Lancia Voyager 2011-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
388 Des pages
Lancia Voyager 2011-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
Manuel du propriétaire
Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve
le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des
impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander
conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.
1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 1
8/22/11 4:27 PM
POURQUOI CHOISIR
DES PIECE D’ORIGINE
Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue
et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous
trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec
professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour
recevoir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur
nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de
notre engagement continu dans la recherche et le développement de
technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites
confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à
être conçues pour votre voiture.
1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 2
8/22/11 4:27 PM
Comment s’assurer qu’une pièce
est bien d’Origine Lancia?
Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en
phase de conception comme en fabrication, par des professionnels
s’assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants
et de leur fiabilité.
Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité
du conducteur et des passagers à bord.
Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace
l’original.
Cher Client,
Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vous
aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sont
exposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionnement de votre LANCIA.
Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients :
• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvellevoiture et le
personnel LANCIA qui vous assistera.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage !
Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Voyager, par conséquent vous ne devez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version
que vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat
Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le
modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente
Lancia.
TABLE DES MATIERES
1
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
PANNEAU D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
5
DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
6
EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
7
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
8
PROGRAMMES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
9
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
1
2
1
INTRODUCTION
• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . .
• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . .
• NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
• MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AU
VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
6
7
7
....7
3
INTRODUCTION
Nous vous félicitions du choix de votre
nouveau véhicule LANCIA. Soyez assuré qu'il bénéficie de la maîtrise
technique, du style, de la qualité, en
un mot, de tous ces atouts essentiels
qui, depuis toujours, caractérisent nos
véhicules.
Avant d'effectuer votre premier trajet,
lisez ce manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-vous avec les
commandes du véhicule, particulièrement celles utilisées lors du freinage,
des changements de direction et du
passage de rapport. Entraînez-vous à
conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Redoublez de prudence lors des premiers
trajets. Votre maîtrise du véhicule
augmente avec l'expérience. Observez
toujours les lois en vigueur dans la
région parcourue.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur
passées en revue, rangez celles-ci
dans le véhicule afin de vous y reporter facilement et de les transmettre
lors de la revente du véhicule.
4
Utilisez ce véhicule correctement sous
peine d'en perdre le contrôle et de
provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives ou en état d'ébriété peut
entraîner une perte de contrôle, une
collision avec d'autres véhicules ou
objets, une sortie de route ou un
risque de retournement. Toutes ces
situations peuvent causer des blessures ou la mort. En outre, la nonutilisation des ceintures de sécurité
expose le conducteur et les passagers à
un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un
état de fonctionnement optimal,
confiez-le à un concessionnaire agréé
possédant le personnel, les outils spéciaux et l'équipement adéquat pour
effectuer les opérations de maintenance aux intervalles recommandés.
Votre satisfaction complète en ce qui
concerne ce véhicule représente un intérêt vital pour son constructeur et ses
concessionnaires. En cas de problème
en matière d'intervention ou de garantie qui ne serait pas résolu à votre
satisfaction, consultez la direction de
votre concessionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un
plaisir de vous aider, quelle que soit la
question que vous vous posez concernant votre véhicule.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE L'INFORMATION LA PLUS RECENTE DISPONIBLE LORS DE LA MISE SOUS
PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE
LE DROIT DE PUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé
en collaboration avec des ingénieurs
spécialisés pour vous familiariser avec
le fonctionnement et la maintenance
de votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livret d'information
sur la garantie ainsi que de divers
documents destinés au client. Nous
vous prions de bien vouloir lire attentivement ces documents. Il est important de suivre les instructions et recommandations énoncées dans ce
manuel pour assurer une conduite
agréable et sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur, rangez-le dans la boîte à gants
pour pouvoir le consulter en cas de
besoin et laissez-le dans le véhicule
quand celui-ci est vendu.
Le constructeur se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiques de ses véhicules, ainsi que de
leur apporter des additions ou des
améliorations sans pour autant modifier les véhicules déjà livrés.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et
décrit les caractéristiques standard ou
en option. Votre véhicule peut donc
être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le
présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de
l'utilisateur avant de prendre le
volant pour la première fois, de
monter des pièces ou accessoires
ou d'apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent
des pièces de rechange et accessoires
destinés au marché automobile. Le
fabricant ne saurait garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de réduire votre sécurité.
Ni l'autorisation d'exploitation officielle (permis d'utilisation de la pièce
ou construction de la pièce selon un
dessin officiellement autorisé, par
exemple), ni un permis individuel délivré après le montage ne sauraient
assurer, même implicitement, que la
sécurité de ce véhicule n'est pas affectée. Par conséquent, la responsabilité
d'aucun expert ni d'aucun organisme
officiel ne pourrait être invoquée. Le
constructeur n'assume donc de responsabilité que pour des pièces expressément autorisées ou recommandées par lui, et montées ou installées
par un concessionnaire agréé. Il en va
de même pour les modifications ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce
non fournie par le fabricant. Elle ne
couvre pas non plus le coût d'aucune
réparation ou modification causée ou
rendue nécessaire par la pose ou l'utilisation de pièces, organes, équipement, matériel ou additifs d'une autre
origine. La garantie ne couvre pas non
plus les coûts de réparation de dégâts
ou de conditions provoquées par une
modification de votre véhicule ne correspondant pas aux spécifications du
fabricant.
Les pièces et accessoires d'origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi que des conseils avisés,
peuvent être obtenus auprès de votre
concessionnaire agréé.
Lors des interventions de maintenance, rappelez-vous que votre
concessionnaire agréé possède une
connaissance approfondie de votre
véhicule, s'appuie sur des techniciens
compétents, s'approvisionne en pièces
d'origine et est directement concerné
par votre satisfaction.
Copyright © 2011 FIAT Group Automobiles S.p.A.
5
MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Consultez la table des matières pour
trouver la section contenant l'information que vous souhaitez.
6
Puisque les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l'équipement
commandé, certaines descriptions et
illustrations peuvent différer de
l'équipement de votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes utilisés dans votre véhicule
ou dans ce manuel.
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE
Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au sujet de méthodes
d'utilisation qui peuvent entraîner
une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN
GARDE au sujet de procédures qui
peuvent endommager le véhicule. Si
vous ne lisez pas ce manuel en entier,
des
informations
importantes
risquent de vous échapper. Observez
tous les avertissements et toutes les
mises en garde.
NUMERO
D'IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) visible à travers le parebrise se trouve dans l'angle avant
gauche du tableau de bord. Ce numéro est situé sur le seuil de la porte
coulissante arrière droite (sous la
moulure du seuil de porte) ainsi que
sur l'étiquette d'information apposée
sur une vitre de votre véhicule, l'enregistrement et l'immatriculation du
véhicule.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS AU
VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de
ce véhicule peut modifier son comportement et sa sécurité, et causer
un accident entraînant des blessures
graves voire mortelles.
Numéro d'identification du véhicule
REMARQUE :
Il est illégal de retirer ou de modifier le numéro d'identification du
véhicule (VIN).
7
8
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
• UN MOT A PROPOS DE VOS CLES . . . . . . . .
• NOEUD D'ALLUMAGE SANS FIL (WIN) . .
• BLOQUE-VOLANT (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Pour verrouiller le volant manuellement . .
• Pour débloquer le volant . . . . . . . . . . . . . .
• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CLES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . .
• PROGRAMMATION DES CLES CLIENT . . .
• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ANTIVOL DU VEHICULE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . .
• POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . .
• POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . . .
• ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . .
• Fonction REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE)
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
RKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13
. . . 13
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
15
15
15
16
16
16
. . . 16
. . . 17
. . . 17
. . . 18
. . . 19
. . . 19
9
• PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REMPLACEMENT DES PILES DE LA
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . .
• SERRURES AUTOMATIQUES DE PORTE
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . .
• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• GLACES DE VENTILATION ELECTRIQUES
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . .
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . .
• PORTE LATERALE COULISSANTE . . . . . . . . .
• PORTE COULISSANTE MOTORISEE (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . .
• SYSTEME DE SURETE ENFANT DE PORTE
LATERALE COULISSANTE . . . . . . . . . . . . .
• HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• HAYON MOTORISE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . .
• PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . .
• CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . .
10
. . 21
.
.
.
.
.
.
.
.
21
22
23
23
. . 24
. . 25
. . 28
.
.
.
.
.
.
.
.
28
28
30
30
. . 31
. . 33
. . 35
. . 35
. . 37
. . 38
• CEINTURES DE SECURITE DANS UN
SIEGE PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE
(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DISPOSITIF DE GESTION DE L'ENERGIE .
• PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• APPUIE-TETE ACTIFS
COMPLEMENTAIRES (AHR) . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE CAPOT ACTIF . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE
BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE
(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES
ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . .
• ORGANES DE COUSSIN GONFLABLE . . . . .
• CARACTERISTIQUES DE L'AIRBAG AVANT
AVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CAPTEURS ET COMMANDES DE
DEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . .
• ENREGISTREUR DE DONNEES
EVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . .
• SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 42
. . 42
. . 43
. . 43
. . 43
. . 45
. . 47
. . 48
. . 48
. . 49
. . 50
. . 52
. . 57
. . 58
. . 68
11
• Exigences supplémentaires pour les moteurs
diesel (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . .
• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . .
• Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Vérifications à effectuer à l'intérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Vérifications périodiques à effectuer à
l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
.
.
.
.
.
.
.
.
68
69
69
69
. . 70
. . 71
UN MOT A PROPOS DE
VOS CLES
Votre véhicule est équipé d'un système
d'allumage sans clé. Ce système se compose d'un porte-clé à télécommande
RKE ainsi que d'un nœud d'allumage
sans fil (WIN) comportant un commutateur d'allumage intégré. Vous pouvez
insérer le porte-clé dans le commutateur
d'allumage dans n'importe quel sens.
Fonction Keyless Enter-N-Go
Ce véhicule est équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go, reportez-vous à
"Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour
plus d'informations.
NOEUD D'ALLUMAGE
SANS FIL (WIN)
Le nœud d'allumage sans fil (WIN)
fonctionne de la même manière qu'un
commutateur d'allumage. Il compte
quatre positions de fonctionnement,
trois avec cran et une avec ressort. Les
positions crantées sont en position
OFF (Hors fonction), ACC (Accessoires) et ON/RUN (En fonction/
marche). La position START (Démarrage) est une position à contact
momentané à ressort. Lorsqu'il est relâché de la position START (Démarrage), le commutateur revient automatiquement à la position ON/RUN
(En fonction/marche).
1 - OFF (Hors fonction)
2 - ACC (Accessoires)
3 - ON/RUN (En fonction/marche)
4 - START (Démarrage)
REMARQUE :
Si votre véhicule est équipé de la
fonction Keyless Enter-N-Go, le
centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) affiche la position du commutateur d'allumage
(OFF/ACC/RUN). Pour plus d'informations, reportez-vous à "Centre
électronique d'information du
véhicule (EVIC)" (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)" dans
"Pour connaître le tableau de bord"
pour plus d'informations.
Porte-clés
Le porte-clé actionne le commutateur
d'allumage. Insérez l'extrémité carrée
du porte-clé dans le commutateur
d'allumage situé sur le tableau de
bord et tournez dans la position désirée. Il contient également la télécommande RKE et une clé d'urgence qui
se range à l'arrière du porte-clé.
La clé d'urgence permet d'entrer dans
le véhicule si la batterie du véhicule ou
la télécommande RKE est déchargée.
La clé d'urgence est également utilisée pour le verrouillage de la boîte à
gants inférieure. Vous pouvez conserver la clé d'urgence avec vous si vous
devez faire appel à un voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, glissez le
loquet mécanique situé au sommet du
porte-clé latéralement avec le pouce
et tirez la clé avec l'autre main.
Retrait de la clé d'urgence
13
REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d'urgence à double face dans les barillets des serrures en orientant
l'une ou l'autre face vers le haut.
Retrait du porte-clé du
commutateur d'allumage
Placez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement).
Tournez le porte-clé en position OFF
(Hors fonction) puis enlevez le porteclé.
REMARQUE :
Les commutateurs de lève-glaces
électriques restent également actifs jusqu'à 10 minutes après avoir
tourné le commutateur d'allumage
sur OFF (Hors fonction), en fonction du paramétrage de la temporisation des accessoires. L'ouverture d'une porte avant annule cette
fonction.
14
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans le véhicule. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres personnes. Ne laissez pas les clés sur
le contact. Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques
ou d'autres commandes, voire de
déplacer le véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION !
Une voiture non verrouillée risque
d'être volée. Retirez toujours le
porte-clé du contact et verrouillez
toutes les portes avant de laisser le
véhicule sans surveillance.
Signal rappelant que la clé est
dans le contact
Si vous ouvrez la porte du conducteur
alors que le porte-clé est sur le contact
et que le commutateur d'allumage est
en position OFF (Hors fonction) ou
ACC (Accessoire), un signal sonore
retentit pour vous rappeler de retirer
le porte-clé.
REMARQUE :
Le signal rappelant que la clé est
dans le contact retentit uniquement quand le porte-clé est en position OFF (Hors fonction) ou ACC
(Accessoires).
Si votre véhicule est équipé de la fonction Keyless Enter-N-Go, ouvrir la
porte du conducteur alors que le commutateur d'allumage du véhicule est
en position ACC (Accessoire) ou ON/
RUN (En fonction/marche) (moteur
arrêté) provoque le retentissement
d'un signal sonore de rappel. Référezvous à "Méthodes de démarrage"
dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations.
BLOQUE-VOLANT (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé d'un
bloque-volant passif. Celui empêche
toute direction du véhicule sans la clé
de contact. Le bloque-volant possède
six positions (une tous les 60 degrés).
Si le volant est déplacé dans l'une de
ces six positions avec la clé dans une
position OFF (Hors fonction), le volant se bloque.
Pour verrouiller le volant
manuellement
Quand le moteur tourne, faites tourner le volant d'un demi-tour, arrêtez
le moteur et retirez la clé. Tournez
légèrement le volant dans n'importe
quel sens jusqu'au blocage.
Pour débloquer le volant
Tournez le contact et démarrez le moteur.
REMARQUE :
Si vous avez tourné le volant vers
la droite pour engager le bloquevolant, vous devez le tourner légèrement vers la droite pour le dé-
sengager. Si vous avez tourné le
volant vers la gauche pour engager
le bloque-volant, tournez-le légèrement vers la gauche pour le désengager.
SENTRY KEY®
L'antidémarrage Sentry Key® désactive le moteur pour éviter une utilisation frauduleuse du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou
activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise un porte-clé avec
télécommande RKE (RKE) des serrures de porte, un nœud d'allumage
sans clé (KIN) et un récepteur AVD
pour empêcher tout fonctionnement
non autorisé du véhicule. Dès lors,
seuls les porte-clés programmés pour
le véhicule peuvent être utilisés pour
le faire démarrer et fonctionner.
Après avoir mis le commutateur
d'allumage en position ON/RUN (En
fonction/marche), le témoin antivol
s'allume pendant trois secondes par
mesure de vérification de l'ampoule.
Si le témoin reste allumé après l'essai
d'ampoule, il signale la présence d'un
problème électronique. En outre, si
l'ampoule commence à clignoter
après l'essai, ceci indique que
quelqu'un a utilisé un porte-clé non
valide pour tenter de démarrer. Dans
chacun de ces cas, le moteur est arrêté
après deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s'allume au cours du fonctionnement
normal du véhicule (véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secondes),
il peut signaler une panne électronique. Dans ce cas, le véhicule doit
être réparé aussi rapidement que possible par un concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Le système d'immobiliseur Sentry
Key® n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance d'après-vente. L'utilisation
d'un tel système pourrait causer des
problèmes de démarrage et laisser le
véhicule sans protection contre le
vol.
15
Tous les porte-clés fournis avec votre
véhicule neuf ont été programmés
pour les circuits électroniques du
véhicule.
CLES DE REMPLACEMENT
REMARQUE :
Seuls les porte-clés programmés
pour les circuits électroniques du
véhicule peuvent être utilisés pour
le faire démarrer et fonctionner.
Quand un porte-clé est programmé pour un véhicule, il ne
peut plus être reprogrammé pour
un autre véhicule.
ATTENTION !
Retirez toujours les clés du véhicule
et verrouillez toutes les portes avant
de le laisser sans surveillance.
Au moment de l'achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un PIN
(numéro d'identification personnel) à
quatre chiffres. Conservez-le dans un
endroit sûr. Ce numéro est nécessaire
pour le remplacement des porte-clés
par les concessionnaires agréés. La
16
reproduction de porte-clés peut être
effectuée chez un concessionnaire
agréé.
REMARQUE :
Toutes les clés du véhicule devront
être remises au concessionnaire
agréé lors des interventions sur le
système antidémarrage Sentry
Key®.
PROGRAMMATION DES
CLES CLIENT
La programmation des porte-clés ou
des télécommandes de commande à
distance RKE des serrures de porte
peut être effectuée chez un concessionnaire agréé.
GENERALITES
Le Sentry Key® fonctionne sur une
fréquence porteuse de 433,92 MHz.
Le système d'immobiliseur Sentry
Key® est utilisé dans les pays européens suivants appliquant la Directive
1999/5/CE : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Fédération de Russie, Finlande, France,
Grèce, Hongrie, Irlande, Italie,
Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie,
Suède, Suisse et Yougoslavie.
Son fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
ANTIVOL DU VEHICULE
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
L'antivol du véhicule contrôle les
portes du véhicule, le hayon/hayon
électrique, le capot et les portes coulissantes motorisées pour éviter toute
entrée non autorisée et toute activation non autorisée du commutateur
d'allumage. Lorsque l'alarme est activée, les commutateurs intérieurs des
serrures de porte, les portes coulissantes motorisées et le hayon motorisé
sont désactivés. L'antivol du véhicule
émet des signaux sonores et visuels. Si
quelque chose déclenche l'alarme et
qu'aucune action n'est entreprise
pour la désarmer, l'antivol du véhicule coupe l'avertisseur sonore après
29 secondes, arrête tous les signaux
visuels après 31 secondes supplémentaires, puis l'antivol se réarme automatiquement. Le moteur ne tournera
que si une clé valide est utilisée pour
démarrer.
POUR ARMER LE
SYSTEME
Suivez ces étapes pour armer l'Antivol
du véhicule :
1. Retirez la clé du système d'allumage (reportez-vous à "Méthodes de
démarrage" dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus
d'informations).
• Pour les véhicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurezvous d'avoir coupé le contact du véhicule.
• Pour les véhicules non équipés de
fonction
Keyless
Enter-N-Go,
assurez-vous d'avoir coupé le contact
du véhicule et d'avoir retiré la clé du
contact.
2. Utilisez l'une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule :
• Appuyez sur le commutateur intérieur de verrouillage électrique des
portes avec la porte du conducteur ou
du passager ouverte.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte Passive Entry extérieure avec un porteclé valide disponible dans la même
zone extérieure (reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations).
• Appuyez sur le commutateur de verrouillage sur la télécommande RKE
des serrures de porte.
3. Si des portes
fermez-les.
sont
ouvertes,
POUR DESARMER LE
SYSTEME
L'antivol du véhicule peut être désarmé à l'aide des méthodes suivantes :
• Appuyez sur le bouton déverrouillage de l'émetteur de commande à distance des serrures de
porte.
• Saisissez la poignée de déverrouillage de porte du système Passive Entry (pour les véhicules qui
en sont équipés, reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule"
pour plus d'informations).
• Sortez le contact de la position OFF
(Hors fonction).
• Pour les véhicules équipés de
fonction Keyless Enter-N-Go,
appuyez sur le bouton Start/stop
(démarrage/arrêt)
Keyless
Enter-N-Go (au moins un porteclé valide doit se trouver dans le
véhicule).
• Pour les véhicules non équipés de
fonction Keyless Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez
la clé en position ON (En
fonction).
17
REMARQUE :
• Le barillet de serrure de la porte
du conducteur et la touche du
hayon sur la télécommande RKE
des serrures de porte ne peuvent
ni armer ni désarmer l'antivol
du véhicule.
• L'antivol du véhicule reste armé
pendant l'accès par le hayon.
Une pression sur la touche du
hayon ne désarme pas l'antivol
du véhicule. Si quelqu'un entre
dans le véhicule par le hayon et
ouvre une porte l'alarme retentit.
• Quand l'antivol du véhicule est
armé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique
des portes ne déverrouillent pas
les portes.
L'antivol est conçu pour protéger
votre véhicule mais peut se déclencher
suite à une fausse manœuvre. Après
l'une des séquences d'armement décrites, l'antivol du véhicule est armé,
que vous soyez ou non dans le véhicule. Si vous restez dans le véhicule et
18
ouvrez une porte, l'alarme retentit. Si
cela se produit, désarmez l'antivol du
véhicule.
Si l'antivol du véhicule est armé et la
batterie est déconnectée, l'antivol du
véhicule reste armé lors de la reconnexion de la batterie ; les feux clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Si cela se produit, désarmez
l'antivol du véhicule.
ECLAIRAGE D'ACCES
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Les lampes de courtoisie s'allument
quand vous utilisez la télécommande
RKE des serrures de porte pour déverrouiller les portes ou ouvrir une porte.
Cette caractéristique allume aussi
l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (pour les versions/
marchés qui en sont équipés).
Reportez-vous à la rubrique "Rétroviseurs" dans la section "Connaissance
du véhicule" pour plus d'informations.
Les lampes s'éteignent progressivement après 30 secondes environ ou
immédiatement si la clé de contact est
tournée de la position OFF (Hors
fonction) à la position ON/RUN (En
fonction/marche).
REMARQUE :
• Les lampes de courtoisie avant
de la console suspendue et celles
des portes ne s'allument pas si la
commande
d'intensité
de
l'éclairage intérieur occupe la
position ON (En fonction
-position la plus élevée).
• Le système d'accès éclairé ne
fonctionne pas si la commande
d'intensité de l'éclairage occupe
la position Plafonnier hors circuit (la plus basse).
Fonction REMOTE
KEYLESS ENTRY (RKE)
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Ce système vous permet de verrouiller
ou déverrouiller les portes et le hayon,
d'ouvrir les deux vitres avant, d'ouvrir ou fermer le hayon électrique en
option ainsi que les portes coulissantes électriques gauche et droite à
une distance maximale d'environ
11 m à l'aide d'une télécommande
RKE. Il est superflu de pointer la télécommande RKE vers le véhicule
pour activer le système.
REMARQUE :
L'insertion
de
la
télécommande RKE avec clé intégrée dans
le commutateur d'allumage désactive tous ses boutons. Cependant,
les boutons des autres télécommandes continuent à fonctionner.
La conduite à une vitesse égale ou
supérieure à 8 km/h désactive tous
les boutons de télécommande RKE
pour toutes les télécommandes
RKE.
UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE RKE
Télécommande RKE avec clé intégrée
Déverrouillage à distance des
portes et du hayon
Appuyez une fois sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller uniquement
la porte du conducteur ou deux fois
pour déverrouiller toutes les portes et
le hayon. Ceci allume aussi le système
d'éclairage d'accès.
Verrouillage à distance des portes
et du hayon
Appuyez sur la touche de verrouillage
de la télécommande RKE et
relâchez-la pour verrouiller toutes les
portes et le hayon.
Déverrouillage à distance dès la
première pression
Cette fonction vous permet de programmer le système pour déverrouiller soit la porte du conducteur
soit toutes les portes lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE.
• Pour plus d'informations, pour les
véhicules équipés du Centre électronique d'information du véhicule
(EVIC), reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Préférences
personnelles (fonctions programmables par l'utilisateur)" dans
"Comprendre votre tableau de
bord".
• Pour les véhicules sans EVIC, la
fonction de déverrouillage à distance peut être activée ou désactivée par la méthode suivante :
1. Effectuez cette opération depuis
l'extérieur du véhicule.
2. Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage d'une télécommande
RKE programmée pendant au moins
4 secondes, mais pas plus de 10 secon19
des. Ensuite, maintenez enfoncée la
touche de déverrouillage tout en
maintenant enfoncée la touche de verrouillage.
3. Relâchez simultanément les deux
touches.
4. Testez le dispositif depuis l'extérieur du véhicule. Pressez les touches
de verrouillage/déverrouillage de la
télécommande RKE lorsque le commutateur d'allumage est en position
OFF (Hors fonction) et que la clé est
retirée.
5. Répétez ces étapes si vous désirez
replacer cette fonction au paramétrage antérieur.
REMARQUE :
Une pression sur la touche de verrouillage de la télécommande RKE
quand vous êtes à l'intérieur du
véhicule active l'antivol. L'ouverture d'une porte pendant que l'antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Pressez la touche
de déverrouillage pour désactiver
le système antivol.
20
Ouverture/fermeture du hayon
motorisé (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Appuyez à deux reprises sur la touche
du hayon de la télécommande RKE
dans les cinq secondes pour ouvrir/
fermer le hayon motorisé. Un bip retentit pendant trois secondes puis le
hayon s'ouvre/se ferme. Si l'on appuie
sur la touche pendant que le hayon est
en train de se fermer électriquement,
le hayon s'ouvre à nouveau complètement.
Le hayon motorisé peut également
être ouvert ou fermé en appuyant sur
la touche du hayon située sur la
console suspendue.
Pour les versions/marchés qui sont
équipés d'un commutateur intérieur
arrière sur le montant arrière gauche,
pousser une fois sur ce contacteur
ferme uniquement le hayon. Le hayon
ne peut être ouvert à partir de ce
commutateur.
Si le véhicule est verrouillé et l'antivol
du véhicule armé, utiliser la télécommande RKE pour ouvrir le hayon mo-
torisé ne déverrouille pas le véhicule
ni ne désarme l'antivol du véhicule.
Ouverture/fermeture électrique
de la porte coulissante motorisée
gauche (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Appuyez deux fois sur la touche de la
porte coulissante motorisée GAUCHE
de la télécommande RKE dans les
cinq secondes pour ouvrir/fermer
électriquement cette porte. Si vous
appuyez sur la touche de la télécommande RKE pendant la fermeture
électrique de la porte, celle-ci s'ouvre
à nouveau complètement.
Si le véhicule est verrouillé et l'antivol
du véhicule armé, appuyez deux fois
sur la touche de la porte coulissante
motorisée GAUCHE pour déverrouiller la porte coulissante motorisée
et désarmer l'antivol du véhicule.
Ouverture/fermeture électrique
de la porte coulissante motorisée
droite (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Appuyez deux fois sur la touche de la
porte coulissante motorisée DROITE
de la télécommande RKE dans les
cinq secondes pour ouvrir/fermer
électriquement cette porte. Si vous
appuyez sur la touche de la télécommande RKE pendant la fermeture
électrique de la porte, celle-ci s'ouvre
à nouveau complètement.
électronique d'information du
véhicule (EVIC)/Préférences personnelles (fonctions programmables par l'utilisateur)" dans
"Comprendre votre tableau de
bord".
Si le véhicule est verrouillé et l'antivol
du véhicule armé, appuyez deux fois
sur la touche de la porte coulissante
motorisée DRIOTE pour déverrouiller
la porte coulissante motorisée et désarmer l'antivol du véhicule.
• Pour les véhicules dépourvus
d'EVIC, procédez comme suit :
Extinction des feux de direction
au verrouillage avec la
télécommande RKE (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Cette fonction fait clignoter les feux
de direction quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE des serrures
de porte. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le
paramétrage actuel, procédez comme
suit :
• Pour plus d'informations, pour les
véhicules équipés de l'EVIC,
reportez-vous à la section "Centre
1. Effectuez cette opération depuis
l'extérieur du véhicule.
2. Maintenez enfoncée la touche de
déverrouillage d'une télécommande
RKE programmée pendant au moins
4 secondes mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez enfoncée la
touche de verrouillage tout en maintenant enfoncée la touche de déverrouillage.
3. Relâchez simultanément les deux
touches.
4. Testez le dispositif depuis l'extérieur du véhicule. Pressez les touches
de verrouillage/déverrouillage de la
télécommande RKE lorsque le commutateur d'allumage est en position
OFF (Hors fonction) et que la clé est
retirée.
5. Répétez ces étapes si vous désirez
replacer cette fonction au paramétrage antérieur.
REMARQUE :
Une pression sur la touche de verrouillage de la télécommande RKE
pendant que vous êtes à l'intérieur
du véhicule active l'antivol. L'ouverture d'une porte pendant que
l'antivol du véhicule est activé fait
retentir l'alarme. Pressez la touche
de déverrouillage pour désactiver
le système antivol.
PROGRAMMATION DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
Référez-vous à "Programmation des
clés client" Sentry Key®.
Si vous ne possédez pas de télécommande RKE programmée, adressezvous à votre concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DES
PILES DE LA
TELECOMMANDE
Pile de remplacement conseillée :
CR2032.
21
REMARQUE :
• Contient du perchlorate - une
manipulation spéciale s'impose.
Les batteries peuvent contenir
des
produits
dangereux.
Veuillez les mettre au rebut en
respectant l'environnement et la
réglementation locale.
• Ne touchez ni les bornes de pile
au dos du logement, ni la carte
de circuit imprimé.
1. Retirez la clé d'urgence en faisant
glisser le loquet mécanique situé au
sommet de la télécommande RKE latéralement avec le pouce et tirez la clé
avec l'autre main.
catement les deux moitiés de la télécommande RKE des serrures de
porte. Veillez à ne pas endommager le
joint lors de la dépose.
4. Pour remonter la télécommande,
emboîtez les deux moitiés.
GENERALITES
Insertion de la clé d'urgence dans la
fente
2. Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate
n° 2 dans la fente, puis extrayez déli22
Les télécommandes RKE et les récepteurs fonctionnent sur une fréquence
porteuse de 433,92 MHz. Son fonctionnement est soumis aux exigences
suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
Séparation de la télécommande RKE
Retrait de la clé d'urgence
neuves avec les doigts. Les sécrétions
graisseuses de la peau peuvent endommager les piles. Une pile touchée
doit être nettoyée à l'alcool à friction.
3. Retirez la pile et remplacez-la.
Lors du remplacement de la pile,
faites correspondre le signe + de la
pile au signe + à l'intérieur de l'agrafe
de la pile, située sur le couvercle arrière. Evitez de toucher les piles
Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à une distance normale,
vérifiez les deux points suivants :
1. Une pile faible dans la télécommande RKE des serrures de porte. La
durée de vie prévue de la pile est de
trois ans au minimum.
2. La proximité d'un émetteur radio
(station ou relais, tour de contrôle
d'aéroport, radios mobiles ou CB).
verrouille. Veillez à retirer les clés du
véhicule avant de fermer les portes.
SERRURES DE PORTE
SERRURES MANUELLES
DE PORTE
Verrouillez les portes avant en enfonçant les loquets de serrure sur chaque
panneau de garnissage de porte.
Si le loquet est enfoncé quand vous
fermez une des deux portes avant,
celle-ci se verrouille. Veillez à retirer
les clés du véhicule avant de fermer les
portes.
Serrure manuelle de porte
Si le loquet est enfoncé vers l'arrière
quand vous fermez une des deux
portes coulissantes avant, celle-ci se
Serrure de porte coulissante
AVERTISSEMENT !
• Pour votre sécurité et par sûreté
en cas d'accident, verrouillez les
portes du véhicule lorsque vous
conduisez ou que vous laissez le
véhicule en stationnement.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
contact et verrouillez le véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (Accessoires) ou ON/
RUN (En fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
(Suite)
23
SERRURES
AUTOMATIQUES DE
PORTE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
les serrures. Une sonnerie retentit si le
porte-clé est resté dans le commutateur d'allumage et si la porte du
conducteur est ouverte, pour rappeler
de retirer le porte-clé.
Le panneau de garnissage de chaque
porte avant comporte un commutateur de verrouillage électrique des
portes. Utilisez ce commutateur pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateurs de lève-glace
électrique du passager avant
1 - Ouverture/Fermeture de vitre
2 - Serrures électriques
Commutateurs de verrouillage
électrique de la porte du conducteur
Si vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes
quand le porte-clé est dans le véhicule
et qu'une porte avant est ouverte, les
portes électriques ne se verrouillent
pas. Ceci vous évite d'enfermer vos
clés dans la voiture. Retirez le porteclé ou fermez la porte pour actionner
24
Si vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes
quand la porte coulissante est ouverte, la porte coulissante se verrouillera.
Verrouillage automatique des
portes (ADL) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Par défaut, la fonction de verrouillage
automatique des portes est désactivée.
Lorsqu'elle est activée, les serrures de
porte se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 24 km/h. La fonction de verrouillage automatique des portes peut
être activée ou désactivée par votre
concessionnaire agréé à la demande
écrite du client. Consultez votre
concessionnaire agréé pour cette intervention.
Fonction de déverrouillage
automatique des portes à la sortie
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie déverrouille toutes les portes du véhicule
lors de l'ouverture d'une porte. Cela
se produit uniquement après la sélection de la position P (Stationnement),
après que le véhicule a roulé (le levier
sélecteur n'est plus à la position P
(Stationnement) et toutes les portes
sont fermées).
La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie n'est pas
disponible en cas d'actionnement manuel des serrures électriques de portes
(verrouillage ou déverrouillage).
Pour plus d'informations, pour les véhicules équipés du Centre électronique d'information du véhicule
(EVIC), reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Préférences personnelles (fonctions programmables
par l'utilisateur)" dans "Comprendre
votre tableau de bord".
REMARQUE :
Utilisez les fonctions de verrouillage automatique des portes à
24 km/h et de déverrouillage automatique en quittant le véhicule
conformément à la réglementation
locale.
KEYLESS ENTER-N-GO
Le système Passive Entry est une optimisation apportée au système de télécommande RKE des serrures de
porte du véhicule et une fonction du
système Keyless Enter-N-Go. Cette
fonction vous permet de verrouiller et
déverrouiller la ou les porte(s) du
véhicule sans devoir appuyer sur les
touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte.
REMARQUE :
• Le système Passive Entry peut
être programmé pour être en
fonction/hors
fonction,
reportez-vous à section "Centre
électronique d'information du
véhicule
(EVIC)/Préférences
personnelles (fonctions programmables par l'utilisateur)"
dans la section "Comprendre
votre tableau de bord" pour plus
d'informations.
• Si une poignée de porte Passive
Entry n'a pas été utilisée pendant longtemps, la fonction Passive Entry de la poignée peut se
désactiver. Tirer sur la poignée
de porte avant désactivée réactive la fonction Passive Entry de
la poignée de porte.
• En cas de port de gants ou s'il a
plu sur la poignée de porte Passive Entry, la sensibilité de déverrouillage peut être affectée,
ce qui risque d'entraîner un
temps de réponse plus lent.
• Si vous déverrouillez les portes
au moyen des poignées de porte
Passive Entry mais que vous NE
tirez PAS sur la poignée, les
portes se verrouillent automatiquement après 60 secondes.
Pour déverrouiller depuis le côté
conducteur :
Placez une télécommande RKE Passive Entry valide à 1,5 m maximum
de la poignée de porte du conducteur
et saisissez la poignée de porte avant
du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte du conducteur. Le bouton de verrouillage du
panneau de porte intérieur se soulève
lorsque la porte est déverrouillée.
Saisie de la poignée de porte du
conducteur
25
REMARQUE :
Si la fonction "Unlock All Doors
1st Press" (déverrouiller toutes les
portes à la 1re pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent quand vous saisissez
la poignée de porte avant du
conducteur. Pour sélectionner
"Déverrouiller
la
porte
du
conducteur à la 1ère pression" ou
"Déverrouiller toutes les portes à
la 1ère pression", reportez-vous à
"Centre électronique d'information
du
véhicule
(EVIC)/
Préférences personnelles (fonctions
programmables
par
l'utilisateur)" dans la section
"Comprendre votre tableau de
bord " pour plus d'informations.
Pour déverrouiller depuis le côté
passager :
Placez une télécommande RKE des
serrures de porte Passive Entry valide
à 1,5 m maximum (5 pieds) de la
poignée de porte du passager avant et
saisissez la poignée de porte du passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portes.
26
REMARQUE :
Toutes les portes se déverrouillent
quand on saisit la poignée de porte
du passager avant, quel que soit le
réglage de préférence de déverrouillage de la porte du conducteur ("déverrouiller la porte du
conducteur à la 1ère pression" ou
"déverrouiller toutes les portes à
la 1ère pression").
Pour ouvrir le hayon
Avec une télécommande RKE Passive
Entry valide dans un rayon de 1,5 m
du hayon, tournez la poignée pour
ouvrir le hayon et ouvrez le hayon
d'un mouvement fluide.
REMARQUE :
Si "Unlock All Doors 1st Press"
(Déverrouiller toutes les portes à
la 1ère pression) est programmé
dans l'EVIC, toutes les portes se
déverrouillent lorsque vous tournez la poignée du hayon. Si "Unlock Driver Door 1st press" (Déverrouiller la porte conducteur à
la 1ère pression) est programmé
dans l'EVIC, seul le hayon se déverrouille lorsque vous tournez la
poignée de hayon. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/
Préférences
personnelles
(fonctions programmables par
l'utilisateur)" dans "Comprendre
votre tableau de bord". Toutes les
portes restent verrouillées lorsque
la manette de déverrouillage de
hayon est enfoncée, quel que soit le
réglage de déverrouillage de porte
du conducteur préféré ("Unlock
All Doors 1st Press" (Déverrouiller
toutes les portes à la 1ère pression)
ou "Unlock Driver Door 1st press"
(Déverrouiller la porte conducteur
à la 1ère pression)).
Comment empêcher d'enfermer la
télécommande RKE des serrures de
porte Passive Entry dans le
véhicule par inadvertance
Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans le vouloir une télécommande
RKE Passive Entry dans votre véhicule, le système Passive Entry est
équipé d'une fonction de déverrouillage automatique de porte qui
fonctionne si un porte-clé n'est pas
présent dans le véhicule.
Si une des portes du véhicule est ouverte et que le contacteur du panneau
de porte est utilisé pour verrouiller le
véhicule, une fois que vous avez fermé
toutes les portes ouvertes, le véhicule
vérifie la présence de télécommandes
de commande à distance des serrures
de porte Passive Entry à l'intérieur et
à l'extérieur du véhicule. Si une des
télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive
Entry du véhicule est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre
télécommande RKE des serrures de
porte Passive Entry n'est détectée
hors du véhicule, le système Passive
Entry déverrouille automatiquement
toutes les portes du véhicule et fait
retentir l'avertisseur sonore trois fois
(à la troisième tentative, TOUTES les
portes se verrouillent et la télécommande RKE des serrures de porte
Passive Entry peut être enfermée dans
le véhicule).
Pour verrouiller les portes du
véhicule
Les poignées de porte avant comportent des boutons de verrouillage
situés sur l'extérieur de la poignée.
Bouton de verrouillage extérieur de
la poignée de porte
Placez une des télécommandes RKE
Passive Entry du véhicule à 1,5 m
maximum du côté passager et appuyez sur le bouton de verrouillage de
la poignée de porte du passager pour
verrouiller les quatre portes et le
hayon.
REMARQUE :
• Après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage de la poignée
de porte, vous devez attendre
2 secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les
portes au moyen d'une poignée
de porte Passive Entry. Ceci
pour vous permettre de vérifier
si le véhicule est verrouillé en
tirant sur la poignée de porte,
sans que le véhicule réagisse et
se déverrouille.
• Le système Passive Entry ne
fonctionne pas si la pile de la
télécommande RKE des serrures
de porte est déchargée.
Les portes du véhicule peuvent aussi
être verrouillées en utilisant la touche
de verrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte ou le bouton de verrouillage situé sur le panneau de porte intérieur du véhicule.
27
GLACES
GLACES DE VENTILATION
ELECTRIQUES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
ment quand le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (En
fonction) ou ACC (Accessoires) et
lorsque la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
Le commutateur de lève-glace électrique situé sur le panneau de garnissage de porte du conducteur permet
au conducteur d'actionner les deux
glaces de ventilation du siège du
conducteur.
Commutateur de verrouillage de
vitre électrique (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le conducteur peut verrouiller les
lève-glaces électriques arrière en enfonçant le contacteur situé juste endessous des commutateurs de lèveglace électrique.
Commutateurs de lève-glaces
électriques de la porte du conducteur
Commutateur d'ouverture/fermeture
de glace de ventilation électrique
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Vous pouvez contrôler les vitres avant
ou arrière au moyen des commutateurs situés sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur. Les
commutateurs fonctionnent unique28
REMARQUE :
Les commutateurs de lève-glaces
électriques restent également actifs jusqu'à 10 minutes après avoir
tourné le commutateur d'allumage
sur OFF (Hors fonction), en fonction du paramétrage de la temporisation des accessoires. L'ouverture d'une porte avant désactive
cette fonction.
Commutateur de verrouillage des
lève-glaces électriques
Commutateur de lève-glace
électrique du passager avant
Un seul commutateur situé sur le panneau de garnissage de la porte du
passager actionne la glace de cette
porte et verrouille et déverrouille
toutes les portes. Les commutateurs
fonctionnent uniquement quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ON/RUN (En fonction) ou
ACC (Accessoires) et lorsque la fonction de temporisation des accessoires
est activée.
Commutateurs de lève-glace
électrique du passager avant
1 - Ouverture/Fermeture de vitre
2 - Serrures électriques
Fonction d'abaissement
automatique (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Les commutateurs de lève-glaces
électriques avant peuvent être équipés
d'une fonction d'abaissement automatique. Appuyez sur ce commutateur au-delà de la détente, relâchez-le
et la vitre s'abaissera automatiquement.
Une ouverture partielle s'obtient en
enfonçant le commutateur puis en le
relâchant au moment désiré.
Les commutateurs de lève-glaces
électriques restent actifs jusqu'à
10 minutes (en fonction du paramétrage de la temporisation des accessoires) après avoir tourné le commutateur
d'allumage
sur
OFF
(verrouillage).
L'ouverture
d'une porte avant désactive cette
fonction.
Dispositif de levée automatique
avec protection anti-pincement
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Les commutateurs du conducteur et
du passager avant peuvent être équipés d'un dispositif de levée automatique. Soulevez complètement le
commutateur de lève-glace jusqu'au
deuxième cran puis relâchez, et la
deuxième vitre monte automatiquement.
Pour arrêter la glace pendant son levage automatique, appuyez brièvement sur le commutateur.
Pour fermer la vitre partiellement, levez le commutateur de vitre jusqu'au
premier cran et relâchez-le quand
vous désirez arrêter la vitre.
REMARQUE :
• Si la vitre rencontre un obstacle
pendant la fermeture automatique, son sens de déplacement s'inverse et elle redescend.
Eliminez l'obstacle et utilisez à
nouveau le commutateur de
lève-glace pour remonter la
glace.
• Tout impact dû aux irrégularités
de la chaussée peut déclencher
la fonction d'inversion automatique de manière imprévue
pendant la fermeture automatique. Dans ce cas, tirez légèrement
le
commutateur
jusqu'au premier cran et
maintenez-le pour fermer la
glace manuellement.
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le
pincement quand la glace est
presque fermée. Pour éviter toute
blessure, veillez à maintenir les bras,
les mains, les doigts et tout autre
objet à l'écart du trajet de la glace
lors de sa fermeture.
29
Réinitialisation de la fermeture
automatique (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Pour réactiver la fonction de fermeture automatique, effectuez les opérations suivantes après que l'alimentation électrique du véhicule ait été
restaurée :
porte coulissante grâce à un contacteur situé sur l'ensemble de poignée
de porte.
elles s'arrêtent à quelques millimètres du seuil de la vitre.
1. Tirez le commutateur de lèveglace vers le haut pour fermer complètement la glace et maintenez-le
pendant deux secondes supplémentaires après fermeture de la glace.
Les commutateurs fonctionnent uniquement quand le commutateur
d'allumage occupe la position ON/
RUN (En fonction) ou ACC (Accessoires) et lorsque la fonction de temporisation des accessoires est activée.
REMARQUE :
Les commutateurs ne fonctionnent
pas si le conducteur a activé le
verrouillage de lève-glace électrique.
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) est complètement
ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. Si les remous se produisent lorsque les vitres
arrière sont ouvertes, réglez l'ouverture des vitres arrière afin de les atténuer. Si les remous se produisent
lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les
atténuer.
2. Enfoncez le commutateur de glace
fermement jusqu'au second cran pour
abaisser complètement la glace et
maintenez le commutateur enfoncé
pendant deux secondes supplémentaires après l'abaissement complet de
la glace.
Commutateur de vitre électrique
de porte latérale coulissante
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Les passagers de deuxième rangée
peuvent ouvrir et fermer la vitre de
30
Commutateur de lève-glace électrique
de porte latérale coulissante
REMARQUE :
Les vitres des portes coulissantes
ne s'abaissent pas totalement ;
REMOUS DUS AU VENT
PORTE LATERALE
COULISSANTE
La porte coulissante peut être ouverte
depuis l'intérieur ou l'extérieur. Tirez
la poignée extérieure vers l'extérieur
pour ouvrir la porte coulissante. La
poignée intérieure de la porte coulissante fonctionne par inclinaison vers
l'avant et l'arrière. L'inclinaison vers
l'arrière ouvre la porte et l'inclinaison
vers l'avant relâche le loquet de maintien en position ouverte et permet la
fermeture de la porte.
Pour conserver le bon fonctionnement
de la porte, respectez les consignes
suivantes :
• Ouvrez toujours la porte avec douceur.
• En ouvrant la porte, évitez de heurter violemment le butoir de porte.
Ceci est très important quand votre
véhicule est arrêté en côte, du fait
que la porte coulissera plus rapidement vers le bas.
• Un loquet immobilisant la porte en
position ouverte est activé quand la
porte coulissante est entièrement
ouverte. En côte, ce loquet maintient la porte ouverte. Pour fermer
la porte coulissante lorsque le loquet de maintien en position ouverte est activé, vous devez basculer
la poignée intérieure vers l'avant ou
tirer la poignée extérieure vers l'extérieur.
Vérifiez toujours le verrouillage complet de la porte coulissante avant de
prendre la route.
REMARQUE :
La porte coulissante du côté
gauche ne peut être ouverte pendant que la trappe à carburant est
ouverte. Ce dispositif fonctionne
uniquement quand la porte coulissante est complètement fermée
avant l'ouverture de la trappe à
carburant.
PORTE COULISSANTE
MOTORISEE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La porte coulissante motorisée peut être ouverte ou
fermée manuellement ou à
l'aide des touches de la télécommande RKE, du commutateur de
la console suspendue ou encore du
commutateur de porte arrière. La
porte coulissante motorisée peut également être ouverte ou fermée en tirant la poignée intérieure ou extérieure.
REMARQUE :
Si vous tirez sur la poignée extérieure de la porte coulissante motorisée une seconde fois tandis que
la porte coulissante est en train de
s'ouvrir ou de se fermer électriquement, vous pourrez ouvrir ou
fermer la porte coulissante manuellement.
Appuyez deux fois sur la touche de la
télécommande RKE dans les cinq secondes pour ouvrir une porte coulissante motorisée. Lorsque la porte est
entièrement ouverte, deux pressions
de la touche dans les cinq secondes la
refermeront.
Des commutateurs de portes latérales
coulissantes sont situés sur le panneau
de garnissage, juste devant la porte
coulissante motorisée pour les passagers arrière et dans la console suspendue pour le conducteur et les passagers. Une pression du commutateur
ouvre la porte coulissante motorisée.
Si le commutateur est enfoncé pendant que la porte est dans un cycle
électrique, la porte repart en sens inverse.
31
REMARQUE :
La porte coulissante latérale motorisée doit être déverrouillée pour
que les commutateurs de porte
coulissante puissent fonctionner.
Commutateur de porte coulissante
motorisée
Si les poignées de porte intérieures ou
extérieures sont utilisés alors que la
porte coulissante latérale motorisée
est activée, la fonction de porte coulissante électrique est annulée et passe
en mode manuel.
Pour éviter un fonctionnement intempestif des portes coulissantes motorisées à partir des sièges arrière, appuyez sur la touche de verrouillage
principal située sur la console suspendue afin de désactiver les commutateurs et les poignées des passagers des
sièges arrière.
32
REMARQUE :
• Les portes latérales coulissantes
motorisées ne s'ouvrent pas si le
levier de changement de vitesse
est en prise ou si le véhicule n'est
pas à l'arrêt. Pour fermer la
porte coulissante motorisée avec
le levier de changement de vitesse en prise et le véhicule à
l'arrêt, le frein doit être actionné.
• Si un obstacle oppose une résistance suffisante à l'ouverture ou
à la fermeture de la porte coulissante motorisée, la porte inverse
automatiquement son déplacement vers la position fermée ou
ouverte.
• Si la porte coulissante motorisée
n'est pas en position complètement ouverte ou fermée, elle
s'ouvrira
complètement
lorsqu'un commutateur de porte
coulissante sera pressé. Pour
fermer la porte, attendez jusqu'à
l'ouverture complète, puis pressez à nouveau le commutateur.
• Si la porte coulissante motorisée
rencontre plusieurs obstacles au
cours du même cycle, le système
s'arrête automatiquement et le
moteur de porte coulissante
émet un cliquetis jusqu'à ce que
la porte ne bouge plus. Ce cliquetis peut être arrêté en tirant
sur la poignée intérieure ou extérieure. Si cela se produit, le
moteur de porte coulissante motorisée ne subit aucun dommage. La porte coulissante motorisée doit être ouverte ou
fermée manuellement.
AVERTISSEMENT !
Une porte coulissante en mouvement peut blesser. Vérifiez que le
trajet de la porte est libre avant de
fermer la porte.
Clignotement à l'ouverture de
porte coulissante motorisée
Les feux de détresse extérieurs gauche
et droit clignoteront pendant 12 secondes lorsqu'une porte coulissante
est ouverte. Ceci signalera aux autres
conducteurs que des passagers
peuvent entrer ou sortir du véhicule.
La fonction de clignotement à l'ouverture de la porte coulissante motorisée
peut être activée ou désactivée en exécutant la procédure suivante :
1. Insérez le porte-clé dans le commutateur d'allumage.
2. Faites passer le commutateur
d'allumage de la position OFF (Hors
fonction) à la position ON/RUN (En
fonction/marche) cinq fois en terminant en position ON/RUN (En
fonction/marche) (sans démarrer le
moteur).
3. Dans les 10 secondes qui suivent,
appuyez sur le commutateur des feux
de détresse.
en appuyant sur la position OFF (En
fonction) du commutateur de verrouillage principal situé sur la console
suspendue avant.
Lorsque le commutateur de verrouillage principal est en position OFF (En
fonction), la porte latérale coulissante
ne peut être ni ouverte ni fermée en
appuyant sur le commutateur situé
sur le panneau de garnissage juste
devant la porte ou en actionnant la
poignée intérieure.
SYSTEME DE SURETE
ENFANT DE PORTE
LATERALE COULISSANTE
Un système de sûreté enfant équipe
les portes coulissantes pour protéger
les enfants occupant les sièges arrière.
REMARQUE :
Quand le système de sûreté enfant
est engagé, la porte ne peut être
ouverte qu'au moyen de la poignée
extérieure, même si le commutateur intérieur de serrure de porte
occupe la position de déverrouillage.
4. Un signal sonore unique retentit
pour confirmer la programmation.
Pour engager la serrure de porte
avec protection enfant
Vous pouvez réactiver la fonction précédente en répétant l'opération décrite ci-dessus.
1. Ouvrez la porte coulissante latérale.
Commutateur de verrouillage
principal de porte coulissante
latérale motorisée
Pour protéger les jeunes enfants occupant les places arrière, le fonctionnement des commutateurs et des poignées de porte coulissante de la
deuxième rangée peut être neutralisé
Commutateurs principaux de porte
coulissante motorisée de la console
suspendue
1 - Porte gauche 3 - Porte droite
4 - Verrouillage
2 - Hayon
principal
33
2. Faites coulisser la commande de
sûreté enfant vers l'intérieur (vers le
véhicule) pour engager le système de
sûreté enfant.
Système de sûreté enfant
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la
porte coulissante opposée.
REMARQUE :
• Après l'engagement du système
de sûreté enfant, testez toujours
le fonctionnement de la porte
depuis l'habitacle pour vous assurer de la bonne position du
loquet.
• Lorsque le système de sûreté enfant est engagé (même si le dispositif de verrouillage intérieur
de la porte est en position déverrouillée), la porte ne peut être
ouverte qu'à l'aide de la poignée
34
extérieure, de la télécommande
RKE, des commutateurs de la
console suspendue ou des commutateurs du panneau de garnissage situé à l'avant de la porte
coulissante motorisée.
• La porte coulissante latérale
motorisée est actionnée à partir
des commutateurs situés sur le
panneau de garnissage juste devant la porte coulissante motorisée, quelle que soit la position
du loquet du système de sûreté
enfant. Pour éviter un fonctionnement intempestif de la porte
coulissante motorisée à partir
des sièges arrière, pressez la position ON (En fonction) du commutateur de verrouillage principal situé sur la console
suspendue avant, à proximité du
conducteur.
AVERTISSEMENT !
Evitez d'emprisonner un occupant à
bord en cas de collision. Rappelezvous que lorsque les serrures enfant
sont engagées, les portes coulissantes ne peuvent être ouvertes qu'à
l'aide de la poignée extérieure ou des
commutateurs situés sur le panneau
de garnissage, juste devant la porte.
Pour désengager la sûreté enfant
1. Ouvrez la porte coulissante latérale.
2. Faites coulisser la commande de
sûreté enfant vers l'extérieur (à l'opposé du véhicule) pour désengager le
système de sûreté enfant.
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la
porte coulissante opposée (pour les
versions/marchés qui en sont équipés).
REMARQUE :
• Après le réglage du système de
sûreté enfant, testez toujours le
fonctionnement de la porte de
l'intérieur pour vous assurer de
la bonne position du loquet.
• Les commutateurs de porte coulissante latérale motorisée n'ouvrent pas les portes coulissantes
si le véhicule est en prise ou si le
véhicule n'est pas à l'arrêt.
• La porte coulissante motorisée
peut être actionnée à l'aide de la
poignée extérieure, de la télécommande RKE, des commutateurs de la console suspendue ou
des commutateurs situés juste
devant sur le panneau de garnissage lorsque le levier de changement de vitesse est en position P
(stationnement), quelle que soit
la position de la commande de
sûreté enfant.
HAYON
Sur les véhicules dotés de serrures à
commande électrique, le hayon peut
être déverrouillé à partir des touches
de la télécommande RKE ou en activant les commutateurs de verrouillage
électrique des portes situés sur les
portes avant.
Pour ouvrir le hayon, enfoncez la poignée de déverrouillage du hayon si-
tuée sous la barre de plaque minéralogique et relevez le hayon sans
brusquer.
Commutateur principal de la console
suspendue
Emplacement de la poignée du hayon
HAYON MOTORISE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
Le hayon motorisé peut être ouvert
manuellement ou à l'aide de la touche
de la télécommande RKE. Pressez
deux fois la touche de la télécommande dans les cinq secondes pour
ouvrir le hayon motorisé. Lorsque le
hayon est entièrement ouvert, deux
nouvelles pressions de la touche dans
les cinq secondes le refermeront.
1 - Porte gauche 3 - Porte droite
4 - Verrouillage
2 - Hayon
principal
Le hayon motorisé peut également
être fermé en pressant le bouton situé
sur le panneau de garniture supérieur
gauche, près de l'ouverture du hayon.
Une seule pression fermera uniquement le hayon. Ce bouton ne peut être
utilisé pour ouvrir le hayon.
Le hayon motorisé peut également
être ouvert ou fermé en pressant la
touche située sur la console suspendue.
35
•
Commutateur du hayon motorisé
arrière
Quand le bouton de télécommande
RKE est enfoncé et la fonction de clignotement activée, les feux arrière clignotent et plusieurs sonneries retentissent pour signaler que le hayon
s'ouvre ou se ferme.
AVERTISSEMENT !
Le fonctionnement motorisé peut
entraîner des blessures ou endommager le chargement. Vérifiez la liberté de déplacement du hayon. Vérifiez la fermeture et le verrouillage
du hayon avant de prendre la route.
REMARQUE :
• Si un obstacle oppose une résistance suffisante à l'ouverture ou
à la fermeture du hayon moto36
•
•
•
risé, celui-ci inverse automatiquement son déplacement vers
la position fermée ou ouverte.
Des capteurs de pincement sont
fixés sur les bords de l'embrasure du hayon. Une légère pression à un point quelconque de
ces bandes replace le hayon en
position ouverte.
Pendant le fonctionnement électrique, si le hayon est entièrement ouvert ou entièrement
fermé, le signal sonore de hayon
retentit plusieurs fois pour indiquer que le fonctionnement
électrique est en cours.
Le hayon motorisé doit être
complètement ouvert ou fermé
pour que les touches puissent
fonctionner. Si le hayon n'est
pas complètement ouvert ou
fermé, il doit être actionné manuellement.
Si la touche de déverrouillage
du hayon est activée pendant la
fermeture du hayon motorisé, le
hayon inverse automatiquement
son déplacement vers la position
d'ouverture complète.
• Les boutons de hayon motorisé
ne fonctionnent pas si le levier
de changement de vitesse est en
prise ou le véhicule n'est pas à
l'arrêt.
• Le hayon motorisé ne fonctionne
pas à des températures inférieures à -24 °C ou supérieures à
62° C. Eliminez toute accumulation de neige ou de glace du
hayon avant d'appuyer sur l'une
des touches de hayon motorisé.
• Si le hayon motorisé rencontre
des obstructions multiples au
cours d'un même cycle, le système s'arrête automatiquement
et le hayon doit être actionné
manuellement.
AVERTISSEMENT !
• Evitez de laisser le hayon ouvert
en roulant, des gaz d'échappement toxiques pourraient pénétrer dans l'habitacle. Les occupants du véhicule peuvent être
empoisonnés par ces gaz. Gardez
le hayon fermé lorsque vous
conduisez.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les vitres et réglez le
commutateur de soufflerie de climatisation sur la grande vitesse.
N'utilisez pas le mode de recyclage.
Des vérins à gaz maintiennent le
hayon ouvert. Cependant, la pression
du gaz baissant avec la température, il
peut s'avérer nécessaire de guider les
vérins pour ouvrir le hayon par temps
froid.
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sécurité :
• Ceintures de sécurité baudrier et
abdominale à trois points d'ancrage
à toutes les places
• Airbags avant avancés pour le
conducteur et le passager avant
• Appuie-tête actifs complémentaires
(AHR) situés au-dessus des sièges
avant (intégrés à l'appuie-tête)
• Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) couvrant les
sièges avant et de deuxième et troisième rangées pour le conducteur et
les passagers assis à côté d'une vitre
• Airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB)
• Colonne de direction et volant à
absorption d'énergie
• Panneaux de protection des
genoux/protections pour les occupants du siège avant (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
• Les ceintures de sécurité avant
comportent des pré-tendeurs destinés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact
• Tous les systèmes de ceinture de
sécurité (à l'exception de celui du
conducteur) intègrent des enrouleurs automatiques qui bloquent la
sangle de la ceinture en place après
l'avoir étirée entièrement puis
l'avoir ajustée à la longueur désirée
pour retenir un siège pour enfant ou
fixer un gros objet dans un siège
Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utilisés pour maintenir des sièges de sécurité pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. Pour plus d'informations sur ISOFIX,reportez-vous à
la rubrique "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant".
REMARQUE :
Les airbags avant avancés possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou
moins rapidement ou fermement
en fonction de la gravité et du type
de collision.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment protéger le mieux
possible vos passagers et vous-même.
37
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et
vous-même risquez d'être gravement blessés si vous n'êtes pas correctement attachés. Vous pouvez
heurter l'intérieur du véhicule ou
d'autres passagers ou être projeté
hors du véhicule. Assurez-vous que
vos passagers et vous-même avez
bouclé votre ceinture correctement.
Bouclez votre ceinture, même si vous
êtes un excellent conducteur et même
pour de brefs trajets. Un autre usager
de la route peut être un mauvais
conducteur et entrer en collision avec
vous. En outre, ceci peut survenir loin
de chez vous ou dans votre propre rue.
Les enquêtes prouvent que les ceintures de sécurité épargnent des vies
humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas de collision.
La projection hors du véhicule est
l'une des causes des plus graves blessures. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à
des chocs dans l'habitacle. Tous les
occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en permanence.
CEINTURES A TROIS
POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois
points.
La sangle dans l'enrouleur est conçue
pour se bloquer en cas d'arrêt soudain
ou de collision. Cette fonctionnalité
permet à la partie baudrier de la ceinture de se déplacer librement en
temps normal. Cependant, en cas
d'accident, la ceinture se verrouille et
réduit le risque de projection dans
l'habitacle ou hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de demeurer dans
un espace de chargement intérieur
ou extérieur pendant les trajets.
En cas d'accident, les risques de
blessures graves ou de décès sont
accrus.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
• Une ceinture qui n'est pas portée
correctement peut s'avérer dangereuse. Les ceintures de sécurité
sont conçues pour envelopper les
os les plus résistants du corps. Ce
sont les parties les plus fortes de
votre corps et ce sont elles qui
encaissent le mieux les chocs en
cas d'accident.
• Une ceinture mal placée peut accroître la gravité des blessures en
cas d'accident. Vous pourriez subir des lésions internes ou même
glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement
les instructions sur la façon correcte de porter la ceinture de sécurité.
(Suite)
38
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant
la même ceinture risquent de se
heurter violemment dans un accident et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points pour plus d'une
personne, quelle que soit sa taille.
Utilisation des ceintures de
sécurité à trois points
1. Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous et réglez le
siège.
2. La plaque de verrouillage de la
ceinture se trouve près du dossier des
sièges avant et près de votre bras dans
les sièges arrière. Saisissez cette
plaque et tirez-la pour dérouler la
ceinture. Faites coulisser la plaque de
verrouillage sur la sangle aussi loin
que nécessaire pour boucler la ceinture autour de votre corps.
Retrait de la sangle et de la plaque de
verrouillage
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture portée sous le bras
est dangereuse. En cas d'accident,
vous risqueriez de heurter les parois du véhicule, ce qui augmenterait les risques de blessures à la
tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut
causer des blessures internes. Les
côtes ne sont pas aussi robustes
que les os de l'épaule. Portez la
ceinture sur l'épaule afin que vos
os les plus robustes absorbent la
force d'un éventuel impact.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture baudrier placée derrière vous ne vous protège pas lors
d'un accident. En cas de collision,
votre tête risque des chocs si vous
ne portez pas votre ceinture baudrier. Les ceintures à trois points
doivent être utilisées ensemble.
3. Quand la ceinture est suffisamment longue, introduisez la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu'au
déclic.
Insertion de la plaque de verrouillage
dans la boucle
(Suite)
39
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture dont la plaque de
verrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne vous protège
pas efficacement. La sangle abdominale risque de se placer trop
haut sur votre corps et de provoquer des blessures internes. Verrouillez toujours la ceinture dans
la boucle la plus proche de vous.
• Une ceinture trop lâche ne protège
pas correctement. En cas d'arrêt
brutal, vous pourriez être projeté
vers l'avant, ce qui augmenterait
le risque de blessures. La ceinture
doit être bien ajustée.
4. Placez la sangle abdominale pardessus les cuisses, sous l'abdomen.
Pour éliminer le jeu de la sangle, tirez
sur la ceinture-baudrier. Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est
trop serrée, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la sangle abdominale. Une ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la
ceinture en cas d'accident.
40
Elimination du jeu de la ceinture
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture abdominale portée
trop haut peut augmenter le
risque de blessures internes en cas
d'accident. Les forces produites
par la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des
hanches et du bassin, mais par
votre abdomen. Portez toujours la
sangle baudrier aussi bas que possible et maintenez-la ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture tordue ne vous protégera pas correctement. Lors
d'une collision, elle pourrait
même se transformer en instrument tranchant. Assurez-vous
que la sangle n'est pas tordue. Si
vous ne parvenez pas à redresser
une ceinture de votre véhicule, demandez immédiatement à votre
concessionnaire agréé de s'en
charger.
5. Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et
non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de la ceinture.
6. Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la
boucle. La courroie se réenroule
d'elle-même en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la
plaque de verrouillage plus bas sur la
sangle pour permettre à celle-ci de
s'enrouler complètement.
AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochée ou déchirée
peut se rompre en cas d'accident et
vous laisser sans protection. Examinez périodiquement les ceintures de
sécurité. Recherchez des coupures,
des sangles effilochées et des pièces
desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne
démontez ni ne modifiez le système.
Les ensembles de ceinture de sécurité endommagés lors d'un accident
doivent être remplacés (enrouleur
plié, sangle déchirée, etc.).
Utilisation de la ceinture
baudrier centrale de troisième
rangée
La ceinture baudrier du siège central
de la troisième rangée est située dans
le pavillon, légèrement en arrière.
Tirez la sangle vers le bas et insérez la
petite plaque de verrouillage de la
sangle abdominale dans la petite
boucle jusqu'au déclic.
Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et
non sur votre cou. Quand la ceinture
est suffisamment longue, insérez la
grande plaque de verrouillage dans la
boucle jusqu'au déclic. L'enrouleur
doit supprimer le jeu éventuel de la
ceinture.
Pour libérer la petite plaque de verrouillage, positionnez l'extrémité de la
grande plaque de verrouillage contre
le bouton rouge sur la petite plaque de
verrouillage et poussez vers le haut.
Replacez les plaques de verrouillage
dans le pavillon.
Pour détordre une ceinture à trois
points
Utilisez la méthode suivante pour redresser une ceinture à trois points.
1. Placez la plaque de verrouillage
aussi près que possible du point d'ancrage.
2. A environ 15 à 30 cm au-dessus de
la plaque de verrouillage, saisissez et
tordez la sangle de 180° pour créer un
pli qui commence immédiatement audessus de la plaque de verrouillage.
3. Faites glisser la plaque vers le
haut, par-dessus la sangle pliée. La
sangle pliée doit entrer dans la fente
au sommet de la plaque de verrouillage.
4. Continuez à faire coulisser la
plaque de verrouillage vers le haut
pour libérer la sangle pliée.
Ancrage supérieur réglable de
ceinture baudrier
Dans les sièges avant et les sièges extérieurs de la seconde rangée, la
ceinture-baudrier peut être réglée verticalement pour placer la sangle à
l'écart de votre cou. L'ancrage supérieur peut être réglé vers le haut en
poussant n'importe où sur l'ancrage.
Pour déplacer l'ancrage vers le bas,
pressez les boutons en poussant simultanément vers le bas sur l'ensemble d'ancrage.
A titre indicatif, si vous êtes d'une
stature inférieure à la moyenne, vous
préférerez une position abaissée de
l'ancrage et dans le cas contraire, vous
préférerez une position surélevée.
Lorsque vous desserrez l'ancrage,
assurez-vous qu'il est verrouillé en
tentant de le déplacer vers le haut ou
le bas.
41
CEINTURES DE SECURITE
DANS UN SIEGE
PASSAGER
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique utilisé pour fixer
un siège pour enfant. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à
"Installation d'un siège pour enfant
au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule" à la section "Sièges pour
enfants". Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristique pour
chaque siège.
Conduc- Centre Passateur
ger
N/A
N/A
ALR
Première
rangée
ALR
N/A
ALR
Deuxième
rangée
ALR
Sangle
ALR
Troisième
rangée
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
42
Si le siège passager est équipé d'un
ALR et est consacré à une utilisation
normale :
Sortez la sangle de l'enrouleur suffisamment pour qu'elle s'enroule
confortablement sur la partie médiane de l'occupant, de façon à ne pas
activer l'ALR. Si l'ALR est activé,
vous entendrez un bruit de cliquet à
mesure que la ceinture se rétracte.
Dans ce cas, laissez la sangle se rétracter complètement, puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire
en vue de s'enrouler confortablement
sur la partie médiane du corps de
l'occupant. Faites glisser la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre.
ENROULEUR A BLOCAGE
AUTOMATIQUE (ALR)
Dans ce mode, la ceinture-baudrier
est automatiquement pré-bloquée. La
ceinture se rétracte encore pour éliminer tout jeu. Le mode de blocage automatique est disponible à toutes les
places munies d'une ceinture à trois
points. Utilisez le mode de blocage
automatique lorsqu'un siège pour en-
fant est installé à un siège qui a une
ceinture de sécurité avec cette fonction. Les enfants jusqu'à 12 ans
doivent être correctement attachés
dans un siège à l'arrière.
Comment engager le mode de
blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu'à ce que toute la
ceinture soit extraite.
3. Laissez la ceinture se rétracter.
Lorsque la ceinture se rétracte, vous
entendrez un déclic. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est
maintenant en mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de
blocage automatique
Débouclez la ceinture à trois points et
laissez-la se rétracter complètement
pour désengager le mode de blocage
automatique et activer le mode de
blocage sensible (d'urgence) du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• L'ensemble de ceinture et d'enrouleur doit être remplacé si le
l'enrouleur automatique de la
ceinture de sécurité ou une autre
fonction des ceintures de sécurité
ne fonctionne pas correctement,
après vérification selon les procédures du manuel d'atelier.
• Le non-remplacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors
d'un accident.
AVERTISSEMENT !
• L'ensemble de ceinture et d'enrouleur doit être remplacé si le
dispositif de blocage automatique
d'enrouleur de ceinture de sécurité ou une autre fonction des
ceintures de sécurité n'est pas en
ordre, après vérification selon les
procédures du manuel d'atelier.
• Le non-remplacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors
d'un accident.
DISPOSITIF DE GESTION
DE L'ENERGIE
PRE-TENDEURS DE
CEINTURE DE SECURITE
Ce véhicule est équipé d'un système
de ceintures de sécurité à gestion de
l'énergie pour les sièges avant, destiné
à réduire le risque de blessures en cas
de choc frontal. Ce système comprend
un ensemble d'enrouleur conçu pour
relâcher la sangle de manière contrôlée. Ce dispositif est conçu pour réduire la force de la ceinture appliquée
sur la poitrine des occupants.
Les ceintures avant sont équipées
d'un dispositif de prétension automatique qui élimine le jeu des sangles
en cas d'accident. La ceinture est ainsi
serrée correctement dès l'impact. Le
dispositif fonctionne quelle que soit la
taille de l'occupant, ainsi que pour les
sièges pour enfant.
REMARQUE :
Les pré-tendeurs ne remplacent
toutefois pas une mise en place
correcte de la ceinture par l'occupant du siège. La ceinture doit être
placée et serrée correctement.
Les pré-tendeurs sont déclenchés par
la commande de retenue des occupants (ORC). Comme les airbags, les
pré-tendeurs ne servent qu'une seule
fois. Un pré-tendeur ou un airbag déployé doit être remplacé immédiatement.
APPUIE-TETE ACTIFS
COMPLEMENTAIRES
(AHR)
Ces appuie-tête sont des composants
passifs et déployables. Les véhicules
possédant cet équipement ne sont pas
facilement identifiables. Seul un examen visuel de l'appuie-tête permet de
les reconnaître. L'appuie-tête est divisé en deux moitiés, la moitié avant
comportant le garnissage et la
mousse, et la moitié arrière le plastique décoratif.
43
Fonctionnement des appuie-tête
actifs (AHR)
La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si la gravité
ou le type de l'impact arrière nécessite
le déploiement des appuie-tête actifs
(AHR). Si un impact arrière exige le
déploiement, les appuie-tête du
conducteur et du passager avant seront déployés.
Lorsque les appuie-tête se déploient
pendant un impact arrière, la moitié
avant de l'appuie-tête s'étend vers
l'avant pour minimiser l'écart entre le
dos de la tête de l'occupant et l'AHR.
Ce système est conçu pour empêcher
ou réduire les blessures du conducteur
et du passager dans certains types
d'impacts arrière.
REMARQUE :
Les appuie-tête actifs peuvent ou
ne peuvent pas se déployer en cas
d'impact avant ou latéral. Cependant, si lors d'un impact avant, un
impact arrière secondaire se produit, l'appui-tête actif peut se déployer selon la gravité et le type de
l'impact.
44
REMARQUE :
Pour plus d'informations sur le réglage et le positionnement corrects
des appuie-tête, reportez-vous à la
section "Réglage des appuie-tête
actifs" dans "Pour connaître votre
véhicule".
Composants d'un appuie-tête actif
(AHR)
1 - Moitié avant
de l'appuie-tête
(mousse et garnissage)
2 - Dossier de
siège
3 - Moitié arrière
de l'appuie-tête
(couvercle arrière en plastique décoratif)
4 - Tubes de
guide d'appuietête
ATTENTION !
Tous les occupants, y compris le
conducteur, ne devraient pas
conduire un véhicule ou s'installer
dans un véhicule tant que les
appuie-tête ne sont pas repositionnés à leur emplacement d'origine
pour éviter tout risque de blessure
au cou en cas d'accident.
Réinitialisation des appuie-tête
actifs (AHR)
Si les appuie-tête actifs sont déclenchés lors d'un accident, vous devez
réinitialiser les appuie-tête des sièges
du conducteur et du passage avant.
Le déclenchement des appuie-tête actifs peut être constaté lorsque les
appuie-tête se sont déplacés vers
l'avant (comme illustré à l'étape 3 de
la procédure de réinitialisation).
1. Saisissez l'appuie-tête actif déployé depuis le siège arrière.
tialisation des appuie-tête actifs, consultez un concessionnaire agréé.
• Pour des raisons de sécurité,
faites vérifier les appuie-tête actifs par un spécialiste qualifié
chez un concessionnaire agréé.
Positionnement des mains sur les
appuie-tête actifs
2. Placez vos mains dans une position
confortable sur le dessus de l'appuietête actif déployé.
3. Tirez-le vers le bas, puis vers l'
arrière dans la direction de l'arrière
du véhicule, puis tirez-le à nouveau
vers le bas pour engager le mécanisme de verrouillage.
3 - Mouvement vers le bas final
pour engager le mécanisme de verrouillage
4. La moitié avant de l'appuie-tête
actif, comportant la mousse et le garnissage, doit se verrouiller dans la
moitié arrière en plastique décoratif.
Appuie-tête réinitialisé
1 - Mouvement vers le bas
2 - Mouvement vers l'arrière
REMARQUE :
• Si vous avez des difficultés ou
des problèmes lors de la réini-
SYSTEME DE CAPOT
ACTIF
Le système de capot actif a pour but
d'améliorer la protection des piétons
en soulevant le capot du véhicule lors
d'un impact avec un piéton ou un
autre objet. Le système est automatiquement activé lorsque la vitesse du
véhicule est comprise dans une plage
spécifiée. Afin de détecter différents
types de piétons, d'autres objets heurtés peuvent entraîner un déploiement
du capot actif.
Capteurs et commandes de
déploiement
Le module de protection électronique
du piéton (EPPM) détermine si le déploiement des actionneurs est exigé
lors d'une collision frontale. Selon les
signaux des capteurs d'impact,
l'EPPM détermine quand déployer les
45
actionneurs. Les capteurs d'impact
sont situés dans la zone de pare-chocs
avant.
L'EPPM surveille la disponibilité des
organes électroniques du système de
capot actif quand le commutateur
d'allumage est en position START
(Démarrage) ou ON/RUN (En
fonction/marche). Si la clé est dans la
position LOCK (Verrouillage), dans la
position ACC (Accessoires), ou n'est
pas dans l'allumage, le système de
capot actif n'est pas activé et le capot
actif ne déploiera pas.
L'EPPM comporte un système
d'alimentation de secours qui peut
déployer les actionneurs même en cas
de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement.
Réparer le système de capot actif
Si l'EPPM a déployé le capot actif, ou
s'il détecte une panne dans n'importe
quelle pièce du système, il allume le
témoin d'airbag et affichera le message "SERVICE ACTIVE HOOD"
(réparer le système de capot actif)
dans le centre électronique d'informa46
tion du véhicule (EVIC), pour les
versions/marchés qui en sont équipés.
Un signal sonore seul retentira si le
témoin d'airbag s'allume encore après
le démarrage initial. Il effectue aussi
un diagnostic qui allumera le témoin
d'airbag en cas de dysfonctionnement
susceptibles d'affecter le système de
capot actif. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. Si le témoin d'airbag est allumé, ou si "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le système de capot
actif) s'affiche dans l'EVIC, consultez
votre concessionnaire agréé.
capot est conçue pour améliorer la
visibilité avant par-dessus le capot
jusqu'à ce que le véhicule puisse être
réparé. La position réinitialisée temporaire du capot place le capot environ 5 mm au-dessus de la surface
d'aile.
En cas de déploiement du capot actif,
le véhicule doit être réparé par un
concessionnaire agréé. Les charnières
du capot doivent être réparées et les
ensembles d'actionneur remplacés
pour restaurer le fonctionnement du
système.
L'ensemble de pare-chocs avant peut
affecter le fonctionnement correct du
système de capot actif. Les composants du pare-chocs avant doivent
être vérifiés et remplacés si nécessaire
en cas de collision frontale, même si
elle s'est produite à faible vitesse.
Après un déploiement du capot actif,
la position du capot peut être réinitialisée temporairement en appuyant sur
le bord arrière au-dessus des charnières du capot car la pression interne
de chaque actionneur est libérée. La
position réinitialisée temporaire du
REMARQUE :
Après un déploiement du capot actif, amenez immédiatement le
véhicule chez un concessionnaire
agréé.
ATTENTION !
Pour empêcher des dégâts éventuels,
ne claquez pas l'arrière du capot
pour le réinitialiser. Appuyez sur
l'arrière du capot jusqu'à ce qu'il se
trouve à environ 5 mm au-dessus de
l'aile. Ceci devrait immobiliser les
deux mécanismes de réinitialisation
des charnières du capot.
AVERTISSEMENT !
• Prenez en compte le témoin d'airbag du panneau d'instruments ou
le message "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le système de capot actif) dans l'EVIC : il peut
signifier que le capot actif n'améliorera pas la protection des piétons. Si le témoin ne s'allume pas
à titre d'essai de l'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, s'il reste allumé
après le démarrage, ou s'il allume
pendant que vous conduisez,
consultez votre concessionnaire
agréé.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne modifiez aucun élément du
système de capot actif, au risque
de ne pas bénéficier de sa protection au moment où vous en auriez
besoin. Ne modifiez pas les composants ou le câblage. Ne modifiez
pas le pare-chocs avant, la structure de la caisse du véhicule, et
n'ajoutez pas un pare-chocs avant
ou un recouvrement d'aprèsvente.
• Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque
du système de capot actif. Avertissez ceux qui travaillent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
• Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre système de capot actif. Le capot actif
peut se déployer accidentellement
ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont
apportées. Amenez votre véhicule
chez un concessionnaire agréé
pour toute intervention sur le capot.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les conducteurs doivent prendre
garde aux piétons. Toujours vérifier l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, et
d'obstacles. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à
l'environnement du véhicule. Le
non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles.
SYSTEME DE RAPPEL
OPTIMISE DE BOUCLAGE
DE CEINTURE DE
SECURITE (BeltAlert®)
BeltAlert® est une fonction destinée à
rappeler au conducteur et au passager
avant (pour les versions/marchés qui
sont équipés avec BeltAlert® pour
passager avant) d'attacher leurs ceintures de sécurité. Cette fonction est
active chaque fois que le contact est
mis. Si le conducteur ou le passager
du siège avant n'est pas retenu par
une ceinture de sécurité, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ce que les
deux ceintures avant soient attachées.
47
La séquence d'avertissement de
BeltAlert® commence dès que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h, en
faisant clignoter le témoin de rappel
de ceinture de sécurité et retentir un
signal sonore intermittent. Une fois la
séquence lancée, elle continue ou s'arrête quand les ceintures concernées
sont attachées. Une fois la séquence
terminée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à
ce que les ceintures concernées soient
attachées. Le conducteur doit demander à tous les autres occupants d'attacher leurs ceintures. Si une ceinture
de sécurité avant est débouclée au
cours d'un trajet à une vitesse supérieure à 8 km/h, BeltAlert® émet la
notification sonore et visuelle.
Le système BeltAlert® de siège de
passager avant n'est pas actif lorsque
le siège du passager avant est inoccupé. BeltAlert® peut être déclenché
lorsqu'un animal ou un objet lourd se
trouve dans le siège du passager avant
ou lorsque le siège est rabattu (pour
les versions/marchés qui en sont équipés). Il est recommandé d'attacher les
animaux domestiques dans le siège
48
arrière, au moyen de harnais ou de
dispositifs de sécurité fixés par les
ceintures de sécurité et d'arrimer correctement tout chargement.
sition basse afin qu'elle ne passe pas
sur l'abdomen. De cette manière, les
robustes os des hanches absorbent
l'impact d'un éventuel accident.
BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire agréé.
LANCIA déconseille de désactiver le
système BeltAlert®.
SYSTEME
COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) AIRBAGS
REMARQUE :
Même si BeltAlert® a été désactivé,
le témoin de rappel de ceinture de
sécurité continue de s'allumer si
les ceintures de sécurité du
conducteur ou du passager avant
(pour les versions/marchés qui
sont équipés avec l'alerte de ceinture) ne sont pas attachées.
CEINTURES DE SECURITE
ET FEMMES ENCEINTES
Nous recommandons aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La protection de la mère constitue la meilleure protection de son
futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter
la sangle abdominale par dessus les
cuisses et aussi près que possible des
hanches. Maintenez la ceinture en po-
Ce véhicule est équipé de deux airbags
avant avancés destinés au conducteur
et au passager avant, qui augmentent
la protection offerte par les ceintures
de sécurité. L'airbag avant avancé du
conducteur est placé au centre du volant. L'airbag avant avancé du passager se trouve dans le panneau d'instruments, au-dessus de la boîte à
gants. Les mots SRS AIRBAG sont
gravés sur les couvercles d'airbag.
avant, prévu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant est attachée. Ce commutateur de boucle de ceinture de
sécurité peut ajuster le gonflage des
airbags avant avancés.
Emplacements des airbags avant
avancés et des panneaux de
protection des genoux
1 - Airbags
avancés pour le
conducteur et le
passager
2 - Panneaux de
protection des
genoux (pour les
versions/marchés
qui en sont équipés)
REMARQUE :
Ces airbags sont certifiés conformément aux règlements régissant
les airbags avancés.
Les airbags avant avancés possèdent
un gonfleur progressif. Il permet à
l'airbag de se gonfler plus ou moins
rapidement ou fermement en fonction
de la gravité et du type de collision.
Ce véhicule peut être équipé d'un
commutateur de boucle de ceinture de
sécurité conducteur et/ou passager
Ce véhicule est également équipé
d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) destinés à protéger le conducteur et les passagers
avant et arrière assis près d'une fenêtre. Les airbags SABIC situés audessus situés des vitres latérales et
leurs couvercles sont aussi étiquetés :
SRS AIRBAG.
• Après tout accident, amenez immédiatement le véhicule chez
votre concessionnaire.
ORGANES DE COUSSIN
GONFLABLE
Votre véhicule peut être équipé des
éléments du système d'airbags suivants :
• Commande de retenue des occupants (ORC)
• Lampe témoin de l'airbag
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
Ce véhicule est équipé d'airbags latéraux complémentaires intégrés aux
sièges (SAB). Les airbags latéraux
complémentaires intégrés aux sièges
portent la mention "airbag" cousue
sur une étiquette figurant sur le côté
extérieur des sièges avant.
• Panneau de protection des genoux
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB)
• Airbag avant avancé pour le
conducteur
• Airbag avant avancé pour le passager
• Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC)
49
• Capteurs d'impact avant et latéraux
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
avant et commutateur de boucle de
ceinture de sécurité
CARACTERISTIQUES DE
L'AIRBAG AVANT AVANCE
Le système d'airbag avant avancé se
compose d'airbags progressifs pour le
conducteur et le passager avant. Ce
système fournit une réponse appropriée à la gravité et au type de la
collision, déterminé par la commande
de retenue des occupants (ORC), qui
peut recevoir des informations de la
part des capteurs d'impact avant.
Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée
dans les collisions moins graves. Une
intensité supérieure est utilisée pour
les collisions plus graves.
50
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucun objet à proximité
de l'airbag sur le panneau d'instruments, car en cas de collision
pour entraîner le gonflement de
l'airbag, ces objets peuvent causer
des blessures.
• Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et
ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous
blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs sont conçus pour s'ouvrir
uniquement lors du déploiement
des airbags.
• Ne forez, découpez ni modifiez le
panneau de protection des genoux
en aucune manière (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés).
• Ne montez aucun accessoire sur le
panneau de protection des genoux
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) comme un voyant
d'alarme, un dispositif stéréo, une
radio ondes courtes, etc.
Airbags latéraux
complémentaires intégrés aux
sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) fournissent
une protection renforcée aux occupants en cas d'impact latéral. Le SAB
porte la mention "airbag" cousue sur
la face externe des sièges avant.
Etiquette d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
Lorsque le coussin se déploie, il ouvre
la couture entre les parties avant et
arrière de la housse de garnissage du
siège. Chaque airbag se déploie d'une
manière indépendante ; un impact
côté gauche déploie l'airbag gauche
seulement et un impact côté droit déploie l'airbag droit seulement.
Airbag latéral de rideau (SABIC)
Les airbags SABIC procurent une protection latérale et anti-retournement
des occupants externes des rangées
avant et arrière complémentaire de
celle offerte par la structure de la
caisse. Chaque airbag abrite des
chambres de gonflage placées à côté
de la tête de chaque occupant extérieur, ce qui réduit le risque de blessures à la tête provoquées par un impact latéral. Les SABIC se déploient
vers le bas, couvrant les deux vitres du
côté de l'impact.
REMARQUE :
• En cas de retournement, les prétendeurs et/ou airbags SAB et
SABIC des deux côtés du véhicule peuvent se déployer.
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Se tenir trop près des airbags
SAB et SABIC pendant le déploiement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Le système inclut des capteurs d'impact latéral qui sont réglés pour déployer les airbags latéraux pendant
les impacts qui exigent la protection
de l'occupant par airbag.
AVERTISSEMENT !
• Si votre véhicule est équipé d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) gauche et
droit, ne placez pas de bagages ou
d'autres objets suffisamment haut
pour bloquer les SABIC. La zone
où se situe le SABIC doit rester
libre de toute obstruction.
• N'utilisez pas de housses supplémentaires de siège ou ne posez pas
d'objets entre vous et les airbags
latéraux ; la protection des coussins serait sérieusement amoindrie et/ou les coussins pourraient
propulser des objets vers vous,
vous blessant gravement.
Panneaux de protection des
genoux (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Les panneaux de protection des genoux protègent les genoux du conducteur et du passager avant et placent
les occupants avant dans la position la
plus adéquate vis-à-vis des airbags
avant avancés.
Associés aux ceintures de sécurité et
aux prétendeurs, les airbags avant
avancés et les panneaux de protection
des genoux améliorent la sécurité du
conducteur et du passager avant. Les
airbags latéraux complètent aussi la
protection offerte par les ceintures de
sécurité.
Voici comment limiter les risques de
blessures liés au déploiement des airbags :
Les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège
arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant dirigé vers l'arrière ne doit jamais être placé sur le
siège avant d'un véhicule équipé
d'un airbag avant avancé pour le
passager. Un airbag qui se déploie
peut blesser ou tuer un enfant placé
dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter
convenablement la ceinture de sécu51
rité (consultez la section Sièges pour
enfant) doivent être attachés à l'arrière dans un siège pour enfant ou sur
un siège d'appoint. Les enfants plus
âgés qui n'utilisent ni siège pour enfant ni siège d'appoint doivent être
bouclés correctement dans le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous
les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège
pour enfant pour l'utiliser correctement.
Tous les occupants doivent toujours
porter correctement leur ceinture
baudrier.
Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement reculés pour permettre un déploiement des airbags avant avancés.
Ne vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Si le véhicule est équipé
d'airbags latéraux, en cas de déploiement, ils se gonflent avec force dans
l'espace vous séparant de la porte.
Si le système d'airbags du véhicule
doit être modifié pour tenir compte
52
d'une personne handicapée, adressezvous au centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT !
• L'utilisation des airbags seuls
peut aggraver les blessures en cas
d'accident. En effet, les airbags
sont conçus pour compléter l'action des ceintures de sécurité. Les
airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez les
ceintures même si votre véhicule
est équipé d'airbags.
• Une position trop proche du volant ou du panneau d'instruments
lors du déploiement de l'airbag
avant avancé peut causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les airbags exigent un espace suffisant pour se gonfler. Appuyezvous au dossier, étendez vos bras
de manière à atteindre facilement
le volant ou le panneau d'instruments.
• Les airbags latéraux ont aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne
vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Asseyez-vous droit au
centre du siège.
CAPTEURS ET
COMMANDES DE
DEPLOIEMENT
D'AIRBAGS
Commande de retenue des
occupants (ORC)
L' ORC fait partie des systèmes de
sécurité légaux de ce véhicule.
L'ORC détermine si le déploiement
des airbags avant et/ou latéraux est
nécessaire lors d'une collision frontale
ou latérale. Selon les signaux du capteur d'impact, une commande centralisée ORC déploie les coussins gonflables avant avancés, les coussins
gonflables SABIC, les coussins gonflables latéraux complémentaires intégrés aux sièges — selon l'équipement, et les prétendeurs de ceinture
de sécurité avant, selon les besoins, en
fonction de la gravité et du type d'impact.
Les airbags avant avancés sont
conçus pour fournir une protection
supplémentaire en venant compléter
l'action des ceintures de sécurité dans
certaines collisions frontales, selon la
sévérité et le type de collision. Les
airbags avant avancés ne sont pas
supposés réduire le risque de blessure
dans le cas de collisions arrière, latérales ou de retournement.
Les airbags avant avancés ne se déploient pas dans toutes les collisions
frontales, même celles qui pourraient
produire des dommages importants
au véhicule, par exemple, certaines
collisions avec des poteaux, des barres
anti-encastrement de camion et des
collisions de déport du véhicule. Par
contre, selon le type et l'emplacement
de l'impact, les airbags avant avancés
peuvent se déployer en cas de collision
provoquant très peu de dommages à
l'avant du véhicule mais qui produisent une décélération initiale importante.
Les airbags latéraux ne se déploient
pas dans toutes les collisions latérales.
Le déploiement d'airbag latéral dépend de la gravité et du type de collision.
Comme les capteurs d'airbag mesurent la décélération du véhicule par
rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont
pas de bons indicateurs pour indiquer
si un airbag aurait dû se déployer.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous
les accidents et sont aussi nécessaires
pour aider à vous maintenir en place,
loin d'airbag en cours de déploiement.
L'ORC surveille la disponibilité des
organes électroniques du système
d'airbag quand le commutateur
d'allumage est en position START
(Démarrage) ou ON/RUN (En
fonction/marche). Si la clé est en position OFF (Hors fonction), ACC
(Accessoires) ou n'est pas dans l'allumage, le système d'airbag n'est pas
activé et les airbags ne se gonfleront
pas.
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les
airbags même en cas de perte
d'alimentation ou de déconnexion de
la batterie avant le déploiement.
L'ORC allume également le
témoin d'airbag du panneau d'instruments pendant environ quatre à
huit secondes à titre d'autodiagnostic
dès que le contact est mis. Après l'autodiagnostic, le témoin s'éteint. Si
l'ORC détecte une panne, il allume le
témoin momentanément ou en permanence. Un signal sonore unique retentit si le témoin s'allume après le
démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics
qui allumeront le témoin d'airbag du
bloc d'instruments en cas de mauvais
fonctionnement remarqué susceptible
d'affecter le système d'airbags. Les
diagnostics enregistrent également la
nature de la défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d'airbags du
panneau d'instruments : il y va de
votre sécurité. Si le témoin ne s'allume pas à titre d'essai de l'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, reste allumé après le
démarrage ou s'allume pendant le
trajet, faites immédiatement vérifier
le système d'airbags par un concessionnaire agréé.
53
Gonfleurs des airbags avant
avancés conducteur et passager
Les gonfleurs d'airbags avant avancés
du conducteur et du passager se
trouvent au centre du volant et sur le
côté droit du panneau d'instruments.
Quand l'ORC détecte une collision qui
exige le déploiement des airbags
avant avancés, il émet un signal vers
les gonfleurs. Un grand volume de gaz
non toxique est produit pour gonfler
les airbags avant avancés. Différents
taux de gonflage du coussin sont possibles, selon le type de collision et sa
gravité. Le couvercle de garnissage du
moyeu du volant et le côté supérieur
droit du panneau d'instruments se séparent en se repliant pour permettre
aux coussins de se gonfler complètement. Les airbags se gonflent en 50 à
70 millisecondes environ. Ceci correspond à environ la moitié du temps
nécessaire à un clin d'œil. Les coussins se dégonflent ensuite rapidement
tout en protégeant le conducteur et le
passager avant.
Le gaz de gonflage d'airbag avant
avancé est évacué à travers les orifices
54
latéraux d'airbag. De cette façon, les
airbags vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule.
trouvent dans la zone de gonflage du
coussin. Ceci vaut particulièrement
pour les enfants.
Gonfleurs d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
(SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) sont conçus
pour s'activer uniquement lors de certaines collisions latérales.
Gonfleurs d'airbag latéral de
rideau complémentaire (SABIC)
Lors de collisions dont l'impact est
confiné à une zone particulière du
côté du véhicule, l'ORC peut déployer
les airbags SABIC, selon la gravité et
le type de collision. Dans ce cas, l'ORC
déploie le SABIC uniquement du côté
de l'impact du véhicule.
L'ORC détermine si une collision latérale requiert le déploiement des airbags latéraux en fonction de la gravité
et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision,
il se peut que le gonfleur d'airbag
latéral du côté où l'impact a lieu sur le
véhicule se déclenche et relâche une
certaine quantité de gaz non toxique.
Le coussin latéral se déploie à travers
la couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. Les airbags SAB se gonflent complètement
en 10 millisecondes environ. Il se déplace très rapidement et avec une
force très importante, qui peut vous
blesser si vous n'êtes pas bien assis
dans le siège ou si des objets se
Du gaz non toxique est généré pour
gonfler le coussin latéral de rideau.
L'airbag latéral de rideau qui se
gonfle pousse le bord extérieur du garnissage du pavillon à l'écart et couvre
la glace. Le coussin se gonfle en
30 millisecondes environ (à peu près
le quart du temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous n'êtes
pas assis et attaché correctement ou si
des objets interfèrent avec le coussin
qui se déploie. Ceci vaut particulièrement pour les enfants. L'airbag latéral de rideau mesure seulement 9 cm
(31⁄2 po) d'épaisseur quand il est gonflé.
Comme les capteurs d'airbag évaluent
la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule
et les dommages en soi ne sont pas de
bons indicateurs pour indiquer si un
airbag aurait dû se déployer.
REMARQUE :
Lors d'un retournement, les prétendeurs et/ou airbags SAB et SABIC peuvent se déployer des deux
côtés du véhicule.
Capteurs d'impact avant et latéral
Dans le cas des impacts avant et latéraux, les capteurs d'impact peuvent
aider l'ORC à déterminer la réaction
appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en
cas d'accident
En cas d'impact causant un déploiement d'airbag, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule
sont intacts, en fonction de la nature
de l'impact, l'ORC va déterminer si le
système amélioré de réaction en cas
d'accident doit ou non effectuer les
fonctions suivantes :
• Couper l'alimentation en carburant
du moteur.
• Fait clignoter les feux de détresse
tant que la batterie est chargée ou
jusqu'à ce que la clé de contact soit
tournée sur OFF (Hors fonction).
• Allumer les lampes de l'habitacle,
qui restent allumées tant que la
batterie est chargée ou jusqu'à ce
que la clé de contact soit retirée.
• Déverrouiller les portes automatiquement.
En cas de déploiement
Les airbags avant avancés sont
conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE :
Les airbags avant et/ou latéraux
ne se déploient pas dans toutes les
collisions. Ceci n'indique pas une
panne du système d'airbags.
En cas de collision qui déploie les
airbags, les conséquences suivantes
peuvent se présenter :
• En se déployant et en se dépliant, le
nylon des airbags peut parfois érafler ou faire rougir la peau du
conducteur ou du passager avant.
Les éraflures sont semblables aux
brûlures d'une corde ou d'un tapis
de gymnastique. Elles ne sont pas
dues au contact de produits
chimiques. En général, elles disparaissent rapidement. Si les éraflures
subsistent après plusieurs jours ou
en cas d'apparition de cloques,
consultez immédiatement votre
médecin.
• Le dégonflement des airbags peut
s'accompagner d'une production
de résidus poudreux donnant l'impression de fumée. Ces particules
sont un sous-produit normal du gaz
non toxique utilisé pour le gonflement des airbags. Ces particules en
suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la
gorge. En cas d'irritation de la peau
ou des yeux, rincez à l'eau froide.
En cas d'irritation du nez ou de la
gorge, sortez respirer l'air frais. Si
l'irritation se prolonge, consultez
votre médecin. Si ces particules se
déposent sur vos vêtements, suivez
les instructions de leur fabricant
pour le nettoyage.
55
Ne conduisez pas votre véhicule après
que les airbags se sont déployés. Une
nouvelle collision vous priverait de la
protection des airbags déjà déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les prétendeurs ne protègent plus en cas de
collision ultérieure. Les coussins
gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et l'ensemble de rétracteur de ceinture conducteur et
passager avant doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire agréé. Le système de commande de retenue des occupants
(ORC) doit également être remplacé.
Maintenance de votre système
d'airbags
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun élément du
système d'airbag, au risque de ne
pas bénéficier de leur protection
au moment où vous en auriez besoin. Vous risqueriez des blessures
causées par l'absence de protection du système d'airbags. Ne modifiez ni les composants ni le câblage, n'apposez aucun type
d'autocollant sur le couvercle
d'airbag du volant ou sur le côté
supérieur droit du panneau d'instruments. Ne modifiez pas les
pare-chocs avant, la structure de
la caisse du véhicule ; n'ajoutez
pas de marchepieds.
• Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque
du système d'airbags. Avertissez
ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
56
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre système d'airbags. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si
des modifications y sont apportées. Faites contrôler le système
d'airbags par un concessionnaire
agréé. Si une intervention sur
votre siège, y compris le couvercle
de garnissage et les airbags,
s'avère nécessaire (y compris la
dépose ou le desserrage/serrage
des boulons de fixation du siège),
faites-la exécuter par un concessionnaire agréé. Seuls les accessoires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés.
S'il faut modifier un système
d'airbags pour des personnes handicapées, veuillez contacter votre
concessionnaire agréé.
Lampe témoin de l'airbag
En bon état, le système
d'airbags doit être prêt à
vous protéger. Le témoin
d'airbag surveille les circuits internes et le câblage de
connexion des composants électriques
du système d'airbags. Le système
n'exige aucun entretien. Une intervention immédiate d'un concessionnaire agréé sur le système d'airbags
s'impose dans les cas suivants :
• Le témoin de coussin gonflable ne
s'allume pas pendant quatre à huit
secondes lorsque le commutateur
d'allumage est placé en position
ON/RUN (En fonction/marche).
• Le témoin d'airbag reste allumé
après l'intervalle de quatre à
huit secondes.
• Le témoin d'airbag s'allume de manière intermittente ou reste allumé
pendant que vous conduisez.
REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le
compte-tours ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut
également être désactivée. Les airbags peuvent ne pas être prêts à se
gonfler pour votre protection.
Contrôlez rapidement le blocfusibles et recherchez des fusibles
fondus. Reportez-vous à l'étiquette collée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour l'emplacement correct des fusibles des
airbags. Consultez votre concessionnaire agréé si les fusibles sont
en bon état.
ENREGISTREUR DE
DONNEES
EVENEMENTIELLES (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles
(EDR). Le but principal d'un EDR est
d'enregistrer, dans le cas d'accidents
avérés ou de quasi-accidents tels
qu'un déploiement d'airbag ou un
choc contre un obstacle de la route, les
données qui aideront à la compréhension des performances des systèmes
d'un véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement de 30 secondes
ou moins. L'EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données
telles que :
• Comment fonctionnaient les divers
systèmes dans votre véhicule ;
• Si les ceintures de sécurité de
conducteur et de passager étaient
bouclées/attachés ;
• Dans quelle mesure (le cas échéant)
le conducteur appuyait sur l'accélérateur et/ou la pédale de frein ; et
• A quelle vitesse le véhicule roulaitil.
Ces données peuvent aider à mieux
comprendre les circonstances dans
lesquelles les accidents et les blessures
se produisent.
57
REMARQUE :
Les données d'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en
présence d'un accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par
l'EDR en présence de conditions
de conduite normales et aucune
donnée personnelle (telle que le
nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres instances telles
que les autorités de maintien de
l'ordre peuvent associer les données d'EDR au type de données
d'identification des personnes acquises durant une enquête concernant un accident.
L'utilisation d'un équipement spécial
est exigée pour lire des données enregistrées par un EDR, et l'accès au
véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De
plus, le constructeur du véhicule,
d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant
un tel équipement spécial peuvent lire
ces informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
58
SIEGES POUR ENFANT
La ceinture de sécurité de tous les
occupants de votre véhicule, y compris celle des enfants et des bébés doit
être bouclée en toutes circonstances.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent être correctement attachés
dans un siège arrière. Les statistiques
d'accident montrent que les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont
correctement retenus dans les sièges
arrière qu'à l'avant.
AVERTISSEMENT !
• Danger extrême ! N'utilisez pas de
siège pour enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un
coussin gonflable avant ! Référezvous aux étiquettes du pare-soleil.
• Lors d'une collision, un enfant
non protégé, si petit soit-il, peut
devenir un projectile dans l'habitacle. La force nécessaire pour
maintenir un enfant sur les genoux peut dépasser les possibilités
d'un adulte aussi fort soit-il. L'enfant et les autres occupants pourraient être grièvement blessés.
Tout enfant transporté dans votre
véhicule doit bénéficier d'une protection adaptée à sa taille.
Position de siège (ou autre lieu)
Poids
Siège du
passager avant
Siège arrière
extérieur
Siège arrière
central
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
Groupe 0 + : jusqu'à 13 kg
Groupe 1 : 9 à 18 kg
Groupe II : 15 à 25 kg
Groupe III : 22 à 36 kg
X
X
X
X
X
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Signification des lettres utilisées dans
le tableau ci-dessus :
L = siège convenant à certaines protections enfant reprises sur la liste annexée. Ces protections peuvent appartenir aux catégories "véhicule
spécifique", "limitée" ou "semiuniverselle".
U = siège convenant aux protections
de catégorie "universelle" approuvées
pour cette tranche d'âge/de poids.
UF = siège conforme aux protections
orientées vers l'avant de catégorie
"universelle" approuvées pour ce
groupe de poids.
Siège
intermédiaire
extérieur
U
U
U
U
U
Siège
intermédiaire
central
X
X
X
X
X
B = protection intégrée approuvée
pour cette tranche d'âge/de poids.
X = siège inadapté aux enfants de
cette tranche d'âge/de poids.
59
Poids
Porte-bébé
0 - jusqu'à
10 kg
0+ - jusqu'à
13 kg
I - 9 à 18 kg
II - 15 à
25 kg
III - 22 à
36 kg
Catégorie
de taille
F
G
E
E
D
C
D
C
B
B1
A
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Siège
Siège
Siège
Siège
Siège du
Autres
intermédiaire intermédiaire
arrière
arrière
Fixation
passager
central LUX emplacements
extérieur
central
extérieur
avant
Quad
SSnG
ISO/L1
X
X
X
IUF *
IUF
X
ISO/L2
X
X
IUF**
IUF *
IUF
X
(1)
X
X
X
X
X
X
ISO/R1
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
(1)
X
X
X
X
X
X
ISO/R1
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
ISO/R2
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
ISO/R3
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
(1)
X
X
X
X
X
X
ISO/R2
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
ISO/R3
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
ISO/F2
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
ISO/F2X
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
ISO/F3
X
X
IUF**
IUF
IUF
X
(1)
X
X
X
X
X
X
(1)
X
X
X
X
X
X
(1)
X
X
X
X
X
X
Signification des lettres utilisées dans
le tableau ci-dessus :
(1) Pour les systèmes de protection
pour enfants qui ne portent pas
d'identification de catégorie de taille
ISO/XX (A à G) pour le groupe de
60
poids applicable, le constructeur du
véhicule doit indiquer le(s) système(s)
de protection pour enfant ISOFIX
spécifique(s) aux véhicules préconisé(s) pour chaque position.
IUF = convient aux sièges pour enfant
avant ISOFIX de catégorie universelle
approuvées pour ce groupe de poids.
IL = convient aux sièges pour enfant
(CRS) ISOFIX particuliers repris
dans la liste en annexe. Ces CRS ISOFIX sont ceux des catégories "véhicule spécifique", "restreint" ou
"semi-universel".
X = position ISOFIX non acceptable
pour des systèmes de protection pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids
et/ou de cette catégorie de taille.
* = Les sièges de deuxième rangée
gauche et droit doivent tous deux être
dans la position d'utilisation. (Ils ne
peuvent être repliés dans le plancher).
** = La boucle intérieure de position de
siège à gauche doit être derrière toutes
les protections pour enfant ISOFIX.
Enfants et bébés
Les experts préconisent que les enfants voyagent orientés vers l'arrière
du véhicule jusqu'à l'âge deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite
de taille ou de poids de leur siège pour
enfant orienté vers l'arrière du véhicule. Deux types de sièges pour enfant
peuvent être utilisés en étant orientés
vers l'arrière : les porte-bébés et les
sièges enfant modulables.
Le porte-bébé ne peut être utilisé
qu'orienté vers l'arrière du véhicule. Il
est préconisé pour les enfants depuis
la naissance jusqu'à la limite de poids
ou de taille du porte-bébé. Les sièges
enfant modulables peuvent être utilisés face vers l'arrière ou vers l'avant
du véhicule. Les sièges enfant modulables possèdent souvent une limite de
poids plus élevée en orientation vers
l'arrière que les porte-bébés ; ils
peuvent donc être utilisés en étant
orientés vers l'arrière pour des enfants
qui ont dépassé la limite de leur portebébé mais âgés de moins de deux ans.
Les enfants doivent être orientés vers
l'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent la
limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège enfant modulable. Les
deux types de sièges sont maintenus
dans le véhicule par la ceinture à trois
points ou le système d'ancrage de
siège
pour
enfant
(ISOFIX).
Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX
- Système d'ancrage de siège pour enfant".
AVERTISSEMENT !
• Les sièges pour enfant orientés vers
l'arrière ne doivent jamais être placés sur le siège avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable pour
le passager avant. Le déploiement
d'un airbag peut causer des lésions
graves ou même fatales aux bébés
placés dans cette position.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant
dépassé la limite de leur siège enfant
modulable orienté vers l'arrière
peuvent circuler orientés vers l'avant
du véhicule. Les sièges pour enfant et
les sièges enfant modulables dirigés
vers l'avant sont destinés aux enfants
âgés de plus de deux ans ou ayant
dépassé la limite de poids ou de taille
de leur siège pour enfant orienté vers
l'arrière. Les enfants doivent rester
dans un siège pour enfant orienté vers
l'avant tant qu'ils n'ont pas atteint la
limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège pour enfant. Ces sièges
sont maintenus dans le véhicule par la
ceinture à trois points ou le système
d'ancrage de siège pour enfant (ISO61
FIX). Reportez-vous à la rubrique
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".
Tous les enfants dont la taille ou le poids
est supérieur à la limite du siège orienté
vers l'avant doivent utiliser un siège
d'appoint tant que la ceinture de sécurité du véhicule ne leur est pas parfaitement adaptée. Si l'enfant ne peut s'asseoir genoux repliés le long de la tranche
du coussin de siège lorsque son dos est en
contact avec le dossier de siège, il doit
utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le
siège d'appoint sont maintenus par une
ceinture à trois points.
Enfants trop grands pour les
sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter
confortablement une ceinture baudrier,
et dont les jambes sont assez longues
pour plier par-dessus l'avant du siège
quand leur dos repose contre le dossier
du siège, doivent utiliser une ceinture à
trois points dans un siège arrière.
• L'enfant doit être assis bien droit
dans le siège.
• La portion abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi
serrée que possible sur les hanches.
62
• Vérifiez périodiquement si l'enfant
reste attaché correctement. Un enfant remuant ou qui s'affaisse dans
le siège peut déplacer sa ceinture.
• Si la ceinture baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez
l'enfant vers le milieu du véhicule. Si
ceci ne résout rien, déplacez l'enfant
en position centrale arrière et utilisez
la ceinture abdominale et la ceinture
baudrier. Ne laissez jamais un enfant
porter une ceinture baudrier sous le
bras ou derrière le dos.
AVERTISSEMENT !
• Une mise en place incorrecte peut
réduire l'efficacité d'un siège pour
enfant ou d'un porte-bébé. Le
siège pourrait se desserrer en cas
de collision. L'enfant pourrait
alors être gravement blessé ou tué.
Suivez strictement les instructions
du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou
d'un porte-bébé.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un siège orientant l'enfant vers
l'arrière doit être utilisé uniquement sur un siège arrière. Sur un
siège avant, un tel siège pourrait
être heurté par un coussin gonflable de passager déployé et causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Voici quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège
pour enfant :
• Avant d'acheter un siège pour enfant ou un porte-bébé, vérifiez
s'il possède une étiquette certifiant
qu'il répond aux normes de sécurité
en vigueur. LANCIA vous recommande également de vérifier si vous
pouvez placer le siège pour enfant à
l’emplacement souhaité.
• Le siège doit convenir à la taille et
au poids de votre enfant. Vérifiez
les mentions de l'étiquette au sujet
des limites de poids et de hauteur.
• Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du
siège pour enfant. Si le siège était
mal installé, il pourrait manquer
d'efficacité.
rité du côté boucle plusieurs fois
pour la raccourcir. Insérez la plaque
de verrouillage sur la boucle avec le
bouton de déverrouillage tourné
vers l'extérieur.
• Les ceintures de sécurité des passagers sont équipées d'enrouleurs à
blocage automatique (ALR) conçus
pour maintenir fermement la ceinture abdominale autour du siège
enfant afin d'éviter l'emploi d'une
agrafe de blocage. Pour les sièges
équipés d'un enrouleur ALR, ce
dernier produit un cliquetis après
que la sangle a été entièrement déroulée et qu'elle s'est enroulée de
nouveau. Pour toute information
supplémentaire, reportez-vous à la
section "Mode de blocage automatique".
• Si la ceinture ne peut toujours pas
être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et introduisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas résolu, modifiez la position d'assise.
• Aux places arrière, il peut s'avérer
difficile de serrer la ceinture à
trois points autour du siège pour
enfant parce que la boucle ou la
plaque de verrouillage est trop près
de l'ouverture destinée à la ceinture
dans le siège pour enfant. Détachez
la plaque de verrouillage de la
boucle et tordez la ceinture de sécu-
• Bouclez l'enfant dans le siège selon
le mode d'emploi du siège.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est
pas utilisé, fixez-le au moyen de la
ceinture de sécurité ou retirez-le du
véhicule. Ne le laissez pas détaché
dans le véhicule. En cas d'arrêt brutal ou de collision, il pourrait heurter
les occupants ou les dossiers de siège
et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant
Chaque véhicule, sauf les
véhicules de transport commerciaux, est pourvu d'un
système d'ancrage de siège
pour enfant appelé ISOFIX. Deux systèmes d'ancrage de sièges pour enfant
ISOFIX sont présents sur tous les
sièges de deuxième rangée et en position centrale sur tous les sièges de
troisième rangée repliables dans le
plancher. Les sièges de deuxième rangée comportent également des ancrages de sangles d'attache, fixés à
l'arrière du dossier de siège. En outre,
tous les sièges de troisième rangée repliables dans le plancher sont dotés
d'un ancrage de sangle de retenue de
siège pour enfant à la position centrale.
REMARQUE :
• En utilisant le système de fixation ISOFIX pour installer un
siège pour enfant, toutes les
ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occupants doivent être arrimées et
hors de portée des enfants. Avant
63
de poser le siège pour enfant,
bouclez la ceinture de sécurité
afin que cette dernière soit fixée
derrière le siège pour enfant et
hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour enfant, au lieu de fixer la ceinture
derrière le siège pour enfant,
acheminez-la dans les ouvertures prévues à cet effet dans le
siège pour enfant et bouclez-la
ensuite. Ceci devrait placer la
ceinture de sécurité hors de portée de l'enfant. Rappelez aux enfants du véhicule que les ceintures de sécurité ne sont pas des
jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
• Dans le cas d'un siège pour enfant non compatible avec le système ISOFIX, utilisez les ceintures de sécurité pour la mise en
place du siège.
64
Installations des fixations
inférieures :
1. Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres circulaires situées
à l'arrière du coussin de siège, à l'endroit où il rejoint le dossier de siège.
2. Desserrez les dispositifs de réglage
des sangles d'attache inférieures du
siège pour enfant (consultez le mode
d'emploi du siège pour enfant) pour
faciliter l'installation.
REMARQUE :
Il est recommandé de desserrer la
sangle d'attache supérieure et de
l'acheminer sans la serrer avant de
fixer les ancrages inférieurs de façon à ce que la sangle d'attache
supérieure ne soit pas coincée
entre le siège de véhicule et le siège
pour enfant.
3. Attachez les sangles d'attache inférieures du siège pour enfant aux
barres d'ancrage inférieures du véhicule. Vérifiez que la sangle d'attache
inférieure est bien engagée et que le
crochet est fixé.
4. Serrez la sangle d'attache inférieure en poussant fermement le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas sur
le siège de véhicule. Eliminez tout jeu
dans les sangles d'attache inférieures.
Consultez le mode d'emploi du siège
pour enfant pour les informations sur
l'élimination correcte du jeu.
Ancrages ISOFIX (ancrages de
deuxième rangée illustrés)
Ancrages ISOFIX (ancrages de
troisième rangée 60/40 illustrés)
Installation de la sangle d'attache
supérieure (avec les ancrages
inférieurs ou la ceinture de sécurité
du véhicule) :
1. Acheminez la sangle d'attache supérieure sous l'appuie-tête réglable
entre les montants en acier.
2. Laissez assez de jeu (consultez le
mode d'emploi du siège pour enfant)
pour que la sangle d'attache puisse
atteindre l'ancrage d'attache situé
près du bas du dossier de siège.
Fixation de la sangle d'attache de
siège arrière (ancrage de deuxième
rangée illustré)
3. Clipsez le crochet d'attache à l'ancrage d'attache. Vérifiez que le crochet est fermement engagé et fixé.
4. Eliminez tout le jeu et serrez la
sangle d'attache conformément aux
instructions du constructeur du siège
pour enfant.
REMARQUE :
La sangle d'attache supérieure
doit toujours être fixée, que le
siège pour enfant soit installé avec
les ancrages inférieurs ou la ceinture de sécurité du véhicule.
Ancrages ISOFIX (ancrage de
troisième rangée 60/40 illustré)
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège.
REMARQUE :
Dans le cas d'un siège pour enfant
non compatible avec le système
ISOFIX, utilisez les ceintures de
sécurité pour la mise en place du
siège.
Les nouveaux systèmes de fixation se
généraliseront progressivement et
d'ici là, les sièges pour enfant pourront toujours être fixés au moyen de la
ceinture de sécurité à trois points. Des
sangles d'attache sont également présentes, et on vous conseille vivement
d'utiliser toutes les fixations disponibles pour assujettir le mieux possible le siège pour enfant dans votre
véhicule.
65
REMARQUE :
En utilisant le système de fixation
ISOFIX pour installer un siège
pour enfant, toutes les ceintures de
sécurité inutilisées pour la protection des occupants doivent être arrimées et hors de portée des enfants. Avant de poser le siège pour
enfant, bouclez la ceinture de sécurité afin que cette dernière soit
fixée derrière le siège pour enfant
et hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour enfant,
au lieu de fixer la ceinture derrière
le siège pour enfant, acheminez-la
dans les ouvertures prévues à cet
effet dans le siège pour enfant et
bouclez-la ensuite. Ceci devrait
placer la ceinture de sécurité hors
de portée de l'enfant. Rappelez
aux enfants du véhicule que les
ceintures de sécurité ne sont pas
des jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
66
Installation d'un siège pour
enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique permettant de
retenir un siège pour enfant (CRS).
Ces types de ceinture de sécurité sont
conçus pour maintenir la partie abdominale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d'éviter la nécessité d'une agrafe de verrouillage.
L'enrouleur automatique fait un bruit
de cliquet si vous sortez la totalité de
la ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour toute information supplémentaire sur l'enrouleur automatique,
reportez-vous à la section "Mode de
blocage automatique". Le tableau cidessous définit les positions du siège
avec un enrouleur automatique ou
une plaque de verrouillage de sangle.
Conducteur
N/A
Centre
N/A
Première
rangée
ALR
N/A
Deuxième
rangée
ALR Sangle
Troisième
rangée
• N/A - Non applicable
Passager
ALR
ALR
ALR
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
Installation d'une protection pour enfant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,
sortez toute la sangle de ceinture de
l'enrouleur et laissez la ceinture se
rétracter dans celui-ci. En se rétrac-
tant, la ceinture fait un bruit de cliquet. Celui-ci vous indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale autour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez la ceinture périodiquement et serrez-la au besoin.
Installation d'un siège pour enfant
avec une plaque de verrouillage de
sangle :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec une plaque de verrouillage de
sangle, commencez par tirer suffisamment la sangle de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour pouvoir
l'acheminer le long du trajet de ceinture du siège pour enfant. Coulissez la
plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendez un "déclic".
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale autour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez la ceinture périodiquement et serrez-la au besoin.
• Aux places arrière, il peut s'avérer
difficile de serrer la ceinture à
trois points autour du siège pour
enfant parce que la boucle ou la
plaque de verrouillage est trop près
de l'ouverture destinée à la ceinture
dans le siège pour enfant. Détachez
la plaque de verrouillage de la
boucle et torsadez la ceinture de
sécurité du côté boucle plusieurs
fois pour la raccourcir. Insérez la
plaque de verrouillage sur la boucle
avec le bouton de déverrouillage
tourné vers l'extérieur.
• Si la ceinture ne peut toujours pas
être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et introduisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas résolu, modifiez la position d'assise.
• Acheminez la sangle d'attache pour
fournir le trajet le plus direct pour
la sangle entre l'ancrage et le siège
pour enfant, de préférence entre les
montants de l'appuie-tête.
Installation du siège pour enfant
Suivez scrupuleusement le mode
d'emploi du constructeur lors de la
mise en place d'un siège pour enfant.
La plupart des sièges pour enfant sont
équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes avec crochet ou
connecteur et dispositif de réglage de
la tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés vers l'avant, ainsi que
certains porte-bébés orientés vers
l'arrière, peuvent aussi être équipés
d'une sangle d'attache, d'un crochet
et d'un dispositif de réglage de tension
de la sangle. Tous les sièges pour enfant ne s'installent pas de la manière
décrite ici. Respectez scrupuleusement les instructions d'installation
fournies avec le siège pour enfant.
Pour fixer une bride d'attache de siège
pour enfant, procédez comme suit.
67
En général, commencez par desserrer
les dispositifs de réglage des sangles
inférieures et des sangles d'attache
pour pouvoir fixer le crochet ou le
connecteur aux ancrages inférieurs et
aux ancrages d'attache. Serrez ensuite
les trois sangles en poussant le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas
dans le siège.
Tous les sièges pour enfant ne s'installent pas de la manière décrite ici.
Respectez à nouveau scrupuleusement les instructions fournies avec le
siège pour enfant.
domestique. Un animal non attaché
peut être projeté à travers l'habitacle,
blessé, ou blesser un passager en cas
de freinage d'urgence ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière,
dans des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est
pas nécessaire pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et
essieu) de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'un porte-bébé.
L'enfant pourrait alors être gravement blessé ou tué. Suivez strictement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège
pour enfant ou d'un porte-bébé.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
Transport d'animaux
domestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal
L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité économisant
l'énergie. Lors des vidanges, tenez
68
De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut causer des dégâts et doit
être évitée.
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien du
véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Ceci
fait partie du rodage normal et ne
représente pas un symptôme alarmant.
Exigences supplémentaires
pour les moteurs diesel
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez les charges lourdes,
comme conduire à plein régime, par
exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du
régime moteur maximum acceptable
pour chaque rapport. Passez les vitesses au bon moment. Ne rétrogradez
pas manuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de
blessures graves et même de mort
sont accrus en cas d'accident.
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace
confiné au-delà du temps nécessaire
au déplacement du véhicule, en entrant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhicule arrêté à l'extérieur dont le moteur
tourne, réglez la ventilation pour faire
circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner la soufflerie à
grande vitesse.
Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection
contre
l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commutateur de SOUFFLERIE de climatisation sur la grande vitesse. N'UTILISEZ PAS le mode de recyclage.
69
Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sécurité en recherchant des
coupures, des sangles effilochées et
des pièces desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le
système.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de ceintures de sécurité de siège arrière endommagés lors d'un accident (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le commutateur d'allumage est mis en position ON (En fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si le
70
témoin reste allumé, clignote ou s'allume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaire
agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le
tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et qui sont
fixés solidement afin qu'ils ne
puissent pas quitter leur position ni
gêner l'utilisation des pédales ou
nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent entraîner une perte de la maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
• Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
• Ne placez ni ne posez jamais dans
le véhicule de tapis ou d'autres
revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement pour
les empêcher de bouger et de gêner le fonctionnement des pédales
ou la maîtrise du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace disponible d'une pédale et gênent l'utilisation des pédales en général.
• Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis
ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent tomber dans la
zone de passage des jambes du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement. Des objets
peuvent être bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés en
usine.
La non-observation de la pose ou de
la fixation correcte des tapis peut
gêner le fonctionnement de la pédale
de frein et de la pédale d'accélérateur et ainsi entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur du
véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute trace
éventuelle de cailloux, clous, morceaux de verre et autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture
ou le flanc. Examinez la bande de
roulement en recherchant des coupures et des fissures. Examinez les
flancs du pneu en recherchant coupures, fissures et bosses. Vérifiez le
serrage des boulons de roue. Vérifiez
la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue de
secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du panneau d'instruments.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé pendant la nuit pour détecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectez des
vapeurs d'essence ou vous suspectez
une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée ou de liquide de
frein, faites examiner et résoudre le
problème immédiatement.
71
72
3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
• RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEUR INTERIEUR JOUR/NUIT
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . .
• RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A
OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . .
• RETROVISEURS EXTERIEURS
REPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS MOTORISES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• RETROVISEURS CHAUFFES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• INCLINAISON DES RETROVISEURS EN
MARCHE ARRIERE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS MOTORISES
RABATTABLES (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 83
. . 83
. . 83
. . 83
. . 84
. . 84
. . 84
. . 84
. . 85
. . 85
73
• MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . .
• DETECTION D'OBSTACLE TRANSVERSAL
(RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . .
• UCONNECT™ PHONE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . .
• TELEPHONES COMPATIBLES . . . . . . . . . .
• UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONS D'APPEL DU TELEPHONE . .
• FONCTIONS DU SYSTEME UCONNECT™
PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONNECTIVITE AVANCEE DU
TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CHOSES A SAVOIR A PROPOS DE VOTRE
SYSTEME UCONNECT™ PHONE . . . . . . . .
• COMMANDE VOCALE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE
COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• APPRENTISSAGE VOCAL . . . . . . . . . . . . .
74
. . . 86
. . . 86
. . . 89
. . . 89
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
90
92
92
97
. . . 99
. . 102
. . 103
. . 110
. . 110
. . 111
. . 113
• SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SIEGES MOTORISES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• SIEGES CHAUFFANTS (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• DISPOSITIF DE REGLAGE MANUEL DE
SIEGE AVANT/DE DEUXIEME RANGEE . .
• SIEGES INCLINABLES MANUELS (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SIEGES STOW 'N GO® (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• SIEGES INDIVIDUELS (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• INCLINAISON MOTORISEE DE LA
TROISIEME RANGEE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• SIEGE RABATTABLE DE TROISIEME
RANGEE MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• RABATTEMENT MANUEL DE SIEGE DE
TROISIEME RANGEE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• CROCHETS DE FIXATION DE SACS A
PROVISIONS EN PLASTIQUE . . . . . . . . . .
. . 114
. . 114
. . 115
. . 115
. . 117
. . 118
. . 118
. . 120
. . 123
. . 126
. . 126
. . 127
. . 129
75
• SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• MEMORISATION DES POSITIONS ET
LIAISON AVEC LES TELECOMMANDES . . .
• SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de
siège à mémoire uniquement) . . . . . . . . . . .
• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . .
• ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . .
• FEUX DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . .
• PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PROJECTEURS AUTOMATIQUES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• FONCTION HEADLIGHTS ON WITH
WIPERS (Projecteurs avec essuie-glace)
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTION HEADLIGHT DELAY (Délai
d'extinction des projecteurs) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• FEUX ANTIBROUILLARD AVANT (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• PROTECTION DE BATTERIE . . . . . . . . . . .
• LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . .
• FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX
DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
. 129
. 129
.
.
.
.
.
.
131
131
132
132
134
134
. 134
. 134
. 134
.
.
.
.
135
135
135
136
. 136
• APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SMARTBEAM™ (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE MISE A NIVEAU DES
PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT . . . .
• BUEE, ESSUIE-GLACE AVANT ET LIQUIDE
DE LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BALAYAGE INTERMITTENT, PETITE ET
GRANDE VITESSE DES ESSUIE-GLACES . .
• ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ESSUIE-GLACE A DÉTECTION DE PLUIE
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAVE-PROJECTEURS (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . .
• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/
RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PEDALES REGLABLES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .
• REGULATION ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR CONFIGURER UNE VITESSE
DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 136
. 136
. 137
. 138
. 139
. 139
. 139
. 140
. 141
. 141
. 142
. 142
. 143
. 143
77
• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR REPRENDRE UNE VITESSE
SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . .
• POUR MODIFIER LA VITESSE
CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE .
• ASSISTANCE AU STATIONNEMENT ARRIERE
PARKSENSE® (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® .
• ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME
PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ECRAN PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . .
• ACTIVATION/DESACTIVATION DU
SYSTEME ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . .
• REPARATION DU SYSTEME
D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT
ARRIERE PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . .
• NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE®
• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU
SYSTEME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . .
• CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
. . 143
. . 143
. . 144
. . 144
. . 145
. . 145
. . 145
. . 146
. . 147
. . 148
. . 148
. . 148
. . 150
• ACTIVATION OU DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® — AVEC LE
SYSTEME DE NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ACTIVATION OU DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® — SANS SYSTEME
DE NAVIGATION/LA RADIO MULTIMEDIA .
• CONSOLES SUSPENDUES . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSOLE SUSPENDUE AVANT . . . . . . . . . .
• ECLAIRAGE DE COURTOISIE/INTERIEUR .
• COMPARTIMENT DE RANGEMENT POUR
LUNETTES DE SOLEIL (VEHICULES SANS
TOIT OUVRANT UNIQUEMENT) . . . . . . . . .
• LAMPES DE COURTOISIE/LECTURE
ARRIERE (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSOLES SUSPENDUES ARRIERE
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT — MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 152
.
.
.
.
152
152
152
153
. 153
. 154
. 154
. 155
. 155
. 155
. 156
79
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . .
• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION
CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . .
• POSITION DE VENTILATION - EXPRESS .
• FONCTIONNEMENT DU STORE . . . . . . . .
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . .
• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT
EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TOIT OUVRANT COMPLETEMENT
FERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• KIT FUMEUR (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONVERTISSEUR DE COURANT
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PORTE-GOBELETS DU TABLEAU DE
BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SUPER CONSOLE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . .
80
. . 156
. . 156
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
156
156
156
157
157
. . 157
. . 157
. . 157
. . 159
. . 160
. . 160
. . 160
. . 161
• PORTE-GOBELETS DE CONSOLE HAUT
DE GAMME (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PORTE-BOUTEILLES DE L'HABITACLE . .
• KIT FUMEUR (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
• BOITES A GANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMPARTIMENT DU PANNEAU DE
GARNISSAGE DE PORTE . . . . . . . . . . . . .
• POCHETTE DE DOSSIER DE SIEGE DE
CONDUCTEUR (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PORTE-PARAPLUIE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CASIERS DE RANGEMENT AU PLANCHER
DE DEUXIEME RANGEE . . . . . . . . . . . . . .
• AVERTISSEMENT DE SECURITE RELATIF
AU CASIER DE RANGEMENT . . . . . . . . . .
• COMPARTIMENT DE CONSOLE
SUSPENDUE ARRIERE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• PATERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . .
. . 161
. . 161
. . 162
. . 162
. . 162
. . 162
. . 163
. . 163
. . 163
. . 164
. . 165
. . 165
. . 165
81
• CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . .
• CONSOLE BASIC (DE BASE) . . . . . . . . . . . .
• CONSOLE PREMIUM (Haut de gamme)
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SUPER CONSOLE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . .
• CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE
CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPE DE POCHE RECHARGEABLE (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . .
• CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE . .
• GALERIE DE TOIT (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DEPLOYER LES TRAVERSES . . . . . . . . . . .
• PARE-SOLEIL (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
. 166
. 166
. 167
. 168
. 169
. 169
. 170
. 170
. 171
. 171
. 174
RETROVISEURS
RETROVISEUR
INTERIEUR JOUR/NUIT
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Deux pivots permettent le réglage horizontal et vertical du rétroviseur. Réglez le rétroviseur pour centrer la vue
à travers la lunette arrière.
Pour éviter d'être ébloui par les projecteurs des autres véhicules, vous
pouvez déplacer la petite commande
située sous le rétroviseur (vers l'arrière du véhicule) pour placer ce dernier en position nuit. Réglez le rétroviseur quand il occupe la position de
jour (basculé vers le pare-brise).
Rétroviseur manuel
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent. Le dispositif peut être mis
en/hors fonction en appuyant sur la
touche placée à la base du rétroviseur.
Un témoin à gauche du bouton s'allume pour indiquer que la fonction
d'obscurcissement est activée. Le capteur situé à droite du bouton ne s'allume pas.
Rétroviseurs, obscurcissement
automatique
ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de
nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine de dégâts. Utilisez un
chiffon humecté de cette solution et
essuyez le rétroviseur.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
Les rétroviseurs sont plus efficaces
quand ils sont dirigés vers le centre de
la bande de circulation adjacente,
avec un léger chevauchement de
l'image reflétée par le rétroviseur intérieur.
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par un rétroviseur
convexe paraissent plus petits et
plus éloignés qu'ils ne sont en réalité. Ne vous fiez pas exclusivement
aux rétroviseurs extérieurs sous
peine d'accident. Basez-vous sur le
rétroviseur intérieur pour évaluer la
taille et l'éloignement d'un véhicule
vu dans un rétroviseur latéral
convexe.
83
RETROVISEUR DU
CONDUCTEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le rétroviseur extérieur du conducteur
s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent. Cette
fonction est commandée par le rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique et peut être activée ou désactivée d'une pression sur le bouton placé
à la base du rétroviseur intérieur. Le
rétroviseur s'obscurcit automatiquement et en même temps que le rétroviseur intérieur pour éviter l'éblouissement par les projecteurs.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
REPLIABLES
Les rétroviseurs extérieurs sont pourvus d'une charnière et peuvent être
rabattus vers l'avant ou l'arrière pour
éviter les dégâts. Les charnières possèdent trois positions crantées : avant,
arrière et position normale.
84
RETROVISEURS
MOTORISES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les commandes des rétroviseurs motorisés se trouvent sur le panneau de
garnissage de la porte du conducteur.
Commandes des rétroviseurs
motorisés
Les commandes des rétroviseurs motorisés comprennent des boutons de
sélection de rétroviseur et un commutateur de commande de rétroviseur à
quatre voies. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L
(gauche) ou R (droite) pour choisir le
rétroviseur que vous voulez régler.
REMARQUE :
Un témoin sur le bouton choisi s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et peut être ajusté.
Utilisez les quatre flèches du commutateur de commande de rétroviseur
pour orienter ce dernier comme vous
le souhaitez.
Les positions présélectionnées du rétroviseur à commande électrique du
conducteur peuvent être commandées
par le dispositif en option de siège à
mémoire. Reportez-vous à "Siège à
mémoire du conducteur" dans
"Connaissance du véhicule" pour plus
d'informations.
RETROVISEURS
CHAUFFES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ces rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est activée
en même temps que le dégivrage de la
lunette arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Caractéristiques de la lunette arrière"
dans "Pour connaître votre véhicule".
INCLINAISON DES
RETROVISEURS EN
MARCHE ARRIERE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) permet un placement
automatique des rétroviseurs extérieurs afin d'améliorer la vue au sol du
conducteur à l'arrière des portes
avant. Le rétroviseur extérieur du
conducteur s'incline légèrement vers
le bas lorsque vous passez la marche
arrière (R). Le rétroviseur extérieur
du conducteur revient ensuite à sa
position d'origine quand le levier de
vitesse quitte la position R (marche
arrière). Chaque position mémorisée
est associée à une position d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière.
REMARQUE :
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) n'est pas activée
en usine. La fonction Tilt Mirrors
in Reverse (Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) peut
être activée ou désactivée dans le
centre électronique d'information
du véhicule (EVIC). Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/
Fonctions programmables par
l'utilisateur" dans la section
"Comprendre votre panneau d'instruments".
RETROVISEURS
MOTORISES
RABATTABLES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le commutateur des rétroviseurs rabattables motorisés se trouve entre les
commutateurs de rétroviseurs motorisés L (gauche) et R (droite). Appuyez
sur le commutateur une fois pour replier les rétroviseurs. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour replacer les rétroviseurs en position
normale de conduite.
Commutateur de rétroviseur
rabattable motorisé
Si les rétroviseurs sont repliés et que la
vitesse du véhicule est supérieure à
8 km/h, ils se déplieront automatiquement.
85
MIROIRS DE COURTOISIE
ECLAIRES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le pare-soleil est équipé d'un miroir
de courtoisie éclairé. Il suffit d'abaisser le pare-soleil et de relever le couvercle pour découvrir le miroir.
L'éclairage du miroir s'allume automatiquement. La fermeture du couvercle éteint l'éclairage.
SURVEILLANCE DES
ANGLES MORTS (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) utilise deux capteurs à
radar, situés dans le carénage du parechocs arrière, afin de détecter les véhicules autorisés sur route (automobiles,
camions, motos, etc.) qui entrent dans
les zones d'angle mort depuis l'arrière/
l'avant/le côté du véhicule.
Rétroviseur allumé
Zones de détection arrière
Lorsque le véhicule est démarré, le
témoin d'avertissement BSM s'allume
momentanément dans les deux rétroviseurs extérieurs pour faire savoir au
conducteur que le système est opérationnel. Les capteurs du système BSM
fonctionnent lorsque le véhicule est
86
dans n'importe que rapport avant ou
en position R (Marche arrière) et ils
passent au mode d'attente lorsque le
véhicule est en position P (Stationnement).
La zone de détection du BSM couvre
environ une voie (3,35 m) de chaque
côté du véhicule. La zone s'étend du
rétroviseur extérieur à environ 6 m à
l'arrière du véhicule. Le système BSM
surveille les zones de détection des
deux côtés du véhicule lorsque la vitesse de celui-ci atteint ou dépasse
environ 10 km/h et alerte le conducteur si des véhicules se trouvent dans
ces zones.
REMARQUE :
• Le système BSM n'alerte PAS le
conducteur si des véhicules se
trouvant en dehors des zones de
détection s'approchent rapidement.
• La zone de détection du système
BSM ne change PAS si votre
véhicule tracte une remorque.
Par conséquent, veillez à vérifier visuellement que la voie adjacente est dégagée pour votre
véhicule et à votre remorque
avant de changer de voie. Si la
remorque ou un autre objet (par
ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de
votre véhicule, le témoin d'avertissement BSM peut rester allumé aussi longtemps que le
véhicule est dans un rapport
avant.
La zone du carénage arrière où sont
situés les capteurs à radar doit rester
exempte de neige, de glace et de saletés de la route pour permettre au système BSM de fonctionner correctement. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar avec des objets
étrangers (autocollants de parechocs, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSM notifie le conducteur
de la présence d'objets dans les zones
de détection en allumant le témoin
d'avertissement BSM situé dans les
rétroviseurs extérieurs, en faisant retentir une alerte sonore et en réduisant le volume de la radio. Reportezvous à "Modes de fonctionnement"
pour plus d'informations.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes d'un côté ou de l'autre de votre
véhicule.
Surveillance du côté
Témoin BSM
Le système BSM surveille la zone de
détection à partir de trois points d'entrée différents (côté, arrière, avant)
durant la conduite pour vérifier si une
alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type
d'entrées en zone.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un
côté ou de l'autre de votre véhicule et
entrant dans la zone de détection arrière avec une vitesse relative de
moins de 48 km/h.
Surveillance arrière
Emplacements du capteur
87
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre
véhicule avec une vitesse relative de
moins de 16 km/h et que le véhicule
reste dans l'angle mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin d'avertissement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est
supérieure à 16 km/h, le témoin
d'avertissement ne s'allumera pas.
Le système BSM est conçu de façon à
ne pas lancer d'alerte pour des objets
à l'arrêt tels que les barrières de sécurité, les poteaux, les murs, le feuillage,
les talus, etc. Cependant, il peut arriver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence
de tels objets. Ceci est normal et votre
véhicule n'exige pas de réparation.
Objets immobiles
Dépassement/approche
Dépassement/passage
88
Le système BSM ne vous signalera pas
la présence d'objets se déplaçant dans
le sens opposé dans les voies adjacentes au véhicule.
Circulation venant en face
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du système
BSM, regardez toujours dans les rétroviseurs de votre véhicule, regardez par-dessus votre épaule et utilisez votre feu de direction avant de
changer de voie. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures sévères, voire mortelles.
DETECTION D'OBSTACLE
TRANSVERSAL (RCP)
La fonction Rear Cross Path (RCP)
est conçue pour aider un conducteur à
sortir d'une place de parking d'où il
n'a pas de visibilité des véhicules approchant. Procédez lentement et prudemment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du
véhicule soit exposé. Le système RCP
voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.
Zones de détection RCP
Le RCP surveille les zones de détection arrière des deux côtés du véhicule, à la recherche d'objets qui se
déplacent vers le côté du véhicule à
une vitesse minimale d'environ
1 km/h à 3 km/h et à une vitesse
maximale d'environ 16 km/h, comme
dans les parkings.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de chaque côté de votre véhicule peuvent vous empêcher de
voir les véhicules qui approchent.
Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres véhicules, le système ne sera pas en
mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et
que le véhicule est en position R
(Marche arrière), le conducteur est
alerté au moyen des alarmes visuelles
et sonores, notamment par la coupure
du volume radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n'est pas un système d'assistance au recul. Il est conçu pour
aider un conducteur à détecter un
véhicule approchant dans un parking. La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même en
utilisant le système RCP. Observez
toujours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de piétons,
animaux, véhicules, obstacles ou
angles morts avant de reculer. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères, voire
mortelles.
MODES DE
FONCTIONNEMENT
Trois modes de fonctionnement sélectionnables sont disponibles dans le
centre électronique d'information du
véhicule (EVIC). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Préférences personnelles (fonctions programmables
par l'utilisateur)" dans "Comprendre
votre tableau de bord".
89
Blind Spot Alert (Alerte d'angle
mort)
En mode d'alerte d'angle mort, le système BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Cependant, en mode RCP, le système réagit
au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence
d'un objet. A chaque demande
d'alerte sonore, la radio est mise en
sourdine.
Témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort
En mode témoin/signal sonore
d'alerte d'angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction de l'objet détecté. Si le feu de
direction est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur
ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu'un feu de direction et qu'un objet détecté sont
présents en même temps du même
côté, les alertes visuelles et sonores
sont lancées. En plus de l'avertisseur
sonore, le volume radio est réduit si
celle-ci est en marche.
90
REMARQUE :
• Chaque fois qu'une alerte sonore est demandée par le système BSM, la radio est mise en
sourdine.
• Si les feux de détresse sont allumés, le système demande uniquement l'alerte visuelle appropriée.
Lorsque le système est en mode
RCP, le système réagit au moyen
d'alertes visuelles et sonores
lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte
sonore, la radio est mise en sourdine. Le statut de signal de
direction/détresse est ignoré ; le
mode RCP demande toujours le signal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche
aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode
de fonctionnement en cours
lorsque le contact est coupé. A
chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est
rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette
zone, le système d'angle mort devient
temporairement
indisponible
et
l'EVIC affiche le message "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(système d'alerte d'angle mort
indisponible-Zone Astronomie). Les
diodes de rétroviseurs latéraux s'allument et restent allumées jusqu'à ce
que le véhicule quitte cette zone.
UCONNECT™ PHONE
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec système de navigation ou radio multimédia, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de navigation ou de la radio multimédia (livret séparé).
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embarqué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhicule ; le système met automatiquement la radio en sourdine en cas d'utilisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer
des
appels
entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que de
couper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-
tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le téléphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le système Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espagnole, française, italienne ou néerlandaise (selon l'équipement).
AVERTISSEMENT !
Tout système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des conditions de conduite sûres et conformément à la réglementation locale sur
l'utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée
sur la route devant vous. Dans le cas
contraire, vous risquez une collision
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone
Les commandes de radio ou
au volant (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés) incluent les
deux boutons de commande (bouton
Uconnect™ Phone
et bouton de
commande vocale
) qui vous
permettent d'accéder au système.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
vous entendez le nom Uconnect™
suivi d'un bip sonore. Le signal sonore
est le signal indiquant que vous pouvez énoncer une commande.
Bouton de commande vocale
L'emplacement réel du
bouton peut varier avec la
radio. Les boutons sont décrits dans la section "Fonctionnement".
Uconnect™ Phone peut être utilisé
avec les téléphones mobiles à profil
mains libres homologués Bluetooth®.
Certains téléphones ne prennent pas
en charge toutes les fonctions
Uconnect™ Phone. Pour plus de détails, consultez votre fournisseur de
service mobile ou le constructeur du
téléphone.
91
Le système Uconnect™ Phone est entièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur certaines radios.
TELEPHONES
COMPATIBLES
*
L'utilisation
du
système
Uconnect™ Phone nécessite un téléphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, version 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus suivants :
• Choisissez l'année de modèle du
véhicule
• Choisissez le type de véhicule
• Dans l'onglet Getting Started, choisissez des téléphones compatibles
92
UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le système Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du système Uconnect™ Phone. Vous êtes invité à énoncer une commande spécifique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
• Avant de prononcer une commande
vocale, il convient d'attendre le signal qui suit le message "Ready"
(prêt) ou toute autre invite.
• Dans le cadre de certaines opérations, des commandes composées
peuvent être utilisées. Par exemple,
au lieu de dire "configurer" puis
"jumelage téléphone", la commande "configurer jumelage téléphone" peut être prononcée.
• Seule la commande vocale sous
forme combinée est donnée pour
chaque explication de fonction de
cette section. Vous pouvez aussi découper la commande en plusieurs
éléments et énoncer chaque élé-
ment lorsque vous y êtes invité. Par
exemple, vous pouvez utiliser la
commande vocale sous forme combinée "Répertoire Nouvelle entrée",
ou vous pouvez diviser la commande sous forme composée en
deux commandes vocales : "Répertoire" et "Nouvelle entrée". N'oubliez pas que le système
Uconnect™ Phone fonctionne
mieux lorsque vous parlez d'une
voix normale, comme si vous parliez à une personne se trouvant à
quelques mètres de vous.
Arborescence des commandes
vocales
Référez-vous à "Arborescence des
commandes vocales".
Commande Help (Aide)
Si vous avez besoin d'aide pour une
invite ou si vous voulez connaître les
options d'une invite, dites "Help"
("Aide") après le signal sonore.
Uconnect™ Phone lit toutes les options d'une invite si vous demandez
une aide.
Pour activer Uconnect™ Phone en
veille, appuyez simplement sur le
bouton
et suivez les instructions
verbales.
Toutes
les
sessions
Uconnect™ Phone commencent par
une pression sur le bouton
situé
sur le bloc de commande de la radio.
Commande Cancel (Annuler)
Pour toute invite, après le signal sonore, vous pouvez dire "Cancel"
("Annuler") pour revenir au menu
principal. Dans quelques cas cependant le système revient au menu précédent.
Jumelage du système Uconnect™
Phone avec un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système
Uconnect™ Phone, il faut jumeler
votre téléphone mobile compatible
Bluetooth® (reportez-vous à la section "Téléphones compatibles" quant
au type de téléphone).
Pour effectuer le jumelage, vous devez
vous reporter au Manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site
Web Uconnect™ peut aussi vous fournir des instructions détaillées concernant le jumelage.
Vous trouverez ci-dessous des instructions générales de jumelage des téléphones au système Uconnect™
Phone :
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone".
• A l'invite et après le signal sonore,
dites "Jumeler un téléphone" et suivez les invites vocales.
• Il vous est demandé d'énoncer un
numéro d'identification personnel
(PIN) à quatre chiffres, qu'il faut
introduire par la suite dans votre
téléphone mobile. Vous pouvez introduire n'importe quel PIN de
quatre chiffres. Vous n'aurez nul
besoin de vous rappeler de ce PIN
après le jumelage initial.
• A des fins d'identification, vous serez invité à donner au système
Uconnect™ Phone un nom pour
votre téléphone mobile. Chaque téléphone mobile jumelé doit recevoir
un nom unique.
• Il vous est demandé de donner à
votre téléphone mobile une priorité
de 1 à 7, 1 étant la priorité supérieure. Vous pouvez jumeler jusqu'à
sept téléphones mobiles à votre système Uconnect™ Phone. Cependant, un seul téléphone mobile à la
fois peut être utilisé avec votre système UConnect™. La priorité permet au système Uconnect™ Phone
de savoir quel téléphone mobile utiliser si plusieurs se trouvent simultanément dans le véhicule. Si, par
exemple, les téléphones de priorité 3 et 5 se trouvent dans le véhicule, le système Uconnect™ Phone
utilise le téléphone mobile de priorité 3 lors d'un appel. Vous pouvez
utiliser un téléphone mobile de
moindre priorité à tout moment
(reportez-vous à "Connectivité
avancée de téléphone").
Appel par numéro
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Composer".
93
• Le système vous invite à énoncer le
numéro à appeler.
• Vous pouvez dire par exemple
"151-1234-5555".
• Le système Uconnect™ Phone
confirme le numéro de téléphone
puis le compose. Le numéro apparaît à l'affichage de certaines radios.
Appel par nom
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Appeler".
• Le système vous invite à énoncer le
nom de la personne à appeler.
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites le nom de la
personne que vous voulez appeler.
Par exemple, vous pouvez prononcer "Jacques Dupont" si Jacques
Dupont est un nom enregistré dans
le répertoire Uconnect™ ou dans
un répertoire téléchargé. Reportezvous à la section "Ajout de noms
dans votre répertoire téléphonique
94
Uconnect™" pour apprendre comment enregistrer un nom dans le
répertoire.
• Le système Uconnect™ Phone
confirme le nom de la personne puis
compose le numéro de téléphone
correspondant, qui peut apparaître
sur l'écran de certaines radios.
Ajout de noms dans votre
répertoire téléphonique
Uconnect™
REMARQUE :
Il est recommandé de n'ajouter des
noms
dans
le
répertoire
Uconnect™ que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Nouvelle entrée au répertoire".
• A l'invite, dites le nom de la nouvelle
entrée. Il est recommandé d'utiliser
des noms longs car cela facilite la
commande vocale. Prononcer par
exemple "Robert Smith" ou "Robert" au lieu de "Bob".
• A l'invite, donnez la désignation du
numéro (par ex., "Maison", "Travail", "Mobile", ou "Autre"). Ceci
vous permet de mémoriser plusieurs numéros pour chaque entrée
du répertoire si vous le voulez.
• A l'invite, prononcez le numéro de
téléphone correspondant à l'entrée
de répertoire que vous ajoutez.
Après avoir terminé l'introduction
d'une nouvelle entrée au répertoire,
vous serez invité à ajouter d'autres
entrées ou retourner au menu principal.
Le système Uconnect™ Phone vous
permet d'entrer jusqu'à 32 noms dans
le répertoire, chacun pouvant être associé à quatre numéros de téléphone
et désignations. Chaque langue a un
répertoire séparé de 32 noms accessible uniquement dans cette langue.
Par ailleurs, pour les versions/
marchés qui en sont équipés et s'il est
pris en charge par votre téléphone, le
système Uconnect™ Phone télécharge
automatiquement le répertoire de
votre téléphone mobile.
Téléchargement de répertoire —
Transfert automatique de
répertoire à partir du téléphone
mobile
Pour les versions/marchés qui en sont
équipés et s'il est pris en charge par
votre
téléphone,
le
système
Uconnect™ Phone télécharge automatiquement les noms (noms texte) et
les entrées de numéro du répertoire de
votre téléphone mobile. Les téléphones Bluetooth® avec profil d'accès au répertoire peuvent prendre en
charge cette fonction. Consultez le site
Web Uconnect™ pour connaître la
liste des téléphones pris en charge.
• Un maximum de 1000 entrées par
téléphone est téléchargé et mis à
jour à chaque connexion d'un téléphone au système Uconnect™
Phone.
• En fonction du nombre maximal
d'entrées téléchargées, il peut y
avoir un petit délai avant de pouvoir utiliser les derniers noms téléchargés. En attendant, si disponible, le précédent répertoire
téléchargé peut être utilisé.
• Seul le répertoire du téléphone mobile actuellement connecté est accessible.
un contact depuis le
téléchargé
(ou
suivez la procédure
section "Appel par
• Seul le répertoire du téléphone mobile est téléchargé. Un répertoire
enregistré sur carte SIM ne fait pas
partie du répertoire du téléphone
mobile.
• Le téléchargement et la mise à jour
automatiques, si pris en charge,
commencent dès que la connexion
sans fil Bluetooth® est établie avec
le système Uconnect™ Phone. Par
exemple, après le démarrage du
véhicule.
• Ce répertoire téléchargé ne peut
être ni modifié ni supprimé sur le
système Uconnect™ Phone. Il peut
être modifié uniquement sur le téléphone mobile. Les modifications
sont transférées et mises à jour sur
• Pour appeler
répertoire
Uconnect™),
décrite à la
nom".
le système Uconnect™ Phone lors
de la connexion suivante du téléphone.
Modification des entrées de
répertoire Uconnect™
Il est recommandé de ne modifier des
noms du répertoire que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Les entrées du répertoire téléchargées
automatiquement ne peuvent pas être
supprimées ou modifiées.
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Modification
de répertoire".
• Il vous est demandé le nom de l'entrée de répertoire à modifier.
• Choisissez ensuite la désignation du
numéro (maison, travail, mobile ou
autre) que vous voulez modifier.
• A l'invite, prononcez le nouveau
numéro de téléphone correspondant à l'entrée de répertoire que
vous modifiez.
95
Après avoir modifié une entrée de répertoire, vous pouvez modifier une
autre entrée du répertoire, appeler le
numéro modifié ou revenir au menu
principal.
“Phonebook Edit” (modification du
carnet d'adresses) peut servir à l'ajout
d'un numéro pour une entrée déjà
présente dans le répertoire. Par
exemple, l'entrée Jacques Dubois peut
avoir un mobile et un téléphone fixe,
mais vous pouvez ajouter son numéro
professionnel plus tard grâce à la
fonction "Phonebook Edit".
REMARQUE :
Il est recommandé de ne modifier
des entrées du répertoire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Suppression d'une entrée de
répertoire Uconnect™
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Suppression
du répertoire".
• Après être entré dans le menu de
suppression du répertoire, il vous
96
est demandé le nom de l'entrée à
supprimer. Vous pouvez soit prononcer le nom d'une entrée de répertoire à supprimer soit prononcer
LISTE DES NOMS pour entendre
la liste des entrées du répertoire et
choisir. Pour choisir l'une des entrées de la liste, appuyez sur le bouton
alors que le système
Uconnect™ Phone prononce le
nom de l'entrée voulue et dites
"Supprimer".
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Suppression
de toutes les entrées du répertoire".
• Après avoir dit le nom, le système
Uconnect™ Phone vous demande
quelle désignation doit être supprimée parmi maison, travail, mobile,
autre ou toutes. Dites quelle désignation doit être supprimée.
• Les entrées du répertoire téléchargées automatiquement ne peuvent
pas être supprimées ou modifiées.
• Notez que seule l'entrée de la
langue utilisé est supprimée.
• Les entrées du répertoire téléchargées automatiquement ne peuvent
pas être supprimées ou modifiées.
Effacement/suppression de
"toutes" les entrées du répertoire
Uconnect™
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Le système Uconnect™ Phone vous
demande de vous assurer que vous
voulez supprimer toutes les entrées
du répertoire.
• Après confirmation, les entrées du
répertoire sont supprimées.
• Notez que seul le répertoire de la
langue utilisée est supprimé.
Liste de tous les noms du
répertoire Uconnect™
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Liste des
noms du répertoire".
• Le système Uconnect™ Phone
énonce les noms de toutes les entrées de répertoire, y compris les
entrées de répertoire téléchargées,
si disponible.
• Pour appeler l'un des noms de la
liste, appuyez sur le bouton
lorsque le téléphone énonce le nom
désiré et dites "Appeler".
REMARQUE :
L'utilisateur peut aussi faire usage
des fonctions de modification ou
suppression à ce stade.
• Le système Uconnect™ Phone vous
invite à donner la désignation du
numéro à appeler.
• Le numéro sélectionné est appelé.
FONCTIONS D'APPEL DU
TELEPHONE
Les fonctions suivantes sont accessibles via le système Uconnect™
Phone si elles sont disponibles dans
votre plan de service de mobile. Si,
par exemple, votre plan de service de
mobile fournit l'appel trois voies,
cette fonction est accessible via le système Uconnect™ Phone. Consultez
votre fournisseur de service mobile
pour connaître les fonctions dont vous
disposez.
Réponse ou refus d'un appel
entrant — Pas de conversation en
cours
Lorsque vous recevez un appel sur
votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone coupe le système
audio du véhicule, s'il est allumé, et
vous demande si vous désirez répondre à l'appel. Appuyez sur le bouton
pour accepter l'appel. Pour
refuser l'appel, maintenez une presjusqu'à ension sur le bouton
tendre un bip unique indiquant que
l'appel entrant a été rejeté.
Réponse ou refus d'un appel —
Conversation en cours
Si un appel est en cours et que vous en
recevez un autre, vous entendez le
même signal téléphonique d'appel en
attente que lorsque vous utilisez votre
téléphone mobile. Appuyez sur le
bouton
pour mettre en attente
l'appel en cours et répondre à l'appel
entrant.
REMARQUE :
Les téléphones compatibles avec
le système Uconnect™ Phone actuellement disponibles sur le marché ne prennent pas en charge le
refus d'appel lorsqu'un autre appel est en cours. Par conséquent,
l'utilisateur ne peut que répondre
à l'appel entrant ou l'ignorer.
Effectuer un second appel alors
qu'un appel est en cours
Pour effectuer un second appel alors
qu'un appel est en cours, appuyez sur
le bouton
et dites "Dial"
("Composer") ou "Call" ("Appeler")
suivi du numéro de téléphone ou du
nom de l'entrée de répertoire à appeler. Le premier appel est mis en attente alors que le second est en cours.
Pour revenir au premier appel, se référer à la section "Passer d'un appel à
l'autre". Pour combiner deux appels,
se référer à la section "Conférence
téléphonique".
Mise en attente d'un
appel/reprise d'un appel en
attente
Pour placer un appel en attente, apjusqu'à enpuyez sur le bouton
tendre un bip unique. Ceci indique
que l'appel est mis en attente. Pour
reprendre l'appel en attente, maintenez une pression sur le bouton
jusqu'à entendre un bip unique.
97
Passage d'un appel à un autre
Si deux appels sont en cours (un actif
et un en attente), maintenez enfoncé
le bouton
jusqu'à entendre un
signal unique indiquant que les statuts actif et en attente des deux appels
ont été commutés. Un seul appel à la
fois peut être placé en attente.
Conférence téléphonique
Quand deux appels sont en cours (un
actif et un en attente), maintenez une
pression sur le bouton
jusqu'à
entendre deux bips indiquant que les
deux appels ont été joints en conférence téléphonique.
Appel trois voies
Pour initialiser l'appel trois voies, appuyez sur le bouton
pendant
qu'un appel est en cours, et faites un
deuxième appel téléphonique, comme
décrit dans "Effectuer un second appel alors qu'un appel est en cours".
Lorsque le second appel est effectué,
jusqu'à ce
appuyez sur le bouton
que deux bips retentissent pour indiquer que les deux appels ont été reliés
pour former une conférence téléphonique.
98
Interruption d'appel
Pour mettre fin à un appel, appuyer
brièvement sur le bouton
. Seul
l'appel actif est interrompu et si un
appel est en attente, il devient actif. Si
l'appel actif est interrompu, il se peut
qu'un appel en attente ne devienne
pas actif automatiquement. Cela dépend du téléphone mobile. Pour reprendre l'appel en attente, maintenez
jusqu'à
une pression sur le bouton
entendre un bip unique.
Recomposition
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Rappel".
• Le système Uconnect™ Phone appelle le dernier numéro composé
avec votre téléphone mobile.
REMARQUE :
Ce n'est pas forcément le dernier
numéro appelé par le système
Uconnect™ Phone.
Continuation d'appel
La continuation d'appel est la poursuite d'un appel dans le système
Uconnect™ Phone après que le
contact du véhicule a été coupé. La
fonction de continuation d'appel disponible dans le véhicule peut être de
trois types :
• Quand le contact est coupé, un appel peut continuer avec le système
Uconnect™ Phone soit jusqu'à la
fin de l'appel, soit jusqu'à l'expiration d'une durée spécifiquement
programmée pour le véhicule, soit
jusqu'à ce que l'état de la batterie
impose une interruption de l'appel
avec le système Uconnect™ Phone
et transfert de l'appel au téléphone
mobile.
• Quand le contact est coupé, un appel peut continuer avec le système
Uconnect™ Phone pendant un certain temps, après quoi l'appel est
automatiquement transféré depuis
le système Uconnect™ Phone vers
le téléphone mobile.
• Un appel actif est automatiquement transféré vers le téléphone
mobile lorsque le contact est coupé.
FONCTIONS DU SYSTEME
UCONNECT™ PHONE
pas lié à une langue et est utilisable dans toutes les langues.
Sélection de la langue
Pour modifier la langue utilisée par le
système Uconnect™ Phone :
Pour les traductions de commandes et
les autres commandes dans les langues prises en charge, reportez-vous à
"Traduction de commandes" à la fin
de la présente section.
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites le nom de la
langue que vous voulez adopter
(anglais, néerlandais, français, allemand, italien ou espagnol si disponible).
• Continuez de suivre les invites du
système pour terminer le choix de la
langue.
Après sélection d'une langue, toutes
les invites et commandes vocales sont
dans cette langue.
REMARQUE :
Après chaque changement de
langue du système Uconnect™
Phone, seul le répertoire téléphonique spécifique de 32 noms associé à cette langue est disponible.
Le nom de téléphone jumelé n'est
Assistance d'urgence (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
En cas d'urgence, si vous pouvez atteindre votre téléphone mobile :
• Prenez votre téléphone et composez
manuellement le numéro d'urgence
local.
Si le téléphone n'est pas accessible et
que le système Uconnect™ Phone est
en fonction, vous pouvez obtenir le
numéro d'urgence en procédant
comme suit :
pour
• Appuyez sur le bouton
commencer.
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Emergency"
("Urgence")
et
le
système
Uconnect™ Phone envoie l'ordre
au téléphone mobile jumelé d'appeler le numéro d'urgence.
REMARQUE :
• Le numéro par défaut est le 112.
Le numéro composé peut ne pas
fonctionner avec le service mobile disponible dans la zone
d'utilisation.
• Si pris en charge, ce numéro
peut être programmé sur certains systèmes. Pour cela, appuyez sur le bouton
et dites
"Configuration", suivi par "Urgence".
• Le système Uconnect™ Phone
diminue légèrement vos chances
d'obtenir une communication
par rapport à l'appel direct à
l'aide du téléphone mobile.
AVERTISSEMENT !
Pour
utiliser
votre
système
Uconnect™ en cas d'urgence, votre
téléphone mobile doit :
• être allumé,
• être
jumelé
au
système
Uconnect™,
• et disposer de la couverture du
réseau.
99
Service de dépannage (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Si vous avez besoin d'un dépannage :
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Service de
dépannage".
REMARQUE :
Le numéro du service de dépannage doit être configuré avant
l'utilisation. Pour configurer, appuyez sur le bouton
et dites
"Configurer, service de dépannage" puis suivez les instructions.
Utilisation du bippeur
Pour le mode d'emploi, reportez-vous
à "Utilisation des systèmes automatisés". L'utilisation du bippeur fonctionne sauf pour les bippeurs de certaines sociétés qui ont un délai
d'attente un peu trop court pour fonctionner correctement avec le système
Uconnect™ Phone.
100
Appel de boîte vocale
Pour savoir comment accéder à votre
boîte vocale, reportez-vous à la section "Utilisation de systèmes automatisés".
Utilisation de systèmes
automatisés
Cette méthode est utilisée lorsqu'une
personne doit généralement appuyer
sur des numéros du clavier d'un téléphone mobile tout en naviguant dans
un système de téléphone automatisé.
Vous pouvez utiliser votre système
Uconnect™ Phone pour accéder à une
boîte vocale ou à des services automatisés, comme un bippeur ou un service
automatisé à la clientèle. Certains services requièrent une sélection immédiate de la réponse. Dans certains cas,
le délai peut s'avérer trop court pour
utiliser le système Uconnect™ Phone.
Pour effectuer un appel avec le système Uconnect™ Phone qui exige
normalement une séquence de
touches sur le clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez appuyer
et prononcer la
sur le bouton
séquence des touches à saisir suivie du
mot "Envoi". Par exemple, si vous
devez entrer votre code PIN suivi d'un
dièse (3 7 4 6 #), vous pouvez appuyer
sur le bouton
et dire “3 7 4 6 #
Envoi". Prononcer un numéro ou une
séquence de numéros, suivi(e) par le
mot "Envoi" est également utilisé
pour naviguer dans un menu de
centre automatisé de service à la
clientèle et pour laisser un numéro sur
un bippeur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées
de répertoire Uconnect™ mémorisées
comme impulsions pour accélérer et
faciliter l'accès à la boîte vocale et au
bippeur. Pour utiliser cette fonction,
composez le numéro que vous voulez
appeler puis appuyez sur le bouton
et dites "Envoi" Le système
vous invite à introduire le nom ou le
numéro, dites le nom de l'entrée de
répertoire à envoyer. Le système
Uconnect™ Phone envoie le numéro
de téléphone correspondant associé à
l'entrée de répertoire sous forme de
tonalités.
REMARQUE :
• Il se peut que vous n'entendiez
pas toutes les tonalités en raison
des configurations du réseau de
téléphone mobile ; ceci est normal.
• Certains systèmes de bippeurs
ou de boîtes vocales ont des paramètres
d'extinction
trop
courts et peuvent empêcher
l'utilisation de cette fonction.
Interruption — Outrepasser les
Invites
Vous pouvez utiliser le bouton de
commande vocale quand vous désirez
passer une invite et prononcer tout de
suite votre commande. Si par exemple
l'invite demande "Voulez-vous jumeler un téléphone, effacer...", vous pouvez appuyer sur le bouton
et
dire "Jumeler un téléphone" pour
choisir cette option sans devoir écouter le reste de l'invite vocale.
Mise en/hors fonction des invites
de confirmation
La mise hors fonction des invites de
confirmation met fin à la confirmation de vos choix par le système (par
ex., le système Uconnect™ Phone ne
répète pas un numéro de téléphone
avant de le composer).
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites :
− "Invites de confirmations de paramétrage activées"
− "Invites de confirmations de paramétrage désactivées"
Témoins d'état du téléphone et du
réseau
S'il est disponible à la radio et/ou à un
affichage haut de gamme comme le
bloc d'instruments et pris en charge
par votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone vous signale l'état
de votre téléphone et du réseau
lorsque vous tentez d'établir une communication à l'aide du système
Uconnect™ Phone. L'état de la force
de signal du réseau, de puissance de
batterie, etc. sont donnés.
Appel à l'aide du clavier du
téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de
téléphone sur le clavier de votre mobile et encore utiliser le système
Uconnect™ Phone (lors de la numérotation au clavier, l'utilisateur doit
faire attention et prendre des mesures
de précaution). Si vous composez le
numéro à l'aide du téléphone mobile
Bluetooth® jumelé, le son passe par le
circuit audio du véhicule. Le système
Uconnect™ Phone fonctionnera de la
même manière qu'avec un numéro
composé par commande vocale.
REMARQUE :
Certaines marques de téléphone
ne transmettent pas les tonalités
au système Uconnect™ Phone afin
qu'elles soient émises sur le système audio du véhicule, si bien
que vous ne les entendez pas. Dans
ce cas, après avoir effectué une numérotation correcte, l'utilisateur
peut croire que l'appel est interrompu alors qu'il est en cours.
Vous aurez du son lorsque votre
correspondant répondra.
101
Activation/désactivation de la
sourdine
Lorsque vous mettez le système
Uconnect™ Phone en sourdine, vous
continuez d'entendre la conversation
entrante mais votre correspondant ne
vous entend plus. Pour activer la mise
en sourdine du système Uconnect™
Phone :
• Appuyez sur le bouton
.
• Après le signal sonore, dites "Sourdine".
Pour désactiver la mise en sourdine
du système Uconnect™ Phone :
• Appuyez sur le bouton
.
• Après le signal sonore, dites "Sourdine hors fonction".
CONNECTIVITE AVANCEE
DU TELEPHONE
Transfert d'appel depuis et vers le
téléphone mobile
Le système Uconnect™ Phone permet
de transférer les appels en cours depuis votre téléphone mobile vers le
système Uconnect™ Phone sans interruption d'appel. Pour transférer un
appel en cours depuis votre téléphone
102
mobile jumelé à Uconnect™ vers le
système Uconnect™ Phone ou viceversa, appuyez sur le bouton
et
dites "Transférer appel".
Connexion ou déconnexion de la
liaison entre le système
Uconnect™ Phone et le téléphone
mobile
Votre téléphone mobile peut être jumelé à plusieurs dispositifs électroniques, mais ne peut être relié activement qu'à un dispositif électronique à
la fois.
Si vous souhaitez connecter ou débrancher la connexion Bluetooth®,
votre connexion de téléphone mobile
et le système Uconnect™, suivez les
instructions décrites du manuel de
l'utilisateur de votre téléphone mobile.
Liste des noms de téléphones
mobiles jumelés
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone".
• A l'invite, dites "Liste des téléphones".
• Le système Uconnect™ Phone
énonce les noms de tous les téléphones mobiles jumelés, de la priorité la plus élevée à la plus basse.
Pour sélectionner ou supprimer un
téléphone jumelé cité, appuyer sur
le bouton
et prononcer "Sélectionner" ou "Supprimer". Voyez
aussi les deux sections qui suivent
pour d'autres moyens de choisir ou
supprimer un téléphone jumelé.
Sélection d'un autre téléphone
mobile
Cette fonction vous permet de sélectionner et de commencer à utiliser un
autre téléphone jumelé avec le système Uconnect™ Phone.
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal qui suit, dites "Configurer
sélection téléphone" et répondez
aux invites.
• Vous pouvez aussi appuyer sur le
bouton
à tout moment
lorsque la liste est lue et choisir le
téléphone que vous désirez sélectionner.
• Le téléphone sélectionné est utilisé
pour l'appel suivant. Si le téléphone
choisi n'est pas disponible, le système Uconnect™ Phone revient au
téléphone jumelé ayant la plus
haute priorité situé à l'intérieur ou
près (dans un rayon d'environ 9 m)
du véhicule.
Suppression de téléphones
mobiles jumelés au système
Uconnect™ Phone
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone".
• A l'invite suivante, dites "Supprimer" et répondez aux invites.
• Vous pouvez aussi appuyer sur le
bouton
à tout moment
lorsque la liste est lue et choisir le
téléphone que vous désirez sélectionner.
CHOSES A SAVOIR A
PROPOS DE VOTRE
SYSTEME UCONNECT™
PHONE
Tutoriel Uconnect™
Pour entendre un bref tutoriel au sujet
des fonctions du système Uconnect™
Phone, appuyez sur le bouton
et
dites "Apprentissage Uconnect™".
Apprentissage vocal
La fonction d'apprentissage vocal du
système Uconnect™ Phone peut être
utile aux utilisateurs rencontrant des
difficultés pour que le système
Uconnect™ Phone reconnaisse leurs
commandes vocales ou les numéros.
Les deux méthodes suivantes permettent d'entrer dans ce mode d'apprentissage :
Hors mode Uconnect™ Phone (par
ex. depuis le mode radio)
• Maintenez une pression sur le bouton
durant cinq secondes
jusqu'à ce que la session débute, ou,
• Appuyez sur le bouton
et
dites "Apprentissage vocal, Ap-
prentissage du système ou Lancer
l'apprentissage vocal".
Vous pouvez appuyer sur le bouton
Uconnect™ Phone pour rétablir les
paramètres par défaut ou répéter les
mots et phrases lorsque le système
Uconnect™ le demande. Les résultats
sont meilleurs lorsque la session d'apprentissage vocal est effectuée alors
que le véhicule est stationné, moteur
démarré, toutes vitres fermées et le
ventilateur de soufflerie coupé.
Cette opération peut être recommencée pour un nouvel utilisateur. Le système s'adapte uniquement à la dernière voix qu'il a appris à reconnaître.
Réinitialisation
• Appuyez sur le bouton
.
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configuration" puis "Réinitialisation".
Ceci effacera la totalité des jumelages
de téléphone, des entrées du répertoire téléphonique et autres paramètres dans tous les modes de langue.
Le système vous avertira avant de rétablir les paramètres par défaut.
103
• le temps est sec.
Commande vocale
• Pour améliorer les performances,
réglez le rétroviseur pour laisser un
espace d'au moins 1 cm entre la
console suspendue (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) et le rétroviseur.
• Bien que le système soit conçu pour
des utilisateurs parlant anglais,
néerlandais, français, allemand,
italien ou espagnol à l'accent européen, il peut ne pas toujours marcher pour certains.
• Attendez toujours le signal sonore
avant de parler.
• Lors de la navigation dans un système automatisé comme une boîte
vocale, ou lors de l'envoi d'une
page, n'oubliez pas de dire "Send"
("Envoi") après avoir prononcé la
suite de nombres.
• Parlez normalement sans faire de
pause, comme vous le feriez avec
une personne située à quelques
mètres de vous.
• Veillez à ce que personne d'autre
que vous ne parle durant la période
de communication vocale.
• Les performances sont au maximum quand :
• la ventilation
moyenne ;
est
basse
à
• la vitesse du véhicule est lente à
moyenne ;
• le bruit routier est faible ;
• la surface de la route est plane ;
• les glaces sont complètement remontées ;
104
• Il est recommandé de ne modifier
des noms du répertoire que lorsque
le véhicule est à l'arrêt.
• Il n'est pas recommandé de mémoriser des noms à consonance similaire dans le répertoire téléphonique Uconnect™.
• La vitesse de reconnaissance du répertoire (téléchargé et local du téléphone Uconnect®) est optimisée
lorsque les entrées ne sont pas similaires.
• Les numéros doivent être énoncés
par chiffres seuls. "800" doit se dire
"huit-zéro-zéro", et non pas "huit
cent".
• Vous pouvez dire "O" (lettre O)
pour "0" (zéro).
• Bien que la numérotation internationale de la plupart des combinaisons de numéros soit prise en
charge, certaines combinaisons
raccourcies peuvent ne pas l'être.
• Dans un véhicule décapotable, les
performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit rétractable est replié.
Performances sonores
• La qualité du son est maximale
lorsque :
• la ventilation
moyenne ;
est
basse
à
• la vitesse du véhicule est lente à
moyenne ;
• le bruit routier est faible ;
• la surface de la route est plane ;
• les glaces sont complètement remontées ;
• le temps est sec ;
• le système est utilisé à partir du
siège conducteur.
• Les performances, comme la clarté
du son, l'écho, la puissance, dépendent largement du téléphone et
du réseau et pas du système
Uconnect™ Phone.
• L'écho à l'autre bout de la ligne
peut parfois être réduit en baissant
le volume du son dans le véhicule.
• Dans un véhicule décapotable, les
performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit rétractable est replié.
Appels récents
Si votre téléphone prend en charge le
téléchargement automatique du répertoire, le système Uconnect™
Phone peut répertorier vos appels sortants et manqués.
SMS
Le système Uconnect™ Phone peut
lire ou envoyer de nouveaux messages
sur votre téléphone.
Envoi de messages :
Vous pouvez envoyer des messages au
moyen du système Uconnect™
Phone. Envoi d'un nouveau message :
Lecture de messages :
Si vous recevez un nouveau message
textuel pendant que votre téléphone
est connecté au système Uconnect™
Phone, vous recevez une notification
vous en faisant part. Si vous souhaitez
entendre le nouveau message :
• Appuyez sur le bouton
• Appuyez sur le bouton
.
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "SMS Lu" ou
"Lire les messages".
• Uconnect™ Phone lira le nouveau
message textuel.
Une fois un message lu, vous pouvez
"Répondre" ou "Faire suivre" le message à l'aide d'Uconnect™.
.
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Envoi de
SMS" ou "Envoyer des messages".
• Vous pouvez énoncer le message
que vous souhaitez envoyer ou dire
"Répertorier les messages". Il y a
20 messages préprogrammés.
Pour envoyer un message, appuyez
sur le bouton
pendant que le
système trouve le message et dites
"Envoi".
Uconnect™ Phone vous invite à dire
le nom ou le numéro de la personne à
laquelle vous souhaitez envoyer le
message.
105
Liste des messages préprogrammés :
3. Où êtes-vous ?
Mettre l'annonce de SMS entrant
en/hors fonction
La mise hors fonction des annonces de
SMS met fin à l'annonce de nouveaux
messages entrants.
4. J'ai besoin de plus d'indications.
• Appuyez sur le bouton
5. L O L
• Après le message "Ready" et le signal sonore, dites "Configuration,
Annonce de message entrant" et
vous aurez la possibilité de le modifier.
1. Oui
2. Non
6. Pourquoi
7. Je t'aime
8. Appelez-moi
9. Appelez-moi plus tard
10. Merci
11. Je vous retrouve dans 15 minutes
12. Je suis en route
13. Je serai en retard
14. Etes-vous déjà sur place ?
15. On se retrouve où ?
16. Ça peut attendre ?
17. Au revoir
18. On peut se voir quand
19. Envoyez le numéro à appeler
20. Commencez sans moi
106
.
Liaison de communication
Bluetooth®
Il est arrivé que des téléphones mobiles perdent la liaison avec le système
Uconnect™ Phone. Lorsque cela se
produit, la liaison peut généralement
être rétablie en éteignant puis en rallumant le téléphone. Il est conseillé de
laisser votre téléphone mobile en
mode Bluetooth® "ON" (ACTIVE).
Démarrage
Après avoir placé la clé de contact de
la position OFF (Hors fonction) à la
position ON (En fonction) ou ACC
(Accessoires), ou après un changement de langue, il faut attendre au
moins 15 secondes avant d'utiliser le
système.
107
108
109
Commandes vocales
Primaire
Alternative(s)
zéro
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
astérisque (*)
étoile
plus (+)
dièze #
Tous
tous
service de dépannage
appeler
annuler
invites de confir- confirmation
mation
poursuivre
supprimer
composer
télécharger
néerlandais
Nederlands
modifier
urgence
anglais
supprimer tout
effacer tout
110
Commandes vocales
Primaire
Alternative(s)
espagnol
français
allemand
Deutsch
Help (Aide)
maison
italien
Italiano
langue
liste des noms
liste de téléphones
menu principal retour au menu
principal
mobile
sourdine en
fonction
sourdine hors
fonction
nouvelle entrée
non
autre
autre
jumeler un téléphone
téléphone (jume- jumelage
lage)
répertoire
répertoire
précédent
recomposition
sélection télésélectionner
phone
Commandes vocales
Primaire
Alternative(s)
envoi
configuration
configuration
téléphone
transfert d'appel
tutoriel
Uconnect™
réessayez
apprentissage
apprentissage du
vocal
système
travail
oui
COMMANDE VOCALE
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME DE COMMANDE
VOCALE
Ce système de commande
vocale vous permet de commander la radio AM, FM, le
lecteur de disques et un enregistreur de notes.
REMARQUE :
Veillez à parler aussi calmement et
normalement que possible dans le
système d'interface vocale. La capacité du système d'interface vocale à reconnaître les commandes
vocales de l'utilisateur peut être
affectée négativement par un débit
rapide ou une voix aiguë.
AVERTISSEMENT !
Tout système de commande vocale
doit être utilisé uniquement dans des
conditions de conduite sûres et
conformément à la réglementation
locale. Toute votre attention doit
être concentrée sur la route devant
vous. Dans le cas contraire, vous risquez une collision pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quand vous appuyez sur le bouton de
commande vocale
, vous entendez un bip sonore. Le signal sonore est
le signal indiquant que vous pouvez
énoncer une commande.
REMARQUE :
Si vous ne donnez aucune instruction dans les quelques secondes
qui suivent, le système vous présente une liste d'options.
Si vous désirez interrompre le système
alors qu'il énumère les options, appuyez sur le bouton de commande
vocale
, attendez le bip et prononcez votre instruction.
Enfoncer le bouton de commande vocale
alors que le système parle
s'appelle "intervention". Le système
s'interrompt et, après le bip, vous
pouvez ajouter ou modifier des instructions. Cela s'avère utile lorsque
vous commencez à apprendre les options.
REMARQUE :
Vous pouvez à tout moment prononcer les mots "Annuler", "Aide",
ou "Menu principal".
Ces commandes sont universelles et
peuvent être utilisées dans tous les
menus. Toutes les autres commandes
peuvent être utilisées en fonction de
l'utilisation en cours.
Lors de l'utilisation de ce système,
parler clairement et à un débit de
parole normal.
Le système reconnaît mieux les mots
lorsque les fenêtres sont fermées et
que le ventilateur du chauffage/de la
climatisation est réglé en petite vitesse.
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, vous serez invité à la répéter.
Pour écouter le premier menu disponible, appuyez sur le bouton de commande vocale
et dites "Aide" ou
"Menu principal".
COMMANDES
Le système de commande vocale comprend deux types de commandes. Les
commandes universelles sont disponibles tout le temps. Les commandes
locales sont disponibles si le mode radio pris en charge est actif.
Modification du volume
1. Entamez un dialogue en appuyant
sur le bouton de commande vocale
.
111
2. Enoncez une commande (p.ex.
"Help" ("Aide")).
3. Utilisez le bouton rotatif ON/OFF
VOLUME (MARCHE/ARRET VOLUME) pour régler le volume à un
niveau confortable alors que le système de commande vocale parle.
Veuillez noter que le réglage du volume de la commande vocale est différent de celui du système audio.
Menu principal
Entamez un dialogue en appuyant sur
le bouton de commande vocale
.
Vous pouvez prononcer "Menu principal" pour passer au menu principal.
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
• "Radio" (pour passer en mode radio)
• "Disque" (pour passer en mode
disque)
• "Note" (pour passer en mode enregistrement de note)
• "Configuration" (pour passer à la
configuration du système)
112
Radio Am (ou Radio Long Wave
(radio longues ondes) ou Radio
Medium Wave (radio moyennes
ondes)) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Pour passer en bande AM, prononcez
"AM" ou "Radio AM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les commandes suivantes :
• "Station suivante" (pour sélectionner l'émetteur suivant)
• "Fréquence #" (pour changer la
fréquence)
Disque
Pour passer en mode disque, prononcez "disque". Dans ce mode, vous
pouvez prononcer les commandes suivantes :
• "Station suivante" (pour sélectionner l'émetteur suivant)
• "Station précédente" (pour sélectionner l'émetteur précédent)
• "Menu Radio" (pour passer au
menu radio)
• "Menu principal" (pour passer au
menu principal)
Radio FM
Pour passer en bande FM, prononcez
"FM" ou "Radio FM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les commandes suivantes :
• "Fréquence #" (pour changer la
fréquence)
• "Station précédente" (pour sélectionner l'émetteur précédent)
• "Menu Radio" (pour passer au
menu radio)
• "Menu principal" (pour passer au
menu principal)
• "Piste" (n°) (pour changer de piste)
• "Piste suivante" (pour lire la piste
suivante)
• "Piste précédente" (pour lire la
piste précédente)
• "Menu principal" (pour passer au
menu principal)
Enregistrement de note
Pour passer au mode d'enregistrement de note, prononcez "Note".
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
• "Nouvelle note" (pour enregistrer
une nouvelle note) - Vous pouvez
enfoncer la touche de commande
vocale
pour arrêter l'enregistrement en cours. Poursuivez en
prononçant l'une des commandes
suivantes :
− "Enregistrer" (pour enregistrer
la note)
− "Supprimer" (pour effacer une
note)
• "Tout supprimer" (pour effacer
toutes les notes)
Paramétrage du système
Pour passer au paramétrage du système, vous pouvez dire ceci :
• "Passer au paramétrage système"
− "Continuer" (pour poursuivre
l'enregistrement)
• "Paramétrage système menu principal"
− "Supprimer" (pour
l'enregistrement)
• "Accéder au paramétrage système"
effacer
• "Lecture des notes" (pour lire les
notes enregistrées) - Vous pouvez
interrompre la lecture en cours en
enfonçant le bouton de commande
. Poursuivez en provocale
nonçant l'une des commandes suivantes :
• "Passer au paramétrage"
• "Paramétrage menu principal" ou
• "Passer au paramétrage"
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
• "Langue anglais"
• "Langue français"
− "Répéter" (pour répéter une
note)
• "Langue espagnol"
− "Suivante" (pour lire la note suivante)
• "Langue allemand"
− "Précédente" (pour lire la note
précédente)
• "Langue néerlandais"
• "Langue italien"
• "Tutoriel"
• "Apprentissage vocal"
REMARQUE :
N'oubliez pas qu'il faut d'abord
appuyer sur le bouton de comet attendre le
mande vocale
signal sonore avant de prononcer
les commandes d'"d'intervention".
APPRENTISSAGE VOCAL
La fonction d'apprentissage vocal
Uconnect™ peut être utile aux utilisateurs rencontrant des difficultés pour
que le système reconnaisse leurs commandes vocales ou les numéros.
1. Enfoncez le bouton de commande
vocale
, dites "Configuration du
système" et une fois dans ce menu
prononcez "Apprentissage vocal".
Ceci permet au système d'apprendre à
reconnaître votre voix et améliore la
reconnaissance vocale.
2. Répétez les mots et phrases lorsque
le système vocal Uconnect™ le demande. Les résultats sont meilleurs
lorsque la session d'apprentissage vocal est effectuée alors que le véhicule
est stationné, moteur démarré, toutes
fenêtres fermées et avec le ventilateur
de soufflerie coupé. Cette opération
113
peut être recommencée pour un nouvel utilisateur. Le système s'adapte
uniquement à la dernière voix qu'il a
appris à reconnaître.
SIEGES
Les sièges sont un élément du système
de protection des occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de demeurer dans
un espace de chargement intérieur
ou extérieur pendant les trajets.
Les risques de blessures graves et
même de mort sont accrus en cas
d'accident.
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité. Les risques
de blessures graves et même de
mort sont accrus en cas d'accident.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
114
SIEGES MOTORISES (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
Certains modèles peuvent être équipés de sièges motorisés à huit voies
pour le conducteur et le passager
avant. Les commutateurs de siège
motorisé se trouvent sur le côté extérieur du siège. Les commutateurs
contrôlent le mouvement du coussin
et du dossier de siège.
Commutateurs de siège motorisé du
conducteur
1 - Commutateur 2 - Commutateur
de siège
de dossier de
siège
Réglage du siège vers l'avant ou
l'arrière
Le siège peut être réglé à la fois vers
l'avant et vers l'arrière. Poussez le
commutateur du siège vers l'avant ou
l'arrière pour déplacer le siège dans le
sens du commutateur. Relâchez le
commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Réglage du siège vers le haut ou le
bas
La hauteur des sièges peut être réglée
vers le haut ou le bas. Montez ou
descendez le commutateur de siège
pour déplacer le siège dans le sens du
commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Inclinaison du siège vers le haut
ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être
réglé vers quatre directions. Montez
ou descendez l'avant ou l'arrière du
commutateur de siège pour déplacer
l'avant ou l'arrière du coussin de siège
dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous
avez atteint la position désirée.
Inclinaison du dossier de siège
L'angle du dossier de siège peut être
réglé vers l'avant ou vers l'arrière.
Poussez le commutateur de dossier de
siège vers l'avant ou l'arrière pour
déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur
lorsque vous avez atteint la position
désirée.
AVERTISSEMENT !
• Régler un siège durant la conduite
peut être dangereux. Déplacer un
siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et
provoquer une collision et des
blessures graves, voire mortelles.
• Les sièges doivent être réglés
avant d'attacher les ceintures et
pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Ne roulez pas avec le siège incliné
au point que la ceinture baudrier
ne reposerait plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous
risquez de glisser sous la ceinture
de sécurité, ce qui peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sous un siège
motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par
des obstructions sur sa trajectoire.
SOUTIEN LOMBAIRE
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les véhicules équipés de sièges motorisés du conducteur ou du passager
peuvent être aussi équipés du soutien
lombaire motorisé. Le commutateur
de soutien lombaire motorisé est situé
sur le côté extérieur du siège motorisé.
Poussez le commutateur vers l'avant
pour augmenter le support lombaire.
Poussez le commutateur vers l'arrière
pour réduire le support lombaire.
Commutateur de soutien lombaire
motorisé
SIEGES CHAUFFANTS
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges avant
et arrière peuvent être équipés de
chauffage dans les coussins et les dossiers de siège.
115
AVERTISSEMENT !
• Les personnes incapables de percevoir la douleur sur la peau étant
donné leur âge avancé, une maladie chronique, le diabète, une
blessure à la colonne vertébrale,
les médicaments, l'alcool, la fatigue ou une autre situation physique doivent utiliser le chauffage
de siège avec prudence. Le chauffage peut causer des brûlures,
même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes.
• Ne placez rien sur le siège qui
puisse agir comme isolant, par
exemple, une couverture ou un
coussin. Ceci risque de surchauffer le siège. S'asseoir dans un siège
qui a été surchauffé peut provoquer de graves brûlures à cause de
l'augmentation de la température
de la surface du siège.
Sièges chauffants avant
Deux commutateurs de chauffage de
siège permettent au conducteur et au
passager d'actionner les sièges de manière indépendante. Les commandes
116
de chaque chauffage sont situées sur
la rangée de commutateurs endessous des commandes de climatisation.
Vous pouvez choisir entre les positions
de chauffage HIGH (puissant), LOW
(modéré) ou OFF (éteint). Des témoins ambre intégrés à chaque commutateur indiquent le niveau de chaleur. Deux témoins s'allument pour le
niveau puissant, un seul pour le niveau modéré et aucun lorsque le
chauffage est hors fonction.
Appuyez une fois sur le
commutateur pour sélectionner le niveau puissant.
Appuyez une seconde fois
sur le commutateur pour sélectionner
le niveau modéré. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage.
REMARQUE :
Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est perçue
dans les deux à cinq minutes qui
suivent.
Lorsque le niveau HIGH (puissant)
est sélectionné, le chauffage fournit
un niveau de chaleur plus important
pendant les premières étapes du fonctionnement. L'intensité du chauffage
retombe ensuite au niveau HIGH
(puissant) normal. Si le niveau de
chauffage HIGH (puissant) est sélectionné, le système passe automatiquement au niveau LOW (modéré) après
un maximum de 60 minutes de fonctionnement continu. A ce moment, le
nombre de diodes éclairées passe de
deux à un, indiquant ainsi le changement. Le réglage LOW (modéré) se
désactive automatiquement après un
maximum de 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
Sur certains modèles, les sièges de
deuxième rangée sont équipés de
chauffages. Deux commutateurs de
chauffage de siège permettent aux
passagers de deuxième rangée d'actionner les sièges de manière indépendante. Les commutateurs de chauffage de siège sont situés sur les
panneaux de garniture de poignée de
porte latérale coulissante.
REMARQUE :
Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est perçue
dans les deux à cinq minutes qui
suivent.
Commutateur de chauffage de siège
Vous pouvez choisir entre les positions
de chauffage HIGH (puissant), LOW
(modéré) ou OFF (éteint). Des témoins ambre intégrés à chaque commutateur indiquent le niveau de chaleur. Deux témoins s'allument pour le
niveau puissant, un seul pour le niveau modéré et aucun lorsque le
chauffage est hors fonction.
Appuyez une fois sur le
commutateur pour sélectionner le niveau puissant.
Appuyez une seconde fois
sur le commutateur pour sélectionner
le niveau modéré. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage.
Lorsque le niveau HIGH (puissant)
est sélectionné, le chauffage fournit
un niveau de chaleur plus important
pendant les premières étapes du fonctionnement. L'intensité du chauffage
retombe ensuite au niveau HIGH
(puissant) normal. Si le niveau de
chauffage HIGH (puissant) est sélectionné, le système passe automatiquement au niveau LOW (modéré) après
un maximum de 60 minutes de fonctionnement continu. A ce moment, le
nombre de diodes éclairées passe de
deux à un, indiquant ainsi le changement. Le réglage LOW (modéré) se
désactive automatiquement après un
maximum de 45 minutes.
DISPOSITIF DE REGLAGE
MANUEL DE SIEGE
AVANT/DE DEUXIEME
RANGEE
Les deux sièges avant peuvent être
avancés ou reculés. La poignée de réglage manuel du siège est située sous
le coussin de siège au bord avant de
chaque siège.
Dispositif de réglage manuel de siège
Alors que vous êtes assis sur le siège,
soulevez la poignée et faites coulisser
le siège vers l'avant ou l'arrière. Relâchez la barre une fois la position voulue atteinte. Ensuite, en utilisant le
poids du corps, déplacez-vous vers
l'avant et l'arrière sur le siège pour
garantir que les dispositifs de réglage
du siège sont bien verrouillés.
117
AVERTISSEMENT !
• Régler un siège durant la conduite
peut être dangereux. Déplacer un
siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et
provoquer une collision et des
blessures graves, voire mortelles.
• Les sièges doivent être réglés
avant d'attacher les ceintures et
pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
SIEGES INCLINABLES
MANUELS (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Pour les modèles équipés de sièges
inclinables manuels, le levier de réglage est situé sur le côté extérieur du
siège.
118
APPUIE-TETE
Levier d'inclinaison manuelle
Pour incliner le siège, penchez-vous
légèrement vers l'avant, levez le levier,
poussez du dos vers l'arrière jusqu'à
la position désirée, puis relâchez le
levier. Penchez-vous vers l'avant et
soulevez le levier pour remettre le dossier à sa position normale. Utilisez la
pression du corps pour vous pencher
en avant et en arrière afin de vérifier le
verrouillage du dossier.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas avec le siège incliné au
point que la ceinture baudrier ne
reposerait plus sur votre poitrine.
Lors d'une collision, vous risquez de
glisser sous la ceinture de sécurité, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessure en limitant
le mouvement de tête en cas d'impact
arrière. Les appuie-tête doivent être
réglés de sorte que le haut de l'appuietête soit situé au-dessus du haut de
votre oreille.
AVERTISSEMENT !
Les appuie-tête de tous les occupants doivent être réglés correctement avant d'utiliser le véhicule ou
d'occuper un siège. Les appuie-tête
ne doivent jamais être réglés lorsque
que le véhicule est en mouvement.
Conduire un véhicule sans les
appuie-tête ou avec des appuie-tête
mal réglés peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de
collision.
Appuie-tête actifs - Sièges avant
Les appuie-tête actifs sont des organes passifs et déployables. Les véhicules possédant cet équipement ne
sont pas facilement identifiables. Seul
un examen visuel de l'appuie-tête permet de les reconnaître. L'appuie-tête
est divisé en deux moitiés, la moitié
avant comportant le garnissage et la
mousse, et la moitié arrière le plastique décoratif.
Lorsque les appuie-tête se déploient
pendant un impact arrière, la moitié
avant de l'appuie-tête s'étend vers
l'avant pour minimiser l'écart entre le
dos de la tête de l'occupant et l'AHR.
Ce système est conçu pour empêcher
ou réduire les blessures du conducteur
et du passager dans certains types
d'impacts arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Protection des occupants" dans
"Avant de mettre en marche le véhicule".
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pour l'abaisser, appuyez sur le
bouton-poussoir situé à la base de
l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête
vers le bas.
Bouton-poussoir
Appuie-tête actif (incliné)
Pour plus de confort, les appuie-tête
actifs peuvent être inclinés vers
l'avant et vers l'arrière. Pour incliner
l'appuie-tête plus près de l'arrière de
votre tête, tirez le bas de l'appuie-tête
vers l'extérieur. Poussez le bas de
l'appuie-tête vers l'arrière pour l'éloigner de votre tête.
REMARQUE :
• Les appuie-tête doivent être déposés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une
réparation seulement. Si l'un
des appuie-tête doit être déposé,
consultez votre concessionnaire
agréé.
• En cas de déploiement d'un
appuie-tête actif, reportez-vous
à la section "Protection des
occupants/Réinitialisation des
appuie-tête actifs (AHR)" dans
"Avant de mettre en marche le
véhicule" pour plus d'informations.
Appuie-tête actif (position normale)
119
AVERTISSEMENT !
• Ne placez pas d'objets sur le dessus de l'appuie-tête actif, par
exemple un manteau, une housse
de siège ou un lecteur DVD portable. Ces objets peuvent interférer avec le fonctionnement de
l'appuie-tête actif en cas de collision et pourraient entraîner une
blessure grave ou mortelle.
• Les appuie-tête actifs peuvent
être déployés si un quelconque objet, par exemple une main, un
pied ou un chargement mal fixé,
les heurte. Pour éviter le déploiement accidentel de l'appuie-tête
actif, assurez-vous que tout chargement est bien fixé, car celui-ci
pourrait heurter l'appuie-tête actif en cas d'arrêts soudains. Cette
consigne doit être respectée pour
éviter les blessures si les appuietête actifs se déploient.
120
Appuie-tête — Sièges individuels
de deuxième rangée
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pour l'abaisser, appuyez sur le
bouton-poussoir situé à la base de
l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête
vers le bas.
SIEGES STOW 'N GO®
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Sur les véhicules équipés de sièges
Stow'n Go®, les sièges de deuxième et
troisième rangées peuvent être rabattus dans le plancher pour accroître
l'espace de chargement.
Deuxième rangée Stow 'n Go®
Sur les véhicules équipés de sièges
Stow'n Go®, les sièges se replient et se
rangent d'un seul mouvement.
Bouton-poussoir
Appuie-tête — Banquette de
deuxième rangée
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pour l'abaisser, appuyez sur le boutonpoussoir situé à la base de l'appuie-tête
et poussez l'appuie-tête vers le bas.
Appuie-tête — Troisième rangée
L'appuie-tête central peut être levé et
abaissé pour faire passer l'attache.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Protection des occupants" dans "Avant de mettre en
marche le véhicule".
1. Avancez complètement le siège
avant.
2. Inclinez le dossier de siège entièrement vers l'avant.
3. Relevez les accoudoirs du siège de
deuxième rangée.
REMARQUE :
Le siège ne rentre pas dans le casier de rangement si les accoudoirs
ne sont pas relevés.
4. Glissez le mécanisme de verrouillage du casier de rangement en position LOCK (verrouillé) puis tirez sur
le loquet du casier de rangement pour
ouvrir le couvercle.
L'appuie-tête et le dossier de siège
non ajustables se replient automatiquement pendant le basculement du
siège. Aucune autre action n'est nécessaire.
Le siège bascule automatiquement en
place pour un rangement facile.
Siège de deuxième rangée basculé
Déverrouillage de loquet de couvercle
de casier de rangement
Appuie-tête non ajustable
6. Poussez le siège dans le casier de
rangement.
5. Tirez le levier de fauteuil inclinable situé sur le côté extérieur du
siège vers le haut.
Siège dans le casier de rangement
Rempli automatique du dossier de
siège
7. Fermez le couvercle du casier de
rangement.
Levier d'inclinaison du dossier de
sièges, rabattage du siège et le levier
de repliage des appuie-tête
121
ATTENTION !
Le couvercle du casier de rangement
doit être verrouillé et plat pour éviter
d'être rayé par les glissières de siège
avant, étant donné le peu d'espace
entre les glissières et le couvercle.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, des blessures
graves peuvent être causées par un
verrouillage incorrect des couvercles
de casier de rangement de siège.
• Ne roulez pas avec les couvercles
de casier de rangement ouverts.
• Maintenez-les fermés et verrouillés lorsque le véhicule est en
mouvement.
• N'utilisez pas un loquet de casier
de rangement comme fixation.
Pour déployer les sièges de
deuxième rangée
1. Soulevez le loquet du casier de
rangement pour ouvrir le couvercle.
2. Tirez sur la poignée pour sortir le
siège du casier de rangement et poussez le siège vers l'arrière pour verrouiller les ancrages de siège.
3. Soulevez le dossier de siège en position complètement redressée.
4. Ramenez l'appuie-tête à sa position verticale, fermez le couvercle de
casier de rangement et faites coulisser
le mécanisme de verrouillage du casier de rangement en position "Unlocked" (Déverrouillé).
Siège de Stow 'n Go® — Position
repliée et verrouillée
Pour basculer ou ranger le siège depuis la position pliée et verrouillée :
ramenez le dossier de siège et
l'appuie-tête en position verticale. Tirez ensuite le levier de fauteuil d'inclinaison de dossier de siège (côté extérieur du siège) vers le haut pour
replier l'appuie-tête et le dossier de
siège et basculer le siège en avant.
1. Ramenez le dossier de siège en position verticale.
122
Relever le dossier du siège
2. Ramenez l'appuie-tête en position
verticale.
Lever l'appuie-tête
3. Tirez le levier de fauteuil d'inclinaison de dossier de siège (côté extérieur du siège) vers le haut pour replier l'appuie-tête et le dossier de
siège et basculer le siège en avant.
Deuxième rangée avec fonction
d'entrée aisée
Les sièges Stow 'n Go® de deuxième
rangée permettent un accès aisé au
siège de troisième rangée ou à la zone
de chargement arrière.
Tirez le levier de fauteuil inclinable
situé sur le côté extérieur du siège vers
le haut.
Levier d'inclinaison du dossier de
sièges, rabattage du siège et le levier
de repliage des appuie-tête
Le siège se replie automatiquement
pour une entrée aisée dans la troisième rangée.
AVERTISSEMENT !
Un siège mal verrouillé pourrait causer des blessures en cas d'accident.
SIEGES INDIVIDUELS
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Les deux sièges individuels peuvent
être avancés ou reculés. La poignée de
réglage manuel du siège est située
sous le coussin de siège au bord avant
de chaque siège.
Dispositif de réglage manuel de siège
Alors que vous êtes assis sur le siège,
soulevez la poignée et faites coulisser
le siège vers l'avant ou l'arrière. Relâchez la barre une fois la position voulue atteinte. Ensuite, en utilisant le
poids du corps, déplacez-vous vers
l'avant et l'arrière sur le siège pour
garantir que les dispositifs de réglage
du siège sont bien verrouillés.
AVERTISSEMENT !
• Régler un siège durant la conduite
peut être dangereux. Déplacer un
siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et
provoquer une collision et des
blessures graves, voire mortelles.
• Les sièges doivent être réglés
avant d'attacher les ceintures et
pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Inclinaison manuelle
Pour incliner le siège, penchez-vous
légèrement vers l'avant, levez le levier,
poussez du dos vers l'arrière jusqu'à
la position désirée, puis relâchez le
levier. Penchez-vous vers l'avant et
soulevez le levier pour remettre le dossier à sa position normale. Utilisez la
pression du corps pour vous pencher
en avant et en arrière afin de vérifier le
verrouillage du dossier.
123
Levier de commande d'inclinaison
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas avec le siège incliné au
point que la ceinture baudrier ne
reposerait plus sur votre poitrine.
Lors d'une collision, vous risquez de
glisser sous la ceinture de sécurité, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Siège individuel repliable à plat
Entrée aisée
Les sièges individuels peuvent être inclinés vers l'avant pour une entrée
aisée dans la troisième rangée. Avec le
siège individuel en position repliée à
plat, soulevez le levier d'entrée aisée
situé près du bas du siège et soulevez
le siège vers l'avant.
Pliage à plat
Pour replier le siège, soulevez le levier
de fauteuil inclinable en position
complètement relevée et poussez le
dossier de siège en avant jusqu'à ce
qu'il repose sur le coussin de siège.
Sangle pour les passagers de
troisième rangée
Pour fournir un espace supplémentaire derrière les sièges de deuxième
rangée, les sièges peuvent être repliés
vers l'avant.
Levier d'entrée aisée
124
Pour les passagers assis dans la troisième rangée, une sangle est située sur
le côté extérieur du siège près du bas
du dossier de siège. Les passagers de
troisième rangée peuvent tirer sur
cette sangle et pousser le siège individuel vers l'avant pour rabattre le dossier de siège et accéder au levier d'entrée aisée.
Avec le siège replié à plat, tirez le
levier de déverrouillage d'entrée aisée
vers le haut et soulevez le siège dans la
position désirée.
Levier de déverrouillage de pli à plat
Poignée de maintien du montant B
Sortez la sangle de retenue de la poche
cousue à la base du coussin de siège.
Fixez la sangle de retenue à la poignée
de maintien intérieure située sur le
montant B. Quand elle ne sert pas,
rangez la sangle dans la poche cousue
à la base du coussin de siège.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessure :
• La sangle de retenue doit toujours
être bien attachée à la poignée de
maintien lorsque le siège est replié
en avant et que le véhicule se déplace.
• N'occupez jamais le siège ou le
siège central derrière un siège qui
a été replié en avant.
Dépose
Les sièges individuels peuvent être
déposés si un espace de rangement
supplémentaire est nécessaire. Avec le
siège en position d'entrée aisée, soulevez la traverse vers l'avant et le haut
pour détacher les loquets de fixation
avant.
Sangle de retenue
Placez la sangle autour de la poignée
de maintien située sur le montant B.
Avant de fixer la sangle, ajustez correctement la boucle.
Sangle de retenue
Traverse de dépose de siège
125
INCLINAISON MOTORISEE
DE LA TROISIEME
RANGEE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
SIEGE RABATTABLE DE
TROISIEME RANGEE
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le dispositif d'inclinaison motorisé,
situé sur le côté du coussin de siège,
permet d'ajuster l'angle du dossier
vers l'avant/l'arrière pour le confort
de l'occupant
Un commutateur à impulsion de siège
rabattable motorisé de troisième rangée se trouve dans la rangée de commutateurs du panneau de garnissage
arrière gauche.
REMARQUE :
Abaissez l'appuie-tête en tirant
sur la sangle de déverrouillage
marquée "1" située sur le côté extérieur de l'appuie-tête.
Commutateur de siège motorisé de
troisième rangée
Sangle de déverrouillage
d'appuie-tête "1"
126
Le commutateur fonctionne uniquement lorsque le hayon est ouvert et la
position P (Stationnement) est sélectionnée.
Commutateur à impulsion de siège
repliable de troisième rangée
La rangée de commutateurs arrière
procure plusieurs positions de repli et
de déploiement des sièges de troisième
rangée.
Les sièges de troisième rangée gauche
et droit peuvent être repliés individuellement ou ensemble. La rangée
de commutateurs du panneau de garnissage arrière gauche permet de positionner le siège rabattable motorisé
de troisième rangée comme suit :
Rangée de commutateurs du panneau
arrière
1 - Ouvert à nor- 2 - Rangement
mal
3 — Hayon/Pli à 4 — Sièges
plat
avant/gauche/les
deux
REMARQUE :
• Détachez la ceinture baudrier
centrale de la petite boucle et
abaissez les appuie-tête avant de
tenter de plier/ranger les sièges
de troisième rangée électriques.
• Pour annuler le fonctionnement
du siège pendant que celui-ci est
en mouvement, appuyez sur un
contacteur différent de sélection
de position de siège pour l'arrêter. Une fois le siège arrêté, vous
pouvez ensuite sélectionner la
position désirée.
• Le système de sièges motorisés
de troisième rangée comprend
un dispositif de détection d'obstacles pour un fonctionnement
en toute sécurité. Lorsque le système détecte un obstacle, les
moteurs s'arrêtent et inversent le
mouvement sur une courte distance pour éloigner le siège de
l'obstacle. Si ceci se produit, éliminez l'obstacle et appuyez à
nouveau sur le bouton pour obtenir la position voulue.
RABATTEMENT MANUEL
DE SIEGE DE TROISIEME
RANGEE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
2. Abaissez les appuie-tête extérieurs
en tirant sur la sangle de déverrouillage marquée "1" située sur le
côté extérieur de l'appuie-tête.
Sangle de déverrouillage
d'appuie-tête "1"
3. Tirez la sangle de déverrouillage
"2" située à l'arrière du siège pour
abaisser le dossier de siège.
1. Abaissez l'appuie-tête central vers
le dossier de siège en appuyant sur le
bouton du guide et en poussant
l'appuie-tête vers le bas.
Sangle de déverrouillage "2"
127
4. Tirez la sangle de déverrouillage
"3" pour déverrouiller les ancrages.
AVERTISSEMENT !
Lors d'une collision, les autres occupants et vous-même risquez des
blessures si les sièges sont mal verrouillés dans leurs fixations au plancher. Vérifiez toujours le verrouillage complet des sièges.
Siège de troisième rangée rangé
Sangle de déverrouillage "3"
5. Tirez la sangle de déverrouillage
"4" et basculez le siège vers l'arrière
dans le casier de rangement.
Pour déplier les sièges de
troisième rangée
1. Tirez sur la sangle d'assistance
pour sortir le siège du casier de rangement et poussez le siège vers l'avant
jusqu'au verrouillage des ancrages.
2. Tirez la sangle de déverrouillage
"2" pour déverrouiller le dispositif
d'inclinaison.
3. Une traction de la sangle "4" redresse complètement le dossier de
siège.
Sangle de déverrouillage "4"
128
4. Levez l'appuie-tête en position
verticale.
Mode hayon
1. Tirez la sangle de déverrouillage
"3", puis tirez la sangle de déverrouillage "4" pour tourner tout le
siège vers l'arrière.
2. Pour redresser le siège, tirez sur le
dossier de siège et poussez vers l'avant
jusqu'au verrouillage des ancrages.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter toute blessure, n'utilisez
jamais le véhicule lorsque les sièges
de troisième rangée sont occupés et
que le véhicule est en mode hayon.
CROCHETS DE FIXATION
DE SACS A PROVISIONS
EN PLASTIQUE
Des crochets destinés à retenir les poignées du sac à provisions en plastique
sont intégrés au dossier de tous les
sièges arrière et de certains sièges
avant. Le plancher soutient une partie
du poids des provisions empaquetées.
SIEGE A MEMOIRE DU
CONDUCTEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les boutons 1 et 2 de mémoire du
panneau de porte du conducteur
peuvent être programmés pour rappeler les réglages du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur côté
conducteur, des pédales de frein et
d'accélérateur réglables, de même que
les présélections de la radio. Les télécommandes RKE peuvent être programmées pour rappeler ces positions
quand vous appuyez sur la touche de
déverrouillage.
1. Insérez la clé et tournez le commutateur d'allumage en position ON (En
fonction).
Commutateur de mémoire du
conducteur
Votre véhicule peut avoir été livré
avec deux télécommandes RKE. Une
seule télécommande RKE des serrures
de porte peut être reliée à chacune des
positions de mémoire.
MEMORISATION DES
POSITIONS ET LIAISON
AVEC LES
TELECOMMANDES
REMARQUE :
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche de configuration S et sur
une touche numérotée (1 ou 2),
vous effacez les positions mémorisées pour cette touche et vous en
mémorisez une nouvelle.
2. Pour mémoriser la position du
conducteur 1, appuyez sur le bouton 1
de mémoire de porte du conducteur,
ou pour configurer la mémoire du
conducteur 2, appuyez sur le bouton 2
de mémoire de porte du conducteur.
Le système rappelle tous les réglages
mémorisés. Attendez la fin du rappel
de mémoire avant de passer à l'étape
3.
3. Réglez le siège, son inclinaison et le
rétroviseur extérieur du conducteur à
la position désirée.
4. Réglez les pédales de frein et d'accélérateur à la position désirée.
5. Allumez la radio et réglez les présélections de station (jusqu'à 10 stations AM et 10 stations FM peuvent
être sélectionnées).
6. Placez le commutateur d'allumage
en position OFF (Hors fonction) et
retirez la clé.
129
7. Appuyez sur la touche S (mémoriser) de la porte du conducteur et
relâchez-la.
8. Dans les 5 secondes, appuyez brièvement sur le bouton de mémoire 1 ou
2 de la porte du conducteur. L'étape
suivante doit s'effectuer dans les 5 secondes si vous souhaitez utiliser également une télécommande RKE pour
rappeler les positions mémorisées.
9. Appuyez sur la touche de verrouillage de l'une des télécommandes RKE
et relâchez-la.
10. Insérez la clé et tournez le commutateur d'allumage en position ON
(En fonction).
11. Sélectionnez "Remote Linked to
Memory" (Télécommande liée à la
mémoire) dans le centre électronique
d'information du véhicule (EVIC) et
saisissez "Yes" (Oui). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utilisateur" dans la
section "Comprendre votre panneau
d'instruments".
130
12. Répétez les opérations décrites
plus haut pour mémoriser l'autre série
de positions à l'aide de l'autre bouton
de mémoire ou pour lier une autre
télécommande RKE à la mémoire.
Rappel de position de mémoire
REMARQUE :
Le véhicule doit être en position P
(stationnement) pour rappeler les
positions mémorisées. Si un rappel de mémoire est tenté quand le
véhicule n'est pas en position P
(stationnement), un message s'affiche à l'EVIC.
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur 1, appuyez sur le
bouton de mémoire 1 de la porte du
conducteur ou sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE
liée à la position mémorisée numéro 1.
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur 2, appuyez sur le
bouton de mémoire 2 de la porte du
conducteur ou sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE
liée à la position mémorisée numéro 2.
Un rappel peut être annulé en pressant l'un des boutons de mémoire de
la porte du conducteur pendant un
rappel (S, 1 ou 2). Quand un rappel
est annulé, le siège du conducteur, le
rétroviseur du conducteur et les pédales cessent de se déplacer. Attendez
une seconde avant de pouvoir sélectionner un autre rappel.
Pour désactiver la liaison entre
une télécommande RKE et la
mémoire
1. Placez le commutateur d'allumage
en position OFF (Hors fonction) et
retirez la clé.
2. Appuyez brièvement sur le bouton
de mémoire 1. Le système rappelle
tous les réglages mémorisés en position 1. Attendez la fin du rappel de
mémoire avant de passer à l'étape 3.
3. Appuyez sur la touche de mémoire
S (mémoriser) de la porte du conducteur et relâchez-la. Un signal sonore
retentit pour signaler que vous êtes en
mode de mémorisation.
4. Dans les 5 secondes, appuyez brièvement sur le bouton de mémoire 1 de
la porte du conducteur. Un signal sonore retentit pour indiquer que la position du conducteur a été mémorisée.
5. Dans les 5 secondes, appuyez sur
la touche de déverrouillage de la télécommande RKE et relâchez-la. Un
signal sonore retentit pour indiquer
que la liaison de télécommande RKE
a été désactivée avec succès.
ciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en en sortant.
Pour désactiver la liaison d'une autre
télécommande RKE, répétez les
étapes 1 à 5 pour chacune des télécommandes.
• Lorsque vous retirez la clé du commutateur d'allumage, le siège
conducteur recule d'environ 60 mm
s'il se trouve à minimum 67,7 mm
en avant de la butée arrière. Le
siège retourne à sa position mémorisée antérieure quand vous introduisez la clé dans le contact et que
vous la placez en position LOCK
(Verrouillage).
REMARQUE :
Une fois programmées, toutes les
télécommandes RKE liées à la mémoire peuvent facilement être activées ou désactivées à tout moment. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Centre
électronique d'information du
véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utilisateur"
dans la section "Comprendre votre
tableau de bord".
SIEGE A ENTREE/SORTIE
AISEE (en cas de siège à
mémoire uniquement)
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour fa-
La distance parcourue par le siège du
conducteur dépend de la position du
siège du conducteur au moment de
retirer la clé de contact.
• Lorsque vous retirez la clé du commutateur d'allumage, le siège
conducteur à 7,7 mm en avant de la
butée arrière s'il se trouve entre
22,7 67,7 mm en avant de la butée
arrière. Le siège retourne à sa position mémorisée antérieure quand
vous introduisez la clé dans le
contact et que vous la placez en
position LOCK (Verrouillage).
• La fonction d'entrée/sortie aisée est
désactivée lorsque le siège conduc-
teur est positionné à moins de
22,7 mm en avant de la buté arrière. A cette position un déplacement du siège serait superflu.
Chaque position mémorisée est associée à une position d'entrée/sortie aisée.
REMARQUE :
La fonction est activée/désactivée
au moyen des fonctions programmables du centre d'information
électronique d'information du
véhicule (EVIC). Si votre véhicule
n'est pas équipé d'un EVIC, votre
concessionnaire peut activer/
désactiver cette fonction. Pour
plus d'informations, reportezvous à la section "Centre électronique d'information du véhicule
(EVIC)/Fonctions programmables
par l'utilisateur" dans la section
"Comprendre votre tableau de
bord".
OUVERTURE ET
FERMETURE DU CAPOT
Pour ouvrir le capot, débloquez deux
loquets.
131
1. Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot placé sur le tableau de bord,
sous la colonne de direction.
Manette d'ouverture du capot
2. Passez ensuite à l'avant du véhicule et examinez le centre de l'ouverture du capot. Localisez puis poussez
le levier de crochet de sûreté vers le
bas en levant le capot en même temps.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la
fermeture, évitez de claquer le capot
violemment. Abaissez le capot
jusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ
30 cm, puis laissez-le se fermer. Ceci
devrait assurer l'engagement des
deux loquets. Ne conduisez jamais le
véhicule si le capot n'est pas complètement fermé, avec les deux loquets
verrouillés.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot
est correctement verrouillé avant de
prendre la route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir et masquer
votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le nonrespect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
ECLAIRAGE
Emplacement du crochet de sûreté
Utilisez la tige pour soutenir le capot
en position ouverte.
132
Toutes les lampes, à l'exception des
feux de détresse, des feux de route et
de l'appel de phares, sont contrôlées
par des commutateurs situés à gauche
de la colonne de direction, sur le tableau de bord.
Ensemble de commande de
commutateur d'éclairage ambiant
ECLAIRAGE INTERIEUR
L'éclairage
intérieur
s'allume
lorsqu’une porte ou le hayon sont ouverts, lorsque la télécommande RKE
est actionnée ou lorsque la commande
de l'intensité de l'éclairage de l'instrumentation est placée à la position la
plus élevée.
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après 10 minutes de première activation et 90 secondes après
chaque activation ultérieure jusqu'au
moment où le moteur démarre, si
l'une des conditions suivantes se produit.
• Une porte fixe, une porte coulissante ou le hayon a été laissé ouvert.
• Une des lampes de lecture est restée
allumée.
REMARQUE :
Ce fonctionnement n'est possible
que lorsque la clé n'est pas dans le
commutateur
d'allumage
ou
quand le contact est coupé.
Variateur d'intensité
Le variateur d'intensité est situé à
côté du commutateur des projecteurs.
Variateur d'intensité
Eclairage intérieur hors fonction
Tournez la commande d'intensité de
l'éclairage gauche en position off
(hors fonction) (la plus basse). L'habitacle ne s'éclairera pas à l'ouverture
des portes ou du hayon.
Commutateur de réglage de
l'intensité lumineuse
Avec les feux de stationnement ou les
projecteurs allumés, tournez la commande d'intensité de l'éclairage
gauche des lampes de l'habitacle sur
le tableau de bord pour augmenter
l'intensité des lampes du tableau de
bord.
Lampes ambiantes (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Les lampes ambiantes sont des éclairages diffus stratégiquement placés
qui permettent d'éclairer des zones
spécifiques pour aider les occupants à
repérer des fonctions spécifiques pendant la conduite de nuit.
Mode parade (éclairage diurne)
Tournez la commande d'intensité de
l'éclairage gauche jusqu'au premier
cran. Cette fonction éclaire le compteur kilométrique, les écrans de la radio et de la console suspendue lorsque
les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés.
Le commutateur de commande
d'éclairage ambiant est situé à la
droite du variateur d'intensité.
Lampes de l'habitacle en fonction
Tournez la commande d'intensité de
l'éclairage gauche complètement vers
le haut jusqu'au deuxième cran (position la plus haute) pour allumer les
lampes de l'habitacle. Les lampes de
l'habitacle restent en fonction quand
la commande d'intensité de l'éclairage occupe cette position.
Commutateur d'éclairage ambiant
Pour activer les lampes ambiantes, tournez la commande de commutateur
d'éclairage ambiant vers le
haut ou le bas pour augmenter ou
diminuer l'éclairage.
133
FEUX DE
STATIONNEMENT
Tournez le bouton du commutateur des projecteurs jusqu'au
premier cran pour allumer les feux de
stationnement. Ceci allume également
tout l'éclairage du tableau de bord.
PROJECTEURS
Tournez le commutateur
des projecteurs au deuxième cran pour allumer les
projecteurs et les feux de
position. Ceci allume également tout
l'éclairage du tableau de bord.
Pour modifier l'intensité de l'éclairage
du tableau de bord, faites tourner la
commande d'intensité de l'éclairage
vers le haut ou vers le bas.
teur des projecteurs dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
aligner le témoin avec AUTO sur le
commutateur des projecteurs. Quand
le système est en fonction, la fonction
de temporisation des projecteurs est
également en fonction. Cela signifie
que les projecteurs restent allumés
jusqu'à 90 secondes après que le
contact est coupé. Pour désactiver le
système d'allumage automatique,
tournez le commutateur des projecteurs en position O (hors fonction).
REMARQUE :
Le moteur doit tourner avant que
les projecteurs ne s'allument en
mode automatique.
PROJECTEURS
AUTOMATIQUES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
FONCTION HEADLIGHTS
ON WITH WIPERS
(Projecteurs avec
essuie-glace) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ce système met automatiquement les
projecteur en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité extérieure. Pour allumer le système,
tournez complètement le commuta-
Lorsque vos projecteurs sont en mode
automatique et que le moteur fonctionne, les projecteurs s'allument automatiquement en même temps que le
système d'essuie-glace. Sur les véhi-
134
cules équipés d'un système de projecteur automatique, les projecteurs
peuvent s'allumer en même temps
que les essuie-glaces avant. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions
programmables par l'utilisateur"
dans la section "Comprendre votre
panneau d'instruments".
FONCTION HEADLIGHT
DELAY (Délai d'extinction
des projecteurs) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction offre la sécurité d'éclairage de projecteur jusqu'à de 90 secondes après avoir quitté votre véhicule.
Pour activer cette fonction, coupez le
contact lorsque les projecteurs sont
encore allumés. Ensuite, éteignez les
projecteurs dans les 45 secondes.
L'intervalle de 90 secondes commence lorsque le contact est coupé. Si
les projecteurs ou les feux de stationnement sont allumés de nouveau ou si
le contact est mis, l'extinction différée
est annulée.
En sortant du véhicule, le conducteur
peut choisir de laisser les projecteurs
allumés pendant 30, 60, ou 90 secondes, ou de ne pas les laisser allumés.
Pour changer le réglage du minuteur,
consultez votre concessionnaire agréé.
La temporisation des projecteurs est
programmable sur les véhicules équipés du centre électronique d'information (EVIC). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utilisateur" dans la
section "Comprendre votre panneau
d'instruments".
Si vous éteignez les projecteurs avant
de couper le contact, ils s'éteindront
normalement.
REMARQUE :
Les projecteurs doivent être
éteints dans les 45 secondes de la
coupure du contact pour activer le
dispositif.
Rappel d'extinction des
projecteurs
Si les projecteurs ou les feux de stationnement sont allumés ou si la com-
mande d'intensité de l'éclairage est en
position haute après que le contact a
été coupé, un signal sonore retentit à
l'ouverture de la porte du conducteur.
FEUX ANTIBROUILLARD
AVANT (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Pour activer les feux antibrouillard avant, allumez les
feux de stationnement ou les
feux de croisement et enfoncez le bouton de commande du commutateur
d'allumage. Une deuxième pression
du bouton de commande du commutateur d'allumage éteint les feux antibrouillard avant.
après le placement du commutateur
d’allumage en position de LOCK
(Verrouillage) et avec le commutateur
des projecteurs dans une position
autre que OFF (Hors fonction) ou
AUTO, les feux s’éteignent automatiquement jusqu’à l'actionnement suivant du commutateur d’allumage ou
du commutateur des projecteurs.
Le dispositif de protection de la batterie est désactivé si le commutateur
d’allumage est mis à une position
autre que celle de verrouillage pendant le délai de trois minutes.
LEVIER MULTIFONCTION
Le levier multifonction se trouve à
gauche de la colonne de direction.
PROTECTION DE
BATTERIE
Ce dispositif protège la batterie et
évite la décharge de celle-ci si les projecteurs, les feux de stationnement ou
les feux antibrouillard avant sont laissés allumés pendant une longue période lorsque le commutateur d'allumage
est
en
position
VERROUILLAGE. Trois minutes
Levier multifonction
135
Le levier multifonction commande :
• Feux de direction
• Feux de croisement/route
• Appel de phares (avertisseur optique)
• Essuie-glace avant et arrière - laveglace
FEUX DE DIRECTION
Déplacez le levier multifonction vers
le haut ou le bas. Les flèches de
chaque côté du bloc d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement correct des feux de direction
avant et arrière.
REMARQUE :
Si l'une des lampes reste allumée
sans clignoter ou si le clignotement
est très rapide, vérifiez l'état de
l'ampoule des feux. Si l'une des
lampes indicatrices ne s'allume
pas avec le déplacement du levier
de commande, la lampe est peut
être défectueuse.
Assistance de changement de voie
Donnez une impulsion au levier
multifonction vers le haut ou vers le
bas sans le déplacer au delà de la
136
position de détente et les feux de direction (gauche ou droit) clignotent
trois fois puis se coupent automatiquement.
Rappel de feux de direction
allumés
Si les systèmes électroniques du véhicule détectent que le véhicule a roulé à
plus de 29 km/h sur environ 1,6 km
avec les feux de direction enclenchés,
un signal sonore retentit pour alerter
le conducteur.
COMMUTATEUR FEUX DE
ROUTE/FEUX DE
CROISEMENT
Lorsque les projecteurs sont allumés,
une poussée du levier multifonction
vers le tableau de bord permet de
passer des feux de croisement aux
feux de route. Tirez le levier en arrière
jusqu'à la position neutre pour retourner aux feux de croisement.
APPEL DE PHARES
Vous pouvez adresser un signal aux
autres véhicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier
de commande multifonction vers
vous. Les feux de route s'allument
jusqu'à ce que le levier soit relâché.
SMARTBEAM™ (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système SmartBeam™ assure un
éclairage avant plus intense de nuit en
automatisant la commande de feu de
route au moyen d'une caméra numérique montée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage
de véhicules et commute automatiquement les feux de route en feux de
croisement jusqu'à ce qu'aucun véhicule approchant ne soit plus visible.
Pour activer
1. Choisissez
"Automatic
High
Beams — ON" (feux de route automatiques en fonction) dans l'EVIC. Pour
plus d'informations, reportez-vous à
la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/
Fonctions programmables par l'utilisateur" dans la section "Comprendre
votre panneau d'instruments".
2. Tournez le commutateur des projecteurs dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO (A).
3. Déplacez le levier multifonction
vers l'avant pour passer en feux de
route. Reportez-vous à "Levier multifonction" dans cette section pour plus
d'informations.
REMARQUE :
Ce système ne s'active pas tant que
le véhicule n'a pas atteinte une vitesse supérieure ou égalé à
40 km/h.
Pour désactiver
Effectuez l'une des étapes suivantes
pour désactiver le système SmartBeam™.
1. Choisissez "Automatic high beams
off" (feux de route automatiques hors
fonction) dans l'EVIC. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions
programmables par l'utilisateur"
dans la section "Comprendre votre
panneau d'instruments".
2. Tirez le levier multifonction vers
vous pour basculer les feux de route à
la position de feux de croisement.
3. Tournez le commutateur des projecteurs dans le sens des aiguilles
d'une montre de la position A (automatique) à la position ON (En fonction).
REMARQUE :
Les projecteurs resteront allumés
plus longtemps (plus près du véhicule) en présence de projecteurs
cassés, boueux ou encombrés et de
feux arrière de véhicules dans le
champ de vision. De même, de la
saleté, un film et les autres obstructions sur le pare-brise ou la
lentille de la caméra peuvent causer un fonctionnement erroné du
système.
SYSTEME DE MISE A
NIVEAU DES
PROJECTEURS
Votre véhicule peut être
équipé d'un système de réglage du faisceau des projecteurs. Ce système permet
au conducteur de maintenir une position correcte du faisceau des projecteurs sur la route, quelle que soit la
charge du véhicule. Le commutateur
se trouve sur le tableau de bord, près
de la commande d'intensité de l'éclairage.
Le réglage s'obtient par rotation du
commutateur de commande, jusqu'au
numéro correspondant à la charge,
conformément au tableau ci-contre.
Réglage du faisceau des projecteurs
0
*Conducteur
seul ou conducteur et passager
avant
137
Réglage du faisceau des projecteurs
1
*Conducteur,
passager avant et
les 3 sièges arrière occupés, ou
tous les sièges
occupés (y compris celui du milieu).
*Tous les sièges
occupés plus une
charge uniformément répartie
dans l'espace de
chargement derrière la banquette arrière.
Le poids total
des passagers et
de cette charge
ne dépasse pas la
capacité maximale de charge
du véhicule.
Réglage du faisceau des projecteurs
2
*Conducteur
plus une charge
uniformément
répartie dans
l'espace de chargement derrière
la banquette arrière. Le poids
total du conducteur et de cette
charge ne dépasse pas la capacité maximale
de charge du
véhicule.
*Capacité en passagers :
Sièges avant = 2
Sièges médians = 2
Sièges arrière = 2 ou 3
REMARQUE : les calculs ci-dessus
se basent sur un poids de passager
de 75 kg.
ESSUIE-GLACE ET
LAVE-GLACE AVANT
Les essuie-glaces et lave-glaces sont
actionnés par un commutateur du levier multifonction. Faites tourner
l'extrémité du levier multifonction
pour sélectionner la vitesse d'essuieglace souhaitée.
REMARQUE :
Eliminez toujours les dépôts de
neige qui empêchent les balais
d'essuie-glace de retourner à la position d'arrêt. Si le commutateur
d'essuie-glace avant est mis en position OFF (Hors fonction) et que les
balais ne peuvent retourner dans
cette position, le moteur d'essuieglace risque d'être endommagé.
Commandes de lave-glace et
essuie-glace
138
BUEE, ESSUIE-GLACE
AVANT ET LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
Servez-vous de la fonction MIST
(buée) quand le pare-brise est légèrement humide.
Poussez l'extrémité du levier multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) jusqu'au premier
cran puis relâchez pour un effectuer
un seul balayage. Pour utiliser le laveglace, poussez l'extrémité du levier
jusqu'au
deuxième
cran
et
maintenez-la enfoncée pendant la durée de pulvérisation désirée. Si vous
poussez sur le levier en réglage intermittent, les essuie-glaces s'activent et
fonctionnent pendant plusieurs cycles
de balayage après relâchement du levier, puis reviennent au fonctionnement intermittent sélectionné précédemment. Si vous poussez sur le levier
quand les essuie-glaces sont en position OFF (Hors fonction), les essuieglaces fonctionnent pendant plusieurs
cycles de balayage, puis s'arrêtent.
BALAYAGE
INTERMITTENT, PETITE
ET GRANDE VITESSE DES
ESSUIE-GLACES
Tournez l'extrémité du levier jusqu'à
un des cinq premiers crans pour un
balayage intermittent, jusqu'au sixième cran pour la petite vitesse
d'essuie-glace et jusqu'au septième
cran pour la grande vitesse d'essuieglace.
Utilisez l'un des quatre réglages intermittents d'essuie-glace lorsque les
conditions météorologiques nécessitent un seul cycle de balayage à délai
variable entre cycles. A des vitesses de
conduite supérieures à16 km/h, il est
possible de régler un intervalle d'environ maximum 18 secondes entre les
cycles (premier cran) à un cycle toutes
les secondes (cinquième cran).
REMARQUE :
A une vitesse inférieure à 16 km/h,
l'intervalle est doublé.
ESSUIE-GLACE ET
LAVE-GLACE ARRIERE
Tournez la bague rotative jusqu'au
premier cran pour activer les essuieglaces intermittents arrière. Pour activer les lave-glaces, tournez la bague
rotative complètement vers l'avant et
les lave-glaces aspergeront jusqu'au
relâchement de la bague, puis reviendront à l'intervalle intermittent.
REMARQUE :
Les essuie-glaces arrière fonctionnent uniquement en mode intermittent.
AVERTISSEMENT !
Une perte de visibilité soudaine au
niveau du pare-brise peut provoquer
une collision. Vous pourriez ne pas
voir d'autres véhicules ou obstacles.
Pour éviter que le pare-brise ne se
recouvre de glace lorsque les températures sont en-dessous de zéro, réchauffez le pare-brise à l'aide du
désembueur avant et pendant l'utilisation du lave-glace.
139
ESSUIE-GLACE A
DÉTECTION DE PLUIE
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce dispositif détecte l'humidité du
pare-brise et actionne automatiquement l'essuie-glace. Ce dispositif est
spécialement utile en cas de projections provenant de la route ou en cas
de projections excessives provenant
du lave-glace du véhicule qui précède.
Tournez l'extrémité du levier multifonction à l'une des cinq positions de
sensibilité d'essuie-glace intermittent
pour activer cette fonction.
La sensibilité du système se règle au
moyen du levier multifonction. La position 3 de sensibilité d'essuie-glace a
été étalonnée pour assurer une sensibilité générale optimale. Pour augmenter la sensibilité de balayage,
vous pouvez sélectionner la position 4
ou 5. Pour réduire la sensibilité de
balayage, vous pouvez sélectionner la
position 2 ou 1. Placez le levier multifonction en position OFF (Hors fonction) quand le système n'est pas utilisé.
140
REMARQUE :
• Le dispositif de détection de
pluie ne fonctionne pas quand le
commutateur d'essuie-glace est
en position de petite ou de
grande vitesse.
• Le dispositif de détection de
pluie peut ne pas fonctionner
correctement si de la glace ou
des dépôts de sel sont présents
sur le pare-brise.
• L'utilisation de Rain-X® ou de
produits contenant de la cire ou
du silicone peut réduire l'efficacité du capteur de pluie.
• Le dispositif de détection de
pluie peut être activé et désactivé via l'EVIC (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/
Préférences personnelles (fonctions
programmables
par
l'utilisateur)"
dans
"Comprendre votre tableau de bord".
Le dispositif de détection de pluie
possède une fonction de protection
des balais et des bras d'essuie-glace. Il
ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes :
• Inhibition de balayage à basse
température — La détection de
pluie ne fonctionne pas quand le
contact est mis, véhicule à l'arrêt et
température extérieure inférieure à
0 °C, à moins que la commande
d'essuie-glace du levier multifonction soit déplacée ou que la vitesse du véhicule dépasse 0 km/h,
ou qu'il ne gèle plus.
• Inhibition de balayage au point
mort - La détection de pluie ne
fonctionne pas, quand le contact est
mis, si la transmission est en position N (Point mort) et si la vitesse
du véhicule est inférieure à 8 km/h.
L'activation a lieu si la commande
d'essuie-glace du levier multifonction est déplacée ou si le levier
de changement de rapport est déplacé hors de la position N (Point
mort).
LAVE-PROJECTEURS
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
COLONNE DE
DIRECTION
INCLINABLE/
RETRACTABLE
Le levier multifonction actionne les
lave-projecteurs quand le commutateur d'allumage est en position ON
(En fonction) et que les projecteurs
sont en fonction. Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction.
Cette fonction vous permet d'incliner
la colonne de direction vers le haut ou
le bas. Elle vous permet également
d'allonger ou de raccourcir la colonne
de direction. Le levier d'inclinaison/
rétraction se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
Pour utiliser les lave-projecteurs, appuyez sur le levier multifonction vers
l'intérieur (vers la colonne de direction) jusqu'au second cran puis
relâchez-le. Les lave-projecteurs vaporisent du liquide de lavage sous pression de manière temporisée sur chaque
diffuseur de projecteur. En outre, les
lave-phares vaporisent le pare-brise et
actionnent les essuie-glaces avant.
REMARQUE :
Après avoir mis le contact et allumé les projecteurs, les laveprojecteurs fonctionnent lors de la
première vaporisation du laveglace avant et ensuite toutes les
onze vaporisations.
Levier d'inclinaison/rétractation
1 - Position bloquée
2 - Position débloquée
Pour débloquer la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers
le plancher). Pour incliner la colonne
de direction, déplacez le volant vers le
haut ou le bas selon les besoins. Pour
allonger ou raccourcir la colonne de
direction, tirez le volant vers vous
ou poussez-le dans le sens contraire
selon les besoins. Pour bloquer la colonne de direction en place, poussez le
levier vers le haut jusqu'à son engagement complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction
en conduisant. Le fait de régler la
colonne de direction en conduisant,
ou de conduire avec la colonne de
direction débloquée peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
Assurez-vous que la colonne de direction est bien bloquée avant de
prendre la route. Le non-respect de
cet avertissement peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
141
PEDALES REGLABLES
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Le système de réglage de pédale est
conçu pour favoriser le confort du
conducteur en fonction de l'inclinaison du volant et de la position du
siège. Cette fonction permet de déplacer les pédales de frein, d'accélérateur
et d'embrayage (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) vers le
conducteur ou dans la direction opposée pour permettre une meilleure position par rapport au volant.
Le commutateur se trouve à gauche
de la colonne de direction.
Commutateur de pédale réglable
142
Pressez le commutateur vers l'avant
pour déplacer les pédales vers l'avant
du véhicule.
Pressez le commutateur vers l'arrière
pour déplacer les pédales vers l'arrière (vers le conducteur).
• Les pédales peuvent être réglées
quand le contact est coupé.
• Les pédales ne peuvent pas être
réglées en position R (marche arrière) ou lorsque la régulation électronique de la vitesse est en fonction. Les messages suivants
s'affichent sur les véhicules dotés
d'un centre d'information électronique (EVIC) en cas de tentative de
réglage des pédales quand le système est verrouillé : "Adjustable
Pedal Disabled - Cruise Control
Engaged" (réglage des pédales désactivé - régulation de vitesse engagée) ou "Adjustable Pedal Disabled
- Vehicle In Reverse" (réglage des
pédales désactivé - véhicule en
marche arrière).
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sous les pédales réglables au risque d'empêcher
leur déplacement et d'endommager
les commandes. La course des pédales peut être limitée par une obstruction sur leur trajectoire.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas les pédales quand le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Réglez toujours les pédales quand le
véhicule est en stationnement.
REGULATION
ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Une fois engagée, la régulation électronique de la vitesse est prioritaire
sur l'accélérateur aux vitesses supérieures à 40 km/h.
Les boutons de régulation électronique de vitesse se trouvent à droite
du volant de direction.
POUR ACTIVER
1 - ON/OFF
(en/hors fonction)
4 - CANCEL
(en/hors fonction)
2 - RES + (reprise)
3 - SET - (configuration)
REMARQUE :
Pour garantir son bon fonctionnement, la régulation électronique
de la vitesse a été conçue pour s'arrêter si plusieurs fonctions de régulation de la vitesse fonctionnent
simultanément. Si ceci se produit,
le système de régulation électronique de la vitesse peut être réactivé en appuyant sur la touche ON/
OFF
(en/hors
fonction)
du
commutateur de régulation électronique de la vitesse et en sélectionnant à nouveau la vitesse désirée.
Poussez le bouton ON/OFF (en/hors
fonction). Le témoin de régulation de
vitesse du bloc d'instruments s'allume. Pour désactiver le système, appuyez une deuxième fois sur le bouton
ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin de régulation de vitesse s'éteint.
Le système devrait toujours être hors
fonction lorsqu'il n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de maintenir la régulation électronique de la vitesse en
fonction quand elle n'est pas utilisée. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler
plus vite que désiré. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas
utilisé.
POUR CONFIGURER UNE
VITESSE DESIREE
Activez la régulation électronique de
la vitesse. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse désirée, appuyez sur le
bouton SET (-) (configuration) puis
relâchez. Relâchez l'accélérateur et le
véhicule continue à rouler à la vitesse
sélectionnée.
REMARQUE :
Le véhicule doit se déplacer à vitesse constante et à l'horizontale
avant d'appuyer sur le bouton SET
(configuration).
POUR DESACTIVER
Un léger appui sur la pédale de frein,
un appui sur le bouton CANCEL (annulation), ou un appui normal sur la
pédale de frein pendant le ralentissement du véhicule désactivent la régulation électronique de la vitesse sans
effacer la vitesse sélectionnée de la
mémoire du système. Une pression du
bouton ON/OFF (en/hors fonction)
ou le fait de couper le contact annule
la vitesse mémorisée.
POUR REPRENDRE UNE
VITESSE SELECTIONNEE
ANTERIEUREMENT
Pour revenir à une vitesse mémorisée
auparavant, poussez le bouton RES
(+) (reprise) et relâchez-le. La vitesse
peut être reprise à n'importe quelle
vitesse supérieure à 32 km/h.
143
POUR MODIFIER LA
VITESSE CONFIGUREE
Lorsque la régulation électronique de
la vitesse est réglée, la vitesse peut être
augmentée en appuyant sur le bouton
RES (+) (reprise). Si le bouton est
maintenu enfoncé en permanence, la
vitesse sélectionnée continue à augmenter jusqu'à ce que le bouton soit
relâché, la nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie.
Appuyer sur le bouton RES (+) (reprise) augmente la vitesse réglée de
2 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier augmente la vitesse de 2 km/h.
Pour diminuer la vitesse lorsque la
régulation électronique de la vitesse
est en fonction, appuyez sur le bouton
SET (-) (configuration). Si le bouton
est maintenu en permanence en position SET (-) (configuration), la vitesse sélectionnée continue à diminuer
jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton quand la vitesse désirée est atteinte : la nouvelle
vitesse sélectionnée est ainsi établie.
144
Appuyer sur le bouton SET (-) (configuration) réduit la vitesse réglée de
2 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier diminue la vitesse de 2 km/h.
Sur une forte montée, vous pouvez
perdre davantage de vitesse et il est
préférable de rouler sans régulation
électronique de vitesse.
POUR DEPASSER UN
AUTRE VEHICULE
AVERTISSEMENT !
La régulation électronique de vitesse
peut s'avérer dangereuse quand les
conditions de circulation ne permettent pas de maintenir une vitesse
constante. Votre véhicule pourrait
rouler trop vite en fonction des circonstances et vous pourriez en
perdre le contrôle et avoir un accident. N'utilisez pas la régulation
électronique de la vitesse lorsque la
circulation est dense ou lorsque vous
roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes.
Appuyez normalement sur l'accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le
véhicule retourne à la vitesse sélectionnée.
Utilisation de la régulation
électronique de vitesse dans les
pentes
La transmission peut rétrograder
dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée.
REMARQUE :
Le système de régulation électronique de la vitesse maintient la vitesse en montée et en descente. Une
légère modification de la vitesse
sur les reliefs est normale.
ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
ARRIERE PARKSENSE®
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
changement de vitesse, le système
reste actif jusqu'à une vitesse d'environ 18 km/h ou plus. Le système est
réactivé quand la vitesse du véhicule
retombe à environ 16 km/h.
Lors du recul, le système d'assistance
au stationnement arrière ParkSense®
fournit une indication visuelle et sonore de la distance qui sépare le carénage arrière de tout obstacle détecté,
pendant une manœuvre de stationnement par exemple. Reportez-vous à la
section Précautions d'utilisation du
système ParkSense® pour les limitations de ce système et les recommandations.
Les quatre capteurs du système
ParkSense®, placés dans le carénage/
pare-chocs arrière, surveillent la zone
située à l'arrière du véhicule et se
trouvant dans le champ de détection
des capteurs. Les capteurs peuvent
détecter les obstacles d'environ 30 à
200 cm depuis le carénage arrière en
direction horizontale, selon l'emplacement, l'orientation et le type d'obstacle.
Le système ParkSense® se rappelle
du dernier état du système (actif ou
inactif) lors du précédent cycle d'allumage quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN
(En fonction/marche).
Le système ParkSense® est actif uniquement en position R (marche arrière). Si le système ParkSense® est
activé dans cette position du levier de
CAPTEURS DU SYSTEME
PARKSENSE®
ECRAN
D'AVERTISSEMENT DU
SYSTÈME PARKSENSE®
mations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Préférences personnelles (fonctions programmables
par l'utilisateur)" dans "Comprendre
votre tableau de bord".
L'écran d'avertissement du système
ParkSense® est situé dans l'affichage
EVIC du bloc d'instruments. Il fournit des avertissements à la fois visuels
et sonores pour indiquer la distance
entre le carénage/les pare-chocs arrière et l'obstacle détecté.
Ecran d'avertissement ParkSense®
L'écran d'avertissement du système
ParkSense® s'affiche seulement si les
options Son et Affichage sont sélectionnées dans la section Fonctions
programmables par l'utilisateur du
Centre électronique d'information du
véhicule (EVIC). Pour plus d'infor145
ECRAN PARKSENSE®
Lorsque le levier de changement de
vitesse est en position REVERSE
(marche arrière) l'écran d'avertissement s'allume pour indiquer l'état du
système.
Le système indique qu'un obstacle a
été détecté en montrant trois arcs de
cercle permanents et en émettant une
tonalité d'une demi-seconde. Quand
le véhicule s'approche de plus en plus
de l'objet, l'écran de l'EVIC affiche de
moins en moins d'arcs de cercle et la
tonalité passe de lente à rapide, puis à
continue.
Système d'assistance au
stationnement en fonction
Tonalité lente
Système d'assistance au
stationnement hors fonction
Tonalité rapide
146
Tonalité continue
Le véhicule est proche de l'obstacle
quand l'écran de l'EVIC affiche un
seul arc de cercle qui clignote et
quand la tonalité retentit en continu.
Le tableau suivant indique le fonctionnement de l'alerte d'avertissement lorsque le système détecte un
obstacle :
Distance arrière
(cm)
Avertisseur sonore
(signal sonore)
Supérieure à
200 cm
Aucun
Message à l'écran
Système d'assistance au stationnement en fonction
Aucun
Arcs de cercle
Volume de radio
réduit
Non
REMARQUE :
Si
la
radio
est
allumée;
ParkSense® en réduit le volume
quand le système émet une tonalité
audio.
ACTIVATION/
DESACTIVATION DU
SYSTEME ParkSense®
ParkSense® peut être activé et désactivé via la section Fonctions programmables par l'utilisateur de l'EVIC.
Les choix disponibles sont : OFF
(Hors fonction), Sound Only (son
uniquement) ou Sound and Display
ALERTES D'AVERTISSEMENT
200 - 100 cm
100 - 65 cm
Sonnerie d'une
seule
1/2 seconde
"Warning Object
Detected" (avertissement : objet
détecté)
3 permanents
(continus)
Oui
Ralenti
Rapide
Inférieure à
30 cm
En continu
"Warning Object
Detected" (avertissement : objet
détecté)
3 clignotements
lents
Oui
"Warning Object
Detected" (avertissement : objet
détecté)
2 clignotements
lents
Oui
"Warning Object
Detected" (avertissement : objet
détecté)
1 clignotement
lent
Oui
(son et écran). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Préférences personnelles (fonctions programmables
par l'utilisateur)" dans "Comprendre
votre tableau de bord".
Lorsque ParkSense® est désactivé, le
bloc d'instruments affiche le message
"PARK ASSIST OFF" (ASSISTANCE
AU STATIONNEMENT DESACTIVEE) pendant environ cinq secondes. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Centre
électronique d'information du véhi-
65 - 30 cm
cule (EVIC)" dans "Comprendre
votre
panneau
d'instruments".
Lorsque le levier de changement de
vitesse est déplacé en position R
(marche arrière) et le système est désactivé, l'EVIC affiche le message
"PARK ASSIST OFF" (assistance au
stationnement désactivée) tant que le
levier de changement de vitesse est en
position REVERSE (marche arrière).
147
REPARATION DU
SYSTEME D'ASSISTANCE
AU STATIONNEMENT
ARRIERE PARKSENSE®
En cas de panne du système d'assistance au stationnement arrière
ParkSense®, le bloc d'instruments
génère une sonnerie unique, une fois
par cycle d'allumage et affiche le message CLEAN PARK ASSIST SENSORS (Nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) ou SERVICE
PARK ASSIST SYSTEM (Réparer le
système d'assistance au stationnement). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Centre
électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre
votre
panneau
d'instruments".
Lorsque le levier de changement de
vitesse est déplacé en position R
(marche arrière) et le système a détecté une défaillance, l'EVIC affiche
le message "CLEAN PARK ASSIST
SENSORS" (Nettoyer les capteurs
d'assistance au stationnement) ou le
message "SERVICE PARK ASSIST
SYSTEM" (Réparer le système d'assistance au stationnement) tant que le
148
levier de changement de vitesse est en
position R (Marche arrière). Dans ce
cas, le système ParkSense® ne fonctionne pas.
Si "CLEAN PARK ASSIST SENSORS" (Nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) s'affiche
dans l'EVIC et si le carénage/parechoc arrière est dépourvu de neige, de
glace, de boue, de saleté ou d'autre
obstruction, consultez votre concessionnaire agréé.
Si le message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer l'assistance
au stationnement) s'affiche dans
l'EVIC, consultez votre concessionnaire agréé.
NETTOYAGE DU SYSTEME
PARKSENSE®
Nettoyez les capteurs du système
ParkSense® avec de l'eau, du savon
pour lavage de voiture et un linge
doux. N'utilisez pas de linge rugueux.
Ne rayez pas et ne heurtez pas les
capteurs. Sinon vous pourriez endommager les capteurs.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU
SYSTEME PARKSENSE®
REMARQUE :
• Assurez-vous que le pare-chocs
arrière est dépourvu de neige, de
glace, de boue, de saleté et de
débris pour que le système
ParkSense® puisse fonctionner
correctement.
• Les marteaux pneumatiques, les
gros camions et autres vibrations importantes peuvent affecter le fonctionnement du système ParkSense®.
• Quand le système ParkSense®
est désactivé, le bloc d'instruments affiche le message "PARK
ASSIST OFF" (Assistance au stationnement désactivée). De plus,
lorsque le système ParkSense®
est désactivé, il le reste jusqu'à
ce que vous le réactiviez, même
si la clé de contact est actionnée.
• Quand vous passez le levier de
changement de vitesse en position R (marche arrière) et le
système ParkSense® est éteint,
l'EVIC affiche le message "PARK
ASSIST OFF" (Assistance au stationnement désactivée) tant que
le levier de changement de vitesse est en position R (Marche
arrière).
• Si la radio est allumée;
ParkSense® en réduit le volume
quand le système émet une tonalité audio.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense®
sans les rayer ni les endommager. Les capteurs ne peuvent être
couverts ni de glace, ni de neige,
ni de cambouis, ni de boue, ni de
saleté ni de débris. En effet, ces
éléments pourraient empêcher
le fonctionnement du système.
Le système ParkSense® pourrait ne pas détecter un obstacle
placé derrière le carénage/parechocs ou pourrait fournir une
fausse indication au sujet d'un
obstacle placé derrière le
carénage/pare-chocs.
• Les objets tels que les portevélo, les attelages de carters de
vélo, les boules d'attelage, etc.,
ne doivent pas se trouver à
moins de 30 cm (12 pouces) du
carénage/pare-chocs arrière en
conduisant le véhicule. Ces objets peuvent entraîner une erreur d'interprétation du système, entraînant l'affichage du
message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le système d'assistance au stationnement) dans l'EVIC.
• Sur les véhicules équipés d'un
hayon, le système ParkSense®
doit être désactivé lorsque le
hayon est en position basse ou
ouverte et le véhicule roule en
marche arrière. Un hayon
abaissé risque d'être interprété
comme un obstacle derrière le
véhicule.
ATTENTION !
• Le système ParkSense® ne
constitue qu'une aide au stationnement et elle n'est pas capable de
reconnaître tous les obstacles, notamment ceux de petite taille. Le
système ne détecte pas toutes les
bordures de parc de stationnement. Les obstacles placés audessus ou au-dessous des capteurs
ne sont pas détectés à proximité
immédiate.
• Roulez lentement lorsque vous
utilisez le système ParkSense®
pour pouvoir vous arrêter à temps
quand un obstacle est détecté. Il
est recommandé au conducteur de
regarder par dessus son épaule
lors de l'utilisation du système
ParkSense®.
149
AVERTISSEMENT !
• La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même
en cas d'utilisation du système
d'assistance au stationnement arrière ParkSense®. Observez toujours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de piétons, animaux, véhicules, obstacles ou angles morts avant de
reculer. Vous êtes responsable de
la sécurité et devez veiller à l'environnement du véhicule. Le nonrespect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères,
voire mortelles.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Quand le véhicule n'est pas utilisé
pour un remorquage, avant d'utiliser le système d'assistance au
stationnement
arrière
ParkSense®, il est fortement recommandé de retirer le kit boule
de remorquage et son support de
montage. Ceci évitera des blessures et des dégâts au véhicule ou
aux obstacles du fait que la boule
de remorquage est plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière
ne l'est quand l'écran d'avertissement fait clignoter les arcs de
cercle et émet la tonalité continue.
En outre, les capteurs risquent de
détecter l'ensemble de boule et de
fourche d'attelage, en fonction de
sa taille et de sa forme, en fournissant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière le
véhicule.
CAMERA DE RECUL
ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque la
position REVERSE (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran de la radio de navigation/
multimédia, avec un avertissement
"check entire surroundings" (vérifier
tout l'environnement) indiquant de
vérifier toute la zone autour du véhicule affiché en haut de l'écran. Après
cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra ParkView® se
trouve à l'arrière du véhicule, audessus de la plaque minéralogique arrière.
Lorsque la position REVERSE
(marche arrière) est désélectionnée, le
système quitte le mode Caméra arrière et la page Navigation ou Audio
réapparaît.
150
Celle-ci affiche des lignes de grille statique illustrant la largeur du véhicule,
une ligne centrale composée de tirets
indiquant le centre du véhicule pour
Rouge
Jaune
Vert
Zone
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul même en
utilisant le système de caméra de
recul arrière ParkView®. Vérifiez
toujours l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions et de points aveugles avant de
reculer. Vous êtes responsable de la
sécurité de la zone environnante et
devez continuer à faire attention en
reculant. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures
sévères, voire mortelles.
faciliter l'alignement sur un récepteur
d'attelage. Les lignes de la grille statique comportent des zones séparées
qui indiquent la distance à l'arrière du
véhicule. Le tableau suivant présente
les distances approximatives pour
chaque zone :
Distance à l'arrière du véhicule
0 - 30 cm
30 cm - 1 m
1 m ou plus
ATTENTION !
• Pour éviter d'endommager le
véhicule, le système ParkView®
ne doit être utilisé que comme
aide au stationnement. La caméra
est incapable de repérer tous les
obstacles ou objets sur votre trajectoire.
• Pour éviter d'endommager le
véhicule, celui-ci doit rouler lentement en cas d'utilisation du système ParkView®, afin de pouvoir
s'arrêter à temps en cas de détection d'un obstacle. Il est recommandé au conducteur de regarder
fréquemment par-dessus son
épaule lorsqu'il utilise le système
ParkView®.
REMARQUE :
Si de la neige, de la glace, de la
boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de la caméra,
nettoyez-la, rincez-la à l'eau et
séchez-la à l'aide d'un chiffon
doux. Ne recouvrez pas la lentille.
151
ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
AVEC LE SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® —
SANS SYSTEME DE
NAVIGATION/LA RADIO
MULTIMEDIA
1. Appuyez sur la touche physique de
menu.
1. Appuyez sur la touche physique de
menu.
2. Sélectionnez la touche "configuration du système".
2. Sélectionnez la touche "configuration du système".
3. Appuyez sur la touche de fonction
"configuration de la caméra".
3. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "activer la caméra arrière en marche arrière".
4. Activez ou désactivez la caméra
arrière en sélectionnant la touche "activer la caméra arrière en marche arrière".
5. Appuyez sur la touche de fonction
"Enregistrer".
CONSOLES
SUSPENDUES
REMARQUE :
Les modèles haut de gamme de
console de toit ouvrant comportent
tout ce qui précède à l'exception
du compartiment de rangement
pour lunettes de soleil.
CONSOLE SUSPENDUE
AVANT
Deux versions de console suspendue
sont disponibles. Le modèle de base
de console suspendue avant comprend des lampes de lectures/de courtoisie à incandescence fixes, un compartiment de rangement pour lunettes
de soleil à couvercle rabattable et un
rétroviseur de conversation. Le mo-
152
dèle de console suspendue avant haut
de gamme comporte un éclairage à
DEL qui éclaire les porte-gobelets du
tableau de bord, deux lampes pivotantes à DEL, un rangement pour lunettes de soleil, un rétroviseur de
conversation, des commutateurs de
porte coulissante motorisée en option
et un contacteur de hayon motorisé en
option.
Console suspendue
ECLAIRAGE DE
COURTOISIE/INTERIEUR
A l'extrémité avant de la console figurent deux lampes de courtoisie (le
plafonnier standard comporte deux
boutons). Les lampes s'allument
lorsque vous ouvrez une porte avant,
une porte coulissante ou le hayon. Si
votre véhicule est équipé d'une télécommande RKE, les lampes s'allument aussi lorsque vous appuyez sur
la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de
porte.
Les lampes de courtoisie servent également de lampes de lecture. Appuyez
sur la lentille pour allumer ces lampes
lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule. Une nouvelle pression sur la lentille éteint la lampe. Vous pouvez
ajuster l'orientation de ces lampes en
appuyant sur la bague extérieure
identifiée par quatre flèches de direction (lampes à diode seulement).
La zone qui entoure les porte-gobelets
du tableau de bord est également
éclairée par une lampe de la console
suspendue (console haut de gamme
uniquement). Cette lampe s'allume
quand le commutateur des projecteurs occupe la position En fonction et
s'obscurcit avec la rotation de la commande d'intensité de l'éclairage.
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT POUR
LUNETTES DE SOLEIL
(VEHICULES SANS TOIT
OUVRANT UNIQUEMENT)
L'avant de la console suspendue comporte un compartiment de rangement
pour deux paires de lunettes de soleil.
Ouverture complète
Il peut ensuite être refermé complètement ou bien être pivoté vers le haut
aux 3/4 de sa course puis relâché pour
permettre l'utilisation du miroir de
conversation.
De la position fermée, appuyez sur le
loquet de porte pour ouvrir le compartiment.
Position "miroir de conversation"
Sur le loquet de porte
Le couvercle s'ouvre complètement en
pivotant lentement.
REMARQUE :
En position "miroir de conversation", la porte peut être seulement
fermée.
153
Pour l'ouvrir à nouveau complètement, vous devez d'abord le refermer
puis appuyer une nouvelle fois sur le
loquet pour le débloquer.
LAMPES DE COURTOISIE/
LECTURE ARRIERE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
La console suspendue comporte deux
ensembles de lampes de courtoisie.
Les lampes s'allument lorsque vous
ouvrez une porte avant, une porte
coulissante ou le hayon. Si votre véhicule est équipé d'une télécommande
RKE, les lampes s'allument aussi
lorsque vous appuyez sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte.
Les lampes de courtoisie servent également de lampes de lecture. Appuyez
sur la lentille pour allumer ces lampes
lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule. Une nouvelle pression sur la lentille éteint la lampe. Vous pouvez
ajuster l'orientation de ces lampes en
appuyant sur la bague extérieure
identifiée par quatre flèches de direction.
154
Lampes de lecture
CONSOLES SUSPENDUES
ARRIERE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système de rangement suspendu
arrière est disponible en deux versions : avec ou sans toit ouvrant.
Une diode supplémentaire à l'avant
de la console arrière éclaire la zone du
passage des jambes avant en mode
courtoisie, pour accroître le confort.
Fonctions du compartiment suspendu
1 - DVD 1
2 - HVAC arrière
3 - Lampes de
l'habitacle
4 - Rangement
5 - Rangement
6 - DVD 1
7 - Lampes de
l'habitacle
8 - Eclairage
ambiant
1
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Eclairage ambiant de console
arrière
La console suspendue arrière est dotée
d'un éclairage ambiant encastré autour
de sa base. Ce dispositif apporte des
options d'éclairage supplémentaires en
cours de route et est contrôlé par le
commutateur des projecteurs. Référezvous à "Eclairage/Lampes ambiantes"
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) dans "Présentation des fonctions de votre véhicule" pour plus d'informations.
TOIT OUVRANT
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le commutateur de toit ouvrant motorisé se trouve entre les pare-soleil,
sur la console suspendue.
Commutateur de toit ouvrant
motorisé
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais d'enfants dans le
véhicule lorsque la clé est dans le
contact. Les occupants, en particulier des enfants non surveillés,
peuvent se retrouver coincés par le
toit ouvrant en actionnant le commutateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d'une collision, il existe un
risque important d'être projeté
hors du véhicule quand le toit ouvrant est ouvert. Vous pourriez
être gravement blessé ou même
tué. Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement et
vérifiez que tous les passagers
sont correctement sanglés.
• Ne laissez pas les jeunes enfants
manœuvrer le toit ouvrant. Aucun
objet, doigt ou autre partie du
corps ne doit passer à travers l'ouverture du toit ouvrant, sous peine
de blessures.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - OUVERTURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement.
On appelle ceci Ouverture rapide.
Pendant l'ouverture rapide, toute impulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT — MODE
MANUEL
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'arrière.
155
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - FERMETURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement,
puis
s'arrête
automatiquement. On appelle ceci
Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le
commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - MODE
MANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
156
PROTECTION CONTRE LE
PINCEMENT
Ce dispositif détecte une obstruction
dans l'embrasure du toit ouvrant pendant la fermeture rapide. Si une obstruction est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce
cas, éliminez l'obstruction. Ensuite,
pressez le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour une fermeture rapide
du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de
fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la protection contre le pincement, une quatrième
tentative
devra
être
effectuée manuellement et la protection contre le pincement sera
désactivée.
CONTOURNEMENT DE LA
PROTECTION CONTRE LE
PINCEMENT
Si un obstacle connu (glace, débris,
etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant, pressez le commutateur vers
l'avant et maintenez-le pressé pendant deux secondes après que l'inver-
sion de marche s'est produite. Ceci
permet au toit ouvrant de se déplacer
vers la position fermée.
REMARQUE :
La protection contre le pincement
est désactivée quand le commutateur est pressé.
POSITION DE
VENTILATION - EXPRESS
Pressez et relâchez le bouton "Vent"
(ventilation) pour ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation. Ceci
s'appelle la position de ventilation rapide et elle est possible à toutes les
positions de toit ouvrant. Pendant le
fonctionnement
en
ventilation
express, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
FONCTIONNEMENT DU
STORE
Le store du toit peut être ouvert manuellement. Cependant, le store
s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant.
REMARQUE :
Le store du toit ne peut être fermé
si le toit ouvrant est ouvert.
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) est complètement
ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. Si la vibration se produit lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les
fenêtres pour réduire la vibration. Si
les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les atténuer.
ENTRETIEN DU TOIT
OUVRANT
Utilisez uniquement un produit de
nettoyage non abrasif et un chiffon
doux pour nettoyer le panneau vitré.
FONCTIONNEMENT
QUAND LE CONTACT EST
COUPE
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du centre électronique d'information du véhicule (EVIC), le
commutateur de toit ouvrant motorisé
reste actif 45 secondes après que la clé
a été tournée en position LOCK (Verrouillage). L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction.
REMARQUE :
Pour les véhicules équipés de
l'EVIC, le commutateur de toit ouvrant motorisé reste actif pendant
environ dix minutes après que la
clé a été tournée en position LOCK
(Verrouillage). L'ouverture d'une
porte avant annule cette fonction.
SOURCES
D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Deux prises de courant 12 volts (13 A)
sont situées sur au bas du tableau de
bord, sous le casier de rangement ouvert. La prise de courant côté conducteur est contrôlée par le commutateur
d'allumage et celle côté passager est
directement connectée à la batterie.
La prise de courant du côté conducteur alimente aussi un allume-cigare
conventionnel (pour les versions/
marchés qui sont équipés d'un kit fumeur en option).
TOIT OUVRANT
COMPLETEMENT FERME
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez-le pour fermer complètement le toit ouvrant.
Prises de courant du tableau de bord
157
ATTENTION !
• Ne dépassez pas la puissance
maximum de 160 Watts (13 A) à
12 V. Si la valeur nominale électrique de 160 Watts (13 A) est
dépassée, il faudra remplacer le
fusible protégeant le système.
• Les prises de courant sont conçues
pour le branchement d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans les prises de
courant sous risque d'endommager la prise et de faire fondre le
fusible. Un usage incorrect de la
prise de courant peut causer des
dégâts non couverts par la garantie limitée des véhicules neufs.
Une sortie dans la console au plancher
amovible (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) partage un fusible avec la sortie plus basse dans le
tableau de bord et est aussi connecté à
la batterie. Ne dépassez pas une puissance maximum de 160 Watts (13 A)
partagée entre la prise du tableau de
bord inférieur et la prise de la console
au plancher amovible.
158
de ces prises peut délivrer 160 Watts
(13 A). Ne dépassez pas 160 Watts
(13 A) pour chacune de ces prises.
Prise de console amovible
Sur les véhicules équipés de la console
Super, les prises de courant se
trouvent sous le couvercle rétractable.
Pour accéder aux prises de courant,
appuyez sur le couvercle et faites le
coulisser vers le tableau de bord.
Les prises de courant comprennent
des capuchons étiquetés avec un pictogramme de clé ou de batterie signalant leur source de courant. La prise
de courant située sur le tableau de
bord inférieur est directement alimentée par la batterie. Les appareils branchés dans cette prise de courant
peuvent décharger la batterie au
risque d'empêcher le démarrage du
moteur.
Fusibles de prise de courant
Prises de la console Super
La prise située dans le panneau de
custode arrière près du hayon et la
prise supérieure du tableau de bord
sont toutes deux contrôlées par le
commutateur d'allumage. Chacune
1 — M7 Fusible 20 A, jaune, prise
de courant
2 — M6 Fusible 20 A, jaune,
allume-cigare tableau de bord
3 — M36 Fusible 20 A, jaune, prise
de courant tableau de bord ou avec
console
AVERTISSEMENT !
Pour éviter de graves blessures, voire
des blessures mortelles :
• Seuls les appareils conçus pour
être utilisés avec ce type de prise
doivent être insérés dans une prise
12 volts quelconque.
• Ne les touchez pas avec les mains
mouillées.
• Fermez le couvercle lorsqu'elle
n'est pas utilisée et en conduisant
le véhicule.
• Si cette prise est mal utilisée, elle
peut causer des chocs électriques
et des pannes.
ATTENTION !
• De nombreux accessoires pouvant
être branchés à la prise sont ainsi
alimentés en tension de batterie,
même s'ils ne sont pas utilisés (téléphone portable, par exemple).
Avec le temps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de
vie et empêcher le démarrage du
moteur.
ATTENTION ! (Suite)
• Les accessoires qui consomment
beaucoup de courant (tels que les
refroidisseurs, les aspirateurs, les
lampes, etc.), peuvent dégrader la
batterie plus rapidement. Ne les
utilisez que par intermittence en
redoublant de prudence.
• Après l'utilisation de tels accessoires, ou après de longues périodes d'immobilisation du véhicule avec les accessoires branchés,
roulez suffisamment longtemps
pour permettre à l'alternateur de
recharger la batterie du véhicule.
• Les prises de courant sont conçues
pour le branchement d'accessoires uniquement. Ne suspendez
aucun type d'accessoire ou de
support d'accessoire à la prise.
Une utilisation incorrecte de la
prise de courant peut causer des
dégâts.
KIT FUMEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Lorsque le kit Fumeur est installé par
un concessionnaire agréé, un cendrier
amovible est inséré dans l'un des deux
porte-gobelets, au centre du tableau
de bord. Pour installer le cendrier,
alignez-le de manière à ce que l'empreinte de pouce du couvercle soit
orientée vers l'arrière. Pressez le cendrier dans l'un des porte-gobelets
pour le fixer. Tirez le cendrier vers le
haut pour le retirer afin de le nettoyer
et/ou le ranger.
Le porte-gobelets de panneau arrière
gauche peut au besoin recevoir un
deuxième cendrier.
(Suite)
159
CONVERTISSEUR DE
COURANT (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Une prise de convertisseur de courant
110 volts, 150 Watts (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
convertit le courant continu en courant alternatif. Elle se trouve sur le
panneau de garnissage arrière
gauche, juste derrière le siège passager gauche de deuxième rangée.
Sortie de l'inverseur d'alimentation
Le contacteur de convertisseur de courant est situé sur le tableau de bord,
sous les commandes de climatisation.
Pour activer la prise de courant, appuyez une fois sur le commutateur. Appuyez une seconde fois sur le commutateur pour désactiver la prise de courant.
160
Cette prise peut alimenter des téléphones mobiles, des dispositifs électroniques et d'autres appareils électriques
faible
consommation
nécessitant
une
puissance
de
150 watts maximum. Certaines
consoles vidéo de pointe, comme la
Playstation3 et la XBox360, dépassent cette limite, de même que la
plupart des outils électriques.
Le convertisseur de courant est
équipé d'une protection de surcharge
intégrée. Si la puissance électrique de
150 watts est dépassée, le convertisseur de courant se coupe automatiquement. Une fois le dispositif électrique débranché de la prise, le
convertisseur doit se réinitialiser automatiquement. Si la puissance électrique dépasse environ 170 watts, le
convertisseur de courant peut devoir
être réinitialisé manuellement. Pour
réinitialiser le convertisseur manuellement,
désactivez/réactivez
le
convertisseur de courant (ON/OFF).
Pour éviter de surcharger le circuit,
vérifiez les puissances électriques des
dispositifs électriques avant d'utiliser
le convertisseur.
PORTE-GOBELETS
Des porte-gobelets sont situés dans
tout l'habitacle. L'intérieur de tous les
porte-gobelets est détachable pour
permettre le nettoyage. Retirez la garniture flexible du tiroir ou du plateau
à porte-gobelets en commençant par
un côté pour faciliter l'opération.
Référez-vous à "Nettoyage des portegobelets du tableau de bord" dans
"Entretien de votre véhicule" pour
plus d'informations.
PORTE-GOBELETS DU
TABLEAU DE BORD
Les porte-gobelets du tableau de bord
se trouvent dans un tiroir extractible
situé juste au-dessus du casier de rangement inférieur.
Porte-gobelets avant
PORTE-BOUTEILLES DE
L'HABITACLE
Extrayez le tiroir jusqu'à la butée, et
placez le récipient dans l'un des portegobelets. Ceux-ci sont conçus pour
accepter une grande variété de types
et de tailles de récipients. Enfoncez le
récipient pour engager les doigts de
rétention du porte-gobelets.
SUPER CONSOLE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Sur les modèles équipés avec de
console Super, deux porte-gobelets
sont situés au centre de la console.
Porte-gobelets arrière
PORTE-GOBELETS DE
CONSOLE HAUT DE
GAMME (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
L'habitacle comporte quatre portebouteilles. Un porte-bouteille est
moulé dans chaque panneau de garnissage intérieur de porte avant, et un
porte-gobelets est moulé dans chaque
panneau de garnissage intérieur de
porte coulissante latérale. Chaque
porte-bouteille peut recevoir une bouteille en plastique de 0,6 l maximum.
Sur les modèles équipés de consoles
centrales haut de gamme, quatre
porte-gobelets sont situés au-dessus
de la console.
AVERTISSEMENT !
Si des récipients de liquide chaud sont
placés dans les porte-bouteilles, ils
peuvent se renverser lorsque la porte
est refermée, brûlant les occupants.
Faites attention lors de la fermeture
des portes pour éviter les blessures.
Porte-gobelets de console haut de
gamme
Porte-bouteille de l'habitacle
Porte-gobelets de console Super
Pour les passagers arrière, deux
porte-gobelets sont situés dans le tiroir extractible, situé au dos de la
console Super. Tirez le tiroir en première position pour utiliser les portegobelets.
161
Deux filets extérieurs équipent les
sièges intermédiaires. Les filets sont
suffisamment flexibles pour pouvoir
contenir des boîtes de jus de fruit, des
jeux, des jouets, des lecteurs MP3, etc.
KIT FUMEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Lorsque le kit Fumeur est installé par
un concessionnaire agréé, un cendrier
amovible est inséré dans l'un des deux
porte-gobelets, au centre du tableau
de bord. Pour installer le cendrier,
alignez-le de manière à ce que l'empreinte de pouce du couvercle soit
orientée vers l'arrière. Pressez le cendrier dans l'un des porte-gobelets
pour le fixer. Tirez le cendrier vers le
haut pour le retirer afin de le nettoyer
et/ou le ranger.
Le porte-gobelets de panneau arrière
gauche peut au besoin recevoir un
deuxième cendrier.
162
ESPACE DE
RANGEMENT
BOITES A GANTS
Les boîtes à gants supérieure et inférieure sont situées du côté passager du
tableau de bord.
Boîte à gants supérieure
Pour ouvrir le compartiment supérieur, appuyez sur le bouton situé du
côté gauche de la porte supérieure. La
porte s'ouvre automatiquement.
Boîte à gants inférieure
Pour ouvrir le compartiment inférieur, tirez sur la manette de déverrouillage.
Compartiment inférieur
COMPARTIMENT DU
PANNEAU DE
GARNISSAGE DE PORTE
Compartiment supérieur
Pour fermer la porte du compartiment, poussez sur la surface de la
porte pour la bloquer en position fermée.
Compartiment de la porte avant
Les panneaux intérieurs des deux
portes avant comportent plusieurs pochettes de rangement.
AVERTISSEMENT !
Si des récipients de liquide chaud
sont placés dans les porte-bouteilles,
ils peuvent se renverser lorsque la
porte est refermée, brûlant les occupants. Faites attention lors de la fermeture des portes pour éviter les
blessures.
POCHETTE DE DOSSIER
DE SIEGE DE
CONDUCTEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le dossier de siège du conducteur est
doté d'une pochette de rangement
principale sur tous les modèles et d'un
filet secondaire en option.
CASIERS DE RANGEMENT
AU PLANCHER DE
DEUXIEME RANGEE
La zone en dessous des couvercles de
plancher, devant les sièges de deuxième rangée, peut servir au rangement.
Pochette de dossier de siège du
conducteur
1 - Porte-sac
2 - Pochette standard
3 - Filet
PORTE-PARAPLUIE
Un porte-parapluie est moulé dans la
moulure de seuil de la porte avant
gauche.
Déverrouillage de loquet de couvercle
de casier de rangement
Soulevez le loquet du casier de rangement pour ouvrir le couvercle. Glissez
le mécanisme de verrouillage du casier de rangement en position "déverrouillé" pour permettre un meilleur
accès au casier de rangement.
Porte-parapluie
163
ATTENTION !
Le couvercle du casier de rangement
doit être verrouillé pour éviter d'être
rayé par les glissières de siège avant,
étant donné le peu d'espace entre les
glissières et le couvercle.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, des blessures
graves peuvent être causées par un
verrouillage incorrect des couvercles
de casier de rangement de siège.
• Ne roulez pas avec les couvercles
de casier de rangement ouverts.
• Maintenez-les fermés et verrouillés lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Ne manipulez pas les couvercles
de casier de rangement lorsque le
véhicule est en mouvement.
• N'utilisez pas un loquet de casier
de rangement comme fixation.
AVERTISSEMENT DE
SECURITE RELATIF AU
CASIER DE RANGEMENT
Respectez scrupuleusement ces avertissements pour éviter de blesser
quelqu'un ou d'endommager votre
véhicule :
AVERTISSEMENT !
• Fermez toujours les couvercles de
casier de rangement quand votre
véhicule est abandonné sans surveillance.
• Les enfants ne doivent pas avoir
accès aux casiers de rangement de
siège de seconde rangée. Les
jeunes enfants risqueraient ne pas
pouvoir sortir du casier de rangement. Des enfants bloqués dans le
casier de rangement pourraient
mourir d'asphyxie ou de surchauffe.
• En cas de collision, des blessures
graves peuvent être causées par
un verrouillage incorrect des couvercles de casier de rangement de
siège.
(Suite)
164
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne roulez pas avec les couvercles
de casier de rangement ouverts.
Maintenez-les fermés et verrouillés lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Ne manipulez pas les couvercles
de casier de rangement lorsque le
véhicule est en mouvement.
• N'utilisez pas un loquet de casier
de rangement comme fixation.
ATTENTION !
Le couvercle du casier de rangement
doit être plat et verrouillé pour éviter
d'être rayé par les glissières de siège
avant, étant donné le peu d'espace
entre les glissières et le couvercle.
Levier d'ouverture d'urgence du
couvercle de casier de rangement
de siège
Par mesure de sécurité, votre véhicule
peut être équipé d'une ouverture d'urgence du couvercle du casier de rangement intégrée dans le mécanisme de
verrouillage du couvercle.
Levier d'ouverture d'urgence du
couvercle de casier de rangement
REMARQUE :
Si quelqu'un est bloqué dans le
casier de rangement, son couvercle
peut être ouvert depuis l'intérieur
en poussant sur le levier lumineux
fixé au mécanisme de verrouillage
du couvercle.
COMPARTIMENT DE
CONSOLE SUSPENDUE
ARRIERE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système de compartiment de rangement suspendu est disponible en
plusieurs versions.
PATERES
Des patères se trouvent le long du
pavillon pour les sièges de seconde et
de troisième rangées. La limite de
chargement des patères est de 4,5 kg.
Au-delà, les patères risquent de se
briser ou de se détacher.
ESPACE DE CHARGEMENT
La plaque de seuil du hayon arrière
comporte une ligne en relief portant la
mention "Load To This Line" (Charger jusqu'à cette ligne). C'est la limite
de chargement permettant la fermeture du hayon.
Caractéristiques de la console
suspendue
1 - DVD 1
2 - HVAC arrière
3 - Lampes de
courtoisie
4 - Rangement
5 - Rangement
6 - DVD 1
7 - Lampes de
courtoisie
8 - Eclairage
ambiant
1
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Limite de charge de la zone de
chargement arrière
165
REMARQUE :
Lorsque tous les sièges arrière sont
rangés ou déposés, vous pouvez
placer des panneaux de matériau
de construction de 1,2 m sur
2,40 m sur le plancher du véhicule
hayon fermé. Les sièges avant
doivent être déplacés légèrement
vers l'avant depuis la position la
plus reculée.
En plus de la zone de chargement
arrière, certains modèles disposent de
zones de rangement ouvertes dans les
panneaux de garnissage arrière.
CARACTERISTIQUES DE
LA CONSOLE
Trois consoles disponibles : Basic
(Base), Premium (Haut de gamme) et
Super.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le véhicule si un couvercle de compartiment de la console
est ouvert. Pendant le trajet, les téléphones, les lecteurs de musique et
les autres appareils électroniques
portables doivent être rangés. L'utilisation de ces appareils en roulant
peut causer un accident dû à la distraction, entraîner la mort ou des
blessures.
CONSOLE BASIC (DE
BASE)
La console de base se compose des
éléments suivants :
Compartiment de rangement de
panneau de garnissage
• Le profil de la console de base permet aux occupants du véhicule de
facilement passer de la première à
la deuxième rangée.
• Quatre porte-gobelets peuvent accueillir des récipients de très grande
166
taille ou des bouteilles en plastique
de 60 cl. Les porte-gobelets
peuvent être lavés en machine.
• Les porte-gobelets sont amovibles
pour accéder à un grand casier de
rangement.
• La console de base est amovible, ce
qui permet d'accroître l'espace au
plancher, en retirant le capuchon et
l'agrafe de la base.
Pour retirer la console au
plancher de base :
1. Déposez l'obturateur de la cuvette
d'ancrage et l'agrafe.
2. Glissez la base de la console vers
l'avant en la soulevant légèrement
afin de libérer le crochet arrière du
plancher.
3. Retirez la console.
Pour reposer la console au
plancher de base :
1. Inclinez légèrement la console
(l'avant légèrement plus haut que
l'arrière).
2. Glissez la console vers l'arrière
dans le crochet/support du plancher.
3. Alignez la console de manière à ce
que le trou de la cuvette d'ancrage
avant soit centré sur le trou du levier.
4. Reposez d'abord l'agrafe, puis, en
poussant légèrement la console vers le
bas, reposez l'obturateur du couvercle.
5. Tirez sur la console pour vérifier si
elle est fermement fixée.
AVERTISSEMENT !
En cas d'accident, des blessures
graves peuvent découler d'une
console au plancher amovible incorrectement posée. Vérifiez toujours si
la console au plancher amovible est
bien verrouillée.
CONSOLE PREMIUM (Haut
de gamme) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La console à trois compartiments et
casier de rangement coulissant, plateau supérieur coulissant et large casier de rangement de console permet
de multiples configurations.
• Quatre porte-gobelets lavables en
machine.
Les
porte-gobelets
peuvent contenir des bouteilles en
plastique, de larges récipients ou
des tasses à poignées.
tés peut facilement être retiré en vue
du nettoyage. Les porte-gobelets acceptent également des récipients de
grande dimension et des bouteilles de
60 cl.
• Plateau de rangement supérieur
La position 1 illustre la console fermée avec quatre porte-gobelets et un
plateau de rangement pratique.
• Casier de rangement supérieur
pouvant contenir 9 CD normaux ou
18 CD fins ou d'autres objets
• Large casier de rangement central
pouvant abriter les casques destinés
au système de divertissement DVD
arrière ou d'autres objets
• Prise de courant 12V CC assurant
une alimentation continue dans la
console pour les téléphones mobiles
ou d'autres appareils électroniques.
• Accessible aux occupants des sièges
arrière
Position 1 de la console
La position 2 illustre le plateau de
rangement relevé révélant un grand
espace de rangement.
• Réglages multiples
• Peut être retirée du véhicule pour
accroître l'espace au plancher
Les sections supérieure et centrale de
la console glissent vers l'avant et vers
l'arrière pour accroître le confort
d'utilisation. Un porte-gobelets monobloc s'insérant dans les deux cavi-
Position 2 de la console
167
Deux casiers de rangement
La position 3 illustre la partie supérieure de la console en position reculée. Ceci s'effectue en soulevant le loquet le plus haut à l'avant de la
console. Ceci permet un accès aisé à la
zone de rangement située en-dessous
et dédie deux des quatre portegobelets aux passagers de deuxième
rangée.
4. Enfoncez l'arrière de la console
jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée sur le
support du plancher arrière.
5. Tirez sur la console pour vérifier si
elle est fermement fixée.
Position 4 de la console
Pour retirer la console au
plancher haut de gamme :
1. Soulevez la poignée de déverrouillage inférieure située à l'avant de
la console.
2. Soulevez l'arrière de la console de
quelques centimètres (pouces).
Position 3 de la console
La position 4 illustre toute la console
en position reculée. A nouveau, soulever la poignée du second loquet à
l'avant de la console permet d'accéder
complètement au casier de rangement
inférieur et procure des porte-gobelets
supplémentaires aux passagers arrière.
168
3. Tirez vers l'arrière pour la désengager du plancher et déposez-la.
Pour reposer la console :
1. Inclinez légèrement la console
(l'arrière légèrement plus haut que
l'avant).
2. Glissez la console vers l'avant dans
le support du plancher.
3. Tournez l'arrière de la console vers
le bas jusqu'à ce qu'il repose sur le
support du plancher.
AVERTISSEMENT !
En cas d'accident, des blessures
graves peuvent découler d'une
console au plancher amovible incorrectement posée. Vérifiez toujours si
la console au plancher amovible est
bien verrouillée.
SUPER CONSOLE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La Super Console contient des zones
de rangement multiples (passage inférieure avant, casier avant supérieur,
casier arrière supérieur et tiroir extractible arrière).
La Super Console contient un passage
à travers la zone de rangement accessible tant pour le conducteur que pour
le passager avant.
Passage inférieur avant
Pour ouvrir les portes tambour de la
Super Console, appuyez sur les pattes et
faites coulisser la porte. La porte tambour avant coulisse vers l'avant, la porte
tambour arrière coulisse vers l'arrière.
Super console
REMARQUE :
La bague lumineuse de portegobelet avant et l'éclairage de passage sont contrôlés par un commutateur d'intensité situé sur le
tableau de bord (reportez-vous à
la rubrique "Eclairage" dans la
section "Pour connaître votre
véhicule" pour plus d'informations).
Le dos de la Super Console est doté
d'un tiroir de rangement et de portegobelets pour les passagers arrière.
CARACTERISTIQUES DE
L'ESPACE DE
CHARGEMENT
LAMPE DE POCHE
RECHARGEABLE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La lampe de poche rechargeable est
montée sur le côté droit de l'espace de
chargement. La lampe de poche peut
être dégagée de l'encadrement en cas
de besoin. La lampe de poche compte
deux ampoules à DEL brillantes et est
alimentée par une batterie au lithium
qui se recharge dès qu'elle est relis en
place et que le véhicule est en mode
RUN (marche) ou ACC (Accessoires).
Tiroir de rangement arrière
1 — Porte tambour coulissante
avant
2 — Bague lumineuse dans le portegobelet
3 — Porte tambour coulissante arrière
169
Appuyez sur la lampe de poche pour
la détacher.
CARACTERISTIQUES DE
LA LUNETTE ARRIERE
DEGIVRAGE DE LA
LUNETTE ARRIERE
Pressez et relâchez
Pour actionner la lampe de poche,
appuyez une fois pour un éclairage
puissant, deux fois pour un éclairage
faible et une troisième fois pour
éteindre la lampe.
Commutateur triple
170
La touche de dégivrage de la
lunette arrière se trouve sur le
bouton de commande de climatisation (mode). Pressez ce bouton
pour allumer le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs (pour les versions/
marchés qui en sont équipés). Un
témoin intégré au bouton s'allume
quand le dégivrage arrière est en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière
se coupe automatiquement après
10 minutes environ. Pour un fonctionnement
supplémentaire
de
cinq minutes, appuyez à nouveau sur
le bouton.
REMARQUE :
• Vous pouvez désactiver le chauffage des rétroviseurs à tout moment en appuyant une seconde
fois sur le commutateur du désembueur de lunette arrière.
• N'utilisez le dégivrage de la lunette arrière que quand le moteur tourne pour ne pas décharger excessivement la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager les éléments
chauffants.
• La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la
lunette arrière. N'utilisez pas de
produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les
avoir imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage
abrasif sur la face interne de la
lunette arrière.
• Maintenez tous les objets à l'écart
de la vitre.
GALERIE DE TOIT (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Les barres transversales de votre véhicule sont livrées rangées dans les longerons de galerie de toit. Si vous ajoutez des charges, déployez les barres
transversales. Répartissez le poids du
chargement uniformément sur les
barres transversales de la galerie de
toit (maximum 68 kg). La présence
d'une galerie de toit n'augmente pas
la capacité totale de charge du véhicule. La charge totale intérieure et
extérieure du véhicule ne peut dépasser la capacité totale de charge du
véhicule.
Les barres transversales et longerons
sont conçus pour supporter une
charge sur les véhicules équipés d'une
galerie. Le chargement ne doit pas
dépasser 68 kg et être uniformément
réparti sur les barres transversales de
la galerie de toit.
REMARQUE :
• Les barres transversales sont
protégées des erreurs et ne
peuvent pas être déployées ou
rangées dans des positions incorrectes.
• Pour limiter le bruit du vent,
rangez les barres transversales
dans les longerons lorsqu'elles
ne servent pas.
DEPLOYER LES
TRAVERSES
Pour déployer les barres transversales, desserrez complètement les vis à
oreilles aux deux extrémités de
chaque barre transversale et soulevez
la barre transversale de sa position
rangée dans le longeron. Répétez avec
la barre transversale du côté opposé.
Détacher les barres transversales
ATTENTION !
Déposez et manipulez les barres
transversales avec précaution pour
éviter d'endommager le véhicule.
Barres transversales rangée dans le
longeron
171
Courbez les supports de barre transversale à chaque extrémité, en écartant votre main du joint pivotant.
Faites coulisser la vis à oreilles vers le
bas.
REMARQUE :
Les barres transversales sont identiques et peuvent être placées dans
n'importe laquelle des positions
de déploiement.
Installation de la barre sur le
longeron
Position rangée
Une fois les barres transversales en
place, serrez complètement les vis à
oreilles.
Positions de déploiement – Choix de
deux sur trois
vérifiez que les flèches directionnelles
sur les barres transversales sont alignées sur celles des longerons. Placez
les barres transversales dans les positions déployées.
Serrer la barre transversale
Position déployée
Ensuite, positionnez les barres transversales en travers du toit.
172
Ranger les barres transversales
Procédez en sens inverse pour ranger
les barres transversales, en écartant
toujours votre main du joint pivotant.
Les barres transversales sont identiques et peuvent être rangées dans
l'un ou l'autre longeron. Une fois les
barres transversales rangées, serrez
complètement les vis à oreilles.
REMARQUE :
Fixez toujours d'abord les chargements sur les barres transversales,
les boucles de cordon de barre servant de points de fixation supplémentaires si nécessaire. Les
boucles de fixation sont uniquement conçues comme points d'attache complémentaires. N'utilisez
pas des mécanismes à cliquet avec
les boucles de fixation.
ATTENTION !
• Vérifiez régulièrement les barres
transversales montées et resserrez
les vis à oreilles si nécessaire.
• Pour éviter d'endommager la galerie de toit et le véhicule, ne dépassez pas la capacité de charge
maximale de la galerie, qui est de
68 kg (150 livres). Répartissez
toujours les charges lourdes aussi
uniformément que possible et
assujettissez-les convenablement.
• Pour éviter d'endommager le toit
de votre véhicule, NE transportez
PAS de charge sur la galerie de toit
sans que les traverses ne soient
posées.
• La charge doit être fixée et placée
sur les traverses, et non pas directement sur le toit. Si vous devez
placer le chargement sur le toit,
placez une couverture ou une
autre couche protectrice entre le
chargement et la surface du toit.
(Suite)
Boucles de fixation de barre
ATTENTION ! (Suite)
• Si vous devez transporter des objets longs qui dépassent l'avant du
véhicule, tels que des panneaux de
bois ou des planches de surf, ou
encore des objets présentant une
grande surface frontale, assurezvous de les attacher à l'avant et à
l'arrière du véhicule.
• Roulez toujours à faible allure et
tournez prudemment lorsque vous
transportez des objets lourds ou encombrants sur la galerie. Le vent et
l'air déplacé par des camions circulant à proximité peuvent soulever
brusquement une charge. Ceci est
particulièrement le cas pour les objets plats et de grande dimension
qui peuvent être endommagés ou
endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arrimée avant de prendre la route. Les
objets mal fixés peuvent s'envoler,
surtout à vitesse élevée, et provoquer
des blessures et des dégâts. Respectez les consignes de sécurité concernant la galerie du toit.
173
PARE-SOLEIL (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Des pare-soleil sont disponibles pour
les vitres des sièges de deuxième et de
troisième rangées. Les pare-soleil se
rangent dans les panneaux de garnissage de seuil et le haut des vitres est
doté de crochets permettant de fixer le
pare-soleil lorsqu'il est sorti.
Pare-soleil rétracté
174
Tirez délicatement la patte vers le
haut pour relever le pare-soleil. Continuez à tirer le pare-soleil jusqu'à ce
que la patte soit à proximité du haut
de la vitre.
Lorsque le pare-soleil est totalement
relevé, faites passer la barre supérieure du pare-soleil par-dessus les
deux crochets fixés au sommet de la
vitre.
Pare-soleil étendu
Pour abaisser le pare-soleil, soulevez
délicatement la patte pour la décrocher et faites descendre le pare-soleil
dans la fente de la base.
4
PANNEAU D'INSTRUMENTS
• FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . .
• BLOC D'INSTRUMENTS - ESSENCE . . . . . . . .
• BLOC D'INSTRUMENTS - DIESEL . . . . . . . . .
• DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS . .
• FONCTION COMPASS MINI-TRIP COMPUTER
(CMTC) (Module de boussole/ordinateur de
trajet) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TOUCHES DE REINITIALISATION . . . . . . .
• AFFICHAGE DE BOUSSOLE/
TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION
DU VEHICULE (EVIC) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . .
• ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . . .
• ECONOMIE DE CARBURANT . . . . . . . . . . .
• VITESSE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMATIONS SUR LE TRAJET . . . . . . . .
• PRESSIONS DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMATIONS VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DU CLIENT) . . . . . . . . . .
.
.
.
.
179
180
181
182
. 188
. 188
. 189
. 191
.
.
.
.
.
192
198
199
199
199
. 200
175
• MESSAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UNITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ECRAN KEYLESS ENTER-N-GO (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE/
TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR (CONFIGURATION DU
SYSTEME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE NAVIGATION (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .
• COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .
• Connexion de l'iPod® ou du dispositif USB
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Utilisation de cette fonction . . . . . . . . . . . . .
• Commande de l'iPod® ou du dispositif USB
externe à l'aide des boutons de la radio . . . .
• Mode lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Mode liste ou parcourir . . . . . . . . . . . . . . . .
• Bluetooth Streaming Audio (BTSA) . . . . . . .
• SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDEO
MULTIMEDIA UCONNECT™ (VES)™ (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .
• Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Jouer à des jeux vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . .
176
. 200
. 200
. 200
. 200
. 203
. 207
. 208
. 208
. 208
. 209
.
.
.
.
209
209
210
212
. 212
. 212
. 213
• Ecouter une source audio sur le canal 2 et
regarder une vidéo sur le canal 1 . . . . . . . . .
• Double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Lire un DVD avec la radio à écran tactile . .
• Lire un DVD avec le lecteur VES™ (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• Ecouter une source audio pendant la lecture
d'une vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ecran rotatif de troisième rangée (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• Remarques importantes sur le système
double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Rangement de la télécommande . . . . . . . . . .
• Verrouillage de la télécommande . . . . . . . . .
• Remplacer les piles de la télécommande . . .
• Fonctionnement des casques . . . . . . . . . . . .
• Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Remplacement des piles du casque . . . . . . .
• Garantie sur le casque stéréo Unwired® . . .
• Informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .
• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD . . . . . . .
. 214
. 214
. 214
. 215
. 216
. 217
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
217
218
219
220
220
220
220
221
221
222
.
.
.
.
229
230
230
230
177
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES
TELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME MANUEL DE CHAUFFAGE ET DE
CLIMATISATION (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . .
• COMMANDE MANUELLE ARRIERE DE
CLIMATISATION (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . .
• COMMANDE AUTOMATIQUE DE
TEMPERATURE (ATC) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• FONCTIONNEMENT ESTIVAL . . . . . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT HIVERNAL . . . . . . . . .
• ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DESEMBUAGE DES VITRES . . . . . . . . . . . .
• BOUCHE D'AIR EXTERIEUR . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . .
• FILTRE A AIR DE LA CLIMATISATION . . . .
178
. 230
. 231
. 231
. 235
.
.
.
.
.
.
.
.
236
244
244
244
244
244
244
245
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD
1 - Bouches d'air
5 - Horloge analogique
2 - Bloc d'instruments
6 - Boîte à gants supérieure
3 - Levier de changement de
7 - Boîte à gants inférieure
vitesse
8 - Commandes de climati4 - Radio
sation
9 — DVD (pour les versions/ 13 - Commutateur d'allumarchés qui en sont équipés) mage
10 - Casier de rangement
14 - Ouverture du capot
15 - Commande d'intensité
11 - Porte-gobelets
de l'éclairage
12 — Rangée de commuta- 16 — Commutateur des proteurs
jecteurs
179
BLOC D'INSTRUMENTS - ESSENCE
180
BLOC D'INSTRUMENTS - DIESEL
181
DESCRIPTION DU BLOC
D'INSTRUMENTS
1. Compte-tours
Les segments rouges indiquent le
nombre de révolutions maximal acceptable à la minute (TR/MIN x
1000) pour chaque rapport. Relâchez
l'accélérateur avant d'entrer dans la
zone rouge.
2. Témoin des feux antibrouillard
avant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce témoin s'allume lorsque les
feux antibrouillard avant sont
allumés.
3. Témoin de feux de
stationnement/projecteurs (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Ce témoin s'allume quand
les feux de stationnement
ou les projecteurs sont allumés.
4. Témoin des feux de direction
La flèche clignote avec le
feu quand le levier des feux
de direction est actionné.
Ecran du compteur kilométrique/de
trajet
Le compteur kilométrique indique la
distance totale parcourue par le véhicule.
Un signal sonore continu retentit si un
feu de direction reste en fonction sur
plus de 1,6 km pour vous rappeler de
l'éteindre. Si un des indicateurs clignote rapidement, vérifiez l'état de
l'ampoule extérieure.
Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) comporte un
écran interactif situé dans le bloc d'instruments. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Centre
électronique d'information du véhicule (EVIC)".
5. Témoin des feux de route
Ce témoin indique que les feux
de route sont allumés. Poussez
le levier multifonction vers
l'avant pour basculer en feux de route
et tirez-le vers vous (position normale) pour revenir en feux de croisement.
6. Ecran du centre électronique
d'information du véhicule
(EVIC)/Compteur kilométrique
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
7. Témoin du système antiblocage
des roues (ABS)
Ce témoin surveille le système antiblocage des roues
(ABS). Il s'allume quand le
commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (En
fonction/marche) et peut rester allumé jusqu'à quatre secondes.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que
la section ABS du système de freinage
182
est en panne et qu'une intervention
s'impose. Cependant, le circuit de
freinage continue à fonctionner normalement si le témoin des freins n'est
pas allumé.
Si le témoin ABS reste allumé, faites
réparer le système de freinage dès que
possible pour bénéficier à nouveau de
l'antiblocage. Si le témoin ABS ne
s'allume pas quand le commutateur
d'allumage est placé en position ON/
RUN (En fonction/marche), faites-le
vérifier par un concessionnaire agréé.
8. Témoin de surveillance de la
pression des pneus (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon l'équipement), doit être
vérifié mensuellement à
froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule telle qu'elle figure sur l'étiquette
du véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus d'une taille
différente que celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette
de pression de gonflage des pneus,
vous devez déterminer la pression correcte pour ces pneus.)
A titre de sécurité complémentaire,
votre véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression quand un ou plusieurs des pneus est considérablement
sous-gonflé. Quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier les pneus dès
que possible et les gonfler à la pression
correcte. Des pneus dégonflés
risquent la surchauffe et la panne. Un
gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit la
durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la
distance de freinage.
Le TPMS ne remplace pas une maintenance correcte des pneus et il en va
de la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte,
même si les pneus ne se sont pas dégonflés au point de déclencher l'éclairement du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté
d'un témoin de défaillance du TPMS,
qui indique si le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin
de défaillance du TPMS est combiné
au témoin de basse pression de pneu.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé. Cette séquence
se poursuit jusqu'au démarrage suivant du véhicule, et ce tant que la
défaillance est présente. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, le
système peut ne plus détecter ou signaler une basse pression de pneu.
Les défaillances du TPMS peuvent
être provoquées par une multitude de
raisons, y compris la pose de pneus ou
roues de remplacement/alternatifs,
qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez toujours le
témoin de défaillance du TPMS après
remplacement d'un ou de plusieurs
pneus ou roues de votre véhicule pour
vérifier si les pneus ou roues de
remplacement/alternatifs permettent
au TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
183
ATTENTION !
Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhicule.
Les pressions et l'avertissement du
TPMS ont été établis en fonction de
la taille des pneus équipant votre
véhicule à l'origine. Un fonctionnement indésirable du système ou des
dégâts aux capteurs peut résulter
d'équipements de remplacement qui
diffèrent des équipements d'origine
en taille, type, ou style. Les roues du
commerce peuvent endommager le
capteur. N'utilisez pas de produit
d'étanchéité pour pneus provenant
d'un bidon ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé
d'un système TPMS, pour ne pas
endommager les capteurs.
9. Témoin de panne (MIL)
Le témoin de panne (MIL)
fait partie du système d'autodiagnostic appelé OBD qui
surveille les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume
avant le démarrage du moteur quand
la clé de contact est placée en position
ON/RUN (En fonction/marche). Si
184
l'ampoule ne s'allume pas après avoir
placé la clé de contact en position
ON/RUN (En fonction/marche),
faites rapidement vérifier le véhicule.
L'absence ou le desserrage du bouchon de carburant, une qualité médiocre de carburant et d'autres problèmes peuvent allumer le témoin de
panne (MIL) après le démarrage du
moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs trajets, faites vérifier le
véhicule. En général vous pourrez
rouler normalement sans remorquage.
ATTENTION !
Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le circuit de
commande du moteur. Ceci peut
également affecter la consommation
et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, des dégâts sévères au convertisseur catalytique et
une perte de puissance se manifesteront à brève échéance. Une intervention immédiate s'impose.
AVERTISSEMENT !
Un convertisseur catalytique en
panne, comme décrit plus haut, peut
atteindre des températures plus élevées que dans des conditions de
fonctionnement normales. Ceci peut
provoquer un incendie si vous
conduisez lentement ou si vous vous
garez au-dessus d'objets inflammables comme des plantes sèches,
du bois, du carton, etc. Ceci peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles pour le conducteur, les occupants ou d'autres personnes.
10. Témoin d'activation/panne de
la commande électronique de
stabilité (ESC) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le témoin d'activation/de
panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque
le commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (En
fonction/marche). Il doit s'éteindre
lorsque le moteur tourne. Si le témoin
d'activation/de panne ESC reste allumé lorsque le moteur tourne, c'est
qu'une panne a été détectée dans le
système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h,
consultez votre concessionnaire dès
que possible pour réparer la panne.
REMARQUE :
• Le témoin ESC OFF (ESC hors
fonction)
et
le
témoin
d'activation/de panne ESC s'allument temporairement chaque
fois le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (En
fonction/marche).
• Chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON/
RUN (En fonction/marche),
l'ESC est activé même s'il avait
été désactivé précédemment.
• Le système ESC fait entendre un
bourdonnement ou un déclic
quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand
l'ESC devient inactif suivant la
manœuvre qui a activé l'ESC.
11. Témoin de désactivation/panne
de la commande électronique de
stabilité (ESC) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Ce témoin indique que la
commande électronique de
stabilité (ESC) est hors
fonction.
12. Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
13. Rappel de volet de remplissage
de carburant
La flèche de ce symbole est
un rappel que la trappe de
remplissage de carburant se
trouve sur le côté gauche du
véhicule.
14. Indicateur de carburant
L'aiguille indique le niveau de carburant restant dans le réservoir quand le
commutateur d'allumage est en position ON/RUN (En fonction/
marche).
15. Lampe témoin de l'airbag
Ce témoin s'allume pendant
quatre à huit secondes à
titre de vérification d'ampoule quand le commutateur d'allumage est en position ON/
RUN (En fonction/marche). Si le
témoin ne s'allume pas au démarrage
ou reste allumé ou s'il s'allume pendant le trajet, le système doit être examiné par un concessionnaire agréé
dès que possible. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Protection des occupants" dans
"Avant de mettre en marche le véhicule".
16. Témoin du levier de
changement de vitesse
Le témoin du levier de changement de
vitesse est intégré au bloc d'instruments. Il affiche la position de rapport
de la transmission automatique.
185
REMARQUE :
• Freinez toujours avant de quitter la position P (stationnement).
• Le plus haut rapport de transmission disponible est affiché
dans le coin inférieur droit du
centre électronique d'information du véhicule (EVIC) quand la
fonction de sélection électronique de gamme (ERS) est active. Utilisez le sélecteur + /- du
levier de changement de vitesse
pour activer l'ERS. Reportezvous à "Transmission automatique" dans la section "Démarrage et fonctionnement"
pour plus d'informations.
17. Témoin antivol (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Ce témoin clignote rapidement pendant environ
15 secondes lorsque l'antivol est en cours d'armement
puis clignote lentement jusqu'au désarmement du système.
186
18. Témoin des freins
Ce témoin surveille plusieurs
composants du système de freinage, tels que le niveau de liquide de frein et le serrage du frein de
stationnement. Si le témoin de frein
s'allume, il peut indiquer que le frein
de stationnement est serré, que le niveau de liquide de frein est bas ou
qu'il existe un problème avec le réservoir du système antiblocage des roues.
Si le témoin reste allumé alors que le
frein de stationnement a été relâché et
que le niveau du liquide atteint le
repère Plein du réservoir du maîtrecylindre, il indique un possible dysfonctionnement du circuit hydraulique de freinage ou qu'un problème
de servofrein a été détecté par le système antiblocage des roues (ABS)/
programme électronique de stabilité
(ESC). Dans ce cas, le témoin reste
allumé jusqu'à ce que la panne soit
réparée. Si le problème est associé au
servofrein, la pompe ABS fonctionne
en appliquant le frein et une pulsation
de la pédale de frein peut être ressentie à chaque arrêt.
Le double circuit de freinage offre une
capacité de freinage de réserve en cas
de panne d'une partie du circuit hydraulique. Si une fuite a lieu dans l'un
des deux circuits, le témoin des freins
s'allume quand le liquide de frein
dans le maître-cylindre tombe audessous d'un certain niveau.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que
la panne soit réparée.
REMARQUE :
Le témoin peut clignoter momentanément en cas de virage serré
affectant le niveau de liquide. Le
véhicule doit être réparé et le niveau de liquide de frein doit être
vérifié.
Toute défaillance du système de freinage doit être réparée immédiatement.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de conduire un véhicule dont le témoin des freins reste
allumé (rouge). Une partie du circuit
de freinage peut être en panne. La
distance de freinage s'en trouve accrue. Vous risqueriez une collision.
Faites vérifier le véhicule immédiatement.
Les véhicules avec ABS sont également équipés du système de répartition électronique de la puissance de
freinage (EBD). En cas de panne de
l'EBD, le témoin des freins s'allume
en même temps que le témoin ABS.
Une réparation immédiate de l'ABS
s'impose.
Le fonctionnement du témoin des
freins peut être vérifié en tournant la
clé de contact de la position OFF
(Hors fonction) à la position ON/RUN
(En fonction/marche). Le témoin doit
s'allumer pendant deux secondes environ. Le témoin doit ensuite
s'éteindre, à moins que le frein de
stationnement ne soit serré ou qu'un
défaut dans le système de freinage ne
soit détecté. S'il ne s'allume pas, faites
vérifier le système par un concessionnaire agréé.
Le témoin s'allume également lorsque
le frein de stationnement est serré et
quand le commutateur d'allumage est
en position ON/RUN (En fonction/
marche).
REMARQUE :
Ce témoin indique que le frein de
stationnement est serré. Il ne spécifie pas le degré de serrage.
19. Témoin de rappel de ceinture
de sécurité
Lorsque
le
commutateur
d'allumage est tourné pour la
première fois en position ON/
RUN (En fonction/marche), ce témoin s'allume pendant quatre à
huit secondes à titre de vérification de
l'ampoule. Pendant la vérification de
l'ampoule, si la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant
reste non bouclée, un signal sonore
retentit. Après l'essai d'ampoule ou
pendant la conduite, si la ceinture de
sécurité du conducteur reste non bouclée, le témoin de rappel de ceinture
de sécurité s'allume et le signal sonore
retentit. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Protection
des occupants" dans "Avant de mettre
en marche le véhicule".
20. Indicateur de température
La température indiquée est celle du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se trouve dans la zone
normale, le système de refroidissement fonctionne correctement.
L'indication peut être plus élevée par
temps chaud, en montagne ou lors de
la traction d'une remorque. Elle ne
doit pas dépasser les limites supérieures de la plage de fonctionnement
normal.
187
ATTENTION !
Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de
température est sur "H", rangezvous et arrêtez le véhicule. Laissez
tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur "H" et si
vous entendez une sonnerie d'avertissement continue, arrêtez immédiatement le moteur et appelez
concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT !
Un circuit de refroidissement du moteur qui surchauffe est dangereux.
La vapeur ou le liquide brûlant
peuvent causer de graves blessures.
Envisagez
l'intervention
d'un
concessionnaire agréé en cas de surchauffe du moteur. Si vous décidez
d'intervenir vous-même, reportezvous à "Entretien de votre véhicule".
Consultez les avertissements du paragraphe Bouchon à pression du circuit de refroidissement.
188
21. Témoin de feu antibrouillard
arrière
Ce témoin s'allume lorsque les
feux antibrouillard arrière
sont allumés. (Reportez-vous
à la rubrique "Eclairage"
dans la section "Pour connaître votre
véhicule" pour plus d'informations).
FONCTION COMPASS
MINI-TRIP COMPUTER
(CMTC) (Module de
boussole/ordinateur de
trajet) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
REMARQUE :
Si le véhicule est équipé d'une radio avec système de positionnement global (GPS), les fonctions
Variance (Déclinaison) et Calibration (Etalonnage) disparaissent.
Le module de boussole/ordinateur de
trajet se trouve dans le bloc d'instruments et offre au conducteur un affichage interactif de la température extérieure, de la direction de boussole
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) et des informations de
trajet.
REMARQUE :
Le système affiche la dernière température extérieure connue au démarrage du véhicule et peut exiger
quelques minutes de conduite
avant que la température mise à
jour ne s'affiche. La température
du moteur pouvant influencer la
température affichée, les indications de température ne sont pas
mises à jour lorsque le véhicule est
à l'arrêt.
TOUCHES DE
REINITIALISATION
Touche de réinitialisation
Appuyez sur le bouton STEP situé sur
le volant pour faire défiler les sousmenus (c.-à-d. compteur kilométrique, trajet A, trajet B, autonomie,
vitesse, consommation moyenne de
carburant, température ambiante).
Appuyez sur le bouton de réinitialisation quand vous êtes dans un des menus suivants (c.-à-d. trajet A, trajet B,
consommation moyenne de carburant) pour réinitialiser la valeur affichée.
Compteur de trajet (ODO)/ECO
(témoin d'économie de carburant)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Indique la distance parcourue depuis
la dernière réinitialisation.
Quand les conditions nécessaires sont
présentes, les messages suivants s'affichent à l'écran.
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.
NE . . . . . . . . . . . . . . Huit caps de
boussole sont affichés
(N, S, E, O, NE, NO, SE, SO)
22°C . . . . . . . . . . . . . Température
(Fahrenheit ou Celsius)
AVG . . . . . Consommation moyenne
(unités impériales ou métriques)
DTE . . . . . . . . . . . . . . Autonomie
P. . . . . Assistance au stationnement
activée/désactivée
Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro.
Si cette icône en forme de
clé s'affiche avec la lettre P,
votre système d'assistance
au stationnement doit être
réparé (pour les versions/marchés qui
en sont équipés). Contactez un
concessionnaire agréé.
AFFICHAGE DE
BOUSSOLE/
TEMPERATURE
REMARQUE :
• Un bon étalonnage demande une
surface plane et un environnement exempt de gros objets métalliques tels que des bâtiments,
des ponts, des câbles souterrains, des voies de chemin de fer,
etc.
• Les appareils à piles et magnétiques, tels que les téléphones
mobiles, iPod, détecteurs de radars, PDA et ordinateurs portables) doivent être écartés du
tableau de bord. C'est là que se
trouve le module de boussole et
de tels appareils peuvent créer
des interférences et des indications fausses de la boussole.
Boussole, déclinaison
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le
nord géographique. Afin de garantir
la précision de la boussole, la déclinaison magnétique doit être réglée correctement, en fonction de la carte de
déclinaison de la zone où roulera le
véhicule. Si elle est correctement réglée, la boussole tiendra automatiquement compte de cette différence.
189
Carte de déclinaison magnétique
Pour régler la déclinaison
Démarrez le moteur et laissez le levier
de sélection de la boîte de vitesses en
position P (stationnement). Sur
l'écran tactile, accédez à "More"
(Plus), puis à la boussole. Choisissez
alors "Déclinaison magnétique" et
utilisez le bouton "Plus (+)" pour
changer la valeur de déclinaison. Mo-
190
difiez la déclinaison niveau par niveau si nécessaire jusqu'à la déclinaison désirée.
REMARQUE :
La zone par défaut réglée en usine
est 8. Pendant la programmation,
la valeur de zone passe successivement de la zone 15 à la zone 1.
Etalonnage manuel de la boussole
Si la boussole semble erratique ou imprécise et que la déclinaison a été correctement réglée, vous pouvez l'étalonner à nouveau manuellement.
Pour étalonner manuellement la
boussole :
1. Démarrez le moteur et laissez la
boîte de vitesses en position P (stationnement).
• Désactivation du menu
2. Sur l'écran tactile, accédez à
"More" (Plus), puis à la boussole.
Le système permet au conducteur de
sélectionner une information en pressant les touches suivantes au volant :
3. Sélectionnez ensuite "Compass
Calibration" (Etalonnage de la boussole). L'écran tactile commence à clignoter avec un message texte demandant de rouler en cercles.
4. Pour achever l'étalonnage de la
boussole, roulez en un ou plusieurs
cercles de 360 degrés à une vitesse
inférieure à 8 km/h dans une zone
exempte de lignes haute tension et de
grands objets métalliques, jusqu'à
l'extinction du témoin CAL. La boussole fonctionne alors normalement.
CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC) (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Le centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) comporte un
écran interactif situé dans le bloc d'instruments.
Centre Electronique d'Information
(EVIC)
Ce système permet au conducteur de
sélectionner facilement un grand
nombre d'informations en pressant
les commutateurs montés sur le volant. L'EVIC fournit les informations
suivantes :
• Informations radio
• Economie de carburant
• Vitesse du véhicule
• Informations sur le trajet
• Pression des pneus
Touches EVIC au volant
Bouton Haut
Pressez et relâchez le bouton UP (haut) pour faire défiler les menus principaux
(économie de carburant, informations véhicule, pressions de
pneu, régulation de vitesse, messages,
unités, configuration du système) et
les sous-menus.
• Informations véhicule
• Messages
• Unités
• Configuration du système (préférences personnelles)
191
Bouton Bas
Pressez et relâchez le bouton Bas pour faire défiler les
menus principaux et les
sous-menus vers le bas.
Bouton Sélectionner
Le bouton SELECT (sélectionner) permet d'accéder
aux informations des sousmenus de l'EVIC, de sélectionner certains paramètres de fonctions et de réinitialiser certaines
fonctions de l'EVIC. L'EVIC prévient
le conducteur quand il peut utiliser le
bouton SELECT (sélectionner) en affichant une icône de flèche à droite.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour revenir
au menu ou sous-menu précédent.
ECRANS DU CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
En fonction des circonstances, le
centre d'information électronique du
véhicule (EVIC) affiche les messages
suivants :
• "Key in Ignition" (clé dans le
contact)
• "Ignition or Accessory On" (contact
mis ou accessoire en fonction)
• "Wrong Key" (mauvaise clé)
• "Damaged Key" (clé endommagée)
• "Key not programmed" (clé non
programmée)
• "Vehicle Not in Park" (le véhicule
n'est pas en stationnement)
• "Key Left Vehicle" (clé loin du
véhicule)
• "Key Not Detected" (clé non détectée)
• "Press Brake Pedal and Push Button to Start" (appuyez sur la pédale
de frein et poussez le bouton pour
démarrer)
192
• "Liftgate Ajar" (hayon ouvert) (signal sonore lorsque le véhicule
commence à rouler)
• "Low Tire Pressure" (Basse pression de pneu)
• Service TPM System (réparer le
système TPM) (reportez-vous
"Système de surveillance de la
pression des pneus" dans "Démarrage et fonctionnement")
• "Turn Signal On" (feu de direction
en fonction)
• "RKE Battery Low" (pile RKE
faible)
• "Service Keyless System" (entretien du système sans clé)
• "LOW WASHER FLUID" (bas niveau de liquide de lave-glace)
• "Oil Change Required" (vidange
d'huile requise)
• "Check Gascap" (vérifiez le bouchon de carburant)
• "Left front turn signal lamp out"
(feu de direction avant gauche hors
fonction)
• "Left rear turn signal lamp out"
(feu de direction arrière gauche
hors fonction)
• "Right front turn signal lamp out"
(feu de direction avant droit hors
fonction)
• "Right rear turn signal lamp out"
(feu de direction arrière droit hors
fonction)
• "Park Assist Disabled" (assistance
au stationnement désactivée)
• "Service Park Assist System" (réparer le système d'assistance au
stationnement)
• "Personal Settings Not Available Vehicle Not in Park" [préférences
personnelles indisponibles - Le
véhicule n'est pas en position P
(stationnement)]
• "Blind Spot Alert Off" (Angle mort
hors fonction) — Ce message s'affiche quand l'allumage est tourné
sur ON (En fonction) pour indiquer
que le système d'angle mort a été
éteint.
• Blind Spot System Not Available
(système d'angle mort indisponible) — Ce message s'affiche
pour indiquer que le système de
surveillance des angles morts
(BSM) est temporairement indisponible en raison d'une obstruction
de capteur, d'interférences électroniques ou d'autres conditions "temporaires". Lorsque ce message s'affiche, les deux icônes de vue arrière
extérieure s'allument. En cas d'interférences électroniques, le système BSM allume seulement l'icône
du côté des interférences pendant
toute la durée de ces dernières.
• Service Blind Spot System (Réparer
le système d'angle mort) — Ce message s'affiche pour indiquer que le
système de surveillance des angles
morts (BSM) est définitivement
indisponible. Le conducteur reçoit
un message de l'EVIC et les témoins
d'avertissement du BSM des deux
rétroviseurs restent allumés en permanence. Si ce message est affiché,
consultez un concessionnaire agréé.
• Obstacle Detected (obstacle détecté)
• Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de conducteur débouclée)
• "Exhaust System - Regeneration
Required Now" (circuit d'échappement - régénération requise). En
cas de conduite exclusivement à
faible vitesse et de courte durée et
pour des trajets à faible vitesse, le
moteur et le système de posttraitement d'échappement peuvent
ne jamais atteindre les conditions
nécessaires pour éliminer le PM
emprisonné. Si cela se produit, le
message "Exhaust System - Regeneration Required Now" (circuit
d'échappement - régénération requise) s'affiche sur l'EVIC.
Conduire le véhicule à vitesse d'autoroute pendant seulement 30 minutes suffit pour résoudre le problème dans le circuit de filtre à
particules en permettant d'éliminer
le dépôt de PM et ainsi de revenir à
des conditions de fonctionnement
normales.
193
• "Exhaust Service Require - See
Dealer Now" (réparation échappement requise - consultez un concessionnaire). La puissance du moteur
sera réduite pour prévenir des dommages permanents au système de
post-traitement. Si cette situation
se produit, vous devez faire réparer
votre véhicule par votre concessionnaire agréé local.
• Exhaust System — Regeneration
Completed (Circuit d'échappement
— Régénération terminée). Indique
que l'auto-nettoyage du filtre à particules diesel (DPF) est terminé. Si
ce message s'affiche, un signal sonore retentit pour vous alerter.
• Exhaust System — Regeneration In
Process (Circuit d'échappement —
Régénération en cours). Indique
que le filtre à particules diesel
(DPF) est en cours d'autonettoyage. Ne modifiez rien à votre
conduite jusqu'à ce que la régénération soit terminée.
• Exhaust Filter Full — Power Reduced See Dealer (Filtre échappement saturé — Puissance réduite,
194
voir concessionnaire). Le PCM diminue le régime moteur pour limiter le risque de dommages permanents au système de posttraitement. Si cette condition n'est
pas corrigée et réparée par un
concessionnaire, le circuit de posttraitement d'échappement peut
être gravement endommagé. Pour
corriger cette condition, vous devez
faire réparer votre véhicule par
votre concessionnaire agréé local.
Consultez votre concessionnaire
agréé, car continuer à rouler dans
ces conditions risque d'endommager le circuit d'échappement.
• Exhaust Filter % Full (Filtre
échappement saturé %)
Témoins blancs de l'EVIC
Cette zone indique les témoins de mise
en garde blancs reconfigurables. Ces
témoins incluent :
• Statut de la sélection
électronique de gamme (ERS)
Les statuts du levier de changement
de vitesse "5,4,3,2,1" s'affichent pour
indiquer la position du levier de changement de vitesse. Les témoins
"5,4,3,2,1" indiquent que la fonction
de sélection électronique de gamme
(ERS) a été engagée et le rapport sélectionné est affiché. Pour plus d'informations sur l'ERS, reportez-vous à
"Démarrage et fonctionnement".
• Régulation électronique de la
vitesse prête
Ce témoin s'allume lorsque
la régulation de vitesse électronique est prête. Pour
plus
d'informations,
reportez-vous à "Régulation électronique de la vitesse" dans "Connaissance du véhicule".
• Régulation électronique de la
vitesse configurée
Ce témoin s'allume lorsque
la régulation de vitesse électronique est configurée.
Pour plus d'informations,
reportez-vous à "Régulation électronique de la vitesse" dans "Connaissance du véhicule".
Témoins ambre de l'EVIC
Cette zone indique les témoins de mise
en garde ambre reconfigurables. Ces
témoins incluent :
• Témoin de bas niveau de
carburant
Quand il ne reste plus dans le
réservoir qu'environ 11,0 litres
de carburant, ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'à l'appoint.
• Témoin de bouchon de carburant
desserré
Si le système de diagnostic
du véhicule détermine que
le bouchon de remplissage
de carburant est desserré,
mal placé ou endommagé, un témoin
de bouchon de remplissage desserré
s'affiche dans la zone d'affichage des
témoins. Serrez correctement le bouchon de remplissage de carburant et
appuyez sur le bouton "SELECT"
(sélectionner) pour éteindre le message. Si le problème persiste, le message s'affiche lors du prochain démarrage du véhicule.
Un bouchon de remplissage de carburant desserré, mal placé ou endommagé peut également allumer le témoin de panne (MIL).
• Témoin de niveau bas du liquide
de lave-glace avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que le niveau du liquide de lave-glace avant
est bas.
• Témoin de préchauffage moteurs diesel uniquement
Le témoin de préchauffage
s'allume lorsque l'on tourne la
clé de contact en position ON/RUN
(En fonction/marche). Attendez l'extinction du témoin avant de démarrer
le moteur. (Reportez-vous aux "Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus
d'informations).
• Témoin de présence d'eau dans le
carburant - moteurs diesel
uniquement
Indique la présence d'eau
dans le filtre à carburant. Si
ce témoin reste allumé, ne
démarrez PAS le véhicule
avant d'avoir vidangé l'eau du filtre à
carburant pour éviter d'endommager
le moteur. Reportez-vous à "Méthodes
de maintenance/ Vidange du filtre du
séparateur eau/carburant" dans "Entretien de votre véhicule" pour
connaître la procédure de vidange
d'eau.
195
Témoins rouges de l'EVIC
Cette zone indique les témoins rouges
reconfigurables. Ces témoins incluent :
• Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume pour indiquer qu'une ou plusieurs
portes sont éventuellement
mal fermées.
• Témoin de pression d'huile
Ce témoin signale une faible
pression d'huile. Il s'allume
momentanément lors du démarrage
du moteur. Si le témoin s'allume pendant un trajet, arrêtez le véhicule et
coupez le contact. Lorsque ce témoin
s'allume, un signal sonore retentit.
N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce
que la cause de l'anomalie soit réparée. Ce témoin n'indique pas le niveau
d'huile moteur. Ce dernier doit être
vérifié sous le capot.
196
• Témoin du système de charge
Ce témoin indique l'état du circuit électrique de charge. Le
témoin s'allume au moment où le
contact est mis et reste allumé brièvement à titre de test de l'ampoule. Si le
témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, éteignez certains dispositifs électriques qui ne sont pas indispensables ou augmentez le régime du
moteur (au ralenti). Si le témoin du
circuit de charge reste allumé, ceci
signifie que le véhicule est victime
d'un problème du circuit de charge.
Une INTERVENTION IMMEDIATE
s'impose. Consultez un concessionnaire agréé.
Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à la
section "Méthodes de démarrage au
moyen d'une batterie auxiliaire" dans
"En cas d'urgence".
• Témoin de la commande
électronique du papillon des gaz
(ETC)
Ce témoin vous informe
d'un problème du système
de commande électronique
du papillon (ETC). Le témoin s'allume au moment où le
contact est mis et reste allumé brièvement pour vérifier que l'ampoule
fonctionne. S'il ne s'allume pas lors
du démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé.
Si un problème est détecté, le témoin
s'allume lorsque le moteur tourne.
Actionnez la clé de contact quand le
véhicule est complètement arrêté avec
le levier de changement de vitesse en
position P (stationnement). Le témoin
doit s'éteindre.
Si le témoin reste allumé pendant que
le moteur tourne, votre véhicule
pourra généralement continuer à rouler. Cependant, consultez un concessionnaire agréé pour le faire réparer
dès que possible. Si le témoin clignote
pendant que le moteur tourne, une
intervention immédiate s'impose.
Vous pouvez constater une perte de
rendement, un régime de ralenti élevé
ou irrégulier ou un calage du moteur.
Un remorquage du véhicule risque de
s'imposer.
• Témoin de température du
moteur
Ce témoin indique la surchauffe du moteur. Quand la
température augmente et que
l'indicateur approche de la position
H, ce témoin s'allume et une sonnerie
retentit après avoir atteint le seuil de
déclenchement. Une surchauffe prolongée peut entraîner l'indicateur de
température à dépasser la position H,
et une sonnerie continue retentit
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
Si le témoin s'allume en roulant,
rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le
véhicule. Si la climatisation est en
fonction, désactivez-la. Placez la boîte
de vitesses en position N (point mort)
et laissez tournez le moteur au ralenti.
Si la température ne revient pas à la
normale, coupez immédiatement le
moteur et appelez de l'aide. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "En cas de surchauffe du moteur" dans "En cas d'urgence".
• Témoin de température de la
transmission
Ce témoin indique que la
température du liquide de
boîte de vitesses est élevée.
Ceci peut se produire en cas
d'utilisation intensive, comme lors
d'un remorquage. Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu
sûr et arrêtez le véhicule. Placez la
boîte de vitesses en position N (point
mort) et laissez tourner le moteur au
ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce
que le témoin s'éteigne.
ATTENTION !
Si vous continuez à conduire avec le
témoin de température de la transmission allumé, vous risquez de causer de graves dommages à la transmission et même une panne de la
transmission.
AVERTISSEMENT !
Si le témoin de température de la
transmission reste allumé et si vous
continuez de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez de
provoquer un débordement liquide,
susceptible d'entrer en contact avec
le moteur ou des composants
d'échappement chauds, et, donc,
d'entraîner un incendie.
Vidange d'huile requise
Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de remplacement
d'huile moteur. Le message "Oil
Change Due" (vidange d'huile requise) clignote sur l'écran de l'EVIC
pendant 10 secondes environ après un
signal sonore unique pour indiquer le
prochain intervalle de vidange d'huile
prévu. Le circuit de témoin de remplacement d'huile est basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie que les
intervalles de remplacement de l'huile
moteur fluctuent en fonction de votre
style de conduite personnel.
197
S'il n'est pas remis à zéro, le message
continue de s'afficher chaque fois que
le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (En fonction/
marche). Pour désactiver temporairement le message, pressez et relâchez la
touche BACK (retour). Pour réinitialiser le système de témoin de changement d'huile, veuillez contacter une
concession Lancia.
ECONOMIE DE
CARBURANT
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Fuel Economy"
(économie de carburant) s'affiche
dans l'EVIC, puis appuyez sur le bouton Sélectionner. Les fonctions d'économie de carburant suivantes s'affichent à l'EVIC :
Average Fuel Economy
(consommation moyenne de
carburant)
Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitialisation. La consommation moyenne
de carburant peut être réinitialisée via
l'EVIC (invite d'utilisation du bouton
SELECT (sélectionner)). Lorsque
l'économie de carburant est réinitialisée, l'écran affiche "zéro" pendant
deux secondes. Ensuite, la mémoire
est effacée et la consommation
moyenne affichée est la dernière indication affichée avant la réinitialisation.
• Average Fuel Economy (Consommation moyenne de carburant)
(AVG)
• Distance To Empty (DTE) (autonomie (DTE))
Affichage de la consommation
moyenne de carburant
• Liters Per 100km (consommation
par 100 km) (l/100 km)
Distance To Empty (DTE)
(autonomie (DTE))
Indique la distance estimée qui peut
être parcourue avec le carburant pré-
198
sent dans le réservoir. La distance estimée est déterminée par une
moyenne pondérée de la consommation instantanée et de la consommation moyenne de carburant, en fonction du niveau actuel du réservoir à
carburant. L'autonomie ne peut être
réinitialisée avec le bouton Sélectionner.
REMARQUE :
Des changements significatifs du
style de conduite ou chargement
du véhicule augmentent beaucoup
l'autonomie réelle du véhicule,
quelle que soit l'autonomie affichée.
Quand l'autonomie est inférieure à
48 km (30 miles), l'indication est
remplacée par le texte LOW FUEL
(bas niveau de carburant). Ce message reste affiché jusqu'à la consommation totale du carburant. Après
l'appoint suffisant de carburant, le
message LOW FUEL (bas niveau de
carburant) disparaît et une nouvelle
valeur d'autonomie s'affiche.
Liters Per 100km (consommation
par 100 km) (l/100km)
Cet écran affiche la consommation
instantanée par 100 km (l/100km)
sous forme d'histogramme pendant la
conduite. Ceci contrôle la consommation d'essence en temps réel lorsque
vous conduisez et peut être utilisé
pour modifier vos habitudes de
conduite afin d'augmenter l'économie
en carburant.
INFORMATIONS SUR LE
TRAJET
VITESSE DU VEHICULE
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Vehicle Speed" (vitesse du véhicule)
s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez
sur le bouton SELECT (sélectionner).
Appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour afficher la vitesse actuelle en km/h ou mph. Appuyer une
seconde fois sur le bouton SELECT
(sélectionner) pour aller et venir entre
km/h ou mph.
REMARQUE :
Changer l'unité de mesure dans le
menu de vitesse du véhicule ne
change pas l'unité de mesure dans
l'EVIC.
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Trip Info" (informations sur le trajet) s'affiche dans l'EVIC, puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner). Pressez et relâchez le bouton
UP (haut) ou DOWN (bas) pour sélectionner une des fonctions suivantes
si vous voulez la réinitialiser :
Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro.
Elapsed Time (temps écoulé)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation
quand le commutateur d'allumage a
été placé en position ACC (Accessoires). Le temps écoulé augmente
quand le commutateur d'allumage est
en position ON (En fonction) ou en
position START (Démarrage).
Pour réinitialiser une fonction de
trajet
La réinitialisation ne se produit que
quand une fonction réinitialisable est
sélectionnée (surlignée). Pressez et relâchez une fois le bouton SELECT
(sélectionner) pour effacer la fonction
réinitialisable affichée.
PRESSIONS DES PNEUS
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Tire BAR" (pressions des pneus)
s'affiche dans l'EVIC. Appuyez sur le
bouton Sélectionner pour afficher un
graphique du véhicule avec une valeur de pression de pneu à chaque coin
du graphique.
199
INFORMATIONS
VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DU
CLIENT)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Vehicle Info" (infos véhicule) s'affiche dans l'EVIC,
puis appuyez sur le bouton Sélectionner. Appuyez sur le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) pour faire défiler les
options ci-dessous :
• Coolant Temp (température du
liquide de refroidissement)
Affiche la température réelle du liquide de refroidissement.
• Oil Pressure (pression d'huile)
Affiche la pression réelle de l'huile.
• Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
MESSAGES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Messages: XX" s'affiche dans
l'EVIC. S'il y a plus d'un message,
une pression sur le bouton Sélectionner affiche un message d'avertisse200
ment enregistré. Pressez et relâchez
les boutons Haut et Bas s'il y a plus
d'un message pour naviguer dans les
messages enregistrés restants. S'il n'y
a pas de message, une pression sur le
bouton Sélectionner n'aura aucun effet.
UNITES
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu'à ce que
"Units" (Unités) s'affiche dans
l'EVIC, puis appuyez sur le bouton
SELECT (sélectionner). Les informations de l'EVIC, le compteur kilométrique, et le système de navigation
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) peuvent être affichées
en unités de mesure anglo-saxonnes
ou métriques. Pour faire votre sélection, faites défiler la liste vers le haut
ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit surligné puis appuyez et
relâchez le bouton SELECT (sélectionner) jusqu'à ce qu'une case cochée s'affiche à côté du réglage, indiquant que ce réglage a été sélectionné.
ECRAN KEYLESS
ENTER-N-GO (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Quand vous appuyez sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour changer la position du commutateur d'allumage, le
statut d'allumage actuel s'affiche
dans la partie inférieure droite de
l'écran de l'EVIC, à droite de la valeur
de compteur kilométrique.
Reportez-vous "Keyless Enter-N-Go"
dans "Démarrage et fonctionnement"
pour de plus amples d'informations.
AFFICHAGE DE LA
BOUSSOLE/
TEMPERATURE
Les indications de boussole montrent
la direction suivie par le véhicule.
L'EVIC affiche une des huit indications de boussole ainsi que la température extérieure.
REMARQUE :
Le système affiche la dernière température extérieure connue au démarrage du véhicule et peut exiger
quelques minutes de conduite
avant que la température mise à
jour ne s'affiche. La température
du moteur pouvant influencer la
température affichée, les indications de température ne sont pas
mises à jour lorsque le véhicule est
à l'arrêt.
Etalonnage automatique de la
boussole
L'étalonnage de boussole est automatique et n'exige pas de réinitialisation manuelle de la boussole. Quand
le véhicule est neuf, les indications de
boussole sont irrégulières et l'EVIC
affiche CAL jusqu'à l'étalonnage de la
boussole. Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant un ou
plusieurs cercles complets (dans une
zone exempte de grands objets métalliques) jusqu'à l'extinction du témoin
CAL à l'EVIC. La boussole fonctionne alors normalement.
REMARQUE :
Un bon étalonnage demande une
surface plane et un environnement
exempt de gros objets métalliques
tels que des bâtiments, des ponts,
des câbles souterrains, des voies
de chemin de fer, etc.
Etalonnage manuel de la boussole
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Si les indications de la boussole sont
irrégulières sans affichage du message
CAL à l'EVIC, vous devez placer manuellement la boussole en mode d'étalonnage, comme suit :
1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) jusqu'à ce que le
menu Setup (fonctions programmables par l'utilisateur) s'affiche,
puis appuyez sur le bouton SELECT
(sélectionner).
3. Appuyez sur le bouton DOWN
(bas) jusqu'à l'affichage de "Calibrate Compass" (étalonner la boussole) dans l'EVIC.
4. Pressez puis relâchez la touche SELECT (sélectionner) pour lancer
l'étalonnage. Le témoin CAL s'affiche
à l'EVIC.
5. Effectuez un ou plusieurs cercles
complets (dans une zone exempte de
grands objets métalliques) jusqu'à
l'extinction du témoin CAL. La boussole fonctionne alors normalement.
Boussole, déclinaison
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le
nord géographique. Pour compenser
les différences, la déclinaison doit être
réglée pour la zone où se trouve le
véhicule, par carte de zone. Une fois
correctement réglée, la boussole compense automatiquement les différences et indique l'orientation la plus
précise. Pour obtenir la meilleure précision possible de la boussole, cette
dernière doit être paramétrée en respectant les étapes ci-dessous.
REMARQUE :
Tenez les appareils magnétiques à
distance du dessus du panneau
d'instruments (comme les iPod, téléphones mobiles, ordinateurs
portables et détecteurs de radars).
C'est l'endroit où se trouve le module de boussole ; cela peut causer
des interférences avec le capteur
de la boussole et entraîner des valeurs erronées.
201
Carte de déclinaison magnétique
1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut)
ou DOWN (bas) jusqu'à ce que le
menu Setup (fonctions programmables par l'utilisateur) s'affiche,
puis appuyez sur le bouton SELECT
(sélectionner).
202
3. Appuyez sur le bouton DOWN
(bas) jusqu'à ce que le message
"Compass Variance" (déclinaison
magnétique) s'affiche dans l'EVIC,
puis appuyez sur le bouton SELECT
(sélectionner). Le dernier numéro de
zone de déclinaison s'affiche dans
l'EVIC.
4. Pressez puis relâchez le bouton
SELECT (sélectionner) pour sélectionner la zone de déclinaison correcte, conformément à la carte.
5. Pressez et relâchez le bouton RETURN (retour) pour quitter.
FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR
(CONFIGURATION DU
SYSTEME)
Les préférences personnelles vous
permettent de paramétrer et rappeler
des fonctions quand la transmission
occupe la position P (stationnement).
Si la transmission est hors de la position P (stationnement) ou si le véhicule commence à bouger, un message
d'avertissement SYSTEM SETUP
NOT AVAILABLE VEHICLE NOT
IN PARK (configuration système
indisponible, le véhicule n'est pas en
stationnement) s'affiche quand vous
essayez d'accéder à la configuration
système depuis le menu principal.
Pressez et relâchez le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) jusqu' à ce
que "System Setup" (configuration
système) s'affiche dans le menu principal de l'EVIC. Appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour accéder au sous-menu "System Setup"
(configuration système). Pressez et
relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) pour choisir une fonction parmi les choix suivants :
Language (langue) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une des cinq langues pour
toute la nomenclature d'affichage, y
compris les fonctions de trajet et le
système de navigation (pour les
versions/marchés qui en sont équipés). Appuyez sur le bouton UP
(haut) ou DOWN (bas) pour faire défiler la liste des langues disponibles.
Appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour choisir entre English
(anglais), Español (espagnol) ou
Français. Ensuite, l'information s'affiche dans la langue sélectionnée.
Nav–Turn By Turn (navigation
pas à pas) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le système de navigation utilise des
commandes vocales pour vous guider,
kilomètre par kilomètre, virage par
virage, jusqu'à votre destination finale. Pour faire votre sélection, pres-
sez et relâchez la touche de sélection
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche (système activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
Activer/désactiver le système
d'assistance au stationnement
arrière (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Le système d'assistance au stationnement arrière détecte les objets situés
derrière le véhicule lorsque la transmission est en position REVERSE
(marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 18 km/h. Le
système peut être activé avec le son
seulement, le son et l'affichage, ou il
peut être désactivé. Pour faire votre
sélection, pressez et relâchez la touche
de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la
fonction. Référez-vous à la rubrique
"Système d'assistance au stationnement arrière" de la section "Pour
connaître votre véhicule" pour plus
d'informations sur le fonctionnement
et l'utilisation de ce système.
203
Auto Unlock Doors
(Déverrouillage automatique des
portes) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée, toutes les portes se
déverrouillent quand le véhicule est
arrêté et que la transmission occupe la
position P (stationnement) ou N
(point mort) et que la porte du
conducteur est ouverte. Pour faire
votre sélection, pressez et relâchez la
touche de sélection jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche (système activé) ou
disparaisse (système désactivé) à côté
de la fonction.
Séquence de déverrouillage à
distance (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Quand Driver Door 1st Press (déverrouillage de la porte du conducteur
à la première pression) est sélectionné, seule la porte du conducteur se
déverrouille lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE. Quand le déverrouillage de la porte du conducteur
à la première pression est sélectionné,
vous devez appuyer deux fois sur la
204
touche de déverrouillage de la télécommande RKE pour déverrouiller
les portes des passagers. Quand All
Doors 1st Press (déverrouillage à
distance de toutes les portes dès la
première pression) est sélectionné,
toutes les portes se déverrouillent dès
la première pression sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE. Pour faire votre sélection, pressez et relâchez la touche de sélection
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche (système activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
RKE Linked To Memory (RKE
liée à la mémoire) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette option est sélectionnée,
les sièges, les rétroviseurs et les présélections de radio à mémoire retournent à la position mémorisée
quand la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE est enfoncée.
Si l'option n'est pas sélectionnée, le
retour aux positions sélectionnées
n'est possible qu'en utilisant le commutateur monté sur la porte. Pour
faire votre sélection, pressez et relâ-
chez la touche de sélection jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche (système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la fonction.
Flash Lamps with Lock
(Clignotement des lampes au
verrouillage) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Si la position ON (En fonction) est
sélectionnée, les feux de direction
avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l'option de
signal sonore de verrouillage sélectionnée. Pour faire votre sélection,
pressez et relâchez la touche de sélection jusqu'à ce qu'une coche s'affiche
(système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la fonction.
Automatic High Beams (Feux de
route automatiques) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route se désactivent
automatiquement dans certaines
conditions. Pour faire votre sélection,
pressez et relâchez la touche de sélection jusqu'à ce qu'une coche s'affiche
(système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la fonction.
Reportez-vous à la rubrique "SmartBeam™" dans la section "Pour
connaître votre véhicule" pour plus
d'informations.
Headlight Off Delay (Délai
d'extinction des projecteurs)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le conducteur peut choisir entre un
délai d'extinction des projecteurs de
0, 30, 60, ou 90 secondes en quittant
le véhicule. Pour faire votre sélection,
faites défiler la liste vers le haut ou
vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit surligné puis appuyez et
relâchez le bouton SELECT (sélectionner) jusqu'à ce qu'une case cochée s'affiche à côté du réglage, indiquant que ce réglage a été sélectionné.
Headlights with Wipers
(Projecteurs avec essuie-glace)
(disponible uniquement avec les
projecteurs automatiques) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée et que le commutateur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après la mise en
fonction des essuie-glaces. Les projecteurs peuvent également s'éteindre
quand les essuie-glaces sont désactivés s'ils sont activés par ce dispositif.
Pour faire votre sélection, pressez puis
relâchez le SELECT (sélectionner)
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à
côté du paramètre pour indiquer que
le paramètre a été sélectionné.
REMARQUE :
La mise en fonction des projecteurs à la lumière du jour assombrit les lampes du tableau de bord.
Pour
augmenter
l'intensité,
reportez-vous à la rubrique
"Eclairage" dans la section "Pour
connaître votre véhicule".
Intermittent Wiper Options
(Options de fonctionnement
intermittent d'essuie-glace) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée, le système active automatiquement l'essuie-glace avant
s'il détecte de l'humidité sur le parebrise. Pour faire votre sélection, pressez et relâchez la touche de sélection
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche (système activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
Lorsque le système est désactivé, il
revient au fonctionnement intermittent standard.
Key-Off Power Delay (Maintien
de l'alimentation contact coupé)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des lève-glaces
électriques, la radio, le système mains
libres Uconnect™ (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), le système vidéo DVD (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), le toit
ouvrant motorisé (pour les versions/
205
marchés qui en sont équipés), et les
prises d'alimentation restent actifs
pendant encore 10 minutes après la
coupure du contact. L'ouverture
d'une porte avant du véhicule annule
cette fonction. Pour faire votre sélection, faites défiler la liste vers le haut
ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit surligné puis appuyez et
relâchez le bouton SELECT (sélectionner) jusqu'à ce qu'une case cochée s'affiche à côté du réglage, indiquant que ce réglage a été sélectionné.
Illuminated Approach (approche
éclairée) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Cette fonction étant sélectionnée, les
projecteurs s'allument et restent allumés jusqu'à 90 secondes après le déverrouillage des portes au moyen de la
télécommande RKE. Pour faire votre
sélection, faites défiler la liste vers le
haut ou vers le bas jusqu'à ce que le
réglage préféré soit surligné puis appuyez et relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) jusqu'à ce qu'une case
cochée s'affiche à côté du réglage, indiquant que ce réglage a été sélectionné.
206
Flashers with Sliding Door
(Clignotants avec porte
coulissante) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de direction s'allument
quand les portes coulissantes manuelles ou électriques sont actionnées
pour signaler aux autres conducteurs
que quelqu'un entre ou sort éventuellement du véhicule. Pour faire votre
sélection, pressez et relâchez la touche
de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la
fonction.
Keyless Enter-N-Go
(Passive Entry) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les
porte(s) du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte.
Pour faire votre sélection, pressez et
relâchez la touche de sélection jusqu'à
ce qu'une coche s'affiche (système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la fonction. Reportezvous à "Keyless Enter-N-Go" dans
"Avant de mettre en marche le véhicule".
Easy Exit Seat (entrée/sortie
aisée) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en en sortant. Pour faire
votre sélection, pressez et relâchez la
touche de sélection jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche (système activé) ou
disparaisse (système désactivé) à côté
de la fonction.
REMARQUE :
Le siège retourne à la position mémorisée (si le rappel de mémoire
avec le déverrouillage de la télécommande est en fonction) quand
la télécommande RKE est utilisée
pour déverrouiller les portes.
Reportez-vous à "Siège à mémoire
du conducteur" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le véhicule est placé en marche
arrière, le rétroviseur du conducteur
s'incline vers le bas pour lui permettre
de voir l'angle mort précédent et éviter ainsi les obstacles proches de l'arrière du véhicule. Pour faire votre sélection, pressez et relâchez la touche
de sélection jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche (système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la
fonction.
Blind Spot Alert (Surveillance des
angles morts) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Trois options sont disponible en mode
Alerte d'angle mort ("Blind Spot Alert
Lights" (Témoins lumineux), "Blind
Spot Alert Lights/CHM" (Témoins
lumineux/CHM),"Blind Spot Alert
Off" (Angle mort hors fonction)). La
fonction Blind Spot Alert (Alerte
d'angle mort) peut être en activée en
mode "Blind Spot Alert Lights" (Témoins lumineux). Dans ce cas, le système de surveillance des angles morts
(BSM) est activé et émet seulement
une alerte visuelle sur les rétroviseurs
extérieurs. La fonction d'alerte
d'angle mort peut être activée en
mode "Blind Spot Alert Lights/CHM"
(Témoins lumineux/CHM). Dans ce
mode, le système de surveillance des
angles morts (BSM) affiche une alerte
visuelle dans les rétroviseurs extérieurs et émet une alerte sonore
lorsque le feu de direction est allumé.
Lorsque "Blind Spot Alert Off"
(Angle mort hors fonction) est sélectionné, le système de surveillance des
angles morts (BSM) est désactivé.
Pour faire votre sélection, pressez et
relâchez la touche de sélection jusqu'à
ce qu'une coche s'affiche (système activé) ou disparaisse (système désactivé) à côté de la fonction.
REMARQUE :
Si votre véhicule a été endommagé
dans la zone où se trouve le capteur sans que le carénage n'ait été
endommagé, le capteur peut être
mal réglé. Amenez le véhicule chez
un concessionnaire agréé afin de
vérifier le réglage du capteur. Un
capteur mal réglé peut entraîner
un fonctionnement du système
BSM ne respectant pas les spécifications.
Etalonnage de la boussole (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Reportez-vous à "Affichage de boussole" pour plus d'informations.
Déclinaison magnétique (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Reportez-vous à "Affichage de boussole" pour plus d'informations.
Désactivation du menu
Pressez puis relâchez la touche SELECT (sélectionner) pour désactiver
le menu.
SYSTEMES AUDIO
Reportez-vous au livret des systèmes
audio.
207
SYSTEME DE
NAVIGATION (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Reportez-vous au "Manuel de l'utilisateur Uconnect Touch™".
COMMANDE iPod®
/USB/MP3 (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
REMARQUE :
Cette section concerne uniquement les radios de code commercial RES et REQ/REL/RET avec
Uconnect™. Pour les fonctions de
commande de radio à écran tactile
pour iPod®/USB/MP3 des codes
commerciaux RBZ/RHB, RHR,
RHP, RHW ou RB2, reportez-vous
au mode d'emploi séparé RBZ/
RHB, RHR, RHP, RHW ou RB2. La
commande IPod® /USB/MP3 est
disponible seulement pour les
versions/marchés équipés de ces
radios.
208
Cette fonctionnalité permet de
connecter un iPod® ou un dispositif
USB externe au port USB situé dans la
boîte à gants.
La commande d'iPod® prend en
charge les appareils Mini, 4G, Photo,
Nano, 5G iPod® et iPhone®. Certaines versions logicielles d'iPod®
peuvent ne pas supporter entièrement
les fonctions de commande d'iPod®.
Veuillez visiter le site Internet d'Apple
pour obtenir les mises à jour de logiciel.
REMARQUE :
• Si la radio présente un port USB,
reportez-vous au manuel de
l'utilisateur du système radio
multimédia Uconnect™ pour la
capacité de prise en charge d'un
iPod® ou d'un dispositif USB
externe.
• Connecter un iPod® ou un dispositif audio électronique grand
public au port AUX situé sur la
façade de la radio permet de lire
les supports mais n'utilise pas la
fonction de commande iPod®
/MP3 pour commander le dispositif connecté.
Connexion de l'iPod® ou du
dispositif USB externe
Utilisez le câble de connexion pour
raccorder un iPod® ou un dispositif
USB externe au port de connecteur
USB du véhicule dans la boîte à gants.
Port de connecteur USB
Une fois le dispositif audio connecté et
synchronisé au système de commande
iPod®/USB/MP3 du véhicule (la
connexion de l'iPod® ou du dispositif
USB externe peut prendre quelques
minutes), le dispositif audio commence à se charger et peut être utilisé
en appuyant sur les commutateurs de
la radio, comme décrit ci-dessous.
REMARQUE :
Si la batterie du dispositif audio
est complètement déchargée, il
peut ne pas communiquer avec le
système de commande iPod®/
USB/MP3 avant d'atteindre une
charge minimale. Laisser le dispositif audio connecté au système de
commande iPod® /USB/MP3 permet de le charger jusqu'au niveau
requis.
Utilisation de cette fonction
Avec un câble d'iPod ou un dispositif
USB externe pour la connexion au
port USB :
• Le son du dispositif audio peut être
retransmis par le système audio du
véhicule, qui affiche les métadonnées de l'appareil (artiste, titre de
piste, album, etc.).
• Le dispositif audio peut être commandé à l'aide des boutons de la
radio : lecture, recherche et liste du
contenu de l'iPod®.
• La batterie du dispositif audio se
recharge lors de la connexion au
connecteur USB/AUX (si cette
fonction est prise en charge par le
dispositif audio)
Commande de l'iPod® ou
du dispositif USB externe à
l'aide des boutons de la
radio
Pour passer en mode de commande de
l'iPod®/USB/MP3 et accéder à un
dispositif audio connecté, appuyez sur
le bouton AUX sur la façade de la
radio ou appuyez sur le bouton VR et
dites "USB" ou "Passer à USB". Une
fois passé en mode de commande
d'iPod®/USB/MP3, la plage audio (si
disponible depuis le dispositif audio)
est lue par le système audio du véhicule.
Mode lecture
Lorsque le mode de commande
d'iPod®/USB/MP3
est
activé,
l'iPod® ou le dispositif USB externe
démarre automatiquement en mode
Lecture. En mode Lecture, les boutons suivants sur la façade de la radio
peuvent être utilisés pour contrôler
l'iPod® ou le dispositif USB externe et
afficher des données :
• Utilisez le bouton de commande
TUNE (syntonisation) pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
• Tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre (vers
l'avant) d'un clic pendant la lecture pour passer à la piste suivante ou appuyez sur le bouton
VR et prononcez "Piste suivante".
• Tournez-le dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre (vers
l'arrière) d'un clic, pour revenir à
la piste précédente dans la liste
ou appuyez sur le bouton VR et
prononcez "Piste précédente".
• Revenez en arrière dans la piste
actuelle en appuyant sur le bouton << RW (retour rapide) et en
le maintenant enfoncé. Le maintien prolongé du bouton << RW
(retour rapide) ramène au début de la piste en cours.
• Avancez dans la piste actuelle en
appuyant sur le bouton FF >>
(avance rapide) et en le maintenant
enfoncé.
209
• Une seule pression vers l'arrière <<
RW (retour rapide) ou vers
l'avant FF >> (avance rapide) permet d'avancer ou de reculer de
cinq secondes respectivement.
du dispositif audio de répétition de
la piste en cours de lecture ou appuyez sur le bouton VR et prononcez "Répétition activée" ou "Répétition désactivée".
• Utilisez les boutons << SEEK et
SEEK >> (recherche) pour passer à
la piste précédente ou suivante. Appuyez sur le bouton SEEK >> (recherche) en mode lecture pour passer à la piste suivante dans la liste,
ou appuyez sur le bouton VR et
prononcez "Piste suivante ou précédente".
• Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour utiliser le mode Scan
de l'iPod®/USB/MP3 et lire les
10 premières secondes de chaque
piste dans la liste actuelle puis passer à la chanson suivante. Pour arrêter le mode SCAN et commencer
à lire la piste voulue, lorsque le
début de la piste est lu, appuyez à
nouveau sur le bouton SCAN (balayage). En mode Scan, appuyez
sur les boutons << SEEK et SEEK
>> (recherche) pour sélectionner la
piste précédente ou la piste suivante.
• Pendant la lecture d'une piste, appuyez sur le bouton INFO pour voir
les métadonnées associées à cette
piste (artiste, titre de piste, album,
etc.). Appuyez à nouveau sur le
bouton INFO pour passer à l'écran
suivant de données pour cette piste.
Une fois que vous avez vu tous les
écrans, appuyez une dernière fois
sur le bouton INFO pour revenir à
l'écran du mode lecture sur la radio.
• Appuyez sur le bouton REPEAT
(répétition) pour modifier le mode
210
• Bouton RND (disponible uniquement sur les radios code commercial RES) : appuyez sur ce bouton
pour basculer entre les modes
Shuffle ON (lecture aléatoire activée) et Shuffle OFF (lecture aléatoire désactivée) de l'iPod® ou du
dispositif USB externe, ou appuyez
sur le bouton VR et prononcez
"Lecture aléatoire activée" ou
"Lecture aléatoire désactivée".
L'icône RND s'affiche à l'écran de
la radio quand le mode de lecture
aléatoire est activé.
Mode liste ou parcourir
En mode lecture, appuyez sur l'un des
boutons suivants pour passer en mode
liste. Le mode liste vous permet de
faire défiler la liste des menus et des
pistes du dispositif audio.
• Bouton de commande TUNE
(syntonisation) : le bouton de
commande TUNE (syntonisation)
fonctionne comme la roue de défilement sur le dispositif audio ou le
dispositif USB externe.
• Tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre (vers
l'avant) et dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre (vers
l'arrière) pour faire défiler les
listes, affichant ainsi les détails
de la piste sur l'écran de la radio.
Quand la piste désirée est surlignée à l'écran de la radio, appuyez sur le bouton de commande TUNE (syntonisation)
pour la sélectionner et commencer sa lecture. Tournez rapidement le bouton de commande
TUNE (syntonisation) pour accélérer le défilement de la liste.
Pendant le défilement rapide, il
peut se produire un léger retard
dans la mise à jour des informations à l'écran sur la radio.
• Dans tous les modes liste,
l'iPod® affiche toutes les listes en
boucle. Donc si la piste est en fin
de liste, tournez la roue en arrière
(dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour atteindre
plus rapidement la piste.
• En mode liste, les boutons PRESET (présélection) de la radio
sont utilisés comme raccourcis
vers les listes suivantes de
l'iPod® ou du dispositif USB externe.
• Présélection 1 - Listes de lecture
• Présélection 2 - Artistes
• Présélection 3 - Albums
• Présélection 4 - Genres
• Présélection 5 - Livres audio
• Présélection 6 - Podcasts
• Appuyez sur un bouton PRESET
(présélection) pour afficher la
liste actuelle sur la première ligne
et le premier élément de cette
liste sur la deuxième ligne.
• Pour quitter le mode liste sans
sélectionner de piste, appuyez de
nouveau sur le même bouton
PRESET (présélection) pour revenir au mode lecture.
• Bouton LIST (liste) : le bouton
LIST (liste) affiche le menu supérieur de l'iPod® ou du dispositif
USB externe. Tournez le bouton de
commande TUNE (syntonisation)
pour atteindre l'élément de menu
que vous voulez sélectionner et appuyez sur le bouton de commande
TUNE. Ceci ouvre le sous-menu
suivant du dispositif audio et vous
pouvez continuer de même pour aller à la piste voulue dans la liste.
Les sous-menus de l'iPod® ou du
dispositif USB externe ne sont pas
tous accessibles sur ce système.
• Bouton MUSIC TYPE (type de
musique) : le bouton MUSIC TYPE
(type de musique) est un autre raccourci pour atteindre le classement
par genre de votre dispositif audio.
ATTENTION !
• Laisser l'iPod® ou le dispositif
USB externe (ou tout dispositif similaire) dans le véhicule par des
chaleurs ou des froids extrêmes
peut altérer son fonctionnement,
voire l'endommager. Suivez les recommandations du constructeur
de l'appareil.
• Placer des objets sur l'iPod® ou le
dispositif USB externe, ou sur les
connexions de l'iPod® ou du dispositif USB externe dans le véhicule, peut endommager le dispositif et/ou les connecteurs.
AVERTISSEMENT !
Ne
branchez/débranchez
pas
l'iPod® ou le dispositif USB externe
en conduisant. Vous risqueriez un
accident.
211
Bluetooth Streaming Audio
(BTSA)
La musique peut être diffusée depuis
votre téléphone mobile vers le système
Uconnect™.
Commande de BTSA avec les
boutons de la radio
Pour passer en mode BTSA, appuyez
sur le bouton AUX sur la radio ou sur
le bouton VR et prononcez "Diffusion
sonore Bluetooth".
Mode lecture
Lorsqu'ils sont basculés en mode
BTSA, certains dispositifs audio
peuvent démarrer la lecture de la musique sur le système audio du véhicule, mais certains dispositifs exigent
de démarrer au préalable la musique
sur le dispositif avant de pouvoir la
diffuser au système Uconnect™. Sept
dispositifs peuvent être associés au
système Uconnect™, mais un seul
peut être choisi et lu.
Sélection d'un dispositif audio
différent
1. Commencez par appuyer sur le
bouton PHONE (téléphone).
212
2. Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore, dites "Configurer",
puis "Sélectionner les dispositifs audio".
3. Prononcez le nom du dispositif audio ou demandez au système
Uconnect™ d'énumérer les dispositifs
audio.
Piste suivante
Utilisez le bouton "SEEK UP" (RECHERCHE AVANT) ou appuyez sur
le bouton VR sur la radio et dites
"Piste suivante" pour passer à la piste
de musique suivante sur votre téléphone mobile.
SYSTEME DE
DIVERTISSEMENT
VIDEO MULTIMEDIA
UCONNECT™ (VES)™
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Pour débuter
• Ecrans situés dans la console
suspendue : dépliez les écrans
LCD suspendus en poussant sur le
bouton de la console suspendue,
derrière les écrans.
Piste précédente
Utilisez le bouton "SEEK DOWN"
(RECHERCHE ARRIERE) ou appuyez sur le bouton RV sur la radio et
dites "Piste précédente" pour passer à
la piste de musique précédente sur
votre téléphone mobile.
Parcourir
Le mode Parcourir n'est pas disponible sur un dispositif BTSA. Seules
les informations sur la piste en cours
de lecture sont affichées.
• Tournez l'allumage sur ON (En
fonction) ou ACC (Accessoires).
• Allumez le lecteur VES™ (pour les
versions/marchés qui sont équipés
d'un système double écran) en
poussant le bouton d'alimentation
situé à l'extrême gauche, ou en appuyant sur le bouton de la télécommande.
• Quand les écrans vidéo sont ouverts
et qu'un DVD est inséré dans le
lecteur VES™, les écrans s'allument automatiquement, les émetteurs de casque s'allument et la lecture commence.
• Pour le système double écran,
Channel 1 (canal 1) sur la télécommande et le casque font référence à
l'écran 1 (deuxième rangée) et
Channel 2 (canal 2) à l'écran 2
(troisième rangée). Reportez-vous
à la section "Double écran vidéo"
pour plus d'informations.
Jouer à des jeux vidéo
Connectez la console de jeu vidéo aux
entrées audio/vidéo RCA auxiliaires
(1 ou 2 jeux selon le véhicule) situées
au dos de la console centrale ou à
gauche derrière le siège de deuxième
rangée.
1. Entrée vidéo – Jaune
2. Entrée audio du côté gauche –
Blanc
3. Entrée audio du côté droit –
Rouge
4. Entrées AUX 2 (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
5. Prise de courant
En connectant une source externe à
l'entrée auxiliaire, respecter la codification par teintes des prises VES™ :
Vérifiez que le commutateur de télécommande et de casque est sur Channel 1 (canal 1).
Utilisation de la télécommande
1. Appuyer sur le bouton MODE de la
télécommande.
2. En regardant l'écran vidéo, sélectionnez VES AUX 1 ou 2 (selon l'entrée AUX à laquelle la console de jeu
est connectée) en appuyant sur les
boutons haut/bas/gauche/droite ou
en appuyant à plusieurs reprises sur la
touche MODE, puis appuyez sur ENTER (confirmation) sur la télécommande.
Utilisation des commandes de la
radio sur l'écran tactile
1. Appuyez sur la touche physique de
MENU sur la façade de la radio.
2. Toucher la touche de fonction VES
arrière pour afficher les commandes
VES arrière. Si une liste de canaux
s'affiche, appuyez sur la touche de
fonction HIDE LIST (cacher la liste)
pour afficher l'écran des commandes
de VES arrière.
3. Appuyez sur la touche de fonction 1, puis AUX 1 ou AUX 2 dans la
colonne VES (selon l'entrée AUX utilisée). Pour sortir, touchez la touche
de fonction de flèche de retour en haut
de l'écran.
213
Ecouter une source audio
sur le canal 2 et regarder
une vidéo sur le canal 1
Vérifiez que le commutateur de télécommande et de casque est sur Channel 2 (canal 2).
Utilisation de la télécommande
1. Appuyez sur le bouton MODE de
la télécommande. L'écran de sélection
de mode s'affiche, sauf si une vidéo est
en cours de lecture. Dans ce cas, seule
une petite bannière apparaît au bas de
l'écran.
2. En regardant l'écran vidéo, appuyez sur les boutons haut/bas/
gauche/droite de la télécommande
pour sélectionner la source audio désirée, ou à plusieurs reprises sur le
bouton MODE de la télécommande
jusqu'à ce que la source audio désirée
s'affiche sur l'écran.
VES arrière. Si une liste de canaux
s'affiche, appuyez sur la touche de
fonction HIDE LIST (cacher la liste)
pour afficher l'écran des commandes
de VES arrière.
3. Pour écouter une source audio sur
le canal 2 pendant qu'une vidéo est en
cours de lecture sur le canal 1, appuyez sur la touche de fonction 2 et
sélectionnez une source audio. Pour
sortir, touchez la touche de fonction
de flèche de retour en haut à gauche
de l'écran.
Double écran vidéo
Utilisation des commandes de la
radio sur l'écran tactile
REMARQUE :
En principe, il existe deux façons
différentes d'utiliser les fonctions
du système de divertissement vidéo (VES)™.
• Télécommande
• La radio à écran tactile (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
1. Appuyez sur la touche physique de
MENU sur la façade de la radio.
Lire un DVD avec la radio à
écran tactile
2. Toucher la touche de fonction VES
arrière pour afficher les commandes
1. Appuyez sur la touche physique
OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) ou
214
LOAD (charger) sur la façade de la
radio (écran tactile).
2. Insérez le DVD avec l'étiquette
orientée vers le haut. La radio choisit
automatiquement le mode adéquat
après avoir reconnu le disque et affiche l'écran de menu ou commence à
lire la première piste.
3. Pour regarder un DVD sur l'écran
1 des passagers de deuxième rangée,
vérifier que la télécommande et le
commutateur du casque sont sur le
canal 1.
4. Pour regarder un DVD sur l'écran
2 des passagers de troisième rangée,
vérifier que la télécommande et le
commutateur du casque sont sur le
canal 2.
Utilisation de la télécommande
1. Appuyer sur le bouton MODE de la
télécommande.
2. En regardant l'écran 1 ou 2, sélectionnez DISC (disque) en appuyant
sur les boutons haut/bas/gauche/
droite ou en appuyant à plusieurs reprises sur la touche MODE, puis appuyez sur ENTER (confirmation).
REMARQUE :
• Les informations de sélection de
mode du canal/écran 1 sont affichées sur le côté gauche de
l'écran.
• Les informations de sélection de
mode du canal/écran 2 sont affichées sur le côté droit de l'écran.
• Le VES™ conserve le dernier réglage lorsqu'il est éteint.
Utilisation des commandes de la
radio sur l'écran tactile
1. Appuyez sur la touche physique de
MENU sur la façade de la radio.
2. Toucher la touche de fonction VES
arrière pour afficher les commandes
VES arrière. Si une liste de canaux
s'affiche, appuyez sur la touche de
fonction HIDE LIST (cacher la liste)
pour afficher l'écran des commandes
de VES arrière.
3. Appuyez sur la touche de fonction
1 ou 2 selon le canal que vous voulez
changer, puis sur la touche de fonction DISQC (disque) dans la colonne
MEDIA. Pour sortir, touchez la flèche
de retour en haut à gauche de l'écran.
REMARQUE :
• Pour regarder un DVD sur la
radio appuyez sur la touche
physique RADIO/MEDIA, sur la
façade de la radio, touchez ensuite la touche de fonction d'onglet DISC puis sur la touche de
fonction VIEW VIDEO (voir la
vidéo).
• Le visionnage d'un DVD sur
l'écran tactile de la radio n'est
pas disponible dans toutes les
états/provinces, le véhicule doit
être arrêté et le sélecteur de rapport doit être dans la position P
(stationnement) pour les véhicules avec la transmission automatique. Sur les véhicules à
transmission manuelle, le frein
à main doit être serré.
• Touchez l'écran d'une radio à
écran tactile pendant la lecture
d'un DVD pour afficher des
fonctions de lecture de DVD de
télécommande de base comme
la sélection de scène, la lecture,
la mis en pause, l'avance et le
retour rapides et l'arrêt. Appuyer sur la X dans le coin supé-
rieur pour désactiver les fonctions d'écran de télécommande.
Lire un DVD avec le lecteur
VES™ (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
1. Insérez le DVD avec l'étiquette
orientée vers le haut. Le lecteur
VES™ choisit automatiquement le
mode adéquat une fois le disque reconnu et commence à lire le DVD.
REMARQUE :
Le lecteur VES™ offre des fonctions de commande de DVD de
base telles que menu, lecture,
pause, avance et retour rapides et
arrêt.
2. Pour regarder un DVD sur l'écran
1 des passagers de deuxième rangée,
vérifier que la télécommande et le
commutateur du casque sont sur le
canal 1.
3. Pour regarder un DVD sur l'écran
2 des passagers de troisième rangée,
vérifier que la télécommande et le
commutateur du casque sont sur le
canal 2.
215
Utilisation de la télécommande
1. Appuyer sur le bouton MODE de la
télécommande.
2. En regardant l'écran 1 ou 2, sélectionnez VES DISC (disque VES) en
appuyant sur les boutons haut/bas/
gauche/droite ou en appuyant à plusieurs reprises sur la touche MODE,
puis appuyez sur ENTER (confirmation) sur la télécommande.
REMARQUE :
• Les informations de sélection de
mode du canal/écran 1 sont affichées sur le côté gauche de
l'écran.
• Les informations de sélection de
mode du canal/écran 2 sont affichées sur le côté droit de l'écran.
• Le VES™ conserve le dernier réglage lorsqu'il est éteint.
Utilisation des commandes de la
radio sur l'écran tactile
1. Appuyez sur la touche physique de
MENU sur la façade de la radio.
2. Toucher la touche de fonction VES
arrière pour afficher les commandes
VES arrière. Si une liste de canaux
216
s'affiche, touchez la touche de fonction HIDE LIST (cacher la liste) pour
afficher l'écran des commandes de
VES arrière.
3. Appuyez sur la touche de fonction
1 ou 2 puis sur la touche de fonction
DISC (disque) dans la colonne VES.
Pour sortir touchez la touche de fonction de flèche de retour en haut à
gauche de l'écran.
REMARQUE :
• Pour regarder un DVD sur la radio appuyez sur la touche physique RADIO/MEDIA, sur la façade de la radio, touchez ensuite
la touche de fonction d'onglet
DISC puis sur la touche de fonction VIEW VIDEO (voir la vidéo).
• Le visionnage d'un DVD sur
l'écran tactile de la radio n'est
pas disponible dans toutes les
états/provinces, le véhicule doit
être arrêté et le sélecteur de rapport doit être dans la position P
(stationnement) pour les véhicules avec la transmission automatique. Sur les véhicules à
transmission manuelle, le frein
à main doit être serré.
Ecouter une source audio
pendant la lecture d'une
vidéo
Vérifiez que le commutateur de la télécommande et du casque sont sur le
même canal. Si vous regardez une vidéo sur l'écran 1 (deuxième rangée),
utilisez le canal 2 pour l'audio. Si vous
regardez une vidéo sur l'écran 2 (troisième rangée), utilisez le canal 1 pour
l'audio.
Utilisation de la télécommande
1. Appuyez sur la touche MODE de la
télécommande. L'écran de sélection
de mode s'affiche ou une petite bannière apparaît au bas de l'écran.
2. Pour écouter une source audio sur
le canal 1 ou 2, appuyez sur les boutons haut/bas/gauche/droite de la télécommande pour sélectionner la
source audio désirée, ou à plusieurs
reprises sur le bouton MODE de la
télécommande jusqu'à ce que la
source audio désirée s'affiche sur
l'écran.
Utilisation des commandes de la
radio sur l'écran tactile
1. Appuyez sur la touche physique de
MENU sur la façade de la radio.
2. Toucher la touche de fonction VES
arrière pour afficher les commandes
VES arrière. Si une liste de canaux
s'affiche, touchez la touche de fonction HIDE LIST (cacher la liste) pour
afficher l'écran des commandes de
VES arrière.
3. Pour écouter une source audio sur
le canal 1 pendant qu'une vidéo est en
cours de lecture sur le canal/l'écran 2,
appuyez sur la touche de fonction 1 et
sélectionnez une source audio. Pour
écouter une source audio sur le canal 2 pendant qu'une vidéo est en
cours de lecture sur le canal/l'écran 1,
appuyez sur la touche de fonction 2 et
sélectionnez une source audio. Pour
sortir touchez la touche de fonction de
flèche de retour en haut à gauche de
l'écran.
Ecran rotatif de troisième
rangée (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
• L'écran de troisième rangée ou
écran 2 peut s'abaisser et pivoter
pour faire face vers l'avant.
• L'écran rotatif face à l'avant,
l'écran de deuxième rangée ou
écran 1 doit être entièrement ouvert
pour que l'écran rotatif (écran 2)
puisse fonctionner.
Remarques importantes sur
le système double écran
vidéo
• VES peut transmettre deux canaux
stéréo audio et vidéo simultanément.
• Dans le mode d'écran partagé, le
côté gauche équivaut au canal 1 et
le droit au canal 2.
• Quand vous choisissez une source
vidéo sur le canal 1, la source vidéo
s'affiche sur l'écran de deuxième
rangée ou écran 1 et peut être entendue sur le canal 1.
• Quand vous choisissez une source
vidéo sur le canal 2, la source vidéo
s'affiche sur l'écran de deuxième
rangée ou écran 2 et peut être entendue sur le canal 2.
• L'audio peut être entendu dans le
casque même lorsque les écrans
sont fermés.
217
Télécommande
Télécommande
Commandes et témoins
1. Alimentation - Met en/hors fonction l'écran et l'émetteur de casque
pour le canal sélectionné. Pour écouter le son pendant que l'écran est
fermé : appuyer sur la touche
d'alimentation pour mettre en fonction l'émetteur de casque.
2. Témoins de sélecteur de canal Quand une touche est pressée, le canal
ou touche de canal concerné est
éclairé momentanément.
3. Rétro-éclairage - Met en/hors
fonction le rétro-éclairage de la télécommande. Le rétro-éclairage de la
télécommande s'éteint automatiquement après 5 secondes.
218
4. Commutateur sélecteur de canal/
écran - Permet de sélectionner le canal commandé par la télécommande.
Quand le commutateur sélecteur est
en position canal 1, la télécommande
commande le fonctionnement du canal 1 du casque (côté droit de l'écran).
Quand le commutateur sélecteur est
en position canal 2, la télécommande
commande le fonctionnement du canal 2 du casque (côté gauche de
l'écran).
5. ►► - Dans les modes radio, appuyer pour rechercher l'émetteur audible suivant. Dans les modes disque,
maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans la piste audio ou le chapitre vidéo en cours. A utiliser dans les
modes menu pour naviguer dans le
menu.
6. ▼ / PREV (précédent) - Dans les
modes radio, appuyer pour sélectionner l'émetteur précédent. Dans les
modes disque, appuyer pour aller au
début de la piste audio ou du chapitre
vidéo en cours ou précédents. A utiliser dans les modes menu pour naviguer dans le menu.
7. MENU - Appuyer pour retourner
au menu principal d'un disque DVD,
pour sélectionner un canal audio ou
vidéo satellite dans la liste des émetteurs, ou sélectionner les modes de
lecture (exploration/lecture aléatoire
pour un CD).
8. ► / II (lecture/pause) - Commence ou reprend, ou met en pause la
lecture de disque.
9. ■ (arrêt) - Arrête la lecture d'un
disque
10. Prog Up/Down (sélection de programmes vers le haut/bas) - En écoutant en mode radio, les présélections
mémorisées dans l'appareil sont accessibles par une pression sur PROG vers le
haut (présélection suivante) ou PROG
vers le bas (présélection précédente).
En écoutant un fichier audio comprimé
d'un disque de données, PROG vers le
haut sélectionne le répertoire suivant et
PROG vers le bas sélectionne le répertoire précédent. En écoutant un disque
d'un appareil avec changeur de disque,
PROG vers le haut sélectionne le disque
suivant et PROG vers le bas sélectionne
le disque précédent.
11. MUTE (sourdine) - Appuyer
pour désactiver la sortie audio de
casque pour le canal sélectionné.
configuration DVD. (Voir la section
Menu de configuration DVD de ce
manuel).
12. SLOW (ralenti) - Appuyer pour
ralentir la lecture d'un disque DVD.
Appuyer sur la touche lecture (►)
pour reprendre la lecture normale.
16. BACK (retour) - En navigant en
mode menu, appuyer pour retourner
à l'écran précédent. En naviguant
dans un menu de disque DVD, le
fonctionnement dépend du contenu
du disque.
13. STATUS (statut) - Appuyer pour
afficher le statut actuel.
14. MODE - Appuyer pour changer
le mode du canal sélectionné. Voir la
section Sélection de mode de ce manuel pour les détails au sujet du changement de mode.
15. SETUP (configuration) - Dans
un mode vidéo, appuyer sur le bouton
SETUP pour accéder aux réglages
d'affichage (voir la section réglages
d'affichage), pour accéder au menu
de configuration DVD, choisir le bouton menu sur la radio. Lorsqu'un
disque est chargé dans le lecteur DVD
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés), le mode de VES ™ est
sélectionné et le disque est arrêté, appuyer sur le bouton SETUP (configuration) pour accéder au menu de
17. ◄◄ - Dans les modes radio, appuyer pour rechercher l'émetteur audible précédent. Dans les modes
disque, maintenir enfoncé pour revenir en arrière rapidement dans la piste
audio en cours ou le chapitre vidéo. A
utiliser dans les modes menu pour
naviguer dans le menu.
18. ENTER (sélection) - appuyer sur
la touche pour sélectionner l'option en
cours dans un menu.
19. ▲ / NEXT (prochain) - Dans les
modes radio, appuyer pour passer à
l'émetteur suivant. Dans les modes de
disque, appuyer pour avancer jusqu'à
la piste audio suivante ou jusqu'au
chapitre vidéo suivant. A utiliser dans
les modes menu pour naviguer dans le
menu.
Rangement de la
télécommande
L'écran ou les écrans vidéo sont dotés
d'un compartiment de rangement intégré pour la télécommande, accessible quand l'écran est ouvert. Pour
retirer la télécommande, tirer la télécommande avec l'index et la faire pivoter vers soi. Ne pas essayer de tirer
la télécommande tout droit vers le bas
car elle sera très difficile à retirer.
Pour replacer la télécommande dans
son rangement, commencer par introduire l'un des côtés longs de la télécommande dans les deux agrafes de
retenue, puis faire tourner la télécommande dans les deux autres agrafes de
retenue jusqu'à l'emboîtement en
place.
Rangement de la télécommande
219
Verrouillage de la
télécommande
• Remplacer les piles en les orientant
selon le schéma de polarité.
Toutes les fonctions de la télécommande peuvent être désactivées à titre
de contrôle parental.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles.
• Pour désactiver la télécommande,
suivez les instructions de la radio
(sélectionnez Menu, VES arrière,
Verrouiller). En l'absence de lecteur DVD, suivre les instructions de
l'autoradio pour le verrouillage vidéo. Les écrans de radio et de vidéo
indiquent le verrouillage vidéo.
• En appuyant à nouveau sur Video
Lock (verrouillage vidéo) ou en
coupant le contact, la vidéo est déverrouillée et la télécommande du
VES™ peut fonctionner.
Remplacer les piles de la
télécommande
La télécommande utilise deux piles
AAA. Pour remplacer les piles :
• Localiser le compartiment des piles
au dos de la télécommande. Faire
coulisser le couvercle des piles vers
le bas.
220
Fonctionnement des
casques
Les casques reçoivent deux canaux
audio séparés émis d'un émetteur infrarouge depuis l'écran vidéo.
Les occupants des sièges avant bénéficient d'une certaine couverture audio de casque pour leur permettre de
régler le volume du casque des jeunes
occupants de siège arrière qui peuvent
être incapables de le faire eux-mêmes.
Si aucun son n'est entendu après avoir
augmenté la commande de volume,
vérifiez que l'écran est allumé et dans
la position basse, que le canal n'est
pas en mode silencieux et que le commutateur du sélecteur de canal de
casque est réglé sur le canal désiré. Si
le son ne s'entend toujours pas, vérifier l'état de charge des piles des
casques.
1. Commande de volume
2. Bouton de mise sous tension
3. Commutateur de sélection de
canal
4. Témoin d'alimentation
Commandes
Le témoin d'alimentation de casque et
les commandes se trouvent sur
l'oreillette du côté droit.
REMARQUE :
Le système vidéo arrière doit être
mis en fonction avant que le son
puisse s'entendre dans les casques
audio. Pour préserver la charge de
la pile, les casques se coupent automatiquement environ 3 minutes
après la mise hors fonction du système vidéo arrière.
Changement du mode audio pour
les casques
1. Vérifier si le commutateur sélecteur de canal/écran de la télécommande est dans la même position que
le commutateur sélecteur de casque. .
REMARQUE :
• Lorsque les deux commutateurs
sont sur le canal 1, la télécommande contrôle le canal 1 et le
casque est réglé sur l'audio du
canal 1 du VES ™.
• Lorsque les deux commutateurs
sont sur le canal 2, la télécommande contrôle le canal 2 et le
casque est réglé sur l'audio du
canal 2 du VES ™.
2. Appuyer sur le bouton MODE de la
télécommande.
3. Si l'écran vidéo affiche une source
vidéo (comme par exemple un DVD
vidéo), appuyer sur STATUS (statut)
pour afficher le statut dans une bannière en bas de l'écran. Appuyer sur la
touche MODE pour avancer au mode
suivant. Lorsque le mode est dans une
source uniquement audio (comme la
FM), le menu de sélection de mode
s'affiche à l'écran.
4. Quand le menu de sélection de
mode s'affiche, utiliser les curseurs de
la télécommande pour naviguer vers
les modes disponibles et appuyer sur
la touche ENTER (sélection) pour sélectionner le nouveau mode.
teur initial du casque sans fil Unwired
Technology LLC. La garantie n'est
pas transférable.
5. Pour annuler le menu de sélection
de mode, appuyer sur la touche BACK
(retour) de la télécommande.
Que couvre la garantie ? Sauf ce qui
est spécifié plus loin, cette garantie
couvre le produit utilisé normalement
qui serait défectueux en ce qui
concerne les matériaux ou leur mise
en œuvre.
Remplacement des piles du
casque
Chaque casque utilise deux piles
AAA. Pour remplacer les piles :
• Localiser le compartiment des piles
de l'oreillette du côté gauche des
casques et faire coulisser le couvercle des piles vers le bas.
• Remplacer les piles en les orientant
selon le schéma de polarité.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles.
Garantie sur le casque
stéréo Unwired®
Que couvre cette garantie ? Cette
garantie couvre l'utilisateur ou l'ache-
Quelle est la durée de la garantie ?
La garantie dure aussi longtemps que
vous possédez le produit.
Ce que la garantie ne couvre pas ?
Cette garantie ne couvre aucun dégât
ou défaut qui résulte d'une utilisation
inadéquate, d'un abus ou d'une modification du produit (sauf par Unwired). Les oreillettes de mousse, qui
s'usent au fil d'un usage normal, ne
sont pas couvertes (des mousses de
remplacement sont disponibles à prix
coûtant). UNWIRED TECHNOLOGY N'EST PAS RESPONSABLE
DES BLESSURES OU DEGÂTS AUX
PERSONNES OU AUX BIENS RESULTANT DE L'UTILISATION,
D'UNE PANNE OU D'UN DEFAUT
DU PRODUIT ET UNWIRED N'EST
221
PAS RESPONSABLE DES DEGÂTS
D'AUCUNE SORTE NI D'AUCUNE
NATURE QU'ILS SOIENT GENERAUX, PARTICULIERS, DIRECTS,
INDIRECTS,
ACCIDENTELS,
CONSECUTIFS, EXEMPLAIRES,
PUNITIFS OU AUTRES. Dans certains pays, l'exclusion ou la limitation
de certains dommages mentionnés
plus haut ne vous concerne pas. Cette
garantie vous donne des droits légaux
spécifiques. Vous pouvez également
avoir d'autres droits, en fonction de
votre pays.
Que fera Unwired® ? A son choix,
Unwired® réparera ou remplacera
tout produit défectueux. Unwired® se
réserve le droit de remplacer tout produit qui ne serait plus fabriqué par un
modèle comparable. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE QUI COUVRE CE PRODUIT ET
CONCERNE UNIQUEMENT LES
PRODUITS DEFECTUEUX ET
REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, INCLUANT TOUTE GARANTIE OU POSSIBILITE DE
222
VENTE OU D'ADAPTATION POUR
UN USAGE PARTICULIER.
Informations système
Modes partagés
Ceci permet au VES ™ d'envoyer des
sources radio dans le casque et à la
radio d'envoyer des sources VES™
aux haut-parleurs du véhicule. Quand
le canal 1 ou 2 de la radio et du VES™
partagent le même mode, une icône
VES™ est visible sur l'écran de la
radio pour ce canal et l'icône de partage est visible sur l'écran VES™. En
mode partagé, la même source audio
est entendue sur le canal de casque
partagé 1 ou 2.
Si les fonctions de radio (FM, AM, ou
SAT) sont en mode partagé avec le
VES™, seule la radio est capable de
commander les fonctions de radio.
Dans ce cas, le VES™ peut partager le
mode radio mais aucun changement
d'émetteur n'est possible avant
d'avoir modifié le mode radio dans un
mode différent du mode radio sélectionné au VES™. En cas de partage,
la radio a priorité sur le VES™ ou
tous les modes radio (FM, AM et
SAT). Le VES™ a la possibilité de
sélectionner la réception radio (AM/
FM), la recherche, l'exploration, la
syntonisation et de rappeler les présélections dans les modes radio aussi
longtemps qu'il n'est pas en mode
partagé.
En mode de disque partagé, la radio et
le VES™ peuvent commander les
fonctions vidéo. Le VES™ peut commander les modes vidéo suivants :
1. CD : avance et de retour rapide,
balayage et passage à la piste
suivante/précédente.
2. Changeur de CD (dans la radio) :
passage au disque suivant/précédent
et programmation de toutes les commandes de CD citées (avance et retour
rapide, balayage et passage à la piste
suivante/précédente).
Le VES™ peut même commander les
modes radio et les modes vidéo pendant que la radio est hors fonction. Le
VES™ peut accéder aux modes radio
ou aux modes de disque en naviguant
vers ces modes sur le VES™ et en
activant un mode radio ou un mode
disque.
Ecran de mode information
Paramètres d'affichage de l'écran
vidéo de mode information
1. Mode canal 1
2. Statut partagé du canal 1
3. Canal 1 audio uniquement sourdine
4. Mode canal 2
5. Statut partagé du canal 2
6. Canal 2 audio uniquement sourdine
7. Action de la touche ENTER
(Confirmation) du canal 1
8. Action de la touche ENTER
(Confirmation) du canal 2
9. Horloge
10. Verrouillage vidéo
11. Pas disponible/erreur
12. Statut de changeur de disque
Menu de clavier numérique
Quand l'écran pour le canal 1 ou 2
affiche "DIRECT TUNE" (accès en
direct), appuyez sur la touche ENTER (Confirmation) de la télécommande pour activer un menu de clavier numérique. Cet écran facilite la
saisie d'une fréquence d'émetteur radio, d'un canal satellite ou d'un numéro de piste. Pour saisir le chiffre
désiré :
1. Appuyer sur les touches de navigation de la télécommande (▲, ▼, ►,
◄) pour naviguer jusqu'au chiffre désiré.
2. Quand le chiffre est mis en évidence, appuyer sur la touche ENTER
(sélection) de la télécommande pour
sélectionner le chiffre. Répéter ces
opérations pour sélectionner les
autres chiffres.
3. Pour effacer le dernier chiffre, naviguer jusqu'au bouton DEL (effacer)
et appuyer sur la touche ENTER (sélection) de la télécommande.
4. Après avoir sélectionné tous les
chiffres, naviguer jusqu'à la touche
Go (passer à) et appuyer sur la touche
ENTER (sélection) de la télécommande.
Menu de liste d'émetteurs
En écoutant la source audio satellite,
appuyez sur le bouton MENU de la
télécommande pour afficher une liste
de toutes les chaînes disponibles. Naviguez dans cette liste en utilisant les
touches (▲, ▼) de la télécommande
pour trouver l'émetteur désiré. Appuyez sur la touche ENTER (sélection) de la télécommande pour sélectionner cet émetteur. Pour sauter plus
rapidement à travers la liste, naviguez
vers les icônes Page Up (page vers le
haut) et Page Down (page vers le bas)
sur l'écran.
Menu de disque
En écoutant un CD audio ou de données, appuyer sur la touche MENU de
la télécommande pour afficher une
liste de toutes les commandes de lecture de disque. En utilisant ces options, vous pouvez activer ou annuler
les fonctions Scan play (lecture séquentielle) et Random play (lecture
aléatoire).
223
Paramètres d'affichage
Réglages d'affichage de l'écran vidéo
En regardant une source vidéo (DVD
vidéo avec le disque en mode lecture,
vidéo aux., etc.), une pression sur le
bouton SETUP de la télécommande
active le menu des paramètres d'affichage. Ces paramètres commandent
l'aspect de la vidéo à l'écran. Les paramètres par défaut d'usine sont déjà
réglés pour une vision optimale. En
temps normal, il est superflu de modifier ces paramètres.
Modification des réglages : appuyer
sur les touches de navigation de la
télécommande (▲, ▼) pour sélectionner une option. Appuyer ensuite
sur les touches (►, ◄) de navigation
de la télécommande pour modifier la
valeur de l'option sélectionnée. Pour
retrouver les paramètres par défaut
224
d'origine, sélectionner l'option du
menu de paramétrage par défaut et
appuyer sur la touche ENTER (sélection) de la télécommande.
Disc Features (caractéristiques du
disque) contrôle le paramétrage du
lecteur DVD à distance (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
pour le DVD lu dans le lecteur à distance.
Ecoute audio avec l'écran fermé
Pour écouter uniquement la partie
audio du canal avec l'écran fermé :
• Régler l'audio pour la source et le
canal désirés.
• Fermer l'écran vidéo.
• Pour modifier le mode audio en
cours, appuyer sur la touche MODE
de la télécommande. Ceci sélectionnera automatiquement le mode audio disponible suivant sans utilisation du menu de sélection de mode.
• Quand l'écran est rouvert, l'écran
vidéo est automatiquement remis
en fonction et affiche le menu d'affichage ou le média concerné.
Si l'écran est fermé et qu'aucun son ne
se fait entendre, vérifier si les casques
d'écoute sont sous tension (le témoin
ON (En fonction) doit être allumé) et
si le commutateur sélecteur de casque
est réglé sur le canal désiré. Si les
casques d'écoute sont en fonction, appuyer sur la touche d'alimentation de
la télécommande pour mettre l'audio
en fonction. Si le son ne s'entend toujours pas, vérifier l'état de charge des
piles des casques.
Formats de disque
Le lecteur DVD VES™ est capable de
lire les types suivants de disque de 12
ou 8 millimètres de diamètre :
• Disques DVD-vidéo (compression
vidéo MPEG-2) (voir les remarques
au sujet des codes de région de
DVD)
• Disques DVD-audio (sortie audio 2
canaux uniquement)
• Disques compacts audio (CD)
• Disques de données avec fichiers
compressés de format audio MP3 et
WMA
• Disques vidéo (compression vidéo
MPEG-1)
Codes de région DVD
Le lecteur DVD VES™ et de nombreux disques DVD sont codés par
zone géographique. Ces codes géographiques doivent correspondre pour
que le disque soit lu. Si le code géographique du disque DVD ne s'accorde pas avec le code géographique
du lecteur, le disque ne sera pas lu et
sera éjecté.
Information DVD audio
Quand un disque DVD audio est introduit dans le lecteur DVD VES™, le
titre du disque est lu par défaut (la
plupart des disques audio DVD possèdent un titre vidéo, mais le titre
vidéo est ignoré). Tout le matériel programmé multicanal est automatiquement ramené à deux canaux, ce qui
abaisse le volume apparent du son. Si
vous augmentez le volume sonore
pour en tenir compte, se rappeler de
baisser le volume avant de changer de
disque ou de passer dans un autre
mode.
Disques enregistrés
Le lecteur DVD VES™ peut lire les
disques CD-R et CD-RW enregistrés
dans un format CD audio ou vidéo ou
en tant que cédérom contenant des
fichiers MP3 ou WMA. Le lecteur peut
lire également le contenu vidéo DVD
enregistré sur un disque DVD-R ou
DVD-RW. Les disques DVD-ROM
(pressés ou enregistrés) ne peuvent
être lus.
Si vous enregistrez un disque en utilisant un ordinateur personnel, des cas
peuvent se présenter où le lecteur
DVD VES™ sera incapable de lire
tout ou partie du disque, même en cas
d'enregistrement dans un format
compatible alors que le disque est lu
dans d'autres lecteurs. Pour éviter les
problèmes de lecture, adoptez les
principes suivants en enregistrant des
disques.
• Les sessions ouvertes sont ignorées.
Seules les sessions fermées sont reproductibles.
• Pour les disques compacts multisession qui contiennent uniquement des sessions audio CD multiples, le lecteur renommera les
pistes afin que chaque numéro de
piste soit unique.
• Pour les disques de données (CDROM), utilisez toujours la norme
ISO-9660 (niveau 1 ou 2), Joliet ou
Romeo. Les autres formats (UDF,
HFS, ou autres) sont incompatibles.
• Le lecteur reconnaît un maximum
de 512 fichiers et 99 dossiers par
disque CD-R ou CD-RW.
• Les formats DVD enregistrables
provenant de médias mélangés liront uniquement la partie vidéo_TS
du disque.
Si vous rencontrez des difficultés
d'écriture d'un disque qui peut être lu
dans le lecteur DVD™ VES, référezvous à l'éditeur du logiciel d'enregistrement de disque pour plus d'information au sujet de la gravure des
disques.
La méthode recommandée d'étiquetage des disques enregistrables
(CD-R, CD-RW et DVD-R) est l'utilisation d'un marqueur indélébile.
N'utilisez pas d'étiquettes adhésives
qui peuvent se séparer du disque, provoquer un blocage et des dégâts permanent au lecteur DVD.
225
Fichiers audio compressés (MP3 et
WMA)
le fichier et commence la lecture du
prochain fichier disponible.
Le lecteur DVD peut lire les fichiers
MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) et
WMA (Windows Media Audio) d'un
disque de données (habituellement un
CD-R ou un CD-RW).
• Les autres formats de compression
tels que AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis
et ATRAC3 sont incompatibles. Le
lecteur DVD saute automatiquement le fichier et commence la lecture du prochain fichier disponible.
• Le lecteur DVD utilise toujours
l'extension des fichiers pour déterminer le format audio. Les fichiers
MP3 doivent toujours avoir l'extension .mp3 ou .MP3. Les fichiers
WMA doivent toujours avoir l'extension .wma ou .WMA. Pour éviter
une lecture incorrecte, n'utilisez ces
extensions pour aucun autre type
de fichier.
• Pour les fichiers MP3, seule la version de données étiquetée 1 ID3
(telles que le nom de l'artiste, le
titre de piste, l'album, etc.) est
compatible.
• Les fichiers protégés contre la copie
(tels que ceux téléchargés dans de
nombreuses boutiques de musique
en ligne) ne seront pas lus. Le lecteur DVD saute automatiquement
226
• Si vous créez vos propres fichiers, le
débit recommandé pour les fichiers
MP3 est compris entre 96 et
192 Kbps et, pour les fichiers
WMA, il est compris entre 64 et
192 Kbps. Les débits variables sont
également acceptés. Pour les deux
formats, le taux d'échantillonnage
recommandé est de 44,1 kHz ou
48 kHz.
• Pour changer de fichier en cours,
utilisez la télécommande ou la
touche ▲ du lecteur DVD pour
passer au fichier suivant, ou la
touche ▼ pour retourner au début
du fichier en cours ou précédent.
• Pour changer de répertoire, utilisez
les touches de télécommande
PROG vers le haut et le bas.
Erreurs de disque
Si le lecteur DVD est incapable de lire
le disque, un message "Disc Error" (erreur de disque) s'affiche aux écrans
VES™ et d'autoradio. Le disque est
éjecté automatiquement. Un disque
souillé, endommagé ou de format incompatible peut causer l'affichage
d'un message d'erreur de disque.
Si un disque présente une piste endommagée qui entraîne une erreur de piste
audible ou visible qui persiste pendant
2 secondes, le lecteur DVD tentera de
poursuivre la lecture du disque en sautant vers l'avant de 1 à 3 secondes à la
fois. Si la fin du disque est atteinte, le
lecteur DVD retournera au début du
disque et tentera de lire la première piste.
Le lecteur DVD peut s'éteindre à des
températures très élevées, comme
lorsque la température intérieure du
véhicule dépasse 48 °C. Dans ce cas,
le lecteur DVD affiche VES™ High
Temp (température élevée du VES™)
et interrompt l'affichage VES™
jusqu'à ce que la température ait diminué. Ceci est nécessaire pour protéger l'optique du lecteur DVD.
Display (affichage)
Autres configuration de langues
• En utilisant les curseurs haut et bas
de la télécommande, surlignez la
langue à modifier puis appuyer sur
la touche ENTER (sélection) de la
télécommande.
• En utilisant le curseur vers le bas de
la télécommande, sélectionnez
"Other" (autre) puis appuyez sur le
curseur droit de la télécommande
pour commencer la modification du
paramétrage.
Menu Language (Langue) du lecteur
DVD
Tous les paramétrages de langue possèdent une option spéciale "Other"
(autre) qui permet de sélectionner des
langues autres que le japonais ou l'anglais. Ces langues sont sélectionnées
au moyen d'un code spécial de quatre
caractères.
Pour entrer un nouveau code de
langue, activez le menu de configuration DVD. Pour accéder au menu
de configuration DVD, arrêtez le
DVD, accédez au mode de disque radio, puis au menu de configuration
DVD et suivez ces instructions :
• En utilisant les curseurs vers le haut
et vers le bas de la télécommande,
sélectionnez un chiffre pour la position actuelle. Après la sélection du
chiffre, appuyez sur le curseur droit
de la télécommande pour sélectionner le chiffre suivant. Répétez cette
séquence de sélection des chiffres
pour les quatre chiffres.
• Quand la totalité du code à quatre
chiffres est sélectionnée, appuyez
sur la touche ENTER (sélection) de
la télécommande. Si le code de
langue n'est pas valide, les chiffres
sont transformés en "*". Si les
chiffres sont visibles après cette
étape, le code de langue est valide.
Voici une liste abrégée des codes de
langue. Pour plus de codes, adressezvous au concessionnaire chez qui le
véhicule a été acheté.
Langue Code
Langue Code
Néer2311
Fran1517
landais
çais
Alle1304
Italien 1819
mand
Portu- 2519
Espa- 1418
gais
gnol
Configuration d'indice et de mot
de passe
Les configurations d'indice et de mot
de passe fonctionnent ensemble pour
commander les types de DVD que votre
famille regarde. La plupart des disques
vidéo DVD possèdent un indice (de 1 à
8). Les chiffres les plus bas concernent
tous les publics et les chiffres les plus
élevés sont réservés aux adultes.
Quand un disque vidéo DVD est
chargé, son indice est comparé à la
configuration du lecteur DVD. Si l'indice du disque est plus élevé que celui
paramétré dans le lecteur, un écran de
mot de passe est affiché. Pour pouvoir
regarder le disque, le passager arrière
doit saisir le mot de passe correct en
utilisant la méthode décrite plus loin.
227
Pour pouvoir lire tous les disques sans
mot de passe, sélectionnez l'indice 8.
L'indice 1 exige l'utilisation du mot
de passe pour lire n'importe quel
disque. Certains disques DVD ne possèdent pas d'indice, de sorte que les
disques pour adultes peuvent être lus
sans mot de passe.
L'indice par défaut est 8 (tous les disques
peuvent être lus sans mot de passe) et le
mot de passe par défaut est 0000.
Entrée du mot de passe de DVD
Pour paramétrer le mot de passe, activez le menu de configuration DVD et
agir comme suit :
• En utilisant les curseurs gauche et
droit de la télécommande, sélectionnez l'onglet Rating (indice).
228
• Mettez en évidence l'option Change
Password (changer de mot de
passe) puis appuyez sur la touche
ENTER (sélection) de la télécommande.
• Après avoir saisi les quatre chiffres
du mot de passe, appuyez sur la
touche ENTER (sélection) de la télécommande pour accepter le changement.
• Saisissez le mot de passe actuel.
Sélectionnez un chiffre en utilisant
les curseurs vers le haut et vers le
bas de la télécommande pour paramétrer la valeur du chiffre actuel
puis appuyez sur le curseur droit de
la télécommande pour sélectionner
le chiffre suivant. Répétez cette séquence de sélection des chiffres
pour les quatre chiffres.
• Après avoir saisi les quatre chiffres
du mot de passe, appuyez sur la
touche ENTER (sélection) de la télécommande. Si le mot de passe est
correct, l'écran de paramétrage du
mot de passe est affiché.
Pour paramétrer l'indice, activez le
menu de configuration DVD et agir
comme suit :
• En utilisant les curseurs vers le haut
et vers le bas de la télécommande
pour paramétrer la valeur du
chiffre en cours, et le curseur droit
de la télécommande pour sélectionner les chiffres, saisissez le nouveau
mot de passe.
• Mettez en évidence l'option Change
Rating (changer l'indice) puis appuyez sur la touche ENTER (sélection) de la télécommande.
Menu de niveau de lecteur DVD
• En utilisant les curseurs gauche et
droit de la télécommande, sélectionnez l'onglet Rating (indice).
• Saisissez le mot de passe actuel.
Sélectionnez un chiffre en utilisant
les curseurs vers le haut et vers le
bas de la télécommande pour paramétrer la valeur du chiffre actuel
puis appuyez sur le curseur droit de
la télécommande pour sélectionner
le chiffre suivant. Répétez cette séquence de sélection des chiffres
pour les quatre chiffres.
• Après avoir saisi les quatre chiffres
du mot de passe, appuyez sur la
touche ENTER (sélection) de la télécommande. Si le mot de passe est
correct, le menu Rating Level (niveau d'indice) est affiché.
• En utilisant les curseurs vers le haut
et vers le bas de la télécommande,
sélectionnez le nouveau niveau
d'indice puis appuyez sur la touche
ENTER (confirmation) de la télécommande pour accepter le changement.
Accord de produit
Ce produit utilise une technologie de
protection des droits d'auteur qui est
protégée par des brevets des EtatsUnis et d'autres droits de propriété
intellectuelle. L'utilisation de cette
technologie de protection des droits
doit être autorisée par Macrovision.
Elle est destinée à un usage domestique et à d'autres usages de diffusion
limitée, sauf autorisation de Macrovision. La rétro-conception et le démontage sont interdits.
Dolby® Digital et MLP Lossless
sont construits sous licence des
laboratoires Dolby. Dolby, MLP
Lossless, et le symbole dd sont des
marques déposées des laboratoires
Dolby. Travaux confidentiels non publiés. Copyright 1992-1997 Dolby
Laboratories. Tous droits réservés.
Renseignements généraux
Cet appareil satisfait à la section 15 de
la norme FCC aux deux conditions
suivantes :
1. Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
2. Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non
désiré.
COMMANDES AUDIO AU
VOLANT (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Commandes à distance du système
audio (vue de l'arrière du volant)
Les commandes du système audio se
trouvent sur la face arrière du volant,
aux positions 3 et 9 heures.
La commande à bascule du côté droit
possède un bouton-poussoir au centre
et commande le volume et le mode du
système audio. Une pression sur le
sommet de la commande à bascule
augmente le volume. Une pression sur
la base de la commande à bascule
diminue le volume. Une pression du
bouton central permet de sélectionner
le mode MW, LW, cassette ou CD en
fonction de l'autoradio du véhicule.
229
Le commutateur à bascule du côté
gauche possède un bouton-poussoir
au centre. La fonction du commutateur de gauche diffère en fonction du
mode en cours.
Voici comment fonctionne le commutateur à bascule du côté gauche dans
chaque mode :
Radio
Une pression sur le haut du commutateur permet de trouver le prochain
émetteur audible, une pression sur le
bas du commutateur permet de rechercher l'émetteur audible précédent.
Le bouton au centre du commutateur
gauche permet d'atteindre l'émetteur
présélectionné suivant qui a été programmé dans le bouton-poussoir de
présélection radio.
Lecteur CD
Une pression sur le haut du commutateur permet d'accéder à la piste suivante du CD. Une pression sur le bas
du commutateur permet de passer au
début de la piste actuelle ou au début
de la piste précédente dans la première seconde qui suit le début de la
lecture de la piste actuelle.
230
Si vous appuyez deux fois sur le haut
ou le bas du commutateur, la deuxième piste est lue et si vous appuyez
trois fois, la troisième piste est lue, etc.
Le bouton du centre du commutateur
du côté gauche ne fonctionne pas dans
ce mode.
MAINTENANCE DE
DISQUE CD/DVD
Pour conserver un CD/DVD en bon
état, prenez les précautions suivantes :
1. Saisissez le disque par les bords ;
évitez de toucher la surface du disque.
2. Si le disque est souillé, nettoyez-le
au moyen d'un chiffon doux passé du
centre vers les bords.
3. Ne collez ni papier ni bande adhésive sur les disques et évitez de les rayer.
4. N'utilisez aucun solvant tel que
l'essence, le diluant, les produits de
nettoyage ou les aérosols antistatiques.
5. Conservez les disques dans leur
boîtier.
6. N'exposez pas les disques à la lumière solaire directe.
7. Rangez les disques à l'abri de chaleurs excessives.
REMARQUE :
Si vous n'arrivez pas à lire correctement un disque, il peut être endommagé (c.-à-d., rayé, revêtement
réfléchissant
retiré,
présence d'un cheveu, d'humidité
ou de rosée sur le disque), trop
grand ou disposer d'une protection par code. Testez un disque
que vous savez en bon état avant
d'envisager une intervention sur le
lecteur de disques.
FONCTIONNEMENT DE
LA RADIO ET DES
TELEPHONES MOBILES
Dans certaines situations, la mise en
fonction du téléphone mobile dans
votre véhicule peut perturber le fonctionnement de votre autoradio. Une
solution consiste à déplacer l'antenne
du téléphone mobile. Cette situation
n'est pas nuisible à la radio. Si le
repositionnement de l'antenne s'avère
insuffisant, réduisez le volume de la
radio ou éteignez-la en téléphonant.
COMMANDES DE
CHAUFFAGECLIMATISATION
Le système de commande de climatisation vous permet d'équilibrer la
température, le volume et la direction
de l'air circulant à travers l'habitacle.
Les commandes se trouvent sur le tableau de bord, au-dessous de l'autoradio.
SYSTEME MANUEL DE
CHAUFFAGE ET DE
CLIMATISATION (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les commandes du système manuel
de ce véhicule consistent en une série
de boutons rotatifs extérieurs et de
touches intérieures. Ces commandes
permettent de créer un confort optimal dans l'habitacle.
Avec le système de commande de température à trois zones, chaque occupant des sièges avant peut contrôler
individuellement le chauffage, la ventilation et la climatisation pour l'aérateur de son côté du véhicule.
La commande principale de la soufflerie arrière se trouve sur l'unité de commande de climatisation avant située
sur le tableau de bord. Lorsque la commande avant se trouve dans n'importe
quelle position autre que "arrière", elle
actionne toutes les fonctions arrière.
Les modes de débit d'air arrière reflèteront ceux de l'unité avant. Le mode
Panneau arrière est automatiquement
sélectionné lorsque la commande
avant est en mode Tableau de bord.
Lorsque l'unité avant est en mode tableau de bord/plancher, le flux d'air
est émis par les bouches d'air arrière
supérieures et inférieures. Lorsque
l'unité avant est en mode Plancher,
Dégivrage ou Pare-brise/plancher, le
flux d'air est émis par les bouches
d'air au plancher arrière.
1. Commande de température avant
gauche
Elle permet à l'occupant du siège
avant gauche de contrôler indépendamment la température. Tournez
vers la gauche pour une température
plus basse ou vers la droite pour une
température plus élevée.
2. Commande de soufflerie arrière
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Utilisez cette commande pour doser le
débit d'air forcé dans le mode sélectionné. La vitesse de soufflerie augmente au fur et à mesure que vous
tournez la commande vers la droite à
partir de la position "O" (Hors fonction). La soufflerie offre sept vitesses.
Pour permettre la commande suspendue à l'arrière, tournez entièrement le
bouton de soufflerie vers la gauche
au-delà de la position "O" (hors fonction).
Commande manuelle de température
231
3. Commande de soufflerie avant
Utilisez cette commande pour doser le
débit d'air forcé dans le mode sélectionné. La vitesse de soufflerie augmente au fur et à mesure que vous
tournez la commande vers la droite à
partir de la position "O" (Hors fonction). La soufflerie offre sept vitesses.
4. Commande de température
arrière (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Permet de régler la température de
l'habitacle arrière. Tournez vers la
gauche pour une température plus
basse ou vers la droite pour une température plus élevée de l'arrière de
l'habitacle.
5. Commande de température avant
droite
Elle permet à l'occupant du siège
avant droit de contrôler indépendamment la température. Tournez vers la
gauche pour une température plus
basse ou vers la droite pour une température plus élevée.
232
6. Mode Mix (pare-brise/plancher)
L'air est dispensé par les
bouches du plancher, de dégivrage et de désembuage du
pare-brise et des vitres latérales. Utilisez ce réglage par temps froid ou
neigeux, lorsque le pare-brise doit être
réchauffé. Ce réglage convient au
maintien du confort, tout en réduisant
l'humidité du pare-brise.
7. Mode de dégivrage avant
L'air est distribué par les
bouches de dégivrage et de désembuage du pare-brise et des
vitres latérales. Utilisez le mode de
dégivrage avec les réglages de soufflerie et de température au maximum
pour un dégivrage optimal du parebrise et des vitres latérales.
REMARQUE :
Le compresseur de climatisation
peut fonctionner en mode Mix
(Pare-brise/plancher) ou Defrost
(Dégivrage), ou une combinaison
de ces modes même si le bouton de
climatisation n'est pas enfoncé.
Ceci assèche l'air pour contribuer
à l'assèchement du pare-brise.
N'utilisez ces modes qu'en cas de
besoin, pour économiser le carburant.
8. Dégivrage de vitre arrière
électronique
Pressez ce bouton pour allumer
le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs (pour les versions/
marchés qui en sont équipés). Un
témoin intégré au bouton s'allume
quand le dégivrage arrière est en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière
se coupe automatiquement après
10 minutes environ. Pour un fonctionnement
supplémentaire
de
cinq minutes, appuyez à nouveau sur
le bouton.
REMARQUE :
• Vous pouvez désactiver le chauffage des rétroviseurs à tout moment en appuyant une seconde
fois sur le commutateur du désembueur de lunette arrière.
• N'utilisez le dégivrage de la lunette arrière que quand le moteur tourne pour ne pas décharger excessivement la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager les éléments
chauffants.
• La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la
lunette arrière. N'utilisez pas de
produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les
avoir imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage
abrasif sur la face interne de la
lunette arrière.
• Maintenez tous les objets à l'écart
de la vitre.
9. Bouton de commande de
recyclage
Utilisez cette commande
pour choisir entre l'admission d'air extérieur et le recyclage de l'air de l'habitacle. Une lampe s'allume en mode
Recyclage. Utilisez le mode de recyclage uniquement pour empêcher
temporairement la pénétration dans
l'habitacle d'odeurs extérieures, de
fumée ou de poussière, et pour refroidir rapidement l'habitacle en cas de
démarrage par temps très chaud ou
humide.
REMARQUE :
• Si vous appuyez sur le bouton de
recyclage quand le système est
en mode de dégivrage, le témoin
à DEL de recyclage clignote
3 fois pour indiquer que le mode
de recyclage n'est pas autorisé.
• En mode Floor (Plancher) et Mix
(Pare-brise/plancher), le système quitte le mode de recyclage
après cinq minutes de fonctionnement. Vous pouvez à nouveau
choisir le mode de recyclage si
nécessaire.
• L'habitacle risque de manquer
d'aération si le mode de recyclage est utilisé en permanence
et les vitres peuvent s'embuer.
L'utilisation intense de ce mode
n'est pas préconisée.
• Par temps froid ou humide,
l'utilisation du mode de recyclage embue l'intérieur des
vitres du fait de l'accumulation
d'humidité dans l'habitacle.
Pour un désembuage maximum,
utilisez la position d'air extérieur.
• Afin d'empêcher la formation de
buée lorsque le bouton de recyclage est enfoncé et que la commande de mode est réglée sur le
tableau de bord, la climatisation
s'enclenche automatiquement.
• La climatisation peut être désactivée manuellement sans perturber la sélection de la commande de mode.
233
10. Bouton de climatisation (A/C)
Pressez et relâchez pour
modifier le réglage actuel.
Le témoin s'allume lorsque
le système est activé.
REMARQUE :
Si le rendement de votre système
de climatisation semble inférieur
à la normale, vérifiez si la face
avant du condenseur de climatisation, situé à l'avant du radiateur,
n'est pas obstruée par de la saleté
ou des insectes. Nettoyez au jet
d'eau par l'arrière du radiateur et
à travers le condenseur. Des revêtements protecteurs de pare-chocs
avant peuvent eux aussi réduire le
débit d'air vers le condenseur et
donc la performance de la climatisation.
11. Touche de mode Plancher
L'air s'échappe par les bouches
du plancher, avec un petit volume d'air sortant des bouches
de dégivrage et de désembuage des
vitres latérales.
12. Bouton de Mode tableau de
bord/plancher
L'air est dirigé à travers les
bouches du panneau et du plancher.
REMARQUE :
Il y a une différence de température (dans toute autre position que
froid max ou chaud max) entre les
bouches d'aération supérieures et
inférieures pour accroître le
confort. L'air le plus chaud
s'échappe des bouches du plancher. Ceci augmente le confort par
temps ensoleillé mais froid.
13. Touche de mode Tableau de
bord
L'air est dirigé à travers les
bouches du tableau de bord.
Vous pouvez ajuster l'orientation
des bouches, les ouvrir ou les fermer
pour réguler le débit d'air.
REMARQUE :
Pour un débit maximum vers l'arrière, les bouches d'aération centrales du tableau de bord peuvent
être orientées vers les passagers
arrière.
Mode Economique
Pour un fonctionnement en mode
ECONOMIQUE, appuyez sur la
touche de climatisation pour éteindre
le témoin et arrêter le compresseur de
climatisation. Tournez le bouton de
commande de température à la température désirée.
Climatisation maximale
Pour un refroidissement maximum,
enfoncez simultanément les touches
de climatisation et de mode recyclage.
234
COMMANDE MANUELLE
ARRIERE DE
CLIMATISATION (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système de commande manuelle
arrière de climatisation comporte
quatre bouches d'air au plancher à
l'arrière de la porte coulissante droite
et des bouches d'air au plafond pour
chaque place arrière extérieure.
L'unité fournit de l'air chaud ou froid
à travers les bouches inférieures et
supérieures.
Les commandes de soufflerie et de
température arrière pour les passagers arrière se trouvent dans le pavillon, près du centre du véhicule.
La commande de soufflerie arrière,
située dans la console suspendue arrière, comporte une position hors
fonction et différentes vitesses de
soufflerie. Cela permet aux occupants
des sièges de deuxième rangée de
contrôler le volume d'air circulant à
l'arrière du véhicule.
Commandes manuelles arrière de
climatisation
1 - Soufflerie
arrière
2 - Température
arrière
3 - Mode arrière
4 - Verrouillage
de la commande
de climatisation
arrière
Commande de soufflerie arrière
La commande principale de la soufflerie arrière se trouve sur l'unité de
commande de climatisation avant située sur le tableau de bord.
Les occupants des sièges de deuxième
rangée ne contrôlent la vitesse de
soufflerie arrière que si la commande
avant de soufflerie arrière est en position REAR.
ATTENTION !
L'air de l'habitacle pénètre dans le
système de commande automatique
de température arrière par une grille
d'admission située dans le panneau
de garnissage du côté droit, derrière
les sièges de troisième rangée. Les
bouches du chauffage sont situées
dans le panneau de garnissage du
côté droit, juste derrière la porte
coulissante. Ne placez aucun objet ni
devant la grille d'admission ni devant les bouches d'air du chauffage.
Le circuit électrique risquerait d'être
surchargé et d'endommager le moteur du ventilateur.
235
Commande de température à
l'arrière
La sélection du mode arrière ( REAR
) permet de commander les réglages
par le bouton de commande de mode
arrière.
Pour modifier la température à l'arrière du véhicule, tournez le bouton de
commande de température vers la
gauche pour de l'air froid et vers la
droite pour de l'air chaud.
Lorsque les commandes arrière sont
verrouillées par le système avant, le
symbole de verrouillage du bouton de
température est allumé et les réglages
de la console suspendue arrière ne
peuvent pas être actionnés.
Commande de mode arrière
Mode Headliner (pavillon)
L'air provient des bouches du
pavillon. Ces bouches peuvent
être réglées individuellement
pour infléchir le trajet de l'air. Déplacer les ailettes des bouches d'air vers
un côté coupera le flux d'air.
236
Mode Bi-Level (panneau
d'instruments/plancher)
L'air provient des deux bouches
du pavillon ainsi que des
bouches du plancher.
REMARQUE :
Dans plusieurs positions de température, le mode Bi-Level (tableau de bord/plancher) délivre de
l'air plus frais par les bouches du
pavillon et de l'air plus chaud par
celles du plancher.
Mode Floor (plancher)
L'air provient des bouches d'aération du plancher.
COMMANDE
AUTOMATIQUE DE
TEMPERATURE (ATC)
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
• L'ATC trois zones avant permet au
conducteur, au passager avant et
aux occupants des sièges arrière de
sélectionner des réglages de confort
individuels.
• Lorsque les occupants du véhicule
choisissent le mode de fonctionnement AUTO, une température de
confort peut être définie via les
boutons d'augmentation et de réduction de la température ; le fonctionnement en soufflerie auto est
défini automatiquement.
• Le système peut être contrôlé manuellement au besoin.
• La fonction SYNC synchronise les
commandes des trois zones et permet de sélectionner au besoin un
réglage de confort (réglage du
conducteur) pour tout l'habitacle.
Le système ATC à trois zones maintient la température au niveau souhaité par le conducteur et tous les
passagers. Le système ajuste automatiquement la température de l'air, le
débit d'air, la quantité d'air recyclé et
la direction du débit d'air. Cela permet de maintenir une température
agréable même lorsque le temps
change.
3. Affichage de mode
Cet affichage indique la sélection de
mode actuelle (Tableau de bord, Tableau de bord/plancher, Plancher ou
Pare-brise/plancher).
Panneau ATC avant
4. Affichage de la commande de
soufflerie
Cet affichage indique la sélection actuelle de la vitesse de soufflerie.
1. Bouton de climatisation (A/C)
Pressez et relâchez pour modifier le
réglage de climatisation (A/C) actuel,
le témoin s'allume lorsque la climatisation est en fonction. L'activation de
cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC en mode manuel.
5. Témoin auto avant
Ceci indique quand le système est en
mode auto avant.
2. Affichage de température de
l'occupant du siège avant gauche
Cet affichage indique le réglage de
température pour l'occupant du siège
avant gauche.
7. Affichage de température de
l'occupant du siège avant droit
Cet affichage indique le réglage de
température pour l'occupant du siège
avant droit.
6. Témoin auto
Ceci indique quand le système est en
mode auto.
8. Bouton de dégivrage avant
Appuyez et relâchez pour modifier le
réglage actuel, le témoin s'allume
lorsqu'il est en fonction. L'activation
de cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC en mode manuel. La soufflerie s'enclenche automatiquement si le mode de dégivrage
est sélectionné.
9. Bouton d'augmentation/de
réduction de la température du
passager
Permet au passager de contrôler indépendamment la température. Poussez
le bouton du haut pour un réglage de
température plus chaud ou le bouton
du bas pour une température plus
froide.
10. Bouton de commande arrière
Permet de basculer entre les écrans de
commande avant et arrière. Poussez
le bouton pour activer l'écran de commande de climatisation arrière et permettre aux occupants du siège avant
de régler la climatisation arrière.
237
11. Rear Lock (verrouillage
arrière)
Pressez et relâchez la touche de verrouillage arrière sur le panneau
d'ATC avant pour verrouiller et déverrouiller les commandes de climatisation arrière.
12. Bouton de commande
automatique de température
Commande automatiquement la température, la répartition d'air, le volume et le recyclage de l'air. Pressez et
relâchez pour sélectionner. Reportezvous à "Fonctionnement automatique" pour plus d'informations.
L'activation de cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC du
mode manuel aux modes automatiques.
13. Bouton OFF (Hors fonction) de
la commande de chauffageclimatisation
Pressez et relâchez pour désactiver la
commande de climatisation.
238
14. Commande de soufflerie
Il existe sept vitesses de soufflerie, la
vitesse de soufflerie augmente à mesure que vous tournez la commande
vers la droite à partir de la position de
soufflerie la plus basse. L'activation
de cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC en mode manuel.
15. Bouton de commande de mode
Appuyez et relâchez pour sélectionner
l'un des modes (Tableau de bord, Tableau de bord/plancher, Plancher ou
Pare-brise/plancher). L'activation de
cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC en mode manuel.
16. Bouton de commande de
recyclage
Appuyez et relâchez pour modifier le
réglage actuel, le témoin s'allume
lorsqu'il est en fonction.
17. Bouton SYNC
Pressez et relâchez pour contrôler le
réglage de la température pour les
trois avec la commande de température du conducteur.
18. Bouton d'augmentation/de
réduction de la température du
conducteur
Permet au conducteur de contrôler
indépendamment la température.
Poussez le bouton du haut pour un
réglage de température plus chaud ou
le bouton du bas pour une température plus froide.
Contrôler les commandes de
climatisation arrière depuis le
panneau ATC avant
Le système ATC à trois zones permet
de régler les commandes de climatisation arrière depuis le panneau ATC
avant.
Pour changer les réglages de
système arrière :
1. Appuyez sur le bouton "REAR"
(arrière) pour changer la commande
du mode de commande arrière ;
l'écran "Rear" (arrière) s'affiche. Les
fonctions de commande commandent
maintenant le système arrière.
2. Pour retourner à l'écran "Front"
(avant), appuyez à nouveau sur le
bouton "REAR" (arrière), sinon le
système revient à l'écran "Front"
(avant) après six secondes.
1. Affichage de mode
Cet affichage indique la sélection de
mode actuelle.
2. Affichage de température arrière
Cet affichage indique le réglage de
température pour les occupants de
siège arrière.
3. Affichage de la commande de
soufflerie
Cet affichage indique la sélection actuelle de la vitesse de soufflerie.
4. Témoin auto arrière
Indique quand le système est en mode
auto arrière.
Fonctionnement automatique
Affichage de commande arrière du
panneau ATC avant
1. Appuyez sur le bouton AUTO sur
le panneau ATC avant ; les mots
"Front Auto" (auto avant) s'allument
dans l'écran ATC avant, avec deux
températures (conducteur et passager
avant). Le système va alors régler automatiquement le débit d'air.
2. Choisissez ensuite la température
que le système doit maintenir en tournant les boutons de commande de
température du conducteur, du passager avant et des passagers arrière.
Quand la température désirée s'affiche, le système a atteint ce niveau de
confort et le maintient automatiquement.
3. Une fois le système réglé pour
votre niveau de confort, il n'est plus
nécessaire de le modifier. Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du
système en le laissant fonctionner automatiquement.
REMARQUE :
• Il est superflu de déplacer la
commande de température pour
des véhicules froids ou chauds.
Le système règle automatiquement la température, le mode et
le régime de la soufflerie pour
fournir des conditions confortables aussi vite que possible.
• La température peut être affichée en unités anglo-saxonnes
ou métriques en choisissant la
fonction programmable par
l'utilisateur "Display Units of
Measure in" (unités de mesure
de l'affichage). Reportez-vous à
"Centre électronique d'information du véhicule (EVIC) - Fonc239
tions programmables par l'utilisateur" dans cette section.
Pour vous offrir un maximum de
confort en mode automatique, lors
des démarrages par temps froid, la
soufflerie reste à basse vitesse
jusqu'au réchauffement du moteur.
Le ventilateur s'enclenche immédiatement si le mode Defrost (dégivrage)
est choisi, ou quand vous modifiez le
réglage du bouton de soufflerie avant.
Fonctionnement manuel
Ce système offre la possibilité de commandes entièrement manuelles. Le
symbole AUTO de l'écran ATC avant
s'éteint quand le système est utilisé en
mode manuel.
REMARQUE :
Chaque fonction est indépendante
des autres. Si l'une des fonctions
est contrôlée manuellement, les
autres continueront à être automatiquement contrôlées.
240
Il existe sept vitesses fixes de
soufflerie. Utilisez le bouton de
commande extérieur pour doser
le débit d'air
forcé dans le mode sélectionné. La
vitesse de soufflerie augmente au
fur et à mesure que vous tournez la
commande vers la droite et diminue lorsque vous la tournez vers la
gauche.
La vitesse du ventilateur de soufflerie
peut être réglée sur toute vitesse fixe
en ajustant le bouton de commande
de soufflerie. Le ventilateur tournera
maintenant à une vitesse fixe jusqu'à
ce qu'une vitesse additionnelle soit sélectionnée. Cela permet aux passagers
avant de contrôler le volume d'air circulant dans le véhicule et d'annuler le
mode Auto.
L'utilisateur peut également sélectionner la distribution de l'air en optant pour l'une des positions suivantes.
Mode Panel (panneau
d'instruments)
L'air est dirigé à travers les
bouches du tableau de bord.
Vous pouvez ajuster l'orientation
des bouches, les ouvrir ou les fermer
pour réguler le débit d'air.
REMARQUE :
Pour un débit maximum vers l'arrière, les bouches d'aération centrales du tableau de bord peuvent
être orientées vers les passagers
arrière.
Mode Bi-Level (panneau
d'instruments/plancher)
L'air provient des bouches au
tableau de bord, au plancher et
de dégivrage. Un peu d'air traverse également les bouches de désembuage latérales.
REMARQUE :
Dans plusieurs positions de température, le mode Bi-Level (tableau de bord/plancher) délivre de
l'air plus frais par les bouches du
pavillon et de l'air plus chaud par
celles du plancher.
Mode Floor (plancher)
L'air provient des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air
traverse les bouches de dégivrage et de désembuage latéral.
Mode Mix (pare-brise/plancher)
L'air provient des bouches du
plancher, de dégivrage et de désembuage latéral. Ce mode
convient particulièrement par temps
froid ou neigeux. Il permet de maintenir une température agréable dans
l'habitacle tout en dégageant le parebrise.
Mode Defrost (dégivrage)
L'air provient des bouches du
pare-brise et de désembuage latéral. Utilisez le mode de dégivrage avec les réglages de soufflerie et
de température au maximum pour un
dégivrage optimal du pare-brise et
des vitres latérales.
REMARQUE :
Dans les autres modes, le système
ne détectera pas automatiquement
la présence de buée, d'humidité ou
de glace sur le pare-brise. Le mode
de dégivrage doit être sélectionné
manuellement pour dégager le
pare-brise et les vitres latérales.
Climatisation (A/C)
Le bouton de climatisation permet à
l'utilisateur d'activer ou de désactiver
manuellement
la
climatisation.
Lorsque le véhicule se trouve en mode
de climatisation et que l'ATC est réglé
sur une température fraîche, de l'air
déshumidifié sort des bouches d'air.
Pour un fonctionnement en mode économique, appuyez sur le bouton de
climatisation pour désactiver ce mode
à l'écran ATC et pour désactiver le
système de climatisation.
REMARQUE :
• Si le système est en mode Parebrise/plancher, Plancher ou Dégivrage, la climatisation peut
être mise hors fonction, mais le
circuit de climatisation reste activé pour empêcher l'embuage
des vitres.
• Si de la buée ou de l'humidité
apparaît sur le pare-brise ou les
vitres latérales, sélectionnez le
mode de dégivrage et augmentez
la vitesse de soufflerie.
Commande de recyclage
Lorsque l'air extérieur
contient de la fumée, des
odeurs ou est très humide,
ou si vous désirez un rafraîchissement rapide, vous pouvez décider de recycler l'air de l'habitacle en
pressant le bouton de commande de
recyclage. Le mode de recyclage ne
doit être utilisé que temporairement.
Une DEL s'allume sur le bouton de
commande de recyclage lorsque le
mode de recyclage est sélectionné.
Appuyez une seconde fois sur le bouton pour désactiver le mode de recyclage et laisser l'air extérieur pénétrer
dans l'habitacle.
REMARQUE :
Par temps froid, l'utilisation prolongée du mode de recyclage
risque d'entraîner une formation
excessive de buée sur les vitres. Le
mode de recyclage n'est pas autorisé en mode de dégivrage pour
améliorer le dégagement des
vitres. Le recyclage est désactivé
automatiquement quand ce mode
est sélectionné.
241
Commande automatique de
température arrière (ATC) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Le système ATC arrière comporte des
bouches d'air au plancher à l'arrière
de la porte coulissante droite et des
bouches d'air au plafond pour chaque
place arrière extérieure. Ce système
souffle de l'air chaud par les bouches
au plancher ou de l'air frais et déshumidifié par les bouches du pavillon.
Le système ATC arrière se trouve dans
le pavillon, près du centre du véhicule.
3. L'ATC est sélectionné en tournant
le bouton de soufflerie arrière vers la
gauche sur AUTO.
Commande ATC arrière
La commande de température arrière
se trouve sur le panneau ATC avant
situé sur le tableau de bord.
1 - Blower Speed
(vitesse de soufflerie)
2 - Rear Temperature (température arrière)
Quand la température désirée s'affiche, le système ATC atteint ce niveau de confort et le maintient automatiquement. Une fois le système
réglé pour votre niveau de confort, il
n'est plus nécessaire de le modifier.
Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du système en le laissant fonctionner automatiquement.
Appuyez sur la touche de verrouillage
de température arrière sur le panneau
ATC avant ; un symbole de serrure
s'allume sur l'écran arrière. La température arrière et la source d'air sont
commandées depuis le panneau ATC
avant.
Les occupants des sièges de deuxième
rangée peuvent uniquement ajuster la
commande ATC arrière lorsque la
touche de verrouillage de température
arrière est désactivée.
242
3 - Rear Mode
(Mode arrière)
4 - Rear Temperature Lock (verrouillage température arrière)
1. Appuyez sur la touche de verrouillage de température arrière sur le
panneau ATC avant. Ceci éteint le
pictogramme de verrouillage de température arrière du bouton de température arrière.
2. Tournez les boutons de commande
de soufflerie arrière, de température
arrière et de mode arrière pour définir
vos paramètres de confort.
REMARQUE :
• Il est superflu de déplacer la
commande de température pour
des véhicules froids ou chauds.
Le système règle automatiquement la température, le mode et
le régime de la soufflerie pour
fournir des conditions confortables aussi vite que possible.
• La température peut être affichée en unités anglo-saxonnes
ou métriques en choisissant la
fonction programmable par
l'utilisateur "Display Units of
Measure in" (unités de mesure
de l'affichage). Reportez-vous à
"Centre électronique d'information du véhicule (EVIC) - Fonctions programmables par l'utilisateur" dans cette section.
Commande de soufflerie arrière
Le bouton de commande de soufflerie
arrière peut être réglé manuellement
en position hors fonction ou sur une
vitesse de soufflerie fixe en le tournant
de petite à grande vitesse. Ceci permet
aux occupants des sièges arrière de
contrôler le volume d'air circulant à
l'arrière du véhicule.
ATTENTION !
L'air de l'habitacle pénètre dans le
système de commande automatique
de température arrière par une grille
d'admission située dans le panneau
de garnissage du côté droit, derrière
les sièges de troisième rangée. Les
bouches du chauffage sont situées
dans le panneau de garnissage du
côté droit, juste derrière la porte
coulissante. Ne placez aucun objet ni
devant la grille d'admission ni devant les bouches d'air du chauffage.
Le circuit électrique risquerait d'être
surchargé et d'endommager le moteur du ventilateur.
Commande de température à
l'arrière
Pour modifier la température à l'arrière du véhicule, tournez le bouton de
commande de température vers la
gauche pour de l'air froid et vers la
droite pour de l'air chaud. Les réglages de température arrière sont affichés dans le panneau ATC avant.
Lorsque les commandes arrière sont
verrouillées par le système avant, le
symbole de verrouillage de tempéra-
ture arrière du bouton de température
est allumé et les réglages de la console
suspendue arrière sont ignorés.
Commande de mode arrière
Mode Auto
Le système arrière maintient automatiquement le mode correct et le niveau
de confort désiré par les occupants des
sièges arrière.
Mode Headliner (pavillon)
L'air provient des bouches du
pavillon. Ces bouches peuvent
être réglées individuellement
pour infléchir le trajet de l'air. Déplacer les ailettes des bouches d'air vers
un côté coupera le flux d'air.
Mode Bi-Level (panneau
d'instruments/plancher)
L'air provient des deux bouches
du pavillon ainsi que des
bouches du plancher.
REMARQUE :
Dans plusieurs positions de température, le mode Bi-Level (tableau de bord/plancher) délivre de
l'air plus frais par les bouches du
pavillon et de l'air plus chaud par
celles du plancher.
243
Mode Floor (plancher)
L'air provient des bouches d'aération du plancher.
FONCTIONNEMENT
ESTIVAL
Le circuit de refroidissement du moteur des véhicules équipés de climatisation doit être protégé au moyen
d'un antigel de haute qualité pour
éviter la corrosion et la surchauffe du
moteur. Nous recommandons une solution de 50 % de liquide de refroidissement à l'antigel à l'éthylène glycol
et 50 % d'eau. Pour le choix du liquide de refroidissement correct,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien de
votre véhicule".
FONCTIONNEMENT
HIVERNAL
Pour garantir les meilleures performances possibles de chauffage et de
dégivrage, contrôlez le bon fonctionnement du système de refroidissement
du moteur et l'utilisation du volume,
du type et de la concentration de liquide de refroidissement corrects.
Pour le choix du liquide de refroidis244
sement correct, reportez-vous à la section "Méthodes de maintenance" dans
"Entretien de votre véhicule". L'utilisation du mode de recyclage est déconseillée pendant l'hiver : il peut embuer les vitres.
ENTREPOSAGE
Avant d'entreposer votre véhicule ou
de le mettre hors service pendant deux
semaines ou plus (pendant les vacances par exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes à
fond en mode air frais. Ceci assure
une lubrification adéquate du système
afin de réduire les risques de dégâts au
compresseur lorsque le système est à
nouveau mis en route.
DESEMBUAGE DES
VITRES
L'intérieur des vitres a tendance à
s'embuer par temps doux, pluvieux
et/ou humide. Pour désembuer les
vitres, sélectionnez le mode de dégivrage ou Pare-brise/plancher et augmentez la vitesse de soufflerie avant.
N'utilisez pas le mode de recyclage
pendant de longues périodes sans
mettre en fonction la climatisation,
sous peine d'embuer les vitres.
BOUCHE D'AIR
EXTERIEUR
Assurez-vous de ce que la prise d'air
placée directement devant le parebrise, est exempte d'obstructions
telles que des feuilles. Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'admission
d'air, elles peuvent réduire le débit
d'air et bloquer l'évacuation d'eau de
la gaine. En hiver, assurez-vous également que la prise d'air n'est obstruée ni par la glace, ni par la boue, ni
par la neige.
CONSEILS D'UTILISATION
FILTRE A AIR DE LA
CLIMATISATION
Sur les véhicules dotés d'une commande automatique de température
(ATC), le système de climatisation
filtre la poussière et les pollens de l'air.
Reportez-vous à "Climatisation" dans
"Entretien de votre véhicule" pour les
instructions de remplacement du
filtre.
245
246
5
DEMARRAGE ET CONDUITE
• METHODES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . .
• KEYLESS ENTER-N-GO (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR A
ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS
-29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . .
• APRES LE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . .
• DEMARRAGE NORMAL MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .
• INTERVERROUILLAGE DE
STATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE
• SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE
FREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE A SIX
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• GAMME DE VITESSES DE LA
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . . .
. . 251
. . 251
. . 252
. . 252
. . 254
. . 254
. . 255
. . 255
. . 257
. . 258
. . 258
. . 258
. . 259
. . 265
247
• ACCELERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ADHERENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONDUITE DANS L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EAU MOUVANTE/NIVEAU D'EAU
AUGMENTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EAU STAGNANTE PEU PROFONDE . . . . . . .
• DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• VERIFICATION DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . .
• FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) .
• TEMOIN DU SYSTEME ANTIBLOCAGE DES
ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE CONTROLE ELECTRONIQUE
DU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ANTIPATINAGE (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ASSISTANCE AU FREINAGE D'URGENCE
(BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDE ELECTRONIQUE DE
STABILITE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PNEUS - GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS . .
• PRESSION DES PNEUS A VITESSE
ELEVEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PNEUS A CARCASSE RADIALE . . . . . . . . . .
248
. 265
. 265
. 265
. 266
. 266
. 267
. 267
. 268
. 269
. 270
. 271
. 271
. 271
.
.
.
.
272
274
274
275
. 275
. 276
• ROUE DE SECOURS CORRESPONDANT AU
PNEU ET A LA ROUE D'ORIGINE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• ROUE DE SECOURS COMPACTE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• ROUE DE SECOURS PLEIN FORMAT (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . .
• ROUE DE SECOURS A USAGE LIMITE
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PATINAGE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . .
• INDICATEURS D'USURE DES PNEUS . . . . .
• DUREE DE VIE DES PNEUS . . . . . . . . . . . .
• PNEUS DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . .
• CHAÎNES POUR PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION
DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME HAUT DE GAMME (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• DESACTIVATION ET REACTIVATION DU
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CARBURANTS EXIGES - MOTEUR ESSENCE .
• METHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ETHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 276
. 276
. 277
.
.
.
.
.
.
277
278
278
278
279
280
. 281
. 281
. 283
. 284
.
.
.
.
287
287
288
288
249
• ESSENCE REFORMULEE . . . . . . . . . . . .
• MMT DANS L'ESSENCE . . . . . . . . . . . . .
• ADDITIFS AU CARBURANT . . . . . . . . . . .
• CARBURANTS EXIGES - MOTEUR DIESEL
• APPOINT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . .
• VERROUILLAGE DU BOUCHON DE
REMPLISSAGE DE CARBURANT
(BOUCHON A ESSENCE) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . .
• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . .
• DEFINITIONS COMMUNES DU
REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FIXATION DE CABLE AUXILIAIRE . . . . .
• CONSEILS DE REMORQUAGE . . . . . . . .
• REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNE
AUTO-CARAVANE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . .
• REMORQUAGE DE CE VEHICULE
DERRIERE UN AUTRE VEHICULE . . . . .
250
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
288
288
289
289
290
. . . 290
. . . 291
. . . 291
. . . 292
. . . 297
. . . 299
. . . 299
METHODES DE
DEMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège,
réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur, bouclez votre ceinture de sécurité et selon le cas, priez les autres
occupants de boucler leur ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (Accessoires) ou ON/RUN
(En fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Le levier de changement de vitesse
doit occuper la position N (point
mort) ou P (stationnement) pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez toujours avant de passer en prise.
ATTENTION !
La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les
précautions suivantes :
• Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Ne sélectionnez et ne quittez la
position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule, le moteur tournant au ralenti.
• Ne passez pas de la position R
(marche arrière), de la position P
(stationnement) ou de la position
N (point mort) à un rapport avant
si le régime du moteur dépasse le
ralenti.
• Avant de passer en prise, votre
pied doit appuyer fermement sur
la pédale de frein.
Utilisation de la télécommande
avec clé intégrée (démarrage par
impulsion)
REMARQUE :
Le démarrage normal d'un moteur
chaud ou froid n'exige ni de pomper ni d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Ne pressez pas l'accélérateur. Utilisez la télécommande avec clé intégrée
pour tourner brièvement le commutateur d'allumage en position START
(Démarrage) et relâchez-la dès que le
251
démarreur s'engage. Le démarreur
continue à fonctionner et se désengage automatiquement quand le moteur tourne. Si le moteur refuse de
démarrer, le démarreur se désengage
automatiquement après 10 secondes.
Si ceci se produit, tournez le commutateur d'allumage en position LOCK
(Verrouillage), attendez 10 à 15 secondes et répétez la procédure de démarrage normal.
KEYLESS ENTER-N-GO
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Cette fonction permet au conducteur
d'actionner
le
commutateur
d'allumage en appuyant sur un bouton, si le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) est installé et si la
télécommande RKE se trouve dans
l'habitacle.
252
Installation et retrait du bouton
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
Installation du bouton
mage est en position LOCK (Verrouillage) (en position OFF [hors
fonction] pour le système Keyless
Enter-N-Go).
1. Enlevez le porte-clé du commutateur d'allumage.
DEMARRAGE NORMAL MOTEUR A ESSENCE
2. Insérez le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) dans le commutateur d'allumage avec l'inscription orientée vers
le haut et lisible.
Utilisation du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur)
3. Appuyez fermement sur le centre
du bouton pour le fixer en position.
Retrait du bouton
1. Le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
peut être retiré du commutateur
d'allumage pour utiliser le porte-clé.
2. Insérez la partie métallique de la
clé d'urgence sous l'encadrement
chromé en position 6 heures et extrayez délicatement le bouton.
REMARQUE :
Le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) doit
être retiré ou inséré uniquement
lorsque le commutateur d'allu-
REMARQUE :
Le démarrage normal d'un moteur
chaud ou froid n'exige ni de pomper ni d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Pour démarrer le moteur, la transmission doit se trouver en position P (stationnement) ou N (point mort). Enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Le système prend le
relais et tente de démarrer le véhicule.
Si le véhicule refuse de démarrer, le
démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Si vous
souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage de celui-ci,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Pour couper le moteur à l'aide du
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
1. Placez le levier de changement de
vitesse en position P (stationnement),
puis appuyez et relâchez le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur).
2. Le commutateur d'allumage revient en position OFF (Hors fonction).
3. Si le levier de changement de vitesse n'est pas en position P (stationnement), le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule
doit être supérieure à 8 km/h avant
que le moteur puisse s'arrêter. Le
commutateur d'allumage reste en position ACC (Accessoires) jusqu'à ce
que le levier de changement de vitesse
soit en position P (stationnement) et
que le bouton soit pressé deux fois en
position OFF (Hors fonction). Si le
levier de changement de vitesse n'est
pas en position P (stationnement) et si
le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) est
pressé une fois, l'EVIC (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
affiche un message "Vehicle Not In
Park" (véhicule pas en stationnement) et le moteur continue de tourner. Ne jamais quitter un véhicule s'il
n'est pas dans la position P (stationnement), il pourrait rouler.
tion), ACC (Accessoires), RUN
(marche) et START (Démarrage).
Pour changer la position du commutateur d'allumage sans démarrer le
véhicule et utiliser les accessoires,
procédez comme suit.
REMARQUE :
Si le commutateur d'allumage est
laissé en position ACC (Accessoires) ou RUN (marche) (moteur
arrêté) et que la transmission est
en position P (stationnement), le
système se désactive automatiquement après 30 minutes d'inactivité
et le commutateur d'allumage
passe à la position OFF (Hors fonction).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour passer le
commutateur d'allumage en position ACC (Accessoires) (l'EVIC
affiche "IGNITION MODE ACCESSORY" [allumage en mode
accessoires]).
Fonctions Keyless Enter-N-Go Si le conducteur n'appuie pas sur
la pédale de frein (en position P
[stationnement] ou N [point
mort])
La fonction Keyless Enter-N-Go fonctionne de la même manière qu'un
commutateur d'allumage. Il possède
quatre positions : OFF (Hors fonc-
• Démarrage avec le commutateur
d'allumage en position OFF (Hors
fonction) :
• Appuyez une deuxième fois sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
passer le commutateur d'allumage
en position RUN (marche) (l'EVIC
affiche "IGNITION MODE RUN"
[allumage en mode marche]).
• Appuyez une troisième fois sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
refaire passer le commutateur
253
d'allumage en position OFF (Hors
fonction) (l'EVIC affiche "IGNITION MODE OFF" [allumage en
mode hors fonction]).
TEMPS EXTREMEMENT
FROID (SOUS -29 °C)
Pour assurer un démarrage régulier à
ces températures, l'utilisation d'un
dispositif de chauffage électrique à
alimentation externe (disponible chez
votre concessionnaire agréé) est recommandé.
SI LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
AVERTISSEMENT !
• Ne versez jamais ni carburant ni
autre liquide inflammable dans la
prise d'air du papillon des gaz
pour démarrer. Vous risqueriez un
incendie et des blessures.
(Suite)
254
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez jamais de pousser ni de
remorquer votre véhicule pour le
démarrer. Les véhicules avec une
boîte automatique ne peuvent démarrer de cette manière. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le convertisseur
catalytique et, après le démarrage, s'enflammer et endommager
le convertisseur et le véhicule. Si
la batterie du véhicule est déchargée, des câbles de pontage
peuvent être utilisés pour bénéficier de la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut
s'avérer dangereux s'il est mal effectué. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Démarrage par batterie auxiliaire"
dans la section "En cas d'urgence".
Réparation d'un moteur noyé (à
l'aide du bouton ENGINE
START/STOP [démarrage/arrêt
du moteur])
Si le moteur ne démarre pas après
avoir effectué les procédures "Démar-
rage normal" ou "Temps extrêmement froid", il se peut qu'il soit noyé.
Pour éliminer l'excès de carburant,
enfoncez la pédale de frein et
maintenez-la, enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et
maintenez-la, puis pressez et relâchez
une fois le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur).
Le démarreur s'engage automatiquement, fonctionne pendant 10 secondes, puis se désengage. Après cela,
relâchez la pédale d'accélérateur et la
pédale de frein, attendez 10 à 15 secondes puis répétez la procédure de
démarrage normal.
Réparation d'un moteur noyé (à
l'aide d'une télécommande avec
clé intégrée)
Si le moteur ne démarre pas après
avoir effectué les procédures "Démarrage normal" ou "Temps extrêmement froid", il se peut qu'il soit noyé.
Pour éliminer l'excès de carburant,
enfoncez complètement la pédale
d'accélérateur et maintenez-la. Tournez ensuite le commutateur d'allumage en position START (Démarrage) et relâchez-le dès l'engagement
du démarreur. Le démarreur se désengage automatiquement après
10 secondes. Si ceci se produit, relâchez la pédale d'accélérateur, tournez
le commutateur d'allumage en position LOCK (Verrouillage), attendez
10 à 15 secondes et répétez la procédure de démarrage normal.
10 secondes ou davantage, suivant la
température du moteur. Quand le témoin de préchauffage s'éteint, le moteur est prêt à démarrer.
Précautions concernant le
démarrage et le fonctionnement Moteurs Diesel
3. NE pressez PAS l'accélérateur.
Tournez le commutateur d'allumage
en position START (Démarrage) et
lâchez-le lorsque le moteur démarre.
ATTENTION !
Pour éviter d'endommager le démarreur, attendez 10 à 15 secondes
avant d'essayer à nouveau.
ATTENTION !
N'ACTIONNEZ PAS le démarreur
plus de 15 secondes de suite sous
peine de l'endommager. Attendez 10
à 15 secondes avant de recommencer.
AVERTISSEMENT !
Ne versez JAMAIS de carburant ni
d'autre liquide inflammable dans la
prise d'air du papillon des gaz pour
essayer de démarrer. Vous risqueriez
un incendie et des blessures.
APRES LE DEMARRAGE
Le régime de ralenti est commandé
automatiquement et il diminue avec
le réchauffement du moteur.
DEMARRAGE NORMAL MOTEUR DIESEL
1. Tournez la clé de contact en position ON (En fonction).
2. Surveillez le témoin de préchauffage dans le bloc d'instruments.
Reportez-vous à la section "Bloc d'instruments" dans "Comprendre votre
panneau d'instruments" pour plus
d'informations. Il s'allume de 2 à
4. Une fois le moteur en marche,
laissez-le se réchauffer au ralenti
avant de démarrer (environ 30 secondes). Ceci permet à l'huile de circuler
et de lubrifier le turbo-compresseur.
• Le surrégime d'un moteur froid
pendant la conduite à vitesse élevée
ou le ralenti risque d'endommager
les organes du moteur.
• Avant d'éteindre votre moteur
turbo diesel, laissez-le toujours
atteindre une vitesse de ralenti
normale puis faites-le tourner
pendant quelques secondes.
Ceci permet une lubrification
correcte du turbocompresseur.
Ceci est particulièrement nécessaire après des périodes de
conduite difficile.
255
Refroidissement du
turbocompresseur
REMARQUE :
Laissez le moteur tourner au ralenti après une longue période de
fonctionnement pour permettre au
boîtier de la turbine de se refroidir
à température normale de fonctionnement.
Conduite conduite
Freinages fréquents
(embouteillages)
Freinages fréquents
(embouteillages)
Vitesses autoroutières
Circulation urbaine
Vitesses autoroutières
En côte (montée)
256
Le tableau suivant doit être utilisé
comme guide pour déterminer le
temps de ralenti nécessaire au refroidissement suffisant du turbocompresseur avant de couper le contact, en
fonction du type de conduite et du
volume de charge.
Tableau de refroidissement du turbocompresseur
Charge
Température du
turbocompresseur
Vide
Froid
Durée de fonctionnement au
ralenti (en minutes) avant la
coupure
Moins de 1
Moyenne
Chaud
1
Moyenne
Poids total maximum
autorisé
Poids total maximum
autorisé
Poids total maximum
autorisé
Chaud
Chaud
2
Chaud
4
Très chaud
5
3
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
ATTENTION !
La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les
précautions suivantes :
• Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule.
• Ne sélectionnez et ne quittez la
position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule, le moteur tournant au ralenti.
• Ne vous déplacez pas entre les positions PARK (STATIONNEMENT), REVERSE (MARCHE
ARRIERE), NEUTRAL (POINT
MORT) ou DRIVE (MARCHE
AVANT) si le moteur est audessus du régime de ralenti.
• Avant d'engager tout rapport,
votre pied doit appuyer fermement sur la pédale de frein.
REMARQUE :
Vous devez enfoncer la pédale de
frein lorsque vous quittez la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de placer le levier
de sélection hors de la position P
(stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal et quand votre pied
appuie fermement sur la pédale
de frein.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais celui-ci lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein à
main, placez la transmission en
position P (stationnement) et retirez la clé du contact. Une fois le
porte-clé retiré, le sélecteur de
rapport est verrouillé dans la position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule.
(Suite)
(Suite)
257
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (Accessoires) ou ON/RUN
(En fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
258
INTERVERROUILLAGE DE
STATIONNEMENT PAR
ALLUMAGE A CLE
démarré et arrêté mais le porte-clé
ne peut pas être retiré tant que la
réparation n'a pas été effectuée.
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage de stationnement
par allumage à clé qui nécessite que le
levier de changement de vitesse soit
placé sur P (stationnement) avant que
le commutateur d'allumage puisse
être tourné en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction). Le
porte-clé peut seulement être enlevé
du commutateur d'allumage quand ce
dernier est en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) et une
fois enlevé, le levier de changement de
vitesse est verrouillé en position P
(stationnement).
SYSTEME
D'INTERVERROUILLAGE
FREIN/TRANSMISSION
Ce système empêche de retirer le
porte-clé si le sélecteur de rapport
n'est pas en position P (stationnement).
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE A SIX
VITESSES
REMARQUE :
En cas de dysfonctionnement, le
système bloque la clé de contact
dans le barillet à titre d'avertissement de la panne de ce dispositif
de sécurité. Le moteur peut être
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage frein/transmission
(BTSI) qui maintient le sélecteur de
rapport dans la position P (stationnement) à moins que les freins soient
appliqués. Pour que le sélecteur de
rapport puisse quitter la position P
(stationnement), le commutateur
d'allumage doit être mis en position
ON/RUN (En fonction/marche) (moteur à l'arrêt ou non) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
L'affichage de la position du levier de
changement de vitesse, situé dans le
bloc d'instruments, indique la gamme
de vitesses de transmission. Vous devez appuyer sur la pédale de frein
pour déplacer le sélecteur de rapport
hors de la position P (stationnement)
(reportez-vous à "Système d'interverrouillage frein/transmission" dans
cette section). Pour rouler, déplacer le
levier de changement de vitesse de la
position P (stationnement) ou N
(point mort) à la position D (marche
avant).
La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de sélection de rapport. Les circuits électroniques de la transmission sont
étalonnés automatiquement. C'est la
raison pour laquelle les toutes premières sélections de rapport sur un
véhicule neuf peuvent être quelque
peu brusques. Ceci est tout à fait normal et le passage précis des vitesses
s'établit dans les premières centaines
de kilomètres parcourus.
Sélecteur de rapport
Le passage de la position D (marche
avant) à la position P (stationnement)
ou R (marche arrière) doit uniquement avoir lieu quand la pédale d'accélérateur est relâchée et quand le
véhicule est à l'arrêt. Gardez le pied
sur le frein pendant ces changements
de position.
Le levier de changement de vitesse de
la transmission présente uniquement
les positions P (stationnement), R
(marche arrière), N (point mort), et D
(marche avant). Il est possible de sélectionner manuellement les vitesses
avec la commande de sélection électronique de gamme (ERS) (décrite
plus bas dans cette section). Déplacez
le levier de changement de vitesse vers
la gauche ou la droite (-/+) en position D (marche avant) pour sélectionner le rapport de transmission le
plus élevé disponible et afficher ce
rapport dans le bloc d'instruments
comme 6, 5, 4, 3, 2, 1.
GAMME DE VITESSES DE
LA TRANSMISSION
N'emballez PAS le moteur en passant
des positions P (stationnement) ou N
(point mort) à une autre gamme.
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l'action du
frein de stationnement en verrouillant
la transmission. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Ne tentez
jamais de passer en position P (stationnement) quand le véhicule se déplace. Dans cette gamme, serrez le
frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez d'abord placer le
levier de changement de vitesse dans
la position P (stationnement) et appliquer ensuite le frein de stationnement.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, serrez le frein de stationnement
avant de placer le levier de changement de vitesse à la position P (stationnement) sinon, en raison de la
charge placée sur le mécanisme de
verrouillage de la transmission, il
259
pourrait s'avérer difficile de déplacer
le sélecteur hors de la position P (stationnement). Une précaution supplémentaire consiste, en descente, à tourner les roues avant vers le bord de la
route et, en montée, à les tourner vers
le milieu de la route.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez jamais la position P
(stationnement) à la place du
frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou de dégât.
(Suite)
260
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Votre véhicule peut bouger et vous
blesser, vous ou d'autres personnes, s'il n'est pas complètement en position P (stationnement). Vérifiez en essayant de
déplacer le sélecteur de rapport
vers l'arrière (avec la pédale de
frein relâchée) après l'avoir placée
en position P (stationnement).
Assurez-vous que la transmission
est en position P (stationnement)
avant de quitter le véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Il est dangereux de placer le levier
de sélection hors de la position P
(stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal et quand votre pied
appuie fermement sur la pédale
de frein.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais celui-ci lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein à
main, placez la transmission en
position P (stationnement) et retirez la clé du contact. Une fois le
porte-clé retiré, le sélecteur de
rapport est verrouillé dans la position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clés dans le
véhicule ou près de celui-ci. Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
ATTENTION !
• Avant de déplacer le levier de
changement de vitesse hors de la
position P (stationnement), vous
devez tourner le commutateur
d'allumage de la position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
à la position ON/RUN (En
fonction/marche) et enfoncer la
pédale de frein. Sinon, le levier de
changement de vitesse risque
d'être endommagé.
• N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une
autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que le levier
de changement de vitesse est bien
placé en position P (stationnement) :
• En plaçant le sélecteur de rapport
en position P (stationnement),
avancez-le complètement vers
l'avant puis vers la gauche, jusqu'à
ce qu'il s'arrête, totalement engagé
dans sa position.
261
• Regardez l'affichage de position du
levier de changement de vitesse et
vérifiez qu'il indique la position P
(stationnement).
• Avec la pédale de frein relâchée,
vérifiez que le levier de changement
de vitesse ne se déplace pas hors de
la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le
véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez
la position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule est au repos pendant une période
prolongée alors que le moteur tourne.
Le moteur peut démarrer dans cette
gamme. Serrez le frein de stationnement et déplacez la transmission en
position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en position N (point mort) et ne coupez
jamais le contact pour rouler dans
une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capacité
de réaction en cas de changement
des conditions de route ou de trafic.
Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et avoir un accident.
ATTENTION !
Remorquer le véhicule, rouler en
roue libre ou au point mort pour
quelque raison que ce soit peut endommager
la
transmission.
Reportez-vous à "Remorquage de
loisir"
dans
"Démarrage
et
conduite" et à "Remorquage d'un
véhicule en panne" dans "En cas
d'urgence" pour plus d'informations.
D (marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart
des trajets urbains et routiers. C'est la
gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confor-
262
tables. La transmission passe
automatiquement à la vitesse supérieure depuis la première sousmultipliée, la deuxième, la troisième
et la quatrième, la cinquième en prise
directe jusqu'à la sixième surmultipliée. La position D (marche avant)
procure les caractéristiques optimales
de conduite dans toutes les conditions
normales de circulation.
En cas de fréquents changements de
rapport (p.ex. si le véhicule fonctionne lourdement chargé, sur terrain
vallonné, avec de forts vents de face,
ou avec des remorques lourdes), utilisez le mode de sélection électronique
de gamme (ERS) (voir plus bas) pour
choisir un rapport inférieur. Dans ces
conditions, l'utilisation d'une vitesse
inférieure améliore le rendement et la
durée de vie de la transmission en
limitant les changements de rapport
et la production de chaleur.
Par temps froid, le fonctionnement de
la transmission peut être modifié en
fonction de la température du moteur
et de la transmission ainsi que de la
vitesse du véhicule. Ceci améliore le
temps de réchauffement du moteur et
de la transmission pour un rendement
maximum. L'engagement de l'embrayage du convertisseur de couple
est interdit jusqu'à ce que le liquide de
boîte de vitesses soit chaud (reportezvous à "Remarque" sous "Embrayage
du convertisseur de couple" dans
cette section). Par températures extrêmement froides (-27 °C ou en dessous), le fonctionnement peut être
brièvement limité au troisième rapport seulement. Le fonctionnement
normal reprend quand la température
de la transmission atteint un niveau
adéquat.
témoin de panne (MIL) peut s'allumer. Le mode de secours permet de
conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé sans endommager la
transmission.
Mode de secours de la
transmission
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé électroniquement
pour la détection des conditions anormales. En cas de détection d'une
condition qui pourrait endommager
la boîte de vitesses, le mode de secours
de la transmission est activé. Dans ce
mode, la transmission reste en troisième rapport quelle que soit la vitesse
avant choisie. Les positions P (stationnement), R (marche arrière) et N
(point mort) restent disponibles. Le
4. Attendez 10 secondes environ.
Si le problème était momentané, la
transmission peut être réinitialisée
pour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opérations suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (stationnement).
3. Arrêtez le moteur.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses
désirée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission retourne au
fonctionnement normal.
REMARQUE :
Même si la transmission peut être
réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre chez
votre concessionnaire agréé dès
que possible. Votre concessionnaire agréé possède l'équipement
de diagnostic lui permettant de déterminer si le problème risque de
se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une intervention de votre
concessionnaire agréé est indispensable.
Fonctionnement de la sélection
électronique de gamme (ERS)
La commande de sélection électronique de gamme (ERS) permet au
conducteur de limiter le rapport le
plus élevé disponible lorsque le levier
de changement de vitesse est en position D (marche avant). Par exemple,
si vous déplacez la transmission sur 3
(troisième rapport), la transmission
ne passe jamais au-dessus du troisième rapport, mais descend normalement au second et au premier rapport.
Vous pouvez choisir les modes D
(marche avant) et ERS à n'importe
quelle vitesse. Quand le levier de
changement de vitesse est en position
D (Marche avant), la transmission
fonctionne automatiquement et passe
de l'un à l'autre de tous les rapports
263
disponibles. Donnez une impulsion
sur la gauche (-) sur le levier de changement de vitesse pour activer le
mode ERS, afficher le rapport actuel
dans le bloc d'instruments et conserver ce rapport comme premier rapport disponible. Une fois dans le mode
ERS, donnez une impulsion vers la
gauche ou la droite (-/+) sur le levier
Affichage du totalisateur
Rapport(s) effectivement
autorisé(s)
1
1
REMARQUE :
Pour choisir la position correcte
de rapport pour une décélération
maximum (frein moteur), donnez
plusieurs impulsions vers la
gauche (-) sur le levier de changement de vitesse au fur et à mesure
que le véhicule ralentit. La transmission repasse dans la gamme à
partir de laquelle le véhicule peut
décélérer le plus efficacement.
de changement de vitesse pour passer
au rapport supérieur disponible.
Pour quitter le mode ERS, appuyez et
maintenez simplement le levier de
changement de vitesse vers la droite
(+) jusqu'à ce que "D" s'affiche de
nouveau dans le témoin de position du
levier de changement de vitesse dans
le bloc d'instruments.
2
1-2
3
1-3
4
1-4
Fonctionnement de la
surmultipliée
La transmission automatique inclut
une surmultipliée commandée électroniquement (la sixième). La transmission passe automatiquement à la
surmultipliée si les conditions suivantes sont réunies :
• le levier de changement de vitesse
est dans la position D (marche
avant),
• le liquide de boîte de vitesses a atteint une température suffisante,
• le liquide de refroidissement du
moteur a atteint une température
suffisante,
264
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter
le frein moteur sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient
perdre leur adhérence et le véhicule
pourrait déraper, causant un accident ou des blessures corporelles.
5
1-5
6
1-6
D
1-6
• la vitesse du véhicule est suffisamment rapide, et
• le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accélérateur.
Embrayage du convertisseur de
couple
Une fonction destinée à favoriser
l'économie de carburant a été ajoutée
à la transmission automatique de
votre véhicule. Un embrayage placé
dans le convertisseur de couple s'engage automatiquement à des vitesses
étalonnées. Il en résulte une perception ou une réaction légèrement différente pendant le fonctionnement normal dans les rapports supérieurs.
Lorsque la vitesse du véhicule diminue ou pendant quelques accélérations, l'embrayage se désengage automatiquement.
REMARQUE :
L'embrayage du compresseur de
couple ne s'engage pas avant que
le liquide de boîte de vitesses et le
liquide de refroidissement du moteur ne soient réchauffés [habituellement après 1,6 à 4,8 km de
conduite]. Comme le régime du
moteur est supérieur lorsque l'embrayage du convertisseur de
couple n'est pas engagé, on peut
penser que la transmission ne
passe pas en surmultipliée à froid.
Ce phénomène est normal. Utiliser
la fonction de sélection électronique de gamme (ERS) quand la
transmission est suffisamment
chaude montre que la transmission peut entrer et sortir de la
gamme surmultipliée.
CONDUITE SUR SOL
GLISSANT
ACCELERATION
L'accélération rapide sur une route
enneigée, humide ou glissante, peut
vous faire dévier vers la droite ou la
gauche. Ce phénomène survient en
cas de différence d'adhérence entre les
roues avant (motrices).
AVERTISSEMENT !
Accélérer sur une route glissante est
chose dangereuse. Une traction inégale peut provoquer un tirage subit
des roues avant. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
avoir un accident. Accélérez doucement et avec précaution dès que
l'adhérence est susceptible de diminuer (gel, neige, humidité, boue,
sable mou, etc.).
ADHERENCE
cule et même toute possibilité de freinage. Vous pouvez réduire ce risque
en agissant comme suit :
1. En cas de pluie torrentielle ou de
neige fondue, réduisez votre vitesse.
2. Ralentissez également si des
flaques d'eau stagnent sur la route.
3. Remplacez les pneus dès que les
premiers indicateurs d'usure apparaissent.
4. Maintenez les pneus correctement
gonflés.
5. Maintenez une distance de sécurité
par rapport au véhicule devant vous
pour éviter une collision en cas de
freinage brutal.
CONDUITE DANS L'EAU
Rouler dans une eau assez profonde
exige une attention supplémentaire
pour garantir la sécurité et préserver
l'état de votre véhicule.
Si la chaussée est mouillée ou couverte
de neige fondue, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée. Ce
phénomène, appelé aquaplanage,
peut vous faire perdre partiellement
ou complètement le contrôle du véhi265
EAU MOUVANTE/NIVEAU
D'EAU AUGMENTANT
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas sur ou ne traversez pas
une route ou un chemin recouvert
d'eau mouvante et/ou dont le niveau
augmente (comme après un orage).
L'eau mouvante peut éroder la surface de la route ou du chemin et
provoquer l'enfoncement de votre
véhicule dans l'eau plus profonde.
En outre, de l'eau mouvante et/ou
dont le niveau augmente peut rapidement emporter votre véhicule. Ne
pas respecter ces avertissements
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour
de vous.
EAU STAGNANTE PEU
PROFONDE
Bien que votre véhicule soit capable
de traverser des étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte
des mises en garde et précautions suivantes avant de poursuivre.
266
ATTENTION !
• Contrôlez toujours la profondeur
de l'eau stagnante avant de vous y
engager. Ne traversez jamais une
eau stagnante dont la profondeur
est supérieure à la base des jantes
des pneus montés sur le véhicule.
• Déterminez l'état de la route ou
du chemin recouvert d'eau et vérifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur
la trajectoire avant de traverser
cette étendue d'eau.
• Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. Ceci
minimise les effets de vague.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Rouler dans de l'eau stagnante
peut endommager les composants
du groupe motopropulseur de
votre véhicule. Inspectez toujours
les liquides de votre véhicule
(p.ex. huile moteur, liquide de
transmission, d'essieu, etc.) et recherchez des traces de contamination (p.ex. un liquide laiteux ou
mousseux) après avoir conduit
dans de l'eau stagnante. Ne continuez pas à utiliser le véhicule si un
liquide semble contaminé, car ceci
pourrait entraîner des dommages
plus importants. De tels dommages ne sont pas couverts par la
Garantie limitée des véhicules
neufs.
• La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner
son blocage, un calage et endommager gravement le moteur. De
tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des
véhicules neufs.
AVERTISSEMENT !
• Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de traction de
votre véhicule. Ne dépassez pas
8 km/h en roulant dans de l'eau
stagnante.
• Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de
votre véhicule, ce qui accroît les
distances d'arrêt. De ce fait, après
avoir roulé dans de l'eau stagnante, roulez lentement et pressez légèrement et à plusieurs reprises la pédale de frein pour
sécher les freins.
• La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner
son blocage, un calage et vous
laisser isolé.
• Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour vous,
vos passagers ou d'autres personnes autour de vous.
DIRECTION ASSISTEE
Le système de direction assistée installé en usine procure une meilleure
réponse et facilite la manœuvre de
votre véhicule dans les endroits exigus. En cas de perte de l'assistance,
l'effort à appliquer au volant est
beaucoup plus important.
Si, pour une raison quelconque, l'assistance à la direction vient à manquer, il reste possible de diriger le
véhicule. Dans ce cas, l'effort nécessaire pour tourner le volant est beaucoup plus important, tout particulièrement à basse vitesse et lors des
manœuvres de stationnement.
REMARQUE :
• Des niveaux accrus de bruit en
bout de course du volant sont
considérés comme normaux et
n'indiquent pas un problème du
système de direction assistée.
• Lors du démarrage initial par
temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre un
bruit pendant une courte période. Ceci est dû au liquide
épais et froid circulant dans le
système. Ce bruit doit être considéré comme normal et en au-
cune manière comme un signe
de système de direction endommagé.
AVERTISSEMENT !
Un fonctionnement prolongé du
véhicule sans direction assistée comporte des risques. Une intervention
s'impose dès que possible.
ATTENTION !
Un fonctionnement prolongé du système de direction en bout de course
du volant augmente la température
du liquide de direction assistée et
doit donc être évité autant que possible. La pompe de direction assistée
pourrait être endommagée.
VERIFICATION DU
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE
Le contrôle du niveau de liquide de la
direction assistée à un intervalle spécifique n'est pas requis. Le liquide ne
doit être vérifié qu'en cas de suspicion
de fuite, de bruits anormaux et/ou de
fonctionnement anormal du système.
267
Coordonnez la vérification chez un
concessionnaire agréé.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produit chimique
de rinçage dans votre système de
direction assistée car ils peuvent endommager les composants de votre
direction assistée. De tels dommages
ne sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
AVERTISSEMENT !
Le niveau du liquide doit être vérifié
sur un sol horizontal, moteur arrêté,
pour éviter d'être blessé par les
pièces mobiles et garantir la précision de la mesure. Ne remplissez pas
en excès. Utilisez uniquement le liquide de direction assistée recommandé par le constructeur.
Au besoin, ajoutez du liquide pour
atteindre ce repère. Servez-vous d'un
chiffon propre pour éponger le liquide
répandu hors du réservoir. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Liquides, lubrifiants et
pièces d'origine" dans "Entretien de
votre véhicule".
268
FREIN A MAIN
Avant de quitter le véhicule, serrez
toujours le frein de stationnement et
placez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement).
Le frein de stationnement au pied se
trouve sous le coin inférieur gauche
du tableau de bord. Pour appliquer le
frein de stationnement, poussez fermement et complètement sur la pédale de frein de stationnement. Pour
relâcher le frein de stationnement, enfoncez une deuxième fois la pédale de
frein de stationnement et relevez le
pied lorsque vous sentez que le frein se
désengage.
Frein de stationnement
Si le frein de stationnement est serré
avec le commutateur d'allumage en
position ON (En fonction), le témoin
des freins du bloc d'instruments s'allume.
REMARQUE :
• Lorsque le frein à main est serré
alors que la transmission automatique est engagée, le témoin
des freins clignote. Si une vitesse
du véhicule est détectée, un signal sonore retentit pour alerter
le conducteur. Relâchez entièrement le frein de stationnement
avant de tenter de déplacer le
véhicule.
• Ce témoin indique uniquement
que le frein de stationnement est
serré. Il ne spécifie pas le degré
de serrage.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, il est important de tourner les
roues avant vers le bord de la route en
descente et vers le milieu de la route
en côte. Pour les véhicules équipés de
la transmission automatique, serrez le
frein à main avant de placer le sélecteur de rapport en position P (stationnement). Sinon la charge du mécanisme de verrouillage de la
transmission peut rendre difficile la
sortie de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit
toujours être serré quand le conducteur quitte le véhicule.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez jamais la position P
(stationnement) à la place du
frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou de dégât.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
contact et verrouillez le véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (Accessoires) ou ON/RUN
(En fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
ATTENTION !
Si le témoin de frein reste allumé
lorsque le frein de stationnement est
relâché, il indique une défaillance du
système de freinage. Le système de
freinage doit être contrôlé immédiatement par un concessionnaire
agréé.
SYSTEME
ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système antiblocage des roues
(ABS) augmente la stabilité du véhicule et la capacité de freinage dans la
plupart des circonstances de freinage.
Son ordinateur particulier module la
pression hydraulique pour prévenir le
blocage des roues et le dérapage sur
sol glissant.
Le système de freinage antiblocage
s'enclenche dans certaines conditions
de freinage ou d'état de la route :
verglas, neige, gravillons, bosses, voie
ferrée, débris ou arrêts brusques.
269
Il se peut que vous constatiez les phénomènes suivants, lorsque le système
de freinage passe au mode antiblocage :
• le moteur des freins antiblocage
tourne (il est possible qu'il continue
à tourner pendant une courte période après le freinage) ;
• un cliquetis des électrovannes ;
• des pulsations de la pédale de frein ;
• une légère baisse ou dépression de
la pédale de frein à la fin du freinage.
AVERTISSEMENT !
• Le système ABS comporte des circuits électroniques complexes qui
peuvent être sensibles aux interférences provenant de l'installation
incorrecte d'un émetteur radio ou
de la présence d'un émetteur
haute puissance. Ces interférences
risquent d'empêcher le fonctionnement du système antiblocage.
L'installation d'un tel équipement
doit être effectuée par du personnel qualifié.
(Suite)
270
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer une collision. Le pompage
allonge la distance de freinage.
Enfoncez fermement la pédale de
frein lorsque vous devez ralentir
ou arrêter le véhicule.
• Le système de freinage antiblocage ne peut empêcher les accidents, y compris ceux qui résultent d'une vitesse excessive en
virage, d'une proximité excessive
avec le véhicule devant vous ou de
l'aquaplanage.
• L'ABS n'autorise ni la témérité ni
l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
La production de signaux précis destinés à l'ordinateur exige que toutes
les roues et tous les pneus du véhicule
soient de même type et de même taille.
En outre, les pneus doivent être gonflés à la pression correcte.
TEMOIN DU SYSTEME
ANTIBLOCAGE DES
ROUES
Le témoin ABS contrôle le
système antiblocage des
roues. Il s'allume quand le
contact est mis et peut rester allumé jusqu'à quatre secondes.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que
la section ABS du circuit de freinage
est en panne et qu'une intervention
s'impose. Cependant, les freins
conventionnels continuent à fonctionner normalement, à moins que le témoin des freins ne soit allumé.
Si le témoin ABS est allumé, faites
réparer le système de freinage dès que
possible pour bénéficier de nouveau
de l'antiblocage. Si le témoin ABS ne
s'allume pas quand le commutateur
d'allumage est tourné en position ON
(En fonction), faites réparer l'ampoule dès que possible.
Si le témoin des freins et le témoin
ABS restent tous deux allumés, c'est
l'indice d'une panne de l'ABS et du
système de répartition de la puissance
de freinage (EBD). Une réparation
immédiate de l'ABS s'impose. Consultez aussi rapidement que possible le
centre de réparations de votre concessionnaire.
SYSTEME DE
CONTROLE
ELECTRONIQUE DU
FREINAGE
Votre véhicule est équipé d'un système avancé optionnel de contrôle
électronique des freins qui regroupe :
système de traction asservie (TCS),
système d'assistance au freinage
(BAS) et programme électronique de
stabilité (ESC). Tous ces systèmes
complètent l'action du système antiblocage des roues (ABS) en optimisant la capacité de freinage du véhicule dans les situations d'urgence.
ANTIPATINAGE (TCS)
Le système de traction asservie (TCS)
surveille le patinage de chacune des
roues entraînées. En cas de patinage,
la pression de freinage est appliquée
aux roues qui patinent et la puissance
du moteur est réduite pour améliorer
l'accélération et la stabilité. Le TCS
fonctionne comme un différentiel à
glissement limité et limite le patinage
des roues d'un essieu asservi. Si une
roue d'un essieu asservi patine plus
rapidement que l'autre, le système
applique le frein de la roue qui patine.
Ceci permet d'appliquer davantage de
couple moteur à la roue qui ne patine
pas. Cette fonction demeure activée
même si la fonction ESC est en mode
de désactivation partielle.
Le témoin d'activation/panne de la
commande électronique de stabilité
(ESC) (dans le bloc d'instruments)
commence à clignoter dès que les
pneus perdent de la traction et que les
roues commencent à patiner. Ceci indique que le TCS est actif. Si le témoin
clignote lors d'une accélération, soulagez l'accélérateur et appliquez le
moins de gaz possible. Adaptez votre
vitesse et votre conduite aux conditions routières et ne mettez hors fonction ni l'ESC, ni le TCS.
AVERTISSEMENT !
• Le TCS ne peut empêcher l'action
des lois physiques sur le véhicule,
ni accroître l'adhérence possible.
• Le TCS ne peut empêcher les accidents, y compris ceux qui résultent d'une vitesse excessive en
virage ou de l'aquaplanage.
• L'assistance au freinage n'autorise ni la témérité ni l'imprudence,
sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule
et des tiers.
ASSISTANCE AU
FREINAGE D'URGENCE
(BAS)
Le système d'assistance au freinage
(BAS) est conçu pour optimiser la capacité de freinage du véhicule pendant les manœuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une
situation de freinage d'urgence en détectant l'intensité du freinage et en
appliquant une pression optimale aux
freins. Ceci contribue à réduire les
distances de freinage. Le BAS complète l'ABS. Une application très rapide des freins entraîne la meilleure
271
assistance BAS. Pour tirer profit du
système, vous devez appliquer une
pression de freinage continue pendant
la séquence d'arrêt. Ne réduisez pas la
pression sur la pédale de frein sauf
pour arrêter de freiner. Lorsque la
pédale de frein est relâchée, le BAS est
désactivé.
AVERTISSEMENT !
• Le BAS ne peut empêcher l'action
des lois de la physique sur le véhicule et ne peut augmenter l'adhérence offerte par la chaussée.
• Le BAS ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur
des chaussées très glissantes ou de
l'aquaplanage.
• L'assistance au freinage n'autorise ni la témérité ni l'imprudence,
sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule
et des tiers.
COMMANDE
ELECTRONIQUE DE
STABILITE (ESC)
La commande électronique de stabilité (ESC) améliore la commande directionnelle et la stabilité du véhicule
dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige les survirages et les
sous-virages du véhicule en appliquant le frein à la roue adéquate pour
contrebalancer les situations de survirages ou de sous-virages. La puissance du moteur peut également être
réduite pour contribuer à maintenir le
véhicule dans la trajectoire désirée.
L'ESC utilise des capteurs dans le
véhicule pour déterminer la trajectoire du véhicule souhaitée par le
conducteur et la compare à la trajectoire effective du véhicule. Quand la
trajectoire effective diffère de la trajectoire désirée, l'ESC applique le
frein à la roue adéquate pour contrebalancer le survirage ou le sousvirage.
• Survirage - quand le véhicule
tourne plus que prévu par rapport à
la position du volant.
272
• Sous-virage - quand le véhicule
tourne moins que prévu par rapport à la position du volant.
AVERTISSEMENT !
• La commande électronique de
stabilité (ESC) ne peut empêcher
l'action des lois de la physique, ni
augmenter l'adhérence offerte par
la chaussée.
• L'ESC ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur
des chaussées très glissantes ou de
l'aquaplanage. L'ESC ne peut
empêcher les collisions qui résultent d'une perte de maîtrise du
véhicule en raison d'un comportement du conducteur inadapté aux
conditions. Seul un conducteur
prudent, attentif et compétent
peut prévenir les accidents.
• L'ESC n'autorise ni la témérité ni
l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
Modes de fonctionnement de
l'ESC
Le bouton ESC OFF (ESC
hors fonction) se trouve
dans la rangée de commutateurs centrale, à côté du
contacteur de feu de détresse.
ESC en fonction
Ceci est le mode de fonctionnement
normal pour l'ESC sur un véhicule à
deux roues motrices. Chaque fois que
le véhicule démarre, le système ESC
est dans ce mode. Ce mode doit être
utilisé pour la plupart des trajets.
L'ESC ne peut être désactivé que pour
des raisons spécifiques précisées plus
loin.
Désactivation partielle de l'ESC
Pour passer dans ce mode, pressez le
commutateur "ESC OFF" (ESC hors
fonction).
En mode de désactivation partielle, la
partie TCS de l'ESC, à l'exception de
la fonction de "glissement limité", décrite dans la section TCS, a été désactivée et le témoin d'activation/de
panne ESC sera éclairé. Lorsque le
mode désactivation partielle de l'ESC
est activé, l'ESP fonctionne sans gestion du couple moteur. Ce mode est
destiné aux trajets dans la neige, le
sable ou le gravier, si davantage de
patinage de roue que l'ESC n'autoriserait normalement est exigé pour
l'adhérence. Pour réactiver l'ESC, appuyez brièvement sur le bouton ESC
OFF (ESC hors fonction). Ceci restaure le mode normal de fonctionnement de l'ESC en fonction.
REMARQUE :
Pour améliorer l'adhérence du
véhicule en roulant avec des
chaînes pour la neige ou en démarrant dans de la neige profonde, du
sable ou du gravier, il peut être
souhaitable de passer en mode de
désactivation partielle en pressant
le commutateur "ESC Off" (ESC
hors fonction). Lorsque la situation requérant le passage de l'ESC
en mode de désactivation partielle
n'est plus présente, remettez l'ESC
en fonction en appuyant brièvement sur le commutateur "ESC
OFF" (ESC hors fonction). Ceci
peut être effectué en roulant.
AVERTISSEMENT !
En mode ESC partiel, la fonction de
réduction de puissance du moteur de
l'ESC est désactivée. Donc, l'amélioration de stabilité du véhicule offerte
par le système ESC est réduite.
Témoin d'activation/panne de la
commande électronique de
stabilité (ESC) et témoin de
désactivation de l'ESC
Le témoin d'activation/de
panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque
le commutateur d'allumage
est placé en position ON (En fonction). Il doit s'éteindre lorsque le moteur
tourne.
Si
le
témoin
d'activation/de panne ESC reste allumé lorsque le moteur tourne, c'est
qu'une panne a été détectée dans le
système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h ,
consultez votre concessionnaire dès
que possible pour réparer la panne.
Le témoin d'activation/de panne ESC
du bloc d'instruments clignote dès
273
que les pneus perdent leur adhérence
et que le système ESC devient actif.
Le témoin d'activation/de panne ESC
clignote également lorsque le TCS est
actif. Si le témoin d'activation/de
panne ESC commence à clignoter en
accélération, levez le pied de l'accélérateur pour accélérer le moins possible. Adaptez votre vitesse et votre
style de conduite aux conditions de
circulation.
REMARQUE :
• Le témoin d'activation/de panne
ESC et le témoin ESC OFF (ESC
hors fonction) s'allument temporairement chaque fois que le
commutateur d'allumage est en
position ON (En fonction).
• Chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON
(En fonction), l'ESC est activé
même s'il avait été désactivé
précédemment.
• Le système ESC fait entendre un
bourdonnement ou un déclic
quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand
l'ESC devient inactif suivant la
manœuvre qui a activé l'ESC.
274
Le témoin ESC OFF (ESC
hors fonction) indique que
la commande électronique
de stabilité (ESC) est hors
fonction.
PNEUS - GENERALITES
PRESSION DES PNEUS
Les pneus doivent être gonflés à la
pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du véhicule. Trois facteurs sont affectés par
une pression incorrecte :
Sécurité
AVERTISSEMENT !
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une
collision.
• Un gonflage insuffisant augmente
la flexibilité des pneus et peut les
faire surchauffer et les endommager.
• Un gonflage excessif réduit la capacité d'amortissement du pneu.
Des objets se trouvant sur la route
et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la
maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des
pneus, et provoquer ainsi une
perte de contrôle du véhicule.
• Une pression inégale des pneus
peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule.
• Des pressions inégales entre les
deux côtés du véhicule peuvent
provoquer une dérive du véhicule
vers la droite ou vers la gauche.
• Roulez toujours avec chaque pneu
gonflé à la pression recommandée
à froid.
Economie
Des pressions de gonflage incorrectes
peuvent causer une usure inégale de la
bande de roulement des pneus. Une
telle usure réduit la durée de vie des
pneus qui doivent alors être remplacés
prématurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la
consommation de carburant.
Confort et stabilité directionnelle
Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une
pression excessive produit des secousses et réduit le confort.
PRESSIONS DE GONFLAGE
DES PNEUS
La pression correcte à froid de gonflage des pneus figure soit sur le montant B côté conducteur, soit dans l'embrasure de la porte du conducteur.
La pression des pneus doit être vérifiée et ajustée et les pneus doivent être
examinés en recherchant des indices
d'usure ou de dégâts visibles au moins
une fois par mois. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour
vérifier la pression des pneus. Un examen visuel ne suffit pas à déterminer
le gonflage. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler gonflés alors
qu'ils sont dégonflés.
ATTENTION !
Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le
capuchon de la tige de valve. Ceci
évite la pénétration d'humidité et de
saleté dans la valve et la protège des
dégâts.
Les pressions de gonflage spécifiées
sur l'étiquette sont toujours des pressions à froid. La pression à froid est
celle du véhicule qui n'a pas roulé
depuis au moins trois heures ou qui a
roulé moins de 1,6 km en trois heures.
La pression de gonflage à froid ne
peut dépasser la pression de gonflage
maximale moulée dans le flanc du
pneu.
La pression varie avec la température
extérieure qui peut varier de manière
importante.
Les pressions des pneus varient d'environ 0,07 bar par tranche de 7 °C de
changement de température de l'air.
Conservez ceci à l'esprit en vérifiant la
pression des pneus dans un garage,
spécialement l'hiver.
Exemple : si la température du garage
est de 20 °C et la température extérieure de 0 °C, la pression de gonflage
à froid doit être augmentée de
0,21 bar, ce qui équivaut à 0,07 bar
par tranche de 7 °C pour cette condition de température extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 0,13 à 0,4 bar pendant les
trajets. Ne réduisez pas cette surpression normale sous peine d'obtenir une
pression de pneus insuffisante.
PRESSION DES PNEUS A
VITESSE ELEVEE
Le constructeur conseille de rouler
prudemment sans dépasser les vitesses autorisées. Quand des vitesses élevées sont sans danger et autorisées, il
est très important de maintenir la
pression correcte des pneus. La pression des pneus doit être augmentée et
le chargement du véhicule doit parfois
être réduit en cas de fonctionnement à
vitesse élevée. Référez-vous à la documentation d'origine ou à un distributeur de pneus agréé pour connaître les
275
pressions de gonflage à froid en fonction de la vitesse et de la charge du
véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de rouler à grande
vitesse quand votre véhicule est à
charge maximale ou dépasse celleci. La surcharge peut endommager
les pneus. Vous risquez alors une
grave collision. Ne conduisez pas un
véhicule chargé à sa capacité maximale à une vitesse dépassant
120 km/h pendant une période prolongée.
PNEUS A CARCASSE
RADIALE
AVERTISSEMENT !
Le fait de combiner des pneus à carcasse radiale avec un autre type de
pneu nuit à la tenue de route du
véhicule. Cette instabilité risque de
causer une collision. Les pneus à
carcasse radiale doivent toujours
être posés par jeu de quatre. Ils ne
peuvent jamais être combinés avec
un autre type de pneu.
276
Les coupures et perforations des
pneus à carcasse radiale ne sont réparables que sur la bande de roulement
et non sur le flanc, trop flexible.
Consultez votre fournisseur de pneus
pour faire réparer les pneus à carcasse
radiale.
ROUE DE SECOURS
CORRESPONDANT AU
PNEU ET A LA ROUE
D'ORIGINE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé d'une
roue de secours à l'aspect et au fonctionnement identiques à ceux de la
roue d'origine équipant l'essieu avant
ou l'essieu arrière de votre véhicule.
Cette roue de secours pourrait être
utilisée dans la permutation des roues
pour votre véhicule. Si votre véhicule
dispose de cette option, consultez un
fournisseur de pneus agréé pour le
modèle de permutation des pneus recommandé.
Si votre véhicule n'est pas équipé
d'une roue de secours identique au
pneu et à la roue d'origine, une roue
de secours temporaire non identique
peut être montée sur votre véhicule.
Les roues de secours temporaires sont
conçues spécialement pour une utilisation pour votre véhicule. Votre véhicule pourrait être équipé de l'un des
types suivants de roues de secours
temporaires non identiques : compacte, plein format ou à usage limité.
Ne posez pas plus d'un pneu/d'une
roue de secours d'utilisation temporaire non identique à la fois.
ATTENTION !
A cause de la garde au sol limitée, ne
faites pas laver votre véhicule dans
une station automatique lorsque le
pneu de secours est de taille compacte, plein format ou à usage limité. Le véhicule risquerait des dégâts.
ROUE DE SECOURS
COMPACTE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La roue de secours compacte est destinée uniquement à une utilisation
temporaire en cas d'urgence. Vous
pouvez identifier si votre véhicule est
équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de
roue de secours figurant sur l'étiquette d'informations sur les pneus et
le chargement située sur l'ouverture
de porte du conducteur ou au flanc du
pneu. Les descriptions de roue de secours compacte portent la lettre "T"
ou la lettre ou "S" avant l'indication
de taille. Exemple: T145/80D18
103M.
T, S = pneu temporaire de secours
La bande de roulement de ce pneu
ayant une durée de vie limitée, il faut
réparer (ou remplacer) le pneu d'origine et le remettre en place le plus tôt
possible.
N'installez pas d'enjoliveur et n'essayez pas de monter un pneu normal
sur la roue de secours compacte, étant
donné que la roue de secours est d'une
conception spéciale. Ne posez pas plus
d'une roue de secours compacte à la
fois sur le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les roues de secours compactes sont
réservées à un usage temporaire en
cas d'urgence seulement. Avec ces
roues de secours, ne conduisez pas à
plus de 80 km/h. Les roues de secours temporaires ont une durée de
vie limitée. Quand la sculpture est
usée jusqu'aux indicateurs d'usure,
le pneu de secours à usage temporaire doit être remplacé. Respectez
les avertissements au sujet de la roue
de secours. A défaut, le pneu pourrait s'endommager et vous perdriez
le contrôle du véhicule.
ROUE DE SECOURS PLEIN
FORMAT (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La roue de secours plein format est
destinée uniquement à une utilisation
temporaire en cas d'urgence. Ce pneu
peut sembler identique au pneu équipant l'avant ou l'arrière de votre véhicule, mais ce n'est pas le cas. Cette
roue de secours peut avoir une durée
de vie limitée. Quand la sculpture est
usée jusqu'aux indicateurs d'usure, la
roue de secours plein format à usage
temporaire doit être remplacée. Etant
donné que ce n'est pas le même pneu,
remplacez (ou faites réparer) le pneu
d'origine et replacez-le sur le véhicule
dès que possible.
ROUE DE SECOURS A
USAGE LIMITE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La roue de secours à usage limité ne
peut servir qu'en cas d'urgence. Ce
pneu est identifié par une étiquette
apposée sur la roue de secours à usage
limité. Cette étiquette contient les limitations de conduite pour cette roue
de secours. Ce pneu peut sembler
identique au pneu équipant l'avant ou
l'arrière de votre véhicule, mais ce
n'est pas le cas. L'utilisation de cette
roue de secours à usage limité modifie
le comportement du véhicule. Etant
donné que ce n'est pas le même pneu,
remplacez (ou faites réparer) le pneu
d'origine et replacez-le sur le véhicule
dès que possible.
277
AVERTISSEMENT !
Les roues de secours à usage limité
sont destinées uniquement aux cas
d'urgence. L'utilisation de cette roue
de secours à usage limité modifie le
comportement du véhicule. Avec ce
pneu, ne dépassez pas la vitesse indiquée sur la roue de secours à usage
limité. La roue de secours doit rester
gonflée à la pression de gonflage à
froid indiquée sur l'Etiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de
porte du conducteur. Remplacez (ou
réparez) le pneu d'origine dès que
possible et replacez-le sur votre
véhicule. Ceci est nécessaire pour ne
pas perdre le contrôle du véhicule.
PATINAGE DES ROUES
Si le véhicule est pris dans la boue, le
sable, la neige ou la glace, ne faites
pas patiner les roues à plus de
48 km/h ou pendant plus de 30 secondes consécutives sans arrêter.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Désembourbement
du véhicule" dans "En cas d'urgence".
278
AVERTISSEMENT !
• Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux.
La force engendrée par une vitesse
excessive risque d'endommager
les pneus. Un pneu peut exploser
et blesser quelqu'un.
• Ne faites pas patiner les roues du
véhicule à plus de 48 km/h pendant plus de 30 secondes continues quand vous êtes embourbé et
ne laissez personne à proximité de
la roue qui patine, quelle que soit
la vitesse de la roue.
INDICATEURS D'USURE
DES PNEUS
Les pneus d'origine comportent des
indicateurs d'usure de la bande de
roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus
doivent être remplacés.
1 - Pneu usé
2 - Pneu neuf
Ces indicateurs sont moulés dans le
fond des rainures de la sculpture. Ils
apparaissent quand la profondeur des
sculptures atteint 2 mm. En cas
d'usure jusqu'aux indicateurs, le pneu
doit être remplacé.
DUREE DE VIE DES
PNEUS
La durée de vie des pneus dépend de
plusieurs facteurs tels que :
• Style de conduite
• Pression des pneus
• Distance parcourue
AVERTISSEMENT !
Les pneus y compris celui de la roue
de secours doivent être remplacés
après six ans, quelle que soit leur
usure. Sinon, les pneus risquent une
panne soudaine. Vous pourriez
perdre le contrôle de votre véhicule
et avoir une collision grave, voire
mortelle.
Conservez les pneus démontés dans
un lieu frais et sec, aussi peu exposé à
la lumière que possible. Protégez les
pneus de tout contact avec l'huile, la
graisse et l'essence.
PNEUS DE
REMPLACEMENT
Les pneus d'origine offrent un équilibre entre plusieurs caractéristiques.
Leur usure et leur pression de gonflage à froid doivent être contrôlées
régulièrement. En cas de remplacement, le fabricant recommande vivement d'utiliser des pneus équivalents
à ceux d'origine du point de vue de la
taille, de la qualité et du rendement.
Veuillez vous référer à "Indicateurs
d'usure du pneu" et à l'étiquette "Iinformations sur les pneus et le charge-
ment" pour l'indice de taille de vos
pneus. L'indice de charge et le symbole de vitesse pour votre pneu sont
indiqués sur le flanc du pneu d'origine. Consultez le tableau de taille de
pneu disponible dans la section Informations de sécurité au sujet des pneus
de ce manuel pour plus d'informations liées à l'indice de charge et au
symbole de vitesse.
Il est recommandé de remplacer les
deux pneus avant ou les deux pneus
arrière simultanément. Remplacer un
seul pneu peut affecter gravement la
maniabilité du véhicule. Si vous devez
remplacer une roue, assurez-vous que
les spécifications de la roue correspondent à celles des roues d'origine.
Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire et fournisseur de pneus agréé si vous avez des
questions relatives aux spécifications
et caractéristiques de vos pneus. La
pose de pneus de remplacement présentant des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et le confort du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez pas un pneu ou une roue
de dimension ou d'indice autres
que ceux prescrits pour votre
véhicule. Certaines combinaisons
de pneus et de roues non approuvées peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performances, altérant ainsi la
direction, la maniabilité et le freinage du véhicule. Les organes de
direction et de suspension peuvent
en être affectés et réagir de manière imprévisible. Vous pourriez
perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave,
voire mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de
pneus, ainsi que les indices de
charge approuvés pour votre véhicule.
(Suite)
279
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• N'utilisez jamais de pneu dont
l'indice de charge ou la capacité
sont inférieurs à ceux des pneus
d'origine de votre véhicule. L'utilisation d'un pneu à indice de
charge inférieur peut entraîner
une surcharge et une défaillance
du pneu. Vous risquez de perdre le
contrôle et d'avoir un accident.
• N'utilisez que des pneus avec une
capacité de vitesse adéquate afin
d'éviter une défaillance soudaine
des pneus et une perte de contrôle
du véhicule.
ATTENTION !
Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de dimensions
différentes, les indications du compteur de vitesses et du compteur kilométrique risquent d'être erronées.
CHAÎNES POUR PNEUS
N'utilisez que des chaînes compactes
ou autres dispositifs favorisant l'adhérence conformes aux normes SAE
Classe S. Respectez le mode d'emploi
du fabricant des chaînes en ce qui
concerne leur taille.
REMARQUE :
N'utilisez pas de chaînes sur une
roue de secours compacte.
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes
pour éviter des dégâts au véhicule et
aux pneus :
• Utilisez des chaînes uniquement
sur des pneus P225/65R16. Des
pneus P225/65R17 ne fournissent pas un jeu suffisant.
• Etant donné les limitations d'espace entre les pneus et les organes
de suspension, n'utilisez que des
chaînes en bon état. Les chaînes
brisées peuvent causer de graves
dégâts. Arrêtez immédiatement si
un bruit signale un risque de bris
de chaîne. Eliminez les parties endommagées de la chaîne avant de
la remettre en service.
• Ne dépassez pas 70 km/h.
• Roulez prudemment en évitant les
virages serrés et les grosses bosses,
surtout si le véhicule est chargé.
(Suite)
280
ATTENTION ! (Suite)
• Serrez les chaînes des roues avant
aussi solidement que possible et
resserrez-les après avoir roulé sur
environ 0,8 km.
• Ne roulez pas pendant longtemps
sur une chaussée sèche.
• Respectez le mode d'emploi du fabriquant des chaînes en ce qui
concerne leur installation, leur
utilisation et la vitesse à respecter.
Ne dépassez pas la vitesse
conseillée par le constructeur des
chaînes même si elle est inférieure
à la vitesse conseillée par le
constructeur du véhicule.
Si les limitations de vitesse du mode
d'emploi des chaînes et du constructeur de la voiture diffèrent, choisissez
toujours la limite inférieure. Ceci
s'applique à tous les types de chaînes,
y compris les chaînes à maillons et à
câbles (radiales).
CONSEILS AU SUJET DE
LA PERMUTATION DES
PNEUS
Les pneus avant et arrière supportent
des charges différentes et exercent des
fonctions différentes de direction, de
propulsion et de freinage. Ceci explique la différence d'usure entre les
pneus des roues avant et arrière.
La permutation aux intervalles prescrits réduit les différences d'usure. La
permutation est spécialement utile
dans le cas de sculptures très découpées comme celles des pneus toutes
saisons. La permutation augmente la
durée de vie des pneus et maintient
leur adhérence dans la boue, la neige
et l'eau et contribue à une conduite en
douceur et silencieuse.
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Les raisons d'une usure inhabituelle
doivent être éliminées avant d'effectuer la permutation.
SYSTEME DE
SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
(TPMS)
Le TPMS avertit le conducteur d'une
pression insuffisante des pneus sur
base de la pression à froid recommandée indiquée sur l'étiquette des pneus
figurant sur le montant B côté
conducteur.
La pression des pneus varie avec la
température d'environ 0,069 bar par
6,5 °C. Quand la température extérieure diminue, la pression des pneus
diminue également. La pression doit
toujours être basée sur la pression des
pneus froids. C'est la pression des
pneus après un stationnement d'au
moins trois heures à la température
ambiante extérieure. Reportez-vous
à "Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour
plus d'informations sur le gonflage
correct des pneus du véhicule. La
pression des pneus augmente quand
le véhicule roule. Ceci est normal et
n'exige pas de réglage.
Le TPMS avertit le conducteur de la
baisse de pression d'un pneu quand
cette pression descend en-dessous de
la limite d'avertissement pour une
raison quelconque, y compris suite à
une baisse de température extérieure
ou une perte naturelle de pression
d'air du pneu.
Le TPMS continue à avertir le
conducteur de la basse pression des
pneus aussi longtemps que la situation existe. L'avertissement s'arrête
quand la pression de pneu correspond
à une pression supérieure ou égale à la
pression figurant sur l'étiquette des
pneus. Quand l'avertissement de
basse pression des pneus est allumé, la
pression des pneus doit être augmentée jusqu'à la pression à froid mentionnée sur l'étiquette afin d'éteindre
le témoin de surveillance de pression
des pneus. Le système est mis à jour
automatiquement et le témoin de surveillance de la pression des pneus
s'éteint à la réception d'un signal de
pression mis à jour. Un trajet de
20 minutes à plus de 24 km/h peut
s'avérer nécessaire pour la réception
de cette information.
281
Par exemple, votre véhicule peut
avoir une pression recommandée à
froid (en cas de stationnement de plus
de trois heures) de 2,41 bar. Si la
température extérieure est de 20 °C et
si la pression de pneu mesurée est de
2,07 bar, une baisse de température
jusqu'à -7 °C réduira la pression de
pneu à environ 1,79 bar. Cette pression est suffisamment basse pour allumer le témoin de surveillance de
pression des pneus. Un trajet peut élever la pression de pneu à environ
2,07 bar, cependant le témoin restera
allumé. Dans cette situation, le témoin s'éteint uniquement après que
les pneus ont été gonflés à la pression
à froid recommandée.
282
ATTENTION !
• Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions TPMS ont été
établies pour la taille des pneus
équipant votre véhicule. Un fonctionnement indésirable du système ou des dégâts aux capteurs
peut résulter d'équipements de
remplacement qui diffèrent des
équipements d'origine en taille,
type, ou style. Les roues du commerce peuvent endommager le
capteur. N'utilisez pas de produit
d'étanchéité pour pneus d'aprèsvente ni de talons d'équilibrage si
votre véhicule est équipé d'un
TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs.
• Après examen ou réglage de la
pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de
valve. Cela évitera la pénétration
d'humidité et de saleté dans la
valve et protègera le capteur du
TPMS.
REMARQUE :
• Le TPMS ne remplace ni les
soins normaux ni la maintenance et n'avertit pas de la
panne d'un pneu.
• Le TPMS ne peut être utilisé à
titre de dispositif de mesure de
pression des pneus lors du réglage de la pression des pneus.
• Des pneus dégonflés risquent la
surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit
la durée de vie des pneus, tout en
affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage.
• Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'une maintenance correcte des pneus. Il relève de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte
des pneus à l'aide d'un manomètre précis, même si le sousgonflage n'a pas atteint le seuil
de déclenchement de l'allumage
du témoin de surveillance de la
pression des pneus.
• Les changements saisonniers de
température affectent la pression des pneus. Le TPMS surveille la pression effective des
pneus.
SYSTEME DE BASE
Le TPMS utilise la technologie sans fil
avec capteurs électroniques sur la
jante de la roue pour surveiller la
pression des pneus. Montés sur chacune des roues en association avec la
tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception.
REMARQUE :
Il faut absolument vérifier la pression de gonflage de tous les pneus
régulièrement et la maintenir au
niveau correct.
Le TPMS de base comprend les éléments suivants :
• Module de réception
• Quatre capteurs de surveillance de
la pression des pneus
• Témoin d'avertissement du TPMS
Avertissements de basse pression
des pneus
Le témoin de surveillance
de la pression des pneus
s'allume dans le bloc d'instruments, un message
"LOW TIRE PRESSURE" (Basse
pression des pneus) s'affiche dans le
bloc d'instruments, et une sonnerie
audible retentit quand la pression
d'un ou plusieurs des pneus de route
est basse. Si ceci se produit, vous devez vous arrêter dès que possible, vérifier la pression de chacun des pneus
et les gonfler à la pression à froid
recommandée (figurant sur l'étiquette placée sur le montant B côté
conducteur). Le système est mis à jour
automatiquement et le témoin de surveillance de la pression des pneus
s'éteint à la réception d'un signal de
pression mis à jour.
REMARQUE :
Un trajet de 20 minutes à plus de
24 km/h peut s'avérer nécessaire
pour la réception de cette information.
Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes et reste allumé si une défaillance du système est détectée. Le
système déclenche également un signal sonore. Si le commutateur
d'allumage est actionné et que la
panne subsiste, cette séquence se répète. Le témoin de surveillance de la
pression des pneus s'éteint lorsque la
défaillance a disparu. Une défaillance
du système peut se produire dans les
cas suivants :
1. Perturbations dues à des dispositifs électroniques ou en passant à
proximité d'installations émettant les
mêmes fréquences radio que les capteurs TPMS.
2. Installation de certains voilages de
vitre d'après-vente pouvant perturber
les signaux des ondes radio.
3. Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou dans les passages
de roue.
4. Utilisation de chaînes sur les pneus
du véhicule.
5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPMS.
283
Véhicules avec roue de secours
compacte
1. La roue de secours compacte (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) n'a pas de capteur TPMS. Dès
lors, le TPMS ne surveille pas la pression de la roue de secours compacte.
2. Si vous montez la roue de secours
compacte à la place d'un pneu normal
dont la pression est inférieure à limite
d'avertissement de basse pression, au
prochain cycle d'allumage, un signal
sonore retentit, un message un message "LOW TIRE PRESSURE"
(Basse pression des pneus) s'affiche et
le témoin de surveillance de la pression des pneus s'allume.
3. Après avoir conduit pendant une
durée jusqu'à 20 minutes à plus de
24 km/h, le témoin de surveillance de
la pression des pneus clignote pendant 75 secondes puis reste allumé.
4. Lors de chaque cycle du commutateur d'allumage suivant, un signal
sonore retentit et le témoin d'avertissement du TPM clignote pendant
75 secondes puis reste constamment
allumé.
284
5. Après la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine à la
place de la roue de secours compacte,
le TPMS se met automatiquement à
jour et le témoin d'avertissement du
TPM s'éteint pour autant que la pression des quatre pneus actifs ne soit
inférieure à la limite de basse pression. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus
de 24 km/h pour que le TPMS reçoive
l'information.
Désactivation et réactivation du
TPMS
La fonction TPMS peut être désactivée en cas de remplacement des
quatre ensembles de roue et pneu de
route par des ensembles de roue et
pneu qui ne possèdent pas de capteur
TPMS, comme dans le cas de l'installation sur votre véhicule d'ensembles
de roues et pneus d'hiver. Pour désactiver la fonction TPMS, commencez
par remplacer les quatre ensembles de
roue et pneu de route par des pneus
sans capteur TPM. Ensuite, roulez
pendant au moins 20 minutes à plus
de 24 km/h. Le TPMS retentit et le
témoin TPMS clignote pendant 75 secondes puis reste allumé. Lors du
cycle d'allumage suivant, le TPMS ne
retentit plus et n'allume plus le témoin TPMS. Pour réactiver la fonction TPMS, commencez par remplacer les quatre ensembles de roue et
pneu de route par des ensembles équipés de capteur TPM. Ensuite, roulez
pendant 20 minutes à plus de
24 km/h. Le TPMS retentit et le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus clignote pendant
75 secondes.
SYSTEME HAUT DE
GAMME (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le TPMS utilise la technologie sans fil
avec capteurs électroniques sur la
jante de la roue pour surveiller la
pression des pneus. Montés sur chacune des roues en association avec la
tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception.
REMARQUE :
Il est particulièrement important
de contrôler régulièrement et de
conserver la pression de gonflage
correcte de tous les pneus.
Le TPMS haut de gamme comprend
les éléments suivants :
• Module de réception
• Quatre capteurs de TPMS
• Divers messages du TPMS, qui s'affichent au centre d'information
électronique du véhicule (EVIC)
ainsi qu'un graphique affichant la
pression des pneus.
• Témoin d'avertissement du TPMS
Avertissements de basse pression
du TPMS
Le témoin de surveillance de pression
des pneus s'allume au tableau de bord
et une sonnerie audible retentit quand
la pression d'un ou plusieurs des
pneus de route est basse. En outre, le
centre électronique d'information du
véhicule (EVIC) affiche un message
"LOW TIRE PRESSURE" (Basse
pression des pneus) pendant minimum cinq secondes et un graphique
des valeurs de pression de chaque
pneu, les valeurs trop basses clignotant.
Affichage de basse pression des pneus
En cas de diminution de la pression
d'un ou plusieurs pneus, arrêtez-vous
dès que possible et regonflez les pneus
à la pression à froid mentionnée sur
l'étiquette du véhicule. Le système
sera mis à jour automatiquement, la
représentation graphique cessera de
clignoter et le témoin s'éteindra dès la
réception des signaux de pression
mise à jour. Un trajet de 20 minutes à
plus de 24 km/h peut s'avérer nécessaire pour la réception de cette information.
Message "SERVICE TPM
SYSTEM" (Réparer le système
TPM)
Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes et reste allumé si une défaillance du système est détectée. Le
système déclenche également un signal sonore. L'EVIC affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM" (Réparer le système TPM) pendant au
moins cinq secondes. Ce message textuel est ensuite suivi par un affichage
graphique avec - - à la place des valeurs de pression indiquant quel(s)
capteur(s) de TPMS n'est (ne sont)
pas reçus.
Ecran "SERVICE TPM SYSTEM"
(Réparer le système TPM)
Si le commutateur d'allumage est actionné et que la panne subsiste, cette
285
séquence se répète. Si la panne disparaît, le témoin arrête de clignoter et le
message "SERVICE TPM SYSTEM"
(Réparer le système TPM) ne s'affiche
plus. Une valeur de pression remplace
les tirets. Une défaillance du système
peut se produire dans les cas suivants :
1. Perturbations dues à des dispositifs électroniques ou en passant à
proximité d'installations émettant les
mêmes fréquences radio que les capteurs TPMS.
2. Installation de certains voilages de
vitre d'après-vente pouvant perturber
les signaux des ondes radio.
3. Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou dans les passages
de roue.
4. Utilisation de chaînes sur les pneus
du véhicule.
5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPMS.
L'EVIC affiche également le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparer
le système TPM) pendant au moins
cinq secondes lorsqu'une défaillance
du système potentiellement liée à un
286
emplacement de capteur erroné est
détectée. Dans ce cas, le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparer
le système TPM) est suivi par un écran
graphique indiquant les valeurs de
pression. Il indique les valeurs de
pression qui sont toujours reçues à
partir des capteurs TPM, mais il est
possible que leur emplacement dans
le véhicule ne soit pas bon. Le système
doit être réparé tant que le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparer
le système TPM) s'affiche.
Véhicules avec roue de secours
compacte
1. La roue de secours compacte (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) n'a pas de TPMS. Dès lors, le
TPMS ne surveille pas la pression de
la roue de secours compacte.
2. Si vous montez la roue de secours
compacte à la place d'un pneu normal
dont la pression est inférieure à limite
d'avertissement de basse pression, au
prochain cycle d'allumage, le témoin
de surveillance de la pression des
pneus reste allumé, le message "LOW
TIRE PRESSURE" (Basse pression
des pneus) s'affiche, un signal sonore
retentit et l'EVIC affiche une valeur
de pression de pneu clignotante.
3. Après avoir conduit pendant une
durée jusqu'à 20 minutes à plus de
24 km/h, le témoin de surveillance de
la pression des pneus clignote pendant 75 secondes puis reste allumé.
En outre, l'EVIC affiche le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (Réparer
le système TPM) pendant au moins
cinq secondes puis affiche des traits
(- -) à la place de la valeur de pression.
4. Lors de chaque cycle d'allumage
suivant, un signal sonore retentira, le
témoin du TPM clignote pendant
75 secondes puis reste constamment
allumé et l'EVIC affiche le message
SERVICE TPM SYSTEM (Réparer le
système TPM) pendant au moins cinq
secondes puis affiche des tirets (- -) à
la place de la valeur de pression.
5. Après la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine et
son remontage sur le véhicule, le
TPMS se met à jour automatiquement. En outre, le témoin de sur-
veillance de la pression des pneus
s'éteint et le graphique de l'EVIC affiche une nouvelle valeur de pression
à la place des tirets (- -), aussi longtemps qu'il n'y a pas de pression basse
aux quatre pneus de route actifs.
REMARQUE :
Roulez jusqu'à 20 minutes à plus
de 24 km/h pour que le TPMS reçoive l'information.
DESACTIVATION ET
REACTIVATION DU TPMS
La fonction TPMS peut être désactivée en cas de remplacement des
quatre ensembles de roue et pneu de
route par des ensembles de roue et
pneu qui ne possèdent pas de capteur
TPMS, comme dans le cas de l'installation sur votre véhicule d'ensembles
de roues et pneus d'hiver.
Pour désactiver la fonction TPMS,
commencez par remplacer les quatre
ensembles de roue et pneu de route
par des pneus sans capteur TPM. Ensuite, roulez pendant au moins 20 minutes à plus de 24 km/h. Le TPMS
retentit et le témoin TPMS clignote
pendant 75 secondes puis reste al-
lumé. En outre, l'EVIC affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM" (Réparer le système TPM) et des traits
(- -) à la place des quatre valeurs de
pression. Lors du cycle d'allumage
suivant, le TPMS ne retentit plus,
n'allume plus le témoin TPMS et n'affiche plus de message textuel à
l'EVIC. Cependant, le graphique
continue à afficher (- -).
Pour réactiver la fonction TPMS,
commencez par remplacer les quatre
ensembles de roue et pneu de route
par des ensembles équipés de capteur
TPM. Ensuite, roulez pendant 20 minutes à plus de 24 km/h. Le TPMS
retentit, le témoin TPMS clignote
pendant 75 secondes. L'EVIC affiche
le message "SERVICE TPM SYSTEM" (Réparer le système TPM) et le
graphique affiche les valeurs de pression pour indiquer que le TPMS reçoit
les données des capteurs.
CARBURANTS EXIGES MOTEUR ESSENCE
Tous les moteurs sont conçus conformément à toutes les réglementations
antipollution et permettent d'excel-
lentes consommation et performances
avec une essence sans plomb de haute
qualité à l'indice d'octane recherche
minimum de 91. L'utilisation d'essence super n'est pas recommandée,
car elle n'apporte aucun avantage par
rapport à l'essence ordinaire pour ces
moteurs.
De légers cliquetis d'allumage à bas
régime sont sans danger pour le moteur. Cependant, un fort cliquetis
d'allumage à grande vitesse peut causer des dégâts et nécessite une réparation immédiate.
L'essence de qualité médiocre peut
entraîner des problèmes de démarrage difficile, de calage et de soubresauts. Dans de tels cas, changez de
marque de carburant avant d'envisager une réparation.
Plus de 40 producteurs automobiles
de par le monde ont produit et recommandé des spécifications relatives à
l'essence (la charte mondiale des carburants, WWFC), qui définit les propriétés nécessaires aux carburants
pour diminuer la pollution, tout en
augmentant les performances et la
287
longévité de votre véhicule. Le
constructeur recommande, dans la
mesure du possible, l'utilisation d'une
essence qui répond aux spécifications
WWFC.
METHANOL
Aussi appelé alcool méthylique ou alcool de bois, le méthanol est utilisé en
concentrations diverses lorsqu'il est
mélangé à de l'essence sans plomb.
Certaines essences sans plomb
contiennent 3 % de méthanol ou
même plus, ainsi que d'autres alcools
appelés cosolvants.
Les problèmes qui résultent de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des
mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas
de la responsabilité du constructeur.
Bien que le MTBE contienne du méthanol, il ne possède pas les effets
négatifs du méthanol.
ATTENTION !
N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol
E-85. L'utilisation de ces mélanges
peut causer des problèmes de démarrage et de motricité et endommager les organes du circuit
d'alimentation en carburant.
ETHANOL
Le constructeur recommande que le
carburant utilisé dans votre véhicule
ne contienne pas plus de 10 % d'éthanol. L'approvisionnement chez un
fournisseur réputé peut réduire le
risque de dépassement de cette limite
de 10 % ou d'appoint en carburant
anormal. Il faut s'attendre à une augmentation de la consommation de
carburant lors de l'utilisation de mélanges d'éthanol, en raison de la
moindre teneur énergétique de l'éthanol.
Les problèmes qui résultent de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des
mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas
de la responsabilité du constructeur.
Bien que le MTBE contienne du mé-
288
thanol, il ne possède pas les effets
négatifs du méthanol.
ATTENTION !
L'utilisation d'un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol peut
causer une panne du moteur, un démarrage ou une conduite difficile,
ainsi que des dégâts matériels. Ces
problèmes peuvent causer des dégâts permanents à votre véhicule.
ESSENCE REFORMULEE
Beaucoup d'essences sont maintenant
mélangées afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de l'air, surtout
dans les régions où les niveaux de
pollution sont élevés. Ces nouveaux
mélanges produisent des gaz brûlés
plus propres et certains sont désignés
comme des "essences reformulées".
Le constructeur soutient ces efforts en
faveur de la qualité de l'air. Vous pouvez y contribuer en utilisant ces mélanges là où ils sont disponibles.
MMT DANS L'ESSENCE
Le MMT est un additif métallique
contenant du manganèse qui est mélangé à de l'essence pour accroître
l'indice d'octane. L'essence mélangée
à du MMT ne procure aucun avantage
en termes de performance par rapport
aux carburants de même indice d'octane qui en sont dépourvus. L'essence
mélangée au MMT réduit la longévité
des bougies et réduit les performances
du système de contrôle des émissions
sur certains véhicules. Le constructeur préconise l'utilisation de carburant dépourvu de MMT dans votre
véhicule. La teneur en MMT de l'essence peut ne pas être indiquée sur la
pompe à essence, par conséquent,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur de carburant afin de savoir si
l'essence qu'il vend contient du MMT.
ADDITIFS AU CARBURANT
Nous vous conseillons d'utiliser une
essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs
détergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant des essences qui
contiennent des additifs, vous réduirez la consommation comme la pollution et vous maintiendrez un rendement optimal de votre véhicule.
N'ajoutez pas sans discernement de
produits de nettoyage au carburant.
Beaucoup de ces produits destinés à
éliminer la gomme et le vernis
peuvent contenir des solvants actifs et
des ingrédients similaires. De tels produits peuvent endommager le matériau des joints plats et des membranes
du circuit d'alimentation.
AVERTISSEMENT !
Le monoxyde de carbone (CO) présent dans les gaz d'échappement est
mortel. Suivez les précautions cidessous pour prévenir l'intoxication
au monoxyde de carbone :
• N'inhalez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone (un gaz incolore et inodore) qui peut être
mortel. Ne faites jamais tourner le
moteur dans un espace confiné tel
qu'un garage et ne restez pas
longtemps dans un véhicule arrêté
dont le moteur tourne. Si vous
devez rester longtemps dans un
véhicule dont le moteur tourne à
l'arrêt à l'extérieur, réglez la ventilation pour faire circuler de l'air
extérieur dans l'habitacle.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Protégez-vous contre le monoxyde de carbone par une maintenance correcte. Le système
d'échappement doit être vérifié
chaque fois que le véhicule est
placé sur un élévateur. Toute situation anormale doit être rapidement réparée. Jusqu'à la réparation, conduisez le véhicule toutes
fenêtres ouvertes.
• Fermez le hayon lorsque vous
conduisez le véhicule pour empêcher l'entrée de monoxyde de carbone et d'autres gaz d'échappement toxiques dans l'habitacle.
CARBURANTS EXIGES MOTEUR DIESEL
L'utilisation de carburant diesel de
haute qualité ayant un indice de cétane de 50 minimum et répondant à la
norme EN590 est fortement recommandée. Consultez votre concessionnaire agréé pour connaître les distributeurs de votre région.
(Suite)
289
APPOINT DE
CARBURANT
VERROUILLAGE DU
BOUCHON DE
REMPLISSAGE DE
CARBURANT (BOUCHON A
ESSENCE) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le bouchon de verrouillage du réservoir de carburant se trouve derrière le
volet de remplissage de carburant, du
côté gauche du véhicule. Si le bouchon de réservoir est perdu ou endommagé, assurez-vous que le bouchon de
remplacement convient à ce véhicule.
REMARQUE :
La porte coulissante du côté du
conducteur ne peut être ouverte
pendant que la trappe à carburant
est ouverte. Ce dispositif fonctionne uniquement quand la porte
coulissante est complètement fermée avant l'ouverture de la trappe
à carburant.
290
1. Insérez la clé du bouchon du réservoir de carburant dans le barillet de
serrure et tournez la clé vers la droite
pour déverrouiller.
2. Tournez la partie supérieure du
bouchon vers la gauche pour retirer
celui-ci.
3. Lors du serrage du bouchon, tournez jusqu'à ce que deux ou trois déclics se fassent entendre pour garantir
la bonne mise en place du bouchon.
ATTENTION !
• L'utilisation d'un bouchon de
remplissage inadéquat peut endommager le circuit d'alimentation en carburant ou le système
antipollution. Un bouchon mal
ajusté peut laisser des impuretés
pénétrer dans le circuit d'alimentation et peut provoquer l'allumage du témoin de panne (MIL) à
cause de la présence de vapeurs de
carburant s'échappant du circuit.
• Pour éviter les débordements,
n'ajoutez pas de carburant à un
réservoir déjà plein.
AVERTISSEMENT !
• Ne fumez jamais dans le véhicule
ou à proximité de celui-ci lorsque
le bouchon de carburant est ouvert ou lors d'un appoint de carburant.
• Arrêtez toujours le moteur lors
d'un appoint de carburant. Ceci
est interdit par la plupart des lois
nationales et entraîne l'activation
du témoin MIL.
• Si de l'essence est pompée dans un
récipient qui se trouve à l'intérieur
d'un véhicule, un incendie pourrait se déclarer. Vous risqueriez
d'être brûlé. Placez toujours les
récipients à carburant sur le sol
lors du remplissage.
REMARQUE :
• Lorsque le gicleur de carburant
émet un déclic ou se coupe, le
réservoir est plein.
• Serrez le bouchon du réservoir
jusqu'au déclic. Celui-ci indique que le bouchon du réservoir est correctement serré.
• Si le bouchon de carburant n'est
pas correctement serré, le té-
moin MIL peut s'allumer. Le
bouchon à essence doit être
serré après chaque appoint.
TRACTION DE
REMORQUE
Ce chapitre contient des informations
concernant les capacités de remorquage raisonnables de votre véhicule.
Pour un rendement optimal et pour
votre sécurité, consultez attentivement cette section avant d'utiliser une
remorque.
Respectez les consignes et les conseils
de remorquage pour conserver le bénéfice de la garantie.
DEFINITIONS COMMUNES
DU REMORQUAGE
Les définitions en rapport avec le remorquage vous aident à comprendre
l'information suivante :
Poids total maximum autorisé
(GVWR)
Le GVWR est le poids total admissible
du véhicule. Ceci inclut le poids du
conducteur, des passagers, du chargement et du triangle d'attelage. Ne dépassez jamais le GVWR.
Poids brut de remorque (GTW)
Le GTW est le poids de la remorque
plus le poids de son chargement et des
consommables et d'équipement (permanents ou temporaires) placés dans
la remorque ou sur la remorque dans
son état chargé et prêt au fonctionnement. La méthode recommandée de
mesure du poids total de la remorque
est de placer la remorque totalement
chargée sur une balance à véhicule.
Le poids total de la remorque doit être
soutenu par la balance.
Poids brut maximum combiné de
la remorque chargée et du
véhicule tracteur (GCWR)
Le GCWR est le poids total maximum
autorisé du véhicule et de la remorque
pesés ensemble.
REMARQUE :
Le GCWR inclut une marge de
68 kg pour la présence d'un
conducteur.
Poids maximal autorisé à l'essieu
(GAWR)
Le GAWR est la capacité maximale de
charge sur les essieux avant et arrière.
Répartissez le chargement uniformé-
ment sur les essieux avant et arrière.
Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni à
l'arrière.
AVERTISSEMENT !
Il est important de ne pas dépasser le
poids maximum sur l'essieu avant
ou arrière. Des conditions de
conduite hasardeuses pourraient en
résulter. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule et avoir un accident.
Poids du triangle d'attelage (TW)
Le poids du triangle d'attelage est la
force vers le bas exercée sur la boule
de la fourche par la remorque. Dans la
plupart des cas, elle doit être comprise
entre 7 et 10 % de la charge de la
remorque. Le poids du triangle d'attelage ne peut dépasser le poids homologué. Ce poids ne peut être inférieur ni à 4 % du chargement de la
remorque ni inférieur à 25 kg. La
charge du timon est incluse dans celle
du véhicule et son PMAE.
291
AVERTISSEMENT !
Un système d'attelage mal réglé peut
affecter le comportement du véhicule, sa stabilité et son freinage, entraînant alors un accident éventuel.
Consultez le fabricant de la fourche
d'attelage de la remorque ou un distributeur réputé de remorques/
caravanes pour plus d'information.
Surface frontale
La surface frontale est la hauteur
maximum multipliée par la largeur
maximum de l'avant d'une remorque.
FIXATION DE CABLE
AUXILIAIRE
La réglementation européenne en matière de freinage, pour les freins de
remorque jusqu'à 3 500 kg, exige que
les remorques soient équipées d'un
accouplement secondaire ou d'un
câble spécial.
L'emplacement recommandé de fixation du câble est la fente estampillée
sur la paroi du récepteur d'attelage.
292
Avec point de fixation
1. Pour une barre de traction amovible, passez le câble à travers le point
de fixation et agrafez-le en retour sur
lui-même.
Méthode de boucle d'agrafe à bille
fixe
Sans points de fixation
Méthode de boucle d'agrafe à bille
amovible
1. Pour une barre de traction à bille
amovible vous devez adopter la méthode recommandée par le constructeur ou le fournisseur.
2. Pour une barre d'attelage à bille
fixe fixez l'agrafe directement au
point prévu. Cette alternative doit
être spécifiquement autorisée par le
fabricant de la remorque étant donné
que l'agrafe ne présente peut-être pas
la robustesse nécessaire.
Méthode avec boucle à bille amovible
2. Pour une barre de traction à boule
fixe, bouclez le câble autour du collet
de la boule de remorquage. Dans ce
cas, n'utilisez qu'une boucle simple.
Méthode de boucle de collet à bille
fixe
Poids maximum de remorque
Le tableau suivant indique le poids
maximum qui peut être remorqué par
votre groupe motopropulseur.
Poids du
Poids
Moteur/
triangle
boîte de maximum
vitesses brut de re- d'attelage
(voir la
morque
Note)
Tous
1 600 kg
65 kg
La vitesse maximale de remorquage est limitée à 100 km/h
sauf si des règlements locaux
requièrent une vitesse moins
élevée.
REMARQUE :
Le poids du triangle d'attelage doit
être considéré comme une partie
du poids combiné des personnes et
du chargement et ne doit jamais
dépasser le poids mentionné sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. L'étiquette d'information au sujet des
pneus et de la charge se trouve sur
le montant de la porte du conducteur.
Poids de la remorque et de la
fourche d'attelage
Des charges équilibrées sur les roues
ou plus lourdes à l'arrière peuvent
faire osciller dangereusement la remorque latéralement et entraîner une
perte de contrôle du véhicule et de la
remorque. Beaucoup d'accidents impliquant une remorque sont dus aux
remorques trop chargées à l'arrière.
Ne dépassez jamais le poids maximum du triangle d'attelage estampillé
sur votre fourche d'attelage.
Considérez les éléments suivants en
calculant le poids sur l'essieu arrière
du véhicule :
• Le poids de la fourche d'attelage de
la remorque.
• Le poids de tout autre type de chargement ou d'équipement placé sur
votre véhicule.
• Le poids du conducteur et de tous
les passagers.
REMARQUE :
Rappelez-vous que tout ce qui est
ajouté dans la remorque ou sur la
remorque s'ajoute à la charge du
véhicule. En outre, les équipements en option d'origine ou placés
par
le
concessionnaire
s'ajoutent également au poids total
du véhicule. Référez-vous à l'étiquette des pneus et charges située
sur le montant de la porte du
conducteur pour le poids maximum combiné des occupants et du
chargement de votre véhicule.
293
Exigences de remorquage
Un rodage correct des organes du
groupe motopropulseur de votre véhicule neuf doit respecter les règles suivantes :
ATTENTION !
• Ne tractez pas de remorque pendant les premiers 805 km de
conduite du véhicule neuf. Dans le
cas contraire, le moteur, l'essieu
ou d'autres composants peuvent
être endommagés.
• Puis, pendant les premiers
805 km de conduite avec une remorque, ne dépassez pas la vitesse
de 80 km/h et évitez les démarrages à plein régime. Ceci permet
de roder le moteur et les autres
composants avec des charges supérieures.
AVERTISSEMENT !
Un remorquage incorrect peut causer des blessures. Respectez les
règles suivantes pour optimiser la
sécurité du remorquage :
(Suite)
294
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le contenu de la remorque doit
être arrimé pour ne pas se déplacer pendant le trajet. Un chargement mal arrimé peut rendre difficile le contrôle du véhicule et de
la remorque. Vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule et avoir un
accident.
• Toutes les boules d'attelage
doivent être placées sur votre
véhicule par un professionnel.
• Ne surchargez ni le véhicule ni la
remorque. Une surcharge peut
faire perdre le contrôle, réduire le
rendement, endommager les
freins, l'essieu, le moteur, la boîte
de vitesses, la direction, la suspension, le châssis et les pneus.
• Les chaînes de sécurité doivent
toujours être utilisées entre le
véhicule et la remorque. Connectez toujours les chaînes au châssis
ou au crochet d'attelage. Croisez
les chaînes sous le triangle d'attelage et laissez suffisamment de jeu
en prévision des virages.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les véhicules avec remorque ne
peuvent stationner en pente. Au
stationnement, serrez le frein de
stationnement du véhicule. Placez
la transmission automatique du
véhicule tracteur en position P
(stationnement). Bloquez toujours les roues de la remorque.
• Le poids total maximum autorisé
(sigle anglais GVWR) du véhicule
ne peut jamais être dépassé.
• Le poids total doit être réparti
entre le véhicule et la remorque pour ne pas dépasser
les quatre normes suivantes.
1. Poids total maximum autorisé
(GVWR)
2. Poids brut de remorque (GTW)
3. Poids maximal autorisé sur l'essieu (GAWR)
4. Poids du triangle d'attelage pour
la fourche d'attelage utilisée.
Exigences de remorquage - Pneus
• Ne tentez pas de remorquer une
remorque en utilisant une roue de
secours compacte.
• Le gonflage correct des pneus est
essentiel à la sécurité et au fonctionnement satisfaisant de votre
véhicule. Pour connaître les méthodes correctes de gonflage des
pneus, reportez-vous à la section
"Pneus - Généralités" dans "Démarrage et conduite".
Exigences de remorquage - Freins
de remorque
• Vérifiez la pression de gonflage des
pneus de la remorque avant son
utilisation.
• En remorquant une remorque équipée d'un système de freinage hydraulique, un contrôleur électronique de freinage est superflu.
• Vérifiez l'absence d'indice d'usure
ou de dégâts des pneus avant le
remorquage. Pour connaître les
méthodes correctes d'inspection
des pneus, reportez-vous à la section "Pneus - Généralités" dans
"Démarrage et conduite".
• Lors du remplacement des pneus,
reportez-vous à la section "Pneus Généralités" dans "Démarrage et
conduite", pour les méthodes correctes de remplacement des pneus.
Les pneus possédant une capacité
de charge supérieure n'augmentent
pas les limites de poids maximum
autorisé.
• Ne connectez pas le circuit hydraulique de freinage ou le circuit à dépression de votre véhicule au circuit
de la remorque. Ceci peut modifier
la capacité de freinage et causer des
blessures.
• Les freins de remorque sont recommandés pour les remorques de plus
de 450 kg et sont exigés pour les
remorques de plus de 750 kg.
ATTENTION !
Si le poids de la remorque dépasse
450 kg, celle-ci doit être équipée de
ses propres freins qui doivent avoir
une capacité de charge adéquate. Sinon, vous risquez une usure prématurée des garnitures de frein, un effort plus important sur la pédale de
frein et des distances de freinage accrues.
AVERTISSEMENT !
• Ne connectez pas les freins de la
remorque aux canalisations hydrauliques de frein de votre véhicule. Ceci pourrait surcharger
votre circuit de freinage et l'endommager. Vous pourriez manquer de freins et provoquer un
accident.
• Toutes les remorques augmentent
la distance de freinage. Lors d'un
remorquage, prévoyez toujours
un espace supplémentaire entre
votre véhicule et le véhicule qui
vous précède. Ceci est nécessaire
pour éviter les accidents.
Exigences de remorquage Eclairage et câblage de remorque
Quelle qu'en soit la taille, votre remorque doit être équipée de feux stop
et de direction pour assurer la sécurité.
La trousse de remorquage peut comprendre un faisceau de câblage à sept
ou treize broches. Utilisez un faisceau
et un connecteur de remorque approuvés par l'usine.
295
REMARQUE :
Ne raccordez pas de câblage dans
le faisceau de câblage du véhicule.
Les connexions électriques du véhicule sont complètes mais il faut apparier le faisceau au connecteur de la
remorque.
Connecteur à sept broches
Description du connecteur à sept
broches
CouBroche
Fonction
leur de
fil
1
Feu de direction Jaune
gauche
Bleu
2
Feu antibrouillard arrière
3
Masse/retour
Blanc
commun
296
Description du connecteur à sept
broches
CouBroche
Fonction
leur de
fil
4
Feu de direction
Vert
droit
5
Feu de position
Brun
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de
la plaque minéralogique arrière
du côté droit 1
6
Feux stop
Rouge
Noir
7
Feu de position
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de
la plaque minéralogique arrière
du côté gauche 1
1
L'éclairage de la plaque minéralogique arrière est connecté de manière à ce qu'aucune lampe du dispositif d'éclairage n'ait de
connexion commune avec les
broches 5 et 7.
Connecteur à treize broches
Description du connecteur à
treize broches
Broche
Fonction
Couleur de
fil
1
Feu de direction Jaune
gauche
Bleu
2
Feu antibrouillard arrière
3
Masse/retour
Blanc
commun pour
les contacts
(broches) 1 et 2
et 4 à 8 2
4
Feu de direction Vert
droit
Description du connecteur à
treize broches
Broche
Fonction
Couleur de
fil
5
Feu de position Brun
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de
la plaque minéralogique arrière
du côté droit.b
6
Feux stop
Rouge
7
Feu de position Noir
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de
la plaque minéralogique arrière
du côté gauche 1
8
Feux de recul
Rouge/
Noir
Marron/
9
Alimentation
Blanc
permanente
(+12 volts)
Rouge
10
Alimentation
contrôlée par le
commutateur
d'allumage
(+12 volts)
Description du connecteur à
treize broches
Broche
Fonction
Couleur de
fil
11a
Retour du
Blanc
contact (broche)
10 2
12
Réserve pour
Rouge/
attribution fuBleu
ture 2
Blanc
13
Retour du
contact (broche)
92
1
L'éclairage de la plaque minéralogique arrière est connecté de manière à ce qu'aucune lampe du dispositif d'éclairage n'ait de
connexion commune avec les
broches 5 et 7.
2
Les trois circuits de retour ne seront pas connectés électriquement
dans la remorque.
3
L'attribution de la broche 12 a
été modifiée ; elle passe de "Codage
pour remorque accouplée" à "Réserve pour attribution future".
CONSEILS DE
REMORQUAGE
Avant d'utiliser la remorque en
voyage, entraînez-vous à tourner, arrêter et freiner dans un lieu peu fréquenté.
Transmission automatique
La position D (marche avant) peut
être sélectionnée lors du remorquage.
Cependant, en cas de fréquents changements de rapport dans cette
gamme, utilisez la sélection électronique de gamme (ERS) pour choisir
une gamme de rapport inférieure.
REMARQUE :
Dans des conditions sévères, une
gamme inférieure améliore le rendement, l'économie de carburant
et la durée de vie de la boîte de
vitesses en limitant les changements de rapport et la production
de chaleur. Ceci favorise le frein
moteur.
Le liquide et le filtre de la boîte de
vitesses automatique doivent être
remplacés si vous remorquez REGULIEREMENT une remorque pendant
plus de 45 minutes sans interruption.
297
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Régulation électronique de la
vitesse (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
• Ne l'utilisez ni en montagne ni en
cas de chargements importants.
• En utilisant la régulation de vitesse,
si vous constatez des baisses de vitesse qui dépassent 16 km/h, désengagez la régulation jusqu'au retour de la vitesse de croisière.
• Utilisez la régulation de vitesse en
terrain plat et quand la charge est
légère pour optimiser la consommation de carburant.
Circuit de refroidissement
Pour réduire les risques de surchauffe
du moteur et de la boîte de vitesses,
agissez de la manière suivante.
298
• Circulation urbaine
Lors de brefs arrêts, sélectionnez la
position N (point mort), sans élever le
régime de ralenti.
• Circulation routière
Réduisez la vitesse.
• Climatisation
Arrêtez la climatisation temporairement.
Points de fixation de la fourche
d'attelage
Votre véhicule exige de l'équipement
supplémentaire pour tirer une remorque sûrement et efficacement.
L'attelage de remorquage de la remorque doit être fixée sur le véhicule
en utilisant les points de fixation prévus sur le cadre du véhicule.
Reportez-vous au tableau suivant
pour déterminer les points de fixation
corrects.
D'autres
équipements
peuvent également être nécessaires ou
fortement conseillés : commandes de
stabilisation de la remorque et équipement de freinage, équipement de
mise à niveau de la remorque et rétroviseurs à profil bas.
Points de fixation de l'attelage
de remorquage et dimensions de
porte-à-faux
Grand Voyager
A
Non applicable
B
441,72 mm
C
568,61 mm
D
763,62 mm
E (porte-à-faux 1185,40 mm
maximal)
F
670,20 mm
REMORQUAGE DE
LOISIR (DERRIERE UNE
AUTO-CARAVANE, ETC.)
REMORQUAGE DE CE
VEHICULE DERRIERE UN
AUTRE VEHICULE
Le remorquage récréatif est interdit.
ATTENTION !
Remorquer ce véhicule sans tenir
compte des exigences ci-dessus peut
endommager gravement la transmission. Les dommages découlant
d'un remorquage incorrect ne sont
pas couverts par la garantie limitée
des véhicules neufs.
ATTENTION !
NE remorquez PAS ce véhicule à
plat. Ceci endommagera la transmission.
REMARQUE :
Ce véhicule peut être remorqué sur
un plateau ou une dépanneuse
pourvu que les quatre roues soient
levées du sol.
299
300
6
EN CAS D'URGENCE
• FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . .
• MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE
ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EMPLACEMENT DU CRIC . . . . . . . . . . . . .
• RETRAIT DE LA ROUE DE SECOURS . . . .
• POUR ACCEDER A L'ECROU
D'ENTRAINEMENT DU TREUIL DE ROUE
DE SECOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OUTILS DE ROUE DE SECOURS . . . . . . . .
• INSTRUCTIONS DE DEPOSE DE LA ROUE
DE SECOURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• AVANT LA MISE SUR CRIC . . . . . . . . . . . .
• INSTRUCTIONS DE MISE SUR CRIC . . . . .
• FIXATION DE LA ROUE DE SECOURS . . .
• INSTALLATION DU PNEU DE ROUTE . . . .
• DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A
L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . .
• DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE
BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . .
. . 303
. . 303
. . 304
. . 304
. . 304
. . 305
. . 306
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
306
307
307
311
312
. . 313
. . 314
. . 314
301
• DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . .
• NEUTRALISATION DU LEVIER DE
CHANGEMENT DE VITESSE . . . . . . . . . . . .
• REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
• SANS CLE DE CONTACT . . . . . . . . . . . . .
302
. . . 315
. . . 316
. . 317
. . . 318
FEUX DE DETRESSE
Le commutateur des feux de détresse
est situé dans la zone centrale inférieure du tableau de bord.
Appuyez sur le commutateur
pour allumer les feux de détresse. Lorsque le commutateur
est activé, tous les feux de direction
clignotent pour avertir les autres
conducteurs d'une urgence. Appuyez
sur le commutateur une deuxième fois
pour éteindre les feux de détresse.
Ce système de signalisation est réservé
aux cas d'urgence et ne doit être utilisé lorsque le véhicule se déplace. Utilisez le système en cas de panne du
véhicule et lorsque ce dernier constitue un danger pour les autres conducteurs.
Lorsque vous quittez le véhicule pour
chercher de l'aide, les feux de détresse
continuent à fonctionner même si le
commutateur d'allumage est en position OFF (Hors fonction).
REMARQUE :
Un fonctionnement prolongé des
feux de détresse peut décharger la
batterie.
EN CAS DE
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Agissez comme suit en cas de surchauffe.
• Sur l'autoroute - ralentissez.
• En circulation urbaine - à l'arrêt,
mettez la transmission en position
N (point mort), sans augmenter le
régime de ralenti.
REMARQUE :
En cas de surchauffe imminente,
vous pouvez agir comme suit :
• Si le climatiseur est en fonction,
désactivez-le. Le circuit de climatisation ajoute de la chaleur
au circuit de refroidissement et
l'interruption de la climatisation élimine cette chaleur.
• Vous pouvez également placer la
commande de température sur
la position de chaleur maximale, la commande de mode sur
Floor (plancher) et la commande
de soufflerie sur High (fort). Le
noyau du chauffage renforce
l'action du radiateur et contribue à abaisser la température
du circuit de refroidissement du
moteur.
ATTENTION !
Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager
votre véhicule. La vapeur ou le liquide brûlant (jauge sur "H") peut
blesser gravement. Laissez tourner
le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur "H", coupez
immédiatement le moteur et appelez
de l'aide.
303
AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et la vapeur
s'échappant du radiateur sont très
chauds et peuvent causer de graves
brûlures. Si vous voyez de la vapeur
ou entendez un bruit de vapeur
s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur
pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon à pression
de circuit de refroidissement quand
le radiateur ou le vase d'expansion
est chaud.
MISE SUR CRIC ET
CHANGEMENT DE ROUE
AVERTISSEMENT !
• Ne tentez pas de changer une roue
au bord de la route du côté de la
circulation. Ecartez-vous suffisamment pour éviter d'être heurté
par d'autres véhicules lorsque
vous installez le cric en vue d'un
changement de roue.
(Suite)
304
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Il est dangereux de se tenir sous un
véhicule soutenu par un cric. Le
véhicule peut glisser hors du cric
et vous écraser. Vous pourriez être
blessé. Ne placez jamais une partie du corps sous un véhicule soutenu par un cric. Si vous devez
vous placer sous un véhicule soulevé, conduisez-le dans un atelier
où il peut être levé sur un élévateur.
• Ne faites jamais tourner ni le démarreur ni le moteur d'un véhicule sur cric.
• Le cric est conçu uniquement
pour servir à changer les roues.
N'utilisez pas le cric pour soulever
le véhicule en vue d'une réparation. Le véhicule ne devrait être
mis sur cric que sur une surface
ferme. Evitez les endroits verglacés ou glissants.
EMPLACEMENT DU CRIC
Le cric, sa poignée et les outils de
poignée de treuil sont rangés derrière
le panneau de garnissage latéral arrière gauche, dans l'espace de chargement arrière. Tournez les deux loquets
du couvercle pour détacher celui-ci.
Emplacement du cric et des outils
Retirez la trousse contenant le cric à
pantographe, sa poignée et les outils.
RETRAIT DE LA ROUE DE
SECOURS
La roue de secours se trouve à l'intérieur d'un couvercle de protection situé sous le centre du véhicule et maintenu entre les deux portes avant par
un mécanisme de treuil à câble.
L'écrou de roue de secours est situé
sur le plancher, sous un cache en plastique à l'avant de la console au plan-
accéder à l'écrou d'entraînement de
treuil de roue de secours.
cher ou sous la garniture du casier
d'avant de la Super Console avant.
Super console
Emplacement de la roue de secours
POUR ACCEDER A
L'ECROU
D'ENTRAINEMENT DU
TREUIL DE ROUE DE
SECOURS
1 — Tiroir inférieur
2 — Tiroir avant
3 — Garniture de tiroir avant
1. Sortez le tiroir inférieur de l'arrière
de la console au plancher.
Pour accéder à l'écrou d'entraînement
de treuil de roue de secours et abaisser
la roue de secours, vous devez vous
référer à une des configurations de
console centrale suivantes.
Super console
Pour les véhicules équipés de la Super
Console, l'écrou d'entraînement d'ensemble de treuil de roue de secours est
situé sous la console.
Accès à l'écrou d'entraînement
Console Premium/Base/Cargo
Tirez la bougie d'ensemble de couvercle de Treuil (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) pour
accéder à l'écrou d'entraînement de
treuil.
Abaissez le tiroir
2. Ouvrez le tiroir avant pour exposer
le compartiment de rangement.
3. Déposez la garniture du compartiment de rangement de la console pour
Bougie d'ensemble de couvercle de
treuil (pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
305
OUTILS DE ROUE DE
SECOURS
La trousse d'outils contient trois
pièces à assembler pour former soit un
crochet de roue de secours destiné à
retirer l'ensemble roue de secours
compacte/couvercle du dessous du
véhicule, soit une poignée en "T" de
treuil pour abaisser/relever l'ensemble roue de secours compacte/
couvercle.
1. Assemblez les outils de roue de secours en une poignée en T et placez
l'extrémité carrée sur l'écrou d'entraînement de treuil de roue de secours.
Assembler le crochet de roue de
secours
A — crochet de roue de secours/
poignée en T
B — Extension 1
C — Extension 2
INSTRUCTIONS DE
DEPOSE DE LA ROUE DE
SECOURS
Poignée en T assemblée
A — crochet de roue de secours/
poignée en T
B — Extension 1
C — Extension 2
La roue de secours est située sous le
véhicule en-dessous de la zone de
console centrale.
Roue de secours et cache
306
2. Tournez l'écrou vers la gauche
jusqu'à ce que le mécanisme du treuil
arrête de tourner librement. Ceci laissera assez de jeu dans le câble pour
vous permettre de retirer la roue de
secours du dessous du véhicule.
ATTENTION !
Le mécanisme de treuil est conçu
pour n'être utilisé qu'avec la poignée
en T. L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'un autre outil motorisé
n'est pas recommandée et peut endommager le treuil.
3. Pour déposer l'ensemble de roue
de secours compacte/couvercle, assemblez les extensions de poignée en
T de treuil pour former un crochet de
roue de secours, et retirez la roue de
secours de sous le véhicule.
Sortir la roue de secours
REMARQUE :
Si l'un des pneus avant est à plat, il
sera peut-être nécessaire de soulever le véhicule pour retirer l'ensemble de roue de secours
compacte/couvercle du dessous du
véhicule.
4. Tenez l'ensemble de pneu/
couvercle à la verticale et déposez
l'entretoise de roue en serrant les
pattes de retenue de treuil ensemble.
Poussez la pièce de retenue au travers
de la roue de secours pour la détacher
de la roue.
Déposer l'entretoise de roue
AVANT LA MISE SUR CRIC
1. Stationnez le véhicule sur une surface horizontale ferme. Evitez les endroits verglacés ou glissants.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de changer un pneu du
véhicule côté route ; écartez-vous
suffisamment pour éviter d'être
heurté par d'autres véhicules
lorsque vous installez le cric en vue
d'un changement de roue.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez le levier de changement de
vitesse en position P (stationnement).
5. Coupez le contact.
6. Calez l'avant et
l'arrière de la roue
diagonalement opposée à l'emplacement du cric.
Exemple : pour
changer la roue
avant droite, bloquez la roue arrière
gauche.
REMARQUE :
Les passagers doivent quitter le
véhicule avant la mise sur cric.
INSTRUCTIONS DE MISE
SUR CRIC
AVERTISSEMENT !
Respectez scrupuleusement ces
avertissements relatifs aux changements de pneus pour éviter de blesser quelqu'un ou d'endommager
votre véhicule :
• Garez toujours le véhicule sur une
surface ferme et plane, aussi éloignée que possible de la route,
avant de soulever le véhicule.
• Allumez les feux de détresse.
(Suite)
307
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Bloquez la roue diagonalement
opposée à celle de la roue à soulever.
• Serrez fermement le frein de stationnement et placez la transmission automatique en position P
(stationnement) ou la transmission manuelle en position R
(marche arrière).
• N'actionnez jamais le démarreur
et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sur
cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans
le véhicule lorsqu'il est sur cric.
• Ne vous tenez pas sous le véhicule
lorsqu'il est sur cric.
• Utilisez uniquement le cric aux
positions indiquées pour le levage
du véhicule au cours d'un changement de roue.
• Si vous opérez près de la route,
soyez extrêmement attentif au
trafic.
(Suite)
308
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Pour garantir que les roues de secours (à plat ou gonflées) sont correctement rangées, elles doivent
être rangées avec la tige de valve
face au sol.
1. Desserrez (mais ne déposez pas)
les écrous de fixation de roue en les
tournant d'un tour vers la gauche
lorsque la roue est encore sur le sol.
2. Deux points d'engagement du cric
se trouvent de part et d'autre de la
caisse. Ces points se trouvent sur le
rebord de seuil de la caisse du véhicule.
Etiquette d'information de cric
ATTENTION !
Ne tentez pas de lever le véhicule sur
cric à des emplacements autres que
ceux indiqués dans les instructions
de mise sur cric de ce véhicule.
REMARQUE :
Reportez-vous à la section "Roue
de secours compacte" dans "Pneus
- Généralités" pour des informations sur la roue de secours, son
utilisation et son fonctionnement.
Points d'engagement du cric
ATTENTION !
Ne tentez pas de lever le véhicule en
plaçant le cric à des emplacements
autres que ceux indiqués.
Le point d'engagement arrière se
trouve entre une paire de pattes tournées vers le bas situées sur le rebord
du bas de caisse.
Emplacements de cric arrière
L'emplacement de cric avant se
trouve sur le flasque d'appui de la
caisse du véhicule, à 150 mm du bord
de porte.
REMARQUE :
Dans certaines situations, le cric
peut devoir être placé sur son côté
pour être poussé sous le véhicule.
Remettez le cric dans son orientation correcte une fois qu'il sous le
véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de se tenir sous un
véhicule soutenu par un cric. Le
véhicule peut glisser hors du cric et
vous écraser. Vous pourriez être
blessé. Ne placez jamais une partie
du corps sous un véhicule soutenu
par un cric. Si vous devez vous placer sous un véhicule soulevé,
conduisez-le dans un atelier où il
peut être levé sur un élévateur.
3. Placez la clé sur la vis du cric et
tournez vers la droite jusqu'à l'engagement de la tête du cric à l'emplacement décrit. Vérifiez l'engagement
du cric avant de lever le véhicule.
4. Levez le véhicule par rotation de la
vis du cric vers la droite, à l'aide de la
clé articulée. Ne soulevez le véhicule
que jusqu'à ce que le pneu quitte le sol
et qu'il y ait assez de place pour installer la roue de secours. Le véhicule
est d'autant plus stable qu'il est peu
levé.
AVERTISSEMENT !
Lever le véhicule plus que nécessaire
rend le véhicule instable. Il pourrait
glisser hors du cric et blesser
quelqu'un. Ne levez pas le véhicule
plus que nécessaire pour retirer la
roue.
5. Déposez les écrous de roue et, pour
les véhicules munis d'enjoliveurs, déposez l'enjoliveur à la main. N'utilisez
pas de levier pour retirer l'enjoliveur.
Retirez ensuite la roue du moyeu.
6. Posez la roue de secours compacte.
Serrez légèrement les écrous de fixation.
Emplacements de cric avant
309
ATTENTION !
Veillez à monter la roue de secours
avec la tige de soupape orientée vers
l'extérieur. Le véhicule pourrait être
endommagé si la roue de secours est
incorrectement montée.
8. Achevez le serrage des boulons de
roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur
l'extrémité de la poignée pour obtenir
plus de force de levier. Serrez les
écrous de fixation en étoile jusqu'à ce
que chaque écrou ait été serré deux
fois. Le couple de serrage correct de
l'écrou de roue est 138 Nm. En cas de
doute, demandez à votre concessionnaire agréé ou à un technicien de vérifier le couple au moyen d'une clé
dynamométrique.
9. Abaissez le cric jusqu'à fermeture
complète.
Monter la roue de secours
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous à fond avant
d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du
cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
REMARQUE :
Ne posez pas d'enjoliveur sur la
roue de secours compacte.
7. Abaissez le véhicule en tournant la
clé du cric vers la gauche.
310
AVERTISSEMENT !
Une roue ou un cric non arrimé,
projeté en avant lors d'une collision
ou d'un arrêt brutal, met en danger
les occupants du véhicule. Arrimez
toujours les pièces du cric et la roue
de secours aux emplacements prévus. Un pneu dégonflé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
10. Placez le pneu dégonflé (plat) et
l'ensemble de couvercle dans l'espace
de chargement arrière. Ne rangez
pas le pneu plat dans l'emplacement de la roue de secours. Le pneu
de taille normale doit être réparé ou
remplacé aussi rapidement que possible.
11. Rangez le câble et l'entretoise de
roue avant de rouler. Remontez les
extensions de la poignée du treuil afin
de former un "T" et placez la poignée
en "T" sur l'écrou du treuil. Tournez
l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le
mécanisme du treuil émette au moins
trois fois un déclic.
REMARQUE :
Reportez-vous à la section "Outils
de roue de secours" pour les instructions d'assemblage de la poignée en T.
12. Rangez le cric, la manivelle et les
outils de poignée de treuil dans le
compartiment de rangement.
13. Contrôlez aussi rapidement que
possible la pression de la roue de secours compacte. Corrigez la pression
au besoin.
FIXATION DE LA ROUE DE
SECOURS
1. Montez les extensions de la poignée du treuil afin de former un "T" et
placez la poignée en "T" sur l'écrou
du treuil. Tournez l'écrou vers la
gauche jusqu'à ce que le mécanisme
du treuil arrête de tourner librement.
Ceci laissera assez de jeu dans le câble
pour vous permettre de retirer l'entretoise de roue du dessous du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Un ensemble de roue de secours
compacte/couvercle non arrimé,
projeté en avant lors d'une collision
ou d'un arrêt brutal, peut blesser les
occupants du véhicule. Rangez toujours la roue de secours compacte et
le couvercle dans l'emplacement
prévu.
ATTENTION !
Le mécanisme de treuil est conçu
pour n'être utilisé qu'avec la poignée
en T. L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'un autre outil motorisé
n'est pas recommandée et peut endommager le treuil.
2. Assemblez les extensions de la poignée du treuil pour former le crochet
de roue de secours et retirez l'entretoise de roue du dessous du véhicule.
3. Tournez la roue de secours compacte de manière que la tige de valve
soit orientée vers le bas et placez la
roue dans l'ensemble roue de secours/
couvercle. Glissez l'entretoise de roue
à travers le centre de la roue et de
l'ensemble roue de secours/couvercle
de manière que les deux pattes de
retenue s'emboîtent et s'engagent sur
le couvercle du côté opposé.
ATTENTION !
L'ensemble roue de secours
compacte/couvercle doit être utilisé
lorsque la roue de secours compacte
est rangée. Ne pas utiliser ce couvercle raccourcira fortement la longévité de la roue de secours compacte.
AVERTISSEMENT !
Vérifiez que les deux pattes de retenue de l'entretoise sont correctement
étendues à travers le centre de la
roue et de l'ensemble roue de
secours/couvercle. Un engagement
incorrect des deux pattes de retenue
peut provoquer la perte de l'ensemble roue de secours compacte/
couvercle, ce qui peut entraîner des
dégâts au véhicule et une perte de
contrôle de celui-ci.
4. Utilisez la poignée en "T" pour
tourner l'écrou du treuil vers la droite
jusqu'à ce que l'ensemble de roue de
secours compacte/couvercle soit tiré
en place contre le soubassement du
véhicule.
311
5. Continuez à tourner l'écrou vers la
droite jusqu'à ce que le mécanisme du
treuil émette au moins trois fois un
déclic. Il ne peut pas être trop serré.
Regardez sous le véhicule afin de vérifier si l'ensemble de roue de secours
compacte/couvercle est bien positionné contre le soubassement du
véhicule.
ATTENTION !
Le mécanisme du treuil est spécifiquement conçu pour ranger une
roue de secours compacte seulement. N'essayez pas d'utiliser le
treuil pour ranger un pneu de taille
normale, qu'il soit plat ou non. Ceci
endommagerait le véhicule.
INSTALLATION DU PNEU
DE ROUTE
Véhicules équipés d'enjoliveurs
1. Montez le pneu de route sur l'essieu.
2. Pour faciliter le processus d'installation des jantes en acier avec les enjoliveurs, posez deux écrous de fixation sur les goujons de montage situés
de chaque côté de la tige de valve.
312
Posez les écrous de fixation, le côté
conique de l'écrou étant orienté vers
la roue. Serrez légèrement les écrous
de fixation.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous à fond avant
d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du
cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol
en faisant tourner la manette du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pneu et enjoliveur ou cache-moyeu
1 - Tige de valve 4 - Enjoliveur
2 - Encoche de
5 - Goujon de
valve
fixation
3 - Ecrou de
fixation de roue
3. Alignez l'encoche de valve dans
l'enjoliveur sur la tige de valve de la
roue. Posez l'enjoliveur à la main en
l'emboîtant par-dessus deux écrous.
N'utilisez ni marteau ni force excessive pour poser l'enjoliveur.
4. Posez les écrous de fixation restants, le côté conique de l'écrou étant
orienté vers la roue. Serrez légèrement
les écrous de fixation.
6. Achevez le serrage des boulons de
roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur
l'extrémité de la poignée pour obtenir
plus de force de levier. Serrez les
écrous de fixation en étoile jusqu'à ce
que chaque écrou ait été serré deux
fois. Le couple de serrage correct de
chaque écrou de fixation est de
138 Nm. En cas de doute, demandez à
votre concessionnaire agréé ou à un
technicien de vérifier le couple au
moyen d'une clé dynamométrique.
7. Après 40 km, vérifiez le couple
d'écrou de fixation avec une clé dynamométrique pour s'assurer que tous
les écrous de fixation sont correctement placés contre la roue.
Véhicules sans enjoliveurs
1. Montez le pneu de route sur l'essieu.
2. Posez les écrous de fixation restants, le côté conique de l'écrou étant
orienté vers la roue. Serrez légèrement
les écrous de fixation.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous à fond avant
d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du
cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol
en faisant tourner la manette du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
4. Achevez le serrage des boulons de
roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur
l'extrémité de la poignée pour obtenir
plus de force de levier. Serrez les
écrous de fixation en étoile jusqu'à ce
que chaque écrou ait été serré deux
fois. Le couple de serrage correct de
chaque écrou de fixation est de
138 Nm. En cas de doute, demandez à
votre concessionnaire agréé ou à un
technicien de vérifier le couple au
moyen d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km, vérifiez le couple
d'écrou de fixation avec une clé dynamométrique pour s'assurer que tous
les écrous de fixation sont correctement placés contre la roue.
DEMARRAGE AU MOYEN
D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE
En cas de batterie déchargée, vous
pouvez démarrer votre véhicule à
l'aide d'un jeu de câbles de pontage et
de la batterie d'un autre véhicule, ou
d'un kit portatif de démarrage par
batterie auxiliaire. Le démarrage par
batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Par conséquent, veuillez respecter
scrupuleusement
les
procédures décrites dans cette section.
REMARQUE :
Si vous utilisez un kit portatif de
démarrage par batterie auxiliaire,
veuillez respecter scrupuleusement les instructions et les précautions du fabricant.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un kit portatif de
démarrage par batterie auxiliaire ni
aucune autre source dont la tension
de système serait supérieure à
12 volts. Dans le cas contraire, vous
risquez d'endommager la batterie, le
démarreur, l'alternateur ou le circuit
électrique.
AVERTISSEMENT !
N'essayez pas de faire démarrer le
véhicule au moyen d'une batterie
auxiliaire si le boîtier est gelé. La
batterie pourrait se fendre ou exploser et provoquer des blessures.
313
PREPARATIONS POUR LE
DEMARRAGE A L'AIDE
D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE
La batterie de votre véhicule est située
sur le côté gauche du compartiment
moteur.
Borne positive de la batterie
AVERTISSEMENT !
• Gardez vos distances avec les
pales du radiateur quand le capot
est levé. Le ventilateur peut tourner à tout moment quand le
contact est mis. En déplaçant les
pales de ventilateur, vous risquez
de vous blesser.
(Suite)
314
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Retirez tout bijou métallique, tel
qu'un bracelet ou une montre,
susceptible de causer un contact
électrique accidentel. Vous risqueriez des blessures.
• Les batteries contiennent de
l'acide sulfurique qui peut brûler
la peau ou les yeux et dégager de
l'hydrogène inflammable et explosif. N'approchez ni flamme ni
étincelle de la batterie.
1. Serrez le frein de stationnement,
mettez la transmission automatique
en position P (stationnement) et le
contact sur LOCK (Verrouillage).
2. Coupez le chauffage, l'autoradio et
tous les autres équipements électriques.
3. Si vous souhaitez démarrer votre
véhicule à l'aide de la batterie d'un
autre véhicule, stationnez ce dernier à
une distance inférieure à la longueur
des câbles de pontage, serrez le frein
de stationnement et assurez-vous
d'avoir coupé le contact.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que les deux véhicules ne
se touchent pas pour ne pas risquer
d'établir une connexion à la masse
qui pourrait entraîner des blessures.
DEMARRAGE AU MOYEN
D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT !
Le non-respect de cette procédure
peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels suite à une explosion de la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de cette procédure
peut entraîner des dommages du circuit de charge du véhicule d'appoint
ou du véhicule immobilisé.
1. Branchez l'extrémité positive (+)
du câble de pontage sur la borne positive (+) du véhicule immobilisé.
2. Branchez l'extrémité opposée du
câble de pontage positif (+) sur la
borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
3. Branchez l'extrémité négative (-)
du câble de pontage sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
7. Débranchez l'extrémité négative
(-) du câble de pontage de la borne
négative (-) de la batterie auxiliaire.
4. Branchez l'extrémité opposée du
câble de pontage négatif (-) sur un
bon point de masse du moteur (partie
métallique exposée du moteur du
véhicule immobilisé), loin de la batterie et le circuit d'injection du carburant.
8. Débranchez l'extrémité opposée
du câble de pontage positif (+) de la
borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
AVERTISSEMENT !
Ne branchez pas le câble sur la borne
négative (-) de la batterie déchargée.
Les étincelles électriques qui en résulteraient pourraient entraîner
l'explosion de la batterie et provoquer des blessures graves.
Si des démarrages par batterie auxiliaire fréquents sont requis, faites
contrôler la batterie et le circuit de
charge de votre véhicule par votre
concessionnaire agréé.
5. Dans le véhicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner
au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule en
panne. Après avoir démarré le moteur, déposez les câbles de pontage
dans l'ordre inverse de la pose :
6. Débranchez le câble de pontage
négatif (-) de la borne négative (-) du
véhicule immobilisé.
9. Débranchez l'extrémité positive
(+) du câble de pontage de la borne
positive (+) du véhicule immobilisé.
DESEMBOURBEMENT
DU VEHICULE
Si le véhicule est pris dans la boue, le
sable ou la neige, il est souvent possible de le dégager par un mouvement
de va-et-vient. Faites tourner les
roues vers la gauche et la droite pour
dégager l'espace qui entoure les roues
avant. Déplacez ensuite le levier de
changement de vitesse d'avant en arrière entre les positions D (Marche
avant) et R (Marche arrière). L'accélération la plus faible suffisant à entretenir le mouvement de bascule sans
patinage des roues est généralement
la plus efficace.
ATTENTION !
Les accessoires branchés sur les
prises de courant du véhicule (téléphones mobiles, etc.) absorbent le
courant de la batterie du véhicule
même s'ils ne sont pas utilisés. Avec
le temps, s'ils restent branchés trop
longtemps, ils peuvent décharger la
batterie, réduire sa durée de vie
et/ou empêcher le démarrage du
moteur.
315
ATTENTION !
L'emballement du moteur ou le patinage des roues peuvent provoquer
une surchauffe et une défaillance de
la transmission. Laissez le moteur
tourner au ralenti avec le levier de
changement de vitesse en position N
(point mort) pendant au moins une
minute après tous les cinq cycles de
désembourbement. Ceci limite la
surchauffe et réduit le risque de
panne de transmission si le désembourbement devait se prolonger.
REMARQUE :
Pour améliorer la traction du
véhicule lors d'un démarrage dans
de la neige profonde, du sable ou
du gravier, il peut être souhaitable
de mettre la commande électronique de stabilité (ESP) en mode
de
désactivation
partielle.
Reportez-vous à "Système de commande électronique des freins"
dans la section "Démarrage et
fonctionnement" pour plus d'informations.
316
ATTENTION !
• Lors de manœuvres de désembourbement, en passant alternativement entre la position D
(marche avant) et la position R
(marche arrière), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h
sous peine d'endommager le
groupe motopropulseur.
• L'emballement du moteur ou le
patinage trop important des roues
peuvent provoquer une surchauffe de la transmission et une
défaillance. Cela peut également
endommager les pneus. Ne faites
pas patiner les roues à plus de
48 km/h quand la transmission
est en prise (pas de passage de
rapport).
AVERTISSEMENT !
Le patinage des roues à une vitesse
élevée peut être dangereux. Les
forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de l'essieu et des pneus. Un
pneu peut exploser et blesser
quelqu'un. Ne faites pas patiner les
roues à plus de 48 km/h ou plus de
30 secondes consécutives sans arrêter si vous êtes embourbé, et écartez
tout le monde des roues qui patinent, quelle que soit la vitesse.
NEUTRALISATION DU
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
VITESSE
En cas de panne, si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé
de la position P (stationnement), vous
pouvez utiliser temporairement la
procédure suivante pour déplacer le
levier de changement de vitesse :
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Déposez le couvercle d'accès au levier de changement de vitesse situé en
haut à droite du levier de changement
de vitesse dans le tableau de bord.
3. Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (En
fonction/marche) sans démarrer le
moteur (moteur sur OFF).
4. Enfoncez et maintenez une pression ferme sur la pédale de frein.
7. Le véhicule peut alors démarrer en
position N (point mort).
8. Reposez le couvercle d'accès à la
neutralisation du levier de changement de vitesse
5. Insérez un tournevis ou un outil
similaire dans l'orifice et poussez la
neutralisation de levier de changement de vitesse en avant.
Couvercle d'accès à la neutralisation
du levier de changement de vitesse
6. Déplacez le levier de changement
de vitesse en position N (point mort).
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
Condition de remorquage
Remorquage à plat
Roues soulevées du sol
AUCUNE
TOUS LES MODELES
Si la transmission est fonctionnelle :
• Transmission en position N (point mort)
Remorqueuse à élévateur
Plateau
Un équipement correct de remorquage ou de levage est nécessaire pour
protéger votre véhicule des dégâts.
Utilisez uniquement les barres de remorquage et autres équipements prévus à cet effet, en suivant les instruc-
Arrière
Avant
Tous
• Vitesse max 40 km/h
• Distance max 24 km
Autorisé
MEILLEURE METHODE
tions du constructeur. L'utilisation de
chaînes de sécurité est obligatoire.
Fixez une barre de remorquage ou
autre dispositif de remorquage sur les
parties structurelles principales de
votre véhicule et non sur les pare-
chocs ou supports associés. Les lois
nationales et locales relatives au remorquage des véhicules doivent être
respectées.
Si vous devez utiliser des accessoires
tels que l'essuie-glace ou le dégivreur,
317
etc. en étant remorqué, la clé doit être
placée en position ON/RUN (En
fonction/marche) et non en position
ACC (Accessoires).
ATTENTION !
• N'utilisez pas d'élingue lors d'un
remorquage. Vous endommageriez le carénage.
• Lors de la fixation du véhicule sur
un camion à plateau, n'utilisez
pas les éléments de suspension
avant ou arrière comme points de
fixation. Un remorquage incorrect
pourrait endommager votre véhicule.
• Ne poussez pas et ne tirez pas ce
véhicule au moyen d'un autre
véhicule, sous peine d'endommager le revêtement de pare-chocs et
la transmission.
• Si le véhicule remorqué exige une
direction libre, le commutateur
d'allumage doit être en position
ON/RUN (En fonction/marche),
et non pas en position LOCK/OFF
(Verrouillage/hors fonction) ou
ACC (Accessoires).
318
Le constructeur recommande que le
remorquage de votre véhicule soit effectué avec ses quatre roues soulevées
du sol à l'aide d'une remorqueplateau. Si vous ne disposez pas d'un
camion-plateau et si la transmission
n'est pas fonctionnelle, le véhicule
peut être remorqué à plat (les quatre
roues au sol) aux conditions suivantes :
• Le levier de changement de vitesse
doit être en position N (point mort).
• La distance à parcourir ne doit pas
dépasser 24 km.
• La vitesse de remorquage ne doit
pas dépasser 40 km/h.
Si la transmission n'est pas fonctionnelle, ou si le véhicule doit être
remorqué à une vitesse supérieure
à 40 km/h ou à une distance supérieure à 24 km, il doit être remorqué avec les roues avant SOULEVEES du sol (avec un camion à
plateau ou un dispositif de levage
des roues avant).
ATTENTION !
Si le véhicule est remorqué à plus de
40 km/h ou sur plus de 24 km, roues
avant au sol, la transmission risque
d'être gravement endommagée. De
tels dommages ne sont pas couverts
par la Garantie limitée des véhicules
neufs.
SANS CLE DE CONTACT
Faites preuve de prudence lors du remorquage d'un véhicule dont le commutateur d'allumage occupe la position LOCK/OFF (Verrouillage/hors
fonction). Le remorquage sur un plateau est la méthode de remorquage
préconisée. Cependant, si un véhicule
de remorquage à plateau n'est pas
disponible, un dispositif de remorquage roues levées peut être utilisé. Le
remorquage par l'arrière (roues avant
au sol) n'est pas permis, car la transmission pourrait être endommagée. Si
le remorquage par l'arrière est la seule
possibilité, les roues avant doivent
être placées sur un chariot de remorquage. Un équipement de remorquage correct est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule.
ATTENTION !
Le non-respect de ces méthodes de
remorquage peut endommager gravement la transmission. De tels
dommages ne sont pas couverts par
la Garantie limitée des véhicules
neufs.
319
320
7
MAINTENANCE
• COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L . . . . . . .
• COMPARTIMENT MOTEUR - 2.8L DIESEL
• SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II .
• PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . .
• METHODES DE MAINTENANCE . . . . . . . .
• HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FILTRE A HUILE MOTEUR . . . . . . . . . .
• FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• STRATEGIE DE REGENERATION
D'INTERVENTION – MOTEUR 2.8L
DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CIRCUIT D'ECHAPPEMENT . . . . . . . . .
• BATTERIE SANS ENTRETIEN . . . . . . . .
• MAINTENANCE DU CLIMATISEUR . . . .
• GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA
CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BALAIS D'ESSUIE-GLACES . . . . . . . . .
• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT£ . . . .
• FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
324
325
326
326
326
327
328
328
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
328
329
330
330
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
332
332
333
337
339
321
• ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION
ANTICORROSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• NETTOYAGE DES PORTE-GOBELETS DU
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BOITE A FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE
TOTALEMENT INTEGRE . . . . . . . . . . . . . . .
• ENTREPOSAGE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . .
• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . .
• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . .
• PROJECTEURS A DECHARGE HAUTE
INTENSITE (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPES DE SIEGE INDIVIDUEL (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• FEUX DE DIRECTION ET DE GABARIT
AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REPETITEURS LATERAUX . . . . . . . . . . . . .
• FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . . .
• FEU DE DIRECTION ARRIÈRE ET FEU DE
RECUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FEU STOP CENTRAL MONTE EN
HAUTEUR (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPE DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION . . . . . . . . . . . . . . . .
• CAPACITE DES RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . .
322
. 340
. 343
. 343
.
.
.
.
343
347
348
348
. 348
. 349
. 349
. 349
. 350
. 350
. 351
. 351
. 351
• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES
D'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
• MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
• CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
323
COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L
1 — Filtre à air
2 — Réservoir de liquide de direction assistée
3 — Réservoir de liquide de frein
4 − Batterie
5 — Module d'alimentation électrique totalement intégré
(fusibles)
324
6 — Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
7 — Jauge d'huile moteur
8 — Remplissage d'huile moteur
9 — Bouchon à pression du liquide de refroidissement
10 — Réservoir de liquide de lave-glace
COMPARTIMENT MOTEUR - 2.8L DIESEL
1 — Filtre à air
2 — Remplissage d'huile moteur
3 — Maître-cylindre de frein
4 — Batterie
5 — Module d'alimentation électrique totalement intégré
(fusibles)
6 — Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
7 — Jauge d'huile moteur
8 — Réservoir de liquide de lave-glace
325
SYSTEME
D'AUTODIAGNOSTIC OBD II
Votre véhicule est équipé d'un système d'autodiagnostic perfectionné
appelé OBD II. Ce système surveille le
circuit antipollution, le moteur et les
commandes de la transmission automatique. Quand ces systèmes fonctionnent correctement votre véhicule
procure un rendement optimal, une
consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution.
Si l'un de ces systèmes exige une intervention, le système OBD II allume
le témoin de panne (MIL). Il mémorise également des codes de défaut et
d'autres informations pour faciliter
les réparations par le technicien. Bien
que votre véhicule puisse généralement rouler sans être remorqué,
consultez au plus vite votre concessionnaire agréé pour intervention.
ATTENTION !
• Une conduite prolongée avec le
MIL allumé peut endommager encore plus le système antipollution.
Ceci peut également affecter la
consommation et le comportement routier. Une intervention est
requise avant d'effectuer tout essai antipollution.
• Si le MIL clignote alors que le
moteur tourne, des dégâts sévères
au convertisseur catalytique et
une perte de puissance se manifestent à brève échéance. Une intervention immédiate s'impose.
PIECES DE RECHANGE
Utilisez des pièces d'origine pour
toute intervention d'entretien normale ou de réparation afin de préserver les performances de votre véhicule. Les dégâts et les pannes dus à
l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine lors des maintenances et des
réparations ne sont pas couverts par
la garantie du fabricant.
METHODES DE
MAINTENANCE
Les pages suivantes décrivent les opérations de maintenance obligatoires
établies par les ingénieurs qui ont
conçu votre véhicule.
Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le programme de maintenance fixe, d'autres composants
peuvent nécessiter entretien ou remplacement à l'avenir.
ATTENTION !
• Ne pas entretenir correctement
votre véhicule, ne pas le réparer
quand cela est nécessaire et ne pas
le soumettre à ses procédures de
maintenance régulières peut entraîner des réparations plus coûteuses, endommager d'autres
composants ou nuire à la performance du véhicule. Faites immédiatement examiner toute panne
potentielle par un concessionnaire
agréé ou un centre de réparation
qualifié.
(Suite)
326
ATTENTION ! (Suite)
• Votre véhicule a été construit avec
des liquides améliorés qui protègent la performance et la durabilité de votre véhicule et permettent aussi de prolonger les
intervalles de maintenance. N'utilisez pas de produits chimiques de
rinçage dans ces composants, car
ces produits peuvent endommager votre moteur, votre transmission, votre direction assistée ou
votre climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la
Garantie limitée des véhicules
neufs. Si un rinçage est nécessaire
à cause de la panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifié pour la procédure
de rinçage.
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d'huile
Une lubrification correcte du moteur
requiert un niveau d'huile suffisant.
Vérifiez ce niveau régulièrement, par
exemple à chaque fois que vous faites
le plein de carburant.
C'est cinq minutes après l'arrêt d'un
moteur complètement réchauffé, ou le
matin avant de démarrer, que l'indication de la jauge est la plus précise.
Une vérification plus précise du niveau d'huile est obtenue lorsque le
véhicule se trouve sur un sol horizontal. Maintenez le niveau d'huile entre
les repères MIN et MAX sur la jauge.
Lorsque le niveau de l'huile est au
repère MIN, l'ajout d'un litre d'huile
lui fera atteindre le repère MAX pour
les moteurs cités.
ATTENTION !
Un remplissage excessif ou insuffisant peut causer une aération ou
une baisse de pression de l'huile.
Ceci peut endommager le moteur.
Changement d'huile moteur Tous les moteurs
Le circuit de témoin de remplacement
d'huile vous rappelle qu'il est temps
d'amener votre véhicule pour la
maintenance périodique. Reportezvous au "Programme de maintenance" pour plus d'informations sur
ce système.
Choix de l'huile moteur moteur 3.6L
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K
Power répondant à la classification
Fiat 9.55535, API SN, ILSAC GF-5
ou équivalent.
Choix de l'huile moteur - Moteur
2.8L diesel
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA
C3 MULTIPOWER répondant à la
qualification Fiat 9.55535, API SM/
CF, ACEA C3 ou équivalent.
Huiles moteur synthétiques
Vous pouvez utiliser des huiles moteur
synthétiques pourvu que les exigences
en matière de qualité d'huile soient
satisfaites et que les intervalles de
maintenance recommandés pour le
remplacement de l'huile et du filtre
soient respectés.
Additifs d'huile moteur
N'ajoutez aucun additif (sauf les teintures de détection de fuites) à l'huile
moteur. L'huile moteur est un produit
327
sophistiqué et ses performances
peuvent être détériorées par l'usage
d'additifs.
cité. Les filtres à huile LANCIA recommandés sont des filtres de haute
qualité.
meilleure efficacité. Les filtres à air
moteur LANCIA recommandés sont
des filtres de haute qualité.
Comment se débarrasser de
l'huile moteur et des filtres à
huile usagés ?
Débarrassez-vous des huiles et des
filtres à huile usagés avec discernement. Les huiles et filtres usagés mis
au rebut sans discernement peuvent
nuire à l'environnement. Consultez
votre concessionnaire, votre stationservice ou l'instance gouvernementale
compétente pour savoir où et comment vous en débarrasser en toute
sécurité.
FILTRE A AIR
STRATEGIE DE
REGENERATION
D'INTERVENTION –
MOTEUR 2.8L DIESEL
FILTRE A HUILE MOTEUR
Le filtre à huile moteur doit être remplacé à chaque vidange d'huile.
Choix du filtre à huile moteur
Tous nos moteurs sont équipés de
filtres à huile à passage total. Utilisez
un filtre de ce type lors du remplacement. La qualité des filtres de rechange est très inégale. Choisissez
uniquement des filtres de haute qualité pour obtenir la meilleure effica-
328
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
AVERTISSEMENT !
Le système d'induction d'air (filtre à
air, flexibles, etc.) peut offrir une
protection en cas de retour de
flamme du moteur. Ne retirez pas le
système d'induction d'air (filtre à
air, flexibles, etc.) sauf pendant une
réparation ou une maintenance.
Personne ne peut se trouver près du
compartiment moteur lors du démarrage du véhicule dont le système
d'induction d'air (filtre à air,
flexibles, etc.) est déposé. Sinon, il
pourrait s'ensuivre des blessures
graves.
Choix du filtre à air moteur
La qualité des filtres à air moteur de
rechange varie considérablement.
Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la
Ce véhicule est équipé d'un moteur et
d'un circuit d'échappement ultramodernes avec filtre à particules diesel.
Le moteur et le système de posttraitement d'échappement se combinent pour répondre aux normes
d'émission. Le système gère la combustion de moteur pour permettre au
catalyseur du circuit d'échappement
de piéger et brûler les particules de
matières polluantes sans que vous deviez intervenir.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Centre électronique
d'information du véhicule (EVIC)"
dans "Comprendre votre panneau
d'instruments".
CIRCUIT
D'ECHAPPEMENT
Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection
contre
l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent du
monoxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L'inhalation de
ce gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO,
reportez-vous à la section "Conseils
de sécurité/Gaz d'échappement"
dans "Avant de mettre en marche le
véhicule" pour plus d'informations.
ATTENTION !
Le convertisseur catalytique exige
l'usage exclusif de carburant sans
plomb. L'essence au plomb détruit
l'efficacité du catalyseur en tant que
dispositif antipollution, peut réduire
gravement le rendement du moteur
et l'endommager fortement.
Dans des conditions normales de
fonctionnement, le convertisseur catalytique ne nécessite aucun entretien.
Toutefois, il est important que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter qu'il ne se détériore.
ATTENTION !
Un véhicule qui fonctionne mal peut
causer des dégâts au convertisseur
catalytique. Si le moteur présente
des signes de défaillance (ratés,
perte de puissance), faites réparer
votre véhicule sans tarder. Rouler
avec un véhicule défaillant risque de
surchauffer et d'endommager le
convertisseur et le véhicule.
REMARQUE :
Une violation intentionnelle du
circuit antipollution peut vous valoir des poursuites judiciaires.
AVERTISSEMENT !
Si vous stationnez au-dessus de matières combustibles et que le système
d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Ces
matières peuvent être de l'herbe ou
des feuilles qui entrent en contact
avec le circuit d'échappement. Ne
stationnez pas votre véhicule et ne le
conduisez pas là où le système
d'échappement risque d'entrer en
contact avec une matière combustible quelconque.
329
Dans les cas exceptionnels où le moteur est vraiment en mauvais état, une
odeur de métal chaud peut indiquer
une surchauffe anormale du catalyseur. Si cela se produit, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez refroidir le véhicule. Ensuite, une mise
au point immédiate conforme aux
spécifications du fabricant s'impose.
Pour réduire les risques de dégâts au
convertisseur catalytique :
• N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le contact quand la transmission est en prise et que le véhicule roule.
• Ne tentez pas de faire démarrer le
moteur en poussant ou en remorquant le véhicule.
• Ne laissez pas le moteur tourner
longtemps au ralenti avec des fils de
bougie débranchés ou enlevés,
comme dans les essais de diagnostic
ou en cas de défaillance ou de ralenti difficile.
330
BATTERIE SANS
ENTRETIEN
Le dessus de la batterie sans entretien
est scellé. N'ajoutez jamais d'eau ;
n'effectuez aucun entretien.
AVERTISSEMENT !
• L'électrolyte contient un acide
corrosif qui peut brûler et aveugler. Veillez à ne pas le laisser entrer en contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements. Ne vous
penchez pas sur la batterie pour
fixer les pinces de câble. En cas de
projection d'acide sur les yeux ou
la peau, rincez immédiatement à
grandes eaux.
• Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approchez
ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilisez ni batterie auxiliaire ni autre source d'alimentation de plus de 12 V. Les pinces
de câble ne doivent pas se toucher.
• Les cosses et bornes de la batterie
ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
ATTENTION !
• Lors du placement des câbles sur
la batterie, il est essentiel de fixer
le câble positif à la borne positive
et le câble négatif à la borne négative. La polarité des bornes de
batterie (+) et (-) est marquée sur
le boîtier de la batterie. Les pinces
de câble doivent être serrées sur
les bornes et exemptes de corrosion.
• En cas d'utilisation d'un "chargeur rapide" avec une batterie en
place dans le véhicule, débranchez les deux câbles de batterie du
véhicule avant de connecter le
chargeur à la batterie. N'utilisez
pas de chargeur rapide pour fournir une tension de démarrage.
MAINTENANCE DU
CLIMATISEUR
Pour maximiser son rendement, votre
système de climatisation doit être inspecté au début de chaque été par un
concessionnaire agréé. Cette révision
doit consister à nettoyer les ailettes du
condenseur et à vérifier le bon fonc-
tionnement du système. La tension de
la courroie d'entraînement doit également être vérifiée.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits chimiques
de rinçage dans votre circuit de climatisation car ils peuvent endommager les composants de votre système de climatisation. De tels
dommages ne sont pas couverts par
la Garantie limitée des véhicules
neufs.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez que des réfrigérants et
lubrifiants de compresseur approuvés par le fabricant pour
votre système de climatisation.
Certains liquides de refroidissement non approuvés sont inflammables, risquant d'exploser et de
blesser. D'autres produits peuvent
causer la défaillance du système et
entraîner des réparations coûteuses.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le circuit de climatisation
contient un réfrigérant sous haute
pression. Les interventions d'appoint ou de réparation qui impliquent le débranchement des
conduites sont du ressort exclusif
d'un technicien qualifié sous
peine de blessures ou de dégâts au
système.
Récupération et recyclage du
réfrigérant
Le réfrigérant R-134a est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par
l'agence américaine pour la protection de l'environnement et qui n'entame pas la couche d'ozone de l'atmosphère.
Néanmoins,
le
constructeur recommande de confier
l'entretien de la climatisation à un
concessionnaire agréé ou à tout autre
atelier agréé utilisant un matériel de
récupération et de recyclage.
REMARQUE :
N'utilisez que les produits approuvés par le fabricant en ce qui
concerne les mastics du circuit de
climatisation, les produits de ré-
paration des fuites, les conditionneurs de joint, l'huile de compresseur ou les réfrigérants.
Filtre à air de climatisation (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
AVERTISSEMENT !
Ne déposez pas le filtre à air de climatisation lorsque la soufflerie fonctionne, sous peine de vous blesser.
Le filtre à air de climatisation se
trouve dans l'entrée d'admission d'air
frais, derrière la boîte à gants. Exécutez la procédure suivante pour remplacer le filtre :
1. Ouvrez la boîte à gants et videz-la
entièrement.
2. Appuyez de chaque côté de la boîte
à gants et abaissez la porte.
3. Faites pivoter la boîte à gants vers
le bas.
331
4. Désengagez les deux pattes de retenue fixant le couvercle du filtre sur
le boîtier HVAC et déposez le couvercle.
ATTENTION !
Le filtre à air de climatisation porte
une flèche indiquant le sens du débit
d'air dans le filtre. Ne pas poser le
filtre correctement entraînera un
remplacement plus fréquent de
celui-ci.
7. Faites pivoter la porte de la boîte à
gants en position.
Remplacement du filtre à air de
climatisation
5. Déposez le filtre à air de climatisation en le tirant hors du boîtier.
6. Posez le filtre à air de climatisation
avec la flèche du filtre pointant vers le
plancher. Lors de la pose du couvercle
du filtre, vérifiez que les pattes de
retenue engagent complètement le
couvercle.
332
GRAISSAGE DES
MECANISMES DE LA
CARROSSERIE
Les serrures et tous les points de pivot
de caisse, dont des éléments tels que
glissières de siège, cylindres et points
de pivot de charnière de porte, charnières de hayon, portes coulissantes et
capot, doivent être périodiquement
lubrifiés avec une graisse à base de
lithium ou équivalente pour garantir
un fonctionnement silencieux et facile
et assurer la protection contre la
rouille et l'usure. Essuyez les pièces et
éliminez-en la rouille et la poussière
avant tout graissage. Après le graissage, essuyez l'excédent de lubrifiant.
Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des organes de verrouil-
lage du capot. Nettoyez et lubrifiez le
loquet, le mécanisme de déverrouillage et le crochet de sûreté lors
des interventions dans le compartiment moteur.
Lubrifiez le barillet des serrures extérieures deux fois par an, si possible en
automne et au printemps. Appliquez
une petite quantité de lubrifiant de
qualité supérieure directement dans le
barillet de serrure.
BALAIS D'ESSUIE-GLACES
Nettoyez périodiquement les lames de
caoutchouc des balais d'essuie-glace
et le pare-brise avec une éponge ou un
chiffon doux et un nettoyant doux non
abrasif. Ceci élimine les accumulations de sel ou de saleté.
Ne prolongez pas le fonctionnement
des essuie-glaces quand le pare-brise
est sec, sous peine d'endommager les
balais. Humidifiez toujours un parebrise sec au moyen du lave-glace
avant d'actionner les essuie-glaces
pour éliminer du sel ou de la saleté.
Evitez d'utiliser les essuie-glaces pour
éliminer le givre ou le gel du parebrise. Les balais d'essuie-glace ne
peuvent entrer en contact avec des
produits pétroliers tels que l'huile moteur, l'essence, etc.
REMARQUE :
La durée de vie utile des balais
d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation.
Une mauvaise performance des
balais d'essuie-glace peut se traduire par des broutages, des
marques, des traces d'eau ou des
endroits qui restent mouillés. Si
une de ces conditions est présente,
nettoyez les balais d'essuie-glace
ou remplacez-les si nécessaire.
Appoint de liquide lave-glace
Le lave-glace du pare-brise et de la
vitre arrière et les lave-projecteurs
partagent un réservoir de liquide
commun. Il se trouve dans le compartiment moteur et son niveau doit être
vérifié régulièrement. Remplissez le
réservoir de solvant pour liquide de
lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le système pendant quelques secondes pour
éliminer l'eau résiduelle.
En remplissant le réservoir de liquide
de lave-glace, appliquez un peu de
liquide sur un chiffon ou une serviette
et nettoyez les balais d'essuie-glace.
Le rendement des balais s'en trouve
amélioré.
Pour prévenir le gel de votre circuit de
lave-glace par temps froid, choisissez
une solution ou un mélange adapté
aux gammes de température de votre
région. Cette information se trouve
sur la plupart des réservoirs de liquide
de lave-glace.
Vous pouvez ajouter jusqu'à 4 litres
de liquide quand le témoin de bas
niveau de liquide de lave-glace s'allume.
AVERTISSEMENT !
Les solvants pour lave-glace disponibles sur le marché sont inflammables. Ces produits peuvent s'enflammer et vous brûler. La prudence
est de rigueur lors du remplissage ou
lorsque du liquide de lave-glace se
trouve à proximité.
Lorsque le moteur s'est réchauffé, actionnez quelques minutes le dégivreur
afin de réduire les risques de poissage
ou de gel du liquide sur le pare-brise
froid. La solution de liquide laveglace tous temps ou solution équivalente utilisée avec de l'eau, comme
indiqué sur le récipient, facilite l'action de nettoyage, réduit le point de
congélation pour éviter un colmatage
des conduites, et n'est nocive ni aux
peintures, ni aux garnitures.
CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT£
AVERTISSEMENT !
• En travaillant près du ventilateur
de refroidissement du radiateur,
déconnectez le fil du moteur du
ventilateur ou placez le commutateur d'allumage en position OFF
(Hors fonction). Le ventilateur est
commandé par la température et
peut s'enclencher à tout moment
quand le commutateur d'allumage est en position ON (En fonction).
(Suite)
333
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et la vapeur
s'échappant du radiateur sont très
chauds et peuvent causer de
graves brûlures. Si vous voyez de
la vapeur ou entendez un bruit de
vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement
du radiateur pour ouvrir le capot.
Ne tentez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement quand le radiateur
est très chaud.
Vérifications du liquide de
refroidissement
Contrôlez la protection du liquide de
refroidissement (antigel) du moteur
tous les 12 mois (si possible avant
l'apparition des gelées). Si le liquide
de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou d'apparence rouillée,
le circuit doit être vidangé, rincé et
rempli de liquide de refroidissement
neuf. Vérifiez s'il n'y a pas d'accumulation d'insectes, de feuilles, etc. sur
334
l'avant du condenseur de climatisation. S'il est sale, nettoyez en vaporisant de l'eau verticalement sur la surface du condenseur.
Examinez la tuyauterie du vase d'expansion en recherchant du caoutchouc craquelé, fissuré, percé, découpé ou des raccords desserrés au
vase d'expansion et au radiateur. Vérifiez l'absence de fuites dans l'ensemble du circuit.
Le moteur arrêté et à température
normale de fonctionnement, vérifiez
l'étanchéité du bouchon à pression du
circuit de refroidissement en soutirant
une petite quantité de liquide de refroidissement (antigel) par le robinet
de vidange du radiateur. Si le bouchon assure une étanchéité correcte, le
liquide de refroidissement du moteur
(antigel) s'écoule à partir du vase
d'expansion. N'OUVREZ PAS LE
BOUCHON A PRESSION DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SI
LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.
Circuit de refroidissement Vidange, rinçage et remplissage
Si le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) est sale ou contient
beaucoup de dépôts, nettoyez et rincez le circuit au moyen d'un produit
adéquat. Faites suivre d'un rinçage
complet pour éliminer tous les dépôts
et produits chimiques. Mettez au rebut la vieille solution de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
comme prévu par la réglementation.
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Choix du liquide de
refroidissement
N'utilisez que le liquide de refroidissement du moteur (antigel) recommandé par le constructeur. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Liquides, lubrifiants et
pièces d'origine" dans "Entretien de
votre véhicule".
ATTENTION !
• Mélanger des liquides de refroidissement de moteur (antigels)
autres que le liquide de refroidissement de moteur (antigel) spécifié peut endommager le moteur et
diminuer sa protection anticorrosion. Si un liquide de refroidissement de moteur (antigel) non
recommandé est utilisé dans le
circuit de refroidissement en cas
d'urgence, il doit être remplacé
dès que possible par le liquide
prescrit.
• N'utilisez pas d'eau pure ou de
liquides de refroidissement moteur (antigels) à base d'alcool.
N'utilisez pas d'additifs ou de produits antirouille qui pourraient
être incompatibles avec le liquide
de refroidissement (antigel) du
radiateur et colmater ce dernier.
• Ce véhicule n'a pas été conçu pour
l'utilisation de liquides de refroidissement (antigels) à base de
propylène glycol. L'utilisation
d'un liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol est déconseillée.
Appoint de liquide de
refroidissement
Votre véhicule est pourvu d'un liquide
de refroidissement du moteur (antigel) amélioré qui permet d'espacer les
entretiens. Ce liquide de refroidissement du moteur (antigel) peut être
utilisé pendant cinq ans ou
168 000 km avant de devoir être remplacé. Pour éviter de réduire ces intervalles de maintenance, il convient
d'utiliser le même liquide de refroidissement du moteur (antigel) tout au
long de la vie du véhicule.
Lors de l'appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel), le
constructeur recommande l'utilisation d'un mélange à minimum 50%
d'eau déminéralisée et de PARAFLU
UP* répondant à la norme Fiat
9.55523 en matière d'antigel/de liquide de refroidissement ou équivalent. Utilisez de plus fortes concentrations (sans toutefois dépasser 70 %) si
vous vous attendez à des températures inférieures à −37 °C.
liquide de refroidissement du moteur
(antigel). Une eau de qualité médiocre réduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement.
Le propriétaire du véhicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction
du climat des régions parcourues.
REMARQUE :
Le mélange de liquides de refroidissement (antigels) différents réduit leur durée de vie et exige des
renouvellements plus fréquents.
Bouchon à pression du circuit de
refroidissement
Le bouchon doit être complètement
serré pour éviter les fuites de liquide
de refroidissement du moteur (antigel) et pour éviter que le liquide retourne au radiateur à partir du vase
d'expansion.
En cas d'accumulation de corps
étrangers, nettoyez le bouchon et son
pourtour.
Utilisez uniquement de l'eau très pure
telle que de l'eau distillée ou déminéralisée en mélangeant la solution eau/
335
AVERTISSEMENT !
• La mention "DO NOT OPEN
HOT" (BRULANT : N'OUVREZ
PAS) sur le bouchon à pression du
circuit de refroidissement constitue une mise en garde. N'ajoutez
jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le moteur
est en surchauffe. N'ouvrez jamais
le bouchon pour faire refroidir un
moteur surchauffé. Un circuit de
refroidissement chaud est sous
pression. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud
ou sous pression sous peine d'être
ébouillanté.
• N'utilisez pas d'autre bouchon à
pression que celui spécifié pour
votre véhicule. Des blessures ou
des dégâts au moteur peuvent en
résulter.
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé
La mise au rebut du liquide de refroidissement du moteur (antigel) à base
d'éthylène glycol est réglementée.
Adressez-vous aux autorités locales
pour connaître la réglementation.
336
Pour en éviter l'ingestion par un animal ou un enfant, ne conservez pas ce
liquide dans des récipients ouverts et
évitez de le laisser s'étaler sous forme
de flaques sur le sol. Si ingéré par un
enfant ou un animal domestique, appelez de l'aide d'urgence immédiatement. Nettoyez tout déversement dès
qu'il se produit.
Niveau du liquide de
refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est visible à travers le vase d'expansion, permettant une vérification
rapide. Le moteur étant arrêté et
froid, le niveau de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le
vase d'expansion doit se situer entre
les limites indiquées sur le vase.
Normalement, le radiateur reste plein.
Il est superflu de retirer le bouchon du
radiateur, excepté pour vérifier le
point de congélation du liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
ou remplacer ce dernier. Avisez-en le
technicien de maintenance. Aussi
longtemps que la température de
fonctionnement du moteur est satis-
faisante, une vérification mensuelle
du niveau du vase d'expansion suffit.
Si un appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avère
nécessaire, versez le liquide dans le
vase d'expansion. Ne remplissez pas
en excès.
Important
REMARQUE :
Si vous arrêtez le véhicule après
avoir parcouru quelques kilomètres, vous pourrez apercevoir
une vapeur s'échapper de l'avant
du compartiment moteur. Il s'agit
habituellement de la vaporisation
de l'humidité extérieure accumulée sur le radiateur, due à la pluie
ou la neige, lors de l'ouverture du
thermostat qui permet au liquide
de refroidissement du moteur (antigel) chaud d'entrer dans le radiateur.
Si l'examen du compartiment moteur
ne révèle pas de fuites du radiateur ou
d'une durite, vous pouvez reprendre
la route en toute sécurité. La vapeur
se dissipe rapidement.
• Ne remplissez pas le vase d'expansion en excès.
• Vérifiez le point de congélation du
liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le radiateur et
dans le vase d'expansion. Si du liquide de refroidissement du moteur
(antigel) doit être ajouté, le liquide
dans le vase d'expansion doit aussi
être protégé contre le gel.
• En cas d'appoints fréquents ou si le
niveau du vase d'expansion ne
baisse pas quand le moteur refroidit, l'étanchéité du circuit de refroidissement doit être vérifiée sous
pression.
• Maintenez une concentration d'au
moins 50 % de liquide de refroidissement (antigel) et d'eau distillée
pour une bonne protection anticorrosion de votre moteur, dont certains organes sont en aluminium.
• Les durites du radiateur et du vase
d'expansion ne peuvent être ni pincées ni bouchées.
• La face avant du radiateur doit rester propre. Si votre véhicule est
équipé de la climatisation, l'avant
du condenseur doit lui aussi rester
propre.
• Un même thermostat sert en toutes
saisons. Si un remplacement est nécessaire, remplacez-le UNIQUEMENT par un thermostat de type
correct. Des thermostats différents
peuvent réduire le rendement du
circuit de refroidissement et augmenter la consommation de carburant et la pollution.
FREINS
Tous les organes du circuit de freinage
doivent être vérifiés périodiquement
pour s'assurer de l'efficacité des
freins. Reportez-vous au "Programme
de maintenance" pour connaître les
intervalles de maintenance appropriés.
AVERTISSEMENT !
En maintenant le pied sur la pédale
de frein vous risquez de provoquer
une panne des freins et un possible
accident. En roulant avec le pied sur
la pédale de frein vous risquez d'atteindre une température excessive
des freins, d'user des garnitures et de
provoquer d'éventuels dégâts aux
freins. Vous risquez alors de ne plus
disposer de la capacité totale de freinage en cas d'urgence.
Maître-cylindre - Vérification du
niveau de liquide de frein
Le niveau de liquide du maîtrecylindre doit être vérifié lors des interventions dans le compartiment moteur, ou immédiatement si le témoin
de frein indique une panne.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre
avant de le déboucher. Au besoin,
ajoutez du liquide pour rétablir le niveau au repère "FULL" (plein) indiqué sur le réservoir du maîtrecylindre.
337
Un remplissage excessif peut causer
des fuites.
Ajoutez suffisamment de liquide pour
rétablir le niveau indiqué sur le réservoir de liquide de frein. En ce qui
concerne les freins à disque, le niveau
de liquide diminue normalement avec
l'usure des plaquettes de frein. Cependant, un niveau insuffisant peut être
dû à une fuite et peut justifier une
révision du véhicule.
Utilisez uniquement le liquide de frein
recommandé par le constructeur.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule".
AVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement le liquide de
frein
recommandé
par
le
constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et
pièces d'origine" dans "Entretien
de votre véhicule". L'utilisation
du mauvais type de liquide de
frein peut endommager gravement votre circuit de freinage
et/ou affecter sa performance. Le
type correct de liquide de frein
pour votre véhicule est aussi indiqué sur l'étiquette placée sur le
réservoir de maître-cylindre hydraulique d'origine installé en
usine.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Pour éviter la contamination par
des corps étrangers ou par l'humidité, utilisez seulement du liquide
de frein neuf ou du liquide qui a
été stocké dans un récipient
étanche. Maintenez le bouchon du
réservoir du maître-cylindre
fermé en permanence. Le liquide
de frein dans un récipient ouvert
absorbe l'humidité de l'air, ce qui
entraîne un point d'ébullition plus
bas. Ceci peut le faire bouillir subitement lors d'un freinage brutal
ou prolongé et entraîner une
panne soudaine des freins. Ceci
peut entraîner un accident.
• En cas de remplissage excessif du
réservoir, le liquide de frein peut
déborder et risque de s'enflammer
au contact des organes chauds du
moteur. Le liquide de frein peut
également endommager les surfaces peintes et en vinyle : veuillez
éviter son contact avec ces surfaces.
(Suite)
338
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez pas de liquide à base de
pétrole contaminer le liquide de
freins. Les composants de joint
des freins pourraient s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Ceci
peut entraîner un accident.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
L'ensemble de la transmission automatique et du différentiel est logé
dans un même carter.
Sélection du lubrifiant
Il est important d'utiliser le lubrifiant
correct pour un rendement optimal de
la transmission. N'utilisez que le liquide de transmission recommandé
par le constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". Il est important de maintenir le
niveau de liquide de transmission
prescrit et d'utiliser le liquide recommandé. Aucun produit chimique de
rinçage ne doit être utilisé dans au-
cune transmission ; n'utilisez que le
lubrifiant conseillé.
ATTENTION !
L'utilisation d'un liquide de transmission autre que celui recommandé
par le constructeur peut réduire la
qualité des passages de rapport
et/ou produire des soubresauts du
convertisseur de couple. L'utilisation d'un liquide pour transmission
autre que celui recommandé par le
constructeur nécessite des changements plus fréquents du liquide et
du filtre. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Liquides,
lubrifiants et pièces d'origine" dans
"Entretien de votre véhicule".
Additifs spéciaux
Le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) est un produit sophistiqué et son rendement peut être affecté par des additifs. N'ajoutez
aucun additif à la boîte de vitesses.
Toutefois des colorants spéciaux
peuvent être utilisés pour la détection
des fuites. En outre, évitez d'utiliser
des produits d'étanchéité pour boîte
de vitesses qui pourraient affecter les
joints.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits chimiques
de rinçage dans votre transmission
car ils peuvent en endommager les
composants. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
Vérification du niveau de liquide
La transmission automatique à six vitesses est scellée et ne comporte pas de
jauge.
Des vérifications routinières du niveau de liquide ne sont pas nécessaires. Toutefois, si vous remarquez
une fuite de liquide ou un dysfonctionnement de la transmission,
rendez-vous immédiatement chez
votre concessionnaire agréé pour faire
vérifier le niveau de liquide de transmission. Un niveau incorrect de liquide peut considérablement réduire
la longévité de la transmission. Votre
concessionnaire agréé peut vérifier le
niveau de liquide de transmission
avec une jauge de service spéciale.
339
Demandez à votre concessionnaire de
vérifier le niveau de liquide de transmission lors de chaque entretien.
Remplacements du liquide et du
filtre
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Si la transmission est démontée pour
une raison quelconque, le liquide et le
filtre doivent être remplacés.
ENTRETIEN EXTERIEUR
ET PROTECTION
ANTICORROSION
Protection anticorrosion de la
carrosserie
Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un véhicule varient selon les
régions parcourues et l'utilisation. Les
produits chimiques répandus sur les
routes en hiver et ceux vaporisés sur
les arbres et les routes à d'autres saisons sont très corrosifs pour les parties
métalliques de votre véhicule. En stationnement à l'extérieur, le véhicule
est exposé à la pollution atmosphérique ; sur les routes, ce sont notamment la chaleur et le froid qui at340
taquent la peinture, les pièces
métalliques et le dessous de la caisse.
Les recommandations d'entretien qui
suivent vous permettent de bénéficier
au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules
lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la
corrosion ?
La corrosion provient de la détérioration ou de l'enlèvement de la peinture
et de la couche protectrice qui recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont :
• accumulation de sel, de poussière et
d'humidité ;
• projections de gravillons et de
pierres ;
• insectes, sève d'arbres et goudron ;
• air salin dans les régions côtières ;
• retombées atmosphériques et polluants industriels.
Lavage
• Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le toujours à l'ombre et
servez-vous d'un produit de lavage
doux ; rincez les panneaux à l'eau
claire.
• Utilisez une cire de nettoyage de
qualité supérieure pour déposer le
film de saletés de la route, les taches
et protéger la peinture. Ne rayez
pas la peinture.
• Evitez les pâtes abrasives et le polissage au disque qui peuvent amincir le vernis protecteur et la couche
de finition de la carrosserie.
ATTENTION !
N'utilisez ni produits abrasifs ni produits tels que la paille de fer ou la
poudre à récurer qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
Entretiens spéciaux
• Si vous conduisez sur des routes
déneigées au sel, poussiéreuses ou
le long du littoral, lavez le soubassement une fois par mois au moins
au tuyau d'arrosage.
• Les trous d'écoulement du bas des
portes et des bas de caisse doivent
être débouchés s'ils sont obstrués.
• En cas d'éclats ou d'éraflures sur la
peinture, retouchez-les immédiatement. Les frais de réparation vous
incombent.
• Si votre véhicule est endommagé à
la suite d'un accident ou d'une
autre cause qui détruit la peinture
et la couche protectrice de la tôle,
faites-le réparer le plus vite possible. Les frais de réparation vous
incombent.
Entretien des roues et des
enjoliveurs
Nettoyez régulièrement toutes les
roues et leur enjoliveur, spécialement
les roues d'alu et chromées, au moyen
de savon doux et d'eau pour prévenir
la corrosion.
• Si vous empruntez souvent des
routes semées de gravillons, faites
placer un écran pare-boue ou paregravillons souple derrière chaque
roue.
ATTENTION !
N'utilisez pas de tampons à récurer,
de goupillon ou de polisseurs métalliques. N'utilisez pas de nettoyant
pour four. Ces produits peuvent endommager la finition de protection
de la roue. Evitez les stations de
lavage automatique qui utilisent des
solutions acides ou des brosses dures
susceptibles
d'endommager
la
couche de finition des roues. Utilisez
seulement des produits de nettoyage
de roue homologués ou équivalents.
• Utilisez la peinture de retouche
Touch Up Paint ou un équivalent
pour réparer les rayures dès que
possible. Votre concessionnaire
agréé vous fournira une peinture de
la teinte requise.
Méthode de nettoyage des tissus
antitaches (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de la manière suivante :
• Si vous transportez des produits
chimiques, des engrais, du sel de
déneigement, etc. ils doivent être
emballés hermétiquement.
• Poursuivez avec
propre et humide.
une
serviette
• Pour éliminer les taches tenaces,
appliquez une solution au savon
doux sur un chiffon propre et humide. Eliminez les résidus de savon
au moyen d'une serviette neuve et
humide.
• Pour les taches de graisse, appliquez du produit de nettoyage de
qualité supérieure sur un chiffon
propre et humide. Eliminez les résidus de savon au moyen d'une serviette neuve et humide.
• N'utilisez pas de solvants puissants
ni aucune autre forme de protection
sur les produits antitaches.
Entretien intérieur
Surfaces du tableau de bord
La surface du couvercle du tableau de
bord est peu réfléchissante, ce qui minimise les reflets dans le pare-brise.
N'utilisez pas de produits de protection ou autres produits pouvant provoquer des reflets indésirables. Utilisez uniquement de l'eau et du savon.
• Commencez par nettoyer au moyen
d'une serviette propre et sèche.
341
Nettoyage de la sellerie en cuir
Nettoyez régulièrement le garnissage
de cuir au moyen d'un chiffon doux
humidifié pour mieux le préserver. La
poussière est abrasive et peut endommager le garnissage de cuir ;
éliminez-la rapidement au moyen
d'un chiffon humide. N'imbibez le
cuir d'aucun liquide. N'utilisez ni
cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni détergents ni
produits à base d'ammoniaque pour
le nettoyage du garnissage de cuir. Il
est superflu d'utiliser un produit d'entretien pour le cuir.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de solvants volatils
pour le nettoyage. Ces produits
peuvent s'enflammer ou causer des
troubles respiratoires dans les espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est réalisée dans une matière
plastique légère qui diffuse mieux la
lumière et résiste mieux aux chocs que
le verre.
342
Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige
des précautions lors de l'entretien.
N'essuyez pas les lentilles au moyen
d'un chiffon sec, sous peine de les
rayer et de réduire leur transparence.
Utilisez une solution savonneuse
douce suivie d'un rinçage, pour éliminer la saleté de la route.
N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matériau agressif pour nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vitrées au moyen d'un produit
ménager pour vitres. N'utilisez jamais
de produit abrasif. Agissez avec prudence lors du nettoyage de l'intérieur
de la lunette arrière équipée du dégivrage électrique ou la vitre de custode
arrière droite équipée d'une antenne
de radio. N'utilisez ni grattoir ni autre
instrument tranchant susceptible de
rayer les résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du produit de nettoyage sur
une serviette ou un chiffon. Ne vapo-
risez pas directement le produit de
nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles de
plastique du bloc d'instruments
Les lentilles protégeant l'instrumentation sont moulées dans du plastique
transparent. Evitez de les rayer lors de
leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une solution savonneuse douce
peut être utilisée, à l'exclusion des
produits de nettoyage à base d'alcool
ou abrasifs. Si du savon est utilisé,
éliminez-le au moyen d'un chiffon
humide et propre.
2. Séchez au moyen d'un chiffon
doux.
Maintenance des ceintures de
sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni teintées ni nettoyées au
moyen de solvants chimiques ou de
produits de nettoyage abrasifs. Ceci
affaiblirait le tissu. Les rayons solaires peuvent également affaiblir le
tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez
une solution savonneuse douce ou de
l'eau tiède pour les nettoyer. Ne démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Remplacez les ceintures effilochées ou
usées, ou dont la boucle fonctionne
mal.
NETTOYAGE DES
PORTE-GOBELETS DU
TABLEAU DE BORD
Dépose
Retirez le revêtement flexible du tiroir
porte-gobelets ; commencez par un
côté pour faciliter la dépose.
Nettoyage
Le revêtement peut être lavé en machine, dans le tiroir supérieur, ou vous
pouvez suivre la procédure de nettoyage ci-dessous.
Trempez le revêtement dans un mélange d'eau tiède et d'une cuillère à
thé de savon de vaisselle liquide. Laissez tremper environ 30 minutes. Sortez ensuite le revêtement de l'eau puis
retrempez-le six fois environ. Ceci délogera le reste des débris. Rincez soigneusement le revêtement à l'eau
chaude courante. Egouttez le revê-
tement et séchez-en l'extérieur au
moyen d'un chiffon propre et doux.
Mise en place
Placez le revêtement dans le tiroir
porte-gobelets et pressez-le pour le
mettre en place, de manière à ce que
les pattes de rétention s'insèrent dans
les ouvertures correspondantes du tiroir.
BOITE A FUSIBLES
MODULE
D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE
TOTALEMENT INTEGRE
Le module d'alimentation électrique
totalement intégré (TIPM) se trouve
dans le compartiment moteur, près de
la batterie. Reportez-vous à l'illustration du "Compartiment moteur" applicable dans cette section. Ce centre
contient des cartouches-fusibles et des
mini-fusibles. Une étiquette identifiant chaque organe peut être imprimée ou gravée à l'intérieur du couvercle.
Module d'alimentation électrique
totalement intégré
ATTENTION !
• Le couvercle du module d'alimentation électrique totalement intégré doit toujours être placé correctement et être complètement
verrouillé. Sinon, de l'eau pourrait y pénétrer et causer des
pannes du circuit électrique.
• Les fusibles de remplacement
doivent être de même ampérage
que les fusibles fondus. Un ampérage différent peut surcharger
dangereusement le circuit électrique. Si un fusible d'ampérage
correct fond à nouveau, c'est l'indice d'un problème à résoudre
dans le circuit.
343
Les numéros figurant dans le couvercle du TIPM correspondent au tableau suivant.
Cartouche fusible
40 A Vert
30 A Rose
30 A Rose
25 A Non teinté
25 A Non teinté
40 A Vert
-
J7
J8
30 A Rose
40 A Vert
-
J9
40 A Vert
-
J10
J11
30 A Rose
30 A Rose
-
J12
J13
J14
J15
J17
J18
30 A Rose
60 A Jaune
40 A Vert
40 A Vert
40 A Vert
20 A Bleu
-
J19
J20
J21
J22
60 A Jaune
30 A Rose
20 A Bleu
25 A Non teinté
-
J1
J2
J3
J4
J5
J6
344
Cavité
FUSIBLES/TIPM
Mini-fusible
Description
Siège motorisé rabattable
Module de hayon motorisé
Module de porte arrière (nœud de porte arrière)
Nœud de porte du conducteur
Nœud de porte du passager
Pompe de système antiblocage des roues/système de commande de stabilité
Soupape ABS/système de commande de stabilité
Siège à mémoire du conducteur (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Moteur de véhicule à émissions partiellement nulles/à carburant flexible
Relais de lave-phare/Vanne de réglage du collecteur
Module de porte coulissante motorisée/Alimentation de
verrou de relais de module antivol
Moteur de soufflerie arrière/Ventilateur de RADIATEUR
Alimentation directe de batterie (IOD) - Principal
Désembueur de lunette arrière
Soufflerie avant
Solénoïde de démarreur
Module de commande de groupe motopropulseur)/Gamme
de transmission
Ventilateur du radiateur
Essuie-glace avant petite/grande vitesse
Lave-glace avant/arrière
Module de toit ouvrant
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
Cavité
-
M9
-
M10
-
M11
M12
M13
-
M14
M15
-
M16
M17
-
M18
M19
-
Cartouche fusible
FUSIBLES/TIPM
Mini-fusible
Description
15 A Bleu
Feu stop central arrière/Contacteur de frein
20 A Jaune
Feux de remorque/Feux antibrouillard
20 A Jaune
Verrou d'essieu avant/arrière/moteur de pompe à vide
10 A Rouge
Fourche d'attelage
25 A Non teinté
Inverseur
20 A Jaune
Prise de courant n° 1 (ACC), détecteur de pluie
20 A Jaune
Prise de courant n° 2 (BATT/ACC SELECT)
20 A Jaune
Siège chauffant avant (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
20 A Jaune
Siège chauffant arrière (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
15 A Bleu
Alimentation directe de batterie — Système vidéo, radio
satellite, DVD, module mains libres, ouvre-porte de garage
universel, lampe de courtoisie, module de streaming vidéo
10 A Rouge
Alimentation directe de batterie – Système de climatisation
30 A Vert
Amplificateur (AMP)/Radio
20 A Jaune
Alimentation directe de batterie — Bloc d'instruments,
SIRENE, module d'horloge, commutateurmultifonction/
ITM
20 A Jaune
Fusible de rechange
20 A Jaune
Rétroviseur, bloc d'instruments, commutateur multifonction, surveillance de pression des pneus, module de
bougie de préchauffage – Diesel exportation uniquement,
sélecteur (effet Hall), annulation de bruit acoustique
10 A Rouge
Module d'airbag/Module de classification des occupants
15 A Bleu
Feu arrière gauche/Lampe de plaque minéralogique/Feu
de stationnement, Eclairage
15 A Bleu
Feu arrière droit/Feu de stationnement/Eclairage
25 A Non teinté
Fermeture automatique 1 et 2
345
Cavité
M20
-
M21
M22
M23
M24
M25
-
M26
-
M27
-
M28
-
M29
M30
-
M31
M32
M33
-
346
Cartouche fusible
FUSIBLES/TIPM
Mini-fusible
Description
15 A Bleu
Lampe intérieur bloc d'instruments, rangée de commutateurs, module de colonne de direction, commutateur au
volant
20 A Jaune
Fermeture automatique 3
10 A Rouge
Avertisseur droit (Aigu/Grave)
10 A Rouge
Avertisseur gauche (Aigu/Grave)
25 A Non teinté
Essuie-glace arrière
20 A Jaune
Pompe à carburant, pompe de levage diesel – Exportation
uniquement
10 A Rouge
Commutateur des rétroviseurs motorisés/Commutateur de
vitre du conducteur
10 A Rouge
Commutateur d'allumage, mule de commande sans fil,
module d'entrée sans clé, verrouillage de colonne de direction
10 A Rouge
Module de commande du groupe motopropulseur, alimentation de transmission, module de commande de la transmission
10 A Rouge
Module de classification des occupants
15 A Bleu
Module d'essuie-glace arrière/Rétroviseur rabattable motorisé, Alimentation diagnostic J1962
20 A Jaune
Feux de recul
10 A Rouge
Module d'airbag, TT EUROPE
10 A Rouge
Module de commande du groupe motopropulseur, module
de commande de la transmission
Cavité
M34
-
M35
M36
M37
-
M38
-
Cartouche fusible
Les rétroviseurs chauffants, la prise de
courant inférieure du tableau de bord
et la console au plancher amovible en
position avant, sont protégés par des
fusibles à réinitialisation automatique
qui ne peuvent être réparés que par un
concessionnaire agréé. Les sièges à
commande électrique sont protégés
par un disjoncteur de 30 A placé sous
le siège du conducteur. Les lève-glaces
électriques sont protégés par un disjoncteur de 25 A placé sous le tableau
de bord, près de la colonne de direction. En cas de panne occasionnelle ou
permanente de ces systèmes, consultez
un concessionnaire agréé.
FUSIBLES/TIPM
Mini-fusible
Description
10 A Rouge
Assistance au stationnement, module de système de climatisation et de chauffage, lave-phare, boussole, capteur infrarouge, caméra arrière, lampe avant conducteur/
passager, lampe de poche, AHLM, chauffage habitacle
diesel relais, diesel ventilateur de radiateur
10 A Rouge
Rétroviseurs extérieurs chauffés
20 A Jaune
Prise de courant 3
10 A Rouge
Freins ABS, système de commande de stabilité, contacteur
des feux stop, relais de pompe d'alimentation (commande
Hi (fort))
25 A Non teinté
Moteurs de verrouillage/déverrouillage de porte, moteurs
de verrouillage/déverrouillage de hayon
ENTREPOSAGE DU
VEHICULE
Si votre véhicule doit être immobilisé
plus de 21 jours, vous pouvez prendre
certaines mesures pour protéger votre
batterie. Vous pouvez exécuter les
opérations suivantes :
• Retirez le mini-fusible de 20 A étiqueté IOD (alimentation directe de
batterie) dans le module d'alimentation totalement intégré (TIPM).
• Chaque fois que vous désirez entreposer votre véhicule ou le mettre
hors service pendant deux semaines
ou plus, faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant
environ cinq minutes à fond en
mode d'admission d'air. Ceci assure
une lubrification adéquate du système afin de réduire les risques de
dégâts au compresseur lorsque le
système est à nouveau mis en route.
• Ou débrancher le câble négatif de la
batterie.
347
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
AMPOULES Habitacle
Réf. d'ampoule
Plafonnier central et arrière . . . 578
Lampes de lecture centrale et
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578
Lampe de courtoisie de porte
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578
Lampes de lecture de pavillon
avant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés). . . . . . . . . 578
Lampe(s) du hayon . . . . . . . . . 578
Lampes de lecture de la console
suspendue . . . . . . . . . . . . . PC579
Lampe de console amovible
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . 194
Lampes du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . 6501966
REMARQUE :
Adressez-vous à votre concessionnaire pour les directives concernant le remplacement des diodes
des commutateurs éclairés.
348
Toutes les ampoules intérieures sont
des lampes à culot poussoir en verre
ou de type à cartouche en verre. Les
ampoules à culot en aluminium ne
sont pas approuvées et ne peuvent
être utilisées.
AMPOULES
D'ECLAIRAGE –
Extérieur
Réf. d'ampoule
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . H11
Projecteur (HID) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . D1S
Feu de direction avant. . PY27 / 7W
Feu de position avant . . . . . . W5W
Feu antibrouillard avant . . . . . H11
Répétiteurs latéraux . . . . . . . W5W
Feux de recul . . . . . . . . . . P27/7W
Feux arrière/stop . . . . . . . . . . DEL
(réparation par un
concessionnaire agréé)
Feux de direction
arrière . . . . . . . . . . . . . PY27 / 7W
Feux antibrouillard arrière . . . DEL
(réparation par un
concessionnaire agréé)
Feu stop central monté en
hauteur . . . . . . . . DEL (réparation
par un concessionnaire agréé)
Lampe de plaque
minéralogique . . . . . . . . . . . W5W
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
PROJECTEURS A
DECHARGE HAUTE
INTENSITE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les projecteurs sont du type à tube à
décharge haute tension. Une haute
tension peut rester dans le circuit
même quand les projecteurs sont
éteints et que la clé est retirée du
contact. Dès lors, ne tentez pas
d'intervenir vous-même sur une
ampoule de projecteur. En cas de
panne d'ampoule de projecteur,
adressez vous à un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT !
Une haute tension transitoire survient aux douilles d'ampoule des
projecteurs à décharge haute intensité (HID) quand le commutateur
des projecteurs est mis en fonction.
Cette haute tension peut électrocuter
en cas d'intervention incorrecte.
Consultez votre concessionnaire
agréé.
REMARQUE :
Sur les véhicules équipés de projecteurs à décharge haute intensité
(HID), quand les projecteurs sont
mis en fonction, les lampes
prennent une teinte bleue. Cette
dernière diminue et blanchit après
environ 10 secondes, quand le système se charge.
LAMPES DE SIEGE
INDIVIDUEL (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
1. Soulevez le capot pour accéder aux
ampoules de feu de route/croisement
à l'arrière du logement de projecteur.
2. Détachez les deux pattes sur le côté
du connecteur et déposez le connecteur de l'ampoule.
3. Remplacez l'ampoule et reposez la
douille.
3. Desserrez l'ampoule et sortez-la du
boîtier du projecteur.
Les répétiteurs latéraux sont situés
dans les deux ailes avant.
4. Posez la nouvelle ampoule de projecteur et vissez-la jusqu'à ce qu'elle
soit verrouillée dans le boîtier du projecteur.
ATTENTION !
Ne touchez pas l'ampoule neuve
avec les doigts. La graisse des doigts
réduit la durée de vie des ampoules.
En cas de contact, nettoyez l'ampoule à l'alcool à friction.
REPETITEURS LATERAUX
1. Poussez le répétiteur latéral vers la
droite et détachez la patte de retenue
sur la gauche.
2. Retirez le répétiteur latéral et désengagez la douille du feu.
3. Appuyez puis tournez et retirez
l'ampoule de la douille.
5. Reconnectez le connecteur de câblage à l'ampoule.
FEUX DE DIRECTION ET
DE GABARIT AVANT
Remplacement de l'ampoule du
répétiteur latéral
L'accès aux ampoules de feu de direction ou de feu de gabarit s'effectue par
l'arrière du boîtier du projecteur.
4. Posez l'ampoule dans la douille.
1. Dévissez la douille de feu de direction ou de gabarit pour la déposer.
5. Poussez la douille dans le répétiteur latéral.
2. Retirez l'ampoule de la douille.
349
6. Positionnez l'agrafe à ressort métallique dans l'encoche du trou de
l'aile.
7. Positionnez le répétiteur latéral sur
le trou de l'aile.
8. Enfoncez le répétiteur latéral pour
comprimer l'agrafe à ressort métallique et fixer la patte de retenue dans
l'aile.
FEUX ANTIBROUILLARD
REMARQUE :
On accède à l'ampoule du feu antibrouillard par l'arrière du carénage. Sur le côté arrière gauche du
carénage, retirez la goupille à emboîter et abaissez la trappe d'accès
à charnière sur la prise d'air.
1. Retirez la trappe d'accès du dessous du carénage.
2. Retirez l'ampoule du feu.
3. Débranchez le connecteur de faisceau de câblage.
4. Déposez l'ampoule de la douille du
connecteur et posez l'ampoule de
remplacement.
350
ATTENTION !
Ne touchez pas l'ampoule neuve
avec les doigts. La graisse des doigts
réduit la durée de vie des ampoules.
En cas de contact, nettoyez l'ampoule à l'alcool à friction.
5. Posez l'ensemble ampoule et
connecteur dans le boîtier du feu antibrouillard.
6. Fermez et fixez la trappe d'accès
sous le carénage de pare-chocs.
FEU DE DIRECTION
ARRIÈRE ET FEU DE
RECUL
1. Ouvrez le hayon.
2. Déposez l'ensemble de feu arrière
en déposant les deux vis du côté intérieur. Utilisez une baguette en fibre ou
un outil similaire pour extraire délicatement le côté externe et déloger les
deux rotules.
REMARQUE :
• En cas d'utilisation d'un tournevis, veillez à placer un tissu
entre la caisse du véhicule et
l'outil afin de ne pas rayer la
peinture.
• Le meilleur point de levage est à
proximité des goujons en les délogeant séparément.
3. Tournez la douille et déposez-la de
l'ensemble de lampe.
4. Tirez sur l'ampoule pour la retirer
de la douille.
5. Remplacez l'ampoule, replacez la
douille et refixez l'ensemble de feu.
FEU STOP CENTRAL
MONTE EN HAUTEUR
(CHMSL)
Le CHMSL utilise des diodes qui ne
sont pas remplaçables. Le CHMSL
doit être remplacé en bloc ; consultez
votre concessionnaire agréé.
LAMPE DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
1. Retirez les deux vis de fixation de
l'ensemble de lentille.
La plaque minéralogique possède
deux lampes qui se situent sous la
barre lumineuse du hayon et audessus de la plaque minéralogique.
2. Retirez l'ampoule de la douille.
Remplacez l'ampoule et reposez la
lentille.
CAPACITE DES RESERVOIRS
Système métrique
Carburant (approximation)
76 litres
Huile moteur avec filtre
Moteur 3.6L
5,6 litres
Moteur diesel 2.8L
6,6 litres
Circuit de refroidissement*
Moteur 3.6L
12,6 litres
Moteur diesel 2.8L
13,8 litres
* Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX. Ajoutez 2,8 Litres pour les versions/marchés
équipés d'un chauffage arrière.
351
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE
MOTEUR
Elément
Liquide de refroidissement du moteur
Huile moteur - Moteur 3.6L
Huile moteur – Moteur 2.8L diesel
Bougies - Moteur 3.6L
Sélection du carburant - Moteur 3.6L
Sélection du carburant - Moteur 2.8L
diesel
Additif de carburant diesel – Moteur
2.8L diesel
Pour les moteurs diesel, en situation
d'urgence dans laquelle les produits
d'origine ne sont pas de disponibles,
les lubrifiants avec un rendement
d'au moins ACEA C3 sont acceptables. Dans ce cas, le rendement optimum du moteur n'est pas garanti et
352
Liquides, lubrifiants et pièces d'origine
Mélange à 50 % d'eau déminéralisée et de PARAFLU UP* répondant à la qualification Fiat 9.55523 antigel/liquide de refroidissement ou l'équivalent.
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K Power
répondant à la classification Fiat 9.55535, API SN, ILSAC GF-5 ou équivalent.
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA C3 MULTIPOWER répondant à la qualification Fiat 9.55535, API SM/CF, ACEA C3 ou
équivalent.
RER8ZWYCB4 (écartement 1,1 mm)
Octane 91
50 Cétane ou plus (moins de 15 ppm de soufre)
TUTELA DIESEL ART (Contractual Technical Reference, référence technique
contractuelle n° F601.L06) - à mélanger avec le carburant diesel (25 cc pour
10 litres)
les lubrifiants doivent être remplacés
par les produits recommandés le plus
tôt possible chez un concessionnaire
LANCIA.
L'utilisation de produits présentant
des spécifications inférieures à ILSAC
GF-5 pour les moteurs essence et
ACEA C3 pour les moteurs diesel est
susceptible de provoquer des dommages au moteur non couverts par la
garantie.
CHASSIS
Elément
Liquide, lubrifiant ou pièce d'origine
Lubrifiant entièrement synthétique TUTELA TRANSMISSION FORCE4 réTransmission automatique
pondant à la qualification Fiat 9.55550- AV4
Graisse de bisulfure de molybdène à utiliser par hautes températures Certification FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 1 - 2 (Contractual TechJoints homocinétiques côté roue
nical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA ALL STAR
n° F702.G07)
Graisse pour joints homocinétiques avec faible coefficient de friction Certification FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 0 - 2 (Contractual TechJoints homocinétiques côté différentiel
nical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA STAR 700
n° F701.C07)
Liquide synthétique F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. QualifiMaître-cylindre de frein/embrayage
cation FIAT 9.55597 (Contractual Technical Reference (Référence technique
contractuelle) TUTELA TOP 4 n° F001.A93)
Réservoir de liquide de direction assis- Lubrifiant entièrement synthétique TUTELA TRANSMISSION FORCE4 rétée
pondant à la qualification Fiat 9.55550- AV4
Mélange d'alcool, d'eau et de surfactants CUNA NC 956-II, Classification
Liquide lave-glace pour pare-brise/
FIAT 9.55522 (Contractual Technical Reference (Référence technique contracvitre arrière
tuelle) TUTELA PROFESSIONAL SC35 n° F201.D02)
353
354
8
PROGRAMMES DE MAINTENANCE
• PROGRAMME DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . 356
• PROGRAMME DE MAINTENANCE MOTEUR ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
• PROGRAMME DE MAINTENANCE MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
355
PROGRAMME DE
MAINTENANCE
PROGRAMME DE
MAINTENANCE - MOTEUR
ESSENCE
Les interventions programmées de
maintenance énumérées dans ce manuel doivent être effectuées aux temps
ou aux kilométrages spécifiés afin de
préserver votre garantie et d'assurer
une performance et une fiabilité optimales du véhicule. Augmentez la fréquence des opérations de maintenance en cas d'utilisation dans des
conditions rigoureuses, dans des régions poussiéreuses par exemple ou
pour des trajets très courts. Une inspection et une intervention doivent
également être effectuées dès qu'une
défaillance est suspectée.
Le circuit de témoin de remplacement
d'huile vous rappelle qu'il est temps
d'amener votre véhicule pour la
maintenance périodique.
356
Sur les véhicules dotés d'un centre
électronique d'information du véhicule (EVIC) le message "Oil Change
Required" (vidange d'huile requise)
est affiché à l'EVIC et un signal sonore unique retentit pour indiquer
qu'une vidange d'huile est nécessaire.
Le message de l'indicateur de vidange
d'huile s'allume environ 11 200 km
après la dernière vidange. Conduisez
votre véhicule à l'entretien dès que
possible, avant d'avoir parcouru
800 km.
REMARQUE :
• L'indicateur de vidange d'huile
ne surveille pas le temps écoulé
depuis la dernière vidange
d'huile. Vidangez l'huile de
votre véhicule si 6 mois se sont
écoulés depuis la dernière vidange, même si le message de
l'indicateur de vidange d'huile
N'EST PAS éclairé.
• Vidangez l'huile de votre moteur
plus souvent si vous effectuez de
longs trajets hors route.
• Les intervalles de vidange
d'huile ne peuvent jamais dépasser 12 000 km ni 6 mois.
Votre concessionnaire agréé réinitialisera le message de remplacement
d'huile après avoir effectué la vidange. Si cette vidange d'huile programmée n'est pas effectuée par votre
concessionnaire agréé, le message
peut être réinitialisé en se référant aux
étapes décrites sous "Centre électronique d'information du véhicule",
dans la section "Comprendre votre
panneau d'instruments" pour plus
d'informations.
ATTENTION !
Le non-respect des étapes du programme de maintenance peut entraîner des dégâts au véhicule.
Milliers de kilomètres 24
Mois 12
Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur (ou à
60 mois)
Examinez la soupape PCV et remplacez-la au besoin.
Vérification de l'état de charge de la batterie et recharge si néces•
saire.
Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas échéant.
•
Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle, boîte à gants, témoins
•
d'avertissement de panneau d'instruments, etc.).
Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant et réglez
•
les jets si nécessaire.
Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace de pare-brise/
•
essuie-glace arrière.
Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et la propreté
•
et la lubrification de tringleries.
Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure, protection de
bas de caisse, tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimen•
tation - freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues,
etc.).
Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein avant et
•
le fonctionnement du témoin d'usure de plaquette.
Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein arrière et
•
le fonctionnement du témoin d'usure de plaquette.
Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant, batterie,
liquide de refroidissement du moteur, etc.) et faites l'appoint si né•
cessaire.
48
24
72
36
96
48
120
60
144
72
168
84
192
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
357
Milliers de kilomètres 24
48
72
96 120 144 168 192
Mois 12
24
36
48
60
72
84
96
Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroies d'entraîne•
ment des accessoires.
Vérifiez la course du levier de frein à main et réglez-la si néces•
•
•
•
saire.
Vérifiez les émissions de gaz d'échappement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du moteur (via la
•
•
•
•
•
•
•
•
prise de diagnostic).
Remplacez le liquide et le filtre de la transmission automatique (*).
•
Remplacez les bougies.
•
Remplacez la ou les courroies d'entraînement des accessoires.
•
Remplacez la cartouche de filtre à air.
•
•
•
•
Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Tous les 12 000 km ou 6 mois suivant la première
échéance.
Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois).
•
•
Remplacez le filtre à pollen.
•
•
•
•
•
•
•
•
(*) Changez le liquide pour transmission automatique et le ou les filtres à
96 000 km ou 48 mois si vous utilisez
votre véhicule dans l'un des cas suivants : conduite en ville, trajets courts
(moins de 7-8 km) et répétés, ou remorquage fréquent de caravane ou de
remorque.
358
Contrôles périodiques
Tous les 1 000 km ou avant de longs
trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez :
• le liquide de refroidissement du
moteur ;
• le liquide de frein ;
• le niveau de liquide de lave-glace ;
• la pression de gonflage et l'état des
pneus ;
• le fonctionnement du système
d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ;
• le fonctionnement du système de
lave-glace/essuie-glace avant et la
position/l'usure de balais d'essuieglace de pare-brise/essuie-glace arrière.
Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau
d'huile moteur et faites l'appoint si
nécessaire.
Utilisation intensive de la voiture
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
• remorquage d'une remorque ou
d'une caravane ;
• routes poussiéreuses ;
• trajets courts (moins de 7-8 km) et
répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ;
• moteur tournant souvent au ralenti
ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues
périodes d'inutilisation.
Vous devriez effectuer les inspections
suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien :
• vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant ;
• vérifiez la propreté de serrures du
capot et du coffre, la propreté et la
lubrification de la tringlerie ;
• vérifiez visuellement l'état de : moteur, transmission, tuyaux et des
flexibles (échappement - circuit
d'alimentation - freins) et pièces en
caoutchouc (soufflets - manchons bagues - etc.) ;
• vérifiez la charge de batterie et le
niveau de liquide de batterie (électrolyte) ;
• vérifiez visuellement l'état des
courroies
d'entraînement
des
accessoires ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à pollen ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à air.
PROGRAMME DE
MAINTENANCE - MOTEUR
DIESEL
Pour que vous puissiez bénéficier de
la meilleure expérience de conduite
possible, le constructeur a élaboré des
intervalles de maintenance spécifiques au véhicule, nécessaires pour
que votre véhicule fonctionne correctement et en toute sécurité.
Le constructeur recommande d'effectuer cette maintenance périodique à
l'atelier de votre concessionnaire. Les
techniciens de votre concessionnaire
connaissent mieux votre véhicule et
ont accès aux informations du
constructeur, aux pièces LANCIA
d'origine et à un outillage électronique et mécanique spécialement
conçu, pour éviter de coûteuses réparations ultérieures.
Les intervalles de maintenance
doivent être effectués comme indiqué
dans la présente section.
REMARQUE :
Les intervalles de vidange d'huile
ne peuvent jamais dépasser
25 000 km ni 12 mois.
ATTENTION !
Le non-respect des étapes du programme de maintenance peut entraîner des dégâts au véhicule.
359
Intervalles de maintenance recommandés
Reportez-vous aux programmes de maintenance des pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien à respecter.
Milliers de kilomètres
Mois
Rincez et remplacez le liquide de refroidissement
du moteur (ou à 60 mois)
Vérification de l'état de charge de la batterie et
recharge si nécessaire.
Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas échéant.
Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage
(projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre,
habitacle, boîte à gants, témoins d'avertissement de
panneau d'instruments, etc.).
Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace
avant et réglez les jets si nécessaire.
Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace
de pare-brise/essuie-glace arrière.
Vérifiez la propreté de serrures du capot et du
hayon et la propreté et la lubrification de tringleries.
Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure, protection de bas de caisse, tuyaux et
flexibles (échappement - circuit d'alimentation freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons,
bagues, etc.).
360
20
12
40
24
60
36
80
48
100
60
120
72
140
84
160
96
180
108
200
120
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Milliers de kilomètres
Mois
Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de
frein avant et le fonctionnement du témoin d'usure
de plaquette.
Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de
frein arrière et le fonctionnement du témoin
d'usure de plaquette.
Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace
avant, batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) et faites l'appoint si nécessaire.
Vérifiez visuellement la condition de la ou des
courroies d'entraînement des accessoires.
Vérifiez l'état de la courroie de distribution crantée.
Vérifiez la course du levier de frein à main et
réglez-la si nécessaire.
Vérifiez les émissions de gaz d'échappement.
Vérifiez le fonctionnement du système de gestion
du moteur (via la prise de diagnostic).
Vidangez et faites l'appoint de liquide pour transmission automatique. Remplacez le filtre du carter
principal et le filtre de retour de refroidisseur rotatif (pour les versions/marchés qui en sont équipés).
Remplacez le filtre à carburant (modèle diesel).
Remplacez la ou les courroies d'entraînement des
accessoires.
20
12
40
24
60
36
80
48
100
60
120
72
140
84
160
96
180
108
200
120
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
361
Milliers de kilomètres
Mois
Remplacement de courroie de distribution crantée
(*).
Remplacez la cartouche de filtre à air.
Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
(**).
Changement du liquide de frein (ou tous les
24 mois).
Remplacez le filtre à pollen.
(*) Quelle que soit la distance parcourue, la courroie de distribution doit
être changée tous les 4 ans de par son
utilisation particulièrement exigeante
(climats froids, conduite en ville, longues périodes de ralenti) ou au moins
tous les 5 ans.
(**) L'intervalle réel de remplacement de l'huile et du filtre à huile
dépend des conditions d'utilisation de
la voiture et est signalé par un témoin
d'avertissement ou un message au
panneau d'instruments, ou, dans tous
les cas, doit être réalisé tous les
12 mois.
362
20
12
40
24
60
36
80
48
100
60
120
72
140
84
160
96
180
108
200
120
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôles périodiques
Tous les 1 000 km ou avant de longs
trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez :
• le liquide de refroidissement du
moteur ;
• le liquide de frein ;
• le niveau de liquide de lave-glace ;
• la pression de gonflage et l'état des
pneus ;
• le fonctionnement du système
d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ;
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• le fonctionnement du système de
lave-glace/essuie-glace avant et la
position/l'usure de balais d'essuieglace de pare-brise/essuie-glace arrière.
Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau
d'huile moteur et faites l'appoint si
nécessaire.
Utilisation intensive de la voiture
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
• remorquage d'une remorque ou
d'une caravane ;
• routes poussiéreuses ;
• trajets courts (moins de 7-8 km) et
répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ;
• moteur tournant souvent au ralenti
ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues
périodes d'inutilisation.
Vous devriez effectuer les inspections
suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien :
• vérifiez la charge de batterie et le
niveau de liquide de batterie (électrolyte) ;
• vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant ;
• vérifiez visuellement l'état des
courroies
d'entraînement
des
accessoires ;
• vérifiez la propreté de serrures du
capot et du coffre, la propreté et la
lubrification de la tringlerie ;
• vérifiez visuellement l'état de : moteur, transmission, tuyaux et des
flexibles (échappement - circuit
d'alimentation - freins) et pièces en
caoutchouc (soufflets - manchons bagues - etc.) ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à pollen ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à air.
363
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VEHICULE EN
FIN DE VIE
LANCIA s'est engagé depuis de nombreuses années à protéger l'environnement grâce à l'amélioration
constante de ses procédés de production et de fabrication de produits, qui
sont de plus en plus écologiques.
Pour offrir aux clients le meilleur service en termes de respect de la législation sur l'environnement et en réponse à la directive européenne 2000/
53/CE régissant les véhicules en fin de
vie, LANCIA propose à ses clients de
remettre leur véhicule* en fin de vie
sans coûts supplémentaires.
La directive européenne stipule que
lorsque le véhicule est remis, le der-
364
nier détenteur ou propriétaire ne doit
subir aucun frais du fait de l'absence
de valeur marchande ou d'une valeur
marchande négative du véhicule.
Dans tous les pays de l'Union européenne, jusqu'au 1er janvier 2007,
seuls les véhicules immatriculés après
le 1er juillet 2002 étaient recueillis
gratuitement, tandis que depuis
2007, le transfert est effectué gratuitement sans tenir compte de l'année
d'immatriculation pourvu que le
véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier, le moteur et la
carrosserie) et ne comporte aucun déchet supplémentaire.
Pour remettre votre véhicule en fin de
vie sans frais supplémentaires,
rendez-vous dans l'une de nos conces-
sions ou l'un des centres de récupération et mise au rebut agréés LANCIA.
Ces centres ont été sélectionnés méticuleusement afin d'offrir un service
de qualité supérieure pour la récupération, le traitement et le recyclage
des véhicules inutilisés en respectant
l'environnement.
Vous trouverez de plus amples informations sur ces centres de récupération et mise au rebut chez les concessionnaires LANCIA ou en appelant le
numéro gratuit 00800 526242 00 ou
en accédant au site Internet de
LANCIA.
(*) Véhicule pour le transport de passagers avec au maximum neuf sièges
et un poids total autorisé de 3,5 t
365
366
9
INDEX
367
Abaissement automatique
de lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . 29
ABS, témoin . . . . . . . . . . . . . 182
Additifs, carburant . . . . . . . . 289
Alarme (Antivol) . . . . . . . . . . . 16
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Clé de contact . . . . . . . . . 13,14
Ampoules d'éclairage . . . . . 71,348
Ancrages d'attache du
dispositif de siège pour enfant . . 63
Ancrages inférieurs et attache
enfant (LATCH) . . . . . . . . . . . 63
Animaux de compagnie,
transport . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Antidérapage . . . . . . . . . . . . . 271
Antigel (liquide de
refroidissement du
moteur) . . . . . . . . . . 334,335,351
Mise au rebut . . . . . . . . . . . 336
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appoint de carburant . . . . . . . 290
Appoint de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Appoint de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 333
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . 118
Assistance au freinage
d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 271
368
Assistance de changement de
voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Autodiagnostic . . . . . . . . . . . 326
Avertissement concernant
l'oxyde de carbone . . . . . . . . . . 69
Avertissement, gaz
d'échappement . . . . . . . . . . . . 36
Avertisseur optique . . . . . . . . 136
Balais d'essuie-glace . . . . . . . . 332
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Avertissement sur les gaz . . . 330
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire . . . . . . . . 313
Fonction antidécharge
(dispositif de protection) . . . 135
Remplacement de la
commande à distance des
serrures (RKE) . . . . . . . . . . . 21
Batterie sans entretien . . . . . . 330
Bloc d'instruments . . . . . . 180,182
Boîte de transfert assistée . . . . 353
Boîte-pont
Choix du lubrifiant . . . 339,353
Bouchon à pression du liquide
de refroidissement (du
radiateur) . . . . . . . . . . . . . . . 335
Bouchon de remplissage de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . 290
Bouchon du radiateur
(bouchon a pression du liquide
de refroidissement) . . . . . 334,335
Bouchons de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . 290
Direction Assistée . . . . . . . . 267
Huile (moteur) . . . . . . . . . . 325
Radiateur (pression
du liquide de
refroidissement) . . . . . . . . . 335
Bougies d'allumage . . . . . . . . 352
Boussole . . . . . . . . . 188,190,200
Boussole, déclinaison . . . . 189,201
Boussole, étalonnage . . . . 190,201
Buée sur les vitres . . . . . . . . . 244
Cache du panneau
d'instruments . . . . . . . . .
Caméra arrière . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . .
À consommation réduite
Additifs . . . . . . . . . . . .
Appoint . . . . . . . . . . . .
Bouchon de
remplissage . . . . . . . . .
Capacité du réservoir . .
Diesel . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . .
Exigences . . . . . . . . . .
. . . 341
. . . 150
287,289
. . . 198
. . . 289
. . . 290
185,290
. . . 351
289,352
. . . 287
. . . 351
Indicateur . . . . . . . . . . . . . 185
Indice d'octane . . . . . . 287,352
Spécifications . . . . . . . . . . . 352
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 195
Trappe de remplissage
(Bouchon de remplissage) . . 185
Carburant diesel . . . . . . . 289,352
Carburant diesel, choix . . . . . . 289
Carrosserie, lubrification des
mécanismes . . . . . . . . . . . . . . 332
Casier de rangement . . . . . . . 162
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . 38
Ceintures de sécurité . . . . . . 37,70
Ancrage supérieur réglable
de ceinture-baudrier . . . . . . . 41
Ceinture-baudrier réglable . . 41
Femmes enceintes . . . . . . . . 48
Prétensionneurs . . . . . . . . . . 43
Protection des enfants . . . 58,62
Siège arrière . . . . . . . . . . . . 38
Siège avant . . . . . . . . . . . . . 38
Vérification . . . . . . . . . . . . . 70
Cendrier . . . . . . . . . . . . . 159,162
Centre d'information
électronique du véhicule
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . 150,191
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . 280
Chaînes pour pneus . . . . . . . . 280
Changement d'un pneu . . . . . 304
Changements/modifications,
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Chargement du véhicule . . . . . 165
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . 231
Chauffage à l'arrière . . . . . . . 235
Chemin transversal arrière . . . . 89
Choix du liquide de
refroidissement
(antigel) . . . . . . . . . . . . . 334,352
Circuit d'échappement . . . . 69,329
Circuit de refroidissement . . . . 333
Appoint de liquide de
refroidissement (antigel) . . . 335
Bouchon à pression . . . . . . . 335
Bouchon du radiateur . . . . . 335
Capacité du circuit . . . . . . . 351
Inspection . . . . . . . . . . . . . 336
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé . . . . . 336
Niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . 334,336
Points à retenir . . . . . . . . . . 336
Sélection du liquide de
refroidissement
(antigel) . . . . . . . . 334,351,352
Vidange, rinçage et
remplissage . . . . . . . . . . . . 334
Clé à mémoire (Immobiliseur) . . 15
Clé, programmation . . . . . . . . . 16
Clé, remplacement . . . . . . . . . . 16
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Clés de rechange . . . . . . . . . . . 16
Clignotants
Feux de détresse . . . . . . . . . 303
Feux de direction . . 71,182,349
Clignotants de
direction . . . . . . . 71,135,136,182,
349,350
Clignotants, feux de détresse . . 303
Climatisation . . . . . . . . . . . . . 231
Climatisation à l'arrière . . 235,242
Climatisation, commande de
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Climatiseur (maintenance) . . . 330
Climatiseur, conseils
d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 244
Climatiseur, zone
arrière . . . . . . . . . . . . . . 235,242
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . . . . . . 141
Commande à distance des
serrures (RKE) . . . . . . . . . . . . 19
Commande de chauffage . . . . 231
Commande de température
automatique (ATC) . . . . . . . . 236
Commande de zone
(Commande de
température) . . . . . . . . . . . . . 231
369
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . . 267
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Porte coulissante . . . . . . . . . 31
Prise de courant . . . . . . . . . 157
Rétroviseurs commandés à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Serrures de porte . . . . . . . . . 24
Sièges motorisés . . . . . . . . . 114
Commande électronique de
stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . 272
Commandes à distance de la
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Commandes à distance du
système audio (Radio) . . . . . . 229
Commandes audio au volant . . 229
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . 231
Commandes de la radio
montées sur le volant . . . . . . . 229
Commutateur de réglage de
l'intensité lumineuse . . . . . . . 133
Commutateur sélecteur de feux
de route/feux de croisement . . 136
Compte-tours . . . . . . . . . . . . 182
Compteur de trajet . . . . . . . . . 182
Compteur de vitesse . . . . . . . . 185
Compteur kilométrique . . . . . 182
370
Conduite
Dans l'eau . . . . . . . . . . . . . 265
Sur sol glissant . . . . . . . . . . 265
Conduite économe en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . 198
Conduite sur sol glissant . . . . . 265
Connecteur d'interface
consommateur universelle
(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Connecteur UCI . . . . . . . . . . . 208
Conseils de rodage d'un
véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 68
Conseils de sécurité . . . . . . . . . 69
Conseils de sécurité, gaz
d'échappement . . . . . . . . . . 36,69
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Console au plancher . . . . . . . . 166
Console au plancher
amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Console démontable . . . . . . . . 168
Console suspendue . . . . . . . . . 152
Contenances en liquides . . . . . 351
Contrôle du moteur (Témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . 184
Coussin gonflable . . . . . . . . 48,54
Coussin gonflable de vitre
(Rideau latéral) . . . . . . . 51,52,54
Coussin gonflable
latéral . . . . . . . . . . . . . . 50,52,54
Danger
Conduite dans l'eau . . . . . . 265
Déclinaison de la
boussole . . . . . . . . . . . . . 189,201
Dégivreur de pare-brise . . . 70,241
Dégivreur électrique de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 251
Par temps froid . . . . . . . . . 254
Si le moteur ne démarre
pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Transmission automatique . . 251
Démarrage d'un moteur
noyé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . 251
Démarrage par batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 313
Démarrage sans clé . . . . . . 13,200
Déploiement des coussins
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Désembourbement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Direction
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . . . . 141
Direction assistée . . . . . . . . 267
Verrouillage du volant . . . . . . 15
Volant, réglage de
l'inclinaison . . . . . . . . . . . . 141
Dispositif amélioré de réaction
aux accidents . . . . . . . . . . . . . 55
Dispositifs de siège pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . 58,61,62
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . . . 203
Données d'événement,
enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . 57
Durée de vie des pneus . . . . . . 278
Eau
Conduite dans l'eau . . . . . . 265
Eclairage d'accès . . . . . . . . . . . 18
Eclairage et témoins . . . . . 71,132
Accès éclairé . . . . . . . . . . . . 18
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . 186
Alarme antivol . . . . . . . . . . 186
Appel de phares . . . . . . . . . 136
Bas niveau de carburant . . . 195
Contrôle de pression des
pneus (TPM) . . . . . . . . . . . 183
Coussin
gonflable . . . . . . . 53,57,70,185
Eclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . 351
Eclairage intérieur . . . . 132,133
Entretien . . . . . . . . . . . . . . 348
Feu stop central monté en
hauteur . . . . . . . . . . . . . . . 351
Feux
antibrouillard . . . . 135,182,350
Feux antibrouillard
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Feux de détresse . . . . . . . . . 303
Feux de direction . . 71,349,350
Feux de gabarit . . . . . . . . . 349
Feux de recul . . . . . . . . . . . 350
Feux de
stationnement . . . . . . . 134,349
Feux extérieurs . . . . . . . . . . 71
Indicateur de feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Inverseur routecroisement . . . . . . . . . . . . . 133
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . 153
Manette des projecteurs . . . . 134
Préchauffage . . . . . . . . . . . 195
Projecteurs automatiques . . 134
Protection antidécharge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . 135
Rappel des projecteurs restés
allumés . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage des projecteurs . . . . 137
Remplacement d'ampoule . . 348
Sélecteur de feux de
route/feux de croisement . . . 136
SmartBeams . . . . . . . . . . . 136
Témoin d'assistance au
freinage . . . . . . . . . . . . . . . 273
Témoin de l'alarme
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Témoin de l'antiblocage des
roues (ABS) . . . . . . . . . . . . 182
Témoin de panne (Contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . 184
Témoin de panne du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . 184
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité . . . . . . . 187
Témoin des freins . . . . . . . . 186
Témoin du programme
électronique de stabilité
(ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Témoin du système
antipatinage . . . . . . . . . . . . 273
Témoins (Description du
bloc d'instruments) . . . . . . . 182
Eclairage extérieur . . . . . . . . . . 71
Eclairage intérieur . . . . . . 132,133
Eclairage, à l'ouverture des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Economie de carburant . . . . . 198
Emetteur, commande à
distance des serrures (RKE) . . . 19
Emplacement du cric . . . . . . . 304
371
Emplacement du goulot de
remplissage de carburant . . . . 185
En cas d'urgence
Clignotants de détresse . . . . 303
Démarrage d'appoint . . . . . 313
Mise sur cric . . . . . . . . 304,307
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 303
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 57
Entreposage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . 244,347
Entretien de la sellerie . . . . . . 341
Entretien de roue et de
garnissage de roue . . . . . . . . . 341
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Entretien des feux
antibrouillard . . . . . . . . . . . . 350
Entretien du fini intérieur . . . . 341
Entretien du lecteur de disque
compact (CD) . . . . . . . . . . . . 230
Entretien extérieur . . . . . . . . . 340
Entretien, toit ouvrant . . . . . . 157
Espace de chargement
Porte-bagages . . . . . . . . . . 171
Essence (Carburant) . . . . . . . 287
À consommation réduite . . . 198
Essence au méthanol . . . . . . . 288
Essence reformulée . . . . . . . . 288
372
Feu stop central monté en
hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Feux antibrouillard . . 135,182,350
Feux antibrouillard arrière . . . 188
Feux de détresse . . . . . . . . . . 303
Feux de
direction . . . . . . 136,182,349,350
Feux de gabarit . . . . . . . . . . . 349
Filtre à air, moteur . . . . . . . . . 328
Filtre du climatiseur . . . . 245,331
Filtres
Climatisation . . . . . . . . 245,331
Epurateur d'air . . . . . . . . . 328
Huile moteur . . . . . . . . 328,352
Mise au rebut des huiles
moteur usagées . . . . . . . . . . 328
Fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Fonction de mémoire (siège à
mémoire de position) . . . . . . . 129
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Frein de stationnement . . . . . . 268
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Fuites de liquide . . . . . . . . . . . 71
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . 171
Gaz d'échappement,
précautions . . . . . . . . . 36,69,329
Généralités . . . . . . . . . . . . . 16,22
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commande électrique . . . . . . 28
Déflecteurs électrique . . . . . . 28
Guide de remorquage d'une
remorque . . . . . . . . . . . . . . . 293
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Huile moteur . . . . . . . . . 327,352
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . 327
Conseils pour la
sélection . . . . . . . . . . . 327,351
Contenance . . . . . . . . . . . . 351
Filtre . . . . . . . . . . . . . 328,352
Intervalles entre les
vidanges . . . . . . . . . . . . . . 327
Mise au rebut . . . . . . . . . . . 328
Mise au rebut du filtre . . . . . 328
Synthétique . . . . . . . . . . . . 327
Vérification . . . . . . . . . . . . 327
Viscosité . . . . . . . . . . . . . . 351
Huile moteur synthétique . . . . 327
Immobiliseur (Clé à mémoire) . . 15
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . 185
Compte-tours . . . . . . . . . . . 182
Compteur de vitesse . . . . . . 185
Température . . . . . . . . . . . 187
Indicateurs d'usure des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Indice d'octane, essence
(Carburant) . . . . . . . . . . 287,352
Information, centre
d'information du véhicule . . . . 191
Interrupteur du système
antipatinage . . . . . . . . . . . . . 271
Interverrouillage de contacteur
de frein/sélection de
transmission . . . . . . . . . . . . . 258
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 4
Jauges de niveau
Direction assistée . . . . . . . . 267
Huile (Moteur) . . . . . . . . . . 327
Transmission automatique . . 339
Keyless Enter-N-Go
. . 25,200,252
Lampes de lecture . . . . . . . . . 153
LATCH (Ancrages inférieurs et
attache enfant) . . . . . . . . . . . . 63
Lavage du véhicule . . . . . . . . 340
Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . 340
Lave-glace avant . . . . . . . . . . 333
Lave-glace, appoint de
liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Lave-phare, projecteurs . . . . . 141
Lève-vitre auto (lever) . . . . . . . 29
Liquide de direction assistée . . 353
Liquide de frein . . . . . . . . . . . 353
Liquide de refroidissement de
la climatisation . . . . . . . . . . . 330
Liquides, lubrifiants et pièces
d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Lubrification, caisse . . . . . . . . 332
Maintenance de votre système
de coussins gonflables . . . . . . . 56
Manette d'ouverture du
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Manette multi-fonction . . . . . . 135
Manuel de l'utilisateur (Manuel
du propriétaire) . . . . . . . . . . . . . 6
Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . 288
Mini-ordinateur de bord . . 188,199
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . 86
Mise au rebut
Huile moteur . . . . . . . . . . . 328
Liquide de refroidissement
(antigel) usagé . . . . . . . . . . 336
Mode
Consommation réduite . . . . 198
Modifications/changements,
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Module d'alimentation
électrique intégré (fusibles) . . . 343
Moniteur de trajet placé en
hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Bouchon de remplissage à
huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Choix de carburant . . . . . . . 351
Choix de l'huile . . . . . . 327,351
Circuit de refroidissement . . 333
Compartiment . . . . . . . . . . 324
Conseils de rodage . . . . . . . . 68
Démarrage . . . . . . . . . . . . . 251
Epurateur d'air . . . . . . . . . 328
Huile . . . . . . . . . . 327,351,352
Huile synthétique . . . . . . . . 327
Identification du
compartiment . . . . . . . . . . 324
Indicateur de température . . 187
Intervalles de vidanges
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . 352
Mise au rebut de l'huile . . . . 328
Mise au rebut du filtre à
huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Noyé, Démarrage . . . . . . . . 254
Précautions concernant les
gaz d'échappement . . . . . 36,69
373
Si le moteur ne démarre
pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 303
Vérification du niveau
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Nettoyage
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Nettoyage des lentilles du
panneau d'instruments . . . . . . 342
Nettoyage des surfaces
vitrées . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Neutralisation du levier de
changement de vitesse . . . . . . 316
Numéro d'identification du
véhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . 7
Opérations de maintenance
Optimiseur de carburant . .
Ordinateur de bord . . . . .
Ordinateur de trajet . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
326
198
188
199
Panneau d'instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . 179
Pare-brise, dégivrage . . . . . . . . 70
Patère . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Pédales réglables . . . . . . . . . . 142
Permutation des pneus . . . . . . 281
Personnels, réglages . . . . . . . . 203
374
Pièces de rechange . . . . . . . . . 326
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . 133
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . 276,277,304
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 71,274
Carcasse radiale . . . . . . . . . 276
Chaînes pour pneus . . . . . . 280
Changement de pneu . . . . . 304
Conduite à vitesse élevée . . . 275
Durée de vie des pneus . . . . 278
Indicateurs d'usure des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Longévité (Durée de vie des
pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Mise sur cric . . . . . . . . 304,307
Patinage . . . . . . . . . . . . . . 278
Permutation des roues . . . . . 281
Pneu de secours compact . . . 276
Pression de gonflage . . . 274,275
Rechange . . . . . . . . . . . . . . 279
Renseignements généraux . . 274
Roue de secours . . . . . . . . . 304
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 274
Système de contrôle de
pression (TPM) . . . . . . . . . 281
Témoin de pression . . . . . . . 183
Pneus à carcasse radiale . . . . . 276
Pneus de rechange . . . . . . . . . 279
Poids de remorque . . . . . . . . . 293
Poids maximal autorisé sur
l'essieu (GAWR) . . . . . . . . . . 291
Poids total maximum autorisé
(GVWR) . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Porte coulissante . . . . . . . . . . . 30
Porte-bébé . . . . . . . . . . . . . . . 61
Porte-gobelets . . . . . . . . . 160,343
Porte-parapluie . . . . . . . . . . . 163
Pour retirer la clé de contact . . . 14
Préchauffage, témoin . . . . . . . 195
Préparation pour le levage . . . 307
Pressions de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Prétensionneurs
Ceintures de sécurité . . . . . . . 43
Procédures de démarrage . . . . 251
Procédures de démarrage
(moteurs Diesel) . . . . . . . . . . 255
Programmation de la clé à
mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programme de
maintenance . . . . . . . . . . 356,359
Programmes d'entretien . . 356,359
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . 134
Avertisseur optique . . . . . . . 136
Extinction différée des
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Lave-phare . . . . . . . . . 134,141
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . 342
Rappel des projecteurs restés
allumés . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . 137
Projecteurs automatiques . . . . 134
Protection des enfants . . . . . 58,67
Protection des
occupants . . . . . . . . . . . 37,52,55
Protection des occupants
(berline) . . . . . . . . . . 50,51,52,54
Radio (audio) . . . . . . . . . . . . 207
Radio, fonctionnement . . . . . . 230
Range-monnaie . . . . . . . . . . . 166
Rangement . . . . . . . . . . . 162,347
Rangement des lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rappel de ceinture de sécurité . . 47
Rappel de clé dans le contact . . 14
Refroidissement du turbo . . . . 256
Réglage des projecteurs . . . . . 137
Réglages personnels . . . . . . . . 203
Régulateur de vitesse . . . . . . . 142
Régulateur de vitesse
électronique . . . . . . . . . . . . . 142
Remise à zéro du témoin de
vidange d'huile . . . . . . . . 182,197
Remorquage . . . . . . . . . . . . . 291
D'un véhicule en panne . . . . 317
Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Loisir . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Remorquage d'un véhicule en
panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Remorquage de loisir . . . . . . . 299
Remorquage, poids
fourche/remorque . . . . . . . . . 293
Remplacement de la clé à
mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement de pile
d'émetteur (Commande à
distance des serrures) . . . . . . . . 21
Remplacement des ampoules . . 348
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 332
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . 83
Rétroviseurs commandés à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . 83
Atténuation automatique des
éblouissements . . . . . . . . . . . 83
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . 84
Commandés à distance . . . . . 84
Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 83
Extérieurs pliants . . . . . . . . . 84
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . 129
Miroirs de courtoisie . . . . . . . 86
Rétroviseur intérieur . . . . . . . 83
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 83
Rétroviseurs extérieurs
chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 83
Rétroviseurs, obscurcissement
automatique . . . . . . . . . . . . . . 83
Roues et enjoliveurs . . . . . . . . 341
Rubriques Avertissement et
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité, vérification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Serrures
Automatiques de porte . . . . . 24
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . 23
Serrures électriques de porte . . . 24
Siège à mémoire de
position . . . . . . . . . . . . . . 84,129
Siège avant inclinable . . . . . . . 118
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . 67
Siège pour enfant, ancrage
d'attache . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
A mémoire . . . . . . . . . . . . . 129
Chauffants . . . . . . . . . . . . . 115
Inclinables . . . . . . . . . . . . . 118
Motorisés . . . . . . . . . . . . . . 114
375
Rabattables dans le plancher
(Stow `n Go) . . . . . . . . . . . 120
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . 117
Stow `n Go (rabattables dans
le plancher) . . . . . . . . . . . . 120
Sièges chauffants . . . . . . . . . . 115
SmartBeams . . . . . . . . . . . . . 136
Sorties d'alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . 157
Spécifications
Carburant (Essence) . . . . . . 352
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Stratégie d'intervention de
régénération . . . . . . . . . . . . . 328
Surchauffe du moteur . . . 188,303
Surveillance d'angle mort . . . . . 86
Système complémentaire de
protection du conducteur et du
passager avant (SRS) - Coussin
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Système d'entrée sans clé . . . . . 19
Système de
climatisation . . . . . . 231,236,330
Système de commande
électronique des freins . . . . . . 271
Assistance . . . . . . . . . . . . . 271
Système de contrôle de
pression (TPM) . . . . . . . . . . . 281
376
Système de détection de
stationnement arrière . . . . . . . 145
Système de diagnostic
embarqué . . . . . . . . . . . . . . . 326
Système de freinage . . . . . . . . 337
Frein de stationnement . . . . 268
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 186
Vérification du
liquide . . . . . . . . . . . . 337,353
Système de navigation
(uconnect™ gps) . . . . . . . 150,208
Système de reconnaissance
vocale (VR) . . . . . . . . . . . . . . 110
Systèmes audio (radio) . . . . . . 207
Systèmes audio . . . . Se reporter au
livret des chaînes audio
Téléphone cellulaire . . . . . . . . . 90
Téléphone mains libres
(uconnect™) . . . . . . . . . . . . . . 90
Téléphone mobile . . . . . . . 90,230
Témoin d'alarme . . . . . . . . . . 186
Témoin de changement
d'huile . . . . . . . . . . . . . . 182,197
Témoin de coussin
gonflable . . . . . . . . . 53,57,70,185
Témoin de panne (Contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Témoin de panne du moteur . . 184
Témoin de vidange d'huile,
remise à zéro . . . . . . . . . . 182,197
Témoins (Description du bloc
d'instruments) . . . . . . . . . . . . 182
Température du liquide de
refroidissement,
indicateur . . . . . . . . . . . . 187,303
Température, commande
automatique (ATC) . . . . . . . . 236
Tête, appuis . . . . . . . . . . . . . 118
Tissu, entretien . . . . . . . . . . . 341
Traction d'une remorque . . . . 291
Attelage . . . . . . . . . . . . . . . 298
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . 295
Exigences minimales . . . . . . 294
Poids de remorque et
fourche . . . . . . . . . . . . . . . 293
Refroidissement du moteur
(conseils) . . . . . . . . . . . . . . 298
Transmission . . . . . . . . . . . . . 339
Automatique . . . . . . . . 257,339
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 339
Transmission
automatique . . . . . . . 257,339,340
Additifs spéciaux . . . . . . . . 339
Appoint de
liquide . . . . . . . . . 339,340,353
Choix du lubrifiant . . . 339,353
Gammes de rapport . . . . . . 259
Liquide recommandé . . . . . 339
Remplacement du liquide et
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 340
Vérification du niveau de
liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Vidange de liquide . . . . . . . 340
Transport d'animaux de
compagnie . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uconnect™ (téléphone mains
libres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Utilisation des ceintures
pendant la grossesse . . . . . . . . . 48
Utilisation du cric . . . . . . . . . 304
Vérifications de niveau de
liquide
Boîte-pont automatique
Direction assistée . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . .
Vérifications de sécurité à
l'extérieur du véhicule . . .
. . . 339
267,353
337,353
. . . . 71
Vérifications de sécurité à
l'intérieur du véhicule . . . . . . . 70
Vérifications, sécurité . . . . . . . . 69
Verrouillage automatique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouillage des portes arrière
pour la sécurité des enfants . . . . 33
Vibrations dues au vent . . . 30,157
Vitesses, rapports de
transmission . . . . . . . . . . . . . 259
Volant télescopique . . . . . . . . 141
377
Remarque
Remarque
Remarque
Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Print n. 603.81.972 - 09/2011 - Edition 1
POURQUOI CHOISIR
DES PIECE D’ORIGINE
Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue
et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous
trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec
professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour
recevoir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur
nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de
notre engagement continu dans la recherche et le développement de
technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites
confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à
être conçues pour votre voiture.
1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 2
8/22/11 4:27 PM
FRANÇAIS
Manuel du propriétaire
Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve
le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des
impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander
conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.
1012244_12_Lancia_Voyager_OM_FR_072411.indd 1
8/22/11 4:27 PM

Manuels associés