Juno JDA5530W/CH Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Juno JDA5530W/CH Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
DUNSTABZUGSHAUBE
HOTTE DE CUISINE
CAPPA ASPIRANTE
JDA 5530
Sommaire
Mesures de sécurité ............................................................................................................ 11
Description de l’appareil ..................................................................................................... 12
Accessoires pour le montage ................................................................................................................................. 12
Mode de fonctionnement .......................................................................................................................................12
Mode évacuation ...................................................................................................................................................12
Mode recirculation ................................................................................................................................................ 12
Installation ........................................................................................................................... 13
Déballage ...............................................................................................................................................................13
Montage ................................................................................................................................................................. 13
Raccordement électrique .......................................................................................................................................13
Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu ................................................................................................ 13
Mode évacuation ...................................................................................................................................................14
Mode recirculation ................................................................................................................................................ 14
Utilisation de la hotte .......................................................................................................... 14
Régulation de la vitesse .........................................................................................................................................14
Eclairage du plan de cuisson ................................................................................................................................. 15
Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 15
Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................ 15
Entretien ............................................................................................................................... 15
Filtre à graisse ....................................................................................................................................................... 15
Filtre au charbon AKF 150 .................................................................................................................................... 15
Nettoyage ...............................................................................................................................................................15
Changement des lampes ........................................................................................................................................16
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte................................................................ 16
Avant d’appeler les services compétents ...............................................................................................................16
Réparations et pièces détachées ............................................................................................................................16
Caractéristiques techniques .............................................................................................. 17
10
Félicitations pour votre choix!
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Therma. Nous sommes persuadés qu’il
vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services.
Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire
attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la
hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures
de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger.
Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Mesures de sécurité
Installation et mise en service de
la hotte
● Veillez au respect des normes existant en
matière d'évacuation des fumées.
● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour
des ménages traditionnels cuisinant de façon
normale. Tout usage à d’autres fins peut
entraîner des dommages non couverts par la
garantie.
Utilisation de la hotte aspirante
● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte.
● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à
l'extérieur du meuble de même que sur les filtres
peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Toute installation électrique doit être effectuée
par un électricien agréé. La hotte doit en outre
être installée par un spécialiste en la matière
pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire
de dommages corporels et matériels.
● Les filtres métalliques peuvent être lavés en
lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors
subir des modifications.
● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits
d’évacuation de fumées utilisés par des
appareils qui fonctionnent avec une source
d’énergie autre que l’électricité.
● Suivant vos habitudes culinaires, changez les
filtres à charbon actif 1-3 fois par an.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et
les corps de chauffe; étouffez les flammes en les
couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que
des équipements fonctionnant avec des sources
d’énergie autres que l’électricité, il convient de
prendre les mesures adéquates pour assurer une
bonne adduction d’air.
Elimination des appareils usagés
● Contribuez à éviter tout risque même lorsque
votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise
et coupez le cordon électrique à l’entrée de la
hotte. Renseignez-vous auprès des autorités
compétentes pour la récupération des appareils
usagés.
● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des
brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz
et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à
bois sans approvisionnement par le dessus (Fig.
4). Toute installation de la hotte au-dessus de
foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de
remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est
absolument interdite.
11
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
Sélecteur de vitesse
Commutateur d'éclairage
Tiroir extractible
Grilles d'aspiration avec filtre à graisse
Lampe
2
1
Le materiel pour le montage, le schéma de perçage
et le clapet anti-retour sont fournis avec la hotte.
Mode de fonctionnement
3
La hotte peut être utilisée:
- Pour l'évacuation de l'air
- Pour la recirculation de l'air
4
Mode évacuation
Fig. 1
5
L'appareil présente une sortie d'évacuation B
(Fig.2) à la partie supérieure du capotage du
moteur.
Raccorder la hotte au conduit d'évacuation à l'aide
du collier de raccordement ou du clapet antiretour
B (Fig. 2).
B
Attention: Veiller à ce que les sections horizontales
du conduit d'évacuation présentent une légère
pente (environ 10°) pour faciliter l'évacuation d'air
de la pièce vers l'extérieur.
Fig. 2
Mode recirculation
L'air est filtré à travers un filtre au charbon et
renvoyé dans la pièce.
Cette version est utilisée en l'absence d'un conduit
d'évacuation vers l'extérieur ou lorsque
l'installation d'un conduit de ce type est impossible.
L'air filtré est évacué par un conduit d'un diamètre
de 120 mm passant à travers l'armoire et
débouchant à la partie supérieure du meuble.
Un déflecteur (E) peut être monté à l'extrémité du
conduit à l'aide de la vis fournie (Fig. 3).
E
E
Fig. 3
12
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée.
Signalez immédiatement tout dégât dû au transport
à la personne compétente et tout défaut ou manque
au revendeur.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour
éviter que les enfants ne jouent avec .
min
70
cm
min
60
cm
Montage
La hotte aspirante doit être montée sur une armoire
murale. Une fois installée, la hotte doit être à au
moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70
cm des brûleurs à gaz (fig. 4).
GAS
Fig. 4
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche
moulée, avec mise à terre, pour raccordement à
une prise de 230 V.
Le cordon mesure 1,2 m.
Comment fixer la hotte dans un
meuble suspendu
1. Placer le côté droit du schéma de perçage N49
sur le côté droit du meuble suspendu (Fig. 5).
2. Les bords du schéma de perçage comportant les
flèches imprimées doivent être alignés avec les
bords arrière et inférieur du côté du meuble.
3. Forez les trous indiqués sur le gabarit (Fig. 5).
4. Procéder de la même manière sur l’autre côté du
meuble.
5. Si les côtés de l'armoire sont constiués de
panneaux de 16 mm d'épaisseur, engagez les 4
entretoises G dans les encoches du bâti du
ventilateur utilisé pour la fixation latérale.
6. Tirer le tiroir rétractable de la hotte.
7. Retirer les grilles.
8. Introduire la hotte dans le meuble suspendu.
Pour une raison pratique, il est conseillé (“Version à évacuation externe” uniquement) de fixer
un tuyau ininflammable à la bague de raccord
du trou d’évacuation de la hotte avant
d’introduire cette dernière entre les meubles
suspendus.
9. Fixer définitivement la hotte avec 4 vis F de
l’intérieur de la hotte (Fig. 5).
10. Remettre les grilles en place.
G
Fig. 5
13
F
Réglage du tiroir extractible
La hotte peut être installée dans des armoires
murales de diverses profondeurs. L'avant du bâti
doit toujours être aligné sur l'armoire. Pour régler
l'alignement, agir sur les butées arrière du bâti.
Pour le réglage du niveau, desserrer les vis M et
faire coulisser les plaques carrées P. Resserrer les
vis M une fois que la hotte est à niveau (Fig. 6).
M
P
Mode évacuation
● Raccorder la sortie au conduit d'évacuation.
Fig. 6
Mode recirculation (avec filtre au
charbon AKF 150)
A
● Ouvrir la grille (A - Fig. 7).
● Introduire le filtre dans le logement prévu et
utiliser les deux crochets D pour le maintenir en
place (Fig. 7).
● L'air filtré est évacué par un conduit de 120 mm
qui traverse l'armoire pour ressortir en haut du
meuble.
● Le déflecteur E peut être fixé à l'extrémité de
sortie du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig.
3).
● Remettre la grille en place.
D
Fig. 7
Utilisation de la hotte
Régulation de la vitesse
La hotte est équipée de deux moteurs à trois
vitesses, plus une position pour un fonctionnement
intensif. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
conseillé d'utiliser les petites vitesses en conditions
normales et les grandes vitesses pour le service
intensif ou en cas de forte concentration d'odeurs
ou de vapeurs.
Il est recommandé de mettre la hotte en marche
quelques minutes avant de commencer à cuisiner et
de la laisser en service jusqu'à ce que toutes les
odeurs aient été éliminées.
La hotte est équipée d'un microcommutateur qui
active la vitesse d'aspiration présélectionnée
lorsque le tiroir extractible est ouvert.
14
Eclairage du plan de cuisson
La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14).
L'éclairage est commandé par le bouton de droit.
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte,
fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous
pouvez ouvrir une fenêtre d’une pièce contiguë
(Fig. 8).
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un
brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air
libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à
bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve
de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la
combustion de ceux-ci.
Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés
sur le recyclage de l’air.
Fig. 8
Entretien
Nettoyage
Débrancher la hotte avant toute
intervention.
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un
chiffon humide imbibé d’un détergent liquide
neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Filtre à graisse
Attention
Le filtre à graisse sert à retenir les particules de
graisse en suspension. Le filtre métallique doit être
nettoyé tous les mois à l'eau chaude savonneuse ou
si possible dans le lave-vaisselle (60°C).
Dépose du filtre:
● Ouvrir complètement le tiroir extractible.
● Utiliser la poignée A pour sortir le filtre de son
logement (Fig. 7).
Laisser le filtre sécher avant de le remonter.
Le non-respect des instructions pour le nettoyage
de l’appareil ainsi que le changement et le
nettoyage des filtres peut entraîner des incendies.
Nous vous recommandons donc de vous y conformer.
Filtre au charbon (AKF 150)
Ce filtre a pour fonction de neutraliser les odeurs
de cuisson. En conditions normales, il doit être
remplacé tous les 6 à 8 mois. Commander les
filtres de rechange auprès du service technique ou
du constructeur.
Le filtre au charbon ne peut jamais être nettoyé.
Pour déposer le filtre au charbon, appuyer sur les
deux ergots D (Fig. 7) et tirer délicatement le filtre
en avant pour le dégager.
15
Changement des lampes
● Débrancher la hotte.
● Retirer le capot de la lampe P en appuyant
simultanément sur les deux boutons de
verrouillage R (Fig. 9).
● Remplacer le composant usé par un composant
de mêmes caractéristiques (PL 11Watts).
R
P
Abb. 9
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte
Avant d’appeler les services
compétents
Réparations et pièces détachées
Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant.
Avant de téléphoner pour une réparation ou des
pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et
la dénomination du modèle. Ces informations
figurent sur la plaque signalétique placée derrière
le filtre à graisse..
Contrôlez que la prise est bien branchée et que les
plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse
entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le
problème persiste, contactez votre détaillant ou une
entreprise de réparation agréée.
N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat.
Modèle:
N° de l’appareil:
Date d’achat:
16
Caractéristiques techniques
Modèle
JDA 5530
Débit d'extraction
Max.
Min.
510 m3/h / 285 m3/h*
254 m3/h
Dimensions
Haut.
Larg.
Prof.
395 mm
598 mm
315 mm
Eclairage (lampes économiques)
11 W PL
Filtre à graisse
Métallique
Tension secteur
230 V / 50 Hz
Puissance absorbée totale
235 W
*) débit applicable lorsque la hotte est utilisée en mode recirculation avec filtre au charbon
17
Therma Haushalt AG
Haushaltapparate
Flurstrasse 56
8048 Zürich
Tel. 01 405 85 50
Fax 01 405 85 85
THERMA Kundendienst
Service après-vente
Servizio dopo vendita
Therma Ménagers SA
Appareils ménagers
Le Trési 6
1028 Préverenges
Tel. 021 803 24 15
Fax 021 803 25 24
Therma Casalinghi SA
Apparecchi casalinghi
via alla Foce 4
6933 Muzzano - Piodella
Tel. 091 994 91 25
Fax 091 994 96 51
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone
Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
ServicePhone
0848 848 999
Adressen
5506 Zürich-Mägenwil
Industriestrasse 10
Telefon-Nr.
062 / 889 95 70
Fax-Nr.
062 / 889 95 85
8400 Winterthur
Bürglistrasse 27
052 / 224 08 10
052 / 224 08 19
8718 Schänis
Biltnerstrasse
052 / 224 08 10
052 / 224 08 19
7000 Chur
Ringstrasse 37
081 / 284 52 66
081 / 284 17 71
9200 Gossau
Poststrasse 10
071 / 388 20 50
071 / 388 20 49
4133 Pratteln
Rheinpark Center
Netzibodenstrasse 23 b
061 / 811 52 00
061 / 811 50 88
6020 Emmenbrücke
Rüeggisingerstrasse 9
041 / 268 80 20
041 /268 80 29
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
031 / 925 31 41
031 / 925 31 30
6915 Noranco
Strada Noranco-Figino
Zona Industriale E
091 / 994 29 71
091 / 994 38 46
1028 Préverenges
Le Tresi 6
021 / 803 24 10
021 / 803 23 05
3966 Réchy
Route de Grône
027 / 458 20 85
027 / 458 20 54
1204 Genève
Rue des Rois 15
022 / 328 40 31
022 / 320 61 88
Kundendienstadiministration
062 / 889 91 31
Administration du service après vente
Administrazione servizio dopo-vendita
5506 Mägenwil
062 / 889 91 21
Ersatzteilverkauf
Vento des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
0848 848 028
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone
Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
Ersatzteilverkauf
062 / 889 91 05
062 / 889 91 10
ThermaPhon
01 / 405 85 60
Der Beratungsdienst für Haushaltapparate
Montag - Freitag 09.00 - 12.00 Uhr
Service de conseils téléphoniques
Lundi à vendredi de 9h à 12h
Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici
Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00
Li01AA

Manuels associés