BENDIX BW1564F Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
BENDIX BW1564F Manuel utilisateur | Fixfr
SD-03-812F
Caractéristiques
de fonctionnement
Clapets de frein E-2™ et E-3™ de Bendix®
VIS
D’ASSEMBLAGE
PISTON
4 DISPOSITIF
DE
RETENUE
3 JOINT
TORIQUE
ORIFICES DE
DÉBIT (4)
6
ORIFICES
D’ALIMENTATION (2)
7
RONDELLE 8
SIÈGE DE RESSORT 9
RESSORT EN 10
CAOUTCHOUC
DISPOSITIF DE
RETENUE 12
RESSORT
2 DE RAPPEL
DE PISTON
1 ANNEAU DE
RETENUE
RESSORT 21
PRÉCONTRAINT
RESSORT DE SOUPAPE 13
SOUPAPE D’ASPIRATION/
ÉCHAPPEMENT 14
JOINT TORIQUE 15
SIÈGE DU CLAPET 16
D'ÉCHAPPEMENT
JOINT TORIQUE 17
DIAPHRAGME 18
RONDELLE 19
VIS 20
ÉVACUATION
ORIFICES
AUXILIAIRES (2)
PÉDALE
PLAQUE DE
FIXATION
ORIFICES DE
DÉBIT (4)
ORIFICES
AUXILIAIRES (2)
ÉVACUATION
ORIFICES
D’ALIMENTATION (2)
ENSEMBLE 11
D’INSERTION
FIGURE 1 - CLAPET DE FREIN E-3™ (VUE EN SECTION)
CLAPET DE FREIN E-2™ - E-3™
DESCRIPTION
Les clapets de frein E-2™ et E-3™ de Bendix® sont des clapets de frein à circuit
simple qui donnent au conducteur un point de contrôle unique du système
de freinage de service. Le clapet peut être actionné par une pédale ou ajusté
sur un levier raccordé par tringlerie à une pédale de frein conventionnelle. Le
mouvement de la pédale commande l’application et le relâchement graduels
de la pression d’air aux cylindres des freins du véhicule, pour appliquer ou
relâcher les freins du véhicule.
Les clapets de frein E-2™ et E-3™ utilisent un ressort en caoutchouc logé dans
un dispositif de retenue pour réduire la course du plongeur lorsque comparée
à la conception antérieure des clapets de frein à circuit simples.
Le clapet de frein E-3 diffère du clapet E-2 , car il utilise un autre type de
piston (voir la Figure 1), qui exige une plus grande course du plongeur. La plus
grande course du clapet E-3™ réduit sa sensibilité dans la plage d’application
de 0 à 275 kPa (0 à 40 lb/po2) lorsque comparé au clapet E-2™. Mis à part la
différence entre les pistons, les clapets E-2™ et E-3™ sont identiques. Une
rondelle d’identification, située sous l’anneau de retenue et dans l’orifice de
la soupape d’échappement, permet de différencier les clapets de frein E-2™
et E-3™.
™
™
Un clapet d’échappement situé dans la partie inférieure de l’insert empêche la
pénétration de contaminants dans la soupape par l’orifice d’échappement. Une
extension d’échappement en option est proposée si une conduite d’acheminent
de l’échappement est requise.
Le dispositif compte deux (2) orifices d’alimentation de 12,7 mm (1/2 po) P.T.,
quatre (4) orifices de débit de 9,52 mm (3/8 po) ou de 12,7 mm (1/2 po) P.T.
et deux (2) orifices accessoires de 6,35 mm (1/4 po) P.T. (dans la section
alimentation du clapet).
FONCTIONNEMENT
Application
Une application sur la pédale exerce une force sur le plongeur, le ressort
gradué en caoutchouc et le piston. Le mouvement descendant du piston crée
un contact entre la tige du piston (qui est le siège de l’échappement) et la
soupape, ce qui ferme l’échappement. La fermeture de l’échappement actionne
le déplacement de la soupape d’aspiration hors de son siège. La pression d’air
peut alors circuler par la soupape d’aspiration, sortir des orifices de débit pour
aller jusqu’aux cylindres des freins, qui sont alors appliqués.
Les clapets E-2™ et E-3™ sont dotés d’un ensemble de soupape d’aspiration/
d’échappement amovible qui n’exige aucun débranchement des conduites d’air.
1
Équilibré
Test de fuite
Lorsque la pression d’air dans la cavité au dessous du piston et la pression
d’air fournie aux cylindres de frein sont égales à la force mécanique de la partie
supérieure du piston, le piston se soulève et la soupape d’aspiration se ferme,
ce qui coupe tout débit d’air supplémentaire de la conduite d’alimentation par
le piston. L’échappement reste fermé, ce qui empêche toute sortie d’air par
l’orifice d’échappement.
Alors que la pression d’alimentation est à 689,5 kPa (100 lb/po2) et que le clapet
est en position relâchée, recouvrir l’orifice d’échappement d’eau savonneuse
et vérifier s’il y a des fuites. AUCUNE fuite n’est tolérée.
Lorsque les applications au-dessus de la plage de pression moyenne sont
exercées, la soupape atteint un équilibre alors que la pression d’air en dessous
du piston correspond exactement à la force exercée par le pied du conducteur
sur la pédale. Lorsque le piston est enfoncé complètement vers le bas, la
soupape d’aspiration reste ouverte et la pression du réservoir est transmise
aux cylindres.
Appliquer complètement le clapet et maintenir l’application. Recouvrir l’orifice
d’échappement d’eau savonneuse. AUCUNE fuite n’est tolérée. Recouvrir
d’eau savonneuse la surface autour de la partie supérieure de la soupape.
AUCUNE fuite n’est tolérée.
Si la soupape ne fonctionne pas selon la description ou que les fuites sont
excessives, il est recommandé de la remplacer par une pièce neuve ou remise
à neuf, ou de la réparer avec des pièces authentiques de Bendix disponibles
chez nos distributeurs.
Relâchement
DÉPOSE ET INSTALLATION
Lorsque la pédale est relâchée, la force mécanique est retirée de la partie
supérieure du piston, la pression d’air en dessous du piston le soulève; (la
soupape d’aspiration est fermée) l’échappement du piston est ouvert et l’air
en dessous du piston et dans les conduites de débit est évacué par l’orifice
d’échappement.
Dépose
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Important : Passer en revue la politique avant d’effectuer toute procédure
de maintenance intrusive. Une garantie prolongée pourrait être annulée si un
entretien intrusif est effectué pendant cette période.
Comme aucun véhicule ne fonctionne dans des conditions identiques,
l’entretien, tout comme les intervalles d’entretien, pourront varier. L’expérience
est un bon guide dans la détermination du meilleur intervalle d’entretien pour
toute utilisation particulière.
Bloquer et immobiliser le véhicule en utilisant d’autres moyens que les freins
pneumatiques.
Purger l’air du système de freinage.
*Si l’insert est le seul élément à déposer, déposer l’anneau de retenue et
extraire l’insert.
Si tout le clapet doit être déposé, débrancher les conduites d’air du clapet.
Déposer les boulons de montage, puis le clapet.
Installation
Nettoyer les conduites d’air se raccordant au clapet.
Installer le clapet et serrer les boulons de montage.
Vérifier visuellement la présence de dommages physiques au clapet de frein,
comme des conduites d’air ou des pièces manquantes ou brisées.
Raccorder les conduites d’air au clapet (boucher tout orifice non utilisé).
Tous les 3 mois, 40 000 km (25 000 milles) ou 900 heures de fonctionnement.
REMARQUE : Lors de l’installation d’un insert neuf ou réusiné, vérifier
au préalable le déplacement de l’insert et de la soupape
d’échappement dans le siège d’échappement en appuyant sur
l’insert. Lors de l’installation de l’insert dans le clapet, veiller à
ne pas endommager la soupape d’aspiration et d’échappement,
de même que l’œillet du clapet d’échappement. Après avoir
placé l’insert dans le corps du clapet, appuyer sur le siège
du clapet d’échappement et installer l’anneau de retenue.
S’assurer que l’anneau de retenue s’enclenche dans la rainure
du corps.
Lubrifier toutes les pièces mécaniques d’actionnement (pédale) avec de l’huile
légère (10W). Appliquer 2 à 4 gouttes d’huile entre le plongeur et la plaque de
fixation. NE PAS APPLIQUER D’HUILE EN EXCÈS!!!
Les soupapes actionnées par levier/tringlerie doivent être ajustées pour que
le rouleau entre à peine en contact avec le plongeur. Vérifier l’intégrité de la
plaque de fixation et de la pédale.
TESTS DE SERVICE
Tester le clapet en suivant les instructions de la rubrique « Tests de service ».
Contrôle du bon fonctionnement (IMPORTANT!!! Les
contrôles doivent être effectués avec un manomètre
de précision.)
DÉMONTAGE
Installer le manomètre dans un orifice ou une conduite de débit; appuyer sur la
pédale à plusieurs degrés de pression entre les positions entièrement relâchée
et entièrement appliquée, en vérifiant la pression de débit sur le manomètre
pour s’assurer qu’elle varie proportionnellement en fonction du mouvement de
la pédale. En position d’application complète du frein, la lecture du manomètre
doit correspondre approximativement à la pleine pression du réservoir. Lorsque
la pédale est relâchée, la lecture du manomètre doit indiquer immédiatement
une chute à 0 kPa (0 lb/po2).
1.
Déposer la pédale ou le levier, le capuchon et le plongeur.
2.
Appuyer sur le piston et déposer le dispositif de retenue (4).
3.
Déposer le piston (7) et le ressort de rappel du piston (2) du corps de la
pièce.
4.
Déposer le joint torique (3) du piston (7).
5.
Déposer la vis d’assemblage (6), la rondelle (8), le siège du ressort (9) et
le ressort en caoutchouc (10) du piston (7).
6.
Déposer l’anneau de retenue (1) et l’insert d’aspiration/d’échappement
(11) du corps de la pièce.
2
REMARQUE : Les instructions de montage et de démontage se rapportent
à la vue en sections de la Figure 1.
Démontage de l’insert
4.
Installer le joint torique du piston (3) et placer le ressort de rappel du piston
(2) dans le corps de la pièce.
5.
Installer de dispositif de retenue du piston (4). S’assurer que les broches
s’enclenchent sur la rainure dans le corps de la soupape.
REMARQUE : Il est recommandé de remplacer l’intégralité de l’insert.
7.
Déposer le joint torique (17) du siège de la soupape antiretour (16).
8.
Déposer la vis (20), la rondelle (19) et le diaphragme (18).
9.
Maintenir enfoncé l’insert et déposer le ressort précontraint (21).
Insérer l’ensemble
10. Déposer la soupape antiretour d’aspiration/d’échappement (14), le ressort
de soupape (13) et le joint torique (15).
6.
Placer le ressort précontraint (21) dans le siège de la soupape antiretour
d’échappement (16).
11. Déposer le dispositif de retenue de la soupape (12).
7.
Installer le diaphragme (18), la rondelle du diaphragme (19) (avec les
lèvres vers l’extérieur), puis installer la vis (20). Serrer fermement la vis.
8.
Installer le joint torique (15) et le dispositif de retenue de la soupape (12)
sur le corps de la soupape d’aspiration/d’échappement (14).
9.
Installer le ressort de soupape (13) sur le siège de la soupape antiretour
d’échappement (16), puis installer la soupape d’aspiration/d’échappement
(14) sur son siège (16). Enfoncer la soupape jusqu’à ce que le ressort
précontraint s’enclenche et maintienne tout l’ensemble.
Nettoyage et inspection
Laver toutes les pièces en métal dans de l’essence minérale et sécher. Bien
essuyer toutes les pièces en caoutchouc.
Inspecter toutes les pièces pour y détecter toute trace d’usure ou de détérioration
excessive.
Inspecter la soupape et les sièges de soupape pour y détecter des encoches
ou des bavures.
Vérifier que les ressorts ne sont pas fissurés, tordus ou corrodés.
Vérifier la souplesse, le degré d’usure et de détérioration du diaphragme du
clapet d’échappement.
Remplacer toutes les pièces considérées comme hors service au cours de
l’inspection.
ASSEMBLAGE
1.
Lubrifier légèrement le piston, les alésages de la soupape et les joints
toriques avec de la graisse pour matériel pneumatique Dow Corning 55-M
(numéro de pièce Bendix : 291126).
2.
Placer le ressort en caoutchouc (10) dans le piston (7).
3.
Installer le siège du ressort (9), la rondelle (8) et la vis d’assemblage (6).
Serrer la vis d’assemblage à un couple de 5,6 Nm (50 po/lb).
DIRECTIVES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! LIRE ET OBSERVER CES
CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES BLESSURES,
VOIRE LA MORT :
Lors d’un travail sur un véhicule ou à proximité, toujours prendre
les précautions générales suivantes :
1. Stationner le véhicule sur un sol horizontal, serrer le frein à main et
bloquer les roues. Toujours porter des lunettes de sécurité.
2. Couper le moteur et retirer la clé de contact lors d’un travail sous un
véhicule ou autour de celui-ci. Avant un travail dans le compartiment
moteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Lorsque les
circonstances exigent que le moteur tourne, REDOUBLER DE
PRUDENCE pour prévenir les blessures; veiller à ne pas toucher les
composants en mouvement, en rotation, chauffés, sous tension ou avec
des fuites.
3. Ne pas tenter de poser, de déposer, de démonter ou d’assembler un
composant avant d’avoir lu et d’avoir bien compris la procédure
recommandée. Utiliser uniquement les outils appropriés et prendre
toutes les précautions relatives au maniement de ces outils.
4. Si le travail est effectué sur le système de frein à air comprimé du
véhicule ou sur tout autre système auxiliaire à air pressurisé, veiller à
libérer la pression d’air de tous les réservoirs avant de commencer TOUT
travail sur le véhicule. Si le véhicule est équipé d’un dessiccateur d’air
10. Installer le joint torique (17) sur le siège de la soupape antiretour
d’échappement (16).
11. Placer l’insert d’aspiration/d’échappement dans le corps de la soupape;
placer en position la rondelle d’identification. Enfoncer l’insert tout en
installant l’anneau de retenue (1). S’assurer que l’anneau de retenue
s’enclenche dans la rainure du corps de la pièce pour qu’il se verrouille
en place.
Test d’un clapet de frein E-2™ ou E-3™ réusiné
Effectuer les tests de fonctionnement et de fuite présentés sous la rubrique
« Tests de service »
Bendix® AD-IS® ou d’un module de réservoir de séchage, vider le
réservoir de purge.
5. Mettre hors tension le circuit électrique conformément à la procédure
recommandée par le fabricant, de manière à couper en toute sécurité
l’alimentation électrique du véhicule.
6. Ne jamais excéder les niveaux de pression recommandés par le
fabricant.
7. Ne jamais brancher ou débrancher un tuyau ou une conduite sous
pression (risque d’effet de fouet). Ne jamais enlever un composant ou un
bouchon avant de s’être assuré au préalable que tout le système a été
dépressurisé.
8. Utiliser uniquement les pièces détachées, composants et trousses
d’origine Bendix®. La quincaillerie, les tubes, tuyaux, raccords, etc., de
rechange doivent être d’une dimension, d’un type et d’une résistance
équivalant à l’équipement d’origine et être conçus spécialement pour ces
utilisations et ces systèmes.
9. Les composants avec des filets foirés et les pièces endommagées
doivent être remplacés plutôt que réparés. Ne pas tenter des réparations
qui exigent un usinage ou un soudage, sauf indication contraire précise
et autorisation du fabricant du véhicule et du composant.
10. Avant de remettre le véhicule en service, vérifier que tous les
composants et tous les systèmes ont été rétablis dans leur état approprié
de fonctionnement.
11. La fonction ATC du système antipatinage à l’accélération doit être
désactivée (le voyant ATC devrait être ALLUMÉ) avant de procéder à
tout entretien du véhicule lorsqu’une ou plusieurs roues sur un essieu
moteur sont élevées et tournent librement.
3
4
BW1564F © 2011 Bendix Commercial Vehicle Systems LLC, un membre du Knorr-Bremse Group • Tous droits réservés • 10/11

Manuels associés