Chevrolet Avalanche 2007-2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
642 Des pages
Chevrolet Avalanche 2007-2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche 2010 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Performance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Vérification des dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . 2-83
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-100
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . 4-29
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . 4-49
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-90
Conduite de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . . 5-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Réparation et entretien de l'apparence . . . . . . . . . . 6-1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche 2010 M
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . . . 6-61
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-127
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Déclaration des défectuosités comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (3,1)
Propriétaires canadiens
Propriétaires Canadiens
(Canadian Owners)
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
GENERAL MOTORS, GM, l'emblème GM,
CHEVROLET, l'emblème CHEVROLET et les
noms AVALANCHE et Z71 sont des marques
déposées de General Motors.
Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas
exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite
à des changements intervenus après l'impression
de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter
à la documentation d'achat relative à votre véhicule
spécifique pour confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois
au Canada, substituer le nom « General Motors du
Canada Limitée » à « Chevrolet Motor Division » à
chaque apparition dans ce manuel.
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue française
www.helminc.com
Index
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste
alphabétique des articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous
y référer rapidement.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 25854758 FR
©
2009 General Motors. Tous droits réservés.
iii
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Avertissements et symboles de
sécurité
Les messages d'avertissement des étiquettes du
véhicule signalent des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger qui présente un risque élevé
pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.
Avertissement ou Attention signale un danger qui
peut entraîner des blessures ou le décès.
{ AVERTISSEMENT:
Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le véhicule
risqueraient des dégâts non couverts par la
garantie.
iv
Black plate (4,1)
Une ligne diagonale en
travers d'un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire
ceci » ou « Ne pas laisser
ceci se produire. »
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d'étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu'un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le
texte décrivant le fonctionnement ou avec l'information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M : Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
* : Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplémentaires que l'on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l'index.
0 : Pédales ajustables
9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable
# : Climatisation
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou OnStarMD
$ : Témoin du système de freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de refroidissement du
moteur
O:
#:
Éclairage extérieur
Phares antibrouillard
Black plate (5,1)
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
i : Inverseur de feux de route/feu de croisement
j : Sièges pour enfant à système LATCH (dispostif de
verrouillage)
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des pneus
_ : Mode remorquage
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2 NOTES
vi
Black plate (6,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (1,1)
Section 1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants et refroidissants . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Système de détection du sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Réglage de la pédale de frein et du papillon . . . 1-14
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
En bref
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs audio portables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . .
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique de stationnement . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . .
Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-18
1-18
1-19
1-20
1-20
1-21
1-21
1-23
1-23
1-23
1-24
1-24
1-25
1-25
1-25
1-26
1-27
1-27
1-28
1-28
1-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Tableau de bord
1-2
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (3,1)
A. Réglage de bouche de sortie à la page 4‑29.
L. Régulateur de vitesse automatique à la page 4‑8.
B. Levier des clignotants/multifonctions à la page 4‑5.
M. Volant inclinable à la page 4‑4.
C. Ensemble d'instruments à la page 4‑30.
N. Klaxon à la page 4‑4.
D. Feux de détresse à la page 4‑4.
O. Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 4‑153.
E. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la
page 3‑39.
F. Mode de remorquage à la page 3‑44
(selon l'équipement).
P. Système de régulation de température à la
page 4‑19 ou Commande de climatisation
automatique à deux zones à la page 4‑22
(selon l'équipement).
G. Boutons du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑49.
Q. Prises électriques pour accessoires à la page 4‑17.
Allume-cigarette (selon l'équipement). Se reporter
à Cendriers et allume-cigarette à la page 4‑18.
H. Systèmes audio à la page 4‑90.
I. Éclairage extérieur à la page 4‑11.
J. Commande de neutralisation de plafonnier à la
page 4‑15. Intensité d'éclairage du tableau de bord
à la page 4‑15. Phares antibrouillard à la page 4‑14
(selon l'équipement).
K. Boutons de la boîte de transfert automatique
(le cas échéant). Voir Quatre roues motrices (Boîte
transfert automatique 2 rapports) à la page 3‑45 ou
Quatre roues motrices (Boîte transfert automatique
1 rapport) à la page 3‑52.
R. Système StabiliTrakMD à la page 5‑6. Bouton
de réglage de pédale (selon l'équipement). Voir
Accélérateur et pédale de frein ajustable à la
page 3‑37. Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑65 (selon l'équipement).
Bouton de liquide de lave-glace avant chauffé
(selon l'équipement). Voir Lave-glace de pare-brise
à la page 4‑7. Marchepied à commande
électrique à la page 3‑25 (selon l'équipement).
S. Boîte à gants à la page 3‑81.
1-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Information sur la conduite
initiale
Cette section présente brièvement d'importantes
caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de
votre véhicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à
chacune des caractéristiques décrites plus loin dans
ce guide du propriétaire.
Système de télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour
verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à
une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
Appuyer sur K pour
déverrouiller la porte
du conducteur.
Réappuyer sur K dans
les trois secondes pour
déverrouiller les autres
portes.
1-4
Black plate (4,1)
Appuyer
Q pour verrouiller toutes les portes.
La confirmation de verrouillage et de déverrouillage
peut être personnalisée.
L et relâcher pour localiser le véhicule.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
Presser
pour faire retentir l'alarme de panique.
Presser
L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique.
Voir les rubriques Clés à la page 3‑3 et
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction disponible permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Presser
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2, maintenir
enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de
direction.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement
s'allument et restent allumés pendant que le moteur
tourne. Les portes se verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra s'activer.
Black plate (5,1)
Serrures de porte
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller le véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou la clé dans la porte conducteur. De l'intérieur,
utiliser le verrouillage manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la porte manuellement,
pousser le bouton de commande manuelle vers le bas
ou le tirer vers le haut.
Portes à verrouillage électrique
Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes.
Répéter les étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Ces commutateurs se trouvent sur les portes
avant (option).
Arrêt d'un démarrage à distance
les portes.
Pour arrêter un démarrage à distance
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
vers le véhicule et maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Q : Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller
.
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 3‑12.
.
Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour
les enfants à la page 3‑13.
Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la
page 3‑8.
1-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Hayon central
Black plate (6,1)
Glaces
MD
Ce véhicule est équipé d'une Midgate (hayon central)
et d'une glace arrière - panneau de verre amovible.
Le hayon central vous permet d'allonger l'espace de
chargement du véhicule.
Les commutateurs de
lève-glace électriques se
trouvent sur la porte du
conducteur. De plus,
chaque porte est munie
d'un commutateur pour sa
propre glace.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Hayon central à la page 3‑14.
Hayon
Utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou le
commutateur de serrure à commande électrique de
porte pour verrouiller et déverrouiller le hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par ses poignées tout
en tirant le hayon vers vous.
Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le
haut jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Pousser et tirer
dessus pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Retrait du hayon
Le hayon ne peut être déposé. Ceci endommagerait le
connecteur électrique, causant la perte des fonctions de
verrouillage/déverrouillage et de caméra de vision
arrière.
Voir la rubrique Hayon à la page 3‑24.
1-6
Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever la glace.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Glaces à la page 3‑26.
.
Glaces électriques à la page 3‑27.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Réglage de siège
Black plate (7,1)
Sièges à commande électrique
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
Si le véhicule est doté d'un siège manuel, celui-ci peut
être déplacé vers l'avant ou vers l'arrière.
1. Lever la barre pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la
position désirée et
relâcher la barre.
Les commandes des sièges électriques sont situées sur
le côté extérieur des coussins de siège avant (option).
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s'assurer
du verrouillage du siège.
Se reporter à Sièges à commande manuelle à la
page 2‑4.
Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin
en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant
l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
Se reporter à Sièges à commande électrique à la
page 2‑5.
1-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Soutien lombaire à réglage manuel
Black plate (8,1)
Soutien lombaire électrique
La commande se trouve
sur le côté extérieur du
siège (option).
Augmenter ou diminuer le soutien lombaire en tournant
le bouton vers l'avant ou vers l'arrière.
La commande se trouve sur le côté extérieur du
siège (option).
Sur les véhicules dotés d'un soutien lombaire à
deux voies, maintenir appuyé le haut de la commande
pour augmenter le soutien lombaire. Pour le réduire,
maintenir appuyé le bas de la commande.
Sur les véhicules équipés d'un soutien lombaire
à quatre voies, maintenir appuyé l'avant de la
commande pour augmenter le soutien lombaire.
1-8
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour le réduire, maintenir appuyé l'arrière de la
commande. Pour hausser le soutien, maintenir appuyé
le haut de la commande. Pour l'abaisser, maintenir
appuyé le bas de la commande.
Black plate (9,1)
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier d'inclinaison.
Se reporter à Soutien lombaire électrique à la page 2‑6.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
Se reporter à Sièges à dossier inclinable à la
page 2‑10.
La commande se trouve sur le côté extérieur du
siège (option).
1-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Black plate (10,1)
Fonctions de mémorisation
Ce véhicule peut être doté de l'ensemble à mémoire.
Les commandes de
cette fonction se trouvent
sur la porte du conducteur
et permettent de
programmer et rappeler
les paramètres en
mémoire pour le siège
du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs
ainsi que la fonction de
réglage des pédales
d'accélération et de
freinage.
La commande se trouve sur le côté extérieur du
siège (option).
Pour incliner le dossier du siège, pousser la partie
supérieure de la commande vers l'arrière.
Pour rabattre le dossier du siège vers l'avant, pousser
la partie supérieure de la commande vers l'avant.
Se reporter à Sièges à dossier inclinable à la
page 2‑10.
1-10
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Siège à mémoire, rétroviseurs et
pédales à la page 2‑9.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges chauffants et refroidissants
Black plate (11,1)
Ceinture de sécurité
Sur les véhicules équipés de sièges avant chauffants
avant ou de sièges avant chauffants et refroidis, les
commandes se trouvent sur les portes de conducteur et
de passager.
{ (option): Appuyer pour refroidir l'ensemble du siège.
+ : Appuyer pour chauffer le dossier uniquement.
z : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et
l'assise de siège.
Continuer à appuyer sur le bouton souhaité pour
faire défiler les paramètres de température : élevée
(trois diodes), moyenne (deux diodes), basse
(une diode) et hors fonction (aucune diode).
Se reporter à Sièges chauffants à la page 2‑7 et
Sièges chauffants et refroidissants à la page 2‑8.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de
l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Appuis-têtes à la page 2‑2.
Se reporter aux sections suivantes pour une importante
information sur l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 2‑16.
.
Port adéquat des ceintures de sécurité à la
page 2‑21.
.
Ceinture à triple point d'appui à la page 2‑30.
.
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) à la page 2‑50.
1-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (12,1)
Système de détection du sac
gonflable de passager
Le système de détection du passager (option) désactive
le sac gonflable du passager avant droit dans certaines
conditions. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs
gonflables latéraux intégrés aux sièges et les sacs
gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par
ce système.
Si le véhicule est doté d'un des témoins illustrés plus
loin, le véhicule est équipé d'un système de détection
du passager avant droit.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Les commandes des
rétroviseurs extérieurs
électriques rabattables se
trouvent sur la porte du
conducteur des véhicules
qui en sont pourvus.
Le témoin d'état de sac gonflable du passager (option)
est visible sur la console de pavillon au démarrage du
véhicule.
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le
rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur l'une de quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour régler le rétroviseur.
États-Unis
Canada
Se reporter à Système de détection des occupants à la
page 2‑75 pour d'importantes informations.
1-12
3. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour
désélectionner le rétroviseur.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Rétroviseurs rabattables à commande
électrique
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter
qu'ils soient endommagés dans les lave-autos
automatiques. Pour ceci, les pousser vers le véhicule.
Pour les déployer à leur position d'origine, les
repousser vers l'extérieur.
Black plate (13,1)
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur intérieur à commande manuelle peut être
réglé pour une bonne visibilité à l'arrière du véhicule.
Saisir le rétroviseur au centre pour l'orienter vers le haut
ou le bas, et latéralement. Pour réduire l'éblouissement
par les phares en utilisation nocturne, déplacer le levier
au bas du rétroviseur vers la droite. Le déplacer vers la
gauche en utilisation diurne.
L'atténuation automatique (option) réduit
automatiquement l'éblouissement des phares des
véhicules qui vous suivent. La fonction d'atténuation
est activée et le témoin s'allume chaque fois que le
véhicule est démarré.
Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique à la
page 3‑61 pour plus de renseignements.
1-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Réglage de volant de direction
Black plate (14,1)
Réglage de la pédale de frein et du
papillon
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
changer la position des pédales de frein et
d'accélérateur.
Le levier d'inclinaison se trouve sur le côté inférieur
gauche de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le levier.
2. Placer le volant à une position confortable.
3. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en
place.
Voir la rubrique Volant inclinable à la page 4‑4.
L'interrupteur servant à ajuster les pédales se trouve
sur le panneau d'instruments, sous le système de
commande de la climatisation.
Appuyer sur la flèche au bas du bouton pour rapprocher
de vous les pédales. Appuyer sur la flèche du dessus
du bouton pour éloigner de vous les pédales.
Se reporter à Accélérateur et pédale de frein ajustable à
la page 3‑37.
1-14
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte
et s'éteignent lorsque toutes les portes sont fermées.
Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant
à fond dans le sens horaire le bouton de contrôle de
l'intensité d'éclairage du tableau de bord situé sur le
tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
Dans cette position, les plafonniers restent allumés,
qu'une porte soit ouverte ou non.
k : Le bouton de désactivation de plafonnier se
trouve près de la commande des feux extérieurs.
Appuyer sur le bouton et le plafonnier reste éteint
quand une porte est ouverte. Appuyer à nouveau sur le
bouton pour le relâcher afin que le plafonnier s'allume
quand une porte est ouverte.
Lampes de lecture
Sur les véhicules équipés de lampes de lecture dans la
console de pavillon, appuyer sur le bouton placé près
de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être doté de lampes de
lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Black plate (15,1)
Pour plus d'informations au sujet de l'éclairage intérieur,
se reporter à :
.
Plafonniers à la page 4‑15.
.
Lampes de lecture à la page 4‑16.
.
Intensité d'éclairage du tableau de bord à la
page 4‑15.
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
9 (hors fonction): Éteint les phares automatiques et
les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau
la commande des phares en position d'arrêt pour
rallumer les phares automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la
position hors fonction fonctionne uniquement quand la
boîte est en position de stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume automatiquement les
phares, les feux de stationnement et les feux arrière.
1-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux arrière.
2 (phares): Allume les phares, les feux de
stationnement et les feux arrière.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Éclairage extérieur à la page 4‑11.
.
Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 4‑13.
.
Phares antibrouillard à la page 4‑14.
Essuie-glace/Lave-glace
8:
Pour un seul balayage, faire tourner vers 8 puis
relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande
sur 8 plus longtemps.
1-16
Black plate (16,1)
9 : Met les essuie-glaces hors fonction.
6 : Faire tourner la bande vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
6 : Balayages lents.
? : Balayages rapides.
L (liquide de lave-glace):
Pousser la palette au
sommet du levier pour pulvériser du liquide lave-glace
sur le pare-brise.
Se reporter à Essuie-glaces de pare-brise à la
page 4‑7 et Lave-glace de pare-brise à la page 4‑7.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (17,1)
Commandes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, le
désembuage et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ces systèmes.
A. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
A. Commande du
ventilateur
B. Air extérieur
C. Recyclage d'air
D. Bouton de mode de
distribution d'air
E. Climatisation
B. Commande du
ventilateur
F. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
C. AUTO (automatique)
G. Désembueur de
lunette arrière
F. Air extérieur
D. Dégivrage
E. Recyclage d'air
G. Bouton de mode de
distribution d'air
H. Affichage
I. Bouton d'alimentation
J. Désembueur de lunette
arrière
K. Climatisation
L. PASS (passager)
Se reporter à Système de régulation de température à
la page 4‑19 et Commande de climatisation automatique
à deux zones à la page 4‑22.
1-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
Black plate (18,1)
f : Sélectionner les émetteurs radio.
© ¨ : Rechercher ou explorer les émetteurs.
4 : Presser pour afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la station FM-RDS ou XM
actuelle ou à la chanson du CD, MP3 ou WMA.
Si l'information est disponible pendant la lecture XM,
CD, MP3 ou WMA, le titre de la chanson s'affiche sur la
ligne supérieure de l'écran et les informations relatives
à l'artiste sur la ligne inférieure. Si aucune information
n'est disponible, NO INFO (aucune information)
s'affiche.
Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres
caractéristiques de la radio, se reporter à Autoradio(s) à
la page 4‑92.
Radio avec CD, DVD et port USB
O:
Presser pour mettre le système en/hors fonction.
Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour choisir FM, AM ou XMMC
(selon l'équipement).
1-18
Pour les véhicules dotés d'un système de
divertissement de siège arrière (RSE) et du système
audio de siège arrière (RSA), se reporter à Système
de divertissement au siège arrière à la page 4‑141 et
Système sonore arrière à la page 4‑151 pour plus
d'informations.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Mémorisation d'un émetteur favori
36 émetteurs peuvent être mémorisés en tant que
favoris en utilisant les six touches de fonction placées
sous les onglets de fréquence d'émetteur radio et en
utilisant le bouton de radio FAV (favoris). Appuyer sur
FAV pour naviguer entre les six pages de favoris qui
possèdent chacune six émetteurs. Chaque page de
favoris peut contenir une combinaison quelconque
d'émetteurs AM, FM ou XM.
Black plate (19,1)
Pour les instructions détaillées de réglage de l'horloge
du véhicule, se reporter à Réglage de l'horloge à la
page 4‑91.
Autoradio satellite
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Autoradio(s) à la page 4‑92.
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre.
Réglage de l'horloge
Des frais de service sont requis pour bénéficier du
service XM.
Pour régler l'heure et la date de la radio avec lecteur
CD, DVD et port USB :
Pour plus d'informations, se reporter à :
1. Tourner la clé de contact en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche), puis presser O pour allumer
la radio.
2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
.
www.xmradio.com ou appeler le numéro
1-800-929-2100 (États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le numéro
1-877-438-9677 (Canada)
Se reporter à l'information au sujet du service de radio
satellite XM, sous Autoradio(s) à la page 4‑92.
3. Presser la touche placée sous l'une des étiquettes
à modifier.
4. Pour augmenter ou diminuer l'heure ou la date,
faire tourner f dans un sens ou l'autre.
1-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Dispositifs audio portables
Black plate (20,1)
Commandes de volant de direction
Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire
placée sur la façade de la radio et d'un port USB placé
au tableau de bord. Des appareils extérieurs tels qu'un
iPodMD, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un
changeur de disque, une clé USB, etc. peuvent être
connectés au port auxiliaire en utilisant une prise de
3,5 mm (1/8 po) ou le port USB en fonction du système
audio du véhicule.
Sur les véhicules avec
commandes audio
au volant, certaines
commandes audio
peuvent être réglées
au volant.
Se reporter à la description de l'utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire et du port USB, sous Autoradio(s) à
la page 4‑92.
w/x:
Presser pour changer d'émetteur radio,
sélectionner des pistes d'un CD/DVD ou pour naviguer
entre les pistes ou dossier d'un iPodMD ou d'une
clé USB.
b g : Appuyer sur ce bouton pour couper uniquement
le son des haut-parleurs du véhicule. Appuyer de
nouveau pour rétablir le son. Maintenir enfoncé plus
de deux secondes pour interagir avec les systèmes
OnstarMD ou Bluetooth (option).
1-20
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
e − e : Augmente ou diminue le volume
c : Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin
+
à un appel en cours.
SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio,
le lecteur CD, le lecteur DVD, la source auxiliaire avant
et la source auxiliaire arrière (option).
Black plate (21,1)
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
L'écran CIB se trouve à la base du tableau de bord.
Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de personnalisation.
Les boutons du CIB sont
placés sur le tableau de
bord, près du volant de
direction.
¨:
Appuyer pour rechercher l'émetteur radio suivant,
la piste suivante ou le chapitre suivant du disque en
cours ou pour sélectionner les pistes et les dossiers
d'un iPodMD ou d'une clé USB.
Certains véhicules ne
sont pas équipés des
boutons illustrés mais
certains des menus
peuvent être affichés
en utilisant la tige de
réinitialisation du
compteur de trajet.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Commandes audio intégrées au
volant de direction à la page 4‑153.
BluetoothMD
En cas de système Bluetooth embarqué, les utilisateurs
Bluetooth peuvent lancer et recevoir des appels mains
libres en utilisant le système audio et les commandes
du véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth doit être jumelé
avec le système Bluetooth embarqué avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains téléphones sont
incompatibles. Pour plus d'informations, visiter le site
www.gm.com/bluetooth.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique BluetoothMD à la page 4‑128.
3:
Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur
de vitesse, le compteur de trajet, l'autonomie, la
consommation moyenne, le carburant consommé, la
minuterie et la température de la boîte de vitesses.
La boussole et la température extérieure s'y afficheront
aussi à l'écran. La température est indiquée en °C ou
en °F selon l'unité choisie.
1-21
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
T:
Appuyer sur ce bouton pour afficher la durée de
l'huile moteur, les unités de mesure, la pression des
pneus pour les véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS), les
informations de gain et de sortie de frein de remorque
sur les véhicules dotés d'un système de contrôle intégré
de frein de remorque (ITBC), le nombre d'heures
moteur et la programmation de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), le réglage de zone et
l'étalonnage de la boussole.
U:
Appuyer sur ce bouton pour personnaliser
les paramètres de fonctions de votre véhicule.
Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
(Avec boutons du CIB) à la page 4‑78 pour de plus
amples renseignements.
V:
Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser
certaines fonctions et désactiver ou accuser réception
des messages du CIB.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑49.
1-22
Black plate (22,1)
Personnalisation du véhicule
Certaines fonctions du véhicule peuvent être
programmées en utilisant les boutons du CIB placés
près du volant. Ces fonctions comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et de déverrouillage
de porte
.
Confirmation de verrouillage et de déverrouillage
par télécommande
.
Éclairage
.
Volume du carillon
.
Fonctions de mémorisation
.
Démarrage à distance
.
Affichage du compteur de vitesse numérique
Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de
bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la page 4‑78.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Régulateur de vitesse automatique
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
Black plate (23,1)
Caméra à vision arrière
La caméra de vision arrière affiche une vue de la zone
qui se trouve derrière le véhicule, lorsque celui-ci est
passé en marche arrière (R), sur le rétroviseur intérieur
ou l'écran de navigation (option).
Pour nettoyer la lentille de la caméra, placée sous la
poignée de hayon, la rincer à l'eau puis l'essuyer à
l'aide d'un chiffon doux.
Assistance ultrasonique de
stationnement
T : Active ou désactive le régulateur de vitesse.
Le témoin du bouton s'allume lorsque le régulateur est
activé et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
+ RES (reprise): Presser pour faire accélérer le
véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée.
SET − (réglage): Presser pour régler la vitesse ou
ralentir le véhicule.
Cette fonction utilise des capteurs placés sur le
pare-chocs arrière pour détecter des objets pendant
les manoeuvres de stationnement. L'URPA est
automatiquement activé lorsque le levier de sélection
est placé en marche arrière (R) et fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mi/h). L'URPA utilise des bips afin
de fournir les informations de distance et du système.
Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs
sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être
maintenus propres.
[:
Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans
effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la
page 4‑8.
1-23
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
On peut désactiver le système en pressant le bouton de
désactivation de l'assistance au stationnement arrière
situé près de la radio.
Black plate (24,1)
Système à distance universel
Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑65 pour plus de
renseignements.
Prises d'alimentation
Le véhicule peut être équipé de deux prises de courant
auxiliaires placées sur le tableau de bord et d'une prise
de courant située dans la console centrale au plancher.
Le véhicule peut également être muni d'une prise de
courant à l'arrière de la console centrale au plancher,
au-dessus du volet du porte-gobelet.
Le système universel de commande à distance
domestique permet de programmer les ouvertures de
garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs
domestiques automatiques afin de les faire fonctionner
au moyen de ces boutons du véhicule.
La prise de courant pour accessoires fonctionne en
permanence.
Se reporter à Système de télécommande sans fil
maison universel à la page 3‑74.
Voir la rubrique Prises électriques pour accessoires à la
page 4‑17.
1-24
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Performance et entretien
StabiliTrakMD
Le véhicule peut être équipé du système de traction
asservie, qui limite le patinage de roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du
véhicule dans les situations difficiles. Les deux
systèmes sont mis en fonction automatiquement au
démarrage du véhicule.
.
Pour désactiver la traction asservie, appuyer
et relâcher 5 au tableau de bord. F s'allume
et le message adéquat s'affiche au CIB.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
.
Pour désactiver la traction asservie et le
contrôle électronique de stabilité, appuyer et
maintenir 5 jusqu'à ce que F s'allume et
que le message adéquat s'affiche au CIB.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
.
Presser et relâcher à nouveau le bouton pour
réactiver les deux systèmes.
Black plate (25,1)
Surveillance de la pression des
pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le système nous avertit
en cas de réduction
significative de pression
d'un ou plusieurs pneus
du véhicule en éclairant le
témoin de basse pression
des pneus du tableau
de bord.
Le témoin reste allumé jusqu'à la correction de la
pression des pneus. Des pressions correctes pour votre
véhicule sont mentionnées sur l'étiquette d'informations
sur les pneus et le chargement, placées sur le montant
central côté conducteur (montant B). Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑35.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la
page 5‑6.
1-25
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Par temps froid, vous pouvez constater que
le pictogramme d'avertissement de basse pression
des pneus s'affiche quand le véhicule démarre
pour la première fois puis s'éteint quand vous
commencez à rouler. Ceci peut être un indicateur
précoce d'abaissement de la pression des pneus
et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte.
Remarque : Le système signale une basse pression
de pneu, mais il ne remplace pas l'entretien mensuelle
normale. Le conducteur est responsable du maintien de
pressions de pneu correctes.
Voir les rubriques Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 6‑74 et Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la
page 6‑75.
Black plate (26,1)
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule
la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du
véhicule et, sur la plupart des véhicules, affiche un
message au CIB lorsqu'il est temps de vidanger l'huile
moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de
vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% uniquement
après une vidange.
Réinitialisation du système de durée de vie
de l'huile
Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile
moteur sur la plupart des véhicules :
1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile) au CIB. Si le véhicule n'est pas
doté de boutons CIB, il doit se trouver à la position
de stationnement (P) pour accéder à cet écran.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET
(réglage/remise à zéro) du CIB et le maintenir
enfoncé, ou bien appuyer sur la commande de
remise à zéro du compteur journalier pendant plus
de cinq secondes si le véhicule ne dispose pas de
boutons CIB. La durée de vie de l'huile passe
à 100%.
1-26
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sur tous les véhicules, le système de durée de vie de
l'huile se réinitialise comme suit :
1. Tourner le commutateur d'allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer
le moteur
2. Enfoncer lentement et complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en cinq secondes.
3. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée de
vie restante de l'huile) au CIB. Si l'écran
affiche 100%, le système est réinitialisé.
Voir la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur à la
page 6‑20.
Black plate (27,1)
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
.
Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
.
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté.
.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule par des pneus
de même spécification TPC, qui figure sur la paroi
du pneu, à côté de la taille.
.
Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Carburant E85 (éthanol 85%)
Ce véhicule présente un bouchon à carburant jaune et
peut utiliser de l'essence sans plomb ou du carburant
contenant 85% d'éthanol (E85). Se reporter à Indice
d'octane à la page 6‑8 et Carburant E85 (éthanol 85%)
à la page 6‑10.
1-27
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Programme d'assistance routière
Black plate (28,1)
OnStarMD
Aux États-Unis : 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872)
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'une nouvelle Chevrolet,
vous bénéficiez automatiquement du programme
d'assistance routière. Ce programme vos donne accès
à des conseillers techniques disponibles 24 heures
sur 24, 365 jours par an, pour l'information au sujet de
petites réparations ou de rendez-vous de remorquage.
Assistance routière et OnStar
Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton
OnStar : votre emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre
problème, contactera l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir
l'aide nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service
gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils
d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des
privilèges spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site :
www.gmownercenter.com/chevrolet (États-Unis)
ou www.gm.ca (Canada).
1-28
OnStarMD utilise des technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large gamme de services de
sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas de collision
En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent
automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est
immédiatement connecté au véhicule pour savoir si
vous avez besoin d'assistance.
Comment fonctionne le service OnStar
Q : Ce bouton bleu vous relie à un conseiller OnStar
spécialement formé pour vérifier votre information de
compte et répondre à vos questions.
] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour
obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
X:
Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres
activé vocalement et pour donner des commandes
vocales de navigation virage après virage.
Les services suivants sont disponibles sur la plupart
des véhicules : assistance en cas de crise, assistance
en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le déverrouillage à distance
des portes, navigation virage après virage et appel
mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com
(aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous
pouvez également contacter OnStar par téléphone au
numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY
au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler à un
conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour une description complète des services OnStar
et des limitations du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Black plate (29,1)
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil
choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et
les capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou
enfermées, ni en permanence.
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des
informations au sujet du véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d'appel OnStar
lors d'une pression sur Q ou sur ], ou si les sacs
gonflables ou le système ACR se déploient. Les
informations sur le véhicule incluent habituellement
l'emplacement GPS du véhicule et, en cas de collision,
une information supplémentaire au sujet de l'accident
dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. la direction
de la collision). Lorsque l'appel mains libres OnStar
est utilisé, le véhicule envoie également à OnStar
l'emplacement GPS du véhicule afin de pouvoir offrir
les services nécessaires sur le lieu de l'accident.
1-29
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d'obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l'alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l'équipement
OnStar. Il existe d'autres problèmes qu'OnStar ne
peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar
d'offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier.
Exemples : dégâts à des organes importants de
votre véhicule dans un accident, zone montagneuse,
bâtiments élevés, tunnels, conditions météo
défavorables ou congestion du réseau de téléphone
sans fil.
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d'interagir avec la fonction
mains libres OnStar. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 4‑153 pour plus
d'informations.
1-30
Black plate (30,1)
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar
pour plus d'informations.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar
ne peut être entendu.
Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge,
le système peut ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur Q et demander un diagnostic du véhicule.
Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement
OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer que l'équipement OnStar
est actif.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 2
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Soutien lombaire à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . 2-6
Soutien lombaire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Sièges chauffants et refroidissants . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Siège à mémoire, rétroviseurs et pédales . . . . . . . 2-9
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Fonctionnement du siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Ceintures de sécurité : Pour tous . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . 2-21
Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . .
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . .
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des occupants . . . . . . . . . .
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des dispositifs de retenue . . . . . . . . . .
Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-48
2-50
2-58
2-61
2-61
2-65
2-67
2-70
2-72
2-72
2-73
2-75
2-81
2-82
2-83
2-83
2-84
2-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (2,1)
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus importants en cas
d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque lors
d'une collision.
2-2
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (3,1)
Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
Les sièges arrière sont dotés d'appuie-tête réglables
vers le haut et vers le bas.
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour
l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas.
2-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ AVERTISSEMENT:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur
à commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire sursauter, vous
dérouter ou vous faire actionner une pédale
sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule est
immobile.
2-4
Black plate (4,1)
Si le véhicule est doté d'un siège manuel, celui-ci peut
être déplacé vers l'avant ou vers l'arrière.
1. Lever la barre pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la
position désirée et
relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s'assurer
du verrouillage du siège.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges à commande électrique
Siège du conducteur illustré avec commande
électrique de siège, inclinaison à commande
électrique et soutien lombaire à commande
électrique
Dans les véhicules à sièges à commandes électriques,
celles-si se trouvent sur le côté extérieur des sièges.
Black plate (5,1)
Votre véhicule peut être doté de dispositifs
supplémentaires pour ajuster les sièges à commande
électrique :
.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant
l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
En cas de dossier de siège inclinable électriquement, la
commande se trouve derrière la commande électrique
de siège à l'extérieur des sièges. Voir « Sièges à
dossier inclinable à commande électrique » sous la
rubrique Sièges à dossier inclinable à la page 2‑10.
Un véhicule avec mémoire permet de sauvegarder les
réglages de siège et de les rappeler. Voir Siège à
mémoire, rétroviseurs et pédales à la page 2‑9 pour
plus d'information.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers l'arrière.
2-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Soutien lombaire à réglage manuel
Black plate (6,1)
Soutien lombaire électrique
Sur les véhicules dotés de cette fonction, le levier se
trouve sur le côté extérieur du siège.
Augmenter ou diminuer le soutien lombaire en tournant
le bouton vers l'avant ou vers l'arrière.
Sur les sièges possédant un support lombaire à
commande électrique, les commandes se trouvent
sur le côté extérieur des sièges.
Ce véhicule peut être équipé d'un support lombaire
à 2-voies.
2-6
.
Pour augmenter le support lombaire, maintenir
appuyé le haut de la commande.
.
Pour diminuer le support lombaire, maintenir
appuyé le bas de la commande.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le véhicule peut être équipé d'un support lombaire
à 4-voies.
.
Pour augmenter le support lombaire, maintenir
appuyée la partie avant de la commande.
.
Pour diminuer le support lombaire, maintenir
appuyée la partie arrière de la commande.
.
Pour hausser le support lombaire, maintenir
appuyé le haut de la commande.
.
Pour abaisser le support lombaire, maintenir
appuyé le bas de la commande.
Relâcher la commande lorsque le coussin inférieur du
siège atteint la hauteur voulue pour le support lombaire.
Votre véhicule peut être doté d'une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de
position du siège. Se reporter à la rubrique Siège à
mémoire, rétroviseurs et pédales à la page 2‑9 pour
plus de renseignements.
Ne pas oublier que si votre position d'assise change,
comme au cours de longs voyages par exemple, il
faudrait aussi ajuster la position du support lombaire.
Régler le siège au besoin.
Black plate (7,1)
Sièges chauffants
En cas de chauffage des sièges avant, les commandes
se trouvent sur les portes de conducteur et de
passager.
I (dossier chauffant): Presser pour activer le siège
chauffant.
J (siège et dossier chauffant): Presser pour activer le
siège et le dossier chauffant.
La lumière sur le bouton s'allumera pour indiquer que la
fonction est active. Appuyer sur le bouton pour accéder
aux réglages de température de haut à moyen et bas
et pour éteindre le chauffage du dossier du siège.
Les voyants lumineux indiquent le niveau de
température sélectionné : trois pour haut, deux pour
moyen, et un pour bas.
Les sièges chauffants s'éteindront 10 secondes après
que vous aurez coupé le contact. Pour utiliser la
fonction de siège chauffant après le redémarrage de
votre véhicule, presser à nouveau le bouton du siège
ou du dossier chauffant.
2-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges chauffants et refroidissants
Si les sièges avant sont chauffants et refroidissants, les
boutons servant à moduler cette fonction se trouvent
sur les portières avant près de la poignée.
{ (sièges refroidissants): Pour refroidir l'ensemble du
siège, appuyer sur le bouton portant le pictogramme de
siège refroidi.
Ce pictogramme s'affiche à l'écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages
de température haut, moyen et bas ainsi que pour
désactiver le refroidissement de siège. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le
niveau de refroidissement sélectionné : trois pour haut,
deux pour moyen et un pour bas.
+ (dossier chauffant):
Pour chauffer uniquement le
dossier de siège, appuyer sur le bouton supérieur
portant le pictogramme de dossier de siège chauffé.
Le pictogramme s'affiche à l'écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages de
2-8
Black plate (8,1)
température haut, moyen et bas et pour mettre hors
fonction le chauffage de dossier de siège. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le
niveau de chauffage sélectionné : trois pour haut,
deux pour moyen et un pour bas.
z (siège et dossier chauffant): Pour chauffer
l'ensemble du siège, appuyer sur le bouton portant
le pictogramme de siège et de dossier de siège
chauffés.
Ce pictogramme s'affiche à l'écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages
de température haut, moyen et bas ainsi que pour
mettre le chauffage de siège hors fonction. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le
niveau de chauffage sélectionné : trois pour haut,
deux pour moyen et un pour bas.
Le chauffage et le refroidissement des sièges seront
annulés quand le contact est coupé. Pour réchauffer
ou refroidir le siège après le démarrage du véhicule,
appuyer de nouveau sur le bouton de siège concerné.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Siège à mémoire, rétroviseurs et
pédales
Votre véhicule est peut-être équipé d'un ensemble de
mémorisation.
Les commandes de cette
fonction sont situées sur
le panneau de la porte du
conducteur et permettent
de programmer et
rappeler les paramètres
en mémoire pour le
siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs
ainsi que la fonction de
réglage des pédales
d'accélération et de
freinage.
Pour mémoriser les positions d'assise :
1. Régler l'inclinaison de dossier du siège du
conducteur, les deux rétroviseurs extérieurs ainsi
que les pédales d'accélérateur et de frein à une
position confortable.
Se reporter aux rubriques Rétroviseurs extérieurs
à commande électrique à la page 3‑62 et
Accélérateur et pédale de frein ajustable à la
page 3‑37 pour plus de renseignements.
Black plate (9,1)
Tous les rétroviseurs, les pédales d'accélérateur
et de frein réglables ne sont pas équipés pour
sauvegarder et rappeler leurs positions.
2. Maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu'à ce que
deux bips retentissent pour signaler que la position
est enregistrée.
Une deuxième position de siège, de rétroviseur et
de pédales d'accélération et de freinage peut être
mémorisée en répétant les étapes précédentes puis en
appuyant sur le bouton 2.
Pour rappeler les positions en mémoire, le véhicule
doit être en position de stationnement (P). Appuyer
puis relâcher le bouton 1 ou le bouton 2 correspondant
à la position de conduite souhaitée. Le siège,
les rétroviseurs extérieurs ainsi que les pédales
d'accélérateur et de frein réglables reviennent à la
position précédemment mémorisée. Un seul signal
sonore retentit.
Si vous utilisez l'émetteur de télédéverrouillage
pour entrer dans votre véhicule et si la fonction de
rappel à distance de la mémoire est activée, le
réglage automatique du siège, du rétroviseur
ajustable et le réglage des pédales se déclenche.
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
« MEMORY SEAT RECALL » (rappel de position
mémorisée de siège) dans la section Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
(Avec boutons du CIB) à la page 4‑78.
2-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel
de la fonction de mémorisation, appuyer sur l'une des
commandes de siège électrique, sur l'un des boutons
de mémorisation ou de rétroviseur électrique ou bien
sur la commande de réglage des pédales.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou
les pédales réglables pendant le rappel de la position
mémorisée, le rappel du siège conducteur et/ou des
pédales réglables peut s'arrêter de fonctionner. Dans ce
cas, appuyer sur la commande adéquate pour la zone
qui n'est pas rappelée dans les deux secondes. Tenter
de rappeler la position mémorisée en appuyant sur
le bouton de mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter
votre concessionnaire.
Siège facilitant la sortie
La commande de cette fonction se trouve sur la porte
du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de sortie
du siège conducteur peut être rappelée en appuyant
sur le bouton de sortie. Vous entendrez un seul signal
sonore et le siège du conducteur reculera.
Si la fonction de recul automatique de siège est active
dans le centralisateur informatique de bord (CIB),
le déplacement automatique du siège survient quand
la clé est retirée du contact. Consulter « EASY
EXIT SEAT » (siège facilitant la sortie), sous
2-10
Black plate (10,1)
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78 pour plus d'informations.
Les fonctions de siège à mémoire et de sortie aisée
peuvent également être programmées au moyen du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Pour tout renseignement sur la programmation, se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78.
Sièges à dossier inclinable
{ AVERTISSEMENT:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur
à commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire sursauter, vous
dérouter ou vous faire actionner une pédale
sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule est
immobile.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (11,1)
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Il peut être dangereux de s'asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d'une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventrale ne sera pas efficace non
plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l'abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
2-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
Sur les sièges à dossiers à inclinaison manuelle, le
levier permettant de les faire fonctionner se trouve sur
le côté extérieur du siège.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier d'inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
2-12
Black plate (12,1)
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, effectuer ceci :
1. Lever complètement le levier sans appliquer de
pression sur le dossier de siège; le dossier de
siège reviendra en position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Black plate (13,1)
Siège central
Il est possible que votre véhicule soit équipé d'un siège
avant central. Lorsque le siège central est inoccupé,
son dossier se transforme en accoudoir et en zone de
rangement ou de porte-gobelet pour le conducteur et le
passager. Ne pas l'utiliser en position d'assise normale
lorsque le siège est rabattu.
Si les sièges sont équipés de dossiers inclinables à
commande électrique, les commandes permettant de
les incliner se trouvent sur le côté extérieur du siège
derrière la commande de siège électrique.
.
Pour incliner le dossier du siège, pousser la partie
supérieure de la commande vers l'arrière.
.
Pour rabattre le dossier du siège vers l'avant,
pousser la partie supérieure de la commande vers
l'avant.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
2-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Le siège arrière est un siège à banquette divisée 60/40,
afin d'offrir plus d'espace de rangement et l'accès au
hayon central rabattable. Se reporter à Hayon central à
la page 3‑14 pour obtenir plus de renseignements sur le
fonctionnement du hayon central rabattable.
Black plate (14,1)
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Procéder de la façon suivante pour rabattre l'un ou
l'autre côté du dossier du siège :
1. Rentrer complètement les appuie-tête des sièges
arrière.
2. Tirer sur la boucle
du siège située à la
jonction du dossier et
du coussin du siège.
Le dossier du siège
se dégagera et vous
pourrez l'incliner vers
l'avant du véhicule.
3. Rabattre le dossier de siège vers l'avant jusqu'à ce
qu'il soit à plat. Pour ce faire, il est possible que
vous deviez avancer légèrement les sièges avant.
4. Recommencer la procédure pour l'autre côté.
Pour ramener les sièges à leur position normale,
pousser le dossier et rabattre le coussin du siège.
2-14
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (15,1)
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
Si le dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant en cas d'arrêt soudain
ou de collision. La personne assise sur ce siège
pourrait être blessée. Toujours veiller à appuyer
sur l'arrière du coussin du siège. Cela permet de
bloquer le dossier du siège.
Pousser et tirer sur le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est correctement verrouillé. Remonter l'appuie-tête.
2-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ceintures de sécurité
Black plate (16,1)
{ AVERTISSEMENT:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous
indique également les choses à ne pas faire avec vos
ceintures de sécurité.
Les personnes se trouvant sur le hayon (selon
l'équipement) peuvent facilement perdre l'équilibre
et tomber même si le véhicule roule à basse
vitesse. Une chute d'un véhicule en mouvement
peut blesser gravement ou tuer.
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de heurter plus
fortement certains objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés ou même tués.
Vous pourriez sortir indemne de la même collision
si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer
que vos passagers sont attachés correctement.
2-16
{ AVERTISSEMENT:
Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur
du véhicule. Lors d'une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d'être blessés
gravement ou même d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S'assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à
vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la
page 4‑31.
Black plate (17,1)
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture, elles
risquent d'être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il
s'agisse simplement d'un siège sur roues.
2-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Supposons que quelqu'un prend place sur le siège.
2-18
Black plate (18,1)
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela
pourrait être le pare-brise...
Black plate (19,1)
Ou le tableau de bord...
2-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (20,1)
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l'être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter les
ceintures de sécurité.
2-20
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants doivent boucler leur
ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non seulement en cas de
collision frontale, mais particulièrement en cas de
collision latérale ou autre.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (21,1)
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
Port adéquat des ceintures de
sécurité
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n'en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts se
produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h
(40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu'il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont
différents pour les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 2‑38 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 2‑42. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées
lors d'une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
2-21
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (22,1)
cuisses. Cette position permet de répartir la force de
la ceinture sur les os solides du bassin en cas de
collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture
ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la
ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la
ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui peuvent le mieux absorber les
forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision.
S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
2-22
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (23,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée.
De cette façon, elle n'assure pas la protection
voulue.
2-23
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (24,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée.
De cette façon, elle n'assure pas la protection
voulue.
2-24
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (25,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
2-25
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (26,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous
la ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S'assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
2-26
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (27,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d'une collision, le corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l'épaule.
2-27
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (28,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d'accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l'avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s'appliquerait alors directement sur
l'abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer
au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
2-28
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (29,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu'elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
2-29
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ceinture à triple point d'appui
Toutes les positions d'assise sont équipées d'une
ceinture de sécurité à trois points, sauf la position avant
centrale (selon l'équipement) qui est équipée d'une
ceinture abdominale. Voir Ceinture ventrale à la
page 2‑36 pour plus d'information.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
« Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
2-30
Black plate (30,1)
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif de
blocage de siège pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Engager le dispositif de verrouillage de siège
d'enfant peut affecter le système de détection
de passager (option). Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 2‑75 pour plus
de renseignements.
Si la ceinture s'arrête avant d'atteindre la boucle,
incliner la plaque de blocage et continuer à tirer
sur la ceinture jusqu'à ce que vous puissiez la
boucler.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (31,1)
4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage
de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer
jusqu'à la position adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations relatives
à la sécurité.
3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage ne s'insère
pas totalement dans la boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien
en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 2‑38.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la
ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage
pour serrer complètement la ceinture ventrale sur
les occupants de petite taille.
2-31
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (32,1)
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour les sièges du
conducteur et du passager avant droit.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l'épaule. La sangle doit être écartée de la
face et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut
réduire son efficacité en cas de collision.
Presser les boutons (A)
sur le côté du dispositif de
réglage de hauteur et
déplacer celui-ci jusqu'à
la position désirée.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de
rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Vous pouvez faire monter le dispositif de réglage en
poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage
de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier s'il est bien bloqué.
2-32
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux,
les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral ou de tonneau.
Black plate (33,1)
Lorsque les guides de confort sont installés et réglés
correctement, ils écartent la ceinture de la nuque et de
la tête.
Un guide (option) existe pour chaque position de
passager extérieure dans le siège arrière. Voici
comment installer un guide de confort sur la ceinture
de sécurité :
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois.
S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec d'autres pièces du
système. Se reporter à Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une collision à la
page 2‑84.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des
ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent
être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent
le port des ceintures de sécurité plus confortable pour
les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les
sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes.
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située sur le côté de siège.
2-33
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches du
guide.
2-34
Black plate (34,1)
3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être sur
la ceinture.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (35,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée
correctement n'assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l'action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S'assurer que la ceinture épaulière croise l'épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, pincer
les bords de la ceinture pour la dégager du guide.
Glisser le guide dans son agrafe de rangement sur la
carrosserie ou dans la pochette de rangement située
sur le côté du siège.
2-35
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en portent pas.
Black plate (36,1)
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale.
Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité
trois points, voir Ceinture à triple point d'appui à la
page 2‑30.
Une position d'assise centrale peut exister sur le
véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans enrouleur.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait
être portée sous le ventre aussi bas que possible
tout au long de la grossesse.
2-36
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (37,1)
Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage
et la tirer le long de la ceinture.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon
que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier.
Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter
à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 2‑38.
S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Si la plaque de blocage ne s'insère pas complètement
dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S'assurer que chaque plaque de blocage
s'insère dans la boucle en produisant un clic.
2-37
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant.
Pour l'utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Black plate (38,1)
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
2-38
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d'appoint indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une
ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture à triple point d'appui à la
page 2‑30 pour de plus amples informations. Si la
ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son
épaule, revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Black plate (39,1)
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper
un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficier
de la protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine
les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture
sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci
pourrait causer des blessures graves et même
des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière » sous Ceinture à triple point d'appui à
la page 2‑30.
Selon les statistiques d'accident, les bébés et les
enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s'ils sont correctement
retenus.
2-39
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont
ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une collision, les deux
enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et
être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu'à une personne à la fois.
2-40
Black plate (40,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (41,1)
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par
la ceinture épaulière. L'enfant risque de se
déplacer trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
2-41
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que
les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés
dans un véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (42,1)
les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour
eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être protégés par des
dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible
pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour
2-42
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou
un enfant dans ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le
poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids
d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait être
attaché dans un siège d'enfant adéquat.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (43,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit
aussi être placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté
vers l'avant dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le siège du
passager.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin gonflable
qui se déploie peuvent être grièvement blessés
ou même tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège
avant droit. Le placer dans un siège arrière.
... /
2-43
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Q: Quels sont les différents types de sièges
d'enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un
siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non
seulement du poids, de la taille et de l'âge de
l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec
le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat
d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d'enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges pour les
enfants ayant des besoins particuliers.
2-44
Black plate (44,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une collision, un
bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore
si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant.
Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du corps qui
n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d'enfant approprié.
Black plate (45,1)
Appareils de retenue pour enfant
Un siège pour bébé
orienté vers l'arrière (A)
assure une retenue du
dos de l'enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d'une collision.
Un siège d'enfant orienté
vers l'avant (B) permet de
retenir le corps de l'enfant
par l'intermédiaire du
harnais.
2-45
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (46,1)
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège d'enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège d'enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d'appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
2-46
Pour réduire les risques de blessure, le siège
d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés
sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du système LATCH.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) à la page 2‑50. En cas de collision, un enfant
peut être en danger si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Black plate (47,1)
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège d'enfant,
il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d'enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout
siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
2-47
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d'attacher les enfants et les
sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière,
un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants
suffisamment grands pour utiliser les ceintures de
sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
2-48
Black plate (48,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Certains véhicules sont aussi équipés d'un
système de détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant droit dans certaines conditions.
Même si le système de détection de passager,
selon l'équipement, a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut garantir
qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même s'il
est hors fonction.
... /
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 2‑75 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Black plate (49,1)
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout
siège d'enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
2-49
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas
de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un
siège pour enfant. Le système LATCH utilise des
ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège
pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et
de l'ancrage.
2-50
Black plate (50,1)
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation du siège pour
enfant et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces
fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant
ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (51,1)
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque
place assise équipée du système LATCH (dispositif
de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est
raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans
le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers
l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une
sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune
sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer
la sangle supérieure à l'ancrage.
2-51
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant
doivent disposer d'une sangle supérieure et que la
sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d'enfant.
Black plate (52,1)
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Si votre siège d'enfant n'est pas équipé d'une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s'adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d'enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d'enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
Siège arrière
2-52
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (53,1)
Les positions assises arrière latérale droite côté
passager et centrale sont équipées d'ancrages
inférieurs métalliques apparents, situés dans le pli
entre le dossier et le coussin du siège.
Le symbole d'ancrage
supérieur est placé près
des ancrages supérieurs
pour vous aider à les
repérer.
Les ancrages de sangle supérieure se trouvent sur
la paroi du siège arrière, au-dessus du plancher
derrière chaque place assise arrière. Pour accéder
aux ancrages, rabattre le(s) dossier(s) de siège arrière.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du siège
arrière à la page 2‑14. Veiller à utiliser un ancrage situé
du même côté du véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi
exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
2-53
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à
Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑48 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ AVERTISSEMENT:
Si un siège d'enfant équipé du système
LATCH (dispositif de verrouillage) n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
2-54
Black plate (54,1)
{ AVERTISSEMENT:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter
que des personnes se blessent et que votre
véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour
de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour
éviter le frottement.
Black plate (55,1)
Ne pas replier le siège arrière vide avec une
ceinture bouclée au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la
replacer en position de rangement avant de replier
le siège.
1. Si le fabricant du siège d'enfant recommande
d'attacher la sangle supérieure, fixer celle-ci à
l'ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en
est équipé. Se reporter aux instructions du siège
d'enfant et aux étapes suivantes :
1. 1. Pour accéder aux ancrages de sangle
supérieure, soulever le coussin du siège
en tirant sur la boucle située à l'arrière du
coussin de siège, puis relever ce dernier
pour ensuite le rabattre vers l'avant.
Rabattre ensuite le dossier du siège vers
l'avant jusqu'à ce qu'il soit à plat. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du siège arrière à la
page 2‑14.
1. 2. Placer le siège d'enfant dans le véhicule près
de la position assise que vous utilisez.
2-55
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
1. 3. Faire passer l'attache supérieure
conformément aux instructions fournies avec
le siège d'enfant ainsi qu'aux instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
ne possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache par-dessus
le dossier du siège.
Black plate (56,1)
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
relever l'appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre ses
tiges.
1. 4. Attacher la fixation de l'attache supérieure à
l'ancrage supérieur.
2-56
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
1. 5. Relever le dossier du siège et le pousser
vers l'arrière. Puis rabattre le coussin jusqu'à
ce que le dossier et le coussin se bloquent
en place.
Black plate (57,1)
2. Fixer et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d'enfant ne
possède pas de fixations inférieures ou si la
position assise désirée ne possède pas d'ancrages
inférieurs, fixer le siège d'enfant au moyen de la
sangle supérieure et des ceintures de sécurité.
Se référer au mode d'emploi du fabricant du siège
d'enfant et aux instructions de ce manuel.
2. 1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
2. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. 3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
3. Resserrer l'attache supérieure.
4. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
2-57
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la
page 2‑50 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑50
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège d'enfant dirigé vers
l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette
attache soit fixée.
2-58
Black plate (58,1)
Si le siège d'enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au
siège d'enfant. Attacher l'enfant dans le siège d'enfant
dans les conditions indiquées et conformément aux
directives données.
S'il faut installer plusieurs sièges d'enfant à l'arrière,
veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la
page 2‑48.
Si le fabricant de votre siège d'enfant recommande
l'utilisation d'une sangle supérieure, la fixer à l'ancrage
de la sangle supérieure et la serrer. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège d'enfant et à la
rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) à la page 2‑50.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Black plate (59,1)
4. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l'enrouleur pour engager le système
de blocage.
2-59
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (60,1)
Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑50.
6. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d'enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l'ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
2-60
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège central
avant
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Black plate (61,1)
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 2‑48.
Certains véhicules sont aussi équipés d'un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 2‑75 et Témoin de
l'état du sac gonflable du passager à la page 4‑34
pour de plus amples informations, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
2-61
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Certains véhicules sont aussi équipés d'un
système de détection de passager qui est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant droit dans certaines conditions.
... /
2-62
Black plate (62,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Même si le système de détection de passager,
selon l'équipement, a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut garantir
qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même s'il
est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du passager.
Il est préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 2‑75 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la
page 2‑50 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé
à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑50 pour
connaître les emplacements des ancrages de sangle
supérieure.
Black plate (63,1)
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé
vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège pour enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l'avant.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-63
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
5. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l'enrouleur pour engager le système
de blocage.
Black plate (64,1)
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire
la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour
enfant tout en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
2-64
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si le véhicule est équipé du système de détection du
passager et que ce système a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit, l'indicateur de
désactivation du témoin de l'état du sac gonflable du
passager doit s'allumer et rester allumé quand vous
démarrez. Voir Témoin de l'état du sac gonflable du
passager à la page 4‑34.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous
Système de détection des occupants à la page 2‑75
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant
droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Black plate (65,1)
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le
mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la
garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité.
Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de blessures causées par leur
force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent
se déployer très rapidement pour être efficaces.
2-65
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ AVERTISSEMENT:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture
de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? à la page 2‑70.
Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une
collision aide à réduire les risques de heurter
les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
2-66
Black plate (66,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant
et pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou
des sacs gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre
les portes ou les glaces latérales.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les enfants assis contre ou très près d'un
sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants ont besoin de la protection
que leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 2‑38 et Bébés et
jeunes enfants à la page 2‑42.
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d'instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d'un sac
gonflable.
Black plate (67,1)
Le système électrique des sacs gonflables est
vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑33.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
2-67
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le sac gonflable frontal du passager avant droit se
trouve dans le tableau de bord du côté passager.
2-68
Black plate (68,1)
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le
côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (69,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l'objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle
de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose
sur le toit de votre véhicule en faisant passer
une corde ou une sangle par une ouverture de
porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
2-69
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement infligées à la tête
et à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de
votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération de votre véhicule.
2-70
Black plate (70,1)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon que l'objet heurté
se déforme ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l'objet est large
(comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l'objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est
doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact
frontal modéré d'un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est équipé d'un capteur de position de
siège. Les véhicules munis de sacs gonflables à
déploiement adapté sont également munis de capteurs
de position de siège qui permettent au système de
détection de surveiller la position du siège du
conducteur.
Le capteur de position de siège fournit des informations
permettant de déterminer si les sacs gonflables doivent
se déployer partiellement ou entièrement.
Black plate (71,1)
Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 2‑65. Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour se déployer en
cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs
gonflables des longerons de toit sont conçus pour se
déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal.
Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit se gonfleront si la
gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par
le système. Le seuil peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont
pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit
se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou
si le système de détection prédit que le véhicule va
effectuer un tonneau, ou en cas d'impact frontal
important.
2-71
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l'objet heurté par le
véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de
toit, le déploiement est déterminé par l'emplacement et
la gravité de l'impact latéral. En cas de tonneau, le
déploiement du sac gonflable de longeron de toit est
déterminé par l'orientation du tonneau.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération
d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable,
ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés dans
2-72
Black plate (72,1)
les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent
sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche
des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de sacs gonflables
sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent heurter
l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte
par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de l'impact de manière
plus uniforme sur la partie supérieure du corps des
occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les longerons
de toit répartissent plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure du corps des
occupants.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux
sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en
cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 2‑70 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
Black plate (73,1)
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et
latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps après
le déploiement. Certains éléments du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 2‑72.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des sacs dégonflés.
2-73
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa
capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter
un médecin.
2-74
Black plate (74,1)
Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer
le plafonnier et les feux de détresse, et de couper
l'alimentation en carburant après le déploiement des
sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et
éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à
l'aide des commandes prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT:
Une collision suffisamment sévère pour déployer
les sacs gonflables risque d'avoir endommagé
des fonctions importantes du véhicule, comme le
circuit d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le véhicule
peut rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer
le moteur après une collision.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
.
.
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement
d'un sac gonflable, vous devez vous procurer
certaines pièces de remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne
pourront pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend des
modules de sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée à la page 8‑20 et
Enregistreurs de données d'événement à la
page 8‑21.
Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d'entretien.
Black plate (75,1)
Système de détection des occupants
Si le véhicule est doté du témoin d'état de sac gonflable
du passager représenté dans l'illustration suivante,
le véhicule est équipé d'un système de détection du
passager avant droit. Le témoin optionnel d'état de sac
gonflable du passager est visible sur la console de
pavillon au démarrage.
De plus, si le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, l'étiquette sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le cas échéant, vous
ne pouvez pas contrôler la vérification du système.
2-75
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lorsque la vérification du système est terminée, les
mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager à la page 4‑34.
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs
gonflables du conducteur, les sacs gonflables latéraux
intégrés au siège, et de longeron de toit ne sont pas
affectés par le système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et détermine si le
sac gonflable frontal du passager avant droit doit être
activé (déploiement possible) ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus
en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
2-76
Black plate (76,1)
Nous recommandons d'attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège pour enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour
enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
... /
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
Black plate (77,1)
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans
un siège pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager à la page 4‑34.
2-77
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du
passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une
personne de taille adulte est correctement assise sur le
siège du passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active le
sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est
activé.
Pour certains enfants, y compris ceux assis dans des
sièges d'enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite
taille, il est possible que le système de détection du
passager désactive parfois le sac gonflable frontal du
passager avant droit. Cela dépend de la posture et de
la stature de la personne. Toute personne dans votre
véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un
ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable ou non.
Black plate (78,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑33 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
2-78
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
4. Reposer le siège pour enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège pour enfant et se
référer à Fixation d'un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit à la page 2‑61.
Black plate (79,1)
Si le témoin de désactivation est allumé
en presence d’un occupant de taille
adulte
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est
toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas
coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 2‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut ou non
désactiver le sac gonflable pour un enfant dans un
siège pour enfant en fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il vaut mieux fixer le siège pour
enfant sur un siège arrière.
Si une personne de taille adulte est assise sur
le siège du passager avant droit mais que le
témoin de désactivation est allumé, il se peut que la
personne ne soit pas correctement assise sur le siège.
2-79
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et activer
le sac gonflable frontal du passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position pendant
deux ou trois minutes après l'allumage du témoin
d'activation.
2-80
Black plate (80,1)
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir
le passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index,
pour plus d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le
dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé.
Ceci peut amener par erreur le système de détection de
passager à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement et recommencer
l'opération.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 2‑82 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet,
comme par exemple une mallette, un sac à main, un
sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
Black plate (81,1)
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d'entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d'entretien vous fourniront des renseignements
sur l'entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8‑19.
{ AVERTISSEMENT:
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
2-81
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer le
fonctionnement des sacs gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient
le châssis du véhicule, le système de pare-chocs,
la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de détection et
de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du
tableau de bord, des modules de sacs gonflables de
longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des
montants, console de pavillon, des capteurs avant,
des capteurs d'impact latéraux, du module de
détection de tonneau ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
2-82
Black plate (82,1)
En outre, le véhicule peut être doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement si
la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un
véhicule différent. Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort, installé par après
sur ou sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système de
détection de passager ne désactive correctement
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection des occupants à la
page 2‑75.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d'assistance à
la clientèle sont indiqués à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client définie dans ce
manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de
la clientèle à la page 8‑2.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées à la page 6‑83 pour
d'importantes informations supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon
invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d'assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 8‑2.
En outre, les informations relatives à l'emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le
manuel de réparation.
Black plate (83,1)
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l'appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou
effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous
la force du choc. Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 4‑31 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la
page 6‑112.
2-83
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑33 pour plus
d'informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut
ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou
briser les recouvrements de sac gonflable. En cas
de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé,
faire remplacer le recouvrement et/ou le module de
sac gonflable. Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui
entraîne le déploiement du sac gonflable? à la
page 2‑72. Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
2-84
Black plate (84,1)
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ AVERTISSEMENT:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s'assurer
que les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de
verrouillage)(option)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d'une collision, certaines pièces
du système LATCH doivent être remplacées.
Black plate (85,1)
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à la
rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4‑33.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l'équipement) n'étaient pas
utilisés au moment de l'accident.
2-85
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2 NOTES
2-86
Black plate (86,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 3
Black plate (1,1)
Fonctions et commandes
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour
les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Hayon central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Marchepied à commande électrique . . . . . . . . . . . 3-25
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de système d'immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation des accessoires . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accélérateur et pédale de frein ajustable . . . . . .
Chauffe-liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion active de l'alimentation en
carburantMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-29
3-29
3-31
3-31
3-33
3-33
3-34
3-35
3-35
3-37
3-38
3-39
3-39
3-44
3-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 3
Black plate (2,1)
Fonctions et commandes
Quatre roues motrices (Boîte transfert
automatique 2 rapport) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Quatre roues motrices (Boîte transfert
automatique 1 rapport) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Changement à la position de stationnement . . . 3-55
Retrait de la position de stationnement . . . . . . . . 3-57
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . 3-61
Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . 3-61
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Rétroviseurs inclinables - stationnement . . . . . . . 3-64
Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . 3-64
3-2
Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel (Avec trois diodes
rondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Console centrale de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Compartiment de rangement d'accoudoir
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-82
Panneaux de couverture du compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84
Espace de chargement tous temps . . . . . . . . . . . . 3-94
Rangement châssis du dessus . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-100
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (3,1)
Clés
{ AVERTISSEMENT:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s'avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d'autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d'allumage et les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
La clé peut être utilisée pour l'allumage, toutes les
serrures de porte, le hayon arrière et les casiers
latéraux de rangement.
3-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de
rechange ou une clé supplémentaire.
Black plate (4,1)
S'il y a diminution de la portée de l'émetteur RKE,
essayer ceci :
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il
vous faudra l'endommager pour pouvoir y pénétrer.
Veiller à avoir des clés de réserve.
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin
du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu'il
pleut ou qu'il neige.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance routière.
Voir Programme d'assistance routière à la page 8‑8
pour plus d'information.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir
l'émetteur plus haut et essayer de nouveau.
.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à
« Remplacement de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Système de télédéverrouillage
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie Canada.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet
équipement.
3-4
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 3‑4.
Black plate (5,1)
/ (démarrage à distance du véhicule):
Si le véhicule
est équipé de cette fonction, appuyer sur / pour
démarrer le moteur de l'extérieur au moyen de
l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 3‑8 pour de plus amples
informations.
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller toutes les
portes, y compris le hayon arrière.
Si cette fonction a été activée via le centralisateur
informatique de bord (CIB), les feux de stationnement
clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage
est effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB,
le klaxon retentit lorsque Q est à nouveau pressé dans
les trois secondes suivant la pression précédente du
bouton de verrouillage. Se reporter à Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
(Avec boutons du CIB) à la page 4‑78 pour de plus
amples informations.
Une pression sur Q arme le système d'alarme antivol.
Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 3‑29.
Avec démarrage à
distance (sans démarrage
à distance similaire)
3-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
K (déverrouillage): Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur. Si K est
pressé à nouveau dans les trois secondes qui
suivent, toutes les autres portes se déverrouillent, y
compris le hayon. Il se peut que l'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou
jusqu'à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au CIB, les feux
de direction clignotent deux fois pour indiquer
que le déverrouillage est effectué. Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du
CIB) à la page 4‑78. Si cette fonction a été activée
au CIB, il se peut que l'éclairage extérieur s'allume
brièvement, s'il fait assez sombre dehors. Se reporter
à « APPROACH LIGHTING » (éclairage d'approche)
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78.
Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le
système anti-cambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 3‑29.
3-6
Black plate (6,1)
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux
de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d'urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant trente secondes. L’alarme est
désactivée quand le commutateur d’allumage est
mis en position ON/RUN (en fonction/marche) ou
quand L est pressé à nouveau. Le commutateur
d’allumage doit être en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce
véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu
ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un
émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire.
Lorsque l'émetteur de rechange est programmé pour
ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent
également être programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour un véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (7,1)
Se reporter à « Réapprentissage de l'émetteur de
télédéverrouillage » sous Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord (Avec boutons
du CIB) à la page 4‑49 ou Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord (Sans boutons
de CIB) à la page 4‑58 pour les instructions
d'appariement des émetteurs RKE au véhicule.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB
du message REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir
l'information à ce sujet sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Remarque: Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l'émetteur au moyen d'un objet plat et
mince introduit dans l'encoche latérale.
2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.
Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
3-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Démarrage à distance du véhicule
Votre véhicule peut avoir une fonction de démarrage à
distance. Cette fonction vous permet de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule. Elle vous permet
également de mettre le chauffage ou la climatisation et
le désembuage de la lunette arrière. Le fonctionnement
normal du système reprend après que la clé de contact
soit mise sur la position ON/RUN (en fonction/marche).
Si votre véhicule possède un système de climatisation
automatique, celui-ci se mettra par défaut en mode
chauffage ou en mode refroidissement en fonction de la
température extérieure. Si votre véhicule ne possède
pas de système de climatisation automatique, celui-ci
reprendra le réglage qu'avait le véhicule la dernière fois
que le contact a été coupé.
Si votre véhicule possède un climatiseur automatique et
des sièges chauffés, lors d'un démarrage à distance,
les sièges chauffés sont mis en fonction par temps froid
et hors fonction quand la clé de contact est mise en
position ON/RUN (en fonction/marche). Si votre
véhicule ne possède pas de climatiseur automatique,
lors d'un démarrage à distance, vous devez mettre le
chauffage des sièges en/hors fonction manuellement.
Se reporter à Sièges chauffants à la page 2‑7 pour
plus d'information.
3-8
Black plate (8,1)
Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le champ de vision
de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D'autres conditions peuvent affecter le rendement de
l'émetteur. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Système de télédéverrouillage à la page 3‑4.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l'émetteur vers le véhicule.
2. Presser et relâcher le bouton de verrouillage de
l'émetteur. Les portes du véhicule se verrouilleront.
Presser et maintenir immédiatement le bouton
de démarrage à distance de l'émetteur jusqu'à ce
que les feux de direction clignotent. Si vous ne
voyez pas les feux du véhicule, presser le bouton
de démarrage à distance pendant deux à
quatre secondes. Presser à nouveau le bouton
de démarrage à distance une fois que le véhicule
a démarré coupera le moteur.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s'allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu'une prolongation n'ait été effectuée.
Black plate (9,1)
3. S'il s'agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes
pendant que le moteur est toujours en marche
pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement
du moteur. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
RUN (marche) pour conduire le véhicule.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance,
effectuer l'une des actions suivantes :
.
Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Chaque démarrage à distance fait tourner le moteur
pendant 10 minutes. Ce démarrage à distance peut être
répété une fois.
3-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pendant les premières 10 minutes, vous pouvez
également prolonger la durée de fonctionnement du
moteur de 10 minutes supplémentaires.
Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le bouton
de démarrage à distance sont pressés à nouveau
après que le véhicule a fonctionné pendant 5 minutes,
10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant encore 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires sont considérées
comme un second démarrage à distance.
Après deux démarrages à distance ou un démarrage à
distance suivi d'un prolongement, la clé est nécessaire
pour démarrer. Une fois que la clé est retirée du
contact, le véhicule peut de nouveau être démarré
à distance.
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si la clé est
sur le contact, si le capot est ouvert ou s'il se produit
une défaillance du dispositif antipollution et que le
témoin de vérification du moteur s'allume.
De même, le moteur s'éteint lors d'un démarrage à
distance si la température du liquide de refroidissement
est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible.
3-10
Black plate (10,1)
Sur les véhicules qui en sont équipés, le système de
démarrage à distance du véhicule est activé au départ
de l'usine. Le système peut être activé ou désactivé au
CIB. Voir « REMOTE START » (démarrage à distance)
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78. Si votre CIB n'est pas équipé de boutons,
consulter votre concessionnaire pour activer ou
désactiver le système de démarrage à distance du
véhicule.
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n'est pas équipé de la fonction de
démarrage à distance, il peut-être équipé de la fonction
de préparation au démarrage à distance. Ceci permet
à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de
démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Portes et serrures
Black plate (11,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Serrures de porte
.
De jeunes enfants se trouvant dans des
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portes ne
sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit
ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se produise.
{ AVERTISSEMENT:
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
.
Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portes et tomber
à l'extérieur du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée
ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les portes devraient
être verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
... /
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller les portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la porte depuis
l'extérieur, utiliser la clé ou l'émetteur de
télédéverrouillage.
Pour verrouiller ou déverrouiller la porte depuis
l'intérieur, faire glisser le levier manuel vers le haut
ou le bas ou utiliser le commutateur des serrures à
commande électrique de porte.
3-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Portes à verrouillage électrique
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs des portes avant peuvent être utilisés
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Black plate (12,1)
Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est
dans le commutateur d'allumage.
Q (verrouillage):
Cette fonction peut aussi être programmée à l'aide du
centralisateur informatique de bord. Se reporter à
« Verrouillage temporisé des portes » de la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78.
Verrouillage temporisé
Verrouillage automatique
programmable des portes
" (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les
portes.
Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la
commande de verrouillage électrique et qu'une porte
est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes
après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons
retentissent pour signaler que le dispositif de
verrouillage à temporisation est en fonction.
Une pression sur le commutateur de verrouillage
électrique suspend la fonction de verrouillage temporisé
et verrouille immédiatement toutes les portes.
3-12
Les véhicules équipés d'une fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique vous permettent de
programmer le verrouillage électrique des portières du
véhicule. Vous pouvez programmer cette fonction à
partir du centralisateur informatique de bord (CIB).
Pour plus d'informations sur la programmation du
centralisateur informatique de bord, se reporter à la
rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière sont
situées sur le bord
intérieur de chaque
porte arrière.
Black plate (13,1)
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller en soulevant le loquet manuel de
porte arrière, le commutateur de verrouillage
électrique de porte ou, si le véhicule en est pourvu,
en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Les portes arrière doivent être ouvertes pour pouvoir y
accéder. L'étiquette illustrant les positions de
verrouillage et de déverrouillage se trouve près du
verrou.
3-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Dispositif antiverrouillage
Cette caractéristique empêche le verrouillage des
portes quand la clé se trouve dans le commutateur
d'allumage et qu'une porte est ouverte.
Si vous enfoncez le commutateur de verrouillage
électrique des portes quand une porte est ouverte et
que la clé est dans le commutateur d'allumage, toutes
les portes se verrouillent, puis celle du conducteur se
déverrouille.
Black plate (14,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
ou si un câblage électrique ou d'autres
connexions de câbles doivent passer par le
joint entre la carrosserie et le Midgate MD :
.
S'assurer que toutes les glaces sont levées.
.
Tourner le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement au réglage
de vitesse le plus élevé, réglage qui fait
pénétrer l'air extérieur. L'air extérieur sera
ainsi forcé dans votre habitacle. Se reporter
à la rubrique Commande de climatisation
automatique à deux zones à la page 4‑22.
.
Si vous disposez de volets d'aération
sur ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 3‑59.
Hayon central
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de conduire lorsque le
compartiment utilitaire est couvert, et que le
hayon et leMidgateMD (le hayon central) sont
ouverts en raison du monoxyde de carbone qui
pourrait pénétrer dans l'habitacle. On ne peut ni
voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il peut
provoquer l'évanouissement et même la mort.
Si vous devez conduire en recouvrant l'espace
utilitaire et en ouvrant le hayon et le Midgate MD,
... /
3-14
Fonctionnement du MidgateMD
(hayon central)
Votre véhicule est équipé d'une MidgateMD (hayon
central) et d'une glace arrière - panneau de verre
amovible. Le hayon central vous permet d'allonger
l'espace de chargement de votre véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les principaux éléments du système du MidgateMD
(hayon central) comprennent les suivants :
Black plate (15,1)
F. Poignée de
déblocage du
MidgateMD
G. Flèches
d'alignement
de la glace
Enlèvement et rangement de la glace
arrière
{ AVERTISSEMENT:
Si la glace arrière amovible n'est pas rangée
correctement, elle risque d'être projetée en
cas de collision ou de manoeuvre brusque.
Les occupants du véhicule risquent des
blessures. Chaque fois que vous rangez la
glace arrière dans le véhicule, la ranger
soigneusement dans la pochette de rangement
du MidgateMD (hayon central).
A. Leviers de loquet
B. Poignées
C. Bouton de
déblocage du
dispositif de
retenue de la glace
D. Boutons de
verrouillage
de la glace
Ne pas retirer la glace arrière quand son dégivreur
fonctionne. Si vous le faites, vous risquez de voir des
étincelles jaillir de l'emplacement des loquets.
E. Pattes de retenue
de la glace
3-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (16,1)
Pour retirer la glace arrière, procéder ainsi :
1. Rabattre les dossiers des sièges arrière.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
du siège arrière à la page 2‑14 pour plus de
renseignements. Il faut peut-être déplacer
légèrement vers l'avant les sièges avant pour
pouvoir rabattre complètement les dossiers des
sièges arrière.
Bien que la glace arrière puisse être retirée sans
qu'il soit nécessaire de rabattre les dossiers des
sièges arrière, vous ne pourrez pas avoir accès
à l'alvéole de rangement de la glace arrière.
S'assurer de rabattre les dossiers des sièges
avant de retirer la glace arrière.
2. Serrer et tirer vers le bas les leviers (A)
d'enclenchement situés près des coins supérieurs
de la glace arrière, de manière à les débloquer.
Une fois les deux leviers d'enclenchement
débloqués, le bouton de déblocage (C) du
dispositif de retenue de la glace arrière la
retient et l'empêche de tomber vers l'avant.
3-16
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
3. Tout en maintenant la glace arrière en place,
appuyer sur le bouton de déblocage du dispositif
de retenue de la glace (C) et tirer vers vous le
haut de la glace arrière en vous servant des
poignées (B) situées dans le haut de la glace
arrière.
Black plate (17,1)
4. Une fois la glace arrière inclinée vers vous, la sortir
hors de la cannelure inférieure de l'encadrement
de la fenêtre. Se servir des poignées pour vous
aider à retirer la glace arrière.
3-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
5. Placer la glace arrière dans la poche de rangement
du MidgateMD (hayon central), en guidant le rebord
inférieur de la glace arrière derrière les trois pattes
de retenue de la glace arrière (E).
Tenir la glace arrière à plat contre son alvéole de
rangement (ses poignées face à vous) jusqu'à la
prochaine étape.
3-18
Black plate (18,1)
6. Tourner les deux boutons de verrouillage (D),
situés aux deux coins supérieurs de l'alvéole de
rangement, en position verrouillée. Il vous faudra
peut-être pousser sur le coin de la glace arrière
pour faciliter l'enclenchement du bouton.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (19,1)
Remise en place de la glace arrière
Pour remettre en place la glace arrière, procéder ainsi :
1. Serrer et tirer vers le bas les leviers (A)
d'enclenchement situés près des coins supérieurs
de la glace arrière, de manière à les débloquer.
La glace arrière est solidement rangée une fois les
deux boutons en position verrouillée.
7. Pousser vers le haut les deux leviers de blocage
en position verrouillée. Un déclic devrait se faire
entendre lorsque chaque levier s'enclenche
correctement.
Vous pouvez remettre les sièges arrière à leur
position normale lorsque la glace est retirée et
correctement rangée dans son alvéole de
rangement.
2. Avec une main, maintenir la glace arrière en place,
et tourner les boutons de verrouillage, situés aux
deux coins supérieurs de la glace, à la position
déverrouillée.
3. Sortir la glace arrière de son alvéole de rangement
en vous servant de ses poignées.
3-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (20,1)
S'assurer d'aligner la
glace arrière sur les côtés
à l'aide des flèches
d'alignement (G).
4. En tenant la glace arrière légèrement inclinée,
placer son bord inférieur dans la rainure inférieure
de l'encadrement de la fenêtre.
3-20
5. Appuyer fermement vers le bas, puis pousser la
glace arrière à plat contre l'encadrement de la
fenêtre. Pour vous aider, se servir des poignées en
haut de la glace arrière.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (21,1)
Abaissement du MidgateMD (hayon central)
avec la glace arrière en place
Le MidgateMD (hayon central) peut être abaissée pour
permettre d'allonger le compartiment utilitaire de votre
véhicule dans la cabine. La glace arrière peut soit être
laissée à sa position normale, soit être retirée et rangée
dans sa poche de rangement.
Pour abaisser le MidgateMD, procéder comme suit :
1. Rabattre les dossiers des sièges arrière.
Il faudra peut-être avancer légèrement les sièges
avant pour pouvoir rabattre les sièges arrière.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
siège arrière à la page 2‑14 pour plus de
renseignements.
6. Pousser la glace arrière à plat contre
l'encadrement de la fenêtre et pousser chaque
levier de blocage vers le haut en position
verrouillée. Vous entendrez un déclic quand
chaque levier de blocage se verrouille
correctement.
3-21
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (22,1)
Glace arrière en position normale
2. En vous tenant à l'extérieur du véhicule, tenir
solidement le MidgateMD pour l'empêcher de
tomber vers l'avant. Tourner la poignée du hayon
central dans le sens horaire et tirer le hayon
central vers vous.
3-22
3. Abaisser le MidgateMD à l'horizontale.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (23,1)
Abaisser le MidgateMD (hayon central) alors
que la glace arrière est rangée dans la
poche de rangement
MidgateMD (hayon central) abaissé avec la traverse
fixée
Glace arrière rangée dans son alvéole de rangement
Cette procédure est identique à celle décrite plus haut,
mais lorsque vous abaissez le MidgateMD (hayon
central) alors que la glace arrière est rangée, vous
remarquerez que la traverse entière s'abaisse avec le
hayon central. Cette situation est tout à fait normale
mais puisque la traverse s'abaisse avec le hayon
central, elle sera plus lourde. Lorsque vous abaisserez
le hayon central, se préparer à une charge plus lourde
et s'assurer de ne pas laisser tomber le hayon central
pendant que vous l'abaissez.
3-23
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour relever la glace du MidgateMD
(hayon central)
Pour replacer le MidgateMD (hayon central) à sa
position normale, le relever fermement jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place. Cela permettra au hayon
central de se fermer avec suffisamment de force pour
engager les loquets.
Si la glace arrière a été retirée et que vous souhaitez la
remettre en place, vous pouvez le faire en suivant les
directives décrites plus haut.
Black plate (24,1)
Hayon
{ AVERTISSEMENT:
Il est extrêmement dangereux de se placer sur le
hayon pendant les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant sur le hayon risquent
de perdre l'équilibre et de tomber pendant les
manoeuvres du véhicule. Une chute d'un véhicule
en mouvement peut blesser ou tuer. Personne ne
peut se trouver sur le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver dans un siège et
doit utiliser correctement une ceinture de sécurité.
Utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou le
commutateur de serrure à commande électrique de
porte pour verrouiller et déverrouiller le hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par ses poignées tout
en tirant le hayon vers vous.
Pour fermer le hayon, le pousser fermement vers le
haut jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Pousser et tirer
dessus pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
3-24
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Retrait du hayon
Le hayon ne peut être déposé. Ceci endommagerait le
connecteur électrique, causant la perte des fonctions de
verrouillage/déverrouillage et de caméra de vision
arrière.
Black plate (25,1)
L'interrupteur servant
à désactiver les
marche-pieds se trouve
au centre de la console
sous la commande du
système de climatisation.
Marchepied à commande électrique
Votre véhicule peut être équipé de marche-pieds
électriques.
Les marche-pieds électriques sortent du dessous du
véhicule sur le côté d'ouverture de la porte. Quand la
porte est fermée, les marche-pieds électriques rentrent
sous le véhicule après un bref délai. Le véhicule doit
être à l'arrêt pour que les marche-pieds puissent rentrer
ou sortir.
Les marche-pieds ne peuvent pas être désactivés
lorsqu'ils sont en position sortie.
3-25
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Glaces
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces sont fermées
par temps chaud ou très chaud.
3-26
Black plate (26,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (27,1)
Glaces électriques
Les commandes de
glaces électriques se
trouvent sur chacune des
portes latérales.
{ AVERTISSEMENT:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d'autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront
et les enfants peuvent être gravement blessés ou
tués s'ils sont happés par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un véhicule en
présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel de
celles-ci.
Côté conducteur présenté
La porte du conducteur est également munie de
commandes des lève-glaces des passagers avant
et arrière. Les lève-glaces électriques fonctionnent
quand le commutateur d'allumage est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN
(en fonction/marche), ou lorsque le dispositif de
prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP)
est actif. Se reporter à la rubrique Prolongation
d'alimentation des accessoires à la page 3‑35.
Enfoncer l'interrupteur pour baisser la glace.
Tirer sur le bord avant de la commande pour remonter
la glace.
3-27
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (28,1)
Lève-glace à descente rapide
Pare-soleil
Les lève-glaces à descente rapide permettent d'ouvrir
les glaces sans avoir à maintenir le commutateur
enfoncé. Pour activer cette commande, appuyer
complètement sur le commutateur de la glace, puis
le relâcher. Vous pouvez neutraliser la fonction de
descente rapide à tout moment en tirant le bord avant
du commutateur vers le haut.
Pare-soleil avec tige glissière
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Le commutateur de
verrouillage de glace se trouve avec les commutateurs
de lève-glace de l'accoudoir de porte du conducteur.
Il empêche le fonctionnement des lève-glaces de
passager arrière à l'exception de la position du
conducteur. Appuyer sur le commutateur pour mettre
en/hors fonction le verrouillage. Un témoin s'allume
pour indiquer que le dispositif est en fonction.
Votre véhicule peut être équipé de cet accessoire.
Abaisser le pare-soleil pour prévenir l'éblouissement.
Le détacher du support central et le faire coulisser le
long de sa tige pour couvrir le côté conducteur ou
passager du pare-brise. Rabattre le pare-soleil sur le
côté pour couvrir la glace latérale. Vous pouvez
également le déplacer le long de sa tige dans cette
position.
Pare-soleils avec tige fixe et rallonge
coulissante
Votre véhicule peut être équipé de cet accessoire. Tirer
sur le pare-soleil pour prévenir l'éblouissement. Tirer
sur la rallonge pour augmenter le couverture. Détacher
le pare-soleil du support central et le rabattre sur côté
pour couvrir la glace latérale.
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Votre véhicule est équipé de miroirs de pare-soleil
éclairés situés sur le pare-soleil du conducteur et du
passager. Abaisser le pare-soleil et soulever le
protège-miroir pour allumer l'éclairage.
3-28
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement
dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté
de fonctions antivol, elles n'en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Système anti-cambriolage
Le véhicule est doté d'un dispositif antivol du contenu.
Ceci est le témoin de
sécurité.
Pour armer le système anti-cambriolage :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou du commutateur de
serrure électrique de porte. Le témoin de sécurité
s'allumera pour informer le conducteur que le
système est en cours d'armement. Si une porte
est ouverte quand les portes sont verrouillées, le
témoin de sécurité clignotera.
Black plate (29,1)
Si la fonction de verrouillage temporisé est
activée, le système antivol ne démarrera sa phase
d'armement qu'une fois la dernière porte fermée et
le délai de temporisation expiré. Se reporter à la
rubrique Verrouillage temporisé à la page 3‑12.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
devrait s'éteindre après environ 30 secondes.
Le système n'est pas armé tant que le témoin
demeure allumé.
Le système antivol de contenu ne détecte pas si le
hayon central ou le hayon arrière sont ouverts ou
entrouverts. Dès lors, le contenu du véhicule peut
ne pas être protégé si le hayon central est laissé
ouvert ou entrouvert.
Si la porte du conducteur verrouillée est ouverte
sans utilisation de l'émetteur RKE, un signal sonore
d'avertissement préalable à l'alarme retentit pendant
dix secondes. Le klaxon retentit et les phares
clignotent. Si vous ne placez pas la clé dans le
commutateur d'allumage et si vous ne la tournez
pas en position START (démarrage) ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l'émetteur RKE pendant que le
signal d'avertissement préalable de dix secondes
retentit, l'alarme se déclenche. Les phares de votre
véhicule clignotent et le klaxon retentit pendant environ
30 secondes, puis il s'éteint pour ne pas décharger la
batterie.
3-29
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le système anti-cambriolage ne sera pas armé si les
portes sont verrouillées avec la clé ou au moyen du
verrouillage manuel des portes. Il n'est armé que si
vous appuyez sur un commutateur de verrouillage
électrique des portes quand une porte est ouverte, ou si
vous utilisez l'émetteur RKE. Vous devez également
vous rappeler que vous pouvez faire démarrer le
véhicule avec la bonne clé de contact si l'alarme
a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
.
.
Si vous ne voulez pas armer le système
anti-cambriolage, vous devez verrouiller le
véhicule avec la clé après avoir fermé les portes.
Toujours déverrouiller les portes à l'aide de
l'émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera
l'alarme si le système est armé.
Si vous déclenchez l'alarme par mégarde, presser le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE ou placer la
clé dans le commutateur d'allumage et la tourner sur
START pour désactiver l'alarme. Celle-ci ne s'arrêtera
pas si vous tentez de déverrouiller une porte d'une
autre façon.
3-30
Black plate (30,1)
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. De l'intérieur du véhicule, abaisser la
glace du conducteur et ouvrir la porte
du conducteur.
2. Armer le système en verrouillant les portes au
moyen du commutateur de serrure à commande
électrique de porte pendant que la porte est
ouverte ou au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que
le témoin de sécurité s'éteigne.
4. Puis, passer le bras dans l'ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen du levier de
déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L'alarme
devrait se déclencher.
Lorsque l'alarme est déclenchée, le commutateur de
déverrouillage de porte à commande électrique est
inopérant.
Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais
que les phares clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à Bloc-fusibles
d'ensemble d'instruments à la page 6‑120 et Bloc-fusibles
sous le capot à la page 6‑123.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si l'alarme ne retentit pas ou que les phares ne
clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
Système d'immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie Canada.
Fonctionnement de système
d'immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est un
dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Black plate (31,1)
Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement
le système.
Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu'un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant
d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le
véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité du tableau de bord s'allume lorsque vous
essayez de faire démarrer le véhicule, il s'agit peut-être
d'un problème de système antivol. Couper le contact et
essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 6‑119. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre
clé, votre véhicule a besoin d'être réparé.
Le système est automatiquement désarmé lorsque
la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
START (démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
3-31
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si le moteur démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse. S'adresser à votre
concessionnaire capable d'entretenir le système
PASS-KeyMD III+ et pour obtenir une nouvelle clé.
En cas d'urgence, communiquer avec l'assistance
routière.
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé
ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d'entretenir le système PASS-Key MD III+ pour obtenir de
nouvelles clés correspondant exactement au modèle de
clé de contact pour ce système.
Black plate (32,1)
Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine fonctionnelle dans
l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la nouvelle clé à programmer et la placer
en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les
cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être
programmées.
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d'entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
3-32
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Black plate (33,1)
.
Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent provoquer
l'usure prématurée des garnitures qui
devront être remplacées plus tôt que prévu.
Ces recommandations sont également
applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins
de votre véhicule.
.
Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et obtenir
plus d'informations, se reporter à Traction
d'une remorque à la page 5‑50.
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
.
.
Conduire à une vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
3-33
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Positions du commutateur
d'allumage
Le commutateur
d'allumage comporte
quatre positions.
Black plate (34,1)
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique,
le levier de sélection doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont
pas en position de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé
en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le concessionnaire.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la
clé de contact doit être en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et la pédale de frein ordinaire
doit être enfoncée.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Cette position
bloque le commutateur d'allumage. Elle bloque
également la boîte de vitesses sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique. La clé peut être retirée
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
3-34
B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position
permet à des appareils comme la radio et les
essuie-glaces de fonctionner pendant que le moteur
est arrêté. Utiliser cette position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué.
C (ON/RUN) (en fonction/marche): Cette position
peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains témoins et indicateurs
du groupe d'instruments du tableau de bord.
Le commutateur reste dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses est également
déverrouillée dans cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si la clé reste en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et
que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période prolongée.
D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé.
Le commutateur d'allumage revient alors à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du
conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage
est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Système OnStarMD (option)
.
Toit ouvrant (si monté)
Black plate (35,1)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en
position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé quitte ces
positions, les glaces et le toit ouvrant continuent à
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture
d'une porte. La radio continue à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
3-35
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte
de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de
se réchauffer et de lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les composants. Si la clé
est tournée en position START (démarrage) et
qu'elle est relâchée quand le moteur commence à
tourner, le moteur continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre.
Si le moteur ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START, le fonctionnement
du démarreur sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le démarreur.
Ce système empêche également le
fonctionnement du démarreur si le moteur
tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
3-36
Black plate (36,1)
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé en
position START (démarrage) immédiatement après
avoir essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur
et de décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de
0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée
en tenant la clé de contact à la position START
(démarrage) pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes entre chaque
essai pour permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher
la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement, puis s'arrête à nouveau, répéter ces
étapes. Ceci élimine le carburant excessif du
moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et
la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes
mobiles.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l'équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Black plate (37,1)
L'interrupteur servant à
ajuster les pédales se
trouve sur le panneau
d'instruments, sous le
système de commande
de la climatisation.
Accélérateur et pédale de frein
ajustable
Si votre véhicule possède cette fonction, vous
pouvez changer la position des pédales de frein et
d'accélérateur.
Aucun ajustement des pédales ne peut être effectué
lorsque le véhicule est sur marche arrière (R) ou
pendant l'utilisation du régulateur de vitesses.
Appuyer sur la flèche au bas du bouton pour rapprocher
de vous les pédales. Appuyer sur la flèche du dessus
du bouton pour éloigner de vous les pédales.
Avant le trajet, enfoncer complètement la pédale de
frein pour confirmer que le réglage vous convient.
En roulant, n'effectuer que des réglages mineurs.
Le véhicule peut être doté d'une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de
positions de pédale. Se reporter à la rubrique Siège à
mémoire, rétroviseurs et pédales à la page 2‑9 pour
plus de renseignements.
3-37
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (38,1)
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
{ AVERTISSEMENT:
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le
démarrage et diminue la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur par temps froid, à
des températures inférieures ou égales à −18°C (0°F).
Le chauffe-liquide de refroidissement doit être
branché au moins quatre heures avant de démarrer.
Un thermostat interne au cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque
la température est supérieure à −18°C (0°F).
Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas
mise à la terre peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une
surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez
de graves blessures. Brancher le cordon dans
une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est
trop court, utiliser une allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique.
Le cordon est fixé par une agrafe au bloc-fusibles
du compartiment moteur. Retirer avec précaution
la ligature qui fixe le cordon électrique. Ne pas
couper le cordon électrique.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts avec mise à la terre.
3-38
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles
du moteur, sinon il risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un concessionnaire de la
région où le véhicule sera stationné.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (39,1)
Gestion active de l'alimentation en
carburantMC
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Le moteur V8 de certains véhicules est équipé du
système Active Fuel ManagementMC (gestion active
de l'alimentation en carburant). Ce système permet au
moteur de fonctionner avec la totalité des cylindres ou
seulement la moitié d'entre eux, selon les situations de
conduite.
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique
Hydra-MaticMD 6L80 et possède un témoin électronique
de rapport engagé dans le groupe d'instruments du
tableau de bord. Le témoin signale le déplacement du
levier de sélection de rapport hors de la position de
stationnement (P).
Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par
exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule
utilisera la moitié de ses cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance
est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération
après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de
tous les cylindres.
Il y a plusieurs positions du levier de sélection.
Si le véhicule est doté d'un témoin Active Fuel
ManagementMC (gestion active de l'alimentation en
carburant), se reporter à Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord (Avec boutons
du CIB) à la page 4‑49 ou Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord (Sans boutons
de CIB) à la page 4‑58 pour plus d'informations au sujet
de cet écran.
Voir la rubrique « Sélection de gamme de vitesses »
plus loin dans cette section.
3-39
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (40,1)
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
AVERTISSEMENT: (suite)
Lors d'un stationnement en côte, spécialement si le
véhicule est chargé, un effort particulier peut être
nécessaire pour quitter la position de stationnement (P).
Se reporter à Blocage de couple (boîte de vitesses
automatique) sous Changement à la position de
stationnement à la page 3‑55 pour plus d'information.
le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 3‑55.
En cas de traction d'une remorque, se reporter
à Traction d'une remorque à la page 5‑50.
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n'est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule peut
rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de stationnement et placer
... /
3-40
{ AVERTISSEMENT:
Si le véhicule à quatre roues motrices est doté
d'une boîte de transfert avec point mort (N) et si la
boîte de transfert est au point mort (N), le véhicule
est libre de rouler — même si le levier de vitesses
est à la position de stationnement (P). S'assurer
que la boîte de transfert est en prise, deux roues
motrices gamme haute ou quatre roues motrices
gamme ou encore quatre roues motrices
gamme basse — et non au point mort (N).
Voir Changement à la position de stationnement à
la page 3‑55. Toujours appliquer le frein de
stationnement.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (41,1)
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
AVERTISSEMENT: (suite)
Remarque: Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est
embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à
la page 5‑33.
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque
le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement
la position de point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
{ AVERTISSEMENT:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
... /
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position P (stationnement)
ou N (point mort) alors que le moteur tourne à
une vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous
changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer l'accélérateur à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l'accélérateur.
La surmultipliée automatique (D) peut être utilisée si
vous tractez une remorque, si vous transportez une
charge lourde, sur des côtes raides ou en conduite tout
terrain. Vous pouvez rétrograder si la boîte change trop
souvent de vitesse.
3-41
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle à la page 5‑12
En cas de très basses températures, le changement de
vitesse à partir de la boîte de vitesses automatique
Hydra-MaticMD peut être temporisé, permettant des
changements de vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur. Les changements de vitesse
peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de
vitesses froide. Cette différence est normale.
Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur
de sélectionner la gamme adéquate en fonction des
conditions du trajet. Consulter « Mode de sélection de
gamme », plus loin dans cette section.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser
les freins pour immobiliser le véhicule.
Le véhicule possède une fonction de stabilisation de
changement de rapport qui ajuste les changements de
rapport aux conditions du trajet afin de réduire la
fréquence des changements de rapport.
3-42
Black plate (42,1)
Cette fonction de stabilisation est conçue pour
déterminer avant un passage au rapport supérieur si le
moteur est capable de maintenir la vitesse du véhicule
en analysant les paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon, la charge du véhicule
et l'inclinaison de la route en montée. Si la fonction
de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du
véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas
au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours.
Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de
changement de rapport alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses du véhicule utilise des commandes
de vitesse adaptatives de changements de rapport. Ces
commandes comparent en permanence les paramètres
principaux de changements de vitesse aux conditions
idéales préprogrammées mémorisées dans l'ordinateur
de boîte de vitesses. La boîte de vitesses effectue des
ajustements permanents pour améliorer le rendement
du véhicule en fonction de la manière dont le véhicule
est utilisé, et notamment en fonction de la charge.
Pendant ce processus d'adaptation, certains
changements de rapport peuvent paraître différents
étant donné que la boîte de vitesses détermine le
meilleur réglage pour un changement de vitesse
particulier.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Mode de sélection de gamme
Black plate (43,1)
En position M (mode manuel), un chiffre s'affiche à
côté du M pour indiquer le rapport en cours sélectionné.
Le chiffre représente le rapport le plus élevé qui peut
être utilisé. Cependant, le véhicule peut rétrograder
automatiquement en fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que tous les rapports inférieurs
au chiffre affiché sont disponibles. Quand 5 (cinquième)
est sélectionné, les rapports 1 (première) à
5 (cinquième) sont automatiquement sélectionnés par le
véhicule, mais la 6 (sixième) ne peut être utilisé sauf si
le bouton plus/moins placé sur le levier de la colonne
de direction est utilisé pour changer de vitesse.
Le mode de sélection de gamme commande le véhicule
et le régime du moteur dans les descentes ou en tirant
une remorque, vous permettant de sélectionner une
gamme de rapports désirée.
Sur les véhicules avec mode de sélection de gamme,
ce mode permet de commander la boîte de vitesses.
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de vitesse en position
M (mode manuel).
Le freinage de rapport est indisponible quand le mode
de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode de
remorquage à la page 3‑44 pour plus d'information.
L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de
vitesses est compatible avec l'utilisation des modes
régulateur de vitesse et remorquer/tracter.
2. Appuyer sur le bouton plus/moins pour passer à
une vitesse supérieure ou rétrograder, tout en
sélectionnant la gamme de vitesses voulue pour
les conditions de conduite actuelles.
3-43
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Mode de remorquage
Black plate (44,1)
Se reporter à Témoin de mode de remorquage/transport
à la page 4‑47 pour plus de renseignements.
Voir aussi « Mode de remorquage » sous Traction d'une
remorque à la page 5‑50 pour en savoir plus.
Freinage de rapport
Les modes de changement de rapport avec freinage de
rapport peuvent être activés en appuyant sur le bouton
placé à l'extrémité du levier de commande de
changement de rapport. En mode de sélection de
gamme, le freinage de rapport est désactivé, permettant
au conducteur de sélectionner la gamme désirée.
Le véhicule possède un mode remorquage. Ce mode
règle le schéma de changement de vitesses pour
réduire la fréquence des changements de rapport
fournissant un meilleur rendement, un meilleur contrôle
du véhicule et un meilleur refroidissement de la boîte de
vitesses lors de la traction de lourdes charges.
Appuyer sur le bouton placé à l'extrémité du levier de
changement de rapport pour mettre en/hors fonction le
mode remorquage. Quand le mode remorquage est en
fonction, un témoin du panneau d'instruments s'allume.
3-44
Le freinage de rapport est actif uniquement pendant
que le mode remorquage est sélectionné et que
vous n'êtes pas en mode de sélection de gamme.
Voir « Mode de remorquage » plus haut ainsi que
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à
la page 3‑39 pour plus d'information sur le mode de
sélection de gamme. Le freinage de rapport aide à
maintenir la vitesse du véhicule en descente en utilisant
automatiquement un schéma de changement de rapport
qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule. Ceci réduit l'usure du circuit de freinage
et augmente le contrôle du véhicule. Le freinage de
rapport surveille la vitesse du véhicule, l'accélération, le
couple du moteur et l'utilisation de la pédale de frein.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
En utilisant cette information, le système détecte à quel
moment le véhicule se trouve dans une descente et le
désir du conducteur de ralentir le véhicule quand il
appuie sur la pédale de frein.
Se reporter à la rubrique Traction d'une remorque à la
page 5‑50 pour plus de renseignements.
Freinage de régulation de vitesse
Le freinage de régulation de vitesse facilite la conduite
sur pente descendante. Ce dispositif permet de
maintenir la vitesse du véhicule en appliquant
automatiquement un programme de changement de
vitesses qui fait appel au moteur et à la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule. Le freinage de
régulation de vitesse fonctionne lorsque le régulateur
de vitesse est activé en mode remorquage pour
maintenir la vitesse du véhicule lorsque celui-ci est
très chargé. Le dispositif utilise l'accélération du
véhicule et la différence entre la vitesse actuelle et la
vitesse désirée pour choisir le rapport de vitesse le
plus approprié. Si la vitesse du véhicule est supérieure
à la vitesse désirée, la boîte de vitesses rétrograde
automatiquement pour réduire la vitesse du véhicule.
Si la vitesse du véhicule est proche ou inférieure à la
vitesse désirée, la boîte de vitesses passe la vitesse
suivante pour permettre au véhicule de prendre de la
vitesse.
Black plate (45,1)
En mode de sélection de plage (RSM), le freinage de
régulation de vitesse n'est pas disponible.
Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 3‑39.
Quatre roues motrices (Boîte
transfert automatique 2 rapport)
Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, il est
possible d'envoyer la puissance motrice aux quatre
roues pour augmenter la traction. Lire ce qui suit avant
d'utiliser les quatre roues motrices.
Remarque: La conduite prolongée en quatre roues
motrices gamme haute ou en quatre roues motrices
gamme basse sur une chaussée propre et sèche
risque d'entraîner une usure prématurée du groupe
motopropulseur. Ne pas conduire en quatre roues
motrices gamme haute ou en quatre roues motrices
gamme basse pendant de longues périodes sur une
chaussée propre et sèche.
En roulant sur une chaussée propre et sèche et lors
des virages serrés, vous pouvez constater une vibration
dans le système de direction.
Le véhicule est doté du StabiliTrakMD. Le passage au
mode quatre roues motrices gamme basse désactivera
la traction asservie et le StabiliTrakMD. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 5‑6.
3-45
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Essieu avant
L'engagement et le désengagement de l'essieu avant
se font automatiquement lorsque vous utilisez la boîte
de transfert. Un léger retard dans l'engagement ou le
désengagement de l'essieu est normal.
Boîte de transfert automatique
Le bouton de la boîte de
transfert se trouve à
gauche du tableau
de bord.
Utiliser cette molette pour passer en mode quatre roues
motrices ou pour quitter ce mode.
Vous pouvez choisir parmi cinq réglages de conduite :
Des témoins dans les interrupteurs vous indiquent le
réglage de votre boîte de transfert. Ces témoins
s'allument brièvement lorsque vous mettez le contact
et le dernier réglage choisi demeure allumé. Si aucun
témoin ne s'allume, nous vous recommandons de faire
3-46
Black plate (46,1)
vérifier le véhicule par votre concessionnaire. Un témoin
clignote pendant le changement de position. Il reste
allumé lorsque le changement de position a été
effectué. Si pour une raison quelconque la boîte de
transfert n'arrive pas à passer à la position demandée,
elle retourne à la dernière position réglée.
2 m (deux roues motrices/gamme haute): Ce réglage
est utilisé pour la conduite sur route et autoroute dans
la plupart des conditions. L'essieu avant n'est pas
enclenché en mode deux roues motrices. Ce réglage
permet également de réaliser la meilleure économie de
carburant.
AUTO (quatre roues motrices automatique):
Ce réglage est idéal pour l'utilisation sur des routes
dont l'adhérence de la chaussée est variable.
En mode AUTO (automatique), l'essieu avant est
engagé mais la puissance du moteur est envoyée
principalement aux roues arrière. Quand le logiciel du
véhicule détermine le besoin de plus de traction, le
système transfère davantage de puissance aux roues
avant. Ce mode est légèrement plus économe en
carburant que la traction sur deux roues en gamme
haute.
4 m (quatre roues motrices/gamme haute): Utiliser le
mode quatre roues motrices/gamme haute si vous
désirez plus de traction sur des routes enneigées ou
glacées ou dans la plupart des conditions hors route.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ce réglage permet également d'engager votre essieu
avant pour vous aider à conduire le véhicule. Il s'agit du
meilleur réglage à utiliser si vous procédez à des
travaux de déneigement.
4n (quatre roues motrices/gamme basse): Ce
réglage permet également d'engager l'essieu avant et
offre un couple supplémentaire. Il est possible que vous
n'ayez jamais besoin de ce réglage. Cette position
envoie le maximum de puissance aux quatre roues.
Choisissez le réglage quatre roues motrices gamme
basse si vous conduisez dans du sable profond, de la
boue ou de la neige profondes et que vous montez ou
descendez des pentes raides.
Le véhicule est doté du StabiliTrakMD. Le passage au
mode quatre roues motrices gamme basse désactivera
la traction asservie et le StabiliTrakMD. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 5‑6.
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (47,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
gravement blessé. S'assurer de serrer le frein de
stationnement avant de mettre la boîte de
transfert au point mort (N). Se reporter à Frein de
stationnement à la page 3‑54.
Point mort (N): Ne placer la boîte de transfert de votre
véhicule au point mort (N) que lorsque vous le faites
remorquer. Se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif à la page 5‑42 ou à Remorquage du véhicule à
la page 5‑42 pour plus d'informations.
Si le message SERVICE 4 WHEEL DRIVE (vérifier
les quatre roues motrices) reste allumé, vous devez
amener le véhicule chez votre concessionnaire pour
le faire réparer. Voir « SERVICE 4 WHEEL DRIVE
message » sous la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Régler la boîte de transfert au point mort (N)
risque de faire rouler le véhicule même si la boîte
de vitesses est à la position de stationnement (P).
Vous ou une autre personne risquez d'être
... /
3-47
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Passage au mode quatre roues motrices
gamme haute ou AUTO (quatre roues
motrices automatique)
Tourner le bouton sur la position quatre roues motrices
gamme haute ou AUTO (automatique). Vous pouvez le
faire en roulant à n'importe quelle vitesse, excepté en
venant de la position quatre roues motrices gamme
basse. Le témoin lumineux clignotera au moment de
changement de vitesse. Il restera allumé après le
changement de vitesse.
Passage au mode deux roues motrices,
gamme haute
Tourner le bouton sur la position deux roues motrices
gamme haute. Vous pouvez le faire en roulant à
n'importe quelle vitesse, excepté en venant de la
position quatre roues motrices gamme basse.
Voir la description de la sortie du mode de traction sur
quatre roues en gamme basse, plus loin dans cette
section, pour plus d'informations.
3-48
Black plate (48,1)
Passage au mode quatre roues motrices,
gamme basse
Quand le mode quatre roues motrices gamme basse
est engagé, la vitesse du véhicule doit rester inférieure
à 72 km/h (45 mi/h). Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en mode 4L peut endommager la
transmission ou réduire sa durée de vie.
Pour engager la position quatre roues motrices, gamme
basse, le contact doit être sur la position ON/RUN (en
fonction/marche) et le véhicule doit être arrêté ou ne
pas rouler à plus de 5 km/h (3 mi/h), la boîte de vitesses
étant sur point mort (N). La méthode privilégiée pour
passer en quatre roues motrices, gamme basse est de
garder le véhicule à une vitesse entre 1,6 à 3,2 km/h
(1 à 2 mi/h). Tourner le bouton sur la position
quatre roues motrices, gamme basse. Il faut attendre
que le témoin lumineux quatre roues motrices, gamme
basse cesse de clignoter et demeure allumé avant
d'embrayer une vitesse.
Remarque: Vous devez attendre l'arrêt du
clignotement du témoin de quatre roues motrices
gamme basse avant de mettre la boîte de vitesses
en prise, sans quoi vous risquez d'endommager la
boîte de transfert. Pour éviter d'endommager le
véhicule, toujours attendre que le témoin quatre
roues motrices gamme basse ait cessé de clignoter
avant de mettre la boîte de vitesses en prise.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le véhicule peut produire d'importants bruits de
passage de vitesse et donne des coups lorsque vous
passez de la position quatre roues motrices gamme
basse et quatre roues motrices gamme haute, ou de
point mort (N) lorsque le moteur tourne.
Si le bouton est sur la position quatre roues motrices
gamme basse lorsque le véhicule est en prise et/ou qu'il
roule, le témoin lumineux quatre roues motrices gamme
basse clignote pendant 30 secondes et le changement
de vitesses ne se fait pas, sauf si le véhicule roule à
moins de 5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de vitesses est
sur point mort (N). Après 30 secondes, la boîte de
transfert passe au mode quatre roues motrices gamme
haute.
Sortie du mode quatre roues motrices
gamme basse
Pour passer du mode quatre roues motrices gamme
basse au mode quatre roues motrices gamme haute,
AUTO (automatique) ou au mode deux roues motrices
gamme haute, il faut que le véhicule soit immobilisé ou
qu'il se déplace à moins de 5 km/h (3 mi/h) et que la
boîte de vitesse soit sur point mort (N) et le contact sur
ON/RUN (en fonction/marche). La méthode privilégiée
pour désengager les quatre roues motrices gamme
basse est de maintenir le véhicule à une vitesse de
1,6 à 3,2 km/h (1 à 2 mi/h). Tourner le bouton sur la
position quatre roues motrices gamme haute, AUTO,
Black plate (49,1)
ou deux roues motrices gamme haute. Vous devez
attendre pour que le témoin lumineux arrête de clignoter
et reste fixe avant d'engager une vitesse.
Remarque: Vous devez attendre l'arrêt du
clignotement du témoin de quatre roues motrices
gamme basse avant de mettre la boîte de vitesses
en prise, sans quoi vous risquez d'endommager la
boîte de transfert. Pour éviter d'endommager le
véhicule, toujours attendre que le témoin quatre
roues motrices gamme basse ait cessé de clignoter
avant de mettre la boîte de vitesses en prise.
Le véhicule peut produire d'importants bruits de
passage de vitesse et donne des coups lorsque
vous passez de la position quatre roues motrices
gamme basse et quatre roues motrices gamme haute,
ou de point mort (N) lorsque le moteur tourne.
Si le bouton est mis sur la position quatre roues
motrices gamme haute, AUTO (automatique) ou deux
roues motrices gamme haute lorsqu'une vitesse est
engagée et/ou que vous roulez, le témoin lumineux des
quatre roues motrices gamme haute, AUTO ou deux
roues motrices gamme haute clignotera pendant
30 secondes mais n'effectuera pas le changement de
rapport à moins que le véhicule se déplace à moins de
5 km/h (3 mi/h) et que la boîte de vitesses soit sur point
mort (N).
3-49
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Passage au point mort
Pour passer la boîte de transfert au point mort (N),
procéder de la manière suivante :
Black plate (50,1)
7. Si le moteur tourne, vérifier que la boîte de
transfert est au point mort (N) en passant sur
marche arrière (R) pendant une seconde, puis sur
marche avant (D) pendant une seconde.
1. S'assurer que le véhicule est stationné et ne risque
pas de rouler.
8. Tourner la clé sur ACC/ACCESSORY (accessoire)
pour arrêter le moteur.
2. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la
pédale des freins ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement à la page 3‑54
pour obtenir plus d'information.
9. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Démarrer le véhicule ou tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN (en fonction/
marche).
4. Placer le levier de vitesses au point mort (N).
5. Faire passer la boîte de transfert au mode deux
roues motrices/gamme haute.
6. Faire tourner la commande de la boîte de transfert
dans le sens horaire au point (N) jusqu'à la butée
et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que
le témoin du point mort (N) clignote, soit environ
10 secondes. Ensuite, relâcher lentement la
commande vers la position de traction sur quatre
roues gamme basse. Le témoin de point mort (N)
s'allume quand le passage au point mort (N) est
effectué.
3-50
10. Desserrer le frein de stationnement avant de
déplacer le véhicule.
11. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sortie du point mort (N)
Pour quitter le point mort (N), exécuter la procédure
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement et appuyer sur la
pédale des freins ordinaires.
2. Lorsque le moteur est arrêté, mettre la clé sur la
position ON/RUN (en fonction/marche) puis placer
le levier de vitesses au point mort (N).
3. Tourner la molette de la boîte de transfert à la
position de la boîte de transfert désirée (deux
roues motrices gamme haute, quatre roues
motrices gamme haute, AUTO (automatique)).
Lorsque la boîte de transfert quitte la position de
point mort (N), le témoin de point mort (N) s'éteint.
4. Desserrer le frein de stationnement avant de
déplacer le véhicule.
Black plate (51,1)
Remarque: Vous devez attendre l'arrêt du
clignotement du témoin de quatre roues motrices
gamme basse avant de mettre la boîte de vitesses
en prise, sans quoi vous risquez d'endommager la
boîte de transfert. Pour éviter d'endommager le
véhicule, toujours attendre que le témoin quatre
roues motrices gamme basse ait cessé de clignoter
avant de mettre la boîte de vitesses en prise.
5. Démarrer le moteur et passer à la position voulue.
Faire passer excessivement la boîte de transfert d'un
mode à l'autre peut entraîner le passage de la boîte de
transfert en mode de protection. Ce mode protège votre
boîte de transfert d'un dommage éventuel et ne lui
permet de répondre qu'à un seul changement de
vitesse par 10 secondes. La boîte de transfert peut
rester dans ce mode jusqu'à trois minutes.
3-51
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Quatre roues motrices (Boîte
transfert automatique 1 rapport)
Si le véhicule est équipé de quatre roues motrices, il est
possible d'envoyer la puissance motrice aux quatre
roues pour augmenter la traction. Lire ce qui suit avant
d'utiliser les quatre roues motrices.
Black plate (52,1)
Boîte de transfert automatique
Le bouton de la boîte de
transfert se trouve à
gauche du tableau
de bord.
Remarque: La conduite prolongée en quatre roues
motrices gamme haute sur un revêtement propre
et sec risque d'entraîner une usure prématurée
du groupe motopropulseur du véhicule. Ne pas
conduire en quatre roues motrices gamme haute
pendant de longues périodes sur des revêtements
propres et secs.
En roulant sur une chaussée propre et sèche et lors
des virages serrés, vous pouvez constater une vibration
dans le système de direction.
Essieu avant
L'engagement et le désengagement de l'essieu avant
se font automatiquement lorsque vous utilisez la boîte
de transfert. Un léger retard dans l'engagement ou le
désengagement de l'essieu est normal.
3-52
Utiliser cette molette pour passer en mode quatre roues
motrices ou pour quitter ce mode.
Le véhicule est équipé de quatre roues motrices et du
système StabiliTrakMD. Pour plus d'informations sur le
StabiliTrakMD, voir Système StabiliTrakMD à la page 5‑6.
Vous avez le choix de trois positions de conduite :
Des témoins dans l'interrupteur vous indiquent le
réglage en cours. Ces témoins s'allument brièvement
lorsque vous mettez le contact et le dernier réglage
choisi demeure allumé. Si les témoins ne s'allument
pas, nous vous recommandons de faire vérifier le
véhicule par votre concessionnaire. Un témoin clignote
pendant le changement de position. Il reste allumé
lorsque le changement de position a été effectué.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si pour une raison quelconque la boîte de transfert
n'arrive pas à passer à la position demandée, elle
retourne à la dernière position réglée.
2 m (deux roues motrices/gamme haute): Ce réglage
est utilisé pour la conduite sur route et autoroute dans
la plupart des conditions. L'essieu avant n'est pas
enclenché en mode deux roues motrices. Ce réglage
permet également de réaliser la meilleure économie de
carburant.
AUTO (quatre roues motrices automatique):
Ce réglage est idéal pour l'utilisation sur des routes
dont l'adhérence de la chaussée est variable.
En mode AUTO (automatique), l'essieu avant est
engagé mais la puissance du moteur est envoyée
principalement aux roues arrière. Lorsque le logiciel
du véhicule détermine le besoin de plus de traction,
le système transfère davantage de puissance aux
roues avant. Ce mode entraîne une consommation
de carburant légèrement supérieure à la conduite en
mode deux roues motrices gamme haute.
4 m (quatre roues motrices/gamme haute): Utiliser le
mode quatre roues motrices/gamme haute si vous
désirez plus de traction sur des routes enneigées ou
glacées ou dans la plupart des conditions hors route.
Ce réglage permet également d'engager l'essieu avant
pour vous aider à conduire le véhicule. Il s'agit du
meilleur réglage à utiliser si vous procédez à des
travaux de déneigement.
Black plate (53,1)
Entretien des quatre roues motrices
Si le message SERVICE 4 WHEEL DRIVE (vérifier
les quatre roues motrices) reste allumé, vous devez
amener le véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire réparer. Voir « SERVICE 4 WHEEL
DRIVE message » sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑66.
Passage au mode quatre roues motrices
gamme haute ou AUTO (quatre roues
motrices automatique)
Tourner le bouton sur la position quatre roues motrices
gamme haute ou AUTO (automatique). Vous pouvez le
faire en roulant à n'importe quelle vitesse. Le témoin
lumineux clignote pendant le changement de position.
Il reste allumé lorsque le changement de position a été
effectué.
Passage au mode deux roues motrices,
gamme haute
Tourner le bouton sur la position deux roues motrices
gamme haute. Vous pouvez le faire en roulant à
n'importe quelle vitesse. Le témoin lumineux clignote
pendant le changement de position. Il reste allumé
lorsque le changement de position a été effectué.
3-53
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Faire passer excessivement la boîte de transfert d'un
mode à l'autre peut entraîner le passage de la boîte de
transfert en mode de protection. Ce mode protège votre
boîte de transfert d'un dommage éventuel et ne lui
permet de répondre qu'à un seul changement de
vitesse par 10 secondes. La boîte de transfert peut
rester dans ce mode jusqu'à trois minutes.
Frein de stationnement
Black plate (54,1)
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 4‑37.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer
brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à
sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement
le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le
frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous
commencez à conduire, le témoin du système de
freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir
que le frein de stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans
une côte, se reporter à la rubrique Traction d'une
remorque à la page 5‑50.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
3-54
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Changement à la position de
stationnement
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier
de vitesses n'est pas complètement engagé
à la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule peut rouler. Si vous quittez le véhicule
alors que le moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas, même
si vous êtes sur un terrain relativement plat,
observer les consignes suivantes. Dans le cas
d'un véhicule à quatre roues motrices à boîte
de transfert avec point mort (N), si la boîte de
transfert est au point mort (N), le véhicule est libre
de rouler, même si le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P). S'assurer que la
... /
Black plate (55,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
boîte de transfert est en prise — et non au point
mort (N). Si vous tractez une remorque, se
reporter à Traction d'une remorque à la page 5‑50.
Toujours appliquer le frein de stationnement.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer
le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement à la
page 3‑54 pour plus de renseignements.
2. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) en le tirant vers vous et
en le déplaçant le plus haut possible.
3. S'assurer que la boîte de transfert est à une
vitesse de marche avant — et non au point
mort (N).
4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en position de
stationnement (P).
3-55
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se déplacer si le levier de
vitesses n'est pas parfaitement engagé à la
position de stationnement (P) et le frein de
stationnement solidement serré.
Si la boîte de transfert de votre véhicule à quatre
roues motrices est au point mort (N), le véhicule
peut se mettre à rouler même si le levier sélecteur
se trouve à la position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de transfert est
engagée dans une vitesse de marche avant et
non au point mort (N).
... /
3-56
Black plate (56,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
De plus, si vous quittez le véhicule pendant que
le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer
et même de prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Ne jamais quitter
le véhicule lorsque le moteur tourne, à moins d'en
être absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur
tourne, s'assurer que le levier de sélection est en
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ensuite,
vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer
vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de
sélection n'est pas totalement bloqué en position de
stationnement (P).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez
pas correctement la boîte de vitesses en position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on appelle « blocage de
couple ». Pour éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis déplacer correctement le
levier de sélection en position de stationnement (P)
avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment faire,
se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 3‑55.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer
le levier de sélection hors de la position de
stationnement (P) avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit, il peut être
nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule
pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer la
pression exercée sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi déplacer le levier
de vitesses hors de la position de stationnement (P).
Black plate (57,1)
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du
levier de vitesses est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de contact si le
levier de sélection n'est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton de déblocage du
levier de sélection complètement relâché, et
.
Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à
moins que le commutateur d'allumage soit
en position ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 6‑46.
3-57
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
pousser complètement le levier de sélection en
position de stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si le problème de changement de rapport subsiste, le
véhicule doit être réparé dès que possible.
3-58
Black plate (58,1)
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT:
Des matières inflammables sont susceptibles de
toucher des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières
inflammables.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Échappement du moteur
{ AVERTISSEMENT:
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de
l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
.
L'échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
.
Le système d'échappement fuit en raison de
la corrosion ou d'un dégât.
... /
Black plate (59,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Le système d'échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
.
Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
3-59
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule
dans un endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone
(CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d'air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 3‑59.
3-60
Black plate (60,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez
sur un terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le levier de
sélection en position de stationnement (P).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (61,1)
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Si le véhicule à quatre roues motrices est doté
d'une boîte de transfert avec point mort (N) et si la
boîte de transfert est au point mort (N), le véhicule
peut rouler, même si le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P). S'assurer que la
boîte de transfert est en prise — et non au point
mort (N). Toujours appliquer le frein de
stationnement.
Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le
déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière
du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les phares des véhicules
venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant
pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation
nocturne.
Rétroviseur à gradation automatique
Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 3‑55.
Si vous tractez une remorque, se reporter à Traction
d'une remorque à la page 5‑50.
Votre véhicule peut être équipé d'un rétroviseur intérieur
à gradation automatique.
Les véhicules équipés du système OnStarMD
comportent trois boutons supplémentaires de
commande placés à la base du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système OnStar MD et pour
vous y abonner. Se reporter au guide du propriétaire
OnStarMD pour plus d'informations au sujet du service
qu'offre OnStarMD
O (en/hors fonction):
Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction d'éblouissement
automatique.
3-61
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (62,1)
Le véhicule peut être doté d'une caméra à vision arrière
(RVC). Pour plus d'informations, se reporter Caméra à
vision arrière à la page 3‑68.
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique
Si le véhicule est doté du RVC, le bouton O (activation/
désactivation) de la fonction d'atténuation automatique
ne sera pas disponible.
Les commandes des
rétroviseurs extérieurs
électriques se trouvent
sur la porte du conducteur
des véhicules qui en sont
pourvus.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L'atténuation automatique réduit la réflexion des
phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction
d'atténuation est activée et le témoin s'allume chaque
fois que le contact est placé en position démarrage.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le
rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur l'une de quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour régler le rétroviseur.
3. Régler le rétroviseur extérieur de façon à pouvoir
voir les côtés et l'arrière du véhicule.
4. Appuyer à nouveau sur (A) ou (B) pour
désélectionner le rétroviseur.
3-62
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter
qu'ils soient endommagés dans les lave-autos
automatiques. Pour ceci, les pousser vers le véhicule.
Pour les déployer à leur position d'origine, les
repousser vers l'extérieur.
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
rabattables (option) se
trouvent sur la porte du
conducteur.
Black plate (63,1)
Réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes
électriques si :
.
Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par
inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent pas en position
déployée.
.
Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide
des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur
position de déploiement normale. Un claquement peut
être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques. Ce bruit est
normal après un rabattement manuel.
Atténuation automatique
Réglage du rétroviseur
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
Le rétroviseur extérieur du conducteur se réglera afin
de réduire l'éblouissement provenant des phares des
véhicules derrière vous. Se reporter à la rubrique
Rétroviseur à gradation automatique à la page 3‑61.
2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.
3-63
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Clignotant
Le véhicule peut également être équipé d'un témoin de
clignotant placé sur le rétroviseur. Une flèche clignote
sur le rétroviseur dans le sens du changement de
direction ou de voie.
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Les véhicules dotés de l'ensemble de mémorisation ont
un rétroviseur du passager et/ou du conducteur qui
s'incline à une position présélectionnée lorsque le
véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction
permet au conducteur de voir le trottoir au cours d'un
stationnement parallèle. Les rétroviseurs reviennent
dans leur position d'origine lorsque le véhicule quitte la
marche arrière (R) ou que le contact est coupé.
Activer ou désactiver cette fonction à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78 pour en savoir plus.
3-64
Black plate (64,1)
Rétroviseur extérieur convexe
{ AVERTISSEMENT:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite. Regarder dans le
rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de
vision du conducteur.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
< (désembueur de lunette arrière):
Appuyer pour
chauffer les rétroviseurs.
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
« Désembueur de lunette » dans la section Commande
de climatisation automatique à deux zones à la
page 4‑22.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
Sur les véhicules équipés du système d'assistance
arrière au stationnement (URPA), celui-ci fonctionne à
une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h) et aide le
conducteur pour les manoeuvres de stationnement et
d'évitement d'objets lors de l'utilisation de la marche
arrière (R). Les capteurs intégrés au pare-chocs arrière
sont utilisés pour détecter la distance d'un objet situé
jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins
25,4 cm (10 po) du sol.
Black plate (65,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le système ultrasonique d'assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le
regard du conducteur. Il ne peut détecter :
.
Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule.
.
Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
À défaut de prudence en reculant il est possible
d'endommager le véhicule ou causer des
blessures ou un décès. Même en cas URPA, il
convient de toujours regarder derrière soi avant
de reculer. En reculant, vérifier l'absence d'objets
et regarder les rétroviseurs du véhicule.
3-65
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier
de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du système.
L'URPA fonctionne uniquement en dessous de
8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des signaux sonores.
L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est
inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se trouver à moins de
2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance peut
être moindre par temps chaud ou humide.
3-66
Black plate (66,1)
On peut désactiver le
système en pressant le
bouton de désactivation
de l'assistance au
stationnement arrière
situé près de la radio.
Le témoin s'allume et PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) s'affiche sur l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer
que l'URPA est désactivé. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑66.
Remarque: Si vous utilisez URPA alors que le
hayon est abaissé, il ne détectera peut-être pas
un objet derrière le véhicule et vous pourriez
entrer en contact avec l'objet en marche arrière et
endommager votre véhicule. Toujours vérifier si le
hayon est fermé lorsque vous utilisez URPA ou
mettre URPA hors fonction lorsque vous conduisez
avec le hayon abaissé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (67,1)
.
Les capteurs d'assistance au stationnement sont
recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la
glace peut se former autour et derrière les
capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du véhicule par temps
froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que
le givre ou la glace ait fondu.
.
Une remorque était accrochée au véhicule ou un
vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours
du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet
est retiré et que le hayon est ouvert, l'URPA revient
au fonctionnement normal.
.
Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement
hors fonction): Ce message apparaît si le conducteur
désactive le système.
.
Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL
(assistance au stationnement bloquée, voir le guide
du propriétaire): Ce message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
.
D'autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros camion.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, les messages PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors fonction) ou
PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL
(assistance au stationnement bloquée, voir le guide
du propriétaire) s'affichent au CIB.
SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au
stationnement): Si ce message se produit, amener le
véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le
système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 6‑113.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 40 km/h (25 mi/h),
conduire le véhicule chez le concessionnaire.
3-67
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (68,1)
Caméra à vision arrière
Il est possible que votre véhicule soit équipé d'un
système de caméra à vision arrière. Lire entièrement
cette section avant d'utiliser le système de caméra.
{ AVERTISSEMENT:
Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne
remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
.
Détecter des objets situés en dehors du
champ de vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
.
Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux domestiques.
... /
3-68
AVERTISSEMENT: (suite)
Ne pas reculer en ne regardant que l'écran de la
caméra à vision arrière ou utiliser l'écran lors de
marches arrière longues et à grande vitesse ou
dans des endroits où des véhicules peuvent se
croiser. Les distances estimées à l'aide de l'écran
différeront des distances réelles.
Dès lors, à défaut de prudence en reculant il est
possible de heurter un véhicule, un enfant,
un piéton, un cycliste ou un animal domestique,
en causant des dégâts au véhicule, des blessures
ou un décès. Bien que le véhicule soit équipé du
système RVC, il convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer, en contrôlant
l'arrière et les alentours du véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (69,1)
Véhicules sans système de navigation
Véhicules avec système de navigation
Le système de caméra de vision arrière est conçu pour
aider le conducteur dans ses manoeuvres de marche
arrière en affichant une vue de la zone qui se trouve
derrière le véhicule. Lorsque la clé est en position ON/
RUN (en fonction/marche) et que le conducteur place le
levier des vitesses en marche arrière (R), l'image vidéo
apparaît automatiquement sur le rétroviseur intérieur.
Lorsqu'il quitte la marche arrière (R), l'image vidéo
disparaît automatiquement du rétroviseur.
Le système de caméra de vision arrière est conçu pour
aider le conducteur dans ses manoeuvres de marche
arrière en affichant une vue de la zone qui se trouve
derrière le véhicule. Lorsque le conducteur place le
levier des vitesses en marche arrière (R), l'image vidéo
apparaît automatiquement à l'écran de navigation.
Lorsqu'il quitte la marche arrière (R), l'écran de
navigation revient après un moment au dernier
écran affiché.
Désactiver ou activer le système de caméra
de vision arrière
Activer ou désactiver le système de caméra
de vision arrière
Pour désactiver le système de caméra de vision arrière,
presser et maintenir z , situé dans le rétroviseur
intérieur, jusqu'à ce que témoin gauche s'éteigne.
L'affichage de la caméra de vision arrière est
maintenant désactivé.
Pour activer ou désactiver le système de caméra de
vision arrière :
Pour réactiver le système de caméra de vision arrière,
presser et maintenir z jusqu'à ce que le témoin
gauche s'allume. L'affichage de la caméra de vision
arrière est maintenant activé et l'image apparaît
normalement dans le rétroviseur.
1. Passer en position de stationnement (P).
2. Presser le bouton MENU pour accéder aux options
du menu de configuration, puis presser la touche
non configurable MENU pour sélectionner
Affichage ou effleurer le bouton d'écran Affichage.
3. Sélectionner le bouton d'écran Options de la
caméra de vision arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière apparaît.
3-69
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (70,1)
Le délai nécessaire après avoir quitté la marche
arrière (R) est d'environ 10 secondes. Ce délai peut
être annulé selon l'une des méthodes suivantes :
.
Appuyer sur une touche non programmable sur le
système de navigation.
.
Passer à la position de stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h).
Un message sur l'écran de la caméra de vision arrière
indique « S'assurer que les environs sont sûrs ».
Réglage de la luminosité et du contraste
de l'écran
4. Sélectionner le bouton d'écran Vidéo. Lorsque le
bouton d'écran Vidéo est en surbrillance, le
système de caméra à vision arrière est activé.
Pour régler la luminosité et le contraste de l'écran,
appuyer sur le bouton MENU lorsque l'image de la
caméra de vision arrière est affichée. Tous les réglages
effectués affecteront uniquement l'écran de la caméra
de vision arrière.
] (luminosité): Effleurer le bouton d'écran + (plus)
ou – (moins) pour augmenter ou réduire la luminosité
de l'écran.
_ (contraste): Effleurer le bouton d'écran + (plus)
ou – (moins) pour augmenter ou réduire le contraste
de l'écran.
3-70
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Symboles
Le système de navigation peut afficher des symboles
sur l'écran de navigation lors de l'utilisation de la
caméra à vision arrière. L'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) ne doit pas être
désactivée pour utiliser les symboles d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que les symboles ont
été activés, le message d'erreur Symboles d'aide au
stationnement arrière indisponibles peut s'afficher.
Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑65.
Les symboles apparaissent lorsqu'un objet a été
détecté par le système URPA. Le symbole peut
recouvrir l'objet en cas d'utilisation de l'écran de
navigation.
Pour activer ou désactiver les symboles :
1. S'assurer que le système ultrasonique arrière
d'assistance au stationnement (URPA) n'a pas été
désactivé.
2. Passer en position de stationnement (P).
Black plate (71,1)
3. Presser la touche non programmable MENU pour
accéder aux options du menu de configuration,
puis presser la touche non programmable MENU
à plusieurs reprises jusqu'à ce que Affichage
soit sélectionné ou effleurer le bouton d'écran
Affichage.
4. Sélectionner le bouton d'écran Options de la
caméra de vision arrière. L'écran des options de la
caméra de vision arrière apparaît.
5. Effleurer le bouton d'écran Symboles. Le bouton
d'écran sera en surbrillance quand il est activé.
Messages d'erreur de la caméra de vision
arrière
Réparer le système de caméra de vision arrière: Ce
message peut s'afficher lorsque le système ne reçoit
pas les informations nécessaires de la part d'autres
systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre
problème ou si un problème persiste.
3-71
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Emplacement de la caméra de vision
arrière
Black plate (72,1)
L'illustration suivante présente le champ de vision que
procure la caméra.
L'image provient de la caméra située sous la poignée
du hayon.
La caméra utilise une lentille spéciale. L'image qui
s'affiche à l'écran présente une distance différente de la
distance réelle. La zone affichée par la caméra est
limitée. La caméra n'affiche pas les objets qui se
trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci.
La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de
l'orientation du véhicule ou des conditions routières.
3-72
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher une image
nette si :
.
Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation
ou désactivation du système de caméra de vision
arrière » plus haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des phares illumine
directement la lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la boue ou autre
s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
L'arrière du véhicule se trouve pris dans un
accident, la position et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la caméra peut être
touchée. Faire vérifier par votre concessionnaire
la caméra ainsi que sa position et son angle de
montage.
Black plate (73,1)
L'affichage du système de caméra de vision arrière
dans le rétroviseur peut être désactivé ou ne pas
apparaître comme attendu à cause de l'une des
conditions suivantes. Si ceci se produit, le témoin
gauche du rétroviseur clignotera.
.
Un clignotement lent peut indiquer une perte de
signal vidéo ou l'absence de signal vidéo en
marche arrière.
.
Un clignotement rapide peut indiquer que
l'affichage a été activé pendant le temps maximum
permis dans un cycle de marche arrière, ou que
l'affichage a atteint la limite de surchauffe.
Les conditions de clignotement rapide sont
utilisées pour protéger l'appareil vidéo des
températures élevées. Lorsque les conditions
redeviennent normales, l'appareil est réinitialisé et
le témoin vert arrête de clignoter.
Dans l'une de ces conditions, l'écran restera vide et le
témoin continuera à clignoter tant que le véhicule est en
marche arrière (R) ou que les conditions reviennent à la
normale.
Presser et maintenir z lorsque le témoin gauche
clignote désactivera à la fois l'affichage de la vidéo et le
témoin gauche.
3-73
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Système de télécommande
sans fil maison universel
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie Canada.
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Ce véhicule peut être doté d'un système d'accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l'émetteur du
système d'accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
3-74
Black plate (74,1)
Ce système permet de remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et
un éclairage de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage
construit avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s'avérer utile de bénéficier de l'assistance d'une autre
personne au cours de la programmation de l'émetteur.
Conserver la télécommande d'origine pour l'utilisation
dans d'autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d'origine est nécessaire
à la programmation du code fixe. Les boutons
programmés devraient être effacés lors de la vente
ou de l'expiration du contrat de location du véhicule.
Consulter « Effacement des boutons de la
télécommande universelle » plus loin dans cette
section.
Lors de la programmation d'une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (75,1)
Programmation d'émetteur de système
d'accueil universel à distance — Code
de brassage
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Smart »
(mémoire). Il se trouve habituellement près de la
fixation du fil d'antenne suspendu à l'unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer les
étapes suivantes.
1. De l'intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
3-75
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (76,1)
3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et
maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 20 secondes.
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code fixe
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde,
le bouton quand la porte de garage bouge.
Le témoin clignotera rapidement jusqu'à l'issue
de la programmation.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code de
brassage tel qu'un ouvre-porte de garage
supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un
système domotique, répéter les étapes 1 à 5 en
choisissant à l'étape 3 un bouton de fonction différent
de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l'ouvre-porte de
garage est probablement une unité à code fixe. Suivre
les instructions de programmation ci-dessous destinées
à un ouvre-porte de garage à code fixe.
3-76
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
Black plate (77,1)
Votre télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
Le récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée
de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés
pendant la programmation du système d'accueil
universel à distance. Si le nombre total des
commutateurs de la tête de moteur diffère de
celui de la télécommande, ou si les positions
de commutateur sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur pour programmer votre système d'accueil
universel à distance. Les paramétrages des
commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d'origine.
1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l'émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de
votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une
rangée de commutateurs DIP semblables au
graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de
garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de
rangée de commutateurs DIP, retournez à la
section précédente, sous Programmation d'un
émetteur de système d'accueil universel à
distance - Code de brassage.
3-77
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
Black plate (78,1)
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
3-78
.
Un commutateur en position haute
peut être étiqueté « Up » (haute),
« + » ou « On » (marche).
.
Un commutateur en position basse
peut être étiqueté « Down » (vers le bas),
« − » ou « Off » (arrêt).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
.
Black plate (79,1)
Un commutateur en position médiane
peut être étiqueté « Middle » (milieu),
« 0 » ou « Neutral » (neutre).
2. Copier les positions des huit à douze
commutateurs de gauche à droite, comme suit :
.
Lorsqu'un commutateur est en position haute,
inscrire « Gauche ».
.
Lorsqu'un commutateur est en position basse,
inscrire « Droit ».
.
Lorsqu'un commutateur est entre la position
haute et la position basse, inscrire « Milieu ».
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l'étape 2 seront les frappes de bouton à saisir
à l'étape 4 sur l'émetteur universel. Veiller
à entrer les réglages de commutateurs
retranscrits à l'étape 2 dans l'ordre, de gauche
à droite, dans l'émetteur du système d'accueil
universel à distance lors de l'exécution de
l'étape 4.
3. De l'intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément
pendant trois secondes environ. Relâcher les
boutons pour placer l'émetteur du système
d'accueil universel à distance en mode de
programmation.
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l'étape 2 dans votre émetteur de
système d'accueil universel à distance. Vous avez
deux minutes et demie pour exécuter l'étape 4.
Presser un bouton de l'émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
.
Si vous avez écrit « Gauche », presser le
bouton gauche de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Droit », presser le bouton
droit de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Milieu », presser le bouton
du milieu de votre véhicule.
3-79
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (80,1)
5. Après l'entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s'allumera.
Reprogrammation des boutons du
système d'accueil universel à distance
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 55 secondes.
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte
de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue de la programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel
qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 8 en choisissant à l'étape 6 un bouton de
fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de
garage.
Utilisation du système d'accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l'émetteur
et le maintenir enfoncé pendant au moins
une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant
la transmission du signal.
3-80
Effacement des boutons du système
d'accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du
contrat de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux
boutons extérieurs pendant environ 20 secondes
jusqu'à ce que les témoins placés directement
au-dessus des boutons commencent à clignoter
rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des deux
boutons sont effacés.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d'accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 8‑6.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (81,1)
Compartiments de rangement
Console centrale de pavillon
Boîte à gants
Les véhicules équipés d'une console suspendue
disposent de lampes de lecture et d'un petit espace
de rangement.
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Porte-gobelets
Pour les véhicules équipés de porte-gobelets pour
passagers avant et arrière, les porte-gobelets se
trouvent dans la console centrale et à l'arrière de la
console centrale.
Appuyer sur le volet d'accès et le relâcher pour utiliser
les porte-gobelets avant.
Abaisser le volet à l'arrière de la console centrale pour
utiliser les porte-gobelets arrière. Pousser sur le volet
pour le refermer.
Pousser le porte-gobelets avant vers le bas puis vers
l'arrière pour le retirer et le nettoyer.
Pour les véhicules équipés d'un accoudoir/porte-gobelet
arrière, celui-ci peut-être utilisé par les passagers
arrière. Tirer vers le haut, puis vers l'extérieur la
languette située dans la partie centrale supérieure de
l'accoudoir. Puis abaisser l'accoudoir pour accéder au
porte-gobelet.
Appuyer sur le bouton placé à côté de la lampe pour
allumer et éteindre cette dernière.
Compartiment de rangement
d'accoudoir avant
Pour les véhicules équipés d'un compartiment de
rangement dans l'accoudoir central, placé à l'avant de
la banquette. Pour l'ouvrir, abaisser l'accoudoir et
appuyer sur la poignée placée à l'avant. Laisser le
couvercle se relever et s'ouvrir.
Rangement de console centrale
Pour les véhicules équipés d'un compartiment de
console les porte-gobelets se trouvent entre les deux
sièges baquets.
Pour les ouvrir, appuyer sur le bouton et soulever le
couvercle de la console.
L'arrière de la console est muni d'un porte-gobelet
qui pivote vers le bas pour les passagers arrière.
3-81
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT:
Si un objet dépasse en longueur ou en largeur
le porte-bagages du véhicule — comme des
panneaux de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. — le vent peut
le soulever en cours de route. L'objet transporté
peut être brusquement arraché par le vent, ce qui
peut provoquer une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce
soit qui dépasse en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas
d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option) permet de transporter des
objets. Des traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires. Consulter votre
concessionnaire pour plus d'informations.
3-82
Black plate (82,1)
Remarque: Un chargement sur la galerie de toit de
plus de 91 kg (200 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur
les côtés du véhicule peut endommager le véhicule.
Placer le chargement de manière à ce qu'il repose
uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer
le plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement
en roulant, vérifier si les traverses et le chargement
sont toujours solidement fixés. Le chargement du
porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages
brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et
les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le
contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en
temps pour vérifier si le chargement reste en place.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du
véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la
capacité de charge du véhicule et le chargement, se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
.
.
Si vous devez placer de petits objets
particulièrement lourds sur le toit du véhicule,
prendre soin de confectionner un morceau de
contre-plaqué de 3/8 po pouvant se glisser à
l'intérieur des traverses et des longerons pour
répartir la charge. Attacher le contre-plaqué, aux
supports de longeron.
Attacher et fixer la charge en place aux traverses
ou aux supports de longeron. Utiliser les traverses
uniquement pour empêcher la charge de glisser.
Pour déplacer une traverse, soulever les leviers de
déblocage des deux côtés de la traverse vers le
haut pour la desserrer. Glisser ensuite la traverse
à la position voulue en équilibrant la force d'un
côté à l'autre. Presser les leviers de déblocage
des deux côtés de la traverse vers le bas pour la
serrer. Essayer de faire glisser un peu la traverse
vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'elle
est bien fixée.
Black plate (83,1)
.
Pour transporter de longs objets, écarter les
traverses le plus possible. Attacher le chargement
aux traverses et aux longerons ou aux supports de
longerons. Arrimer également le chargement aux
pare-chocs mais ne pas trop serrer le chargement
afin de ne pas endommager les traverses ou les
longerons.
.
Après avoir déplacé une traverse, s'assurer qu'elle
est bien bloquée dans le longeron.
Un feu de freinage central surélevé est situé au-dessus
de la lunette.
Si des articles sont chargés sur le toit du véhicule,
s'assurer de ne pas bloquer ni d'endommager le feu de
freinage central surélevé.
3-83
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Panneaux de couverture du
compartiment utilitaire
Pour les véhicules équipés d'un couvercle de
chargement en trois pièces, les panneaux de
chargement peuvent être déposés et rangés
dans la zone de chargement du véhicule.
Black plate (84,1)
Pour démonter les panneaux de l'espace utilitaire,
procéder comme suit :
1. Abaisser le hayon. Pour plus de renseignements
sur le hayon, se reporter à Hayon à la page 3‑24.
{ AVERTISSEMENT:
Un cache-bagages mal rangé peut être projeté
dans le véhicule en cas de collision ou de
manoeuvre soudaine et causer des blessures.
Si le cache-bagages est retiré, toujours le ranger
dans son emplacement de rangement correct.
Lorsqu'il est replacé, veiller à le fixer
correctement.
Remarque: Le dépassement du poids limite
de 113 kg (250 lb) peut endommager les
cache-bagages, et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Ne rien placer sur le
dessus des cache-bagages qui excèderait la limite
de poids.
3-84
Les chiffres 1, 2 et 3 sont estampés sur la partie
supérieure centrale des panneaux. Il y a aussi
des étiquettes numérotées en bas des panneaux.
Les chiffres en haut et en bas des panneaux sont
utilisés comme références lors du démontage, du
stockage et du remontage des panneaux.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (85,1)
Une fois chaque panneau démonté, le ranger dans le
système de rangement des panneaux de l'espace
utilitaire.
Système de rangement des panneaux
de l'espace utilitaire
Les trois panneaux de l'espace utilitaire peuvent être
rangés dans le compartiment utilitaire à l'aide du
système de sangle de rangement. Toujours utiliser le
système de sangle de rangement pour ranger les
panneaux.
2. Déverrouiller le panneau de l'espace utilitaire 3 en
tirant les loquets côté conducteur et côté passager
se trouvant en bas de chaque panneau, vers
l'avant pour les déverrouiller.
3. Retirer le panneau 2 de la même façon et le
mettre de côté. Retirer autant de panneaux que
nécessaire.
4. Pour retirer le panneau 1, déverrouiller les deux
loquets arrière, soulever le couvercle légèrement
et tirer vers l'arrière.
3-85
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour ranger les panneaux :
1. Fixer le système de
sangle de rangement
dans le compartiment
utilitaire en fixant les
six attaches incluses
sur le système de
sangle de rangement
dans les points
d'arrimage situés de
chaque côté du
compartiment utilitaire.
Black plate (86,1)
Suivre les instructions ci-après pour assurer l'ordre
de rangement approprié et l'emplacement exact de
chaque panneau :
Avant de ranger les panneaux, s'assurer que les
loquets des panneaux de chargement sont en
position de fermeture. Les loquets sont en position
de fermeture lorsqu'ils sont parallèles au rebord
avant et arrière du panneau.
A. Assujettir l'agrafe A sur la sangle de rangement.
B. Assujettir l'agrafe B sur la sangle de rangement.
C. Placer les sangles primaires restantes au
sommet du couvercle et du tiroir sur la partie
supérieure du compartiment utilitaire.
3-86
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2. Commencer par charger le panneau de l'espace
utilitaire 1 avec les loquets en position vers le haut
et orientés vers le côté de la caisse.
Black plate (87,1)
3. Placer les sangles primaires par-dessus les trois
couvercles de chargement (A). Serrer les quatre
agrafes de sangle (B).
Procéder de la même manière avec le
panneau 2, puis le panneau 3. Veiller à ranger le
panneau 2 avec les loquets vers le bas et le
panneau 3 avec les loquets vers le haut et orientés
vers le côté de la caisse.
3-87
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
4. Serrer toutes les sangles en tirant sur l'extrémité
libre de chaque sangle.
3-88
Black plate (88,1)
5. Fermer les deux leviers de verrou au centre du
système de sangle pour bien fixer le tout.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (89,1)
Pour remonter un panneau de l'espace utilitaire :
Panneaux 3, 2, 1 chargés
Réinstallation des panneaux de
couverture de l'espace utilitaire
1. En commençant par le panneau 1, mettre les
loquets en position d'ouverture. Mettre le
panneau 1 sur les longerons de l'espace utilitaire
tout en maintenant le dos du panneau vers le haut.
Vous pouvez soit laisser le système de sangles fixé sur
le côté du compartiment de chargement lorsqu'il n'est
pas utilisé, soit le stocker à l'intérieur du compartiment
supérieur. Pour plus de renseignements, se reporter à
la rubrique Rangement châssis du dessus à la
page 3‑99.
3-89
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (90,1)
Placer le couvercle sur la caisse à environ
4 pouces du MidgateMD (hayon central) et abaisser
l'arrière du panneau jusqu'à 2 à 3 pouces de
la partie supérieure de la caisse. Pousser le
couvercle vers l'avant en veillant à ce que la cale
guide soit engagée dans l'orifice du support de
fixation. Continuer à pousser vers l'avant jusqu'à
ce que le panneau repose complètement sur le
hayon central. Puis abaisser l'arrière du couvercle
pour engager les chevilles d'alignement de
butoir (A) afin de les aligner avec l'ensemble
de butoir (B).
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
3-90
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (91,1)
scrupuleusement, les panneaux ne pourront pas
être bloqués correctement. Pousser le loquet du
côté conducteur vers l'avant du véhicule pour fixer
le couvercle en place. Un déclic se produit lorsque
chaque loquet est verrouillé. Verrouiller le loquet
restant du côté passager sur le panneau 1.
3. Poser ensuite le couvercle protecteur de l'espace
utilitaire 2, puis le 3. Placer les attaches dans la
position ouverte (déverrouillée). Placer le panneau
protecteur de l'espace utilitaire sur les longerons
tout en tenant la partie arrière du panneau de
l'espace utilitaire en position du haut.
2. Le loquet du côté conducteur doit être verrouillé
avant de pouvoir verrouiller le loquet du côté
passager. Si cette procédure n'est pas suivie
3-91
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (92,1)
Rabattage et rangement des sangles
Ranger les sangles de rabattement dans le casier
supérieur de rangement :
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Pousser le panneau vers l'avant jusqu'à ce qu'il
soit ajusté sur l'autre panneau puis poser l'arrière
du panneau en s'assurant que les chevilles
d'alignement (A) sont alignées avec les
récepteurs (B).
4. Pousser les loquets vers l'avant du véhicule, en
commençant par le loquet du côté conducteur,
pour fixer le panneau en place. Un déclic se
produit lorsque chaque loquet est verrouillé
correctement.
3-92
1. Placer les six extrémités des sangles sur une
surface plane.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2. Rabattre les quatre extrémités de sangle primaire
vers le centre comme illustré.
Black plate (93,1)
3. Prendre la sangle courte et entourer la sangle
rabattue en formant un ensemble.
3-93
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (94,1)
Points d'arrimage de l'espace de
chargement
Le véhicule dispose de points d'arrimage situés dans
l'aire de chargement arrière qui peuvent être utilisés
pour arrimer le chargement.
Les points d'arrimage peuvent aussi être utilisés pour
arrimer le système de sangles des panneaux ou le sac
de stockage du toit décapotable, le cas échéant. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
« Panneaux de couverture de l'espace utilitaire » plus
avant dans cette section.
4. Prendre la sangle de rangement et l'enrouler
autour de l'ensemble. Finalement, fixer les
crochets sur la sangle et placer les sangles dans
le casier supérieur de rangement.
3-94
Espace de chargement tous temps
Le compartiment utilitaire de votre véhicule peut
fonctionner dans différentes configurations : panneaux
de chargement installés ou déposés, MidgateMD (hayon
central) levé ou baissé, glaces arrière vers l'intérieur ou
l'extérieur. Le véhicule possède des caractéristiques qui
résistent aux éléments et à protéger le chargement
dans la zone utilitaire. Votre véhicule est conçu pour
chasser rapidement l'eau du caisson de chargement.
Les grilles d'évacuation supérieures, latérales, les
profilés de longeron, les godets collecteurs et le
plancher de la zone de chargement permettent
l'écoulement avec l'aide du tapis de caoutchouc.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Même quand tous ces dispositifs fonctionnent
correctement et que le système de recouvrement est
installé, de l'eau peut être présente dans les zones
suivantes suite à de fortes pluies, au passage dans des
stations de lavage automatique, etc. :
Black plate (95,1)
C. Profilés de
longerons et
godets collecteurs
D. Drains avants
F. Drains arrières
G. Plancher du
compartiment
utilitaire
E. Zone d'évacuation
de l'eau autour des
deux côtés de la caisse
et du côté du hayon
H. Tapis du
compartiment
utilitaire
Entretien et nettoyage
Pour assurer un fonctionnement correct du système de
gestion de l'eau, le MidgateMD (hayon central), le hayon
arrière et le système de recouvrement doivent être
complètement fermés. Toutes les pièces doivent être
propres et non obstruées par des débris. Suivre les
consignes plus loin dans cette section pour le
nettoyage.
A. Grilles
d'évacuation
supérieures
B. Grille d'évacuation
avant amovible
(grille d'évacuation
de hayon central)
3-95
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Grilles d'évacuation
supérieures – Retrait et nettoyage
Black plate (96,1)
Pour retirer chacune des grilles d'évacuation, faire ce
qui suit :
1. Enlever les panneaux de chargement. Se reporter
à la rubrique Panneaux de couverture du
compartiment utilitaire à la page 3‑84 pour obtenir
plus de renseignements.
Les grilles d'évacuation supérieures se trouvent près de
la glace arrière sur les deux côtés du véhicule. Nettoyer
les grilles et drains en cas de blocage.
2. Saisir les bords de la grille et la retirer du véhicule.
Laver l'orifice d'évacuation avec de l'eau propre.
3-96
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour remettre la grille d'évacuation en place, procéder
comme suit :
1. Aligner les attaches sur le véhicule avec les fentes
se trouvant sur la grille et pousser la grille vers le
bas fermement.
Ne pas forcer sur la grille. Si les attaches ne se
referment pas, les réaligner avec les trous et
recommencer.
Black plate (97,1)
Profilés de longerons
Les profilés de longerons se situent sur le dessus des
deux côtés du compartiment utilitaire. Les rincer avec
de l'eau propre si vous remarquez une accumulation de
débris à l'intérieur de ceux-ci.
Faire très attention lors d'un chargement dans le
compartiment utilitaire, de manière à ne pas
endommager les longerons.
3-97
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Dépose et nettoyage de la grille
d'évacuation du MidgateMD
(hayon central)
Black plate (98,1)
Après avoir retiré la saleté, les copeaux, les roches,
etc., vous devrez laver l'orifice d'évacuation du hayon
central avec de l'eau. Mais, avant tout, vous devez
retirer la grille d'évacuation :
1. Abaisser le MidgateMD (hayon central). Se reporter
à Hayon central à la page 3‑14 pour plus
d'information.
La grille d'évacuation amovible du hayon central est
située près de la base du hayon central.
2. Tirer vers le haut sur l'arrière de la grille
d'évacuation, l'incliner vers l'avant du véhicule
et la sortir en tirant dessus.
Inverser la procédure pour réinstaller la grille
d'évacuation.
3-98
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Orifices d'évacuation de plancher du
compartiment utilitaire
Le tapis du compartiment utilitaire est muni de
découpes autour des quatre orifices d'évacuation du
plancher du compartiment utilitaire situés près des
côtés du compartiment utilitaire.
Rincer régulièrement à travers ces découpes pour
enlever les résidus et évacuer l'eau accumulée dans
le compartiment utilitaire. Si le compartiment est
extrêmement sale, soulever les bords du tapis ou sortir
tout le tapis à l'extérieur et rincer les résidus à l'eau.
Black plate (99,1)
Rangement châssis du dessus
Votre véhicule est équipé de compartiments de
rangement supérieurs des deux côtés du véhicule.
Le compartiment de rangement supérieur situé du côté
passager contient les outils de changement de pneu.
Utiliser la clé pour le verrouiller/déverrouiller. Appuyer
sur le bouton de serrure et basculer le couvercle.
Allumer les lampes du compartiment utilitaire si le
véhicule en est équipé, si vous avez besoin de plus
de lumière à l'intérieur de l'espace utilitaire. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique Éclairage
d'espace utilitaire extérieur à la page 4‑15.
3-99
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Toit ouvrant
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant
électrique. Pour ouvrir ou fermer le toit électrique,
le contact doit être sur la position ON/RUN
(en fonction/marche), ou la prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) doit être actif. Lorsque RAP
est actif, le toit ouvrant fonctionnera encore pendant
10 minutes après que le contact ait été coupé,
ou jusqu'à l'ouverture d'une porte avant. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires à la
page 3‑35 pour plus d'informations.
Il y a deux contacteurs
dans la console de
pavillon pour le
fonctionnement
du toit ouvrant.
Ouverture manuelle/fermeture manuelle: Pour ouvrir
le toit ouvrant, maintenir appuyé la partie arrière du
commutateur côté conducteur jusqu'à ce que le toit
ouvrant atteigne la position voulue.
3-100
Black plate (100,1)
Pour refermer le toit ouvrant, maintenir appuyée la
partie avant du commutateur côté conducteur jusqu'à
ce que le toit ouvrant atteigne la position voulue.
Le pare-soleil s'ouvrira automatiquement en même
temps que le toit ouvrant, mais peut aussi s'ouvrir
manuellement.
Le toit ouvrant dispose d'un système d'arrêt en mode
tout confort qui empêche l'ouverture totale du toit
ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d'arrêt tout
confort, appuyer à nouveau sur le bouton du côté
conducteur pour l'ouvrir complètement.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air
sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera
lors de la fermeture du toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture express: Pour
l'ouverture rapide du toit ouvrant, appuyer et relâcher
entièrement la partie arrière du commutateur côté
conducteur. Le toit ouvrant s'ouvrira automatiquement.
Pour ouvrir le toit à mi-course, appuyer une seconde
fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du
toit ouvrant, appuyer et relâcher entièrement la partie
avant du commutateur. Le toit ouvrant se refermera
automatiquement. Pour refermer partiellement le toit
ouvrant, appuyer une seconde fois sur le commutateur.
Le pare-soleil s'ouvrira automatiquement avec le toit
ouvrant, mais peut aussi être ouvert manuellement.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le toit ouvrant dispose d'un système d'arrêt en mode
tout confort qui empêche l'ouverture totale du toit
ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d'arrêt tout
confort, appuyer à nouveau sur le bouton du côté
conducteur pour l'ouvrir complètement.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air
sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera
lors de la fermeture du toit ouvrant.
Ventilation: Le toit ouvrant dispose d'une fonction
d'ouverture rapide de ventilation. Depuis la position
fermée, appuyer sur la partie arrière du commutateur
côté passager pour mettre le toit ouvrant en position de
ventilation. Pour interrompre à mi-course le toit ouvrant,
appuyer une seconde fois le commutateur. Pour
refermer le toit ouvrant, maintenir appuyée la partie
avant du commutateur côté passager. Pour arrêter le
toit ouvrant à mi-course, relâcher le commutateur.
Black plate (101,1)
Fonction antipincement: Si un objet se trouve sur le
parcours de la fermeture du toit ouvrant, la fonction
antipincement détectera cet objet et interrompra la
fermeture du toit ouvrant à l'endroit de l'obstruction.
Le toit ouvrant se mettra alors en position à mi-course,
et le déflecteur d'air sortira. Pour pouvoir refermer le toit
ouvrant lorsqu'il s'est arrêté à mi-course, se reporter
aux fonctions de « Fermeture rapide » ou à « Fermeture
manuelle » décrites précédemment. Si le toit ouvrant est
en position d'aération, et qu'un objet se trouve sur le
parcours lors de la fermeture, la fonction antipincement
détectera l'objet et arrêtera le toit ouvrant. Pour
refermer le toit ouvrant après sa réouverture, se
reporter aux fonctions de « Fermeture rapide » ou à
« Fermeture manuelle » décrites précédemment.
Ne pas laisser le toit ouvrant ouvert pendant une longue
période si le véhicule n'est pas utilisé. Des débris
peuvent s'accumuler dans les glissières, endommager
le système d'ouverture et de fermeture du toit ouvrant et
boucher le système de vidange d'eau.
3-101
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2 NOTES
3-102
Black plate (102,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 4
Black plate (1,1)
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Levier des clignotants/multifonctions . . . . . . . . . . . . 4-5
Signaux de changement de direction et de
changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Lave-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . 4-8
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . 4-13
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Éclairage d'espace utilitaire extérieur . . . . . . . . . . 4-15
Intensité d'éclairage du tableau de bord . . . . . . . 4-15
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Commande de neutralisation de plafonnier . . . . 4-15
Éclairage d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Gestion de l'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Protection antidécharge de la batterie . . . . . . . . . 4-17
Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . 4-17
Cendriers et allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Système de régulation de température . . . . . . . . . 4-19
Commande de climatisation automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
4-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 4
Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . .
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de système de freinage antiblocage . . .
Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manomètre de pression d'huile du moteur . . . . .
4-2
Black plate (2,1)
Tableau de bord
4-29
4-30
4-31
4-31
4-31
4-31
4-33
4-34
4-35
4-36
4-37
4-38
4-38
4-39
4-39
4-40
4-44
4-45
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de mode de remorquage/transport . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . .
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord (Avec boutons
du CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord (Sans boutons
de CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boussole de centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages . . . . . . . . .
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons
du CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-46
4-46
4-46
4-47
4-47
4-47
4-48
4-49
4-49
4-58
4-63
4-66
4-78
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 4
Black plate (3,1)
Tableau de bord
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-90
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
À l'aide d'un MP3 (Radios avec lecteur
de CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-111
À l'aide d'un MP3 (Radio avec lecteurs de CD
et de DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-119
Messages autoradio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-127
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-128
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-128
Système de divertissement au siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système sonore arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes audio intégrées au volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'antenne autoradio
satellite XMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-141
4-151
4-153
4-153
4-156
4-157
4-157
4-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Aperçu du tableau de bord
Black plate (4,1)
Volant inclinable
Feux de détresse
| (feux de détresse): Presser ce bouton situé au
sommet de la colonne de direction pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à
nouveau pour éteindre les clignotants.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Klaxon
Appuyer au centre du volant pour klaxonner.
Le levier d'inclinaison se trouve sur le côté inférieur
gauche de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le levier.
2. Placer le volant à une position confortable.
3. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
4-4
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Levier des clignotants/
multifonctions
Black plate (5,1)
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d'instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G : Clignotants et indicateurs de changement de voie
53:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
N : Essuie-glace
L : Lave-glace
Clignoter pour dépasser.
Feux extérieurs.
L'information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser
le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter.
Le feu de direction clignote automatiquement trois fois
ou, si le mode de remorquage est activé, six fois.
Maintenir le levier plus d'une seconde provoque le
clignotement continu des feux de direction jusqu'à ce
que le levier soit relâché.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est
relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
4-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles
d'ensemble d'instruments à la page 6‑120 et Bloc-fusibles
sous le capot à la page 6‑123.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km
(3/4 milles), un carillon retentit à chaque clignotement
et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également sur le centralisateur informatique
de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Pour arrêter le carillon et le message, déplacer le levier
de clignotants à la position d'arrêt.
Commande de feux de route et feux
de croisement
5 3 (inverseur de phares): Pour passer des feux de
croisement aux feux de route, pousser le levier vers le
tableau de bord. Pour retourner aux feux de croisement,
tirer le levier multifonction vers vous, puis le relâcher.
4-6
Black plate (6,1)
Lorsque les feux de route
sont allumés, ce témoin
s'allume également dans
le groupe d'instruments
du tableau de bord.
Clignotant de dépassement
Utilisez les feux de route pour signaler à un conducteur
qui vous précède que vous désirez le dépasser. Cela
fonctionne même lorsque les phares sont en mode
automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis
le relâcher.
Si les phares sont en mode automatique ou si les
feux de croisement sont allumés, les feux de route
s'allument. Ils demeurent allumés tant que le levier est
maintenu. Le témoin des feux de route s'allume dans le
groupe d'instruments du tableau de bord. Relâcher le
levier pour retourner au mode normal.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Essuie-glaces de pare-brise
Black plate (7,1)
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace
avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux.
Se reporter à Remplacement de la raclette
d'essuie-glace à la page 6‑61.
La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Lave-glace de pare-brise
Tourner la bague comportant un pictogramme
d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace.
8 (bruine): Pour un seul balayage, faire tourner
vers 8 puis relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande sur 8 plus longtemps.
9 (hors fonction): Met les essuie-glaces hors
fonction.
6 (essuie-glaces à intervalle variable):
Faire tourner la
bande vers le haut pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.
6 (vitesse lente): Balayages lents.
? (vitesse rapide):
{ AVERTISSEMENT:
Par temps de gel, attendre le réchauffement du
pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
L (liquide de lave-glace):
Pousser sur la languette
portant le symbole de lave-glace, au sommet du levier
multifonction pour pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise. L'essuie-glace nettoie le pare-brise
puis s'arrête ou reprend la vitesse réglée à l'avance.
Balayages rapides.
4-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Régulateur de vitesse automatique
{ AVERTISSEMENT:
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
4-8
Black plate (8,1)
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures
à 40 km/h(25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak MD
et commence à limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se
désengagera automatiquement. Se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 5‑6. Lorsque l'état de la
route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le
régulateur de vitesse peut être remis en fonction.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
Black plate (9,1)
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau de
liquide dans le maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse dans le
groupe d'instruments de tableau de bord s'allume après
que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
{ AVERTISSEMENT:
T (en/hors fonction):
Active et désactive le
régulateur de vitesse. Le témoin du bouton s'allume
lorsque le régulateur est activé et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas.
+ RES (reprise/accélération): Permet d'accélérer ou
de revenir à une vitesse préalablement réglée.
SET − (réglage/roue libre): Règle la vitesse ou ralentit
le véhicule.
[ (annuler):
Annule le régulateur de vitesse sans
effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
En laissant le régulateur automatique de vitesse
en fonction lorsque vous ne l'utilisez pas, vous
risquez de toucher un bouton et de passer en
régulation de vitesse automatique sans l'avoir
désiré. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
s'ensuivre. La commande de régulation doit rester
en position hors fonction lorsque la régulation
n'est pas utilisée.
1. Presser
T.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
4-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que les freins sont ensuite appliqués, il se désactive,
mais il ne devra pas être réglé à nouveau.
Une fois que le véhicule roule à une vitesse
supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer
sur le bouton +RES (reprise) du volant. Le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y
maintient.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du
régulateur de vitesse :
Black plate (10,1)
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour réduire la vitesse au moyen du régulateur de
vitesse :
.
Maintenir enfoncé le bouton SET− (réglage) au
volant jusqu'à ce que vous soyez redescendu à la
vitesse désirée, puis le relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur
le bouton SET− (réglage) du volant. À chaque
pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
.
Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au
volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre
vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur,
le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.
.
Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,
appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois
que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
4-10
Le rendement du régulateur de vitesse dans les
cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer
sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
.
Appuyer sur
.
[ sur le volant de direction.
Appuyer sur T sur le volant de direction.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
Black plate (11,1)
Il contrôle les systèmes suivants :
.
Phares
.
Feux arrière
.
Feux de stationnement
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
La commande d'éclairage extérieur a quatre positions :
9 (hors fonction): Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares en position d'arrêt
pour rallumer les phares automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la
position hors fonction fonctionne uniquement quand la
boîte est en position de stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume automatiquement les
phares à intensité normale, ainsi que les éléments
suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
4-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lorsque vous coupez le contact et que les phares sont
en mode AUTO (automatique), ces derniers peuvent
rester allumés pendant une période définie. Vous
pouvez modifier cette période au CIB. Se reporter à la
rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑49.
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
Black plate (12,1)
automatiquement pour éviter une décharge de la
batterie. Placer la commande des phares en position
hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir
un délai supplémentaire de 10 minutes.
Pousser le levier des clignotants/multifonction vers le
tableau de bord pour passer des feux de croisement
aux feux de route.
.
Éclairage du tableau de bord
Rappel de phares allumés
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur
retentit si les phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement et que la clé est retirée
du commutateur d'allumage. Pour arrêter le carillon,
mettre le commutateur des phares à la position d'arrêt
ou AUTO (automatique), puis à la position de marche,
ou fermer puis rouvrir la porte. En mode AUTO, les
phares s'éteignent lorsque le commutateur d'allumage
est à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)) ou
demeurent allumés jusqu' à la fin de la temporisation
(si la fonction a été programmée dans le centralisateur
informatique de bord). Voir « Éclairage de sortie »
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78.
2 (phares): Allume les phares et les feux suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Quand les phares sont allumés et que le véhicule
fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes
après que le contact est coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne fonctionne pas, ils restent
allumés pendant 10 minutes avant de se couper
4-12
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en
plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de
jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au Canada.
Le système FCJ entre en fonction quand les conditions
suivantes sont satisfaites :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage extérieur est en
mode AUTO (automatique).
.
Le moteur tourne.
.
Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.
Lorsque le système FCJ est en fonction, seuls les FCJ
sont allumés. Les feux arrière, les feux de position
latéraux et les autres feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas
non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares
automatiques allumeront les phares à la place des
feux de circulation de jour (FCJ).
Pour éteindre les feux de circulation de jour (FCJ),
mettre la commande des feux en position hors fonction
puis la relâcher. Pour les véhicules vendus la première
Black plate (13,1)
fois au Canada, la boîte de vitesses doit occuper la
position de stationnement (P) avant de pouvoir mettre
hors fonction l'éclairage de jour (FCJ).
Système de phares automatiques
Lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur et que le
commutateur général d'éclairage est en mode AUTO
(automatique), le système d'allumage automatique des
phares allume les phares ainsi que les autres feux tels
que les feux arrière, les feux de gabarit, les feux de
stationnement, les feux de gabarit sur toit et l'éclairage
du tableau de bord. L'éclairage de la radio sera
également atténué.
Pour mettre hors fonction le système d'allumage
automatique des phares, mettre le commutateur
des phares en position hors fonction et le relâcher.
Pour les véhicules vendus la première fois au Canada,
la boîte de vitesses doit occuper la position de
stationnement (P) avant de pouvoir mettre hors fonction
le système d'allumage automatique des phares.
Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé
sur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir le
capteur ou le système sera activé de manière
intempestive.
Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque vous
conduisez dans un stationnement intérieur, un tunnel ou
sous un ciel très nuageux. C'est normal.
4-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de
jour et de nuit des feux de circulation de jour (FCJ) aux
phares automatiques, afin que la conduite sous les
ponts ou sous les réverbères n'affecte pas le système.
Les FCJ et les phares automatiques seront affectés
seulement si le capteur de lumière détecte un
changement de luminosité dont la durée est supérieure
à celle du délai.
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le
système d'allumage automatique des phares entrera
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s'il fait jour à l'extérieur, il faudra environ une minute
pour que le système d'allumage automatique des
phares passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe d'instruments du tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à
Intensité d'éclairage du tableau de bord à la page 4‑15.
Phares antibrouillard
Si votre véhicule est doté de phares antibrouillard,
vous pouvez les utiliser pour assurer une meilleure
vue dans le brouillard ou la brume. Les phares
antibrouillard fonctionnent seulement lorsque les
feux de stationnement et/ou les phares de croisement
sont allumés.
4-14
Black plate (14,1)
Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur le
côté gauche du tableau de bord.
# (phares antibrouillard): Appuyer sur le bouton pour
allumer les feux antibrouillard. Un témoin s'allume près
du bouton quand les feux antibrouillard sont allumés.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour éteindre les feux
antibrouillard.
Se rappeler que les phares antibrouillard ne fournissent
pas autant d'éclairage que les phares de votre véhicule.
Quand il fait sombre à l'extérieur, ne jamais utiliser les
phares antibrouillard sans allumer les phares du
véhicule.
Les phares antibrouillard s'éteignent quand les phares
de route s'allument. Quand les phares de route
s'éteignent, les phares antibrouillard se rallument.
Les phares antibrouillard s'éteindront après avoir
coupé le contact. Si vous voulez utiliser les phares
antibrouillard après le redémarrage du véhicule,
il faudra appuyer de nouveau sur le bouton des phares
antibrouillard.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (15,1)
Éclairage d'espace utilitaire extérieur
Plafonniers
Vous pouvez utiliser la lampe de compartiment utilitaire
si vous avez besoin de plus d'éclairage dans le
compartiment utilitaire ou dans les compartiments de
rangement supérieurs. Certains véhicules sont équipés
de l'éclairage du compartiment utilitaire uniquement
dans le compartiment de rangement supérieur du côté
conducteur.
Les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte
et s'éteignent lorsque toutes les portes sont fermées.
Les lampes de l'espace de chargement s'allument en
même temps que le plafonnier de l'habitacle.
Intensité d'éclairage du tableau
de bord
Le bouton de cette caractéristique est située près de la
commande d'éclairage extérieur.
D (éclairage du tableau de bord): Presser le bouton
pour le faire ressortir puis le tourner dans le sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou atténuer
l'éclairage du tableau de bord et de l'écran de radio.
Ceci fonctionne uniquement si les phares ou les feux
de stationnement sont allumés.
Pour allumer le plafonnier lorsque les portes du
véhicule sont fermées, tourner le bouton à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant
à fond dans le sens horaire le bouton de contrôle de
l'intensité d'éclairage du tableau de bord situé sur le
tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
Dans cette position, les plafonniers restent allumés,
qu'une porte soit ouverte ou non.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près
de la commande des feux extérieurs.
k (plafonnier désactivé): Appuyer sur le bouton et
le plafonnier reste éteint quand une porte est ouverte.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour le relâcher afin
que le plafonnier s'allume quand une porte est ouverte.
Éclairage d'entrée et de sortie
Le véhicule est équipé d'un éclairage d'entrée/sortie.
Les plafonniers s'allument si le bouton de désactivation
de plafonnier n'est pas enfoncé, lorsqu'une porte est
ouverte ou que la clé est retirée du contact.
4-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lampes de lecture
Si le véhicule est équipé de lampes de lecture avant,
appuyer sur le bouton placé près de la lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être doté de lampes de
lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Gestion de l'énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite
au ralenti pour produire le courant nécessaire.
4-16
Black plate (16,1)
La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les besoins électriques du
véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation de
certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s'afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension
de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans
ce cas, il est recommandé de réduire autant que
possible la consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑66.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Protection antidécharge de la
batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s'il demeure allumé
plus de 10 minutes après que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ceci contribue
à prévenir la décharge de la batterie.
Prises électriques pour accessoires
Le véhicule peut être équipé de deux prises de courant
auxiliaires placées sur le tableau de bord et d'une prise
de courant située dans la console centrale au plancher.
Le véhicule peut également être muni d'une prise de
courant à l'arrière de la console centrale au plancher,
au-dessus du volet du porte-gobelet.
Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon
protecteur. Lorsque la prise de courant n'est pas
utilisée, le capuchon protecteur doit toujours être en
place. La prise de courant pour accessoires fonctionne
en permanence.
Black plate (17,1)
Remarque: L'ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l'endommager ou d'empêcher
le fonctionnement normal d'autres composants. Les
réparations ne seraient pas prises en charge par la
garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d'ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d'ajouter un équipement
électrique.
Certaines fiches d'accessoire peuvent ne pas être
compatibles avec les prises auxiliaires et entraîner le
grillage de fusibles du véhicule ou d'adaptateurs. En
cas de problème, consulter le concessionnaire pour
plus de renseignements sur les prises électriques pour
accessoires.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts non
couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout
type d'accessoire ou de support d'accessoire à
cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont
conçues exclusivement pour les fiches
d'alimentation des accessoires.
4-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Cendriers et allume-cigarette
Si votre véhicule possède un cendrier, il se trouve dans
la console centrale ou sur le tableau de bord. Tirer le
volet du cendrier vers le haut pour l'ouvrir, s'il se trouve
dans la console, ou l'ouvrir en le tirant, s'il se trouve sur
le tableau de bord.
Remarque: Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables sont placés dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d'objets inflammables dans le cendrier.
Pour retirer le cendrier, le tirer hors de la console ou du
volet à glissière. Pour réinstaller le cendrier, le glisser à
nouveau dans sa position d'origine.
4-18
Black plate (18,1)
Pour utiliser l'allume-cigarette (option), enfoncer le
dispositif puis le relâcher. Quand il est prêt, le dispositif
ressort de lui-même.
Ne pas utiliser l'allume-cigarette pour brancher des
accessoires mais utiliser les prises de courant prévues.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner
de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud.
L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d'une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il
chauffe.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, le
désembuage et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Black plate (19,1)
Contrôle de la température: Faire tourner les molettes
vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire
la température du côté conducteur ou du côté passager.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur. Tourner complètement le bouton
dans le sens antihoraire pour désactiver le système.
Bouton de mode de distribution d'air: Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour modifier la direction
du débit d'air dans le véhicule. Vopus pouvez placer le
bouton entre deux modes afin de sélectionner une
combinaison de ces deux modes.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des
positions suivantes :
H (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
A. Commande du
ventilateur
B. Air extérieur
C. Recyclage
D. Bouton de mode
de distribution d'air
E. Climatisation
F. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
) (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches
d'aération du tableau de bord et celles du plancher.
Un peu d'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales. L'air frais est dirigé vers
les bouches d'aération supérieures, et l'air chaud vers
celles du plancher.
G. Désembueur de
lunette arrière
4-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (20,1)
6 (plancher):
L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher, avec une partie qui part vers
le pare-brise, les glaces latérales, et les bouches
d'aération au plancher du second rang. Dans ce mode,
le système sélectionne automatiquement de l'air
extérieur. Le mode de recirculation ne peut pas être
sélectionné depuis le mode plancher.
# (climatisation):
- (désembuage): Le mode de désembuage est utilisé
pour éliminer la buée ou l'humidité sur les glaces.
Ce mode dirige l'air vers le pare-brise, les bouches
d'aération du plancher et celles des glaces latérales.
Lorsque vous sélectionnez ce mode, le mode de
circulation s'éteint et le compresseur de la climatisation
se met en route, sauf si la température extérieure est
proche de zéro. Le mode recirculation ne peut pas être
sélectionné lorsque le mode de désembuage est activé.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l'air
chaud s'échapper de l'habitacle, puis les remonter. Ceci
permet au climatiseur de rafraîchir l'air ambiant plus
rapidement et en améliore l'efficacité.
0 (dégivrage):
Le mode de dégivrage sert à retirer
plus rapidement la buée ou le givre. Ce mode permet
de diriger l'air vers les volets d'aération du pare-brise et
des glaces latérales et vers ceux du plancher. Dans ce
mode, le système fait automatiquement entrer l'air de
l'extérieur dans le véhicule. Le mode de recirculation
ne peut être sélectionné lorsque le système est en
mode de dégivrage. Le compresseur du climatiseur
fonctionne automatiquement à ce réglage, à moins
que la température extérieure ne soit proche de zéro.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
4-20
Appuyer sur ce bouton pour allumer
ou éteindre le système de climatisation. Lorsque vous
appuyez sur ce bouton, un témoin s'allume au-dessus
du bouton pour vous indiquer que la climatisation est
activée. Vous pouvez sélectionner n'importe quel mode
de climatisation dans la mesure où le commutateur du
ventilateur est en position de marche.
Le climatiseur déshumidifie l'air et un peu d'eau peut
s'écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au
ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette
situation est normale.
: (air extérieur): Appuyer sur ce bouton pour activer
le mode air extérieur. Un témoin s'allume pour indiquer
que ce mode est activé. L'air extérieur circule dans tout
le véhicule. Le mode air extérieur peut être utilisé en
conjonction avec tous les modes, à l'exception du mode
recirculation. Une pression sur ce bouton annule le
mode recirculation.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (21,1)
? (recyclage): Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver la recirculation de l'air. Un témoin s'allume
pour signaler que le mode recirculation est activé.
Désembueur de lunette arrière
Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher
la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
< (désembueur de lunette arrière):
Le mode de recirculation ne peut pas marcher avec le
mode plancher, désembuage ou dégivrage. Si vous
essayez de sélectionner le mode recirculation d'air avec
l'un de ces modes, l'indicateur clignotera trois fois et
s'éteindra. Le compresseur du climatiseur s'allumera
aussi lors de l'activation de ce mode. Les glaces
peuvent s'embuer en mode de recirculation d'air si
le temps est froid et humide. Pour retirer la buée,
sélectionner soit le mode désembuage soit le dégivrage
et augmenter la vitesse des ventilateurs. Le mode de
recirculation peut également être désactivé en arrêtant
le moteur.
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
Appuyer
sur le bouton à droite de la molette pour activer
le désembuage des glaces arrière. Le système
s'arrêtera automatiquement plusieurs minutes après
son activation. Le désembuage peut également être
désactivé en appuyant à nouveau sur le bouton ou en
arrêtant le moteur. Ne pas rouler avant que les glaces
ne soient désembuées.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs
chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée
ou le givre de leur surface lorsque l'on appuye sur le
bouton de désembuage de lunette arrière.
Remarque: Ne pas utiliser d'objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d'endommager le réseau de fils
chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d'immatriculation temporaire, de ruban
adhésif, d'autocollant ou d'objet similaire sur la
grille du dégivreur.
4-21
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Commande de climatisation
automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation
du véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Le véhicule est également équipé d'un système de
ventilation décrit plus loin dans la présente section.
A. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
C. AUTO (automatique)
B. Commande du
ventilateur
F. Air extérieur
4-22
D. Dégivrage
E. Recyclage
Black plate (22,1)
G. Bouton de mode
de distribution d'air
J. Désembueur de
lunette arrière
H. Affichage
K. Climatisation
I. Bouton d'alimentation
O (en/hors fonction):
L. PASS (passager)
Appuyer sur ce bouton pour
mettre les commandes du climatiseur en fonction ou
hors fonction. L'air extérieur continuera à entrer dans
le véhicule et sera dirigé vers le plancher. On peut
changer cette direction en appuyant sur le bouton de
mode. Vous pouvez sélectionner le mode recirculation
après avoir sélectionné le mode ventilation ou le mode
à deux niveaux. La température peut également être
ajustée avec l'un des boutons de température. Si vous
changez le mode de distribution ou les réglages du
mode température et que le système est éteint l'écran
s'éclairera brièvement pour vous montrer les réglages
et s'éteindra. Le système peut être réactivé en
appuyant sur O, D, C, #, le bouton de dégivrage
ou le bouton AUTO (automatique).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Commande de température côté
conducteur
Les boutons de température du côté du conducteur
servent à régler la température de l'air qui sort du
système du côté du conducteur. La température peut
être réglée même si le système est mis hors fonction.
C'est rendu possible parce que l'air extérieur circule
toujours dans le système quand le véhicule avance,
sauf si le réglage est en mode recirculation. Se reporter
à « Recirculation » plus loin dans cette section.
Appuyer sur les boutons + ou − pour augmenter ou
diminuer la température de l'habitacle. L'écran du côté
du conducteur indiquera les paramètres de température
qui augmentent ou décroissent.
Commandes de température côté
conducteur et côté passager
Le bouton de réglage de la température du côté
conducteur et du côté passager sert à régler la
température de l'air qui sort du système du côté
conducteur ou du côté passager de l'habitacle.
Black plate (23,1)
La température peut être réglée même si le système
est hors fonction. Ceci est possible parce que l'air
extérieur circule toujours dans le système quand le
véhicule avance, sauf si le réglage est en mode de
recirculation. Se reporter à « Recirculation » plus loin
dans cette section.
Appuyer sur les boutons + ou − pour augmenter ou
diminuer la température de l'habitacle. L'écran de
température du côté conducteur ou du côté passager
indiquera l'augmentation ou la diminution du paramètre
de température.
Les paramètres de la température des passagers
peuvent être réglés pour correspondre à ceux du
conducteur en pressant le bouton PASS (passager) et
en éteignant le témoin PASS. Lorsque les paramètres
de la température du côté passager sont différents de
ceux du côté conducteur, le témoin du bouton PASS
s'allume et les affichages de température du conducteur
et du passager sont affichés.
En mode dégivrage, le réglage de la température côté
passager ne peut pas être modifié.
4-23
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque le fonctionnement
automatique est activé, le système contrôle la
température intérieure, le soufflage et la vitesse du
ventilateur.
Pour mettre le système au complet en mode
automatique, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
Quand AUTO (automatique) est sélectionné,
l'affichage change pour indiquer la température
actuelle et AUTO s'allume sur l'écran. Le mode
actuel de distribution sera aussi affiché pendant
environ 5 secondes.
Si vous avez sélectionné AUTO (automatique),
le fonctionnement de la climatisation et de
l'entrée d'air est contrôlé automatiquement.
Le compresseur de climatisation se met en marche
lorsque la température extérieure est supérieure à
environ 4°C (40°F). L'entrée d'air est normalement
réglée en fonction de l'air extérieur. S'il fait chaud à
l'extérieur, l'entrée d'air peut automatiquement se
modifier pour refaire circuler l'air intérieur, afin de
pouvoir refroidir le véhicule rapidement. Le témoin
du bouton s'allume en mode de recirculation.
4-24
Black plate (24,1)
2. Régler la température du côté conducteur et du
côté passager.
Pour déterminer votre réglage de confort,
commencer par un réglage de température de
23°C (74°F) et laisser le système se stabiliser
pendant environ 20 minutes. Tourner le bouton de
température côté conducteur ou passager pour
ajuster les réglages de la température selon
les besoins. Si vous choisissez le réglage de
température de 15°C (60°F), le système reste au
réglage de refroidissement maximum. Si vous
choisissez le réglage de température de 32°C
(90°F), le système reste au réglage de chauffage
maximum. Le fait de choisir l'un des réglages
maximum ne réchauffe et ne refroidit pas plus
rapidement le véhicule.
Ne pas couvrir la sonde solaire placée au sommet du
tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde régule
la température de l'air sur base de la charge solaire et
allume également les phares. Pour plus d'informations
sur la sonde solaire, se reporter à « Capteurs », plus
loin dans cette section.
Pour éviter le soufflage d'air froid par temps froid, le
système retarde la mise en marche du ventilateur
jusqu'à ce que de l'air chaud soit disponible. La durée
du délai dépend de la température du liquide de
refroidissement. Si vous appuyez sur le commutateur
du ventilateur, ce délai sera annulé et le ventilateur
sera modifié pour une vitesse sélectionnée.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (25,1)
Appuyer sur ces
boutons pour augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur.
) (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches
d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Une
partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du
pare-brise et des glaces latérales.
Appuyer sur un bouton de ventilateur lorsque le
système est en mode de contrôle automatique
remet le ventilateur en mode de contrôle manuel.
Le paramètre de réglage du ventilateur reste affiché et
le témoin AUTO (automatique) s'éteint. La distribution
d'air reste en mode de contrôle automatique.
L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher, avec une partie vers le
pare-brise, les bouches d'aération des glaces
latérales, et les bouches d'aération au plancher du
second rang. Dans ce mode, le système sélectionne
automatiquement de l'air extérieur.
Fonctionnement manuel
D C (commande de ventilateur):
H G (commande de mode de distribution d'air):
Appuyer sur ces boutons pour modifier manuellement
la direction du flux d'air dans l'habitacle. Presser
répétitivement jusqu'à ce que le mode désiré
apparaisse sur l'écran. Presser un bouton de mode
quand le système est désactivé changera le mode de
distribution de l'air sans activer le système. Presser l'un
de ces boutons en mode de contrôle automatique fait
passer le mode en contrôle manuel.
6 (plancher):
- (désembuage): Ce mode permet d'éliminer la
buée ou l'humidité sur les glaces. Ce mode dirige
l'air vers le pare-brise, les bouches d'aération du
plancher et celles des glaces latérales. Lorsque vous
sélectionnez ce mode, le mode de recirculation s'éteint
et le compresseur de la climatisation se met en route,
sauf si la température extérieure est proche de zéro.
Le mode recirculation ne peut pas être sélectionné
lorsque le mode de dégivrage est activé.
Le réglage du mode de répartition d'air s'affiche et le
témoin AUTO (automatique) s'éteint. Le ventilateur
reste en mode de contrôle automatique.
H (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
4-25
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
0 (dégivrage): Ce mode élimine la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement. Une partie de
l'air est dirigé vers le pare-brise et vers les bouches
des glaces latérales, avec une partie de l'air dirigé
vers les bouches du plancher. Le système force
automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et fait
fonctionner le compresseur de la climatisation sauf si la
température extérieure est proche de zéro. Le mode
recirculation ne peut pas être sélectionné lorsque le
mode de dégivrage est activé.
En mode dégivrage, le réglage de la température côté
passager ne peut pas être activé. Si le bouton PASS
(passager) est enfoncé, le témoin du bouton clignote
trois fois et ne fonctionne pas. Si les boutons de
température du passager sont réglés, le témoin
de température côté conducteur est modifié.
La température du passager n'est pas affichée.
Si le mode ventilation, deux niveaux ou plancher est
sélectionné à nouveau, le système de climatisation
affiche les réglages de température précédents.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
4-26
Black plate (26,1)
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver le climatiseur (A/C). Un témoin s'allume
pour confirmer la mise en marche du climatiseur.
Si vous appuyez sur ce bouton alors que le climatiseur
ne peut être activé, l'indicateur du climatiseur clignotera
trois fois puis s'arrêtera pour vous signaler que le mode
de climatisation n'est pas disponible. Si le climatiseur
est en marche et que la température extérieure chute
sous un niveau qui ne justifie pas le fonctionnement du
climatiseur, l'indicateur du climatiseur s'éteint pour
indiquer que le mode de climatisation a été désactivé.
Par temps chaud, abaisser les glaces suffisamment
longtemps pour laisser l'air chaud s'échapper de
l'habitacle. Ceci permet de diminuer le temps
nécessaire pour rafraîchir votre véhicule. Cela aide
aussi le système à fonctionner plus efficacement.
Le climatiseur déshumidifie l'air et un peu d'eau peut
s'écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au
ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette
situation est normale.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (27,1)
@ (recyclage): Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver le mode recirculation. Lorsque le bouton
est pressé, un témoin s'allume.
Désembueur de lunette arrière
Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher
la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
< (désembueur de lunette arrière):
Le mode de recirculation ne peut pas marcher avec
les modes plancher, désembuage ou dégivrage. Si la
recirculation d'air est sélectionnée dans l'un de ces
modes, le témoin clignotera trois fois puis s'éteindra.
Le compresseur du climatiseur s'allumera aussi lors de
l'activation de ce mode. Les glaces peuvent s'embuer
en mode de recirculation d'air si le temps est froid et
humide. Pour éliminer la buée, sélectionner soit le
mode désembuage soit le dégivrage et augmenter la
vitesse des ventilateurs.
Le mode recirculation peut être désactivé en appuyant
sur le bouton d'air extérieur ou en coupant le contact.
; (air extérieur): Appuyer sur ce bouton pour activer
le mode air extérieur. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour indiquer que ce mode est activé. L'air
extérieur circule dans tout le véhicule. Le mode air
extérieur peut être utilisé en conjonction avec tous les
modes, à l'exception du mode de recirculation.
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le désembuage des
glaces arrière. Le système s'arrêtera automatiquement
plusieurs minutes après son activation. Le désembuage
peut également être désactivé en arrêtant le moteur.
Ne pas rouler avant que les glaces ne soient
désembuées.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
Rétroviseurs chauffants: Si le véhicule est équipé
de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers
chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur
surface lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se reporter à
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique à la
page 3‑62.
Une nouvelle pression sur ce bouton annule le mode de
recirculation.
4-27
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Capteurs
La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage, au
milieu du tableau de bord, surveille la chaleur solaire.
Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de panne du
système.
Black plate (28,1)
Il existe également une
sonde de température
intérieure placée près du
volant qui mesure la
température de l'air de
l'habitacle.
Une sonde de température extérieure est aussi logée
derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la
température de l'air extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à
l'avant du véhicule peut fausser la température affichée.
Le système de commande de climatisation utilise
l'information de ces sondes pour maintenir votre
réglage de confort en réglant la température de sortie,
le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air.
Le système peut également fournir plus de l'air de
refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au
soleil. Le mode de recirculation peut également être
utilisé selon les besoins pour maintenir la température
des bouches d'aération.
4-28
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Réglage de bouche de sortie
Votre véhicule dispose de bouches d'air situées au
centre et sur les côtés du tableau de bord qui vous
permettent d'ajuster la direction et la quantité de
circulation d'air à l'intérieur du véhicule. Déplacer les
volets vers le haut ou vers le bas. Utiliser la molette
située à côté de la bouche d'air, ou sous cette dernière,
pour fermer les volets. Pour contrôler efficacement la
circulation d'air et la température, maintenir la bouche
d'air en position entièrement ouverte.
Conseils d'utilisation
.
Dégager le capot et la prise d'air avant de glace,
de neige ou de toute autre obstruction, des
feuilles, par exemple. Le système de chauffage
et de dégivrage fonctionnera beaucoup mieux, ce
qui réduira les risques de buée sur la surface
intérieure des glaces.
.
Ne rien mettre sous les sièges avant. Cela
permettra à l'air de circuler dans tout le véhicule.
.
L'ajout d'équipement extérieur à l'avant de votre
véhicule, comme des déflecteurs d'air de capot,
peut affecter la performance du système de
chauffage et de climatisation. Consulter le
concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement
sur l'extérieur du véhicule.
Black plate (29,1)
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux.
Vous pouvez réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s'allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de
concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé
en roulant ou que l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
4-29
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ensemble d'instruments
Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.
4-30
Black plate (30,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule
en kilomètres à l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue
par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles
(États-Unis).
Totalisateur partiel
Le compteur journalier peut afficher la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur.
Appuyer sur le bouton de remise à zéro, situé dans
le groupe d'instruments du tableau de bord, près de
l'affichage du compteur kilométrique, pour alterner
entre le compteur kilométrique journalier et le compteur
kilométrique total. Maintenir le bouton de remise
à zéro enfoncé pendant environ une seconde lorsque
le compteur kilométrique journalier est affiché pour le
remettre à zéro.
Pour afficher le relevé du compteur kilométrique lorsque
le contact est coupé, appuyer sur le bouton de remise
à zéro.
Black plate (31,1)
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en
tours/minute (tr/min).
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à
moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de
bouclage des ceintures
de sécurité clignote
quelques secondes,
puis s'allume en continu
quelques secondes
supplémentaires.
Cette séquence du carillon et du témoin se répète si le
conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors
que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du
conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le témoin
ne se déclenchent.
4-31
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité de passager
Sur les véhicules équipés du témoin de rappel de
ceinture de sécurité du passager, plusieurs secondes
après le démarrage, un carillon retentit pendant
plusieurs secondes pour rappeler au passager avant
de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin de rappel
de la ceinture de sécurité du passager, placé sur la
console de pavillon, s'allume et reste allumé plusieurs
secondes, clignote quelques secondes supplémentaires
puis reste allumé en continu quelques secondes
supplémentaires.
4-32
Black plate (32,1)
Cette séquence du
carillon et du témoin est
répétée si le passager ne
boucle pas sa ceinture de
sécurité et que le véhicule
se déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le
carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de
sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour désactiver le
témoin et le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la
ceinture de sécurité.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 2‑65 pour plus
d'informations sur le système de sacs gonflables
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable s'allume
en continu quelques
secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
Black plate (33,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66 pour
plus d'informations.
4-33
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (34,1)
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager
Si le véhicule est doté du témoin d'état de sac gonflable
représenté dans l'illustration suivante, le véhicule est
équipé d'un système de détection du passager avant
droit. Le témoin d'état de sac gonflable du passager se
trouve sur la console de pavillon. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 2‑75
pour d'importantes informations relatives à la sécurité.
De plus, si le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, l'étiquette sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
États-Unis
Canada
Au démarrage, le témoin de statut de sac gonflable
de passager s'allume et s'éteint ou les symboles de
mise en et hors fonction s'allument pendant plusieurs
secondes à titre de vérification du système. Si vous
utilisez la fonction de démarrage à distance (option)
pour démarrer le véhicule à distance, vous pouvez ne
pas voir la vérification du système.
Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut
sera allumé en position ON (en fonction) ou OFF (hors
fonction), ou le symbole en fonction ou hors fonction
vous fera connaître le statut du sac gonflable avant de
passager avant droit.
Si le mot ON (en fonction) ou le symbole correspondant
du témoin d'état de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du
passager avant droit est activé (peut se déployer).
4-34
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si le mot OFF (hors fonction), ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable du passager
est allumé, cela signifie que le système de détection a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du
tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif
aux témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑33 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Black plate (35,1)
Témoin du système de charge
Ce témoin s'allume
brièvement lorsque
la clé de contact est
tournée en position
START (démarrage)
sans que le moteur ne
tourne, pour indiquer son
bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur
démarre. S'il reste allumé ou s'allume en cours de
route, il peut s'agir d'un problème au niveau du système
de charge. Un message de système de charge peut
également s'afficher au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66 pour
de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer
un problème au niveau de la courroie d'entraînement
de la génératrice ou un autre problème électrique.
Faire vérifier immédiatement le système de charge.
Si vous devez parcourir une courte distance alors que
ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
4-35
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Indicateur de voltmètre
Lorsque le moteur ne
tourne pas mais que le
contact est mis, cet
indicateur affiche l'état
de charge de la batterie
en tension continue.
Lorsque le moteur tourne, l'indicateur présente l'état
du système de charge. Le système de charge régule la
tension en fonction de l'état de la batterie, de manière à
consommer moins de carburant et à prolonger la durée
de vie de la batterie. Il est possible que l'aiguille du
voltmètre passe d'un niveau plus élevé à un niveau plus
bas ou inversement, cela est normal. Lorsque l'aiguille
se situe entre les zones d'avertissement de basse
et haute tension, le circuit fonctionne normalement.
La jauge peut également indiquer une tension faible
lorsque le véhicule est en mode de consommation
réduite de carburant. Ceci est normal.
4-36
Black plate (36,1)
L'aiguille peut se trouver dans la zone d'avertissement
de basse tension lorsque de nombreux accessoires
électriques fonctionnent à l'intérieur du véhicule et que
le moteur tourne au ralenti pendant une période
prolongée. Cette situation est normale, car le système
de charge ne peut pas fournir la puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le
régime du moteur augmente, cette situation doit se
corriger d'elle-même, car un régime de moteur élevé
permet au système de charge de produire une
puissance maximale. En cas de problème avec le
système de charge de la batterie, ce témoin s'allume ou
le message SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM
(faire réparer le circuit de charge de la batterie) apparaît
sur le centralisateur informatique de bord. Pour plus
d'informations, se reporter aux rubriques Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑66 et Témoin du système de charge à la
page 4‑35.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (37,1)
Témoin du système de freinage
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement.
Si vous essayez de conduire alors que le frein de
stationnement est serré, un carillon retentit lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l'une d'elles ne fonctionne
pas, l'autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux
parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d'avertissement s'allume et que le carillon
sonne, il pourrait y avoir un problème de frein. Faire
inspecter immédiatement votre système de freinage.
Ce témoin peut également s'allumer en cas de bas
niveau du liquide de frein. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Freins à la page 6‑41.
États-Unis
Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le
contact est à la position ON/RUN (en fonction/marche).
S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
{ AVERTISSEMENT:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser prudemment le véhicule.
La pédale peut être plus difficile à enfoncer ou être
plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule
s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la
page 5‑42.
Canada
4-37
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules
équipés du système
de freinage antiblocage
(ABS), ce témoin s'allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Black plate (38,1)
Si le véhicule est équipé d'un centralisateur
informatique de bord (CIB), voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑66 pour les messages du CIB au sujet des
freins.
Témoin StabiliTrakMD
Le témoin de StabiliTrak
s'allume brièvement
quand le moteur est
démarré.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible
et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s'allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent
toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de freinage normal
est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent
pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 4‑37.
4-38
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
S'il s'allume et reste allumé en cours de route,
il est possible que le système StabiliTrak MD soit
défectueux et le véhicule peut avoir besoin d'une
réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système
est désactivé et ne limite pas le patinage des roues.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (39,1)
Le témoin clignote si le système est activé et qu'il aide
activement le conducteur à maîtriser la direction du
véhicule dans des conditions de conduite difficiles.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 5‑6
pour plus de renseignements.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
C'est aussi une indication de la charge imposée au
moteur du véhicule. Pendant une grande partie de son
fonctionnement, l'aiguille se trouve à 100°C (210°F) ou
au-dessous. Quand le véhicule tire une charge ou
monte une côte, il est normal que la température varie
et qu'elle se rapproche du repère de 122°C (250°F).
Si l'indicateur atteint le repère de 125°C (260°F), c'est
une indication que le système de refroidissement
fonctionne au-delà de sa capacité.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35.
Témoin de pression des pneus
États-Unis
Canada
Sur les véhicules dotés
d'une surveillance de
pression des pneus,
ce témoin s'allume
brièvement lorsque le
moteur démarre et fournit
des informations sur les
pressions des pneus et le
système de surveillance
de la pression des pneus.
Cet indicateur donne la température du liquide de
refroidissement du moteur.
4-39
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (40,1)
Si le témoin reste allumé
Témoin d'anomalie
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Témoin de vérification du moteur
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑49 pour de plus amples
informations. S'arrêter au plus vite dans un
emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.
S'ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 6‑72 pour de plus amples informations.
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour le restant du cycle
d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 6‑75
pour de plus amples informations.
4-40
Ce témoin devrait
s'allumer lorsque le
contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas,
comme indication de
son bon fonctionnement.
S'il ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s'allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à
diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation de
carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien
du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 6‑4.
Black plate (41,1)
Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un
diagnostic et d'un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus
graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations brusques.
.
Éviter la montée de pentes raides.
.
En cas de traction d'une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
4-41
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
.
.
4-42
Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 6‑12.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal
posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre le
témoin.
Si le véhicule a traversé une flaque d'eau
profonde, le système électrique du véhicule
peut être humide. Cette condition se corrige
normalement une fois que le système électrique
est sec. Quelques trajets devraient éteindre le
témoin.
Black plate (42,1)
.
S'assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage
du moteur après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des ratés du
moteur, des hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des accélérations.
Ces conditions peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se
produisent, utiliser un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un plein réservoir de
carburant approprié sera requise pour éteindre le
témoin.
Se reporter à Indice d'octane à la page 6‑8.
Si aucune des actions précédentes n'a permis
d'éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l'équipement d'essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Programmes d'inspection de dispositifs
antipollution et d'entretien
Certains gouvernements d'états/provinciaux et
régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre
sur pied des programmes d'inspection du dispositif
antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d'assurer que le
véhicule n'échoue pas à l'inspection :
.
Le véhicule échouera à l'inspection si le témoin
de vérification du moteur est allumé alors que le
moteur tourne, ou s'il est éteint alors que la clé est
à la position ON/RUN (en fonction/marche).
Black plate (43,1)
.
Le véhicule échouera à l'inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que
les systèmes principaux du dispositif antipollution
n'ont pas été complètement diagnostiqués par le
système. Le véhicule sera considéré comme
n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se
produire si la batterie a récemment été remplacée
ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic
est conçu pour évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution pendant une conduite
normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été fait et que le
véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de diagnostic
embarqué (OBD II), le concessionnaire peut
se charger de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
4-43
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Témoin de pression d'huile
Black plate (44,1)
Remarque: Le manque d'entretien correcte de
l'huile moteur peut endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours respecter le programme
d'entretien de ce manuel pour les vidanges d'huile
moteur.
Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être
brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
4-44
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que
l'huile ne circule pas correctement dans le moteur.
Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (45,1)
Manomètre de pression d'huile du
moteur
Lorsque la pression d'huile atteint la zone de
basse pression, le message OIL PRESSURE LOW
STOP ENGINE (pression d'huile basse, arrêter le
moteur) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour plus d'informations, se reporter
aux rubriques Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66 et
Huile à moteur à la page 6‑18.
Une lecture dans la zone de basse pression peut être
causée par un niveau d'huile dangereusement bas ou
un autre problème causant une basse pression d'huile.
Vérifier le niveau d'huile dès que possible.
États-Unis
Canada
L'indicateur de pression d'huile montre la pression
d'huile moteur en psi (livres par pouce carré) lorsque
le moteur tourne. Les véhicules destinés au marché
canadien montrent la pression en kPa (kilopascals).
La pression d'huile peut varier en fonction du régime
du moteur, de la température extérieure et de la
viscosité de l'huile. Cependant, la présence de
l'aiguille au-dessus de la zone de basse pression
indique une plage de fonctionnement normale.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être
brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Le manque d'entretien correcte de
l'huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par
la garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien de ce manuel pour les
vidanges d'huile moteur.
4-45
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système
anti-cambriolage à la
page 3‑29.
Black plate (46,1)
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse
s'allume chaque fois que
celui-ci est activé.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s'allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 4‑14 pour plus d'informations.
4-46
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 4‑8 pour obtenir de plus amples
informations.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Témoin de feux de route
Black plate (47,1)
Jauge de carburant
Ce témoin s'allume
lorsque les feux de route
sont utilisés.
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 4‑6 pour plus de
renseignements.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Sur les véhicule
équipés du mode de
remorquage/transport, ce
témoin s'allume lorsque
ce mode est activé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Mode de remorquage à la
page 3‑44.
États-Unis
Canada
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau
de carburant signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il
ne le soit complètement et que le réservoir devra être
rempli rapidement.
Quand le niveau du réservoir à carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant)
s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).
4-47
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66 pour
plus d'informations.
Voici quelques situations qui pourraient se produire en
rapport avec l'indicateur de niveau de carburant.
Aucune de ces situations n'indique un problème
d'indicateur.
.
À la station-service, la pompe s'arrête avant que
l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein,
mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
.
4-48
L'indicateur revient à vide lorsque le contact est
coupé.
Black plate (48,1)
Témoin de bas niveau de carburant
Ce témoin, situé sous
la jauge de carburant,
s'allume brièvement
lorsque le moteur a
démarré.
Ce témoin s'allume et un carillon retentit lorsque
le niveau de carburant dans le réservoir est bas.
Le message « FUEL LEVEL LOW » (niveau de
carburant bas) apparaît également sur le centralisateur
informatique de bord. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Lorsque vous ajoutez du carburant, ce témoin doit
s'éteindre et le message disparaître. Dans le cas
contraire, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d'un centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le CIB affiche des informations sur votre véhicule.
Il peut aussi afficher des messages d'avertissement si
un problème est détecté dans le système.
Tous les messages s'afficheront au panneau
d'instruments du tableau de bord, sur l'écran du
CIB se trouvant sous le tachymètre.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du moteur.
Si votre véhicule est équipé de bouton de CIB,
se reporter à « Utilisation du CIB et affichage
(avec bouton de CIB) » plus loin dans cette section,
et Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78 pour les affichages disponibles.
Si votre véhicule n'est pas équipé de bouton de CIB,
se reporter à « Utilisation du CIB et affichage sans
boutons de CIB) » plus loin dans cette section, et pour
les affichages disponibles.
Black plate (49,1)
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
(Avec boutons du CIB)
Si votre véhicule possède des boutons CIB, les
informations ci-dessous expliquent l'utilisation de ce
système.
Le CIB peut afficher différentes informations
accessibles en pressant des boutons du CIB se
trouvant sur le tableau de bord, près du volant.
Le CIB affiche la distance, le carburant et les
informations sur le fonctionnement du véhicule, et
les messages d'avertissement lorsqu'un problème
a été détecté sur le système.
Le CIB permet également la personnalisation de
certaines fonctions. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑78 pour de plus amples renseignements.
Si le véhicule est doté des boutons CIB, vous pouvez
aussi vous servir de la tige de réinitialisation du
totalisateur partiel pour afficher quelques uns des
messages du CIB. Se reporter à « Éléments du menu
de la commande de remise à zéro du totalisateur
partiel » plus loin dans cette section.
4-49
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Boutons du CIB
Il s'agit des boutons
de trajet/carburant,
d'information sur
le véhicule, de
personnalisation et de
réglage/remise à zéro.
Leurs fonctions sont
détaillées un peu
plus loin.
3 (trajet/carburant):
Appuyer sur ce bouton
pour afficher le totalisateur, le totalisateur partiel,
l'autonomie de carburant, la consommation moyenne, le
carburant consommé, le chronomètre, la consommation
instantanée et l'indicateur Active Fuel Management MC
(gestion active du carburant) ou la température de la
boîte de vitesses. La boussole et la température
extérieure s'afficheront aussi à l'écran. La température
est indiquée en °C ou en °F selon l'unité choisie.
4-50
Black plate (50,1)
T (information sur le véhicule): Appuyer sur ce
bouton pour afficher la durée de l'huile moteur, les
unités de mesure, la pression des pneus pour les
véhicules équipés du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), les informations de gain et
de sortie de frein de remorque sur les véhicules dotés
d'un système de contrôle intégré de frein de remorque
(ITBC), le nombre d'heures moteur et la programmation
de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), le réglage de
zone et l'étalonnage de la boussole.
U (personnalisation):
Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de fonctions de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
(Avec boutons du CIB) à la page 4‑78 pour de plus
amples renseignements.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du CIB.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Options du menu Trajet/Carburant
3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce
que ODOMETER (compteur kilométrique) s'affiche.
Cet écran indique la distance parcourue par le véhicule
soit en milles (mi) soit en kilomètres (km). Une pression
sur la commande de réinitialisation du compteur
kilométrique affichera aussi le nombre de kilomètres
parcourus.
Pour passer des mesures anglaises à métriques, se
reporter à « Unités de mesure » plus loin dans cette
section.
Compteur journalier
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à
ce que TRIP (trajet) s'affiche. Cet écran indique la
distance actuellement parcourue soit en milles (mi) soit
en kilomètres (km) depuis la dernière remise à zéro du
totalisateur partiel. Une pression sur la tige de remise à
zéro du totalisateur partiel affichera également celui-ci.
Black plate (51,1)
Le totalisateur partiel peut être remis à zéro en pressant
le bouton réglage/remise à zéro pendant l'affichage du
totalisateur partiel. Vous pouvez également remettre le
totalisateur partiel à zéro pendant qu'il est affiché en
maintenant une pression sur la tige de commande de
remise à zéro du totalisateur partiel.
Le totalisateur partiel possède une fonction appelée
remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour
ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres
(milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact
a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive,
maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise
à zéro pendant au moins quatre secondes.
Le totalisateur partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule
a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage
dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant de redémarrer et
que la fonction de remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand il
recommencera à rouler, l'affichage passera 8,2 km
(5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
4-51
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (52,1)
Autonomie en carburant
Consommation moyenne
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce
que FUEL RANGE (autonomie en carburant) s'affiche.
Cet écran indique le nombre restant de milles (mi) ou
de kilomètres (km) que le véhicule peut parcourir sans
refaire le plein. L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce
que AVG ECONOMY (consommation moyenne)
s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen
approximatif de milles par gallon (mi/g) ou le nombre
de litres aux 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre est
calculé à partir du nombre de kilomètres parcourus
par litre (L/100 km) enregistrés depuis la dernière fois
que cet élément du menu a été réinitialisé. Pour
réinitialiser l'AVG ECONOMY, maintenir appuyé le
bouton de réglage/réinitialisation.
L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la
consommation moyenne de carburant du véhicule dans
le passé récent et sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec les conditions
de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine
circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet
écran affichera une certaine valeur. Mais si vous
roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera
différente, même s'il vous reste une quantité égale de
carburant. En effet, la consommation de carburant
dépend des conditions de route. En général, la conduite
sur autoroute entraîne une plus faible consommation
que la conduite en ville. Vous ne pouvez pas remettre à
zéro la valeur de l'autonomie.
4-52
Carburant utilisé
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que
FUEL USED (carburant utilisé) s'affiche. Cet écran
indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation
de cet élément du menu. Pour réinitialiser les
renseignements sur le carburant utilisé, maintenir
appuyé le bouton de réglage/réinitialisation pendant
l'affichage du FUEL USED.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Chronomètre
Black plate (53,1)
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que
TIMER (chronomètre) s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Consommation instantanée de carburant et
indicateur Active Fuel ManagementMC
(gestion active de l'alimentation en
carburant)
Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pendant l'affichage du TIMER
(chronomètre). L'écran indiquera le temps écoulé
depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non
compris le temps où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le contact est mis, même si
un autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètre
enregistrera jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59) au bout desquelles le
chronomètre se remettra à zéro.
Si votre véhicule comporte cet écran, appuyer
sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que
INST ECON V8 (consommation instantanée V8)
s'affiche. Cet écran affiche la consommation actuelle de
carburant à un moment particulier, et varie fréquemment
avec les conditions de conduite. Cet écran affiche la
consommation de carburant instantanée en miles par
gallon (mi/g) ou en litres par 100 kilomètres (L/100 km).
À la différence de la consommation moyenne, cet écran
ne peut pas être réinitialisé.
Pour arrêter le chronomètre, presser brièvement le
bouton réglage/réinitialisation pendant que TIMER
(chronomètre) est affiché.
Un indicateur Active Fuel Management (gestion active
de l'alimentation en carburant) s'affiche du côté droit
du CIB, alors que INST ECON (consommation
instantanée) s'affiche du côté gauche. La gestion active
du carburant permet au moteur de fonctionner sur
quatre ou huit cylindres, selon vos exigences de
conduite. Lorsque la gestion active du carburant est
active, V4 s'affiche au CIB. Lorsque la gestion active
du carburant est inactive, V8 s'affiche. Se reporter à
Gestion active de l'alimentation en carburant MC à la
page 3‑39 pour plus d'informations.
Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir appuyé
le bouton réglage/réinitialisation pendant que TIMER
(chronomètre) est affiché.
Température de la boîte de vitesses
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que
TRANS TEMP (température de la boîte de vitesses)
s'affiche. Cet écran indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique soit en degrés
Fahrenheit (°F) soit en degrés Celsius (°C).
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
4-53
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (54,1)
Options du menu d'information sur le
véhicule
T (information sur le véhicule): Appuyer sur ce
programme d'entretien de ce
guide recommande d'autres opérations d'entretien.
Se reporter à la section Entretien prévu à la page 7‑3
pour de plus amples renseignements.
bouton pour faire défiler les éléments de menu
suivants :
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne
se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE par accident à un moment
autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la page 6‑20.
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur) apparaisse. Cet affichage
présente une estimation de la durée de vie utile
restante de l'huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING
(durée de vie de l'huile moteur 99%) apparaît, cela
signifie que la durée de vie restante de l'huile moteur
actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous
prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient
compte de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Se reporter à la section « CHANGE ENGINE OIL
SOON », sous la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporte à la
rubrique Huile à moteur à la page 6‑18. En plus de la
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le
4-54
Unités
Appuyer sur le bouton d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS (unités). Cet écran vous
permet de sélectionner des unités de mesure anglaises
ou métriques. Une fois que vous êtes dans cet écran,
appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour
choisir entre ENGLISH (mesures anglaises) ou METRIC
(système métrique). Toutes les informations sur le
véhicule s'afficheront alors dans l'unité de mesure
sélectionnée.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (55,1)
Pression des pneus
Gain et sortie de frein de remorque
Si votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des
pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu
avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB.
Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur
le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES
PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière
gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Sur les véhicules équipés du système de contrôle
de frein de remorque intégré (ITBC), l'écran du frein
de remorque apparaît au CIB. Presser le bouton
d'information du véhicule jusqu'à l'affichage de
TRAILER GAIN and OUTPUT (gain et sortie de frein
de remorque).
Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu
en cours de route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche.
Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 6‑72 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66 pour
de plus amples informations.
Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec
votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
TRAILER GAIN (gain de frein de remorque) indique le
réglage du gain de frein de remorque. Ce paramètre
peut être réglé entre 0,0 et 10,0, qu'une remorque
soit connectée ou non. Pour régler ce paramètre, se
reporter à « Système de contrôle intégré de frein de
remorque » sous Traction d'une remorque à la
page 5‑50 pour de plus amples informations.
OUTPUT (sortie) indique la puissance transmise à
la remorque chaque fois qu'une remorque à freins
électriques est connectée. La puissance est exprimée
par une valeur comprise entre 0 et 10 bars. Des tirets
peuvent apparaître à l'écran OUTPUT. Se reporter à
« Système de contrôle intégré de frein de remorque »
sous Traction d'une remorque à la page 5‑50 pour de
plus amples informations.
4-55
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Heures de fonctionnement du moteur
Appuyer sur le bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que ENGINE HOURS (heures de
fonctionnement du moteur) s'affiche. Cet écran indique
le nombre total des heures pendant lesquelles le
moteur à tourné.
Réapprentissage de l'émetteur de
télédéverrouillage
Cette écran permet d'apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) au véhicule. Cette procédure
effacera tous les émetteurs préalablement appris.
De ce fait, ils doivent être réappris comme émetteur
supplémentaires.
Pour apparier un émetteur RKE au véhicule :
1. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de PRESS V TO RELEARN
REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre
l'émetteur de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu'à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l'émetteur de télédéverrouillage
active) s'affiche.
4-56
Black plate (56,1)
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons
de verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon sonne pour indiquer que l'appariement
a été effectué.
4. Pour apparier d'autres émetteurs, répéter l'étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à
huit émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation,
tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Réglage de zone de boussole
Cet écran permet de régler la zone de la boussole.
Se référer à Boussole de centralisateur informatique de
bord à la page 4‑63.
Étalonnage de la boussole
Cet écran permet d'étalonner la boussole. Se référer à
Boussole de centralisateur informatique de bord à la
page 4‑63.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Éléments du menu de la commande de
remise à zéro du totalisateur partiel
Utiliser la tige de réinitialisation du totalisateur partiel
pour afficher le totalisateur et le totalisateur partiel.
La tige de réinitialisation permet également d'accéder
à la sélection de la langue et à l'affichage du nombre
d'heures moteur.
Compteur kilométrique
Appuyer sur la tige de remise à zéro du totalisateur
partiel jusqu'à ce que ODOMETER (compteur
kilométrique) s'affiche. Cet écran indique la distance
que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en
milles (mi).
Compteur journalier
Appuyer sur la tige de remise à zéro du totalisateur
partiel jusqu'à ce que TRIP (trajet) s'affiche. Cet écran
indique la distance parcourue en kilomètres (km) ou
en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du
totalisateur partiel.
Black plate (57,1)
Pour réinitialiser le compteur journalier, vous pouvez
appuyer sur la commande de remise à zéro du
compteur journalier et la maintenir enfoncée pendant
l'affichage du compteur journalier.
Le totalisateur partiel possède une fonction appelée
remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour
ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres
(milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact
a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive,
maintenir enfoncé la tige de remise à zéro du
totalisateur partiel au moins quatre secondes.
Le totalisateur partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule
a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage
dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant d'être redémarré
et que la fonction de remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand il
recommencera à rouler, l'affichage passera 8,2 km
(5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
4-57
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (58,1)
Langue
Heures de fonctionnement du moteur
Cet écran vous permet de choisir la langue d'affichage
des messages sur le centralisateur informatique de
bord. Pour choisir une langue :
Pour afficher ENGINE HOURS (heures de
fonctionnement du moteur), placer le commutateur
d'allumage en position LOCK (verrouillage)
ou ACCESSORY (accessoires), puis appuyer
sur la commande de remise à zéro du compteur
journalier pendant quatre secondes tout en observant
le compteur kilométrique. Cet écran affiche le nombre
total d'heures pendant lequel le moteur a tourné.
1. Appuyer sur la commande de remise à zéro du
compteur journalier jusqu'à ce que ODOMETER
(compteur kilométrique) s'affiche.
2. Lorsque l'écran ODOMETER (compteur
kilométrique) est affiché, appuyer sur la commande
de remise à zéro du compteur journalier et la
maintenir enfoncée pendant trois secondes jusqu'à
ce que la langue actuellement définie s'affiche.
3. Continuer d'appuyer sur la commande de remise à
zéro du totalisateur partiel pour faire défiler toutes
les langues disponibles.
Les sélections disponibles sont ENGLISH (anglais)
(par défaut), FRANCAIS (français), ESPANOL
(espagnol) et NO CHANGE (pas de changement).
4. Dès que la langue désirée apparaît, relâcher la
commande de remise à zéro du totalisateur partiel
pour la sélectionner.
4-58
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
(Sans boutons de CIB)
Si votre véhicule ne possède pas de boutons CIB,
les informations suivantes vous expliquent le
fonctionnement de ce système.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) dispose
de plusieurs écrans auxquels vous pouvez accéder
en appuyant sur la commande de remise à zéro du
totalisateur partiel située sur le groupe d'instruments du
tableau de bord. Pour désactiver ou accuser réception
des messages du CIB, appuyer également sur la
commande de remise à zéro du totalisateur partiel.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (59,1)
Le CIB affiche les informations relatives au trajet et
au système du véhicule ainsi que des messages
d'avertissement en cas de détection d'un problème au
niveau du système.
Éléments du menu de la commande de
remise à zéro du totalisateur partiel
Si votre véhicule n'est pas doté de boutons
de CIB, vous pouvez utiliser la tige de remise
à zéro du totalisateur partiel pour afficher les écrans
suivants : sélection de langue, totalisateur partiel,
température de boîte de vitesses, les informations
de gain et de sortie de frein de remorque pour les
véhicules équipés d'un système intégré de commande
de frein de remorque (ITBC), le réglage de zone et
l'étalonnage de la boussole, la durée de l'huile moteur,
la programmation du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) pour les véhicules
équipé du TPMS, la programmation de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Cet écran vous permet de choisir la langue d'affichage
des messages sur le centralisateur informatique de
bord. Pour choisir une langue :
Langue
1. Appuyer sur la commande de remise à zéro du
compteur journalier jusqu'à ce que ODOMETER
(compteur kilométrique) s'affiche.
2. Lorsque l'écran ODOMETER (compteur
kilométrique) est affiché, appuyer sur la commande
de remise à zéro du compteur journalier et la
maintenir enfoncée pendant trois secondes jusqu'à
ce que la langue actuellement définie s'affiche.
3. Continuer d'appuyer sur la commande de remise à
zéro du totalisateur partiel pour faire défiler toutes
les langues disponibles.
Les langues disponibles sont ENGLISH (Anglais)
(par défaut), FRANÇAIS, ESPANOL (Espagnol) et
NO CHANGE (pas de changement).
4. Dès que la langue désirée apparaît, relâcher la
commande de remise à zéro du totalisateur partiel
pour la sélectionner.
4-59
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Compteur journalier
Appuyer sur la commande de remise à zéro du
compteur journalier jusqu'à ce que TRIP (trajet)
s'affiche. Cet écran indique la distance parcourue en
kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière
remise à zéro du compteur journalier.
Pour réinitialiser le compteur journalier, vous pouvez
appuyer sur la commande de remise à zéro du
compteur journalier et la maintenir enfoncée pendant
l'affichage du compteur journalier.
Le totalisateur partiel possède une fonction appelée
remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour
ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres
(milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact
a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive,
maintenir enfoncé la commande de remise à zéro du
totalisateur partiel au moins quatre secondes.
Le totalisateur partiel affichera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule
a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dès
que le véhicule commence à rouler. Par exemple, s'il a
parcouru 8 km (5 milles) avant d'être redémarré et que
4-60
Black plate (60,1)
la fonction de remise à zéro rétroactive est actionnée,
l'affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand il
recommencera à rouler, l'affichage passera 8,2 km
(5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
Température de la boîte de vitesses
Appuyer sur la tige de remise à zéro du totalisateur
partiel jusqu'à ce que TRANS TEMP (température
de la boîte de vitesses) s'affiche. Cet écran indique
la température du liquide de boîte de vitesses
automatique en degrés Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
Gain et sortie de frein de remorque
Sur les véhicules équipés du système de contrôle de
frein de remorque intégré (ITBC), l'écran du frein de
remorque apparaît au CIB. Presser la tige de remise
à zéro du totalisateur partiel jusqu'à l'affichage de
TRAILER GAIN and OUTPUT (gain et sortie de frein de
remorque).
TRAILER GAIN (gain de frein de remorque) indique le
réglage du gain de frein de remorque. Ce paramètre
peut être réglé entre 0,0 et 10,0, qu'une remorque
soit connectée ou non. Pour régler ce paramètre, se
reporter à « Système de contrôle intégré de frein de
remorque » sous Traction d'une remorque à la
page 5‑50 pour de plus amples informations.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
OUTPUT (sortie) indique la puissance transmise à
la remorque chaque fois qu'une remorque à freins
électriques est connectée. La puissance est exprimée
par une valeur comprise entre 0 et 10 bars. Des tirets
peuvent apparaître à l'écran OUTPUT. Se reporter à
« Système de contrôle intégré de frein de remorque »
sous Traction d'une remorque à la page 5‑50 pour de
plus amples informations.
Réglage de zone de boussole
Cet écran permet de régler la zone de la boussole.
Se reporter à Boussole de centralisateur informatique
de bord à la page 4‑63 pour de plus amples
informations.
Étalonnage de la boussole
Cet écran permet détalonner la boussole. Se reporter à
Boussole de centralisateur informatique de bord à la
page 4‑63 pour de plus amples informations.
Durée de vie de l'huile moteur
Pour accéder à cet écran, le véhicule doit être en
position de stationnement (P). Appuyer sur la
commande de remise à zéro du compteur journalier
jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur) s'affiche. Cet écran présente
une estimation de la durée de vie utile restante de
l'huile moteur. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de
Black plate (61,1)
vie de l'huile moteur 99%) s'affiche à l'écran, cela
signifie que la durée de vie restante de l'huile moteur
actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile moteur
vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui
tient compte de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Se reporter à la section « CHANGE ENGINE OIL
SOON », sous la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporte à la
rubrique Huile à moteur à la page 6‑18. En plus de la
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se reporter à la section
Entretien prévu à la page 7‑3 pour de plus amples
renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne
se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE par accident à un moment
autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la page 6‑20.
4-61
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Réapprentissage des positions de pneu
Votre véhicule peut comporter cet écran. Pour y
accéder, le véhicule doit être en position de
stationnement (P). Si votre véhicule est équipé du
système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS), après une permutation des pneus ou le
remplacement d'un pneu ou d'un capteur, le système
doit de nouveau mémoriser la position des pneus. Pour
la mémorisation de la position des pneus, se reporter à
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 6‑74. Pour plus d'informations, se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 6‑79 et
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑66.
Réapprentissage de l'émetteur de
télédéverrouillage
Pour accéder à cet écran, le sélecteur de rapport doit
occuper la position de stationnement (P). Cet écran
permet d'apparier les émetteurs de télédéverrouillage
(RKE) au véhicule. Cette procédure effacera tous les
émetteurs préalablement appris. De ce fait, ils doivent
être réappris comme émetteurs supplémentaires.
Black plate (62,1)
Pour apparier un émetteur RKE au véhicule :
1. Appuyer sur la commande de remise à zéro du
totalisateur partiel jusqu'à ce que RELEARN
REMOTE KEY (réapprentissage de l'émetteur de
télédéverrouillage) s'affiche.
2. Appuyer sur la commande de remise à zéro du
compteur journalier et la maintenir enfoncée
pendant trois secondes.
Le message REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l'émetteur de télédéverrouillage
active) s'affiche.
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons
de verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon sonne pour indiquer que l'appariement
a été effectué.
4. Pour apparier d'autres émetteurs, répéter l'étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à
huit émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation,
tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4-62
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Boussole de centralisateur
informatique de bord
Le véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à la sortie d'usine.
Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte
pour votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours d'une longue
traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel
état ou une nouvelle province, il sera nécessaire
de compenser la déclinaison de la boussole et de
réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la différence
entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée
pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de
déclinaison que le véhicule traverse.
Black plate (63,1)
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison
de la boussole lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération que lorsque le
véhicule est en position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO CHANGE
COMPASS ZONE (appuyer pour changer de
zone de boussole) soit affiché. Si le véhicule
n'est pas équipé de boutons CIB, appuyer sur
la commande de remise à zéro du totalisateur
partiel jusqu'à ce que CHANGE COMPASS ZONE
(changer de zone de boussole) s'affiche.
4-63
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (64,1)
4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher
la direction (N pour le nord, par exemple). Ou, si le
véhicule n'est pas équipé de boutons CIB, appuyer
sur la commande de remise à zéro du totalisateur
partiel pendant deux secondes pour choisir la
prochaine zone disponible. Répéter cette étape
jusqu'à ce que la zone souhaitée s'affiche.
5. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage
de la boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4-64
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr
non soumis à des perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez
effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé
d'étalonner si possible la boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts
ou autres structures industrielles.
Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l'écran du CIB,
la boussole doit être étalonnée.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support de bloc-notes magnétique
ou tout autre élément magnétique. Couper le contact,
déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la boussole
1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la
boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole » plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc.
pendant la procédure d'étalonnage.
Black plate (65,1)
2. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole)
soit affiché. Si le véhicule n'est pas équipé de
boutons CIB, appuyer sur la tige de remise à zéro
du totalisateur partiel jusqu'à ce que CALIBRATE
COMPASS (étalonner la boussole) s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l'étalonnage de la boussole. Ou, si le
véhicule n'est pas équipé de boutons CIB, appuyer
sur la commande de remise à zéro du totalisateur
partiel pendant deux secondes pour étalonner la
boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler
en cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour
l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l'issue de l'étalonnage.
Ensuite l'affichage du CIB retourne au menu
précédent.
4-65
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (66,1)
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
BATTERY LOW START VEHICLE
(batterie faible, démarrer le véhicule)
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur que
l'état du véhicule a changé et que des actions doivent
être entreprises par le conducteur pour corriger la
condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Lorsque la batterie du véhicule est fortement
déchargée, ce message s'affiche et quatre carillons
retentissent. Démarrer le véhicule immédiatement.
Si le véhicule n'est pas démarré et que la batterie
continue de se décharger, les commandes de
climatisation, les sièges chauffants et les systèmes
audio seront désactivés et le véhicule peut exiger
un démarrage par batterie auxiliaire. Ces systèmes
fonctionneront à nouveau après le démarrage du
véhicule.
Quelques messages ne nécessitent pas une
intervention immédiate, mais vous pouvez appuyer sur
n'importe quel bouton CIB au tableau de bord, ou sur
la commande de remise à zéro du totalisateur partiel,
pour accuser réception des messages et les effacer de
l'écran.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d'agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre
au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression des messages
entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s'y rapportant.
4-66
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin
d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur,
s'assurer de remettre à zéro le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu).
Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la
page 6‑20 pour plus de renseignements sur la façon
de réinitialiser le message. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux rubriques Huile à
moteur à la page 6‑18 et Entretien prévu à la page 7‑3.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (67,1)
CHECK TRAILER WIRING
(vérifier le câblage de la remorque)
Se reporter à « Système intégré de commande de
frein de remorque », sous Traction d'une remorque à la
page 5‑50 pour plus d'information.
Sur les véhicules équipés du système intégré de
commande de frein de remorque (ITBC), ce message
s'affiche et un carillon retentit dans les cas suivants :
DRIVER DOOR OPEN
(porte du conducteur ouverte)
.
Une remorque avec frein électrique est
déconnectée du véhicule.
‐ Si le débranchement survient quand le véhicule
est arrêté, ce message s'efface rapidement.
‐ Si le débranchement survient quand le véhicule
se déplace, ce message reste allumé jusqu'à ce
que le contact soit coupé.
.
S'il y a un court circuit dans le câblage vers le frein
électrique de remorque.
Quand ce message s'affiche, le frein de remorque n'est
plus disponible.
Dès que possible, se ranger sur le bord de la route et
couper le contact. Vérifier la connexion du câblage
vers la remorque et remettre le contact. Ce message
disparaît si la remorque est reconnectée. Ce message
s'efface également si vous accusez réception. Si le
message reste affiché, votre véhicule ou la remorque
exige une intervention. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte
du conducteur n'est pas complètement fermée et si le
véhicule n'est pas en position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
ENGINE HOT A/C TURNED OFF (moteur
chaud – la climatisation a été coupée)
Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que la
température de fonctionnement normale. Voir Indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 4‑39. Pour éviter une contrainte accrue sur
un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement. Lorsque la température
du liquide de refroidissement redevient normale, le
compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez
continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue à apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d'endommager le moteur.
4-67
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (68,1)
ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE
(huile moteur chaude – faire tourner le
moteur au ralenti)
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 6‑37 pour
obtenir des informations sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d'urgence.
Ce message apparaît lorsque la température de l'huile
est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'elle refroidisse. Voir
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 4‑39.
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé – arrêter le moteur)
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur – faire tourner au
ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier
risque de subir des dommages sévères. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur le
groupe d'instruments du tableau de bord et/ou
sur le centralisateur informatique de bord,
arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 6‑35.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le
véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 4‑39.
4-68
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier
risque de subir des dommages sévères. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur le
groupe d'instruments du tableau de bord et/ou
sur le centralisateur informatique de bord,
arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 6‑35.
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le circuit
de refroidissement du moteur atteint des températures
dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule
en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a
refroidi à une température de fonctionnement sûre.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si la
température du circuit de refroidissement devient trop
élevée et que le moteur se met ensuite en mode de
protection du liquide de refroidissement. Se reporter
à Surchauffe du moteur à la page 6‑35 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
du véhicule est réduite. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se rendre à la destination.
Les performances pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce
message est affiché mais l'accélération et la vitesse
peuvent être limitées. Chaque fois que ce message
reste affiché, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs
délais.
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Black plate (69,1)
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si le
capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule
et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer la
disparition du message au CIB.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace – conduire avec
prudence)
Ce message s'affiche en cas de gel.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte
arrière côté conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la disparition du message
au CIB.
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le niveau
de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible.
Se reporter à Jauge de carburant à la page 4‑47 et à
Carburant à la page 6‑7 pour plus d'informations.
4-69
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (70,1)
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d'huile basse/couper le
moteur)
PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS
MANUAL (assistance au stationnement
bloquée, voir le guide du propriétaire)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que la pression d'huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être causés au moteur.
Si un avertissement de pression d'huile basse
apparaît sur le centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible.
Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour
plus d'informations, se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 6‑18.
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d'assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s'affiche quelque chose interfère avec le
système d'assistance au stationnement. Se reporter à
Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la
page 3‑65 pour plus d'informations.
Ce message s'affichera en cas de bas niveau de
pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème
de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que
possible et faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire. Se reporter à Huile à moteur à la
page 6‑18.
4-70
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d'assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s'affiche après le démarrage du véhicule pour
rappeler au conducteur que le système URPA a été
désactivé. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
ou sur la commande de remise à zéro du compteur
journalier pour accuser réception de ce message et
l'effacer de l'écran du CIB. Pour réactiver le système
URPA, se reporter à Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑65.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si la
porte de passager n'est pas complètement fermée et si
le véhicule quitte la position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l'émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s'affichera lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section « Appariement d'émetteurs à
votre véhicule », sous les rubriques Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à la page 3‑5 et
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑49 ou Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord (Sans boutons
de CIB) à la page 4‑58 pour de plus amples
renseignements.
Black plate (71,1)
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à « Remplacement de la pile »,
sous la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 3‑5.
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon retentit si la
porte arrière côté passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la disparition du message
au CIB.
4-71
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
SERVICE 4 WHEEL DRIVE
(faire réparer les 4 roues motrices)
Black plate (72,1)
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Ce message s'affiche en cas d'anomalie du système
de traction sur quatre roues. Si ce message s'affiche,
arrêter le véhicule dès que possible et arrêter le moteur.
Laisser la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
pendant au moins une minute puis redémarrer et
vérifier la disparition du message au CIB. Si le message
est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous
commencez à rouler, le système de traction sur quatre
roues doit être réparé. Consulter votre concessionnaire.
Sur certains véhicules, ce message s'affichera en cas
de problème du circuit de charge de la batterie. Dans
certaines conditions, le témoin de charge s'allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 4‑35. La poursuite du trajet
peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les
accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique
dès que possible. Consulter votre concessionnaire.
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de freinage)
Ce message s'affichera en cas de problème de
sacs gonflables. Faire réviser le système par
votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑33
et Système de sac gonflable à la page 2‑65 pour plus
d'informations.
Ce message s'affiche et le témoin du circuit de freinage
s'allume en cas de problème de frein. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑37. Si ce
message s'affiche, arrêter dès que possible puis arrêter
le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du
message au centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message est toujours affiché ou s'affiche à
nouveau quand vous recommencez à rouler, le circuit
de freinage doit être réparé dès que possible. Consulter
votre concessionnaire.
4-72
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (73,1)
SERVICE BRAKES SOON
(faire réparer les freins rapidement)
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affichera en cas d'anomalie du circuit de
freinage. Arrêter le véhicule dès que possible et arrêter
le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du
message au centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message est toujours affiché ou s'il s'affiche à
nouveau quand vous recommencez à conduire, le
circuit de freinage doit être réparé. Consulter votre
concessionnaire.
Si votre véhicule est équipé du StabiliTrak et que ce
message apparaît, cela signifie qu'il peut y avoir un
problème sur le système StabiliTrak. Si vous voyez ce
message, essayer de réinitialiser le système. Se garer
et arrêter le moteur pendant au moins 15 secondes;
puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème.
Vous devez consulter votre concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire,
cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak,
Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en
conséquence.
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d'assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s'affiche en cas de panne du système URPA.
Ne pas utiliser ce système pour stationner. Se reporter
à Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la
page 3‑65 pour plus d'informations. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
SERVICE SUSPENSION SYSTEM (faire
réparer le système de suspension)
Si votre véhicule possède un système de
suspension AutorideMD, ce message s'affiche lorsque le
système de suspension AutorideMD ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire.
4-73
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (74,1)
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Ce message s'affiche si un problème survient au
système anticambriolage. Le véhicule pourrait ne
pas redémarrer et vous pourriez avoir besoin de
l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre
le moteur. Se reporter à Fonctionnement de système
d'immobilisation électronique PASS-Key MD III+ à la
page 3‑31 pour plus d'informations.
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak, ce
message s'affichera en cas de problème de traction
asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 5‑6 pour plus
d'information.
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de surveillance
de la pression des pneus)
Sur les véhicules à système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si
une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus clignote également
puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression des pneus à la
page 4‑39. Plusieurs situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 6‑75 pour de plus amples
informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et
reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de
TPMS. Consulter votre concessionnaire.
4-74
SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM
(réparer le système de freinage de
remorque)
Sur les véhicules équipés du système intégré de
commande de frein de remorque (ITBC), ce message
s'affiche et une sonnerie retentit en cas de problème
de l'ITBC.
Quand ce message s'affiche, le frein de remorque n'est
plus disponible.
Dès que possible, se ranger sur le bord de la route et
couper le contact. Vérifier la connexion du câblage vers
la remorque et remettre le contact. Si le message reste
affiché, votre véhicule ou votre remorque exige une
intervention. Consulter votre concessionnaire.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Se reporter à « Système intégré de commande de frein
de remorque », sous Traction d'une remorque à la
page 5‑50 pour plus d'information.
STABILITRAK OFF (StabiliTrakMD
désactivé)
Si votre véhicule possède le StabiliTrak, ce message
apparaîtra lorsque vous éteignez StabiliTrak, ou si le
contrôle de stabilité a été désactivé automatiquement.
Pour limiter le patinage des roues et bénéficier
pleinement du système d'amélioration de la stabilité,
vous devez normalement laisser le système StabiliTrak
allumé. Cependant, il vaut mieux éteindre le StabiliTrak
si votre véhicule se trouve ensablé, embourbé, dans la
glace ou la neige, et que vous voulez faire balancer
votre véhicule d'avant en arrière pour le libérer, ou
si vous conduisez hors piste dans des conditions
extrêmes et avez besoin que les roues patinent plus.
Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la
boue ou la neige à la page 5‑33. Pour allumer et
éteindre le système StabiliTrak, se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 5‑6.
Black plate (75,1)
Ce message peut s'afficher pour plusieurs raisons.
.
L'une d'elles est la surchauffe, qui peut survenir si
le système StabiliTrak reste activé durant une
longue période.
.
Le message peut également s'afficher si le témoin
du système de freinage est allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑37.
.
Le message peut s'afficher si le système de
stabilité prend plus de temps que d'habitude pour
effectuer ses vérifications de diagnostic en raison
des conditions de conduite.
.
Le message s'affichera en cas de problème du
moteur ou du véhicule exigeant une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
.
Le message s'affiche également si 4LO
(quatre roues motrices, gamme basse) est
sélectionné (boîte de transfert à deux rapports
uniquement).
Ce message s'effacera dès que les conditions ayant
causé l'affichage du message ne seront plus présentes.
4-75
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (76,1)
TIGHTEN GAS CAP (resserrer le
bouchon de réservoir de carburant)
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés – ajouter de l'air)
Ce message s'affichera et le témoin de vérification du
moteur du tableau de bord s'allumera si le bouchon
du réservoir de carburant du véhicule n'est pas serré
correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la
page 4‑40. Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du
réservoir à la page 6‑12. Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du réservoir de carburant
manque ou est mal placé. Un bouchon manquant
ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré
correctement éteindront le témoin et le message.
Sur les véhicules dotés du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus
du véhicule doit être vérifiée. L'indication LEFT FRT
(avant gauche), RIGHT FRT (avant droit), LEFT RR
(arrière gauche) ou RIGHT RR (arrière droit) apparaît
également pour signaler le pneu concerné. Le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu s'allume
également. Voir Témoin de pression des pneus à la
page 4‑39. Vous pouvez recevoir plusieurs messages
de pression des pneus en même temps. Pour lire
les autres messages, appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro ou la tige de remise à zéro du
totalisateur partiel. Si un message de pression de
pneu s'affiche sur le centralisateur informatique de
bord (CIB), s'arrêter dès que possible. Faire vérifier
la pression des pneus et la faire régler à la valeur
indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter aux rubriques Pneus à la
page 6‑62, Chargement du véhicule à la page 5‑35 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72.
Le CIB affiche également la pression des pneus.
Se reporter à « Utilisation et écrans du CIB (avec
boutons CIB) » plus haut dans cette section.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus active)
En cas de système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque le TPMS
est en train de remémoriser la position des pneus
de votre véhicule. La position des pneus doit être
remémorisée après une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter
à Inspection et permutation des pneus à la page 6‑79,
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 6‑74 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 6‑72 pour plus d'informations.
4-76
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Si votre véhicule est doté du système StabiliTrak, ce
message s'affichera lorsque le système de traction
asservie (TCS) est éteint. Adapter votre conduite en
conséquence. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la
page 5‑6 pour plus d'informations.
TRAILER CONNECTED
(remorque connectée)
Sur les véhicules équipés du système intégré de
commande de frein de remorque (ITBC), ce message
s'affiche brièvement quand une remorque avec frein
électrique est connectée pour la première fois au
véhicule.
Ce message s'efface après quelques secondes.
Il s'efface aussi si vous en accusez réception. Après
l'effacement du message, TRAILER GAIN/OUTPUT
(sortie de frein de remorque) s'affiche au CIB.
Consulter « TRAILER GAIN/OUTPUT (gain/sortie de
remorque) » sous Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord (Avec boutons du
CIB) à la page 4‑49 ou Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord (Sans boutons de
CIB) à la page 4‑58 et au « Système intégré de
commande de frein de remorque », sous Traction d'une
remorque à la page 5‑50.
Black plate (77,1)
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte de
vitesses – faire tourner le moteur au
ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que
le temoin de température de la boîte de vitesses
s'allume au tableau de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Cette situation
pourrait entraîner des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie. Ne pas conduire votre
véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de température de la
boîte de vitesses est affiché.
Ce message s'affichera et un signal sonore se fera
entendre si le liquide de la boîte de vitesses est trop
chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses
trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au
refroidissement de la boîte de vitesses. Le message
disparaîtra et le carillon s'arrêtera quand la température
du liquide aura atteint un niveau de sécurité.
4-77
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si un
clignotant est maintenu en fonction pendant 1,2 km
(3/4 mille). Déplacer le levier de clignotant/multifonction
en position hors fonction.
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(liquide lave-glace bas – ajouter du
liquide)
Ce message s'affiche lorsque le niveau de lave-glace
du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace
du pare-brise dès que possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16. Pour plus d'informations, se
reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à
la page 6‑40.
Black plate (78,1)
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Avec boutons du CIB)
Votre véhicule peut être permet la personnalisation,
c'est-à-dire la programmation de certaines
fonctions selon vos préférences. Les fonctions
de personnalisation peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du véhicule et
pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé
de toutes les options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l'usine, mais
ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
4-78
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options personnalisables disponibles.
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Black plate (79,1)
DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais)
ESPANOL (espagnol): Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
Ce message s'affiche uniquement si une langue autre
que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer
pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une
fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher
tous les messages du centralisateur informatique de
bord en anglais.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-79
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Vous pouvez également changer la langue en appuyant
sur la commande de remise à zéro du totalisateur
partiel. Pour plus d'informations, se reporter à
« Langue » sous la rubrique Utilisation et écrans du
CIB (sans boutons CIB) plus haut dans cette section.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑12 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique
des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton
une fois de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la
position de stationnement est quittée) (par défaut) :
Les portes et le hayon se verrouillent automatiquement
quand la position de stationnement (P) est quittée.
4-80
Black plate (80,1)
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine
vitesse): Les portes et le hayon se verrouillent
automatiquement quand la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez
ou pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et le
moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑12 pour de plus amples renseignements.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur
le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la
clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en position de
stationnement): Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes
les portes et le hayon se déverrouillent quand vous
retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut): Toutes les portes et le hayon se
déverrouillent quand la position de stationnement (P)
est quittée.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Black plate (81,1)
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à
distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance
des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Vous ne recevrez aucune
rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton
de l'émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
4-81
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit
à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut):
Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez
sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le
klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur
le bouton de verrouillage dans les cinq secondes
suivantes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5 pour de plus amples informations.
4-82
Black plate (82,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule.
En verrouillant les portes et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique de porte, si une
porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu'à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de verrouillage différé est
utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de
contact est retirée. Vous pouvez temporairement
annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois
sur le commutateur de verrouillage électrique de porte.
Se reporter à Verrouillage temporisé à la page 3‑12 pour
plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des
portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Il n'y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les portières ne seront pas
verrouillées jusqu'à cinq secondes après la fermeture
des portières ou du hayon.
Black plate (83,1)
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (en fonction/marche) à
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut): L'éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
4-83
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING
(éclairage d'approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que APPROACH LIGHTING (éclairage d'approche)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L'éclairage extérieur ne s'allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen
de l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors,
l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
4-84
Black plate (84,1)
L'éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage,
ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter
à la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 3‑5 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci
reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous
pouvez activer/désactiver la fonction d'inclinaison
automatique des rétroviseurs extérieurs quand le
véhicule est mis en position de marche arrière (R).
Se reporter à Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique à la page 3‑63 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur informatique de bord.
Black plate (85,1)
Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer
ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de
vitesses est placé en marche arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur):
Le rétroviseur extérieur du conducteur s'incline vers le
bas lorsqu'il passe le levier de vitesses en marche
arrière (R).
PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager):
Le rétroviseur extérieur du passager s'incline vers le
bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs):
Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas lorsque le levier de
vitesses est placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-85
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
EASY EXIT RECALL
(siège à recul automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d'enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Siège à mémoire,
rétroviseurs et pédales à la page 2‑9 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que EASY EXIT RECALL (siège à recul automatique)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte
uniquement): Aucun rappel du recul automatique du
siège n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une fois un
bouton de sortie facilitée du siège actionné.
BUTTON & KEY OUT (bouton et retrait de la clé de
contact) (par défaut): Si les fonctions sont activées via
le menu EASY EXIT SETUP (configuration du siège à
recul automatique), le siège du conducteur recule au
moment de retirer la clé de contact ou après avoir
actionné le bouton de sortie facilitée du siège.
4-86
Black plate (86,1)
Le recul automatique du siège fonctionne une seule
fois après que la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous
replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez
à nouveau, le siège reste à l'emplacement de sortie
d'origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant
d'avoir retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EASY EXIT SETUP (configuration
du siège à recul automatique)
Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous
pouvez choisir quels instruments devront appliquer
automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège.
Cela vous permet également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique
Siège à mémoire, rétroviseurs et pédales à la page 2‑9
et précédemment à « EASY EXIT RECALL » (siège à
recul automatique) pour plus d'informations.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (87,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EASY EXIT SETUP (configuration
du siège à recul automatique) sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Appuyer sur le bouton de personnalisation
jusqu'à l'affichage de MEMORY SEAT RECALL
(rappel de siège à mémoire). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (désactivée): Aucun rappel de recul automatique
du siège n'a lieu.
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de
position de siège mémorisée n'aura lieu.
SEAT ONLY (rappel de position du siège désactivé)
(par défaut): Le siège du conducteur va se reculer.
ON (activé): Le siège du conducteur et sur
certains véhicules, les rétroviseurs extérieurs se
déplacent automatiquement en position de route
quand le bouton de déverrouillage de l'émetteur est
enfoncé. Sur certains véhicules équipés de pédales
d'accélérateur et de frein réglables, les pédales se
déplacent automatiquement elles-aussi. Se reporter à
« Réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage »
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑49 ou Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord (Sans boutons de
CIB) à la page 4‑58 pour plus d'information pour les
correspondances entre les télécommandes et les
numéros d'identification de conducteur.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL
(rappel de siège à mémoire)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
sélectionner vos préférences pour le rappel à distance
des positions mémorisées du siège. Se reporter à Siège
à mémoire, rétroviseurs et pédales à la page 2‑9 pour
plus de renseignements.
4-87
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (88,1)
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à distance)
FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet de
démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 3‑8.
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que REMOTE START (démarrage à distance)
apparaisse sur l'écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
4-88
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut):
Les fonctions de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions
de personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (89,1)
EXIT FEATURE SETTINGS
(quitter les paramètres de fonctions)
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
paramètres de fonctions.
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l'une des situations suivantes :
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que PRESS V TO EXIT FEATURE SETTINGS
(appuyer pour quitter les paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du CIB. Appuyer une fois
sur le bouton de réglage/remise à zéro pour quitter
le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez
de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu paramètres de fonctions.
.
Le véhicule n'est plus en position ON/RUN
(en fonction/marche).
.
Les boutons de trajet/carburant ou d'information
sur le véhicule du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été effectuée depuis
40 secondes.
4-89
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire
les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
Black plate (90,1)
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
.
Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 5‑2.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d'ajouter un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d'autres systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux
équipements mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la page 3‑35 pour plus
de renseignements.
4-90
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure et la date :
1. Tourner la clé de contact à la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche), puis presser le
bouton O pour allumer la radio.
2. Presser le bouton H pour afficher HR, MIN, MM,
DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année).
3. Presser la touche placée sous l'un des onglets afin
de modifier ce réglage.
4. Pour avancer l'heure ou la date, procéder de l'une
des manières suivantes :
.
Presser la touche placée sous l'onglet
sélectionné.
.
Appuyer sur le bouton
.
¨ SEEK (recherche).
Appuyer sur le bouton \ FWD (avance
rapide).
.
Tourner le bouton
Black plate (91,1)
5. Pour reculer l'heure ou la date, procéder de l'une
des manières suivantes :
.
.
.
© SEEK (recherche).
Appuyer sur le bouton s REV (retour rapide).
Tourner le bouton f dans le sens contraire des
Appuyer sur le bouton
aiguilles d'une montre.
Pour modifier le paramètre par défaut d'affichage de
l'heure sous forme 12 heures en 24 heures ou modifier
le paramètre par défaut d'affichage de la date sous
forme mois/jour/année en jour/mois/année :
1. Presser le bouton H puis la touche placée sous
l'onglet de flèche vers l'avant. 12H, 24H, la date
MM/DD (mois, jour) et DD/MM (jour, mois)
s'affichent.
2. Presser la touche située sous l'option désirée.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton H pour appliquer
l'option désirée ou laisser l'écran s'éteindre.
f dans le sens horaire.
4-91
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (92,1)
Autoradio(s)
Radio avec CD/MP3/DVD et USB
Radio avec CD/MP3 illustrée, radio avec CD/MP3/USB
similaire
4-92
Le système audio du véhicule comprend l'une de ces
radios.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Radio avec lecteurs de CD et de DVD
Les radios avec CD/MP3/DVD et USB peuvent
bénéficier du système BoseMD Surround Sound.
Certaines de ses fonctions sont expliquées plus loin
dans cette section, sous « Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et avant/arrière) ».
Si le véhicule est équipé d'un centre de divertissement
de siège arrière (RSE), il est doté d'une radio CD/MP3/
DVD et USB. Se reporter à Système de divertissement
au siège arrière à la page 4‑141.
Le lecteur de DVD présente la fente supérieure de la
façade de l'autoradio. Le lecteur peut lire les disques
DTS de DVD vidéo ou audio. (DTS et DTS Digital
Surround sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, inc).
Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby
et le double D sont des marques déposées des Dolby
Laboratories.
Black plate (93,1)
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est muni d'un système de
radiocommunication de données (RDS). La fonction
RDS est disponible uniquement sur les stations FM
diffusant des informations RDS. Ce système repose
sur la réception d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne uniquement lorsque les
informations sont disponibles. Lorsque la radio est
syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station apparaît à l'écran. Dans de rares
cas, une station de radio peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de
la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Tourner dans un sens ou dans l'autre pour augmenter
ou diminuer le volume.
Volume autoréglable (SCV): La fonction de volume
autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume
de la radio pour compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit. Le volume
doit paraître égal durant la conduite du véhicule.
4-93
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Appuyer sur la touche de fonction placée sous
l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de
l'écran de la radio.
4. Appuyer sur la touche placée sous l'option
de volume autoréglable désirée (OFF (arrêt),
Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour
sélectionner le niveau de compensation du volume
radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes
environ. Plus le réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio sera élevée à
haute vitesse.
Technologie de compensation de bruit:
Les véhicules équipés de l'ensemble LTZ et d'un
système audio BoseMD disposent de la technologie
de neutralisation du bruit Bose AudioPilotMD. Lorsqu'il
est en fonction, AudioPilotMD règle en permanence
l'égalisation du système audio afin de neutraliser les
bruits de fond, de sorte que vous entendiez le son à
une puissance uniforme.
4-94
Black plate (94,1)
Cette fonction est plus efficace aux réglages de volume
plus faibles de la radio, pour lesquels les bruits de fond
peuvent affecter la qualité d'écoute de la musique. À un
volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup
plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué
par AudioPilotMD peut être minime ou nul.
Pour l'activer :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Presser la touche située sous l'onglet AUTO
VOLUM (volume automatique) sur l'écran de la
radio.
4. Appuyer sur la touche placée sous l'onglet ON
(en fonction). L'affichage est différé pendant
environ 10 secondes.
Pour plus d'information sur la fonction AudioPilot MD,
visiter le site www.bose.com/audiopilot.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Recherche d'une station
BAND (bande): Presser pour basculer entre les
modes AM, FM ou XMMC (selon l'équipement).
f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les
stations.
© SEEK ¨ (recherche):
Appuyer sur les flèches
SEEK (recherche) pour passer à la station précédente
ou suivante et y rester.
Pour explorer les stations, appuyer sur l'une des flèches
pendant quelques secondes jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue
pendant quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Appuyer de nouveau sur l'une des flèches
pour mettre fin à l'exploration.
La radio ne recherche et explore que les stations
préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et
dont le signal est puissant.
4 (information) (système de radiodiffusion par
satellite XM, MP3 et fonctions RDS): Sur les
véhicules dotés des fonctions XM, MP3, WMA ou RDS,
presser 4 pour afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la station FM-RDS ou XM
actuelle ou à la chanson du CD, MP3 ou WMA.
Black plate (95,1)
Si l'information est disponible pendant la lecture XM,
CD, MP3 ou WMA, le titre de la chanson s'affiche sur la
ligne supérieure de l'écran et les informations relatives
à l'artiste sur la ligne inférieure. Si aucune information
n'est disponible, « Aucune information » s'affiche.
Enregistrement d'un émetteur radio
comme émetteur préféré
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser les stations préférées à l'aide des
touches, du bouton des préférées et des commandes
au volant, si le véhicule en est doté. Se reporter à la
rubrique Conduite défensive à la page 5‑2.
FAV (favoris): Un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations préférées à partir
des six touches placées sous les onglets de fréquence
de station radio et à l'aide du bouton de la page des
stations de radio préférées (bouton FAV). Presser le
bouton FAV (favoris) pour naviguer à l'intérieur de
six pages de radios préférées au maximum, chaque
page comportant six stations préférées. Chaque page
de radios préférées peut comporter une combinaison de
stations AM, FM ou XM (selon l'équipement).
Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrière
et de tonalité précédents sont mémorisés avec les
stations préférées.
4-95
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour mémoriser une station comme station préférée :
1. Syntoniser la station de radio.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer
où l'émetteur doit être enregistré.
3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de
fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de
revenir à l'émetteur sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour chaque touche de station
de radio à enregistrer comme préférée.
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de
pages préférées :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Presser la touche placée sous l'onglet FAV 1-6.
3. Sélectionner le nombre de pages favorites en
pressant la touche placée sous les numéros de
page affichés.
4. Presser le bouton FAV (favoris) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l'écran radio principal d'origine présentant
les onglets de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de
vos stations préférées pour le nombre de pages
numérotées désiré.
4-96
Black plate (96,1)
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur
le bouton f jusqu'à ce que les onglets de commande
de tonalité s'affichent. Continuer d'appuyer pour
sélectionner l'onglet désiré ou bien appuyer sur la
touche placée sous l'onglet. Tourner le bouton f vers
la droite ou vers la gauche pour procéder au réglage
sélectionné. Vous pouvez également procéder au
réglage sélectionné en appuyant sur l'une des flèches
SEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance rapide)
ou s REV (recul rapide) jusqu'à obtention des niveaux
désirés. Si la fréquence d'une station est faible ou
parasitée, diminuer le niveau des aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou
aigus en position médiane, appuyer sur la touche de
fonction placée sous BASS (graves), MID (moyens) ou
TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un bip
retentit et le volume est réglé à la position médiane.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour régler rapidement toutes les commandes de
tonalité et de haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant plus de 2 secondes.
EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour choisir
les paramètres des basses et des aigus convenant à
des musiques différentes. Vous avez le choix entre
pop, rock, country, mode parlé, jazz, et classique.
Sélectionner MANUAL (manuel) ou modifier les basses
ou les aigus remet EQ (égalisation) aux paramètres
manuels des basses et des aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisation) peut être enregistré
pour chaque source.
Si votre radio est équipée du système audio Bose MD,
vos paramètres EQ (égalisation) sont soit MANUAL
(manuel) soit TALK (mode parlé).
Traitement numérique du signal (DSP): Appuyer
sur le bouton EQ (égalisation) pour modifier le
paramétrage du traitement de signal numérique (DSP)
(systèmes audio BoseMD uniquement avec l'ensemble
LTZ en option). Les paramétrages DSP offrent un choix
de différentes expériences d'écoute.
Black plate (97,1)
Les paramètres du traitement de signal
numérique (DSP) suivants sont disponible :
.
Normal — Sélectionner ce paramétrage pour
régler l'audio en mode normal. Ceci offre la
meilleure qualité sonore à toutes les positions
d'assise.
.
Driver (conducteur) — sélectionner ce réglage
pour favoriser l'écoute par le conducteur.
.
Rear (arrière) — sélectionner ce réglage pour
favoriser l'écoute aux sièges arrière.
.
Surround (CenterpointMD) — Sélectionner
ce paramétrage pour activer la fonction Bose
CenterpointMD. Le traitement du signal
CenterpointMD produit un son enveloppant à
partir d'une source audionumérique stéréo CD
ou XM. CenterpointMD alimente cinq canaux audio
indépendants depuis des enregistrements stéréo
conventionnels à deux canaux. (Indisponible dans
les gammes AM ou FM.)
4-97
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/droite et avant/
arrière): Pour régler l'équilibre gauche/droite ou
l'équilibre avant/arrière, appuyer sur le bouton f jusqu'à
ce que les onglets de commande des haut-parleurs
s'affichent. Continuer d'appuyer pour sélectionner
l'option désirée ou appuyer sur la touche placée sous
l'onglet. Tourner le bouton f vers la droite ou vers la
gauche pour procéder au réglage sélectionné. Vous
pouvez également procéder au réglage sélectionné en
appuyant sur l'une des flèches SEEK (recherche), le
bouton \ FWD (avance rapide) ou s REV (recul
rapide) jusqu'à obtention des niveaux désirés.
Pour régler rapidement l'équilibre gauche-droite ou
avant-arrière, appuyer sur la touche de fonction
placée sous l'onglet BAL (équilibre gauche/droite)
ou FADE (équilibre avant/arrière) pendant plus de
deux secondes. Un bip retentit et le niveau est réglé
à la position médiane.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
tonalité et de haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant plus de 2 secondes.
Si le système audio du siège arrière (RSA) est allumé,
la radio désactivera le FADE (équilibre avant/arrière) et
éteindra les haut-parleurs de l'arrière.
4-98
Black plate (98,1)
Sélection d'une station CAT (catégorie)
CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet
de rechercher des stations XM lorsque la radio est en
mode XM. Pour rechercher des canaux XM au sein
d'une catégorie :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu'à ce
que la fréquence XM s'affiche. Appuyer sur le
bouton CAT (catégorie) pour afficher les onglets de
catégorie. Continuer d'appuyer sur le bouton CAT
jusqu'à ce que le nom de la catégorie désirée
s'affiche.
.
Vous pouvez également parcourir la liste de
catégories sur une radio avec CD/MP3/DVD et
USB en appuyant sur le bouton s REV (recul
rapide) ou sur le bouton \ FWD (avance
rapide).
2. Presser l'un des deux boutons-poussoirs sous
l'onglet de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement sur la première station XM
associée à cette catégorie.
3. Tourner le bouton f, presser les touches placées
sous les flèches droite et gauche affichées ou bien
appuyer sur l'une des flèches SEEK (recherche)
pour passer à la station XM suivante ou revenir à
la station XM précédente au sein de la catégorie
sélectionnée.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau les
stations préférées.
Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration. Pour
retirer une catégorie non désirée :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Presser la touche située sous l'onglet XM CAT
(catégorie XM).
3. Faire tourner le bouton
à retirer.
f pour afficher la catégorie
4. Appuyer sur la touche de fonction placée sous
l'onglet Remove (retirer) jusqu'à ce que le nom
de la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
s'affichent.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces
étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur la
touche de fonction placée sous l'onglet Add (ajouter)
lorsqu'une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur
la touche de fonction placée sous l'onglet Restore All
(tout restaurer).
Les catégories ne peuvent être supprimées ou ajoutées
lorsque le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h).
Black plate (99,1)
Messages radio
Calibration Error (erreur d'étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction
du véhicule. Si l'indication Calibration Error (erreur
d'étalonnage) s'affiche, cela signifie que la radio n'a pas
été correctement configurée pour le véhicule et qu'il faut
la renvoyer à votre concessionnaire pour corriger la
situation.
Locked (verrouillé): Ce message s'affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCKMD
(dispositif antivol). Conduire le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.
Service de radio par satellite XMMC
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre.
Des frais de service sont requis pour la réception des
services XM. Pour plus d'informations, contacter XM
via le site Web www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web
www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
4-99
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (100,1)
Messages radio pour XM uniquement
Entretien des CD et des DVD
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 4‑127
plus loin dans cette section pour plus de détails.
La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD-R ou CD-RW lui-même,
de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon dont le disque a été
manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les
CD-R ou CD-RW dans leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons
du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD ou DVD
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d'un CD ou DVD est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le CD ou DVD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d'un CD ou DVD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD par
les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le
bord extérieur.
Entretien du lecteur de CD et de DVD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est
enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère
nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire
les informations directement sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur CD n'est
pas recommandée à cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du
lecteur CD et DVD.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD
et de la fente de chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à
« Messages du lecteur CD » plus loin dans cette
section.
4-100
Si la surface d'un CD ou DVD est souillée, la nettoyer à
l'aide d'un tissu doux et non pelucheux ou humecter
un tissu doux et propre dans une solution détergente
neutre et douce. S'assurer de procéder à l'essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utilisation du lecteur de CD
Introduction d'un disque
(dans un lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
Introduction d'un disque
(dans la fente de DVD ou de CD)
Introduire un CD partiellement dans la fente, l'étiquette
orientée vers le haut. Le lecteur tracte le CD et
commence à le lire dans les 5 à 20 secondes pour un
CD, et dans les 30 secondes pour un DVD, en fonction
du type de média et du format.
Si le contact ou la radio sont coupés avec un CD
encore dans le lecteur, celui-ci restera dans le lecteur.
En mettant le contact ou en allumant la radio, le CD
reprendra sa lecture là où elle en était, si il était la
dernière source audio a avoir été sélectionnée. On peut
contrôler le CD par les boutons de la façade ou par le
système audio arrière (RSA). Se reporter à Système
sonore arrière à la page 4‑151 pour plus d'informations.
Les platines DVD/CD, (la fente du haut est celle de
l'unité DVD et la fente du bas est celle de l'unité CD)
de la radio sont compatibles avec la plus part des CD
audio, CD-R, CD-RW, et MP3.
Black plate (101,1)
Lorsqu'un CD est inséré, la mention DVD ou le symbole
de CD apparaît sur le côté gauche de l'écran de la
radio. Le numéro de la piste lue s'affiche au début de la
lecture de chaque nouvelle piste.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés de
la même façon.
Éjecter un disque
Z EJECT ou CD (éjection):
Appuyer puis relâcher
pour éjecter le disque en cours de lecture. Sur une
radio avec CD/MP3/DVD et USB, le CD est éjecté de la
fente inférieure. Un bip retentit et Ejecting Disc (disque
en cours d'éjection) s'affiche. Après l'éjection du disque,
Remove Disc (retirer le disque) s'affiche. Le disque peut
être retiré. Si le disque n'a pas été retiré au bout de
quelques secondes, il est automatiquement rétracté à
l'intérieur du lecteur.
Z DVD (éjection):
Appuyer et relâcher pour éjecter le
disque actuellement lu dans la fente supérieure. Un bip
retentit et Ejecting Disc (disque en cours d'éjection)
s'affiche.
Si le chargement et la lecture d'un disque ne marchent
pas, par exemple à cause d'un format inconnu, etc.,
et que le disque ne peut pas être éjecté, appuyer et
maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer
l'éjection.
4-101
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lecture d'un CD
f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes
du CD en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche
gauche pour aller au début de la piste actuelle, si sa
lecture a démarré depuis plus de dix secondes.
Appuyer sur la flèche droite pour passer à la piste
suivante.
Pour les radios avec CD/MP3/DVD et USB, presser la
flèche gauche pour aller au début de la piste actuelle si
elle a été lue pendant plus de 5 secondes. Si elle a été
lue pendant moins de 5 secondes, la piste précédente
sera lue. Appuyer sur la flèche droite pour aller à
la piste suivante.
Si l'une des flèches est maintenue ou pressée plusieurs
fois, le lecteur continue à passer aux pistes
précédentes ou suivantes du CD.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement sur une piste. Vous entendrez le son
à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.
4-102
Black plate (102,1)
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement sur une piste. Vous entendrez le
son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la
lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.
RDM (accès aléatoire): La lecture aléatoire permet
d'écouter les pistes d'un CD dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel.
Pour utiliser la lecture aléatoire, appuyer sur la touche
placée sous l'onglet RDM (accès aléatoire). Presser la
même touche pour mettre fin à la lecture aléatoire.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu'un
CD est en cours de lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un
disque en écoutant la radio. L'icône CD et un message
indiquant le numéro de disque et/ou le numéro de
piste s'affiche quand un CD se trouve dans le lecteur.
Réappuyer et le système recherche automatiquement
un dispositif d'entrée auxiliaire, tel qu'un lecteur
audio portable. Si aucun lecteur audio portable n'est
connecté, « No Input Device Found » (aucun appareil
connecté) s'affiche.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
DVD/CD AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton
pour faire défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire) tout
en écoutant la radio. Le texte DVD/CD et un message
indiquant la piste ou le numéro du chapitre apparaissent
à l'écran lorsqu'un disque se trouve dans l'une des
fentes. Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système
recherche automatiquement un dispositif d'entrée
auxiliaire tel qu'un lecteur audio portable. S'il n'y a
pas de lecteur audio connecté, « No Aux Input Device »
(aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche. S'il y a
un disque dans la fente du CD et dans celle du DVD,
le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) bascule
entre les deux sources et « No Aux Input Device » n'est
pas affiché. Si un appareil auxiliaire avant est connecté,
le bouton DVD/CD AUX bascule entre toutes les options
possibles, telles que : fente du DVD, fente du CD,
AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière (si disponible).
Se reporter à « Utilisation des prises d'entrée
auxiliaires » plus loin dans cette section, ou « Prises
audio/vidéo (A/V) » sous Système de divertissement au
siège arrière à la page 4‑141 pour plus d'informations.
Lorsqu'un disque est déjà inséré dans la fente pour
DVD, l'utilisateur des sièges arrière peut allumer l'écran
vidéo et se servir de la commande à distance pour
naviguer entre les pistes du CD (pistes uniquement).
Black plate (103,1)
Sortie audio des radios avec lecteurs
de CD et de DVD
Une seule source audio peut être entendue à la fois
dans les haut-parleurs. Une source audio se définit par
fente du DVD, fente du CD, XM, FM/AM, Prise auxiliaire
avant, ou prise auxiliaire arrière.
Appuyer sur le O bouton pour allumer la radio. La radio
est entendue par tous les haut-parleurs du véhicule.
Les passagers des sièges de l'avant peuvent écouter
la radio (AM, FM, ou XM) en appuyant sur le bouton
BAND (bande) ou sur le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) pour sélectionner la fente du CD, la fente du
DVD, l'entrée auxiliaire avant et arrière (si disponible).
Si un appareil de lecture est branché dans la prise
auxiliaire avant ou la prise auxiliaire arrière, les
passagers des sièges avant pourront entendre la
lecture de cette source par les haut-parleurs du
véhicule. Se reporter à « Utilisation des prises
auxiliaires » plus loin dans cette section, ou, « Prises
audio/vidéo (A/V) » sous Système de divertissement au
siège arrière à la page 4‑141 pour plus d'informations.
Dans certains véhicules, selon les options audio, les
haut-parleurs arrière peuvent se mettre en sourdine
lorsque le RSA est alimenté. Se reporter à Système
sonore arrière à la page 4‑151 pour plus d'informations.
4-103
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lecture d'un disque MP3 CD-R
ou CD-RW
Les radios avec lecteur monodisque peuvent lire les
MP3 CD-R ou CD-RW. Pour plus d'informations sur la
lecture de ces disques, se reporter à « Utilisation d'un
MP3 » dans l'index.
Lecture d'un MP3/WMA CD-R
ou CD-RW
Les radios avec lecteur de CD et DVD peuvent lire les
MP3/WMA CD-R ou CD-RW. Pour plus d'informations
sur la lecture de ces disques, se reporter à « Utilisation
d'un MP3 » dans l'index.
Messages du lecteur CD
CHECK DISC (vérification du disque): Les radios à
lecteur de CD monodisque affichent CHECK DISC
(vérification du disque) et/ou éjectent le CD en cas
d'erreur.
Les radios avec lecteurs de CD et DVD peuvent afficher
d'autres messages lorsqu'une erreur se produit :
Optical Error (erreur optique): Si le disque a été
inséré à l'envers.
Disk Read Error (erreur de lecture du disque): Si un
disque de format inconnu ou non valide a été inséré.
4-104
Black plate (104,1)
Player Error (erreur du lecteur): En cas de problèmes
de chargement ou d'éjection de disque.
.
La température est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture devrait
reprendre.
.
La route est très irrégulière. Lorsqu'elle sera plus
douce, la lecture devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
.
Un problème s'est produit lors de la gravure
du CD.
.
L'étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d'erreur, noter celui-ci et
le transmettre au concessionnaire.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (105,1)
Utilisation du lecteur de DVD
Insertion d'un disque
Le lecteur de DVD est commandé par les boutons de la
télécommande, par le système RSA, ou par les boutons
en façade de la radio. Se reporter à « Télécommande »,
sous les rubriques Système de divertissement au siège
arrière à la page 4‑141 et Système sonore arrière à la
page 4‑151 pour plus d'informations.
Pour lire un disque, l'insérer doucement avec l'étiquette
sur le dessus dans la fente de chargement. Le lecteur
de DVD peut ne pas accepter les étiquettes de certains
médias. Le lecteur commence par charger le disque
dans le lecteur et afficher « Loading Disc » (chargement
du disque) sur l'écran de la radio. Au même instant,
la radio affiche un menu d'options. Certains disques
lisent automatiquement le film, d'autres passent par
défaut à l'écran du menu des options pour lequel il est
nécessaire de presser les touches programmables
Play (lecture), Enter (entrer) ou Navigation de la radio.
Les passagers des sièges arrière peuvent également
entamer la lecture du disque à l'aide de la
télécommande.
Le lecteur de DVD n'est compatible qu'avec les DVD
du code de la région appropriée qui est imprimé sur la
jaquette de la plus part de DVD.
La fente de DVD de la radio est compatible avec la plus
part des CD audio, CD-R, CD-RW, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, DVD-R/RW, DVD+R/RW media ainsi que
les formats MP3 et WMA.
Si un message d'erreur apparaît sur l'écran vidéo ou sur
la radio, se reporter à « Messages d'erreur de l'afficheur
du lecteur de DVD » sous la rubrique Système de
divertissement au siège arrière à la page 4‑141, et à
« Messages d'erreur du lecteur de DVD » dans cette
section pour plus d'informations.
Le chargement d'un disque, selon le type de média et
son format, peut prendre de 5 à 20 secondes pour un
CD, et jusqu'à 30 secondes pour un DVD.
4-105
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Éjecter un disque
Appuyer sur le Z bouton de la radio pour éjecter le
disque. Si un disque est éjecté de la radio, mais non
retiré, la radio recharge le disque après un court laps de
temps. Le disque reste stocké dans la radio. La radio
ne reprend pas la lecture du disque automatiquement.
Si la source du système RSA est le DVD, la lecture
du film, lorsqu'il est rechargé dans le lecteur de DVD,
recommence. Au cas où le chargement/rechargement
du DVD ou CD ne peut pas se faire (format inconnu,
etc.), et que le disque ne veut pas s'éjecter, presser le
bouton DVD Z pendant plus de 5 secondes pour
forcer l'éjection du disque.
Lecture d'un DVD
DVD/CD AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire) tout en
écoutant la radio. Le texte DVD/CD et un message
indiquant la piste ou le numéro du chapitre apparaissent
à l'écran lorsqu'un disque se trouve dans l'une des
fentes. Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système
recherche automatiquement un dispositif d'entrée
auxiliaire tel qu'un lecteur audio portable. S'il n'y a
pas de lecteur audio connecté, « No Aux Input
Device » (aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche.
4-106
Black plate (106,1)
S'il y a un disque dans la fente du CD et dans celle du
DVD, le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire)
bascule entre les deux sources et « No Aux Input
Device » (aucun appareil auxiliaire connecté) n'est pas
affiché. Si un appareil auxiliaire avant est connecté,
le bouton DVD/CD AUX bascule entre toutes les options
possibles, telles que : fente du DVD, fente du CD,
AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière (si disponible).
Se reporter à « Utilisation des prises d'entrée
auxiliaires » plus loin dans cette section, ou « Prises
audio/vidéo (A/V) » sous Système de divertissement au
siège arrière à la page 4‑141 pour plus d'informations.
O (mise sous tension):
Appuyer pour mettre
en/hors fonction la radio. Tourner dans un sens ou dans
l'autre pour augmenter/diminuer le volume. Maintenir
pendant plus de deux secondes pour mettre hors
fonction l'ensemble de l'autoradio et le système de
divertissement de siège arrière (RSE) ainsi que pour
lancer le dispositif de contrôle parental. Le contrôle
parental empêche les occupants de siège arrière
d'utiliser le système audio de siège arrière (RSA) ou la
télécommande.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Un pictogramme de serrure s'affiche près de l'écran
de l'horloge. Le dispositif de contrôle parental reste
en fonction jusqu'à ce que ce bouton soit maintenu
enfoncé pendant plus de deux secondes à nouveau ou
que le conducteur coupe le contact et quitte le véhicule.
f (syntonisation): Tourner ce bouton pour changer
rapidement de piste sur un CD ou DVD.
© SEEK (recherche) (piste/chapitre précédent):
Black plate (107,1)
\ FWD (avance rapide):
Appuyer pour avancer sur
le DVD ou le CD à une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse de lecture. La radio affiche le temps écoulé et
avance à une vitesse cinq fois supérieure à la normale.
Pour arrêter l'avance rapide, appuyer de nouveau.
Il se peut que ce bouton ne fonctionne pas pendant la
lecture du message relatif aux droits d'auteur ou des
bandes annonces du DVD.
Appuyer sur la flèche gauche pour retourner au début
de la piste ou du chapitre en cours. Appuyer de
nouveau sur la flèche gauche pour passer à la piste
ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
Boutons de l'affichage du DVD-V (Vidéo)
SEEK ¨ (recherche) (piste/chapitre suivant):
Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) droite pour
avancer jusqu'à la prochaine piste ou au prochain
chapitre. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
Les passagers des sièges arrière peuvent effectuer
une navigation dans les menus DVD-V et les diverses
commandes avec la télécommande. Se reporter à
« Télécommande », sous la rubrique Système de
divertissement au siège arrière à la page 4‑141 pour plus
d'informations. L'écran vidéo s'allume automatiquement
lorsqu'un DVD est inséré dans la fente.
s REV (recul rapide): Appuyer pour reculer sur le
DVD ou le CD à une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse normale. La radio affiche le temps écoulé
pendant le retour rapide. Pour arrêter le retour rapide,
appuyer de nouveau. Il se peut que ce bouton ne
fonctionne pas pendant la lecture des renseignements
relatifs aux droits d'auteur ou des bandes annonces.
r / j (lecture/pause): Appuyer sur l'onglet lecture ou
pause affiché sur la radio pour basculer de pause à
lecture du DVD. Si la flèche orientée vers la droite
apparaît sur l'écran, le système est en mode pause.
Si l'icône de pause apparaît sur l'écran, le système
est en mode de lecture. Si l'écran du DVD est éteint,
appuyer sur le bouton lecture pour l'allumer.
Une fois un DVD-V inséré, le menu de l'affichage de la
radio indiquera plusieurs onglets d'option pour la lecture
du DVD. Presser la touche placée sous l'onglet voulu
durant la lecture du DVD. Se reporter aux onglets
d'option énumérés plus loin pour plus d'informations.
4-107
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (108,1)
Sur certains DVD, le film commence à la fin des bandes
annonces, bien qu'il puisse y avoir un délai allant
jusqu'à 30 secondes. Si le film ne commence pas
automatiquement, appuyer sur la touche placée sous
l'onglet de lecture/pause affiché sur la radio. Si rien ne
se passe, se reporter aux instructions affichées à
l'écran, le cas échéant.
Bouton d'affichage DVD-A (Audio)
c (arrêt):
L'utilisateur des sièges arrière peut effectuer une
navigation dans les menus DVD-A et les diverses
commandes avec la télécommande. Se reporter à
« Télécommande », sous la rubrique Système de
divertissement au siège arrière à la page 4‑141 pour
plus d'informations. L'écran vidéo ne s'allume pas
automatiquement lors de l'introduction d'un DVD-A dans
la fente pour DVD. Il doit être allumé manuellement par
les occupants des sièges arrière avec le bouton de
commande de l'alimentation.
Appuyer pour interrompre la lecture, le
recul, ou l'avance rapide d'un DVD.
r (entrer):
Presser pour sélectionner les choix mis
en évidence dans n'importe quel menu.
y (menu):
Appuyer pour accéder au menu DVD.
Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser
la touche de fonction placée sous les flèches de
navigation pour déplacer le curseur entre les options du
menu DVD. Après avoir effectué votre choix, appuyer
sur ce bouton. Ce bouton ne fonctionne qu'avec
les DVD.
Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches
directionnelles permettant de naviguer à l'intérieur des
menus.
q (retour): Presser pour quitter le menu en cours et
retourner au menu précédent. Cet onglet ne fonctionne
que lorsqu'un DVD est en cours de lecture et qu'un
menu est affiché.
4-108
Une fois un DVD-A inséré, le menu de l'affichage de la
radio indiquera plusieurs onglets d'option pour la lecture
du DVD. Presser la touche placée sous l'onglet voulu
durant la lecture du DVD. Se reporter aux onglets
d'option énumérés plus loin pour plus d'informations.
r / j (lecture/pause): Appuyer sur le symbole de
lecture ou de pause affiché sur la radio pour basculer
entre l'interruption et la reprise de la lecture du DVD.
Si la flèche orientée vers la droite apparaît à l'écran, le
système est en pause. Si le symbole de pause s'affiche,
le système est en cours de lecture.
q Groupe r :
Appuyer pour parcourir les différents
groupements musicaux sur le disque DVD-A.
Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches
directionnelles permettant de naviguer à l'intérieur des
menus.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (109,1)
e (flux audio):
Disc Region Error (erreur de zone): Ce message
s'affiche si le disque n'est pas conçu pour votre zone.
Arrêter et reprendre la lecture
No Disc Inserted (aucun disque inséré): Ce message
s'affiche si le lecteur ne contient aucun disque lorsque
vous appuyez sur le bouton Z ou DVD/CD AUX
(DVD/CD auxiliaire) de la radio.
Presser pour parcourir les formats de
flux audio du disque DVD-A. L'écran vidéo affiche les
modifications de flux audio.
Pour interrompre la lecture d'un DVD sans éteindre
le système, appuyer sur la touche c de la
télécommande, ou appuyer sur la touche placée
sous l'onglet stop ou l'onglet lecture/pause affichés
sur la radio. Si la source de la radio n'est pas le DVD-V,
presser le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire)
afin que le DVD-V devienne la source active.
Pour reprendre la lecture du DVD, appuyer sur le
bouton r / j de la télécommande ou sur la touche
placée sous l'onglet lecture/pause affiché sur la radio.
Si le disque n'a pas été éjecté et que le bouton d'arrêt
de la télécommande n'a pas été enfoncé deux fois, la
lecture du DVD devrait reprendre là où elle s'est
interrompue. Sinon, elle reprendra au début du disque.
Messages d'erreur du lecteur de DVD
Player Error (erreur du lecteur): Ce message s'affiche
en cas de problème de chargement ou d'éjection d'un
disque.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
Ce message s'affiche lorsque vous insérez le disque
avec l'étiquette en bas, ou si le disque est endommagé.
Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire
Le système radio possède une prise d'entrée auxiliaire
située sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n'est
pas une sortie audio; ne pas brancher le casque dans
la prise d'entrée auxiliaire avant. Un dispositif audio
externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur
MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes
peut être connecté à la prise d'entrée auxiliaire pour
l'utiliser comme autre source audio.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 5‑2 pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire
avant de la radio. Lorsqu'un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) de la
radio pour commencer l'écoute via les hauts-parleurs du
véhicule.
Pour une qualité sonore optimale, augmenter le volume
du dispositif audio externe au niveau maximal.
4-109
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Il vaut toujours mieux alimenter le dispositif audio
externe par sa propre batterie lors de son utilisation.
O (alimentation/volume): Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le volume du
lecteur portable ou dans l'autre sens pour le diminuer.
Des réglages de volume supplémentaires du dispositif
portable peuvent s'avérer nécessaires si le volume est
excessif ou insuffisant.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand
un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue
sa lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD
quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à reproduire
le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n'est connecté, le message
« No Input Device Found » (aucun appareil connecté)
s'affiche.
DVD/CD AUX (CD/Auxiliary) (DVD/CD auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire défiler DVD, CD,
ou Auxiliary (auxiliaire) tout en écoutant la radio.
Le texte DVD/CD et un message indiquant la piste
ou le numéro du chapitre apparaissent à l'écran
lorsqu'un disque se trouve dans l'une des fentes.
4-110
Black plate (110,1)
Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système
recherche automatiquement un dispositif d'entrée
auxiliaire tel qu'un lecteur audio portable. S'il n'y a pas
de lecteur audio connecté, « No Aux Input Device »
(aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche. S'il y a un
disque dans la fente du CD et dans celle du DVD, le
bouton DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) bascule entre
les deux sources et « No Aux Input Device » n'est pas
affiché. Si un appareil auxiliaire avant est connecté,
le bouton DVD/CD AUX bascule entre toutes les options
possibles, telles que : fente du DVD, fente du CD,
AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière (si disponible).
Se reporter à « Utilisation des prises d'entrée
auxiliaires » plus loin dans cette section, ou « Prises
audio/vidéo (A/V) » sous Système de divertissement au
siège arrière à la page 4‑141 pour plus d'informations.
Utilisation du port USB
Les radios avec port USB peuvent contrôler un
périphérique de stockage USB ou un iPodMD à l'aide
des boutons et commandes de la radio. Se reporter
à À l'aide d'un MP3 (Radios avec lecteur de CD) à la
page 4‑111 ou À l'aide d'un MP3 (Radio avec lecteurs de
CD et de DVD) à la page 4‑119 pour de plus amples
informations sur la manière de connecter un
périphérique USB ou un iPod.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Support USB
Le connecteur USB se trouve sur le tableau de bord ou
la console centrale et utilise la norme USB 2.0.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
IPod de cinquième génération et ultérieurs
.
IPod nanos
.
IPod touch
.
IPod classic
Certains iPods et clés USB sont incompatibles avec le
l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct, s'assurer que l'iPod
contient le microprogramme le plus récent de Apple MD.
Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Pour vous aider à identifier votre iPod, allez sur le site
www.apple.com/support.
Black plate (111,1)
À l'aide d'un MP3
(Radios avec lecteur de CD)
Format
Les radios capables de lire les MP3 peuvent lire les
fichiers .mp3 ou .wma enregistrés sur un disque CD-R
ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés selon
les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps,
56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps,
160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou
à un débit variable.
Les radios qui possèdent un port USB peuvent lire les
fichiers .mp3 et .wma enregistrés sur une clé USB ainsi
que les fichiers AAC enregistrés sur un iPod MD.
Disques audio compressés ou aux modes
mélangés
La radio peut lire des disques contenant à la fois des
fichiers audio CD non compressés et des fichiers MP3.
Si les deux formats sont présents sur le disque, la radio
lit d'abord tous les fichiers MP3, puis les fichiers audio
CD non compressés.
4-111
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Structure de fichiers et de dossiers CD-R
ou CD-RW supportée
Black plate (112,1)
Répertoire racine
.
Jusqu'à 50 dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8 dossiers.
.
Jusqu'à 50 listes de lecture.
Le répertoire racine est traité comme un dossier.
Les fichiers sont stockés dans le répertoire racine
lorsque le disque ou le périphérique de stockage ne
comporte pas de dossiers. Les fichiers accessibles
depuis le répertoire racine d'un CD sont affichés sous
forme F1 ROOT (racine F1).
.
Jusqu'à 255 fichiers.
Dossier vide
.
Les listes de lecture avec extension .m3u ou .wpl.
.
Fichiers avec extension .mp3, .wma ou .cda.
Les dossiers ne contenant pas de fichiers sont sautés
et le lecteur passe au dossier suivant contenant des
fichiers.
La radio supporte :
Structure de fichiers et de dossiers USB
supportée
La radio supporte :
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont lus dans l'ordre
suivant :
.
Jusqu'à 700 dossiers.
.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8 dossiers.
Listes de lecture (Px).
.
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
Fichiers contenus dans le répertoire racine.
.
.
Noms de dossiers et de fichiers allant jusqu'à
64 octets.
Fichiers contenus dans les dossiers du répertoire
racine.
.
Fichiers avec extension .mp3 ou .wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
.
FAT16
.
FAT32
4-112
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les pistes sont lues dans l'ordre suivant :
Black plate (113,1)
Listes de lecture préprogrammées
.
Le lecteur lit d'abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière
liste de lecture est lue, la lecture reprend à la
première piste de la première liste de lecture.
Les CD contenant des listes préprogrammées créées à
l'aide de WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
sont accessibles mais ces listes ne peuvent être
modifiées à partir de la radio. Ces listes sont traitées
comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
.
Le lecteur lit d'abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Les listes de lecture comportant une extension .m3u
ou .pls et stockés sur un périphérique USB sont
supportés par la radio à port USB.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l'identificateur ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou
4 pages sont tronqués. La radio n'affiche pas une partie
des mots de la dernière page textuelle, ni l'extension du
nom de fichier.
On peut modifier les listes de lecture en utilisant
les boutons de dossier S c (précédent)
et c T (suivant), le bouton f ou les
flèches © SEEK ¨ (recherche). On peut
également lire un MP3 CD-R ou CD-RW qui
a été enregistré sans répertoires de fichiers. Si un
CD-R ou CD-RW contient plus que le maximum de
50 répertoires, 15 listes de lecture et 512 fichiers, le
lecteur permet d'accéder au nombre maximum de
fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs
à ce nombre maximum ne sont pas accessibles.
4-113
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lecture d'un CD-R ou CD-RW MP3
f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les
fichiers MP3 sur le CD en cours de lecture.
© SEEK (recherche):
Presser pour aller au début de
la piste, si plus de dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à reculer à travers les pistes.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour aller à la piste
suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers les pistes.
s REV (recul rapide): Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est émis à volume
réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher
s REV (recul rapide) pour reprendre la lecture.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche.
Relâcher \ FWD (avance rapide) pour reprendre la
lecture.
S c (dossier précédent): Presser la touche
sous S c pour aller à la première piste du dossier
précédent.
c T (dossier suivant): Presser la touche
sous c T pour aller à la première piste du dossier
suivant.
4-114
Black plate (114,1)
RDM (accès aléatoire): Les fichiers MP3 du CD-R ou
du CD-RW peuvent être lus dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel. Presser la touche sous l'onglet
RDM (accès aléatoire). Presser à nouveau la même
touche pour interrompre la lecture aléatoire.
h (navigateur musical): Presser la touche
sous h pour écouter les fichiers lus dans l'ordre
des artistes ou des albums. Le lecteur parcourt le
disque pour trier les fichiers par étiquette ID3 d'artiste et
d'album. Le parcours du disque peut prendre plusieurs
minutes en fonction du nombre de fichiers sur le disque.
La radio peut commencer la lecture pendant le
balayage du disque en arrière-plan.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lit les fichiers
par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau
est en cours de lecture s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux de cet artiste ont
été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la lecture des fichiers de cet
artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre artiste, presser la
touche située sous l'une des flèches. Le disque passe à
l'artiste suivant ou précédent dans l'ordre alphabétique.
Continuer à presser l'une des touches sous les flèches
jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour passer de la lecture par artiste à la lecture par
album :
1. Presser la touche situé sous l'onglet Sort By
(trier par).
2. Presser l'une des touches sous l'onglet album
dans l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour
revenir à l'écran principal du navigateur musical.
Le nom d'album s'affiche sur la seconde ligne entre les
flèches et la lecture des chansons de l'album en cours
commence. Quand tous les morceaux de cet album ont
été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du CD et commence à lire les fichiers
MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur musical, presser la
touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à la
lecture MP3 normale.
Black plate (115,1)
Connexion d'un périphérique de
stockage USB ou d'un iPodMD
Le port USB peut être utilisé pour contrôler un iPod ou
un périphérique USB.
Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port
USB placé au tableau de bord ou dans la console
centrale.
Pour brancher un iPod, connecter l'extrémité du câble
USB livré avec l'iPod au connecteur de la station
d'accueil et connecter l'autre extrémité du câble au
port USB placé dans la console centrale. Si le contact
est mis et que la connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion autorisée) et un logo GM
peuvent apparaître à l'écran de l'iPod et iPod apparaît
sur l'écran de la radio. Le contenu de l'iPod est affiché
sur l'écran de la radio et la lecture débute.
L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule
si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
Lorsque le contact est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se charge pas,
afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.
4-115
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si vous avez un modèle d'iPod plus ancien qui n'est
pas supporté, vous pouvez toujours l'écouter en le
connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un
câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter
à « Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire » plus haut
pour de plus amples informations.
Utiliser la radio pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
La radio peut contrôler un périphérique de stockage
USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes
de la radio et afficher les informations relatives aux
chansons sur l'écran de la radio.
f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les
fichiers.
© SEEK (recherche):
Presser pour aller au début de
la piste, si plus de dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs
fois pour continuer à reculer à travers les pistes.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour aller à la piste
suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers les pistes.
s REV (recul rapide): Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est émis à volume
réduit. Relâcher s REV (recul rapide) pour reprendre
la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché.
4-116
Black plate (116,1)
\ FWD (avance rapide):
Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis
à volume réduit. Relâcher \ FWD (avance rapide)
pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est
affiché.
4 (information):
Presser pour afficher des informations
supplémentaires sur la piste sélectionnée.
Utiliser les touches pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
Les cinq touches sous l'écran de la radio sont utilisées
pour contrôler les fonctions ci-dessous.
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq touches sous l'écran
de la radio pour afficher les fonctions reprises
ci-dessous, ou presser la touche sous la fonction
si elle est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet de la fonction pour
utiliser celle-ci.
j (pause):
Presser la touche sous j pour interrompre
momentanément la lecture. L'onglet semble relevé
lorsque la pause est utilisée. Presser à nouveau la
touche sous j pour reprendre la lecture.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Arrière: Presser la touche sous l'onglet Back (retour)
pour revenir à l'écran d'affichage principal de l'iPod
ou au répertoire racine d'un périphérique de
stockage USB.
c (vue dossier): Presser la touche sous c pour voir
le contenu du dossier actuel d'un périphérique USB.
Pour parcourir et sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
Quatrième touche, 10% de la liste à chaque
pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
h (navigateur musical): Presser la touche
sous h pour voir et sélectionner un fichier sur
un iPod, en utilisant le système de menus de l'iPod.
Les fichiers sont triés par :
Listes de lecture
f pour parcourir la liste des dossiers.
Presser f pour sélectionner le dossier
.
Artistes
.
Albums
désiré. S'il y a plus d'un dossier, répéter les
étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier désiré
soit atteint.
.
Genres
.
Chansons
.
Compositeurs
4. Tourner f pour parcourir les fichiers dans le
dossier sélectionné.
5. Presser
f pour sélectionner le fichier à lire.
Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches
peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre
suivant :
.
Première touche, premier élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
.
.
.
2. Tourner
3.
Black plate (117,1)
Pour sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
h.
f pour parcourir la liste des menus.
Presser f pour sélectionner le menu désiré.
Tourner f pour parcourir les dossiers ou fichiers
2. Tourner
3.
4.
dans le menu sélectionné.
5. Presser
f pour sélectionner le fichier à lire.
Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
4-117
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches
peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre
suivant :
.
Première touche, premier élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
.
Quatrième touche, 10% de la liste à chaque
pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
Répétition
Pour utiliser la répétition :
Presser la touche sous " ou ' pour sélectionner
Repeat All (répéter tout) et Repeat Track (répéter piste).
" (répéter tout):
Presser la touche sous " pour
répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît abaissé
lorsque Répéter tout est utilisé. C'est le mode par
défaut lors de la première connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod.
' (répéter piste):
Presser la touche sous ' pour
répéter une piste. L'onglet apparaît relevé lorsque
Répéter piste est utilisé.
4-118
Black plate (118,1)
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2, < ou = pour
sélectionner Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction),
Shuffle All Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de
toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons),
Shuffle Album (lecture aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un dossier).
> (lecture aléatoire hors fonction): Presser la
touche sous 2 pour désactiver la lecture aléatoire.
C'est le mode par défaut lors de la première connexion
d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod.
2 (lecture aléatoire de toutes les chansons/
lecture aléatoire des chansons): Presser la touche
sous = ou < pour lire aléatoirement toutes les
chansons d'un périphérique USB ou d'un iPod.
< (lecture aléatoire d'un album): Presser la
touche sous > pour lire aléatoirement toutes les
chansons de l'album actuel sur un iPod.
= (lecture aléatoire d'un dossier): Presser la
touche sous > pour lire aléatoirement toutes les
chansons du dossier actuel sur un périphérique USB.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
À l'aide d'un MP3 (Radio avec
lecteurs de CD et de DVD)
Format
La radio peut lire les fichiers .mp3 ou .wma enregistrés
sur un disque CD-R ou CD-RW.
Le port USB peut lire les fichiers .mp3 et .wma
enregistrés sur une clé USB ainsi que les fichiers
AAC enregistrés sur un iPodMD.
Disques audio compressés ou aux modes
mélangés
La radio lit les disques qui contiennent à la fois des
fichiers CD audio et des fichiers MP3/WMA en fonction
de la fente du disque.
Le lecteur DVD lit uniquement les fichiers audio non
compressés et ignore les fichiers MP3/WMA sur un
disque en mode mixte.
Black plate (119,1)
Structure de fichiers et de dossiers CD-R
ou CD-RW supportée
Capacité du lecteur DVD :
.
Jusqu'à 255 dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8 dossiers.
.
Jusqu'à 15 listes de lecture.
.
Jusqu'à 40 sessions.
.
Les listes de lecture avec extension .m3u ou .wpl.
.
Fichiers avec extension .mp3, .wma ou .cda.
Capacité du lecteur CD :
.
Jusqu'à 512 fichiers et dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8 dossiers.
.
Les listes de lecture comportant l'extension .m3u
ou .wpl.
.
Fichiers avec extension .mp3, .wma ou .cda.
Le lecteur CD lit les fichiers audio non compressés et
les fichiers MP3/WMA sur un disque en mode mixte.
Les fichiers audio non compressés sont lus avant
les fichiers MP3/WMA. Appuyer sur le bouton CAT
(catégorie) pour basculer entre les fichiers audio non
compressés et les fichiers MP3/WMA.
4-119
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Structure de fichiers et de dossiers USB
supportée
La radio supporte :
Black plate (120,1)
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de fichiers sont sautés
et le lecteur passe au dossier suivant contenant des
fichiers.
.
Jusqu'à 700 dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8 dossiers.
Absence de dossier
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers allant jusqu'à
64 octets.
.
Fichiers avec extension .mp3 ou .wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers sont situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré sans dossier ni liste
de lecture, les fonctions suivante et précédente de
dossier sont indisponibles. La radio affiche ROOT
(racine) comme nom du dossier.
.
FAT16
.
FAT32
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité comme un dossier.
Si le répertoire racine contient des fichiers audio
compressés, le dossier s'affiche comme F1 ROOT
(F1 racine) sur la radio.
Si un disque contient à la fois des fichiers CD audio et
MP3/WMA, un dossier placé sous le répertoire racine
appelé CD donne accès à toute piste audio CD du
disque.
4-120
Lorsque le disque ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans le
dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d'abord les listes de lecture pour ensuite
passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le
nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l'afficheur.
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont lus dans l'ordre
suivant :
.
Listes de lecture.
.
Fichiers contenus dans le répertoire racine.
.
Fichiers contenus dans les dossiers du répertoire
racine.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les pistes sont lues dans l'ordre suivant :
Black plate (121,1)
Listes de lecture préprogrammées
.
Le lecteur lit d'abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière
liste de lecture est lue, la lecture reprend à la
première piste de la première liste de lecture.
Les listes préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en
utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme des
dossiers spéciaux contenant des fichiers audio
compressés.
.
Le lecteur lit d'abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Les listes de lecture avec extension de fichier .m3u
ou .pls enregistrées sur une clé USB peuvent être lues
par la radio avec port USB.
Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, l'écran
n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l'identificateur ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de piste d'une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte
et l'extension du fichier ne s'affichent pas.
Lecture d'un fichier MP3/WMA d'un
disque (dans la fente de DVD ou de CD)
Lorsqu'un disque est inséré dans la fente supérieure
pour DVD, l'utilisateur des sièges arrière peut allumer
l'écran vidéo et se servir de la commande à distance
pour naviguer dans le CD (pistes uniquement).
f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les
fichiers MP3/WMA.
© SEEK (recherche):
Presser pour aller au début de
la piste, si moins de cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Presser pour passer à la piste précedénte
si plus de cinq secondes se sont écoulées. Maintenir
enfoncé ou presser plusieurs fois pour poursuivre le
déplacement vers l'arrière à travers les pistes.
4-121
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
¨ SEEK (recherche):
Presser pour aller à la piste
suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers les pistes.
s REV (recul rapide):
Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est émis à volume
réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher
s REV (recul rapide) pour reprendre la lecture.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche.
Relâcher \ FWD (avance rapide) pour reprendre la
lecture.
S c (dossier précédent): Presser la touche
sous S c pour aller à la première piste du dossier
précédent.
c T (dossier suivant): Presser la touche
sous c T pour aller à la première piste du dossier
suivant.
RDM (accès aléatoire): Les fichiers du disque peuvent
être lus dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel.
Presser la touche sous l'onglet RDM (accès aléatoire)
jusqu'à ce que Random Current Disc (lecture aléatoire
du disque actuel) s'affiche pour lire les chansons dans
un ordre aléatoire. Presser à nouveau la même touche
pour interrompre la lecture aléatoire.
4-122
Black plate (122,1)
h (navigateur musical): Presser la touche
sous h pour lire les fichiers dans l'ordre par artiste
ou par album.
Le lecteur balaie le disque pour trier les fichiers par
information d'identificateur ID3 d'artiste et d'album.
Le balayage peut prendre plusieurs minutes en
fonction du nombre de fichiers du disque. La radio
peut commencer la lecture pendant le balayage en
arrière plan.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lit les fichiers
par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau
est en cours de lecture s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux de cet artiste ont
été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la lecture des fichiers de cet
artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre artiste, presser la
touche située sous l'une des flèches. Le disque passe à
l'artiste suivant ou précédent dans l'ordre alphabétique.
Continuer à presser l'une des touches sous les flèches
jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour passer de la lecture par artiste à la lecture par
album :
1. Presser la touche situé sous l'onglet Sort By
(trier par).
2. Presser l'une des touches sous l'onglet album
dans l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour
revenir à l'écran principal du navigateur musical.
Black plate (123,1)
Pour brancher un iPod, connecter l'extrémité du câble
USB livré avec l'iPod au connecteur de la station
d'accueil et connecter l'autre extrémité du câble au
port USB placé dans la console centrale. Si le contact
est mis et que la connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion autorisée) et un logo GM
peuvent apparaître à l'écran de l'iPod et iPod apparaît
sur l'écran de la radio. Le contenu de l'iPod est affiché
sur l'écran de la radio et la lecture débute.
Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne entre les
flèches et les morceaux de l'album en cours sont lus.
Quand tous les morceaux de cet album ont été lus,
le lecteur passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du CD et commence à lire les fichiers
MP3 de cet album.
L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule
si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
Lorsque le contact est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se charge pas,
afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.
Pour quitter le mode navigateur musical, presser la
touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à la
lecture MP3 normale.
Si vous avez un modèle d'iPod plus ancien qui n'est
pas supporté, vous pouvez toujours l'écouter en le
connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un
câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à
« Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire » plus haut
pour de plus amples informations.
Connexion d'un périphérique de
stockage USB ou d'un iPodMD
Le port USB peut être utilisé pour contrôler un iPod ou
un périphérique USB.
Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port
USB placé au tableau de bord ou dans la console
centrale.
4-123
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utiliser la radio pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
La radio peut contrôler un périphérique de stockage
USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes
de la radio et afficher les informations relatives aux
chansons sur l'écran de la radio.
f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les
fichiers.
© SEEK (recherche):
Presser pour aller au début de
la piste, si plus de dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs
fois pour continuer à reculer à travers les pistes.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour aller à la piste
suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers les pistes.
s REV (recul rapide): Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est émis à volume
réduit. Relâcher s REV (recul rapide) pour reprendre
la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché.
4-124
Black plate (124,1)
\ FWD (avance rapide):
Appuyer et maintenir
enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis
à volume réduit. Relâcher \ FWD (avance rapide)
pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est
affiché.
4 (information):
Presser pour afficher des informations
supplémentaires sur la piste sélectionnée.
Utiliser les touches pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod
Les cinq touches sous l'écran de la radio sont utilisées
pour contrôler les fonctions ci-dessous.
Pour utiliser les touches :
1. Presser la première des cinq touches sous l'écran
de la radio pour afficher les fonctions reprises
ci-dessous, ou presser la touche sous la fonction si
elle est actuellement affichée.
2. Presser la touche sous l'onglet de la fonction pour
utiliser celle-ci.
j (pause):
Presser la touche sous j pour interrompre
momentanément la lecture. L'onglet semble relevé
lorsque la pause est utilisée. Presser à nouveau la
touche sous j pour reprendre la lecture.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Arrière: Presser la touche sous l'onglet Back (retour)
pour revenir à l'écran d'affichage principal de l'iPod ou
au répertoire racine d'un périphérique de
stockage USB.
c (vue dossier): Presser la touche sous c pour voir
le contenu du dossier actuel d'un périphérique USB.
Pour parcourir et sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
.
Quatrième touche, 10% de la liste à chaque
pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
h (navigateur musical): Presser la touche
sous h pour voir et sélectionner un fichier sur
un iPod, en utilisant le système de menus de l'iPod.
Les fichiers sont triés par :
.
Listes de lecture
f pour parcourir la liste des dossiers.
Presser f pour sélectionner le dossier. S'il y a plus
.
Artistes
.
Albums
d'un dossier, répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce
que le dossier soit atteint.
.
Genres
.
Chansons
.
Compositeurs
2. Tourner
3.
Black plate (125,1)
4. Tourner f pour parcourir les fichiers dans le
dossier sélectionné.
5. Presser
f pour sélectionner le fichier à lire.
Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches
peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre
suivant :
.
Première touche, premier élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
Pour sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
h.
f pour parcourir la liste des menus.
Presser f pour sélectionner le menu.
Tourner f pour parcourir les dossiers ou fichiers
2. Tourner
3.
4.
dans le menu sélectionné.
5. Presser
f pour sélectionner le fichier à lire.
4-125
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches
peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre
suivant :
.
Première touche, premier élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste à chaque
pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste à chaque
pression.
.
Quatrième touche, 10% de la liste à chaque
pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
Répétition
Pour utiliser la répétition :
Black plate (126,1)
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2, < ou = pour
sélectionner Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction),
Shuffle All Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de
toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons),
Shuffle Album (lecture aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un dossier).
> (lecture aléatoire hors fonction):
Ceci est le
mode par défaut lorsqu'une clé USB ou un iPod sont
connectés pour la première fois.
2 (lecture aléatoire de toutes les chansons/
lecture aléatoire des chansons): Lecture de toutes
les chansons d'une clé USB ou d'un 'iPod.
Presser la touche sous " ou ' pour sélectionner
Repeat All (répéter tout) et Repeat Track (répéter piste).
< (lecture aléatoire d'un album):
" (répéter tout):
= (lecture aléatoire d'un dossier):
Presser la touche sous " pour
répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît abaissé
lorsque Répéter tout est utilisé. C'est le mode par
défaut lors de la première connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod.
' (répéter piste):
Presser la touche sous ' pour
répéter une piste. L'onglet apparaît relevé lorsque
Répéter piste est utilisé.
4-126
Lecture de
toutes les chansons d'un album actuel d'un iPod.
Lecture
aléatoire de toutes les chansons du dossier en cours
d'une clé USB.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute
autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de
chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à
jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne
dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d'acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service): Cette station
n'est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal
est bloqué ou ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Black plate (127,1)
Channel Unavailable (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l'artiste):
Aucune information sur l'artiste n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n'est
disponible en ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n'est disponible en
ce moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information (aucune information): Aucun
message texte ou informatif n'est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun
canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
4-127
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
XM Theflocked (XM verrouillé): Le récepteur XM du
véhicule a peut-être été auparavant installé dans un
autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XM ne peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît après un entretien
de votre véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si le
canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec
l'étiquette d'identification à 8 chiffres de la radio XM MC.
Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check Antenna (contrôler l'antenne): Si ce message
ne s'efface pas rapidement, le récepteur ou l'antenne
peuvent être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM Receivr (vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce
message ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
4-128
Black plate (128,1)
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation, se reporter au
manuel consacré au système de navigation pour plus
d'information.
BluetoothMD
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un
profil mains libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque
la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du
système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas supportées par tous les
téléphones, et il n'est pas garanti que tous les
téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth
embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (129,1)
Reconnaissance vocale
Commandes Bluetooth
Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros à
composer ou de noms.
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 4‑153 pour de
plus amples informations.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de
l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond
est trop important.
b g (appuyer pour parler): Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après la
réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis
parler.
c x (raccrocher):
Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire
et naturelle.
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord
jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au
guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être passés via le
système d'appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar
pour de plus amples informations.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un
appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
Jumelage
4-129
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
.
Le processus de jumelage est interrompu lorsque
le véhicule se déplace.
.
Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones.
.
Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
.
Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
Black plate (130,1)
4. Entamer le processus de jumelage sur le
téléphone devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les informations relatives
à ce processus.
Localiser l'appareil nommé « General Motors »
dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir
le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l'étape 3.
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci.
Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone
est connecté. Le système confirme ensuite le nom
fourni.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
6. Le système répond par « Jumelage de <nom du
téléphone> réussi » lorsque le processus de
jumelage est terminé.
Jumelage d'un téléphone
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Jumeler ». Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres.
Le numéro NIP sera utilisé à l'étape 4.
4-130
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
3. Prononcer « Liste ». Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
« Est connecté » après le téléphone connecté.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
Black plate (131,1)
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Changer de téléphone ». Le système
répond par « Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone ».
3. Prononcer « Supprimer ». Le téléphone demande
le nom du téléphone à supprimer suivi d'un signal
sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer.
Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la
commande « Liste » pour une liste de tous les
téléphones jumelés. Le système répond par
« Voulez-vous supprimer le nom, oui ou non? »
suivi d'un signal sonore.
5. Prononcer « Oui » pour supprimer le téléphone.
Le système répond par « D'accord, supprimer
<nom du téléphone> » .
.
Si un autre téléphone est trouvé, la réponse
sera « <Nom du téléphone> est maintenant
connecté ».
.
Si aucun autre téléphone n'est trouvé, le
téléphone original reste connecté.
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu'à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par les
systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
.
Enregistrer
.
Enregistrer chiffres
.
Répertoire
4-131
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Enregistrer ». Le système répond par
« Enregistrer, numéro s'il vous plaît » suivi d'un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d'une
traite, sans pauses.
.
Si le système reconnaît le numéro, il répond
par « D'accord. Enregistrement. » et répète le
numéro de téléphone.
.
Si le système ne reconnaît pas à coup sûr
le numéro de téléphone, il répond par
« Enregistrer » et répète le numéro suivi de
« Veuillez répondre oui ou non ». Si le numéro
est correct, prononcer « Oui ». Dans le cas
contraire, prononcer « Non ». Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par « Veuillez dire le nom » suivi
d'un signal sonore.
4-132
Black plate (132,1)
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par « Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? ».
.
Si l'étiquette de nom n'est pas correcte,
prononcer « Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le
numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les
chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Enregistrer chiffres ». Le système
répond par « Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer » suivi d'un signal sonore.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser.
Le système répète le chiffre entendu suivi d'un
signal sonore. Continuer à saisir les chiffres
jusqu'à ce que le numéro à mémoriser soit
complet.
Black plate (133,1)
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste toutes les étiquettes
de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
.
Si un mauvais chiffre est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier chiffre.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel
moment et le système les répétera.
2. Prononcer « Répertoire ». Le système répond par
« Répertoire » et énonce la liste de toutes les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
« Enregistrer ». Le système répond par « Veuillez
dire le nom » suivi d'un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par « Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? ».
.
Si l'étiquette de nom n'est pas correcte,
prononcer « Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le
numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Effacement d'étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
.
Supprimer
.
Supprimer tous les noms
4-133
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utilisation de la commande Supprime
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Supprimer ». Le système répond par
« Supprimer. Veuillez dire le nom » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à supprimer.
Le système répond par « Voulez-vous supprimer
<nom>? Veuillez répondre oui ou non ».
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par « D'accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal ».
.
Si l'étiquette de nom est incorrecte, prononcer
« Non ». Le système répond par « Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom ».
4-134
Black plate (134,1)
Utilisation de la commande Supprimer tous
les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime toutes les étiquettes de nom mémorisées
pour OnStar (si ce système est présent) dans le
répertoire téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Supprimer tous les noms ».
Le système répond par « Vous êtes sur le point
de supprimer tous les noms que vous avez mis
en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que
c'est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre
oui ou non ».
.
Prononcer « Oui » pour supprimer toutes les
étiquettes de nom.
.
Prononcer « Non » pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l'aide des
commandes suivantes :
.
Composer
.
Composer chiffres
.
Appeler
.
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
Black plate (135,1)
.
Si le système ne reconnaît pas le numéro,
il confirme le numéro suivi d'un signal
sonore. Si le numéro est correct, prononcer
« Oui ». Le système répond par « D'accord.
Composition » et compose le numéro. Si le
numéro est incorrect, prononcer « Non ».
Le système demandera d'énoncer à nouveau
le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le système répond par
« Composer à partir de <nom du téléphone>.
Veuillez indiquer le numéro » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer chiffres ». Le système
répond par « Composer chiffres. Utiliser <nom du
téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'ensemble du numéro sans pause.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.
.
Si le système reconnaît le numéro, il répond
par « D'accord. Composition » et compose le
numéro.
4-135
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu'à ce que
le numéro à composer soit complet. Lorsque tout
le numéro a été saisi, prononcer « Composer ».
Le système répond par « D'accord. Composition »
et compose le numéro.
.
Si un mauvais chiffre est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier chiffre.
.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel
moment et le système les répétera.
Utilisation de la commande Appeler
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Appeler ». Le système répond par
« Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez
dire le nom » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom de la personne à
appeler
.
4-136
Si le système reconnaît clairement l'étiquette
de nom, il répond par « D'accord. Appel
<nom> » et compose le numéro.
Black plate (136,1)
.
Si le système ne reconnaît pas l'étiquette de
nom, il confirme celle-ci suivie d'un signal
sonore. Si le nom est correct, prononcer
« Oui ». Le système répond par « D'accord.
Appel <nom> » et compose le numéro.
Si le nom est incorrect, prononcer « Non ».
Le système demandera d'énoncer à nouveau
l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer « Recomposer ».
Le système répond par « Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> » et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (137,1)
Réception d'un appel
Conversation à trois
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans
le véhicule.
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
.
Presser b
à l'appel.
.
Presser
g et commencer à parler pour répondre
c x pour ignorer un appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
.
Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
b g pour revenir au
.
Presser une nouvelle fois
premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
.
Presser c x pour déconnecter l'appel actuel et
passer à l'appel en attente.
1. Au cours d'un appel presser b g. Le système
répond par « Prêt » suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Appel conférence ». Le système
répond par « Appel conférence. Dites Composer
ou Appeler ».
3. Utiliser la commande de composition ou d'appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les
participants à la conversation.
Fin d'un appel
Presser c x pour mettre fin à un appel.
4-137
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (138,1)
Mise en sourdine d'un appel
Transfert d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons provenant de
l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine
de manière à ce que le correspondant ne puisse les
entendre.
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Sourdine appel ». Le système répond
par « Appel mis en sourdine ».
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g. Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer « Sourdine
appel ». Le système répond par « Reprise
d'appel ».
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Transférer l'appel ». Le système
répond par « Transfert de l'appel en cours » et la
retransmission du son passe du système audio du
véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté
au système Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de connexion peut
prendre jusqu'à deux minutes après avoir tourné
la clé en position ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
Au cours d'un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire au
véhicule.
4-138
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le
téléphone.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Vocal ». Le système répond par
« D'accord. Connexion <nom du téléphone> ».
.
Les messages d'invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d'utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Black plate (139,1)
Des numéros de comptes peuvent être programmés
dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors
d'un appel contrôlé par menu.
Envoi d'un chiffre au cours d'un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le système répond par
« Dites un numéro pour transmettre des tonalités »
suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
.
Si le système reconnaît clairement le chiffre,
il répond par « D'accord, envoi du numéro », les
signaux sonores correspondants sont transmis
et l'appel se poursuit.
.
Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond « Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non » suivi d'un signal sonore.
Si le chiffre est correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par « D'accord, envoi du
numéro », les signaux sonores correspondants
sont transmis et l'appel se poursuit.
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette
de nom au cours d'un appel. Ceci est utilisé lors d'un
appel vers un central téléphonique contrôlé par menu.
4-139
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Envoi d'un nom au cours d'un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Envoyer un nom ». Le système
répond par « Dites un nom pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à transmettre.
.
.
4-140
Si le système reconnaît clairement le nom,
il répond par « D'accord. Envoyé <nom> », les
signaux sonores correspondants sont transmis
et l'appel se poursuit.
Si le système ne reconnaît pas clairement le
nom, il répond « Composer <nom>, veuillez
dire oui ou non » suivi d'un signal sonore.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui ». Le système répond par « D'accord.
Envoyé <nom> », les signaux sonores
correspondants sont transmis et l'appel se
poursuit.
Black plate (140,1)
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés
dans le répertoire téléphonique et les informations
de jumelage de téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de supprimer ces
informations, se reporter aux sections Suppression
d'un téléphone jumelé et Effacement de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété
de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à
la page 8‑22 pour l'information sur FCC.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Système de divertissement au siège
arrière
Le véhicule peut être équipé d'un centre de
divertissement de siège arrière (RSE). Le système
RSE fonctionne avec le système audio du véhicule.
Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant.
Le système RSE comprend une radio avec lecteur de
DVD, un écran d'affichage vidéo, prises audio vidéo,
deux casques d'écoute sans fil, et une télécommande.
Se reporter à Autoradio(s) à la page 4‑92 pour plus
d'informations sur le système audio/DVD du véhicule.
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière.
Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en
toute sécurité pendant qu'il conduit et ne devrait pas
essayer de le faire.
Dans des conditions météorologiques
particulièrement mauvaises, il se peut que votre
centre de divertissement de siège arrière ne fonctionne
pas tant que la température n'a pas atteint sa plage
de fonctionnement, soit entre −20°C (−4°F) et
60°C (140°F). Si la température à l'intérieur du véhicule
se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou refroidir
l'habitacle jusqu'à ce qu'elle l'atteigne.
Black plate (141,1)
Contrôle parental
Le système RSE peut être doté d'une fonction de
contrôle parental, en fonction de la radio équipant le
véhicule. Pour activer le contrôle parental, presser et
maintenir le bouton d'alimentation de la radio pendant
plus de deux secondes pour arrêter toutes les fonctions
du système telles que radio, écran vidéo, RSA, DVD
et/ou CD. Lorsque le contrôle parental est activé, une
icône de cadenas s'affiche.
La radio peut être réactivée d'une simple pression du
bouton d'alimentation, mais le système RSE restera
sous contrôle parental.
Pour désactiver le contrôle parental, presser le
bouton d'alimentation de la radio pendant plus de
deux secondes. Le RSE revient à l'endroit où il était
auparavant et l'icône de cadenas disparaît de l'écran
de la radio.
Le contrôle parental peut aussi être interrompu en
insérant ou en éjectant un des disques,en pressant
l'icône de lecture de l'écran de la radio DVD ou en
changeant la position du commutateur d'allumage.
4-141
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Casques d'écoute
Le RSE comprend deux casques d'écoute sans fil
et 2 canaux qui lui sont dédiés. Le canal 1 est dédié
au lecteur DVD et le canal 2 aux sélections RSA.
Ces casques d'écoute sont destinés à écouter des
médias tels que des CD, des DVD, des MP3, des
DVDA, la radio ou toute autre source auxiliaire
branchée aux prises A/V ou à la prise auxiliaire,
selon l'équipement du véhicule. Les casques d'écoute
sans fil sont dotés d'un bouton de marche/arrêt, d'un
commutateur de canal 1/2 et une commande de
volume.
Si le véhicule possède un écran vidéo pour la troisième
rangée de sièges, il est doté de deux casques d'écoute
supplémentaires.
Appuyer sur le bouton d'alimentation pour mettre les
casques d'écoute en fonction. Un témoin lumineux sur
les casques s'allume. Si le témoin lumineux s'allume
mais que le son des casques est intermittent et/ou
parasité, ou si le témoin ne s'allume pas, les piles
doivent peut-être être remplacées. Se reporter à
« Remplacement des piles » plus loin dans cette
section pour plus d'informations. Mettre les casques
hors fonction lorsqu'ils ne servent pas.
4-142
Black plate (142,1)
Les émetteurs infrarouges sont situés à l'arrière de
la console de pavillon du RSE. Les casques sont
automatiquement désactivés pour économiser les piles
si les systèmes RSE et RSA sont hors fonction ou si
les casques se trouvent hors de portée des émetteurs
pendant plus de trois minutes. Si vous vous éloignez
trop ou si vous descendez du véhicule, les casques
d'écoute perdront le signal audio.
Les casques d'écoute peuvent s'éteindre
automatiquement au bout de quatre heures d'écoute
continue.
Pour régler la puissance sonore des casques d'écoute,
utiliser la commande de volume située du côté droit.
Pour optimiser les performances audio, il faut porter
les casques correctement. Le bandeau doit être posé
au sommet de la tête pour une meilleure réception.
Le symbole L (gauche) figure sur le côté supérieur
gauche, au dessus de l'écouteur et doit être positionné
sur l'oreille gauche. Le symbole R (droit) figure sur le
côté supérieur droit de l'écouteur et doit être positionné
sur l'oreille droite.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remarque: N'exposer les casques d'écoute ni
à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et leur réparation ne
serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans
un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais.
Black plate (143,1)
Prises audio/vidéo (A/V)
Si les patins de mousse des casques d'écoute
sont usés ou endommagés, ils peuvent être
remplacés séparément du casque. Consulter votre
concessionnaire pour plus d'information.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles des casques, agir comme suit :
1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier
des piles sur le côté gauche des casques. Faire
glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S'assurer d'installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et
resserrer la vis.
Si vous comptez ranger les casques d'écoute pendant
une période prolongée, retirer les piles et les garder
dans un endroit frais et sec.
Les prises A/V se trouvent à l'arrière de la console au
plancher. Elles permettent la connexion au système
RSE de signaux audio et vidéo d'un dispositif auxiliaire,
tel qu'un caméscope ou une console de jeu vidéo.
Il peut cependant être nécessaire de recourir à des
adaptateurs de connecteurs ou à des câbles (non
inclus) pour raccorder les appareils auxiliaires aux
prises A/V. Pour une utilisation correcte, se reporter aux
instructions du fabricant.
Les prises A/V ont des codes de couleur pour
correspondre à ceux des chaînes audiovisuelles
domestiques les plus courantes. La prise jaune (A) est
destinée à l'entrée vidéo. La prise blanche (B) sert à
l'entrée audio de gauche. La prise rouge (C) sert à
l'entrée audio de droite.
4-143
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (144,1)
L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas
fournie par le système radio.
Comment modifier les paramètres d'écran
vidéo RSE
Pour utiliser les entrées auxiliaires, ou le système
RSE, brancher un appareil auxiliaire externe aux prises
de couleur et allumer à la fois l'appareil auxiliaire et
l'écran vidéo. Si l'écran vidéo est en mode lecture de
DVD, appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande pour faire passer l'écran vidéo du mode
lecture de DVD au mode appareil auxiliaire. Vous
pouvez écouter un appareil auxiliaire avec la radio
si elle est paramétrée pour prendre sa source sur
auxiliaire. Se reporter à Autoradio(s) à la page 4‑92 pour
plus d'informations.
Le mode d'affichage d'écran (normal, plein format et
zoom), la luminosité de l'écran et la langue du menu de
paramétrage peuvent être modifiés à partir du menu
configuration de l'écran. Pour modifier un paramètre,
agir comme suit :
1. Presser le bouton
télécommande.
z (menu d'affichage) de la
2. Utiliser les flèches de navigation n, q, p, o du
menu de commande à distance et le bouton de
saisie r pour utiliser le menu de configuration.
3. Presser de nouveau le bouton z pour effacer le
menu de configuration de l'écran.
4-144
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (145,1)
Sortie audio
Écran vidéo
Vous pouvez écouter le signal audio du lecteur de DVD
ou d'un dispositif auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
L'écran vidéo est situé dans la console de pavillon.
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
.
Prise pour casque sur système RSA des sièges
arrière de votre véhicule, si le véhicule en est
équipé.
Le système RSE transmet toujours le signal audio aux
casques d'écoute sans fil s'il existe un signal audio.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
« Casques d'écoute » plus haut dans cette section.
Si le véhicule en est équipé, le lecteur de DVD peut
fournir une sortie audio pour les prises de casques
d'écoute du système RSA. Il faut sélectionner le lecteur
de DVD en tant que source audio du système RSA.
Se reporter à Système sonore arrière à la page 4‑151
pour plus d'informations.
Lorsqu'un appareil est branché aux prises A/V, ou à
la prise d'entrée auxiliaire de radio, si le véhicule en
est équipé, les passagers de siège arrière pourront
entendre la source auxiliaire à travers les casques avec
ou sans fil. Les passagers de siège avant pourront
écouter cet appareil par les haut-parleurs du véhicule
en sélectionnant AUX (auxiliaire) en tant que source de
la radio.
Pour utiliser l'écran vidéo, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve
sur la console de pavillon.
2. Placer l'écran dans la position voulue.
Lorsque vous n'utilisez pas l'écran vidéo, vous devez le
pousser vers le haut à sa position bloquée.
Si un DVD est lu et si l'écran est levé en position de
verrouillage, l'écran reste allumé. Ceci est normal.
Le DVD poursuit la lecture via la source audio
antérieure. Utiliser le bouton d'alimentation de la
commande à distance ou éjecter le disque pour
éteindre l'écran.
Les récepteurs émetteurs infrarouge pour les casques
d'écoute sans fil se trouvent dans la console de
pavillon, avec les récepteurs à infrarouge de la
télécommande. Ils se trouvent à l'arrière de la console.
Remarque: Éviter de toucher directement l'écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage
de l'écran vidéo, plus loin dans cette section, pour
plus d'information.
4-145
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (146,1)
Télécommande
Boutons de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la
fenêtre du récepteur, à l'arrière de la console de
pavillon du RSE, et appuyer sur le bouton désiré.
La lumière directe du soleil ou une lumière très vive
peuvent réduire la réception des signaux de la
télécommande. Si celle-ci semble ne pas fonctionner,
il se peut que les piles soient à remplacer. Se reporter
à « Remplacement des piles » plus loin dans cette
section. Des objets obstruant le trajet de la visée de la
télécommande peuvent aussi en affecter le
fonctionnement.
O (mise sous tension):
Si un CD ou DVD se trouve dans la fente de la radio,
on peut se servir du bouton de la télécommande pour
allumer l'écran vidéo et commencer la lecture du
disque. L'écran vidéo peut également être allumé par
la radio. Se reporter à Autoradio(s) à la page 4‑92 pour
plus d'informations.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut
endommager la télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la garantie. La ranger dans
un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Conserver la télécommande en lieu sec et frais.
4-146
Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre l'écran vidéo.
P (éclairage):
Appuyer sur ce bouton pour activer le
rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage
s'éteint automatiquement après 7 à 10 secondes si
aucun autre bouton n'est pressé pendant que le
rétroéclairage est allumé.
v (titre): Appuyer sur ce bouton pour revenir au menu
principal du DVD. Cette fonction peut être différente
pour chaque disque.
y (menu principal):
Appuyer sur ce bouton pour
accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD
à l'autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer
le curseur dans le menu DVD. Après avoir effectué
votre choix, appuyer sur le bouton d'entrée. Ce bouton
ne fonctionne qu'avec les DVD.
n, q, p, o (flèches de navigation dans les
menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans
un menu.
r (entrer):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner
l'option mise en surbrillance dans un menu.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
z (menu d'affichage):
Appuyer sur ce bouton pour
régler la luminosité, le mode d'affichage de l'écran
(normal, plein ou zoom), et afficher la langue du menu.
q (retour): Appuyer sur ce bouton pour quitter
le menu en cours et retourner au menu précédent.
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d'un
DVD est affiché.
c (arrêt): Appuyer sur ce bouton pour interrompre la
lecture, le recul ou l'avance rapide d'un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début
du DVD.
s (lecture/pause):
Appuyer sur ce bouton pour
commencer la lecture d'un DVD. Appuyer sur ce bouton
pour mettre la lecture d'un DVD en pause. Appuyer à
nouveau sur ce bouton pour poursuivre la lecture
du DVD.
Pendant la lecture d'un DVD, selon le type de radio,
vous pouvez ralentir la lecture en appuyant sur le
bouton lecture/pause puis sur le bouton d'avance
rapide. La lecture du DVD se poursuivra au ralenti.
Vous pouvez aussi, selon votre radio, faire une
lecture à reculons au ralenti en appuyant sur le bouton
lecture/pause et en appuyant ensuite sur le bouton de
retour rapide. Pour annuler la lecture au ralenti, appuyer
sur le bouton lecture/pause.
Black plate (147,1)
t (piste/chapitre précédent): Appuyer sur ce bouton
pour retourner au début de la piste ou du chapitre en
cours. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour passer
à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut
ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer sur
ce bouton pour avancer jusqu'au début du chapitre ou
de la piste suivants. Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux
droits d'auteur ou les bandes-annonces.
r (recul rapide): Appuyer sur ce bouton pour revenir
rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, appuyer
sur le bouton de lecture. Pour interrompre le retour
rapide, d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher ce bouton.
Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou
les bandes-annonces.
[ (avance rapide):
Appuyer sur ce bouton pour
avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre l'avance rapide sur un DVD vidéo, appuyer
sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre
l'avance rapide sur un DVD audio ou un CD, relâcher
ce bouton. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD diffuse les informations relatives aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
4-147
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
e (audio): Pendant la lecture d'un DVD, appuyer sur
ce bouton pour changer de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction. Le format et le contenu de
cette fonction varient selon chaque disque.
{ (sous-titres):
Appuyer sur ce bouton pour afficher
ou éteindre les sous-titres et se déplacer entre les
options de sous-titrage en cours de lecture. Le format et
le contenu de cette fonction varient selon les disques.
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour passer
du lecteur de disques vidéonumériques à une source
auxiliaire.
d (caméra):
Ce bouton permet de changer l'angle de
caméra de certaines scènes contenues sur le DVD,
si le disque offre cette fonction. Le format et le contenu
de cette fonction varient selon les disques.
1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous
permet de sélectionner directement le numéro de
chapitre ou de piste.
\ (effacer):
Appuyer sur ce bouton dans les
trois secondes suivant l'entrée d'une sélection
numérique afin d'effacer toutes les entrées numériques.
} 10 (numéros à deux chiffres):
Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou
de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant
d'entrer le chiffre.
4-148
Black plate (148,1)
Si la télécommande est perdue ou endommagée, une
nouvelle télécommande universelle peut être achetée.
Dans ce cas, elle doit utiliser les codes ToshibaMD.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande,
effectuer ceci :
1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande
vers l'arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S'assurer d'installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Remettre le couvercle du compartiment des piles
en place.
Si vous comptez ranger la télécommande pendant une
période prolongée, retirer les piles et les garder dans un
endroit frais et sec.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Action recommandée
Aucune alimentation.
Le contact peut ne pas
être mis sur ON/RUN
(en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
L'image ne remplit pas
l'écran. Il y a des bordures
noires sur le haut et le bas
ou sur les deux côtés de
l'écran ou l'image semble
étirée.
Vérifier les paramètres
de mode d'affichage au
menu de configuration en
appuyant sur le bouton de
menu d'affichage de la
télécommande.
En mode auxiliaire, l'image Vérifier les connexions des
bouge ou défile.
entrées auxiliaires des
deux appareils.
La télécommande ne
fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas
d'obstruction entre la
télécommande et la
fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles
ne sont pas mortes ou
qu'elles sont installées
correctement.
Black plate (149,1)
Tableau de conseils et de dépannage (cont'd)
Problème
Action recommandée
Après avoir arrêté le
lecteur, j'appuie sur Play
(lecture), mais parfois, le
DVD commence à l'endroit
où j'avais arrêté et parfois il
recommence du début.
Si vous appuyez une fois
sur le bouton d'arrêt, le
lecteur de DVD reprend la
lecture à l'endroit où elle
s'était arrêtée. Si vous
appuyez à deux reprises
sur le bouton d'arrêt,
le lecteur de DVD
recommence la lecture
depuis le début du DVD.
Le lecteur est en mode
auxiliaire, mais il n'y a pas
d'image ni de son.
Vérifier que l'écran vidéo
RSE est en mode
auxiliaire.
Vérifier les connexions des
entrées auxiliaires des
deux appareils.
4-149
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Tableau de conseils et de dépannage (cont'd)
Problème
Parfois, le son du casque
sans fil se coupe ou le
casque grésille.
La télécommande ou les
casques d'écoute ont été
égarés.
Action recommandée
S'assurer qu'il n'y a pas
d'obstruction, que les
piles ne sont pas faibles,
que la portée utile est
bonne et qu'il n'y a pas
d'interférence provenant
d'une station cellulaire
ou de l'usage d'un
téléphone cellulaire à
l'intérieur du véhicule.
Vérifier si les casques
fonctionnent correctement
en utilisant les canaux
gauche (L) et droit (R) des
casques.
Consulter le
concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a Vérifier que l'écran vidéo
pas d'image ni de son.
RSE a pour source le
lecteur de DVD.
Black plate (150,1)
Messages d'erreur de l'afficheur DVD
L'affichage du message d'erreur du DVD dépend du
type de radio du véhicule. L'écran vidéo peut afficher
l'un des messages suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/
éjection de disque): S'affiche en cas de problème de
chargement ou d'éjection d'un disque.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
S'affiche si le disque est inséré avec l'étiquette en bas,
ou si le disque est endommagé.
Disc Region Error (erreur de zone): S'affiche si le
disque ne correspond pas à la région correcte.
No Disc Inserted (aucun disque inséré): S'affiche si
aucun disque n'est présent et que EJECT (éjecter) ou
DVD AUX (DVD auxiliaire) est pressé sur la radio.
Distorsion du DVD
L'image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un
téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP, un
système GPS*, un télécopieur mobile ou un
émetteur-récepteur fixe ou portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle
ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l'exception du système OnStarMD.
4-150
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Nettoyage de la console du RSE
N'utiliser qu'un chiffon humidifié avec de l'eau claire
pour nettoyer la console de pavillon du RSE.
Nettoyage de l'écran vidéo
Pour nettoyer l'écran vidéo, utiliser uniquement un
chiffon propre imbibé d'eau. Prendre ses précautions
lorsqu'on doit toucher directement l'écran ou le nettoyer,
car il est facile de l'endommager.
Système sonore arrière
Sur les véhicules équipés de cette fonction, les
passagers arrière peuvent écouter et contrôler la
musique provenant de l'une des sources suivantes :
radio, lecteurs de CD et de DVD ou d'autres sources
auxiliaires. Toutefois, les passagers arrière ne peuvent
contrôler que les sources musicales que les passagers
avant n'écoutent pas, à l'exception de certaines radios
où la commande double est permise. Par exemple,
les passagers arrière peuvent écouter et contrôler
un CD à l'aide d'un casque d'écoute pendant que le
conducteur écoute la radio par les haut-parleurs avant.
Les passagers arrière peuvent contrôler le volume de
chaque casque d'écoute.
Black plate (151,1)
Le fonctionnement de la radio est commandé au RSA et
à la radio avant. Une seule bande peut-être syntonisée
à la fois. Un changement de bande commandé au RSA
ou à la radio avant modifie la bande de l'autre système
s'ils sont tous deux réglés sur la radio.
Les fonctions RSA fonctionnent même quand la radio
principale est hors fonction. Le système audio avant
affiche le pictogramme de casque quand la fonction
RSA est utilisée et l’efface quand la fonction RSA est
désactivée.
Vous pouvez entendre le son à partir d'un casque
d'écoute (non fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule
est équipé de cette fonction, vous pouvez également
écouter le son sur le canal 2 du casque d'écoute
sans fil.
Le système audio coupe le son des haut-parleurs
arrière lorsque le son du système audio de siège arrière
est actif depuis les casques d'écoute.
4-151
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour écouter un iPod ou un dispositif audio portable à
travers la fonction RSA, fixer l’iPod ou le dispositif audio
portable à l’entrée auxiliaire avant (option), placée sur
le système audio avant. Mettre l’iPod en fonction puis
choisir l’entrée auxiliaire avant au moyen du bouton
RSA SRCE (source).
Black plate (152,1)
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre la radio FM, AM ou XMMC (option), le CD et si
votre véhicule en est équipé, le DVD, les fonctions
auxiliaires avant ou arrière.
© ¨ (recherche):
Lorsque vous écoutez les bandes
FM, AM, ou XM (selon l'équipement), appuyer sur
les flèches de recherche pour passer à la station
ou au canal précédent(e) ou suivant(e) et y rester.
Cette fonction est inactive sur certaines radios si les
passagers avant écoutent la radio.
Maintenir l'une des flèches de recherche enfoncée
jusqu'à ce que l'écran clignote pour syntoniser sur
une station particulière. L'écran cesse de clignoter si
vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de
deux secondes. Cette fonction est inactive sur certaines
radios si les passagers avant écoutent la radio.
P (mise sous tension): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le système audio des sièges
arrière (RSA).
Volume: Tourner ce bouton pour augmenter ou réduire
le volume des casques d'écoute branchés. Le bouton
gauche commande le casque d'écoute de gauche et le
bouton droit, le casque de droite.
4-152
Lors de la lecture d'un disque, presser la flèche gauche
pour retourner au début de la piste ou du chapitre
en cours (si sa lecture a démarré depuis plus de
10 secondes). Presser la flèche droite pour passer à
la piste ou au chapitre suivant du disque. Cette fonction
est inopérante si les passagers avant écoutent un
disque.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo est affiché, presser
l'une des flèches de recherche pour déplacer le curseur
vers le haut ou vers le bas du menu. Maintenir l'une des
flèches de recherche enfoncée pour déplacer le curseur
vers la droite ou vers la gauche dans le menu.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
PROG (programme): Appuyer sur ce bouton pour
passer à la station de radio ou au canal préréglé(e)
suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Cette fonction
est inopérante sur certaines radios si les passagers
avant écoutent la radio.
Black plate (153,1)
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant
les options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être
réglées à partir du volant.
Lors de la lecture d'un disque CD ou DVD audio,
appuyer sur ce bouton pour retourner au début du
disque. Cette fonction est inactive avec certaines radios
si les passagers avant écoutent le disque.
Lors de la lecture d'un disque à partir du changeur
de CD ou de DVD, appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le disque suivant si plusieurs disques
sont chargés. Cette fonction est inopérante si les
passagers des sièges avant écoutent ce disque.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur
le bouton PROG (programme) pour entrer dans la
fonction du menu.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d'une partie du numéro d'identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est
volée ou déplacée dans un autre véhicule.
w / x (suivant/précédent):
Appuyer pour
sélectionner une station de radio présélectionnée ou
favorite, sélectionner des pistes d'un CD/DVD ou
naviguer sur un iPodMD ou une clé USB.
Radio
Pour sélectionner des émetteurs radio présélectionnés
ou favoris :
Presser et relâcher w ou x pour passer à l'émetteur
suivant ou précédent mémorisé à titre présélectionné
ou favori.
4-153
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
CD/DVD
Pour sélectionner les pistes d'un CD/DVD :
Presser et relâcher w ou
suivante ou précédente.
x pour passer à la piste
Sélection des pistes d'un iPod ou d'une clé
USB (véhicules dépourvus de système de
navigation)
1. Presser et maintenir w ou x en écoutant une
chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier
actuel s'affiche à l'écran de la radio.
2. Presser et relâcher w ou x pour parcourir la
liste vers le haut ou le bas, puis maintenir
enfoncé w ou presser sur ¨ pour lire la piste
mise en évidence.
Navigation dans les dossiers d'un iPod ou
d'une clé USB (véhicules dépourvus de
système de navigation)
1. Presser et maintenir w ou x en écoutant une
chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier
actuel s'affiche à l'écran de la radio.
2. Presser et maintenir x pour revenir à la liste de
dossiers précédente.
4-154
Black plate (154,1)
3. Presser et relâcher w ou x pour parcourir la liste
vers le haut ou vers le bas.
.
Pour sélectionner un dossier, maintenir
enfoncé w ou presser ¨ pendant que le
dossier est mis en évidence.
.
Pour revenir plus loin dans la liste des
dossiers, presser et maintenir x.
Navigation sur un iPod ou une clé USB sur
l'écran audio principal (véhicules équipés
d'un système de navigation)
Presser puis relâcher w ou x pour sélectionner
la piste suivante ou précédente dans la catégorie
sélectionnée.
Maintenir enfoncé w ou x pour se déplacer
rapidement à travers les pistes.
Presser puis relâcher ¨ pour monter d'une piste dans
la catégorie sélectionnée.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (155,1)
Navigation sur un iPod ou une clé USB sur
l'écran du navigateur musical (véhicules
équipés d'un système de navigation)
SRCE (source/reconnaissance vocale): Presser pour
basculer entre la radio, le lecteur CD, le lecteur DVD, la
source auxiliaire avant et la source auxiliaire arrière
(option).
Presser puis relâcher w ou x pour sélectionner
la piste suivante ou précédente dans la catégorie
sélectionnée.
En cas de système de navigation, presser et maintenir
plus d'une seconde pour lancer la reconnaissance
vocale. Se reporter à « Reconnaissance vocale »
dans le manuel du système de navigation pour plus
d'information.
Maintenir enfoncé w ou x pour se déplacer
rapidement à travers les pistes dans la catégorie
sélectionnée.
Presser puis relâcher ¨ pour monter d'une piste dans
la catégorie sélectionnée.
b g (sourdine/presser pour parler):
Presser
pour couper le son des haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés de systèmes Bluetooth
ou OnStarMD, maintenir enfoncée la commande
pendant plus de deux secondes pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à BluetoothMD à la page 4‑128 et
au guide du propriétaire OnStarMD, pour de plus amples
informations.
¨ (recherche): Appuyer pour passer à l'émetteur
radio suivant en AM, FM ou XMMC.
Véhicules avec ou sans système de navigation :
Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre
suivant(e) dans le cas d'un CD ou d'un DVD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner une piste ou un
dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
c (fin):
Presser pour rejeter un appel entrant ou
mettre fin à un appel en cours.
4-155
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (156,1)
AM
Véhicules avec système de navigation :
1. Maintenir enfoncé ¨ jusqu'au bip, pour placer la
radio en mode d'exploration. Un émetteur sera
écouté pendant cinq secondes avant de passer à
l'émetteur suivant.
2. Pour arrêter d'exploration, réappuyer sur
¨.
Lors de l'écoute d'un CD/DVD, maintenir
enfoncé ¨ pour se déplacer rapidement vers
l'avant à travers les pistes. Relâcher pour s'arrêter
sur la piste désirée.
+ e − e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites
lors de la réception normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que des chargeurs de
téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour
le véhicule et des dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique pour accessoires.
En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le
dispositif en cause de la prise électrique pour
accessoire.
4-156
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la
nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de
réduire le niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit
dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant une
fluctuation du son.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (157,1)
Service de radio par satellite XMMC
Antenne fixe
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Tout comme pour les stations FM, les grands édifices
et les collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte du
signal XMMC pendant une certaine durée.
L'antenne à mât fixe peut passer dans la plupart des
stations de lavage automatique sans dommage, pour
autant qu'elle soit fermement fixée à sa base. Si le mât
est légèrement plié, le redresser à la main. Si la pliure
est accentuée, le remplacer.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio du véhicule.
Ces interférences peuvent se produire lorsque
vous faites ou recevez des appels, lorsque vous
rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences
se manifestent sous la forme d'un accroissement des
parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous
entendez de telles perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors fonction.
S'assurer occasionnellement que l'antenne est bien
serrée sur sa base. Si un serrage s'avère nécessaire,
le faire à la main en ajoutant un quart de tour.
Système d'antenne autoradio
satellite XMMC
L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du
véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les
performances du système XM peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
4-157
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2 NOTES
4-158
Black plate (158,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 5
Black plate (1,1)
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . 5-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . 5-5
Freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . 5-11
Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Conduite de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Avant de partir pour un long trajet . . . . . . . . . . . . . 5-29
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue
ou la neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Va-et-vient du véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . .
Crochets de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information de chargement d'autocaravane
séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . .
Commande de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AutorideMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations relatives à une
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-30
5-30
5-31
5-33
5-34
5-34
5-35
5-41
5-42
5-42
5-42
5-49
5-49
5-50
5-73
5-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à
l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 2‑16.
{ AVERTISSEMENT:
Toujours s'attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
.
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
5-2
Black plate (2,1)
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le passager d'un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en
taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d'ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d'alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l'attention.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les archives de la police montrent que l'alcool
est la cause de presque 40 pour cent des accidents
mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la
conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal.
Ces dernières années, les accidents de la route
associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts
et environ 250 000 blessés annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
Black plate (3,1)
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction et
l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 5‑6.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident,
quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un
qui n'a pas bu.
5-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 4‑37.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d'environ
3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité
d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle
à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la
frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m
(66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d'urgence. Il est donc important
de garder une distance suffisante entre le véhicule
et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu'elle
soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande
de roulement du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage appliquée.
5-4
Black plate (4,1)
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur.
Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir
entre les arrêts brusques. Les freins s'useront
beaucoup plus rapidement en cas de freinages
puissants. S'adapter à la circulation et conserver
des distances appropriées entre les véhicules permet
d'éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera
un meilleur freinage et une plus longue durée de vie
des freins.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors
du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée,
le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à presser.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (5,1)
Système de freinage
antiblocage (ABS)
contact est établi, jusqu'à ce que la défectuosité soit
réparée. Consulter le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
Ce véhicule est équipé du système de freinage
antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un
freinage.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification. Ceci est
normal.
Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l'une des roues va s'arrêter de tourner, l'ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
En cas de défaillance de
l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage à la
page 4‑38.
De pair avec le système ABS, le véhicule est pourvu
d'un système de répartition dynamique du freinage.
S'il survient une défaillance avec ce système, les
témoins de frein et d'ABS s'allument accompagnés
d'une sonnerie de carillon d'une durée de 10 secondes.
Les témoins et le carillon s'activent chaque fois que le
L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à
contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre
véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
5-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Maintenir simplement la
pédale de frein fermement pressée et laisser le
dispositif d'antiblocage travailler. Les freins peuvent
vibrer ou émettre du bruit, mais c'est tout à fait normal.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Assistance au freinage
Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin
de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des freins du système de
stabilité augmente la pression des quatre freins du
véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein sont normales et le
conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le système
5-6
Black plate (6,1)
d'assistance au freinage se désengage
automatiquement lorsque la pédale de frein
est relâchée ou que la pression sur la pédale
de frein diminue rapidement.
Système StabiliTrakMD
Le véhicule est pourvu d'un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un
système informatisé évolué qui aide le conducteur à
conserver le contrôle directionnel de son véhicule en
conditions de conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire prévue et la direction que
le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique
de manière sélective une pression de freinage sur un
des freins du véhicule pour aider le conducteur à diriger
le véhicule dans la direction voulue.
Lorsque le véhicule démarre et commence à rouler,
le système effectue plusieurs vérifications de
diagnostic pour s'assurer qu'il n'y a pas de problème.
Le fonctionnement du système peut être entendu ou
ressenti. Ceci est normal et ne signifie pas qu'il y a un
problème. Le système doit s'initialiser avant que la
vitesse du véhicule n'atteigne 32 km/h (20 mi/h). Dans
certains cas, il faut parcourir environ 3,2 km (2 milles)
avant que le système ne s'initialise.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
lorsque StabiliTrak s'active, le régulateur de vitesse se
désactive automatiquement. Il peut être remis en
fonction lorsque les conditions routières le permettent.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 4‑8.
Si le système n'est pas mis en fonction ou n'est pas
activé, le témoin StabiliTrak ainsi que l'un des
messages suivants s'allumeront au Centralisateur
informatique de bord (CIB) : TRACTION CONTROL
OFF (traction asservie désactivée), SERVICE
TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie),
STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé), SERVICE
STABILITRAK (réparer StabiliTrak). Si ces messages
s'affichent au CIB, vérifier si le système StabiliTrak n'a
pas été mis hors fonction en utilisant le bouton de mise
en/hors fonction StabiliTrak. Ensuite, faire tourner le
volant dans le sens des aiguilles d'une montre de la
position neuf heures à la position trois heures. Si ceci
efface les messages, votre véhicule fonctionne. Sinon,
arrêter le véhicule, attendre 15 secondes puis le
remettre en fonction pour réinitialiser le système. Si l'un
des messages s'affiche toujours au CIB, votre véhicule
exige une intervention. Pour plus d'information sur les
messages du CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑49.
Black plate (7,1)
Le témoin StabiliTrak
clignotera au tableau de
bord lorsque le système
est à la fois allumé et
activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre le système
fonctionner. Ceci est normal.
La commande de
désactivation de la
traction asservie se trouve
sur le tableau de bord
sous les commandes du
climatiseur.
La partie du StabiliTrak qui commande la traction
asservie peut être éteinte en appuyant et relâchant le
bouton du StabiliTrak si les deux systèmes (traction
asservie et StabiliTrak) étaient déjà allumés. Pour
désactiver la traction asservie et le StabiliTrak,
maintenir appuyé le bouton pendant cinq secondes.
5-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
La traction asservie et le StabiliTrak peuvent être
éteints en appuyant et relâchant le bouton du
StabiliTrak s'il n'a pas été éteint automatiquement par
une autre cause.
Lorsque le TCS ou le StabiliTrak sont éteints, le témoin
lumineux du StabiliTrak et le message correspondant
du TCS et du StabiliTrak éteints s'affichera sur le CIB
pour avertir le conducteur. Votre véhicule disposera
encore des commandes de freinage/traction asservie
lorsque la commande de traction asservie est éteinte,
mais ne bénéficiera pas du système de gestion de
la vitesse du moteur. Voir « Fonctionnement de la
commande de traction asservie » ci-dessous pour plus
d'informations.
Une fois le système de traction asservie désactivé, des
bruits de fonctionnement peuvent encore être perçus
suite à l'entrée en fonction du système de freinage/
traction asservie du véhicule.
Il est conseillé de laisser le système activé dans des
conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le véhicule s'enlise dans
le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous
voulez effectuer un « va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Il peut également être nécessaire de
désactiver le système dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage rapide des roues est
présent. Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige à la page 5‑33.
5-8
Black plate (8,1)
Fonctionnement du système de traction
asservie
Le système de traction asservie fait partie du système
StabiliTrak. Le système de traction asservie limite le
patinage des roues en réduisant la puissance du
moteur transmise aux roues (gestion du régime moteur)
et par l'application des freins de chacune des roues
(freinage/traction asservie) au besoin.
Le système de commande de la traction asservie est
activé automatiquement lorsque le véhicule démarre.
Il s'activera et le témoin lumineux du StabiliTrak
clignotera s'il détecte que l'une des roues patine ou
commence à perdre de l'adhérence pendant que vous
conduisez. Si la partie traction asservie est désactivée,
seule la partie freinage/traction du système de traction
asservie fonctionnera. La gestion du régime moteur
sera désactivée. Sous ce mode, la puissance du moteur
n'est pas réduite automatiquement et les roues motrices
peuvent patiner plus librement. Cela peut provoquer la
mise en route incessante de la commande freinage/
traction.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (9,1)
Remarque: Si vous laissez la(les) roue(s) d'un
essieu patiner de manière excessive alors que les
témoins StabiliTrak, de l'ABS et des freins sont
allumés et que les messages CIB correspondants
sont affichés, vous risquez de détériorer la boîte
de transfert. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Réduire la puissance
du moteur et ne pas faire patiner les roues de
manière excessive lorsque ces témoins sont
allumés et que ces messages sont affichés.
Essieu arrière verrouillable
Le système de traction asservie peut s'activer sur une
chaussée sèche ou déformée ou dans des certaines
conditions, comme une forte accélération en virage
ou lors de passages ascendants ou rétrogradations
brusques de la boîte de vitesses. Lorsque cela se
produit, il se peut que vous remarquiez une réduction
de l'accélération ou entendiez un bruit ou une vibration.
Ceci est normal.
Direction assistée
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le
système s'active, le témoin StabiliTrak clignote et le
régulateur de vitesse est automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque les conditions routières
le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 4‑8.
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Le StabiliTrak peut aussi se désactiver
automatiquement s'il détecte une anomalie du
système. Si l'anomalie persiste après le redémarrage
du véhicule, consulter le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant
d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
Les véhicules à pont arrière blocable offrent une
traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace,
le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart
du temps comme un essieu normal, mais lorsque la
traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule.
Direction
Si l'assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé,
mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts.
Conseils en matière de direction
La traction en virage dépend de l'état des pneus et de
la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la
vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé.
5-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (10,1)
Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s'immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps.
Mais parfois, cela est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d'évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de
telles situations d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 5‑4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une
éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers
la droite ou la gauche, selon l'espace disponible.
5-10
Une telle situation d'urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant
pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans
en retirer les mains s'il est tenu aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir
tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (11,1)
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement
pneu avant droit entre en contact avec le bord de la
chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne
droite sur la route.
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l'accotement en roulant.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d'un dépassement :
Si le niveau de l'accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher
la pédale d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est
en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il saute le bord
de la chaussée. Faire tourner le volant de 8 à 13 cm
(3 à 5 po), environ un huitième de tour, jusqu'à ce que le
.
Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l'absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
.
Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
.
Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
.
Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
.
Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
5-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que
les trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de
l'industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans
une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
5-12
Black plate (12,1)
Se rappeler que le système de traction asservie
StabiliTrakMD ne vous aide à éviter que le dérapage
d'accélération. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la
page 5‑6. Si le système StabiliTrakMD est hors fonction,
vous pouvez remédier à un dérapage d'accélération en
relâchant l'accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la
direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau,
de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur
la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est important de ralentir
sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (13,1)
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d'une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement
des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant que le véhicule ne
commence à déraper. Apprendre à reconnaître les
signes avant-coureurs — s'il y a suffisamment d'eau, de
glace ou de neige tassée sur la route pour créer une
surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute.
La conduite en état d'ébriété peut être très dangereuse
sur n'importe quelle route. C'est aussi certainement vrai
pour la conduite tout terrain. Au moment où vous avez
besoin d'être particulièrement vigilant et capable de
démontrer une grande compétence de conduite, vos
réflexes, votre perception, et votre discernement
peuvent être affectés même par une petite quantité
d'alcool. Vous risquez d'avoir un accident grave — ou
même mortel — si vous conduisez en état d'ébriété ou
si vous voyagez avec un conducteur qui a consommé
de l'alcool.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à
éviter que le dérapage au freinage.
La conduite tout terrain peut être amusante mais
présente des dangers. Le plus grand danger provient
du terrain lui-même. Hors des routes, les bandes de
circulation ne sont pas indiquées, les courbes ne
sont pas relevées et aucun panneau n'est présent.
Les surfaces peuvent être glissantes, accidentées,
en montée ou descente raide.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être
utilisés pour la conduite tout terrain. Les véhicules qui
n'ont pas quatre roues motrices et les véhicules pourvu
de roues/pneus de 20 po ne doivent pas être utilisés
pour la conduite tout terrain, sauf sur des surfaces
compactes et parfaitement plates.
Le système de sac gonflable est conçu pour fonctionner
comme il faut dans plusieurs conditions, incluant la
conduite tout terrain. Toujours porter votre ceinture de
sécurité, conduire à des vitesses sécuritaires, surtout
sur terrain accidenté.
Éviter les virages serrés et les manoeuvres soudaines.
Une erreur de conduite en tout terrain peut entraîner la
perte de contrôle ou des tonneaux.
La conduite tout terrain fait appel à de nouvelles
compétences. C'est pourquoi il importe de lire ces
astuces et suggestions de conduite, pour que votre
conduite tout-terrain soit plus sûre et agréable.
5-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Préparation pour la conduite tout
terrain
.
.
.
Procéder aux réparations et entretiens
nécessaires.
S'assurer qu'il y a suffisamment de carburant, que
les niveaux de liquide sont où il le faut et que la
roue de secours est complètement gonflée.
S'assurer de lire tous les renseignements relatifs
aux véhicules tout terrain du présent manuel.
.
S'assurer que tous les écrans sous la carrosserie,
si le véhicule en a, sont correctement fixés.
.
Prendre connaissance des lois locales s'appliquant
à la conduite tout terrain ou se renseigner auprès
des autorités locales.
.
S'assurer de disposer de la permission nécessaire
pour les terrains privés.
Si vous pensez avoir besoin d'une plus grande garde
au sol à l'avant de votre véhicule, vous pouvez
facilement retirer le déflecteur d'air sous le pare-chocs
avant. Le déflecteur d'air est maintenu en place au
moyen de deux boulons et de 10 agrafes, auxquels
vous pouvez accéder depuis le dessous du carénage
avant.
5-14
Black plate (14,1)
Pour déposer le déflecteur d'air :
1. Retirer les deux boulons extérieurs du
déflecteur d'air.
2. À l'aide d'un tournevis à tête plate, désenclencher
les agrafes.
3. Après avoir retiré les boulons et désenclenché les
agrafes, pousser le déflecteur d'air vers l'avant
jusqu'à ce qu'il soit libre.
Remarque: La conduite de votre véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air vers le moteur.
Ne jamais oublier de remettre le déflecteur avant
en place après la conduite hors route.
Après avoir conduit hors route, s'assurer de remettre le
déflecteur d'air avant en place :
1. Aligner les agrafes et pousser le déflecteur d'air
vers l'arrière pour enclencher les agrafes.
2. Installer les deux boulons extérieurs.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain
Black plate (15,1)
Voici quelques points importants dont vous devez vous
rappeler lorsque vous chargez le véhicule :
.
Les articles lourds doivent être placés sur le
plancher de chargement devant le pont arrière.
Mettre les articles les plus lourds le plus à l'avant
possible.
.
S'assurer que le chargement est bien fixé, de sorte
que les choses ne sont pas déplacées.
{ AVERTISSEMENT:
.
Le chargement empilé plus haut que les
dossiers de siège peut être projeté vers
l'avant en cas d'arrêt brutal. Vous-même et
vos passagers risqueriez des blessures.
Maintenir la hauteur du chargement inférieure
au haut des dossiers de siège.
.
Un chargement errant sur le plancher de
chargement peut vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être arrimé.
.
Des objets lourds placés sur la galerie de toit
relèvent le centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de capotage et de
blessure, voire de décès. Placer les objets
lourds à l'intérieur de l'espace de chargement
et non sur la galerie de toit. Les objets doivent
être placés dans la zone de chargement à
l'avant et aussi bas que possible.
Vous trouverez d'autres renseignements importants aux
rubriques Chargement du véhicule à la page 5‑35 et
Pneus à la page 6‑62.
5-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (16,1)
Questions environnementales
Voyages en régions isolées
La conduite tout terrain peut être une activité saine et
amusante. Cependant, elle soulève aussi quelques
questions environnementales. Nous comprenons bien
ces questions et encourageons fortement les adeptes
de la conduite tout terrain à suivre les règles de base
suivantes afin de protéger l'environnement :
Il est logique de préparer votre voyage à l'avance
surtout si vous envisagez de voyager en régions
isolées. S'assurer de connaître le terrain et bien
planifier son itinéraire. Se procurer des cartes précises
des pistes et du terrain. Se renseigner pour savoir s'il y
aura des routes bloquées ou fermées.
.
Toujours conduire dans des régions, sur
des pistes, des routes, réservées à la conduite tout
terrain récréative. Obéir aux règlements affichés.
C'est aussi une bonne idée de voyager en équipe avec
au moins un autre véhicule, au cas où l'un des
véhicules viendrait à présenter un problème.
.
Éviter de conduire d'une manière qui pourrait
endommager la flore — arbustes, fleurs, arbres,
régions herbagères — ou déranger la faune. Cela
inclut le patinage des roues, le bris d'arbres, ou le
passage inutile dans les ruisseaux et sur des
sols mous.
Pour les véhicules équipés d'un treuil, s'assurer de lire
les directives qui l'accompagnent. Dans une région
isolée, un treuil peut être bien pratique pour vous
dépanner. Cependant, il vous faut savoir comment
l'utiliser correctement.
.
Toujours avoir en sa possession un sac pour les
déchets et veiller à toujours ramasser tous les
déchets avant de quitter le campement.
.
Être extrêmement prudent lorsque vous faites un
feu (là où il est permis d'en faire) et lorsque vous
utilisez un réchaud de camping, et des lanternes.
.
Ne jamais stationner votre véhicule au-dessus de
l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables
qui pourraient prendre feu à cause de la chaleur
dégagée par le système d'échappement du
véhicule.
5-16
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Familiarisation avec la conduite tout
terrain
Vous avez intérêt à pratiquer la conduite tout terrain
dans un endroit sûr et près de chez vous avant de vous
aventurer dans les régions sauvages. La conduite tout
terrain exige des techniques différentes.
Il faut être réceptif aux divers avertissements. Vos yeux,
par exemple, doivent constamment scruter le terrain
pour repérer les obstacles imprévus. Prêter l'oreille aux
bruits anormaux des pneus ou du moteur. Vos bras, vos
mains, vos pieds et tout votre corps devront réagir aux
vibrations et aux rebondissements du véhicule.
Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite
tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler
votre véhicule est d'en contrôler la vitesse. Lorsque
vous conduisez vite :
.
Vous avancez plus rapidement vers les objets et
vous avez moins de temps pour réagir.
.
Vous avez moins de temps pour scruter le terrain
et repérer les obstacles.
.
Le véhicule rebondit plus fortement lorsqu'il
franchit des obstacles.
.
Une distance de freinage plus longue est
nécessaire, en particulier sur une surface non
pavée.
Black plate (17,1)
{ AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites du hors route, les cahots et
changements de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors de votre siège. Ceci
peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et
entraîner un accident. Aussi, que vous conduisiez
sur la route ou hors de la route, vous et vos
passagers devez attacher vos ceintures de
sécurité.
Exploration du terrain
La conduite tout terrain peut vous mener sur des
terrains de tout genre. Vous devez bien connaître le
terrain et ses particularités.
État du terrain: La conduite tout terrain vous conduira
peut-être sur de la terre durcie, du gravier, des roches,
de l'herbe, du sable, de la boue, de la neige, ou de la
glace. Chacune de ces surfaces affecte la direction,
l'accélération, et le freinage de votre véhicule de
diverses manières. Selon la surface, il se pourrait que
le véhicule dérape ou glisse, que les roues patinent,
que l'accélération soit retardée, que l'adhérence soit
mauvaise, et que vous ayez besoin d'une plus grande
distance pour freiner.
5-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Obstacles sur le terrain: Les obstacles inaperçus ou
cachés peuvent être dangereux. Une pierre, une bûche,
un trou, une ornière, ou une bosse peuvent vous
surprendre si vous ne vous y attendez pas. Ces
obstacles sont souvent cachés par de l'herbe, des
buissons, de la neige, ou même par les inégalités du
terrain.
Tenir compte des points suivants :
.
Le chemin devant vous est-il libre?
.
Est-ce que le relief du terrain change brusquement
plus loin devant?
.
La conduite vous mène-t-elle en haut ou en bas
d'une pente?
.
Devrez-vous vous arrêter soudainement ou
changer de direction rapidement?
Lorsque vous conduisez sur des obstacles ou
sur un terrain accidenté, tenir fermement le volant.
Les ornières, les fossés, ou autres inégalités du terrain
peuvent vous faire lâcher le volant.
Lorsque vous conduisez sur des bosses, des roches
ou d'autres obstacles, les roues peuvent quitter le sol.
Si cela se produit, même avec une ou deux roues, vous
ne pouvez pas contrôler le véhicule aussi bien ou vous
pouvez en perdre totalement le contrôle.
Puisque vous ne serez pas sur une surface pavée, il est
particulièrement important d'éviter les accélérations,
virages brusques, freinages brusques.
5-18
Black plate (18,1)
D'une certaine façon, la conduite tout terrain exige une
vigilance différente de celle requise pour la conduite sur
les routes goudronnées ou sur les autoroutes. Il n'y a ni
panneaux de signalisation, ni panneaux de limites de
vitesse autorisée, ni feux de circulation. Vous devrez
juger ce qui est prudent et ce qui ne l'est pas.
Conduite sur les côtes
Lors de la conduite tout terrain, vous devrez souvent
monter, descendre, ou traverser une côte. Pour
conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve
de jugement et bien connaître votre véhicule. Il est
parfois impossible de gravir certaines côtes, peu
importe la solidité de votre véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Beaucoup de pentes sont simplement trop raides
pour les véhicules. Si vous les montez, vous
calerez. Si vous les descendez, vous ne pourrez
pas contrôler votre vitesse. Si vous les montez de
biais, vous vous renverserez. Vous risquez d'être
gravement blessé ou tué. En cas de doute sur
l'importance de la pente, ne pas la monter.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Approche d'une côte
Quand vous vous approchez d'une côte, vous devez
décider si elle est trop raide pour la monter, la
descendre, ou la traverser. La pente peut être difficile
à juger. Par exemple, une très petite côte peut avoir
une pente constante et régulière avec une élévation si
minime que vous pouvez en voir le sommet. Sur une
grosse côte, la pente peut devenir de plus en plus raide
au fur et à mesure que vous vous approchez du
sommet, mais vous ne pourrez peut-être pas le voir, car
votre vue du sommet est bloquée par des buissons, de
l'herbe, ou des arbustes.
Prendre ce qui suit en considération lorsque vous
approchez d'une côte :
.
La pente est-elle constante ou la côte devient-elle
nettement plus raide à certains endroits?
.
L'adhérence au flanc de la côte est-elle bonne ou
est-ce que la surface fera glisser les pneus?
Black plate (19,1)
.
Existe-t-il un chemin qui vous permettra de monter
et de descendre la côte en ligne droite ou
devrez-vous effectuer des manoeuvres de virage?
.
Y a-t-il des obstacles sur la côte qui risquent de
bloquer votre chemin (pierres, arbres, bûches ou
ornières)?
.
Qu'y a-t-il de l'autre côté de la côte? Y a-t-il un
escarpement, un remblai, une descente ou une
clôture? Si vous l'ignorez, descendre du véhicule
et monter la pente à pied. C'est la meilleure façon
de le découvrir.
.
La côte est-elle simplement trop accidentée? Les
côtes raides présentent souvent des ornières, des
ravins, des trous et des roches exposées, parce
qu'elles sont davantage soumises aux effets de
l'érosion.
5-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ascension d'une côte
Lorsque vous décidez qu'il est sans danger de monter
la côte :
.
Utiliser une position de basse vitesse et tenir
fermement le volant.
.
Conduire doucement en commençant à monter
la côte et essayer de maintenir une vitesse
constante. Ne pas utiliser plus de puissance qu'il
ne faut afin que les roues ne commencent pas à
patiner ou à glisser.
Black plate (20,1)
.
Réduire légèrement la vitesse lorsque vous
approchez du sommet.
.
Attacher un drapeau sur votre véhicule pour qu'il
soit plus visible pour la circulation venant en sens
inverse sur les pistes ou les côtes.
.
Klaxonner juste avant d'arriver au sommet de la
côte afin de signaler votre présence aux véhicules
venant en sens inverse.
.
Allumer les phares même pendant la journée.
Ils rendent votre véhicule plus visible pour les
autres conducteurs.
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Virer dans les côtes raides ou les traverser
peut s'avérer dangereux. Vous risqueriez de
perdre l'adhérence, de glisser latéralement et
éventuellement de culbuter. Vous risqueriez de
graves blessures, voire le décès. En côte, il est
préférable de rouler en ligne droite.
Franchir un col à vitesse élevée présente des
risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus, une falaise ou
un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En approchant du col,
ralentir et rester vigilant.
.
5-20
Si possible, essayer de monter la côte en ligne
droite. Si la route est sinueuse, il serait sans doute
préférable de trouver une autre route.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si le moteur cale ou est sur le point de caler et que le
véhicule ne peut atteindre le sommet de la côte :
.
Appuyer sur la pédale de freinage pour arrêter le
véhicule et l'empêcher de reculer. Serrer aussi le
frein de stationnement.
.
Si le moteur tourne encore, déplacer le levier de
vitesses à la position de marche arrière (R),
desserrer le frein de stationnement et reculer
lentement en marche arrière (R) vers le bas de
la côte.
.
Si le moteur a calé, il sera nécessaire de le
remettre en marche. En maintenant la pédale de
freinage enfoncée et le frein de stationnement
serré, passer à la position de stationnement (P) et
faire redémarrer le moteur. Déplacer ensuite le
levier de vitesses à la position de marche
arrière (R), desserrer le frein de stationnement
et reculer lentement en ligne aussi droite que
possible vers le bas de la côte.
Black plate (21,1)
.
Pendant que vous reculez, placer la main gauche
sur le volant à la position de midi. De cette façon,
vous saurez si les roues sont en ligne droite et
vous serez capable de diriger le véhicule lors de la
descente. Il vaut mieux reculer avec les roues en
ligne droite plutôt qu'avec les roues tournées vers
la gauche ou la droite. Le risque de capotage
augmente si vous tournez trop le volant vers la
gauche ou vers la droite.
Voici ce qu'il ne faut pas faire si le moteur cale ou est
sur le point de caler en montant une côte :
.
Ne jamais essayer de prévenir le calage en
passant au point mort (N) pour emballer le moteur
et regagner l'élan vers l'avant. Cette manoeuvre ne
fonctionnera pas. Votre véhicule reculera très
rapidement et vous pourriez perdre le contrôle.
.
Ne jamais essayer de faire demi-tour si le moteur
est sur le point de caler lorsque vous montez une
côte. Si la côte est assez raide pour que le moteur
cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter
le véhicule si vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en ligne droite.
5-21
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si après avoir calé vous tentez de reculer sur la pente
et décidez finalement que vous ne pouvez pas le faire,
serrer le frein de stationnement, mettre la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) et arrêter le
moteur. Quitter le véhicule et aller chercher de l'aide.
Sortir du côté montée et rester à l'écart de la trajectoire
du véhicule s'il devait rouler vers le bas de la côte.
Ne pas déplacer la boîte de transfert au point mort (N)
lorsque vous quittez le véhicule. La laisser en prise.
{ AVERTISSEMENT:
Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert
automatique à deux rapports, lorsque la boîte de
transfert passe au point mort (N), le véhicule peut
rouler même si la boîte de vitesses est en position
de stationnement (P). En effet, le point mort (N) de
la boîte de transfert a priorité sur la boîte de
vitesses. Vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Si vous sortez du véhicule, serrer
le frein de stationnement et placer le levier de
vitesses à la position de stationnement (P).
Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert
automatique à deux rapports, ne pas passer la
boîte de transfert au point mort (N).
5-22
Black plate (22,1)
Descente d'une côte
Quand vous devez descendre une côte, considérer :
.
Quelle est la raideur de la côte? Est-ce que je
serai capable de garder le contrôle du véhicule?
.
Comment est le terrain? Régulier? Inégal?
Glissant? Est-il recouvert de terre durcie?
De gravier?
.
Est-ce qu'il y a des obstacles cachés?
Des ornières? Des bûches? Des roches?
.
Qu'y a-t-il au bas de la côte? Un bord de ruisseau
caché, un fond de rivière rocailleux?
Si vous pensez pouvoir descendre une côte en toute
sécurité, essayer de diriger votre véhicule en ligne
droite et utiliser une position de basse vitesse. De cette
façon, la résistance du moteur assistera les freins et ils
n'auront pas à faire tout le travail. Descendre lentement,
en gardant le contrôle de votre véhicule en tout temps.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Un freinage brutal dans une descente peut
surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et un grave
accident. Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour garder le contrôle
de la vitesse du véhicule.
Choses à éviter lors de la descente :
.
Lorsque vous descendez une côte, éviter de
prendre des virages qui vous feraient traverser
la côte. Une côte qui n'est pas trop raide pour
descendre peut être trop raide pour traverser.
Votre véhicule risque de capoter.
.
Ne jamais descendre une côte lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N), c'est-à-dire ne pas
« rouler en roue libre ». Les freins devront faire tout
le travail, ce qui pourrait les faire surchauffer et
leur faire perdre leur efficacité.
Black plate (23,1)
Le risque de calage est beaucoup plus important en
montée, mais si le moteur cale en descente :
1. Arrêter votre véhicule en enfonçant la pédale de
frein et serrer le frein de stationnement.
2. Passer à la position de stationnement (P) et faire
redémarrer le moteur tout en maintenant la pédale
de frein enfoncée.
3. Passer à une position de basse vitesse, desserrer
le frein de stationnement et conduire en ligne
droite vers le bas de la côte.
4. Si le moteur ne démarre pas, sortir du véhicule et
aller chercher de l'aide.
5-23
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (24,1)
Conduite en croisant une pente
Tôt ou tard, vous verrez probablement une piste qui
croise la pente d'une côte. Si cela se produit, vous
devrez décider si vous allez croiser la pente ou non.
Considérer les points suivants :
sur les roues qui sont vers le bas de la pente. Cela
pourrait faire glisser le véhicule vers le bas ou le
faire capoter.
.
L'état du terrain peut aussi présenter un problème
quand vous croisez une pente. En effet, le gravier
meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le
véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera
capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur
d'une pente. Si les roues du côté du haut de la
pente roulent sur une roche ou si les roues du
côté du bas tombent dans une ornière ou une
dépression, votre véhicule peut pencher
davantage.
{ AVERTISSEMENT:
Traverser une trop forte pente peut faire basculer
le véhicule. Vous risqueriez de graves blessures,
voire le décès. Au moindre doute sur la raideur
d'une pente, ne pas la traverser, mais rechercher
un autre itinéraire.
.
5-24
Une côte que l'on peut monter ou descendre en
ligne droite peut être trop raide pour être croisée.
Quand vous montez ou descendez directement
une côte, l'empattement (la distance entre les
roues avant et les roues arrière) réduit la
probabilité que le véhicule déboule. Cependant,
quand vous croisez une pente, la largeur de la voie
(distance entre les roues de gauche et les roues
de droite) est beaucoup plus étroite et pourrait ne
pas empêcher le capotage du véhicule. De plus, la
conduite en croisant une pente met plus de poids
C'est pour des raisons de ce genre que vous devez
décider si vous essayerez de croiser une pente ou non.
Même si une piste croise une pente, cela ne signifie
pas que vous devez la suivre. Il se peut que le dernier
véhicule qui a essayé de la croiser ait capoté.
Si vous sentez que votre véhicule commence à
glisser de côté, le diriger vers le bas de la pente.
Cela devrait redresser le véhicule et l'empêcher de
glisser latéralement. Cependant, le meilleur moyen
d'éviter que cela ne se produise, c'est de descendre du
véhicule et de « parcourir à pied le trajet », afin de
savoir de quoi a l'air la surface avant de rouler dessus.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Calage du moteur sur une pente
{ AVERTISSEMENT:
En quittant un véhicule arrêté en travers d'une
pente du côté de la pente, vous risquez d'être
écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse.
Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé
et rester à l'écart du chemin de capotage
éventuel.
Si le moteur de votre véhicule cale pendant que
vous croisez une pente, s'assurer que vous (et vos
passagers) sortez du véhicule du côté du haut de la
pente, même si la porte de ce côté est plus difficile à
ouvrir. Si vous sortez de l'autre côté et que le véhicule
commence à capoter, vous serez directement dans
sa voie.
Black plate (25,1)
Conduite dans la boue, le sable, la
neige ou sur la glace
Lorsque vous conduisez dans la boue, la neige ou le
sable, les roues n'ont pas une bonne adhérence. Vous
ne pouvez pas accélérer rapidement, les virages sont
plus difficiles et les distances de freinage plus longues.
Il est préférable d'utiliser une position de basse vitesse
lorsque vous conduisez dans la boue — plus la boue
est profonde, plus la vitesse devrait être basse. Dans la
boue très profonde, il est important que votre véhicule
continue d'avancer pour éviter l'embourbement.
Quand vous conduisez sur le sable, la traction des
roues change. Sur le sable meuble, comme sur les
plages ou les dunes de sable, les pneus auront
tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la
direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une
vitesse réduite et éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
Si vous devez descendre la côte, rester hors de la
trajectoire du véhicule s'il capotait.
5-25
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
La neige durcie ainsi que la glace offrent la pire
adhérence pour les pneus. Sur de telles surfaces, le
contrôle est facilement perdu. Sur la glace mouillée, par
exemple, l'adhérence est si mauvaise que vous aurez
de la difficulté à accélérer. Si vous réussissez à rouler,
la difficulté à diriger et à freiner peut vous faire glisser et
perdre la maîtrise.
{ AVERTISSEMENT:
La conduite sur des lacs, étangs ou rivières gelés
peut être dangereuse. Les sources sous-marines,
les courants sous la glace ou les dégels soudains
peuvent fragiliser la glace. Votre véhicule
passerait à travers la glace et vous et vos
passagers risqueraient de se noyer. Conduire
uniquement votre véhicule sur des surfaces sûres.
5-26
Black plate (26,1)
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT:
Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours
d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre
véhicule en aval, au risque de vous noyer et de
noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde,
elle peut le rendre le sol glissant sous vos roues,
vous faire perdre l'adhérence et faire capoter le
véhicule. Ne pas rouler à travers l'eau.
La pluie battante peut provoquer une inondation
soudaine, ce qui exige des précautions extrêmes.
S'assurer de connaître la profondeur de l'eau avant
de la traverser. Si elle est assez profonde pour
recouvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement, ne pas tenter de la traverser, car vous
ne réussirez probablement pas. De plus, l'eau d'une
telle profondeur pourrait endommager l'essieu et
d'autres pièces du véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si l'eau n'est pas trop profonde, la traverser lentement.
À grande vitesse, l'eau éclabousse le système
d'allumage et le moteur peut caler. Le véhicule peut
aussi caler si le tuyau d'échappement se retrouve
submergé. Tant que le tuyau d'échappement sera sous
l'eau, vous serez incapable de faire redémarrer le
moteur. Quand vous traversez de l'eau, ne pas oublier
que des freins mouillés peuvent faire augmenter la
distance de freinage. Se reporter à Conduite sous la
pluie et sur routes mouillées à la page 5‑28.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient
accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot.
Ces éléments présentent un risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable, faire
nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces
éléments peuvent former une pellicule et donner un
freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie,
la direction, la suspension, les roues, les pneus et le
système d'échappement afin de repérer tout dommage.
De plus, inspecter les canalisations de carburant et le
système de refroidissement pour repérer les fuites.
Votre véhicule aura besoin d'entretien plus
fréquemment à cause de la conduite tout terrain.
Se reporter au programme d'entretien pour obtenir
plus de renseignements.
Black plate (27,1)
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont
plus susceptibles d'être affaiblies par l'alcool, la drogue,
la fatigue ou en raison d'une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
.
Être prévoyant.
.
Ne pas conduire en état d'ébriété.
.
Réduire l'éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
.
Ralentir et maintenir un espace plus important
entre vous et les autres véhicules afin que les
phares puissent éclairer une zone plus importante
à l'avant du véhicule.
.
Prendre garde aux animaux.
.
En cas de fatigue, quitter la route.
.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
.
Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
.
Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
5-27
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,
avec l'âge cette différence est encore plus marquée.
La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin
d'au moins deux fois plus de lumière pour voir la même
chose qu'un conducteur âgé de 20 ans.
Black plate (28,1)
{ AVERTISSEMENT:
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d'un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence
du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les
freins fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d'une
tentative de traversée d'un courant d'eau vive.
5-28
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (29,1)
Aquaplanage
Avant de partir pour un long trajet
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l'eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Pour préparer votre véhicule en vue d'un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus à la page 6‑62.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
.
Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l'intérieur comme
à l'extérieur?
.
Balais d'essuie-glaces : sont-ils en bon état?
.
Carburant, huile moteur, autres liquides :
avez-vous vérifié tous les niveaux?
.
Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
.
Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
.
Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
5-29
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (30,1)
Hypnose de la route
{ AVERTISSEMENT:
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un
lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien ventilé.
.
La température de l'habitacle doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les
côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Routes onduleuses et de montagne
Descendre une pente en position N (point mort)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans
de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
.
Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
5-30
.
Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à
une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
.
Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s'y conformer.
Voir Conduite tout terrain à la page 5‑13 pour
l’information au sujet de la conduite hors route.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou
de la glace s'accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace
humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque
de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui
diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de
la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à
ce que les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque le
patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Black plate (31,1)
Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Le Système StabiliTrakMD à la page 5‑6 accroît la
capacité d'accélération sur chaussée glissante, mais
ralentir et adapter la conduite aux conditions routières.
Dans la neige profonde, désactiver la partie traction
asservie du système StabiliTrakMD pour faciliter le
maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse.
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5‑5
améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins plus
tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée, des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur
la glace.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
5-31
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Programme d'assistance routière à la page 8‑8.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
Black plate (32,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté
qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer
de l'air frais.
.
{ AVERTISSEMENT:
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord.
.
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz
d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑59.
.
Activer Feux de détresse à la page 4‑4.
.
Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
.
5-32
Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
... /
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de conscience, voire
la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas
savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la
neige accumulée autour de votre véhicule, surtout
celle qui bloque le tuyau d'échappement.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer
le véhicule, puis le couper et fermer presque
complètement les glaces pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais
uniquement lorsque le froid devient vraiment
insupportable. Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et
d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer
ceci le moins souvent possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 5‑34.
Black plate (33,1)
Si le véhicule est équipé d'un système de traction
asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l'index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le
système de traction asservie et utiliser la méthode du
balancement.
{ AVERTISSEMENT:
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule
peut surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 6‑88.
5-33
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Faire tourner le volant vers la gauche et la droite pour
dégager la zone entourant les roues avant. Sur les
véhicules à quatre roues motrices équipés d'une boîte
de transfert automatique à deux rapports, passer en
quatre roues motrices gamme haute. Sur les véhicules
dotés du StabiliTrakMD, désactiver la partie traction
asservie du système. Ensuite, passer d'avant en arrière
entre les positions de marche arrière (R) et un rapport
de marche avant, en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est
en prise. Une lente rotation des roues vers l'avant et
l'arrière causera un mouvement de bascule qui pourra
désembourber votre véhicule. En cas d'échec, un
remorquage peut s'avérer nécessaire. Vous pouvez
également utiliser les crochets de dépannage, si le
véhicule en est équipé. Si le véhicule doit être
remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la
page 5‑42.
5-34
Black plate (34,1)
Crochets de récupération
{ AVERTISSEMENT:
Ces crochets, durant leur utilisation, subissent
une forte pression. Toujours tirer le véhicule en
ligne droite. Ne jamais tirer sur les crochets dans
un angle latéral. Ils pourraient se détacher et vous
ou d'autres personnes pourriez être blessés par le
retour de la chaîne ou du câble.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (35,1)
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du chargement
et de tous les accessoires d'après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ AVERTISSEMENT:
Remarque: Ne jamais remorquer le véhicule en
utilisant des crochets de récupération. Le véhicule
risquerait de subir des dommages, non couverts par
la garantie.
Votre véhicule est équipé de crochets de récupération
qui se trouvent à l'avant du véhicule. Vous pouvez les
utiliser si vous êtes immobilisé hors route et que vous
avez besoin d'être remorqué à un endroit où vous
pourrez conduire à nouveau.
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
5-35
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Black plate (36,1)
L'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions
des pneus d'origine (C) et la pression
recommandée à froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et leur
pression, se reporter à Pneus à la page 6‑62 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72.
L'étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin dans cette section.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement concernant votre véhicule en
particulier se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le
butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le poids maximum du
véhicule (B), en kilogrammes et en livres.
5-36
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids
combiné des occupants et du chargement ne
doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l'étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur
et des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (37,1)
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera de
650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque, la
charge de la remorque sera transférée au
véhicule. Consulter le présent manuel pour
déterminer comment ce transfert réduit la
capacité de charge et de bagages disponible
de votre véhicule. Se reporter à Traction
d'une remorque à la page 5‑50 pour plus
de renseignements sur la traction d'une
remorque, les règles de sécurité et les
conseils relatifs au remorquage.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Total
Capacité nominale
du véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l'exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants
136 kg (300 lb)
évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 =
Poids de la charge
et des occupants
317 kg (700 lb)
disponible =
5-37
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (38,1)
Exemple 2
Article
A
B
C
5-38
Description
Total
Capacité nominale
du véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l'exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants
341 kg (750 lb)
évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 =
Poids de la charge
113 kg (250 lb)
disponible =
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Total
Capacité nominale
du véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l'exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants
453 kg (1 000 lb)
évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 =
Poids de la charge
0 kg (0 lb)
disponible =
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (39,1)
Se reporter à l'étiquette d'information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
votre véhicule et aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du véhicule.
véhicule et les pressions de gonflage nécessaires
pour obtenir la capacité de poids brut de votre
véhicule. Ce poids est appelé poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du
véhicule, celui de tous les occupants, et le poids
du carburant et de la charge.
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité indique également
le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE),
c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour établir exactement ces
charges, faire peser votre véhicule à un poste
de pesée. Le concessionnaire peut vous aider.
S'assurer de bien répartir la charge uniformément
de part et d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Une étiquette de conformité/pneus est apposée
sur le rebord arrière de la porte du passager.
L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du
5-39
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devez la répartir.
{ AVERTISSEMENT :
En cas de freinage brutal ou de collision, les
objets transportés dans la caisse de votre
camion peuvent se déplacer vers l'avant,
entrer dans l'habitacle et causer des
blessures. Si vous placez des objets dans
la caisse de votre camion, s'assurer de les
assujettir correctement.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
5-40
Black plate (40,1)
Votre garantie ne couvre ni les pièces ni les
éléments qui se brisent à la suite d'une surcharge.
Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids
de la charge et de l'équipement installé que votre
camionnette peut transporter.
L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes
pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier
les poids nominaux du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous expliquer la façon
appropriée de charger votre véhicule.
Si vous mettez des objets — tels que des
valises, des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou si
vous avez une collision, ces objets continueront à
se déplacer.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
.
Placer les objets dans l'espace de
chargement de votre véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
.
Ne jamais empiler d'objets lourds, comme
des valises, dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
.
Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
Ce manuel comprend également des
renseignements importants sur le remorquage
durant la conduite tout-terrain. Se reporter à la
Black plate (41,1)
rubrique « Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain », sous la section Conduite
tout terrain à la page 5‑13.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Si vous voulez transporter des articles amovibles,
il vous faudra peut-être limiter le nombre de
passagers. S'assurer de peser le véhicule avant
d'acheter et d'installer un nouvel équipement.
Remarque : Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur le véhicule.
Ne pas surcharger le véhicule.
Information de chargement
d'autocaravane séparable
Le véhicule n'est ni conçu ni prévu pour
transporter une cellule de camping amovible.
Remarque : L'ajout d'une cabine de camping
ou d'équipement semblable au véhicule peut
l'endommager, et les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas installer de
cabine de camping ou d'équipement semblable
sur le véhicule.
5-41
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit
être remorqué sans que les quatre roues ne reposent
sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un
service de remorquage professionnel en cas de
remorquage du véhicule. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 8‑8.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule (tel qu'une autocaravane) à des fins
récréatives, se reporter à « Remorquage récréatif
d'un véhicule ».
Remorquage d'un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer
le véhicule derrière un autre véhicule, comme par
exemple derrière une autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus communs
sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer
le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en
laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »).
5-42
Black plate (42,1)
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à parcourir? Il y a des
restrictions quant à la distance et à la durée du
remorquage de certains véhicules.
.
Le matériel de remorquage approprié sera-t-il
utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des recommandations
sur les équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à
Avant de partir pour un long trajet à la page 5‑29.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices et
véhicules à quatre roues motrices avec
boîte de transfert automatique à un rapport
Black plate (43,1)
Les véhicules à deux roues motrices et les véhicules
à quatre roues motrices avec boîte de transfert
automatique à un rapport ne doivent pas être
remorqués avec les quatre roues au sol. Les boîtes
de vitesses des véhicules à deux roues motrices ne
présentent aucun dispositif de lubrification interne pour
le remorquage. Les véhicules à quatre roues motrices
avec boîte de transfert automatique à un rapport ne
sont pas dotés d'un point mort et la boîte de vitesses
tourne lorsque les roues arrière tournent.
Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues
au sol.
5-43
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Véhicules à quatre roues motrices avec
boîte de transfert automatique à deux
rapports
Black plate (44,1)
3. Attacher solidement le véhicule à remorquer au
véhicule tracteur.
{ AVERTISSEMENT:
Si vous passez la boîte de transfert d'un
véhicule à quatre roues motrices à la position
de point mort (N), il peut se mettre à rouler même
si la boîte de vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. S'assurer que le frein de
stationnement est fermement serré avant de
passer la boîte de transfert à la position point
mort (N).
Appliquer la méthode suivante pour entreprendre un
remorquage pneumatique d'un véhicule à quatre roues
motrices avec boîte de transfert automatique à deux
rapports :
1. Positionner le véhicule à remorquer derrière le
véhicule tracteur et placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
2. Couper le contact et serrer le frein de
stationnement.
5-44
4. Passer la boîte de transfert au point mort (N).
Se reporter à la rubrique « Passage au point
mort (N) » sous « Quatre roues motrices » pour
connaître la procédure à suivre pour sélectionner
le point mort de votre véhicule.
5. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
6. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer la clé — le volant
tournera toujours.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Après un remorquage, se reporter à la rubrique « Pour
quitter la position de point mort (N) » sous « Quatre
roues motrices » pour connaître la procédure à suivre
pour passer du point mort à une vitesse.
Remorquage avec chariot
Remorquage par l'avant (roues avant
soulevées du sol)
Véhicules à deux roues motrices et
véhicules à quatre roues motrices avec
boîte de transfert automatique à un rapport
Black plate (45,1)
Remarque: Si un véhicule à deux roues motrices ou
un véhicule à quatre roues motrices avec boîte de
transfert automatique à un rapport est remorqué les
roues arrière au sol, la boîte de vitesses pourrait
être endommagée. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne jamais
remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol.
Les véhicules à deux roues motrices et les véhicules
à quatre roues motrices avec boîte de transfert
automatique à un rapport ne doivent pas être
remorqués avec les roues arrière au sol. Les boîtes
de vitesses des véhicules à deux roues motrices ne
présentent aucun dispositif de lubrification interne pour
le remorquage. Les véhicules à quatre roues motrices
avec boîte de transfert automatique à un rapport ne
sont pas dotés d'un point mort et la boîte de vitesses
tourne lorsque les roues arrière tournent.
Le remorquage à l'aide d'un chariot d'un véhicule à
deux roues motrices ou d'un véhicule à quatre roues
motrices avec boîte de transfert automatique à un
rapport, doit s'effectuer en plaçant les roues arrière sur
le chariot. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique « Remorquage par l'arrière (roues arrière
soulevées du sol) » plus loin dans cette section.
5-45
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Véhicules à quatre roues motrices avec
boîte de transfert automatique à deux
rapports
Black plate (46,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule
à quatre roues motrices à la position de point
mort (N), il peut se mettre à rouler même si la
boîte de vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. S'assurer que le frein de
stationnement est fermement serré avant de
passer la boîte de transfert à la position point
mort (N).
5. Placer la boîte de transfert au point mort (N).
Se reporter à « Passage au point mort (N) » sous
« Quatre roues motrices ».
Pour effectuer le remorquage avec chariot d'un véhicule
à quatre roues motrices par l'avant :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues avant sur le chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
4. Serrer à fond le frein de stationnement.
5-46
6. Fixer le véhicule sur le chariot selon les
instructions du fabricant.
7. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
8. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Une fois le remorquage terminé, consulter la rubrique
« Pour quitter la position de point mort (N) » sous
« Quatre roues motrices ».
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remorquage par l'arrière (roues arrière
soulevées du sol)
Black plate (47,1)
3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la
page 3‑54.
4. Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les
instructions du fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu
pour le remorquage pour bloquer les roues avant
en position de ligne droite.
7. Pour les véhicules à quatre roues motrices avec
boîte de transfert automatique à un rapport, tourner
le bouton de la boîte de transfert à la position deux
roues motrices, gamme haute.
8. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Véhicules à deux roues motrices et
véhicules à quatre roues motrices avec
boîte de transfert automatique à un rapport
Pour remorquer à l'aide d'un chariot le véhicule par
l'arrière :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues arrière sur le chariot.
5-47
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Véhicules à quatre roues motrices avec
boîte de transfert automatique à deux
rapports
Pour effectuer le remorquage avec chariot d'un véhicule
à quatre roues motrices par l'arrière :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues arrière sur le chariot.
3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la
page 3‑54.
4. Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les
instructions du fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu
pour le remorquage pour bloquer les roues avant
en position de ligne droite.
5-48
Black plate (48,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si vous passez la boîte de transfert d'un véhicule
à quatre roues motrices à la position de point
mort (N), il peut se mettre à rouler même
si la boîte de vitesses est à la position de
stationnement (P). Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. S'assurer que le frein de
stationnement est fermement serré avant de
passer la boîte de transfert à la position point
mort (N).
7. Placer la boîte de transfert au point mort (N).
Se reporter à « Passage au point mort (N) » sous
« Quatre roues motrices ».
8. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Une fois le remorquage terminé, consulter la rubrique
« Pour quitter la position de point mort (N) » sous
« Quatre roues motrices ».
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (49,1)
Commande de niveau
AutorideMD
Correcteur automatique d'assiette
Cette fonction offre une conduite et une maniabilité
supérieures quel que soit le nombre des passagers ou
le chargement.
Le correcteur automatique d'assiette de suspension
arrière est disponible sur les véhicules léger et fait
partie de la suspension AutorideMD (option).
Ce type de correcteur d'assiette est complètement
automatique et offrira une position de suspension
plus égale de même qu'une meilleure tenue de route
dans diverses conditions de charge et de nombre
de passagers. Un compresseur d'air raccordé aux
amortisseurs arrière montera ou baissera l'arrière du
véhicule pour garder la hauteur de véhicule appropriée.
Le système est activé lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON/RUN (en fonction/marche)
et règle automatiquement la hauteur du véhicule par
la suite. Le système peut libérer de l'air (baisser la
hauteur du véhicule) pendant une durée maximale de
10 minutes après avoir coupé le contact. Il est possible
que vous entendiez le fonctionnement du compresseur
d'air lorsqu'il règle la hauteur du véhicule.
Le système est entièrement automatique et utilise un
contrôleur informatique pour surveiller continuellement
la vitesse du véhicule, la position entre les roues et la
carrosserie, la position de plongée/remontée et de
direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite
des signaux à chaque amortisseur pour régler
indépendamment le niveau d'amortissement pour
fournir une suspension optimale.
La suspension variable Autoride interagit également
avec le mode de remorquage/transport qui, une fois en
fonction, contrôle mieux les amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite et la tenue de
route quand le véhicule est chargé ou quand il tire
une remorque. Se reporter à la rubrique « Mode de
remorquage » sous Traction d'une remorque à la
page 5‑50 pour plus de renseignements.
Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, il est
conseillé de permettre aux amortisseurs de se gonfler
pour corriger la hauteur du véhicule avant de régler
l'attelage.
5-49
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Traction d'une remorque
Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Voir
Rodage de véhicule neuf à la page 3‑33 pour de plus
amples renseignements.
{ AVERTISSEMENT:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du
véhicule pendant le tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le
véhicule n'est pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est trop lourde,
les freins risquent de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et
les passagers pourraient être gravement blessés.
Le véhicule pourrait également être détérioré et
les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque
sans respecter toutes les consignes de cette
section. Demander conseil à votre
concessionnaire.
5-50
Black plate (50,1)
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir des
renseignements importants relatifs à ce sujet
auprès de votre concessionnaire.
Pour déterminer la capacité de remorquage du
véhicule, lire la rubrique « Poids de la remorque » plus
loin dans cette section.
La conduite avec remorque est différente de celle
sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une remorque correctement
et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et
la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité
et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
.
Plusieurs lois, telles que celles qui s'appliquent
aux limites de vitesse, régissent la traction
de remorque. S'assurer que l'ensemble
véhicule-remorque est conforme non seulement
aux lois de votre province ou territoire, mais aussi
à celles des régions où vous conduirez. Vous
pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la
police provinciale ou d'État.
.
.
Considérer l'utilisation d'un dispositif antiroulis.
Voir la section « Attelages » plus loin dans la
présente section.
Ne pas tracter de remorque pendant les premiers
800 km (500 milles) d'un véhicule neuf. Le moteur,
les essieux ou d'autres composants pourraient être
endommagés.
Black plate (51,1)
.
Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 milles)
de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins
gaz. Le respect de ces directives facilitera le
rodage du moteur et d'autres pièces du véhicule
pour la traction de lourdes charges.
.
Vous pouvez tirer une remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur
si la boîte de vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge ou en montagne.
Considérations importantes relatives au poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids reposant sur les pneus du véhicule
.
Et le poids de la combinaison remorquée
5-51
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble
véhicule-remorque. La vitesse, l'altitude, la déclivité, la
température extérieure et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque sont toutes des
facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon
que le véhicule peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à « Poids au timon », plus
loin dans cette section.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans
le véhicule tracteur mais que ce dernier est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque.
Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des
5-52
Black plate (52,1)
passagers et du chargement dans le véhicule qui
remorque doit être soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids
peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du
véhicule et des options.
Remarque: L'utilisation d'un attelage de remorque
à sellette ou en col de cygne sur votre véhicule
pourrait endommager celui-ci. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas
utiliser un attelage de remorque à sellette ou en col
de cygne sur votre véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (53,1)
Poids maximal de la
Rapport de pont
PNBC*
Véhicule
remorque
Série 1500, 2 roues motrices
V8 de 5,3 L
3,08
2 313 kg (5 100 lb)
4 990 kg (11 000 lb)
V8 de 5,3 L
3,42
2 540 kg (5 600 lb)
5 216 kg (11 500 lb)
V8 de 5,3 L à carburant mélangé,
ensemble de refroidissement haute
3,42
3 674kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
performance K5L
V8 de 6,2 L
3,42
3 674kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Série 1500, 4 roues motrices
V8 LMG de 5.3 L
3,08
2 223 kg (4 900 lb)
4 990 kg (11 000 lb)
V8 LMG de 5.3 L
3,42
2 449 kg (5 400 lb)
5 216 kg (11 500 lb)
Ensemble de refroidissement haute
performance K5L pour
3,42
3 538 kg (7 800 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
V8 LMG de 5,3 L
V8 de 6,2 L
3,42
3 483 kg (7 700 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre
véhicule ne devrait pas être dépassé.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d'assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la
page 8‑6 pour plus d'informations.
5-53
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (54,1)
Poids au timon
Le poids au timon (A) d'une remorque est très important
car c'est également une part du poids du véhicule.
Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à
vide du véhicule, le poids du chargement et celui des
passagers ainsi que le poids au timon. Les options du
véhicule, l'équipement, les passagers et le chargement
à bord du véhicule réduisent le poids au timon que le
véhicule peut supporter, ce qui réduit sa capacité de
remorquage. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑35 pour plus de renseignements sur la capacité
de charge maximale du véhicule.
Le poids au timon (A) doit représenter entre 10 et
15 pour cent, et le poids de la sellette d'attelage ou de
la cheville d'attelage surbaissée entre 15 et 25 pour cent
du poids total de la remorque chargée dans la limite
des maximums pour les séries et les types d'attelage
indiqués plus bas :
Série du
véhicule
1500
1500
5-54
Type d'attelage
Sellette d'attelage
Attelage
répartiteur de
charge
Poids au timon
maximal
272 kg (600 lb)
499 kg (1 100 lb)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon
maximal du véhicule. Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible, de sorte que l'attelage
à rotule soit la plus près possible du véhicule. Cette
mesure aidera à réduire l'effet de la charge sur le timon
sur le pont arrière.
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon
ou le poids de la cheville d'attelage ne doit pas faire
dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière).
Se reporter à « Poids total reposant sur les pneus du
véhicule », plus loin dans cette section pour plus
d'informations.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à
la situation en déplaçant certains articles dans la
remorque.
Black plate (55,1)
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés à la
pression indiquée sur l'étiquette de conformité apposée
sur la porte du conducteur ou se reporter à Chargement
du véhicule à la page 5‑35. S'assurer ensuite de ne pas
dépasser le PNBV, ou le PNBE arrière, avec le véhicule
tracteur et la remorque complètement chargés pour le
trajet, poids au timon compris. En cas d'utilisation d'un
attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas
dépasser le PNBE arrière avant d'installer les barres de
torsion.
Poids de la combinaison remorquée
Il est important que la combinaison du véhicule tracteur
et de la remorque n'excède aucun des ces poids
nominaux — PNBC, PNBV, PNBE arrière, poids
maximum de la remorque ou poids au timon. La seule
façon de vérifier cela est de peser la combinaison du
véhicule tracteur et de la remorque complètement
chargée pour le trajet en obtenant les poids de chacun
de ses éléments.
5-55
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Attelages
Un équipement d'attelage correct contribue à maintenir
le contrôle de la combinaison. La plupart des
remorques petites et moyennes peuvent être tractées
au moyen d'un coupleur d'attelage simplement
composé d'un coupleur verrouillé à la boule d'attelage.
Des remorques plus grandes peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de
torsion afin de répartir le poids au timon sur les deux
essieux du véhicule et de la remorque. Se reporter à
« Poids au timon » plus haut dans cette section pour les
limite nominales avec divers types d'attelage.
Black plate (56,1)
Réglage de l'attelage répartiteur de
charge
Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé,
le pare-chocs pourra être endommagé dans des virages
serrés. S'assurer d'avoir assez d'espace dans les
virages afin d'éviter le contact entre le pare-chocs et la
remorque.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis sur toute
remorque. Consulter un professionnel du remorquage à
propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant de la
remorque.
5-56
A: Distance de la carrosserie au sol
B: Devant du véhicule
Sur un attelage répartiteur de charge, les barres de
torsion doivent être réglées de façon que la distance (A)
soit identique après le raccordement de la remorque au
véhicule tracteur et le réglage de l'attelage.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule
et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de
la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de l'attelage. S'adresser
au fabricant de l'attelage ou de la remorque pour
l'utilisation de chaînes de sécurité. Si le poids de la
remorque ne dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et si elle
est pourvue d'un pare-chocs à marchepied installé en
usine, les chaînes de sécurité peuvent être attachées
aux points d'attache du pare-chocs, sinon les chaînes
de sécurité doivent être attachées aux points d'attache
de la plate-forme d'attelage de remorque. Toujours
laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec la
combinaison. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité
traîner sur le sol.
Black plate (57,1)
Mode remorquage
Une pression de ce
bouton situé à l'extrémité
du levier de vitesse
active/désactive le mode
de remorquage.
Ce témoin logé dans le
groupe d'instruments du
tableau de bord s'allume
lorsque le mode de
remorquage est activé.
Le mode de remorquage est une fonction qui permet
d'aider au tractage d'une remorque lourde ou d'une
charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique
Mode de remorquage à la page 3‑44 pour plus de
renseignements.
5-57
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le mode de remorquage a été conçu de manière à
fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné
du véhicule et de la remorque représente au moins
75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » plus
haut dans cette section. Le mode de remorquage est
surtout utile dans les conditions de conduite suivantes :
.
Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse en
terrain vallonné.
.
Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse dans
des conditions de circulation comportant des arrêts
et des départs fréquents.
.
Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse sur
un terrain de stationnement très fréquenté où il est
souhaitable d'améliorer la maîtrise du véhicule à
basse vitesse.
L'utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule
est peu chargé ou qu'il ne tracte pas de remorque ne
causera aucun dommage. Cependant, il n'y a aucun
avantage à y recourir quand le véhicule n'est pas
chargé. En effet, la sélection de ce mode quand le
5-58
Black plate (58,1)
véhicule est déchargé peut engendrer une sensation
désagréable quant au rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire l'économie de
carburant. Il est donc recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
Freins de remorque
Une remorque chargée dont le poids est supérieur à
900 kg (2 000 lb) doit posséder son propre système de
freinage correspondant au poids de la remorque. Bien
lire et suivre les instructions relatives aux freins de
remorque de manière à ce qu'ils soient posés, réglés et
entretenus correctement.
Étant donné que votre véhicule est équipé du système
StabiliTrakMD, le circuit de freinage de la remorque ne
peut pas être branché sur le circuit des freins
hydrauliques du véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Système intégré de commande de frein
de remorque
Le véhicule peut posséder
un système intégré de
commande de frein de
remorque (ITBC) pour
freins électriques de
remorque.
Ce pictogramme se trouve sur le panneau de
commande de frein de remorque du véhicule équipé du
système intégré de commande de frein de remorque.
L'alimentation électrique de frein de remorque est
basée sur la pression de freinage appliquée par votre
Black plate (59,1)
système de freinage du véhicule. Cette alimentation de
frein de remorque peut être réglée pour une large
gamme de situations de remorquage.
Ce système ITBC est intégré au freinage du véhicule, à
l'ABS et au système StabiliTrak. Dans les situations de
remorquage qui peuvent activer l'ABS ou le StabiliTrak,
la puissance transmise aux freins de remorque est
réglée automatiquement pour minimiser le blocage
des roues de remorque. Ceci n'implique pas que la
remorque soit équipée du système StabiliTrak.
Si les freins du véhicule, l'ABS ou le StabiliTrak
fonctionnent mal, votre système ITBC peut mal
fonctionner ou ne pas fonctionner du tout. Tous ces
systèmes doivent fonctionner correctement pour un bon
fonctionnement du système ITBC.
5-59
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le système ITBC est alimenté par le circuit électrique
du véhicule. Quand le contact est coupé, le système
ITBC est désactivé. Le système ITBC fonctionne
complètement quand le commutateur d'allumage
est en position ON (activé) ou RUN (marche).
Le système ITBC s'utilise uniquement avec des
remorques équipées de freins électriques.
{ AVERTISSEMENT:
Le raccordement d'une remorque incompatible
avec le système ITBC peut entraîner une
réduction ou une perte complète du freinage
de la remorque. La distance d'arrêt et l'instabilité
de la remorque peuvent augmenter, ce qui peut
entraîner des blessures ou des dégâts à votre
véhicule, à la remorque et aux propriétés.
Un contrôleur après-vente peut être disponible
pour utilisation avec les remorques équipées
de systèmes de freinage de remorque de type
pneumatique ou hydraulique. Pour déterminer
le type des freins de votre remorque et la
disponibilité des contrôleurs, consulter
votre fournisseur de remorque ou votre
concessionnaire.
5-60
Black plate (60,1)
En cas de remorquage, s'assurer des points suivants :
.
Le système ITBC est utilisé uniquement avec des
remorques équipées de freins électriques.
.
Le code de la route doit être respecté.
.
Les connexions électriques et mécaniques à la
remorque doivent être correctes.
.
Les freins de remorque doivent fonctionner
correctement.
.
La remorque et le véhicule doivent être chargés
correctement pour le remorquage.
Le système ITBC est installé en usine. Ne pas tenter
d'installation après-vente. GM n'est responsable ni
de la garantie ni du rendement du système installé
après-vente.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Panneau de commande de frein de
remorque
Black plate (61,1)
Le système ITBC est doté d'un panneau de commande
placé sur tableau de bord, à gauche de la colonne de
direction. Se reporter à Tableau de bord à la page 1‑2.
Ce panneau permet de régler la puissance, appelée
gain de remorque, disponible aux freins électriques de
la remorque et permet l'application manuelle des freins
de la remorque. Le panneau de commande est utilisé
avec l'écran de frein de remorque du CIB pour régler et
afficher la puissance délivrée aux freins de la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein de
remorque
Le système ITBC affiche des messages sur le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑66 pour plus d'information.
A. Levier manuel d'application du frein de remorque
B. Boutons de réglage de gain de remorque
L'écran indique le réglage du gain de remorque,
l'alimentation délivrée aux freins de remorque, la
connexion à la remorque et le statut de fonctionnement
du système.
5-61
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
La page de l'écran de frein de remorque peut être
affiché de la manière suivante :
.
Faire défiler les pages de menu du CIB en utilisant
la tige de trajet du totalisateur ou le bouton
d'information du véhicule (option).
.
Appuyer sur le bouton de gain de remorque – Si
l'écran de frein de remorque n'est pas affiché
actuellement, appuyer sur un bouton de gain de
remorque pour rappeler le paramétrage de gain
de remorque. Quand l'écran de frein de remorque
est affiché, les appuis successifs sur les boutons
modifieront le paramétrage du gain de remorque.
.
.
Activation du levier d'application manuel du frein
de remorque
Connexion d'une remorque équipée d'un frein
électrique
Tous les messages d'avertissement et de réparation
du CIB doivent être acceptés par le conducteur en
appuyant sur la commande de remise à zéro du
totalisateur partiel ou le bouton d'information du
véhicule du CIB (en option) avant que l'écran de
frein de remorque ne s'affiche et que le freinage de
remorque ne puisse être réglé.
5-62
Black plate (62,1)
TRAILER GAIN (gain de remorque) – Ce paramétrage
est affiché en permanence quand l'écran de frein de
remorque est actif. Ce réglage est possible entre 0,0
et 10,0 qu'une remorque soit connectée ou non.
Pour régler le gain de remorque, appuyer sur l'un
des boutons de réglage placés sur le panneau de
commande du frein de remorque. Maintenir enfoncé
un bouton pour modifier le freinage de remorque. Pour
désactiver le freinage de remorque, régler le gain de
remorque sur 0,0 (zéro).
0,0 (zéro) est le réglage d'usine. Pour régler le freinage
de remorque, consulter la méthode de réglage décrite
plus loin dans cette section.
TRAILER OUTPUT (sortie de remorque) – Ceci est
affiché chaque fois qu'une remorque avec freins
électriques est connectée. L'alimentation des freins
électriques est basée sur le freinage de véhicule
présent et en rapport avec le réglage du gain de
remorque. La sortie est affichée de 0 à 10 bars pour
chaque nouveau réglage.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
La sortie de remorque indiquera « - - - - - - » à l'écran de
frein de remorque dans les cas suivants :
.
Aucune remorque n'est connectée.
.
Une remorque sans freins électriques est
connectée (aucun message CIB n'est affiché).
.
Une remorque avec freins électriques a été
déconnectée (un message au sujet de la
vérification du câblage de la remorque s'affichera
au CIB).
.
Panne de câblage vers le frein électrique de
remorque (un message CHECK TRAILER WIRING
(vérification du câblage de la remorque))
s'affichera également au CIB).
.
Panne du système ITBC (un message SERVICE
TRAILER BRAKE SYSTEM (réparation du
système de frein de remorque)) s'affichera
également au CIB).
Black plate (63,1)
Application manuelle du frein de remorque
Le levier manuel d'application de frein de remorque se
trouve au panneau de commande de frein de remorque
et est utilisé pour appliquer le frein électrique de
remorque indépendamment des freins du véhicule.
Ce levier est utilisé dans l'opération de réglage du
freinage de remorque pour régler correctement la
puissance au frein la remorque. Le déplacement du
levier vers la gauche appliquera uniquement les freins
de la remorque. La puissance de sortie vers la
remorque est indiquée à l'écran de frein de remorque
au CIB. Si le frein principal du véhicule est appliqué
pendant que le levier manuel d'application de frein de
remorque est utilisé, la puissance de freinage de la
remorque sera la plus importante des deux.
Les témoins de frein de remorque et du véhicule
s'allument chaque fois que le frein du véhicule ou le
frein manuel de la remorque sont appliqués.
5-63
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Méthode de réglage du gain de frein de
remorque
Le freinage de remorque doit être réglé pour une
situation de réglage spécifique et doit être réglé dans
chaque situation en fonction de la charge du véhicule,
de la remorque et de l'état de la chaussée.
Un réglage correct du gain de freinage de remorque
est nécessaire. Un freinage excessif de la remorque
bloquera les roues de la remorque. Un freinage
insuffisant de la remorque ne permettra pas de l'arrêter.
Dans un cas comme dans l'autre, la distance d'arrêt et
la stabilité du véhicule ainsi que de la remorque seront
détériorés.
Adopter la méthode correcte pour régler correctement le
gain du freinage de la remorque dans les diverses
situations :
1. Les freins de remorque doivent fonctionner
correctement.
2. Connecter une remorque correctement chargée
au véhicule et s'assurer de toutes les connexions
mécaniques et électriques. Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑35 pour plus
d'information.
5-64
Black plate (64,1)
3. Après la connexion électrique à la remorque
équipée de freins électriques :
.
Un message TRAILER CONNECTED
(remorque connectée) s'affichera brièvement à
l'écran du CIB.
.
L'écran de frein de remorque s'affichera au CIB
indiquant TRAILER GAIN (gain de remorque) et
TRAILER OUTPUT (sortie de remorque).
.
À l'écran de sortie de la remorque du
CIB, « - - - - - - » s'effacera en l'absence
d'erreur. La connexion d'une remorque sans
freins électriques n'effacera pas les six tirets
affichés.
4. Régler le freinage de la remorque au moyen des
boutons (+/-) du panneau de commande de frein
de remorque.
5. Conduire le véhicule avec la remorque attachée
sur un sol horizontal représentatif de la situation
de remorquage et sans circulation à environ 32 à
40 km/h (20 à 25 mi/h) et appliquer complètement
le levier manuel de frein de remorque.
Le réglage du freinage de remorque à des vitesses
inférieures 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) entraînera
un réglage incorrect.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
6. Régler le gain du freinage de remorque
immédiatement sous le point de blocage des
roues de remorque, indiqué par du bruit au niveau
des roues de la remorque ou de la fumée se
dégageant des pneus en cas de blocage des
roues de la remorque.
Le blocage des roues de remorque ne peut se
produire en cas de traction d'une remorque
lourdement chargée. Dans ce cas, régler le gain
du freinage de la remorque à la position la plus
élevée admissible pour la situation de remorquage.
7. Régler à nouveau le freinage de remorque chaque
fois que la charge du véhicule, la charge de la
remorque ou l'état de la chaussée change ou
si vous constatez un blocage des roues de la
remorque à un moment quelconque du
remorquage.
Autres messages du CIB en rapport
avec l'ITBC
Outre l'affichage des messages TRAILER GAIN (gain
de remorque) et TRAILER OUTPUT (sortie de
remorque) au CIB, la connexion de la remorque le
statut du système ITBC sont affichés au CIB.
TRAILER CONNECTED (remorque connectée) – Ce
message s'affichera brièvement quand une remorque
avec freins électriques est connectée la première fois
Black plate (65,1)
au véhicule. Ce message s'efface automatiquement
après dix secondes. Le conducteur pourra également
accuser réception de ce message avant son extinction.
CHECK TRAILER WIRING (vérification du câblage de
la remorque) – Ce message s'affiche dans les cas
suivants :
1. Le système ITBC commence par déterminer la
connexion à une remorque avec freins électriques,
ensuite le faisceau de remorque est débranché du
véhicule.
Si la déconnexion se produit quand le véhicule est
arrêté, ce message s'éteint automatiquement
après trente secondes. Ce message s'éteint
également si le conducteur accuse réception du
message ou si le faisceau de la remorque est
connecté à nouveau.
Si la déconnexion se produit pendant que le
véhicule se déplace, ce message reste affiché
jusqu'à ce que le contact soit coupé. Ce message
s'éteint également si le conducteur accuse
réception du message ou si le faisceau de la
remorque est connecté à nouveau.
2. Il existe une panne électrique dans le câblage vers
le frein électrique de remorque. Ce message reste
affiché aussi longtemps que la panne électrique
du câblage de remorque subsiste. Ce message
s'éteint si le conducteur accuse réception du
message.
5-65
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour déterminer si la panne électrique concerne le côté
véhicule ou le côté remorque de la connexion du
faisceau de câblage de la remorque, agir comme suit :
1. Débrancher du véhicule le faisceau de câblage de
la remorque.
2. Couper le contact.
3. Attendre dix secondes puis replacer le
commutateur d'allumage en position
RUN (marche).
4. Si le message CHECK TRAILER WIRING
(vérification du câblage de la remorque) s'affiche à
nouveau, la panne électrique concerne le côté
véhicule.
Si le message CHECK TRAILER WIRING
(vérification du câblage de la remorque) réapparaît
uniquement au moment de connecter le faisceau
de câblage de la remorque au véhicule, la panne
électrique concerne le côté remorque.
5-66
Black plate (66,1)
SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM (réparation
du système de frein de la remorque) – Ce message
s'affiche en cas de problème du système ITBC. Si ce
message persiste après plusieurs cycles d'allumage,
le problème concerne système ITBC. Emmener le
véhicule chez un concessionnaire GM pour obtenir un
diagnostic et une réparation du système ITBC.
Si ou le message CHECK TRAILER WIRING (vérifier
câblage de la remorque) ou le message SERVICE
TRAILER BRAKE SYSTEM (réparation du système de
frein de la remorque) s'affiche pendant un trajet, vous
ne disposez plus d'un frein de remorque. Dès que la
circulation le permet ranger le véhicule sur le côté de
la route et couper le contact. Vérifier la connexion du
câblage à la remorque et remettre le contact. Si l'un des
messages s'affiche à nouveau, cela signifie que le
véhicule ou la remorque a besoin d'être réparé.
Un concessionnaire GM peut diagnostiquer et réparer la
remorque. Cependant, ces interventions ne sont pas
couvertes par la garantie GM. Votre concessionnaire de
la remorque peut vous informer au sujet des réparations
et de la garantie concernant la remorque.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Conduite avec une remorque
{ AVERTISSEMENT:
En cas de traction d'une remorque, des gaz
d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du
véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la
glace arrière, si ceux-ci sont ouverts.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore.
Celui-ci peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Pour maximiser la sécurité en cas de traction
d'une remorque :
.
Faire vérifier le système d'échappement pour
repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
.
Ne jamais rouler avec le hayon, le coffre ou la
glace arrière ouvert(e).
... /
Black plate (67,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord.
.
Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et
régler le ventilateur à la vitesse maximale.
Voir Système de climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑59.
La traction d'une remorque exige une certaine
expérience. La combinaison que vous conduisez est
plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule
seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de
l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la
route.
5-67
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs.
Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis actionner manuellement
le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer
qu'ils fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s'assurer de leur bon
fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d'éviter des freinages brusques et des virages
inattendus.
5-68
Black plate (68,1)
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue, la distance à
parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer
toujours lentement et, si possible, se faire guider.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Virages
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les
virages trop serrés.
Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas
de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et
n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent,
les flèches au tableau de bord continuent de clignoter.
Il est important de vérifier de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la remorque.
Conduite en pentes
Black plate (69,1)
On peut aussi activer le mode de remorquage
si les changements de vitesses sont trop fréquents.
Se reporter à la rubrique Mode de remorquage à la
page 3‑44.
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque
à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une
surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser
le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses
automatique en position de stationnement (P) avant de
le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur
apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la
page 6‑35.
Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente
longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins
risquent de chauffer et fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
5-69
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de garer le véhicule
dans une pente avec une remorque attachée.
En cas de problème, l'attelage peut se mettre en
branle. Des personnes peuvent être blessées,
votre véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c'est possible,
garer l'attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l'ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans
le sens de la descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le
poids.
5-70
Black plate (70,1)
4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer
alors le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Si le véhicule est à quatre roues motrices et qu'il
est doté d'une boîte de transfert à deux rapports,
veiller à ce que la boîte de transfert soit en prise et
non au point mort (N).
6. Relâcher la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n'est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule peut
rouler.
Si vous quittez le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Pour vous assurer que le
véhicule ne bouge pas, même si vous êtes sur un
terrain relativement plat, observer les consignes
suivantes.
... /
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
Toujours mettre le levier de vitesses
complètement à la position de stationnement (P)
et serrer le frein de stationnement fermement.
Si la boîte de transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices est en position de point mort (N),
le véhicule peut rouler, même si le levier de
vitesses est en position de stationnement (P).
S'assurer que la boîte de transfert est en
prise — non au point mort (N).
Démarrage après stationnement en
pente
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien
en cas de traction d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d'entretien
ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte
une remorque, il est très important de vérifier les
éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte
de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant
d'essieu, les courroies d'entraînement, le système
de refroidissement et le système de freinage. Il est
conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant
le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d'attelage de la remorque sont serrés.
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
5-71
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Faisceau de câblage de remorque
Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif
Black plate (72,1)
Le faisceau à sept fils comprend les circuits de
remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge : alimentation de la batterie*
.
Bleu foncé : freins de la remorque*
*Les fusibles de ces deux circuits se trouvent dans la
centre électrique sous le capot, mais les câbles ne sont
pas branchés. Ils doivent être branchés par votre
concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.
Le véhicule est équipé d'un connecteur pour service
intensif universel à sept broches fixé à la poutrelle de
pare-chocs arrière, près de l'attelage intégré.
5-72
Si vous êtes en train de recharger une batterie
auxiliaire (n'appartenant pas au véhicule), appuyer sur
le bouton du mode de remorquage qui se trouve à
l'extrémité du levier de vitesses. Cela donnera un
survoltage au système de charge du véhicule et
chargera correctement la batterie. SI la remorque est
trop légère pour le mode de remorquage, en deuxième
option, vous pouvez allumer les phares pour donner du
tonus au système du véhicule et charger la batterie.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (73,1)
Dispositions de câblage pour la
commande de frein électrique
Recommandations relatives à une
remorque
Ces câblages provisionnels font partie du câblage
de la remorque du véhicule. Ces câbles provisionnels
sont destinés à une commande de frein électrique. Le
tableau de bord contient des câbles à bout arrondi près
du connecteur de liaison de données de la commande
de freinage de la remorque. Le faisceau de câblage
contient les câbles suivants :
Soustraire les charges d'attelage de la charge utile
autorisée (CUA) du véhicule. La charge utile autorisée
représente le poids maximal de la charge que votre
véhicule peut transporter. Elle ne comprend pas le
poids des occupants du véhicule. Cependant, vous
pouvez calculer environ 68 kg (150 lb) pour chaque
siège. Le chargement total ne devrait pas dépasser la
CUA du véhicule.
.
Bleu foncé : signal de freinage pour le connecteur
de la remorque
.
Rouge/noir : batterie
.
Bleu clair/blanc : contacteur de freins
.
Blanc : masse
Il doit être installé par votre concessionnaire ou par un
technicien compétent.
Si le véhicule est équipé de l'ITBC, les découpes
arrondies existent mais ne sont pas connectée au
faisceau. Si un contrôleur de frein de remorque est
installé après-vente, l'ITBC doit être déconnecté. Ne
pas alimenter l'ITBC et les contrôleurs après-vente pour
commander les freins de remorque simultanément.
Peser le véhicule avec la remorque attachée afin de ne
pas dépasser le poids nominal brut maximal du véhicule
ou le poids technique maximal sous essieu. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de charge, peser le
véhicule sans les barres à ressort.
Le meilleur rendement est obtenu en répartissant
correctement le poids de la charge et en choisissant
l'attelage et les freins de remorque appropriés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Traction d'une remorque à la page 5‑50.
5-73
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2 NOTES
5-74
Black plate (74,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 6
Black plate (1,1)
Réparation et entretien de l'apparence
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . 6-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Ajout d'équipement à la partie extérieure du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . 6-11
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . 6-14
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Levier d'ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . 6-20
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruit du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . .
Ampoules de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . .
6-24
6-28
6-29
6-35
6-37
6-38
6-38
6-40
6-41
6-45
6-46
6-52
6-53
6-54
6-55
6-58
6-58
6-58
6-60
6-60
6-61
6-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 6
Réparation et entretien de l'apparence
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . .
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de surveillance de
la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection et permutation des pneus . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . .
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . .
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . .
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2
Black plate (2,1)
6-62
6-63
6-68
6-72
6-74
6-75
6-79
6-80
6-81
6-83
6-84
6-86
6-86
6-88
6-89
6-90
6-91
6-95
Système de serrure secondaire . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de
secours et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres
surfaces en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'éclairage extérieur et des
lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-brise et lames d'essuie-glace . . . . . . . . . . .
Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . .
Peinture endommagée par retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-101
6-104
6-108
6-109
6-109
6-110
6-111
6-112
6-112
6-112
6-113
6-113
6-114
6-115
6-116
6-117
6-117
6-117
6-117
6-118
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 6
Black plate (3,1)
Réparation et entretien de l'apparence
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . .
Étiquette d'identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement électrique complémentaire . . . . . . .
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-118
6-118
6-119
6-119
6-119
6-119
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments
central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-119
6-120
6-122
6-123
6-127
6-119
6-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (4,1)
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez
de l'assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent
en affecter les performances et la sécurité, en
particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage, la traction
asservie et la commande de stabilité. Certains de ces
accessoires peuvent même entraîner des pannes ou
des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des modifications de
modules de commande, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture
de garantie restante des pièces en cause.
6-4
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre
véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires
GM d'origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑82.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
Black plate (5,1)
L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d'équipements automobiles,
tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les
prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles
au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate. Des précautions
de manipulation spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
6-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Entretien par le propriétaire
{ AVERTISSEMENT:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d'entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
.
Avant d'entreprendre une opération
d'entretien, s'assurer de posséder les
connaissances et l'expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les
outils adéquats.
.
S'assurer d'utiliser les écrous, les boulons
et autres éléments de fixation adéquats.
On peut aisément confondre les éléments de
fixation des systèmes anglais et métrique.
Des éléments de fixation incorrects risquent à
la longue de se briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
6-6
Black plate (6,1)
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 8‑19.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même
l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à
la rubrique Fiche d'entretien à la page 7‑17.
Ajout d'équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l'extérieur du véhicule peuvent
affecter l'écoulement de l'air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la
consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (7,1)
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver ses
performances, nous vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées développées par les
sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Ce véhicule peut utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol
(E85). Se reporter à Indice d'octane à la page 6‑8 et
Carburant E85 (éthanol 85%) à la page 6‑10.
6-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (8,1)
Indice d'octane
Carburant - Californie
Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice
d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur
à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis,
appelé communément un cognement ou une
détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que
possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane
d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le
moteur doit être réparé.
Si le véhicule est conforme aux normes d'émission
automobile de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces
normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le
capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté
ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y
soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule
peut échouer une vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d'anomalie à la page 4‑40.
Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause
du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie du véhicule.
Spécifications de l'essence
L'essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 6‑9.
6-8
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Additifs
Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental Protection Agency
(agence de protection de l'environnement américaine).
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER.
Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de
l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système
de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts
dans les injecteurs de carburant et les soupapes
d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS
est le seul additif à l'essence recommandé par
General Motors.
Le concessionnaire dispose également d'additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des
problèmes liés aux dépôts.
Black plate (9,1)
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si
elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de 10% d'éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour
réduire les émissions peuvent contenir un additif
qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait
s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez
votre concessionnaire.
6-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Carburant E85 (éthanol 85%)
Ce véhicule peut utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol
(E85). Nous préconisons l'utilisation du E85 dans les
véhicules conçus pour l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire fabriqué à partir de
sources renouvelables comme le maïs et d'autres
céréales.
De nombreuses stations-service n'offrent pas de
carburant à 85% d'éthanol (E85). Le Department of
Energy (département d'énergie) des États-Unis
met à votre disposition un site traitant des carburants
de remplacement (www.eere.energy.gov/afdc/
infrastructure/locator.html). Il vous permettra de trouver
les stations qui proposent ce type de carburant (elles
doivent arborer une étiquette indiquant un contenu en
éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneur en
éthanol supérieure à 85%.
Le carburant E85 doit au moins respecter la
norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifie
que le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneur
en éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplir le
6-10
Black plate (10,1)
réservoir de mélanges de carburant ne répondant pas
aux spécifications de l'ASTM peut affecter la qualité de
conduite et entraîner l'allumage du témoin d'anomalie.
Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, le
carburant E85 doit être formulé en fonction de votre
climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvez
des difficultés au démarrage avec du carburant E85, il
est possible que ce carburant E85 ne soit pas formulé
en fonction de votre climat. Dans ce cas, le passage à
l'essence ou l'ajout d'essence dans le réservoir
de carburant peut améliorer les démarrages. Pour
assurer de bons démarrages et l'efficacité du système
de chauffage par des températures inférieures à 0°C
(32°F), le mélange de carburant dans le réservoir ne
doit pas contenir plus de 70% d'éthanol. Il vaut mieux
ne pas alterner de façon répétée entre de l'essence et
du carburant E85. Si vous passez d'un carburant à
l'autre, il est recommandé d'ajouter le plus possible
de carburant - au moins 11 L (3 gallons) lors d'un
appoint. Vous devez rouler immédiatement après
l'appoint sur 11 km (7 milles) au moins pour permettre
au véhicule de s'adapter au changement
de concentration d'éthanol.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Le carburant E85 est moins énergétique que l'essence.
Vous devrez remplir plus souvent le réservoir à
carburant en utilisant l'E85 à la place de l'essence.
Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 6‑12.
Remarque: Certains additifs ne sont pas
compatibles avec le carburant E85 et peuvent
endommager le circuit d'alimentation en carburant
du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages
causés par ces additifs ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Black plate (11,1)
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu'au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d'essence avec
plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la
rubrique précédente sur le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l'utilisation de carburant
inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
6-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (12,1)
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT:
Les vapeurs de carburant brûlent violement
et un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant
sans surveillance pendant que vous refaites le
plein. Ceci contrevient à des lois dans certains
endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon à carburant avec attache se trouve derrière
le volet du réservoir de carburant à charnière du côté
conducteur du véhicule. Si le véhicule peut utiliser du
carburant E85, le bouchon d'essence sera de couleur
jaune et comportera une mention indiquant que du
carburant E85 ou de l'essence peuvent être utilisés. Se
reporter à Carburant E85 (éthanol 85%) à la page 6‑10.
Pour enlever le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Il faudra un plus grand effort pour tourner
le bouchon au dernier tour quand vous le desserrez.
6-12
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Black plate (13,1)
évaporation du carburant dans l'atmosphère.
Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie à la
page 4‑40.
Le message TIGHTEN GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon n'est pas posé correctement. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑66 pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du
véhicule à la page 6‑113.
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Lorsque vous remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place, insérer l'attache dans son orifice
avant de serrer le capuchon. Tourner le bouchon vers la
droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à
émission d'un déclic. Serrer le bouchon plus fermement
pour le dernier tour. S'assurer d'avoir bien remis le
bouchon en place. Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du réservoir est manquant ou
s'il a été mal refermé, ce qui pourrait entraîner une
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d'anomalie à la page 4‑40.
6-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d'autres personnes :
.
Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un
véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
... /
6-14
Black plate (14,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Amener le bec de remplissage en contact
avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu'à la fin du remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
Vérification sous le capot
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même
si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (15,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le carburant, l'huile, le liquide de refroidissement,
le liquide de frein, le liquide de lave-glace et
d'autres liquides ainsi que les pièces de plastique
ou de caoutchouc en contact avec un moteur
chaud peuvent causer un incendie. D'autre
personnes ou vous-même pouvent être brûlés.
Éviter tout contact de l'un de ce objets sur un
moteur chaud.
Levier d'ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée
portant ce symbole.
Elle est située à
l'intérieur du véhicule,
sous le volant et à
sa gauche.
2. Se diriger ensuite à l'avant du véhicule et repérer
le levier de dégagement secondaire du capot situé
près du centre de la calandre.
3. Pousser le levier de dégagement secondaire du
capot vers la droite.
4. Soulever le capot.
Avant de fermer le capot, vérifier si tous les
bouchons de remplissage sont serrés. Ensuite,
abaisser le capot jusqu'à 15 cm (6 po) de la
position fermée, faire une pause puis pousser le
centre avant du capot fermement vers le bas pour
le fermer.
6-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (16,1)
Aperçu du compartiment moteur
En cas de moteur 5,3 L moteur (6,0 L semblable), si vous ouvrez le capot, vous verrez les organes suivants :
6-16
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
A. Filtre à air du moteur à la page 6‑23.
B. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement et bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de refroidissement à la
page 6‑28.
C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 6‑46.
Black plate (17,1)
H. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » sous Huile à
moteur à la page 6‑18.
I. Ventilateur de refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Système de
refroidissement à la page 6‑28.
D. Batterie à la page 6‑45.
J. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à Liquide de direction assistée à la
page 6‑38.
E. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur »
sous Huile à moteur à la page 6‑18.
K. Réservoir du maître-cylindre des freins.
Se reporter à « Liquide pour freins » sous
Freins à la page 6‑41.
F. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique.
Se reporter à « Vérification du niveau de liquide »
de la rubrique Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 6‑24.
L. Bloc-fusibles sous le capot à la page 6‑123.
M. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 6‑40.
G. Borne négative (−) à distance (non visible).
Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 6‑46.
6-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Huile à moteur
Black plate (18,1)
Ajout d'huile moteur
Vérification de l'huile moteur
C'est une bonne habitude à prendre que de vérifier le
niveau d'huile moteur à chaque plein de carburant. Pour
obtenir une lecture précise, l'huile doit être chaude et le
véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme
d'anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître
l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l'huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n'indiquera peut-être pas le bon
niveau.
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d'huile préconisée. Cette section contient des
explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la
capacité d'huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 6‑127.
2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la
pointe vers le bas et vérifier le niveau.
Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d'huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
6-18
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
l'emplacement précis du
bouchon de remplissage
d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans
la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge en place.
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
.
GM6094M
Utiliser toujours une huile répondant à la norme
GM GM6094M.
.
SAE 5W-30
Black plate (19,1)
.
Symbole d'étoile rayonnante de l'American
Petroleum Institute (API) (l'institut américain de
pétrole)
Les contenants d'huiles
conformes à ces
exigences devraient
porter le symbole d'étoile,
qui indique que l'huile
a été approuvée par
l'American Petroleum
lnstitute (API).
Remarque: Utiliser uniquement de l'huile-moteur
conforme à la norme GM GM6094M et portant le
symbole d'une étoile rayonnante de l'homologation
par l'American Petroleum Institute pour utilisation
dans les moteurs à essence. L'emploi d'une huile
non recommandée peut entraîner un détérioration
du moteur qui ne serait pas couverte par votre
garantie.
L'huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d'huile d'une viscosité différente,
telle que SAE 20W-50.
6-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (20,1)
Utilisation par temps froid
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Dans une région très froide où la température descend
sous −29°C (−20°F), utiliser une huile synthétique
SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 0W-30. Ces deux
huiles facilitent le démarrage à froid du moteur sous des
températures extrêmement faibles. Utiliser toujours une
huile répondant à la spécification GM6094M requise.
Se reporter à « Quel type d'huile moteur utiliser » pour
de plus amples informations.
Intervalles de vidange d'huile-moteur
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées qui
portent l'étoile rayonnante de conformité à la norme
GM6094M suffisent à assurer un bon rendement du
moteur et à le protéger.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
6-20
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à
quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et
de la température de fonctionnement du moteur, et non
en fonction du kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour que
le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le système a
calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, le
message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu) s'affiche pour indiquer q'une
vidange est nécessaire. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il
est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique
pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par
an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sur les véhicules qui n'affichent pas le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile
moteur sous peu), une vidange est requise lorsque
le pourcentage de OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile) approche 0%. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien, avec des pièces d'origine, et
de réinitialiser le système. Il est également important de
vérifier l'huile régulièrement et de la maintenir au niveau
adéquat.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le
système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur
d'usure d'huile moteur
Le système d'indicateur d'usure d'huile moteur calcule
la fréquence de remplacement de l'huile moteur et du
filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque
vidange, il convient de remettre le système à zéro pour
lui permettre de calculer le moment de la prochaine
vidange. Si la vidange est effectuée avant l'apparition
du message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu), l'indicateur doit être réinitialisé.
Black plate (21,1)
Toujours réinitialiser l'indicateur de durée de vie d'huile
à 100% après chaque vidange d'huile. L'indicateur ne
se réinitialise pas automatiquement. Pour réinitialiser
l'indicateur durée de vie d'huile sur la plupart des
véhicules :
1. Afficher la durée de vie restante de l'huile au
centralisateur informatique de bord (CIB). Si le
véhicule ne possède pas de boutons CIB, il doit
être en position de stationnement (P) pour accéder
à cet affichage. Se reporter à Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de
bord (Avec boutons du CIB) à la page 4‑49 ou
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord (Sans boutons de CIB) à la
page 4‑58.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/
remise à zéro) du CIB et le maintenir enfoncé,
ou bien appuyer sur la commande de remise à
zéro du compteur journalier pendant plus de
cinq secondes si le véhicule ne dispose pas de
boutons CIB. La durée de vie de l'huile passe
à 100%.
6-21
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Sur tous les véhicules, le système de durée de vie de
l'huile se réinitialise comme suit :
1. Tourner le commutateur d'allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer
le moteur
2. Enfoncer lentement et complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en cinq secondes.
3. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile) au CIB. Si l'écran affiche 100%,
le système est réinitialisé. Voir Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de
bord (Avec boutons du CIB) à la page 4‑49 ou
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord (Sans boutons de CIB) à la
page 4‑58.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du
moteur et/ou si OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile) est proche de 0%, la réinitialisation
de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur a
échoué. Répéter la procédure.
6-22
Black plate (22,1)
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter
tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de
façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un centre de récupération.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître l'emplacement du filtre à air
du moteur.
Inspecter le filtre à air lors de l'Entretien II et le
remplacer à la première vidange d'huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7‑3.
En cas de trajets sur des routes poussiéreuses
ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Black plate (23,1)
Remplacer le filtre à air du moteur
1. Repérer l'ensemble du
filtre à air. Se reporter
à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à
la page 6‑16.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air du moteur, le retirer du
véhicule selon les étapes 1 à 6. Ensuite, le secouer
doucement pour le débarrasser de la poussière et la
saleté. Si le filtre reste toujours bouché par la saleté, il
doit être changé.
2. Desserrer les quatre vis sur le couvercle du boîtier
et soulever le couvercle.
6-23
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (24,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air,
mais il assure également une protection en cas
de retour de flamme. Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque
le filtre à air est retiré.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
3. Retirer le filtre à air du boîtier. Faire attention de
déloger le moins de saleté possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
6. Réinstaller le couvercle et serrer les vis.
6-24
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il est généralement superflu de vérifier le niveau
de liquide de la boîte de vitesses. Une fuite de liquide
de la boîte de vitesses ou une surchauffe de la boîte
de vitesses sont les seules causes de perte de liquide.
Si vous soupçonnez une petite fuite, adopter la
méthode suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en
cas de fuite importante, il peut s'avérer nécessaire de
faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire
et de le faire réparer avant de reprendre la route.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte
de vitesses automatique incorrect, vous risquez
de détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑13.
Remplacer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués dans le programme d'entretien. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 7‑3. Veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑13.
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l'échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une indication précise lors de
la vérification du liquide.
Black plate (25,1)
Avant de vérifier le niveau de liquide, préparer votre
véhicule de la manière suivante :
1. Démarrer le moteur et arrêter le véhicule sur un sol
horizontal. Laisser le moteur tourner.
2. Serrer le frein de stationnement et placer le levier
de changement de vitesse à la position de
stationnement (P).
3. Avec le pied sur la pédale de frein, déplacer le
levier des vitesses à toutes les positions en le
tenant à chaque position pendant 3 secondes.
Ensuite, replacer le levier de vitesse à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti (500 à
800 tr/min) pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale de frein.
5. Laisser le moteur tourner et appuyer sur le bouton
Trip/Fuel (trajet/carburant) ou la commande de
réinitialisation du compteur de trajet jusqu'à
l'affichage de TRANS TEMP (température de la
transmission) au centralisateur informatique de
bord (CIB).
6. Utiliser l'indication de température de la
transmission pour déterminer et effectuer la
méthode de vérification adéquate. Si l'indication de
température sort des normes, laisser le véhicule
refroidir ou utiliser le véhicule jusqu'à ce que la
température adéquate de liquide de boîte de
vitesses soit atteinte.
6-25
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (26,1)
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à titre de référence
pour déterminer si la boîte de vitesses possède
suffisamment de liquide pour un fonctionnement sûr
jusqu'à ce qu'une vérification à chaud puisse être
effectuée. La vérification à chaud est la plus précise.
Effectuer la vérification à chaud à la première occasion.
Utiliser cette vérification à froid pour vérifier le niveau
de liquide quand la température de la boîte de vitesses
est comprise entre 27 et 32°C (80 et 90°F).
1. Localiser la jauge
de la boîte de
vitesses à l'arrière
du compartiment
moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6‑16 pour plus de renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la jauge, attendre
trois secondes, puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le
niveau inférieur. Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
6-26
5. Si le niveau de liquide est inférieur à la bande de
contrôle COLD (froid), ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau dans la bande
COLD. Ceci demande peu de liquide,
généralement moins d'un demi litre.
Ne pas remplir en excès.
6. Effectuer une vérification à chaud dès que possible
après que la transmission a atteint la température
normale de fonctionnement comprise entre
71 à 93°C (160 à 200°F).
7. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme
de fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour bloquer
la jauge en place.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier le niveau de liquide
de transmission quand sa température est comprise
entre 71 et 93°C (160 et 200°F).
Black plate (27,1)
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau
inférieur. Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
La vérification à chaud est la méthode la plus précise
de vérification du niveau de liquide. La vérification à
chaud doit être effectuée dès que possible pour
confirmer la vérification à froid. Le niveau de liquide
s'élève avec l'augmentation de sa température, de sorte
qu'il est important de confirmer que la température de la
boîte de vitesses est dans les normes.
1. Localiser la jauge
de la boîte de
vitesses à l'arrière
du compartiment
moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6‑16 pour plus de renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la jauge, attendre
trois secondes, puis la retirer.
5. Le niveau de fonctionnement sûr est compris dans
la zone hachurée HOT (chaud) de la jauge. Si le
niveau de liquide n'est pas dans cette bande et si
la température de la boîte est comprise entre 71 et
93°C (160 et 200°F), ajouter ou retire du liquide
selon les besoins pour amener le niveau dans la
zone HOT. Si le niveau est bas ajouter juste assez
de liquide pour amener le niveau dans la zone
HOT. Ceci exige peu de liquide, généralement
moins d'un demi litre. Ne pas remplir en excès.
6-27
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
6. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour bloquer
la jauge en place.
Black plate (28,1)
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
Uniformité des lectures
Toujours vérifier au moins deux fois le niveau du
liquide en suivant la procédure décrite précédemment.
La constance des lectures (c'est-à-dire des lectures qui
se répètent) est importante pour maintenir un niveau de
liquide approprié. Si les lectures restent inconstantes,
contacter votre concessionnaire.
Moteur de 5,3 L illustré, moteur de 6,0 L similaire
A. Réservoir d'expansion
B. Bouchon de réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement
C. Ventilateur(s) de liquide de refroidissement
6-28
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi
que les autres pièces du moteur peuvent être
très chauds. Ne pas les toucher, sous peine
de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au
risque de perdre tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler. Réparer les
fuites avant de rouler.
Black plate (29,1)
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du noyau de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation ne
sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL MD
(sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou
240 000 km (150 000 milles), selon la première
éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 6‑35.
6-29
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT:
L'ajout d'eau pure au système de refroidissement
peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides comme l'alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d'avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l'eau pure
ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
6-30
Black plate (30,1)
Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure
et de liquide de refroidissement DEX-COOL MD.
Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté.
Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à −37°C (−34°F),
température extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à une température
moteur de 129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler
et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de
chauffe et d'autres pièces.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (31,1)
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7‑13.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide
de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au
niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou
au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD dans le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
est situé dans le compartiment-moteur sur le côté
passager du véhicule. Se reporter à la section Aperçu
du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître
son emplacement précis.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver
au niveau ou au-dessus du repère FULL COLD (plein à
froid). Si tel n'est pas le cas, il y a peut-être une fuite
dans le système de refroidissement.
6-31
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT:
Une projection de liquide de refroidissement
sur les organes chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le liquide de
refroidissement contient du glycol éthylène et peut
brûler si les organes du moteur sont chauds.
Ne pas renverser de liquide de refroidissement
sur un moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
6-32
Black plate (32,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont
projetés d'un système de refroidissement chaud
peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont
sous pression, et si le bouchon de pression
du vase d'expansion est dévissé — même
un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système
de refroidissement (y compris le bouchon de
pression du vase d'expansion) est chaud.
Attendre le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon pour dévisser
celui-ci.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (33,1)
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Vous pourrez
retirer le bouchon
de pression du
réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner le bouchon de pression lentement dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ
un tour complet. Si vous entendez un sifflement,
attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le sifflement
indique qu'il y a toujours de la pression.
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le
mélange approprié jusqu'au repère FULL COLD
(plein à froid).
2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de
pression et le retirer.
6-33
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (34,1)
À ce moment, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau
est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir
d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère
FULL COLD (plein à froid).
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression.
S'assurer que le bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
après avoir coupé le moteur et attendu que le
liquide de refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de refroidissement.
4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur commence à
chauffer. Faire attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
6-34
Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut
subir des dommages. S'assurer que le bouchon
est bien fermé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d'une surchauffe du moteur.
Le tableau de bord de votre véhicule comprend un
indicateur de température de liquide de refroidissement.
Se reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 4‑39.
Par ailleurs, les messages ENGINE OVERHEATED
STOP ENGINE (surchauffe moteur – arrêter le moteur),
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti) et ENGINE POWER IS
REDUCED (puissance moteur réduite) s'affichent sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) situé sur le
tableau de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑66.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Programme d'assistance routière à la page 8‑8.
Black plate (35,1)
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du
moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux
ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le
cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par la
conduite sans liquide de refroidissement ne sont
pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 6‑37 pour des renseignements sur la
conduite jusqu'en lieu sûr en cas d'urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans
liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être
gravement endommagé. Les réparations coûteuses
ne seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 6‑37 pour
des renseignements sur la conduite jusqu'en lieu
sûr en cas d'urgence.
6-35
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez
être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 6‑37
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d'urgence.
6-36
Black plate (36,1)
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Les messages ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (moteur surchauffé – arrêter le moteur) ou
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti) ainsi q'un bas niveau
de liquide de refroidissement peuvent indiquer un
problème grave.
S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu
trop chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours d'une journée
chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
.
Tracte une remorque. Se reporter à la rubrique
Traction d'une remorque à la page 5‑50.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
En cas d'avertissement de surchauffe sans émission
de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à
rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de protection de moteur
surchauffé » plus loin dans cette section.
Black plate (37,1)
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et si le message
ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur
réduit) s'affiche, un mode de protection contre la
surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de
cylindres aide à prévenir des dommages au moteur.
Dans ce mode, vous remarquerez une perte de
puissance et de rendement du moteur. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas d'urgence, de
conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de grandes distances et la traction d'une remorque
devraient être évitées en mode de protection de
moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule
en mode de protection de moteur surchauffé, afin
d'éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d'entreprendre toute réparation.
L'huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l'huile et réinitialiser l'indicateur de
vidange d'huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 6‑18.
6-37
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Bruit du ventilateur
Votre véhicule est équipé de ventilateurs de
refroidissement électriques. Vous pouvez entendre les
ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition
quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent
s'éteindre s'il n'est pas nécessaire de refroidir le moteur.
En cas de charge importante du véhicule, d'utilisation
en remorquage et/ou de températures extérieures
élevées, ou bien si vous faites fonctionner le
climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être
augmentée et vous pouvez entendre une augmentation
du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et
indique un fonctionnement correct du système de
refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de
refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent
en vitesse réduite.
Black plate (38,1)
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16
pour connaître
l'emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre
un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un problème.
Faire inspecter et réparer le système.
6-38
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide
d'un chiffon propre.
Black plate (39,1)
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑13. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 7‑13.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le
niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
6-39
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté,
lire les instructions du constructeur avant l'emploi.
Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la température peut
tomber sous le point de congélation.
Black plate (40,1)
Remarque:
.
Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et endommager le
réservoir de lave-glace et d'autres parties du
système de lave-glace. En outre, l'eau ne
nettoiera pas aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du liquide en cas
de gel, qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message au CIB lorsque le
niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au démarrage de chaque
cycle d'allumage. Lorsque le message WASHER FLUID
LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave-glace,
ajouter du liquide) s'affiche, vous devez ajouter du
liquide de lave-glace dans le réservoir de liquide de
lave-glace du pare-brise.
Enlever le bouchon
marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
l'emplacement du
réservoir.
6-40
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des
freins est rempli de
liquide pour freins DOT 3.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
.
Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau de
liquide remonte.
.
Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que
tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de
manière correcte.
Black plate (41,1)
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide
sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront
posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu’un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ AVERTISSEMENT:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués sur
le système hydraulique de freinage. Se reporter
à « Vérification du liquide de frein » dans cette
section.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la
page 4‑37.
Se reporter au Programme d'entretien afin de
déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 7‑3.
6-41
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (42,1)
Vérification du liquide de frein
Liquide approprié
Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de
liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16.
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf
provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 7‑13.
Le niveau de liquide doit
se trouver au-dessus du
repère MIN (minimum).
Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de
frein pour s'assurer de
l'absence d'une fuite.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
Après la réparation du système de freinage
hydraulique, s'assurer que le niveau est au-dessus
du repère MIN (minimum) mais pas au-dessus du
repère MAX (maximum).
6-42
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remarque:
.
.
L'emploi d'un liquide incorrect risque
d'endommager sérieusement les
composants du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple que quelques
gouttes d'une huile à base minérale, comme
de l'huile-moteur, tombent dans le système
hydraulique de freinage pour endommager
les pièces de ce système au point de devoir
les remplacer. Ne laisser personne ajouter
un type de liquide incorrect.
Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de frein sur votre
véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à Lavage du
véhicule à la page 6‑113.
Black plate (43,1)
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les
plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d'avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule,
sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT:
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
6-43
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément
dans l'ordre approprié selon les indications de couple
de serrage Capacités et spécifications à la page 6‑127.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait
indiquer que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins à
disque s'ajustent pour compenser l'usure.
6-44
Black plate (44,1)
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d'un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
sont usées et que des neuves sont posées — s'assurer
d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.
Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de
manière correcte. Par exemple, si des garnitures de
freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont
installées, l'équilibrage entre les freins avant et arrière
peut changer — pour le pire. L'efficacité du freinage
que vous attendez peut changer de bien d'autres
façons si des pièces de rechange incorrectes sont
posées.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Batterie
Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette
de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est
nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16 pour connaître l'emplacement
de la batterie.
{ DANGER:
Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb, des produits chimiques
que la Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Black plate (45,1)
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous
brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 6‑46 pour les conseils
de travail à proximité d'une batterie sans risque
de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir
négatif (−) de la batterie afin d'éviter sa décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (−)
de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent.
6-45
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie (ou les batteries) du véhicule est à plat, il
est possible de démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles
volants. Les indications qui suivent vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent
être dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui peut exploser
ou s'enflammer.
.
Elles contiennent suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces étapes,
certains ou tous ces éléments peuvent vous
blesser.
6-46
Black plate (46,1)
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
Remarque: Si l'autre système du véhicule n'est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d'être
endommagés. N'utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s'assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour éviter que les véhicules ne roulent, serrer
fermement le frein de stationnement des deux
véhicules qui servent au démarrage d'appoint.
Mettre le levier d'une boîte automatique à la
position de stationnement (P) ou celui d'une boîte
de vitesses manuelle à la position de point mort (N)
avant de serrer le frein de stationnement. Si l'un
des véhicules est doté d'une boîte de transfert
avec point mort (N), s'assurer que celle-ci est en
prise et non au point mort (N).
Remarque: Si vous laissez la radio ou d'autres
accessoires en fonction au cours de la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Mettre toujours la
radio et les autres accessoires hors fonction lors
d'un démarrage à l'aide de câbles.
Black plate (47,1)
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou des
prises électriques pour accessoires. Éteindre la
radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des dommages aux deux
batteries, ainsi que des dommages à la radio!
4. Ouvrir le capot de l'autre véhicule et repérer les
bornes positive (+) et négative (−).
Votre véhicule est équipé d'une borne positive (+)
de démarrage d'appoint et d'une borne négative (−)
de démarrage d'appoint. Vous devriez toujours
utiliser ces bornes auxiliaires au lieu des bornes
de la batterie.
Si le véhicule est équipé d'une borne positive (+) à
distance, cette borne se trouve sous un couvercle
de plastique rouge, à la borne positive de batterie.
Pour découvrir la borne positive (+) à distance,
ouvrir le couvercle de plastique rouge.
6-47
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (48,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique peut commencer à
tourner, même si le moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les vêtements et les
outils à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
La borne négative (−) auxiliaire consiste en un
goujon situé dans la partie avant droite du moteur,
à l'endroit où est fixé le câble négatif de la batterie.
Pour plus d'informations sur l'emplacement des
bornes positive (+) et négative (−) auxiliaire, se
reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16.
6-48
L'utilisation d'une allumette près d'une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche
si vous avez besoin de plus d'éclairage.
... /
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (49,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
{ AVERTISSEMENT:
S'assurer que la batterie contient assez d'eau.
Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
Les ventilateurs et autres pièces mobiles du
moteur peuvent provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces mobiles
lorsque le moteur tourne.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne négative (−) sera
reliée à une pièce métallique lourde non peinte du
moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et
d'autres pièces. Ne pas brancher le câble
négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie
déchargée sous peine de provoquer des étincelles.
6-49
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
6. Brancher le câble
positif (+) rouge à la
borne positive (+) du
véhicule dont la
batterie est déchargée.
Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire
si le véhicule en
est équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en
est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en
contact avec un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle
doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte, ou à la borne négative (−) à
distance du véhicule dont la batterie est
déchargée.
6-50
Black plate (50,1)
9. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (−) à la
borne négative (−) éloignée du véhicule dont la
batterie est déchargée.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après
quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Toujours raccorder et déposer les câbles volants
dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne
se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact
avec une autre pièce métallique.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (51,1)
Pour débrancher les câbles de démarrage des deux
véhicules, faire ce qui suit :
1. Débrancher le câble négatif (−) noir du véhicule
dont la batterie était déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre
véhicule.
5. Remettre le capuchon sur la borne positive (+)
auxiliaire, le cas échéant, en position initiale.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
6-51
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Essieu arrière
Black plate (52,1)
Vérification du niveau de lubrifiant
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l'essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d'une fuite ou si vous entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un
problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Tous les ensembles d'essieu sont remplis d'un
volume quelconque de liquide durant la production.
Ce remplissage n'atteint cependant pas un niveau
déterminé. Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide
d'un essieu quel qu'il soit, les variations dans les
relevés peuvent être attribuables aux volumes de
liquide variables utilisés à l'usine. Par ailleurs, si le
véhicule vient tout juste de s'arrêter avant qu'on en
vérifie le niveau de liquide, il se peut que le niveau
semble plus bas que la normale, car il s'est répandu
le long des tubulures de l'essieu et n'a pas encore
réintégré complètement le fond de carter. Par
conséquent, un relevé effectué cinq minutes après que
le véhicule s'est arrêté semblera indiquer un niveau de
liquide plus bas que s'il s'agit d'un véhicule immobilisé
depuis une ou deux heures. Rappelons que l'ensemble
d'essieu arrière doit être supporté pour garantir
l'exactitude du relevé.
6-52
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
.
En cas de moteur 5,3 L, le niveau correct se situe
entre 1,0 mm à 19,0 mm (0,04 po à 0,75 po) sous
le bas de l'orifice du bouchon de remplissage,
placé sur l'essieu arrière. Ajouter juste assez de
liquide pour atteindre le niveau correct.
.
En cas de moteur 6,0 L, le niveau correct se trouve
entre 15 mm à 40 mm (0,6 po à 1,6 po) sous le bas
de l'orifice du bouchon de remplissage, placé sur
l'essieu arrière. Ajouter juste assez de liquide pour
atteindre le niveau correct.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utiliser ce qui suit
Black plate (53,1)
Vérification du niveau de lubrifiant
Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑13.
Quatre roues motrices
Les vérifications de lubrifiants dans cette section
s'appliquent aussi à ces véhicules. Deux systèmes
supplémentaires requièrent une lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence d'une fuite, ou entendez
des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut
signaler un problème. Faire inspecter et réparer
le véhicule.
Boîte de transfert activée
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau est en dessous du bas de l'orifice du
bouchon de remplissage, vous devrez ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Faire attention de ne pas trop serrer
le bouchon.
6-53
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (54,1)
Intervalle de vidange du lubrifiant
Se reporter au programme d'entretien pour déterminer
les intervalles de vidange du lubrifiant. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 7‑3.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑13.
Essieu avant
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l'essieu avant, sauf dans les cas où vous
soupçonnez la présence d'une fuite ou entendez des
bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
A: Bouchon de remplissage
B: Bouchon de vidange
.
Lorsque le différentiel est froid, ajouter
suffisamment de lubrifiant pour augmenter le
niveau de 0 mm (0) à 3,2 mm (1/8 po) sous l'orifice
de remplissage.
.
Quand le différentiel est à la température de
fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice
du bouchon de remplissage.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
6-54
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑13.
Réglage de la portée
des phares
Le véhicule possède un système de réglage optique
visuel des phares. Le faisceau des phares a été
préréglé en usine et il n'exige pas de réglage ultérieur.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d'effectuer un réglage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, c'est peut-être l'indice de la nécessité
d'un réglage vertical du faisceau des phares.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des
phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est
possible de régler les phares comme décrit.
Black plate (55,1)
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
.
Placer le véhicule de sorte que les phares se
trouvent à 7,6 m (25 pi) d'un mur de teinte claire.
.
Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à
l'horizontale.
.
Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
.
Le véhicule doit être exempt de neige, glace
et boue.
.
Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
.
Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
.
La roue de secours doit occuper son emplacement
d'origine dans le véhicule.
6-55
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (56,1)
Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront bien
réglés si les feux de croisement le sont.
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d'ouverture du capot à la page 6‑15.
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A)
la distance notée à l'étape 3 et la marquer.
5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B)
sur le mur ou la surface plane à la largeur du
véhicule et à la hauteur de la marque tracée
à l'étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de
réglage du feu de croisement.
6-56
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l'équivalent devant le phare que vous ne devez
pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface
plane que le faisceau lumineux du phare que vous
voulez régler.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
Black plate (57,1)
9. La lumière provenant du phare doit être placée
au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un réglage correct.
Le phare du côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare.
La vis de réglage peut être réglée avec une douille
E8 TorxMD (douille à 6 pans).
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban
horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
6-57
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remplacement d'ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 6‑60.
Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT:
Les ampoules halogènes contiennent un gaz
pressurisé et peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures pourraient en
découler. Les consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et respectées.
6-58
Black plate (58,1)
Feux arrière, clignotants, feu de
gabarit, feux d'arrêt et feux de recul
A. Feu de freinage/
clignotant/feu arrière
B. Feu de recul
C. Feu de freinage/
clignotant/feu arrière
D. Feu de position latéral
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour remplacer l'une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Hayon à la page 3‑24.
2. Enlever les deux
vis de l'ensemble du
feu arrière.
Black plate (59,1)
4. Appuyer sur la languette de déverrouillage, si la
douille d'ampoule en possède, et tourner cette
dernière vers la gauche afin de l'enlever de
l'ensemble du feu arrière.
5. Retirer l'ampoule grillée de la douille.
6. Enfoncer une nouvelle ampoule dans la douille et
introduire la douille dans l'ensemble de feu arrière.
Faire tourner la douille dans le sens horaire
jusqu'au déclic.
7. Poser l'ensemble de feu arrière en alignant les
goupilles sur le véhicule.
3. Tirer l'ensemble de feu vers l'arrière pour dégager
les goupilles l'extérieur de l'ensemble de feu
arrière du véhicule.
6-59
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Feu de la plaque d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Accéder à la douille d'ampoule sous le
pare-chocs arrière.
Black plate (60,1)
3. Retirer en ligne droite l'ancienne ampoule de
la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour poser la douille
d'ampoule.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Numéro
d'ampoule
7441
L'éclairage de la plaque
d'immatriculation
168
Clignotant arrière, feu rouge
arrière et feu d'arrêt arrière
3057
Feu de position latéral
194
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
2. Faire tourner la douille d'ampoule dans le sens
antihoraire et extraire du connecteur la douille
d'ampoule.
6-60
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (61,1)
Remplacement de la raclette
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 7‑3.
Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils
doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer
le balai d'essuie-glace, procéder comme suit :
1. Écarter le connecteur du bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
3. Installer le nouveau balai sur le connecteur du bras
et s'assurer que les parties rainurées sont bien
enclenchées et fixées.
Pour connaître le type et les dimensions appropriées,
se reporter à la rubrique Pièces de remplacement
d'entretien à la page 7‑15.
2. Serrer les parties rainurées situées de chaque côté
du balai, puis faire pivoter l'ensemble du balai en
l'écartant du connecteur du bras.
6-61
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (62,1)
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de
haute qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie du
véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus du véhicule sont froids.
Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 6‑72.
.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d'être entaillés,
crevés ou ouverts sous un impact
soudain — comme quand vous passez
sur un nid-de-poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
{ AVERTISSEMENT:
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
.
La surcharge des pneus du véhicule peut
les faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de l'air et
provoquer un accident grave. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
... /
6-62
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (63,1)
Pneus de 20 pouces
Si votre véhicule est pourvu des pneus
P275/55R20 de 20 po en option, ils sont classés
comme pneus de véhicule de tourisme et sont
conçus pour être utilisés sur la route. Le profil bas
et la bande large des pneus ne conviennent pas
pour une conduite tout terrain. Se reporter à la
rubrique Conduite tout terrain à la page 5‑13 pour
en savoir plus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les illustrations suivantes sont des
exemples typiques des informations inscrites sur
les flancs de pneus de voiture de tourisme et de
camionnette dont les dimensions sont exprimées
en mesures métriques.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le
rapport d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à
l'illustration « Code de dimension du pneu » plus
loin dans cette section pour de plus amples
détails.
6-63
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d'un pneu) : Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d'identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
6-64
Black plate (64,1)
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous
la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois
facteurs de performance : l'usure de la bande
de roulement, l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Classification uniforme de la qualité
des pneus à la page 6‑84.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus
de renseignements sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72
et Chargement du véhicule à la page 5‑35.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (65,1)
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d'un pneu) : Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) Charge maximale des pneus jumelés:
Charge maximale pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque des pneus jumelés
sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la
pression de gonflage recommandée, se reporter
aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à
la page 6‑72 et Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le
rapport d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. Se reporter
à l'illustration « Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour de plus
amples détails.
(D) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports
des États-Unis.
6-65
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
(E) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d'identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le
numéro d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d'usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
(F) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous
la bande de roulement.
(G) Charge maximale des pneus simples:
Charge maximale pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque des pneus simples
sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la
pression de gonflage recommandée, se reporter
aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à
la page 6‑72 et Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
6-66
Black plate (66,1)
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent les diverses
données qui entrent en compte dans
l'établissement des dimensions d'un pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de la
Tire and Rim Association (l'association de pneu et
de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d'un flanc à l'autre.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (67,1)
(C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué
à l'élément C de l'illustration du pneu, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Description d'utilisation: Ces caractères
indiquent la capacité de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)
(A) Pneu de camionnette (LT-Metric)
(camionnette-mesure métrique) : Version
américaine du système de dimensions métriques
des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux
premiers caractères indiquant les dimensions
du pneu, signifient que ce pneu est conforme
aux normes de la Tire and Rim Association
(l'association de pneu et de jante) des États-Unis.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d'un flanc à l'autre.
6-67
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
(C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué
par C de l'illustration du pneu (LT-métrique) d'un
camion léger, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75 pour cent de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Limite de charge : Limite de charge
(G) Description d'utilisation : La description
d'utilisation indique l'indice de charge et la cote
de vitesse d'un pneu. Par exemple les deux
nombres 120/116 représentent l'indice de charge
pour une utilisation en roue simple et roues
jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est
la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
6-68
Black plate (68,1)
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges à
commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier
et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport
à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (69,1)
Pression des pneus à froid: Quantité d'air
dans un pneu, mesurée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant
que la température du pneu n'ait augmenté
en raison du roulement. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique:
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un
pneu signifiant qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la
date de fabrication.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑35.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d'air.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d'air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu'un
pneu gonflé à la pression d'air maximale permise
peut supporter.
6-69
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Poids maximal du véhicule en charge : Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et du poids des
options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5‑35.
Répartition des occupants : Places assises
désignées
Côté d'installation d'un pneu asymétrique:
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du
pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des
lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque
et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont
le relief est plus accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
6-70
Black plate (70,1)
Pression de gonflage recommandée : Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 6‑72 et Chargement du
véhicule à la page 5‑35.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel
s'appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Indicateurs d'usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d'usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6‑80.
Normes de qualité de pneus uniformes :
Système d'information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à la
page 6‑84.
Black plate (71,1)
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi.
Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des occupants et du
poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la
capacité nominale du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette
d'information sur les pneus et le chargement »
sous Chargement du véhicule à la page 5‑35.
6-71
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C'est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
.
S'écrase trop
.
Surchauffe
.
Subit une surcharge
.
S'use prématurément ou irrégulièrement
.
Réduit la maniabilité du véhicule
.
Augmente la consommation de
carburant
Un pneu surgonflé :
.
S'use prématurément
.
Réduit la maniabilité du véhicule
.
Rend la conduite inconfortable
.
Est plus vulnérable aux dangers
routiers
6-72
Black plate (72,1)
Une étiquette d'information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit des informations
sur les pneus d'origine de votre véhicule ainsi que
la pression de gonflage correcte des pneus à
froid. La pression de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond
à la pression d'air minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge maximale de
votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule
et un exemple de l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement, se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑35. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de la suspension.
Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de contrôler la pression de la roue
de secours. Se reporter à Pneu de secours à la
page 6‑108 pour de plus amples informations.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins trois heures
ou qu'il a parcouru une distance inférieure
à 1,6 km (1 mille).
Black plate (73,1)
Retirer le bouchon de valve de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour pneus
contre la valve afin de procéder à la mesure de
la pression de gonflage. La pression de gonflage
à froid doit correspondre à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression est basse, vous devez
ajouter de l'air jusqu'à ce vous atteigniez la
pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et
de l'humidité.
6-73
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus.
Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d'un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflé.
6-74
Black plate (74,1)
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de carburant et
la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin
d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 6‑75
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie
du Canada
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission fédérale
des communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie Canada.
Black plate (75,1)
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression
d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception
de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du
véhicule et transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d'instruments
du tableau de bord.
Un message de contrôle de la pression d'un pneu
spécifique apparaît simultanément à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir
les niveaux de pression des pneus au CIB.
6-75
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour des informations supplémentaires et des détails
sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord (Avec boutons du CIB) à la
page 4‑49 ou Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord (Sans boutons de
CIB) à la page 4‑58 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑66.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication que la pression d'air
dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s)
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la
taille des pneus d'origine de votre véhicule et la
pression de gonflage correct à froid. Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑35 pour un
exemple d'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se reporter également
à Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien
6-76
Black plate (76,1)
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 6‑79 et Pneus à la
page 6‑62.
Remarque: Les enduits d'étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d'enduits d'étanchéité liquides.
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un
ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance,
le témoin de basse pression de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé pendant le restant
du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est
également affiché au CIB. Le témoin de basse pression
de pneu et le message du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation du témoin de
défaillance et du message du CIB sont notamment :
.
L'un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB disparaîtront une fois qu'un
pneu contenant un capteur TPMS sera reposé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
.
Le processus d'appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement des capteurs » plus
loin dans cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants
ou endommagés. Le message du CIB et le témoin
de défaillance du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour intervention.
.
Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d'origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la
page 6‑81.
.
Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la
proximité d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Black plate (77,1)
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin de défaillance du
TPMS et le message du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code d'identification
unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du
véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS,
les codes d'identification doivent être appariés à la
nouvelle position d'ensemble de roue. Les capteurs
sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant
un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l'intervention.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez
utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un
manomètre de type crayon ou une clé.
6-77
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut
plus de deux minutes pour associer le premier
ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour
associer les quatre positions de pneus/roues, le
processus d'association cesse et il faut recommencer.
L'appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/
marche) sans faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de
verrouillage et déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour signaler que le récepteur est en mode
de réapprentissage et le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus
actif) s'affiche à l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant cinq secondes
ou jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement.
6-78
Black plate (78,1)
Le klaxon, qui peut ne retentir qu'après
30 secondes, confirme que le code d'identification
du capteur a été associé à cette position
d'ensemble de roue.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter
la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le code
d'identification de capteur a été apparié avec
le pneu arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran
du CIB.
9. Mettre le commutateur d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d'air recommandé selon les indications figurant
sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (79,1)
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d'inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6‑80 pour de plus
amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à la page 7‑3.
L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances de
votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d'une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des
pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6‑80 et
Remplacement de roue à la page 6‑86.
Toujours utiliser l'ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de secours dans la
permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la
pression de gonflage à l'avant et à l'arrière
comme indiqué sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72 et
Chargement du véhicule à la page 5‑35.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu à la page 6‑75.
6-79
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
S'assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique « Couple de
serrage des écrous de roue » sous Capacités et
spécifications à la page 6‑127.
{ AVERTISSEMENT:
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En cas
d'urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire, mais
s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au besoin,
pour enlever toute rouille et toute saleté.
Se reporter à Remplacement d'un pneu à
plat à la page 6‑90.
6-80
Black plate (80,1)
S'assurer de remiser le pneu de secours en toute
sécurité. Pousser, tirer et essayer ensuite de
faire pivoter ou tourner le pneu. Si le pneu bouge,
serrer le câble. Se reporter à Entreposage d'un
pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils
à la page 6‑104.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Divers facteurs tels que l'entretien, les températures, la
vitesse du véhicule, le chargement du véhicule et les
conditions de circulation influent sur l'usure des pneus.
Un des moyens de savoir
à quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d'inspecter les
indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Les pneus de certains
camions commerciaux
peuvent ne pas porter
d'indicateurs d'usure.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remplacer le pneu lorsque l'une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
.
La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou
entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou
la trame.
.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou
une déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait
de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps,
même si les pneus ne sont pas utilisés. Ceci est
également vrai de la roue de secours éventuelle.
Ce vieillissement est affecté par la température, les
conditions de chargement et la maintenance de la
pression de gonflage. En cas de maintenance et
d'entretien corrects, les pneus s'usent généralement
avant d'être dégradés par le vieillissement. En cas de
doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui ont
vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus
d'information.
Black plate (81,1)
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d'équipement d'origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d'un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d'origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage,
la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le
code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 6‑63.
6-81
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
GM préconise le remplacement de l'ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet au
véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les
pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus
ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 6‑79 pour les informations sur la
permutation correcte des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de combiner des pneus de différentes
dimensions peut causer une perte de contrôle
pendant que vous conduisez. Si vous combinez
des pneus de différentes dimensions, marques
ou types (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée), la maniabilité du véhicule
risque d'être mauvaise et une collision pourrait se
produire. L'utilisation de pneus de différentes
dimensions, marques ou types pourrait aussi
endommager votre véhicule. S'assurer d'utiliser
des pneus de mêmes dimensions, marques et
type sur toutes les roues.
... /
6-82
Black plate (82,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Votre véhicule peut être équipé d'une roue de
secours de dimension différente de celle des
autres roues (les roues d'origine de votre
véhicule). Votre véhicule neuf était équipé d'un
ensemble roue et pneu de secours de même
diamètre que celui des autres roues et pneus du
véhicule, et il pouvait être utilisé sans risque.
Puisque cette roue de secours a été conçue pour
votre véhicule, elle ne nuit pas à la maniabilité
du véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer
qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine
de votre véhicule.
Les véhicules équipés d'un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 6‑74.
Les caractéristiques des pneus d'origine de votre
véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et son emplacement dans le
véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑35.
Black plate (83,1)
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine, ceci peut
affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ AVERTISSEMENT:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui
ne sont pas recommandés pour ces roues sont
montés. Cela risque d'augmenter les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser que
des ensembles spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour votre véhicule, et les faire
monter par un technicien agréé GM.
6-83
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 6‑81 et Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l'usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement aux
6-84
Black plate (84,1)
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux
pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place
ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres
de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Outre ces catégories, tous les pneus des voitures
particulières doivent se conformer aux exigences
de sécurité fédérales.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement
sont des caractéristiques nominales comparatives
qui se basent sur le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150 s'userait une fois
et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement de la
norme en raison des variations dans les manières
de conduire, le nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques routières et
de climats.
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des
pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton.
Black plate (85,1)
Un pneu portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les accélérations,
les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques
à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C. Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de chaleur et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un
laboratoire. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau
du pneu et en réduire la durée de vie. Une
température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme no 109 Federal Motor
Safety (norme de sécurité fédérale de véhicule
à moteur). Les catégories B et A représentent
des niveaux de performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum
6-85
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
requis par la loi. Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant
ou une charge excessive, séparément ou
en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d'un côté ou de l'autre,
l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
6-86
Black plate (86,1)
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses
boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer (sauf s'il s'agit de certaines roues en
aluminium, qu'on peut parfois réparer). Si l'un de ces
problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même déport
et être montée de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les
remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue,
les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui
conviennent à votre véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d'affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Black plate (87,1)
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux d'installer une roue d'occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de
garde au sol du véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Se reporter à Remplacement d'un pneu à plat à la
page 6‑90 pour plus de renseignements.
6-87
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT:
Si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions P265/65R18 ou P275/55R20,
il ne faut pas utiliser de chaînes à neige. Elles
peuvent en effet endommager votre véhicule, car
il n'y a pas assez d'espace libre. L'utilisation de
chaînes à neige sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peut causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes
pourrait provoquer une perte de maîtrise du
véhicule et une collision susceptible de causer
des blessures aux occupants.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande pour
votre véhicule, les dimensions de vos pneus et
pour les conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s'il entre en contact avec votre véhicule
et ne pas faire patiner les roues.
... /
6-88
Black plate (88,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Si vous trouvez des dispositifs de traction qui
conviennent, vous devez les installer sur les
pneus arrière.
Remarque: Si votre véhicule est équipé de pneus
de dimensions P265/70R17, utiliser des chaînes à
neige uniquement lorsque cela est permis et
nécessaire. Utiliser des chaînes de taille adaptée
aux pneus de votre véhicule. Ne les installer que sur
les pneus arrière.
Ne pas utiliser de chaînes à neige sur les
pneus avant.
Les serrer aussi fort que possible et attacher
solidement les extrémités. Conduire lentement et
suivre les directives du fabricant des chaînes.
Si vous pouvez entendre les chaînes frapper contre
votre véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si elles
continuent à frapper, ralentir jusqu'à ce que le bruit
s'arrête. Si vous conduisez trop vite ou si vous
faites patiner vos roues avec des chaînes, vous
endommagerez votre véhicule.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage.
Relâcher alors l'accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l'orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt complet, bien à l'écart de la route, si possible.
Black plate (89,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l'équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d'utiliser l'équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
6-89
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Remplacement d'un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 4‑4.
{ AVERTISSEMENT:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Si votre véhicule à quatre roues motrices est
doté d'une boîte de transfert avec point
mort (N), s'assurer que la boîte de transfert est
en prise – et non au point mort (N).
... /
6-90
Black plate (90,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
4. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu'il est soulevé.
5. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
6. Mettre les cales à l'avant et à l'arrière des
roues le plus loin possible de celle étant
changée, c'est-à-dire le pneu de l'autre côté, à
l'extrémité opposée du véhicule.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues (A).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (91,1)
Dépose du pneu de secours
et des outils
Le cric et les cales de roue sont situés sous un
couvercle près du siège arrière côté passager.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Couvercle de cric de siège arrière (côté passager)
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
1. Enlever le couvercle de cric en faisant tourner les
deux écrous à oreilles d'un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et en
extrayant le couvercle de cric.
6-91
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (92,1)
2. Dégager le cric (E) du support de montage (F) en
tournant le bouton (B) sur le cric dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour dégager
la tête du cric du support de montage.
3. Enlever les cales de roues (A) fixées au cric (E) en
tournant l'écrou à oreilles (C) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Placer les
cales de roue aux endroits nécessaires, comme
indiqué plus haut dans cette section.
Les outils permettant de changer un pneu dégonflé
se trouvent dans le coffret de rangement supérieur du
côté passager.
Pour retirer les outils, procéder comme suit :
A. Cales de roue
E. Cric
B. Bouton du cric
F. Support
de montage
C. Écrou à oreilles
D. Crochet
de fixation
6-92
1. Ouvrir la porte supérieure du coffret de rangement
supérieur du côté passager. Si elle est verrouillée,
utiliser la clé de contact pour la déverrouiller. Pour
plus d'informations sur le coffret de rangement
supérieur, se reporter à la rubrique Rangement
châssis du dessus à la page 3‑99.
2. Retirer le sac noir de la boîte de rangement.
À présent, vous disposez des outils nécessaires
pour abaisser le pneu de rechange et changer un
pneu dégonflé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour accéder à la roue de secours :
Black plate (93,1)
G. Trou d'accès
au treuil
I. Rallonge(s) de
poignée de cric
H. Clé de roue
J. Verrou de la
roue de secours
1. Ouvrir le couvercle d'accès à l'arbre du treuil sur le
pare-chocs pour accéder au verrou de la roue de
secours (J).
2. Pour retirer le verrou de la roue de secours,
insérer la clé de contact, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre et l'extraire en ligne
droite.
A. Roue de secours
(tige de valve orientée
vers le bas)
D. Retenue de
pneu/roue
B. Treuil
F. Extrémité de
rallonge pour treuil
C. Câble de treuil
E. Axe de treuil
3. Monter les deux rallonges de levier de cric (I) et la
clé de roue (H) comme illustré.
6-93
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
4. Insérer l'extrémité
ouverte de la
rallonge (F) dans
l'orifice du pare-chocs
arrière (G) (trou
d'accès à l'arbre
du treuil).
S'assurer que l'extrémité (F) pour treuil de la
rallonge s'emboîte dans l'axe de treuil (E).
L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est
utilisée pour abaisser la roue de secours.
Ne pas utiliser le côté biseauté de la clé de roue.
5. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire
pour abaisser la roue de secours au sol. Continuer
à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de sous le véhicule.
Si la roue de secours ne s'abaisse pas jusqu'au
sol, c'est que le loquet secondaire est enclenché,
empêchant la roue d'être abaissée. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à la
rubrique Système de serrure secondaire à la
page 6‑101.
6-94
Black plate (94,1)
6. La clé de roue
comporte un crochet
qui vous permet de
tirer le câble du treuil
vers vous et d'atteindre
ainsi la roue de
secours.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (95,1)
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Suivre les illustrations et les directives suivantes pour
déposer le pneu dégonflé et soulever le véhicule.
7. Incliner la roue vers le véhicule avec un certain
mou dans le câble pour accéder à la retenue de
roue (D). Séparer la retenue de l'axe de guidage
en glissant la retenue au-dessus de l'axe en
pressant le loquet vers le bas. Lorsque la retenue
est séparée de l'axe de guidage, incliner la retenue
et l'extraire par le centre de la roue avec le câble
et l'axe de guidage.
8. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.
Les outils nécessaires sont le cric (A), les cales de
roue (B), la poignée de cric (C), les rallonges de
poignée de cric (D), et la clé pour écrous de roues (E).
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d'un pneu
à plat à la page 6‑90 pour plus d'informations.
6-95
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (96,1)
2. Si votre véhicule
est doté de caches
centraux, placer
l'extrémité biseautée
de la clé de roue dans
la fente de la roue et
retirer le cache central
en le soulevant
doucement.
3. Desserrer tous les
écrous de roue à l'aide
de la clé pour écrous
de roue. Tourner la clé
pour écrous de roue
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre pour desserrer
les écrous de roue. Ne
pas enlever les écrous
de roue tout de suite.
Si le véhicule est doté de cache-moyeu boulonnés,
desserrer les capuchons d'écrou en plastique en
tournant la clé de roue dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Les capuchons seront
retenus dans le cache-moyeu après son retrait de
la roue.
Zones de levage (Vue d'ensemble)
A. Position avant
B. Position arrière
6-96
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (97,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de se placer sous un véhicule
mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures, voire le décès.
Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT:
Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut
endommager le véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la
tête du cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
4. Placer le cric sous le véhicule comme le montre
l'illustration.
Position avant
Pneu dégonflé à l'avant : si le pneu dégonflé
est l'un des pneus avant de votre véhicule, vous
devrez utiliser le levier de cric et une seule
rallonge de levier de cric. Fixer la clé pour
écrou de roues sur la rallonge de levier de cric.
Fixer le levier de cric au cric (A). Placer le cric sur
le châssis, derrière le pneu dégonflé, près de la
monture de carrosserie avant, comme illustré.
6-97
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Faire tourner la clé de roue dans le sens horaire
pour lever le véhicule. Écarter suffisamment le
véhicule du sol, pour qu'il y ait suffisamment de
place pour la roue de secours.
Black plate (98,1)
pont arrière. Tourner la clé pour écrous de roues
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule. Soulever suffisamment le
véhicule du sol, de sorte qu'il y ait suffisamment de
place pour le pneu de secours.
5. Déposer tous les
écrous de roue.
6. Retirer le pneu à plat.
Position arrière
Pneu dégonflé à l'arrière : Si le pneu dégonflé est
un des pneus arrière du véhicule, vous devrez
utiliser le levier de cric et les deux rallonges de
levier de cric. Fixer la clé pour écrous de roues sur
les extensions de levier de cric. Fixer le levier de
cric au cric. Utiliser l'appui pour cric prévu sur le
6-98
{ AVERTISSEMENT:
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
... /
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (99,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
{ AVERTISSEMENT:
La roue pourrait alors se détacher et provoquer
un accident. Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas
d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté.
Se reporter à Remplacement d'un pneu à plat à la
page 6‑90.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
9. Une fois la roue de secours en place, remettre les
écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue
de secours.
10. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer
ensuite les écrous de roue à l'aide de la clé de
roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu.
7. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
8. Installer la roue de secours.
6-99
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (100,1)
11. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule.
Abaisser complètement le cric.
12. Serrer les écrous
fermement en croix
comme illustré en
tournant la clé de roue
dans le sens des
aiguilles d'une montre.
{ AVERTISSEMENT:
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher
si les écrous de roue sont serrés de façon
incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés
à l'aide d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le fabriquant du
marché secondaire. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 6‑127 pour les couples
prescrits des écrous de roue d'origine.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager le
rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 6‑127.
6-100
Lorsque vous reposez la roue normale, vous devez
également reposer le cache central ou le cache-moyeu
boulonné, en fonction de l'équipement de votre
véhicule.
.
En cas de cache central, aligner la patte du cache
central sur la fente de la roue. Le cache ne peut se
placer que dans un sens. Placer le cache sur la
roue et le presser pour l'emboîter.
.
En cas de cache-moyeu boulonné, aligner les
capuchons d'écrou en plastique sur les écrous de
roue et serrer dans le sens des aiguilles d'une
montre à la main pour les engager. Serrer ensuite
à fond à l'aide de la clé à roue.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Système de serrure secondaire
Votre véhicule est équipé d'un appareil de levage de
roue monté sous la carrosserie, muni d'un système de
loquet secondaire. Il est conçu pour empêcher la roue
de secours de tomber soudainement du véhicule. Pour
que le loquet secondaire fonctionne, la roue de secours
doit être installée avec la valve pointant vers le bas. Se
reporter à la rubrique Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des outils à la page 6‑104.
Black plate (101,1)
Pour dégager le pneu de secours du loquet secondaire :
1. Vérifier si l'extrémité du
câble est visible sous
le véhicule. Si le câble
n'est pas visible,
passer à l'étape 6.
{ AVERTISSEMENT:
Avant cette opération, lire toutes les instructions.
Il est nécessaire de respecter les consignes pour
ne pas endommager l'ensemble de levage et
pour éviter les blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
2. S'il est visible, essayer d'abord de serrer le câble
en faisant tourner la clé de roue dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
3. Desserrer le câble en faisant tourner la clé trois ou
quatre tours dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
4. Renouveler cette procédure au moins deux fois.
Si la roue de secours s'abaisse au sol, continuer
avec l'étape 5 de la section Dépose du pneu de
secours et des outils à la page 6‑91.
6-101
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (102,1)
5. Si la roue de secours ne s'abaisse pas, tourner la
clé dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'environ 15 cm (6 po) du câble
dépasse.
6. Placer les cales de roue sur leurs extrémités les
plus courtes, les parties arrière se faisant face.
7. Placer le bord inférieur
du cric (A) sur les cales
de roue (B), en les
séparant de sorte que
le cric soit parfaitement
en équilibre.
8. Fixer la poignée du cric, la rallonge et la clé de
roue au cric, et placer celui-ci (avec les cales de
roues) sous le véhicule, tourné vers le pare-chocs
arrière.
6-102
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (103,1)
11. Continuer de lever le cric jusqu'à ce que la roue
de secours arrête de monter et soit maintenue
fermement en place. Le loquet secondaire se
désengage et la roue de secours est équilibrée
sur le cric.
12. Abaisser le cric en tournant la clé de roue
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Continuer d'abaisser le cric jusqu'à ce que la roue
de secours glisse du cric ou qu'elle pende par
le câble.
{ AVERTISSEMENT:
9. Placer le point de levage central du cric sous le
centre de la roue de secours.
10. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une
montre pour lever le cric jusqu'à ce qu'il soulève
la pièce d'extrémité.
Une personne se tenant trop près pendant
l'opération peut être blessée par le cric. Si le
pneu de rechange empêche le cric de coulisser
entièrement, s'assurer que personne ne se tient
derrière vous ou de l'un ou l'autre côté pendant
que vous retirez le cric de dessous le pneu de
rechange.
6-103
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
13. Dégager le levier de cric et retirer soigneusement
le cric. Pousser le pneu avec une main tout en
retirant fermement le cric d'en dessous de la roue
de secours avec l'autre main.
Si le pneu dégonflé pend du câble, insérer
l'extrémité pour treuil de la rallonge, la rallonge et
la clé de roue dans l'orifice de l'axe de treuil du
pare-choc et faire tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre afin
d'abaisser complètement la roue de secours.
14. Si le câble pend sous le véhicule, insérer la clé de
roue dans le trou de l'arbre de levage situé dans le
pare-chocs, et la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour remonter le câble.
Faire inspecter l'appareil de levage dès que possible.
Vous ne pourrez pas remiser un pneu de secours ou un
pneu dégonflé au moyen de l'appareil de levage jusqu'à
ce qu'il ait été inspecté, réparé ou remplacé.
Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporter
à la rubrique Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange à la page 6‑95.
6-104
Black plate (104,1)
Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des outils
{ AVERTISSEMENT:
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres
équipements dans l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à l'emplacement correct.
Remarque: Ranger sous votre véhicule une roue en
aluminium dont le pneu est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve est orientée vers le
haut peut endommager la roue. Lorsque vous
rangez la roue, la tige de valve du pneu doit
toujours être orientée vers la bas et vous devez
faire réparer votre roue ou votre pneu dès que
possible.
Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le
porte-roue de secours.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (105,1)
1. Mettre le pneu (A) sur le sol à l'arrière du
véhicule, la tige de valve étant orientée vers le
bas et vers l'arrière.
F. Extrémité de
rallonge pour treuil
A. Roue de secours/pneu
dégonflé (tige de valve
orientée vers le bas)
G. Trou d'accès au treuil
B. Treuil
H. Clé de roue
C. Câble de treuil
D. Retenue de pneu/roue
E. Axe de treuil
I. Rallonge(s) de
poignée de cric
J. Verrou de la roue
de secours
6-105
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2. Incliner la roue. Séparer la retenue de roue (D) de
l'axe de guidage. Extraire l'axe par le centre de la
roue. Incliner la retenue vers le bas par l'ouverture
centrale de la roue.
6-106
Black plate (106,1)
3. Monter les deux rallonges de levier de cric (I) et la
clé de roue (H) comme illustré.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (107,1)
4. Insérer l'extrémité
ouverte de la
rallonge (F) dans
l'orifice du pare-chocs
arrière (G) (trou
d'accès à l'arbre
du treuil).
5. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le
dispositif de retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue et est bien centré
dans l'ouverture de la roue.
6. Bien soulever le pneu contre le dessous du
véhicule en tournant la clé de roue dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
7. Bien ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A), et ensuite essayer de faire pivoter ou
tourner le pneu (B). Si le pneu bouge, serrer le
câble avec la clé de roue.
8. Réinstaller le verrou de la roue de secours.
9. Fermer le couvercle d'accès à l'arbre du treuil.
6-107
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour ranger les outils, procéder comme suit :
1. Replacer les outils dans le sac à outils et replacer
le sac dans le coffret de rangement supérieur.
2. Assembler les cales de roue et le cric avec l'écrou
à oreilles en inversant l'étape 2 de la rubrique
Dépose du pneu de secours et des outils à la
page 6‑91
3. Replacer le couvercle de cric et serrer les écrous à
oreilles de couvercle de cric.
Pneu de secours
Votre véhicule neuf a été muni d'une roue de secours
dont le pneu est parfaitement gonflé. Avec le temps,
ce pneu peut perdre de l'air, il faut donc vérifier
régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72 et
Chargement du véhicule à la page 5‑35 concernant les
données de gonflage des pneus et de chargement de
votre véhicule. Pour des directives sur la dépose, la
pose et le rangement d'un pneu de secours, se reporter
à Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de
rechange à la page 6‑95 et Entreposage d'un pneu
crevé ou d'un pneu de secours et des outils à la
page 6‑104.
Remarque: Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de secours de taille
différente est posée sur le véhicule, ne pas rouler
en quatre roues motrices avant d'avoir remplacé la
6-108
Black plate (108,1)
roue de route réparée. Vous pourriez endommager
le véhicule et les frais de réparation ne seraient pas
couverts par la garantie. N'utiliser jamais les quatre
roues motrices avec une roue de secours de taille
différente.
Votre véhicule peut être équipé d'une roue de secours
d'une dimension différente de celle des roues d'origine.
Cette roue de secours a été conçue pour être utilisée
sur votre véhicule et il est correct de l'utiliser pour
rouler. Si votre véhicule est un modèle à quatre roues
motrices et que la roue de secours de dimension
différente est installée, rester en mode de deux roues
motrices.
Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule,
vous devriez vous arrêter dès que possible pour vous
assurer que le pneu est convenablement gonflé. Faire
réparer ou remplacer le pneu endommagé ou à plat
aussitôt que possible afin de le faire installer à nouveau
sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours sera de
nouveau disponible en cas de besoin.
Ne jamais tenter d'intervertir des pneus et des roues de
dimensions différentes, car ils ne s'adapteront pas.
Conserver ensemble le pneu de secours et sa roue.
Si la roue de secours de votre véhicule est de taille
différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure
dans la permutation des pneus.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Entretien de l'apparence
Nettoyage de l'intérieur
L'intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu'elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s'accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l'aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d'éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L'intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l'apparition
de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur les
meubles du domicile peuvent également déteindre sur
l'intérieur du véhicule.
Black plate (109,1)
Lorsque vous procédez au nettoyage de l'intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d'entraîner une détérioration définitive. Utiliser un
nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection accidentelle déposée
sur d'autres surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut
les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage
de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant
à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l'habitacle de votre
véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre
les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors
du nettoyage de l'intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les
glaces du véhicule.
6-109
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pour retirer la poussière des petits boutons,
vous pouvez utiliser une petite brosse munie de
poils souples.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits
qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient
les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
.
Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
.
Une brosse dure, qui risquerait d'endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
.
.
Une pression importante ou un frottement agressif
à l'aide d'un chiffon. Une pression importante
risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et
attire la poussière. Pour ce qui concerne des
nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d'eau. Utiliser uniquement
de l'eau tiède et du savon à PH neutre.
.
Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
.
Des solvants organiques tels que le naphte,
l'alcool, etc., pouvant endommager l'intérieur
du véhicule.
6-110
Black plate (110,1)
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d'une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de
sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l'une des techniques
suivantes :
.
Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d'eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l'excédant d'humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès
qu'il devient souillé.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu'à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne s'enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d'abord sur une petite
zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l'excédant
d'humidité du tissu ou du tapis.
Black plate (111,1)
Cuir
Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le
toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l'intérieur du
véhicule, étant donné qu'ils peuvent modifier
l'apparence en augmentant le brillant de manière non
uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures
sur votre cuir.
6-111
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d'eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l'apparence et la sensation de
l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut provoquer des
reflets désagréables dans le pare-brise au point de
gêner la vision dans certaines conditions.
6-112
Black plate (112,1)
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d'une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Joints d'étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑13.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader les
écussons ou les plaquettes signalétiques de votre
véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage.
Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur
les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur votre
véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne
serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l'utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Black plate (113,1)
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression
excède 1 200 lb/po2 (8 274 kPa) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l'éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de
l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6‑113.
6-113
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de base/
couche transparente, la couche transparente donne
plus de profondeur et de lustre à la couche de base.
Utiliser toujours des cires et des produits de polissage
qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à
couche de base/couche transparente.
Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou
un polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d'un véhicule.
6-114
Black plate (114,1)
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d'oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs
pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière
étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder
le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus
souvent possible.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l'eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d'endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à
l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Black plate (115,1)
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d'essuie-glace. Remplacer les
balais s'ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
.
Les conditions extrêmement poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
6-115
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un
chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à
l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut
alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes
saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium
ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de poussière. Laver
toujours les parties chromées du véhicule à l'eau
savonneuse après exposition à ces produits.
Remarque: L'utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement des
nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium ou
chromées.
6-116
Black plate (116,1)
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d'endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à
chrome sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l'application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur
réparation ne sera pas couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de
roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Black plate (117,1)
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez votre
concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent
être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre
concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d'échappement, même s'ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
6-117
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu'aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l'achat, selon la première de
ces deux occurrences.
Black plate (118,1)
Identification du véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Cet identificateur légal se trouve dans le coin avant du
tableau de bord, du côté du conducteur. Il est visible
à travers le pare-brise, depuis l'extérieur. Le NIV se
trouve aussi sur les étiquettes de conformité/pneus du
véhicule et d'identification des pièces de rechange,
ainsi que sur votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à « Spécifications
du moteur » sous Capacités et spécifications à la
page 6‑127 pour le code moteur du véhicule.
6-118
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Étiquette d'identification des pièces
de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants
mentionne :
.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
.
La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la peinture
.
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Black plate (119,1)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à
Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 2‑81 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 2‑82.
Fusibles d'essuie-glace
Le moteur d'essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe en
raison d'une neige lourde, etc., l'essuie-glace s'arrête
jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est
causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
Réseau électrique
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Équipement électrique
complémentaire
Des disjoncteurs protègent les glaces électriques et
autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le
disjoncteur s'ouvre et se ferme après une période de
refroidissement afin de protéger le circuit jusqu'à ce que
le problème soit corrigé ou qu'il disparaisse.
Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique
à votre véhicule avant d'avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d'autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Fusibles et disjoncteurs
Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et
de fils fusibles thermiques protègent les circuits
de câblage contre les courts-circuits. Ils réduisent
considérablement le risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
6-119
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (120,1)
Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et de
calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement être
remplacés par d'autres fusibles de même ampérage
retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le volet d'accès au
bloc-fusibles se trouve sur
le tableau de bord, côté
conducteur.
Votre véhicule n'est pas forcément équipé de
l'ensemble des fusibles indiqués.
Fusibles
1
Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles.
6-120
Usage
Sièges arrière
2
Prise électrique arrière pour les
accessoires
3
Rétroéclairage des commandes au
volant
4
Module de porte du conducteur
5
Plafonnier, Clignotant côté conducteur
6
Clignotant côté conducteur,
Feu d'arrêt
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fusibles
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Usage
Rétroéclairage du tableau de bord
Clignotant côté passager, Feu d'arrêt
Module de porte du passager,
déverrouillage de la portière du
conducteur
Verrouillage électrique des
portes 2 (fonction de déverrouillage)
Verrouillage électrique des
portes 2 (fonction de verrouillage)
Feux d'arrêt, Feu d'arrêt monté dans
la partie supérieure centrale
Commandes de climatisation arrière
Rétroviseur électrique
Module confort/commodité
Prises électriques pour accessoires
Éclairage intérieur
Verrouillage électrique des
portes 1 (fonction de déverrouillage)
Divertissement de siège arrière
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement, Hayon à commande
électrique
Black plate (121,1)
Fusibles
21
22
23
24
25
26
Disjoncteur
LT DR
Connecteur de
faisceau
Usage
Verrouillage électrique des
portes 1 (fonction de verrouillage)
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Essuie-glace arrière
Sièges refroidissants
Module du siège conducteur,
Système de télédéverrouillage
Verrouillage électrique de la
porte du conducteur (fonction de
déverrouillage)
Usage
Disjoncteur de glace électrique côté
conducteur
Usage
LT DR
Connexion de faisceau de porte du
conducteur
BODY
Connecteur de faisceau
BODY
Connecteur de faisceau
6-121
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central
Le bloc-fusibles d'ensemble d'instruments central se
trouve sous le tableau de bord, à la gauche de la
colonne de direction.
Vue supérieure
Black plate (122,1)
Connecteur de
faisceau
Usage
BODY 2
Connecteur du faisceau de
carrosserie 2
BODY 1
Connecteur du faisceau de
carrosserie 1
BODY 3
Connecteur du faisceau de
carrosserie 3
HEADLINER 3
Connecteur du faisceau de
garnissage du pavillon 3
HEADLINER 2
Connecteur du faisceau de
garnissage du pavillon 2
HEADLINER 1
Connecteur du faisceau de
garnissage du pavillon 1
Option d'équipement spécial/
SEO/UPFITTER Connecteur de faisceau
d'aménagement intérieur
Disjoncteur
6-122
Usage
CB1
Disjoncteur de glace à commande
électrique côté passager
CB2
Disjoncteur de siège passager
CB3
Disjoncteur de siège conducteur
CB4
Glace coulissante arrière
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (123,1)
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le
compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule.
Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles/
relais.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre le
pouce et l'index et le retirer droit.
Fusibles
Usage
1
Feu d'arrêt/Clignotant droit de
remorque
2
Commande électronique de
suspension, échappement du
compresseur du correcteur
automatique d'assiette (ALC)
6-123
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fusibles
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
6-124
Usage
Feu d'arrêt/Clignotant gauche de
remorque
Commandes moteur
Module de commande du moteur,
Commande de papillon
Contrôleur de frein de remorque
Lave-glace avant
Sondes d'oxygène
Système de freinage antiblocage 2
Feux de recul de remorque
Feu de croisement côté conducteur
Module de commande du moteur
(batterie)
Injecteurs de carburant,
Bobines d'allumage (côté droit)
Module de commande de
transmission (batterie)
Feux de recul du véhicule
Feu de croisement côté passager
Compresseur de climatisation
Sondes d'oxygène
Commandes de boîte de vitesses
(allumage)
Black plate (124,1)
Fusibles
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Usage
Pompe à carburant
Module de commande de système
d'alimentation en carburant
Lave-phare
Essuie-glace de lunette arrière
Injecteurs de carburant, Bobines
d'allumage (côté gauche)
Feux de stationnement de la
remorque
Feux de stationnement côté
conducteur
Feux de stationnement côté passager
Phares antibrouillard
Avertisseur sonore
Feu de route côté passager
Feux de circulation de jour (FCJ)
Feu de route côté conducteur
Feux de circulation de jour 2
Toit ouvrant
Système d'allumage à clé,
Système anticambriolage
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fusibles
36
Black plate (125,1)
Usage
Essuie-glaces
37
Utilisation de l'aménagement
EFS B2 (batterie)
38
Pédales à réglage électrique
39
Commandes de climatisation
(batterie)
40
Système de sac gonflable (allumage)
41
Amplificateur
42
Système audio
43
Divers (allumage), Régulateur de
vitesse
44
Déverrouillage du hayon
45
Système de sac gonflable (batterie)
46
Ensemble d'instruments
47
Non utilisé
48
Commande de climatisation auxiliaire
(allumage)
49
Feu de freinage surélevé et central
50
Désembueur arrière
Fusibles
51
52
53
54
55
56
Usage
Rétroviseurs chauffants
Utilisation de l'aménagement
EFS B1 (batterie)
Allume-cigarette, Prise de courant
auxiliaire
Relais du compresseur du correcteur
automatique d'assiette
Commandes de climatisation
(allumage)
Module de commande du moteur,
Pompe à carburant secondaire
(allumage)
Fusibles de la
Usage
boîte J
57
Ventilateur de refroidissement 1
Compresseur du correcteur
58
automatique d'assiette
Système de freinage antiblocage pour
59
utilisation intensive
6-125
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fusibles de la
Usage
boîte J
60
Ventilateur de refroidissement 2
61
Système de freinage antiblocage 1
62
Démarreur
63
Goujon 2 (freins de remorque)
64
Centre électrique de bus à gauche 1
65
Barres de frottement électriques
66
Système de lave-glace avant chauffé
67
Boîte de transfert
Goujon 1 (alimentation de la batterie à
68
partir du connecteur de la remorque)
69
Centre électrique de bus central 1
Soufflante de commande de
70
climatisation
71
Module électrique du hayon
72
Centre électrique de bus à gauche 2
6-126
Black plate (126,1)
Relais
FAN HI
FAN LO
FAN CNTRL
HDLP LO/HID
FOG LAMP
A/C CMPRSR
STRTR
PWR/TRN
FUEL PMP
PRK LAMP
REAR DEFOG
RUN/CRANK
Usage
Ventilateur de refroidissement grande
vitesse
Ventilateur de refroidissement petite
vitesse
Commande du ventilateur
Feu de croisement
Phares antibrouillard avant
Compresseur de climatisation
Démarreur
Groupe motopropulseur
Pompe à carburant
Feux de stationnement
Désembueur arrière
Alimentation commutée
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (127,1)
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑13.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de
climatisation, se reporter à l'étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter
votre concessionnaire pour plus d'information.
Système de refroidissement
V8 d e 5,3 L, V8 de 6,2 L
16,8 pintes
15,9 L
Huile moteur avec filtre
V8 de 5,3 L , V8 de 6,2 L
6,0 pintes†
5,7 L†
31,5 gallons
119,2 L
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement
de filtre)
6,0 pintes
5,7 L
Liquide de boîte de transfert
1,6 pintes
1,5 L
Couple d'écrou de roue
140 lb-pi
190 Y
Réservoir de carburant
†Le filtre à huile doit être remplacé à chaque vidange.
Après remplissage, le niveau doit être vérifié de nouveau. Ajouter suffisamment de liquide de refroidissement pour que
le niveau corresponde à la plage de fonctionnement appropriée.
6-127
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (128,1)
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur V8 de 5,3 L pour
carburant mixte avec Active Fuel
ManagementMC (gestion active
du carburant) (acier) (LMG)
Moteur V8 de 6,2 L avec Active
Fuel ManagementMC (L9H)
6-128
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
0
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
2
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
Code NIV
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 7
Black plate (1,1)
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . 7-10
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . .
Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . .
Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . .
Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13
7-15
7-16
7-17
7-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Programme d'entretien
Black plate (2,1)
Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui :
.
Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5‑35.
.
Sont conduits sur de bons revêtements routiers à
la vitesse autorisée.
.
Sont conduits hors route de manière
recommandée. Se reporter à la rubrique
Conduite tout terrain à la page 5‑13.
.
Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d'octane à la page 6‑8.
Introduction
Remarque: Les intervalles d'entretien, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont nécessaires à la
conservation en bon état de fonctionnement
de ce véhicule. Les dommages qui découlent du
non-respect du programme d'entretien peuvent ne
pas être couverts par la garantie du véhicule.
Un entretien correct du véhicule permet de maintenir
celui-ci en bon état de fonctionnement, diminue la
consommation de carburant et réduit les émissions
du véhicule pour une meilleure qualité de l'air.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient
en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être
plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les
informations figurant sous Programme d'entretien.
Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre
concessionnaire.
7-2
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux d'effectuer des travaux
d'entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d'effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d'entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu'un
... /
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter
à la rubrique Entretien par le propriétaire à la
page 6‑6.
Chez votre concessionnaire General Motors, vous
pouvez être certain d'obtenir le plus haut niveau de
services et de soins possibles. Les techniciens de
votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale
pour maintenir et réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement d'origine GM, ainsi que les
outils et équipements les plus récents pour assurer des
diagnostics rapides et précis.
Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants
corrects à utiliser sont repris sous Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑13 et Pièces
de remplacement d'entretien à la page 7‑15. Nous
préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant
de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important que la
première permutation des pneus soit effectuée entre
8 000 et 13 000 km (5 000 et 8 000 milles). Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 6‑79.
Black plate (3,1)
Entretien prévu
Lors de l'affichage du message
Change Engine Oil Soon
(vidanger l'huile moteur sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 6‑18. Un entretien
antipollution.
Lors de l'affichage du message invitant à vidanger
l'huile moteur, l'intervention est requise dès que
possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles.
En roulant dans les conditions idéales, le système
de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher
qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent
être remplacés au moins une fois l'an et le système
de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer
au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière
intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Voir Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la page 6‑20.
Lorsque le message invitant à vidanger l'huile moteur
s'affiche, certaines interventions et vérifications
sont nécessaires. Les interventions décrites au
programme d'entretien I sont requises à chaque
7-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (4,1)
vidange. Les interventions décrites au programme
d'entretien II sont requises dans les situations
suivantes :
.
Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois,
selon la première échéance). Une fuite doit être
colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié.
.
L'entretien I a été effectué lors de la dernière
vidange de l'huile moteur.
.
.
10 mois ou plus se sont écoulés depuis l'affichage
du message invitant à vidanger l'huile moteur ou
depuis la dernière intervention.
Inspection du filtre à air du moteur (dans un
environnement poussiéreux uniquement).
Voir Filtre à air du moteur à la page 6‑23.
.
Examen du circuit de freinage (ou tous
les 12 mois, selon la première éventualité)
Entretien I
.
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la page 6‑18.
Un entretien antipollution.
.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6‑29.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 6‑40.
.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72.
.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la
page 6‑79.
.
Permuter les roues. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 6‑79.
7-4
Entretien II
.
Effectuer toutes les opérations du programme
d'entretien I.
.
Examen de la direction et la suspension.
Rechercher des organes endommagés, desserrés
ou manquants ainsi que des signes d'usure.
.
Lubrifier la suspension avant, la timonerie de
direction et les guides de câble de frein de
stationnement. Les joints à rotule de bras de
suspension n'exigent aucun entretien.
.
Examen du circuit de refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et
colliers. Effectuer les remplacements nécessaires.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
.
.
Examen de balais d'essuie-glace avant.
Vérifier l'absence d'usure, de fissures et de
souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glace souillés. Voir Pare-brise et lames
d'essuie-glace à la page 6‑115. Remplacement de
balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir
Remplacement de la raclette d'essuie-glace à la
page 6‑61.
Graissage des charnières et loquets de la
carrosserie, des barillets de serrure, du
mécanisme de siège rabattable, des charnières
du hayon central, des charnières du hayon, de la
tringlerie et des points de pivotement de la poignée
de hayon extérieure. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑13. Si le
véhicule est exposé à un environnement corrosif,
lubrifier plus souvent. L'application de graisse au
silicone sur les bourrelets d'étanchéité au moyen
d'un chiffon propre permet d'en prolonger la durée
de vie, d'en améliorer l'étanchéité et de les
empêcher de coller ou de grincer.
.
Vérification des organes du système de protection.
Voir Vérification de l'appareil de retenue à la
page 2‑83.
.
Vérification du niveau du liquide de boîte de
vitesse et appoint éventuel. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la page 6‑24.
.
Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 6‑23.
Black plate (5,1)
Réparations additionnelles requises
Lors de chaque remplissage de carburant
.
Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter à
Huile à moteur à la page 6‑18.
.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6‑29.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 6‑40.
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑72.
.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la
page 6‑79.
Une fois par an
.
Vérification du commutateur de démarrage. Voir
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 7‑10
.
Vérification du frein de stationnement et du
mécanisme de la position de stationnement (P) de
la boîte de vitesses automatique. Voir Vérifications
et services par le propriétaire à la page 7‑10.
7-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
.
.
.
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse de la boîte
automatique. Voir Vérifications et services par le
propriétaire à la page 7‑10.
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à
l'allumage. Voir Vérifications et services par le
propriétaire à la page 7‑10.
Vérification du circuit de refroidissement et de
la pression du bouchon à pression. Nettoyage
extérieur du radiateur et du condenseur de
climatisation. Voir Système de refroidissement à la
page 6‑28.
.
Examen des circuits d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en recherchant des
organes desserrés ou endommagés.
.
Vérification de la pédale d'accélérateur en
recherchant des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage. Remplacer selon
les besoins.
.
Inspection du vérin à gaz de soutien du capot à la
recherche de signes d'usure, de corrosion, des
fissures, une perte de lubrifiant et d'autres dégâts.
Vérifier la capacité de soutien du vérin. Au besoin,
remplacer les vérins par des pièces d'origine
provenant de votre concessionnaire.
7-6
Black plate (6,1)
Première vidange d'huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Examen du circuit d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des fuites.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la
page 6‑23.
.
Vidange du liquide de boîte de vitesses
automatique (conditions rigoureuses) des
véhicules conduits principalement dans la
circulation urbaine par temps chaud, en montagne,
en tractant fréquemment une remorque ou utilisés
comme taxis, véhicules de police ou par des
services de livraison. Voir Liquide de boîte de
vitesses automatique à la page 6‑24.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
.
Transmission à quatre roues motrices uniquement :
vidange du liquide de la boîte de transfert en cas
de conditions rigoureuses pour les véhicules tirant
fréquemment une remorque ou utilisés comme
taxis, par la police ou par des services de livraison.
Vérifier le flexible de mise à l'air au niveau de la
boîte de transfert pour s'assurer qu'il n'est pas
tortillé et qu'il est bien installé. Vérifier si le flexible
n'est pas obstrué, s'il est propre et exempt de
débris. Au cours d'un entretien, si un appareil de
lavage sous pression est utilisé pour éliminer la
boue et la poussière du dessous de caisse, veiller
à ne pas asperger directement les joints de sortie
de la boîte de transfert. L'eau sous haute pression
peut transpercer les joints et contaminer le liquide
de la boîte de transfert. Du liquide contaminé réduit
la longévité de la boîte de transfert et doit être
remplacé.
Black plate (7,1)
.
Examen du système de commande d'évaporation.
Vérifier toutes les conduites et les flexibles à
carburant et à vapeur en vérifiant leur fixation,
leur acheminement et leur état. Si le véhicule en
est équipé, vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de purge. La remplacer si nécessaire.
Un entretien antipollution. U.S. Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l'environnement) ou le California Air Resources
Board (commission des ressources de l'air de la
californie) a déterminé que l'absence d'intervention
d'entretien n'annule pas la garantie sur les
émissions gazeuses ni ne limite la responsabilité
de rappel avant la fin de la durée de vie utile du
véhicule. Cependant, nous insistons pour que
toutes les interventions d'entretien recommandées
soient effectuées aux intervalles fixés et que
l'entretien soit dûment enregistré.
7-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Vidange du liquide de boîte automatique
(conditions normales de conduite). Voire Liquide
de boîte de vitesses automatique à la page 6‑24.
.
Transmission à quatre roues motrices uniquement :
vidange du liquide de la boîte de transfert (service
normal). Vérifier le flexible de mise à l'air au niveau
de la boîte de transfert pour s'assurer qu'il n'est
pas tortillé et qu'il est bien installé. Vérifier si le
flexible n'est pas obstrué, s'il est propre et exempt
de débris. Au cours d'un entretien, si un appareil
de lavage sous pression est utilisé pour éliminer la
boue et la poussière du dessous de caisse, veiller
à ne pas asperger directement les joints de sortie
de la boîte de transfert. L'eau sous haute pression
peut transpercer les joints et contaminer le liquide
de la boîte de transfert. Du liquide contaminé réduit
la longévité de la boîte de transfert et doit être
remplacé.
.
7-8
Remplacement des bougies et examen des fils de
bougie. Un entretien antipollution.
Black plate (8,1)
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Évacuation, rinçage et remplissage du circuit de
refroidissement du moteur, vérification du circuit
de refroidissement et du bouchon à pression,
nettoyage de l'extérieur du radiateur et du
condenseur de climatisation (tous les cinq ans,
selon la première échéance). Voir Liquide de
refroidissement à la page 6‑29. Un entretien
antipollution.
.
Examen de la courroie d'entraînement des
accessoires du moteur. Inspecter visuellement la
courroie pour s'assurer qu'elle ne comporte pas de
fissure, de déchirure importante, ou de dommage
apparent. Remplacer la courroie au besoin.
Un entretien antipollution.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (9,1)
Entretien prévu
Entretien
Remplacement de l'huile moteur et du filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Vérification de la pression des pneus.
Vérification de l'usure des pneus.
Permuter les pneus
Examen visuel de l'étanchéité.
Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement poussiéreux
uniquement).
Vérification du système de freinage.
Lubrification des organes du châssis.
Vérification de la direction et de la suspension.
Inspection du système de refroidissement du moteur.
Examen de balai d'essuie-glace.
Lubrification des éléments de carrosserie.
Vérification des organes du dispositif de protection.
Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique.
Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement non poussiéreux).
Entretien I
•
•
•
•
•
•
•
Entretien II
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérification du commutateur de
démarrage
{ AVERTISSEMENT:
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 3‑54.
Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
7-10
Black plate (10,1)
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en
position de stationnement (P) ou point mort (N).
S'il démarre dans n'importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ AVERTISSEMENT:
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la
page 3‑54.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche), sans démarrer le
moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer de quitter la position de stationnement (P),
sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la
position de stationnement (P), s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
Black plate (11,1)
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du
levier de sélection.
.
Il ne devrait être possible de tourner la clé en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est à la position
de stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose, s'adresser au
concessionnaire.
7-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
Black plate (12,1)
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de frein ordinaire.
Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence d'espace
à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
7-12
Si une réparation s'impose, s'adresser au
concessionnaire.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Huile à moteur
Liquide de
refroidissement
du moteur
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la norme
GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante)
d'homologation par l'American
Petroleum Institute (l’institut
américain de pétrole) pour utilisation
dans les moteurs à essence.
Pour déterminer l'indice de viscosité
qui convient à votre véhicule, se
reporter à Huile à moteur à la
page 6‑18.
Mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD
uniquement. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6‑29.
Black plate (13,1)
Usage
Système de
freinage
hydraulique
Lave-glace
Système de
servodirection
Liquide/lubrifiant
Liquide de frein hydraulique DOT 3
(no de pièce GM É.-U. 12377967,
Canada 89021320).
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
Barillets de
serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrification du
châssis
Lubrifiant de châssis (no de pièce GM
É.-U. 12377985, Canada 88901242)
ou lubrifiant conforme à la norme
NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB.
Essieu avant
Lubrifiant pour essieu
SAE 80W-90 (no de pièce
GM É.-U. 89021671,
Canada 89021672).
7-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Usage
Essieu arrière
Boîte de
transfert
Cannelure de
l'arbre d'essieu
avant ou
cannelure de
l'arbre de
transmission
monobloc
(deux roues
motrices avec
boîte de
vitesses
automatique)
7-14
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour
essieu SAE 75W-90
(no de pièce GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678).
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
Lubrifiant de cannelure,
lubrifiant spécial (no de pièce
GM É.-U. 12345879,
Canada 10953511).
Black plate (14,1)
Usage
Charnières de
capot
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Points
de pivotement Lubrifiant à usage général, Superlube
extérieurs de la (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
poignée de
hayon
Conditionnement
des profilés
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Grincements
des profilés
d'étanchéité
Graisse synthétique avec
Téflon, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12371287,
Canada 10953437).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (15,1)
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièces de remplacement d'entretien
Numéro de
référence GM
Numéro de
référence ACDelco
Filtre standard
15908916*
A3086C*
Filtre à haut rendement
15908915
A3085C
89017524
PF48
12621258
41-110
25877402
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile
V8 de 5,3 L, V8 de 6,2 L
Bougies
V8 de 5,3 L, V8 de 6,2 L
Balais d'essuie-glace
Avant – 55,0 cm (21,6 po)
*Le filtre à air peut être remplacé par le filtre à haut rendement 15908915 (A3085C).
7-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Disposition de la courroie
d'entraînement
7-16
Black plate (16,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (17,1)
Fiche d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
7-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (18,1)
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
7-18
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (19,1)
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
7-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (20,1)
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
7-20
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Section 8
Black plate (1,1)
Information du centre d'assistance à la clientèle
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . 8-2
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . 8-5
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . 8-11
Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . 8-11
Réparation de dommages causés par une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Renseignements sur la commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . 8-21
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Énoncé de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
8-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Information du centre
d'assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui,
selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait,
nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l'établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l'établissement.
8-2
Black plate (2,1)
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas
ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le
centre d'assistance à la clientèle de Chevrolet aux
États-Unis au 1-800-222-1020. Au Canada, appeler le
centre de communication - clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais)
ou le 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l'aide. Être prêt à
fournir les renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
.
Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au
coin supérieur gauche du tableau de bord et visible
à travers le pare-brise.
.
Nom et adresse du concessionnaire.
.
Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d'un concessionnaire. C'est
pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la
première étape.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:
General Motors et votre concessionnaire s'engagent
à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez
vous inscrire au programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line (le programme de ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Black plate (3,1)
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux résidents des
50 États et du district de Columbia. L'admissibilité
à ce programme dépend de l'année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage et plus de divers
autres facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce programme.
8-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens:
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas
la réponse que vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors
du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit.
Ce programme permet l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et d'assemblage.
Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et
impartial, et peut inclure une audience informelle devant
cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que
l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis
le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la
décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous
pensons que notre programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des
juridictions car il est informel, rapide et sans frais.
8-4
Black plate (4,1)
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité
au Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777 (anglais)
ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Mail Code : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Centre d'aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
chevrolet
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
.
Guide numérique de l'automobiliste, informations
de garantie, et autres documents
.
Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
.
Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Chevrolet pour les entretiens
.
Privilèges et offres exclusives
.
Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Chevrolet — www.chevrolet.com
Chevrolet Merchandise — www.chevymall.com
Centre d'assistance — www.chevrolet.com/helpcenter
.
FAQ
.
Nous contacter
Black plate (5,1)
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder
de l'information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l'adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à des estimations du
service après-vente, vérifier une valeur de reprise
ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
8-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Chevrolet possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d'un téléimprimeur aux États-Unis
peut communiquer avec Chevrolet en composant le
1-800-833-CHEV (1-800-833-2438). (Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le
1-800-263-3830.)
Black plate (6,1)
Bureaux d'assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se
reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Détroit, MI 48232-5170
Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
8-6
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle,
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Black plate (7,1)
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les
îles Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Assistance à la clientèle à l'étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
8-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Programme de remboursement de
mobilité GM
Black plate (8,1)
Programme d'assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872);
(Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu'à 1 000 $ pour
l'équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre
véhicule, tels que des commandes manuelles ou un
élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Appel pour obtenir de l'aide
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l'achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d'aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
.
Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est
effectué l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
.
Kilométrage, numéro d'identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule
General Motors du Canada dispose également
d'un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
.
Description du problème
8-8
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant le
véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
Black plate (9,1)
Services fournis
.
Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
.
Service de déverrouillage : Ce service permet
de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué
à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est
possible si vous avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu'au concessionnaire
Chevrolet le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance est
également fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
.
Changement de pneu crevé : Remplacement d'un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de
réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie
déchargée.
Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement
à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que le
même type de demande est émis à plusieurs reprises.
8-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Services non compris dans l'assistance
routière
.
Remorquage pour mise en fourrière à la suite
d'une infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou changement de pneus
d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction.
.
Remorquage ou services pour des véhicules
utilisés hors d'une route ouverte ou d'une
autoroute.
Black plate (10,1)
.
Service d'itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le
plus panoramique. Six demandes par an sont
autorisées. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
.
Interruption de voyage et assistance : Il faut que
le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point
de départ pour être admissible. General Motors du
Canada limitée requiert une autorisation préalable,
les reçus détaillés d'origine et une copie des bons
de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance routière vous contactera
pour fixer un rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : Si une assistance ne peut
être immédiatement fournie, le conseiller de
l'assistance routière peut vous donner la
permission de contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un montant de
maximum 100 CAD, après envoi du reçu original
à l'assistance routière. Les pannes mécaniques
sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes
par la garantie incomberont au propriétaire.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
.
Approvisionnement en carburant :
Le remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
.
Service de déverrouillage : L'immatriculation du
véhicule est requise.
8-10
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (11,1)
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Programme de transport de
courtoisie
Quand le véhicule a besoin d'une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport
de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie limitée sur les
véhicules neufs (période de couverture de base de
garantie au Canada) et de la garantie étendue couvrant
le groupe motopropulseur, et la garantie hybride
spécifique aux États-Unis et au Canada.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus
tôt possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder à
des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance
au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la garantie.
8-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre,
GM peut aider à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de transport. Selon les
circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une
des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport
de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette pour
vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
8-12
Black plate (12,1)
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à la place du service de
navette du concessionnaire, les dépenses doivent être
attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service de
navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis
qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré
par un ami ou un parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de carburant peut être obtenu.
Les demandes de remboursement doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre concessionnaire pour les
informations relatives aux montants alloués pour le
remboursement des frais de carburant ou de transport.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer
un véhicule de location de courtoisie ou vous
rembourser les frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage
jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie.
Le remboursement de la location est limité et vous
devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir
et signer un contrat de location et vous conformer
aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à
celles de l'établissement des voitures de location.
Ces exigences varient et peuvent inclure un âge
minimal, une couverture d'assurance, une carte de
crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation
de carburant et pouvez également être tenu de payer
les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de
kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de
location après la fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule amené en réparation.
Black plate (13,1)
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le
service de navette, peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d'interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n'importe quel moment et de résoudre
toute question d'admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s'il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des réparations
mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule
lors de sa revente et les performances de sécurité
pourraient être compromises en cas de collisions
ultérieures.
8-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la réalisation de
votre véhicule. Les pièces de collision GM d'origine
constituent votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité de votre véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de conserver votre
garantie du véhicule neuf GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées lors des réparations.
Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules
complètement détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées du
véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances
de sécurité d'origine de votre véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de ces pièces.
De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y
afférent n'est pas couverte pas cette garantie.
8-14
Black plate (14,1)
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement lors de
collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à
de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
dispose d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (15,1)
Assurer votre véhicule
En cas d'accident
Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de
l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d'assurance.
De nombreuses compagnies d'assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers
une autre compagnie d'assurance.
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine
d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
.
S'assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite
que les autres passagers de votre véhicule ou de
l'autre véhicule ne sont pas blessés.
.
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas
quitter les lieux de l'accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le
faire.
.
Transmettre à la police et aux tiers impliqués
dans l'accident uniquement les informations
nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre
situation personnelle, votre disposition d'esprit
ni tout autre sujet qui n'est pas en rapport avec
l'accident. Cela vous protégera contre toute action
juridique susceptible d'être prise après l'accident.
.
Si vous avez besoin d'assistance routière,
appeler GM Roadside Assistance (assistance
routière de GM). Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Programme d'assistance
routière à la page 8‑8.
8-15
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
.
Si votre véhicule n'est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l'emmener. Demander une carte de visite à
l'opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
.
Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu'il
soit remorqué. S'assurer de récupérer les papiers
d'assurance et le certificat de propriété si vous
avez l'habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
.
Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l'autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d'immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l'année du
modèle, le numéro d'identification du véhicule
(NIV), la compagnie d'assurance et le numéro
de police ainsi qu'une description générale des
dommages causés à l'autre véhicule.
8-16
Black plate (16,1)
.
Si possible, appeler votre compagnie d'assurance
depuis les lieux de l'accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat
principal le lendemain pour obtenir une copie du
rapport pour une somme minime. Dans certains
états/provinces où s'appliquent des lois dites
d'assurance « sans égard à la responsabilité »,
il est possible qu'un rapport ne soit pas
nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l'absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
.
Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire ou une entreprise
de réparation contre les collisions privée pour
procéder aux réparations, s'assurer que vous vous
sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail
qu'ils réaliseront devra vous permettre de bien
vous sentir pendant un long moment.
.
Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s'assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l'intérêt que vous portez à leur travail.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine, que ce
soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM
d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations mais
vous devez vivre avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre compagnie
d'assurance peut évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire. En discuter avec
votre professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si
le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Black plate (17,1)
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de cette
compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous
pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner un
accident, des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routiére de
route) en plus d'avertir General Motors.
8-17
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de véhicules présente
une défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safecar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le site
http://www.safecar.gov.
Black plate (18,1)
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au
1-800-333-0510 ou leur écrire à l'adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d'une telle situation, prière de signaler également à
General Motors.
Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
8-18
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l'information
de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l'information
d'entretien technique supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire l'entretien de votre
véhicule.
Black plate (19,1)
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l'information fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l'année de fabrication courante et
des années antérieures
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l'année et le nom du
modèle du véhicule.
8-19
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l'Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm,
Inc. à : helminc.com
Il est également possible d'écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont
cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre
leur chèque en USD.
8-20
Black plate (20,1)
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Votre véhicule GM est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par
exemple, votre véhicule utilise des modules qui
surveillent les performances du moteur et de la boîte
de vitesses, surveillent les conditions de déploiement
d'un sac gonflable et commandent le déploiement
des sacs gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser des données
qui aideront le technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la manière
dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules
peuvent également retenir les préférences personnelles
du propriétaire, telles que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de température.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR
est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension du
fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement inférieure ou égale à
30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
.
Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
.
Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur
et/ou de la pédale de frein
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Black plate (21,1)
Important: Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification personnelles acquises
invariablement lors d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d'autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement
du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en réponse à une
demande officielle de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense
d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données
récoltées ou reçues par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour des motifs de
8-21
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que
les données ne sont pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, se référer au
Termes et Conditions OnStar pour les informations sur
la collecte et l'utilisation des données.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d'un système de
navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner
une mémorisation de destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres informations de
trajet. Se référer au manuel d'utilisation du système
de navigation pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
Identification de fréquence radio
La technologie RFID est utilisée dans certains
véhicules pour des fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la sécurité du système
8-22
Black plate (22,1)
d'allumage, ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à
distance et les ouvre-porte de garage. La technologie
RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de
données personnelles et n'est pas reliée à d'autres
systèmes GM contenant des informations personnelles.
Énoncé de fréquence radio
Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio
conformes à la Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des communications des
États-Unis et au RSS-210/211 d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre établissement qu'un
centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit
d'utiliser cet équipement.
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
A
Accélérateur, réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Accessoires
Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Acheminement de courroie, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Additifs du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Alimentation
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Ampoules de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . 2-50
Antenne
Mât fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-157
Antenne, système d'antenne de radio
satellite XMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-157
Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ . . . . . 3-31
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-153
Black plate (1,1)
Appareils de retenue pour enfant
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Atténuation automatique, rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . 3-61
Audio
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
AutorideMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Avertissement relatif à la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Avertissements
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Sécurité et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
i-1
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Gestion de la puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Protection antidécharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . 2-42
Blocage
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-128
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Boussole de CIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
C
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Exigences relatives aux matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-127
Capot
Levier d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
i-2
Black plate (2,1)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . 6-11
E85 (85% d'éthanol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Gestion active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . 6-14
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . 4-48
CD, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-111, 4-119
Ceintures de sécurité
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Les ceintures de sécurité pour tous . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-21
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Central - Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . 4-49
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord . . . . . . . . 4-49, 4-58
Personnalisation CIB du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . 3-38
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . 6-84
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Commande de neutralisation de plafonnier . . . . . . . . 4-15
Commande de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Commande électrique
Soutien lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Black plate (3,1)
Commandes au volant, audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-153
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Comment signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Compartiment de rangement
Espace utilitaire tous temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-94
Compartiment utilitaire
Panneaux de couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Coffret de rangement supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99
Compartiment de rangement d'accoudoir
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Console centrale de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
i-3
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Conduite
Avant un long trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Crochets de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
De nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Sous la pluie et sur les routes humides . . . . . . . . . . . 5-28
Conduite économisant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Contenu antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Couvercles
Panneaux de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-84
i-4
Black plate (4,1)
D
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Dépose du pneu de rechange et des outils . . . . . . . . 6-91
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84
Dispositifs de verrouillage
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Disque, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-111, 4-119
Disques vidéonumériques
Système de divertissement intégré au siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-141
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Commande de neutralisation de plafonnier . . . . . . . 4-15
Éclairage de l'espace utilitaire extérieur . . . . . . . . . . . 4-15
Entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Gestion de la puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . 4-6
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Économie de carburant
Conduite pour une meilleure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
EDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Liquide de servodirection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 2-38
Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . 8-21
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Ajout d'équipement à l'extérieur du véhicule . . . . . . . 6-6
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Black plate (5,1)
Entretien (suite)
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Entretien de l'apparence
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . . 6-117
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
Nettoyage de l'éclairage exérieur et des
lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
Nettoyage de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-109
Pare-brise et lames d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Peinture endommagée par retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Roues en aluminium ou chromées . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en
plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . 6-119
Espace utilitaire tous temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-94
i-5
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Essence
Octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Essuie-glace
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Essuies-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Exigences relatives aux matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Extension, Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Extérieur
Rétroviseur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Rétroviseurs à commande électrique . . . . . . . . . . . . . 3-62
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
i-6
Black plate (6,1)
F
Feux antibrouillard
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Feux arrière
Clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux
de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Fonctionnement du siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Frein
pédale et accélérateur réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Fréquences radio
Énoncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Fusibles
Bloc-fusibles central du tableau de bord . . . . . . . . .6-122
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . .6-120
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Black plate (7,1)
G
Gestion active de carburantMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Gestion de la puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité . . . 2-36
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Horloge, Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Huile
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Indicateur de pression d'huile du moteur . . . . . . . . . . 4-45
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
i-7
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Numéro (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Indicateur de statut de sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Température du liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Information client
Renseignements sur la commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Information de chargement d'autocaravane
séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
i-8
Black plate (8,1)
Installation électrique
Bloc-fusibles central du tableau de bord . . . . . . . . .6-122
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . .6-120
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est
stationné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Lampes
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Mode remorquage/transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
LATCH
Dispositif d'ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Lecture
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Levier des clignotants/multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . .4-8
Liquide
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Servodirection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Liquide de refroidissement
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
M
Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Marche-pieds
Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
Messages radio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-127
Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . .8-8
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Black plate (9,1)
Monoxyde de carbone
Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Échappement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
MidgateMD (hayon central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Moteur
Acheminement de courroie d'entraînement . . . . . . . 7-16
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Bruit de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Indicateur de pression d'huile du moteur . . . . . . . . . . 4-45
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Mode de fonctionnement de protection contre
la surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Témoin de vérification et d'entretien proche du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-111, 4-119
i-9
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Black plate (10,1)
N
P
Nettoyage
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Éclairage exérieur et lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . . 6-117
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-109
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
Pare-brise et lames d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Roues en aluminium ou chromées . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en
plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Pare-brise
Lame d'essuie-glace, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Passage
Hors de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . 3-57
Passage à la position de stationnement (P) . . . . . . . . 3-55
Pédales réglables d'accélérateur et de frein . . . . . . . 3-37
Peinture endommagée par retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Peinture, Dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Personnalisation du véhicule - CIB . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Phares
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . 4-6
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
O
OnStar, Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Où installer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
i - 10
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-89
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Changer un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Classification uniforme de la qualité des pneus . . . 6-84
Dépose d'un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Dépose du pneu de rechange et des outil . . . . . . . . 6-91
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu
de rechange et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-104
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-75
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Inspection et permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Installation du pneu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-108
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Réglage de la géométrie et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Roues en aluminium ou chromées, nettoyage . . . 6-116
Serrure secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-101
Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 6-74
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Black plate (11,1)
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-21
Porte
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-82
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Portes
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Serrures de sécurité à l'épreuve des enfants
de porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 3-34
Prises
Prise électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . .8-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Programme d'entretien
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . . . 7-10
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
i - 11
Guide du propriétaire Chevrolet Avalanche - 2010
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45, 3-52, 6-53
R
Radio satellite XMMC
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-157
Radiofréquence
Identification (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-153
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-156
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-91
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Rangement
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-82
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
Refroidisse

Manuels associés