfants..119
Verrouillage/déverrouillage automatique des portières...120
Ouverture et fermeture du hayon ....... 121
Ouverture et fermeture des portières
coulissantes ......................................... 127
Système de sécurité
Système antidémarreur ........................ 135
Alarme du système de sécurité * ........... 135
Ouverture et fermeture des glaces...... 138
Ouverture et fermeture du toit ouvrant * .. 141
* Non disponible sur tous les modèles
Fonctionnement des interrupteurs autour
du volant de direction
Commutateur d’allumage * .................. 142
Bouton ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur) * .................. 143
Comparaison du commutateur d’allumage et
du mode d’alimentation......................... 146
Clignotants .......................................... 147
Commutateurs de phares .................... 147
Phares antibrouillard * .......................... 150
Phares de jour...................................... 150
Essuie-glaces et lave-glace ................... 151
Commande de luminosité .................... 153
Bouton de désembueur de lunette/
rétroviseurs latéraux chauffants * ........ 154
Système de mémorisation du siège conducteur*.... 155
Réglage du volant de direction .............157
Réglage des rétroviseurs ......................158
Rétroviseur intérieur .............................158
Rétroviseurs latéraux électriques ...........159
Réglage des sièges
Réglage de la position des sièges ..........161
Éclairage intérieur/commodités de l’habitacle...176
Éclairage intérieur.................................176
Commodités de l’habitacle ...................178
Chauffage et refroidissement *
Utilisation des bouches d’air, du chauffage et du
climatiseur................................................... 194
Système de contrôle de la température *
Utilisation du système de contrôle
automatique de la température ..........198
Capteurs du système de contrôle
automatique de la température ..........203
107
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 108 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Horloge
Régler l’horloge
Modèles sans système de navigation
1Régler l’horloge
L’heure sur l’affichage de l’horloge peut être ajustée lorsque le commutateur d’allumage est
en position MARCHE (w *1.
■ Réglage de l’horloge
■ Utilisation de la Configuration du Menu sur l’affichage audio/d’information
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
Modèles avec un affichage
Commandes
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur .
u Répéter la procédure et sélectionner Horloge,
puis Réglage de l’horloge.
Modèles avec deux affichages
2. Appuyer sur
ou
pour se déplacer et
choisir Horloge.
Tourner
pour sélectionner Réglage de
l’horloge, puis appuyer sur .
Tous les modèles
3. Tourner
pour changer l’heure, puis appuyer
sur .
4. Tourner
pour changer les minutes, puis
appuyer sur .
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
108
Modèles avec système de navigation
La mise à jour de l’horloge se fait automatiquement par le
biais du système de navigation, de telle sorte qu’aucun
réglage de l’heure n’est nécessaire.
Modèles avec un affichage
Ces indications servent à montrer comment utiliser le bouton
sélecteur.
Tourner
pour sélectionner.
Appuyer sur
pour confirmer.
Modèles avec deux affichages
Ces instructions indiquent la façon d’utiliser la molette
d’interface.
Tourner
pour sélectionner.
Appuyer sur
pour confirmer.
Appuyer sur
, ,
ou pour se déplacer et choisir un
menu secondaire.
Tous les modèles
L’affichage de l’horloge peut être personnalisé pour afficher
l’horloge sur 24 heures et sur 12 heures.
2 Fonctions personnalisées P. 295
L’affichage de l’horloge peut être activé et désactivé.
2 Fonctions personnalisées P. 295
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 109 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHorlogeuRégler l’horloge
Modèles avec un affichage
■ Utilisation du bouton SETTINGS (réglages)
Bouton (6 (réinitialiser)
Bouton (5 (minute)
Bouton (4 (heure)
1. Maintenir enfoncé le bouton CLOCK
(SETTINGS) (horloge [réglages]) jusqu’à ce que
l’affichage de l’horloge clignote.
2. Appuyer sur la programmation (4 (heure) ou
(5 (minute) pour ajuster l’heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton CLOCK
(horloge) pour programmer l’heure.
1Utilisation du bouton SETTINGS (réglages)
Pour régler l’horloge à l’heure la plus proche : Maintenir
enfoncé le bouton CLOCK jusqu’à ce que l’affichage
clignote, puis appuyer sur le bouton (6 (réinitialiser).
L’horloge se règle à l’heure précédente ou à l’heure suivante,
selon l’heure qui est affichée.
Exemple :
1:06 sera réinitialisé à 1:00
1:53 sera réinitialisé à 2:00
Commandes
Bouton CLOCK (SETTINGS)
(horloge [réglages])
109
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 110 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Verrouillage et déverrouillage des portières
Types de clés et fonctions
Le véhicule est livré avec les clés suivantes :
1Types de clés et fonctions
Toutes les clés sont munies d’un système antidémarreur. Le
système antidémarreur aide à protéger le véhicule contre le
vol.
2 Système antidémarreur P. 135
■ Clés principales
Modèles sans système
d’entrée intelligente
Modèles avec système
d’entrée intelligente
Modèles avec système d’entrée
intelligente et hayon électrique
Commandes
Utiliser les clés pour démarrer et éteindre le moteur, et pour verrouiller et déverrouiller les
portières et le hayon. Il est également possible d’utiliser la télécommande ou le système
d’entrée intelligente * pour verrouiller et déverrouiller les portières et pour ouvrir le hayon.
■ Télécommande du système d’entrée intelligente *
Bouton de dégagement
Clé incorporée
110
* Non disponible sur tous les modèles
La clé incorporée peut être utilisée pour verrouiller/
déverrouiller les portières et le coffre lorsque la pile
de la télécommande d’entrée intelligente devient
faible et que la fonction de verrouillage/
déverrouillage électrique des portières est
désactivée.
Pour retirer la clé incorporée, sortir la clé en tirant,
tout en glissant le bouton de dégagement. Pour
remettre la clé incorporée, enfoncer la clé dans la
télécommande d’entrée intelligente jusqu’au déclic.
Les clés contiennent des éléments électroniques de précision.
Adopter les recommandations suivantes afin de prévenir le
bris des éléments électroniques :
• Ne pas laisser les clés exposées aux rayons du soleil, ni à
des endroits où la température ou le taux d’humidité sont
élevés.
• Ne pas laisser tomber les clés ou mettre des objets lourds
sur celles-ci.
• Garder les clés loin de tout liquide.
• Ne pas désassembler les clés sauf pour remplacer la pile.
Si les circuits dans les clés sont endommagés, cela peut
empêcher le moteur de démarrer et par conséquent la
télécommande pourrait ne pas fonctionner.
Faire vérifier les clés par un concessionnaire si elles ne
fonctionnent pas correctement.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 111 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuTypes de clés et fonctions
■ Clé de service *
Gris
1Clé de service *
Peut être utilisée pour faire démarrer et éteindre le
moteur, et pour verrouiller et déverrouiller la
portière du conducteur.
1Étiquette du numéro de clé
Contient un numéro qui sera nécessaire pour
acheter une clé de remplacement.
Ranger l’étiquette du numéro de clé dans un endroit sûr hors
du véhicule, séparément de la clé.
Pour acheter une clé additionnelle, communiquer avec un
concessionnaire.
Commandes
■ Étiquette du numéro de clé
S’il est nécessaire de laisser une clé avec une tierce personne,
laisser la clé de service.
Si la clé est perdue et que le moteur ne peut pas être
démarré, communiquer avec un concessionnaire.
* Non disponible sur tous les modèles
111
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 112 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuFaible signal de la télécommande d’entrée intelligente *
Faible signal de la télécommande d’entrée
intelligente *
Le véhicule émet des ondes radio pour localiser la télécommande d’entrée intelligente lors du
verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon, de l’ouverture de la portière coulissante
électrique et le hayon électrique * ou au démarrage du moteur.
Commandes
112
Les cas suivants peuvent nuire au verrouillage/déverrouillage des portières, à l’ouverture de la
portière coulissante électrique et du hayon électrique *, ainsi qu’au démarrage du moteur, ou
leur fonctionnement peut être instable :
• De fortes ondes radio sont émises par de l’équipement à proximité.
• La télécommande d’entrée intelligente est transportée avec de l’équipement de
télécommunication, des ordinateurs portables, des téléphones cellulaires ou des appareils
sans fil.
• Un objet métallique touche ou recouvre la télécommande d’entrée intelligente.
* Non disponible sur tous les modèles
1Faible signal de la télécommande d’entrée intelligente *
La communication entre la télécommande d’entrée
intelligente et le véhicule consomme l’énergie de la pile de la
télécommande d’entrée intelligente.
La durée utile de la pile est d’environ 2 ans, mais elle peut
varier en fonction la fréquence d’utilisation.
La pile s’affaiblit chaque fois que la télécommande d’entrée
intelligente perçoit de fortes ondes radio. Éviter de la placer
près des appareils électriques tels que les télévisions et les
ordinateurs personnels.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 113 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur
Verrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur
■ Utilisation du système d’entrée intelligente avec le système de
démarrage à bouton
poussoir *
Bouton de
verrouillage intérieur
■ Verrouillage des portières et du hayon
Appuyer sur le bouton de verrouillage sur la portière
avant ou sur le hayon.
u Certains feux extérieurs clignotent, le signal
sonore retentit, toutes les portières et le
hayon se verrouillent et le système de sécurité
s’active.
Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées à
l’aide de la télécommande ou du système d’entrée
intelligente seulement lorsque le mode d’alimentation est à
CONTACT COUPÉ.
• Ne pas laisser la télécommande d’entrée intelligente dans
le véhicule avant d’en sortir. Transporter celle-ci avec soi.
• Même si le conducteur ne transporte pas la télécommande
•
•
•
•
•
•
d’entrée intelligente, il est possible de verrouiller/
déverrouiller les portières si une autre personne se
trouvant à proximité en transporte une avec elle.
Si la télécommande d’entrée intelligente est à proximité, la
portière peut être déverrouillée si la poignée de portière est
recouverte d’eau par une pluie abondante ou dans un lave-auto.
Si une poignée de portière est saisie avec une main gantée,
le capteur de la portière pourrait tarder à réagir ou ne pas
réagir du tout pour déverrouiller les portières.
La portière ne peut pas être déverrouillée en saisissant la
poignée deux secondes après l’avoir déverrouillée.
Il se peut que la portière ne s’ouvre pas immédiatement
après qu’on a saisi la poignée de portière. Saisir la poignée
de nouveau et vérifier si la portière est bien déverrouillée
avant de tirer la poignée.
Même dans un rayon de 80 cm (32 po), il se peut qu’il soit
impossible de verrouiller/déverrouiller les portières avec la
télécommande d’entrée intelligente si celle-ci se trouve à un
niveau plus élevé ou moins élevé que la poignée extérieure.
La télécommande d’entrée intelligente pourrait ne pas fonctionner
si elle est trop près de la portière ou de la glace de portière.
Commandes
Lorsqu’on transporte la télécommande d’entrée
intelligente avec soi, on peut verrouiller/
déverrouiller les portières et ouvrir le hayon.
Les portières peuvent être verrouillées/déverrouillées
dans un rayon de 80 cm (32 po) de la poignée de
portière extérieure. Le hayon peut être ouvert dans
un rayon de 80 cm (32 po) de la poignée extérieure
du hayon.
1Utilisation du système d’entrée intelligente avec le système de
démarrage à bouton poussoir *
Si la distance relative au fonctionnement de la
télécommande varie, la pile est probablement faible.
Si la DÉL ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, c’est que
la pile est à plat.
2 Remplacement de la pile P. 500
Il est possible de personnaliser le réglage du mode de verrouillage
des portières et de confirmation de verrouillage sans clé.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
Bouton de
verrouillage
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
113
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 114 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur
■ Déverrouillage des portières et du hayon
Commandes
Saisir la poignée de portière du conducteur :
u La portière du conducteur se déverrouille.
u Certains feux extérieurs clignotent deux fois et
le signal sonore retentit deux fois.
Saisir la poignée de portière du passager avant ou
une poignée de portière arrière :
u Toutes les portières et le hayon se
déverrouillent.
u Certains feux extérieurs clignotent deux fois et
le signal sonore retentit deux fois.
Il faut ouvrir une portière dans les 30 secondes suivant le
déverrouillage du véhicule, sinon les portières se
reverrouilleront automatiquement.
Les réglages de clignotement des feux, du signal sonore et du
déverrouillage des portières peuvent être personnalisés.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
Il est également possible de déverrouiller et d’ouvrir le hayon
électrique.
2 Ouverture/fermeture du hayon à l’aide de
la poignée extérieure du hayon et de la
poignée intérieure P. 122
Poignée extérieure
du hayon
114
1Utilisation du système d’entrée intelligente avec le système de
démarrage à bouton poussoir *
* Non disponible sur tous les modèles
Maintenir enfoncée la poignée extérieure du hayon.
u Toutes les portières et le hayon se
déverrouillent et s’ouvrent.
u Certains feux extérieurs clignotent deux fois et
le signal sonore retentit deux fois.
2 Ouverture/fermeture du hayon à l’aide
de la poignée extérieure du hayon et de
la poignée intérieure P. 122
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 115 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur
■ Utilisation de la télécommande
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
verrouillage
DÉL
1Utilisation de la télécommande
■ Verrouillage des portières
DÉL
Bouton de
verrouillage
Si le commutateur d’éclairage intérieur est en positon activé
par les portières, l’éclairage intérieur s’allume lorsqu’on
appuie sur le bouton de déverrouillage.
Aucune portière ouverte : l’éclairage s’éteint après 30
secondes.
Portières reverrouillées avec la télécommande : l’éclairage
s’éteint immédiatement.
2 Éclairage intérieur P. 176
Commandes
Appuyer sur le bouton de verrouillage.
Une fois :
u Certains feux extérieurs clignotent, toutes les
portières et le hayon se verrouillent et le
système de sécurité s’active.
Deux fois (dans les cinq secondes après avoir
appuyé une première fois) :
u Un signal sonore retentit et le système de
sécurité * s’active.
Il faut ouvrir une portière dans les 30 secondes suivant le
déverrouillage du véhicule avec la télécommande, sinon les
portières se reverrouillent automatiquement.
Il est possible de changer le réglage de la minuterie de
reverrouillage.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
La télécommande fonctionne avec des signaux de faible
intensité, de telle sorte que sa portée de fonctionnement
peut varier en fonction de l’environnement.
La télécommande ne verrouille pas le véhicule lorsqu’une
portière est ouverte.
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
déverrouillage
DÉL
Bouton de
verrouillage
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
115
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 116 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur
■ Déverrouillage des portières
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
Une fois :
u Certains feux extérieurs clignotent deux fois, et la portière du conducteur se déverrouille.
Deux fois :
u Les autres portières et le hayon se déverrouillent.
1Utilisation de la télécommande
Si la distance relative au fonctionnement de la
télécommande varie, la pile est probablement faible.
Si la DÉL ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, c’est que
la pile est à plat.
2 Remplacement de la pile P. 500
Il est possible de personnaliser le réglage du mode de
déverrouillage des portières.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
Commandes
■ Verrouillage/déverrouillage des portières à l’aide d’une clé
Insérer la clé entièrement et la tourner.
Verrouillage
116
Déverrouillage
1Verrouillage/déverrouillage des portières à l’aide d’une clé
Lorsque la portière du conducteur est verrouillée avec une
clé, toutes les autres portières et le hayon se verrouillent en
même temps. Au déverrouillage, la portière du conducteur se
déverrouille en premier. Tourner la clé une deuxième fois en
l’espace de quelques secondes pour déverrouiller les autres
portières et le hayon.
Il est possible de personnaliser le réglage du mode de
déverrouillage des portières.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 117 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur
■ Verrouillage d’une portière sans l’aide d’une clé
■ Verrouillage de la portière du conducteur
Pousser le verrou vers l’arrière a ou appuyer sur
l’interrupteur principal des serrures de portière dans
le sens du verrouillage b, et fermer la portière.
1Verrouillage d’une portière sans l’aide d’une clé
Lorsque la portière du conducteur est verrouillée, toutes les
autres portières et le hayon se verrouillent en même temps.
S’assurer d’avoir la clé en main avant de verrouiller la
portière, afin de ne pas l’oublier dans le véhicule verrouillé.
■ Verrouillage de la portière du passager
Pousser le verrou vers l’arrière et fermer la portière.
Commandes
■ Système de prévention d’oubli des clés à l’intérieur
Les portières et le hayon ne peuvent pas être verrouillées lorsque la clé est dans le
commutateur d’allumage*1, ou lorsque la télécommande d’entrée intelligente est dans le
véhicule.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
117
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 118 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur
Verrouillage/déverrouillage des portières de
l’intérieur
■ Utilisation du verrou
Verrou
Pour
verrouiller
■ Verrouillage d’une portière
Tirer le verrou.
■ Déverrouillage d’une portière
Enfoncer le verrou.
1Utilisation du verrou
Lorsqu’on verrouille la portière à l’aide du verrou de la
portière du conducteur, toutes les autres portières et le
hayon se verrouillent en même temps.
Lorsqu’on déverrouille la portière du conducteur à l’aide de
son verrou, cette même portière est la seule à se
déverrouiller.
Pour
déverrouiller
Commandes
■ Utilisation de l’interrupteur principal des serrures de portière *
Pour verrouiller
Pour déverrouiller
Interrupteur principal
des serrures de portière
118
* Non disponible sur tous les modèles
Appuyer sur l’interrupteur principal des serrures de
portière conformément à l’illustration pour
verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le
hayon.
1Utilisation de l’interrupteur principal des serrures de portière *
Lorsqu’on verrouille/déverrouille la portière du conducteur à
l’aide de l’interrupteur principal des serrures de portière,
toutes les autres portières et le hayon se verrouillent/
déverrouillent en même temps.
La portière du passager avant est aussi munie d’un
interrupteur principal des serrures de portière.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 119 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuSerrures de portière à l’épreuve des enfants
Serrures de portière à l’épreuve des enfants
Les serrures de portière à l’épreuve des enfants empêchent les portières arrière de s’ouvrir de
l’intérieur, peu importe la position du verrou.
1Serrures de portière à l’épreuve des enfants
■ Réglage des serrures de portière à l’épreuve des enfants
Déverrouillage
■ Ouverture d’une portière coulissante
Ouvrir la portière à l’aide de la poignée de portière
extérieure.
Déverrouillage
Verrouillage
Pour ouvrir la portière de l’intérieur lorsque la serrure de
portière à l’épreuve des enfants est activée, mettre le verrou
en position déverrouillée, abaisser la lunette arrière, étirer sa
main à l’extérieur par la fenêtre et tirer sur la poignée
extérieure de la portière.
Commandes
Verrouillage
Glisser la détente de la portière arrière à la position
de verrouillage et fermer la portière.
Modèles avec portières coulissantes électriques
Les interrupteurs de montant de portière deviennent
désactivés.
2 Interrupteurs de portière coulissante
électrique P. 131
119
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 120 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage automatique des portières
Verrouillage/déverrouillage automatique des
portières
Le véhicule verrouille toutes les portières et le hayon et déverrouille la portière du conducteur
automatiquement sous une certaine condition.
■ Verrouillage automatique des portières
■ Mode de verrouillage pendant la conduite
Toutes les portières et le hayon se verrouillent une fois que la vitesse du véhicule atteint environ
15 km/h.
Commandes
120
■ Déverrouillage automatique des portières
■ Mode de déverrouillage en stationnement
La portière du conducteur se déverrouille lorsque le levier de vitesses passe à la position de
stationnement (P alors que la pédale de frein est enfoncée.
* Non disponible sur tous les modèles
1Verrouillage/déverrouillage automatique des portières
Le réglage de verrouillage/déverrouillage automatique des
portières peut être désactivé ou changé pour un autre
réglage à l’aide de l’affichage audio/d’information ou de
l’affichage multifonctions *.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 121 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Ouverture et fermeture du hayon
Précautions à prendre lors de l’ouverture et la
fermeture du hayon
Toujours s’assurer que les personnes et les objets sont hors de portée du hayon avant d’ouvrir
ou fermer celui-ci.
■ Ouverture du hayon
• Ouvrir le hayon complètement.
■ Fermeture du hayon
Garder le hayon fermé pendant la conduite pour les raisons suivantes :
u Éviter des dommages possibles.
u Empêcher que les gaz d’échappement s’infiltrent dans le véhicule.
2 Danger des gaz d’échappement P. 66
Modèles avec hayon électrique
3 ATTENTION
Fermer un hayon électrique lorsque quelqu’un se
retrouve dans le chemin du hayon risque de lui
causer des blessures graves.
Avant de fermer le hayon, s’assurer que toutes
personnes sont à l’écart.
Porter une attention particulière afin de ne pas se heurter la
tête contre le hayon ou se coincer les mains entre le hayon et
le compartiment à bagages.
Commandes
u S’il n’est pas complètement ouvert, il est possible que le hayon se referme sous son
propre poids.
• Porter une attention particulière lorsqu’il vente. La force du vent pourrait entraîner la
fermeture du hayon.
1Précautions à prendre lors de l’ouverture et la fermeture du
hayon
Pour ouvrer ou fermer le hayon électrique, s’assurer qu’il y a
assez d’espace autour du véhicule. Les personnes qui sont
près du hayon peuvent être gravement blessées si le hayon
heurte leur tête ou se referme sur leur tête. Porter une
attention particulière si des enfants se trouvent aux
alentours.
Ne pas se tenir devant le tuyau d’échappement en rangeant
ou en sortant des bagages du compartiment à bagages
lorsque le moteur tourne au ralenti. Il y a risque de brûlure.
Ne pas permettre aux passagers de s’installer dans le
compartiment à bagages. Ils pourraient se blesser si le
véhicule freine ou accélère soudainement, ou lors d’une
collision.
121
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 122 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon à l’aide de la poignée extérieure du hayon et de la poignée intérieure
Ouverture/fermeture du hayon à l’aide de la
poignée extérieure du hayon et de la poignée
intérieure
Poignée
extérieure
du hayon
Lorsque toutes les portières sont déverrouillées, le
hayon est aussi déverrouillé. Maintenir la poignée
extérieure du hayon enfoncée et soulever pour
ouvrir le hayon.
Modèles avec système d’entrée intelligente
Commandes
Même si le hayon est verrouillé, il peut quand même
être ouvert si on transporte la télécommande
d’entrée intelligente.
Modèles avec hayon électrique
Si le réglage Ouverture élec. du hayon avec la
poignée ext. est à Activé (Mode manuel/
électrique), le hayon électrique peut être activé en
appuyant et relâchant la poignée extérieure du
hayon.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
Poignée intérieure
122
Pour fermer le hayon manuellement, saisir la
poignée intérieure, tirer le hayon vers le bas, et
pousser sur celui-ci de l’extérieur pour le fermer.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 123 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique *
Ouverture/fermeture du hayon électrique *
Le hayon électrique peut-être commandé soit en appuyant sur le bouton du hayon électrique
sur la télécommande d’entrée intelligente ou sur le tableau de bord, ou soit en appuyant sur la
poignée ou sur le bouton sur le hayon.
■ On peut ouvrir le hayon électrique lorsque :
• Le hayon est complètement fermé.
• Le levier de vitesses est à la position (P .
• Maintenir enfoncé le bouton du hayon sur la télécommande d’entrée intelligente pendant
■ On peut fermer le hayon électrique lorsque :
• Le hayon est complètement ouvert.
• Le levier de vitesses est à la position (P .
• Maintenir enfoncé le bouton du hayon sur la télécommande d’entrée intelligente pendant
environ une seconde lorsque le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL).
REMARQUE
Ne pas pousser ou tirer le hayon électrique pendant
l’ouverture ou la fermeture automatique du hayon.
L’utilisation de la force pendant l’ouverture ou la fermeture
du hayon électrique peut causer une déformation du cadre
du hayon.
Il se peut que le hayon électrique ne s’ouvre pas ou ne se
referme pas dans les situations suivantes :
• Le véhicule est stationné dans une pente raide.
• Le véhicule est secoué par des vents forts.
• Le hayon ou le toit est recouvert de neige ou de glace.
Si le hayon électrique est refermé alors que toutes les
portières sont verrouillées, le hayon électrique se verrouille
automatiquement.
Commandes
environ une seconde lorsque le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL).
u Si le réglage Accès s. clé hayon élect. mode ouvert a été modifié à Lorsque
déverrouillé, il faut déverrouiller le hayon avant d’appuyer sur le bouton du hayon pour
l’ouvrir.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
1Ouverture/fermeture du hayon électrique *
Si la batterie ou le fusible du hayon électrique est remplacé
pendant que le hayon est ouvert, le hayon électrique peut
être désactivé. Le hayon électrique se réactive lorsque le
hayon est fermé manuellement.
L’installation de composantes du marché des pièces de
rechange autres que les accessoires Honda authentiques sur
le hayon électrique peuvent l’empêcher de s’ouvrir ou se
fermer complètement.
S’assurer que le hayon électrique est complètement ouvert
avant de mettre ou enlever des bagages.
S’assurer que le hayon électrique est complètement fermé
avant de démarrer le véhicule.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
123
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 124 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique *
■ Télécommande
1Ouverture/fermeture du hayon électrique *
Bouton du
hayon
électrique
Commandes
124
Appuyer sur le bouton du hayon électrique pendant
plus qu’une seconde pour activer le système.
Si le hayon électrique décèle une résistance pendant
l’ouverture ou la fermeture, la fonction d’inversion
automatique inverse le sens du mouvement. Trois signaux
sonores retentissent.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour changer de
direction lors de l’ouverture ou de la fermeture du
hayon électrique. Le signal sonore se fait entendre
trois fois et le hayon électrique change de direction.
Pour assurer la fermeture complète du hayon, la fonction
d’inversion automatique arrête la détection lorsque le hayon
est presque fermé.
Ne pas toucher aux capteurs situés de chaque côté du hayon.
Le hayon électrique ne fermera pas si on touche à l’un des
capteurs au même moment qu’on essaie de fermer le hayon.
■ Personnalisation du moment d’ouverture du hayon
À tout moment : Le hayon électrique se déverrouille et s’ouvre au même moment. Il s’agit du
réglage par défaut.
Lorsque déverrouillé : Le hayon s’ouvre lorsque toutes les portières sont déverrouillées.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
* Non disponible sur tous les modèles
Faire attention de ne pas rayer les capteurs avec un objet
pointu. S’ils sont égratignés, ils pourraient subir des
dommages et causer une défectuosité dans la fonction de
fermeture du hayon électrique.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 125 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique *
■ Bouton du hayon électrique
Bouton
du hayon
électrique
Maintenir enfoncé le bouton du hayon électrique
pendant environ une seconde pour ouvrir ou fermer
le hayon électrique. Le signal sonore retentit et
certains des feux extérieurs clignotent.
■ Bouton de fermeture du hayon électrique
1Bouton de fermeture du hayon électrique
Appuyer sur le bouton sur le hayon pour fermer le
hayon électrique.
Appuyer de nouveau sur le bouton pendant la
fermeture du hayon électrique arrête et change la
direction du hayon.
Si le bouton de fermeture du hayon électrique est enfoncé
alors que le hayon s’ouvre ou se ferme automatiquement, le
fonctionnement du hayon électrique s’arrête. Faire preuve de
prudence lorsque le hayon s’arrête au milieu de son
fonctionnement. Il pourrait remonter ou descendre
soudainement.
Commandes
Appuyer de nouveau sur le bouton pour changer de
direction lors de l’ouverture ou de la fermeture du
hayon électrique. Le signal sonore se fait entendre
trois fois et le hayon électrique change de direction.
Bouton de
fermeture du
hayon électrique
à suivre
125
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 126 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique *
■ Dispositif de fermeture automatique
Lorsque le hayon électrique est fermé manuellement, il s’enclenche automatiquement.
1Dispositif de fermeture automatique
La fonction de fermeture automatique ne s’active pas si on
appuie sur le bouton d’ouverture du hayon lors de la
fermeture du hayon électrique.
Ne pas appuyer sur le hayon électrique lors de son
enclenchement.
Commandes
Éloigner ses mains du hayon pour fermer manuellement le
hayon, et laisser le hayon se refermer automatiquement. Il
est dangereux de placer ses mains près du hayon lorsqu’il
commence à se refermer par lui-même.
■ Détection d’abaissement du hayon électrique
Abaisse automatiquement le hayon électrique lorsqu’il est possible que l’ouverture complète
du hayon électrique soit compromise en raison de son propre poids (par exemple, de la neige
sur le hayon). Le signal sonore retentit pendant que le hayon électrique s’abaisse.
1Détection d’abaissement du hayon électrique
Si l’utilisateur tente de fermer le hayon électrique
manuellement avant l’ouverture complète, le système de
détection d’abaissement du hayon électrique peut s’activer.
Une fois que le système de détection d’abaissement du
hayon électrique s’active, l’utilisateur doit attendre que le
hayon électrique se ferme entièrement. Toujours s’éloigner
du hayon électrique lorsqu’il est en mouvement.
Si le système de détection d’abaissement du hayon électrique
s’active continuellement, consulter un concessionnaire.
126
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 127 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Ouverture et fermeture des portières coulissantes
Précautions à prendre lors de l’ouverture/fermeture
des portières coulissantes
Toujours s’assurer que les personnes et les objets sont hors de portée des portières
coulissantes.
■ Ouverture des portières coulissantes
Ouvrir la portière complètement jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
u Si elle n’est pas complètement ouverte, la portière peut se refermer par son propre poids.
1Précautions à prendre lors de l’ouverture/fermeture des portières
coulissantes
3 ATTENTION
Fermer une portière coulissante lorsque
quelqu’un se retrouve dans le chemin de la
portière risque de lui causer des blessures graves.
Ne pas laisser la portière coulissante ouverte lorsqu’on
stationne le véhicule dans une pente. Son poids peut faire
glisser et fermer la portière.
Commandes
S’assurer que les passagers sont loin de
l’ouverture de portière avant de fermer une
portière coulissante.
Lors de l’ouverture ou la fermeture des portières coulissantes,
ne pas saisir la portière ou placer la main sur la carrosserie du
véhicule. Utiliser la poignée.
Ne pas placer le pied ou la main sur le rail de la portière
coulissante ou sur les rouleaux.
Si un enfant de petite taille est dans le véhicule, utiliser les
serrures de portière à l’épreuve des enfants pour empêcher
l’enfant sur le siège arrière d’ouvrir les portières coulissantes
accidentellement.
2 Serrures de portière à l’épreuve des
enfants P. 119
Ne pas placer d’objets qui dépassent des pochettes de la
portière. Cela peut empêcher les portières de s’ouvrir ou de
se fermer correctement et endommager le véhicule.
127
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 128 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture d’une portière coulissante
Ouverture/fermeture d’une portière coulissante
Poignée de portière
Commandes
Fermer
Ouvrir
■ De l’extérieur
Pour ouvrir : Tirer la poignée de portière vers
l’arrière et faire coulisser la portière.
Pour fermer : Tirer la poignée de portière vers
l’avant et faire coulisser la portière.
1Ouverture/fermeture d’une portière coulissante
Lorsqu’un portière est complètement ouverte, la position de
la portière est verrouillée.
Ne pas monter sur le couvercle où est rangé le câblage de la
portière coulissante. Le câblage serait probablement
endommagé, ce qui causerait le mauvais fonctionnement de
la portière coulissante.
■ De l’intérieur
Pour ouvrir : Tirer sur la poignée intérieure vers
l’arrière. Faire coulisser la portière.
Pour fermer : Tirer sur la poignée intérieure vers
l’avant. Faire coulisser la portière.
Couvercle
Poignée intérieure
Si on tente d’ouvrir la portière coulissante et que la glace est
ouverte de plus de 8 cm (3 po), la portière s’arrête à michemin. Fermer la portière, fermer la glace, puis ouvrir de
nouveau la portière.
On ne peut pas ouvrir la portière coulissante côté conducteur
lorsque le volet du réservoir de carburant est ouvert. Utiliser
la portière lorsque le volet du réservoir de carburant est
fermé.
Modèles avec portières coulissantes électriques
Le signal sonore retentit et la portière s’arrête lorsqu’on tente
d’ouvrir la portière coulissante électrique du côté conducteur
alors que le volet du réservoir de carburant est ouvert.
128
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 129 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
Ouverture/fermeture des portières coulissantes
électriques *
1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
Les portières coulissantes électriques peuvent être actionnées en appuyant sur le bouton de
portière coulissante électrique sur la télécommande d’entrée intelligente, en appuyant sur les
interrupteurs de portière coulissante électrique sur le tableau de bord ou les montants de
portière, ou en utilisant la poignée de portière.
Les portières coulissantes électriques peuvent être actionnées lorsque :
seulement).
• Le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) lorsque la télécommande
Vérifier que les passagers, en particulier les enfants, n’ont pas
les mains sur les portières coulissantes ou sur les montants de
portière avant de l’actionner. Si quelqu’un est coincé lors de
l’ouverture ou la fermeture de la portière coulissante, il peut
être gravement blessé.
d’entrée intelligente est utilisée.
• Le levier de vitesses est sur (P , la pédale de frein est enfoncée ou le frein de stationnement
est engagé (avec le mode d’alimentation à MARCHE) lorsqu’on utilise les interrupteurs de
portière coulissante électrique sur le tableau de bord.
Avant de remplacer un pneu arrière, amener l’interrupteur
principal de portière coulissante électrique en position
DÉSACTIVÉ.
Commandes
• L’interrupteur principal de portière coulissante est à la position ON (activé).
• La portière coulissante électrique est déverrouillée.
• Le volet du réservoir de carburant est fermé (portière coulissante du côté conducteur
Si le levier de vitesses est déplacé de sa position (P , et que la
pédale de frein ainsi que le frein de stationnement sont
relâchés :
Lors de l’ouverture – La portière coulissante s’arrête et reste
entrouverte.
Lors de la fermeture – Le signal sonore se fait entendre
jusqu’à ce que la portière se ferme.
Actionner les portières coulissantes électriques seulement
lorsque le véhicule est complètement arrêté. S’assurer
d’engager le frein lorsque les passagers arrière montent ou
descendent.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
129
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 130 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
■ Alternance entre le fonctionnement manuel et automatique
DÉSACTIVÉ
ON
(activé)
Fonctionnement automatique : Placer
l’interrupteur principal de portière coulissante à la
position ON (activé).
Fonctionnement manuel : Placer l’interrupteur
principal de portière coulissante à la position
DÉSACTIVÉ.
2 Ouverture/fermeture d’une portière
coulissante P. 128
1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
Ne pas désactiver les portières coulissantes électriques avec
l’interrupteur principal pendant leur fonctionnement ou si le
véhicule est dans une pente. Le mode de fermeture de
sécurité de la portière coulissante électrique est activé et le
signal sonore retentit en continu.
Lorsque le mode de fermeture de sécurité est actif, mettre en
marche l’interrupteur principal et fermer automatiquement
la portière.
Commandes
Les actions suivantes peuvent désactiver le mode de
fermeture de sécurité, et la portière coulissante pourrait se
refermer par son propre poids.
• En utilisant la poignée de portière
• En changeant l’interrupteur principal de ON (activé) à
DÉSACTIVÉ
Si la batterie ou le fusible de portière coulissante électrique
sont remplacés alors que la portière est ouverte, la portière
coulissante électrique pourrait se désactiver. La portière
coulissante électrique est réactivée une fois que l’on ferme
manuellement la portière.
130
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 131 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
■ Interrupteurs de portière coulissante électrique
1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
La portière coulissante électrique s’ouvre lorsqu’on
appuie sur le côté OPEN (ouvrir) de l’interrupteur
/
, et elle se ferme lorsqu’on appuie sur le
côté CLOSE (fermer) de l’interrupteur
/
.
Inversion automatique
Capteur de
pincement
Pour reprendre le fonctionnement de la portière
coulissante électrique, appuyer de nouveau sur le
même interrupteur.
Ne pas toucher le capteur de pincement situé sur le bord avant
de la portière coulissante électrique. Ne pas endommager le
capteur. La portière coulissante électrique peut ne pas
fonctionner correctement.
Commandes
Alors que la portière coulissante électrique est en
marche, si on appuie sur l’interrupteur qui
correspond à cette portière coulissante électrique, le
signal sonore retentit et le mouvement s’arrête.
Si la portière coulissante électrique présente une résistance
en se fermant, elle s’arrêtera et s’inversera
automatiquement. Le signal sonore retentit.
Avant le déplacement de la portière coulissante électrique,
s’assurer qu’il n’y a pas de personnes ou d’obstacles près de
la portière. La fonction d’inversion automatique devrait être
activée uniquement en cas d’urgence. Si quelqu’un est
coincé lors de l’ouverture ou la fermeture de la portière
coulissante, il peut être gravement blessé. Faire spécialement
attention aux enfants.
Fermer une portière coulissante électrique sur les mains ou
les doigts d’une personne risque de lui causer des blessures
graves. Certaines portions du bord de la portière ne
détectent pas de résistance lorsque la portière est sur le point
de se fermer.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
131
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 132 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
■ Télécommande du système d’entrée intelligente
Bouton de portière coulissante
électrique côté conducteur
Appuyer sur le bouton de portière coulissante
électrique pendant plus qu’une seconde pour
activer le système.
1Télécommande du système d’entrée intelligente
Lorsqu’on appuie sur le bouton de portière coulissante
électrique pour ouvrir la portière, la portière avant du même
côté se déverrouille.
Alors que la portière coulissante électrique est en
marche, si on appuie sur le bouton qui correspond à
cette portière coulissante électrique, le signal sonore
retentit et le mouvement s’arrête.
Commandes
Si on appuie de nouveau sur le même bouton, la
portière coulissante se déplace en sens inverse.
Bouton de portière coulissante
électrique côté passager
■ Personnalisation du moment d’ouverture des portières coulissantes
À tout moment : La portière coulissante électrique se déverrouille et s’ouvre au même
moment. Il s’agit du réglage par défaut.
Lorsque déverrouillé : La portière s’ouvre lorsque toutes les portières sont déverrouillées.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
1Personnalisation du moment d’ouverture des portières
coulissantes
Lorsque le réglage Lorsque déverrouillé est sélectionné,
trois courts signaux sonores se font entendre.
Lorsque À tout moment est sélectionné, un long signal
sonore se fait entendre.
En mode Lorsque déverrouillé, si on essaie d’actionner la
portière coulissante électrique sans déverrouiller la portière,
cela déclenche le signal sonore.
132
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 133 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
■ Poignées de portière
Poignée extérieure
1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques *
■ Poignées extérieures
Tirer la poignée extérieure vers soi. La portière
coulissante commence à s’ouvrir ou à se fermer.
Si la portière coulissante électrique est restée à moitié
ouverte alors que le véhicule est sur une pente raide et que le
moteur est arrêté, la portière se met à glisser vers le bas de la
pente après 30 minutes. Lorsque la portière glisse vers le bas,
le signal sonore retentit.
Commandes
■ Poignées intérieures
La tirer vers l’arrière pour ouvrir automatiquement la
portière coulissante, et la tirer vers l’avant pour
fermer automatiquement la portière.
Le signal sonore retentit et la portière coulissante électrique
ne s’ouvre pas lorsqu’on tire la poignée intérieure ou
extérieure dans les conditions suivantes :
• Le mode d’alimentation est à MARCHE.
• Le levier de vitesses est à une position autre que (P .
• Le conducteur relâche la pédale de frein.
• Le frein de stationnement est desserré.
Fermer
Ouvrir
Poignée intérieure
Alors que la portière coulissante électrique est en marche, si on tire l’une des poignées qui
correspond à cette portière coulissante électrique, le signal sonore retentit et le mouvement
s’arrête.
Pour reprendre le fonctionnement de la portière coulissante électrique, tirer la même poignée
de nouveau dans le même sens.
* Non disponible sur tous les modèles
133
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 134 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuDispositif de fermeture automatique
Dispositif de fermeture automatique
Lorsque la portière coulissante électrique est fermée manuellement, elle se verrouille
automatiquement.
Modèles avec portière coulissante électrique
La fonction de fermeture automatique est activée avec ou sans l’interrupteur principal à ON
(activé). La seule exception est lorsque le volet du réservoir de carburant est ouvert avec
l’interrupteur principal à ON (activé).
Commandes
134
1Dispositif de fermeture automatique
Éloigner les mains de la portière coulissante électrique.
Lorsque la portière est refermée manuellement, elle se
referme automatiquement par elle-même une fois qu’elle est
à mi-chemin.
La fonction de fermeture automatique n’est pas activée si on
continue à tirer la poignée intérieure ou extérieure ou
pendant que la portière coulissante se ferme.
Ne pas appuyer sur la portière coulissante électrique lors de
son enclenchement.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 135 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Système de sécurité
Système antidémarreur
Le système antidémarreur empêche une clé qui n’a pas été préalablement enregistrée de faire
démarrer le moteur. Chaque clé contient des émetteurs électroniques fonctionnant par
signaux électroniques pour vérifier la clé.
Alarme du système de sécurité *
REMARQUE
Le fait de laisser la clé de contact dans le véhicule peut se
traduire par un vol ou par un déplacement accidentel du
véhicule.
Toujours apporter la clé de contact avec soi lorsque le
véhicule est laissé sans surveillance.
Ne pas modifier ce système ou y ajouter d’autres dispositifs.
Cela peut endommager le système et rendre le véhicule
impossible à conduire.
Commandes
Porter attention aux aspects suivants au moment d’insérer la clé dans le commutateur
d’allumage ou en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du
moteur) :
• Ne pas approcher des objets émettant de fortes ondes radio près du commutateur
d’allumage ou du bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur).
• Veiller à ce que la clé ne soit pas couverte par un objet métallique ou en contact avec une
surface métallique.
• Ne pas apporter une clé liée au système antidémarreur d’un autre véhicule près du
commutateur d’allumage.
1Système antidémarreur
1Alarme du système de sécurité *
L’alarme du système de sécurité retentit lorsque le hayon, le capot ou les portières sont ouverts
sans la clé, la télécommande ou le système d’entrée intelligente *.
L’alarme de sécurité sonne pendant un maximum de deux
minutes jusqu’à ce que le système de sécurité se désactive.
■ Lorsque l’alarme du système de sécurité s’active
L’avertisseur sonore fonctionne de manière intermittente et tous les feux extérieurs clignotent.
■ Pour désactiver l’alarme du système de sécurité
Déverrouiller le véhicule avec la clé, la télécommande ou le système d’entrée intelligente. Le
système ainsi que l’avertisseur sonore et les clignotants se désactivent.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
135
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 136 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de sécuritéuAlarme du système de sécurité *
■ Activation de l’alarme du système de sécurité
L’alarme du système de sécurité se réarme automatiquement dans les situations suivantes :
• Le commutateur d’allumage est en position ANTIVOL (0 *1, et la clé a été retirée du
commutateur d’allumage.
• Le capot est fermé.
• Toutes les portières et le hayon ont été verrouillés avec la clé, la télécommande ou le
système d’entrée intelligente.
Commandes
■ Lorsque l’alarme du système de sécurité est activée
Le témoin d’alarme du système de sécurité clignote sur le tableau de bord. Au moment où
l’intervalle de clignotement change, après environ 15 secondes, l’alarme du système de
sécurité est activée.
■ Pour désactiver l’alarme du système de sécurité
L’alarme du système de sécurité se désactive lorsque le véhicule est déverrouillé à l’aide de la
clé, de la télécommande ou du système d’entrée intelligente, ou lorsque le commutateur
d’allumage est en position MARCHE (w *1. Le témoin d’alarme du système de sécurité s’éteint
au même moment.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
136
* Non disponible sur tous les modèles
1Alarme du système de sécurité *
Ne pas activer l’alarme du système de sécurité lorsque
quelqu’un se trouve dans le véhicule ou lorsqu’une glace est
ouverte. Le système peut s’activer accidentellement dans les
cas suivants :
• En déverrouillant la portière à l’aide du verrou.
Modèles avec hayon électrique
• Ouverture du hayon avec le bouton du hayon électrique
sur le tableau de bord.
Si la batterie tombe à plat après l’activation de l’alarme du
système de sécurité, il se peut que l’alarme de sécurité
s’active une fois la batterie rechargée ou remplacée.
Le cas échéant, désactiver l’alarme du système de sécurité en
déverrouillant une portière à l’aide de la clé ou de la
télécommande.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter un
autre dispositif.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 137 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de sécuritéuAlarme du système de sécurité *
■ Mode d’urgence
■ Bouton PANIC (urgence) sur la
Bouton PANIC
(urgence)
télécommande
Enfoncer le bouton PANIC (urgence) pendant
environ une seconde provoque ce qui suit pendant
environ 30 secondes :
• L’avertisseur sonore se fait entendre.
• Certains feux extérieurs clignotent.
Commandes
■ Annulation du mode d’urgence
Appuyer sur n’importe quel bouton sur la
télécommande ou tourner le commutateur
d’allumage en position MARCHE (w *1.
Bouton PANIC
(urgence)
Bouton PANIC
(urgence)
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
137
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 138 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Ouverture et fermeture des glaces
Ouverture/fermeture des glaces à commande électrique
Les glaces à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lorsque le commutateur
d’allumage est en position MARCHE (w *1, à l’aide des commutateurs situés sur les portières.
Les interrupteurs du côté conducteur peuvent ouvrir et fermer toutes les glaces.
3 ATTENTION
Il faut désactiver le bouton de verrouillage des glaces à commande électrique du côté
conducteur (non enfoncé, témoin éteint) pour ouvrir et fermer les glaces à partir des sièges
autres que celui du conducteur.
Fermer une glace à commande électrique sur les
mains ou les doigts d’une personne risque de
causer des blessures graves.
Lorsque le bouton de verrouillage des glaces à commande électrique est enfoncé, le témoin
s’allume et seule la glace du conducteur fonctionne. Activer le bouton de verrouillage des
glaces à commande électrique lorsqu’il y a des enfants dans le véhicule.
S’assurer que les passagers sont éloignés des
glaces avant de fermer celles-ci.
Commandes
■ Ouverture/fermeture des glaces à l’aide de la fonction
d’ouverture/fermeture automatique
■ Fonctionnement automatique
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Bouton de verrouillage
des glaces à commande
électrique
Commutateur
de la glace du
conducteur
Témoin
Commutateur de la
glace du passager avant
Les glaces à commande électrique fonctionneront jusqu’à dix
minutes après avoir tourné le commutateur d’allumage en
position arrêt.
Le fait d’ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule
cette fonction.
Pour ouvrir : Pousser sur l’interrupteur fermement
vers le bas.
Pour fermer : Tirer fermement l’interrupteur vers le
haut.
Inversion automatique
Si une glace à commande électrique présente une résistance
en se fermant, elle s’arrêtera et s’inversera
automatiquement.
La glace s’ouvre ou se ferme complètement. En tout
temps, arrêter la glace en tirant ou poussant
brièvement sur l’interrupteur de la glace.
La fonction d’inversion automatique de la glace du
conducteur se désactive en tirant sur l’interrupteur
continuellement.
■ Fonctionnement manuel
Pour ouvrir : Appuyer légèrement sur le
commutateur vers le bas et le tenir jusqu’à
l’obtention de la position voulue.
Pour fermer : Tirer légèrement le commutateur
vers le haut et le tenir jusqu’à l’obtention de la
position voulue.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
138
1Ouverture/fermeture des glaces à commande électrique
Pour assurer la fermeture complète de la glace, la fonction
d’inversion automatique arrête la détection lorsque la glace
est presque fermée.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 139 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des glacesuOuverture/fermeture des glaces à commande électrique
■ Ouverture/fermeture des glaces sans la fonction d’ouverture/
fermeture automatique
Siège de la
deuxième rangée
Fermer
Ouvrir
Pour ouvrir : Pousser l’interrupteur vers le bas.
Pour fermer : Tirer l’interrupteur vers le haut.
Relâcher l’interrupteur lorsque la glace atteint la
position désirée.
Bouton de déverrouillage
* Non disponible sur tous les modèles
Commandes
■ Ouverture des glaces et du toit ouvrant * avec la télécommande
Pour ouvrir : Appuyer sur le bouton de
déverrouillage deux fois en dix secondes et le garder
enfoncé la deuxième fois. Si les glaces arrêtent à michemin, répéter la procédure.
à suivre
139
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 140 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuOuverture et fermeture des glacesuOuverture/fermeture des glaces à commande électrique
■ Ouverture/fermeture des glaces et du toit ouvrant * avec la clé
Pour ouvrir : Déverrouiller la portière du
conducteur avec la clé. Dans les dix secondes
suivant le retour de la clé à la position centrale,
tourner la clé dans le sens du déverrouillage et la
maintenir dans cette position.
Fermer
Ouvrir
Commandes
140
Pour fermer : Verrouiller la portière du conducteur
avec la clé. Dans les dix secondes suivant le retour
de la clé à la position centrale, tourner la clé dans le
sens du verrouillage et la maintenir dans cette
position.
Relâcher la clé pour arrêter les glaces/le toit ouvrant
à la position voulue. Pour effectuer de nouveaux
réglages, répéter les mêmes étapes.
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 141 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Ouverture et fermeture du toit ouvrant *
■ Ouverture/fermeture du toit ouvrant
Le toit ouvrant peut seulement être contrôlé lorsque le commutateur d’allumage est en
position MARCHE (w *1. Utiliser le commutateur situé à l’avant du plafond pour ouvrir et
fermer le toit ouvrant.
■ Fonctionnement automatique
Pour ouvrir : Pousser fermement le commutateur
vers l’arrière.
Ouvrir
Pour fermer : Appuyer fermement sur le
commutateur vers l’avant.
Fermer
Le toit ouvrant s’ouvrira ou se fermera au complet
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant à michemin, appuyer momentanément sur
l’interrupteur.
■ Fonctionnement manuel
Pour ouvrir : Tirer légèrement le commutateur vers
l’arrière et le tenir jusqu’à l’obtention de la position
voulue.
Pour fermer : Appuyer légèrement sur le
commutateur vers l’avant et le tenir jusqu’à
l’obtention de la position voulue.
■ Inclinaison du toit ouvrant vers le haut
Pour incliner : Appuyer sur le centre du
commutateur du toit ouvrant.
Pour fermer : Pousser fermement l’interrupteur
vers l’avant, puis le relâcher.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
3 ATTENTION
Ouvrir ou fermer le toit ouvrant sur les mains ou
les doigts de quelqu’un risque de lui causer des
blessures graves.
S’assurer que les mains et les doigts sont loin du
toit ouvrant avant de l’ouvrir ou de le fermer.
REMARQUE
Ouvrir le toit ouvrant par temps de gel ou lorsqu’il est
recouvert de neige ou de glace risque d’endommager son
panneau ou son moteur.
Commandes
Inclinaison
1Ouverture/fermeture du toit ouvrant
Le toit ouvrant à commande électrique fonctionnera jusqu’à
dix minutes après avoir coupé le contact.
Le fait d’ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule
cette fonction.
En cas de résistance, la fonction d’inversion automatique
provoque le changement de direction du toit ouvrant et
s’arrête ensuite. Pour assurer la fermeture complète du toit
ouvrant, la fonction d’inversion automatique arrête la
détection lorsque le toit ouvrant est presque fermé. S’assurer
qu’aucun obstacle ne peut gêner le fonctionnement du toit
ouvrant, y compris les doigts.
On peut utiliser la télécommande ou la clé pour actionner le
toit ouvrant.
2 Ouverture des glaces et du toit ouvrant *
avec la télécommande P. 139
2 Ouverture/fermeture des glaces et du toit
ouvrant * avec la clé P. 140
141
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 142 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Fonctionnement des interrupteurs autour du volant de direction
Commutateur d’allumage *
1Commutateur d’allumage *
(0 ANTIVOL : Insérer et retirer la clé à cette position.
(q ACCESSOIRE : Cette position permet le
fonctionnement de la chaîne sonore et d’autres
accessoires.
(w MARCHE : C’est la position normale de la clé pendant
la conduite.
Commandes
142
(e DÉMARRAGE : C’est la position pour démarrer le
moteur. Le commutateur d’allumage retourne en
position MARCHE (w lorsqu’on relâche la clé.
* Non disponible sur tous les modèles
Il est impossible de retirer la clé à moins que le levier de
vitesses ne soit à la position (P .
Si la portière du conducteur est ouverte alors que la clé se
trouve à la position ANTIVOL (0 ou ACCESSOIRE (q , un
rappel sonore se fait entendre pour rappeler au conducteur
de retirer la clé.
Si l’on ne parvient pas à tourner la clé de la position ANTIVOL
(0 à la position ACCESSOIRE (q , tourner la clé tout en
tournant le volant de direction de gauche à droite. Le volant
de direction se déverrouillera et permettra à la clé de tourner.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 143 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) *
Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt
du moteur) *
1Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) *
Portée de fonctionnement du bouton ENGINE START/
STOP (mise en marche/arrêt du moteur)
■ Changer le mode d’alimentation
Portée de fonctionnement
CONTACT COUPÉ (ANTIVOL)
Le témoin du bouton est éteint.
Le volant de direction est verrouillé. L’alimentation de tous les
composants électriques est coupée.
Témoin
Le moteur peut être démarré lorsque la télécommande
d’entrée intelligente est dans le véhicule.
Le moteur peut aussi marcher si la télécommande d’entrée
intelligente est à proximité de la portière ou de la glace,
même si elle est à l’extérieur du véhicule.
Commandes
ACCESSOIRE
Le témoin du bouton est allumé.
Le témoin du bouton clignote (de MARCHE à ACCESSOIRE). Cette
position permet le fonctionnement de la chaîne sonore et d’autres
accessoires.
Mode MARCHE :
Le témoin sur le bouton est éteint, si le moteur marche.
MARCHE
Le témoin du bouton est allumé.
Tous les composants électriques peuvent être utilisés.
Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible,
le signal sonore retentit et le message Pour démarrer,
placez la télécom. Près du bouton start apparaît sur
l’affichage multifonctions *.
2 Si la pile de la télécommande d’entrée
intelligente est faible P. 521
Sans enfoncer la
pédale de frein
Appuyer sur le bouton.
Ne pas laisser le mode d’alimentation à ACCESSOIRE ou
MARCHE avant de sortir du véhicule.
Appuyer sur le bouton lorsque le levier de vitesses n’est pas en position (P .
Passer le levier de vitesses en position de stationnement (P , puis appuyer sur
le bouton.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
143
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 144 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) *
■ Coupure automatique de l’alimentation
Si le véhicule demeure de 30 à 60 minutes avec le levier de vitesses en position (P et que le
mode d’alimentation est à ACCESSOIRE, le véhicule passe automatiquement à un mode
similaire au mode CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) afin d’éviter l’appel de courant de la batterie.
À ce mode :
Le volant de direction ne se verrouille pas.
Les portières ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées à l’aide de la télécommande ou
du système d’entrée intelligente.
Commandes
144
Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) à deux
reprises pour changer au mode CONTACT COUPÉ (ANTIVOL).
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 145 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) *
■ Rappel du mode d’alimentation
Si la portière du conducteur est ouverte lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE, un
rappel sonore retentira.
■ Rappel de la télécommande du système d’entrée intelligente
Modèles avec affichage d’information
■ Lorsque le mode d’alimentation est à
MARCHE
Si la télécommande d’entrée intelligente est sortie
du véhicule, et que la portière du conducteur est
fermée, les rappels sonores retentissent à l’intérieur
et à l’extérieur du véhicule. Un message
d’avertissement sur l’affichage d’information ou sur
l’affichage multifonctions avise le conducteur à
l’intérieur que la télécommande est à l’extérieur.
■ Lorsque le mode d’alimentation est à
Lorsque la télécommande d’entrée intelligente se trouve à
portée opérationnelle du système et que la portière du
conducteur est fermée, la fonction d’avertissement s’annule.
Si la télécommande d’entrée intelligente est sortie du
véhicule une fois que le moteur est démarré, il n’est plus
possible de changer le mode avec le bouton ENGINE START/
STOP (mise en marche/arrêt du moteur) ou de redémarrer le
moteur. Toujours s’assurer que la télécommande est dans le
véhicule pour pouvoir se servir du bouton ENGINE START/
STOP (mise en marche/arrêt du moteur).
Commandes
Modèles avec affichage multifonctions
Les rappels sonores peuvent retentir à l’intérieur et/
ou à l’extérieur du véhicule afin de rappeler au
conducteur que la télécommande d’entrée
intelligente est à l’extérieur du véhicule. Si le rappel
sonore continue de retentir même une fois que la
télécommande est rapportée à l’intérieur du
véhicule, placer la télécommande dans sa portée
opérationnelle.
1Rappel de la télécommande du système d’entrée intelligente
Si la télécommande d’entrée intelligente est retirée du
véhicule en la passant par une glace, le rappel sonore ne
s’active pas.
Ne pas laisser la télécommande d’entrée intelligente sur le
tableau de bord ou dans la boîte à gants. Cela pourrait
déclencher le rappel sonore. Sous certaines autres conditions
qui peuvent aussi empêcher le véhicule de localiser la
télécommande, le rappel sonore peut aussi se déclencher
même si la télécommande est à portée opérationnelle du
système.
ACCESSOIRE
Si la télécommande d’entrée intelligente clé est
sortie du véhicule, et que la portière du conducteur
est fermée, un rappel sonore retentit à l’extérieur du
véhicule.
145
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 146 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuComparaison du commutateur d’allumage et du mode d’alimentation
Comparaison du commutateur d’allumage et du mode d’alimentation
Position du
commutateur
d’allumage
ANTIVOL (0)
(avec/sans la clé)
Sans système d’entrée
intelligente
●
●
●
Commandes
Mode d’alimentation
CONTACT COUPÉ
(ANTIVOL)
●
●
Le moteur est coupé.
Certains composants
électriques tels que la
chaîne sonore et la prise
électrique d’accessoires
peuvent être utilisés.
ACCESSOIRE
MARCHE (II)
●
●
Témoin – Éteint
● Le moteur est éteint et
l’alimentation est coupée.
● Le volant de direction est
verrouillé.
● Aucun composant
électrique ne peut être
utilisé.
Témoin – Allumé ou clignote
● Le moteur est coupé.
● Certains composants
électriques tels que la
chaîne sonore et la prise
électrique d’accessoires
peuvent être utilisés.
DÉMARRAGE
(III)
Position normale de la clé
pendant la conduite.
Tous les composants
électriques peuvent être
utilisés.
MARCHE
Le témoin est : Allumé
Avec système d’entrée
intelligente et bouton
ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt
du moteur)
146
Le moteur est éteint et
l’alimentation est coupée.
Le volant de direction est
verrouillé.
Aucun composant
électrique ne peut être
utilisé.
ACCESSOIRE (I)
●
●
Utiliser cette position pour
mettre le moteur en
marche.
Le commutateur d’allumage
retourne sur MARCHE (II)
quand on relâche la clé.
DÉMARRAGE
Éteint
Témoin –
Allumé (le moteur est arrêté)
Éteint (le moteur est en
marche)
● Tous les composants
électriques peuvent être
utilisés.
Témoin – Éteint
● Le mode retourne
automatiquement sur
MARCHE et le moteur se
met en marche.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 147 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuClignotants
Clignotants
Virage à droite
Virage à gauche
On peut faire fonctionner les clignotants lorsque le
commutateur d’allumage est en position MARCHE
(w *1.
■ Clignotant momentané
Lorsque la manette de clignotants est légèrement
poussée vers le haut ou vers le bas, les clignotants
extérieurs et le témoin de clignotants clignotent
trois fois.
1Commutateurs de phares
Commutateurs de phares
■ Fonctionnement manuel
Feux de route
Feux de
croisement
Clignotement des feux de route
Allume les feux de stationnement, les
feux de position latéraux, les feux
arrière et les lampes de plaque
d’immatriculation arrière
Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de position
latéraux, les feux arrière et les lampes
de plaque d’immatriculation arrière
Tourner le commutateur de phares permet
d’allumer et d’éteindre les phares, peu importe la
position du commutateur d’allumage*1.
■ Feux de route
Pousser le levier vers l’avant jusqu’au déclic.
■ Feux de croisement
Lorsque les feux de route sont allumés, tirer le levier
vers l’arrière pour revenir aux feux de croisement.
■ Clignotement des feux de route
Tirer le levier vers l’arrière, puis le relâcher.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
à suivre
Modèles avec système d’entrée intelligente
Si le véhicule est en mode d’alimentation CONTACT COUPÉ
(ANTIVOL) et que les phares sont restés allumés, un timbre
sonore de rappel retentit lorsque la portière du conducteur
est ouverte.
Commandes
La fonction peut être utilisée pour signaler un
changement de voie.
Modèles sans système d’entrée intelligente
Si la clé est retirée du commutateur d’allumage et que les
phares sont allumés, un timbre sonore retentit à l’ouverture
de la portière du conducteur.
Lorsque les phares sont allumés, les témoins du tableau de
bord le sont aussi.
2 Témoin de phares allumés P. 77
Modèles avec une ampoule de tube à arc à haute
tension
Le fait d’allumer et d’éteindre les phares à répétition réduit la
durée utile des ampoules de phare DHI. Si l’intensité
lumineuse des phares semble anormale, faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire.
Ne pas laisser les phares allumés lorsque le moteur est éteint
car cela entraînera la décharge de la batterie.
147
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 148 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuCommutateurs de phares
■ Commande de fonctionnement automatique des phares *
La commande de fonctionnement automatique des
phares peut être utilisée lorsque le commutateur
d’allumage est en position MARCHE (w *1.
Commandes
Lorsque le commutateur de phares est à la position
AUTO, les phares et les autres feux extérieurs
s’allument et s’éteignent automatiquement en
fonction de l’intensité lumineuse ambiante.
u Il est possible de changer le réglage de la
sensibilité de l’éclairage automatique.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
1Commande de fonctionnement automatique des phares *
Il est recommandé d’allumer les feux manuellement en
conduite de nuit, par épais brouillard ou dans les endroits
sombres comme les longs tunnels ou les stationnements
couverts.
Le capteur de lumière se trouve à l’endroit indiqué cidessous.
Ne pas couvrir ce capteur de lumière avec des objets;
autrement, le système d’éclairage automatique ne
fonctionnera pas correctement.
Capteur de
lumière
Régler la sensibilité de l’éclairage automatique comme suit :
Réglage
Max
Haute
Moyenne
Basse
Min
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
148
* Non disponible sur tous les modèles
Les feux extérieurs s’allument
lorsque la lumière ambiante est
Claire
Sombre
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 149 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuCommutateurs de phares
■ Intégration des phares et des essuie-glaces *
Les phares s’allument automatiquement si les essuie-glaces ont fonctionné plusieurs fois à
l’intérieur d’un intervalle spécifique alors que le commutateur de phares est à AUTO.
Les phares s’éteignent automatiquement quelques minutes plus tard si les essuie-glaces sont
arrêtés.
■ Fonction d’extinction automatique des phares
Cette fonction s’active lorsque les phares sont éteints et que
le commutateur est réglé à AUTO.
La luminosité du tableau de bord ne change pas lorsque les
phares s’allument.
Lorsque le niveau de lumière ambiante est bas, les phares
sont allumés au moyen de la commande de fonctionnement
automatique des phares, peu importe la fréquence
d’utilisation des essuie-glaces.
Commandes
Les phares, tous les autres feux extérieurs et l’éclairage du tableau de bord s’éteignent dans les
15 secondes une fois que la clé est retirée ou que le mode d’alimentation passe à CONTACT
COUPÉ (ANTIVOL), que le conducteur prend la télécommande avec lui et que la portière du
conducteur est fermée.
u On peut changer le réglage du Délai extinction phares.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
1Intégration des phares et des essuie-glaces *
Si le commutateur d’allumage passe en position ANTIVOL (0 *1 alors que le commutateur de
phares est en position de marche, et qu’aucune portière n’est ouverte, les phares s’éteindront
dix minutes plus tard (trois minutes si le commutateur de phares est en position AUTO).
Les phares se rallument dès que la portière du conducteur est déverrouillée ou ouverte. Si la
portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares
s’éteignent. Si la portière du conducteur est ouverte, un timbre sonore retentit pour indiquer
que les phares sont allumés.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
149
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 150 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuPhares antibrouillard *
Phares antibrouillard *
Les feux de croisement étant allumés, tourner le
commutateur de phares antibrouillard pour utiliser
les phares antibrouillard.
Commutateur de phares antibrouillard
Commandes
Phares de jour
Les feux de route s’allument de façon plus atténuée que la normale en présence des conditions
suivantes :
• Le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1.
• Le commutateur de phares est à OFF (éteint).
• Le frein de stationnement est desserré.
Les phares demeurent allumés même après avoir serré le frein de stationnement. Tourner le
commutateur d’allumage en position arrêt ou régler le mode d’alimentation à CONTACT
COUPÉ (ANTIVOL), éteindra les phares de jour.
Les feux de route reviennent à leur intensité lumineuse originale une fois que la commutateur
de phares passe en position de marche.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
150
* Non disponible sur tous les modèles
1Phares antibrouillard *
Le témoin du tableau de bord s’allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
2 Témoin des phares antibrouillard * P. 78
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 151 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuEssuie-glaces et lave-glace
Essuie-glaces et lave-glace
Les essuie-glaces de pare-brise et le lave-glace
peuvent être utilisés lorsque le commutateur
d’allumage est en position MARCHE (w *1.
Tirer pour
pulvériser
le lave-glace.
Anneau de réglage de l’intervalle
du fonctionnement intermittent
OFF : Arrêt
INT : Basse vitesse en
intermittence
LO : Balayage à basse vitesse
HI : Balayage à haute vitesse
■ Commande d’essuie-glaces (OFF, INT, LO, HI
[arrêt, intermittent, basse vitesse, haute vitesse])
Régler la commande d’essuie-glaces en fonction de
l’intensité des précipitations.
■ Réglage du fonctionnement des essuie-glaces
Tourner l’anneau de réglage pour régler le
fonctionnement des essuie-glaces.
Basse vitesse, balayages moins
fréquents
REMARQUE
Ne pas faire fonctionner les essuie-glaces lorsque le parebrise est sec.
Le pare-brise s’égratignera, ou les balais en caoutchouc
s’endommageront.
REMARQUE
À des températures froides, les balais peuvent geler contre le
pare-brise et se bloquer.
Faire fonctionner les essuie-glaces dans cette condition peut
les endommager. Utiliser le dégivreur pour réchauffer le
pare-brise et actionner ensuite les essuie-glaces.
Si le véhicule accélère pendant le fonctionnement
intermittent des essuie-glaces, la durée de l’intervalle de
l’essuyage diminue. Lorsque le véhicule commence à
avancer, les essuie-glaces effectuent un seul balayage.
Lorsque le véhicule accélère, le réglage des essuie-glaces au
délai le plus court ( ) et le réglage LO (basse vitesse) devient
le même.
Commandes
MIST : Lave-glace
■ MIST : Lave-glace
Les essuie-glaces fonctionnent à haute vitesse
jusqu’au relâchement du levier.
1Essuie-glaces et lave-glace
Arrêter les essuie-glaces si le liquide de lave-glace ne gicle
pas.
La pompe peut s’endommager.
Haute vitesse, balayages plus
fréquents
■ Lave-glace
La pulvérisation se produit en tirant le levier vers soi.
Une fois que le levier est relâché pendant plus d’une
seconde, les gicleurs s’arrêtent et les essuie-glaces
balaient deux ou trois autres fois afin de nettoyer le
pare-brise avant de s’arrêter.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
à suivre
151
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 152 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuEssuie-glaces et lave-glace
■ Essuie-glace/lave-glace arrière
1Essuie-glaces et lave-glace
L’essuie-glace et le lave-glace arrière peuvent être
utilisés lorsque le commutateur d’allumage est en
position MARCHE (w *1.
■ Commande d’essuie-glaces (arrêt, marche)
L’essuie-glace fonctionne de façon intermittente
après avoir effectué quelques balayages.
Commandes
MARCHE : Intermittence
ARRÊT
Lave-glace
■ Lave-glace (
)
Gicle lorsque la commande est tournée à cette
position.
Maintenir celle-ci pour activer l’essuie-glace et faire
gicler le lave-glace. Une fois relâchée, l’essuie-glace
cesse de fonctionner après quelques balayages
additionnels.
■ Fonctionnement en marche arrière
Lorsque la boîte de vitesses passe en marche arrière (R et que les essuie-glaces avant sont en
marche, l’essuie-glace arrière se met en marche automatiquement tel qu’indiqué ci-dessous,
même si le commutateur est en position arrêt.
Position de la commande
d’essuie-glaces avant
INT (intermittent)
LO (balayage à basse vitesse)
HI (balayage à haute vitesse)
Fonctionnement de
l’essuie-glace arrière
Intermittent
En continu
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
152
Si les essuie-glaces cessent de fonctionner en raison d’un
obstacle comme l’accumulation de neige, stationner le
véhicule à un endroit sûr.
Tourner la commande d’essuie-glaces à OFF (arrêt), et
tourner le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE
(q ou ANTIVOL (0 *1, puis retirer ensuite l’obstacle.
Le moteur d’essuie-glace est pourvu d’un disjoncteur
permettant de couper temporairement le fonctionnent du
moteur afin de prévenir une surcharge. Le fonctionnement
des essuie-glaces reviendra à la normale après quelques
minutes, une fois que le circuit sera rétabli.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 153 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuCommande de luminosité
Commande de luminosité
Bouton de
commande
Un signal sonore se fait entendre lorsque la
luminosité maximale ou minimale est atteinte.
L’affichage d’information */affichage
multifonctions * revient à son état original plusieurs
secondes après avoir réglé l’intensité lumineuse.
1Commande de luminosité
La luminosité du tableau de bord varie selon que les feux
extérieurs sont allumés ou éteints. Le tableau de bord
s’atténue afin de réduire l’éblouissement lorsqu’il est allumé.
Appuyer sur le bouton
(sélectionner/réinitialiser) ou sur
le bouton
/
(information) * pour changer
d’affichage.
Lorsque le bouton est tourné vers la droite jusqu’à ce que la
luminosité de l’affichage soit au maximum, le signal sonore
retentit. Cela annule l’atténuation de la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux extérieurs sont allumés.
Commandes
Sur l’affichage multifonctions
Lorsque les feux de stationnement sont allumés et
que le commutateur d’allumage est en position
MARCHE (w *1, le bouton de commande de
luminosité peut être utilisé pour ajuster la luminosité
du tableau de bord.
Augmenter la luminosité : Tourner le bouton vers
la droite.
Diminuer l’intensité : Tourner le bouton vers la
gauche.
■ Indicateur d’intensité lumineuse
Le niveau d’intensité lumineuse apparaît sur
l’affichage d’information */affichage multifonctions *
pendant le réglage.
Sur l’affichage d’information
*1 : Les modèles avec le système d’entrée
intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un
commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
153
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 154 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton de désembueur de lunette/rétroviseurs latéraux chauffants *
Bouton de désembueur de lunette/rétroviseurs
latéraux chauffants *
Appuyer sur le bouton du désembueur de lunette et
des rétroviseurs latéraux chauffants pour
désembuer la lunette et les rétroviseurs lorsque le
commutateur d’allumage est en position MARCHE
(w *1.
Modèle avec système de chauffage et de
refroidissement
Commandes
Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs
latéraux chauffants * s’éteignent automatiquement
après 20 minutes.
Modèles avec système de contrôle de la température
Le désembueur de lunette et les rétroviseurs
latéraux chauffants s’éteignent automatiquement
après un délai de 10 à 30 minutes, en fonction de la
température extérieure. Cependant, si la
température extérieure est 0 °C (32 °F) ou moins, ils
ne s’éteindront pas automatiquement.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
154
* Non disponible sur tous les modèles
1Bouton de désembueur de lunette/rétroviseurs latéraux
chauffants *
REMARQUE
En lavant l’intérieur de la lunette, procéder avec précaution
pour ne pas endommager les fils chauffants.
Il est essentiel d’essuyer la glace d’un côté à l’autre, le long
des fils chauffants du désembueur.
Ce système consomme beaucoup d’énergie, il est donc
préférable de le désactiver une fois que la glace est
désembuée.
De même, ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela pourrait
affaiblir la batterie et rendre le démarrage du moteur difficile.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 155 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuSystème de mémorisation du siège conducteur *
Système de mémorisation du siège conducteur *
Deux positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées
avec le système de mémorisation du siège conducteur.
Lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et ouverte avec la télécommande, le siège
et les rétroviseurs extérieurs se règlent automatiquement à l’une des deux positions
programmées.
1Système de mémorisation du siège conducteur *
Les fonctions de réglage automatique du siège et des
rétroviseurs latéraux peuvent être désactivées à l’aide de
l’affichage audio/d’information ou de l’affichage
multifonctions.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
L’affichage multifonctions affiche la télécommande utilisée pour déverrouiller lorsqu’on entre
dans le véhicule.
• La télécommande DRIVER 1 (conducteur 1) est liée au bouton de mémorisation 1.
• La télécommande DRIVER 2 (conducteur 2) est liée au bouton de mémorisation 2.
Commandes
DRIVER 1
(conducteur 1)
DRIVER 2
(conducteur 2)
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
155
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 156 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuSystème de mémorisation du siège conducteur *
■ Mémorisation d’une position
Bouton de
mémorisation 1
Bouton de
mémorisation 2
Commandes
Bouton SET
(régler)
1. Régler le siège conducteur et les rétroviseurs
latéraux aux positions désirées et régler le mode
d’alimentation à MARCHE.
2. Appuyer sur le bouton SET (régler).
u Le signal sonore se fera entendre et le témoin
du bouton de mémorisation clignotera.
3. Maintenir enfoncé le bouton de mémorisation
(1 ou (2 dans les cinq secondes après avoir
appuyé sur le bouton SET (régler).
u Une fois la mémorisation de la position du
siège et des rétroviseurs extérieurs effectuée,
le témoin du bouton sur lequel on a appuyé
reste allumé.
■ Rappel de la position mémorisée
Bouton de
mémorisation 1
Bouton de
mémorisation 2
Bouton SET
(régler)
156
1. Déplacer le levier de vitesses en position (P .
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Appuyer sur un bouton de mémorisation ( (1 ou
(2 ).
u Le signal sonore se fera entendre et le témoin
clignotera.
Le siège et les rétroviseurs latéraux se règleront
automatiquement à la position mémorisée. Une fois
le déplacement du siège terminé, un signal sonore
se fera entendre et le témoin restera allumé.
1Mémorisation d’une position
Après avoir appuyé sur le bouton SET (régler), l’opération de
mémorisation s’annulera si :
• Le bouton de mémorisation n’est pas enfoncé dans
l’espace de cinq secondes.
• La position du siège a été réajustée avant le double signal
sonore.
• Les rétroviseurs latéraux ont été réajustés.
• Le mode d’alimentation passe à tout autre mode que
MARCHE.
1Rappel de la position mémorisée
Le siège et les rétroviseurs latéraux cesseront de bouger si :
• Appuyer sur le bouton SET (régler), ou sur un bouton de
mémorisation ( (1 ou (2 ).
• On règle la position du siège.
• Les rétroviseurs latéraux sont ajustés.
• Passer le levier de vitesses à n’importe quelle position sauf
à (P .
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 157 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuRéglage du volant de direction
Réglage du volant de direction
1Réglage du volant de direction
3 ATTENTION
Ne pas régler la position du volant de direction
pendant la conduite; cela pourrait entraîner la
perte de la maîtrise du véhicule et s’en suivre
d’un accident pouvant causer des blessures
graves.
Régler la position du volant de direction
seulement lorsque le véhicule est immobilisé.
Régler la position du volant de direction avant de prendre la
route.
Commandes
La hauteur et la distance du volant de direction peuvent être réglées par rapport au corps du
conducteur afin de pouvoir tenir confortablement le volant de direction dans une posture de
conduite appropriée.
1. Pousser le levier de réglage du volant de direction
Pour régler
vers le bas.
u Le levier de réglage du volant de direction se
trouve sous la colonne de direction.
2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou
vers le bas, et vers l’avant ou l’arrière.
Levier
u S’assurer que les indicateurs et les témoins du
tableau de bord demeurent parfaitement
visibles.
Pour verrouiller
3. Relever le levier de réglage du volant de direction
pour verrouiller le volant de direction en place.
u Après avoir réglé la position, s’assurer que le
volant de direction est bien verrouillé en
tentant de le bouger du haut vers le bas et de
l’avant vers l’arrière.
157
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 158 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Régler l’angle du rétroviseur une fois assis à la bonne position de conduite.
■ Rétroviseur avec position de jour et de nuit *
Languette
Haut
Basculer la languette pour changer la position.
La position de nuit contribue à réduire
l’éblouissement des phares des véhicules derrière
lors de la conduite de nuit.
Pour une meilleure visibilité, veiller à ce que les rétroviseurs
intérieurs et extérieurs soient propres et bien réglés.
Régler les rétroviseurs avant de commencer à conduire.
2 Réglage de la position des sièges P. 161
Commandes
Position
de jour
Bas
Position de nuit
■ Rétroviseur à atténuation automatique *
Lors de la conduite de nuit, le rétroviseur intérieur à
gradation automatique réduit l’éblouissement des
phares des véhicules suivant derrière, en se basant
sur les données reçues par le capteur du rétroviseur.
Cette fonction est toujours activée.
Capteur
158
1Réglage des rétroviseurs
* Non disponible sur tous les modèles
1Rétroviseur à atténuation automatique *
La fonction d’atténuation automatique s’annule lorsque le
levier de vitesses est à la position de marche arrière (R .
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 159 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des rétroviseursuRétroviseurs latéraux électriques
Rétroviseurs latéraux électriques
Bouton de rabattement *
Commutateur
de réglage
Commutateur
de sélection
Les rétroviseurs latéraux peuvent être réglés lorsque
le commutateur d’allumage est en position
MARCHE (w *1.
■ Rétroviseurs latéraux rabattables *
Commandes
■ Réglage de la position des rétroviseurs
Commutateur de sélection L/R (gauche/droite) :
Sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Une fois que le rétroviseur est réglé, remettre le
commutateur à la position centrale.
Commutateur de réglage du positionnement
des rétroviseurs : Appuyer sur le commutateur à
gauche ou à droite, vers le haut ou vers le bas pour
faire bouger le rétroviseur.
Appuyer sur le bouton de rabattement pour
rabattre les rétroviseurs latéraux ou les remettre à
leur position initiale.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
159
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 160 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des rétroviseursuRétroviseurs latéraux électriques
■ Rétroviseur latéral à inclinaison en marche arrière *
Commandes
Glisser le commutateur de
sélection vers la gauche ou la
droite pour incliner vers le bas le
rétroviseur latéral correspondant.
Lorsque la fonction d’inclinaison est activée, l’un des
rétroviseurs latéraux s’incline automatiquement
lorsque le levier de vitesses passe à la position de
marche arrière (R ; cela améliore la vue rapprochée
du côté choisi lorsque le véhicule recule. Le
rétroviseur revient automatiquement à sa position
d’origine lorsqu’on annule la marche arrière (R en
déplaçant le levier vers une autre position.
Pour activer cette fonction, régler le mode
d’alimentation à MARCHE et glisser le commutateur
de sélection vers la droite ou la gauche.
■ Rétroviseur à vue élargie du côté conducteur
Segment extérieur
Segment intérieur
160
* Non disponible sur tous les modèles
Le rétroviseur latéral du côté conducteur est muni
d’un segment intérieur et d’un segment extérieur.
Le segment extérieur est légèrement courbé afin
d’offrir un angle visuel plus large que celui d’un
rétroviseur plat standard. Cette vue élargie peut
aider à mieux observer des angles autour du
véhicule qui ne sont pas visibles avec un rétroviseur
latéral standard.
1Rétroviseur à vue élargie du côté conducteur
Les objets reflétés dans le segment extérieur du rétroviseur
latéral du côté conducteur apparaissent plus petits que les
autres objets sur le reste du rétroviseur. En fait, ils sont plus
proches qu’il n’y paraît.
Ne pas se fier aux rétroviseurs. Avant d’effectuer un
changement de voie, regarder toujours derrière et de chaque
côté du véhicule.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 161 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Réglage des sièges
Réglage de la position des sièges
Allouer un espace
suffisant.
Reculer.
Reculer le siège conducteur le plus loin possible tout
en s’assurant de garder la maîtrise absolue du
véhicule. Il faut pouvoir s’asseoir en position droite,
bien au fond du siège et pouvoir enfoncer
adéquatement les pédales sans avoir à se pencher,
et tenir le volant de direction confortablement. Le
siège passager devrait être réglé de la même façon,
de manière à ce qu’il soit le plus reculé possible par
rapport au coussin de sécurité gonflable avant du
tableau de bord.
1Réglage des sièges
3 ATTENTION
S’asseoir trop près d’un coussin de sécurité
gonflable avant peut causer des blessures graves
ou la mort si les coussins de sécurité gonflables
avant devaient se déployer.
■ Réglage des siège à réglage électrique avant
Le National Highway Traffic Safety Administration et
Transports Canada recommandent qu’un conducteur laisse
un espace d’au moins 25 cm (10 po) entre le centre du volant
de direction et la poitrine.
Réglage de la
position horizontale
Commandes
Toujours s’asseoir le plus loin possible des
coussins de sécurité gonflables avant, tout en
gardant la maîtrise absolue du véhicule.
Toujours régler le siège avant de prendre la route.
Réglage de la hauteur
(siège conducteur
seulement)
Réglage du
soutien lombaire
(siège conducteur
seulement) *
Les sièges de la deuxième et de la troisième rangée
Une fois que le siège est ajusté comme il faut, le déplacer en
va-et-vient pour s’assurer qu’il est verrouillé en place.
Réglage de
l’angle du dossier
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
161
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 162 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges
■ Réglage manuel des sièges passagers
Siège de la troisième rangée
Siège de la deuxième rangée
Réglage de l’angle du
dossier
Tirer sur la sangle de droite
pour changer l’angle des
moitiés droites du dossier,
et à gauche pour les
moitiés gauches.
Commandes
Réglage de l’angle du
dossier *
Réglage de l’angle
du dossier
Tirer la sangle pour
changer l’angle.
Tirer sur le levier pour
changer l’angle.
Réglage de la position
horizontale
Tirer la barre vers le haut
pour bouger le siège, puis
relâcher la barre.
162
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 163 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges
■ Réglage des dossiers
1Réglage des dossiers
Redresser le dossier du siège conducteur en position
verticale de façon à ce qu’il soit confortable et en
laissant assez d’espace entre la poitrine et le
couvercle du coussin de sécurité gonflable au centre
du volant de direction.
Le passager avant doit aussi régler le dossier à une
position verticale confortable.
3 ATTENTION
En cas de collision, un occupant risque des
blessures graves ou la mort si le dossier du siège
est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la verticale et
l’occupant doit être bien calé au fond du siège.
La capacité de protection de la ceinture est réduite si le dossier est incliné de sorte que
l’épaulière ne touche pas la poitrine de l’occupant. L’occupant risque de glisser plus facilement
sous la ceinture en cas de collision et d’être grièvement blessé. Plus le dossier est incliné, plus
les risques de blessures augmentent.
à suivre
Cela pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de
sécurité ou des coussins de sécurité gonflables.
Commandes
Les occupants ne doivent pas installer de coussin ni aucun
autre objet entre le dossier de leur siège et leur dos.
Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant
de direction et être en mesure d’atteindre les commandes,
nous recommandons de prendre en considération un
équipement d’adaptation.
163
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 164 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges
■ Réglage des appuie-tête
1Réglage des appuie-tête
Le véhicule est équipé d’appuie-tête pour toutes les
places assises.
Commandes
164
Placer sa tête au centre
de l’appuie-tête.
Les appuie-tête sont plus efficaces pour une
protection contre le coup de fouet cervical et autres
blessures infligées par une collision avec choc arrière
lorsque le milieu de la tête de l’occupant est appuyé
au centre de l’appuie-tête. Le haut des oreilles de
l’occupant doit être au niveau du centre de la
hauteur de l’appuie-tête.
3 ATTENTION
Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et
augmente la possibilité de blessures graves lors
d’une collision.
S’assurer que les appuie-tête sont en place et
bien ajustés avant de prendre la route.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 165 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges
■ Réglage de la position des appuie-tête des sièges avant ainsi que des sièges
latéraux la deuxième rangée et de la troisième rangée
Pour soulever l’appuie-tête : Le tirer vers le haut.
Pour abaisser l’appuie-tête : Pousser vers le bas
en appuyant sur le bouton de dégagement.
Commandes
à suivre
165
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 166 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges
■ Changement des positions d’appuie-tête de siège central de la
deuxième rangée */troisième rangée
Commandes
Un passager assis sur le siège central de la deuxième
rangée ou de la troisième rangée doit régler la
hauteur de son appuie-tête à une position
appropriée avant que le véhicule se mette en
mouvement.
Pour soulever l’appuie-tête :
Le tirer vers le haut.
Pour abaisser l’appuie-tête :
Pousser vers le bas en appuyant sur le bouton de
dégagement.
■ Enlever et réinstaller les appuie-tête
On peut enlever les appuie-tête pour les nettoyer ou les réparer.
Pour retirer un appuie-tête :
Tirer l’appuie-tête vers le haut aussi loin qu’il peut aller. Ensuite, pousser le bouton de
dégagement et enlever l’appuie-tête en tirant vers le haut.
Pour réinstaller l’appuie-tête :
Remettre les tiges en place, puis régler l’appuie-tête à une hauteur appropriée tout en
appuyant sur le bouton de dégagement. Tirer l’appuie-tête vers le haut pour s’assurer qu’il est
verrouillé en place.
166
* Non disponible sur tous les modèles
1Enlever et réinstaller les appuie-tête
3 ATTENTION
Le fait de ne pas remettre les appuie-tête en
place, ou de ne pas les remettre correctement en
place, pourrait se traduire par des blessures
graves en cas de collision.
Toujours remettre les appuie-tête en place avant
de prendre la route.
Pour retirer les appuie-tête latéraux de la troisième rangée,
rabattre le dossier du siège en premier.
2 Réglage manuel des sièges passagers P. 162
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 167 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges
■ S’asseoir correctement
1S’asseoir correctement
Une fois que les occupants ont ajusté leur siège et leur appuie-tête, et qu’ils ont bouclé leur
ceinture de sécurité, il est très important qu’ils restent assis bien droits, bien calés dans leur
siège et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le véhicule soit stationné en toute sécurité et que le
moteur soit arrêté.
De plus, un occupant qui est hors de position sur le siège avant peut être grièvement ou
mortellement blessé s’il est projeté contre une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est
frappé par un coussin de sécurité gonflable avant qui se déploie.
à suivre
Un occupant mal assis ou hors de position peut
subir des blessures graves ou être tué lors d’une
collision.
Toujours s’asseoir bien droit et se caler dans le
siège avec les pieds au sol.
Commandes
Un occupant qui ne s’assoit pas correctement augmente les risques de blessures lors d’une
collision. Par exemple, un occupant qui ne se tient pas droit, qui se couche, qui se tourne de
côté, qui se penche vers l’avant ou vers le côté ou qui soulève un pied ou les deux, augmente
ses risques de blessures en cas de collision.
3 ATTENTION
167
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 168 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges
■ Appuie-tête actifs
Le siège conducteur et le siège passager avant sont équipés d’appuie-tête actifs. En cas d’un
choc arrière, l’occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il faut sera poussé
contre le dossier et l’appuie-tête avancera. Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la tête
de l’occupant, ce qui réduit la possibilité de coups de fouet cervicaux et de blessures à la nuque
et au haut de la colonne vertébrale.
Commandes
168
1Appuie-tête actifs
Pour que les appuie-tête actifs fonctionnent correctement :
• Ne rien suspendre sur les appuie-tête, ni à leurs tiges.
• Ne rien placer entre un occupant et le dossier.
• Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné.
Après une collision, les appuie-tête actifs doivent revenir à
leur position normale. Si l’appuie-tête ne revient pas à sa
position normale, ou dans le cas d’une collision grave, faire
inspecter le véhicule par un concessionnaire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 169 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuSièges arrière
Sièges arrière
■ Accès au siège de la troisième rangée
Levier
1Accès au siège de la troisième rangée
Pour incliner le dossier du siège latéral de la
deuxième rangée vers l’avant, tirer vers le haut le
levier de réglage de l’angle du dossier, ou tirer la
sangle de déverrouillage.
En entrant dans le véhicule pour accéder à la troisième
rangée, faire attention de ne pas trébucher sur la ceinture de
sécurité de la deuxième rangée. Au besoin, incliner le dossier
vers l’avant et avancer le siège.
Glisser l’ensemble du siège vers l’avant.
Commandes
Sangle
à suivre
169
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 170 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuSièges arrière
■ Retrait d’un siège latéral de la deuxième rangée
Levier de réglage de
l’angle du dossier
Poignée
Commandes
170
1.
2.
3.
4.
Abaisser l’appuie-tête à sa position la plus basse.
Reculer le siège au maximum.
Rabattre le dossier du siège.
Tirer le levier de déverrouillage et soulever
l’arrière du siège.
u Pour soulever le siège, saisir la poignée sous le
côté arrière du coussin de siège.
Levier de
déverrouillage
5. Tirer légèrement le dossier, puis le faire pivoter
vers le haut.
u Ceci décroche l’avant du siège du plancher.
1Retrait d’un siège latéral de la deuxième rangée
Ne pas retirer le siège pendant la conduite.
Pour réinstaller le siège, accrocher d’abord l’avant du siège
au plancher. En poussant l’arrière du dossier, le siège est
verrouillé en place. S’assurer que le siège s’est enclenché
avant de reprendre la conduite.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 171 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuSièges arrière
■ Glissement des sièges latéraux de la deuxième rangée vers
1Glissement des sièges latéraux de la deuxième rangée vers
l’extérieur
l’extérieur
1.
2.
3.
4.
Glisser
5. Avec l’avant du siège accroché au plancher,
glisser le siège latéralement à la position
extérieure jusqu’à ce qu’il s’arrête.
6. Abaisser le siège et pousser l’arrière du dossier
jusqu’à ce qu’il se verrouille. S’assurer que le
siège s’est enclenché avant de reprendre la
conduite.
à suivre
Lorsque les sièges latéraux de la deuxième rangée sont dans
leur position d’origine (au centre), les passagers ont plus
facilement accès aux sièges de la troisième rangée. Lorsqu’ils
sont en position extérieure, on peut installer deux ou trois
sièges de sécurité pour enfant sur les sièges de la deuxième
rangée.
Commandes
Poignée
Abaisser l’appuie-tête à sa position la plus basse.
Reculer le siège au maximum.
Rabattre le dossier du siège.
Tirer le levier de déverrouillage et soulever
l’arrière du siège.
u Pour soulever le siège, saisir la poignée sous le
côté arrière du coussin de siège.
171
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 172 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuSièges arrière
■ Retrait siège central de la deuxième rangée *
Commandes
172
Le siège central multifonctionnel de la deuxième rangée du véhicule est amovible.
1. Ranger la ceinture de sécurité du siège central en
Sangle de réglage
premier. Insérer une clé dans l’encoche sur le
côté de la boucle d’ancrage.
2. Rétracter la ceinture de sécurité dans son boîtier
au plafond.
2 Ceinture de sécurité avec ancrage
amovible P. 35
3. Tirer vers le haut la sangle de réglage et rabattre
Sangle de
le dossier.
déverrouillage
4. Tirer la sangle de déverrouillage sous le coussin
du siège et soulever l’arrière du siège.
u Pour soulever le siège, saisir le dossier.
5. Tirer légèrement le dossier, puis le faire pivoter
vers le haut.
u Ceci décroche l’avant du siège du plancher.
* Non disponible sur tous les modèles
1Retrait siège central de la deuxième rangée *
Ne pas retirer le siège pendant la conduite.
Le siège central multifonctionnel peut être utilisé comme
porte-gobelets lorsqu’il est rabattu.
2 Porte-gobelets P. 181
Pour réinstaller le siège, accrocher d’abord l’avant du siège
au plancher. En poussant l’arrière du dossier, le siège est
verrouillé en place. S’assurer que le siège s’est enclenché
avant de reprendre la conduite.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 173 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuSièges arrière
■ Rangement du siège escamotable Magic Seat® de la troisième
rangée
à suivre
Retirer tout article du compartiment à bagages avant de
rabattre le siège de la troisième rangée.
L’étiquette d’instructions est attachée à l’arrière du dossier
de la troisième rangée.
Commandes
Sangles
1. Ranger la ceinture de sécurité du siège central en
premier. Insérer une clé dans l’encoche sur le
côté de la boucle d’ancrage.
2. Rétracter la ceinture de sécurité dans son boîtier
au plafond.
2 Ceinture de sécurité avec ancrage
amovible P. 35
3. Baisser les appuie-tête à leur position la plus
basse.
4. Les moitiés droite et gauche peuvent être
rabattues séparément. Tirer l’une ou l’autre des
sangles pour desserrer le verrou du pied gauche
avant du siège de la troisième rangée.
5. Continuer de tirer la sangle pour rabattre le siège
et l’attacher dans le compartiment à bagages.
1Rangement du siège escamotable Magic Seat® de la troisième
rangée
S’assurer de bien retenir en place les objets dans le
compartiment à bagages lorsque l’un des sièges de la
troisième rangée est rabattu. En cas de freinage brusque, des
articles libres de bouger peuvent être projetés vers l’avant.
173
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 174 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuSièges arrière
■ Retourner le siège à la position verticale :
1. Saisir la poignée depuis l’extérieur.
Tirer vers le haut le siège rabattu et le pivoter vers
l’avant.
Commandes
174
Poignées
Sangles
2. Le pied avant s’enclenche automatiquement.
Tirer la sangle pour mettre le ou les dossier(s) à la
verticale.
1Retourner le siège à la position verticale :
S’assurer que le siège s’est enclenché avant de reprendre la
conduite.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 175 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRéglage des siègesuAccoudoir
Accoudoir
■ Utilisation de l’accoudoir de siège avant et de siège vertical de la
deuxième rangée
Rabaisser l’accoudoir.
Siège avant avec accoudoir réglable
Pivoter vers le bas l’accoudoir jusqu’au bout, puis le
tirer vers le haut à l’angle désiré.
Commandes
■ Utilisation de l’accoudoir de siège de la deuxième et de la
troisième rangée *
Abaisser l’accoudoir situé dans le dossier du siège
central.
* Non disponible sur tous les modèles
175
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 176 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Éclairage intérieur/commodités de l’habitacle
Éclairage intérieur
■ Commutateurs d’éclairage intérieur
■ ON (allumé)
L’éclairage intérieur s’allume, que les portières ou le
hayon soient ouverts ou non.
Éteint
■ Activé par les portières
L’éclairage intérieur s’allume dans les situations suivantes :
Avant :
• Lorsqu’une portière ou le hayon est ouvert.
• Lorsqu’on déverrouille la portière du conducteur.
Commandes
Allumé
Activé par les portières
Modèles avec système d’entrée intelligente
• Lorsque le mode d’alimentation n’est pas à
CONTACT COUPÉ (ANTIVOL)
Modèles sans système d’entrée intelligente
• Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage.
Compartiment à bagages :
Lorsque le hayon est ouvert.
Activé par les
portières
■ OFF (éteint)
L’éclairage intérieur reste éteint, que les portières ou
le hayon soient ouverts ou non.
Éteint
Allumé
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
176
1Commutateurs d’éclairage intérieur
À la position d’activation par les portières, l’éclairage
intérieur s’atténue et s’éteint environ 30 secondes après la
fermeture des portières.
Les lampes s’éteignent après 30 secondes dans les situations
suivantes :
• Lorsqu’on déverrouille la portière du conducteur sans l’ouvrir.
Modèles avec système d’entrée intelligente
• Lorsque le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ
(ANTIVOL), mais sans ouvrir une portière.
Modèles sans système d’entrée intelligente
• Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage sans
ouvrir de portière.
Le temps d’atténuation de l’éclairage intérieur peut être
modifié.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
L’éclairage intérieur s’éteint immédiatement dans les
situations suivantes :
• En verrouillant la portière du conducteur.
• Lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position
MARCHE (w *1.
Modèles avec système d’entrée intelligente
• Lorsque la portière du conducteur est refermée lorsque le
mode d’alimentation est à ACCESSOIRE.
Modèles sans système d’entrée intelligente
• En fermant la portière du conducteur avec la clé dans le
commutateur d’allumage.
Si une portière quelconque est restée ouverte alors que la clé
n’est pas dans le commutateur d’allumage, l’éclairage
intérieur s’éteindra environ 15 minutes plus tard.
Si le hayon est ouvert alors que le commutateur d’allumage
n’est pas en position MARCHE (w *1, la lampe du compartiment
utilitaire s’éteindra environ 30 minutes plus tard.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 177 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuÉclairage intérieur
■ Lampes de lecture
1Lampes de lecture
■ Avant
Les lampes de lecture s’allument et s’éteignent en
appuyant sur les lentilles.
Commandes
■ Deuxième et troisième rangées
Les lampes de lecture s’allument et s’éteignent en
appuyant sur les lentilles lorsque le commutateur
d’éclairage intérieur avant est à la position
d’activation par les portières.
Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur avant est à la
position d’activation par les portières et qu’on ouvre
n’importe quelle portière, les lampes de lecture ne
s’éteindront pas en appuyant sur les lentilles.
177
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 178 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
Commodités de l’habitacle
■ Boîte à gants
1Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer sur la poignée. Il est
possible de verrouiller la boîte à gants avec la clé
principale ou avec la clé incorporée *.
3 ATTENTION
Une boîte à gants ouverte peut infliger des
blessures graves au passager en cas de collision,
même si ce dernier porte la ceinture de sécurité.
La boîte à gants doit rester fermée pendant la
conduite.
Commandes
■ Console centrale amovible *
1Console centrale amovible *
Relever le levier pour ouvrir le compartiment de la
console.
Levier
■ Retrait de la console centrale
Tirer vers le haut la poignée sur le côté inférieur
avant et déverrouiller la console du plancher. La
soulever vers l’avant pour la retirer.
Lorsqu’on réinstalle la console centrale, placer d’abord le
côté arrière sur le plancher et aligner les repères sur les côtés
avec les repères sur le plancher. Pousser la console centrale
vers le bas et la verrouiller. S’assurer qu’elle est parfaitement
enclenchée avant la conduite.
Poignée
Repères
178
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 179 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Support de sac-poubelle rabattable *
Languette
1Support de sac-poubelle rabattable *
Tirer le support vers le haut jusqu’à ce qu’il émette
un déclic, puis soulever la languette. Placer un sac
en plastique dans le support. Appuyer sur la
languette pour retenir le sac.
Commandes
Support
* Non disponible sur tous les modèles
Le support est conçu seulement pour les éléments légers.
Ranger le support lorsqu’il n’est pas utilisé.
à suivre
179
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 180 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Compartiment central
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le compartiment
central.
Bouton
Commandes
■ Utilisation du compartiment central comme glacière *
Lorsque le climatiseur est en marche, on peut
entreposer des articles dans le compartiment central
pour les garder au frais.
Appuyer sur le bouton COOL BOX (glacière) pour
refroidir l’intérieur du compartiment central (témoin
allumé).
1Utilisation du compartiment central comme glacière *
REMARQUE
Ne pas mettre de glaçons en vrac dans la glacière, ni de
canettes ouvertes ou de contenants sans couvercle. Si du
liquide se renverse, il peut endommager le garnissage et les
composantes électriques à l’intérieur et autour de la glacière.
La glacière n’est pas un réfrigérateur. Elle sert seulement à
garder les boissons au frais.
Le système de contrôle de la température continue à refroidir
la glacière lorsque la chaufferette est en marche.
En appuyant sur le bouton COOL BOX (glacière), le
climatiseur se met automatiquement en marche.
La glacière s’arrête automatiquement si :
• Le climatiseur est arrêté.
• Le commutateur d’allumage passe en position ANTIVOL
(0 *1.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
180
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 181 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Porte-gobelets
Bras de support
1Porte-gobelets
■ Porte-gobelets du panneau avant *
Tirer le bras de support du porte-gobelets à
l’intérieur du plateau du panneau avant jusqu’à ce
que le bras entre en contact avec l’avant du plateau.
REMARQUE
Le renversement de liquides peut endommager le garnissage,
les tapis et les composantes électriques de l’habitacle.
Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Des liquides chauds
peuvent ébouillanter.
Commandes
Plateau
■ Porte-gobelets de la console centrale
amovible *
■ Porte-gobelets avant *
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
181
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 182 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Porte-gobelets de portière avant
Commandes
■ Porte-gobelets de la deuxième rangée *
Pour utiliser le porte-gobelets, rabattre le dossier.
2 Utilisation de l’accoudoir de siège de la
deuxième et de la troisième rangée *
P. 175
■ Porte-gobelets de portière arrière
182
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 183 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Porte-gobelets de la troisième rangée
Les prises électriques d’accessoire peuvent être utilisées lorsque le commutateur d’allumage est
en position ACCESSOIRE (q ou MARCHE (w *1.
■ Prise électrique d’accessoire (panneau de la
console)
Ouvrir le couvercle pour l’utiliser.
REMARQUE
Ne pas insérer un élément d’allume-cigarette de type
automobile.
Cela peut provoquer la surchauffe de la prise électrique.
Commandes
1Prises électriques d’accessoire
■ Prises électriques d’accessoire
La prise électrique d’accessoire est conçue pour alimenter des
accessoires fonctionnant sous 12 volts c.c. et dont la
puissance nominale est égale à 120 W (10 A) ou moins.
Pour prévenir la décharge de la batterie, n’utiliser la prise
électrique que lorsque le moteur tourne.
Lorsque toutes les prises sont utilisées en même temps, la
puissance nominale combinée des accessoires ne doit pas
excéder 120 W (10 A).
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
à suivre
183
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 184 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
Modèles avec HondaVACMD
■ Prise électrique d’accessoire (compartiment
à bagages)
Ouvrir le couvercle pour l’utiliser.
Commandes
184
Modèles sans
HondaVACMD
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 185 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Prise de courant c.a. *
1Prise de courant c.a. *
La prise de courant c.a. peut être utilisée lorsque le moteur est en marche.
Ouvrir le couvercle pour l’utiliser. Brancher l’appareil
sans enfoncer, le tourner de 90° vers la droite, puis
le pousser complètement.
La prise de courant c.a. est conçue pour l’alimentation des
appareils jusqu’à 115 V, qui ont une puissance nominale de
150 W ou moins.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
Commandes
REMARQUE
Ne pas utiliser la prise de courant c.a. pour les appareils
électriques qui nécessitent une puissance de crête initiale
élevée, tels que des téléviseurs de type à tube cathodique,
des réfrigérateurs, des pompes électriques, etc. Elle ne
convient pas aux appareils qui traitent des données de
précision, tels que l’équipement médical, et qui nécessitent
une alimentation extrêmement stable, tels que les
couvertures électriques contrôlées par micro-ordinateur, les
lampes à effleurement, etc.
185
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 186 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Crochets à vêtements
1Crochets à vêtements
Il existe des crochets à vêtements sur les deux côtés
de la poignée de maintien et du cadre de la glace.
Tirer sur le crochet vers le bas pour l’utiliser.
Deuxième rangée
Commandes
Troisième rangée
■ Crochets de fixation des bagages
Utiliser les crochets d’arrimage pour retenir les
bagages dans le compartiment utilitaire.
186
Les crochets à vêtements ne sont pas conçus pour suspendre
des articles lourds ou de grande dimension.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 187 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Crochets pour sac d’épicerie
1Crochets pour sac d’épicerie
Les crochets sont conçus pour les vêtements légers. Des
articles lourds pourraient endommager les crochets.
■ Avant
Tirer le crochet sur le tableau de bord depuis le côté.
Commandes
Crochet
■ Arrière
Crochets
à suivre
187
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 188 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Porte-lunettes de soleil
1Porte-lunettes de soleil
Pour ouvrir le porte-lunettes de soleil, enfoncer et
relâcher la détente. Pour fermer, l’enfoncer de
nouveau jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Enfoncer
Commandes
188
On peut ranger des lunettes et autres petits articles
dans ce porte-lunettes.
■ Rétroviseur de dialogue *
Le porte-lunettes de soleil est muni d’un miroir.
Ouvrir le porte-lunettes de soleil au complet, puis
pousser sur celui-ci jusqu’au premier cran d’arrêt.
Ce rétroviseur peut être utilisé pour avoir une vue
sur les sièges arrière.
* Non disponible sur tous les modèles
Garder le porte-lunettes fermé pendant la conduite sauf pour
accéder aux articles qui y sont rangés.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 189 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Chauffe-sièges *
1Chauffe-sièges *
Le mode d’alimentation doit être à MARCHE pour
utiliser les chauffe-siège. Le réglage HI (haut)
réchauffe les sièges plus rapidement que le réglage
LO (bas).
3 ATTENTION
L’utilisation des chauffe-sièges peut entraîner
des brûlures causées par la chaleur.
Le témoin du chauffe-siège s’allume lorsque celui-ci
fonctionne. Chaque fois que l’interrupteur est
enfoncé, le mode passe de HI (haut), à LO (bas),
puis à arrêt.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
Ne pas utiliser les chauffe-sièges même au réglage LO (bas)
lorsque le moteur est éteint. Sous de telles conditions, la
batterie pourrait faiblir et rendre le démarrage du moteur
difficile.
Commandes
Les personnes dont la capacité de ressentir la
température est réduite (p. ex., les personnes
diabétiques, souffrant d’une dégénérescence
neurologique aux membres inférieurs ou de
paralysie) ou qui ont la peau sensible ne doivent
pas utiliser les chauffe-sièges.
189
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 190 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Pare-soleil intégrés *
Deuxième
rangée
Crochets
■ Pare-soleil de la deuxième rangée
Tirer sur la languette et dérouler le pare-soleil
complètement jusqu’en haut. Utiliser les crochets
pour le suspendre.
Commandes
Languette
Troisième
rangée
Crochet
Languette
190
1Pare-soleil intégrés *
* Non disponible sur tous les modèles
■ Pare-soleil de la troisième rangée
Tirer sur la languette et dérouler le pare-soleil
complètement jusqu’en haut. Attacher la languette
au crochet.
Utiliser les pare-soleil uniquement lorsque les glaces sont
complètement fermées. L’utilisation du pare-soleil lorsqu’une
glace est ouverte peut causer son décrochage, et le vent
pourrait projeter le pare-soleil, qui pourrait heurter et blesser
toute personne assise près de la glace.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 191 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ HondaVACMD *
1HondaVACMD *
C’est un système d’aspirateur intégré au véhicule pour nettoyer l’intérieur du véhicule.
L’aspirateur peut être utilisé lorsque le moteur est en marche, ou jusqu’à huit minutes lorsque
le moteur est éteint.
Installer l’accessoire désiré.
Indicateur
PWR SAVE
(économie
d’énergie)
• Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone toxique
qui s’accumule rapidement dans les endroits
clos.
L’inhalation de ces gaz peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
Si le moteur est mis en marche afin d’alimenter
l’aspirateur, stationner le véhicule à l’extérieur
et abaisser toutes les glaces pour assurer une
ventilation adéquate.
• Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
Ouvrir le couvercle
supérieur et sortir le
tuyau.
liquides inflammables ou en présence de
vapeurs inflammables.
Un incendie ou une explosion pourrait
survenir et causer la mort ou des blessures
graves.
Commandes
Bouton
(marche)
3 ATTENTION
REMARQUE
L’aspirateur est conçu pour une utilisation à sec seulement.
L’eau et les autres liquides peuvent endommager
l’aspirateur.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
191
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 192 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Pour faire fonctionner :
1. Serrer le frein de stationnement.
Moteur éteint
2. Passer au mode d’alimentation ACCESSOIRE.
Moteur en marche
2. Démarrer le moteur.
3. Appuyer sur le bouton
Commandes
192
pour activer le système.
1Pour faire fonctionner :
Si le système détecte que l’aspirateur décharge trop la
batterie, l’aspirateur s’éteint automatiquement et le témoin
PWR SAVE (économie d’énergie) s’allume.
Moteur éteint
Après sept minutes de fonctionnement :
Le signal sonore retentit de façon intermittente.
Après huit minutes écoulées :
Le signal sonore retentit et le témoin PWR SAVE (économie
d’énergie) s’allume. L’aspirateur s’éteint automatiquement.
Pour continuer à utiliser l’aspirateur, démarrer le moteur.
Moteur en marche
Faire fonctionner le moteur seulement lorsque l’aération est
suffisante.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 193 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle
■ Pour vider la cuve ou changer le sac à poussière
1Pour vider la cuve ou changer le sac à poussière
Le sac à poussière ainsi que le filtre sont remplaçables.
Communiquer avec un concessionnaire pour des
informations sur le remplacement des composants.
Couvercle inférieur de
l’aspirateur
L’aspirateur peut être utilisé avec ou sans sac.
Cuve
Levier
Commandes
Si le rendement de l’aspirateur est plutôt médiocre ou s’il n’y
a pas de succion :
• Vérifier si la cuve est bien fixée en position.
• Vérifier si le boyau est assemblé à l’aspirateur.
• Vider la cuve ou changer le sac.
• Nettoyer ou remplacer le filtre.
• Vérifier si le boyau est bouché ou endommagé.
1. Ouvrir le couvercle inférieur de l’aspirateur.
2. Pousser le levier vers l’intérieur.
3. Pivoter la cuve vers le bas, puis sortir celle-ci en la glissant sur le sillon.
4. Pousser les trois loquets du couvercle vers
Couvercle de la cuve
l’extérieur et retirer le couvercle de la cuve.
u Le sac à poussière et la cuve sont alors
accessibles.
Trois loquets de
couvercle
Pour réinstaller la cuve vide :
Après avoir glissé la cuve dans le sillon, pousser le levier à l’intérieur pour soulever la cuve.
Relâcher le levier pour fixer la cuve en position.
u L’autocollant orange ne doit pas être visible, car il indique que la cuve n’est pas correctement fixée.
193
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 194 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Chauffage et refroidissement *
Utilisation des bouches d’air, du chauffage et du climatiseur
Commandes
Bouches d’air du
tableau de bord
Bouches d’air du
tableau de bord
et du plancher
Bouches d’air
du plancher
Bouches d’air
du plancher et
du dégivreur
Molette de commande du
ventilateur
Molette de commande
de température
Ajuste la vitesse du ventilateur.
Règle la température intérieure.
Bouton
Bouton
(marche/arrêt)
Mode de recirculation (témoin allumé) :
Recycle l’air de l’intérieur du véhicule en
le passant par le système.
Bouton A/C (climatiseur)
Appuyer pour rafraîchir l’habitacle
ou pour le déshumidifier en mode
de chauffage.
Bouton MODE
Modifient le débit d’air.
Bouton du dégivreur de pare-brise
Bouton
Allume le climatiseur, dirige le débit d’air par
les bouches d’air du dégivreur à la base du
pare-brise, et passe au mode d’air frais.
Allume le climatiseur, dirige le débit d’air par les bouches d’air
du tableau de bord et passe au mode recirculation.
194
* Non disponible sur tous les modèles
(recirculation)
Appuyer sur le bouton
et
changer de mode selon les conditions
environnementales.
Mode d’air frais (témoin éteint) :
Maintient la ventilation avec l’air de
l’extérieur. Maintient le système en
mode d’air frais dans les situations
normales.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 195 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuChauffage et refroidissement * uUtilisation des bouches d’air, du chauffage et du climatiseur
■ Chauffage
1Chauffage
La chaufferette utilise la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur pour réchauffer l’air.
1. Régler la vitesse du ventilateur en utilisant la
molette de commande du ventilateur.
2. Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner
.
3. Régler la température en utilisant la molette de
contrôle de la température.
, le système passe automatiquement au
1Pour réchauffer rapidement l’intérieur
Régler le ventilateur à la vitesse maximum.
Sélectionner
.
Régler la température à la chaleur maximale.
Appuyer sur le bouton
(témoin allumé).
Passer au mode d’air frais dès que l’intérieur est
suffisamment réchauffé. Les glaces peuvent s’embuer si le
système demeure au mode de recirculation.
Commandes
■ Pour réchauffer rapidement l’intérieur
1.
2.
3.
4.
En choisissant
mode d’air frais.
■ Pour déshumidifier l’intérieur du véhicule
Lorsqu’il est utilisé conjointement avec la chaufferette, le climatiseur réchauffe et assèche
l’intérieur et peut empêcher les glaces de s’embuer.
1. Régler la vitesse du ventilateur en utilisant la molette de commande du ventilateur.
2. Appuyer sur le bouton A/C pour mettre le climatiseur en marche.
3. Sélectionner
.
4. Régler la température en utilisant la molette de contrôle de la température.
à suivre
195
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 196 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuChauffage et refroidissement * uUtilisation des bouches d’air, du chauffage et du climatiseur
■ Refroidissement
1Pour rafraîchir rapidement l’intérieur
1. Régler la vitesse du ventilateur en utilisant la
molette de commande du ventilateur.
2. Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner
.
3. Régler la température en utilisant la molette de
contrôle de la température.
4. Appuyer sur le bouton A/C (climatiseur) (témoin
allumé).
Si l’intérieur est très chaud, on peut le rafraîchir plus
rapidement en ouvrant partiellement les glaces.
Commandes
■ Pour rafraîchir rapidement l’intérieur
1. Régler le ventilateur à la vitesse maximum.
2. Régler la température au refroidissement
maximum.
3. Appuyer sur le bouton
(témoin allumé).
■ Dégivrage du pare-brise et des glaces
Appuyer sur le bouton
allume le climatiseur et
fait passer automatiquement le système au mode
d’air frais.
■ Pour dégivrer les glaces rapidement
1.
2.
3.
4.
Régler le ventilateur à la vitesse maximum.
Appuyer sur le bouton
.
Appuyer sur le bouton
.
Régler la température à la chaleur maximale.
1Dégivrage du pare-brise et des glaces
Pour une question de sécurité, s’assurer que la visibilité
est bonne dans toutes les glaces avant de prendre la
route.
Ne pas régler la température à la limite la plus basse ou la
plus haute.
Lorsque de l’air froid entre en contact avec le pare-brise,
l’extérieur du pare-brise peut s’embuer.
Si les glaces latérales s’embuent, régler les bouches d’air de
manière à ce que l’air frappe les glaces latérales.
1Pour dégivrer les glaces rapidement
Après le dégivrage des glaces, passer au mode d’air frais.
Si le système demeure en mode de recirculation, les glaces
peuvent s’embuer à nouveau à cause de l’humidité. Cela
entrave la visibilité.
196
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 197 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuChauffage et refroidissement * uCommandes du climatiseur à l’arrière
Commandes du climatiseur à l’arrière
Bouches d’air
du plafond à
l’arrière
Bouches d’air du
plafond à l’arrière
et bouches d’air
du plancher
Bouton de contrôle de
la température arrière
Commandes
Bouton de contrôle de
la température arrière
Bouches d’air
du plancher
arrière
Bouton Mode
Bouton
(marche/
arrêt à l’arrière)
Boutons
/
(commande
du ventilateur à l’arrière)
Utiliser le système lorsque le moteur tourne.
1. Appuyer sur le bouton
.
2. Régler la température et la vitesse du ventilateur à l’aide des boutons appropriés.
Sélectionner le débit d’air vers l’arrière de l’habitacle en utilisant le bouton mode.
3. Pour éteindre le climatiseur à l’arrière, appuyer de nouveau sur le bouton
.
197
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 198 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Système de contrôle de la température *
Utilisation du système de contrôle automatique de
la température
Le système de contrôle automatique de la température maintient la température choisie dans
l’habitacle. Le système sélectionne aussi le mélange approprié d’air froid ou chaud qui
augmentera ou diminuera le plus rapidement la température intérieure au niveau désiré.
Commandes
Bouches d’air
du plancher et
du dégivreur
Bouches d’air
du plancher
Bouches d’air du
tableau de bord
et du plancher
Bouton MODE
Bouton AUTO
Bouton
(recirculation)
Molette de contrôle
de la température
côté conducteur
Molette de contrôle
de la température
côté passager
Bouton
(dégivreur
de pare-brise)
Bouton SYNC
(synchronisé)
Bouton
Bouches d’air
du tableau de
bord
Bouton A/C (climatiseur)
(marche/arrêt)
Boutons
/
(commande du ventilateur)
Utiliser le système lorsque le moteur tourne.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
2. Régler la température intérieure en utilisant la molette de contrôle de la température.
3. Appuyer sur le bouton
pour annuler la sélection.
■ Alterner entre le mode de recirculation d’air et le mode d’air frais
Appuyer sur le bouton
et changer de mode selon les conditions environnementales.
Mode de recirculation (témoin allumé) : Recycle l’air de l’habitacle du véhicule en le passant par
le système.
Mode d’air frais (témoin éteint) : Maintient la ventilation avec l’air de l’extérieur. Maintenir le
système en mode d’air frais dans les situations normales.
198
* Non disponible sur tous les modèles
1Utilisation du système de contrôle automatique de la
température
Si un ou des boutons sont enfoncés alors que le système de
contrôle de la température fonctionne à Auto, la fonction du
bouton enfoncé devient prioritaire.
Le témoin AUTO s’éteindra, mais les fonctions non reliées au
bouton qui a été enfoncé seront contrôlées
automatiquement.
Le compresseur peut se mettre en marche pour empêcher les
glaces de s’embuer, même si l’affichage indique A/C OFF
(climatiseur arrêté).
Pour empêcher l’air froid de l’extérieur d’être soufflé dans
l’habitacle, il se peut que le ventilateur ne démarre pas
immédiatement après l’enfoncement du bouton AUTO.
Après avoir réglé la température voulue, ne pas utiliser les
molettes de contrôle de la température plus qu’il n’est
nécessaire.
Cela pourrait retarder l’atteinte de la température
programmée.
Si la température à l’intérieur est très chaude, on peut la
rafraîchir plus rapidement en ouvrant partiellement les
glaces, en réglant le climatiseur au mode Auto et en réglant
la température au plus bas. Changer le mode d’air frais pour
le mode de recirculation jusqu’à ce que la température se
refroidisse.
Lorsque la température est au réglage le plus bas ou le plus
haut, l’affichage indique Lo (bas) ou Hi (haut).
Appuyer sur le bouton
pour allumer ou éteindre le
système de contrôle de la température. En l’allumant, le
système retourne à la plus récente sélection.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 199 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de contrôle de la température * uUtilisation du système de contrôle automatique de la température
■ Dégivrage du pare-brise et des glaces
1Dégivrage du pare-brise et des glaces
Appuyer sur le bouton
pour mettre le
climatiseur en marche et passer automatiquement
au mode d’air frais.
Pour une question de sécurité, s’assurer que la visibilité
est bonne dans toutes les glaces avant de prendre la
route.
Ne pas régler la température à la limite la plus basse ou la
plus haute.
Lorsque de l’air froid entre en contact avec le pare-brise,
l’extérieur du pare-brise peut s’embuer.
■ Pour dégivrer les glaces rapidement
1. Appuyer sur le bouton
2. Appuyer sur le bouton
1Pour dégivrer les glaces rapidement
.
.
Après le dégivrage des glaces, passer au mode d’air frais.
Si le système demeure en mode de recirculation, les glaces
peuvent s’embuer à nouveau à cause de l’humidité. Cela
entrave la visibilité.
Commandes
Si les glaces latérales s’embuent, régler les bouches d’air de
manière à ce que l’air frappe les glaces latérales.
199
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 200 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de contrôle de la température * uMode synchronisé
Mode synchronisé
1Mode synchronisé
Lorsque le système est en mode à deux zones, la température
du côté conducteur, du côté passager et de l’habitacle arrière
(si activé) peut être réglée séparément.
Commandes
En mode synchronisé, la température peut être réglée pour être synchronisée du côté
conducteur, du côté passager et dans l’habitacle arrière.
1. Appuyer sur le bouton SYNC.
u Le système passe au mode synchronisé.
2. Régler la température en utilisant la molette de contrôle de la température du côté
conducteur.
Appuyer sur le bouton SYNC pour retourner au mode à deux zones.
200
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 201 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de contrôle de la température * uSystème de contrôle de la température arrière
Système de contrôle de la température arrière
■ Utilisation du système de contrôle de la température arrière
1Système de contrôle de la température arrière
LOCK (verrouillage) apparaît sur le panneau de commandes
arrière lorsque le verrouillage des commandes à l’arrière est
activé.
depuis le panneau avant
Bouton RR SETTINGS
(réglages arrière)
Utiliser le système lorsque le moteur tourne.
1. Appuyer sur le bouton RR
(arrière).
2. Appuyer sur le bouton RR SETTINGS (réglages arrière).
u Le système passe au mode de commandes arrière pendant 10 secondes. REAR (arrière)
apparaît sur l’affichage.
3. Appuyer sur le bouton AUTO.
u Le système arrière passe au mode AUTO.
u Le système arrière ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur et le débit d’air pour
maintenir la température réglée pour l’arrière. Changer la température si nécessaire.
u Pour éteindre le système de contrôle de la température arrière, appuyer sur le bouton RR
SETTINGS (réglages arrière), puis sur le bouton RR
dans les 10 secondes qui
suivent.
à suivre
1Utilisation du système de contrôle de la température arrière
depuis le panneau avant
Commandes
Bouton RR
(arrière)
(marche/arrêt)
Si la commande de verrouillage arrière est activée pendant
que le système est en mode SYNC, le panneau de commande
arrière est désactivé. Le message LOCK SYNC (verrouillage
synchronisation) apparaît sur le panneau de commandes
arrière.
Bouton RR LOCK
(verrouillage arrière)
Maintenir enfoncé le bouton RR LOCK (verrouillage arrière)
pour activer et désactiver le mode de verrouillage arrière.
Pendant que le mode de verrouillage arrière est activé, le
panneau de commandes arrière est désactivé.
uREAR LOCK (verrouillage arrière) apparaît sur l’affichage.
201
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 202 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de contrôle de la température * uSystème de contrôle de la température arrière
■ Utilisation du système de contrôle de la température arrière
depuis le panneau arrière
1Utilisation du système de contrôle de la température arrière
depuis le panneau arrière
Lorsque le mode de verrouillage arrière est désactivé, la
température de l’habitacle arrière peut être contrôlée
indépendamment.
Bouches d’air
du plancher
arrière
Bouches d’air du plafond
à l’arrière et bouches
d’air du plancher
Bouches d’air
du plafond à
l’arrière
Commandes
Barre de commande de
température arrière
Barre (commande
du ventilateur arrière)
Bouton
(marche/arrêt)
Bouton MODE arrière
Bouton AUTO arrière
Utiliser le système lorsque le moteur tourne.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
2. Régler la température intérieure en utilisant la barre de commande de température arrière.
3. Pour éteindre le système de contrôle de la température à l’arrière, appuyer sur le bouton
.
202
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 203 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de contrôle de la température * uCapteurs du système de contrôle automatique de la température
Capteurs du système de contrôle automatique de la
température
Le système de contrôle automatique de la
température est muni de capteurs. Éviter de les
couvrir ou d’y renverser des liquides.
Capteur
Commandes
Capteur
203
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 204 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
204
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 205 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Caractéristiques
Ce chapitre explique comment utiliser les caractéristiques technologiques.
Chaîne sonore
Au sujet de la chaîne sonore ................ 206
Port USB .............................................. 207
Prise d’entrée auxiliaire......................... 207
Protection antivol de la chaîne sonore *...208
Réglage de la région ............................ 209
Télécommandes de la chaîne sonore .... 210
Modèles avec un affichage
Fonctionnement de base de la chaîne
sonore .................................................. 211
Affichage audio/d’information ............. 212
Configuration de l’affichage................. 217
Réglage du son .................................... 216
Écouter la radio AM/FM ....................... 218
* Non disponible sur tous les modèles
Faire jouer un CD................................. 221
Faire jouer un iPod ............................... 224
Écouter la radio internet ...................... 227
Lecture d’une mémoire flash USB ........ 229
Lecture audio par connexion Bluetooth®.. 232
Modèles avec deux affichages
Fonctionnement de base de la chaîne
sonore.................................................. 234
Affichage audio avec écran tactile........ 235
Affichage audio/d’information ............. 238
Configuration de l’affichage ................ 244
Réglage du son .................................... 243
Écouter la radio AM/FM ....................... 245
Écouter la radio SiriusXM® * ................. 249
Faire jouer un CD .................................252
Faire jouer un iPod................................255
Écouter la radio internet .......................259
Lecture d’une mémoire flash USB .........262
Lecture à l’aide de Bluetooth® Audio ....265
Messages d’erreur audio ......................267
Renseignements généraux sur la chaîne
sonore ..................................................272
Système de divertissement arrière * .....276
Fonctions personnalisées......................295
Récepteur-émetteur universel
HomeLink® * ..................................... 325
HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®...327, 360
Boussole * ...............................................392
205
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 206 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Chaîne sonore
Au sujet de la chaîne sonore
Pour les modèles avec système de navigation, consulter le manuel du système de navigation
pour utiliser la chaîne sonore, Bluetooth® HandsFreeLink® ainsi que les commandes vocales de
ces fonctions.
La chaîne sonore comprend la radio AM/FM et le service de radio SiriusXM® *. Elle peut
également faire jouer des CD audio, des fichiers WMA/MP3/AAC, des mémoires flash USB,
ainsi que des appareils iPod et Bluetooth®.
La chaîne sonore peut être contrôlée à partir des boutons et des commandes sur le tableau de
bord ou des icônes sur l’interface de l’écran tactile *.
Télécommande
iPod
La radio SiriusXM® est disponible seulement avec un
abonnement au service. Pour plus de renseignements au
sujet de la radio SiriusXM®, communiquer avec un
concessionnaire.
2 Renseignements généraux sur la chaîne
sonore P. 272
La radio SiriusXM® est disponible aux États-Unis et au
Canada, sauf à Hawaï, en Alaska, et à Porto Rico.
SiriusXM® est une marque déposée appartenant à Sirius XM
Radio, Inc.
Mémoire flash
USB
Radio SiriusXM®
Caractéristiques
206
1Au sujet de la chaîne sonore
Les CD vidéo, les DVD * et les mini-CD de 8 cm (3 po) sont
incompatibles.
iPod, iPhone et iTunes sont des marques de commerce
d’Apple Inc.
Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire
l’utilisation d’appareils électroniques portables pendant la
conduite d’un véhicule.
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 207 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuChaîne sonoreuPort USB
Port USB
Connecter la station d’accueil de l’iPod ou la
mémoire flash USB à la prise USB.
1Port USB
• Ne pas laisser un iPod ou une mémoire flash USB dans le
•
•
•
•
Prise d’entrée auxiliaire
Si la chaîne sonore ne reconnaît pas l’iPod, tenter de le
reconnecter à quelques reprises ou redémarrer l’appareil. Pour
faire un redémarrage, suivre les directives du fabricant remises
avec l’iPod ou visiter www.apple.com/ipod.
1Prise d’entrée auxiliaire
Modèles avec un affichage
Pour changer de mode, appuyer sur n’importe quel bouton
de mode audio. Pour revenir au mode AUX, appuyer sur le
bouton AUX.
Caractéristiques
Utiliser la prise pour connecter des appareils audio standards.
1. Ouvrir le couvercle de prise AUX.
2. Connecter un appareil audio standard dans la
prise d’entrée à l’aide d’une mini fiche stéréo de
3,5 mm (1/8 po).
u La chaîne sonore passe automatiquement au
mode AUX.
•
véhicule. La lumière directe du soleil et les températures
élevées peuvent les endommager.
Nous recommandons l’utilisation d’un câble de rallonge
avec le port USB.
Ne pas connecter un iPod ou une mémoire flash USB en utilisant
un concentrateur.
Pour éviter d’endommager des fichiers ou l’appareil, ne pas
utiliser de lecteur de carte ou de disque dur.
Nous recommandons de faire une copie de sauvegarde des
données avant d’utiliser l’appareil dans le véhicule.
Les messages affichés peuvent varier selon le modèle
d’appareil et la version du logiciel.
Modèles avec deux affichages
Il est possible de retourner au mode AUX en sélectionnant
Changer source à l’écran du Menu Audio ou Source audio
sur l’écran tactile.
Il n’est pas possible d’utiliser la prise d’entrée auxiliaire si l’on
remplace la chaîne sonore.
207
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 208 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuChaîne sonoreuProtection antivol de la chaîne sonore *
Protection antivol de la chaîne sonore *
La chaîne sonore se désactive lorsque sa source d’alimentation est coupée; par exemple,
lorsque la batterie est déconnectée ou lorsqu’elle est déchargée. Dans certains cas, le système
peut afficher le message Entrer code. Si cela se produit, il faut réactiver la chaîne sonore.
■ Réactivation de la chaîne sonore
1. Mettre le mode d’alimentation à MARCHE.
2. Allumer la chaîne sonore.
3. Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation de la chaîne sonore pendant plus de deux
secondes.
u La chaîne sonore est réactivée lorsque l’unité de contrôle audio établit une connexion
avec l’unité de contrôle du véhicule. Si l’unité de contrôle ne reconnaît pas l’unité audio,
il faut se rendre chez un concessionnaire afin de faire vérifier l’unité audio.
Caractéristiques
208
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 209 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuChaîne sonoreuRéglage de la région
Modèles avec deux affichages
Réglage de la région
Le réglage de la région de la chaîne sonore sera perdu si la batterie est déconnectée ou à plat.
Si l’écran Sélectionner région apparaît, il faut définir la région pour la chaîne sonore. Suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur
pour sélectionner OK.
2. Tourner
pour sélectionner la région de résidence et appuyer ensuite sur .
3. Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Tourner
pour sélectionner Oui, puis
appuyer sur .
1Réglage de la région
La région doit être indiquée uniquement lorsque la batterie
est déconnectée temporairement. Il est réglé par l’usine en
fonction de votre type pour la région du véhicule.
Il est impossible de modifier le réglage après avoir complété
la procédure de réglage. Communiquer avec un
concessionnaire si vous avez choisi la mauvaise région.
Caractéristiques
209
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 210 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuChaîne sonoreuTélécommandes de la chaîne sonore
Télécommandes de la chaîne sonore
Permet de faire fonctionner la chaîne sonore pendant la conduite.
Bouton MODE
Bouton MODE
Alterne entre les modes audio de la façon suivante :
FMAMSiriusXM *CDUSBiPod
Bluetooth® AudioPandora® *AhaMD*AUX
Bouton VOL
(volume)
Caractéristiques
210
Bouton CH
(canal)
Bouton VOL (volume)
Appuyer sur 3 : Pour augmenter le volume.
Appuyer sur 4 : Pour diminuer le volume.
Bouton CH (station)
• En écoutant la radio
Appuyer sur (+ : Pour sélectionner la station radio programmée suivante.
Appuyer sur (- : Pour sélectionner la station radio programmée précédente.
Maintenir enfoncé (+ : Pour sélectionner la station à signal fort suivante.
Maintenir enfoncé (- : Pour sélectionner la station à signal fort précédente.
• En écoutant une trame provenant d’un CD, d’un iPod, d’une mémoire flash USB ou de
Bluetooth® Audio
Appuyer sur (+ : Pour passer à la chanson suivante.
Appuyer sur (- : Pour revenir au début de la chanson en cours de lecture ou à la chanson
précédente.
• En écoutant un CD ou une mémoire flash USB
Maintenir enfoncé (+ : Pour passer au dossier/album suivant.
Maintenir enfoncé (- : Pour retourner au dossier/album précédent.
• En écoutant Pandora® *
Appuyer sur (+ : Pour passer à la chanson suivante.
Maintenir enfoncé (+ : Pour sélectionner la station suivante.
Maintenir enfoncé (- : Pour sélectionner la station précédente.
* Non disponible sur tous les modèles
1Télécommandes de la chaîne sonore
Certains modes n’apparaissent que lorsqu’un appareil ou un
média approprié est utilisé.
Selon l’appareil Bluetooth® connecté, certaines fonctions
peuvent ne pas s’activer.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 211 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Fonctionnement de base de la chaîne sonore
Modèles avec un affichage
1Fonctionnement de base de la chaîne sonore
Pour utiliser la chaîne sonore, le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE
(q ou MARCHE (w .
Utiliser le bouton sélecteur ou appuyer sur le bouton
Bouton
MENU pour accéder aux fonctions audio.
Appuyer sur
pour alterner entre l’affichage
normal et l’affichage élargi pour certaines fonctions.
Bouton sélecteur
Bouton BACK (retour)
Bouton sélecteur : Tourner vers la gauche ou la
droite pour faire défiler les choix disponibles.
Appuyer pour confirmer la sélection.
Ces indications servent à montrer comment utiliser le bouton
sélecteur.
Tourner
pour sélectionner.
Appuyer sur
pour confirmer.
Éléments du menu audio
2 Liste des stations P. 219
2 Texte de la radio P. 220
2 Recherche de musique P. 222, 225, 230
2 Balayage P. 223, 231
2 Aléatoire/Répéter P. 223, 226, 231
Bouton MENU
Caractéristiques
Bouton MENU : Appuyer pour sélectionner tout
menu.
Les modes disponibles sont Changer source, Liste
des stations, Sauv. préréglage, Texte radio,
Recherche de musique et les modes de lecture. Il
est également possible de sélectionner les modes de
lecture à partir de Balayer, Aléatoire/Répéter et
ainsi de suite.
Bouton BACK (retour) : Appuyer sur ce bouton
pour retourner à l’affichage précédent.
Bouton
: Appuyer sur ce bouton pour
changer l’intensité lumineuse de l’affichage audio/
d’information.
Appuyer sur
une fois et procéder à un
ajustement.
u Chaque fois que le bouton
est enfoncé,
le mode varie entre le mode de jour, le mode
de nuit et le mode OFF (désactivé).
211
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 212 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
Affichage audio/d’information
Affiche le statut audio et le fond d’écran. À partir de cet écran, on peut accéder à une variété
d’options de configuration.
■ Changement d’affichage
Appuyer sur le bouton
(affichage) pour changer l’affichage.
Audio
Ordinateur de trajet
(trajet actuel)
Horloge/Fond d’écran
Ordinateur de trajet
(historique du trajet A)
Affichage audio/d’information
Caractéristiques
212
Bouton
(affichage)
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 213 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
■ Audio
Affiche l’information audio actuelle.
■ Ordinateur de trajet (trajet actuel)
Présente la distance restante à parcourir avant de manquer d’essence, ainsi que la cote de
consommation moyenne et instantanée du voyage actuel, de même que l’économie de
carburant moyenne de votre dernier voyage.
■ Horloge/Fond d’écran
Affiche l’écran d’une horloge ou une image importée.
à suivre
Caractéristiques
■ Ordinateur de trajet (historique du trajet A)
Présente la distance restante à parcourir avant de manquer d’essence, la cote de
consommation moyenne et la distance parcourue pour le voyage actuel, de même que la cote
de consommation moyenne et les distances parcourues au cours des trois derniers cycles de
conduite.
Chaque fois que le compteur journalier A est réinitialisé, l’information se met à jour sur
l’affichage. L’historique des trois cycles de conduite précédents est conservé.
213
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 214 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
■ Configuration du fond d’écran
Il est possible de modifier, d’enregistrer et de supprimer le fond d’écran de l’affichage audio/
d’information.
Caractéristiques
■ Importer un fond d’écran
Il est possible d’importer jusqu’à trois images pour le fond d’écran, une à la fois, à partir d’une
mémoire flash USB.
1. Connecter la mémoire flash USB au port USB.
2 Port USB P. 207
2. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
3. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran,
puis Fond d’écran.
4. Tourner
pour sélectionner Ajouter
nouveau fond d’écran, puis appuyer sur
.
u Un aperçu des données importées s’affiche.
5. Tourner
pour sélectionner l’image désirée.
u L’aperçu est affiché du côté gauche de
l’écran.
6. Appuyer sur
pour enregistrer les données.
u Le message de confirmation apparaîtra. Puis
l’affichage reviendra à la liste de fond d’écran.
214
1Configuration du fond d’écran
• Pour l’importation des fichiers de fond d’écran, les images
•
•
•
•
•
•
doivent se trouver dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB.
Il n’est pas possible d’importer des images se trouvant
dans un dossier.
Le nom de fichier doit contenir moins de 64 caractères.
Il est possible d’importer l’image sous forme de fichier BMP
(bmp) ou JPEG (jpg).
La limite de taille individuelle des fichiers est de 2 Mo.
La définition maximale de l’image est de 1 680 x 936
pixels. Si la définition de l’image est inférieure à 420 x 234
pixels, l’image apparaît au milieu de l’écran et l’espace
inutilisé de l’écran est en noir.
Il est possible de sélectionner jusqu’à 255 fichiers.
Si la mémoire flash USB ne contient pas d’images, le
message Aucun fichier détecté. s’affiche.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 215 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
■ Sélectionner un fond d’écran
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran, puis
Fond d’écran.
u L’écran change à la liste de fonds d’écran.
3. Tourner
pour sélectionner le fond d’écran désiré, puis appuyer sur
.
u Le menu contextuel apparaît sur l’écran.
4. Tourner
pour sélectionner Régler, puis appuyer sur
.
À partir du menu de la fenêtre contextuelle, tourner
pour
sélectionner Aperçu, puis appuyer sur
pour voir un
aperçu de l’écran pleine dimension.
Fond d'écran
Vide
Gala
Méta
Régler
Fuse
Aperçu
xxx0
Supprimer
xxx0
Ajou
Caractéristiques
■ Supprimer fond d’écran
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran, puis
Fond d’écran.
u L’écran change à la liste de fonds d’écran.
3. Tourner
pour sélectionner un fond d’écran à supprimer, puis appuyer sur
.
u Le menu contextuel apparaît sur l’écran.
4. Tourner
pour sélectionner Supprimer, puis appuyer sur
.
u Le message de confirmation apparaîtra.
5. Tourner
pour sélectionner OK, puis appuyer sur
pour supprimer complètement.
1Configuration du fond d’écran
OK
Pour retourner à l’écran précédent, appuyer
pour
sélectionner OK ou appuyer sur le bouton BACK (retour).
Lorsque le fichier est lourd, il faut un certain temps pour le
prévisualiser.
215
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 216 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuRéglage du son
Réglage du son
Bouton
SETTINGS
(réglages)
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configuration
Audio, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner Son, puis appuyer
sur
.
Tourner
pour faire défiler les choix disponibles :
Bouton sélecteur
Basses
Caractéristiques
Aigus
Atténuateur
Balance
Caisson basse
SVC
216
Compensation
du volume selon
la vitesse
1Réglage du son
Le SVC comporte quatre modes : Désact., Bas, Moyen et
Haute.
Le SVC règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule augmente, plus le volume de la
chaîne sonore augmente. Lorsque le véhicule ralentit, le
volume de la chaîne sonore diminue.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 217 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuConfiguration de l’affichage
Configuration de l’affichage
L’intensité lumineuse et la couleur de l’affichage audio/d’information peuvent être modifiées.
■ Modifier l’intensité lumineuse de l’écran
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Affichage.
3. Tourner
pour sélectionner Luminosité, puis
appuyer sur
.
4. Tourner
pour ajuster le réglage, puis appuyer
sur
.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Autre.
3. Tourner
pour sélectionner Couleur fond
d’écran, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner le réglage désiré,
puis appuyer sur
.
Il est possible de modifier les réglages du Contraste et du
Niveau noir en procédant de la même façon.
Caractéristiques
■ Changement du thème des couleurs de l’écran
1Modifier l’intensité lumineuse de l’écran
217
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 218 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM
Écouter la radio AM/FM
Affichage audio/d’information
Caractéristiques
Boutons de programmation (1 à 6)
Pour mémoriser une station :
Syntoniser la station choisie.
Choisir un bouton de programmation et le
maintenir enfoncé jusqu’à l’obtention d’un
signal sonore.
Pour écouter une station mémorisée, choisir
une bande puis appuyer sur le bouton de
programmation.
Bouton FM/AM
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner une bande.
Bouton VOL/
(alimentation/volume)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner ce bouton pour régler le volume.
Bouton BACK (retour)
Appuyer pour retourner à
l’affichage précédent ou pour
annuler un réglage.
218
Boutons rechercher/sauter
Appuyer sur
et
pour
rechercher une station à signal fort sur la
bande qui est sélectionnée.
Bouton sélecteur
Tourner ce bouton pour syntoniser la
fréquence radio.
Appuyer et tourner pour sélectionner un
élément, puis appuyer pour confirmer la
sélection.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 219 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM
■ Système de radiocommunication de données (RDS)
1Écouter la radio AM/FM
Fournit l’information relative aux données textuelles de la station FM avec RDS sélectionnée.
■ Pour trouver une station avec RDS à partir de la liste des stations
1. Appuyer sur le bouton
en écoutant une station FM.
2. Tourner
pour sélectionner la station désirée, puis appuyer sur
.
■ Mise à jour manuelle
Met à jour la liste des stations disponibles en tout temps.
1. Appuyer sur le bouton
en écoutant une station FM.
2. Tourner
pour sélectionner Rafraîchir, puis appuyer sur
Le témoin ST apparaît sur l’affichage pour indiquer les
diffusions stéréophoniques en bande FM.
La reproduction stéréophonique n’est pas possible sur la
bande AM.
Changement du mode audio
Appuyer sur le bouton SOURCE sur le volant de direction.
2 Télécommandes de la chaîne sonore P. 210
Il est également possible de changer de mode en appuyant
sur le bouton MENU et en sélectionnant l’option Changer
source à l’écran du Menu.
.
1Système de radiocommunication de données (RDS)
Lorsqu’une station FM compatible avec RDS est sélectionnée,
RDS s’active automatiquement et l’affichage de la fréquence
est remplacé par le nom de la station. Cependant, lorsque les
signaux de cette station deviennent faibles, la fréquence
apparaît à la place du nom de la station sur l’affichage.
à suivre
Caractéristiques
Il est possible de mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM
avec les boutons de programmation. FM1 et FM2 permettent
de mémoriser 6 stations chacune.
219
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 220 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM
■ Texte de la radio
Affiche l’information du texte de la radio de la station RDS choisie.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Texte radio, puis appuyer sur
.
■ Balayage
Permet d’écouter un échantillon de dix secondes de chacune des stations aux signaux les plus
forts de la bande choisie.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Balayer, puis appuyer sur
.
Pour annuler le balayage, appuyer sur
BACK (retour).
Caractéristiques
220
pour sélectionner Arrêter, ou appuyer sur le bouton
1Texte de la radio
Le témoin de message texte s’allume lorsqu’un message
texte est reçu. Le témoin reste jusqu’à ce que le message soit
lu.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 221 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD
Faire jouer un CD
La chaîne sonore est compatible avec les CD audio, les CD-R et CD-RW en format MP3, WMA
ou AAC*1. Une fois que le CD est chargé, appuyer sur le bouton CD.
Affichage audio/d’information
Caractéristiques
Fente de CD
Insérer environ la moitié du CD
dans la fente de CD.
Bouton
(éjection de CD)
Pousser pour éjecter un CD.
Bouton CD
Appuyer sur ce bouton pour faire
jouer un CD.
Bouton VOL/
(alimentation/volume)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner ce bouton pour régler le volume.
Bouton BACK (retour)
Appuyer pour retourner à
l’affichage précédent ou pour
annuler un réglage.
Boutons rechercher/sauter
Appuyer sur
ou
pour changer de
piste (fichiers MP3, WMA ou AAC).
Maintenir ce bouton enfoncé pour le
déplacement rapide sur une piste ou un fichier.
Bouton sélecteur
Tourner ce bouton pour changer de pistes/
dossiers.
Appuyer et tourner pour sélectionner un élément,
puis appuyer pour confirmer la sélection.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
*1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio.
à suivre
221
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 222 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD
■ Comment choisir un fichier à partir de la liste de recherche de
musique (MP3/WMA/AAC)
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Recherche de
musique, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner un dossier.
4. Appuyer sur
pour afficher la liste de fichiers
dans ce dossier.
5. Tourner
pour sélectionner un fichier, puis
appuyer sur
.
Caractéristiques
Sélection du dossier
REMARQUE
Éviter d’utiliser des CD qui portent des étiquettes adhésives.
L’étiquette peut bloquer le CD dans l’unité.
Les fichiers WMA protégés par la gestion des droits
numériques (DRM) ne peuvent pas être lus.
La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et
passe au fichier suivant.
Les données textuelles apparaissent sur l’affichage dans les
circonstances suivantes :
• Lorsqu’un nouveau dossier, un nouveau fichier ou une
nouvelle piste a été choisi.
• Lorsque le mode audio passe au mode CD.
• Lorsqu’un CD est inséré.
Si le CD est éjecté mais qu’il n’est pas retiré de la fente, le
système recharge le CD automatiquement après plusieurs
secondes.
Sélection du fichier
222
1Faire jouer un CD
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 223 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD
■ Comment sélectionner un mode de lecture
1Comment sélectionner un mode de lecture
On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la
lecture d’une piste ou d’un fichier.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Balayer ou
Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour choisir un mode, puis appuyer
sur
.
Éléments du menu du mode de lecture
Balayer
Balayer dossiers (MP3/WMA/AAC) : Permet de faire jouer
un échantillon de dix secondes du premier fichier de chacun
des dossiers principaux.
Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de dix
secondes de toutes les pistes du CD (tous les fichiers du
dossier en cours de lecture MP3, WMA ou AAC).
Caractéristiques
Aléatoire/Répéter
Répéter dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de répéter tous
les fichiers du dossier en cours de lecture.
Répéter piste : Répète la piste/le fichier en cours.
Aléatoire dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de lire tous les
fichiers du dossier en cours de lecture de manière aléatoire.
Pistes aléatoires : Permet de lire toutes les pistes/fichiers de
manière aléatoire.
Aléatoire/Répéter
est choisi.
■ Pour arrêter un mode de lecture
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner le mode à désactiver, puis appuyer sur
.
223
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 224 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod
Faire jouer un iPod
Connecter l’iPod à la prise USB à l’aide de la station d’accueil, puis appuyer sur le bouton AUX.
2 Port USB P. 207
Affichage audio/d’information
Témoin USB
Apparaît lorsqu’un iPod est connecté.
Illustration d’album
Caractéristiques
Boutons rechercher/sauter
Appuyer sur
ou
pour changer
de chanson.
Maintenir enfoncé pour défiler
rapidement dans une chanson.
Bouton AUX
Appuyer sur ce bouton pour choisir l’iPod
(s’il est connecté).
Bouton VOL/
(alimentation/volume)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner ce bouton pour régler le volume.
Bouton BACK (retour)
Appuyer pour retourner à l’affichage
précédent ou pour annuler un réglage.
224
Bouton sélecteur
Tourner pour changer de chansons.
Appuyer et tourner pour sélectionner un
élément, puis appuyer pour confirmer la
sélection.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 225 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod
■ Comment choisir une chanson à partir de la liste de recherche de
musique
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Recherche de
musique, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner un menu.
4. Appuyer sur
pour afficher les éléments de ce
menu.
5. Tourner
pour sélectionner un élément, puis
appuyer sur
.
1Faire jouer un iPod
Les modes de fonctionnement disponibles varient selon le
modèle ou les versions. Certaines fonctions pourraient ne pas
être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut
apparaître sur l’affichage audio/d’information.
2 iPod/mémoire flash USB P. 268
Caractéristiques
à suivre
225
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 226 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreu
■ Comment sélectionner un mode de lecture
1Comment sélectionner un mode de lecture
Les modes de répétition et de lecture aléatoire peuvent être sélectionnés pendant la lecture
d’un fichier.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Mélanger/
Répéter, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour choisir un mode, puis appuyer
sur
.
Caractéristiques
■ Pour arrêter un mode de lecture
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner le mode à désactiver, puis appuyer sur
226
.
Éléments du menu du mode de lecture
Répéter Chanson : Permet de répéter le fichier en cours de
lecture.
Mélanger Albums : Permet de lire tous les albums
disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute,
artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de
manière aléatoire.
Mélanger chansons : Permet de lire tous les fichiers
disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute,
artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de
manière aléatoire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 227 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet
Modèles américains
1Écouter la radio internet
Pour usage avec téléphones compatibles seulement
Pandora®, le logo de Pandora, l’emballage et les marques de
commerce de Pandora sont des marques de commerce
déposées de Pandora Media, Inc. utilisées avec la permission
de l’entreprise. Pandora est présentement disponible
exclusivement aux États-Unis.
Écouter la radio internet
Connecter un téléphone compatible avec Bluetooth®.
iPhone
Le téléphone peut aussi être connecté au port USB à l’aide de la station d’accueil du téléphone
en question.
Appuyer sur le bouton AUX pour sélectionner le mode Pandora.
Affichage audio/d’information
Témoin USB
Apparaît lorsqu’un téléphone est
connecté.
Illustration d’album
Bouton de programmation (3)
Appuyer pour sélectionner Je n’aime pas.
Bouton de programmation (1)
Appuyer pour alterner entre les modes
interrompre et reprendre.
Bouton de programmation (4)
Appuyer pour sélectionner Piste aux
favoris.
Caractéristiques
Icône d’évaluation
Bouton de programmation (5)
Appuyer pour sélectionner Artiste favori.
Bouton de programmation (2)
Appuyer pour sélectionner J’aime.
Bouton AUX
Appuyer pour sélectionner Pandora®.
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre
la chaîne sonore.
Tourner ce bouton pour régler le volume.
Bouton Sauter
Appuyer sur
pour sauter une chanson.
Bouton sélecteur
Tourner pour passer à une autre chaîne.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour retourner à
l’affichage précédent.
à suivre
227
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 228 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet
■ Menu Pandora®
1Écouter la radio internet
Certains des éléments du menu Pandora® peuvent être contrôlés à partir de la chaîne sonore
du véhicule. Les éléments disponibles sont les suivants :
• J’aime
• Je n’aime pas
• Liste des stations
• Changer source
• Piste aux favoris
• Artiste favori
• Jouer/Pause
■ Activer un élément du menu
Caractéristiques
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner un élément, puis
appuyer sur
.
Pour vérifier si un téléphone est compatible avec cette
fonction, consulter le site www.handsfreelink.honda.com ou
appeler le 1-888-528-7876.
Pandora® est un service personnalisé de type station radio via
Internet qui choisit la musique selon un artiste, une chanson
ou un genre de musique que l’utilisateur aura choisi et qui
sélectionne ce qui pourrait plaire à l’utilisateur en fonction de
ses choix antérieurs.
Pour utiliser ce service dans le véhicule, l’application de
Pandora® doit d’abord être installée sur votre téléphone.
Pour de plus amples renseignements, visiter le
www.pandora.com.
Si Pandora® ne fonctionne pas à l’aide de la chaîne sonore,
celle-ci est peut-être en diffusion audio avec Bluetooth®.
S’assurer que le mode Pandora® est sélectionné sur la chaîne
sonore.
1Menu Pandora®
Les modes de fonctionnement disponibles varient selon la
version du logiciel. Certaines fonctions pourraient ne pas être
disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut
apparaître sur l’affichage audio/d’information.
2 Pandora® P. 269
Il y a un nombre limité de fois par heure pour sauter ou ne
pas aimer une chanson.
228
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 229 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB
Lecture d’une mémoire flash USB
La chaîne sonore peut faire jouer les fichiers sonores sur une mémoire flash USB, qu’ils soient
en format MP3, WMA ou AAC*1.
Connecter la mémoire flash USB au port USB, puis appuyer sur le bouton AUX.
2 Port USB P. 207
Affichage audio/d’information
Témoin USB
Apparaît lorsqu’une mémoire flash USB
est connectée.
Caractéristiques
Boutons rechercher/sauter
Appuyer sur
ou
pour changer
de fichier.
Maintenir ce bouton enfoncé pour le
déplacement rapide dans un fichier.
Bouton VOL/
(alimentation/volume)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner ce bouton pour régler le volume.
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour
retourner à l’affichage précédent.
Bouton AUX
Appuyer pour sélectionner la
mémoire flash USB (si elle est
connectée).
Bouton sélecteur
Tourner ce bouton pour changer de dossier.
Appuyer et tourner pour sélectionner un
élément, puis appuyer pour confirmer la
sélection.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher
les éléments du menu.
*1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité
audio.
à suivre
229
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 230 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB
■ Choisir un fichier à partir du menu de la liste de recherche de
musique
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Recherche de
musique, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner un dossier.
4. Appuyer sur
pour changer l’affichage à une
liste de fichiers dans ce dossier.
5. Tourner
pour sélectionner un fichier, puis
appuyer sur
.
Caractéristiques
Sélection du dossier
Sélection du fichier
230
1Lecture d’une mémoire flash USB
Utiliser les mémoires flash USB recommandées.
2 Renseignements généraux sur la chaîne
sonore P. 272
Les fichiers de format WMA protégés par la gestion des
droits numériques (GDN) ne peuvent pas être lus.
La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et
passe ensuite au fichier suivant.
Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut
apparaître sur l’affichage audio/d’information.
2 iPod/mémoire flash USB P. 268
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 231 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB
■ Comment sélectionner un mode de lecture
1Comment sélectionner un mode de lecture
On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la
lecture d’un fichier.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Balayer ou
Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour choisir un mode, puis appuyer
sur
.
Aléatoire/Répéter
est choisi.
Aléatoire/Répéter
Répéter dossier : Permet de répéter tous les fichiers du
dossier en cours de lecture.
Répéter piste : Permet de répéter le fichier en cours de
lecture.
Aléatoire dossier : Permet de lire tous les fichiers du dossier
en cours de lecture de manière aléatoire.
Pistes aléatoires : Permet de lire tous les fichiers de manière
aléatoire.
Caractéristiques
■ Pour arrêter un mode de lecture
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner le mode à désactiver, puis appuyer sur
Éléments du menu du mode de lecture
Balayer
Balayer dossiers : Permet de faire jouer un échantillon de
dix secondes du premier fichier de chacun des dossiers
principaux.
Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de 10
secondes de tous les fichiers du dossier en cours.
.
231
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 232 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture audio par connexion Bluetooth®
Lecture audio par connexion Bluetooth®
La chaîne sonore permet d’écouter de la musique à partir d’un téléphone compatible avec
Bluetooth.
Cette fonction est disponible lorsque le téléphone est jumelé et connecté au système
HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® du véhicule.
2 Configuration du téléphone P. 334
Affichage audio/
d’information
Témoin Bluetooth
Apparaît lorsque le
téléphone est connecté
à HFL.
1Lecture audio par connexion Bluetooth®
Certains téléphones dotés de la diffusion audio Bluetooth ne
sont pas compatibles avec ce système.
Pour consulter la liste de téléphones compatibles :
• É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com, ou
composer le 1-888-528-7876.
• Canada : Visiter www.handsfreelink.ca, ou composer le 1888-528-7876.
Dans certains états ou certaines provinces, il peut être illégal
d’utiliser certaines fonctions de données avec l’appareil
pendant la conduite.
Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura
un délai avant que le système commence la lecture.
Caractéristiques
Bouton de
programmation (1)
Appuyer sur ce
bouton pour
reprendre la lecture
d’un fichier.
Bouton de
programmation (2)
Appuyer sur ce bouton
pour interrompre la
lecture d’un fichier.
Bouton VOL/
(alimentation/volume)
Appuyer sur ce bouton
pour allumer et éteindre
la chaîne sonore.
Tourner ce bouton pour
régler le volume.
232
Boutons skip
(sauter)
Appuyer sur
ou
pour
changer de
fichier.
Bouton AUX
Appuyer pour
sélectionner
diffusion audio
avec Bluetooth®.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton
pour afficher les
éléments du menu.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 233 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture audio par connexion Bluetooth®
■ Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth®
1Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth®
1. S’assurer que le téléphone est jumelé et connecté
à HFL.
2. Appuyer sur le bouton AUX.
Si le téléphone n’est pas reconnu, il se pourrait
qu’un autre téléphone compatible avec HFL soit
déjà connecté, mais qu’il ne soit pas compatible
pour la diffusion audio avec Bluetooth®.
La fonction de pause pourrait ne pas être disponible sur
certains téléphones.
Si un appareil audio est connecté à la prise d’entrée auxiliaire,
il se peut que l’utilisateur doive appuyer sur le bouton AUX
de façon répétitive pour sélectionner le système de diffusion
audio avec Bluetooth®.
Passer à un autre mode interrompt la musique lue à partir du
téléphone.
.
Caractéristiques
■ Pour faire une pause ou reprendre la lecture d’un fichier
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour choisir Jouer ou Pause, puis appuyer sur
Pour faire la lecture de fichiers audio, il peut être nécessaire
d’utiliser le téléphone. Dans ce cas, suivre les directives de
fonctionnement du fabricant du téléphone.
233
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 234 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Fonctionnement de base de la chaîne sonore
Modèles avec deux affichages
1Fonctionnement de base de la chaîne sonore
Pour utiliser la chaîne sonore, le mode d’alimentation doit être à ACCESSOIRE ou MARCHE.
Utiliser la molette d’interface ou le bouton MENU
Bouton BACK (retour) Bouton MENU
pour accéder à certaines des fonctions audio.
Appuyer sur
pour alterner entre l’affichage
normal et l’affichage élargi pour certaines fonctions.
Bouton
Caractéristiques
234
Molette d’interface
Molette d’interface : Tourner vers la gauche ou la
droite pour faire défiler les choix disponibles.
Appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer vers
la droite, la gauche en haut ou en bas pour choisir le
menu secondaire.
Bouton MENU : Appuyer pour sélectionner tout
menu. Les modes disponibles sont Changer
source, Liste des stations, Sauv. préréglage,
Texte radio, Recherche de musique et les modes
de lecture. Il est également possible de sélectionner
les modes de lecture à partir de Balayer,
Aléatoire/Répéter et ainsi de suite.
Bouton BACK (retour) : Appuyer sur ce bouton
pour retourner à l’affichage précédent.
Bouton
: Appuyer sur ce bouton pour
changer l’intensité lumineuse de l’affichage audio/
d’information.
Appuyer sur
une fois et procéder à un
ajustement.
u Chaque fois que le bouton
est enfoncé,
le mode varie entre le mode de jour, le mode
de nuit et désactivé.
Ces instructions indiquent la façon d’utiliser la molette
d’interface.
Tourner
pour sélectionner.
Appuyer sur
pour confirmer.
Appuyer sur
, ,
ou pour se déplacer et
sélectionner un sous-menu.
Éléments du menu audio
2 Liste des stations P. 247
2 Sauvegarder Préréglage P. 246, 251
2 Texte radio P. 248
2 Recherche de musique P. 253, 257, 263
2 Balayer P. 254, 264
2 Aléatoire/Répéter P. 254, 258, 264
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 235 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio avec écran tactile
Affichage audio avec écran tactile
Utiliser l’écran tactile pour actionner la chaîne sonore.
1Affichage audio avec écran tactile
Les icônes affichées sur l’écran varient selon la source
sélectionnée.
■ Choisir une source audio
Sélectionner X pour revenir à l’écran précédent.
Sélectionner Source audio.
Utiliser les icônes
Sélectionner Source audio et sélectionner ensuite une icône sur la liste des sources pour
activer la source audio.
■ Afficher les éléments du menu
Sélectionner Plus.
/
/
pour tourner la page.
Caractéristiques
Icônes de la liste des sources
/
Éléments du menu
Sélectionner Plus pour afficher les éléments du menu.
à suivre
235
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 236 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio avec écran tactile
■ Raccourcis
Caractéristiques
236
1Raccourcis
Il est possible de programmer jusqu’à six stations radio en écoutant la radio AM, FM ou la radio SiriusXM® *.
Pour programmer une station :
1. Syntoniser une station radio.
2 Écouter la radio AM/FM P. 245
2 Écouter la radio SiriusXM® * P. 249
2. Sélectionner Raccourcis.
3. Sélectionner Modifier ou Aucune entrée.
u Si Aucune entrée est sélectionné, aller à
l’étape 5.
4. Sélectionner Ajouter.
5. Sélectionner l’icône de programmation à associer
avec la station.
Pour faire jouer une station programmée :
1. Sélectionner Raccourcis.
2. Sélectionner une icône de programmation.
Pour supprimer une station programmée :
1. Sélectionner Raccourcis.
2. Sélectionner Modifier.
3. Sélectionner Supprimer.
4. Sélectionner l’icône de programmation associée
à la station radio à supprimer.
* Non disponible sur tous les modèles
La mémoire de programmation est effacée lorsque sa source
d’alimentation est coupée; par exemple, lorsque la batterie
est déconnectée ou lorsqu’elle est déchargée.
Il est également possible de programmer une station en
appuyant momentanément sur l’icône de programmation
désirée pour mémoriser la station après l’étape 2.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 237 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio avec écran tactile
■ Réglage du son
1Réglage du son
1. Sélectionner Plus et ensuite Configurations
Son.
2. Utiliser (+ , (- ou d’autres icônes pour ajuster le
réglage.
Sélectionner Désact., Bas, Moyen ou Haute pour régler le
SVC.
2 Réglage du son P. 243
Il est également possible de toucher le point du réglage
souhaité, au lieu d’utiliser (+ , (- ou les icônes.
Caractéristiques
237
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 238 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
Affichage audio/d’information
1Changement d’affichage
Affiche le statut audio et le fond d’écran. À partir de cet écran, on peut accéder à une variété
d’options de configuration.
■ Changement d’affichage
Appuyer sur le bouton
Information
Audio
Modèles sans système de
divertissement arrière
Caractéristiques
Bouton PHONE
(téléphone)
Bouton
AUDIO
Bouton INFO
Modèles avec système de
divertissement arrière
Bouton PHONE (téléphone)
Bouton INFO
238
Modèles sans système de divertissement arrière
Appuyer sur les boutons PHONE (téléphone), INFO et
AUDIO pour obtenir l’affichage correspondant.
(affichage) pour changer l’affichage.
Téléphone
Modèles avec système de divertissement arrière
Appuyer sur les boutons PHONE (téléphone), INFO, FRONT
AUDIO (audio avant) et REAR AUDIO (audio arrière) pour
obtenir l’affichage correspondant.
* Non disponible sur tous les modèles
Bouton REAR
Bouton INFO
AUDIO (audio
Bouton PHONE
arrière)
(téléphone)
Bouton FRONT AUDIO
(audio avant)
Bouton REAR AUDIO
(audio arrière) *
Bouton FRONT AUDIO (audio avant) *
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 239 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
■ Téléphone
Affiche l’information HFL. 2 HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® P. 360
Modèles sans système de divertissement arrière
■ Audio
Affiche l’information audio actuelle.
Modèles avec système de divertissement arrière
■ Audio avant
Affiche l’information audio actuelle sélectionnée sur le panneau avant.
Modèles avec système de divertissement arrière
Caractéristiques
■ Audio arrière
Affiche l’information audio actuelle sélectionnée sur le panneau arrière.
à suivre
239
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 240 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
■ Information
Présente Ordinateur de trajet ou Horloge/Fond d’écran et d’autres informations. Tourner
pour sélectionner un élément, puis appuyer sur
.
■ Ordinateur de trajet (trajet actuel)
Indique la distance restante avant de manquer d’essence, la cote de consommation moyenne
et instantanée du trajet actuel, de même que la cote de consommation moyenne du dernier
trajet.
Caractéristiques
■ Ordinateur de trajet (historique du trajet A)
Indique la distance restante avant de manquer d’essence, la cote de consommation moyenne
et les distances parcourues pour le trajet actuel, de même que la cote de consommation
moyenne et les distances parcourues au cours des trois derniers cycles de conduite.
Chaque fois que le compteur journalier A est réinitialisé, l’information est mise à jour sur
l’affichage. L’historique des trois cycles de conduite précédents est conservé.
■ Suppression manuelle de l’historique
1. Appuyer sur pour défiler dans l’écran Historique Trajet A, sélectionner Supprimer
l’historique, puis appuyer sur
.
2. Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Tourner
pour sélectionner Oui, puis
appuyer sur
.
■ Horloge/Fond d’écran
Affiche l’écran d’une horloge ou une image importée.
240
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 241 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
■ Configuration du fond d’écran
1Configuration du fond d’écran
Il est possible de modifier, d’enregistrer et de supprimer le fond d’écran de l’affichage audio/
d’information.
•
•
•
•
•
•
doivent se trouver dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB.
Il n’est pas possible d’importer des images se trouvant
dans un dossier.
Le nom de fichier doit contenir moins de 64 caractères.
Il est possible d’importer l’image sous forme de fichier BMP
(bmp) ou JPEG (jpg).
La taille individuelle limite des fichiers est de 6 Mo.
La définition maximale de l’image est de 1 680 x 936
pixels. Si la définition de l’image est inférieure à 420 x 234
pixels, l’image apparaît au milieu de l’écran et l’espace
inutilisé de l’écran est en noir.
Il est possible de sélectionner jusqu’à 255 fichiers.
Si la mémoire flash USB ne contient pas d’images, le
message Aucun fichier détecté. s’affiche.
Caractéristiques
■ Importer un fond d’écran
Il est possible d’importer jusqu’à trois images pour le fond d’écran, une à la fois, à partir d’une
mémoire flash USB.
1. Connecter la mémoire flash USB au port USB.
2 Port USB P. 207
2. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
3. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran.
4. Appuyer sur
pour se déplacer et sélectionner
Fond d’écran.
u L’écran changera à la liste de fonds d’écran.
5. Appuyer sur pour se déplacer et sélectionner
Ajouter nouveau, puis appuyer sur
.
• Pour l’importation des fichiers de fond d’écran, les images
6. Tourner
pour sélectionner l’image désirée.
u L’aperçu est affiché du côté gauche de
l’écran.
7. Appuyer sur
et se déplacer ensuite pour
sélectionner Débuter importation.
u Le message de confirmation apparaîtra. Puis
l’affichage reviendra à la liste de fond d’écran.
à suivre
241
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 242 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information
■ Sélectionner un fond d’écran
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur
u Répéter la procédure pour sélectionner Type d’horloge/Fond d’écran.
3. Appuyer sur
pour se déplacer et sélectionner Fond d’écran.
u L’écran change à la liste de fonds d’écran.
4. Tourner
pour sélectionner le fond d’écran désiré.
u L’aperçu est affiché du côté gauche de l’écran.
5. Appuyer sur
.
u Le menu contextuel apparaît sur l’écran.
6. Tourner
pour sélectionner Régler, puis appuyer sur
.
u L’affichage reviendra à la liste de fond d’écran.
Caractéristiques
242
1Configuration du fond d’écran
.
■ Supprimer fond d’écran
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Type d’horloge/Fond d’écran.
3. Appuyer sur
pour se déplacer et sélectionner Fond d’écran.
u L’écran change à la liste de fonds d’écran.
4. Tourner
pour sélectionner un fond d’écran à supprimer, puis appuyer sur
.
u L’aperçu est affiché du côté gauche de l’écran.
5. Appuyer sur
.
u Le menu contextuel apparaît sur l’écran.
6. Tourner
pour sélectionner Supprimer, puis appuyer sur
.
u Le message de confirmation apparaîtra.
7. Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer sur
pour supprimer complètement.
u L’affichage reviendra à la liste de fond d’écran.
À partir du menu contextuel, tourner
pour sélectionner
Aperçu et appuyer ensuite sur
pour voir un aperçu
agrandi aux dimensions de l’écran.
Pour retourner à l’écran précédent, appuyer sur
pour
sélectionner OK, ou appuyer sur le bouton BACK (retour).
Lorsque le fichier est lourd, il faut un certain temps pour le
prévisualiser.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 243 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuRéglage du son
Réglage du son
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configuration
Audio, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner Son, puis appuyer
sur
.
Tourner
pour faire défiler les choix disponibles :
1Réglage du son
Le SVC comporte quatre modes : Désact., Bas, Moyen et
Haute.
Le SVC règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule augmente, plus le volume de la
chaîne sonore augmente. Lorsque le véhicule ralentit, le
volume de la chaîne sonore diminue.
Affichage audio avec écran tactile
2 Réglage du son P. 237
Basses
Bouton SETTINGS (réglages)
Aigus
Caractéristiques
Atténuateur
Balance
Caisson basse
SVC
Compensation
du volume selon
la vitesse
243
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 244 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuConfiguration de l’affichage
Configuration de l’affichage
L’intensité lumineuse et la couleur de l’affichage audio/d’information peuvent être modifiées.
■ Modifier l’intensité lumineuse de l’écran
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner Luminosité, puis
appuyer sur
.
4. Tourner
pour ajuster le réglage, puis appuyer
sur
.
Caractéristiques
244
■ Changement du thème des couleurs de l’écran
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner Couleur fond
d’écran, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner le réglage désiré,
puis appuyer sur
.
1Modifier l’intensité lumineuse de l’écran
Il est possible de modifier les réglages du Contraste et du
Niveau noir en procédant de la même façon.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 245 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM
Écouter la radio AM/FM
Affichage audio/d’information
Affichage audio avec écran tactile
Source audio
Sélectionner pour changer une bande ou
une source audio.
Préréglages
Sélectionner pour mémoriser une
station.
Icônes de syntonisation croissante/décroissante
Sélectionner
ou
pour syntoniser la
fréquence radio.
Caractéristiques
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner pour régler le volume.
Plus
Sélectionner pour afficher les éléments du menu.
Icônes sauter/rechercher
Sélectionner
ou
pour rechercher
vers le haut ou le bas une station à signal fort
sur la bande qui est sélectionnée.
Pour écouter une station mémorisée,
sélectionner 1 à 6 (AM) ou 1 à 12 (FM).
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour retourner à
l’affichage précédent.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
Appuyer et tourner pour sélectionner des stations
radio programmées.
Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et
vers la gauche pour choisir le menu secondaire.
à suivre
245
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 246 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM
■ Mémoire de programmation
Pour mémoriser une station :
Molette d’interface
1.
2.
3.
4.
Syntoniser la station choisie.
Appuyer sur le bouton MENU.
Tourner
pour sélectionner Sauvegarder Préréglage, puis appuyer sur
.
Tourner
pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer cette station,
puis appuyer sur
.
Caractéristiques
Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure
suivante.
1. Syntoniser la station choisie.
2. Tourner
pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer la station.
3. Maintenir enfoncé
pendant quelques secondes.
Affichage audio avec écran tactile
1.
2.
3.
4.
Syntoniser la station choisie.
Sélectionner Plus.
Sélectionner Sauvegarder Préréglage.
Sélectionner le numéro de programmation pour y enregistrer cette station.
Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure
suivante.
1. Syntoniser la station choisie.
2. Afficher l’écran de programmation.
3. Sélectionner et maintenir le numéro de programmation pour y enregistrer cette station.
246
1Écouter la radio AM/FM
Le témoin ST apparaît sur l’affichage pour indiquer les
diffusions stéréophoniques en bande FM.
La reproduction stéréophonique n’est pas possible sur la
bande AM.
Changement du mode audio
Appuyer sur le bouton MODE sur le volant de direction.
2 Télécommandes de la chaîne sonore P. 210
Il est également possible de changer de mode en appuyant
sur le bouton MENU et en sélectionnant l’option Changer
source à l’écran Menu Audio.
Il est possible de mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM
dans la mémoire de programmation.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 247 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM
■ Système de radiocommunication de données (RDS)
Fournit l’information relative aux données textuelles de la station FM avec RDS sélectionnée.
■ Pour trouver une station avec RDS à partir de la liste des stations
1. Appuyer sur le bouton MENU en écoutant une station FM.
2. Tourner
pour sélectionner Liste des stations, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner la station désirée, puis appuyer sur
.
Caractéristiques
■ Mise à jour manuelle
Effectue une mise à jour de la liste des stations disponibles en tout temps.
1. Appuyer sur le bouton MENU en écoutant une station FM.
2. Tourner
pour sélectionner Liste des stations, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner Rafraîchir, puis appuyer sur
.
à suivre
247
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 248 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM
■ Texte de la radio
Afficher l’information du texte de la radio de la station RDS choisie.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Texte radio, puis appuyer sur
.
■ Balayage
Permet d’écouter un échantillon de dix secondes de chacune des stations aux signaux les plus
forts de la bande choisie.
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Balayer, puis appuyer sur
.
Pour annuler le balayage, appuyer sur
pour sélectionner Annuler, ou appuyer sur le bouton
BACK (retour).
Caractéristiques
248
Affichage audio avec écran tactile
1. Sélectionner Plus.
2. Sélectionner Balayer.
Pour annuler le balayage, sélectionner Annuler.
1Texte de la radio
Le témoin de message texte s’allume lorsqu’un message
texte est reçu. Le témoin reste jusqu’à ce que le message soit
lu.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 249 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio SiriusXM® *
Écouter la radio SiriusXM® *
Affichage audio/d’information
Affichage audio avec écran tactile
Source audio
Sélectionner pour changer une source
audio.
Préréglages
Sélectionner pour mémoriser une
station.
Pour écouter un canal mémorisé,
sélectionner 1 à 12.
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour retourner à
l’affichage précédent.
* Non disponible sur tous les modèles
Icônes de catégorie Haut/Bas
Sélectionner
ou
pour afficher et
sélectionner une catégorie de la radio SiriusXM®.
Caractéristiques
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner pour régler le volume.
Plus
Sélectionner pour afficher les éléments du menu.
Icônes sauter/rechercher
Sélectionner
ou
pour sauter au canal
précédent ou suivant.
En mode canal, sélectionner et maintenir
enfoncé pour modifier rapidement les canaux.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
Appuyer et tourner pour sélectionner des stations
radio programmées.
Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et
vers la gauche pour choisir le menu secondaire.
à suivre
249
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 250 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio SiriusXM® *
■ Pour écouter la radio SiriusXM®
1Écouter la radio SiriusXM® *
En Mode canal, tous les canaux disponibles peuvent être
sélectionnés. En Mode catégorie, sélectionner un canal dans
une catégorie (Jazz, Rock, Classique, etc.).
1. Sélectionner le mode SiriusXM®.
2 Télécommandes de la chaîne sonore P. 210
2 Affichage audio avec écran tactile P. 235
À l’occasion, il se peut que la radio SiriusXM® ne diffuse pas
tous les champs de données (nom de l’artiste, titre). Ceci
n’indique pas un problème avec la chaîne sonore.
Molette d’interface
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Liste de canaux, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner un canal à partir d’une liste, puis appuyer sur
.
Affichage audio avec écran tactile
Caractéristiques
2. Sélectionner un canal au moyen des icônes , ,
,
à l’écran du mode de
syntonisation ou au moyen des numéros de programmation (1 à 12) à l’écran du mode de
programmation.
Pour changer le mode de syntonisation :
1. Sélectionner le mode SiriusXM®.
Molette d’interface
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Mode XM, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Mode Canal ou Mode Catégorie, puis appuyer sur
Affichage audio avec écran tactile
2. Sélectionner Plus.
3. Sélectionner Mode XM.
4. Sélectionner Mode Canal ou Mode Catégorie.
250
* Non disponible sur tous les modèles
.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 251 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio SiriusXM® *
■ Mémoire de programmation
Pour mémoriser une station :
1Écouter la radio SiriusXM® *
Il est possible de programmer 12 canaux SiriusXM® dans la
mémoire de programmation.
Molette d’interface
1.
2.
3.
4.
Syntoniser la station choisie.
Appuyer sur le bouton MENU.
Tourner
pour sélectionner Sauvegarder Préréglage, puis appuyer sur
.
Tourner
pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer cette station,
puis appuyer sur
.
Affichage audio avec écran tactile
1.
2.
3.
4.
Syntoniser la station choisie.
Sélectionner Plus.
Sélectionner Sauvegarder Préréglage.
Sélectionner le numéro de programmation pour y enregistrer cette station.
Caractéristiques
Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure
suivante.
1. Syntoniser la station choisie.
2. Tourner
pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer la station.
3. Maintenir enfoncé
pendant quelques secondes.
Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure
suivante.
1. Syntoniser la station choisie.
2. Afficher l’écran de programmation.
3. Sélectionner et maintenir le numéro de programmation pour y enregistrer cette station.
* Non disponible sur tous les modèles
251
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 252 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD
Faire jouer un CD
La chaîne sonore est compatible avec les CD audio, les CD-R et CD-RW en format MP3, WMA
ou AAC*1. Une fois que le CD est chargé, sélectionner le mode CD.
Affichage audio/d’information
Affichage audio avec écran tactile
Source audio
Sélectionner pour changer une source audio.
Caractéristiques
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner pour régler le volume.
Bouton
(éjection de CD)
Pousser pour éjecter un CD.
Icônes de dossier précédent/suivant
Sélectionner
pour passer au dossier
suivant et sur
pour retourner au
début du dossier précédent en format
MP3, WMA ou AAC.
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
Appuyer et tourner pour sélectionner un
élément, puis appuyer pour confirmer la
sélection.
Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la
droite et vers la gauche pour choisir le menu
secondaire.
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour retourner à
l’affichage précédent.
*1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité
audio.
252
Fente de CD
Insérer environ la moitié du CD dans la
fente de CD.
Plus
Sélectionner pour afficher les éléments du menu.
Icônes sauter/rechercher
Sélectionner
ou
pour changer de piste
(fichiers MP3, WMA ou AAC).
Sélectionner et maintenir ce bouton enfoncé
pour avancer rapidement dans une piste ou un
fichier.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 253 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD
■ Comment choisir un fichier à partir de la liste de recherche de
musique (MP3/WMA/AAC)
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Recherche de
musique, puis appuyer sur
.
Sélection du fichier
3. Tourner
, appuyer sur
ou
pour se
déplacer, puis appuyer sur
pour sélectionner
un fichier de la liste de Recherche de musique.
Il est également possible de sélectionner un fichier
en recourant à la procédure suivante.
1. Tourner
ou appuyer sur
pour afficher la
liste des chansons.
2. Tourner
, appuyer sur
ou
pour se
déplacer, puis appuyer sur
pour sélectionner
un fichier de la liste.
à suivre
REMARQUE
Éviter d’utiliser des CD qui portent des étiquettes adhésives.
L’étiquette peut bloquer le CD dans l’unité.
Les fichiers WMA et AAC protégés par la gestion des droits
numériques (DRM) ne peuvent pas être lus.
La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et
passe au fichier suivant.
Les données textuelles apparaissent sur l’affichage dans les
circonstances suivantes :
• Lorsqu’un nouveau dossier, un nouveau fichier ou une
nouvelle piste a été choisi.
• Lorsque le mode audio passe au mode CD.
• Lorsqu’un CD est inséré.
Si le CD est éjecté mais qu’il n’est pas retiré de la fente, le
système recharge le CD automatiquement après plusieurs
secondes.
Caractéristiques
Sélection du dossier
1Faire jouer un CD
253
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 254 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD
■ Comment sélectionner un mode de lecture
1Comment sélectionner un mode de lecture
On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la
lecture d’une piste ou d’un fichier.
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Balayer ou
Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour choisir un mode, puis appuyer
sur
.
Aléatoire/Répéter est choisi.
Caractéristiques
Affichage audio avec écran tactile
1. Sélectionner Plus.
2. Sélectionner Balayer ou Aléatoire/Répéter.
3. Sélectionner un mode.
Aléatoire/Répéter est choisi.
■ Pour arrêter un mode de lecture
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner le mode à désactiver et appuyer ensuite sur
Affichage audio avec écran tactile
1. Sélectionner Plus.
2. Sélectionner le mode à désactiver.
254
.
Éléments du menu du mode de lecture
Balayer
Balayer dossiers (MP3/WMA/AAC) : Permet de faire jouer
un échantillon de dix secondes du premier fichier de chacun
des dossiers principaux.
Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de dix
secondes de toutes les pistes du CD (tous les fichiers du
dossier en cours de lecture MP3, WMA ou AAC).
Aléatoire/Répéter
Répéter dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de répéter tous
les fichiers du dossier en cours de lecture.
Répéter piste : Répète la piste/le fichier en cours.
Aléatoire dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de lire tous les
fichiers du dossier en cours de lecture de manière aléatoire.
Pistes aléatoires : Permet de lire toutes les pistes/fichiers de
manière aléatoire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 255 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod
Faire jouer un iPod
Connecter l’iPod à la prise USB à l’aide de la station d’accueil, puis sélectionner le mode iPod.
2 Port USB P. 207
Affichage audio/d’information
Témoin USB
Apparaît lorsqu’un iPod est connecté.
Illustration d’album
Source audio
Sélectionner pour changer une source audio.
Icône d’illustration d’album
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
Appuyer et tourner pour sélectionner un
élément, puis appuyer pour confirmer la
sélection.
Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la
droite et vers la gauche pour choisir le menu
secondaire.
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour retourner à
l’affichage précédent.
Affichage audio avec écran tactile
Barre d’album
Sélectionner pour rechercher un album.
Caractéristiques
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner pour régler le volume.
Plus
Sélectionner pour afficher les éléments du menu.
Icônes sauter/rechercher
Sélectionner
ou
pour changer de
chanson.
Sélectionner et maintenir ce bouton enfoncé
pour le déplacement rapide dans une chanson.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
éléments du menu.
à suivre
255
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 256 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod
■ Choisir un album
1Choisir un album
Il est possible de sélectionner des albums dans la catégorie déjà sélectionnée à partir de la liste
Recherche de musique.
Il se peut que cette fonction ne soit pas offerte dans certains
modèles ou versions.
Sélectionner X pour revenir à l’écran précédent.
Sélectionner une
image d’album.
Sélectionner la
barre d’album.
Caractéristiques
256
Barre d’album
Image d’album
1. Sélectionner la barre d’album.
u L’image de l’album actuel est affichée.
2. Sélectionner l’icône
ou
pour rechercher un album.
u Lorsque l’image de l’album recherché apparaît, la sélectionner pour l’écouter.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 257 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod
■ Comment choisir une chanson à partir de la liste de recherche de
musique
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Recherche de
musique, puis appuyer sur
.
1Comment choisir une chanson à partir de la liste de recherche de
musique
Les modes de fonctionnement disponibles varient selon le
modèle ou les versions. Certaines fonctions pourraient ne pas
être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut
apparaître sur l’affichage audio/d’information.
2 iPod/mémoire flash USB P. 268
Il est également possible de sélectionner une
chanson en recourant à la procédure suivante.
1. Tourner
ou appuyer sur
pour afficher la
liste des chansons.
2. Tourner
, appuyer sur
ou
pour se
déplacer, puis appuyer ensuite sur
pour
sélectionner une chanson dans la liste.
à suivre
Caractéristiques
3. Tourner
, déplacer
ou
et appuyer
ensuite sur
pour sélectionner une chanson de
la liste de Recherche de musique.
257
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 258 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod
■ Comment sélectionner un mode de lecture
1Comment sélectionner un mode de lecture
Les modes de répétition et de lecture aléatoire peuvent être sélectionnés pendant la lecture
d’un fichier.
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Mélanger/
Répéter, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour choisir un mode, puis appuyer
sur
.
Caractéristiques
Affichage audio avec écran tactile
1. Sélectionner Plus.
2. Sélectionner Mélanger/Répéter.
3. Sélectionner un mode.
■ Pour arrêter un mode de lecture
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner le mode à désactiver et appuyer ensuite sur
Affichage audio avec écran tactile
1. Sélectionner Plus.
2. Sélectionner le mode à désactiver.
258
.
Éléments du menu du mode de lecture
Répéter Chanson : Permet de répéter la piste en cours de
lecture.
Mélanger Albums : Permet de lire tous les albums
disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute,
artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de
manière aléatoire.
Mélanger chansons : Permet de lire tous les fichiers
disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute,
artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de
manière aléatoire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 259 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet
Pour usage avec téléphones compatibles seulement
Écouter la radio internet
1Écouter la radio internet
Connecter un téléphone compatible avec Bluetooth®.
iPhone
Le téléphone peut aussi être connecté au port USB à l’aide de la station d’accueil du téléphone
en question.
Sélectionner Source audio pour choisir le mode Pandora ou Aha.
Pandora®, le logo de Pandora, l’emballage et les marques de
commerce de Pandora sont des marques de commerce
déposées de Pandora Media, Inc. utilisées avec la permission
de l’entreprise. Pandora est présentement disponible
exclusivement aux États-Unis.
Témoin Bluetooth®
Apparaît lorsque le téléphone est
connecté à HFL.
Affichage audio/d’information
Illustration d’album
Témoin USB
Apparaît lorsqu’un téléphone est
connecté.
Source audio
Sélectionner Pandora® ou AhaMD.
Icône d’évaluation
Affichage audio avec écran tactile
Icônes de canaux haut/bas
Sélectionner pour changer de canal.
Caractéristiques
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner pour régler le volume.
Icône sauter
Sélectionner pour sauter une chanson.
Icône de lecture/pause
Sélectionner pour reprendre ou
écouter une chanson.
Plus
Sélectionner pour afficher les éléments du menu.
Icônes J’aime/Je n’aime pas
Sélectionner pour évaluer une chanson.
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour
retourner à l’affichage précédent.
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
Appuyer et tourner pour sélectionner un élément,
puis appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer
vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la
gauche pour choisir le menu secondaire.
à suivre
259
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 260 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet
■ Menu Pandora® *
1Écouter la radio internet
Certains des éléments du menu Pandora® peuvent être contrôlés à partir de la chaîne sonore
du véhicule. Les éléments disponibles sont les suivants :
• Suivante
• Je n’aime pas
• Jouer/Pause
• Piste aux favoris
• Liste des stations
• Artiste favori
• J’aime
• Changer source
■ Activer un élément du menu
Caractéristiques
Les articles du menu apparaissent dans la moitié
inférieure de l’affichage audio/d’information.
Tourner
pour sélectionner un élément et
appuyer sur
.
Pour sélectionner Changer source, appuyer sur le
bouton MENU et ensuite sur
.
Pour vérifier si un téléphone est compatible avec cette
fonction, consulter le site www.handsfreelink.honda.com ou
appeler le 1-888-528-7876.
Pandora® est un service personnalisé de type station radio via
Internet qui choisit la musique selon un artiste, une chanson
ou un genre de musique que l’utilisateur aura choisi et qui
sélectionne ce qui pourrait plaire à l’utilisateur en fonction de
ses choix antérieurs.
Pour utiliser ce service dans le véhicule, l’application de
Pandora® doit d’abord être installée sur votre téléphone.
Pour de plus amples renseignements, visiter le
www.pandora.com.
Si Pandora® ne fonctionne pas à l’aide de la chaîne sonore, celle-ci
est peut-être en diffusion audio avec Bluetooth®. S’assurer que le
mode Pandora® est sélectionné sur la chaîne sonore.
1Menu Pandora® *
Les modes de fonctionnement disponibles varient selon la
version du logiciel. Certaines fonctions pourraient ne pas être
disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut
apparaître sur l’affichage audio/d’information.
2 Pandora® P. 269
Il y a un nombre limité de fois par heure pour sauter ou ne
pas aimer une chanson.
260
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 261 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet
■ Menu de la radio AhaMD
1Menu de la radio AhaMD
Certains des éléments du menu AhaMD peuvent être contrôlés à partir de la chaîne sonore du
véhicule. Les éléments disponibles sont les suivants :
• J’aime
• Voir texte
• Je n’aime pas
• Voir liste
• Jouer/Pause
• Répondre
• Reculer de 15 sec
• Changer source
• Sauter de 30 sec
• Stations
■ Activer un élément du menu
Pour sélectionner Changer source ou Stations,
appuyer sur le bouton MENU et ensuite sur
.
Les modes de fonctionnement disponibles varient selon la
version du logiciel. Certaines fonctions pourraient ne pas être
disponibles sur la chaîne sonore du véhicule.
Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut
apparaître sur l’affichage audio/d’information.
2 Radio AhaMD * P. 271
Les articles du menu varient selon le canal sélectionné.
Pour utiliser ce service dans le véhicule, l’application
HondaLink® doit d’abord être installée sur votre téléphone.
Pour de plus amples renseignements, visiter
owners.honda.com/apps.
Caractéristiques
Les articles du menu apparaissent dans la moitié
inférieure de l’affichage audio/d’information.
Tourner
pour sélectionner un élément et
appuyer sur
.
AhaMD de Harman est un service infonuagique qui organise
les préférences de contenu Web en stations radio en direct. Il
est possible d’accéder à des balados, à la radio Internet, à des
services de localisation et à des mises à jour audio depuis les
sites de médias sociaux.
Il faut d’abord configurer un compte Aha avant d’utiliser le
service dans le véhicule. Pour de plus amples
renseignements, visiter le www.aharadio.com.
* Non disponible sur tous les modèles
261
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 262 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB
Lecture d’une mémoire flash USB
La chaîne sonore peut faire jouer les fichiers sonores sur une mémoire flash USB, qu’ils soient
en format MP3, WMA, ou AAC*1.
Connecter votre mémoire flash USB au port USB et sélectionner ensuite le mode USB.
2 Port USB P. 207
Affichage audio/d’information
Témoin USB
Apparaît lorsqu’une mémoire flash
USB est connectée.
Affichage audio avec écran tactile
Source audio
Sélectionner pour changer une source audio.
Caractéristiques
Bouton VOL/
(volume/alimentation)
Appuyer sur ce bouton pour allumer et
éteindre la chaîne sonore.
Tourner pour régler le volume.
Icônes de dossier précédent/suivant
Sélectionner
pour passer au dossier
suivant et sur
pour retourner au début
du dossier précédent.
Plus
Sélectionner pour afficher les éléments du menu.
Molette d’interface/bouton ENTER (entrer)
Appuyer et tourner pour sélectionner un élément,
puis appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer
vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la
gauche pour choisir le menu secondaire.
Icônes sauter/rechercher
Sélectionner
ou
pour changer de
fichier.
Sélectionner et maintenir ce bouton enfoncé
pour le déplacement rapide dans un fichier.
Bouton BACK (retour)
Appuyer sur ce bouton pour retourner à
l’affichage précédent.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments
du menu.
*1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité
audio.
262
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 263 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB
■ Choisir un fichier à partir du menu de la liste de recherche de
musique
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Recherche de
musique, puis appuyer sur
.
1Lecture d’une mémoire flash USB
Utiliser les mémoires flash USB recommandées.
2 Renseignements généraux sur la chaîne
sonore P. 272
Les fichiers de format WMA/AAC protégés par la gestion des
droits numériques (GDN) ne peuvent pas être lus.
La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et
passe ensuite au fichier suivant.
Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut
apparaître sur l’affichage audio/d’information.
2 iPod/mémoire flash USB P. 268
3. Tourner
, appuyer sur
ou
pour se
déplacer, puis appuyer sur
pour sélectionner
un fichier de la liste de Recherche de musique.
Sélection du fichier
Il est également possible de sélectionner un fichier
en recourant à la procédure suivante.
1. Tourner
ou appuyer sur
pour afficher la
liste des chansons.
2. Tourner
, appuyer sur
ou
pour se
déplacer, puis appuyer sur
pour sélectionner
un fichier de la liste.
à suivre
Caractéristiques
Sélection du dossier
263
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 264 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB
■ Comment sélectionner un mode de lecture
1Comment sélectionner un mode de lecture
On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la
lecture d’un fichier.
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Balayer ou
Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour choisir un mode, puis appuyer
sur
.
Aléatoire/Répéter est choisi.
Caractéristiques
Affichage audio avec écran tactile
1. Sélectionner Plus.
2. Sélectionner Aléatoire/Répéter.
3. Sélectionner un mode.
Aléatoire/Répéter est choisi.
■ Pour arrêter un mode de lecture
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner le mode à désactiver et appuyer ensuite sur
Affichage audio avec écran tactile
1. Sélectionner Plus.
2. Sélectionner le mode à désactiver.
264
.
Éléments du menu du mode de lecture
Balayer
Balayer dossiers : Permet de faire jouer un échantillon de
dix secondes du premier fichier de chacun des dossiers
principaux.
Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de 10
secondes de tous les fichiers du dossier en cours.
Aléatoire/Répéter
Répéter dossier : Permet de répéter tous les fichiers du
dossier en cours de lecture.
Répéter piste : Permet de répéter le fichier en cours de
lecture.
Aléatoire dossier : Permet de lire tous les fichiers du dossier
en cours de lecture de manière aléatoire.
Pistes aléatoires : Permet de lire tous les fichiers de manière
aléatoire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 265 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture à l’aide de Bluetooth® Audio
Lecture à l’aide de Bluetooth® Audio
La chaîne sonore permet d’écouter de la musique à partir d’un téléphone compatible avec
Bluetooth.
Cette fonction est disponible lorsque le téléphone est jumelé et connecté au système
HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® du véhicule.
2 Configuration du téléphone P. 366
Affichage audio/
d’information
Source audio
Sélectionner pour changer
une source audio.
Icône pause
Molette d’interface/
bouton ENTER (entrer)
Appuyer et tourner
pour sélectionner un
élément, puis appuyer
pour confirmer la
sélection. Déplacer vers
le haut, vers le bas, vers
la droite et vers la
gauche pour choisir le
menu secondaire.
Certains téléphones dotés de la diffusion audio Bluetooth ne
sont pas compatibles avec ce système.
Pour consulter la liste de téléphones compatibles :
• É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com, ou
composer le 1-888-528-7876.
• Canada : Visiter www.handsfreelink.ca, ou composer le 1888-528-7876.
Dans certains états ou certaines provinces, il peut être illégal
d’utiliser certaines fonctions de données avec l’appareil
pendant la conduite.
Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura
un délai avant que le système commence la lecture.
Affichage audio
avec écran tactile
Icônes de dossier
précédent/suivant
Appuyer sur
ou
pour changer de
dossiers.
Icône de lecture
Caractéristiques
Bouton VOL/
(volume/
alimentation)
Appuyer sur ce
bouton pour allumer
et éteindre la chaîne
sonore.
Tourner pour régler
le volume.
Témoin Bluetooth®
Apparaît lorsque le
téléphone est connecté
à HFL.
1Lecture à l’aide de Bluetooth® Audio
Plus
Sélectionner pour afficher
les éléments du menu.
Icônes sauter/rechercher
Sélectionner
ou
pour changer de fichier.
Bouton MENU
Appuyer sur ce bouton
pour afficher les
éléments du menu.
à suivre
265
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 266 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture à l’aide de Bluetooth® Audio
■ Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth®
1Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth®
1. S’assurer que le téléphone est jumelé et connecté
à HFL.
2. Sélectionner le mode de diffusion audio avec
Bluetooth®.
Si le téléphone n’est pas reconnu, il se pourrait
qu’un autre téléphone compatible avec HFL soit
déjà connecté, mais qu’il ne soit pas compatible
pour la diffusion audio avec Bluetooth®.
Caractéristiques
266
■ Pour faire une pause ou reprendre la lecture d’un fichier
Molette d’interface
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner
pour sélectionner Jouer ou Pause, puis appuyer sur
Affichage audio avec écran tactile
Sélectionner l’icône de lecture ou l’icône de pause.
.
Pour faire la lecture de fichiers audio, il peut être nécessaire
d’utiliser le téléphone. Dans ce cas, suivre les directives de
fonctionnement du fabricant du téléphone.
La fonction de pause pourrait ne pas être disponible sur
certains téléphones.
Passer à un autre mode interrompt la musique lue à partir du
téléphone. Cette fonction pourrait ne pas être disponible sur
certains téléphones.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 267 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Messages d’erreur audio
Lecteur CD
Si une erreur de disque se produit, les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher.
Message d’erreur
Fichier inutilisable
Disque corrompu.
Veuillez consulter votre manuel
du propriétaire.
Appuyez sur Éjecter.
Cause
Format incompatible de la piste/du
fichier
Erreur mécanique
Erreur méca.
Solution
La piste/le fichier en cours de lecture sera omis(e). La lecture de la piste/du
fichier compatible suivant reprend automatiquement.
●
Appuyer sur le bouton
(éjection) et retirer le disque, puis vérifier si le
message d’erreur s’est effacé.
S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé, puis le remettre
dans la fente.
2 Protection des CD P. 274
Si le message d’erreur apparaît à nouveau, appuyer sur le bouton
et
extraire le disque.
Insérer un disque différent.
Le premier disque est défectueux si le nouveau disque est lu sans difficulté.
Si le message d’erreur réapparaît, ou si le retrait du disque est impossible,
communiquer avec un concessionnaire.
Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur.
●
●
●
Disque corrompu.
Veuillez consulter votre manuel
du propriétaire.
Erreur servo
Vérifiez disque
Erreur de disque
Erreur chaleur
Température élevée
●
●
S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé.
2 Protection des CD P. 274
●
Éteindre la chaîne sonore et laisser refroidir le lecteur jusqu’à ce que le
message d’erreur s’efface.
Caractéristiques
●
267
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 268 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuMessages d’erreur audiouiPod/mémoire flash USB
iPod/mémoire flash USB
Si une erreur se produit pendant la lecture d’un iPod ou d’une mémoire flash USB, les
messages suivants peuvent apparaître. Si le message d’erreur ne disparaît pas, communiquer
avec un concessionnaire.
Message d’erreur
Solution
Caractéristiques
Erreur USB
Apparaît lorsque la chaîne sonore est défectueuse. Vérifier si l’appareil est compatible avec la chaîne sonore.
Dispositif USB incompatible.
Veuillez consulter votre manuel
du propriétaire.
Apparaît lorsqu’un dispositif incompatible est connecté. Déconnecter l’appareil. Éteindre ensuite la chaîne sonore
et la rallumer. Ne pas reconnecter l’appareil qui a suscité l’erreur.
Version non supportée
Apparaît lorsqu’un iPod incompatible est connecté. S’il apparaît alors qu’un iPod compatible est connecté, faire une
mise à jour du logiciel de l’iPod avec la version la plus récente.
Tentative de connexion
Apparaît lorsque le système ne reconnaît pas l’iPod. Reconnecter l’iPod.
Fichier inutilisable
Apparaît lorsque les fichiers dans la mémoire flash USB sont en format DRM ou en format incompatible. Ce
message d’erreur apparaît pendant trois secondes. La chanson suivante est ensuite lue.
iPod
Apparaît lorsque l’iPod est vide.
Mémoire flash USB
Sans donnée
Apparaît lorsque la mémoire flash USB est vide ou lorsqu’il n’y a aucun fichier MP3, WMA ou AAC dans la mémoire
flash USB.
iPod et mémoire flash USB
Vérifier s’il y a des fichiers compatibles enregistrés sur l’appareil.
Non supporté
268
Apparaît lorsqu’un appareil incompatible est connecté. S’il apparaît alors qu’un dispositif compatible est connecté,
reconnecter le dispositif.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 269 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuMessages d’erreur audiouPandora®
Modèles américains
Pandora®
Si une erreur survient alors que Pandora® joue, les messages d’erreur suivants peuvent
apparaître. Si le message d’erreur ne disparaît pas, communiquer avec un concessionnaire.
Message d’erreur
Dispositif USB incompatible.
Veuillez consulter votre manuel du propriétaire.
Solution
Apparaît lorsqu’un dispositif incompatible est connecté. Déconnecter
l’appareil. Désactiver ensuite la chaîne sonore et la réactiver. Ne pas
reconnecter l’appareil qui a suscité l’erreur.
Affichage audio/d’information
Il n’y a pas de liste de stations sur le dispositif.
Veuillez ajouter une liste de stations à votre dispositif.
Affichage audio avec écran tactile
Apparaît lorsqu’il n’y a aucune liste de stations dans l’appareil. Utiliser
l’appareil pour créer une station.
Les permis de musique nous obligent à limiter le nombre de chansons Apparaît si on essaie de sauter une chanson ou si on sélectionne Je n’aime
pouvant être sauter chaque heure.
pas au-delà d’un nombre prédéterminé de fois en une heure.
à suivre
Caractéristiques
Aucune station n’a été crée.
Veuillez créer une station sur le dispositif.
269
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 270 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuMessages d’erreur audiouPandora®
Message d’erreur
Caractéristiques
270
Solution
Dans l’impossibilité de sauvegarder la cote.
Dans l’impossibilité de sauvegarder le favori.
ou
Impossible de sauter
Apparaît lorsque l’opération demandée échoue. Réessayer plus tard.
Sans donnée
Apparaît lorsqu’aucune donnée n’est disponible alors que Pandora® est
activé. Réinitialiser l’application et reconnecter l’appareil.
PANDORA Non supporté
Apparaît lorsque la version de Pandora® est incompatible. Mettre Pandora®
à jour avec la dernière version.
Système de maintenance de PANDORA
Apparaît lorsque le serveur Pandora® est en cours d’entretien. Réessayer
plus tard.
La connexion avec PANDORA n’a pu être établie. À l’arrêt, veuillez
vous assurez que Pandora est en éxécution sur le téléphone.
Pour le iPhone, veuillez régler la priorité de connexion à USB et
reconnecter.
Apparaît lorsque Pandora® est incapable de faire jouer la musique. Vérifier
l’appareil.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 271 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuMessages d’erreur audiouRadio AhaMD *
Radio AhaMD *
Si une erreur survient alors que la radio AhaMD joue, les messages d’erreur suivants peuvent
apparaître.
Si le message d’erreur ne disparaît pas, communiquer avec un concessionnaire.
Message d’erreur
Solution
La connexion avec aha n’a pu être établie. À l’arrêt, veuillez vous
assurez que aha est en exécution sur le téléphone.
Pour le iPhone, veuillez régler la priorité de connexion à USB et
reconnecter.
Apparaît lorsque l’application AhaMD n’est pas activée. Vérifier l’appareil.
Dispositif USB incompatible.
Veuillez consulter votre manuel du propriétaire.
Apparaît lorsqu’un dispositif incompatible est connecté. Déconnecter
l’appareil. Éteindre ensuite la chaîne sonore et la rallumer. Ne pas
reconnecter l’appareil qui a suscité l’erreur.
Caractéristiques
* Non disponible sur tous les modèles
271
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 272 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Renseignements généraux sur la chaîne sonore
Service de radio SiriusXM® *
■ Abonnement à la radio SiriusXM®
1. Il faut avoir en main le code d’identification de la radio pour s’abonner.
Pour voir l’identité radio sur l’affichage : Tourner le bouton sélecteur jusqu’à ce que 0
apparaisse.
2. Pour s’abonner, il faut avoir sous la main le numéro d’identification de la radio et son
numéro de carte de crédit, puis téléphoner ou visiter le site Web de la radio XM®.
■ Réception de la radio SiriusXM®
Caractéristiques
Passer au mode SiriusXM en utilisant le bouton MODE sur le volant de direction, ou par le biais
de l’affichage audio avec écran tactile, et demeurer à ce mode pendant environ 30 minutes
jusqu’à ce que le service soit activé. S’assurer que le véhicule est dans un espace ouvert pour
une meilleure réception.
■ Messages de la radio SiriusXM® sur l’affichage
272
* Non disponible sur tous les modèles
Chargement :
SiriusXM® télécharge les données audio ou l’information du programme.
Canal hors des ondes :
La station ne diffuse pas présentement.
Canal non autorisé :
La radio SiriusXM® reçoit une mise à jour des données du réseau.
Aucun signal :
Le signal est trop faible à l’endroit actuel.
Ch non disponible :
La station choisie n’existe pas, ne fait pas partie de l’abonnement, ou l’information sur l’artiste
ou sur le titre n’est pas disponible.
Vérifier l’antenne :
L’antenne SiriusXM® est défectueuse. Communiquer avec un concessionnaire.
1Abonnement à la radio SiriusXM®
Coordonnées du service de radio SiriusXM® :
É.-U. : SiriusXM® Radio au www.siriusxm.com, ou au 1-800852-9696
Canada : SiriusXM® Canada au www.xmradio.ca, ou au 1877-209-0079
1Réception de la radio SiriusXM®
Les satellites de SiriusXM® sont en orbite au-dessus de
l’équateur. Par conséquent, les obstacles au sud du véhicule
peuvent causer des interruptions de réception satellite. Plus on
s’éloigne de l’équateur en direction nord, plus les signaux
satellites sont susceptibles d’être bloqués par des gratte-ciel et
des montagnes.
Des problèmes de réception peuvent survenir dans les
circonstances suivantes :
• Dans un endroit où il y a obstruction au sud du véhicule
• Dans les tunnels
• Au plus bas niveau d’une route à niveaux multiples
• Si des articles de grande dimension sont transportés sur le
porte-bagages du toit
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 273 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRenseignements généraux sur la chaîne sonoreuCD recommandés
CD recommandés
• Choisir seulement des disques CD-R ou CD-RW d’excellente qualité et étiquetés pour
l’utilisation audio.
• Utiliser seulement des disques CD-R ou CD-RW sur lesquels les enregistrements sont fermés.
• Utiliser seulement des CD standards de forme ronde.
1CD recommandés
Cette unité audio ne peut pas faire la lecture de disques
doubles. Il se pourrait aussi qu’elle ne puisse pas faire jouer
certains CD-R ou CD-RW enregistrés sous certaines
conditions.
Les emballages ou pochettes de CD devraient porter l’une de ces désignations.
■ CD avec fichiers MP3, WMA ou AAC
données textuelles.
• Certaines versions de formats MP3, WMA ou AAC pourraient s’avérer incompatibles.
à suivre
Caractéristiques
• Certains fichiers de logiciel pourraient ne pas permettre de jouer l’audio ou d’afficher des
273
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 274 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRenseignements généraux sur la chaîne sonoreuCD recommandés
■ Protection des CD
Prendre les précautions suivantes pour manipuler ou ranger les CD :
• Ranger les CD dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Pour essuyer un CD, utiliser un chiffon propre et doux en partant du centre et en allant vers
le bord extérieur.
• Tenir les CD par les bords. Ne jamais toucher une de ses faces.
• Ne pas introduire d’objets étrangers dans le lecteur de disques.
• Ranger les CD à l’abri des rayons du soleil et de la chaleur extrême.
• Ne pas utiliser d’anneaux de stabilisation ni d’étiquettes sur le CD.
• Éviter de laisser des empreintes digitales, de renverser des liquides, et ne pas utiliser de
crayon-feutre sur le CD.
1Protection des CD
REMARQUE
Ne pas insérer un CD endommagé. Il pourrait se bloquer à
l’intérieur et endommager l’unité audio.
Exemples :
●
CD boursouflés, déformés, étiquetés et
excessivement épais
Boursouflé/
déformé
Caractéristiques
Scellé
●
Avec anneau en plastique
●
CD endommagé
Fissuré/ébréché
●
Petits CD
CD de
8 cm (3 po)
274
Avec étiquette/ Utilisation de
autocollant
trousse
d’étiquettes pour
imprimantes
Déformé
CD de mauvaise
qualité
Ébarbage
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 275 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRenseignements généraux sur la chaîne sonoreuiPod et mémoires flash USB compatibles
iPod et mémoires flash USB compatibles
■ Compatibilité des modèles iPod
Modèle
iPod (5e génération)
iPod classic 80 Go/160 Go (lancé en 2007)
iPod classic 120 Go (lancé en 2008)
iPod classic 160 Go (lancé en 2009)
iPod nano (1re à 7e génération) lancé en 2012
iPod touch (1re à 5e génération) lancé en 2012
iPhone 3G/iPhone 3GS/iPhone 4/iPhone 4S/iPhone 5
■ Mémoires flash USB
ne pas fonctionner.
• Certains fichiers de logiciel pourraient ne pas permettre de jouer l’audio ou d’afficher des
données textuelles.
Ce système peut ne pas fonctionner avec toutes les versions
de logiciel de ces appareils.
1Mémoires flash USB
Les fichiers de la mémoire flash USB sont lus dans l’ordre
d’enregistrement. Cet ordre peut différer de l’ordre affiché
sur un ordinateur ou un appareil.
Caractéristiques
• Utiliser une mémoire flash USB recommandée de 256 Mo ou plus.
• Certains baladeurs audionumériques pourraient ne pas être compatibles.
• Certaines mémoires flash USB (p. ex., un dispositif avec verrouillage de sécurité) pourraient
1Compatibilité des modèles iPod
• Il se peut que certaines versions de formats MP3, WMA ou AAC soient incompatibles.
275
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 276 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Système de divertissement arrière *
Modèles avec système de navigation
1Système de divertissement arrière *
Consulter le manuel du système de navigation pour savoir comment utiliser le système de
divertissement arrière.
Modèles sans système de navigation
Permet aux passagers arrière de profiter d’une autre source de divertissement que celle des
passagers avant, tel un DVD, un CD et la radio.
■ Casque d’écoute sans fil
Caractéristiques
Les passagers du siège arrière peuvent écouter de l’audio à partir du système de divertissement
arrière avec un casque d’écoute sans fil fourni avec le véhicule.
Pour mettre en fonction : Pivoter l’écouteur de
gauche vers l’extérieur.
Pour régler le volume : Tourner la molette au bas
de l’écouteur de droite.
Prises d’entrée auxiliaire
Le système est aussi compatible aux prises d’entrée auxiliaire
de jeux vidéo standard. Les prises sont situées au-dessus de
l’accoudoir de siège de la troisième rangée du côté
conducteur.
V = Prise vidéo
L = Prise audio gauche
R = Prise audio droite
1Casque d’écoute sans fil
Deux casques d’écoute sans fil sont fournis avec ce véhicule.
Porter le casque d’écoute correctement avec l’écouteur
portant la lettre L sur l’oreille gauche, et celui portant la lettre
R sur l’oreille droite.
Si le casque d’écoute est porté à l’envers, cela peut avoir une
effet sur la réception audio.
276
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 277 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
■ Écran suspendu
1Écran suspendu
Tirer l’écran vers le bas jusqu’au premier ou au
deuxième cran d’arrêt jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
On peut utiliser le panneau de commande arrière comme
télécommande. Appuyer sur la languette de blocage pour le
libérer.
Écran suspendu
Pour faire fonctionner le système, passer au mode d’alimentation MARCHE ou ACCESSOIRE.
Appuyer sur le bouton REAR
(alimentation à l’arrière) pour activer le système.
■ Bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le
Bouton REAR AUDIO (audio arrière)
panneau avant
Lorsque le bouton REAR AUDIO (audio arrière) est
enfoncé, l’affichage avant affiche ce qui apparaît
sur l’écran suspendu arrière.
Caractéristiques
Fonctionnement du système
La source audio des haut-parleurs avant passe à la
source audio utilisée à l’arrière.
Bouton REAR
(alimentation à l’arrière)
à suivre
277
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 278 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
■ Fonctions et menus du système pour les DVD
Télécommande avec bouton XM
Bouton
(alimentation)
Appuyer pour allumer le système.
Bouton MENU
Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le
bouton MENU pour afficher les options suivantes :
Menu principal
Menu
Audio
Mode lecture
Sous-titre
Angle
Bouton DVD/AUX
Appuyer pour regarder un DVD.
Caractéristiques
Titre
Chapitre
Répétition
Entrée numéro
Pause/lecture
Arrêt
Retour
Bouton
(éclairage)
Appuyer pour illuminer
les boutons et les
barres pendant
quelques secondes.
Barre SKIP (sauter)
Appuyer sur
ou
pour changer de chapitre.
Bouton
(lecture/pause)
Appuyer pour interrompre ou
reprendre la lecture d’un DVD.
Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler)
Appuyer pour afficher le statut du
DVD en cours de lecture.
278
Recherche/Entrée
numéro
Bouton SETUP (configuration)
Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le bouton SETUP
(configuration) pour afficher les options suivantes :
Réglage affichage
( P. 286)
Bouton CANCEL
(annuler)
Appuyer pour
retourner à l’affichage
précédent ou la
fonction précédente.
Rapport de cadre
( P. 286)
Luminosité
Contraste
Niveau noir
Couleur
Teinte
Normale
Large
Zoom
Plein
Ambiophonie personnelle ( P. 286)
Langue ( P. 287)
Boutons 3, 4, , et
ENTER (entrer)
Appuyer sur 3, 4, ou
pour mettre un élément du
menu en surbrillance et
appuyer sur le bouton
ENTER (entrer) pour
confirmer la sélection.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 279 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Télécommande sans bouton XM
Bouton
(alimentation)
Appuyer pour allumer le système.
Bouton MENU
Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le
bouton MENU pour afficher les options suivantes :
Menu principal
Menu
Bouton DVD
Appuyer pour regarder un DVD.
Mode lecture
Recherche/Entrée
numéro
Arrêt
Retour
Bouton
(éclairage)
Appuyer pour illuminer
les boutons et les barres
pendant quelques
secondes.
Barre SKIP (sauter)
Appuyer sur
ou
pour changer de chapitre.
Bouton
(lecture/pause)
Appuyer pour interrompre ou
reprendre la lecture d’un DVD.
Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler)
Appuyer pour afficher le statut du
DVD en cours de lecture.
Bouton CANCEL
(annuler)
Appuyer pour
retourner à l’affichage
précédent ou la
fonction précédente.
Boutons 3, 4, , et ENTER
(entrer)
Bouton SETUP (configuration)
Appuyer sur 3, 4, ou
Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le bouton
SETUP (configuration) pour afficher les options suivantes : pour mettre un élément du
menu en surbrillance et
Réglage affichage
Luminosité
appuyer sur le bouton ENTER
( P. 286)
Contraste
(entrer) pour confirmer la
sélection.
Niveau noir
Rapport de cadre
( P. 286)
Caractéristiques
Répétition
Pause/lecture
Audio
Sous-titre
Angle
Titre
Chapitre
Entrée numéro
Couleur
Teinte
Normale
Large
Zoom
Plein
Ambiophonie personnelle ( P. 286)
Langue ( P. 287)
à suivre
279
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 280 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
■ Lecture d’un DVD
• Insérer un DVD dans la fente inférieure de l’unité audio avant.
u Le système met automatiquement en marche le lecteur de DVD.
• Pour avancer rapidement, maintenir enfoncée la barre
(rechercher/sauter) et, pour
revenir en arrière, maintenir enfoncée la barre
sur le panneau avant ou de la
télécommande.
• Pour aller au chapitre suivant, appuyer sur la barre
et aller au début du chapitre en
cours; appuyer sur la barre
sur le panneau avant ou la télécommande. Appuyer
rapidement deux fois sur la barre
pour aller au chapitre précédent.
Caractéristiques
280
■ Configuration du lecteur de DVD à partir du panneau avant
Appuyer sur le bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le panneau avant pendant la lecture
d’un DVD.
Audio/sous-titre :
Permet de sélectionner une langue pour le mode audio et les sous-titres qui sont disponibles
sur le DVD.
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant.
2. Tourner
pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Audio/Sous-titre.
3. Déplacer et pour sélectionner les parties supérieure et inférieure de l’écran.
4. Dans la partie supérieure, tourner
pour sélectionner une langue pour le mode audio,
puis appuyer sur
.
Dans la partie inférieure, tourner
pour sélectionner la langue des sous-titres, puis
appuyer sur
.
u Pour annuler les sous-titres, tourner
pour sélectionner Arrêt, puis appuyer sur
.
1Lecture d’un DVD
Le lecteur de DVD est à l’usage des passagers prenant place
à l’arrière seulement.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 281 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Angle :
Change l’angle de visionnement.
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant.
2. Tourner
pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur
u Répéter la procédure et sélectionner Angle.
3. Tourner
pour sélectionner l’angle désiré, puis appuyer sur
.
1Configuration du lecteur de DVD à partir du panneau avant
Si le DVD en cours de lecture ne possède pas plusieurs
angles, seulement une option Angle 1 apparaît.
.
.
Entrée numéro :
Permet d’entrer un numéro à trois chiffres, si fourni avec le DVD, pour trouver le segment à
jouer.
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant.
2. Tourner
pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure et sélectionner Entrée numéro.
3. Tourner
pour sélectionner un ou plusieurs chiffres, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner OK, puis appuyer sur
.
à suivre
Caractéristiques
Search (recherche) :
Sélectionner le titre ou le chapitre à faire jouer.
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant.
2. Tourner
pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure et sélectionner Recherche.
3. Déplacer et pour sélectionner les parties supérieure et inférieure de l’écran.
4. Dans la partie supérieure, tourner
pour rechercher un titre, puis appuyer sur
.
Dans la partie inférieure, tourner
pour rechercher un chapitre, puis appuyer sur
281
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 282 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Contrôle arrière :
Désactive les commandes de la télécommande.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages) pour afficher Configuration Menu à l’avant.
2. Tourner
pour sélectionner Configuration audio vidéo arrière, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner Contrôle arrière, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur
.
Haut-parleur arrière :
Coupe les sons des haut-parleurs arrière.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages) pour afficher Configuration Menu à l’avant.
2. Tourner
pour sélectionner Configuration audio vidéo arrière, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner Haut-parleur arrière, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur
.
Caractéristiques
■ Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) sur la télécommande
Appuyer sur le bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) lorsque le DVD joue pour afficher le
statut actuel des caractéristiques du titre, du chapitre, du temps écoulé, de l’angle, des soustitres, des fonctions audio et du son.
■ Bouton MENU sur la télécommande
Appuyer sur le bouton MENU lorsque le DVD joue
pour afficher les options disponibles.
Utiliser les boutons 3, 4, et pour mettre
l’option en surbrillance puis appuyer sur le bouton
ENTER (entrer).
282
1Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) sur la télécommande
Appuyer de nouveau sur le bouton TITLE/SCROLL (titre/
dérouler) pour retourner.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 283 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Top Menu (menu principal) :
La page principale du menu des titres du DVD apparaît. Le menu des titres apparaît aussi en
appuyant sur le bouton MENU lorsque le DVD est dans la fente et que celui-ci ne joue pas.
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) ou MENU pour retourner.
Menu :
Le menu des titres du DVD apparaît.
Play Mode (mode de lecture) :
Il est possible de changer les trois réglages suivants :
Audio –
Lorsque le DVD ne joue pas
Caractéristiques
Subtitle (sous-titre) –
Angle –
Sélectionner une langue pour le mode audio qui est disponible sur le
DVD. Les caractéristiques sonores (Dolby Digital, LPCM, MPEG
Audio, dts, etc.) du mode audio sont aussi affichées.
Sélectionner un sous-titre qui est disponible sur le DVD.
Sélectionner un angle de visionnement disponible sur le DVD. Si le
DVD en cours de lecture ne possède pas plusieurs angles, seulement
une option Angle 1 apparaît. Appuyer sur le bouton CANCEL
(annuler) ou MENU pour retourner.
Si on appuie sur le bouton MENU pendant que le DVD ne joue pas, l’option Play Mode (mode
de lecture) passe à Initial Settings (réglages initiaux).
à suivre
283
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 284 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Réglages initiaux :
Il est possible de configurer la langue, la portée dynamique et l’indicateur d’angle avant de
faire jouer un DVD.
Language Settings
(réglages de la langue) –
Caractéristiques
1. Sélectionner le réglage de la langue.
2. Sélectionner une langue : anglais, français, espagnol, arabe, allemand, italien,
néerlandais, chinois, coréen, thaïlandais, japonais ou autre.
3. Si autre a été sélectionné, il faut entrer le code à quatre chiffres de la langue pour configurer
la langue qui n’apparaît pas dans la liste. Sélectionner Oui pour aller à l’écran d’entrée des
chiffres.
u Pour revenir à l’écran de réglage de la langueSetting screen (écran de réglage),
sélectionner No (non).
4. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) à chaque fois qu’un numéro est entré.
u Si on veut supprimer un chiffre, sélectionner DEL (supprimer).
5. Le curseur se positionne automatiquement sur ENT (entrer) une fois que les quatre chiffres
sont entrés. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer.
Dynamic Range
(portée dynamique) –
Angle Mark
(indicateur d’angle) –
284
Sélectionner la langue d’affichage des menus (langue du menu)
du DVD, du mode audio (langue de l’audio) du DVD et des soustitres (langue du sous-titre) du DVD.
Cette fonction réduit la différence entre les niveaux de bruit fort et
moins fort. Sélectionner ON (activé) ou OFF (désactivé).
Il est possible de choisir d’afficher l’indicateur d’angle apparaissant
dans le coin supérieur droit de l’écran en changeant l’angle de
visionnement pendant la lecture du DVD. Sélectionner ON (activé)
ou OFF (désactivé).
1Bouton MENU sur la télécommande
Réglages initiaux :
Les langues énumérées précédemment varient selon le
disque. Il se peut qu’il soit impossible de configurer la langue
choisie.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 285 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Search (recherche) :
Il est possible de rechercher un segment dans un DVD en utilisant les méthodes suivantes.
Title Search
(recherche de titre) –
Chapter Search
(recherche de chapitre) –
NumInput
(entrée de numéro) –
Sélectionner le titre qu’on veut faire jouer.
Sélectionner le chapitre à faire jouer.
Entrer un numéro à trois chiffres, si fourni avec le DVD, pour
trouver le segment à jouer.
Répétition :
Mettre cette option en surbrillance et appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour changer le
mode de répétition de la répétition du chapitre et du titre, à l’annulation de la répétition.
à suivre
Caractéristiques
1. Sélectionner NumInput (entréenum) pour aller à l’écran d’entrée de chiffres.
2. Utiliser les boutons 3, 4, et pour entrer des chiffres.
u Si on veut supprimer un chiffre, sélectionner DEL (supprimer).
3. Le curseur se positionne automatiquement sur ENT (entrer) une fois que les trois chiffres
sont entrés. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer.
285
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 286 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
■ Bouton SETUP (configuration) sur la télécommande
Appuyer sur le bouton SETUP (configuration)
lorsque le DVD joue pour afficher les options
disponibles.
Utiliser les boutons 3, 4, et pour mettre
l’option en surbrillance puis appuyer sur le bouton
ENTER (entrer).
Caractéristiques
Disp Adjust (réglage de l’affichage) :
L’intensité lumineuse, le contraste, le niveau de noir, la couleur et la teinte de l’écran suspendu
sont réglables. Pour revenir aux réglages d’affichage par défaut, sélectionner Reset
(réinitialiser).
Une fois que tous les réglages sont complétés, l’écran revient à l’écran SETUP (configuration)
du haut, ou appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) pour retourner.
Aspect Ratio (rapport de cadre) :
On peut sélectionner le mode écran avec un rapport d’aspect différent soit Normal, Wide
(large), Zoom et Full (plein écran). Une fois que le mode est sélectionné, il faut attendre environ
une seconde avant que la lecture reprenne avec l’aspect sélectionné.
Personnal Surround (ambiophonie personnelle) :
On peut sélectionner le mode d’effet sonore qui correspond à la source audio du DVD soit
musique, cinéma et voix. Pour désactiver cette fonction, sélectionner Off (désactiver).
286
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 287 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Language (langue) :
La langue d’affichage peut être sélectionnée entre English, Français ou Español.
Lorsque le DVD ne joue pas
La langue audio peut être sélectionnée entre English, Français ou Español.
Appearance (apparence) :
La couleur de l’écran peut être sélectionnée entre blanc, noir, bleu, brun ou rouge.
Caractéristiques
à suivre
287
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 288 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
■ Fonctions et menus du système pour l’audio
Télécommande avec bouton XM
Bouton
(alimentation)
Appuyer pour
allumer le
système.
Bouton DVD/AUX
Appuyer pour utiliser un USB, un iPod, une vidéo auxiliaire (arrière) ou une audio auxiliaire (avant).
Barre CH/FOLDER (station/dossier)
2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234
Bouton CD
Appuyer sur ce bouton pour écouter un CD.
Bouton XM
Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio SiriusXM.
Caractéristiques
Bouton MENU
Appuyer pour afficher le menu audio pour la radio AM/
FM, la radio SiriusXM ou le CD sur l’écran suspendu.
Boutons 3, 4, , et ENTER (entrer)
Appuyer sur 3, 4, ou pour mettre un élément du
menu en surbrillance et appuyer sur le bouton ENTER
(entrer) pour confirmer la sélection.
Bouton SETUP (configuration)
2 Bouton SETUP (configuration) sur la télécommande P. 286
Bouton CANCEL (annuler)
Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou la fonction précédente.
Bouton FM/AM
Appuyer pour écouter la radio AM ou FM.
Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler)
Appuyer pour changer le mode recherche de la radio SiriusXM et faire défiler les titres du CD.
Bouton
(éclairage)
Appuyer pour
illuminer les boutons
et les barres pendant
quelques secondes.
288
Barre CATEGORY (catégorie)
2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234
Bouton
(lecture/pause)
Appuyer sur ce bouton pour interrompre la lecture du CD.
Barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter)
2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 289 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
Télécommande sans bouton XM
Bouton
(alimentation)
Appuyer pour
allumer le
système.
Barre CH (canal)
2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234
Bouton AUX
Appuyer pour utiliser un USB, un iPod, une vidéo auxiliaire (arrière) ou une audio auxiliaire (avant).
Bouton CD
Appuyer sur ce bouton pour écouter un CD.
Bouton MENU
Appuyer pour afficher le menu audio pour la radio AM/
FM ou le CD sur l’écran suspendu.
Caractéristiques
Boutons 3, 4, , et ENTER (entrer)
Appuyer sur 3, 4, ou pour mettre un élément du
menu en surbrillance et appuyer sur le bouton ENTER
(entrer) pour confirmer la sélection.
Bouton SETUP (configuration)
2 Bouton SETUP (configuration) sur la télécommande P. 286
Bouton CANCEL (annuler)
Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou la fonction précédente.
Bouton FM/AM
Appuyer pour écouter la radio AM ou FM.
Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler)
Appuyer pour faire défiler les titres du CD.
Barre FOLDER (dossier)
Bouton
(éclairage)
Appuyer pour
illuminer les boutons
et les barres pendant
quelques secondes.
2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234
Bouton
(lecture/pause)
Appuyer sur ce bouton pour interrompre la lecture du CD.
Barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter)
2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234
à suivre
289
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 290 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
■ Lecture de la radio AM/FM à l’arrière
Appuyer sur le bouton AM/FM.
Lorsqu’on appuie sur le bouton MENU pendant que la radio fonctionne, le menu audio
apparaît sur l’écran suspendu. Les fonctions disponibles sont les mêmes que pour la chaîne
sonore avant. La barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) sur le panneau de commandes
fonctionne de la même façon que les icônes sauter/rechercher (
/
) sur l’écran tactile
avant concernant le fonctionnement de la radio AM/FM.
2 Écouter la radio AM/FM P. 245
Caractéristiques
290
■ Faire jouer la radio SiriusXM à l’arrière
Appuyer sur le bouton XM.
Lorsqu’on appuie sur le bouton MENU pendant que la radio fonctionne, le menu audio
apparaît sur l’écran suspendu. Les fonctions disponibles sont les mêmes que pour la chaîne
sonore avant. La barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) sur le panneau de commandes
fonctionne de la même façon que les icônes sauter/rechercher (
/
) sur l’écran tactile
avant concernant le fonctionnement de la radio SiriusXM.
2 Écouter la radio SiriusXM® * P. 249
Pour changer le mode entre la catégorie et la station, maintenir enfoncé le bouton TITLE/
SCROLL (titre/dérouler) pendant cinq secondes.
* Non disponible sur tous les modèles
1Fonctions et menus du système pour l’audio
Si le bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le panneau
avant est enfoncé, il est possible de faire fonctionner le
système de divertissement arrière à partir de l’affichage
avant.
2 Bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le
panneau avant P. 277
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 291 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système
■ Faire jouer un CD
Appuyer sur le bouton CD.
Les options disponibles qui apparaissent sur l’écran suspendu sont Repeat (répétition), Random
(lecture aléatoire) et Scan (balayage). Ces fonctions sont les mêmes que pour la chaîne sonore
avant.
2 Faire jouer un CD P. 252
Pour faire défiler les données des titres audio, appuyer pendant cinq secondes sur le bouton
TITLE/SCROLL (titre/dérouler).
1Fonctions et menus du système pour l’audio
Le système joue aussi les CD audio compatibles ou
enregistrés en format MP3/WMA/AAC insérés dans la fente
inférieure. Les passagers à l’avant peuvent écouter le même
CD ou sélectionner une autre source audio.
2 Disques compatibles P. 293
2 Sources audio pour sièges avant et arrière
P. 292
■ Lecture d’un iPod et d’une mémoire flash USB
Télécommande avec bouton XM
Appuyer sur le bouton DVD/AUX.
Caractéristiques
Télécommande sans bouton XM
Appuyer sur le bouton AUX.
Les options disponibles qui apparaissent sur l’écran suspendu sont Repeat (répétition), Random
(lecture aléatoire) et Scan (balayage). Ces fonctions sont les mêmes que pour la chaîne sonore
avant.
2 Faire jouer un iPod P. 255
2 Lecture d’une mémoire flash USB P. 262
Pour faire défiler les données des titres audio, appuyer pendant cinq secondes sur le bouton
TITLE/SCROLL (titre/dérouler).
291
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 292 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uSources audio pour sièges avant et arrière
Sources audio pour sièges avant et arrière
Le tableau indique les combinaisons de source audio possibles pendant l’utilisation simultanée
de la chaîne sonore avant et du système de divertissement arrière.
Avant
Radio
SiriusXM® *
CD
DVD*1
Radio
AM/FM
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Radio
SiriusXM® *
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
CD
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
DVD
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
USB iPod
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Arrière
Caractéristiques
292
Diffusion
Pandora® *
USB iPod audio avec
AhaMD*
Bluetooth®
Radio
AM/FM
*1 : Les passagers du siège avant peuvent entendre le DVD à partir des haut-parleurs avant.
* Non disponible sur tous les modèles
1Sources audio pour sièges avant et arrière
Oui : Ces sources audio peuvent être lues simultanément.
Lorsque les sources utilisées sont les mêmes à l’avant et à
l’arrière, le canal ou la piste en cours de lecture sera aussi
identique.
Non : Ces sources audio ne peuvent pas jouer
simultanément.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 293 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uDisques compatibles
Disques compatibles
Les disques portant l’étiquette de ces marques
peuvent être joués par le système de divertissement
arrière du véhicule.
1Disques compatibles
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic, MLP Lossless et le symbole double-D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Vérifier aussi que le code de région 1 ou ALL (toutes)
figurent sur l’emballage ou la pochette du disque.
Les DVD-ROM ne sont pas compatibles avec cette
unité.
Caractéristiques
293
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 294 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSystème de divertissement arrière * uMessages d’erreur du lecteur DVD
Messages d’erreur du lecteur DVD
Si une erreur de disque se produit, les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher.
Message d’erreur
Fichier inutilisable
Disque corrompu.
Veuillez consulter votre manuel
du propriétaire.
Appuyez sur Éjecter.
Cause
Format incompatible de la piste/du
fichier
Erreur mécanique
Erreur méca.
Solution
●
La piste ou le fichier en cours sera sauté. La lecture de la piste/du fichier
compatible suivant reprend automatiquement.
●
Appuyer sur le bouton
(éjection) et retirer le disque, puis vérifier si le
message d’erreur s’est effacé.
S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé, puis le remettre
dans la fente.
2 Protection des CD P. 274
Si le message d’erreur apparaît à nouveau, appuyer sur le bouton
et
extraire le disque.
Insérer un disque différent.
Le premier disque est défectueux si le nouveau disque est lu sans difficulté.
Si le message d’erreur réapparaît, ou si le retrait du disque est impossible,
communiquer avec un concessionnaire.
Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur.
●
●
●
Caractéristiques
Disque corrompu.
Veuillez consulter votre manuel
du propriétaire.
Erreur servo
Vérifiez disque
Erreur de disque
Erreur chaleur
Température élevée
●
●
S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé.
2 Protection des CD P. 274
●
Éteindre la chaîne sonore et laisser refroidir le lecteur jusqu’à ce que le
message d’erreur s’efface.
Revoir le tableau des combinaisons de source audio possibles pendant
Le mode choisi est restreint dans
l’utilisation simultanée de la chaîne sonore avant et du système de
ce système. Veuillez choisir un
Source sélectionnée non disponible
divertissement arrière.
autre mode.
2 Sources audio pour sièges avant et arrière P. 292
294
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 295 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Fonctions personnalisées
Modèles avec système de navigation
1Fonctions personnalisées
Consulter le manuel du système de navigation pour les fonctions personnalisées, sauf pour la
fonction Configuration véhicule.
Modèles sans système de navigation
Utiliser l’affichage audio/d’information pour personnaliser certaines caractéristiques.
Pour personnaliser les réglages, s’assurer que le véhicule est
complètement arrêté, puis déplacer le levier de vitesses à la
position (P .
Pour personnaliser d’autres fonctions, tourner le bouton
et appuyer sur
.
2 Liste des options de personnalisation P. 299
Modèles avec un affichage
■ Comment personnaliser
Sélectionner l’élément de réglage désiré en appuyant sur le bouton SETTINGS (réglages), puis
en tournant
lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w et que le
véhicule est à l’arrêt complet. Appuyer
.
Affichage audio/d’information
Caractéristiques
Bouton SETTINGS (réglages)
à suivre
295
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 296 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Modèles avec un affichage
■ Étapes de personnalisation
Bip
Bluetooth
Configurations
du système
Rec.
vocale
Caractéristiques
Horloge
Autre
Par
défaut
296
Luminosité
Contraste
Niveau noir
Affichage
Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
Bluetooth activé/désactivé
Liste des dispositifs Bluetooth
Modifier le code de jumelage
Invite vocale
Type
d’horloge/
Fond d’écran
Type d’horloge
Fond d’écran
Réglage de l’horloge
Format d’horloge
Langue
Couleur fond d’écran
Écran en-tête horloge
Réinitialiser les données aux réglages du
manufacturier.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 297 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Réglage
indicateurs
Moment de la réinitialisation Trajet A
Moment de la réinitialisation Trajet B
Réglage
éclairage
Configuration
véhicule
Réglage
portes
Temps atténuation éclairage int.
Délai extinction phares
Verrouillage auto portières
Déverrouillage auto portières
Mode déverr. clé et télécommande
Confirm. Verrouillage sans clé
Délai reverrouillage sécurité
Réinitialiser maintenant
Par
défaut
Son
Source de sélection
Illustration d’album*1
Connecter dispositiff Bluetooth audio*1
Liste des dispositifs Bluetooth*1
Configuration
Audio
Caractéristiques
Information d’entretien
Par
défaut
*1 : Peut changer en fonction de la source sélectionnée.
à suivre
297
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 298 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Configurations
de
l’information
Type
d’horloge/
Fond d’écran
Type d’horloge
Fond d’écran
Réglage de l’horloge
Format d’horloge
Par défaut
Connecter un
téléphone
Ajouter le dispositif Bluetooth
Déconnecter
Liste des dispositifs Bluetooth
Caractéristiques
Configurations
du téléphone
Téléphone
Message
texte
Modifier la composition rapide
Transfert automatique
Réponse automatique
Sonnerie
Sync. automatique tél.
Activer message texte
Alerte nouveau message texte
Lecture auto des messages
Par défaut
Configurations
de la caméra
Caméra
arrière
Par défaut
298
Orientation fixe
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 299 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Modèles avec un affichage
■ Liste des options de personnalisation
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Affichage
Modifie l’intensité lumineuse de l’affichage audio/
d’information.
—
Contraste
Modifie le contraste de l’affichage audio/d’information.
—
Niveau Noir
Modifie le degré de noirceur de l’affichage audio/
d’information.
—
Détermine si un signal sonore se fait entendre ou non
lorsqu’on appuie sur le bouton sélecteur.
Activer*1/Désact.
Bluetooth activé/désactivé
Active et désactive le système Bluetooth®.
Activer*1/Désact.
Liste des dispositifs
Bluetooth
Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL,
d’éditer et de supprimer un téléphone jumelé et de
créer un NIP de sécurité.
2 Configuration du téléphone P. 334
Modifier le code de jumelage
Modifie un code de jumelage.
2 Pour modifier le réglage du code de
jumelage P. 336
Aléatoire/Fixe*1
Rec.
vocale
Invite vocale
Active et désactive le message vocal.
Mode débutant*1/
Mode expert
Caractéristiques
Bluetooth
Options de réglage
Luminosité
Bip
Configurations
du système
Description
—
*1 : Réglage par défaut
à suivre
299
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 300 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Type
d’horloge/
Fond
d’écran
Type
d’horloge
Caractéristiques
Autre
Par défaut
*1 : Réglage par défaut
300
Modifie le type d’affichage de l’horloge.
●
Fond
d’écran
Horloge
Configurations
du système
Description
●
●
Modifie le type de fond d’écran.
Importe un fichier image pour un nouveau fond d’écran.
Supprime un fichier image pour un fond d’écran.
Options de réglage
Analogique/Numérique*1/
Petite numérique/Désact.
Vide/Galaxy*1/Métallique/
Ajout nouveau
2 Configuration du fond d’écran P. 214
Réglage de l’horloge
Règle l’horloge.
2 Horloge P. 108
Format d’horloge
Sélectionne l’affichage de l’horloge numérique, de 12 H
à 24 H.
12H*1/24H
Langue
Modifie la langue d’affichage.
English*1/Français/Español
Couleur fond d’écran
Modifie la couleur du fond d’écran de l’affichage audio/
d’information.
Bleu*1/Ambre/Rouge/Vert
Écran en-tête horloge
Détermine si l’affichage de l’horloge apparaît ou non.
Activer*1/Désact.
Réinitialiser les données
aux réglages du
manufacturier.
Réinitialise tous les réglages par défaut de l’usine.
2 Réglage par défaut de tous les paramètres
Oui/Non
—
P. 324
Annule/remet à l’état initial tous les paramètres
personnalisés par défaut dans le groupe de
Configurations du système.
Oui/Non
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 301 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Réglage
indicateurs
Configuration
véhicule
Options de réglage
Moment de la
réinitialisation Trajet
A
Change le réglage sur la façon de réinitialiser le
compteur journalier A et la cote de consommation
moyenne A.
Après plein d’essence/
Arrêt IGN/Réinitialisation
manuelle*1
Moment de la
réinitialisation Trajet
B
Change le réglage sur la façon de réinitialiser le
compteur journalier B et la cote de consommation
moyenne B.
Après plein d’essence/
Arrêt IGN/Réinitialisation
manuelle*1
Temps atténuation
éclairage int.
Change la durée pendant laquelle l’éclairage intérieur
demeure allumé après la fermeture des portières.
60s./30s.*1/15s.
Délai extinction
phares
Change la durée pendant laquelle les feux extérieurs
demeurent allumés après la fermeture de la portière du
conducteur.
60s./30s./15s.*1/0s.
Caractéristiques
Réglage
éclairage
Description
*1 : Réglage par défaut
à suivre
301
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 302 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Caractéristiques
Configuration
véhicule
Information
d’entretien
Par défaut
*1 : Réglage par défaut
302
Options de réglage
Change le réglage de la fonction de verrouillage
automatique.
Vitesse véhicule*1/Lorsque
quitte P/Arrêt
Déverrouillage auto
portières
Change le réglage du moment du déverrouillage
automatique des portières.
Portière conducteur
passage à P*1/Toutes
portières au passage à P/
Portière conducteur à clé
off/Toutes portières à clé
off/Arrêt
Mode déverr. clé et
télécommande
Configure soit la portière du conducteur ou toutes les
portières pour qu’elles se déverrouillent en appuyant la
première fois sur la télécommande.
Portière conducteur*1/
Toutes portières
Confirm.
Verrouillage sans
clé
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE – Les feux extérieurs
clignotent.
VERROUILLAGE (appuyer une 2e fois) – Le signal sonore
retentit.
Activé*1/Arrêt
Délai reverrouillage
sécurité
Change le délai nécessaire pour que les portières se
reverrouillent une fois que le véhicule est déverrouillé
sans que les portières aient été ouvertes.
90s./60s./30s.*1
Réinitialiser
maintenant
Réinitialise l’affichage de la durée utile de l’huile moteur
une fois que le service d’entretien a été effectué.
Verrouillage auto
portières
Réglage
portes
Description
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configuration véhicule aux réglages par
défaut.
—
Oui/Non
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 303 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Description
Options de réglage
Son
Ajuster les réglages sonores du haut-parleur de la
chaîne sonore.
2 Réglage du son P. 216
-6 ~ C*1 ~ +6 (Basses, Aigus,
Caisson basse et Centre),
-9 ~ C*1 ~ +9 (Atténuateur
et Balance), Désact./Bas/
Moyen*1/Haute (SVC)
Source de sélection
Détermine si la liste des sources audio sélectionnables
apparaît ou non lorsqu’on appuie sur le bouton
AUDIO.
Activer/Désact.*1
Active et désactive l’affichage de la maquette de
couverture.
Activer*1/Désact.
Mode iPod, USB ou Pandora®
Illustration d’album
Mode de diffusion audio avec Bluetooth®
ou mode Pandora®
Connecter dispositif Bluetooth audio
Mode de diffusion audio avec Bluetooth®
ou mode Pandora®
Liste des dispositifs Bluetooth
Par défaut
Connecte, déconnecte ou jumelle un appareil avec
diffusion audio Bluetooth® à HFL.
—
Modifie ou supprime un appareil avec diffusion audio
par Bluetooth® jumelé à HFL.
—
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configuration Audio aux réglages par défaut.
Caractéristiques
Configuration
Audio
Fonctions à personnaliser
Oui/Non
*1 : Réglage par défaut
à suivre
303
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 304 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Type
d’horloge/
Fond
d’écran
Configurations
de
l’information
Options de réglage
Type d’horloge
Fond d’écran
Consulter Configurations du système aux pages P. 299 à P. 300
Réglage de l’horloge
Format d’horloge
Par défaut
Caractéristiques
304
Description
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configurations de l’information aux
réglages par défaut.
Oui/Non
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 305 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Description
Options de réglage
Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, de
connecter ou de déconnecter un téléphone jumelé.
2 Configuration du téléphone P. 334
—
Liste des dispositifs Bluetooth
Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL,
d’éditer ou de supprimer un téléphone jumelé ou de
créer un NIP de sécurité.
2 Configuration du téléphone P. 334
—
Modifier la
composition rapide
Modifie, ajoute ou supprime un numéro à composition
abrégée.
2 Composition abrégée P. 345
—
Transfert
automatique
Règle les appels afin qu’ils soient automatiquement
transférés du téléphone au HFL en entrant dans le
véhicule.
Activer*1/Désact.
Réponse automatique
Détermine si on doit répondre automatiquement à un
appel entrant après environ quatre secondes.
Activer/Désact.*1
Sonnerie
Sélectionne la tonalité de la sonnerie.
Fixe/Cellulaire*1/Désact.
Sync. automatique
tél.
Règle les données d’annuaire qu’on doit importer
automatiquement lorsqu’un téléphone est jumelé au
HFL.
Activer*1/Désact.
Configurations
du téléphone
Téléphone
Caractéristiques
Connecter un téléphone
*1 : Réglage par défaut
à suivre
305
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 306 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Active et désactive la fonction de messages textes.
Activer*1/Désact.
Alerte nouveau message
texte
Détermine si une fenêtre contextuelle d’alerte
apparaît à l’écran lorsque le HFL reçoit un nouveau
message texte.
Activer/Désact.*1
Règle le système pour qu’il effectue la lecture
automatique des nouveaux messages textes.
●
Lecture auto des
messages
Caractéristiques
Par défaut
Configurations
de la caméra
Par défaut
*1 : Réglage par défaut
306
●
●
Caméra
arrière
Options de réglage
Activer message texte
Texte/
message
Configurations
du téléphone
Description
Orientation fixe
Activer – Les messages textes sont toujours lus tout
haut.
Désact. – Les messages textes ne sont pas lus tout
haut.
Auto – Les messages textes sont lus tout haut pendant
la conduite.
Activer/Désact./Auto*1
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configurations du téléphone aux réglages
par défaut.
Oui/Non
Sélectionne si les lignes de repère fixes apparaissent
sur l’écran de la caméra de recul.
Activé*1/Désactivé
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configurations de la caméra aux réglages
par défaut.
Oui/Non
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 307 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Modèles avec deux affichages
1Fonctions personnalisées
■ Comment personnaliser
Sélectionner l’élément de réglage désiré en appuyant sur le bouton SETTINGS (réglages), puis
en tournant
lorsque le mode d’alimentation est à MARCHE et que le véhicule est à l’arrêt
complet. Appuyer
.
Pour personnaliser les réglages, s’assurer que le véhicule est
complètement arrêté, puis déplacer le levier de vitesses à la
position (P .
Pour personnaliser d’autres fonctions, tourner le bouton
,
appuyer sur
, ,
ou pour se déplacer, puis appuyer
sur
.
2 Liste des options de personnalisation P. 312
Modèles sans système de
divertissement arrière
Affichage audio/d’information
Caractéristiques
Modèles avec système de
divertissement arrière
Bouton SETTINGS (réglages)
à suivre
307
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 308 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Modèles avec deux affichages
■ Étapes de personnalisation
Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
Configurations
du système
Affichage
Luminosité
Contraste
Niveau noir
Son/Bip
Volume
Rétroaction du cadran
Lecture auto des messages
Bluetooth
Caractéristiques
Rec.
vocale
Par
défaut
Horloge
Autres
308
Rappel verbal
État Bluetooth
Liste des dispositifs Bluetooth
Modifier le code de jumelage
Invite vocale
Type d’horloge/
Fond d’écran
Horloge
Fond d’écran
Réglage de l’horloge
Format d’horloge
Réinitialisation d’horloge
Langue
Trucs commandes vocales
Couleur fond d’écran
Écran en-tête horloge
Information sur le dispositif
Réinitialiser les données aux réglages du
manufacturier.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 309 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
config. du
syst.
d’assist. au
conducteur *
Par
défaut
* Non disponible sur tous les modèles
Sélection langue *
Régler affichage temp. extérieure
Réglage
Moment
de la réinitialisation Trajet A
indicateurs
Moment de la réinitialisation Trajet B
Écran guide de démarrage sans clé
config. de la position de conduite *
Mémoire position en lien
Mode
déverrouillage
portières
Réglage
accès
Clignotement témoin verr. sans clé
sans clé
Bip de verrouillage sans clé
Temps atténuation éclairage int.
Réglage
Délai extinction phares
éclairage
Sensibilité éclairage auto
Verrouillage auto portières
Déverrouillage auto portières
Réglage
Mode déverr. clé et télécommande
portes
Accès s. clé p. couliss. mode ouvert
Confirm. Verrouillage sans clé
Délai reverrouillage sécurité
Réglage du
hayon
Accès s. clé hayon élect. mode ouvert
électrique *
Ouverture élec. du hayon avec la poignée ext.
Information d’entretien
Réinitialiser maintenant
à suivre
Caractéristiques
Configuration
véhicule
Distance de collision frontale
l’information d’angle mort *
309
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 310 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
LaneWatch*1
Configurations
de la caméra
Par défaut
Caméra
arrière
Afficher avec clignotant
Lignes de référence
Affichage
Luminosité
Contraste
Niveau noir
Couleur
Teinte
Orientation fixe
Affichage
Caractéristiques
Par défaut
Configuration
Audio
Son
Source de sélection
Illustration d’album*3
Connecter dispositiff Bluetooth audio*3
Liste des dispositifs Bluetooth*3
Par défaut
Configuration
audio vidéo
arrière*2
Par défaut
*1 : Non disponible sur tous les modèles
*2 : Modèles avec système de divertissement arrière
*3 : Peut changer en fonction de la source sélectionnée.
310
Source de sélection
Contrôle arrière
Haut-parleur arrière
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 311 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Téléphone
Par défaut
Connecter un
téléphone
Ajouter le dispositif
Bluetooth
Liste des dispositifs
Bluetooth
Déconnecter
Modifier le
dispositif Bluetooth
Ajouter le dispositif
Bluetooth
Configurations
du téléphone
Par défaut
Texte/Courriel
Caractéristiques
Modifier la composition rapide
Transfert automatique
Réponse automatique
Sonnerie
Sync. automatique tél.
Utiliser photo du contact
Activer textes/courriels
Choisir compte
Notification msg texte/courriel
Par défaut
Horloge
Configurations
de
l’information
Autre
Type d’horloge/Fond d’écran
Réglage de l’horloge
Format d’horloge
Réinitialisation d’horloge
Préférence Écran Info
Par défaut
à suivre
311
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 312 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Modèles avec deux affichages
■ Liste des options de personnalisation
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Affichage
Options de réglage
Caractéristiques
Luminosité
Modifie l’intensité lumineuse de l’affichage audio/
d’information.
—
Contraste
Modifie le contraste de l’affichage audio/d’information.
—
Niveau noir
Modifie le degré de noirceur de l’affichage audio/
d’information.
—
Volume
Modifie le volume des haut-parleurs de la chaîne sonore.
—
Rétroaction du cadran
Détermine si le système lit à haute voix une sélection
effectuée à l’aide de la molette d’interface, et à quel
moment.
Activer/Désact./Auto*1
Lecture auto des
messages
Détermine si le système lit automatiquement le
message, s’il ne le lit pas ou s’il le lit uniquement
pendant la conduite.
Activer/Désact./Auto*1
Rappel verbal
Active et désactive les rappels vocaux.
Activer*1/Désact.
État Bluetooth
Active et désactive le système Bluetooth®.
Activer*1/Désact.
Liste des dispositifs
Bluetooth
Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL,
d’éditer et de supprimer un téléphone jumelé et de
créer un NIP de sécurité.
2 Configuration du téléphone P. 366
Modifier le code de
jumelage
Modifie un code de jumelage.
2 Pour modifier le réglage du code de
jumelage P. 368
Son/Bip
Configurations
du système
Bluetooth
*1 : Réglage par défaut
312
Description
—
Aléatoire/Fixe*1
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 313 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Rec.
vocale
Invite vocale
Type
d’horloge/
Fond
d’écran
Configurations
du système
Horloge
Description
Active et désactive le message vocal.
Activer*1/Désact.
Modifie le type d’affichage de l’horloge.
Analogique/Numérique*1/
Petite numérique/Désact.
●
Fond
d’écran
Options de réglage
●
●
Modifie le type de fond d’écran.
Importe un fichier image pour un nouveau fond d’écran.
Supprime un fichier image pour un fond d’écran.
Vide/Galaxy*1/Métallique
2 Configuration du fond d’écran P. 241
Horloge
Règle l’horloge.
2 Horloge P. 108
Format d’horloge
Sélectionne l’affichage de l’horloge numérique, de 12 H
à 24 H.
Réinitialisation
d’horloge
Réinitialise le réglage de tous les articles du groupe
Horloge.
Caractéristiques
Réglage de l’horloge
—
12H*1/24H
—
*1 : Réglage par défaut
à suivre
313
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 314 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Modifie la langue d’affichage.
English*1/Français/Español
Trucs commandes
vocales
Vous alerte lorsque la commande manuelle du système
est invalidée afin d’empêcher toute distraction pendant
la conduite. Seules les commandes vocales sont
disponibles.
Activer*1/Désact.
Couleur fond d’écran
Modifie la couleur du fond d’écran de l’affichage audio/
d’information et de l’affichage audio avec écran tactile.
Bleu*1/Ambre/Rouge/Vert
Écran en-tête horloge
Détermine si l’affichage de l’horloge apparaît ou non.
Activer*1/Désact.
Information sur le
dispositif
Affiche l’information sur le système/appareil.
—
Réinitialise tous les réglages par défaut de l’usine.
2 Réglage par défaut de tous les paramètres
—
Caractéristiques
Réinitialiser les données
aux réglages du
manufacturier.
Par défaut
*1 : Réglage par défaut
314
Options de réglage
Langue
Autres
Configurations
du système
Description
P. 324
Annule/remet à l’état initial tous les paramètres
personnalisés par défaut dans le groupe de
Configurations du système.
Par défaut/OK
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 315 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
config. du
syst.
d’assist. au
conducteur *
Réglage
indicateurs
Options de réglage
Distance de collision
frontale
Modifie la distance d’alerte du FCW, ou active ou
désactive le FCW.
Longue/Normale*1/Courte/
Arrêt
l’information d’angle
mort *
Sélectionner les alertes à utiliser lorsqu’un véhicule est
détecté dans votre angle mort, ou activer et désactiver
le système.
Alerte sonore et visuelle*1/
Alerte visuelle/Désactivée
Sélection langue *
Modifie la langue d’affichage sur l’affichage
multifonctions *.
English*1/Français/Español
Régler affichage
temp. extérieure
Règle la lecture de température de quelques degrés.
-5°F ~ ±0°F*1 ~ +5°F (É.-U.)
-3°C ~ ±0°C*1 ~ +3°C
(Canada)
Moment de la
réinitialisation Trajet
A
Change le réglage sur la façon de réinitialiser le
compteur journalier A, la cote de consommation
moyenne A, la vitesse moyenne A * et le temps écoulé
A *.
Après plein d’essence/
Arrêt IGN/Réinitialisation
manuelle*1
Moment de la
réinitialisation Trajet
B
Modifie les réglages sur la façon de réinitialiser le
compteur journalier B, la cote de consommation
moyenne B, la vitesse moyenne B * et le temps écoulé
B *.
Après plein d’essence/
Arrêt IGN/Réinitialisation
manuelle*1
Écran guide de
démarrage sans clé
Affiche le guide de démarrage à bouton poussoir
lorsque les conditions sont satisfaites pour changer le
mode d’alimentation.
Activé*1/Arrêt
Caractéristiques
Configuration
véhicule
Description
*1 : Réglage par défaut
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
315
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 316 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
config. de
la position
de
conduite *
Caractéristiques
Configuration
véhicule
Réglage
accès sans
clé
Réglage
éclairage
Options de réglage
Mémoire position en
lien
Modifie la position du siège conducteur selon un
réglage mémorisé.
Activer*1/Désact.
Mode déverrouillage
portières
Détermine quelles portières se déverrouillent lorsque la
poignée de portière du conducteur est saisie.
Portière conducteur*1/
Toutes portières
Clignotement témoin
verr. sans clé
Certains feux extérieurs clignotent au moment du
déverrouillage/verrouillage des portières.
Activé*1/Arrêt
Bip de verrouillage
sans clé
Le signal sonore retentira lorsque les portières seront
déverrouillées/verrouillées.
Activé*1/Arrêt
Temps atténuation
éclairage int.
Change la durée pendant laquelle l’éclairage intérieur
demeure allumé après la fermeture des portières.
60s./30s.*1/15s.
Délai extinction
phares
Change la durée pendant laquelle les feux extérieurs
demeurent allumés après la fermeture de la portière du
conducteur.
60s./30s./15s.*1/0s.
Sensibilité éclairage
auto
Change la synchronisation des phares.
Max/Haute/Moyenne*1/
Basse/Min
*1 : Réglage par défaut
316
Description
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 317 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Vitesse véhicule*1/Lorsque
quitte P/Arrêt
Déverrouillage auto
portières
Change le réglage du moment du déverrouillage
automatique des portières.
Portière conducteur
passage à P*1/Toutes
portières au passage à P/
Portière conducteur à clé
off/Toutes portières à clé
off/Arrêt
Mode déverr. clé et
télécommande
Configure soit la portière du conducteur ou toutes les
portières pour qu’elles se déverrouillent en appuyant la
première fois sur la télécommande.
Portière conducteur*1/
Toutes portières
Accès s. clé p. couliss.
mode ouvert
Change le réglage sans clé pour ouvrir les portières
coulissantes électriques.
À tout moment*1/Lorsque
déverrouillé
Confirm. Verrouillage
sans clé
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE – Les feux extérieurs
clignotent.
VERROUILLAGE (appuyer une 2e fois) – Le signal sonore
retentit.
Activé*1/Arrêt
Délai reverrouillage
sécurité
Change le délai nécessaire pour que les portières se
reverrouillent et que le système de sécurité se réarme
une fois que le véhicule est déverrouillé sans que les
portières aient été ouvertes.
90s./60s./30s.*1
Caractéristiques
Réglage
portes
Options de réglage
Change le réglage de la fonction de verrouillage
automatique.
Verrouillage auto
portières
Configuration
véhicule
Description
*1 : Réglage par défaut
à suivre
317
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 318 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Réglage
du hayon
électrique *
Configuration
véhicule
Information
d’entretien
Description
Options de réglage
Accès s. clé hayon
élect. mode ouvert
Change le réglage d’accès sans clé lorsque le hayon
électrique est ouvert.
À tout moment*1/Lorsque
déverrouillé
Ouverture élec. du
hayon avec la poignée
ext.
Permet de sélectionner l’activation de l’ouverture du
hayon électrique avec la poignée extérieure du hayon.
Désactivé (Mode manuel
seulement)/Activé (Mode
manuel/électrique)*1
Réinitialiser
maintenant
Réinitialise l’affichage de la durée utile de l’huile moteur
une fois que le service d’entretien a été effectué.
Caractéristiques
Par défaut
*1 : Réglage par défaut
318
* Non disponible sur tous les modèles
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configuration véhicule aux réglages par
défaut.
—
Par défaut/OK
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 319 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Description
Options de réglage
Afficher avec
clignotant
Détermine si l’affichage LaneWatch apparaît au
moment de déplacer la manette de clignotant du côté
passager.
Activer*1/Désact.
Lignes de référence
Détermine si les lignes de référence apparaissent sur le
système de surveillance LaneWatch.
Activer*1/Désact.
Luminosité
Contraste
LaneWatch *
Configurations
de la caméra
Niveau
noir
Ajuster les réglages de l’affichage LaneWatch.
—
Caractéristiques
Affichage
Couleur
Teinte
Caméra
arrière
Par défaut
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe LaneWatch aux réglages par défaut.
Par défaut/OK
Orientation fixe
Sélectionne si les lignes de repère fixes apparaissent sur
l’écran de la caméra de recul.
Activer*1/Désact.
Affichage
Règle la luminosité de l’affichage de la caméra de recul.
Par défaut
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Caméra arrière aux réglages par défaut.
—
Par défaut/OK
*1 : Réglage par défaut
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
319
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 320 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Son
Description
Ajuster les réglages sonores du haut-parleur de la
chaîne sonore.
2 Réglage du son P. 243
Options de réglage
-6 ~ C*1 ~ +6 (Basses, Aigus,
Caisson basse et Centre),
-9 ~ C*1 ~ +9 (Atténuateur
et Balance), Désact./Bas/
Moyen*1/Haute (SVC)
Modèles avec système de divertissement arrière
Source de sélection
Activer/Désact.*1
Caractéristiques
Modèles sans système de divertissement arrière
Détermine si la liste des sources audio disponibles
apparaît lorsqu’on appuie sur le bouton AUDIO.
Configuration
Audio
Mode CD (MP3/WMA/AAC), iPod, USB,
Pandora® ou AhaMD
Illustration d’album
Mode de diffusion audio par Bluetooth®,
mode Pandora® ou mode AhaMD
Connecter dispositif Bluetooth
audio
Mode de diffusion audio par Bluetooth®,
mode Pandora® ou mode AhaMD
Liste des dispositifs Bluetooth
Par défaut
*1 : Réglage par défaut
320
Détermine si la liste des sources audio disponibles
apparaît lorsque le bouton FRONT AUDIO (audio
avant) est enfoncé.
Active et désactive l’affichage de la maquette de
couverture.
Activer*1/Désact.
Connecte, déconnecte ou jumelle un appareil avec
diffusion audio Bluetooth® à HFL.
—
Modifie ou supprime un appareil avec diffusion audio
par Bluetooth® jumelé à HFL.
—
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configuration Audio aux réglages par défaut.
Par défaut/OK
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 321 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Configuration
audio vidéo
arrière*2
Description
Options de réglage
Source de sélection
Sélectionne si la liste des sources audio sélectionnables
apparaît lorsque le bouton REAR AUDIO (audio arrière)
est enfoncé.
Activer/Désact.*1
Contrôle arrière
Active/désactive le panneau de commandes arrière.
Activer*1/Désact.
Haut-parleur arrière
Active et désactive les haut-parleurs arrière.
Activer*1/Désact.
Par défaut
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configuration audio vidéo arrière aux
réglages par défaut.
Par défaut/OK
Connecter un
téléphone
Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, de
connecter ou de déconnecter un téléphone jumelé.
2 Configuration du téléphone P. 366
—
Liste des dispositifs
Bluetooth
Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL,
d’éditer ou de supprimer un téléphone jumelé ou de
créer un NIP de sécurité.
2 Configuration du téléphone P. 366
—
Modifier la
composition rapide
Modifie, ajoute ou supprime un numéro à composition
abrégée.
2 Configuration du téléphone P. 366
—
Téléphone
Caractéristiques
Configurations
du téléphone
Fonctions à personnaliser
*1 : Réglage par défaut
*2 : Modèles avec système de divertissement arrière
à suivre
321
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 322 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Téléphone
Caractéristiques
Configurations
du téléphone
Texte/
Courriel
Par défaut
*1 : Réglage par défaut
322
Description
Options de réglage
Transfert automatique
Règle les appels afin qu’ils soient automatiquement
transférés du téléphone au HFL en entrant dans le
véhicule.
Activer*1/Désact.
Réponse automatique
Détermine si on doit répondre automatiquement à un
appel entrant après environ quatre secondes.
Activer/Désact.*1
Sonnerie
Sélectionne la tonalité de la sonnerie.
Fixe/Cellulaire*1/Désact.
Sync. automatique tél.
Règle les données d’annuaire qu’on doit importer
automatiquement lorsqu’un téléphone est jumelé au
HFL.
Activer*1/Désact.
Utiliser photo du
contact
Affiche une photo de l’appelant sur un écran d’appel
entrant.
Activer*1/Désact.
Activer textes/
courriels
Active et désactive la fonction de messagerie texte/
courriel.
Activer*1/Désact.
Choisir compte
Sélectionne un compte de message texte/de courriel.
Notification msg texte/
courriel
Détermine si une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît
à l’écran lorsque HFL reçoit un nouveau message texte/
courriel.
Activer/Désact.*1
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configurations du téléphone aux réglages
par défaut.
Par défaut/OK
—
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 323 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesu
Groupe de
configuration
Fonctions à personnaliser
Type
d’horloge/
Fond
d’écran
Horloge
Description
Options de réglage
Horloge
Fond
d’écran
Consulter Configurations du système aux pages P. 312 à P. 314.
Réglage de l’horloge
Format d’horloge
Réinitialisation
d’horloge
Détermine ce qui s’affiche lorsque le bouton INFO est
enfoncé.
●
Autres
Préférence Écran Info
●
●
Par défaut
Haut de l’écran Info : Quelques messages des éléments
de menu disponibles s’affichent.
Menu Info : Tous les des éléments disponibles dans le
menu s’affichent.
Désact. : Le dernier élément sélectionné dans le menu
s’affiche.
Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du
groupe Configurations de l’information aux
réglages par défaut.
Haut de l’écran Info/Menu
Info*1/Désact.
Caractéristiques
Configurations
de
l’information
Par défaut/OK
*1 : Réglage par défaut
323
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 324 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFonctions personnaliséesuRéglage par défaut de tous les paramètres
Réglage par défaut de tous les paramètres
Réinitialiser tous les menus et les réglages personnalisés par défaut de l’usine.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
Modèles avec un affichage
3. Répéter la procédure pour sélectionner Autre et
ensuite Réinitialiser les données aux réglages
du manufacturier.
Modèles avec deux affichages
Caractéristiques
324
3. Appuyer sur
ou
pour se déplacer et choisir
Autres.
Tourner
pour sélectionner Réinitialiser les
données aux réglages du manufacturier, puis
appuyer sur
.
Tous les modèles
u Le message de confirmation apparaîtra.
3. Tourner
pour sélectionner Oui et appuyer
ensuite sur
pour réinitialiser les réglages.
4. Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
sur
de nouveau pour réinitialiser les réglages.
u Le message de confirmation apparaîtra.
Appuyer sur
pour sélectionner OK.
1Réglage par défaut de tous les paramètres
Au moment de transférer le véhicule à un tiers, réinitialiser
tous les réglages aux paramètres par défaut et supprimer
toutes les données personnelles.
Les réglages suivants seront réinitialisés :
• Configurations de programmation audio
• Entrées de l’annuaire téléphonique
• Configurations des autres affichages et de chaque
élément.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 325 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Récepteur-émetteur universel HomeLink® *
Le récepteur-émetteur universel HomeLink® peut être programmé pour commander jusqu’à
trois appareils à télécommande d’une résidence, comme une porte de garage, un système
d’éclairage ou un système d’alarme domiciliaire.
■ Consignes de sécurité importantes
Consulter les renseignements sur la sécurité qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage pour
confirmer que les caractéristiques de sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces
renseignements sur la sécurité ne sont pas disponibles, communiquer avec le fabricant.
Programmation de HomeLink
Témoin rouge
* Non disponible sur tous les modèles
Si vous n’avez programmé aucun des boutons
HomeLink auparavant, vous devez effacer tous les
codes précédents. Pour le faire :
• Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs
pendant 20 secondes, jusqu’à ce que le témoin
rouge se mette à clignoter. Relâcher les boutons,
et passer à l’étape 1.
• Pour programmer le deuxième ou le troisième
bouton, passer directement à l’étape 1.
à suivre
HomeLink® est une marque de commerce déposée de
Gentex Corporation.
Avant de programmer HomeLink pour commander un ouvreporte de garage, confirmer que l’ouvre-porte de garage est
équipé d’un système de protection externe, tel un « œil
électronique », ou autres caractéristiques d’arrêt et
d’inversion de sécurité. Sinon, HomeLink pourrait ne pas
pouvoir le faire fonctionner.
Caractéristiques
Avant de programmer HomeLink, s’assurer que la voie est libre de tout objet et de toute
personne devant la porte de garage ou la grille, afin d’éviter des blessures ou dommages
potentiels.
Lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage, stationner le véhicule juste à l’extérieur
de la trajectoire de la porte de garage.
1Récepteur-émetteur universel HomeLink® *
325
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 326 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRécepteur-émetteur universel HomeLink® * uProgrammation de HomeLink
■ Programmer un bouton
1Programmer un bouton
1. Pour la mise en liaison, placer la télécommande de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink à
programmer.
2. Maintenir enfoncé le bouton HomeLink désiré et le bouton sur la
télécommande.
Est-ce que le témoin HomeLink (DÉL) se met à clignoter après 10 secondes ?
OUI
NON
Caractéristiques
3. Maintenir enfoncé le bouton
programmé avec HomeLink
pendant environ une seconde.
Est-ce que le dispositif (ouvreporte de garage) fonctionne ?
OUI
OUI
1. Maintenir enfoncé le bouton HomeLink jusqu’au
clignotement du témoin HomeLink.
NON
a. Maintenir enfoncé simultanément le bouton de la
télécommande et le bouton HomeLink. Ensuite, tout
en maintenant le bouton HomeLink, appuyer
momentanément sur le bouton de la télécommande
à toutes les deux secondes.
Est-ce que la DÉL se met à clignoter dans les 20
secondes qui suivent ?
NON
4. Maintenir enfoncé le bouton HomeLink à nouveau.
Programmation
complétée
La DÉL
HomeLink
s’illumine.
5. Maintenir enfoncé le bouton
HomeLink à nouveau.
Le dispositif télécommandé
devrait normalement
fonctionner.
Programmation complétée
326
Reprogrammer un bouton
Si on veut reprogrammer un bouton pour un nouveau
dispositif, il n’est pas nécessaire d’effacer la mémoire de tous
les boutons. Le code actuel de la mémoire peut être remplacé
en suivant la procédure suivante.
Le témoin HomeLink clignote
pendant deux secondes et
demeure ensuite allumé.
a. La télécommande a un code roulant. Appuyer sur le
bouton « d’apprentissage » (mémorisation) qui se
trouve sur le dispositif télécommandé
(p. ex., l’ouvre-porte de garage).
b. Dans les 30 secondes qui suivent, maintenir
enfoncé le bouton programmé avec HomeLink
pendant deux secondes.
Émetteur standard
Émetteur à code roulant
Le témoin demeure allumé
pendant environ 25
secondes.
Le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes et
demeure ensuite allumé
pendant environ 23 secondes.
2. Continuer à maintenir enfoncé le bouton HomeLink et
suivre les étapes 1 à 3 sous « Programmer un bouton ».
Effacer des codes
Pour effacer tous les codes, maintenir enfoncés les deux
boutons extérieurs jusqu’à ce que le témoin HomeLink se
mette à clignoter (environ 10 à 20 secondes). Toujours
effacer les codes avant de vendre le véhicule.
En cas de difficulté, consulter le mode d’emploi du dispositif,
visiter www.homelink.com ou communiquer avec HomeLink
au 1-800-355-3515.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 327 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®
Modèles avec système de navigation
1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®
Consulter le manuel du système de navigation pour savoir comment utiliser le système
HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®.
Modèles avec un affichage
Le système HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® permet d’effectuer et de recevoir des appels
par l’intermédiaire de la chaîne sonore du véhicule, sans avoir à manipuler le téléphone cellulaire.
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible
avec Bluetooth. Pour une liste de téléphones compatibles, de
procédures de jumelage et de caractéristiques spéciales :
• É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com ou
composer le 1-888-528-7876.
• Canada : Visiter www.handsfreelink.ca ou composer le 1888-528-7876.
Pour utiliser le HFL, le réglage Bluetooth activé/désactivé
doit être Activé.
2 Fonctions personnalisées P. 295
Utilisation de HFL
■ Boutons HFL
Microphone
Bouton de
prise d’appel
Diminuer le volume
Bouton
PHONE
(téléphone)
Bouton raccrocher/retour
Bouton Parler
Bouton
sélecteur
Bouton
(prise d’appel) : Appuyer pour répondre à un appel entrant.
Bouton
(raccrocher/retour) : Appuyer pour mettre fin à l’appel ou annuler une commande.
Bouton
(parler) : Appuyer pour faire un appel à l’aide d’une marque vocale enregistrée,
d’un nom ou d’un numéro figurant à l’annuaire.
Bouton PHONE (téléphone) : Appuyer pour aller directement à l’écran Téléphone.
Bouton sélecteur : Tourner
et sélectionner un élément à l’écran, puis appuyer sur
.
à suivre
Caractéristiques
Augmenter le volume
Conseils pour les commandes vocales
• Diriger les bouches d’air de façon à ce qu’elles ne soient
pas en direction du plafond et relever toutes les glaces, car
le bruit émanant de celles-ci peut causer de l’interférence
dans le microphone.
• Appuyer momentanément sur le bouton pour faire un
appel à l’aide d’une marque vocale enregistrée, d’un nom
ou d’un numéro figurant à l’annuaire. Parler clairement et
naturellement après le signal sonore.
• Si le microphone capte d’autres voix que la vôtre, la
commande pourrait être mal interprétée.
• Pour changer le niveau du volume, utiliser le bouton du
volume de la chaîne sonore ou les télécommandes de la
chaîne sonore sur le volant de direction.
Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire
l’utilisation d’appareils électroniques portables pendant la
conduite d’un véhicule.
En cas de réception d’un appel pendant l’utilisation de la
chaîne sonore, le système reprend son fonctionnement à la
conclusion de l’appel.
327
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 328 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uUtilisation de HFL
■ Affichage du statut de HFL
1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®
L’affichage audio/d’information signale les nouveaux appels entrants à l’utilisateur.
Témoin Bluetooth
Niveau de charge
de la batterie
S’allume lorsque le téléphone
est connecté à HFL.
État d’itinérance
Mode HFL
Intensité du signal
Nom de l’appelant
Numéro de l’appelant
Limites de HFL
Un nouvel appel entrant sur HFL interrompra la chaîne
sonore lorsqu’elle fonctionne. Celle-ci reprendra une fois que
l’appel aura pris fin.
Caractéristiques
1Affichage du statut de HFL
L’information apparaissant sur l’affichage audio/
d’information varie d’un modèle de téléphone à l’autre.
■ Limites du fonctionnement manuel
Certaines fonctions manuelles sont désactivées ou
non-fonctionnelles lorsque le véhicule est en
mouvement.
Les options estompées en gris ne peuvent pas être
sélectionnées tant que le véhicule n’est pas arrêté.
Option désactivée
328
Technologie sans fil Bluetooth®
Les logos et le mot servant de marque Bluetooth® sont des
marques de commerce déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG Inc., et toute utilisation de telles marques par
Honda Motor Co., Ltd. est effectuée sous licence. Les autres
noms et marques de commerce sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
Lorsque le véhicule est en mouvement, seuls les
numéros à composition abrégée déjà mémorisés
avec une marque vocale, les noms figurant dans
l’annuaire ou un numéro peuvent être utilisés pour
faire un appel à l’aide des commandes vocales.
2 Composition abrégée P. 345
La langue du système peut être changée de l’anglais, au
français ou à l’espagnol.
2 Fonctions personnalisées P. 295
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 329 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Menus HFL
Le commutateur d’allumage doit être à la position ACCESSOIRE (q ou MARCHE (w pour utiliser HFL.
■ Écran des Configurations du Téléphone
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
Connecter un
téléphone*1
Ajouter le dispositif Bluetooth
Déconnecter
Liste des
dispositifs
Bluetooth
(Liste de
numéros
existants)*1
Ajouter le
dispositif
Bluetooth
Pour utiliser HFL, il faut d’abord jumeler un téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth au système pendant que
le véhicule est stationné.
Certaines fonctions sont limitées pendant la conduite. Un
message apparaîtra sur l’écran lorsque le véhicule est en
mouvement et qu’une opération est annulée.
Jumeler un téléphone au système.
Connecter un téléphone au système.
Déconnecter un téléphone jumelé du système.
Modifier le NIP
Remplacer ce
dispositif
Créer un NIP de sécurité pour un téléphone jumelé.
Remplacer un téléphone déjà jumelé avec un
nouveau téléphone.
Supprimer ce
dispositif
Supprimer un téléphone jumelé auparavant.
Caractéristiques
(Liste de numéros existants)
1Menus HFL
Jumeler un téléphone au système.
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
à suivre
329
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 330 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Entrée manuelle
Nouvelle
entrée
Importer de
Sélectionner un numéro de téléphone de
l’historique d’appels l’historique des appels pour le mémoriser en
Importer de
l’annuaire
téléphonique
Modifier
Téléphone
Modifier la
composition
rapide*1
(Liste de
numéros
existants)
Modifier une composition abrégée
enregistrée précédemment.
●
Modifier un numéro.
Créer ou supprimer une marque vocale.
Caractéristiques
Supprimer une composition abrégée
mémorisée auparavant.
Supprimer toutes les compositions abrégées mémorisées auparavant.
Transfert automatique
Régler les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL
quand on entre dans le véhicule.
Réponse automatique
Déterminer si on doit répondre automatiquement à un appel entrant après environ
quatre secondes.
Sonnerie
Sync. automatique tél.*1
Sélectionner la tonalité de la sonnerie.
Régler les données d’annuaire qu’on doit importer automatiquement lorsqu’un
téléphone est jumelé au HFL.
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
330
tant que composition abrégée.
Sélectionner un numéro de téléphone de
l’annuaire téléphonique pour le mémoriser
en tant que composition abrégée.
●
Supprimer
Supprimer
Entrer un numéro de téléphone à ajouter en
tant que composition abrégée.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 331 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Activer message texte
*1
Message texte
Par défaut
Active et désactive la fonction de messages textes.
Alerte nouveau message texte
Détermine si une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît à l’écran
lorsque le HFL reçoit un nouveau message texte.
Lecture auto des messages
Règle le système pour qu’il effectue la lecture automatique des
nouveaux messages textes.
Annuler/réinitialiser tous les paramètres personnalisés par défaut dans le groupe des Configurations du téléphone.
Caractéristiques
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
à suivre
331
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 332 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Écran du téléphone
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les
éléments du menu.
Composer*1
Entrer un numéro de téléphone à composer.
Recomposer*1 Recompose le dernier numéro composé dans l’historique du téléphone.
Caractéristiques
Historique
d’appel*1
Composition
abrégée*1
Tout
Afficher les 20 derniers appels sortants, entrants et ratés.
Composés
Afficher les 20 derniers appels sortants.
Reçus
Afficher les 20 derniers appels entrants.
Manqués
Afficher les 20 derniers appels manqués.
Nouvelle
entrée
Entrée manuelle
Entrer un numéro de téléphone à ajouter en tant que composition
abrégée.
Importer de
l’historique d’appels
Sélectionner un numéro de téléphone de l’historique des appels
pour le mémoriser en tant que composition abrégée.
Importer de l’annuaire
téléphonique
Sélectionner un numéro de téléphone de l’annuaire téléphonique
pour le mémoriser en tant que composition abrégée.
(Liste de numéros existants) Composer le numéro choisi dans la liste de composition abrégée.
Plus de compo, rapides
Afficher la liste de compositions abrégées d’un autre téléphone jumelé.
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
332
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 333 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Annuaire téléphonique*1 Afficher l’annuaire téléphonique du téléphone jumelé.
Lire/Arrêter
Sélectionner un message
et appuyer sur
.
Message texte*1
Lecture vocale du
message.
Msg précédent
Msg suivant
Répondre
Consulter le message précédent.
Consulter le message suivant.
Répondre au message reçu à l’aide de l’une des
six phrases courantes.
Appeler l’auteur du message.
Caractéristiques
Appeler
Le système fait, ou arrête la lecture vocale du
message reçu.
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
à suivre
333
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 334 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Configuration du téléphone
1Configuration du téléphone
■ Pour jumeler un téléphone cellulaire
Caractéristiques
334
(lorsqu’il n’y a aucun téléphone jumelé au
système)
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
sur
.
3. S’assurer que le téléphone est en mode de
recherche ou découverte, puis appuyer sur
.
u HFL recherche automatiquement un appareil
Bluetooth.
4. Une fois que le bon téléphone apparaît dans la
liste, sélectionner celui-ci en appuyant sur
.
u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible
de sélectionner Rafraîchir pour chercher de
nouveau.
u Si le téléphone n’apparaît toujours pas,
sélectionner Téléphone introuvable et
rechercher les appareils Bluetooth à l’aide du
téléphone.
À partir du téléphone, sélectionner
HandsFreeLink.
5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage
audio/d’information.
u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et
sur votre téléphone est le même.
Cela peut varier selon le téléphone.
6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le
jumelage a réussi.
Un téléphone compatible avec Bluetooth doit être jumelé au
HFL avant que des appels mains libres puissent être placés et
reçus.
Conseils pour le jumelage :
• Le téléphone ne peut pas être jumelé pendant que le
véhicule roule.
• Jusqu’à six téléphones peuvent être jumelés.
• La batterie du téléphone peut se vider plus rapidement
lorsque celui-ci est jumelé au système HFL.
• Si le téléphone n’est pas prêt à être jumelé ou que le
système ne le détecte pas dans un délai de trois minutes, le
système se mettra en veilleuse.
Une fois le jumelage d’un téléphone effectué, il est possible
de le voir affiché à l’écran avec une ou deux icônes sur le côté
droit.
Ces icônes indiquent ceci :
: Le téléphone peut être utilisé avec HFL.
: Le téléphone est compatible à la diffusion audio avec
Bluetooth®.
Lorsque le jumelage est terminé, le message Sync.
automatique tél. apparaît. Sélectionner Activer pour que
l’historique des appels et l’annuaire téléphonique soient
importés automatiquement dans HFL.
2 Modification du réglage Sync.
automatique tél. P. 344
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 335 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour jumeler un téléphone cellulaire
à suivre
Caractéristiques
(lorsqu’un téléphone est déjà jumelé au
système)
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Connecter un téléphone, puis Ajouter le
dispositif Bluetooth.
3. S’assurer que le téléphone est en mode de
recherche ou découverte, puis appuyer sur
.
u HFL recherche automatiquement un appareil
Bluetooth.
4. Une fois que le bon téléphone apparaît dans la
liste, sélectionner celui-ci en appuyant sur
.
u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible
de sélectionner Rafraîchir pour chercher de
nouveau.
u Si le téléphone n’apparaît toujours pas,
sélectionner Téléphone introuvable et
rechercher les appareils Bluetooth à l’aide du
téléphone.
À partir du téléphone, sélectionner
HandsFreeLink.
5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage
audio/d’information.
u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et
sur votre téléphone est le même.
Cela peut varier selon le téléphone.
6. Une notification apparaît sur l’écran si le
jumelage a réussi.
335
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 336 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour modifier le réglage du code de
jumelage
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Bluetooth et ensuite Modifier le code de
jumelage.
3. Tourner
et sélectionner Fixe ou Aléatoire,
puis appuyer sur
.
Caractéristiques
336
1Pour modifier le réglage du code de jumelage
Le code de jumelage peut présenter six ou quatre chiffres,
selon le téléphone.
Le code de jumelage par défaut est 0000 jusqu’à ce que
l’utilisateur change le réglage.
Pour créer un code personnalisé, sélectionner Fixe,
supprimer le code actuel, puis entrer le nouveau code.
Pour qu’un nouveau code de jumelage soit généré de façon
aléatoire à chaque fois qu’un téléphone est jumelé,
sélectionner Aléatoire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 337 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour remplacer un téléphone déjà jumelé
à suivre
1Pour remplacer un téléphone déjà jumelé avec un nouveau
téléphone
Le téléphone de remplacement conservera les mêmes
numéros à composition abrégée, le même historique
d’appels et le même NIP de sécurité que le téléphone
précédemment jumelé.
Caractéristiques
avec un nouveau téléphone
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Liste
des dispositifs Bluetooth.
3. Tourner
pour sélectionner un téléphone
jumelé à remplacer, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Remplacer ce
dispositif, puis appuyer sur
.
5. HFL entre en mode de jumelage et recherche un
nouveau téléphone.
u Suivre les messages pour jumeler un nouveau
téléphone.
6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le
jumelage a réussi.
337
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 338 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Caractéristiques
338
■ Pour supprimer un téléphone jumelé
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Liste
des dispositifs Bluetooth.
3. Tourner
pour sélectionner un téléphone à
supprimer, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Supprimer ce
dispositif, puis appuyer sur
.
5. Un message de confirmation s’affichera à l’écran.
Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
sur
.
6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que
l’opération a réussi.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 339 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour régler l’option de message texte
■ Pour activer ou désactiver la fonction de
message texte
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Messages textes, puis Activer message
texte.
u Un menu contextuel s’affiche.
3. Tourner
pour sélectionner Activer ou
Désact. et appuyer ensuite sur
.
Caractéristiques
à suivre
339
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 340 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour activer ou désactiver l’avis de message
texte
1. À l’écran Messages texte, tourner
pour
choisir Notification msg texte et appuyer
ensuite sur
.
2. Tourner
pour sélectionner Activer ou
Désact. et appuyer ensuite sur
.
Caractéristiques
340
■ Pour régler l’option de lecture audio
1. À l’écran Messages texte, tourner
pour
choisir Lecture auto des messages et appuyer
ensuite sur
.
u Un menu contextuel s’affiche.
2. Tourner
pour sélectionner Activer, Désact.
ou Auto et appuyer ensuite sur
.
1Pour activer ou désactiver l’avis de message texte
Activer : Une fenêtre contextuelle s’affiche chaque fois
qu’un nouveau message texte est reçu.
Désact. : Le message reçu est mémorisé dans le système sans
aucun avis.
1Pour régler l’option de lecture audio
Activer : Un message texte est toujours lu tout haut.
Désact. : Un message texte n’est pas lu tout haut.
Auto : Un message texte est lu tout haut uniquement
pendant la conduite.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 341 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour créer un NIP de sécurité
1Pour créer un NIP de sécurité
à suivre
Si le téléphone est déjà protégé au moyen d’un NIP de
sécurité, il faut inscrire le NIP de sécurité actuel avant
d’effacer le NIP ou d’en créer un nouveau.
Caractéristiques
Il est possible de protéger chacun des six téléphones cellulaires par un NIP de sécurité.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Liste
des dispositifs Bluetooth.
3. Tourner
pour sélectionner un téléphone
auquel ajouter un NIP, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Modifier le NIP,
puis appuyer sur
.
5. Entrer un nouveau numéro à quatre chiffres.
u Tourner
pour faire une sélection, puis
appuyer sur
.
Appuyer sur
pour supprimer. Appuyer sur
OK pour inscrire le NIP de sécurité.
6. Entrer le NIP à quatre chiffres de nouveau.
u L’écran retourne à l’affichage de l’étape 4.
341
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 342 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Transfert automatique
Si un appel est en cours au moment d’entrer dans le véhicule, l’appel peut être transféré
automatiquement au système HFL.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Téléphone, puis Transfert automatique.
3. Tourner
pour sélectionner Activer, puis
appuyer sur
.
Caractéristiques
342
■ Réponse automatique
Il est possible de régler le HFL de façon à répondre automatiquement à un appel entrant en
quatre secondes.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Téléphone, puis Réponse automatique.
3. Tourner
pour sélectionner Activer, puis
appuyer sur
.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 343 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Sonnerie
1Sonnerie
Il est possible de modifier le réglage de la tonalité de la sonnerie.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Téléphone, puis Sonnerie.
3. Tourner
pour sélectionner Fixe, Cellulaire
ou Désact., puis appuyer sur
.
Fixe : La tonalité fixe de la sonnerie se fait entendre au
niveau du haut-parleur.
Cellulaire : La tonalité enregistrée dans le téléphone
cellulaire connecté se fait entendre au niveau du hautparleur.
Désact. : Aucune tonalité provenant du haut-parleur.
Caractéristiques
à suivre
343
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 344 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et
de l’historique des appels
■ Lorsque Sync. automatique tél. est activée :
Une fois le téléphone jumelé, l’importation du
contenu de son annuaire téléphonique et de
l’historique des appels se fait automatiquement
dans HFL.
Caractéristiques
344
■ Modification du réglage Sync. automatique
tél.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Téléphone, puis Sync. automatique tél.
3. Tourner
pour sélectionner Activer ou
Désact. et appuyer ensuite sur
.
1Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et
de l’historique des appels
En sélectionnant une personne à partir d’une liste dans
l’annuaire téléphonique du cellulaire, on peut voir jusqu’à
trois icônes de catégorie. Les icônes indiquent quels types de
numéros sont mémorisés sous ce nom.
Préférence
Télécopieur
Domicile
Voiture
Cellulaire
Autre
Bureau
Message
Téléavertisseur
Voix
Dans le cas de certains appareils, il se peut qu’il soit
impossible d’importer les icônes de catégorie dans HFL.
L’annuaire est mis à jour après chaque connexion.
L’historique des appels est mis à jour après chaque connexion
ou chaque appel.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 345 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Composition abrégée
1Composition abrégée
à suivre
Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le
bouton
pour composer le numéro à l’aide de la marque
vocale. Dire « Appeler » suivi du nom de la marque vocale.
Caractéristiques
Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 compositions abrégées par téléphone.
Pour mémoriser une composition abrégée :
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Composition
abrégée, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Nouvelle entrée.
4. Tourner
pour sélectionner de quel endroit
choisir un numéro, puis appuyer sur
.
Depuis Importer de l’historique d’appels :
u Sélectionner un numéro dans l’historique des
appels.
Depuis Entrée manuelle :
u Entrer le numéro manuellement.
Depuis Importer de l’annuaire téléphonique :
u Sélectionner un numéro de l’annuaire importé
du téléphone cellulaire en liaison.
5. Lorsque la composition abrégée est enregistrée
avec succès à partir des options Importer de
l’historique d’appels ou Importer de
l’annuaire téléphonique, le système demande
la création d’une marque vocale pour le numéro.
Tourner
et sélectionner Oui ou Non, puis
appuyer sur
.
6. À l’aide du bouton
, suivre les messages pour
enregistrer une marque vocale pour le numéro à
composition abrégée.
345
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 346 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour ajouter une marque vocale à une
Caractéristiques
346
composition abrégée mémorisée
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Téléphone, puis Modifier la composition
rapide.
3. Sélectionner un numéro à composition abrégée
existant.
u À partir du menu de la fenêtre contextuelle,
tourner
pour sélectionner Modifier, puis
appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Marque Vocale,
puis appuyer sur
.
u À partir du menu de la fenêtre contextuelle,
tourner
pour sélectionner Enregistrer,
puis appuyer sur
.
5. À l’aide du bouton
, suivre les messages pour
créer la marque vocale.
1Composition abrégée
Éviter d’utiliser le même nom pour plusieurs marques
vocales.
Éviter d’utiliser des noms à une syllabe tels que « Jean »
comme marque vocale.
Il est plus facile pour HFL de reconnaître un nom plus long.
Par exemple, utiliser « Jacques Dupont » au lieu de
« Jacques ».
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 347 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour supprimer une composition abrégée
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone,
puis Modifier la composition rapide.
3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant.
u À partir du menu de la fenêtre contextuelle,
tourner
pour sélectionner Supprimer,
puis appuyer sur
.
4. Un message de confirmation apparaît à l’écran.
Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
.
à suivre
Caractéristiques
■ Pour supprimer une marque vocale
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone,
puis Modifier la composition rapide.
3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant.
u À partir du menu de la fenêtre contextuelle,
tourner
pour sélectionner Modifier, puis
appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Marque Vocale,
puis appuyer sur
.
u À partir du menu de la fenêtre contextuelle,
tourner
pour sélectionner Effacer, puis
appuyer sur
.
5. Un message de confirmation apparaît à l’écran.
Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
.
347
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 348 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Faire un appel
1Faire un appel
Effectuer des appels en entrant un numéro de
téléphone quelconque, ou en utilisant l’annuaire
importé, l’historique des appels, les numéros à
composition abrégée ou la recomposition.
Tous les numéros à composition abrégée avec une marque
vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire
peuvent être composés par commande vocale à partir de la
plupart des écrans.
Appuyer sur le bouton
et dire « Appeler » suivi du nom
figurant dans l’annuaire, du numéro de téléphone ou de la
marque vocale enregistrée.
La portée maximale entre le téléphone et le véhicule est de
10 mètres (30 pieds).
Une fois que l’appel est en liaison, la voix de la personne
appelée est diffusée par les haut-parleurs de la chaîne
sonore.
Caractéristiques
348
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 349 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour faire un appel à partir de l’annuaire
Annuaire téléphonique
Entrer Alphabet
Jack
Jaquie
James
Jane
John
Nan
John
111222####
333444####
555666####
777888####
à suivre
1Pour faire un appel à partir de l’annuaire importé
Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en
mouvement. Cependant, il est possible de composer un
numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées
avec une marque vocale à l’aide des commandes vocales.
2 Limites du fonctionnement manuel P. 328
2 Composition abrégée P. 345
Caractéristiques
Maison
Mobile
Travail
Voix
importé
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Annuaire
téléphonique, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner un nom, puis
appuyer sur
.
u Il est également possible de faire une
recherche alphabétique. Tourner
pour
sélectionner Recherche alphabétique, puis
appuyer sur
.
5. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
349
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 350 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour faire un appel en utilisant un numéro
de téléphone
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Composer, puis
appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
5. Tourner
pour sélectionner
, puis appuyer
sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
Caractéristiques
350
■ Pour faire un appel en utilisant la
recomposition
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Recomposer,
puis appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
1Pour faire un appel en utilisant un numéro de téléphone
Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en
mouvement. Cependant, il est possible de composer un
numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées
avec une marque vocale, d’un nom ou d’un numéro figurant
à l’annuaire en utilisant les commandes vocales.
2 Limites du fonctionnement manuel P. 328
2 Composition abrégée P. 345
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 351 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour faire un appel en utilisant l’historique
à suivre
1Pour faire un appel en utilisant l’historique des appels
L’historique des appels affiche les 20 derniers numéros des
appels effectués, reçus ou manqués.
(Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à
HFL.)
Caractéristiques
des appels
Le tri de l’historique des appels se fait à partir de
Tout, Composés, Reçus et Manqués.
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Historique
d’appel, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Tout, Composés,
Reçus ou Manqués et appuyer ensuite sur
.
5. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
351
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 352 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour faire un appel en utilisant un numéro à
composition abrégée
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Composition
abrégée, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
Caractéristiques
352
1Pour faire un appel en utilisant un numéro à composition abrégée
Sélectionner Plus de compo, rapides pour visionner la liste
de compositions abrégées d’un autre téléphone jumelé. Il est
possible de faire un appel à partir de cette liste en utilisant le
téléphone actuellement connecté.
Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le
bouton
pour composer le numéro à l’aide de la marque
vocale.
2 Composition abrégée P. 345
Tous les numéros à composition abrégée avec une marque
vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire
peuvent être composés par commande vocale à partir de
n’importe quel écran.
Appuyer sur le bouton
et suivre les messages.
Pour utiliser les numéros à composition abrégée 1 à 6 qui
sont enregistrés, appuyer sur les boutons de programmation
correspondant à l’écran Téléphone.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 353 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Recevoir un appel
1Recevoir un appel
Lors d’un nouvel appel entrant, un avertissement
sonore retentit (si activé) et l’écran Appel entrant
apparaît.
Appuyer sur le bouton
Appuyer sur le bouton
y mettre fin.
pour prendre l’appel.
pour ignorer un appel ou
Appel en attente
Appuyer sur le bouton
pour mettre l’appel en cours en
attente et pour répondre à l’appel entrant.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour retourner à
l’appel en cours.
Si on ne désire pas répondre à l’appel entrant, simplement
l’ignorer.
Appuyer sur le bouton
pour raccrocher et mettre fin à
l’appel en cours.
Caractéristiques
à suivre
353
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 354 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Options pendant un appel
1Options pendant un appel
Les options suivantes sont disponibles pendant un appel.
Sourdine : Mettre sa voix en sourdine.
Transférer : Transférer un appel de HFL à son téléphone.
Touch Tones : Entrer des numéros durant un appel. Cela est utile lorsqu’on appelle un
système téléphonique à menu.
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les
Icône de mise
options.
en sourdine
Caractéristiques
354
Tourner
pour sélectionner l’option de sourdine,
puis appuyer sur
.
u L’icône de mise en sourdine apparaît lorsque
l’option Sourdine est sélectionnée.
Sélectionner Sourdine de nouveau pour la
désactiver.
Touch Tones : Disponible sur certains téléphones.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 355 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Réception d’un message texte
1Réception d’un message texte
HFL peut afficher les nouveaux messages textes reçus ainsi que les 20 messages texte reçus les
plus récents sur un téléphone cellulaire en liaison. Chaque message reçu peut faire l’objet
d’une lecture vocale et d’une réponse à l’aide de l’une des phrases courantes préétablies.
à suivre
Avec certains téléphones, il est possible d’afficher jusqu’à 20
messages textes les plus récents.
Les lois provinciales ou locales peuvent limiter l’usage de la
fonction de message texte de HFL. La fonction de message
texte doit être utilisée seulement lorsque les conditions
permettent de le faire de façon sécuritaire.
Au moment de recevoir un message texte pour la première
fois après avoir jumelé le téléphone à HFL, le système
demande de mettre le réglage Alerte nouveau message
texte à Activer.
2 Pour activer ou désactiver l’avis de
message texte P. 340
Caractéristiques
1. Une fenêtre contextuelle s’affiche chaque fois
pour avertir qu’un nouveau message texte est
reçu.
2. Tourner
pour sélectionner Lire pour écouter
le message, puis appuyer sur
.
u Le message texte s’affiche. Le système se met
automatiquement à faire la lecture vocale du
message.
3. Pour mettre fin à la lecture vocale du message,
appuyer sur
.
Le système n’affiche aucun message reçu pendant la
conduite. Ils peuvent seulement être entendus par lecture
vocale.
355
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 356 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Affichage des messages textes
Liste des messages
Caractéristiques
356
Message texte
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Message texte,
puis appuyer sur
.
4. Tourner
et sélectionner un message, puis
appuyer sur
.
u Le message texte s’affiche. Le système se met
automatiquement à faire la lecture vocale du
message.
1Affichage des messages textes
L’icône
apparaît près d’un message qui n’a pas été lu.
Si un message est supprimé dans le téléphone, le message
sera aussi supprimé dans le système. Si un message est
envoyé à partir du système, le message sera aussi dans la
boîte d’envoi du téléphone.
Pour voir le message précédent ou suivant, appuyer sur
à
l’écran des messages textes. À partir du menu en fenêtre
contextuelle, tourner
pour sélectionner Msg précédent
ou Msg suivant, puis appuyer sur
.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 357 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Utilisation du bouton d’arrêt ou de lecture
1. Aller à l’écran des messages textes.
u Le système se met automatiquement à faire la
lecture vocale du message.
2 Affichage des messages textes
P. 356
2. Appuyer sur
pour que le menu de la fenêtre
contextuelle apparaisse à l’écran.
3. Tourner
pour sélectionner Arrêter ou Lire et
appuyer ensuite sur
.
1Utilisation du bouton d’arrêt ou de lecture
Cette option change à :
• Arrêter pendant la lecture vocale du message texte.
Sélectionner cette option pour mettre fin à la lecture
vocale du message.
• Lire lorsque le système a terminé la lecture vocale du
message texte ou après avoir sélectionné Arrêter.
Sélectionner cette option pour entendre le système faire la
lecture vocale du message sélectionné.
Caractéristiques
à suivre
357
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 358 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Caractéristiques
358
■ Répondre à un message
1. Aller à l’écran des messages textes.
u Le système se met automatiquement à faire la
lecture vocale du message.
2 Affichage des messages textes
P. 356
2. Appuyer sur
pour que le menu de la fenêtre
contextuelle apparaisse à l’écran.
3. Tourner
pour sélectionner Répondre, puis
appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner le message de
réponse, puis appuyer sur
.
u Le menu contextuel apparaît sur l’écran.
5. Sélectionner Envoyer pour envoyer le message.
u Le message Complet apparaît à l’écran
lorsque le message de réponse a été envoyé
avec succès.
1Répondre à un message
Les messages de réponse fixes disponibles sont les suivants :
• À plus tard, je conduis.
• J’arrive.
• Je suis en retard.
• OK
• Oui
• Non
Il est impossible de modifier, de supprimer ou d’ajouter des
messages de réponse.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 359 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Appeler l’auteur du message
1. Aller à l’écran des messages textes.
u Le système se met automatiquement à faire la
lecture vocale du message.
2 Affichage des messages textes
P. 356
2. Appuyer sur
pour que le menu de la fenêtre
contextuelle apparaisse à l’écran.
3. Tourner
pour sélectionner Appeler, puis
appuyer sur
.
Caractéristiques
359
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 360 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®
Modèles avec système de navigation
1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®
Consulter le manuel du système de navigation pour savoir comment utiliser le système
HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®.
Modèles avec deux affichages sans système de navigation
Le système HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® permet d’effectuer et de recevoir des appels
par l’intermédiaire de la chaîne sonore du véhicule, sans avoir à manipuler le téléphone cellulaire.
Utilisation de HFL
Pour utiliser HFL, le réglage État Bluetooth doit être réglé à
Activer.
2 Fonctions personnalisées P. 295
■ Boutons HFL
Caractéristiques
Augmenter le volume
Microphone
Bouton de
prise d’appel
Diminuer le volume
Bouton raccrocher/retour
Bouton
PHONE
(téléphone)
Molette
d’interface
Bouton Parler
Bouton
(prise d’appel) : Appuyer pour répondre à un appel entrant.
Bouton
(raccrocher/retour) : Appuyer pour mettre fin à l’appel ou annuler une commande.
Bouton
(parler) : Appuyer pour donner des commandes vocales HFL.
Bouton PHONE (téléphone) : Appuyer pour aller directement à l’écran Téléphone.
Molette d’interface : Tourner
et sélectionner un élément à l’écran, puis appuyer sur
.
Appuyer sur
,
, ou pour se déplacer et choisir un menu secondaire.
360
Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible
avec Bluetooth. Pour une liste de téléphones compatibles, de
procédures de jumelage et de caractéristiques spéciales :
Pour consulter la liste de téléphones compatibles :
• É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com, ou
composer le 1-888-528-7876.
• Canada : Visiter www.handsfreelink.ca, ou composer le 1888-528-7876.
Conseils pour les commandes vocales :
• Diriger les bouches d’air de façon à ce qu’elles ne soient
pas en direction du plafond et relever toutes les glaces, car
le bruit émanant de celles-ci peut causer de l’interférence
dans le microphone.
• Appuyer momentanément sur le bouton pour faire un
appel à l’aide d’une marque vocale enregistrée, d’un nom
ou d’un numéro figurant à l’annuaire. Parler clairement et
naturellement après le signal sonore.
• Si le microphone capte d’autres voix que la vôtre, la
commande pourrait être mal interprétée.
• Pour changer le niveau du volume, utiliser le bouton du
volume de la chaîne sonore ou les télécommandes de la
chaîne sonore sur le volant de direction.
Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire
l’utilisation d’appareils électroniques portables pendant la
conduite d’un véhicule.
En cas de réception d’un appel pendant l’utilisation de la
chaîne sonore, le système reprend son fonctionnement à la
conclusion de l’appel.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 361 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uUtilisation de HFL
■ Affichage du statut de HFL
1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®
L’affichage audio/d’information signale les nouveaux appels entrants à l’utilisateur.
Témoin Bluetooth®
Niveau de charge
de la batterie
S’allume lorsque le téléphone
est connecté à HFL.
État d’itinérance
Mode HFL
Intensité du signal
Nom de l’appelant
Numéro de l’appelant
Technologie sans fil Bluetooth®
Les logos et le mot servant de marque Bluetooth® sont des
marques de commerce déposées qui appartiennent à
Bluetooth SIG Inc., et toute utilisation de telles marques par
Honda Motor Co., Ltd. est effectuée sous licence. Les autres
noms commerciaux et marques de commerce sont ceux de
leurs propriétaires respectifs.
Limites de HFL
Un nouvel appel entrant sur HFL interrompra la chaîne
sonore lorsqu’elle fonctionne. Celle-ci reprendra une fois que
l’appel aura pris fin.
L’information apparaissant sur l’affichage audio/
d’information varie en fonction du modèle de téléphone.
■ Limites du fonctionnement manuel
Certaines fonctions manuelles sont désactivées ou
non-fonctionnelles lorsque le véhicule est en
mouvement.
Les options estompées en gris ne peuvent pas être
sélectionnées tant que le véhicule n’est pas arrêté.
Option désactivée
La langue du système peut être changée de l’anglais, au
français ou à l’espagnol.
2 Fonctions personnalisées P. 295
Caractéristiques
1Affichage du statut de HFL
Lorsque le véhicule est en mouvement, seuls les
numéros à composition abrégée déjà mémorisés
avec une marque vocale, les noms figurant dans
l’annuaire ou un numéro peuvent être utilisés pour
faire un appel à l’aide des commandes vocales.
2 Composition abrégée P. 377
361
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 362 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Menus HFL
Le mode d’alimentation doit être à ACCESSOIRE ou MARCHE pour pouvoir se servir de HFL.
■ Écran des Configurations du Téléphone
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
(Liste de numéros existants)
Caractéristiques
Téléphone
Connecter un
téléphone
Ajouter le dispositif
Bluetooth
Déconnecter
(Liste de
numéros
existants)
Liste des
dispositifs
Bluetooth
Ajouter le dispositif
Bluetooth
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
362
1Menus HFL
Pour utiliser HFL, il faut d’abord jumeler un téléphone
cellulaire compatible avec Bluetooth au système pendant que
le véhicule est stationné.
Certaines fonctions sont limitées pendant la conduite. Un
message apparaîtra sur l’écran lorsque le véhicule est en
mouvement et qu’une opération est annulée.
Connecter un téléphone au système.
Jumeler un téléphone au système.
Déconnecter un téléphone jumelé du système.
Modifier le nom
du dispositif
Modifier le nom d’utilisateur d’un téléphone
jumelé.
Modifier le NIP
Créer un NIP de sécurité pour un téléphone jumelé.
Remplacer ce
dispositif
Remplacer un téléphone déjà jumelé avec un
nouveau téléphone.
Supprimer ce
dispositif
Supprimer un téléphone jumelé auparavant.
Jumeler un téléphone au système.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 363 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Supprimer
Modifier la
composition
rapide
Nouvelle
entrée
Supprimer toutes les compositions abrégées mémorisées auparavant.
Entrée
Entrer un numéro de téléphone à ajouter en tant
manuelle
que composition abrégée.
Importer de
l’historique
d’appels
Importer de
l’annuaire
téléphonique
(Liste de
numéros
existants)
Modifier
Sélectionner un numéro de téléphone de
l’historique des appels pour le mémoriser en tant
que composition abrégée.
Sélectionner un numéro de téléphone de
l’annuaire téléphonique pour le mémoriser en
tant que composition abrégée.
Modifier une composition abrégée enregistrée
précédemment.
●
●
Modifier un numéro.
Créer ou supprimer une marque vocale.
Supprimer
Réponse automatique
Sonnerie
Sync. automatique tél.
Utiliser photo du contact
Par défaut
Activer textes/courriels
Texte/
Courriel*1
Choisir compte
Déterminer si on doit répondre automatiquement à un appel entrant après environ
quatre secondes.
Sélectionner la tonalité de la sonnerie.
Caractéristiques
Transfert automatique
Supprimer une composition abrégée mémorisée
auparavant.
Régler les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL
quand on entre dans le véhicule.
Régler les données d’annuaire qu’on doit importer automatiquement lorsqu’un
téléphone est jumelé au HFL.
Afficher la photo de l’appelant sur l’écran d’appel entrant.
Annuler/réinitialiser tous les paramètres personnalisés par défaut dans le groupe des
Configurations du téléphone.
Activer et désactiver la fonction de messagerie texte/courriel.
Sélectionner un compte de courriel ou de message texte.
Notification msg texte/courriel Déterminer si une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît à l’écran lorsque HFL reçoit un
nouveau message texte/courriel.
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
à suivre
363
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 364 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Écran du téléphone
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les
éléments du menu.
Composer*1
Caractéristiques
Annuaire
téléphonique*1
Entrer un numéro de téléphone à composer.
Afficher l’annuaire téléphonique du téléphone jumelé.
Entrée manuelle
Nouvelle
entrée
Composition
abrégée*1
Importer de
l’historique d’appels
Importer de l’annuaire Sélectionner un numéro de téléphone de l’annuaire téléphonique
téléphonique
pour le mémoriser en tant que composition abrégée.
(Liste de numéros existants)
Plus de compo, rapides
Composer le numéro choisi dans la liste de composition abrégée.
Afficher la liste de compositions abrégées d’un autre téléphone jumelé.
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
364
Entrer un numéro de téléphone à ajouter en tant que composition abrégée.
Sélectionner un numéro de téléphone de l’historique des appels pour
le mémoriser en tant que composition abrégée.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 365 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Recomposer*1
Recompose le dernier numéro composé dans l’historique du téléphone.
Tout
Historique
d’appel*1
Afficher les 20 derniers appels sortants, entrants et ratés.
Composés
Afficher les 20 derniers appels sortants.
Reçus
Afficher les 20 derniers appels entrants.
Manqués
Afficher les 20 derniers appels manqués.
Lecture vocale
du message.
(Lire/Arrêter)
Précédent
Suivant
Répondre
Texte/Courriel*1
Appeler
Choisir compte
Caractéristiques
Sélectionner un message
et appuyer sur
.
Le système fait, ou arrête la lecture vocale du message reçu.
Consulter le message précédent.
Consulter le message suivant.
Répondre au message reçu à l’aide de l’une des six phrases
courantes.
Appeler l’auteur du message.
Sélectionner un compte de courriel ou de message texte.
*1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.
à suivre
365
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 366 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Configuration du téléphone
1Configuration du téléphone
■ Pour jumeler un téléphone cellulaire
Caractéristiques
366
(lorsqu’il n’y a aucun téléphone jumelé au
système)
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
sur
.
3. S’assurer que le téléphone est en mode de
recherche ou découverte, puis appuyer sur
.
u HFL recherche automatiquement un appareil
Bluetooth.
4. Une fois que le bon téléphone apparaît dans la
liste, sélectionner celui-ci en appuyant sur
.
u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible
de sélectionner Rafraîchir pour chercher de
nouveau.
u Si le téléphone n’apparaît toujours pas,
déplacer afin de sélectionner Téléphone
introuvable? et rechercher les appareils
Bluetooth à l’aide du téléphone. À partir du
téléphone, sélectionner HandsFreeLink.
5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage
audio/d’information.
u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et
sur votre téléphone est le même.
Cela peut varier selon le téléphone.
6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le
jumelage a réussi.
Un téléphone compatible avec Bluetooth doit être jumelé au
HFL avant que des appels mains libres puissent être placés et
reçus.
Conseils pour le jumelage :
• Le téléphone ne peut pas être jumelé pendant que le
véhicule roule.
• Jusqu’à six téléphones peuvent être jumelés.
• La batterie du téléphone peut se décharger plus
rapidement lorsque celui-ci est connecté au système HFL.
• Si le téléphone n’est pas prêt à être jumelé ou que le
système ne le détecte pas dans un délai de trois minutes, le
système se mettra en veilleuse.
Une fois le jumelage d’un téléphone effectué, il est possible
de le voir affiché à l’écran avec une ou deux icônes sur le côté
droit.
Ces icônes indiquent ceci :
: Le téléphone peut être utilisé avec HFL.
: Le téléphone est compatible avec Bluetooth® Audio.
Lorsque le jumelage est terminé, le message Sync.
automatique tél. apparaît. Sélectionner Activer pour que
l’historique des appels et l’annuaire téléphonique soient
importés automatiquement dans HFL.
2 Modification du réglage Sync.
automatique tél. P. 376
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 367 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour jumeler un téléphone cellulaire
à suivre
Caractéristiques
(lorsqu’un téléphone est déjà jumelé au
système)
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Connecter un téléphone, puis Ajouter le
dispositif Bluetooth.
3. S’assurer que le téléphone est en mode
recherche ou découverte, puis appuyer sur
.
u HFL recherche automatiquement un appareil
Bluetooth.
4. Une fois que le téléphone apparaît dans la liste,
sélectionner celui-ci en appuyant sur
.
u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible
de sélectionner Rafraîchir pour chercher de
nouveau.
u Si le téléphone n’apparaît toujours pas,
déplacer afin de sélectionner Téléphone
introuvable? et rechercher les appareils
Bluetooth à l’aide du téléphone. À partir du
téléphone, sélectionner HandsFreeLink.
5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage
audio/d’information.
u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et
sur votre téléphone est le même.
Cela peut varier selon le téléphone.
6. Une notification apparaît sur l’écran si le
jumelage a réussi.
367
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 368 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour modifier le réglage du code de
jumelage
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Modifier le code de jumelage.
3. Tourner
et sélectionner Fixe ou Aléatoire,
puis appuyer sur
.
Caractéristiques
368
1Pour modifier le réglage du code de jumelage
Le code de jumelage peut présenter six ou quatre chiffres,
selon le téléphone.
Le code de jumelage par défaut est 0000 jusqu’à ce que
l’utilisateur change le réglage.
Pour créer un code personnalisé, sélectionner Fixe,
supprimer le code actuel, puis entrer le nouveau code.
Pour qu’un nouveau code de jumelage soit généré de façon
aléatoire à chaque fois qu’un téléphone est jumelé,
sélectionner Aléatoire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 369 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour remplacer un téléphone déjà jumelé
à suivre
1Pour remplacer un téléphone déjà jumelé avec un nouveau
téléphone
Le téléphone de remplacement conservera les mêmes
numéros à composition abrégée et le même NIP de sécurité
que le téléphone précédemment jumelé.
Caractéristiques
avec un nouveau téléphone
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Liste
des dispositifs Bluetooth.
3. Tourner
pour sélectionner un téléphone
jumelé à remplacer, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Remplacer ce
dispositif, puis appuyer sur
.
5. HFL entre en mode de jumelage et recherche un
nouveau téléphone.
u Suivre les messages pour jumeler un nouveau
téléphone.
6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le
jumelage a réussi.
369
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 370 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Caractéristiques
370
■ Pour supprimer un téléphone jumelé
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Liste
des dispositifs Bluetooth.
3. Tourner
pour sélectionner un téléphone à
supprimer, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Supprimer ce
dispositif, puis appuyer sur
.
5. Un message de confirmation s’affichera à l’écran.
Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
sur
.
6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que
l’opération a réussi.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 371 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour configurer les options de message texte/courriel
■ Pour activer ou désactiver la fonction de
messagerie texte/courriel
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Activer textes/courriels.
u Un menu contextuel s’affiche.
3. Tourner
pour sélectionner Activer ou
Désact., puis appuyer sur
.
message texte/courriel
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Notification msg texte/courriel.
u Un menu contextuel s’affiche.
3. Tourner
pour sélectionner Activer ou
Désact., puis appuyer sur
.
à suivre
1Pour activer ou désactiver la notification de message texte/
courriel
Activer : Une fenêtre contextuelle de notification s’affiche
chaque fois qu’un nouveau message texte est reçu.
Désact. : Le message reçu est mémorisé dans le système sans
aucun avis.
Caractéristiques
■ Pour activer ou désactiver la notification de
371
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 372 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour régler l’option de lecture audio
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du système, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Lecture auto des messages.
u Un menu contextuel s’affiche.
3. Tourner
pour sélectionner Activer, Désact.
ou Auto, puis appuyer sur
.
Caractéristiques
372
1Pour régler l’option de lecture audio
Activer : Les messages textes/courriels sont lus tout haut en
tout temps.
Désact. : Les messages textes/courriels ne sont pas lus tout
haut.
Auto : Les messages textes/courriels sont lus tout haut
uniquement pendant la conduite.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 373 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour créer un NIP de sécurité
1Pour créer un NIP de sécurité
à suivre
Si le téléphone est déjà protégé au moyen d’un NIP de
sécurité, il faut inscrire le NIP de sécurité actuel avant
d’effacer le NIP ou d’en créer un nouveau.
Caractéristiques
Il est possible de protéger chacun des six téléphones cellulaires par un NIP de sécurité.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Liste
des dispositifs Bluetooth.
3. Tourner
pour sélectionner un téléphone
auquel ajouter un NIP, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Modifier le NIP,
puis appuyer sur
.
5. Entrer un nouveau numéro à quatre chiffres.
u Tourner
pour faire une sélection, puis
appuyer sur
.
Déplacer
pour supprimer. Tourner
pour sélectionner OK et entrer le NIP de
sécurité.
6. Entrer le numéro à quatre chiffres de nouveau.
u L’écran retourne à l’affichage de l’étape 4.
373
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 374 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Transfert automatique
Si un appel est en cours au moment d’entrer dans le véhicule, l’appel peut être transféré
automatiquement au système HFL.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure et sélectionner
Transfert automatique.
3. Tourner
pour sélectionner Activer, puis
appuyer sur
.
Caractéristiques
374
■ Réponse automatique
Il est possible de régler le HFL de façon à répondre automatiquement à un appel entrant en
quatre secondes.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Réponse automatique.
3. Tourner
pour sélectionner Activer, puis
appuyer sur
.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 375 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Sonnerie
1Sonnerie
Il est possible de modifier le réglage de la tonalité de la sonnerie.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Sonnerie.
3. Tourner
pour sélectionner Fixe, Cellulaire
ou Désact., puis appuyer sur
.
Il est possible d’afficher une photo de l’appelant sur un écran d’appel entrant.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Utiliser photo du contact.
3. Tourner
pour sélectionner Activer ou
Désact., puis appuyer sur
.
à suivre
Caractéristiques
■ Utiliser photo du contact
Fixe : La tonalité fixe de la sonnerie se fait entendre au
niveau du haut-parleur.
Cellulaire : La tonalité enregistrée dans le téléphone
cellulaire connecté se fait entendre au niveau du hautparleur.
Désact. : Aucune tonalité provenant du haut-parleur.
375
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 376 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et
de l’historique des appels
■ Lorsque Sync. automatique tél. est activée :
Une fois le téléphone jumelé, l’importation du
contenu de son annuaire téléphonique et de
l’historique des appels se fait automatiquement
dans HFL.
Caractéristiques
376
■ Modification du réglage Sync. automatique
tél.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner Sync.
automatique tél.
3. Tourner
pour sélectionner Activer ou
Désact., puis appuyer sur
.
1Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et
de l’historique des appels
En sélectionnant une personne à partir d’une liste dans
l’annuaire téléphonique du cellulaire, on peut voir jusqu’à
trois icônes de catégorie. Les icônes indiquent quels types de
numéros sont mémorisés sous ce nom.
Préférence
Télécopieur
Domicile
Voiture
Cellulaire
Autre
Bureau
Message
Téléavertisseur
Voix
Dans le cas de certains appareils, il se peut qu’il soit
impossible d’importer les icônes de catégorie dans HFL.
L’annuaire est mis à jour après chaque connexion.
L’historique des appels est mis à jour après chaque connexion
ou chaque appel.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 377 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Composition abrégée
1Composition abrégée
à suivre
Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le
bouton
pour composer le numéro à l’aide de la marque
vocale. Dire « Appeler » suivi du nom de la marque vocale.
Caractéristiques
Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 compositions abrégées par téléphone.
Pour mémoriser une composition abrégée :
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Composition
abrégée, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Nouvelle entrée.
4. Tourner
pour sélectionner à partir de quel
endroit choisir un numéro, puis appuyer sur
.
Depuis Importer de l’historique d’appels :
u Sélectionner un numéro dans l’historique des
appels.
Depuis Entrée manuelle :
u Entrer le numéro manuellement.
Depuis Importer de l’annuaire téléphonique :
u Sélectionner un numéro de l’annuaire importé
du téléphone cellulaire en liaison.
5. Lorsque la composition abrégée est enregistrée
avec succès à partir des options Importer de
l’hist. d’appels ou Importer de l’annuaire tél.,
le système demande la création d’une marque
vocale pour le numéro. Tourner
et
sélectionner Oui ou Non, puis appuyer sur
.
6. À l’aide du bouton
, suivre les messages pour
enregistrer une marque vocale pour le numéro à
composition abrégée.
377
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 378 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour ajouter une marque vocale à une
Caractéristiques
378
composition abrégée mémorisée
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Modifier la composition rapide.
3. Sélectionner un numéro à composition abrégée
existant.
u À partir du menu contextuel, tourner
pour
sélectionner Modifier, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Marque Vocale,
puis appuyer sur
.
u À partir du menu contextuel, tourner
pour
sélectionner Enregistrer, puis appuyer sur
.
5. À l’aide du bouton
, suivre les messages pour
créer la marque vocale.
1Composition abrégée
Éviter d’utiliser le même nom pour plusieurs marques
vocales.
Éviter d’utiliser des noms à une syllabe tels que « Jean »
comme marque vocale.
Il est plus facile pour HFL de reconnaître un nom plus long.
Par exemple, utiliser « Jacques Dupont » au lieu de
« Jacques ».
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 379 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour supprimer une composition abrégée
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Modifier la composition rapide.
3. Sélectionner un numéro à composition abrégée
existant.
u À partir du menu contextuel, tourner
pour
sélectionner Supprimer, puis appuyer sur
.
4. Un message de confirmation apparaît à l’écran.
Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
.
à suivre
Caractéristiques
■ Pour supprimer une marque vocale
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Modifier la composition rapide.
3. Sélectionner un numéro à composition abrégée
existant.
u À partir du menu contextuel, tourner
pour
sélectionner Modifier, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner Marque Vocale,
puis appuyer sur
.
u À partir du menu contextuel, tourner
pour
sélectionner Effacer, puis appuyer sur
.
5. Un message de confirmation apparaît à l’écran.
Tourner
pour sélectionner Oui, puis appuyer
.
379
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 380 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Faire un appel
1Faire un appel
Effectuer des appels en entrant un numéro de
téléphone quelconque, ou en utilisant l’annuaire
importé, l’historique des appels, les numéros à
composition abrégée ou la recomposition.
Tous les numéros à composition abrégée avec une marque
vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire
peuvent être composés par commande vocale à partir de la
plupart des écrans.
Appuyer sur le bouton
et dire « Appeler » suivi du nom
figurant dans l’annuaire, du numéro de téléphone ou de la
marque vocale enregistrée.
La portée maximale entre le téléphone et le véhicule est de
10 mètres (30 pieds).
Une fois que l’appel est en liaison, la voix de la personne
appelée est diffusée par les haut-parleurs de la chaîne
sonore.
Caractéristiques
380
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 381 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour faire un appel à partir de l’annuaire
à suivre
1Pour faire un appel à partir de l’annuaire importé
Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en
mouvement. Cependant, il est possible de composer un
numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées
avec une marque vocale, d’un nom ou d’un numéro figurant
à l’annuaire en utilisant les commandes vocales.
2 Limites du fonctionnement manuel P. 361
2 Composition abrégée P. 377
Caractéristiques
importé
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Annuaire
téléphonique, puis appuyer sur
.
4. L’annuaire téléphonique est mémorisé en ordre
alphabétique. Appuyer sur pour se déplacer
vers Recherche.
u Il est également possible d’utiliser le clavier sur
l’écran tactile pour faire une recherche par
ordre alphabétique.
5. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
381
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 382 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour faire un appel en utilisant un numéro
de téléphone
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Composer, puis
appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
5. Tourner
pour sélectionner
, puis appuyer
sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
Caractéristiques
382
■ Pour faire un appel en utilisant la
recomposition
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Recomposer,
puis appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
1Pour faire un appel en utilisant un numéro de téléphone
Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en
mouvement. Cependant, il est possible de composer un
numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées
avec une marque vocale, d’un nom ou d’un numéro figurant
à l’annuaire en utilisant les commandes vocales.
2 Limites du fonctionnement manuel P. 361
2 Composition abrégée P. 377
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 383 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Pour faire un appel en utilisant l’historique
1Pour faire un appel en utilisant l’historique des appels
L’historique des appels affiche les 20 derniers numéros des
appels effectués, reçus ou manqués.
(Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à
HFL.)
Ces icônes qui apparaissent près du numéro indiquent ce qui
suit :
: Appels effectués
: Appels reçus
: Appels manqués
■ Pour faire un appel en utilisant un numéro à
1Pour faire un appel en utilisant un numéro à composition abrégée
composition abrégée
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Composition
abrégée, puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
Déplacer pour sélectionner Plus de compo, rapides afin
de voir une autre liste de composition abrégée du téléphone
jumelé. Il est possible de faire un appel à partir de cette liste
en utilisant le téléphone actuellement connecté.
à suivre
Caractéristiques
des appels
Le tri de l’historique des appels se fait à partir de
Tout, Composés, Reçus et Manqués.
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Historique
d’appel, puis appuyer sur
.
4. Déplacer
ou
pour sélectionner Tout,
Composés, Reçus et Manqués.
5. Tourner
pour sélectionner un numéro, puis
appuyer sur
.
u La composition du numéro débute
automatiquement.
Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le
bouton
pour composer le numéro à l’aide de la marque
vocale.
2 Composition abrégée P. 377
Tous les numéros à composition abrégée avec une marque
vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire
peuvent être composés par commande vocale à partir de
n’importe quel écran.
Appuyer sur le bouton
et suivre les messages.
383
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 384 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Recevoir un appel
1Recevoir un appel
Lors d’un nouvel appel entrant, un avertissement
sonore se fait entendre (si activé) et l’écran Appel
entrant apparaît.
Appuyer sur le bouton
Appuyer sur le bouton
y mettre fin.
Caractéristiques
384
pour prendre l’appel.
pour ignorer un appel ou
Appel en attente
Appuyer sur le bouton
pour mettre l’appel en cours en
attente et pour répondre à l’appel entrant.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour retourner à
l’appel en cours.
Si on ne désire pas répondre à l’appel entrant, simplement
l’ignorer.
Appuyer sur le bouton
pour mettre fin à l’appel en cours.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 385 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Options pendant un appel
1Options pendant un appel
à suivre
Touch Tones : Disponible sur certains téléphones.
Caractéristiques
Les options suivantes sont disponibles pendant un appel.
Sourdine : Mettre sa voix en sourdine.
Transférer : Transférer un appel de HFL à son téléphone.
Touch Tones : Entrer des numéros durant un appel. Cette fonction est utile pour appeler un
système téléphonique à menu.
Les options disponibles sont présentées à l’écran du
Icône de mise
téléphone.
en sourdine
Tourner
pour sélectionner l’option de sourdine,
puis appuyer sur
.
u L’icône de mise en sourdine apparaît lorsque
l’option Sourdine est sélectionnée.
Sélectionner Sourdine de nouveau pour la
désactiver.
385
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 386 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Recevoir un message texte/courriel
Caractéristiques
386
HFL peut afficher les nouveaux messages textes et courriels reçus, ainsi que les 20 messages
reçus les plus récents sur un téléphone cellulaire en liaison. Chaque message reçu peut faire
l’objet d’une lecture vocale et d’une réponse à l’aide de l’une des phrases courantes
préétablies.
1. Une fenêtre contextuelle s’affiche chaque fois
pour avertir qu’un nouveau message texte ou un
courriel est reçu.
2. Tourner
pour sélectionner Lire pour écouter
le message et appuyer ensuite sur
.
u Le message texte ou le courriel s’affiche. Le
système se met automatiquement à faire la
lecture vocale du message.
3. Pour mettre fin à la lecture vocale du message,
appuyer sur
.
1Recevoir un message texte/courriel
Le système n’affiche aucun message reçu pendant la
conduite. Ils peuvent seulement être entendus par lecture
vocale.
Avec certains téléphones, il est possible d’afficher jusqu’à 20
messages textes et courriels les plus récents.
Les lois provinciales, fédérales ou locales peuvent limiter
l’usage de la fonction de message texte/courriel de HFL. La
fonction de message texte/courriel doit être utilisée
seulement lorsque les conditions permettent de le faire de
façon sécuritaire.
Au moment de recevoir un message texte ou un courriel pour
la première fois après avoir jumelé le téléphone au HFL, le
système demande de régler Notification msg texte/
courriel à Activer.
2 Pour activer ou désactiver la notification
de message texte/courriel P. 371
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 387 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Choisir un compte de courriel
1Choisir un compte de courriel
Si un téléphone jumelé a plus d’un compte de message texte ou courriel, un seul d’entre eux
peut être activé pour recevoir les notifications.
1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages).
2. Tourner
pour sélectionner Configurations
du Téléphone, puis appuyer sur
.
u Répéter la procédure pour sélectionner
Choisir compte.
3. Tourner
pour sélectionner Messages textes
ou un compte de courriel désiré, puis appuyer
.
Il est également possible de sélectionner un compte de
courriel à l’écran de la liste de dossiers ou à l’écran de la liste
des messages.
Déplacer pour sélectionner Choisir compte et appuyer
ensuite sur
.
Caractéristiques
Il est seulement possible de recevoir les notifications d’un
compte de message texte ou courriel à la fois.
à suivre
387
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 388 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Affichage des messages
Liste des messages
Caractéristiques
388
Message texte
1Affichage des messages
■ Affichage des messages textes
L’icône
apparaît près d’un message qui n’a pas été lu.
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Texte/Courriel,
puis appuyer sur
.
u Sélectionner un compte, s’il y a lieu.
4. Tourner
et sélectionner un message, puis
appuyer sur
.
u Le message texte s’affiche. Le système se met
automatiquement à faire la lecture vocale du
message.
Si un message est supprimé dans le téléphone, le message
sera aussi supprimé dans le système. Si un message est
envoyé à partir du système, le message sera aussi dans la
boîte d’envoi du téléphone.
Pour voir le message précédent ou suivant, déplacer
à l’écran des messages textes.
ou
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 389 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
Liste de dossiers
Liste des messages
■ Affichage des courriels
1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone).
2. Appuyer sur le bouton MENU.
3. Tourner
pour sélectionner Texte/Courriel,
puis appuyer sur
.
4. Tourner
pour sélectionner un dossier, puis
appuyer sur
.
5. Tourner
et sélectionner un message, puis
appuyer sur
.
u Le courriel est affiché. Le système se met
automatiquement à faire la lecture vocale du
message.
1Affichage des courriels
Les messages textes/courriels reçus peuvent apparaître en
même temps à l’écran de la liste des messages. Dans ce cas,
les messages textes sont intitulés Aucun sujet.
Caractéristiques
Courriel
à suivre
389
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 390 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Lire ou cesser de lire un message
1. Aller à l’écran des messages textes/courriels.
u Le système se met automatiquement à faire la
lecture vocale du message.
2 Affichage des messages P. 388
2. Appuyer sur
pour interrompre la lecture.
Appuyer sur
de nouveau pour commencer à
lire le message depuis le début.
Caractéristiques
390
■ Répondre à un message
1. Aller à l’écran du message texte ou du courriel.
u Le système se met automatiquement à faire la
lecture vocale du message.
2 Affichage des messages P. 388
2. Déplacer et tourner
pour sélectionner
Répondre, puis appuyer sur
.
3. Tourner
pour sélectionner le message de
réponse, puis appuyer sur
.
u Le menu contextuel apparaît sur l’écran.
4. Sélectionner Envoyer pour envoyer le message.
u Le message Message envoyé apparaît à
l’écran lorsque le message de réponse a été
envoyé avec succès.
1Répondre à un message
Les messages de réponse fixes disponibles sont les suivants :
• À plus tard, je conduis.
• J’arrive.
• Je suis en retard.
• OK
• Oui
• Non
Il est impossible de modifier, de supprimer ou d’ajouter des
messages de réponse.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 391 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL
■ Appeler l’auteur du message
1. Aller à l’écran des messages textes.
u Le système se met automatiquement à faire la
lecture vocale du message.
2 Affichage des messages textes
P. 388
2. Déplacer et tourner
pour sélectionner
Appeler, puis appuyer sur
.
Caractéristiques
391
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 392 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Boussole *
Lorsque le mode d’alimentation est à MARCHE, l’étalonnage de la boussole se fait
automatiquement et l’affichage de la boussole apparaît.
Étalonnage de la boussole
Caractéristiques
392
Si la boussole indique la mauvaise direction ou si le témoin CAL clignote, il faut étalonner le
système manuellement.
1. Passer au mode d’alimentation MARCHE.
2. Depuis l’écran principal d’une source audio
quelconque, maintenir enfoncé le bouton
pendant cinq secondes.
u L’affichage passe à l’écran Configurations
du compas.
3. Tourner
pour sélectionner Calibrage, puis
appuyer sur
.
4. Lorsque l’affichage présente le Début de la
calibration, appuyer sur
.
5. Conduire le véhicule lentement en faisant deux
cercles.
u La boussole indiquera une direction après
l’étalonnage. Le témoin CAL s’éteint.
* Non disponible sur tous les modèles
1Boussole *
Les situations suivantes peuvent nuire au fonctionnement de
la boussole :
• En conduisant près de lignes ou de centrales électriques
• En traversant un pont
• En dépassant un grand véhicule, ou en conduisant près
d’un objet de grande dimension susceptible de causer une
distorsion magnétique
• Lorsque des accessoires tels que des antennes et portebagages du toit sont retenus par des aimants
1Étalonnage de la boussole
Étalonner la boussole dans un endroit ouvert.
Tout en réglant la boussole, appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour annuler le mode de réglage et retourner à
l’écran précédent.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 393 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuBoussole * uChoix de la zone de la boussole
Choix de la zone de la boussole
1. Passer au mode d’alimentation MARCHE.
2. Depuis l’écran principal d’une source audio
quelconque, maintenir enfoncé le bouton
pendant cinq secondes.
u L’affichage passe à l’écran Configurations
du compas.
3. Tourner
pour sélectionner Ajustement de
la zone et appuyer ensuite sur
.
u L’affichage indique le numéro de la zone actuelle.
4. Tourner
pour sélectionner le numéro de zone
de la région (consulter la carte des zones), puis
appuyer sur
.
2
15
14
3
4
13
Le choix de la zone est nécessaire afin de compenser la
déviation entre le nord magnétique et le nord véritable.
Si l’étalonnage commence pendant que la chaîne sonore est
en cours d’utilisation, l’affichage revient à la normale une fois
l’étalonnage terminé.
Caractéristiques
Carte de zone
1Choix de la zone de la boussole
12
5
6
7 8
9
10 11
Île de Guam : Zone 8
Puerto Rico : Zone 11
393
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 394 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
394
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 395 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Conduite
Le présent chapitre discute de la conduite, du ravitaillement et des renseignements relatifs aux
éléments comme les accessoires.
Avant de conduire
Préparation à la conduite ..................... 396
Capacité de charge maximum .............. 399
Tirer une remorque
Préparation au remorquage.................. 401
Conduire en toute sécurité avec une
remorque ........................................... 405
Remorquage du véhicule...................... 406
Pendant la conduite
Démarrage du moteur.................. 407, 409
Précautions pendant la conduite .......... 411
Boîte de vitesses automatique .............. 412
Embrayage........................................... 413
* Non disponible sur tous les modèles
Régulateur de vitesse ........................... 415
Alerte de collision avant (FCW) * ........... 418
Avertissement de sortie de voie (LDW) * ... 422
Système d’assistance à la stabilité du véhicule
(VSA®), aussi appelé commande électronique
de la stabilité (ESC) ................................ 426
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) .................................... 428
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS) – explication
fédérale exigée .................................. 429
Système d’information d’angle mort (BSI) * .. 432
LaneWatchMD * ..................................... 434
Freinage
Système de freinage .............................436
Système de freinage antiblocage (ABS) .. 438
Système d’assistance au freinage ..........439
Stationnement du véhicule
Lorsque le véhicule est arrêté................440
Système de capteurs de stationnement * ..441
Caméra de recul.....................................445
Remplissage du réservoir de carburant
Information sur le carburant .................446
Comment faire le plein .........................447
Cote de consommation .........................449
Accessoires et modifications ................450
395
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 396 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Avant de conduire
Préparation à la conduite
Vérifier les aspects suivants avant de commencer à conduire.
■ Vérifications extérieures
• S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction dans les glaces, les rétroviseurs latéraux, les feux
Conduite
396
extérieurs ou toute autre partie du véhicule.
u Enlever le givre, la neige ou la glace.
u Enlever toute la neige sur le toit, étant donné qu’elle peut glisser et obstruer la vision du
conducteur. Si la neige est prise en glace, attendre qu’elle soit ramollie avant de la retirer.
u En retirant la glace autour des roues, veiller à ne pas endommager les roues ou les
composantes des roues.
• S’assurer que le capot est bien fermé.
u Si le capot s’ouvre pendant la conduite, la vision avant du conducteur sera obstruée.
• S’assurer que les pneus sont en bon état.
u Vérifier la pression de gonflage des pneus, et vérifier s’ils présentent des dommages et
de l’usure excessive.
2 Vérification et entretien des pneus P. 490
• S’assurer qu’il n’y a personne ni aucun objet derrière ou autour du véhicule.
u Il y a des angles morts de l’intérieur.
1Vérifications extérieures
REMARQUE
Si les portières ne s’ouvrent plus car elles sont gelées, utiliser
de l’eau tiède autour des bords des portières pour faire
fondre la glace. Ne pas forcer les portières pour les ouvrir, car
cela risquerait d’endommager les joints de portière en
caoutchouc. Une fois terminé, assécher en essuyant afin de
prévenir toute nouvelle formation de glace.
Ne pas verser d’eau tiède dans le barillet de serrure.
Si l’eau gèle dans le trou de serrure, il sera alors impossible
d’insérer la clé.
La chaleur émise par le moteur et l’échappement peut
enflammer des matériaux inflammables laissés sous le capot
et causer un incendie. Si le véhicule est stationné pendant
une période de temps prolongée, inspecter et retirer tout
débris qui pourrait s’être accumulé, tel que de l’herbe et des
feuilles séchées qui s’y seraient infiltrées ou qui auraient été
transportées par un petit animal pour y faire son nid.
Vérifier aussi sous le capot si des matériaux inflammables
sont présents après tout entretien effectué sur le véhicule.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 397 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAvant de conduireuPréparation à la conduite
■ Vérifications intérieures
1Vérifications intérieures
• Ranger ou fixer adéquatement tous les articles à bord.
•
•
•
•
•
à suivre
Conduite
•
u Transporter trop de bagages ou les ranger de manière inappropriée peut nuire à la
maniabilité, à la stabilité, à la distance de freinage et à l’efficacité des pneus du véhicule
et en rendre la conduite dangereuse.
2 Capacité de charge maximum P. 399
Ne pas empiler d’articles à une hauteur excédant celle des sièges.
u Ils peuvent gêner la vue et être projetés vers l’avant en cas de freinage brusque.
Ne rien placer sur le plancher devant les sièges avant. S’assurer de bien fixer les tapis de
plancher.
u Un objet ou un tapis de plancher qui n’est pas fixe peut nuire au fonctionnement de la
pédale des freins ou de la pédale d’accélérateur pendant la conduite.
Si des animaux sont transportés à bord, ne pas les laisser se déplacer dans le véhicule.
u Sinon, ils peuvent nuire à la conduite et causer une collision.
Bien fermer et verrouiller toutes les portières et le hayon.
2 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur P. 118
Régler correctement la position du siège conducteur.
u Régler l’appuie-tête aussi.
2 Réglage des sièges P. 161
2 Réglage des appuie-tête P. 164
Régler la position des rétroviseurs et du volant de direction en fonction de votre position de
conduite.
u Les régler une fois assis à la bonne position de conduite.
2 Réglage des rétroviseurs P. 158
2 Réglage du volant de direction P. 157
Le faisceau lumineux des phares est réglé en usine et n’a pas
besoin d’être réglé. Cependant, si le véhicule sert
régulièrement à transporter des articles lourds dans le
compartiment à bagages ou à tirer une remorque, il faut faire
régler le faisceau lumineux chez un concessionnaire ou par
un technicien qualifié.
397
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 398 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAvant de conduireuPréparation à la conduite
• S’assurer que les articles placés sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent pas
rouler sous les sièges.
u Ils peuvent nuire à la capacité du conducteur d’utiliser les pédales, ou nuire au
fonctionnement des sièges ou des capteurs situés sous les sièges.
• Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité.
2 Attacher une ceinture de sécurité P. 33
• S’assurer que les témoins du tableau de bord s’allument au moment du démarrage du
véhicule, et qu’ils s’éteignent peu de temps après.
u Toujours faire vérifier le véhicule par un concessionnaire si une anomalie est signalée.
2 Témoins P. 70
Conduite
398
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 399 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAvant de conduireuCapacité de charge maximum
Capacité de charge maximum
1Capacité de charge maximum
La capacité de charge maximale du véhicule est de 608 kg (1 340 lb).
Consulter l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge fixée au montant de
portière du conducteur.
3 ATTENTION
Une charge excessive ou mal répartie peut
Exemple
d’étiquette
affecter la maniabilité et la stabilité et causer
une collision qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge maximales et
autres directives sur la charge indiquées dans le
présent manuel.
Cet exemple inclut le poids total de tous les occupants, des bagages, des accessoires et de la
charge sur la flèche d’attelage si on tire une remorque.
(1) Repérer la déclaration « Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kg ou XXX lb. » sur l’étiquette du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg (XXX lb).
(4) Le résultat représente la capacité de charge restante pour les bagages. Par exemple, si le
Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) :
La capacité de charge maximale autorisée de l’essieu du
véhicule.
2 Spécifications P. 542
Conduite
Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge :
Poids nominal brut du véhicule (PNBV) :
La capacité de charge maximum du véhicule, tous les
occupants, tous les accessoires, tous les bagages et la flèche
d’attelage.
2 Spécifications P. 542
nombre « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq occupants de 68 kg (150 lb)
prendront place dans le véhicule, la capacité de charge qui reste pour les bagages est de
295 kg (650 lb).
635 - 340 (5 x 68) = 295 kg (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb)
à suivre
399
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 400 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAvant de conduireuCapacité de charge maximum
(5) Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge dans le véhicule. Le poids ne
peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l’étape 4.
(6) Si le véhicule tire une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule.
Consulter ce manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de charge du
véhicule.
De plus, le poids total du véhicule, de tous les passagers, des accessoires, des bagages et de la
charge de la flèche d’attelage de la remorque ne doit pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE). Les deux figurent sur une
étiquette sur le montant de portière du conducteur.
Exemple de capacités de charge
Exemple 1
Conduite
Charge maximum
608 kg
(1 340 lb)
Poids des passagers
68 kg x 2 = 136 kg
(150 lb x 2 = 300 lb)
Poids des bagages
472 kg
(1 040 lb)
Charge maximum
608 kg
(1 340 lb)
Poids des passagers
68 kg x 5 = 340 kg
(150 lb x 5 = 750 lb)
Poids des bagages
268 kg
(590 lb)
Exemple 2
400
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 401 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Tirer une remorque
Préparation au remorquage
■ Capacités de remorquage
1Capacités de remorquage
Le véhicule peut tirer une remorque si on respecte les capacités de charge, qu’on utilise
l’équipement approprié et qu’on respecte les directives de remorquage. Vérifier les capacités
de charge avant la conduite.
■ Poids total de la remorque
Ne pas dépasser le poids total autorisé de la
remorque, de la charge et de tout ce qu’elle
transporte à l’intérieur et à l’extérieur tel qu’indiqué
dans le tableau.
Remorquer des charges au-delà de ce poids peut
sérieusement affecter la maniabilité et la
performance du véhicule et peut endommager le
moteur et la transmission.
Charge totale
2
3
4
5
6
7
8
Muni d’un refroidisseur de liquide
de boîte de vitesses automatique
1 587 kg (3 500 lb)
1 520 kg (3 350 lb)
1 451 kg (3 200 lb)
1 383 kg (3 050 lb)
1 315 kg (2 900 lb)
658 kg (1 450 lb)
Remorquage non recommandé
Dépasser la capacité de charge ou charger le
véhicule et la remorque de manière
inappropriée peut causer une collision
susceptible d’entraîner des blessures graves ou la
mort.
Vérifier soigneusement la charge du véhicule et
de la remorque avant de conduire.
Vérifier si toutes les charges se situent dans les limites du
véhicule en le pesant sur une balance publique.
Si aucune balance publique n’est accessible, ajouter le poids
estimé de la charge au poids de la remorque (selon les
spécifications du fabricant) et le poids de la flèche d’attelage.
Période de rodage
Éviter de remorquer pendant les premiers 1 000 km (600 mi)
d’utilisation du véhicule.
Conduite
Nombres d’occupants
3 ATTENTION
Ne jamais dépasser le poids nominal brut admissible.
Informations sur le poids nominal brut
2 Spécifications du véhicule P. 542
Chaque limite de poids est calculée en fonction des conditions suivantes :
• Les occupants remplissent les sièges de l’avant vers l’arrière du véhicule
• Le poids de chaque occupant est de 68 kg (150 lb)
• Chaque occupant a 7 kg (15 lb) de matériel dans le compartiment utilitaire
Tout poids, bagage ou accessoire additionnel réduit le poids maximum de la remorque et la
charge maximum de la flèche d’attelage.
à suivre
401
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 402 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTirer une remorqueuPréparation au remorquage
■ Charge à la flèche d’attelage
Le poids de la flèche d’attelage avec une remorque
pleine sur l’attelage doit être environ 10 % du poids
total de la remorque.
ChargeTongue
à la flèche
d’attelage
Load
• Une charge excessive à la flèche d’attelage réduit la traction du pneu avant et le contrôle de
la direction. Une flèche d’attelage trop légère peut rendre la remorque instable et la faire
osciller.
• Pour atteindre une charge appropriée à la flèche d’attelage, placer d’abord 60 % de la
charge vers l’avant de la remorque et 40 % vers l’arrière. Rééquilibrer la charge au besoin.
Conduite
■ Équipement et accessoires de remorquage
■ Attelages
L’attelage utilisé sur le véhicule doit être d’un type approuvé et boulonné correctement au
soubassement.
■ Attelages de répartition de poids
Un attelage de répartition de poids n’est pas recommandé pour ce véhicule.
Un attelage de répartition de poids mal ajusté peut réduire la maniabilité, la stabilité et la
capacité de freinage.
■ Chaînes de sécurité
Toujours utiliser des chaînes de sécurité pour tirer une remorque. Il faut que les chaînes soient
assez détendues pour permettre à la remorque de s’engager facilement dans les virages, mais
sans que les chaînes ne touchent le sol.
402
1Équipement et accessoires de remorquage
S’assurer que tout l’équipement est installé et entretenu de
manière appropriée et qu’il est conforme aux lois fédérales,
des états américains, des provinces et territoires canadiens et
des régions locales.
Consulter l’agence des ventes ou de location de remorques si
d’autres articles sont recommandés ou exigés pour la
situation de remorquage en question.
Les feux et le câblage des remorques peuvent varier selon le
type et la marque. Si un connecteur s’impose, il faut le faire
installer par un technicien qualifié.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 403 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTirer une remorqueuPréparation au remorquage
■ Freins de remorque
Recommandés pour toute remorque dont le poids total est de 450 kg (1 000 lb) ou plus :
Il y a deux types de freins de remorque : à inertie et électriques. Les freins à inertie sont
généralement utilisés pour les remorques à bateau, car ils se feront mouiller. Si on choisit des
freins électriques, s’assurer qu’ils sont à commande électronique. Ne pas tenter de connecter
les freins de remorque au système hydraulique du véhicule, parce que cela réduira l’efficacité
du freinage et créera un risque potentiel.
Petite
lampe
Feu de
freinage
Feu de
recul
+B Petite
lampe
Clignotant
de gauche
Pour utiliser un faisceau de feux de remorque et un
adaptateur qui n’est pas de marque Honda, il faudra
se procurer le connecteur et les broches pour ce
véhicule chez un concessionnaire.
Conduite
■ Feux de la remorque
Les feux de la remorque et l’équipement doivent respecter les règlements fédéraux, des états
américains, provinciaux/territoriaux et locaux. Consulter le détaillant ou l’agence locale de
location de la remorque pour connaître les exigences de la région où l’on prévoit remorquer.
Le connecteur des feux de remorque est situé
Clignotant
Feu de
derrière le panneau latéral gauche dans le
de droite
détresse de
la remorque
compartiment à bagages. L’usage de chaque
broche et le code de couleur du câblage sont
illustrés dans l’image.
■ Contrôle de l’oscillation
Usage recommandé si votre remorque a tendance à osciller. Demander au constructeur de la
remorque quel dispositif de contrôle de l’oscillation est nécessaire ainsi que les directives de
l’installation.
à suivre
403
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 404 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTirer une remorqueuPréparation au remorquage
■ Refroidisseur de boîte de vitesses automatique
Installer un refroidisseur de liquide de boîte de vitesses automatique supplémentaire pour
prévenir la surchauffe et les dommages de la boîte de vitesses. Il est possible de se procurer un
refroidisseur de liquide de boîte de vitesses automatique supplémentaire chez un
concessionnaire.
■ Rétroviseurs de la remorque
Plusieurs états, provinces et territoires exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux lorsqu’une
remorque est tirée. Installer des rétroviseurs spéciaux si on ne peut pas voir clairement derrière
le véhicule ou que la remorque crée un angle mort.
Conduite
404
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 405 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTirer une remorqueuConduire en toute sécurité avec une remorque
Conduire en toute sécurité avec une remorque
■ Ce qu’il faut savoir avant de tirer une remorque
1Conduire en toute sécurité avec une remorque
• La remorque doit être bien entretenue et maintenue en bon état.
• S’assurer que le poids et la charge du véhicule et de la remorque demeurent dans les limites
•
•
•
•
acceptables.
2 Capacités de remorquage P. 401
Bien fixer l’attelage, les chaînes de sécurité et toutes les autres pièces nécessaires à la
remorque.
Bien ranger tous les articles à l’intérieur et à l’extérieur de la remorque afin qu’ils ne se
déplacent pas pendant la conduite.
Vérifier que les feux et les freins de la remorque fonctionnent correctement.
Vérifier la pression de gonflage de tous les pneus de la remorque, y compris celui de la roue
de secours.
■ Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses lors du remorquage
Pour tirer une remorque, il est recommandé de transporter
un pneu de rechange et une roue de secours pleine grandeur
pour le véhicule et la remorque. Si le pneu de secours
compact qui est fourni avec le véhicule est utilisé, ce dernier
peut nuire à la maniabilité du véhicule.
2 Spécifications P. 543
2 Changement d’un pneu à plat P. 511
Il faut détacher la remorque avant de remplacer un pneu à
plat. Demander à l’agence des ventes ou de location de la
remorque l’endroit et la façon dont le pneu de secours de la
remorque doit être entreposé.
Conduite
• Conduire plus lentement que la normale.
• Respecter les limites de vitesse pour les véhicules avec remorque.
• Utiliser la position (D en tirant une remorque sur une route au niveau.
Stationnement
En plus des précautions normales, glisser des cales de roue
contre tous les pneus de la remorque.
■ Virages et freinage
• S’engager plus lentement dans les virages et faire des virages moins serrés.
• Allouer plus de temps et de distance pour freiner.
• Ne pas freiner ou virer brusquement.
à suivre
405
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 406 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTirer une remorqueuRemorquage du véhicule
■ Conduite en région montagneuse
• Surveiller l’indicateur de température. S’il s’approche la marque rouge (chaud), éteindre le
système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * et
réduire la vitesse. Au besoin, se ranger en toute sécurité sur le bord de la route pour laisser
refroidir le moteur.
• Passer à la position D4 si la boîte de vitesses change fréquemment de rapport.
Remorquage du véhicule
Ce véhicule n’est pas conçu pour être remorqué derrière une autocaravane. Si le véhicule doit
être remorqué d’urgence, se référer aux informations de remorquage d’urgence.
2 Remorquage d’urgence P. 539
Conduite
406
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 407 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Pendant la conduite
Modèles sans système d’entrée intelligente
Démarrage du moteur
1Démarrage du moteur
1. S’assurer que le frein de stationnement est serré.
Maintenir le pied fermement sur la pédale de frein en faisant
démarrer le moteur.
Le moteur est plus difficile à démarrer par temps froid et
lorsque l’air est de faible densité à des altitudes de plus de
2 400 m (8 000 pi).
Pédale de frein
2. Vérifier si le levier de vitesses est à (P , enfoncer
ensuite la pédale de frein.
u Même s’il est possible de démarrer le véhicule
à la position (N , il est plus sécuritaire de le
démarrer à la position (P .
Lors du démarrage du moteur par temps froid, éteindre tous
les accessoires électriques comme les lampes, le système de
chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la
température * et le désembueur de lunette afin de réduire
l’utilisation de la batterie.
Si le système d’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle,
faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Il peut y avoir
une anomalie du moteur ou du système d’échappement.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
Conduite
Dans les régions où l’hiver est extrêmement froid, l’usage
d’un chauffe-moteur aidera le démarrage et le
réchauffement du moteur. Si la température est
constamment sous les -30 °C (-22 °F), le liquide de
refroidissement doit être changé pour un liquide plus
concentré afin de prévenir le gel de celui-ci. Consulter un
concessionnaire pour plus de détails.
407
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 408 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuDémarrage du moteur
3. Tourner le commutateur d’allumage à
DÉMARRAGE (e sans appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
■ Commencer à conduire
Conduite
408
1. En maintenant le pied droit sur la pédale de frein, desserrer le frein de stationnement.
S’assurer que le témoin du frein de stationnement s’est éteint.
2 Frein de stationnement P. 436
2. Placer le levier de vitesses à la position (D . Sélectionner (R pour reculer.
3. Relâcher graduellement la pédale de frein et enfoncer doucement la pédale d’accélérateur
pour se déplacer.
1Démarrage du moteur
Ne pas maintenir la clé à DÉMARRAGE (e pendant plus de
15 secondes.
• Si le moteur ne se met pas en marche immédiatement,
attendre au moins dix secondes avant de réessayer.
• Si le moteur démarre, mais qu’ensuite il s’arrête
immédiatement, attendre au moins dix secondes avant de
répéter l’étape 3, tout en appuyant doucement sur la
pédale d’accélérateur.
Relâcher la pédale d’accélérateur une fois le moteur
démarré.
Le système antidémarreur protège le véhicule contre le vol. Si
une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le circuit
d’alimentation du moteur sera neutralisé.
2 Système antidémarreur P. 135
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 409 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuDémarrage du moteur
Modèles avec système d’entrée intelligente
Démarrage du moteur
1Démarrage du moteur
1. S’assurer que le frein de stationnement est serré.
Maintenir le pied fermement sur la pédale de frein en faisant
démarrer le moteur.
Le moteur est plus difficile à démarrer par temps froid et
lorsque l’air est de faible densité à des altitudes de plus de
2 400 mètres (8 000 pieds).
En démarrant le moteur à froid, éteindre tous les accessoires
électriques comme les lampes, le système de contrôle de la
température et le désembueur de lunette afin de réduire
l’appel de courant de la batterie.
2. Vérifier si le levier de vitesses est à (P , appuyer
ensuite sur la pédale de frein.
u Même s’il est possible de démarrer le véhicule
à la position (N , il est plus sécuritaire de le
démarrer à la position (P .
3. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) sans enfoncer
la pédale d’accélérateur.
à suivre
Si le système d’échappement semble anormal ou si des
odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle,
faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Il peut y avoir
une anomalie du moteur ou du système d’échappement.
Conduite
Pédale de frein
Dans les régions où l’hiver est extrêmement froid, l’usage
d’un chauffe-moteur aidera le démarrage et le
réchauffement du moteur. Si la température est
constamment sous les -30 °C (-22 °F), le liquide de
refroidissement doit être changé pour un liquide plus
concentré afin de prévenir le gel de celui-ci. Consulter un
concessionnaire pour plus de détails.
Le système antidémarreur protège le véhicule contre le vol.
Si un appareil mal codé (ou autre dispositif) est utilisé, le
circuit d’alimentation du moteur est neutralisé.
2 Système antidémarreur P. 135
409
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 410 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuDémarrage du moteur
1Démarrage du moteur
■ Arrêter le moteur
Éteindre le moteur lorsque le véhicule est complètement arrêté.
1. Placer le levier de vitesses à (P .
2. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur).
■ Commencer à conduire
1. En maintenant le pied droit sur la pédale de frein, desserrer le frein de stationnement.
S’assurer que le témoin du frein de stationnement s’est éteint.
2 Frein de stationnement P. 436
2. Placer le levier de vitesses à la position (D . Sélectionner (R pour reculer.
3. Relâcher graduellement la pédale de frein et enfoncer doucement la pédale d’accélérateur
pour se déplacer.
Conduite
410
Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible,
rapprocher la télécommande près du bouton ENGINE
START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur).
2 Si la pile de la télécommande d’entrée
intelligente est faible P. 521
Le moteur ne se mettra peut-être pas en marche quand la
télécommande d’entrée intelligente est sujette à des ondes
radio fortes.
Ne pas maintenir le bouton ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur) enfoncé pour démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, attendre au moins dix secondes
avant de réessayer.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 411 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuPrécautions pendant la conduite
Précautions pendant la conduite
■ Sous la pluie
Éviter de conduire dans l’eau profonde et sur les routes inondées. Ceci peut endommager le
moteur ou la chaîne cinématique, ou causer une panne des composantes électriques.
■ Autres précautions
En cas de choc important avec un objet sous le véhicule, s’arrêter dans un endroit sécuritaire.
Vérifier si le dessous du véhicule présente des dommages ou des fuites de liquides.
1Précautions pendant la conduite
REMARQUE
Ne pas actionner le levier de vitesses en même temps qu’on
appuie sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses
pourrait être endommagée.
Si le commutateur d’allumage passe en position
ACCESSOIRE (q *1 pendant la conduite, le moteur s’arrêtera
et toutes les fonctions de servodirection et de servofrein
cesseront de fonctionner, rendant la maîtrise du véhicule
difficile.
Ne pas placer le levier de vitesses à la position (N , car la
capacité de freinage du moteur et la capacité d’accélération
s’annuleront.
Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km
(200 mi). Cette consigne doit aussi être suivie lorsque les
plaquettes de frein sont remplacées.
Conduite
Pendant les premiers 1 000 km (600 mi) de conduite, éviter
les accélérations soudaines ou le fonctionnement à plein
régime afin de ne pas endommager le moteur ou le groupe
motopropulseur.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
411
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 412 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuBoîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
■ Glissement
Le régime de ralenti du moteur est plus élevé et le glissement augmente.
Maintenir la pédale de frein bien enfoncée lorsque le véhicule est arrêté.
■ Rétrogradation forcée
Le fait d’enfoncer rapidement la pédale d’accélérateur en gravissant une pente ascendante
peut faire rétrograder la boîte de vitesses à un rapport moins élevé, augmentant ainsi la vitesse
du véhicule de façon inattendue. Enfoncer la pédale d’accélérateur avec précaution,
particulièrement sur les routes glissantes et dans les courbes.
Conduite
412
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 413 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuEmbrayage
Embrayage
Changer la position du levier de vitesses en fonction des besoins de conduite.
1Embrayage
Pour pouvoir tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL
(0 *1 et retirer la clé, il faut d’abord que le levier de vitesses
soit à la position (P .
■ Positions du levier de vitesses
Bouton D4
Bouton de dégagement
Stationnement
Utilisée pour stationner ou pour démarrer le moteur
Le véhicule peut avancer très légèrement, même à la position
(N lorsque le moteur est froid.
Enfoncer fermement la pédale de frein et, s’il y a lieu, serrer
le frein de stationnement.
Marche arrière
Utilisée pour reculer
Neutre
Utilisée pour faire tourner le moteur au régime ralenti
Marche avant
Utilisée pour la conduite normale (la boîte de vitesses
passe automatiquement du 1er au 6e rapport)
Conduite
D4
Appuyer sur le bouton D4 alors que le levier de
vitesses est à la position (D .
Utilisée pour
● Monter ou descendre des pentes
● Tirer une remorque en région montagneuse
Vitesse inférieure
Forte puissance du moteur en gravissant une pente ou
puissant freinage du moteur en descendant des pentes
abruptes.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
à suivre
413
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 414 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuEmbrayage
■ Fonctionnement du levier de vitesses
Indicateur de position du levier de vitesses
Témoin D4
Zone rouge du tachymètre
Conduite
Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de
dégagement du levier de vitesses pour changer de vitesse.
Changer de vitesse sans enfoncer le bouton
de dégagement du levier de vitesses.
Appuyer sur le bouton de dégagement
du levier de vitesses et embrayer.
414
1Fonctionnement du levier de vitesses
REMARQUE
Avant de passer le levier de vitesses de (D à (R , et vice
versa, s’arrêter complètement et maintenir la pédale de frein
enfoncée.
Le fait de déplacer le levier de vitesses avant l’arrêt complet
du véhicule peut endommager la boîte de vitesses.
Utiliser l’indicateur de position du levier de vitesses pour
vérifier la position du levier avant de déplacer le véhicule.
Si le témoin de boîte de vitesses clignote pendant la
conduite, peu importe la position de l’engrenage, cela
indique que la boîte de vitesses est défectueuse.
Éviter d’accélérer soudainement et faire vérifier la boîte de
vitesses par un concessionnaire le plus tôt possible.
L’alimentation en carburant peut être coupée si le véhicule
est conduit de manière à ce que le régime du moteur
atteigne ou dépasse la zone rouge du tachymètre (régime
maximal du moteur). Si cela se produit, le conducteur peut
ressentir une légère secousse.
Il se peut qu’il soit impossible de déplacer le levier de vitesses
si la pédale de frein est serrée en même temps que l’on
maintient enfoncé le bouton de dégagement du levier de
vitesses.
Enfoncer la pédale de frein en premier.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 415 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuRégulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
Permet de maintenir une vitesse constante du véhicule sans avoir à garder le pied sur la pédale
d’accélérateur. Utiliser le régulateur de vitesse sur les autoroutes ou les grandes routes où il est
possible de rouler à une vitesse constante, sans accélérations ni ralentissement fréquent.
■ Vitesse du véhicule pour le
■ Positions du levier de vitesses pour
3 ATTENTION
Une utilisation incorrecte du régulateur de
vitesse peut entraîner une collision.
Quand l’utiliser
régulateur de vitesse :
Vitesse désirée supérieure à
environ 40 km/h
1Régulateur de vitesse
N’utiliser le régulateur de vitesse que sur des
autoroutes dégagées et par beau temps.
Le conducteur doit toujours maintenir
une distance suffisante entre son véhicule
et le véhicule qui se trouve devant.
Il se peut qu’il ne soit pas possible de maintenir une vitesse
constante en gravissant ou en descendant une pente.
le régulateur de vitesse :
À (D ou D4
Lorsqu’on n’utilise pas le régulateur de vitesse :
Désactiver le régulateur de vitesse en appuyant sur le bouton
CRUISE (régulateur de vitesse).
Utilisation
(régulateur de vitesse) sur le
volant de direction.
Le régulateur de vitesse est prêt à être
utilisé.
à suivre
Conduite
■ Appuyer sur le bouton CRUISE
CRUISE MAIN (régulateur de
vitesse principal) est allumé sur
le tableau de bord.
415
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 416 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuRégulateur de vitesse
■ Pour régler la vitesse de consigne du véhicule
Bouton DECEL/SET
(ralentir/régler)
Allumé
Allumé
Allumés lorsque le régulateur de vitesse s’active.
Appuyer momentanément
Retirer le pied de la pédale et appuyer sur le bouton DECEL/SET (ralentir/régler) une fois que
la vitesse désirée est atteinte.
Conduite
416
Au moment où le bouton DECEL/SET (ralentir/régler) est relâché, la vitesse de consigne se
règle, et le régulateur de vitesse se met en marche. Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur
de vitesse) s’allume.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 417 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuRégulateur de vitesse
■ Pour ajuster la vitesse de consigne du véhicule
Augmenter ou réduire la vitesse du véhicule à l’aide du bouton RES/ACCEL (reprendre/
accélérer) ou DECEL/SET (ralentir/régler) situé sur le volant de direction.
1Pour ajuster la vitesse de consigne du véhicule
Une fois que la vitesse désirée est atteinte avec la pédale
d’accélérateur et la pédale de freins, régler la vitesse de
consigne du véhicule à l’aide du bouton DECEL/SET
(ralentir/régler) sur le volant de direction.
Pour augmenter la vitesse
Pour réduire la vitesse
• Chaque fois qu’on appuie sur le bouton, la vitesse du véhicule augmente ou diminue
qu’il soit relâché. Cette vitesse se trouve réglée.
■ Annulation
Bouton
CANCEL
(annuler)
Pour annuler le régulateur de vitesse, choisir l’une
des options suivantes :
• Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler).
• Appuyer sur le bouton CRUISE (régulateur de
vitesse).
• Enfoncer la pédale de frein.
Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse)
s’éteint.
Bouton CRUISE
(régulateur de vitesse)
1Annulation
Conduite
d’environ 1,6 km/h.
• En maintenant le bouton enfoncé, la vitesse du véhicule augmente ou diminue jusqu’à ce
Retour à la vitesse de consigne précédente :
Une fois que le régulateur de vitesse est désactivé, il est
possible de reprendre la vitesse de consigne en appuyant sur
le bouton RES/ACCEL (reprendre/accélérer) lorsque le
véhicule roule à une vitesse de 40 km/h ou plus.
La vitesse de consigne ne peut pas être réglée ou reprise dans
les situations suivantes :
• Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h
• Lorsque le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) est
désactivé
Si le véhicule roule à une vitesse de 35 km/h ou moins, le
régulateur de vitesse s’annule automatiquement.
417
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 418 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) *
Alerte de collision avant (FCW) *
Avertit le conducteur lorsqu’il semble possible que le véhicule entre en collision avec le véhicule
situé devant.
Si le système détermine qu’une collision est possible, il émet des alertes sonores.
u Prendre les mesures qui s’imposent pour éviter une collision (freiner, changer de voie,
etc.).
■ Comment le système fonctionne
Le système peut avertir d’une possibilité de collision lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15
km/h.
La distance peut être réglée à Longue, Normale ou Courte avant que l’alerte ne se déclenche :
LONGUE
NORMALE
Conduite
418
* Non disponible sur tous les modèles
Aide-mémoire important sur la sécurité
Le système FCW ne peut pas détecter tous les objets situés à
l’avant et peut ne pas détecter un objet particulier; la
précision du système varie en fonction des conditions
météorologiques, de la vitesse et d’autres facteurs. Le
système FCW ne comprend pas de fonction de freinage. La
responsabilité revient au conducteur de toujours conduire le
véhicule de façon sécuritaire et d’éviter les collisions.
Le système d’alerte de collision avant peut être activé ou
désactivé, et le réglage de la distance d’alerte peut être
modifié.
2 Fonctions personnalisées P. 99, 295
La caméra est aussi utilisée par le système d’avertissement de
sortie de voie (LDW).
2 Caméra LDW P. 424
COURTE
Votre véhicule
1Alerte de collision avant (FCW) *
Véhicule devant
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 419 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) *
1Alerte de collision avant (FCW) *
Système à base de caméra
La caméra est située derrière le
rétroviseur intérieur.
Modèles avec affichage
multifonctions
Le signal sonore retentit et le message
FREINS apparaît jusqu’à ce que les
possibilités de collision soient écartées.
Signal
sonore
Le signal sonore retentit
et le témoin FCW
clignote jusqu’à ce que
les possibilités de
collision soient écartées.
à suivre
Conduite
* Non disponible sur tous les modèles
Modèles avec affichage
d’information
Ne jamais poser un film sur le pare-brise ou y attacher des
objets qui pourraient obstruer le champ de vision de la
caméra du FCW.
Des égratignures, entailles ou autres dommages au parebrise dans le champ de vision du FCW peut occasionner un
fonctionnement anormal du système. Le cas échéant, il est
recommandé de remplacer le pare-brise par un pare-brise
Honda d’origine. Des réparations mineures effectuées dans
le champ de vision de la caméra ou l’installation d’un parebrise de remplacement du marché des pièces de rechange
peuvent également entraîner le fonctionnement anormal du
système.
Après le remplacement du pare-brise, faire vérifier
l’étalonnage de la caméra par un concessionnaire. Il est
important que la caméra du FCW soit bien étalonnée pour
que le système fonctionne correctement.
419
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 420 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) *
■ Désactivation automatique
Le FCW peut se désactiver automatiquement et le témoin FCW s’allume et reste allumé
lorsque :
• La température à l’intérieur du système est élevée.
• Le pare-brise est recouvert de saleté, boue, feuilles, neige mouillée, etc.
Une fois que les raisons pour lesquelles le FCW s’est désactivé se sont améliorées ou ont été
réglées (p. ex., nettoyage), le système s’active de nouveau.
1Désactivation automatique
Afin de réduire les chances que la température de l’habitacle
soit trop élevée et entraîne l’arrêt du fonctionnement du
système de caméra, au moment de stationner le véhicule,
chercher un endroit à l’ombre ou orienter l’avant du véhicule
à l’opposé des rayons du soleil. En cas d’utilisation d’un paresoleil réfléchissant, ne pas le laisser couvrir le logement de la
caméra. Le fait de couvrir la caméra peut concentrer la
chaleur sur celle-ci.
Modèles avec affichage d’information
Si le message Surchauffe de la caméra apparaît :
Modèles avec affichage multifonctions
Conduite
420
Si le symbole
apparaît :
• Utiliser le système de contrôle de la température pour
refroidir l’habitacle et, au besoin, le mode de dégivrage
lorsque les glaces sont embuées.
• Commencer à conduire le véhicule pour abaisser la
température du pare-brise, ce qui refroidit la zone autour
du système FCW.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 421 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) *
■ Limites du FCW
Le FCW peut ne pas s’activer ou ne pas détecter un véhicule devant, et peut s’activer même si
le conducteur est conscient de la présence d’un véhicule devant, ou même lorsqu’il n’y a pas
de véhicule devant dans les situation suivantes.
Situation
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Conduite
●
La distance est trop courte entre votre véhicule et le véhicule précédent.
Un véhicule se glisse à basse vitesse devant le vôtre et freine soudainement.
Un véhicule passe subitement devant vous.
Quand votre véhicule ou le véhicule devant vous accélère rapidement.
Le véhicule devant est une motocyclette, un petit véhicule, ou un véhicule spécial comme
un tracteur.
Lors de la conduite prolongée hors route ou sur une route montagneuse, ou sur une route
sinueuse et courbée, il devient difficile pour la caméra de détecter un véhicule devant.
Lorsque des piétons ou des animaux se trouvent devant le véhicule.
Lors de la conduite par mauvais temps (pluie, brouillard, etc.).
Le véhicule est incliné à cause d’une charge lourde à l’arrière ou à des modifications de la
suspension.
L’état anormal d’un pneu est détecté (mauvaise dimension, pneu à plat, etc.).
Lorsque le pare-brise est recouvert de saleté, de boue, de feuilles, de neige mouillée, etc.
Lorsque la température à l’intérieur du système est élevée.
Un changement soudain du degré de luminosité comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel.
Le véhicule est conduit en direction du soleil (p. ex., face au lever ou au coucher du soleil).
Lorsque le pare-brise est sale ou embué.
Lorsque la lumière d’un lampadaire est perçue comme étant le feu arrière du véhicule
devant.
Lors de la conduite de nuit, le véhicule devant roule avec un feu arrière brulé.
Lors de la conduite sous l’ombre d’arbres, d’immeubles, etc.
Lorsque le véhicule tire une remorque.
421
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 422 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) *
Avertissement de sortie de voie (LDW) *
Avertit lorsque le système détecte une possibilité que le véhicule traverse involontairement des
lignes de voie détectées.
■ Comment le système fonctionne
Si le véhicule s’approche trop d’une ligne de
marquage latérale détectée à gauche ou à droite
sans qu’un clignotant soit activé, le système envoie
une alerte sonore et une alerte visuelle.
Modèles avec affichage d’information
Modèles avec affichage d’information
Le signal sonore retentit et le témoin LDW clignote,
ce qui informe le conducteur qu’il doit agir en
conséquence.
Conduite
Modèles avec affichage multifonctions
Modèles avec affichage multifonctions
Le signal sonore retentit et le message Sortie de
voie apparaît sur l’affichage multifonctions, pour
aviser le conducteur qu’il doit agir en conséquence.
422
* Non disponible sur tous les modèles
1Avertissement de sortie de voie (LDW) *
Aide-mémoire important sur la sécurité
Comme tous les autres systèmes d’assistance, le système
LDW a ses limites.
Une trop grande dépendance du système LDW peut
entraîner une collision. La responsabilité revient au
conducteur de toujours conduire et garder le véhicule dans
sa voie de circulation.
Le système LDW avertit uniquement lorsqu’un changement
de voie est détecté et qu’aucun clignotant n’est activé. Le
système LDW peut ne pas détecter toutes les lignes de
marquage ou sorties de voie; la précision varie en fonction
des conditions météorologiques, de la vitesse et de l’état des
lignes de marquage. La responsabilité revient au conducteur
de toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire et
d’éviter les collisions.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 423 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) *
■ Comment le système s’active
1Comment le système s’active
Le système commence à rechercher les lignes de voie lorsque toutes les conditions suivantes sont
rencontrées :
• Le véhicule roule à une vitesse entre 64 et 145 km/h.
• Le véhicule est sur une route droite ou très peu courbée.
• Les clignotants sont désactivés.
• La pédale de frein n’est pas enfoncée.
Le LDW peut s’arrêter automatiquement et le témoin LDW
s’allume et reste allumé.
2 Témoins P. 70
Conduite
à suivre
423
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 424 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) *
■ Caméra LDW
1Caméra LDW
La caméra est située derrière le rétroviseur intérieur.
Caméra
■ Système LDW activé et désactivé
Bouton LDW
Conduite
Témoin
Appuyer sur le bouton LDW pour activer et
désactiver le système.
u À l’activation du système, le témoin intégré au
bouton s’allume.
Ne jamais poser un film sur le pare-brise ou y attacher des
objets qui pourraient obstruer le champ de vision de la
caméra du LDW.
Des égratignures, entailles ou autres dommages au parebrise dans le champ de vision du LDW peuvent occasionner
un fonctionnement anormal du système. Le cas échéant, il
est recommandé de remplacer le pare-brise par un pare-brise
Honda d’origine. Des réparations mineures effectuées dans
le champ de vision de la caméra ou l’installation d’un parebrise de remplacement du marché des pièces de rechange
peuvent également entraîner le fonctionnement anormal du
système.
Après le remplacement du pare-brise, faire vérifier
l’étalonnage de la caméra par un concessionnaire. Il est
important que la caméra du LDW soit bien étalonnée pour
que le système fonctionne correctement.
Ne pas déposer d’objet sur le dessus du tableau de bord.
Celui-ci pourrait se refléter dans le pare-brise et empêcher le
système de détecter les lignes de voie correctement.
Afin de réduire les chances que la température de l’habitacle
soit trop élevée et entraîne l’arrêt du fonctionnement du
système de caméra, au moment de stationner le véhicule,
chercher un endroit à l’ombre ou orienter l’avant du véhicule
à l’opposé des rayons du soleil. Si un pare-soleil réfléchissant
est utilisé, ne pas couvrir le boîtier de la caméra avec celui-ci.
Recouvrir la caméra peut concentrer la chaleur sur celle-ci.
Modèles avec affichage d’information
Si le message Surchauffe de la caméra apparaît :
Modèles avec affichage multifonctions
Si le symbole
apparaît :
• Utiliser le système de contrôle de la température pour
refroidir l’habitacle et, au besoin, le mode de dégivrage
lorsque les glaces sont embuées.
• Commencer à conduire le véhicule pour abaisser la
température du pare-brise, ce qui refroidit la zone autour
de la caméra LDW.
424
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 425 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) *
■ Limites du système LDW
Dans les situations suivantes, il est possible que le système LDW ne s’active pas ou ne
reconnaisse pas la voie de circulation, et pourrait même s’activer lorsque le véhicule se tient au
centre de la voie.
Situation
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Conduite
●
Lors de la conduite par mauvais temps (pluie, brouillard, etc.).
Le véhicule est incliné à cause d’une charge lourde à l’arrière ou à des modifications de la
suspension.
L’état anormal d’un pneu est détecté (mauvaise dimension, pneu à plat, etc.).
Lorsque le pare-brise est recouvert de saleté, de boue, de feuilles, de neige mouillée, etc.
Lorsque la température à l’intérieur du système est élevée.
Un changement soudain du degré de luminosité comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel.
Le véhicule est conduit en direction du soleil (p. ex., face au lever ou au coucher du soleil).
Lorsque le pare-brise est sale ou embué.
Lors de la conduite sous l’ombre d’arbres, d’immeubles, etc.
Lorsque le véhicule tire une remorque.
Lors de la conduite sur une surface mouillée, tout en suivant un autre véhicule.
u La caméra peut percevoir les traces de pneus dans l’eau comme des lignes de voie.
Lorsqu’il y a de la neige ou des traces de roues sur le bord de la route.
La route comporte plusieurs réparations ou des lignes de voie effacées.
Lorsque le véhicule roule sur des lignes de signalisation ou des passages pour piétons.
En conduisant dans une voie dont les lignes de marquage se sont effacées.
425
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 426 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
Système d’assistance à la stabilité du véhicule
(VSA®), aussi appelé commande électronique de la
stabilité (ESC)
Le VSA® aide à stabiliser le véhicule pendant les virages si le véhicule tourne plus ou moins que
prévu. Il aide aussi à maintenir la traction sur les surfaces glissantes. Il y parvient en régularisant
la puissance du moteur et en serrant sélectivement les freins.
■ Fonctionnement du VSA®
Lorsque le VSA® s’active, on peut remarquer que le
moteur ne répond pas à l’accélérateur. On peut
aussi remarquer un léger bruit émanant du système
hydraulique. Le témoin clignotera aussi.
Conduite
426
Témoin du
système
VSA®
1Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi
appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
Si les pneus ne sont pas tous du même type et de même
dimension, il se peut que le système VSA® ne fonctionne pas
correctement. S’assurer d’utiliser des pneus de même
dimension et de même type de carcasse et veiller à ce que les
pressions de gonflage suivent la spécification.
Si le témoin VSA® s’allume et reste allumé pendant la
conduite, il se peut que le système présente une anomalie.
Même si cela ne gêne pas la conduite normale, faire
immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire.
Le VSA® ne peut pas améliorer la stabilité dans toutes les
situations de conduite et ne peut pas contrôler le système de
freinage en entier. Le conducteur doit conduire et attaquer
les virages à des vitesses appropriées en fonction des
conditions et toujours garder une distance de sécurité
suffisante.
La fonction principale du système VSA® est aussi appelée
commande électronique de la stabilité (ESC). Le système
comprend aussi une fonction de traction asservie.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 427 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
■ Système VSA® activé et désactivé
Témoin VSA®
OFF (désactivé)
Modèles
avec
LDW
Modèles
sans
LDW
Ce bouton se trouve sur le panneau de commandes
côté conducteur. Pour activer et désactiver le
système VSA®, maintenir le bouton enfoncé jusqu’à
l’obtention d’un signal sonore.
Le système VSA® se désactivera et le témoin
s’allumera.
Pour l’activer de nouveau, appuyer sur le bouton
(VSA® OFF [désactivé]) jusqu’à l’obtention d’un
signal sonore.
Le système VSA® s’active chaque fois que le moteur
est mis en marche, même s’il a été désactivé la
dernière fois que le véhicule été conduit.
1Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi
appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
Sans le système VSA®, le freinage et la tenue de route du
véhicule dans les virages seront normaux, mais la traction et
la stabilité ne seront pas accentuées par le système VSA®.
Dans certaines conditions inhabituelles, lorsque le véhicule
est embourbé dans la boue peu profonde ou dans la neige
fraîche, la désactivation temporaire du système VSA®
pourrait aider à se débourber.
Lorsque le système VSA® est désactivé, le système de traction
asservie est aussi désactivé. On doit essayer de débourber le
véhicule en désactivant le système VSA® seulement lorsqu’on
ne peut le faire alors le système VSA® est activé.
Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS,
de basse pression de gonflage des pneus ou TPMS s’allume
ou clignote, le système VSA® s’active automatiquement.
Dans ce cas, le système ne peut pas être désactivé en
appuyant sur le bouton
.
Conduite
Dès que le véhicule est débourbé, s’assurer de réactiver le
système VSA® immédiatement. Il n’est pas recommandé de
conduire le véhicule avec le système VSA® et le système de
traction asservie désactivés.
Immédiatement après le démarrage du moteur ou pendant la
conduite, il se peut qu’on entende un bruit de moteur
provenant du compartiment moteur pendant que les
vérifications du système s’effectuent. C’est normal.
427
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 428 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS)
Modèles avec affichage d’information
Surveille la pression de gonflage des pneus pendant
la conduite. Si la pression de gonflage des pneus du
véhicule s’abaisse considérablement, le témoin de
basse pression de gonflage des pneus s’allume.
1Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Modèles avec affichage d’information
Des conditions comme une basse température ambiante et
un changement d’altitude ont une incidence directe sur la
pression de gonflage des pneus et en présence de ces
conditions, le témoin de basse pression de gonflage des
pneus peut s’allumer.
2 Si le témoin de basse pression de gonflage
des pneus s’allume P. 531
Des pneus vérifiés et gonflés sous des conditions de :
• Température chaude peuvent présenter une pression de
Modèles avec affichage multifonctions
Conduite
Surveille la pression de gonflage des pneus pendant
la conduite. Si la pression de gonflage des pneus du
véhicule s’abaisse considérablement, le témoin de
basse pression de gonflage des pneus/TPMS
s’allume et un message apparaît sur l’affichage
multifonctions.
Vérifier pression des pneus s’affiche lorsque la
pression de gonflage d’un pneu est
considérablement basse.
gonflage insuffisante sous une température plus froide.
• Température froide peuvent présenter une pression de
gonflage excessive sous une température plus chaude.
Le témoin de basse pression de gonflage des pneus ne
s’allumera pas si le gonflage est excessif.
Modèles avec affichage multifonctions
Des conditions comme une basse température ambiante et
un changement d’altitude ont une incidence directe sur la
pression de gonflage des pneus et en présence de ces
conditions, le témoin de basse pression de gonflage des
pneus/TPMS peut s’allumer.
2 Si le témoin de basse pression de gonflage
des pneus/TPMS s’allume ou clignote P. 532
Des pneus vérifiés et gonflés sous des conditions de :
• Température chaude peuvent présenter une pression de
gonflage insuffisante sous une température plus froide.
• Température froide peuvent présenter une pression de
gonflage excessive sous une température plus chaude.
Le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS ne
s’allumera pas à la suite d’un gonflage excessif.
428
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 429 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée
Système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée
Chaque pneu, y compris la roue de secours (si fournie), doit être vérifié à froid tous les mois, et
gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur l’étiquette du
véhicule, ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus.
(Si le véhicule est chaussé de pneus d’une dimension différente de la dimension indiquée sur
l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus, il faut
déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
À titre de caractéristique de sécurité supplémentaire, ce véhicule a été équipé d’un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) comprenant un témoin de basse
pression de gonflage des pneus qui s’allume
insuffisante.
Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume, il faut
Conduite
lorsqu’un ou plusieurs des pneus du véhicule ont une pression de gonflage nettement
s’arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible afin de les gonfler à la pression appropriée.
Conduire avec un pneu très dégonflé entraîne la surchauffe du pneu et peut mener à une
crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé réduit aussi le rendement énergétique et la durée
utile de la bande de roulement et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du
véhicule.
à suivre
429
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 430 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée
Noter que le TPMS n’est pas un substitut pour l’entretien approprié des pneus et que le
conducteur a la responsabilité de maintenir la pression de gonflage appropriée des pneus
même si le dégonflage n’a pas atteint le niveau qui suscite l’illumination du témoin de basse
pression de gonflage des pneus du TPMS.
Modèles avec affichage d’information
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour avertir lorsque le système
ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du TPMS est un témoin séparé qui
affiche le symbole « TPMS » lorsqu’il s’illumine.
Si le témoin d’anomalie est illuminé,
le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir une basse pression de gonflage
Conduite
des pneus.
Les anomalies du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons dont, entre autres, l’installation
de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs sur le véhicule qui empêchent le bon
fonctionnement du TPMS.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de
plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour s’assurer que les pneus et roues de remplacement
ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS.
430
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 431 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée
Modèles avec affichage multifonctions
Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour indiquer que le système ne
fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du TPMS est combiné avec le témoin de
basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute puis reste allumé ensuite. Cette séquence se répétera au
démarrage du véhicule tant et aussi longtemps que l’anomalie existera.
Lorsque le témoin d’anomalie est illuminé, il se peut que le système soit incapable de détecter
ou de prévenir une basse pression de gonflage des pneus comme il se doit.
Les anomalies du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons dont, entre autres, l’installation
de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs sur le véhicule qui empêchent le bon
fonctionnement du TPMS.
Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de
ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS.
Conduite
plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour s’assurer que les pneus et roues de remplacement
431
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 432 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème d’information d’angle mort (BSI) *
Système d’information d’angle mort (BSI) *
Le système est conçu pour détecter des véhicules dans des zones d’alerte spécifiques
adjacentes au véhicule, particulièrement dans des zones plus difficiles à voir, communément
appelées « angles morts ».
Lorsque le système détecte des véhicules approchant derrière dans des voies adjacentes, le
témoin approprié s’allume, fournissant de l’information au conducteur lorsqu’il effectue un
changement de voie.
●
Le levier de vitesses est à la position
(D ou D4 .
La vitesse du véhicule se situe entre
32 km/h et 160 km/h.
Conduite
Distance de la zone d’alerte
A : Environ 0,5 m (1,6 pi)
B : Environ 3 m (10 pi)
C : Environ 3 m (10 pi)
3 ATTENTION
Le fait de ne pas confirmer visuellement qu’il est sûr
de changer de voie peut résulter en une collision et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne pas compter uniquement sur le système
d’information d’angle mort en effectuant des
changements de voie.
■ Fonctionnement du système
●
1Système d’information d’angle mort (BSI) *
Capteurs radar :
sous les coins du
pare-chocs arrière
Zone d’alerte
A
Toujours regarder dans les rétroviseurs, d’un
côté ou de l’autre du véhicule et derrière soi
pour vérifier la présence d’autres véhicules avant
d’effectuer des changements de voie.
Aide-mémoire important sur la sécurité
Comme tous les autres systèmes d’assistance, le système BSI
a ses limites. Une trop grande dépendance du système BSI
peut entraîner une collision.
B
C
Le système ne sert qu’à accommoder le conducteur. Même si
un objet se trouve dans la zone d’alerte, les situations
suivantes peuvent se produire.
• Il est possible que le témoin d’alerte du système BSI ne
s’allume pas en raison d’une obstruction (éclaboussures,
etc.) même si Sys. d’angle mort non disponible
n’apparaît pas sur l’affichage multifonctions.
• Le témoin d’alerte du système BSI peut s’allumer même
lorsque le message apparaît.
Il peut arriver que le témoin d’alerte du système BSI ne
s’allume pas dans les conditions suivantes :
• Un véhicule ne reste pas dans la zone d’alerte pendant plus
de deux secondes.
• Un véhicule est stationné sur un accotement.
• La différence de vitesse entre votre véhicule et un véhicule
approchant derrière est supérieure à 10 km/h.
• Un objet non repéré par les capteurs radar approche ou
dépasse votre véhicule.
432
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 433 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuSystème d’information d’angle mort (BSI) *
■ Quand le système détecte un véhicule
Témoin d’alerte du système BSI : Situé près des
rétroviseurs latéraux.
S’allume lorsque :
● Un véhicule arrive dans la zone d’alerte par derrière
pour dépasser le véhicule avec un écart de vitesse
n’excédant pas 50 km/h par rapport au véhicule.
● Le conducteur dépasse un véhicule avec un écart de
vitesse n’excédant pas 20 km/h.
Clignote et le signal sonore retentit lorsque :
La manette de clignotant est actionnée dans la
direction du véhicule détecté. Le signal sonore
retentit trois fois.
1Système d’information d’angle mort (BSI) *
S’allume
Clignote
Désactiver le système pour tirer une remorque. Le système ne
fonctionne pas comme il se doit pour les raisons suivantes :
• Le poids ajouté incline le véhicule et change la zone de
couverture du radar.
• La remorque elle-même peut être détectée par les capteurs
radar et allumer les témoins d’alerte du système BSI.
Conduite
Le fonctionnement du système BSI peut se trouver
malencontreusement affecté lorsque :
• Le système détecte des objets comme des glissières de
sécurité, des poteaux, des arbres, etc.
• Un objet qui ne reflète pas bien les ondes radio, comme
une motocyclette, se trouve dans la zone d’alerte.
• Conduire sur une route courbée.
• Un véhicule se déplace d’une voie éloignée jusqu’à la voie
adjacente.
• Le système capte de l’interférence électrique externe.
• Le pare-chocs arrière ou les capteurs réparés
incorrectement, ou le pare-chocs arrière a été déformé.
• Si l’orientation des capteurs a été modifiée.
• En cas de mauvaises conditions climatiques (forte pluie,
neige ou brouillard).
Pour utiliser adéquatement le système BSI :
• Toujours s’assurer que le coin du pare-chocs arrière est
propre.
• Ne pas couvrir la pare-chocs arrière avec des étiquettes ou
des autocollants d’aucune sorte.
• Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire si le parechocs arrière ou les capteurs radar doivent être réparés ou
si le pare-chocs arrière a subit un impact important.
* Non disponible sur tous les modèles
433
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 434 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuLaneWatchMD *
LaneWatchMD *
C’est un système d’assistance qui permet de vérifier les zones arrière du côté passager en les
affichant sur l’affichage audio/d’information lorsque le clignotant est activé du côté passager.
En plus de la vérification visuelle du conducteur et de l’utilisation du rétroviseur latéral du côté
passager, une caméra située dans le rétroviseur latéral du côté passager surveille ces zones et
permet de vérifier s’il y a des véhicules. Le système peut aussi demeurer activé pendant la
conduite pour accommoder le conducteur.
1LaneWatchMD *
3 ATTENTION
Le fait de ne pas confirmer visuellement qu’il est
sûr de changer de voie peut résulter en une
collision et entraîner des blessures graves ou la
mort.
Le système s’active lorsque :
Déplacer la manette de
clignotant du côté
passager.
Appuyer sur le bouton
LaneWatch.
La vue du côté passager
apparaît sur l’affichage audio/
d’information.
Conduite
Appuyer de nouveau sur
le bouton LaneWatch.
Les conditions météorologiques, la lumière ambiante
(incluant celle des phares et le soleil à l’horizon), l’obscurité à
l’extérieur, l’état de la caméra et le chargement peuvent avoir
une incidence sur la fonction LaneWatch.
Caméra
Affichage audio/d’information
434
* Non disponible sur tous les modèles
Toujours regarder dans les rétroviseurs, d’un
côté ou de l’autre du véhicule et derrière soi
pour vérifier la présence d’autres véhicules avant
d’effectuer des changements de voie.
Aide-mémoire important sur la sécurité
Comme tous les autres systèmes d’assistance, le système
LaneWatch a ses limites. Une trop grande dépendance au
système LaneWatch peut entraîner une collision.
Le système se désactive lorsque :
Ramener la manette de
clignotant.
Ne pas se fier uniquement au LaneWatch
pendant la conduite.
Le système LaneWatch pourrait ne pas transmettre
l’affichage prévu du trafic sur le côté et à l’arrière en
présence des conditions suivantes :
• La suspension du véhicule a été modifiée, ce qui a changé
la hauteur du véhicule.
• La pression de gonflage des pneus est excessive ou
insuffisante.
• Les pneus ou les roues sont de taille ou de fabrication
variables.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 435 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuPendant la conduiteuLaneWatchMD *
■ Personnalisation des réglages LaneWatch
Il est possible de personnaliser les éléments suivants en utilisant l’affichage audio/
d’information.
• Afficher avec clignotant : Détermine si le système de surveillance LaneWatch s’allume
lorsque la manette de clignotant est actionnée.
• Lignes de référence : Détermine si les lignes de référence apparaissent sur le système de
surveillance LaneWatch.
• Message de manœuvre suiv. * : Détermine si le système de navigation interrompt le
moniteur afin d’afficher un écran sur la direction d’un virage sur l’affichage LaneWatch.
• Affichage : Ajuste les réglages de l’affichage.
2 Fonctions personnalisées P. 295
■ Lignes repères
2
1
La vue offerte par la caméra LaneWatch est restreinte. Sa
lentille unique rend l’affichage des objets sur l’écran
légèrement différent de ce qu’ils sont réellement.
L’affichage LaneWatch ne s’allume pas lorsque le levier de
vitesses se trouve à la position (R .
Pour un fonctionnement adéquat du système LaneWatch :
• La caméra se trouve dans le rétroviseur latéral du côté
•
•
passager. Toujours garder cette zone propre. Si la lentille
de la caméra est couverte de saleté ou de buée, utiliser un
chiffon doux et humide pour nettoyer la lentille et la
garder exempte de toute saleté.
Ne pas couvrir cette zone avec des étiquettes ou des
autocollants d’aucune sorte.
Ne pas toucher à la lentille de la caméra.
1Lignes repères
La zone entourant la ligne de référence 1 (rouge) se trouve
très près de votre véhicule. Comme à l’habitude, s’assurer de
confirmer visuellement qu’il n’y a aucun danger avant de
procéder à un changement de voie.
Conduite
3
Trois lignes apparaissent à l’écran pour donner une
idée de la distance séparant le véhicule des autres
véhicules ou des objets à l’écran. Si un objet se
trouve près de la ligne 1 (en rouge), cela indique
qu’il se trouve près de votre véhicule, alors qu’un
objet se trouvant près de la ligne 3 est plus éloigné.
1LaneWatchMD *
La distance entre le véhicule et les lignes 1, 2 et 3 à l’écran
varie en fonction de l’état de la route et du chargement dans
le véhicule. Par exemple, lorsque l’arrière du véhicule est plus
chargé, les lignes de référence à l’écran peuvent sembler plus
rapprochées que leur distance réelle.
Consulter un concessionnaire dans les cas suivants :
• Le rétroviseur latéral du côté passager ou la zone autour
du rétroviseur est gravement touché(e), ce qui a pour effet
de modifier l’angle de la caméra.
• L’affichage LaneWatch ne s’allume pas du tout.
* Non disponible sur tous les modèles
435
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 436 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Freinage
Système de freinage
■ Frein de stationnement
1Frein de stationnement
Lors du stationnement, serrer le frein de stationnement pour garder le véhicule stationnaire.
Pour serrer :
Pour serrer
Appuyer sur la pédale du frein de stationnement
avec le pied.
Pour desserrer
Pour desserrer :
1. Enfoncer la pédale de frein.
2. Appuyer sur le frein de stationnement.
REMARQUE
Dégager le frein de stationnement complètement avant de
conduire. Les freins et l’essieu arrière peuvent être
endommagés si le frein de stationnement se trouve serré
pendant la conduite du véhicule.
Si le conducteur commence à conduire sans desserrer
entièrement le frein de stationnement, une sonnerie
d’avertissement se fait entendre et le message Desserrer le
frein de stationnement apparaît sur l’affichage
multifonctions *.
Toujours serrer le frein de stationnement en stationnant.
Conduite
436
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 437 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFreinageuSystème de freinage
■ Frein à pied
Le véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. Une assistance de servofrein à
dépression aide à réduire l’effort nécessaire sur la pédale de frein. Le système d’assistance au
freinage augmente la puissance d’arrêt lorsque la pédale de frein est enfoncée avec force dans
les situations d’urgence. Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à maintenir la maîtrise
de la direction lors de freinage brusque.
2 Système d’assistance au freinage P. 439
2 Système de freinage antiblocage (ABS) P. 438
1Frein à pied
Vérifier les freins après avoir conduit dans l’eau profonde ou
s’il y a une accumulation d’eau sur le revêtement de la route.
Au besoin, assécher les freins en enfonçant légèrement la
pédale à plusieurs reprises.
Si un son constant de friction métallique se fait entendre
lorsqu’on serre les freins, le remplacement des plaquettes de
frein s’impose. Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire.
Appuyer constamment sur la pédale de frein en descendant
une longue pente peut faire chauffer les freins, ce qui réduit
leur efficacité. Activer le freinage du moteur en relâchant la
pédale d’accélérateur et en rétrogradant à un rapport
inférieur.
Conduite
Ne pas reposer le pied sur la pédale de frein pendant la
conduite, car cela serrerait légèrement les freins et, à la
longue, réduirait leur efficacité et la durée utile des
plaquettes. Cela peut aussi induire en erreur le conducteur
suivant derrière.
437
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 438 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFreinageuSystème de freinage antiblocage (ABS)
Système de freinage antiblocage (ABS)
■ ABS
Aide à empêcher les roues de bloquer et à maintenir la maîtrise de la direction en pompant les
freins rapidement, beaucoup plus rapidement qu’une personne ne pourrait le faire.
L’ABS comporte aussi un système de répartition électronique du freinage (EBD) qui équilibre la
distribution du freinage entre l’avant et l’arrière, en fonction des conditions de charge du
véhicule.
Il ne faut jamais pomper la pédale de frein. En appliquant une pression ferme et constante sur
la pédale de frein, laisser l’ABS faire le travail. C’est ce qu’on appelle parfois « freiner et
braquer ».
Conduite
438
■ Fonctionnement de l’ABS
La pédale de frein peut osciller légèrement pendant le fonctionnement de l’ABS. Il faut
maintenir la pédale fermement enfoncée. Sur une chaussée sèche, il faut enfoncer la pédale de
frein très fermement pour que l’ABS s’active. Toutefois, l’ABS peut s’activer immédiatement si
l’on essaie de s’arrêter sur une surface enneigée ou glacée.
Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, l’ABS cesse de fonctionner.
1Système de freinage antiblocage (ABS)
REMARQUE
Si les pneus ne sont pas du même type et de même
dimension, cela peut nuire au fonctionnement de l’ABS.
Si le témoin ABS s’allume pendant la conduite, il est possible
que le système soit défectueux.
Même si le freinage normal n’est pas touché, il se peut que
l’ABS ne fonctionne pas. Faire vérifier le véhicule
immédiatement par un concessionnaire.
L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance qu’il faut pour
immobiliser le véhicule. Il contribue seulement à mieux
maîtriser la direction lors de freinage brusque.
Dans les cas suivants, une plus grande distance de freinage
peut se révéler nécessaire comparativement à un véhicule
sans ABS :
• En conduisant sur des surfaces routières difficiles, y
compris les surfaces inégales comme le gravier ou la neige.
• Lorsque des chaînes antidérapantes sont installées.
Immédiatement après le démarrage du moteur ou pendant la
conduite, il se peut qu’on entende un bruit de moteur
provenant du compartiment moteur pendant que les
vérifications du système s’effectuent. C’est normal.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 439 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFreinageuSystème d’assistance au freinage
Système d’assistance au freinage
Conçu pour assister le conducteur en générant une plus grande force de freinage lorsqu’il
enfonce brusquement la pédale de frein lors des freinages d’urgence.
■ Fonctionnement du système d’assistance au freinage
Appuyer fermement sur la pédale de frein pour obtenir un freinage plus performant.
Lorsque le système d’assistance au freinage fonctionne, la pédale peut osciller légèrement et
l’on peut entendre un bruit de fonctionnement. C’est normal. Continuer de maintenir la
pédale de frein fermement enfoncée.
Conduite
439
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 440 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Stationnement du véhicule
Lorsque le véhicule est arrêté
1.
2.
3.
4.
Appuyer fermement sur la pédale de frein, avec le levier de vitesses en position (D .
Serrer le frein de stationnement fermement.
Déplacer le levier de vitesses de (D à (P .
Éteindre le moteur.
Toujours serrer le frein de stationnement fermement, particulièrement si le véhicule est
stationné dans une pente.
1Stationnement du véhicule
Ne pas stationner le véhicule près d’objets inflammables,
comme du gazon sec, de l’huile ou du bois d’œuvre.
La chaleur évacuée par le système d’échappement peut
provoquer un incendie.
1Lorsque le véhicule est arrêté
REMARQUE
Les actions suivantes peuvent endommager la boîte de
vitesses :
• Enfoncer la pédale d’accélérateur et la pédale de frein en
même temps.
• Appuyer sur la pédale d’accélérateur pour maintenir le
véhicule en place lorsque celui-ci fait face à une pente
ascendante.
• Placer le levier de vitesses à la position (P avant l’arrêt
complet du véhicule.
Conduite
440
Relever les bras d’essuie-glaces si on prévoit de la neige.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 441 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement *
Système de capteurs de stationnement *
Les capteurs des coins et de l’arrière-centre surveillent les obstacles autour du véhicule et le
signal sonore ainsi que l’affichage informent le conducteur de la distance approximative entre
le véhicule et l’obstacle.
■ L’emplacement et la portée du capteur
Capteurs de coin avant
Capteurs de coin arrière
Capteurs centraux arrière
1Système de capteurs de stationnement *
Même lorsque le système est activé, toujours vérifier
visuellement qu’il n’y a aucun obstacle à proximité du
véhicule avant de stationner.
Le système ne fonctionnera peut-être pas correctement
lorsque :
• Les capteurs sont couverts de neige, de glace, de boue ou
de saletés.
• Le véhicule se trouve sur une surface inégale, comme sur
du gazon, des bosses, ou une pente.
• Le véhicule est utilisé par temps chaud ou froid.
• Certains appareils électriques générant des ondes
ultrasoniques nuisent au système.
• Conduite sous des mauvaises conditions climatiques.
Le système ne détectera peut-être pas lorsque :
À l’intérieur de 60 cm (24 po) ou moins
À l’intérieur de 110 cm (43 po) ou moins
neige, le coton ou les matières spongieuses.
• Objets directement sous le pare-chocs.
Ne pas attacher d’accessoires sur les capteurs, ou près de ces
derniers.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
Conduite
• Objets minces ou bas.
• Matières absorbant les ondes acoustiques, comme la
441
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 442 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement *
■ Lorsque l’utilisateur active le système
1Système de capteurs de stationnement *
Lorsque le mode d’alimentation est réglé à MARCHE, le
système se trouvera à l’état sélectionné avant.
Signal
sonore
Conduite
Bouton du système
de capteurs de
stationnement :
Appuyer pour activer
le système, le mode
d’alimentation étant
à MARCHE.
À l’activation du système, le témoin intégré au bouton s’allume et le signal sonore se fait
entendre.
Les capteurs de coin commencent à détecter un obstacle lorsque le levier de vitesses se trouve
à n’importe quelle position autre que (P et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h.
Les capteurs de l’arrière-centre commencent à détecter un obstacle lorsque le levier de vitesses
se trouve à (R et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h.
442
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 443 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement *
■ Lorsque la distance entre le véhicule et les obstacles se trouvant derrière diminue
Durée du
signal sonore
intermittent
Distance entre le pare-chocs et l’obstacle
Couleur du témoin
sur l’affichage
audio/
d’information
Capteurs de coin
Capteurs centraux
Longue*1
—
Environ 110 à 70 cm
(43 à 28 po)
Courte
Environ 60 à 45 cm
(24 à 18 po)
Environ 70 à 55 cm
(28 à 22 po)
Ambre
Très courte
Environ 45 à 35 cm
(18 à 14 po)
Environ 55 à 45 cm
(22 à 18 po)
Ambre
En continu
Environ 35 cm (14 po)
ou moins
Environ 45 cm (18 po)
ou moins
Témoin approprié
Tableau de bord
Affichage
multifonctions
Affichage
audio/
d’information
Jaune
Rouge
Reste allumé
Reste allumé
Clignote
Conduite
*1 : À cette étape, seuls les capteurs du centre détectent les obstacles.
à suivre
443
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 444 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement *
■ Le système de capteurs de stationnement sur l’écran de la chaîne sonore/
navigation
• Un témoin approprié clignote lorsque tout
obstacle se trouve autour des capteurs de
stationnement. La couleur des témoins change
en fonction de la distance entre le véhicule et les
obstacles.
• Le témoin approprié demeure allumé en rouge
lorsque le capteur de stationnement
correspondant présente une anomalie.
Modèles avec affichage d’information
2 Témoin de capteur de stationnement *
P. 75
Modèles avec affichage multifonctions
Conduite
2 Avertissement de l’affichage
multifonctions et messages
d’information * P. 86
■ Désactivation de tous les capteurs arrière
1. S’assurer que le système de capteurs de stationnement n’est pas activé. Régler le mode
d’alimentation à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL).
2. Maintenir enfoncé le bouton du système de capteurs de stationnement et mettre le mode
d’alimentation à MARCHE.
3. Garder le bouton enfoncé pendant dix secondes. Relâcher le bouton lorsque le témoin
intégré au bouton clignote.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton. Le témoin intégré au bouton s’éteint.
u Le signal sonore retentit deux fois. Les capteurs arrière sont maintenant désactivés.
Pour réactiver les capteurs arrière, suivre la procédure indiquée précédemment. Le signal
sonore retentit trois fois lorsque les capteurs arrière s’activent à nouveau.
444
* Non disponible sur tous les modèles
1Désactivation de tous les capteurs arrière
Quand le conducteur passe en marche arrière en position
(R , le témoin sur le bouton du système de capteurs de
stationnement clignote pour rappeler au conducteur que les
capteurs arrière ont été désactivés.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 445 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Caméra de recul
Au sujet de la caméra de recul
Modèles avec système de navigation
1Au sujet de la caméra de recul
Pour les modèles avec système de navigation, consulter le manuel du système de navigation.
Modèles sans système de navigation
L’affichage audio/d’information peut afficher les prises de vue arrière du véhicule.
L’affichage passe automatiquement à la vue arrière lorsque le levier de vitesses passe à (R .
■ Zone affichée par la caméra de recul
Affichage à l’écran
Lignes de repère
Pare-chocs
Environ 3 m (118 po)
Environ 2 m (79 po)
Environ 1 m (39 po)
Caméra
Environ 2 m (79 po)
Confirmer visuellement qu’il est sécuritaire de continuer
avant de reculer. Certaines conditions (comme les conditions
météorologiques, l’éclairage et les températures élevées)
peuvent également restreindre la vue arrière. Ne pas se fier
uniquement à l’affichage de la vue arrière, lequel ne donne
pas toute l’information sur ce qui se trouve à l’arrière du
véhicule.
Si la lentille de la caméra est couverte de saleté ou de buée,
utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer la lentille et
la garder exempte de toute saleté.
Il est possible de modifier le réglage Orientation fixe.
2 Fonctions personnalisées P. 295
Activer : Les lignes de repère apparaissent lorsque le levier
de vitesse passe à (R .
Désact. : Les lignes de repère n’apparaissent pas.
Conduite
Environ 0,5 m (20 po)
Environ 1 m (39 po)
La vue de la caméra de recul est restreinte. Il est impossible
de voir les coins du pare-chocs et ce qui se trouve sous le
pare-chocs. Sa lentille unique fait également paraître les
objets plus près ou plus loin qu’ils ne le sont réellement.
Environ 3 m (118 po)
La caméra de recul est dotée d’une lentille unique qui fait paraître les objets plus près ou plus
loin qu’ils ne le sont réellement.
445
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 446 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Remplissage du réservoir de carburant
Information sur le carburant
■ Carburant recommandé
Essence sans plomb, indice d’octane 87 ou supérieur
L’utilisation d’une essence avec un indice d’octane plus bas peut causer un bruit métallique de
cognement persistant qui peut entraîner des dommages au moteur.
■ Essence détergente Top Tier
Étant donné les niveaux variés de détergence et d’additifs sur le marché, Honda endosse
l’utilisation de l’essence homologuée « TOP TIER Detergent Gasoline » (essence détergente de
catégorie supérieure) là où elle est disponible, afin d’aider à maintenir le rendement et la
fiabilité du véhicule. L’essence détergente TOP TIER répond à une nouvelle norme établie en
collaboration par les principaux fabricants automobiles de l’industrie afin de satisfaire aux
besoins des moteurs de haute technologie d’aujourd’hui.
Conduite
446
1Information sur le carburant
REMARQUE
Nous recommandons l’utilisation d’une essence contenant
des additifs détergents car ceux-ci empêchent la formation
de dépôts dans le circuit d’alimentation et dans le moteur. De
plus, afin de maintenir un bon rendement, une bonne cote
de consommation et un bon recyclage des vapeurs de
carburant, l’utilisation d’une essence qui ne contient PAS
d’additifs nuisibles à base de manganèse, tel le MMT, est
fortement recommandée, si une telle essence est disponible.
L’utilisation d’une essence contenant ces additifs peut avoir
un effet adverse sur le rendement et peut faire allumer le
témoin d’anomalie sur le tableau de bord. Si cela se produit,
communiquer avec un concessionnaire pour une vérification.
De nos jours, certaines essences contiennent des composés
oxygénés tels l’éthanol. Ce véhicule est conçu pour
fonctionner avec de l’essence oxygénée contenant un
maximum de 15 % d’éthanol par volume. Ne pas utiliser une
essence qui contient du méthanol. Si des symptômes de
fonctionnement indésirables apparaissent, essayer une autre
station-service ou utiliser une essence d’une autre marque.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 447 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplissage du réservoir de carburantuComment faire le plein
Dans la plupart des cas, les stations-service approuvées identifieront leur essence comme ayant
satisfait aux normes de « TOP TIER Detergent Gasoline ». Ce carburant garantit le niveau
approprié d’additifs détergents et est exempt d’additifs métalliques. Un niveau approprié
d’additifs détergents et l’absence d’additifs métalliques nuisibles dans l’essence aident à
prévenir l’accumulation de dépôts dans le moteur et le système de recyclage des vapeurs de
carburant.
Pour de plus amples renseignements importants au sujet du carburant pour ce véhicule, ou
pour de l’information sur l’essence qui ne contient pas de MMT, visiter www.hondacars.com.
Au Canada, visiter www.honda.ca pour des informations additionnelles sur l’essence. Pour de
plus amples renseignements sur l’essence Top Tier, visiter le www.toptiergas.com.
■ Capacité du réservoir de carburant : 79,5 l (21 gal US)
Comment faire le plein
3 ATTENTION
L’essence est un produit hautement inflammable
et explosif. On risque de se brûler ou de se
blesser gravement en manipulant du carburant.
Conduite
Tirer
1Comment faire le plein
1. Immobiliser le véhicule en positionnant le côté
arrière gauche du véhicule face au distributeur
d’essence de la station-service.
2. Éteindre le moteur.
3. Tirer sur le levier de déverrouillage du volet du
réservoir de carburant situé sous le coin inférieur
gauche du tableau de bord.
u Le volet du réservoir de carburant s’ouvre.
• Couper le moteur et éloigner les sources de
chaleur, d’étincelles et de flammes.
• Manipuler le carburant à l’extérieur
seulement.
• Essuyer immédiatement les éclaboussures.
à suivre
447
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 448 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplissage du réservoir de carburantuComment faire le plein
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
dévissant lentement. Si on entend de l’air qui se
libère, attendre que cela cesse, puis tourner le
bouton lentement pour ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant.
Conduite
448
Bouchon
Le pistolet s’arrête automatiquement pour laisser de l’espace
dans le réservoir de carburant afin de prévenir tout
débordement de carburant en raison d’un changement de la
température de l’air.
Si le pistolet s’arrête continuellement et que le réservoir n’est
pas plein, le système de récupération des vapeurs de
carburant de la pompe est peut-être défectueux. Essayer de
faire le plein avec une autre pompe. Si cela ne résout pas le
problème, consulter un concessionnaire.
Bouchon
Support
1Comment faire le plein
5. Déposer le bouchon du réservoir de carburant
dans le support.
6. Insérer le pistolet complètement.
u Une fois que le réservoir est plein, le pistolet
s’arrête automatiquement. Cela laisse un
espace libre dans le réservoir de carburant au
cas où le carburant augmenterait de volume
en raison d’un changement de la
température.
7. Après le remplissage, remettre le bouchon du
réservoir de carburant en place en le serrant
jusqu’au déclic.
u Fermer le volet du réservoir de carburant
manuellement.
Ne pas continuer d’ajouter du carburant si le pistolet s’est
arrêté automatiquement. Du carburant additionnel peut
dépasser la pleine capacité du réservoir.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 449 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Cote de consommation
Pour améliorer la cote de consommation
La cote de consommation dépend de plusieurs conditions, comprenant notamment les
conditions routières, les habitudes de conduite du conducteur, l’état du véhicule et le
chargement. En fonction de ces conditions et de certaines autres, il se peut que la cote de
consommation nominale du véhicule soit compromise.
■ Entretien et cote de consommation
La cote de consommation peut être optimisée en effectuant l’entretien adéquat du véhicule.
Toujours entretenir le véhicule en se conformant aux messages apparaissant sur l’affichage
d’information */affichage multifonctions *.
• Utiliser une huile moteur respectant la viscosité recommandée et portant le sceau
d’accréditation API.
• Maintenir la bonne pression de gonflage des pneus.
• Ne pas charger le véhicule de façon excessive.
• Garder le véhicule propre. Une accumulation de neige ou de boue sous les côtés du véhicule
ajoute du poids et augmente la résistance au vent.
1Pour améliorer la cote de consommation
Le calcul réel est la méthode recommandée pour déterminer
la consommation réelle de carburant pendant la conduite.
Miles
parcourus
Gallons de
carburant
Miles par
gallon
100
Litres de
carburant
Kilomètres
parcourus
l par 100 km
Au Canada, les cotes de consommation affichées sont
établies suite à une test de simulation. Pour plus
d’information sur la façon de procéder à cet essai, visiter le
site http://oee.nrcan.gc.ca/.
Conduite
* Non disponible sur tous les modèles
449
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 450 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Accessoires et modifications
Accessoires
En installant des accessoires, vérifier les aspects suivants :
• Ne pas installer d’accessoires sur le pare-brise. Ils peuvent obstruer la vue du conducteur et
retarder son temps de réaction face aux conditions routières.
• Ne pas installer d’accessoire sur les surfaces portant l’inscription SRS Airbag (coussin de
sécurité gonflable SRS) situées sur les côtés ou les dossiers des sièges avant, sur les montants
avant ou latéraux, ou près des glaces latérales.
Des accessoires installés à ces endroits pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins
de sécurité gonflables du véhicule ou être projetés vers le conducteur ou les occupants si les
sacs de sécurité gonflables se déploient.
• S’assurer que les accessoires électroniques ne surchargent pas les circuits électriques ou
qu’ils ne nuisent pas au bon fonctionnement du véhicule.
2 Fusibles P. 533
• Avant d’installer un accessoire électronique, demander à l’installateur de communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir de l’aide. Si possible, faire inspecter l’installation finale
par un concessionnaire.
Conduite
Modifications
Ne pas modifier le véhicule ou utiliser de composantes d’une autre marque que Honda qui
pourraient nuire à sa maniabilité, à sa stabilité et à sa fiabilité.
Cela peut avoir un effet négatif sur la performance générale du véhicule. Toujours s’assurer
que tout l’équipement est installé et entretenu de façon appropriée et qu’il est conforme aux
lois fédérales, des états américains, des provinces et territoires canadiens et des régions locales.
450
1Accessoires et modifications
3 ATTENTION
Des accessoires ou modifications inappropriés
peuvent affecter la conduite, la stabilité et la
performance du véhicule et peuvent causer une
collision qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du présent manuel
du propriétaire au sujet des accessoires et des
modifications.
Les accessoires Honda authentiques sont recommandés afin
d’assurer leur bon fonctionnement dans le véhicule.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 451 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Entretien
Ce chapitre discute de l’entretien de base.
Avant d’effectuer un entretien
Vérification et entretien........................ 452
Sécurité lors de l’entretien ....................... 453
Pièces et liquides utilisés pendant les services
d’entretien............................................454
Aide-mémoire d’entretien (Maintenance
MinderMD)............................................. 455
Entretien sous le capot
Éléments d’entretien sous le capot ....... 463
Ouverture du capot.............................. 464
Huile moteur recommandée................. 465
Vérification d’huile ............................... 466
Ajouter de l’huile moteur ..................... 467
Vidange d’huile moteur et remplacement du
filtre à huile ..........................................468
* Non disponible sur tous les modèles
Liquide de refroidissement du moteur .. 470
Liquide de boîte de vitesses.................. 472
Liquide de frein.................................... 473
Vérification du liquide de direction assistée ..474
Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace.....474
Remplacement des ampoules .............. 475
Vérification et entretien des balais d’essuieglaces ........................................................ 486
Vérification et entretien des pneus
Vérification des pneus.......................... 490
Étiquette d’information sur les pneus et la
capacité de charge............................. 491
Étiquetage des pneus........................... 491
Classification DOT de la qualité du pneu
(véhicules américains)......................... 493
Indicateurs d’usure ...............................495
Durée utile d’un pneu...........................495
Remplacement des pneus et des roues .. 496
Permutation des pneus .........................497
Pneus d’hiver........................................498
Batterie...................................................499
Entretien de la télécommande .............500
Entretien de la télécommande et du casque
d’écoute sans fil * .....................................502
Entretien du système de chauffage et de
refroidissement */système de contrôle de
la température * ...................................504
Lavage
Entretien de l’intérieur ..........................505
Entretien de l’extérieur .........................507
451
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 452 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Avant d’effectuer un entretien
Vérification et entretien
Pour votre sécurité, effectuer tous les travaux d’inspection et d’entretien énumérés afin de
maintenir le véhicule en bon état. En cas d’anomalie (bruit, odeur, insuffisance de liquide de
frein, trace d’huile sur le sol, etc.), faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. (Noter
cependant que l’entretien chez un concessionnaire n’est pas obligatoire pour que les garanties
restent en vigueur.)
■ Types de vérification et d’entretien
■ Inspections journalières
Effectuer les inspections avant les longs voyages, en lavant le véhicule ou en faisant le plein.
■ Inspections périodiques
• Vérifier le niveau du liquide de frein chaque mois.
2 Liquide de frein P. 473
• Vérifier la pression de gonflage des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement
Entretien
452
pour toute usure et corps étrangers.
2 Vérification et entretien des pneus P. 490
• Vérifier mensuellement le fonctionnement des feux extérieurs.
2 Remplacement des ampoules P. 475
• Vérifier l’état des balais d’essuie-glaces au moins tous les six mois.
2 Vérification et entretien des balais d’essuie-glaces P. 486
1Vérification et entretien
Modèles américains
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de recyclage des vapeurs de
carburant peuvent être faits dans tout atelier de
réparation automobile ou par toute personne qui
utilise des pièces « certifiées » en fonction des normes
de l’agence de protection environnementale
américaine (EPA).
Conformément aux lois des états américains et aux lois
fédérales, le fait de ne pas effectuer l’entretien des éléments
sur la liste des éléments principaux d’entretien qui portent un
# n’annulera pas les garanties des systèmes de contrôle des
émissions. Toutefois, tous les services d’entretien doivent
être effectués conformément aux intervalles indiqués par
l’affichage d’information */affichage multifonctions *.
2 Éléments d’entretien P. 457, 461
Pour effectuer des tâches d’entretien complexes exigeant
plus de compétences et d’outils, il est possible de se procurer
un abonnement au site Internet Service Express à
www.techinfo.honda.com.
2 Manuels autorisés P. 551
Pour effectuer l’entretien soi-même, s’assurer d’avoir
d’abord les compétences et les outils nécessaires.
Après avoir effectué l’entretien, mettre à jour les dossiers
dans le livret d’entretien séparé.
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 453 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAvant d’effectuer un entretienuSécurité lors de l’entretien
Sécurité lors de l’entretien
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ici.
Cependant, il nous est impossible d’avertir contre tous les dangers pouvant se présenter au
cours d’un entretien. Vous seul pouvez décider si vous êtes en mesure ou non d’effectuer un
travail donné.
■ Entretien sécuritaire
• Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, garder les cigarettes, les étincelles et les
flammes loin de la batterie et de toutes les pièces du système d’alimentation.
• Ne jamais laisser de chiffons, de serviettes ou tout autre objet inflammable sous le capot.
u La chaleur émise par le moteur et le système d’échappement peut les enflammer et
provoquer un incendie.
• Pour nettoyer des pièces, utiliser un dégraisseur en vente sur le marché ou un produit
nettoyant pour les pièces, et non de l’essence.
• Porter une protection oculaire et des vêtements de sécurité en travaillant avec la batterie ou
avec de l’air comprimé.
• Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est toxique et peut
causer la mort.
u Faire fonctionner le moteur seulement si l’aération est suffisante.
• Le véhicule doit demeurer dans un état stationnaire.
u S’assurer que le véhicule est stationné sur une surface de niveau, que le frein de
stationnement est serré et que le contact est coupé.
• Prendre conscience que les pièces chaudes peuvent brûler.
u S’assurer que le moteur et le système d’échappement sont complètement refroidis avant
de toucher aux pièces du véhicule.
• Prendre conscience que les pièces mobiles peuvent causer des blessures corporelles.
u Ne pas faire démarrer le moteur à moins d’en être avisé, et garder les mains et les
membres éloignés des pièces mobiles.
3 ATTENTION
Un mauvais entretien du véhicule ou ne pas
réparer une défectuosité avant de prendre la
route pourrait causer une collision pendant
laquelle les occupants peuvent être blessés
grièvement ou tués.
Toujours respecter les recommandations de
vérification et d’entretien selon les échéanciers
indiqués dans ce manuel du propriétaire.
3 ATTENTION
Ne pas respecter les directives d’entretien et les
précautions peut mener à des blessures graves
ou à la mort.
Toujours respecter les procédures et les
précautions du présent manuel du propriétaire.
Entretien
■ Sécurité du véhicule
1Sécurité lors de l’entretien
453
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 454 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAvant d’effectuer un entretienuPièces et liquides utilisés pendant les services d’entretien
Pièces et liquides utilisés pendant les services
d’entretien
Nous recommandons l’utilisation des pièces et des liquides Honda authentiques pour effectuer
l’entretien et les réparations du présent véhicule. Les pièces Honda authentiques sont
fabriquées selon les mêmes standards de haute qualité que les véhicules Honda.
Entretien
454
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 455 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)
Si la durée utile de l’huile moteur est inférieure à 15 %, les messages de l’Aide-mémoire
d’entretien apparaîtront sur l’affichage d’information * ou l’affichage multifonctions * chaque
fois que le commutateur d’allumage sera tourné en position MARCHE (w *1. Les messages
indiquent à quel moment changer l’huile moteur, ou si le véhicule doit être apporté chez un
concessionnaire pour les travaux d’entretien indiqués.
Modèles avec affichage d’information
Utilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Affichage de la durée utile de l’huile moteur
1Affichage de la durée utile de l’huile moteur
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
MARCHE (w *1.
2. Appuyer à répétition sur le bouton
(sélectionner/réinitialiser) jusqu’à ce que la durée
utile de l’huile moteur apparaisse sur l’affichage
d’information.
Durée utile de l’huile
moteur affichée (%)
100
90
80
70
60
50
40
30
20
15
10
5
0
Durée utile de l’huile
moteur calculée (%)
100 à 91
90 à 81
80 à 71
70 à 61
60 à 51
50 à 41
40 à 31
30 à 21
20 à 16
15 à 11
10 à 6
5à1
0
Entretien
Le témoin de l’Aide-Mémoire d’entretien (
)
demeure allumé dans le tableau de bord si la durée
utile de l’huile moteur passe à 0%. Faire l’entretien
indiqué chez un concessionnaire immédiatement.
En fonction des conditions de fonctionnement du moteur, la
durée utile restante de l’huile moteur se calcule et s’affiche
sous forme de pourcentage.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
455
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 456 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Messages de l’Aide-mémoire d’entretien sur l’affichage d’information
Pour changer l’affichage, appuyer sur le bouton
Affichage de la durée utile
de l’huile
(sélectionner/réinitialiser).
Explication
Information
Témoin de l’Aide-mémoire
d’entretien
Le témoin de durée utile de l’huile
L’huile moteur approche de l’échéance
moteur commence à s’allumer avec
de sa durée utile.
d’autres codes d’éléments d’entretien à
faire prochainement lorsque la durée
Commence à s’allumer lorsque la
utile restante de l’huile arrive à 15 pour
durée utile restante de l’huile moteur
cent.
est de 15 pour cent.
Le message SERVICE s’affiche
La durée utile de l’huile moteur est
Il s’éteint en changeant l’affichage.
également de même que le témoin de presque échue et les éléments
durée utile de l’huile moteur ainsi que d’entretien doivent faire l’objet d’une
les codes d’éléments d’entretien.
vérification et d’un service dès que
possible.
Entretien
456
La durée utile restante de l’huile
moteur est dépassée, et une distance
négative apparaît après avoir conduit
10 km (modèles canadiens) ou 10 mi
(modèles américains). La distance
négative clignote sur l’affichage.
La durée utile de l’huile moteur est
dépassée.
Les éléments d’entretien doivent
immédiatement être vérifiés et faire
l’objet d’un entretien.
Reste allumé à titre d’aide-mémoire
même après avoir changé l’affichage.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 457 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Éléments d’entretien
1Éléments d’entretien
• Indépendamment de l’information de l’Aide-mémoire
d’entretien, remplacer le liquide de frein tous les trois ans.
Témoin de l’Aidemémoire d’entretien
• Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km
Message de l’Aide-mémoire d’entretien
(160 000 mi).
Élément
principal
• Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si
elles sont bruyantes.
Éléments secondaires
CODE
A
B
Éléments principaux de l’entretien
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
*1 : Si aucun message de SERVICE n’apparaît dans les 12 mois suivant la réinitialisation de l’affichage,
vidanger l’huile moteur à chaque année.
# : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes de contrôle des émissions.
CODE
1
2
Éléments d’entretien secondaires
●
●
●
●
3
4
●
●
●
●
5
●
Permuter les pneus.
Remplacer l’élément de filtre à air*2.
Remplacer le filtre à poussière et à pollen*3.
Inspecter la courroie d’entraînement.
Remplacer le liquide de boîte de vitesses.
Remplacer les bougies.
Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à
eau*4.
Inspecter le jeu de soupape.
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur.
Entretien
●
Remplacer l’huile moteur*1.
Remplacer l’huile moteur*1 et le filtre à huile.
Inspecter les freins avant et arrière et remplacer au besoin.
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement.
Inspecter les embouts de biellettes de direction, le boîtier de
direction et les soufflets.
Inspecter les composantes de la suspension.
Inspecter les soufflets de l’arbre d’entraînement.
Inspecter les flexibles et conduites de freins (incluant ABS/VSA).
Inspecter le niveau et l’état de tous les liquides.
Inspecter le système d’échappement#.
Inspecter les canalisations et raccords de carburant#.
*2 : Si l’on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer l’élément de filtre à air tous les 24 000
km (15 000 mi).
*3 : Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie dans l’air
provenant de l’industrie et de véhicules à moteur diesel, remplacer le filtre à poussière et à pollen tous
les 24 000 km (15 000 mi).
*4 : Si le véhicule est utilisé régulièrement par temps très chaud (plus de 43 °C ou 110 °F), ou par temps
très froid (sous -29 °C ou -20 °F), remplacer tous les 100 000 km (60 000 mi).
à suivre
457
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 458 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Réinitialisation de l’affichage
Entretien
Réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur si on effectue le service d’entretien
soi-même.
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
Affichage initial du mode de
réinitialisation
MARCHE (w *1.
2. Maintenir enfoncé le bouton
(sélectionner/
réinitialiser) pendant dix secondes ou plus.
u L’affichage d’information montre l’affichage
initial de réinitialisation.
3. Sélectionner la durée utile de l’huile à l’aide du
Durée utile de l’huile
bouton
.
4. Maintenir enfoncé le bouton
pendant
quelques secondes pour accéder au mode de
réinitialisation de la durée utile de l’huile.
5. Maintenir enfoncé le bouton
pendant cinq
secondes ou plus.
u Les éléments d’entretien affichés
disparaissent, et l’affichage de la durée utile
de l’huile moteur revient à 100 %.
Température extérieure *
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
458
* Non disponible sur tous les modèles
1Réinitialisation de l’affichage
REMARQUE
Le fait de ne pas réinitialiser l’affichage de la durée utile de
l’huile moteur après un service d’entretien se traduira par
l’affichage incorrect des intervalles d’entretien du système,
ce qui peut entraîner de graves problèmes mécaniques.
Le concessionnaire réinitialisera l’affichage de la durée utile
de l’huile moteur après avoir effectué les travaux d’entretien.
Si le service d’entretien n’est pas effectué par un
concessionnaire, réinitialiser l’affichage de la durée utile de
l’huile moteur soi-même.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 459 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
Modèles avec affichage multifonctions
Utilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Affichage de la durée utile de l’huile moteur
1. Passer au mode d’alimentation MARCHE.
2. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) à plusieurs reprises jusqu’à ce
que la durée utile de l’huile moteur apparaisse sur l’affichage multifonctions.
Durée utile de l’huile moteur
à suivre
En fonction des conditions de fonctionnement du moteur, la
durée utile restante de l’huile moteur se calcule et s’affiche
sous forme de pourcentage.
Durée utile de l’huile
moteur affichée (%)
100
90
80
70
60
50
40
30
20
15
10
5
0
Durée utile de l’huile
moteur calculée (%)
100 à 91
90 à 81
80 à 71
70 à 61
60 à 51
50 à 41
40 à 31
30 à 21
20 à 16
15 à 11
10 à 6
5à1
0
Entretien
Bouton SEL/RESET
(sélectionner/
réinitialiser)
1Affichage de la durée utile de l’huile moteur et éléments
d’entretien
459
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 460 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Messages de l’Aide-mémoire d’entretien sur l’affichage multifonctions
Entretien
Message d’entretien
Affichage de la durée utile
de l’huile
Explication
Information
Entretien bientôt
15%
La durée utile restante de l’huile moteur
se situe entre 15 et 6 pour cent. Ce
message s’effacera après avoir changé
l’affichage en appuyant sur le bouton
/
(information).
La durée utile de l’huile moteur approche à
sa fin, puis les éléments d’entretien devront
bientôt faire l’objet d’une vérification et d’un
entretien.
Entretien maintenant
5%
La durée utile restante de l’huile moteur
se situe entre 5 et 1 pour cent. Appuyer
sur le bouton
/
pour passer à un
autre affichage.
La durée utile de l’huile moteur est presque
échue et les éléments d’entretien doivent
faire l’objet d’une vérification et d’un service
dès que possible.
Entretien dépassé
Distance négative
La durée utile restante de l’huile moteur
est dépassée, et une distance négative
apparaît après avoir conduit 10 km
(modèles canadiens) ou 10 mi (modèles
américains). Appuyer sur le bouton
/
pour passer à un autre
affichage.
La durée utile de l’huile moteur est dépassée.
Les éléments d’entretien doivent
immédiatement être vérifiés et faire l’objet
d’un entretien.
Le témoin de message du système (
460
) s’allume en même temps que le message de l’Aide-mémoire d’entretien s’affiche.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 461 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Éléments d’entretien
1Éléments d’entretien
• Indépendamment de l’information de l’Aide-mémoire
d’entretien, remplacer le liquide de frein tous les trois ans.
Témoin de message
du système
• Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km
(160 000 mi).
Message de l’Aide-mémoire d’entretien
• Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si
elles sont bruyantes.
Élément
principal
CODE
A
B
Éléments secondaires
Éléments principaux de l’entretien
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
*1 : Si aucun message de SERVICE n’apparaît dans les 12 mois suivant la réinitialisation de l’affichage,
vidanger l’huile moteur à chaque année.
# : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes de contrôle des émissions.
CODE
1
2
Éléments d’entretien secondaires
●
●
●
●
3
4
●
●
●
●
5
●
Permuter les pneus.
Remplacer l’élément de filtre à air*2.
Remplacer le filtre à poussière et à pollen*3.
Inspecter la courroie d’entraînement.
Remplacer le liquide de boîte de vitesses.
Remplacer les bougies.
Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à
eau*4.
Inspecter le jeu de soupape.
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur.
Entretien
●
Remplacer l’huile moteur*1.
Remplacer l’huile moteur*1 et le filtre à huile.
Inspecter les freins avant et arrière et remplacer au besoin.
Vérifier l’ajustement du frein de stationnement.
Inspecter les embouts de biellettes de direction, le boîtier de
direction et les soufflets.
Inspecter les composantes de la suspension.
Inspecter les soufflets de l’arbre d’entraînement.
Inspecter les flexibles et conduites de freins (incluant ABS/VSA).
Inspecter le niveau et l’état de tous les liquides.
Inspecter le système d’échappement#.
Inspecter les canalisations et raccords de carburant#.
*2 : Si l’on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer l’élément de filtre à air tous les 24 000
km (15 000 mi).
*3 : Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie dans l’air
provenant de l’industrie et de véhicules à moteur diesel, remplacer le filtre à poussière et à pollen tous
les 24 000 km (15 000 mi).
*4 : Si le véhicule est utilisé régulièrement par temps très chaud (plus de 43 °C ou 110 °F), ou par temps
très froid (sous -29 °C ou -20 °F), remplacer tous les 100 000 km (60 000 mi).
à suivre
461
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 462 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD
■ Réinitialisation de l’affichage
1Réinitialisation de l’affichage
Réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur si on effectue le service d’entretien
soi-même.
Codes
d’éléments
d’entretien
Durée utile de
l’huile moteur
Bouton
/
(information)
Bouton SEL/RESET
(sélectionner/
réinitialiser)
Entretien
462
1. Passer au mode d’alimentation MARCHE.
2. Afficher la durée utile de l’huile moteur en appuyant plusieurs fois sur le bouton SEL/RESET
(sélectionner/réinitialiser).
3. Maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pendant dix secondes ou plus.
u Le mode réinitialisation de la durée utile de l’huile moteur apparaît sur l’affichage
multifonctions.
4. Sélectionner Réinitialiser avec le bouton
/
, puis appuyer sur le bouton SEL/
RESET (sélectionner/réinitialiser).
u Le code d’entretien apparaît et l’affichage de la durée utile de l’huile moteur revient à 100%.
Pour quitter le mode de réinitialisation de la durée utile de l’huile moteur, sélectionner
Annuler, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser).
REMARQUE
Le fait de ne pas réinitialiser l’affichage de la durée utile de
l’huile moteur après un service d’entretien se traduira par
l’affichage incorrect des intervalles d’entretien du système,
ce qui peut entraîner de graves problèmes mécaniques.
Le concessionnaire réinitialisera l’affichage de la durée utile
de l’huile moteur après avoir effectué les travaux d’entretien.
Si le service d’entretien n’est pas effectué par un
concessionnaire, réinitialiser l’affichage de la durée utile de
l’huile moteur soi-même.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 463 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Entretien sous le capot
Éléments d’entretien sous le capot
Liquide de frein
(capuchon noir)
Liquide de direction
assistée (bouchon rouge)
Liquide de lave-glace
(capuchon bleu)
Batterie
Entretien
Réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement
du moteur
Jauge d’huile moteur
(orange)
Bouchon de remplissage
de l’huile moteur
Bouchon du radiateur
463
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 464 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuOuverture du capot
Ouverture du capot
Levier d’ouverture du capot
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau
et serrer le frein de stationnement.
2. Tirer le levier d’ouverture du capot situé sous le
coin inférieur gauche du tableau de bord.
u Le capot s’ouvre légèrement.
3. Glisser la détente d’ouverture du capot, située au
centre du capot, pour relâcher le mécanisme de
verrouillage et ouvrir le capot.
Levier
Entretien
Tige d’appui
Pince de retenue
464
REMARQUE
Ne pas ouvrir le capot lorsque les bras d’essuie-glaces sont
soulevés.
Le capot frappera les essuie-glaces et cela peut endommager
le capot ou les essuie-glaces.
En fermant le capot, vérifier si le capot est bien enclenché.
Tirer
Poignée
1Ouverture du capot
4. Retirer la tige de maintien de la pince de retenue
en utilisant la poignée. Fixer la tige de maintien
au capot.
En refermant, retirer la tige de maintien et la
replacer dans la pince de retenue, puis abaisser
doucement le capot. Retirer sa main à une hauteur
d’environ 30 cm (12 po) et laisser le capot se
refermer.
Si la détente d’ouverture du capot est dure à bouger, ou si le
capot s’ouvre sans avoir à soulever la détente, il faut alors
nettoyer et lubrifier le mécanisme à détente.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 465 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuHuile moteur recommandée
Huile moteur recommandée
• Huile moteur Honda authentique
• Une huile détergente 0W-20 de qualité supérieure portant le sceau
d’accréditation API sur le contenant.
L’huile contribue substantiellement à la
performance et à la durée utile du moteur. Si le
véhicule est conduit alors que le niveau d’huile est
insuffisant ou que celle-ci s’est détériorée, le moteur
peut tomber en panne ou s’endommager.
1Huile moteur recommandée
Additifs de l’huile moteur
Ce véhicule ne requiert pas d’additifs d’huile. En fait, ils
peuvent avoir un effet contraire sur le rendement et la
durabilité du moteur.
Ce sceau indique que l’huile économise de l’énergie
et qu’elle est conforme aux exigences les plus
récentes de l’American Petroleum Institute.
Utiliser une huile moteur Honda authentique ou une
huile moteur commerciale avec la bonne viscosité
en fonction de la température ambiante,
conformément au tableau suivant.
Entretien
Température ambiante
■ Huile synthétique
Une huile moteur synthétique peut aussi être utilisée si elle porte le sceau d’accréditation API
et si son indice de viscosité correspond aux spécifications.
465
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 466 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuVérification d’huile
Vérification d’huile
Nous recommandons de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein d’essence.
Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
Attendre environ trois minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l’huile.
1. Retirer la jauge (orange).
2. Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon propre
ou un essuie-tout.
3. Insérer la jauge d’huile à nouveau jusqu’au fond
dans son trou.
4. Sortir la jauge d’huile de nouveau et vérifier le
niveau. Il doit être entre les repères supérieur et
inférieur. Ajouter de l’huile au besoin.
Entretien
466
Repère
supérieur
Repère
inférieur
1Vérification d’huile
Si le niveau d’huile est près du repère inférieur ou sous ce
même repère, ajouter de l’huile lentement et faire attention
pour qu’elle ne déborde pas.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 467 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuAjouter de l’huile moteur
Ajouter de l’huile moteur
Bouchon de remplissage
de l’huile moteur
1. Dévisser et retirer le bouchon de remplissage de
l’huile moteur.
2. Ajouter lentement de l’huile.
3. Remettre le bouchon de remplissage de l’huile
moteur en place et le visser fermement.
4. Attendre trois minutes et vérifier à nouveau la
jauge d’huile moteur.
1Ajouter de l’huile moteur
Essuyer immédiatement toute quantité d’huile renversée.
L’huile renversée peut endommager les composantes du
compartiment moteur.
REMARQUE
Ne pas dépasser le repère supérieur en remplissant le
réservoir d’huile moteur. Un remplissage excessif d’huile
moteur peut causer des fuites ou des dommages au moteur.
Entretien
467
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 468 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuVidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à
huile
Il faut changer l’huile moteur et le filtre à huile régulièrement afin de maintenir la lubrification
du moteur. Si l’on ne maintient pas cette pratique régulière, le moteur peut s’endommager.
Changer l’huile et le filtre conformément au message d’entretien de l’affichage
d’information */affichage multifonctions *.
1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne
Boulon de purge
sa température de marche normale et couper
ensuite le moteur.
2. Ouvrir le capot et retirer le bouchon de
remplissage de l’huile moteur.
Rondelle
3. Retirer le boulon de purge et la rondelle dans le
bas du moteur et vidanger l’huile dans un
contenant approprié.
Entretien
468
* Non disponible sur tous les modèles
1Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
REMARQUE
Une élimination inappropriée de l’huile usée peut être
nuisible à l’environnement. Si l’on effectue soi-même un
changement d’huile, éliminer l’huile usée de façon
appropriée. Mettre l’huile dans un récipient étanche et
l’apporter à un centre de recyclage. Ne pas jeter l’huile dans
une poubelle et ne pas la déverser sur le sol.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 469 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuVidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
Filtre à huile
1Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
Il faut une clé spéciale pour remplacer le filtre à huile. Cette
clé est en vente chez le concessionnaire.
Lors de l’installation du nouveau filtre à huile, suivre les
directives incluses avec le filtre à huile.
Réinstaller le bouchon de remplissage de l’huile moteur.
Démarrer le moteur. Le témoin de basse pression d’huile
s’éteindra normalement dans les cinq secondes. Sinon,
couper le contact et vérifier le travail effectué.
Entretien
4. Enlever le filtre à huile et jeter le reste de l’huile.
5. S’assurer que le joint du filtre n’adhère pas à la
surface de contact du moteur.
u Si le joint reste collé, il faut le détacher.
6. Essuyer la saleté et la poussière adhérant à la
surface de contact du bloc moteur et installer
un nouveau filtre à huile.
u Appliquer une mince couche d’huile moteur
neuve au joint d’étanchéité du filtre.
7. Installer une rondelle neuve sur le boulon de
purge, puis remettre le boulon de purge en
place.
u Couple de serrage :
39 N·m (29 lbf·pi)
8. Verser l’huile moteur recommandée dans le
moteur.
u Contenance d’huile moteur lors de la
vidange d’huile (filtre compris) :
4,3 l (4,5 pte US)
9. Replacer fermement le bouchon de remplissage
de l’huile moteur et faire démarrer le moteur.
10. Faire tourner le moteur pendant quelques
minutes; s’assurer ensuite que le boulon de
purge et le filtre à huile ne présentent aucune
fuite.
11. Couper le moteur et attendre pendant trois
minutes, vérifier ensuite le niveau d’huile sur la
jauge.
u S’il y a lieu, faire l’appoint de l’huile moteur.
469
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 470 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuLiquide de refroidissement du moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Liquide de refroidissement spécifié : Liquide de refroidissement/antigel longue
durée Honda de type 2
Ce liquide de refroidissement est mélangé au préalable avec 50 % d’antigel et 50 % d’eau. Ne
pas ajouter d’antigel pur ou d’eau.
Nous recommandons de vérifier le niveau du liquide de refroidissement à chaque plein
d’essence. Vérifier le réservoir d’expansion en premier. S’il est entièrement vide, vérifier
également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Ajouter du liquide de
refroidissement du moteur au besoin.
■ Réservoir d’expansion
1. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion.
Réservoir d’expansion
REMARQUE
Si la température est constamment sous les −30 °C (−22 °F),
le liquide de refroidissement doit être changé pour un liquide
plus concentré. Consulter un concessionnaire pour de plus
amples renseignements.
Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda n’est pas
disponible, on peut utiliser temporairement un autre liquide
de refroidissement sans silicate de marque connue. Vérifier
que c’est un liquide de refroidissement de haute qualité
recommandé pour les moteurs en aluminium. L’utilisation
continue d’un liquide de refroidissement autre que Honda
pourrait entraîner de la corrosion et causer une anomalie
dans le système de refroidissement. Faire purger le système
de refroidissement et le remplir d’antigel/de liquide de
refroidissement Honda le plus tôt possible.
Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou d’autres additifs
dans le système de refroidissement du véhicule. Ils peuvent
ne pas être compatibles avec le liquide de refroidissement ou
avec les composantes du moteur.
MAX
Entretien
470
1Liquide de refroidissement du moteur
MIN
2. Si le niveau du liquide de refroidissement est
inférieur au repère MIN, ajouter le liquide
spécifié jusqu’à ce qu’il atteigne le repère MAX.
3. Inspecter le système de refroidissement pour
détecter toute fuite.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 471 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuLiquide de refroidissement du moteur
■ Radiateur
Bouchon du radiateur
1Radiateur
3 ATTENTION
Si le bouchon du radiateur est enlevé alors que le
moteur est chaud, le liquide de refroidissement
risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur
refroidir avant d’enlever le bouchon du
radiateur.
REMARQUE
Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne
déborde. Nettoyer immédiatement tout déversement; le
liquide renversé pourrait endommager des composantes
dans le compartiment moteur.
Entretien
1. S’assurer que le moteur et le radiateur sont
froids.
2. Tourner le bouchon du radiateur vers la gauche
et relâcher la pression du système de
refroidissement. Ne pas enfoncer le bouchon en
tournant.
3. Pousser sur le bouchon du radiateur en le
tournant dans vers la gauche pour le retirer.
4. Le niveau du liquide de refroidissement doit
atteindre le bas du goulot de remplissage.
Ajouter du liquide de refroidissement si le niveau
est bas.
5. Remettre le bouchon du radiateur en place et le
serrer complètement.
6. Verser du liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion jusqu’à ce que le niveau
atteigne le repère MAX. Remettre le bouchon
sur le réservoir d’expansion.
471
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 472 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuLiquide de boîte de vitesses
Liquide de boîte de vitesses
■ Liquide de boîte de vitesses automatique
Liquide spécifié : Liquide de boîte de vitesses automatique Honda ATF DW-1
Demander à un concessionnaire de vérifier le niveau de liquide et le remplacer, au besoin.
Entretien
472
1Liquide de boîte de vitesses automatique
REMARQUE
Ne pas mélanger le liquide Honda ATF DW-1 avec
d’autres liquides de boîte de vitesses.
L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses autre que le
liquide Honda ATF DW-1 peut avoir un effet contraire sur le
fonctionnement et la durabilité de la boîte de vitesses du
véhicule et endommager cette dernière.
Tout dommage causé par l’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses ne correspondant pas au liquide Honda ATF DW-1
n’est pas couvert par la garantie des véhicules neufs Honda.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 473 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuLiquide de frein
Liquide de frein
Liquide spécifié : Liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense
■ Vérification du liquide de frein
Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN
et MAX situées sur le côté du réservoir.
1Liquide de frein
REMARQUE
Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas compatible avec
le système de freinage de ce véhicule et peut causer des
dommages importants.
Si le liquide de frein spécifié n’est pas disponible, n’utiliser
que les liquides de freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un
récipient scellé à titre de remplacement provisoire.
MAX
MIN
Réservoir de liquide de frein
L’utilisation d’un liquide de frein d’une autre marque que
Honda peut causer de la corrosion et raccourcir la durée utile
du système. Faire vidanger le système de freinage et le faire
remplir avec du liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense
le plus tôt possible.
Si le niveau du liquide de frein est égal ou sous le repère MIN,
faire vérifier par un concessionnaire le plus tôt possible afin
de détecter toute fuite ou des plaquettes de frein usées.
Entretien
473
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 474 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien sous le capotuVérification du liquide de direction assistée
Vérification du liquide de direction assistée
Liquide spécifié : Liquide de direction assistée Honda
Nous recommandons de vérifier le niveau de liquide de direction assistée à chaque plein
d’essence. Vérifier lorsque le moteur ne tourne pas.
1. Regarder sur le côté du réservoir. Le liquide doit
Niveau supérieur
être entre le repère UPPER LEVEL (niveau
supérieur) et le repère LOWER LEVEL (niveau
inférieur).
2. Ajouter du liquide de direction assistée, le cas
échéant, jusqu’au repère UPPER LEVEL (niveau
supérieur).
u Vérifier le système à la recherche d’une fuite.
Si le niveau du liquide baisse sous le repère
Niveau inférieur
LOWER LEVEL (niveau inférieur), faire
inspecter le système dès que possible.
Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace
Entretien
Vérifier la quantité de liquide de lave-glace en regardant le réservoir.
Si le niveau est bas, remplir le réservoir de laveglace.
Modèles canadiens avec affichage d’information
Si le niveau du liquide de lave-glace est bas, le
témoin de niveau de lave-glace s’allume.
Modèles canadiens avec affichage multifonctions
Si le niveau du liquide de lave-glace est bas, un
message apparaît sur l’affichage multifonctions.
Verser avec soin le liquide de lave-glace. Ne pas faire déborder le réservoir.
474
1Vérification du liquide de direction assistée
REMARQUE
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le volant de
direction à fond à droite ou à gauche car cela pourrait
endommager la pompe de direction assistée.
REMARQUE
Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne
déborde. Nettoyer immédiatement tout déversement; le
liquide renversé pourrait endommager des composantes
dans le compartiment moteur.
1Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace
REMARQUE
Ne pas utiliser d’antigel moteur ou de solution d’eau
vinaigrée dans le réservoir de lave-glace.
L’antigel peut endommager la peinture du véhicule. Une
solution d’eau vinaigrée peut endommager la pompe de
lave-glace.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 475 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Remplacement des ampoules
Ampoules de phares
Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes.
Feux de route :
1Ampoules de phares
60 W (ampoule halogène de type HB3)
REMARQUE
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes lorsqu’elles
sont allumées.
L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer
la surchauffe et faire éclater l’ampoule.
Feux de croisement : 55 W (ampoule halogène de type H11) *
Feux de croisement : 35 W (tube à arc à haute tension de type D2S) *
■ Feux de route
Côté conducteur
1. Retirer les agrafes de retenue à l’aide d’un
tournevis à lame plate, puis retirer la partie
supérieure du conduit d’admission d’air.
Le faisceau lumineux des phares est réglé en usine et n’a pas
besoin d’être réglé. Cependant, si le véhicule sert
régulièrement à transporter des articles lourds dans le
compartiment à bagages ou à tirer une remorque, il faut faire
régler le faisceau lumineux chez un concessionnaire ou par
un technicien qualifié.
Lors du remplacement d’une ampoule halogène, il faut la
tenir par son culot et protéger le verre contre tout contact
avec la peau ou des objets durs. Si on touche au verre, le
nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre.
Agrafe de
retenue
Entretien
* Non disponible sur tous les modèles
à suivre
475
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 476 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phares
Côté passager
1. Retirer les agrafes de retenue à l’aide d’un
tournevis à lame plate, puis retirer le réservoir de
liquide de refroidissement du moteur hors de son
support.
1Feux de route
Agrafe de retenue
Insérer un tournevis à lame plate, soulever et retirer la
goupille centrale pour enlever l’agrafe.
Goupille centrale
Agrafe de
retenue
Supports de retenue
Retirer le réservoir de la direction assistée de son
support de maintien.
Insérer l’agrafe, la goupille centrale étant relevée, puis
pousser la goupille jusqu’à ce qu’elle soit enfoncée à plat.
Entretien
476
Pousser jusqu’à ce
que la goupille soit
enfoncée à plat.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 477 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phares
Languette
Ampoule
2. Pousser sur la languette pour retirer le coupleur.
3. Dévisser l’ampoule à changer en tournant vers la
gauche pour la retirer.
4. Insérer une ampoule neuve dans l’ensemble de
phare et la tourner vers la droite.
5. Insérer le coupleur dans le connecteur de
l’ampoule.
Coupleur
Entretien
à suivre
477
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 478 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phares
Modèles équipés d’ampoules avec tube à arc à haute tension
■ Feux de croisement
Une fois que les feux sont éteints, il peut demeurer une haute tension dans le circuit pendant
une longue période de temps. Ne pas tenter d’inspecter ou de remplacer soi-même les
ampoules de type à décharge à haute tension. Demander à un concessionnaire de vérifier et
de remplacer les ampoules des feux de croisement.
Modèles équipés des feux de croisement à ampoules halogènes
■ Feux de croisement
Ampoule
Entretien
478
Languette
Coupleur
1. Pousser sur la languette pour retirer le coupleur.
2. Dévisser l’ampoule à changer en tournant vers la
gauche pour la retirer.
3. Insérer une ampoule neuve dans l’ensemble de
phare et la tourner vers la droite.
4. Insérer le coupleur dans le connecteur de
l’ampoule.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 479 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phare antibrouillard *
Ampoules de phare antibrouillard *
Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes.
Phare antibrouillard : 55 W (H11 pour ampoule de type halogène)
Boulon de
fixation
Vis
Ampoule
Coupleur
* Non disponible sur tous les modèles
3. Pousser sur la languette pour retirer le coupleur.
4. Dévisser l’ampoule à changer en tournant vers la
gauche pour la retirer.
5. Insérer une ampoule neuve dans l’ensemble du
phare antibrouillard et tourner l’ampoule vers la
droite.
6. Insérer le coupleur dans le connecteur de
l’ampoule.
REMARQUE
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes lorsqu’elles
sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le
verre peut causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule.
Lors du remplacement d’une ampoule halogène, manipuler
celle-ci par son boîtier en plastique et protéger le verre contre
le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au
verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon
propre.
Entretien
Languette
1. Tourner le volant de direction jusqu’au bout dans
le sens opposé au phare antibrouillard à
remplacer.
Côté passager : Tourner le volant de direction
vers la gauche.
Côté conducteur : Tourner le volant de
direction vers la droite.
2. Retirer le boulon de fixation et les vis et tirer l’aile
intérieure vers l’arrière.
1Ampoules de phare antibrouillard *
479
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 480 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de clignotant avant/feu de stationnement/feu de position latéral
Ampoules de clignotant avant/feu de
stationnement/feu de position latéral
Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes.
Clignotant avant/feu de stationnement/feu de position latéral : 28/8 W
Ampoule
1. Tourner la douille vers la gauche et la retirer.
2. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle
ampoule.
Douille
Témoins de clignotants latéraux/feux de détresse *
Les ampoules des clignotants latéraux sont de type DEL. Demander à un concessionnaire
Honda agréé de vérifier et de remplacer l’ensemble de feu.
Entretien
480
* Non disponible sur tous les modèles
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 481 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de position latéraux/feux arrière
Ampoules de feu de freinage, de clignotant arrière
et feux de position latéraux/feux arrière
Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes.
Les feux de position latéraux arrière/feux arrière sont de type
DEL. Demander à un concessionnaire Honda agréé de vérifier
et de remplacer l’ensemble de feu.
Feu de freinage : 21 W
Clignotants arrière : 21 W (ambre)
Feux de position latéraux arrière/feu arrière : DÉL
Boulons de
fixation
1Ampoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de
position latéraux/feux arrière
1. Retirer les boulons de fixation.
Entretien
à suivre
481
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 482 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de position latéraux/feux arrière
2. Poser une main sur le coin extérieur de
l’ensemble du feu arrière, et l’autre main sur le
rebord inférieur du feu arrière, près du
compartiment à bagages.
3. Tirer le coin extérieur de l’ensemble du feu arrière
vers soi tout en supportant l’ensemble avec la
main la plus près du compartiment à bagages.
1Ampoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de
position latéraux/feux arrière
Œillet
Fixation
supérieure
Ampoule
Fixation
inférieure
Entretien
482
Douille
4. Tourner la douille vers la gauche et la retirer.
5. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle
ampoule.
Pour réinstaller, insérer les fixations dans les œillets et
remettre l’ensemble en place en poussant.
uNe pas réinstaller l’ensemble si les œillets sont lâches ou en
dehors des trous. Communiquer avec un concessionnaire
pour les remplacer.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 483 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de feux de recul/feux arrière
Ampoules de feux de recul/feux arrière
Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes.
Feux de recul : 21 W
Feu arrière : DÉL
1Ampoules de feux de recul/feux arrière
Les feux arrière sont de type DEL. Demander à un
concessionnaire Honda agréé de vérifier et de remplacer
l’ensemble de feu.
1. Retirer le couvercle en soulevant le bord à l’aide
d’un tournevis à lame plate.
u Envelopper le tournevis à lame plate avec un
chiffon pour prévenir les égratignures.
Couvercle
2.
3.
4.
5.
Joint
Ampoule
Languette
Douille
Entretien
Coupleur
Pousser sur la languette pour retirer le coupleur.
Retirer le joint de base.
Tourner la douille vers la gauche et la retirer.
Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle
ampoule.
483
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 484 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de lampe de plaque d’immatriculation arrière
Ampoules de lampe de plaque d’immatriculation
arrière
Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes.
Lampe de plaque d’immatriculation arrière : 5 W
Couvercle
1. Retirer le couvercle en soulevant le bord à l’aide
d’un tournevis à lame plate.
u Envelopper le tournevis à lame plate avec un
chiffon pour prévenir les égratignures.
2. Retirer l’ensemble de lampe de plaque
d’immatriculation en serrant les languettes des
deux côtés de la douille.
3. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle
ampoule.
Entretien
484
Douille
Ampoule
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 485 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuRemplacement des ampoulesuAmpoule de feu de freinage surélevé
Ampoule de feu de freinage surélevé
Remplacer en utilisant l’ampoule suivante.
Feu de freinage surélevé : 16 W
1. Retirer le segment de lentille en soulevant le bord
à l’aide d’un tournevis à lame plate.
u Envelopper le tournevis à lame plate avec un
chiffon pour prévenir les égratignures.
Segment de
lentille
Vis
2. Tourner la douille vers la gauche et la retirer.
3. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle
ampoule.
Ampoule
Douille
Entretien
485
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 486 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Vérification et entretien des balais d’essuie-glaces
Vérification des balais d’essuie-glaces
Si le balai d’essuie-glaces en caoutchouc s’est détérioré, il laissera des stries et la surface rigide
du balai peut égratigner le verre de la glace.
Changer le caoutchouc du balai d’essuie-glaces
1. Soulever le bras d’essuie-glace du côté
conducteur en premier, puis celui du côté
passager.
2. Maintenir enfoncé l’onglet et glisser le balai hors
du bras d’essuie-glaces.
Entretien
Languette
486
1Changer le caoutchouc du balai d’essuie-glaces
REMARQUE
Éviter de laisser tomber le bras d’essuie-glace; cela pourrait
endommager le pare-brise.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 487 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des balais d’essuie-glacesuChanger le caoutchouc du balai d’essuie-glaces
Balai
d’essuieglace
3. Tirer sur le bout du balai d’essuie-glace dans le
sens de la flèche de l’illustration jusqu’à ce qu’il
se détache du capuchon d’extrémité du support.
Capuchon d’extrémité
dans le bas
4. Tirer sur le balai d’essuie-glace dans le sens
opposé pour le glisser en dehors du support.
Support
Support
Bouchon
Entretien
Balai
d’essuieglace
5. Insérer le côté plat du nouveau balai d’essuieglace sur la partie inférieure du support. Insérer le
balai jusqu’au bout.
6. Installer le bout du balai d’essuie-glace dans le
capuchon.
7. Glisser le balai d’essuie-glace sur le bras d’essuieglace jusqu’à ce qu’il se verrouille.
8. Baisser le bras d’essuie-glaces du côté passager
en premier, puis celui du côté conducteur.
487
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 488 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des balais d’essuie-glacesuRemplacement du balai d’essuie-glace en caoutchouc arrière
Remplacement du balai d’essuie-glace en
caoutchouc arrière
1. Soulever le bras d’essuie-glace.
2. Faire pivoter la partie inférieure du balai d’essuieglaces vers le haut jusqu’à ce qu’il se dégage du
bras d’essuie-glace.
Balai
d’essuieglace
Bras
d’essuie-glace
3. Glisser le balai hors de l’essuie-glace.
Balai
Entretien
4. Retirer les dispositifs de retenue du balai
d’essuie-glace et les monter sur un nouveau balai
en caoutchouc.
Dispositif de retenue
Caoutchouc
488
1Remplacement du balai d’essuie-glace en caoutchouc arrière
REMARQUE
Éviter de laisser tomber le bras d’essuie-glace, car cela
pourrait endommager la lunette.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 489 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des balais d’essuie-glacesuRemplacement du balai d’essuie-glace en caoutchouc arrière
5. Glisser le nouveau balai d’essuie-glace dans le
support.
u Veiller à ce qu’il soit engagé correctement,
puis installer l’ensemble de balai d’essuieglace sur le bras d’essuie-glace.
Entretien
489
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 490 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Vérification et entretien des pneus
Vérification des pneus
Pour une utilisation sécuritaire du véhicule, les pneus doivent être de la dimension et du type
appropriés, en bon état avec une bande de roulement adéquate et gonflés comme il se doit.
■ Directives pour le gonflage
Des pneus correctement gonflés procurent l’ultime combinaison en ce qui concerne la
maniabilité, la durée utile de la bande de roulement et le confort. Consulter l’étiquette
apposée sur le montant de portière du conducteur ou aller à la page des spécifications pour
connaître la pression de gonflage spécifiée.
Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s’usent de manière inégale, ce qui a un effet adverse
sur la maniabilité et la cote de consommation et ils sont plus enclins à surchauffer.
Des pneus trop gonflés rendront la conduite du véhicule plus rude, seront plus sujets aux
risques routiers et s’useront inégalement.
Tous les jours avant de conduire, examiner chaque pneu. Si un des pneus semble plus bas que
les autres, vérifier sa pression de gonflage à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Au moins une fois par mois ou avant d’entreprendre un long voyage, utiliser un manomètre
pour mesurer la pression de tous les pneus, y compris celui de la roue de secours. Même des
pneus en parfait état peuvent perdre de 10 à 20 kPa (1 à 2 psi) par mois.
Entretien
490
■ Directives concernant les inspections
À chaque vérification de la pression de gonflage, examiner aussi les pneus et les tiges de valve.
Rechercher la présence de :
• Bosses ou de gonflements sur les côtés ou sur la bande de roulement. Remplacer le pneu s’il
y a des coupures, fissures ou craquelures sur le flanc du pneu. Remplacer si on peut
apercevoir de la toile ou de la corde.
• Retirer tout corps étranger et vérifier s’il y a des fuites d’air.
• Usure de bande de roulement inégale. Demander à un concessionnaire de vérifier le réglage
de la géométrie.
• Usure excessive de la bande de roulement.
2 Indicateurs d’usure P. 495
• Fissures ou autre dommage autour de la tige de soupape.
1Vérification des pneus
3 ATTENTION
L’utilisation de pneus excessivement usés ou mal
gonflés peut causer une collision qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du présent manuel
du propriétaire au sujet du gonflage des pneus
et de l’entretien.
Mesurer la pression de gonflage des pneus lorsque ces
derniers sont froids. C’est à dire lorsque le véhicule a été
stationné pendant au moins trois heures ou qu’il a été
conduit pendant moins de 1,6 km (1 mi). Au besoin, ajouter
ou relâcher de l’air jusqu’à l’obtention de la pression
spécifiée.
Si la vérification se fait à chaud, la pression de gonflage des
pneus peut être de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus élevée que lors
d’une vérification à froid.
Faire vérifier les pneus par un concessionnaire si une vibration
continue est ressentie pendant la conduite. Les pneus neufs
et tout pneu retiré et réinstallé doivent être correctement
équilibrés.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 491 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuÉtiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge
Étiquette d’information sur les pneus et la capacité
de charge
L’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de
charge située sur le montant de portière du conducteur
indique :
a Le nombre de personnes pouvant prendre place dans le
véhicule.
b La capacité de charge totale du véhicule. Ne pas dépasser
ce poids.
c La dimension des pneus d’origine à l’avant, à l’arrière et
de la roue de secours.
d La bonne pression de gonflage à froid des pneus, à
l’avant, à l’arrière et de la roue de secours.
L’étiquette autocollante apposée sur le montant de portière du conducteur donne
l’information nécessaire relative aux pneus et à la capacité de charge.
Exemple
d’étiquette
Étiquetage des pneus
Exemple
1Dimensions des pneus
Les pneus fournis avec le véhicule portent plusieurs
inscriptions. Les inscriptions décrites ci-dessous sont
les plus importantes à connaître.
Charge
maximum
du pneu
Pression de gonflage
maximum des pneus
Dimension des pneus
■ Dimensions des pneus
Voici un exemple de la dimension d’un pneu avec une
explication de chaque composante.
P235/60 R18 102T
P : Type de véhicule (P indique véhicule de promenade).
235 : Largeur du pneu en millimètres.
60 : Rapport d’aspect (indique le rapport entre la hauteur du
boudin et la largeur du pneu).
R : Code de construction du pneu (R indique un pneu à
carcasse radiale).
18 : Diamètre de jante en pouces.
102 : Indice de charge (un code numérique associé à la
charge maximale que le pneu peut porter).
T : Code de vitesse (un code alphabétique indiquant la cote
de vitesse maximale).
Entretien
Dimension des pneus
Numéro
d’identification
du pneu (NIP)
1Étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge
Chaque fois que les pneus sont remplacés, ils doivent l’être par des pneus de même dimension.
à suivre
491
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 492 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuÉtiquetage des pneus
■ Numéro d’identification du pneu (NIP)
Le numéro d’identification du pneu (NIP) est un groupe de chiffres et de lettres semblables à
l’exemple dans la colonne du côté droit. Le NIP est situé sur le flanc du pneu.
■ Glossaire de terminologie des pneus
Pression de gonflage à froid des pneus – La pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule a été stationné au moins trois heures ou conduit moins de 1,6 km (1 mi).
Capacité de charge – Fait référence à la charge maximale qu’un pneu peut porter pour une
pression de gonflage donnée.
Pression de gonflage maximum – La pression de gonflage maximale que le pneu maintenir.
Capacité de charge maximum – La capacité de charge d’un pneu à la pression de gonflage
maximum admissible pour ce pneu.
Pression de gonflage recommandée – La pression de gonflage à froid du pneu
recommandée par le fabricant.
Indicateurs d’usure de la bande de roulement (TWI) – Fait référence aux protubérances à
l’intérieur des rainures principales, conçues pour donner une indication visuelle du degré
d’usure de la bande de roulement.
Entretien
492
1Numéro d’identification du pneu (NIP)
DOT B97R FW6X 2209
DOT : Indique que le pneu est conforme à toutes les
exigences du département des transports des É.-U.
(U.S. Department of Transportation).
B97R : Marque d’identification du fabricant.
FW6X : Code du type de pneu.
22 09 : Date de fabrication.
Année
Semaine
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 493 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuClassification DOT de la qualité du pneu (véhicules américains)
Classification DOT de la qualité du pneu (véhicules
américains)
Les pneus de ce véhicule sont conformes à toutes les exigences fédérales américaines sur la
sécurité. Tous les pneus sont également classifiés selon l’usure de la bande de roulement, la
traction et le rendement en fonction de la température selon les normes DOT (Department of
Transportation) du département des transports. Le texte suivant explique ces classifications.
■ Classification uniforme de la qualité du pneu
1Classification uniforme de la qualité du pneu
On retrouve les classifications de la qualité, s’il y a lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement
de bande de roulement et la largeur maximale du boudin.
Par exemple :
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
■ Usure de la bande de roulement
La classification pour la durée prévisible du pneu est une évaluation comparative basée sur le
taux d’usure du pneu testé sous contrôle sur un parcours d’essais gouvernemental spécifié. Par
exemple, un pneu de classification 150 dure une fois et demi (1 1/2) plus longtemps sur les
Tous les pneus de voiture automobile doivent être conformes
aux exigences fédérales sur la sécurité en plus de ces
classifications.
parcours d’essais qu’un pneu de classification 100. La performance relative des pneus dépend
fait des différences dans les habitudes de conduite, de l’entretien, des caractéristiques de la
route et du climat.
à suivre
Entretien
toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut être tout à fait différente des normes du
493
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 494 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuClassification DOT de la qualité du pneu (véhicules américains)
■ Traction
Les classifications pour la traction, de la plus élevée à la plus basse, sont AA, A, B et C. Elles
représentent la capacité du pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, calculée sur une
distance mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai en asphalte et en
béton selon les spécifications gouvernementales. La traction d’un pneu de classification C
pourrait être médiocre.
■ Température
Les classifications pour la température sont A (la plus haute), B et C, représentant la résistance
du pneu à chauffer et son aptitude à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions
contrôlées sur roue pour essai intérieur en laboratoire. Une température élevée de longue
durée peut entraîner une dégradation des matériaux qui composent le pneu réduisant ainsi la
durée utile du pneu. Une température excessive peut entraîner une crevaison soudaine. La
classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voiture
automobile doivent se conformer aux normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standards
numéro 109 (norme fédérale américaine numéro 109 sur la sécurité des véhicules
Entretien
494
automobiles). Les classifications B et A représentent des niveaux plus élevés de performance
sur roue pour essai en laboratoire que le minimum requis par la loi.
1Traction
Attention : La classification de la traction de ce pneu
est basée sur le freinage (roues droites) lors des essais et
n’inclut pas les caractéristiques de la traction lors de
l’accélération, aux virages, à l’aquaplanage ou en situation
de traction maximale.
1Température
Attention : La classification de la température de ce
pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non
surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou
un chargement excessif, séparément ou combinés, peuvent
entraîner une surchauffe et possiblement une crevaison.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 495 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuIndicateurs d’usure
Indicateurs d’usure
Exemple d’un
indicateur d’usure
La rainure où l’indicateur d’usure est situé est 1,6
mm (1/16 po) plus étroite qu’ailleurs sur le pneu. Si
la bande de roulement est usée de manière à
exposer l’indicateur, remplacer le pneu. Les pneus
usés ont une mauvaise traction sur les routes
humides.
1Vérification des pneus
Conduite à haute vitesse
Nous recommandons de ne pas conduire plus rapidement
que la vitesse réglementaire et que les conditions routières ne
le permettent. Si on conduit à une haute vitesse constante
(plus de 160 km/h), ajuster la pression de pneu à froid tel que
montré ci-dessous afin d’éviter que la chaleur ne s’accumule
de manière excessive et cause une crevaison.
Dimension des pneus P235/65R17 103T
Pression
Avant : 230 kPa (33 psi)
Arrière : 240 kPa (35 psi)
Durée utile d’un pneu
La durée utile des pneus dépend de nombreux facteurs incluant les habitudes de conduite, les
conditions routières, la charge transportée par le véhicule, la pression de gonflage, les
antécédents de l’entretien, la vitesse et les conditions environnementales (même si les pneus
ne sont pas utilisés).
Entretien
En plus des inspections régulières et du maintien de la pression de gonflage appropriée, des
inspections annuelles des pneus sont recommandées dès que les pneus ont cinq ans. Tous les
pneus, y compris la roue de secours, devraient être remplacés dix ans après la date de
fabrication, peu importe leur état ou le degré de l’usure.
Dimension des pneus P235/60R18 102T
Pression
Avant : 240 kPa (35 psi)
Arrière : 250 kPa (36 psi)
495
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 496 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuRemplacement des pneus et des roues
Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus à carcasse radiale de la même dimension, de la même
capacité de charge, de la même cote de vitesse et du même calibre de pression de gonflage à
froid maximale (tel qu’indiqué sur le flanc du pneu). Utiliser des pneus d’une dimension ou
d’une construction différente peut causer le fonctionnement irrégulier de l’ABS et du VSA®
(système d’assistance à la stabilité du véhicule).
Il est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si ce n’est pas possible,
remplacer les pneus avant ou arrière par paires.
Lors du remplacement d’une roue, n’utiliser que des roues spécifiées en fonction du TPMS et
qui sont approuvées pour ce véhicule.
S’assurer que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues originales.
Entretien
496
1Remplacement des pneus et des roues
3 ATTENTION
L’installation de pneus incompatibles sur le
véhicule peut en affecter la maniabilité et la
stabilité. Ceci peut causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort.
Toujours utiliser les pneus de la dimension et du
type de carcasse recommandés dans ce manuel
du propriétaire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 497 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuPermutation des pneus
Permutation des pneus
La permutation des pneus en fonction des messages d’entretien apparaissant sur l’affichage
d’information */affichage multifonctions * contribue à répartir l’usure plus uniformément et
accroît la durée utile des pneus.
■ Pneus sans repère de permutation
Permuter les pneus tel que montré ici.
1Permutation des pneus
Les pneus à sculptures directionnelles ne doivent être
permutés que de l’avant vers l’arrière (et non d’un côté à
l’autre).
Les pneus directionnels doivent être montés en plaçant le
repère de permutation orienté vers l’avant, conformément à
l’illustration.
Avant
AVANT
Repère de
permutation
■ Pneus avec repères de permutation
Permuter les pneus tel que montré ici.
* Non disponible sur tous les modèles
Entretien
Avant
497
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 498 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuVérification et entretien des pneusuPneus d’hiver
Pneus d’hiver
Pour la conduite sur des routes enneigées ou glacées, installer des pneus toutes saisons dont
le flanc porte la marque M+S, des pneus à neige ou des chaînes antidérapantes; réduire la
vitesse et maintenir une distance suffisante entre les véhicules pendant la conduite.
Prendre des précautions particulières en manœuvrant le volant de direction ou en serrant les
freins pour prévenir les dérapages.
Utiliser des chaînes antidérapantes, des pneus à neige ou des pneus toutes saisons selon les
besoins ou en fonction des exigences de la loi.
Pour l’installation, vérifier les points suivants.
Pour les pneus d’hiver :
• Choisir la dimension et la capacité de charge correspondant aux pneus d’origine.
• Installer les pneus sur les quatre roues.
Pour les chaînes antidérapantes :
• Ne les installer que sur les pneus avant.
• Étant donné le débattement de roue limité du véhicule, il est fortement recommandé
d’utiliser les chaînes antidérapantes apparaissant sur la liste ci-dessous :
Type à câble : SCC Super Z-6# SZ-429
Entretien
498
• Suivre les directives du fabriquant des chaînes antidérapantes pour l’installation. Installer
aussi serré que possible.
• S’assurer que les chaînes antidérapantes n’entrent pas en contact avec les conduites de frein
ou avec la suspension.
• Conduire lentement.
1Pneus d’hiver
3 ATTENTION
L’utilisation de chaînes antidérapantes
inappropriées ou la mauvaise installation de
chaînes antidérapantes peut endommager les
conduites de frein et causer une collision qui
pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort.
Respecter toutes les directives de ce manuel du
propriétaire au sujet de la sélection et de
l’utilisation des chaînes antidérapantes.
REMARQUE
Si les dispositifs de traction sont de mauvaise dimension ou
s’ils sont mal installés, ils peuvent endommager les conduites
de frein, la suspension, la carrosserie et les roues du véhicule.
Arrêter la conduite si ceux-ci se heurtent sur une partie
quelconque du véhicule.
Si on utilise des chaînes antidérapantes, suivre les directives
du fabricant des chaînes concernant les limites
opérationnelles du véhicule.
Si le véhicule est équipé de pneus d’été, prendre conscience
que ces pneus ne sont pas conçus pour les conditions
routières en hiver. Pour plus de renseignements,
communiquer avec un concessionnaire.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 499 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Batterie
Vérification de la batterie
Le capteur situé sur la borne négative surveille l’état
de la batterie. Si le capteur est défectueux, un
message d’avertissement apparaîtra sur l’affichage
d’information */affichage multifonctions * pour
avertir le conducteur. Faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire.
Tous les mois, vérifier la présence de corrosion sur
les bornes de batterie.
Si la batterie du véhicule est déconnectée ou à plat :
• La chaîne sonore est désactivée.
2 Réactivation de la chaîne sonore P. 208
• L’horloge se réinitialise.
2 Horloge P. 108
• Le système de navigation * est désactivé.
2 Consulter le manuel du système de navigation
Déconnecter les deux câbles de batterie afin de prévenir tout dommage au système électrique
du véhicule. Toujours déconnecter le câble négatif (-) en premier et le reconnecter en dernier.
3 ATTENTION
La batterie émet du gaz hydrogène explosif
pendant son fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire exploser
la batterie avec une force suffisante pour tuer ou
blesser gravement quelqu’un.
Pour faire tout entretien de la batterie, porter
des vêtements de protection et un écran facial
ou confier l’entretien à un technicien qualifié.
ATTENTION :
Les bornes de batterie, les cosses et
les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb.
Se laver les mains après la manutention.
S’il y a de la corrosion, nettoyer les bornes de batterie en
appliquant une solution de poudre à pâte et d’eau. Nettoyer
les bornes au moyen d’un chiffon humide. Essuyer la batterie
avec un chiffon ou un linge sec. Enduire les bornes de graisse
pour éviter la corrosion à l’avenir.
Entretien
Charger la batterie
1Batterie
Lors du remplacement de la batterie, la batterie de rechange
doit répondre aux mêmes spécifications.
Consulter un concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
* Non disponible sur tous les modèles
499
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 500 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Entretien de la télécommande
Remplacement de la pile
Si le témoin ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur le bouton, remplacer la pile.
■ Clés principales avec télécommande *
Type de pile : CR1616
1. Dévisser le couvercle avec un petit tournevis
cruciforme. Appuyer sur un bouton pour
soulever et écarter le couvercle de la
télécommande.
Clavier
Vis
Onglet
Pile
Entretien
500
* Non disponible sur tous les modèles
2. Ouvrir le clavier.
u Séparer le couvercle interne du clavier en
détachant les deux onglets du couvercle.
3. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne
polarité.
1Remplacement de la pile
REMARQUE
La mise au rebut inappropriée d’une pile peut nuire à
l’environnement. Toujours s’informer des lois locales sur la
mise au rebut des piles.
Les piles de rechange sont en vente sur le marché et chez les
concessionnaires.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 501 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien de la télécommandeuRemplacement de la pile
■ Télécommande du système d’entrée intelligente *
Type de pile : CR2032
1. Retirer la clé incorporée.
Pile
Entretien
* Non disponible sur tous les modèles
2. Retirer la partie du haut du couvercle en
détachant soigneusement le bord avec une pièce
de monnaie.
u Retirer soigneusement pour éviter de perdre
les boutons.
u Envelopper une pièce de monnaie avec un
chiffon pour ne pas égratigner la
télécommande d’entrée intelligente.
3. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne
polarité.
501
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 502 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Entretien de la télécommande et du casque d’écoute sans fil *
Modèles avec système de divertissement arrière
Remplacement de la pile
■ Télécommande
Remplacer la pile s’il faut appuyer plusieurs fois sur les boutons de la télécommande pour faire
fonctionner le système de divertissement arrière.
Type de pile : BR3032
1. Retirer le couvercle.
2. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne
polarité.
Entretien
502
* Non disponible sur tous les modèles
1Remplacement de la pile
REMARQUE
La mise au rebut inappropriée d’une pile peut nuire à
l’environnement. Toujours s’informer des lois locales sur la
mise au rebut des piles.
Les piles de rechange sont en vente sur le marché et chez les
concessionnaires.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 503 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEntretien de la télécommande et du casque d’écoute sans fil * uRemplacement de la pile
■ Casque d’écoute sans fil
Si le casque d’écoute sans fil n’émet aucun son, remplacer la pile.
Type de pile : AAA
Pièce de
monnaie
Couvercle
2. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne
polarité.
Entretien
Pile
1. Pour ouvrir le couvercle, insérer une pièce de
monnaie dans l’encoche et la tordre un peu pour
détacher le couvercle de l’écouteur.
503
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 504 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Entretien du système de chauffage et de refroidissement*/système de contrôle de la température*
Filtre à poussière et à pollen
Le système de chauffage et de refroidissement/système de contrôle de la température est
équipé d’un filtre à poussière et à pollen collectant le pollen, la poussière et les autres particules
présentes dans l’air. Les messages de l’Aide-mémoire d’entretienMD s’afficheront pour indiquer
à quel moment remplacer le filtre.
Nous recommandons le remplacement du filtre à poussière et à pollen plus rapidement si le
véhicule est utilisé dans des régions à concentrations élevées en poussières.
Entretien
504
* Non disponible sur tous les modèles
1Filtre à poussière et à pollen
Si le débit d’air provenant du système de chauffage et de
refroidissement/système de contrôle de la température se
détériore manifestement, et si les glaces s’embuent
facilement, il est probablement temps de remplacer le filtre.
Communiquer avec un concessionnaire pour le remplacer.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 505 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Lavage
Entretien de l’intérieur
Utiliser un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et d’huile détergente douce pour enlever
la saleté. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les résidus d’huile détergente.
■ Lavage des ceintures de sécurité
Utiliser une brosse souple et un mélange de savon doux et d’eau tiède pour nettoyer les
ceintures de sécurité. Laisser les ceintures sécher à l’air. Essuyer les anses des ancrages des
ceintures de sécurité avec un chiffon propre.
Anse
1Entretien de l’intérieur
Ne pas renverser de liquides dans le véhicule.
Renverser des liquides sur les appareils et les systèmes
électriques peut causer leur mauvais fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits à vaporiser à base de silicone sur
les dispositifs électriques comme les appareils audio et les
commutateurs et interrupteurs.
Ces produits peuvent causer un mauvais fonctionnement des
dispositifs ou un incendie dans l’habitacle.
En cas de vaporisation par inadvertance d’un produit à base
de silicone sur les dispositifs électriques, consulter un
concessionnaire.
Selon leur composition, les produits chimiques et liquides
aromatiques peuvent causer de la décoloration, des
plissements et des fissurations aux pièces et aux tissus à base
de résine.
Ne pas utiliser d’agent solvant alcalin ni d’agents solvants
organiques comme le benzène ou l’essence.
■ Lavage des glaces
Entretien
Après l’utilisation de produits chimiques, s’assurer de les
essuyer doucement à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas déposer de chiffons utilisés sur la surface de pièces ou
de tissus à base de résine pendant de longues périodes sans
les laver.
1Lavage des glaces
Il y a des fils montés sur la partie intérieure de la lunette.
Essuyer dans le même sens que les fils avec un chiffon afin de
ne pas les endommager.
Essuyer en utilisant un nettoyant pour vitres.
à suivre
505
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 506 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuLavageuEntretien de l’intérieur
■ Tapis de plancher
Avant
(côté conducteur)
Arrière
Pour
déverrouiller
Pour
déverrouiller
1Tapis de plancher
Les tapis de plancher avant et de la deuxième
rangée se fixent sur les ancrages de plancher qui
empêchent les tapis de glisser vers l’avant. Pour
retirer un tapis afin de le nettoyer, tourner les
boutons d’ancrage à la position déverrouillée.
Réinstaller les tapis suite au lavage du véhicule et
tourner les boutons d’ancrage à la position
verrouillée.
Ne pas ajouter de tapis de plancher
additionnels par-dessus les tapis de plancher
ancrés.
Entretien
■ Entretien du cuir véritable *
Passer l’aspirateur régulièrement sur le capitonnage en cuir pour enlever la saleté et la
poussière. Porter une attention particulière aux plis et aux coutures. Nettoyer le cuir à l’aide
d’un chiffon doux, trempé dans une solution de 90 % d’eau et 10 % de savon neutre. Polir
ensuite avec un chiffon propre et sec. Retirer immédiatement toute poussière ou saleté des
surfaces en cuir.
506
* Non disponible sur tous les modèles
Si on utilise des tapis de plancher qui n’ont pas été fournis
avec le véhicule en tant que pièce d’origine, s’assurer qu’ils
sont conçus spécifiquement pour le véhicule, qu’ils s’ajustent
correctement et qu’ils sont bien fixés par les ancrages de
plancher.
Placer le tapis de plancher de siège arrière correctement. S’il
n’est pas bien placé, le tapis de plancher peut nuire aux
fonctions des sièges avant.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 507 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuLavageuEntretien de l’extérieur
Entretien de l’extérieur
Dépoussiérer la carrosserie du véhicule après la conduite.
Vérifier régulièrement votre véhicule, pour identifier des égratignures sur les surfaces peintes.
Une égratignure sur une surface peinte peut se traduire par de la rouille à la carrosserie.
Réparer les égratignures sans attendre.
■ Lavage du véhicule
1Lavage du véhicule
Laver le véhicule régulièrement. Laver plus souvent lors de la conduite dans les conditions
suivantes :
• Si l’on conduit sur des routes recouvertes de sel de voirie.
• Si l’on conduit dans des régions côtières.
• S’il y a des taches de goudron, de suie, des fientes d’oiseaux, des insectes ou de la sève
adhérant sur les surfaces peintes.
Ne pas vaporiser d’eau dans les bouches d’admission d’air.
Cela peut causer une anomalie.
■ Utilisation d’un lave-auto automatique
Replier les rétroviseurs latéraux. S’assurer de suivre les instructions affichées au lave-auto
automatique.
Bouches d’admission d’air
Entretien
■ Utilisation de nettoyeurs à haute pression
• Maintenir une distance suffisante entre la buse de pulvérisation et la carrosserie du véhicule.
• Procéder avec une attention particulière autour des glaces. Le fait de se tenir trop près peut
entraîner la pénétration d’eau à l’intérieur du véhicule.
• Ne pas pulvériser un jet d’eau à haute pression directement dans le compartiment moteur.
Utiliser plutôt un jet d’eau à basse pression et un détergent doux.
1Cirage
■ Cirage
Une bonne couche de cire pour automobiles aide à protéger la peinture de votre véhicule
contre les éléments. Avec le temps la cire disparaîtra et exposera la peinture du véhicule aux
éléments; il faudra donc en appliquer de nouveau au besoin.
à suivre
REMARQUE
Les solvants chimiques et les nettoyeurs puissants peuvent
endommager la peinture, le métal et le plastique du véhicule.
Essuyer immédiatement les éclaboussures.
507
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 508 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuLavageuEntretien de l’extérieur
■ Entretien des pare-chocs et autres pièces recouvertes de résine
Si l’on déverse de l’essence, de l’huile, du liquide de refroidissement du moteur ou du liquide
de batterie sur les pièces enduites de résine, elles peuvent se tacher ou l’enduit peut peler.
Essuyer immédiatement ces liquides avec un chiffon doux et de l’eau propre.
■ Lavage des glaces
Essuyer en utilisant un nettoyant pour verre.
■ Entretien des roues en aluminium *
L’aluminium est susceptible de se détériorer à cause du sel de voirie et des saletés. Utiliser une
éponge et un savon doux pour les nettoyer rapidement.
Ne pas utiliser de produits chimiques abrasifs (y compris certains produits de nettoyage
commerciaux pour les roues) ou de brosse rigide. Ils peuvent endommager le revêtement
protecteur transparent des roues en alliage d’aluminium qui aide à empêcher la corrosion et la
décoloration de l’aluminium.
Entretien
508
■ Lentilles de feux extérieurs embuées
Les lentilles intérieures des feux extérieurs (phares, feux de freinage, etc.) peuvent embuer
temporairement après la conduite dans la pluie, ou après le passage du véhicule dans un laveauto. De la rosée peut également s’accumuler dans les lentilles lorsque la différence de
température (ambiante et intérieur des feux) est importante (similaire à la formation de buée
sur les glaces du véhicule lorsqu’il pleut). Ces situations sont tout à fait normales et ne sont pas
le signe d’un problème de conception des feux extérieurs.
Les caractéristiques propres aux lentilles peuvent favoriser l’accumulation d’humidité sur la
surface du cadre de la lentille de phare. Ce n’est pas une anomalie.
Cependant, si une grande quantité d’eau s’est accumulée ou si de grosses gouttes se forment
à l’intérieur des lentilles, faire vérifier le véhicule chez un concessionnaire.
* Non disponible sur tous les modèles
1Entretien des pare-chocs et autres pièces recouvertes de résine
S’informer auprès d’un concessionnaire du bon produit de
revêtement pour entreprendre des réparations aux surfaces
peintes des pièces intégrant de la résine.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 509 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Gérer les imprévus
Le présent chapitre explique comment faire face aux problèmes imprévus.
Outils
Types d’outils ....................................... 510
En cas de pneu à plat
Changement d’un pneu à plat ............. 511
Le moteur ne démarre pas
Vérification du moteur ......................... 520
Si la pile de la télécommande d’entrée
intelligente est faible .......................... 521
Arrêt d’urgence du moteur .................. 522
Démarrage de secours .......................... 523
Le levier de vitesses ne bouge pas ...... 525
Surchauffe
En cas de surchauffe ............................ 526
Témoin, s’allume/clignote
Si le témoin de basse pression d’huile
s’allume ......................................... 528
Si le témoin du système de charge s’allume..528
Si le témoin d’anomalie s’allume ou
clignote.......................................... 529
Si le témoin du système de freinage (rouge)
s’allume ............................................. 530
Si le témoin de basse pression de gonflage
des pneus s’allume............................. 531
Si le témoin TPMS s’allume ...................531
Si le témoin de basse pression de gonflage des
pneus/TPMS s’allume ou clignote .............532
Fusibles
Emplacements des fusibles ...................533
Inspection et remplacement des fusibles ..538
Remorquage d’urgence.........................539
Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme
pas ............................................................540
509
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 510 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Outils
Types d’outils
1Types d’outils
Les outils sont rangés sous le siège de la deuxième rangée.
Gérer les imprévus
Cric
Support
Boulon de fixation
à oreilles (B)
Clé pour écrou de roue/
manche de cric
Boulon de fixation
à oreilles (A)
Sac de rangement
Barre de manche de cric
510
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 511 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
En cas de pneu à plat
Changement d’un pneu à plat
En cas de crevaison pendant la conduite, saisir le volant de direction fermement et freiner
graduellement pour réduire la vitesse. Ensuite, s’arrêter dans un endroit sécuritaire. Remplacer
le pneu à plat par un pneu de secours compact. Aller chez un concessionnaire dès que possible
pour faire réparer ou remplacer le pneu de dimension normale.
1. Stationner le véhicule sur une surface ferme, de niveau et non glissante, puis serrer le frein
de stationnement.
2. Déplacer le levier de vitesses en position (P .
3. Allumer les feux de détresse et tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0 *1.
1Changement d’un pneu à plat
Vérifier périodiquement la pression de gonflage du pneu de
secours compact. Elle doit correspondre à la pression
spécifiée. Pression spécifiée : 420 kPa (60 psi)
En conduisant avec un pneu de secours compact, maintenir
la vitesse du véhicule sous 80 km/h. Le remplacer par un
pneu de dimension normale dès que possible.
Le pneu de secours compact et la roue se trouvant dans le
véhicule sont spécifiques à ce modèle. Ne pas les utiliser sur
un autre véhicule. Ne pas utiliser un autre type de pneu de
secours compact ou de roue avec le présent véhicule.
Ne pas utiliser un produit de réparation pour crevaison dans
un pneu à plat; cela pourrait endommager le capteur de
pression de gonflage du pneu.
Gérer les imprévus
Ne pas installer de chaînes antidérapantes sur un pneu de
secours compact.
Si un pneu avant avec chaînes antidérapantes tombe à plat,
retirer un pneu arrière de dimension normale et le remplacer
par le pneu de secours compact. Retirer le pneu avant à plat
et le remplacer par le pneu de dimension normale qui a été
retiré à l’arrière. Installer les chaînes antidérapantes sur le
pneu avant.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
à suivre
511
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 512 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
■ Préparation au remplacement d’un pneu à plat
1. Retirer le tapis de plancher sous les sièges de la
deuxième rangée.
2 Tapis de plancher P. 506
2. Relever le tapis de plancher.
3. Soulever le couvercle du plancher à l’aide de la
poignée et le retirer.
Tapis de plancher
Poignée
Couvercle
du plancher
4. Sortir la trousse à outils du logement de pneu de
secours. Sortir le cric et la clé pour écrou de roue
de la trousse à outils.
5. Dévisser le boulon à oreilles, puis retirer le pneu
de secours.
Trousse à outils
Gérer les imprévus
Pneu de secours
6. Placer une cale de roue ou une pierre en avant et
en arrière de la roue en diagonale du pneu à plat.
Cales de
roue
Pneu à remplacer
512
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 513 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
7. Placer le pneu de secours compact (roue vers le
haut) sous la carrosserie du véhicule, près du
pneu à remplacer.
8. Desserrer chaque écrou de roue d’environ un
tour en utilisant la clé pour écrou de roue.
Gérer les imprévus
à suivre
513
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 514 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
■ Installation du cric
1Installation du cric
1. Placer le cric sous le point de levage le plus près
du pneu à remplacer.
3 ATTENTION
Le véhicule peut facilement tomber du cric et
blesser sérieusement toute personne étendue
sous le véhicule.
Respecter les directives à la lettre pour changer
un pneu et ne jamais s’étendre sous un véhicule
qui n’est supporté que par un cric.
Gérer les imprévus
2. Tourner le support du bout vers la droite tel que
montré sur l’image jusqu’à ce que le dessus du
cric touche le point de levage.
u S’assurer que la languette du point de levage
repose dans l’encoche du cric.
3. Soulever le véhicule en utilisant la barre de
manche de cric, jusqu’à ce que le pneu ne touche
plus au sol.
Barre de
manche de cric
Clé pour écrou
de roue servant de manche de cric
514
Ne pas utiliser le cric lorsque des personnes ou des bagages
se trouvent dans le véhicule.
Utiliser le cric fourni avec le véhicule.
Les autres crics pourraient ne pas supporter le poids (« la
charge ») ou s’ajuster dans le point de levage.
Il est important de respecter les directives suivantes pour
utiliser le cric en toute sécurité :
• Ne pas l’utiliser pendant que le moteur tourne.
• Utiliser seulement sur un sol dur et de niveau.
• Utiliser seulement aux points de levage.
• Ne pas monter dans le véhicule lorsqu’il repose sur un cric.
• Ne rien déposer sur ou dessous le cric.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 515 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
■ Remplacement d’un pneu à plat
1Remplacement d’un pneu à plat
Ne pas trop serrer les écrous de roue en appliquant un couple
supplémentaire avec son pied ou un tuyau.
Modèles avec roues en aluminium
1. Enlever les écrous de roue et le pneu à plat.
Modèles avec enjoliveur de roue
Enjoliveur de roue
Modèles avec enjoliveur de roue
Ne pas forcer l’enjoliveur de roue avec un tournevis ou un
autre outil pour le retirer.
L’enjoliveur de roue ne peut être enlevé avant d’avoir
d’abord enlevé les écrous de roue.
Gérer les imprévus
1. Enlever les écrous de roue, l’enjoliveur de roue et
le pneu à plat.
Tous les modèles
2. Essuyer les surfaces de montage de la roue avec
un chiffon propre.
3. Installer le pneu de secours compact.
4. Visser les écrous de roue jusqu’à ce qu’ils entrent
en contact avec les rondelles autour des trous de
montage et qu’ils cessent de tourner.
à suivre
515
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 516 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
5. Baisser le véhicule et retirer le cric. Serrer les
écrous de roue dans l’ordre indiqué sur l’image.
Continuer de serrer les écrous, deux ou trois fois
en alternance, dans cet ordre.
Couple pour écrou de roue :
127 N·m (94 lbf·pi)
■ Rangement du pneu à plat
Support
Sac de rangement
1Rangement du pneu à plat
Gérer les imprévus
Le sac de rangement, le support, le boulon de
fixation à oreilles (A) et le boulon de fixation à
oreilles (B) se trouvent dans la trousse à outils.
Boulon de fixation à oreilles (B)
Boulon de fixation à oreilles (A)
1. Placer le pneu à plat dans le sac de rangement
fourni avec le véhicule.
516
3 ATTENTION
Des articles libres de bouger peuvent être
projetés dans l’habitacle lors d’une collision et
blesser gravement les occupants.
Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de
prendre la route.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 517 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
Vis en plastique
2. Abaisser la pièce de tapis en forme de U, la
replier et insérer le bout sous le tapis.
3. Retirer la vis en plastique à l’aide d’une pièce de
monnaie.
Pièce de tapis
Boulon de fixation
à oreilles (A)
Boulon de fixation
à oreilles (B)
à suivre
Gérer les imprévus
Support
4. Installer le support et le boulon de fixation à
oreilles (A) sur le point d’attache, serrer ensuite le
boulon.
5. Installer le pneu à plat sur le support en
positionnant le côté intérieur de la roue vers soi.
6. Installer le boulon de fixation à oreilles (B) sur le
support dans un des cinq trous à écrou de roue et
serrer le boulon.
u Au besoin, percer un trou dans le sac de
rangement.
517
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 518 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
■ Rangement d’un pneu à plat sur le siège de troisième rangée escamoté.
Vis en plastique
1. Retourner le rabat se trouvant sur le côté gauche
du compartiment à bagages.
2. Rabaisser le tapis en forme de U et retirer la vis en
plastique à l’aide d’une pièce de monnaie.
Pièce de tapis
Boulon de fixation
à oreilles (B)
Gérer les imprévus
518
3. Positionner le pneu à plat face vers le bas sur le
point d’attache.
4. Placer le boulon de fixation à oreilles (B) du pneu
dans le point d’attache à travers un des cinq
trous d’écrou de roue et serrer le boulon.
u Au besoin, percer un trou dans le sac de
rangement.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 519 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat
■ TPMS et pneu de secours
Modèles avec affichage d’information
Lorsqu’on remplace un pneu à plat par le pneu de secours, le témoin de basse pression de
gonflage des pneus s’allume pendant la conduite. Après quelques kilomètres de conduite, le
témoin s’éteint et le témoin TPMS s’allume, ce qui est normal.
Si un pneu à plat est remplacé par un pneu régulier spécifié, le témoin de basse pression de
gonflage du pneu ou TPMS s’éteint après quelques kilomètres.
1TPMS et pneu de secours
Le système ne peut pas surveiller la pression de gonflage d’un
pneu de secours. Vérifier manuellement la pression de
gonflage du pneu de secours pour s’assurer qu’elle est
appropriée.
Utiliser des roues spécifiques au système de surveillance de la
pression des pneus. Chacune d’entre elles est équipée d’un
capteur de pression des pneus, monté à l’intérieur du pneu
derrière la tige de soupape.
Modèles avec affichage multifonctions
Si un pneu à plat est remplacé par un pneu régulier spécifié, le message d’avertissement sur
l’affichage multifonctions et le témoin TPMS s’éteignent après quelques kilomètres (miles).
Gérer les imprévus
Si un pneu à plat est remplacé par le pneu de secours, le témoin de basse pression de gonflage
des pneus/TPMS s’allume pendant la conduite. Après quelques kilomètres de conduite, le
témoin commence à clignoter pendant un court moment et reste ensuite allumé. Le message
Vérifier système TPMS apparaît sur l’affichage multifonctions et c’est normal.
519
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 520 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Le moteur ne démarre pas
Vérification du moteur
Si le moteur ne démarre pas, vérifier le démarreur.
1Vérification du moteur
S’il faut faire démarrer le véhicule immédiatement, recourir à
un véhicule d’assistance pour faire un démarrage de secours.
2 Démarrage de secours P. 523
État du démarreur
Liste de vérification
Modèles avec affichage multifonctions
Le démarreur ne démarre pas ou
Vérifier si un message apparaît sur l’affichage multifonctions.
tourne très lentement.
La batterie est peut-être à plat. Vérifier ● Si le message Pour démarrer, placez la télécom. Près du bouton start apparaît
2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible P. 521
chacun des éléments apparaissant à
droite et agir en fonction de la situation. uS’assurer que la télécommande d’entrée intelligente se situe à l’intérieur de la portée de fonctionnement.
2 Portée de fonctionnement du bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur)
P. 143
Gérer les imprévus
520
Vérifier l’intensité lumineuse de l’éclairage intérieur.
Allumer l’éclairage intérieur et vérifier l’intensité lumineuse.
●
Si l’éclairage intérieur est très faible ou ne s’allume pas
●
Si l’éclairage intérieur s’allume normalement 2 Fusibles P. 533
2 Batterie P. 499
Le démarreur tourne normalement,
mais le moteur ne démarre pas.
Il peut y avoir un problème avec le
fusible. Vérifier chacun des éléments
apparaissant à droite et agir en fonction
de la situation.
Revoir la procédure de démarrage du moteur.
Respecter les directives et essayer de mettre le moteur en marche de nouveau.
2 Démarrage du moteur P. 407, 409
Vérifier le témoin du système antidémarreur.
Lorsque le témoin du système antidémarreur clignote, le moteur ne peut pas démarrer.
2 Système antidémarreur P. 135
Vérifier le niveau de carburant.
Il faut suffisamment de carburant dans le réservoir. 2 Indicateur de niveau de carburant P. 92
Vérifier le fusible.
Vérifier tous les fusibles ou faire vérifier le véhicule par un concessionnaire.
2 Inspection et remplacement des fusibles P. 538
Si le problème persiste :
2 Remorquage d’urgence P. 539
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 521 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuLe moteur ne démarre pasuSi la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible
Modèles avec système d’entrée intelligente
Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente
est faible
Si le signal sonore retentit, que le témoin sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur) clignote et que le moteur ne démarre pas.
Modèles avec affichage multifonctions
Le message Pour démarrer, placez la télécom. Près du bouton start apparaît sur
l’affichage multifonctions.
Tous les modèles
Démarrer le moteur de la façon suivante.
2. Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/
arrêt du moteur) dans les dix secondes qui
suivent le signal sonore et une fois que le témoin
reste allumé.
u Si la pédale n’est pas enfoncée, le mode
d’alimentation passera à ACCESSOIRE.
Gérer les imprévus
1. Toucher le centre du bouton ENGINE START/
STOP (mise en marche/arrêt du moteur) avec le
logo H sur la télécommande d’entrée intelligente
pendant que le témoin clignote sur le bouton
ENGINE START/STOP. Les boutons sur la
télécommande d’entrée intelligente doivent faire
face au conducteur.
u Le témoin clignote pendant environ 30
secondes.
521
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 522 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuLe moteur ne démarre pasuArrêt d’urgence du moteur
Modèles avec système d’entrée intelligente
Arrêt d’urgence du moteur
Le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) peut être utilisé pour
arrêter le moteur en cas d’urgence même en conduisant. Si le moteur doit être arrêté, effectuer
l’une des opérations suivantes :
• Maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) pour
environ deux secondes.
• Appuyer fermement sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur)
à deux reprises.
Le volant de direction ne se verrouillera pas.
Par contre, puisque l’arrêt du moteur désactive l’assistance fournie par le moteur aux systèmes
de freinage et de direction, il faudra plus de temps et d’efforts physiques pour braquer et
ralentir le véhicule. Utiliser les deux pieds pour enfoncer la pédale de frein afin de ralentir le
véhicule et s’arrêter immédiatement à un endroit sûr.
Gérer les imprévus
522
Le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE lorsque le moteur est arrêté.
Pour passer au mode CONTACT COUPÉ, déplacer le levier de vitesses à (P après l’arrêt
complet du véhicule.
Appuyer ensuite sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) à deux
reprises, sans enfoncer la pédale de frein.
1Arrêt d’urgence du moteur
Ne pas appuyer sur le bouton tout en conduisant, à moins
qu’il soit absolument nécessaire de couper le moteur.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 523 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Démarrage de secours
■ Procédure de démarrage de secours
1Démarrage de secours
4. Connecter l’autre bout du deuxième câble volant
à la mise à la masse, conformément à
l’illustration. Ne pas connecter ce câble volant à
aucune autre pièce.
5. Si le véhicule est connecté à un autre véhicule,
démarrer le moteur du véhicule d’assistance et
augmenter légèrement le régime du moteur de
celui-ci.
6. Tenter de faire démarrer le véhicule connecté. Si
le moteur fonctionne lentement, s’assurer que
les câbles volants ont un bon contact métal à
métal.
à suivre
3 ATTENTION
Si la procédure appropriée n’est pas respectée, la
batterie peut exploser et infliger des blessures
graves à toute personne se trouvant à proximité.
Ne pas approcher d’étincelles, de flammes vives
ou de substances fumigènes près de la batterie.
Bien fixer les pinces des câbles volants de manière à ce qu’ils
restent en place malgré les vibrations du moteur. S’assurer
également de ne pas emmêler les câbles et veiller à ce que les
bouts des câbles ne se touchent pas lorsqu’on attache ou
détache les câbles volants.
La performance de la batterie se détériore par temps froid et
peut éventuellement nuire au démarrage du moteur.
Gérer les imprévus
Éteindre tous les appareils électriques, comme la chaîne sonore et les phares. Couper le
moteur, ouvrir ensuite le capot.
1. Connecter le premier câble volant à la borne de
batterie positive (+) du véhicule.
2. Connecter l’autre bout du premier câble volant à
la borne positive (+) de la batterie d’appoint.
u Utiliser seulement une batterie d’appoint de
12 V.
u Lorsqu’un chargeur de batterie automobile
est utilisé afin de survolter la batterie de 12
Batterie
volts, sélectionner une tension de charge
d’appoint
inférieure à 15 volts. Vérifier le manuel du
chargeur pour déterminer le bon réglage.
3. Connecter le deuxième câble volant à la borne
négative (-) de la batterie d’appoint.
523
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 524 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuDémarrage de secoursu
■ Après le démarrage du moteur
Une fois que le moteur du véhicule a démarré, retirer les câbles volants dans l’ordre suivant.
1.
2.
3.
4.
Déconnecter le câble volant de la masse du véhicule.
Déconnecter l’autre bout du câble volant sur la borne négative (-) de la batterie d’appoint.
Déconnecter le câble volant de la borne de batterie positive (+) du véhicule.
Déconnecter l’autre bout du câble volant sur la borne positive (+) de la batterie d’appoint.
Faire inspecter le véhicule dans une station-service ou chez un concessionnaire à proximité.
Gérer les imprévus
524
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 525 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Le levier de vitesses ne bouge pas
S’il est impossible de déplacer le levier de vitesses hors de la position (P , suivre la procédure
ci-dessous.
■ Dégager le verrou
1. Serrer le frein de stationnement.
Modèles sans système d’entrée intelligente
2. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
Modèles avec système d’entrée intelligente
Fente
2. Retirer la clé incorporée de la télécommande
d’entrée intelligente.
Tous les modèles
Couvercle
Bouton de dégagement
4. Insérer la clé dans la fente de déverrouillage du
levier de vitesses.
5. Tout en poussant sur la clé, appuyer sur le
bouton de dégagement du levier de vitesses et
déplacer le levier à la position (N .
u Le levier de vitesses est maintenant
déverrouillé. Faire vérifier le levier de vitesses
par un concessionnaire dès que possible.
Gérer les imprévus
3. Enrouler un chiffon sur le bout d’un petit
tournevis à lame plate. Placer dans la fente de
déverrouillage du levier de vitesses tel qu’indiqué
sur l’image et enlever le couvercle.
Fente de déverrouillage
du levier de vitesses
525
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 526 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Surchauffe
En cas de surchauffe
Les symptômes de surchauffe sont les suivants :
• L’aiguille de l’indicateur de température est au repère H (chaud) ou le moteur perd
soudainement de la puissance.
• De la vapeur ou des jets sortent du compartiment moteur.
■ Première étape
1. Stationner immédiatement le véhicule en lieu sûr.
2. Éteindre tous les accessoires et allumer les feux de détresse.
u Aucune présence de vapeur ni de jet : Laisser tourner le moteur et ouvrir le capot.
u Présence de vapeur ou de jet : Arrêter le moteur et attendre que la vapeur se dissipe.
Ensuite, ouvrir le capot.
Gérer les imprévus
526
1En cas de surchauffe
3 ATTENTION
La vapeur et les jets provenant d’un moteur
surchauffé pourraient vous ébouillanter
sérieusement.
Ne pas ouvrir le capot si de la vapeur s’en
échappe.
REMARQUE
Continuer de conduire alors que l’aiguille de l’indicateur de
température est au repère H (chaud) peut causer des
dommages au moteur.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 527 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSurchauffeuEn cas de surchauffe
■ Étape suivante
1En cas de surchauffe
Réservoir d’expansion
MAX
Min
3 ATTENTION
Si le bouchon du radiateur est enlevé alors que le
moteur est chaud, le liquide de refroidissement
risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur
refroidir avant d’enlever le bouchon du
radiateur.
En cas de fuite du liquide de refroidissement, communiquer
avec un concessionnaire pour faire réparer le véhicule.
N’utiliser de l’eau que comme mesure d’urgence/temporaire.
Demander à un concessionnaire de purger le système avec
un liquide antigel dès que possible.
Gérer les imprévus
1. Vérifier si le ventilateur de refroidissement
fonctionne et couper le moteur une fois que
l’aiguille de l’indicateur de température s’est
abaissée.
u Si le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas, couper le moteur
immédiatement.
2. Une fois le moteur refroidi, vérifier le niveau du
liquide de refroidissement et vérifier les
composantes du système de refroidissement à la
recherche de fuites.
u Si le niveau du liquide de refroidissement est
bas dans le réservoir d’expansion, ajouter du
liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère MAX.
u S’il n’y a pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, vérifier si le
radiateur est froid. Couvrir le bouchon du
radiateur d’un chiffon épais et enlever le
bouchon. Au besoin, ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’à la base du goulot de
remplissage et revisser le bouchon.
■ Dernière étape
Une fois que le moteur est suffisamment refroidi, redémarrer et surveiller l’indicateur de
température. Si l’aiguille de l’indicateur de température est redescendue, reprendre la
conduite. Dans le cas contraire, communiquer avec un concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
527
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 528 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Témoin, s’allume/clignote
Si le témoin de basse pression d’huile s’allume
■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume
Gérer les imprévus
S’allume lorsque la pression d’huile du moteur est basse.
■ Dès que le témoin s’allume
1. Stationner immédiatement le véhicule sur une surface de niveau et en lieu sûr.
2. Si nécessaire, allumer les feux de détresse.
■ Après avoir stationné le véhicule
1. Éteindre le moteur et le laisser reposer environ trois minutes.
2. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d’huile.
u Ajouter de l’huile au besoin.
2 Vérification d’huile P. 466
3. Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de basse pression d’huile.
u Le témoin s’éteint : Reprendre la conduite.
u Le témoin ne s’éteint pas en moins de dix secondes : Éteindre le moteur et
communiquer immédiatement avec un concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin du système de charge s’allume
■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume
S’allume lorsque la batterie ne se recharge pas.
■ Lorsque le témoin s’allume
Éteindre le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de
la température *, le désembueur de lunette et tous les autres systèmes électriques,
puis communiquer immédiatement avec un concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
528
* Non disponible sur tous les modèles
1Si le témoin de basse pression d’huile s’allume
REMARQUE
Laisser tourner le moteur avec une pression d’huile du
moteur insuffisante provoque immédiatement des
dommages mécaniques graves.
1Si le témoin du système de charge s’allume
S’il faut arrêter le véhicule temporairement, ne pas couper le
moteur. Faire redémarrer le moteur peut rapidement
décharger la batterie.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 529 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin d’anomalie s’allume ou clignote
Si le témoin d’anomalie s’allume ou clignote
■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume ou clignote
• S’allume lorsque le système de recyclage des vapeurs de carburant présente un
problème ou que le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou mal
vissé.
• Clignote en présence de raté d’allumage du moteur.
■ Lorsque le témoin s’allume
Éviter de conduire à haute vitesse et faire inspecter le véhicule immédiatement
par un concessionnaire.
■ Lorsque le témoin clignote
Stationner le véhicule en lieu sûr loin d’éléments inflammables, couper le moteur
et attendre au moins dix minutes pour le laisser refroidir.
1Si le témoin d’anomalie s’allume ou clignote
REMARQUE
Si le véhicule est conduit alors que le témoin d’anomalie est
allumé, le système de recyclage des vapeurs de carburant et
le moteur pourraient s’endommager.
Si le témoin d’anomalie clignote à nouveau lors du
redémarrage du moteur, se rendre au concessionnaire le plus
proche à une vitesse de 50 km/h ou moins. Faire inspecter le
véhicule.
■ Message Serrer bouchon de carburant
■ Lorsque le message apparaît :
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien installé.
u S’il ne l’est pas, desserrer le bouchon et le serrer de nouveau jusqu’à ce qu’il y ait au
moins un déclic.
3. Conduire pendant quelques jours de conduite normale.
u Le message devrait s’éteindre.
Gérer les imprévus
■ Le message apparaît dans les situations suivantes :
En cas de détection d’une fuite du système évaporateur. Cela peut s’expliquer par le fait que
le bouchon du réservoir de carburant est mal serré ou qu’il n’est pas installé.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’allume
Le témoin d’anomalie s’allume si le système continue à détecter une fuite des vapeurs
d’essence. Le cas échéant, suivre les procédures décrites précédemment pour vérifier le
bouchon du réservoir de carburant.
529
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 530 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin du système de freinage (rouge) s’allume
Si le témoin du système de freinage (rouge) s’allume
É.-U.
Canada
■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume
• Le niveau du liquide de frein est bas.
• Il y a une anomalie dans le système de freinage.
■ Lorsque le témoin s’allume pendant la conduite
Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vérifier la pression de la pédale.
• Si elle est normale, inspecter le niveau du liquide de frein au prochain arrêt.
• Si elle est anormale, agir immédiatement. Au besoin, rétrograder de vitesse
pour ralentir le véhicule en utilisant le freinage du moteur.
Gérer les imprévus
530
1Si le témoin du système de freinage (rouge) s’allume
Faire immédiatement réparer le véhicule.
Il est dangereux de conduire lorsque le niveau du liquide de
frein est bas. Si la pédale de frein ne présente aucune
résistance, arrêter immédiatement en lieu sûr. Au besoin,
rétrograder de vitesse.
Si le témoin du système de freinage et le témoin ABS
s’allument en même temps, le système de répartition
électronique du freinage ne fonctionne pas. Cela peut
entraîner l’instabilité du véhicule en cas de freinage brusque.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
immédiatement.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 531 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume
Modèles avec affichage d’information
Si le témoin de basse pression de gonflage des
pneus s’allume
■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume
La pression de gonflage d’un pneu est significativement basse. Si le pneu de
secours compact est installé, le témoin demeure allumé pendant un certain
temps, puis s’éteint après avoir roulé pendant quelques kilomètres.
■ Lorsque le témoin s’allume
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier la pression de gonflage des
pneus et régler la pression conformément à la spécification. La spécification de la
pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le
montant de portière du côté conducteur.
1Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume
REMARQUE
Conduire sur un pneu dont la pression de gonflage est
insuffisante peut entraîner sa surchauffe. Un pneu
surchauffé peut entraîner sa défaillance. Toujours gonfler les
pneus conformément à la pression spécifiée.
Modèles avec affichage d’information
■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume
• S’allume lorsque le TPMS présente un problème.
• Si le pneu de secours compact est installé, le témoin s’allume après la conduite
de quelques kilomètres.
■ Lorsque le témoin s’allume
Gérer les imprévus
Si le témoin TPMS s’allume
Faire inspecter le pneu par un concessionnaire dès que possible. Si le témoin
s’allume à cause du pneu de secours compact, changer le pneu pour un pneu de
pleine dimension. Le témoin s’éteint après avoir roulé quelques kilomètres.
531
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 532 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou clignote
Modèles avec affichage multifonctions
Si le témoin de basse pression de gonflage des
pneus/TPMS s’allume ou clignote
■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume ou clignote
Gérer les imprévus
532
La pression de gonflage d’un pneu est significativement basse. S’il y a un
problème au niveau du TPMS ou si le pneu de secours compact est installé, le
témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé.
■ Lorsque le témoin s’allume
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier la pression de gonflage des
pneus et régler la pression conformément à la spécification. La spécification de la
pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le
montant de portière du côté conducteur.
■ Lorsque le témoin clignote
Faire inspecter le pneu par un concessionnaire dès que possible. Si le pneu de
secours compact est à l’origine du clignotement du témoin, changer le pneu pour
un pneu de pleine dimension. Le témoin s’éteint après avoir roulé quelques
kilomètres (milles).
1Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS
s’allume ou clignote
REMARQUE
Conduire sur un pneu dont la pression de gonflage est
insuffisante peut entraîner sa surchauffe. Un pneu
surchauffé peut entraîner sa défaillance. Toujours gonfler les
pneus conformément à la pression spécifiée.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 533 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Fusibles
Emplacements des fusibles
En cas de non fonctionnement de tout dispositif
électrique, tourner le commutateur d’allumage
en position ANTIVOL (0 *1 et vérifier si l’un des
fusibles concernés ne serait pas grillé.
■ Boîtier à fusibles du
compartiment moteur
(côté passager)
Situé près du réservoir de lave-glace. Appuyer sur
les onglets pour ouvrir le boîtier.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée
intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un
commutateur d’allumage.
* Non disponible sur tous les modèles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Circuit protégé
Ampères
−
−
−
−
ACG FR
15 A
Rondelle
15 A
VB SOL
7,5 A
ECU FR
7,5 A
−
−
Injection de carburant aux.
15 A
DBW
15 A
Injection de carburant principal
15 A
Bobine d’allumage
15 A
−
−
−
−
−
−
Radio
20 A
Feux de recul
10 A
Embrayage MG
7,5 A
Phares antibrouillard avant *
(20 A)
−
−
Feu de route droit
10 A
−
−
Petites lampes
10 A
−
−
Feu de route gauche
10 A
−
−
26
27
28
29
30
31
Circuit protégé
Feu de croisement droit
Feu de croisement gauche
Niveau d’huile
Ventilateur principal
Ventilateur aux.
Essuie-glaces, principal
Ampères
15 A
15 A
7,5 A
30 A
30 A
30 A
Gérer les imprévus
Les emplacements des fusibles sont indiqués sur
le couvercle du boîtier à fusibles. Trouver le
fusible visé en utilisant le numéro de fusible et le
numéro du couvercle du boîtier.
■ Circuit protégé et calibre de fusible
à suivre
533
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 534 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFusiblesuEmplacements des fusibles
■ Boîtier à fusibles du
compartiment moteur
(côté conducteur)
Situé près de la batterie. Appuyer sur les onglets
pour ouvrir le boîtier.
Les emplacements des fusibles sont indiqués sur
le couvercle du boîtier à fusibles. Trouver le
fusible visé en utilisant le numéro de fusible et le
numéro du couvercle du boîtier.
■ Circuit protégé et calibre de fusible
1
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
Gérer les imprévus
2-7
2-8
3-1
3-2
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
4
5
6
7
534
* Non disponible sur tous les modèles
Circuit protégé
Ampères
Fusible principal
125 A
Ventilateur, principal
60 A
Boîtier à fusibles 2 du côté passager
50 A
HondaVACMD*
(60 A)
Éclairage intérieur, injection de
30 A
carburant principal
Feux d’arrêt et avertisseur
30 A
sonore, feux de détresse
Soufflante arrière, système de
30 A
gestion de la batterie
VSA FSR
30 A
Moteur VSA
40 A
Boîtier à fusibles 2 du côté
50 A
conducteur
*1
IG1 principal
50 A
Moteur du démarreur*2
40 A
Boîtier à fusibles arrière 1
60 A
Boîtier à fusibles 1 du côté passager
50 A
Boîtier à fusibles 1 du côté
50 A
conducteur
Boîtier à fusibles principal du
60 A
compartiment moteur (côté passager)
Moteur de portière coulissante
(40 A)
électrique côté passager *
Soufflante avant
40 A
Dégivreur arrière
40 A
−
−
30 A
Allumage principal 2 *
Allumage principal 1 *
30 A
8
9
10
11
Circuit protégé
Système de gestion de la
batterie
Feux d’arrêt et avertisseur
sonore
Feux de détresse
Éclairage intérieur
Ampères
7,5 A
20 A
15 A
7,5 A
*1 : Modèles sans système d’entrée intelligente
*2 : Modèles avec système d’entrée intelligente
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 535 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFusiblesuEmplacements des fusibles
■ Boîtier à fusibles côté conducteur ■ Circuit protégé et calibre de fusible
Situé près du tableau de bord.
1
2
3
4
5
Étiquette des fusibles
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
* Non disponible sur tous les modèles
Circuit protégé
Ampères
21
Pompe à carburant
20 A
22 Boîtier à fusibles côté passager
15 A
23
VSA
7,5 A
24
ACG AS
7,5 A
25
STRLD
7,5 A
26
HAC
7,5 A
27
Phares de jour
(7,5 A)
28
Verrouillage de la clé à ACC
7,5 A
Soutien lombaire du siège à
29
(7,5 A)
réglage électrique du
conducteur *
30
TPMS
7,5 A
31
−
−
Inclinaison du siège à réglage
32
20 A
électrique du conducteur
Moteur de la portière
33
coulissante électrique côté
(40 A)
conducteur *
34
−
−
à suivre
Gérer les imprévus
Les emplacements des fusibles apparaissent sur
l’étiquette posée sur le panneau latéral.
Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de
fusible et le numéro d’étiquette.
Circuit protégé
Ampères
Verrouillage de portière du
7,5 A
passager avant
Verrouillage de portière de
7,5 A
passager arrière
Verrouillage de portière du
7,5 A
conducteur
Déverrouillage de portière du
7,5 A
passager avant
Déverrouillage de portière de
7,5 A
passager arrière
Déverrouillage de la portière
7,5 A
du conducteur
Serrure de portière, principal
20 A
Option HAC *
10 A
Fermeture de la portière coulissante
(20 A)
électrique côté conducteur*
Boîtier à fusibles arrière
15 A
Compteur
7,5 A
Boîtier à fusibles du compartiment
20 A
moteur (côté passager)
Accessoire
7,5 A
7,5 A
STS *
Glissement du siège à réglage
20 A
électrique du conducteur
*
(20 A)
Toit ouvrant
Glace à commande électrique
20 A
arrière côté conducteur
(10 A)
Système d’entrée intelligente *
Glace à commande électrique
20 A
du conducteur
−
−
535
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 536 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFusiblesuEmplacements des fusibles
■ Boîtier à fusibles côté passager
Situé sur le panneau latéral inférieur. Enlever le
couvercle pour ouvrir.
■ Circuit protégé et calibre de fusible
1
2
3
4
5
6
7
8
Gérer les imprévus
Les emplacements des fusibles sont indiqués sur
le couvercle du boîtier à fusibles.
Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de
fusible et le numéro du couvercle du boîtier.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
536
* Non disponible sur tous les modèles
Circuit protégé
Ampères
Amplificateur Premium *
(30 A)
Glace à commande électrique
20 A
arrière côté passager
ACM
10 A
−
−
Chauffe-sièges *
(15 A)
−
−
Glissement du siège à réglage
(20 A)
électrique du passager avant
Inclinaison du siège à réglage
(20 A)
électrique du passager avant
−
−
−
−
−
−
−
−
Fermeture de la portière
(20 A)
coulissante électrique côté
passager *
Prise électrique d’accessoire
15 A
arrière
−
−
−
−
−
−
Glace à commande électrique
20 A
du passager avant
SRS
10 A
ECU AS
7,5 A
21
22
23
24
25
26
27
28
Circuit protégé
Dispositif de réglage des
phares *
−
OPDS *
OPDS *
Éclairage (intérieur)
−
Prise électrique d’accessoire
avant
−
Ampères
(7,5 A)
−
(7,5 A)
(7,5 A)
7,5 A
−
15 A
−
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 537 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFusiblesuEmplacements des fusibles
■ Boîtier à fusibles arrière
Se trouve du côté gauche compartiment à
bagages. Retirer le couvercle en soulevant le bord
à l’aide d’un tournevis à lame plate.
u Envelopper le tournevis à lame plate avec
un chiffon pour prévenir les égratignures.
■ Circuit protégé et calibre de fusible
1
2
3
4
5
11
Les emplacements des fusibles sont indiqués sur
le couvercle du boîtier à fusibles.
Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de
fusible et le numéro du couvercle du boîtier.
* Non disponible sur tous les modèles
12
13
14
15
16
17
18
Gérer les imprévus
6
7
8
9
10
Circuit protégé
Ampères
Dispositif de fermeture du
(20 A)
hayon électrique *
*
Petit feu de remorque
(7,5 A)
−
−
Hayon *
(10 A)
Serrure de portière arrière côté
7,5 A
conducteur
−
−
−
−
Remorque *
(10 A)
Charge de la remorque *
(20 A)
Rétroéclairage de la remorque * (7,5 A)
Feu de détresse de la
(7,5 A)
remorque *
Essuie-glace arrière
10 A
ECU RR
7,5 A
(40 A)
Moteur du hayon électrique *
Convertisseur c.a. *
(30 A)
−
−
−
−
−
−
537
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 538 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuFusiblesuInspection et remplacement des fusibles
Inspection et remplacement des fusibles
Fusible grillé
1. Tourner le commutateur d’allumage en position
ANTIVOL (0 *1. Éteindre les phares et tous les
accessoires.
2. Retirer le couvercle du boîtier à fusibles.
3. Vérifier le grand fusible dans le compartiment
moteur.
u Si le fusible est grillé, utiliser un tournevis
cruciforme pour retirer le fusible et le
remplacer par un nouveau fusible.
1Inspection et remplacement des fusibles
REMARQUE
Remplacer un fusible par un fusible de calibre supérieur
augmente le risque d’endommager le système électrique.
Remplacer le fusible avec un fusible de rechange de même
intensité nominale.
Confirmer l’intensité nominale à l’aide des tableaux aux
P. 533 à 537.
Il y a un extracteur de fusible dans le boîtier à fusibles du
compartiment moteur (côté passager).
Gérer les imprévus
Fusible
grillé
Extracteur de fusible
4. Vérifier les petits fusibles dans le compartiment
moteur et à l’intérieur du véhicule.
u Retirer tout fusible grillé à l’aide de
l’extracteur de fusible et le remplacer par un
nouveau fusible.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
538
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 539 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Remorquage d’urgence
Appeler un service de remorquage professionnel si un remorquage du véhicule s’impose.
■ Dépanneuse à plate-forme
L’opérateur charge le véhicule à l’arrière du camion.
C’est le meilleur moyen de transporter ce véhicule.
■ Dépanneuse à système de levage des roues
La dépanneuse est équipée de deux bras pivotants qui passent sous les pneus avant et les
soulèvent du sol. Les pneus arrière restent sur le sol. Cette méthode de remorquage est
acceptable pour ce véhicule.
1Remorquage d’urgence
REMARQUE
Ne pas soulever ou remorquer le véhicule par les pare-chocs.
Les pare-chocs ne sont pas conçus pour porter le poids du
véhicule.
REMARQUE
Un remorquage inadéquat comme, par exemple, remorquer
le véhicule derrière une autocaravane ou tout autre véhicule
à moteur, peut endommager la boîte de vitesses.
Gérer les imprévus
Ne jamais remorquer le véhicule avec seulement une corde
ou une chaîne.
Une telle manœuvre serait très dangereuse étant donné que
les cordes ou les chaînes peuvent ballotter d’un côté à l’autre
ou se rompre.
539
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 540 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme pas
Si le hayon ou le hayon électrique ne s’ouvre ou ne se ferme pas, suivre la procédure suivante.
1. Utiliser un tournevis à lame plate et retirer le
Couvercle
couvercle sur l’arrière du hayon.
u Envelopper le tournevis à lame plate avec un
chiffon pour prévenir les égratignures.
Levier
Modèles avec hayon électrique
2. Pour ouvrir le hayon, pousser sur le hayon en
poussant le levier vers la droite.
Gérer les imprévus
Modèles sans hayon électrique
2. Pour ouvrir le hayon, pousser sur le hayon en
poussant le levier vers le bas à l’aide du tournevis
à lame plate.
Levier
540
1Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme pas
Que faire – Suivi
Après avoir pris ces mesures, communiquer avec un
concessionnaire pour faire vérifier le véhicule.
Avant d’ouvrir le hayon à partir de l’intérieur, s’assurer qu’il y
a assez d’espace autour du hayon et que celui-ci ne heurtera
personne ni aucun objet.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 541 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Information
Le présent chapitre comprend les spécifications du véhicule, les emplacements des numéros
d’identification et autres renseignements exigés par la loi.
Spécifications ........................................ 542
Numéros d’identification
Numéro d’identification du véhicule (NIV),
numéro du moteur et numéro de la boîte de
vitesses .................................................... 544
Dispositifs émettant des ondes radio ... 545
Signalement des défauts de sécurité...546
Essai de contrôle des émissions
Essai des codes de mise en service ........547
Couvertures de la garantie ...................549
Manuels autorisés .................................551
Renseignements sur le service à la
clientèle ........................................... 552
541
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 542 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Spécifications
■ Spécifications du véhicule
■ Spécifications du moteur
Modèle
Nombre de passagers :
Avant
Arrière
2e rangée
3e rangée
Total
Poids :
Poids nominal brut du
véhicule
Poids nominal brut sur
l’essieu (avant)
Cylindrée
Bougies
Poids nominal brut sur
l’essieu (arrière)
Honda Odyssey
2
3 (2*1)
3
8 (7*1)
■ Carburant
É.-U. : 2 730 kg (6 019 lb)
Canada : 2 730 kg
■ Liquide de lave-glace
É.-U. : 1 515 kg (3 340 lb)
Canada : 1 515 kg
É.-U. : 3 885 kg (8 565 lb)
Canada : 3 885 kg
Information
542
HFC-134a (R-134a)
705 à 755 g (24,9 à 26,6 oz)
ND-OIL8
*1 : Modèle LX
* Non disponible sur tous les modèles
DILZKR7A11G
Type de carburant :
Essence sans plomb, indice d’octane 87
ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
79,5 ℓ (21 gal US)
Capacité du réservoir
É.-U. : 1 320 kg (2 910 lb)
Canada : 1 320 kg
Poids nominal brut combiné
Climatiseur :
Type de fluide frigorigène
Quantité de charge
Type de lubrifiant
3 471 cm3
NGK
É.-U. : 2,5 ℓ (2,6 pte US)
Canada : 4,3 ℓ (4,5 pte US)
■ Ampoules
Phares (feux de croisement)
Phares (feux de route)
Phares antibrouillard *
Clignotants avant/feux de
stationnement/feux de position
latéraux
Clignotants latéraux
(sur les rétroviseurs latéraux) *
Feux de freinage
Feux de position latéraux arrière/feu
arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Feux arrière
Feu de freinage surélevé
Lampes de plaque d’immatriculation
arrière
Lampes de lecture (avant)
Lampes de lecture (arrière)
Lampe du compartiment à bagages
Lampes du miroir de pare-soleil
Éclairage d’accueil des portières
Lampe de la boîte à gants
Lampe aux pieds *
35 W (D2S) *
55 W (H11) *
60 W (HB3)
55 W (H11)
28/8 W
DÉL
21 W
DÉL
21 W (ambre)
21 W
DÉL
16 W
5W
5W
5W
8W
1,4 W
3,8 W (2 CP)
1,4 W
DÉL
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 543 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuSpécificationsu
■ Liquide de frein
Spécifié
■ Liquide de boîte de vitesses
automatique
Spécifié
Capacité
■ Huile moteur
Liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense
Liquide de boîte de vitesses automatique Honda
ATF DW-1
Vidange
3,1 ℓ (3,3 pte US)
Recommandée
Capacité
·Huile moteur Honda authentique 0W-20
·Huile détergente API 0W-20 de qualité
supérieure
Vidange
4,0 ℓ (4,2 pte US)
Vidange incluant le
4,3 ℓ (4,5 pte US)
filtre
■ Liquide de refroidissement du moteur
Spécifié
Rapport
Capacité
Antigel/liquide de refroidissement toutes
saisons longue durée Honda de type 2
50/50 avec de l’eau distillée
7,3 ℓ (1,93 gal US)
(vidange incluant la quantité restante de
0,85 ℓ [0,225 gal US] dans le réservoir
d’expansion)
■ Pneu
Dimensions
Ordinaire
Pneu de secours
compact
Dimension des
roues
Pression
kPa (psi)
Dimensions
Pression
kPa (psi)
P235/65R17 103T
P235/60R18 102T*1
230 (33)
240 (35)*1
T135/80D17 103M
420 (60)
Ordinaire
17 x 7J
18 x 7J*1
Pneu de secours
compact
17 x 4T
*1 : Modèles Touring
Information
543
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 544 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Numéros d’identification
Numéro d’identification du véhicule (NIV), numéro
du moteur et numéro de la boîte de vitesses
Ce véhicule comporte un numéro d’identification du véhicule (NIV) à 17 caractères servant à
enregistrer le véhicule à des fins de garantie, ainsi qu’à immatriculer et assurer le véhicule.
L’illustration suivante indique l’emplacement du NIV du véhicule, du numéro du moteur et du
numéro de la boîte de vitesses.
Numéro d’identification du véhicule
Numéro du moteur
Numéro de la boîte
de vitesses
Information
544
Étiquette d’homologation/
numéro d’identification
du véhicule
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 545 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Dispositifs émettant des ondes radio
Les produits et les systèmes suivants du véhicule émettent des ondes radio lorsque le moteur
tourne.
Chaîne sonore
Bluetooth® Audio
Bluetooth® HandsFreeLink®
Récepteur-émetteur universel HomeLink®
Système antidémarreur
Système de capteurs de stationnement (modèles canadiens seulement)
Télécommande
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS)
Modèles avec système de divertissement arrière
Télécommande du système de divertissement arrière
Chaque système nommé ci-haut est conforme aux exigences appropriées ou aux normes de la
Federal Communications Commission (FCC) et d’Industrie Canada, telles que décrites cidessous :
Selon le règlement de la FCC :
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
appareil doit accepter toute interférence captée, y compris une interférence pouvant causer un
mauvais fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie
Information
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet
responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet
équipement.
Cet appareil est conforme aux normes CNR Gen/210/251/310 d’Industrie Canada. L’utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence captée, y compris une interférence pouvant
causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
545
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 546 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Signalement des défauts de sécurité
Aux É.-U.
S’il y a raison de croire que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer immédiatement
avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’informer American Honda Motor Co., Inc.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut
ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. Cependant, la NHTSA n’est pas en mesure d’intervenir pour des problèmes individuels
entre le propriétaire et le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, appeler sans frais la ligne directe sur la sécurité automobile au 1-888-327-4236 (téléimprimeur : 1-800-424-9153); visiter
le http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC 20590 É.-U. Il est également possible
d’obtenir d’autres informations concernant la sécurité des véhicules automobiles en consultant le site http://www.safercar.gov.
Au Canada
S’il y a raison de croire que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer immédiatement
avec Honda Canada Inc., en plus d’informer Transport Canada.
Transport Canada peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. Transport Canada ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels
Information
546
entre le propriétaire, le concessionnaire ou Honda Canada Inc.
Pour communiquer avec la Division des enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules de Transport Canada, composer le 1-800-333-0510. Pour de plus
amples renseignements sur la façon de soumettre un rapport des défauts de sécurité ou concernant la sécurité des véhicules automobiles, visiter le http://
www.tc.gc.ca/roadsafety.
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 547 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Essai de contrôle des émissions
Essai des codes de mise en service
Ce véhicule fait appel à des « code de mise en service », en tant que partie intégrante de son
système d’auto-diagnostic de bord. Certains états se réfèrent à ces codes lors des essais afin de
vérifier si les composantes du système de recyclage des vapeurs de carburant du véhicule
fonctionnent normalement.
Il se peut que les codes ne puissent être lus si l’essai a été effectué immédiatement après une
décharge complète de la batterie ou qu’elle soit déconnectée.
Pour savoir s’ils sont réglés, tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1,
sans démarrer le moteur. Le témoin d’anomalie s’allumera pendant plusieurs secondes. S’il
s’éteint ensuite, les codes de mise en service sont réglés. S’il clignote cinq fois, les codes de
mise en service ne sont pas réglés.
1Essai des codes de mise en service
Les codes de mise en service sont effacés lorsque la batterie
est déconnectée et réglés de nouveau après plusieurs jours
de conduite dans des conditions variées.
Si une installation d’essai détermine que les codes de mise en
service ne sont pas réglés, le propriétaire pourrait devoir se
représenter plus tard pour un autre essai.
Si l’installation d’essai détermine que les codes de mise en
service ne sont toujours pas réglés, consulter le
concessionnaire.
Si un essai du véhicule s’impose avant que les codes de mise en service ne soient prêts,
préparer le véhicule pour un nouvel essai en procédant de la façon suivante :
1.
2.
3.
4.
Information
Remplir le réservoir de carburant environ jusqu’au 3/4 de sa capacité.
Stationner le véhicule et laisser le moteur éteint pendant six heures ou plus.
S’assurer que la température ambiante se situe entre 4 et 35 °C (40 et 95 °F).
Sans toucher la pédale d’accélérateur, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti
pendant 20 secondes.
5. Garder le véhicule en position (P . Augmenter le régime du moteur à 2 000 tr/min et
maintenir ce régime jusqu’à ce que l’indicateur de température atteigne au moins 1/4 de
l’échelle (environ trois minutes).
6. Laisser tourner le moteur au ralenti sans poser le pied sur l’accélérateur pendant 20
secondes.
*1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP
(mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage.
à suivre
547
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 548 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuEssai de contrôle des émissionsuEssai des codes de mise en service
7. Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintenir
une vitesse de 80 à 97 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l’autoroute à la
position (D . Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Lorsque la circulation le permet,
conduire pendant 90 secondes sans que la pédale d’accélérateur ne bouge. (La vitesse du
véhicule peut varier; c’est acceptable.) S’il est impossible de maintenir cette conduite
pendant 90 secondes consécutives en raison de la circulation, conduire pendant au moins
30 secondes et répéter ensuite deux autres fois (pour un total de 90 secondes).
8. Conduire dans la circulation urbaine pendant au moins dix minutes. Une fois que les
conditions de la circulation le permettent, laisser le véhicule rouler pendant plusieurs
secondes sans toucher à la pédale d’accélérateur ni à la pédale de frein.
9. Stationner le véhicule et laisser le moteur éteint pendant 30 minutes.
Information
548
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 549 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Couvertures de la garantie
■ Propriétaires américains
Ce véhicule neuf est couvert par les garanties suivantes :
Garantie limitée pour véhicule neuf – couvre le véhicule neuf, à l’exception des systèmes
de recyclage des vapeurs de carburant et des accessoires, contre tout vice des matériaux et de
la main-d’œuvre.
Garantie contre les vices du système de recyclage des vapeurs de carburant et
garantie du rendement du système de recyclage des vapeurs de carburant – ces deux
garanties couvrent le système de recyclage des vapeurs de carburant du véhicule. La durée, le
kilométrage et la couverture sont conditionnels. Consulter le livret sur la garantie pour des
renseignements plus précis.
Garantie limitée des ceintures de sécurité – une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas
correctement est couverte par une garantie limitée. Consulter le livret sur la garantie pour les
détails à ce sujet.
Garantie limitée contre la perforation due à la rouille – tous les panneaux extérieurs de
la carrosserie sont couverts contre les perforations dues à la rouille traversant la tôle de
l’intérieur à l’extérieur pendant la période précisée sans limite de kilométrage.
Information
Garantie limitée des accessoires – Les accessoires Honda sont couverts par cette garantie.
Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d’accessoire et d’autres facteurs.
Consulter le livret sur la garantie pour les détails à ce sujet.
Garantie limitée sur les pièces de rechange – couvre toutes les pièces de rechange Honda
contre tout vice de matériaux et de main-d’œuvre.
à suivre
549
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 550 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
uuCouvertures de la garantieu
Garantie limitée sur les batteries de rechange – Procure une couverture au pro rata pour
une batterie de rechange achetée chez un concessionnaire.
Garantie à vie limitée sur le remplacement du pot d’échappement – Procure une
couverture sur le pot d’échappement tant que l’acheteur du pot d’échappement est
propriétaire du véhicule.
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions
sur la couverture des garanties, consulter le livret d’informations sur la garantie Honda qui
accompagne le véhicule. Les pneus de première monte du véhicule sont couverts par leur
fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un livret séparé.
■ Propriétaires canadiens
Consulter le manuel de la garantie qui accompagne le véhicule.
Information
550
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 551 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Manuels autorisés
■ Pour les propriétaires américains :
Les manuels sont en vente auprès de Helm Incorporated. Il est possible de commander un
manuel par téléphone en composant le 1-800-782-4356 (commande payable par carte de
crédit seulement), ou par Internet au www.helminc.com.
■ Pour les propriétaires canadiens :
Communiquer avec un concessionnaire pour commander tout manuel nécessaire.
1Manuels autorisés
Manuel d’entretien :
Ce manuel traite des procédures d’entretien et
recommandées pour réparer les composantes du moteur et
du châssis. D’abord rédigé pour les techniciens, il n’en
demeure pas moins suffisamment simple pour que la plupart
des propriétaires intéressés par la mécanique puissent le
comprendre.
Manuel de diagnostic d’anomalies électriques :
Ce manuel complète le manuel d’entretien en donnant des
informations détaillées sur le dépannage de tous les
problèmes pouvant survenir dans les circuits électriques du
véhicule.
Manuel de réparation de la carrosserie :
Ce manuel décrit les procédures de remplacement des pièces
endommagées de la carrosserie.
Information
551
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 552 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Renseignements sur le service à la clientèle
Les employés de concessionnaire Honda sont des professionnels qualifiés.
Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être
résolu avec satisfaction, s’adresser au directeur du service technique ou au directeur général de
la concession. En cas d’insatisfaction face à la décision prise par la direction de la concession,
communiquer avec le service à la clientèle de Honda.
Propriétaires américains :
American Honda Motor Co., Inc.
Service à la clientèle automobile de Honda
Mail Stop 500-2N-7A
1919 Torrance Blvd.
Torrance, CA 90501-2746 É.-U.
Tél. : 1-800-999-1009
Information
552
À Puerto Rico et aux Îles Vierges
américaines :
Bella International
P.O. Box 190816
San Juan, PR 00919-0816 É.-U.
Tél. : 787-620-7546
Propriétaires canadiens :
Honda Canada Inc.
Relations avec la clientèle
180, boulevard Honda
Markham (Ontario)
L6C 0H9
Tél. : 1-888-9-HONDA-9
Téléc. : 1-877-939-0909
Courriel : [email protected]
1Renseignements sur le service à la clientèle
Lors d’un appel téléphonique et dans toute correspondance,
fournir les informations suivantes :
• Numéro d’identification du véhicule
2 Numéro d’identification du véhicule
(NIV), numéro du moteur et numéro de
la boîte de vitesses P. 544
• Date de l’achat
• Kilométrage du véhicule
• Le nom, l’adresse, et le numéro de téléphone du
propriétaire
• Description détaillée du problème
• Nom du concessionnaire qui a vendu le véhicule
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 553 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
INDEX
INDEX
A
B
Bagages (capacité de charge maximum) ..... 399
Batterie .......................................................... 499
Démarrage de secours ................................. 523
Entretien (vérification de la batterie) ............. 499
Témoin du système de charge................ 72, 528
Batterie à plat ............................................... 523
Bluetooth® HandsFreeLink®.......................... 327
Boîte à gants ................................................. 178
Boîte de vitesses ............................................ 413
Automatique ............................................... 412
Indicateur de position du levier de
vitesses ................................................ 72, 414
Liquide......................................................... 472
Numéro ....................................................... 544
Boîte de vitesses automatique ..................... 412
Embrayage................................................... 413
Fonctionnement du levier de vitesses ..... 18, 414
Glissement................................................... 412
Levier de vitesses ne bouge pas.................... 525
Liquide......................................................... 472
Rétrogradation forcée .................................. 412
Bouchon du réservoir de carburant ....... 19, 448
Message ...................................................... 529
Bougies .......................................................... 542
Boussole......................................................... 392
Bouton d’affichage .............................. 212, 238
Bouton d’information ..................................... 96
Bouton de désembueur de lunette/
rétroviseurs latéraux chauffants................. 154
Bouton des feux de détresse ............................ 4
Bouton ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur) ............................ 143
Bouton SEL/RESET (sélectionner/
réinitialiser).................................................... 96
Bouton sélecteur (audio) .............................. 211
Bouton sélectionner/réinitialiser .................... 93
C
Caméra de recul ............................................ 445
Capacité de charge maximum ...................... 399
Capacités de charge ...................................... 399
Capteur de température .................. 95, 98, 203
Caractéristiques ............................................. 205
Carburant................................................ 19, 446
Avant vide............................................... 94, 97
Cote de consommation................................ 449
Cote de consommation instantanée ........ 94, 97
Indicateur....................................................... 92
Recommandation......................................... 446
Remplissage du réservoir de carburant ......... 446
Témoin de bas niveau de carburant................ 73
Carburant spécifié ................................ 446, 542
INDEX
AAC....................................... 221, 229, 252, 262
ABS (système de freinage antiblocage)....... 438
Accès au siège de la troisième rangée......... 169
Accessoires et modifications ........................ 450
Accoudoir ...................................................... 175
Additifs
Huile moteur ............................................... 465
Lave-glace ................................................... 474
Liquide de refroidissement ........................... 470
Additifs, huile moteur .................................. 465
Affichage audio avec écran tactile .............. 235
Affichage d’information ................................ 93
Affichage de la température
extérieure ................................................ 95, 98
Affichage multifonctions ............................... 96
Alerte de collision avant (FCW).................... 418
AM/FM (radio)....................................... 218, 245
Ampoules halogènes ............................ 475, 479
Ancrage amovible........................................... 35
Ancrage de l’épaulière ................................... 34
Ancrages inférieurs......................................... 57
Appuie-tête ................................................... 164
Arrêt d’urgence du moteur.......................... 522
Arrêter ........................................................... 440
Aspirateur...................................................... 191
Assistance à la stabilité du véhicule
(VSA®) .......................................................... 426
Bouton OFF (désactivé) ................................ 427
Témoin OFF (désactivé) .................................. 74
Atténuation
Phares ......................................................... 147
Rétroviseur................................................... 158
Avant vide ................................................. 94, 97
Avertissement de sortie de voie (LDW) ....... 422
Avertissement et messages d’information .... 86
553
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 554 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
INDEX
554
Ceintures de sécurité....................................... 30
Ancrage amovible .......................................... 35
Attacher......................................................... 33
Femmes enceintes .......................................... 37
Installation d’un siège de sécurité pour enfant
avec une ceinture sous-abdominale/
épaulière .................................................... 60
Rappel............................................................ 31
Réglage de l’ancrage de l’épaulière ................ 34
Témoin d’avertissement........................... 31, 73
Tendeurs automatiques des ceintures de
sécurité ........................................................ 32
Vérification..................................................... 38
Chaîne sonore............................................... 206
Appareils recommandés .............................. 275
CD recommandés........................................ 273
Code de sécurité ......................................... 208
Écran tactile ................................................ 235
iPod .................................................... 224, 255
Mémoires flash USB .................................... 275
Messages d’erreur ....................................... 267
MP3/WMA/AAC................. 221, 229, 252, 262
Port USB...................................................... 207
Prise d’entrée auxiliaire................................ 207
Protection antivol ........................................ 208
Raccourcis ................................................... 236
Radio Internet ..................................... 227, 259
Réactivation ................................................ 208
Réglage du son ........................... 216, 237, 243
Renseignements généraux........................... 272
Télécommandes .......................................... 210
Changer les ampoules .................................. 475
Chauffe-sièges .............................................. 189
Chauffe-sièges (siège) .................................. 189
Choix d’un siège de sécurité pour enfant ..... 56
Classification DOT de la qualité du pneu .... 493
Clé de service ................................................ 111
Clé pour écrou de roue (manche de cric) .... 514
Clés ................................................................ 110
Clé de service .............................................. 111
Clés principales............................................ 110
Étiquette du numéro ................................... 111
Ne tourne pas................................................ 22
Portière arrière n’ouvre pas.......................... 119
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ........ 117
Télécommande............................................ 115
Types et fonctions ....................................... 110
Clignotants .................................................... 147
Témoins (tableau de bord) ............................. 77
Climatiseur (système de chauffage et de
refroidissement).......................................... 194
Chauffage ................................................... 195
Dégivrage du pare-brise et des glaces .......... 196
Filtre à poussière et à pollen ........................ 504
Refroidissement........................................... 196
Climatiseur (système de contrôle de la
température)............................................... 198
Capteurs ..................................................... 203
Changement de mode................................. 198
Dégivrage du pare-brise et des glaces .......... 199
Filtre à poussière et à pollen ........................ 504
Mode de recirculation/d’air frais .................. 198
Utilisation du système de contrôle
automatique de la température ................. 198
Codes de mise en service (essai de contrôle
des émissions).............................................. 547
Commande de luminosité ............................ 153
Bouton ........................................................ 153
Commande de luminosité (tableau de
bord) ............................................................ 153
Commande électronique de la stabilité
(ESC) ............................................................. 426
Commandes................................................... 107
Commandes (autour du volant de
direction) ............................................. 4, 5, 142
Commutateur d’allumage ............................ 142
Compartiment central .................................. 180
Compteur journalier ................................. 94, 97
Compteur kilométrique ............................ 93, 97
Compteurs, indicateurs................................... 92
Conduite ........................................................ 395
Boîte de vitesses automatique ...................... 412
Changement de vitesse................................ 413
Démarrage du moteur ........................ 407, 409
Freinage ...................................................... 436
Régulateur de vitesse ................................... 415
Conduite prudente ......................................... 25
Console centrale amovible ........................... 178
Cote de consommation................................. 449
Cote de consommation instantanée........ 94, 97
Cote de consommation moyenne ............ 94, 97
Coussins de sécurité gonflables...................... 39
Capteurs........................................................ 39
Coussins de sécurité gonflables avancés......... 45
Coussins de sécurité gonflables avant (SRS).... 42
Coussins de sécurité gonflables latéraux......... 46
Enregistreur de données d’évènements ............ 0
Entretien des coussins de sécurité gonflables.. 51
Rideaux de sécurité gonflables latéraux .......... 48
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 555 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Surchauffe ................................................... 526
Témoins d’avertissement................................ 70
Une sonnerie retentit en ouvrant la portière ... 23
Déverrouillage des portières ........................ 113
Déverrouillage des portières avant à partir
de l’intérieur................................................ 118
Diffusion audio avec Bluetooth®......... 232, 265
Dispositifs émettant des ondes radio .......... 545
Distance avant que le réservoir soit
vide........................................................... 94, 97
D
Éclairage
Intérieur....................................................... 176
Éclairage intérieur......................................... 176
Embrayage (boîte de vitesses)...................... 413
Enjoliveur de roue......................................... 515
Entretien........................................................ 451
Aide-mémoire d’entretien (Maintenance
MinderMD) .................................................. 455
Batterie........................................................ 499
Éléments d’entretien ........................... 457, 461
Huile............................................................ 466
Lavage ......................................................... 505
Liquide de boîte de vitesses.......................... 472
Liquide de direction assistée......................... 474
Liquide de frein............................................ 473
Liquide de refroidissement ........................... 470
Pneus........................................................... 490
Précautions .................................................. 452
Radiateur ..................................................... 471
Remplacement des ampoules....................... 475
Danger des gaz d’échappement (monoxyde
de carbone) ................................................... 66
Dégivrage du pare-brise et des
glaces ................................................... 196, 199
Démarrage de secours .................................. 523
Démarrage du moteur.......................... 407, 409
Démarrage de secours ................................. 523
Ne démarre pas ........................................... 520
Sonnerie du commutateur du moteur .......... 142
Dépannage.................................................... 509
Bruit inhabituel au freinage............................ 23
Crevaison/pneu à plat .................................. 511
Fusible grillé............... 533, 534, 535, 536, 537
La portière coulissante n’ouvre pas ........ 23, 119
Levier de vitesses ne bouge pas.................... 525
Moteur ne démarre pas ............................... 520
Pédale de frein vibre ...................................... 22
Remorquage d’urgence ............................... 539
E
Sécurité........................................................ 453
Sous le capot ............................................... 463
Système de chauffage et de
refroidissement .......................................... 504
Système de contrôle de la température ........ 504
Télécommande ............................................ 500
Télécommande et casque d’écoute sans fil ... 502
Entretien de l’extérieur (nettoyage) ............ 507
Essai de contrôle des émissions (codes de
mise en service)............................................ 547
Essence (carburant)
Consommation ............................................ 449
Cote de consommation instantanée ........ 94, 97
Indicateur....................................................... 92
Information.................................................. 446
Remplissage du réservoir de carburant ......... 446
Témoin de bas niveau de carburant................ 73
Essuie-glaces et lave-glace ............................ 151
Vérification et remplacement des balais
d’essuie-glaces ........................................... 486
Essuie-glaces et lave-glaces
Vérification et remplacement du balai
d’essuie-glace arrière.................................. 488
Étiquette d’homologation ............................ 544
Étiquette du numéro de clé.......................... 111
Étiquettes d’avertissement ............................. 67
Étiquettes de sécurité...................................... 67
INDEX
Témoin .................................................... 49, 74
Témoin d’annulation du coussin de sécurité
gonflable du passager.................................. 50
Coussins de sécurité gonflables avant (SRS).. 42
Coussins de sécurité gonflables latéraux....... 46
Coussins SRS (coussins de sécurité
gonflables) .................................................... 42
Crevaison (pneu) ........................................... 511
Cric (clé pour écrou de roue)........................ 514
Crochets à vêtements ................................... 186
Crochets de fixation des bagages ................ 186
Crochets pour sac d’épicerie ........................ 187
F
Faible signal de la télécommande d’entrée
intelligente .................................................. 112
Femmes enceintes ........................................... 37
555
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 556 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Feux ....................................................... 147, 475
Automatiques ............................................. 148
Clignotants ................................................. 147
Commutateurs de phares ............................ 147
Phares antibrouillard.................................... 150
Phares de jour ............................................. 150
Remplacement d’une ampoule .................... 475
Témoin de feux de route ................................ 77
Témoin de phares allumés .............................. 77
Feux de direction (clignotants).................... 147
Filtre à poussière et à pollen ....................... 504
Filtres
Huile ........................................................... 468
Poussière et pollen ...................................... 504
Fonctionnement automatique des phares.. 148
Fonctions personnalisées ....................... 99, 295
Frein à pied ................................................... 437
Frein de stationnement................................ 436
Fusibles.......................................................... 533
Emplacements............ 533, 534, 535, 536, 537
Inspection et remplacement ........................ 538
G
INDEX
Garanties (manuel de garantie fourni
séparément) ................................................ 549
Gérer les imprévus........................................ 509
Glaces (entretien) ................................. 505, 508
Glaces (Ouverture et fermeture) ................. 138
Glaces à commande électrique.................... 138
Glissement (boîte de vitesses
automatique) .............................................. 412
Glissement des sièges latéraux de la
deuxième rangée vers l’extérieur .............. 171
H
HandsFreeLink® (HFL) ........................... 327, 360
Affichage des courriels ................................ 389
Affichage des messages textes............. 356, 388
Affichage du statut de HFL .................. 328, 361
Boutons HFL ........................................ 327, 360
Choisir un compte de courriel...................... 387
Composition abrégée .......................... 345, 377
Configuration du téléphone ................ 334, 366
Faire un appel...................................... 348, 380
Importation automatique de l’annuaire
du téléphone cellulaire et de
l’historique des appels ..................... 344, 376
Limites du fonctionnement manuel...... 328, 361
Menus HFL .......................................... 329, 362
Options pendant un appel ................... 354, 385
Pour configurer les options de message texte/
courriel ...................................................... 371
Pour créer un NIP de sécurité ............... 341, 373
Pour régler les options d’un message texte .. 339
Réception d’un appel........................... 353, 384
Réception d’un message texte ..................... 355
Recevoir un message texte/courriel .............. 386
Réponse automatique.......................... 342, 374
Sonnerie.............................................. 343, 375
Transfert automatique ......................... 342, 374
Utiliser photo du contact ............................. 375
HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® .... 360
Hayon............................................................. 121
Ne s’ouvre pas ............................................. 540
Hayon électrique........................................... 123
Heure (réglage) ............................................. 108
HFL (HandsFreeLink®) .......................... 327, 360
HondaVACMD ................................................. 191
Horloge.......................................................... 108
Huile moteur ................................................. 465
Affichage de la durée utile de l’huile ... 455, 459
Ajout ........................................................... 467
Huile moteur recommandée......................... 465
Témoin de basse pression d’huile ........... 71, 528
Vérification .................................................. 466
Viscosité ...................................................... 465
I
Identification (numéros)............................... 544
Indicateur de position du levier de
vitesses ................................................... 72, 414
Indicateur de température ............................. 92
Indicateur de vitesse ....................................... 92
Indicateurs ....................................................... 92
Indicateurs d’usure (pneu)............................ 495
Information ................................................... 541
J
Jauge d’huile (huile moteur)........................ 466
L
Lampes de lecture ......................................... 177
556
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 557 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
LaneWatchMD ................................................. 434
Langue (HFL) ......................................... 328, 361
LATCH (sièges de sécurité pour enfant) ........ 57
Lavage de l’extérieur .................................... 507
Lavage de l’intérieur..................................... 505
Lave-glace...................................................... 151
Ajout/remplissage du réservoir du liquide de
lave-glace .................................................. 474
Commande ................................................. 151
Lecteur CD ............................................. 221, 252
Levier de vitesses..................................... 18, 413
Dégagement................................................ 525
Fonctionnement .................................... 18, 414
Ne bouge pas .............................................. 525
Liquide de refroidissement du moteur........ 470
Ajout au radiateur ....................................... 471
Ajout au réservoir d’expansion..................... 470
Indicateur de température ............................. 92
Surchauffe................................................... 526
Liquides
Boîte de vitesses automatique...................... 472
Direction assistée ......................................... 474
Freins........................................................... 473
Lave-glace de pare-brise .............................. 474
Liquide de refroidissement du moteur.......... 470
Manuels autorisés ......................................... 551
Mémoires flash USB ...................................... 275
Menu AhaMD .................................................. 261
Message de sécurité.......................................... 1
N
Niveau de charge de batterie bas ................
Numéro d’identification du véhicule...........
Numéros d’identification
Identification du véhicule .............................
Moteur et boîte de vitesses ..........................
528
544
544
544
P
Pandora® ............................................... 228, 260
Pare-brise ....................................................... 151
Balais d’essuie-glaces ................................... 486
Dégivrage ........................................... 196, 199
Essuie-glaces et lave-glace ............................ 151
Lavage ................................................ 505, 508
Liquide de lave-glace .................................... 474
Pare-soleil intégrés........................................ 190
Phares............................................................. 147
Atténuation ........................................ 147, 150
Fonctionnement........................................... 147
Fonctionnement automatique ...................... 148
Orientation .................................................. 475
Phares de jour................................................ 150
Pile
Entretien (remplacement) .................... 500, 502
Pneu à plat..................................................... 511
Pneu de secours .................................... 511, 543
Pneu de secours compact..................... 511, 543
O
Outils..............................................................
Ouverture/fermeture
Capot ..........................................................
Glaces à commande électrique.....................
Hayon..........................................................
Portières coulissantes ...................................
Toit ouvrant .................................................
510
464
138
121
127
141
INDEX
M
Messages d’avertissement et
d’information ................................................ 84
Miroirs de pare-soleil ........................................ 7
Mode d’urgence............................................ 137
Modifications (et accessoires)....................... 450
Molette d’interface....................................... 234
Monoxyde de carbone .................................... 66
Moteur........................................................... 544
Démarrage.......................................... 407, 409
Démarrage de secours ................................. 523
Huile............................................................ 465
Liquide de refroidissement ........................... 470
Sonnerie du commutateur ........................... 142
MP3 ....................................... 221, 229, 252, 262
557
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 558 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
INDEX
558
Pneus ............................................................. 490
Chaînes antidérapantes ............................... 498
Crevaison (pneu à plat)................................ 511
Été .............................................................. 498
Étiquetage................................................... 491
Hiver ........................................................... 498
Indicateurs d’usure ...................................... 495
Inspection ................................................... 490
Permutation ................................................ 497
Pneu de secours .................................. 511, 543
Pression de gonflage ........................... 491, 543
Règlementation........................................... 493
Vérification et entretien............................... 490
Pneus à neige................................................ 498
Pneus d’été ................................................... 498
Pneus d’hiver ................................................ 498
Chaînes antidérapantes ............................... 498
Pneus à neige.............................................. 498
Pneus usés ..................................................... 490
Port USB ........................................................ 207
Porte-gobelets .............................................. 181
Porte-lunettes de soleil ................................ 188
Portières ........................................................ 110
Clés............................................................. 110
Déverrouillage automatique des portières.... 120
Système de prévention d’oubli des clés à
l’intérieur .................................................. 117
Témoin de portière et de hayon ouvert........... 29
Témoin de portière et de hayon ouverts ......... 75
Verrouillage automatique des portières ....... 120
Verrouillage/déverrouillage des portières de
l’extérieur .................................................. 113
Verrouillage/déverrouillage des portières de
l’intérieur................................................... 118
Portières coulissantes ................................... 127
Portières coulissantes électriques ................. 129
Portières coulissantes électriques ................ 129
Positions du levier de vitesses
Boîte de vitesses automatique...................... 413
Précautions pendant la conduite................. 411
Pluie ............................................................ 411
Pression de gonflage ............................ 491, 543
Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ...... 117
Prise d’entrée auxiliaire................................ 207
Prise de courant c.a. ..................................... 185
Prises électriques d’accessoire ...................... 183
R
Rabattement des sièges arrière ........... 162, 173
Radiateur....................................................... 471
Radio AhaMD .................................................. 271
Radio AM/FM ........................................ 218, 245
Rangement du siège escamotable Magic
Seat de la troisième rangée ....................... 173
RDS (système de radiocommunication
de données)......................................... 219, 247
Réglage
Accoudoir.................................................... 175
Appuie-tête ................................................. 164
Rétroviseurs................................................. 158
Sièges arrière....................................... 162, 169
Sièges avant ................................................ 161
Température............................................ 95, 98
Volant de direction ...................................... 157
Règlementation ........................... 429, 493, 545
Régulateur de vitesse.................................... 415
Témoin .......................................................... 82
Rehausseurs de siège de voiture pour
enfant ............................................................ 65
Réinitialiser un compteur journalier........ 94, 97
Remorquage
Équipement et accessoires de remorquage... 402
Remorquage du véhicule.............................. 406
Urgence....................................................... 539
Remplacement
Ampoules .................................................... 475
Caoutchouc de balai d’essuie-glaces ............ 486
Fusibles...................... 533, 534, 535, 536, 537
Pile ..................................................... 500, 502
Pneus .......................................................... 496
Remplacement d’ampoule
Feu de freinage, clignotant arrière, et feux de
position latéraux/feux arrière...................... 481
Lampes de plaque d’immatriculation
arrière........................................................ 484
Remplacement d’une ampoule .................... 475
Ampoule de feu de freinage surélevé ........... 485
Clignotants avant/feux de stationnement/
feux de position latéraux............................ 480
Clignotants latéraux/feux de détresse........... 480
Feux de recul/feux arrière ............................. 483
Phares ......................................................... 475
Phares antibrouillard .................................... 479
Remplissage du réservoir de carburant ....... 446
Essence............................................... 446, 542
Indicateur de niveau de carburant .................. 92
Témoin de bas niveau de carburant................ 73
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 559 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Renseignements sur le service à la
clientèle ....................................................... 552
Retrait d’un siège latéral de la deuxième
rangée ......................................................... 170
Retrait siège central de la deuxième
rangée ......................................................... 172
Rétrogradation forcée (boîte de vitesses
automatique) .............................................. 412
Rétroviseur à vue élargie du côté
conducteur .................................................. 160
Rétroviseur intérieur..................................... 158
Rétroviseurs................................................... 158
Extérieur ...................................................... 159
Portière........................................................ 159
Réglage ....................................................... 158
Rétroviseur intérieur..................................... 158
Rétroviseurs extérieurs ................................. 159
Rétroviseurs latéraux .................................... 159
Rideaux de sécurité gonflables latéraux ....... 48
S
Système d’entrée intelligente avec système
de démarrage à bouton poussoir............... 113
Système d’information d’angle mort (BSI)... 432
Système de capteurs de stationnement ....... 441
Système de chauffage et de
refroidissement............................................ 194
Chauffage.................................................... 195
Dégivrage du pare-brise et des glaces........... 196
Filtre à poussière et à pollen ......................... 504
Refroidissement ........................................... 196
Système de contrôle de la température....... 198
Capteurs ...................................................... 203
Changement de mode ................................. 198
Dégivrage du pare-brise et des glaces........... 199
Filtre à poussière et à pollen ......................... 504
Mode de recirculation/d’air frais ................... 198
Utilisation du système de contrôle
automatique de la température .................. 198
Système de divertissement arrière ............... 276
Système de freinage...................................... 436
Frein à pied .................................................. 437
Frein de stationnement ................................ 436
Liquide ......................................................... 473
Système d’assistance au freinage.................. 439
Système de freinage antiblocage (ABS) ......... 438
Témoin ................................................. 70, 530
Système de freinage antiblocage (ABS) ....... 438
Témoin .......................................................... 73
Système de mémorisation du siège
conducteur................................................... 155
Système de prévention d’oubli des clés à
l’intérieur ..................................................... 117
INDEX
Sécurité des enfants........................................ 52
Serrures de portière à l’épreuve des
enfants ...................................................... 119
Serrures de portière à l’épreuve des
enfants......................................................... 119
Siège (ceintures de sécurité) .......................... 30
Siège de sécurité pour enfant........................ 52
À l’aide d’une sangle d’attache...................... 62
Choix d’un siège de sécurité pour enfant ....... 56
Installation d’un siège de sécurité pour enfant
avec une ceinture sous-abdominale/
épaulière.................................................... 60
Rehausseurs de siège de voiture pour enfant.. 65
Siège de sécurité pour enfant faisant face à
l’arrière ........................................................ 54
Siège de sécurité pour enfants de petite
taille ............................................................ 55
Sièges de sécurité pour bébés ........................ 54
Siège de sécurité pour enfants
Enfants plus grands........................................ 64
Sièges ............................................................. 161
Chauffe-sièges............................................. 189
Réglage ....................................................... 161
Sièges arrière ............................................... 169
Sièges avant................................................. 161
Sièges arrière (rabattement) ............... 162, 173
Sièges avant................................................... 161
Réglage ....................................................... 161
Signalement des défauts de sécurité ........... 546
SiriusXM® (radio)........................................... 249
Spécifications................................................. 542
Spécifications des ampoules......................... 542
Stationnement .............................................. 440
Support de sac-poubelle rabattable ............ 179
Surchauffe ..................................................... 526
Système antidémarreur ................................ 135
Témoin .......................................................... 78
Système BSI (information d’angle mort) ..... 432
Système d’assistance à la stabilité du véhicule
(VSA®)
Témoin du système ........................................ 74
559
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 560 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
Système de radiocommunication de
données (RDS)..................................... 219, 247
Système de retenue supplémentaire (SRS) .... 42
Système de sécurité ...................................... 135
Témoin de l’alarme du système de sécurité..... 79
Témoin du système antidémarreur.................. 78
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (TPMS)
Témoin.......................................... 76, 531, 532
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) .............................................. 428
T
INDEX
560
Tableau de bord .............................................. 69
Commande de luminosité ........................... 153
Tachymètre ...................................................... 92
Tapis de plancher ......................................... 506
Télécommande ............................................. 115
Télécommandes de la chaîne sonore .......... 210
Témoin d’annulation du coussin de sécurité
gonflable du passager................................... 50
Témoin d’anomalie ................................ 71, 529
Témoin d’avertissement allumé/clignote.... 528
Témoin de bas niveau de carburant............... 73
Témoin de basse pression d’huile.......... 71, 528
Témoin de message du système ..................... 77
Témoin des feux de route............................... 77
Témoin des phares antibrouillard .................. 78
Témoin du frein de stationnement et du
système de freinage ...................................... 70
Témoin du système de charge ............... 72, 528
Témoins ........................................................... 70
Aide-mémoire d’entretien...................... 82, 455
Alarme du système de sécurité ...................... 79
Alerte de collision avant (FCW) ...................... 80
Avertissement de sortie de voie (LDW) ........... 81
Bas niveau de carburant ................................ 73
Basse pression d’huile............................ 71, 528
Basse pression de gonflage des pneus ........... 76
Basse pression de gonflage des pneus/
TPMS................................................... 76, 429
Basse pression des pneus............................. 428
Basse pression des pneus/TPMS ................... 428
Boîte de vitesses ............................................ 72
Capteur de stationnement............................. 75
Clignotant ..................................................... 77
Cote de consommation ................................. 82
CRUISE CONTROL (régulateur de
vitesse) ................................................ 82, 416
CRUISE MAIN (régulateur de vitesse
principal) ............................................. 82, 415
Feux de détresse ............................................ 77
Feux de route ................................................ 77
Frein de stationnement et système de
freinage (rouge)................................... 70, 530
Hayon électrique ........................................... 82
Information d’angle mort (BSI)....................... 83
Message du système...................................... 77
Niveau de lave-glace...................................... 82
Phare antibrouillard ....................................... 78
Phares allumés............................................... 77
Phares de jour ............................................... 75
Portière coulissante électrique........................ 83
Portière et hayon ouverts......................... 29, 75
Position du levier de vitesses .......................... 72
Rappel de ceinture de sécurité ................. 31, 73
Système antidémarreur .................................. 78
Système d’assistance à la stabilité du véhicule
(VSA®) ......................................................... 74
Système d’entrée intelligente ......................... 79
Système de charge................................. 72, 528
Système de démarrage................................... 79
Système de freinage (ambre).......................... 70
Système de freinage antiblocage (ABS)........... 73
Système de retenue supplémentaire......... 49, 74
Système VSA® (assistance à la stabilité du
véhicule) .................................................... 426
Témoin d’anomalie ................................ 71, 529
TPMS ..................................................... 76, 430
VSA® OFF (désactivé).................................... 427
VSA®OFF (désactivé)....................................... 74
Témoins de dépassement ............................. 147
Température
Affichage de la température extérieure .... 95, 98
Indicateur ...................................................... 92
Temps écoulé................................................... 97
Tirer une remorque....................................... 401
Capacités de remorquage ............................ 401
Toit ouvrant................................................... 141
TPMS (système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus)
Témoin ......................................... 76, 531, 532
TPMS (système de surveillance de la
pression des pneus)..................................... 428
Transport de bagages .......................... 397, 399
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 561 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
U
W
Urgence ......................................................... 539
Utilisation du système d’entrée intelligente
avec le système de démarrage à bouton
poussoir ..................................................... 113
Watts.............................................................. 542
WMA..................................... 221, 229, 252, 262
V
INDEX
Ventilation ............................................ 194, 198
Vérification de sécurité .................................. 29
Verrouillage/déverrouillage ......................... 110
À l’aide d’une clé......................................... 116
Clés ............................................................. 110
De l’extérieur ............................................... 113
De l’intérieur................................................ 118
Serrures de portière à l’épreuve des
enfants ...................................................... 119
Verrouillage/déverrouillage automatique des
portières .................................................... 120
Verrouillage/déverrouillage automatique
des portières................................................ 120
Personnalisation.......................... 103, 302, 317
Viscosité (huile) ..................................... 465, 543
Vitesse moyenne ............................................. 98
Volant de direction....................................... 157
Réglage ....................................................... 157
Volet du réservoir de carburant............. 19, 447
VSA® (assistance à la stabilité du
véhicule) ...................................................... 426
561
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 562 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 563 Monday, July 13, 2015 11:33 AM
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 564 Monday, July 13, 2015 11:33 AM

Manuels associés