- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Lentilles de caméra
- Canon
- EF400mm F2.8L IS III USM
- Manuel utilisateur
EF 400mm f/2.8L IS III USM | Canon EF400mm F2.8L IS III USM Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
EF400mm f/2.8L IS III USM FRN Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Canon. L’objectif EF400mm f/2,8L IS III USM est un supertéléobjectif muni d’un stabilisateur d’image conçu pour les appareils photo de la série EOS. OO “IS” signifie stabilisateur d’image (Image Stabilizer). OO “USM” signifie moteur ultrasonique (Ultrasonic Motor). Micrologiciel de l’appareil photo Veuillez utiliser la version la plus récente du micrologiciel à l’aide de l’appareil photo en service. Pour savoir si la dernière version du micrologiciel est installée ou non, et pour plus d’informations sur la mise à jour du micrologiciel, veuillez consulter le site Web de Canon. Conventions utilisées dans ce mode d’emploi Avertissement pour éviter tout mauvais fonctionnement ou détérioration de l’objectif ou de l’appareil photo. Remarques supplémentaires sur l’utilisation de l’objectif et la prise de vues. FRN-1 Précautions de sécurité Précautions pour vous assurer que l’appareil photo est utilisé en toute sécurité. Lire attentivement ces précautions. S’assurer que toutes les informations sont prises en compte afin d’éviter les risques et blessures pour l’utilisateur et d’autres personnes. Avertissement Détails concernant les risques qui peuvent causer des blessures graves voire mortelles. OO Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière puissante à travers un objectif ou un appareil photo réflexe mono-objectif avec un objectif en place. Cela pourrait entraîner une perte de la vue. OO Ne laissez pas un objectif au soleil ou sans son bouchon d’objectif attaché. L’objectif peut concentrer la lumière du soleil entrante et entraîner un mauvais fonctionnement ou un incendie. OO Ne dirigez pas l’objectif sur le soleil. Même quand le soleil n’apparaît pas sur l’écran, l’objectif peut concentrer la lumière entrante et entraîner un mauvais fonctionnement ou un incendie. OO Quand l’objectif est monté sur un appareil photo, assurez-vous de soutenir correctement l’objectif. Si vous soutenez uniquement l’appareil photo, l’objectif risque de se détacher de l’appareil photo et d’entraîner un mauvais fonctionnement ou des blessures. OO Assurez-vous d’attacher la bandoulière fournie à l’objectif quand vous transportez l’appareil photo avec l’objectif en place. Si vous utilisez uniquement la bandoulière de l’appareil photo, l’objectif risque de tomber de l’appareil photo et entraîner un mauvais fonctionnement ou des blessures. Attention D étails concernant les risques qui peuvent causer des blessures. OO Ne laissez pas le produit dans des endroits soumis à des températures très élevées ou très basses. Le produit peut entraîner des brûlures ou des blessures quand il est touché. OO Montez le produit uniquement sur un trépied suffisamment solide. Attention D étails concernant les risques pouvant provoquer des dommages matériels. OO N’exposez pas le produit à une chaleur excessive, par exemple, au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un dysfonctionnement du produit. FRN-2 Précautions générales Précautions de manipulation Précautions de prise de vue OO Si l’objectif est passé d’un endroit à basse température à un endroit à haute température, de la condensation risque de se déposer sur la surface de l’objectif et sur les pièces internes. Pour éviter toute formation de condensation, placer d’abord l’objectif dans une poche en plastique étanche avant de le placer dans un environnement chaud. Sortir ensuite l’objectif quand il s’est peu à peu réchauffé. Procéder de même pour passer l’objectif d’un endroit à haute température à un endroit à basse température. OO Veuillez aussi lire toutes les précautions de manipulation concernant l’objectif données dans le mode d’emploi de l’appareil photo. OO La bague de mise au point est électronique. La mise au point ne peut pas être réalisée si la bague de mise au point est tournée quand l’appareil photo est éteint. FRN-3 Nomenclature Sélecteur de mode du stabilisateur d’image (→ 15) Commutateur de stabilisateur d’image (→ 15) Monture de parasoleil (→ 18) Échelle des distances (→ 18) Molette de verrouillage d’orientation Fente de sécurité (couverte) (→ 22) Monture de bandoulière(→ 6) Filtre insérable (→ 23) Repère de montage d’objectif (→ 5) Monture d’objectif (→ 5) Contacts (→ 5) Bague en caoutchouc (→ 5) Sélecteur de mode de mise au point (→ 7) Sélecteur de plage de distance de mise au point (→ 8) Bouton d’arrêt d’AF (→ 9) Bague de lecture (→ 10, 13) Bague de mise au point (→ 7) Bouton de mise au point préréglée (→ 10) Sélecteur de vitesse de mise au point manuelle (→ 14) Sélecteur de mise au point préréglée (→ 10) Monture de trépied (→ 22) OO Pour plus d’informations, se reporter aux numéros de pages de référence mentionnés entre parenthèses (→ **). FRN-4 1. Montage et démontage de l’objectif Repère de montage d’objectif Bouton de déverrouillage de l’objectif Montage de l’objectif Aligner les repères de montage de l’objectif et de l’appareil photo puis tourner l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Démontage de l’objectif Tourner l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif de l’appareil photo. Retirer l’objectif dès qu’il cesse de tourner. Veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’appareil photo pour les détails. OO Positionnez l’commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF lors de du montage ou du démontage de l’objectif. OO Après avoir enlevé l’objectif, poser l’objectif avec la partie arrière dirigée vers le haut et fixez le bouchon anti-poussière pour éviter de rayer la surface de l’objectif et les points de contacts. Assurez-vous que les repères de montage de l’objectif et du bouchon anti-poussière sont alignés lors de la fixation du bouchon anti-poussière. OO Des contacts rayés, encrassés ou avec des traces de doigt peuvent entraîner une connexion défectueuse ou de la corrosion, ce qui peut entraîner des mauvais fonctionnements. Si les contacts sont encrassés, nettoyez-les avec un chiffon doux. OO La monture de l’objectif est pourvu d’une bague en caoutchouc pour améliorer l’étanchéité à la poussière et les performances de résistance à l’eau. Cette bague en caoutchouc peut entraîner l’apparition de marques de frottement autour de la monture de l’objectif de l’appareil photo, mais cela n’aura aucun effet sur l’utilisation. OO Comme l’objectif est plus lourd que l’appareil photo, tournez l’appareil photo lors de la fixation ou de l’enlèvement de l’objectif. Il est recommandé de s’assurer que l’objectif soit soutenu séparément, par exemple en le fixant d’abord sur un trépied. OO Les bagues en caoutchouc peuvent être remplacés par un centre de services Canon (service payant). FRN-5 2. Fixation de la bandoulière Monture de bandoulière Bandoulière fournie Faites passer l’extrémité de la bandoulière dans la monture de bandouilière sur l’objectif puis la passer de nouveau dans l’attache de la bandoulière. Tirez sur la sangle et vérifiez qu’il n’y a pas de jeu dans l’attache. OO Avant d’utiliser l’objectif, vérifiez que la bandoulière est fixée solidement et qu’elle n’est pas usée (endommagée), etc. FRN-6 3. Sélection du mode de mise au point Bague de mise au point Sélecteur de mode de mise au point Pour effectuer des prises de vue avec le mode de mise au point automatique (AF), régler le sélecteur de mode de mise au point sur AF. Pour utiliser uniquement une mise au point manuelle (MF), régler le sélecteur de mode de mise au point sur MF et faire la mise au point en tournant la bague de mise au point. Reportez-vous à la p. 13 pour les informations sur la mise au point motorisée (PF). OO Tourner rapidement la bague de mise au point peut entraîner une mise au point différée. OO La bague de mise au point est électronique. OO Lorsque l’opération AF est réglée sur [ONE SHOT], une mise au point manuelle est possible après qu’une mise au point automatique ait été effectuée en continuant à appuyer à moitié sur le bouton déclencheur. (mise au point manuelle à temps plein). Il peut être nécessaire parfois de changer les réglages de l’appareil photo. OO Quand l’affectation du bouton AF est changé à partir du “déclencheur” (en utilisant la fonction personnalisée de l’appareil photo), la mise au point manuelle est toujours possible que le déclencheur soit enfoncé à moitié ou non chaque fois que l’objectif n’utilise pas l’autofocus. FRN-7 4. Sélection de la plage de distance de mise au point Sélecteur de plage de distance de mise au point La plage des distances de mise au point peut être réglée par un sélecteur. En réglant une plage des distances de mise au point appropriée, la durée effective de la mise au point automatique peut être réduite. Plage de distance de mise au point ① FULL (2,5 m – ∞) ② 2,5 m – 7 m ③7m–∞ FRN-8 5. Boutons d’arrêt d’AF Vous pouvez utiliser les boutons d’arrêt d’AF pour interrompre provisoirement l’autofocus. Boutons d’arrêt d’AF Le fonctionnement de l’autofocus peut être provisoirement interrompu en appuyant sur le bouton d’arrêt d’AF, puis en le relâchant pour reprendre. Appuyez sur un bouton d’arrêt d’AF pour maintenir une distance de mise au point ou pour éviter une recherche de mise au point. Appuyez sur le déclencheur tout en maintenant le bouton d’arrêt d’AF enfoncé pour prendre une photo à cette distance de mise au point. OO L’autofocus ne reprend pas même après avoir relâché le bouton d’arrêt d’AF dans les cas suivants. ・Appareil photo: EOS 630, EOS RT, EOS 5, EOS 10 En mode de prise de vue en continu avec [AI SERVO] ・Appareil photo: EOS 5, EOS 10 En mode Sports OO Pratique quand l’autofocus est utilisé principalement avec [AI SERVO]. OO Avec certains appareils photo vous pouvez changer la fonction des boutons d’arrêt d’AF. Veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’appareil photo pour les détails. OO Le positionnement des angles des boutons d’arrêt AF peut être réglé par un centre de services Canon (service payant). FRN-9 6. Mise au point préréglée En utilisant les préréglages de la mise au point, vous pouvez tourner la bague de lecture pour positionner la mise au point de l’objectif sur une distance de mise au point préréglée. Pour utilisez les préréglages de la mise au point, réglez le sélecteur de mise au point préréglée sur ON ou . S’il est réglé sur , l’objectif émet un bip pendant le préréglage et le déplacement. L’opération diffère selon qu’un seul préréglage est réglé ou deux préréglages. Un seul préréglage Bouton de mise au point préréglée Réglez une distance de mise au point. < Préréglage de la distance de mise au point > Faites la mise au point sur l’objectif à la distance de mise au point que vous souhaitez prérégler. Appuyez sur la bouton de mise au point préréglée pour prérégler la distance en mémoire. Sélecteur de mise au Bague de lecture point préréglée < Prise de vue à la distance de mise au point préréglée > Tournez la bague de lecture vers la gauche ou la droite pour déplacer la mise point sur la Bips distance préréglée. ・Un bip:Lors du préréglage d’une distance Appuyez sur le déclencheur pendant que la de mise au point bague de lecture est tournée pour prendre ・Deux bips:Quand la mise au point se déplace une photo à cette distance de mise au point. sur la distance de mise au point préréglée FRN-10 Mise au point préréglée Deux préréglages Maintenez enfoncé le bouton de mise au point préréglée pour prérégler deux distances de mise au point. Bouton de mise au point préréglée Maintenir enfoncé < Préréglage de la distance de mise au point > Faites la mise au point sur l’objectif à la distance de mise au point que vous souhaitez prérégler. Maintenez enfoncé le bouton de mise au point préréglée (au moins 1 seconde), puis tournez immédiatement la bague de lecture vers la gauche ou la droite pour prérégler la distance en mémoire pour cette direction. Sélecteur de mise au point préréglée Bague de lecture Utilisez les mêmes étapes pour prérégler une autre distance. Bips ・Deux bips (lents):Quand le bouton est < Prise de vue aux distances de mise au point préréglée > maintenu enfoncé Touchez la bague de lecture vers la gauche ou la ・Un bip:Lors du préréglage d’une droite pour déplacer la mise point sur chacune des distance de mise au point distances préréglées. ・Deux bips (rapides):Quand la mise au point se Appuyez sur le déclencheur pendant que la bague déplace sur la distance de de lecture est tournée pour prendre une photo à mise au point préréglée cette distance de mise au point. FRN-11 Mise au point préréglée OO Lors du réglage de deux préréglages, si vous appuyez sur le bouton de mise au point préréglée mais ne tournez pas la bague de lecture, l’objectif émet trois bips et le préréglage est annulé. Faites de nouveau les préréglages à partir du début. OO L’appareil photo peut s’éteindre pendant le réglage de deux préréglages. Appuyez sur le déclencheur à mi-course, puis réglez de nouveau les préréglages à partir du début. OO Quand vous n’utilisez pas les préréglages de la mise au point, réglez le sélecteur de mise au point préréglée sur OFF. OO Avec les modèles d’appareil photo suivant, les préréglages de mise au point ne peuvent pas être utilisés avec la prise de vue Live View ou l’enregistrement d’un film. EOS 60Da, EOS REBEL T5/1200D, EOS REBEL T6/1300D, EOS REBEL T7/2000D/1500D, EOS REBEL T100/4000D/3000D De même que tous les appareils photo EOS mis en vente en 2011 et plus tôt. OO Les préréglages de la mise au point peuvent être utilisés dans tous les modes de mise au point. La vitesse de mise au point est lente uniquement pendant l’enregistrement d’un film quand le mode de mise au point est PF, et est rapide pour tous les autres réglages. En vitesse lente, vous pouvez également modifier en 2 étapes la vitesse de mise au point, en fonction de la façon dont vous tournez la bague de lecture. OO Tous les préréglages de mise au point se trouve initialement à la limite mécanique dans la direction infini (non à l’infini) quand l’objectif est fixé sur un appareil photo. OO Les distances de mise au point préréglée restent en mémoire jusqu’à ce que l’objectif soit enlevé de l’appareil photo. FRN-12 7. Mise au point motorisée (PF) En utilisant la mise au pont motorisée, vous pouvez tourner la bague de lecture pour changer la mise au point en douceur. Il s’agit d’une fonctionnalité pratique permettant de changer la mise au point lorsque vous filmez. Sélecteur de mise au point préréglée Sélecteur de mode de mise au point Réglez le sélecteur de mise au point préréglée sur OFF et placez le sélecteur de mode de mise au point sur PF. Bague de lecture Faites tourner la bague de lecture manuellement afin de modifier la mise au point. OOVous pouvez également modifier en 2 étapes la vitesse de mise au point motorisée, en fonction de la façon dont vous tournez la bague de lecture. FRN-13 8. Mise au point manuelle (MF) Lors de la prise de vue d’images en utilisant la mise au point manuelle (MF), vous pouvez sélectionner la vitesse de mise au point manuelle. Sélecteur de vitesse de mise au point manuelle Utilisez le sélecteur de vitesse de mise au point manuelle pour sélectionner une vitesse de mise au point manuelle. 1 correspond à la vitesse la plus rapide alors que 2 et 3 correspondent à des vitesse progressivement plus lentes. FRN-14 9. Stabilisateur d’image La stabilisation d’image corrige les vibrations qui se produisent lors des prises de vue à main levée. Commutateur de stabilisateur d’image Sélecteur de mode du stabilisateur d’image Réglez sélecteur du STABILIZER sur ON. OOSi vous n’avez pas l’intention d’utiliser la stabilisation d’image, réglez le commutateur de stabilisateur d’image sur OFF. Sélectionnez un mode de stabilisateur d’image en fonction de l’application et des conditions de prise de vue. Déclencheur de l’appareil photo Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Une fois que vous avez une image stable, appuyez à fond pour prendre la photo.* * Seul le MODE 3 ne vous permet pas de vérifier l’effet obtenu par la stabilisation. Modes de stabilisateur d’image OOMODE 1 : Corrige les vibrations dans toutes les directions. Il convient aux prises de vue des sujets immobiles. OOMODE 2 : L ors d’une prise de vue panoramique horizontale ou verticale, corrige les vibrations à ange droit par rapport à la direction de la prise de vue panoramique. Il convient aux prises de vue des sujets en mouvement. OOMODE 3 : P endant l’exposition, corrige les vibrations de la même façon que MODE 2. Comme les vibrations sont corrigées uniquement pendant l’exposition, ce mode convient à la prise de vue de sujets en mouvement irrégulier. FRN-15 10. Conseils pour l’utilisation du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image de cet objectif convient aux prises de vue à main levée dans les conditions suivantes : MODE 1 Prise de vue de sujets immobiles OO Scènes peu éclairées, comme la nuit à l’extérieur ou en intérieur. OO Dans des endroits où la photo au flash est interdite, comme à l’intérieur de musées ou de théâtres. OO Cas où il est difficile de rester parfaitement immobile. OO Cas où il n’est pas possible d’utiliser des réglages de vitesses d’obturation rapides. MODE 2 Prise de vue de sujets en mouvement OO Prises de vue panoramiques de véhicules, trains, etc. MODE 3 Prise de vue de sujets en mouvement irrégulier OO Photographie sportive d’un match de football, de basketball, etc. OO Photographie d’animaux FRN-16 Conseils pour l’utilisation du stabilisateur d’image OO Le stabilisateur d’image ne peut pas corriger un cliché flou dû à un sujet qui a bougé. OO Le stabilisateur d’image risque de ne pas être parfaitement efficace dans les conditions suivantes : • Grand tremblement ou vibration rapide • Prise de vue panoramique en MODE 1 OO Régler le commutateur STABILIZER sur ON consomme plus d’énergie que sur OFF. OO Le stabilisateur d’image se met en marche pendant environ deux secondes, même si le doigt ne touche pas le déclencheur. Ne jamais enlever l’objectif quand le stabilisateur d’image est en fonction. Enlever l’objectif dans cette condition peut entraîner un mauvais fonctionnement. OO Bien que la stabilisation d’image fonctionne lors de l’utilisation d’un trépied, selon le type de trépied et les conditions de prise de vues, il vaut parfois mieux désactiver la fonction de stabilisateur d’image. OO Bien que la stabilisation d’image fonctionne lors de l’utilisation d’un pied, il se peut parfois en fonction des conditions de prise de vue que le stabilisateur d’image ne soit pas complètement efficace. OO Il est recommandé de régler la commande du STABILIZER sur OFF (désactivé) pour effectuer des prises de vue en réglage Bulb (temps de pose de longue durée). Si la commande du STABILIZER est réglée sur ON (activé), le stabilisateur d’image risque de ne pas fonctionner correctement. OO Avec les modèles EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN II E/50/50E, REBEL 2000/300, IX, IX Lite/IX7, et D30, le stabilisateur d’image ne fonctionne pas pour les prises de vues avec retardateur. OO Selon le modèle d’appareil utilisé, l’image peut être floue en particulier au moment où le déclencheur est relâché. Cela n’affecte toutefois pas la prise de vue. OO Si la fonction personnalisée de l’appareil photo est réglée pour changer l’affectation du bouton AF, le stabilisateur d’image entre en fonction quand le nouveau bouton d’AF est actionné. FRN-17 11. Repère de compensation d’infini Repère de compensation d’infini CANON LENS EF 400mm 1:2.8L IS Ⅲ USM Échelle des distances ft m Repère des distances Pour compenser le décalage de mise au point sur l’infini pouvant résulter d’un changement de température, il a une marge à la position infini (∞). La position de l’infini à température normale est le point où la verticale du repère L de l’échelle des distances est alignée avec l’indicateur de distance sur le repère des distances. OO Pour une mise au point précise en MF sur des sujets situés à l’infini, regarder dans le viseur ou une image agrandie sur le moniteur LCD* tout en tournant la bague de mise au point. * Pour des appareils photo disposant de la capacité Live View. 12. Parasoleil Le parasoleil personnalisé de l’objectif permet d’empêcher la lumière parasite de pénétrer dans l’objectif, et protège aussi l’objectif de la pluie, la neige et la poussière. Molette Fixation du parasoleil Déserrez la molette de verrouillage en la faisant tourner dans le sens anti-horaire. Fixez le parasoleil sur la monture de parasoleil de l’objectif, et serrez la molette de verrouillage pour le retenir en place solidement. Pour ranger l’objectif, inversez le parasoleil et glissez-le sur l’objectif. FRN-18 13. Bouchon d’objectif Le bouchon d’objectif dédié protège l’avant de l’objectif contre les chocs et la poussière lorsque l’objectif est rangé ou n’est pas utilisé. Ce bouchon d’objectif peut aussi bien être fixé sur le parasoleil que sur l’objectif. Objectif Bouchon d’objectif E-180E Fixation du bouchon d’objectif sur l’objectif Fixez le bouchon d’objectif en le faisant glisser directement sur l’extrémité de l’objectif (monture de parasoleil) de la façon indiquée. Tirez sur les cordons pour fixer le bouchon d’objectif et éviter qu’il ne se détache facilement. Crochet et boucle de fixation Parasoleil Bouchon d’objectif E-180E Fixation du bouchon d’objectif sur un parasoleil Fixez le bouchon d’objectif en le faisant glisser sur l’extrémité du parasoleil de la façon indiquée. Utilisez le crochet et la boucle de fixation, et les cordons pour fixer le bouchon d’objectif et éviter qu’il ne se détache facilement. Cordons Crochet et boucle de fixation Cordons FRN-19 Bouchon d’objectif E-18 0E Rangement de l’objectif Retournez le parasoleil et glissez-le sur Monture de trépied l’objectif. Serrez la molette de verrouillage pour immobiliser le parasoleil solidement avec molette Parasoleil alignée avec la monture de trépied. Fixez le bouchon d’objectif en le faisant glisser Cordons sur le bouchon d’objectif où la molette de verrouillage est située*. Utilisez le crochet et la Crochet et boucle de fixation Molette boucle de fixation, et les cordons pour fixer le bouchon d’objectif et éviter qu’il ne se détache facilement. * Serrez le crochet et la boucle de fixation autour de la molette. Bouchon d’objectif FRN-20 14. Étui Utilisez l’étui pour transporter l’objectif. ① ② ① Attache ② Étui ④ Couvercle ③ ② Fixez tous les coussins à l’intérieur de l’étui comme indiqué. ① Coussin (en forme de U)*1 ×1 ② Coussin (carré, petit) ×2 ③ Coussin (carré, grand) ×1 ④ Coussin (rond)*2 ×1 *1 Fixez ① de façon à ce qu’il soutienne la zone du filtre insérable de l’objectif. *2 ④ est fixé en bas de l’étui. OO Avant de ranger l’objectif, assurez-vous de fixer tous les coussins dans l’étui. OO L’objectif doit toujours être rangé de la façon correcte. Sangle Filtre insérable Monture de trépied Façon correcte de ranger l’objectif Fixez le bouchon anti-poussière sur l’objectif. Retourner le parasoleil, le faire glisser sur l’objectif puis placer le capuchon. Reportezvous à la p. 20 pour les informations sur la fixation des éléments. Placez l’objectif dans l’étui, avec la monture de trépied placée vers vous et dirigée vers la gauche, comme indiqué. Fixer soigneusement l’objectif avec la sangle. Tirez sur l’attache et fermez le couvercle. FRN-21 15. Monture de trépied Vous fixez un trépied ou un pied sur la monture de trépied de l’objectif. Sélection de l’orientation de l’image En desserrant la molette de verrouillage d’orientation de la monture de trépied vous pouvez faire pivoter l’appareil photo et l’objectif pour sélectionner l’orientation de l’image souhaitée. (vertical, horizontal, etc.). La monture s’encliquette sur 4 positions, tous les 90°. 16. F ente de sécurité Cet objectif est muni d’une fente de sécurité contre le vol. La fente de sécurité est située sous le couvercle pour la molette de verrouillage d’orientation. Fixez ici un câble de sécurité en vente dans le commerce. Couvercle OO Cette monture de trépied nécessite une fixation spéciale. Aussi, par sécurité, ne la changez pas vous-même. OO Il est possible de demander le remplacement par une monture de pied (vendu séparément) à un centre de services Canon (service payant). Fente de sécurité Molette de verrouillage d’orientation FRN-22 17. Filtres insérables Un filtre insérable de la série Canon 52(WIII) peut être utilisé avec l’objectif. Enlèvement des filtres insérables Pour enlever un filtre insérable, appuyez sur les deux taquets de verrouillage et retirez directement le porte-filtre de la fente d’insertion. Fixation des filtres insérables Pour fixer un filtre insérable, poussez le portefiltre à fond dans la fente d’insertion jusqu’à un déclic de mise en place. Le porte-filtre peut être fixé faisant face soit vers l’avant, soit vers l’arrière. Un porte-filtre insérable vissable 52(WIII) et un filtre Canon PROTECT sont fournis avec l’objectif. Avant d’utiliser un filtre d’objectif en vente dans le commerce, enlevez le filtre PROTECT. La taille du filtre est 52 mm, et un seul filtre peut être utilisé. Filtre PROTECT Porte-filtre insérable vissable Taquets de verrouillage FRN-23 Filtres insérables OO Étant donné que le système optique de l’objectif est conçue pour inclure un filtre, vous devez toujours fixer un filtre Canon PROTECT ou un filtre en vente dans le commerce avant de fixer un porte-filtre insérable vissable. OO Notez que l’épaisseur du cadre du filtre peut empêcher l’utilisation de certains filtres d’objectif en vente dans le commerce. OO Avec les appareils photo EOS à flash intégré, le filtre insérable peut entrer en contact avec l’appareil photo. Avant de fixer/enlever un filtre insérable, enlevez l’objectif de l’appareil-photo. OO Le porte-filtre gélatine insérable 52(WIII) et le filtre polarisant circulaire insérable à insérer PL-C52(WIII) sont également disponibles (vendus séparément). OO Les filtres insérables de la série 52/52(WII) peuvent aussi être utilisés. Cependant, la couleur extérieure est différente de celle de l’étui de l’objectif. FRN-24 18. M ultiplicateur de focale (vendus séparément) 19. Tubes-allonges (vendus séparément) Utilisez un multiplicateur de focale EF1.4× III ou EF2× III pour prendre une image agrandie d’un sujet. Les spécifications de l’objectif lors de l’utilisation d’un multiplicateur de focale sont les suivantes. Utilisez un tube-allonge EF12 II ou EF25 II pour vous rapprocher d’un sujet et prendre une image plus grande. Les spécifications de l’objectif lors de l’utilisation d’un tube-allonge sont les suivantes. Focale (mm) Ouverture Horizontale Angle de champ Verticale Portée diagonale Grandissement maximum (×) EF1.4× III 560 f/4 – 45 3° 40’ 2 ° 25’ 4 ° 25’ 0,25 EF2× III 800 f/5,6 – 64 2 ° 35’ 1 ° 40’ 3° 05’ 0,36 OO Installer le multiplicateur de focale sur l’objectif puis monter le tout sur l’appareil photo. Pour l’enlever, procéder à l’inverse. Des erreurs risquent de se produire si le multiplicateur de focale est monté sur l’appareil en premier. OO Il n’est possible d’utiliser qu’un seul multiplicateur de focale à la fois. EF12 II Plage de mise au point (mm) Grandissement (×) EF25 II Plage de mise au point (mm) Grandissement (×) Rapproché 2192 0,22 Éloigné 13105 0,03 Rapproché 1946 0,30 Éloigné 6330 0,07 OO Une mise au point en MF est recommandée pour plus de précision. OO Quand un multiplicateur de focale est monté sur l’appareil, la vitesse de l’AF ralentit automatiquement pour garantir le bon contrôle de l’AF. FRN-25 Fiche technique Focale/Ouverture Construction Ouverture minimale Angle de champ Distance min. de mise au point. Grandissement max. Champ de vue Filtre Diametre max. et longueur Poids Parasoleil Bouchon d’objectif Étui 400 mm f/2,8 17 lentilles en 13 groupes f/32 Horizontal : 5° 10’ Vertical : 3° 30’ Diagonal : 6° 10’ 2,5 m 0,17× environ 202 × 135 mm (à 2,5 m) N’importe quel filtre insérable de la série 52(WIII) 163 × 343 mm environ 2840 g ET-155 (WIII) ET-155B (vendu séparément) E-180E LS400 400E (vendu séparément) OO La longueur de l’objectif est mesurée à partir de la surface de monture de l’objectif jusqu’à l’avant de l’objectif. OO Le diamètre maximum x longueur et le poids sont donnés pour l’objectif seul, sauf autre cas spécifié. OO Il n’est pas possible de monter des bonnettes d’approche 250D et 500D. OO Les réglages de l’ouverture du diaphragme sont spécifiés sur l’appareil photo. OO Toutes les données indiquées ici sont calculées conformément aux normes de Canon. OO Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis. FRN-26 CT1-D038-A 1806SZ © CANON INC. 2018