▼
Scroll to page 2
of
272
FRANÇAIS Manuel du propriétaire Les données contenues dans cette publication sont fournies à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les versions et modèles décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore. POURQUOI CHOISIR DES PIECES D'ORIGINE Nous savons tout de votre voiture car nous l'avons imaginée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des techniciens directement formés par nous, qui vous offriront avec professionnalisme des prestations d'entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d'entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour obtenir des conseils pratiques de nos experts. Avec les Pièces d'origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle voiture : c'est pour cela que vous les avez choisies. Utilisez toujours des Pièces d'origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu'elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d'origine, parce que ce sont les seules à être conçues pour votre voiture. Toutes nos pièces d'origine sont soumises à des tests rigoureux, au cours des étapes de conception et de construction, par des spécialistes qui vérifient l'utilisation de matériaux d'avant-garde et testent leur fiabilité. Ceci garantit performances et sécurité à long terme pour vous et les passagers de votre véhicule. Demandez toujours une pièce d'origine et vérifiez qu'elle a été utilisée. Cher client, Merci d'avoir choisi LANCIA, et toutes nos félicitations pour cet achat d'une LANCIA Flavia. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez apprécier votre voiture dans les moindres détails. Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois. Vous y trouverez des informations, conseils et avertissements importants concernant la conduite de votre voiture pour exploiter pleinement les caractéristiques technologiques de votre LANCIA. Le Livret de garantie ci-joint répertorie les services que LANCIA propose à ses clients : • le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ; • la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA. Bonne lecture et bon voyage ! Ce Manuel du propriétaire s'applique à toutes les versions de la LANCIA Flavia ; veuillez tenir compte uniquement des informations pertinentes à votre version, votre moteur et votre configuration. TABLE DES MATIERES 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 4 TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 5 DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 6 EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 8 PROGRAMMES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 9 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 1 2 1 INTRODUCTION • • • • • • INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . . . AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . . . . NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE . MODIFICATIONS/CHANGEMENTS APPORTES AU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 .4 .6 .7 .7 . . .7 3 INTRODUCTION Nous vous félicitions du choix de votre nouveau véhicule LANCIA. Soyez assuré qu'il bénéficie de la maîtrise technique, du style, de la qualité, en un mot, de tous ces atouts essentiels qui, depuis toujours, caractérisent nos véhicules. Avant d'effectuer votre premier trajet, lisez ce manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-vous avec les commandes du véhicule, particulièrement celles utilisées lors du freinage, des changements de direction et du passage de rapport. Entraînez-vous à conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Redoublez de prudence lors des premiers trajets. Votre maîtrise du véhicule augmente avec l'expérience. Respectez toujours les lois en vigueur dans la région parcourue. REMARQUE : Une fois les informations utilisateur passées en revue, rangez-les dans le véhicule afin de vous y reporter facilement et de les transmettre lors de la revente du véhicule. 4 Utilisez ce véhicule correctement sous peine d'en perdre le contrôle et de provoquer une collision. La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives ou en état d'ébriété peut entraîner une perte de contrôle, une collision avec d'autres véhicules ou objets, une sortie de route ou un risque de retournement. Toutes ces situations peuvent causer des blessures graves ou mortelles. En outre, le non-port des ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagers à un risque aggravé de blessures ou de décès. Pour conserver votre véhicule dans un état de fonctionnement optimal, confiez-le à un concessionnaire agréé disposant du personnel, des outils spéciaux et de l'équipement adéquats pour effectuer les opérations d'entretien aux intervalles recommandés. Le constructeur de ce véhicule ainsi que ses concessionnaires tiennent à ce que vous soyez pleinement satisfait de votre acquisition. En cas de problème d'intervention ou de garantie qui ne serait pas résolu à votre satisfaction, consultez la direction de votre concessionnaire. Votre concessionnaire agréé se fera un plaisir de vous aider, quelle que soit la question que vous vous posez concernant votre véhicule. IMPORTANT CE MANUEL REFLETE LES INFORMATIONS LES PLUS RECENTES DISPONIBLES LORS DE LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES MISES A JOUR A TOUT MOMENT. Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé en collaboration avec des ingénieurs spécialisés pour vous familiariser avec le fonctionnement et l'entretien de votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livret d'informations sur la garantie ainsi que de divers documents destinés au client. Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces documents. Il est important de suivre les instructions et recommandations énoncées dans ce manuel pour assurer une conduite agréable et sûre de votre véhicule. Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur, rangez-le dans la boîte à gants afin de pouvoir le consulter à tout moment et laissez-le dans le véhicule lors de sa revente. Le constructeur se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques de ses véhicules, ainsi que de leur apporter des compléments ou des améliorations sans pour autant modifier les véhicules déjà produits. Ce manuel de l'utilisateur illustre et décrit les caractéristiques standard ou en option. Votre véhicule peut donc être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le présent manuel. REMARQUE : Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur avant de prendre le volant pour la première fois, de monter des pièces ou accessoires ou d'apporter des modifications quelconques à votre véhicule. De nombreux fabricants proposent des pièces de rechange et accessoires destinés au marché automobile. Le fabricant ne saurait garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires divers, susceptibles de compromettre votre sécurité. Ni l'autorisation d'exploitation officielle (permis d'utilisation de la pièce ou construction de la pièce selon un dessin officiellement autorisé, par exemple), ni un permis individuel délivré après le montage ne sauraient assurer, même implicitement, que la sécurité de ce véhicule n'est pas affectée. Par conséquent, la responsabilité d'aucun expert ni d'aucun organisme officiel ne pourrait être invoquée. Le constructeur n'engage donc sa responsabilité que pour des pièces qu'il a lui-même expressément autorisées ou recommandées, et qui ont été montées ou installées par un concessionnaire agréé. Il en va de même pour les modifications ultérieures apportées à un véhicule de même marque. Votre garantie ne couvre aucune pièce non fournie par le fabricant. Elle exclut en outre le coût des réparations ou modifications causées ou rendues nécessaires par la pose ou l'utilisation de pièces, organes, équipement, matériel ou additifs de marque tierce. La garantie ne couvre pas non plus les coûts de réparation de dommages ou de conditions provoquées par une modification de votre véhicule non conforme aux spécifications du fabricant. Les pièces et accessoires d'origine et autres produits agréés par le fabricant, ainsi que des conseils avisés, peuvent être obtenus auprès de votre concessionnaire agréé. Lors des interventions d'entretien, rappelez-vous que votre concessionnaire agréé possède une connaissance approfondie de votre véhicule, s'appuie sur des techniciens compétents, s'approvisionne en pièces d'origine et est directement concerné par votre satisfaction. Copyright © FIAT Group Automobiles S.p.A. 5 MODE D'EMPLOI DU MANUEL Consultez la table des matières pour trouver la section contenant les informations que vous recherchez. 6 Dans la mesure où les caractéristiques de votre véhicule dépendent de l'équipement commandé, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule. L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énumère tous les sujets traités. Le tableau qui suit illustre les pictogrammes utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au sujet des méthodes d'utilisation qui peuvent entraîner une collision ou des blessures. Il contient également des MISES EN GARDE au sujet de procédures qui peuvent endommager le véhicule. A défaut de lire ce manuel complètement, des informations importantes risquent de vous échapper. Respectez tous les avertissements et toutes les mises en garde. votre véhicule ainsi que sur l'enregistrement et l'immatriculation du véhicule. MODIFICATIONS/ CHANGEMENTS APPORTES AU VEHICULE AVERTISSEMENT ! Numéro d'identification du véhicule Toute modification ou altération de ce véhicule peut modifier son comportement et sa sécurité, et causer une collision susceptible de provoquer des blessures graves voire mortelles. NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE Le numéro d'identification du véhicule (VIN) figure dans le coin avant gauche du tableau de bord et est visible de l'extérieur du véhicule à travers le pare-brise. Ce numéro est également estampillé dans le seuil de porte avant droit, sous la moulure du seuil, et figure sur l'étiquette d'information apposée sur une vitre de Emplacement du VIN estampillé REMARQUE : Il est illégal de retirer ou de modifier le numéro d'identification du véhicule (VIN). 7 8 2 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE • REMARQUE CONCERNANT VOS CLES . . . . . . . . .12 • RETRAIT DE LA CLE DE CONTACT . . . . . . . . .12 • SIGNAL RAPPELANT QUE LA CLE EST DANS LE CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 • VERROUILLAGE DES PORTES AVEC LA CLE . . .14 • SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 • CLES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 • PROGRAMMATION DES CLES DU CLIENT . . .15 • GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 • ALARME ANTIVOL DU VEHICULE . . . . . . . . . . . .16 • REARMEMENT DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . .16 • POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . .16 • POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . .16 • ANNULATION MANUELLE DU SYSTEME DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 • ECLAIRAGE D'ACCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 • SYSTEME REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE) . . . .17 • POUR DEVERROUILLER LES PORTES . . . . . . .18 • POUR VERROUILLER LES PORTES . . . . . . . . .18 • POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . . . . . . . .18 • FLASH LIGHTS WITH LOCK (CLIGNOTEMENT DES LAMPES AU VERROUILLAGE) . . . . . . . . . .18 9 • • • • • 10 • PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 • GENERALITES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 • REMPLACEMENT DE LA PILE . . . . . . . . . . . . .19 SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 • SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . . . . .19 • SERRURES DE PORTE ELECTRIQUES . . . . . . .20 GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 • LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . .21 • REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . . .23 AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . . . . . .24 • DEVERROUILLAGE DE SECOURS INTERNE DU COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . .24 • CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . .27 • POUR DETORDRE UNE CEINTURE A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 • CEINTURES DE SECURITE DES SIEGES PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 • ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 • DISPOSITIF DE GESTION DE L'ENERGIE . . . .31 • PRETENDEURS DE CEINTURE DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 • APPUIE-TETE ACTIFS COMPLEMENTAIRES (AHR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 • SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE (BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . • Capteurs et commandes de déploiement d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Enregistreur de données événementielles (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . • CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . • CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . • Transport de passagers. . . . . . . . . . . . . . . . • Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 . . . .34 . . . .34 . . . .37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 .43 .52 .53 .53 .53 . . . .54 . . . .55 11 REMARQUE CONCERNANT VOS CLES RETRAIT DE LA CLE DE CONTACT Le concessionnaire agréé qui vous a vendu votre véhicule possède les numéros de code de clé des serrures de votre véhicule. Ces numéros peuvent être utilisés pour commander un double des clés auprès de votre concessionnaire agréé. Demandez-les à votre concessionnaire agréé et conservez-les en lieu sûr. Boîte-pont automatique Placez le levier de vitesses en position P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires), poussez la clé et le cylindre vers l'intérieur, tournez la clé en position LOCK (verrouillage) et retirez la clé. Vous pouvez insérer la clé à double face dans les serrures en orientant l'une ou l'autre face vers le haut. Positions du commutateur d'allumage Clé du véhicule 12 1 - LOCK (verrouillage) 2 - ACC (accessoires) 3 - ON/RUN (en fonction/marche) 4 - START (Démarrage) REMARQUE : • Si vous essayez de retirer la clé avant d'avoir placé le levier de vitesses en position P (stationnement), la clé peut se trouver temporairement coincée dans le barillet du commutateur d'allumage. Dans ce cas, tournez légèrement la clé vers la droite, puis retirez-la comme décrit. En cas de dysfonctionnement, le système bloque la clé dans le barillet du commutateur d'allumage pour vous informer d'un dysfonctionnement de ce dispositif de sécurité. Le moteur peut être démarré et arrêté mais la clé ne peut pas être retirée tant que la réparation n'a pas été effectuée. • Les commutateurs de lèveglaces électriques, la radio, le système mains libres et les prises de courant restent actifs pendant environ dix minutes après que la clé de contact ait été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. La temporisation de cette fonction est programmable. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/ Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de bord". AVERTISSEMENT ! • Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein à main, placez la transmission en position P (stationnement) et appuyez sur le bouton d'allumage pour mettre l'allumage sur la position OFF (hors fonction). Veillez à toujours verrouiller le véhicule lorsque vous le quittez. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. AVERTISSEMENT ! (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher au frein à main, à la pédale de frein et au levier de vitesses. • Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur ou à proximité du véhicule, ni à la portée des enfants, et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. • Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut provoquer un risque de déshydratation potentiellement mortel. ATTENTION ! Une voiture non verrouillée est une cible facile pour les voleurs. Lorsque vous quittez le véhicule, veillez à toujours retirer la clé du contact et à verrouiller toutes les portes. (Suite) (Suite) 13 SIGNAL RAPPELANT QUE LA CLE EST DANS LE CONTACT L'ouverture de la porte du conducteur lorsque la clé est dans le contact fait retentir un signal sonore pour vous rappeler de retirer la clé. REMARQUE : • Ce rappel de clé dans le contact retentit uniquement quand le commutateur d'allumage est en position LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires). • Lorsque l'une des portes avant est ouverte, ou les deux, et que la clé est dans le contact, les touches de verrouillage des portes électriques situées dans le panneau de garnissage de portes sont désactivées. Cela permet d'éviter de verrouiller le véhicule avec la clé à l'intérieur. 14 VERROUILLAGE DES PORTES AVEC LA CLE Le véhicule ne comporte qu'un seul barillet de serrure externe, situé sur la porte du conducteur. Vous pouvez insérer la clé dans n'importe quel sens. Pour verrouiller la porte, tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour déverrouiller la porte, tournez la clé dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre. Pour plus d'informations sur la lubrification des serrures de porte, reportez-vous à la section "Méthodes d'entretien" du chapitre "Maintenance" de ce manuel. SENTRY KEY® L'antidémarrage Sentry Key® désactive le moteur pour éviter toute utilisation non autorisée du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non. Le système utilise des clés de contact dotées d'une puce électronique intégrée (transpondeur) pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule. Dès lors, seules les clés programmées pour le véhicule peuvent être utilisées pour le faire démarrer. Le système coupe le moteur dans les deux secondes en cas d'utilisation d'une clé non valide pour démarrer le moteur. REMARQUE : Une clé non programmée sera considérée comme non valide, même si elle est parfaitement adaptée au barillet de commutateur d'allumage du véhicule. En mode de fonctionnement normal, après la mise du contact, le témoin du système antivol s'allume pendant trois secondes en vue d'effectuer un essai d'ampoule. Si le témoin reste allumé après l'essai d'ampoule, il signale la présence d'un problème électronique. Par ailleurs, si le témoin commence à clignoter après l'essai, cela indique que quelqu'un a utilisé une clé non valide pour faire démarrer le véhicule. Dans tous les cas, le moteur s'arrête au bout de deux secondes. Si le témoin antivol du véhicule s'allume au cours du fonctionnement normal du véhicule (véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secondes), il peut signaler une panne électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé aussi rapidement que possible par un concessionnaire agréé. ATTENTION ! Le système antidémarrage Sentry Key® n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance d'après-vente. L'utilisation d'un tel système pourrait causer des problèmes de démarrage et laisser le véhicule sans protection contre le vol. Toutes les clés fournies avec votre véhicule neuf ont été programmées pour les circuits électroniques du véhicule. CLES DE RECHANGE REMARQUE : Seules les clés programmées pour le véhicule peuvent être utilisées pour le faire démarrer. Quand un système Sentry Key® est programmé pour un véhicule, il ne peut plus être reprogrammé pour un autre véhicule. ATTENTION ! Lorsque vous quittez le véhicule, veillez à toujours retirer le système Sentry Key du véhicule et à verrouiller toutes les portes. Au moment de l'achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un PIN (numéro d'identification personnel) à quatre chiffres. Conservez-le dans un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour le remplacement des clés par un concessionnaire agréé. La reproduction de clés consiste à programmer une clé vierge pour le système électronique du véhicule. Une clé est dite vierge quand elle n'a jamais été programmée. Pour faire remplacer les clés de votre véhicule ou obtenir des doubles, consultez votre concessionnaire agréé. REMARQUE : Pour toute intervention sur le système antidémarrage Sentry Key®, apportez toutes les clés du véhicule dont vous disposez à votre concessionnaire agréé. PROGRAMMATION DES CLES DU CLIENT Pour faire remplacer les clés de votre véhicule ou obtenir des doubles, consultez votre concessionnaire agréé. GENERALITES Le Sentry Key® fonctionne sur une fréquence porteuse de 433,92 MHz. Leur fonctionnement est soumis aux exigences suivantes : • Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables. • Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. 15 ALARME ANTIVOL DU VEHICULE POUR ARMER LE SYSTEME L'alarme antivol du véhicule surveille un accès non autorisé par les portes et le coffre, et une utilisation non autorisée du commutateur d'allumage. 1. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et sortez du véhicule. Quand l'alarme antivol du véhicule est activée, les commutateurs intérieurs des serrures de porte et de couvercle du coffre sont désactivés. Si un événement déclenche l'alarme, l'alarme antivol du véhicule retentit de façon intermittente et fait clignoter les projecteurs, les feux de stationnement et les feux arrière, ainsi que le témoin antivol du bloc d'instruments. REARMEMENT DU SYSTEME Si l'alarme se déclenche et qu'aucune action n'est entreprise pour la désarmer, l'alarme antivol du véhicule coupe l'avertisseur sonore au bout de 3 minutes et éteint tous les signaux visuels au bout de 15 minutes, après quoi l'alarme antivol se réarme automatiquement. 16 2. Verrouillez les portes en appuyant sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou la touche de verrouillage de la télécommande RKE. REMARQUE : L'antivol du véhicule ne s'arme pas si vous verrouillez les portes au moyen des boutons de verrouillage manuel des portes. 3. Fermez toutes les portes. Le témoin du système antivol situé sur bloc d'instruments clignote rapidement pendant 16 secondes. Cela signale que l'alarme antivol du véhicule est en cours d'armement. Au bout de 16 secondes, le témoin du système antivol se met à clignoter lentement. Cela signale que l'alarme antivol du véhicule est complètement armée. REMARQUE : • Pendant les 16 secondes que dure l'armement, si une porte est ouverte ou si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche), l'alarme antivol du véhicule se désarme automatiquement. • Quand l'alarme antivol du véhicule est activée, les commutateurs intérieurs des serrures de porte et de couvercle du coffre sont désactivés. POUR DESARMER LE SYSTEME Vous pouvez soit appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE, soit insérer un système Sentry Key® valide dans le barillet du commutateur d'allumage et tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou START (démarrage). REMARQUE : • Le barillet de serrure de la porte du conducteur et le bouton du coffre sur la télécommande RKE ne peuvent ni armer ni désarmer l'alarme antivol du véhicule. • L'alarme antivol du véhicule reste armée lors de l'accès par le coffre. Une pression sur la touche du coffre ne désarme pas l'alarme antivol du véhicule. L'alarme se déclenche si quelqu'un entre dans le véhicule par le coffre et ouvre une porte. • Quand l'alarme antivol du véhicule est armée, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique des portes ne déverrouillent pas les portes. L'alarme antivol est conçue pour protéger votre véhicule mais peut se déclencher à la suite d'une fausse manœuvre. Après l'une des séquences d'armement décrites, l'alarme antivol du véhicule est armée, que vous vous trouviez ou non à l'intérieur du véhicule. Si vous restez dans le véhicule et ouvrez une porte, l'alarme se déclenche. Dans ce cas, désarmez l'alarme antivol du véhicule. de contact est tournée de la position OFF (hors fonction) à la position ON/ RUN (en fonction/marche). Si l'alarme antivol du véhicule est armée mais que la batterie doit être débranchée, l'alarme antivol du véhicule reste armée lors du rebranchement de la batterie. Les lumières extérieures clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Dans ce cas, désarmez l'alarme antivol du véhicule. REMARQUE : ANNULATION MANUELLE DU SYSTEME DE SECURITE L'antivol du véhicule ne s'arme pas si vous verrouillez les portes au moyen des loquets manuels des serrures. ECLAIRAGE D'ACCES Les lampes de courtoisie s'allument quand vous appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE ou quand vous ouvrez une porte. Les lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement au bout de 30 secondes environ ou immédiatement si la clé • Les lampes de courtoisie avant de la console suspendue et celles des portes s'allument si la commande d'intensité de l'éclairage intérieur se trouve sur la position ON (en fonction - position la plus élevée). • Le système d'éclairage de l'accès ne fonctionne pas si la commande d'intensité de l'éclairage occupe la position Plafonnier hors circuit (la plus basse). SYSTEME REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE) Ce système vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir le coffre et d'ouvrir le toit rétractable à l'aide d'une télécommande RKE depuis des distances pouvant aller jusqu'à environ 10 m. Il n'est pas 17 nécessaire de pointer la télécommande RKE vers le véhicule pour activer le système. Déverrouillage à distance - Porte du conducteur/Toutes les portes à la première pression Cette fonction vous permet de programmer le système pour déverrouiller soit la porte du conducteur soit toutes les portes à la première pression sur le bouton de déverrouillage de la télécommande RKE. Clé du véhicule REMARQUE : La ligne de transmission ne doit pas être bloquée par des objets métalliques. POUR DEVERROUILLER LES PORTES Enfoncez et relâchez une fois le bouton de déverrouillage de la télécommande RKE pour déverrouiller la porte du conducteur ou deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Les feux de direction clignotent pour confirmer la réception du signal de déverrouillage. L'éclairage d'accès est également mis en fonction. 18 Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de bord". POUR VERROUILLER LES PORTES Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande puis relâchez-la pour verrouiller toutes les portes. POUR DEVERROUILLER LE COFFRE Appuyez deux fois sur la touche du coffre de la télécommande pour déverrouiller le coffre. FLASH LIGHTS WITH LOCK (CLIGNOTEMENT DES LAMPES AU VERROUILLAGE) Cette fonction fait clignoter les feux de direction quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de bord". PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES Référez-vous à "Programmation des clés client" Sentry Key®. Si vous ne possédez pas de télécommande RKE programmée, adressezvous à votre concessionnaire agréé. GENERALITES La télécommande et les récepteurs fonctionnent sur une fréquence porteuse de 433,92 MHz. Leur fonctionnement est soumis aux exigences suivantes : 1. Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables. 2. Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. REMARQUE : N'apportez aucun changement à l'appareil sans autorisation sous peine d'empêcher l'utilisation correcte de l'équipement. Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à une distance normale, vérifiez les deux points suivants : 1. Une pile faible dans l'émetteur. La durée de vie prévue de la pile est de cinq ans. 2. La proximité d'un émetteur radio (station ou relais, tour de contrôle d'aéroport, base militaire, radios mobiles ou CB). REMPLACEMENT DE LA PILE La pile de remplacement conseillée est le modèle CR2032. 1. Les boutons de télécommande RKE face vers le bas, utilisez une lame plate pour séparer les deux moitiés de la télécommande RKE. Veillez à ne pas endommager le joint lors de la dépose. Séparation des moitiés de la télécommande RKE 2. Retirez la pile et remplacez-la. Evitez de toucher les piles neuves avec les doigts. Les sécrétions graisseuses de la peau peuvent endommager les piles. En cas de contact avec la peau, frottez soigneusement la zone affectée avec de l'alcool. SERRURES DE PORTE SERRURES MANUELLES DE PORTE Pour verrouiller chaque porte, enfoncez le bouton de verrouillage de porte de chaque panneau de garnissage de porte. Pour déverrouiller chaque porte, tirez la poignée intérieure de porte. Bouton de verrouillage manuel de porte Si le bouton est enfoncé quand vous fermez la porte, celle-ci se verrouille. Veillez à retirer les clés du véhicule avant de fermer les portes. 3. Pour remonter la télécommande RKE, emboîtez les deux moitiés. 19 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) • Pour plus de sécurité en cas de collision, verrouillez les portes du véhicule pendant la conduite. Verrouillez-les également quand vous stationnez et quittez le véhicule. • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clés du contact et verrouillez le véhicule. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. • Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher au frein à main, à la pédale de frein et au levier de vitesses. • Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur ou à proximité du véhicule, ni à la portée des enfants, et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. (Suite) 20 SERRURES DE PORTE ELECTRIQUES Un commutateur de verrouillage de porte est situé sur les panneaux de garnissage des portes conducteur et passager. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Commutateur de verrouillage électrique des portes Verrouillage automatique des portes Par défaut, la fonction de verrouillage automatique des portes est désactivée. Lorsqu'elle est activée, les serrures de porte se verrouillent automatiquement dès que la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h. Le dispositif de serrures automatiques de porte peut être activé/désactivé par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire agréé pour cette intervention. Déverrouillage automatique des portes à la sortie Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie Les portes se déverrouillent automatiquement sur les véhicules équipés de serrures électriques si les conditions suivantes sont réunies : La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie peut être activée ou désactivée. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de bord". 1. La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée. 2. La boîte-pont était en prise et le véhicule est repassé à l'arrêt (0 km/h). 3. La boîte-pont est en position N (point mort) ou en position P (stationnement). 4. La porte du conducteur est ouverte. 5. Les portes n'étaient pas déverrouillées. 6. Le véhicule est arrêté (0 km/h). REMARQUE : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément à la législation locale. GLACES LEVE-GLACES ELECTRIQUES Les commandes de lève-glace sur le panneau de garnissage de porte du conducteur actionnent les glaces des portes et les vitres de custode arrière. Commutateurs de lève-glaces électriques Une seule commande de lève-glace située sur le panneau de garnissage de porte du passager actionne la glace de cette porte. Les commandes de lèveglace fonctionnent uniquement quand le commutateur d'allumage occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC (accessoires) et quand la fonction de temporisation des accessoires est activée. 21 REMARQUE : • Si vous entendez un bruit de battement provenant des ceintures de sécurité de siège arrière alors que vous conduisez avec les glaces ouvertes, arrêtez le véhicule prudemment et attachez les ceintures de sécurité de siège arrière sur les sièges vides. Ainsi, les ceintures de sécurité sont tendues et le bruit de battement disparaît. AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais d'enfants dans le véhicule lorsque la clé est dans le contact. Les occupants, et particulièrement les enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par les glaces s'ils actionnent les commutateurs des lève-glaces électriques. Il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles. Fonction Glaces intelligentes La glace de porte descend légèrement si elle est entièrement fermée lorsque 22 vous ouvrez la porte. La glace se referme complètement une fois la porte fermée. Cette action permet à la porte de s'ouvrir sans résistance et empêche tout endommagement de la glace et du joint supérieur. Abaissement automatique des glaces Les commandes de lève-glace avant des panneaux de garnissage des portes du conducteur et du passager avant intègrent une fonction d'abaissement automatique. Les commutateurs dotés de cette fonction portent la mention AUTO. Poussez le commutateur de lève-glace au-delà du premier cran, puis relâchez-le : la glace s'abaisse automatiquement. Pour abaisser partiellement la glace, poussez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace. Pour annuler le mouvement d'abaissement automatique, actionnez le commutateur en direction du haut ou du bas et relâchez-le. Les commutateurs de lève-glaces électriques restent actifs pendant environ dix minutes après que la clé de contact ait été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une des portes annule cette fonction. La temporisation de cette fonction est programmable. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de bord". Réinitialisation de la fonction Glaces intelligentes à l'ouverture/fermeture de la porte Si la batterie du véhicule est déchargée, la fonction Glaces intelligentes à l'ouverture/fermeture de la porte est désactivée. Pour réactiver la fonction Glaces intelligentes, effectuez les opérations suivantes après que l'alimentation électrique du véhicule ait été restaurée. 1. Ouvrez complètement les quatre vitres. 2. Maintenez enfoncé le commutateur de toit motorisé en position de fermeture. Une fois le toit motorisé entièrement fermé, les quatre glaces commencent à se fermer. lève-glace, enfoncez et relâchez de nouveau le bouton de verrouillage de lève-glace (en le plaçant en position relevée). 3. Maintenez enfoncé le commutateur de toit motorisé pendant deux secondes supplémentaires après que les glaces se sont entièrement fermées. 4. Appuyez sur tous les commutateurs de lève-glaces fermement pour ouvrir complètement les glaces et maintenez le commutateur enfoncé pendant deux secondes supplémentaires après que les glaces se soient entièrement ouvertes. Commutateur de verrouillage de lève-glace Le commutateur de verrouillage de lève-glace du panneau de garnissage de la porte du conducteur permet de désactiver la commande de lève-glace de la porte du passager. Pour désactiver la commande de lève-glace de la porte du passager, enfoncez et relâchez le bouton de verrouillage de lèveglace (en le plaçant en position abaissée). Pour activer la commande de VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE Pour ouvrir le couvercle du coffre de l'intérieur du véhicule, enfoncez et relâchez le bouton de déverrouillage du coffre situé sur le tableau de bord, à gauche du volant. REMARQUE : Commutateur de verrouillage de lève-glace REMOUS DUS AU VENT Les remous dus au vent peuvent être décrits comme la perception d'une pression ou d'un bourdonnement au niveau des oreilles. Votre véhicule peut provoquer ces remous lorsqu'une glace est totalement ou partiellement ouverte. Ce phénomène est normal mais peut être minimisé. En cas de remous lorsqu'une glace est ouverture, ouvrez les deux glaces à la fois pour réduire les remous. • Le toit rétractable doit être fermé et verrouillé ou ouvert et verrouillé pour déverrouiller le coffre. • La transmission doit occuper la position P (stationnement) pour que le bouton fonctionne. Le bouton de déverrouillage du coffre situé sur le tableau de bord est désactivé lorsque le véhicule est verrouillé en appuyant sur le Bouton de déverrouillage commutateur de du coffre verrouillage électrique des portes ou la touche de verrouillage de la télécommande RKE. Le bouton de 23 déverrouillage du coffre est activé lorsque le véhicule est déverrouillé avec la télécommande ou lorsque la clé est insérée dans le contact et placée en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou START (démarrage). REMARQUE : Ainsi, le véhicule contient une zone verrouillée même si le toit rétractable est ouvert. Pour ouvrir le couvercle du coffre de l'extérieur du véhicule, enfoncez et relâchez la touche de déverrouillage du coffre de la télécommande RKE deux fois de suite. Le message "Trunk Ajar" (coffre ouvert) s'affiche dans le Centre électronique d'information du véhicule (EVIC). AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants accéder au coffre, ni depuis l'extérieur ni par l'intérieur du véhicule. Fermez toujours le couvercle du coffre quand votre véhicule est sans surveillance. Une fois dans la zone du coffre, les jeunes enfants risquent de ne plus pouvoir en sortir même s'ils y sont arrivés via le siège arrière. Enfermés dans le coffre, les enfants risquent de mourir étouffés ou déshydratés en cas de grosse chaleur. DEVERROUILLAGE DE SECOURS INTERNE DU COFFRE Par mesure de sécurité, un levier interne de déverrouillage d'urgence du coffre est intégré au mécanisme de verrouillage du coffre. Si une personne est bloquée dans le coffre, il lui 24 est possible d'ouvrir le coffre simplement en tirant sur le levier luminescent fixé au mécanisme de verrouillage du coffre. Déverrouillage de secours interne du coffre PROTECTION DES OCCUPANTS Les systèmes de protection de votre véhicule sont essentiels pour votre sécurité : • Ceintures de sécurité baudrier et abdominale à trois points d'ancrage à toutes les places • Airbags avant pour le conducteur et le passager avant • Appuie-tête actifs complémentaires (AHR) situés au-dessus des sièges avant (intégrés à l'appuie-tête) • Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) • Colonne de direction et volant à absorption d'énergie • Panneaux de protection/de blocage des genoux pour les occupants des sièges avant • Les ceintures de sécurité avant comportent des pré-tendeurs destinés à renforcer la protection des occupants en gérant l'énergie lors d'un impact. • Les ceintures de sécurité de siège arrière intègrent des enrouleurs automatiques qui bloquent la sangle de la ceinture en place après l'avoir étirée entièrement et ajustée à la longueur souhaitée pour maintenir un siège pour enfant ou fixer un gros objet sur un siège. Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Vous saurez comment vous protéger au mieux, vos passagers et vous-même. Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX peuvent également être utilisés pour maintenir des sièges de sécurité pour bébés et enfants lorsque vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant". AVERTISSEMENT ! Un siège pour enfant orienté dos à la route ne doit jamais être placé sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un airbag avant passager. Un airbag qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant placé dans cette position. Voici comment limiter les risques de blessures liés au déploiement des airbags : Les enfants trop petits pour porter convenablement la ceinture de sécurité (consultez la section "Sièges pour enfant") doivent être attachés à l'arrière dans un siège pour enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui n'utilisent ni siège pour enfant ni siège d'appoint doivent être correctement attachés dans le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants glisser la ceinture derrière eux ou sous les bras. 1. Les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrière. Lisez le mode d'emploi de votre siège pour enfant pour l'utiliser correctement. REMARQUE : Les airbags avant possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de plusieurs facteurs tels que la gravité et le type de collision. 2. Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur ceinture baudrier. 25 3. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement reculés pour permettre un déploiement des airbags avant. 4. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Lorsque les airbags latéraux se déploient, ils se gonflent violemment dans l'espace qui vous sépare de la porte. 5. Si le système d'airbags du véhicule doit être modifié pour tenir compte d'une personne handicapée, adressez-vous au centre de service après-vente. AVERTISSEMENT ! Un siège pour enfant orienté dos à la route ne doit jamais être placé sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un airbag avant passager. Un airbag qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant placé dans cette position. 26 Bouclez votre ceinture même si vous êtes un excellent conducteur, y compris pour de courts trajets. Vous pouvez rencontrer sur votre itinéraire un mauvais conducteur et être impliqué dans un accident. Les accidents peuvent se produire aussi bien loin de chez vous que dans votre propre rue. AVERTISSEMENT ! • L'utilisation des airbags seuls peut aggraver les blessures en cas d'accident. En effet, les airbags sont conçus pour compléter l'action des ceintures de sécurité. Les airbags ne se déploient pas dans toutes les collisions. Bouclez vos ceintures même si votre véhicule est équipé d'airbags. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Une position trop proche du volant ou du tableau de bord lors du déploiement de l'airbag avant peut causer des blessures graves, voire mortelles. Le gonflement des airbags nécessite un espace suffisant. Appuyez-vous au dossier et étendez vos bras de manière à atteindre facilement le volant ou le tableau de bord. • Le gonflement des airbags latéraux intégrés aux sièges (SAB) nécessite un espace suffisant. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Asseyez-vous droit au centre du siège. • En cas de collision, vos passagers et vous-même risquez d'être grièvement blessés si vous n'êtes pas correctement attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur du véhicule ou d'autres passagers ou être projeté hors du véhicule. Assurezvous que vos passagers et vousmême avez correctement bouclé votre ceinture. Les études ont montré que les ceintures de sécurité épargnent des vies humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas de collision. La projection hors du véhicule est l'une des causes des blessures les plus graves. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à des chocs dans l'habitacle. Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en permanence. CEINTURES A TROIS POINTS Tous les sièges de votre véhicule sont équipés de ceintures de sécurité à trois points. L'enrouleur de sangle de la ceinture est conçu pour se verrouiller en cas d'arrêt soudain ou de collision. Cette fonctionnalité permet à la partie baudrier de la ceinture de se déplacer librement en temps normal. Cependant, en cas de collision, la ceinture se verrouille et réduit le risque de projection dans l'habitacle ou hors du véhicule. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) • Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité. • Il est dangereux de voyager dans un espace de chargement intérieur ou extérieur. Les risques de blessures graves et même mortels sont accrus en cas d'accident. • N'installez aucun passager à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. • Une ceinture mal positionnée peut s'avérer dangereuse. Les ceintures de sécurité sont conçues pour envelopper les os les plus résistants du corps. Ce sont les parties les plus fortes de votre corps et ce sont elles qui encaissent le mieux les chocs en cas de collision. • Une ceinture mal placée peut accroître la gravité des blessures en cas de collision. Vous pourriez subir des lésions internes ou même glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos passagers, suivez attentivement les instructions sur la façon correcte de porter la ceinture de sécurité. • N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant la même ceinture risquent de se heurter violemment en cas de collision, et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points ou une ceinture abdominale pour plus d'une personne, quelle que soit leur taille. (Suite) 27 Instructions d'utilisation des ceintures de sécurité à trois points AVERTISSEMENT ! (Suite) 1. Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous au fond du siège et réglez le siège avant. 2. La plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité se trouve sur le côté extérieur du siège avant, à côté de votre bras. Saisissez cette plaque et tirez-la pour dérouler la ceinture. Faites coulisser la plaque de verrouillage sur la sangle aussi loin que nécessaire pour boucler la ceinture autour de votre corps. Retrait de la plaque de verrouillage 3. Quand la ceinture est suffisamment longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au clic. 28 Positionnement de la sangle abdominale AVERTISSEMENT ! • Une ceinture dont la plaque de verrouillage est introduite dans la mauvaise boucle ne vous protège pas efficacement. La sangle abdominale risque de se placer trop haut sur votre corps et de provoquer des lésions internes. Verrouillez toujours la ceinture dans la boucle la plus proche. • Une ceinture trop lâche ne protège pas efficacement. En cas d'arrêt brutal, vous pourriez être projeté vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures. La ceinture doit être bien ajustée. (Suite) • Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas de collision, vous risqueriez de heurter les parois du véhicule, ce qui augmenterait les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut causer des blessures internes. Les côtes ne sont pas aussi robustes que les os de l'épaule. Portez la ceinture sur l'épaule afin que vos os les plus robustes absorbent la force d'un éventuel impact. • Une sangle baudrier placée derrière vous ne vous protège pas lors d'une collision. En cas de collision, vous risquez des chocs à la tête si vous ne portez pas votre ceinture baudrier. Les ceintures à trois points doivent être utilisées ensemble. 4. Placez la sangle abdominale pardessus les cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la sangle, tirez sur la ceinture-baudrier. Pour desserrer la sangle abdominale lorsqu'elle est trop serrée, soulevez la ceinture baudrier et tirez sur la sangle abdominale. Une ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la ceinture en cas de collision. Insertion de la plaque de verrouillage dans la boucle AVERTISSEMENT ! • Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter le risque de blessures en cas de collision. Les forces produites par la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen. Portez toujours la partie sous-abdominale de votre ceinture aussi bas que possible et maintenez-la correctement serrée. • Une sangle enroulée peut ne pas vous protéger correctement. Lors d'une collision, elle pourrait même se transformer en instrument tranchant. Assurez-vous que la sangle n'est pas pliée. Si vous ne parvenez pas à redresser une ceinture de votre véhicule, demandez immédiatement à votre concessionnaire agréé de s'en charger. 5. Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de la ceinture. 6. Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. La courroie se réenroule d'elle-même en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas sur la sangle pour permettre à celle-ci de s'enrouler complètement. POUR DETORDRE UNE CEINTURE A TROIS POINTS Procédez de la manière suivante pour redresser une ceinture à trois points. 1. Placez la plaque de verrouillage aussi près que possible du point d'ancrage. 2. A environ 15 à 30 cm au-dessus de la plaque de verrouillage, saisissez et tordez la sangle de 180° pour créer un pli juste au-dessus de la plaque de verrouillage. 3. Faites glisser la plaque vers le haut, par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit entrer dans la fente au sommet de la plaque de verrouillage. 4. Continuez à faire coulisser la plaque de verrouillage vers le haut pour libérer la sangle pliée. 29 CEINTURES DE SECURITE DES SIEGES PASSAGER Les ceintures de sécurité des sièges arrière sont équipées d'un enrouleur automatique (ALR) conçu pour fixer un siège pour enfant. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique "Installation d'un siège pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule" dans la section "Sièges pour enfants". Le tableau ci-dessous définit les caractéristiques de chaque siège. Première rangée Deuxième rangée Conduc- Centre teur N/A N/A ALR N/A Passager N/A ALR • N/A - Non applicable • ALR - Enrouleur à blocage automatique 30 Si le siège passager est équipé d'un ALR et utilisé dans des conditions normales : Sortez la sangle de l'enrouleur suffisamment pour qu'elle s'enroule confortablement à mi-buste de l'occupant, de façon à ne pas activer l'ALR. Si l'ALR est activé, vous entendrez un cliquetis à mesure que la ceinture se rétracte. Dans ce cas, laissez la sangle se rétracter complètement, puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire pour qu'elle s'enroule confortablement à mi-buste de l'occupant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE (ALR) Dans ce mode, la ceinture baudrier est automatiquement pré-bloquée. La ceinture se rétracte encore pour éliminer tout jeu. Le mode de blocage automatique est disponible aux places arrière munies d'une ceinture à trois points. Utilisez le mode de blocage automatique lorsqu'un siège pour enfant est installé sur une place équipée d'une ceinture de sécurité offrant cette fonction. Les enfants jusqu'à 12 ans doivent être correctement attachés dans un siège à l'arrière. Pour engager le mode de blocage automatique 1. Bouclez la ceinture à trois points. 2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu'à ce que la ceinture soit extraite sur toute sa longueur. 3. Laissez la ceinture se rétracter. Lorsque la ceinture se rétracte, vous entendrez un déclic qui indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique. Pour désengager le mode de blocage automatique Débouclez la ceinture à trois points et laissez-la se rétracter complètement pour désengager le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage sensible (d'urgence) du véhicule. AVERTISSEMENT ! • L'ensemble ceinture et enrouleur doit être remplacé si l'enrouleur automatique de la ceinture de sécurité ou une autre fonction des ceintures de sécurité ne fonctionne pas correctement, après vérification selon les procédures du manuel d'atelier. • Le non-remplacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors d'un accident. DISPOSITIF DE GESTION DE L'ENERGIE Ce véhicule est équipé d'un système de ceintures de sécurité à gestion de l'énergie pour les sièges avant, destiné à réduire le risque de blessures en cas de collision frontale. Ce système comprend un ensemble d'enrouleur conçu pour relâcher la sangle de manière contrôlée. Ce dispositif est conçu pour réduire la force de la ceinture appliquée sur la poitrine des occupants. PRETENDEURS DE CEINTURE DE SECURITE Les ceintures avant sont équipées d'un dispositif de prétension automatique qui élimine le jeu des sangles en cas de collision. La ceinture est ainsi correctement serrée dès l'impact. Le dispositif fonctionne quelle que soit la taille de l'occupant, ainsi que pour les sièges pour enfant. REMARQUE : Les pré-tendeurs ne dispensent toutefois pas les occupants à attacher correctement leur ceinture de sécurité. La ceinture doit être placée et serrée correctement. Les pré-tendeurs sont déclenchés par la commande de retenue des occupants (ORC). Comme les airbags, les pré-tendeurs ne servent qu'une seule fois. Un pré-tendeur ou un airbag déployé doit être immédiatement remplacé. APPUIE-TETE ACTIFS COMPLEMENTAIRES (AHR) Ces appuie-tête sont des composants passifs et déployables. Les véhicules possédant cet équipement ne sont pas facilement identifiables. Seul un examen visuel de l'appuie-tête permet de les reconnaître. L'appuie-tête est divisé en deux moitiés, la moitié avant comportant le garnissage et la mousse, la moitié arrière le plastique décoratif. Fonctionnement des appuie-tête actifs (AHR) La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si la gravité ou le type de l'impact arrière nécessite le déploiement des appuie-tête actifs (AHR). Si un impact arrière exige le déploiement, les appuie-tête du conducteur et du passager avant seront déployés. 31 Lorsque les appuie-tête se déploient suite à un impact arrière, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour minimiser l'écart entre le dos de la tête de l'occupant et l'AHR. Ce système est conçu pour empêcher ou réduire les blessures du conducteur et du passager dans certains types d'impacts arrière. REMARQUE : Les appuie-tête actifs peuvent se déployer ou ne pas se déployer en cas d'impact avant ou latéral. Cependant, si le véhicule est percuté à l'avant puis à l'arrière, l'appuie-tête actif peut se déployer en fonction de plusieurs facteurs tels que la gravité et le type d'impact. REMARQUE : Pour plus d'informations sur le réglage et le positionnement corrects des appuietête, reportez-vous à la rubrique "Appuie-tête" du chapitre "Pour connaître votre véhicule". REMARQUE : Composants d'un appuie-tête actif (AHR) 1 - Moitié avant de l'appuie-tête (mousse et garnissage) 2 - Dossier de siège 3 - Moitié arrière de l'appuie-tête (couvercle arrière en plastique décoratif) 4 - Tubes de guidage de l'appuie-tête ATTENTION ! Aucun occupant, y compris le conducteur, ne doit s'installer à bord d'un véhicule tant que les appuie-tête ne sont pas repositionnés à leur emplacement d'origine et ce, afin d'éviter tout risque de blessure cervicale en cas de collision. 32 • Si vous rencontrez des difficultés ou des problèmes lors de la réinitialisation des appuie-tête actifs, consultez un concessionnaire agréé. • Pour des raisons de sécurité, faites vérifier les appuie-tête actifs par un spécialiste qualifié chez un concessionnaire agréé. Réinitialisation des appuie-tête actifs (AHR) Si les appuie-tête actifs sont déclenchés lors d'une collision, vous devez réinitialiser les appuie-tête des sièges du conducteur et du passager avant. Le déclenchement des appuie-tête actifs peut être constaté lorsque les appuie-tête se sont déplacés vers l'avant (comme illustré à l'étape 3 de la procédure de réinitialisation). 1. Saisissez l'appuie-tête actif déployé depuis le siège arrière. 3. Tirez-le vers le bas, puis vers l' arrière du véhicule, et tirez-le à nouveau vers le bas pour engager le mécanisme de verrouillage. 1 - Mouvement vers le bas 2 - Mouvement vers l'arrière 4. La moitié avant de l'appuie-tête actif, comportant la mousse et le garnissage, doit se verrouiller dans la moitié arrière en plastique décoratif. Appuie-tête réinitialisé REMARQUE : • Si vous rencontrez des difficultés ou des problèmes lors de la réinitialisation des appuie-tête actifs, consultez un concessionnaire agréé. Positionnement des mains sur les appuie-tête actifs 2. Placez vos mains dans une position confortable sur le dessus de l'appuie-tête actif déployé. 3 - Mouvement vers le bas final pour engager le mécanisme de verrouillage • Pour des raisons de sécurité, faites vérifier les appuie-tête actifs par un spécialiste qualifié chez un concessionnaire agréé. 33 SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE (BeltAlert®) BeltAlert® est destinée à rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture de sécurité. Cette fonction est active chaque fois que le contact est mis. Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit attachée. La séquence d'avertissement de BeltAlert® se déclenche dès que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h. Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote et un signal sonore retentit. Une fois la séquence lancée, elle continue ou s'arrête dès que la ceinture est attachée. Une fois la séquence terminée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à ce que la ceinture soit attachée. Le conducteur doit demander à tous les autres occupants d'attacher leurs ceintures. Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée au 34 cours d'un trajet à une vitesse supérieure à 8 km/h, BeltAlert® émet une notification sonore et visuelle. BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire agréé. LANCIA déconseille de désactiver le système BeltAlert®. REMARQUE : Même si le système BeltAlert® a été désactivé, le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste allumé si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée. CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES ENCEINTES SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION (SRS) AIRBAGS Ce véhicule est équipé de deux airbags avant destinés au conducteur et au passager avant, qui apportent une protection complémentaire à celle des ceintures de sécurité. L'airbag avant du conducteur est placé au centre du volant. L'airbag avant du passager se trouve dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les inscriptions SRS AIRBAG sont gravées sur les couvercles d'airbag. Nous conseillons aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité tout au long de leur grossesse. La protection de la mère constitue la meilleure protection de son futur enfant. Les femmes enceintes doivent porter la sangle abdominale par-dessus les cuisses et aussi près que possible des hanches. Maintenez la ceinture en position basse afin qu'elle ne passe pas sur l'abdomen. De cette manière, les os des hanches, plus robustes, absorberont l'impact d'un éventuel choc. Emplacements des airbags avant et des panneaux de protection des genoux 1 - Airbags avant pour le conducteur et le passager 2 - Panneau de protection des genoux REMARQUE : Les airbags avant pour le conducteur et le passager avant sont certifiés conformément aux nouveaux règlements régissant les airbags avant. Les airbags avant possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de plusieurs facteurs tels que la gravité et le type de collision. Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité conducteur et/ou passager avant, conçu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est attachée. Ce commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut ajuster le gonflage des airbags avant. Ce véhicule est équipé d'airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) pour améliorer la protection des occupants lors d'un choc latéral. Les SAB sont situés sur le côté extérieur des sièges avant. REMARQUE : • Les couvercles des airbags sont peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement. • Après toute collision, amenez immédiatement le véhicule chez votre concessionnaire. Organes d'airbags Votre véhicule peut être équipé des éléments du système d'airbags suivants : • Commande de retenue des occupants (ORC) • Témoin d'airbag • Volant et colonne de direction • Tableau de bord • Panneaux de protection des genoux • Airbag avant conducteur • Airbag avant passager • Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) • Capteurs latéraux d'impact avant et • Prétendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité Caractéristiques de l'airbag frontal Le système d'airbags avant se compose d'airbags progressifs pour le conducteur et le passager avant. Ce système réagit en fonction de plusieurs facteurs tels que la gravité et le type de collision, déterminés par la commande de retenue des occupants (ORC) qui peut recevoir des informations de la part des capteurs d'impact avant. Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée dans les collisions moins graves. Une intensité supérieure est utilisée pour les collisions plus graves. 35 AVERTISSEMENT ! • Ne placez aucun objet à proximité de l'airbag sur le tableau de bord. Vous risqueriez en effet de vous blesser en cas de collision entraînant le gonflement de l'airbag. • Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs sont conçus pour s'ouvrir uniquement lors du déploiement des airbags. • Ne forez, découpez ni modifiez le panneau de protection des genoux en aucune manière. • Ne montez aucun accessoire sur le panneau de protection des genoux, comme un voyant d'alarme, un dispositif stéréo, une radio ondes courtes, etc. 36 Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) fournissent une protection renforcée aux occupants en cas d'impact latéral. Le SAB porte la mention "airbag" cousue sur la face externe des sièges avant. Etiquette d'airbag latéral complémentaire intégré au siège Lorsque l'airbag se déploie, il ouvre la couture entre les parties avant et arrière de la housse de garnissage du siège. Chaque airbag se déploie d'une manière indépendante ; un impact côté gauche déploie uniquement l'airbag gauche, et inversement. REMARQUE : • Les couvercles des airbags sont peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement. • Se tenir trop près des coussins gonflables SAB pendant leur déploiement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les airbags SAB augmentent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les occupants, y compris les enfants, qui se trouvent contre ou très près des airbags SAB peuvent être grièvement ou mortellement blessés. Les occupants, et particulièrement les enfants, ne doivent pas se pencher ni dormir contre la porte, les glaces latérales ou la zone de gonflement des airbags SAB, même s'ils se trouvent dans un siège pour enfant ou pour bébé. Asseyez-vous aussi droit que possible, le dos contre le dossier du siège, utilisez les ceintures de sécurité correctement et utilisez un siège pour enfant, un porte-bébé ou un rehausseur adapté à la taille et au poids de l'enfant. Le système inclut des capteurs d'impact latéral qui sont réglés pour déployer les airbags SAB lors de chocs exigeant la protection des occupants par airbag. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas de housses supplémentaires de siège ou ne posez pas d'objets entre vous et les airbags latéraux ; la protection des airbags serait sérieusement amoindrie et/ou les airbags pourraient propulser des objets vers vous et vous blesser gravement. Panneaux de protection des genoux Les panneaux de protection des genoux protègent les genoux du passager avant et placent les occupants avant dans la position la plus adéquate par rapport aux airbags frontaux. Associés aux ceintures de sécurité et aux prétendeurs, les airbags avant et les panneaux de protection améliorent la sécurité du conducteur et du passager avant. Les airbags latéraux complètent aussi la protection offerte par les ceintures de sécurité. Capteurs et commandes de déploiement d'airbags Commande de retenue des occupants (ORC) L'ORC fait partie des systèmes de sécurité réglementés de ce véhicule. L'ORC détermine si le déploiement des airbags avant et/ou latéraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale. Selon les signaux du capteur d'impact, une commande centralisée ORC déploie les airbags avant, les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) et les prétendeurs de ceinture de sécurité avant, selon les besoins, en fonction de différents facteurs, tels que la gravité et le type d'impact. Les airbags avant sont conçus pour fournir une protection supplémentaire en venant compléter l'action des ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales, selon différents facteurs, tels que la gravité et le type de collision. Les airbags avant ne sont pas supposés réduire le risque de blessure dans le cas de collisions arrière, latérales ou de retournement. Les airbags avant ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, même celles qui pourraient produire des dommages importants au véhicule, par exemple, certaines collisions avec des poteaux, des barres antiencastrement de camion et des collisions de déport du véhicule. Par contre, selon le type et l'emplacement de l'impact, les airbags avant peuvent se déployer en cas de collision provoquant très peu de dommages à l'avant du véhicule mais qui produisent une décélération initiale importante. Les airbags latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Le déploiement d'airbag latéral dépend de la gravité et du type de collision. 37 Comme les capteurs d'airbag mesurent la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour déterminer si un airbag aurait dû ou non se déployer. Les ceintures de sécurité sont indispensables pour garantir votre protection dans toutes les collisions, mais elles sont aussi utiles pour vous aider à adopter une position correcte, à bonne distance d'un airbag en déploiement. L'ORC surveille la disponibilité des organes électroniques du système d'airbag quand le commutateur d'allumage est en position START (Démarrage) ou ON/RUN (En fonction/ marche). Si la clé est en position OFF (Hors fonction), ACC (Accessoires) ou n'est pas dans l'allumage, le système d'airbag n'est pas activé et les airbags ne se gonfleront pas. 38 L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les airbags même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement. L'ORC allume également le témoin d'airbag du tableau de bord pendant environ quatre à huit secondes à titre d'autodiagnostic dès que le contact est mis. Après l'autodiagnostic, le témoin s'éteint. Si l'ORC détecte une panne, il allume le témoin momentanément ou en permanence. Une sonnerie simple retentit si le témoin s'allume après le démarrage initial. Il effectue également des diagnostics qui allumeront le témoin d'airbag du bloc d'instruments en cas de dysfonctionnement susceptible d'affecter le système d'airbags. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. AVERTISSEMENT ! Surveillez le témoin d'airbag du tableau de bord : il en va de votre sécurité. Si le témoin de vérification de l'ampoule ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact pour la première fois, reste allumé après le démarrage ou s'allume pendant le trajet, faites immédiatement vérifier le système d'airbags par un concessionnaire agréé. Gonfleurs des airbags avant conducteur et passager Les gonfleurs d'airbags avant conducteur et passager se trouvent au centre du volant et sur le côté droit du tableau de bord. Quand l'ORC détecte une collision qui exige le déploiement des airbags avant, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit pour gonfler les airbags avant. Différents taux de gonflage d'airbag sont possibles, en fonction de plusieurs facteurs, dont le type de collision et sa gravité. Le couvercle de garnissage du moyeu du volant et le côté supérieur droit du tableau de bord se séparent en se repliant pour permettre aux airbags de se gonfler complètement. Les airbags se gonflent en 50 à 70 millisecondes environ. Cela revient approximativement à la moitié du temps qu'il vous faut pour cligner des yeux. Les airbags se dégonflent ensuite rapidement tout en protégeant le conducteur et le passager avant. Le gaz de gonflage de l'airbag avant est évacué à travers les orifices latéraux de l'airbag. De cette façon, les airbags vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule. Gonfleurs d'airbag latéral complémentaire intégré au siège (SAB) Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) sont conçus pour s'activer uniquement lors de certaines collisions latérales. L'ORC détermine si une collision latérale requiert le déploiement des airbags latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. Selon la gravité et le type de collision, il se peut que le gonfleur d'airbag latéral du côté où l'impact a lieu sur le véhicule se déclenche et relâche une certaine quantité de gaz non toxique. L'airbag latéral se déploie à travers la couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. L'airbag SAB se gonfle complètement en 10 millisecondes environ. Il se gonfle à une vitesse et avec une force telles que vous pourriez vous blesser si vous n'êtes pas bien assis dans le siège ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage de l'airbag. Ce risque vaut particulièrement pour les enfants. • Couper l'alimentation en carburant du moteur. Capteurs d'impact avant et latéral Pour réinitialiser le système amélioré de réaction en cas d'accident après un événement, tournez la clé de contact de la position ON (en fonction) à la position OFF (hors fonction). En cas d'impacts frontaux et latéraux, les capteurs d'impact peuvent aider l'ORC à déterminer la réaction appropriée à un impact. Système amélioré de réaction en cas d'accident En cas d'impact causant un déploiement d'airbag, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule sont intacts, en fonction de la nature de l'impact, l'ORC va déterminer si le système amélioré de réaction en cas d'accident doit ou non : • Faire clignoter les feux de détresse tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé de contact soit tournée sur OFF (Hors fonction). • Allumer les lampes de l'habitacle, qui restent allumées tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé de contact soit retirée. • Déverrouiller les portes automatiquement. En cas de déploiement Les airbags avant sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement. REMARQUE : Les airbags avant et/ou latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions. Ceci n'indique pas une panne du système d'airbags. 39 Une collision entraînant le déploiement des airbags peut avoir les conséquences suivantes : • En se déployant et en se dépliant, le nylon des airbags peut parfois érafler ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager avant. Les éraflures ainsi provoquées sont semblables aux brûlures d'une corde ou d'un tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au contact de produits chimiques. En général, elles disparaissent rapidement. Si les éraflures subsistent après plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez immédiatement votre médecin. • Le dégonflement des airbags peut s'accompagner d'une production de résidus poudreux comparable à de la fumée. Ces particules sont un sous-produit normal du gaz non toxique utilisé pour le gonflement des airbags. Ces particules en suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, 40 sortez respirer de l'air frais. Si l'irritation se prolonge, consultez votre médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, suivez les instructions de leur fabricant pour obtenir des conseils de nettoyage. Ne conduisez pas votre véhicule après un déploiement des airbags. Une nouvelle collision vous priverait de la protection des airbags déjà déployés. AVERTISSEMENT ! Les airbags déployés et les prétendeurs ne protègent plus en cas de collision ultérieure. Les airbags, les pré-tendeurs de ceinture de sécurité et l'ensemble de rétracteur de ceinture avant doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire agréé. Le système de commande de retenue des occupants doit également être remplacé. Entretien de votre système d'airbag AVERTISSEMENT ! • Ne modifiez aucun élément du système d'airbag, car il pourrait ne pas fonctionner au moment où vous en auriez besoin. Vous risquez de vous blesser en l'absence du système d'airbag. Ne modifiez ni les composants ni le câblage, et n'apposez aucun type d'autocollant sur le couvercle d'airbag du volant ou sur le côté supérieur droit du tableau de bord. Ne modifiez ni le pare-chocs avant, ni la structure de la caisse du véhicule ; n'ajoutez pas de marchepieds d'occasion. • Il est dangereux de tenter de réparer vous-même le système d'airbag. Informez les mécaniciens qui interviennent sur votre véhicule de la présence de ce système. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne tentez pas de modifier une quelconque partie de votre système d'airbag. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont apportées. Faites contrôler le système d'airbags par un concessionnaire agréé. Si une intervention quelconque sur votre siège, y compris la housse de garnissage et le coussin, s'avère nécessaire (notamment la dépose ou le desserrage/ serrage des boulons de fixation du siège), faites-la exécuter par votre concessionnaire agréé. Seuls les accessoires de siège approuvés par le constructeur peuvent être utilisés. Si votre système d'airbags doit être modifié pour s'adapter à des personnes handicapées, veuillez contacter votre concessionnaire agréé. Témoin d'airbag Le système d'airbag doit être prêt à vous protéger en cas de collision. Le témoin d'airbag surveille les circuits internes et le câblage de connexion des composants électriques du système d'airbag. Le système n'exige aucun entretien. Une intervention immédiate d'un concessionnaire agréé sur le système d'airbags s'impose dans les cas suivants : • Le témoin d'airbag ne s'allume pas pendant les quatre à huit secondes pendant lesquelles le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche). REMARQUE : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut également être désactivée. Les airbags peuvent ne pas être prêts à se gonfler pour assurer votre protection. Contrôlez rapidement le bloc-fusibles et recherchez d'éventuels fusibles fondus. Reportez-vous à l'étiquette collée à l'intérieur du couvercle du blocfusibles pour connaître l'emplacement des fusibles des airbags. Consultez votre concessionnaire agréé si les fusibles sont en bon état. • Le témoin d'airbag reste allumé après quatre à huit secondes. • Le témoin d'airbag s'allume de manière intermittente ou reste allumé pendant que vous conduisez. 41 Enregistreur de données événementielles (EDR) Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, dans le cas d'accidents avérés ou de quasi-accidents tels qu'un déploiement d'airbag ou un choc contre un obstacle de la route, les données qui aideront à la compréhension des performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données associées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement de 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que : • L'état de fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule ; • Si les ceintures de sécurité de conducteur et de passager étaient bouclées/attachés ; 42 • Dans quelle mesure (le cas échéant) l'accélérateur et/ou la pédale de frein était engagé ; et • La vitesse du véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : Les données d'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'un accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle (telle que le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre peuvent associer les données d'EDR au type de données d'identification des personnes acquises durant une enquête concernant un accident. L'utilisation d'un équipement spécial est exigée pour lire des données enregistrées par un EDR, et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De plus, le constructeur du véhicule, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant un tel équipement spécial peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. SIEGES POUR ENFANT AVERTISSEMENT ! Adulte, enfant ou bébé, chaque occupant de votre véhicule doit toujours porter sa ceinture de sécurité, ou être correctement retenu. • Lors d'une collision, un enfant non protégé, si petit soit-il, peut devenir un projectile dans l'habitacle. La force nécessaire pour maintenir un enfant sur les genoux peut dépasser les possibilités d'un adulte, aussi fort soit-il. L'enfant et les autres occupants pourraient être grièvement blessés. Tout enfant transporté dans votre véhicule doit bénéficier d'une protection adaptée à sa taille. • Les occupants, et particulièrement les enfants, ne doivent pas se pencher ni dormir contre la porte, les glaces latérales ou la zone de gonflement des airbags SAB, même s'ils se trouvent dans un siège pour enfant ou pour bébé. Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrière. Les statistiques d'accident montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement retenus dans un siège à l'arrière plutôt qu'à l'avant. Il existe différents types et tailles de sièges pour enfants, depuis le nouveau-né jusqu'à l'enfant presque assez grand pour porter une ceinture de sécurité d'adulte. Vérifiez toujours le manuel de l'utilisateur du siège pour enfant afin de vous assurer de posséder le siège qui convient à votre enfant. Utilisez le système qui convient à votre enfant. 43 Tableau universel de position de siège pour enfant Poids Siège du passager avant jusqu'à 10 kg X jusqu'à 13 kg X de 9 à 18 kg X de 15 à 25 kg X de 22 à 36 kg X Groupe Groupe 0+ Groupe I Groupe II Groupe III Siège arrière extérieur U U U U U Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus U = siège conforme aux protections de catégorie "universelle" approuvées pour ce groupe de poids. X = siège inadapté aux enfants de ce groupe de poids. Tableau des positions ISOFIX de véhicule Poids Nacelle Catégorie de taille F G 0 - jusqu'à 10 kg E 0+ - jusqu'à 13 kg E D C 44 Fixation Siège du passager avant Siège arrière extérieur Siège arrière central ISO/L1 ISO/L2 (1) ISO/R1 (1) ISO/R1 ISO/R2 ISO/R3 (1) X X X X X X X X X **1UF **1UF X 1UF X 1UF 1UF *1UF X X X X X X X X X X Siège intermédiaire extérieur X X X X X X X X X Siège intermédiaire central X X X X X X X X X Autres emplacements X X X X X X X X X Tableau des positions ISOFIX de véhicule Poids I - 9 à 18 kg II - 15 à 25 kg III - 22 à 36 kg Catégorie de taille D C B B1 A Fixation Siège du passager avant Siège arrière extérieur Siège arrière central ISO/R2 ISO/R3 ISO/F2 ISO/F2X ISO/F3 (1) (1) (1) X X X X X X X X 1UF *1UF 1UF 1UF 1UF X X X X X X X X X X X Siège intermédiaire extérieur X X X X X X X X Siège intermédiaire central X X X X X X X X Autres emplacements X X X X X X X X Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus (1) = Pour les systèmes de protection pour enfants qui ne portent pas d'identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le groupe de poids applicable, le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) système(s) de protection pour enfant ISOFIX spécifique(s) aux véhicules préconisé(s) pour chaque position. 1UF = siège conforme aux protections avant ISOFIX de catégorie universelle approuvées pour ce groupe de poids. X = position ISOFIX non acceptable pour des systèmes de protection pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille. *1UF = avec le siège positionné à mi-course, le dossier du siège doit être ajusté de sorte qu'il ne touche pas le siège pour enfant. **1UF = la nacelle F et G peut être installée uniquement avec le toit rétractable en position abaissée. 45 Sièges pour bébés et enfants Les experts préconisent que les enfants voyagent orientés dos à la route jusqu'à l'âge deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège pour enfant orienté dos à la route. Deux types de sièges pour enfant peuvent être utilisés en étant orientés dos à la route : les nacelles et les sièges enfant modulables. La nacelle ne peut être utilisée qu'orientée dos à la route. Elle est préconisée pour les enfants dès la naissance et jusqu'à la limite de poids ou de taille de l'équipement. Les sièges enfant modulables peuvent être utilisés dos ou face à la route. Les sièges enfant modulables acceptent généralement une limite de poids en orientation dos à la route supérieure à celle des nacelles ; ils peuvent donc être utilisés dos à la route pour les enfants âgés de moins de deux ans qui ont dépassé la limite de leur nacelle. Les enfants doivent être orientés dos à la route jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de poids ou de taille autorisée par leur siège enfant modulable. Les 46 deux types de sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant". AVERTISSEMENT ! Les sièges pour enfant orientés dos à la route ne doivent jamais être placés sur le siège avant d'un véhicule équipé de l'airbag pour passager avant. Le déploiement d'un airbag peut causer des lésions graves ou même fatales aux bébés placés dans cette position. Protection des enfants plus âgés Les enfants âgés de deux ans ou ayant dépassé la limite de taille ou poids de leur siège enfant modulable orienté dos à la route peuvent circuler face à la route. Les sièges pour enfant et les sièges enfant modulables orientés face à la route sont destinés aux enfants âgés de plus de deux ans ou ayant dépassé la limite de poids ou de taille de leur siège pour enfant orienté dos à la route. Les enfants doivent rester dans un siège pour enfant orienté face à la route tant qu'ils n'ont pas atteint la limite de poids ou de taille autorisée par leur siège pour enfant. Ces sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant". Tous les enfants dont la taille ou le poids est supérieur à la limite du siège orienté face à la route doivent utiliser un siège d'appoint tant que la ceinture de sécurité du véhicule ne leur est pas parfaitement adaptée. Si l'enfant ne peut s'asseoir genoux repliés le long de la tranche du coussin de siège lorsque son dos est en contact avec le dossier de siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus par une ceinture à trois points. Enfants trop grands pour les sièges d'appoint Les enfants assez grands pour porter confortablement une ceinture baudrier, et dont les jambes sont assez longues pour plier par-dessus l'avant du siège quand leur dos repose contre le dossier du siège, doivent utiliser une ceinture à trois points dans un siège arrière. • L'enfant doit être assis bien droit dans le siège. • La partie abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi serrée que possible sur les hanches. • Vérifiez régulièrement la tension de la ceinture. Un enfant remuant ou qui s'affaisse dans le siège peut déplacer sa ceinture. • Si la ceinture baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant porter une ceinture baudrier sous le bras ou derrière le dos. AVERTISSEMENT ! • Une mise en place incorrecte peut réduire l'efficacité d'un siège pour enfant ou d'une nacelle. Le siège pourrait se desserrer en cas de collision. L'enfant pourrait alors être grièvement ou mortellement blessé. Respectez scrupuleusement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou d'une nacelle. • Un siège orienté dos à la route doit être utilisé uniquement sur un siège arrière. Sur un siège avant, un tel siège pourrait être heurté par un airbag de passager déployé et causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant. Voici quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège pour enfant : • Les enfants assez grands pour porter confortablement une ceinture baudrier, et dont les jambes sont assez longues pour plier par-dessus l'avant du siège quand leur dos repose contre le dossier du siège, doivent utiliser une ceinture à trois points dans un siège arrière. • Avant d'acheter un siège pour enfant ou une nacelle, vérifiez s'il ou elle possède une étiquette certifiant qu'il/elle répond aux normes de sécurité en vigueur. LANCIA vous recommande également de vérifier si vous pouvez placer le siège pour enfant à l'emplacement souhaité. • Le siège doit convenir à la taille et au poids de votre enfant. Vérifiez les mentions de l'étiquette au sujet des limites de poids et de taille. • Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du siège pour enfant. Si le siège est mal installé, il pourrait manquer d'efficacité. 47 • Tous les sièges passager contiennent des enrouleurs à blocage automatique. Toutefois, les ceintures de sécurité ont tendance à se desserrer au fil du temps. Vérifiez régulièrement la ceinture et serrez-la au besoin. • Bouclez l'enfant dans le siège selon le mode d'emploi. AVERTISSEMENT ! Lorsque le siège pour enfant n'est pas utilisé, fixez-le au moyen de la ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas détaché dans le véhicule. En cas d'arrêt brutal ou de collision, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et provoquer des blessures graves. ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant Votre véhicule est pourvu d'un système d'ancrage de siège pour enfant appelé ISOFIX. Le système ISOFIX permet l'installation du siège pour enfant sans utilisation des ceintures de 48 sécurité du véhicule. Les deux sièges arrière possèdent des ancrages inférieurs compatibles avec les sièges pour enfant ISOFIX dotés de fixations inférieures flexibles montées sur sangles ou de fixations inférieures fixes. Quel que soit le type spécifique de fixation inférieure, n'installez jamais plusieurs sièges pour enfant compatibles ISOFIX en leur faisant partager le même ancrage inférieur. Si des sièges pour enfant compatibles ISOFIX sont installés à des places arrière adjacentes, vous pouvez utiliser les fixations ISOFIX ou les ceintures de sécurité du véhicule. Si vos sièges pour enfant ne sont pas compatibles ISOFIX, vous pouvez installer les sièges pour enfant uniquement à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule. Pour les instructions d'installation type, reportezvous à la section "Installation du siège pour enfant compatible avec le système ISOFIX". Ancrages ISOFIX de siège arrière Des sièges pour enfant dotés de fixations conçues pour une connexion aux ancrages inférieurs sont à présent disponibles. Des sièges pour enfant avec sangles et crochets d'attache à raccorder à l'ancrage supérieur d'attache sont déjà disponibles depuis un certain temps. En fait, de nombreux fabricants de sièges pour enfant fournissent des ensembles de sangles d'attache supplémentaires pour certaines de leurs anciennes références. Ancrages ISOFIX de siège arrière Les nouveaux systèmes de fixation se généraliseront progressivement et d'ici là, les sièges pour enfant pourront toujours être fixés au moyen de la ceinture de sécurité à trois points. Des sangles d'attache sont également présentes, et on vous conseille vivement d'utiliser toutes les fixations disponibles pour assujettir le mieux possible le siège pour enfant dans votre véhicule. REMARQUE : Lorsque le siège pour enfant est installé à l'aide du système de fixation ISOFIX, toutes les ceintures de sécurité inutilisées pour la protection des occupants doivent être arrimées et hors de portée des enfants. Avant de poser le siège pour enfant, bouclez la ceinture de sécurité afin que cette dernière soit fixée derrière le siège pour enfant et hors de portée. Si la ceinture de sécurité bouclée gène l'installation du siège pour enfant, au lieu de fixer la ceinture derrière le siège pour enfant, faites-la passer dans les ouvertures du siège pour enfant prévues à cet effet, puis bouclez-la. La ceinture de sécurité devrait ainsi se trouver hors de portée de l'enfant. Rappelez aux enfants du véhicule que les ceintures de sécurité ne sont pas des jouets, qu'ils ne peuvent s'en servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule. Installation du siège pour enfant compatible avec le système ISOFIX Suivez scrupuleusement le mode d'emploi du constructeur lors de la mise en place d'un siège pour enfant. Tous les sièges pour enfant ne s'installent pas de la manière décrite ici. Respectez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec le siège pour enfant. Les ancrages inférieurs de siège arrière sont des barres rondes placées à l'arrière du coussin de siège, à la jointure du dossier, que vous pouvez voir simplement en vous penchant vers les sièges arrière lors de l'installation du siège pour enfant. Vous pouvez facilement les localiser en passant le doigt entre le dossier et le coussin. En outre, il existe des ancrages de bride d'attache derrière chaque siège arrière. Les ports d'accès aux ancrages d'attache se trouvent dans le panneau situé entre le siège arrière et la lunette arrière. Les ancrages d'attache se trouvent sous des couvercles d'accès dans la moquette qui recouvre le dossier du siège présentant ce symbole. La plupart des sièges pour enfant sont équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes avec crochet ou connecteur de fixation à l'ancrage inférieur et dispositif de réglage de la tension de la sangle. Les sièges pour enfant orientés face à la route, ainsi que certaines nacelles orientées dos à la route, peuvent également être équipés d'une bride d'attache, d'un crochet de fixation à l'ancrage de sangle et d'un dispositif de réglage de tension de la sangle. 49 Desserrez tout d'abord les dispositifs de réglage du siège pour enfant sur les sangles inférieures et la sangle d'ancrage de manière à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou les connecteurs aux ancrages du véhicule. Ensuite, fixez les crochets inférieurs ou connecteurs par-dessus le haut du matériau de la housse du siège. Faites tourner le couvercle d'ancrage d'attache situé directement derrière le siège où vous placez le siège pour enfant, poussez la bride d'attache et faites-la passer par le port d'accès, jusque dans le coffre. Ouvrez le couvercle d'accès dans la moquette qui recouvre le dossier du siège et fixez le crochet de la bride d'attache à l'ancrage. Veillez à acheminer la bride d'attache pour fournir le trajet le plus direct entre l'ancrage et le siège pour enfant. Serrez finalement les trois sangles en poussant le siège pour enfant vers l'arrière et le bas dans le siège en éliminant le jeu des sangles, conformément aux instructions du constructeur du siège pour enfant. 50 REMARQUE : Lorsque le siège pour enfant est installé à l'aide du système de fixation ISOFIX, toutes les ceintures de sécurité inutilisées pour la protection des occupants doivent être arrimées et hors de portée des enfants. Avant de poser le siège pour enfant, bouclez la ceinture de sécurité afin que cette dernière soit fixée derrière le siège pour enfant et hors de portée. Si la ceinture de sécurité bouclée gène l'installation du siège pour enfant, au lieu de fixer la ceinture derrière le siège pour enfant, faites-la passer dans les ouvertures du siège pour enfant prévues à cet effet, puis bouclez-la. La ceinture de sécurité devrait ainsi se trouver hors de portée de l'enfant. Rappelez aux enfants du véhicule que les ceintures de sécurité ne sont pas des jouets, qu'ils ne peuvent s'en servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule. AVERTISSEMENT ! Une mise en place ou une fixation incorrecte aux ancrages ISOFIX peut réduire l'efficacité d'un siège pour enfant ou d'une nacelle. L'enfant pourrait alors être grièvement ou mortellement blessé. Respectez scrupuleusement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou d'une nacelle. Installation de sièges pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule Les ceintures de sécurité des sièges arrière sont équipées d'un enrouleur automatique (ALR) conçu pour fixer un siège pour enfant (CRS). Ces types de ceinture de sécurité sont conçus pour maintenir la partie abdominale de la ceinture serrée autour du siège pour enfant afin d'éviter d'avoir à utiliser une agrafe de verrouillage. L'enrouleur automatique fait un bruit de cliquet si vous sortez la totalité de la ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans l'enrouleur. Pour plus d'informations sur l'enrouleur automatique, reportez-vous à la section "Mode de blocage automatique". Le tableau ci-dessous définit les positions du siège avec un enrouleur automatique ou une plaque de verrouillage de sangle. Première rangée Deuxième rangée Conducteur N/A ALR Centre N/A N/A Passager N/A ALR • N/A - Non applicable • ALR - Enrouleur à blocage automatique Installation d'une protection pour enfant avec un ALR : 1. Pour installer un siège pour enfant avec un ALR, commencez par tirer suffisamment la sangle de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour pouvoir l'acheminer le long du trajet de ceinture du siège pour enfant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au clic. Puis, sortez l'intégralité de la sangle de ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans celui-ci. En se rétractant, la ceinture émet un bruit de cliquet, qui indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique. 2. Pour finir, tirez sur l'excédent de sangle de manière à serrer la partie abdominale autour du siège pour enfant. Toutes les ceintures de sécurité se desserrent avec le temps. Vérifiez régulièrement la ceinture et serrez-la au besoin. • Aux places arrière, il peut s'avérer difficile de serrer la ceinture à trois points autour du siège pour enfant parce que la boucle ou la plaque de verrouillage est trop près de l'ouverture destinée à la ceinture dans le siège pour enfant. Détachez la plaque de verrouillage de la boucle et torsadez la ceinture de sécurité du côté boucle plusieurs fois pour la raccourcir. Insérez la plaque de verrouillage sur la boucle avec le bouton de déverrouillage tourné vers l'extérieur. • Si la ceinture ne peut toujours pas être serrée ou si elle se desserre lorsque vous la manœuvrez en poussant et en tirant, déverrouillez la plaque de verrouillage de la boucle, retournez la boucle et introduisez de nouveau la plaque dans la boucle. Si le problème n'est pas résolu, modifiez la position d'assise. Pour fixer une bride d'attache de siège pour enfant, procédez comme suit : 1. Relevez le toit rétractable s'il est abaissé. REMARQUE : Le toit rétractable doit être en position relevée pour accéder à l'ancrage d'attache. 51 maintenu peut être projeté à travers l'habitacle et blessé, ou peut blesser un passager en cas de freinage d'urgence ou de collision. 2. Ouvrez le couvercle du port d'accès (A) situé derrière le siège où vous placez le siège pour enfant. Ancrage d'attache de siège pour enfant Couvercle du port d'accès de l'attache de siège pour enfant 3. Faites passer la bride d'attache et le crochet (B) par le port d'accès, jusque dans le coffre. REMARQUE : Acheminez la bride d'attache pour fournir le trajet le plus direct entre le siège pour enfant et l'ancrage. 4. Ouvrez le couvercle d'accès (C) dans la moquette qui recouvre le dossier du siège et fixez le crochet de la bride d'attache (D) à l'ancrage. 5. Eliminez le jeu de la bride d'attache en suivant les instructions du constructeur du siège pour enfant. AVERTISSEMENT ! Une bride d'attache mal ancrée peut contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège. Transport d'animaux domestiques Le déploiement des airbags dans les sièges avant peut blesser votre animal domestique. Un animal libre non 52 Les animaux domestiques doivent être installés à l'arrière et maintenus par des harnais ou des dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sécurité. CONSEILS DE RODAGE Il n'est pas nécessaire de respecter une longue période de rodage pour le moteur et la chaîne cinématique (transmission et essieu) de votre véhicule. Roulez à allure modérée pendant les 500 premiers kilomètres. Des vitesses de 80 à 90 km/h sont souhaitables après les 100 premiers kilomètres. De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à pleins gaz dans les rapports inférieurs de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages et doit être évitée. L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité et à économie d'énergie. Lors des vidanges, tenez compte des conditions climatiques des régions parcourues. Pour obtenir la qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous à la rubrique "Méthodes d'entretien" du chapitre "Maintenance". N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILES NON DETERGENTES NI D'HUILES MINERALES PURES. Un moteur neuf peut consommer une certaine quantité d'huile pendant les premiers milliers de kilomètres. Cette consommation est normale lors d'un rodage et ne représente pas un symptôme alarmant. CONSEILS DE SECURITE Transport de passagers NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS LA ZONE DE CHARGEMENT. AVERTISSEMENT ! • Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut provoquer un risque de déshydratation potentiellement mortel. • Il est extrêmement dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de blessures graves et même mortels sont accrus en cas d'accident. • N'installez aucun passager à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. • Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité. Gaz d'échappement AVERTISSEMENT ! Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO, respectez les conseils suivants : • Ne faites tourner le moteur ni dans un garage fermé, ni dans un espace confiné au-delà du temps nécessaire au déplacement du véhicule. • Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les vitres et réglez le commutateur de SOUFFLERIE de climatisation sur la grande vitesse. N'UTILISEZ PAS le mode de recyclage. (Suite) 53 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Si vous devez vous tenir dans un véhicule arrêté à l'extérieur dont le moteur tourne, réglez la ventilation pour faire circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner la soufflerie à grande vitesse. Un entretien adéquat du circuit d'échappement constitue la meilleure protection contre l'infiltration d'oxyde de carbone dans l'habitacle. Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent dans l'habitacle, ou en cas d'endommagement du soubassement ou de l'arrière du véhicule, faites vérifier l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par un technicien qualifié afin de découvrir les pièces brisées, endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle. En outre, examinez le circuit d'échappement chaque fois que le véhicule est levé en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires. 54 Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule Ceintures de sécurité Examinez régulièrement les ceintures de sécurité en recherchant les éventuelles coupures, sangles effilochées et pièces desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le système. Les systèmes de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés après une collision. Les ensembles de ceintures de sécurité de siège arrière endommagés lors d'un accident (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés. Si vous avez le moindre doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture. Témoin d'airbag Le témoin s'allume et reste allumé pendant quatre à huit secondes pour un essai d'ampoule dès que le commutateur d'allumage est mis en position ON (En fonction). Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, consultez votre concessionnaire . Si le témoin reste allumé, clignote ou s'allume pendant le trajet, faites vérifier le système par un concessionnaire . Dégivreur Pour vérifier le fonctionnement du système, sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez sentir le souffle d'air projeté sur le pare-brise. Consultez votre concessionnaire agréé pour une intervention si le dégivrage ne fonctionne pas. Informations de sécurité sur le tapis Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour s'ajuster à la zone de passage des jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis laissant la zone de pédale dégagée et solidement fixés afin qu'ils ne puissent ni se déplacer ni gêner l'utilisation des pédales ou nuire autrement à votre sécurité. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) Les pédales qui sont difficiles à actionner peuvent entraîner une perte de la maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. • Veillez toujours à ce que les tapis soient fixés correctement aux agrafes de tapis. • Ne placez ni ne posez jamais de tapis ou d'autres revêtements de plancher qui ne peuvent être fixés solidement, afin d'éviter tout déplacement susceptible de gêner le fonctionnement des pédales ou la maîtrise du véhicule. • Ne mettez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur un tapis déjà en place. Les tapis et autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace autour de la pédale et gênent l'utilisation des pédales en général. • Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez toujours correctement les tapis retirés pour être nettoyés. • Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent tomber dans la zone de passage des jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Des objets peuvent rester bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de maîtrise du véhicule. • Au besoin, des montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés en usine. Une pose ou une fixation incorrecte des tapis peut gêner le fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur et ainsi entraîner une perte de maîtrise du véhicule. (Suite) Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule Pneus Vérifiez la profondeur des sculptures et l'uniformité de l'usure de la bande de roulement. Recherchez toute présence éventuelle de cailloux, clous, morceaux de verre et autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture ou le flanc. Recherchez d'éventuelles coupures et fissures sur la bande de roulement. Recherchez d'éventuelles coupures, fissures et bosses sur les flancs du pneu. Vérifiez le serrage des boulons de roue. Vérifiez la pression de gonflage à froid des pneus, y compris le pneu de la roue de secours. Eclairage et témoins Actionnez les commandes des feux stop et de l'éclairage extérieur pendant qu'une autre personne vérifie leur fonctionnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins des feux de direction et des feux de route du tableau de bord. 55 Loquets de porte Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du verrouillage. Fuites de liquides Examinez le sol sous le véhicule immobilisé pendant la nuit pour détecter des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autres liquides. En outre, si vous détectez des vapeurs d'essence ou suspectez une fuite de carburant, de liquide de direction assistée (2500/3500) ou de liquide de frein, faites examiner le véhicule afin de résoudre le problème immédiatement. 56 3 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE • FONCTIONNEMENT DU TOIT RETRACTABLE . . • PRECAUTIONS D'UTILISATION DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE . . . . . . . . . . . . . . . • ECRAN DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . • COMMANDES DE TOIT RETRACTABLE MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ABAISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RELEVAGE DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • PARE-VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MESSAGES DE FONCTIONNEMENT ET D'AVERTISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MODE DE CONTOURNEMENT D'URGENCE (UNIQUEMENT POUR LE RELEVAGE DU TOIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS EXTERIEURS CHAUFFES . . .62 .63 .65 .66 .66 .67 .68 .69 .73 .73 .73 .74 .74 .75 57 • • • • • 58 • MIROIR DE COURTOISIE . . . . . . . . . . . . . . . . .75 UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 • TELEPHONES COMPATIBLES . . . . . . . . . . . . . .76 • UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 • FONCTIONS D'APPEL DU TELEPHONE . . . . . .82 • FONCTIONS DU SYSTEME UCONNECT™ PHONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 • CONNECTIVITE AVANCEE DU TELEPHONE . . .87 • Choses à savoir à propos de votre système Uconnect™ Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 • FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 • COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 • APPRENTISSAGE VOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . .99 SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 • SIEGES MOTORISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 • SIEGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 • REGLAGE DE L'INCLINAISON . . . . . . . . . . . .101 • SOUTIEN LOMBAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 • SYSTEME D'ENTREE AISEE . . . . . . . . . . . . . .102 • APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . .104 ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 • LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . .105 • PROJECTEURS ET FEUX DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 • RAPPEL D'EXTINCTION DES PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • PROJECTEURS AUTOMATIQUES . . . . . . . • PROJECTEURS AVEC ESSUIE-GLACES (DISPONIBLE UNIQUEMENT AVEC LES PROJECTEURS AUTOMATIQUES) . . . . . . . • DELAI D'EXTINCTION DES PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • COMMANDE D'INTENSITE DE L'ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . • FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . . • Feux antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . • FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . • AIDE AU CHANGEMENT DE VOIE . . . . . . • COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . • LAMPES DE L'HABITACLE . . . . . . . . . . . . • Système de mise à niveau des projecteurs . • PROTECTION ANTIDECHARGE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES AVANT . • SYSTEME D'ESSUIE-GLACES INTERMITTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • LAVE-GLACES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . • BALAYAGE A IMPULSION . . . . . . . . . . . . . . . .106 . . .106 . . .106 . . .106 . . . . . . . . . . .107 .107 .107 .108 .108 . . . . . . . . .108 .108 .108 .109 . . .109 . . .110 . . .110 . . .111 . . .111 59 • • • • • • 60 • FONCTION DE PROJECTEURS AVEC ESSUIE-GLACES (DISPONIBLE UNIQUEMENT AVEC LES PROJECTEURS AUTOMATIQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/ RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 • POUR ACTIVER LE REGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 • POUR CONFIGURER UNE VITESSE DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 • POUR DESACTIVER LE REGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 • POUR REPRENDRE UNE VITESSE SELECTIONNEE PRECEDEMMENT. . . . . . . . .114 • POUR MODIFIER LA VITESSE CONFIGUREE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 • POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE . . . .114 SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE . . . .115 ALLUME-CIGARES ET CENDRIER (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . .116 PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 • PORTE-GOBELETS DE SIEGE AVANT . . . . . . .116 • PORTE-GOBELETS DE SIEGE ARRIERE . . . .117 ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 • COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA BOITE A GANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 • CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE • Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE . . . . . . .117 . . . . . . .117 . . . . . . .118 . . . . . . .118 61 FONCTIONNEMENT DU TOIT RETRACTABLE ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du véhicule et la formation de taches ou de moisissures sur le toit : • Evitez les stations de lavage à haute pression, qui risqueraient d'endommager le toit. L'eau sous pression peut également passer par les bandes d'étanchéité. • Retirez l'eau stagnante du toit et séchez-le avant de l'ouvrir. Le fonctionnement du toit et l'ouverture d'une porte ou d'une glace lorsque le toit est mouillé peut laisser entrer de l'eau à l'intérieur du véhicule. • La prudence est de rigueur lors du nettoyage du véhicule : de l'eau sous pression appliquée sur les bandes d'étanchéité peut provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du véhicule. 62 AVERTISSEMENT ! Le toit rétractable ne fournit pas la protection structurelle d'un toit en métal renforcé et le toit en tissu n'empêche pas l'éjection des occupants dans une collision. Il est donc important que tous les occupants utilisent leurs ceintures de sécurité en permanence. L'éjection d'un occupant du véhicule pendant une collision peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Vous pouvez abaisser ou relever le toit rétractable motorisé depuis l'intérieur du véhicule, ou l'abaisser à distance à l'aide de la télécommande RKE. Chaque opération dure environ 30 secondes. Le procédé complet, y compris le déverrouillage ou le verrouillage du toit au niveau du pare-brise, est automatique. Le toit occupe de l'espace dans le coffre lorsqu'il est rétracté. Cependant, le coffre contient toujours un volume de chargement significatif. Pendant le fonctionnement du toit rétractable motorisé, le couvercle du coffre pivote à l'arrière du véhicule, s'ouvre au niveau de la lunette arrière, puis pivote en arrière. Cela permet au toit de se rétracter dans sa zone de rangement située dans le coffre, ou de s'en déplier. Pendant l'abaissement du toit, le système étend la bâche rigide, qui se range commodément en dessous du couvercle du coffre. La bâche ferme la zone entre les sièges arrière et le couvercle du coffre pour dissimuler le toit lorsqu'il est rangé. Pendant le relevage du toit, le système rétracte la bâche rigide dans sa zone de rangement en dessous du couvercle du coffre. A la fin de chaque opération, le couvercle du coffre retourne dans sa position normale, puis se verrouille. Les portes escamotables à ressort, qui fournissent un espace pour la tringlerie, ferment les encoches dans les panneaux de garnissage de custode lorsque le toit est abaissé. PRECAUTIONS D'UTILISATION DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE REMARQUE : • Le toit rétractable fonctionne uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, que l'écran de chargement est positionné correctement et que le couvercle du coffre est fermé et verrouillé. En outre, le système interdit l'ouverture du toit lorsque la température ambiante est inférieure à -18 °C. • Le système interdit la fermeture du toit lorsque la température ambiante est inférieure à -40 °C. • Ne tentez pas d'abaisser le toit en présence de gel, de glace ou de neige, cela risquerait de l'endommager ou de l'empêcher de se replier complètement. • Le module de commande de toit motorisé (PTCM) surveille et commande l'abaissement et le relevage du toit. Une série de micro-commutateurs vérifie que chaque opération est terminée avant d'autoriser l'étape suivante lors de l'abaissement ou du relevage. • L'ouverture et la fermeture consécutives du toit lorsque le moteur est coupé peuvent décharger la batterie. • Si vous entendez un bruit de battement provenant des ceintures de sécurité de siège arrière alors que vous conduisez avec le toit ouvert, arrêtez le véhicule prudemment et attachez les ceintures de sécurité de siège arrière sur les sièges vides. Ainsi, les ceintures de sécurité sont tendues et le bruit de battement disparaît. ATTENTION ! • Positionnez correctement l'écran de chargement dans le coffre avant de replier le toit. Cela entraîne la fermeture d'un commutateur, permettant ainsi le fonctionnement (rangement) du toit. Si le commutateur n'est pas fermé, un message d'avertissement apparaît sur le bloc d'instruments pour avertir le conducteur. • Placez toujours les objets prudemment dans le coffre. • Ne poussez pas les objets trop loin dans le coffre, en particulier lorsque le toit est rétracté dans sa zone de rangement située dans le coffre. • N'utilisez pas la zone située audessus de la bâche pour ranger des objets. Le non-respect de ces mises en garde peut endommager le toit rétractable, le contenu du coffre, l'écran de chargement et l'intérieur du véhicule. 63 ATTENTION ! ATTENTION ! (Suite) ATTENTION ! (Suite) Avant de faire fonctionner le toit motorisé : • Vérifiez systématiquement que la zone située au-dessus de la bâche ne contient aucun débris ni objet. • Veillez à ce que la température ambiante soit supérieure à -18 °C. • Ne tentez jamais d'abaisser un toit rétractable gelé. Attendez que le toit dégèle avant de l'abaisser dans le compartiment de rangement. Evitez d'abaisser la capote lorsque la température est inférieure à 0 °C. • Vérifiez que le toit rétractable est sec avant de l'abaisser dans le compartiment de rangement. L'abaissement du toit lorsqu'il est humide ou sale peut entraîner la formation de taches ou de moisissures et endommager l'intérieur de votre véhicule. • Vérifiez qu'il y a assez d'espace disponible (au moins 2,2 m) pour le relevage du toit. • Pour éviter de heurter un plafond bas ou une porte automatique avec le toit, il est fortement recommandé de ne pas faire fonctionner le toit motorisé dans un garage ou un parking couvert. Le non-respect de ces mises en garde peut endommager le toit rétractable, le contenu du coffre et l'intérieur du véhicule. (Suite) (Suite) • Utilisez toujours un grattoir à glace normal pour retirer la neige ou la glace de la lunette arrière. L'utilisation d'un objet tranchant ou d'autres outils pour retirer la neige ou la glace risquerait de rayer les panneaux (toit rigide) ou de déchirer le tissu (toit souple). • Fermez toujours le toit lorsque vous quittez votre véhicule afin d'éviter tout dommage à l'intérieur du véhicule dû aux conditions extérieures. • Ne laissez pas le toit abaissé pendant plusieurs semaines consécutives. Fermez-le de temps en temps pour empêcher toute décoloration des plis du tissu et permettre le lissage du toit. Cela est particulièrement important si le toit a été rangé alors qu'il n'était pas complètement sec. Le non-respect de ces mises en garde peut endommager le toit rétractable, le contenu du coffre et l'intérieur du véhicule. ATTENTION ! • Ne faites pas fonctionner le toit motorisé lorsque la soupape de la pompe hydraulique est ouverte. • Ne laissez pas le toit en position suspendue. Après environ 10 minutes en position suspendue, la pression hydraulique se relâche, ce qui permet l'abaissement du toit et du couvercle du coffre. Une pression sur le commutateur de toit motorisé annule cette opération. (Suite) 64 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) ECRAN DE CHARGEMENT Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour le conducteur, les occupants ou d'autres personnes situées à proximité du véhicule : • Avant de faire fonctionner le toit motorisé, vérifiez qu'aucune pièce mobile du toit rétractable ne risque de blesser une personne ou un animal. • Ne placez jamais une extrémité (main, pied, etc.) près des composants du toit rétractable, de la zone supérieure du pare-brise, des tablettes situées derrière les sièges arrière ou de la zone de rangement du toit rétractable pendant le relevage ou l'abaissement du toit rétractable. • En cas de danger potentiel pendant l'abaissement du toit à l'aide de la touche de toit motorisé de la télécommande RKE, relâchez immédiatement la touche pour interrompre l'opération. • En cas de danger potentiel pendant l'abaissement du toit à l'aide du commutateur de toit motorisé du tableau de bord, relâchez immédiatement le commutateur pour interrompre l'opération. • En cas de danger potentiel pendant le relevage du toit à l'aide du commutateur de toit motorisé du tableau de bord, relâchez immédiatement le commutateur pour interrompre l'opération. • Conduisez le véhicule uniquement lorsque le toit rétractable est complètement fermé et verrouillé ou complètement abaissé dans son compartiment de rangement. • Ne faites pas fonctionner le toit motorisé lorsque le véhicule est en mouvement. L'écran de chargement est situé dans le coffre. Avant d'abaisser le toit rétractable, vous devez déplier l'écran de chargement et placer les pattes à chaque extrémité de l'écran de chargement dans les fentes en V du garnissage de coffre. Cela entraîne la fermeture d'un commutateur, permettant ainsi le fonctionnement du toit. Si le commutateur n'est pas fermé, un message d'avertissement apparaît sur le bloc d'instruments pour avertir le conducteur. Positionnement de l'écran de chargement pour le fonctionnement du toit Tirez l'écran de chargement vers vous pour commencer à déplier les panneaux. Saisissez la poignée au centre du panneau situé le plus à l'extérieur (au-dessus) et relevez l'écran de chargement. Ensuite, alignez et placez les pattes à chaque extrémité de l'écran de chargement dans les fentes en V du garnissage de coffre, comme indiqué dans l'illustration. (Suite) 65 ATTENTION ! Ne placez aucun objet sur l'écran de chargement. Les objets placés sur la protection de chargement gêneraient le fonctionnement du toit et endommageraient le toit et l'écran de chargement. panneau vertical vers l'avant sur le panneau horizontal, puis saisissez les deux panneaux et placez-les en position verticale, vers l'avant du coffre. Touche de toit motorisé ABAISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE Ecran de chargement rangé Ecran de chargement Positionnement de l'écran de chargement pour le rangement Pour maximiser l'espace de stockage dans le coffre, l'écran de chargement peut être rangé à l'avant du coffre. Pour ranger l'écran de chargement, saisissez la poignée du panneau vertical de l'écran de chargement et soulevez les pattes en dehors des fentes en V du garnissage de coffre. Pliez le 66 REMARQUE : Le toit rétractable ne fonctionne PAS lorsque l'écran de chargement est rangé. COMMANDES DE TOIT RETRACTABLE MOTORISE Le commutateur de toit motorisé est situé à l'avant de la console centrale. La télécommande RKE contient également une touche de toit motorisé qui permet d'abaisser le toit rétractable motorisé à distance. A l'aide du commutateur de toit motorisé REMARQUE : Le commutateur de toit motorisé fonctionne lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (en fonction) ou ACC (accessoires) et que la fonction de temporisation des accessoires est activée. Le commutateur comporte deux positions de toit ouvert. Maintenez enfoncé le commutateur jusqu'au premier cran, indiqué par le message "CONVERTIBLE TOP IN OPERATION" (toit rétractable en fonctionnement) dans l'EVIC. Le système abaisse toutes les glaces entièrement relevées d'environ 10 mm, abaisse le toit en position entièrement rétractée, puis relève les glaces. Maintenez enfoncé le commutateur jusqu'au second cran. Le système abaisse les quatre glaces et le toit en position entièrement rétractée. Le conducteur doit maintenir enfoncé le commutateur de toit rétractable pendant tout le cycle d'ouverture ; si le conducteur constate une obstruction, il peut arrêter le fonctionnement du toit rétractable en relâchant le commutateur. A l'aide de la télécommande RKE REMARQUE : Les étapes 1 à 3 doivent être effectuées en cinq secondes. 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE et relâchez-la. 2. Maintenez enfoncée la touche de toit motorisé jusqu'à ce que le toit motorisé et toutes les glaces soient abaissés. 3. Appuyez sur la touche de toit motorisé de la télécommande RKE et relâchez-la. REMARQUE : Si vous relâchez la touche de la télécommande RKE avant que le toit motorisé soit complètement abaissé, vous devez recommencer les étapes 1 à 3. RELEVAGE DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE A l'aide du commutateur de toit motorisé REMARQUE : Le commutateur de toit motorisé fonctionne lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (en fonction) ou ACC (accessoires) et que la fonction de temporisation des accessoires est activée. Maintenez enfoncé le commutateur en position de relevage du toit ; le message "CONVERTIBLE TOP IN OPERATION" (toit rétractable en fonctionnement) s'affiche alors dans l'EVIC. Maintenez enfoncé le commutateur jusqu'à ce que le toit soit complètement relevé et verrouillé ; le système relève alors les glaces et affiche le message "CONVERTIBLE TOP COMPLETE" (fonctionnement du toit rétractable terminé) dans l'EVIC. A l'aide de la télécommande RKE Vous ne pouvez pas utiliser la touche de toit motorisé de la télécommande RKE pour relever le toit rétractable motorisé. Vous devez utiliser le commutateur de toit motorisé situé dans le véhicule pour effectuer cette opération. Relevage manuel Le relevage manuel du toit rétractable motorisé doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé. En cas de dysfonctionnement du toit rétractable motorisé : 1. Lisez l'ensemble des remarques, mises en garde et avertissements fournis dans la section "Précautions d'utilisation du toit rétractable motorisé" pour vous assurer que toutes les conditions de fonctionnement sont respectées. 67 2. Vérifiez le fonctionnement et les messages d'avertissement décrits dans la section "Messages de fonctionnement et d'avertissement du toit rétractable motorisé". Le cas échéant, effectuez les actions indiquées pour corriger les conditions de fonctionnement. 3. Si les étapes 1 et 2 ne résolvent pas le problème, reportez-vous à la section "Mode de contournement d'urgence". Installation du pare-vent 1. Retirez le pare-vent du coffre. 2. Dépliez le cadre du pare-vent. 3. Posez le petit cadre (1) à plat sur le grand cadre (2) et assemblez les deux cadres en enclenchant le verrou (3). REMARQUE : Les cadres doivent être posés à plat l'un sur l'autre pour les assembler. PARE-VENT Le pare-vent s'installe dans la zone des sièges arrière du véhicule. Le pare-vent ne gêne pas le fonctionnement du toit motorisé. Il peut donc rester en place lorsque le toit est relevé. Toutefois, lorsqu'il ne sert pas, le pare-vent se plie et se range sous l'écran de chargement, dans le coffre. REMARQUE : Il est recommandé d'abaisser le toit rétractable avant d'installer ou de retirer le parevent. 68 4. Faites pivoter le petit cadre (1) en l'éloignant du grand cadre (2) jusqu'à ce que le verrou du pivot (3) s'enclenche pour verrouiller les deux cadres en forme de L. 5. Dépliez les deux tiges situées à l'arrière du grand cadre. 6. Alignez et insérez les tiges dans la fente de chaque panneau de garnissage. 7. Alignez les pattes situées à l'avant du grand cadre avec l'orifice de chaque panneau de garnissage. Poussez les pattes vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elles soient entièrement déployées dans chaque orifice. Retrait et rangement du pare-vent Inversez la procédure d'installation pour retirer, plier et ranger le parevent. Cependant, prenez en considération les éléments suivants avant de commencer la procédure : Désengagez le verrou du pivot (1) pour plier le petit cadre à plat sur le grand cadre. Désengagez le verrou des cadres (2) pour détacher le petit cadre du grand cadre. MESSAGES DE FONCTIONNEMENT ET D'AVERTISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE MOTORISE Dans les conditions adéquates, le PTCM affiche divers messages de fonctionnement et d'avertissement du toit rétractable motorisé dans le Centre électronique d'information du véhicule (EVIC) ou sur le compteur kilométrique pour les véhicules dépourvus d'EVIC. Reportez-vous au tableau suivant pour obtenir des informations sur les messages : 69 Message EVIC♦ Temps d'affichage du message EVIC♦ Message du compteur kilométrique (< 8 km/h)♦♦ Temps d'affichage du message du compteur kilométrique♦♦ Message du compteur kilométrique (> 8 km/h)♦♦ Temps d'affichage du message du compteur kilométrique♦♦ Signal sonore Condition Action de l'opérateur requise CONVERTIBLE TOP NOT SECURED (toit rétractable non fixé) CONVERTIBLE TOP COMPLETE (fonctionnement du toit rétractable terminé) SECURE CARGO SHIELD (fixez l'écran de chargement) Jusqu'à la fin de l'opération TOP nOT SECUrE (toit non fixé) Jusqu'à la fin de l'opération - - - Le système abaisse ou relève le toit - 9 sec. TOP DONE (fonctionnement du toit terminé) L'affichage défile pendant 6 sec. - - Signal sonore unique Le système termine l'abaissement ou le relevage du toit - 9 sec. SET CARGO SHIELD (installez l'écran de chargement) L'affichage défile pendant 9 sec. - - Signal sonore unique CONVERTIBLE TOP NOT SECURED (toit rétractable non fixé) Jusqu'à la fin de l'opération TOP nOT SECUrE (toit non fixé) Jusqu'à la fin de l'opération TOP nOT SECUrE (toit non fixé) Jusqu'à la fin de l'opération Signal sonore unique Le toit ne bouge pas lorsque vous actionnez la commande de toit motorisé Le système ne parvient pas à abaisser ou relever le toit Positionnez l'écran de chargement dans le coffre pour permettre le fonctionnement du toit Actionnez la commande de toit motorisé 70 Message EVIC♦ Temps d'affichage du message EVIC♦ Message du compteur kilométrique (< 8 km/h)♦♦ Temps d'affichage du message du compteur kilométrique♦♦ Message du compteur kilométrique (> 8 km/h)♦♦ Temps d'affichage du message du compteur kilométrique♦♦ Signal sonore Condition Action de l'opérateur requise SPEED TOO HIGH (vitesse trop élevée) 9 sec. SPEED TOO HIGH (vitesse trop élevée) L'affichage défile pendant 9 sec. TOP (toit) 6 sec. Signal sonore unique Le toit ne fonctionne pas tant que le véhicule n'est pas arrêté. TRUNK AJAR (coffre ouvert) Continu DECK (coffre) Continu DECK (coffre) Continu Signal sonore unique Vous faites fonctionner le toit motorisé à une vitesse du véhicule supérieure à 0 km/h Le couvercle du coffre est déverrouillé ou ouvert CONVERTIBLE TOP MALFUNCTION (dysfonctionnement du toit rétractable) 6 sec. TOP FAIL (dysfonctionnement du toit) L'affichage défile pendant 6 secondes TOP (toit) 6 sec. Signal sonore unique Le PTCM a activé le verrouillage du système Le toit ne fonctionne pas tant que le couvercle du coffre n'est pas fermé Reportezvous à la remarque ♦♦♦ 71 Message EVIC♦ Temps d'affichage du message EVIC♦ Message du compteur kilométrique (< 8 km/h)♦♦ Temps d'affichage du message du compteur kilométrique♦♦ Message du compteur kilométrique (> 8 km/h)♦♦ Temps d'affichage du message du compteur kilométrique♦♦ Signal sonore Condition Action de l'opérateur requise CONVERTIBLE TOP MALFUNCTION (dysfonctionnement du toit rétractable) Jusqu'à ce que le défaut ne soit plus détecté ou soit réparé TOP FAIL (dysfonctionnement du toit) L'affichage défile jusqu'à ce que le défaut ne soit plus détecté ou soit réparé TOP (toit) L'affichage clignote jusqu'à ce que le défaut ne soit plus détecté ou soit réparé Signal sonore unique Le PTCM a activé le verrouillage du système Consultez votre concessionnaire agréé pour une intervention ♦ Selon l'équipement. ♦♦ Pour les véhicules dépourvus d'EVIC. ♦♦♦ Le PTCM verrouille le système de toit rétractable motorisé si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonctionnement, si la batterie est déchargée ou si la pompe hydraulique surchauffe. • Si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonctionnement, consultez votre concessionnaire agréé pour une intervention. • Si la batterie est déchargée, faites-la recharger et tester par votre concessionnaire agréé. • Une surchauffe de la pompe hydraulique peut se produire si vous abaissez et relevez le toit de façon consécutive (généralement, plus de six ou sept fois, en fonction de la température ambiante). Attendez au moins cinq minutes avant de réutiliser le toit motorisé. REMARQUE : si le verrouillage se produit suite à une surchauffe de la pompe hydraulique, le système vous permet de relever le toit sans attendre cinq minutes. Cependant, faites-le uniquement si nécessaire. 72 MODE DE CONTOURNEMENT D'URGENCE (UNIQUEMENT POUR LE RELEVAGE DU TOIT) Cette procédure doit être utilisée uniquement pour relever le toit lorsque le retour en position relevée à l'aide du commutateur de toit motorisé est impossible ou lorsque le véhicule ne peut pas être utilisé. Veuillez suivre ces instructions de contournement d'urgence pour faire revenir le toit en position relevée. Placez le commutateur de toit motorisé en position de relevage du toit cinq fois en l'espace de deux secondes et maintenez-le dans cette position pendant au moins deux minutes. ATTENTION ! • Une fois cette procédure terminée et le toit ramené en position relevée, consultez votre concessionnaire agréé. ATTENTION ! (Suite) RETROVISEURS • Ne dépassez PAS 64 km/h. • Le mode de contournement d'urgence risque d'endommager le toit rétractable et doit être utilisé uniquement pour placer le toit motorisé en position relevée lorsqu'il ne fonctionne pas correctement. RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE En cas d'endommagement pendant le mode de contournement d'urgence, relâchez immédiatement le commutateur de toit motorisé et consultez votre concessionnaire agréé. REMARQUE : Cette procédure peut rallonger le temps de relevage et de fermeture complète du toit motorisé. Il n'est pas rare que l'opération commence après un délai de 30 secondes. Deux pivots permettent le réglage horizontal et vertical du rétroviseur. Réglez le rétroviseur pour centrer la vue à travers la lunette arrière. Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. Le dispositif peut être mis en/hors fonction en appuyant sur la touche placée à la base du rétroviseur. Un témoin à gauche du bouton s'allume pour indiquer que la fonction d'obscurcissement est activée. Le capteur situé à droite du bouton ne s'allume pas. REMARQUE : Cette caractéristique est désactivée lorsque le véhicule se déplace en marche arrière. (Suite) 73 REMARQUE : Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager élargit la vision vers l'arrière, en particulier pour la voie adjacente à celle de votre véhicule. AVERTISSEMENT ! Rétroviseur à obscurcissement automatique ATTENTION ! Ne vaporisez jamais de solution de nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine d'endommagement. Utilisez un chiffon humecté de cette solution et essuyez le rétroviseur. RETROVISEURS EXTERIEURS Les rétroviseurs extérieurs sont plus efficaces quand ils sont dirigés vers le centre de la bande de circulation adjacente, avec un léger chevauchement de l'image reflétée par le rétroviseur intérieur. 74 Les objets reflétés par le rétroviseur convexe du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité. Ne vous fiez pas outre mesure à ce rétroviseur ou vous risquez d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un objet. Basez-vous sur le rétroviseur intérieur pour évaluer la taille et l'éloignement d'un véhicule vu dans le rétroviseur à miroir convexe du passager. Commutateur des rétroviseurs motorisés Après avoir choisi un rétroviseur, déplacez le bouton comme s'il s'agissait du rétroviseur jusqu'à atteindre la position souhaitée. Une fois le réglage terminé, placez le bouton sur la position "O" (hors fonction) pour empêcher un changement de position accidentel. RETROVISEURS MOTORISES Le commutateur des rétroviseurs motorisés se trouve sur le garnissage de porte du conducteur. Un bouton rotatif permet de sélectionner le rétroviseur gauche, le rétroviseur droit ou la position OFF (hors fonction). Directions du rétroviseur RETROVISEURS EXTERIEURS CHAUFFES Ces rétroviseurs sont chauffés pour faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction est activée en même temps que le dégivrage de la lunette arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Caractéristiques de la lunette arrière" du chapitre "Pour connaître votre véhicule". UCONNECT™ PHONE REMARQUE : Pour Uconnect™ Phone avec système de navigation ou radio multimédia, reportezvous à la section Uconnect™ Phone du manuel de l'utilisateur du système de navigation ou de la radio multimédia (livret séparé). Un miroir de courtoisie est fixé sur la face intérieure du pare-soleil. Pour utiliser le miroir, abaissez le pare-soleil et relevez le couvercle du miroir. Le système Uconnect™ Phone est un système de communication embarqué, mains libres, à activation vocale. Uconnect™ Phone vous permet de composer un numéro de téléphone avec votre téléphone mobile* à l'aide de commandes vocales simples (par ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou "Composer"... "151-1234-5555"). Le son de votre téléphone mobile est transmis via le système audio du véhicule ; le système met automatiquement la radio en sourdine en cas d'utilisation de Uconnect™ Phone. Miroir de courtoisie Uconnect™ Phone vous permet de transférer des appels entre Uconnect™ Phone et votre téléphone mobile lorsque vous entrez dans votre véhicule ou en sortez, ainsi que de MIROIR DE COURTOISIE couper le micro de Uconnect™ Phone pour tenir des conversations privées. Le système Uconnect™ Phone est commandé via votre téléphone mobile Bluetooth® à profil mains libres. Le système Uconnect™ Phone utilise la technologie Bluetooth® - la norme mondiale permettant de connecter différents appareils électroniques sans fil ni fiches, de sorte que le système Uconnect™ Phone fonctionne quel que soit l'endroit où vous placez votre téléphone mobile (sac à mains, poche ou serviette), pourvu que le téléphone soit allumé et ait été jumelé au système Uconnect™ Phone du véhicule. Le système Uconnect™ Phone permet de jumeler jusqu'à sept téléphones mobiles au système. Un seul téléphone mobile lié (ou jumelé) peut être utilisé à la fois avec le système Uconnect™ Phone. Le système Uconnect™ Phone est disponible en langue allemande, anglaise, espagnole, française, italienne ou néerlandaise (selon l'équipement). 75 AVERTISSEMENT ! Un système à commande vocale ne doit être utilisé que dans des conditions de conduite sûres et conformément à toutes les lois applicables, y compris les lois concernant l'utilisation du téléphone. Toute votre attention doit être concentrée sur la route devant vous. Dans le cas contraire, vous risquez une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Bouton Uconnect™ Phone Les commandes de radio ou au volant incluent les deux boutons de commande (bouton Uconnect™ Phone et bouton de commande vocale ) qui vous permettent d'accéder au système. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous entendez le nom Uconnect™ suivi d'un bip sonore. Le signal sonore indique que vous pouvez énoncer une commande. 76 Bouton de commande vocale L'emplacement réel du bouton peut varier avec la radio. Les boutons sont décrits dans la section "Utilisation". Uconnect™ Phone peut être utilisé avec les téléphones mobiles à profil mains libres homologués Bluetooth®. Certains téléphones ne prennent pas en charge toutes les fonctions Uconnect™ Phone. Pour plus de détails, consultez votre fournisseur de service mobile ou le constructeur du téléphone. Le système Uconnect™ Phone est entièrement intégré au système audio du véhicule. Le volume du système Uconnect™ Phone se règle depuis le bouton de commande de volume de la radio ou depuis la commande de radio au volant s'il y en a une. L'écran de la radio sert à l'affichage des invites visuelles de Uconnect™ Phone telles que CELL (mobile) ou identification de l'appelant sur certaines radios. TELEPHONES COMPATIBLES * L'utilisation du système Uconnect™ Phone nécessite un téléphone mobile équipé d'un profil mains libres Bluetooth®, version 1.0 ou plus récente. Pour trouver la liste des téléphones compatibles, parcourez les menus suivants : • Choisissez l'année de modèle du véhicule • Choisissez le type de véhicule • Dans l'onglet Getting Started, choisissez des téléphones compatibles UTILISATION Des commandes vocales peuvent être utilisées pour faire fonctionner le système Uconnect™ Phone et naviguer dans le menu Uconnect™ Phone. Des commandes vocales sont requises après la plupart des invites du système Uconnect™ Phone. Vous êtes invité à énoncer une commande spécifique, puis les options disponibles vous sont présentées. • Avant de prononcer une commande vocale, il convient d'attendre le signal qui suit le message "Ready" (prêt) ou toute autre invite. • Dans le cadre de certaines opérations, des commandes composées peuvent être utilisées. Par exemple, au lieu de dire "configurer" puis "jumelage téléphone", la commande "configurer jumelage téléphone" peut être prononcée. • Seule la commande vocale sous forme combinée est donnée pour chaque explication de fonction de cette section. Vous pouvez aussi découper la commande en plusieurs éléments et énoncer chaque élément lorsque vous y êtes invité. Par exemple, vous pouvez utiliser la commande vocale sous forme combinée "Répertoire Nouvelle entrée", ou vous pouvez diviser la commande sous forme composée en deux commandes vocales : "Répertoire" et "Nouvelle entrée". N'oubliez pas que le système Uconnect™ Phone fonctionne mieux lorsque vous parlez d'une voix normale, comme si vous parliez à une personne se trouvant à quelques mètres de vous. Arborescence des commandes vocales Jumelage du système Uconnect™ Phone avec un téléphone mobile Reportez-vous à la rubrique "Arborescence vocale" de cette section. Avant d'utiliser votre système Uconnect™ Phone, il faut jumeler votre téléphone mobile compatible Bluetooth® (reportez-vous à la section "Téléphones compatibles" quant au type de téléphone). Commande Help (Aide) Si vous avez besoin d'aide pour une invite ou si vous voulez connaître les options d'une invite, dites "Help" ("Aide") après le signal sonore. Uconnect™ Phone lit toutes les options d'une invite si vous demandez une aide. Pour activer Uconnect™ Phone en veille, appuyez simplement sur le bouton et suivez les instructions verbales. Toutes les sessions Uconnect™ Phone commencent par une pression sur le bouton situé sur le bloc de commande de la radio. Commande Cancel (Annuler) Pour toute invite, après le signal sonore, vous pouvez dire "Cancel" ("Annuler") pour revenir au menu principal. Dans quelques cas cependant le système revient au menu précédent. Pour effectuer le jumelage, vous devez vous reporter au Manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site Web Uconnect™ peut aussi vous fournir des instructions détaillées concernant le jumelage. Vous trouverez ci-dessous des instructions générales de jumelage des téléphones au système Uconnect™ Phone : • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone". • A l'invite et après le signal sonore, dites "Jumeler un téléphone" et suivez les invites vocales. 77 • Il vous est demandé d'énoncer un numéro d'identification personnel (PIN) à quatre chiffres, qu'il faut introduire par la suite dans votre téléphone mobile. Vous pouvez introduire n'importe quel PIN de quatre chiffres. Vous n'aurez nul besoin de vous rappeler de ce PIN après le jumelage initial. exemple, les téléphones de priorité 3 et 5 se trouvent dans le véhicule, le système Uconnect™ Phone utilise le téléphone mobile de priorité 3 lors d'un appel. Vous pouvez utiliser un téléphone mobile de moindre priorité à tout moment (reportez-vous à la section "Connectivité avancée du téléphone"). • A des fins d'identification, vous serez invité à donner au système Uconnect™ Phone un nom pour votre téléphone mobile. Chaque téléphone mobile jumelé doit recevoir un nom unique. Appel par numéro • Il vous est demandé de donner à votre téléphone mobile une priorité de 1 à 7, 1 étant la priorité supérieure. Vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones mobiles à votre système Uconnect™ Phone. Cependant, un seul téléphone mobile à la fois peut être utilisé avec votre système UConnect™. La priorité permet au système Uconnect™ Phone de savoir quel téléphone mobile utiliser si plusieurs se trouvent simultanément dans le véhicule. Si, par • Le système vous invite à énoncer le numéro à appeler. 78 • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Composer". • Vous pouvez dire par exemple "151-1234-5555". • Le système Uconnect™ Phone confirme le numéro de téléphone puis le compose. Le numéro apparaît à l'affichage de certaines radios. Appel par nom • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Appeler". • Le système vous invite à énoncer le nom de la personne à appeler. • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites le nom de la personne que vous voulez appeler. Par exemple, vous pouvez prononcer "Jacques Dupont" si Jacques Dupont est un nom enregistré dans le répertoire Uconnect™ ou dans un répertoire téléchargé. Reportezvous à la section "Ajout de noms dans votre répertoire téléphonique Uconnect™" pour apprendre comment enregistrer un nom dans le répertoire. • Le système Uconnect™ Phone confirme le nom de la personne puis compose le numéro de téléphone correspondant, qui peut apparaître sur l'écran de certaines radios. Ajout de noms dans votre répertoire téléphonique Uconnect™ • A l'invite, prononcez le numéro de téléphone correspondant à l'entrée de répertoire que vous ajoutez. REMARQUE : Il est recommandé de n'ajouter des noms dans le répertoire Uconnect™ que lorsque le véhicule est en stationnement. Après avoir terminé l'introduction d'une nouvelle entrée au répertoire, vous serez invité à ajouter d'autres entrées ou retourner au menu principal. • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Nouvelle entrée au répertoire". • A l'invite, dites le nom de la nouvelle entrée. Il est recommandé d'utiliser des noms longs car cela facilite la commande vocale. Prononcer par exemple "Robert Smith" ou "Robert" au lieu de "Bob". • A l'invite, donnez la désignation du numéro (par ex., "Maison", "Travail", "Mobile", ou "Autre"). Ceci vous permet de mémoriser plusieurs numéros pour chaque entrée du répertoire si vous le voulez. Le système Uconnect™ Phone vous permet d'entrer jusqu'à 32 noms dans le répertoire, chacun pouvant être associé à quatre numéros de téléphone et désignations. Chaque langue a un répertoire séparé de 32 noms accessible uniquement dans cette langue. Par ailleurs, pour les versions/ marchés qui en sont équipés et s'il est pris en charge par votre téléphone, le système Uconnect™ Phone télécharge automatiquement le répertoire de votre téléphone mobile. Téléchargement de répertoire — Transfert automatique de répertoire à partir du téléphone mobile Pour les versions/marchés qui en sont équipés et s'il est pris en charge par votre téléphone, le système Uconnect™ Phone télécharge automatiquement les noms (noms texte) et les entrées de numéro du répertoire de votre téléphone mobile. Les téléphones Bluetooth® avec profil d'accès au répertoire peuvent prendre en charge cette fonction. Consultez le site Web Uconnect™ pour connaître la liste des téléphones pris en charge. • Pour appeler un contact depuis le répertoire téléchargé (ou Uconnect™), suivez la procédure décrite à la section "Appel par nom". • Le téléchargement et la mise à jour automatiques, si pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil Bluetooth® est établie avec le système Uconnect™ Phone. Par exemple, après le démarrage du véhicule. • Un maximum de 1 000 entrées par téléphone est téléchargé et mis à jour à chaque connexion d'un téléphone au système Uconnect™ Phone. 79 • En fonction du nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un petit délai avant de pouvoir utiliser les derniers noms téléchargés. En attendant, si disponible, le précédent répertoire téléchargé peut être utilisé. • Seul le répertoire du téléphone mobile actuellement connecté est accessible. • Seul le répertoire du téléphone mobile est téléchargé. Un répertoire enregistré sur carte SIM ne fait pas partie du répertoire du téléphone mobile. • Ce répertoire téléchargé ne peut être ni modifié ni supprimé sur le système Uconnect™ Phone. Il peut être modifié uniquement sur le téléphone mobile. Les modifications sont transférées et mises à jour sur le système Uconnect™ Phone lors de la connexion suivante du téléphone. 80 Modification des entrées de répertoire Uconnect™ Il est recommandé de ne modifier des noms du répertoire que lorsque le véhicule est en stationnement. Les entrées du répertoire téléchargées automatiquement ne peuvent pas être supprimées ou modifiées. • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Modification de répertoire". • Il vous est demandé le nom de l'entrée de répertoire à modifier. • Choisissez ensuite la désignation du numéro (maison, travail, mobile ou autre) que vous voulez modifier. • A l'invite, prononcez le nouveau numéro de téléphone correspondant à l'entrée de répertoire que vous modifiez. Après avoir modifié une entrée de répertoire, vous pouvez modifier une autre entrée du répertoire, appeler le numéro modifié ou revenir au menu principal. “Phonebook Edit” (modification du carnet d'adresses) peut servir à l'ajout d'un numéro pour une entrée déjà présente dans le répertoire. Par exemple, l'entrée Jacques Dubois peut avoir un mobile et un téléphone fixe, mais vous pouvez ajouter son numéro professionnel plus tard grâce à la fonction "Phonebook Edit". REMARQUE : Il est recommandé de ne modifier des entrées du répertoire que lorsque le véhicule est en stationnement. Suppression d'une entrée de répertoire Uconnect™ • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Suppression du répertoire". • Après être entré dans le menu de suppression du répertoire, il vous est demandé le nom de l'entrée à supprimer. Vous pouvez soit prononcer le nom d'une entrée de répertoire à supprimer soit prononcer LISTE DES NOMS pour entendre la liste des entrées du répertoire et choisir. Pour choisir l'une des entrées de la liste, appuyez sur le bouton lorsque le système Uconnect™ Phone énonce le nom de l'entrée choisie et dites "Delete" (Supprimer). • Après avoir dit le nom, le système Uconnect™ Phone vous demande quelle désignation doit être supprimée parmi maison, travail, mobile, autre ou toutes. Dites quelle désignation doit être supprimée. • Notez que seule l'entrée de la langue utilisée est supprimée. • Les entrées du répertoire téléchargées automatiquement ne peuvent pas être supprimées ou modifiées. Effacement/suppression de "toutes" les entrées du répertoire Uconnect™ • Appuyez sur le commencer. bouton pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Suppression de toutes les entrées du répertoire". • Le système Uconnect™ Phone vous demande de vous assurer que vous voulez supprimer toutes les entrées du répertoire. • Après confirmation, les entrées du répertoire sont supprimées. • Notez que seul le répertoire de la langue utilisée est supprimé. • Les entrées du répertoire téléchargées automatiquement ne peuvent pas être supprimées ou modifiées. Liste de tous les noms du répertoire Uconnect™ • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Liste des noms du répertoire". • Le système Uconnect™ Phone énonce les noms de toutes les entrées de répertoire, y compris les entrées de répertoire téléchargées, si disponible. • Pour appeler l'un des noms de la liste, appuyez sur le bouton lorsque le téléphone énonce le nom souhaité et dites "Call" (Appeler). REMARQUE : L'utilisateur peut aussi faire usage des fonctions de modification ou suppression à ce stade. • Le système Uconnect™ Phone vous invite à donner la désignation du numéro à appeler. • Le numéro sélectionné est appelé. 81 FONCTIONS D'APPEL DU TELEPHONE Réponse ou refus d'un appel — Conversation en cours Les fonctions suivantes sont accessibles via le système Uconnect™ Phone si elles sont disponibles dans votre plan de service de mobile. Si, par exemple, votre plan de service de mobile fournit l'appel trois voies, cette fonction est accessible via le système Uconnect™ Phone. Consultez votre fournisseur de service mobile pour connaître les fonctions dont vous disposez. Si un appel est en cours et que vous en recevez un autre, vous entendez la même tonalité d'appel en attente que lorsque vous utilisez votre téléphone mobile. Appuyez sur le bouton pour mettre en attente l'appel en cours et répondre à l'appel entrant. Réponse ou refus d'un appel entrant — Pas de conversation en cours Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone mobile, le système Uconnect™ Phone coupe le système audio du véhicule, s'il est allumé, et vous demande si vous désirez répondre à l'appel. Appuyez sur le boupour accepter l'appel. Pour reton fuser l'appel, maintenez une pression sur le bouton jusqu'à entendre un bip unique indiquant que l'appel entrant a été rejeté. 82 REMARQUE : Les téléphones compatibles avec le système Uconnect™ Phone actuellement disponibles sur le marché ne prennent pas en charge le refus d'appel lorsqu'un autre appel est en cours. Par conséquent, l'utilisateur ne peut que répondre à l'appel entrant ou l'ignorer. Effectuer un second appel alors qu'un appel est en cours Pour effectuer un second appel alors qu'un appel est en cours, appuyez sur le bouton et dites "Dial" (composer) ou "Call" (appeler) puis le numéro de téléphone ou du nom de l'entrée de répertoire à appeler. Le premier appel est mis en attente alors que le second est en cours. Pour revenir au premier appel, se référer à la section "Passage d'un appel à un autre". Pour combiner deux appels, se référer à la section "Conférence téléphonique". Mise en attente d'un appel/reprise d'un appel en attente Pour placer un appel en attente, appuyez sur le bouton jusqu'à entendre un bip unique. Ceci indique que l'appel est mis en attente. Pour reprendre l'appel en attente, maintebouton nez une pression sur le jusqu'à entendre un bip unique. Passage d'un appel à un autre Si deux appels sont en cours (un actif et un en attente), maintenez enfoncé le bouton jusqu'à entendre un bip unique indiquant que les états actif et en attente des deux appels ont été commutés. Un seul appel à la fois peut être placé en attente. Conférence téléphonique Quand deux appels sont en cours (un actif et un en attente), maintenez une pression sur le bouton jusqu'à entendre deux bips indiquant que les deux appels ont été joints en conférence téléphonique. Appel trois voies Pour initialiser l'appel trois voies, appendant puyez sur le bouton qu'un appel est en cours, et initiez un deuxième appel téléphonique, comme décrit dans "Effectuer un second appel alors qu'un appel est en cours". Lorsque le second appel est effectué, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que deux bips retentissent pour indiquer que les deux appels ont été reliés pour former une conférence téléphonique. Interruption d'appel Pour mettre fin à un appel, appuyez brièvement sur le bouton. Seul l'appel actif est interrompu et si un appel est en attente, il devient actif. Si l'appel actif est interrompu, il se peut qu'un appel en attente ne devienne pas actif automatiquement. Cela dépend du téléphone mobile. Pour reprendre l'appel en attente, maintenez bouton jusqu'à une pression sur le entendre un bip unique. Recomposition Uconnect™ Phone jusqu'à la fin de l'appel ou jusqu'à ce que l'état de la batterie impose une interruption de l'appel sur le système Uconnect™ Phone et son transfert vers le téléphone mobile. • Le système Uconnect™ Phone appelle le dernier numéro composé avec votre téléphone mobile. • Quand la clé de contact est sur OFF (hors fonction), un appel peut continuer avec le système Uconnect™ Phone pendant un certain temps, après quoi l'appel est automatiquement transféré depuis le système Uconnect™ Phone vers le téléphone mobile. REMARQUE : Ce n'est pas forcément le dernier numéro appelé par le système Uconnect™ Phone. • Un appel actif est automatiquement transféré vers le téléphone mobile lorsque le contact est coupé. Continuation d'appel FONCTIONS DU SYSTEME UCONNECT™ PHONE • Appuyez sur le commencer. bouton pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Rappel". La continuation d'appel est la poursuite d'un appel dans le système Uconnect™ Phone après que le contact du véhicule a été coupé. La fonction de continuation d'appel disponible dans le véhicule peut être de trois types : Sélection de la langue Pour modifier la langue utilisée par le système Uconnect™ Phone : • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Quand le contact est coupé, un appel peut continuer avec le système 83 • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites le nom de la langue que vous voulez adopter (anglais, néerlandais, français, allemand, italien ou espagnol si disponible). • Continuez de suivre les invites du système pour terminer le choix de la langue. Après sélection d'une langue, toutes les invites et commandes vocales sont dans cette langue. REMARQUE : Après chaque changement de langue du système Uconnect™ Phone, seul le répertoire téléphonique spécifique de 32 noms associé à cette langue est disponible. Le nom de téléphone jumelé n'est pas lié à une langue et est utilisable dans toutes les langues. Pour les traductions de commandes et les autres commandes dans les langues prises en charge, reportez-vous à la rubrique "Commandes" dans la section "Fonctionnement du système de commande vocale". 84 Assistance d'urgence (pour les versions/marchés qui en sont équipés) En cas d'urgence, si vous pouvez atteindre votre téléphone mobile : • Prenez votre téléphone et composez manuellement le numéro d'urgence local. Si le téléphone n'est pas accessible et que le système Uconnect™ Phone est en fonction, vous pouvez obtenir le numéro d'urgence en procédant comme suit : • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Emergency" ("Urgence") et le système Uconnect™ Phone envoie l'ordre au téléphone mobile jumelé d'appeler le numéro d'urgence. REMARQUE : • Le numéro par défaut est le 112. Le numéro composé peut ne pas fonctionner avec le service mobile disponible dans la zone d'utilisation. • Si pris en charge, ce numéro peut être programmé sur certains systèmes. Pour cela, appuyez sur le bouton et dites "Setup" (Configuration), suivi par "Emergency" (Urgence). • Le système Uconnect™ Phone diminue légèrement vos chances d'obtenir une communication par rapport à l'appel direct à l'aide du téléphone mobile. AVERTISSEMENT ! Pour utiliser votre système Uconnect™ en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : • être allumé, • être jumelé au système Uconnect™, • et disposer de la couverture du réseau. Service de dépannage (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Si vous avez besoin d'un dépannage : • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Service de dépannage". REMARQUE : Le numéro du service de dépannage doit être configuré avant l'utilisation. Pour configurer, appuyez sur le bouton et dites "Setup, Breakdown Service" (Configuration, service de dépannage) puis suivez les instructions. Utilisation du bippeur Pour apprendre le fonctionnement du bippeur, référez-vous à la section "Utilisation de systèmes automatisés". L'utilisation du bippeur fonctionne sauf pour les bippeurs de certaines sociétés qui ont un délai d'attente un peu trop court pour fonctionner correctement avec le système Uconnect™ Phone. Appel de boîte vocale Pour savoir comment accéder à votre boîte vocale, reportez-vous à la section "Utilisation de systèmes automatisés". Utilisation de systèmes automatisés Cette méthode est utilisée lorsqu'une personne doit généralement appuyer sur des numéros du clavier d'un téléphone mobile tout en naviguant dans un système de téléphone automatisé. Vous pouvez utiliser votre système Uconnect™ Phone pour accéder à une boîte vocale ou à des services automatisés, comme un bippeur ou un service automatisé à la clientèle. Certains services requièrent une sélection immédiate de la réponse. Dans certains cas, le délai peut s'avérer trop court pour utiliser le système Uconnect™ Phone. Pour effectuer un appel avec le système Uconnect™ Phone qui exige normalement une séquence de touches sur le clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez appuyer sur le bouton et prononcer la séquence des touches à saisir suivie du mot "Send" (envoyer). Par exemple, si vous devez entrer votre code PIN suivi d'un dièse (3 7 4 6 #), vous pouvez appuyer sur le bouton et dire "3 7 4 6 # Send" (3 7 4 6 # Envoyer). Prononcer un numéro ou une séquence de numéros, suivi(e) par le mot "Envoi" est également utilisé pour naviguer dans un menu de centre automatisé de service à la clientèle et pour laisser un numéro sur un bippeur. Vous pouvez aussi envoyer des entrées de répertoire Uconnect™ mémorisées comme des tonalités pour accélérer et faciliter l'accès à la boîte vocale et au bippeur. Pour utiliser cette fonction, composez le numéro que vous voulez appeler puis appuyez sur le bouton et dites "Send" (envoyer). Le système vous invite à entrer le nom ou le numéro et dire le nom de l'entrée de répertoire à envoyer. Le système Uconnect™ Phone envoie le numéro de téléphone correspondant associé à l'entrée de répertoire sous forme de tonalités. 85 REMARQUE : • Il se peut que vous n'entendiez pas toutes les tonalités en raison des configurations du réseau de téléphone mobile ; ceci est normal. • Certains systèmes de bippeurs ou de boîtes vocales ont des paramètres d'extinction trop courts et peuvent empêcher l'utilisation de cette fonction. Interruption — Outrepasser les Invites Vous pouvez utiliser le bouton de commande vocale quand vous désirez passer une invite et prononcer tout de suite votre commande. Si par exemple l'invite demande "Would you like to pair a phone, clear a…," (voulez-vous jumeler un téléphone, effacer...), vous pouvez appuyer sur le bouton et dire "Pair a Phone" (jumeler un téléphone) pour choisir cette option sans devoir écouter le reste de l'invite vocale. 86 Mise en/hors fonction des invites de confirmation La mise hors fonction des invites de confirmation met fin à la confirmation de vos choix par le système (par ex., le système Uconnect™ Phone ne répète pas un numéro de téléphone avant de le composer). • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites : – "Invites de confirmations de paramétrage activées" – "Invites de confirmations de paramétrage désactivées" Témoins d'état du téléphone et du réseau S'il est disponible à la radio et/ou à un affichage haut de gamme comme le bloc d'instruments et pris en charge par votre téléphone mobile, le système Uconnect™ Phone vous signale l'état de votre téléphone et du réseau lorsque vous tentez d'établir une communication à l'aide du système Uconnect™ Phone. L'état de la force de signal du réseau, de puissance de batterie, etc. est donné. Appel à l'aide du clavier du téléphone mobile Vous pouvez composer un numéro de téléphone sur le clavier de votre mobile et encore utiliser le système Uconnect™ Phone (lors de la numérotation au clavier, l'utilisateur doit faire attention et prendre des mesures de précaution). Si vous composez le numéro à l'aide du téléphone mobile Bluetooth® jumelé, le son passe par le circuit audio du véhicule. Le système Uconnect™ Phone fonctionne comme si vous aviez composé le numéro à l'aide de la commande vocale. REMARQUE : Certaines marques de téléphone ne transmettent pas les tonalités au système Uconnect™ Phone afin qu'elles soient émises sur le système audio du véhicule, si bien que vous ne les entendez pas. Dans ce cas, après avoir effectué une numérotation correcte, l'utilisateur peut croire que l'appel est interrompu alors qu'il est en cours. Vous aurez du son lorsque votre correspondant répondra. Activation/désactivation de la sourdine Lorsque vous mettez le système Uconnect™ Phone en sourdine, vous continuez d'entendre la conversation entrante mais votre correspondant ne vous entend plus. Pour activer la mise en sourdine du système Uconnect™ Phone : • Appuyez sur le bouton . • Après le signal sonore, dites "Sourdine". Pour désactiver la mise en sourdine du système Uconnect™ Phone : • Appuyez sur le bouton . • Après le signal sonore, dites "Sourdine hors fonction". CONNECTIVITE AVANCEE DU TELEPHONE Transfert d'appel depuis et vers le téléphone mobile Le système Uconnect™ Phone permet de transférer les appels en cours depuis votre téléphone mobile vers le système Uconnect™ Phone sans interruption d'appel. Pour transférer un appel en cours depuis votre téléphone mobile jumelé à Uconnect™ vers le système Uconnect™ Phone ou vice-versa, appuyez sur le bouton et dites "Transfer Call" (transférer l'appel). Connexion ou déconnexion de la liaison entre le système Uconnect™ Phone et le téléphone mobile Votre téléphone mobile peut être jumelé à plusieurs dispositifs électroniques, mais ne peut être relié activement qu'à un dispositif électronique à la fois. Si vous souhaitez connecter ou débrancher la connexion Bluetooth® entre votre téléphone mobile et le système Uconnect™ Phone, suivez les instructions décrites du manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Liste des noms de téléphones mobiles jumelés • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone". • A l'invite, téléphones". dites "Liste des • Le système Uconnect™ Phone énonce les noms de tous les téléphones mobiles jumelés, de la priorité la plus élevée à la plus basse. Pour sélectionner ou supprimer un téléphone jumelé cité, appuyez sur le bouton et dites "Select" (sélectionner) ou "Delete" (supprimer). Voyez aussi les deux sections qui suivent pour d'autres moyens de choisir ou supprimer un téléphone jumelé. 87 Sélection d'un autre téléphone mobile Cette fonction vous permet de sélectionner et de commencer à utiliser un autre téléphone jumelé avec le système Uconnect™ Phone. • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal qui suit, dites "Configurer sélection téléphone" et répondez aux invites. • Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton à tout moment lorsque la liste est lue et choisir le téléphone que vous désirez sélectionner. • Le téléphone sélectionné est utilisé pour l'appel suivant. Si le téléphone choisi n'est pas disponible, le système Uconnect™ Phone revient au téléphone jumelé ayant la plus haute priorité situé à l'intérieur ou près (dans un rayon d'environ 9 m) du véhicule. 88 Suppression de téléphones mobiles jumelés au système Uconnect™ Phone • Appuyez sur le bouton commencer. Apprentissage vocal pour • Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone". • A l'invite suivante, dites "Supprimer" et répondez aux invites. • Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton à tout moment pendant la lecture de la liste et choisir le téléphone que vous désirez supprimer. Choses à savoir à propos de votre système Uconnect™ Phone Tutoriel Uconnect™ Pour entendre un bref tutoriel au sujet des fonctions du système Uconnect™ et Phone, appuyez sur le bouton dites "Uconnect™ Tutorial (tutoriel Uconnect™). La fonction d'apprentissage vocal du système Uconnect™ Phone peut être utile aux utilisateurs rencontrant des difficultés pour que le système Uconnect™ Phone reconnaisse leurs commandes vocales ou les numéros. Les deux méthodes suivantes permettent d'entrer dans ce mode d'apprentissage : Hors mode Uconnect™ Phone (par ex. depuis le mode radio) • Maintenez une pression sur le bouton durant cinq secondes jusqu'à ce que la session débute, ou, • appuyez sur le bouton et dites "Voice Training" (apprentissage vocal), "System Training" (apprentissage du système) ou "Start Voice Training" (lancer l'apprentissage vocal). Répétez les mots et expressions lorsque le système Uconnect™ Phone le demande. Les résultats sont meilleurs lorsque la session d'apprentissage vocal est effectuée alors que le véhicule est stationné, moteur démarré, toutes fenêtres fermées et avec le ventilateur de soufflerie coupé. Cette opération peut être recommencée pour un nouvel utilisateur. Le système s'adapte uniquement à la dernière voix qu'il a appris à reconnaître. Pour rétablir les paramètres par défaut de la commande vocale, ouvrez une session d'apprentissage vocal en suivant la méthode ci-dessus et répondez aux invites. Réinitialisation • Appuyez sur le bouton . • Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Configuration" puis "Réinitialisation". Ceci effacera la totalité des jumelages de téléphone, des entrées du répertoire téléphonique et autres paramètres dans tous les modes de langue. Le système vous avertira avant de rétablir les paramètres par défaut. Commande vocale • Pour améliorer les performances, réglez le rétroviseur pour laisser un espace d'au moins 1 cm entre la console suspendue (selon l'équipement) et le rétroviseur. • Attendez toujours le signal sonore avant de parler. • Parlez normalement sans faire de pause, comme vous le feriez avec une personne située à quelques mètres de vous. • Veillez à ce que personne d'autre que vous ne parle durant la période de communication vocale. • Les performances sont au maximum quand : • la ventilation est basse à moyenne ; • la vitesse du véhicule est lente à moyenne ; • le bruit routier est faible ; • la surface de la route est plane ; • les glaces sont complètement remontées ; • le temps est sec. • Bien que le système soit conçu pour des utilisateurs parlant anglais, néerlandais, français, allemand, italien ou espagnol à l'accent européen, il peut ne pas toujours marcher pour certains. • Lors de la navigation dans un système automatisé comme une boîte vocale, ou lors de l'envoi d'une page, n'oubliez pas de dire "Send" ("Envoi") après avoir prononcé la suite de nombres. • Il est recommandé de ne modifier des noms du répertoire que lorsque le véhicule est en stationnement. • Il n'est pas recommandé de mémoriser des noms à consonance similaire dans le répertoire téléphonique Uconnect™. • La vitesse de reconnaissance du répertoire (téléchargé et local du téléphone Uconnect®) est optimisée lorsque les entrées ne sont pas similaires. • Les numéros doivent être énoncés par chiffres seuls. "800" doit se dire "huit-zéro-zéro", et non pas "huit cent". • Vous pouvez dire "O" (lettre O) pour "0" (zéro). 89 • Bien que la numérotation internationale de la plupart des combinaisons de numéros soit prise en charge, certaines combinaisons raccourcies peuvent ne pas l'être. • Les performances, comme la clarté du son, l'écho, la puissance, dépendent largement du téléphone et du réseau et pas du système Uconnect™ Phone. • Dans un véhicule décapotable, les performances du système peuvent être diminuées lorsque le toit rétractable est replié. • L'écho à l'autre bout de la ligne peut parfois être réduit en baissant le volume du son dans le véhicule. Performances sonores du téléphone • La qualité du son est maximale lorsque : • la ventilation est basse à moyenne ; • la vitesse du véhicule est lente à moyenne ; • le bruit routier est faible ; • la surface de la route est plane ; • les glaces sont complètement remontées ; • le temps est sec ; • le système est utilisé à partir du siège conducteur. • Dans un véhicule décapotable, les performances du système peuvent être diminuées lorsque le toit rétractable est replié. Appels récents Si votre téléphone prend en charge le téléchargement automatique du répertoire, le système Uconnect™ Phone peut répertorier vos appels sortants et manqués. • Appuyez sur le bouton . • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "SMS Lu" ou "Lire les messages". • Uconnect™ Phone lira le nouveau message textuel. Une fois un message lu, vous pouvez "Répondre" ou "Faire suivre" le message à l'aide d'Uconnect™. Envoi de messages : Vous pouvez envoyer des messages au moyen du système Uconnect™ Phone. Pour envoyer un nouveau message : SMS • Appuyez sur le bouton Le système Uconnect™ Phone peut lire ou envoyer de nouveaux messages sur votre téléphone. • Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Envoi de SMS" ou "Envoyer des messages". Lecture de messages : • Vous pouvez énoncer le message que vous souhaitez envoyer ou dire "Répertorier les messages". Il y a 20 messages préprogrammés. Si vous recevez un nouveau message textuel pendant que votre téléphone est connecté au système Uconnect™ 90 Phone, vous recevez une notification vous en faisant part. Si vous souhaitez entendre le nouveau message : . Pour envoyer un message, appuyez sur le bouton pendant que le système affiche le message et dites "Send" (envoyer). 14. Etes-vous déjà sur place ? Uconnect™ Phone vous invite à dire le nom ou le numéro de la personne à laquelle vous souhaitez envoyer le message. 17. Au revoir Liste des messages préprogrammés : 20. Commencez sans moi 1. Oui Mettre l'annonce de SMS entrant en/hors fonction 2. Non 15. On se retrouve où ? 16. Ça peut attendre ? 18. On peut se voir quand 19. Envoyez le numéro à appeler 4. J'ai besoin de plus d'indications. La mise hors fonction des annonces de SMS met fin à l'annonce de nouveaux messages entrants. 5. L O L • Appuyez sur le bouton 6. Pourquoi • Après le message "Ready" et le signal sonore, dites "Configuration, Annonce de message entrant" et vous aurez la possibilité de le modifier. 3. Où êtes-vous ? 7. Je t'aime 8. Appelez-moi 9. Appelez-moi plus tard . Liaison de communication Bluetooth® Il est arrivé que des téléphones mobiles perdent la liaison avec le système Uconnect™ Phone. Lorsque cela se produit, la liaison peut généralement être rétablie en éteignant puis en rallumant le téléphone. Il est conseillé de laisser votre téléphone mobile en mode Bluetooth® "ON" (ACTIVE). Démarrage Après avoir changé la clé de contact de la position OFF (hors fonction) à la position ON (en fonction) ou ACC (accessoires), ou après un changement de langue, il faut attendre au moins quinze secondes avant d'utiliser le système. 10. Merci 11. Je vous retrouve dans 15 minutes 12. Je suis en route 13. Je serai en retard 91 92 93 94 Commandes vocales Principale zéro un deux trois quatre cinq six sept huit neuf astérisque (*) plus (+) dièse # Tous service de dépannage appeler annuler invites de confirmation poursuivre supprimer composer Alternative(s) étoile tous confirmation Principale télécharger Néerlandais modifier urgence anglais supprimer tout espagnol français Allemand Help (Aide) maison Italien langue liste des noms liste de téléphones menu principal mobile sourdine sourdine hors fonction nouvelle entrée non Alternative(s) Pays-Bas effacer tout Deutsch Italiano retour au menu principal Principale autre jumeler un téléphone téléphone (jumelage) répertoire précédent recomposition sélection téléphone envoi configuration Alternative(s) autre jumelage répertoire sélectionner configuration téléphone transfert d'appel tutoriel Uconnect™ apprentissage vocal travail oui 95 COMMANDE VOCALE AVERTISSEMENT ! FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE VOCALE Un système à commande vocale ne doit être utilisé que dans des conditions de conduite sûres et conformément à toutes les lois applicables. Toute votre attention doit être concentrée sur la route devant vous. Dans le cas contraire, vous risquez une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ce système de commande vocale vous permet de commander la radio AM, FM, le lecteur de disques et un enregistreur de notes. REMARQUE : Veillez à parler aussi calmement et normalement que possible dans le système d'interface vocale. La capacité du système d'interface vocale à reconnaître les commandes vocales de l'utilisateur peut être affectée négativement par un débit rapide ou une voix aiguë. Quand vous appuyez sur le bouton de commande vocale , vous entendez un bip sonore. Le signal sonore est le signal indiquant que vous pouvez énoncer une commande. REMARQUE : Si vous ne donnez aucune instruction dans les quelques secondes qui suivent, le système vous présente une liste d'options. Si vous désirez interrompre le système pendant l'énumération des options, appuyez sur le bouton de commande vocale , attendez le bip et prononcez votre instruction. 96 On appelle "intervention" le fait d'enfoncer le bouton de commande vocale alors que le système parle. Le système s'interrompt et, après le bip, vous pouvez ajouter ou modifier des instructions. Cela s'avère utile lorsque vous commencez à apprendre les options. REMARQUE : Vous pouvez à tout moment prononcer les mots "Annuler", "Aide", ou "Menu principal". Ces commandes sont universelles et peuvent être utilisées dans tous les menus. Toutes les autres commandes peuvent être utilisées en fonction de l'utilisation en cours. Lors de l'utilisation de ce système, parler clairement et à un débit de parole normal. Le système reconnaît mieux les mots lorsque les fenêtres sont fermées et que le ventilateur du chauffage/de la climatisation est réglé en petite vitesse. Si le système ne reconnaît pas votre commande, vous serez invité à la répéter. Pour écouter le premier menu disponible, appuyez sur le bouton de commande vocale et dites "Help" (Aide) ou "Main menu" (Menu principal). COMMANDES Le système de commande vocale comprend deux types de commandes. Les commandes universelles sont disponibles tout le temps. Les commandes locales sont disponibles si le mode radio pris en charge est actif. Modification du volume 1. Entamez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale . 2. Enoncez une commande (p.ex. "Help" ("Aide")). 3. Utilisez le bouton rotatif MARCHE/ARRET VOLUME pour régler le volume à un niveau confortable alors que le système de commande vocale parle. Veuillez noter que le réglage du volume de la commande vocale est différent de celui du système audio. Menu principal Entamez un dialogue en appuyant sur bouton de commande vocale. le Vous pouvez prononcer "Menu principal" pour passer au menu principal. Radio AM (ou radio grandes ondes ou moyennes ondes) Pour passer en bande AM, prononcez "AM" ou "Radio AM". Dans ce mode, vous pouvez prononcer les commandes suivantes : • "Fréquence #" (pour changer la fréquence) • "Station suivante" (pour sélectionner l'émetteur suivant) • "Station précédente" (pour sélectionner l'émetteur précédent) Dans ce mode, vous pouvez prononcer les commandes suivantes : • "Menu Radio" (pour passer au menu radio) • "Radio" (pour passer en mode radio) • "Menu principal" (pour passer au menu principal) • "Disque" (pour passer en mode disque) Radio FM • "Note" (pour passer en mode enregistrement de note) • "Configuration" (pour passer à la configuration du système) Pour passer en bande FM, prononcez "FM" ou "Radio FM". Dans ce mode, vous pouvez prononcer les commandes suivantes : • "Fréquence #" (pour changer la fréquence) • "Station suivante" (pour sélectionner l'émetteur suivant) 97 • "Station précédente" (pour sélectionner l'émetteur précédent) • "Menu Radio" (pour passer au menu radio) • "Menu principal" (pour passer au menu principal) Disque Pour passer en mode disque, prononcez "disque". Dans ce mode, vous pouvez prononcer les commandes suivantes : • "Track"(piste) (n°) (pour changer de piste) • "Piste suivante" (pour lire la piste suivante) • "Piste précédente" (pour lire la piste précédente) • "Menu principal" (pour passer au menu principal) Enregistrement de note Pour passer au mode d'enregistrement de note, prononcez "Note". Dans ce mode, vous pouvez prononcer les commandes suivantes : 98 • "New Memo" (nouvelle note) (pour enregistrer une nouvelle note) — Vous pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale pour arrêter l'enregistrement en cours. Poursuivez en prononçant l'une des commandes suivantes : – "Enregistrer" (pour enregistrer la note) – "Continuer" (pour poursuivre l'enregistrement) – "Supprimer" (pour effacer l'enregistrement) • "Play Memos" (lire des notes) (pour lire les notes enregistrées) — Vous pouvez interrompre la lecture en cours en enfonçant le bouton de commande vocale. Poursuivez en prononçant l'une des commandes suivantes : – "Répéter" (pour répéter une note) – "Suivante" (pour lire la note suivante) – "Précédente" (pour lire la note précédente) – "Supprimer" (pour effacer une note) • "Tout supprimer" (pour effacer toutes les notes) Paramétrage du système Pour passer au paramétrage du système, vous pouvez dire ceci : • "Passer au paramétrage système" • "Paramétrage principal" système menu • "Accéder au paramétrage système" • "Passer au paramétrage" • "Paramétrage menu principal" ou • "Passer au paramétrage" Dans ce mode, vous pouvez prononcer les commandes suivantes : • "Langue anglais" • "Langue français" • "Langue espagnol" • "Langue néerlandais" • "Langue allemand" • "Langue italien" • "Tutoriel" • "Apprentissage vocal" REMARQUE : N'oubliez pas qu'il faut d'abord appuyer sur le bouton de commande vocale et attendre le signal sonore avant de prononcer les commandes "d'intervention". APPRENTISSAGE VOCAL La fonction d'apprentissage vocal Uconnect™ peut être utile aux utilisateurs rencontrant des difficultés pour que le système reconnaisse leurs commandes vocales ou les numéros. 1. Enfoncez le bouton de commande vocale , dites "System Setup" (Configuration du système) et une fois dans ce menu prononcez "Voice Training" (Apprentissage vocal). Ceci permet au système d'apprendre à reconnaître votre voix et améliore la reconnaissance vocale. 2. Répétez les mots et phrases lorsque le système vocal Uconnect™ le demande. Les résultats sont meilleurs lorsque la session d'apprentissage vocal est effectuée alors que le véhicule est stationné, moteur démarré, toutes fenêtres fermées et avec le ventilateur de soufflerie coupé. Cette opération peut être recommencée pour un nouvel utilisateur. Le système s'adapte uniquement à la dernière voix qu'il a appris à reconnaître. AVERTISSEMENT ! (Suite) • N'installez aucun passager à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Les risques de blessures graves et même mortels sont accrus en cas d'accident. • Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité. SIEGES SIEGES MOTORISES Les sièges sont un élément du système de protection des occupants du véhicule. Le commutateur de siège se trouve sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez le commutateur pour déplacer le siège vers le haut ou le bas, vers l'avant ou l'arrière, ou pour incliner le siège. AVERTISSEMENT ! • Il est dangereux de voyager dans un espace de chargement intérieur ou extérieur. Les risques de blessures graves et même mortels sont accrus en cas d'accident. (Suite) Commutateur de siège motorisé 99 AVERTISSEMENT ! • Le réglage d'un siège durant la conduite peut être dangereux. Déplacer un siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et provoquer une collision et des blessures graves, voire mortelles. • Les sièges doivent être réglés avant d'attacher les ceintures et pendant que le véhicule est en stationnement. Une ceinture mal réglée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture baudrier ne repose plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Ne placez aucun objet sous les sièges car cela risquerait d'endommager les commandes des sièges. 100 Réglage du siège vers l'avant ou l'arrière Le siège peut être réglé à la fois vers l'avant et vers l'arrière. Poussez le commutateur du siège vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur une fois la position voulue atteinte. Réglage du siège vers le haut ou le bas La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou le bas. Montez ou descendez le commutateur de siège pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur une fois la position voulue atteinte. Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas L'angle du coussin de siège peut être réglé vers quatre directions. Montez ou descendez l'avant ou l'arrière du commutateur de siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur une fois la position voulue atteinte. SIEGES CHAUFFANTS Sur certains modèles, les sièges avant conducteur et passager peuvent être équipés d'un système de chauffage dans l'assise et le dossier. Les commandes des sièges chauffants avant sont situées au centre du tableau de bord. Vous pouvez choisir entre les positions de chauffage HIGH (puissant), LOW (modéré) ou OFF (éteint). Des témoins orange intégrés à chaque commutateur indiquent le niveau de chaleur. Deux témoins s'allument pour le niveau puissant, un seul pour le niveau modéré et aucun lorsque le chauffage est hors fonction. Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le niveau puissant. Appuyez une seconde fois sur le commutateur pour sélectionner le niveau modéré. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour arrêter le chauffage. Si le niveau de chauffage HIGH (puissant) est sélectionné, le système passe automatiquement au niveau LOW (modéré) et éteint un témoin après un maximum de 60 minutes de fonctionnement continu. Il éteint le chauffage et le témoin restant après un maximum de 45 minutes de fonctionnement continu. Si le niveau de chauffage LOW (modéré) est sélectionné, le système éteint automatiquement le chauffage et le témoin après un maximum de 45 minutes de fonctionnement continu. REMARQUE : Une fois le réglage de chauffage sélectionné, la chaleur est perçue dans les deux à cinq minutes qui suivent. AVERTISSEMENT ! • Les personnes âgées, souffrant d'une maladie chronique, de diabète ou d'une blessure à la colonne vertébrale, sous traitement médicamenteux, sous l'emprise de l'alcool, sujettes à la fatigue ou présentant une autre condition physique qui les empêcherait de ressentir une douleur au niveau de la peau, doivent utiliser le chauffage de siège avec prudence. Le chauffage peut causer des brûlures, même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. • Ne placez rien sur le siège ou le dossier qui puisse agir comme isolant contre la chaleur comme une couverture ou un coussin, par exemple, au risque de produire une surchauffe. S'asseoir dans un siège qui a été surchauffé peut provoquer de graves brûlures en raison de l'augmentation de la température de la surface du siège. REGLAGE DE L'INCLINAISON La commande d'inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour incliner le siège, penchez-vous légèrement en avant et soulevez le levier. Penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position souhaitée et relâchez le levier. Pour ramener le siège en position verticale, penchez-vous vers l'avant et soulevez le levier. Relâchez le levier une fois le dossier en position verticale. Réglage du dossier de siège 101 AVERTISSEMENT ! • Il est dangereux de régler un siège en roulant. Le déplacement brusque du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule. La ceinture de sécurité risque d'être mal ajustée et vous pourriez être blessé. Réglez le siège uniquement quand le véhicule est en stationnement. • Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture baudrier ne repose plus sur votre poitrine. En cas d'accident, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et être grièvement ou mortellement blessé. N'utilisez le dispositif d'inclinaison que lorsque le véhicule est en stationnement. bas pour augmenter ou vers le haut pour réduire le degré de soutien lombaire souhaité. APPUIE-TETE Soutien lombaire SYSTEME D'ENTREE AISEE Le levier d'entrée aisée est situé sur le couvercle d'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité. SOUTIEN LOMBAIRE Cette fonction vous permet d'augmenter ou de réduire le degré de soutien lombaire. Le levier de commande se trouve sur le côté intérieur du siège. Tournez le levier de commande vers le Levier d'entrée aisée Tirez le levier vers le haut pour déplacer le dossier de siège vers l'avant. 102 Lorsque vous ramenez le siège dans sa position normale, la fonction de mémoire restaure l'inclinaison du dossier de siège aux paramètres actuels. Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessure en limitant le mouvement de tête en cas d'impact arrière. Les appuie-tête doivent être réglés de sorte que le haut de l'appuietête soit situé au-dessus du haut de votre oreille. AVERTISSEMENT ! Les appuie-tête de tous les occupants doivent être réglés correctement avant d'utiliser le véhicule ou d'occuper un siège. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule se déplace. Conduire un véhicule sans les appuie-tête ou avec des appuie-tête mal réglés peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision. Appuie-tête actifs - Sièges avant Les appuie-tête actifs sont des organes passifs et déployables. Les véhicules possédant cet équipement ne sont pas facilement identifiables. Seul un examen visuel de l'appuie-tête permet de les reconnaître. L'appuie-tête est divisé en deux moitiés, la moitié avant comportant le garnissage et la mousse, la moitié arrière le plastique décoratif. Lorsque les appuie-tête se déploient suite à un impact arrière, la moitié avant de l'appuie-tête s'étend vers l'avant pour minimiser l'écart entre le dos de la tête de l'occupant et l'AHR. Ce système est conçu pour empêcher ou réduire les blessures du conducteur et du passager dans certains types d'impacts arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Protection des occupants" du chapitre "Avant de prendre la route". Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête vers le bas. Bouton-poussoir Pour plus de confort, les appuie-tête actifs peuvent être inclinés vers l'avant et vers l'arrière. Pour incliner l'appuie-tête plus près de l'arrière de votre tête, tirez le bas de l'appuie-tête vers l'avant. Poussez le bas de l'appuie-tête vers l'arrière pour l'éloigner de votre tête. Appuie-tête actif (position normale) Appuie-tête actif (incliné) REMARQUE : • Les appuie-tête doivent être déposés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une réparation seulement. Si l'un des appuie-tête doit être déposé, consultez votre concessionnaire agréé. • En cas de déploiement d'un appuie-tête actif, reportez-vous à la rubrique "Réinitialisation des appuie-tête actifs (AHR)" de la section "Appuie-tête actifs (AHR) complémentaires" du chapitre "Avant de prendre la route" pour plus d'informations. 103 AVERTISSEMENT ! Appuie-tête - Sièges arrière • Ne placez aucun objet sur le dessus de l'appuie-tête actif (par exemple, un manteau, une housse de siège ou un lecteur DVD portable). Ces objets peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas de collision et pourraient entraîner une blessure grave ou mortelle. • Les appuie-tête actifs peuvent être déployés si un quelconque objet, par exemple une main, un pied ou un chargement mal fixé, les heurte. Pour éviter le déploiement accidentel de l'appuie-tête actif, assurez-vous que tout chargement est bien fixé, car celui-ci pourrait heurter l'appuie-tête actif en cas d'arrêts soudains. Cette consigne doit être respectée pour éviter toute blessure en cas de déploiement des appuie-tête actifs. Les appuie-tête de siège arrière sont fixes et ne peuvent pas être ajustés. Pour plus d'informations sur l'acheminement correct d'une attache de siège pour enfant, reportez-vous à la rubrique "Protection des occupants" du chapitre "Avant de prendre la route". OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT Deux loquets doivent être relâchés pour ouvrir le capot. 1. Tirez sur le levier d'ouverture du capot placé sous le côté gauche du tableau de bord. 2. Sortez du véhicule et localisez le loquet de sécurité du capot situé sous le bord central avant du capot. Emplacement du loquet de sécurité du capot 3. Soulevez le second loquet situé sous le bord central avant du capot, puis soulevez le capot. Second loquet Levier d'ouverture du capot 104 4. Utilisez la tige pour maintenir le capot en position ouverte. Placez l'extrémité supérieure de la tige dans l'orifice situé sur la face interne du capot. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le loquet du capot est correctement verrouillé avant de prendre la route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir et masquer votre champ de vision lorsque le véhicule est en mouvement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ECLAIRAGE Emplacement de l'orifice de la tige de soutien du capot LEVIER MULTIFONCTION Avant de fermer le capot, assurezvous de ranger la tige de soutien dans son logement. Le levier multifonction situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande le fonctionnement des projecteurs, des feux de stationnement, des feux de direction, des lampes du tableau de bord, de la commande d'intensité de l'éclairage du tableau de bord, des lampes de l'habitacle et des feux antibrouillard. ATTENTION ! Pour éviter tout dommage lors de la fermeture, évitez de claquer le capot violemment. Appuyez fermement au centre du capot pour enclencher les deux loquets. Levier multifonction PROJECTEURS ET FEUX DE STATIONNEMENT Tournez l'extrémité du levier multifonction au premier cran pour faire fonctionner les feux de stationnement. Tournez l'extrémité du levier jusqu'au second cran pour faire fonctionner les projecteurs. Commutateur des projecteurs 105 RAPPEL D'EXTINCTION DES PROJECTEURS Si les projecteurs ou les feux de stationnement sont allumés après que la clé de contact ait été tournée en position LOCK (verrouillage), un signal sonore retentit à l'ouverture de la porte du conducteur. PROJECTEURS AUTOMATIQUES Ce système met automatiquement les projecteurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité ambiante. Pour activer le système, tournez l'extrémité du levier multifonction en position AUTO. Quand le système est en fonction, la fonction de temporisation des projecteurs est également en fonction. Cela signifie que les projecteurs restent allumés pendant un maximum de 90 secondes après que la clé de contact ait été tournée en position LOCK (verrouillage). Pour désactiver le système automatique, tournez l'extrémité du levier multifonction hors de la position AUTO. 106 Commutateur des projecteurs REMARQUE : Le moteur doit tourner avant que les projecteurs ne s'allument en mode automatique. PROJECTEURS AVEC ESSUIE-GLACES (DISPONIBLE UNIQUEMENT AVEC LES PROJECTEURS AUTOMATIQUES) Quand cette fonction est active, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces soient mis en fonction si le levier multifonction est placé en position AUTO. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace est mis hors fonction s'ils sont mis en fonction par ce dispositif. La fonction de projecteurs avec essuie-glaces peut être activée et désactivée via le Centre électronique d'information du véhicule (EVIC). Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utilisateur" du chapitre "Tableau de bord". DELAI D'EXTINCTION DES PROJECTEURS Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous quittez votre véhicule dans un endroit non éclairé. Elle permet de bénéficier de la sécurité de l'éclairage des projecteurs pendant un maximum de 90 secondes après que la clé de contact ait été tournée en position LOCK (verrouillage). Pour activer la temporisation, tournez la clé de contact en position LOCK (verrouillage) lorsque les projecteurs sont encore allumés. Ensuite, éteignez les projecteurs dans les 45 secondes. La temporisation démarre lorsque vous éteignez les projecteurs. Seuls les projecteurs s'allument alors. Si vous allumez les projecteurs, les feux de stationnement, ou si vous remettez le contact, le système annule la temporisation. Si vous éteignez les projecteurs avant de couper le contact, les projecteurs s'éteignent normalement. La temporisation des projecteurs est programmable sur les véhicules équipés du Centre électronique d'information du véhicule (EVIC). Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utilisateur" du chapitre "Tableau de bord". Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter l'intensité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés. Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés. Pour activer les feux antibrouillard avant, allumez les feux de stationnement, les feux de croisement ou les projecteurs automatiques et tirez sur l'extrémité du levier multifonction. Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur. Commande des feux antibrouillard avant COMMANDE D'INTENSITE DE L'ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Tournez la partie centrale du levier jusqu'à la position la plus basse pour atténuer entièrement les lampes du tableau de bord et empêcher les lampes de l'habitacle de s'allumer quand une porte s'ouvre. FEUX ANTIBROUILLARD Feux antibrouillard arrière Commande de réglage de l'intensité lumineuse Vous pouvez allumer les feux antibrouillard arrière quand le brouillard réduit la visibilité. Pour activer les feux antibrouillard arrière, allumez les feux de stationnement, les projecteurs ou les projecteurs automatiques, tirez sur 107 APPEL DE PHARES l'extrémité du levier multifonction et tournez le levier jusqu'au dernier cran. Commande des feux de direction Commande des feux antibrouillard arrière REMARQUE : Les projecteurs restent toujours allumés lorsque les feux antibrouillard arrière sont activés. FEUX DE DIRECTION Déplacez le levier multifonction vers le haut ou le bas. Les flèches de chaque côté du bloc d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement correct des feux de direction avant et arrière. 108 AIDE AU CHANGEMENT DE VOIE Donnez une impulsion au levier multifonction vers le haut ou vers le bas sans le déplacer au-delà de la position de détente. Les feux de direction (gauche ou droit) clignotent alors trois fois avant de se coupent automatiquement. COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX DE CROISEMENT Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour passer en feux de route. Tirez le levier multifonction vers vous pour revenir en feux de croisement. Vous pouvez adresser un signal aux autres véhicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier de commande multifonction vers vous. Les projecteurs passent en feux de route et restent ainsi jusqu'à ce que le levier soit relâché. REMARQUE : Si le levier multifonction est maintenu dans la position d'appel de phares pendant plus de 15 secondes, les feux de route s'éteignent. Dans ce cas, attendez 30 secondes avant d'activer à nouveau la fonction d'appel de phares. LAMPES DE L'HABITACLE Deux lampes de courtoisie/lecture sont situées en bas du rétroviseur. Vous pouvez allumer et éteindre ces lampes à l'aide des commutateurs situés sur le rétroviseur ou de la commande d'intensité de l'éclairage située sur le levier multifonction. Ces lampes sont également commandées automatiquement par le système d'éclairage d'accès. Le commutateur de réglage des projecteurs est situé sur le tableau de bord, en dessous de la radio. Commutateurs des lampes de courtoisie/lecture Une lampe de courtoisie se trouve également à l'arrière de la console centrale. Vous pouvez allumer et éteindre cette lampe à l'aide de la commande d'intensité de l'éclairage située sur le levier multifonction. Cette lampe est également commandée automatiquement par le système d'éclairage d'accès. Système de mise à niveau des projecteurs Ce système permet au conducteur de maintenir une position correcte du faisceau des projecteurs sur la route, quelle que soit la charge du véhicule. Pour régler les projecteurs : enfoncez le commutateur de réglage jusqu'à ce que le numéro adéquat, correspondant à la charge décrite dans le tableau suivant, s'allume sur le commutateur. 0 1 2 Conducteur seul ou conducteur et passager avant. Tous les sièges occupés. Tous les sièges occupés plus une charge uniformément répartie dans le coffre. Le poids total des passagers et de cette charge ne dépasse pas la capacité maximale de charge du véhicule. 3 Conducteur plus une charge uniformément répartie dans le coffre. Le poids total du conducteur et de cette charge ne dépasse pas la capacité maximale de charge du véhicule. Calculs basés sur des passagers d'un poids de 75 kg. PROTECTION ANTIDECHARGE DE LA BATTERIE Pour protéger la batterie, les lampes de l'habitacle s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le commutateur d'allumage est déplacé en position LOCK (verrouillage). Cela se produit si les lampes de l'habitacle ont été mises en fonction manuellement ou sont allumées du fait de l'ouverture d'une porte. 109 ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES AVANT Les essuie-glaces et laveglaces sont actionnés par un commutateur du levier multifonction. Le levier se trouve à droite de la colonne de direction. Levier d'essuie-glaces/lave-glace Faites tourner l'extrémité du levier en position LO (lent) pour le fonctionnement à petite vitesse, ou en position HI (rapide) pour le fonctionnement à grande vitesse des essuie-glaces. ATTENTION ! (Suite) Changement de la vitesse des essuie-glaces REMARQUE : Les essuie-glaces reviennent automatiquement en position de repos si le contact est coupé lorsqu'ils sont en action. Le fonctionnement des essuie-glaces reprend si le commutateur d'allumage est placé de nouveau en position ON (en fonction). ATTENTION ! • Désactivez les essuie-glaces lors du passage dans une station de lavage automatique. Ceux-ci peuvent en effet être endommagés si leur commande n'est pas hors fonction. (Suite) 110 • Eliminez toujours les dépôts de neige qui empêchent les balais d'essuie-glace de revenir à la position d'arrêt. Si le commutateur d'essuie-glaces avant est mis en position OFF (hors fonction) et que les balais ne peuvent revenir à la position hors fonction, le moteur d'essuie-glaces peut être endommagé. SYSTEME D'ESSUIEGLACES INTERMITTENTS Utilisez le système d'essuie-glaces intermittent pour espacer les cycles de balayage. Faites tourner l'extrémité du levier de commande des essuieglaces/lave-glaces jusqu'au premier cran, puis faites tourner l'extrémité du levier pour sélectionner l'intervalle souhaité. Il existe cinq positions qui permettent de réguler l'intervalle de balayage depuis un minimum d'un cycle par seconde jusqu'à un maximum de 18 secondes de pause entre les cycles. Si vous activez le lave-glace pendant que la commande d'essuie-glaces est en position intermittente, les essuieglaces effectuent deux cycles de balayage après que le levier est relâché puis reprennent l'intervalle intermittent sélectionné antérieurement. Changement des réglages intermittents REMARQUE : L'intervalle entre deux balayages dépend de la vitesse du véhicule. A une vitesse inférieure à 16 km/h (10 mph), l'intervalle est doublé. LAVE-GLACES AVANT Pour utiliser le lave-glace, tirez le levier de commande des essuie-glaces/ lave-glaces vers vous et gardez-le enfoncé pendant la durée de pulvérisation souhaitée. Si vous activez le lave-glace pendant que la commande d'essuie-glaces est en hors fonction, les essuie-glaces effectuent deux cycles de balayage puis s'arrêtent. AVERTISSEMENT ! Une perte de visibilité soudaine au niveau du pare-brise peut provoquer une collision. Vous pourriez ne pas voir d'autres véhicules ou obstacles. Pour éviter que le pare-brise ne se recouvre de glace lorsque les températures sont en dessous de zéro, réchauffez le pare-brise à l'aide du désembueur avant et pendant l'utilisation du lave-glace. BALAYAGE A IMPULSION Poussez le levier de commande des essuie-glaces vers le bas pour activer un cycle de balayage unique en vue d'essuyer la poussière de la route ou les projections d'un autre véhicule. Les essuie-glaces continuent de fonctionner tant que vous maintenez le levier vers le bas. REMARQUE : Le balayage à impulsion n'active pas la pompe de lave-glace. Par conséquent, le liquide lave-glace n'est pas vaporisé sur le pare-brise. Pour que le liquide lave-glace soit vaporisé sur le pare-brise, il faut activer la fonction de lave-glace. Balayage à impulsion 111 FONCTION DE PROJECTEURS AVEC ESSUIE-GLACES (DISPONIBLE UNIQUEMENT AVEC LES PROJECTEURS AUTOMATIQUES) Lorsque ce dispositif est activé, les projecteurs s'allument 10 secondes environ après l'activation des essuieglaces, si le levier multifonction (situé sur le côté gauche de la colonne de direction) est placé en position AUTO. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace est mis hors fonction s'ils sont mis en fonction par ce dispositif. La fonction de projecteurs avec essuie-glaces peut être activée et désactivée via le Centre électronique d'information du véhicule (EVIC). Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de bord". 112 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/ RETRACTABLE Cette fonction vous permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou vers le bas. Elle vous permet également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison/rétraction se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. Levier d'inclinaison/rétractation Pour débloquer la colonne de direction, poussez le levier vers le bas. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou le bas selon les besoins. Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction, tirez le volant vers vous ou poussez-le jusqu'à la position souhaitée. Pour bloquer la colonne de direction, tirez le levier vers le haut jusqu'à son engagement complet. AVERTISSEMENT ! Ne réglez pas la colonne de direction en conduisant. Le fait de régler la colonne de direction en conduisant, ou de conduire avec la colonne de direction débloquée peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE Une fois engagé, le régulateur de vitesse est prioritaire sur l'accélérateur aux vitesses supérieures à 40 km/h. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent à droite du volant de direction. Commutateurs de régulation électronique de la vitesse 1 - ON/OFF (en/ hors fonction) 4 - CANCEL (en/ hors fonction) 2 - RES + (reprise) 3 - SET - (configuration) REMARQUE : Pour garantir son bon fonctionnement, le régulateur de vitesse a été conçu pour s'arrêter si plusieurs de ses fonctions sont activées simultanément. Dans ce cas, le régulateur de vitesse peut être réactivé en appuyant sur la touche ON/OFF (en/hors fonction) du commutateur du régulateur de vitesse et en sélectionnant à nouveau la vitesse souhaitée. POUR ACTIVER LE REGULATEUR DE VITESSE POUR CONFIGURER UNE VITESSE DESIREE Poussez le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin du régulateur de vitesse du bloc d'instruments s'allume. Pour désactiver le système, appuyez une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Le système devrait toujours être hors fonction lorsqu'il n'est pas utilisé. Activez le régulateur de vitesse. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse souhaitée, appuyez sur le bouton SET (-) (configuration) puis relâchez-le. Relâchez l'accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse sélectionnée. AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de maintenir le régulateur de vitesse en fonction quand il n'est pas utilisé. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler plus vite que vous le souhaitez. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas utilisé. REMARQUE : Le véhicule doit se déplacer à vitesse constante et sur une surface plane avant d'appuyer sur le bouton SET (configuration). POUR DESACTIVER LE REGULATEUR DE VITESSE Une légère pression sur la pédale de frein, une pression sur le bouton CANCEL (annulation), ou une pression normale sur la pédale de frein pendant le ralentissement du véhicule désactivent le régulateur de vitesse sans effacer la vitesse sélectionnée de la mémoire du système. Une pression sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction) ou le fait de couper le contact annule la vitesse mémorisée. 113 POUR REPRENDRE UNE VITESSE SELECTIONNEE PRECEDEMMENT Pour revenir à une vitesse mémorisée auparavant, poussez le bouton RES (+) (reprise) et relâchez-le. La vitesse peut être reprise à n'importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h. POUR MODIFIER LA VITESSE CONFIGUREE Lorsque le régulateur de vitesse est configuré, la vitesse peut être augmentée en appuyant sur le bouton RES (+) (reprise). Si le bouton est maintenu enfoncé en permanence, la vitesse sélectionnée continue à augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie. Appuyer sur le bouton RES (+) (reprise) augmente la vitesse réglée de 2 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier augmente la vitesse de 2 km/h. Pour diminuer la vitesse lorsque la régulation électronique de la vitesse 114 est en fonction, appuyez sur le bouton SET (-) (configuration). Si le bouton est maintenu en permanence en position SET (-) (configuration), la vitesse sélectionnée continue à diminuer jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton quand vous avez atteint la vitesse souhaitée : la nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie. Appuyer sur le bouton SET (-) (configuration) réduit la vitesse réglée de 2 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier diminue la vitesse de 2 km/h. POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE Appuyez normalement sur l'accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée. Utilisation du régulateur de vitesse dans les pentes La transmission peut rétrograder dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée. REMARQUE : Le régulateur de vitesse maintient la vitesse en montée et en descente. Une légère modification de la vitesse sur les reliefs est normale. Sur une forte montée, vous pouvez perdre davantage de vitesse. Il est alors préférable de rouler sans régulateur de vitesse. AVERTISSEMENT ! Le régulateur de vitesse peut s'avérer dangereux quand les conditions de circulation ne permettent pas de maintenir une vitesse constante. Votre véhicule pourrait rouler trop vite en fonction des circonstances et vous pourriez en perdre le contrôle et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ou lorsque vous roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes. SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE Une deuxième prise de courant est située à l'intérieur de la console centrale. Le véhicule est équipé de deux prises de courant électrique 12 V (13 A). Les deux prises de courant sont protégées par un fusible. La prise de courant du tableau de bord, située en dessous des boutons de commande de chauffageclimatisation, est alimentée uniquement lorsque le contact est mis. Cette prise de courant fonctionne également pour l'allume-cigare conventionnel. Console centrale La prise de courant de la console centrale est alimentée directement par la batterie et fournit par conséquent du courant en permanence. Les appareils branchés dans cette prise de courant peuvent décharger la batterie au risque d'empêcher le démarrage du moteur. ATTENTION ! (Suite) • Les prises de courant sont conçues pour le branchement d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans les prises de courant sous risque d'endommager la prise et de faire fondre le fusible. Un usage incorrect de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la garantie limitée des véhicules neufs. ATTENTION ! Prise de courant du tableau de bord REMARQUE : Préservez l'élément chauffant en évitant de maintenir l'allume-cigare en position de chauffage. • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 Watts (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale électrique de 160 Watts (13 A) est dépassée, vous devrez remplacer le fusible protégeant le système. Emplacements des fusibles des prises de courant 1 - Fusible n° 16 15 A, bleu, allumecigare tableau de bord 2 - Fusible n° 11 15 A, bleu, prise de courant dans l'accoudoir (Suite) 115 AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! (Suite) Pour éviter de graves blessures, voire des blessures mortelles : • Seuls les appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise doivent être insérés dans une prise 12 volts. • Ne les touchez pas si vous avez les mains mouillées. • Fermez le couvercle lorsqu'elle n'est pas utilisée et en conduisant le véhicule. • Si cette prise est mal utilisée, elle peut causer des chocs électriques et des pannes. • Les accessoires qui consomment beaucoup de courant (tels que les refroidisseurs, les aspirateurs, les lampes, etc.), peuvent décharger la batterie encore plus rapidement. Ne les utilisez que par intermittence en redoublant de prudence. • Après l'utilisation de tels accessoires, ou après de longues périodes d'immobilisation du véhicule avec les accessoires branchés, roulez suffisamment longtemps pour permettre au générateur de recharger la batterie du véhicule. ATTENTION ! • De nombreux accessoires pouvant être branchés à la prise sont ainsi alimentés en tension de batterie, même s'ils ne sont pas utilisés (téléphone portable, par exemple). Avec le temps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de vie et empêcher le démarrage du moteur. (Suite) 116 ALLUME-CIGARES ET CENDRIER (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le cendrier en option est fourni avec un allume-cigares qui peut être utilisé avec les prises de courant. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Sources d'alimentation électrique" du chapitre "Pour connaître votre véhicule". PORTE-GOBELETS PORTE-GOBELETS DE SIEGE AVANT Le porte-gobelets de la console centrale accueille soit deux grands gobelets, soit deux bouteilles ou canettes d'un demi-litre. Cet insert moulé d'une seule pièce se retire facilement pour être nettoyé. Un cendrier amovible en option peut être placé dans l'un des porte-gobelets. Un cendrier en option est disponible auprès de votre concessionnaire agréé et s'adapte dans le porte-gobelets avant de la console centrale. Porte-gobelets avant PORTE-GOBELETS DE SIEGE ARRIERE ESPACE DE RANGEMENT CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE Les porte-gobelets pour les occupants de siège arrière sont situés dans les accoudoirs. Chaque porte-gobelets peut accueillir une bouteille ou canette d'un demi-litre. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA BOITE A GANTS Rangement Le compartiment de rangement de la boîte à gants est situé à droite du tableau de bord. Pour ouvrir la boîte à gants, tirez vers vous la poignée située sur l'avant de la boîte à gants. Porte-gobelets de siège arrière La console centrale est située entre les sièges du conducteur et du passager avant. L'accoudoir de la console centrale coulisse vers l'avant depuis la position de conception pour accroître le confort d'utilisation. La console centrale peut être utilisée pour le rangement et est aussi équipée d'une prise de courant électrique. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Sources d'alimentation électrique" du chapitre "Pour connaître votre véhicule". AVERTISSEMENT ! Si des récipients de liquide chaud sont placés dans le porte-gobelets, ils peuvent se renverser lorsque la porte est refermée et brûler les occupants. Prenez garde lors de la fermeture des portes pour éviter tout risque de blessure. Compartiment de rangement de la boîte à gants Console centrale 117 Deux compartiments de rangement séparés sont aussi situés sous de l'accoudoir. REMARQUE : • Une niche à l'avant de la base de console permet de poser un téléphone mobile lorsqu'il est branché à la prise de courant avec l'accoudoir déplié. • La prise de courant peut également alimenter l'allume-cigares du cendrier en option inséré dans le porte-gobelets. Rangement de la console centrale Pour ouvrir le compartiment de rangement supérieur, tirez le plus petit loquet situé à l'avant du couvercle vers le haut. Le compartiment supérieur peut accueillir de petits objets comme un stylo et un bloc-notes, tandis que le compartiment inférieur, plus volumineux, peut contenir des CD, par exemple. Soulevez le plus grand loquet pour accéder au compartiment de rangement inférieur. Le plus grand compartiment inférieur peut accueillir des CD et des objets similaires. Le compartiment inférieur comporte également une prise de courant 12 V. 118 AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le véhicule si un couvercle de compartiment de la console est ouvert. Pendant le trajet, les téléphones, les lecteurs de musique et les autres appareils électroniques portables doivent être rangés. L'utilisation de ces appareils en roulant peut causer un accident dû à la distraction et entraîner des blessures graves voire mortelles. CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE La touche de dégivrage de la lunette arrière se trouve sur le bouton de commande de climatisation (mode). Appuyez sur cette touche pour mettre en fonction le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs. Un témoin intégré au bouton s'allume quand le dégivrage arrière est en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement après 10 minutes environ. Pour un fonctionnement supplémentaire de cinq minutes, appuyez à nouveau sur le bouton. REMARQUE : N'utilisez le dégivrage de la lunette arrière que quand le moteur tourne pour ne pas décharger excessivement la batterie. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut endommager les éléments chauffants. • La prudence est de rigueur lors du nettoyage de la face interne de la lunette arrière. N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif ; essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude. • N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. • Maintenez tout objet à l'écart de la vitre. 119 120 4 TABLEAU DE BORD • • • • FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD. . . . . . . . . .123 BLOC D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS . . . .125 CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 • ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . . . . .135 • OIL CHANGE REQUIRED (VIDANGE D'HUILE REQUISE) . . . . . . . . . . . .136 • MENU PRINCIPAL DE L'EVIC . . . . . . . . . . . . .137 • Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . .137 • AVERAGE FUEL ECONOMY (CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT) (L/100 KM). . . . .140 • DISTANCE TO EMPTY (AUTONOMIE) (DTE) . .140 • TIRE BAR (PRESSIONS DES PNEUS). . . . . . . .140 • ELAPSED TIME (TEMPS ECOULE) . . . . . . . . .141 • DISPLAY UNITS IN (AFFICHER LES UNITES EN) . . . . . . . . . . . . . .141 • SYSTEM STATUS (ETAT DU SYSTEME) . . . . . .141 • PERSONAL SETTINGS (PREFERENCES PERSONNELLES) (FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR) . . .142 121 • SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE . • COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . • FONCTIONNEMENT DE LA RADIO . . . . . • LECTEUR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . • COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . . . . . • COMMANDE AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . • CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . 122 . . . . . . . . . . . . . . . .144 .144 .144 .144 .145 . . . .145 . . . .145 . . . .145 . . . .150 FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD 1 - Bouche d'air 2 - Bouche de désembuage de glace latérale 3 - Bloc d'instruments 4 - Commutateur d'allumage 5 - Horloge analogique 6 - Radio 7- Airbag du passager 8 - Boîte à gants 9 - Commutateur de siège chauffant 10 - Commutateur des feux de détresse 11 - Compartiment de rangement 12 - Commande de chauffageclimatisation 13 - Bouton de déverrouillage du coffre 14 - Prise de courant 123 BLOC D'INSTRUMENTS 124 DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS 1. Indicateur de température La température indiquée est celle du liquide de refroidissement du moteur. Tant que l'aiguille de la jauge reste en dessous de la marque H (rouge), cela signifie que le circuit de refroidissement fonctionne correctement. L'indication fournie par l'aiguille peut être plus élevée que la normale lors d'une conduite par temps chaud, en montagne ou dans une circulation dense, ou lors de la traction d'une remorque. Si l'indicateur de température atteint le repère H (rouge), le bloc d'instruments émet un signal sonore. Rangezvous et arrêtez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur le repère H (rouge), coupez immédiatement le moteur et appelez un technicien. En cas de surchauffe imminente, vous pouvez agir comme suit. Si le système de climatisation est en fonction, désactivez-le. Le circuit de climatisation augmente la chaleur du circuit de refroidissement. Coupez la climatisation pour évacuer cette chaleur excessive. Vous pouvez également placer la commande de température sur la position minimale, la commande de mode sur Plancher et la commande de ventilateur sur Grande vitesse. Le radiateur de chauffage renforce l'action du radiateur et contribue à abaisser la température du circuit de refroidissement du moteur. 4. Compteur de vitesse 2. Rappel de volet de remplissage de carburant 6. Témoin du circuit de charge Il rappelle que la trappe de remplissage de carburant se trouve sur le côté gauche du véhicule. 3. Indicateur carburant Lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche), le pointeur montre le niveau de carburant restant dans le réservoir. Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) et en miles par heure (mph). 5. Témoin de faible niveau de carburant Lorsque le niveau de carburant tombe à environ 7,6 litres, le symbole de carburant s'allume et un signal sonore unique retentit. REMARQUE : Le témoin reste allumé tant qu'un appoint en carburant d'environ 11 litres n'a pas été effectué. Ce témoin indique l'état du circuit électrique de charge. Le témoin s'allume brièvement au moment où le contact est mis et reste allumé brièvement par mesure de vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, éteignez les dispositifs électriques non indispensables, comme les feux antibrouillard avant ou le dégivrage de lunette arrière. Un témoin du circuit de charge 125 allumé en continu indique un problème de circuit de charge. Une INTERVENTION IMMEDIATE s'impose. Consultez votre concessionnaire agréé. Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à la rubrique "Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire" du chapitre "En cas d'urgence". 7. Témoin d'airbag Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification d'ampoule quand le commutateur d'allumage est en position ON/ RUN (en fonction/marche). Si le témoin ne s'allume pas au démarrage ou reste allumé ou s'il s'allume pendant le trajet, le système doit être examiné par un concessionnaire agréé dès que possible. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Protection des occupants" du chapitre "Avant de prendre la route". 126 8. Témoin de rappel de ceinture de sécurité Lorsque le commutateur d'allumage est tourné pour la première fois en position ON/ RUN (en fonction/marche), ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule. Pendant la vérification de l'ampoule, si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, une sonnerie retentit. Après la vérification de l'ampoule ou pendant la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur reste non bouclée, le témoin de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en permanence. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Protection des occupants" du chapitre "Avant de prendre la route". 9. Témoin de pression d'huile Ce témoin signale une faible pression d'huile. Le témoin s'allume ou reste allumé lorsque le commutateur d'allumage passe de la position OFF (hors fonction) à la position ON/ RUN (en fonction/marche), puis s'éteint après le démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas lors du démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. Si le témoin s'allume ou reste allumé pendant un trajet, arrêtez le véhicule et coupez le contact. N'UTILISEZ PAS LE VEHICULE TANT QUE LA CAUSE DE L'ANOMALIE N'A PAS ETE CORRIGEE. Le témoin n'indique pas la quantité d'huile dans le moteur. Celui-ci peut être déterminé en suivant la méthode fournie au chapitre "Maintenance". 10. Témoin de température du moteur Ce témoin indique la surchauffe du moteur. Quand la température augmente et que l'indicateur approche de la position H, ce témoin s'allume et un seul signal sonore retentit une fois le seuil de déclenchement prédéfini atteint. Une surchauffe prolongée peut entraîner le déclenchement d'un signal sonore continu pendant 4 minutes ou tout le temps nécessaire au refroidissement du moteur. Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Si la climatisation est en fonction, désactivez-la. Placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et appelez un dépanneur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "En cas de surchauffe du moteur" du chapitre "En cas d'urgence". 11. Témoin des freins Ce témoin surveille plusieurs composants du système de freinage, tels que le niveau de liquide de frein et le serrage du frein à main. Si le témoin de frein s'allume, cela peut indiquer que le frein à main est serré, que le niveau de liquide de frein est bas ou qu'il existe un problème dans le système antiblocage des roues. Le double circuit de freinage offre une capacité de freinage de réserve en cas de panne d'une partie du circuit hydraulique. Si une défaillance a lieu dans l'un des deux circuits, le témoin des freins s'allume quand le liquide de frein dans le maître-cylindre descend au-dessous d'un certain niveau. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la panne soit réparée. REMARQUE : Le témoin peut clignoter momentanément en cas de virage serré faisant varier le niveau de liquide. Le véhicule doit être réparé et le niveau de liquide de frein être vérifié. Toute défaillance du système de freinage doit être réparée immédiatement. AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de conduire un véhicule dont le témoin des freins reste allumé. Une partie du circuit de freinage peut être en panne. La distance de freinage s'en trouve accrue. Vous risqueriez une collision. Faites vérifier le véhicule immédiatement. Les véhicules avec ABS sont également équipés du système de répartition électronique de la puissance de freinage (EBD). En cas de panne de l'EBD, le témoin des freins s'allume en même temps que le témoin ABS. Une réparation immédiate de l'ABS s'impose. Le fonctionnement du témoin des freins peut être vérifié en tournant la clé de contact de la position OFF (hors fonction) à la position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin doit s'allumer pendant trois secondes environ. Le témoin doit ensuite s'éteindre, à moins que le frein à main ne soit serré ou qu'un défaut dans le système de freinage ne soit détecté. S'il ne s'allume pas, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. Le témoin s'allume également lorsque le frein à main est serré et quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). REMARQUE : Ce témoin indique que le frein à main est serré. Il ne spécifie pas le degré de serrage. 127 12. Compte-tours La zone grise de l'échelle indique le nombre de révolutions maximal acceptable à la minute (TR/MIN x 1000) pour chaque rapport. Relâchez l'accélérateur avant d'atteindre la zone rouge pour éviter d'endommager le moteur. 13. Témoin du levier de vitesses Le témoin du levier de vitesses est intégré au bloc d'instruments. Il affiche la position de rapport de la transmission automatique. REMARQUE : Freinez toujours avant de quitter la position P (stationnement). 14. Ecran du compteur kilométrique/de trajet Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Les deux compteurs de trajet indiquent le kilométrage de trajet individuel. Pour passer du compteur kilométrique au compteur de trajet, enfoncez et relâchez le bouton du compteur de trajet. Pour réinitialiser 128 un compteur de trajet, affichez le compteur de trajet à remettre à zéro, puis maintenez enfoncé le bouton jusqu'à ce que l'affichage se réinitialise (environ 2 secondes). Reportezvous à la section "Bouton de remise à zéro du compteur kilométrique/de trajet" pour plus d'informations. Messages du compteur kilométrique du véhicule En fonction des circonstances, le compteur kilométrique affiche les messages suivants : LoW tirE . . Basse pression de pneu HOTOIL . . . . . . . . La température d'huile moteur dépasse le seuil de sécurité gASCAP . . . Défaut du bouchon du réservoir de carburant CHANgE OIL . . . . Vidange d'huile requise noFUSE . . . . . . . . . Le fusible IOD est absent no buS . . . . . Le bloc d'instruments ne peut pas communiquer avec le BUS CAN. REMARQUE : Les avertissements tels que "Low Tire" (basse pression de pneu), "Door Ajar" (porte ouverte) et "Trunk Ajar" (coffre ouvert) s'affichent dans l'EVIC. Reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" pour les messages spécifiques. LoW tirE Quand les conditions nécessaires sont présentes, l'écran du compteur kilométrique affiche trois fois de suite les mots LoW et TirE, successivement. HOTOIL Lorsque ce message s'affiche, cela signifie que l'huile du moteur est en surchauffe. Dans ce cas, le message HOTOIL s'affiche sur le compteur kilométrique et un signal sonore retentit. Reportez-vous à la section "En cas de surchauffe du moteur" du chapitre "En cas d'urgence". CHAngE OIL Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de vidange d'huile moteur. Le message CHAngE OIL (vidange d'huile requise) clignote sur le compteur kilométrique du tableau de bord pendant environ 12 secondes après un seul signal sonore pour indiquer le prochain intervalle de vidange d'huile prévu. Le circuit de témoin de vidange d'huile moteur est basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie que les intervalles de remplacement de l'huile moteur fluctuent en fonction de votre style de conduite personnel. S'il n'est pas remis à zéro, le message continue de s'afficher chaque fois que le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/ marche). Pour désactiver temporairement le message, enfoncez et relâchez le bouton du compteur de trajet sur le tableau de bord. Pour réinitialiser le système d'indicateur de vidange d'huile moteur (après exécution d'une maintenance programmée), effectuez la procédure suivante : 1. Mettez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans démarrer le moteur. 2. Enfoncez lentement et complètement la pédale d'accélérateur à trois reprises dans les 10 secondes. 3. Tournez la clé de contact en position LOCK (verrouillage). REMARQUE : Si le témoin de remplacement d'huile s'allume lorsque vous démarrez le véhicule, le circuit n'est pas réinitialisé. Répétez au besoin cette procédure. 4. Pour les véhicules équipés du Centre électronique d'information du véhicule (EVIC), reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)". 15. Témoin du régulateur de vitesse Ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction. 16. Bouton de remise à zéro du compteur kilométrique/de trajet Compteur de trajet Enfoncez et relâchez ce bouton pour faire passer l'affichage du compteur kilométrique à Trip A (trajet A). Renouvelez l'opération pour passer à l'affichage Trip B (trajet B). Enfoncez et relâchez une troisième fois le bouton pour revenir à l'affichage du compteur kilométrique. Pour réinitialiser le compteur de trajet, commencez par afficher le kilométrage de trajet à remettre à zéro (trajet A ou B), puis maintenez enfoncé le bouton (environ 2 secondes) jusqu'à ce que l'affichage indique 0 kilomètre (mile). Le compteur kilométrique doit se trouver en mode Trip (trajet) pour réinitialiser le compteur de trajet. 17. Témoin de la commande électronique du papillon des gaz (ETC) Ce témoin vous informe d'un problème du système de commande électronique du papillon (ETC). Si un problème est détecté, le témoin s'allume lorsque le moteur tourne. Si le témoin reste allumé lorsque le moteur tourne, cela n'empêche généralement pas de conduire le véhicule. Toutefois, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire agréé dans les plus brefs délais. 129 Si le témoin clignote pendant que le moteur tourne, il se peut que vous constatiez une perte de puissance, un régime de ralenti élevé ou irrégulier, une augmentation de l'effort sur la pédale de frein ou un calage du moteur. Un remorquage du véhicule risque d'être nécessaire. Une intervention immédiate s'impose. Le témoin s'allume au moment où le contact est mis et reste allumé pendant environ 15 secondes par mesure de vérification de l'ampoule. Ce phénomène est normal. S'il ne s'allume pas lors du démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. 18. Témoin des feux de stationnement/projecteurs Ce témoin s'allume quand les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés. 130 19. Témoin de désactivation de la commande électronique de stabilité (ESC) Ce témoin indique que la commande électronique de stabilité (ESC) a été mise hors fonction par le conducteur. 20. Témoin des feux de direction Les flèches clignotent à l'unisson avec le feu de direction extérieur, lors de l'utilisation du levier des feux de direction. Une sonnerie continue retentit si un feu de direction reste en fonction sur plus de 1,6 km. REMARQUE : Si un des indicateurs clignote rapidement, vérifiez l'état de l'ampoule extérieure. 21. Témoin de feux antibrouillard avant Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. 22. Témoin antivol Ce témoin clignote rapidement pendant 16 secondes environ lorsque le système antivol est en cours d'armement, puis clignote plus lentement lorsque le système est armé. Le témoin cesse de clignoter lorsque le véhicule est désarmé. 23. Témoin du système antiblocage des roues (ABS) Ce témoin surveille l'ABS. Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche) et peut rester allumé pendant environ trois secondes. Si le témoin d'ABS reste allumé plus longtemps ou qu'il s'allume pendant le trajet, cela indique que la section ABS du système de freinage est en panne et qu'une intervention s'impose. Cependant, le circuit de freinage conventionnel continuera à fonctionner normalement, à moins que le témoin des freins ne soit allumé également. Si le témoin d'ABS est allumé, faites réparer le circuit de freinage dès que possible pour bénéficier de nouveau de l'antiblocage. Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement du témoin d'ABS. Mettez la clé d'allumage en position ON (en fonction) sans démarrer le moteur. Le témoin doit s'allumer. S'il ne s'allume pas, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. 24. Témoin de panne de la commande électronique de stabilité (ESC) ‘Le témoin de panne de l'ESC situé dans le bloc d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche). Il doit s'éteindre lorsque le moteur tourne. Si le témoin de panne de l'ESC reste allumé lorsque le moteur tourne, c'est qu'une panne a été détectée dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h, consultez votre concessionnaire agréé dès que possible pour réparer la panne. REMARQUE : • Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) et le témoin de panne de l'ESC s'allument temporairement chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). • Chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/ RUN (en fonction/marche), l'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment. • Le système ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ce phénomène est normal. Le bruit s'arrête quand l'ESC devient inactif suivant la manœuvre qui a activé l'ESC. 25. Témoin de surveillance de pression des pneus Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon l'équipement), doit être vérifié chaque mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule telle qu'elle figure sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus d'une taille différente que celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression correcte pour ces pneus.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression quand un ou plusieurs des pneus est considérablement sousgonflé. Quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à la pression correcte. Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage. Le TPMS ne remplace pas un entretien correct des pneus et il en va de la responsabilité du conducteur de 131 maintenir une pression correcte, même si les pneus ne se sont pas dégonflés au point de déclencher l'éclairement du témoin TPMS. Votre véhicule est également doté d'un témoin de défaillance du TPMS, qui indique si le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de défaillance du TPMS est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule, et ce tant que la défaillance est présente. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne plus détecter ou signaler une basse pression de pneu. Les défaillances du TPMS peuvent être provoquées par une multitude de raisons, y compris la pose de pneus ou roues de remplacement/alternatifs, qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez toujours le témoin de défaillance du TPMS après remplacement d'un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour 132 vérifier si les pneus ou roues de remplacement/alternatifs permettent au TPMS de continuer à fonctionner correctement. ATTENTION ! Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été établis en fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine. L'utilisation d'équipements de remplacement de taille, type ou style différent de celui des équipements d'origine peut provoquer un fonctionnement indésirable du système ou endommager les capteurs. Les roues d'occasion peuvent endommager le capteur. Pour ne pas endommager les capteurs, n'utilisez pas de produit d'étanchéité pour pneus provenant d'un bidon ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé d'un système TPMS. 26. Témoin de panne (MIL) Le témoin de panne (MIL) fait partie du système d'autodiagnostic, l'OBD, qui surveille le circuit antipollution, le moteur et les commandes de la transmission automatique. Le témoin s'allume avant le démarrage du moteur quand la clé de contact est placée en position ON/RUN (en fonction/ marche). Si l'ampoule ne s'allume pas après avoir placé la clé de contact de la position LOCK (verrouillage) à la position ON/RUN (en fonction/ marche), faites rapidement vérifier le véhicule. L'absence ou le desserrage du bouchon de carburant, une qualité médiocre de carburant et d'autres problèmes peuvent allumer le témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs trajets, faites vérifier le véhicule. En général, vous pourrez rouler normalement sans remorquage. ATTENTION ! Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le circuit de commande du moteur. Ceci peut également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, le convertisseur catalytique risque d'être gravement endommagé et vous constaterez rapidement une perte de puissance. Une intervention immédiate s'impose. AVERTISSEMENT ! Un convertisseur catalytique en panne, comme décrit plus haut, peut atteindre des températures plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Ceci peut provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou si vous vous garez audessus d'objets inflammables comme des plantes sèches, du bois, du carton, etc. Cette situation peut entraîner des blessures graves, voire mortelles pour le conducteur, les occupants ou d'autres personnes. 27. Témoin de température de la transmission Ce témoin indique que la température du liquide de boîte de vitesses est élevée. Ceci peut se produire en cas d'utilisation intensive, comme lors d'un remorquage. Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. ATTENTION ! Si vous continuez à conduire avec le témoin de température de la transmission allumé, vous risquez de causer de graves dommages à la transmission et même de provoquer une panne de la transmission. AVERTISSEMENT ! Si le témoin de température de la transmission reste allumé et si vous continuez de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez de provoquer un débordement liquide, susceptible d'entrer en contact avec le moteur ou des composants d'échappement chauds, et, donc, d'entraîner un incendie. 28. Témoin des feux de route Ce témoin indique que les projecteurs sont en position feux de route. Tirez le levier des feux de direction vers le volant pour revenir en feux de croisement. 29. Centre électronique d'information du véhicule (EVIC) Cet écran affiche les messages de l'EVIC déclenchés lorsque les conditions sont réunies. Reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" pour plus d'informations. 133 30. Témoin de feu antibrouillard arrière Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard arrière sont allumés. CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) Le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) comporte un écran interactif situé dans le bloc d'instruments. L'EVIC fournit les informations suivantes : • Affichage du cap de la boussole (N, S, E, O, NE, NO, SE, SO) • Average Fuel Economy (consommation moyenne de carburant) • Distance To Empty (DTE) (autonomie (DTE)) • Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Bouton MENU • Display Units (afficher les unités) Enfoncez et relâchez le bouton MENU pour accéder aux différentes fonctions du menu principal de l'EVIC. Une fois que vous avez atteint le dernier élément du menu principal, une nouvelle pression sur le bouton MENU vous fait revenir à la première option. Enfoncez et relâchez le bouton MENU pour retourner au menu principal à partir d'un sous-menu. • Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur) 134 Touches EVIC au volant • Elapsed Time (temps écoulé) • Avertissements du système (porte ouverte, etc.) Centre Electronique d'Information (EVIC) Le système permet au conducteur de sélectionner une information en pressant les touches suivantes au volant : • Affichage de la température extérieure (en °C ou en °F) • Affichages du mode audio : 12 présélections de stations de radio ou titre du CD et numéro de piste en mode de lecture Bouton Bas Enfoncez et relâchez le bouton Bas pour accéder aux différentes fonctions de trajet ou préférences personnelles. Bouton de boussole Enfoncez et relâchez le bouton de boussole pour afficher l'en-tête de la boussole, la température extérieure et l'écran des infos audio (lorsque la radio est allumée) lorsque vous vous trouvez dans un autre écran. Bouton de sélection Enfoncez puis relâchez le bouton de sélection pour accepter une sélection. Le bouton de sélection réinitialise également différentes fonctions de trajet. ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) En fonction des circonstances, le centre d'information électronique du véhicule (EVIC) affiche les messages suivants : • Turn Signal On (feu de direction en fonction) - Avec un signal sonore d'avertissement continu après une distance parcourue de 1,6 km (1 mile) • Left Front Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction avant gauche) - Avec un seul signal sonore • Left Rear Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction arrière gauche) - Avec un seul signal sonore • Right Front Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction avant droit) - Avec un seul signal sonore • Right Rear Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction arrière droit) - Avec un signal sonore • RKE Battery Low (pile de la télécommande RKE déchargée) - Avec un signal sonore • Personal Settings Not Avail - Vehicle Not in Park [préférences personnelles indisponibles - le véhicule n'est pas en position P (stationnement)] • Personal Settings Not Avail - Vehicle in Motion (préférences personnelles indisponibles - le véhicule est en mouvement) • Door Ajar (porte ouverte) - Avec une représentation du véhicule montrant la porte ouverte. Un seul signal sonore retentit si le véhicule est en mouvement. • Doors Ajar (portes ouvertes) - Avec une représentation du véhicule montrant les portes ouvertes. Un seul signal sonore retentit si le véhicule est en mouvement. 135 • Trunk Open (coffre ouvert) - Avec une représentation du véhicule montrant le coffre ouvert, et un seul signal sonore • Lights On (projecteurs allumés) • Key in Ignition (clé dans le contact) • Remote start aborted - Door ajar (Démarrage à distance annulé Porte ouverte) • Remote start aborted - Hood ajar (Démarrage à distance annulé - Capot ouvert) • Remote start aborted - Trunk ajar (Démarrage à distance annulé Coffre ouvert) • Remote start aborted - Fuel low (Démarrage à distance annulé - Bas niveau de carburant) • Remote start disabled - System fault (Démarrage à distance désactivé - Panne du système) • Convertible Top Not Secured (toit rétractable non fixé) - Avec un seul signal sonore 136 • Convertible Top Complete (fonctionnement du toit rétractable terminé) - Avec un seul signal sonore • Secure Cargo Shield (fixer l'écran de chargement) - Avec un seul signal sonore • Speed Too High (vitesse trop élevée) - Avec un seul signal sonore • Convertible Top Malfunction (dysfonctionnement du toit rétractable) - Avec un seul signal sonore • Oil Change Required (vidange d'huile requise) - Avec un seul signal sonore • Low Tire (basse pression du pneu) Avec une représentation du véhicule montrant le pneu sous-gonflé, et un seul signal sonore. Reportez-vous à la section "Système de surveillance de la pression des pneus" du chapitre "Démarrage et conduite". • Check TPM System (vérifier le système TPM) - Avec un seul signal sonore. Reportez-vous à la section "Système de surveillance de la pression des pneus" du chapitre "Démarrage et conduite". OIL CHANGE REQUIRED (VIDANGE D'HUILE REQUISE) Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de vidange d'huile moteur. Le message "Oil Change Required" (vidange d'huile requise) clignote sur l'écran de l'EVIC pendant environ 5 secondes et un signal sonore unique retentit pour indiquer le prochain intervalle de vidange d'huile prévu. Le circuit de témoin de vidange d'huile moteur est basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie que les intervalles de remplacement de l'huile moteur fluctuent en fonction de votre style de conduite personnel. S'il n'est pas remis à zéro, le message continue de s'afficher chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). MENU PRINCIPAL DE L'EVIC Pour accéder aux différentes fonctions du menu principal, enfoncez et relâchez le bouton MENU une fois à chaque étape. Une fois atteint le dernier élément de la liste, une nouvelle pression sur ce bouton vous fait revenir à la première fonction. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal : • Compass (boussole), Outside Temperature (température extérieure), Audio Information (informations audio, si la radio est allumée) • Average Fuel Economy (consommation moyenne de carburant) • Distance to Empty (autonomie) • Tire Pressure Status (état de la pression des pneus) • Elapsed Time (temps écoulé) • EVIC Units Selection (sélection des unités de mesure de l'EVIC) • System Status (état du système) Affichage de la boussole • Personal Settings (préférences personnelles) Bouton de boussole REMARQUE : Pour les fonctions réinitialisables de l'EVIC (consommation moyenne de carburant et temps écoulé), l'EVIC vous invite à effectuer une réinitialisation. Pour cela, il affiche l'image du bouton de sélection et le mot RESET (réinitialiser) à côté. Une pression sur le bouton de sélection permet de réinitialiser la fonction sélectionnée. La mention RESET ALL (tout réinitialiser) s'affiche en regard de l'image du bouton de sélection. Une seconde pression sur le bouton de sélection réinitialise à la fois la consommation moyenne de carburant et le temps écoulé. Faute d'une nouvelle pression sur ce bouton dans les trois secondes, la mention RESET ALL (tout réinitialiser) est remplacée par le mot RESET (réinitialiser), et seule la fonction sélectionnée aura été réinitialisée. Le cap de la boussole indique la direction suivie par le véhicule. Enfoncez et relâchez le bouton de boussole pour afficher l'un des huit caps de boussole, la température extérieure et l'écran des infos audio (lorsque la radio est allumée) si l'EVIC n'affiche pas déjà cet écran. REMARQUE : Le système affiche la dernière température extérieure connue au démarrage du véhicule et peut exiger quelques minutes de conduite avant que la température mise à jour ne s'affiche. La température du moteur pouvant influencer la température affichée, les indications de température ne sont pas mises à jour lorsque le véhicule est en stationnement. 137 Etalonnage automatique de la boussole L'étalonnage de la boussole est automatique et n'exige aucune intervention manuelle. Quand le véhicule est neuf, les indications de boussole sont irrégulières et l'EVIC affiche CAL jusqu'à l'étalonnage complet de la boussole. Vous pouvez étalonner la boussole en effectuant un ou plusieurs cercles complets (dans une zone exempte de grands objets métalliques) jusqu'à l'extinction du témoin CAL à l'EVIC. La boussole fonctionne alors normalement. REMARQUE : Un bon étalonnage demande une surface plane et un environnement exempt de gros objets métalliques tels que des bâtiments, des ponts, des câbles souterrains, des voies de chemin de fer, etc. 138 Etalonnage manuel de la boussole Si la boussole semble erratique ou imprécise et que la déclinaison a été correctement réglée, vous pouvez l'étalonner à nouveau manuellement. Pour étalonner manuellement la boussole : 1. Démarrez le moteur. Laissez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement) pour accéder aux menus de programmation de l'EVIC. 2. Enfoncez et relâchez le bouton MENU jusqu'à ce que l'option Personal Settings (préférences personnelles) s'affiche dans l'EVIC. 3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas jusqu'à ce que l'option Calibrate Compass Yes (étalonner la boussole oui) s'affiche dans l'EVIC. 4. Enfoncez et relâchez le bouton de sélection : le témoin CAL commence à clignoter. 5. Conduisez le véhicule lentement (à moins de 8 km/h ou 5 mph) en effectuant un ou plusieurs cercles complets (dans une zone exempte de grands objets métalliques) jusqu'à l'extinction du témoin CAL. La boussole fonctionne alors normalement. Déclinaison magnétique La déclinaison magnétique correspond à la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser les différences, la déclinaison doit être réglée pour la zone où se trouve le véhicule, par carte de zone. Une fois correctement réglée, la boussole compense automatiquement les différences et indique l'orientation la plus précise. REMARQUE : Les appareils à piles et magnétiques, tels que les téléphones mobiles, iPod, détecteurs de radars, PDA et ordinateurs portables) doivent être écartés du tableau de bord. C'est là que se trouve le module de boussole et de tels appareils peuvent créer des interférences et des indications fausses de la boussole. Carte de déclinaison magnétique 139 Pour modifier la déclinaison magnétique : 1. Tournez la clé de contact en position ON (En fonction). Laissez le levier de vitesses en position P (stationnement). 2. Enfoncez et relâchez le bouton MENU jusqu'à ce que l'option Personal Settings (préférences personnelles) s'affiche dans l'EVIC. 3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas jusqu'à ce que l'option Compass Variance (déclinaison magnétique) s'affiche dans l'EVIC. 4. Enfoncez et relâchez le bouton de sélection pour augmenter la valeur de déclinaison d'un incrément (une pression par mise à jour) jusqu'à ce que la zone de déclinaison correcte soit sélectionnée selon la carte. REMARQUE : Les valeurs de déclinaison vont jusqu'à 15, puis reviennent à 1. La déclinaison par défaut est la Zone 8. 140 AVERAGE FUEL ECONOMY (CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT) (L/100 KM) REMARQUE : Des changements significatifs dans le style de conduite ou le chargement du véhicule augmentent considérablement l'autonomie réelle du véhicule, quelle que soit l'autonomie affichée. Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. La consommation moyenne de carburant peut être réinitialisée en maintenant enfoncé le bouton de sélection (selon les invites qui s'affichent sur l'écran de l'EVIC). Après la réinitialisation, la mémoire est effacée et la consommation moyenne affichée est la dernière indication affichée avant la réinitialisation. Quand l'autonomie est inférieure à 48 km, l'indication est remplacée par le message "LOW FUEL" (bas niveau de carburant). Ce message reste affiché jusqu'à la consommation totale du carburant. Après l'appoint suffisant en carburant, le message LOW FUEL (bas niveau de carburant) disparaît et une nouvelle valeur d'autonomie s'affiche. DISTANCE TO EMPTY (AUTONOMIE) (DTE) TIRE BAR (PRESSIONS DES PNEUS) Indique la distance estimée qui peut être parcourue avec le carburant présent dans le réservoir. La distance estimée est déterminée par une moyenne pondérée de la consommation instantanée et de la consommation moyenne de carburant, en fonction du niveau actuel du réservoir à carburant. L'autonomie ne peut pas être réinitialisée. Enfoncez et relâchez le bouton MENU jusqu'à ce que l'option "Tire BAR" (pression des pneus en BAR) s'affiche. Les informations de pression des pneus s'affichent comme suit : • Si la pression des pneus est correcte pour tous les pneus, le mot TIRE (pneu) et une icône de véhicule s'affichent avec les valeurs de pression des pneus dans chaque coin de l'image. • Si la pression d'un ou plusieurs pneus est faible, le message LOW TIRE (pneu sous-gonflé) et une icône du véhicule s'affichent avec les valeurs de pression des pneus dans chaque coin de l'image. Les valeurs de pression de pneus trop basses clignotent. • Si le système de pression des pneus nécessite une intervention, le message Check Tire Pressure System (contrôler le système de pression des pneus) s'affiche. La pression des pneus en BAR est une fonction purement informative et n'est pas réinitialisable. ELAPSED TIME (TEMPS ECOULE) Indique le temps total qui s'est écoulé depuis la dernière réinitialisation. Le temps écoulé augmente quand le commutateur d'allumage est en position RUN (en marche) ou START (démarrage). Le temps écoulé est affiché au format suivant : heures:minutes:secondes Le temps écoulé peut être réinitialisé en maintenant enfoncé le bouton de sélection (selon les invites qui s'affichent sur l'écran de l'EVIC). Après la réinitialisation, tous les chiffres sont remis à zéro et la mesure du temps écoulé reprend de zéro si la clé de contact est en position RUN (en marche) ou START (démarrage). DISPLAY UNITS IN (AFFICHER LES UNITES EN) SYSTEM STATUS (ETAT DU SYSTEME) Affiche le message SYSTEM OK en l'absence de messages d'avertissement actifs enregistrés. Le fait d'enfoncer et de relâcher le bouton Bas lorsque ce message est affiché ne produit aucun résultat. Affiche le message SYSTEM WARNINGS PRESENT (présence d'avertissements système) en cas de messages d'avertissement actifs enregistrés. Des pressions successives sur le bouton Bas lorsque ce message est affiché permettent de consulter un à un les avertissements enregistrés. Enfoncez et relâchez le bouton MENU pour revenir au menu principal. Affiche les unités utilisées pour mesurer la température extérieure, la consommation moyenne de carburant, l'autonomie et la pression des pneus. Enfoncez et relâchez le bouton de sélection pour passer du système U.S. (impérial) au système METRIC (métrique). 141 PERSONAL SETTINGS (PREFERENCES PERSONNELLES) (FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR) Les préférences personnelles permettent au conducteur de paramétrer et de rappeler des fonctions quand la boîte-pont automatique occupe la position P (stationnement). Enfoncez et relâchez le bouton MENU jusqu'à ce que l'option Personal Settings (préférences personnelles) s'affiche dans l'EVIC. Enfoncez et relâchez le bouton Bas pour afficher les fonctions programmables suivantes : Language (Langue) Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une des cinq langues pour toute la nomenclature d'affichage, y compris les fonctions de trajet. Une pression sur le bouton de sélection dans cet écran permet de sélectionner la langue (anglais, espagnol, français, allemand, italien ou néerlandais) suivant les disponibilités. L'information s'affiche ensuite dans la langue sélectionnée. 142 Auto Unlock On Exit (Déverrouillage automatique des portes à la sortie) Lorsque la position ON (en fonction) est sélectionnée et que la boîte-pont est en position P (stationnement) ou N (point mort), toutes les portes se déverrouillent à l'ouverture de la porte du conducteur. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que les options ON (en fonction) et OFF (hors fonction) s'affichent. RKE Unlock (déverrouillage RKE) Quand l'option Driver Door 1st Press (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est sélectionnée, seule la porte du conducteur se déverrouille lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE. Quand le déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression est sélectionné, vous devez appuyer deux fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande RKE pour déverrouiller les portes des passagers. Quand l'option All Doors 1st Press (déverrouillage à distance de toutes les portes dès la première pression) est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent dès la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, enfoncez et relâchez le bouton de sélection jusqu'à ce que l'option Driver Door 1st Press (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) ou All Doors 1st Press (déverrouillage à distance de toutes les portes dès la première pression) s'affiche. Flash Lamp with LOCK (clignotement des lampes au verrouillage) Si la position ON (En fonction) est sélectionnée, les feux de direction avant et arrière clignotent quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans l'option de déclenchement de l'avertisseur sonore au verrouillage sélectionnée. Pour faire votre sélection, enfoncez et relâchez le bouton de sélection jusqu'à ce que les options ON (en fonction) et OFF (hors fonction) s'affichent. Headlamp Off Delay (délai d'extinction des projecteurs) Quand cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir entre un délai d'extinction des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secondes après avoir quitté le véhicule. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que les options 0, 30, 60 ou 90 s'affichent. Projecteurs avec essuie-glaces (disponible uniquement avec les projecteurs automatiques) Quand la position ON (En fonction) est sélectionnée et que le commutateur des projecteurs est en position AUTO, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après la mise en fonction des essuie-glaces. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand les essuie-glaces sont désactivés s'ils sont activés par ce dispositif. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que les options ON (en fonction) et OFF (hors fonction) s'affichent. REMARQUE : La mise en fonction des projecteurs à la lumière du jour assombrit les lampes du tableau de bord. Pour augmenter l'intensité, reportez-vous à la rubrique "Eclairage" du chapitre "Pour connaître votre véhicule". Key Off Power Delay (maintien de l'alimentation contact coupé) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs de lève-glaces électriques, la radio, le système Uconnect™ Phone et les prises de courant restent actifs pendant environ 10 minutes après que la clé ait été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte avant du véhicule annule cette fonction. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que les options OFF (hors fonction), 45 sec, 5 min ou 10 min s'affichent. Illumin. Approach (approche éclairée) Cette fonction étant sélectionnée, les projecteurs s'allument et restent allumés jusqu'à 90 secondes après le déverrouillage des portes au moyen de la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que les options OFF (hors fonction), 30 sec, 60 sec ou 90 sec s'affichent. Display Units In (afficher les unités en) L'EVIC et le compteur kilométrique peuvent être paramétrés par afficher les mesures en unités impériales ou métriques. Pour faire votre sélection, enfoncez et relâchez le bouton de sélection jusqu'à ce que les options U.S. (impérial) ou METRIC (métrique) s'affichent. Compass Variance (déclinaison magnétique) Reportez-vous à la section "Compass Display (Affichage de la boussole)" pour plus d'informations. Calibrate Compass (étalonner la boussole) Reportez-vous à la section "Compass Display (Affichage de la boussole)" pour plus d'informations. 143 SYSTEMES AUDIO Reportez-vous au livret des systèmes audio. COMMANDES AUDIO AU VOLANT REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE Pour régler l'horloge analogique qui se trouve en haut du centre du tableau de bord, maintenez enfoncée la touche jusqu'au réglage correct. Les valeurs de l'horloge défilent lentement au départ, puis plus rapidement tant que le bouton reste enfoncé. Réglage de l'horloge analogique 144 Le commutateur à bascule du côté gauche possède un bouton-poussoir au centre. La fonction du commutateur de gauche diffère en fonction du mode en cours. Voici comment fonctionne le commutateur à bascule du côté gauche dans chaque mode : FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Commandes à distance du système audio (vue de l'arrière du volant) Les commandes du système audio se trouvent sur la face arrière du volant, aux positions 3 et 9 heures. La commande à bascule du côté droit possède un bouton-poussoir au centre et commande le volume et le mode du système audio. Une pression sur le sommet de la commande à bascule augmente le volume. Une pression sur la base de la commande à bascule diminue le volume. Une pression du bouton central permet de sélectionner le mode MW, LW, cassette ou CD en fonction de l'autoradio du véhicule. Une pression sur le haut du commutateur permet de trouver le prochain émetteur audible, une pression sur le bas du commutateur permet de rechercher l'émetteur audible précédent. Le bouton au centre du commutateur gauche permet d'atteindre l'émetteur présélectionné suivant qui a été programmé dans le bouton-poussoir de présélection radio. LECTEUR CD Une pression sur le haut du commutateur permet d'accéder à la piste suivante du CD. Une pression sur le bas du commutateur permet de passer au début de la piste actuelle ou au début de la piste précédente dans la première seconde qui suit le début de la lecture de la piste actuelle. Si vous appuyez deux fois sur le haut ou le bas du commutateur, la deuxième piste est lue et si vous appuyez trois fois, la troisième piste est lue, etc. Le bouton du centre du commutateur du côté gauche ne fonctionne pas dans ce mode. n'est pas nuisible à la radio. Si le repositionnement de l'antenne s'avère insuffisant, réduisez le volume de la radio ou éteignez-la en téléphonant. COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION Le système de chauffage-climatisation est destiné à rendre les trajets agréables en toute saison. COMMANDE AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE (ATC) FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES MOBILES Dans certaines situations, la mise en fonction du téléphone mobile dans votre véhicule peut perturber le fonctionnement de votre autoradio. Une solution consiste à déplacer l'antenne du téléphone mobile. Cette situation Commande de température automatique Fonctionnement automatique Le système de commande de température automatique maintient automatiquement la température dans l'habitacle aux niveaux de confort souhaités par le conducteur et le passager. Le fonctionnement du système est simple. 1. Tournez le bouton de commande de mode (sur la droite) et le bouton de commande de soufflerie (sur la gauche) sur AUTO. REMARQUE : La position AUTO fonctionne le mieux pour les occupants des sièges avant uniquement. 2. Réglez la température souhaitée en faisant tourner le bouton de commande de température. Une fois le niveau de confort sélectionné, le système maintient ce niveau de façon automatique à l'aide du système de chauffage. Si le niveau 145 de confort sélectionné nécessite le recours à la climatisation, le système effectue automatiquement le réglage. en mode AUTO et que la demande de climatisation n'est pas nécessaire. Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du système en le laissant fonctionner automatiquement. La sélection de la position "O" (hors fonction) sur la commande de soufflerie arrête complètement le système et ferme l'arrivée d'air extérieur. • Si le rendement de votre système de climatisation semble inférieur à la normale, vérifiez que la face avant du condenseur de climatisation, situé à l'avant du radiateur, n'est pas obstruée par de la saleté ou des insectes. Nettoyez au jet d'eau par l'avant du radiateur et à travers le condenseur. Le réglage recommandé pour un confort maximum est 22 °C pour une personne moyenne. Toutefois, ce réglage peut varier. REMARQUE : • Le réglage de température peut être réglé à tout moment sans que cela affecte le fonctionnement automatique. • Une pression sur le bouton de commande de climatisation en mode AUTO fait clignoter la DEL du bouton de commande trois fois avant de s'éteindre. Cela indique que le système est 146 Commande de soufflerie Pour le fonctionnement automatique complet ou pour le fonctionnement de soufflerie automatique, tournez le bouton en position AUTO. En mode manuel, il existe sept vitesses de soufflerie sélectionnables individuellement. Lorsque la soufflerie est placée en position OFF (hors fonction), elle s'éteint. Fonctionnement manuel Ce système offre un complément de fonctions d'annulation manuelles : Blower Preferred Automatic (préférence soufflerie automatique), Mode Preferred Automatic (préférence mode automatique) ou Blower and Mode Preferred Automatic (préférences soufflerie et mode automatiques). Ces fonctions permettent à l'opérateur d'annuler la soufflerie, le mode ou les deux. Une plage manuelle de niveau de soufflerie est disponible lorsque le réglage AUTO n'est pas souhaité. La soufflerie peut être réglée sur n'importe quelle vitesse fixe de soufflerie en tournant le bouton de commande de soufflerie (sur la gauche). REMARQUE : Pour plus d'informations, reportez-vous au tableau de fonctionnement des commandes de température automatique. 147 L'opérateur peut annuler le réglage de mode AUTO pour changer la répartition du débit d'air en réglant le bouton de commande de mode (sur la droite) sur l'une des positions suivantes. • Tableau de bord L'air est dirigé à travers les bouches du tableau de bord. Ces bouches peuvent être orientées pour diriger le débit d'air. REMARQUE : Pour tous les réglages, excepté froid max ou chaud max, il existe une différence de température entre les bouches supérieures et les bouches inférieures. L'air le plus chaud s'échappe des bouches du plancher. Ceci augmente le confort par temps ensoleillé mais froid. • Plancher REMARQUE : Les bouches situées au centre du tableau de bord peuvent être orientées en direction des passagers des sièges arrière pour un débit d'air maximum à l'arrière. L'air s'échappe par les bouches du plancher, avec un petit volume d'air sortant des bouches de dégivrage et de désembuage des vitres latérales. • Tableau de bord/Plancher L'air est dispensé par les bouches du plancher, de dégivrage et de désembuage du pare-brise et des vitres latérales. Utilisez ce réglage par temps froid ou neigeux, lorsque le pare-brise doit être réchauffé. Ce réglage convient au maintien du confort, tout en réduisant l'humidité du pare-brise. L'air est dirigé à travers les bouches du panneau et du plancher. 148 • Pare-brise/Plancher • Dégivrage L'air est distribué par les bouches de dégivrage et de désembuage du pare-brise et des vitres latérales. Utilisez ce mode avec les réglages de soufflerie et de température au maximum pour un dégivrage optimal du pare-brise et des glaces latérales. • Commande de climatisation Appuyez sur ce bouton pour activer la climatisation en mode de fonctionnement manuel uniquement. Quand la climatisation est allumée, de l'air froid déshumidifié est soufflé à travers les bouches sélectionnées à l'aide du bouton de commande manuel. Une seconde pression sur le bouton désactive la climatisation. Une DEL dans le bouton s'allume lors de la sélection du fonctionnement manuel du compresseur. • Commande de recyclage Le système contrôle automatiquement le recyclage. Toutefois, une pression sur le bouton de commande de recyclage fait passer le système en mode de recyclage. Ce mode est utile lorsque les conditions extérieures (fumée, odeurs, poussière ou humidité élevée) l'exigent. Lorsque le recyclage est activé, la DEL du bouton de commande s'allume. REMARQUE : • Lorsque le commutateur d'allumage est tourné en position LOCK (verrouillage), la fonction de recyclage est annulée. • Par temps froid, l'utilisation prolongée du mode de recyclage risque d'entraîner une formation excessive de buée sur les vitres. Le mode de recyclage est désactivé en mode Plancher, Dégivrage ou Dégivrage/Plancher pour faciliter le désembuage des vitres. Le recyclage est désactivé automatiquement quand ces modes sont sélectionnés. • L'utilisation prolongée du recyclage peut embuer les glaces. Si l'intérieur des glaces commence à s'embuer, appuyez sur le bouton de recyclage pour revenir à l'air extérieur. Certaines conditions de température/humidité entraînent la condensation de l'air intérieur capturé sur les glaces et altèrent la visibilité. Pour cette raison, le système n'autorise pas la sélection du mode recyclage lorsque le mode dégivrage est activé. Tenter d'utiliser le recyclage dans ce mode fait clignoter la DEL momentanément. • La plupart du temps, en mode de fonctionnement automatique, vous pouvez mettre temporairement le système en mode de recyclage en appuyant sur le bouton de recyclage. Toutefois, dans certains cas, le système souffle de l'air depuis les évacuations de dégivrage lorsqu'il est en mode automatique. Lorsque ces conditions sont réunies et que le bouton de recyclage est enclenché, le témoin clignote avant de s'éteindre. Cela vous signale que vous ne pouvez pas passer en mode de recyclage pour le moment. Pour que le système passe en mode de recyclage, vous devez d'abord régler le bouton de mode sur Tableau de bord, Tableau de bord/Plancher ou Pare-brise/Plancher, puis appuyer sur le bouton de recyclage. Cette fonction permet de limiter l'embuage des glaces. 149 CONSEILS D'UTILISATION Entreposage REMARQUE : Reportez-vous au tableau fourni en fin de section qui fournit des suggestions de réglage en fonction des conditions météorologiques. Chaque fois que vous entreposez votre véhicule ou que vous le mettez hors service pendant deux semaines ou plus (pendant les vacances par exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais. Cette précaution permet de lubrifier correctement le système afin de réduire les risques d'endommagement du compresseur lors de la remise en route du système. Fonctionnement estival Le circuit de refroidissement du moteur des véhicules équipés de la climatisation doit être protégé au moyen d'un antigel de haute qualité pour éviter la corrosion et la surchauffe du moteur. Nous recommandons une solution constituée à 50 % d'eau et à 50 % de liquide de refroidissement avec antigel à l'éthylène glycol. Pour choisir un liquide de refroidissement approprié, reportez-vous à la rubrique "Méthodes d'entretien" du chapitre "Maintenance". Fonctionnement hivernal L'utilisation du mode de recyclage est déconseillée pendant l'hiver : il peut embuer les glaces. 150 Désembuage des vitres La buée de l'intérieur du pare-brise peut être rapidement éliminée en plaçant le sélecteur de mode sur Dégivrage. Le mode dégivrage/plancher peut être utilisé pour maintenir un pare-brise désembué et fournir une chaleur suffisante. Si les glaces latérales s'embuent, augmentez la vitesse de la soufflerie. L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer par temps doux et pluvieux ou humide. REMARQUE : N'utilisez pas la fonction de recyclage sans climatisation pendant de longues périodes sous peine de couvrir les glaces de buée. Désembuage des glaces latérales Une bouche de désembuage des glaces latérales est située à chaque extrémité du tableau de bord. Ces bouches non réglables dirigent l'air vers les glaces latérales lorsque le système est en mode PLANCHER, PARE-BRISE/ PLANCHER ou DEGIVRAGE. L'air est dirigé vers la zone de la glace à travers laquelle vous voyez le rétroviseur externe. Suggestions de réglage en fonction des conditions météorologiques 151 Bouche d'air extérieure Assurez-vous que la prise d'air située directement devant le pare-brise est exempte d'obstructions (feuilles, par exemple). Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'admission d'air, elles peuvent réduire le débit d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la gaine. En hiver, assurez-vous également que la prise d'air n'est pas obstruée par du givre, de la boue ou de la neige. Filtre à air de la climatisation Le filtre de climatisation limite la quantité de poussière et de pollen entrant dans l'habitacle. Le filtre agit sur l'air venant de l'extérieur du véhicule et sur l'air recyclé dans l'habitacle. Pour plus d'informations sur l'entretien du filtre à air de climatisation, reportez-vous à la section "Méthodes d'entretien" du chapitre "Maintenance" ou consultez votre concessionnaire agréé. Pour connaître les intervalles d'entretien du filtre, reportez-vous au chapitre "Programmes de maintenance". 152 5 DEMARRAGE ET CONDUITE • PROCEDURES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . .156 • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .156 • DEMARRAGE NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 • SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . . . . .157 • APRES LE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .157 • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . .157 • INTERVERROUILLAGE DE STATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 • SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE FREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . .159 • TRANSMISSION AUTOMATIQUE A SIX VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 • GAMMES DE VITESSE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 • AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 • UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 • CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . . . . . .166 • ACCELERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 • ADHERENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 • CONDUITE DANS L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 • EAU MOUVANTE/CRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 • EAU STAGNANTE PEU PROFONDE . . . . . . . . .167 153 • FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 • SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) . . .169 • DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 • CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 • SYSTEME DE COMMANDE ELECTRONIQUE DU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 • SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 • SYSTEME DE TRACTION ASSERVIE (TCS) . . .172 • SYSTEME D'AIDE AU FREINAGE (BAS) . . . . .173 • COMMANDE ELECTRONIQUE DE STABILITE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 • TEMOIN D'ACTIVATION/DYSFONCTIONNEMENT DE L'ESC ET TEMOIN ESC OFF (ESC HORS FONCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . .175 • PNEUS - GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 • PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 • PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS. . . . .176 • PNEUS A CARCASSE RADIALE . . . . . . . . . . . .178 • PATINAGE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 • INDICATEURS D'USURE DES PNEUS . . . . . . .178 • DUREE DE VIE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . .178 • PNEUS DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . .179 • CHAÎNES POUR PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 • CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 154 • SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . .181 • SYSTEME HAUT DE GAMME . . . . . . . . . . . . . .183 • CARBURANTS EXIGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 • METHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 • ETHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 • ESSENCE REFORMULEE . . . . . . . . . . . . . . . .185 • MMT DANS L'ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 • ADDITIFS AU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . .186 • APPOINT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . .187 • BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT (BOUCHON A ESSENCE) . . . . . . . . . . . . . . . . .187 • MESSAGE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT DESSERRE . . . . . . . . . . . . . .188 • TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . .189 • REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UN CAMPING-CAR, ETC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 • REMORQUAGE DE CE VEHICULE DERRIERE UN AUTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 • REMORQUAGE DE LOISIR TOUS LES MODELES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 155 PROCEDURES DE DEMARRAGE Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur, bouclez votre ceinture de sécurité et selon le cas, demandez aux autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT ! • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clés du contact et verrouillez le véhicule. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher au frein à main, à la pédale de frein et au levier de vitesses. (Suite) 156 AVERTISSEMENT ! (Suite) DEMARRAGE NORMAL • Ne laissez pas le porte-clé à l'intérieur ou à proximité du véhicule et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/ marche). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. REMARQUE : Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la pédale d'accélérateur pour démarrer un moteur chaud ou froid. TRANSMISSION AUTOMATIQUE Le levier de vitesses doit occuper la position N (point mort) ou P (stationnement) pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez toujours avant de passer en prise. REMARQUE : Le commutateur d'allumage doit être en position ON (en fonction), et vous devez appuyer sur la pédale de frein avant de quitter la position P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage en position START (démarrage) et relâchez-le dès l'engagement du démarreur. Le démarreur continue à fonctionner et se désengage automatiquement quand le moteur tourne. Si le moteur refuse de démarrer, le démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Dans ce cas, tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (Verrouillage), attendez 10 à 15 secondes et répétez la procédure de démarrage normal. SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS AVERTISSEMENT ! • Ne versez jamais ni carburant ni autre liquide inflammable dans la prise d'air du papillon des gaz pour démarrer. Vous risqueriez un incendie et des blessures. • Ne tentez jamais de pousser ni de remorquer votre véhicule pour le démarrer. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le convertisseur catalytique et, après le démarrage, s'enflammer et endommager le convertisseur et le véhicule. Si la batterie du véhicule est déchargée, des câbles de pontage peuvent être utilisés pour bénéficier de la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut s'avérer dangereux s'il est mal effectué. Reportez-vous à la section "Démarrage par batterie auxiliaire" du chapitre "En cas d'urgence" pour plus d'informations. Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure de "démarrage normal", il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer l'excès de carburant, enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la. Tournez ensuite le commutateur d'allumage en position START (Démarrage) et relâchez-le dès l'engagement du démarreur. Le démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Dans ce cas, relâchez la pédale d'accélérateur, tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (Verrouillage), attendez 10 à 15 secondes et répétez la procédure de démarrage normal. ATTENTION ! Pour éviter d'endommager le démarreur, attendez 10 à 15 secondes avant d'essayer à nouveau. APRES LE DEMARRAGE TRANSMISSION AUTOMATIQUE ATTENTION ! La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les précautions suivantes : • Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule. • Ne sélectionnez et ne quittez la position R (marche arrière) qu'après l'arrêt complet du véhicule et lorsque le moteur tourne au ralenti. • Ne vous déplacez pas entre les positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIERE), N (POINT MORT) ou D (MARCHE AVANT) si le moteur est au-dessus du régime de ralenti. • Avant d'engager tout rapport, votre pied doit appuyer fermement sur la pédale de frein. Le régime de ralenti diminue automatiquement avec le réchauffement du moteur. 157 REMARQUE : Vous devez enfoncer la pédale de frein lorsque vous quittez la position P (stationnement). AVERTISSEMENT ! • Il est dangereux de placer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) lorsque le régime moteur est supérieur au ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et heurter quelqu'un ou quelque chose. Ne passez en prise que lorsque le moteur tourne au ralenti normal et quand votre pied appuie fermement sur la pédale de frein. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Un déplacement intempestif du véhicule peut blesser les occupants ou les personnes situées à proximité du véhicule. Comme pour tous les véhicules, ne quittez jamais votre véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein à main, placez la transmission en position P (stationnement), coupez le moteur et retirez la clé de contact. Lorsque l'allumage est en position OFF (hors fonction), le sélecteur est bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule. De plus, ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher au frein à main, à la pédale de frein et au levier de vitesses. • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule, et ne quittez pas un véhicule équipé de la fonction Keyless Enter-N-Go en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. (Suite) 158 Levier de vitesses INTERVERROUILLAGE DE STATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE FREIN/TRANSMISSION Ce véhicule est équipé d'un système d'interverrouillage de stationnement par allumage à clé qui nécessite que le levier de vitesses soit placé sur P (stationnement) avant que le commutateur d'allumage puisse être tourné en position LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction). Le porte-clé peut seulement être enlevé du commutateur d'allumage quand ce dernier est en position LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction) et une fois enlevé, le levier de changement de vitesse est verrouillé en position P (stationnement). Ce véhicule est équipé d'un système d'interverrouillage frein/transmission (BTSI) qui maintient le levier de vitesses dans la position P (stationnement) à moins que les freins ne soient appliqués. Pour que le levier de vitesses puisse quitter la position P (stationnement), le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/ RUN (en fonction/marche) (que le moteur tourne ou non), et la pédale de frein doit être enfoncée. REMARQUE : En cas de dysfonctionnement, le système bloque la clé de contact dans le commutateur d'allumage pour vous informer que ce dispositif de sécurité est en panne. Le moteur peut être démarré et arrêté mais la clé ne peut pas être retirée tant que la réparation n'a pas été effectuée. TRANSMISSION AUTOMATIQUE A SIX VITESSES L'affichage de la position du levier de vitesses (situé dans le bloc d'instruments), indique la gamme de vitesse de la transmission. Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour sortir le levier de vitesse de la position P (stationnement) (reportez-vous à "Système d'interverrouillage frein/ transmission" dans cette section). Pour rouler, déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement) ou N (point mort) à la position D (marche avant). La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de la sélection de rapport. Les circuits électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement. C'est la raison pour laquelle les toutes premières sélections de rapport sur un véhicule neuf peuvent être quelque peu brusques. Ce phénomène est tout à fait normal et le passage précis des vitesses s'établit au cours des premières centaines de kilomètres parcourus. Le passage de la position D (marche avant) à la position P (stationnement) ou R (marche arrière) doit uniquement avoir lieu lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée et le véhicule à l'arrêt. Gardez le pied sur la pédale de frein lors de ces changements de position. 159 Les positions du levier de sélection de la transmission sont P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant) et AutoStick®. Il est possible de changer manuellement de vitesse à l'aide de la commande de sélection AutoStick® (reportez-vous à la section "AutoStick®" du chapitre "Démarrage et conduite" pour plus d'informations). Déplacez le levier de vitesses vers la gauche ou la droite (-/+) en position AutoStick® (sous la position D (marche avant) pour sélectionner manuellement le rapport de transmission et afficher le rapport actuel dans le bloc d'instruments comme 6, 5, 4, 3, 2, 1. GAMMES DE VITESSE DE LA TRANSMISSION N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme. REMARQUE : Après avoir choisi n'importe quelle gamme de vitesse de la transmission, attendez un moment pour permettre à la vitesse choisie de s'engager avant d'accélérer. Ceci est surtout important lorsque le moteur est froid. 160 P (STATIONNEMENT) AVERTISSEMENT ! Cette position complète l'action du frein à main en verrouillant la transmission. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Ne tentez jamais de passer en position P (stationnement) quand le véhicule se déplace. Dans cette gamme, serrez le frein à main avant de quitter le véhicule. • N'utilisez jamais la position P (stationnement) à la place du frein à main. En stationnement, serrez toujours complètement le frein à main afin de prévenir tout déplacement du véhicule et tout risque de blessure ou d'endommagement. • Votre véhicule peut bouger et vous blesser, vous ou d'autres personnes, s'il n'est pas complètement en position P (stationnement). Vérifiez en essayant de déplacer le levier de vitesses vers l'arrière (avec la pédale de frein relâchée) après l'avoir placé en position P (stationnement). Assurez-vous que la transmission est en position P (stationnement) avant de quitter le véhicule. En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez d'abord placer le levier de vitesses en position P (stationnement) et ensuite serrer le frein à main. Lorsque vous stationnez sur une pente, serrez le frein à main avant de placer le levier de vitesses en position P (stationnement) sinon, en raison de la charge placée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission ; il pourrait s'avérer difficile de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Une précaution complémentaire consiste, en descente, à tourner les roues avant vers le bord de la route et, en montée, à les tourner vers le milieu de la route. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Il est dangereux de placer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) lorsque le régime moteur est supérieur au ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et heurter quelqu'un ou quelque chose. Ne passez en prise que lorsque le moteur tourne au ralenti normal, en appuyant fermement sur la pédale de frein. • Un déplacement intempestif du véhicule peut blesser les occupants ou les personnes situées à proximité du véhicule. Comme pour tous les véhicules, ne quittez jamais votre véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein à main, placez la transmission en position P (stationnement) et retirez la clé du contact. Une fois la clé retirée, le levier de vitesses est verrouillé en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule. • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clés du véhicule et verrouillez ce dernier. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher au frein à main, à la pédale de frein et au levier de vitesses. • Ne laissez pas le porte-clé à l'intérieur ou à proximité du véhicule et ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. (Suite) (Suite) 161 ATTENTION ! • Avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), vous devez tourner le commutateur d'allumage de la position LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction) à la position ON/ RUN (En fonction/marche) et enfoncer la pédale de frein. Sinon, le levier de vitesses risque d'être endommagé. • N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme, car ceci pourrait endommager le groupe motopropulseur. Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que le levier de vitesses est bien placé en position P (stationnement) : • En plaçant le sélecteur de rapport en position P (stationnement), avancez-le complètement vers l'avant puis vers la gauche, jusqu'à ce qu'il s'arrête, totalement engagé dans sa position. 162 • Regardez l'affichage de position du levier de vitesses et vérifiez qu'il indique la position P (stationnement). • Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez que le levier de vitesses ne se déplace pas hors de la position P (stationnement). R (marche arrière) Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez la position R (marche arrière) qu'après l'arrêt complet du véhicule. N (point mort) Utilisez cette gamme lorsque le véhicule reste à l'arrêt pendant une période prolongée alors que le moteur tourne. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Serrez le frein à main et déplacez la transmission en position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule. AVERTISSEMENT ! Ne roulez pas en roue libre en position N (point mort) et ne coupez jamais le contact pour rouler dans une pente. Ces comportements sont dangereux et limitent votre capacité de réaction en cas de changement des conditions de route ou de trafic. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. ATTENTION ! Remorquer le véhicule, rouler en roue libre ou au POINT MORT pour quelque raison que ce soit peut gravement endommager la transmission. Reportez-vous à la rubrique "Remorquage de loisir" du chapitre "Démarrage et conduite" et à la rubrique "Remorquage d'un véhicule en panne" du chapitre "En cas d'urgence" pour plus d'informations. D (marche avant) Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets urbains et routiers. C'est la gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confortables. La transmission passe automatiquement à la vitesse supérieure depuis la première sous-multipliée, la deuxième, la troisième et la quatrième, la cinquième en prise directe jusqu'à la sixième surmultipliée. La position D (marche avant) procure les caractéristiques optimales de conduite dans toutes les conditions normales de circulation. En cas de changements de rapport de transmission fréquents (par ex. si le véhicule fonctionne lourdement chargé, sur terrain vallonné ou avec de forts vents de face), utilisez la commande de sélection de vitesse AutoStick® (référez-vous à "AutoStick®" dans cette section pour plus d'informations) pour choisir un rapport inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation d'une vitesse inférieure améliore le rendement et la durée de vie de la transmission en limitant les changements de rapport et la production de chaleur. Par temps froid, le fonctionnement de la transmission peut être modifié en fonction de la température du moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du véhicule. Ceci améliore le temps de réchauffement du moteur et de la transmission pour un rendement maximum. L'engagement de l'embrayage du convertisseur de couple est interdit jusqu'à ce que le liquide de boîte de vitesses soit chaud (reportezvous à "Remarque" sous "Embrayage du convertisseur de couple" dans cette section). Par températures extrêmement froides (-27 °C ou en dessous), le fonctionnement peut être brièvement limité au troisième rapport seulement. Le fonctionnement normal reprend quand la température de la transmission atteint un niveau adéquat. Mode de secours de la transmission Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé électroniquement pour la détection des conditions anormales. En cas de détection d'une condition qui pourrait endommager la boîte de vitesses, le mode de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission reste en troisième rapport quelle que soit la vitesse avant choisie. Les positions P (stationnement), R (marche arrière) et N (point mort) restent disponibles. Le témoin de panne (MIL) peut s'allumer. Le mode de secours de la transmission permet de conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé sans endommager la transmission. Si le problème était momentané, la transmission peut être réinitialisée pour accéder à nouveau à tous les rapports avant en effectuant les opérations suivantes : 1. Arrêtez le véhicule. 2. Passez en position P (stationnement). 163 3. Arrêtez le moteur. 4. Attendez 10 secondes environ. 5. Redémarrez le moteur. 6. Sélectionnez la gamme de vitesses souhaitée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission retourne au fonctionnement normal. REMARQUE : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire agréé dès que possible. Votre concessionnaire agréé possède l'équipement de diagnostic lui permettant de déterminer si le problème risque de se reproduire. Si la transmission ne peut être réinitialisée, une intervention de votre concessionnaire agréé est indispensable. Fonctionnement de la vitesse surmultipliée La transmission automatique inclut une vitesse surmultipliée commandée électroniquement (la sixième). La transmission passe automatiquement 164 à la vitesse surmultipliée si les conditions suivantes sont réunies : • le levier de vitesses est en position D (marche avant) ; • le liquide de boîte de vitesses a atteint une température suffisante ; • le liquide de refroidissement du moteur a atteint une température suffisante, • la vitesse du véhicule est suffisamment rapide ; et • le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accélérateur. Embrayage du convertisseur de couple Une fonction destinée à favoriser l'économie de carburant a été ajoutée à la transmission automatique de votre véhicule. Un embrayage placé dans le convertisseur de couple s'engage automatiquement à des vitesses étalonnées. Il en résulte une perception ou une réaction légèrement différente pendant le fonctionnement normal dans les rapports supérieurs. Lorsque la vitesse du véhicule diminue ou pendant quelques accélérations, l'embrayage se désengage automatiquement. REMARQUE : L'embrayage du convertisseur de couple ne s'engage pas avant que le liquide de transmission et le liquide de refroidissement du moteur ne soient réchauffés (habituellement après un trajet de 2 à 5 km). Comme le régime du moteur est supérieur lorsque l'embrayage du convertisseur de couple n'est pas engagé, on peut penser que la transmission ne passe pas à la vitesse surmultipliée à froid. Ce phénomène est normal. Utiliser la commande de sélection de vitesse AutoStick® quand la transmission est suffisamment chaude montre que la transmission peut entrer et sortir de la gamme surmultipliée. AUTOSTICK® AutoStick® est une fonction interactive de transmission permettant au conducteur de sélectionner manuellement les vitesses pour un plus grand contrôle du véhicule. AutoStick® favorise le frein moteur, supprime les changements de rapport non souhaités et améliore le rendement général du véhicule. Ce système peut également vous aider lors des dépassements, en ville, sur sol glissant, en montagne et dans bien d'autres situations. UTILISATION En plaçant le levier de changement de rapport en position AutoStick® (sous la position DRIVE [Marche avant]), il est possible de le déplacer latéralement. Cela permet au conducteur de choisir manuellement le rapport de transmission. Le déplacement du levier vers la gauche (-) déclenche une rétrogradation et son déplacement vers la droite (+), le passage au rapport supérieur. Le rapport actuel s'affiche sur le tableau de bord. REMARQUE : En mode AutoStick®, la transmission ne change de rapport que si le conducteur déplace le levier de vitesses vers la droite (+) ou vers la gauche (-), sauf si cela entraînerait une surcharge ou un surrégime du moteur. Elle restera dans le rapport choisi jusqu'à la sélection d'un autre passage à la vitesse supérieure ou inférieure, sauf dans le cas décrit cidessous. • En cas de besoin, la transmission passe automatiquement à la vitesse supérieure pour empêcher le surrégime du moteur. • Quand le véhicule s'arrête, la transmission rétrograde automatiquement en première. Après un arrêt, le conducteur doit passer manuellement à la vitesse supérieure (+) à l'accélération. • Les passages de rapport sont plus notables lorsque l'AutoStick® est engagé. • Vous pouvez démarrer depuis l'arrêt à partir de n'importe quel rapport sauf le rapport le plus haut. Le fait d'appuyer sur (+) (à l'arrêt) permet de démarrer en deuxième vitesse. Le démarrage en deuxième peut être utile si la route est enneigée ou glissante. • Si une rétrogradation risque d'entraîner le surrégime du moteur, elle est différée jusqu'à ce que les conditions de sécurité la permettent. • Evitez d'utiliser la régulation de vitesse lorsque l'AutoStick® est engagé. • Si le système détecte une surchauffe du groupe motopropulseur, la transmission revient au mode de sélection de rapport automatique et y reste jusqu'à ce que le groupe motopropulseur refroidisse. • Si le système détecte un problème, il désactive le mode AutoStick® et la transmission revient en mode automatique jusqu'à ce que le problème soit résolu. 165 Pour désengager le mode AutoStick®, ramenez le levier de vitesses à la position D (marche avant). Vous pouvez entrer et sortir de la position AutoStick® sans lever le pied de la pédale d'accélérateur. AVERTISSEMENT ! Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein moteur sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper, causant un accident ou des blessures. CONDUITE SUR SOL GLISSANT ACCELERATION L'accélération rapide sur une route enneigée, humide ou glissante, peut vous faire dévier vers la droite ou la gauche. Ce phénomène survient en cas de différence d'adhérence entre les roues avant (motrices). 166 AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d'accélérer sur une route glissante. Une traction inégale peut provoquer un tirage subit des roues avant. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. Accélérez doucement et avec précaution en cas de forte probabilité de mauvaise traction (gel, neige, humidité, boue, sable mou, etc.). ADHERENCE Si la chaussée est mouillée ou couverte de neige fondante, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée. Ce phénomène, l'aquaplanage, peut vous faire perdre partiellement ou complètement le contrôle du véhicule et même toute possibilité de freinage. Vous pouvez réduire ce risque en agissant comme suit : 1. En cas de pluie torrentielle ou de chaussée boueuse, réduisez votre vitesse. 2. Ralentissez également si des flaques d'eau stagnent sur la route. 3. Remplacez les pneus dès que les premiers indicateurs d'usure apparaissent. 4. Maintenez les pneus correctement gonflés. 5. Maintenez une distance de sécurité par rapport au véhicule devant vous pour éviter une collision en cas de freinage brutal. CONDUITE DANS L'EAU Rouler dans une eau assez profonde exige une attention supplémentaire pour garantir la sécurité et préserver l'état de votre véhicule. EAU MOUVANTE/CRUE AVERTISSEMENT ! Ne roulez pas sur ou ne traversez pas une route ou un chemin recouvert d'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente (comme après un orage). L'eau mouvante peut éroder la surface de la route ou du chemin et provoquer l'enfoncement de votre véhicule dans l'eau plus profonde. En outre, de l'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente peut rapidement emporter votre véhicule. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous et vos passagers, ainsi que pour d'autres personnes situées à proximité du véhicule. EAU STAGNANTE PEU PROFONDE Bien que votre véhicule soit capable de traverser des étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte des mises en garde et précautions suivantes avant de poursuivre. ATTENTION ! • Contrôlez toujours la profondeur de l'eau stagnante avant de vous y engager. Ne traversez jamais une eau stagnante dont la profondeur est supérieure à la base des jantes des pneus montés sur le véhicule. • Déterminez l'état de la route ou du chemin recouvert d'eau et vérifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur la trajectoire avant de traverser cette étendue d'eau. • Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. ce afin de minimiser les effets de vague. ATTENTION ! (Suite) • Rouler dans de l'eau stagnante peut endommager les composants du groupe motopropulseur de votre véhicule. Inspectez toujours les liquides de votre véhicule (par ex. huile moteur, liquide de transmission, d'essieu, etc.) et recherchez des traces de contamination (par ex. un liquide laiteux ou mousseux) après avoir conduit dans de l'eau stagnante. Arrêtez d'utiliser le véhicule si un liquide semble contaminé, car ceci pourrait entraîner des dommages plus importants. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. • La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner un blocage et un calage et endommager gravement le moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. (Suite) 167 AVERTISSEMENT ! FREIN A MAIN REMARQUE : • Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de traction de votre véhicule. Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. • Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de votre véhicule, ce qui accroît les distances d'arrêt. Après avoir roulé dans de l'eau stagnante, roulez lentement et exercez plusieurs petites pressions sur la pédale de frein pour sécher les freins. • La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner un blocage et un calage et provoquer une panne. • Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour le conducteur, les occupants ou d'autres personnes situées à proximité du véhicule. Avant de quitter le véhicule, vérifiez que le frein à main est complètement serré. Veillez également à laisser la transmission en position P (stationnement). • Lorsque le frein à main est serré et la transmission embrayée, le témoin des freins clignote. Si une vitesse du véhicule est détectée, un signal sonore retentit pour alerter le conducteur. Relâchez entièrement le frein à main avant de tenter de déplacer le véhicule. 168 Frein à main Le levier de frein à main est situé dans la console centrale. Pour serrer le frein à main, tirez sur le levier aussi fermement que possible. Pour desserrer le frein à main, tirez légèrement vers le haut, enfoncez le bouton central, puis abaissez complètement le levier. Si le commutateur d'allumage est placé en position ON (en fonction) pendant que le frein à main est serré, le témoin des freins du bloc d'instruments s'allume. • Ce témoin indique uniquement que le frein à main est serré. Il ne spécifie pas le degré de serrage. Lorsque vous stationnez sur une pente, il est important de tourner les roues avant vers le bord de la route en descente et vers le milieu de la route en côte. Serrez le frein à main avant de placer le levier de vitesses en position P (stationnement). Sinon la charge du mécanisme de verrouillage de la transmission peut rendre difficile la sortie de la position P (stationnement). Le frein à main doit toujours être serré quand le conducteur quitte le véhicule. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) • N'utilisez jamais la position P (stationnement) à la place du frein à main. En stationnement, serrez toujours complètement le frein à main afin de prévenir tout déplacement du véhicule et tout risque de blessure ou d'endommagement. • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clés du contact et verrouillez le véhicule. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des enfants toucher au frein à main, à la pédale de frein et au levier de vitesses. • Ne laissez pas le porte-clés dans le véhicule ou près de celui-ci. Un enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. • Desserrez complètement le frein à main avant de rouler, sous peine d'entraîner une défaillance du frein et un accident. • Serrez toujours complètement le frein à main en quittant votre véhicule, pour l'empêcher de rouler et de causer des dommages ou des blessures. Veillez également à laisser la transmission en position P (stationnement). Sinon, le véhicule risque de rouler et de causer des dommages ou des blessures. (Suite) ATTENTION ! Si le témoin des freins reste allumé lorsque le frein à main est desserré, cela indique un dysfonctionnement du système de freinage. Le système de freinage doit être contrôlé immédiatement par un concessionnaire agréé. SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Le système antiblocage des roues (ABS) augmente la stabilité du véhicule et la capacité de freinage dans la plupart des circonstances de freinage. Son ordinateur particulier module la pression hydraulique pour prévenir le blocage des roues et le dérapage sur sol glissant. AVERTISSEMENT ! • Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Enfoncez fermement la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou arrêter le véhicule. (Suite) 169 AVERTISSEMENT ! (Suite) • L'ABS ne peut ni empêcher l'action des lois physiques sur le véhicule, ni améliorer la capacité directionnelle ou de freinage audelà des possibilités offertes par l'état des freins et des pneus du véhicule ou de l'adhérence. • L'ABS n'empêche pas les accidents, y compris ceux résultant d'une vitesse excessive en virage, d'une proximité excessive avec le véhicule qui vous précède ou de l'aquaplanage. • L'ABS n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers. Le témoin d'ABS contrôle le système antiblocage des roues. Il s'allume quand le contact est mis et peut rester allumé jusqu'à quatre secondes. 170 Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que la section ABS du circuit de freinage est en panne et qu'une intervention s'impose. Cependant, les freins conventionnels continuent à fonctionner normalement, à moins que le témoin des freins ne soit allumé. Si le témoin ABS est allumé, faites réparer le système de freinage dès que possible pour bénéficier de nouveau de l'antiblocage. Si le témoin ABS ne s'allume pas quand le commutateur d'allumage est tourné en position ON (En fonction), faites réparer l'ampoule dès que possible. Si le témoin des freins et le témoin d'ABS restent tous deux allumés, c'est le signe d'une panne de l'ABS et du système de répartition de la puissance de freinage (EBD). Une réparation immédiate de l'ABS s'impose. Consultez votre concessionnaire agréé. Quand vous roulez à plus de 11 km/h, il se peut que vous entendiez un léger cliquetis accompagné de bruits de moteur. Ces bruits indiquent que le système est en train d'effectuer un cycle d'autodiagnostic pour déterminer si l'antiblocage fonctionne bien. Cet autodiagnostic se déroule chaque fois que le véhicule est mis en marche et que sa vitesse dépasse 11 km/h. Le système de freinage antiblocage s'enclenche dans certaines conditions de freinage ou d'état de la route : verglas, neige, gravillons, bosses, voie ferrée, débris ou arrêts brusques. Il se peut également que vous constatiez les phénomènes suivants, lorsque le système de freinage passe au mode antiblocage : • le moteur ABS fonctionne (il est possible qu'il continue à tourner pendant une courte période après le freinage) ; • un cliquetis des électrovannes ; • des pulsations de la pédale de frein ; • une légère baisse ou dépression de la pédale de frein à la fin du freinage. Il s'agit-là de caractéristiques normales du système d'antiblocage. AVERTISSEMENT ! Le système ABS est constitué de circuits électroniques complexes qui peuvent être sensibles aux interférences provenant d'un émetteur radio mal installé ou de haute puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le fonctionnement du système antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par un personnel qualifié. La production de signaux précis destinés à l'ordinateur exige que toutes les roues et tous les pneus du véhicule soient de même type et de même taille. En outre, les pneus doivent être gonflés à la pression correcte. DIRECTION ASSISTEE Le système de direction assistée installé en usine procure une meilleure réponse et facilite la manœuvre de votre véhicule dans les endroits exigus. En cas de perte de l'assistance, l'effort à appliquer au volant est beaucoup plus important. Si, pour une raison quelconque, l'assistance à la direction vient à manquer, vous pourrez toujours diriger le véhicule. Dans ce cas, l'effort nécessaire pour tourner le volant est beaucoup plus important, tout particulièrement à basse vitesse et lors des manœuvres de stationnement. REMARQUE : • Des niveaux accrus de bruit en bout de course du volant sont considérés comme normaux et n'indiquent pas un problème du système de direction assistée. • Lors du démarrage initial par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre un bruit pendant une courte période. Ceci est dû au liquide épais et froid circulant dans le système. Ce bruit doit être considéré comme normal et en aucune manière comme un signe d'endommagement du système de direction. AVERTISSEMENT ! Un fonctionnement prolongé du véhicule sans direction assistée comporte des risques. Une intervention s'impose dès que possible. ATTENTION ! Un fonctionnement prolongé du système de direction en bout de course du volant augmente la température du liquide de direction assistée et doit donc être évité autant que possible. La pompe de direction assistée pourrait être endommagée. CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE Le contrôle du niveau de liquide de la direction assistée à un intervalle spécifique n'est pas requis. Le liquide ne doit être vérifié qu'en cas de suspicion de fuite, de bruits anormaux et/ou de fonctionnement anormal du système. Coordonnez la vérification chez un concessionnaire agréé. 171 ATTENTION ! N'utilisez pas de produit chimique de rinçage dans votre système de direction assistée car ils peuvent endommager les composants de votre direction assistée. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. AVERTISSEMENT ! Le niveau du liquide doit être vérifié sur un sol horizontal, moteur arrêté, pour éviter d'être blessé par les pièces mobiles et garantir la précision de la mesure. Ne remplissez pas le vase outre mesure. Utilisez uniquement le liquide de direction assistée recommandé par le constructeur. Au besoin, ajoutez du liquide pour atteindre ce repère. Servez-vous d'un chiffon propre pour éponger le liquide répandu hors du réservoir. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Entretien". 172 SYSTEME DE COMMANDE ELECTRONIQUE DU FREINAGE d'informations, reportez-vous à la section "Système antiblocage des roues" du chapitre "Démarrage et conduite". Votre véhicule est peut-être équipé d'un système avancé de commande du freinage en option qui regroupe : système antiblocage des roues (ABS), système d'antipatinage (TCS), système d'aide au freinage (BAS) et programme électronique de stabilité (ESC). Ces quatre systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la tenue de route du véhicule dans diverses conditions et sont couramment désignés sous le sigle ESC. SYSTEME DE TRACTION ASSERVIE (TCS) SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Ce système aide le conducteur à conserver le contrôle du véhicule dans des situations difficiles de freinage. Le système commande la pression hydraulique du freinage pour prévenir le blocage des roues, afin de contribuer à éviter le dérapage sur chaussée glissante pendant le freinage. Pour plus Ce système surveille le patinage de chacune des roues motrices. En cas de patinage, la pression de freinage est appliquée aux roues qui patinent et la puissance du moteur est réduite pour améliorer l'accélération et la stabilité. Le système TCS fonctionne comme un différentiel à glissement limité et limite le patinage des roues d'un essieu entraîné. Si une roue d'un essieu asservi patine plus rapidement que l'autre, le système applique le frein de la roue qui patine. Ceci permet d'appliquer davantage de couple moteur à la roue qui ne patine pas. Cette fonction demeure active même si les fonctions TCS et ESC sont en mode de désactivation partielle. Reportez-vous à la section "Commande électronique de stabilité (ESC)" dans ce manuel. SYSTEME D'AIDE AU FREINAGE (BAS) Le système d'aide au freinage optimise la capacité de freinage du véhicule en cas de manœuvres de freinage d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en détectant l'intensité du freinage et en appliquant une pression optimale aux freins. Ceci contribue à réduire les distances de freinage. Le système BAS complète le système ABS. Une application très rapide des freins entraîne la meilleure assistance BAS. Pour tirer profit du système, vous devez appliquer une pression de freinage continue pendant la séquence d'arrêt. Ne réduisez pas la pression sur la pédale de frein sauf si vous souhaitez arrêter de freiner. Lorsque la pédale de frein est relâchée, le BAS est désactivé. AVERTISSEMENT ! • Le BAS ne peut ni empêcher l'action des lois physiques sur le véhicule, ni améliorer la capacité de freinage au-delà des possibilités offertes par l'état des freins et des pneus du véhicule ou de l'adhérence. • Le BAS n'empêche pas les accidents, y compris ceux résultant d'une vitesse excessive en virage, d'une proximité excessive avec le véhicule qui vous précède ou de l'aquaplanage. • L'aide au freinage (BAS) n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers. COMMANDE ELECTRONIQUE DE STABILITE (ESC) sous-virages du véhicule en appliquant le frein à la roue adéquate pour contrebalancer les situations de survirages ou de sous-virages. La puissance du moteur peut également être réduite pour contribuer à maintenir le véhicule dans la trajectoire souhaitée. L'ESC utilise des capteurs dans le véhicule pour déterminer la trajectoire du véhicule souhaitée par le conducteur et la compare à la trajectoire effective du véhicule. Quand la trajectoire effective diffère de la trajectoire souhaitée, l'ESC applique le frein à la roue adéquate pour contrebalancer le survirage ou le sousvirage. • Survirage : quand le véhicule tourne plus que prévu par rapport à la position du volant. • Sous-virage : quand le véhicule tourne moins que prévu par rapport à la position du volant. Ce système améliore la stabilité directionnelle et la stabilité du véhicule dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige les survirages et les 173 AVERTISSEMENT ! ESC en fonction La commande électronique de stabilité (ESC) ne peut empêcher l'action des lois de la physique, ni augmenter l'adhérence offerte par la chaussée. L'ESC ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur des chaussées très glissantes ou de l'aquaplanage. L'ESC ne peut empêcher les collisions qui résultent d'une perte de maîtrise du véhicule en raison d'un comportement du conducteur inadapté aux conditions. Seul un conducteur prudent, attentif et compétent peut prévenir les accidents. L'ESC n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers. Il s'agit du mode de fonctionnement normal de l'ESC. Chaque fois que le véhicule démarre, le système ESC est dans ce mode. Ce mode doit être utilisé pour presque toutes les situations de conduite. L'ESC ne doit être mis en mode de désactivation partielle que pour les raisons spécifiques mentionnées ci-dessous. Modes de fonctionnement de l'ESC Tous les véhicules équipés de l'ESC offrent le choix entre les modes de fonctionnement suivants : 174 ou le gravier, si un patinage plus important des roues que ce que l'ESC permet normalement est exigé pour l'adhérence. Mode ESC partiel Pour accéder à ce mode, appuyez brièvement sur le bouton ESC Off (ESC hors fonction), situé dans la rangée inférieure de commutateurs en dessous des commandes de chauffage/ climatisation. En mode de désactivation partielle, la partie TCS de l'ESC, à l'exception de la fonction de "glissement limité" décrite dans la section relative au système TCS, a été désactivée et le témoin d'activation/de panne de l'ESC est allumé. Toutes les autres fonctions de stabilité de l'ESC fonctionnent normalement, à l'exception de la réduction de la puissance du moteur. Ce mode est destiné aux trajets dans la neige, le sable ESC OFF (ESC hors fonction) Pour réactiver l'ESC, appuyez brièvement sur le bouton ESC OFF (ESC hors fonction). Cette opération permet de restaurer le mode normal de fonctionnement de l'ESC en fonction. AVERTISSEMENT ! En mode ESC partiel, la fonction de réduction de puissance du moteur de l'ESC est désactivée. Donc, l'amélioration de stabilité du véhicule offerte par le système ESC est réduite. REMARQUE : Pour améliorer l'adhérence du véhicule en roulant avec des chaînes pour la neige ou en démarrant dans de la neige profonde, du sable ou du gravier, il peut être souhaitable de passer en mode de désactivation partielle en pressant le commutateur "ESC Off" (ESC hors fonction). Lorsque la situation requérant le passage de l'ESC en mode de désactivation partielle n'est plus présente, remettez l'ESC en fonction en appuyant brièvement sur le commutateur ESC OFF (ESC hors fonction). Cette opération peut être exécutée en roulant. TEMOIN D'ACTIVATION/ DYSFONCTIONNEMENT DE L'ESC ET TEMOIN ESC OFF (ESC HORS FONCTION) Le témoin d'activation/de panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (en fonction). Il doit s'éteindre lorsque le moteur tourne. Un témoin d'activation/de panne ESC allumé lorsque le moteur tourne signifie qu'une panne a été détectée dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h, consultez votre concessionnaire agréé dès que possible pour réparer la panne. Le témoin d'activation/de panne ESC du bloc d'instruments clignote dès que les pneus perdent leur adhérence et que le système ESC devient actif. Le témoin d'activation/de panne ESC clignote également lorsque le TCS est actif. Si le témoin d'activation/de panne ESC commence à clignoter en accélération, levez le pied de l'accélérateur pour accélérer le moins possible. Adaptez votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de circulation. REMARQUE : • Le témoin d'activation/de panne ESC et le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) s'allument temporairement chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction). • Chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction), l'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment. • Le système ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ce phénomène est normal. Le bruit s'arrête quand l'ESC devient inactif suivant la manœuvre qui a activé l'ESC. Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) indique que la commande électronique de stabilité (ESC) est hors fonction. 175 PNEUS - GENERALITES AVERTISSEMENT ! (Suite) PRESSION DES PNEUS • Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des pneus, et provoquer ainsi une perte de contrôle du véhicule. • Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. • Des pressions inégales entre les deux côtés du véhicule peuvent provoquer une dérive du véhicule vers la droite ou vers la gauche. • Roulez toujours avec chaque pneu gonflé à la pression recommandée à froid. Les pneus doivent être gonflés à la pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du véhicule. Trois facteurs sont affectés par une pression incorrecte : Sécurité AVERTISSEMENT ! • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une collision. • Un gonflage insuffisant augmente la flexibilité des pneus et peut les faire surchauffer et les endommager. • Un gonflage excessif réduit la capacité d'amortissement du pneu. Des objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus. (Suite) 176 Economie Des pressions de gonflage incorrectes peuvent causer une usure inégale de la bande de roulement des pneus. Une telle usure réduit la durée de vie des pneus qui doivent alors être remplacés prématurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la consommation de carburant. Confort et stabilité directionnelle Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une pression excessive produit des secousses et réduit le confort. PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS La pression correcte à froid de gonflage des pneus figure soit sur le montant B côté conducteur, soit dans l'embrasure de la porte du conducteur. Certains véhicules peuvent présenter une information supplémentaire de pression des pneus pour les charges du véhicule inférieures à la charge maximale. Ces conditions de pression figurent dans la section correspondante de ce manuel. La pression doit être vérifiée et réglée et les pneus doivent être examinés à la recherche de signes d'usure ou de dommages au moins une fois par mois. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Un examen visuel ne suffit pas à déterminer le gonflage. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler gonflés alors qu'ils sont dégonflés. ATTENTION ! Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve. Cette précaution évite la pénétration d'humidité et de saleté dans la valve et la protège des dommages. Les pressions de gonflage spécifiées sur l'étiquette sont toujours des pressions à froid. La pression à froid est celle du véhicule qui n'a pas roulé depuis au moins trois heures ou qui a roulé moins d'1,6 km en trois heures. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu. La pression varie avec la température extérieure qui peut fluctuer de manière importante. Les pressions des pneus varient d'environ 7 kPa par tranche de 7 °C de changement de température de l'air extérieur. Gardez cela à l'esprit lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement en hiver. Exemple : si la température du garage = 20 °C et la température extérieure est 0 °C, la pression de gonflage à froid doit être augmentée de 21 kPa, c'est à dire 7 kPa pour chaque tranche de 7 °C d'écart avec la température extérieure. La pression des pneus peut augmenter de 13 à 40 kPa pendant les trajets. NE réduisez PAS la pression à chaud sous peine d'obtenir une pression à froid insuffisante. Pression des pneus à vitesse élevée Le constructeur conseille de rouler prudemment sans dépasser les vitesses autorisées. Quand des vitesses élevées sont sans danger et autorisées, il est très important de maintenir la pression correcte des pneus. La pression des pneus doit être augmentée et le chargement du véhicule doit parfois être réduit en cas de fonctionnement à vitesse élevée. Reportez-vous à la documentation d'origine ou à un distributeur agréé de pneus pour connaître les pressions de gonflage à froid en fonction de la vitesse et de la charge du véhicule. AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de rouler à grande vitesse quand votre véhicule est chargé au maximum. La surcharge peut endommager les pneus. Vous risquez alors une grave collision. Ne conduisez pas un véhicule chargé à sa capacité maximale à une vitesse dépassant 120 km/h pendant une période prolongée. 177 PNEUS A CARCASSE RADIALE AVERTISSEMENT ! Le fait de combiner des pneus à carcasse radiale avec un autre type de pneu nuit à la tenue de route du véhicule. Cette instabilité risque de causer une collision. Les pneus à carcasse radiale doivent toujours être posés par jeu de quatre. Ils ne peuvent jamais être combinés avec un autre type de pneu. Les coupures et perforations des pneus à carcasse radiale ne sont réparables que sur la bande de roulement et non sur le flanc, trop flexible. Consultez votre fournisseur de pneus pour faire réparer les pneus à carcasse radiale. PATINAGE DES ROUES Si le véhicule est pris dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h ou pendant plus de 30 secondes consécutives. 178 Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Désembourbement du véhicule" du chapitre "En cas d'urgence". AVERTISSEMENT ! Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. La force engendrée par une vitesse excessive risque d'endommager les pneus. Un pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues du véhicule à plus de 48 km/h (30 mph) pendant plus de 30 secondes consécutives quand vous êtes embourbé et ne laissez personne s'approcher de la roue qui patine, quelle que soit la vitesse de la roue. 1 - Pneu usé 2 - Pneu neuf Ces indicateurs sont moulés dans le fond des rainures de la sculpture. Ils apparaissent quand la profondeur des sculptures atteint 2 mm. En cas d'usure jusqu'aux indicateurs, le pneu doit être remplacé. DUREE DE VIE DES PNEUS INDICATEURS D'USURE DES PNEUS La durée de vie des pneus dépend de plusieurs facteurs parmi lesquels : Les pneus d'origine comportent des indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus doivent être remplacés. • Style de conduite • Pression des pneus • Distance parcourue AVERTISSEMENT ! Les pneus y compris celui de la roue de secours doivent être remplacés après six ans, quelle que soit leur usure. Sinon, les pneus risquent une panne soudaine. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave, voire mortelle. Conservez les pneus démontés dans un lieu frais et sec, aussi peu exposé à la lumière que possible. Protégez les pneus de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence. PNEUS DE REMPLACEMENT Les pneus d'origine offrent un équilibre entre plusieurs caractéristiques. Leur usure et leur pression de gonflage à froid doivent être contrôlées régulièrement. Le fabricant recommande expressément d'utiliser des pneus équivalents aux pneus d'origine en taille, qualité et rendement lors des remplacements (reportez-vous à la rubrique relative aux indicateurs d'usure). Reportez-vous à l'étiquette des pneus et charges pour l'indice de taille de vos pneus. L'indice de charge et le symbole de vitesse pour votre pneu sont indiqués sur le certificat d'immatriculation ou la carte grise. Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière simultanément. Remplacer un seul pneu peut affecter gravement la maniabilité du véhicule. Si vous devez remplacer une roue, assurez-vous que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues d'origine. Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire et fournisseur de pneus agréé si vous avez des questions relatives aux spécifications et caractéristiques de vos pneus. La pose de pneus de remplacement présentant des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et le confort du véhicule. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez pas un pneu ou une roue de dimension ou d'indice autres que ceux prescrits pour votre véhicule. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performances, altérant ainsi la direction, la maniabilité et le freinage du véhicule. Les organes de direction et de suspension peuvent en être affectés et réagir de manière imprévisible. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave, voire mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de pneus, ainsi que les indices de charge approuvés pour votre véhicule. (Suite) 179 AVERTISSEMENT ! (Suite) CHAÎNES POUR PNEUS ATTENTION ! (Suite) • N'utilisez jamais de pneu dont l'indice de charge ou la capacité est inférieur(e) à ceux des pneus d'origine de votre véhicule. L'utilisation d'un pneu à indice de charge inférieur peut entraîner une surcharge et une défaillance du pneu. Vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule et d'avoir un accident. • N'utilisez que des pneus avec une capacité de vitesse adéquate afin d'éviter une défaillance soudaine des pneus et une perte de contrôle du véhicule. L'utilisation des chaînes Security Chain Company (SCC) Super Z6 à profil bas (référence SZ-139) ou de chaînes équivalentes est recommandée pour les pneus 215/55 R18 95H avec des roues 18 x 7,0 et un déport de 40 mm. • Roulez prudemment en évitant les virages serrés et les grosses bosses, surtout si le véhicule est chargé. • Serrez les chaînes des roues avant aussi solidement que possible et resserrez-les après avoir roulé sur environ 0,8 km. • Ne roulez pas pendant longtemps sur une chaussée sèche. • Respectez le mode d'emploi du fabricant des chaînes en ce qui concerne leur installation, leur utilisation et la vitesse à respecter. Ne dépassez pas la vitesse conseillée par le constructeur des chaînes même si elle est inférieure à la vitesse conseillée par le constructeur du véhicule. ATTENTION ! Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de dimensions différentes, les indications du compteur de vitesses et du compteur kilométrique risquent d'être erronées. ATTENTION ! Prenez les précautions suivantes pour éviter tout endommagement du véhicule et des pneus : • Etant données les limitations d'espace entre les pneus et les organes de suspension, n'utilisez que des chaînes en bon état. Les chaînes brisées peuvent provoquer de graves dommages. Arrêtez immédiatement si un bruit signale un risque de bris de chaîne. Retirez les parties endommagées de la chaîne avant de la remettre en service. • Ne dépassez pas 70 km/h. (Suite) 180 Ceci s'applique à tous les types de chaînes, y compris les chaînes à maillons et à câbles (radiales). CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION DES PNEUS Les pneus avant et arrière supportent des charges différentes et exercent des fonctions différentes de direction, de propulsion et de freinage. Ceci explique la différence d'usure entre les pneus des roues avant et arrière. Une permutation aux intervalles prescrits réduit les différences d'usure. La permutation est spécialement utile dans le cas de sculptures très découpées comme celles des pneus toutes saisons. La permutation augmente la durée de vie des pneus et maintient leur adhérence dans la boue, la neige et l'eau et contribue à une conduite en douceur et silencieuse. Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. Les raisons d'une usure inhabituelle doivent être éliminées avant d'effectuer la permutation. SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur d'une basse pression des pneus sur la base de la pression à froid recommandée sur l'étiquette. La pression des pneus varie avec la température d'environ 7 kPa par palier de 7 °C. Quand la température extérieure diminue, la pression des pneus diminue également. La pression doit toujours être basée sur la pression des pneus froids. La pression de gonflage à froid est celle d'un véhicule à l'arrêt depuis au moins 3 heures ou qui a roulé sur moins d'1,6 km après 3 heures. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu. Reportez-vous à la rubrique "Pneus - Généralités" du chapitre "Démarrage et conduite" pour plus d'informations sur le gonflage correct des pneus du véhicule. La pression des pneus augmente quand le véhicule roule. Ce phénomène est normal et n'exige pas de réglage. Le système TPM avertit le conducteur de la baisse de pression d'un pneu quand cette pression descend en dessous de la limite d'avertissement pour une raison quelconque, y compris à la suite d'une baisse de la température extérieure ou d'une perte naturelle de pression du pneu. Le système TPM continue à avertir le conducteur de la basse pression des pneus aussi longtemps que la situation existe. L'avertissement s'arrête quand la pression de pneu correspond à une pression supérieure ou égale à la pression à froid recommandée sur l'étiquette. Quand le témoin de basse pression des pneus (témoin de surveillance de la pression des pneus) s'allume, vous devez augmenter la pression jusqu'à la pression à froid recommandée sur l'étiquette pour éteindre le témoin. Le système est automatiquement mis à jour et le témoin s'éteint dès que le système reçoit l'information de la pression mise à jour. 181 Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 24 km/h pour que le TPMS reçoive l'information. Par exemple, votre véhicule peut avoir une pression recommandée à froid (en cas de stationnement de plus de trois heures) de 207 kPa (étiquette). Si la température ambiante est de 20 °C et si la pression de pneu mesurée est de 186 kPa, une baisse de température jusqu'à -7 °C réduira la pression de pneu à environ 158 kPa. Cette pression est suffisamment basse pour allumer le témoin de surveillance de pression des pneus. Un trajet peut élever la pression des pneus à environ 186 kPa, mais le témoin restera allumé. Dans cette situation, le témoin s'éteint uniquement après que les pneus ont été gonflés à la pression à froid recommandée. ATTENTION ! ATTENTION ! (Suite) • Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été établis en fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine. L'utilisation d'équipements de remplacement de taille, type ou style différent de celui des équipements d'origine peut provoquer un fonctionnement indésirable du système ou endommager les capteurs. Les roues d'occasion peuvent endommager le capteur. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour pneus du commerce ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs. • Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve. Cela évite la pénétration de l'humidité et de la saleté par la tige de la valve, ce qui aurait pour conséquence d'endommager le capteur de surveillance de pression de pneu. (Suite) 182 REMARQUE : • Le TPMS ne remplace ni les soins normaux ni l'entretien et n'avertit pas de la panne d'un pneu. • Le TPMS ne peut être utilisé pour mesurer la pression des pneus lors du réglage de la pression des pneus. • Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage. • Le TPMS n'élimine pas la nécessité d'un entretien correct des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir une pression correcte des pneus à l'aide d'un manomètre précis, même si le sousgonflage n'a pas atteint le seuil de déclenchement de l'allumage du témoin de surveillance de la pression des pneus. • Les changements saisonniers de température affectent la pression des pneus. Le TPMS surveille la pression effective des pneus. SYSTEME HAUT DE GAMME Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur la jante des roues pour surveiller les niveaux de pression des pneus. Montés sur chacune des roues en association avec la tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception. REMARQUE : Il est particulièrement important pour vous de vérifier une fois par mois la pression de tous les pneus de votre véhicule et de maintenir la pression correcte. Le TPMS comprend les éléments suivants : 1. Module de réception 2. Quatre capteurs de surveillance de la pression des pneus 3. Trois modules de déclenchement (montés sur trois des quatre roues) 4. Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent dans le Centre d'information électronique du véhicule (EVIC) 5. Témoin de surveillance de pression des pneus Avertissements de basse pression des pneus Le témoin de surveillance de la pression des pneus s'allume dans le bloc d'instruments et un signal sonore retentit quand la pression est basse pour un ou plusieurs des quatre pneus actifs. En outre, le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche le message "Inflate Tire to XX" (gonflez le pneu à XX) pendant au moins cinq secondes, ainsi qu'un graphique indiquant les valeurs de pression de chaque pneu où les valeurs trop basses clignotent. La valeur recommandée pour la pression de gonflage à froid correspond à la valeur de pression figurant dans le message "Inflate Tire to XX" (gonflez le pneu à XX) qui s'affiche dans l'EVIC. Dans ce cas, vous devez vous arrêter dès que possible et gonfler tous les pneus sous-gonflés (pneus clignotant dans l'EVIC) à la pression à froid recommandée sur l'étiquette. Une fois que le système reçoit les pressions de pneu mises à jour, il se met automatiquement à jour ; le message "Inflate Tire to XX" (gonflez le pneu à XX) disparaît, plus rien ne clignote sur le schéma dans l'EVIC et le témoin de surveillance de pression des pneus s'éteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 24 km/h pour que le TPMS reçoive l'information. 183 Avertissement de vérification du TPMS Quand une panne du système est détectée, un signal sonore retentit et le témoin de surveillance de pression des pneus clignote durant 75 secondes puis reste allumé. En outre, l'EVIC affiche le message CHECK TPM SYSTEM (contrôler le système TPM) pendant au moins cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à la place de la valeur de pression pour indiquer le capteur dont les informations ne sont plus reçues. Si la clé de contact est actionnée et que la panne subsiste, cette séquence se répète. Si la panne disparaît, le témoin arrête de clignoter et le message CHECK TPM SYSTEM (contrôler le système TPM) s'efface de l'écran. Une valeur de pression remplace les tirets. Une défaillance du système peut se produire dans l'un des cas suivants : 1. Perturbations dues à des dispositifs électroniques ou en passant à proximité d'installations émettant les mêmes fréquences radio que les capteurs TPM. 184 2. Installation de certains voilages de vitre d'occasion pouvant perturber les signaux des ondes radio. 3. Paquets de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue. 4. Utilisation de chaînes sur les pneus du véhicule. 5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPM. L'EVIC affiche également le message CHECK TPM SYSTEM (contrôler le système TPM) pendant au moins cinq secondes lorsqu'une défaillance du système liée à emplacement de capteur erroné est détectée. Dans ce cas, ce message est suivi par un écran graphique indiquant les valeurs de pression. Il indique les valeurs de pression qui sont toujours reçues à partir des capteurs TPM, mais il est possible que leur emplacement dans le véhicule ne soit pas bon. Le message CHECK TPM SYSTEM (contrôler le système TPM) s'affiche tant que le système n'a pas été réparé. CARBURANTS EXIGES Tous les moteurs sont conçus conformément à toutes les réglementations antipollution et permettent d'excellentes consommation et performances avec une essence sans plomb de haute qualité à l'indice d'octane recherche minimum de 91. De légers cliquetis d'allumage à bas régime sont sans danger pour le moteur. Cependant, un fort cliquetis d'allumage à grande vitesse peut provoquer un endommagement et nécessite une réparation immédiate. L'essence de qualité médiocre peut entraîner des problèmes de démarrage difficile, de calage et de soubresauts. Dans de tels cas, changez de marque de carburant avant d'envisager une réparation. Plus de 40 constructeurs automobiles de par le monde ont produit et recommandé des spécifications relatives à l'essence (la charte mondiale des carburants, WWFC), qui définissent les propriétés nécessaires aux carburants pour diminuer la pollution, tout en augmentant les performances et la longévité de votre véhicule. Le constructeur recommande, dans la mesure du possible, l'utilisation d'une essence qui répond aux spécifications WWFC. METHANOL Aussi appelé alcool méthylique ou alcool de bois, le méthanol est utilisé en concentrations diverses lorsqu'il est mélangé à de l'essence sans plomb. Certaines essences sans plomb contiennent 3 % de méthanol ou même plus, ainsi que d'autres alcools appelés cosolvants. Les problèmes qui résultent de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas de la responsabilité du constructeur. Bien que le MTBE contienne du méthanol, il ne présente pas les effets négatifs du méthanol. ATTENTION ! N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol E-85. L'utilisation de ces mélanges peut causer des problèmes de démarrage et de motricité et endommager les organes du circuit d'alimentation en carburant. ETHANOL ATTENTION ! Le constructeur recommande que le carburant utilisé dans votre véhicule ne contienne pas plus de 10 % d'éthanol. L'approvisionnement chez un fournisseur réputé peut réduire le risque de dépassement de cette limite de 10 % et/ou d'appoint en carburant anormal. Il faut s'attendre à une augmentation de la consommation de carburant lors de l'utilisation de mélanges d'éthanol, en raison de la moindre teneur énergétique de l'éthanol. Les problèmes qui résultent de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas de la responsabilité du constructeur. Bien que le MTBE contienne du méthanol, il ne présente pas les effets négatifs du méthanol. L'utilisation d'un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol peut causer un dysfonctionnement du moteur, un démarrage ou une conduite difficile, ainsi que des dommages matériels. Ces problèmes peuvent provoquer des dommages permanents à votre véhicule. ESSENCE REFORMULEE Beaucoup d'essences sont maintenant mélangées afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de l'air, surtout dans les régions où les niveaux de pollution sont élevés. Ces nouveaux mélanges produisent des gaz brûlés plus propres et certains sont désignés comme des "essences reformulées". Le constructeur soutient ces efforts en faveur de la qualité de l'air. Vous pouvez y contribuer en utilisant ces mélanges là où ils sont disponibles. 185 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) Le monoxyde de carbone (CO) présent dans les gaz d'échappement est mortel. Suivez les précautions cidessous pour prévenir l'intoxication au monoxyde de carbone : • N'inhalez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone (un gaz incolore et inodore) qui peut être mortel. Ne faites jamais tourner le moteur dans un espace confiné tel qu'un garage et ne restez pas longtemps dans un véhicule arrêté dont le moteur tourne. Si vous devez rester longtemps dans un véhicule dont le moteur tourne à l'arrêt à l'extérieur, réglez la ventilation pour faire circuler de l'air extérieur dans l'habitacle. • Un entretien régulier est la meilleure manière de vous protéger contre le monoxyde de carbone. Le système d'échappement doit être vérifié chaque fois que le véhicule est placé sur un élévateur. Toute situation anormale doit être rapidement réparée. Jusqu'à la réparation, conduisez le véhicule toutes fenêtres ouvertes. (Suite) 186 MMT DANS L'ESSENCE Le MMT est un additif métallique contenant du manganèse qui est mélangé à de l'essence pour accroître l'indice d'octane. L'essence mélangée à du MMT ne procure aucun avantage en termes de performance par rapport aux carburants de même indice d'octane qui en sont dépourvus. L'essence mélangée au MMT réduit la longévité des bougies et réduit les performances du système de contrôle des émissions sur certains véhicules. Le constructeur préconise l'utilisation de carburant dépourvu de MMT dans votre véhicule. La teneur en MMT de l'essence peut ne pas être indiquée sur la pompe à essence ; par conséquent, renseignez-vous auprès de votre fournisseur de carburant afin de savoir si l'essence qu'il vend contient du MMT. ADDITIFS AU CARBURANT Nous vous conseillons d'utiliser une essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs détergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant des essences qui contiennent des additifs, vous réduirez votre consommation et limiterez les émissions polluantes tout en maintenant un rendement optimal de votre véhicule. N'ajoutez pas sans discernement de produits de nettoyage au carburant. Beaucoup de ces produits destinés à éliminer la gomme et le vernis peuvent contenir des solvants actifs et des ingrédients similaires. De tels produits peuvent endommager le matériau des joints plats et des membranes du circuit d'alimentation. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) Le monoxyde de carbone (CO) présent dans les gaz d'échappement est mortel. Suivez les précautions cidessous pour prévenir l'intoxication au monoxyde de carbone : • N'inhalez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone (un gaz incolore et inodore) qui peut être mortel. Ne faites jamais tourner le moteur dans un espace confiné tel qu'un garage et ne restez pas longtemps dans un véhicule arrêté dont le moteur tourne pendant une longue période. Si vous devez rester longtemps dans un véhicule dont le moteur tourne à l'arrêt à l'extérieur, réglez la ventilation pour faire circuler de l'air extérieur dans l'habitacle. • Un entretien régulier est la meilleure manière de vous protéger contre le monoxyde de carbone. Le système d'échappement doit être vérifié chaque fois que le véhicule est placé sur un élévateur. Toute situation anormale doit être rapidement réparée. Jusqu'à la réparation, conduisez le véhicule toutes fenêtres ouvertes. • Fermez le hayon lorsque vous conduisez le véhicule pour empêcher l'entrée de monoxyde de carbone et d'autres gaz d'échappement toxiques dans l'habitacle. (Suite) APPOINT DE CARBURANT ou endommagé, assurez-vous que le bouchon de remplacement convient à ce véhicule. Volet de remplissage de carburant Après avoir retiré le bouchon, placez le câble d'attache du bouchon sur le crochet situé sur la face interne du volet de remplissage de carburant. Cela permet de suspendre le bouchon à l'écart de la surface du véhicule et de protéger celle-ci. BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT (BOUCHON A ESSENCE) Le bouchon se trouve derrière le volet de remplissage de carburant, sur la custode arrière gauche du véhicule. Si le bouchon de remplissage est perdu Câble d'attache 187 REMARQUE : Si le bouchon de remplissage est perdu ou endommagé, assurez-vous que le bouchon de remplacement convient à ce véhicule. ATTENTION ! • L'utilisation d'un bouchon de remplissage inadéquat peut endommager le circuit d'alimentation en carburant ou le système antipollution. • Un bouchon de carburant mal fixé peut allumer le témoin de panne (MIL). • Pour éviter les débordements, n'ajoutez pas de carburant à un réservoir déjà plein. Lorsque le gicleur de carburant émet un déclic ou se coupe, le réservoir est plein. AVERTISSEMENT ! • Ne fumez jamais dans le véhicule ou à proximité de celui-ci lorsque le bouchon de carburant est ouvert ou lors d'un appoint de carburant. • Si de l'essence est pompée dans un récipient qui se trouve à l'intérieur d'un véhicule, un incendie pourrait se déclarer. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez toujours les récipients à carburant sur le sol lors du remplissage. REMARQUE : • Serrez le bouchon jusqu'au clic. Celui-ci indique que le bouchon est correctement serré. Le témoin MIL du bloc d'instruments peut s'allumer si le bouchon n'est pas correctement vissé. Le bouchon doit être serré après chaque appoint. • Lorsque le gicleur de carburant émet un déclic ou se coupe, le réservoir est plein. 188 MESSAGE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT DESSERRE Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon de remplissage de carburant est desserré, mal posé ou endommagé, le message "CHECK GAS CAP" (vérifiez le bouchon à essence) s'affiche dans l'EVIC (Centre électronique d'information du véhicule). Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule" du chapitre "Tableau de bord". Serrez correctement le bouchon de remplissage de carburant et appuyez sur le bouton de remise à zéro du compteur kilométrique pour effacer le message. Si le problème persiste, le message s'affiche lors du prochain démarrage du véhicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Système d'autodiagnostic" du chapitre "Maintenance". REMARQUE : Si le bouchon de remplissage est perdu ou endommagé, assurez-vous que le bouchon de remplacement convient à ce véhicule. TRACTION DE REMORQUE La traction d'une remorque avec ce véhicule n'est pas recommandée. REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UN CAMPING-CAR, ETC.) REMORQUAGE DE CE VEHICULE DERRIERE UN AUTRE VEHICULE Condition de remorquage Remorquage à plat Chariot de remorquage Sur la remorque Roues soulevées du sol AUCUNE Avant Arrière TOUTES Tous les modèles NON AUTORISE Autorisé NON AUTORISE Autorisé 189 REMORQUAGE DE LOISIR - TOUS LES MODELES Le remorquage de loisir est autorisé uniquement si les roues avant sont soulevées du sol. Un chariot de remorquage ou une dépanneuse peuvent être utilisés à cette fin. En cas d'utilisation d'un chariot de remorquage, suivez cette procédure : 1. Fixez correctement le chariot au véhicule tracteur en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Conduisez les roues avant sur le chariot de remorquage. 3. Serrez fermement le frein à main. Placez la transmission en position P (stationnement). 4. Fixez correctement les roues avant au chariot en suivant les instructions du fabricant du chariot. 5. Desserrez le frein à main. 190 ATTENTION ! • NE remorquez PAS ce véhicule à plat. Ceci endommagera la transmission. • Le non-respect des exigences cidessus peut endommager gravement la transmission. Les dommages découlant d'un remorquage incorrect ne sont pas couverts par la garantie limitée des véhicules neufs. 6 EN CAS D'URGENCE • FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . • SURCHAUFFE DE L'HUILE MOTEUR . . . . . . • TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT. . . • COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE LA TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . • PRECAUTIONS D'UTILISATION DU DISPOSITIF TIREFIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ETANCHEIFICATION D'UN PNEU AVEC LE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE . . . • PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE. . . . . • DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . . . . . • NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . • REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE . . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . • SANS CLE DE CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . .192 .192 .193 .193 .193 .193 .194 .196 .201 .201 .202 .203 .205 .206 .207 .207 191 FEUX DE DETRESSE Le commutateur des feux de détresse est situé sur le tableau de bord, en dessous de la radio. Appuyez sur le commutateur pour allumer les feux de détresse. Lorsque le commutateur est activé, tous les feux de direction clignotent pour avertir les autres conducteurs d'une urgence. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse. Ce système de signalisation est réservé aux cas d'urgence et ne doit être utilisé lorsque le véhicule se déplace. Utilisez le système en cas de panne du véhicule et lorsque ce dernier constitue un danger pour les autres conducteurs. Lorsque vous quittez le véhicule pour chercher de l'aide, les feux de détresse continuent à fonctionner même si le commutateur d'allumage est en position OFF (Hors fonction). REMARQUE : Un fonctionnement prolongé des feux de détresse peut décharger la batterie. 192 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Dans les situations suivantes, procédez comme suit afin d'éviter tout risque de surchauffe. • Sur l'autoroute - ralentissez. • En ville - à l'arrêt, mettez la boîtepont en position N (point mort), sans augmenter le régime de ralenti. ATTENTION ! Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température est sur H, rangezvous et arrêtez le véhicule le moteur au ralenti, dès que les conditions de sécurité le permettent. Coupez la climatisation et attendez que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si, après avoir pris les mesures adéquates, l'aiguille reste sur H, coupez immédiatement le moteur et appelez un technicien. REMARQUE : En cas de surchauffe imminente, vous pouvez agir comme suit : • Si le climatiseur est en fonction, désactivez-le. Le circuit de climatisation augmente la chaleur au niveau du circuit de refroidissement. Coupez la climatisation pour évacuer cette chaleur excessive. • Vous pouvez également placer la commande de température sur la position de chaleur maximale, la commande de mode sur Floor (plancher) et la commande de soufflerie sur High (fort). Le radiateur de chauffage renforce l'action du radiateur et contribue à abaisser la température du circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT ! Le liquide de refroidissement du moteur (antigel) et la vapeur s'échappant du radiateur sont très chauds et peuvent causer de graves brûlures. Si vous voyez de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon à pression de circuit de refroidissement quand le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. SURCHAUFFE DE L'HUILE MOTEUR Lors de trajets prolongés à vitesse élevée ou de la traction d'une remorque en montagne par temps chaud, la température de l'huile moteur peut surchauffer. Dans ce cas, le message "HOTOIL" (huile en surchauffe) clignote dans le compteur kilométrique et la vitesse du véhicule est réduite à 85 km/h jusqu'à ce que la température de l'huile moteur ait baissé. REMARQUE : La vitesse du véhicule est réduite à un maximum de 85 km/h. Vous pouvez bien entendu réduire encore la vitesse du véhicule si nécessaire. TROUSSE TIREFIT Les petites perforations de la bande de roulement des pneus jusqu'à 6 mm peuvent être colmatées avec le système TIREFIT. Les corps étrangers (vis, clous) ne doivent pas être retirés du pneu. Le TIREFIT peut être utilisé si la température extérieure ne descend pas en dessous de -20 °C. Emplacement du TIREFIT COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE LA TROUSSE TIREFIT Cette trousse assure un joint de pneu temporaire, ce qui vous permet de parcourir jusqu'à 160 km avec une vitesse maximale de 88 km/h. ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT La trousse TIREFIT se trouve dans le coffre. 1. Flacon de produit d'étanchéité 2. Bouton de dégonflage 3. Manomètre 4. Bouton de mise sous tension 5. Bouton de sélection de mode 193 6. Flexible de produit d'étanchéité (transparent) Utilisation du bouton de mise sous tension 7. Flexible de la pompe à air (noir) Votre trousse TIREFIT est dotée des symboles suivants pour indiquer le mode Air ou Produit d'étanchéité. Pressez et relâchez le bouton de mise sous tension (4) une fois pour mettre la trousse TIREFIT en fonction. Pressez et relâchez le bouton de mise sous tension (4) une fois de nouveau pour mettre la trousse TIREFIT hors fonction. Sélection du mode Air Utilisation du bouton de dégonflage 8. Prise d'alimentation Utilisation du bouton de sélection de mode et des flexibles Tournez le bouton de sélection de mode (5) sur cette position pour faire fonctionner la pompe à air uniquement. Utilisez le flexible noir (7) de la pompe à air sous ce mode. Sélection du mode Produit d'étanchéité Tournez le bouton de sélection de mode (5) sur cette position pour injecter le produit d'étanchéité TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible du produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) en choisissant ce mode. 194 Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression de gonflage du pneu si elle est excessive. PRECAUTIONS D'UTILISATION DU DISPOSITIF TIREFIT • Remplacez le flacon de produit d'étanchéité TIREFIT (1) et le flexible du produit d'étanchéité (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette du flacon) afin de garantir un fonctionnement optimal du système. Reportez-vous à la rubrique "Etanchéification d'un pneu avec le TIREFIT" de la section "Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible". • Le flacon de produit d'étanchéité (1) et le flexible du produit d'étanchéité (6) s'utilisent une seule fois sur un seul pneu. Après chaque utilisation, faites toujours remplacer immédiatement ces composants par un concessionnaire agréé. • Si le produit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez éliminer les résidus éventuels des composants du véhicule, du pneu ou de la roue à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau claire. Quand le produit d'étanchéité est sec, il peut être enlevé facilement et correctement mis au rebut. • Pour obtenir un rendement optimal, assurez-vous que la tige de la valve est exempte de tout déchet avant de brancher la trousse TIREFIT. • Vous pouvez utiliser la pompe à air TIREFIT pour gonfler des pneus de vélo. Le kit est fourni avec deux aiguilles, qui se trouvent dans le compartiment de rangement d'accessoires (sous la pompe à air). Ces aiguilles permettent de gonfler des ballons, des canots pneumatiques ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le flexible de la pompe à air (7) et assurezvous que le bouton de sélection de mode (5) est en mode Air lorsque vous gonflez ce genre d'articles afin d'éviter de leur injecter du produit d'étanchéité. Le produit d'étanchéité TIREFIT est seulement destiné à sceller des crevaisons de moins de 6 mm de diamètre dans la bande de roulement de votre véhicule. • Ne soulevez pas et ne portez pas la trousse TIREFIT par les flexibles. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne tentez pas de réparer un pneu à côté du véhicule près de la circulation. Eloignez-vous suffisamment de la route pour éviter qu'un véhicule vous percute alors que vous vous servez de la trousse TIREFIT. • N'utilisez pas le dispositif TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes : – si la crevaison dans la bande de roulement fait environ 6 mm ou plus ; – si la paroi du pneu présente un quelconque dommage ; – si l'endommagement du pneu résulte de la conduite avec des pneus d'une pression extrêmement basse ; – si le pneu est endommagé après avoir roulé à plat ; – si la roue est endommagée ; – si vous avez un doute quant à l'état du pneu ou de la roue. • Conservez le produit TIREFIT à l'abri des flammes ou d'une source de chaleur. • Une trousse TIREFIT non arrimée, projetée en avant lors d'un choc ou d'un arrêt brutal, peut mettre en danger les occupants du véhicule. Rangez toujours la trousse TIREFIT à l'endroit prévu. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous. • Le contenu du TIREFIT ne doit pas entrer en contact avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. Le TIREFIT est nocif s'il est inhalé, avalé ou absorbé par la peau ; il peut provoquer une irritation de la peau, des yeux ou respiratoire. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment à l'eau, immédiatement. En cas de contact avec vos vêtements, changez-vous dès que possible. (Suite) (Suite) 195 AVERTISSEMENT ! (Suite) • La solution d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'irritation dermique, consultez immédiatement un médecin. Conservez le TIREFIT hors de portée des enfants. En cas d'absorption, rincez-vous immédiatement la bouche à grande eau et buvez beaucoup. Ne vous forcez pas à vomir ! Consultez immédiatement un médecin. • Utilisez les gants fournis dans le compartiment de rangement d'accessoires (situé en bas de la pompe à air) quand vous utilisez la trousse TIREFIT. ETANCHEIFICATION D'UN PNEU AVEC LE TIREFIT Si du produit d'étanchéité (liquide blanc) s'écoule par le flexible du produit d'étanchéité (6) : 1. Continuez à faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que le produit d'étanchéité ne s'écoule plus par le flexible (cela prend habituellement 30 à 70 secondes). Quand le produit 196 d'étanchéité s'écoule par le flexible du produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut indiquer jusqu'à 5 bar. Le manomètre (3) baisse rapidement de 5 bar environ à la véritable pression des pneus lorsque le flacon de produit d'étanchéité (1) est vide. 2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu dès que le flacon de produit d'étanchéité (1) est vide. Continuez à actionner la pompe et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus sur le montant du loquet de la porte conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression du pneu sur le manomètre (3). Si le pneu ne gonfle pas à une pression d'au moins 1,8 bar en 15 minutes : • Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de continuer à rouler. Sollicitez une assistance. REMARQUE : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. Si le pneu gonfle à la pression recommandée ou au moins à 1,8 bar en 15 minutes : 1. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (4) pour désactiver la trousse TIREFIT. 2. Retirez l'autocollant de limitation de vitesse du sommet du flacon de produit d'étanchéité (1) et placez-le sur le tableau de bord. 3. Débranchez immédiatement le flexible du produit d'étanchéité (6) de la tige de valve, reposez le capuchon sur le raccord au bout du flexible et placez la trousse TIREFIT dans l'espace de rangement du véhicule. Passez rapidement à l'étape (D) "Conduire le véhicule". ATTENTION ! • Le raccord d'extrémité en métal de la prise d'alimentation (8) peut chauffer après l'utilisation et doit donc être manipulé prudemment. (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Si vous ne replacez pas le capuchon sur le raccord au bout du flexible du produit d'étanchéité (6), du produit d'étanchéité peut se répandre sur votre peau, vos vêtements et à l'intérieur du véhicule. Du produit d'étanchéité peut également se propager aux organes internes de la trousse TIREFIT et l'endommager irrémédiablement. déplacez le véhicule pour mettre la valve dans cette position avant de commencer. REMARQUE : Ne retirez pas les corps étrangers (p. ex. vis, clous) du pneu. 3. Mettez la transmission en position P (stationnement) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et coupez le contact. (C) Injection du produit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu dégonflé : 4. Serrez le frein à main. (B) Préparation à l'emploi du TIREFIT : (A) Quand vous vous arrêtez pour utiliser TIREFIT : 1. Tournez le bouton de sélection de mode (5) en position de mode Produit d'étanchéité. 1. Garez-vous à un emplacement sûr et allumez les feux de détresse du véhicule. 2. Déroulez le flexible du produit d'étanchéité (6) et retirez le capuchon du raccord au bout du flexible. 2. Vérifiez que la tige de valve du pneu dégonflé est dans une position proche du sol. Cela permet aux flexibles TIREFIT (6) et (7) d'atteindre la tige de valve tout en maintenant la trousse TIREFIT à plat sur le sol. Il s'agit de la meilleure position pour injecter le produit d'étanchéité dans le pneu dégonflé et faire fonctionner la pompe à air. Au besoin, 3. Placez la trousse TIREFIT à plat sur le sol, près du pneu dégonflé. 4. Déposez le capuchon de la tige de valve. Vissez le raccord au bout du flexible du produit d'étanchéité (6) sur la tige de valve. • Démarrez toujours le moteur avant de mettre la trousse TIREFIT en fonction. REMARQUE : Les véhicules à transmission manuelle doivent avoir le frein à main engagé et le levier de vitesses au POINT MORT. • Une fois le bouton de mise sous tension activé (4), le produit d'étanchéité (liquide blanc) s'écoule de son flacon (1) et passe par le flexible du produit d'étanchéité (6) pour terminer dans le pneu. REMARQUE : Du produit d'étanchéité peut sortir par la perforation du pneu. 5. Déroulez la prise d'alimentation (8) et insérez-la dans la prise de courant 12 V du véhicule. 197 Si, après 0-10 secondes, le produit d'étanchéité (liquide blanc) ne s'écoule pas par le flexible du produit d'étanchéité (6) : 3. Le flacon de produit d'étanchéité (1) peut être vide en raison d'une utilisation précédente. Sollicitez une assistance. 1. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (4) pour désactiver la trousse TIREFIT. Débranchez le flexible du produit d'étanchéité (6) de la tige de valve. Assurez-vous que la tige de valve est exempte de tout déchet. Rebranchez le flexible du produit d'étanchéité (6) sur la tige de valve. Vérifiez que le bouton de sélection de mode (5) est en mode Produit d'étanchéité et non pas en mode Air. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (4) pour activer la trousse TIREFIT. REMARQUE : Si le bouton de sélection de mode (5) est en Mode air et que la pompe fonctionne, l'air est dispensé par le flexible de la pompe à air (7) uniquement, et non pas par le flexible du produit d'étanchéité (6). 2. Branchez la prise d'alimentation (8) sur une autre prise de courant 12 V de votre véhicule ou sur celle d'un autre véhicule, le cas échéant. Assurez-vous que le moteur tourne avant de mettre la trousse TIREFIT en fonction. 198 Si du produit d'étanchéité (liquide blanc) s'écoule par le flexible du produit d'étanchéité (6) : 1. Continuez à faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que le produit d'étanchéité ne s'écoule plus par le flexible (cela prend habituellement 30 à 70 secondes). Quand le produit d'étanchéité s'écoule par le flexible du produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut indiquer jusqu'à 5 bar (70 psi). Le manomètre (3) baisse rapidement de 5 bar environ à la véritable pression des pneus lorsque le flacon de produit d'étanchéité (1) est vide. 2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu dès que le flacon de produit d'étanchéité (1) est vide. Continuez à actionner la pompe et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus sur le montant du loquet de la porte conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression du pneu sur le manomètre (3). Si le pneu ne se gonfle pas à une pression d'au moins 1,8 bar (26 psi) en 15 minutes : • Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de continuer à rouler. Sollicitez une assistance. REMARQUE : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. Si le pneu se gonfle à la pression recommandée ou atteint au moins 1,8 bar (26 psi) en 15 minutes : 1. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (4) pour désactiver la trousse TIREFIT. 2. Retirez l'autocollant de limitation de vitesse du sommet du flacon de produit d'étanchéité (1) et placez-le sur le tableau de bord. 3. Débranchez immédiatement le flexible du produit d'étanchéité (6) de la tige de valve, reposez le capuchon sur le raccord au bout du flexible et placez la trousse TIREFIT dans l'espace de rangement du véhicule. Passez rapidement à l'étape (D) "Conduire le véhicule". ATTENTION ! • Le raccord d'extrémité en métal de la prise d'alimentation (8) peut chauffer après l'utilisation et doit donc être manipulé prudemment. (Suite) ATTENTION ! (Suite) AVERTISSEMENT ! • Si vous ne replacez pas le capuchon sur le raccord au bout du flexible du produit d'étanchéité (6), du produit d'étanchéité peut se répandre sur votre peau, vos vêtements et à l'intérieur du véhicule. Du produit d'étanchéité peut également se propager aux organes internes de la trousse TIREFIT et l'endommager irrémédiablement. TIREFIT ne répare pas définitivement le pneu. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après avoir utilisé TIREFIT. Ne dépassez pas les 88 km/h tant que le pneu n'est pas réparé ou remplacé. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous. (D) Conduire le véhicule : (E) Après la conduite : Immédiatement après avoir injecté le produit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur 8 km ou pendant 10 minutes pour garantir la distribution du produit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h. Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Reportez-vous à la rubrique "Quand vous vous arrêtez pour utiliser TIREFIT" avant de continuer. 1. Tournez le bouton de sélection de mode (5) en position de mode Air. 2. Déroulez la fiche d'alimentation et insérez-la dans la prise de courant 12 V du véhicule. 3. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (noir en couleur) et vissez le raccord de l'extrémité du flexible (7) sur la tige de soupape. 199 4. Vérifiez la pression du pneu en lisant le manomètre (3). 3. Placez la trousse TIREFIT dans son emplacement correct dans le véhicule. Si la pression des pneus est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de continuer à rouler. Sollicitez une assistance. 4. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu dès que possible chez un concessionnaire agréé ou dans un centre de service de pneus. Si la pression des pneus est égale ou supérieure à 1,3 bar : 1. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (4) pour mettre en marche la trousse TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de porte côté conducteur. REMARQUE : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. 2. Débranchez le kit TIREFIT de la tige de soupape, reposez le bouchon sur la tige de soupape et débranchez de la prise 12 V. 200 5. Remplacez l'ensemble du flacon de produit d'étanchéité (1) et du flexible du produit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire agréé le plus tôt possible. Reportez-vous à la rubrique "(F) Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible". REMARQUE : Au moment d'amener le pneu en réparation, informez le concessionnaire agréé ou le centre d'entretien que le pneu a été scellé à l'aide de la trousse de réparation TIREFIT. (F) Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible : 1. Déroulez le flexible du produit d'étanchéité (6) (transparent). 2. Localisez le bouton de déverrouillage circulaire du flacon de produit d'étanchéité dans la zone encastrée sous le flacon de produit d'étanchéité. 3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du flacon de produit d'étanchéité. Le flacon de produit d'étanchéité (1) se soulève. Déposez-le et mettez-le au rebut conformément à la réglementation. 4. Eliminez toute trace de produit d'étanchéité restant dans le logement du dispositif TIREFIT. 5. Positionnez le nouveau flacon de produit d'étanchéité (1) dans le boîtier de manière à ce que le flexible du produit d'étanchéité (6) s'aligne avec la fente à l'avant du boîtier. Enfoncez le flacon dans le boîtier. Un clic audible indique que le flacon s'est calé à sa place. 6. Contrôlez que le bouchon est posé sur le raccord à l'extrémité du flexible du produit d'étanchéité (6) et rangez le flexible dans son compartiment de rangement (sous la pompe à air). 7. Remettez la trousse TIREFIT dans son espace de rangement dans le véhicule. DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE En cas de batterie déchargée, vous pouvez démarrer votre véhicule à l'aide d'un jeu de câbles de pontage et de la batterie d'un autre véhicule, ou d'un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire. Le démarrage par batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Par conséquent, veuillez respecter scrupuleusement les procédures décrites dans cette section. REMARQUE : Si vous utilisez un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire, veuillez respecter scrupuleusement les instructions et les précautions du fabricant. ATTENTION ! N'utilisez jamais un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire ni aucune autre source dont la tension de système serait supérieure à 12 volts. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la batterie, le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique. auxiliaire, il existe des bornes de batterie à distance situées sur le côté gauche du compartiment moteur. AVERTISSEMENT ! Emplacements des bornes de batterie distantes N'essayez pas de faire démarrer le véhicule au moyen d'une batterie auxiliaire si le boîtier est gelé. La batterie pourrait se fendre ou exploser et provoquer des blessures. 1 - Borne positive (+) distante (recouverte d'un capuchon protecteur) 2 - Borne négative (-) distante PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE Dans votre véhicule, la batterie est logée entre l'ensemble de projecteur avant gauche et l'écran pare-boue de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage au moyen d'une batterie AVERTISSEMENT ! • Gardez vos distances avec les pales du radiateur quand le capot est levé. Le ventilateur peut tourner à tout moment quand le contact est mis. En déplaçant les pales de ventilateur, vous risquez de vous blesser. (Suite) 201 DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE AVERTISSEMENT ! (Suite) • Retirez tout bijou métallique, tel qu'un bracelet ou une montre, susceptible de causer un contact électrique accidentel. Vous risqueriez de vous blesser. • Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau ou les yeux et dégager de l'hydrogène inflammable et explosif. N'approchez ni flamme ni étincelle de la batterie. 1. Serrez le frein à main, mettez la transmission automatique en position P (stationnement) et le contact sur LOCK (Verrouillage). 2. Coupez le chauffage, l'autoradio et tous les autres équipements électriques. 3. Déposez le couvercle protecteur de la borne de batterie positive (+) distante. Pour déposer le couvercle, appuyez sur la patte de verrouillage et tirez le couvercle vers le haut. 202 AVERTISSEMENT ! Patte de verrouillage 4. Si vous souhaitez démarrer votre véhicule à l'aide de la batterie d'un autre véhicule, stationnez ce dernier à une distance inférieure à la longueur des câbles de pontage, serrez le frein à main et assurez-vous d'avoir coupé le contact. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas pour ne pas risquer d'établir une connexion à la masse qui pourrait entraîner des blessures. Le non-respect de cette procédure peut entraîner des blessures ou des dommages matériels suite à une explosion de la batterie. ATTENTION ! Le non-respect de cette procédure peut entraîner des dommages du circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé. 1. Branchez l'extrémité positive (+) du câble de pontage sur la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé. 2. Branchez l'extrémité opposée du câble de pontage positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie auxiliaire. 3. Branchez l'extrémité négative (-) du câble de pontage sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire. Après avoir démarré le moteur, déposez les câbles de pontage dans l'ordre inverse de la pose : 4. Branchez l'extrémité opposée du câble de pontage négatif (-) à la borne négative (-) distante du véhicule immobilisé. 6. Débranchez le câble de pontage négatif (-) de la borne distante négative (-) du véhicule immobilisé. AVERTISSEMENT ! Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Les étincelles électriques qui en résulteraient pourraient entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des blessures graves. 5. Dans le véhicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule en panne. 7. Débranchez l'extrémité négative (-) du câble de pontage de la borne négative (-) de la batterie auxiliaire. 8. Débranchez l'extrémité opposée du câble de pontage positif (+) de la borne positive (+) de la batterie auxiliaire. 9. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble de pontage de la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé. 10. Reposez le couvercle protecteur sur la borne de batterie positive (+) distante du véhicule immobilisé. Si des démarrages par batterie auxiliaire fréquents sont requis, faites contrôler la batterie et le circuit de charge de votre véhicule par votre concessionnaire agréé. ATTENTION ! Les accessoires branchés sur les prises de courant du véhicule (téléphones mobiles, etc.) absorbent le courant de la batterie du véhicule même s'ils ne sont pas utilisés. Avec le temps, s'ils restent branchés trop longtemps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de vie et/ou empêcher le démarrage du moteur. DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE Si le véhicule est pris dans la boue, le sable ou la neige, il est souvent possible de le dégager par un mouvement de va-et-vient. Faites tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager l'espace qui entoure les roues avant. Ensuite, avancez et reculez en passant alternativement entre la position D (marche avant) et la position R (marche arrière), tout en appuyant doucement sur l'accélérateur. Exercez la pression la plus faible possible sur la pédale d'accélérateur de sorte à 203 préserver le mouvement de va-etvient sans faire patiner les roues ni emballer le moteur. ATTENTION ! L'emballement du moteur ou le patinage des roues peuvent provoquer une surchauffe et une défaillance de la transmission. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission sur N (point mort) pendant au moins une minute après tous les cinq cycles de désembourbement. Ceci limite la surchauffe et réduit le risque de panne de transmission si le désembourbement devait se prolonger. REMARQUE : Appuyez sur le commutateur "ESC Off" (ESC hors fonction) pour placer le système de commande électronique de stabilité (ESC) en mode de "désactivation partielle", avant de donner ce mouvement de va-et-vient au véhicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Système de commande électronique du freinage" du chapitre "Démarrage et conduite". Une fois le véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur "ESC Off" (ESC hors fonction) pour restaurer le mode "ESC On" (ESC en fonction). ATTENTION ! • Lors de manœuvres de désembourbement, en engageant alternativement la position D (marche avant) et la position R (marche arrière), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mph) sous peine d'endommager la transmission. (Suite) 204 ATTENTION ! (Suite) • L'emballement du moteur ou le patinage trop important des roues peut provoquer une surchauffe de la transmission et une défaillance. Cela peut également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h quand la transmission est en prise (pas de passage de rapport). AVERTISSEMENT ! Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. Les forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de l'essieu et des pneus. Un pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h ou plus de 30 secondes consécutives sans arrêter si vous êtes embourbé, et écartez tout le monde des roues qui patinent, quelle que soit la vitesse. NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES En cas de panne, si le levier de vitesses ne peut être déplacé de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser temporairement la procédure suivante pour déplacer le levier de vitesses : 5. Enfoncez fermement la pédale de frein. 7. Déplacez le levier de changement de rapport en position N (point mort). 6. Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'orifice d'accès (situé à l'avant du porte-gobelets) et maintenez enfoncé le levier de déverrouillage de neutralisation vers l'avant. 8. Le véhicule peut alors démarrer en position N (point mort). 9. Reposez la garniture du portegobelets. 1. Arrêtez le moteur. 2. Serrez fermement le frein à main. 3. Déposez la garniture du portegobelets en caoutchouc. Pincez un côté du centre de la garniture pour exposer le bord et faciliter la dépose. 4. Faites tourner la clé de contact sur la position ACC ou ON/RUN (en fonction/marche) sans démarrer le moteur. Neutralisation du levier de vitesses 205 REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE Cette section décrit les procédures de remorquage d'un véhicule en panne au moyen d'une dépanneuse commerciale. Condition de remorquage Remorquage à plat Levage de roue ou chariot de remorquage Plateau Vous devez utiliser un équipement de remorquage ou de levage adéquat pour protéger votre véhicule des dommages. Utilisez uniquement les barres de remorquage et autres équipements prévus à cet effet, en suivant les instructions du constructeur. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez une barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage 206 Roues soulevées du sol AUCUNE Arrière Avant TOUTES sur les parties structurelles principales de votre véhicule et non sur les pare-chocs ou supports associés. Les lois nationales et locales relatives au remorquage des véhicules doivent être respectées. Si vous devez utiliser des accessoires tels que l'essuie-glace ou le dégivreur, etc. en étant remorqué, la clé doit être Transmissions automatiques Si la transmission est fonctionnelle : • Transmission en position N (point mort) • Vitesse max 40 km/h • Distance max 24 km Autorisé MEILLEURE METHODE placée en position ON/RUN (en fonction/marche) et non en position ACC (accessoires). Si la batterie du véhicule est déchargée, voir la section "Neutralisation du levier de vitesses" du chapitre "En cas d'urgence" pour savoir comment retirer la transmission automatique de la position P (stationnement) en vue du remorquage. ATTENTION ! • N'utilisez pas d'élingue lors d'un remorquage. Vous endommageriez le carénage. • Lors de la fixation du véhicule sur un camion à plateau, n'utilisez pas les éléments de suspension avant ou arrière comme points de fixation. Un remorquage incorrect pourrait endommager votre véhicule. • Ne poussez pas et ne tirez pas ce véhicule au moyen d'un autre véhicule, sous peine d'endommager le revêtement de pare-chocs et la transmission. TRANSMISSION AUTOMATIQUE Le constructeur recommande que le remorquage de votre véhicule soit effectué avec ses quatre roues soulevées du sol à l'aide d'une remorqueplateau. Si vous ne disposez pas d'un camionplateau et si la transmission n'est pas fonctionnelle, le véhicule peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol) dans les conditions suivantes : • La transmission doit être au POINT MORT. • La distance de remorquage ne doit pas dépasser 24 km. • La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h. Si la transmission n'est pas fonctionnelle, ou que le véhicule doit être remorqué à une vitesse supérieure à 40 km/h ou sur une distance supérieure à 24 km, il doit être remorqué avec les roues avant SOULEVEES du sol (avec un camion à plateau, un chariot de remorquage ou un dispositif de levage des roues avant). ATTENTION ! Si le véhicule est remorqué à plus de 40 km/h ou sur plus de 24 km, roues avant au sol, la transmission risque d'être gravement endommagée. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. SANS CLE DE CONTACT Faites preuve de prudence lors du remorquage d'un véhicule dont le commutateur d'allumage occupe la position LOCK/OFF (Verrouillage/hors fonction). Le remorquage sur un plateau est la méthode de remorquage préconisée. Cependant, si aucun véhicule de remorquage à plateau n'est disponible, un dispositif de remorquage roues levées peut être utilisé. Le remorquage par l'arrière (roues avant au sol) n'est pas autorisé, car la transmission pourrait être endommagée. Si le remorquage par l'arrière est la seule possibilité, les roues avant doivent être placées sur un chariot de remorquage. Un équipement de remorquage correct est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule. ATTENTION ! Le non respect de ces méthodes de remorquage peut endommager gravement la transmission. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. 207 208 7 MAINTENANCE • • • • COMPARTIMENT MOTEUR - 2.4L . . . . . . . . . . SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II . . . . PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . METHODES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . • HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FILTRE A HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . • FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BATTERIE SANS ENTRETIEN . . . . . . . . . . . • ENTRETIEN DU CLIMATISEUR . . . . . . . . . • FILTRE A AIR DE CLIMATISATION . . . . . . • GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BALAIS D'ESSUIE-GLACE AVANT . . . . . . . • APPOINT DE LIQUIDE LAVE-GLACE . . . . . • CIRCUIT D'ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . • CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . • CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . • ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION ANTICORROSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • NETTOYAGE DES PORTE-GOBELETS DE LA CONSOLE CENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 .212 .212 .212 .213 .214 .215 .215 .216 .217 . . . . . . . .218 .218 .219 .220 .221 .225 .226 . .228 . .231 209 • • • • • • 210 • ENTRETIEN DU TOIT RETRACTABLE. . . . . . • ENTRETIEN DES BANDES D'ETANCHEITE TOIT SOUPLE ET TOIT RIGIDE . . . . . . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE INTEGRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTREPOSAGE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . AMPOULES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . • PROJECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FEUX DE DIRECTION AVANT . . . . . . . . . . . . • FEU ANTIBROUILLARD AVANT . . . . . . . . . . • FEUX DE DIRECTION ARRIERE . . . . . . . . . . • FEUX DE RECUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • LAMPE DE PLAQUE D'IMMATRICULATION . CAPACITE DES RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 .232 .233 .233 .236 .236 .237 .237 .238 .238 .238 .239 .239 .240 .241 .241 .242 COMPARTIMENT MOTEUR - 2.4L 1 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2 - Réservoir de liquide de direction assistée 3 - Réservoir de liquide de frein 4 - Centre de distribution électrique (fusibles) 5 - Module d'alimentation intégré (fusibles) 6 - Filtre à air 7 - Remplissage d'huile moteur 8 - Bouchon à pression du liquide de refroidissement 9 - Jauge d'huile moteur 10 - Réservoir de liquide de lave-glace 211 SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC OBD II Votre véhicule est équipé d'un système d'autodiagnostic perfectionné appelé OBD II. Ce système surveille le circuit antipollution, le moteur et les commandes de la transmission automatique. Quand ces systèmes fonctionnent correctement, votre véhicule offre un rendement optimal et une consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution. Si l'un de ces systèmes exige une intervention, le système OBD II allume le témoin de panne. Il mémorise également des codes de défaut et d'autres informations pour faciliter les réparations par le technicien. Bien que votre véhicule puisse généralement rouler sans être remorqué, consultez votre concessionnaire au plus vite en vue d'une intervention. 212 ATTENTION ! PIECES DE RECHANGE • Une conduite prolongée avec le témoin de panne allumé peut endommager encore davantage le système antipollution. Ceci peut également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Une intervention est requise avant d'effectuer tout essai antipollution. • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur tourne, le convertisseur catalytique risque d'être gravement endommagé et vous constaterez rapidement une perte de puissance. Une intervention immédiate s'impose. Utilisez des pièces d'origine pour toute intervention d'entretien normale ou de réparation afin de préserver les performances de votre véhicule. Les dommages et les pannes dus à l'utilisation de pièces qui ne sont pas de la même qualité que les pièces d'origine lors des interventions d'entretien et de réparation ne sont pas couverts par la garantie du constructeur. METHODES D'ENTRETIEN Les pages suivantes décrivent les opérations d'entretien obligatoires établies par les ingénieurs qui ont conçu votre véhicule. Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le programme d'entretien fixe, d'autres composants peuvent nécessiter un entretien ou un remplacement. ATTENTION ! ATTENTION ! (Suite) HUILE MOTEUR • Faute d'entretenir correctement votre véhicule, de le réparer quand cela est nécessaire et de le soumettre à un entretien régulier, vous risquez d'avoir à effectuer des réparations plus coûteuses, d'endommager d'autres composants ou de nuire aux performances du véhicule. Faites immédiatement examiner tout dysfonctionnement potentiel par un concessionnaire agréé ou un centre de réparation qualifié. • L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. • Votre véhicule a été construit avec des liquides améliorés qui protègent la performance et la durabilité de votre véhicule, tout en prolongeant les intervalles d'entretien. N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans ces composants, car ces produits peuvent endommager votre moteur, votre transmission, votre direction assistée ou votre climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. Si un rinçage est nécessaire en raison d'une panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifié pour la procédure de rinçage. Vérification du niveau d'huile (Suite) Une lubrification correcte du moteur requiert un niveau d'huile suffisant. Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est environ cinq minutes après l'arrêt d'un moteur complètement réchauffé. Ne vérifiez pas le niveau d'huile en démarrant le matin. Le contrôle du niveau d'huile moteur quand le moteur est froid donnerait une fausse indication. Le contrôle du niveau d'huile quand le véhicule est en terrain plat et uniquement quand le moteur est chaud améliore la précision de l'indication du niveau d'huile. Maintenez le niveau d'huile entre les repères de la jauge. Les repères consistent soit en une zone hachurée marquée SAFE (sûr), soit en une zone hachurée marquée MIN dans le bas de la zone et MAX dans le haut. L'ajout d'un litre d'huile quand l'indication se trouve dans la zone inférieure de la zone marquée ramène le niveau d'huile dans la zone supérieure. 213 ATTENTION ! Choix de l'huile moteur • Ne remplissez pas en excès. Un remplissage excessif entraîne une aération de l'huile, qui peut conduire à une perte de pression d'huile et à une augmentation de la température de l'huile. Ceci peut endommager le moteur. En outre, n'oubliez de replacer le bouchon de remplissage d'huile et de le serrer après l'appoint. • L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-20 SELENIA K POWER répondant à la qualification FIAT 9.55535 API SN, ILSAC GF-5 ou équivalent. Vidange de l'huile moteur Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. 214 Le bouchon de remplissage d'huile moteur indique également la viscosité d'huile moteur recommandée pour votre véhicule. Pour plus d'informations sur l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile moteur, reportez-vous à la section "Compartiment moteur" du chapitre "Maintenance". Huiles moteur synthétiques Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques pourvu que les exigences en matière de qualité d'huile soient satisfaites et que les intervalles d'entretien recommandés pour le remplacement de l'huile et du filtre soient respectés. Additifs d'huile moteur N'ajoutez aucun additif (sauf les teintures de détection de fuites) à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit sophistiqué et ses performances peuvent être détériorées par l'usage d'additifs. Comment se débarrasser de l'huile moteur et des filtres à huile usagés ? Débarrassez-vous des huiles et des filtres à huile usagés avec discernement. Les huiles et filtres usagés mis au rebut sans discernement peuvent nuire à l'environnement. Consultez votre concessionnaireagréé, votre station-service ou l'instance gouvernementale compétente pour savoir où et comment vous débarrasser de l'huile et des filtres usagés en toute sécurité dans votre région. FILTRE A HUILE MOTEUR Le filtre à huile moteur doit être remplacé à chaque vidange d'huile. Choix du filtre à huile moteur Les moteurs du constructeur sont équipés de filtres à huile à passage total jetables. Utilisez un filtre de ce type lors du remplacement. La qualité des filtres de rechange est très inégale. Choisissez uniquement des filtres de haute qualité pour obtenir la meilleure efficacité. Les filtres à huile LANCIA préconisés sont des filtres de haute qualité. FILTRE A AIR Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. AVERTISSEMENT ! Le système d'induction d'air (filtre à air, flexibles, etc.) peut offrir une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le système d'induction d'air (filtre à air, flexibles, etc.) sauf pendant une réparation ou un entretien. Personne ne peut se trouver près du compartiment moteur lors du démarrage du véhicule dont le système d'induction d'air (filtre à air, flexibles, etc.) est déposé. Elles pourraient être grièvement blessées. Choix du filtre à air moteur La qualité des filtres à air moteur de rechange varie considérablement. Choisissez uniquement des filtres de haute qualité pour obtenir la meilleure efficacité. Les filtres à air moteur LANCIA recommandés sont des filtres de haute qualité. BATTERIE SANS ENTRETIEN Le dessus de la batterie sans entretien est scellé. N'ajoutez jamais d'eau ; n'effectuez aucun entretien. REMARQUE : La batterie se trouve dans un compartiment derrière l'aile avant gauche et est accessible sans dépose du pneu et de la roue. Les cosses de la batterie à distance se trouvent dans le compartiment moteur pour permettre un démarrage par batterie auxiliaire. Reportez-vous à la section "Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire" du chapitre "En cas d'urgence" pour plus d'informations. Pour accéder à la batterie, tournez le volant complètement vers la droite et déposez l'écran intérieur de l'aile. AVERTISSEMENT ! • L'électrolyte contient un acide corrosif qui peut brûler et aveugler. Veillez à ne pas le laisser entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Ne vous penchez pas sur la batterie pour fixer les pinces de câble. En cas de projection d'acide sur les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grandes eaux. • Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approchez ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilisez pas de batterie auxiliaire ni autre aucune source d'alimentation d'une tension supérieure à 12 V. Les pinces de câble ne doivent pas se toucher. • Les bornes de batterie, les cosses et tous les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez-vous les mains après toute manipulation. 215 ATTENTION ! • Lors du placement des câbles sur la batterie, il est essentiel de fixer le câble positif à la borne positive et le câble négatif à la borne négative. La polarité des bornes de batterie (+) et (-) est marquée sur le boîtier de la batterie. Les pinces de câble doivent être serrées sur les bornes et exemptes de corrosion. • Si un "chargeur rapide" est utilisé lorsque la batterie est dans le véhicule, déconnectez les deux câbles de batterie avant de connecter le chargeur à la batterie. N'utilisez pas de chargeur rapide pour fournir une tension de démarrage. 216 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Pour optimiser son rendement, votre système de climatisation doit être inspecté au début de chaque été par un concessionnaire agréé. Cette révision doit consister à nettoyer les ailettes du condenseur et à vérifier le bon fonctionnement du système. La tension de la courroie d'entraînement doit également être vérifiée. ATTENTION ! N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans votre circuit de climatisation car ils peuvent endommager les composants de votre système de climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez que des réfrigérants et lubrifiants de compresseur approuvés par le fabricant pour votre système de climatisation. Certains liquides de refroidissement non approuvés sont inflammables et peuvent entraîner un risque d'explosion et de blessures. D'autres produits peuvent causer la défaillance du système et entraîner des réparations coûteuses. • Le circuit de climatisation contient un réfrigérant sous haute pression. Les interventions d'appoint ou de réparation qui impliquent le débranchement des conduites sont du ressort exclusif d'un technicien qualifié sous peine d'entraîner des blessures ou d'endommager le système. Récupération et recyclage du réfrigérant Le réfrigérant R-134a est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par l'agence américaine pour la protection de l'environnement, sans danger pour la couche d'ozone. Néanmoins, le fabricant recommande que les interventions sur la climatisation soient exécutées par un concessionnaire agréé ou d'autres ateliers qui utilisent du matériel de récupération et de recyclage. REMARQUE : Utilisez uniquement des mastics, des produits de colmatage, des conditionneurs de joint, de l'huile de compresseur et des réfrigérants approuvés par le fabricant pour une utilisation dans le système de climatisation. FILTRE A AIR DE CLIMATISATION Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. ATTENTION ! L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. AVERTISSEMENT ! Ne déposez pas le filtre à air de climatisation lorsque la soufflerie fonctionne, sous peine de vous blesser. 3. Déconnectez le vérin du volet de la boîte à gants de la fente sur le côté du caisson. Pour cela, saisissez le connecteur du vérin (à l'extérieur du caisson) et l'extrémité de la broche du connecteur (à l'intérieur du caisson) entre le pouce et l'index et tirez vers l'extérieur tout en poussant la porte vers le haut de l'autre main. Une fois déconnecté, le vérin se rétracte sous le tableau de bord si vous le relâchez. 4. Faites pivoter la boîte à gants vers le bas. 5. Désengagez les deux pattes de retenue fixant le couvercle du filtre sur le boîtier HVAC et déposez le couvercle. Le filtre à air de climatisation se trouve dans l'entrée d'admission d'air frais, derrière la boîte à gants. Exécutez la procédure suivante pour remplacer le filtre : 1. Ouvrez la boîte à gants retirez-en tout le contenu. et 2. Appuyez de chaque côté du compartiment de la boîte à gants et abaissez la porte. Remplacement du filtre à air de climatisation 217 6. Déposez le filtre à air de climatisation en le tirant hors du boîtier. 7. Posez le filtre à air de climatisation, la flèche du filtre pointant vers le plancher. Lors de la pose du couvercle du filtre, vérifiez que les pattes de retenue engagent complètement le couvercle. ATTENTION ! Le filtre à air de climatisation porte une flèche indiquant le sens du débit d'air dans le filtre. Une installation incorrecte du filtre réduirait sa durée d'efficacité. 8. Reposez le vérin du volet de la boîte à gants et la boîte à gants. GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA CARROSSERIE Les serrures et tous les points de pivot de caisse, tels que les glissières de siège, cylindres et points de pivot de charnière de porte et charnières de capot, doivent être périodiquement lubrifiés avec une graisse à base de lithium pour garantir un fonctionnement silencieux et facile, et assurer la protection contre la rouille et l'usure. Essuyez les pièces et éliminez-en la rouille et la poussière avant tout graissage. Après le graissage, essuyez l'excédent de lubrifiant. Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des organes de verrouillage du capot. Nettoyez et lubrifiez le loquet, le mécanisme de déverrouillage et le crochet de sûreté lors des interventions dans le compartiment moteur. Lubrifiez le barillet des serrures extérieures deux fois par an, si possible en automne et au printemps. Appliquez une petite quantité de lubrifiant de qualité supérieure directement dans le barillet de serrure. 218 ATTENTION ! L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. BALAIS D'ESSUIE-GLACE AVANT Nettoyez régulièrement les lames de caoutchouc des balais d'essuie-glace et le pare-brise avec une éponge ou un chiffon doux et un nettoyant doux non abrasif ou utilisez le liquide de laveglace. Cela permettra d'éliminer l'accumulation de sel, de cires ou de poussières et contribuera à réduire les traînées. Ne prolongez pas le fonctionnement des essuie-glaces quand le pare-brise est sec, sous peine d'endommager les balais. Humidifiez toujours un parebrise sec au moyen du lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour éliminer les traces de sel ou de saleté. Evitez d'utiliser les essuie-glaces pour éliminer le givre ou le gel du parebrise. N'actionnez pas des essuieglaces immobilisés par la glace sous peine de les endommager. REMARQUE : La durée de vie des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Une mauvaise performance des balais d'essuie-glace peut se traduire par des broutages, des marques, des traces d'eau ou des endroits qui restent mouillés. Si l'une de ces situations se présente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les si nécessaire. APPOINT DE LIQUIDE LAVE-GLACE Les lave-glaces avant et arrière partagent le même réservoir de liquide. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur. Vérifiez régulièrement le niveau de liquide du réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour liquide de lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le système pendant quelques secondes pour éliminer l'eau résiduelle. En remplissant le réservoir de liquide de lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et nettoyez les balais d'essuie-glace. Le rendement des balais s'en trouve amélioré. Pour prévenir le gel de votre circuit de lave-glace par temps froid, choisissez une solution ou un mélange adapté aux plages de température de votre région. Cette information se trouve sur la plupart des réservoirs de liquide de lave-glace. AVERTISSEMENT ! Les solvants pour lave-glace disponibles sur le marché sont inflammables. Ces produits peuvent prendre feu et vous brûler. La prudence est de rigueur lors du remplissage ou lorsque du liquide de lave-glace se trouve à proximité. ATTENTION ! L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. 219 CIRCUIT D'ECHAPPEMENT Un entretien adéquat du circuit d'échappement constitue la meilleure protection contre l'infiltration d'oxyde de carbone dans l'habitacle. Si vous remarquez un changement dans le bruit de l'échappement ou si des fumées sont détectées dans l'habitacle ou encore en cas de dommages au soubassement ou à l'arrière du véhicule, faites contrôler l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par un technicien agréé afin de vérifier l'absence de pièces cassées, endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle. En outre, faites examiner le circuit d'échappement chaque fois que le véhicule est levé en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires. 220 AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! (Suite) Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO, reportez-vous à la rubrique "Conseils de sécurité/Gaz d'échappement" du chapitre "Avant de prendre la route" pour plus d'informations. • Un véhicule qui fonctionne mal peut endommager le convertisseur catalytique. Si le moteur présente des signes de défaillance (ratés, perte de puissance), faites réparer votre véhicule sans tarder. Rouler avec un véhicule défaillant peut entraîner la surchauffe du convertisseur et d'éventuels dommages au convertisseur et au véhicule. ATTENTION ! • Le convertisseur catalytique exige l'usage exclusif de carburant sans plomb. L'essence au plomb détruit l'efficacité du catalyseur en tant que dispositif antipollution, peut réduire gravement le rendement du moteur et l'endommager fortement. (Suite) Dans des conditions normales de fonctionnement, le convertisseur catalytique ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il est important que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter qu'il ne se détériore. REMARQUE : Une altération intentionnelle du circuit antipollution peut vous exposer à des poursuites judiciaires. Dans les cas exceptionnels où le moteur est vraiment en mauvais état, une odeur de métal chaud peut suggérer une surchauffe anormale du catalyseur. Si cela se produit, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez le refroidir. Demandez alors une intervention immédiate, comprenant un réglage conforme aux spécifications du constructeur. Pour réduire les risques d'endommagement du convertisseur catalytique : • N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le contact quand la transmission est en prise et que le véhicule roule. • Ne tentez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule. • Ne laissez pas le moteur tourner longtemps au ralenti avec des fils de bougie débranchés ou enlevés, comme dans les essais de diagnostic ou en cas de défaillance ou de ralenti difficile. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT ! • Lors de toute intervention à proximité du ventilateur de refroidissement du radiateur, déconnectez le fil du moteur du ventilateur ou placez le commutateur d'allumage en position LOCK (verrouillage). Le ventilateur est commandé par la température et peut s'enclencher à tout moment quand le commutateur d'allumage est en position ON (En fonction). • Le liquide de refroidissement du moteur (antigel) et la vapeur s'échappant du radiateur sont très chauds et peuvent causer de graves brûlures. Si vous voyez de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement quand le radiateur est très chaud. ATTENTION ! L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. Contrôles du liquide de refroidissement Contrôlez la protection du liquide de refroidissement (antigel) du moteur tous les 12 mois (si possible avant l'apparition des premières gelées). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou d'apparence rouillée, le circuit doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement neuf (antigel). Vérifiez s'il n'y a pas d'accumulation d'insectes, de feuilles, etc. sur l'avant du condenseur de climatisation. S'il est sale, 221 nettoyez-le en vaporisant de l'eau verticalement sur la surface du condenseur. Examinez la tuyauterie du vase d'expansion à la recherche de caoutchouc craquelé, fissuré, percé ou découpé ou de raccords desserrés au niveau du vase d'expansion et du radiateur. Vérifiez l'absence de fuites dans l'ensemble du circuit. Circuit de refroidissement Vidange, rinçage et remplissage Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient beaucoup de dépôts, nettoyez et rincez le circuit au moyen d'un produit adéquat. Faites suivre d'un rinçage complet pour éliminer tous les dépôts et produits chimiques. Mettez au rebut le liquide de refroidissement du moteur (antigel) usagé de façon appropriée. Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. 222 Choix du liquide de refroidissement ATTENTION ! (Suite) Utilisez le liquide de refroidissement recommandé par le constructeur ou un produit de qualité équivalente. Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Maintenance". ATTENTION ! • Mélanger des liquides de refroidissement de moteur (antigels) autres que le liquide de refroidissement de moteur (antigel) spécifié peut endommager le moteur et affecter sa protection anticorrosion. Si un liquide de refroidissement de moteur (antigel) non recommandé est utilisé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible par le liquide prescrit. (Suite) • N'utilisez pas d'eau pure ou de liquides de refroidissement moteur (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'additifs ou de produits antirouille qui pourraient être incompatibles avec le liquide de refroidissement (antigel) du radiateur et susceptibles de le boucher. • Ce véhicule n'a pas été conçu pour l'utilisation de liquides de refroidissement (antigels) à base de propylène glycol. L'utilisation d'un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol est déconseillée. Appoint de liquide de refroidissement Votre véhicule est pourvu d'un liquide de refroidissement du moteur (antigel) amélioré qui permet d'espacer les entretiens. Ce liquide de refroidissement du moteur (antigel) peut être utilisé pendant dix ans ou 240 000 km avant de devoir être remplacé. Pour éviter de réduire ces intervalles d'entretien, il convient d'utiliser le même liquide de refroidissement du moteur (antigel) tout au long de la vie du véhicule. Appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) : Utilisez uniquement de l'eau très pure telle que de l'eau distillée ou déminéralisée en mélangeant la solution eau/ liquide de refroidissement du moteur (antigel). Une eau de qualité médiocre réduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement. Le propriétaire du véhicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction du climat des régions parcourues. REMARQUE : Le mélange de liquides de refroidissement (antigels) différents réduit leur durée de vie et exige des renouvellements plus fréquents. Circuit de refroidissement Bouchon à pression AVERTISSEMENT ! (Suite) Le bouchon doit être complètement serré pour éviter les fuites de liquide de refroidissement du moteur (antigel) et pour garantir que le liquide retourne au radiateur à partir du vase d'expansion. En cas d'accumulation de corps étrangers, nettoyez le bouchon et son pourtour. AVERTISSEMENT ! • La mention "DO NOT OPEN HOT" (BRULANT : NE PAS OUVRIR) sur le bouchon à pression du circuit de refroidissement constitue une mise en garde. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le moteur est en surchauffe. N'ouvrez jamais le bouchon pour faire refroidir un moteur surchauffé. Un circuit de refroidissement chaud est sous pression. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud ou sous pression sous peine d'être ébouillanté. • N'utilisez pas d'autre bouchon à pression que celui spécifié pour votre véhicule. Vous pourriez vous blesser ou endommager le moteur. Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé du moteur La mise au rebut du liquide de refroidissement du moteur (antigel) à base d'éthylène glycol est réglementée. Adressez-vous aux autorités locales pour connaître la réglementation. Pour éviter toute ingestion par un animal ou un enfant, ne conservez pas ce liquide dans des récipients ouverts et évitez de le laisser s'étaler sous forme de flaques au sol. S'il est ingéré par un enfant ou un animal domestique, appelez immédiatement les services d'urgence. Nettoyez tout déversement dès qu'il se produit. (Suite) 223 Niveau du liquide de refroidissement Moteur à 4 cylindres : le niveau du liquide de refroidissement (antigel) est visible à travers le vase d'expansion, ce qui permet une vérification rapide. Le moteur tournant au ralenti et à température normale de fonctionnement, le niveau de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le vase d'expansion doit se situer entre les repères "ADD" (ajouter) et "FULL" (plein) sur le vase. Normalement, le radiateur reste plein. Il est superflu de retirer le bouchon du radiateur, excepté pour vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement du moteur (antigel) ou pour remplacer ce dernier. Avisez-en le technicien de maintenance. Tant que la température de fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle du niveau du vase d'expansion suffit. Si un appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avère nécessaire, versez le liquide dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas le vase outre mesure. 224 Points à retenir REMARQUE : Si vous arrêtez le véhicule après avoir parcouru quelques kilomètres, vous pourrez apercevoir une vapeur s'échapper de l'avant du compartiment moteur. Il s'agit habituellement de la vaporisation de l'humidité extérieure accumulée sur le radiateur, due à la pluie ou la neige, lors de l'ouverture du thermostat qui permet au liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud d'entrer dans le radiateur. Si l'examen du compartiment moteur ne révèle pas de fuites du radiateur ou d'une durite, vous pouvez reprendre la route en toute sécurité. La vapeur se dissipe rapidement. • Ne remplissez pas le vase d'expansion outre mesure. • Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si du liquide de refroidissement du moteur (antigel) doit être ajouté, le liquide dans le vase d'expansion doit aussi être protégé contre le gel. • En cas d'appoints fréquents ou si le niveau du vase d'expansion ne baisse pas quand le moteur refroidit, l'étanchéité du circuit de refroidissement doit être vérifiée sous pression. • Maintenez une concentration d'au moins 50 % de liquide de refroidissement (antigel) et d'eau distillée pour assurer une bonne protection anticorrosion de votre moteur, dont certains organes sont en aluminium. • Les durites du radiateur et du vase d'expansion ne peuvent être ni pincées ni bouchées. • La face avant du radiateur doit rester propre. Si votre véhicule est équipé de la climatisation, l'avant du condenseur doit rester propre. • Un même thermostat sert en toutes saisons. Si un remplacement est nécessaire, remplacez-le UNIQUEMENT par un thermostat de type correct. Des thermostats différents peuvent réduire le rendement du circuit de refroidissement et augmenter la consommation de carburant et la pollution. CIRCUIT DE FREINAGE ATTENTION ! Tous les organes du circuit de freinage doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer de l'efficacité des freins. Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. AVERTISSEMENT ! En maintenant le pied sur la pédale de frein, vous risquez de provoquer une panne des freins et une possible collision. En roulant avec le pied sur la pédale de frein, vous risquez de surchauffer les freins, d'user les garnitures et d'endommager les freins. Vous risquez alors de ne plus disposer de la capacité totale de freinage en cas d'urgence. Maître-cylindre - Contrôle du niveau de liquide de frein Vérifiez le niveau de liquide du maître-cylindre immédiatement si le témoin des frein signale une panne. Vérifiez le niveau de liquide du maître-cylindre lors d'interventions sous le capot. Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de le déboucher. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau indiqué sur le réservoir de liquide de frein. Un remplissage excessif peut causer des fuites. Le niveau de liquide diminue normalement avec l'usure des plaquettes de frein. Le niveau de liquide de frein doit être vérifié lorsque les plaquettes sont remplacées. Cependant, un niveau insuffisant peut être dû à une fuite et peut justifier une révision du véhicule. Utilisez uniquement le liquide de frein recommandé par le constructeur. Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Maintenance". 225 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Utilisez le liquide de frein recommandé par le constructeur ou un produit de qualité équivalente. Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Maintenance". L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement votre circuit de freinage et/ou affecter sa performance. • Pour éviter toute contamination par des corps étrangers ou par l'humidité, utilisez uniquement du liquide de frein neuf ou du liquide qui a été stocké dans un récipient étanche. Maintenez le bouchon du réservoir du maîtrecylindre fermé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air, ce qui entraîne un point d'ébullition plus bas. Il peut alors bouillir subitement lors d'un freinage brutal ou prolongé et entraîner une panne soudaine des freins. Cela pourrait causer un accident. • En cas de remplissage excessif du réservoir, le liquide de frein peut déborder et risque de s'enflammer au contact des organes chauds du moteur. Le liquide de frein peut également endommager les surfaces peintes et en vinyle : prenez soin d'éviter tout contact avec ces surfaces. • Ne laissez pas de liquide à base de pétrole contaminer le liquide de freins. Les composants de joint des freins pourraient s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Cela pourrait causer un accident. (Suite) (Suite) 226 TRANSMISSION AUTOMATIQUE Sélection du lubrifiant Il est important d'utiliser le liquide de transmission correct pour optimiser le rendement et la durée de vie de la transmission. Utilisez uniquement le liquide de transmission recommandé par le constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Maintenance". Il est important de maintenir le niveau de liquide de transmission au niveau correct et d'utiliser le liquide recommandé. Aucun produit chimique de rinçage ne doit être utilisé dans aucune transmission ; n'utilisez que le lubrifiant approuvé. ATTENTION ! L'utilisation d'un liquide de transmission autre que celui recommandé par le constructeur peut réduire la qualité des changements de vitesse et/ou produire des soubresauts du convertisseur de couple, et entraînera des changements de liquide et de filtre plus fréquents. Pour connaître les spécifications du liquide, reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Entretien". Additifs spéciaux Le constructeur déconseille fortement d'utiliser des additifs spéciaux dans la transmission. Le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) est un produit sophistiqué et son rendement peut être affecté par des additifs. N'ajoutez aucun additif à la boîte de vitesses. Exception : des colorants spéciaux peuvent être utilisés pour la détection des fuites. En outre, évitez d'utiliser des produits d'étanchéité pour transmission car ils pourraient affecter les joints. ATTENTION ! N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans votre transmission car ils peuvent en endommager les composants. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. Contrôle du niveau de liquide Le niveau de liquide est préréglé en usine et ne requiert aucun réglage dans des conditions d'utilisation normales. Des vérifications de routine du niveau de liquide n'étant pas nécessaires, la transmission n'a pas de jauge. Votre concessionnaire agréé peut vérifier votre niveau de liquide de transmission avec une jauge de service spéciale. Si vous remarquez une fuite de liquide ou un dysfonctionnement de la transmission, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire agréé pour faire vérifier le niveau de liquide de transmission. L'utilisation du véhicule avec un niveau de liquide incorrect peut gravement endommager la transmission. ATTENTION ! En cas de fuite de liquide de transmission, adressez-vous immédiatement à votre concessionnaire. La transmission peut être gravement endommagée. Votre concessionnaire possède les outils nécessaires pour régler correctement le niveau de liquide. Remplacements du liquide et du filtre Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés. De plus, remplacez le liquide et le filtre si la transmission est démontée pour une raison quelconque. 227 ATTENTION ! L'entretien de la voiture devrait être fait par un concessionnaire LANCIA. Pour les interventions d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces de rechange LANCIA d'origine et les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes pas expérimenté. ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION ANTICORROSION Protection anticorrosion de la carrosserie et de la peinture Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un véhicule varient selon les régions parcourues et l'utilisation. Les produits chimiques répandus sur les routes en hiver et ceux vaporisés sur les arbres et les routes à d'autres saisons sont très corrosifs pour les parties métalliques de votre véhicule. En stationnement à l'extérieur, le véhicule 228 est exposé à la pollution atmosphérique ; sur les routes, ce sont notamment la chaleur et le froid qui attaquent la peinture, les pièces métalliques et le dessous de la caisse. Lavage Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettent de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules lors de leur fabrication. • Utilisez une cire de nettoyage de qualité supérieure pour éliminer le film de saletés de la route, retirer les taches et protéger la peinture. Ne rayez pas la peinture. Quelles sont les causes de la corrosion ? • Evitez les pâtes abrasives et le polissage au disque qui peuvent amincir le vernis protecteur et la couche de finition de la carrosserie. La corrosion provient de la détérioration ou de l'enlèvement de la peinture et de la couche protectrice qui recouvrent la carrosserie. Les causes les plus courantes sont les suivantes : • accumulation de sel, de saleté et d'humidité ; • les projections de gravillons et de cailloux ; • insectes, sève d'arbres et goudron ; • l'air salin dans les régions côtières ; • les retombées atmosphériques et les polluants industriels. • Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le toujours à l'ombre et servezvous d'un produit de lavage doux ; rincez les panneaux à l'eau claire. ATTENTION ! N'utilisez ni produits abrasifs ni produits tels que la paille de fer ou la poudre à récurer qui rayent les surfaces métalliques et peintes. Entretiens spéciaux • Si vous conduisez sur des routes déneigées au sel, poussiéreuses ou le long du littoral, lavez le soubassement une fois par mois au moins au tuyau d'arrosage. • Il est important que les trous d'écoulement du bas des portes, du plancher et du hayon soient débouchés s'ils sont obstrués. • En cas d'éclats ou d'éraflures sur la peinture, retouchez-les immédiatement. Les frais de réparation vous incombent. • Si votre véhicule est endommagé à la suite d'une collision ou autre qui abîme la peinture et la couche protectrice de la tôle, faites-le réparer le plus vite possible. Les frais de réparation vous incombent. • Si vous transportez des produits chimiques, des engrais, du sel de déneigement, etc., ils doivent être emballés hermétiquement. • Si vous empruntez souvent des routes semées de gravillons, faites placer un écran pare-boue ou pare-gravillons souple derrière chaque roue. • Utilisez la peinture de retouche MOPAR® ou équivalent pour réparer les rayures dès que possible. Votre conces agréé vous fournira une peinture de la teinte requise. Entretien des roues et des enjoliveurs Nettoyez régulièrement toutes les roues et leur enjoliveur, particulièrement les roues en alu et chromées, au moyen d'un mélange de savon doux et d'eau pour prévenir la corrosion. Pour éliminer les souillures importantes et/ou l'excès de poussière de frein, utilisez un produit de nettoyage non abrasif et non acide. N'utilisez pas de tampons à récurer, de laine d'acier, de goupillons ou de polisseurs métalliques. N'utilisez pas de nettoyant pour four. Evitez les stations de lavage automatique qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures susceptibles d'endommager la couche de finition des roues. Entretien intérieur Le nettoyage du garnissage de l'habitacle doit commencer avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir au moyen d'un chiffon doux humidifié pour mieux le préserver. La poussière est abrasive et peut endommager le garnissage de cuir ; éliminez-la rapidement au moyen d'un chiffon humide. Eliminez les souillures tenaces au moyen d'un chiffon doux et d'un produit nettoyant adapté. N'imbibez le cuir d'aucun liquide. N'utilisez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni détergents ni produits à base d'ammoniaque pour le nettoyage du garnissage de cuir. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un produit d'entretien pour le cuir. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas de solvants volatils pour le nettoyage. Ces produits peuvent s'enflammer ou causer des troubles respiratoires dans les espaces clos. 229 Nettoyage des phares La lentille des projecteurs de ce véhicule est réalisée dans une matière plastique légère qui diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux chocs que le verre. Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige des précautions lors de l'entretien. N'essuyez pas les lentilles au moyen d'un chiffon sec, sous peine de les rayer et de réduire leur transparence. Utilisez une solution savonneuse douce suivie d'un rinçage, pour éliminer la saleté de la route. N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matériau agressif pour nettoyer les lentilles. Surfaces vitrées Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vitrées au moyen d'un produit ménager pour vitres. N'utilisez jamais de produit abrasif. Nettoyez avec précaution l'intérieur de la lunette arrière équipée du dégivrage électrique ou la 230 vitre de custode arrière droite équipée d'une antenne de radio. N'utilisez ni grattoir ni autre instrument tranchant susceptible de rayer les résistances chauffantes. Lors du nettoyage du rétroviseur intérieur, vaporisez du produit de nettoyage sur une serviette ou un chiffon. Ne vaporisez pas directement le produit de nettoyage sur le rétroviseur. Nettoyage des lentilles en plastique du bloc d'instruments Les lentilles protégeant l'instrumentation sont moulées dans du plastique transparent. Evitez de les rayer lors de leur nettoyage. 1. Utilisez un chiffon doux humide ou une serviette en microfibres. Une solution savonneuse douce peut être utilisée, à l'exclusion des produits de nettoyage à base d'alcool ou abrasifs. Si vous utilisez du savon, éliminez-le au moyen d'un chiffon humide et propre. 2. Séchez à l'aide d'un chiffon doux. Entretien des ceintures de sécurité Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni teintées ni nettoyées au moyen de solvants chimiques ou de produits de nettoyage abrasifs. Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons solaires peuvent également fragiliser le tissu. Si les ceintures de sécurité doivent être nettoyées, utilisez MOPAR® Total Clean ou équivalent, une solution savonneuse douce ou de l'eau tiède. Ne démontez pas les ceintures pour les nettoyer. Séchez à l'aide d'un chiffon doux. Remplacez les ceintures effilochées ou usées, ou dont la boucle fonctionne mal. NETTOYAGE DES PORTE-GOBELETS DE LA CONSOLE CENTRALE ENTRETIEN DU TOIT RETRACTABLE Dépose ATTENTION ! Saisissez la portion en caoutchouc du porte-gobelets et tirez vers le haut. Le non-respect de ces mises en garde peut provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du véhicule et la formation de taches ou de moisissures sur le toit : • Evitez les stations de lavage à haute pression, qui risqueraient d'endommager le toit. L'eau sous pression peut également passer par les bandes d'étanchéité. • Retirez l'eau stagnante du toit et séchez-le avant de l'ouvrir. Le fonctionnement du toit et l'ouverture d'une porte ou d'une glace lorsque le toit est mouillé peut laisser entrer de l'eau à l'intérieur du véhicule. • La prudence est de rigueur lors du nettoyage du véhicule : de l'eau sous pression appliquée sur les bandes d'étanchéité peut provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du véhicule. Nettoyage Trempez le revêtement du portegobelets en caoutchouc dans un mélange d'eau tiède et d'une cuillère à thé de savon de vaisselle liquide. Laissez tremper environ une heure. Sortez ensuite le revêtement de l'eau puis retrempez-le six fois environ. Ceci délogera le reste des débris. Rincez soigneusement le revêtement à l'eau chaude courante. Egouttez le revêtement et séchez-en l'extérieur au moyen d'un chiffon propre et doux. Mise en place Alignez la garniture dans le portegobelet et appuyez fermement. Retirez immédiatement tout contaminant. Un lavage régulier du toit augmente sa durée de vie, améliore son aspect et facilite les nettoyages suivants. N'exposez pas le toit à une chaleur excessive. Aspirez régulièrement le toit et le compartiment de rangement. Lavage Le lavage manuel est fortement recommandé. Le passage dans une station de lavage automatique risque d'endommager le toit. Si vous devez utiliser une station de lavage automatique, privilégiez les systèmes à franges en tissu. ATTENTION ! Evitez les stations de lavage à haute pression, qui risqueraient d'endommager le toit. L'eau sous pression peut également passer par les bandes d'étanchéité. 231 Instructions générales de nettoyage Aspirez minutieusement le toit avant de le laver afin de retirer la poussière et les autres particules étrangères. Lavez-le dans un endroit ombragé plutôt qu'au soleil. Mouillez le véhicule en entier avant de laver le toit. Le toit doit être nettoyé à l'aide d'une brosse douce en poils naturels et d'une solution savonneuse douce, telle que du liquide vaisselle. N'utilisez aucun détergent. ATTENTION ! N'utilisez jamais un produit de nettoyage abrasif ou de l'eau de javel. N'utilisez pas les produits de nettoyage contenant des silicones, des solvants organiques, des distillats de pétrole ou des plastifiants. Attendez toujours que le toit soit complètement sec avant de l'abaisser dans la zone de rangement. Frottez dans tous les sens en couvrant une zone d'environ 60 cm2 à la fois. 232 Evitez de frotter trop fortement. Rincez le véhicule en entier à l'eau pour retirer le savon et les saletés du toit en tissu et empêcher la formation de traînées sur les surfaces peintes et chromées. Laissez sécher le toit avant de l'abaisser. Le fait d'aspirer le toit à l'aide d'un aspirateur industriel eau et poussière diminue le temps de séchage du toit, garantit le retrait de toutes les saletés et évite la formation de traînées. Des nettoyages répétés peuvent être nécessaires pour retirer des taches tenaces. Si les taches persistent, contactez votre concessionnaire pour plus de suggestions de nettoyage. Procédure de nettoyage supplémentaire Pour un nettoyage supplémentaire des taches tenaces, appliquez des produits de nettoyage adéquats sur toute la tache, jusqu'à 50 mm autour de la tache. A l'aide d'une brosse douce en poils, frottez la tache dans tous les sens. Evitez de frotter trop fortement. Rincez la zone à l'eau chaude. Si la tache est toujours apparente, répétez la procédure de nettoyage. Lorsque la tache a disparu, rincez le toit entier à l'eau chaude. Laissez sécher le toit avant de l'abaisser. Protection Pour améliorer l'aspect de la capote, vous pouvez la protéger régulièrement. Un produit de protection pour tissu est recommandé. Le toit doit être propre et sec avant l'application du produit de protection. ATTENTION ! Evitez d'appliquer le produit de protection pour tissu sur les bandes d'étanchéité, les moulures, la peinture et le verre. Cela risquerait d'endommager ces éléments. ENTRETIEN DES BANDES D'ETANCHEITE - TOIT SOUPLE ET TOIT RIGIDE Lubrifiez régulièrement toutes les bandes d'étanchéité du toit et des glaces de porte avec un lubrifiant pour bandes d'étanchéité afin de les maintenir souples et flexibles. FUSIBLES MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE INTEGRE Le module d'alimentation électrique intégré se trouve dans le compartiment moteur, près du filtre à air. Ce centre contient des cartouchesfusibles et des mini-fusibles. Une étiquette identifiant chaque organe peut être imprimée à l'intérieur du couvercle. Reportez-vous à l'image cidessous pour l'emplacement des fusibles et du module d'alimentation totalement intégré. Module d'alimentation électrique intégré Cavité 1 2 3 Cartouche fusible 40 A Vert - Mini-fusible 20 A Jaune 10 A Rouge 4 5 6 - 10 A Rouge 20 A Jaune 10 A Rouge 7 8 9 40 A Vert 30 A Vert 30 A Vert 10 11 12 - 20 A Jaune 15 A Bleu clair 20 A Jaune Description Module de toit motorisé Pompe à vide de frein Feu stop central monté en hauteur (CHMSL)/Commutateur de frein Commutateur d'allumage Fourche d'attelage (selon l'équipement) Commutateur des rétroviseurs motorisés/Commandes de chauffage-climatisation Alimentation directe de batterie (IOD) - Sens 1 Alimentation directe de batterie (IOD) - Sens 2 Alimentation de batterie - Sièges motorisés (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Tableau de bord/Serrures électriques/Lampes de l'habitacle Prise de courant sélectionnable (dans l'accoudoir central) 233 234 Cavité 13 14 15 16 Cartouche fusible 40 A Vert - Mini-fusible 20 A Jaune 10 A Rouge 15 A Bleu clair 17 - 10 A Rouge 18 19 40 A Vert - 20 A Jaune 20 21 22 - 15 A Bleu clair 10 A Rouge 10 A Rouge 23 24 - 15 A Bleu clair 25 A Non teinté 25 - 10 A Rouge 26 27 - 15 A Bleu clair 10 A Rouge 28 - 10 A Rouge 29 - - Description Allumage/Allume-cigares Tableau de bord Relais du ventilateur du radiateur Toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Module de commande sans fil (WCM)/Horloge/Module de commande de direction (SCM) Relais de coupure automatique (ASD) Amplificateur audio (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Radio Sirène (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Allumage - Commandes de climatisation/Porte-gobelets chauds (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Relais 3 de coupure automatique Toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Allumage - Rétroviseurs chauffants (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Relais 2 de coupure automatique (ASD) Allumage - Module de classification des occupants (OCM)/ Contrôleur de protection des occupants (ORC) Allumage - Module de classification des occupants (OCM)/ Contrôleur de protection des occupants (ORC) Véhicule en surchauffe (aucun fusible exigé) Cavité 30 Cartouche fusible - Mini-fusible 20 A Jaune 31 - 10 A Rouge 32 33 30 A Rose - 10 A Rouge 34 30 A Rose - 35 40 A Vert - 36 30 A Rose - 37 - 25 A Non teinté Description Allumage - Sièges chauffants (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lave-projecteurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Relais 1 de coupure automatique (ASD) Rangée de commutateurs/Connecteur de liaison diagnostique/Module de commande de groupe motopropulseur (PCM) Module ABS (pour les versions/marchés qui en sont équipés)/Module de commande électronique de stabilité (ESC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Module ABS (pour les versions/marchés qui en sont équipés)/Module de commande électronique de stabilité (ESC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Module de porte du passager (PDM)/Module de porte du conducteur (DDM) Module de toit motorisé (pour les versions/marchés qui en sont équipés) 235 ATTENTION ! • Le couvercle du module d'alimentation électrique intégré doit toujours être placé correctement et être complètement verrouillé. Dans le cas contraire, de l'eau pourrait y pénétrer, ce qui pourrait entraîner des pannes du circuit électrique. • Les fusibles de remplacement doivent être de même ampérage que les fusibles fondus. Un ampérage différent peut surcharger dangereusement le circuit électrique. Un fusible fondu d'ampérage correct indique un problème au niveau du circuit. ENTREPOSAGE DU VEHICULE Si votre véhicule est immobilisé plus de 21 jours, les précautions suivantes peuvent vous aider à protéger votre batterie. • Retirez le mini-fusible du centre de distribution électrique étiqueté IOD (alimentation directe de batterie). 236 • Ou débranchez le câble négatif de la batterie. Reportez-vous à la rubrique "Préparation pour le démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire" dans la section "Démarrage par batterie auxiliaire" pour identifier l'emplacement de la borne négative. AMPOULES DE RECHANGE • Chaque fois que vous entreposez votre véhicule ou le mettez hors service pendant deux semaines ou plus (pendant les vacances par exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais. Cette précaution permet de lubrifier correctement le système afin de réduire les risques d'endommagement du compresseur lors de la remise en route du système. AMPOULES Habitacle Réf. Lampe de courtoisie/ lecture avant . . . . . . . 578/W5W Lampe de courtoisie/ lecture centrale . . . . . 578/W5W Lampe de la boîte à gants . . 194 Lampe du témoin de sélection de rapport . . . . . . . . . . IKLE14140 Lampe du compartiment arrière (coffre) . . . . . . . . . . . 579 Toutes les lampes intérieures ont une base en laiton ou en verre. Les ampoules à culot en aluminium ne sont pas approuvées et ne peuvent être utilisées. REMARQUE : Pour le remplacement des commutateurs éclairés, consultez votre concessionnaire agréé. AMPOULES – Extérieur Réf. Projecteur bi-halogène . . . HIR2 Feu de direction avant . . . . . . . . . . . . . 3157NAK Feu de stationnement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Répétiteur latéral . . . . . . WY5W Feu antibrouillard avant . . . H11 Feu stop central monté en hauteur (CHMSL) . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feux arrière/stop . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feux de direction arrière . . . . . . . . . . . . . . . W16W Feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feux de recul . . . . . . . . . W16W Lampe de plaque d'immatriculation . . . . . . . W5W REMPLACEMENT DES AMPOULES PROJECTEUR ATTENTION ! Si possible, il est préférable de faire changer les ampoules par un concessionnaire LANCIA. Le bon fonctionnement et une orientation correcte des feux extérieurs sont essentiels pour conduire en toute sécurité et dans le respect des lois. 3. Tournez l'ampoule et le connecteur d'un quart de tour et retirez-les de l'ensemble. 1. Levez et ouvrez le capot. Repérez le connecteur derrière le projecteur. REMARQUE : Il peut être nécessaire de déposer le boîtier du filtre à air et de mettre le module d'alimentation totalement intégré (TIPM) de côté avant de remplacer les ampoules des feux de croisement du côté conducteur du véhicule. 2. Dans le compartiment moteur, accédez à l'arrière de l'assemblage du feu et saisissez-vous du connecteur. ATTENTION ! Ne touchez pas l'ampoule neuve avec les doigts. La graisse des doigts réduit la durée de vie des ampoules. 237 4. Déposez l'ampoule de la douille et remplacez-la. 3. Déposez l'ampoule de la douille du connecteur et posez l'ampoule de remplacement. 4. Posez l'ampoule et l'ensemble de connecteur dans le boîtier de projecteur et tournez le connecteur d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. 5. En cas de contact avec une surface graisseuse, nettoyez l'ampoule à l'alcool à friction. 6. Réinsérez l'ensemble d'ampoule et douille et tournez d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. FEUX DE DIRECTION AVANT 1. Levez et ouvrez le capot. 2. Tournez le connecteur électrique de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du boîtier de projecteur. 238 FEU ANTIBROUILLARD AVANT REMARQUE : L'accès aux feux par la découpe du carénage inférieur est limité. Nous vous recommandons d'accéder aux feux en tournant le volant pour permettre l'accès, puis de déposer l'écran intérieur de l'aile. 1. Tournez le connecteur électrique de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du boîtier de projecteur. 2. Déposez l'ampoule de la douille du connecteur et posez l'ampoule de remplacement. ATTENTION ! Ne touchez pas l'ampoule neuve avec les doigts. La graisse des doigts réduit la durée de vie des ampoules. En cas de contact, nettoyez l'ampoule à l'alcool dénaturé. 3. Posez l'ampoule et l'ensemble de connecteur dans le boîtier de feu antibrouillard et tournez le connecteur d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. FEUX DE DIRECTION ARRIERE 1. Ouvrez le coffre et placez délicatement le garnissage de coffre derrière le feu arrière (nécessite la dépose d'une goupille maintenant le garnissage de coffre en place près du feu arrière). 4. Déposez l'ampoule de la douille en tirant (inutile de la tourner) et posez l'ampoule de rechange. 2. Déposez les deux écrous à oreilles en plastique du boîtier de feu arrière. 5. Insérez la douille dans le boîtier en la tournant d'¼ de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Remettez le support en place. REMARQUE : L'utilisation d'un petit tournevis à tête plate ou d'un outil similaire entre la rotule extérieure du feu et l'œillet en plastique de l'intérieur du coffre peut vous aider à désengager le bord extérieur du feu arrière. 3. Saisissez le feu arrière par les bords extérieurs et intérieurs et tirez fermement pour désengager le feu arrière du véhicule. REMARQUE : Il est normal d'entendre un son bruyant lorsque la zone de feu arrière plus basse se déboîte du support de montage de véhicule pendant la dépose de feu arrière. 4. Tournez et déposez la douille de la lampe. 7. Remettez les six (6) goupilles à emboîter en place. 5. Retirez l'ampoule de la douille et remplacez-la. LAMPE DE PLAQUE D'IMMATRICULATION 6. Reposez le feu arrière, les fixations et le garnissage de coffre. FEUX DE RECUL 1. Déposez les quatre goupilles à emboîter situées en bas du panneau inférieur (de gauche à droite : la première, la troisième, la sixième et la huitième) et les deux goupilles à emboîter situées à l'arrière du support. 2. Déposez le support en le tirant vers l'avant du véhicule. 3. Déposez la douille du boîtier en la tournant d'¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1. A l'aide d'un petit tournevis, appuyez sur la patte de verrouillage du côté de l'ensemble de lampe et poussez sur l'ensemble de feu pour le déposer. 2. Déposez la douille d'ampoule en la dévissant de l'ensemble de lampe. 3. Tirez l'ampoule de la douille, remplacez-la, puis posez la douille d'ampoule dans l'ensemble de lampe. 4. Posez l'ensemble de lampe sur la barre de feux en vérifiant que la patte de verrouillage est fixée. 239 CAPACITE DES RESERVOIRS Système métrique Carburant (approximation) Tous Huile moteur avec filtre Moteur 2.4L Circuit de refroidissement* Moteur 2.4L * Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX. 240 64 litres 4,4 litres 7,3 litres LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE MOTEUR Elément Liquide de refroidissement du moteur* Huile moteur*** Bougies d'allumage Sélection du carburant * Ne faites pas l'appoint et ne mélangez pas des liquides avec des spécifications différentes. ** En cas de conditions climatiques particulièrement difficiles, un mélange de 60 % de PARAFLUUP et de 40 % d'eau déminéralisée est recommandé. Spécifications des liquides et lubrifiants (pièces d'origine) Agent protecteur rouge avec action antigel, à base de monoéthyle glycol avec formule organique. Dépasse les spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306, Classification FIAT 9.55523 (PARAFLU UP Contractual Technical Reference N°F101.M01. Pourcentage d'utilisation du circuit de refroidissement : 50 % d'eau, 50 % de PARAFLU UP [*] [**]) Lubrifiant entièrement synthétique indice SAE 5W-20 répondant à la classification FIAT 9.55535-CR1, API SN, ILSAC GF-5 (SELENIA K POWER, Contractual Technical Reference N° F102.F11) ZFR5F-11 (écartement 1,1 mm) Octane 91 ou plus *** En situation d'urgence dans laquelle les produits d'origine ne sont pas disponibles, les lubrifiants avec un rendement d'au moins ILSAC GF-5 sont acceptables. Dans ce cas, le rendement optimal du moteur n'est pas garanti et les lubrifiants doivent être remplacés par les produits recommandés le plus tôt possible. L'utilisation de produits dont les caractéristiques sont inférieures aux spécifications ILSAC GF-5 est susceptible de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. 241 CHASSIS Elément Transmission automatique Maître-cylindre de frein Réservoir de liquide de direction assistée Liquide lave-glace pour pare-brise/vitre arrière 242 Spécifications des liquides et lubrifiants (pièces d'origine) Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la classification FIAT 9.55550-AV4 (TUTELA TRANSMISSION FORCE4, Contractual Technical Reference N° F108.F11) Liquide synthétique répondant à la classification FIAT 9.55597, FMVSS n° 116, DOT 4, ISO 4925, SAE J-1704 (TUTELA TOP 4, Contractual Technical Reference N° F001.A93) Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la classification FIAT 9.55550-AV4 (TUTELA TRANSMISSION FORCE4, Contractual Technical Reference N° F108.F11) Mélange d'alcool, d'eau et d'agents de surface répondant à la classification FIAT 9.55522, CUNA NC 956-11 (TUTELA PROFESSIONAL SC35, Contractual Technical Reference N° F201.D02) DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE VIE LANCIA s'est engagé depuis de nombreuses années à protéger l'environnement grâce à l'amélioration constante de ses procédés de production et de fabrication de produits, qui sont de plus en plus écologiques. Pour offrir aux clients le meilleur service en termes de respect de la législation environnemental et en réponse à la directive européenne 2000/53/CE régissant les véhicules en fin de vie, LANCIA propose à ses clients de lui remettre leur véhicule* en fin de vie sans coûts supplémentaires. La directive européenne stipule que lors de la remise du véhicule, le dernier détenteur ou propriétaire ne doit subir aucun frais du fait de l'absence de valeur marchande ou d'une valeur marchande négative du véhicule. Ces centres ont été soigneusement sélectionnés afin d'offrir un service de qualité supérieure pour la récupération, le traitement et le recyclage des véhicules inutilisés dans le respect de l'environnement. Dans tous les pays de l'Union européenne, jusqu'au 1er janvier 2007, seuls les véhicules immatriculés après le 1er juillet 2002 étaient recueillis gratuitement, tandis que depuis 2007, le transfert est effectué gratuitement sans tenir compte de l'année d'immatriculation sous réserve que le véhicule ne soit pas dépourvu de ses composants essentiels (en particulier, le moteur et la carrosserie) et ne comporte aucun déchet supplémentaire. Pour plus d'informations sur ces centres de récupération et de mise au rebut chez les concessionnaires LANCIA ou de véhicules industriels LANCIA, composez le 00800 526242 00 (numéro gratuit) ou rendez-vous sur le site Web de LANCIA. (*) Véhicule pour le transport de passagers avec au maximum neuf sièges et un poids total autorisé de 3,5 t Pour remettre votre véhicule en fin de vie sans frais supplémentaires, rendez-vous dans l'une de nos concessions ou dans l'un des centres de récupération et mise au rebut agréés LANCIA. 243 244 245 246 8 PROGRAMMES D'ENTRETIEN • PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . .248 • Contrôles périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 • Utilisation intensive de la voiture . . . . . . . . . . .251 247 PROGRAMME D'ENTRETIEN Les interventions d'entretien programmées énumérées dans ce manuel doivent être effectuées aux intervalles ou aux kilométrages spécifiés afin de préserver votre garantie et d'assurer une performance et une fiabilité optimales du véhicule. Augmentez la fréquence des opérations d'entretien en cas d'utilisation dans des conditions rigoureuses, dans des régions poussiéreuses par exemple ou pour des trajets très courts. Une inspection et une intervention doivent également être effectuées dès qu'une défaillance est suspectée. Le circuit de témoin de remplacement d'huile vous rappelle qu'il est temps d'effectuer l'entretien périodique de votre véhicule. 248 Sur les véhicules dotés d'un centre électronique d'information du véhicule (EVIC), le message "Oil Change Required" (vidange d'huile requise) s'affiche sur l'EVIC et une sonnerie simple retentit pour indiquer qu'une vidange d'huile est nécessaire. REMARQUE : • L'indicateur de vidange d'huile ne surveille pas le temps écoulé depuis la dernière vidange d'huile. Vidangez l'huile de votre véhicule si 12 mois se sont écoulés depuis la dernière vidange, même si le message de l'indicateur de vidange d'huile N'EST PAS éclairé. • Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 12 000 km ni 12 mois, selon la première occurrence. Votre concessionnaire agréé réinitialisera le message de remplacement d'huile après avoir effectué la vidange. ATTENTION ! Le non-respect des étapes du programme d'entretien peut endommager le véhicule. Milliers de kilomètres Mois Examinez la soupape PCV et remplacez-la au besoin. Vérifiez l'état de charge de la batterie et rechargez-la si nécessaire. Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas échéant. Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle, boîte à gants, témoins d'avertissement du tableau de bord, etc.). Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant et réglez les jets si nécessaire. Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace avant/ arrière. Vérifiez la propreté des serrures du capot et du hayon, ainsi que la propreté et la lubrification des tringleries. Vérifiez visuellement l'état de la carrosserie extérieure, de la protection de bas de caisse, des tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins), des pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.). Contrôlez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein avant. Contrôlez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein arrière. Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant, batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) et faites l'appoint si nécessaire. 24 12 48 24 72 36 96 48 120 60 144 72 • 168 84 192 96 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 249 Milliers de kilomètres Mois Vérifiez visuellement l'état de la ou des courroies d'entraînement des accessoires. Vérifiez la course du levier de frein à main et réglez-la si nécessaire. Vérifiez les émissions de gaz d'échappement. Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du moteur (via la prise de diagnostic). Remplacez le liquide et le filtre de la transmission automatique. (*) Remplacez les bougies. Remplacez la cartouche de filtre à air. Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.** Changez le liquide de frein (ou tous les 24 mois). Remplacez le filtre à pollen. (*) Remplacez le(s) filtre(s) et le liquide pour transmission automatique tous les 96 000 km ou 48 mois si vous utilisez votre véhicule dans l'un des cas suivants : conduite en ville, trajets courts (moins de 7-8 km) et répétés, ou remorquage fréquent de caravane ou de remorque. 250 24 12 48 24 72 36 96 48 120 60 144 72 168 84 • • 192 96 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ** L'huile moteur et le filtre à huile doivent être changés lorsque le témoin d'avertissement du tableau de bord s'allume ou, dans tous les cas, tous les 12 mois. • • • • • • • • • • • • • • Contrôles périodiques Tous les 1 000 km ou avant de longs trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez : • le liquide de refroidissement du moteur ; Utilisation intensive de la voiture Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes : • le liquide de frein ; • remorquage d'une remorque ou d'une caravane ; • le liquide de direction assistée ; • routes poussiéreuses ; • le niveau de liquide de lave-glace ; • trajets courts (moins de 7-8 km) et répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ; • le liquide de direction assistée ; • la pression de gonflage et l'état des pneus ; • le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ; • le fonctionnement du système de lave-glace/essuie-glace avant et la position/l'usure de balais d'essuieglace avant/arrière. Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • moteur tournant souvent au ralenti ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues périodes d'inutilisation. Vous devriez effectuer les inspections suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien : • vérifiez visuellement l'état du moteur, de la transmission, des tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins) et des pièces en caoutchouc (soufflets manchons - bagues - etc.) ; • vérifiez la charge de batterie et le niveau de liquide de batterie (électrolyte) ; • vérifiez visuellement l'état des courroies d'entraînement des accessoires ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à pollen ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à air. • vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein avant ; • vérifiez la propreté des serrures du capot et du coffre, la propreté et la lubrification de la tringlerie ; 251 252 9 INDEX 253 ABS, témoin . . . . . . . . . . . . . . .169 Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . . . .17 Additifs, carburant . . . . . . . . . . .186 Adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . .166 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Airbag de vitre (Rideau latéral) . . .37 Airbag latéral . . . . . . . . . .36, 37, 39 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . .16 Alarme (Antivol) . . . . . . . . . . . . .16 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Clé de contact . . . . . . . . . . . . .12 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . .12 Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . .116 Ampoules de remplacement . . . . .236 Ampoules d'éclairage . . . . . . .55, 236 Ancrages d'attache du dispositif de siège pour enfant . . . . . . .48, 49 Ancrages inférieurs et attache enfant (LATCH) . . . . . . . . .48, 49 Animaux de compagnie . . . . . . . . .52 Antiblocage des roues (ABS). . . . .169 Antidémarrage (Sentry Key) . . . . .14 Appel de phares . . . . . . . . . . . . .108 Appoint de carburant . . . . . . . . .187 Appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) . . . . . . . . .222 Appoint de liquide lave-glace . . . .219 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . .102 254 Assistance de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Au sujet des freins . . . . . . . . . . .168 Autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . .212 Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Avertissement concernant l'oxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . .53 Avertissement relatif au circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . .188 Avertisseur optique . . . . . . . . . . .108 Balais d'essuie-glace . . . . . . . . . .218 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Emplacement . . . . . . . . . . . .215 Remplacement de la commande à distance des serrures (RKE) . . .19 Batterie sans entretien . . . . . . . . .215 Bloc d'instruments . . . . . . .124, 125 Bouches de désembuage des vitres latérales (Dégivreurs). . . . . . . .150 Bouchon de carburant (bouchon de remplissage de carburant) . . . .187 Bouchon du radiateur (bouchon à pression du liquide de refroidissement) . . . . . . . . . . .223 Bouchons de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . .187 Direction assistée . . . . . . . . . .171 Huile (Moteur) . . . . . . . . . . .211 Radiateur (Pression du liquide de refroidissement) . . . . . . . .223 Bouchon à pression du liquide de refroidissement (du radiateur) . .223 Boucle de verrouillage . . . . . . . . . .28 Bougies d'allumage . . . . . . . . . . .241 Boussole, étalonnage . . . . . . . . . .138 Bouton de réinitialisation du compteur de trajet . . . . . . . . . .129 Boîte-pont Automatique . . . . . . . . . .12, 156 Boîte-pont automatique . . . . .12, 156 Bâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Cabriolet . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Capacités, antigel (liquide de refroidissement du moteur) . . . . .17 Capote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . .186 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . .187 Bouchon de remplissage de carburant . . . . . . . . . . .125, 187 Capacité du réservoir . . . . . . .240 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . .241 Eclairage du contacteur . . . . .125 Essence . . . . . . . . . . . . . . . .184 Ethanol . . . . . . . . . . . . . . . .185 Exigences . . . . . . . . . . .184, 240 Indicateur . . . . . . . . . . . . . .125 Indice d'octane . . . . . . .184, 241 Spécifications . . . . . . . . . . . .241 Trappe de remplissage (bouchon de remplissage) . . . .125 Carburant diesel. . . . . . . . . . . . .241 Carrosserie, lubrification des mécanismes . . . . . . . . . . . . . .218 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . .27 Ceintures de sécurité . . . . .24, 27, 54 Femmes enceintes . . . . . . . . . .34 Inspection . . . . . . . . . . . . . . .54 Marche à suivre pour redresser la ceinture de sécurité . . . . . . .29 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . .28 Protection des enfants . . . . . . . . .43, 46, 47, 50 Prétendeurs . . . . . . . . . . . . . .31 Rappel sonore . . . . . . . . . . . .126 Siège arrière . . . . . . . . . . . . . .27 Siège avant . . . . . . . . . . . .27, 28 Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Centre d'information, véhicule . . .134 Centre Electronique d'Information (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Changement de voie et feux de direction . . . . . . .108, 130, 238 Changements/modifications, véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Chaînes à neige (chaînes pour pneus) . . . . . . . .180 Circuit de refroidissement . . . . . .221 Appoint de liquide de refroidissement (antigel) . . . . .222 Bouchon du radiateur . . . . . .223 Bouchon à pression . . . . . . . .223 Capacité du circuit . . . . . . . .240 Inspection . . . . . . . . . . . . . .224 Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé . . . . . . .223 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . .221, 224 Points à retenir . . . . . . . . . . .224 Sélection du liquide de refroidissement (antigel) . . . .222, 240, 241 Vidange, rinçage et remplissage . . . . . . . . . . . . .222 Circuit d'échappement . . . . . .53, 220 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .192 Feux de direction . . .55, 108, 238 Feux de détresse . . . . . . . . . .192 Clignotants, feux de direction . . . . . . . . . .55, 108, 238 Climatiseur, conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . .151 Climatiseur (maintenance) . . . . . .216 Clock (Horloge) . . . . . . . . . . . . .144 Clé, programmation . . . . . . . . . . .15 Clé, remplacement . . . . . . . . . . . .15 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Clés de rechange . . . . . . . . . . . . .15 Clé, Sentry Key (antidémarrage) . . .14 Colonne de direction inclinable . . .112 Commande automatique de température (ATC) . . . . . . . . .145 Commande de chauffage . . . . . . .145 Commandes audio au volant . . . .144 Commandes de la radio montées sur le volant . . . . . . . . . . . . . .144 Commandes à distance de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Commandes à distance du système audio (Radio) . . . . . . . . . . . . .144 Commande à distance Alarme antivol . . . . . . . . . . . .16 Serrures de porte . . . . . . . . . . .17 Commande à distance des serrures (berline) . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Commande à distance d'ouverture du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Commande électrique Direction assistée . . . . . . . . . .171 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Ouverture de couvercle de coffre . . . . . . . . . . . . . . . .23 Prise de courant . . . . . . . . . .115 Rétroviseurs motorisés . . . . . . .74 Serrures de porte . . . . . . . . . . .20 Sièges motorisés . . . . . . . . . . .99 255 Commande électronique de stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Commutateur sélecteur de feux de route/feux de croisement . . . . .108 Compass (boussole) . . . . . . . . . .137 Compass Variance (déclinaison magnétique) . . . . .138 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . .128 Compteur de trajet . . . . . . . . . . .128 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .125 Compteur kilométrique . . . . . . . .128 Trajet . . . . . . . . . . . . . .128, 129 Conduite Dans l'eau (qui coule, qui monte ou stagnante peu profonde) . . .166 Conseils de rodage d'un véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . .53 Conseils de sécurité, gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . .53 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Console au plancher . . . . . . . . . .117 Contenances en liquides . . . . . . .240 Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . .23 Danger Conduite dans l'eau qui coule, qui monte ou stagnante peu profonde . . . . . . . . . . . . . . .166 256 Direction assistée Colonne de direction inclinable . . . . . . . . . . . . . . .112 Commande électrique . . . . . .171 Volant, réglage de l'inclinaison . . . . . . . . . . . . .112 Dispositif amélioré de réaction aux accidents . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Dispositifs électroniques programmables . . . . . . . . . . . .142 Données d'événement, enregistreur . . . . . . . . . . . . . . .42 Durée de vie des pneus . . . . . . . .178 Déclinaison de la boussole . . . . . .138 Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Repliable . . . . . . . . . . . . . . . .68 Dégivreur de pare-brise . . . . .54, 148 Dégivreur électrique de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . .156 Si le moteur ne démarre pas . .157 Démarrage d'un moteur noyé . . . .157 Démarrage et conduite . . . . . . . .156 Démarrage par batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . .201 Déploiement des airbags . . . . . . . .39 Désembourbement du véhicule . . .203 Désembuage des vitres . . . . . . . .150 Déverrouillage automatique, portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Eau Conduite dans l'eau . . . . . . . .166 Eclairage d'accès . . . . . . . . . . . . .17 Eclairage d'habitacle. . . . . . . . . .108 Eclairage et témoins Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . .17 Airbag . . . . . . . .38, 41, 54, 126 Alarme antivol . . . . . . . . . . .130 Appel de phares . . . . . . . . . .108 Bas niveau de carburant . . . . .125 Eclairage d'habitacle . . . . . . .108 Entretien . . . . . . . . . . . . . . .237 Feux antibrouillard . .107, 130, 238 Feux de direction . . . . . .55, 105, 108, 130, 238 Feux de recul . . . . . . . . . . . .238 Feux de route . . . . . . . . . . . .108 Feux de stationnement . . . . . .105 Feux extérieurs . . . . . . . . . . . .55 Indicateur de feux de route . . .133 Inverseur route-croisement . . . . . .105, 108 Lampes de courtoisie/de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Lecture de cartes . . . . . . . . . .108 Manette des projecteurs . . . . .105 Mise à niveau des projecteurs . . . . . . . . . . . . . .109 Plaque d'immatriculation . . . .239 Pression d'huile . . . . . . . . . .126 Projecteurs . . . . . . . . . . . . . .105 Projecteurs allumés avec essuie-glace . . . . . . . . . .106, 112 Projecteurs automatiques . . . .106 Protection antidécharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . .109 Rappel des projecteurs restés allumés . . . . . . . . . . . . . . . .106 Remplacement d'ampoule . . . .237 Sélecteur de feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . .108 Témoin d'aide au freinage . . .175 Témoin de panne (Contrôle du moteur) . . . . . . .132 Témoin de rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .126 Témoin des freins . . . . . . . . .127 Témoin de surveillance de la pression des pneus (TPMS) . .131, 181 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . .126 Témoin du programme électronique de stabilité (ESP) . . . . . . . . .175 Témoin du système antipatinage . . . . . . . . . . . . .175 Témoin du système de charge . .125 Témoins (Description du bloc d'instruments) . . . . . . . . . . .125 Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . .55 Emplacement du goulot de remplissage de carburant . . . . . .125, 187 En cas d'urgence Démarrage d'appoint . . . . . . .201 Remorquage . . . . . . . . . . . . .206 Enregistreur de données d'événement . . . . . . . . . . . . . .42 Entreposage du véhicule. . . .150, 236 Entretien de la peinture . . . . . . . .228 Entretien de roue et de garnissage de roue . . . . . . . . . . . . . . . . .229 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Entretien des feux antibrouillard . .238 Entretien de votre système d'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Entretien du fini intérieur . . . . . .229 Entretien général . . . . . . . . . . . .212 Essence, antipollution . . . . . . . . .185 Essence au méthanol . . . . . . . . . .185 Essence (carburant) . . . . . . . . . .184 Essence reformulée . . . . . . . . . . .185 Essence sans plomb . . . . . . . . . .184 Essuie-glace avant . . . . . . . . . . .110 Essuie-glace intermittent . . . . . . .110 Essuie-glaces temporisés . . . . . . .110 Ethanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Extinction différée, projecteurs . . .106 Feux antibrouillard . . .107, 130, 238 Feux de direction . . . . .108, 130, 238 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . .192 Feux rouges arrière . . . . . . . . . . .238 Filtre du climatiseur . . . . . .152, 217 Filtres Climatisation . . . . . . . .152, 217 Epurateur d'air . . . . . . . . . . .215 Huile moteur . . . . . . . . .214, 241 Mise au rebut d'huile moteur . .214 Transmission automatique . . .227 Filtre à air, moteur . . . . . . . . . . .215 Filtre à huile, choix . . . . . . . . . . .214 Filtre à huile, remplacement . . . . .214 Fonction de mémoire (siège à mémoire de position) . .102 Fonctions programmables par le client . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . .168 Fuites de liquides . . . . . . . . . . . . .56 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Gammes de rapport . . . . . . . . . .160 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 257 Commande électrique . . . . . . .21 Huile moteur . . . . . . . . . . .213, 241 Conseils pour la sélection . . . .240 Contenance . . . . . . . . . . . . .240 Filtre . . . . . . . . . . . . . .214, 241 Intervalles entre les vidanges . . . . . . . .128, 136, 214 Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Mise au rebut . . . . . . . . . . . .214 Mise au rebut du filtre . . . . . .214 Synthétique . . . . . . . . . . . . .214 Viscosité . . . . . . . . . . . . . . .240 Vérification . . . . . . . . . . . . .213 Huile moteur synthétique. . . . . . .214 Inclinaison du dossier de siège conducteur. . . . . . . . . . . . . . .102 Inclinaison du dossier de siège passager (Accès aisé) . . . . . . . .102 Indicateurs Carburant . . . . . . . . . . . . . .125 Compte-tours . . . . . . . . . . . .128 Compteur kilométrique . . . . .128 Température . . . . . . . . . . . . .125 Indicateurs d'usure des pneus . . . .178 Indice d'octane, essence (carburant) . . . . . . . . . .184, 241 258 Interverrouillage de contacteur de frein/sélection de transmission. .159 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Inverseur route-croisement . . . . . .108 Jauges de niveau Direction assistée . . . . . . . . . .171 Huile (Moteur) . . . . . . . . . . .213 Transmission automatique . . .227 Lampes de lecture . . . . . . . . . . .108 LATCH (Ancrages inférieurs et attache enfant) . . . . . . . . . .48, 49 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . .228 Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Lave-glace Appoint de liquide . . . . . . . . .219 Lave-glaces avant . . . . . . . .110, 111 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .219 Lights (Eclairage et témoins) . . . .55, 105 Liquide de refroidissement (antigel) . . . . . . . . . . . . .222, 240 Mise au rebut . . . . . . . . . . . .223 Liquide de refroidissement de la climatisation . . . . . . . .216, 217 Liquides, lubrifiants et pièces d'origine . . . . . . . . . . . . . . . .241 Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Lubrification, caisse . . . . . . . . . .218 Lunette arrière, caractéristiques . .118 Lève-glace auto (abaisser) . . . . . . .22 Manette d'ouverture du capot . . . .104 Manette multi-fonction . . . . . . . .105 Manuel de l'utilisateur (Manuel du propriétaire) . . . . . . .6 Manuel du propriétaire (Manuel de l'utilisateur) . . . . . . .6 Maître-cylindre (Freins) . . . . . . .225 Mini-ordinateur de bord . . . . . . .137 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . .75 Mise au rebut Liquide de refroidissement (antigel) . . . . . . . . . . . . . . .223 Mise à niveau, projecteurs . . . . . .109 Modifications/changements, véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Module d'alimentation électrique intégré (fusibles) . . . . . . . . . . .233 Module de ventilation du carter . . .17 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 Bouchon de remplissage d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . .211 Choix de carburant . . . .184, 240 Choix de l'huile . . . . . . . . . . .240 Circuit de refroidissement . . . .221 Conseils de rodage . . . . . . . . . .52 Démarrage . . . . . . . . . . . . . .156 Démarrage d'appoint . . . . . . .201 Epurateur d'air . . . . . . . . . . .215 Filtre à huile . . . . . . . . . . . . .214 Huile . . . . . . . . . .213, 240, 241 Huile synthétique . . . . . . . . .214 Indicateur de température . . . .125 Intervalles de vidanges d'huile . . . . . . . . .128, 136, 214 Liquide de refroidissement . . . . . . .221, 241 Noyé, Démarrage . . . . . . . . .157 Précautions concernant les gaz d'échappement . . . . . . . . . . . .53 Si le moteur ne démarre pas . .157 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . .192 Vérification du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Nettoyage Balais d'essuie-glace avant Roues . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des lentilles du panneau d'instruments. . . . Nettoyage des surfaces vitrées . Neutralisation du levier de changement de vitesse . . . . Neutralisation du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . .218 . . .229 . . .230 . . .230 . . .205 . . .205 Numéro d'identification de véhicule . .7 Opérations de maintenance . . . . .212 Ordinateur de trajet . . . . . . .17, 137 Ouverture du capot . . . . . . . . . . .104 Ouverture motorisée de couvercle de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Panneau de protection des genoux . .34 Panneau d'instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . .123 Pare-brise, dégivreur . . . . . . .54, 148 Permutation des pneus . . . . . . . .181 Personal Settings (préférences personnelles). . . . .142 Personnels, réglages . . . . . . . . . .142 Pièces de rechange . . . . . . . . . . .212 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 176 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . .180 Durée de vie des pneus . . . . . .178 Grande vitesse . . . . . . . . . . .177 Indicateurs d'usure des pneus . .178 Informations générales . . . . . .176 Longévité (durée de vie des pneus) . . . . .178 Patinage . . . . . . . . . . . . . . .178 Permutation . . . . . . . . . . . . .181 Pression de l'air . . . . . . . . . .176 Pressions de gonflage . . . . . . .176 Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . .178 Remplacement . . . . . . . . . . .179 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .176 Système de surveillance de la pression (TPMS) . . . . . . . . . .181 Témoin de pression . . . . . . . .131 Pneus de remplacement . . . . . . . .179 Pneus à carcasse radiale . . . . . . .178 Porte-bébé. . . . . . . . . . . . . . .43, 46 Porte-gobelet arrière . . . . . . . . . .117 Porte-gobelets . . . . . . . . . .116, 231 Pour connaître les instruments de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Pour ouvrir le capot . . . . . . . . . .104 Pour retirer la clé de contact . . . . .12 Pression de gonflage, pneus . . . . .176 Procédure de redressement, ceinture de sécurité . . . . . . . . . .29 Procédures de démarrage . . . . . . .156 Programmation de la clé à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . .15 Programme de maintenance . . . . .248 Programme d'entretien . . . . . . . .248 Projecteurs. . . . . . . . . . . . .105, 237 Allumés avec essuie-glace . . . . . . . . . .106, 112 Appel de phares . . . . . . . . . .108 Automatiques . . . . . . . . . . . .106 Commutateur . . . . . . . . . . . .105 259 Commutateur sélecteur de feux de route/feux de croisement . .108 Extinction différée des feux . . .106 Feux de route . . . . . . . . . . . .133 Mise à niveau . . . . . . . . . . . .109 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . .230 Rappel des projecteurs restés allumés . . . . . . . . . . . . . . . .106 Remplacement . . . . . . . . . . .237 Remplacement d'ampoule . . . .237 Temporisation . . . . . . . . . . . .106 Projecteurs automatiques . . . . . . .106 Protection contre la corrosion . . . .228 Protection des enfants . . . . . . .43, 46, 47, 49, 50 Protection des occupants . .24, 37, 39 Protection des occupants (berline) . . . . . . . . . . . . . .36, 37 Précautions concernant les gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . .53 Précautions à prendre . . . . . . . . .212 Prétendeurs Ceintures de sécurité . . . . . . . .31 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Radio (audio) . . . . . . . . . . . . . .144 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . .236 Rappel de ceinture de sécurité . . . .34 Rappel de clé dans le contact . . . . .14 260 Rappel, projecteurs allumés . . . . .106 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .189 Loisir . . . . . . . . . . . . . . . . .189 Véhicule en panne . . . . . . . . .206 Remorquage de loisir . . . . . . . . .189 Remorquage d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 Remplacement d'ampoule . .236, 237 Remplacement de pile d'émetteur (Commande à distance des serrures) . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . .218 Renseignements généraux . . . . . . .15 Roues et enjoliveurs . . . . . . . . . .229 Rubriques "Avertissement et Attention" . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . .217 Réglage de la montre. . . . . . . . . .144 Réglage du rétroviseur latéral . . . . .74 Régulateur de vitesse . . . . . .112, 129 Régulateur de vitesse électronique . . . . . . . . . . . . . .112 Réinitialisation de témoin de vidange d'huile . . . . . . . .128, 136 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .73 Rétroviseurs commandés à distance . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Assistance électrique . . . . . . . .74 Commandés à distance . . . . . . .74 Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . .74 Miroirs de courtoisie . . . . . . . .75 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .74 Sentry Key (Antidémarrage) . . . . .14 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Automatiques de porte . . . . . . .20 Déverrouillage auto . . . . . . . . .21 Electriques de porte . . . . . . . . .20 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .19 Serrures électriques de porte . . .20, 21 Siège pour enfant, ancrage d'attache . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Sièges motorisés . . . . . . . . . . . . . .99 Accès aisé aux places arrière . .102 Basculement . . . . . . . . . . . . . .99 Commande électrique . . . . . . .99 Dossier rabattable . . . . . . . . .102 Inclinables . . . . . . . . . . . . . .101 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . .102 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Réglage de la hauteur . . . . . . .99 Sorties d'alimentation électrique . .115 Spécifications Carburant (essence) . . . . . . . .241 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 Surchauffe du moteur . . . . . . . . .192 Surveillance, pression des pneus . .181 Sécurité, vérification du véhicule. . .53 Sélection du liquide de refroidissement (antigel) . .222, 241 Système antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Système antivol . . . . . . . . . . . . . .16 Système complémentaire de protection du conducteur et du passager avant (SRS) - Airbag . . . . . . . . .34 Système d'aide au freinage . . . . . .173 Système d'alarme (Antivol) . .16, 130 Système de climatisation . . .145, 216 Système de diagnostic embarqué . .212 Système de freinage . . . . . . . . . .225 Antiblocage des roues (ABS) . .169 Frein de stationnement . . . . . .168 Maître-cylindre . . . . . . . . . . .225 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . .127 Vérification du liquide . . . . . .225 Système d'entrée sans clé (berline) . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Système d'essuie-glace intermittent (Temporisation des essuie-glaces) . . . . . . . . . . . . .110 Système de surveillance de basse pression de pneu . . . . . . . . . . .181 Systèmes audio . . . . . . . . . . . . .144 Systèmes audio (radio) . . . . . . . .144 Température, commande automatique (ATC) . . . . . . . . .145 Température du liquide de refroidissement, indicateur. . . . . . . . . . . .125, 192 Tige de soutien du capot . . . . . . .105 Transmission Automatique . . . . . . . . .157, 226 Entretien . . . . . . . . . . . . . . .226 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 Transmission automatique . .157, 226 Appoint de liquide . . . . . . . . .227 Gammes de rapport . . . . . . . .160 Liquide recommandé . . . . . . .226 Remplacement du liquide et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . .227 Vérification du niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .227 Transport d'animaux domestiques . .52 Téléphone mains libres (Uconnect™) . . . . . . . . . . . . . .75 Téléphone portable . . . . . . . .75, 145 Témoin d'airbag . . . .38, 41, 54, 126 Témoin de changement d'huile . . . . . . . . . . . . . .128, 136 Témoin de panne (Contrôle du moteur) . . . . . . . .132 Témoin de pression d'huile . . . . .126 Témoin de rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Témoin de vidange d'huile, réinitialisation . . . . . . . . .128, 136 Témoin du régulateur de vitesse . .129 Témoins (Description du bloc d'instruments) . . . . . . . . . . . .125 Tête, appuie . . . . . . . . . . . . . . .102 Uconnect™ (téléphone mains libres) . . . . . . .75 Utilisation des ceintures pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . .34 Verrouillage automatique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Vibrations dues au vent . . . . . . . . .23 Volant télescopique . . . . . . . . . . .112 Vérifications de niveau de liquide Circuit de refroidissement . . . .221 Direction assistée . . . . . . . . . .171 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . .225 Huile moteur . . . . . . . . . . . .213 Transmission automatique . . .227 Vérifications de sécurité à l'extérieur du véhicule . . . . . . . .55 Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule . . . . . . . .54 Vérifications, sécurité . . . . . . . . . .53 261 Remarque Remarque Remarque Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Print n. 530.02.245 - 09/2012 - Edition 1 POURQUOI CHOISIR DES PIECES D'ORIGINE Nous savons tout de votre voiture car nous l'avons imaginée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des techniciens directement formés par nous, qui vous offriront avec professionnalisme des prestations d'entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d'entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour obtenir des conseils pratiques de nos experts. Avec les Pièces d'origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle voiture : c'est pour cela que vous les avez choisies. Utilisez toujours des Pièces d'origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu'elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d'origine, parce que ce sont les seules à être conçues pour votre voiture. FRANÇAIS Manuel du propriétaire Les données contenues dans cette publication sont fournies à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les versions et modèles décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.