Jeep Cherokee - 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
276 Des pages
Jeep Cherokee - 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada)
POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE
GRATUITE du guide de l’automobiliste et du livret de
garantie, rendez-vous sur le site :
www.jeep.com/en/owners/manuals ou
www.jeep.com/en/warranty (États-Unis);
www.owners.mopar.ca/en (Canada).
Jeep et Cherokee sont des marques déposées de FCA US LLC.
© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés.
16KL74-926-BA
Cherokee
Première édition
Guide d’utilisateur
GUI DE D'UT I L I SAT E U R CH E RO K E E 2 01 6
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser rapidement avec votre nouveau
véhicule Jeep et sert de source de références
pour résoudre les questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le
guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de
fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité
importantes, veuillez consulter votre guide de
l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de Uconnect, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de
Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143
(Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en
communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première
du conducteur consiste à
conduire son véhicule en
toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre
attention est détournée,
vous risquez de perdre la
maîtrise de votre véhicule,
ce qui peut entraîner une
collision et des blessures.
FCA US LLC recommande
vivement au conducteur de
faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui
pourrait détourner son
attention de la route.
L'usage d'appareils
électriques comme les
téléphones cellulaires, les
ordinateurs, les radios
portatives, les systèmes de
navigation du véhicule ou
tout autre appareil par le
conducteur alors que le
véhicule est en
déplacement est dangereux
et peut entraîner de graves
collisions. Écrire et envoyer
des télémessages en
conduisant est également
dangereux et ne devrait se
faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous
concentrer totalement sur
la conduite de votre
véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit
sûr. Certains États et
certaines provinces
interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la
responsabilité du
conducteur de se
conformer à toutes les
réglementations locales en
vigueur.
Important :
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides
des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus
et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière
(véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le
trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide
peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site
www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
(États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le
plus près de chez-vous.
Conduite et alcool :
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT :
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l'alcool.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . 86
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO
UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
UCONNECT ACCESS . . . . . . . . . . . . 89
SYSTÈME UCONNECT 5.0 . . . . . . . . 103
Systèmes UCONNECT 8.4A et 8.4AN . . . 116
ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE
DES SYSTÈMES UCONNECT 8.4A et
8.4AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
SYSTÈME UCONNECT PHONE . . . . . 153
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 166
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) ET ÉCRAN
D'INFORMATION DU
CONDUCTEUR (DID) . . . . . . . . . . . 167
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . 168
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink) . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . 172
PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . 173
CONSOLE DE CHARGEMENT SANS
FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 8
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 10
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . 12
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . 14
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . 15
FONCTION D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO – SELON
L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 16
CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . 20
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE
(SRS) – SACS GONFLABLES . . . . . . . 21
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
APPUIE-TÊTES . . . . . . . . . . . . . . . 36
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . 42
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS . . 44
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . 46
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . 47
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 48
LEVIER DE CLIGNOTANT ET DE FEUX DE
ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 50
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE
LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Régulateur de vitesse électronique . . . . 53
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF . . 56
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
COLLISION FRONTALE AVEC ASSISTANCE
AU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE . . . . . 64
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN
TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . 68
SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE –
MOTEUR 3.2L . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE
(EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PARKSENSE . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
SYSTÈME DE DÉTECTION DE
CHANGEMENT DE VOIE LANESENSE . . 79
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . 85
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME À QUATRE ROUES
MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
SYSTÈME SELEC-TERRAIN . . . . . . . 183
UTILITAIRE
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE
CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . 184
TRACTAGE DE REMORQUE . . . . . . . 186
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 187
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . 193
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE
D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 193
TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE
D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 201
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS . . 205
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . 212
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE
D'APPOINT . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
SANGLE DE REMORQUAGE – SELON
L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . 223
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN
CAS D'ACCIDENT . . . . . . . . . . . . . 226
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 226
ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR –
MOTEUR 2.4L . . . . . . . . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR –
MOTEUR 3.2L . . . . . . . . . . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . .
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES
D'ORIGINE RECOMMANDÉS . . . . .
CARBURANT MIXTE (MOTEUR 2.4 L
SEULEMENT) – SELON
L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . .
DIRECTIVES D'ENTRETIEN . . . . . .
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . .
PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES AMPOULES .
2
. 227
. 228
. 230
. 232
. 232
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
FCA US LLC . . . . . . . . . . . . . . . . 256
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 256
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 256
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 257
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . 258
ACCESSOIRES MOPARMD
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPAR . . . . . . . . 259
FAQ
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 261
.
.
.
.
.
.
.
234
234
235
240
249
252
255
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
INTRODUCTION ET BIENVENUE
FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de FCA US LLC (« FCA
US »). Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une
qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule FCA US comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle
du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes
pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne
peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule comporte de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. FCA US se réserve le droit de modifier la conception et
les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations
à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications
dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile
du système Uconnect si votre véhicule est équipé d'un lecteur de DVD). Des
renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à
l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre
nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
FCA US met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit être recherché,
supprimé et remplacé par le nom FCA Canada Inc. (excepté dans les parties légales).
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou
dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du
système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Mise en garde concernant le capotage
5
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
• N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein
de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque
vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des
blessures ou des dommages.
6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go et du système de démarrage à
distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les
symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre
concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule JeepMD, car il dispose
de techniciens formés en usine, offre des pièces MOPARMD d'origine et tient à ce que
vous soyez satisfait.
7
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Siège à mémoire du conducteur p. 39
2. Commutateur des phares, p. 50
3. Levier des clignotants/feux p. 49
4. Compte-tours p. 10
5. Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID), p. 167
6. Compteur de vitesse p. 10
7. Système audio du véhicule, p. 86
8. Panneau de commande
• Système ParkSense, p. 77
9. Commandes du système de chauffage-climatisation, p. 68
8
APERÇU DES COMMANDES
10. Levier de vitesses
11. Démarrage et arrêt du moteur p. 18
12. Contrôle électronique de vitesse, p. 53
13. Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID), p. 167
14. Ouverture du capot p. 227
15. Rétroviseurs à commande électrique
16. Glaces à commande électrique
17. Verrouillage à commande électrique
9
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
1. Compte-tours
2. Centre d'information électronique (EVIC) ou écran d'information du conducteur (DID)
3. Compteur de vitesse
(Consultez la page 193 pour des informations sur les témoins d'avertissement.)
10
APERÇU DES COMMANDES
4. Jauge de carburant
5. Emplacement de la trappe du réservoir de carburant
6. Indicateur de température
(Consultez la page 201 pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les
témoins du groupe d'instruments.)
11
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
• Cette fonction permet au conducteur
d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, à
condition que la télécommande de déverrouillage se trouve dans l'habitacle.
• Le module d'allumage sans clé comporte
quatre positions de fonctionnement,
dont trois d'entre elles sont identifiées
par leur nom et qui s'allument lorsque
cette position est sélectionnée. Les trois
positions sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/RUN (MARCHE). La
quatrième position est START (DÉMARRAGE); lors du démarrage, la position
RUN (MARCHE) s'allume.
Télécommande
1
2
3
4
5
12
–
–
–
–
–
Hayon
Déverrouillage
Antivol-verrouillé
Démarrage à distance
Panique
PREMIERS PAS
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la
télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
• Le module d'allumage sans fil offre un
fonctionnement similaire à un commutateur d'allumage. Il comporte quatre
positions de fonctionnement, dont
trois à cran d'arrêt et une à ressort. Les
positions à cran d'arrêt sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/
RUN (MARCHE). La position START
(DÉMARRAGE) offre un contact momentané à ressort. Lorsque la clé est
relâchée de la position START (DÉMARRAGE), le commutateur d'allumage retourne automatiquement à la
position ON/RUN (MARCHE).
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
–
–
–
Hayon
Antivol-verrouillé
Déverrouillage
Panique
Démarrage à distance
Déverrouillage de la clé d'urgence
Clé d'urgence
Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les
portières et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour
déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de
cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions
programmables » dans ce guide.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer
l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
13
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou
dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas un véhicule muni du
système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton REMOTE START (DÉMARRAGE À DISTANCE)
2
de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de
DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez
la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement
15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système
de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou
des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
Activation du démarrage à distance du dégivreur d'essuie-glace – selon l'équipement
Lorsque le système de démarrage à distance est activé et que la température
extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F), le dégivreur d'essuie-glace est activé.
Lorsque vous quittez le mode de démarrage à distance, les fonctions précédentes
sont reprises, sauf si le dégivreur est activé, auquel cas le dégivreur et sa minuterie
continueront de fonctionner.
14
PREMIERS PAS
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL
Le système d'alarme antivol contrôle l'ouverture non autorisée des portières ainsi que
l'utilisation non autorisée de l'allumage. Lorsque le système d'alarme antivol est
activé, les commutateurs intérieurs des serrures de portière et du couvercle de coffre
sont désactivés. Si l'alarme se déclenche, le système d'alarme antivol émet des
signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les
clignotants et les feux de stationnement clignotent et le témoin de sécurité du
véhicule situé dans le groupe d'instruments clignote.
Amorçage du système :
Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des
portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la
télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées),
puis fermez toutes les portières.
Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant
16 secondes, ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette
période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN
(MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système
d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à
l'aide des boutons de verrouillage manuel.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de
déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du
passager.
Désamorçage du système :
Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez
le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il
peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez
exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système
d'alarme antivol du véhicule est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une
portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme
antivol du véhicule.
Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le
système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux
extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le
système d'alarme antivol du véhicule.
15
PREMIERS PAS
FONCTION D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
KEYLESS ENTER-N-GO – SELON L'ÉQUIPEMENT
La fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go est une fonction qui
s'ajoute à votre télécommande de déverrouillage (RKE). Cette fonction vous permet
de verrouiller et de déverrouiller les portières du véhicule et le hayon sans avoir à
appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la
télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un
bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de
1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une
des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la
portière.
Saisissez la poignée de portière pour déverrouiller
Pour verrouiller le véhicule :
• Les deux poignées de portière avant sont munies de boutons situés sur le côté
extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie du système d'accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du véhicule
et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du
passager, appuyez sur le bouton de la poignée de portière pour verrouiller toutes
les portières et le hayon.
16
PREMIERS PAS
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
Appuyez sur le bouton de la poignée de
portière pour verrouiller
NE saisissez PAS la poignée lorsque vous
verrouillez
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent
lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour choisir entre les
options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur
à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les
portières à la première pression), consultez la section « Réglages du système
Uconnect » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la
section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la
première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon se
déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock
Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression
du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le
bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press »
(Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) et « Unlock All Doors 1st
Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez la section
« Réglages du système Uconnect » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule
sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de
plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces
dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À
la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du
véhicule.
17
PREMIERS PAS
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, vous devez attendre deux secondes avant
de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de
portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur
la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon
• Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif
valide qui se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) du hayon, appuyez sur le bouton de
verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du
hayon électronique.
• Pour déverrouiller ou accéder au hayon – La fonction de déverrouillage passif du hayon
est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécommande de
déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1,5 m (5 pi) du hayon, appuyez sur
le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande valide
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à
l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou N
(POINT MORT).
• Tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, appuyez une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de
nouveau sur le bouton.
Bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE
ET ARRÊT DU MOTEUR)
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour
actionner le commutateur d'allumage.
18
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant
que le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur NE reposant PAS sur
la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position
ACC (ACCESSOIRES).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
Positions d'allumage
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité tandis que
le commutateur d'allumage passera à la position OFF (ARRÊT).
• Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de
la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
19
PREMIERS PAS
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ceintures à trois points d'ancrage
• Toutes les places de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points
d'ancrage.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas sur
vos hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la
ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur
la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture de sécurité bien ajustée
réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose confortablement sur le
milieu de votre épaule et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le
jeu dans le baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
Prétendeur de ceinture de sécurité
• Le système de ceinture de sécurité avant est muni de prétendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
• Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller
à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si
vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la
tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la
ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En
cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente
les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre
en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni
effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les
pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez
pas et ne modifiez pas le système. Les ceintures de sécurité avant doivent être
remplacées après une collision.
20
PREMIERS PAS
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE (SRS) –
SACS GONFLABLES
Composants du système de sacs gonflables
Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables
suivants :
• Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
• Témoin de sac gonflable
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Protège-genoux
• Sacs gonflables avant évolués
• Sacs gonflables latéraux
• Sacs gonflables de protection pour les genoux
• Capteurs de collision latérale et avant
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
• Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
• Capteurs de position de glissière de siège
• Système de classification de l'occupant
Sacs gonflables avant évolué
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les
sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Ils ne sont pas
prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales, ou en cas de capotage.
• Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans toutes les collisions
frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au
véhicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un
camion et des collisions à angle décalé.
• D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant
évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages
minimes à l'avant du véhicule, mais qui entraînent une décélération initiale
importante.
• Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du
véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
21
PREMIERS PAS
• Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les
types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du
sac gonflable en plein déploiement.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
• Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre
véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue supplémentaire.
Système de classification de l'occupant
Ce véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du
passager avant droit qui assure le contrôle approprié du déploiement du sac
gonflable avant évolué du passager en fonction du poids de l'occupant assis dans le
siège, tel qu'il est déterminé par le système de classification des occupants.
Le système de classification de l'occupant comporte les éléments suivants :
• Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
• Module de classification de l'occupant et capteur situés dans le siège passager
avant
• Témoin de sac gonflable
Le système de classification de l'occupant n'empêche PAS le déploiement du sac
gonflable avant évolué du passager. Le système de classification de l'occupant peut
réduire la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager s'il
détermine que :
• le siège passager avant est inoccupé ou des objets légers s'y trouvent; ou
• le siège passager avant est occupé par un passager de petite taille, y compris un
enfant; ou
• le siège passager avant est occupé par un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l'arrière; ou
22
PREMIERS PAS
• le passager avant n'est pas correctement assis sur le siège ou il transfère son poids
sur une autre partie du véhicule pendant un certain temps.
État de l'occupant du siège passager avant
Déploiement du sac gonflable du
passager avant
Ensemble de retenue pour enfants orienté
Déploiement de puissance réduite
vers l'arrière
Enfant, y compris un enfant installé dans un
Déploiement de pleine puissance OU
ensemble de retenue pour enfants orienté
déploiement de puissance réduite
vers l'avant ou un siège d'appoint*
Déploiement de pleine puissance OU
Adulte correctement assis
déploiement de puissance réduite
Siège inoccupé
Déploiement de puissance réduite
* Il est possible de classer un enfant en tant qu'adulte, permettant le déploiement de
pleine puissance du sac gonflable avant évolué du passager. Ne laissez jamais un
enfant prendre place sur le siège passager avant et n'installez jamais un ensemble de
retenue pour enfants, y compris un ensemble de retenue pour enfants orienté vers
l'arrière, sur le siège passager avant.
Le système de classification de l'occupant détermine la classification la plus
probable du passager avant.
Le système de classification de l'occupant détermine le poids sur le siège passager
avant et l'emplacement du poids. Le système de classification de l'occupant
transmet l'état de classification au module de commande des dispositifs de retenue
des occupants. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants
utilise la classification pour déterminer si la vitesse de déploiement du sac gonflable
avant évolué doit être modifiée. Afin de permettre le fonctionnement du système de
classification de l'occupant comme prévu, il est important que le passager avant soit
assis correctement et qu'il porte la ceinture de sécurité de façon appropriée. Les
passagers correctement assis sont :
• assis bien droit;
• orientés vers l'avant;
• assis au centre du siège, les pieds reposant confortablement sur le plancher ou
près du plancher;
• assis, le dos appuyé contre le dossier de siège en position verticale.
Assis correctement
23
PREMIERS PAS
Passagers de poids plus léger (y compris les adultes de petite taille)
Lorsqu'un passager de poids plus léger, y compris un adulte de petite taille occupe
le siège passager avant, le système de classification de l'occupant peut réduire la
vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager. Cela ne signifie
pas que le système de classification des occupants ne fonctionne pas correctement.
Ne diminuez pas ET n'augmentez pas le poids assis du passager avant sur le siège
passager avant.
Le poids assis du passager avant doit être placé correctement sur le siège passager
avant. Dans le cas contraire, vous risquez des blessures graves ou mortelles en cas de
collision. Le système de classification des occupants détermine la catégorie la plus
probable de l'occupant qu'il détecte. Le système de classification de l'occupant
détectera le poids assis réduit ou accru du passager avant, ce qui pourrait produire
une vitesse de déploiement modifiée du sac gonflable avant évolué du passager lors
d'une collision. Cela ne signifie pas que le système de classification des occupants
ne fonctionne pas correctement. Si vous diminuez le poids assis du passager avant
sur le siège passager avant, la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué
du passager risque d'être réduite. Si vous augmentez le poids assis du passager avant
sur le siège passager avant, la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué
du passager risque d'être accrue. Des exemples de positions assises inadéquates du
passager avant sont présentés ci-dessous :
• le poids du passager avant est transféré à une autre partie du véhicule (comme la
portière, l'accoudoir ou le tableau de bord);
• le passager avant se penche vers l'avant, vers le côté ou se retourne vers l'arrière
du véhicule;
• le dossier de siège du passager avant n'est pas en position complètement
verticale;
• le passager avant transporte ou tient un objet lorsqu'il est assis (par exemple, un
sac à dos, une boîte, etc.);
• des objets sont logés sous le siège passager avant;
• des objets sont logés entre le siège passager avant et la console centrale;
• des accessoires pouvant modifier le poids assis sur le siège passager avant sont
fixés au siège passager avant;
• un objet quelconque diminue ou augmente le poids assis du passager avant.
24
PREMIERS PAS
Le système de classification de l'occupant détermine la classification la plus
probable du passager avant. Si un occupant sur le siège passager avant est
incorrectement assis, l'occupant peut fournir un signal de déploiement au système
de classification de l'occupant qui est différent de l'entrée de poids assis appropriée
de l'occupant, par exemple :
Le témoin de sac gonflable du tableau de
bord
s'allume lorsque le système de
classification de l'occupant ne peut effectuer la classification de l'état du siège
passager avant. Une anomalie du système de classification de l'occupant peut
nuire au fonctionnement du système de
sacs gonflables.
Si le témoin de sac gonflable
ne
s'allume pas, reste allumé après le démarrage du moteur ou s'allume durant la
conduite, confiez immédiatement votre
véhicule à un concessionnaire autorisé.
Incorrectement assis
L'ensemble de siège passager contient
des composants essentiels du système
de classification de l'occupant qui peuvent compromettre le déploiement du
sac gonflable avant évolué du passager.
Afin que le système de classification de
l'occupant évalue avec exactitude la
taille ou la catégorie de l'occupant prenant place sur le siège passager avant,
les composants du système de classification de l'occupant doivent fonctionner
comme prévu.
Incorrectement assis
N'apportez aucune modification aux
composants, à l'assemblage ou à la
housse du siège passager avant. Si le
siège, la housse de garnissage ou le coussin doivent être réparés, confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé.
N'utilisez que les accessoires de siège
approuvés par FCA US LLC.
Incorrectement assis
Incorrectement assis
25
PREMIERS PAS
Veillez à toujours respecter les exigences suivantes :
• Ne modifiez en aucune façon le siège passager avant ni aucun de ses composants.
• N'utilisez aucune housse ou coussin de siège provenant de modèles antérieurs ou
ultérieurs qui n'est pas désigné par FCA US LLC pour le modèle de véhicule à
réparer. Utilisez toujours la housse et le coussin de siège adéquat et conçu
spécifiquement pour le véhicule.
• Ne remplacez pas la housse ou le coussin de siège par une housse ou un coussin
de siège du marché secondaire.
• N'ajoutez pas une housse ou revêtement de siège du marché secondaire.
• Les composants, les fixations ainsi que tout autre élément connexe au système de
retenue supplémentaire ne doivent, en aucun cas, être modifiés ou remplacés par
une pièce autre que celles approuvées par FCA US LLC.
Sacs gonflables de protection pour les genoux
Ce véhicule est muni d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction, et d'un sac gonflable de
protection pour les genoux du passager monté dans le tableau de bord, sous la boîte
à gants. Les sacs gonflables de protection pour les genoux offrent une meilleure
protection lors d'une collision frontale en fonctionnant de pair avec les ceintures de
sécurité, les prétendeurs et les sacs gonflables avant évolués.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout.
Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac
gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près
de celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser
l'occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac
gonflable.
26
PREMIERS PAS
Sacs gonflables latéraux
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans
les sièges, situés sur le côté extérieur des sièges avant et arrière (dans le cas de
véhicules équipés de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les
sièges d'extrémité arrière). Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés
dans les sièges comportent une étiquette SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou AIRBAG (SAC GONFLABLE)
cousue sur le côté extérieur des sièges.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires situés
au-dessus des glaces latérales. La garniture qui recouvre les rideaux gonflables
latéraux complémentaires porte la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou AIRBAG (SAC GONFLABLE).
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque
d'éjection partielle ou complète des occupants du véhicule par les glaces latérales
lors de certaines collisions latérales.
• Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer lors de
certaines collisions latérales ou certains accidents comportant un capotage. Le
module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le
déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une collision latérale particulière
ou d'un accident particulier comportant un capotage est adéquat, en fonction de
la gravité et du type de collision. Les dommages au véhicule ne constituent pas un
indicateur approprié pour déterminer à quel moment les sacs gonflables latéraux
doivent être déployés.
27
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous
appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs
gonflables latéraux au moment du déploiement.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les
risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables latéraux fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous
retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables
latéraux ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité,
même si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires de
gauche et de droite. N'empilez pas de bagages et ne placez pas de charge dont
la hauteur pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux
complémentaires. Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales,
à l'emplacement où les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent et se déploient, doit être exempt d'obstructions.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires. Afin
d'assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémentaires, n'installez pas des accessoires dans votre véhicule qui pourraient
modifier le toit. N'ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre
véhicule. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation
permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune
considération.
• N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les
occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient
provoquer des blessures graves au moment du déploiement.
Système de réponse améliorée en cas d'accident
En cas d'un impact, si le réseau de communications du véhicule et l'alimentation
électrique demeurent intacts, selon la nature de l'événement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminera si le système de
réponse améliorée en cas d'accident doit exécuter les fonctions suivantes :
• Coupure de l'alimentation en carburant du moteur.
• Activation des feux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu'à ce
que le bouton des feux de détresse soit enfoncé. Vous pouvez désactiver les feux
de détresse en appuyant sur le bouton des feux de détresse.
• Activation de l'éclairage intérieur, lequel reste allumé tant que la batterie est sous
tension.
• Déverrouillage des portières à commande électrique.
28
PREMIERS PAS
Procédure de réinitialisation du système de réponse améliorée en cas d'accident
Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d'accident, le
commutateur d'allumage doit passer de la position START (DÉMARRAGE) ou
ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÊT). Vérifiez soigneusement l'absence de
fuites de carburant dans le compartiment moteur et sur le sol près du compartiment
moteur et du réservoir de carburant avant de réinitialiser le système et de démarrer
le moteur.
Témoin de sac gonflable
• Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une
collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants
contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état
de fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables
lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position START (DÉMARRAGE)
ou ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs
gonflables ne se déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position OFF
(ARRÊT) ou ACC (ACCESSOIRES).
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes
environ à des fins d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac
gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des
dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le témoin de sac gonflable momentanément ou en
continu. Un carillon retentit une seule fois pour vous avertir si le témoin s'allume
de nouveau après le démarrage initial.
• Si le témoin de sac gonflable dans le tableau de bord ne s'allume pas pendant les
quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage soit placé à la
position ON/RUN (MARCHE), s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, faites vérifier immédiatement le système par un centre de service
autorisé.
NOTA :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au
moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne
pas être en mesure de vous protéger. Confiez immédiatement le système de sacs
gonflables à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
29
PREMIERS PAS
Enregistreur de données d'événement
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à
vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident)
n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de
l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de
données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur
une collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du
constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils
ont accès au véhicule ou à l'EDR.
30
PREMIERS PAS
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en
sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont
installés sur le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes
et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi
est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.org
ou composez le 1 866 SEATCHECK (1-866-732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et
courroie d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children).
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache
supérieurs.
Limite de poids du système d'ancrage LATCH
Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et
de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de
sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids
combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
31
PREMIERS PAS
Emplacement des ancrages de système LATCH
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez
sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les
sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier
et le coussin de siège.
Ancrages inférieurs
Emplacement des ancrages d'attache
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place
arrière, à l'arrière du siège.
Ancrages d'attache
32
PREMIERS PAS
Système LATCH – siège central
La place centrale dans ce véhicule possède un seul ancrage spécialisé. Utilisez les
ancrages 3 et 4 pour installer un siège d'enfant à la place centrale. N'utilisez pas les
ancrages 2 et 3 pour installer un siège d'enfant. Si vous installez trois ensembles de
retenue pour enfants, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour installer l'ensemble
de retenue pour enfants à la place centrale et vous devez utiliser les ancrages du système
LATCH pour la place extérieure du côté gauche. Vous pouvez utiliser les ancrages du
système LATCH ou la ceinture de sécurité du véhicule pour installer le siège d'enfant à la
position extérieure du côté droit. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la place
centrale du système LATCH, consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule.
Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages
inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue
pour enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des
connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour
enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache,
raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers
l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
33
PREMIERS PAS
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de
retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
Limite de poids de l'ancrage d'attache
Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite
de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer
dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas
la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette
opération, vous entendrez un déclic. indiquant que la ceinture de sécurité se
trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est
plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas
verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sousabdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant
l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la
courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les
directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en
tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
34
PREMIERS PAS
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez
toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage
d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide
d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Pose de la courroie d'attache
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus
direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête
et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuietête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et
passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant
les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
Emplacements des ancrages d'attache
35
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du
passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de
12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue
pour enfants orienté vers l'arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
dans un véhicule équipé d'un siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages de système LATCH peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il
est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation
d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers
de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
APPUIE-TÊTES
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement
de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte
que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-têtes pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant
de prendre la route. Les appuie-têtes ne doivent jamais être réglés lorsque le
véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les appuie-têtes
retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures graves ou la mort
en cas de collision.
NOTA :
N'inversez pas les appuis-tête (en vous assurant que l'arrière de l'appuie-tête est
orienté vers l'avant) dans une tentative d'accroître le jeu à l'arrière de votre tête.
36
PREMIERS PAS
Appuie-tête réactifs – Sièges avant
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appuie-tête réactifs
(RHR). En cas de collision arrière, les appuie-tête réactifs (RHR) se déplacent
automatiquement vers l'avant pour minimiser l'espace entre l'arrière de la tête de
l'occupant et l'appuie-tête.
Les appuie-tête réactifs (RHR) reprennent automatiquement leur position normale à la
suite d'une collision arrière. Si les appuie-tête réactifs (RHR) ne reprennent pas leur
position normale, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton
de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
NOTA :
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur les
boutons de déverrouillage et de réglage à la base de chaque tige tout en tirant
l'appuie-tête vers le haut. Vous pouvez devoir régler l'inclinaison du dossier pour
retirer complètement l'appuie-tête. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de
l'appuie-tête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez ensuite l'appuie-tête
à la hauteur voulue.
MISE EN GARDE!
• Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt
brusque peut causer des blessures graves ou mortelles aux occupants du
véhicule. Rangez toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un
endroit situé hors de l'habitacle.
• Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger
adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus
avant de prendre la route.
• Ne placez aucun article sur l'appuie-tête réactif, tel un manteau, des housses
de siège ou des lecteurs de DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec
le fonctionnement de l'appuie-tête réactif en cas de collision et pourraient
causer des blessures graves ou la mort.
Appuie-tête arrière
Les appuie-tête des places d'extrémité arrière comportent trois positions : Relevée,
Milieu et Abaissée. L'appuie-tête central ne comporte que deux positions : RELEVÉE
et ABAISSÉE. Lorsqu'un passager est assis à la place centrale, l'appuie-tête doit être
en position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l'appuie-tête peut être
abaissée pour offrir au conducteur une visibilité accrue.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton
de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
37
PREMIERS PAS
NOTA :
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur les
boutons de déverrouillage et de réglage à la base de chaque tige tout en tirant
l'appuie-tête vers le haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuietête dans les trous et appuyez sur l'appuie-tête. Réglez ensuite l'appuie-tête à la
hauteur voulue.
MISE EN GARDE!
Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger
adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus
avant de prendre la route.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique – selon l'équipement
Certains modèles peuvent être équipés d'un siège du conducteur à commande
électrique. Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté
extérieur du siège, près du plancher. Utilisez le commutateur pour monter le siège,
le descendre, le déplacer vers l'avant ou le déplacer vers l'arrière.
Inclinaison du dossier de siège vers
l'avant ou vers l'arrière
Le dossier de siège peut être incliné vers
l'avant et vers l'arrière. Appuyez sur le
commutateur d'inclinaison du siège vers
l'avant ou vers l'arrière. Pour déplacer le
dossier de siège dans la direction du
commutateur. Relâchez le commutateur
lorsque la position voulue est atteinte.
Commutateurs de siège à réglage électrique
1 – Commutateur de siège à commande
électrique
2 – Commutateur d'inclinaison
3 – Commutateur du support lombaire
à réglage électrique
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne
se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser
sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort.
38
PREMIERS PAS
Support lombaire à réglage électrique – selon l'équipement
Les véhicules équipés de sièges de conducteur et de passager à réglage électrique
peuvent être munis d'un support lombaire à réglage électrique. Le commutateur du
support lombaire à réglage électrique est situé sur le côté extérieur du siège à réglage
électrique. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter
ou diminuer le support lombaire. Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le
bas pour élever ou abaisser le support lombaire.
Siège à mémoire
La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer deux
positions différentes de conduite, de rétroviseur extérieur conducteur et les réglages
des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés
sur le panneau de portière du conducteur.
Pour régler une position de mémoire :
1. Placez l'allumage des véhicules à la
position ON (MARCHE).
2. Réglez tous les profils d'utilisateurs
mémorisés.
3. Appuyez brièvement sur le bouton S
(RÉGLAGE).
4. Appuyez brièvement sur le bouton 1
ou 2 dans un délai de cinq secondes.
Boutons du siège à mémoire
NOTA :
Avant de programmer vos télécommandes de déverrouillage, vous devez sélectionner
la fonction « Memory Linked To Fob » (Mémoire associée à la télécommande) dans
le système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect »
dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire :
1. Placez l'allumage des véhicules à la position OFF (ARRÊT).
2. Sélectionnez le profil d'utilisateur voulu 1 ou 2.
3. Appuyez brièvement sur le bouton S (RÉGLAGE) du commutateur de mémoire,
puis dans les cinq secondes appuyez brièvement sur le bouton 1 ou 2 correspondant.
4. Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage dans les 10 secondes.
• Pour rappeler les positions mémorisées, appuyez sur 1 ou 2 sur le bouton de
mémoire ou sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage.
39
PREMIERS PAS
Fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie
Le siège à mémoire est doté d'une fonction de recul automatique du siège à l'entrée
et à la sortie. Cette fonction offre un positionnement automatique du siège du
conducteur améliorant la mobilité de ce dernier lorsqu'il entre ou sort du véhicule.
NOTA :
La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie n'est pas activée en
usine. Pour activer (ou désactiver ultérieurement) cette fonction, vous devez sélectionner « Easy Exit Seats » (Sièges à recul automatique) dans « Engine Off Options »
(Options avec moteur arrêté) à l'aide des fonctions programmables du système
Uconnect.
• Consultez la section « Fonctions programmables par l'utilisateur du système
Uconnect » du chapitre « Systèmes électroniques » de ce guide d'utilisateur.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Réglages du
système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide
de l'automobiliste sur le DVD.
Réglages manuels des sièges
Réglage manuel vers l'avant ou vers l'arrière des sièges avant
Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située
sur la partie avant des sièges, près du plancher.
Lorsque vous êtes assis dans le siège,
relevez la barre et déplacez le siège vers
l'avant ou vers l'arrière. Relâchez la barre
lorsque la position voulue est atteinte. En
vous servant de la pression exercée par
votre corps, déplacez le siège vers l'avant
ou vers l'arrière pour bien enclencher les
cliquets du mécanisme de réglage.
Réglage manuel du siège
1 – Barre de réglage du siège vers
l'avant ou vers l'arrière
2 – Réglage de la hauteur
3 – Levier d'inclinaison du dossier
40
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être dangereux. Le déplacement du
siège lorsque vous conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule qui
risquerait de provoquer une collision, des blessures graves ou la mort.
• Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de
sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n'est
pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Réglage manuel de l'inclinaison du dossier de siège avant
Pour régler le dossier, soulevez le levier situé sur le côté extérieur du siège,
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue, puis relâchez le levier. Pour
remettre le dossier à sa position initiale, tirez le levier, penchez-vous vers l'avant,
puis relâchez le levier.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le
baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou
la mort.
Réglage manuel de la hauteur du siège – selon l'équipement
Le siège du conducteur est réglable en hauteur à l'aide du levier situé sur le côté
extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour lever le siège ou appuyez sur le
levier vers le bas pour baisser le siège.
41
PREMIERS PAS
SIÈGES ARRIÈRE
Siège arrière divisé 60-40 rabattable à plat
Pour fournir un espace de rangement supplémentaire, chaque siège arrière peut être
rabattu à plat. Ceci permet d'augmenter l'espace de chargement sans compromettre
l'utilisation de certains sièges arrière.
NOTA :
Avant de rabattre le siège arrière, vous
devrez peut-être régler le siège avant en
position médiane sur ses glissières. De
plus, assurez-vous que les dossiers avant
sont complètement redressés et que les
sièges sont avancés, et ce, pour vous
permettre de rabattre facilement le siège
arrière.
Siège arrière 60-40
1 – Soulever le levier pour plier
2 – Tirer la sangle pour incliner
3 – Soulever la barre pour ajuster vers
l'avant ou l'arrière
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être
dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de
subir des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans
des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège
et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Réglage vers l'avant et vers l'arrière des sièges arrière – selon l'équipement
Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la
lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par
votre corps, déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière pour bien enclencher les
cliquets du mécanisme de réglage.
42
PREMIERS PAS
Abaissement du siège arrière
1. Relevez le levier de déverrouillage du dossier situé sur le bord extérieur supérieur
du siège ou tirez la sangle de tirage située sur le bord extérieur au milieu du siège.
2. Rabattez le dossier arrière complètement vers l'avant.
Relèvement du siège arrière
NOTA :
Si une interférence provenant de l'espace de chargement empêche le dossier de se
bloquer complètement, vous aurez des difficultés à remettre le siège à sa position
appropriée.
Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas
le cas, le dossier ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des
passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves.
Réglage du dispositif d'inclinaison
Pour offrir un confort supplémentaire au passager, le dossier arrière peut également
être incliné. Pour incliner le dossier, l'occupant doit tirer sur la sangle de tirage
lorsqu'il est assis sur le siège arrière.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l'arrière de telle façon que le
baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou
la mort.
43
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
Sièges chauffants avant
Les boutons de commande des sièges chauffants avant se trouvent dans le système
Uconnect. Vous pouvez accéder aux boutons de commande à travers le l'écran de
chauffage-climatisation ou l'écran des commandes.
• Appuyez une fois sur le bouton de siège chauffant
de niveau ÉLEVÉ.
pour ACTIVER le réglage
• Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège chauffant
le réglage de niveau BAS.
pour ACTIVER
• Appuyez une troisième fois sur le bouton de siège chauffant
VER les éléments chauffants.
pour DÉSACTI-
Si vous sélectionnez le réglage de niveau HI (ÉLEVÉ), le système revient automatiquement au niveau LO (BAS) après environ 60 minutes d'utilisation continue. À ce
moment, l'affichage passe de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le changement.
Le chauffage de niveau LO (BAS) s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
NOTA :
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles équipés du système de démarrage à distance, les sièges chauffants
peuvent être programmés pour s'activer lors d'un démarrage à distance.
Cette fonction peut être programmée au moyen du système Uconnect. Consultez le
paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du
tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur
(p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du
siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de graves brûlures à
cause de la température élevée de la surface du siège.
44
PREMIERS PAS
Sièges ventilés avant
Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récupèrent l'air
circulant dans l'habitacle et le déplacent dans la housse de siège par des trous
d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température
ambiante est plus élevée. Les ventilateurs fonctionnent à deux vitesses : ÉLEVÉE et
BASSE.
Les boutons de commande des sièges ventilés avant se trouvent dans le système
Uconnect. Vous pouvez accéder aux boutons de commande à travers le l'écran de
chauffage-climatisation ou l'écran des commandes.
• Appuyez une fois sur le bouton de siège ventilé
pour choisir HI (HAUT).
• Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège ventilé
(BAS).
• Appuyez une troisième fois sur le bouton de siège ventilé
siège ventilé.
pour choisir LO
pour désactiver le
NOTA :
La ventilation des sièges ne fonctionnent que lorsque le moteur est en marche.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, les sièges
ventilés peuvent être programmés pour s'activer lors d'un démarrage à distance.
Cette fonction peut être programmée au moyen du système Uconnect. Consultez le
paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Instruments du
tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD.
45
PREMIERS PAS
VOLANT CHAUFFANT
Le volant contient un élément de chauffage qui permet de vous réchauffer les mains
par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température.
Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant 120 minutes avant
de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce
délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
Le bouton de commande du volant chauffant se trouve dans le système Uconnect.
Vous pouvez accéder au bouton de commande à l'écran de chauffage-climatisation
ou à l'écran des commandes.
• Appuyez une fois sur le bouton du volant chauffant
chauffant.
pour activer l'élément
• Appuyez une deuxième fois sur le bouton du volant chauffant
l'élément chauffant.
pour désactiver
NOTA :
Le chauffage du volant ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche.
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, le volant
chauffant peut être programmé pour s'activer lors d'un démarrage à distance au
moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de
l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière,
d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un
autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles
activent le chauffage du volant. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le volant aucun objet pouvant couper la chaleur, comme une
couverture ou un couvre-volant de tout type et matériau. Vous risqueriez de
causer une surchauffe du volant.
46
PREMIERS PAS
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle
vous permet également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. Le levier
d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant à l'extrémité de la
colonne de direction.
Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers le
plancher). Pour incliner la colonne de
direction, déplacez le volant vers le haut
ou vers le bas comme souhaité. Pour
régler la longueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou
poussez-le vers l'intérieur comme souhaité. Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers
le haut jusqu'à ce qu'il soit bien engagé.
Levier d'inclinaison et de réglage télescopique
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler la colonne de direction
pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le réglage d'inclinaison déverrouillé. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte
de cette mise en garde.
47
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 miles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 miles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité
recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal du rodage qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une
anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
48
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE CLIGNOTANT ET DE FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et
clignotants
Appuyez légèrement sur le levier vers le
haut ou vers le bas une fois et le clignotant (droit ou gauche) clignotera
trois fois, puis s'éteindra automatiquement.
Appel de phares
Tirez le levier vers vous pour activer les
feux de route. Les feux de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le
levier.
Fonctionnement des feux de route
Poussez le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Levier de clignotant et de feux de route
1 – Feux de route (poussez vers l'avant)
2 – Appel de phares (tirez vers le conducteur)
NOTA :
Afin de conduire en toute sécurité, éteignez les feux de route en cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
49
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
Ce commutateur des phares est situé sur
le tableau de bord, à gauche du volant.
• Tournez le commutateur des phares au
premier cran
pour allumer les
feux de position et au deuxième cran
.
pour les phares
• Avec les feux de stationnement ou les
feux de croisement activés, enfoncez
une fois le centre du commutateur des
phares pour allumer les phares antibrouillard.
• Tournez le commutateur des phares au
troisième cran AUTO pour faire fonctionner les phares automatiques.
Commutateur des phares
1 – Tournez les phares
2 – Appuyez sur le commutateur des
phares antibrouillard
3 – Rhéostat de l'éclairage ambiant
4 – Rhéostat d'intensité lumineuse du
tableau de bord
Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE)
est sélectionné, le système allume ou
éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Automatic High Beams (Feux de route automatiques)
Le système de feux de route automatiques produit un éclairage avant plus puissant
la nuit en automatisant la commande des feux de route au moyen d'une caméra
numérique montée au-dessus du rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage du véhicule et passe automatiquement des feux de route aux feux de croisement
jusqu'à ce que le véhicule qui approche soit hors de vue. Cette fonction est
programmable au moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages
du système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide
de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
50
CONDUITE DU VÉHICULE
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse complètement vers le bas pour
baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la
luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant
pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran
pour activer l'éclairage intérieur.
• Si votre véhicule est équipé d'un écran tactile, vous pouvez réduire l'intensité
lumineuse au moyen du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du
système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide
de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
Rhéostat de l'éclairage ambiant
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse de l'éclairage de gauche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage ambiant situé
dans la console au pavillon, l'éclairage des poignées de portière, l'éclairage sous le
tableau de bord, l'éclairage de pochette pour cartes routières de portière et
l'éclairage du bac de rangement.
• Pour éteindre l'éclairage intérieur, tournez le rhéostat d'intensité lumineuse
gauche complètement vers le bas.
51
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de
balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à l'une
des quatre premières positions de cran
pour les réglages intermittents, au cinquième cran pour le fonctionnement
des essuie-glaces à basse vitesse et au
sixième cran pour le fonctionnement à
haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et maintenez-le
dans cette position pendant la durée de
giclement souhaitée.
Essuyage antibruine
• Appuyez sur le levier vers le haut à la
position d'essuyage antibruine, puis
relâchez-le pour obtenir un seul cycle
de balayage.
Levier multifonction
1 - Lave-glace arrière (pousser vers
l'avant)
2 - Déplacer vers le haut en position
antibruine
3 - Lave-glace avant (tirer vers le conducteur)
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de
lavage doit être activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le
pare-brise.
Essuie-glaces à détection de pluie
Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur
est à la position de balayage intermittent.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement de l'essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour obtenir
un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un fonctionnement continu de l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
• Poussez le levier en avant et maintenez-le pendant la durée de pulvérisation
voulue.
52
CONDUITE DU VÉHICULE
Régulateur de vitesse électronique
Les commandes du régulateur de vitesse électronique se trouvent à la droite du
volant.
Régulateur de vitesse EN
FONCTION-HORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton EN FONCTIONpour activer le
HORS FONCTION
contrôle électronique de vitesse.
Le message CRUISE CONTROL READY
(RÉGULATEUR DE VITESSE PRÊT) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID) pour indiquer que le
contrôle électronique de vitesse est en
fonction.
• Appuyez sur le bouton EN FONCTIONHORS FONCTION
une deuxième
fois pour mettre le système hors fonction.
Le message CRUISE CONTROL OFF (RÉGULATEUR DE VITESSE PRÊT) s'affiche
au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID) pour indiquer que le
contrôle électronique de vitesse est hors
fonction.
Commandes du régulateur de vitesse électronique
1 – Appuyez
2 – Appuyez
accélération
3 – Appuyez
4 – Appuyez
arrêt
5 – Appuyez
décélération
sur le bouton CANCEL
sur le bouton de réglagesur le bouton de reprise
sur le bouton de marchesur le bouton de réglage-
RÉGLAGE
• Lorsque le contrôle électronique de vitesse est en fonction, appuyez brièvement
sur le bouton SET+ (RÉGLAGE+) ou SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une
vitesse souhaitée.
Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO
MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour
indiquer la vitesse programmée. Un message du régulateur de vitesse s'affiche
également au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID) lorsque la vitesse est programmée.
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération et décélération
Pour augmenter la vitesse
• Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton SET + (RÉGLAGE +).
Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des
réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments
du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
augmente de 1 mi/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse
programmée sera établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton,
la vitesse augmente de 1 km/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse
programmée sera établie.
Pour diminuer la vitesse
• Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez diminuer
la vitesse en appuyant sur le bouton SET - (RÉGLAGE -).
Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des
réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments
du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements. La valeur de décrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 mi/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.
54
CONDUITE DU VÉHICULE
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 km/h.
•
Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.
Reprise
Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (REPRISE +).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le
système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir
un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l'utilisez
pas.
55
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à
celui du contrôle électronique de vitesse,
à quelques différences près seulement.
Avec cette option, vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
Si le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément
le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance
programmée et de s'adapter à la vitesse
du véhicule suivi.
Si le capteur ne détecte aucun véhicule à
l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif
maintient une vitesse constante.
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF EN FONCTION-HORS
FONCTION
Commutateurs du régulateur de vitesse adaptatif
1 – Marche-arrêt du régulateur de vitesse adaptatif
2 – Réglage de la distance – Diminution
3 – Réglage de la distance – Augmentation
• Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse
adaptatif.
Le message « ACC READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF PRÊT)
s'affiche au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID) pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction.
• Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTIONHORS FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors
fonction.
Le message « Adaptive Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif
hors fonction) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran
d'information du conducteur (DID) pour indiquer que le régulateur de vitesse
adaptatif est hors fonction.
56
CONDUITE DU VÉHICULE
Changement de la vitesse programmée
Pour augmenter la vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en appuyant sur le bouton SET + (RÉGLAGE +).
Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des
réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments
du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
augmente de 1 mi/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter par paliers de 5 mi/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
L'augmentation de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton,
la vitesse augmente de 1 km/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter par paliers de 10 km/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
L'augmentation de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
Pour diminuer la vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé, vous pouvez diminuer la vitesse
programmée en appuyant sur le bouton SET - (RÉGLAGE -).
Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen des
réglages du tableau de bord, selon l'équipement. Consultez la section « Instruments
du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements. La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 mi/h.
57
CONDUITE DU VÉHICULE
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer par paliers de 5 mi/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La diminution
de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 km/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer par paliers de 10 km/h jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La
diminution de la vitesse programmée s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID).
NOTA :
• Lorsque vous annulez le réglage et que vous appuyez sur les boutons SET +
(RÉGLAGE +) ou SET - (RÉGLAGE -), la nouvelle vitesse programmée sera la
vitesse actuelle du véhicule.
• Lorsque vous utilisez le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour ralentir, et si la puissance
du frein moteur ne ralentit pas suffisamment le véhicule pour atteindre la vitesse
programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le véhicule.
• Le régulateur de vitesse adaptatif applique les freins jusqu'à l'immobilisation
complète lorsqu'il suit un véhicule cible. Si un véhicule hôte muni d'un régulateur
de vitesse adaptatif suit un véhicule cible jusqu'à l'arrêt, le véhicule hôte relâchera
les freins du véhicule deux secondes après l'immobilisation complète.
• Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse programmée en pente
ascendante ou descendante. Il est toutefois normal que la vitesse du véhicule
change légèrement en pente modérée. De plus, une rétrogradation peut se
produire en pente ascendante ou descendante. Cela est normal et nécessaire pour
conserver la vitesse programmée. En pente ascendante ou descendante, le
régulateur de vitesse adaptatif se désactive si la température des freins dépasse la
plage de température normale (surchauffe).
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de vitesse
adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres (le plus
long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte tenu de
ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif
calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage
de distance s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à
l'écran d'information du conducteur (DID).
• Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton
d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
58
CONDUITE DU VÉHICULE
• Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de
diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le
réglage de distance diminue d'une barre (plus court).
Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif à l'arrêt
Si le régulateur de vitesse adaptatif provoque l'arrêt du véhicule alors qu'il suit un
véhicule cible et que le véhicule cible démarre dans un délai de deux secondes de
l'arrêt de votre véhicule, votre véhicule se remet en marche automatiquement sans
aucune action de votre part.
Si le véhicule cible ne démarre pas dans un délai de deux secondes de l'arrêt de votre
véhicule, le conducteur doit appuyer sur le bouton RES (REPRISE) ou enfoncer la
pédale d'accélérateur pour réactiver le régulateur de vitesse adaptatif à la vitesse
programmée.
NOTA :
Après que le régulateur de vitesse adaptatif maintient votre véhicule à l'arrêt pendant
environ trois minutes consécutives, le frein de stationnement est activé et le
régulateur de vitesse adaptatif est annulé.
Pendant que le régulateur de vitesse adaptatif maintient votre véhicule à l'arrêt, si la
ceinture de sécurité du conducteur est débouclée ou si la portière du conducteur est
ouverte, le frein de stationnement est activé et le régulateur de vitesse adaptatif est
annulé.
Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement)
Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le
système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable).
En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de
distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée.
• Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le
bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF pour
désactiver le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de vitesse normal
(vitesse constante).
• Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE
VITESSE normale (vitesse constante) pour activer le mode de régulation de vitesse
normal (vitesse constante).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
59
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace
pas une conduite active de votre part. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être
attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du
véhicule, à la distance par rapport au véhicule se trouvant devant lui, et surtout au
freinage de manière à assurer la sécurité du véhicule peu importe l'état de la route.
Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la
maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une
collision et des blessures graves ou la mort.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets
stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne);
• ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de
la circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont
mauvaises;
• ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut
provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
• immobilisera complètement le véhicule alors qu'il suit un véhicule cible et
maintient le véhicule à l'arrêt pendant environ 3 minutes. Si le véhicule cible
ne démarre pas dans un délai de 3 minutes, le frein de stationnement est
activé et le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est annulé.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions
suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige
abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite
complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute; lorsque
vous conduisez sur des routes sinueuses, glacées, enneigées ou glissantes, ou
sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
• Lorsque vous tractez une remorque sur des pentes ascendantes ou descendantes abruptes.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse
constante.
Le régulateur de vitesse offre deux modes de fonctionnement :
• Le mode de régulation de vitesse adaptatif qui conserve une distance appropriée entre les deux véhicules.
• Le mode de contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante) lorsque
le véhicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Mode de régulation de vitesse
normal (vitesse constante) » du guide de l'automobiliste sur le DVD.
Le mode de contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante) ne détecte pas
les véhicules qui vous précèdent. Soyez toujours attentif au mode de régulation utilisé.
Vous pouvez changer le mode à l'aide des boutons de commande du régulateur de
vitesse adaptatif. Les deux modes de régulation de vitesse fonctionnent différemment.
Assurez-vous toujours de sélectionner le mode de régulation approprié.
60
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION
FRONTALE AVEC ASSISTANCE AU FREINAGE
Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage présente
au conducteur des avertissements audibles et visuels à l'écran de l'EVIC/du DID et
pourrait donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision
frontale. Les avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
• Le système d'avertissement de collision frontale contrôle les données provenant
des capteurs avant ainsi que du système de commande électronique des freins
pour calculer la possibilité d'une collision frontale. Lorsque le système détermine
qu'une collision avant est probable, une alerte sonore retentit, un message
d'avertissement s'affiche et le système donne un coup de frein.
• Si le conducteur ne réagit pas à ces avertissements progressifs, alors le système
fournira un niveau limité de freinage actif pour aider à ralentir le véhicule et éviter
la possibilité d'une collision frontale. Si le conducteur réagit en freinant et que le
système détermine qu'il tente d'éviter la collision mais n'emploie pas la force de
freinage suffisante, le système compensera cette valeur et fournira la force de
freinage supplémentaire selon les besoins.
Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale
NOTA :
Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale, qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une
collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus
éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand
temps de réaction pour éviter une collision éventuelle.
Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve sur le panneau
de commande qui est situé au centre du tableau de bord.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois
sur le bouton du système d'avertissement de collision frontale (le voyant DEL
s'allume).
• Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de
nouveau sur le bouton du système d'avertissement de collision frontale (le
voyant DEL s'éteint).
61
CONDUITE DU VÉHICULE
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
Le système d'avertissement de collision frontale comporte deux réglages qui peuvent
être modifiés à l'écran du système Uconnect :
• Éloigné
• Proche
NOTA :
Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne
peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P
(STATIONNEMENT).
Éloigné
Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale.
Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions potentielles
plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir plus de temps de
réaction pour éviter une collision.
Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recommandations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA).
Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
NOTA :
Ce réglage procure le plus grand temps de réaction.
Proche
Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous avertir
de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus près.
Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et
offre une expérience de conduite plus dynamique.
Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertissements
fréquents peuvent préférer ce réglage.
Arrêt
Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la possibilité d'une
collision avec le véhicule qui vous précède.
62
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation ou désactivation du freinage actif
La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à
l'écran du système Uconnect :
• Marche
• Arrêt
Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le
système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de frein
supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas de
collision frontale potentielle.
NOTA :
Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors fonction),
le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE
HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC/DID.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MISE EN GARDE!
Une collision ne peut être évitée uniquement grâce au système d'avertissement de
collision frontale. Le système est en outre incapable de détecter tous les types de
collision potentielle. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le
véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident
entraînant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
63
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL
SANS ÉCRAN TACTILE
Système de chauffage-climatisation manuel sans écran tactile
1 – Bouton de commande du ventilateur
2 – Bouton de recirculation d'air
3 - Bouton de commande de température
4 – Tourner le bouton de commande à la position MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)
5 – Bouton A/C (CLIMATISATION)
6 – Bouton de commande de mode
7 – Bouton de dégivrage de lunette
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en
modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
64
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE
Commandes de chauffage-climatisation manuelles avec écran tactile du système
Uconnect 5.0
1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)
2 – Bouton A/C (Climatisation)
3 – Bouton de recirculation d'air
4 – Bouton de dégivrage du pare-brise
5 – Bouton de dégivrage de la lunette
6 – Bouton de commande de mode
7 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
8 – Bouton de commande de la température
9 - Bouton de vitesse du ventilateur
65
CONDUITE DU VÉHICULE
Commandes de chauffage-climatisation manuelles avec écran tactile du système
Uconnect 8.4
1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION
MAXIMALE)
2 – Bouton A/C (Climatisation)
3 – Bouton de recirculation d'air
4 – Bouton de dégivrage du pare-brise
5 – Bouton de dégivrage de la lunette
66
6 – Augmentation de vitesse du ventilateur
7 – Boutons de commande de mode
8 – Bouton de réduction de vitesse du ventilateur
9 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
10 – Boutons de commande de température
CONDUITE DU VÉHICULE
Commandes du système de chauffage-climatisation manuelles
1 - Bouton fléché vers le bas de la
commande de température
2 – Bouton de commande du
ventilateur
3 - Bouton fléché vers le haut de la
commande de température
4
5
6
7
8
–
–
–
–
–
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
du dégivreur de lunette
de dégivrage avant
Off (Hors fonction)
de recirculation d'air
A/C (Climatisation)
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en
modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
67
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE
Système de chauffage-climatisation automatique du système Uconnect< 5.0
1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)
2 – Bouton A/C (Climatisation)
3 – Bouton de recirculation
4 – Bouton de dégivrage du pare-brise
5 – Bouton du dégivreur de lunette
6 – Bouton de commande de mode
7 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
68
8 – Bouton Auto (Automatique)
9 – Bouton SYNC (SYNCHRONISATION)
10 – Commande de température côté conducteur
11 – Commande de température du côté
passager
12 – Commande du ventilateur
CONDUITE DU VÉHICULE
Commandes du système de chauffage-climatisation automatique – système Uconnect 8.4
1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)
2 – Bouton A/C (Climatisation)
3 – Bouton de recirculation d'air
4 – Bouton AUTO (AUTOMATIQUE)
5 – Bouton de dégivrage du PAREBRISE
6 – Bouton de dégivrage de la LUNETTE
7 – Commande d'élévation de température du côté passager
8 – Commande de baisse de température du côté passager
9 – Bouton SYNC (SYNCHRONISATION)
10 - Bouton d'augmentation de vitesse du ventilateur
11 – Boutons de commande de mode
12 - Bouton de réduction de vitesse
du ventilateur
13 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
14 – Commande de baisse de température du côté conducteur
15 – Commande d'élévation de température du côté conducteur
69
CONDUITE DU VÉHICULE
Système de chauffage-climatisation automatique
1 - Commande de température du
côté conducteur
2 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
3 – Bouton de commande du ventilateur
4 – Commande de température du côté
passager
5 – Bouton de dégivrage de la lunette
6 – Bouton de dégivrage du pare-brise
7 – Bouton AUTO (AUTOMATIQUE)
8 – Bouton de recirculation d'air
9 – Bouton A/C (Climatisation)
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et du ventilateur à la position AUTO (AUTOMATIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en tournant la commande de température.
• Le système maintiendra automatiquement la température réglée.
A/C (climatisation)
Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode A/C (climatisation). Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans
lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)
• Le mode Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)permet de régler la commande
pour un refroidissement maximal.
70
CONDUITE DU VÉHICULE
• Appuyez brièvement sur le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pour
passer de la climatisation maximale aux réglages antérieurs. Le bouton s'allume à
l'écran lorsque la climatisation maximale est en fonction.
• En mode Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE), le niveau de ventilateur et la
position de mode peuvent être réglés aux réglages définis par l'utilisateur. Si vous
appuyez sur d'autres réglages, cela entraînera le passage du mode Max A/C
(climatisation maximale) aux réglages précédents et le témoin de climatisation
maximale s'éteindra.
Recirculation de l'air
• Appuyez sur le bouton de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement
maximal de la climatisation.
• Pour désactiver le mode de recirculation de l'air afin de désembuer les glaces,
appuyez sur le bouton de recirculation de l'air une deuxième fois.
• Si le bouton de recirculation de l'air est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
le témoin s'allumera. Par temps froid, l'utilisation du mode de recirculation peut
conduire à l'embuage excessif des glaces. La fonction de recirculation peut ne pas
être disponible (bouton grisé) si les conditions qui pourraient créer des glaces
embuées sur l'intérieur du pare-brise sont présentent.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
Dégivreur d'essuie-glace – selon l'équipement
Le dégivreur d'essuie-glace est un élément chauffant situé à la base du pare-brise.
Le dégivreur d'essuie-glace fonctionne automatiquement si les conditions suivantes
sont présentes :
• Activation lors du dégivrage du pare-brise
Le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement lors d'un démarrage manuel
par temps froid en mode de dégivrage complet, si la vitesse du ventilateur est
supérieure à la valeur cinq et que la température ambiante est inférieure à 4,4 °C (40 °F).
• Activation lors du dégivrage de la lunette
Le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement lorsque le dégivrage de la
lunette est activé et que la température ambiante est inférieure à 4,4 °C (40 °F).
• Activation lors du démarrage à distance
Le dégivreur d'essuie-glace s'active lorsque le démarrage à distance est activé et que
la température ambiante extérieure est inférieure à 4,4 °C (40 °F). Lorsque vous quittez
le mode de démarrage à distance, le système de chauffage-climatisation reprend les
fonctions précédentes, sauf si le dégivreur est activé, auquel cas le dégivreur et sa
minuterie continueront de fonctionner.
71
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE –
MOTEUR 3.2L
La fonction d'arrêt et de démarrage est conçue pour réduire la consommation de
carburant. Le système arrête automatiquement le moteur lors d'un arrêt du véhicule
si les conditions requises sont présentes. Il suffit de relâcher la pédale de frein ou
d'enfoncer la pédale d'accélérateur pour redémarrer automatiquement le moteur.
Mode automatique
La fonction d'arrêt et de démarrage est activée après chaque démarrage normal du
moteur effectué par l'utilisateur. Le système passe alors en mode ARRÊTDÉMARRAGE PRÊT et, si toutes les autres conditions sont présentes, peut passer en
mode ARRÊT-DÉMARRAGE – ARRÊT AUTOMATIQUE ACTIVÉ.
Pour activer le mode arrêt automatique, les états suivants doivent se produire :
• Le système doit être à l'état d'ARRÊT-DÉMARRAGE PRÊT. Un message « STOP/
START READY » (SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE PRÊT) s'affiche à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du
conducteur (DID). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les
paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information
du conducteur (DID) » dans la section « Comprendre votre tableau de bord » du
guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
• Le véhicule doit être complètement immobilisé.
• Le levier de vitesses doit être placé en position de marche avant et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Le moteur s'arrêtera, le compte-tours passera à la position zéro et le témoin d'arrêt et
de démarrage s'allumera pour indiquer le mode arrêt automatique. Les réglages de
l'utilisateur seront maintenus lorsque le moteur redémarre.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système
d'arrêt et de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » du Guide de
l'automobiliste sur le DVD.
72
CONDUITE DU VÉHICULE
Désactivation manuelle du système d'arrêt et de démarrage
1. Appuyez sur le commutateur STOP/START OFF (DÉSACTIVATION DU SYSTÈME
D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE), situé sur le bloc de commandes. Le témoin du
commutateur s'allume.
2. Le message « STOP/START OFF »
(DÉSACTIVATION DU SYSTÈME
D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique (EVIC) ou l'écran d'information du conducteur (DID). Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les paragraphes « Centre
d'information électronique (EVIC) »
ou « Écran d'information du conducCommutateur STOP/START OFF (DÉSACTIVATION
teur (DID) » dans la section « ComDU SYSTÈME D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE)
prendre votre tableau de bord » du
guide de l'automobiliste sur le DVD
pour obtenir de plus amples renseignements.
3. Au prochain arrêt du véhicule (après la désactivation du système d'arrêt et de
démarrage), le moteur ne s'arrêtera pas.
4. Le système d'arrêt et de démarrage se réinitialise à l'état d'activation chaque fois
que le contact est coupé et rétabli.
Activation manuelle du système d'arrêt et de démarrage
Appuyez sur le commutateur STOP/START OFF (DÉSACTIVATION DU SYSTÈME
D'ARRÊT ET DE DÉMARRAGE), situé sur le bloc de commandes. Le témoin du
commutateur s'éteint.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système
d'arrêt et de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » du Guide de
l'automobiliste sur le DVD.
73
CONDUITE DU VÉHICULE
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE (EPB)
Votre véhicule est équipé d'un nouveau système de frein de stationnement électrique
qui offre une commodité accrue. Le commutateur de frein de stationnement se
trouve dans la console centrale.
Pour serrer manuellement le frein de stationnement, tirez brièvement vers le haut
sur le commutateur. Le témoin des freins
au groupe d'instruments et un témoin
situé sur le commutateur s'allument.
Pour desserrer manuellement le frein de
stationnement, le contact doit être établi.
Placez votre pied sur la pédale de frein,
puis appuyez brièvement vers le bas sur
le commutateur de frein de stationnement. Une fois que le frein de stationnement est complètement desserré, le témoin des freins au groupe d'instruments
et le témoin du commutateur s'éteignent.
Commutateur de frein de stationnement
Le frein de stationnement peut également être desserré automatiquement. Lorsque le moteur tourne et que la transmission est en prise, desserrez la pédale de frein, puis enfoncez la pédale d'accélérateur.
Pour des raisons de sécurité, votre ceinture de sécurité doit également être bouclée.
NOTA :
• Vous pouvez entendre un léger bruit de vrombissement provenant de l'arrière du
véhicule pendant le serrage ou le desserrage du frein de stationnement.
• Si votre pied repose sur la pédale de frein pendant que vous serrez ou desserrez le
frein de stationnement, vous pourriez remarquer un léger mouvement de la pédale
de frein.
• La nouvelle fonction de frein de stationnement automatique peut être utilisée
pour serrer automatiquement le frein de stationnement chaque fois que vous
stationnez le véhicule. Vous pouvez activer et désactiver le frein de stationnement
automatique dans le menu Settings (Réglages) du système Uconnect.
• Vous pouvez serrer le frein de stationnement même lorsque le commutateur
d'allumage est en position OFF (ARRÊT); toutefois, le frein de stationnement ne
peut être desserré que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/
RUN (MARCHE).
74
CONDUITE DU VÉHICULE
• La fonction de sauvegarde est une nouvelle caractéristique qui permet de serrer
automatiquement le frein de stationnement dans certaines conditions. Le système
de frein de stationnement électrique contrôle l'état de la ceinture de sécurité du
conducteur, la portière du conducteur et les positions des pédales afin de
déterminer si le conducteur a quitté le véhicule alors que le véhicule peut encore
se déplacer. Dans un tel cas, il serre automatiquement le frein de stationnement
pour empêcher le déplacement inopiné du véhicule.
• Le témoin d'anomalie s'allume si le commutateur de frein de stationnement
électrique est maintenu pendant plus de 20 secondes en position serrée ou
desserrée. Le témoin s'éteint dès que vous relâchez le commutateur.
• Consultez la section « Démarrage et conduite » dans le guide de l'automobiliste de
votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin d'avertissement du système de freinage reste allumé une fois que le
frein de stationnement est desserré, cela indique une défectuosité du système de
freinage. Faites immédiatement réparer le système de freinage par un concessionnaire autorisé.
75
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
• Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous toujours que le contact est
coupé, retirez la télécommande du véhicule et verrouillez les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier sélecteur du rapport de transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, (ou
dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas le commutateur
d'allumage en position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un
enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement relâché avant de
rouler, sous peine d'entraîner une défaillance du frein et de causer une
collision.
• Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est
bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer
des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous également de laisser
la transmission en position P (STATIONNEMENT). Le non-respect de cette
consigne pourrait faire en sorte que le véhicule se mette en mouvement et
cause des blessures ou des dommages matériels.
• Conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré, ou utiliser le frein de
stationnement de manière répétée pour ralentir le véhicule peut endommager
gravement le système de freinage.
76
CONDUITE DU VÉHICULE
PARKSENSE
Système d'aide au recul et au stationnement avant ParkSense
Vous pouvez activer et désactiver le système ParkSense en appuyant sur le commutateur du système ParkSense situé sur le panneau de commutateurs sous l'affichage
du système Uconnect.
Les six capteurs du système ParkSense,
situés dans le bouclier ou le pare-chocs
arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des
obstacles se trouvant à une distance de
30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du
bouclier ou du pare-chocs arrière, dans la
direction horizontale, en fonction de
l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
Les six capteurs du système ParkSense,
situés dans le bouclier ou le pare-chocs
avant, contrôlent la zone à l'avant du
Commutateur du système ParkSense
véhicule dans le champ de vision des
capteurs. Les capteurs peuvent détecter
des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du
bouclier ou du pare-chocs avant, dans la direction horizontale, en fonction de
l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
Si un objet est détecté moins de 2 mètres derrière le pare-chocs arrière pendant que
le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement s'affiche à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID). De plus un carillon retentit (lorsque l'option « Sound and Display »
[Son et affichage] est sélectionnée à l'écran du système Uconnect sous les fonctions
programmables par l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière
seulement), à un rythme lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et
continu.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
77
CONDUITE DU VÉHICULE
Système d'aide au stationnement actif ParkSense
Le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut être activé et désactivé à
l'aide du commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, situé
sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect.
Le système d'aide au stationnement actif
ParkSense est conçu pour aider le conducteur pendant les manœuvres de stationnement parallèle et perpendiculaire en déterminant un espace de stationnement
adéquat, en offrant des directives audibles
et visuelles et en contrôlant le volant. Le
système d'aide au stationnement actif
ParkSense est défini comme étant « semiautomatique », car le conducteur maintient
le contrôle de la pédale d'accélérateur, du
levier de vitesses et des freins. En fonction
de la sélection de manœuvres de stationnement du conducteur, le système d'aide au
stationnement actif ParkSense peut Commutateur du système d'aide au stationmanœuvrer un véhicule dans un espace de
nement actif ParkSense
stationnement parallèle ou perpendiculaire
de chaque côté (côté conducteur ou côté passager).
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT!
• Le système ParkSense constitue une simple aide au stationnement et il n'est
pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles.
Les bordures de stationnement peuvent être détectées temporairement ou pas
du tout. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés s'ils sont trop près.
• Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense afin
de pouvoir arrêter le véhicule à temps lorsqu'un obstacle est détecté. Il est
recommandé de regarder par-dessus votre épaule lors de l'utilisation du
système ParkSense.
78
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même lorsque vous utilisez
le système d'aide au recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de
l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez
les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et vous devez toujours
porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résulter des
blessures graves ou la mort.
• Avant d'utiliser le système d'aide au recul ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du véhicule le support d'attelage de rotule et la boule
d'attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait
en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car
la boule d'attelage est beaucoup plus près de l'obstacle que le bouclier arrière
lorsque le haut-parleur émet une tonalité continue. De plus, les capteurs
peuvent détecter le support d'attelage de rotule et la boule d'attelage, en
fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de
présence d'un obstacle derrière le véhicule.
SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHANGEMENT DE
VOIE LANESENSE
Le système de détection de changement de voie LaneSense peut être activé et
désactivé à l'aide du bouton de détection de changement de voie LaneSense
situé sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système Uconnect.
• Appuyez sur le bouton du système de détection de changement de voie LaneSense
pour activer le système (le voyant DEL s'éteint).
Le système de détection de changement de voie LaneSense fonctionne lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 180 km/h
(112 mi/h). Le système de détection de changement de voie LaneSense utilise une
caméra d'observation vers l'avant pour détecter les marques de voie et mesurer la
position du véhicule dans les limites de voie.
Lorsque les deux marques de voie sont détectées et que le conducteur dévie involontairement de la voie (aucun clignotant n'est activé), le système de détection de changement
de voie LaneSense fournit un avertissement haptique sous forme d'un couple appliqué au
volant pour alerter le conducteur qu'il doit rester dans les limites de voie. Si le conducteur
continue de dévier involontairement de la voie, le système de détection de changement de
voie LaneSense fournit un avertissement visuel au moyen du centre d'information
électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID) pour alerter le
conducteur de rester dans les limites de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement l'avertissement haptique en appliquant le
couple au volant à tout moment.
79
CONDUITE DU VÉHICULE
Lorsque seulement une marque de voie est détectée et que le conducteur dévie
involontairement de la marque de voie (aucun clignotant n'est activé), le système de
détection de changement de voie LaneSense fournit un avertissement visuel au
moyen du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du
conducteur (DID) pour alerter le conducteur de rester dans la voie. Lorsque
seulement une marque de voie est détectée, un avertissement haptique (couple)
n'est pas fourni.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
NOTA :
Lorsque les conditions de fonctionnement sont présentes, le système de détection de
changement de voie LaneSense surveille si les mains du conducteur se trouvent sur
le volant et fournit un avertissement audible au conducteur lorsque les mains du
conducteur ne sont pas détectées sur le volant. Le système se désactive si le
conducteur ne remet pas les mains sur le volant.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
Votre véhicule peut être équipé d'une caméra d'aide au recul ParkView qui permet
d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le
levier de vitesses à la position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image s'affiche à l'écran
tactile accompagnée d'un avis d'avertissement « Check entire surroundings »
(Vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La caméra ParkView est située à l'arrière du véhicule
au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière.
NOTA :
La caméra d'aide au recul ParkView est dotée de modes de fonctionnement
programmables que vous pouvez sélectionner à l'écran du système Uconnect.
Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section
« Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)
(avec la fonction de pause d'exposition de la caméra désactivée), le système quitte le
mode de caméra d'aide au recul et revient à l'écran de navigation ou du système
audio. Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (MARCHE
ARRIÈRE) (avec la fonction de délai de la caméra activée), l'image diffusée par la
caméra reste affichée pendant 10 secondes maximales après avoir déplacé le levier
de vitesses hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE), à moins que la vitesse du
véhicule soit supérieure à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vitesses soit placé à la
position P (STATIONNEMENT) ou que le contact soit coupé.
80
CONDUITE DU VÉHICULE
Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide actives sont superposées sur
l'image pour illustrer la largeur du véhicule et sa trajectoire de recul prévue en
fonction de la position du volant. Une ligne centrale à tiret superposée indique le
centre du véhicule pour faciliter le stationnement ou l'alignement d'un attelage ou
d'un receveur.
Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide fixes sont superposées sur
l'image pour illustrer la largeur du véhicule.
Les zones colorées différentes indiquent la distance à l'arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter d'endommager votre véhicule, utilisez la caméra ParkView uniquement comme aide visuelle au stationnement. La caméra ParkView ne peut
détecter tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d'action.
• Lorsque vous utilisez la caméra ParkView, conduisez lentement pour être en
mesure d'immobiliser rapidement le véhicule en cas d'un obstacle pour ne pas
endommager le véhicule. Il est recommandé de regarder fréquemment pardessus l'épaule lorsque vous utilisez la caméra ParkView.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkView est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière
votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons,
d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous
êtes responsable de la sécurité dans les environs immédiats de votre véhicule et
vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves ou la mort.
NOTA :
Si la lentille de la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute
substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne
couvrez pas la lentille.
81
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Les commutateurs du toit ouvrant à commande électrique sont situés sur la console
au pavillon.
Ouverture du toit ouvrant
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du toit
ouvrant vers l'arrière, puis relâchez-le
dans un délai d'une demi-seconde. Le
toit ouvrant s'ouvre en positon de
demi-ouverture et s'arrête automatiquement.
• Appuyez sur le commutateur une
deuxième fois à partir de la position de
demi-ouverture et le toit ouvrant
s'ouvre complètement et s'arrête
automatiquement.
Mode manuel
• Appuyez et maintenez enfoncé vers
l'arrière le commutateur du toit ouvrant. Le toit ouvrant s'ouvre et s'arrête
automatiquement en position de demiouverture.
Commutateurs de toit ouvrant à commande
électrique
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Fermeture du toit ouvrant
Ventilation du toit ouvrant
Ouverture du toit ouvrant
Ouverture du pare-soleil électrique
Fermeture du pare-soleil électrique
• Maintenez de nouveau le commutateur du toit ouvrant enfoncé vers l'arrière pour ouvrir automatiquement et complètement le toit ouvrant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'arrière.
Fermeture du toit ouvrant
Rapide
• Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position,
appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une
demi-seconde.
Mode manuel
• Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur du toit ouvrant
vers l'avant.
82
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'avant.
Ventilation du toit ouvrant
Appuyez brièvement sur le bouton pour ouvrir le toit en position de ventilation.
Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui se produit peu importe la
position du toit ouvrant. Si vous actionnez le commutateur pendant l'ouverture
partielle rapide, le toit ouvrant s'arrête.
Ouverture du pare-soleil électrique
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'arrière, puis relâchez-le dans un
délai d'une demi-seconde. Le pare-soleil s'ouvre en positon de demi-ouverture et
s'arrête automatiquement.
• Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de
demi-ouverture et le pare-soleil s'ouvre complètement et s'arrête
automatiquement.
Mode manuel
• Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur du pare-soleil enfoncé vers
l'arrière. Le pare-soleil s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demiouverture.
• Maintenez de nouveau le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l'arrière pour
ouvrir automatiquement et complètement le pare-soleil.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le pare-soleil demeure
partiellement ouvert jusqu'à ce que vous mainteniez de nouveau enfoncé le commutateur vers l'arrière.
83
CONDUITE DU VÉHICULE
Fermeture du pare-soleil électrique
Rapide
• Pour fermer le pare-soleil automatiquement à partir de n'importe quelle position,
appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une
demi-seconde.
Mode manuel
• Pour fermer le pare-soleil, maintenez enfoncé le commutateur vers l'avant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'avant.
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un
obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers
l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de
la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative
de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
84
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Ne laissez jamais d'enfants
sans surveillance dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à
proximité de celui-ci, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou
ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et particulièrement les
enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant
électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures
graves ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement dû au vent survient alors que les glaces
arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
Si le tremblement se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du
toit ouvrant, ou réglez une des glaces. Ceci minimisera le tremblement.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton du système Uconnect Phone, p. 153
2. Bouton de commande vocale du système Uconnect, p. 132
3. Touche Raccrocher le téléphone
4. Commandes audio au volant (côté gauche – derrière le volant), p. 166
5. Commandes audio au volant (côté droit – derrière le volant), p. 166
6. Bouton de volume – bouton Mute (mise en sourdine)
7. Bouton SCREEN OFF (ÉCRAN ÉTEINT)
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
8. Radio 8.4 Uconnect, p. 116
9. Bouton BACK (RETOUR)
10. Bouton BROWSE/ENTER (PARCOURIR-ENTRER) et bouton TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
11. Port USB, p. 124
12. Fente pour carte mémoire flash, p. 124
13. Prise audio, p. 124
14. Prise de courant, p. 173
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Uconnect 5.0
• Écran tactile de 5 po
• Trois boutons sur chaque côté de
l'affichage
Uconnect 5.0
Uconnect 5.0
Uconnect 8.4A
• Écran tactile de 8,4 po
• Le service SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Uconnect 8.4A
Uconnect 8.4AN
• Écran tactile de 8,4 po
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM
ou FM est affiché
• La fonction SiriusXM Travel Link est
présentée dans la liste des applications (États-Unis seulement)
Uconnect 8.4AN
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UCONNECT ACCESS
Système Uconnect Access - selon l'équipement (disponible aux résidents des
États-Unis seulement sur Uconnect 8.4A/8.4AN)
MISE EN GARDE!
• Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état
de la route. Certains services du système Uconnect Access, y compris le 9-1-1
et l'assistance routière ne fonctionne PAS sans une connexion réseau 1X
(réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle.
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous
êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui
concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce
véhicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est sécuritaire de
le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures
graves ou mortelles.
NOTA :
Votre véhicule peut transmettre des données tel qu'autorisé par l'abonné.
Le système Uconnect Access améliore votre expérience de conduite en raccordant
votre véhicule à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel.
Lorsque vous êtes connecté à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G
(données) fonctionnel, vous pouvez :
• Placer un appel à un opérateur 9-1-1 local pour les secours d'urgence.
• Verrouiller ou déverrouiller à distance vos portières et démarrer votre véhicule à
partir de pratiquement n'importe où, à l'aide de l'application Uconnect Access de
votre appareil. Vous pouvez également le faire en vous connectant sur Mopar
Owner Connect ou en appelant le service à la clientèle Uconnect tant que votre
véhicule est doté d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G
(données) fonctionnelle. Les services peuvent seulement être utilisés où la
couverture est disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de
détails.
• Changer votre véhicule en une zone Wi-fi active et connecter vos appareils à
Internet.
• Recevoir des notifications de message texte ou de courriel si le système d'alarme
antivol se déclenche.
• Recevoir le service d'assistance pour véhicule volé, à l'aide de la technologie GPS
pour aider les autorités à localiser votre véhicule s'il est volé.
• Ecouter vos messages texte ou envoyer des messages texte libres avec votre voix
tout en gardant vos mains sur le volant, à l'aide de la fonction d'envoi des
textes-voix. Exige un appareil qui prend en charge le profil d'accès aux messages
(MAP) Bluetooth.
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Chercher des endroits pour manger, faire des courses, vous détendre et jouer avec
Yelp, en utilisant votre voix ou votre menu sur l'écran. Naviguer ensuite jusqu'à ces
endroits (navigation de série sur le système Uconnect 8.4AN, en option sur le
système Uconnect 8.4A).
• Obtenir l'assistance de l'opérateur à l'aide du bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur
votre rétroviseur intérieur.
Avant de conduire, familiarisez-vous avec le système Uconnect Access convivial.
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le
bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance
routière, l'entretien du véhicule et le service à la clientèle Uconnect. Le bouton 91-1 vous connecte aux services d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes
d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système
9-1-1.
du système Uconnect se trouve au centre
2. Le bouton « Apps » (Applications)
de la barre de menu de l'écran tactile de la radio. Il s'agit ici du point où vous
pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos applications et
acheter Wi-fi sur demande.
3. La commande vocale Uconnect et le bouton du système Uconnect Phone sont
situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser
votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer
et recevoir des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation des
services du système Uconnect Access, commençant à la date d'achat de véhicule (la
date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire). Pour activer
l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire au système Uconnect Access.
Après la période d'essai, si vous voulez continuer d'utiliser les services de votre
système Uconnect Access, vous pouvez choisir d'acheter un abonnement.
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en
visitant Uconnect Store situé sur le site Web Mopar Owner Connect
(moparownerconnect.com). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains
peuvent appeler le service à la clientèle Uconnect au 1-855-792-4241 .
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des
États-Unis doivent visiter le site DriveUconnect.com.
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Inscription au système Uconnect Access (systèmes Uconnect 8.4A et /8.4AN,
dans les 48 États contigus, l'Alaska et Hawaï)
Pour déverrouiller le potentiel complet du système Uconnect Access dans votre
véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription au système Uconnect Access.
1. Appuyez sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE) sur votre rétroviseur.
2. Appuyez sur le bouton « Uconnect
Care » (Service à la clientèle
Uconnect) sur l'écran tactile.
3. Un agent compétent du service à la
clientèle Uconnect enregistre votre
véhicule et gère tous les détails.
L'inscription est facile! Suivez simplement
les étapes ci-dessus. Ou, appuyez sur le
bouton « Apps (Applications)
» sur
l'écran tactile, puis sélectionnez l'appliBouton ASSIST
cation Uconnect registration (Inscription
à Uconnect) pour « effectuer l'inscription
au moyen du Web » et terminer le processus à l'aide de votre appareil ou de votre
ordinateur.
Pourquoi s'inscrire au système Uconnect Access? Voici quelques exemples des avantages offerts par ce système :
• Savoir qu'une aide est disponible et que vous pouvez y bénéficier en appuyant
simplement sur un bouton, au besoin.
• Verrouiller et déverrouiller votre véhicule à des centaines de milles de distance.
• Découvrir de nouveaux endroits superbes à l'aide du système Yelp.
• Dicter et envoyer des messages texte en parlant à haute voix (tout en gardant les
deux mains sur le volant!)
• Apprécier le meilleur de la musique et du divertissement de tous les coins du
monde à l'aide des applications telles que Pandora.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site DriveUconnect.com.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Télécharger l'application du système Uconnect Access
Vous n'êtes pas loin d'utiliser les commandes à distance et d'écouter votre musique
préférée dans votre véhicule.
Pour connecter vos comptes radio Internet :
1. Téléchargez l'application Uconnect Access sur votre appareil.
Application mobile
2. Appuyez sur l'icône Via Mobile de la barre de navigation en
bas de l'application.
3. Appuyez sur l'application que vous voulez connecter à votre
véhicule.
4. Entrez vos renseignements de connexion pour l'application
choisie et appuyez sur Link (Relier).
5. La prochaine fois que vous vous trouvez dans votre véhicule, activez la fonction Bluetooth, jumelez votre appareil
et sélectionnez l'application Via Mobile que vous voulez lire
à partir de l'écran tactile du système Uconnect pour diffuser
votre musique personnalisée.
NOTA :
• Vous pouvez également effectuer ce processus sur le Web. Visitez simplement le site
moparownerconnect.com, connectez-vous et cliquez sur l'option Set Up Via Mobile
Profile (Configuration du profil Via Mobile) (sous l'option Quick Links [Liens
rapides]).
• Une fois que vous téléchargez l'application sur votre appareil compatible, vous
pouvez également faire démarrer votre véhicule et verrouiller ou déverrouiller ses
portières à partir de pratiquement n'importe où.
Applications sur téléphone mobile – (selon l'équipement)
• Aha par HARMAN – Aha facilite instantanément l'accès à votre contenu Web préféré
sur le champ. Choisissez parmi plus de 40 000 stations qui couvrent la radio sur
Internet, la musique personnalisée, les informations, le divertissement, les hôtels,
la météo, les livres audio, Facebook, Twitter et plus encore.
• iHeartRadio – iHeartRadio fournit un accès immédiat à plus de 1 500 stations de
radio en direct à travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs stations
personnalisées inspirées par leurs artistes ou leurs chansons préférées.
• Pandora> – Pandora vous offre la musique et la comédie que vous aimez, n'importe
quand, n'importe où. Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec
l'apport d'un artiste préféré, d'une piste, d'un comédien ou d'un genre.
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Slacker Radio – Appréciez des millions de chansons et des centaines de stations
artisanales.
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les
applications sur téléphone mobile, visitez le site Web Mopar
Owner Connect (moparownerconnect.com) et connectez-vous
à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez
configurés lors de votre inscription au système Uconnect
Access.
Via Mobile
Renouvellement des inscriptions et achat des zones d'accès Wi-fi (systèmes
Uconnect 8.4A/8.4AN, dans les 48 États contigus, l'Alaska et Hawaï)
Les abonnements et la zone d'accès Wi-fi peuvent être achetés à partir de Uconnect
Store dans votre véhicule et en ligne sur Mopar Owner Connect. Si vous avez besoin
d'aide, appuyez sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur, puis
sélectionnez le service à la clientèle Uconnect (ou appelez 1-855-792-4241 ).
NOTA :
Vous devez configurer un compte Uconnect Access en ligne (connectez-vous sur le
site moparownerconnect.com, allez sur Edit Profile (Modifier profil) puis sur le
compte Uconnect pour configurer et gérer votre compte).
Lancement des applications
Les applications de votre système Uconnect Access sont conçues pour fournir les
fonctions et les services que vous voulez. Il y a deux catégories fondamentales :
1. Built-In Features (Caractéristiques intégrées) – utilisez le réseau 1X (réponse
vocale/données) ou 3G (données) sur votre radio Uconnect 8.4A ou 8.4AN.
2. Uconnect Access Via Mobile – utilisez l'application Uconnect Access et les plans
de données de votre appareil pour accéder à vos comptes personnels Pandora,
iHeartRadio, Aha et Slacker à partir du véhicule et les contrôler au moyen de
l'écran tactile. Les frais du plan de données du client s'appliquent. Disponible sur
les radios Uconnect 8.4A et 8.4AN (selon l'équipement).
93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu principal de l'application
Appuyez sur le bouton « Apps
» (Applications) à l'écran tactile pour ouvrir le menu
principal de l'application dans cet écran, vous pourrez accéder à toutes vos applications
disponibles. Pour accéder directement à une application, appuyez sur le bouton correspondant à l'écran tactile et vous serez dirigé à cette application. Pour afficher le reste de
vos applications, appuyez sur le bouton de page vers l'avant ou de page vers l'arrière.
Applications du système Uconnect
1 – Bouton Apps (Applications)
94
2 – Bouton Page Forward (Page vers
l'avant)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Gestionnaire de l'application
Appuyez sur le bouton « App Manager » (Gestionnaire de l'application) pour accéder
aux catégories suivantes :
Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur le bouton « App Manager » (Gestionnaire de
l'application) sur l'écran tactile et est idéal pour afficher les applications que vous utilisez
le plus fréquemment. Pour définir une application en tant que « favoris », appuyez sur le
bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile à la droite de l'application.
All Apps (Toutes les applications) – toutes vos applications disponibles résideront
dans le dossier « All Apps » (Toutes les applications).
Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
Maintenir votre compte Uconnect Access
Vendre votre véhicule
Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos
informations de compte Uconnect Access du véhicule. Vous pouvez le faire sur le site
Web Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com). La suppression des informations de votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un
nouveau propriétaire/abonné.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système Uconnect :
• Résidents américains : visitez le site DriveUconnect.com ou composez le
1-877-855-8400 .
• Les résidents du Canada doivent visiter le site DriveUconnect.ca ou appelez au
1-800-465-2001 (en anglais) ou 1-800-387-9983 (en français).
95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Caractéristiques incorporées
MISE EN GARDE!
• Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état
de la route. Certains services du système Uconnect Access, y compris le 9-1-1
et l'assistance routière ne fonctionne PAS sans une connexion réseau 1X
(réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle.
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous
êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui
concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect de ce
véhicule. Utilisez le système Uconnect uniquement lorsqu'il est sécuritaire de
le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures
graves ou mortelles.
• Si le témoin du rétroviseur est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès au
service d'appel 9-1-1, au besoin. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites
vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire
autorisé.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du
système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est
allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à
un préposé du service 9-1-1 si un sac gonflable est déployé. Si le témoin de sac
gonflable s'allume, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de
fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact
vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre
immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule.
N'ajoutez pas des équipements électriques du marché secondaire au système
électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal
permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui
pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais
d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio
bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de
votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule.
• SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN
ACCIDENT), les fonctions, les applications et les services du système
uconnect, parmi les autres systèmes du véhicule, ne fonctionneront pas.
96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Votre véhicule peut transmettre des données tel qu'autorisé par l'abonné.
1. Appel d'aide (8.4AN) – Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE) qui relie directement les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
• Appel d'assistance routière – En cas
de crevaison de pneu ou si vous
avez besoin d'un remorquage, cette
fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut
vous aider en tout temps. Des frais
supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires dans cette section.
• Service à la clientèle Uconnect
Access – Soutien à bord du véhicule
pour le système, les applications et
les fonctions Uconnect Access.
Boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1
1 – Bouton ASSIST (ASSISTANCE)
2 – Bouton 9-1-1
• Service relatif au véhicule – Soutien
complet pour votre véhicule de FCA
US LLC.
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, peut placer un appel à partir de votre
véhicule à un opérateur 9-1-1 local pour demander l'aide de la police, du service
d'incendie ou du personnel ambulancier local. Si ce bouton est accidentellement
enfoncé, vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de
nouveau sur le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton « Cancel »
(Annuler) sur l'écran tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est
composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le
rétroviseur s'allume quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est
établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez
à un concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure
allumé en rouge en permanence. Sur les véhicules qui en sont équipés, cette
caractéristique nécessite un circuit électrique qui fonctionne et une connexion
réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle pour fonctionner correctement. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et
votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent,
comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les
sons dans et à proximité de votre véhicule.
97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et est doté d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G
(données) fonctionnelle, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance
routière en appuyant sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE) sur le rétroviseur. Des
options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en appuyant sur les
invites affichées sur la radio. Si votre véhicule comprend l'assistance routière, vous
reconnaissez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de
l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les
services Uconnect Services, nous pourrions enregistrer et contrôler vos conversations
avec l'assistance routière, le service à la clientèle Uconnect ou Vehicle Care, que ces
conversations soient lancées par les services Uconnect Services de votre véhicule, par
un appareil ou par liaison terrestre. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen de l'enregistrement et de la surveillance, conformément aux
exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à
l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des
appels enregistrés.
4. Yelp – Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point
d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés
(par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée
au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez
l'application Yelp en sélectionnant l'icône « Apps
» (Applications), puis
appuyez sur « Yelp ». Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyez sur le
bouton VR sur le volant et dites « launch Yelp » (lancer Yelp), puis suivez les
instructions affichées sur le téléprompteur.
5. Notification d'alarme de sécurité – La fonction de notification d'alarme de sécurité
vous avise par courriel ou par message texte (SMS) lorsque l'alarme de sécurité
installée en usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons
pour lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre
véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au
service d'assistance pour véhicule volé. Lors de votre inscription, la notification
d'alarme de sécurité est automatiquement réglée pour vous transmettre un
courriel à l'adresse fournie en cas de déclenchement de l'alarme. Vous pouvez
aussi opter de recevoir un télémessage envoyé à votre appareil.
6. Service d'assistance pour véhicule volé – Si votre véhicule est volé, prenez immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un
rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, le service à la clientèle
Uconnect peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent du service à la clientèle
Uconnect vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. Tant que votre véhicule est doté d'une
connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle, l'agent
du service à la clientèle Uconnect peut trouver le véhicule volé et travailler avec les
autorités de maintien de l'ordre pour le récupérer. Le véhicule doit être doté d'une
connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle et doit
être inscrit au système Uconnect Access et disposer d'un abonnement actif qui inclut
la fonction applicable.
98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Zone d'accès Wi-fi – La zone d'accès Wi-fi est une fonction à bord du véhicule qui
relie votre appareil à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données)
fonctionnel au moyen du système Uconnect Access et est prête peu importe où
vous vous trouvez. Une fois que votre véhicule est inscrit au système Uconnect
Access, vous pouvez acheter un abonnement de zone d'accès Wi-fi au Uconnect
Store. Après avoir effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos
appareils passagers. Rien n'est plus facile que d'avoir votre domicile ou votre
bureau à votre portée.
MISE EN GARDE!
N'utilisez JAMAIS la zone Wi-fi active lorsque vous conduisez le véhicule. En tant
que conducteur, vous ne devez utiliser la zone Wi-fi active que lorsque le véhicule
est stationné dans un endroit sécuritaire. Sinon, vous risqueriez un accident
pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
NOTA :
Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en état de fonctionnement pour que
l'une des fonctions Uconnect fonctionne dans le véhicule.
Fonctions commandées à distance par le système UconnectAccess
Si vous possédez un appareil sous tension iPhone ou Android compatible, l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à
distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos
lumières pratiquement n'importe où. Votre véhicule doit être doté d'un dispositif de
démarrage à distance et d'une connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G
(données) fonctionnelle. Les services peuvent seulement être utilisés où la couverture est disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de détails. Vous
pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'App
Store (iPhone) ou de Google Play Store. Visitez UconnectPhone.com pour déterminer
si votre appareil est compatible. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect
Phone et pour déterminer si votre appareil est compatible.
Les résidents américains doivent consulter le site Web UconnectPhone.com ou
communiquer par téléphone au 1-877-855-8400
Démarrage à distance (selon l'équipement) – Cette fonction vous permet de démarrer
le moteur de votre véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où.
Il existe deux façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
1. En utilisant l'application Uconnect Access à partir d'un appareil compatible.
2. En visitant le site Web Mopar Owner Connect.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de
votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a
été démarré à distance.
99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de
démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que
l'application Uconnect Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur
et votre mot de passe.
NOTA :
Votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect est nécessaire
pour confirmer la demande.
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un
courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée.
Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com) et
cliquez sur Edit Profile (Modifier le profil) pour gérer les notifications de
Uconnect.
Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet de
verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce,
à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre
véhicule :
1. En utilisant l'application Uconnect Access à partir d'un appareil compatible.
2. En visitant le site Web Mopar Owner Connect.
3. En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle Uconnect.
Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect Access a été téléchargée, ouvrez une session à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe. Vous aurez
besoin de votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect pour
confirmer la demande. Appuyez sur l'icône en forme de « cadenas fermé » sur votre
application Uconnect Access pour verrouiller les portières ou appuyez sur l'icône en
forme de « cadenas ouvert » pour déverrouiller la portière du conducteur.
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Connectezvous au site Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com) et cliquez sur Edit
Profile (Modifier le profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une zone
de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore
et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention
sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une
demande à votre véhicule :
1. En utilisant l'application Uconnect Access à partir d'un appareil compatible.
2. En visitant le site Web Mopar Owner Connect.
3. En communiquant par téléphone avec le service à la clientèle Uconnect.
Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect Access a été téléchargée, ouvrez une session à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe. Vous aurez
besoin de votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect pour
100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
confirmer la demande. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin
de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est
envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (moparownerconnect.com)
et cliquez sur Edit Profile (Modifier le profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
Messages texte par commande vocale – Pour pouvoir énoncer vos messages personnels, inscrivez-vous au système Uconnect Access pour profiter d'un nouveau service
de messagerie texte par commande vocale basé sur l'informatique en nuage, une
fonction qui s'ajoute au service de réponse texte-voix.
La fonction de message texte par commande vocale vous permet de composer un
nouveau message ou de répondre à un message entrant. Avant d'utiliser les messages
texte par commande vocale, prenez compte des informations suivantes :
1. Vous devez posséder un appareil compatible Bluetooth jumelé disposant du profil
d'accès aux messages (MAP). Tous les appareils compatibles Bluetooth ne
prennent pas en charge MAP (profil d'accès aux messages). Ceci inclut tous les
iPhone (Apple iOS). Pour obtenir des indications sur la compatibilité du système
avec l'appareil, visitez le site UconnectPhone.com.
2. Vous devez disposer d'un abonnement valide d'essai ou un abonnement payant au
système Uconnect Access. Appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) affiché
dans le coin inférieur droit de l'écran tactile pour lancer le processus d'inscription.
3. Acceptez la demande de profil « Allow MAP » (Autoriser MAP) sur votre appareil.
(Consultez les directives du fabricant de l'appareil pour plus de détails).
Pour envoyer un message :
1. Appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone
du volant.
2. Attendez le signal sonore.
3. Say « Text » (« Télémessage »).
4. Le système Uconnect vous invitera à énoncer le numéro de téléphone mobile ou
le nom complet et le type de téléphone du contact auquel vous désirez envoyer un
message.
5. Attendez le signal sonore et nommez un contact de votre répertoire téléphonique
ou le numéro de téléphone mobile de la personnage à laquelle vous désirez
envoyer un message.
6. Le système Uconnect vous invitera à énoncer le message que vous aimeriez
envoyer. (Si le système ne vous propose pas cette option, il est possible que vous
ne possédiez pas d'abonnement actif au système Uconnect Access).
7. Attendez le signal sonore, puis dictez un message de 140 caractères maximum.
Si vous dépassez 140 caractères, vous entendrez le message suivant : « Message
was too long; your message will be truncated. » (Le message étant trop long, votre
message sera tronqué.)
8. Le système Uconnect relira ensuite le message.
101
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
9. Le système Uconnect vous invitera à choisir l'une des options suivantes : dire
« Continue » (Continuer) pour modifier votre message; dire « Start Over »
(Recommencer) pour supprimer le message actuel et recommencer; dire « Send »
(Envoyer) pour envoyer le message actuel; ou dire « Repeat » (Répéter) pour
écouter le message à nouveau.
10. Si vous êtes satisfait de votre message et aimeriez l'envoyer, attendez le signal
sonore et dites « Send » (Envoyer).
11. Vous entendrez ensuite le message « Sending your message » (Transmission du
message).
Échantillonnage de commandes pour messages textes par commande vocale et réponses
texte-voix
Exemples de commandes
« Text John Smith » (Envoyer un message
à Jean Tremblay)
« Texte 123 456 7890 »
« Show Messages » (Afficher les messages)
« Listen to/view (message number four,
for example) » (Écouter/Afficher [le message numéro 4, par exemple])
« Reply » (Répondre)
« Forward text/message to John Smith »
(Transmettre un message à Jean Tremblay)
« Forward text/message to
123 456 7890 » (Transmettre un message à 123 456 7890)
102
Action
Envoyer un message à un contact en particulier du carnet d'adresses
Envoyer un message de votre répertoire
téléphonique au 123 456 7890
Afficher les messages récents classés par
numéros à l'écran du système Uconnect
Écouter des messages ou les lire à l'écran
du système Uconnect
Envoyer une réponse texte-voix à un message actuel
Transmettre le message actuel à un contact
en particulier du carnet d'adresses
Transmettre le message actuel à un numéro de téléphone en particulier
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME UCONNECT 5.0
Radio – système Uconnect 5.0
1 – Bouton de mode radio
2 – Bouton de renseignements sur la
boussole
3 – Bouton des fonctions de
chauffage-climatisation
4 - Bouton MORE (PLUS D'OPTIONS)
5 – Bouton du système Uconnect Phone
6 – Bouton de mode multimédia
AVERTISSEMENT!
N'attachez AUCUN objet à l'écran tactile, car cela pourrait l'endommager.
Réglage de l'horloge
Pour lancer la procédure de réglage de l'horloge, procédez de la manière suivante :
1. Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D'OPTIONS) sur le devant de la radio.
Appuyez ensuite sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile, puis
appuyez sur le bouton « Clock and Date » (Horloge et date) sur l'écran tactile.
2. Appuyez sur le bouton « Set Time » (Régler l'heure) sur l'écran tactile.
3. Appuyez sur les flèches « Up » (Vers le haut) ou « Down » (Vers le bas) pour régler
les heures ou les minutes, puis sélectionnez le bouton « AM » ou « PM » sur
l'écran tactile. Vous pouvez également sélectionner le format 12 h ou 24 h en
appuyant sur le bouton voulu sur l'écran tactile.
103
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
4. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) pour quitter
l'écran de l'heure.
NOTA :
Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock
(Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affichage de l'horloge dans la barre d'état.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D'OPTIONS) sur le devant de la radio.
2. Appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile.
3. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur le bouton « Audio » à l'écran tactile
pour accéder au menu Audio.
4. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser
vos réglages audio.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur le bouton « Equalizer » (Égaliseur) sur l'écran tactile pour régler les
fréquences basses, médianes et aiguës. Utilisez le bouton « + » ou « - » à l'écran
tactile pour régler les fréquences voulues. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
le bouton « Done » (Terminé) à l'écran tactile.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur le bouton « Balance/Fade » (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) sur l'écran tactile pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez le
bouton fléché à l'écran tactile pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant
et arrière ou gauche et droit. Appuyez sur le bouton central « C » sur l'écran tactile
pour réinitialiser l'équilibre avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage
d'usine. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) à
l'écran tactile.
Asservissement à la vitesse
• Appuyez sur le bouton « Speed Adjust Volume » (Volume asservi à la vitesse) de
l'écran tactile pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3.
Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse
du véhicule. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé)
à l'écran tactile.
Correction physiologique
• Appuyez sur le bouton « Loudness » (Intensité du volume) de l'écran tactile pour
sélectionner la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée,
elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés.
104
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Écran de la radio 5.0 Uconnect
1 – Présélections des stations de radio
2 - Affichage de tous les présélections
3 – Recherche vers le haut
4 – Réglages audio
5 – Renseignement sur la station
6 - Syntonisation directe
7 – Bande de fréquence radio
8 – Recherche vers le bas
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour parcourir les
stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation manuelle des préréglages de la radio
La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Il y a
4 présélections en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur le bouton « All » (Toutes)
sur l'écran tactile à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations
préréglées dans ce mode.
Pour mémoriser manuellement une station présélectionnée, suivez les étapes ci-dessous :
1. Syntonisez la station voulue
2. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage voulu sur l'écran tactile pendant plus
de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
105
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement
sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de
variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern,
tous les matchs de la NFL, Oprah Radio, tous les matchs de la MLB et de la LNH,
toutes les courses NASCAR, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi plus de
20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en
langue espagnole comprenant de la musique sans publicité, des nouvelles, des
discussions, de l'humour, du sport et plus.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton « RADIO » sur le
devant de la radio et sur le bouton SXM sur l'écran tactile.
Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous
décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous
avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur
jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les
résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître
toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à
www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca pour les
résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmation sont susceptibles
d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées
de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service
de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée).
Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service
satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2015 SiriusXM Radio Inc. Sirius, XM
et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de
SiriusXM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton MEDIA (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez « Disc » (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
106
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Browse (Parcourir)
• Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour passer à
travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact.
Appuyez sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran tactile si vous voulez annuler la
fonction de défilement.
Dispositif USB et prise audio AUX (AUXILIAIRE)/CARTE MÉMOIRE SD –
selon l'équipement
Pour sélectionner une source audio spécifique, appuyez sur le bouton MEDIA
(MULTIMÉDIA) situé sur le devant de la
radio. Pour diffuser la musique de votre
appareil au moyen des haut-parleurs du
véhicule, appuyez sur le bouton
« Source » et sélectionnez un des modes
suivants :
USB/iPod
• Vous pouvez accéder au mode USB/
iPod en insérant une clé USB ou un
câble iPod dans le port USB ou en
appuyant sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) sur le devant de la radio
situé à la gauche de l'affichage.
Passerelle multimédia Uconnect
1 – Fente de carte mémoire flash
2 – Prise Audio/AUX (AUXILIAIRE)
3 – Port USB
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPod, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et
non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil.
Carte mémoire SD
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Bluetooth
•
Lors de l'utilisation d'un appareil muni de Bluetooth, vous pouvez également
diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
107
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE du système Uconnect 5.0
Présentation du système Uconnect
Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système Uconnect grâce à ces
astuces rapides et utiles. Il fournit les commandes vocales et les astuces clés dont
vous avez besoin pour connaître le système Uconnect 5.0.
Caractéristiques clés :
• Écran tactile de 5 po
• Trois boutons d'un côté ou de l'autre de l'affichage
Uconnect 5.0
Lancement des applications
1. Les résidents américains peuvent visiter UconnectPhone.com pour vérifier la
compatibilité de l'appareil et la fonction et pour trouver les directives de jumelage
de l'appareil.
2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des
exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance.
3. Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit
vers l'avant. Le microphone est positionné sur le rétroviseur et est adapté au
conducteur.
4. Chaque fois que vous initiez une commande vocale, appuyez d'abord sur le
bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone), attendez le signal sonore, puis
dites votre commande vocale.
5. Vous pouvez interrompre le message d'aide ou les messages-guides du système en
appuyant sur le bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone) et en énonçant une
commande vocale à partir de la catégorie actuelle.
108
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Tout ce dont vous avez besoin pour commander de manière vocale votre système
Uconnect sont les boutons sur votre volant.
Boutons de commande vocale (VR) du système Uconnect et du système Uconnect Phone
1 – Appuyez pour initier, répondre à un appel téléphonique, envoyer ou recevoir
un texte.
2 – Appuyez pour démarrer les fonctions radio ou multimédias.
3 – Appuyez pour terminer un appel.
109
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales de base
Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment
lorsque vous utilisez votre système Uconnect.
Appuyez sur le bouton VR
. Après le bip, dites :
• Annuler pour arrêter une session vocale courante;
• Aide pour entendre une liste de commandes vocales suggérées;
• Répéter pour réécouter les messages-guides du système.
Remarquez les indicateurs visuels qui vous informent de l'état de votre système de
reconnaissance vocale. Les repères s'affichent à l'écran tactile.
Indicateurs visuels du système Uconnect 5.0
110
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio
Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite
SiriusXM que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite
SiriusXM inclus requis)
Appuyez sur le bouton VR
. Après le bip, dites :
• Syntoniser quatre-vingt-quinze-point-cinq FM;
• Syntoniser la chaîne Hits 1 de radio satellite.
ASTUCE : À tout moment, si vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez dire ou si vous
voulez apprendre une commande vocale, appuyez sur le bouton VR
et dites
« Aide » (Help). Le système met votre disposition une liste de commandes.
Radio – système Uconnect 5.0
111
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Multimédia
Le système Uconnect offre des connexions au moyen des ports USB, SD, Bluetooth
et auxiliaires (selon l'équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et iPod connectés. (Le lecteur de disques compacts
télécommandé est en option et n'est pas disponible sur tous les véhicules).
Appuyez sur le bouton VR
. Après le signal sonore, dites l'une des commandes
suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ou
choisir un artiste.
• Change source to Bluetooth (Passer à la source Bluetooth)
• Change Source to iPod (Passer à la source iPod)
• Change source to USB (Changer la source à USB)
• Play artist Beethoven (Lire l'artiste Beethoven); Play album Greatest Hits (Lire
l'album Greatest Hits); Play song Moonlight Sonata (Lire le morceau Sonate au
clair de lune); Play genre Classical (Lire le genre classique)
ASTUCE : Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour
afficher toutes les musiques sur votre dispositif iPod ou USB. Votre commande
vocale doit correspondre exactement à la méthode d'affichage des renseignements
relatifs à l'artiste, à l'album, à la chanson et au genre.
Uconnect 5.0 Media
112
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Phone (Téléphoner)
Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains-libres sont
faciles avec le système Uconnect. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoire téléphonique) s'allume sur votre écran tactile, votre système est prêt.
Les résidents américains peuvent visiter UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil et la fonction et pour trouver les directives de jumelage de
l'appareil.
Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone)
une des commandes suivantes…
. Après le signal sonore, énoncez
• Call John Smith (Appeler Jean Tremblay)
• Dial 123-456-7890 (Composer le 123 456-7890) et suivez les messages-guides
du système
• Redial (Recomposer) (appeler le numéro de téléphone sortant précédent)
• Call back (Rappeler) (appeler le numéro de téléphone entrant précédent)
ASTUCE : Lorsque vous passez une commande vocale, appuyez sur le bouton Phone
et dites « Call » (Appeler), puis prononcez le nom exactement
(Téléphone)
comme il s'affiche dans votre répertoire. Lorsqu'un contact a plusieurs numéros de
téléphone, vous pouvez dire « Call (Appeler) John Smith au travail ».
Uconnect 5.0 Phone
113
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réponse texte-voix
Le système Uconnect annoncera les télémessages reçus. Appuyez sur le bouton
Phone
(Téléphone) et dites « Listen » (Écouter). (Doit avoir un appareil
compatible jumelé au système Uconnect.)
1. Une fois qu'un télémessage reçu est lu pour vous, appuyez sur le bouton Phone
(Téléphone)
. Après le signal sonore, dites : « Reply » (Répondre).
2. Écoutez les messages-guides du système Uconnect. Après le signal sonore,
répétez l'un des messages prédéfinis et suivez les messages-guides du système.
ASTUCE : Votre appareil doit prendre complètement en charge la fonction de profil
d'accès aux messages (MAP) pour exploiter cette caractéristique. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur MAP, visitez le site UconnectPhone.com pour les
résidents des États-Unis. iPhone iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre
seulement la lecture des messages textes entrants.
RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE
« Stuck in traffic. » (Je
« See you later. » (À plus
« Yes » (Oui).
suis dans un emboutard.)
teillage.)
« Start without me. »
« I'll be late. » (Je vais être
« No » (Non).
(Commence sans moi.)
en retard.)
« Where are you? » (Où
« Okay. » (D'accord.)
« I will be <number> minuêtes-vous?)
tes late. » (Je serai en retard
« Are you there yet? »
de <nombre> minutes.)
« Call me » (Appelle-moi).
(Es-tu arrivé?)
« I'll call you later. » (Je
« I need directions. » (J'ai
« See you in <number>
vous appellerai plus tard.)
besoin d'indications.)
minutes » (Je te verrai
« I'm on my way. » (Je suis
dans <nombre> minutes.)
«
Can't
talk
right
now.
»
(Je
en chemin.)
ne peux pas parler mainte« I'm lost. » (Je suis
nant.)
« Thanks. » (Merci.)
perdu.)
114
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Renseignements supplémentaires
© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar, Mopar Owner Connect et
Uconnect sont des marques déposées de FCA US LLC. Android est une marque de
commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont
des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les
marques connexes sont des marques déposées de Yelp.
Service à la clientèle relatif au système Uconnect :
• Résidents américains : visitez le site DriveUconnect.com ou composez le :
1-877-855-8400 (24 heures par jour, 7 jours par semaine)
• Les résidents du Canada doivent visiter le site DriveUconnect.ca ou appelez au :
1-800-465-2001 (en anglais) ou 1-800-387-9983 (en français)
Lun. – Ven. : 8 h à 20 h, HE
Sam. : 9 h à 17 h, HE
Dim. fermé
Service à la clientèle relatif aux services du système Uconnect Access.
1-855-792-4241 Préparez votre NIP de sécurité Uconnect lorsque vous appelez.
115
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Systèmes UCONNECT 8.4A et 8.4AN
APERÇU DES SYSTÈMES Uconnect 8.4A et 8.4AN
Écran radio Uconnect 8.4AN
AVERTISSEMENT!
N'attachez AUCUN objet à l'écran tactile, car cela pourrait l'endommager.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur « Yes » (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée dans la partie supérieure de l'écran, appuyez sur le
bouton « Settings » (Réglages) à l'écran tactile. À l'écran Settings (Réglages),
appuyez sur la touche « Clock » (Horloge) sur l'écran tactile, puis cochez ou
décochez cette option.
• Appuyez sur la touche « + » ou « – » à côté des options Set Time Hours (Régler les
heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync Time (Synchroniser l'heure).
116
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche « X » pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de
réglage de l'horloge.
Thème pour l'arrière-plan
• Les thèmes pour l'arrière-plans de l'écran sont sélectionnables dans une liste de
thèmes préchargés. Si vous voulez régler un thème, suivez les instructions
ci-dessous.
• Appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton « Display » (Affichage) sur l'écran tactile.
• Appuyez ensuite sur le bouton « Set Theme » (Définir le thème) à l'écran tactile et
sélectionnez un thème.
Réglages audio
• Appuyez sur le bouton « Audio » sur l'écran tactile pour activer l'écran de réglages
audio afin de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et
le volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le « X » situé dans la
partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur le bouton « Balance/Fade » (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les boutons « Front » (Avant), « Rear » (Arrière), « Left » (Gauche) ou
« Right » (Droit) sur l'écran tactile ou appuyez et faites glisser le pictogramme de
haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur le bouton « Equalizer » (Égaliseur) sur l'écran tactile pour activer
l'écran Equalizer (Égaliseur).
• Appuyez sur les boutons « + » ou « – » sur l'écran tactile, ou appuyez et faites
glisser la barre de niveau pour chacune des bandes de l'égaliseur. La valeur de
niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune
des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur le bouton « Speed Adjust Volume » (Volume asservi à la vitesse) sur
l'écran tactile pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la
vitesse). Vous pouvez régler le paramètre Speed Adjusted Volume (Volume asservi
à la vitesse) en touchant au témoin de niveau du volume. Ceci modifie le réglage
automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
117
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Barre de menus personnalisés
Les fonctions et les services du système Uconnect dans la barre de menu principal
peuvent être facilement modifiés pour plus de commodité. Suivez simplement les
étapes suivantes :
Menu principal des systèmes Uconnect Phone 8.4A et 8.4AN
1. Appuyez sur le bouton « Apps
(Application).
» (Applications) pour ouvrir l'écran App
2. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le dans cette position, puis faites glisser
l'application choisie pour remplacer un raccourci existant dans la barre de menu
principal.
3. Le raccourci remplacé est à présent une application active ou un raccourci actif
sur la barre de menu principal.
118
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
Radio 8.4AN Uconnect
1 – Présélections des stations de radio
2 - Alterner entre les présélections
3 – Barre d'état
4 – Consulter la petite carte de navigation
5 – Radio HD
6 – Barre de catégorie principale
7 – Réglages audio
8 – Recherche vers le haut
9 – Syntonisation directe d'une station de
radio
10 – Recherche vers le bas
11 – Recherche et gestion des présélections
12 – Bandes de radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur le bouton « Radio » à l'écran tactile.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur le bouton de bande de radio voulue (AM, FM ou SXM) sur l'écran
tactile.
Recherche vers le haut/Recherche vers le bas
• Appuyez sur les boutons fléchés de recherche vers le haut ou vers le bas sur l'écran
tactile pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncé une des touches fléchées sur l'écran tactile pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez le bouton fléché sur l'écran tactile.
119
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation manuelle des préréglages de la radio
Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations
par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les
12 stations préréglées par bande, appuyez sur le bouton fléché sur l'écran tactile
dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de
six préréglages.
Pour mémoriser manuellement une station présélectionnée, suivez les étapes cidessous :
1. Syntonisez la station voulue.
2. Maintenez enfoncé le bouton numéroté voulu sur l'écran tactile pendant plus de
deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
Radio HD – selon l'équipement
• La technologie radio à haute définition (HD) (disponible sur le système Uconnect
8.4AN) fonctionne de manière similaire à la radio conventionnelle sauf qu'elle
permet aux radiodiffuseurs de transmettre un signal numérique de haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité
d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le
titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement
sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de
variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern,
tous les matchs de la NFL, Oprah Radio, tous les matchs de la MLB et de la LNH,
toutes les courses NASCAR, Martha Stewart et plus encore. Obtenez aussi plus de
20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en
langue espagnole comprenant de la musique sans publicité, des nouvelles, des
discussions, de l'humour, du sport et plus.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur le bouton « SXM » sur
l'écran tactile à l'écran principal de radio.
120
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM :
Recherche vers le haut/Recherche vers le bas
• Appuyez sur le bouton fléché de Recherche sur l'écran tactile pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM.
• Maintenez enfoncé un des boutons fléchés sur l'écran tactile pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez le bouton fléché sur l'écran tactile.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur le bouton « Tune »
(Syntonisation) sur l'écran tactile à l'écran, puis en saisissant le numéro de station
voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur le bouton « Jump » (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
le bouton « Jump » (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur le bouton « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur le bouton « Apps » (Applications)
à l'écran tactile, puis sur le bouton « Settings » (Réglages); appuyez ensuite sur le
bouton « Sirius Setup » (Configuration Sirius) à l'écran tactile, puis sélectionnez
Channel Skip (Saut de chaînes). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne
que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou le 1 877 4389677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Browse (Parcourir)
Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de
jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
121
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sous-menu de
défilement
Toutes
Genre (Genre)
Description de sous-menu
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de
sauter à une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets (Prérégla- Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
ges)
préréglées. Appuyez sur la chaîne, ou appuyez sur la touche Enter
(Entrée) sur le bouton Tune (Syntonisation) pour accéder à la
chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran
principal de radio satellite.
Favoris
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales
dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour
vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes
favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet
aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos
pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Game Zone (Zone Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match
de jeux)
d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations
SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez
sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et
configurer les alertes.
Jump (Saut)
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour
obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est
utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
Replay (Relecture)
Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
relecture
Lecture-pause
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecturepause) pour reprendre la lecture.
RW (Recul)
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par
étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour
faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour démarrer la
lecture du contenu à partir de ce point.
FW (Avance ra- Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de
pide)
façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance
rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
(Temps de relec- quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
ture)
direct.
Live (Contenu
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps
en direct)
lors de la relecture du contenu rembobiné.
122
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM sur le site www.siriusxm.com (résidents des États-Unis) et sur le site
siriusxm.ca (résidents du Canada). Tous les frais ainsi que la programmation sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans
notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © Sirius XM
Radio Inc., 2015, Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des
marques de commerce de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton « MEDIA » (MULTIMÉDIA). Une fois en mode multimédia,
sélectionnez « Disc » (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Browse (Parcourir)
• Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour passer à
travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact.
Appuyez sur le bouton « Exit » (Quitter) sur l'écran tactile si vous souhaitez annuler
la fonction « Browse » (Parcourir).
123
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PASSERELLE MULTIMÉDIA – Dispositif USB et prise audio AUX
(AUXILIAIRE)/CARTE MÉMOIRE SD – selon l'équipement
Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir de lecteurs MP3, de dispositifs USB ou de cartes mémoire SD. Appuyez
sur le bouton Media (Multimédia) sur
l'écran tactile pour commencer.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil à la radio et
d'utiliser le système audio du véhicule,
au moyen d'un câble audio de 3,5 mm,
pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
Passerelle multimédia Uconnect
1 – Fente de carte mémoire flash
2 – Prise Audio/AUX (AUXILIAIRE)
3 – Port USB
• Appuyez sur le bouton « AUX » (AUXILIAIRE) sur l'écran tactile pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil au moyen des
haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la
prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil à l'aide des boutons de l'appareil.
Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB.
Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de
l'appareil peut alors être diffusé par le système audio des véhicules et l'information
relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) apparaît sur l'écran
de la radio.
• Une fois branché, le dispositif USB compatible peut également être contrôlé à
l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour
passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour
afficher le contenu.
• La pile se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB hors de la console centrale, utilisez la
découpe d'accès.
124
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Lorsque vous branchez votre appareil pour la première fois, le système peut prendre
plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de
fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque
1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions
Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour
assurer l'usage de toutes vos fonctions et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre
appareil prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications
soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
Carte mémoire SD
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Flux audio Bluetooth
• Si le véhicule est muni du système Uconnect à commande vocale, votre appareil
doté de Bluetooth peut aussi diffuser de la musique en continu au moyen du
système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec le
Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect Phone
pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de
votre dispositif Bluetooth connecté en appuyant sur le bouton Bluetooth
sur
l'écran tactile en mode multimédia.
125
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES DE USB/CD/AUX (AUXILIAIRE)
COMMANDES DE USB/CD/AUX (AUXILIAIRE)
1
2
3
4
–
–
–
–
Relecture de la piste
Piste et temps
Lecture aléatoire des pistes
Informations sur la piste
5 – Affichage des pistes actuellement en attente de lecture
6 – Rechercher des pistes en fonction des critères suivants
7 – Source audio
Vous pouvez accéder aux commandes en appuyant sur le bouton voulu sur l'écran
tactile et en sélectionnant entre Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), USB, Bluetooth
ou carte mémoire SD.
NOTA :
Le système Uconnect passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
NAVIGATION
• Les renseignements contenus dans la section ci-dessous ne s'appliquent que si vous
disposez du système 8.4AN ou si la navigation a été activée sur votre système 8.4AN.
• Si vous avez un système Uconnect 8.4A, votre radio est prête pour la navigation et
peut être équipée d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails.
Appuyez sur le bouton « Nav » (Navigation) sur l'écran tactile dans la barre de menus
pour accéder au système de navigation.
126
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur le bouton « View Map » (Afficher la carte) sur l'écran tactile du menu
principal de navigation.
2. La carte étant affichée, appuyez sur la touche « Settings » (Réglages) sur l'écran
tactile dans la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu Settings (Réglages), appuyez sur le bouton « Guidance » (Guidage)
sur l'écran tactile.
4. Dans le menu de guidage, réglez le volume du système de navigation en appuyant
sur les touches « + » ou « - » sur l'écran tactile.
Uconnect 8.4AN Navigation
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Trouver une destination
Voir la carte
Information
Urgence
Réglages de navigation
6 – Arrêt d'un itinéraire
7 – Détour d'itinéraire
8 – Répéter l'invite de guidage d'itinéraire
127
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Points of Interest »
(Points d'intérêt) sur l'écran tactile.
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Yes » (Oui) sur l'écran
tactile.
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Points of Interest »
(Points d'intérêt) sur l'écran tactile et sur le bouton « Spell Name » (Épeler le nom)
sur l'écran tactile.
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur le bouton « List » (Liste) sur l'écran tactile.
• Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Yes » (Oui) sur l'écran
tactile.
Entrée vocale de destination en une étape
• Entrez une destination de navigation sans devoir lâcher le volant.
• Appuyez simplement sur le bouton Uconnect Voice Command (Commande vocale
sur le volant, attendez le signal sonore et dites
du système Uconnect)
quelque chose comme « Find Address 800 Chrysler Drive Auburn Hills MI »
(Trouver l'adresse, 800 Chrysler Drive Auburn Hills, MI).
NOTA :
La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est
en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales
pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système
Uconnect à commande vocale ».
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur le bouton « Nav » (Navigation) sur l'écran tactile dans la barre de
menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis
appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur l'écran tactile.
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur le
bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile à partir du menu principal
de navigation, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur l'écran
128
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
tactile et dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur le bouton « Options » sur l'écran
tactile. Dans le menu Options, appuyez sur le bouton « Clear Home » (Effacer le
domicile) sur l'écran tactile. Définissez un nouvel emplacement de domicile en
suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du
menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur
l'écran tactile.
Carte du système Uconnect 8.4AN
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Distance jusqu'au prochain virage
Rue au prochain virage
Heure d'arrivée prévue
Agrandissez et réduisez l'image
Votre emplacement sur la carte
6 – Menu principal de navigation
7 – Emplacement actuel (rue)
8 – Options d'itinéraires de navigation
Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
129
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur le bouton « Menu » sur l'écran tactile pour revenir au menu principal
de navigation.
• Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous
pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection désirée et appuyez sur le bouton « Yes » (Oui) sur l'écran
tactile.
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur le bouton « Detour » (Détour) sur l'écran tactile.
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que
le système de navigation ne calcule pas un détour. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect.
SiriusXM TRAFFIC (système 8.4AN et marché des États-Unis seulement)
Ne vous faites pas prendre dans la circulation. Contournez-la.
Sachez éviter les zones congestionnées. En dotant votre véhicule d'un système de
navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées,
localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de
circulation moyenne et estimer votre temps de déplacement. Comme le service est
intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les
conducteurs à déterminer l'itinéraire les plus rapide en fonction des conditions de
circulation.
• Des renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les
travaux de construction et les fermetures de route.
• Renseignements de circulation provenant de multiples sources, notamment les
services d'urgence et de police, les caméras et les capteurs routiers.
• Diffusion de renseignements de circulation d'un bout à l'autre du pays.
• Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà. Ce
service est disponible dans plus de 130 marchés.
130
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM Travel Link (système 8.4AN et marché des États-Unis seulement)
En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports,
de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SiriusXM offre
des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de
navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une
foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre
écran dans le véhicule.
• Fuel Prices (Prix du carburant) – consultez les prix de l'essence et du carburant
diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
• Movie Listings (Liste des films) – consultez les horaires des cinémas de votre
localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
• Sports Scores (Résultats sportifs) – notations de jeux en cours et de jeux terminés,
de même que les horaires hebdomadaires.
• Weather (Météo) - écoutez les informations météorologiques locales et nationales
en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions
actuelles et les prévisions sur cinq jours.
Le service SiriusXM Travel Link est entièrement intégré à votre véhicule. Quelques
minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements
Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux
informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
Pour accéder au service SiriusXM Travel Link, appuyez sur le bouton « Apps »
(Applications) sur l'écran tactile, puis sur le bouton « SiriusXM Travel Link » sur
l'écran tactile.
NOTA :
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai de cinq (5) ans compris avec l'achat du véhicule.
Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
Fuel Prices (Prix
du carburant)
Movie Listings
(Liste des films)
Sports Scores
(pointage des
matchs)
Weather (Météo)
Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire
vers la station-service de votre choix.
Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire
vers la salle de cinéma de votre choix.
Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires.
Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en
provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les
prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
131
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE DES
SYSTÈMES UCONNECT 8.4A et 8.4AN
Introduction au système Uconnect
Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système Uconnect grâce à ces
astuces rapides et utiles. Il fournit les commandes vocales et les astuces clés dont
vous avez besoin pour connaître le système Uconnect 8.4AN.
Si vous voyez l'icône
sur votre écran tactile, vous avez un système
Uconnect 8.4AN. Si non, vous avez un système Uconnect 8.4A.
Uconnect 8.4AN
Lancement des applications
1. Les résidents américains peuvent visiter UconnectPhone.com pour vérifier la
compatibilité de l'appareil et la fonction et pour trouver les directives de jumelage
de l'appareil.
2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des
exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance.
3. Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit
vers l'avant. Le microphone est positionné sur le rétroviseur et est adapté au
conducteur.
4. Chaque fois que vous initiez une commande vocale, appuyez d'abord sur le
bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone), attendez le signal sonore, puis
dites votre commande vocale.
132
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
5. Vous pouvez interrompre le message d'aide ou les messages-guides du système
en appuyant sur le bouton VR ou sur le bouton Phone (Téléphone) et en énonçant
une commande vocale à partir de la catégorie actuelle.
Tout ce dont vous avez besoin pour commander de manière vocale votre système
Uconnect sont les boutons sur votre volant.
Boutons de commande vocale (VR) du système Uconnect et du système Uconnect Phone
1. Appuyez sur le bouton Uconnect Phone
pour initier, répondre, terminer un
appel téléphonique, envoyer ou recevoir un texte
2. Bouton de reconnaissance vocale du système Uconnect
a. Enfoncement bref : Appuyez brièvement sur le bouton VR pour démarrer la
radio, le dispositif de chauffage-climatisation, la navigation et d'autres
fonctions intégrées. Lorsque vous entendez un seul signal sonore, énoncez
une commande.
b. Enfoncement long : Maintenez enfoncé le bouton VR puis relâchez-le pour
accéder aux fonctions Siri. Lorsque vous entendez un « double signal sonore »
familier de Siri, énoncez une commande.
3. Touche Raccrocher le téléphone
133
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales de base
Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment
lorsque vous utilisez votre système Uconnect.
Appuyez sur le bouton VR
. Après le bip, dites :
• Annuler pour arrêter une session vocale courante;
• Aide pour entendre une liste de commandes vocales suggérées;
• Répéter pour réécouter les messages-guides du système.
Remarquez les indicateurs visuels qui vous informent de l'état de votre système de
reconnaissance vocale. Les repères s'affichent à l'écran tactile.
Système Uconnect 8.4A/ 8.4AN
134
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio
Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite
SiriusXM que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite
SiriusXM inclus requis)
Appuyez sur le bouton VR
. Après le bip, dites :
• Syntoniser quatre-vingt-quinze-point-cinq FM;
• Syntoniser la chaîne Hits 1 de radio satellite.
ASTUCE : À tout moment, si vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez dire ou si vous
voulez apprendre une commande vocale, appuyez sur le bouton VR
et dites
« Aide » (Help). Le système met votre disposition une liste de commandes.
Radio – systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN
135
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Multimédia
Le système Uconnect offre des connexions au moyen des ports USB, SD, Bluetooth
et auxiliaires (selon l'équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et iPod connectés. (Le lecteur de disques compacts
télécommandé est en option et n'est pas disponible sur tous les véhicules).
Appuyez sur le bouton VR
. Après le signal sonore, dites l'une des commandes
suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ou
choisir un artiste.
• Change source to Bluetooth (Passer à la source Bluetooth)
• Change Source to iPod (Passer à la source iPod)
• Change source to USB (Changer la source à USB)
• Play artist Beethoven (Lire l'artiste Beethoven); Play album Greatest Hits (Lire
l'album Greatest Hits); Play song Moonlight Sonata (Lire le morceau Sonate au
clair de lune); Play genre Classical (Lire le genre classique)
ASTUCE : Appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile pour
afficher toutes les musiques sur votre dispositif iPod ou USB. Votre commande
vocale doit correspondre exactement à la méthode d'affichage des renseignements
relatifs à l'artiste, à l'album, à la chanson et au genre.
Uconnect 8.4A/8.4AN Media
136
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Téléphone
Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains-libres sont
faciles avec le système Uconnect. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoire téléphonique) s'allume sur votre écran tactile, votre système est prêt.
Les résidents américains peuvent visiter :
• le site UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des appareils et pour
obtenir les directives de jumelage.
Les résidents canadiens peuvent visiter :
• le site UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des appareils et pour
obtenir les directives de jumelage.
Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone)
une des commandes suivantes…
. Après le signal sonore, énoncez
• Call John Smith (Appeler Jean Tremblay)
• Dial 123-456-7890 (Composer le 123 456-7890) et suivez les messages-guides
du système
• Redial (Recomposer) (appeler le numéro de téléphone sortant précédent)
• Call back (Rappeler) (appeler le numéro de téléphone entrant précédent)
ASTUCE : Lorsque vous passez une commande vocale, appuyez sur le bouton Phone
(Téléphone)
et dites « Call » (Appeler), puis prononcez le nom exactement
comme il s'affiche dans votre répertoire. Lorsqu'un contact a plusieurs numéros de
téléphone, vous pouvez dire « Call (Appeler) John Smith au travail ».
Uconnect 8.4A/8.4AN Phone
137
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Application Siri Eyes Free – selon l'équipement
L'application Siri vous permet d'utiliser votre voix pour envoyer des messages,
planifier des réunions, placer des appels téléphoniques et plus encore. L'application
Siri est très pratique car elle comprend ce que vous dites et où vous voulez en venir;
elle peut même émettre des commentaires. Le système a été conçu pour vous aider
à rester vigilant en parlant à l'application Siri comme s'il s'agissait d'une personne;
il s'agit simplement d'une autre manière par laquelle cette application vous aide à
conduire et à accomplir des choses en gardant les yeux sur la route et les mains sur
le volant.
Faites fonctionner le système en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale (VR) du
système Uconnect du volant, cela permet au conducteur de lancer des appels, de
sélectionner et de lire de la musique, d'écouter et de composer des messages texte,
d'utiliser des cartes, d'obtenir des indications routières et beaucoup plus.
Application Siri Eyes Free disponible
138
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Démarrage
Assurez-vous que l'application Siri est activée sur votre iPhone.
Activation de l'application Siri
1 – Sélectionnez l'option Settings
(Réglages) sur votre iPhone
2 – Sélectionnez l'option General
(Généralités)
3 – Sélectionnez l'application Siri
4 – Activez l'application Siri
139
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
1. Jumelez votre appareil compatible Siri au système audio du véhicule. Consultez
le paragraphe « Système Uconnect Phone » dans la section « Systèmes électroniques » pour obtenir une procédure de jumelage détaillée.
Jumelage de votre iPhone
2. Appuyez brièvement sur le bouton de
reconnaissance vocale (VR) du système Uconnect
du volant.
Lorsque vous entendez un « double
signal sonore » familier de Siri, énoncez une commande.
Boutons de reconnaissance vocale (VR) et
de l'application Siri
NOTA :
Appuyez brièvement sur le bouton
pour démarrer les fonctions VR normales
intégrées. Appuyez brièvement sur le bouton
pour démarrer les fonctions Siri.
140
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Après le signal sonore, commencez à dialoguer avec l'application Siri.
Exemples de commandes et de questions de l'application Siri :
• « Will it be sunny tomorrow? » (Fera-t-il beau demain?)
• « What time is it in Michigan? » (Quel temps fait-il au Michigan?)
• « Remind me to pick up the dry-cleaning tomorrow at 5 pm » (Rappelle-moi de
passer à la boutique de nettoyage à sec demain à 17 h).
• « Did the Red Wings win their last game? » (Les Red Wings ont-ils gagné leur
dernière confrontation?)
NOTA :
• Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout
droit vers l'avant pour vous assurer que votre commande est bien comprise.
• L'application Siri est disponible sur iPhone 4S et sur la version la plus récente.
Siri Eyes Free
141
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réponse texte-voix
Le système Uconnect annoncera les télémessages reçus. Appuyez sur le bouton
Phone (Téléphone)
et dites Listen (Écouter). (Doit avoir un appareil compatible
jumelé au système Uconnect.)
1. Une fois qu'un télémessage reçu est lu pour vous, appuyez sur le bouton Phone
(Téléphone)
. Après le signal sonore, dites : « Reply » (Répondre).
2. Écoutez les messages-guides du système Uconnect. Après le signal sonore,
répétez l'un des messages prédéfinis et suivez les messages-guides du système.
RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE
« Stuck in traffic. » (Je
« See you later. » (À plus
« Yes » (Oui).
suis dans un emboutard.)
teillage.)
« Start without me. »
« I'll be late. » (Je vais être
« No » (Non).
(Commence sans moi.)
en retard.)
« Where are you? » (Où
«
I
will
be <number> mi« Okay. » (D'accord.)
êtes-vous?)
nutes late. » (Je serai en
retard de <nombre> minu« Are you there yet? »
« Call me » (Appelle-moi).
tes.)
(Es-tu arrivé?)
« I'll call you later. » (Je
« I need directions. » (J'ai
vous appellerai plus tard.)
besoin d'indications.)
« I'm on my way. » (Je suis
« Can't talk right now. » (Je
en chemin.)
ne peux pas parler mainte« I'm lost. » (Je suis
nant.)
perdu.)
142
« See you in <number>
minutes » (Je te verrai
dans <nombre> minutes.)
« Thanks. » (Merci.)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ASTUCE : Votre appareil doit prendre complètement en charge la fonction de profil
d'accès aux messages (MAP) pour exploiter cette caractéristique. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur MAP, visitez le site UconnectPhone.com pour les
résidents des États-Unis. iPhone iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre
seulement la lecture des messages textes entrants. Pour activer cette fonction sur
votre iPhone Apple, suivez ces 4 étapes simples :
1. Sélectionnez « Settings » (Réglages).
2. Sélectionnez « Bluetooth ».
3. Sélectionnez l'option (i) pour le véhicule jumelé.
4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les avis).
ASTUCE : La réponse texte-voix n'est pas
compatible avec iPhone, mais si votre
véhicule est équipé de l'application
Siri Eyes Free, vous pouvez utiliser votre
voix pour envoyer un message texte.
Réglages des avis relatifs à iPhone
143
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Dispositif de chauffage-climatisation (systèmes 8.4A et 8.4AN)
Trop chaud? Trop froid? Réglez l'appareil mains libres qui contrôle la température du
véhicule et assurez le confort de tout le monde tout en continuant de conduire. (Si le
véhicule est équipé d'un système de chauffage-climatisation.)
Appuyez sur le bouton VR
commandes suivantes :
. Après le signal sonore, énoncez une des
• Set driver temperature to 70 degrees (Régler la température à 70 °C pour le
conducteur)
• Set passenger temperature to 70 degrees (Régler la température à 70 °C pour le
passager)
ASTUCE : La commande vocale du système de chauffage-climatisation peut être
utilisée seulement pour régler la température à l'intérieur de votre véhicule. La
commande vocale ne fonctionnera pas pour régler les sièges ou le volant chauffants
(selon l'équipement).
Système de chauffage-climatisation des systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN
144
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Navigation (systèmes 8.4A et 8.4AN)
La fonction Uconnect Navigation vous aide à économiser du temps et à être plus
productif lorsque vous savez exactement comment parvenir là où vous voulez aller.
(La fonction de navigation est offerte en option avec le système Uconnect 8.4A.
Communiquez avec votre concessionnaire pour activer la fonction de navigation à
tout moment.)
1. Pour entrer une destination, appuyez sur le bouton VR
dites :
. Après le bip,
• Pour le système Uconnect 8.4A, dites : Enter state (Entrer l'État).
• Pour le système Uconnect 8.4AN, dites : Find Address 800 Chrysler Drive
Auburn Hills, Michigan (Trouver l'adresse, 800 Chrysler Drive Auburn Hills,
Michigan).
2. Suivez ensuite les messages-guides du système.
ASTUCE : Pour entrer une recherche de point d'intérêt (PI), appuyez sur le bouton VR
. Après le signal sonore, dites « Find nearest coffee shop » (Trouver le café le
plus proche).
Système Uconnect Navigation 8.4A/8.4AN
145
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Uconnect Access – selon l'équipement (8.4A/8.4AN)
MISE EN GARDE!
Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l'état de
la route. Certains services du système Uconnect Access, y compris le 9-1-1 et
l'assistance routière ne fonctionne PAS sans une connexion réseau 1X (réponse
vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle.
NOTA :
Votre véhicule peut transmettre des données tel qu'autorisé par l'abonné.
Un essai ou un abonnement inclus est requis pour profiter des services du système
Uconnect Access dans la prochaine section de ce guide. Pour vous inscrire au
système Uconnect Access, appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) sur l'écran
tactile de 8,4 po pour commencer. Vous pouvez trouver des instructions détaillées
relatives à l'inscription à la page suivante.
NOTA :
• Si votre véhicule n'est pas connecté à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou
3G (données) fonctionnel, les barres de puissance du signal sur
le bouton « Apps » (Applications) sur l'écran tactile affichent
une seule barre et un symbole d'interdiction pour indiquer que
votre véhicule n'est pas connecté à un réseau 1X (réponse
vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel.
• Le système Uconnect Access est disponible seulement sur les véhicules qui en sont
équipés, achetés dans la zone continentale des États-Unis continentaux, en Alaska et
à Hawaï. Le véhicule n'est pas connecté à un réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G
(données) fonctionnel. Les services peuvent seulement être utilisés où la couverture est
disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de détails.
CALL
9 11
Service d'appel 9-1-1
Notification d'alarme antivol
Verrouillage et déverrouillage des portières à distance
Service d'assistance pour véhicule volé
Démarrage à distance du véhicule**
Recherche Yelp
Fonction d'activation de l'avertisseur sonore et des phares à distance
Messages vocaux
Appel d'assistance routière
Zone d'accès Wi-fi***
Text
** Si le véhicule est équipé.
*** Des charges supplémentaires s'appliquent.
146
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
S'inscrire (systèmes 8.4A et 8.4AN)
Pour déverrouiller le potentiel complet du système Uconnect Access dans votre
véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription au système Uconnect Access.
1. Appuyez sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE) sur votre rétroviseur.
2. Appuyez sur le bouton « Uconnect Care » (Service à la clientèle Uconnect) sur
l'écran tactile.
3. Un agent compétent du service à la clientèle Uconnect enregistre votre véhicule
et gère tous les détails.
L'inscription est facile! Suivez simplement les étapes ci-dessus. Ou, appuyez sur le
bouton « Apps (Applications)
» sur l'écran tactile, puis sélectionnez l'application
Uconnect registration (Inscription à Uconnect) pour « effectuer l'inscription au
moyen du Web » afin de terminer le processus à l'aide de votre appareil ou de votre
ordinateur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.driveuconnect.com
147
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Application mobile (8.4A et 8.4AN)
Vous n'êtes pas loin d'utiliser les commandes à distance et d'écouter votre musique
préférée dans votre véhicule.
Pour connecter vos comptes radio Internet :
1. Téléchargez l'application Uconnect Access sur
votre appareil.
2. Appuyez sur l'icône Via Mobile de la barre de
navigation en bas de l'application.
3. Appuyez sur l'application que vous voulez
connecter à votre véhicule.
4. Entrez vos renseignements de connexion pour
l'application choisie et appuyez sur Link (Relier).
5. La prochaine fois que vous vous trouvez dans
votre véhicule, activez la fonction Bluetooth,
jumelez votre appareil et sélectionnez l'application Via Mobile que vous voulez lire à partir
de l'écran tactile du système Uconnect pour
diffuser votre musique personnalisée.
NOTA :
• Vous pouvez également effectuer ce processus
sur le Web. Visitez simplement le site
moparownerconnect.com, connectez-vous et
cliquez sur l'option Set Up Via Mobile Profile
(Configuration du profil Via Mobile) (sous l'option Quick Links [Liens rapides]).
Application mobile
• Une fois que vous téléchargez l'application sur votre appareil compatible, vous
pouvez également faire démarrer votre véhicule et verrouiller ou déverrouiller ses
portières à partir de pratiquement n'importe où.
148
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Message texte par commande vocale (8.4A/8.4AN)
Vous devez être inscrit au système Uconnect Access et avoir un appareil compatible
MAP (profil d'accès aux messages) pour utiliser votre voix pour envoyer un message
texte personnalisé. (Non compatible avec iPhone.)
. Après
1. Pour envoyer un message, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
le signal sonore, dites … « Send message to John Smith » (Envoyer un message à
Jean Tremblay).
2. Écoutez les messages-guides. Après le signal sonore, dictez le message que vous
voulez envoyer. Patientez pendant que le système Uconnect traite votre message.
3. Le système Uconnect répète votre message et fournit plusieurs options : ajouter
à, supprimer, envoyer, répéter le message. Après le signal sonore, dites au
système Uconnect ce que vous voulez faire. Par exemple, si vous êtes satisfait de
votre message, après le signal sonore, dites « Send » (Envoyer).
Vous devez être inscrit au système Uconnect Access et avoir un appareil compatible
MAP (profil d'accès aux messages) pour utiliser votre voix pour envoyer un message
texte personnalisé. Pour les détails relatifs au profil d'accès aux messages (MAP),
visitez UconnectPhone.com. iPhone iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre
seulement la lecture des messages textes entrants. Pour activer cette fonction sur
votre iPhone Apple, suivez ces 4 étapes simples :
1. Sélectionnez « Settings » (Réglages).
2. Sélectionnez « Bluetooth ».
3. Sélectionnez l'option (i) pour le véhicule jumelé.
4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les avis).
ASTUCE :
• Les messages vocaux ne sont pas compatibles avec l'iPhone, mais si votre
véhicule est équipé de l'application
Siri Eyes Free, vous pouvez utiliser
votre voix pour envoyer un message
texte.
Réglages des avis relatifs à iPhone
• Les messages sont limités à 140 caractères.
• Le bouton de messagerie sur l'écran tactile doit être allumé pour utiliser la
fonction.
149
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Yelp (8.4A/8.4AN)
Une fois inscrit au système Uconnect Access, vous pouvez utiliser votre voix pour
chercher les endroits les plus populaires ou les choses autour de vous.
1. Appuyez sur le bouton VR
(Lancer YELP).
. Après le signal sonore, dites « Launch YELP »
2. Une fois que l'écran d'accueil du système YELP s'affiche sur l'écran tactile,
appuyez sur le bouton de commande vocale
, puis dites « YELP search »
(Recherche YELP).
3. Écoutez les messages-guides du système et après le signal sonore, dites au
système Uconnect l'endroit ou l'entreprise que vous voulez qu'il trouve.
ASTUCE : Une fois que vous avez effectué une recherche, vous pouvez réorganiser les
résultats en sélectionnant l'onglet Best Match (Meilleure correspondance), Rating
(Classification) ou Distance sur la partie supérieure de l'affichage de l'écran tactile.
Yelp
150
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM Travel Link (systèmes 8.4A et 8.4AN – marché des États-Unis
seulement)
Vous avez besoin de trouver une station-service, afficher la liste des films locaux,
vérifier le pointage des matchs ou les prévisions météo sur cinq jours? Les services
SiriusXM Travel Link permettent d'obtenir plusieurs données utiles que vous pouvez
afficher au moyen du système Uconnect 8.4AN. (Non disponible pour le système 8.4A.)
Appuyez sur le bouton VR
commandes suivantes :
. Après le signal sonore, énoncez une des
• Show fuel prices (Afficher les prix du carburant);
• Show 5 − day weather forecast (Afficher les prévisions météo sur cinq jours);
• Show extended weather (Afficher les prévisions prolongées).
ASTUCE : Les alertes de circulation ne sont pas accessibles au moyen de la
commande vocale.
Service SiriusXM Travel Link
151
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Renseignements supplémentaires
© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar, Mopar Owner Connect et
Uconnect sont des marques déposées de FCA US LLC. Android est une marque de
commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont
des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les
marques connexes sont des marques déposées de Yelp.
Service à la clientèle relatif au système Uconnect :
• Résidents américains : visitez le site DriveUconnect.com ou composez le :
1-877-855-8400 (24 heures par jour, 7 jours par semaine)
• Les résidents du Canada doivent visiter le site DriveUconnect.ca ou appelez au :
1-800-465-2001 (en anglais) ou 1-800-387-9983 (en français)
Lun. – Ven. : 8 h à 20 h, HE
Sam. : 9 h à 17 h, HE
Dim. fermé
Service à la clientèle relatif aux services du système Uconnect Access.
1-855-792-4241 Préparez votre NIP de sécurité Uconnect lorsque vous appelez.
152
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME UCONNECT PHONE
Système Uconnect Phone (Appel mains libres Bluetooth)
Menu du système Uconnect Phone 5.0
1 – Appeler / Recomposer / Mettre en
attente
2 – Puissance du signal du téléphone
mobile
3 – Téléphone mobile actuellement
jumelé
4 – Durée de vie de la batterie du
téléphone mobile
5 – Mise en sourdine du microphone
6 – Transfert vers/depuis le système
Uconnect
7 – Menu Settings (Réglages) du système Uconnect Phone
8 – Messagerie texte
9 – Pavé de composition directe
10 – Registre d'appels récents
11 – Rechercher répertoire téléphonique (contient 911)
12 – Terminer l'appel
153
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu des systèmes Uconnect Phone 8.4A et 8.4AN
1 – Contacts favoris
2 – Durée de vie de la batterie du
téléphone mobile
3 – Téléphone mobile actuellement
jumelé
4 – Puissance du signal du téléphone
mobile
5 – Mise en sourdine du microphone
6 – Transfert vers/depuis le système
Uconnect
7 – Conférence téléphonique*
8 – Gestion des téléphones mobiles
jumelés
9 – Messagerie texte**
10 – Pavé de composition directe
11 – Registre d'appels récents
12 – Parcourir les entrées du répertoire téléphonique (contient 9-1-1)
13 – Terminer l'appel
14 – Appeler / Recomposer / Mettre
en attente
15 – Ne pas déranger
16 – Répondre par télémessage
* – La fonction de conférence téléphonique est disponible uniquement
sur les appareils mobiles GSM
** – La fonction de messagerie texte
n'est pas disponible sur tous les téléphones mobiles [nécessite le profil
d'accès aux messages (MAP)
Bluetooth]
Le système Uconnect Phone vous permet de passer et de recevoir des appels mains
libres depuis votre téléphone mobile. Le conducteur peut également passer des
appels depuis son téléphone mobile par la voix ou en utilisant les boutons à l'écran
tactile (consultez la section Commande vocale).
154
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
La fonction d'appel mains libres est rendue possible grâce à la technologie
Bluetooth, la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents appareils
électroniques sans fil.
Si votre volant est équipé du bouton du système Uconnect Phone
véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect.
, votre
Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule », dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur DVD, pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
• Pour utiliser le système Uconnect Phone, vous devez posséder un téléphone
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains
libres Bluetooth.
• La plupart des téléphones/appareils mobiles sont compatibles avec le système
Uconnect, cependant certains téléphones/appareils mobiles peuvent ne pas être
dotés de toutes les fonctionnalités requises pour utiliser le système Uconnect dans
son ensemble.
• Service à la clientèle Uconnect :
• Résidents américains : visitez le site UconnectPhone.com ou composez le
1 877 855-8400.
• Les résidents canadiens doivent consulter le site Web UconnectPhone.com ou
communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800 387-9983
(français).
Jumelage (connexion sans fil) de votre téléphone mobile au système Uconnect
Le jumelage d'un téléphone mobile est le processus consistant à établir une
connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le système Uconnect.
NOTA :
• Pour accéder au système Uconnect Phone, vous devez d'abord déterminer si votre
téléphone mobile, et son logiciel, sont compatibles avec le système Uconnect.
Visitez le site UconnectPhone.com pour obtenir de l'information complète sur les
téléphones mobiles compatibles.
• Il est impossible de jumeler un téléphone mobile lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Un maximum de 10 téléphones mobiles peuvent être jumelés au système
Uconnect.
155
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Début du processus de jumelage sur la radio
Uconnect 5.0 :
1. Placez le commutateur d'allumage à
la position ACC (ACCESSOIRES) ou
ON (MARCHE).
2. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone).
3. Sélectionnez « Settings » (Réglages).
4. Sélectionnez « Paired Phones » (Téléphones jumelés).
5. Sélectionnez « Add Device » (Ajouter
l'appareil).
Uconnect 5.0
• Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de
connexion.
Système Uconnect 8.4A, 8.4AN :
1. Placez le commutateur d'allumage à
la position ACC (ACCESSOIRES) ou
ON (MARCHE).
2. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) dans la barre de menus de
l'écran tactile.
3. Sélectionnez « Settings » (Réglages).
4. Sélectionnez « Paired Phones » (Téléphones jumelés).
5. Sélectionnez « Add Device » (Ajouter
l'appareil).
Systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN
• Le système Uconnect Phone affiche un écran de processus en cours pendant
que le système est en cours de connexion.
156
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage de votre iPhone :
Pour rechercher les appareils disponibles
sur votre iPhone compatible avec le
Bluetooth :
1. Appuyez sur le bouton Settings (Réglages).
2. Sélectionnez Bluetooth.
• Assurez-vous que la fonction
Bluetooth est activée. Une fois activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions
Bluetooth.
3. Lorsque votre téléphone mobile détecte le système Uconnect, sélectionnez l'option « Uconnect ».
Bluetooth activé / appareil Uconnect
Fin du processus de jumelage pour iPhone :
1. À l'affichage du message-guide sur le
téléphone mobile, acceptez la demande de connexion du système
Uconnect Phone.
NOTA :
Certains téléphones mobiles vous demanderont de saisir votre NIP.
Demande de jumelage
Sélectionnez le niveau de priorité de l'appareil iPhone
Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir
si le téléphone mobile en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui),
ce téléphone mobile sera doté de la priorité la plus élevée. Ce téléphone mobile aura
priorité sur les autres téléphones mobiles jumelés à proximité et se connectera
automatiquement au système Uconnect lorsqu'il se trouvera à l'intérieur du véhicule.
Un seul téléphone mobile et/ou appareil audio Bluetooth peut être connecté au
système Uconnect à la fois. Si vous sélectionnez « No » (Non), sélectionnez
simplement « Uconnect » à l'écran du téléphone mobile / de l'appareil audio
Bluetooth, et le système Uconnect se reconnectera à l'appareil Bluetooth.
157
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage de votre Android :
• Pour rechercher les appareils disponibles sur votre appareil Android compatible avec le Bluetooth :
1. Appuyez sur la touche Menu.
2. Sélectionnez « Settings » (Réglages).
3. Sélectionnez « Connections »
(Connexions).
4. Activez la fonction Bluetooth.
Appareil Uconnect
• Assurez-vous que la fonction
Bluetooth est activée. Une fois activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions Bluetooth.
5. Lorsque votre téléphone mobile détecte le système Uconnect, sélectionnez
l'option « Uconnect ».
• Un message-guide sur votre téléphone mobile peut vous inviter à télécharger le
répertoire téléphonique. Sélectionnez « Do Not Ask Again » (Ne plus me
demander) pour télécharger automatiquement le répertoire. Vous pourrez ainsi
faire des appels en énonçant le nom de votre contact.
Fin du processus de jumelage pour Android :
1. Confirmez que la clé indiquée sur le
téléphone mobile correspond à la clé
indiquée sur le système Uconnect,
puis acceptez la demande de jumelage Bluetooth.
NOTA :
Certains téléphones mobiles demandent
que le NIP soit saisi manuellement. Saisissez le NIP affiché à l'écran du système
Uconnect.
Demande de jumelage
158
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélectionnez le niveau de priorité du téléphone mobile Android.
Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir
si le téléphone mobile en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui),
ce téléphone mobile sera doté de la priorité la plus élevée. Ce téléphone mobile aura
priorité sur les autres téléphones mobiles jumelés à proximité et se connectera
automatiquement au système Uconnect lorsqu'il se trouvera à l'intérieur du véhicule.
Un seul téléphone mobile et/ou appareil audio Bluetooth peut être connecté au
système Uconnect à la fois. Si vous sélectionnez « No » (Non), sélectionnez
simplement « Uconnect » à l'écran du téléphone mobile / de l'appareil audio
Bluetooth, et le système Uconnect se reconnectera à l'appareil Bluetooth.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur le bouton
« Phone » (Téléphone) du système Uconnect Phone
sur le volant pour
commencer.
NOTA :
Visitez le site Web UconnectPhone.com pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le jumelage des téléphones mobiles et pour consulter la liste des
téléphones compatibles.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212)
• « Redial » (Recomposer)
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton « Mute » (Mise en sourdine) sur l'écran
principal du téléphone pour mettre en sourdine ou désactiver la mise en sourdine
de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton « Transfer » (Transfert) sur l'écran
principal du téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
159
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Répertoire téléphonique
Le système Uconnect télécharge automatiquement le répertoire téléphonique de
votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les
contacts du répertoire téléphonique sont mis à jour chaque fois que le téléphone est
connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez
les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Vous pouvez parcourir votre répertoire téléphonique à l'écran du système
Uconnect, mais vous ne pouvez le modifier que sur votre téléphone. Pour
parcourir, appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) sur l'écran tactile, puis
appuyez sur le bouton « Phonebook » (Répertoire téléphonique) sur l'écran tactile.
Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut
de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'énonciation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler
Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus
précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par
exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
du volant, puis énoncez
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Phone (Téléphone)
énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis
• Utilisez le bouton rotatif VOLUME/MUTE (VOLUME-MISE EN SOURDINE) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect énonce un
message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect est différent de
celui du système audio.
NOTA :
du
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone
volant et dites « help » (aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
Phone (Téléphone)
ou sur le bouton VR
et dites « cancel » (annuler)
pour annuler la session d'aide.
160
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger)
Avec la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger), vous pouvez désactiver les
notifications des appels et des télémessages entrants, ce qui vous permet de garder
vos yeux sur la route et vos mains sur le volant. Pour plus de commodité, un affichage
de compteur existe et vous permet de tracer vos appels manqués et les télémessages
lors de l'utilisation de la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger).
La fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) peut répondre automatiquement par un
télémessage, un appel ou une combinaison des deux dispositifs, lorsque vous refusez
un appel entrant et l'envoyez à la messagerie vocale.
Voici un exemple de message de réponse automatique :
• «I am driving right now, I will get back to you shortly» (Je suis au volant, je vous
rappelle dès que possible).
• Créez un message de réponse automatique personnalisé comprenant jusqu'à
160 caractères.
Lorsque la fonction Do Not Disturb (Ne pas déranger) est activée, vous pouvez
sélectionner le mode conférence téléphonique pour continuer à placer un deuxième
appel sans être interrompu par des appels entrants.
NOTA :
• Seul le début de votre message personnalisé s'affiche à l'écran tactile.
• La réponse par télémessage n'est pas compatible avec iPhones.
• La réponse automatique par télémessage est seulement disponible sur les
téléphones qui prennent en charge la CARTE Bluetooth.
Messages texte entrants
Une fois votre système Uconnect jumelé avec un appareil mobile compatible avec le
profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth, le système Uconnect peut vous
annoncer les messages textes entrants et les lire pour vous à l'aide du système audio
du véhicule.
NOTA :
Seuls les messages entrants reçus durant le cycle d'allumage en cours peuvent être
consultés/lus.
Pour activer les messages textes entrants :
iPhone
1. Appuyez sur le bouton de réglages sur le téléphone mobile.
2. Sélectionnez Bluetooth.
• Assurez-vous que le Bluetooth est activé et que le téléphone mobile est jumelé
au système Uconnect.
161
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Sélectionnez
, situé sous « DEVICES » (APPAREILS), à côté de « Uconnect ».
4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les notifications).
Activez les messages texte entrants iPhone.
Appareils Android
1. Appuyez sur le bouton Menu sur le téléphone mobile.
2. Sélectionnez « Settings » (Réglages).
3. Sélectionnez « Connections » (Connexions).
4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les notifications).
• Une fenêtre contextuelle s'affiche vous demandant d'accepter une demande de
transmission de vos messages. Sélectionnez « Don’t ask again » (Ne plus me
demander) et appuyez sur OK.
NOTA :
Tous les messages texte entrants reçus
pendant le cycle d'allumage en cours
sont supprimés du système Uconnect
lorsque le commutateur d'allumage est
tourné à la position OFF (ARRÊT).
Activez les messages texte entrants depuis
un appareil Android
162
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réponse texte-voix (Non compatible avec iPhone)
NOTA :
Les fonctions de message texte par commande vocale et de réponse texte-voix
nécessitent un dispositif mobile compatible doté du profil d'accès aux messages
(MAP) Bluetooth. iPhone et certains autres téléphones intelligents peuvent ne pas
totalement prendre en charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth. Pour
obtenir des indications à jour sur la compatibilité du système avec l'appareil, visitez
le site UconnectPhone.com.
• En raison du très grand nombre de fabricants de téléphones mobiles, votre
appareil mobile peut ne pas être indiqué. Pour obtenir de l'assistance supplémentaire, communiquez avec le service à la clientèle Uconnect à l'adresse
1-877-855-8400 pour les résidents des États-Unis ou à l'adresse
1-800-465-2001 (anglais)/ 1-800-387-9983 (français) pour les résidents du
Canada.
Une fois votre système Uconnect jumelé avec un appareil mobile compatible, le
système peut vous annoncer les télémessages reçus et les lire pour vous à l'aide du
système audio du véhicule. Vous pouvez répondre au message à l'aide de la
reconnaissance vocale, en sélectionnant ou en énonçant l'un des 18 messages
prédéfinis.
Voici comment :
1. Appuyez sur le bouton du système Uconnect Phone
et attendez le signal
sonore. Dites ensuite « reply » (répondre). Le système Uconnect vous communiquera le message-guide vocal suivant : « Please say the message you would like
to send. » (Veuillez énoncer le message que vous voulez envoyer).
2. Attendez le signal sonore et énoncez un des messages prédéfinis. (Si vous n'êtes
pas certain, dites « help » [aide]). Le système Uconnect lira alors les messages
prédéfinis autorisés.
3. Lorsque vous entendez le message que vous aimeriez envoyer, vous pouvez
interrompre la liste de messages-guides en appuyant sur le bouton du système
Uconnect Phone et en énonçant la phrase désirée. Le système Uconnect
confirmera le message en vous le répétant.
4. Appuyez sur le bouton de téléphone et dites « Send » (Envoyer).
163
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE
« Stuck in traffic. » (Je
« See you later. » (À plus
« Yes » (Oui).
suis dans un emboutard.)
teillage.)
« Start without me. »
« I'll be late. » (Je vais être
« No » (Non).
(Commence sans moi.)
en retard.)
« Where are you? » (Où
« I will be <5, 10,
« Okay. » (D'accord.)
êtes-vous?)
15,...etc.> minutes late. »
(J'aurai <5, 10, 15, ...
« Are you there yet? »
« Call me » (Appelle-moi).
etc.> minutes de retard).
(Es-tu arrivé?)
« I'll call you later. » (Je
« I need directions. » (J'ai
« See you in <5, 10,
vous appellerai plus tard.)
besoin d'indications.)
15,...etc.> minutes. » (On
se voit dans <5, 10, 15, ...
« I'm on my way. » (Je suis
« Can't talk right now. » (Je
etc.> minutes.)
en chemin.)
ne peux pas parler mainte« I'm lost. » (Je suis
nant.)
« Thanks. » (Merci.)
perdu.)
Vous désirez énoncer un message personnel?
• Vous devez d'abord vous inscrire au système Uconnect Access (résidents des
États-Unis seulement) pour profiter d'un nouveau service de messagerie texte par
commande vocale basé sur l'informatique en nuage, une fonction qui s'ajoute au
service de réponse texte-voix (systèmes Uconnect 8.4A et 8.4AN seulement).
Astuces et questions fréquentes pour améliorer les performances Bluetooth lors
de l'utilisation de votre système Uconnect
Le téléphone mobile ne se reconnecte pas au système après le jumelage :
• Réglez le téléphone mobile en connexion automatique ou appareil de confiance
dans les paramètres Bluetooth (appareils BlackBerry).
• Effectuez une réinitialisation des réglages d'usine sur votre téléphone mobile.
Référez-vous au fabricant de votre téléphone mobile ou à votre fournisseur de
services mobiles pour obtenir des directives.
• De nombreux téléphones mobiles ne se reconnectent pas automatiquement après
avoir été redémarrés (réinitialisation). Votre téléphone mobile peut toujours être
connecté manuellement. Fermez toutes les applications qui peuvent être en
fonctionnement (se référer aux directives du fabricant), et consultez la rubrique
« Jumelage (connexion sans fil) de votre téléphone mobile au système Uconnect ».
Le jumelage du téléphone mobile au système ne fonctionne pas :
• Effectuez une réinitialisation matérielle du téléphone mobile en retirant la
batterie (si amovible - consultez le manuel de l'utilisateur de votre téléphone
mobile).
• Supprimez l'historique de jumelage dans le téléphone mobile et le système
Uconnect. L'historique se trouve généralement dans les paramètres de connexion
Bluetooth du téléphone mobile.
164
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vérifiez que le système Uconnect est bien sélectionné dans les appareils
Bluetooth détectés par votre téléphone mobile.
• Si le système de votre véhicule génère un code NIP, la valeur par défaut est 0000.
Le répertoire téléphonique du téléphone mobile ne s'est pas téléchargé :
• Sélectionnez « Do not ask again » (Ne plus me demander), puis acceptez la
demande de « phonebook download » (téléchargement de répertoire téléphonique)
sur votre téléphone mobile.
• Les noms d'un maximum de 5 000 contacts, chacun associé à quatre numéros de
téléphone, seront transférés vers le répertoire téléphonique des systèmes
Uconnect 8.4A/8.4AN.
• Les noms d'un maximum de 2 000 contacts, chacun associé à six numéros de
téléphone, seront transférés vers le répertoire téléphonique du système
Uconnect> 5.0.
La messagerie texte ne fonctionne pas :
• Sélectionnez « Do not ask again » (Ne plus me demander), puis acceptez la
demande « connect to your messages » (Se connecter à vos messages) sur votre
téléphone mobile.
• Assurez-vous que votre téléphone mobile est compatible avec le Bluetooth (Profil
d'accès aux messages).
Impossible de tenir une conférence téléphonique :
• Les opérateurs utilisant la technique d'accès multiple par répartition en code
(AMRC) ne permettent pas la tenue de conférences téléphoniques. Référez-vous
au manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples
renseignements.
Passer des appels en connexion AUX (AUXILIAIRE) :
• Si vous branchez votre téléphone mobile dans la prise AUX (AUXILIAIRE) alors
qu'il est connecté en Bluetooth, la fonction d'appels mains libres est désactivée.
Ne passez pas d'appels pendant que votre téléphone mobile est branché dans la
prise AUX (AUXILIAIRE).
165
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SXM.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station de
radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou
précédente.
Commandes audio sur le volant
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un
lecteur de disques compacts.
166
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
ET ÉCRAN D'INFORMATION DU
CONDUCTEUR (DID)
Votre véhicule peut être équipé d'un des systèmes d'information suivants :
• Centre d'information électronique (EVIC).
• Écran d'information du conducteur (DID).
Le centre d'information électronique (EVIC) ou l'écran d'information du
conducteur (DID) comprend un affichage
interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le
côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Fonctions programmables » dans ce
guide.
• Appuyez sur le bouton fléché vers le
HAUT
pour faire défiler vers le haut
les menus principaux (Compteur de
vitesse, information sur le véhicule,
aide au conducteur, économie de carburant, trajet, audio, messages, configuration de l'écran).
Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du
conducteur (DID)
• Appuyez sur le bouton fléché vers le BAS
pour faire défiler vers le bas le menu
principal et les sous-menus (Compteur de vitesse, information sur le véhicule, aide
au conducteur, économie de carburant, trajet, audio, messages, configuration de
l'écran).
• Appuyez sur le bouton fléché de DROITE
pour accéder aux écrans d'information
ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal.
• Appuyez sur le bouton fléché de GAUCHE
pour accéder aux écrans d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal.
• Appuyez sur le bouton OK pour accéder ou sélectionner les écrans d'information
ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton
fléché OK enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées
ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
167
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Étalonnage de la boussole
Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID)
jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus
affichée à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). La boussole fonctionnera alors normalement.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Uconnect Fonctions programmables par l'utilisateur
Le système Uconnect vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur au moyen des boutons à l'écran tactile.
• Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D'OPTIONS) OU SETTINGS (RÉGLAGES)
(Uconnect 5.0) ou sur le bouton « Apps » (Applications) (Uconnect 8.4) près de la
partie inférieure de l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton de réglages à l'écran
tactile pour accéder à l'écran de réglages. Lorsque vous effectuez une sélection,
défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en
surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une
case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été
sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage)
• Voice (Réponse vocale)
• Clock (Horloge)
• Safety & Driving Assistance (Sécurité
et aide à la conduite)
• Lights (Feux)
• Compass (Boussole) (Uconnect 5.0)
• Doors & Locks (Portières et serrures)
• Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté)
• Audio
• Phone/Bluetooth (Téléphone/
Bluetooth)
• SiriusXM Setup (Configuration
SiriusXM)
• Restore Settings (Restaurer les réglages)
• Clear Personal Data (Suppression des
données personnelles)
• System Information (Information sur
le système)
• Auto-On Comfort (Mode confort automatique activé)
NOTA :
Ces réglages peuvent varier en fonction des options du véhicule.
168
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink)
• La télécommande HomeLink
remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que les ouvre-portes de
garage, les barrières motorisées, les
systèmes d'éclairage et de sécurité résidentiels.
La
télécommande
HomeLink est alimentée par la batterie
de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande
HomeLink qui sont situés dans la
console au pavillon ou sur le paresoleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink.
• Le témoin de la télécommande
est situé au-dessus du
HomeLink
bouton central.
Ouvre-porte de garage universel (HomeLink)
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink
Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de
radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande
portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink.
Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande
HomeLink enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink. N'effacez pas des canaux lors de la
programmation de boutons supplémentaires.
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, appelez sans frais au
1-800-355-3515 ou visitez le site Web à HomeLink.com pour obtenir des renseignements.
169
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
NOTA :
Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne
à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir
et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le
constructeur de l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du
bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLink.
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant
que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le
témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement
lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons
se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de
l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN
(APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que vous avez
appuyé sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE).
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes
chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en
marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
170
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
NOTA :
Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du
bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLink.
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLink que vous souhaitez programmer pendant
que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le
témoin de la télécommande HomeLink clignote lentement, puis rapidement
lorsque la télécommande HomeLink reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink et
observez le témoin. Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation
est terminée et l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner
lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink.
6. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation du système HomeLink
Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLink. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans
la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant
de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
ou la mort en cas d'inhalation.
171
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ONDULEUR D'ALIMENTATION
Une prise de l'onduleur d'alimentation de
115 volts (150 watts) se trouve à l'arrière
de la console centrale. Cette prise peut
alimenter des téléphones cellulaires, des
appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à
150 W.
L'onduleur d'alimentation est muni d'un
dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de
150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement.
Une fois que le dispositif électrique a été
retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement.
Onduleur d'alimentation
Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le dispositif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le
circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser
l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappropriée
de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
172
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISE DE COURANT
Ce véhicule est muni de trois prises de courant de 12 V.
La prise de courant avant de 12 volts est située en dessous des commandes de
chauffage-climatisation dans le Media Center de Console Centrale et est alimentée
lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE). La
prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise de courant standard.
Prise de courant avant
La prise de courant de 12 volts de la console centrale est alimentée directement à
partir de la batterie (alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette
prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
Prise de courant de la console centrale
173
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Une prise de courant de 12 V est également fournie dans l'espace de chargement
arrière du véhicule. Cette prise de courant est alimentée directement par la batterie
(alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette prise peuvent aussi
décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale
de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant
le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues
pour recevoir des fiches d'accessoires
uniquement. N'insérez aucun autre
objet dans la prise de courant afin Prise de courant de l'espace de chargement
arrière
d'éviter d'endommager la prise et de
griller le fusible. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par la
nouvelle garantie limitée de votre véhicule.
174
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La prise de courant de l'espace de chargement peut être placée en alimentation
par « batterie » continue en changeant le fusible de la prise du panneau de custode
arrière droit dans le porte-fusibles.
Emplacements des fusibles pour les prises de courant
1 – Fusible de 20 A jaune, F75 – prise de courant avant et allume-cigare du bac
de rangement
2 – Fusible de 20 A jaune, F81 – prise de courant arrière (batterie alimentée en permanence)
3 – Fusible de 20 A jaune, F91 – prise de courant arrière [alimentée lorsque le commutateur
d'allumage se trouve à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES)]
4 – Fusible de 20 A jaune, F60 – prise de courant de la console centrale
175
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CONSOLE DE CHARGEMENT SANS FIL
Console de chargement sans fil – selon l'équipement
Votre véhicule peut être équipé d'une console de chargement sans fil située dans la
partie supérieure de la console centrale. Cette console de chargement est conçue
pour charger sans fil votre téléphone mobile compatible Qi. Qi est une norme qui
utilise l'induction magnétique pour alimenter votre dispositif mobile.
Votre téléphone mobile doit être conçu
pour un chargement Qi sans fil, être
équipé d'un accouplement de marché
secondaire ou muni d'une plaque arrière
provenant de votre fournisseur de téléphone mobile ou un détaillant en ligne ou
local de produits électroniques. La
console de chargement sans fil est munie
d'une surface antidérapante, d'un support réglable pour tenir en place votre
téléphone mobile et d'un témoin indicateur à DÉL.
NOTA :
Visitez le site UconnectPhone.com pour
Console de chargement sans fil
connaître les téléphones mobiles pris en
charge et les accouplements de marché secondaire compatibles.
176
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la console de chargement sans fil
Pour utiliser la console de chargement sans fil, la bobine de votre téléphone mobile
doit être alignée avec la console de chargement qui est située directement sous le
logo Qi. Puisque chaque emplacement de bobine d'un téléphone mobile est différent, il peut être nécessaire d'effectuer quelques tentatives pour découvrir l'endroit
correct pour votre téléphone mobile :
1. Placez votre téléphone mobile sur la console de chargement, vers le logo Qi, pour
que la DEL vire au rouge. Si la DEL ne devient pas rouge, prenez le téléphone
mobile et changez-le d'emplacement.
NOTA :
Le téléphone mobile doit être aligné sur
le logo Qi pour que la DEL passe du rouge
au clignotant vert.
2. Une fois que la DEL est passée du
rouge au vert clignotant, votre téléphone mobile est correctement placé
et est en cours de chargement.
3. Si la DEL ne passe pas du rouge au vert
clignotant et se met hors fonction, prenez le téléphone et repositionnez-le sur
la console de chargement.
Alignement du téléphone mobile
177
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
4. Utilisez le support réglable pour maintenir le téléphone mobile en place. Le
support se déplace en appuyant sur les poussant en bas sur les doigts de retenue
et en déplaçant le support.
NOTA :
Le réglage initial aura besoin d'être effectué une seule fois pourvu qu'un seul
téléphone mobile soit utilisé. Si un téléphone mobile différent est utilisé, le support doit être réglé de nouveau.
La DÉL clignote en vert pendant que le
téléphone mobile se charge. Le téléphone compatible Qi peut fonctionner
normalement pendant qu'il se charge.
Support réglable
1 - Réglage du support avant
2 - Réglage du support arrière
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la télécommande du véhicule sur la console de recharge sans fil, car
la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go risque de ne pas
fonctionner correctement.
MISE EN GARDE!
Ne placez pas d'objets en métal entre le téléphone mobile et la console de
chargement sans fil. Les objets en métal comme les pièces de monnaie, les
anneaux ou les clés deviendront très chauds. Si les objets en métal deviennent
coincés entre le téléphone mobile et la console de chargement sans fil, retirez
prudemment le téléphone mobile et laissez les objets en métal refroidir avant de
les enlever. Si vous n'attendez pas que les objets refroidissent, vous pouvez vous
blesser et même vous brûler.
178
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES
MODE 4X4 (4 ROUES MOTRICES) À UNE VITESSE
Ce système vous permet d'utiliser sur demande le mode 4 roues motrices (4X4) qui
n'exige ni action, ni connaissances particulières en matière de conduite de la part du
conducteur.
En condition normale, la majeure partie de l'adhérence est fournie par les roues
avant.
Si les roues avant commencent à perdre
de l'adhérence, la puissance est automatiquement transférée aux roues arrière.
NOTA :
Si vous accélérez vivement sur des routes
pavées sèches (patinage des roues très
probable), le couple est transféré à l'arrière afin d'optimiser le démarrage du
véhicule et ses performances.
Commutateur du système à 4 roues motrices
à une vitesse
179
CAPACITÉS HORS ROUTE
MODE 4X4 (4 ROUES MOTRICES) À 2 VITESSES
Cette unité de transfert de puissance à commande électronique offre trois positions
de mode :
• 4 roues motrices (4RM) gamme haute
• Point mort (N)
• 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW)
La gamme 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peut être utilisée
lorsqu'il faut une traction supplémentaire pour forcer les roues avant et arrière
à tourner à la même vitesse.
Le mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES
GAMME BASSE) est conçu pour les
chaussées meubles ou glissantes seulement.
La position N (POINT MORT) permet de
remorquer à plat des véhicules équipés
de 4 roues motrices à 2 vitesses (avec les
quatre roues au sol) sans endommager le
groupe motopropulseur. Consultez le pa- Commutateur du système à 4 roues motrices
à 2 vitesses
ragraphe « Remorquage de loisir » afin
d'obtenir des instructions pour passer à
la position N (POINT MORT) ou en sortir.
NOTA :
En mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), le régime du moteur est
environ trois fois plus élevé qu'en mode de conduite normale à une vitesse donnée.
Faites attention de ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Procédures de passage des rapports
4X4 HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE)
Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact est
établi ou que le moteur est en marche, placez le levier de vitesses de la transmission
à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le témoin « 4WD LOW » (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments commence à clignoter, puis
demeure allumé lorsque le passage est terminé.
180
CAPACITÉS HORS ROUTE
NOTA :
Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes ou si les gammes
sont verrouillées, un message s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) contenant les directives
pour terminer le passage des rapports sollicité. Consultez les paragraphes « Centre
d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur (DID) »
dans la section « Instruments du tableau de bord » sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à 4X4 HI (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE)
Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact est
établi ou que le moteur est en marche, placez le levier de vitesses de la transmission
à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le témoin « 4WD LOW » (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments clignote et s'éteint lorsque le
passage des vitesses est terminé.
NOTA :
Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes ou si les gammes
sont verrouillées, un message s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) contenant les directives
pour terminer le passage des rapports sollicité. Consultez les paragraphes « Centre
d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur (DID) »
dans la section « Instruments du tableau de bord » sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE ÉLECTRONIQUE ARRIÈRE
Le système de verrouillage électronique arrière comprend un différentiel arrière de
blocage mécanique afin d'assurer une meilleure adhérence en position 4WD LOW
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le bouton « REAR LOCK » (VERROUILLAGE ARRIÈRE) se trouve sur le bouton du système Selec-Terrain.
Activation du système de verrouillage électronique arrière
Pour activer le système de verrouillage électronique arrière, les conditions suivantes
doivent être présentes :
• Le système à 4 roues motrices doit être en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES
GAMME BASSE).
• Le commutateur d'allumage doit être dans la position ON (MARCHE) ou le moteur
doit être en marche.
• La vitesse du véhicule doit être inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
• Pour engager le système de verrouillage électronique arrière, appuyez une fois sur
le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE).
181
CAPACITÉS HORS ROUTE
Désactivation du système de verrouillage électronique arrière
Pour désactiver le système de verrouillage électronique arrière, les conditions
suivantes doivent être présentes :
• Le système de verrouillage électronique arrière doit être activé et le témoin
REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) doit être allumé.
• Le commutateur d'allumage doit être dans la position ON (MARCHE) ou le moteur
doit être en marche.
• Pour désactiver le système de verrouillage électronique arrière, appuyez une fois
sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE).
NOTA :
• Il peut être aussi nécessaire de conduire lentement, de louvoyer, pour engager ou
désengager complètement le verrouillage électronique.
• Lorsque vous activez le système de verrouillage électronique arrière, les témoins
au groupe d'instruments et sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE)
commencent à clignoter. Lorsque le passage des rapports est terminé, les témoins
REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) resteront allumés.
• Lorsque vous désactivez le système de verrouillage électronique arrière, les
témoins au groupe d'instruments et sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE
ARRIÈRE) commencent à clignoter. Lorsque le passage des rapports est terminé,
les témoins REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) resteront éteints.
• Il est possible d'activer ou de quitter le système de verrouillage électronique
arrière lorsque le véhicule est complètement immobilisé; toutefois, cela peut
s'avérer difficile en raison du désalignement des dents d'embrayage. Il faudra
peut-être répéter plusieurs fois la manœuvre afin d'aligner correctement les dents
et de terminer le passage de gamme. Il est recommandé que la vitesse du véhicule
soit inférieure à 24 km/h (15 mi/h) tout en effectuant les manœuvres de direction
vers la droite et vers la gauche pour permettre l'alignement des dents d'embrayage.
• Le système de verrouillage électronique arrière doit être désactivé avant de quitter
le mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Si les conditions de
passage en mode 4X4 LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) ne sont pas
présentes, un message s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur contenant les directives pour
terminer le passage des rapports sollicité.
182
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME SELEC-TERRAIN
Le système Selec-Track allie les capacités des systèmes de commande du véhicule
aux données fournies par le conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous
les types de surfaces de roulement.
Tournez le bouton de commande de
mode du système Selec-Terrain pour sélectionner les positions suivantes :
• Auto (Automatique) – Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors route
lorsque le véhicule est en mode 4 roues
motrices gamme automatique à prise
permanente. Il combine une adhérence
optimale et une direction sans effort pour
assurer une maniabilité et une accélération améliorées par rapport aux véhicules
à deux roues motrices.
• Snow (Neige) – Ce réglage est destiné
à la conduite par temps froid pour
Commutateur du système Selec-Terrain
assurer une plus grande stabilité. Utilisez ce réglage lors de la conduite sur
route et hors route sur des surfaces d'adhérence instables telles que de la neige.
Lorsque le mode Snow (Neige) est sélectionné (selon certaines conditions d'utilisation), la transmission pourrait passer au deuxième rapport (plutôt qu'au premier
rapport) pendant le lancement pour minimiser le patinage des roues.
• Sport – Ce mode modifie le programme de changement de vitesse automatique de
la transmission pour la conduite plus sportive. Les passages à la vitesse supérieure
sont augmentés pour utiliser la pleine puissance du moteur.
• Sand/Mud (Sable-boue) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route sur des
surfaces d'adhérence faible, telles que la boue, le sable ou l'herbe mouillée. La
transmission est optimisée aux fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent se
produire lorsque le véhicule roule sur un terrain accidenté. Les systèmes de
commande électronique des freins sont réglés pour limiter la gestion de contrôle
de l'adhérence de l'accélération et du patinage des roues.
• Rock (Roche) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route et est offert
uniquement en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Ce
réglage en fonction de l'adhérence offre une direction améliorée et est destiné à la
conduite hors route à adhérence élevée. Activez le limiteur de vitesse en descente
pour obtenir une maîtrise accrue du véhicule dans les pentes descendantes
abruptes. Utilisez ce réglage lors de la conduite à basse vitesse en présence
d'obstacles tels que de grosses roches, des rigoles profondes, etc.
NOTA :
Le mode SPORT n'est pas disponible lorsque la position 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE) est sélectionnée.
183
UTILITAIRE
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT
Plancher de l'espace de chargement
Le système de plancher de l'espace de chargement comporte une capacité de charge
de 181 kg (400 lb).
Pour fournir un espace de rangement supplémentaire, chaque siège arrière peut être
rabattu à plat. Ceci permet d'augmenter l'espace de chargement sans compromettre
l'utilisation de certains sièges arrière. Consultez le paragraphe « Sièges arrière » dans
la section « Démarrage » pour obtenir de plus amples renseignements.
Panneaux de rallonge de l'espace de chargement
Les panneaux de rallonge de l'espace de chargement peuvent être pliés et dépliés.
Lorsque les sièges arrière sont avancés et que les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, les panneaux de rallonge peuvent être manuellement dépliés à la main
(deux d'entre eux). Les panneaux de rallonge peuvent être utilisés pour rallonger le
plancher de chargement des sièges arrière, pour dissimuler l'écart entre le plancher
de chargement et les sièges arrière, ou pour faciliter le chargement d'articles
volumineux dans l'espace de chargement.
Crochets et boucles d'arrimage de l'espace de chargement
Les points d'arrimage situés sur le plancher de l'espace de chargement doivent être
utilisés pour fixer solidement les charges lorsque le véhicule est en mouvement.
Les boucles d'arrimage de l'espace de chargement sont situées sur les panneaux de
garnissage.
MISE EN GARDE!
• Les sangles d'arrimage du chargement ne constituent pas un point d'ancrage
sûr pour la courroie d'attache d'un siège d'enfant. En cas d'arrêt brusque ou
d'accident, une sangle d'arrimage pourrait se desserrer et ne plus retenir le
siège d'enfant. L'enfant risque alors d'être gravement blessé. N'utilisez donc
que les ancrages fournis pour les courroies d'attache des sièges d'enfant.
• Pour éviter des blessures, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher
de l'espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement
au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent
s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.
184
UTILITAIRE
MISE EN GARDE!
Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de
gravité et la maniabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du
véhicule risquant d'entraîner des blessures, suivez les directives décrites ci-après
lorsque vous chargez votre véhicule.
• Ne transportez pas des objets d'un poids qui dépasse la limite figurant sur
l'étiquette apposée sur la portière gauche ou le pied milieu de la portière gauche.
• Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l'espace de
chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que
possible.
• Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrière. Une charge
trop lourde ou mal placée sur l'essieu arrière ou derrière cet essieu risque de
causer un louvoiement du véhicule.
• N'empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure
du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'altérer la visibilité ou de se
transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou d'accident.
185
186
TRACTION AVANT ou
4WD (4 roues motrices)
Modèle
2,97 m2
(32 pi2)
Surface frontale
907 kg (2 000 lb)
Poids maximal brut de la
remorque (poids brut de la
remorque)
91 kg (200 lb)
Poids maximal au timon
(consultez la nota)
TRACTION AVANT ou
2,97 m2
907 kg (2 000 lb)
91 kg (200 lb)
(32 pi2)
4WD (4 roues motrices)
TRACTION AVANT ou
3,66 m2 (39,44 pi2)
2 041 kg (4 500 lb)
204 kg (450 lb)
4WD (4 roues motrices)
Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage.
NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids
ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
2.4L, automatique avec
ou sans ensemble de remorquage
3.2L,
automatique
3.2L, automatique avec
ensemble de remorquage
Moteur et
transmission
Capacité de remorquage (Poids maximal de la remorque)
TRACTAGE DE REMORQUE
UTILITAIRE
TOUTES
Sur la remorque
•
•
OK
NON PERMIS
Avant
Arrière
Chariot
roulant
OK
OK
Modèles à 4 roues motrices
Unité de transfert de puisUnité de transfert de puissance à 1 vitesse
sance à 2 vitesse
Consultez les directives :
• Transmission à la position P (STATIONNEMENT)
• Unité de transfert de
NON PERMIS
puissance au POINT
MORT (N)
• Remorquage en direction vers l'avant
NON PERMIS
NON PERMIS
NON PERMIS
NON PERMIS
NOTA :
Vous devez vous assurer que la fonction de frein de stationnement automatique est désactivée avant de remorquer ce véhicule, afin
d'éviter un serrage accidentel du frein de stationnement électrique. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de frein de stationnement automatique au moyen des fonctions programmables par l'utilisateur dans la section « Uconnect Settings » (Réglages
du système Uconnect).
Lorsque vous remorquez derrière un véhicule de loisir, suivez toujours les règlementations provinciales et locales en vigueur. Communiquez avec les bureaux locaux ou provinciaux de sécurité routière pour obtenir de plus amples détails.
OK
NON PERMIS
AUCUNE
Remorquage à
plat
Modèles à traction avant
Roues soulevées du sol
Conditions de
remorquage
Remorquage du véhicule derrière un autre
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
UTILITAIRE
187
UTILITAIRE
Remorquage derrière un véhicule de loisir – modèles à traction avant
Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission.
Le remorquage derrière un véhicule de loisir (pour les modèles à traction avant) est
permis SEULEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez
un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant,
suivez les étapes ci-dessous :
1. Fixez solidement le chariot au véhicule tracteur en suivant les directives du
fabricant de chariot.
2. Placez les roues avant sur le chariot roulant.
3. Serrez le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT). Coupez le moteur.
4. Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant
de chariot.
5. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
7. Desserrez le frein de stationnement.
8. Coupez le contact, retirez la télécommande, puis relâchez la pédale de frein.
AVERTISSEMENT!
• Le remorquage du véhicule avec les roues avant au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne
sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relâché, et reste
desserré, en cours de remorquage.
Remorquage de loisir – modèles à quatre roues motrices avec unité de transfert
de puissance à 1 vitesse
Le remorquage de loisir n'est pas permis. L'unité de transfert de puissance de ces
modèles ne comporte pas la position N (POINT MORT).
NOTA :
Ce véhicule peut être remorqué sur camion-plateau ou une remorque pour véhicule
à condition que les quatre roues ne touchent PAS le sol.
188
UTILITAIRE
AVERTISSEMENT!
Le remorquage de ce véhicule avec UNE de ses roues sur le sol peut endommager
gravement la transmission et l'unité de transfert de puissance. Les dommages
causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf.
Remorquage de loisir – modèles à 4 roues motrices avec unité de transfert de
puissance à 2 vitesses
L'unité de transfert de puissance à commande électrique doit être à la position N
(POINT MORT) et la transmission doit être à la position P (STATIONNEMENT) pour
le remorquage derrière un véhicule de loisir. Le bouton de sélection de la position N
(POINT MORT) se trouve à proximité du sélecteur du mode 4 roues motrices (4RM).
Vous pouvez passer à la position N (POINT MORT) ou en sortir, quelle que soit la
position de mode du sélecteur.
AVERTISSEMENT!
• NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhicule 4 x 4 (4 roues motrices).
Le remorquage avec seulement un ensemble de roues au sol (avant ou arrière)
endommagera gravement la transmission et/ou l'unité de transfert de puissance. Remorquez le véhicule avec les quatre roues SUR le sol, ou SOULEVÉES du sol (à l'aide d'une remorque pour véhicule).
• Le remorquage doit être effectué uniquement en direction vers l'avant. Le
remorquage du véhicule vers l'arrière peut endommager gravement l'unité de
transfert de puissance.
• La transmission doit être en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la
procédure décrite sous le paragraphe « Passage à la position N (POINT
MORT) » pour vous assurer que l'unité de transfert de puissance est bien en
position N (POINT MORT). Autrement, des dommages internes pourraient
survenir.
• Remorquer ce véhicule sans observer les directives susmentionnées peut
endommager gravement la transmission ou à la boîte de transfert. Les
dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la
garantie de véhicule neuf.
• Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relâché, et reste
desserré, en cours de remorquage.
• N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de
votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.
189
UTILITAIRE
Passage à la position N (POINT MORT)
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous laissez votre
véhicule sans surveillance alors que l'unité de transfert de puissance est à la
position N (POINT MORT) et que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. La position N (POINT MORT) dissocie les arbres de transmission avant
et arrière du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer, même si le
levier de vitesses de la transmission se trouve à la position P (STATIONNEMENT).
Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas
dans le véhicule.
Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule au remorquage derrière
un véhicule de loisir.
AVERTISSEMENT!
Afin d'éviter d'endommager les pièces internes, vous devez suivre ces étapes pour
vous assurer que l'unité de transfert de puissance est entièrement engagée à la
position N (POINT MORT) avant le remorquage derrière un véhicule de loisir.
1. Immobilisez complètement le véhicule et déplacez le levier de vitesses de la
transmission à la position P (STATIONNEMENT).
2. Coupez le moteur.
3. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
5. Mettez la transmission au POINT MORT (N).
6. À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le
bouton N (POINT MORT) (situé près du sélecteur) pendant quatre secondes. Le
témoin derrière le symbole N (POINT MORT) clignote pour indiquer que le
passage de rapport est en cours. Le témoin cesse de clignoter (s'allume en
continu) lorsque le passage à la position N (POINT MORT) est terminé.
7. Au terme du passage et lorsque le témoin N (POINT MORT) s'allume, relâchez le
bouton N (POINT MORT).
8. Faites démarrer le moteur.
9. Desserrez le frein de stationnement.
10. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position R (MARCHE
ARRIÈRE).
11. Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le
véhicule demeure immobile.
12. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT).
190
UTILITAIRE
13. Serrez le frein de stationnement.
14. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur, puis retirez la télécommande.
15. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage
appropriée.
16. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
17. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
18. Desserrez le frein de stationnement.
19. Coupez le contact, retirez la télécommande, puis relâchez la pédale de frein.
NOTA :
• Les conditions des étapes 1 à 5 doivent être présentes avant que vous n'appuyiez
sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu'à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente avant d'appuyer
sur le bouton N (POINT MORT) ou n'est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu'à ce que toutes les conditions soient
présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour
que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels.
Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE),
le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de
passage n'ont pas été remplies.
Passage hors de la position N (POINT MORT)
Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule à l'usage normal.
1. Immobilisez complètement le véhicule et maintenez-le fixé au véhicule tracteur.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
5. Mettez la transmission au POINT MORT (N).
6. À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le
bouton N (POINT MORT) encastré de l'unité de transfert de puissance (située
près du sélecteur) pendant une seconde.
7. Lorsque le témoin N (POINT MORT) s'éteint, relâchez le bouton N (POINT
MORT).
8. Lorsque vous avez relâché le bouton N (POINT MORT), l'unité de transfert de
puissance passe à la position indiquée par le sélecteur.
191
UTILITAIRE
NOTA :
Lorsque vous déplacez l'unité de transfert de puissance hors de la position N (POINT
MORT), le moteur doit rester coupé afin d'éviter un grincement des engrenages.
9. Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
10. Relâchez la pédale de frein.
11. Débrochez le véhicule du véhicule tracteur.
12. Faites démarrer le moteur.
13. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
14. Desserrez le frein de stationnement.
15. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position D (MARCHE AVANT),
relâchez la pédale de frein, puis vérifiez si le véhicule fonctionne normalement.
16. Réactivez la fonction de frein de stationnement automatique, si vous le
souhaitez.
NOTA :
• Les conditions des étapes 1 à 5 doivent être présentes avant que vous n'appuyiez
sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu'à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente avant d'appuyer
sur le bouton N (POINT MORT) ou n'est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu'à ce que toutes les conditions soient
présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour
que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels.
Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE),
le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de
passage n'ont pas été remplies.
192
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le
1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro
d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de
l'appareil dont l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez
nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités
policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE
D'INSTRUMENTS
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le niveau de carburant atteint environ
7,8 L (2,0 gallons US). Le témoin s'allume et un carillon retentit une fois.
– Témoin du circuit de charge
Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit de
charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible.
Un avertissement sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager
le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
193
EN CAS D'URGENCE
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS). Il
s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE) et
peut demeurer allumé pendant quatre secondes.
Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume ou reste allumé
pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du système de
freinage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé. Toutefois, si le témoin du système
de freinage ne s'allume pas, le système de freinage conventionnel continue de
fonctionner normalement.
Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) est allumé, le système de
freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau
bénéficier des avantages offerts par les freins antiblocage. Si le témoin ABS ne
s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON/RUN
(MARCHE), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
– Témoin de sac gonflable
Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour
effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin n'est pas
allumé pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour
faire vérifier le système. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« Dispositifs de retenue des occupants » du chapitre « Avant de mettre en marche le
véhicule » de votre guide de l'automobiliste sur DVD.
NOTA :
Le système de sacs gonflables est conçu pour ne nécessiter aucun entretien.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
Ce témoin indique une anomalie de la commande électronique de l'accélérateur.
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en
marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de
vitesses/levier sélecteur à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez
le contact; le témoin devrait alors s'éteindre.
Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur
est en marche. Cependant, confiez dès que possible votre véhicule à un centre de
service autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire
vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur
qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre
véhicule.
194
EN CAS D'URGENCE
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée
par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de
pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information
du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
Comme fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des pneus qui s'affiche dans le centre
d'information électronique (EVIC) du véhicule ou à l'écran d'information du conducteur (DID) lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par
conséquent, lorsque l'affichage de basse pression des pneus apparaît à l'affichage du
centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID), vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et
entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente
l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi
qu'à la capacité de freinage du véhicule.
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES
PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
Après le gonflage, il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes
avant l'extinction du témoin clignotant.
Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir
une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas assez basse pour
que l'affichage de basse pression du système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) apparaisse sur l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou
sur l'écran d'information du conducteur (DID).
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le
système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le
témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à
chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
195
EN CAS D'URGENCE
Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou
de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système
de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons,
notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents
non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues
de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus
de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F)
de différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus
et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système
de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des
pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du
dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de
dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché
secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de
scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni
du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager
les capteurs.
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la
position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température
ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
196
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos
passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent.
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction
de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission
à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que
le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à
conduire normalement.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue lorsque le témoin d'avertissement de température de la
transmission est allumé causera éventuellement des dommages importants à la
transmission ou une défaillance de celle-ci.
MISE EN GARDE!
Si vous continuez de faire fonctionner le véhicule lorsque le témoin d'avertissement de température de la transmission est allumé, cela risque d'entraîner
l'ébullition du liquide, qui en contact avec le moteur chaud ou le système
d'échappement provoquerait un incendie.
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
Lorsque le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), ce témoin
s'allume si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et un carillon retentit.
Pendant la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur demeure débouclée, le
témoin de rappel des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retentit.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage
est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
197
EN CAS D'URGENCE
– Témoin du système de freinage
Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour
freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du système de
freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de
liquide pour freins est bas ou que le réservoir du maître-cylindre du système de
freinage présente un problème.
Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le
réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une
anomalie du circuit hydraulique de frein ou un problème de servofrein détecté par le
système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique
(ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas
été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage
antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de
frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.
Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas
de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de
freinage indique un problème d'une des parties du système de freinage double, et il
s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous
un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du
problème.
Les véhicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également
munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du
système électronique de répartition du freinage, le témoin du système de freinage
s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage (ABS).
Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage (ABS).
Le fonctionnement d'avertissement du témoin du système de freinage peut être
vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la
position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux
secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit
serré ou qu'une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s'allume pas,
faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le
commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique
toutefois pas à quel degré.
198
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage
est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'anomalie
Le témoin d'anomalie fait partie d'un système de diagnostic de bord OBD II qui
contrôle les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le
témoin s'allume lorsque la clé est à la position ON/RUN (MARCHE) avant le
démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous tournez la clé de la
position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE), faites vérifier le véhicule
sans tarder.
Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer
l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être
inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux.
Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est
pas nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez
d'endommager le système de commande du moteur. Ceci pourrait également
compromettre l'économie de carburant et la maniabilité du véhicule. Si le témoin
d'anomalie clignote, cela indique que le catalyseur est sur le point de subir des
dommages importants et qu'une perte de puissance substantielle est imminente.
Une réparation immédiate est nécessaire.
MISE EN GARDE!
Un catalyseur défectueux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des
températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement
normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez
lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchées, du
bois ou du carton, etc. Ceci pourrait causer des blessures graves ou la mort au
conducteur et aux passagers.
– Témoin de vérification du système 4WD (4 roues motrices)
Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la conduite, il indique que le système
à 4 roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il doit faire l'objet d'un
entretien. Nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule
dans le centre de service le plus proche.
199
EN CAS D'URGENCE
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique (ESC)
Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la
pression sur la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins
possible sur la pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite à l'état de la
route. Pour améliorer l'adhérence du véhicule lors d'un démarrage dans la neige
profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de désactiver la commande de
stabilité électronique.
Réinitialisation de vie utile d'huile
• Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur.
Le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) clignote à l'EVIC pendant
environ 10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la
prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service,
ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle de vidange d'huile moteur peut
varier selon le style de conduite adopté.
• À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message s'affiche chaque fois que
vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) ou que
vous passez à la position ON/RUN (MARCHE) si le véhicule est muni du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go. Pour faire disparaître
temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton MENU. Pour
réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange
prévue a été effectuée), procédez comme suit :
Véhicules dotés du système de déverrouillage passif
Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) et tournez le commutateur d'allumage à la
position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
1. Appuyez sur le bouton OK pour accéder à l'écran de menu de l'EVIC.
2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
de menu de « Vie utile de l'huile ».
3. Appuyez sur le bouton fléché de GAUCHE
sous-menu « Information sur le véhicule ».
pour accéder à l'écran
ou de DROITE
pour accéder au
4. Appuyez sur le bouton OK et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser la « VIE
UTILE DE L'HUILE » à 100 %.
5. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
l'EVIC.
pour sortir de l'écran de menu de
Véhicules qui ne sont pas dotés du système de déverrouillage passif
Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la
position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
1. Appuyez sur le bouton OK pour accéder à l'écran de menu de l'EVIC.
200
EN CAS D'URGENCE
2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
de menu de « Vie utile de l'huile ».
3. Appuyez sur le bouton fléché de GAUCHE
sous-menu « Information sur le véhicule ».
pour accéder à l'écran
ou de DROITE
pour accéder au
4. Appuyez sur le bouton OK et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser la « VIE
UTILE DE L'HUILE » à 100 %.
5. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
l'EVIC.
pour sortir de l'écran de menu de
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro
de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. S'il le faut, recommencez
cette procédure.
TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE
D'INSTRUMENTS
A - Témoin d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement
Cette icône indique que le système d'arrêt et de démarrage est activé. Lorsque le
système est activé, les témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Consultez le
paragraphe « Système d'arrêt et de démarrage » de la section « Conduite du
véhicule » de ce manuel.
– Témoin de clignotants
Lorsque le levier des clignotants est actionné, les flèches clignotent en même temps
que les clignotants extérieurs. Un carillon retentit et un message s'affiche à l'écran
de l'EVIC / écran d'information du conducteur (DID) si l'un des clignotants reste
allumé pendant plus de 1,6 km (1 mi).
NOTA :
Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des ampoules
extérieures est défectueuse.
– Témoin des feux de route
Ce témoin indique que les feux de route sont allumés.
– Témoin des phares antibrouillard avant
Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.
– Témoin de sécurité du véhicule
Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système
d'alarme antivol du véhicule est en cours d'amorçage. Il clignote ensuite de façon
continue mais à un rythme plus lent une fois l'amorçage terminé. Le témoin s'allume
aussi pendant environ trois secondes lorsque le contact est établi.
201
EN CAS D'URGENCE
– Message de bouchon du réservoir de carburant desserré du centre
d'information électronique
• Si le message « gASCAP » (Bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran,
resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir
resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service
autorisé.
– Témoin de mise en fonction du système de contrôle électronique de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque le contrôle électronique de vitesse a été activé à la
position ON (EN FONCTION).
– Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque la vitesse de croisière a été réglée.
- Témoin (ACC) ON du régulateur de vitesse adaptatif en fonction
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard
(vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer une distance
précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse
du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif
maintient une vitesse constante.
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement et l'utilisation
appropriée du témoin d'activation du régulateur de vitesse adaptatif, consultez le
paragraphe « Régulateur de vitesse » de la section « Conduite du véhicule ».
NOTA :
Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu'assure le
régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit pas d'un
système de sécurité, et il n'est pas conçu pour éviter les collisions.
– Témoin (ACC) SET du régulateur de vitesse adaptatif programmé
• Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, la vitesse programmée
continue de s'afficher dans le coin inférieur droit du groupe d'instruments.
• L'écran du régulateur de vitesse adaptatif s'affiche de nouveau si une des activités
suivantes relatives au régulateur de vitesse adaptatif se produit :
• Modification du réglage de distance
• Annulation du système
• Priorité conducteur
202
EN CAS D'URGENCE
•
•
•
•
Système désactivé
Avertissement de proximité du régulateur de vitesse adaptatif
Avertissement de non-disponibilité du régulateur de vitesse adaptatif
L'EVIC revient au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité dans l'affichage du régulateur de vitesse adaptatif.
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement et l'utilisation
appropriée du régulateur de vitesse adaptatif programmé, consultez le paragraphe
« Régulateur de vitesse » de la section « Conduite du véhicule ».
NOTA :
Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu'assure le
régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit pas d'un
système de sécurité, et il n'est pas conçu pour éviter les collisions.
– Témoin du limiteur de vitesse en descente – selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque le limiteur de vitesse en descente (HDC) est activé au
moyen du commutateur du limiteur de vitesse en descente.
– Témoin d'activation des feux de position et des phares
Ce témoin s'allume lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)
Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
– Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas.
– Témoin de portière ouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une ou des portière(s) sont laissées ouvertes et partiellement fermées.
- Témoin de désactivation du système d'avertissement de collision frontale
(FCW)
NOTA :
• Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une
collision avec le véhicule qui vous précède.
• Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve sur le
panneau de commande situé sous l'affichage du système Uconnect.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois
sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume).
203
EN CAS D'URGENCE
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement et l'utilisation
appropriée du système d'avertissement de collision frontale (FCW), consultez le
paragraphe « Régulateur de vitesse » de la section « Conduite du véhicule ».
- Témoin de hayon ouvert – Selon l'équipement
Ce témoin s'allume lorsque le hayon est ouvert et pas complètement fermé.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe du moteur survenant dans les cas
suivants en prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville – Lorsque le véhicule est arrêté, placez le levier de vitesses de la transmission
à la position N (POINT MORT), sans augmenter le régime de ralenti du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE), rangez le véhicule en bordure de la route et immobilisez-le. Laissez tourner
le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température
revienne dans la plage normale. Si l'aiguille de température demeure dans la zone « H »
et que l'avertissement sonore retentit sans arrêt, coupez immédiatement le contact et
faites appel à une dépanneuse.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du
ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de
chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la
chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez
jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
204
EN CAS D'URGENCE
TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS
Votre véhicule peut être muni d'une trousse d'entretien des pneus.
Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (1/4 po), dans la bande de
roulement peuvent être obturées avec la trousse d'entretien des pneus. Les corps
étrangers (comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. La
trousse d'entretien des pneus peut être utilisée à des températures extérieures
jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
Cet outil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur une
distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h).
EMPLACEMENT DE LA TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS
• La trousse d'entretien des pneus se trouve dans l'espace de chargement arrière,
sous le plancher de chargement.
Composants et fonctionnement de la trousse d'entretien des pneus
Utilisation du sélecteur de mode et des
tuyaux
Votre trousse d'entretien des pneus est
équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou le produit d'étanchéité.
Sélection du mode pompe à air
Tournez le sélecteur de mode (5) à cette
position pour utiliser l'appareil comme
pompe à air uniquement. Utilisez le
tuyau de pompe à air noir (7) lorsque
vous sélectionnez ce mode.
Sélection du mode enduit d'étanchéité
Tournez le sélecteur de mode (5) à cette
position pour injecter le scellant de la
trousse d'entretien des pneus et gonfler
le pneu. Utilisez le flexible d'enduit d'étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sélectionnez ce mode.
Composants de la trousse d'entretien des
pneus
1 – Bouteille d'enduit d'étanchéité
2 – Bouton de dégonflage
3 – Manomètre
4 – Commande de mise sous tension
5 – Sélecteur de mode
6 – Flexible d'enduit d'étanchéité
(transparent)
7 – Tuyau de pompe à air (noir)
8 – Fiche d'alimentation électrique (située dans la partie inférieure de la
trousse d'entretien des pneus)
205
EN CAS D'URGENCE
Utilisation de la commande de mise sous tension
Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien
des pneus sous tension. Appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation (4) pour
mettre la trousse d'entretien des pneus hors tension.
Utilisation du bouton de dégonflage
Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu
s'il devient surgonflé.
Précautions relatives à l'utilisation de la trousse d'entretien des pneus
• Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) de la trousse
d'entretien des pneus avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la
bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique
« Obturation d'un pneu à l'aide de la trousse d'entretien des pneus » (F) sous
« Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
• La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne
peuvent servir qu'à une seule application. Faites toujours remplacer ces composants chez un concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation.
• Lorsque l'enduit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus est sous forme
liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau
propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans
un contenant à déchet.
• Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur
le corps de valve avant de brancher la trousse d'entretien des pneus.
• Vous pouvez utiliser la pompe à air de la trousse d'entretien des pneus pour gonfler
les pneus de vélo. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le
compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour
gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois
que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est
en mode air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit
d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus est uniquement destiné à obturer
les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de
roulement de votre véhicule.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas la trousse d'entretien des pneus par les
flexibles.
Obturation d'un pneu à l'aide de la trousse d'entretien des pneus
(A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse d'entretien
des pneus :
1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les
feux de détresse du véhicule.
2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les
tuyaux (6) et (7) de la trousse d'entretien des pneus pourront ainsi l'atteindre sans
206
EN CAS D'URGENCE
lever l'appareil du sol. C'est là la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité
dans le pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut,
déplacez le véhicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer.
3. Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage
à la position OFF (ARRÊT).
4. Serrez le frein de stationnement.
(B) Préparation pour l'utilisation de la trousse d'entretien des pneus :
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
2. Déroulez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) et retirez le capuchon du raccord à
son extrémité.
3. Placez la trousse d'entretien des pneus à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé.
4. Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible
d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve.
5. Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de
courant de 12 volts du véhicule.
6. Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
(C) Injection du scellant de la trousse d'entretien des pneus dans le pneu dégonflé :
Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer la trousse d'entretien des pneus.
NOTA :
Dans le cas des véhicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT).
Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide
s'écoule de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) au pneu par le flexible d'enduit
d'étanchéité (6).
NOTA :
Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) dans les 10 secondes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des
pneus hors tension. Débranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de
valve. Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve.
Rebranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. Vérifiez que le
bouton de sélection de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et
non pas de mode pompe à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour
mettre la trousse d'entretien des pneus sous tension.
207
EN CAS D'URGENCE
2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de
12 V du véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible.
Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer la trousse d'entretien des
pneus.
3. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente
utilisation. Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le bouton de sélection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe
fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas
du flexible d'enduit d'étanchéité (6).
Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) :
1. Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne
s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes).
Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible d'enduit d'étanchéité (6), le
manomètre (3) peut lire une valeur aussi élevée que 4,8 bars (70 lb/po2). Une fois
que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au
manomètre (3) chute rapidement de 4,8 bars (70 lb/po2) à la pression réelle.
2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille
d'enduit d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour
gonfler le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située
sur le montant de portière du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la
pression des pneus à l'aide du manomètre (3).
Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau.
Demandez de l'aide.
NOTA :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la
pression à la valeur recommandée avant de continuer.
Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage
atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des
pneus hors tension.
2. Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille
d'enduit d'étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord.
3. Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de
valve, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la
trousse d'entretien des pneus dans le compartiment de rangement du véhicule
prévu à cet effet. Procédez rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ».
208
EN CAS D'URGENCE
(D) Conduire le véhicule :
Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez
le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit
d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus dans le pneu. Ne dépassez pas
88 km/h (55 mi/h).
(E) Après avoir conduit le véhicule :
Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le
paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse
d'entretien des pneus » avant de continuer.
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air).
2. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à
l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve.
3. Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de
courant de 12 volts du véhicule.
4. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 lb/po2), le pneu est trop endommagé. Ne tentez
pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression est de 1,3 bar (19 lb/po2) ou plus :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension la trousse
d'entretien des pneus et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de
renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portière du
conducteur.
2. Débranchez la trousse d'entretien des pneus de la tige de soupape, réinstallez le
bouchon sur le corps de valve et débranchez la sortie de 12 V.
3. Rangez la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet dans le
véhicule.
4. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible
par un concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus.
5. Décollez l'étiquette de limite de vitesse du tableau de bord après avoir réparé le
pneu.
6. Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre
concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
209
EN CAS D'URGENCE
NOTA :
• Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la
pression à la valeur recommandée avant de continuer.
• Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au
centre de service que le pneu a été scellé à l'aide de la trousse d'entretien des
pneus.
(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité :
1. Déroulez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'enduit d'étanchéité dans l'espace encastré sous la bouteille.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille d'enduit d'étanchéité. La
bouteille d'enduit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au
rebut adéquatement.
4. Nettoyez tout résidu d'enduit du logement de la trousse d'entretien des pneus.
5. Placez la nouvelle bouteille d'enduit d'étanchéité (1) dans le logement de façon
à aligner le flexible d'enduit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du
logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic
se fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
6. Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'enduit
d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au
bas de la pompe à air).
7. Rangez la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet dans le
véhicule.
NOTA :
• Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être
très chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
• Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible
d'enduit d'étanchéité (6), de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre peau,
vos vêtements et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en contact
avec les composants de la trousse d'entretien des pneus et causer des dommages
permanents.
210
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
• Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes
garé près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour
éviter le risque de collision lorsque vous utilisez la trousse d'entretien des
pneus.
• N'utilisez pas la trousse d'entretien des pneus et ne conduisez pas le véhicule
dans les circonstances suivantes :
• Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (1/4 po)
ou plus.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce
soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce
soit causés par la conduite sur un pneu crevé.
• Si la roue présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue.
• Éloignez la trousse d'entretien des pneus de la flamme nue ou de la source
thermique.
• Si la trousse d'entretien des pneus est mal fixée, elle risque d'être projetée en
avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du
véhicule. Rangez toujours la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à
cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos
passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la
mort.
• Évitez tout contact du contenu de la trousse d'entretien des pneus avec les
cheveux, les yeux ou les vêtements. La trousse d'entretien des pneus est nocive
si elle est inhalée, ingurgitée ou absorbée par la peau. Elle cause des irritations
cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau,
rincez immédiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements,
changez de vêtement dès que possible.
• La solution du produit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus
contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée,
consultez immédiatement un médecin. Gardez la trousse d'entretien des
pneus hors de portée des enfants. Si elle est avalée, rincez la bouche
immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le
vomissement! Consultez tout de suite un médecin.
• La trousse d'entretien des pneus ne constitue pas une réparation permanente
d'une crevaison. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après l'avoir
obturé à l'aide de la trousse d'entretien des pneus. Ne dépassez pas 88 km/h
(55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. En ignorant cette
mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous
entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
211
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT
D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de
circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
• Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait
se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service
pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule
est soutenu par un cric.
• Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit
pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule
doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones
glacées ou glissantes.
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours
Le cric, les cales de roue et la roue de secours sont rangés sous le plancher de
chargement derrière le siège arrière.
1. Ouvrez le hayon.
2. Soulevez le couvercle d'accès à l'aide de la poignée de plancher de chargement.
3. Retirez le crochet de la position de rangement à l'arrière du plancher de
chargement et placez-le sur le sommet de la carrosserie dans la bride blanche et
le joint d'étanchéité. Cela vous permet de maintenir le plancher de chargement
vers le haut tout en accédant au cric et à la roue de secours.
4. Retirez la pièce de fixation qui retient le cric et la roue de secours.
5. Retirez les cales.
6. Retirez en bloc le cric à parallélogramme et la clé à boulons de la roue de secours.
Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à boulons de roue et
retirez la clé du cric.
NOTA :
La poignée de manœuvre du cric s'attache sur le côté du cric à deux points d'attache.
Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintient
en place la poignée de manœuvre du cric.
7. Retirez la roue de secours.
212
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du
bord de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de changer un pneu du côté du véhicule près de la circulation en
mouvement, éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en
utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) (transmission
automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle).
5. Tournez le commutateur
VERROUILLÉ).
d'allumage
à
la
position
LOCK
(ANTIVOL-
6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est
soulevé par un cric.
Cales de roue
213
EN CAS D'URGENCE
Directives de levage
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le
véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le
plus loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission
automatique en position P (STATIONNEMENT), ou la transmission manuelle
en position R (MARCHE ARRIÈRE).
• Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le
véhicule est levé au moyen d'un cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service
pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce
véhicule afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très
attention aux véhicules qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
Étiquette d'avertissement
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
214
EN CAS D'URGENCE
1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé à boulons de roue.
2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium munies de couvre-moyeux qui
recouvrent les boulons de roue, utilisez une clé à boulons de roue pour enlever
délicatement le couvre-moyeu avant de soulever le véhicule.
3. Avant de soulever le véhicule, utilisez la clé à boulons de roue pour desserrer
(sans les retirer) les boulons de la roue du pneu crevé. Pendant que la roue est
encore au sol, tournez les boulons d'un tour en sens antihoraire.
4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez
la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement
la selle du cric dans la zone de soulèvement du rebord de seuil, puis centrez la
selle du cric à l'intérieur de la découpe dans le placage de seuil.
Emplacements de levage
215
EN CAS D'URGENCE
5. Soulevez le véhicule juste assez pour
pouvoir retirer le pneu crevé.
Emplacement de levage arrière engagé
Emplacement de levage avant engagé
MISE EN GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule
juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.
6. Déposez les boulons de roue et le pneu.
7. Retirez la goupille de positionnement du cric et faites passer la goupille dans le
moyeu de roue pour faciliter le montage de la roue de secours.
8. Installez la roue de secours.
216
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit
orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours
est montée incorrectement.
NOTA :
• Pour les véhicules munis de cet équipement, ne tentez pas d'installer un
couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte.
• Consultez les paragraphes « Roue de secours compacte » et « Roue de secours
à usage limité », sous « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et
conduite » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour les mises en garde, les
avertissements et l'information à propos de la roue de secours, de son utilisation
et de son fonctionnement.
9. Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez
légèrement les boulons de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
10. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
11. Terminez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de
roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le
couple de serrage approprié des écrous de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si
vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
12. Rangez de façon sécuritaire le cric, les outils, les cales et le pneu crevé.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
217
EN CAS D'URGENCE
Installation des pneus route
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue.
Serrez légèrement les boulons de roue.
MISE EN GARDE!
Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Terminez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de
roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple
de serrage approprié des écrous de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous
n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
5. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il soit dégagé. Retirez les cales de roue. Rassemblez
la clé à écrou et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours.
Fixez l'ensemble de cric à l'aide des pièces prévues. Desserrez le frein de
stationnement avant de déplacer le véhicule.
6. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une
clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien
calés contre la roue.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D'APPOINT
Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de
câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à
la lettre les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
218
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait
se briser ou exploser, entraînant des blessures.
Préparations pour un démarrage d'appoint
La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière
le phare avant gauche.
NOTA :
La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le
capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot
est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en
déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin
d'éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de
subir des blessures graves.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les
yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la
batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
1. Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la
position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle à la position N
(POINT MORT), puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK
(ANTIVOL-VERROUILLÉ).
2. Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
3. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le
véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurezvous que le contact est coupé.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
219
EN CAS D'URGENCE
Procédure de démarrage d'appoint
MISE EN GARDE!
Le non-respect de ces directives de démarrage d'appoint peut entraîner des
blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
Branchement des câbles volants
1. Connectez une extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de
la batterie d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
4. Connecter l'autre extrémité du câble volant négatif (-) à une bonne masse du
moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est
déchargée) loin de la batterie et le système d'injection de carburant.
MISE EN GARDE!
Ne branchez pas le câble volant sur la borne négative (-) de la batterie déchargée.
Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou
causer des blessures graves. Utilisez seulement le point de masse spécifique,
n'utilisez aucune autre partie métallique exposée.
5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le
tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du
véhicule dont la batterie est déchargée.
6. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
Débranchement des câbles volants
1. Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la masse du moteur du
véhicule dont la batterie est déchargée.
2. Débranchez l'autre extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de
la batterie d'appoint.
3. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble volant de la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
220
EN CAS D'URGENCE
4. Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) du
véhicule dont la batterie est déchargée.
Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre
véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire
autorisé.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même lorsqu'ils ne sont pas
utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés
assez longtemps et que le moteur est à l'arrêt, la batterie du véhicule peut se
décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour
empêcher le moteur de démarrer.
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de droite à gauche pour dégager la zone entourant les
roues avant. Maintenez le bouton de verrouillage du levier de vitesses enfoncé.
Passez ensuite plusieurs fois de la position D (MARCHE AVANT) à la position R
(MARCHE ARRIÈRE) tout en appuyant légèrement sur la pédale d'accélérateur.
NOTA :
Les passages entre la position D (MARCHE AVANT) et la position R (MARCHE
ARRIÈRE) ne peuvent être effectués que lorsque la vitesse est égale ou inférieure à
8 km/h (5 mi/h). Lorsque la transmission demeure à la position N (POINT MORT)
pendant plus de deux secondes, vous devez appuyer sur la pédale de frein pour
engager la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).
Il est plus efficace de n'appuyer que légèrement sur la pédale d'accélérateur pour
maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues ni emballer le
moteur.
221
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
• Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer
la surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner
au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au
moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci
réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission
si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT) à la position R
(MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h
(15 mi/h), car vous risqueriez d'endommager la transmission.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez
également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus
de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement
de vitesse de transmission en cours).
NOTA :
Appuyez sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique (au besoin) pour la placer en mode de désactivation partielle avant de faire
osciller le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le
paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du Guide de l'automobiliste sur le DVD. Une fois le
véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation de la
commande de stabilité électronique pour restaurer le mode d'activation de la
commande de stabilité électronique.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées
par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus.
Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues
à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule
est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que
soit la vitesse.
222
EN CAS D'URGENCE
SANGLE DE REMORQUAGE – SELON L'ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être muni d'une sangle de remorquage. Les sangles de remorquage n'agissent pas comme les sangles de remorquage classiques, des chaînes ou
des câbles de treuil.
MISE EN GARDE!
Les sangles de remorquage ne devraient être utilisées qu'en cas d'urgence pour
venir en aide à des véhicules seulement utilisées dans les urgences pour secourir
des véhicules en panne. N'utilisez des sangles de remorquage que sur des
véhicules qui se situe dans les limites du PBV (Poids brut du véhicule) recommandées par votre sangle de remorquage. Ne fixez les sangles de remorquage
qu'aux points d'ancrage recommandés par le fabriquant ou aux points d'ancrage
de remorquage d'urgence. Ne fixez jamais les sangles aux boules de remorquage
ni aux crochets d'arrimage. Ils n'ont pas été conçus à cet effet. Ne fixez jamais les
sangles à la direction du véhicule, à la transmission ou à tout autre composant de
suspension. NE tirez JAMAIS une sangle sur des bords coupants ou des surfaces
abrasives qui pourraient endommager la sangle de remorquage. N'utilisez JAMAIS
de sangles endommagées, car leur résistance est amoindrie. NE TENTEZ PAS de
réparer des sangles. SEULES les personnes impliquées dans le remorquage
doivent se trouver dans un des véhicules. Il ne doit pas y avoir de passager. Toute
personne à l'intérieur des véhicules pourrait être blessée grièvement par l'effet de
recul de la sangle. FAITES DÉPLACER les passants à au moins 40 pieds de la zone
de remorquage lorsque la sangle de remorquage est utilisée.
Utilisation de la sangle de remorquage
1. Étudiez d'abord tous les avertissements et toutes les instructions.
2. Positionnez le véhicule de dépannage.
3. Fixez la sangle de remorquage.
4. Ajoutez un amortisseur ou une couverture.
5. Dégagez la zone de danger.
6. Commencez à tirer lentement et sûrement.
7. Détachez la sangle de remorquage lorsque les deux véhicules sont stationnés en
toute sécurité.
223
EN CAS D'URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la
position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour
déplacer temporairement le levier de vitesses :
1. Coupez le moteur.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. À l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, séparez soigneusement l'ensemble
d'enjoliveur et de soufflet du levier de vitesses de la console centrale.
4. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
5. Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans le trou d'accès de neutralisation du levier de vitesses (au coin avant droit), puis maintenez enfoncé le levier
de neutralisation.
6. Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
7. Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
8. Réinstallez le soufflet du levier de vitesses.
224
NON PERMIS
OK
MEILLEURE MÉTHODE
Arrière
Avant
TOUTES
Flatbed (Camion à plateau)
OK
MEILLEURE MÉTHODE
NOTA :
Vous devez vous assurer que la fonction de frein de stationnement automatique est désactivée avant de remorquer ce véhicule, afin
d'éviter un serrage accidentel du frein de stationnement électrique. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de frein de
stationnement automatique au moyen des fonctions programmables par l'utilisateur dans la section « Uconnect Settings » (Réglages
du système Uconnect).
Remorquage à plat
Lève-roues ou chariot
roulant
MODÈLES À TRACTION AVANT
NON PERMIS
Roues soulevées
du sol
AUCUNE
Conditions de remorquage
Modèles 4X4 (4 roues motrices)
1–VITESSE
2–VITESSE
UNITÉ DE TRANSFERT DE PUISUNITÉ DE TRANSFERT DE PUISSANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE SANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Consultez les directives dans le
paragraphe « Remorquage de loisir » dans la section « Utilitaire »
• Transmission à la position P
(STATIONNEMENT)
NON PERMIS
• Unité de transfert de puissance à la position N (POINT
MORT)
• Remorquage en direction vers
l'avant
NON PERMIS
NON PERMIS
NON PERMIS
NON PERMIS
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
EN CAS D'URGENCE
225
EN CAS D'URGENCE
SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS
D'ACCIDENT
Ce véhicule est équipé d'un système de réponse améliorée en cas d'accident.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de réponse améliorée en
cas d'accident, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire
(Srs) – Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'enregistreur de données d'événement, veuillez consulter la section « Système de retenue complémentaire (Srs) –
Sacs gonflables » dans la section « Démarrage » de ce guide.
226
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
Deux loquets doivent être déverrouillés pour ouvrir le capot.
1. Tirez le levier d'ouverture du capot situé sous le tableau de bord du côté
conducteur.
2. Sortez du véhicule, puis tirez le levier de déverrouillage du loquet de sûreté vers
l'avant (vers vous). Le levier de déverrouillage du loquet de sûreté se trouve
derrière le bord avant du capot, légèrement décalé du centre vers la droite.
AVERTISSEMENT!
Évitez de claquer le capot pour ne pas l'endommager lorsque vous le fermez.
Abaissez le capot jusqu'à environ 15 cm (6 po) d'ouverture, puis laissez-le tomber.
Cela devrait assurer l'enclenchement des deux loquets. Assurez-vous que ces
derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le
volant.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez des blessures graves
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
227
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L
1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
2. Remplissage d'huile moteur
3. Réservoir de liquide pour freins
4. Bornes de batterie (démarrage d'appoint)
5. Battery (Batterie)
228
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
6. Centre de distribution électrique (fusibles)
7. Réservoir de liquide lave-glace
8. Jauge d'huile moteur
9. Filtre à air
229
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.2L
1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
2. Remplissage d'huile moteur
3. Réservoir de liquide pour freins
4. Bornes de batterie (démarrage d'appoint)
5. Battery (Batterie)
230
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
6. Centre de distribution électrique (fusibles)
7. Réservoir de liquide lave-glace
8. Jauge d'huile moteur
9. Filtre à air
231
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Mesures impériales
Metric (Mesures métriques)
Carburant (quantité approximative)
Moteurs 2.4L et 3.2L
15,8 gallons US
60 L
Huile moteur avec filtre
Moteur 2.4L (SAE 0W-20,
5,5 pintes US
5,2 L
certifié par l'API)
Moteur 3.2L (SAE 5W-20,
6 pintes US
5,6 L
certifié par l'API)
Circuit de refroidissement*
Moteur 2.4L (antigel et
liquide de refroidissement
7,2 pintes US
6,8 L
MOPAR de formule 10 ans
ou 150 000 mi)
Moteur 3.2L (antigel et
liquide de refroidissement
10 pintes US
9,5 L
MOPAR de formule 10 ans
ou 150 000 mi)
* Comprend le réchauffeur et le vase d'expansion remplis jusqu'au repère MAX
(MAXIMUM).
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE
RECOMMANDÉS
Moteur
Composant
Liquide de refroidissement du moteur
Huile moteur – moteur 2.4L
232
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement/antigel MOPAR
10 ans ou 150 000 mi de formule OAT
(technologie de l'acide organique) ou son
équivalent, conforme aux exigences de la
norme MS-90032 de FCA.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile
moteur SAE 0W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de la norme MS6395 de FCA US, telle que MOPAR, Pennzoil et Shell Helix. Consultez l'inscription
du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité
SAE approprié.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Huile moteur – moteur 3.2L
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Nous recommandons l'utilisation de l'huile
moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de la norme MS6395 de FCA US, telle que MOPAR, Pennzoil et Shell Helix. Consultez l'inscription
du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité
SAE approprié.
Filtre à huile moteur
Nous vous recommandons d'utiliser un filtre à huile moteur MOPAR.
Bougies d'allumage
Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR.
Sélection du carburant – moteurs 2.4L à Indice d'octane 87, jusqu'à 85 % d'éthacarburant mixte (E-85)
nol.
Sélection du carburant – moteurs 2.4L et Indice d'octane 87, 0-15 % d'éthanol.
3.2L
AVERTISSEMENT!
• Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de
refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre
la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE
L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide
de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride
(HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement
compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de
formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le
circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit
être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-90032,
par un concessionnaire autorisé dès que possible.
• N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel)
à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou
antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de
refroidissement et obstruer le radiateur.
• Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
233
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Châssis
Composant
Transmission automatique
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Utilisez seulement l'huile à transmission
automatique ATF ZF 8 et 9 rapports de
MOPAR ou une huile équivalente.
Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous
risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission.
Nous recommandons l'utilisation du liquide pour freins DOT 3, SAE J1703 de
MOPAR. Si vous ne disposez pas de liquide
DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du
liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides
pour freins recommandés.
Maître-cylindre de frein
CARBURANT MIXTE (MOTEUR 2.4 L SEULEMENT) –
SELON L'ÉQUIPEMENT
Renseignements généraux concernant le carburant E-85
Les renseignements contenus dans cette section ne concernent que les véhicules à
carburant mixte. Ces véhicules peuvent être identifiés par une étiquette apposée sur
la trappe du réservoir de carburant qui porte la mention Ethanol (E-85) or Unleaded
Gasoline Only (Éthanol [E-85] ou essence sans plomb seulement) et par un bouchon
du réservoir jaune. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de
plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la
trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune
peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Pour obtenir des renseignements sur les directives d'entretien de votre véhicule,
reportez-vous au paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de
votre véhicule » du guide de l'automobiliste ou du supplément applicable sur votre
DVD pour de plus amples détails.
234
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu
au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre
véhicule. L'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise)
varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents
de courte durée, la traction d'une remorque et les températures ambiantes très
chaudes ou très froides. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions
d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation.
Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant
d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Témoins d'avertissement
du groupe d'instruments » dans la section « En cas d'urgence » de ce guide ou aux
paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information
du conducteur » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de
l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km
(10 000 mi), 350 heures de fonctionnement du moteur ou 12 mois, selon la
première éventualité. La période de 350 heures de fonctionnement ou de ralenti du
moteur est généralement seulement un problème pour les utilisateurs de parcs.
Tous les modèles pour service intensif
Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des
conditions poussiéreuses ou hors route ou s'il est utilisé le plus souvent au ralenti ou
uniquement à un régime moteur très bas. Ce type d'utilisation de véhicule est
désigné service intensif.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni
dommage inhabituel. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière,
même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maîtrecylindre de frein et les remplir au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
235
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
• Changez l'huile et le filtre
• Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez la batterie et l'état des bornes (nettoyez et resserrez les bornes s'il y a lieu)
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles
et le frein de stationnement
• Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur
• Vérifiez le système d'échappement
• Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route,
vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin
236
Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de
stationnement.
X
X
X
X
X
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
X
X
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et
remplacez-la au besoin.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur
après 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité.
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage**
Remplacez le filtre d'habitacle et de climatisation.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Entretien supplémentaire
X
X
Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin.
Inspectez les courroies d'entraînement des accessoires avant,
le tendeur, le galet tendeur et remplacez-les au besoin.
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques.
X
X
X
X
X
X
Ou kilomètres :
X
20 000
32 000
X
48 000
X
64 000
X
80 000
X
96 000
X
112 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
30 000
11
40 000
10
50 000
9
60 000
8
70 000
7
80 000
128 000
6
90 000
144 000
5
100 000
160 000
4
110 000
176 000
3
120 000
192 000
2
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
224 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
150 000
240 000
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
237
238
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux
d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence
quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de
compromettre la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi) ou
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Date
Signature, centre de
service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
kilométrique
Date
Signature, centre de
service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
239
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
MISE EN GARDE!
• Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même
intensité que le fusible d'origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre
fusible d'intensité plus élevée. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des
fils métalliques ou tout autre matériau. Si vous n'utilisez pas les fusibles
adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des
dommages à la propriété.
• Avant de remplacer un fusible, assurez que l'allumage est coupé et que tous les
autres services sont coupés et/ou désengagés.
• Si le fusible remplacé grille à nouveau, prenez contact avec un concessionnaire autorisé.
• Si un fusible de protection générale des systèmes de sécurité (système de sacs
gonflables, système de freinage), des unités de puissance (circuit moteur,
circuit de boîte de vitesses) ou du système de direction assistée, prenez
contact avec un concessionnaire autorisé.
Centrale de servitudes
La centrale de servitudes se trouve dans le compartiment moteur, à proximité de la
batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et des
relais. Une étiquette identifiant chaque composant est apposée à l'intérieur du
couvercle.
Porte-fusibles
240
Fusible à cartouche
Description
F06
F07
Fusible de balai
d'essuie-glace
–
15 A bleu
–
–
F08
25 A transparent
–
F09
F10
–
20 A jaune
–
–
F11
F12
–
20 A jaune
–
–
Pas utilisé
Module de commande du groupe
motopropulseur
(PCM) – (moteur
diesel seulement)
Module de commande du moteur
(ECM), injection de
carburant
Pas utilisé
Unité de transfert
de puissance – selon l'équipement
Pas utilisé
Pompe à dépression pour freins –
selon l'équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
Fusible à cartouche
Description
F13
Fusible de balai
d'essuie-glace
10 A rouge
–
F14
10 A rouge
–
F15
F16
–
20 A jaune
–
–
F17
F18
F19
–
–
–
–
–
40 A vert
F20
10 A rouge
–
F21
F22
F23
–
5 A beige
70 A beige
–
–
–
F23
50 A rouge
–
F24
20 A jaune
–
Module de commande du moteur
Module de commande de la transmission, unité de
prise de force, module du système de
freinage – selon
l'équipement, commutateur de pédale
de frein, commutateur de feux de
recul (moteur diesel
uniquement)
Pas utilisé
Bobine d'allumage
(moteur à essence)/
Capteur du moteur
(Diesel)
Pas utilisé
Pas utilisé
Solénoïde du démarreur
Embrayage du compresseur de climatisation
Pas utilisé
Ventilateur
Module de commande fonctionnel – alimentation 2
Module de stabilisateur de tension,
alimentation nº 2 –
si le véhicule est
équipé du système
d'arrêt et de démarrage du moteur en
option
Essuie-glace arrière – si le véhicule est équipé du
système d'arrêt et
de démarrage du
moteur en option
241
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
242
Fusible à cartouche
Description
F25B
Fusible de balai
d'essuie-glace
20 A jaune
–
F26
–
30 A rose
F27
F28
–
15 A bleu
–
–
F29
F30
–
10 A rouge
–
–
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F38
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
60 A jaune
F39
–
40 A vert
F40
–
20 A bleu
F40
–
30 A rose
Lave-glace avant –
si le véhicule est
équipé du système
d'arrêt et de démarrage du moteur en
option
Dispositif de chauffage du carburant –
moteur diesel seulement
Pas utilisé
Module de commande de la transmission (TCM)
Pas utilisé
Module de commande du moteur
(ECM), système de
direction assistée
(EPS), module de
commande du
groupe motopropulseur (PCM)
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Bougies de préchauffage (diesel
seulement) – selon
l'équipement
Moteur de ventilateur CVC
Feux de stationnement de traction de
remorque – selon
l'équipement
Pompe de lave-phares – selon l'équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
Fusible à cartouche
Description
F41
Fusible de balai
d'essuie-glace
60 A jaune
–
F41
50 A rouge
–
F42
–
30 A rose
F43
20 A jaune
–
F44
–
30 A rose
F45
–
30 A rose
F46
–
25 A transparent
F48
–
30 A rose
F49
–
30 A rose
F50
–
30 A rose
F51
F52
–
–
–
30 A rose
Module de commande fonctionnel – alimentation 1
Module de stabilisateur de tension –
alimentation nº 1 –
si le véhicule est
équipé du système
d'arrêt et de démarrage du moteur en
option
Module de frein
électrique de traction de remorque –
selon l'équipement
Moteur de pompe à
carburant
Traction de remorque, connecteur à
sept voies – selon
l'équipement
Module de portière
du passager – selon
l'équipement
Toit ouvrant (selon
l'équipement)
Module de portière
du conducteur –
selon l'équipement
Onduleur d'alimentation (115 V c.a.)
– selon l'équipement
Hayon à commande
électrique – selon
l'équipement
Pas utilisé
Essuie-glaces
avant – si le véhicule est équipé du
système d'arrêt et
de démarrage du
moteur en option
243
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
244
Fusible à cartouche
Description
F53
Fusible de balai
d'essuie-glace
–
30 A rose
F54
–
30 A rose
F55
10 A rouge
–
F56
15 A bleu
–
F57
20 A jaune
–
F58
10 A rouge
–
F59
–
30 A rose
F60
20 A jaune
–
F61
20 A jaune
–
F62
20 A jaune
–
F63
20 A jaune
–
Module du système
de freinage et soupapes
Module de commande de carrosserie (BCM), alimentation 3
Capteurs d'angle
mort, boussole, caméra de recul,
lampe du coffre
avec chargeur de
lampe de poche –
selon l'équipement
Module d'allumage
sans fil, module
d'allumage sans
clé, noyau RF, verrouillage de la colonne de direction
Feux de traction de
remorque du côté
gauche – selon
l'équipement
Module de classification des occupants, module de
stabilisateur de tension, commande de
stabilité électronique
Module de commande de la transmission – selon
l'équipement
Prise de courant –
console centrale
Feux de traction de
remorque du côté
droit – selon l'équipement
Dégivreur de parebrise – selon l'équipement
Sièges chauffants
et ventilés avant –
selon l'équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
Fusible à cartouche
Description
F64
Fusible de balai
d'essuie-glace
20 A jaune
–
F65
10 A rouge
–
F66
15 A bleu
–
F67
10 A rouge
–
F68
F69
–
10 A rouge
–
–
69A
10 A rouge
–
Volant chauffant –
selon l'équipement
Capteur de température de l'habitacle, détecteur d'humidité, module des
systèmes d'aide à la
conduite, module
d'aide au stationnement – si le véhicule est équipé du
système d'arrêt et
de démarrage du
moteur en option
Système de chauffage, ventilation et
climatisation,
groupe d'instruments du tableau
de bord
Capteur de température de l'habitacle, détecteur d'humidité, module des
systèmes d'aide à la
conduite, module
d'aide au stationnement – si le véhicule n'est pas
équipé du système
d'arrêt et de démarrage du moteur en
option
Pas utilisé
Sélecteur de boîte
de transfert, volet
de calandre actif –
selon l'équipement
avec les moteurs à
essence
Sélecteur de boîte
de transfert – selon
l'équipement avec
les moteurs diesel
245
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
246
Fusible à cartouche
Description
F70
Fusible de balai
d'essuie-glace
5 A beige
–
F71
20 A jaune
–
F72
10 A rouge
–
F73
–
20 A bleu
F74
–
30 A rose
F75
20 A jaune
–
F76
20 A jaune
–
F77
10 A rouge
–
F78
F79
10 A rouge
10 A rouge
–
–
F80
20 A jaune
–
F81
–
–
Capteur de batterie
intelligent – si le
véhicule est équipé
du système d'arrêt
et de démarrage du
moteur en option
Phare à décharge à
haute intensité
droit – si le véhicule est équipé du
système d'arrêt et
de démarrage du
moteur en option
Rétroviseurs extérieurs chauffants –
selon l'équipement
Feux de recul de
traction de remorque – selon l'équipement
Dégivreur de lunette
A – Allume-cigare –
selon l'équipement
Module de différentiel arrière – selon
l'équipement
Commande d'ouverture de la trappe de
carburant, commutateur de pédale de
frein
Port de diagnostic
Bloc de commandes central intégré,
système de chauffage, ventilation et
climatisation, module de bloc de
commandes auxiliaires, groupe
d'instruments du
tableau de bord
Radio, CD – selon
l'équipement
Pas utilisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
Fusible à cartouche
Description
F82
F83
Fusible de balai
d'essuie-glace
–
–
–
20 A bleu
F84
–
30 A rose
F85
F86
–
20 A jaune
–
–
F87A
20 A jaune
–
F88
15 A bleu
–
F89
10 A rouge
–
F90
F91
–
20 A jaune
–
–
F92
F93
–
–
–
40 A vert
F94
–
30 A rose
Pas utilisé
Module de commande du moteur
(à essence)
Frein de stationnement électrique –
gauche
Pas utilisé
Avertisseurs sonores – si le véhicule
est équipé du système d'arrêt et de
démarrage du moteur en option
Phare à décharge à
haute intensité
gauche – si le véhicule est équipé du
système d'arrêt et
de démarrage du
moteur en option
Module d'avertissement de collision
avec assistance au
freinage, rétroviseur
électrochromatique,
module de caméra
intelligente – selon
l'équipement
Réglage du niveau
des phares – selon
l'équipement
Pas utilisé
Prise de courant
arrière – selon
l'équipement – caractéristique définie
par l'utilisateur
Pas utilisé
Module du système
de freinage – moteur de pompe
Frein de stationnement électrique –
côté droit
247
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
Fusible à cartouche
Description
F95
Fusible de balai
d'essuie-glace
10 A rouge
–
F96
10 A rouge
–
F97
10 A rouge
–
F98
25 A transparent
–
F99
F100
–
–
–
–
Rétroviseur électrochromatique, capteur de pluie, toit
ouvrant – selon
l'équipement, commutateur de glace
du passager, prise
de courant de
console
Module de commande des dispositifs de retenue des
occupants, (sac
gonflable)
Module de commande des dispositifs de retenue des
occupants, (sac
gonflable)
Amplificateur audio
– selon l'équipement
Pas utilisé
Pas utilisé
Fusibles intérieurs
Le porte-fusible de l'habitacle est situé dans l'habitacle, du côté gauche, sous le
tableau de bord.
F13
F32
Fusible de balai
d'essuie-glace
15 A bleu
10 A rouge
F36
10 A rouge
F38
F43
20 A jaune
20 A jaune
F48
25 A transparent
F49
7,5 A brun
F50
7,5 A brun
Porte-fusibles
248
Description
Feu de croisement gauche
Éclairage intérieur
Module d'intrusion/sirène – selon l'équipement
Pêne dormant – Déverrouillage complet
Pompe de lave-glace Avant
Phare antibrouillard arrière gauche / droit
– selon l'équipement
Support lombaire
Console de chargement sans fil – selon
l'équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusibles
Fusible de balai
d'essuie-glace
F51
10 A rouge
F53
7,5 A brun
F89
10 A rouge
F91
F92
F93
7,5 A brun
7,5 A brun
10 A rouge
Description
Commutateur de glace/rétroviseurs à
commande électrique du conducteur –
Selon l'équipement
Port UCI (USB et AUX)
Serrures des portières – Déverrouillage
par le conducteur
Phare antibrouillard avant gauche
Phare antibrouillard avant droit
Feu de croisement droit
AJOUT DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est situé derrière la trappe du réservoir de
carburant, du côté passager du véhicule. Si le bouchon est perdu ou endommagé,
veillez à le remplacer par un bouchon prévu pour ce modèle de véhicule.
NOTA :
Lorsque vous dévissez le bouchon du réservoir de carburant, placez le cordon de
retenue sur le crochet situé dans le renfort de la trappe du réservoir de carburant.
1. Appuyez sur le commutateur de déverrouillage de la trappe du réservoir de
carburant (situé sur le garnissage de la portière du côté conducteur).
Commutateur de déverrouillage de trappe du
réservoir de carburant
249
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant, puis retirez le bouchon du réservoir de
carburant.
NOTA :
• Il se peut dans certains cas, par temps
froid, que de la glace empêche l'ouverture de la trappe de carburant. Si ceci
se produit, appuyez légèrement sur la
trappe de carburant pour briser l'accumulation de glace et déverrouillez de
nouveau la trappe de carburant au
moyen du bouton intérieur de déverrouillage. Ne forcez pas la trappe.
• Lorsque le pistolet de la pompe émet
un déclic ou se ferme, le réservoir de
carburant est plein.
Carburant Bouchon du réservoir de car• Resserrez le bouchon du réservoir de
burant
carburant d'un quart de tour jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic. Ceci
indique que le bouchon est serré adéquatement.
• Le témoin d'anomalie risque également de s'allumer si le bouchon du réservoir de
carburant n'est pas bien fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant est bien serré à chaque fois que vous remettez du carburant.
AVERTISSEMENT!
• Vous risquez d'endommager le circuit d'alimentation ou le système antipollution si vous utilisez un bouchon du réservoir de carburant mal adapté. Un
bouchon mal adapté peut laisser des impuretés s'infiltrer dans le circuit
d'alimentation en carburant. Un bouchon de rechange du marché secondaire
mal ajusté peut faire allumer le témoin d'anomalie, en raison des fuites de
vapeurs de carburant.
• Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté peut entraîner l'activation du
témoin d'anomalie.
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas
« à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
250
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon du
réservoir de carburant est retiré ou lorsque le réservoir est en cours de
remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique
peut constituer une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou
fédérales sur les incendies et entraîner l'allumage du témoin d'anomalie.
• Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez d'essence un bidon
portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez
toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez.
Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant
Si vous êtes incapable d'ouvrir la trappe du réservoir de carburant, utilisez l'ouverture
d'urgence de la trappe du réservoir de carburant.
1. Ouvrez le hayon.
2. Retirez le volet d'accès situé sur le panneau de garnissage intérieur droit du câble
de déverrouillage à l'aide de la pointe de votre clé.
3. Saisissez l'attache du câble de déverrouillage et tirez-la vers le haut pour
déverrouiller la trappe du réservoir de carburant.
Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon du réservoir de
carburant est desserré, installé incorrectement ou endommagé, le message « CHECK
GASCAP » (VÉRIFIER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT) s'affiche à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du
conducteur (DID). Consultez les paragraphes « Centre d'information électronique (EVIC) » ou « Écran d'information du conducteur (DID) » dans la section
« Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre. Il confirme que le bouchon du réservoir de carburant est correctement
serré. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de diagnostic de bord » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
251
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PNEUS – GÉNÉRALITÉS
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours (selon l'équipement), au
moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
Les pressions de pneu recommandées pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette
de renseignements sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du
conducteur ou sur le pied milieu.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD ou les renseignements supplémentaires relatifs à la garantie qui se
trouvent dans la trousse d'information à
l'intention de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
Emplacement des renseignements sur les
pneus et la charge (exemple)
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut
entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et
augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des
pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez
jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
sous-gonflage accroît la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison. Un
gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les
objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les
pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus
peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la
tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait
perdre la maîtrise du véhicule. Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la
pression de gonflage à froid recommandée.
252
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ROUES DE SECOURS – SELON L'ÉQUIPEMENT
NOTA :
Dans le cas des véhicules équipés d'une trousse d'entretien des pneus au lieu d'une
roue de secours, consultez le paragraphe « Trousse d'entretien des pneus » à la
section « En cas d'urgence » sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre véhicule dans un
lave-auto automatique, avec une roue compacte ou à usage limité et temporaire
installée. Cela pourrait endommager votre véhicule.
Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine – Selon l'équipement
La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus
et à la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrière de
votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des
roues pour votre véhicule. Si votre véhicule est muni de cette option, consultez un
marchand de pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus
recommandé.
Roue de secours compacte – selon l’équipement
Les roues de secours compactes servent en cas d'urgence seulement. Vous pouvez
vérifier si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la
description de roue de secours sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge
située sur l'ouverture de portière du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les
descriptions de roues de secours compactes commencent avec la lettre « T » ou « S »
précédent l'identification des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T, S = roue de secours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou
remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible.
N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y
installer un pneu ordinaire, car cette roue a été conçue spécifiquement comme roue
de secours compacte. N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours
compacts à la fois sur votre véhicule.
253
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement.
Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La
bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée.
La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est
usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde
relatives à la roue de secours. À défaut de quoi, la roue de secours pourrait
s'endommager subitement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du
véhicule.
Roue de secours pleine grandeur — selon l'équipement
La roue de secours pleine grandeur sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut
ressembler au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il ne
l'est pas. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie
limitée. La roue de secours pleine grandeur temporaire doit être remplacée si la
bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Comme cette roue n'est
pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine
et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.
Roue de secours à usage limité – selon l'équipement
La roue de secours à usage limité sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est
identifié par une étiquette située sur la roue de secours à usage limité. Cette
étiquette comporte les limitations de conduite pour cette roue de secours. Cette roue
peut ressembler à celle d'origine de l'essieu arrière ou avant de votre véhicule, mais
elle n'est pas identique. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie
la tenue de route du véhicule. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le
pneu d'origine, remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule
le plus tôt possible.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le
montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du
véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée
sur la roue de secours à usage limité. Gardez le pneu gonflé à la pression de
gonflage à froid des pneus indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et
la charge située sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la
portière du côté conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la
première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Vous pourriez sinon perdre
la maîtrise du véhicule.
254
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS
Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein excessive, utilisez le nettoyant
pour roues MOPAR ou un produit équivalent, ou employez un nettoyant non abrasif
et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues
MOPAR ou un produit équivalent est recommandé.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Ampoules d'éclairage intérieur
Éclairage de l'espace de chargement
Éclairage de la console au pavillon
Lampe de lecture
Numéro d'ampoule
TL212–2
PLW214–2A
WL212–2
Ampoules d'éclairage extérieur
Feux de croisement, feux de route (à bihalogène)
Feux de croisement, feux de route (au
bi-xénon)
Feux de stationnement avant, feux de jour
Clignotants avant
Phares antibrouillard avant
Feux de gabarit avant
Phares antibrouillard avant (Trailhawk)
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt
Feu de freinage central surélevé
Feux de recul
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Numéro d'ampoule
HIR2LL
D3S (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
WY21W ou 7440NA
H11LL
194
PSX24W
Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
W16W ou 921
W5W
255
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA US LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426-5337
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA CANADA
INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le constructeur a installé
des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre
de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident
aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel
peuvent communiquer avec le constructeur au 1 800 380-CHRY. Les résidents
canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des
services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour communiquer
avec un agent des services de relais de Bell, les utilisateurs d'un téléimprimeur
peuvent composer le 711, tandis que les appelants peuvent composer le
1 800 855-0511.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants
du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par
l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent
contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des
problèmes de fécondité.
256
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous
pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du
système de navigation et du système Uconnect ainsi que du livret de garantie. Les
clients aux États-Unis peuvent visiter la page « Contact Us » (Communiquez avec
nous) de Jeep sur le site www.jeep.com; faites défiler en bas de page et
sélectionnez le lien « Contact Us » (Communiquez avec nous), puis sélectionnez
« Owner’s Manual and Glove Box Material » (Guide de l'automobiliste et matériau
pour boîte à gants) du menu de gauche. Vous pouvez également obtenir un
exemplaire gratuit en appelant au 1 877 426-5337 (États-Unis) ou au
1 800 387-1143 (Canada).
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous
préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du
livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site
Web www.techauthority.com ou en composant le 1 877 890-4038 (États-Unis) ou
le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement
par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués
ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont
aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/
Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez
l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes.
257
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une
collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le
constructeur du véhicule.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules.
Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques
individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le
constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au
1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov,
ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également
d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens-anglais qui
souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des
véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/.
Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes
sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/.
258
ACCESSOIRES MOPARMD
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR
MOPAR
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires
Jeep authentiques distribués par MOPAR qui ont été réalisés pour une installation,
une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Cherokee.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un
style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous
bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Jeep authentiques distribués par
Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web
mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du
Canada.
NOTA :
Toutes les pièces sont offertes sous réserve de leur disponibilité.
SYSTÈME DE GESTION DE L'ESPACE DE CHARGEMENT DE JEEP :
• Trousse hors route
• Trousse de dépannage
• Refroidisseur
• Trousse de premiers soins • Fourre-tout souple
EXTÉRIEUR :
• Bas de caisse anti-rocs
• Roues
• Verrous de roue
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de
qualité supérieure
• Couvercle de sécurité
• Tapis protecteurs
• Couvre-bagages
• Cache-calandre de train
avant
• Bavettes garde-boue
• Bouchon verrouillable du
réservoir de carburant
• Décalcomanie de capot
• Trousse d'assistance routière d'urgence
• Ensemble de pédales au
fini brillant
• Protège-seuils
• Plateau de chargement
moulé
• Trousse d'éclairage ambiant
• Intérieur en cuir Katzkin
• Plaques de protection
259
ACCESSOIRES MOPARMD
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Site Web de MOPAR
• Capteurs de distance de
(WiFi)
stationnement
• Démarrage à distance
• Mises à niveau des hautparleurs
• Système électronique de
localisation de véhicules
SUPPORTS :
• Porte-vélos à fixation au
dispositif d'attelage
• Panier de cargaison
monté sur le toit
• Porte-vélo monté sur le
toit
• Bac de chargement
monté sur le toit
260
• Barres utilitaires sport
• Support à skis et à planches à neige monté sur le
toit
• Caméra de recul
FAQ
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ANCRAGES
INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT)? p. 33
Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation?
p. 39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Uconnect 5.0, p. 103
• Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 116
Comment puis-je activer la prise audio?
• Uconnect 5.0, p. 107
• Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 124
Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Uconnect 5.0, p. 103
• Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 116
Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Systèmes Uconnect 8.4A/8.4AN, p. 126
Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?,
p. 169
Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de Bluetooth avec le
système Uconnect mains libres activé par la voix? p. 153
Comment puis-je améliorer les performances Bluetooth de mon système Uconnect?
p. 164
261
FAQ
CAPACITÉS HORS ROUTE
Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 179
UTILITAIRE
Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Jeep Grand
Cherokee? p. 186
EN CAS D'URGENCE
Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la
pression des pneus clignote? p. 195
Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 212
Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 218
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Où se trouve le boîtier à fusibles dans mon véhicule? p. 240
Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 232
À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 235
Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 252
262
INDEX
Access
Uconnect . . . . . . . . .89, 91, 95
Accessoires MOPAR . . . . . . . . .259
Achat d'applications
Uconnect Access . . . . . .93, 148
Ajout de liquide de refroidissement du
moteur (Antigel) . . . . . . . . . .234
Ajout de liquide lave-glace. . . . . .234
À l'aide de l'ancrage d'attache
supérieure . . . . . . . . . . . . . .35
Alarme
Amorçage du système . . . . . . .15
Désamorçage du système . . . . .15
Système d'alarme antivol . . . . .15
Alarme (alarme de sécurité) . .15, 201
Alarme de sécurité . . . . . . . . . .201
Alarme de sécurité . . . . . . . . .15
Amorçage du système . . . . . . .15
Désamorçage du système . . . . .15
Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . .13
Alarme, Panique . . . . . . . . . . . .13
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . .255
Ampoules de remplacement . . . . .255
Ampoules, Éclairage . . . . . . . . .255
Ancrages inférieurs et courroie d'attache
pour siège d'enfant (LATCH) . . . . .32
Antigel (Liquide de refroidissement du
moteur). . . . . . . . . . . .232, 234
Mise au rebut . . . . . . . . . . .234
Appareils électroniques
Système audio du véhicule . . . .86
Appel de phares . . . . . . . . . . . .49
Applications
Uconnect Access . . . . . . . . . .92
Applications Via Mobile
Uconnect . . . . . . . . . . . . . .92
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . .36
Assistance à la
clientèle . . . . . . . .256, 257, 258
Assistance remorquage. . . . . . . .193
Automatic High Beams (Feux de route
automatiques) . . . . . . . . . . . .50
Avertissement, Capotage . . . . . . . .5
Avertissement de capotage . . . . . . .5
Balais d'essuie-glace . . . . . . . . .234
Barre de menus personnalisés. . . .118
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . .234
Témoin du circuit de charge . .193
Batterie sans entretien . . . . . . . .234
Boîte de transfert
Liquide . . . . . . . . . . . . . .234
Bouchon du réservoir de carburant
(Bouchon de remplissage de
carburant) . . . . . . . . . . . . .249
Bouchons, Remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . .249
Huile (Moteur) . . . . . . . . . .234
Bougies d'allumage . . . . . . . . . .232
Calendrier d'entretien . . . . . . . .235
Caméra d'aide au recul . . . . . . . .80
Caméra, Recul . . . . . . . . . . . . .80
Canada . . . . . . . . . . . . . . .4, 258
Caractéristiques de l'espace de
chargement . . . . . . . . . . . .184
Carburant
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . .202, 249
Contenance du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . .232
Éthanol . . . . . . . . . . . . . .234
Indice d'octane . . . . . . . . . .232
Spécifications . . . . . . . . . .232
Carburant E-85 . . . . . . . . . . . .234
Carburant, Véhicules
polycarburants . . . . . . . . . . .234
Ceinture de sécurité
Prétendeur de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . .20
Ceintures à trois points d'ancrage . .20
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .20
Baudrier réglable . . . . . . . . .20
Prétendeurs . . . . . . . . . . . .20
Centre d'information électronique
(EVIC) . . . . . . . . . . . . .80, 167
Changement de voie . . . . . . . . . .49
Changement de voie et clignotants . .49
Choix du liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .232
Circuit de refroidissement . . . . . .234
Ajout de liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .234
Bouchon à pression . . . . . . .234
263
INDEX
Choix du liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . .232, 234
Contenance de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .232
Inspection . . . . . . . . . . . .234
Mise au rebut du liquide de refroidissement usé . . . . . . . . . .234
Niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . .234
Points à ne pas oublier . . . . .234
Vidange, rinçage et remplissage .234
Clignotants . . . . . . . . . . . .49, 201
Feux de direction . . . . . . . .201
Climatisation . . . . . . .64, 65, 68, 70
Colonne de direction inclinable . . . .47
Colonne de direction télescopique . .47
Commande automatique de la
température . . . . . . . . . . . . .68
Commande de iPod/USB/MP3
Diffusion en flux audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . .153
Commande de réglage automatique de
la température. . . . . . . . . . . .68
Commande électrique
Glace du toit ouvrant . . . . . . .82
Onduleur . . . . . . . . . . . . .172
Prise de courant (Prise électrique
auxiliaire) . . . . . . . . . . . . .173
Commandes audio sur le volant . . .166
Commandes vocales Uconnect . . .108,
110, 111, 112, 113, 114, 132, 159
Commande vocale . . .108, 110, 111,
112, 113, 114, 132, 134, 159
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .51
Console de chargement sans fil . . .176
Console de chargement, Sans fil . .176
Contenance en liquides . . . . . . .232
Contenance, Liquide . . . . . . . . .232
Contrôle électronique de vitesse
(Régulateur de vitesse) . . . . . . .53
Crochets d'arrimage de l'espace de
chargement . . . . . . . . . . . .184
Défauts, Signalement . . . . . . . .258
Dégagement d'un véhicule enlisé . .221
Dégivreur, Lunette arrière. . . . .64, 65
Dégivreur, Pare-brise . . . . . . .64, 65
264
Démarrage
Système de démarrage à
distance . . . . . . . . . . . . . .14
Démarrage d'appoint . . . . . . . . .218
Déranger . . . . . . . . . . . . . . . .161
Désamorçage du système d'alarme
antivol . . . . . . . . . . . . . . . .15
Désamorçage, Système de sécurité. .15
Détermination du modèle de radio
utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . .88
Direction
Colonne de direction inclinable .47
Volant, Chauffant . . . . . . . . .46
Volant, Réglage de l'inclinaison . .47
Directives de levage . . . . . . . . .214
Directives d'entretien. . . . . . . . .234
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . .168
Dossier d'entretien . . . . . . . . . .239
Éclairage et témoins
Alarme de sécurité . . . . . . . .201
Avertissement de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . .196
Bas niveau de carburant . . . .193
Clignotants . . . . . . . . . . . . .49
Entretien . . . . . . . . . . . . .255
Phares . . . . . . . . . . . . . . .50
Phares antibrouillard . . . . . .201
Remplacement d'ampoule . . .255
Sac gonflable . . . . . . . . . . .29
Témoin des feux de route . . . .201
Témoin du limiteur de vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . .203
Éclairage intérieur et du tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Écrans de la radio . . . . . . . . . .116
Embrayage. . . . . . . . . . . . . . .234
Emplacement du cric. . . . . . . . .212
Enlisement, Désembourbement d'un
véhicule . . . . . . . . . . . . . .221
Ensemble de retenue pour enfants . .31
Ensemble de retenue pour enfants, Ancrage d'attache . . . . . . . . .34, 35
Ensembles de retenue pour enfants
Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant . . . . .31
Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant . . . . .31
INDEX
Entretien, Calendrier . . . . . . . . .235
Entretien de la peinture . . . . . . .234
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . .234
Entretien des roues et des enjoliveurs
de roue . . . . . . . . . . . .234, 255
Entretien du climatiseur . . . . . . .234
Entretien du fini intérieur . . . . . .234
Entretien général . . . . . . . . . . .234
Espace de chargement . . . . . . . .184
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .52
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence
variable) . . . . . . . . . . . . . . .52
Essuie-glaces, Arrière . . . . . . . . .52
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .52
Essuie-glaces sensibles à la pluie . .52
Esthétique . . . . . . . . . . . . . . .234
Étalonnage, Boussole. . . . . . . . .168
Étalonnage de la boussole . . . . . .168
Éthanol. . . . . . . . . . . . . . . . .234
Étiquette, Informations sur les
pneus et la charge. . . . . . . . .252
Filtre à air, Moteur (filtre à air du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . .234
Filtre à huile, Choix. . . . . . . . . .234
Filtres
Filtre à air . . . . . . . . . . . .234
Huile moteur . . . . . . . .232, 234
Mise au rebut des huiles moteur
usées . . . . . . . . . . . . . . .234
Fluide frigorigène . . . . . . . . . . .234
Fluide frigorigène de climatisation . .234
Foire aux questions . . . . . . . . . .261
Fonction de réaction améliorée en cas
d'accident . . . . . . . . . . . . .226
Fonctions dans le véhicule
Système Uconnect Access . . . .96
Fonctions programmables par
l'utilisateur . . . . . . . . . . . . .168
Frein de stationnement . . . . . . . .74
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . .240
Fusibles intérieurs . . . . . . . . . .248
Groupe d'instruments . . . . . . . . .10
Guide de traction de remorque . . .186
Habitacle du conducteur . . . . . . . .8
HomeLink (Ouvre-porte de garage) . .169
Horloge. . . . . . . . . . . . . . . . .103
Huile, Moteur . . . . . . . . . .232, 234
Additifs . . . . . . . . . . . . . .234
Conseils pour le choix . . .232, 234
Contenance . . . . . . . . . . . .232
Filtre . . . . . . . . . . . .232, 234
Intervalle entre les vidanges . .234
Mise au rebut . . . . . . . . . .234
Mise au rebut du filtre . . . . .234
Vérification . . . . . . . . . . . .234
Viscosité . . . . . . . . . .232, 234
Indicateur de vidange d'huile . . . .200
Indicateur de vidange d'huile,
Réinitialisation. . . . . . . . . . .200
Indice d'octane de l'essence
(Carburant) . . . . . . . . . . . . .232
Installation d'un ensemble de retenue
pour enfants à l'aide des ancrages
inférieurs du système LATCH . . .33
Installation d'un ensemble de retenue
pour enfants avec un enrouleur à
blocage automatique . . . . . . . .34
Installation du siège d'enfant . . . . .31
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3
Canada . . . . . . . . . . . . . . . .4
Inverseur route-croisement . . . . . .49
LaneSense . . . . . . . . . . . . . . .79
Lavage du véhicule . . . . . . . . . .234
Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . .234
Lave-glace
Ajout de liquide . . . . . . . . .234
Arrière . . . . . . . . . . . . . . .52
Liquide . . . . . . . . . . . . . .203
Lecteur de disque
compact (CD) . . . . . . . .106, 123
Levier du dispositif d'inclinaison du
dossier de siège du conducteur . .41
Liquide de frein . . . . . . . . . . . .234
Liquide d'embrayage . . . . . . . . .234
Liquide, Frein . . . . . . . . . . . . .234
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . .52
Liquide pour essieux . . . . . . . . .234
265
INDEX
Liquides, Lubrifiants et pièces
d'origine . . . . . . . . . . . . .
Lubrification, Carrosserie . . . . .
Lubrification des essieux. . . . . .
Lubrification des mécanismes de
carrosserie . . . . . . . . . . . .
.232
.234
.234
.234
Maître-cylindre (Freins) . . . . . . .234
Messagerie texte . . . .114, 142, 149,
161, 163
Mise au rebut
Antigel (Liquide de refroidissement
du moteur) . . . . . . . . . . . .234
Moteur
Bouchon de remplissage
d'huile . . . . . . . . . . . . . . .234
Choix de l'huile . . . . . .232, 234
Démarrage d'appoint . . . . . .218
Filtre à air . . . . . . . . . . . . .234
Huile . . . . . . . . . . . .232, 234
Indicateur d'anomalie (Vérification
du moteur) . . . . . . . . . . . .199
Liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .232
Recommandations pour le
rodage . . . . . . . . . . . . . . .48
Surchauffe . . . . . . . . . . . .204
Système de refroidissement . . .234
Vérification du niveau d'huile . .234
Navigation . . . . . . . .126, 130, 145
Nettoyage
Balais d'essuie-glace . . . . . .234
Roues . . . . . . . . . . . . . . .234
Nettoyage des lentilles du tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Nettoyage des surfaces vitrées . . .234
Neutralisation du levier de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . .224
Onduleur, Alimentation . . . . . . .172
Ouverture, Capot . . . . . . . . . . .227
Ouverture du capot . . . . . . . . . .227
ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . .77
Passage des rapports
Boîte de transfert, Passage au point
mort (N) . . . . . . . . . . . . . .190
266
Boîte de transfert, Passage hors du
point mort (N) . . . . . . . . . .191
Unité de transfert de puissance, Passage au point mort (N) . .190, 191
Passerelle multimédia . . . . . . . .136
Période de rodage d'un nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . . . .48
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Automatiques . . . . . . . . . . .50
Commutateur route-croisement . .51
Feux de route . . . . . . . . . . .49
Nettoyage . . . . . . . . . . . . .234
Phares antibrouillard . . . . . .50, 201
Phares automatiques . . . . . .50, 202
Plancher de l'espace de
chargement . . . . . . . . . . . .184
Plancher, Espace de chargement . .184
Pneus . . . . . . . . . . . . . .252, 253
Généralités . . . . . . . . .252, 253
Mise sur cric . . . . . . . . . . .212
Pression . . . . . . . . . . . . . .252
Remplacement . . . . . . . . . .212
Roue de secours . . . . . .253, 254
Roue de secours compacte . . .253
Témoin d'avertissement de
pression . . . . . . . . . . . . . .195
Poids de remorque . . . . . . . . . .186
Port de carte SD . . . . . . . .107, 124
Port USB . . . . . . . . . . . .107, 124
Pose d'un ensemble de retenue pour
enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule . . . . . . . . . .34
Pour ouvrir le capot. . . . . . . . . .227
Pour signaler un défaut relié à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . .258
Préparation pour la mise sur cric . .213
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . .173
Prise audio . . . . . . . . . . .107, 124
Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . .172
Protection contre la corrosion . . . .234
Radio . . . . . . . . . . .103, 111, 135
Égaliseur . . . . . . . . . . . . . .104
Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière . . . . . . . . . . . .104
Fonctionnement . . . . . . . . .105
Préréglages . . . . . . . . . . . .119
INDEX
Réglage de l'horloge . . . . . . .103
Radio Media Center . . . . . . . . .112
Radio satellite Sirius. . . . . .106, 120
Circulation et météo . . . . . . .130
Radio (Système audio). . . . .103, 111
Recommandations de rodage, Nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . . . .48
Reconnaissance vocale du système
Uconnect 8.4A et 8.4AN
Message texte par commande
vocale . . . . . . . . . . . .161, 163
Renseignements
supplémentaires . . . . . .115, 152
SiriusXM Travel Link . . . . . . .151
Régulateur de vitesse . . . . . . . . .53
Accélération/décélération . .53, 54
Accélération/décélération (Régulateur de vitesse adaptatif
seulement) . . . . . . . . . . . . .57
Programmation de la distance (Régulateur de vitesse adaptatif seulement) . . . . . . . . . . . . .55, 58
Programmation du mode (Régulateur
de vitesse adaptatif seulement) .59
Régulateur de vitesse adaptatif
Hors fonction . . . . . . . . . . . .56
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Activé . . . . . . . . . . . . . . . .56
Régulateur de vitesse adaptatif (Régulateur de vitesse) . . . . . . . . . .56
Régulateur de vitesse (Contrôle de la
vitesse) . . . . . . . . . . . . . . . .53
Remorquage . . . . . . . . . . . . . .186
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . .187
Véhicule en panne . . . . . . . .225
Remorquage de loisir . . . . . . . . .187
Passage au point mort (N) de
boîte de transfert . . . . . . . .190
Passage au point mort (N) de l'unité
de transfert de puissance . . . .190
Passage hors du point mort (N) de
boîte de transfert . . . . . . . .191
Passage hors du point mort (N) de
l'unité de transfert de
puissance . . . . . . . . . . . . .191
Remorquage d'un véhicule derrière
une autocaravane . . . . . . . . .187
Remorquage d'un véhicule en
panne . . . . . . . . . . . . . . . .193
Remplacement des ampoules . . . .255
Remplacement des balais
d'essuie-glaces. . . . . . . . . . .234
Remplacement d'un pneu crevé. . .212
Rétroviseurs et miroirs
Chauffants . . . . . . . .64, 67, 71
Rétroviseurs extérieurs
chauffants . . . . . . . . .64, 67, 71
Rhéostat d'intensité lumineuse . . . .51
Roue de secours . . . . . . . .253, 254
Roue de secours compacte . . . . .253
Roue et enjoliveur de roue . . . . . .234
Sac gonflable
Capotage . . . . . . . . . . . . . .21
Collisions latérales . . . . . . . . .21
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . .30, 226
Sac gonflable avant . . . . . . . .21
Sac gonflable avant évolué . . . .21
Sac gonflable avant évolué . . . .21
Sac gonflable de protection pour les
genoux du conducteur . . . . . . .26
Sac gonflable de protection pour les
genoux du passage . . . . . . . . .26
Sacs gonflables . . . . . . . . . . .21
Système de réponse améliorée en
cas d'accident . . . . . .28, 29, 226
Témoin de sac
gonflable . . . . . . . . .21, 29, 194
Sangles d'arrimage de l'espace de
chargement . . . . . . . . . . . .184
Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . .183
Service SIRIUS Travel Link . . . . .131
Siège arrière à dossiers rabattables . . .42
Sièges. . . . . . . . . . . . . . . .38, 44
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . .36
Arrière à dossier rabattable . . . .42
Basculement . . . . . . . . . . . .41
Chauffants . . . . . . . . . . . . .44
Déverrouillage de dossier . .41, 42
Réglage . . . . . . . . . . . . . . .40
Ventilés . . . . . . . . . . . . . . .45
Ventilés . . . . . . . . . . . . . . .45
Sièges arrière, Dossiers rabattables . . .42
Siri . . . . . . . . . . . . . . . .138, 139
267
INDEX
Spécifications
Carburant (Essence) . . . . . . .232
Huile . . . . . . . . . . . . . . .232
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .204
Surface du tableau de bord . . . . .234
Système audio (Radio) . .103, 124, 126
Système d'accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go . . . . . . .16
Système de déverrouillage passif .16
Télécommande . . . . . . . . . . .16
Verrouillage et
déverrouillage . . . . . . . . .16, 18
Système d'aide au recul . . . . . . . .77
Système d'aide au stationnement actif
ParkSense . . . . . . . . . . . . . .78
Système d'avertissement de collision
frontale . . . . . . . . . . . . . . . .61
Système d'échappement . . . . . . .234
Système de chauffageclimatisation . . . .64, 65, 68, 144
Système de climatisation . . . . . .234
Système de démarrage à distance . .14
Système de freinage . . . . . . . . .234
Maître-cylindre . . . . . . . . . .234
Témoin d'avertissement . . . . .198
Vérification du liquide . . . . . .234
Système de freinage antiblocage
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .194
Système de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . .74
Système de reconnaissance
vocale . .108, 110, 111, 112, 113,
114, 132, 159, 161
Système de retenue supplémentaire –
sac gonflable . . . . . . . . . . . .21
Système ParkSense arrière . . . . . .77
Système ParkSense, Arrière . . . . . .77
Système ParkSense avant . . . . . . .77
Système ParkSense avant et arrière. . .77
Système ParkSense, Avant et arrière . .77
Système Uconnect Access
Fonctions dans le véhicule . . . .96
Système Uconnect
Phone . . .132, 153, 159, 160, 161
Système Uconnect (téléphone mains
libres)
Faire un appel . . . . . . .153, 160
268
Réception d'un appel
. . . . . .153
Télécommande . . . . . . . . . . . . .12
Amorçage de l'alarme . . . . . . .15
Désamorçage de l'alarme . . . . .15
Télédéverrouillage
Amorçage de l'alarme . . . . . . .15
Désamorçage de l'alarme . . . . .15
Téléphone (Jumelage) . . . . .132, 155
Téléphone mains libres (Uconnect) . .153
Téléphone (Uconnect) . .113, 137, 153
Témoin d'anomalie du moteur (Témoin
d'anomalie). . . . . . . . . . . . .199
Témoin d'anomalie (Vérification du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . .199
Témoin d'avertissement du système de
commande électronique de
l'accélérateur. . . . . . . . . . . .194
Témoin des feux de route . . . . . .201
Témoin des sacs gonflables . . . . . .29
Témoin du circuit de charge . . . . .193
Témoin du régulateur de vitesse . . .53
Témoins d'avertissement du groupe
d'instruments . . . . . . . .193, 201
Témoins d'avertissement et indicateurs
du groupe d'instruments
Témoin de clignotants . . . . . .201
Témoin de mise en fonction du
contrôle électronique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . .202
Témoin de rappel des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . .197
Témoin de réglage du système de
contrôle électronique de vitesse . .202
Témoin de sac gonflable . . . .194
Témoin de sécurité du véhicule . .201
Témoin des feux de route . . . .201
Témoin des feux de stationnement et
des phares . . . . . . . . . . . . .203
Témoin des phares antibrouillard
avant . . . . . . . . . . . . . . . .201
Témoin du système de freinage . .198
Thèmes pour l'arrière-plan
Uconnect 8,4A . . . . . . . . . .116
Uconnect 8,4N . . . . . . .116, 134
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . .82
Ventilation . . . . . . . . . . . . . .83
Traction de remorque . . . . . . . . .186
INDEX
Poids de la remorque et au
timon . . . . . . . . . . . . .
Traction intégrale . . . . . . . . .
Traction intégrale Fonctionnement
Transmission
Entretien . . . . . . . . . . .
Liquide . . . . . . . . . . . .
Transmission automatique
Ajout d'huile . . . . . . . . .
Type de liquide . . . . . . . .
Tremblement dû au vent . . . . .
Trousse d'entretien des pneus . .
. .186
. .183
. .179
. .234
. .234
.
.
.
.
.234
.234
. .85
.205
Uconnect
Access . . . . . . . . . . .89, 91, 95
Applications Via Mobile . . . . . .92
Compte . . . . . . . . . .91, 95, 99
Fonctions commandées à
distance . . . . . . . . . . . . . . .99
Inscription . . . . . . . . . .91, 147
Maintenir votre compte . . . . . .95
Utilisation de Access . . . . . . .93
Uconnect 5.0 . . . . . . . . . . . . .103
Uconnect 8.4A . . . . . . . . .116, 146
Uconnect 8.4A
Astuces de reconnaissance
vocale . . . . . . . . . . . . . . .160
Conseils utiles pour Bluetooth .164
Réglage du volume . . . . . . . .160
Répertoire téléphonique . . . . .160
Sourdine . . . . . . . . . . . . . .159
Transfert d'appel en cours entre le
combiné et le véhicule . . . . .159
Uconnect 8.4AN . . . . . . . .116, 146
Uconnect 8.4AN
Réglage du volume . . . . . . . .160
Uconnect Access. . . . . . . . .89, 146
Achat d'applications . . . . .93, 148
Applications . . . . . . . . . . . . .92
Yelp . . . . . . . . . . . . . . . .150
Urgence
Démarrage d'appoint . . . . . .218
Remorquage . . . . . . . . . . .193
Surchauffe . . . . . . . . . . . .204
Témoin du système de freinage . .197
Utilisation du cric . . . . . . . .212
Utilisation de Access
Uconnect . . . . . . . . . . . . . .93
Utilisation du cric . . . . . . .212, 214
Véhicules polycarburants
Choix de carburant . . . . . . . .234
Ventilé . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Verrous
Capot . . . . . . . . . . . . . . .227
269
NOTAS
270
NOTAS
271
NOTAS
272
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser rapidement avec votre nouveau
véhicule Jeep et sert de source de références
pour résoudre les questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le
guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de
fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité
importantes, veuillez consulter votre guide de
l'automobiliste, les guides des systèmes de
navigation et de Uconnect, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de
Uconnect et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143
(Canada) ou au 1 877 426-5337 (États-Unis), ou encore en
communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première
du conducteur consiste à
conduire son véhicule en
toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre
attention est détournée,
vous risquez de perdre la
maîtrise de votre véhicule,
ce qui peut entraîner une
collision et des blessures.
FCA US LLC recommande
vivement au conducteur de
faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un
appareil ou une fonction qui
pourrait détourner son
attention de la route.
L'usage d'appareils
électriques comme les
téléphones cellulaires, les
ordinateurs, les radios
portatives, les systèmes de
navigation du véhicule ou
tout autre appareil par le
conducteur alors que le
véhicule est en
déplacement est dangereux
et peut entraîner de graves
collisions. Écrire et envoyer
des télémessages en
conduisant est également
dangereux et ne devrait se
faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous
concentrer totalement sur
la conduite de votre
véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit
sûr. Certains États et
certaines provinces
interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en
conduisant. Il en va de la
responsabilité du
conducteur de se
conformer à toutes les
réglementations locales en
vigueur.
Important :
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides
des systèmes de navigation et de Uconnect, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus
et l'assistance routière (véhicules neufs achetés aux États-Unis) ou l'assistance routière
(véhicules neufs achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le
trouverez utile. Pour acheter les DVD de remplacement, visitez www.techauthority.ca.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide
peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site
www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
(États-Unis), ou votre concessionnaire Jeep le
plus près de chez-vous.
Conduite et alcool :
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
AVERTISSEMENT :
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une collision. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l'alcool.
Jeep.com (États-Unis) Jeep.ca (Canada)
POUR TÉLÉCHARGER UNE COPIE ÉLECTRONIQUE
GRATUITE du guide de l’automobiliste et du livret de
garantie, rendez-vous sur le site :
www.jeep.com/en/owners/manuals ou
www.jeep.com/en/warranty (États-Unis);
www.owners.mopar.ca/en (Canada).
Jeep et Cherokee sont des marques déposées de FCA US LLC.
© 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés.
16KL74-926-BA
Cherokee
Première édition
Guide d’utilisateur
GUI DE D'UT I L I SAT E U R CH E RO K E E 2 01 6

Manuels associés